]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
b0b8c9e0 | 1 | # Translation of binutils to Ukrainian |
80f2eaf0 NC |
2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
b0b8c9e0 | 5 | # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. |
429d795d | 6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2017. |
80f2eaf0 NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
429d795d | 9 | "Project-Id-Version: binutils 2.28.90\n" |
a6dc81d2 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
429d795d AM |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2017-07-10 21:08+0300\n" | |
a6dc81d2 | 13 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
80f2eaf0 | 14 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
a6dc81d2 | 15 | "Language: uk\n" |
80f2eaf0 NC |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
429d795d | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
80f2eaf0 | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
a6dc81d2 | 21 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
80f2eaf0 | 22 | |
429d795d | 23 | #: addr2line.c:80 |
80f2eaf0 NC |
24 | #, c-format |
25 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
26 | msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n" | |
27 | ||
429d795d | 28 | #: addr2line.c:81 |
80f2eaf0 NC |
29 | #, c-format |
30 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
a6dc81d2 | 31 | msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файла.\n" |
80f2eaf0 | 32 | |
429d795d | 33 | #: addr2line.c:82 |
80f2eaf0 NC |
34 | #, c-format |
35 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
36 | msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n" | |
37 | ||
429d795d | 38 | #: addr2line.c:83 |
80f2eaf0 NC |
39 | #, c-format |
40 | msgid "" | |
41 | " The options are:\n" | |
42 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 | 43 | " -a --addresses Show addresses\n" |
80f2eaf0 NC |
44 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
45 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
46 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
47 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
a6dc81d2 | 48 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
80f2eaf0 NC |
49 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
50 | " -f --functions Show function names\n" | |
51 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
52 | " -h --help Display this information\n" | |
53 | " -v --version Display the program's version\n" | |
54 | "\n" | |
55 | msgstr "" | |
56 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
57 | " @<файл> Читати параметри з <файла>\n" |
58 | " -a --addresses Показувати адреси\n" | |
59 | " -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файла\n" | |
60 | " -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файла (типово використовується a.out)\n" | |
b0b8c9e0 | 61 | " -i --inlines Розкрутити inline-функції\n" |
a6dc81d2 NC |
62 | " -j --section=<назва> Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n" |
63 | " -p --pretty-print Зробити виведені дані зручнішим для читання\n" | |
80f2eaf0 NC |
64 | " -s --basenames Виділити назви каталогів\n" |
65 | " -f --functions Показати назви функцій\n" | |
66 | " -C --demangle[=стиль] Декодувати назви функцій\n" | |
a6dc81d2 | 67 | " -h --help Показати ці дані\n" |
80f2eaf0 NC |
68 | " -v --version Показати версію програми\n" |
69 | "\n" | |
70 | ||
429d795d AM |
71 | #: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006 |
72 | #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711 | |
73 | #: readelf.c:4350 size.c:97 srconv.c:1709 strings.c:668 sysdump.c:648 | |
74 | #: windmc.c:227 windres.c:688 | |
80f2eaf0 NC |
75 | #, c-format |
76 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
77 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" | |
78 | ||
a6dc81d2 NC |
79 | #. Note for translators: This printf is used to join the |
80 | #. function name just printed above to the line number/ | |
81 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
82 | #. | |
83 | #. foo at 123:bar.c | |
429d795d | 84 | #: addr2line.c:304 |
a6dc81d2 NC |
85 | #, c-format |
86 | msgid " at " | |
87 | msgstr " у " | |
88 | ||
89 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
90 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
91 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
92 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
93 | #. | |
94 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
429d795d | 95 | #: addr2line.c:345 |
a6dc81d2 NC |
96 | #, c-format |
97 | msgid " (inlined by) " | |
98 | msgstr " (всередині) " | |
99 | ||
429d795d | 100 | #: addr2line.c:378 |
80f2eaf0 | 101 | #, c-format |
b0b8c9e0 | 102 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
80f2eaf0 NC |
103 | msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву" |
104 | ||
429d795d | 105 | #: addr2line.c:395 |
b0b8c9e0 DJ |
106 | #, c-format |
107 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
108 | msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s" | |
109 | ||
429d795d | 110 | #: addr2line.c:465 nm.c:1678 objdump.c:3801 |
80f2eaf0 NC |
111 | #, c-format |
112 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
113 | msgstr "невідомий стиль декодування `%s'" | |
114 | ||
429d795d | 115 | #: ar.c:257 |
80f2eaf0 NC |
116 | #, c-format |
117 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
429d795d | 118 | msgstr "в архіві немає запису %s\n" |
80f2eaf0 | 119 | |
429d795d | 120 | #: ar.c:271 |
a6dc81d2 NC |
121 | #, c-format |
122 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
123 | msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назва>] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
124 | ||
429d795d | 125 | #: ar.c:277 |
80f2eaf0 | 126 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
127 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
128 | msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
80f2eaf0 | 129 | |
429d795d | 130 | #: ar.c:285 |
80f2eaf0 NC |
131 | #, c-format |
132 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
133 | msgstr " %s -M [<сценарій mri]\n" | |
134 | ||
429d795d | 135 | #: ar.c:286 |
80f2eaf0 NC |
136 | #, c-format |
137 | msgid " commands:\n" | |
138 | msgstr " команди:\n" | |
139 | ||
429d795d | 140 | #: ar.c:287 |
80f2eaf0 NC |
141 | #, c-format |
142 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
143 | msgstr " d - видалення файлів з архіву\n" | |
144 | ||
429d795d | 145 | #: ar.c:288 |
80f2eaf0 NC |
146 | #, c-format |
147 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
429d795d | 148 | msgstr " m[ab] - пересування файлів у архів\n" |
80f2eaf0 | 149 | |
429d795d | 150 | #: ar.c:289 |
80f2eaf0 NC |
151 | #, c-format |
152 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
153 | msgstr " p - вивід файлів, знайдених у архіві\n" | |
154 | ||
429d795d | 155 | #: ar.c:290 |
80f2eaf0 NC |
156 | #, c-format |
157 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
158 | msgstr " q[f] - швидке додавання файлів до архіву\n" | |
159 | ||
429d795d | 160 | #: ar.c:291 |
80f2eaf0 NC |
161 | #, c-format |
162 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
163 | msgstr " r[ab][f][u] - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n" | |
164 | ||
429d795d | 165 | #: ar.c:292 |
a6dc81d2 NC |
166 | #, c-format |
167 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
168 | msgstr " s — працювати у режимі ranlib\n" | |
169 | ||
429d795d | 170 | #: ar.c:293 |
80f2eaf0 NC |
171 | #, c-format |
172 | msgid " t - display contents of archive\n" | |
a6dc81d2 | 173 | msgstr " t - показати вміст архіву\n" |
80f2eaf0 | 174 | |
429d795d | 175 | #: ar.c:294 |
80f2eaf0 NC |
176 | #, c-format |
177 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
178 | msgstr " x[o] - отримання файлів з архіву\n" | |
179 | ||
429d795d | 180 | #: ar.c:295 |
80f2eaf0 NC |
181 | #, c-format |
182 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
183 | msgstr " особливі модифікатори для команд:\n" | |
184 | ||
429d795d | 185 | #: ar.c:296 |
80f2eaf0 NC |
186 | #, c-format |
187 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
a6dc81d2 | 188 | msgstr " [a] - розміщення файлів після [назви_члена]\n" |
80f2eaf0 | 189 | |
429d795d | 190 | #: ar.c:297 |
80f2eaf0 NC |
191 | #, c-format |
192 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
193 | msgstr " [b] - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n" | |
194 | ||
429d795d AM |
195 | #: ar.c:300 |
196 | #, c-format | |
197 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" | |
198 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid (типово)\n" | |
199 | ||
200 | #: ar.c:302 | |
201 | #, c-format | |
202 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" | |
203 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid\n" | |
204 | ||
205 | #: ar.c:307 | |
a6dc81d2 NC |
206 | #, c-format |
207 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
208 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid\n" | |
209 | ||
429d795d AM |
210 | #: ar.c:309 |
211 | #, c-format | |
212 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" | |
213 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid (типово)\n" | |
214 | ||
215 | #: ar.c:312 | |
80f2eaf0 NC |
216 | #, c-format |
217 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
218 | msgstr " [N] - використання [відліку], як варіанту назви\n" | |
219 | ||
429d795d | 220 | #: ar.c:313 |
80f2eaf0 NC |
221 | #, c-format |
222 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
223 | msgstr " [f] - обрізання назв вставлених файлів\n" | |
224 | ||
429d795d | 225 | #: ar.c:314 |
80f2eaf0 NC |
226 | #, c-format |
227 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
228 | msgstr " [P] - використання повних назв шляхів при порівнянні\n" | |
229 | ||
429d795d | 230 | #: ar.c:315 |
80f2eaf0 NC |
231 | #, c-format |
232 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
233 | msgstr " [o] - збереження початкових дат\n" | |
234 | ||
429d795d | 235 | #: ar.c:316 |
80f2eaf0 NC |
236 | #, c-format |
237 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
a6dc81d2 | 238 | msgstr " [u] - заміна лише новіших файлів, ніж поточний вміст архіву\n" |
80f2eaf0 | 239 | |
429d795d | 240 | #: ar.c:317 |
80f2eaf0 NC |
241 | #, c-format |
242 | msgid " generic modifiers:\n" | |
243 | msgstr " звичайні модифікатори:\n" | |
244 | ||
429d795d | 245 | #: ar.c:318 |
80f2eaf0 NC |
246 | #, c-format |
247 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
248 | msgstr " [c] - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n" | |
249 | ||
429d795d | 250 | #: ar.c:319 |
80f2eaf0 NC |
251 | #, c-format |
252 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
253 | msgstr " [s] - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n" | |
254 | ||
429d795d | 255 | #: ar.c:320 |
80f2eaf0 NC |
256 | #, c-format |
257 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
258 | msgstr " [S] - не створювати таблицю символів\n" | |
259 | ||
429d795d | 260 | #: ar.c:321 |
a6dc81d2 NC |
261 | #, c-format |
262 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
263 | msgstr " [T] - створити тонкий архів\n" | |
264 | ||
429d795d | 265 | #: ar.c:322 |
80f2eaf0 NC |
266 | #, c-format |
267 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
268 | msgstr " [v] - докладний режим\n" | |
269 | ||
429d795d | 270 | #: ar.c:323 |
80f2eaf0 NC |
271 | #, c-format |
272 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
273 | msgstr " [V] - вивід номера версії\n" | |
274 | ||
429d795d | 275 | #: ar.c:324 |
80f2eaf0 NC |
276 | #, c-format |
277 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 NC |
278 | msgstr " @<файл> - читати ключі з <файла>\n" |
279 | ||
429d795d | 280 | #: ar.c:325 |
a6dc81d2 NC |
281 | #, c-format |
282 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
283 | msgstr " --target=BFD-назва — вказати як формат об’єкта призначення BFD-назву\n" | |
284 | ||
429d795d | 285 | #: ar.c:327 |
a6dc81d2 NC |
286 | #, c-format |
287 | msgid " optional:\n" | |
288 | msgstr " додаткові:\n" | |
289 | ||
429d795d | 290 | #: ar.c:328 |
a6dc81d2 NC |
291 | #, c-format |
292 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
293 | msgstr " --plugin <p> — завантажити вказаний додаток\n" | |
80f2eaf0 | 294 | |
429d795d | 295 | #: ar.c:349 |
80f2eaf0 NC |
296 | #, c-format |
297 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
298 | msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n" | |
299 | ||
429d795d | 300 | #: ar.c:350 |
80f2eaf0 NC |
301 | #, c-format |
302 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
303 | msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n" | |
304 | ||
429d795d | 305 | #: ar.c:351 |
80f2eaf0 NC |
306 | #, c-format |
307 | msgid "" | |
308 | " The options are:\n" | |
309 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
80f2eaf0 NC |
310 | msgstr "" |
311 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
312 | " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
313 | ||
429d795d | 314 | #: ar.c:354 |
a6dc81d2 NC |
315 | #, c-format |
316 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
317 | msgstr " --plugin <назва> Завантажити вказаний додаток\n" | |
318 | ||
429d795d AM |
319 | #: ar.c:358 |
320 | #, c-format | |
321 | msgid "" | |
322 | " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" | |
323 | " -U Use an actual symbol map timestamp\n" | |
324 | msgstr "" | |
325 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти (типово)\n" | |
326 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти\n" | |
327 | ||
328 | #: ar.c:362 | |
329 | #, c-format | |
330 | msgid "" | |
331 | " -D Use zero for symbol map timestamp\n" | |
332 | " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" | |
333 | msgstr "" | |
334 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти\n" | |
335 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти (типово)\n" | |
336 | ||
337 | #: ar.c:365 | |
a6dc81d2 NC |
338 | #, c-format |
339 | msgid "" | |
340 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
341 | " -h --help Print this help message\n" | |
342 | " -v --version Print version information\n" | |
343 | msgstr "" | |
344 | " -t Оновити часову позначку карти символів архіву\n" | |
345 | " -h --help Вивести це довідкове повідомлення\n" | |
346 | " -v --version Вивести дані щодо версії\n" | |
80f2eaf0 | 347 | |
429d795d | 348 | #: ar.c:489 |
80f2eaf0 NC |
349 | msgid "two different operation options specified" |
350 | msgstr "вказані ключі для двох різних операцій" | |
351 | ||
429d795d | 352 | #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1759 |
80f2eaf0 | 353 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
354 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
355 | msgstr "Вибачте, цю програму було зібрано без підтримки додатків.\n" | |
80f2eaf0 | 356 | |
429d795d | 357 | #: ar.c:767 |
80f2eaf0 NC |
358 | msgid "no operation specified" |
359 | msgstr "операція не вказана" | |
360 | ||
429d795d | 361 | #: ar.c:770 |
80f2eaf0 NC |
362 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
363 | msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'." | |
364 | ||
429d795d | 365 | #: ar.c:773 |
a6dc81d2 NC |
366 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
367 | msgstr "`u' не матиме значення з `D'." | |
368 | ||
429d795d AM |
369 | #: ar.c:776 |
370 | msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" | |
371 | msgstr "модифікатор «u» проігноровано, оскільки типовим є «D» (див. «U»)" | |
372 | ||
373 | #: ar.c:785 | |
374 | msgid "missing position arg." | |
375 | msgstr "пропущено аргумент розташування." | |
376 | ||
377 | #: ar.c:791 | |
80f2eaf0 | 378 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
a6dc81d2 | 379 | msgstr "`N' має значення лише з ключами `x' та `d'." |
80f2eaf0 | 380 | |
429d795d AM |
381 | #: ar.c:793 |
382 | msgid "`N' missing value." | |
383 | msgstr "Пропущено значення «N»." | |
384 | ||
385 | #: ar.c:796 | |
80f2eaf0 | 386 | msgid "Value for `N' must be positive." |
429d795d | 387 | msgstr "Значення для «N» має бути додатнім." |
80f2eaf0 | 388 | |
429d795d | 389 | #: ar.c:812 |
a6dc81d2 NC |
390 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
391 | msgstr "`x' не можна використовувати для тонких архівів." | |
392 | ||
429d795d | 393 | #: ar.c:859 |
80f2eaf0 NC |
394 | #, c-format |
395 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
396 | msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований" | |
397 | ||
429d795d | 398 | #: ar.c:928 |
80f2eaf0 NC |
399 | #, c-format |
400 | msgid "creating %s" | |
401 | msgstr "створюється %s" | |
402 | ||
429d795d AM |
403 | #: ar.c:959 |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" | |
406 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну бібліотеку %s у тонкий формат" | |
407 | ||
408 | #: ar.c:965 | |
409 | #, c-format | |
410 | msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" | |
411 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну тонку бібліотеку %s у звичайний формат" | |
412 | ||
413 | #: ar.c:997 ar.c:1061 ar.c:1390 objcopy.c:3124 | |
80f2eaf0 NC |
414 | #, c-format |
415 | msgid "internal stat error on %s" | |
416 | msgstr "внутрішня помилка stat на %s" | |
417 | ||
429d795d | 418 | #: ar.c:1016 ar.c:1094 |
80f2eaf0 NC |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%s is not a valid archive" | |
421 | msgstr "%s не є правильним архівом" | |
422 | ||
429d795d AM |
423 | #: ar.c:1053 objcopy.c:3088 |
424 | #, c-format | |
425 | msgid "illegal pathname found in archive member: %s" | |
426 | msgstr "у елементі архіву виявлено некоректну назву шляху: %s" | |
427 | ||
428 | #: ar.c:1152 | |
a6dc81d2 NC |
429 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" |
430 | msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл під час запису архіву" | |
431 | ||
429d795d | 432 | #: ar.c:1295 |
80f2eaf0 NC |
433 | #, c-format |
434 | msgid "No member named `%s'\n" | |
a6dc81d2 | 435 | msgstr "Немає члена з назвою `%s'\n" |
80f2eaf0 | 436 | |
429d795d | 437 | #: ar.c:1345 |
80f2eaf0 NC |
438 | #, c-format |
439 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
429d795d | 440 | msgstr "пункту %s немає а архіві %s!" |
80f2eaf0 | 441 | |
429d795d | 442 | #: ar.c:1484 |
80f2eaf0 NC |
443 | #, c-format |
444 | msgid "%s: no archive map to update" | |
445 | msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення" | |
446 | ||
a6dc81d2 | 447 | #: arsup.c:89 |
80f2eaf0 NC |
448 | #, c-format |
449 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
429d795d | 450 | msgstr "пункту %s немає в архіві.\n" |
80f2eaf0 | 451 | |
a6dc81d2 | 452 | #: arsup.c:114 |
80f2eaf0 NC |
453 | #, c-format |
454 | msgid "Can't open file %s\n" | |
455 | msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n" | |
456 | ||
a6dc81d2 | 457 | #: arsup.c:164 |
80f2eaf0 NC |
458 | #, c-format |
459 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
460 | msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n" | |
461 | ||
a6dc81d2 | 462 | #: arsup.c:181 |
80f2eaf0 NC |
463 | #, c-format |
464 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
465 | msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n" | |
466 | ||
a6dc81d2 | 467 | #: arsup.c:190 |
80f2eaf0 NC |
468 | #, c-format |
469 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
470 | msgstr "%s: файл %s не є архівом\n" | |
471 | ||
a6dc81d2 | 472 | #: arsup.c:230 |
80f2eaf0 NC |
473 | #, c-format |
474 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
475 | msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n" | |
476 | ||
429d795d | 477 | #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419 |
80f2eaf0 NC |
478 | #, c-format |
479 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
480 | msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n" | |
481 | ||
429d795d | 482 | #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400 |
80f2eaf0 NC |
483 | #, c-format |
484 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
485 | msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n" | |
486 | ||
429d795d | 487 | #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477 |
80f2eaf0 NC |
488 | #, c-format |
489 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
490 | msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n" | |
491 | ||
429d795d | 492 | #: arsup.c:428 |
80f2eaf0 NC |
493 | #, c-format |
494 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
495 | msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n" | |
496 | ||
429d795d | 497 | #: arsup.c:452 |
80f2eaf0 NC |
498 | #, c-format |
499 | msgid "%s: no open archive\n" | |
500 | msgstr "%s: немає відкритого архіву\n" | |
501 | ||
429d795d | 502 | #: binemul.c:38 |
80f2eaf0 NC |
503 | #, c-format |
504 | msgid " No emulation specific options\n" | |
505 | msgstr " Не вказані специфічні для емуляції параметри\n" | |
506 | ||
507 | #. Macros for common output. | |
a6dc81d2 | 508 | #: binemul.h:49 |
80f2eaf0 NC |
509 | #, c-format |
510 | msgid " emulation options: \n" | |
511 | msgstr " ключі емуляції: \n" | |
512 | ||
429d795d | 513 | #: bucomm.c:156 |
80f2eaf0 NC |
514 | #, c-format |
515 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
516 | msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s" | |
517 | ||
429d795d | 518 | #: bucomm.c:168 |
80f2eaf0 NC |
519 | #, c-format |
520 | msgid "%s: Matching formats:" | |
521 | msgstr "%s: Формати відповідності:" | |
522 | ||
429d795d | 523 | #: bucomm.c:183 |
80f2eaf0 NC |
524 | #, c-format |
525 | msgid "Supported targets:" | |
526 | msgstr "Підтримувані цілі:" | |
527 | ||
429d795d | 528 | #: bucomm.c:185 |
80f2eaf0 NC |
529 | #, c-format |
530 | msgid "%s: supported targets:" | |
531 | msgstr "%s: підтримувані цілі:" | |
532 | ||
429d795d | 533 | #: bucomm.c:203 |
80f2eaf0 NC |
534 | #, c-format |
535 | msgid "Supported architectures:" | |
536 | msgstr "Підтримувані архітектури:" | |
537 | ||
429d795d | 538 | #: bucomm.c:205 |
80f2eaf0 NC |
539 | #, c-format |
540 | msgid "%s: supported architectures:" | |
541 | msgstr "%s: підтримувані архітектури:" | |
542 | ||
429d795d | 543 | #: bucomm.c:218 |
a6dc81d2 NC |
544 | msgid "big endian" |
545 | msgstr "зворотний порядок" | |
546 | ||
429d795d | 547 | #: bucomm.c:219 |
a6dc81d2 NC |
548 | msgid "little endian" |
549 | msgstr "прямий порядок" | |
550 | ||
429d795d | 551 | #: bucomm.c:220 |
a6dc81d2 NC |
552 | msgid "endianness unknown" |
553 | msgstr "невідомий порядок" | |
554 | ||
429d795d | 555 | #: bucomm.c:267 |
a6dc81d2 NC |
556 | #, c-format |
557 | msgid "" | |
558 | "%s\n" | |
559 | " (header %s, data %s)\n" | |
560 | msgstr "" | |
561 | "%s\n" | |
562 | " (заголовок %s, дані %s)\n" | |
563 | ||
429d795d | 564 | #: bucomm.c:416 |
80f2eaf0 NC |
565 | #, c-format |
566 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
a6dc81d2 | 567 | msgstr "Файл заголовка BFD версії %s\n" |
80f2eaf0 | 568 | |
429d795d AM |
569 | #: bucomm.c:446 |
570 | #, c-format | |
571 | msgid "<time data corrupt>" | |
572 | msgstr "<пошкоджені часові дані>" | |
573 | ||
574 | #: bucomm.c:576 | |
80f2eaf0 NC |
575 | #, c-format |
576 | msgid "%s: bad number: %s" | |
577 | msgstr "%s: некоректне число: %s" | |
578 | ||
429d795d | 579 | #: bucomm.c:596 strings.c:403 |
80f2eaf0 NC |
580 | #, c-format |
581 | msgid "'%s': No such file" | |
429d795d | 582 | msgstr "«%s»: немає такого файла" |
80f2eaf0 | 583 | |
429d795d | 584 | #: bucomm.c:598 strings.c:405 |
80f2eaf0 NC |
585 | #, c-format |
586 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
587 | msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s" | |
588 | ||
429d795d AM |
589 | #: bucomm.c:602 strings.c:411 |
590 | #, c-format | |
591 | msgid "Warning: '%s' is a directory" | |
592 | msgstr "Попередження: «%s» є каталогом" | |
593 | ||
594 | #: bucomm.c:604 | |
80f2eaf0 NC |
595 | #, c-format |
596 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
597 | msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом" | |
598 | ||
429d795d | 599 | #: bucomm.c:606 |
a6dc81d2 NC |
600 | #, c-format |
601 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
602 | msgstr "Попередження: «%s» має від’ємний розмір, ймовірно є надто великим." | |
603 | ||
429d795d | 604 | #: coffdump.c:106 |
80f2eaf0 NC |
605 | #, c-format |
606 | msgid "#lines %d " | |
607 | msgstr "#рядки %d " | |
608 | ||
429d795d | 609 | #: coffdump.c:129 |
a6dc81d2 NC |
610 | #, c-format |
611 | msgid "size %d " | |
612 | msgstr "розмір %d " | |
613 | ||
429d795d | 614 | #: coffdump.c:134 |
a6dc81d2 NC |
615 | #, c-format |
616 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
617 | msgstr "опис розділу у %x, розмір %x\n" | |
618 | ||
429d795d | 619 | #: coffdump.c:140 |
a6dc81d2 NC |
620 | #, c-format |
621 | msgid "pointer to" | |
622 | msgstr "вказівник на" | |
623 | ||
429d795d | 624 | #: coffdump.c:145 |
a6dc81d2 NC |
625 | #, c-format |
626 | msgid "array [%d] of" | |
627 | msgstr "масив [%d] з" | |
628 | ||
429d795d | 629 | #: coffdump.c:150 |
a6dc81d2 NC |
630 | #, c-format |
631 | msgid "function returning" | |
632 | msgstr "функція, що повертає" | |
633 | ||
429d795d | 634 | #: coffdump.c:154 |
a6dc81d2 NC |
635 | #, c-format |
636 | msgid "arguments" | |
637 | msgstr "аргументи" | |
638 | ||
429d795d | 639 | #: coffdump.c:158 |
a6dc81d2 NC |
640 | #, c-format |
641 | msgid "code" | |
642 | msgstr "код" | |
643 | ||
429d795d | 644 | #: coffdump.c:164 |
a6dc81d2 NC |
645 | #, c-format |
646 | msgid "structure definition" | |
647 | msgstr "визначення структури" | |
648 | ||
429d795d | 649 | #: coffdump.c:170 |
a6dc81d2 NC |
650 | #, c-format |
651 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
652 | msgstr "посилання структури на НЕВІДОМУ структуру" | |
653 | ||
429d795d | 654 | #: coffdump.c:172 |
a6dc81d2 NC |
655 | #, c-format |
656 | msgid "structure ref to %s" | |
657 | msgstr "посилання структури на %s" | |
658 | ||
429d795d | 659 | #: coffdump.c:175 |
a6dc81d2 NC |
660 | #, c-format |
661 | msgid "enum ref to %s" | |
662 | msgstr "посилання enum на %s" | |
663 | ||
429d795d | 664 | #: coffdump.c:178 |
a6dc81d2 NC |
665 | #, c-format |
666 | msgid "enum definition" | |
667 | msgstr "визначення переліку (enum)" | |
668 | ||
429d795d | 669 | #: coffdump.c:251 |
a6dc81d2 NC |
670 | #, c-format |
671 | msgid "Stack offset %x" | |
672 | msgstr "Відступ у стеку %x" | |
673 | ||
429d795d | 674 | #: coffdump.c:254 |
a6dc81d2 NC |
675 | #, c-format |
676 | msgid "Memory section %s+%x" | |
677 | msgstr "Розділ пам’яті %s+%x" | |
678 | ||
429d795d | 679 | #: coffdump.c:257 |
a6dc81d2 NC |
680 | #, c-format |
681 | msgid "Register %d" | |
682 | msgstr "Регістр %d" | |
683 | ||
429d795d | 684 | #: coffdump.c:260 |
a6dc81d2 NC |
685 | #, c-format |
686 | msgid "Struct Member offset %x" | |
687 | msgstr "Відступ члена структури %x" | |
688 | ||
429d795d | 689 | #: coffdump.c:263 |
a6dc81d2 NC |
690 | #, c-format |
691 | msgid "Enum Member offset %x" | |
692 | msgstr "Відступ члена переліку %x" | |
693 | ||
429d795d | 694 | #: coffdump.c:266 |
a6dc81d2 NC |
695 | #, c-format |
696 | msgid "Undefined symbol" | |
697 | msgstr "Невизначений символ" | |
698 | ||
699 | #: coffdump.c:334 | |
700 | #, c-format | |
701 | msgid "List of symbols" | |
702 | msgstr "Список символів" | |
703 | ||
704 | #: coffdump.c:341 | |
705 | #, c-format | |
706 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" | |
707 | msgstr "Символ %s, теґ %d, номер %d" | |
708 | ||
429d795d | 709 | #: coffdump.c:345 readelf.c:15855 readelf.c:15943 |
a6dc81d2 NC |
710 | #, c-format |
711 | msgid "Type" | |
712 | msgstr "Тип" | |
713 | ||
714 | #: coffdump.c:350 | |
715 | #, c-format | |
716 | msgid "Where" | |
717 | msgstr "Місце" | |
718 | ||
719 | #: coffdump.c:354 | |
720 | #, c-format | |
721 | msgid "Visible" | |
722 | msgstr "Видимий" | |
723 | ||
724 | #: coffdump.c:370 | |
725 | msgid "List of blocks " | |
726 | msgstr "Список блоків " | |
727 | ||
728 | #: coffdump.c:383 | |
729 | #, c-format | |
730 | msgid "vars %d" | |
731 | msgstr "змінні %d" | |
732 | ||
733 | #: coffdump.c:386 | |
734 | #, c-format | |
735 | msgid "blocks" | |
736 | msgstr "блоки" | |
737 | ||
738 | #: coffdump.c:404 | |
739 | #, c-format | |
740 | msgid "List of source files" | |
741 | msgstr "Список файлів початкових кодів" | |
742 | ||
743 | #: coffdump.c:410 | |
744 | #, c-format | |
745 | msgid "Source file %s" | |
746 | msgstr "Файл коду %s" | |
747 | ||
748 | #: coffdump.c:424 | |
749 | #, c-format | |
429d795d AM |
750 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" |
751 | msgstr "розділ %s %d %d адреса %x розмір %x номер %d к-ть пересувань %u" | |
752 | ||
753 | #. PR 17512: file: 0a38fb7c. | |
754 | #: coffdump.c:436 | |
755 | msgid "<no sym>" | |
756 | msgstr "<немає символу>" | |
a6dc81d2 | 757 | |
429d795d | 758 | #: coffdump.c:451 |
a6dc81d2 NC |
759 | #, c-format |
760 | msgid "#sources %d" | |
761 | msgstr "#джерела %d" | |
762 | ||
429d795d | 763 | #: coffdump.c:464 sysdump.c:641 |
80f2eaf0 NC |
764 | #, c-format |
765 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
766 | msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n" | |
767 | ||
429d795d | 768 | #: coffdump.c:465 |
80f2eaf0 | 769 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
770 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
771 | msgstr " Виведення інтерпретації об'єктного файла COFF у зрозумілій людині формі\n" | |
80f2eaf0 | 772 | |
429d795d | 773 | #: coffdump.c:466 |
80f2eaf0 NC |
774 | #, c-format |
775 | msgid "" | |
776 | " The options are:\n" | |
777 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
778 | " -h --help Display this information\n" | |
779 | " -v --version Display the program's version\n" | |
780 | "\n" | |
781 | msgstr "" | |
782 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 783 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
784 | " -h --help Вивід цієї інформації\n" |
785 | " -v --version Вивід версії програми\n" | |
786 | "\n" | |
787 | ||
429d795d | 788 | #: coffdump.c:536 srconv.c:1800 sysdump.c:706 |
80f2eaf0 NC |
789 | msgid "no input file specified" |
790 | msgstr "не вказаний вхідний файл" | |
791 | ||
429d795d AM |
792 | #: coffgrok.c:107 |
793 | msgid "Out of context scope change encountered" | |
794 | msgstr "Виявлено зміну області видимості поза контекстом" | |
795 | ||
796 | #: coffgrok.c:130 | |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "Invalid section target index: %u" | |
799 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %u" | |
800 | ||
801 | #: coffgrok.c:187 | |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "Invalid section target index: %d" | |
804 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %d" | |
805 | ||
806 | #: coffgrok.c:190 | |
807 | msgid "Target section has insufficient relocs" | |
808 | msgstr "Розділ призначення має недостатні пересування" | |
809 | ||
810 | #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 | |
811 | #, c-format | |
812 | msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" | |
813 | msgstr "Виявлено індекс символу %u там, де немає символів" | |
814 | ||
815 | #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 | |
816 | #, c-format | |
817 | msgid "Invalid symbol index %u encountered" | |
818 | msgstr "Виявлено некоректний індекс символу %u" | |
819 | ||
820 | #: coffgrok.c:251 | |
821 | #, c-format | |
822 | msgid "Invalid section number (%d) encountered" | |
823 | msgstr "Виявлено некоректний номер розділу (%d)" | |
824 | ||
825 | #: coffgrok.c:273 | |
826 | #, c-format | |
827 | msgid "Unrecognized symbol class: %d" | |
828 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
829 | ||
830 | #: coffgrok.c:351 | |
831 | #, c-format | |
832 | msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" | |
833 | msgstr "Запис типу %u не містить достатньої інформації щодо символів" | |
834 | ||
835 | #: coffgrok.c:354 | |
836 | #, c-format | |
837 | msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" | |
838 | msgstr "Запис типу %u не посилається на символ" | |
839 | ||
840 | #: coffgrok.c:376 | |
841 | msgid "Section definition needs a section length" | |
842 | msgstr "Визначення розділу потребує зазначення довжини розділу" | |
843 | ||
844 | #: coffgrok.c:427 | |
845 | msgid "Aggregate definition needs auxillary information" | |
846 | msgstr "Сукупне визначення має містити допоміжну інформацію" | |
847 | ||
848 | #: coffgrok.c:436 | |
849 | #, c-format | |
850 | msgid "Invalid tag index %#lx encountered" | |
851 | msgstr "Виявлено некоректний індекс мітки %#lx" | |
852 | ||
853 | #: coffgrok.c:477 | |
854 | msgid "Enum definition needs auxillary information" | |
855 | msgstr "Визначення переліку має містити допоміжну інформацію" | |
856 | ||
857 | #: coffgrok.c:484 | |
858 | #, c-format | |
859 | msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" | |
860 | msgstr "Виявлено некоректний індекс переліку символів %u" | |
861 | ||
862 | #: coffgrok.c:520 | |
863 | msgid "Array definition needs auxillary information" | |
864 | msgstr "Визначення масиву має містити допоміжну інформацію" | |
865 | ||
866 | #: coffgrok.c:536 | |
867 | #, c-format | |
868 | msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" | |
869 | msgstr "Сума els (%#x) * розмір (%#x) поза межами припустимого діапазону" | |
870 | ||
871 | #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 | |
872 | #, c-format | |
873 | msgid "Unrecognised symbol class: %d" | |
874 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
875 | ||
876 | #: coffgrok.c:644 | |
877 | msgid "ICE: do_define called without a block" | |
878 | msgstr "ICE: do_define викликано без блоку" | |
879 | ||
880 | #: coffgrok.c:646 | |
881 | #, c-format | |
882 | msgid "Out of range symbol index: %u" | |
883 | msgstr "Індекс символу поза межами припустимого діапазону: %u" | |
884 | ||
885 | #: coffgrok.c:683 | |
886 | msgid "Section referenced before any file is defined" | |
887 | msgstr "Посилання на розділ до визначення якогось файла" | |
888 | ||
889 | #: coffgrok.c:701 | |
890 | #, c-format | |
891 | msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" | |
892 | msgstr "Сума зсуву (%#x) і розміру (%#x) поза припустимим діапазоном" | |
893 | ||
894 | #: coffgrok.c:706 | |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "Out of range type size: %u" | |
897 | msgstr "Розмір типу поза припустимим діапазоном: %u" | |
898 | ||
899 | #: coffgrok.c:792 | |
900 | msgid "Function start encountered without a top level scope." | |
901 | msgstr "Виявлено початок функції без області видимості верхнього рівня." | |
902 | ||
903 | #: coffgrok.c:818 | |
904 | msgid "Block start encountered without a scope for it." | |
905 | msgstr "Виявлено початок блоку без області видимості для нього." | |
906 | ||
907 | #: coffgrok.c:828 | |
908 | msgid "Function arguments encountered without a function definition" | |
909 | msgstr "Виявлено аргументи функції без визначення функції" | |
910 | ||
911 | #: coffgrok.c:836 | |
912 | msgid "Structure element encountered without a structure definition" | |
913 | msgstr "Виявлено елемент структури без визначення структури" | |
914 | ||
915 | #: coffgrok.c:841 | |
916 | msgid "Enum element encountered without an enum definition" | |
917 | msgstr "Виявлено елемент переліку без визначення переліку" | |
918 | ||
919 | #: coffgrok.c:849 | |
920 | msgid "Aggregate defintion encountered without a scope" | |
921 | msgstr "Виявлено визначення сукупності без зазначення області видимості" | |
922 | ||
923 | #: coffgrok.c:855 | |
924 | msgid "Label defintion encountered without a file scope" | |
925 | msgstr "Виявлено визначення мітки без зазначення області файлів" | |
926 | ||
927 | #: coffgrok.c:863 | |
928 | msgid "Variable defintion encountered without a scope" | |
929 | msgstr "Виявлено визначення змінної без зазначення області видимості" | |
930 | ||
931 | #: coffgrok.c:886 | |
932 | #, c-format | |
933 | msgid "%s: is not a COFF format file" | |
934 | msgstr "%s: не є файлом у форматі COFF" | |
935 | ||
936 | #: cxxfilt.c:118 nm.c:284 objdump.c:284 | |
b0b8c9e0 DJ |
937 | #, c-format |
938 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
939 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n" | |
940 | ||
429d795d | 941 | #: debug.c:647 |
80f2eaf0 | 942 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
a6dc81d2 | 943 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 944 | |
429d795d | 945 | #: debug.c:726 |
80f2eaf0 NC |
946 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
947 | msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename" | |
948 | ||
429d795d | 949 | #: debug.c:780 |
80f2eaf0 NC |
950 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
951 | msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename" | |
952 | ||
429d795d | 953 | #: debug.c:832 |
80f2eaf0 NC |
954 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
955 | msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції" | |
956 | ||
429d795d | 957 | #: debug.c:864 |
80f2eaf0 NC |
958 | msgid "debug_end_function: no current function" |
959 | msgstr "debug_end_function: немає поточної функції" | |
960 | ||
429d795d | 961 | #: debug.c:870 |
80f2eaf0 NC |
962 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
963 | msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті" | |
964 | ||
429d795d | 965 | #: debug.c:898 |
80f2eaf0 NC |
966 | msgid "debug_start_block: no current block" |
967 | msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку" | |
968 | ||
429d795d | 969 | #: debug.c:934 |
80f2eaf0 NC |
970 | msgid "debug_end_block: no current block" |
971 | msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку" | |
972 | ||
429d795d | 973 | #: debug.c:941 |
80f2eaf0 NC |
974 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
975 | msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня" | |
976 | ||
429d795d | 977 | #: debug.c:964 |
80f2eaf0 NC |
978 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
979 | msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля" | |
980 | ||
981 | #. FIXME | |
429d795d | 982 | #: debug.c:1017 |
80f2eaf0 NC |
983 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
984 | msgstr "debug_start_common_block: не виконаний" | |
985 | ||
986 | #. FIXME | |
429d795d | 987 | #: debug.c:1028 |
80f2eaf0 NC |
988 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
989 | msgstr "debug_end_common_block: не виконаний" | |
990 | ||
991 | #. FIXME. | |
429d795d | 992 | #: debug.c:1112 |
80f2eaf0 NC |
993 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
994 | msgstr "debug_record_label: не виконаний" | |
995 | ||
429d795d | 996 | #: debug.c:1134 |
80f2eaf0 | 997 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
a6dc81d2 | 998 | msgstr "debug_record_variable: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 999 | |
429d795d | 1000 | #: debug.c:1662 |
80f2eaf0 NC |
1001 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
1002 | msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип" | |
1003 | ||
429d795d | 1004 | #: debug.c:1839 |
80f2eaf0 | 1005 | msgid "debug_name_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1006 | msgstr "debug_name_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1007 | |
429d795d | 1008 | #: debug.c:1884 |
80f2eaf0 | 1009 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1010 | msgstr "debug_tag_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1011 | |
429d795d | 1012 | #: debug.c:1892 |
80f2eaf0 NC |
1013 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
1014 | msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег" | |
1015 | ||
429d795d | 1016 | #: debug.c:1929 |
80f2eaf0 NC |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
1019 | msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n" | |
1020 | ||
429d795d | 1021 | #: debug.c:1951 |
80f2eaf0 NC |
1022 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
1023 | msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції" | |
1024 | ||
429d795d | 1025 | #: debug.c:2054 |
80f2eaf0 NC |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
a6dc81d2 | 1028 | msgstr "debug_get_real_type: циклічна діагностична інформація для %s\n" |
80f2eaf0 | 1029 | |
429d795d | 1030 | #: debug.c:2481 |
80f2eaf0 NC |
1031 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
1032 | msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип" | |
1033 | ||
429d795d | 1034 | #: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973 |
80f2eaf0 NC |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
1037 | msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d" | |
1038 | ||
429d795d | 1039 | #: dlltool.c:1014 |
80f2eaf0 NC |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "Can't open def file: %s" | |
1042 | msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s" | |
1043 | ||
429d795d | 1044 | #: dlltool.c:1019 |
80f2eaf0 NC |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Processing def file: %s" | |
1047 | msgstr "Оброблюється файл def: %s" | |
1048 | ||
429d795d | 1049 | #: dlltool.c:1023 |
80f2eaf0 NC |
1050 | msgid "Processed def file" |
1051 | msgstr "Оброблено файл def" | |
1052 | ||
429d795d | 1053 | #: dlltool.c:1047 |
80f2eaf0 NC |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
1056 | msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d" | |
1057 | ||
429d795d | 1058 | #: dlltool.c:1084 |
80f2eaf0 NC |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
1061 | msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'." | |
1062 | ||
429d795d | 1063 | #: dlltool.c:1102 |
80f2eaf0 NC |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
1066 | msgstr "NAME: %s base: %x" | |
1067 | ||
429d795d | 1068 | #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126 |
80f2eaf0 NC |
1069 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
1070 | msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно" | |
1071 | ||
429d795d | 1072 | #: dlltool.c:1123 |
80f2eaf0 NC |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
1075 | msgstr "LIBRARY: %s база: %x" | |
1076 | ||
429d795d | 1077 | #: dlltool.c:1279 |
a6dc81d2 NC |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "VERSION %d.%d\n" | |
1080 | msgstr "ВЕРСІЯ %d.%d\n" | |
1081 | ||
429d795d | 1082 | #: dlltool.c:1327 |
a6dc81d2 NC |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "run: %s %s" | |
1085 | msgstr "запуск: %s %s" | |
1086 | ||
429d795d | 1087 | #: dlltool.c:1368 resrc.c:288 |
80f2eaf0 NC |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "wait: %s" | |
1090 | msgstr "очікування: %s" | |
1091 | ||
429d795d | 1092 | #: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293 |
80f2eaf0 NC |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
1095 | msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d" | |
1096 | ||
429d795d | 1097 | #: dlltool.c:1379 dllwrap.c:423 resrc.c:300 |
80f2eaf0 NC |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "%s exited with status %d" | |
1100 | msgstr "%s завершений зі статусом %d" | |
1101 | ||
429d795d | 1102 | #: dlltool.c:1410 |
80f2eaf0 NC |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
1105 | msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s" | |
1106 | ||
429d795d | 1107 | #: dlltool.c:1550 |
80f2eaf0 NC |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
1110 | msgstr "Символ виключення: %s" | |
1111 | ||
429d795d | 1112 | #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1104 nm.c:1114 nm.c:1123 |
80f2eaf0 NC |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "%s: no symbols" | |
1115 | msgstr "%s: немає символів" | |
1116 | ||
1117 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
429d795d | 1118 | #: dlltool.c:1676 |
80f2eaf0 NC |
1119 | #, c-format |
1120 | msgid "Done reading %s" | |
1121 | msgstr "Читання виконано %s" | |
1122 | ||
429d795d | 1123 | #: dlltool.c:1686 |
80f2eaf0 | 1124 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1125 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
1126 | msgstr "Не вдалося відкрити об’єктний файл: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1127 | |
429d795d | 1128 | #: dlltool.c:1689 |
80f2eaf0 NC |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "Scanning object file %s" | |
1131 | msgstr "Сканується об'єктний файл %s" | |
1132 | ||
429d795d | 1133 | #: dlltool.c:1709 |
80f2eaf0 NC |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
a6dc81d2 | 1136 | msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файла архіву: %s" |
80f2eaf0 | 1137 | |
429d795d | 1138 | #: dlltool.c:1811 |
80f2eaf0 NC |
1139 | msgid "Adding exports to output file" |
1140 | msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу" | |
1141 | ||
429d795d | 1142 | #: dlltool.c:1863 |
80f2eaf0 NC |
1143 | msgid "Added exports to output file" |
1144 | msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу" | |
1145 | ||
429d795d | 1146 | #: dlltool.c:2031 |
80f2eaf0 NC |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "Generating export file: %s" | |
1149 | msgstr "Створюється файл експорту: %s" | |
1150 | ||
429d795d | 1151 | #: dlltool.c:2036 |
80f2eaf0 NC |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
1154 | msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s" | |
1155 | ||
429d795d | 1156 | #: dlltool.c:2041 |
80f2eaf0 NC |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
1159 | msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s" | |
1160 | ||
429d795d | 1161 | #: dlltool.c:2217 |
a6dc81d2 NC |
1162 | msgid "failed to read the number of entries from base file" |
1163 | msgstr "не вдалося прочитати кількість записів з основного файла" | |
1164 | ||
429d795d | 1165 | #: dlltool.c:2268 |
80f2eaf0 NC |
1166 | msgid "Generated exports file" |
1167 | msgstr "Створено файл експорту" | |
1168 | ||
429d795d | 1169 | #: dlltool.c:2478 |
80f2eaf0 | 1170 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1171 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
1172 | msgstr "bfd_open не вдалося відкрити файл stub: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1173 | |
429d795d | 1174 | #: dlltool.c:2482 |
80f2eaf0 NC |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "Creating stub file: %s" | |
1177 | msgstr "Створюється файл stub: %s" | |
1178 | ||
429d795d | 1179 | #: dlltool.c:2953 |
a6dc81d2 NC |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" | |
1182 | msgstr "bfd_open не вдалося повторно відкрити файл stub: %s: %s" | |
1183 | ||
429d795d | 1184 | #: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046 |
80f2eaf0 NC |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1187 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s" |
1188 | ||
429d795d | 1189 | #: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117 |
a6dc81d2 NC |
1190 | #, c-format |
1191 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" | |
1192 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1193 | |
429d795d | 1194 | #: dlltool.c:3132 |
80f2eaf0 NC |
1195 | #, c-format |
1196 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1197 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s" |
1198 | ||
429d795d | 1199 | #: dlltool.c:3191 |
a6dc81d2 NC |
1200 | #, c-format |
1201 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" | |
1202 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1203 | |
429d795d | 1204 | #: dlltool.c:3214 |
80f2eaf0 | 1205 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1206 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
1207 | msgstr "Не вдалося створити файл .lib: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1208 | |
429d795d | 1209 | #: dlltool.c:3218 |
80f2eaf0 NC |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "Creating library file: %s" | |
1212 | msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s" | |
1213 | ||
429d795d | 1214 | #: dlltool.c:3305 dlltool.c:3311 |
80f2eaf0 NC |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
1217 | msgstr "неможливо видалити %s: %s" | |
1218 | ||
429d795d | 1219 | #: dlltool.c:3317 |
80f2eaf0 NC |
1220 | msgid "Created lib file" |
1221 | msgstr "Створено lib-файл" | |
1222 | ||
429d795d | 1223 | #: dlltool.c:3529 |
a6dc81d2 NC |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" | |
1226 | msgstr "Не вдалося відкрити файл .lib: %s: %s" | |
1227 | ||
429d795d | 1228 | #: dlltool.c:3537 dlltool.c:3559 |
a6dc81d2 NC |
1229 | #, c-format |
1230 | msgid "%s is not a library" | |
1231 | msgstr "%s не є бібліотекою" | |
1232 | ||
429d795d | 1233 | #: dlltool.c:3577 |
a6dc81d2 NC |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
1236 | msgstr "У імпортованій бібліотеці «%s» визначено дві або більше dll" | |
1237 | ||
429d795d | 1238 | #: dlltool.c:3588 |
a6dc81d2 NC |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
1241 | msgstr "Не вдалося визначити назву dll для «%s» (не є імпортованою бібліотекою?)" | |
1242 | ||
429d795d | 1243 | #: dlltool.c:3820 |
80f2eaf0 NC |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1246 | msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d" | |
1247 | ||
429d795d | 1248 | #: dlltool.c:3826 |
80f2eaf0 | 1249 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1250 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
1251 | msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими числівниками: %s" | |
80f2eaf0 | 1252 | |
429d795d | 1253 | #: dlltool.c:3929 |
80f2eaf0 NC |
1254 | msgid "Processing definitions" |
1255 | msgstr "Оброблюються описи" | |
1256 | ||
429d795d | 1257 | #: dlltool.c:3956 |
80f2eaf0 NC |
1258 | msgid "Processed definitions" |
1259 | msgstr "Описи оброблені" | |
1260 | ||
1261 | #. xgetext:c-format | |
429d795d | 1262 | #: dlltool.c:3963 dllwrap.c:477 |
80f2eaf0 NC |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
1265 | msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n" | |
1266 | ||
1267 | #. xgetext:c-format | |
429d795d | 1268 | #: dlltool.c:3965 |
80f2eaf0 NC |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
1271 | msgstr " -m --machine <машина> Створення як DLL для <машини>. [типово: %s]\n" | |
1272 | ||
429d795d | 1273 | #: dlltool.c:3966 |
80f2eaf0 NC |
1274 | #, c-format |
1275 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1276 | msgstr " можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1277 | ||
429d795d | 1278 | #: dlltool.c:3967 |
80f2eaf0 NC |
1279 | #, c-format |
1280 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
1281 | msgstr " -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" | |
1282 | ||
429d795d | 1283 | #: dlltool.c:3968 |
80f2eaf0 NC |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
1286 | msgstr " -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n" | |
1287 | ||
429d795d | 1288 | #: dlltool.c:3969 |
a6dc81d2 NC |
1289 | #, c-format |
1290 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
1291 | msgstr " -y --output-delaylib <вих_назва> Створення бібліотеки відкладеного імпортування.\n" | |
1292 | ||
429d795d | 1293 | #: dlltool.c:3970 |
80f2eaf0 NC |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1296 | msgstr " -a --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1297 | ||
429d795d | 1298 | #: dlltool.c:3971 |
80f2eaf0 NC |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
1301 | msgstr " -D --dllname <назва> Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1302 | ||
429d795d | 1303 | #: dlltool.c:3972 |
80f2eaf0 NC |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
a6dc81d2 | 1306 | msgstr " -d --input-def <def-файл> Назва файла .def для зчитування.\n" |
80f2eaf0 | 1307 | |
429d795d | 1308 | #: dlltool.c:3973 |
80f2eaf0 NC |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
a6dc81d2 | 1311 | msgstr " -z --output-def <def-файл> Назва файла .def, що створюється.\n" |
80f2eaf0 | 1312 | |
429d795d | 1313 | #: dlltool.c:3974 |
80f2eaf0 NC |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1316 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1317 | ||
429d795d | 1318 | #: dlltool.c:3975 |
80f2eaf0 NC |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
1321 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише перелічених символів\n" | |
1322 | ||
429d795d | 1323 | #: dlltool.c:3976 |
80f2eaf0 NC |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
1326 | msgstr " --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n" | |
1327 | ||
429d795d | 1328 | #: dlltool.c:3977 |
80f2eaf0 NC |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
1331 | msgstr " --no-default-excludes Очищення типових символів виключення\n" | |
1332 | ||
429d795d | 1333 | #: dlltool.c:3978 |
80f2eaf0 NC |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
a6dc81d2 | 1336 | msgstr " -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" |
80f2eaf0 | 1337 | |
429d795d | 1338 | #: dlltool.c:3979 |
80f2eaf0 NC |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
1341 | msgstr " -x --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1342 | ||
429d795d | 1343 | #: dlltool.c:3980 |
80f2eaf0 NC |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
1346 | msgstr " -c --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1347 | ||
429d795d | 1348 | #: dlltool.c:3981 |
a6dc81d2 NC |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
1351 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Використовувати idata$4 і idata$5 з порожніми префіксами.\n" | |
1352 | ||
429d795d | 1353 | #: dlltool.c:3982 |
80f2eaf0 | 1354 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1355 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
1356 | msgstr " -U --add-underscore Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
80f2eaf0 | 1357 | |
429d795d | 1358 | #: dlltool.c:3983 |
b0b8c9e0 DJ |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
1361 | msgstr " --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1362 | ||
429d795d | 1363 | #: dlltool.c:3984 |
a6dc81d2 NC |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1366 | msgstr " --no-leading-underscore Всі символи не повинні починатися з підкреслювання.\n" | |
1367 | ||
429d795d | 1368 | #: dlltool.c:3985 |
a6dc81d2 NC |
1369 | #, c-format |
1370 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
1371 | msgstr " --leading-underscore Всі символи мають починатися з підкреслювання.\n" | |
1372 | ||
429d795d | 1373 | #: dlltool.c:3986 |
80f2eaf0 NC |
1374 | #, c-format |
1375 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1376 | msgstr " -k --kill-at Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1377 | ||
429d795d | 1378 | #: dlltool.c:3987 |
80f2eaf0 NC |
1379 | #, c-format |
1380 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
1381 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>.\n" | |
1382 | ||
429d795d | 1383 | #: dlltool.c:3988 |
80f2eaf0 NC |
1384 | #, c-format |
1385 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1386 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n" | |
1387 | ||
429d795d | 1388 | #: dlltool.c:3989 |
80f2eaf0 NC |
1389 | #, c-format |
1390 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
1391 | msgstr " -S --as <назва> Використання <назви> для асемблера.\n" | |
1392 | ||
429d795d | 1393 | #: dlltool.c:3990 |
80f2eaf0 NC |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
1396 | msgstr " -f --as-flags <ключі> Передача <ключів> в асемблер.\n" | |
1397 | ||
429d795d | 1398 | #: dlltool.c:3991 |
80f2eaf0 NC |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
1401 | msgstr " -C --compat-implib Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n" | |
1402 | ||
429d795d | 1403 | #: dlltool.c:3992 |
80f2eaf0 NC |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
1406 | msgstr " -n --no-delete Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n" | |
1407 | ||
429d795d | 1408 | #: dlltool.c:3993 |
80f2eaf0 NC |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
1411 | msgstr " -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n" | |
1412 | ||
429d795d | 1413 | #: dlltool.c:3994 |
a6dc81d2 NC |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
1416 | msgstr " -I --identify <імпбібл> Повідомити про назву DLL, пов’язаної з <імпбібл>.\n" | |
1417 | ||
429d795d | 1418 | #: dlltool.c:3995 |
a6dc81d2 NC |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1421 | msgstr " --identify-strict Змушує --identify повідомляти про помилку, якщо визначено декілька DLL.\n" | |
1422 | ||
429d795d | 1423 | #: dlltool.c:3996 |
80f2eaf0 NC |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
1426 | msgstr " -v --verbose Режим з докладним виводом.\n" | |
1427 | ||
429d795d | 1428 | #: dlltool.c:3997 |
80f2eaf0 NC |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
1431 | msgstr " -V --version Виведення версії програми.\n" | |
1432 | ||
429d795d | 1433 | #: dlltool.c:3998 |
80f2eaf0 NC |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
1436 | msgstr " -h --help Виведення цієї інформації.\n" | |
1437 | ||
429d795d | 1438 | #: dlltool.c:3999 |
80f2eaf0 NC |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
a6dc81d2 | 1441 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
80f2eaf0 | 1442 | |
429d795d | 1443 | #: dlltool.c:4001 |
80f2eaf0 NC |
1444 | #, c-format |
1445 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
a6dc81d2 | 1446 | msgstr " -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файла mcore-elf у <вих_назва>.\n" |
80f2eaf0 | 1447 | |
429d795d | 1448 | #: dlltool.c:4002 |
80f2eaf0 NC |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
1451 | msgstr " -L --linker <назва> Використання <назви> у якості компонувальника.\n" | |
1452 | ||
429d795d | 1453 | #: dlltool.c:4003 |
80f2eaf0 NC |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
1456 | msgstr " -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n" | |
1457 | ||
429d795d AM |
1458 | #: dlltool.c:4149 |
1459 | #, c-format | |
1460 | msgid "Unable to open def-file: %s" | |
1461 | msgstr "Не вдалося відкрити файл def: %s" | |
1462 | ||
1463 | #: dlltool.c:4154 | |
80f2eaf0 NC |
1464 | #, c-format |
1465 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
1466 | msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'." | |
1467 | ||
429d795d | 1468 | #: dlltool.c:4202 |
80f2eaf0 NC |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
1471 | msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s" | |
1472 | ||
429d795d | 1473 | #: dlltool.c:4237 |
80f2eaf0 NC |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
1476 | msgstr "Машина '%s' не підтримується" | |
1477 | ||
429d795d | 1478 | #: dlltool.c:4317 |
a6dc81d2 NC |
1479 | #, c-format |
1480 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." | |
1481 | msgstr "Попередження, не передбачено підтримки типу архітектури (%d) для відкладеного імпортування." | |
1482 | ||
429d795d | 1483 | #: dlltool.c:4385 dllwrap.c:206 |
80f2eaf0 NC |
1484 | #, c-format |
1485 | msgid "Tried file: %s" | |
1486 | msgstr "Випробуваний файл: %s" | |
1487 | ||
429d795d | 1488 | #: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213 |
80f2eaf0 NC |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid "Using file: %s" | |
1491 | msgstr "Використовується файл: %s" | |
1492 | ||
429d795d | 1493 | #: dllwrap.c:296 |
80f2eaf0 NC |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
1496 | msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s" | |
1497 | ||
429d795d | 1498 | #: dllwrap.c:298 |
80f2eaf0 NC |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
1501 | msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s" | |
1502 | ||
429d795d | 1503 | #: dllwrap.c:312 |
80f2eaf0 NC |
1504 | #, c-format |
1505 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
1506 | msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s" | |
1507 | ||
429d795d | 1508 | #: dllwrap.c:314 |
80f2eaf0 NC |
1509 | #, c-format |
1510 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
1511 | msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s" | |
1512 | ||
429d795d | 1513 | #: dllwrap.c:327 |
80f2eaf0 NC |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1516 | msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s" | |
1517 | ||
429d795d | 1518 | #: dllwrap.c:329 |
80f2eaf0 NC |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
1521 | msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s" | |
1522 | ||
429d795d | 1523 | #: dllwrap.c:411 |
a6dc81d2 NC |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid "pwait returns: %s" | |
1526 | msgstr "pwait повернуто: %s" | |
1527 | ||
429d795d | 1528 | #: dllwrap.c:478 |
80f2eaf0 NC |
1529 | #, c-format |
1530 | msgid " Generic options:\n" | |
1531 | msgstr " Загальні ключі:\n" | |
1532 | ||
429d795d | 1533 | #: dllwrap.c:479 |
80f2eaf0 NC |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1536 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
1537 | ||
429d795d | 1538 | #: dllwrap.c:480 |
80f2eaf0 NC |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
1541 | msgstr " --quiet, -q Мовчазний режим\n" | |
1542 | ||
429d795d | 1543 | #: dllwrap.c:481 |
80f2eaf0 NC |
1544 | #, c-format |
1545 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
1546 | msgstr " --verbose, -v Докладний режим\n" | |
1547 | ||
429d795d | 1548 | #: dllwrap.c:482 |
80f2eaf0 NC |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1551 | msgstr " --version Виведення версії dllwrap\n" | |
1552 | ||
429d795d | 1553 | #: dllwrap.c:483 |
80f2eaf0 NC |
1554 | #, c-format |
1555 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
a6dc81d2 | 1556 | msgstr " --implib <вих_назва> Синонім для --output-lib\n" |
80f2eaf0 | 1557 | |
429d795d | 1558 | #: dllwrap.c:484 |
80f2eaf0 NC |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid " Options for %s:\n" | |
1561 | msgstr " Ключі для %s:\n" | |
1562 | ||
429d795d | 1563 | #: dllwrap.c:485 |
80f2eaf0 NC |
1564 | #, c-format |
1565 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1566 | msgstr " --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n" | |
1567 | ||
429d795d | 1568 | #: dllwrap.c:486 |
80f2eaf0 NC |
1569 | #, c-format |
1570 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1571 | msgstr " --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n" | |
1572 | ||
429d795d | 1573 | #: dllwrap.c:487 |
80f2eaf0 NC |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1576 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n" | |
1577 | ||
429d795d | 1578 | #: dllwrap.c:488 |
80f2eaf0 NC |
1579 | #, c-format |
1580 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1581 | msgstr " --entry <пункт> Визначення альтернативної точки входу DLL\n" | |
1582 | ||
429d795d | 1583 | #: dllwrap.c:489 |
80f2eaf0 NC |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
1586 | msgstr " --image-base <base> Визначення базового адреса образа\n" | |
1587 | ||
429d795d | 1588 | #: dllwrap.c:490 |
80f2eaf0 NC |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
1591 | msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 або i386-mingw32\n" | |
1592 | ||
429d795d | 1593 | #: dllwrap.c:491 |
80f2eaf0 NC |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
1596 | msgstr " --dry-run Показати, що повинно бути запущено\n" | |
1597 | ||
429d795d | 1598 | #: dllwrap.c:492 |
80f2eaf0 NC |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
1601 | msgstr " --mno-cygwin Створення Mingw DLL\n" | |
1602 | ||
429d795d | 1603 | #: dllwrap.c:493 |
80f2eaf0 NC |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1606 | msgstr " Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n" | |
1607 | ||
429d795d | 1608 | #: dllwrap.c:494 |
80f2eaf0 NC |
1609 | #, c-format |
1610 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1611 | msgstr " --machine <машина>\n" | |
1612 | ||
429d795d | 1613 | #: dllwrap.c:495 |
80f2eaf0 NC |
1614 | #, c-format |
1615 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
a6dc81d2 | 1616 | msgstr " --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" |
80f2eaf0 | 1617 | |
429d795d | 1618 | #: dllwrap.c:496 |
80f2eaf0 NC |
1619 | #, c-format |
1620 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
a6dc81d2 | 1621 | msgstr " --output-lib <вих_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n" |
80f2eaf0 | 1622 | |
429d795d | 1623 | #: dllwrap.c:497 |
80f2eaf0 NC |
1624 | #, c-format |
1625 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1626 | msgstr " --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1627 | ||
429d795d | 1628 | #: dllwrap.c:498 |
80f2eaf0 NC |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1631 | msgstr " --dllname <назва> Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n" | |
1632 | ||
429d795d | 1633 | #: dllwrap.c:499 |
80f2eaf0 NC |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1636 | msgstr " --def <def-файл> Назва вхідного файла .def\n" |
80f2eaf0 | 1637 | |
429d795d | 1638 | #: dllwrap.c:500 |
80f2eaf0 NC |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1641 | msgstr " --output-def <def-файл> Назва файла виводу .def\n" |
80f2eaf0 | 1642 | |
429d795d | 1643 | #: dllwrap.c:501 |
80f2eaf0 NC |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1646 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1647 | ||
429d795d | 1648 | #: dllwrap.c:502 |
80f2eaf0 NC |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1651 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише символів .drectve\n" | |
1652 | ||
429d795d | 1653 | #: dllwrap.c:503 |
80f2eaf0 NC |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1656 | msgstr " --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n" | |
1657 | ||
429d795d | 1658 | #: dllwrap.c:504 |
80f2eaf0 NC |
1659 | #, c-format |
1660 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1661 | msgstr " --no-default-excludes Видалення типових символів виключення\n" | |
1662 | ||
429d795d | 1663 | #: dllwrap.c:505 |
80f2eaf0 NC |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1666 | msgstr " --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" | |
1667 | ||
429d795d | 1668 | #: dllwrap.c:506 |
80f2eaf0 NC |
1669 | #, c-format |
1670 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
1671 | msgstr " --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1672 | ||
429d795d | 1673 | #: dllwrap.c:507 |
80f2eaf0 NC |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
1676 | msgstr " --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1677 | ||
429d795d | 1678 | #: dllwrap.c:508 |
80f2eaf0 NC |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
1681 | msgstr " -U Додавання символів підкреслення в .lib\n" | |
1682 | ||
429d795d | 1683 | #: dllwrap.c:509 |
80f2eaf0 NC |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
1686 | msgstr " -k Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1687 | ||
429d795d | 1688 | #: dllwrap.c:510 |
80f2eaf0 NC |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
1691 | msgstr " --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>\n" | |
1692 | ||
429d795d | 1693 | #: dllwrap.c:511 |
80f2eaf0 NC |
1694 | #, c-format |
1695 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1696 | msgstr " --as <назва> Використання <назви> для асемблера\n" | |
1697 | ||
429d795d | 1698 | #: dllwrap.c:512 |
80f2eaf0 NC |
1699 | #, c-format |
1700 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1701 | msgstr " --nodelete Залишати тимчасові файли.\n" | |
1702 | ||
429d795d | 1703 | #: dllwrap.c:513 |
a6dc81d2 NC |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1706 | msgstr " --no-leading-underscore Точка входження без підкреслювання\n" | |
1707 | ||
429d795d | 1708 | #: dllwrap.c:514 |
a6dc81d2 NC |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1711 | msgstr " --leading-underscore Точка входження з підкреслюванням.\n" | |
1712 | ||
429d795d | 1713 | #: dllwrap.c:515 |
80f2eaf0 NC |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1716 | msgstr " Решта без змін передано драйверу мови\n" | |
1717 | ||
429d795d | 1718 | #: dllwrap.c:799 |
80f2eaf0 NC |
1719 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1720 | msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname" | |
1721 | ||
429d795d | 1722 | #: dllwrap.c:828 |
80f2eaf0 NC |
1723 | msgid "" |
1724 | "no export definition file provided.\n" | |
1725 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1726 | msgstr "" | |
1727 | "не наданий файл опису експорту.\n" | |
1728 | "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно" | |
1729 | ||
429d795d | 1730 | #: dllwrap.c:1017 |
80f2eaf0 NC |
1731 | #, c-format |
1732 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1733 | msgstr "DLLTOOL назва : %s\n" | |
1734 | ||
429d795d | 1735 | #: dllwrap.c:1018 |
80f2eaf0 NC |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1738 | msgstr "DLLTOOL ключі : %s\n" | |
1739 | ||
429d795d | 1740 | #: dllwrap.c:1019 |
80f2eaf0 NC |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1743 | msgstr "DRIVER назва : %s\n" | |
1744 | ||
429d795d | 1745 | #: dllwrap.c:1020 |
80f2eaf0 NC |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1748 | msgstr "DRIVER ключі : %s\n" | |
1749 | ||
429d795d AM |
1750 | #: dwarf.c:138 |
1751 | msgid "Encoded value extends past end of section\n" | |
1752 | msgstr "Кодоване значення виходить за межі розділу\n" | |
1753 | ||
1754 | #: dwarf.c:146 | |
1755 | #, c-format | |
1756 | msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" | |
1757 | msgstr "Закодований розмір %d є надто великим для читання\n" | |
1758 | ||
1759 | #: dwarf.c:154 | |
1760 | msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" | |
1761 | msgstr "Закодований розмір 0 є надто малим для читання\n" | |
1762 | ||
1763 | #: dwarf.c:332 dwarf.c:345 | |
1764 | msgid "Internal error: %s%d: LEB value (%#" | |
1765 | msgstr "Внутрішня помилка: %s%d: значення LEB (%#" | |
1766 | ||
1767 | #: dwarf.c:357 | |
1768 | #, c-format | |
1769 | msgid "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" | |
1770 | msgstr "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байтів даних до змінної розміром у %d байтів" | |
80f2eaf0 | 1771 | |
429d795d AM |
1772 | #: dwarf.c:474 dwarf.c:3978 |
1773 | msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" | |
1774 | msgstr "Виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n" | |
80f2eaf0 | 1775 | |
429d795d | 1776 | #: dwarf.c:481 |
80f2eaf0 NC |
1777 | #, c-format |
1778 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1779 | msgstr " Розширений код операції %d: " | |
1780 | ||
429d795d | 1781 | #: dwarf.c:486 |
80f2eaf0 NC |
1782 | #, c-format |
1783 | msgid "" | |
1784 | "End of Sequence\n" | |
1785 | "\n" | |
1786 | msgstr "" | |
1787 | "Кінець послідовності\n" | |
1788 | "\n" | |
1789 | ||
429d795d AM |
1790 | #: dwarf.c:494 |
1791 | #, c-format | |
1792 | msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n" | |
1793 | msgstr "Довжина (%d) операції DW_LNE_set_address є надто великою\n" | |
1794 | ||
1795 | #: dwarf.c:500 | |
80f2eaf0 | 1796 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1797 | msgid "set Address to 0x%s\n" |
1798 | msgstr "встановлення адреси у 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 1799 | |
429d795d | 1800 | #: dwarf.c:506 |
80f2eaf0 | 1801 | #, c-format |
429d795d AM |
1802 | msgid "define new File Table entry\n" |
1803 | msgstr "визначення нового пункту таблиці файлів\n" | |
80f2eaf0 | 1804 | |
429d795d | 1805 | #: dwarf.c:507 dwarf.c:3317 |
80f2eaf0 NC |
1806 | #, c-format |
1807 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1808 | msgstr " Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n" | |
1809 | ||
429d795d AM |
1810 | #: dwarf.c:526 |
1811 | msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" | |
1812 | msgstr "DW_LNE_define_file: помилкова довжина коду операції\n" | |
1813 | ||
1814 | #: dwarf.c:530 | |
80f2eaf0 | 1815 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1816 | msgid "set Discriminator to %s\n" |
1817 | msgstr "встановлення для Discriminator (розрізнення) значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 1818 | |
429d795d | 1819 | #: dwarf.c:605 |
80f2eaf0 | 1820 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1821 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" |
1822 | msgstr " НЕВІДОМИЙ код операції DW_LNE_HP_SFC (%u)\n" | |
80f2eaf0 | 1823 | |
a6dc81d2 NC |
1824 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
1825 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1826 | #. for op_code. | |
1827 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
429d795d | 1828 | #: dwarf.c:622 |
80f2eaf0 | 1829 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1830 | msgid "user defined: " |
1831 | msgstr "визначений користувачем: " | |
80f2eaf0 | 1832 | |
429d795d | 1833 | #: dwarf.c:624 |
80f2eaf0 | 1834 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1835 | msgid "UNKNOWN: " |
1836 | msgstr "НЕВІДОМИЙ: " | |
1837 | ||
429d795d | 1838 | #: dwarf.c:625 |
a6dc81d2 NC |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "length %d [" | |
1841 | msgstr "довжина %d [" | |
80f2eaf0 | 1842 | |
429d795d | 1843 | #: dwarf.c:643 dwarf.c:719 |
80f2eaf0 NC |
1844 | msgid "<no .debug_str section>" |
1845 | msgstr "<немає розділу .debug_str>" | |
1846 | ||
429d795d | 1847 | #: dwarf.c:647 |
80f2eaf0 | 1848 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1849 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" |
1850 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %s\n" | |
80f2eaf0 | 1851 | |
429d795d | 1852 | #: dwarf.c:649 dwarf.c:677 |
80f2eaf0 NC |
1853 | msgid "<offset is too big>" |
1854 | msgstr "<надто великий зсув>" | |
1855 | ||
429d795d AM |
1856 | #: dwarf.c:659 |
1857 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" | |
1858 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_str>" | |
1859 | ||
1860 | #: dwarf.c:671 | |
1861 | msgid "<no .debug_line_str section>" | |
1862 | msgstr "<немає розділу .debug_line_str>" | |
1863 | ||
1864 | #: dwarf.c:675 | |
1865 | #, c-format | |
1866 | msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" | |
1867 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_line_strp: %s\n" | |
1868 | ||
1869 | #: dwarf.c:687 | |
1870 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" | |
1871 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_line_str>" | |
1872 | ||
1873 | #: dwarf.c:705 | |
1874 | msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" | |
1875 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets.dwo>" | |
1876 | ||
1877 | #: dwarf.c:706 | |
1878 | msgid "<no .debug_str_offsets section>" | |
1879 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets>" | |
1880 | ||
1881 | #: dwarf.c:712 | |
1882 | #, c-format | |
1883 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" | |
1884 | msgstr "Зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: %s\n" | |
1885 | ||
1886 | #: dwarf.c:714 | |
1887 | msgid "<index offset is too big>" | |
1888 | msgstr "<зсув індекса є надто великим>" | |
1889 | ||
1890 | #: dwarf.c:718 | |
1891 | msgid "<no .debug_str.dwo section>" | |
1892 | msgstr "<немає розділу .debug_str.dwo>" | |
1893 | ||
1894 | #: dwarf.c:725 | |
1895 | #, c-format | |
1896 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" | |
1897 | msgstr "Опосередкований зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: %s\n" | |
1898 | ||
1899 | #: dwarf.c:727 | |
1900 | msgid "<indirect index offset is too big>" | |
1901 | msgstr "<опосередкований зсув індекса є надто великим>" | |
1902 | ||
1903 | #: dwarf.c:736 | |
1904 | msgid "<no NUL byte at end of section>" | |
1905 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу>" | |
1906 | ||
1907 | #: dwarf.c:747 | |
1908 | msgid "<no .debug_addr section>" | |
1909 | msgstr "<немає розділу .debug_addr>" | |
1910 | ||
1911 | #: dwarf.c:751 | |
1912 | #, c-format | |
1913 | msgid "Offset into section %s too big: %s\n" | |
1914 | msgstr "Зсув до розділу %s є надто великим: %s\n" | |
1915 | ||
1916 | #. Report the missing single zero which ends the section. | |
1917 | #: dwarf.c:929 | |
1918 | msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" | |
1919 | msgstr "Розділ .debug_abbrev не завершено нульовим символом\n" | |
1920 | ||
1921 | #: dwarf.c:943 | |
80f2eaf0 NC |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid "Unknown TAG value: %lx" | |
1924 | msgstr "Невідоме значення TAG: %lx" | |
1925 | ||
429d795d | 1926 | #: dwarf.c:963 |
80f2eaf0 NC |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1929 | msgstr "Невідоме значення FORM: %lx" | |
1930 | ||
429d795d | 1931 | #: dwarf.c:979 |
a6dc81d2 | 1932 | #, c-format |
429d795d AM |
1933 | msgid "Unknown IDX value: %lx" |
1934 | msgstr "Невідоме значення IDX: %lx" | |
a6dc81d2 | 1935 | |
429d795d AM |
1936 | #: dwarf.c:993 |
1937 | #, c-format | |
1938 | msgid "%c%s byte block: " | |
1939 | msgstr "%c%s байтовий блок: " | |
1940 | ||
1941 | #: dwarf.c:1347 | |
a6dc81d2 NC |
1942 | #, c-format |
1943 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
1944 | msgstr "(DW_OP_call_ref у даних кадру)" | |
1945 | ||
429d795d | 1946 | #: dwarf.c:1369 |
a6dc81d2 NC |
1947 | #, c-format |
1948 | msgid "size: %s " | |
1949 | msgstr "розмір: %s" | |
1950 | ||
429d795d | 1951 | #: dwarf.c:1372 |
80f2eaf0 | 1952 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1953 | msgid "offset: %s " |
1954 | msgstr "зсув: %s " | |
80f2eaf0 | 1955 | |
429d795d | 1956 | #: dwarf.c:1391 |
a6dc81d2 NC |
1957 | #, c-format |
1958 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
1959 | msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address або DW_OP_HP_unknown" | |
1960 | ||
429d795d | 1961 | #: dwarf.c:1416 |
a6dc81d2 | 1962 | #, c-format |
429d795d AM |
1963 | msgid "(%s in frame info)" |
1964 | msgstr "(%s у даних щодо кадру)" | |
a6dc81d2 | 1965 | |
429d795d | 1966 | #: dwarf.c:1562 |
80f2eaf0 | 1967 | #, c-format |
429d795d AM |
1968 | msgid "(User defined location op 0x%x)" |
1969 | msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції 0x%x)" | |
80f2eaf0 | 1970 | |
429d795d | 1971 | #: dwarf.c:1564 |
80f2eaf0 | 1972 | #, c-format |
429d795d AM |
1973 | msgid "(Unknown location op 0x%x)" |
1974 | msgstr "(Невідоме розміщення операції 0x%x)" | |
80f2eaf0 | 1975 | |
429d795d AM |
1976 | #: dwarf.c:1659 |
1977 | msgid "Corrupt attribute\n" | |
1978 | msgstr "Пошкоджений атрибут\n" | |
1979 | ||
1980 | #: dwarf.c:1674 | |
a6dc81d2 NC |
1981 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
1982 | msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не дорівнює 2, 3 або 4.\n" | |
80f2eaf0 | 1983 | |
429d795d | 1984 | #: dwarf.c:1811 |
a6dc81d2 NC |
1985 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" |
1986 | msgstr "Не передбачено підтримки DW_FORM_data8, якщо розмір (dwarf_vma) != 8\n" | |
80f2eaf0 | 1987 | |
429d795d AM |
1988 | #: dwarf.c:1855 dwarf.c:1880 dwarf.c:1901 dwarf.c:1923 |
1989 | msgid "Block ends prematurely\n" | |
1990 | msgstr "Надто раннє завершення блоку\n" | |
1991 | ||
1992 | #: dwarf.c:1866 dwarf.c:1887 dwarf.c:1908 dwarf.c:1932 | |
1993 | #, c-format | |
1994 | msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" | |
1995 | msgstr "Пошкоджено довжину блоку атрибутів: %lx\n" | |
1996 | ||
1997 | #: dwarf.c:1943 | |
1998 | #, c-format | |
1999 | msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" | |
2000 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s" | |
2001 | ||
2002 | #: dwarf.c:1950 | |
2003 | #, c-format | |
2004 | msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" | |
2005 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s" | |
2006 | ||
2007 | #: dwarf.c:1961 | |
2008 | #, c-format | |
2009 | msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" | |
2010 | msgstr "%c(індексований рядок: 0x%s): %s" | |
2011 | ||
2012 | #: dwarf.c:1969 | |
2013 | #, c-format | |
2014 | msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s)" | |
2015 | msgstr "%c(альтернативний опосередкований рядок, зсув: 0x%s)" | |
2016 | ||
2017 | #: dwarf.c:1992 | |
80f2eaf0 | 2018 | #, c-format |
429d795d AM |
2019 | msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" |
2020 | msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" | |
80f2eaf0 | 2021 | |
429d795d | 2022 | #: dwarf.c:1998 |
80f2eaf0 NC |
2023 | #, c-format |
2024 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
2025 | msgstr "Невідома форма: %lu\n" | |
2026 | ||
429d795d | 2027 | #: dwarf.c:2105 |
80f2eaf0 NC |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "(not inlined)" | |
2030 | msgstr "(не всередині рядка)" | |
2031 | ||
429d795d | 2032 | #: dwarf.c:2108 |
80f2eaf0 NC |
2033 | #, c-format |
2034 | msgid "(inlined)" | |
2035 | msgstr "(всередині рядка)" | |
2036 | ||
429d795d | 2037 | #: dwarf.c:2111 |
80f2eaf0 NC |
2038 | #, c-format |
2039 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
2040 | msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)" | |
2041 | ||
429d795d | 2042 | #: dwarf.c:2114 |
80f2eaf0 NC |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
2045 | msgstr "(оголошений як inline, так і є)" | |
2046 | ||
429d795d | 2047 | #: dwarf.c:2117 |
80f2eaf0 | 2048 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2049 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" |
2050 | msgstr " (Невідоме значення вбудованого атрибута: %s)" | |
80f2eaf0 | 2051 | |
429d795d | 2052 | #: dwarf.c:2164 |
80f2eaf0 | 2053 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2054 | msgid "(implementation defined: %s)" |
2055 | msgstr "(визначено реалізацією: %s)" | |
80f2eaf0 | 2056 | |
429d795d | 2057 | #: dwarf.c:2167 |
80f2eaf0 | 2058 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2059 | msgid "(Unknown: %s)" |
2060 | msgstr "(Невідомо: %s)" | |
80f2eaf0 | 2061 | |
429d795d | 2062 | #: dwarf.c:2208 |
80f2eaf0 | 2063 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2064 | msgid "(user defined type)" |
2065 | msgstr "(визначений користувачем тип)" | |
80f2eaf0 | 2066 | |
429d795d | 2067 | #: dwarf.c:2210 |
80f2eaf0 | 2068 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2069 | msgid "(unknown type)" |
2070 | msgstr "(невідомий тип)" | |
80f2eaf0 | 2071 | |
429d795d | 2072 | #: dwarf.c:2223 |
80f2eaf0 | 2073 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2074 | msgid "(unknown accessibility)" |
2075 | msgstr "(невідома доступність)" | |
80f2eaf0 | 2076 | |
429d795d | 2077 | #: dwarf.c:2235 |
80f2eaf0 | 2078 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2079 | msgid "(unknown visibility)" |
2080 | msgstr "(невідома видимість)" | |
80f2eaf0 | 2081 | |
429d795d | 2082 | #: dwarf.c:2246 |
80f2eaf0 | 2083 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2084 | msgid "(unknown virtuality)" |
2085 | msgstr "(невідома віртуальність)" | |
80f2eaf0 | 2086 | |
429d795d | 2087 | #: dwarf.c:2258 |
80f2eaf0 | 2088 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2089 | msgid "(unknown case)" |
2090 | msgstr "(невідомий випадок)" | |
80f2eaf0 | 2091 | |
429d795d | 2092 | #: dwarf.c:2272 |
80f2eaf0 | 2093 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2094 | msgid "(user defined)" |
2095 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
80f2eaf0 | 2096 | |
429d795d | 2097 | #: dwarf.c:2274 |
80f2eaf0 | 2098 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2099 | msgid "(unknown convention)" |
2100 | msgstr "(невідома угода)" | |
80f2eaf0 | 2101 | |
429d795d | 2102 | #: dwarf.c:2282 |
80f2eaf0 | 2103 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2104 | msgid "(undefined)" |
2105 | msgstr "(не визначено)" | |
80f2eaf0 | 2106 | |
429d795d | 2107 | #: dwarf.c:2310 |
a6dc81d2 | 2108 | #, c-format |
429d795d AM |
2109 | msgid " (location list)" |
2110 | msgstr " (список розташування)" | |
a6dc81d2 | 2111 | |
429d795d | 2112 | #: dwarf.c:2331 dwarf.c:5064 dwarf.c:5188 dwarf.c:5333 |
a6dc81d2 NC |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
2115 | msgstr " [без DW_AT_frame_base]" | |
2116 | ||
429d795d | 2117 | #: dwarf.c:2348 |
a6dc81d2 | 2118 | #, c-format |
429d795d AM |
2119 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" |
2120 | msgstr "Зсув %s, використаний як значення атрибута DW_AT_import DIE за зсувом 0x%lx, є надто великим.\n" | |
a6dc81d2 | 2121 | |
429d795d | 2122 | #: dwarf.c:2358 |
a6dc81d2 | 2123 | #, c-format |
429d795d AM |
2124 | msgid "\t[Abbrev Number: %ld" |
2125 | msgstr "\t[Номер абревіатури: %ld" | |
a6dc81d2 | 2126 | |
429d795d | 2127 | #: dwarf.c:2400 |
a6dc81d2 NC |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
429d795d | 2130 | msgstr "Невідоме значення AT: %lx" |
a6dc81d2 | 2131 | |
429d795d | 2132 | #: dwarf.c:2474 |
a6dc81d2 NC |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" | |
2135 | msgstr "Виявлено зарезервоване значення довжини (0x%s) у розділі %s\n" | |
2136 | ||
429d795d | 2137 | #: dwarf.c:2486 |
a6dc81d2 NC |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" | |
2140 | msgstr "Пошкодження даних щодо довжини модуля (0x%s) у розділі %s\n" | |
2141 | ||
429d795d | 2142 | #: dwarf.c:2494 |
a6dc81d2 | 2143 | #, c-format |
429d795d AM |
2144 | msgid "No comp units in %s section ?\n" |
2145 | msgstr "У розділі %s немає елементів comp?\n" | |
a6dc81d2 | 2146 | |
429d795d | 2147 | #: dwarf.c:2503 |
a6dc81d2 | 2148 | #, c-format |
429d795d AM |
2149 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" |
2150 | msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з діагностичними даними з %u елементів\n" | |
a6dc81d2 | 2151 | |
429d795d AM |
2152 | #: dwarf.c:2521 dwarf.c:4333 dwarf.c:4480 dwarf.c:4644 dwarf.c:4898 |
2153 | #: dwarf.c:5488 dwarf.c:5587 dwarf.c:5656 dwarf.c:5809 dwarf.c:6159 | |
2154 | #: dwarf.c:8362 | |
a6dc81d2 NC |
2155 | #, c-format |
2156 | msgid "" | |
2157 | "Contents of the %s section:\n" | |
2158 | "\n" | |
2159 | msgstr "" | |
2160 | "Вміст розділу %s:\n" | |
2161 | "\n" | |
2162 | ||
429d795d | 2163 | #: dwarf.c:2534 |
a6dc81d2 NC |
2164 | #, c-format |
2165 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
2166 | msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n" | |
2167 | ||
429d795d AM |
2168 | #: dwarf.c:2610 |
2169 | #, c-format | |
2170 | msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" | |
2171 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у заголовку compunit, використовуємо замість нього %d\n" | |
2172 | ||
2173 | #: dwarf.c:2645 | |
a6dc81d2 NC |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" | |
2176 | msgstr " Модуль збирання @ зсув 0x%s:\n" | |
2177 | ||
429d795d | 2178 | #: dwarf.c:2647 |
a6dc81d2 NC |
2179 | #, c-format |
2180 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" | |
2181 | msgstr " Довжина: 0x%s (%s)\n" | |
2182 | ||
429d795d | 2183 | #: dwarf.c:2650 |
a6dc81d2 NC |
2184 | #, c-format |
2185 | msgid " Version: %d\n" | |
2186 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2187 | ||
429d795d | 2188 | #: dwarf.c:2651 |
a6dc81d2 | 2189 | #, c-format |
429d795d AM |
2190 | msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" |
2191 | msgstr " Зсув абревіатури: 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2192 | |
429d795d | 2193 | #: dwarf.c:2653 |
80f2eaf0 NC |
2194 | #, c-format |
2195 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2196 | msgstr " Розмір вказів: %d\n" | |
2197 | ||
429d795d | 2198 | #: dwarf.c:2658 |
b0b8c9e0 | 2199 | #, c-format |
429d795d AM |
2200 | msgid " Signature: 0x%s\n" |
2201 | msgstr " Сигнатура: 0x%s\n" | |
b0b8c9e0 | 2202 | |
429d795d | 2203 | #: dwarf.c:2661 |
a6dc81d2 NC |
2204 | #, c-format |
2205 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" | |
2206 | msgstr " Зсув типу: 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2207 | |
429d795d | 2208 | #: dwarf.c:2669 |
80f2eaf0 | 2209 | #, c-format |
429d795d AM |
2210 | msgid " Section contributions:\n" |
2211 | msgstr " Внески розділу:\n" | |
80f2eaf0 | 2212 | |
429d795d | 2213 | #: dwarf.c:2670 |
a6dc81d2 | 2214 | #, c-format |
429d795d AM |
2215 | msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2216 | msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2217 | |
429d795d | 2218 | #: dwarf.c:2673 |
a6dc81d2 | 2219 | #, c-format |
429d795d AM |
2220 | msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2221 | msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2222 | |
429d795d | 2223 | #: dwarf.c:2676 |
a6dc81d2 | 2224 | #, c-format |
429d795d AM |
2225 | msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2226 | msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2227 | |
429d795d AM |
2228 | #: dwarf.c:2679 |
2229 | #, c-format | |
2230 | msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2231 | msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2232 | |
429d795d | 2233 | #: dwarf.c:2688 |
80f2eaf0 | 2234 | #, c-format |
429d795d AM |
2235 | msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" |
2236 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, довжина CU у %s призведе до виходу за межі розділу (довжина = %s)\n" | |
80f2eaf0 | 2237 | |
429d795d | 2238 | #: dwarf.c:2700 |
80f2eaf0 | 2239 | #, c-format |
429d795d AM |
2240 | msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section" |
2241 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено. CU за адресою %s виходить за межі розділу" | |
80f2eaf0 | 2242 | |
429d795d | 2243 | #: dwarf.c:2707 |
80f2eaf0 | 2244 | #, c-format |
429d795d AM |
2245 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
2246 | msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо номера версії: %d.\n" | |
80f2eaf0 | 2247 | |
429d795d AM |
2248 | #: dwarf.c:2716 |
2249 | #, c-format | |
2250 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" | |
2251 | msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо типу модуля: %d.\n" | |
2252 | ||
2253 | #: dwarf.c:2726 | |
2254 | #, c-format | |
2255 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2256 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, відступ абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n" | |
2257 | ||
2258 | #: dwarf.c:2732 | |
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2261 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, розмір абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n" | |
2262 | ||
2263 | #: dwarf.c:2778 | |
2264 | #, c-format | |
2265 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" | |
2266 | msgstr " <%d><%lx>: номер абревіатури: 0\n" | |
2267 | ||
2268 | #: dwarf.c:2788 | |
2269 | #, c-format | |
2270 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" | |
2271 | msgstr "У розділі %2$s виявлено фіктивну позначку завершення споріднених вузлів за зсувом %1$lx\n" | |
2272 | ||
2273 | #: dwarf.c:2792 | |
2274 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" | |
2275 | msgstr "Подальші попередження щодо фіктивних позначок кінця споріднених вузлів придушено.\n" | |
2276 | ||
2277 | #: dwarf.c:2811 | |
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
2280 | msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu" | |
2281 | ||
2282 | #: dwarf.c:2815 | |
2283 | #, c-format | |
2284 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" | |
2285 | msgstr " <%d><%lx>: ...\n" | |
2286 | ||
2287 | #: dwarf.c:2834 | |
2288 | #, c-format | |
2289 | msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" | |
2290 | msgstr "DIE за зсувом 0x%lx посилається на абревіатуру з номером %lu, якої не існує\n" | |
2291 | ||
2292 | #: dwarf.c:3000 | |
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" | |
2295 | msgstr "Вміст поля довжини (0x%lx) у заголовку debug_line є помилковим — розділ надто малий\n" | |
2296 | ||
2297 | #: dwarf.c:3014 | |
2298 | msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" | |
2299 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку даних рядків лише DWARF версій 2, 3, 4 або 5.\n" | |
2300 | ||
2301 | #: dwarf.c:3026 dwarf.c:5414 dwarf.c:6100 | |
2302 | #, c-format | |
2303 | msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" | |
2304 | msgstr "Розділ %s містить непідтримуваний розмір селектора сегмента: %d.\n" | |
2305 | ||
2306 | #: dwarf.c:3043 | |
2307 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" | |
2308 | msgstr "Некоректна максимальна кількість операцій на інструкцію.\n" | |
2309 | ||
2310 | #: dwarf.c:3059 | |
2311 | #, c-format | |
2312 | msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" | |
2313 | msgstr "Довжина рядка %s виходить за межі кінця розділу\n" | |
2314 | ||
2315 | #: dwarf.c:3088 | |
2316 | #, c-format | |
2317 | msgid "Corrupt %s entry format table entry\n" | |
2318 | msgstr "Пошкоджений формат запису %s для запису таблиці\n" | |
2319 | ||
2320 | #: dwarf.c:3097 | |
2321 | #, c-format | |
2322 | msgid "Corrupt %s list\n" | |
2323 | msgstr "Пошкоджений список %s\n" | |
2324 | ||
2325 | #: dwarf.c:3103 | |
80f2eaf0 NC |
2326 | #, c-format |
2327 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 2328 | "\n" |
429d795d | 2329 | " The %s Table is empty.\n" |
80f2eaf0 | 2330 | msgstr "" |
80f2eaf0 | 2331 | "\n" |
429d795d | 2332 | " Таблиця %s порожня.\n" |
80f2eaf0 | 2333 | |
429d795d | 2334 | #: dwarf.c:3107 |
a6dc81d2 | 2335 | #, c-format |
429d795d AM |
2336 | msgid "" |
2337 | "\n" | |
2338 | " The %s Table (offset 0x%lx):\n" | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | "\n" | |
2341 | " Таблиця %s (зсув 0x%lx):\n" | |
a6dc81d2 | 2342 | |
429d795d AM |
2343 | #: dwarf.c:3110 |
2344 | #, c-format | |
2345 | msgid " Entry" | |
2346 | msgstr " Запис" | |
80f2eaf0 | 2347 | |
429d795d AM |
2348 | #: dwarf.c:3125 |
2349 | #, c-format | |
2350 | msgid "\tName" | |
2351 | msgstr "\tНазва" | |
2352 | ||
2353 | #: dwarf.c:3128 | |
2354 | #, c-format | |
2355 | msgid "\tDir" | |
2356 | msgstr "\tКат" | |
80f2eaf0 | 2357 | |
429d795d AM |
2358 | #: dwarf.c:3131 |
2359 | #, c-format | |
2360 | msgid "\tTime" | |
2361 | msgstr "\tЧас" | |
2362 | ||
2363 | #: dwarf.c:3134 | |
2364 | #, c-format | |
2365 | msgid "\tSize" | |
2366 | msgstr "\tРозм" | |
2367 | ||
2368 | #: dwarf.c:3137 | |
2369 | #, c-format | |
2370 | msgid "\tMD5" | |
2371 | msgstr "\tMD5" | |
2372 | ||
2373 | #: dwarf.c:3140 | |
2374 | #, c-format | |
2375 | msgid "\t(Unknown format content type %s)" | |
2376 | msgstr "\t(Невідомий тип вмісту формату %s)" | |
2377 | ||
2378 | #: dwarf.c:3176 | |
2379 | #, c-format | |
2380 | msgid "Corrupt %s entries list\n" | |
2381 | msgstr "Пошкоджений список записів %s\n" | |
2382 | ||
2383 | #: dwarf.c:3191 | |
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid "" | |
2386 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" | |
2387 | "\n" | |
2388 | msgstr "" | |
2389 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s:\n" | |
2390 | "\n" | |
2391 | ||
2392 | #: dwarf.c:3223 dwarf.c:3595 | |
2393 | msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" | |
2394 | msgstr "Виявлено частковий розділ .debug_line. без попереднього повного розділу .debug_line\n" | |
2395 | ||
2396 | #: dwarf.c:3236 dwarf.c:4665 | |
a6dc81d2 NC |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid " Offset: 0x%lx\n" | |
2399 | msgstr " Зсув: 0x%lx\n" | |
2400 | ||
429d795d | 2401 | #: dwarf.c:3237 |
80f2eaf0 NC |
2402 | #, c-format |
2403 | msgid " Length: %ld\n" | |
2404 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2405 | ||
429d795d | 2406 | #: dwarf.c:3238 |
80f2eaf0 NC |
2407 | #, c-format |
2408 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
2409 | msgstr " DWARF версія: %d\n" | |
2410 | ||
429d795d | 2411 | #: dwarf.c:3239 |
80f2eaf0 NC |
2412 | #, c-format |
2413 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
2414 | msgstr " Довжина прологу: %d\n" | |
2415 | ||
429d795d | 2416 | #: dwarf.c:3240 |
80f2eaf0 NC |
2417 | #, c-format |
2418 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
2419 | msgstr " Мінім. довжина інструкції: %d\n" | |
2420 | ||
429d795d | 2421 | #: dwarf.c:3242 |
a6dc81d2 NC |
2422 | #, c-format |
2423 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" | |
2424 | msgstr " Макс. к-ть операцій на інструкцію: %d\n" | |
2425 | ||
429d795d | 2426 | #: dwarf.c:3243 |
80f2eaf0 NC |
2427 | #, c-format |
2428 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
2429 | msgstr " Поч. значення 'is_stmt': %d\n" | |
2430 | ||
429d795d | 2431 | #: dwarf.c:3244 |
80f2eaf0 NC |
2432 | #, c-format |
2433 | msgid " Line Base: %d\n" | |
2434 | msgstr " Основа рядка: %d\n" | |
2435 | ||
429d795d | 2436 | #: dwarf.c:3245 |
80f2eaf0 NC |
2437 | #, c-format |
2438 | msgid " Line Range: %d\n" | |
2439 | msgstr " Діапазон рядка : %d\n" | |
2440 | ||
429d795d | 2441 | #: dwarf.c:3246 |
80f2eaf0 NC |
2442 | #, c-format |
2443 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
2444 | msgstr " Основа коду операції: %d\n" | |
2445 | ||
429d795d AM |
2446 | #: dwarf.c:3251 dwarf.c:3611 |
2447 | msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" | |
2448 | msgstr "Діапазон рядків 0 є некоректним, використовуємо замість нього 1\n" | |
2449 | ||
2450 | #: dwarf.c:3263 | |
2451 | msgid "Line Base extends beyond end of section\n" | |
2452 | msgstr "База рядка виходить за межі кінця розділу\n" | |
2453 | ||
2454 | #: dwarf.c:3267 | |
80f2eaf0 NC |
2455 | #, c-format |
2456 | msgid "" | |
2457 | "\n" | |
2458 | " Opcodes:\n" | |
2459 | msgstr "" | |
2460 | "\n" | |
2461 | " Коди операцій:\n" | |
2462 | ||
429d795d | 2463 | #: dwarf.c:3270 |
80f2eaf0 NC |
2464 | #, c-format |
2465 | msgid " Opcode %d has %d args\n" | |
2466 | msgstr " Код операції %d містить %d аргументів\n" | |
2467 | ||
429d795d AM |
2468 | #: dwarf.c:3280 |
2469 | msgid "Directory" | |
2470 | msgstr "Каталог" | |
2471 | ||
2472 | #: dwarf.c:3282 | |
2473 | msgid "File name" | |
2474 | msgstr "Назва файла" | |
2475 | ||
2476 | #: dwarf.c:3287 | |
80f2eaf0 NC |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid "" | |
2479 | "\n" | |
2480 | " The Directory Table is empty.\n" | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | "\n" | |
2483 | " Таблиця каталогів порожня.\n" | |
2484 | ||
429d795d | 2485 | #: dwarf.c:3292 |
80f2eaf0 NC |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "" | |
2488 | "\n" | |
429d795d | 2489 | " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 NC |
2490 | msgstr "" |
2491 | "\n" | |
429d795d | 2492 | " Таблиця каталогів (зсув 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 | 2493 | |
429d795d | 2494 | #: dwarf.c:3312 |
80f2eaf0 NC |
2495 | #, c-format |
2496 | msgid "" | |
2497 | "\n" | |
2498 | " The File Name Table is empty.\n" | |
2499 | msgstr "" | |
2500 | "\n" | |
2501 | " Таблиця назв файлів порожня.\n" | |
2502 | ||
429d795d | 2503 | #: dwarf.c:3315 |
80f2eaf0 NC |
2504 | #, c-format |
2505 | msgid "" | |
2506 | "\n" | |
429d795d | 2507 | " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 NC |
2508 | msgstr "" |
2509 | "\n" | |
429d795d AM |
2510 | " Таблиця назв файлів (зсув 0x%lx):\n" |
2511 | ||
2512 | #: dwarf.c:3341 | |
2513 | msgid "Corrupt file name table entry\n" | |
2514 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2515 | |
429d795d | 2516 | #: dwarf.c:3357 |
80f2eaf0 | 2517 | #, c-format |
429d795d AM |
2518 | msgid " No Line Number Statements.\n" |
2519 | msgstr " Немає операторів номерів рядків.\n" | |
2520 | ||
2521 | #: dwarf.c:3360 | |
2522 | #, c-format | |
2523 | msgid " Line Number Statements:\n" | |
2524 | msgstr " Оператори номерів рядків:\n" | |
80f2eaf0 | 2525 | |
429d795d | 2526 | #: dwarf.c:3381 |
80f2eaf0 | 2527 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2528 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" |
2529 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s" | |
80f2eaf0 | 2530 | |
429d795d | 2531 | #: dwarf.c:3395 |
80f2eaf0 | 2532 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2533 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" |
2534 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s[%d]" | |
80f2eaf0 | 2535 | |
429d795d | 2536 | #: dwarf.c:3403 |
a6dc81d2 NC |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid " and Line by %s to %d\n" | |
2539 | msgstr " та рядка на %s до %d\n" | |
2540 | ||
429d795d | 2541 | #: dwarf.c:3413 |
80f2eaf0 NC |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid " Copy\n" | |
2544 | msgstr " Копія\n" | |
2545 | ||
429d795d | 2546 | #: dwarf.c:3423 |
80f2eaf0 | 2547 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2548 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" |
2549 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2550 | |
429d795d | 2551 | #: dwarf.c:3436 |
80f2eaf0 | 2552 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2553 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" |
2554 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s[%d]\n" | |
80f2eaf0 | 2555 | |
429d795d | 2556 | #: dwarf.c:3447 |
80f2eaf0 | 2557 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2558 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" |
2559 | msgstr " Просування рядка на %s до %d\n" | |
80f2eaf0 | 2560 | |
429d795d | 2561 | #: dwarf.c:3455 |
80f2eaf0 | 2562 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2563 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" |
2564 | msgstr " Встановлення назви файла до пункту %s у таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2565 | |
429d795d | 2566 | #: dwarf.c:3463 |
80f2eaf0 | 2567 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2568 | msgid " Set column to %s\n" |
2569 | msgstr " Встановлення стовпчика у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2570 | |
429d795d | 2571 | #: dwarf.c:3471 |
a6dc81d2 NC |
2572 | #, c-format |
2573 | msgid " Set is_stmt to %s\n" | |
2574 | msgstr " Встановлення для is_stmt значення %s\n" | |
2575 | ||
429d795d | 2576 | #: dwarf.c:3476 |
80f2eaf0 NC |
2577 | #, c-format |
2578 | msgid " Set basic block\n" | |
2579 | msgstr " Встановлення базового блоку\n" | |
2580 | ||
429d795d | 2581 | #: dwarf.c:3486 |
a6dc81d2 NC |
2582 | #, c-format |
2583 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" | |
2584 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s\n" | |
2585 | ||
429d795d | 2586 | #: dwarf.c:3499 |
80f2eaf0 | 2587 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2588 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" |
2589 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s[%d]\n" | |
80f2eaf0 | 2590 | |
429d795d | 2591 | #: dwarf.c:3510 |
80f2eaf0 | 2592 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2593 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" |
2594 | msgstr " Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %s до 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2595 | |
429d795d | 2596 | #: dwarf.c:3516 |
80f2eaf0 NC |
2597 | #, c-format |
2598 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
2599 | msgstr " Встановлення prologue_end в `істина'\n" | |
2600 | ||
429d795d | 2601 | #: dwarf.c:3520 |
80f2eaf0 NC |
2602 | #, c-format |
2603 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
2604 | msgstr " Встановлення epilogue_begin в `істина'\n" | |
2605 | ||
429d795d | 2606 | #: dwarf.c:3526 |
80f2eaf0 | 2607 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2608 | msgid " Set ISA to %s\n" |
2609 | msgstr " Встановлення ISA у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2610 | |
429d795d | 2611 | #: dwarf.c:3530 dwarf.c:4156 |
80f2eaf0 NC |
2612 | #, c-format |
2613 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
2614 | msgstr " Невідомий код операції %d с операндами: " | |
2615 | ||
429d795d | 2616 | #: dwarf.c:3568 |
80f2eaf0 NC |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "" | |
a6dc81d2 | 2619 | "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" |
80f2eaf0 NC |
2620 | "\n" |
2621 | msgstr "" | |
a6dc81d2 | 2622 | "Розпакований дамп діагностичних даних розділу %s:\n" |
80f2eaf0 NC |
2623 | "\n" |
2624 | ||
429d795d AM |
2625 | #: dwarf.c:3624 |
2626 | #, c-format | |
2627 | msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" | |
2628 | msgstr "база коду операцій %d виходить за межі кінця розділу\n" | |
2629 | ||
2630 | #: dwarf.c:3652 dwarf.c:3675 dwarf.c:3705 | |
2631 | msgid "Corrupt directories list\n" | |
2632 | msgstr "Пошкоджено список каталогів\n" | |
a6dc81d2 | 2633 | |
429d795d AM |
2634 | #: dwarf.c:3725 dwarf.c:3748 dwarf.c:3795 |
2635 | msgid "Corrupt file name list\n" | |
2636 | msgstr "Пошкоджено список назв файлів\n" | |
2637 | ||
2638 | #: dwarf.c:3815 | |
2639 | msgid "directory table ends unexpectedly\n" | |
2640 | msgstr "неочікуване завершення таблиці каталогів\n" | |
2641 | ||
2642 | #: dwarf.c:3860 | |
2643 | msgid "file table ends unexpectedly\n" | |
2644 | msgstr "неочікуване завершення таблиці файлів\n" | |
2645 | ||
2646 | #: dwarf.c:3899 | |
a6dc81d2 NC |
2647 | #, c-format |
2648 | msgid "CU: %s:\n" | |
2649 | msgstr "CU: %s:\n" | |
2650 | ||
429d795d AM |
2651 | #: dwarf.c:3909 dwarf.c:4193 readelf.c:5683 readelf.c:5755 readelf.c:5773 |
2652 | #: readelf.c:5791 readelf.c:10129 readelf.c:10739 readelf.c:14989 | |
2653 | #: readelf.c:15021 | |
2654 | msgid "<unknown>" | |
2655 | msgstr "<невідомий>" | |
2656 | ||
2657 | #: dwarf.c:3912 dwarf.c:4091 | |
a6dc81d2 | 2658 | #, c-format |
429d795d AM |
2659 | msgid "directory index %u > number of directories %s\n" |
2660 | msgstr "індекс каталогу %u > кількість каталогів %s\n" | |
a6dc81d2 | 2661 | |
429d795d AM |
2662 | #: dwarf.c:3914 dwarf.c:4187 elfcomm.c:880 readelf.c:302 readelf.c:616 |
2663 | #: readelf.c:6659 readelf.c:7191 readelf.c:9135 readelf.c:11125 | |
2664 | #: readelf.c:11192 readelf.c:11523 readelf.c:13927 readelf.c:14022 | |
2665 | #: readelf.c:14604 readelf.c:14623 readelf.c:14747 readelf.c:14998 | |
2666 | #: readelf.c:16094 readelf.c:16097 | |
2667 | #, c-format | |
2668 | msgid "<corrupt>" | |
2669 | msgstr "<пошкоджено>" | |
2670 | ||
2671 | #: dwarf.c:3920 | |
a6dc81d2 NC |
2672 | #, c-format |
2673 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
2674 | msgstr "CU: %s/%s:\n" | |
2675 | ||
429d795d | 2676 | #: dwarf.c:3925 |
a6dc81d2 | 2677 | #, c-format |
429d795d AM |
2678 | msgid "File name Line number Starting address\n" |
2679 | msgstr "Назва файла Номер рядка Початкова адреса\n" | |
2680 | ||
2681 | #: dwarf.c:4029 | |
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" | |
2684 | msgstr "НЕВІДОМО (%u): довжина %d\n" | |
a6dc81d2 | 2685 | |
429d795d AM |
2686 | #: dwarf.c:4075 |
2687 | #, c-format | |
2688 | msgid "" | |
2689 | "\n" | |
2690 | " [Use file table entry %d]\n" | |
2691 | msgstr "" | |
2692 | "\n" | |
2693 | " [Використання запису таблиці файлів %d]\n" | |
2694 | ||
2695 | #: dwarf.c:4079 | |
2696 | #, c-format | |
2697 | msgid "file index %u > number of files %u\n" | |
2698 | msgstr "індекс файла %u > кількість файлів %u\n" | |
2699 | ||
2700 | #: dwarf.c:4080 | |
2701 | #, c-format | |
2702 | msgid "" | |
2703 | "\n" | |
2704 | " <over large file table index %u>" | |
2705 | msgstr "" | |
2706 | "\n" | |
2707 | " <надто великий індекс у таблиці файлів, %u>" | |
2708 | ||
2709 | #: dwarf.c:4086 | |
2710 | #, c-format | |
2711 | msgid "" | |
2712 | "\n" | |
2713 | " [Use file %s in directory table entry %d]\n" | |
2714 | msgstr "" | |
2715 | "\n" | |
2716 | " [Використання файла %s у записі таблиці каталогів %d]\n" | |
2717 | ||
2718 | #: dwarf.c:4093 | |
2719 | #, c-format | |
2720 | msgid "" | |
2721 | "\n" | |
2722 | " <over large directory table entry %u>\n" | |
2723 | msgstr "" | |
2724 | "\n" | |
2725 | " <надто великий номер запису у таблиці каталогів, %u>\n" | |
2726 | ||
2727 | #: dwarf.c:4152 | |
a6dc81d2 NC |
2728 | #, c-format |
2729 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
2730 | msgstr " Встановлення ISA в %lu\n" | |
2731 | ||
429d795d AM |
2732 | #: dwarf.c:4186 |
2733 | #, c-format | |
2734 | msgid "corrupt file index %u encountered\n" | |
2735 | msgstr "виявлено пошкоджений індекс файла %u\n" | |
2736 | ||
2737 | #: dwarf.c:4307 | |
2738 | msgid "no info" | |
2739 | msgstr "немає інформації" | |
2740 | ||
2741 | #: dwarf.c:4308 | |
2742 | msgid "type" | |
2743 | msgstr "тип" | |
2744 | ||
2745 | #: dwarf.c:4309 | |
2746 | msgid "variable" | |
2747 | msgstr "змінна" | |
2748 | ||
2749 | #: dwarf.c:4310 | |
2750 | msgid "function" | |
2751 | msgstr "функція" | |
2752 | ||
2753 | #: dwarf.c:4311 | |
2754 | msgid "other" | |
2755 | msgstr "інше" | |
2756 | ||
2757 | #: dwarf.c:4312 | |
2758 | msgid "unused5" | |
2759 | msgstr "невикористане5" | |
2760 | ||
2761 | #: dwarf.c:4313 | |
2762 | msgid "unused6" | |
2763 | msgstr "невикористане6" | |
2764 | ||
2765 | #: dwarf.c:4314 | |
2766 | msgid "unused7" | |
2767 | msgstr "невикористане7" | |
2768 | ||
2769 | #: dwarf.c:4363 dwarf.c:5695 | |
a6dc81d2 NC |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
2772 | msgstr "Зсув .debug_info 0x%lx у розділі %s не вказує на заголовок CU.\n" | |
2773 | ||
429d795d AM |
2774 | #: dwarf.c:4374 |
2775 | #, c-format | |
2776 | msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n" | |
2777 | msgstr "Від’ємна довжина для відкритої назви: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 2778 | |
429d795d | 2779 | #: dwarf.c:4380 |
80f2eaf0 NC |
2780 | #, c-format |
2781 | msgid " Length: %ld\n" | |
2782 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2783 | ||
429d795d | 2784 | #: dwarf.c:4382 |
80f2eaf0 NC |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid " Version: %d\n" | |
2787 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2788 | ||
429d795d | 2789 | #: dwarf.c:4384 |
80f2eaf0 | 2790 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2791 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
2792 | msgstr " Зсув до розділу .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 2793 | |
429d795d | 2794 | #: dwarf.c:4386 |
80f2eaf0 NC |
2795 | #, c-format |
2796 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
2797 | msgstr " Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n" | |
2798 | ||
429d795d AM |
2799 | #: dwarf.c:4395 |
2800 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" | |
2801 | msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n" | |
2802 | ||
2803 | #: dwarf.c:4403 | |
2804 | #, c-format | |
2805 | msgid "" | |
2806 | "\n" | |
2807 | " Offset Kind Name\n" | |
2808 | msgstr "" | |
2809 | "\n" | |
2810 | " Зсув Тип Назва\n" | |
2811 | ||
2812 | #: dwarf.c:4405 | |
80f2eaf0 NC |
2813 | #, c-format |
2814 | msgid "" | |
2815 | "\n" | |
2816 | " Offset\tName\n" | |
2817 | msgstr "" | |
2818 | "\n" | |
2819 | " Зсув\tНазва\n" | |
2820 | ||
429d795d AM |
2821 | #: dwarf.c:4439 |
2822 | msgid "s" | |
2823 | msgstr "с" | |
2824 | ||
2825 | #: dwarf.c:4439 | |
2826 | msgid "g" | |
2827 | msgstr "з" | |
2828 | ||
2829 | #: dwarf.c:4501 | |
80f2eaf0 NC |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
a6dc81d2 | 2832 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" |
80f2eaf0 | 2833 | |
429d795d | 2834 | #: dwarf.c:4507 |
80f2eaf0 NC |
2835 | #, c-format |
2836 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2837 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2838 | ||
429d795d | 2839 | #: dwarf.c:4515 |
80f2eaf0 NC |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2842 | msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2843 | |
429d795d | 2844 | #: dwarf.c:4524 |
80f2eaf0 NC |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2847 | msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2848 | |
429d795d | 2849 | #: dwarf.c:4536 |
80f2eaf0 NC |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" | |
2852 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n" | |
2853 | ||
429d795d | 2854 | #: dwarf.c:4657 |
80f2eaf0 | 2855 | #, c-format |
429d795d AM |
2856 | msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" |
2857 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише розширення GNU до DWARF 4 або 5 %s.\n" | |
a6dc81d2 | 2858 | |
429d795d | 2859 | #: dwarf.c:4667 |
a6dc81d2 NC |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid " Version: %d\n" | |
2862 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2863 | ||
429d795d | 2864 | #: dwarf.c:4668 |
a6dc81d2 NC |
2865 | #, c-format |
2866 | msgid " Offset size: %d\n" | |
2867 | msgstr " Розмір зсуву: %d\n" | |
2868 | ||
429d795d | 2869 | #: dwarf.c:4672 |
a6dc81d2 NC |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" | |
2872 | msgstr " Зсув до .debug_line: 0x%lx\n" | |
2873 | ||
429d795d | 2874 | #: dwarf.c:4686 |
a6dc81d2 NC |
2875 | #, c-format |
2876 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
2877 | msgstr " Аргументи коду операції розширення:\n" | |
2878 | ||
429d795d | 2879 | #: dwarf.c:4694 |
a6dc81d2 | 2880 | #, c-format |
429d795d AM |
2881 | msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" |
2882 | msgstr " DW_MACRO_%02x не має аргументів\n" | |
a6dc81d2 | 2883 | |
429d795d | 2884 | #: dwarf.c:4697 |
a6dc81d2 | 2885 | #, c-format |
429d795d AM |
2886 | msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " |
2887 | msgstr " Аргументи DW_MACRO_%02x: " | |
a6dc81d2 | 2888 | |
429d795d | 2889 | #: dwarf.c:4723 |
a6dc81d2 NC |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" | |
2892 | msgstr "Некоректна форма коду операції розширення, %s\n" | |
2893 | ||
429d795d | 2894 | #: dwarf.c:4740 |
a6dc81d2 NC |
2895 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" |
2896 | msgstr "Розділ .debug_macro не завершується нульовим байтом\n" | |
2897 | ||
429d795d AM |
2898 | #: dwarf.c:4761 |
2899 | msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" | |
2900 | msgstr "Використано DW_MACRO_start_file, але не надано зсуву .debug_line.\n" | |
2901 | ||
2902 | #: dwarf.c:4767 | |
2903 | #, c-format | |
2904 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
2905 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" | |
2906 | ||
2907 | #: dwarf.c:4770 | |
2908 | #, c-format | |
2909 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" | |
2910 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d назва файла: %s%s%s\n" | |
2911 | ||
2912 | #: dwarf.c:4778 | |
2913 | #, c-format | |
2914 | msgid " DW_MACRO_end_file\n" | |
2915 | msgstr " DW_MACRO_end_file\n" | |
a6dc81d2 | 2916 | |
429d795d | 2917 | #: dwarf.c:4786 |
a6dc81d2 | 2918 | #, c-format |
429d795d AM |
2919 | msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
2920 | msgstr " DW_MACRO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 2921 | |
429d795d | 2922 | #: dwarf.c:4795 |
a6dc81d2 | 2923 | #, c-format |
429d795d AM |
2924 | msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
2925 | msgstr " DW_MACRO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 2926 | |
429d795d | 2927 | #: dwarf.c:4804 |
a6dc81d2 | 2928 | #, c-format |
429d795d AM |
2929 | msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
2930 | msgstr " DW_MACRO_define_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 2931 | |
429d795d | 2932 | #: dwarf.c:4813 |
a6dc81d2 | 2933 | #, c-format |
429d795d AM |
2934 | msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
2935 | msgstr " DW_MACRO_undef_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 2936 | |
429d795d | 2937 | #: dwarf.c:4819 |
a6dc81d2 | 2938 | #, c-format |
429d795d AM |
2939 | msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" |
2940 | msgstr " DW_MACRO_import - зсув: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 2941 | |
429d795d | 2942 | #: dwarf.c:4827 |
a6dc81d2 | 2943 | #, c-format |
429d795d AM |
2944 | msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
2945 | msgstr " DW_MACRO_define_sup - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 2946 | |
429d795d | 2947 | #: dwarf.c:4835 |
a6dc81d2 | 2948 | #, c-format |
429d795d AM |
2949 | msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
2950 | msgstr " DW_MACRO_undef_sup - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 2951 | |
429d795d | 2952 | #: dwarf.c:4841 |
a6dc81d2 | 2953 | #, c-format |
429d795d AM |
2954 | msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" |
2955 | msgstr " DW_MACRO_import_sup - зсув: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 2956 | |
429d795d | 2957 | #: dwarf.c:4848 |
80f2eaf0 | 2958 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2959 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" |
2960 | msgstr " Виявлено невідомий код операції макросу %02x\n" | |
80f2eaf0 | 2961 | |
429d795d | 2962 | #: dwarf.c:4860 |
a6dc81d2 | 2963 | #, c-format |
429d795d AM |
2964 | msgid " DW_MACRO_%02x\n" |
2965 | msgstr " DW_MACRO_%02x\n" | |
a6dc81d2 | 2966 | |
429d795d | 2967 | #: dwarf.c:4863 |
a6dc81d2 | 2968 | #, c-format |
429d795d AM |
2969 | msgid " DW_MACRO_%02x -" |
2970 | msgstr " DW_MACRO_%02x -" | |
a6dc81d2 | 2971 | |
429d795d | 2972 | #: dwarf.c:4912 |
a6dc81d2 | 2973 | #, c-format |
429d795d AM |
2974 | msgid " Number TAG (0x%lx)\n" |
2975 | msgstr " Номер ТЕҐ (0x%lx)\n" | |
a6dc81d2 | 2976 | |
429d795d | 2977 | #: dwarf.c:4921 |
80f2eaf0 NC |
2978 | msgid "has children" |
2979 | msgstr "має нащадків" | |
2980 | ||
429d795d | 2981 | #: dwarf.c:4921 |
80f2eaf0 NC |
2982 | msgid "no children" |
2983 | msgstr "немає нащадків" | |
2984 | ||
429d795d AM |
2985 | #: dwarf.c:4975 |
2986 | #, c-format | |
2987 | msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" | |
2988 | msgstr "Недоступна діагностична інформація для списків місць запису: %u\n" | |
2989 | ||
2990 | #: dwarf.c:4987 dwarf.c:5118 dwarf.c:5251 | |
2991 | #, c-format | |
2992 | msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" | |
2993 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у діагностичних даних для запису %d\n" | |
2994 | ||
2995 | #: dwarf.c:4998 dwarf.c:5037 dwarf.c:5046 dwarf.c:5130 dwarf.c:5167 | |
2996 | #: dwarf.c:5262 dwarf.c:5310 dwarf.c:5318 | |
2997 | #, c-format | |
2998 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
2999 | msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
3000 | ||
3001 | #: dwarf.c:5019 dwarf.c:5142 dwarf.c:5272 dwarf.c:5922 dwarf.c:5978 | |
3002 | #, c-format | |
3003 | msgid "<End of list>\n" | |
3004 | msgstr "<Кінець списку>\n" | |
3005 | ||
3006 | #: dwarf.c:5031 dwarf.c:5154 dwarf.c:5983 | |
3007 | #, c-format | |
3008 | msgid "(base address)\n" | |
3009 | msgstr "(основна адреса)\n" | |
3010 | ||
3011 | #: dwarf.c:5067 dwarf.c:5191 | |
3012 | msgid " (start == end)" | |
3013 | msgstr " (початок == кінець)" | |
3014 | ||
3015 | #: dwarf.c:5069 dwarf.c:5193 | |
3016 | msgid " (start > end)" | |
3017 | msgstr " (початок > кінець)" | |
3018 | ||
3019 | #: dwarf.c:5105 | |
3020 | #, c-format | |
3021 | msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" | |
3022 | msgstr "Немає діагностичних даних для списків loclists запису: %u\n" | |
3023 | ||
3024 | #: dwarf.c:5157 | |
3025 | #, c-format | |
3026 | msgid "Invalid location list entry type %d\n" | |
3027 | msgstr "Некоректний тип запису списку розміщень %d\n" | |
3028 | ||
3029 | #: dwarf.c:5239 | |
3030 | #, c-format | |
3031 | msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" | |
3032 | msgstr "Немає діагностичної інформації для списків місць запису: %u\n" | |
3033 | ||
3034 | #: dwarf.c:5279 | |
3035 | #, c-format | |
3036 | msgid "(base address selection entry)\n" | |
3037 | msgstr "(вхід вибору базової адреси)\n" | |
3038 | ||
3039 | #: dwarf.c:5303 | |
3040 | #, c-format | |
3041 | msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" | |
3042 | msgstr "Невідомий тип запису списку розташування 0x%x.\n" | |
3043 | ||
3044 | #: dwarf.c:5383 dwarf.c:5583 dwarf.c:5798 dwarf.c:5870 dwarf.c:6040 | |
80f2eaf0 NC |
3045 | #, c-format |
3046 | msgid "" | |
3047 | "\n" | |
3048 | "The %s section is empty.\n" | |
3049 | msgstr "" | |
3050 | "\n" | |
3051 | "Розділ %s порожній.\n" | |
3052 | ||
429d795d AM |
3053 | #: dwarf.c:5403 |
3054 | #, c-format | |
3055 | msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
3056 | msgstr "Розділ %s містить пошкоджений або непідтримуваний номер версії: %d.\n" | |
3057 | ||
3058 | #: dwarf.c:5423 | |
3059 | #, c-format | |
3060 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" | |
3061 | msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %d.\n" | |
3062 | ||
3063 | #: dwarf.c:5434 dwarf.c:5804 dwarf.c:6118 | |
a6dc81d2 NC |
3064 | #, c-format |
3065 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
3066 | msgstr "Не вдалося завантажити або обробити розділ .debug_info, отже обробка розділу %s неможлива.\n" | |
80f2eaf0 | 3067 | |
429d795d | 3068 | #: dwarf.c:5478 |
80f2eaf0 NC |
3069 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
3070 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n" | |
3071 | ||
429d795d | 3072 | #: dwarf.c:5482 |
80f2eaf0 | 3073 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3074 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
3075 | msgstr "Списки розташувань у розділі %s починаються з 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 3076 | |
429d795d | 3077 | #: dwarf.c:5490 |
80f2eaf0 | 3078 | #, c-format |
429d795d AM |
3079 | msgid "" |
3080 | " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" | |
3081 | "\n" | |
3082 | msgstr "" | |
3083 | " Попередження: у цьому розділі є пересування - показані тут адреси можуть бути неточними.\n" | |
3084 | "\n" | |
3085 | ||
3086 | #: dwarf.c:5491 | |
3087 | #, c-format | |
3088 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
3089 | msgstr " Зсув Початок Кінець Вираз\n" | |
80f2eaf0 | 3090 | |
429d795d | 3091 | #: dwarf.c:5528 |
80f2eaf0 NC |
3092 | #, c-format |
3093 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3094 | msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
3095 | ||
429d795d | 3096 | #: dwarf.c:5532 |
80f2eaf0 NC |
3097 | #, c-format |
3098 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3099 | msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
3100 | ||
429d795d | 3101 | #: dwarf.c:5540 |
80f2eaf0 NC |
3102 | #, c-format |
3103 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3104 | msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n" | |
3105 | ||
429d795d AM |
3106 | #: dwarf.c:5557 |
3107 | msgid "DWO is not yet supported.\n" | |
3108 | msgstr "Підтримку DWO ще не реалізовано.\n" | |
80f2eaf0 | 3109 | |
429d795d | 3110 | #: dwarf.c:5566 |
a6dc81d2 NC |
3111 | #, c-format |
3112 | msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
3113 | msgstr "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байтів\n" | |
3114 | ||
429d795d | 3115 | #: dwarf.c:5708 |
80f2eaf0 NC |
3116 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
3117 | msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n" | |
3118 | ||
429d795d | 3119 | #: dwarf.c:5712 |
80f2eaf0 NC |
3120 | #, c-format |
3121 | msgid " Length: %ld\n" | |
3122 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
3123 | ||
429d795d | 3124 | #: dwarf.c:5714 |
80f2eaf0 NC |
3125 | #, c-format |
3126 | msgid " Version: %d\n" | |
3127 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3128 | ||
429d795d | 3129 | #: dwarf.c:5715 |
80f2eaf0 | 3130 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3131 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
3132 | msgstr " Зсув до .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 3133 | |
429d795d | 3134 | #: dwarf.c:5717 |
80f2eaf0 NC |
3135 | #, c-format |
3136 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
3137 | msgstr " Розмір вказівника: %d\n" | |
3138 | ||
429d795d | 3139 | #: dwarf.c:5718 |
80f2eaf0 NC |
3140 | #, c-format |
3141 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
3142 | msgstr " Розмір сегменту: %d\n" | |
3143 | ||
429d795d | 3144 | #: dwarf.c:5725 |
a6dc81d2 NC |
3145 | #, c-format |
3146 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
3147 | msgstr "Некоректний розмір адреси у розділі %s!\n" | |
3148 | ||
429d795d | 3149 | #: dwarf.c:5735 |
b0b8c9e0 DJ |
3150 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
3151 | msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n" | |
3152 | ||
429d795d | 3153 | #: dwarf.c:5740 |
b0b8c9e0 DJ |
3154 | #, c-format |
3155 | msgid "" | |
3156 | "\n" | |
3157 | " Address Length\n" | |
3158 | msgstr "" | |
3159 | "\n" | |
3160 | " Адреса Довжина\n" | |
3161 | ||
429d795d | 3162 | #: dwarf.c:5742 |
80f2eaf0 NC |
3163 | #, c-format |
3164 | msgid "" | |
3165 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3166 | " Address Length\n" |
80f2eaf0 NC |
3167 | msgstr "" |
3168 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3169 | " Адреса Довжина\n" |
80f2eaf0 | 3170 | |
429d795d AM |
3171 | #: dwarf.c:5754 |
3172 | #, c-format | |
3173 | msgid "Excessive header length: %lx\n" | |
3174 | msgstr "Зайва довжина заголовка: %lx\n" | |
3175 | ||
3176 | #: dwarf.c:5824 | |
3177 | #, c-format | |
3178 | msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" | |
3179 | msgstr "Виявлено пошкоджену основу адрес (%lx) у діагностичному розділі %u\n" | |
3180 | ||
3181 | #: dwarf.c:5840 | |
3182 | #, c-format | |
3183 | msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" | |
3184 | msgstr " Для модуля збирання за зсувом 0x%s:\n" | |
3185 | ||
3186 | #: dwarf.c:5843 | |
3187 | #, c-format | |
3188 | msgid "\tIndex\tAddress\n" | |
3189 | msgstr "\tІндекс\tАдреса\n" | |
3190 | ||
3191 | #: dwarf.c:5850 | |
3192 | #, c-format | |
3193 | msgid "\t%d:\t" | |
3194 | msgstr "\t%d:\t" | |
3195 | ||
3196 | #: dwarf.c:5941 dwarf.c:6015 | |
3197 | msgid "(start == end)" | |
3198 | msgstr "(початок == кінець)" | |
3199 | ||
3200 | #: dwarf.c:5943 dwarf.c:6017 | |
3201 | msgid "(start > end)" | |
3202 | msgstr "(початок > кінець)" | |
3203 | ||
3204 | #: dwarf.c:5966 | |
3205 | #, c-format | |
3206 | msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3207 | msgstr "Список діапазонів, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
80f2eaf0 | 3208 | |
429d795d AM |
3209 | #: dwarf.c:6002 |
3210 | #, c-format | |
3211 | msgid "Invalid range list entry type %d\n" | |
3212 | msgstr "Некоректний тип запису списку діапазонів %d\n" | |
3213 | ||
3214 | #: dwarf.c:6079 | |
3215 | #, c-format | |
3216 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" | |
3217 | msgstr "Вміст поля довжини (0x%lx) у заголовку debug_rnglists є помилковим — розділ надто малий\n" | |
3218 | ||
3219 | #: dwarf.c:6090 | |
3220 | msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" | |
3221 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише debug_rnglists версії DWARF 5.\n" | |
3222 | ||
3223 | #: dwarf.c:6109 | |
3224 | #, c-format | |
3225 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" | |
3226 | msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %u.\n" | |
3227 | ||
3228 | #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug | |
3229 | #. which removes references to range lists from the primary .o file. | |
3230 | #: dwarf.c:6131 | |
3231 | #, c-format | |
3232 | msgid "No range lists in .debug_info section.\n" | |
3233 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів.\n" | |
3234 | ||
3235 | #: dwarf.c:6156 | |
80f2eaf0 NC |
3236 | #, c-format |
3237 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
3238 | msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n" | |
3239 | ||
429d795d | 3240 | #: dwarf.c:6160 |
80f2eaf0 NC |
3241 | #, c-format |
3242 | msgid " Offset Begin End\n" | |
3243 | msgstr " Зсув Початок Кінець\n" | |
3244 | ||
429d795d AM |
3245 | #: dwarf.c:6179 |
3246 | #, c-format | |
3247 | msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" | |
3248 | msgstr "Пошкоджено розмір вказівника (%d) у діагностичному записі із зсувом %8.8lx\n" | |
3249 | ||
3250 | #: dwarf.c:6187 | |
80f2eaf0 NC |
3251 | #, c-format |
3252 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3253 | msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
3254 | ||
429d795d | 3255 | #: dwarf.c:6194 |
80f2eaf0 NC |
3256 | #, c-format |
3257 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3258 | msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
3259 | ||
429d795d AM |
3260 | #: dwarf.c:6266 |
3261 | #, c-format | |
3262 | msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" | |
3263 | msgstr "Надто великий номер регістра: %u\n" | |
a6dc81d2 | 3264 | |
429d795d AM |
3265 | #: dwarf.c:6279 |
3266 | #, c-format | |
3267 | msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" | |
3268 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі %u стовпчиків у масивах кадрів dwarf\n" | |
a6dc81d2 | 3269 | |
429d795d AM |
3270 | #: dwarf.c:6597 |
3271 | msgid "No terminator for augmentation name\n" | |
3272 | msgstr "Немає термінатора для назви розширення\n" | |
3273 | ||
3274 | #: dwarf.c:6609 | |
3275 | #, c-format | |
3276 | msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" | |
3277 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у даних CIE\n" | |
3278 | ||
3279 | #: dwarf.c:6617 | |
3280 | #, c-format | |
3281 | msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" | |
3282 | msgstr "Некоректний розмір сегмента (%d) у даних CIE\n" | |
3283 | ||
3284 | #: dwarf.c:6647 | |
3285 | #, c-format | |
3286 | msgid "Augmentation data too long: %#lx, expected at most %#lx\n" | |
3287 | msgstr "Дані розширення є надто довгими: %#lx, мало бути не більше за %#lx\n" | |
3288 | ||
3289 | #: dwarf.c:6666 | |
3290 | #, c-format | |
3291 | msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx" | |
3292 | msgstr "Від’ємна довжина даних розширення: 0x%lx" | |
3293 | ||
3294 | #: dwarf.c:6712 | |
a6dc81d2 NC |
3295 | msgid "bad register: " |
3296 | msgstr "помилковий регістр: " | |
3297 | ||
3298 | #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. | |
429d795d | 3299 | #: dwarf.c:6715 dwarf.c:7667 dwarf.c:8015 |
80f2eaf0 | 3300 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3301 | msgid "Contents of the %s section:\n" |
3302 | msgstr "Вміст розділу %s:\n" | |
80f2eaf0 | 3303 | |
429d795d AM |
3304 | #: dwarf.c:6890 |
3305 | msgid "Failed to read CIE information\n" | |
3306 | msgstr "Не вдалося прочитати дані CIE\n" | |
3307 | ||
3308 | #: dwarf.c:6901 dwarf.c:6925 dwarf.c:6952 | |
3309 | msgid "Invalid max register\n" | |
3310 | msgstr "Некоректний максимальний регістр\n" | |
3311 | ||
3312 | #. PR 17512: file: 9e196b3e. | |
3313 | #: dwarf.c:6967 | |
3314 | #, c-format | |
3315 | msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" | |
3316 | msgstr "Ймовірно, пошкоджено розмір сегмента: %d - використовуємо замість нього значення 4\n" | |
3317 | ||
3318 | #: dwarf.c:6989 | |
3319 | #, c-format | |
3320 | msgid "Corrupt augmentation data length: %lx\n" | |
3321 | msgstr "Пошкоджено довжину даних розширення: %lx\n" | |
3322 | ||
3323 | #: dwarf.c:7116 | |
3324 | #, c-format | |
3325 | msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" | |
3326 | msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA_def: %lu\n" | |
3327 | ||
3328 | #. PR 17512: file:306-192417-0.005. | |
3329 | #: dwarf.c:7130 | |
3330 | #, c-format | |
3331 | msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" | |
3332 | msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA: %lu\n" | |
3333 | ||
3334 | #: dwarf.c:7433 | |
3335 | msgid "Invalid column number in saved frame state\n" | |
3336 | msgstr "Некоректний номер стовпчика у збереженому стані кадрів\n" | |
3337 | ||
3338 | #: dwarf.c:7480 | |
3339 | #, c-format | |
3340 | msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3341 | msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <пошкоджено довжину %lu>\n" | |
3342 | ||
3343 | #: dwarf.c:7504 | |
3344 | #, c-format | |
3345 | msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3346 | msgstr " DW_CFA_expression: <пошкоджено довжину %lu>\n" | |
3347 | ||
3348 | #: dwarf.c:7636 | |
80f2eaf0 | 3349 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
3350 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
3351 | msgstr " DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n" | |
80f2eaf0 | 3352 | |
429d795d | 3353 | #: dwarf.c:7638 |
b0b8c9e0 | 3354 | #, c-format |
429d795d AM |
3355 | msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
3356 | msgstr "Непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n" | |
b0b8c9e0 | 3357 | |
429d795d | 3358 | #: dwarf.c:7697 |
a6dc81d2 | 3359 | #, c-format |
429d795d AM |
3360 | msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n" |
3361 | msgstr "Поле довжини (0x%lx) для модуля 0x%lx у заголовку debug_names є помилковим - розділ надто малий\n" | |
a6dc81d2 | 3362 | |
429d795d | 3363 | #: dwarf.c:7705 dwarf.c:8024 |
a6dc81d2 NC |
3364 | #, c-format |
3365 | msgid "Version %ld\n" | |
3366 | msgstr "Версія %ld\n" | |
3367 | ||
429d795d AM |
3368 | #: dwarf.c:7711 |
3369 | msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" | |
3370 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише .debug_names версії DWARF 5.\n" | |
3371 | ||
3372 | #: dwarf.c:7718 | |
3373 | #, c-format | |
3374 | msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" | |
3375 | msgstr "Поле доповнення .debug_names має містити 0 (виявлено 0x%x)\n" | |
3376 | ||
3377 | #: dwarf.c:7723 | |
3378 | msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" | |
3379 | msgstr "Кількість модулів збирання має бути >= 1 у .debug_names\n" | |
3380 | ||
3381 | #: dwarf.c:7734 | |
3382 | #, c-format | |
3383 | msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" | |
3384 | msgstr "Довжина рядка розширення %u має заокруглюватися до кратної до 4 у .debug_names.\n" | |
3385 | ||
3386 | #: dwarf.c:7739 | |
3387 | #, c-format | |
3388 | msgid "Augmentation string:" | |
3389 | msgstr "Рядок розширення:" | |
3390 | ||
3391 | #: dwarf.c:7750 | |
3392 | #, c-format | |
3393 | msgid "CU table:\n" | |
3394 | msgstr "Таблиця CU:\n" | |
3395 | ||
3396 | #: dwarf.c:7756 dwarf.c:7766 | |
3397 | #, c-format | |
3398 | msgid "[%3u] 0x%lx\n" | |
3399 | msgstr "[%3u] 0x%lx\n" | |
3400 | ||
3401 | #: dwarf.c:7760 | |
3402 | #, c-format | |
3403 | msgid "TU table:\n" | |
3404 | msgstr "Таблиця TU:\n" | |
3405 | ||
3406 | #: dwarf.c:7770 | |
3407 | #, c-format | |
3408 | msgid "Foreign TU table:\n" | |
3409 | msgstr "Таблиця зовнішніх TU:\n" | |
3410 | ||
3411 | #: dwarf.c:7776 | |
3412 | #, c-format | |
3413 | msgid "[%3u] " | |
3414 | msgstr "[%3u] " | |
3415 | ||
3416 | #: dwarf.c:7796 | |
3417 | #, c-format | |
3418 | msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3419 | msgstr "Зсув буфера записів (0x%lx) перевищує розмір модуля 0x%lx для модуля 0x%lx у debug_names\n" | |
3420 | ||
3421 | #: dwarf.c:7813 | |
3422 | #, c-format | |
3423 | msgid "Used %zu of %lu buckets.\n" | |
3424 | msgstr "Використано %zu з %lu блоків.\n" | |
3425 | ||
3426 | #: dwarf.c:7838 | |
3427 | #, c-format | |
3428 | msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" | |
3429 | msgstr "З %lu записів у %zu є конфлікти блоків (найдовший у %zu записів).\n" | |
3430 | ||
3431 | #: dwarf.c:7876 | |
3432 | #, c-format | |
3433 | msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3434 | msgstr "Дублювання мітки скорочення %lu у модулі 0x%lx у debug_names\n" | |
3435 | ||
3436 | #: dwarf.c:7901 dwarf.c:8150 | |
3437 | #, c-format | |
3438 | msgid "" | |
3439 | "\n" | |
3440 | "Symbol table:\n" | |
3441 | msgstr "" | |
3442 | "\n" | |
3443 | "Таблиця символів:\n" | |
3444 | ||
3445 | #: dwarf.c:7954 | |
3446 | #, c-format | |
3447 | msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3448 | msgstr "Невизначена мітка скорочення %lu у модулі 0x%lx у debug_names\n" | |
3449 | ||
3450 | #: dwarf.c:7989 | |
3451 | #, c-format | |
3452 | msgid " <no entries>" | |
3453 | msgstr " <немає записів>" | |
3454 | ||
3455 | #: dwarf.c:8019 | |
3456 | #, c-format | |
3457 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
3458 | msgstr "Обрізаний заголовок у розділі %s.\n" | |
3459 | ||
3460 | #: dwarf.c:8030 | |
3461 | #, c-format | |
3462 | msgid "Unsupported version %lu.\n" | |
3463 | msgstr "Непідтримувана версія %lu.\n" | |
3464 | ||
3465 | #: dwarf.c:8034 | |
a6dc81d2 NC |
3466 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
3467 | msgstr "Дані таблиці адрес у версії 3 можуть бути помилковими.\n" | |
3468 | ||
429d795d | 3469 | #: dwarf.c:8036 |
a6dc81d2 NC |
3470 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
3471 | msgstr "У версії 4 не передбачено підтримки фільтрувань без врахування регістру.\n" | |
3472 | ||
429d795d AM |
3473 | #: dwarf.c:8038 |
3474 | msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" | |
3475 | msgstr "У версію 5 не включено вбудованих функцій.\n" | |
3476 | ||
3477 | #: dwarf.c:8040 | |
3478 | msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" | |
3479 | msgstr "До версії 6 не включено атрибутів символів.\n" | |
a6dc81d2 | 3480 | |
429d795d | 3481 | #: dwarf.c:8058 |
a6dc81d2 NC |
3482 | #, c-format |
3483 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
3484 | msgstr "Заголовок у розділі %s пошкоджено.\n" | |
3485 | ||
429d795d AM |
3486 | #: dwarf.c:8065 |
3487 | #, c-format | |
3488 | msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" | |
3489 | msgstr "Зсув TU (%x) є меншим за зсув CU (%x)\n" | |
3490 | ||
3491 | #: dwarf.c:8074 | |
3492 | #, c-format | |
3493 | msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" | |
3494 | msgstr "Зсув таблиці адрес (%x) є меншим за зсув TU (%x)\n" | |
3495 | ||
3496 | #: dwarf.c:8084 | |
3497 | #, c-format | |
3498 | msgid "Symbol table offset (%xl) is less then Address table offset (%x)\n" | |
3499 | msgstr "Зсув таблиці символів (%xl) є меншим за зсув таблиці адрес (%x)\n" | |
3500 | ||
3501 | #: dwarf.c:8093 | |
3502 | #, c-format | |
3503 | msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" | |
3504 | msgstr "Зсув буфера сталих (%x) є меншим за зсув таблиці символів (%x)\n" | |
3505 | ||
3506 | #: dwarf.c:8108 | |
3507 | msgid "Address table extends beyond end of section.\n" | |
3508 | msgstr "Таблиця адрес виходить за межі кінця розділу\n" | |
3509 | ||
3510 | #: dwarf.c:8112 | |
a6dc81d2 NC |
3511 | #, c-format |
3512 | msgid "" | |
3513 | "\n" | |
3514 | "CU table:\n" | |
3515 | msgstr "" | |
3516 | "\n" | |
3517 | "Таблиця CU:\n" | |
3518 | ||
429d795d | 3519 | #: dwarf.c:8118 |
a6dc81d2 NC |
3520 | #, c-format |
3521 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3522 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3523 | ||
429d795d | 3524 | #: dwarf.c:8123 |
a6dc81d2 NC |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "" | |
3527 | "\n" | |
3528 | "TU table:\n" | |
3529 | msgstr "" | |
3530 | "\n" | |
3531 | "Таблиця TU:\n" | |
3532 | ||
429d795d | 3533 | #: dwarf.c:8130 |
a6dc81d2 NC |
3534 | #, c-format |
3535 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3536 | msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3537 | ||
429d795d | 3538 | #: dwarf.c:8137 |
a6dc81d2 NC |
3539 | #, c-format |
3540 | msgid "" | |
3541 | "\n" | |
3542 | "Address table:\n" | |
3543 | msgstr "" | |
3544 | "\n" | |
3545 | "Таблиця адрес:\n" | |
3546 | ||
429d795d | 3547 | #: dwarf.c:8147 |
a6dc81d2 NC |
3548 | #, c-format |
3549 | msgid "%lu\n" | |
3550 | msgstr "%lu\n" | |
3551 | ||
429d795d AM |
3552 | #: dwarf.c:8167 |
3553 | #, c-format | |
3554 | msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" | |
3555 | msgstr "[%3u] <пошкоджений зсув: %x>" | |
3556 | ||
3557 | #: dwarf.c:8168 | |
3558 | #, c-format | |
3559 | msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3560 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув назви 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
3561 | ||
3562 | #: dwarf.c:8179 | |
3563 | #, c-format | |
3564 | msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" | |
3565 | msgstr "<некоректний зсув вектора CU: %x>\n" | |
3566 | ||
3567 | #: dwarf.c:8180 | |
3568 | #, c-format | |
3569 | msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3570 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув вектора CU 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
3571 | ||
3572 | #: dwarf.c:8193 | |
3573 | #, c-format | |
3574 | msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" | |
3575 | msgstr "Некоректна кількість CU (0x%x) для слоту таблиці символів %d\n" | |
3576 | ||
3577 | #: dwarf.c:8218 | |
3578 | msgid "static" | |
3579 | msgstr "статична" | |
3580 | ||
3581 | #: dwarf.c:8218 | |
3582 | msgid "global" | |
3583 | msgstr "загальна" | |
3584 | ||
3585 | #: dwarf.c:8256 dwarf.c:8267 | |
3586 | msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" | |
3587 | msgstr "Внутрішня помилка: вихід за межі у буфері shndx.\n" | |
3588 | ||
3589 | #: dwarf.c:8331 | |
3590 | #, c-format | |
3591 | msgid "Section %s is empty\n" | |
3592 | msgstr "Розділ %s порожній\n" | |
3593 | ||
3594 | #: dwarf.c:8337 | |
3595 | #, c-format | |
3596 | msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" | |
3597 | msgstr "Розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок CU/TU\n" | |
3598 | ||
3599 | #: dwarf.c:8355 | |
3600 | #, c-format | |
3601 | msgid "Section %s is too small for %d slots\n" | |
3602 | msgstr "Розділ %s є надто малим для %d слотів\n" | |
3603 | ||
3604 | #: dwarf.c:8363 | |
3605 | #, c-format | |
3606 | msgid " Version: %d\n" | |
3607 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3608 | ||
3609 | #: dwarf.c:8365 | |
3610 | #, c-format | |
3611 | msgid " Number of columns: %d\n" | |
3612 | msgstr " Кількість стовпчиків: %d\n" | |
3613 | ||
3614 | #: dwarf.c:8366 | |
3615 | #, c-format | |
3616 | msgid " Number of used entries: %d\n" | |
3617 | msgstr " Кількість використаних записів: %d\n" | |
3618 | ||
3619 | #: dwarf.c:8367 | |
a6dc81d2 NC |
3620 | #, c-format |
3621 | msgid "" | |
429d795d | 3622 | " Number of slots: %d\n" |
a6dc81d2 | 3623 | "\n" |
a6dc81d2 | 3624 | msgstr "" |
429d795d | 3625 | " Кількість слотів: %d\n" |
a6dc81d2 | 3626 | "\n" |
a6dc81d2 | 3627 | |
429d795d AM |
3628 | #: dwarf.c:8372 |
3629 | #, c-format | |
3630 | msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" | |
3631 | msgstr "Розділ %s є надто малим для %d записів таблиці хешів\n" | |
3632 | ||
3633 | #: dwarf.c:8394 | |
3634 | msgid "Section index pool located before start of section\n" | |
3635 | msgstr "Буфер індексів розділу розташовано до початку розділу\n" | |
3636 | ||
3637 | #: dwarf.c:8399 | |
3638 | #, c-format | |
3639 | msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " | |
3640 | msgstr " [%3d] Сигнатура: 0x%s Розділи: " | |
3641 | ||
3642 | #: dwarf.c:8406 | |
3643 | #, c-format | |
3644 | msgid "Section %s too small for shndx pool\n" | |
3645 | msgstr "Розділ %s є надто малим для буфера shndx\n" | |
3646 | ||
3647 | #: dwarf.c:8448 | |
3648 | #, c-format | |
3649 | msgid "Overlarge number of columns: %x\n" | |
3650 | msgstr "Надто велика кількість стовпчиків: %x\n" | |
3651 | ||
3652 | #: dwarf.c:8454 | |
3653 | #, c-format | |
3654 | msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" | |
3655 | msgstr "Розділ %s є надто малим для таблиць зсуву та розміру\n" | |
3656 | ||
3657 | #: dwarf.c:8461 | |
3658 | #, c-format | |
3659 | msgid " Offset table\n" | |
3660 | msgstr " Таблиця зсувів\n" | |
3661 | ||
3662 | #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553 | |
3663 | msgid "signature" | |
3664 | msgstr "сигнатура" | |
3665 | ||
3666 | #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553 | |
3667 | msgid "dwo_id" | |
3668 | msgstr "dwo_id" | |
3669 | ||
3670 | #: dwarf.c:8501 | |
3671 | #, c-format | |
3672 | msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" | |
3673 | msgstr "Індекс рядка (%u) є більшим за кількість використаних записів (%u)\n" | |
3674 | ||
3675 | #: dwarf.c:8513 | |
3676 | #, c-format | |
3677 | msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" | |
3678 | msgstr "Індекс рядка (%u) * кількість стовпчиків (%u) > місця, яке залишилося у розділі\n" | |
3679 | ||
3680 | #: dwarf.c:8519 dwarf.c:8576 | |
3681 | #, c-format | |
3682 | msgid " [%3d] 0x%s" | |
3683 | msgstr " [%3d] 0x%s" | |
3684 | ||
3685 | #: dwarf.c:8533 dwarf.c:8589 | |
3686 | #, c-format | |
3687 | msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" | |
3688 | msgstr "Виявлено надто великий індекс розділу Dwarf: %u\n" | |
3689 | ||
3690 | #: dwarf.c:8551 | |
3691 | #, c-format | |
3692 | msgid " Size table\n" | |
3693 | msgstr " Таблиця розмірів\n" | |
3694 | ||
3695 | #: dwarf.c:8604 | |
3696 | #, c-format | |
3697 | msgid " Unsupported version (%d)\n" | |
3698 | msgstr " Непідтримувана версія (%d)\n" | |
3699 | ||
3700 | #: dwarf.c:8676 | |
80f2eaf0 NC |
3701 | #, c-format |
3702 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
a6dc81d2 NC |
3703 | msgstr "Відображення діагностичної інформації розділу %s ще не підтримується.\n" |
3704 | ||
429d795d AM |
3705 | #: dwarf.c:8705 |
3706 | #, c-format | |
3707 | msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3708 | msgstr "Спроба розмістити масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3709 | ||
3710 | #: dwarf.c:8723 | |
3711 | #, c-format | |
3712 | msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3713 | msgstr "Спроба повторно розмістити масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3714 | ||
3715 | #: dwarf.c:8739 | |
3716 | #, c-format | |
3717 | msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3718 | msgstr "Спроба розмістити нульовий масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3719 | ||
3720 | #: dwarf.c:8848 dwarf.c:8919 | |
a6dc81d2 NC |
3721 | #, c-format |
3722 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
3723 | msgstr "Нерозпізнаний діагностичний ключ '%s'\n" | |
80f2eaf0 | 3724 | |
429d795d | 3725 | #: elfcomm.c:42 |
80f2eaf0 NC |
3726 | #, c-format |
3727 | msgid "%s: Error: " | |
3728 | msgstr "%s: Помилка: " | |
3729 | ||
429d795d | 3730 | #: elfcomm.c:56 |
80f2eaf0 NC |
3731 | #, c-format |
3732 | msgid "%s: Warning: " | |
3733 | msgstr "%s: Попередження: " | |
3734 | ||
429d795d | 3735 | #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338 |
a6dc81d2 NC |
3736 | #, c-format |
3737 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
3738 | msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n" | |
3739 | ||
429d795d | 3740 | #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:898 |
a6dc81d2 NC |
3741 | msgid "Out of memory\n" |
3742 | msgstr "Бракує пам'яті\n" | |
3743 | ||
429d795d | 3744 | #: elfcomm.c:434 |
a6dc81d2 | 3745 | #, c-format |
429d795d AM |
3746 | msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" |
3747 | msgstr "Некоректна довжина назви елемента архіву thin: %lx\n" | |
a6dc81d2 | 3748 | |
429d795d | 3749 | #: elfcomm.c:474 |
a6dc81d2 | 3750 | #, c-format |
429d795d AM |
3751 | msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" |
3752 | msgstr "%s: некоректний розмір заголовка архіву: %ld\n" | |
a6dc81d2 | 3753 | |
429d795d AM |
3754 | #: elfcomm.c:487 |
3755 | #, c-format | |
3756 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
3757 | msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n" | |
3758 | ||
3759 | #: elfcomm.c:506 | |
a6dc81d2 NC |
3760 | #, c-format |
3761 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
3762 | msgstr "%s: покажчик архіву є порожнім\n" | |
3763 | ||
429d795d | 3764 | #: elfcomm.c:514 elfcomm.c:543 |
a6dc81d2 NC |
3765 | #, c-format |
3766 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
3767 | msgstr "%s: не вдалося прочитати покажчик архіву\n" | |
3768 | ||
429d795d | 3769 | #: elfcomm.c:525 |
a6dc81d2 | 3770 | #, c-format |
429d795d AM |
3771 | msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" |
3772 | msgstr "%s: визначено, що у покажчику архіву є 0x%lx записів на %d байтів, але розмір дорівнює лише 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3773 | |
429d795d | 3774 | #: elfcomm.c:535 |
a6dc81d2 NC |
3775 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
3776 | msgstr "Під час спроби читання покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
3777 | ||
429d795d | 3778 | #: elfcomm.c:555 |
a6dc81d2 NC |
3779 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
3780 | msgstr "Під час спроби перетворення покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
3781 | ||
429d795d | 3782 | #: elfcomm.c:568 |
a6dc81d2 NC |
3783 | #, c-format |
3784 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
3785 | msgstr "%s: у архіві є покажчик, але немає символів\n" | |
3786 | ||
429d795d | 3787 | #: elfcomm.c:576 |
a6dc81d2 NC |
3788 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
3789 | msgstr "Вичерпано пам’ять під час проби читання покажчика таблиці символів архіву\n" | |
3790 | ||
429d795d | 3791 | #: elfcomm.c:584 |
a6dc81d2 NC |
3792 | #, c-format |
3793 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
3794 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю символів покажчика архіву\n" | |
3795 | ||
429d795d | 3796 | #: elfcomm.c:594 |
a6dc81d2 NC |
3797 | #, c-format |
3798 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
3799 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву, за яким слідує покажчик архіву\n" | |
3800 | ||
429d795d AM |
3801 | #: elfcomm.c:627 |
3802 | #, c-format | |
3803 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
3804 | msgstr "%s: помилка при позиціюванні першого заголовка архіву\n" | |
3805 | ||
3806 | #: elfcomm.c:636 elfcomm.c:856 elfedit.c:379 readelf.c:18296 | |
3807 | #, c-format | |
3808 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
3809 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву\n" | |
3810 | ||
3811 | #: elfcomm.c:653 | |
a6dc81d2 NC |
3812 | #, c-format |
3813 | msgid "%s has no archive index\n" | |
3814 | msgstr "%s не має покажчика архіву\n" | |
3815 | ||
429d795d AM |
3816 | #: elfcomm.c:662 |
3817 | #, c-format | |
3818 | msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" | |
3819 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто малою, (розмір = %ld)\n" | |
3820 | ||
3821 | #: elfcomm.c:669 | |
3822 | #, c-format | |
3823 | msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" | |
3824 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто великою, (розмір = 0x%lx)\n" | |
3825 | ||
3826 | #: elfcomm.c:680 | |
a6dc81d2 NC |
3827 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
3828 | msgstr "Під час читання довгих назв символів у архіві вичерпано пам’ять\n" | |
3829 | ||
429d795d | 3830 | #: elfcomm.c:688 |
a6dc81d2 NC |
3831 | #, c-format |
3832 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
3833 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю рядків довгих назв символів\n" | |
3834 | ||
429d795d AM |
3835 | #: elfcomm.c:764 |
3836 | msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" | |
3837 | msgstr "У записі архіву використовуються довгі назви, але не виявлено таблиці довгих назв\n" | |
3838 | ||
3839 | #: elfcomm.c:775 | |
3840 | #, c-format | |
3841 | msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" | |
3842 | msgstr "Знайдено індекс довгої назви (%ld) за кінцем таблиці довгих назв\n" | |
3843 | ||
3844 | #: elfcomm.c:794 | |
3845 | msgid "Invalid Thin archive member name\n" | |
3846 | msgstr "Некоректна назва елемента архіву Thin\n" | |
3847 | ||
3848 | #: elfcomm.c:850 | |
a6dc81d2 NC |
3849 | #, c-format |
3850 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
3851 | msgstr "%s: помилка при позиціювання на наступну назву файла\n" | |
3852 | ||
429d795d | 3853 | #: elfcomm.c:861 elfedit.c:386 readelf.c:18302 |
a6dc81d2 NC |
3854 | #, c-format |
3855 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
3856 | msgstr "%s: не знайдено коректного заголовка архіву\n" | |
3857 | ||
429d795d | 3858 | #: elfedit.c:100 |
a6dc81d2 NC |
3859 | #, c-format |
3860 | msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" | |
3861 | msgstr "%s: не є файлом ELF. Помилкові байти контрольної суми на початку.\n" | |
3862 | ||
429d795d | 3863 | #: elfedit.c:108 |
a6dc81d2 NC |
3864 | #, c-format |
3865 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
3866 | msgstr "%s: непідтримуване значення EI_VERSION: %d не дорівнює %d\n" | |
3867 | ||
429d795d AM |
3868 | #: elfedit.c:129 |
3869 | #, c-format | |
3870 | msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
3871 | msgstr "%s: невідповідність вхідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
3872 | ||
3873 | #: elfedit.c:138 | |
a6dc81d2 | 3874 | #, c-format |
429d795d AM |
3875 | msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" |
3876 | msgstr "%s: невідповідність вихідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
a6dc81d2 | 3877 | |
429d795d | 3878 | #: elfedit.c:147 |
a6dc81d2 NC |
3879 | #, c-format |
3880 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
3881 | msgstr "%s: невідповідність e_machine: %d не дорівнює %d\n" | |
3882 | ||
429d795d | 3883 | #: elfedit.c:158 |
a6dc81d2 NC |
3884 | #, c-format |
3885 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
3886 | msgstr "%s: невідповідність e_type: %d не дорівнює %d\n" | |
3887 | ||
429d795d | 3888 | #: elfedit.c:169 |
a6dc81d2 NC |
3889 | #, c-format |
3890 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
3891 | msgstr "%s: EI_OSABI без відповідника: %d не дорівнює %d\n" | |
3892 | ||
429d795d | 3893 | #: elfedit.c:202 |
a6dc81d2 NC |
3894 | #, c-format |
3895 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
3896 | msgstr "%s: не вдалося оновити заголовок ELF: %s\n" | |
3897 | ||
429d795d | 3898 | #: elfedit.c:235 |
a6dc81d2 NC |
3899 | #, c-format |
3900 | msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
3901 | msgstr "Непідтримуваний EI_CLASS: %d\n" | |
3902 | ||
429d795d | 3903 | #: elfedit.c:268 |
a6dc81d2 NC |
3904 | msgid "" |
3905 | "This executable has been built without support for a\n" | |
3906 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
3907 | msgstr "" | |
3908 | "Це виконуваний файл було зібрано без підтримки 64-бітового типу\n" | |
3909 | "даних, тому він не може обробляти 64-бітові файли ELF.\n" | |
3910 | ||
429d795d | 3911 | #: elfedit.c:309 |
a6dc81d2 NC |
3912 | #, c-format |
3913 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
3914 | msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок ELF\n" | |
3915 | ||
429d795d | 3916 | #: elfedit.c:316 |
a6dc81d2 NC |
3917 | #, c-format |
3918 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
3919 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на заголовок ELF\n" | |
3920 | ||
429d795d | 3921 | #: elfedit.c:370 readelf.c:18288 |
a6dc81d2 NC |
3922 | #, c-format |
3923 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
3924 | msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовка архіву\n" | |
3925 | ||
429d795d | 3926 | #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18316 readelf.c:18325 |
a6dc81d2 NC |
3927 | #, c-format |
3928 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
3929 | msgstr "%s: неправильна назва файла архіву\n" | |
3930 | ||
429d795d | 3931 | #: elfedit.c:430 elfedit.c:522 |
a6dc81d2 NC |
3932 | #, c-format |
3933 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
3934 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
3935 | ||
429d795d | 3936 | #: elfedit.c:454 |
a6dc81d2 NC |
3937 | #, c-format |
3938 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
3939 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву\n" | |
3940 | ||
429d795d | 3941 | #: elfedit.c:493 readelf.c:18424 |
a6dc81d2 NC |
3942 | #, c-format |
3943 | msgid "'%s': No such file\n" | |
3944 | msgstr "'%s': Немає такого файла\n" | |
3945 | ||
429d795d | 3946 | #: elfedit.c:495 readelf.c:18426 |
a6dc81d2 NC |
3947 | #, c-format |
3948 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
3949 | msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n" | |
3950 | ||
429d795d | 3951 | #: elfedit.c:502 readelf.c:18433 |
a6dc81d2 NC |
3952 | #, c-format |
3953 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
3954 | msgstr "%s не є звичайним файлом\n" | |
3955 | ||
429d795d | 3956 | #: elfedit.c:528 readelf.c:18446 |
a6dc81d2 NC |
3957 | #, c-format |
3958 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
3959 | msgstr "%s: не вдалося прочитати контрольну суму файла\n" | |
3960 | ||
429d795d | 3961 | #: elfedit.c:586 |
a6dc81d2 NC |
3962 | #, c-format |
3963 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
3964 | msgstr "Невідоме значення OSABI: %s\n" | |
3965 | ||
429d795d | 3966 | #: elfedit.c:611 |
a6dc81d2 NC |
3967 | #, c-format |
3968 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
3969 | msgstr "Невідомий тип архітектури: %s\n" | |
3970 | ||
429d795d | 3971 | #: elfedit.c:630 |
a6dc81d2 NC |
3972 | #, c-format |
3973 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
3974 | msgstr "Невідомий тип: %s\n" | |
3975 | ||
429d795d | 3976 | #: elfedit.c:661 |
a6dc81d2 NC |
3977 | #, c-format |
3978 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
3979 | msgstr "Використання: %s <ключі> файли_elf\n" | |
3980 | ||
429d795d | 3981 | #: elfedit.c:663 |
a6dc81d2 NC |
3982 | #, c-format |
3983 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
3984 | msgstr " Оновлення заголовка ELF файлів ELF\n" | |
3985 | ||
429d795d | 3986 | #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641 |
a6dc81d2 NC |
3987 | #, c-format |
3988 | msgid " The options are:\n" | |
3989 | msgstr " Ключі:\n" | |
3990 | ||
429d795d | 3991 | #: elfedit.c:665 |
a6dc81d2 NC |
3992 | #, c-format |
3993 | msgid "" | |
3994 | " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
3995 | " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
3996 | " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
3997 | " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
3998 | " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
3999 | " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
4000 | " -h --help Display this information\n" | |
4001 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
4002 | msgstr "" | |
4003 | " --input-mach <арх> встановити для вхідної архітектури тип <арх>\n" | |
4004 | " --output-mach <архe> встановити для вихідної архітектури тип <арх>\n" | |
4005 | " --input-type <тип> встановити для типу файла вхідних даних <тип>\n" | |
4006 | " --output-type <тип> встановити для типу файла вихідних даних <тип>\n" | |
4007 | " --input-osabi <osabi> встановити для вхідного OSABI значення <osabi>\n" | |
4008 | " --output-osabi <osabi> встановити для вихідного OSABI значення <osabi>\n" | |
4009 | " -h --help показати ці дані\n" | |
4010 | " -v --version показати дані щодо номера версії %s\n" | |
4011 | ||
429d795d | 4012 | #: emul_aix.c:44 |
80f2eaf0 NC |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
4015 | msgstr " [-g] - 32-бітний маленький архів\n" | |
4016 | ||
429d795d | 4017 | #: emul_aix.c:45 |
80f2eaf0 NC |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
4020 | msgstr " [-X32] - пропускає 64-бітні об'єкти\n" | |
4021 | ||
429d795d | 4022 | #: emul_aix.c:46 |
80f2eaf0 NC |
4023 | #, c-format |
4024 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
4025 | msgstr " [-X64] - пропускає 32-бітні об'єкти\n" | |
4026 | ||
429d795d | 4027 | #: emul_aix.c:47 |
80f2eaf0 NC |
4028 | #, c-format |
4029 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
4030 | msgstr " [-X32_64] - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n" | |
4031 | ||
429d795d | 4032 | #: ieee.c:310 |
80f2eaf0 | 4033 | msgid "unexpected end of debugging information" |
a6dc81d2 | 4034 | msgstr "неочікуване завершення діагностичних даних" |
80f2eaf0 | 4035 | |
429d795d | 4036 | #: ieee.c:397 |
80f2eaf0 NC |
4037 | msgid "invalid number" |
4038 | msgstr "неправильний номер" | |
4039 | ||
429d795d | 4040 | #: ieee.c:450 |
80f2eaf0 NC |
4041 | msgid "invalid string length" |
4042 | msgstr "неправильна довжина строки" | |
4043 | ||
429d795d | 4044 | #: ieee.c:505 ieee.c:546 |
80f2eaf0 NC |
4045 | msgid "expression stack overflow" |
4046 | msgstr "переповнення стеку виразу" | |
4047 | ||
429d795d | 4048 | #: ieee.c:525 |
80f2eaf0 NC |
4049 | msgid "unsupported IEEE expression operator" |
4050 | msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE" | |
4051 | ||
429d795d | 4052 | #: ieee.c:540 |
80f2eaf0 NC |
4053 | msgid "unknown section" |
4054 | msgstr "невідомий розділ" | |
4055 | ||
429d795d | 4056 | #: ieee.c:561 |
80f2eaf0 NC |
4057 | msgid "expression stack underflow" |
4058 | msgstr "спустошення стеку виразу" | |
4059 | ||
429d795d | 4060 | #: ieee.c:575 |
80f2eaf0 NC |
4061 | msgid "expression stack mismatch" |
4062 | msgstr "невідповідність стеку виразу" | |
4063 | ||
429d795d | 4064 | #: ieee.c:612 |
80f2eaf0 NC |
4065 | msgid "unknown builtin type" |
4066 | msgstr "невідомий вбудований тип" | |
4067 | ||
429d795d | 4068 | #: ieee.c:757 |
80f2eaf0 NC |
4069 | msgid "BCD float type not supported" |
4070 | msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується" | |
4071 | ||
429d795d | 4072 | #: ieee.c:894 |
80f2eaf0 NC |
4073 | msgid "unexpected number" |
4074 | msgstr "неочікуване число" | |
4075 | ||
429d795d | 4076 | #: ieee.c:901 |
80f2eaf0 NC |
4077 | msgid "unexpected record type" |
4078 | msgstr "несподіваний комбінований тип" | |
4079 | ||
429d795d | 4080 | #: ieee.c:934 |
80f2eaf0 NC |
4081 | msgid "blocks left on stack at end" |
4082 | msgstr "наприкінці стеку залишились блоки" | |
4083 | ||
429d795d | 4084 | #: ieee.c:1207 |
80f2eaf0 NC |
4085 | msgid "unknown BB type" |
4086 | msgstr "невідомий тип BB" | |
4087 | ||
429d795d | 4088 | #: ieee.c:1216 |
80f2eaf0 NC |
4089 | msgid "stack overflow" |
4090 | msgstr "переповнення стеку" | |
4091 | ||
429d795d | 4092 | #: ieee.c:1239 |
80f2eaf0 NC |
4093 | msgid "stack underflow" |
4094 | msgstr "спустошення стеку" | |
4095 | ||
429d795d | 4096 | #: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119 |
80f2eaf0 NC |
4097 | msgid "illegal variable index" |
4098 | msgstr "неправильний індекс змінної" | |
4099 | ||
429d795d | 4100 | #: ieee.c:1399 |
80f2eaf0 NC |
4101 | msgid "illegal type index" |
4102 | msgstr "неправильний індекс типу" | |
4103 | ||
429d795d | 4104 | #: ieee.c:1409 ieee.c:1446 |
80f2eaf0 NC |
4105 | msgid "unknown TY code" |
4106 | msgstr "невідомий код TY" | |
4107 | ||
429d795d | 4108 | #: ieee.c:1428 |
80f2eaf0 NC |
4109 | msgid "undefined variable in TY" |
4110 | msgstr "невизначена змінна в TY" | |
4111 | ||
4112 | #. Pascal file name. FIXME. | |
429d795d | 4113 | #: ieee.c:1840 |
80f2eaf0 | 4114 | msgid "Pascal file name not supported" |
a6dc81d2 | 4115 | msgstr "Назви файла у стилі Pascal не підтримується" |
80f2eaf0 | 4116 | |
429d795d | 4117 | #: ieee.c:1888 |
80f2eaf0 NC |
4118 | msgid "unsupported qualifier" |
4119 | msgstr "непідтримуваний класифікатор" | |
4120 | ||
429d795d | 4121 | #: ieee.c:2157 |
80f2eaf0 NC |
4122 | msgid "undefined variable in ATN" |
4123 | msgstr "невизначена змінна в ATN" | |
4124 | ||
429d795d | 4125 | #: ieee.c:2200 |
80f2eaf0 NC |
4126 | msgid "unknown ATN type" |
4127 | msgstr "невідомий тип ATN" | |
4128 | ||
4129 | #. Reserved for FORTRAN common. | |
429d795d | 4130 | #: ieee.c:2322 |
80f2eaf0 NC |
4131 | msgid "unsupported ATN11" |
4132 | msgstr "непідтримуваний ATN11" | |
4133 | ||
4134 | #. We have no way to record this information. FIXME. | |
429d795d | 4135 | #: ieee.c:2349 |
80f2eaf0 NC |
4136 | msgid "unsupported ATN12" |
4137 | msgstr "непідтримуваний ATN12" | |
4138 | ||
429d795d | 4139 | #: ieee.c:2409 |
80f2eaf0 NC |
4140 | msgid "unexpected string in C++ misc" |
4141 | msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc" | |
4142 | ||
429d795d | 4143 | #: ieee.c:2422 |
80f2eaf0 NC |
4144 | msgid "bad misc record" |
4145 | msgstr "некоректний запис misc" | |
4146 | ||
429d795d | 4147 | #: ieee.c:2463 |
80f2eaf0 NC |
4148 | msgid "unrecognized C++ misc record" |
4149 | msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc" | |
4150 | ||
429d795d | 4151 | #: ieee.c:2578 |
80f2eaf0 NC |
4152 | msgid "undefined C++ object" |
4153 | msgstr "невизначений об'єкт C++" | |
4154 | ||
429d795d | 4155 | #: ieee.c:2612 |
80f2eaf0 | 4156 | msgid "unrecognized C++ object spec" |
a6dc81d2 | 4157 | msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкта C++" |
80f2eaf0 | 4158 | |
429d795d | 4159 | #: ieee.c:2648 |
80f2eaf0 | 4160 | msgid "unsupported C++ object type" |
a6dc81d2 | 4161 | msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта C++" |
80f2eaf0 | 4162 | |
429d795d | 4163 | #: ieee.c:2658 |
80f2eaf0 NC |
4164 | msgid "C++ base class not defined" |
4165 | msgstr "базовий клас C++ не визначений" | |
4166 | ||
429d795d | 4167 | #: ieee.c:2670 ieee.c:2775 |
80f2eaf0 NC |
4168 | msgid "C++ object has no fields" |
4169 | msgstr "об'єкт C++ не має полів" | |
4170 | ||
429d795d | 4171 | #: ieee.c:2689 |
80f2eaf0 NC |
4172 | msgid "C++ base class not found in container" |
4173 | msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері" | |
4174 | ||
429d795d | 4175 | #: ieee.c:2796 |
80f2eaf0 NC |
4176 | msgid "C++ data member not found in container" |
4177 | msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері" | |
4178 | ||
429d795d | 4179 | #: ieee.c:2837 ieee.c:2987 |
80f2eaf0 NC |
4180 | msgid "unknown C++ visibility" |
4181 | msgstr "невідома видимість C++" | |
4182 | ||
429d795d | 4183 | #: ieee.c:2871 |
80f2eaf0 NC |
4184 | msgid "bad C++ field bit pos or size" |
4185 | msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++" | |
4186 | ||
429d795d | 4187 | #: ieee.c:2963 |
80f2eaf0 NC |
4188 | msgid "bad type for C++ method function" |
4189 | msgstr "неправильний тип функції методу C++" | |
4190 | ||
429d795d | 4191 | #: ieee.c:2973 |
80f2eaf0 NC |
4192 | msgid "no type information for C++ method function" |
4193 | msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++" | |
4194 | ||
429d795d | 4195 | #: ieee.c:3012 |
80f2eaf0 NC |
4196 | msgid "C++ static virtual method" |
4197 | msgstr "статичний віртуальний метод C++" | |
4198 | ||
429d795d | 4199 | #: ieee.c:3107 |
80f2eaf0 | 4200 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" |
a6dc81d2 | 4201 | msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкта C++" |
80f2eaf0 | 4202 | |
429d795d | 4203 | #: ieee.c:3146 |
80f2eaf0 NC |
4204 | msgid "undefined C++ vtable" |
4205 | msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++" | |
4206 | ||
429d795d | 4207 | #: ieee.c:3215 |
80f2eaf0 NC |
4208 | msgid "C++ default values not in a function" |
4209 | msgstr "типові значення C++ не у функції" | |
4210 | ||
429d795d | 4211 | #: ieee.c:3255 |
80f2eaf0 NC |
4212 | msgid "unrecognized C++ default type" |
4213 | msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++" | |
4214 | ||
429d795d | 4215 | #: ieee.c:3286 |
80f2eaf0 NC |
4216 | msgid "reference parameter is not a pointer" |
4217 | msgstr "параметр-посилання не є вказівником" | |
4218 | ||
429d795d | 4219 | #: ieee.c:3369 |
80f2eaf0 NC |
4220 | msgid "unrecognized C++ reference type" |
4221 | msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++" | |
4222 | ||
429d795d | 4223 | #: ieee.c:3451 |
80f2eaf0 NC |
4224 | msgid "C++ reference not found" |
4225 | msgstr "посилання C++ не знайдено" | |
4226 | ||
429d795d | 4227 | #: ieee.c:3459 |
80f2eaf0 NC |
4228 | msgid "C++ reference is not pointer" |
4229 | msgstr "посилання C++ не є вказівником" | |
4230 | ||
429d795d | 4231 | #: ieee.c:3485 ieee.c:3493 |
80f2eaf0 | 4232 | msgid "missing required ASN" |
429d795d | 4233 | msgstr "немає необхідного ASN" |
80f2eaf0 | 4234 | |
429d795d | 4235 | #: ieee.c:3520 ieee.c:3528 |
80f2eaf0 | 4236 | msgid "missing required ATN65" |
429d795d | 4237 | msgstr "немає необхідного ATN65" |
80f2eaf0 | 4238 | |
429d795d | 4239 | #: ieee.c:3542 |
80f2eaf0 NC |
4240 | msgid "bad ATN65 record" |
4241 | msgstr "некоректний запис ATN65" | |
4242 | ||
429d795d | 4243 | #: ieee.c:4170 |
80f2eaf0 NC |
4244 | #, c-format |
4245 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
4246 | msgstr "числове переповнення IEEE: 0x" | |
4247 | ||
429d795d | 4248 | #: ieee.c:4214 |
80f2eaf0 NC |
4249 | #, c-format |
4250 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
4251 | msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n" | |
4252 | ||
429d795d | 4253 | #: ieee.c:5212 |
80f2eaf0 NC |
4254 | #, c-format |
4255 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
4256 | msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n" | |
4257 | ||
429d795d | 4258 | #: ieee.c:5246 |
80f2eaf0 NC |
4259 | #, c-format |
4260 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
4261 | msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n" | |
4262 | ||
429d795d | 4263 | #: ieee.c:5280 |
80f2eaf0 NC |
4264 | #, c-format |
4265 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
4266 | msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n" | |
4267 | ||
429d795d | 4268 | #: mclex.c:240 |
b0b8c9e0 DJ |
4269 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
4270 | msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу." | |
4271 | ||
429d795d | 4272 | #: nlmconv.c:272 srconv.c:1791 |
80f2eaf0 NC |
4273 | msgid "input and output files must be different" |
4274 | msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними" | |
4275 | ||
429d795d | 4276 | #: nlmconv.c:319 |
80f2eaf0 NC |
4277 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" |
4278 | msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT" | |
4279 | ||
429d795d | 4280 | #: nlmconv.c:328 |
80f2eaf0 | 4281 | msgid "no input file" |
429d795d | 4282 | msgstr "немає файла вхідних даних" |
80f2eaf0 | 4283 | |
429d795d | 4284 | #: nlmconv.c:358 |
80f2eaf0 | 4285 | msgid "no name for output file" |
a6dc81d2 | 4286 | msgstr "не вказано назву файла виводу" |
80f2eaf0 | 4287 | |
429d795d | 4288 | #: nlmconv.c:372 |
80f2eaf0 NC |
4289 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" |
4290 | msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні" | |
4291 | ||
429d795d | 4292 | #: nlmconv.c:402 |
80f2eaf0 NC |
4293 | msgid "make .bss section" |
4294 | msgstr "створення розділу .bss" | |
4295 | ||
429d795d | 4296 | #: nlmconv.c:412 |
80f2eaf0 NC |
4297 | msgid "make .nlmsections section" |
4298 | msgstr "створення розділу .nlmsections" | |
4299 | ||
429d795d | 4300 | #: nlmconv.c:440 |
80f2eaf0 NC |
4301 | msgid "set .bss vma" |
4302 | msgstr "встановлення .bss vma" | |
4303 | ||
429d795d | 4304 | #: nlmconv.c:447 |
80f2eaf0 NC |
4305 | msgid "set .data size" |
4306 | msgstr "встановлення розміру .data" | |
4307 | ||
429d795d | 4308 | #: nlmconv.c:627 |
80f2eaf0 NC |
4309 | #, c-format |
4310 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
429d795d | 4311 | msgstr "попередження: символ %s імпортований, але його немає у списку імпортування" |
80f2eaf0 | 4312 | |
429d795d | 4313 | #: nlmconv.c:647 |
80f2eaf0 NC |
4314 | msgid "set start address" |
4315 | msgstr "встановлення початкової адреси" | |
4316 | ||
429d795d | 4317 | #: nlmconv.c:696 |
80f2eaf0 NC |
4318 | #, c-format |
4319 | msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
4320 | msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена" | |
4321 | ||
429d795d | 4322 | #: nlmconv.c:698 |
80f2eaf0 NC |
4323 | #, c-format |
4324 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
4325 | msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена" | |
4326 | ||
429d795d | 4327 | #: nlmconv.c:700 |
80f2eaf0 NC |
4328 | #, c-format |
4329 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
4330 | msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена" | |
4331 | ||
429d795d | 4332 | #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906 |
80f2eaf0 NC |
4333 | msgid "custom section" |
4334 | msgstr "розділ custom" | |
4335 | ||
429d795d | 4336 | #: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935 |
80f2eaf0 NC |
4337 | msgid "help section" |
4338 | msgstr "розділ help" | |
4339 | ||
429d795d | 4340 | #: nlmconv.c:762 nlmconv.c:953 |
80f2eaf0 NC |
4341 | msgid "message section" |
4342 | msgstr "розділ message" | |
4343 | ||
429d795d | 4344 | #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:986 |
80f2eaf0 NC |
4345 | msgid "module section" |
4346 | msgstr "розділ module" | |
4347 | ||
429d795d | 4348 | #: nlmconv.c:796 nlmconv.c:1002 |
80f2eaf0 NC |
4349 | msgid "rpc section" |
4350 | msgstr "розділ rpc" | |
4351 | ||
4352 | #. There is no place to record this information. | |
429d795d | 4353 | #: nlmconv.c:832 |
80f2eaf0 NC |
4354 | #, c-format |
4355 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
4356 | msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані" | |
4357 | ||
429d795d | 4358 | #: nlmconv.c:853 nlmconv.c:1021 |
80f2eaf0 NC |
4359 | msgid "shared section" |
4360 | msgstr "розділ shared" | |
4361 | ||
429d795d | 4362 | #: nlmconv.c:861 |
80f2eaf0 NC |
4363 | msgid "warning: No version number given" |
4364 | msgstr "попередження: Не вказаний номер версії" | |
4365 | ||
429d795d | 4366 | #: nlmconv.c:901 nlmconv.c:930 nlmconv.c:948 nlmconv.c:997 nlmconv.c:1016 |
80f2eaf0 NC |
4367 | #, c-format |
4368 | msgid "%s: read: %s" | |
4369 | msgstr "%s: читання: %s" | |
4370 | ||
429d795d | 4371 | #: nlmconv.c:923 |
80f2eaf0 NC |
4372 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" |
4373 | msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M" | |
4374 | ||
429d795d | 4375 | #: nlmconv.c:1099 |
80f2eaf0 NC |
4376 | #, c-format |
4377 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
4378 | msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n" | |
4379 | ||
429d795d | 4380 | #: nlmconv.c:1100 |
80f2eaf0 NC |
4381 | #, c-format |
4382 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
4383 | msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n" | |
4384 | ||
429d795d | 4385 | #: nlmconv.c:1101 |
80f2eaf0 NC |
4386 | #, c-format |
4387 | msgid "" | |
4388 | " The options are:\n" | |
4389 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
4390 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
4391 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
4392 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
4393 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
4394 | " @<file> Read options from <file>.\n" | |
4395 | " -h --help Display this information\n" | |
4396 | " -v --version Display the program's version\n" | |
4397 | msgstr "" | |
4398 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
4399 | " -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файла\n" |
4400 | " -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файла\n" | |
4401 | " -T --header-file=<файл> Читання <файла> с інформацією заголовка NLM\n" | |
80f2eaf0 NC |
4402 | " -l --linker=<компонувальник> Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n" |
4403 | " -d --debug Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n" | |
4404 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
4405 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
4406 | " -v --version Виведення версії програми\n" | |
4407 | ||
429d795d | 4408 | #: nlmconv.c:1142 |
80f2eaf0 NC |
4409 | #, c-format |
4410 | msgid "support not compiled in for %s" | |
4411 | msgstr "скомпільовано без підтримки %s" | |
4412 | ||
429d795d | 4413 | #: nlmconv.c:1179 |
80f2eaf0 NC |
4414 | msgid "make section" |
4415 | msgstr "розділ make" | |
4416 | ||
429d795d | 4417 | #: nlmconv.c:1193 |
80f2eaf0 NC |
4418 | msgid "set section size" |
4419 | msgstr "встановлення розміру розділу" | |
4420 | ||
429d795d | 4421 | #: nlmconv.c:1199 |
80f2eaf0 NC |
4422 | msgid "set section alignment" |
4423 | msgstr "встановлення орієнтації розділу" | |
4424 | ||
429d795d | 4425 | #: nlmconv.c:1203 |
80f2eaf0 NC |
4426 | msgid "set section flags" |
4427 | msgstr "встановлення ознак розділу" | |
4428 | ||
429d795d | 4429 | #: nlmconv.c:1214 |
80f2eaf0 NC |
4430 | msgid "set .nlmsections size" |
4431 | msgstr "встановлення розміру .nlmsections" | |
4432 | ||
429d795d | 4433 | #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 |
80f2eaf0 | 4434 | msgid "set .nlmsection contents" |
a6dc81d2 | 4435 | msgstr "встановлення вмісту .nlmsections" |
80f2eaf0 | 4436 | |
429d795d | 4437 | #: nlmconv.c:1795 |
80f2eaf0 NC |
4438 | msgid "stub section sizes" |
4439 | msgstr "розміри розділу заглушки" | |
4440 | ||
429d795d | 4441 | #: nlmconv.c:1842 |
80f2eaf0 NC |
4442 | msgid "writing stub" |
4443 | msgstr "записується заглушка" | |
4444 | ||
429d795d AM |
4445 | #: nlmconv.c:1876 |
4446 | msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" | |
4447 | msgstr "Не вдалося виявити дані щодо пересувань PPC_TOC16" | |
4448 | ||
4449 | #: nlmconv.c:1930 | |
80f2eaf0 NC |
4450 | #, c-format |
4451 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
429d795d AM |
4452 | msgstr "нерозпізнане відносне пересування у лічильнику команд в %s" |
4453 | ||
4454 | #: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017 | |
4455 | #, c-format | |
4456 | msgid "Out of range relocation: %lx" | |
4457 | msgstr "Пересування за межі припустимого діапазону: %lx" | |
80f2eaf0 | 4458 | |
429d795d | 4459 | #: nlmconv.c:2008 |
80f2eaf0 NC |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
429d795d AM |
4462 | msgstr "переповнення при регулюванні пересування в %s" |
4463 | ||
4464 | #: nlmconv.c:2033 | |
4465 | #, c-format | |
4466 | msgid "Unsupported relocation size: %d" | |
4467 | msgstr "Непідтримуваний розмір пересування: %d" | |
80f2eaf0 | 4468 | |
429d795d | 4469 | #: nlmconv.c:2145 |
80f2eaf0 NC |
4470 | #, c-format |
4471 | msgid "%s: execution of %s failed: " | |
4472 | msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: " | |
4473 | ||
429d795d | 4474 | #: nlmconv.c:2160 |
80f2eaf0 NC |
4475 | #, c-format |
4476 | msgid "Execution of %s failed" | |
4477 | msgstr "Виконання %s завершилось невдало" | |
4478 | ||
429d795d | 4479 | #: nm.c:239 size.c:76 strings.c:639 |
80f2eaf0 NC |
4480 | #, c-format |
4481 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
4482 | msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n" | |
4483 | ||
429d795d | 4484 | #: nm.c:240 |
80f2eaf0 NC |
4485 | #, c-format |
4486 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
4487 | msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n" | |
4488 | ||
429d795d | 4489 | #: nm.c:241 |
80f2eaf0 NC |
4490 | #, c-format |
4491 | msgid "" | |
4492 | " The options are:\n" | |
4493 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
4494 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
4495 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
4496 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
4497 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
4498 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4499 | " or `gnat'\n" | |
4500 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
4501 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
4502 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
4503 | " -e (ignored)\n" | |
4504 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
4505 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
4506 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
4507 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
4508 | " line number for each symbol\n" | |
4509 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
4510 | " -o Same as -A\n" | |
4511 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
4512 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
4513 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
80f2eaf0 NC |
4514 | msgstr "" |
4515 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
4516 | " -a, --debug-syms Виведення лише діагностичних символів\n" |
4517 | " -A, --print-file-name Виведення назви вхідного файла перед кожним символом\n" | |
80f2eaf0 NC |
4518 | " -B То же, що і --format=bsd\n" |
4519 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n" | |
4520 | " рівня користувача\n" | |
4521 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n" | |
4522 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4523 | " або `gnat'\n" | |
4524 | " --no-demangle Не декодувати низькорівневі назви символів\n" | |
4525 | " -D, --dynamic Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n" | |
4526 | " --defined-only Виведення лише визначених символів\n" | |
4527 | " -e (ігнорується)\n" | |
a6dc81d2 | 4528 | " -f, --format=ФОРМАТ Використання ФОРМАТ як формату виводу.\n" |
80f2eaf0 NC |
4529 | " ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n" |
4530 | " Типово використовується `bsd'.\n" | |
4531 | " -g, --extern-only Виведення лише зовнішніх символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
4532 | " -l, --line-numbers Використання діагностичних даних для пошуку\n" |
4533 | " назви файла і номеру рядка для кожного символу\n" | |
4534 | " -n, --numeric-sort Сортування символів за числовими характеристиками адреси\n" | |
4535 | " -o Те саме, що і -A\n" | |
80f2eaf0 | 4536 | " -p, --no-sort Без сортування символів\n" |
a6dc81d2 | 4537 | " -P, --portability Те саме, що і --format=posix\n" |
80f2eaf0 | 4538 | " -r, --reverse-sort Сортування у зворотному порядку\n" |
a6dc81d2 | 4539 | |
429d795d | 4540 | #: nm.c:264 |
a6dc81d2 NC |
4541 | #, c-format |
4542 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
4543 | msgstr " --plugin НАЗВА Завантажити вказаний додаток\n" | |
4544 | ||
429d795d | 4545 | #: nm.c:267 |
a6dc81d2 NC |
4546 | #, c-format |
4547 | msgid "" | |
4548 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
4549 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
4550 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
4551 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
4552 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
4553 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
4554 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
4555 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
429d795d | 4556 | " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" |
a6dc81d2 NC |
4557 | " -X 32_64 (ignored)\n" |
4558 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
4559 | " -h, --help Display this information\n" | |
4560 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
4561 | "\n" | |
4562 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 4563 | " -S, --print-size Виведення розміру визначених символів\n" |
a6dc81d2 | 4564 | " -s, --print-armap Включення покажчика для символів з членів архіву\n" |
80f2eaf0 NC |
4565 | " --size-sort Сортування символів за розміром\n" |
4566 | " --special-syms Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n" | |
4567 | " --synthetic Виведення також синтетичних символів\n" | |
4568 | " -t, --radix=RADIX Використання RADIX для виводу значень символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
4569 | " --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкта як BFD-НАЗВА\n" |
4570 | " -u, --undefined-only Виведення лише невизначених символів\n" | |
429d795d | 4571 | " --with-symbol-versions Вивести рядки версій після назв символів\n" |
80f2eaf0 | 4572 | " -X 32_64 (ігнорується)\n" |
a6dc81d2 | 4573 | " @ФАЙЛ Читати ключі з ФАЙЛА\n" |
80f2eaf0 NC |
4574 | " -h, --help Виведення цієї інформації\n" |
4575 | " -V, --version Виведення номера версії програми\n" | |
4576 | "\n" | |
4577 | ||
429d795d | 4578 | #: nm.c:316 |
80f2eaf0 NC |
4579 | #, c-format |
4580 | msgid "%s: invalid radix" | |
4581 | msgstr "%s: неправильний radix" | |
4582 | ||
429d795d | 4583 | #: nm.c:340 |
80f2eaf0 NC |
4584 | #, c-format |
4585 | msgid "%s: invalid output format" | |
4586 | msgstr "%s: неправильний формат виводу" | |
4587 | ||
429d795d | 4588 | #: nm.c:364 readelf.c:10656 readelf.c:10701 |
80f2eaf0 NC |
4589 | #, c-format |
4590 | msgid "<processor specific>: %d" | |
a6dc81d2 | 4591 | msgstr "<специфічний для процесора>: %d" |
80f2eaf0 | 4592 | |
429d795d | 4593 | #: nm.c:366 readelf.c:10665 readelf.c:10720 |
80f2eaf0 NC |
4594 | #, c-format |
4595 | msgid "<OS specific>: %d" | |
4596 | msgstr "<специфічний для ОС>: %d" | |
4597 | ||
429d795d | 4598 | #: nm.c:368 readelf.c:10668 readelf.c:10723 |
80f2eaf0 NC |
4599 | #, c-format |
4600 | msgid "<unknown>: %d" | |
4601 | msgstr "<невідомий>: %d" | |
4602 | ||
429d795d AM |
4603 | #: nm.c:398 |
4604 | #, c-format | |
4605 | msgid "<unknown>: %d/%d" | |
4606 | msgstr "<невідомо>: %d/%d" | |
4607 | ||
4608 | #: nm.c:439 | |
80f2eaf0 NC |
4609 | #, c-format |
4610 | msgid "" | |
4611 | "\n" | |
4612 | "Archive index:\n" | |
4613 | msgstr "" | |
4614 | "\n" | |
4615 | "Індекс архіву:\n" | |
4616 | ||
429d795d AM |
4617 | #: nm.c:484 |
4618 | #, c-format | |
4619 | msgid "%s: plugin needed to handle lto object" | |
4620 | msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" | |
4621 | ||
4622 | #: nm.c:1361 | |
80f2eaf0 NC |
4623 | #, c-format |
4624 | msgid "" | |
4625 | "\n" | |
4626 | "\n" | |
4627 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
4628 | "\n" | |
4629 | msgstr "" | |
4630 | "\n" | |
4631 | "\n" | |
4632 | "Невизначені символи з %s:\n" | |
4633 | "\n" | |
4634 | ||
429d795d | 4635 | #: nm.c:1363 |
80f2eaf0 NC |
4636 | #, c-format |
4637 | msgid "" | |
4638 | "\n" | |
4639 | "\n" | |
4640 | "Symbols from %s:\n" | |
4641 | "\n" | |
4642 | msgstr "" | |
4643 | "\n" | |
4644 | "\n" | |
4645 | "Символи з %s:\n" | |
4646 | "\n" | |
4647 | ||
429d795d | 4648 | #: nm.c:1365 nm.c:1416 |
80f2eaf0 NC |
4649 | #, c-format |
4650 | msgid "" | |
4651 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4652 | "\n" | |
4653 | msgstr "" | |
4654 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
4655 | "\n" | |
4656 | ||
429d795d | 4657 | #: nm.c:1368 nm.c:1419 |
80f2eaf0 NC |
4658 | #, c-format |
4659 | msgid "" | |
4660 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4661 | "\n" | |
4662 | msgstr "" | |
4663 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
4664 | "\n" | |
4665 | ||
429d795d | 4666 | #: nm.c:1412 |
80f2eaf0 NC |
4667 | #, c-format |
4668 | msgid "" | |
4669 | "\n" | |
4670 | "\n" | |
4671 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
4672 | "\n" | |
4673 | msgstr "" | |
4674 | "\n" | |
4675 | "\n" | |
4676 | "Невизначені символи з %s[%s]:\n" | |
4677 | "\n" | |
4678 | ||
429d795d | 4679 | #: nm.c:1414 |
80f2eaf0 NC |
4680 | #, c-format |
4681 | msgid "" | |
4682 | "\n" | |
4683 | "\n" | |
4684 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
4685 | "\n" | |
4686 | msgstr "" | |
4687 | "\n" | |
4688 | "\n" | |
4689 | "Символи з %s[%s]:\n" | |
4690 | "\n" | |
4691 | ||
429d795d | 4692 | #: nm.c:1506 |
b0b8c9e0 DJ |
4693 | #, c-format |
4694 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
4695 | msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)" | |
4696 | ||
429d795d | 4697 | #: nm.c:1748 |
80f2eaf0 NC |
4698 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
4699 | msgstr "Підтримуються лише -X 32_64" | |
4700 | ||
429d795d | 4701 | #: nm.c:1776 |
80f2eaf0 NC |
4702 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
4703 | msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only" | |
4704 | ||
429d795d | 4705 | #: nm.c:1777 |
80f2eaf0 NC |
4706 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
4707 | msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір." | |
4708 | ||
429d795d | 4709 | #: nm.c:1805 |
80f2eaf0 NC |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "data size %ld" | |
4712 | msgstr "розмір даних %ld" | |
4713 | ||
429d795d | 4714 | #: objcopy.c:529 srconv.c:1698 |
80f2eaf0 NC |
4715 | #, c-format |
4716 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
4717 | msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n" | |
4718 | ||
429d795d | 4719 | #: objcopy.c:530 |
80f2eaf0 NC |
4720 | #, c-format |
4721 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
4722 | msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n" | |
4723 | ||
429d795d | 4724 | #: objcopy.c:532 |
80f2eaf0 NC |
4725 | #, c-format |
4726 | msgid "" | |
4727 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4728 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
a6dc81d2 | 4729 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
80f2eaf0 NC |
4730 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
4731 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
4732 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
4733 | msgstr "" |
4734 | " -I --input-target <назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
4735 | " -O --output-target <назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
4736 | " -B --binary-architecture <арх> встановити архітектуру результатів, якщо для вхідних даних не визначено архітектури\n" | |
4737 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
4738 | " --debugging перетворювати діагностичні дані, якщо це можливо\n" | |
4739 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
4740 | ||
4741 | #: objcopy.c:540 objcopy.c:675 | |
4742 | #, c-format | |
4743 | msgid "" | |
4744 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4745 | " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" | |
4746 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4747 | " Disable -D behavior\n" | |
4748 | msgstr "" | |
4749 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4750 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів (типово)\n" | |
4751 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4752 | " вимкнути поведінку -D\n" | |
4753 | ||
4754 | #: objcopy.c:546 objcopy.c:681 | |
4755 | #, c-format | |
4756 | msgid "" | |
4757 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4758 | " Produce deterministic output when stripping archives\n" | |
4759 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4760 | " Disable -D behavior (default)\n" | |
4761 | msgstr "" | |
4762 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4763 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів\n" | |
4764 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4765 | " вимкнути поведінку -D (типово)\n" | |
4766 | ||
4767 | #: objcopy.c:551 | |
4768 | #, c-format | |
4769 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
4770 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
4771 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
4772 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
429d795d | 4773 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" |
80f2eaf0 NC |
4774 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
4775 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 4776 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
4777 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
4778 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
4779 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
4780 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
4781 | " relocations\n" | |
4782 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d | 4783 | " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" |
b0b8c9e0 | 4784 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
80f2eaf0 | 4785 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
b0b8c9e0 DJ |
4786 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
4787 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
80f2eaf0 NC |
4788 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
4789 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
4790 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
4791 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
4792 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
4793 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
4794 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
4795 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
429d795d | 4796 | " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
a6dc81d2 | 4797 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" |
80f2eaf0 NC |
4798 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
4799 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
4800 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
4801 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
4802 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
4803 | " Add <incr> to the start address\n" | |
4804 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
4805 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
4806 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4807 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
4808 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4809 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
4810 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4811 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
4812 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
4813 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
4814 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
4815 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
4816 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
429d795d AM |
4817 | " --update-section <name>=<file>\n" |
4818 | " Update contents of section <name> with\n" | |
4819 | " contents found in <file>\n" | |
4820 | " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" | |
80f2eaf0 | 4821 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
a6dc81d2 NC |
4822 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
4823 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
80f2eaf0 NC |
4824 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
4825 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
b0b8c9e0 | 4826 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
80f2eaf0 NC |
4827 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
4828 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
4829 | " listed in <file>\n" | |
4830 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
4831 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
4832 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
4833 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
4834 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
4835 | " in <file>\n" | |
4836 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
4837 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
4838 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
4839 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
4840 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
429d795d | 4841 | " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" |
b0b8c9e0 | 4842 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
80f2eaf0 NC |
4843 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
4844 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
4845 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
4846 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
4847 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
4848 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
4849 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
4850 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
4851 | " section name\n" | |
a6dc81d2 NC |
4852 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
4853 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
4854 | " <commit>\n" | |
4855 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
4856 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
4857 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
4858 | " <commit>\n" | |
4859 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
4860 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
429d795d AM |
4861 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
4862 | " Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
a6dc81d2 | 4863 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" |
429d795d AM |
4864 | " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" |
4865 | " type\n" | |
4866 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" | |
4867 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" | |
80f2eaf0 NC |
4868 | " -v --verbose List all object files modified\n" |
4869 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4870 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4871 | " -h --help Display this output\n" | |
4872 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4873 | msgstr "" | |
80f2eaf0 NC |
4874 | " -j --only-section <назва> Копіювати розділ <назва> у вивід\n" |
4875 | " --add-gnu-debuglink=<файл> Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n" | |
429d795d AM |
4876 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
4877 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
4878 | " -S --strip-all Вилучити все символи та інформацію щодо пересування\n" | |
4879 | " -g --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
4880 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
4881 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, які непотрібні для пересування\n" | |
80f2eaf0 NC |
4882 | " -N --strip-symbol <назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
4883 | " --strip-unneeded-symbol <назва>\n" | |
4884 | " Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n" | |
a6dc81d2 NC |
4885 | " для пересування\n" |
4886 | " --only-keep-debug Залишити лише діагностичні дані\n" | |
429d795d | 4887 | " --extract-dwo Копіювати лише розділи DWO\n" |
a6dc81d2 | 4888 | " --extract-symbol Вилучити вміст розділу, але зберегти символи\n" |
80f2eaf0 | 4889 | " -K --keep-symbol <назва> Копіювати лише символ <назва>\n" |
b0b8c9e0 | 4890 | " --keep-file-symbols Не обрізати файлові символи\n" |
a6dc81d2 | 4891 | " --localize-hidden Увімкнути усі приховані символи ELF у локальні\n" |
80f2eaf0 | 4892 | " -L --localize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як локальний\n" |
a6dc81d2 NC |
4893 | " --globalize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як загальний\n" |
4894 | " -G --keep-global-symbol <назва> Локалізувати всі символи, окрім <назва>\n" | |
80f2eaf0 NC |
4895 | " -W --weaken-symbol <назва> Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n" |
4896 | " --weaken Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n" | |
4897 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" | |
429d795d AM |
4898 | " -x --discard-all Вилучити все незагальні символи\n" |
4899 | " -X --discard-locals Вилучити усі символи, створені компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
4900 | " -i --interleave <число> Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n" |
4901 | " -b --byte <номер> Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n" | |
4902 | " --gap-fill <значення> Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n" | |
4903 | " --pad-to <адрес> Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n" | |
4904 | " --set-start <адреса> Встановити початкову адресу в <адреса>\n" | |
4905 | " {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n" | |
4906 | " Додати <приріст> до початкової адреси\n" | |
4907 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n" | |
4908 | " Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n" | |
4909 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4910 | " Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4911 | " --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4912 | " Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4913 | " --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4914 | " Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4915 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
a6dc81d2 | 4916 | " Попередити, якщо вказаного розділу не існує\n" |
80f2eaf0 NC |
4917 | " --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n" |
4918 | " Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n" | |
4919 | " --add-section <назва>=<файл> Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n" | |
429d795d AM |
4920 | " --update-section <назва>=<файл>\n" |
4921 | " Оновити вміст розділу <назва> даними\n" | |
4922 | " з файла <файл>\n" | |
4923 | " --dump-section <назва>=<файл> Створити дамп вмісту розділу <назва> у файлі <файл>\n" | |
80f2eaf0 | 4924 | " --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n" |
429d795d AM |
4925 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
4926 | " Обробити довгі назви розділів у об’єктах Coff.\n" | |
a6dc81d2 NC |
4927 | " --change-leading-char Примусово використовувати стиль початкової літери для формату виводу\n" |
4928 | " --remove-leading-char Вилучати початкову літеру з глобальних символів\n" | |
4929 | " --reverse-bytes=<число> Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділів із вмістом\n" | |
80f2eaf0 NC |
4930 | " --redefine-sym <стар>=<нов> Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n" |
4931 | " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всіх пар символів,\n" | |
4932 | " перелічених у <файлі>\n" | |
4933 | " --srec-len <число> Обмежити довжину S-записів, що створюються\n" | |
4934 | " --srec-forceS3 Обмежити тип створених S-записів до S3\n" | |
4935 | " --strip-symbols <файл> -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n" | |
4936 | " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" | |
4937 | " --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n" | |
4938 | " в <файлі>\n" | |
4939 | " --keep-symbols <файл> -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
4940 | " --localize-symbols <файл> -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
a6dc81d2 | 4941 | " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всього вмісту у <файлі>\n" |
80f2eaf0 NC |
4942 | " --keep-global-symbols <файл> -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" |
4943 | " --weaken-symbols <файл> -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
429d795d | 4944 | " --add-symbol <назва>=[<розділ>:]<значення>[,<прапорці>] Додати символ\n" |
80f2eaf0 NC |
4945 | " --alt-machine-code <індекс> Використовувати альтернативний код машини для виводу\n" |
4946 | " --writable-text Позначити текст виводу як перезаписуваний\n" | |
4947 | " --readonly-text Позначити текст виводу як захищений від запису\n" | |
4948 | " --pure Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n" | |
4949 | " --impure Позначити файл виводу як змішаний\n" | |
4950 | " --prefix-symbols <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n" | |
4951 | " --prefix-sections <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n" | |
4952 | " --prefix-alloc-sections <префікс>\n" | |
4953 | " Додати <префікс> на початок назви кожного\n" | |
4954 | " розділу, що призначається\n" | |
a6dc81d2 NC |
4955 | " --file-alignment <число> Встановити вирівнювання файлів PE у значення <число>\n" |
4956 | " --heap <reserve>[,<commit>] Встановити для купи reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
4957 | " <commit>\n" | |
4958 | " --image-base <адреса> Встановити для основи образу PE значення <адреса>\n" | |
4959 | " --section-alignment <число> Встановити для вирівнювання розділів PE значення <число>\n" | |
4960 | " --stack <reserve>[,<commit>] Встановити для стека reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
4961 | " <commit>\n" | |
4962 | " --subsystem <назва>[:<версія>]\n" | |
4963 | " Встановити для підсистеми PE значення <назва> [і <версія>]\n" | |
429d795d AM |
4964 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
4965 | " Стиснути розділі діагностики DWARF за допомогою zlib\n" | |
a6dc81d2 | 4966 | " --decompress-debug-sections Розпакувати розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n" |
429d795d AM |
4967 | " --elf-stt-common=[yes|no] Створити загальні символи ELF з типом\n" |
4968 | " STT_COMMON -M --merge-notes Вилучити зайві записи у розділах нотаток\n" | |
4969 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучити зайві записи нотаток (типово)\n" | |
80f2eaf0 | 4970 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
a6dc81d2 | 4971 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
4972 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
4973 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
a6dc81d2 | 4974 | " --info Показати список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" |
80f2eaf0 | 4975 | |
429d795d | 4976 | #: objcopy.c:665 |
80f2eaf0 NC |
4977 | #, c-format |
4978 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
4979 | msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n" | |
4980 | ||
429d795d | 4981 | #: objcopy.c:666 |
80f2eaf0 NC |
4982 | #, c-format |
4983 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
4984 | msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n" | |
4985 | ||
429d795d | 4986 | #: objcopy.c:668 |
80f2eaf0 NC |
4987 | #, c-format |
4988 | msgid "" | |
4989 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4990 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
4991 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
4992 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
4993 | msgstr "" |
4994 | " -I --input-target=<назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
4995 | " -O --output-target=<назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
4996 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
4997 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
4998 | ||
4999 | #: objcopy.c:686 | |
5000 | #, c-format | |
5001 | msgid "" | |
5002 | " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" | |
5003 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
80f2eaf0 NC |
5004 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
5005 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 5006 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
5007 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
5008 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d AM |
5009 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" |
5010 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" | |
80f2eaf0 NC |
5011 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
5012 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
b0b8c9e0 | 5013 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
80f2eaf0 NC |
5014 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
5015 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
5016 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
5017 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
5018 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
5019 | " -h --help Display this output\n" | |
5020 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
5021 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
5022 | msgstr "" | |
429d795d AM |
5023 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
5024 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
5025 | " -s --strip-all Вилучити всі символи та інформацію про пересування\n" | |
5026 | " -g -S -d --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
5027 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
5028 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, не потрібні для пересувань\n" | |
5029 | " --only-keep-debug Вилучити все, за винятком діагностичних даних\n" | |
5030 | " -M --merge-notes Вилучати зайві записи у розділах нотаток (типово)\n" | |
5031 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучати зайві нотатки\n" | |
80f2eaf0 NC |
5032 | " -N --strip-symbol=<назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
5033 | " -K --keep-symbol=<назва> Копіювати лише символ <назва>\n" | |
b0b8c9e0 | 5034 | " --keep-file-symbols Не обрізати символи у файлі\n" |
80f2eaf0 | 5035 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" |
429d795d AM |
5036 | " -x --discard-all Вилучити всі не глобальні символи\n" |
5037 | " -X --discard-locals Вилучити всі символи, згенеровані компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
5038 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
5039 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" | |
5040 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
b0b8c9e0 | 5041 | " --info Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n" |
80f2eaf0 NC |
5042 | " -o <файл> Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n" |
5043 | ||
429d795d | 5044 | #: objcopy.c:761 |
80f2eaf0 NC |
5045 | #, c-format |
5046 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
5047 | msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'" | |
5048 | ||
429d795d | 5049 | #: objcopy.c:762 objcopy.c:834 |
80f2eaf0 NC |
5050 | #, c-format |
5051 | msgid "supported flags: %s" | |
5052 | msgstr "непідтримувані ознаки: %s" | |
5053 | ||
429d795d AM |
5054 | #: objcopy.c:833 |
5055 | #, c-format | |
5056 | msgid "unrecognized symbol flag `%s'" | |
5057 | msgstr "нерозпізнаний прапорець символу «%s»" | |
5058 | ||
5059 | #: objcopy.c:892 | |
5060 | #, c-format | |
5061 | msgid "error: %s both copied and removed" | |
5062 | msgstr "помилка: %s одночасно скопійовано і вилучено" | |
5063 | ||
5064 | #: objcopy.c:898 | |
5065 | #, c-format | |
5066 | msgid "error: %s both sets and alters VMA" | |
5067 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює VMA" | |
5068 | ||
5069 | #: objcopy.c:904 | |
5070 | #, c-format | |
5071 | msgid "error: %s both sets and alters LMA" | |
5072 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює LMA" | |
5073 | ||
5074 | #: objcopy.c:1055 | |
80f2eaf0 NC |
5075 | #, c-format |
5076 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
5077 | msgstr "неможливо відкрити '%s': %s" | |
5078 | ||
429d795d | 5079 | #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4481 |
80f2eaf0 NC |
5080 | #, c-format |
5081 | msgid "%s: fread failed" | |
5082 | msgstr "%s: помилка при fread" | |
5083 | ||
429d795d | 5084 | #: objcopy.c:1131 |
80f2eaf0 NC |
5085 | #, c-format |
5086 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
5087 | msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку" | |
5088 | ||
429d795d AM |
5089 | #: objcopy.c:1293 |
5090 | #, c-format | |
5091 | msgid "error: section %s matches both remove and copy options" | |
5092 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам вилучення і копіювання" | |
5093 | ||
5094 | #: objcopy.c:1296 | |
5095 | #, c-format | |
5096 | msgid "error: section %s matches both update and remove options" | |
5097 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам оновлення і вилучення" | |
5098 | ||
5099 | #: objcopy.c:1448 | |
5100 | #, c-format | |
5101 | msgid "Section %s not found" | |
5102 | msgstr "Розділ %s не знайдено" | |
5103 | ||
5104 | #: objcopy.c:1596 | |
b0b8c9e0 DJ |
5105 | #, c-format |
5106 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
429d795d AM |
5107 | msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при пересуванні" |
5108 | ||
5109 | #: objcopy.c:1656 | |
5110 | #, c-format | |
5111 | msgid "'before=%s' not found" | |
5112 | msgstr "Не знайдено «before=%s»" | |
b0b8c9e0 | 5113 | |
429d795d | 5114 | #: objcopy.c:1695 |
80f2eaf0 NC |
5115 | #, c-format |
5116 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
5117 | msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\"" | |
5118 | ||
429d795d | 5119 | #: objcopy.c:1699 |
80f2eaf0 NC |
5120 | #, c-format |
5121 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
5122 | msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення" | |
5123 | ||
429d795d | 5124 | #: objcopy.c:1726 |
80f2eaf0 NC |
5125 | #, c-format |
5126 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
5127 | msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)" | |
5128 | ||
429d795d | 5129 | #: objcopy.c:1804 |
80f2eaf0 NC |
5130 | #, c-format |
5131 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
5132 | msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття" | |
5133 | ||
429d795d | 5134 | #: objcopy.c:1807 |
80f2eaf0 NC |
5135 | #, c-format |
5136 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
429d795d | 5137 | msgstr "%s:%d: немає назви нового символу" |
80f2eaf0 | 5138 | |
429d795d | 5139 | #: objcopy.c:1817 |
80f2eaf0 NC |
5140 | #, c-format |
5141 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
a6dc81d2 | 5142 | msgstr "%s:%d: передчасний кінець файла" |
80f2eaf0 | 5143 | |
429d795d | 5144 | #: objcopy.c:1843 |
80f2eaf0 NC |
5145 | #, c-format |
5146 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
5147 | msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'" | |
5148 | ||
429d795d | 5149 | #: objcopy.c:1855 |
80f2eaf0 NC |
5150 | #, c-format |
5151 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
5152 | msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n" | |
5153 | ||
429d795d AM |
5154 | #: objcopy.c:1938 |
5155 | msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" | |
5156 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий тип нотатки" | |
5157 | ||
5158 | #: objcopy.c:1944 | |
5159 | msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" | |
5160 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто велика нотатка" | |
5161 | ||
5162 | #: objcopy.c:1950 | |
5163 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" | |
5164 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто мала нотатка" | |
5165 | ||
5166 | #: objcopy.c:1958 | |
5167 | msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" | |
5168 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий розмір опису" | |
5169 | ||
5170 | #: objcopy.c:1970 | |
5171 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" | |
5172 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: не завершується символом NUL" | |
5173 | ||
5174 | #: objcopy.c:1994 | |
5175 | msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" | |
5176 | msgstr "пошкоджено нотатки атрибута збирання GNU: зайві дані наприкінці" | |
5177 | ||
5178 | #: objcopy.c:2000 | |
5179 | msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" | |
5180 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: не виявлено відомих версій" | |
5181 | ||
5182 | #: objcopy.c:2006 | |
5183 | msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" | |
5184 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: декілька різних версій" | |
5185 | ||
5186 | #: objcopy.c:2020 | |
5187 | msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" | |
5188 | msgstr "помилкові нотатки щодо атрибутів збирання GNU: перша нотатка не є нотаткою версії" | |
5189 | ||
5190 | #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who | |
5191 | #. may need to tidy temporary files. | |
5192 | #: objcopy.c:2264 | |
80f2eaf0 | 5193 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
a6dc81d2 | 5194 | msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файла" |
80f2eaf0 | 5195 | |
429d795d AM |
5196 | #: objcopy.c:2276 |
5197 | #, c-format | |
5198 | msgid "error: the input file '%s' has no sections" | |
5199 | msgstr "помилка: файл вхідних даних «%s» не має розділів" | |
5200 | ||
5201 | #: objcopy.c:2286 | |
5202 | #, c-format | |
5203 | msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" | |
5204 | msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] є непідтримуваним на «%s»" | |
5205 | ||
5206 | #: objcopy.c:2293 | |
5207 | #, c-format | |
5208 | msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" | |
5209 | msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] є непідтримуваним на «%s»" | |
5210 | ||
5211 | #: objcopy.c:2300 | |
80f2eaf0 NC |
5212 | #, c-format |
5213 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
5214 | msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n" | |
5215 | ||
429d795d | 5216 | #: objcopy.c:2349 |
a6dc81d2 NC |
5217 | #, c-format |
5218 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
5219 | msgstr "У файлі вхідних даних, «%s», ігнорується параметр двійкової архітектури." | |
5220 | ||
429d795d | 5221 | #: objcopy.c:2357 |
80f2eaf0 NC |
5222 | #, c-format |
5223 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
a6dc81d2 | 5224 | msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файла `%s'" |
80f2eaf0 | 5225 | |
429d795d | 5226 | #: objcopy.c:2360 |
80f2eaf0 | 5227 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5228 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
5229 | msgstr "Файл виведених даних не може представити архітектуру «%s»" | |
80f2eaf0 | 5230 | |
429d795d | 5231 | #: objcopy.c:2423 |
b0b8c9e0 | 5232 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5233 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
5234 | msgstr "попередження: вирівнювання у файлі (0x%s) > вирівнювання у розділі (0x%s)" | |
b0b8c9e0 | 5235 | |
429d795d | 5236 | #: objcopy.c:2489 |
80f2eaf0 | 5237 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5238 | msgid "can't add section '%s'" |
5239 | msgstr "не вдалося додати розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5240 | |
429d795d | 5241 | #: objcopy.c:2503 |
80f2eaf0 | 5242 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5243 | msgid "can't create section `%s'" |
5244 | msgstr "не вдалося створити розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5245 | |
429d795d AM |
5246 | #: objcopy.c:2552 |
5247 | #, c-format | |
5248 | msgid "error: %s not found, can't be updated" | |
5249 | msgstr "помилка: %s не знайдено, оновлення неможливе" | |
5250 | ||
5251 | #: objcopy.c:2577 | |
5252 | msgid "warning: note section is empty" | |
5253 | msgstr "попередження: розділ нотаток порожній" | |
5254 | ||
5255 | #: objcopy.c:2582 | |
5256 | msgid "warning: could not load note section" | |
5257 | msgstr "попередження: не вдалося завантажити розділ нотаток" | |
5258 | ||
5259 | #: objcopy.c:2603 | |
5260 | msgid "warning: failed to set merged notes size" | |
5261 | msgstr "попередження: не вдалося встановити розмір об’єднаних нотаток" | |
5262 | ||
5263 | #: objcopy.c:2624 | |
5264 | #, c-format | |
5265 | msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" | |
5266 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу «%s» — його не існує" | |
5267 | ||
5268 | #: objcopy.c:2632 | |
5269 | msgid "can't dump section - it has no contents" | |
5270 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ нічого не містить" | |
5271 | ||
5272 | #: objcopy.c:2640 | |
5273 | msgid "can't dump section - it is empty" | |
5274 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ є порожнім" | |
5275 | ||
5276 | #: objcopy.c:2649 | |
5277 | msgid "could not open section dump file" | |
5278 | msgstr "не вдалося відкрити файл дампу розділу" | |
5279 | ||
5280 | #: objcopy.c:2658 | |
5281 | #, c-format | |
5282 | msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" | |
5283 | msgstr "помилка під час спроби записати вміст розділу до %s (помилка: %s)" | |
5284 | ||
5285 | #: objcopy.c:2667 | |
5286 | msgid "could not retrieve section contents" | |
5287 | msgstr "не вдалося отримати вміст розділу" | |
5288 | ||
5289 | #: objcopy.c:2681 | |
5290 | #, c-format | |
5291 | msgid "%s: debuglink section already exists" | |
5292 | msgstr "%s: розділ debuglink вже існує" | |
5293 | ||
5294 | #: objcopy.c:2693 | |
80f2eaf0 | 5295 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5296 | msgid "cannot create debug link section `%s'" |
5297 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
5298 | ||
429d795d | 5299 | #: objcopy.c:2785 |
a6dc81d2 NC |
5300 | msgid "Can't fill gap after section" |
5301 | msgstr "Не вдалося заповнити проміжок після розділу" | |
80f2eaf0 | 5302 | |
429d795d | 5303 | #: objcopy.c:2809 |
a6dc81d2 NC |
5304 | msgid "can't add padding" |
5305 | msgstr "не вдалося додати заповнення" | |
5306 | ||
429d795d AM |
5307 | #: objcopy.c:2926 |
5308 | msgid "error: failed to copy merged notes into output" | |
5309 | msgstr "помилка: не вдалося скопіювати об’єднані нотатки до вихідних даних" | |
5310 | ||
5311 | #: objcopy.c:2931 | |
5312 | msgid "could not find any mergeable note sections" | |
5313 | msgstr "не вдалося знайти жодного придатного до об’єднання розділу нотаток" | |
5314 | ||
5315 | #: objcopy.c:2943 | |
80f2eaf0 | 5316 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5317 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
5318 | msgstr "не вдалося заповнити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
5319 | ||
429d795d | 5320 | #: objcopy.c:3000 |
a6dc81d2 NC |
5321 | msgid "error copying private BFD data" |
5322 | msgstr "помилка під час спроби копіювання закритих даних BFD" | |
80f2eaf0 | 5323 | |
429d795d | 5324 | #: objcopy.c:3011 |
80f2eaf0 | 5325 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5326 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
5327 | msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів" | |
5328 | ||
429d795d | 5329 | #: objcopy.c:3015 |
b0b8c9e0 DJ |
5330 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
5331 | msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine" | |
80f2eaf0 | 5332 | |
429d795d | 5333 | #: objcopy.c:3019 |
b0b8c9e0 DJ |
5334 | msgid "ignoring the alternative value" |
5335 | msgstr "ігнорується альтернативне значення" | |
5336 | ||
429d795d | 5337 | #: objcopy.c:3051 objcopy.c:3104 |
80f2eaf0 | 5338 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5339 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
5340 | msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)" | |
80f2eaf0 | 5341 | |
429d795d | 5342 | #: objcopy.c:3137 |
a6dc81d2 NC |
5343 | msgid "Unable to recognise the format of file" |
5344 | msgstr "Не вдалося розпізнати формат файла" | |
5345 | ||
429d795d | 5346 | #: objcopy.c:3264 |
a6dc81d2 NC |
5347 | #, c-format |
5348 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
5349 | msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній" | |
5350 | ||
429d795d | 5351 | #: objcopy.c:3432 |
80f2eaf0 NC |
5352 | #, c-format |
5353 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
5354 | msgstr "Багатократні перейменування розділу %s" | |
5355 | ||
429d795d | 5356 | #: objcopy.c:3478 |
a6dc81d2 NC |
5357 | msgid "error in private header data" |
5358 | msgstr "помилка у даних закритого заголовка" | |
80f2eaf0 | 5359 | |
429d795d | 5360 | #: objcopy.c:3556 |
a6dc81d2 NC |
5361 | msgid "failed to create output section" |
5362 | msgstr "не вдалося створити розділ виведення" | |
80f2eaf0 | 5363 | |
429d795d | 5364 | #: objcopy.c:3571 |
a6dc81d2 NC |
5365 | msgid "failed to set size" |
5366 | msgstr "не вдалося встановити розмір" | |
80f2eaf0 | 5367 | |
429d795d | 5368 | #: objcopy.c:3590 |
a6dc81d2 NC |
5369 | msgid "failed to set vma" |
5370 | msgstr "не вдалося задати vma" | |
80f2eaf0 | 5371 | |
429d795d | 5372 | #: objcopy.c:3615 |
a6dc81d2 NC |
5373 | msgid "failed to set alignment" |
5374 | msgstr "не вдалося встановити значення вирівнювання" | |
80f2eaf0 | 5375 | |
429d795d | 5376 | #: objcopy.c:3647 |
a6dc81d2 NC |
5377 | msgid "failed to copy private data" |
5378 | msgstr "не вдалося скопіювати закриті дані" | |
80f2eaf0 | 5379 | |
429d795d | 5380 | #: objcopy.c:3794 |
a6dc81d2 NC |
5381 | msgid "relocation count is negative" |
5382 | msgstr "лічильник пересування є від’ємним" | |
80f2eaf0 | 5383 | |
b0b8c9e0 | 5384 | #. User must pad the section up in order to do this. |
429d795d | 5385 | #: objcopy.c:3889 |
b0b8c9e0 DJ |
5386 | #, c-format |
5387 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
a6dc81d2 | 5388 | msgstr "не вдалося переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d" |
b0b8c9e0 | 5389 | |
429d795d | 5390 | #: objcopy.c:4086 |
a6dc81d2 NC |
5391 | msgid "can't create debugging section" |
5392 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностики" | |
5393 | ||
429d795d | 5394 | #: objcopy.c:4099 |
a6dc81d2 NC |
5395 | msgid "can't set debugging section contents" |
5396 | msgstr "не вдалося встановити вміст діагностичного розділу" | |
80f2eaf0 | 5397 | |
429d795d | 5398 | #: objcopy.c:4107 |
80f2eaf0 | 5399 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5400 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
5401 | msgstr "невідомо, як записувати діагностичні дані для %s" | |
80f2eaf0 | 5402 | |
429d795d | 5403 | #: objcopy.c:4278 |
a6dc81d2 NC |
5404 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
5405 | msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних для збереження обрізаної копії" | |
5406 | ||
429d795d | 5407 | #: objcopy.c:4350 |
80f2eaf0 | 5408 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5409 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
5410 | msgstr "%s: помилковий запис версії у підсистемі PE" | |
80f2eaf0 | 5411 | |
429d795d | 5412 | #: objcopy.c:4380 |
b0b8c9e0 | 5413 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5414 | msgid "unknown PE subsystem: %s" |
5415 | msgstr "невідома підсистема PE: %s" | |
b0b8c9e0 | 5416 | |
429d795d AM |
5417 | #: objcopy.c:4434 objcopy.c:4696 objcopy.c:4776 objcopy.c:4917 objcopy.c:4949 |
5418 | #: objcopy.c:4972 objcopy.c:4976 objcopy.c:4996 | |
5419 | #, c-format | |
5420 | msgid "bad format for %s" | |
5421 | msgstr "некоректний формат для %s" | |
5422 | ||
5423 | #: objcopy.c:4463 | |
5424 | #, c-format | |
5425 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
5426 | msgstr "неможливо відкрити: %s: %s" | |
5427 | ||
5428 | #: objcopy.c:4514 | |
80f2eaf0 NC |
5429 | msgid "byte number must be non-negative" |
5430 | msgstr "номер байту має бути не від'ємним" | |
5431 | ||
429d795d | 5432 | #: objcopy.c:4520 |
a6dc81d2 NC |
5433 | #, c-format |
5434 | msgid "architecture %s unknown" | |
5435 | msgstr "архітектура %s невідома" | |
5436 | ||
429d795d | 5437 | #: objcopy.c:4528 |
80f2eaf0 NC |
5438 | msgid "interleave must be positive" |
5439 | msgstr "чергування має бути додатнім" | |
5440 | ||
429d795d | 5441 | #: objcopy.c:4537 |
a6dc81d2 NC |
5442 | msgid "interleave width must be positive" |
5443 | msgstr "ширина чергування має бути додатною" | |
5444 | ||
429d795d | 5445 | #: objcopy.c:4849 |
80f2eaf0 | 5446 | #, c-format |
429d795d AM |
5447 | msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" |
5448 | msgstr "нерозпізнаний тип --compress-debug-sections «%s»" | |
80f2eaf0 | 5449 | |
429d795d | 5450 | #: objcopy.c:4870 |
80f2eaf0 | 5451 | #, c-format |
429d795d AM |
5452 | msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" |
5453 | msgstr "нерозпізнаний параметр --elf-stt-common= «%s»" | |
80f2eaf0 | 5454 | |
429d795d | 5455 | #: objcopy.c:4886 |
80f2eaf0 NC |
5456 | #, c-format |
5457 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
5458 | msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x" | |
5459 | ||
429d795d | 5460 | #: objcopy.c:5047 |
a6dc81d2 NC |
5461 | #, c-format |
5462 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
5463 | msgstr "невідомий параметр довгих назв розділів, «%s»" | |
5464 | ||
429d795d | 5465 | #: objcopy.c:5065 |
b0b8c9e0 | 5466 | msgid "unable to parse alternative machine code" |
a6dc81d2 | 5467 | msgstr "не вдалося розібрати альтернативний машинний код" |
80f2eaf0 | 5468 | |
429d795d | 5469 | #: objcopy.c:5114 |
b0b8c9e0 DJ |
5470 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
5471 | msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним" | |
5472 | ||
429d795d | 5473 | #: objcopy.c:5117 |
b0b8c9e0 DJ |
5474 | #, c-format |
5475 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
5476 | msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване" | |
5477 | ||
429d795d | 5478 | #: objcopy.c:5132 |
a6dc81d2 NC |
5479 | #, c-format |
5480 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
5481 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --heap" | |
5482 | ||
429d795d | 5483 | #: objcopy.c:5138 |
a6dc81d2 NC |
5484 | #, c-format |
5485 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
5486 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --heap" | |
5487 | ||
429d795d | 5488 | #: objcopy.c:5163 |
a6dc81d2 NC |
5489 | #, c-format |
5490 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
5491 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --stack" | |
5492 | ||
429d795d | 5493 | #: objcopy.c:5169 |
a6dc81d2 NC |
5494 | #, c-format |
5495 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
5496 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --stack" | |
5497 | ||
429d795d | 5498 | #: objcopy.c:5198 |
a6dc81d2 NC |
5499 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
5500 | msgstr "початок чергування має бути задано за допомогою --byte" | |
5501 | ||
429d795d | 5502 | #: objcopy.c:5201 |
80f2eaf0 NC |
5503 | msgid "byte number must be less than interleave" |
5504 | msgstr "номер байту має бути меншим чергування" | |
5505 | ||
429d795d | 5506 | #: objcopy.c:5204 |
a6dc81d2 NC |
5507 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
5508 | msgstr "ширина чергування має бути меншою або рівною чергуванню - байт`" | |
80f2eaf0 | 5509 | |
429d795d | 5510 | #: objcopy.c:5233 |
a6dc81d2 NC |
5511 | #, c-format |
5512 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
5513 | msgstr "невідоме вхідне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 5514 | |
429d795d | 5515 | #: objcopy.c:5264 |
80f2eaf0 | 5516 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5517 | msgid "unknown output EFI target: %s" |
5518 | msgstr "невідоме остаточне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 5519 | |
429d795d | 5520 | #: objcopy.c:5277 |
80f2eaf0 NC |
5521 | #, c-format |
5522 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
5523 | msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s" | |
5524 | ||
429d795d | 5525 | #: objcopy.c:5289 |
b0b8c9e0 DJ |
5526 | #, c-format |
5527 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
a6dc81d2 | 5528 | msgstr "попередження: не вдалося створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)" |
b0b8c9e0 | 5529 | |
429d795d | 5530 | #: objcopy.c:5319 objcopy.c:5333 |
80f2eaf0 NC |
5531 | #, c-format |
5532 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
5533 | msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується" | |
5534 | ||
429d795d | 5535 | #: objdump.c:200 |
80f2eaf0 NC |
5536 | #, c-format |
5537 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
5538 | msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n" | |
5539 | ||
429d795d | 5540 | #: objdump.c:201 |
80f2eaf0 NC |
5541 | #, c-format |
5542 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
a6dc81d2 | 5543 | msgstr " Відображає інформацію з об'єкта <файл(и)>.\n" |
80f2eaf0 | 5544 | |
429d795d | 5545 | #: objdump.c:202 |
80f2eaf0 NC |
5546 | #, c-format |
5547 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
5548 | msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n" | |
5549 | ||
429d795d | 5550 | #: objdump.c:203 |
80f2eaf0 NC |
5551 | #, c-format |
5552 | msgid "" | |
5553 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
5554 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
5555 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
a6dc81d2 | 5556 | " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" |
80f2eaf0 NC |
5557 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
5558 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
5559 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
5560 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
5561 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
5562 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
5563 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
5564 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
5565 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
a6dc81d2 NC |
5566 | " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" |
5567 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
5568 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d AM |
5569 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
5570 | " =addr,=cu_index]\n" | |
a6dc81d2 | 5571 | " Display DWARF info in the file\n" |
80f2eaf0 NC |
5572 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
5573 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
5574 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
5575 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
5576 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5577 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
5578 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
5579 | " -H, --help Display this information\n" | |
5580 | msgstr "" | |
5581 | " -a, --archive-headers Вивести інформацію заголовка архіву\n" | |
a6dc81d2 NC |
5582 | " -f, --file-headers Вивести вміст заголовка всього файла\n" |
5583 | " -P, --private=КЛЮЧ,КЛЮЧ... Показати специфічний для формату об’єктів вміст\n" | |
5584 | " -p, --private-headers Вивести вміст заголовка файла, специфічного для формату об'єктів\n" | |
5585 | " -h, --[section-]headers Вивести вміст заголовків розділів\n" | |
5586 | " -x, --all-headers Вивести вміст всіх заголовків\n" | |
5587 | " -d, --disassemble Вивести вміст асемблера виконуваних розділів\n" | |
5588 | " -D, --disassemble-all Вивести вміст асемблера всіх розділів\n" | |
5589 | " -S, --source Перемішати первинний код з дизасемблюванням\n" | |
5590 | " -s, --full-contents Вивести повний вміст всіх запитаних розділів\n" | |
5591 | " -g, --debugging Вивести діагностичну інформацію у об'єктному файлі\n" | |
5592 | " -e, --debugging-tags Вивести діагностичну інформацію в стилі ctags\n" | |
80f2eaf0 | 5593 | " -G, --stabs Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n" |
a6dc81d2 NC |
5594 | " -W[lLiaprmfFsoRt] або\n" |
5595 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
5596 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d AM |
5597 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
5598 | " =addr,=cu_index]\n" | |
a6dc81d2 NC |
5599 | " Показати дані DWARF у файлі\n" |
5600 | " -t, --syms Вивести вміст таблиць символів\n" | |
5601 | " -T, --dynamic-syms Вивести вміст таблиці динамічних символів\n" | |
429d795d AM |
5602 | " -r, --reloc Вивести пункти пересування у файлі\n" |
5603 | " -R, --dynamic-reloc Вивести пункти динамічного пересування у файлі\n" | |
a6dc81d2 | 5604 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
5605 | " -v, --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
5606 | " -i, --info Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" | |
5607 | " -H, --help Вивести цю інформацію\n" | |
5608 | ||
a6dc81d2 | 5609 | #: objdump.c:236 |
80f2eaf0 NC |
5610 | #, c-format |
5611 | msgid "" | |
5612 | "\n" | |
5613 | " The following switches are optional:\n" | |
5614 | msgstr "" | |
5615 | "\n" | |
5616 | " Наступні ключі є необов'язковими:\n" | |
5617 | ||
a6dc81d2 | 5618 | #: objdump.c:237 |
80f2eaf0 NC |
5619 | #, c-format |
5620 | msgid "" | |
5621 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
5622 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
5623 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
5624 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
5625 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
5626 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
5627 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
5628 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
5629 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
a6dc81d2 | 5630 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
80f2eaf0 NC |
5631 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
5632 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
5633 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
5634 | " or `gnat'\n" | |
5635 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
5636 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
5637 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
5638 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
5639 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
5640 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
a6dc81d2 | 5641 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" |
80f2eaf0 NC |
5642 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
5643 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
429d795d | 5644 | " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" |
a6dc81d2 NC |
5645 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
5646 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
80f2eaf0 | 5647 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 5648 | " -b, --target=BFD-НАЗВА Вказати цільовий формат об'єкта як BFD-НАЗВУ\n" |
80f2eaf0 NC |
5649 | " -m, --architecture=МАШИНА Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n" |
5650 | " -j, --section=НАЗВА Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n" | |
5651 | " -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n" | |
a6dc81d2 NC |
5652 | " -EB --endian=big Вважати при дизасемблюванні порядок байтів зворотним\n" |
5653 | " -EL --endian=little Вважати при дизасемблюванні порядок байтів прямим\n" | |
5654 | " --file-start-context Включити контекст з початку файла (з -S)\n" | |
80f2eaf0 | 5655 | " -I, --include=КАТАЛОГ Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n" |
a6dc81d2 NC |
5656 | " -l, --line-numbers Включити номера рядків та назви файлів на виводі\n" |
5657 | " -F, --file-offsets Включити зсуви файлів до показаних даних\n" | |
80f2eaf0 NC |
5658 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n" |
5659 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n" | |
5660 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
5661 | " або `gnat'\n" | |
5662 | " -w, --wide Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n" | |
5663 | " -z, --disassemble-zeroes Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n" | |
a6dc81d2 NC |
5664 | " --start-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких >= АДРЕСА\n" |
5665 | " --stop-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких <= АДРЕСА\n" | |
80f2eaf0 NC |
5666 | " --prefix-addresses Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n" |
5667 | " --[no-]show-raw-insn Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n" | |
a6dc81d2 NC |
5668 | " --insn-width=ШИРИНА Вивести ШИРИНА байтів у одному рядку для -d\n" |
5669 | " --adjust-vma=ЗСУВ Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n" | |
80f2eaf0 | 5670 | " --special-syms Включити спеціальні символи у дампи символів\n" |
429d795d | 5671 | " --inlines Вивести усі вставки для рядка початкового коду (з -l)\n" |
a6dc81d2 NC |
5672 | " --prefix=ПРЕФІКС Додати ПРЕФІКС до абсолютних шляхів для -S\n" |
5673 | " --prefix-strip=РІВЕНЬ Обрізати початкові назви каталогів для -S\n" | |
5674 | ||
429d795d | 5675 | #: objdump.c:264 |
a6dc81d2 NC |
5676 | #, c-format |
5677 | msgid "" | |
5678 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
5679 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
5680 | " or deeper\n" | |
429d795d | 5681 | " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" |
a6dc81d2 NC |
5682 | "\n" |
5683 | msgstr "" | |
5684 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
5685 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
5686 | " або більшій\n" | |
429d795d | 5687 | "--dwarf-check Виконати додаткові перевірки внутрішньої узгодженості dwarf.\n" |
a6dc81d2 NC |
5688 | "\n" |
5689 | ||
429d795d | 5690 | #: objdump.c:278 |
a6dc81d2 NC |
5691 | #, c-format |
5692 | msgid "" | |
5693 | "\n" | |
5694 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
5695 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 5696 | "\n" |
a6dc81d2 NC |
5697 | "Ключі, підтримку яких передбачено для перемикача -P/--private:\n" |
5698 | ||
429d795d | 5699 | #: objdump.c:433 |
a6dc81d2 NC |
5700 | #, c-format |
5701 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
5702 | msgstr "розділ «%s» згадано у параметрі -j, але його не знайдено у жодному файлі вхідних даних" | |
80f2eaf0 | 5703 | |
429d795d | 5704 | #: objdump.c:584 |
80f2eaf0 NC |
5705 | #, c-format |
5706 | msgid "Sections:\n" | |
5707 | msgstr "Розділи:\n" | |
5708 | ||
429d795d | 5709 | #: objdump.c:590 |
80f2eaf0 | 5710 | #, c-format |
429d795d AM |
5711 | msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" |
5712 | msgstr "Idx %-*s Розмір %-*s%-*sФайл вимк Вирів." | |
80f2eaf0 | 5713 | |
429d795d | 5714 | #: objdump.c:596 |
80f2eaf0 NC |
5715 | #, c-format |
5716 | msgid " Flags" | |
5717 | msgstr " Ознаки" | |
5718 | ||
429d795d AM |
5719 | #: objdump.c:618 |
5720 | #, c-format | |
5721 | msgid "failed to read symbol table from: %s" | |
5722 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів з %s" | |
5723 | ||
5724 | #: objdump.c:619 objdump.c:3398 | |
5725 | msgid "error message was" | |
5726 | msgstr "повідомлення про помилку" | |
5727 | ||
5728 | #: objdump.c:643 | |
80f2eaf0 NC |
5729 | #, c-format |
5730 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
5731 | msgstr "%s: не динамічний об'єкт" | |
5732 | ||
429d795d | 5733 | #: objdump.c:1165 objdump.c:1189 |
a6dc81d2 NC |
5734 | #, c-format |
5735 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
5736 | msgstr " (зсув у файлі: 0x%lx)" | |
5737 | ||
429d795d AM |
5738 | #: objdump.c:1431 |
5739 | #, c-format | |
5740 | msgid "source file %s is more recent than object file\n" | |
5741 | msgstr "файл джерела %s є новішим за файл об’єктів\n" | |
5742 | ||
5743 | #: objdump.c:1877 | |
a6dc81d2 NC |
5744 | #, c-format |
5745 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
5746 | msgstr "disassemble_fn повернуто довжину %d" | |
5747 | ||
429d795d AM |
5748 | #: objdump.c:2183 objdump.c:3033 |
5749 | #, c-format | |
5750 | msgid "Reading section %s failed because: %s" | |
5751 | msgstr "Помилка читання розділу %s, причина: %s" | |
5752 | ||
5753 | #: objdump.c:2200 | |
80f2eaf0 | 5754 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5755 | msgid "" |
5756 | "\n" | |
5757 | "Disassembly of section %s:\n" | |
5758 | msgstr "" | |
5759 | "\n" | |
5760 | "Дизасемблювання розділу %s:\n" | |
80f2eaf0 | 5761 | |
429d795d | 5762 | #: objdump.c:2377 |
80f2eaf0 | 5763 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5764 | msgid "can't use supplied machine %s" |
5765 | msgstr "не вдалося використати надану архітектуру, %s" | |
80f2eaf0 | 5766 | |
429d795d | 5767 | #: objdump.c:2398 |
80f2eaf0 | 5768 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5769 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
5770 | msgstr "дизасемблювання для архітектури %s неможливе\n" | |
80f2eaf0 | 5771 | |
429d795d | 5772 | #: objdump.c:2479 objdump.c:2496 |
80f2eaf0 NC |
5773 | #, c-format |
5774 | msgid "" | |
5775 | "\n" | |
5776 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
5777 | msgstr "" | |
5778 | "\n" | |
a6dc81d2 | 5779 | "Неможливо отримати вміст розділу '%s'.\n" |
80f2eaf0 | 5780 | |
429d795d AM |
5781 | #: objdump.c:2654 |
5782 | #, c-format | |
5783 | msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" | |
5784 | msgstr "Файл %s не містить жодних діагностичних даних dwarf\n" | |
5785 | ||
5786 | #: objdump.c:2712 | |
5787 | #, c-format | |
5788 | msgid "" | |
5789 | "No %s section present\n" | |
5790 | "\n" | |
5791 | msgstr "" | |
5792 | "Немає розділу %s\n" | |
5793 | "\n" | |
5794 | ||
5795 | #: objdump.c:2718 | |
5796 | #, c-format | |
5797 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" | |
5798 | msgstr "помилка під час читання розділу %s %s: %s" | |
5799 | ||
5800 | #: objdump.c:2762 | |
5801 | #, c-format | |
5802 | msgid "" | |
5803 | "Contents of %s section:\n" | |
5804 | "\n" | |
5805 | msgstr "" | |
5806 | "Зміст розділу %s:\n" | |
5807 | "\n" | |
5808 | ||
5809 | #: objdump.c:2895 | |
5810 | #, c-format | |
5811 | msgid "architecture: %s, " | |
5812 | msgstr "архітектура: %s, " | |
5813 | ||
5814 | #: objdump.c:2898 | |
5815 | #, c-format | |
5816 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
5817 | msgstr "ознаки 0x%08x:\n" | |
5818 | ||
5819 | #: objdump.c:2911 | |
5820 | #, c-format | |
5821 | msgid "" | |
5822 | "\n" | |
5823 | "start address 0x" | |
5824 | msgstr "" | |
5825 | "\n" | |
5826 | "початкова адреса 0x" | |
5827 | ||
5828 | #: objdump.c:2937 | |
5829 | msgid "option -P/--private not supported by this file" | |
5830 | msgstr "ключ -P/--private не підтримується цим файлом" | |
5831 | ||
5832 | #: objdump.c:2961 | |
5833 | #, c-format | |
5834 | msgid "target specific dump '%s' not supported" | |
5835 | msgstr "підтримки специфічних до призначення дампів «%s» не передбачено" | |
5836 | ||
5837 | #: objdump.c:3025 | |
5838 | #, c-format | |
5839 | msgid "Contents of section %s:" | |
5840 | msgstr "Вміст розділу %s:" | |
5841 | ||
5842 | #: objdump.c:3027 | |
5843 | #, c-format | |
5844 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
5845 | msgstr " (Починається з такого зсуву у файлі: 0x%lx)" | |
5846 | ||
5847 | #: objdump.c:3137 | |
5848 | #, c-format | |
5849 | msgid "no symbols\n" | |
5850 | msgstr "немає символів\n" | |
5851 | ||
5852 | #: objdump.c:3144 | |
5853 | #, c-format | |
5854 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
5855 | msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n" | |
5856 | ||
5857 | #: objdump.c:3147 | |
5858 | #, c-format | |
5859 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
5860 | msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n" | |
5861 | ||
5862 | #: objdump.c:3397 | |
5863 | #, c-format | |
5864 | msgid "failed to read relocs in: %s" | |
5865 | msgstr "не вдалося прочитати пересування у %s" | |
5866 | ||
5867 | #: objdump.c:3497 | |
5868 | #, c-format | |
5869 | msgid "" | |
5870 | "\n" | |
5871 | "%s: file format %s\n" | |
5872 | msgstr "" | |
5873 | "\n" | |
5874 | "%s: формат файла %s\n" | |
5875 | ||
5876 | #: objdump.c:3559 | |
5877 | #, c-format | |
5878 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
5879 | msgstr "%s: вивід діагностичних даних завершився помилкою" | |
5880 | ||
5881 | #: objdump.c:3650 | |
5882 | #, c-format | |
5883 | msgid "In archive %s:\n" | |
5884 | msgstr "В архіві %s:\n" | |
5885 | ||
5886 | #. Prevent corrupted files from spinning us into an | |
5887 | #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. | |
5888 | #: objdump.c:3655 | |
5889 | msgid "Archive nesting is too deep" | |
5890 | msgstr "Надто глибоке вкладення у архіві" | |
5891 | ||
5892 | #: objdump.c:3659 | |
5893 | #, c-format | |
5894 | msgid "In nested archive %s:\n" | |
5895 | msgstr "У вкладеному архіві %s:\n" | |
5896 | ||
5897 | #: objdump.c:3816 | |
5898 | msgid "error: the start address should be before the end address" | |
5899 | msgstr "помилка: початкова адреса має бути меншою за кінцеву адресу" | |
5900 | ||
5901 | #: objdump.c:3821 | |
5902 | msgid "error: the stop address should be after the start address" | |
5903 | msgstr "помилка: кінцева адреса має бути більшою за початкову адресу" | |
5904 | ||
5905 | #: objdump.c:3833 | |
5906 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" | |
5907 | msgstr "помилка: префікс, що обрізається, має бути невід’ємним" | |
5908 | ||
5909 | #: objdump.c:3838 | |
5910 | msgid "error: instruction width must be positive" | |
5911 | msgstr "помилка: значення ширини інструкції має бути додатним" | |
5912 | ||
5913 | #: objdump.c:3850 | |
5914 | msgid "unrecognized -E option" | |
5915 | msgstr "нерозпізнаний ключ -E" | |
5916 | ||
5917 | #: objdump.c:3861 | |
5918 | #, c-format | |
5919 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
5920 | msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'" | |
5921 | ||
5922 | #: od-macho.c:73 | |
5923 | #, c-format | |
5924 | msgid "" | |
5925 | "For Mach-O files:\n" | |
5926 | " header Display the file header\n" | |
5927 | " section Display the segments and sections commands\n" | |
5928 | " map Display the section map\n" | |
5929 | " load Display the load commands\n" | |
5930 | " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" | |
5931 | " codesign Display code signature\n" | |
5932 | " seg_split_info Display segment split info\n" | |
5933 | " compact_unwind Display compact unwinding info\n" | |
5934 | " function_starts Display start address of functions\n" | |
5935 | " data_in_code Display data in code entries\n" | |
5936 | " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" | |
5937 | " dyld_info Display dyld information\n" | |
5938 | msgstr "" | |
5939 | "Для файлів Mach-O:\n" | |
5940 | " header вивести заголовок файла\n" | |
5941 | " section вивести команди сегментів та розділів\n" | |
5942 | " map вивести карту розділів\n" | |
5943 | " load вивести команди завантаження\n" | |
5944 | " dysymtab вивести динамічну таблицю символів\n" | |
5945 | " codesign вивести сигнатуру коду\n" | |
5946 | " seg_split_info вивести дані щодо поділу на сегменти\n" | |
5947 | " compact_unwind вивести дані щодо розгортання компактів\n" | |
5948 | " function_starts вивести початкову адресу функції\n" | |
5949 | " data_in_code вивести дані у записах коду\n" | |
5950 | " twolevel_hints вивести таблицю дворівневих підказок щодо пошуку простору назв\n" | |
5951 | " dyld_info вивести дані dyld\n" | |
5952 | ||
5953 | #: od-macho.c:298 | |
5954 | msgid "Mach-O header:\n" | |
5955 | msgstr "заголовок Mach-O:\n" | |
5956 | ||
5957 | #: od-macho.c:299 | |
5958 | #, c-format | |
5959 | msgid " magic : %08lx\n" | |
5960 | msgstr " magic : %08lx\n" | |
5961 | ||
5962 | #: od-macho.c:300 | |
5963 | #, c-format | |
5964 | msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | |
5965 | msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n" | |
5966 | ||
5967 | #: od-macho.c:302 | |
5968 | #, c-format | |
5969 | msgid " cpusubtype: %08lx\n" | |
5970 | msgstr " підтип проц.: %08lx\n" | |
5971 | ||
5972 | #: od-macho.c:303 | |
5973 | #, c-format | |
5974 | msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | |
5975 | msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n" | |
5976 | ||
5977 | #: od-macho.c:306 | |
5978 | #, c-format | |
5979 | msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" | |
5980 | msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n" | |
5981 | ||
5982 | #: od-macho.c:307 | |
5983 | #, c-format | |
5984 | msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" | |
5985 | msgstr " розмір_кмд: %08lx (%lu)\n" | |
5986 | ||
5987 | #: od-macho.c:308 | |
5988 | #, c-format | |
5989 | msgid " flags : %08lx (" | |
5990 | msgstr " прапорці : %08lx (" | |
5991 | ||
5992 | #: od-macho.c:310 | |
5993 | msgid ")\n" | |
5994 | msgstr ")\n" | |
5995 | ||
5996 | #: od-macho.c:311 | |
5997 | #, c-format | |
5998 | msgid " reserved : %08x\n" | |
5999 | msgstr " зарезерв. : %08x\n" | |
6000 | ||
6001 | #: od-macho.c:330 | |
6002 | msgid "Segments and Sections:\n" | |
6003 | msgstr "Сегменти і розділи:\n" | |
6004 | ||
6005 | #: od-macho.c:331 | |
6006 | msgid " #: Segment name Section name Address\n" | |
6007 | msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n" | |
6008 | ||
6009 | #: od-macho.c:973 | |
6010 | msgid "cannot read rebase dyld info" | |
6011 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію з пересування dyld" | |
6012 | ||
6013 | #: od-macho.c:978 | |
6014 | msgid "cannot read bind dyld info" | |
6015 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо прив’язування dyld" | |
6016 | ||
6017 | #: od-macho.c:983 | |
6018 | msgid "cannot read weak bind dyld info" | |
6019 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо слабкого прив’язування dyld" | |
6020 | ||
6021 | #: od-macho.c:988 | |
6022 | msgid "cannot read lazy bind dyld info" | |
6023 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо лінивого прив’язування dyld" | |
6024 | ||
6025 | #: od-macho.c:993 | |
6026 | msgid "cannot read export symbols dyld info" | |
6027 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо експортування символів dyld" | |
6028 | ||
6029 | #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1080 od-macho.c:1154 od-macho.c:1206 | |
6030 | #, c-format | |
6031 | msgid " [bad block length]\n" | |
6032 | msgstr " [помилкова довжина блоку]\n" | |
6033 | ||
6034 | #: od-macho.c:1077 | |
80f2eaf0 | 6035 | #, c-format |
429d795d AM |
6036 | msgid " %u index entries:\n" |
6037 | msgstr " %u записів покажчика:\n" | |
80f2eaf0 | 6038 | |
429d795d | 6039 | #: od-macho.c:1090 |
80f2eaf0 | 6040 | #, c-format |
429d795d AM |
6041 | msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" |
6042 | msgstr " запис покажчика %u: тип: %08x, зсув: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6043 | |
429d795d | 6044 | #: od-macho.c:1161 |
80f2eaf0 | 6045 | #, c-format |
429d795d AM |
6046 | msgid " version: %08x\n" |
6047 | msgstr " версія: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6048 | |
429d795d | 6049 | #: od-macho.c:1162 |
80f2eaf0 | 6050 | #, c-format |
429d795d AM |
6051 | msgid " flags: %08x\n" |
6052 | msgstr " прапорці: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6053 | |
429d795d | 6054 | #: od-macho.c:1163 |
80f2eaf0 | 6055 | #, c-format |
429d795d AM |
6056 | msgid " hash offset: %08x\n" |
6057 | msgstr " зсув хешу: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6058 | |
429d795d | 6059 | #: od-macho.c:1165 |
80f2eaf0 | 6060 | #, c-format |
429d795d AM |
6061 | msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" |
6062 | msgstr " зсув ідентифікатора: %08x (- %08x)\n" | |
80f2eaf0 | 6063 | |
429d795d AM |
6064 | #: od-macho.c:1167 |
6065 | #, c-format | |
6066 | msgid " identity: %s\n" | |
6067 | msgstr " профіль: %s\n" | |
a6dc81d2 | 6068 | |
429d795d | 6069 | #: od-macho.c:1168 |
a6dc81d2 | 6070 | #, c-format |
429d795d AM |
6071 | msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" |
6072 | msgstr " спеціальні слоти nbr: %08x (зі зсувом %08x)\n" | |
a6dc81d2 | 6073 | |
429d795d | 6074 | #: od-macho.c:1171 |
a6dc81d2 | 6075 | #, c-format |
429d795d AM |
6076 | msgid " nbr code slots: %08x\n" |
6077 | msgstr " слоти коду nbr: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6078 | |
429d795d | 6079 | #: od-macho.c:1172 |
80f2eaf0 | 6080 | #, c-format |
429d795d AM |
6081 | msgid " code limit: %08x\n" |
6082 | msgstr " обмеження коду: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6083 | |
429d795d AM |
6084 | #: od-macho.c:1173 |
6085 | #, c-format | |
6086 | msgid " hash size: %02x\n" | |
6087 | msgstr " розмір хешу: %02x\n" | |
a6dc81d2 | 6088 | |
429d795d | 6089 | #: od-macho.c:1174 |
80f2eaf0 | 6090 | #, c-format |
429d795d AM |
6091 | msgid " hash type: %02x (%s)\n" |
6092 | msgstr " тип хешу: %02x (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 6093 | |
429d795d | 6094 | #: od-macho.c:1177 |
80f2eaf0 | 6095 | #, c-format |
429d795d AM |
6096 | msgid " spare1: %02x\n" |
6097 | msgstr " spare1: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 6098 | |
429d795d | 6099 | #: od-macho.c:1178 |
80f2eaf0 | 6100 | #, c-format |
429d795d AM |
6101 | msgid " page size: %02x\n" |
6102 | msgstr " розмір сторінки: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 6103 | |
429d795d | 6104 | #: od-macho.c:1179 |
80f2eaf0 | 6105 | #, c-format |
429d795d AM |
6106 | msgid " spare2: %08x\n" |
6107 | msgstr " spare2: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6108 | |
429d795d | 6109 | #: od-macho.c:1181 |
80f2eaf0 | 6110 | #, c-format |
429d795d AM |
6111 | msgid " scatter offset: %08x\n" |
6112 | msgstr " зсув розсіювання: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6113 | |
429d795d | 6114 | #: od-macho.c:1193 |
80f2eaf0 | 6115 | #, c-format |
429d795d AM |
6116 | msgid " [truncated block]\n" |
6117 | msgstr " [обрізаний блок]\n" | |
80f2eaf0 | 6118 | |
429d795d AM |
6119 | #: od-macho.c:1201 |
6120 | #, c-format | |
6121 | msgid " magic : %08x (%s)\n" | |
6122 | msgstr " контрольна сума: %08x (%s)\n" | |
a6dc81d2 | 6123 | |
429d795d AM |
6124 | #: od-macho.c:1203 |
6125 | #, c-format | |
6126 | msgid " length: %08x\n" | |
6127 | msgstr " довжина: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6128 | |
429d795d AM |
6129 | #: od-macho.c:1234 |
6130 | msgid "cannot read code signature data" | |
6131 | msgstr "не вдалося прочитати дані сигнатури коду" | |
a6dc81d2 | 6132 | |
429d795d AM |
6133 | #: od-macho.c:1262 |
6134 | msgid "cannot read segment split info" | |
6135 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо поділу на сегменти" | |
a6dc81d2 | 6136 | |
429d795d AM |
6137 | #: od-macho.c:1268 |
6138 | msgid "segment split info is not nul terminated" | |
6139 | msgstr "дані щодо поділу на сегменти є завершуються нульовим символом" | |
80f2eaf0 | 6140 | |
429d795d | 6141 | #: od-macho.c:1276 |
80f2eaf0 | 6142 | #, c-format |
429d795d AM |
6143 | msgid " 32 bit pointers:\n" |
6144 | msgstr " 32-бітові вказівники:\n" | |
6145 | ||
6146 | #: od-macho.c:1279 | |
6147 | #, c-format | |
6148 | msgid " 64 bit pointers:\n" | |
6149 | msgstr " 64-бітові вказівники:\n" | |
6150 | ||
6151 | #: od-macho.c:1282 | |
6152 | #, c-format | |
6153 | msgid " PPC hi-16:\n" | |
6154 | msgstr " PPC hi-16:\n" | |
6155 | ||
6156 | #: od-macho.c:1285 | |
6157 | #, c-format | |
6158 | msgid " Unhandled location type %u\n" | |
6159 | msgstr " Непридатний до обробки тип розташування %u\n" | |
6160 | ||
6161 | #: od-macho.c:1309 | |
6162 | msgid "cannot read function starts" | |
6163 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо початків функцій" | |
6164 | ||
6165 | #: od-macho.c:1373 | |
6166 | msgid "cannot read data_in_code" | |
6167 | msgstr "не вдалося прочитати data_in_code" | |
6168 | ||
6169 | #: od-macho.c:1411 | |
6170 | msgid "cannot read twolevel hints" | |
6171 | msgstr "читання дворівневих підказок неможливе" | |
80f2eaf0 | 6172 | |
429d795d | 6173 | #: od-xcoff.c:77 |
a6dc81d2 NC |
6174 | #, c-format |
6175 | msgid "" | |
6176 | "For XCOFF files:\n" | |
6177 | " header Display the file header\n" | |
6178 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
6179 | " sections Display the section headers\n" | |
6180 | " syms Display the symbols table\n" | |
6181 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
6182 | " lineno Display the line number entries\n" | |
6183 | " loader Display loader section\n" | |
6184 | " except Display exception table\n" | |
6185 | " typchk Display type-check section\n" | |
6186 | " traceback Display traceback tags\n" | |
6187 | " toc Display toc symbols\n" | |
429d795d | 6188 | " ldinfo Display loader info in core files\n" |
a6dc81d2 NC |
6189 | msgstr "" |
6190 | "Для файлів XCOFF:\n" | |
6191 | " header вивести заголовок файла\n" | |
6192 | " aout вивести допоміжний заголовок\n" | |
6193 | " sections вивести заголовки розділів\n" | |
6194 | " syms вивести таблицю символів\n" | |
6195 | " relocs вивести записи пересувань\n" | |
6196 | " lineno вивести записи номерів рядків\n" | |
6197 | " loader вивести розділ завантажувача\n" | |
6198 | " except вивести таблицю виключень\n" | |
6199 | " typchk вивести розділ перевірки типів\n" | |
6200 | " traceback вивести теґи зворотного трасування\n" | |
6201 | " toc вивести символи toc\n" | |
429d795d | 6202 | " ldinfo вивести дані завантажувача у файлах ядра\n" |
a6dc81d2 | 6203 | |
429d795d | 6204 | #: od-xcoff.c:419 |
a6dc81d2 NC |
6205 | #, c-format |
6206 | msgid " nbr sections: %d\n" | |
6207 | msgstr " к-ть розділів: %d\n" | |
6208 | ||
429d795d | 6209 | #: od-xcoff.c:420 |
a6dc81d2 NC |
6210 | #, c-format |
6211 | msgid " time and date: 0x%08x - " | |
6212 | msgstr " час і дата: 0x%08x - " | |
6213 | ||
429d795d | 6214 | #: od-xcoff.c:422 readelf.c:16679 |
a6dc81d2 NC |
6215 | #, c-format |
6216 | msgid "not set\n" | |
6217 | msgstr "не встановлено\n" | |
6218 | ||
429d795d | 6219 | #: od-xcoff.c:429 |
a6dc81d2 NC |
6220 | #, c-format |
6221 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" | |
6222 | msgstr " зсув символів: 0x%08x\n" | |
6223 | ||
429d795d | 6224 | #: od-xcoff.c:430 |
a6dc81d2 NC |
6225 | #, c-format |
6226 | msgid " nbr symbols: %d\n" | |
6227 | msgstr " к-ть символів: %d\n" | |
6228 | ||
429d795d | 6229 | #: od-xcoff.c:431 |
a6dc81d2 NC |
6230 | #, c-format |
6231 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
6232 | msgstr " опт. розм. заг.: %d\n" | |
6233 | ||
429d795d | 6234 | #: od-xcoff.c:432 |
a6dc81d2 NC |
6235 | #, c-format |
6236 | msgid " flags: 0x%04x " | |
6237 | msgstr " прапорці: 0x%04x " | |
6238 | ||
429d795d | 6239 | #: od-xcoff.c:446 |
a6dc81d2 NC |
6240 | #, c-format |
6241 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
6242 | msgstr "Допоміжний заголовок:\n" | |
6243 | ||
429d795d | 6244 | #: od-xcoff.c:449 |
a6dc81d2 NC |
6245 | #, c-format |
6246 | msgid " No aux header\n" | |
6247 | msgstr " Немає допом. заголовка\n" | |
6248 | ||
429d795d | 6249 | #: od-xcoff.c:454 |
a6dc81d2 | 6250 | #, c-format |
429d795d | 6251 | msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" |
a6dc81d2 NC |
6252 | msgstr "попередження: розмір додаткового заголовка є надто великим (> %d)\n" |
6253 | ||
429d795d | 6254 | #: od-xcoff.c:460 |
a6dc81d2 NC |
6255 | msgid "cannot read auxhdr" |
6256 | msgstr "не вдалося прочитати auxhdr" | |
6257 | ||
429d795d | 6258 | #: od-xcoff.c:525 |
a6dc81d2 NC |
6259 | #, c-format |
6260 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
6261 | msgstr "Заголовки розділів (з %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n" | |
6262 | ||
429d795d | 6263 | #: od-xcoff.c:530 |
a6dc81d2 NC |
6264 | #, c-format |
6265 | msgid " No section header\n" | |
6266 | msgstr " Немає заголовка розділу\n" | |
6267 | ||
429d795d | 6268 | #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 |
a6dc81d2 NC |
6269 | msgid "cannot read section header" |
6270 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок розділу" | |
6271 | ||
429d795d | 6272 | #: od-xcoff.c:561 |
a6dc81d2 NC |
6273 | #, c-format |
6274 | msgid " Flags: %08x " | |
6275 | msgstr " Прапорці: %08x " | |
6276 | ||
429d795d | 6277 | #: od-xcoff.c:569 |
a6dc81d2 NC |
6278 | #, c-format |
6279 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6280 | msgstr "переповнення - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6281 | ||
429d795d | 6282 | #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 |
a6dc81d2 NC |
6283 | msgid "cannot read section headers" |
6284 | msgstr "не вдалося прочитати заголовки розділів" | |
6285 | ||
429d795d | 6286 | #: od-xcoff.c:649 |
a6dc81d2 NC |
6287 | msgid "cannot read strings table length" |
6288 | msgstr "не вдалося прочитати довжину таблиці рядків" | |
6289 | ||
429d795d | 6290 | #: od-xcoff.c:665 |
a6dc81d2 NC |
6291 | msgid "cannot read strings table" |
6292 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків" | |
6293 | ||
429d795d | 6294 | #: od-xcoff.c:673 |
a6dc81d2 NC |
6295 | msgid "cannot read symbol table" |
6296 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів" | |
6297 | ||
429d795d | 6298 | #: od-xcoff.c:688 |
a6dc81d2 NC |
6299 | msgid "cannot read symbol entry" |
6300 | msgstr "не вдалося прочитати запис символу" | |
6301 | ||
429d795d | 6302 | #: od-xcoff.c:723 |
a6dc81d2 NC |
6303 | msgid "cannot read symbol aux entry" |
6304 | msgstr "не вдалося прочитати допоміжний запис символу" | |
6305 | ||
429d795d | 6306 | #: od-xcoff.c:745 |
a6dc81d2 NC |
6307 | #, c-format |
6308 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" | |
6309 | msgstr "Таблиця символів (strtable з 0x%08x)" | |
6310 | ||
429d795d | 6311 | #: od-xcoff.c:750 |
a6dc81d2 NC |
6312 | #, c-format |
6313 | msgid "" | |
6314 | ":\n" | |
6315 | " No symbols\n" | |
6316 | msgstr "" | |
6317 | ":\n" | |
6318 | " Немає символів\n" | |
6319 | ||
429d795d | 6320 | #: od-xcoff.c:756 |
a6dc81d2 NC |
6321 | #, c-format |
6322 | msgid " (no strings):\n" | |
6323 | msgstr " (немає рядків):\n" | |
6324 | ||
429d795d | 6325 | #: od-xcoff.c:758 |
a6dc81d2 NC |
6326 | #, c-format |
6327 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
6328 | msgstr " (розмір рядків: %08x):\n" | |
6329 | ||
6330 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. | |
429d795d | 6331 | #: od-xcoff.c:772 |
a6dc81d2 NC |
6332 | #, c-format |
6333 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
6334 | msgstr " # кз значення розділ тип доп назва/зсув\n" | |
6335 | ||
6336 | #. Section length, number of relocs and line number. | |
429d795d | 6337 | #: od-xcoff.c:824 |
a6dc81d2 NC |
6338 | #, c-format |
6339 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
6340 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
6341 | ||
6342 | #. Section length and number of relocs. | |
429d795d | 6343 | #: od-xcoff.c:831 |
a6dc81d2 NC |
6344 | #, c-format |
6345 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
6346 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
6347 | ||
429d795d | 6348 | #: od-xcoff.c:894 |
a6dc81d2 NC |
6349 | #, c-format |
6350 | msgid "offset: %08x" | |
6351 | msgstr "зсув: %08x" | |
6352 | ||
429d795d | 6353 | #: od-xcoff.c:937 |
a6dc81d2 NC |
6354 | #, c-format |
6355 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" | |
6356 | msgstr "Пересування для %s (%u)\n" | |
6357 | ||
429d795d | 6358 | #: od-xcoff.c:940 |
a6dc81d2 NC |
6359 | msgid "cannot read relocations" |
6360 | msgstr "не вдалося прочитати пересування" | |
6361 | ||
429d795d | 6362 | #: od-xcoff.c:953 |
a6dc81d2 NC |
6363 | msgid "cannot read relocation entry" |
6364 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо пересування" | |
6365 | ||
429d795d | 6366 | #: od-xcoff.c:993 |
a6dc81d2 NC |
6367 | #, c-format |
6368 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" | |
6369 | msgstr "Номери рядків %s (%u)\n" | |
6370 | ||
429d795d | 6371 | #: od-xcoff.c:996 |
a6dc81d2 NC |
6372 | msgid "cannot read line numbers" |
6373 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо номерів рядків" | |
6374 | ||
6375 | #. Line number, symbol index and physical address. | |
429d795d | 6376 | #: od-xcoff.c:1000 |
a6dc81d2 NC |
6377 | #, c-format |
6378 | msgid "lineno symndx/paddr\n" | |
6379 | msgstr "№рядка symndx/paddr\n" | |
6380 | ||
429d795d | 6381 | #: od-xcoff.c:1008 |
a6dc81d2 NC |
6382 | msgid "cannot read line number entry" |
6383 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо номера рядка" | |
6384 | ||
429d795d | 6385 | #: od-xcoff.c:1051 |
a6dc81d2 NC |
6386 | #, c-format |
6387 | msgid "no .loader section in file\n" | |
6388 | msgstr "у файлі немає розділу .loader\n" | |
6389 | ||
429d795d | 6390 | #: od-xcoff.c:1057 |
a6dc81d2 NC |
6391 | #, c-format |
6392 | msgid "section .loader is too short\n" | |
6393 | msgstr "розділ .loader є надто коротким\n" | |
6394 | ||
429d795d | 6395 | #: od-xcoff.c:1064 |
a6dc81d2 NC |
6396 | #, c-format |
6397 | msgid "Loader header:\n" | |
6398 | msgstr "Заголовок завантажувача:\n" | |
6399 | ||
429d795d | 6400 | #: od-xcoff.c:1066 |
a6dc81d2 NC |
6401 | #, c-format |
6402 | msgid " version: %u\n" | |
6403 | msgstr " версія: %u\n" | |
6404 | ||
429d795d | 6405 | #: od-xcoff.c:1069 |
a6dc81d2 NC |
6406 | #, c-format |
6407 | msgid " Unhandled version\n" | |
6408 | msgstr " Непридатна до обробки версія\n" | |
6409 | ||
429d795d | 6410 | #: od-xcoff.c:1074 |
a6dc81d2 NC |
6411 | #, c-format |
6412 | msgid " nbr symbols: %u\n" | |
6413 | msgstr " к-ть символів: %u\n" | |
6414 | ||
429d795d | 6415 | #: od-xcoff.c:1076 |
a6dc81d2 NC |
6416 | #, c-format |
6417 | msgid " nbr relocs: %u\n" | |
6418 | msgstr " к-ть пересувань: %u\n" | |
6419 | ||
6420 | #. Import string table length. | |
429d795d | 6421 | #: od-xcoff.c:1078 |
a6dc81d2 NC |
6422 | #, c-format |
6423 | msgid " import strtab len: %u\n" | |
6424 | msgstr " довжина імпортованої strtab: %u\n" | |
6425 | ||
429d795d | 6426 | #: od-xcoff.c:1081 |
a6dc81d2 NC |
6427 | #, c-format |
6428 | msgid " nbr import files: %u\n" | |
6429 | msgstr " к-ть імпортованих файлів: %u\n" | |
6430 | ||
429d795d | 6431 | #: od-xcoff.c:1083 |
a6dc81d2 NC |
6432 | #, c-format |
6433 | msgid " import file off: %u\n" | |
6434 | msgstr " зсув імп. файла: %u\n" | |
6435 | ||
429d795d | 6436 | #: od-xcoff.c:1085 |
a6dc81d2 NC |
6437 | #, c-format |
6438 | msgid " string table len: %u\n" | |
6439 | msgstr " довж. табл. рядків: %u\n" | |
6440 | ||
429d795d | 6441 | #: od-xcoff.c:1087 |
a6dc81d2 NC |
6442 | #, c-format |
6443 | msgid " string table off: %u\n" | |
6444 | msgstr " зсув табл. рядків: %u\n" | |
6445 | ||
429d795d | 6446 | #: od-xcoff.c:1090 |
a6dc81d2 NC |
6447 | #, c-format |
6448 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
6449 | msgstr "Динамічні символи:\n" | |
6450 | ||
429d795d | 6451 | #: od-xcoff.c:1097 |
a6dc81d2 NC |
6452 | #, c-format |
6453 | msgid " %4u %08x %3u " | |
6454 | msgstr " %4u %08x %3u " | |
6455 | ||
429d795d | 6456 | #: od-xcoff.c:1110 |
a6dc81d2 NC |
6457 | #, c-format |
6458 | msgid " %3u %3u " | |
6459 | msgstr " %3u %3u " | |
6460 | ||
429d795d | 6461 | #: od-xcoff.c:1119 |
a6dc81d2 NC |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid "(bad offset: %u)" | |
6464 | msgstr "(помилковий відступ: %u)" | |
6465 | ||
429d795d | 6466 | #: od-xcoff.c:1126 |
a6dc81d2 NC |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid "Dynamic relocs:\n" | |
6469 | msgstr "Динамічні пересування:\n" | |
6470 | ||
429d795d | 6471 | #: od-xcoff.c:1166 |
a6dc81d2 NC |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid "Import files:\n" | |
6474 | msgstr "Імпортовані файли:\n" | |
6475 | ||
429d795d | 6476 | #: od-xcoff.c:1198 |
a6dc81d2 NC |
6477 | #, c-format |
6478 | msgid "no .except section in file\n" | |
6479 | msgstr "у файлі немає розділу .except\n" | |
6480 | ||
429d795d | 6481 | #: od-xcoff.c:1206 |
a6dc81d2 NC |
6482 | #, c-format |
6483 | msgid "Exception table:\n" | |
6484 | msgstr "Таблиця виключень:\n" | |
6485 | ||
429d795d | 6486 | #: od-xcoff.c:1241 |
a6dc81d2 NC |
6487 | #, c-format |
6488 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
6489 | msgstr "у файлі немає розділу .typchk\n" | |
6490 | ||
429d795d | 6491 | #: od-xcoff.c:1248 |
a6dc81d2 NC |
6492 | #, c-format |
6493 | msgid "Type-check section:\n" | |
6494 | msgstr "Розділ перевірки типів:\n" | |
6495 | ||
429d795d | 6496 | #: od-xcoff.c:1295 |
a6dc81d2 NC |
6497 | #, c-format |
6498 | msgid " address beyond section size\n" | |
6499 | msgstr " адреса поза межами розмірів розділу\n" | |
6500 | ||
429d795d | 6501 | #: od-xcoff.c:1305 |
a6dc81d2 NC |
6502 | #, c-format |
6503 | msgid " tags at %08x\n" | |
6504 | msgstr " теґи з %08x\n" | |
6505 | ||
429d795d | 6506 | #: od-xcoff.c:1383 |
a6dc81d2 NC |
6507 | #, c-format |
6508 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" | |
6509 | msgstr " кількість прив’язок CTL: %u\n" | |
6510 | ||
429d795d | 6511 | #: od-xcoff.c:1402 |
a6dc81d2 NC |
6512 | #, c-format |
6513 | msgid " Name (len: %u): " | |
6514 | msgstr " Назва (довж.: %u): " | |
6515 | ||
429d795d | 6516 | #: od-xcoff.c:1405 |
a6dc81d2 NC |
6517 | #, c-format |
6518 | msgid "[truncated]\n" | |
6519 | msgstr "[обрізано]\n" | |
6520 | ||
429d795d | 6521 | #: od-xcoff.c:1424 |
a6dc81d2 NC |
6522 | #, c-format |
6523 | msgid " (end of tags at %08x)\n" | |
6524 | msgstr " (кінець теґів у %08x)\n" | |
6525 | ||
429d795d | 6526 | #: od-xcoff.c:1427 |
a6dc81d2 NC |
6527 | #, c-format |
6528 | msgid " no tags found\n" | |
6529 | msgstr " теґів не знайдено\n" | |
6530 | ||
429d795d | 6531 | #: od-xcoff.c:1431 |
a6dc81d2 NC |
6532 | #, c-format |
6533 | msgid " Truncated .text section\n" | |
6534 | msgstr " Обрізано розділ .text\n" | |
6535 | ||
429d795d | 6536 | #: od-xcoff.c:1516 |
a6dc81d2 NC |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid "TOC:\n" | |
6539 | msgstr "ЗМІСТ:\n" | |
6540 | ||
429d795d | 6541 | #: od-xcoff.c:1559 |
a6dc81d2 NC |
6542 | #, c-format |
6543 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" | |
6544 | msgstr "К-ть записів: %-8u Розмір: %08x (%u)\n" | |
6545 | ||
429d795d | 6546 | #: od-xcoff.c:1643 |
a6dc81d2 NC |
6547 | msgid "cannot read header" |
6548 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок" | |
6549 | ||
429d795d | 6550 | #: od-xcoff.c:1651 |
a6dc81d2 NC |
6551 | #, c-format |
6552 | msgid "File header:\n" | |
6553 | msgstr "Заголовок файла:\n" | |
6554 | ||
429d795d | 6555 | #: od-xcoff.c:1652 |
a6dc81d2 NC |
6556 | #, c-format |
6557 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " | |
6558 | msgstr " контр. сума: 0x%04x (0%04o) " | |
6559 | ||
429d795d | 6560 | #: od-xcoff.c:1656 |
a6dc81d2 NC |
6561 | #, c-format |
6562 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" | |
6563 | msgstr "(WRMAGIC: придатні до запису сегменти тексту)" | |
6564 | ||
429d795d | 6565 | #: od-xcoff.c:1659 |
a6dc81d2 NC |
6566 | #, c-format |
6567 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" | |
6568 | msgstr "(ROMAGIC: придатні лише до читання спільні текстові сегменти)" | |
6569 | ||
429d795d | 6570 | #: od-xcoff.c:1662 |
a6dc81d2 NC |
6571 | #, c-format |
6572 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" | |
6573 | msgstr "(TOCMAGIC: придатні лише до читання сегменти і зміст)" | |
6574 | ||
429d795d | 6575 | #: od-xcoff.c:1665 |
a6dc81d2 NC |
6576 | #, c-format |
6577 | msgid "unknown magic" | |
6578 | msgstr "невідома контр. сума" | |
6579 | ||
429d795d | 6580 | #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 |
a6dc81d2 NC |
6581 | #, c-format |
6582 | msgid " Unhandled magic\n" | |
6583 | msgstr " Непридатна до обробки контрольна сума\n" | |
6584 | ||
429d795d AM |
6585 | #: od-xcoff.c:1737 |
6586 | msgid "cannot read loader info table" | |
6587 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю даних завантажувача" | |
6588 | ||
6589 | #: od-xcoff.c:1769 | |
6590 | #, c-format | |
6591 | msgid "" | |
6592 | "\n" | |
6593 | "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" | |
6594 | msgstr "" | |
6595 | "\n" | |
6596 | "у 32-бітових середовищах не передбачено підтримки дампів ldinfo\n" | |
6597 | ||
6598 | #: od-xcoff.c:1787 | |
6599 | msgid "cannot core read header" | |
6600 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок ядра" | |
6601 | ||
6602 | #: od-xcoff.c:1794 | |
6603 | #, c-format | |
6604 | msgid "Core header:\n" | |
6605 | msgstr "Заголовок ядра:\n" | |
6606 | ||
6607 | #: od-xcoff.c:1795 | |
6608 | #, c-format | |
6609 | msgid " version: 0x%08x " | |
6610 | msgstr " версія: 0x%08x " | |
6611 | ||
6612 | #: od-xcoff.c:1799 | |
6613 | #, c-format | |
6614 | msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" | |
6615 | msgstr "(формат dumpx - aix4.3 / 32-бітовий)" | |
6616 | ||
6617 | #: od-xcoff.c:1802 | |
6618 | #, c-format | |
6619 | msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" | |
6620 | msgstr "(формат dumpxx - aix5.0 / 64-бітовий)" | |
6621 | ||
6622 | #: od-xcoff.c:1805 | |
6623 | #, c-format | |
6624 | msgid "unknown format" | |
6625 | msgstr "невідомий формат" | |
6626 | ||
6627 | #: rclex.c:196 | |
b0b8c9e0 DJ |
6628 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
6629 | msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n" | |
6630 | ||
429d795d AM |
6631 | #: rdcoff.c:116 |
6632 | #, c-format | |
6633 | msgid "Excessively large slot index: %lx" | |
6634 | msgstr "Надмірно великий індекс слота: %lx" | |
6635 | ||
6636 | #: rdcoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
6637 | #, c-format |
6638 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
6639 | msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x" | |
6640 | ||
429d795d | 6641 | #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703 |
80f2eaf0 NC |
6642 | #, c-format |
6643 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
6644 | msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s" | |
6645 | ||
429d795d | 6646 | #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723 |
80f2eaf0 NC |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
6649 | msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s" | |
6650 | ||
429d795d | 6651 | #: rdcoff.c:790 |
80f2eaf0 NC |
6652 | #, c-format |
6653 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
6654 | msgstr "%ld: .bf без попередньої функції" | |
6655 | ||
429d795d | 6656 | #: rdcoff.c:840 |
80f2eaf0 NC |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
6659 | msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n" | |
6660 | ||
429d795d | 6661 | #: rddbg.c:87 |
80f2eaf0 NC |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
a6dc81d2 | 6664 | msgstr "%s: немає розпізнаних діагностичних даних" |
80f2eaf0 | 6665 | |
429d795d AM |
6666 | #: rddbg.c:194 |
6667 | #, c-format | |
6668 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" | |
6669 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено, strx = 0x%x, тип = %d\n" | |
6670 | ||
6671 | #: rddbg.c:218 | |
6672 | #, c-format | |
6673 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" | |
6674 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено\n" | |
6675 | ||
6676 | #: rddbg.c:416 | |
80f2eaf0 NC |
6677 | #, c-format |
6678 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
6679 | msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n" | |
6680 | ||
429d795d | 6681 | #: readelf.c:300 |
a6dc81d2 NC |
6682 | msgid "<none>" |
6683 | msgstr "<немає>" | |
6684 | ||
429d795d | 6685 | #: readelf.c:301 |
a6dc81d2 NC |
6686 | msgid "<no-name>" |
6687 | msgstr "<без-назви>" | |
6688 | ||
429d795d AM |
6689 | #: readelf.c:350 |
6690 | msgid "Size truncation prevents reading 0x%" | |
6691 | msgstr "Обрізання розміру заважає читанню 0x%" | |
a6dc81d2 | 6692 | |
429d795d AM |
6693 | #: readelf.c:360 |
6694 | msgid "Size overflow prevents reading 0x%" | |
6695 | msgstr "Переповнення розміру заважає читанню 0x%" | |
6696 | ||
6697 | #: readelf.c:372 | |
6698 | msgid "Reading 0x%" | |
6699 | msgstr "Читаємо 0x%" | |
6700 | ||
6701 | #: readelf.c:381 | |
80f2eaf0 NC |
6702 | #, c-format |
6703 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
6704 | msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n" | |
6705 | ||
429d795d AM |
6706 | #: readelf.c:397 |
6707 | msgid "Out of memory allocating 0x%" | |
6708 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%" | |
80f2eaf0 | 6709 | |
429d795d AM |
6710 | #: readelf.c:409 |
6711 | msgid "Unable to read in 0x%" | |
6712 | msgstr "Не вдалося прочитати у 0x%" | |
80f2eaf0 | 6713 | |
429d795d | 6714 | #: readelf.c:834 |
80f2eaf0 | 6715 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
429d795d | 6716 | msgstr "Невідомо про пересування для цієї архітектури машини\n" |
80f2eaf0 | 6717 | |
429d795d | 6718 | #: readelf.c:861 readelf.c:966 |
a6dc81d2 NC |
6719 | msgid "32-bit relocation data" |
6720 | msgstr "32-бітові дані пересування" | |
80f2eaf0 | 6721 | |
429d795d | 6722 | #: readelf.c:873 readelf.c:903 readelf.c:977 readelf.c:1006 |
b0b8c9e0 DJ |
6723 | msgid "out of memory parsing relocs\n" |
6724 | msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n" | |
80f2eaf0 | 6725 | |
429d795d | 6726 | #: readelf.c:891 readelf.c:995 |
a6dc81d2 NC |
6727 | msgid "64-bit relocation data" |
6728 | msgstr "64-бітові дані пересування" | |
6729 | ||
429d795d | 6730 | #: readelf.c:1125 |
80f2eaf0 NC |
6731 | #, c-format |
6732 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
6733 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва символу + Addend\n" | |
6734 | ||
429d795d | 6735 | #: readelf.c:1127 |
80f2eaf0 NC |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
6738 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв. + Addend\n" | |
6739 | ||
429d795d | 6740 | #: readelf.c:1132 |
80f2eaf0 NC |
6741 | #, c-format |
6742 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
6743 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва символу\n" | |
6744 | ||
429d795d | 6745 | #: readelf.c:1134 |
80f2eaf0 NC |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
6748 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв.\n" | |
6749 | ||
429d795d | 6750 | #: readelf.c:1142 |
80f2eaf0 NC |
6751 | #, c-format |
6752 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
6753 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу + Addend\n" | |
6754 | ||
429d795d | 6755 | #: readelf.c:1144 |
80f2eaf0 NC |
6756 | #, c-format |
6757 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
6758 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв. + Addend\n" | |
6759 | ||
429d795d | 6760 | #: readelf.c:1149 |
80f2eaf0 NC |
6761 | #, c-format |
6762 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
6763 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу\n" | |
6764 | ||
429d795d | 6765 | #: readelf.c:1151 |
80f2eaf0 NC |
6766 | #, c-format |
6767 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
6768 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв.\n" | |
6769 | ||
429d795d | 6770 | #: readelf.c:1521 readelf.c:1711 readelf.c:1719 |
80f2eaf0 NC |
6771 | #, c-format |
6772 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
6773 | msgstr "нерозпізнаний: %-7lx" | |
6774 | ||
429d795d | 6775 | #: readelf.c:1547 |
80f2eaf0 NC |
6776 | #, c-format |
6777 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
6778 | msgstr "<невідомий addend: %lx>" | |
6779 | ||
429d795d | 6780 | #: readelf.c:1556 |
a6dc81d2 | 6781 | #, c-format |
429d795d AM |
6782 | msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" |
6783 | msgstr " помилковий індекс символу: %08lx у пересуванні" | |
a6dc81d2 | 6784 | |
429d795d | 6785 | #: readelf.c:1657 |
80f2eaf0 NC |
6786 | #, c-format |
6787 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
6788 | msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
6789 | ||
429d795d | 6790 | #: readelf.c:1660 |
80f2eaf0 NC |
6791 | #, c-format |
6792 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
6793 | msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
6794 | ||
429d795d | 6795 | #: readelf.c:2146 |
80f2eaf0 NC |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
a6dc81d2 | 6798 | msgstr "Специфічний для процесора: %lx" |
80f2eaf0 | 6799 | |
429d795d | 6800 | #: readelf.c:2173 |
80f2eaf0 NC |
6801 | #, c-format |
6802 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
6803 | msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx" | |
6804 | ||
429d795d | 6805 | #: readelf.c:2177 readelf.c:3912 |
80f2eaf0 NC |
6806 | #, c-format |
6807 | msgid "<unknown>: %lx" | |
6808 | msgstr "<невідомий>: %lx" | |
6809 | ||
429d795d | 6810 | #: readelf.c:2190 |
80f2eaf0 NC |
6811 | msgid "NONE (None)" |
6812 | msgstr "НЕМАЄ (Немає)" | |
6813 | ||
429d795d | 6814 | #: readelf.c:2191 |
80f2eaf0 NC |
6815 | msgid "REL (Relocatable file)" |
6816 | msgstr "REL (Переміщуваний файл)" | |
6817 | ||
429d795d | 6818 | #: readelf.c:2192 |
80f2eaf0 NC |
6819 | msgid "EXEC (Executable file)" |
6820 | msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" | |
6821 | ||
429d795d | 6822 | #: readelf.c:2193 |
80f2eaf0 NC |
6823 | msgid "DYN (Shared object file)" |
6824 | msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)" | |
6825 | ||
429d795d | 6826 | #: readelf.c:2194 |
80f2eaf0 NC |
6827 | msgid "CORE (Core file)" |
6828 | msgstr "CORE (Основний файл)" | |
6829 | ||
429d795d | 6830 | #: readelf.c:2198 |
80f2eaf0 NC |
6831 | #, c-format |
6832 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
a6dc81d2 | 6833 | msgstr "Специфічний для процесора: (%x)" |
80f2eaf0 | 6834 | |
429d795d | 6835 | #: readelf.c:2200 |
80f2eaf0 NC |
6836 | #, c-format |
6837 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
6838 | msgstr "Специфічний для ОС: (%x)" | |
6839 | ||
429d795d | 6840 | #: readelf.c:2202 |
80f2eaf0 NC |
6841 | #, c-format |
6842 | msgid "<unknown>: %x" | |
6843 | msgstr "<невідомий>: %x" | |
6844 | ||
429d795d AM |
6845 | #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. |
6846 | #. 0 | |
6847 | #: readelf.c:2216 readelf.c:15066 readelf.c:15077 | |
80f2eaf0 NC |
6848 | msgid "None" |
6849 | msgstr "Немає" | |
6850 | ||
429d795d | 6851 | #: readelf.c:2445 |
b0b8c9e0 DJ |
6852 | #, c-format |
6853 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
6854 | msgstr "<невідомий>: 0x%x" | |
6855 | ||
429d795d | 6856 | #: readelf.c:2725 |
a6dc81d2 NC |
6857 | msgid ", <unknown>" |
6858 | msgstr ", <невідомий>" | |
6859 | ||
429d795d | 6860 | #: readelf.c:3094 readelf.c:9431 |
b0b8c9e0 DJ |
6861 | msgid "unknown" |
6862 | msgstr "невідомий" | |
6863 | ||
429d795d | 6864 | #: readelf.c:3095 |
b0b8c9e0 DJ |
6865 | msgid "unknown mac" |
6866 | msgstr "невідомий mac" | |
6867 | ||
429d795d AM |
6868 | #: readelf.c:3163 |
6869 | msgid ", <unknown MeP cpu type>" | |
6870 | msgstr ", <невідомий тип процесора MeP>" | |
6871 | ||
6872 | #: readelf.c:3173 | |
6873 | msgid "<unknown MeP copro type>" | |
6874 | msgstr "<невідомий тип copro MeP>" | |
6875 | ||
6876 | #: readelf.c:3184 | |
6877 | #, c-format | |
6878 | msgid ", unknown flags bits: %#x" | |
6879 | msgstr ", невідомі біти прапорців: %#x" | |
6880 | ||
6881 | #: readelf.c:3193 | |
a6dc81d2 NC |
6882 | msgid ", relocatable" |
6883 | msgstr ", придатний до пересування" | |
6884 | ||
429d795d | 6885 | #: readelf.c:3196 |
a6dc81d2 NC |
6886 | msgid ", relocatable-lib" |
6887 | msgstr ", придатна до пересування бібліотека" | |
6888 | ||
429d795d | 6889 | #: readelf.c:3278 |
a6dc81d2 NC |
6890 | msgid ", unknown v850 architecture variant" |
6891 | msgstr ", невідомий варіант архітектури v850" | |
6892 | ||
429d795d | 6893 | #: readelf.c:3343 |
a6dc81d2 NC |
6894 | msgid ", unknown CPU" |
6895 | msgstr ", невідомий процесор" | |
6896 | ||
429d795d | 6897 | #: readelf.c:3358 |
a6dc81d2 NC |
6898 | msgid ", unknown ABI" |
6899 | msgstr ", невідомий ABI" | |
6900 | ||
429d795d | 6901 | #: readelf.c:3383 readelf.c:3439 |
a6dc81d2 NC |
6902 | msgid ", unknown ISA" |
6903 | msgstr ", невідомий ISA" | |
6904 | ||
429d795d AM |
6905 | #: readelf.c:3549 |
6906 | #, c-format | |
6907 | msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" | |
6908 | msgstr "Нерозпізнаний код команди VMS IA64: %x\n" | |
6909 | ||
6910 | #: readelf.c:3613 | |
6911 | msgid ": architecture variant: " | |
6912 | msgstr ": варіант архітектури: " | |
6913 | ||
6914 | #: readelf.c:3632 | |
6915 | msgid ": unknown" | |
6916 | msgstr ": невідомо" | |
6917 | ||
6918 | #: readelf.c:3636 | |
6919 | msgid ": unknown extra flag bits also present" | |
6920 | msgstr ": також виявлено біти невідомого зайвого прапорця" | |
6921 | ||
6922 | #: readelf.c:3685 | |
80f2eaf0 NC |
6923 | msgid "Standalone App" |
6924 | msgstr "Ізольована програма" | |
6925 | ||
429d795d | 6926 | #: readelf.c:3694 |
a6dc81d2 NC |
6927 | msgid "Bare-metal C6000" |
6928 | msgstr "Bare-metal C6000" | |
6929 | ||
429d795d AM |
6930 | #: readelf.c:3704 readelf.c:4611 readelf.c:4627 readelf.c:16356 |
6931 | #: readelf.c:16396 | |
80f2eaf0 NC |
6932 | #, c-format |
6933 | msgid "<unknown: %x>" | |
6934 | msgstr "<невідомий: %x>" | |
6935 | ||
a6dc81d2 NC |
6936 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 |
6937 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
429d795d | 6938 | #: readelf.c:4239 |
a6dc81d2 NC |
6939 | #, c-format |
6940 | msgid "%08x: <unknown>" | |
6941 | msgstr "%08x: <невідомо>" | |
6942 | ||
429d795d | 6943 | #: readelf.c:4297 |
80f2eaf0 NC |
6944 | #, c-format |
6945 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
6946 | msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n" | |
6947 | ||
429d795d | 6948 | #: readelf.c:4298 |
80f2eaf0 NC |
6949 | #, c-format |
6950 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
a6dc81d2 | 6951 | msgstr " Відображає інформацію про вміст файлів у форматі ELF\n" |
80f2eaf0 | 6952 | |
429d795d | 6953 | #: readelf.c:4299 |
80f2eaf0 NC |
6954 | #, c-format |
6955 | msgid "" | |
6956 | " Options are:\n" | |
6957 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
6958 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
6959 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
6960 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
6961 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
6962 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
6963 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
6964 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
6965 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
6966 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
a6dc81d2 NC |
6967 | " --symbols An alias for --syms\n" |
6968 | " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
80f2eaf0 NC |
6969 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
6970 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
6971 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
6972 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
6973 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
429d795d | 6974 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" |
a6dc81d2 | 6975 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
80f2eaf0 | 6976 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
a6dc81d2 NC |
6977 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
6978 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
6979 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
6980 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
6981 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
6982 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
429d795d | 6983 | " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" |
a6dc81d2 NC |
6984 | " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" |
6985 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
6986 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d AM |
6987 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
6988 | " =addr,=cu_index]\n" | |
80f2eaf0 NC |
6989 | " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" |
6990 | msgstr "" | |
6991 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
6992 | " -a --all Еквівалент -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
6993 | " -h --file-header Виведення заголовка файла ELF\n" | |
80f2eaf0 | 6994 | " -l --program-headers Виведення заголовків програми\n" |
a6dc81d2 | 6995 | " --segments Замінник для --program-headers\n" |
80f2eaf0 | 6996 | " -S --section-headers Виведення заголовків розділів\n" |
a6dc81d2 | 6997 | " --sections Замінник для --section-headers\n" |
80f2eaf0 NC |
6998 | " -g --section-groups Виведення груп розділів\n" |
6999 | " -t --section-details Виведення інформації про розділи\n" | |
7000 | " -e --headers Еквівалентна: -h -l -S\n" | |
7001 | " -s --syms Виведення таблиці символів\n" | |
7002 | " --symbols Псевдонім для --syms\n" | |
a6dc81d2 | 7003 | " --dyn-syms Виведення динамічної таблиці символів\n" |
80f2eaf0 NC |
7004 | " -n --notes Виведення основних записів (якщо є)\n" |
7005 | " -r --relocs Виведення переміщень (якщо є)\n" | |
7006 | " -u --unwind Виведення інформації про розклад (якщо є)\n" | |
7007 | " -d --dynamic Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n" | |
7008 | " -V --version-info Виведення розділів с версією (якщо є)\n" | |
429d795d | 7009 | " -A --arch-specific Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є)\n" |
a6dc81d2 | 7010 | " -c --archive-index Виведення покажчика символів або файлів у архіві\n" |
80f2eaf0 | 7011 | " -D --use-dynamic Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n" |
a6dc81d2 NC |
7012 | " -x --hex-dump=<номер|назва> Дамп вмісту розділу <номер|назва>\n" |
7013 | " -p --string-dump=<номер|назва>\n" | |
7014 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі рядків\n" | |
7015 | " -R --relocated-dump=<номер|назва>\n" | |
7016 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі переміщених байтів\n" | |
429d795d | 7017 | " -z --decompress Розпаковувати розділ до створення дампу\n" |
a6dc81d2 NC |
7018 | " -w[lLiaprmfFsoRt] або\n" |
7019 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
7020 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d AM |
7021 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
7022 | " =addr,=cu_index]\n" | |
a6dc81d2 NC |
7023 | " Виведення вмісту розділів діагностичних даних DWARF2\n" |
7024 | ||
429d795d | 7025 | #: readelf.c:4333 |
a6dc81d2 NC |
7026 | #, c-format |
7027 | msgid "" | |
7028 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
7029 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
7030 | " or deeper\n" | |
7031 | msgstr "" | |
7032 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
7033 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
7034 | " або більшій\n" | |
80f2eaf0 | 7035 | |
429d795d | 7036 | #: readelf.c:4338 |
80f2eaf0 NC |
7037 | #, c-format |
7038 | msgid "" | |
a6dc81d2 NC |
7039 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
7040 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
80f2eaf0 | 7041 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
7042 | " -i --instruction-dump=<номер|назва>\n" |
7043 | " Дизасемблювання вмісту розділу <номер|назва>\n" | |
80f2eaf0 | 7044 | |
429d795d | 7045 | #: readelf.c:4342 |
80f2eaf0 NC |
7046 | #, c-format |
7047 | msgid "" | |
7048 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
7049 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
7050 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
7051 | " -H --help Display this information\n" | |
7052 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
7053 | msgstr "" | |
7054 | " -I --histogram Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n" | |
7055 | " -W --wide Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n" | |
7056 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
7057 | " -H --help Виведення цієї інформації\n" | |
7058 | " -v --version Виведення номеру версії readelf\n" | |
7059 | ||
429d795d | 7060 | #: readelf.c:4371 readelf.c:4403 readelf.c:4407 readelf.c:18525 |
b0b8c9e0 DJ |
7061 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
7062 | msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n" | |
80f2eaf0 | 7063 | |
429d795d | 7064 | #: readelf.c:4585 |
80f2eaf0 NC |
7065 | #, c-format |
7066 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
7067 | msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n" | |
7068 | ||
429d795d | 7069 | #: readelf.c:4607 readelf.c:4623 readelf.c:10103 |
80f2eaf0 NC |
7070 | msgid "none" |
7071 | msgstr "немає" | |
7072 | ||
429d795d | 7073 | #: readelf.c:4624 |
80f2eaf0 NC |
7074 | msgid "2's complement, little endian" |
7075 | msgstr "доповнення до 2, little endian" | |
7076 | ||
429d795d | 7077 | #: readelf.c:4625 |
80f2eaf0 NC |
7078 | msgid "2's complement, big endian" |
7079 | msgstr "доповнення до 2, big endian" | |
7080 | ||
429d795d | 7081 | #: readelf.c:4643 |
80f2eaf0 NC |
7082 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
7083 | msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n" | |
7084 | ||
429d795d | 7085 | #: readelf.c:4653 |
80f2eaf0 NC |
7086 | #, c-format |
7087 | msgid "ELF Header:\n" | |
7088 | msgstr "Заголовок ELF:\n" | |
7089 | ||
429d795d | 7090 | #: readelf.c:4654 |
80f2eaf0 NC |
7091 | #, c-format |
7092 | msgid " Magic: " | |
7093 | msgstr " Magic: " | |
7094 | ||
429d795d | 7095 | #: readelf.c:4658 |
80f2eaf0 NC |
7096 | #, c-format |
7097 | msgid " Class: %s\n" | |
7098 | msgstr " Клас: %s\n" | |
7099 | ||
429d795d | 7100 | #: readelf.c:4660 |
80f2eaf0 NC |
7101 | #, c-format |
7102 | msgid " Data: %s\n" | |
7103 | msgstr " Дані: %s\n" | |
7104 | ||
429d795d | 7105 | #: readelf.c:4662 |
80f2eaf0 NC |
7106 | #, c-format |
7107 | msgid " Version: %d %s\n" | |
7108 | msgstr " Версія: %d %s\n" | |
7109 | ||
429d795d | 7110 | #: readelf.c:4667 |
a6dc81d2 NC |
7111 | #, c-format |
7112 | msgid "<unknown: %lx>" | |
7113 | msgstr "<невідомий: %lx>" | |
7114 | ||
429d795d | 7115 | #: readelf.c:4669 |
80f2eaf0 NC |
7116 | #, c-format |
7117 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
7118 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
7119 | ||
429d795d | 7120 | #: readelf.c:4671 |
80f2eaf0 NC |
7121 | #, c-format |
7122 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
7123 | msgstr " Версія ABI: %d\n" | |
7124 | ||
429d795d | 7125 | #: readelf.c:4673 |
80f2eaf0 NC |
7126 | #, c-format |
7127 | msgid " Type: %s\n" | |
7128 | msgstr " Тип: %s\n" | |
7129 | ||
429d795d | 7130 | #: readelf.c:4675 |
80f2eaf0 NC |
7131 | #, c-format |
7132 | msgid " Machine: %s\n" | |
7133 | msgstr " Машина: %s\n" | |
7134 | ||
429d795d | 7135 | #: readelf.c:4677 |
80f2eaf0 NC |
7136 | #, c-format |
7137 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
7138 | msgstr " Версія: 0x%lx\n" | |
7139 | ||
429d795d | 7140 | #: readelf.c:4680 |
80f2eaf0 NC |
7141 | #, c-format |
7142 | msgid " Entry point address: " | |
a6dc81d2 | 7143 | msgstr " Адреса точки входу: " |
80f2eaf0 | 7144 | |
429d795d | 7145 | #: readelf.c:4682 |
80f2eaf0 NC |
7146 | #, c-format |
7147 | msgid "" | |
7148 | "\n" | |
7149 | " Start of program headers: " | |
7150 | msgstr "" | |
7151 | "\n" | |
7152 | " Початок заголовків програми: " | |
7153 | ||
429d795d | 7154 | #: readelf.c:4684 |
80f2eaf0 NC |
7155 | #, c-format |
7156 | msgid "" | |
7157 | " (bytes into file)\n" | |
7158 | " Start of section headers: " | |
7159 | msgstr "" | |
7160 | " (байт в файлі)\n" | |
7161 | " Початок заголовків програми: " | |
7162 | ||
429d795d | 7163 | #: readelf.c:4686 |
80f2eaf0 NC |
7164 | #, c-format |
7165 | msgid " (bytes into file)\n" | |
7166 | msgstr " (байт в файлі)\n" | |
7167 | ||
429d795d | 7168 | #: readelf.c:4688 |
80f2eaf0 NC |
7169 | #, c-format |
7170 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
7171 | msgstr " Ознаки: 0x%lx%s\n" | |
7172 | ||
429d795d | 7173 | #: readelf.c:4691 |
80f2eaf0 NC |
7174 | #, c-format |
7175 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" | |
a6dc81d2 | 7176 | msgstr " Розмір цього заголовка: %ld (байт)\n" |
80f2eaf0 | 7177 | |
429d795d | 7178 | #: readelf.c:4693 |
80f2eaf0 NC |
7179 | #, c-format |
7180 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" | |
7181 | msgstr " Розмір заголовків програми: %ld (байт)\n" | |
7182 | ||
429d795d | 7183 | #: readelf.c:4695 |
80f2eaf0 | 7184 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7185 | msgid " Number of program headers: %ld" |
7186 | msgstr " Кількість заголовків програми: %ld" | |
80f2eaf0 | 7187 | |
429d795d | 7188 | #: readelf.c:4702 |
80f2eaf0 NC |
7189 | #, c-format |
7190 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" | |
7191 | msgstr " Розмір заголовків розділу: %ld (байт)\n" | |
7192 | ||
429d795d | 7193 | #: readelf.c:4704 |
80f2eaf0 NC |
7194 | #, c-format |
7195 | msgid " Number of section headers: %ld" | |
7196 | msgstr " Число заголовків розділу: %ld" | |
7197 | ||
429d795d | 7198 | #: readelf.c:4709 |
80f2eaf0 NC |
7199 | #, c-format |
7200 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
a6dc81d2 NC |
7201 | msgstr " Індекс таблиці рядків заголовка розділу: %ld" |
7202 | ||
429d795d | 7203 | #: readelf.c:4716 |
a6dc81d2 NC |
7204 | #, c-format |
7205 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
7206 | msgstr " <пошкоджений: поза діапазоном>" | |
80f2eaf0 | 7207 | |
429d795d AM |
7208 | #: readelf.c:4753 readelf.c:4797 |
7209 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" | |
7210 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
7211 | ||
7212 | #: readelf.c:4757 readelf.c:4801 | |
7213 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" | |
7214 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
7215 | ||
7216 | #: readelf.c:4760 readelf.c:4804 | |
80f2eaf0 NC |
7217 | msgid "program headers" |
7218 | msgstr "заголовки програми" | |
7219 | ||
429d795d AM |
7220 | #: readelf.c:4843 |
7221 | #, c-format | |
7222 | msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" | |
7223 | msgstr "Забагато заголовків програми - %#x - файл не є таким великим\n" | |
7224 | ||
7225 | #: readelf.c:4852 | |
7226 | #, c-format | |
7227 | msgid "Out of memory reading %u program headers\n" | |
7228 | msgstr "Під час читання заголовків програми %u вичерпано пам’ять\n" | |
7229 | ||
7230 | #: readelf.c:4883 | |
7231 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" | |
7232 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок ELF: він має ненульовий зсув заголовка програми, але не містить самого заголовка програми\n" | |
80f2eaf0 | 7233 | |
429d795d | 7234 | #: readelf.c:4888 |
80f2eaf0 NC |
7235 | #, c-format |
7236 | msgid "" | |
7237 | "\n" | |
7238 | "There are no program headers in this file.\n" | |
7239 | msgstr "" | |
7240 | "\n" | |
7241 | "У цьому файлі немає заголовків програми.\n" | |
7242 | ||
429d795d | 7243 | #: readelf.c:4894 |
80f2eaf0 NC |
7244 | #, c-format |
7245 | msgid "" | |
7246 | "\n" | |
7247 | "Elf file type is %s\n" | |
7248 | msgstr "" | |
7249 | "\n" | |
a6dc81d2 | 7250 | "Тип elf-файла - %s\n" |
80f2eaf0 | 7251 | |
429d795d | 7252 | #: readelf.c:4895 |
80f2eaf0 NC |
7253 | #, c-format |
7254 | msgid "Entry point " | |
7255 | msgstr "Точка входу " | |
7256 | ||
429d795d | 7257 | #: readelf.c:4897 |
80f2eaf0 NC |
7258 | #, c-format |
7259 | msgid "" | |
7260 | "\n" | |
7261 | "There are %d program headers, starting at offset " | |
7262 | msgstr "" | |
7263 | "\n" | |
7264 | "Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву " | |
7265 | ||
429d795d | 7266 | #: readelf.c:4909 readelf.c:4911 |
80f2eaf0 NC |
7267 | #, c-format |
7268 | msgid "" | |
7269 | "\n" | |
7270 | "Program Headers:\n" | |
7271 | msgstr "" | |
7272 | "\n" | |
7273 | "Заголовки програми:\n" | |
7274 | ||
429d795d | 7275 | #: readelf.c:4915 |
80f2eaf0 NC |
7276 | #, c-format |
7277 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7278 | msgstr " Тип Зсув Вірт.адр Фіз.адр Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
7279 | ||
429d795d | 7280 | #: readelf.c:4918 |
80f2eaf0 NC |
7281 | #, c-format |
7282 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7283 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
7284 | ||
429d795d | 7285 | #: readelf.c:4922 |
80f2eaf0 NC |
7286 | #, c-format |
7287 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
7288 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса\n" | |
7289 | ||
429d795d | 7290 | #: readelf.c:4924 |
80f2eaf0 NC |
7291 | #, c-format |
7292 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
a6dc81d2 | 7293 | msgstr " Розмір файла Розмір пам'яті Вирівнювання\n" |
80f2eaf0 | 7294 | |
429d795d AM |
7295 | #: readelf.c:5023 |
7296 | msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" | |
7297 | msgstr "Сегменти LOAD має бути упорядковано за зростанням VirtAddr\n" | |
7298 | ||
7299 | #: readelf.c:5026 | |
7300 | msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" | |
7301 | msgstr "розмір файла сегмента перевищує розмір отриманої для нього пам’яті\n" | |
7302 | ||
7303 | #: readelf.c:5033 | |
7304 | msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" | |
7305 | msgstr "сегмент PHDR має бути розташовано до будь-якого сегмента LOAD\n" | |
7306 | ||
7307 | #: readelf.c:5044 | |
7308 | msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" | |
7309 | msgstr "сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD\n" | |
7310 | ||
7311 | #: readelf.c:5050 | |
80f2eaf0 NC |
7312 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
7313 | msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n" | |
7314 | ||
429d795d | 7315 | #: readelf.c:5069 |
b0b8c9e0 DJ |
7316 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
7317 | msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 7318 | |
429d795d | 7319 | #: readelf.c:5084 |
b0b8c9e0 DJ |
7320 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" |
7321 | msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 7322 | |
429d795d | 7323 | #: readelf.c:5087 |
b0b8c9e0 DJ |
7324 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" |
7325 | msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n" | |
80f2eaf0 | 7326 | |
429d795d AM |
7327 | #: readelf.c:5097 |
7328 | msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" | |
7329 | msgstr "зсув динамічного сегмента + розмір перевищують розмір файла\n" | |
7330 | ||
7331 | #: readelf.c:5105 | |
80f2eaf0 NC |
7332 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
7333 | msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n" | |
7334 | ||
429d795d | 7335 | #: readelf.c:5112 |
b0b8c9e0 | 7336 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" |
a6dc81d2 | 7337 | msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n" |
b0b8c9e0 | 7338 | |
429d795d | 7339 | #: readelf.c:5116 |
b0b8c9e0 DJ |
7340 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" |
7341 | msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n" | |
7342 | ||
429d795d | 7343 | #: readelf.c:5119 |
80f2eaf0 | 7344 | #, c-format |
429d795d AM |
7345 | msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" |
7346 | msgstr " [Запитаний інтерпретатор програми: %s]\n" | |
80f2eaf0 | 7347 | |
429d795d | 7348 | #: readelf.c:5128 |
80f2eaf0 NC |
7349 | #, c-format |
7350 | msgid "" | |
7351 | "\n" | |
7352 | " Section to Segment mapping:\n" | |
7353 | msgstr "" | |
7354 | "\n" | |
7355 | " Відповідність розділ-сегмент:\n" | |
7356 | ||
429d795d | 7357 | #: readelf.c:5129 |
80f2eaf0 NC |
7358 | #, c-format |
7359 | msgid " Segment Sections...\n" | |
7360 | msgstr " Сегмент Розділи...\n" | |
7361 | ||
429d795d | 7362 | #: readelf.c:5165 |
80f2eaf0 NC |
7363 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
7364 | msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n" | |
7365 | ||
429d795d | 7366 | #: readelf.c:5181 |
80f2eaf0 NC |
7367 | #, c-format |
7368 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
7369 | msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n" | |
7370 | ||
429d795d AM |
7371 | #: readelf.c:5206 readelf.c:5268 |
7372 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" | |
7373 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
7374 | ||
7375 | #: readelf.c:5210 readelf.c:5272 | |
7376 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" | |
7377 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
7378 | ||
7379 | #: readelf.c:5214 readelf.c:5276 | |
80f2eaf0 NC |
7380 | msgid "section headers" |
7381 | msgstr "заголовки розділів" | |
7382 | ||
429d795d AM |
7383 | #: readelf.c:5225 readelf.c:5287 |
7384 | #, c-format | |
7385 | msgid "Out of memory reading %u section headers\n" | |
7386 | msgstr "Під час читання заголовків розділу %u вичерпано пам’ять\n" | |
7387 | ||
7388 | #: readelf.c:5244 readelf.c:5306 | |
7389 | #, c-format | |
7390 | msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" | |
7391 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_link %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
7392 | ||
7393 | #: readelf.c:5246 readelf.c:5308 | |
7394 | #, c-format | |
7395 | msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" | |
7396 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_info %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
7397 | ||
7398 | #: readelf.c:5337 readelf.c:5448 | |
7399 | #, c-format | |
7400 | msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" | |
7401 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_entsize 0x%lx\n" | |
7402 | ||
7403 | #: readelf.c:5344 readelf.c:5456 | |
7404 | #, c-format | |
7405 | msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" | |
7406 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_size 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 7407 | |
429d795d AM |
7408 | #: readelf.c:5353 readelf.c:5466 |
7409 | #, c-format | |
7410 | msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" | |
7411 | msgstr "Розмір (0x%lx) розділу %s не є кратним до його sh_entsize (0x%lx)\n" | |
a6dc81d2 | 7412 | |
429d795d | 7413 | #: readelf.c:5361 readelf.c:5474 |
80f2eaf0 NC |
7414 | msgid "symbols" |
7415 | msgstr "символи" | |
7416 | ||
429d795d | 7417 | #: readelf.c:5375 readelf.c:5488 |
a6dc81d2 NC |
7418 | msgid "symbol table section indicies" |
7419 | msgstr "індекси розділу таблиці символів" | |
7420 | ||
429d795d AM |
7421 | #: readelf.c:5381 readelf.c:5494 |
7422 | #, c-format | |
7423 | msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" | |
7424 | msgstr "Розділ покажчика %s має sh_size 0x%lx - очікувалося 0x%lx\n" | |
7425 | ||
7426 | #: readelf.c:5394 readelf.c:5507 | |
7427 | #, c-format | |
7428 | msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" | |
7429 | msgstr "Читання поза межами пам’яті %lu символів\n" | |
7430 | ||
7431 | #: readelf.c:5682 readelf.c:5754 readelf.c:5772 readelf.c:5790 | |
7432 | msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" | |
7433 | msgstr "Внутрішня помилка: недостатньо місця у буфері для інформації щодо прапорців розділів" | |
7434 | ||
7435 | #: readelf.c:5797 | |
a6dc81d2 NC |
7436 | #, c-format |
7437 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
7438 | msgstr "НЕВІДОМО (%*.*lx)" | |
7439 | ||
429d795d AM |
7440 | #: readelf.c:5816 readelf.c:5831 |
7441 | msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" | |
7442 | msgstr "Стиснений розділ є надто малим навіть для стисненого заголовка\n" | |
7443 | ||
7444 | #: readelf.c:5855 | |
a6dc81d2 NC |
7445 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" |
7446 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок файла ELF: він має ненульовий зсув заголовка розділів, але не містить самих заголовків розділів.\n" | |
80f2eaf0 | 7447 | |
429d795d | 7448 | #: readelf.c:5860 |
80f2eaf0 NC |
7449 | #, c-format |
7450 | msgid "" | |
7451 | "\n" | |
7452 | "There are no sections in this file.\n" | |
7453 | msgstr "" | |
7454 | "\n" | |
7455 | "У цьому файлі немає розділів.\n" | |
7456 | ||
429d795d | 7457 | #: readelf.c:5866 |
80f2eaf0 NC |
7458 | #, c-format |
7459 | msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
7460 | msgstr "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7461 | ||
429d795d AM |
7462 | #: readelf.c:5890 readelf.c:6655 readelf.c:7097 readelf.c:7490 readelf.c:7933 |
7463 | #: readelf.c:9023 readelf.c:11492 readelf.c:17054 | |
80f2eaf0 NC |
7464 | msgid "string table" |
7465 | msgstr "таблиця рядків" | |
7466 | ||
429d795d AM |
7467 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
7468 | #: readelf.c:5961 | |
7469 | #, c-format | |
7470 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" | |
7471 | msgstr "Розділ %d має некоректне значення sh_entsize %s\n" | |
7472 | ||
7473 | #: readelf.c:5962 | |
80f2eaf0 | 7474 | #, c-format |
429d795d AM |
7475 | msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" |
7476 | msgstr "(Використовуємо очікуваний розмір %u для решти цього дампу)\n" | |
80f2eaf0 | 7477 | |
429d795d | 7478 | #: readelf.c:5983 |
80f2eaf0 NC |
7479 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
7480 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n" | |
7481 | ||
429d795d | 7482 | #: readelf.c:5995 |
80f2eaf0 NC |
7483 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
7484 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n" | |
7485 | ||
429d795d | 7486 | #: readelf.c:6001 |
80f2eaf0 NC |
7487 | msgid "dynamic strings" |
7488 | msgstr "динамічні рядки" | |
7489 | ||
429d795d | 7490 | #: readelf.c:6086 |
80f2eaf0 NC |
7491 | #, c-format |
7492 | msgid "" | |
7493 | "\n" | |
7494 | "Section Headers:\n" | |
7495 | msgstr "" | |
7496 | "\n" | |
7497 | "Заголовки розділів:\n" | |
7498 | ||
429d795d | 7499 | #: readelf.c:6088 |
80f2eaf0 NC |
7500 | #, c-format |
7501 | msgid "" | |
7502 | "\n" | |
7503 | "Section Header:\n" | |
7504 | msgstr "" | |
7505 | "\n" | |
7506 | "Заголовок розділу:\n" | |
7507 | ||
429d795d | 7508 | #: readelf.c:6094 readelf.c:6105 readelf.c:6116 |
80f2eaf0 NC |
7509 | #, c-format |
7510 | msgid " [Nr] Name\n" | |
7511 | msgstr " [Nr] Назва\n" | |
7512 | ||
429d795d | 7513 | #: readelf.c:6095 |
80f2eaf0 NC |
7514 | #, c-format |
7515 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
7516 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" | |
7517 | ||
429d795d | 7518 | #: readelf.c:6099 |
80f2eaf0 NC |
7519 | #, c-format |
7520 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7521 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Флг Сс Інф Al\n" | |
7522 | ||
429d795d | 7523 | #: readelf.c:6106 |
80f2eaf0 NC |
7524 | #, c-format |
7525 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
a6dc81d2 | 7526 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" |
80f2eaf0 | 7527 | |
429d795d | 7528 | #: readelf.c:6110 |
80f2eaf0 NC |
7529 | #, c-format |
7530 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7531 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Озн Лк Інф Al\n" | |
7532 | ||
429d795d | 7533 | #: readelf.c:6117 |
80f2eaf0 NC |
7534 | #, c-format |
7535 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
7536 | msgstr " Тип Адреса Зсув Посилання\n" | |
7537 | ||
429d795d | 7538 | #: readelf.c:6118 |
80f2eaf0 NC |
7539 | #, c-format |
7540 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
7541 | msgstr " Розмір Розм.Ent Інфо Вирівн\n" | |
7542 | ||
429d795d | 7543 | #: readelf.c:6122 |
80f2eaf0 NC |
7544 | #, c-format |
7545 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
7546 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув\n" | |
7547 | ||
429d795d | 7548 | #: readelf.c:6123 |
80f2eaf0 NC |
7549 | #, c-format |
7550 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
7551 | msgstr " Розмір Розм.Ent Ознаки Посил Інфо Вирівн\n" | |
7552 | ||
429d795d | 7553 | #: readelf.c:6128 |
80f2eaf0 NC |
7554 | #, c-format |
7555 | msgid " Flags\n" | |
7556 | msgstr " Ознаки\n" | |
7557 | ||
429d795d AM |
7558 | #: readelf.c:6150 |
7559 | #, c-format | |
7560 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" | |
7561 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу symtab.\n" | |
7562 | ||
7563 | #: readelf.c:6163 | |
7564 | #, c-format | |
7565 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" | |
7566 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу рядків.\n" | |
7567 | ||
7568 | #: readelf.c:6171 readelf.c:6182 | |
7569 | #, c-format | |
7570 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" | |
7571 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі посилання.\n" | |
7572 | ||
7573 | #: readelf.c:6210 | |
7574 | #, c-format | |
7575 | msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" | |
7576 | msgstr "[%2u]: поле Info (%u) має містити індекс розділу пересувань.\n" | |
7577 | ||
7578 | #: readelf.c:6222 readelf.c:6249 | |
7579 | #, c-format | |
7580 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" | |
7581 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі інформації.\n" | |
7582 | ||
7583 | #: readelf.c:6244 | |
7584 | #, c-format | |
7585 | msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" | |
7586 | msgstr "[%2u]: очікуване посилання на інший розділу у полі інформації" | |
7587 | ||
7588 | #: readelf.c:6259 | |
7589 | #, c-format | |
7590 | msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" | |
7591 | msgstr "Розмір розділу %u є більше за розмір усього файла!\n" | |
7592 | ||
7593 | #: readelf.c:6328 | |
a6dc81d2 NC |
7594 | #, c-format |
7595 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
7596 | msgstr "розділ %u: значення sh_link %u є більшим за кількість розділів\n" | |
7597 | ||
429d795d AM |
7598 | #: readelf.c:6430 |
7599 | msgid "compression header" | |
7600 | msgstr "заголовок стискання" | |
7601 | ||
7602 | #: readelf.c:6439 | |
a6dc81d2 | 7603 | #, c-format |
429d795d AM |
7604 | msgid " [<unknown>: 0x%x], " |
7605 | msgstr " [<невідомий>: 0x%x], " | |
a6dc81d2 | 7606 | |
429d795d AM |
7607 | #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the |
7608 | #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these | |
7609 | #. letters will be displayed to the user. | |
7610 | #: readelf.c:6453 | |
80f2eaf0 NC |
7611 | #, c-format |
7612 | msgid "" | |
7613 | "Key to Flags:\n" | |
429d795d AM |
7614 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" |
7615 | " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" | |
7616 | " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" | |
7617 | " " | |
80f2eaf0 NC |
7618 | msgstr "" |
7619 | "Позначення ознак:\n" | |
a6dc81d2 | 7620 | " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки)\n" |
429d795d AM |
7621 | " I (інфо), L (порядок посилань), O (потрібна додаткова обробка ОС), G (група),\n" |
7622 | " T (TLS), C (стиснений), x (невідомий.), o (специфічний для ОС),\n" | |
7623 | " p (специфічний для процесора), E (виключений),\n" | |
7624 | " " | |
a6dc81d2 | 7625 | |
429d795d | 7626 | #: readelf.c:6460 |
a6dc81d2 | 7627 | #, c-format |
429d795d AM |
7628 | msgid "l (large), " |
7629 | msgstr "l (великий), " | |
80f2eaf0 | 7630 | |
429d795d AM |
7631 | #: readelf.c:6462 |
7632 | #, c-format | |
7633 | msgid "y (purecode), " | |
7634 | msgstr "y (purecode), " | |
7635 | ||
7636 | #: readelf.c:6479 | |
7637 | #, c-format | |
7638 | msgid "[0x%x: " | |
7639 | msgstr "[0x%x: " | |
7640 | ||
7641 | #: readelf.c:6521 | |
80f2eaf0 | 7642 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7643 | msgid "" |
7644 | "\n" | |
7645 | "There are no sections to group in this file.\n" | |
7646 | msgstr "" | |
7647 | "\n" | |
7648 | "У цьому файлі немає розділів для групування.\n" | |
80f2eaf0 | 7649 | |
429d795d | 7650 | #: readelf.c:6528 |
80f2eaf0 NC |
7651 | msgid "Section headers are not available!\n" |
7652 | msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n" | |
7653 | ||
429d795d AM |
7654 | #: readelf.c:6538 |
7655 | #, c-format | |
7656 | msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" | |
7657 | msgstr "Під час читання заголовків групи розділів %u вичерпано пам’ять\n" | |
7658 | ||
7659 | #: readelf.c:6554 | |
80f2eaf0 NC |
7660 | #, c-format |
7661 | msgid "" | |
7662 | "\n" | |
7663 | "There are no section groups in this file.\n" | |
7664 | msgstr "" | |
7665 | "\n" | |
7666 | "В цьому файлі немає груп розділів.\n" | |
7667 | ||
429d795d AM |
7668 | #: readelf.c:6563 |
7669 | #, c-format | |
7670 | msgid "Out of memory reading %lu groups\n" | |
7671 | msgstr "Читання поза межами пам’яті %lu груп\n" | |
7672 | ||
7673 | #: readelf.c:6593 | |
80f2eaf0 NC |
7674 | #, c-format |
7675 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
7676 | msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n" | |
7677 | ||
429d795d | 7678 | #: readelf.c:6607 |
a6dc81d2 NC |
7679 | #, c-format |
7680 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
7681 | msgstr "Пошкоджений заголовок у розділі груп, «%s»\n" | |
7682 | ||
429d795d | 7683 | #: readelf.c:6613 readelf.c:6624 |
80f2eaf0 NC |
7684 | #, c-format |
7685 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
429d795d | 7686 | msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп «%s»\n" |
80f2eaf0 | 7687 | |
429d795d AM |
7688 | #: readelf.c:6665 |
7689 | #, c-format | |
7690 | msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" | |
7691 | msgstr "Розділ %s має sh_entsize (0x%lx), що більше за його розмір (0x%lx)\n" | |
7692 | ||
7693 | #: readelf.c:6674 | |
80f2eaf0 NC |
7694 | msgid "section data" |
7695 | msgstr "дані розділу" | |
7696 | ||
429d795d | 7697 | #: readelf.c:6685 |
a6dc81d2 NC |
7698 | #, c-format |
7699 | msgid "" | |
7700 | "\n" | |
7701 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" | |
7702 | msgstr "" | |
7703 | "\n" | |
7704 | "%sрозділ груп [%5u] «%s» [%s] містить %u розділів:\n" | |
7705 | ||
429d795d | 7706 | #: readelf.c:6688 |
80f2eaf0 NC |
7707 | #, c-format |
7708 | msgid " [Index] Name\n" | |
7709 | msgstr " [Індекс] Назва\n" | |
7710 | ||
429d795d | 7711 | #: readelf.c:6706 |
80f2eaf0 NC |
7712 | #, c-format |
7713 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
7714 | msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n" | |
7715 | ||
429d795d AM |
7716 | #: readelf.c:6709 |
7717 | msgid "Futher error messages about overlarge group section indicies suppressed\n" | |
7718 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов’язані із надто великим індексами розділу, придушено\n" | |
7719 | ||
7720 | #: readelf.c:6722 | |
80f2eaf0 NC |
7721 | #, c-format |
7722 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
7723 | msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n" | |
7724 | ||
429d795d AM |
7725 | #: readelf.c:6726 |
7726 | msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" | |
7727 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов’язані із тим, що у файлі вже містяться групові розділи, придушено\n" | |
7728 | ||
7729 | #: readelf.c:6738 | |
80f2eaf0 NC |
7730 | #, c-format |
7731 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
7732 | msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n" | |
7733 | ||
429d795d | 7734 | #: readelf.c:6807 |
a6dc81d2 NC |
7735 | msgid "dynamic section image fixups" |
7736 | msgstr "динамічний розділі прив’язок образу" | |
7737 | ||
429d795d AM |
7738 | #: readelf.c:6815 |
7739 | #, c-format | |
7740 | msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" | |
7741 | msgstr "виявлено пошкоджений індекс назви бібліотеки 0x%lx у динамічному записі" | |
7742 | ||
7743 | #: readelf.c:6819 | |
a6dc81d2 NC |
7744 | #, c-format |
7745 | msgid "" | |
7746 | "\n" | |
7747 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" | |
7748 | msgstr "" | |
7749 | "\n" | |
7750 | "Прив’язки образу для потрібної бібліотеки %d: %s - ідент.: %lx\n" | |
7751 | ||
429d795d | 7752 | #: readelf.c:6822 |
a6dc81d2 NC |
7753 | #, c-format |
7754 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
7755 | msgstr "Сег Зсув Тип СимВек ТипДаних\n" | |
7756 | ||
429d795d | 7757 | #: readelf.c:6855 |
a6dc81d2 NC |
7758 | msgid "dynamic section image relocations" |
7759 | msgstr "пересування образу динамічного розділу" | |
7760 | ||
429d795d | 7761 | #: readelf.c:6859 |
a6dc81d2 NC |
7762 | #, c-format |
7763 | msgid "" | |
7764 | "\n" | |
7765 | "Image relocs\n" | |
7766 | msgstr "" | |
7767 | "\n" | |
7768 | "Пересування образу\n" | |
7769 | ||
429d795d | 7770 | #: readelf.c:6861 |
a6dc81d2 NC |
7771 | #, c-format |
7772 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
7773 | msgstr "Сег Зсув Тип Доданок Сег Сим Зсув\n" | |
7774 | ||
429d795d | 7775 | #: readelf.c:6917 |
a6dc81d2 NC |
7776 | msgid "dynamic string section" |
7777 | msgstr "динамічний розділ рядків" | |
7778 | ||
429d795d | 7779 | #: readelf.c:7018 |
80f2eaf0 NC |
7780 | #, c-format |
7781 | msgid "" | |
7782 | "\n" | |
7783 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
7784 | msgstr "" | |
7785 | "\n" | |
429d795d | 7786 | "'%s' розділ пересування зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n" |
80f2eaf0 | 7787 | |
429d795d | 7788 | #: readelf.c:7035 |
80f2eaf0 NC |
7789 | #, c-format |
7790 | msgid "" | |
7791 | "\n" | |
7792 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
7793 | msgstr "" | |
7794 | "\n" | |
429d795d | 7795 | "В цьому файлі немає динамічних пересувань .\n" |
80f2eaf0 | 7796 | |
429d795d | 7797 | #: readelf.c:7059 |
80f2eaf0 NC |
7798 | #, c-format |
7799 | msgid "" | |
7800 | "\n" | |
7801 | "Relocation section " | |
7802 | msgstr "" | |
7803 | "\n" | |
429d795d | 7804 | "Розділ пересування " |
80f2eaf0 | 7805 | |
429d795d | 7806 | #: readelf.c:7066 readelf.c:7594 |
80f2eaf0 NC |
7807 | #, c-format |
7808 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
7809 | msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n" | |
7810 | ||
429d795d | 7811 | #: readelf.c:7119 |
80f2eaf0 NC |
7812 | #, c-format |
7813 | msgid "" | |
7814 | "\n" | |
7815 | "There are no relocations in this file.\n" | |
7816 | msgstr "" | |
7817 | "\n" | |
429d795d AM |
7818 | "В цьому файлі немає пересувань.\n" |
7819 | ||
7820 | #: readelf.c:7287 | |
7821 | #, c-format | |
7822 | msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" | |
7823 | msgstr "Некоректний зсув %lx у записі таблиці %ld\n" | |
80f2eaf0 | 7824 | |
429d795d | 7825 | #: readelf.c:7305 |
a6dc81d2 NC |
7826 | #, c-format |
7827 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
7828 | msgstr "\tНевідома версія.\n" | |
7829 | ||
429d795d | 7830 | #: readelf.c:7368 readelf.c:7791 |
80f2eaf0 NC |
7831 | msgid "unwind table" |
7832 | msgstr "розгорнута таблиця" | |
7833 | ||
429d795d | 7834 | #: readelf.c:7418 |
80f2eaf0 | 7835 | #, c-format |
429d795d AM |
7836 | msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" |
7837 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування: %u\n" | |
7838 | ||
7839 | #: readelf.c:7424 | |
7840 | #, c-format | |
7841 | msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" | |
7842 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування: %s\n" | |
80f2eaf0 | 7843 | |
429d795d AM |
7844 | #: readelf.c:7433 |
7845 | #, c-format | |
7846 | msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" | |
7847 | msgstr "Пропускаємо пересування із надто великим зсувом: %lx\n" | |
7848 | ||
7849 | #: readelf.c:7484 readelf.c:7927 | |
7850 | msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" | |
7851 | msgstr "Виявлено декілька допоміжних таблиць рядків\n" | |
7852 | ||
7853 | #: readelf.c:7498 readelf.c:7941 readelf.c:9031 | |
80f2eaf0 NC |
7854 | #, c-format |
7855 | msgid "" | |
7856 | "\n" | |
7857 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
7858 | msgstr "" | |
7859 | "\n" | |
7860 | "В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n" | |
7861 | ||
429d795d | 7862 | #: readelf.c:7572 |
80f2eaf0 NC |
7863 | #, c-format |
7864 | msgid "" | |
7865 | "\n" | |
7866 | "Could not find unwind info section for " | |
7867 | msgstr "" | |
7868 | "\n" | |
7869 | "Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для" | |
7870 | ||
429d795d | 7871 | #: readelf.c:7584 |
80f2eaf0 NC |
7872 | msgid "unwind info" |
7873 | msgstr "розгорнута інформація" | |
7874 | ||
429d795d | 7875 | #: readelf.c:7587 |
80f2eaf0 NC |
7876 | #, c-format |
7877 | msgid "" | |
7878 | "\n" | |
7879 | "Unwind section " | |
7880 | msgstr "" | |
7881 | "\n" | |
7882 | "Розгорнутий розділ " | |
7883 | ||
429d795d AM |
7884 | #: readelf.c:7873 |
7885 | #, c-format | |
7886 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
7887 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування %s\n" | |
7888 | ||
7889 | #: readelf.c:7947 | |
7890 | #, c-format | |
7891 | msgid "" | |
7892 | "\n" | |
7893 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
7894 | msgstr "" | |
7895 | "\n" | |
7896 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
7897 | ||
7898 | #: readelf.c:8079 | |
a6dc81d2 NC |
7899 | msgid "unwind data" |
7900 | msgstr "розгорнуті дані" | |
7901 | ||
429d795d | 7902 | #: readelf.c:8152 |
a6dc81d2 NC |
7903 | #, c-format |
7904 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" | |
7905 | msgstr "Пропускаємо неочікуване пересування за зсувом 0x%lx\n" | |
7906 | ||
429d795d AM |
7907 | #: readelf.c:8174 |
7908 | #, c-format | |
7909 | msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" | |
7910 | msgstr "Виявлено невідомий тип пересування розділів %d\n" | |
7911 | ||
7912 | #: readelf.c:8182 | |
7913 | #, c-format | |
7914 | msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" | |
7915 | msgstr "Помилковий індекс символу у пересуванні розгортання (%lu > %lu)\n" | |
7916 | ||
7917 | #: readelf.c:8197 | |
7918 | #, c-format | |
7919 | msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" | |
7920 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування ARM: %d\n" | |
7921 | ||
7922 | #: readelf.c:8207 | |
7923 | #, c-format | |
7924 | msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" | |
7925 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування ARM %s\n" | |
7926 | ||
7927 | #: readelf.c:8216 | |
7928 | #, c-format | |
7929 | msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" | |
7930 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування C6000: %d\n" | |
7931 | ||
7932 | #: readelf.c:8226 | |
7933 | #, c-format | |
7934 | msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" | |
7935 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування C6000 %s\n" | |
7936 | ||
7937 | #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. | |
7938 | #: readelf.c:8235 | |
7939 | msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" | |
7940 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише засобів розгортання TI і ARM\n" | |
7941 | ||
7942 | #: readelf.c:8298 | |
a6dc81d2 NC |
7943 | #, c-format |
7944 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
7945 | msgstr "[Обрізаний код операції]\n" | |
7946 | ||
429d795d | 7947 | #: readelf.c:8345 readelf.c:8560 |
a6dc81d2 NC |
7948 | #, c-format |
7949 | msgid "Refuse to unwind" | |
7950 | msgstr "Відмова у розгортанні" | |
7951 | ||
429d795d | 7952 | #: readelf.c:8368 |
a6dc81d2 NC |
7953 | #, c-format |
7954 | msgid " [Reserved]" | |
7955 | msgstr " [Зарезервовано]" | |
7956 | ||
429d795d | 7957 | #: readelf.c:8396 |
a6dc81d2 NC |
7958 | #, c-format |
7959 | msgid " finish" | |
7960 | msgstr " кінець" | |
7961 | ||
429d795d | 7962 | #: readelf.c:8401 readelf.c:8494 |
a6dc81d2 NC |
7963 | #, c-format |
7964 | msgid "[Spare]" | |
7965 | msgstr "[Запас]" | |
7966 | ||
429d795d AM |
7967 | #: readelf.c:8435 |
7968 | msgid "corrupt change to vsp" | |
7969 | msgstr "пошкоджена зміна на vsp" | |
7970 | ||
7971 | #: readelf.c:8516 readelf.c:8665 | |
a6dc81d2 NC |
7972 | #, c-format |
7973 | msgid " [unsupported opcode]" | |
7974 | msgstr " [непідтримуваний код операції]" | |
7975 | ||
429d795d | 7976 | #: readelf.c:8608 |
a6dc81d2 NC |
7977 | #, c-format |
7978 | msgid "pop frame {" | |
7979 | msgstr "pop frame {" | |
7980 | ||
429d795d | 7981 | #: readelf.c:8619 |
a6dc81d2 NC |
7982 | msgid "[pad]" |
7983 | msgstr "[заповнювач]" | |
7984 | ||
429d795d AM |
7985 | #: readelf.c:8647 |
7986 | msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" | |
7987 | msgstr "Виявлено пошкоджене коригування вказівника стека\n" | |
7988 | ||
7989 | #: readelf.c:8654 | |
a6dc81d2 NC |
7990 | #, c-format |
7991 | msgid "sp = sp + %ld" | |
7992 | msgstr "sp = sp + %ld" | |
7993 | ||
429d795d | 7994 | #: readelf.c:8723 |
a6dc81d2 NC |
7995 | #, c-format |
7996 | msgid " Personality routine: " | |
7997 | msgstr " Підпрограма персоналізації: " | |
7998 | ||
429d795d AM |
7999 | #: readelf.c:8755 |
8000 | #, c-format | |
8001 | msgid " [Truncated data]\n" | |
8002 | msgstr " [Обрізані дані]\n" | |
8003 | ||
8004 | #: readelf.c:8779 | |
8005 | #, c-format | |
8006 | msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" | |
8007 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці компактної моделі ARM: %x \n" | |
8008 | ||
8009 | #: readelf.c:8784 | |
a6dc81d2 | 8010 | #, c-format |
429d795d AM |
8011 | msgid " Compact model index: %d\n" |
8012 | msgstr " Індекс компактної моделі: %d\n" | |
a6dc81d2 | 8013 | |
429d795d AM |
8014 | #: readelf.c:8810 |
8015 | msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" | |
8016 | msgstr "Виявлено невідомий індекс компактної моделі ARM\n" | |
8017 | ||
8018 | #: readelf.c:8811 | |
a6dc81d2 | 8019 | #, c-format |
429d795d AM |
8020 | msgid " [reserved]\n" |
8021 | msgstr " [зарезервовано]\n" | |
a6dc81d2 | 8022 | |
429d795d | 8023 | #: readelf.c:8826 |
a6dc81d2 NC |
8024 | #, c-format |
8025 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
429d795d | 8026 | msgstr " Відновити стек на основі вказівника кадру\n" |
a6dc81d2 | 8027 | |
429d795d | 8028 | #: readelf.c:8828 |
a6dc81d2 NC |
8029 | #, c-format |
8030 | msgid " Stack increment %d\n" | |
8031 | msgstr " Крок збільшення стека %d\n" | |
8032 | ||
429d795d | 8033 | #: readelf.c:8829 |
a6dc81d2 NC |
8034 | #, c-format |
8035 | msgid " Registers restored: " | |
8036 | msgstr " Відновлено регістри: " | |
8037 | ||
429d795d | 8038 | #: readelf.c:8834 |
a6dc81d2 NC |
8039 | #, c-format |
8040 | msgid " Return register: %s\n" | |
8041 | msgstr " Регістр повернення: %s\n" | |
8042 | ||
429d795d AM |
8043 | #: readelf.c:8838 |
8044 | #, c-format | |
8045 | msgid " [reserved (%d)]\n" | |
8046 | msgstr " [зарезервовано (%d)]\n" | |
8047 | ||
8048 | #: readelf.c:8842 | |
8049 | #, c-format | |
8050 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" | |
8051 | msgstr "Під час декодування таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
8052 | ||
8053 | #: readelf.c:8895 | |
8054 | #, c-format | |
8055 | msgid "corrupt index table entry: %x\n" | |
8056 | msgstr "пошкоджено запис таблиці індексів: %x\n" | |
8057 | ||
8058 | #: readelf.c:8935 | |
8059 | #, c-format | |
8060 | msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" | |
8061 | msgstr "Розгорнутий запис містить пошкоджений зсув (0x%lx) у розділ %s\n" | |
8062 | ||
8063 | #: readelf.c:8951 | |
a6dc81d2 NC |
8064 | #, c-format |
8065 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" | |
8066 | msgstr "Не вдалося визначити розташування розділу .ARM.extab, що містить 0x%lx.\n" | |
8067 | ||
429d795d AM |
8068 | #: readelf.c:8996 |
8069 | #, c-format | |
8070 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" | |
8071 | msgstr "Під час обробки таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
8072 | ||
8073 | #: readelf.c:9018 | |
8074 | msgid "Multiple string tables found in file.\n" | |
8075 | msgstr "У файлі знайдено декілька таблиць рядків.\n" | |
8076 | ||
8077 | #: readelf.c:9037 | |
a6dc81d2 NC |
8078 | #, c-format |
8079 | msgid "" | |
8080 | "\n" | |
8081 | "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
8082 | msgstr "" | |
8083 | "\n" | |
8084 | "Покажчик таблиці розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
8085 | ||
429d795d AM |
8086 | #: readelf.c:9079 |
8087 | #, c-format | |
8088 | msgid "" | |
8089 | "\n" | |
8090 | "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" | |
8091 | msgstr "" | |
8092 | "\n" | |
8093 | "У поточній версії не передбачено декодування розділів розгортання для машин типу %s.\n" | |
8094 | ||
8095 | #: readelf.c:9091 | |
a6dc81d2 | 8096 | #, c-format |
429d795d AM |
8097 | msgid "NONE" |
8098 | msgstr "НІЧОГО" | |
a6dc81d2 | 8099 | |
429d795d | 8100 | #: readelf.c:9116 |
a6dc81d2 | 8101 | #, c-format |
429d795d AM |
8102 | msgid "Interface Version: %s" |
8103 | msgstr "Версія інтерфейсу: %s" | |
a6dc81d2 | 8104 | |
429d795d AM |
8105 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
8106 | #: readelf.c:9122 | |
a6dc81d2 | 8107 | #, c-format |
429d795d AM |
8108 | msgid "<corrupt: %s>" |
8109 | msgstr "<пошкоджено: %s>" | |
a6dc81d2 | 8110 | |
429d795d | 8111 | #: readelf.c:9140 |
a6dc81d2 | 8112 | #, c-format |
429d795d AM |
8113 | msgid "Time Stamp: %s" |
8114 | msgstr "Часова позначка: %s" | |
a6dc81d2 | 8115 | |
429d795d | 8116 | #: readelf.c:9318 readelf.c:9366 |
80f2eaf0 NC |
8117 | msgid "dynamic section" |
8118 | msgstr "динамічний розділ" | |
8119 | ||
429d795d AM |
8120 | #: readelf.c:9338 readelf.c:9387 |
8121 | #, c-format | |
8122 | msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" | |
8123 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для %lu динамічних записів\n" | |
8124 | ||
8125 | #: readelf.c:9447 | |
80f2eaf0 NC |
8126 | #, c-format |
8127 | msgid "" | |
8128 | "\n" | |
8129 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
8130 | msgstr "" | |
8131 | "\n" | |
8132 | "В цьому файлі немає динамічного розділу.\n" | |
8133 | ||
429d795d AM |
8134 | #. See PR 21379 for a reproducer. |
8135 | #: readelf.c:9485 | |
8136 | #, c-format | |
8137 | msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" | |
8138 | msgstr "Некоректний запис DT_SYMTAB: %lx" | |
8139 | ||
8140 | #: readelf.c:9494 | |
b0b8c9e0 | 8141 | msgid "Unable to seek to end of file!\n" |
a6dc81d2 | 8142 | msgstr "Не вдається перейти до кінця файла!\n" |
80f2eaf0 | 8143 | |
429d795d | 8144 | #: readelf.c:9508 |
80f2eaf0 NC |
8145 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
8146 | msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n" | |
8147 | ||
429d795d | 8148 | #: readelf.c:9541 |
80f2eaf0 | 8149 | msgid "Unable to seek to end of file\n" |
a6dc81d2 | 8150 | msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файла\n" |
80f2eaf0 | 8151 | |
429d795d | 8152 | #: readelf.c:9548 |
80f2eaf0 NC |
8153 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
8154 | msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n" | |
8155 | ||
429d795d | 8156 | #: readelf.c:9554 |
80f2eaf0 NC |
8157 | msgid "dynamic string table" |
8158 | msgstr "таблиця динамічних рядків" | |
8159 | ||
429d795d AM |
8160 | #: readelf.c:9576 |
8161 | #, c-format | |
8162 | msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" | |
8163 | msgstr "Помилкове значення (%d) для запису SYMINENT\n" | |
8164 | ||
8165 | #: readelf.c:9595 | |
80f2eaf0 NC |
8166 | msgid "symbol information" |
8167 | msgstr "інформація про символ" | |
8168 | ||
429d795d AM |
8169 | #: readelf.c:9602 |
8170 | #, c-format | |
8171 | msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" | |
8172 | msgstr "Бракує пам’яті на розміщення %lu байта для даних щодо динамічних символів\n" | |
8173 | ||
8174 | #: readelf.c:9621 | |
80f2eaf0 NC |
8175 | #, c-format |
8176 | msgid "" | |
8177 | "\n" | |
429d795d | 8178 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
80f2eaf0 NC |
8179 | msgstr "" |
8180 | "\n" | |
429d795d | 8181 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n" |
80f2eaf0 | 8182 | |
429d795d | 8183 | #: readelf.c:9624 |
80f2eaf0 NC |
8184 | #, c-format |
8185 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
8186 | msgstr " Тег Тип Назва/Значення\n" | |
8187 | ||
429d795d | 8188 | #: readelf.c:9658 |
80f2eaf0 NC |
8189 | #, c-format |
8190 | msgid "Auxiliary library" | |
8191 | msgstr "Допоміжна бібліотека" | |
8192 | ||
429d795d | 8193 | #: readelf.c:9662 |
80f2eaf0 NC |
8194 | #, c-format |
8195 | msgid "Filter library" | |
8196 | msgstr "Бібліотека фільтрів" | |
8197 | ||
429d795d | 8198 | #: readelf.c:9666 |
80f2eaf0 NC |
8199 | #, c-format |
8200 | msgid "Configuration file" | |
8201 | msgstr "Файл налаштовування" | |
8202 | ||
429d795d | 8203 | #: readelf.c:9670 |
80f2eaf0 NC |
8204 | #, c-format |
8205 | msgid "Dependency audit library" | |
8206 | msgstr "Бібліотека аудиту залежностей" | |
8207 | ||
429d795d | 8208 | #: readelf.c:9674 |
80f2eaf0 NC |
8209 | #, c-format |
8210 | msgid "Audit library" | |
8211 | msgstr "Бібліотека аудиту" | |
8212 | ||
429d795d | 8213 | #: readelf.c:9692 readelf.c:9720 readelf.c:9748 |
80f2eaf0 NC |
8214 | #, c-format |
8215 | msgid "Flags:" | |
8216 | msgstr "Ознаки:" | |
8217 | ||
429d795d | 8218 | #: readelf.c:9695 readelf.c:9723 readelf.c:9750 |
80f2eaf0 NC |
8219 | #, c-format |
8220 | msgid " None\n" | |
8221 | msgstr " Немає\n" | |
8222 | ||
429d795d | 8223 | #: readelf.c:9941 |
80f2eaf0 NC |
8224 | #, c-format |
8225 | msgid "Shared library: [%s]" | |
8226 | msgstr "Спільна бібліотека: [%s]" | |
8227 | ||
429d795d | 8228 | #: readelf.c:9944 |
80f2eaf0 NC |
8229 | #, c-format |
8230 | msgid " program interpreter" | |
8231 | msgstr " інтерпретатор програми" | |
8232 | ||
429d795d | 8233 | #: readelf.c:9948 |
80f2eaf0 NC |
8234 | #, c-format |
8235 | msgid "Library soname: [%s]" | |
8236 | msgstr "Бібліотека soname: [%s]" | |
8237 | ||
429d795d | 8238 | #: readelf.c:9952 |
80f2eaf0 NC |
8239 | #, c-format |
8240 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
8241 | msgstr "Бібліотека rpath: [%s]" | |
8242 | ||
429d795d | 8243 | #: readelf.c:9956 |
80f2eaf0 NC |
8244 | #, c-format |
8245 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
8246 | msgstr "Бібліотека runpath: [%s]" | |
8247 | ||
429d795d | 8248 | #: readelf.c:9990 |
a6dc81d2 NC |
8249 | #, c-format |
8250 | msgid " (bytes)\n" | |
8251 | msgstr " (байтів)\n" | |
8252 | ||
429d795d | 8253 | #: readelf.c:10020 |
80f2eaf0 NC |
8254 | #, c-format |
8255 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
8256 | msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n" | |
8257 | ||
429d795d AM |
8258 | #: readelf.c:10045 |
8259 | #, c-format | |
8260 | msgid "<corrupt time val: %lx" | |
8261 | msgstr "<пошкоджено запис часу: %lx" | |
a6dc81d2 | 8262 | |
429d795d | 8263 | #: readelf.c:10163 |
80f2eaf0 NC |
8264 | #, c-format |
8265 | msgid "" | |
8266 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8267 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
80f2eaf0 NC |
8268 | msgstr "" |
8269 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8270 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записів:\n" |
80f2eaf0 | 8271 | |
429d795d | 8272 | #: readelf.c:10167 |
80f2eaf0 NC |
8273 | #, c-format |
8274 | msgid " Addr: 0x" | |
8275 | msgstr " Адреса: 0x" | |
8276 | ||
429d795d | 8277 | #: readelf.c:10169 readelf.c:10292 readelf.c:10442 |
80f2eaf0 | 8278 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
8279 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
8280 | msgstr " Зсув: %#08lx Зв’язок: %u (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 8281 | |
429d795d | 8282 | #: readelf.c:10175 |
80f2eaf0 NC |
8283 | msgid "version definition section" |
8284 | msgstr "розділ опису версії" | |
8285 | ||
429d795d | 8286 | #: readelf.c:10211 |
80f2eaf0 NC |
8287 | #, c-format |
8288 | msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" | |
8289 | msgstr " %#06x: Випуск: %d Ознаки: %s" | |
8290 | ||
429d795d | 8291 | #: readelf.c:10214 |
80f2eaf0 NC |
8292 | #, c-format |
8293 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
8294 | msgstr " Індекс: %d Лічильник: %d " | |
8295 | ||
429d795d | 8296 | #: readelf.c:10230 |
80f2eaf0 NC |
8297 | #, c-format |
8298 | msgid "Name: %s\n" | |
8299 | msgstr "Назва: %s\n" | |
8300 | ||
429d795d | 8301 | #: readelf.c:10232 |
80f2eaf0 NC |
8302 | #, c-format |
8303 | msgid "Name index: %ld\n" | |
8304 | msgstr "Індекс назви: %ld\n" | |
8305 | ||
429d795d | 8306 | #: readelf.c:10253 |
80f2eaf0 NC |
8307 | #, c-format |
8308 | msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" | |
8309 | msgstr " %#06x: Батько %d: %s\n" | |
8310 | ||
429d795d | 8311 | #: readelf.c:10256 |
80f2eaf0 NC |
8312 | #, c-format |
8313 | msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" | |
8314 | msgstr " %#06x: Батько %d, індекс назви: %ld\n" | |
8315 | ||
429d795d | 8316 | #: readelf.c:10261 |
a6dc81d2 NC |
8317 | #, c-format |
8318 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
8319 | msgstr " Версія визначення допоміжних даних після кінця розділу\n" | |
8320 | ||
429d795d | 8321 | #: readelf.c:10272 |
a6dc81d2 NC |
8322 | #, c-format |
8323 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
8324 | msgstr " Визначення версії за кінцем розділу\n" | |
8325 | ||
429d795d | 8326 | #: readelf.c:10287 |
80f2eaf0 NC |
8327 | #, c-format |
8328 | msgid "" | |
8329 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8330 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
80f2eaf0 NC |
8331 | msgstr "" |
8332 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8333 | "Розділ залежностей версії '%s' містить %u записів:\n" |
80f2eaf0 | 8334 | |
429d795d | 8335 | #: readelf.c:10290 |
80f2eaf0 NC |
8336 | #, c-format |
8337 | msgid " Addr: 0x" | |
8338 | msgstr " Адреса: 0x" | |
8339 | ||
429d795d | 8340 | #: readelf.c:10299 |
a6dc81d2 NC |
8341 | msgid "Version Needs section" |
8342 | msgstr "Розділ залежностей версії" | |
80f2eaf0 | 8343 | |
429d795d | 8344 | #: readelf.c:10327 |
80f2eaf0 NC |
8345 | #, c-format |
8346 | msgid " %#06x: Version: %d" | |
8347 | msgstr " %#06x: Версія: %d" | |
8348 | ||
429d795d | 8349 | #: readelf.c:10330 |
80f2eaf0 NC |
8350 | #, c-format |
8351 | msgid " File: %s" | |
8352 | msgstr " Файл: %s" | |
8353 | ||
429d795d | 8354 | #: readelf.c:10332 |
80f2eaf0 NC |
8355 | #, c-format |
8356 | msgid " File: %lx" | |
8357 | msgstr " Файл: %lx" | |
8358 | ||
429d795d | 8359 | #: readelf.c:10334 |
80f2eaf0 NC |
8360 | #, c-format |
8361 | msgid " Cnt: %d\n" | |
8362 | msgstr " Лічильник: %d\n" | |
8363 | ||
429d795d | 8364 | #: readelf.c:10357 |
80f2eaf0 NC |
8365 | #, c-format |
8366 | msgid " %#06x: Name: %s" | |
8367 | msgstr " %#06x: Назва: %s" | |
8368 | ||
429d795d | 8369 | #: readelf.c:10360 |
80f2eaf0 NC |
8370 | #, c-format |
8371 | msgid " %#06x: Name index: %lx" | |
8372 | msgstr " %#06x: Індекс назви: %lx" | |
8373 | ||
429d795d | 8374 | #: readelf.c:10363 |
80f2eaf0 NC |
8375 | #, c-format |
8376 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
8377 | msgstr " Ознаки: %s Версія: %d\n" | |
8378 | ||
429d795d AM |
8379 | #: readelf.c:10370 |
8380 | #, c-format | |
8381 | msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" | |
8382 | msgstr "Некоректне поле vna_next %lx\n" | |
8383 | ||
8384 | #: readelf.c:10380 | |
a6dc81d2 NC |
8385 | msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" |
8386 | msgstr "Не вистачає допоміжних даних щодо залежностей за версіями\n" | |
8387 | ||
429d795d AM |
8388 | #: readelf.c:10384 |
8389 | msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n" | |
8390 | msgstr "Пошкоджено структуру Version Needs - зсув до наступної структури є нульовим, хоча лишилися ще записи для обробки\n" | |
8391 | ||
8392 | #: readelf.c:10392 | |
a6dc81d2 NC |
8393 | msgid "Missing Version Needs information\n" |
8394 | msgstr "Не вистачає даних щодо залежностей за версіями\n" | |
8395 | ||
429d795d | 8396 | #: readelf.c:10430 |
80f2eaf0 NC |
8397 | msgid "version string table" |
8398 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
8399 | ||
429d795d | 8400 | #: readelf.c:10437 |
80f2eaf0 NC |
8401 | #, c-format |
8402 | msgid "" | |
8403 | "\n" | |
429d795d | 8404 | "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" |
80f2eaf0 NC |
8405 | msgstr "" |
8406 | "\n" | |
429d795d | 8407 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu записів:\n" |
80f2eaf0 | 8408 | |
429d795d | 8409 | #: readelf.c:10440 |
80f2eaf0 NC |
8410 | #, c-format |
8411 | msgid " Addr: " | |
8412 | msgstr " Адреса: " | |
8413 | ||
429d795d | 8414 | #: readelf.c:10451 |
80f2eaf0 NC |
8415 | msgid "version symbol data" |
8416 | msgstr "дані символу версії" | |
8417 | ||
429d795d AM |
8418 | #: readelf.c:10471 |
8419 | msgid "*invalid*" | |
8420 | msgstr "*некоректний*" | |
8421 | ||
8422 | #: readelf.c:10479 | |
80f2eaf0 NC |
8423 | msgid " 0 (*local*) " |
8424 | msgstr " 0 (*локальна*) " | |
8425 | ||
429d795d | 8426 | #: readelf.c:10483 |
80f2eaf0 NC |
8427 | msgid " 1 (*global*) " |
8428 | msgstr " 1 (*глобальна*) " | |
8429 | ||
429d795d | 8430 | #: readelf.c:10494 |
a6dc81d2 NC |
8431 | msgid "invalid index into symbol array\n" |
8432 | msgstr "некоректний індекс у масиві символів\n" | |
8433 | ||
429d795d | 8434 | #: readelf.c:10516 readelf.c:11145 |
80f2eaf0 NC |
8435 | msgid "version need" |
8436 | msgstr "залежність версії" | |
8437 | ||
429d795d | 8438 | #: readelf.c:10527 |
80f2eaf0 NC |
8439 | msgid "version need aux (2)" |
8440 | msgstr "залежність версії aux (2)" | |
8441 | ||
429d795d | 8442 | #: readelf.c:10573 readelf.c:11093 |
80f2eaf0 NC |
8443 | msgid "version def" |
8444 | msgstr "опис версії" | |
8445 | ||
429d795d | 8446 | #: readelf.c:10601 readelf.c:11116 |
80f2eaf0 NC |
8447 | msgid "version def aux" |
8448 | msgstr "опис версії aux" | |
8449 | ||
429d795d AM |
8450 | #: readelf.c:10609 |
8451 | msgid "*both*" | |
8452 | msgstr "*обидва*" | |
8453 | ||
8454 | #: readelf.c:10639 | |
80f2eaf0 NC |
8455 | #, c-format |
8456 | msgid "" | |
8457 | "\n" | |
8458 | "No version information found in this file.\n" | |
8459 | msgstr "" | |
8460 | "\n" | |
8461 | "В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n" | |
8462 | ||
429d795d AM |
8463 | #: readelf.c:10738 |
8464 | #, c-format | |
8465 | msgid "Unrecognized visibility value: %u" | |
8466 | msgstr "Нерозпізнане значення видимості: %u" | |
8467 | ||
8468 | #: readelf.c:10799 | |
8469 | #, c-format | |
8470 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" | |
8471 | msgstr "Нерозпізнаний тип функції ST VMS IA64: %d\n" | |
8472 | ||
8473 | #: readelf.c:10823 | |
8474 | #, c-format | |
8475 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" | |
8476 | msgstr "Нерозпізнане компонування ST VMS IA64: %d\n" | |
8477 | ||
8478 | #: readelf.c:10843 | |
8479 | #, c-format | |
8480 | msgid "<localentry>: %d" | |
8481 | msgstr "<локальний вхід>: %d" | |
8482 | ||
8483 | #: readelf.c:10878 | |
b0b8c9e0 DJ |
8484 | #, c-format |
8485 | msgid "<other>: %x" | |
8486 | msgstr "<інше>: %x" | |
8487 | ||
429d795d AM |
8488 | #: readelf.c:10917 |
8489 | #, c-format | |
8490 | msgid "bad section index[%3d]" | |
8491 | msgstr "помилковий індекс розділу[%3d]" | |
8492 | ||
8493 | #: readelf.c:10938 | |
8494 | msgid "Size truncation prevents reading %" | |
8495 | msgstr "Обрізання розміру заважає читанню %" | |
8496 | ||
8497 | #: readelf.c:10948 | |
8498 | msgid "Invalid number of dynamic entries: %" | |
8499 | msgstr "Некоректна кількість динамічних записів: %" | |
8500 | ||
8501 | #: readelf.c:10956 | |
8502 | msgid "Out of memory reading %" | |
8503 | msgstr "Читання поза межами пам’яті %" | |
8504 | ||
8505 | #: readelf.c:10963 | |
8506 | msgid "Unable to read in %" | |
8507 | msgstr "Не вдалося прочитати у %" | |
8508 | ||
8509 | #: readelf.c:10972 | |
8510 | msgid "Out of memory allocating space for %" | |
8511 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для %" | |
8512 | ||
8513 | #: readelf.c:11000 | |
8514 | #, c-format | |
8515 | msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" | |
8516 | msgstr "<Немає доступної інформації для номеру динамічного символу %lu>\n" | |
80f2eaf0 | 8517 | |
429d795d | 8518 | #: readelf.c:11032 |
a6dc81d2 NC |
8519 | #, c-format |
8520 | msgid " <corrupt: %14ld>" | |
8521 | msgstr " <пошкоджено: %14ld>" | |
8522 | ||
429d795d AM |
8523 | #: readelf.c:11058 |
8524 | msgid "version data" | |
8525 | msgstr "дані версії" | |
8526 | ||
8527 | #: readelf.c:11163 | |
8528 | msgid "version need aux (3)" | |
8529 | msgstr "залежність версії aux (3)" | |
8530 | ||
8531 | #: readelf.c:11238 readelf.c:11290 readelf.c:11314 readelf.c:11344 | |
8532 | #: readelf.c:11368 | |
b0b8c9e0 DJ |
8533 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
8534 | msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n" | |
80f2eaf0 | 8535 | |
429d795d | 8536 | #: readelf.c:11244 readelf.c:11296 |
80f2eaf0 NC |
8537 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
8538 | msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n" | |
8539 | ||
429d795d | 8540 | #: readelf.c:11250 |
80f2eaf0 NC |
8541 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
8542 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
8543 | ||
429d795d | 8544 | #: readelf.c:11352 |
a6dc81d2 NC |
8545 | msgid "Failed to determine last chain length\n" |
8546 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
8547 | ||
429d795d | 8548 | #: readelf.c:11398 |
80f2eaf0 NC |
8549 | #, c-format |
8550 | msgid "" | |
8551 | "\n" | |
8552 | "Symbol table for image:\n" | |
8553 | msgstr "" | |
8554 | "\n" | |
8555 | "Таблиця символів для зображення:\n" | |
8556 | ||
429d795d | 8557 | #: readelf.c:11400 readelf.c:11418 |
80f2eaf0 NC |
8558 | #, c-format |
8559 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8560 | msgstr " Області: Знач Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8561 | ||
429d795d | 8562 | #: readelf.c:11402 readelf.c:11420 |
80f2eaf0 NC |
8563 | #, c-format |
8564 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8565 | msgstr " Області: Значення Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8566 | ||
429d795d | 8567 | #: readelf.c:11416 |
a6dc81d2 NC |
8568 | #, c-format |
8569 | msgid "" | |
8570 | "\n" | |
8571 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" | |
8572 | msgstr "" | |
8573 | "\n" | |
8574 | "Таблиця символів «.gnu.hash» для образу:\n" | |
8575 | ||
429d795d | 8576 | #: readelf.c:11461 |
a6dc81d2 NC |
8577 | #, c-format |
8578 | msgid "" | |
8579 | "\n" | |
8580 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" | |
8581 | msgstr "" | |
8582 | "\n" | |
8583 | "sh_entsize таблиці символів «%s» є нульовим!\n" | |
8584 | ||
429d795d | 8585 | #: readelf.c:11466 |
80f2eaf0 NC |
8586 | #, c-format |
8587 | msgid "" | |
8588 | "\n" | |
8589 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" | |
8590 | msgstr "" | |
8591 | "\n" | |
8592 | "Таблиця символів '%s' містить %lu пунктів:\n" | |
8593 | ||
429d795d | 8594 | #: readelf.c:11471 |
80f2eaf0 NC |
8595 | #, c-format |
8596 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8597 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8598 | ||
429d795d | 8599 | #: readelf.c:11473 |
80f2eaf0 NC |
8600 | #, c-format |
8601 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8602 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8603 | ||
429d795d AM |
8604 | #: readelf.c:11548 |
8605 | #, c-format | |
8606 | msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" | |
8607 | msgstr "локальний символ %u, знайдений за індексом >= значення sh_info %s, %u\n" | |
80f2eaf0 | 8608 | |
429d795d | 8609 | #: readelf.c:11559 |
80f2eaf0 NC |
8610 | #, c-format |
8611 | msgid "" | |
8612 | "\n" | |
8613 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
8614 | msgstr "" | |
8615 | "\n" | |
8616 | "Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n" | |
8617 | ||
429d795d | 8618 | #: readelf.c:11572 |
80f2eaf0 NC |
8619 | #, c-format |
8620 | msgid "" | |
8621 | "\n" | |
8622 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
8623 | msgstr "" | |
8624 | "\n" | |
8625 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n" | |
8626 | ||
429d795d AM |
8627 | #: readelf.c:11578 |
8628 | msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" | |
8629 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для блоків гістограми\n" | |
8630 | ||
8631 | #: readelf.c:11582 readelf.c:11658 | |
80f2eaf0 NC |
8632 | #, c-format |
8633 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
8634 | msgstr " Довжина Число %% від усіх Охоплення\n" | |
8635 | ||
429d795d AM |
8636 | #: readelf.c:11599 |
8637 | msgid "histogram chain is corrupt\n" | |
8638 | msgstr "ланцюжок гістограми пошкоджено\n" | |
8639 | ||
8640 | #: readelf.c:11608 | |
8641 | msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" | |
8642 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми\n" | |
8643 | ||
8644 | #: readelf.c:11648 | |
b0b8c9e0 DJ |
8645 | #, c-format |
8646 | msgid "" | |
8647 | "\n" | |
8648 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
8649 | msgstr "" | |
8650 | "\n" | |
8651 | "Гістограма довжини списку областей `.gnu.hash' (всього %lu областей):\n" | |
8652 | ||
429d795d AM |
8653 | #: readelf.c:11654 |
8654 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" | |
8655 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для блоків гістограми gnu\n" | |
8656 | ||
8657 | #: readelf.c:11680 | |
8658 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" | |
8659 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми gnu\n" | |
8660 | ||
8661 | #: readelf.c:11725 | |
80f2eaf0 NC |
8662 | #, c-format |
8663 | msgid "" | |
8664 | "\n" | |
8665 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
8666 | msgstr "" | |
8667 | "\n" | |
8668 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d пунктів:\n" | |
8669 | ||
429d795d | 8670 | #: readelf.c:11728 |
80f2eaf0 NC |
8671 | #, c-format |
8672 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
8673 | msgstr " Чис: Назва Межа Ознаки\n" | |
8674 | ||
429d795d AM |
8675 | #: readelf.c:11735 |
8676 | #, c-format | |
8677 | msgid "<corrupt index>" | |
8678 | msgstr "<пошкоджений індекс>" | |
8679 | ||
8680 | #: readelf.c:11739 | |
a6dc81d2 NC |
8681 | #, c-format |
8682 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
8683 | msgstr "<пошкоджено: %19ld>" | |
8684 | ||
429d795d AM |
8685 | #: readelf.c:11827 |
8686 | #, c-format | |
8687 | msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8688 | msgstr "Пересування SYM_DIFF MSP430 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8689 | ||
8690 | #: readelf.c:11856 | |
8691 | #, c-format | |
8692 | msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8693 | msgstr "Пересування MSP430 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8694 | ||
8695 | #. PR 21137 | |
8696 | #: readelf.c:11867 | |
8697 | #, c-format | |
8698 | msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8699 | msgstr "пересування sym diff MSP430 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8700 | ||
8701 | #: readelf.c:11878 | |
8702 | msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" | |
8703 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MSP430\n" | |
8704 | ||
8705 | #: readelf.c:11901 | |
8706 | #, c-format | |
8707 | msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8708 | msgstr "Пересування MN10300_SYM_DIFF містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8709 | ||
8710 | #: readelf.c:11915 | |
8711 | #, c-format | |
8712 | msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8713 | msgstr "Пересування MN10300 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8714 | ||
8715 | #: readelf.c:11925 | |
8716 | #, c-format | |
8717 | msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8718 | msgstr "пересування sym diff MN10300 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8719 | ||
8720 | #: readelf.c:11935 | |
8721 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" | |
8722 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MN10300\n" | |
8723 | ||
8724 | #: readelf.c:11958 | |
8725 | #, c-format | |
8726 | msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8727 | msgstr "Пересування RL78_SYM містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
a6dc81d2 | 8728 | |
429d795d AM |
8729 | #: readelf.c:11977 readelf.c:11986 |
8730 | #, c-format | |
8731 | msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8732 | msgstr "пересування sym diff RL78 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8733 | ||
8734 | #: readelf.c:12193 | |
a6dc81d2 NC |
8735 | #, c-format |
8736 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
8737 | msgstr "Не вистачає даних щодо 32-бітових типів пересування, використаних у розділах DWARF архітектури з номером %d\n" | |
8738 | ||
429d795d | 8739 | #: readelf.c:12639 |
a6dc81d2 NC |
8740 | #, c-format |
8741 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" | |
8742 | msgstr "не вдалося застосувати непідтримуваний тип пересування, %d, до розділу %s\n" | |
8743 | ||
429d795d | 8744 | #: readelf.c:12649 |
a6dc81d2 NC |
8745 | #, c-format |
8746 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
429d795d | 8747 | msgstr "пропускається некоректний зсув пересування 0x%lx у розділі %s\n" |
a6dc81d2 | 8748 | |
429d795d | 8749 | #: readelf.c:12659 |
a6dc81d2 NC |
8750 | #, c-format |
8751 | msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" | |
8752 | msgstr "пропускаємо некоректний індекс пересування символу 0x%lx у розділі %s\n" | |
8753 | ||
429d795d | 8754 | #: readelf.c:12683 |
a6dc81d2 NC |
8755 | #, c-format |
8756 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" | |
8757 | msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у пересуванні %ld у розділі %s\n" | |
8758 | ||
429d795d | 8759 | #: readelf.c:12743 |
80f2eaf0 NC |
8760 | #, c-format |
8761 | msgid "" | |
8762 | "\n" | |
8763 | "Assembly dump of section %s\n" | |
8764 | msgstr "" | |
8765 | "\n" | |
8766 | "Зібраний дамп розділу %s\n" | |
8767 | ||
429d795d | 8768 | #: readelf.c:12763 |
80f2eaf0 NC |
8769 | #, c-format |
8770 | msgid "" | |
8771 | "\n" | |
8772 | "Section '%s' has no data to dump.\n" | |
8773 | msgstr "" | |
8774 | "\n" | |
8775 | "Розділ '%s' не містить даних для дампу.\n" | |
8776 | ||
429d795d | 8777 | #: readelf.c:12769 |
a6dc81d2 NC |
8778 | msgid "section contents" |
8779 | msgstr "вміст розділу" | |
8780 | ||
429d795d | 8781 | #: readelf.c:12843 |
a6dc81d2 NC |
8782 | #, c-format |
8783 | msgid "" | |
8784 | "\n" | |
8785 | "String dump of section '%s':\n" | |
8786 | msgstr "" | |
8787 | "\n" | |
8788 | "Дамп рядків розділу '%s':\n" | |
8789 | ||
429d795d AM |
8790 | #: readelf.c:12859 readelf.c:13005 readelf.c:13173 |
8791 | #, c-format | |
8792 | msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" | |
8793 | msgstr "розділ «%s» належить до непідтримуваного типу стискання %d\n" | |
8794 | ||
8795 | #: readelf.c:12865 readelf.c:13011 readelf.c:13179 | |
8796 | #, c-format | |
8797 | msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" | |
8798 | msgstr "пошкоджено стиснений розділ «%s»\n" | |
8799 | ||
8800 | #: readelf.c:12897 readelf.c:13045 readelf.c:13216 | |
8801 | #, c-format | |
8802 | msgid "Unable to decompress section %s\n" | |
8803 | msgstr "Не вдалося розпакувати розділ %s\n" | |
8804 | ||
8805 | #: readelf.c:12922 | |
a6dc81d2 NC |
8806 | #, c-format |
8807 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
8808 | msgstr " Зауваження: цей розділ містить символи, що пересуваються самі на себе, ці символи не було застосовано до цього дампу.\n" | |
8809 | ||
429d795d AM |
8810 | #: readelf.c:12955 readelf.c:14008 readelf.c:14051 readelf.c:14099 |
8811 | #: readelf.c:14131 | |
8812 | #, c-format | |
8813 | msgid "<corrupt>\n" | |
8814 | msgstr "<пошкоджено>\n" | |
8815 | ||
8816 | #: readelf.c:12963 | |
a6dc81d2 NC |
8817 | #, c-format |
8818 | msgid " No strings found in this section." | |
8819 | msgstr " У цьому розділі не знайдено рядків." | |
8820 | ||
429d795d | 8821 | #: readelf.c:12990 |
80f2eaf0 NC |
8822 | #, c-format |
8823 | msgid "" | |
8824 | "\n" | |
8825 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
8826 | msgstr "" | |
8827 | "\n" | |
8828 | "Hex-дамп розділу '%s':\n" | |
8829 | ||
429d795d | 8830 | #: readelf.c:13078 |
a6dc81d2 NC |
8831 | #, c-format |
8832 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
8833 | msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n" | |
8834 | ||
429d795d | 8835 | #: readelf.c:13141 |
a6dc81d2 NC |
8836 | #, c-format |
8837 | msgid "%s section data" | |
8838 | msgstr "дані розділу %s" | |
8839 | ||
429d795d AM |
8840 | #: readelf.c:13164 |
8841 | #, c-format | |
8842 | msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" | |
8843 | msgstr "стиснений розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок стискання" | |
8844 | ||
8845 | #: readelf.c:13301 | |
a6dc81d2 NC |
8846 | #, c-format |
8847 | msgid "" | |
8848 | "\n" | |
8849 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
8850 | msgstr "" | |
8851 | "\n" | |
8852 | "Розділ '%s' не містить діагностичних даних.\n" | |
8853 | ||
8854 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section | |
8855 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
8856 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
8857 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
429d795d | 8858 | #: readelf.c:13310 |
a6dc81d2 NC |
8859 | #, c-format |
8860 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" | |
8861 | msgstr "розділ «%s» належить до типу NOBITS — його вмісту не можна довіряти.\n" | |
8862 | ||
429d795d | 8863 | #: readelf.c:13356 |
a6dc81d2 NC |
8864 | #, c-format |
8865 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
8866 | msgstr "Нерозпізнаний розділ діагностики: %s\n" | |
8867 | ||
429d795d | 8868 | #: readelf.c:13384 |
a6dc81d2 NC |
8869 | #, c-format |
8870 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
8871 | msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
8872 | ||
429d795d | 8873 | #: readelf.c:13440 |
a6dc81d2 NC |
8874 | #, c-format |
8875 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
8876 | msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
8877 | ||
429d795d AM |
8878 | #: readelf.c:13497 |
8879 | msgid "<corrupt tag>\n" | |
8880 | msgstr "<пошкоджена мітка>\n" | |
8881 | ||
8882 | #: readelf.c:13512 | |
8883 | #, c-format | |
8884 | msgid "<corrupt string tag>" | |
8885 | msgstr "<пошкоджена рядкова мітка>" | |
8886 | ||
8887 | #: readelf.c:13552 | |
8888 | #, c-format | |
8889 | msgid "Absent/Non standard\n" | |
8890 | msgstr "Немає/Нестандартний\n" | |
8891 | ||
8892 | #: readelf.c:13555 | |
8893 | #, c-format | |
8894 | msgid "Bare metal/mwdt\n" | |
8895 | msgstr "Bare metal/mwdt\n" | |
8896 | ||
8897 | #: readelf.c:13558 | |
8898 | #, c-format | |
8899 | msgid "Bare metal/newlib\n" | |
8900 | msgstr "Bare metal/newlib\n" | |
8901 | ||
8902 | #: readelf.c:13561 | |
8903 | #, c-format | |
8904 | msgid "Linux/uclibc\n" | |
8905 | msgstr "Linux/uclibc\n" | |
8906 | ||
8907 | #: readelf.c:13564 | |
8908 | #, c-format | |
8909 | msgid "Linux/glibc\n" | |
8910 | msgstr "Linux/glibc\n" | |
8911 | ||
8912 | #: readelf.c:13567 readelf.c:13651 | |
8913 | #, c-format | |
8914 | msgid "Unknown\n" | |
8915 | msgstr "Невідомо\n" | |
8916 | ||
8917 | #: readelf.c:13580 readelf.c:13611 readelf.c:13642 | |
8918 | #, c-format | |
8919 | msgid "Absent\n" | |
8920 | msgstr "Немає\n" | |
8921 | ||
8922 | #: readelf.c:13624 | |
8923 | msgid "yes" | |
8924 | msgstr "так" | |
8925 | ||
8926 | #: readelf.c:13624 | |
8927 | msgid "no" | |
8928 | msgstr "ні" | |
8929 | ||
8930 | #: readelf.c:13665 readelf.c:13673 | |
8931 | msgid "default" | |
8932 | msgstr "типовий" | |
8933 | ||
8934 | #: readelf.c:13666 | |
8935 | msgid "smallest" | |
8936 | msgstr "найменший" | |
8937 | ||
8938 | #: readelf.c:13672 | |
8939 | msgid "OPTFP" | |
8940 | msgstr "OPTFP" | |
8941 | ||
8942 | #: readelf.c:13866 readelf.c:13880 readelf.c:13899 readelf.c:14407 | |
8943 | #: readelf.c:14698 readelf.c:14711 readelf.c:14724 | |
a6dc81d2 NC |
8944 | #, c-format |
8945 | msgid "None\n" | |
8946 | msgstr "Немає\n" | |
8947 | ||
429d795d | 8948 | #: readelf.c:13867 |
a6dc81d2 NC |
8949 | #, c-format |
8950 | msgid "Application\n" | |
8951 | msgstr "Програма\n" | |
8952 | ||
429d795d | 8953 | #: readelf.c:13868 |
a6dc81d2 NC |
8954 | #, c-format |
8955 | msgid "Realtime\n" | |
8956 | msgstr "У режимі реального часу\n" | |
8957 | ||
429d795d | 8958 | #: readelf.c:13869 |
a6dc81d2 NC |
8959 | #, c-format |
8960 | msgid "Microcontroller\n" | |
8961 | msgstr "Мікроконтролер\n" | |
8962 | ||
429d795d | 8963 | #: readelf.c:13870 |
a6dc81d2 NC |
8964 | #, c-format |
8965 | msgid "Application or Realtime\n" | |
8966 | msgstr "Програма або режим реального часу\n" | |
8967 | ||
429d795d AM |
8968 | #: readelf.c:13881 readelf.c:13901 readelf.c:14461 readelf.c:14479 |
8969 | #: readelf.c:14554 readelf.c:14575 readelf.c:16689 | |
a6dc81d2 NC |
8970 | #, c-format |
8971 | msgid "8-byte\n" | |
8972 | msgstr "8-байтовий\n" | |
8973 | ||
429d795d | 8974 | #: readelf.c:13882 readelf.c:14557 readelf.c:14578 readelf.c:16688 |
a6dc81d2 NC |
8975 | #, c-format |
8976 | msgid "4-byte\n" | |
8977 | msgstr "4-байтовий\n" | |
8978 | ||
429d795d | 8979 | #: readelf.c:13886 readelf.c:13905 |
a6dc81d2 NC |
8980 | #, c-format |
8981 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
8982 | msgstr "8-байтовий і розширюваний до %d-байтового\n" | |
8983 | ||
429d795d | 8984 | #: readelf.c:13900 |
a6dc81d2 NC |
8985 | #, c-format |
8986 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" | |
8987 | msgstr "8-байтовий, окрім відгалуження SP\n" | |
8988 | ||
429d795d | 8989 | #: readelf.c:13917 readelf.c:14005 readelf.c:14594 |
a6dc81d2 | 8990 | #, c-format |
429d795d AM |
8991 | msgid "flag = %d, vendor = " |
8992 | msgstr "прапорець = %d, виробник = " | |
a6dc81d2 | 8993 | |
429d795d | 8994 | #: readelf.c:13938 |
a6dc81d2 NC |
8995 | #, c-format |
8996 | msgid "True\n" | |
8997 | msgstr "True\n" | |
8998 | ||
429d795d | 8999 | #: readelf.c:13960 |
a6dc81d2 | 9000 | #, c-format |
429d795d AM |
9001 | msgid "<unknown: %d>\n" |
9002 | msgstr "<невідомо: %d>\n" | |
9003 | ||
9004 | #: readelf.c:14009 | |
9005 | msgid "corrupt vendor attribute\n" | |
9006 | msgstr "пошкоджений атрибут виробника\n" | |
a6dc81d2 | 9007 | |
429d795d | 9008 | #: readelf.c:14061 |
a6dc81d2 | 9009 | #, c-format |
429d795d AM |
9010 | msgid "unspecified hard/soft float, " |
9011 | msgstr "не вказана апаратна або програмна рухома крапка, " | |
a6dc81d2 | 9012 | |
429d795d | 9013 | #: readelf.c:14064 |
a6dc81d2 | 9014 | #, c-format |
429d795d AM |
9015 | msgid "hard float, " |
9016 | msgstr "апаратна рухома крапка, " | |
9017 | ||
9018 | #: readelf.c:14067 | |
9019 | #, c-format | |
9020 | msgid "soft float, " | |
9021 | msgstr "програма рухома крапка, " | |
9022 | ||
9023 | #: readelf.c:14070 | |
9024 | #, c-format | |
9025 | msgid "single-precision hard float, " | |
9026 | msgstr "апаратна рухома крапка з одинарною точністю, " | |
9027 | ||
9028 | #: readelf.c:14077 | |
9029 | #, c-format | |
9030 | msgid "unspecified long double\n" | |
9031 | msgstr "невказане long double\n" | |
9032 | ||
9033 | #: readelf.c:14080 | |
9034 | #, c-format | |
9035 | msgid "128-bit IBM long double\n" | |
9036 | msgstr "128-бітове IBM long double\n" | |
a6dc81d2 | 9037 | |
429d795d | 9038 | #: readelf.c:14083 |
a6dc81d2 | 9039 | #, c-format |
429d795d AM |
9040 | msgid "64-bit long double\n" |
9041 | msgstr "64-бітове long double\n" | |
a6dc81d2 | 9042 | |
429d795d | 9043 | #: readelf.c:14086 |
a6dc81d2 | 9044 | #, c-format |
429d795d AM |
9045 | msgid "128-bit IEEE long double\n" |
9046 | msgstr "128-бітове IEEE long double\n" | |
a6dc81d2 | 9047 | |
429d795d | 9048 | #: readelf.c:14109 readelf.c:14141 |
a6dc81d2 | 9049 | #, c-format |
429d795d AM |
9050 | msgid "unspecified\n" |
9051 | msgstr "не визначено\n" | |
a6dc81d2 | 9052 | |
429d795d | 9053 | #: readelf.c:14112 |
a6dc81d2 | 9054 | #, c-format |
429d795d AM |
9055 | msgid "generic\n" |
9056 | msgstr "загальний\n" | |
a6dc81d2 | 9057 | |
429d795d AM |
9058 | #: readelf.c:14147 |
9059 | #, c-format | |
9060 | msgid "memory\n" | |
9061 | msgstr "пам’ять\n" | |
9062 | ||
9063 | #: readelf.c:14176 | |
9064 | #, c-format | |
9065 | msgid "any\n" | |
9066 | msgstr "будь-який\n" | |
9067 | ||
9068 | #: readelf.c:14179 | |
9069 | #, c-format | |
9070 | msgid "software\n" | |
9071 | msgstr "програмний\n" | |
9072 | ||
9073 | #: readelf.c:14182 | |
9074 | #, c-format | |
9075 | msgid "hardware\n" | |
9076 | msgstr "апаратний\n" | |
9077 | ||
9078 | #: readelf.c:14308 | |
9079 | #, c-format | |
9080 | msgid "Hard or soft float\n" | |
9081 | msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n" | |
9082 | ||
9083 | #: readelf.c:14311 | |
a6dc81d2 NC |
9084 | #, c-format |
9085 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
9086 | msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n" | |
9087 | ||
429d795d | 9088 | #: readelf.c:14314 |
a6dc81d2 NC |
9089 | #, c-format |
9090 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
9091 | msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n" | |
9092 | ||
429d795d AM |
9093 | #: readelf.c:14317 |
9094 | #, c-format | |
9095 | msgid "Soft float\n" | |
9096 | msgstr "Програма рухома крапка\n" | |
9097 | ||
9098 | #: readelf.c:14320 | |
a6dc81d2 | 9099 | #, c-format |
429d795d AM |
9100 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" |
9101 | msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n" | |
a6dc81d2 | 9102 | |
429d795d AM |
9103 | #: readelf.c:14323 |
9104 | #, c-format | |
9105 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
9106 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n" | |
9107 | ||
9108 | #: readelf.c:14326 | |
9109 | #, c-format | |
9110 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9111 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
9112 | ||
9113 | #: readelf.c:14329 | |
9114 | #, c-format | |
9115 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9116 | msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
9117 | ||
9118 | #: readelf.c:14332 | |
9119 | #, c-format | |
9120 | msgid "NaN 2008 compatibility\n" | |
9121 | msgstr "сумісність із NaN 2008\n" | |
9122 | ||
9123 | #: readelf.c:14371 | |
9124 | #, c-format | |
9125 | msgid "Any MSA or not\n" | |
9126 | msgstr "Будь-який MSA або нічого\n" | |
9127 | ||
9128 | #: readelf.c:14374 | |
9129 | #, c-format | |
9130 | msgid "128-bit MSA\n" | |
9131 | msgstr "128-бітовий MSA\n" | |
9132 | ||
9133 | #: readelf.c:14440 | |
b0b8c9e0 | 9134 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9135 | msgid "Not used\n" |
9136 | msgstr "Не використовується\n" | |
b0b8c9e0 | 9137 | |
429d795d | 9138 | #: readelf.c:14443 |
b0b8c9e0 | 9139 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9140 | msgid "2 bytes\n" |
9141 | msgstr "2 байти\n" | |
b0b8c9e0 | 9142 | |
429d795d | 9143 | #: readelf.c:14446 |
80f2eaf0 | 9144 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9145 | msgid "4 bytes\n" |
9146 | msgstr "4 байти\n" | |
80f2eaf0 | 9147 | |
429d795d | 9148 | #: readelf.c:14464 readelf.c:14482 readelf.c:14560 readelf.c:14581 |
80f2eaf0 | 9149 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9150 | msgid "16-byte\n" |
9151 | msgstr "16-байтовий\n" | |
80f2eaf0 | 9152 | |
429d795d | 9153 | #: readelf.c:14497 |
80f2eaf0 | 9154 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9155 | msgid "DSBT addressing not used\n" |
9156 | msgstr "Адресування DSBT не використовується\n" | |
80f2eaf0 | 9157 | |
429d795d | 9158 | #: readelf.c:14500 |
80f2eaf0 | 9159 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9160 | msgid "DSBT addressing used\n" |
9161 | msgstr "Адресування DSBT використовується\n" | |
80f2eaf0 | 9162 | |
429d795d | 9163 | #: readelf.c:14515 |
80f2eaf0 | 9164 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9165 | msgid "Data addressing position-dependent\n" |
9166 | msgstr "Адресування даних залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 9167 | |
429d795d | 9168 | #: readelf.c:14518 |
80f2eaf0 | 9169 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9170 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
9171 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT поряд з DP\n" | |
80f2eaf0 | 9172 | |
429d795d | 9173 | #: readelf.c:14521 |
b0b8c9e0 | 9174 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9175 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" |
9176 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT віддалено від DP\n" | |
b0b8c9e0 | 9177 | |
429d795d | 9178 | #: readelf.c:14536 |
80f2eaf0 | 9179 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9180 | msgid "Code addressing position-dependent\n" |
9181 | msgstr "Адресування коду залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 9182 | |
429d795d | 9183 | #: readelf.c:14539 |
a6dc81d2 NC |
9184 | #, c-format |
9185 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
9186 | msgstr "Адресування коду не залежить від позиції\n" | |
9187 | ||
429d795d AM |
9188 | #: readelf.c:14699 |
9189 | #, c-format | |
9190 | msgid "MSP430\n" | |
9191 | msgstr "MSP430\n" | |
9192 | ||
9193 | #: readelf.c:14700 | |
9194 | #, c-format | |
9195 | msgid "MSP430X\n" | |
9196 | msgstr "MSP430X\n" | |
9197 | ||
9198 | #: readelf.c:14712 readelf.c:14725 | |
9199 | #, c-format | |
9200 | msgid "Small\n" | |
9201 | msgstr "Малий\n" | |
9202 | ||
9203 | #: readelf.c:14713 readelf.c:14726 | |
9204 | #, c-format | |
9205 | msgid "Large\n" | |
9206 | msgstr "Великий\n" | |
9207 | ||
9208 | #: readelf.c:14727 | |
9209 | #, c-format | |
9210 | msgid "Restricted Large\n" | |
9211 | msgstr "Обмежений великий\n" | |
9212 | ||
9213 | #: readelf.c:14733 | |
9214 | #, c-format | |
9215 | msgid " <unknown tag %d>: " | |
9216 | msgstr " <невідомий теґ %d>: " | |
9217 | ||
9218 | #: readelf.c:14788 | |
80f2eaf0 NC |
9219 | msgid "attributes" |
9220 | msgstr "атрибути" | |
9221 | ||
429d795d AM |
9222 | #: readelf.c:14800 |
9223 | #, c-format | |
9224 | msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" | |
9225 | msgstr "Невідома версія атрибутів «%c»(%d) - мало бути «A»\n" | |
9226 | ||
9227 | #: readelf.c:14819 | |
9228 | msgid "Tag section ends prematurely\n" | |
9229 | msgstr "Надто раннє завершення розділу міток\n" | |
9230 | ||
9231 | #: readelf.c:14828 | |
9232 | #, c-format | |
9233 | msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" | |
9234 | msgstr "Помилкова довжина атрибута (%u > %u)\n" | |
9235 | ||
9236 | #: readelf.c:14836 | |
9237 | #, c-format | |
9238 | msgid "Attribute length of %u is too small\n" | |
9239 | msgstr "Довжина атрибута %u є надто малою\n" | |
9240 | ||
9241 | #: readelf.c:14847 | |
9242 | msgid "Corrupt attribute section name\n" | |
9243 | msgstr "Пошкоджено назву розділу атрибутів\n" | |
9244 | ||
9245 | #: readelf.c:14852 | |
80f2eaf0 | 9246 | #, c-format |
429d795d AM |
9247 | msgid "Attribute Section: " |
9248 | msgstr "Розділ атрибутів: " | |
80f2eaf0 | 9249 | |
429d795d AM |
9250 | #: readelf.c:14879 |
9251 | msgid "Unused bytes at end of section\n" | |
9252 | msgstr "Невикористані байти наприкінці розділу\n" | |
9253 | ||
9254 | #: readelf.c:14889 | |
a6dc81d2 | 9255 | #, c-format |
429d795d AM |
9256 | msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" |
9257 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u > %u)\n" | |
a6dc81d2 | 9258 | |
429d795d | 9259 | #: readelf.c:14897 |
80f2eaf0 | 9260 | #, c-format |
429d795d AM |
9261 | msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" |
9262 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u < 6)\n" | |
80f2eaf0 | 9263 | |
429d795d | 9264 | #: readelf.c:14912 |
a6dc81d2 NC |
9265 | #, c-format |
9266 | msgid "File Attributes\n" | |
9267 | msgstr "Атрибути файла\n" | |
9268 | ||
429d795d | 9269 | #: readelf.c:14915 |
a6dc81d2 NC |
9270 | #, c-format |
9271 | msgid "Section Attributes:" | |
9272 | msgstr "Атрибути розділу:" | |
9273 | ||
429d795d | 9274 | #: readelf.c:14918 |
a6dc81d2 NC |
9275 | #, c-format |
9276 | msgid "Symbol Attributes:" | |
9277 | msgstr "Атрибути символу:" | |
9278 | ||
429d795d | 9279 | #: readelf.c:14934 |
a6dc81d2 NC |
9280 | #, c-format |
9281 | msgid "Unknown tag: %d\n" | |
9282 | msgstr "Невідомий теґ: %d\n" | |
9283 | ||
429d795d | 9284 | #: readelf.c:14955 |
a6dc81d2 | 9285 | #, c-format |
429d795d AM |
9286 | msgid " Unknown attribute:\n" |
9287 | msgstr " Невідомий атрибут:\n" | |
9288 | ||
9289 | #: readelf.c:14997 | |
9290 | msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" | |
9291 | msgstr "Запис GOT MIPS виходить за кінець доступних даних\n" | |
9292 | ||
9293 | #: readelf.c:15068 readelf.c:15140 | |
9294 | msgid "Unknown" | |
9295 | msgstr "Невідомий" | |
9296 | ||
9297 | #: readelf.c:15187 | |
9298 | msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" | |
9299 | msgstr "Пошкоджено розділ прапорців ABI MIPS.\n" | |
9300 | ||
9301 | #: readelf.c:15193 | |
9302 | msgid "MIPS ABI Flags section" | |
9303 | msgstr "Розділ прапорців ABI MIPS" | |
9304 | ||
9305 | #: readelf.c:15252 readelf.c:15794 | |
9306 | msgid "Global Offset Table data" | |
9307 | msgstr "Дані загальної таблиці зсувів" | |
a6dc81d2 | 9308 | |
429d795d | 9309 | #: readelf.c:15256 |
80f2eaf0 | 9310 | #, c-format |
429d795d AM |
9311 | msgid "" |
9312 | "\n" | |
9313 | "Static GOT:\n" | |
9314 | msgstr "" | |
9315 | "\n" | |
9316 | "Статичний GOT:\n" | |
80f2eaf0 | 9317 | |
429d795d AM |
9318 | #: readelf.c:15257 readelf.c:15799 |
9319 | #, c-format | |
9320 | msgid " Canonical gp value: " | |
9321 | msgstr " Канонічне значення gp: " | |
9322 | ||
9323 | #: readelf.c:15271 readelf.c:15803 readelf.c:15930 | |
9324 | #, c-format | |
9325 | msgid " Reserved entries:\n" | |
9326 | msgstr " Зарезервовані записи:\n" | |
9327 | ||
9328 | #: readelf.c:15272 | |
9329 | #, c-format | |
9330 | msgid " %*s %10s %*s\n" | |
9331 | msgstr " %*s %10s %*s\n" | |
9332 | ||
9333 | #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833 | |
9334 | #: readelf.c:15851 readelf.c:15932 readelf.c:15941 | |
9335 | msgid "Address" | |
9336 | msgstr "Адреса" | |
9337 | ||
9338 | #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833 | |
9339 | #: readelf.c:15852 | |
9340 | msgid "Access" | |
9341 | msgstr "Доступ" | |
9342 | ||
9343 | #: readelf.c:15274 readelf.c:15304 | |
9344 | msgid "Value" | |
9345 | msgstr "Значення" | |
9346 | ||
9347 | #: readelf.c:15301 readelf.c:15831 | |
9348 | #, c-format | |
9349 | msgid " Local entries:\n" | |
9350 | msgstr " Локальні записи:\n" | |
a6dc81d2 | 9351 | |
429d795d | 9352 | #: readelf.c:15383 readelf.c:16043 |
a6dc81d2 NC |
9353 | msgid "liblist section data" |
9354 | msgstr "дані розділу liblist" | |
9355 | ||
429d795d | 9356 | #: readelf.c:15386 |
a6dc81d2 NC |
9357 | #, c-format |
9358 | msgid "" | |
9359 | "\n" | |
9360 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" | |
9361 | msgstr "" | |
9362 | "\n" | |
9363 | "Розділ '.liblist' містить %lu записів:\n" | |
9364 | ||
429d795d | 9365 | #: readelf.c:15388 |
a6dc81d2 NC |
9366 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" |
9367 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці\n" | |
9368 | ||
429d795d | 9369 | #: readelf.c:15414 |
a6dc81d2 NC |
9370 | #, c-format |
9371 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
9372 | msgstr "<пошкоджено: %9ld>" | |
80f2eaf0 | 9373 | |
429d795d | 9374 | #: readelf.c:15419 |
a6dc81d2 NC |
9375 | msgid " NONE" |
9376 | msgstr " НЕМАЄ" | |
9377 | ||
429d795d AM |
9378 | #: readelf.c:15472 |
9379 | msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" | |
9380 | msgstr "Не знайдено заголовка MIPS_OPTIONS\n" | |
9381 | ||
9382 | #: readelf.c:15477 | |
80f2eaf0 NC |
9383 | msgid "options" |
9384 | msgstr "ключі" | |
9385 | ||
429d795d AM |
9386 | #: readelf.c:15484 |
9387 | msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" | |
9388 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для параметрів MIPS\n" | |
9389 | ||
9390 | #: readelf.c:15506 | |
9391 | #, c-format | |
9392 | msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" | |
9393 | msgstr "Некоректний розмір (%u) параметра MIPS\n" | |
9394 | ||
9395 | #: readelf.c:15515 | |
80f2eaf0 NC |
9396 | #, c-format |
9397 | msgid "" | |
9398 | "\n" | |
9399 | "Section '%s' contains %d entries:\n" | |
9400 | msgstr "" | |
9401 | "\n" | |
9402 | "Розділ '%s' містить %d пунктів:\n" | |
9403 | ||
429d795d | 9404 | #: readelf.c:15684 |
b0b8c9e0 DJ |
9405 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
9406 | msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n" | |
80f2eaf0 | 9407 | |
429d795d AM |
9408 | #: readelf.c:15692 |
9409 | #, c-format | |
9410 | msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" | |
9411 | msgstr "Виявлено надто велику кількість конфліктів: %lx\n" | |
9412 | ||
9413 | #: readelf.c:15700 | |
9414 | msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" | |
9415 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для динамічних конфліктів\n" | |
9416 | ||
9417 | #: readelf.c:15710 readelf.c:15725 | |
80f2eaf0 NC |
9418 | msgid "conflict" |
9419 | msgstr "конфлікт" | |
9420 | ||
429d795d | 9421 | #: readelf.c:15735 |
80f2eaf0 NC |
9422 | #, c-format |
9423 | msgid "" | |
9424 | "\n" | |
9425 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" | |
9426 | msgstr "" | |
9427 | "\n" | |
9428 | "Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n" | |
9429 | ||
429d795d | 9430 | #: readelf.c:15737 |
80f2eaf0 NC |
9431 | msgid " Num: Index Value Name" |
9432 | msgstr " Ном: Індекс Значення Назва" | |
9433 | ||
429d795d AM |
9434 | #: readelf.c:15744 |
9435 | #, c-format | |
9436 | msgid "<corrupt symbol index>" | |
9437 | msgstr "<пошкоджений індекс символу>" | |
9438 | ||
9439 | #: readelf.c:15755 readelf.c:15880 readelf.c:15965 | |
a6dc81d2 NC |
9440 | #, c-format |
9441 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
9442 | msgstr "<пошкоджено: %14ld>" | |
9443 | ||
429d795d AM |
9444 | #: readelf.c:15778 |
9445 | #, c-format | |
9446 | msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" | |
9447 | msgstr "Зсув символу GOT (%lu) перевищує розмір таблиці символів (%lu)\n" | |
9448 | ||
9449 | #: readelf.c:15787 | |
9450 | #, c-format | |
9451 | msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" | |
9452 | msgstr "Забагато символів GOT: %lu\n" | |
a6dc81d2 | 9453 | |
429d795d | 9454 | #: readelf.c:15798 |
a6dc81d2 NC |
9455 | #, c-format |
9456 | msgid "" | |
9457 | "\n" | |
9458 | "Primary GOT:\n" | |
9459 | msgstr "" | |
9460 | "\n" | |
9461 | "Основний GOT:\n" | |
9462 | ||
429d795d | 9463 | #: readelf.c:15804 |
a6dc81d2 | 9464 | #, c-format |
429d795d AM |
9465 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
9466 | msgstr " %*s %10s %*s призначення\n" | |
a6dc81d2 | 9467 | |
429d795d AM |
9468 | #: readelf.c:15806 readelf.c:15834 readelf.c:15853 readelf.c:15932 |
9469 | #: readelf.c:15942 | |
a6dc81d2 NC |
9470 | msgid "Initial" |
9471 | msgstr "Початковий" | |
9472 | ||
429d795d | 9473 | #: readelf.c:15808 |
a6dc81d2 NC |
9474 | #, c-format |
9475 | msgid " Lazy resolver\n" | |
9476 | msgstr " Вирішувач з відкладенням\n" | |
9477 | ||
429d795d | 9478 | #: readelf.c:15823 |
a6dc81d2 NC |
9479 | #, c-format |
9480 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" | |
9481 | msgstr " Модульний вказівник (розширення GNU)\n" | |
9482 | ||
429d795d | 9483 | #: readelf.c:15849 |
a6dc81d2 NC |
9484 | #, c-format |
9485 | msgid " Global entries:\n" | |
9486 | msgstr " Загальні записи:\n" | |
9487 | ||
429d795d | 9488 | #: readelf.c:15854 readelf.c:15943 |
a6dc81d2 NC |
9489 | msgid "Sym.Val." |
9490 | msgstr "Сим.Знач." | |
9491 | ||
9492 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". | |
429d795d | 9493 | #: readelf.c:15857 readelf.c:15943 |
a6dc81d2 NC |
9494 | msgid "Ndx" |
9495 | msgstr "Інд" | |
9496 | ||
429d795d | 9497 | #: readelf.c:15857 readelf.c:15943 |
a6dc81d2 NC |
9498 | msgid "Name" |
9499 | msgstr "Назва" | |
9500 | ||
429d795d AM |
9501 | #: readelf.c:15867 |
9502 | #, c-format | |
9503 | msgid "<no dynamic symbols>" | |
9504 | msgstr "<немає динамічних символів>" | |
9505 | ||
9506 | #: readelf.c:15883 | |
9507 | #, c-format | |
9508 | msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" | |
9509 | msgstr "<індекс символу %lu перевищує кількість динамічних символів>" | |
9510 | ||
9511 | #: readelf.c:15925 | |
a6dc81d2 NC |
9512 | msgid "Procedure Linkage Table data" |
9513 | msgstr "Дані таблиці компонування процедур" | |
9514 | ||
429d795d | 9515 | #: readelf.c:15931 |
a6dc81d2 NC |
9516 | #, c-format |
9517 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
9518 | msgstr " %*s %*s призначення\n" | |
9519 | ||
429d795d | 9520 | #: readelf.c:15934 |
a6dc81d2 NC |
9521 | #, c-format |
9522 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
9523 | msgstr " Вирішувач з відкладенням ТКП\n" | |
9524 | ||
429d795d | 9525 | #: readelf.c:15936 |
a6dc81d2 NC |
9526 | #, c-format |
9527 | msgid " Module pointer\n" | |
9528 | msgstr " Модульний вказівник\n" | |
9529 | ||
429d795d | 9530 | #: readelf.c:15939 |
a6dc81d2 NC |
9531 | #, c-format |
9532 | msgid " Entries:\n" | |
9533 | msgstr " Записи:\n" | |
9534 | ||
429d795d AM |
9535 | #: readelf.c:15953 |
9536 | #, c-format | |
9537 | msgid "<corrupt symbol index: %lu>" | |
9538 | msgstr "<пошкоджений індекс символу: %lu>" | |
9539 | ||
9540 | #: readelf.c:15991 | |
9541 | msgid "NDS32 elf flags section" | |
9542 | msgstr "розділ прапорців elf NDS32" | |
9543 | ||
9544 | #: readelf.c:16054 | |
80f2eaf0 NC |
9545 | msgid "liblist string table" |
9546 | msgstr "таблиця рядків liblist" | |
9547 | ||
429d795d | 9548 | #: readelf.c:16065 |
80f2eaf0 NC |
9549 | #, c-format |
9550 | msgid "" | |
9551 | "\n" | |
9552 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
9553 | msgstr "" | |
9554 | "\n" | |
9555 | "Розділ списку бібліотек '%s' містить %lu пунктів:\n" | |
9556 | ||
429d795d | 9557 | #: readelf.c:16069 |
a6dc81d2 NC |
9558 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" |
9559 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці" | |
9560 | ||
429d795d | 9561 | #: readelf.c:16119 |
80f2eaf0 NC |
9562 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
9563 | msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)" | |
9564 | ||
429d795d | 9565 | #: readelf.c:16121 |
80f2eaf0 NC |
9566 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
9567 | msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" | |
9568 | ||
429d795d | 9569 | #: readelf.c:16123 |
80f2eaf0 NC |
9570 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
9571 | msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)" | |
9572 | ||
429d795d | 9573 | #: readelf.c:16125 |
80f2eaf0 NC |
9574 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
9575 | msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" | |
9576 | ||
429d795d | 9577 | #: readelf.c:16127 |
80f2eaf0 NC |
9578 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
9579 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" | |
9580 | ||
429d795d | 9581 | #: readelf.c:16129 |
80f2eaf0 NC |
9582 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
9583 | msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" | |
9584 | ||
429d795d | 9585 | #: readelf.c:16131 |
a6dc81d2 NC |
9586 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
9587 | msgstr "NT_PPC_VMX (регістри Altivec ppc)" | |
9588 | ||
429d795d | 9589 | #: readelf.c:16133 |
a6dc81d2 NC |
9590 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
9591 | msgstr "NT_PPC_VSX (регістри VSX ppc)" | |
9592 | ||
429d795d AM |
9593 | #: readelf.c:16135 |
9594 | msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" | |
9595 | msgstr "NT_386_TLS (дані TLS x86)" | |
9596 | ||
9597 | #: readelf.c:16137 | |
9598 | msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" | |
9599 | msgstr "NT_386_IOPERM (права доступу на введення-виведення x86)" | |
9600 | ||
9601 | #: readelf.c:16139 | |
a6dc81d2 NC |
9602 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" |
9603 | msgstr "NT_X86_XSTATE (розширений стан XSAVE x86)" | |
9604 | ||
429d795d | 9605 | #: readelf.c:16141 |
a6dc81d2 NC |
9606 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" |
9607 | msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхні половинки регістрів s390)" | |
9608 | ||
429d795d | 9609 | #: readelf.c:16143 |
a6dc81d2 NC |
9610 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" |
9611 | msgstr "NT_S390_TIMER (регістр таймера s390)" | |
9612 | ||
429d795d | 9613 | #: readelf.c:16145 |
a6dc81d2 NC |
9614 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" |
9615 | msgstr "NT_S390_TODCMP (регістр порівнювача TOD s390)" | |
9616 | ||
429d795d | 9617 | #: readelf.c:16147 |
a6dc81d2 NC |
9618 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" |
9619 | msgstr "NT_S390_TODPREG (програмований регістр TOD s390)" | |
9620 | ||
429d795d | 9621 | #: readelf.c:16149 |
a6dc81d2 NC |
9622 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" |
9623 | msgstr "NT_S390_CTRS (керівні регістри s390)" | |
9624 | ||
429d795d | 9625 | #: readelf.c:16151 |
a6dc81d2 NC |
9626 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" |
9627 | msgstr "NT_S390_PREFIX (регістр префікса s390)" | |
9628 | ||
429d795d AM |
9629 | #: readelf.c:16153 |
9630 | msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" | |
9631 | msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (адреса останньої події із переривання s390)" | |
9632 | ||
9633 | #: readelf.c:16155 | |
9634 | msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" | |
9635 | msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (дані перезапуску системного виклику s390)" | |
9636 | ||
9637 | #: readelf.c:16157 | |
9638 | msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" | |
9639 | msgstr "NT_S390_TDB (діагностичний блок транзакції s390)" | |
9640 | ||
9641 | #: readelf.c:16159 | |
9642 | msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" | |
9643 | msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (верхня половина векторних регістрів s390 0-15)" | |
9644 | ||
9645 | #: readelf.c:16161 | |
9646 | msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" | |
9647 | msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (векторні регістри s390 16-31)" | |
9648 | ||
9649 | #: readelf.c:16163 | |
9650 | msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" | |
9651 | msgstr "NT_S390_GS_CB (регістри захищеного сховища даних s390)" | |
9652 | ||
9653 | #: readelf.c:16165 | |
9654 | msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" | |
9655 | msgstr "NT_S390_GS_BC (керування трансляцією захищеного сховища даних s390)" | |
9656 | ||
9657 | #: readelf.c:16167 | |
a6dc81d2 NC |
9658 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" |
9659 | msgstr "NT_ARM_VFP (регістри VFP arm)" | |
9660 | ||
429d795d AM |
9661 | #: readelf.c:16169 |
9662 | msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" | |
9663 | msgstr "NT_ARM_TLS (регістри TLS AArch)" | |
9664 | ||
9665 | #: readelf.c:16171 | |
9666 | msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" | |
9667 | msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (регістри апаратної точки зупину AArch)" | |
9668 | ||
9669 | #: readelf.c:16173 | |
9670 | msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" | |
9671 | msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (регістри апаратної точки спостереження AArch)" | |
9672 | ||
9673 | #: readelf.c:16175 | |
80f2eaf0 NC |
9674 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
9675 | msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" | |
9676 | ||
429d795d | 9677 | #: readelf.c:16177 |
80f2eaf0 NC |
9678 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
9679 | msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)" | |
9680 | ||
429d795d | 9681 | #: readelf.c:16179 |
80f2eaf0 NC |
9682 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
9683 | msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" | |
9684 | ||
429d795d | 9685 | #: readelf.c:16181 |
80f2eaf0 NC |
9686 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
9687 | msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" | |
9688 | ||
429d795d | 9689 | #: readelf.c:16183 |
80f2eaf0 NC |
9690 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
9691 | msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" | |
9692 | ||
429d795d | 9693 | #: readelf.c:16185 |
80f2eaf0 NC |
9694 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
9695 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" | |
9696 | ||
429d795d AM |
9697 | #: readelf.c:16187 |
9698 | msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" | |
9699 | msgstr "NT_SIGINFO (дані siginfo_t)" | |
9700 | ||
9701 | #: readelf.c:16189 | |
9702 | msgid "NT_FILE (mapped files)" | |
9703 | msgstr "NT_FILE (пов’язані файли)" | |
9704 | ||
9705 | #: readelf.c:16197 | |
80f2eaf0 NC |
9706 | msgid "NT_VERSION (version)" |
9707 | msgstr "NT_VERSION (версія)" | |
9708 | ||
429d795d | 9709 | #: readelf.c:16199 |
80f2eaf0 NC |
9710 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
9711 | msgstr "NT_ARCH (архітектура)" | |
9712 | ||
429d795d AM |
9713 | #: readelf.c:16201 readelf.c:16315 |
9714 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" | |
9715 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" | |
9716 | ||
9717 | #: readelf.c:16203 readelf.c:16317 | |
9718 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" | |
9719 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" | |
9720 | ||
9721 | #: readelf.c:16208 readelf.c:16322 readelf.c:16662 readelf.c:16807 | |
9722 | #: readelf.c:16865 readelf.c:16942 | |
80f2eaf0 NC |
9723 | #, c-format |
9724 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
9725 | msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)" | |
9726 | ||
429d795d AM |
9727 | #: readelf.c:16225 |
9728 | #, c-format | |
9729 | msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" | |
9730 | msgstr " Неможливо декодувати 64-бітову нотатку у 32-бітовій збірці\n" | |
9731 | ||
9732 | #: readelf.c:16233 | |
9733 | msgid " Malformed note - too short for header\n" | |
9734 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для заголовка\n" | |
9735 | ||
9736 | #: readelf.c:16242 | |
9737 | msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" | |
9738 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — не завершується \\0\n" | |
9739 | ||
9740 | #: readelf.c:16254 | |
9741 | msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" | |
9742 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для наданої кількості файлів\n" | |
9743 | ||
9744 | #: readelf.c:16258 | |
9745 | #, c-format | |
9746 | msgid " Page size: " | |
9747 | msgstr " Розмір сторінки: " | |
9748 | ||
9749 | #: readelf.c:16262 | |
9750 | #, c-format | |
9751 | msgid " %*s%*s%*s\n" | |
9752 | msgstr " %*s%*s%*s\n" | |
9753 | ||
9754 | #: readelf.c:16263 | |
9755 | msgid "Start" | |
9756 | msgstr "Початок" | |
9757 | ||
9758 | #: readelf.c:16264 | |
9759 | msgid "End" | |
9760 | msgstr "Кінець" | |
9761 | ||
9762 | #: readelf.c:16265 | |
9763 | msgid "Page Offset" | |
9764 | msgstr "Зсув сторінки" | |
9765 | ||
9766 | #: readelf.c:16273 | |
9767 | msgid " Malformed note - filenames end too early\n" | |
9768 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — назви файлів завершилися надто рано\n" | |
9769 | ||
9770 | #: readelf.c:16305 | |
a6dc81d2 NC |
9771 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
9772 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (теґ версії ABI)" | |
9773 | ||
429d795d | 9774 | #: readelf.c:16307 |
a6dc81d2 NC |
9775 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
9776 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (програмні дані щодо HWCAP, надані DSO)" | |
9777 | ||
429d795d | 9778 | #: readelf.c:16309 |
a6dc81d2 NC |
9779 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
9780 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (бітовий рядок унікального ідентифікатора збирання)" | |
9781 | ||
429d795d | 9782 | #: readelf.c:16311 |
a6dc81d2 NC |
9783 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
9784 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версія gold)" | |
9785 | ||
429d795d AM |
9786 | #: readelf.c:16313 |
9787 | msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" | |
9788 | msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" | |
9789 | ||
9790 | #: readelf.c:16411 | |
9791 | #, c-format | |
9792 | msgid " Properties: " | |
9793 | msgstr " Властивості: " | |
9794 | ||
9795 | #: readelf.c:16415 | |
9796 | #, c-format | |
9797 | msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" | |
9798 | msgstr "<пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE, розмір = %#lx>\n" | |
9799 | ||
9800 | #: readelf.c:16429 | |
9801 | #, c-format | |
9802 | msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" | |
9803 | msgstr "<пошкоджено тип (%#x) розмір даних: %#x>\n" | |
9804 | ||
9805 | #: readelf.c:16445 readelf.c:16453 readelf.c:16461 readelf.c:16478 | |
9806 | #: readelf.c:16486 | |
9807 | #, c-format | |
9808 | msgid "<corrupt length: %#x> " | |
9809 | msgstr "<пошкоджено довжину: %#x> " | |
9810 | ||
9811 | #: readelf.c:16476 | |
9812 | #, c-format | |
9813 | msgid "stack size: " | |
9814 | msgstr "розмір стека: " | |
9815 | ||
9816 | #: readelf.c:16495 | |
9817 | #, c-format | |
9818 | msgid "<unknown type %#x data: " | |
9819 | msgstr "<невідомий тип %#x дані: " | |
9820 | ||
9821 | #: readelf.c:16497 | |
9822 | #, c-format | |
9823 | msgid "<procesor-specific type %#x data: " | |
9824 | msgstr "<специфічний для процесора тип %#x дані: " | |
9825 | ||
9826 | #: readelf.c:16499 | |
9827 | #, c-format | |
9828 | msgid "<application-specific type %#x data: " | |
9829 | msgstr "<днаі специфічного для програми типу %#x: " | |
9830 | ||
9831 | #: readelf.c:16518 | |
9832 | #, c-format | |
9833 | msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" | |
9834 | msgstr "<пошкоджено descsz: %#lx>\n" | |
9835 | ||
9836 | #: readelf.c:16536 | |
a6dc81d2 NC |
9837 | #, c-format |
9838 | msgid " Build ID: " | |
9839 | msgstr " Ід. збирання: " | |
9840 | ||
429d795d AM |
9841 | #: readelf.c:16551 |
9842 | #, c-format | |
9843 | msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" | |
9844 | msgstr " <пошкоджений GNU_ABI_TAG>\n" | |
9845 | ||
9846 | #: readelf.c:16588 | |
a6dc81d2 NC |
9847 | #, c-format |
9848 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
9849 | msgstr " ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
9850 | ||
429d795d AM |
9851 | #: readelf.c:16597 |
9852 | #, c-format | |
9853 | msgid " Version: " | |
9854 | msgstr " Версія: " | |
9855 | ||
9856 | #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. | |
9857 | #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor | |
9858 | #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed | |
9859 | #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test | |
9860 | #. if enabled in the bitmask. | |
9861 | #: readelf.c:16613 | |
9862 | #, c-format | |
9863 | msgid " Hardware Capabilities: " | |
9864 | msgstr " Апаратні можливості: " | |
9865 | ||
9866 | #: readelf.c:16616 | |
9867 | msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" | |
9868 | msgstr "<пошкоджений GNU_HWCAP>\n" | |
9869 | ||
9870 | #: readelf.c:16621 | |
9871 | #, c-format | |
9872 | msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" | |
9873 | msgstr "кть записів: %ld, увімкнена маска: %lx\n" | |
9874 | ||
9875 | #: readelf.c:16637 | |
9876 | #, c-format | |
9877 | msgid " Description data: " | |
9878 | msgstr " Дані опису: " | |
9879 | ||
9880 | #: readelf.c:16655 | |
9881 | msgid "Alignment of 8-byte objects" | |
9882 | msgstr "Вирівнювання 8-байтових об’єктів" | |
9883 | ||
9884 | #: readelf.c:16656 | |
9885 | msgid "Sizeof double and long double" | |
9886 | msgstr "Розмір double і long double" | |
9887 | ||
9888 | #: readelf.c:16657 | |
9889 | msgid "Type of FPU support needed" | |
9890 | msgstr "Потрібний тип підтримки FPU" | |
9891 | ||
9892 | #: readelf.c:16658 | |
9893 | msgid "Use of SIMD instructions" | |
9894 | msgstr "Використання інструкцій SIMD" | |
9895 | ||
9896 | #: readelf.c:16659 | |
9897 | msgid "Use of cache" | |
9898 | msgstr "Використання кешу" | |
9899 | ||
9900 | #: readelf.c:16660 | |
9901 | msgid "Use of MMU" | |
9902 | msgstr "Використання MMU" | |
9903 | ||
9904 | #: readelf.c:16696 | |
9905 | #, c-format | |
9906 | msgid "4-bytes\n" | |
9907 | msgstr "4-байтові\n" | |
9908 | ||
9909 | #: readelf.c:16697 | |
9910 | #, c-format | |
9911 | msgid "8-bytes\n" | |
9912 | msgstr "8-байтові\n" | |
9913 | ||
9914 | #: readelf.c:16704 | |
9915 | #, c-format | |
9916 | msgid "FPU-2.0\n" | |
9917 | msgstr "FPU-2.0\n" | |
9918 | ||
9919 | #: readelf.c:16705 | |
9920 | #, c-format | |
9921 | msgid "FPU-3.0\n" | |
9922 | msgstr "FPU-3.0\n" | |
9923 | ||
9924 | #: readelf.c:16714 | |
9925 | #, c-format | |
9926 | msgid "yes\n" | |
9927 | msgstr "так\n" | |
9928 | ||
9929 | #: readelf.c:16724 | |
9930 | #, c-format | |
9931 | msgid "unknown value: %x\n" | |
9932 | msgstr "невідоме значення: %x\n" | |
9933 | ||
9934 | #: readelf.c:16766 | |
9935 | msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" | |
9936 | msgstr "NT_THRMISC (структура thrmisc)" | |
9937 | ||
9938 | #: readelf.c:16768 | |
9939 | msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" | |
9940 | msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (дані процесу)" | |
9941 | ||
9942 | #: readelf.c:16770 | |
9943 | msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" | |
9944 | msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (дані файлів)" | |
9945 | ||
9946 | #: readelf.c:16772 | |
9947 | msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" | |
9948 | msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (дані vmmap)" | |
9949 | ||
9950 | #: readelf.c:16774 | |
9951 | msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" | |
9952 | msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (дані груп)" | |
9953 | ||
9954 | #: readelf.c:16776 | |
9955 | msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" | |
9956 | msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (дані umask)" | |
9957 | ||
9958 | #: readelf.c:16778 | |
9959 | msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" | |
9960 | msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (дані rlimit)" | |
9961 | ||
9962 | #: readelf.c:16780 | |
9963 | msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" | |
9964 | msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (дані osreldate)" | |
9965 | ||
9966 | #: readelf.c:16782 | |
9967 | msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" | |
9968 | msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (дані ps_strings)" | |
9969 | ||
9970 | #: readelf.c:16784 | |
9971 | msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" | |
9972 | msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (дані auxv)" | |
9973 | ||
80f2eaf0 | 9974 | #. NetBSD core "procinfo" structure. |
429d795d | 9975 | #: readelf.c:16797 |
80f2eaf0 NC |
9976 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
9977 | msgstr "Структура procinfo NetBSD" | |
9978 | ||
429d795d | 9979 | #: readelf.c:16824 readelf.c:16838 |
80f2eaf0 NC |
9980 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
9981 | msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" | |
9982 | ||
429d795d | 9983 | #: readelf.c:16826 readelf.c:16840 |
80f2eaf0 NC |
9984 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
9985 | msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" | |
9986 | ||
429d795d | 9987 | #: readelf.c:16859 |
a6dc81d2 NC |
9988 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" |
9989 | msgstr "NT_STAPSDT (дескриптори зондування SystemTap)" | |
9990 | ||
429d795d | 9991 | #: readelf.c:16892 |
a6dc81d2 NC |
9992 | #, c-format |
9993 | msgid " Provider: %s\n" | |
9994 | msgstr " Постачальник: %s\n" | |
9995 | ||
429d795d | 9996 | #: readelf.c:16893 |
a6dc81d2 NC |
9997 | #, c-format |
9998 | msgid " Name: %s\n" | |
9999 | msgstr " Назва: %s\n" | |
10000 | ||
429d795d | 10001 | #: readelf.c:16894 |
a6dc81d2 NC |
10002 | #, c-format |
10003 | msgid " Location: " | |
10004 | msgstr " Розташування: " | |
10005 | ||
429d795d | 10006 | #: readelf.c:16896 |
a6dc81d2 NC |
10007 | #, c-format |
10008 | msgid ", Base: " | |
10009 | msgstr ", Основа: " | |
10010 | ||
429d795d | 10011 | #: readelf.c:16898 |
a6dc81d2 NC |
10012 | #, c-format |
10013 | msgid ", Semaphore: " | |
10014 | msgstr ", Семафор: " | |
10015 | ||
429d795d | 10016 | #: readelf.c:16901 |
a6dc81d2 NC |
10017 | #, c-format |
10018 | msgid " Arguments: %s\n" | |
10019 | msgstr " Аргументи: %s\n" | |
10020 | ||
429d795d | 10021 | #: readelf.c:16914 |
a6dc81d2 NC |
10022 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" |
10023 | msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)" | |
10024 | ||
429d795d | 10025 | #: readelf.c:16916 |
a6dc81d2 NC |
10026 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" |
10027 | msgstr "NT_VMS_LNM (назва мови)" | |
10028 | ||
429d795d | 10029 | #: readelf.c:16918 |
a6dc81d2 NC |
10030 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" |
10031 | msgstr "NT_VMS_SRC (файли коду)" | |
10032 | ||
429d795d | 10033 | #: readelf.c:16922 |
a6dc81d2 NC |
10034 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" |
10035 | msgstr "NT_VMS_EIDC (перевірка цілісності)" | |
10036 | ||
429d795d | 10037 | #: readelf.c:16924 |
a6dc81d2 NC |
10038 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" |
10039 | msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)" | |
10040 | ||
429d795d | 10041 | #: readelf.c:16928 |
a6dc81d2 NC |
10042 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" |
10043 | msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назва образу)" | |
10044 | ||
429d795d | 10045 | #: readelf.c:16930 |
a6dc81d2 NC |
10046 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" |
10047 | msgstr "NT_VMS_IMGID (ідентифікатор образу)" | |
10048 | ||
429d795d | 10049 | #: readelf.c:16932 |
a6dc81d2 NC |
10050 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" |
10051 | msgstr "NT_VMS_LINKID (ідентифікатор компонування)" | |
10052 | ||
429d795d | 10053 | #: readelf.c:16934 |
a6dc81d2 NC |
10054 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" |
10055 | msgstr "NT_VMS_IMGBID (ідентифікатор збирання)" | |
10056 | ||
429d795d | 10057 | #: readelf.c:16936 |
a6dc81d2 NC |
10058 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" |
10059 | msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назва таблиці символів)" | |
10060 | ||
429d795d | 10061 | #: readelf.c:16956 |
a6dc81d2 NC |
10062 | #, c-format |
10063 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
10064 | msgstr " Дата створення : %.17s\n" | |
10065 | ||
429d795d | 10066 | #: readelf.c:16957 |
a6dc81d2 NC |
10067 | #, c-format |
10068 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
10069 | msgstr " Дата останнього латання: %.17s\n" | |
10070 | ||
429d795d | 10071 | #: readelf.c:16958 |
a6dc81d2 NC |
10072 | #, c-format |
10073 | msgid " Module name : %s\n" | |
10074 | msgstr " Назва модуля : %s\n" | |
10075 | ||
429d795d | 10076 | #: readelf.c:16959 |
a6dc81d2 NC |
10077 | #, c-format |
10078 | msgid " Module version : %s\n" | |
10079 | msgstr " Версія модуля : %s\n" | |
10080 | ||
429d795d | 10081 | #: readelf.c:16962 |
a6dc81d2 NC |
10082 | #, c-format |
10083 | msgid " Invalid size\n" | |
10084 | msgstr " Некоректний розмір\n" | |
10085 | ||
429d795d | 10086 | #: readelf.c:16965 |
a6dc81d2 NC |
10087 | #, c-format |
10088 | msgid " Language: %s\n" | |
10089 | msgstr " Мова: %s\n" | |
10090 | ||
429d795d | 10091 | #: readelf.c:16969 |
a6dc81d2 NC |
10092 | #, c-format |
10093 | msgid " Floating Point mode: " | |
10094 | msgstr " Режим рухомої крапки: " | |
10095 | ||
429d795d | 10096 | #: readelf.c:16974 |
a6dc81d2 NC |
10097 | #, c-format |
10098 | msgid " Link time: " | |
10099 | msgstr " Час компонування: " | |
10100 | ||
429d795d | 10101 | #: readelf.c:16980 |
a6dc81d2 NC |
10102 | #, c-format |
10103 | msgid " Patch time: " | |
10104 | msgstr " Час латання: " | |
10105 | ||
429d795d | 10106 | #: readelf.c:16986 |
a6dc81d2 NC |
10107 | #, c-format |
10108 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" | |
10109 | msgstr " Основний ід.: %u, допоміжний ід.: %u\n" | |
10110 | ||
429d795d | 10111 | #: readelf.c:16989 |
a6dc81d2 NC |
10112 | #, c-format |
10113 | msgid " Last modified : " | |
10114 | msgstr " Останні зміни : " | |
10115 | ||
429d795d | 10116 | #: readelf.c:16992 |
a6dc81d2 NC |
10117 | #, c-format |
10118 | msgid "" | |
10119 | "\n" | |
10120 | " Link flags : " | |
10121 | msgstr "" | |
10122 | "\n" | |
10123 | " Прапорці комонування: " | |
10124 | ||
429d795d | 10125 | #: readelf.c:16995 |
a6dc81d2 NC |
10126 | #, c-format |
10127 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
10128 | msgstr " Прапорці заголовка: 0x%08x\n" | |
10129 | ||
429d795d | 10130 | #: readelf.c:16997 |
a6dc81d2 NC |
10131 | #, c-format |
10132 | msgid " Image id : %s\n" | |
10133 | msgstr " Ід. образу : %s\n" | |
10134 | ||
429d795d | 10135 | #: readelf.c:17001 |
a6dc81d2 NC |
10136 | #, c-format |
10137 | msgid " Image name: %s\n" | |
10138 | msgstr " Назва образу: %s\n" | |
10139 | ||
429d795d | 10140 | #: readelf.c:17004 |
a6dc81d2 NC |
10141 | #, c-format |
10142 | msgid " Global symbol table name: %s\n" | |
10143 | msgstr " Назва загальної таблиці символів: %s\n" | |
10144 | ||
429d795d | 10145 | #: readelf.c:17007 |
a6dc81d2 NC |
10146 | #, c-format |
10147 | msgid " Image id: %s\n" | |
10148 | msgstr " Ід. образу: %s\n" | |
10149 | ||
429d795d | 10150 | #: readelf.c:17010 |
80f2eaf0 | 10151 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10152 | msgid " Linker id: %s\n" |
10153 | msgstr " Ідентифікатор компонувальника: %s\n" | |
80f2eaf0 | 10154 | |
429d795d AM |
10155 | #: readelf.c:17132 |
10156 | msgid "file" | |
10157 | msgstr "файл" | |
10158 | ||
10159 | #: readelf.c:17132 | |
10160 | msgid "func" | |
10161 | msgstr "функція" | |
10162 | ||
10163 | #: readelf.c:17133 | |
10164 | msgid "<no symbol found>)" | |
10165 | msgstr "<симвон не знайдено>)" | |
10166 | ||
10167 | #: readelf.c:17150 | |
10168 | #, c-format | |
10169 | msgid " Applies from offset %#lx\n" | |
10170 | msgstr " Застосовується зі зсуву %#lx\n" | |
10171 | ||
10172 | #: readelf.c:17155 readelf.c:17176 | |
10173 | #, c-format | |
10174 | msgid " Applies to func at %#lx" | |
10175 | msgstr " Застосовується до функції за адресою %#lx" | |
10176 | ||
10177 | #: readelf.c:17162 | |
10178 | #, c-format | |
10179 | msgid " <invalid description size: %lx>\n" | |
10180 | msgstr " <некоректний розмір опису: %lx>\n" | |
10181 | ||
10182 | #: readelf.c:17163 | |
10183 | #, c-format | |
10184 | msgid " <invalid descsz>" | |
10185 | msgstr " <некоректний descsz>" | |
10186 | ||
10187 | #: readelf.c:17171 | |
10188 | #, c-format | |
10189 | msgid " Applies from offset %#lx" | |
10190 | msgstr " Застосовується зі зсуву %#lx" | |
10191 | ||
10192 | #: readelf.c:17197 | |
10193 | #, c-format | |
10194 | msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" | |
10195 | msgstr "пошкоджене поле назви у нотатці атрибута збирання GNU: розмір = %ld\n" | |
10196 | ||
10197 | #: readelf.c:17198 | |
10198 | msgid " <corrupt name>" | |
10199 | msgstr " <пошкоджено назву>" | |
10200 | ||
10201 | #: readelf.c:17222 | |
10202 | #, c-format | |
10203 | msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" | |
10204 | msgstr "невідомий тип атрибута у полі назви: %d\n" | |
10205 | ||
10206 | #: readelf.c:17223 | |
10207 | msgid "<unknown name type>" | |
10208 | msgstr "<невідомий тип назви>" | |
10209 | ||
10210 | #: readelf.c:17233 | |
10211 | msgid "<version>" | |
10212 | msgstr "<версія>" | |
10213 | ||
10214 | #: readelf.c:17238 | |
10215 | msgid "<stack prot>" | |
10216 | msgstr "<prot стека>" | |
10217 | ||
10218 | #: readelf.c:17243 | |
10219 | msgid "<relro>" | |
10220 | msgstr "<relro>" | |
10221 | ||
10222 | #: readelf.c:17248 | |
10223 | msgid "<stack size>" | |
10224 | msgstr "<розмір стека>" | |
10225 | ||
10226 | #: readelf.c:17253 | |
10227 | msgid "<tool>" | |
10228 | msgstr "<інструмент>" | |
10229 | ||
10230 | #: readelf.c:17258 | |
10231 | msgid "<ABI>" | |
10232 | msgstr "<ABI>" | |
10233 | ||
10234 | #: readelf.c:17263 | |
10235 | msgid "<PIC>" | |
10236 | msgstr "<PIC>" | |
10237 | ||
10238 | #: readelf.c:17268 | |
10239 | msgid "<short enum>" | |
10240 | msgstr "<короткий enum>" | |
10241 | ||
10242 | #: readelf.c:17287 | |
10243 | #, c-format | |
10244 | msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" | |
10245 | msgstr "нерозпізнаний байт у полі назви: %d\n" | |
10246 | ||
10247 | #: readelf.c:17288 | |
10248 | #, c-format | |
10249 | msgid "<unknown:_%d>" | |
10250 | msgstr "<невідомо:_%d>" | |
10251 | ||
10252 | #: readelf.c:17300 | |
10253 | #, c-format | |
10254 | msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" | |
10255 | msgstr "атрибут не належить до очікуваного типу (%c)\n" | |
10256 | ||
10257 | #: readelf.c:17304 | |
10258 | #, c-format | |
10259 | msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" | |
10260 | msgstr "пошкоджене поле назви: namesz: %lu, але обробка дає %ld\n" | |
10261 | ||
10262 | #: readelf.c:17333 | |
10263 | #, c-format | |
10264 | msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" | |
10265 | msgstr "пошкоджене поле назви числового значення: забагато байтів у значенні: %x\n" | |
10266 | ||
10267 | #: readelf.c:17495 | |
10268 | #, c-format | |
10269 | msgid " description data: " | |
10270 | msgstr " дані опису: " | |
10271 | ||
10272 | #: readelf.c:17531 | |
80f2eaf0 NC |
10273 | msgid "notes" |
10274 | msgstr "коментар" | |
10275 | ||
429d795d AM |
10276 | #: readelf.c:17538 |
10277 | #, c-format | |
10278 | msgid "" | |
10279 | "\n" | |
10280 | "Displaying notes found in: %s\n" | |
10281 | msgstr "" | |
10282 | "\n" | |
10283 | "Показуємо нотатки, знайдені у %s\n" | |
10284 | ||
10285 | #: readelf.c:17540 | |
80f2eaf0 NC |
10286 | #, c-format |
10287 | msgid "" | |
10288 | "\n" | |
429d795d | 10289 | "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
80f2eaf0 NC |
10290 | msgstr "" |
10291 | "\n" | |
429d795d | 10292 | "Виводимо нотатки, знайдені за зсувом 0x%08lx у файлі, довжина: 0x%08lx:\n" |
80f2eaf0 | 10293 | |
429d795d | 10294 | #: readelf.c:17543 |
80f2eaf0 | 10295 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10296 | msgid " %-20s %10s\tDescription\n" |
10297 | msgstr " %-20s %10s\tОпис\n" | |
10298 | ||
429d795d | 10299 | #: readelf.c:17543 |
a6dc81d2 NC |
10300 | msgid "Owner" |
10301 | msgstr "Власник" | |
80f2eaf0 | 10302 | |
429d795d | 10303 | #: readelf.c:17543 |
a6dc81d2 NC |
10304 | msgid "Data size" |
10305 | msgstr "Розмір даних" | |
10306 | ||
429d795d AM |
10307 | #: readelf.c:17561 readelf.c:17591 |
10308 | #, c-format | |
10309 | msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" | |
10310 | msgstr "Пошкоджена нотатка: залишилося %d байтів, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10311 | ||
10312 | #: readelf.c:17573 | |
10313 | #, c-format | |
10314 | msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n" | |
10315 | msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: (маємо: %lx, має бути не більше за %lx)\n" | |
10316 | ||
10317 | #: readelf.c:17613 | |
10318 | #, c-format | |
10319 | msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" | |
10320 | msgstr "за зсувом 0x%lx виявлено нотатку з некоректними значеннями namesz або descsz\n" | |
10321 | ||
10322 | #: readelf.c:17615 | |
10323 | #, c-format | |
10324 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" | |
10325 | msgstr " тип: 0x%lx, розмір назви: 0x%08lx, розмір опису: 0x%08lx\n" | |
10326 | ||
10327 | #: readelf.c:17631 | |
10328 | msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" | |
10329 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для назви inote\n" | |
10330 | ||
10331 | #: readelf.c:17694 | |
10332 | msgid "v850 notes" | |
10333 | msgstr "Нотатки щодо v850" | |
10334 | ||
10335 | #: readelf.c:17701 | |
10336 | #, c-format | |
10337 | msgid "" | |
10338 | "\n" | |
10339 | "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" | |
10340 | msgstr "" | |
10341 | "\n" | |
10342 | "Показуємо вміст розділу нотаток Renesas V850 зі зсувом 0x%lx і довжиною 0x%lx:\n" | |
10343 | ||
10344 | #: readelf.c:17718 | |
10345 | #, c-format | |
10346 | msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" | |
10347 | msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: %lx\n" | |
10348 | ||
10349 | #: readelf.c:17728 | |
10350 | #, c-format | |
10351 | msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" | |
10352 | msgstr "виявлено пошкоджене значення descsz у нотатці зі зсувом 0x%lx\n" | |
10353 | ||
10354 | #: readelf.c:17730 readelf.c:17743 | |
80f2eaf0 | 10355 | #, c-format |
429d795d AM |
10356 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" |
10357 | msgstr " тип: 0x%lx, розмір назви: 0x%lx, розмір опису: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 10358 | |
429d795d | 10359 | #: readelf.c:17741 |
80f2eaf0 | 10360 | #, c-format |
429d795d AM |
10361 | msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" |
10362 | msgstr "виявлено пошкоджене значення namesz у нотатці зі зсувом 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 10363 | |
429d795d | 10364 | #: readelf.c:17818 |
80f2eaf0 NC |
10365 | #, c-format |
10366 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
429d795d | 10367 | msgstr "У файлі ядра немає сегментів нотаток.\n" |
80f2eaf0 | 10368 | |
429d795d AM |
10369 | #: readelf.c:17826 |
10370 | #, c-format | |
10371 | msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" | |
10372 | msgstr " Невідомий атрибут GNU: %s\n" | |
10373 | ||
10374 | #: readelf.c:17961 | |
80f2eaf0 NC |
10375 | msgid "" |
10376 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
10377 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
10378 | msgstr "" | |
10379 | "Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n" | |
10380 | "даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n" | |
10381 | ||
429d795d | 10382 | #: readelf.c:18010 |
80f2eaf0 NC |
10383 | #, c-format |
10384 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
a6dc81d2 | 10385 | msgstr "%s: Помилка при читанні заголовка файла\n" |
80f2eaf0 | 10386 | |
429d795d | 10387 | #: readelf.c:18024 |
80f2eaf0 NC |
10388 | #, c-format |
10389 | msgid "" | |
10390 | "\n" | |
10391 | "File: %s\n" | |
10392 | msgstr "" | |
10393 | "\n" | |
10394 | "Файл: %s\n" | |
10395 | ||
429d795d | 10396 | #: readelf.c:18205 |
80f2eaf0 | 10397 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10398 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
10399 | msgstr "%s: не вдалося створити дамп покажчика, оскільки такого не було виявлено\n" | |
80f2eaf0 | 10400 | |
429d795d | 10401 | #: readelf.c:18211 |
80f2eaf0 | 10402 | #, c-format |
429d795d AM |
10403 | msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
10404 | msgstr "Покажчик архіву %s: (у таблиці символів записів: %lu, байтів: 0x%lx)\n" | |
80f2eaf0 | 10405 | |
429d795d | 10406 | #: readelf.c:18229 |
80f2eaf0 | 10407 | #, c-format |
429d795d AM |
10408 | msgid "Contents of binary %s at offset " |
10409 | msgstr "Вміст бінарного %s за зсувом " | |
80f2eaf0 | 10410 | |
429d795d | 10411 | #: readelf.c:18239 |
80f2eaf0 | 10412 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10413 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
10414 | msgstr "%s: таблиця символів завершилася до кінця покажчика\n" | |
80f2eaf0 | 10415 | |
429d795d | 10416 | #: readelf.c:18256 |
80f2eaf0 | 10417 | #, c-format |
429d795d AM |
10418 | msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
10419 | msgstr "%s: у таблиці символів залишилося %ld байтів без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
80f2eaf0 | 10420 | |
429d795d | 10421 | #: readelf.c:18263 |
80f2eaf0 | 10422 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10423 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
10424 | msgstr "%s: не вдалося повернути позицію до початку об’єктних файлів у архіві\n" | |
80f2eaf0 | 10425 | |
429d795d | 10426 | #: readelf.c:18345 readelf.c:18440 |
80f2eaf0 | 10427 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10428 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
10429 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
80f2eaf0 | 10430 | |
429d795d AM |
10431 | #: readelf.c:18364 |
10432 | #, c-format | |
10433 | msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" | |
10434 | msgstr "%s: містить пошкоджений тонкий архів: %s\n" | |
10435 | ||
10436 | #: readelf.c:18377 | |
80f2eaf0 | 10437 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10438 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
10439 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву.\n" | |
80f2eaf0 | 10440 | |
429d795d | 10441 | #: readelf.c:18466 |
80f2eaf0 | 10442 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10443 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
10444 | msgstr "Файл %s не є архівом, отже його покажчик не може бути показано.\n" | |
80f2eaf0 | 10445 | |
429d795d AM |
10446 | #: readelf.c:18538 |
10447 | msgid "Nothing to do.\n" | |
10448 | msgstr "Немає що виконувати.\n" | |
10449 | ||
10450 | #: rename.c:122 | |
80f2eaf0 NC |
10451 | #, c-format |
10452 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
10453 | msgstr "%s: неможливо встановити час: %s" | |
10454 | ||
10455 | #. We have to clean up here. | |
429d795d | 10456 | #: rename.c:157 rename.c:195 |
80f2eaf0 | 10457 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10458 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
10459 | msgstr "не вдалося перейменувати «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 10460 | |
429d795d | 10461 | #: rename.c:203 |
80f2eaf0 | 10462 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10463 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
10464 | msgstr "не вдалося скопіювати файл «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 10465 | |
429d795d | 10466 | #: resbin.c:119 |
80f2eaf0 NC |
10467 | #, c-format |
10468 | msgid "%s: not enough binary data" | |
10469 | msgstr "%s: недостатньо двійкових даних" | |
10470 | ||
429d795d | 10471 | #: resbin.c:135 |
80f2eaf0 NC |
10472 | msgid "null terminated unicode string" |
10473 | msgstr "рядок unicode, завершений `0'" | |
10474 | ||
429d795d | 10475 | #: resbin.c:162 resbin.c:168 |
80f2eaf0 NC |
10476 | msgid "resource ID" |
10477 | msgstr "ID ресурсу" | |
10478 | ||
429d795d | 10479 | #: resbin.c:207 |
80f2eaf0 NC |
10480 | msgid "cursor" |
10481 | msgstr "вказівник" | |
10482 | ||
429d795d | 10483 | #: resbin.c:238 resbin.c:245 |
80f2eaf0 NC |
10484 | msgid "menu header" |
10485 | msgstr "заголовок menu" | |
10486 | ||
429d795d | 10487 | #: resbin.c:254 |
80f2eaf0 NC |
10488 | msgid "menuex header" |
10489 | msgstr "заголовок menuex" | |
10490 | ||
429d795d | 10491 | #: resbin.c:258 |
80f2eaf0 NC |
10492 | msgid "menuex offset" |
10493 | msgstr "зсув menuex" | |
10494 | ||
429d795d | 10495 | #: resbin.c:263 |
80f2eaf0 NC |
10496 | #, c-format |
10497 | msgid "unsupported menu version %d" | |
10498 | msgstr "непідтримувана версія menu %d" | |
10499 | ||
429d795d | 10500 | #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 |
80f2eaf0 NC |
10501 | msgid "menuitem header" |
10502 | msgstr "заголовок menuitem" | |
10503 | ||
429d795d | 10504 | #: resbin.c:395 |
80f2eaf0 NC |
10505 | msgid "menuitem" |
10506 | msgstr "menuitem" | |
10507 | ||
429d795d | 10508 | #: resbin.c:432 resbin.c:460 |
80f2eaf0 NC |
10509 | msgid "dialog header" |
10510 | msgstr "заголовок діалогу" | |
10511 | ||
429d795d | 10512 | #: resbin.c:450 |
80f2eaf0 NC |
10513 | #, c-format |
10514 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
10515 | msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d" | |
10516 | ||
429d795d | 10517 | #: resbin.c:495 |
80f2eaf0 NC |
10518 | msgid "dialog font point size" |
10519 | msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу" | |
10520 | ||
429d795d | 10521 | #: resbin.c:503 |
80f2eaf0 NC |
10522 | msgid "dialogex font information" |
10523 | msgstr "інформація про шрифт dialogex" | |
10524 | ||
429d795d | 10525 | #: resbin.c:529 resbin.c:547 |
80f2eaf0 NC |
10526 | msgid "dialog control" |
10527 | msgstr "керування діалогом" | |
10528 | ||
429d795d | 10529 | #: resbin.c:539 |
80f2eaf0 NC |
10530 | msgid "dialogex control" |
10531 | msgstr "керування dialogex" | |
10532 | ||
429d795d | 10533 | #: resbin.c:568 |
80f2eaf0 NC |
10534 | msgid "dialog control end" |
10535 | msgstr "кінець керування діалогом" | |
10536 | ||
429d795d | 10537 | #: resbin.c:578 |
80f2eaf0 NC |
10538 | msgid "dialog control data" |
10539 | msgstr "дані керування діалогом" | |
10540 | ||
429d795d | 10541 | #: resbin.c:618 |
80f2eaf0 NC |
10542 | msgid "stringtable string length" |
10543 | msgstr "довжина строки stringtable" | |
10544 | ||
429d795d | 10545 | #: resbin.c:628 |
80f2eaf0 NC |
10546 | msgid "stringtable string" |
10547 | msgstr "рядок stringtable" | |
10548 | ||
429d795d | 10549 | #: resbin.c:658 |
80f2eaf0 NC |
10550 | msgid "fontdir header" |
10551 | msgstr "заголовок fontdir" | |
10552 | ||
429d795d | 10553 | #: resbin.c:672 |
80f2eaf0 NC |
10554 | msgid "fontdir" |
10555 | msgstr "fontdir" | |
10556 | ||
429d795d | 10557 | #: resbin.c:689 |
80f2eaf0 NC |
10558 | msgid "fontdir device name" |
10559 | msgstr "назва пристрою fontdir" | |
10560 | ||
429d795d | 10561 | #: resbin.c:695 |
80f2eaf0 NC |
10562 | msgid "fontdir face name" |
10563 | msgstr "назва гарнітури fontdir" | |
10564 | ||
429d795d | 10565 | #: resbin.c:735 |
80f2eaf0 NC |
10566 | msgid "accelerator" |
10567 | msgstr "акселератор" | |
10568 | ||
429d795d | 10569 | #: resbin.c:794 |
80f2eaf0 NC |
10570 | msgid "group cursor header" |
10571 | msgstr "заголовок вказівника групи" | |
10572 | ||
429d795d | 10573 | #: resbin.c:798 resrc.c:1350 |
80f2eaf0 NC |
10574 | #, c-format |
10575 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
10576 | msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d" | |
10577 | ||
429d795d | 10578 | #: resbin.c:813 |
80f2eaf0 NC |
10579 | msgid "group cursor" |
10580 | msgstr "вказівник групи" | |
10581 | ||
429d795d | 10582 | #: resbin.c:849 |
80f2eaf0 NC |
10583 | msgid "group icon header" |
10584 | msgstr "заголовок значка групи" | |
10585 | ||
429d795d | 10586 | #: resbin.c:853 resrc.c:1297 |
80f2eaf0 NC |
10587 | #, c-format |
10588 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
10589 | msgstr "неочікуваний тип значка групи %d" | |
10590 | ||
429d795d | 10591 | #: resbin.c:868 |
80f2eaf0 NC |
10592 | msgid "group icon" |
10593 | msgstr "значок групи" | |
10594 | ||
429d795d | 10595 | #: resbin.c:932 |
80f2eaf0 NC |
10596 | msgid "unexpected version string" |
10597 | msgstr "неочікуваний рядок версії" | |
10598 | ||
429d795d | 10599 | #: resbin.c:964 |
80f2eaf0 | 10600 | #, c-format |
429d795d AM |
10601 | msgid "version length %lu greater than resource length %lu" |
10602 | msgstr "довжина версії %lu перевищує довжину ресурсу %lu" | |
80f2eaf0 | 10603 | |
429d795d | 10604 | #: resbin.c:968 |
80f2eaf0 NC |
10605 | #, c-format |
10606 | msgid "unexpected version type %d" | |
10607 | msgstr "неочікуваний тип версії %d" | |
10608 | ||
429d795d | 10609 | #: resbin.c:980 |
80f2eaf0 | 10610 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10611 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
10612 | msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld" | |
80f2eaf0 | 10613 | |
429d795d | 10614 | #: resbin.c:983 |
80f2eaf0 NC |
10615 | msgid "fixed version info" |
10616 | msgstr "інформація про фіксовану версії" | |
10617 | ||
429d795d | 10618 | #: resbin.c:987 |
80f2eaf0 NC |
10619 | #, c-format |
10620 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
10621 | msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu" | |
10622 | ||
429d795d | 10623 | #: resbin.c:991 |
80f2eaf0 NC |
10624 | #, c-format |
10625 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
10626 | msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu" | |
10627 | ||
429d795d | 10628 | #: resbin.c:1020 |
80f2eaf0 NC |
10629 | msgid "version var info" |
10630 | msgstr "інформація про змінної версії" | |
10631 | ||
429d795d | 10632 | #: resbin.c:1037 |
80f2eaf0 | 10633 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10634 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
10635 | msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 10636 | |
429d795d | 10637 | #: resbin.c:1054 |
a6dc81d2 NC |
10638 | msgid "version stringtable" |
10639 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
10640 | ||
429d795d | 10641 | #: resbin.c:1062 |
80f2eaf0 | 10642 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10643 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
10644 | msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld" | |
80f2eaf0 | 10645 | |
429d795d | 10646 | #: resbin.c:1079 |
a6dc81d2 NC |
10647 | msgid "version string" |
10648 | msgstr "рядок версії" | |
10649 | ||
429d795d | 10650 | #: resbin.c:1094 |
80f2eaf0 | 10651 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10652 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
10653 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld" | |
80f2eaf0 | 10654 | |
429d795d | 10655 | #: resbin.c:1101 |
80f2eaf0 | 10656 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10657 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
10658 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld" | |
80f2eaf0 | 10659 | |
429d795d | 10660 | #: resbin.c:1127 |
80f2eaf0 | 10661 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10662 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
10663 | msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 10664 | |
429d795d | 10665 | #: resbin.c:1146 |
80f2eaf0 NC |
10666 | msgid "version varfileinfo" |
10667 | msgstr "версія varfileinfo" | |
10668 | ||
429d795d | 10669 | #: resbin.c:1161 |
80f2eaf0 | 10670 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10671 | msgid "unexpected version value length %ld" |
10672 | msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld" | |
80f2eaf0 | 10673 | |
429d795d AM |
10674 | #: resbin.c:1171 |
10675 | msgid "nul bytes found in version string" | |
10676 | msgstr "у рядку версії виявлено байти nul" | |
10677 | ||
10678 | #: resbin.c:1174 | |
10679 | #, c-format | |
10680 | msgid "unexpected version string character: %x" | |
10681 | msgstr "неочікуваний символ у рядку версії: %x" | |
10682 | ||
10683 | #: rescoff.c:123 | |
80f2eaf0 NC |
10684 | msgid "filename required for COFF input" |
10685 | msgstr "потрібна назва для вхідної COFF" | |
10686 | ||
429d795d | 10687 | #: rescoff.c:140 |
80f2eaf0 NC |
10688 | #, c-format |
10689 | msgid "%s: no resource section" | |
10690 | msgstr "%s: немає розділу ресурсів" | |
10691 | ||
429d795d AM |
10692 | #: rescoff.c:150 |
10693 | #, c-format | |
10694 | msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" | |
10695 | msgstr "%s: розмір розділу .rsrc перевищує розмір файла!" | |
10696 | ||
10697 | #: rescoff.c:178 | |
80f2eaf0 NC |
10698 | #, c-format |
10699 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
a6dc81d2 | 10700 | msgstr "%s: %s: адреса за допустимими межами" |
80f2eaf0 | 10701 | |
429d795d AM |
10702 | #: rescoff.c:199 |
10703 | msgid "Resources nest too deep" | |
10704 | msgstr "Надто глибока вкладеність ресурсів" | |
10705 | ||
10706 | #: rescoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
10707 | msgid "directory" |
10708 | msgstr "каталог" | |
10709 | ||
429d795d | 10710 | #: rescoff.c:230 |
80f2eaf0 NC |
10711 | msgid "named directory entry" |
10712 | msgstr "іменований елемент каталогу" | |
10713 | ||
429d795d | 10714 | #: rescoff.c:239 |
80f2eaf0 NC |
10715 | msgid "directory entry name" |
10716 | msgstr "назва елементу каталогу" | |
10717 | ||
429d795d AM |
10718 | #: rescoff.c:253 |
10719 | msgid "resource name" | |
10720 | msgstr "назва ресурсу" | |
10721 | ||
10722 | #: rescoff.c:264 | |
80f2eaf0 NC |
10723 | msgid "named subdirectory" |
10724 | msgstr "іменований підкаталог" | |
10725 | ||
429d795d | 10726 | #: rescoff.c:272 |
80f2eaf0 NC |
10727 | msgid "named resource" |
10728 | msgstr "іменований ресурс" | |
10729 | ||
429d795d | 10730 | #: rescoff.c:287 |
80f2eaf0 NC |
10731 | msgid "ID directory entry" |
10732 | msgstr "ID елемента каталогу" | |
10733 | ||
429d795d | 10734 | #: rescoff.c:304 |
80f2eaf0 NC |
10735 | msgid "ID subdirectory" |
10736 | msgstr "ID підкаталогу" | |
10737 | ||
429d795d | 10738 | #: rescoff.c:312 |
80f2eaf0 NC |
10739 | msgid "ID resource" |
10740 | msgstr "ID ресурсу" | |
10741 | ||
429d795d | 10742 | #: rescoff.c:337 |
80f2eaf0 NC |
10743 | msgid "resource type unknown" |
10744 | msgstr "невідомий тип ресурсу" | |
10745 | ||
429d795d | 10746 | #: rescoff.c:340 |
80f2eaf0 NC |
10747 | msgid "data entry" |
10748 | msgstr "елемент даних" | |
10749 | ||
429d795d | 10750 | #: rescoff.c:348 |
80f2eaf0 NC |
10751 | msgid "resource data" |
10752 | msgstr "дані ресурсу" | |
10753 | ||
429d795d | 10754 | #: rescoff.c:353 |
80f2eaf0 NC |
10755 | msgid "resource data size" |
10756 | msgstr "розмір даних ресурсу" | |
10757 | ||
429d795d | 10758 | #: rescoff.c:448 |
80f2eaf0 NC |
10759 | msgid "filename required for COFF output" |
10760 | msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF" | |
10761 | ||
429d795d | 10762 | #: rescoff.c:732 |
80f2eaf0 | 10763 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
429d795d | 10764 | msgstr "неможливо отримати тип пересування BFD_RELOC_RVA" |
80f2eaf0 | 10765 | |
429d795d | 10766 | #: resrc.c:256 resrc.c:328 |
80f2eaf0 NC |
10767 | #, c-format |
10768 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
10769 | msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s" | |
10770 | ||
429d795d | 10771 | #: resrc.c:262 |
80f2eaf0 NC |
10772 | #, c-format |
10773 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
10774 | msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s" | |
10775 | ||
429d795d | 10776 | #: resrc.c:324 |
80f2eaf0 NC |
10777 | #, c-format |
10778 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
10779 | msgstr "неможливо виконати `%s': %s" | |
10780 | ||
429d795d | 10781 | #: resrc.c:333 |
80f2eaf0 NC |
10782 | #, c-format |
10783 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
10784 | msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n" | |
10785 | ||
429d795d | 10786 | #: resrc.c:340 |
80f2eaf0 NC |
10787 | #, c-format |
10788 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
10789 | msgstr "неможливо popen `%s': %s" | |
10790 | ||
429d795d | 10791 | #: resrc.c:342 |
80f2eaf0 NC |
10792 | #, c-format |
10793 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
10794 | msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n" | |
10795 | ||
429d795d | 10796 | #: resrc.c:408 |
80f2eaf0 NC |
10797 | #, c-format |
10798 | msgid "Tried `%s'\n" | |
10799 | msgstr "Випробуваний `%s'\n" | |
10800 | ||
429d795d | 10801 | #: resrc.c:419 |
80f2eaf0 NC |
10802 | #, c-format |
10803 | msgid "Using `%s'\n" | |
10804 | msgstr "Використовується `%s'\n" | |
10805 | ||
429d795d | 10806 | #: resrc.c:603 |
a6dc81d2 NC |
10807 | msgid "preprocessing failed." |
10808 | msgstr "помилка під час спроби попередньої обробки." | |
80f2eaf0 | 10809 | |
429d795d | 10810 | #: resrc.c:634 |
80f2eaf0 NC |
10811 | #, c-format |
10812 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
a6dc81d2 | 10813 | msgstr "%s: неочікуваний кінець файла" |
80f2eaf0 | 10814 | |
429d795d | 10815 | #: resrc.c:683 |
80f2eaf0 NC |
10816 | #, c-format |
10817 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
10818 | msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu" | |
10819 | ||
429d795d | 10820 | #: resrc.c:722 resrc.c:1497 |
80f2eaf0 NC |
10821 | #, c-format |
10822 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
a6dc81d2 | 10823 | msgstr "помилка stat для файла бітового образу `%s': %s" |
80f2eaf0 | 10824 | |
429d795d | 10825 | #: resrc.c:773 |
80f2eaf0 NC |
10826 | #, c-format |
10827 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
10828 | msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора" | |
10829 | ||
429d795d | 10830 | #: resrc.c:805 resrc.c:1205 |
80f2eaf0 NC |
10831 | #, c-format |
10832 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
10833 | msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s" | |
10834 | ||
429d795d | 10835 | #: resrc.c:931 |
80f2eaf0 NC |
10836 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
10837 | msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX" | |
10838 | ||
429d795d | 10839 | #: resrc.c:933 |
80f2eaf0 NC |
10840 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
10841 | msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX" | |
10842 | ||
429d795d | 10843 | #: resrc.c:961 |
80f2eaf0 NC |
10844 | #, c-format |
10845 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
10846 | msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s" | |
10847 | ||
429d795d | 10848 | #: resrc.c:1174 |
80f2eaf0 NC |
10849 | #, c-format |
10850 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
10851 | msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка" | |
10852 | ||
429d795d | 10853 | #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 |
80f2eaf0 NC |
10854 | #, c-format |
10855 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
10856 | msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s" | |
10857 | ||
429d795d | 10858 | #: resrc.c:1957 |
80f2eaf0 NC |
10859 | #, c-format |
10860 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
10861 | msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s" | |
10862 | ||
429d795d | 10863 | #: size.c:77 |
80f2eaf0 NC |
10864 | #, c-format |
10865 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
10866 | msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n" | |
10867 | ||
429d795d | 10868 | #: size.c:78 |
80f2eaf0 NC |
10869 | #, c-format |
10870 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
10871 | msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n" | |
10872 | ||
429d795d | 10873 | #: size.c:79 |
80f2eaf0 NC |
10874 | #, c-format |
10875 | msgid "" | |
10876 | " The options are:\n" | |
10877 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
10878 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
10879 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
a6dc81d2 | 10880 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
80f2eaf0 NC |
10881 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
10882 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
10883 | " -h --help Display this information\n" | |
10884 | " -v --version Display the program's version\n" | |
10885 | "\n" | |
10886 | msgstr "" | |
10887 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 10888 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Вибір стилю виведення даних (типово %s)\n" |
80f2eaf0 NC |
10889 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n" |
10890 | " або шістнадцятковому форматі\n" | |
10891 | " -t --totals Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n" | |
10892 | " --target=<bfd-назва> Встановлення формату двійкового файла\n" | |
10893 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
10894 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
10895 | " -v --version Виведення версії програми\n" | |
10896 | "\n" | |
10897 | ||
429d795d | 10898 | #: size.c:159 |
80f2eaf0 NC |
10899 | #, c-format |
10900 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
10901 | msgstr "неправильний аргумент --format: %s" | |
10902 | ||
429d795d | 10903 | #: size.c:186 |
80f2eaf0 NC |
10904 | #, c-format |
10905 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
10906 | msgstr "Некоректний radix: %s\n" | |
10907 | ||
429d795d AM |
10908 | #: srconv.c:130 |
10909 | msgid "Checksum failure" | |
10910 | msgstr "Помилкова контрольна сума" | |
10911 | ||
10912 | #. FIXME: Return error status. | |
10913 | #: srconv.c:142 | |
10914 | msgid "Failed to write checksum" | |
10915 | msgstr "Не вдалося записати контрольну суму" | |
10916 | ||
10917 | #: srconv.c:182 | |
10918 | #, c-format | |
10919 | msgid "Unsupported integer write size: %d" | |
10920 | msgstr "Непідтримуваний розмір запису цілих: %d" | |
10921 | ||
10922 | #. FIXME: Return error status. | |
10923 | #: srconv.c:268 | |
10924 | msgid "Failed to write TR block" | |
10925 | msgstr "Не вдалося записати блок TR" | |
10926 | ||
10927 | #: srconv.c:359 | |
10928 | #, c-format | |
10929 | msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" | |
10930 | msgstr "Нерозпізнана підархітектура H8300: %ld" | |
10931 | ||
10932 | #: srconv.c:377 | |
10933 | #, c-format | |
10934 | msgid "Unsupported architecture: %d" | |
10935 | msgstr "Непідтримувана архітектура: %d" | |
10936 | ||
10937 | #: srconv.c:831 | |
10938 | #, c-format | |
10939 | msgid "Unrecognised type: %d" | |
10940 | msgstr "Нерозпізнаний тип: %d" | |
10941 | ||
10942 | #: srconv.c:960 | |
10943 | #, c-format | |
10944 | msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" | |
10945 | msgstr "Нерозпізнаний тип символів coff: %d" | |
10946 | ||
10947 | #: srconv.c:1022 srconv.c:1122 | |
10948 | #, c-format | |
10949 | msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" | |
10950 | msgstr "Нерозпізнана видимість символів coff: %d" | |
10951 | ||
10952 | #: srconv.c:1048 srconv.c:1093 | |
10953 | #, c-format | |
10954 | msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" | |
10955 | msgstr "Нерозпізнане розташування символів coff: %d" | |
10956 | ||
10957 | #. FIXME: Return error status. | |
10958 | #: srconv.c:1427 | |
10959 | msgid "Failed to write CS struct" | |
10960 | msgstr "Не вдалося записати структуру CS" | |
10961 | ||
10962 | #: srconv.c:1699 | |
80f2eaf0 NC |
10963 | #, c-format |
10964 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
10965 | msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n" | |
10966 | ||
429d795d | 10967 | #: srconv.c:1700 |
80f2eaf0 NC |
10968 | #, c-format |
10969 | msgid "" | |
10970 | " The options are:\n" | |
10971 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
10972 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
10973 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
10974 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
10975 | " -h --help Display this information\n" | |
10976 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
10977 | msgstr "" | |
10978 | " Ключі:\n" | |
10979 | " -q --quick (застаріла - ігнорується)\n" | |
10980 | " -n --noprescan Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n" | |
10981 | " -d --debug Виведення інформації про те, що виконується\n" | |
10982 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
10983 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
10984 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
10985 | ||
429d795d | 10986 | #: srconv.c:1847 |
80f2eaf0 NC |
10987 | #, c-format |
10988 | msgid "unable to open output file %s" | |
10989 | msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s" | |
10990 | ||
429d795d | 10991 | #: stabs.c:331 stabs.c:1726 |
80f2eaf0 NC |
10992 | msgid "numeric overflow" |
10993 | msgstr "числове переповнення" | |
10994 | ||
429d795d | 10995 | #: stabs.c:341 |
80f2eaf0 NC |
10996 | #, c-format |
10997 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
10998 | msgstr "Некоректний stab: %s\n" | |
10999 | ||
429d795d | 11000 | #: stabs.c:349 |
80f2eaf0 NC |
11001 | #, c-format |
11002 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
11003 | msgstr "Попередження: %s: %s\n" | |
11004 | ||
429d795d | 11005 | #: stabs.c:459 |
80f2eaf0 NC |
11006 | #, c-format |
11007 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
11008 | msgstr "N_LBRAC поза функцією\n" | |
11009 | ||
429d795d | 11010 | #: stabs.c:498 |
80f2eaf0 NC |
11011 | #, c-format |
11012 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
11013 | msgstr "Надто багато N_RBRACs\n" | |
11014 | ||
429d795d | 11015 | #: stabs.c:730 |
80f2eaf0 NC |
11016 | msgid "unknown C++ encoded name" |
11017 | msgstr "невідома кодована назва C++" | |
11018 | ||
11019 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
11020 | #. cross-reference types. | |
429d795d | 11021 | #: stabs.c:1271 |
80f2eaf0 NC |
11022 | msgid "unrecognized cross reference type" |
11023 | msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання" | |
11024 | ||
11025 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
11026 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
429d795d | 11027 | #: stabs.c:1818 |
80f2eaf0 | 11028 | msgid "missing index type" |
429d795d | 11029 | msgstr "не вказано типу індексу" |
80f2eaf0 | 11030 | |
429d795d | 11031 | #: stabs.c:2146 |
80f2eaf0 NC |
11032 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
11033 | msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass" | |
11034 | ||
429d795d | 11035 | #: stabs.c:2164 |
80f2eaf0 NC |
11036 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
11037 | msgstr "невідомий символ видимості для baseclass" | |
11038 | ||
429d795d | 11039 | #: stabs.c:2354 |
80f2eaf0 NC |
11040 | msgid "unnamed $vb type" |
11041 | msgstr "тип без назви $vb" | |
11042 | ||
429d795d | 11043 | #: stabs.c:2360 |
80f2eaf0 NC |
11044 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
11045 | msgstr "нерозпізнана абревіатура C++" | |
11046 | ||
429d795d | 11047 | #: stabs.c:2436 |
80f2eaf0 NC |
11048 | msgid "unknown visibility character for field" |
11049 | msgstr "невідомий символ видимості для field" | |
11050 | ||
429d795d | 11051 | #: stabs.c:2696 |
80f2eaf0 | 11052 | msgid "const/volatile indicator missing" |
429d795d | 11053 | msgstr "немає індикатора постійної/змінної" |
80f2eaf0 | 11054 | |
429d795d | 11055 | #: stabs.c:2938 |
80f2eaf0 NC |
11056 | #, c-format |
11057 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
11058 | msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n" | |
11059 | ||
429d795d | 11060 | #: stabs.c:3238 |
80f2eaf0 NC |
11061 | msgid "Undefined N_EXCL" |
11062 | msgstr "Невизначений N_EXCL" | |
11063 | ||
429d795d | 11064 | #: stabs.c:3318 |
80f2eaf0 NC |
11065 | #, c-format |
11066 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
a6dc81d2 | 11067 | msgstr "Номер файла типу %d за межами діапазону\n" |
80f2eaf0 | 11068 | |
429d795d | 11069 | #: stabs.c:3323 |
80f2eaf0 NC |
11070 | #, c-format |
11071 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
11072 | msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n" | |
11073 | ||
429d795d | 11074 | #: stabs.c:3402 |
80f2eaf0 NC |
11075 | #, c-format |
11076 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
11077 | msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n" | |
11078 | ||
429d795d | 11079 | #: stabs.c:3695 |
80f2eaf0 NC |
11080 | #, c-format |
11081 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
11082 | msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n" | |
11083 | ||
429d795d | 11084 | #: stabs.c:3790 |
80f2eaf0 NC |
11085 | #, c-format |
11086 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
11087 | msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n" | |
11088 | ||
429d795d | 11089 | #: stabs.c:5140 |
80f2eaf0 NC |
11090 | #, c-format |
11091 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
11092 | msgstr "Декодована назва не є функцією\n" | |
11093 | ||
429d795d | 11094 | #: stabs.c:5182 |
80f2eaf0 NC |
11095 | #, c-format |
11096 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
11097 | msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n" | |
11098 | ||
429d795d | 11099 | #: stabs.c:5254 |
80f2eaf0 NC |
11100 | #, c-format |
11101 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
11102 | msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n" | |
11103 | ||
429d795d | 11104 | #: stabs.c:5306 |
80f2eaf0 NC |
11105 | #, c-format |
11106 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
11107 | msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n" | |
11108 | ||
429d795d | 11109 | #: stabs.c:5386 |
80f2eaf0 NC |
11110 | #, c-format |
11111 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
11112 | msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n" | |
11113 | ||
429d795d | 11114 | #: stabs.c:5435 |
80f2eaf0 NC |
11115 | #, c-format |
11116 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
11117 | msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n" | |
11118 | ||
429d795d | 11119 | #: stabs.c:5442 |
80f2eaf0 NC |
11120 | #, c-format |
11121 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
11122 | msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n" | |
11123 | ||
429d795d | 11124 | #: strings.c:200 strings.c:267 |
80f2eaf0 NC |
11125 | #, c-format |
11126 | msgid "invalid integer argument %s" | |
11127 | msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s" | |
11128 | ||
429d795d | 11129 | #: strings.c:270 |
a6dc81d2 NC |
11130 | #, c-format |
11131 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
11132 | msgstr "некоректна мінімальна довжина рядка, %d" | |
11133 | ||
429d795d AM |
11134 | #: strings.c:340 |
11135 | #, c-format | |
11136 | msgid "%s: Reading section %s failed: %s" | |
11137 | msgstr "%s: не вдалося прочитати розділ %s: %s" | |
11138 | ||
11139 | #: strings.c:640 | |
80f2eaf0 NC |
11140 | #, c-format |
11141 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
11142 | msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n" | |
11143 | ||
429d795d AM |
11144 | #: strings.c:644 |
11145 | #, c-format | |
11146 | msgid "" | |
11147 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" | |
11148 | " -d --data Only scan the data sections in the file\n" | |
11149 | msgstr "" | |
11150 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних [типово]\n" | |
11151 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі\n" | |
11152 | ||
11153 | #: strings.c:648 | |
80f2eaf0 NC |
11154 | #, c-format |
11155 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 11156 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" |
429d795d AM |
11157 | " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" |
11158 | msgstr "" | |
11159 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних\n" | |
11160 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі [типово]\n" | |
11161 | ||
11162 | #: strings.c:652 | |
11163 | #, c-format | |
11164 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
11165 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" |
11166 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
a6dc81d2 | 11167 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
80f2eaf0 | 11168 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
429d795d | 11169 | " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" |
80f2eaf0 NC |
11170 | " -o An alias for --radix=o\n" |
11171 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
11172 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
11173 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
429d795d | 11174 | " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" |
80f2eaf0 NC |
11175 | " @<file> Read options from <file>\n" |
11176 | " -h --help Display this information\n" | |
a6dc81d2 | 11177 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
80f2eaf0 | 11178 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 11179 | " -f --print-file-name Виведення назви файла перед кожним рядком\n" |
80f2eaf0 NC |
11180 | " -n --bytes=[число] Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n" |
11181 | " -<число> нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n" | |
a6dc81d2 | 11182 | " -t --radix={o,d,x} Виведення розташування рядка у основі числення 8, 10 або 16\n" |
429d795d | 11183 | " -w --include-all-whitespace Включити усі пробіли як чинні символи рядка\n" |
80f2eaf0 NC |
11184 | " -o Псевдонім для --radix=o\n" |
11185 | " -T --target=<BFD-НАЗВА> Вказування формату двійкового файла\n" | |
a6dc81d2 | 11186 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та порядку байтів:\n" |
80f2eaf0 | 11187 | " s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n" |
429d795d | 11188 | " -s --output-separator=<рядок> Рядок для відокремлення рядків у виведених даних.\n" |
80f2eaf0 NC |
11189 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
11190 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11191 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11192 | ||
429d795d | 11193 | #: sysdump.c:51 |
a6dc81d2 NC |
11194 | msgid "*undefined*" |
11195 | msgstr "*не визначено*" | |
11196 | ||
429d795d AM |
11197 | #: sysdump.c:57 |
11198 | msgid "*corrupt*" | |
11199 | msgstr "*пошкоджено*" | |
11200 | ||
11201 | #: sysdump.c:125 | |
a6dc81d2 NC |
11202 | #, c-format |
11203 | msgid "SUM IS %x\n" | |
11204 | msgstr "СУМА ДОРІВНЮЄ %x\n" | |
11205 | ||
429d795d AM |
11206 | #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. |
11207 | #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. | |
11208 | #: sysdump.c:161 | |
11209 | msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" | |
11210 | msgstr "ICE: getINT: вихід за межі простору буфера" | |
11211 | ||
11212 | #: sysdump.c:185 | |
11213 | #, c-format | |
11214 | msgid "Unsupported read size: %d" | |
11215 | msgstr "Непідтримуваний розмір читання: %d" | |
11216 | ||
11217 | #: sysdump.c:496 | |
a6dc81d2 NC |
11218 | #, c-format |
11219 | msgid "GOT A %x\n" | |
11220 | msgstr "ОТРИМАНО %x\n" | |
11221 | ||
429d795d | 11222 | #: sysdump.c:514 |
a6dc81d2 NC |
11223 | #, c-format |
11224 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
11225 | msgstr "ПОТРІБНЕ %x!!\n" | |
11226 | ||
429d795d | 11227 | #: sysdump.c:532 |
a6dc81d2 NC |
11228 | msgid "SYMBOL INFO" |
11229 | msgstr "ДАНІ СИМВОЛУ" | |
11230 | ||
429d795d | 11231 | #: sysdump.c:550 |
a6dc81d2 NC |
11232 | msgid "DERIVED TYPE" |
11233 | msgstr "ПОХІДНИЙ ТИП" | |
11234 | ||
429d795d | 11235 | #: sysdump.c:607 |
a6dc81d2 NC |
11236 | msgid "MODULE***\n" |
11237 | msgstr "МОДУЛЬ***\n" | |
11238 | ||
429d795d | 11239 | #: sysdump.c:642 |
80f2eaf0 NC |
11240 | #, c-format |
11241 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
a6dc81d2 | 11242 | msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файла SYSROFF у зрозумілій людині формі\n" |
80f2eaf0 | 11243 | |
429d795d | 11244 | #: sysdump.c:643 |
80f2eaf0 NC |
11245 | #, c-format |
11246 | msgid "" | |
11247 | " The options are:\n" | |
11248 | " -h --help Display this information\n" | |
11249 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
11250 | msgstr "" | |
11251 | " Ключі:\n" | |
11252 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11253 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11254 | ||
429d795d | 11255 | #: sysdump.c:711 |
80f2eaf0 NC |
11256 | #, c-format |
11257 | msgid "cannot open input file %s" | |
11258 | msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s" | |
11259 | ||
429d795d | 11260 | #: version.c:34 |
80f2eaf0 | 11261 | #, c-format |
429d795d AM |
11262 | msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n" |
11263 | msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2017\n" | |
80f2eaf0 | 11264 | |
429d795d | 11265 | #: version.c:35 |
80f2eaf0 NC |
11266 | #, c-format |
11267 | msgid "" | |
11268 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
a6dc81d2 NC |
11269 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
11270 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
80f2eaf0 | 11271 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
11272 | "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" |
11273 | "GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" | |
11274 | "версії.\n" | |
11275 | "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" | |
80f2eaf0 | 11276 | |
429d795d | 11277 | #: windmc.c:189 |
b0b8c9e0 | 11278 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11279 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" |
11280 | msgstr "не вдалося створити файл %s, «%s», для виведення даних.\n" | |
b0b8c9e0 | 11281 | |
429d795d | 11282 | #: windmc.c:197 |
b0b8c9e0 DJ |
11283 | #, c-format |
11284 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
11285 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n" | |
11286 | ||
429d795d | 11287 | #: windmc.c:199 |
b0b8c9e0 DJ |
11288 | #, c-format |
11289 | msgid "" | |
11290 | " The options are:\n" | |
11291 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
11292 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
11293 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
11294 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
11295 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
11296 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
11297 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
a6dc81d2 | 11298 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" |
b0b8c9e0 DJ |
11299 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" |
11300 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
11301 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
11302 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
11303 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
11304 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
11305 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
11306 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
11307 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
11308 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
11309 | msgstr "" | |
11310 | " Параметри:\n" | |
11311 | " -a --ascii_in Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n" | |
11312 | " -A --ascii_out Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n" | |
a6dc81d2 | 11313 | " -b --binprefix до назви .bin-файла додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n" |
b0b8c9e0 | 11314 | " -c --customflag Встановити інші ознаки для повідомлень\n" |
a6dc81d2 | 11315 | " -C --codepage_in=<значення> Встановити кодову сторінку при читанні текстового файла mc\n" |
b0b8c9e0 | 11316 | " -d --decimal_values Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n" |
a6dc81d2 NC |
11317 | " -e --extension=<розширення> Встановити розширення заголовка, що використовувалось при експорті файла заголовка\n" |
11318 | " -F --target <призначення> Вказує ціль виводу для даних без впорядкування байтів.\n" | |
b0b8c9e0 | 11319 | " -h --headerdir=<каталог> Встановити каталог експорту для заголовків\n" |
a6dc81d2 NC |
11320 | " -u --unicode_in Кодування вхідного файла UTF16\n" |
11321 | " -U --unicode_out Кодування файла виводу UFT16\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
11322 | " -m --maxlength=<значення> Максимальна припустима довжина повідомлення\n" |
11323 | " -n --nullterminate Автоматично додавати завершення рядків нулем\n" | |
11324 | " -o --hresult_use Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n" | |
a6dc81d2 | 11325 | " -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файла\n" |
b0b8c9e0 DJ |
11326 | " -r --rcdir=<каталог> Встановити каталог експорту для файлів rc\n" |
11327 | " -x --xdbg=<каталог> Куди записувати include-файл .dbg C\n" | |
11328 | " який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n" | |
11329 | ||
429d795d | 11330 | #: windmc.c:219 |
b0b8c9e0 DJ |
11331 | #, c-format |
11332 | msgid "" | |
11333 | " -H --help Print this help message\n" | |
11334 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
11335 | " -V --version Print version information\n" | |
11336 | msgstr "" | |
11337 | " -H --help Вивід довідки\n" | |
11338 | " -v --verbose Докладний вивід про виконувані дії\n" | |
11339 | " -V --version Вивід інформації про версію\n" | |
11340 | ||
429d795d | 11341 | #: windmc.c:260 windres.c:404 |
b0b8c9e0 DJ |
11342 | #, c-format |
11343 | msgid "%s: warning: " | |
11344 | msgstr "%s: попередження: " | |
11345 | ||
429d795d | 11346 | #: windmc.c:261 |
b0b8c9e0 | 11347 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11348 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" |
11349 | msgstr "Для кодування було вказано ключ «%s» і UTF16.\n" | |
b0b8c9e0 | 11350 | |
429d795d | 11351 | #: windmc.c:262 |
b0b8c9e0 DJ |
11352 | #, c-format |
11353 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
11354 | msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n" | |
11355 | ||
429d795d | 11356 | #: windmc.c:306 |
b0b8c9e0 DJ |
11357 | msgid "try to add a ill language." |
11358 | msgstr "спроба додати некоректну мову." | |
11359 | ||
a6dc81d2 NC |
11360 | #: windmc.c:1116 |
11361 | #, c-format | |
11362 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" | |
11363 | msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для отримання вхідних даних.\n" | |
11364 | ||
11365 | #: windmc.c:1124 | |
b0b8c9e0 | 11366 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11367 | msgid "unable to read contents of %s" |
11368 | msgstr "не вдалося прочитати вміст %s" | |
b0b8c9e0 | 11369 | |
a6dc81d2 | 11370 | #: windmc.c:1136 |
b0b8c9e0 DJ |
11371 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
11372 | msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n" | |
11373 | ||
429d795d | 11374 | #: windres.c:214 |
80f2eaf0 NC |
11375 | #, c-format |
11376 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
429d795d | 11377 | msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s" |
80f2eaf0 | 11378 | |
429d795d | 11379 | #: windres.c:383 |
80f2eaf0 NC |
11380 | #, c-format |
11381 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
11382 | msgstr ": очікувалось, що це каталог\n" | |
11383 | ||
429d795d | 11384 | #: windres.c:395 |
80f2eaf0 NC |
11385 | #, c-format |
11386 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
11387 | msgstr ": очікувалось, що це leaf\n" | |
11388 | ||
429d795d | 11389 | #: windres.c:406 |
80f2eaf0 NC |
11390 | #, c-format |
11391 | msgid ": duplicate value\n" | |
11392 | msgstr ": дублікати значення\n" | |
11393 | ||
429d795d | 11394 | #: windres.c:556 |
80f2eaf0 NC |
11395 | #, c-format |
11396 | msgid "unknown format type `%s'" | |
11397 | msgstr "невідомий тип формату `%s'" | |
11398 | ||
429d795d | 11399 | #: windres.c:557 |
80f2eaf0 NC |
11400 | #, c-format |
11401 | msgid "%s: supported formats:" | |
11402 | msgstr "%s: підтримувані формати:" | |
11403 | ||
11404 | #. Otherwise, we give up. | |
429d795d | 11405 | #: windres.c:640 |
80f2eaf0 NC |
11406 | #, c-format |
11407 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
11408 | msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J" | |
11409 | ||
429d795d | 11410 | #: windres.c:652 |
80f2eaf0 NC |
11411 | #, c-format |
11412 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
b0b8c9e0 | 11413 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n" |
80f2eaf0 | 11414 | |
429d795d | 11415 | #: windres.c:654 |
80f2eaf0 NC |
11416 | #, c-format |
11417 | msgid "" | |
11418 | " The options are:\n" | |
11419 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
11420 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
11421 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
11422 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
11423 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
11424 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
a6dc81d2 | 11425 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
80f2eaf0 NC |
11426 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
11427 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
11428 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
11429 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
b0b8c9e0 | 11430 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
80f2eaf0 NC |
11431 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
11432 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
11433 | " the preprocessor output\n" | |
11434 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
11435 | msgstr "" | |
11436 | " Ключі:\n" | |
11437 | " -i --input=<файл> Назва вхідного файла\n" | |
a6dc81d2 | 11438 | " -o --output=<файл> Назва файла виводу\n" |
80f2eaf0 NC |
11439 | " -J --input-format=<формат> Вказування вхідної формату\n" |
11440 | " -O --output-format=<формат> Вказування формату виводу\n" | |
11441 | " -F --target=<цель> Вказування цілі COFF\n" | |
a6dc81d2 NC |
11442 | " --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файла rc\n" |
11443 | " --preprocessor-arg=<арг> Додатковий аргумент засобу попередньої обробки\n" | |
11444 | " -I --include-dir=<каталог> Каталог, що включається при попередній обробці файла rc\n" | |
80f2eaf0 NC |
11445 | " -D --define <sym>[=<знач>] Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" |
11446 | " -U --undefine <sym> Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" | |
11447 | " -v --verbose Докладно - повідомляє про всі свої дії\n" | |
b0b8c9e0 | 11448 | " -c --codepage=<кодування> Вказати типове кодування символів\n" |
a6dc81d2 | 11449 | " -l --language=<знач> Встановлення мови при читанні файла rc\n" |
80f2eaf0 NC |
11450 | " --use-temp-file Використання тимчасового файла замість popen\n" |
11451 | " для читання даних виводу препроцесора\n" | |
11452 | " --no-use-temp-file Використання popen (типово)\n" | |
11453 | ||
429d795d | 11454 | #: windres.c:672 |
80f2eaf0 NC |
11455 | #, c-format |
11456 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
a6dc81d2 | 11457 | msgstr " --yydebug Вмикання діагностики обробки\n" |
80f2eaf0 | 11458 | |
429d795d | 11459 | #: windres.c:675 |
80f2eaf0 NC |
11460 | #, c-format |
11461 | msgid "" | |
11462 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
11463 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11464 | " -h --help Print this help message\n" | |
11465 | " -V --version Print version information\n" | |
11466 | msgstr "" | |
11467 | " -r Пропущено для сумісності з rc\n" | |
a6dc81d2 | 11468 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
11469 | " -h --help Виведення цієї довідки\n" |
11470 | " -V --version Виведення інформації про версії\n" | |
11471 | ||
429d795d | 11472 | #: windres.c:680 |
80f2eaf0 NC |
11473 | #, c-format |
11474 | msgid "" | |
11475 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
11476 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
11477 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
11478 | msgstr "" | |
11479 | "FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n" | |
a6dc81d2 | 11480 | "назви файла, якщо не був вказаний. Одиночна назва файла є вхідним файлом.\n" |
80f2eaf0 NC |
11481 | "Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n" |
11482 | "вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n" | |
11483 | ||
429d795d | 11484 | #: windres.c:844 |
b0b8c9e0 DJ |
11485 | msgid "invalid codepage specified.\n" |
11486 | msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n" | |
11487 | ||
429d795d | 11488 | #: windres.c:859 |
80f2eaf0 NC |
11489 | msgid "invalid option -f\n" |
11490 | msgstr "некоректний ключ -f\n" | |
11491 | ||
429d795d | 11492 | #: windres.c:864 |
80f2eaf0 NC |
11493 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
11494 | msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n" | |
11495 | ||
429d795d | 11496 | #: windres.c:953 |
80f2eaf0 NC |
11497 | #, c-format |
11498 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
11499 | msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n" | |
11500 | ||
429d795d | 11501 | #: windres.c:1066 |
80f2eaf0 NC |
11502 | msgid "no resources" |
11503 | msgstr "немає ресурсів" | |
11504 | ||
429d795d | 11505 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914 |
80f2eaf0 NC |
11506 | #, c-format |
11507 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
11508 | msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s" | |
11509 | ||
429d795d | 11510 | #: wrstabs.c:636 |
80f2eaf0 NC |
11511 | #, c-format |
11512 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
11513 | msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u" | |
11514 | ||
429d795d | 11515 | #: wrstabs.c:1392 |
80f2eaf0 NC |
11516 | #, c-format |
11517 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
11518 | msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct" | |
b0b8c9e0 | 11519 | |
429d795d AM |
11520 | #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" |
11521 | #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer у даних кадру)" | |
11522 | ||
11523 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
11524 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
11525 | ||
11526 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
11527 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
11528 | ||
11529 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" | |
11530 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
11531 | ||
11532 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" | |
11533 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - зсув: 0x%lx\n" | |
11534 | ||
11535 | #~ msgid "Unknown machine type: %d\n" | |
11536 | #~ msgstr "Невідомий тип архітектури: %d\n" | |
11537 | ||
11538 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
11539 | #~ msgstr "Інд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
11540 | ||
11541 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
11542 | #~ msgstr "Инд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
11543 | ||
11544 | #~ msgid "sh_entsize is zero\n" | |
11545 | #~ msgstr "sh_entsize дорівнює нулю\n" | |
11546 | ||
11547 | #~ msgid "Invalid sh_entsize\n" | |
11548 | #~ msgstr "Некоректне значення sh_entsize\n" | |
11549 | ||
11550 | #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" | |
11551 | #~ msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n" | |
11552 | ||
11553 | #~ msgid "" | |
11554 | #~ "Key to Flags:\n" | |
11555 | #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" | |
11556 | #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
11557 | #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
11558 | #~ msgstr "" | |
11559 | #~ "Позначення ознак:\n" | |
11560 | #~ " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки), l (великий)\n" | |
11561 | #~ " I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n" | |
11562 | #~ " O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n" | |
11563 | ||
11564 | #~ msgid "'%s'" | |
11565 | #~ msgstr "'%s'" | |
11566 | ||
11567 | #~ msgid "| <unknown>" | |
11568 | #~ msgstr "| <невідомий>" | |
11569 | ||
11570 | #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" | |
11571 | #~ msgstr "прапорець = %d, виробник = <пошкоджено>\n" | |
11572 | ||
11573 | #~ msgid "Any\n" | |
11574 | #~ msgstr "Будь-яка\n" | |
11575 | ||
11576 | #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
11577 | #~ msgstr "пошкоджений Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
11578 | ||
11579 | #~ msgid " Unknown section contexts\n" | |
11580 | #~ msgstr " Невідомі контексти розділу\n" | |
11581 | ||
11582 | #~ msgid "Unknown format '%c'\n" | |
11583 | #~ msgstr "Невідомий формат '%c'\n" | |
11584 | ||
11585 | #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" | |
11586 | #~ msgstr "Помилковий розмір у print_dwarf_vma" | |
11587 | ||
11588 | #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
11589 | #~ msgstr "Схоже, дані у розділі %s пошкоджено - розділ надто малий\n" | |
11590 | ||
11591 | #~ msgid "Binary %s contains:\n" | |
11592 | #~ msgstr "Двійковий %s містить:\n" | |
11593 | ||
a6dc81d2 NC |
11594 | #~ msgid "illegal option -- %c" |
11595 | #~ msgstr "неправильний ключ -- %c" | |
11596 | ||
11597 | #~ msgid "" | |
11598 | #~ "\n" | |
11599 | #~ "<%s>\n" | |
11600 | #~ "\n" | |
11601 | #~ msgstr "" | |
11602 | #~ "\n" | |
11603 | #~ "<%s>\n" | |
11604 | #~ "\n" | |
11605 | ||
11606 | #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" | |
11607 | #~ msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n" | |
11608 | ||
11609 | #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" | |
11610 | #~ msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n" | |
11611 | ||
11612 | #~ msgid " %d\t" | |
11613 | #~ msgstr " %d\t" | |
11614 | ||
11615 | #~ msgid "%lu\t" | |
11616 | #~ msgstr "%lu\t" | |
11617 | ||
11618 | #~ msgid "" | |
11619 | #~ "%s\n" | |
11620 | #~ "\n" | |
11621 | #~ msgstr "" | |
11622 | #~ "%s\n" | |
11623 | #~ "\n" | |
11624 | ||
11625 | #~ msgid "" | |
11626 | #~ "The section %s contains:\n" | |
11627 | #~ "\n" | |
11628 | #~ msgstr "" | |
11629 | #~ "Розділ %s містить:\n" | |
11630 | #~ "\n" | |
11631 | ||
11632 | #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" | |
11633 | #~ msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n" | |
11634 | ||
11635 | #~ msgid " (%s)\n" | |
11636 | #~ msgstr " (%s)\n" | |
11637 | ||
11638 | #~ msgid " %s\n" | |
11639 | #~ msgstr " %s\n" | |
11640 | ||
11641 | #~ msgid " %d\t" | |
11642 | #~ msgstr " %d\t" | |
11643 | ||
11644 | #~ msgid "%s\n" | |
11645 | #~ msgstr "%s\n" | |
11646 | ||
11647 | #~ msgid " %ld %s [%s]\n" | |
11648 | #~ msgstr " %ld %s [%s]\n" | |
11649 | ||
a6dc81d2 NC |
11650 | #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
11651 | #~ msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
11652 | ||
11653 | #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" | |
11654 | #~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n" | |
11655 | ||
11656 | #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
11657 | #~ msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
11658 | ||
11659 | #~ msgid "set .nlmsections flags" | |
11660 | #~ msgstr "встановлення ознак .nlmsections" | |
11661 | ||
a6dc81d2 NC |
11662 | #~ msgid "%s: error in %s: %s" |
11663 | #~ msgstr "%s: помилка у %s: %s" | |
11664 | ||
11665 | #~ msgid "making" | |
11666 | #~ msgstr "створюється" | |
11667 | ||
11668 | #~ msgid "size" | |
11669 | #~ msgstr "розмір" | |
11670 | ||
11671 | #~ msgid "vma" | |
11672 | #~ msgstr "vma" | |
11673 | ||
11674 | #~ msgid "private data" | |
11675 | #~ msgstr "приватні дані" | |
11676 | ||
11677 | #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" | |
11678 | #~ msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s" | |
11679 | ||
11680 | #~ msgid " Pg" | |
11681 | #~ msgstr " Стор" | |
11682 | ||
11683 | #~ msgid "symtab shndx" | |
11684 | #~ msgstr "symtab shndx" | |
11685 | ||
11686 | #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" | |
11687 | #~ msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n" | |
11688 | ||
a6dc81d2 NC |
11689 | #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" |
11690 | #~ msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n" | |
11691 | ||
11692 | #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" | |
11693 | #~ msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela.%s\n" | |
11694 | ||
11695 | #~ msgid "liblist" | |
11696 | #~ msgstr "liblist" | |
11697 | ||
11698 | #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" | |
11699 | #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" | |
11700 | ||
a6dc81d2 NC |
11701 | #~ msgid "%s %s: %s" |
11702 | #~ msgstr "%s %s: %s" | |
11703 | ||
11704 | #~ msgid "%s:%d: %s\n" | |
11705 | #~ msgstr "%s:%d: %s\n" | |
11706 | ||
11707 | #~ msgid "invalid number %s" | |
11708 | #~ msgstr "некоректне число %s" | |
11709 | ||
b0b8c9e0 DJ |
11710 | #~ msgid "stat returns negative size for %s" |
11711 | #~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s" | |
11712 | ||
b0b8c9e0 DJ |
11713 | #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" |
11714 | #~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n" | |
11715 | ||
11716 | #~ msgid "" | |
11717 | #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" | |
11718 | #~ "\n" | |
11719 | #~ msgstr "" | |
11720 | #~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n" | |
11721 | #~ "\n" | |
11722 | ||
11723 | #~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" | |
11724 | #~ msgstr " (Розмір вказівника: %u)%s\n" | |
11725 | ||
11726 | #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" | |
11727 | #~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n" | |
11728 | ||
11729 | #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" | |
11730 | #~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n" | |
11731 | ||
11732 | #~ msgid "there are no sections to be copied!" | |
11733 | #~ msgstr "немає розділів для копіювання!" |