]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
8b450588 MS |
1 | # |
2 | # "$Id$" | |
3 | # | |
4 | # Spanish message catalog for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
5 | # | |
6 | # Copyright 2007-2008 by Apple Inc. | |
7 | # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. | |
8 | # | |
9 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
10 | # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright | |
11 | # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" | |
12 | # which should have been included with this file. If this file is | |
13 | # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". | |
14 | # | |
15 | msgid "" | |
16 | msgstr "" | |
17 | "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" | |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
557dde9f | 19 | "POT-Creation-Date: 2008-12-15 09:29-0800\n" |
d2354e63 | 20 | "PO-Revision-Date: 2008-12-17 17:32+0100\n" |
8b450588 MS |
21 | "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n" |
22 | "Language-Team: Spanish\n" | |
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
26 | ||
27 | msgid "\t\t(all)\n" | |
28 | msgstr "\t\t(todos)\n" | |
29 | ||
30 | msgid "\t\t(none)\n" | |
31 | msgstr "\t\t(ninguno)\n" | |
32 | ||
33 | #, c-format | |
34 | msgid "\t%d entries\n" | |
35 | msgstr "\t%d entradas\n" | |
36 | ||
37 | msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
38 | msgstr "\tTras fallo: continuar\n" | |
39 | ||
40 | msgid "\tAlerts:" | |
41 | msgstr "\tAlertas:" | |
42 | ||
43 | msgid "\tBanner required\n" | |
44 | msgstr "\tSe necesita un rótulo\n" | |
45 | ||
46 | msgid "\tCharset sets:\n" | |
47 | msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:\n" | |
48 | ||
49 | msgid "\tConnection: direct\n" | |
50 | msgstr "\tConexión: directa\n" | |
51 | ||
52 | msgid "\tConnection: remote\n" | |
53 | msgstr "\tConexión: remota\n" | |
54 | ||
55 | msgid "\tDefault page size:\n" | |
56 | msgstr "\tTamaño de página predeterminado:\n" | |
57 | ||
58 | msgid "\tDefault pitch:\n" | |
59 | msgstr "\tPaso predeterminado:\n" | |
60 | ||
61 | msgid "\tDefault port settings:\n" | |
62 | msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:\n" | |
63 | ||
64 | #, c-format | |
65 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
66 | msgstr "\tDescripción: %s\n" | |
67 | ||
68 | msgid "" | |
69 | "\tForm mounted:\n" | |
70 | "\tContent types: any\n" | |
71 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
72 | msgstr "" | |
73 | "\tFormulario montado:\n" | |
74 | "\tTipos de contenido: cualquiera\n" | |
75 | "\tTipos de impresora: desconocido\n" | |
76 | ||
77 | msgid "\tForms allowed:\n" | |
78 | msgstr "\tFormularios permitidos:\n" | |
79 | ||
80 | #, c-format | |
81 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
82 | msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n" | |
83 | ||
84 | #, c-format | |
85 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
86 | msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n" | |
87 | ||
88 | #, c-format | |
89 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
90 | msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
91 | ||
92 | #, c-format | |
93 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
94 | msgstr "\tUbicación: %s\n" | |
95 | ||
96 | msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
97 | msgstr "\tEn fallo: no alertar\n" | |
98 | ||
99 | msgid "\tUsers allowed:\n" | |
100 | msgstr "\tUsuarios permitidos:\n" | |
101 | ||
102 | msgid "\tUsers denied:\n" | |
103 | msgstr "\tUsuarios denegados:\n" | |
104 | ||
105 | msgid "\tdaemon present\n" | |
106 | msgstr "\tdemonio presente\n" | |
107 | ||
108 | msgid "\tno entries\n" | |
109 | msgstr "\tno hay entradas\n" | |
110 | ||
111 | #, c-format | |
112 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
113 | msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1\n" | |
114 | ||
115 | msgid "\tprinting is disabled\n" | |
116 | msgstr "\tla impresión está desactivada\n" | |
117 | ||
118 | msgid "\tprinting is enabled\n" | |
119 | msgstr "\tla impresión está activada\n" | |
120 | ||
121 | #, c-format | |
122 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
123 | msgstr "\ten cola para %s\n" | |
124 | ||
125 | msgid "\tqueuing is disabled\n" | |
126 | msgstr "\tla cola está desactivada\n" | |
127 | ||
128 | msgid "\tqueuing is enabled\n" | |
129 | msgstr "\tla cola está activada\n" | |
130 | ||
131 | msgid "\treason unknown\n" | |
132 | msgstr "\trazón desconocida\n" | |
133 | ||
134 | msgid "" | |
135 | "\n" | |
136 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
137 | msgstr "" | |
138 | "\n" | |
139 | " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n" | |
140 | ||
141 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
142 | msgstr " REF: Página 15, sección 3.1.\n" | |
143 | ||
144 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
145 | msgstr " REF: Página 15, sección 3.2.\n" | |
146 | ||
147 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
148 | msgstr " REF: Página 19, sección 3.3.\n" | |
149 | ||
150 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
151 | msgstr " REF: Página 20, sección 3.4.\n" | |
152 | ||
153 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
154 | msgstr " REF: Página 27, sección 3.5.\n" | |
155 | ||
156 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
157 | msgstr " REF: Página 42, sección 5.2.\n" | |
158 | ||
159 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
160 | msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n" | |
161 | ||
162 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
163 | msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n" | |
164 | ||
165 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
166 | msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n" | |
167 | ||
168 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
169 | msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n" | |
170 | ||
171 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
172 | msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n" | |
173 | ||
174 | #, c-format | |
175 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
176 | msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
177 | ||
178 | #, c-format | |
179 | msgid " PASS Default%s\n" | |
180 | msgstr " PASA %s predeterminado\n" | |
181 | ||
182 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
183 | msgstr " PASA DefaultImageableArea\n" | |
184 | ||
185 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
186 | msgstr " PASA DefaultPaperDimension\n" | |
187 | ||
188 | msgid " PASS FileVersion\n" | |
189 | msgstr " PASA FileVersion\n" | |
190 | ||
191 | msgid " PASS FormatVersion\n" | |
192 | msgstr " PASA FormatVersion\n" | |
193 | ||
194 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
195 | msgstr " PASA LanguageEncoding\n" | |
196 | ||
197 | msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
198 | msgstr " PASA LanguageVersion\n" | |
199 | ||
200 | msgid " PASS Manufacturer\n" | |
201 | msgstr " PASA Manufacturer\n" | |
202 | ||
203 | msgid " PASS ModelName\n" | |
204 | msgstr " PASA ModelName\n" | |
205 | ||
206 | msgid " PASS NickName\n" | |
207 | msgstr " PASA NickName\n" | |
208 | ||
209 | msgid " PASS PCFileName\n" | |
210 | msgstr " PASA PCFileName\n" | |
211 | ||
212 | msgid " PASS PSVersion\n" | |
213 | msgstr " PASA PSVersion\n" | |
214 | ||
215 | msgid " PASS PageRegion\n" | |
216 | msgstr " PASA PageRegion\n" | |
217 | ||
218 | msgid " PASS PageSize\n" | |
219 | msgstr " PASA PageSize\n" | |
220 | ||
221 | msgid " PASS Product\n" | |
222 | msgstr " PASA Product\n" | |
223 | ||
224 | msgid " PASS ShortNickName\n" | |
225 | msgstr " PASA ShortNickName\n" | |
226 | ||
227 | #, c-format | |
228 | msgid "" | |
229 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
230 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
231 | msgstr "" | |
232 | " ADVERTENCIA \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n" | |
233 | " (restricción=\"%s %s %s %s\")\n" | |
234 | ||
235 | #, c-format | |
236 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
237 | msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n" | |
238 | ||
239 | #, c-format | |
240 | msgid "" | |
241 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
242 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
243 | msgstr "" | |
244 | " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n" | |
245 | " REF: Página 15, sección 3.2.\n" | |
246 | ||
247 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" | |
d2354e63 | 248 | msgstr " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n" |
8b450588 MS |
249 | |
250 | #, c-format | |
251 | msgid "" | |
d2354e63 | 252 | " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n" |
8b450588 MS |
253 | " REF: Page 122, section 5.17\n" |
254 | msgstr "" | |
d2354e63 | 255 | " ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione como se espera y debería llamarse Duplex.\n" |
8b450588 MS |
256 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" |
257 | ||
d2354e63 MS |
258 | msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" |
259 | msgstr " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en CR, LF y CR LF.\n" | |
8b450588 MS |
260 | |
261 | msgid "" | |
262 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
263 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
264 | msgstr "" | |
d2354e63 | 265 | " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de PPD 4.3.\n" |
8b450588 MS |
266 | " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" |
267 | ||
268 | #, c-format | |
269 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
270 | msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n" | |
271 | ||
272 | msgid "" | |
273 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
274 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
275 | msgstr "" | |
d2354e63 | 276 | " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD 4.3.\n" |
8b450588 MS |
277 | " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n" |
278 | ||
279 | #, c-format | |
280 | msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
281 | msgstr " ADVERTENCIA Falta el archivo APDialogExtension \"%s\"\n" | |
282 | ||
283 | #, c-format | |
284 | msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
285 | msgstr " ADVERTENCIA Falta el archivo APPrinterIconPath \"%s\"\n" | |
286 | ||
d2354e63 MS |
287 | msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n" |
288 | msgstr " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n" | |
8b450588 MS |
289 | |
290 | #, c-format | |
291 | msgid "" | |
292 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
293 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
294 | msgstr "" | |
295 | " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n" | |
296 | " REF: Página 42, sección 5.2.\n" | |
297 | ||
298 | msgid "" | |
299 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
300 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
301 | msgstr "" | |
d2354e63 | 302 | " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la especificación PPD.\n" |
8b450588 MS |
303 | " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" |
304 | ||
305 | msgid "" | |
306 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
307 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
308 | msgstr "" | |
d2354e63 | 309 | " ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican los atributos JCL.\n" |
8b450588 MS |
310 | " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" |
311 | ||
312 | msgid "" | |
313 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
314 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
315 | msgstr "" | |
d2354e63 | 316 | " ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se esperaba TBCP.\n" |
8b450588 MS |
317 | " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" |
318 | ||
319 | msgid "" | |
320 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
321 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
322 | msgstr "" | |
d2354e63 | 323 | " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD 4.3.\n" |
8b450588 MS |
324 | " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" |
325 | ||
326 | #, c-format | |
327 | msgid " %s %s %s does not exist!\n" | |
328 | msgstr " %s %s %s no existe.\n" | |
329 | ||
330 | #, c-format | |
331 | msgid "" | |
332 | " %s Bad %s choice %s!\n" | |
333 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
334 | msgstr "" | |
335 | " %s Preferencia %s incorrecta %s.\n" | |
336 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" | |
337 | ||
338 | #, c-format | |
339 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
d2354e63 | 340 | msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n" |
8b450588 MS |
341 | |
342 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
343 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" |
344 | msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, preferencia %s.\n" | |
8b450588 MS |
345 | |
346 | #, c-format | |
347 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
348 | msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto.\n" | |
349 | ||
350 | #, c-format | |
351 | msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" | |
352 | msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto.\n" | |
353 | ||
354 | #, c-format | |
355 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" | |
356 | msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto.\n" | |
357 | ||
358 | #, c-format | |
359 | msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
360 | msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto.\n" | |
361 | ||
362 | #, c-format | |
363 | msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" | |
364 | msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\".\n" | |
365 | ||
366 | #, c-format | |
367 | msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" | |
368 | msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío.\n" | |
369 | ||
370 | #, c-format | |
371 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
372 | msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s.\n" | |
373 | ||
374 | #, c-format | |
375 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
d2354e63 | 376 | msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s.\n" |
8b450588 MS |
377 | |
378 | #, c-format | |
379 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
d2354e63 | 380 | msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n" |
8b450588 MS |
381 | |
382 | #, c-format | |
383 | msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
d2354e63 | 384 | msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n" |
8b450588 MS |
385 | |
386 | #, c-format | |
387 | msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" | |
388 | msgstr " %s Falta archivo cupsFilter \"%s\"\n" | |
389 | ||
390 | #, c-format | |
391 | msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" | |
d2354e63 | 392 | msgstr " %s Falta el archivo cupsICCProfile \"%s\".\n" |
8b450588 MS |
393 | |
394 | #, c-format | |
395 | msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" | |
396 | msgstr " %s Falta archivo cupsPreFilter \"%s\"\n" | |
397 | ||
398 | #, c-format | |
399 | msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" | |
400 | msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s.\n" | |
401 | ||
402 | #, c-format | |
403 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
404 | msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\".\n" | |
405 | ||
406 | #, c-format | |
407 | msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
408 | msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n" | |
409 | ||
410 | #, c-format | |
411 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" | |
412 | msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo.\n" | |
413 | ||
414 | #, c-format | |
415 | msgid "" | |
416 | " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
417 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
418 | msgstr "" | |
d2354e63 | 419 | " %s NECESARIA %s no define la opción None.\n" |
8b450588 MS |
420 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" |
421 | ||
422 | #, c-format | |
423 | msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" | |
424 | msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s!\n" | |
425 | ||
426 | #, c-format | |
427 | msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" | |
428 | msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle.\n" | |
429 | ||
430 | #, c-format | |
431 | msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" | |
d2354e63 | 432 | msgstr " **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la capitalización.\n" |
8b450588 MS |
433 | |
434 | #, c-format | |
435 | msgid "" | |
436 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" | |
437 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
438 | msgstr "" | |
439 | " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n" | |
440 | " REF: Página 72, sección 5.5\n" | |
441 | ||
442 | #, c-format | |
443 | msgid "" | |
444 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
445 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
446 | msgstr "" | |
d2354e63 | 447 | " **FALLO** Default%s %s INCORRECTO\n" |
8b450588 MS |
448 | " REF: Página 40, sección 4.5.\n" |
449 | ||
450 | #, c-format | |
451 | msgid "" | |
452 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
453 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
454 | msgstr "" | |
d2354e63 | 455 | " **FALLO** DefaultImageableArea %s INCORRECTO\n" |
8b450588 MS |
456 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" |
457 | ||
458 | #, c-format | |
459 | msgid "" | |
460 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
461 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
462 | msgstr "" | |
d2354e63 | 463 | " **FALLO** DefaultPaperDimension %s INCORRECTO.\n" |
8b450588 MS |
464 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" |
465 | ||
466 | msgid "" | |
467 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
468 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
469 | msgstr "" | |
d2354e63 | 470 | " **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, INCORRECTO\n" |
8b450588 MS |
471 | " REF: Página 24, sección 3.4.\n" |
472 | ||
473 | msgid "" | |
474 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
475 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
476 | msgstr "" | |
477 | " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n" | |
478 | " REF: Página 211, tabla D.1.\n" | |
479 | ||
480 | msgid "" | |
481 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" | |
482 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
483 | msgstr "" | |
484 | " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"Oki\")\n" | |
485 | " REF: Página 211, tabla D.1.\n" | |
486 | ||
487 | #, c-format | |
488 | msgid "" | |
489 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
490 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
491 | msgstr "" | |
d2354e63 | 492 | " **FALLO** ModelName - \"%c\" INCORRECTO no permitido en la cadena.\n" |
8b450588 MS |
493 | " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" |
494 | ||
495 | msgid "" | |
496 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
497 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
498 | msgstr "" | |
d2354e63 | 499 | " **FALLO** PSVersion INCORRECTO - no es \"(string) int\".\n" |
8b450588 MS |
500 | " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" |
501 | ||
502 | msgid "" | |
503 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
504 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
505 | msgstr "" | |
d2354e63 | 506 | " **FALLO** Product INCORRECTO - no es \"(string)\".\n" |
8b450588 MS |
507 | " REF: Página 62, sección 5.3.\n" |
508 | ||
509 | msgid "" | |
510 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
511 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
512 | msgstr "" | |
d2354e63 | 513 | " **FALLO** ShortNickName INCORRECTO - mayor de 31 caracteres.\n" |
8b450588 MS |
514 | " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" |
515 | ||
516 | #, c-format | |
517 | msgid "" | |
518 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
519 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
520 | msgstr "" | |
521 | " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n" | |
522 | " REF: Página 84, sección 5.9\n" | |
523 | ||
557dde9f MS |
524 | #, c-format |
525 | msgid "" | |
526 | " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" | |
527 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
528 | msgstr "" | |
d2354e63 MS |
529 | " **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n" |
530 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
557dde9f MS |
531 | |
532 | #, c-format | |
533 | msgid "" | |
534 | " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" | |
535 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
536 | msgstr "" | |
d2354e63 MS |
537 | " **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n" |
538 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
557dde9f | 539 | |
8b450588 MS |
540 | #, c-format |
541 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" | |
d2354e63 | 542 | msgstr " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n" |
8b450588 MS |
543 | |
544 | #, c-format | |
545 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" | |
546 | msgstr " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser Inglés.\n" | |
547 | ||
548 | #, c-format | |
549 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" | |
d2354e63 | 550 | msgstr " **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser interpretado: %s\n" |
8b450588 MS |
551 | |
552 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
553 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n" |
554 | msgstr " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n" | |
8b450588 MS |
555 | |
556 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
557 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n" |
558 | msgstr " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene caracteres de 8-bits.\n" | |
8b450588 MS |
559 | |
560 | #, c-format | |
561 | msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" | |
d2354e63 | 562 | msgstr " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la capitalización.\n" |
8b450588 MS |
563 | |
564 | #, c-format | |
565 | msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" | |
566 | msgstr " **FALLO** Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s.\n" | |
567 | ||
568 | #, c-format | |
569 | msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" | |
d2354e63 | 570 | msgstr " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la capitalización.\n" |
8b450588 MS |
571 | |
572 | #, c-format | |
573 | msgid "" | |
574 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
575 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
576 | msgstr "" | |
577 | " **FALLO** SE NECESITA Default%s\n" | |
578 | " REF: Página 40, sección 4.5.\n" | |
579 | ||
580 | msgid "" | |
581 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
582 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
583 | msgstr "" | |
584 | " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n" | |
585 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" | |
586 | ||
587 | msgid "" | |
588 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
589 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
590 | msgstr "" | |
591 | " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n" | |
592 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" | |
593 | ||
594 | msgid "" | |
595 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
596 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
597 | msgstr "" | |
598 | " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n" | |
599 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
600 | ||
601 | msgid "" | |
602 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
603 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
604 | msgstr "" | |
605 | " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n" | |
606 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
607 | ||
608 | #, c-format | |
609 | msgid "" | |
610 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
611 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
612 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
613 | msgstr "" | |
614 | " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n" | |
615 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
616 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" | |
617 | ||
618 | msgid "" | |
619 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
620 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
621 | msgstr "" | |
622 | " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n" | |
623 | " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" | |
624 | ||
625 | msgid "" | |
626 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
627 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
628 | msgstr "" | |
629 | " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n" | |
630 | " REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n" | |
631 | ||
632 | msgid "" | |
633 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
634 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
635 | msgstr "" | |
636 | " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n" | |
637 | " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n" | |
638 | ||
639 | msgid "" | |
640 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
641 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
642 | msgstr "" | |
643 | " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n" | |
644 | " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" | |
645 | ||
646 | msgid "" | |
647 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
648 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
649 | msgstr "" | |
650 | " **FALLO** SE NECESITA NickName\n" | |
651 | " REF: Página 60, sección 5.3.\n" | |
652 | ||
653 | msgid "" | |
654 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
655 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
656 | msgstr "" | |
657 | " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n" | |
658 | " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" | |
659 | ||
660 | msgid "" | |
661 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
662 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
663 | msgstr "" | |
664 | " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n" | |
665 | " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" | |
666 | ||
667 | msgid "" | |
668 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
669 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
670 | msgstr "" | |
671 | " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n" | |
672 | " REF: Página 100, sección 5.14.\n" | |
673 | ||
674 | msgid "" | |
675 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
676 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
677 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
678 | msgstr "" | |
679 | " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" | |
680 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
681 | " REF: Página 99, sección 5.14.\n" | |
682 | ||
683 | msgid "" | |
684 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
685 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
686 | msgstr "" | |
687 | " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" | |
688 | " REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n" | |
689 | ||
690 | #, c-format | |
691 | msgid "" | |
692 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
693 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
694 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
695 | msgstr "" | |
696 | " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n" | |
697 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
698 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" | |
699 | ||
700 | msgid "" | |
701 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
702 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
703 | msgstr "" | |
704 | " **FALLO** SE NECESITA Product\n" | |
705 | " REF: Página 62, sección 5.3.\n" | |
706 | ||
707 | msgid "" | |
708 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
709 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
710 | msgstr "" | |
711 | " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n" | |
712 | " REF: Página 64-65, sección 5.3.\n" | |
713 | ||
714 | #, c-format | |
715 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" | |
716 | msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS\n" | |
717 | ||
718 | #, c-format | |
719 | msgid "" | |
720 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
721 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
722 | msgstr "" | |
723 | " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n" | |
724 | " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
725 | ||
726 | #, c-format | |
727 | msgid "" | |
728 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
729 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
730 | msgstr "" | |
731 | " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n" | |
732 | " REF: Página 53, %%%%Page:\n" | |
733 | ||
734 | #, c-format | |
735 | msgid "" | |
736 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
737 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
738 | msgstr "" | |
739 | " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n" | |
740 | " REF: Página 43, %%%%Pages:\n" | |
741 | ||
742 | #, c-format | |
743 | msgid "" | |
744 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
745 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
746 | msgstr "" | |
747 | " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n" | |
748 | " REF: Página 25, Longitud de Línea\n" | |
749 | ||
750 | msgid "" | |
751 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
752 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
753 | msgstr "" | |
754 | " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n" | |
755 | " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n" | |
756 | ||
757 | #, c-format | |
758 | msgid "" | |
759 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
760 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
761 | msgstr "" | |
762 | " Falta comentario %%EndComments.\n" | |
763 | " REF: Página 41, %%EndComments\n" | |
764 | ||
765 | #, c-format | |
766 | msgid "" | |
767 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
768 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
769 | msgstr "" | |
770 | " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n" | |
771 | " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n" | |
772 | ||
773 | #, c-format | |
774 | msgid "" | |
775 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
776 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
777 | msgstr "" | |
778 | " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n" | |
779 | " REF: Página 53, %%Page:\n" | |
780 | ||
781 | #, c-format | |
782 | msgid "" | |
783 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
784 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
785 | msgstr "" | |
786 | " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n" | |
787 | " REF: Página 43, %%Pages:\n" | |
788 | ||
789 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
790 | msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n" | |
791 | ||
792 | #, c-format | |
793 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
794 | msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n" | |
795 | ||
796 | #, c-format | |
797 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
798 | msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n" | |
799 | ||
800 | #, c-format | |
801 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
802 | msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n" | |
803 | ||
804 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
805 | msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n" | |
806 | ||
807 | #, c-format | |
808 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
809 | msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n" | |
810 | ||
811 | #, c-format | |
812 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
813 | msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n" | |
814 | ||
815 | msgid " FAIL\n" | |
816 | msgstr " FALLO\n" | |
817 | ||
818 | #, c-format | |
819 | msgid "" | |
820 | " FAIL\n" | |
821 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
822 | msgstr "" | |
823 | " FALLO\n" | |
824 | " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s\n" | |
825 | ||
826 | #, c-format | |
827 | msgid "" | |
828 | " FAIL\n" | |
829 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
830 | msgstr "" | |
831 | " FALLO\n" | |
832 | " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d.\n" | |
833 | ||
834 | msgid " PASS\n" | |
835 | msgstr " PASA\n" | |
836 | ||
837 | msgid "#10 Envelope" | |
838 | msgstr "Sobre nº 10" | |
839 | ||
840 | msgid "#11 Envelope" | |
841 | msgstr "Sobre nº 11" | |
842 | ||
843 | msgid "#12 Envelope" | |
844 | msgstr "Sobre nº 12" | |
845 | ||
846 | msgid "#14 Envelope" | |
847 | msgstr "Sobre nº 14" | |
848 | ||
849 | msgid "#9 Envelope" | |
850 | msgstr "Sobre nº 9" | |
851 | ||
852 | #, c-format | |
853 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
854 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
855 | ||
856 | #, c-format | |
857 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
858 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
859 | ||
860 | #, c-format | |
861 | msgid "%.0f x %.0f millimeters" | |
862 | msgstr "%.0f x %.0f milímetros" | |
863 | ||
864 | #, c-format | |
865 | msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" | |
866 | msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros" | |
867 | ||
868 | #, c-format | |
869 | msgid "%.2f x %.2f inches" | |
870 | msgstr "%.2f x %.2f pulgadas" | |
871 | ||
872 | #, c-format | |
873 | msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" | |
874 | msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pulgadas" | |
875 | ||
876 | #, c-format | |
877 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
878 | msgstr "%s aceptando peticiones desde %s\n" | |
879 | ||
880 | #, c-format | |
881 | msgid "%s cannot be changed." | |
882 | msgstr "%s no puede ser cambiado." | |
883 | ||
884 | #, c-format | |
885 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
886 | msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n" | |
887 | ||
888 | #, c-format | |
889 | msgid "%s is not ready\n" | |
890 | msgstr "%s no está preparada\n" | |
891 | ||
892 | #, c-format | |
893 | msgid "%s is ready\n" | |
894 | msgstr "%s está preparada\n" | |
895 | ||
896 | #, c-format | |
897 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
898 | msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n" | |
899 | ||
900 | #, c-format | |
901 | msgid "" | |
902 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
903 | "\t%s\n" | |
904 | msgstr "" | |
905 | "%s no acepta peticiones desde %s -\n" | |
906 | "\t%s\n" | |
907 | ||
908 | #, c-format | |
909 | msgid "%s not supported!" | |
910 | msgstr "No se admite el uso de %s." | |
911 | ||
912 | #, c-format | |
913 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
914 | msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s\n" | |
915 | ||
916 | #, c-format | |
917 | msgid "" | |
918 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
919 | "\t%s\n" | |
920 | msgstr "" | |
921 | "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n" | |
922 | "\t%s\n" | |
923 | ||
924 | #, c-format | |
925 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
926 | msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]\n" | |
927 | ||
928 | #, c-format | |
929 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
930 | msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n" | |
931 | ||
932 | #, c-format | |
933 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
934 | msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n" | |
935 | ||
936 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
937 | msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
938 | msgstr "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\".\n" | |
8b450588 MS |
939 | |
940 | #, c-format | |
941 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
942 | msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n" | |
943 | ||
944 | #, c-format | |
945 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
d2354e63 | 946 | msgstr "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo tiempo.\n" |
8b450588 MS |
947 | |
948 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
949 | msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" |
950 | msgstr "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o una ID de trabajo.\n" | |
8b450588 MS |
951 | |
952 | #, c-format | |
953 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
954 | msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n" | |
955 | ||
956 | #, c-format | |
957 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
958 | msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n" | |
959 | ||
960 | #, c-format | |
961 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
962 | msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n" | |
963 | ||
964 | #, c-format | |
965 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
966 | msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n" | |
967 | ||
968 | #, c-format | |
969 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
970 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n" | |
971 | ||
972 | #, c-format | |
973 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
974 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n" | |
975 | ||
976 | #, c-format | |
977 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
978 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n" | |
979 | ||
980 | #, c-format | |
981 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
982 | msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n" | |
983 | ||
984 | #, c-format | |
985 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
986 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n" | |
987 | ||
988 | #, c-format | |
989 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
990 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n" | |
991 | ||
992 | #, c-format | |
993 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
994 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
995 | ||
996 | #, c-format | |
997 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
998 | msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n" | |
999 | ||
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
1002 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n" | |
1003 | ||
1004 | #, c-format | |
1005 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
1006 | msgstr "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n" | |
1007 | ||
1008 | #, c-format | |
1009 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
1010 | msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n" | |
1011 | ||
1012 | #, c-format | |
1013 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
1014 | msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n" | |
1015 | ||
1016 | #, c-format | |
1017 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
1018 | msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n" | |
1019 | ||
1020 | #, c-format | |
1021 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
1022 | msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n" | |
1023 | ||
1024 | #, c-format | |
1025 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
1026 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n" | |
1027 | ||
1028 | #, c-format | |
1029 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
1030 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n" | |
1031 | ||
1032 | #, c-format | |
1033 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
1034 | msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n" | |
1035 | ||
1036 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
1037 | msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n" |
1038 | msgstr "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la opción '-W'.\n" | |
8b450588 MS |
1039 | |
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
1042 | msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible.\n" | |
1043 | ||
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
1046 | msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n" | |
1047 | ||
1048 | #, c-format | |
1049 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
1050 | msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n" | |
1051 | ||
1052 | #, c-format | |
1053 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
1054 | msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"\n" | |
1055 | ||
1056 | #, c-format | |
1057 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1058 | msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n" | |
1059 | ||
1060 | #, c-format | |
1061 | msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" | |
1062 | msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s\n" | |
1063 | ||
1064 | #, c-format | |
1065 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
1066 | msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n" | |
1067 | ||
1068 | #, c-format | |
1069 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
1070 | msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n" | |
1071 | ||
1072 | #, c-format | |
1073 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
1074 | msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n" | |
1075 | ||
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" | |
1078 | msgstr "%s: Error: opción '%s' desconocida.\n" | |
1079 | ||
1080 | #, c-format | |
1081 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
1082 | msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n" | |
1083 | ||
1084 | #, c-format | |
1085 | msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" | |
1086 | msgstr "%s: Filtro \"%s\" no disponible: %s\n" | |
1087 | ||
1088 | #, c-format | |
1089 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1090 | msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n" | |
1091 | ||
1092 | #, c-format | |
1093 | msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" | |
1094 | msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" inválida\n" | |
1095 | ||
1096 | #, c-format | |
1097 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
d2354e63 | 1098 | msgstr "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n" |
8b450588 MS |
1099 | |
1100 | #, c-format | |
1101 | msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" | |
1102 | msgstr "%s: No hay ningún filtro que convertir de %s/%s a %s/%s.\n" | |
1103 | ||
1104 | #, c-format | |
1105 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
1106 | msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n" | |
1107 | ||
1108 | #, c-format | |
1109 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
1110 | msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de encriptación.\n" | |
1111 | ||
1112 | #, c-format | |
1113 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
1114 | msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n" | |
1115 | ||
1116 | #, c-format | |
1117 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
1118 | msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n" | |
1119 | ||
1120 | #, c-format | |
1121 | msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" | |
1122 | msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\".\n" | |
1123 | ||
1124 | #, c-format | |
1125 | msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" | |
1126 | msgstr "%s: No se pudo abrir %s - %s\n" | |
1127 | ||
1128 | #, c-format | |
1129 | msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" | |
1130 | msgstr "%s: No se pudo abrir %s - %s en línea %d.\n" | |
1131 | ||
1132 | #, c-format | |
1133 | msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" | |
1134 | msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s\n" | |
1135 | ||
1136 | #, c-format | |
1137 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" | |
1138 | msgstr "%s: No se pudo abrir archivo PPD: %s en línea %d\n" | |
1139 | ||
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" | |
1142 | msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\".\n" | |
1143 | ||
1144 | #, c-format | |
1145 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1146 | msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n" | |
1147 | ||
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" | |
1150 | msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido.\n" | |
1151 | ||
1152 | #, c-format | |
1153 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
1154 | msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1155 | ||
1156 | #, c-format | |
1157 | msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" | |
1158 | msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido.\n" | |
1159 | ||
1160 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
1161 | msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" |
1162 | msgstr "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la salida puede no ser correcta.\n" | |
8b450588 MS |
1163 | |
1164 | #, c-format | |
1165 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
1166 | msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n" | |
1167 | ||
1168 | #, c-format | |
1169 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
1170 | msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" | |
1171 | ||
1172 | #, c-format | |
1173 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
1174 | msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n" | |
1175 | ||
1176 | #, c-format | |
1177 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
1178 | msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n" | |
1179 | ||
1180 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
1181 | msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
1182 | msgstr "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\".\n" | |
8b450588 MS |
1183 | |
1184 | #, c-format | |
1185 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
1186 | msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n" | |
1187 | ||
1188 | #, c-format | |
1189 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
1190 | msgstr "%s: error - destino predeterminado no disponible.\n" | |
1191 | ||
1192 | msgid "-1" | |
1193 | msgstr "-1" | |
1194 | ||
1195 | msgid "-10" | |
1196 | msgstr "-10" | |
1197 | ||
1198 | msgid "-100" | |
1199 | msgstr "-100" | |
1200 | ||
1201 | msgid "-105" | |
1202 | msgstr "-105" | |
1203 | ||
1204 | msgid "-11" | |
1205 | msgstr "-11" | |
1206 | ||
1207 | msgid "-110" | |
1208 | msgstr "-110" | |
1209 | ||
1210 | msgid "-115" | |
1211 | msgstr "-115" | |
1212 | ||
1213 | msgid "-12" | |
1214 | msgstr "-12" | |
1215 | ||
1216 | msgid "-120" | |
1217 | msgstr "-120" | |
1218 | ||
1219 | msgid "-13" | |
1220 | msgstr "-13" | |
1221 | ||
1222 | msgid "-14" | |
1223 | msgstr "-14" | |
1224 | ||
1225 | msgid "-15" | |
1226 | msgstr "-15" | |
1227 | ||
1228 | msgid "-2" | |
1229 | msgstr "-2" | |
1230 | ||
1231 | msgid "-20" | |
1232 | msgstr "-20" | |
1233 | ||
1234 | msgid "-25" | |
1235 | msgstr "-25" | |
1236 | ||
1237 | msgid "-3" | |
1238 | msgstr "-3" | |
1239 | ||
1240 | msgid "-30" | |
1241 | msgstr "-30" | |
1242 | ||
1243 | msgid "-35" | |
1244 | msgstr "-35" | |
1245 | ||
1246 | msgid "-4" | |
1247 | msgstr "-4" | |
1248 | ||
1249 | msgid "-40" | |
1250 | msgstr "-40" | |
1251 | ||
1252 | msgid "-45" | |
1253 | msgstr "-45" | |
1254 | ||
1255 | msgid "-5" | |
1256 | msgstr "-5" | |
1257 | ||
1258 | msgid "-50" | |
1259 | msgstr "-50" | |
1260 | ||
1261 | msgid "-55" | |
1262 | msgstr "-55" | |
1263 | ||
1264 | msgid "-6" | |
1265 | msgstr "-6" | |
1266 | ||
1267 | msgid "-60" | |
1268 | msgstr "-60" | |
1269 | ||
1270 | msgid "-65" | |
1271 | msgstr "-65" | |
1272 | ||
1273 | msgid "-7" | |
1274 | msgstr "-7" | |
1275 | ||
1276 | msgid "-70" | |
1277 | msgstr "-70" | |
1278 | ||
1279 | msgid "-75" | |
1280 | msgstr "-75" | |
1281 | ||
1282 | msgid "-8" | |
1283 | msgstr "-8" | |
1284 | ||
1285 | msgid "-80" | |
1286 | msgstr "-80" | |
1287 | ||
1288 | msgid "-85" | |
1289 | msgstr "-85" | |
1290 | ||
1291 | msgid "-9" | |
1292 | msgstr "-9" | |
1293 | ||
1294 | msgid "-90" | |
1295 | msgstr "-90" | |
1296 | ||
1297 | msgid "-95" | |
1298 | msgstr "-95" | |
1299 | ||
1300 | msgid "0" | |
1301 | msgstr "0" | |
1302 | ||
1303 | msgid "1" | |
1304 | msgstr "1" | |
1305 | ||
1306 | msgid "1 inch/sec." | |
1307 | msgstr "1 pulg./seg" | |
1308 | ||
1309 | msgid "1.25x0.25\"" | |
1310 | msgstr "1.25x0.25 pulg." | |
1311 | ||
1312 | msgid "1.25x2.25\"" | |
1313 | msgstr "1.25x2.25 pulg." | |
1314 | ||
1315 | msgid "1.5 inch/sec." | |
1316 | msgstr "1.5 pulg./seg" | |
1317 | ||
1318 | msgid "1.50x0.25\"" | |
1319 | msgstr "1.50x0.25 pulg." | |
1320 | ||
1321 | msgid "1.50x0.50\"" | |
1322 | msgstr "1.50x0.50 pulg." | |
1323 | ||
1324 | msgid "1.50x1.00\"" | |
1325 | msgstr "1.50x1.00 pulg." | |
1326 | ||
1327 | msgid "1.50x2.00\"" | |
1328 | msgstr "1.50x2.00 pulg." | |
1329 | ||
1330 | msgid "10" | |
1331 | msgstr "10" | |
1332 | ||
1333 | msgid "10 inches/sec." | |
1334 | msgstr "10 pulg./seg" | |
1335 | ||
1336 | msgid "10 x 11\"" | |
1337 | msgstr "10 x 11 pulg." | |
1338 | ||
1339 | msgid "10 x 13\"" | |
1340 | msgstr "10 x 13 pulg." | |
1341 | ||
1342 | msgid "10 x 14\"" | |
1343 | msgstr "10 x 14 pulg." | |
1344 | ||
1345 | msgid "100" | |
1346 | msgstr "100" | |
1347 | ||
1348 | msgid "100 mm/sec." | |
1349 | msgstr "100 mm/seg" | |
1350 | ||
1351 | msgid "105" | |
1352 | msgstr "105" | |
1353 | ||
1354 | msgid "11" | |
1355 | msgstr "11" | |
1356 | ||
1357 | msgid "11 inches/sec." | |
1358 | msgstr "11 pulg./seg" | |
1359 | ||
1360 | msgid "110" | |
1361 | msgstr "110" | |
1362 | ||
1363 | msgid "115" | |
1364 | msgstr "115" | |
1365 | ||
1366 | msgid "12" | |
1367 | msgstr "12" | |
1368 | ||
1369 | msgid "12 inches/sec." | |
1370 | msgstr "12 pulg./seg" | |
1371 | ||
1372 | msgid "12 x 11\"" | |
1373 | msgstr "12 x 11 pulg." | |
1374 | ||
1375 | msgid "120" | |
1376 | msgstr "120" | |
1377 | ||
1378 | msgid "120 mm/sec." | |
1379 | msgstr "120 mm/seg" | |
1380 | ||
1381 | msgid "120x60dpi" | |
1382 | msgstr "120x60ppp" | |
1383 | ||
1384 | msgid "120x72dpi" | |
1385 | msgstr "120x72ppp" | |
1386 | ||
1387 | msgid "13" | |
1388 | msgstr "13" | |
1389 | ||
1390 | msgid "136dpi" | |
1391 | msgstr "136ppp" | |
1392 | ||
1393 | msgid "14" | |
1394 | msgstr "14" | |
1395 | ||
1396 | msgid "15" | |
1397 | msgstr "15" | |
1398 | ||
1399 | msgid "15 mm/sec." | |
1400 | msgstr "15 mm/seg" | |
1401 | ||
1402 | msgid "15 x 11\"" | |
1403 | msgstr "15 x 11 pulg." | |
1404 | ||
1405 | msgid "150 mm/sec." | |
1406 | msgstr "150 mm/seg" | |
1407 | ||
1408 | msgid "150dpi" | |
1409 | msgstr "150ppp" | |
1410 | ||
1411 | msgid "16" | |
1412 | msgstr "16" | |
1413 | ||
1414 | msgid "17" | |
1415 | msgstr "17" | |
1416 | ||
1417 | msgid "18" | |
1418 | msgstr "18" | |
1419 | ||
1420 | msgid "180dpi" | |
1421 | msgstr "180ppp" | |
1422 | ||
1423 | msgid "19" | |
1424 | msgstr "19" | |
1425 | ||
1426 | msgid "2" | |
1427 | msgstr "2" | |
1428 | ||
1429 | msgid "2 inches/sec." | |
1430 | msgstr "2 pulg./seg" | |
1431 | ||
1432 | msgid "2-Sided Printing" | |
1433 | msgstr "Dúplex" | |
1434 | ||
1435 | msgid "2.00x0.37\"" | |
1436 | msgstr "2.00x0.37 pulg." | |
1437 | ||
1438 | msgid "2.00x0.50\"" | |
1439 | msgstr "2.00x0.50 pulg." | |
1440 | ||
1441 | msgid "2.00x1.00\"" | |
1442 | msgstr "2.00x1.00 pulg." | |
1443 | ||
1444 | msgid "2.00x1.25\"" | |
1445 | msgstr "2.00x1.25 pulg." | |
1446 | ||
1447 | msgid "2.00x2.00\"" | |
1448 | msgstr "2.00x2.00 pulg." | |
1449 | ||
1450 | msgid "2.00x3.00\"" | |
1451 | msgstr "2.00x3.00 pulg." | |
1452 | ||
1453 | msgid "2.00x4.00\"" | |
1454 | msgstr "2.00x4.00 pulg." | |
1455 | ||
1456 | msgid "2.00x5.50\"" | |
1457 | msgstr "2.00x5.50 pulg." | |
1458 | ||
1459 | msgid "2.25x0.50\"" | |
1460 | msgstr "2.25x0.50 pulg." | |
1461 | ||
1462 | msgid "2.25x1.25\"" | |
1463 | msgstr "2.25x1.25 pulg." | |
1464 | ||
1465 | msgid "2.25x4.00\"" | |
1466 | msgstr "2.25x4.00 pulg." | |
1467 | ||
1468 | msgid "2.25x5.50\"" | |
1469 | msgstr "2.25x5.50 pulg." | |
1470 | ||
1471 | msgid "2.38x5.50\"" | |
1472 | msgstr "2.38x5.50 pulg." | |
1473 | ||
1474 | msgid "2.5 inches/sec." | |
1475 | msgstr "2.5 pulg./seg" | |
1476 | ||
1477 | msgid "2.50x1.00\"" | |
1478 | msgstr "2.50x1.00 pulg." | |
1479 | ||
1480 | msgid "2.50x2.00\"" | |
1481 | msgstr "2.50x2.00 pulg." | |
1482 | ||
1483 | msgid "2.75x1.25\"" | |
1484 | msgstr "2.75x1.25 pulg." | |
1485 | ||
1486 | msgid "2.9 x 1\"" | |
1487 | msgstr "2.9 x 1 pulg." | |
1488 | ||
1489 | msgid "20" | |
1490 | msgstr "20" | |
1491 | ||
1492 | msgid "20 mm/sec." | |
1493 | msgstr "20 mm/seg" | |
1494 | ||
1495 | msgid "200 mm/sec." | |
1496 | msgstr "200 mm/seg" | |
1497 | ||
1498 | msgid "203dpi" | |
1499 | msgstr "203ppp" | |
1500 | ||
1501 | msgid "21" | |
1502 | msgstr "21" | |
1503 | ||
1504 | msgid "22" | |
1505 | msgstr "22" | |
1506 | ||
1507 | msgid "23" | |
1508 | msgstr "23" | |
1509 | ||
1510 | msgid "24" | |
1511 | msgstr "24" | |
1512 | ||
1513 | msgid "24-Pin Series" | |
1514 | msgstr "24-Pin Series" | |
1515 | ||
1516 | msgid "240x72dpi" | |
1517 | msgstr "240x72ppp" | |
1518 | ||
1519 | msgid "25" | |
1520 | msgstr "25" | |
1521 | ||
1522 | msgid "250 mm/sec." | |
1523 | msgstr "250 mm/seg" | |
1524 | ||
1525 | msgid "26" | |
1526 | msgstr "26" | |
1527 | ||
1528 | msgid "27" | |
1529 | msgstr "27" | |
1530 | ||
1531 | msgid "28" | |
1532 | msgstr "28" | |
1533 | ||
1534 | msgid "29" | |
1535 | msgstr "29" | |
1536 | ||
1537 | msgid "3" | |
1538 | msgstr "3" | |
1539 | ||
1540 | msgid "3 inches/sec." | |
1541 | msgstr "3 pulg./seg" | |
1542 | ||
1543 | msgid "3.00x1.00\"" | |
1544 | msgstr "3.00x1.00 pulg." | |
1545 | ||
1546 | msgid "3.00x1.25\"" | |
1547 | msgstr "3.00x1.25 pulg." | |
1548 | ||
1549 | msgid "3.00x2.00\"" | |
1550 | msgstr "3.00x2.00 pulg." | |
1551 | ||
1552 | msgid "3.00x3.00\"" | |
1553 | msgstr "3.00x3.00 pulg." | |
1554 | ||
1555 | msgid "3.00x5.00\"" | |
1556 | msgstr "3.00x5.00 pulg." | |
1557 | ||
1558 | msgid "3.25x2.00\"" | |
1559 | msgstr "3.25x2.00 pulg." | |
1560 | ||
1561 | msgid "3.25x5.00\"" | |
1562 | msgstr "3.25x5.00 pulg." | |
1563 | ||
1564 | msgid "3.25x5.50\"" | |
1565 | msgstr "3.25x5.50 pulg." | |
1566 | ||
1567 | msgid "3.25x5.83\"" | |
1568 | msgstr "3.25x5.83 pulg." | |
1569 | ||
1570 | msgid "3.25x7.83\"" | |
1571 | msgstr "3.25x7.83 pulg." | |
1572 | ||
1573 | msgid "3.5\" Disk" | |
1574 | msgstr "Disco de 3.5 pulg." | |
1575 | ||
1576 | msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
1577 | msgstr "Disco de 3.5 pulg. - 2 1/8 x 2 3/4 pulg." | |
1578 | ||
1579 | msgid "3.50x1.00\"" | |
1580 | msgstr "3.50x1.00 pulg." | |
1581 | ||
1582 | msgid "30" | |
1583 | msgstr "30" | |
1584 | ||
1585 | msgid "30 mm/sec." | |
1586 | msgstr "30 mm/seg" | |
1587 | ||
1588 | msgid "300 mm/sec." | |
1589 | msgstr "300 mm/seg" | |
1590 | ||
1591 | msgid "300dpi" | |
1592 | msgstr "300ppp" | |
1593 | ||
1594 | msgid "35" | |
1595 | msgstr "35" | |
1596 | ||
1597 | msgid "360dpi" | |
1598 | msgstr "360ppp" | |
1599 | ||
1600 | msgid "360x180dpi" | |
1601 | msgstr "360x180ppp" | |
1602 | ||
1603 | msgid "4" | |
1604 | msgstr "4" | |
1605 | ||
1606 | msgid "4 inches/sec." | |
1607 | msgstr "4 pulg./seg" | |
1608 | ||
1609 | msgid "4.00x1.00\"" | |
1610 | msgstr "4.00x1.00 pulg." | |
1611 | ||
1612 | msgid "4.00x13.00\"" | |
1613 | msgstr "4.00x13.00 pulg." | |
1614 | ||
1615 | msgid "4.00x2.00\"" | |
1616 | msgstr "4.00x2.00 pulg." | |
1617 | ||
1618 | msgid "4.00x2.50\"" | |
1619 | msgstr "4.00x2.50 pulg." | |
1620 | ||
1621 | msgid "4.00x3.00\"" | |
1622 | msgstr "4.00x3.00 pulg." | |
1623 | ||
1624 | msgid "4.00x4.00\"" | |
1625 | msgstr "4.00x4.00 pulg." | |
1626 | ||
1627 | msgid "4.00x5.00\"" | |
1628 | msgstr "4.00x5.00 pulg." | |
1629 | ||
1630 | msgid "4.00x6.00\"" | |
1631 | msgstr "4.00x6.00 pulg." | |
1632 | ||
1633 | msgid "4.00x6.50\"" | |
1634 | msgstr "4.00x6.50 pulg." | |
1635 | ||
1636 | msgid "40" | |
1637 | msgstr "40" | |
1638 | ||
1639 | msgid "40 mm/sec." | |
1640 | msgstr "40 mm/seg" | |
1641 | ||
1642 | msgid "45" | |
1643 | msgstr "45" | |
1644 | ||
1645 | msgid "5" | |
1646 | msgstr "5" | |
1647 | ||
1648 | msgid "5 inches/sec." | |
1649 | msgstr "5 pulg./seg" | |
1650 | ||
1651 | msgid "50" | |
1652 | msgstr "50" | |
1653 | ||
1654 | msgid "55" | |
1655 | msgstr "55" | |
1656 | ||
1657 | msgid "6" | |
1658 | msgstr "6" | |
1659 | ||
1660 | msgid "6 inches/sec." | |
1661 | msgstr "6 pulg./seg" | |
1662 | ||
1663 | msgid "6.00x1.00\"" | |
1664 | msgstr "6.00x1.00 pulg." | |
1665 | ||
1666 | msgid "6.00x2.00\"" | |
1667 | msgstr "6.00x2.00 pulg." | |
1668 | ||
1669 | msgid "6.00x3.00\"" | |
1670 | msgstr "6.00x3.00 pulg." | |
1671 | ||
1672 | msgid "6.00x4.00\"" | |
1673 | msgstr "6.00x4.00 pulg." | |
1674 | ||
1675 | msgid "6.00x5.00\"" | |
1676 | msgstr "6.00x5.00 pulg." | |
1677 | ||
1678 | msgid "6.00x6.00\"" | |
1679 | msgstr "6.00x6.00 pulg." | |
1680 | ||
1681 | msgid "6.00x6.50\"" | |
1682 | msgstr "6.00x6.50 pulg." | |
1683 | ||
1684 | msgid "60" | |
1685 | msgstr "60" | |
1686 | ||
1687 | msgid "60 mm/sec." | |
1688 | msgstr "60 mm/seg" | |
1689 | ||
1690 | msgid "600 DPI Grayscale" | |
1691 | msgstr "600 PPP escala de grises" | |
1692 | ||
1693 | msgid "600dpi" | |
1694 | msgstr "600ppp" | |
1695 | ||
1696 | msgid "60dpi" | |
1697 | msgstr "60ppp" | |
1698 | ||
1699 | msgid "60x720dpi" | |
1700 | msgstr "60x720ppp" | |
1701 | ||
1702 | msgid "65" | |
1703 | msgstr "65" | |
1704 | ||
1705 | msgid "7" | |
1706 | msgstr "7" | |
1707 | ||
1708 | msgid "7 inches/sec." | |
1709 | msgstr "7 pulg./seg" | |
1710 | ||
1711 | msgid "7 x 9\"" | |
1712 | msgstr "7 x 9 pulg." | |
1713 | ||
1714 | msgid "70" | |
1715 | msgstr "70" | |
1716 | ||
1717 | msgid "720dpi" | |
1718 | msgstr "720ppp" | |
1719 | ||
1720 | msgid "75" | |
1721 | msgstr "75" | |
1722 | ||
1723 | msgid "8" | |
1724 | msgstr "8" | |
1725 | ||
1726 | msgid "8 inches/sec." | |
1727 | msgstr "8 pulg./seg" | |
1728 | ||
1729 | msgid "8 x 10\"" | |
1730 | msgstr "8 x 10 pulg." | |
1731 | ||
1732 | msgid "8.00x1.00\"" | |
1733 | msgstr "8.00x1.00 pulg." | |
1734 | ||
1735 | msgid "8.00x2.00\"" | |
1736 | msgstr "8.00x2.00 pulg." | |
1737 | ||
1738 | msgid "8.00x3.00\"" | |
1739 | msgstr "8.00x3.00 pulg." | |
1740 | ||
1741 | msgid "8.00x4.00\"" | |
1742 | msgstr "8.00x4.00 pulg." | |
1743 | ||
1744 | msgid "8.00x5.00\"" | |
1745 | msgstr "8.00x5.00 pulg." | |
1746 | ||
1747 | msgid "8.00x6.00\"" | |
1748 | msgstr "8.00x6.00 pulg." | |
1749 | ||
1750 | msgid "8.00x6.50\"" | |
1751 | msgstr "8.00x6.50 pulg." | |
1752 | ||
1753 | msgid "80" | |
1754 | msgstr "80" | |
1755 | ||
1756 | msgid "80 mm/sec." | |
1757 | msgstr "80 mm/seg" | |
1758 | ||
1759 | msgid "85" | |
1760 | msgstr "85" | |
1761 | ||
1762 | msgid "9" | |
1763 | msgstr "9" | |
1764 | ||
1765 | msgid "9 inches/sec." | |
1766 | msgstr "9 pulg./seg" | |
1767 | ||
1768 | msgid "9 x 11\"" | |
1769 | msgstr "9 x 11 pulg." | |
1770 | ||
1771 | msgid "9 x 12\"" | |
1772 | msgstr "9 x 12 pulg." | |
1773 | ||
1774 | msgid "9-Pin Series" | |
1775 | msgstr "9-Pin Series" | |
1776 | ||
1777 | msgid "90" | |
1778 | msgstr "90" | |
1779 | ||
1780 | msgid "95" | |
1781 | msgstr "95" | |
1782 | ||
1783 | msgid "?Invalid help command unknown\n" | |
1784 | msgstr "?Comando de ayuda inválido desconocido\n" | |
1785 | ||
1786 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
d2354e63 | 1787 | msgstr "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora." |
8b450588 MS |
1788 | |
1789 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" | |
d2354e63 | 1790 | msgstr "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de impresora." |
8b450588 MS |
1791 | |
1792 | #, c-format | |
1793 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
1794 | msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"." | |
1795 | ||
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
1798 | msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"." | |
1799 | ||
1800 | msgid "A0" | |
1801 | msgstr "A0" | |
1802 | ||
1803 | msgid "A1" | |
1804 | msgstr "A1" | |
1805 | ||
1806 | msgid "A10" | |
1807 | msgstr "A10" | |
1808 | ||
1809 | msgid "A2" | |
1810 | msgstr "A2" | |
1811 | ||
1812 | msgid "A3" | |
1813 | msgstr "A3" | |
1814 | ||
1815 | msgid "A3 (Oversize)" | |
1816 | msgstr "A3 (extragrande)" | |
1817 | ||
1818 | msgid "A4" | |
1819 | msgstr "A4" | |
1820 | ||
1821 | msgid "A4 (Oversize)" | |
1822 | msgstr "A4 (extragrande)" | |
1823 | ||
1824 | msgid "A4 (Small)" | |
1825 | msgstr "A4 (pequeño)" | |
1826 | ||
1827 | msgid "A5" | |
1828 | msgstr "A5" | |
1829 | ||
1830 | msgid "A5 (Oversize)" | |
1831 | msgstr "A5 (extragrande)" | |
1832 | ||
1833 | msgid "A6" | |
1834 | msgstr "A6" | |
1835 | ||
1836 | msgid "A7" | |
1837 | msgstr "A7" | |
1838 | ||
1839 | msgid "A8" | |
1840 | msgstr "A8" | |
1841 | ||
1842 | msgid "A9" | |
1843 | msgstr "A9" | |
1844 | ||
1845 | msgid "ANSI A" | |
1846 | msgstr "ANSI A" | |
1847 | ||
1848 | msgid "ANSI B" | |
1849 | msgstr "ANSI B" | |
1850 | ||
1851 | msgid "ANSI C" | |
1852 | msgstr "ANSI C" | |
1853 | ||
1854 | msgid "ANSI D" | |
1855 | msgstr "ANSI D" | |
1856 | ||
1857 | msgid "ANSI E" | |
1858 | msgstr "ANSI E" | |
1859 | ||
1860 | msgid "ARCH A" | |
1861 | msgstr "ARCH A" | |
1862 | ||
1863 | msgid "ARCH B" | |
1864 | msgstr "ARCH B" | |
1865 | ||
1866 | msgid "ARCH C" | |
1867 | msgstr "ARCH C" | |
1868 | ||
1869 | msgid "ARCH D" | |
1870 | msgstr "ARCH D" | |
1871 | ||
1872 | msgid "ARCH E" | |
1873 | msgstr "ARCH E" | |
1874 | ||
1875 | msgid "Accept Jobs" | |
1876 | msgstr "Aceptar trabajos" | |
1877 | ||
1878 | msgid "Accepted" | |
1879 | msgstr "Aceptado" | |
1880 | ||
1881 | msgid "Add Class" | |
1882 | msgstr "Añadir clase" | |
1883 | ||
1884 | msgid "Add Printer" | |
1885 | msgstr "Añadir impresora" | |
1886 | ||
1887 | msgid "Add RSS Subscription" | |
1888 | msgstr "Añadir subscripción RSS" | |
1889 | ||
1890 | msgid "Address" | |
1891 | msgstr "Dirección" | |
1892 | ||
1893 | msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
1894 | msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2 pulg." | |
1895 | ||
1896 | msgid "Administration" | |
1897 | msgstr "Administración" | |
1898 | ||
1899 | msgid "Always" | |
1900 | msgstr "Siempre" | |
1901 | ||
1902 | msgid "AppSocket/HP JetDirect" | |
d2354e63 | 1903 | msgstr "AppSocket/HP JetDirect" |
8b450588 MS |
1904 | |
1905 | msgid "Applicator" | |
1906 | msgstr "Aplicador" | |
1907 | ||
1908 | #, c-format | |
1909 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
d2354e63 | 1910 | msgstr "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %d." |
8b450588 MS |
1911 | |
1912 | #, c-format | |
1913 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
1914 | msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)." | |
1915 | ||
1916 | msgid "B0" | |
1917 | msgstr "B0" | |
1918 | ||
1919 | msgid "B1" | |
1920 | msgstr "B1" | |
1921 | ||
1922 | msgid "B10" | |
1923 | msgstr "B10" | |
1924 | ||
1925 | msgid "B2" | |
1926 | msgstr "B2" | |
1927 | ||
1928 | msgid "B3" | |
1929 | msgstr "B3" | |
1930 | ||
1931 | msgid "B4" | |
1932 | msgstr "B4" | |
1933 | ||
1934 | msgid "B5" | |
1935 | msgstr "B5" | |
1936 | ||
1937 | msgid "B6" | |
1938 | msgstr "B6" | |
1939 | ||
1940 | msgid "B7" | |
1941 | msgstr "B7" | |
1942 | ||
1943 | msgid "B8" | |
1944 | msgstr "B8" | |
1945 | ||
1946 | msgid "B9" | |
1947 | msgstr "B9" | |
1948 | ||
1949 | msgid "Bad NULL dests pointer" | |
1950 | msgstr "Puntero destino NULLincorrecto" | |
1951 | ||
1952 | msgid "Bad OpenGroup" | |
1953 | msgstr "OpenGroup incorrecto" | |
1954 | ||
1955 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
1956 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto" | |
1957 | ||
1958 | msgid "Bad OrderDependency" | |
1959 | msgstr "OrderDependency incorrecto" | |
1960 | ||
1961 | msgid "Bad Request" | |
1962 | msgstr "Petición incorrecta" | |
1963 | ||
1964 | msgid "Bad SNMP version number" | |
1965 | msgstr "Número de versión SNMP incorrecto" | |
1966 | ||
1967 | msgid "Bad UIConstraints" | |
1968 | msgstr "UIConstraints incorrecto" | |
1969 | ||
1970 | #, c-format | |
1971 | msgid "Bad copies value %d." | |
1972 | msgstr "Valor de copias %d incorrecto." | |
1973 | ||
1974 | msgid "Bad custom parameter" | |
1975 | msgstr "Parámetro a medida incorrecto" | |
1976 | ||
1977 | #, c-format | |
1978 | msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" | |
1979 | msgstr "URI de dispositivoi \"%s\" incorrecto.\n" | |
1980 | ||
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
1983 | msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto." | |
1984 | ||
1985 | #, c-format | |
1986 | msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" | |
1987 | msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto." | |
1988 | ||
1989 | #, c-format | |
1990 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
1991 | msgstr "document-format \"%s\" incorrecto." | |
1992 | ||
1993 | msgid "Bad filename buffer!" | |
1994 | msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto." | |
1995 | ||
1996 | #, c-format | |
1997 | msgid "Bad font attribute: %s\n" | |
1998 | msgstr "Atributo de fuente: %s incorrecto\n" | |
1999 | ||
2000 | msgid "Bad job-priority value!" | |
2001 | msgstr "Valor job-priority incorrecto." | |
2002 | ||
2003 | #, c-format | |
2004 | msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" | |
2005 | msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto." | |
2006 | ||
2007 | msgid "Bad job-sheets value type!" | |
2008 | msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto." | |
2009 | ||
2010 | msgid "Bad job-state value!" | |
2011 | msgstr "Valor job-state incorrecto." | |
2012 | ||
2013 | #, c-format | |
2014 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
2015 | msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto." | |
2016 | ||
2017 | #, c-format | |
2018 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" | |
2019 | msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto." | |
2020 | ||
2021 | #, c-format | |
2022 | msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" | |
2023 | msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto." | |
2024 | ||
2025 | #, c-format | |
2026 | msgid "Bad number-up value %d." | |
2027 | msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto." | |
2028 | ||
2029 | #, c-format | |
2030 | msgid "Bad option + choice on line %d!" | |
2031 | msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d." | |
2032 | ||
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
2035 | msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos." | |
2036 | ||
2037 | #, c-format | |
2038 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
2039 | msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto." | |
2040 | ||
2041 | #, c-format | |
2042 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
2043 | msgstr "Valor printer-state %d incorrecto." | |
2044 | ||
2045 | #, c-format | |
2046 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
2047 | msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d." | |
2048 | ||
2049 | msgid "Bad subscription ID!" | |
2050 | msgstr "ID de subscripción incorrecto." | |
2051 | ||
2052 | msgid "Banners" | |
2053 | msgstr "Rótulos" | |
2054 | ||
2055 | msgid "Billing Information: " | |
d2354e63 | 2056 | msgstr "Información de facturación: " |
8b450588 MS |
2057 | |
2058 | msgid "Bond Paper" | |
2059 | msgstr "Papel de cartas" | |
2060 | ||
2061 | msgid "C0 Envelope" | |
2062 | msgstr "Sobre C0" | |
2063 | ||
2064 | msgid "C1 Envelope" | |
2065 | msgstr "Sobre C1" | |
2066 | ||
2067 | msgid "C2 Envelope" | |
2068 | msgstr "Sobre C2" | |
2069 | ||
2070 | msgid "C3 Envelope" | |
2071 | msgstr "Sobre C3" | |
2072 | ||
2073 | msgid "C4" | |
2074 | msgstr "C4" | |
2075 | ||
2076 | msgid "C4 Envelope" | |
2077 | msgstr "Sobre C4" | |
2078 | ||
2079 | msgid "C5" | |
2080 | msgstr "C5" | |
2081 | ||
2082 | msgid "C5 Envelope" | |
2083 | msgstr "Sobre C5" | |
2084 | ||
2085 | msgid "C6" | |
2086 | msgstr "C6" | |
2087 | ||
2088 | msgid "C6 Envelope" | |
2089 | msgstr "Sobre C6" | |
2090 | ||
2091 | msgid "C65 Envelope" | |
2092 | msgstr "Sobre C65" | |
2093 | ||
2094 | msgid "C7 Envelope" | |
2095 | msgstr "Sobre C7" | |
2096 | ||
2097 | msgid "CMYK" | |
2098 | msgstr "CMYK" | |
2099 | ||
2100 | msgid "CPCL Label Printer" | |
2101 | msgstr "Impresora de etiquetas CPCL" | |
2102 | ||
2103 | msgid "Cancel RSS Subscription" | |
2104 | msgstr "Cancelar subscripción RSS" | |
2105 | ||
2106 | msgid "Change Settings" | |
2107 | msgstr "Cambiar configuración" | |
2108 | ||
2109 | #, c-format | |
2110 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
2111 | msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"." | |
2112 | ||
2113 | msgid "Chou3 Envelope" | |
2114 | msgstr "Sobre Chou3" | |
2115 | ||
2116 | msgid "Chou4 Envelope" | |
2117 | msgstr "Sobre Chou4" | |
2118 | ||
2119 | msgid "Classes" | |
2120 | msgstr "Clases" | |
2121 | ||
2122 | msgid "Clean Print Heads" | |
2123 | msgstr "Limpiar cabezales de impresión" | |
2124 | ||
2125 | msgid "Color" | |
2126 | msgstr "Color" | |
2127 | ||
2128 | msgid "Color Mode" | |
2129 | msgstr "Modo de color" | |
2130 | ||
2131 | msgid "" | |
2132 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
2133 | "\n" | |
2134 | "exit help quit status ?\n" | |
2135 | msgstr "" | |
2136 | "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n" | |
2137 | "\n" | |
2138 | "exit help quit status ?\n" | |
2139 | ||
2140 | msgid "Community name uses indefinite length" | |
2141 | msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida" | |
2142 | ||
2143 | msgid "Continue" | |
2144 | msgstr "Continuar" | |
2145 | ||
2146 | msgid "Continuous" | |
2147 | msgstr "Continuo" | |
2148 | ||
2149 | #, c-format | |
2150 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
2151 | msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"." | |
2152 | ||
2153 | msgid "Cover open." | |
2154 | msgstr "Cubierta abierta." | |
2155 | ||
2156 | msgid "Created" | |
2157 | msgstr "Creado" | |
2158 | ||
2159 | msgid "Created On: " | |
d2354e63 | 2160 | msgstr "Creado en: " |
8b450588 MS |
2161 | |
2162 | msgid "Custom" | |
2163 | msgstr "A medida" | |
2164 | ||
2165 | msgid "CustominCutInterval" | |
2166 | msgstr "CustominCutInterval" | |
2167 | ||
2168 | msgid "CustominTearInterval" | |
2169 | msgstr "CustominTearInterval" | |
2170 | ||
2171 | msgid "Cut" | |
2172 | msgstr "Cortar" | |
2173 | ||
2174 | msgid "Cutter" | |
2175 | msgstr "Cortadora" | |
2176 | ||
2177 | msgid "DL" | |
2178 | msgstr "DL" | |
2179 | ||
2180 | msgid "DL Envelope" | |
2181 | msgstr "Sobre DL" | |
2182 | ||
2183 | msgid "Dark" | |
2184 | msgstr "Oscuro" | |
2185 | ||
2186 | msgid "Darkness" | |
2187 | msgstr "Oscuridad" | |
2188 | ||
2189 | msgid "Delete Class" | |
2190 | msgstr "Borrar clase" | |
2191 | ||
2192 | msgid "Delete Printer" | |
2193 | msgstr "Borrar impresora" | |
2194 | ||
2195 | msgid "Description: " | |
d2354e63 | 2196 | msgstr "Descripción: " |
8b450588 MS |
2197 | |
2198 | msgid "DeskJet Series" | |
2199 | msgstr "DeskJet Series" | |
2200 | ||
2201 | #, c-format | |
2202 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
2203 | msgstr "El destino %s no acepta trabajos." | |
2204 | ||
2205 | msgid "Developer almost empty." | |
2206 | msgstr "Revelador casi vacío." | |
2207 | ||
2208 | msgid "Developer empty!" | |
2209 | msgstr "Revelador vacío." | |
2210 | ||
2211 | #, c-format | |
2212 | msgid "" | |
2213 | "Device: uri = %s\n" | |
2214 | " class = %s\n" | |
2215 | " info = %s\n" | |
2216 | " make-and-model = %s\n" | |
2217 | " device-id = %s\n" | |
2218 | " location = %s\n" | |
2219 | msgstr "" | |
2220 | "Dispositivo: uri = %s\n" | |
2221 | " clase = %s\n" | |
2222 | " info = %s\n" | |
2223 | " marca y modelo = %s\n" | |
2224 | " id dispositivo= %s\n" | |
2225 | " ubicación = %s\n" | |
2226 | ||
2227 | msgid "Direct Thermal Media" | |
2228 | msgstr "Soporte térmico directo" | |
2229 | ||
2230 | msgid "Disabled" | |
2231 | msgstr "Deshabilitado" | |
2232 | ||
2233 | #, c-format | |
2234 | msgid "Document %d not found in job %d." | |
2235 | msgstr "No se encuentra el documento %d en el trabajo %d." | |
2236 | ||
2237 | msgid "Door open." | |
2238 | msgstr "Puerta abierta." | |
2239 | ||
2240 | msgid "Double Postcard" | |
2241 | msgstr "Postal doble" | |
2242 | ||
2243 | msgid "Driver Name: " | |
d2354e63 | 2244 | msgstr "Nombre del controlador: " |
8b450588 MS |
2245 | |
2246 | msgid "Driver Version: " | |
d2354e63 | 2247 | msgstr "Versión del controlador: " |
8b450588 MS |
2248 | |
2249 | msgid "Duplexer" | |
2250 | msgstr "Unidad de impresión dúplex" | |
2251 | ||
2252 | msgid "Dymo" | |
2253 | msgstr "Dymo" | |
2254 | ||
2255 | #, c-format | |
2256 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" | |
d2354e63 | 2257 | msgstr "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n" |
8b450588 MS |
2258 | |
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" | |
d2354e63 | 2261 | msgstr "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n" |
8b450588 MS |
2262 | |
2263 | msgid "EPL1 Label Printer" | |
2264 | msgstr "Impresora de etiquetas EPL1" | |
2265 | ||
2266 | msgid "EPL2 Label Printer" | |
2267 | msgstr "Impresora de etiquetas EPL2" | |
2268 | ||
2269 | #, c-format | |
2270 | msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
2271 | msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: incorrecto.\n" | |
2272 | ||
2273 | #, c-format | |
2274 | msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" | |
2275 | msgstr "ERROR: Comentario %%IncludeFeature: incorrecto.\n" | |
2276 | ||
2277 | #, c-format | |
2278 | msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" | |
2279 | msgstr "ERROR: Comentario %%Page: incorrecto en el archivo.\n" | |
2280 | ||
2281 | #, c-format | |
2282 | msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" | |
2283 | msgstr "ERROR: Comentario %%PageBoundingBox: incorrecto en el archivo.\n" | |
2284 | ||
2285 | #, c-format | |
2286 | msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" | |
2287 | msgstr "ERROR: archivo de dispositivo SCSI \"%s\" incorrecto.\n" | |
2288 | ||
2289 | #, c-format | |
2290 | msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" | |
2291 | msgstr "ERROR: Archivo de juego de caracteres incorrecto %s\n" | |
2292 | ||
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" | |
2295 | msgstr "ERROR: Tipo de juego de caracteres incorrecto %s\n" | |
2296 | ||
2297 | #, c-format | |
2298 | msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" | |
2299 | msgstr "ERROR: Valor de columnas %d incorrecto.\n" | |
2300 | ||
2301 | #, c-format | |
2302 | msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" | |
2303 | msgstr "ERROR: Valor de cpi %f incorrecto.\n" | |
2304 | ||
2305 | #, c-format | |
2306 | msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" | |
2307 | msgstr "ERROR: Línea de descripción tipográfica incorrecta: %s\n" | |
2308 | ||
2309 | #, c-format | |
2310 | msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" | |
2311 | msgstr "ERROR: Valor de lpi %f incorrecto.\n" | |
2312 | ||
2313 | msgid "ERROR: Bad page setup!\n" | |
2314 | msgstr "ERROR: Ajuste de página incorrecto.\n" | |
2315 | ||
2316 | #, c-format | |
2317 | msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" | |
2318 | msgstr "ERROR: Dirección de texto incorrecta %s\n" | |
2319 | ||
2320 | #, c-format | |
2321 | msgid "ERROR: Bad text width %s\n" | |
2322 | msgstr "ERROR: Anchura de texto incorrecta %s\n" | |
2323 | ||
2324 | msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" | |
2325 | msgstr "ERROR: La impresora destino no existe.\n" | |
2326 | ||
2327 | #, c-format | |
2328 | msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
2329 | msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: duplicado.\n" | |
2330 | ||
2331 | #, c-format | |
2332 | msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" | |
2333 | msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%Pages: duplicado.\n" | |
2334 | ||
2335 | msgid "ERROR: Empty print file!\n" | |
2336 | msgstr "ERROR: Archivo de impresión vacío.\n" | |
2337 | ||
2338 | #, c-format | |
2339 | msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" | |
2340 | msgstr "ERROR: Error %d enviando petición PAPSendData: %s\n" | |
2341 | ||
2342 | #, c-format | |
2343 | msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" | |
2344 | msgstr "ERROR: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s.\n" | |
2345 | ||
2346 | msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" | |
2347 | msgstr "ERROR: Error fatal de USB.\n" | |
2348 | ||
2349 | msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" | |
d2354e63 | 2350 | msgstr "ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir el archivo.\n" |
8b450588 MS |
2351 | |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" | |
2354 | msgstr "ERROR: Falta %%EndProlog.\n" | |
2355 | ||
2356 | #, c-format | |
2357 | msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" | |
2358 | msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n" | |
2359 | ||
d2354e63 MS |
2360 | msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n" |
2361 | msgstr "ERROR: Falta URI del dispositivo en la línea de comandos y no hay variable de entorno DEVICE_URI.\n" | |
8b450588 MS |
2362 | |
2363 | #, c-format | |
2364 | msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" | |
2365 | msgstr "ERROR: Falta el valor en la línea %d del archivo de rótulo.\n" | |
2366 | ||
2367 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
2368 | msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n" |
2369 | msgstr "ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
2370 | |
2371 | #, c-format | |
2372 | msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" | |
2373 | msgstr "ERROR: No hay comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n" | |
2374 | ||
2375 | #, c-format | |
2376 | msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" | |
2377 | msgstr "ERROR: No hay comentario %%Pages: en la cabecera.\n" | |
2378 | ||
d2354e63 MS |
2379 | msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n" |
2380 | msgstr "ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de entorno DEVICE_URI.\n" | |
8b450588 MS |
2381 | |
2382 | #, c-format | |
2383 | msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" | |
2384 | msgstr "ERROR: No hay fuentes en el archivo de juego de caracteres %s\n" | |
2385 | ||
2386 | msgid "ERROR: No pages found!\n" | |
2387 | msgstr "ERROR: No se han encontrado páginas.\n" | |
2388 | ||
2389 | msgid "ERROR: Out of paper!\n" | |
2390 | msgstr "ERROR: No hay papel.\n" | |
2391 | ||
2392 | msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" | |
2393 | msgstr "ERROR: Variable de entorno PRINTER no definida.\n" | |
2394 | ||
2395 | #, c-format | |
2396 | msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" | |
2397 | msgstr "ERROR: No se ha aceptado la impresión del archivo (%s).\n" | |
2398 | ||
2399 | msgid "ERROR: Printer not responding\n" | |
2400 | msgstr "ERROR: La impresora no responde\n" | |
2401 | ||
2402 | msgid "ERROR: Printer not responding!\n" | |
2403 | msgstr "ERROR: La impresora no responde.\n" | |
2404 | ||
2405 | msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" | |
2406 | msgstr "ERROR: La impresora envió un inesperado EOF\n" | |
2407 | ||
2408 | #, c-format | |
2409 | msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" | |
2410 | msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)\n" | |
2411 | ||
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" | |
2414 | msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)\n" | |
2415 | ||
2416 | msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" | |
d2354e63 | 2417 | msgstr "ERROR: Hay un error de tiempo de espera mientras se enviaban datos a la impresora\n" |
8b450588 MS |
2418 | |
2419 | #, c-format | |
2420 | msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" | |
2421 | msgstr "ERROR: No se ha podido añadir el archivo %d al trabajo: %s\n" | |
2422 | ||
2423 | #, c-format | |
2424 | msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" | |
2425 | msgstr "ERROR: No se ha podido cancelar el trabajo %d: %s\n" | |
2426 | ||
2427 | msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" | |
2428 | msgstr "ERROR: No se ha podido copiar el archivo PDF" | |
2429 | ||
2430 | msgid "ERROR: Unable to create socket" | |
2431 | msgstr "ERROR: No se ha podido crear socket" | |
2432 | ||
2433 | #, c-format | |
2434 | msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" | |
d2354e63 | 2435 | msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %s\n" |
8b450588 MS |
2436 | |
2437 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file" | |
2438 | msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal" | |
2439 | ||
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" | |
2442 | msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal - %s.\n" | |
2443 | ||
2444 | #, c-format | |
2445 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" | |
2446 | msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n" | |
2447 | ||
2448 | #, c-format | |
2449 | msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" | |
2450 | msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar pictwpstops: %s\n" | |
2451 | ||
2452 | msgid "ERROR: Unable to execute gs program" | |
2453 | msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa gs" | |
2454 | ||
2455 | msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" | |
2456 | msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pdftops" | |
2457 | ||
2458 | #, c-format | |
2459 | msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" | |
2460 | msgstr "ERROR: No se ha podido bifurcar (fork) pictwpstops: %s\n" | |
2461 | ||
2462 | msgid "ERROR: Unable to get PAP request" | |
2463 | msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una petición PAP" | |
2464 | ||
2465 | msgid "ERROR: Unable to get PAP response" | |
2466 | msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una respuesta PAP" | |
2467 | ||
2468 | #, c-format | |
2469 | msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" | |
d2354e63 | 2470 | msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s.\n" |
8b450588 MS |
2471 | |
2472 | msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" | |
2473 | msgstr "ERROR: No se ha podido conseguir la zona AppleTalk predeterminada" | |
2474 | ||
2475 | #, c-format | |
2476 | msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" | |
2477 | msgstr "ERROR: No se han podido obtener los atributos del trabajo %d (%s).\n" | |
2478 | ||
2479 | #, c-format | |
2480 | msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" | |
2481 | msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el estado de la impresora (%s).\n" | |
2482 | ||
2483 | #, c-format | |
2484 | msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" | |
2485 | msgstr "ERROR: No se ha podido localizar la impresora '%s'.\n" | |
2486 | ||
2487 | msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" | |
2488 | msgstr "ERROR: No se ha podido buscar una respuesta PAP" | |
2489 | ||
2490 | msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" | |
2491 | msgstr "ERROR: No se han podido mirar las impresoras AppleTalk" | |
2492 | ||
2493 | msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" | |
2494 | msgstr "ERROR: No se ha podido crear la dirección AppleTalk" | |
2495 | ||
2496 | #, c-format | |
2497 | msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" | |
2498 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir \"%s\" - %s\n" | |
2499 | ||
2500 | #, c-format | |
2501 | msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" | |
2502 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir %s: %s\n" | |
2503 | ||
2504 | #, c-format | |
2505 | msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" | |
2506 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de rótulo \"%s\" - %s\n" | |
2507 | ||
2508 | #, c-format | |
2509 | msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" | |
2510 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de dispositivo \"%s\": %s\n" | |
2511 | ||
2512 | #, c-format | |
2513 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" | |
2514 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\" - %s\n" | |
2515 | ||
2516 | #, c-format | |
2517 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
2518 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n" | |
2519 | ||
2520 | msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" | |
2521 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de imagen para imprimirlo.\n" | |
2522 | ||
2523 | #, c-format | |
2524 | msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" | |
2525 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión \"%s\": %s\n" | |
2526 | ||
2527 | #, c-format | |
2528 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" | |
2529 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s - %s\n" | |
2530 | ||
2531 | #, c-format | |
2532 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" | |
2533 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s: %s\n" | |
2534 | ||
2535 | #, c-format | |
2536 | msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" | |
d2354e63 | 2537 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %s\n" |
8b450588 MS |
2538 | |
2539 | msgid "ERROR: Unable to open temporary file" | |
2540 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo temporal" | |
2541 | ||
2542 | #, c-format | |
2543 | msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" | |
2544 | msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %d columnas de texto.\n" | |
2545 | ||
2546 | #, c-format | |
2547 | msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" | |
2548 | msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %dx%d páginas de texto.\n" | |
2549 | ||
2550 | msgid "ERROR: Unable to read print data" | |
2551 | msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión" | |
2552 | ||
2553 | msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" | |
2554 | msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión.\n" | |
2555 | ||
2556 | msgid "ERROR: Unable to reserve port" | |
2557 | msgstr "ERROR: No se ha podido reservar puerto" | |
2558 | ||
2559 | #, c-format | |
2560 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" | |
2561 | msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %ld en el archivo - %s\n" | |
2562 | ||
2563 | #, c-format | |
2564 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" | |
2565 | msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %lld en el archivo - %s\n" | |
2566 | ||
2567 | msgid "ERROR: Unable to send LPD command" | |
2568 | msgstr "ERROR: No se ha podido enviar comando LPD" | |
2569 | ||
2570 | msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" | |
2571 | msgstr "ERROR: No se ha podido enviar una petición PAP" | |
2572 | ||
2573 | msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" | |
d2354e63 | 2574 | msgstr "ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP" |
8b450588 MS |
2575 | |
2576 | #, c-format | |
2577 | msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" | |
2578 | msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión (%d)\n" | |
2579 | ||
2580 | msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" | |
2581 | msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión.\n" | |
2582 | ||
2583 | msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" | |
2584 | msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir el archivo en la impresora" | |
2585 | ||
2586 | msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" | |
2587 | msgstr "ERROR: No se ha podido enviar carácter nulo del final a la impresora" | |
2588 | ||
2589 | #, c-format | |
2590 | msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" | |
2591 | msgstr "ERROR: No se puede esperar por pictwpstops: %s\n" | |
2592 | ||
2593 | #, c-format | |
2594 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" | |
2595 | msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a \"%s\": %s\n" | |
2596 | ||
2597 | #, c-format | |
2598 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" | |
2599 | msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a la impresora.\n" | |
2600 | ||
2601 | msgid "ERROR: Unable to write control file" | |
2602 | msgstr "ERROR: No se ha podido escribir el archivo de control" | |
2603 | ||
2604 | msgid "ERROR: Unable to write print data" | |
2605 | msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión" | |
2606 | ||
2607 | #, c-format | |
2608 | msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" | |
2609 | msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión: %s\n" | |
2610 | ||
2611 | msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" | |
d2354e63 | 2612 | msgstr "ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al controlador.\n" |
8b450588 MS |
2613 | |
2614 | msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" | |
2615 | msgstr "ERROR: No se ha podido escribir al archivo temporal" | |
2616 | ||
2617 | #, c-format | |
2618 | msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" | |
d2354e63 | 2619 | msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n" |
8b450588 MS |
2620 | |
2621 | #, c-format | |
2622 | msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" | |
2623 | msgstr "ERROR: Texto inesperado en la línea %d del %s.\n" | |
2624 | ||
2625 | #, c-format | |
2626 | msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" | |
2627 | msgstr "ERROR: Valor de opción de encriptación \"%s\" desconocida.\n" | |
2628 | ||
2629 | #, c-format | |
2630 | msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" | |
2631 | msgstr "ERROR: Orden de archivos \"%s\" desconocido\n" | |
2632 | ||
2633 | #, c-format | |
2634 | msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" | |
2635 | msgstr "ERROR: Carácter de formato \"%c\" desconocido\n" | |
2636 | ||
2637 | #, c-format | |
2638 | msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" | |
2639 | msgstr "ERROR: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido.\n" | |
2640 | ||
2641 | #, c-format | |
2642 | msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" | |
2643 | msgstr "ERROR: Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida.\n" | |
2644 | ||
2645 | #, c-format | |
2646 | msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" | |
2647 | msgstr "ERROR: Modo de impresión \"%s\" desconocido\n" | |
2648 | ||
2649 | #, c-format | |
2650 | msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" | |
2651 | msgstr "ERROR: Valor de opción de versión \"%s\" desconocida.\n" | |
2652 | ||
2653 | #, c-format | |
2654 | msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" | |
2655 | msgstr "ERROR: Valor de brillo %s no permitido; usando brillo=100.\n" | |
2656 | ||
2657 | #, c-format | |
2658 | msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" | |
2659 | msgstr "ERROR: Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000.\n" | |
2660 | ||
2661 | #, c-format | |
2662 | msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" | |
d2354e63 | 2663 | msgstr "ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-up=1.\n" |
8b450588 MS |
2664 | |
2665 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
2666 | msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" |
2667 | msgstr "ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n" | |
8b450588 MS |
2668 | |
2669 | #, c-format | |
2670 | msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" | |
d2354e63 | 2671 | msgstr "ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-border=none (ninguno).\n" |
8b450588 MS |
2672 | |
2673 | #, c-format | |
2674 | msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" | |
d2354e63 | 2675 | msgstr "ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); cancelando.\n" |
8b450588 MS |
2676 | |
2677 | #, c-format | |
2678 | msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" | |
2679 | msgstr "ERROR: filtro pdftops se ha colgado con la señal %d.\n" | |
2680 | ||
2681 | #, c-format | |
2682 | msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" | |
2683 | msgstr "ERROR: filtro pdftops se ha cerrado con el estado %d.\n" | |
2684 | ||
2685 | #, c-format | |
2686 | msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" | |
2687 | msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con la señal %d.\n" | |
2688 | ||
2689 | #, c-format | |
2690 | msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" | |
2691 | msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n" | |
2692 | ||
d2354e63 MS |
2693 | msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" |
2694 | msgstr "ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; reintento en 30 segundos...\n" | |
8b450588 MS |
2695 | |
2696 | msgid "ERROR: select() failed" | |
2697 | msgstr "ERROR: select() ha fallado" | |
2698 | ||
2699 | msgid "ERROR: unable to stat print file" | |
2700 | msgstr "ERROR: no se ha podido ejecutar 'stat' sobre el archivo de impresión" | |
2701 | ||
2702 | msgid "Edit Configuration File" | |
2703 | msgstr "Editar archivo de configuración" | |
2704 | ||
2705 | msgid "Empty PPD file!" | |
2706 | msgstr "Archivo PPD vacío." | |
2707 | ||
2708 | msgid "Ending Banner" | |
2709 | msgstr "Rótulo final" | |
2710 | ||
2711 | msgid "Enter old password:" | |
2712 | msgstr "Introduzca la contraseña antigua:" | |
2713 | ||
2714 | msgid "Enter password again:" | |
2715 | msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:" | |
2716 | ||
2717 | msgid "Enter password:" | |
2718 | msgstr "Introduzca la contraseña:" | |
2719 | ||
d2354e63 MS |
2720 | msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket." |
2721 | msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido." | |
8b450588 MS |
2722 | |
2723 | msgid "Envelope Feed" | |
2724 | msgstr "Alimentador de sobre" | |
2725 | ||
2726 | msgid "Epson" | |
2727 | msgstr "Epson" | |
2728 | ||
2729 | msgid "Error Policy" | |
2730 | msgstr "Directiva de error" | |
2731 | ||
2732 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" | |
2733 | msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
2734 | ||
2735 | msgid "Every 10 Labels" | |
2736 | msgstr "Cada 10 etiquetas" | |
2737 | ||
2738 | msgid "Every 2 Labels" | |
2739 | msgstr "Cada 2 etiquetas" | |
2740 | ||
2741 | msgid "Every 3 Labels" | |
2742 | msgstr "Cada 3 etiquetas" | |
2743 | ||
2744 | msgid "Every 4 Labels" | |
2745 | msgstr "Cada 4 etiquetas" | |
2746 | ||
2747 | msgid "Every 5 Labels" | |
2748 | msgstr "Cada 5 etiquetas" | |
2749 | ||
2750 | msgid "Every 6 Labels" | |
2751 | msgstr "Cada 6 etiquetas" | |
2752 | ||
2753 | msgid "Every 7 Labels" | |
2754 | msgstr "Cada 7 etiquetas" | |
2755 | ||
2756 | msgid "Every 8 Labels" | |
2757 | msgstr "Cada 8 etiquetas" | |
2758 | ||
2759 | msgid "Every 9 Labels" | |
2760 | msgstr "Cada 9 etiquetas" | |
2761 | ||
2762 | msgid "Every Label" | |
2763 | msgstr "Cada etiqueta" | |
2764 | ||
2765 | msgid "Expectation Failed" | |
2766 | msgstr "Lo que se esperaba, falló." | |
2767 | ||
2768 | msgid "Export Printers to Samba" | |
2769 | msgstr "Exportar impresoras a Samba" | |
2770 | ||
2771 | msgid "FAIL\n" | |
2772 | msgstr "FALLO\n" | |
2773 | ||
2774 | msgid "File Folder" | |
2775 | msgstr "Carpeta de archivos" | |
2776 | ||
2777 | msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" | |
2778 | msgstr "Carpeta de archivosr - 9/16 x 3 7/16 pulg." | |
2779 | ||
2780 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
2781 | msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"." |
2782 | msgstr "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"." | |
8b450588 MS |
2783 | |
2784 | msgid "Folio" | |
2785 | msgstr "Folio" | |
2786 | ||
2787 | msgid "Forbidden" | |
2788 | msgstr "Prohibido" | |
2789 | ||
2790 | msgid "Fuser temperature high!" | |
2791 | msgstr "Temperatura del fusor alta." | |
2792 | ||
2793 | msgid "Fuser temperature low!" | |
2794 | msgstr "Temperatura del fusor baja." | |
2795 | ||
2796 | msgid "General" | |
2797 | msgstr "General" | |
2798 | ||
2799 | msgid "Generic" | |
2800 | msgstr "Genérico" | |
2801 | ||
2802 | msgid "German FanFold" | |
2803 | msgstr "FanFold alemán" | |
2804 | ||
2805 | msgid "German FanFold Legal" | |
2806 | msgstr "FanFold Legal alemán" | |
2807 | ||
2808 | msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" | |
2809 | msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida" | |
2810 | ||
2811 | msgid "Glossy Paper" | |
2812 | msgstr "Papel satinado" | |
2813 | ||
2814 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
2815 | msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id." | |
2816 | ||
2817 | msgid "Grayscale" | |
2818 | msgstr "Escale de grises" | |
2819 | ||
2820 | msgid "HP" | |
2821 | msgstr "HP" | |
2822 | ||
2823 | msgid "Hanging Folder" | |
2824 | msgstr "Carpeta colgante" | |
2825 | ||
2826 | msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" | |
2827 | msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2 pulg." | |
2828 | ||
2829 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" | |
2830 | msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema\n" | |
2831 | ||
2832 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" | |
2833 | msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema.\n" | |
2834 | ||
2835 | msgid "INFO: Canceling print job...\n" | |
2836 | msgstr "INFO: Cancelando trabajo de impresión...\n" | |
2837 | ||
2838 | msgid "INFO: Connected to printer...\n" | |
d2354e63 | 2839 | msgstr "INFO: Conectado a la impresora...\n" |
8b450588 MS |
2840 | |
2841 | msgid "INFO: Connecting to printer...\n" | |
d2354e63 | 2842 | msgstr "INFO: Conectando a la impresora...\n" |
8b450588 MS |
2843 | |
2844 | msgid "INFO: Control file sent successfully\n" | |
2845 | msgstr "INFO: Archivo de control enviado correctamente\n" | |
2846 | ||
2847 | msgid "INFO: Data file sent successfully\n" | |
2848 | msgstr "INFO: Archivo de datos enviado correctamente\n" | |
2849 | ||
2850 | #, c-format | |
2851 | msgid "INFO: Formatting page %d...\n" | |
2852 | msgstr "INFO: Formateando página %d...\n" | |
2853 | ||
2854 | msgid "INFO: Loading image file...\n" | |
2855 | msgstr "INFO: Cargando archivo de imagen...\n" | |
2856 | ||
2857 | msgid "INFO: Looking for printer...\n" | |
d2354e63 | 2858 | msgstr "INFO: Buscando impresora...\n" |
8b450588 MS |
2859 | |
2860 | msgid "INFO: Opening connection\n" | |
2861 | msgstr "INFO: Abriendo la conexión\n" | |
2862 | ||
2863 | msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" | |
d2354e63 | 2864 | msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado; esperando a que finalice la impresora...\n" |
8b450588 MS |
2865 | |
2866 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" | |
2867 | msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 10 segundos...\n" | |
2868 | ||
2869 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" | |
2870 | msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 30 segundos...\n" | |
2871 | ||
2872 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
2873 | msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 5 segundos...\n" | |
2874 | ||
2875 | msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" | |
2876 | msgstr "INFO: La impresora no es compatible con IPP/1.1; probando IPP/1.0...\n" | |
2877 | ||
2878 | msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
2879 | msgstr "INFO: La impresora está ocupada; reintento en 5 segundos...\n" | |
2880 | ||
2881 | msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" | |
2882 | msgstr "INFO: La impresora está actualmente fuera de línea.\n" | |
2883 | ||
2884 | msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" | |
2885 | msgstr "INFO: La impresora está sin conexión en estos momentos.\n" | |
2886 | ||
2887 | msgid "INFO: Printer is now online.\n" | |
2888 | msgstr "INFO: La impresora ya tiene conexión.\n" | |
2889 | ||
2890 | msgid "INFO: Printer is offline.\n" | |
2891 | msgstr "INFO: La impresora está sin conexión.\n" | |
2892 | ||
2893 | msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" | |
2894 | msgstr "INFO: Impresora no conectada; reintento en 30 segundos...\n" | |
2895 | ||
2896 | #, c-format | |
2897 | msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" | |
2898 | msgstr "INFO: Imprimiendo página %d, %d%% completado...\n" | |
2899 | ||
2900 | #, c-format | |
2901 | msgid "INFO: Printing page %d...\n" | |
2902 | msgstr "INFO: Imprimiendo página %d...\n" | |
2903 | ||
2904 | msgid "INFO: Ready to print.\n" | |
2905 | msgstr "INFO: Lista para imprimir.\n" | |
2906 | ||
2907 | #, c-format | |
2908 | msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" | |
2909 | msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%lu bytes)\n" | |
2910 | ||
2911 | #, c-format | |
2912 | msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" | |
2913 | msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%u bytes)\n" | |
2914 | ||
2915 | msgid "INFO: Sending data\n" | |
2916 | msgstr "INFO: Enviando datos\n" | |
2917 | ||
2918 | #, c-format | |
2919 | msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" | |
2920 | msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%ld bytes)\n" | |
2921 | ||
2922 | #, c-format | |
2923 | msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" | |
2924 | msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%lld bytes)\n" | |
2925 | ||
2926 | msgid "INFO: Sending print data...\n" | |
2927 | msgstr "INFO: Enviando datos de impresión...\n" | |
2928 | ||
2929 | #, c-format | |
2930 | msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" | |
2931 | msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %ld bytes...\n" | |
2932 | ||
2933 | #, c-format | |
2934 | msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" | |
2935 | msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %lld bytes...\n" | |
2936 | ||
2937 | #, c-format | |
2938 | msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" | |
2939 | msgstr "INFO: Guardando trabajo LPR en cola, %.0f%% completado...\n" | |
2940 | ||
2941 | msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" | |
d2354e63 | 2942 | msgstr "INFO: No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente impresora de la clase...\n" |
8b450588 MS |
2943 | |
2944 | #, c-format | |
2945 | msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" | |
2946 | msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk predeterminada \"%s\"\n" | |
2947 | ||
2948 | msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" | |
2949 | msgstr "INFO: Esperando a que finalice el trabajo...\n" | |
2950 | ||
2951 | msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" | |
2952 | msgstr "INFO: Esperando a que la impresora esté disponible...\n" | |
2953 | ||
2954 | msgid "ISO B0" | |
2955 | msgstr "ISO B0" | |
2956 | ||
2957 | msgid "ISO B1" | |
2958 | msgstr "ISO B1" | |
2959 | ||
2960 | msgid "ISO B10" | |
2961 | msgstr "ISO B10" | |
2962 | ||
2963 | msgid "ISO B2" | |
2964 | msgstr "ISO B2" | |
2965 | ||
2966 | msgid "ISO B3" | |
2967 | msgstr "ISO B3" | |
2968 | ||
2969 | msgid "ISO B4" | |
2970 | msgstr "ISO B4" | |
2971 | ||
2972 | msgid "ISO B4 Envelope" | |
2973 | msgstr "Sobre ISO B4" | |
2974 | ||
2975 | msgid "ISO B5" | |
2976 | msgstr "ISO B5" | |
2977 | ||
2978 | msgid "ISO B5 (Oversize)" | |
2979 | msgstr "ISO B5 (extragrande)" | |
2980 | ||
2981 | msgid "ISO B5 Envelope" | |
2982 | msgstr "Sobre ISO B5" | |
2983 | ||
2984 | msgid "ISO B6" | |
2985 | msgstr "ISO B6" | |
2986 | ||
2987 | msgid "ISO B6 Envelope" | |
2988 | msgstr "Sobre ISO B6" | |
2989 | ||
2990 | msgid "ISO B7" | |
2991 | msgstr "ISO B7" | |
2992 | ||
2993 | msgid "ISO B8" | |
2994 | msgstr "ISO B8" | |
2995 | ||
2996 | msgid "ISO B9" | |
2997 | msgstr "ISO B9" | |
2998 | ||
2999 | msgid "Illegal control character" | |
3000 | msgstr "Carácter de control ilegal" | |
3001 | ||
3002 | msgid "Illegal main keyword string" | |
3003 | msgstr "Cadena de clave principal ilegal" | |
3004 | ||
3005 | msgid "Illegal option keyword string" | |
3006 | msgstr "Cadena de clave de opción ilegal" | |
3007 | ||
3008 | msgid "Illegal translation string" | |
3009 | msgstr "Cadena de traducción ilegal" | |
3010 | ||
3011 | msgid "Illegal whitespace character" | |
3012 | msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal" | |
3013 | ||
3014 | msgid "Ink/toner almost empty." | |
3015 | msgstr "Tinta/toner casi vacíos." | |
3016 | ||
3017 | msgid "Ink/toner empty!" | |
3018 | msgstr "Tinta/toner vacíos." | |
3019 | ||
3020 | msgid "Ink/toner waste bin almost full." | |
3021 | msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner casi lleno." | |
3022 | ||
3023 | msgid "Ink/toner waste bin full!" | |
3024 | msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner lleno." | |
3025 | ||
3026 | msgid "Installable Options" | |
3027 | msgstr "Opciones instalables" | |
3028 | ||
3029 | msgid "Installed" | |
3030 | msgstr "Instalada" | |
3031 | ||
3032 | msgid "IntelliBar Label Printer" | |
3033 | msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar" | |
3034 | ||
3035 | msgid "Intellitech" | |
3036 | msgstr "Intellitech" | |
3037 | ||
3038 | msgid "Interlock open." | |
3039 | msgstr "Dispositivo de seguridad abierto." | |
3040 | ||
3041 | msgid "Internal error" | |
3042 | msgstr "Error interno" | |
3043 | ||
3044 | msgid "Internet Postage 2-Part" | |
3045 | msgstr "Correo por Internet Parte-2" | |
3046 | ||
3047 | msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
3048 | msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2 pulg." | |
3049 | ||
3050 | msgid "Internet Postage 3-Part" | |
3051 | msgstr "Correo por Internet Parte-3" | |
3052 | ||
3053 | msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" | |
3054 | msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7 pulg." | |
3055 | ||
3056 | msgid "Internet Printing Protocol" | |
d2354e63 | 3057 | msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP" |
8b450588 MS |
3058 | |
3059 | msgid "Invite Envelope" | |
3060 | msgstr "Sobre de invitación" | |
3061 | ||
3062 | msgid "Italian Envelope" | |
3063 | msgstr "Sobre Italiano" | |
3064 | ||
3065 | msgid "JCL" | |
3066 | msgstr "JCL" | |
3067 | ||
3068 | #, c-format | |
3069 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
3070 | msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos." | |
3071 | ||
3072 | #, c-format | |
3073 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
3074 | msgstr "El trabajo #%d no existe." | |
3075 | ||
3076 | #, c-format | |
3077 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
3078 | msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar." | |
3079 | ||
3080 | #, c-format | |
3081 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." | |
3082 | msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar." | |
3083 | ||
3084 | #, c-format | |
3085 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
3086 | msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar." | |
3087 | ||
3088 | #, c-format | |
3089 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
3090 | msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado." | |
3091 | ||
3092 | #, c-format | |
3093 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
3094 | msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado." | |
3095 | ||
3096 | #, c-format | |
3097 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
3098 | msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación." | |
3099 | ||
3100 | #, c-format | |
3101 | msgid "Job #%d is not held!" | |
3102 | msgstr "El trabajo #%d no está retenido." | |
3103 | ||
3104 | #, c-format | |
3105 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
3106 | msgstr "El trabajo #%s no existe." | |
3107 | ||
3108 | #, c-format | |
3109 | msgid "Job %d not found!" | |
3110 | msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d." | |
3111 | ||
3112 | msgid "Job Completed" | |
3113 | msgstr "Trabajo completado" | |
3114 | ||
3115 | msgid "Job Created" | |
3116 | msgstr "Trabajo creado" | |
3117 | ||
3118 | msgid "Job ID: " | |
3119 | msgstr "ID del trabajo: " | |
3120 | ||
3121 | msgid "Job Options Changed" | |
3122 | msgstr "Opciones de trabajo cambiadas" | |
3123 | ||
3124 | msgid "Job Stopped" | |
3125 | msgstr "Trabajo detenido" | |
3126 | ||
3127 | msgid "Job UUID: " | |
d2354e63 | 3128 | msgstr "UUID del trabajo: " |
8b450588 MS |
3129 | |
3130 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
3131 | msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado." | |
3132 | ||
3133 | msgid "Job operation failed:" | |
3134 | msgstr "La operación del trabajo ha fallado:" | |
3135 | ||
3136 | msgid "Job state cannot be changed." | |
3137 | msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo." | |
3138 | ||
3139 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" | |
3140 | msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas." | |
3141 | ||
3142 | msgid "Jobs" | |
3143 | msgstr "Trabajos" | |
3144 | ||
3145 | msgid "Kaku2 Envelope" | |
3146 | msgstr "Sobre Kaku2" | |
3147 | ||
3148 | msgid "Kaku3 Envelope" | |
3149 | msgstr "Sobre Kaku3" | |
3150 | ||
3151 | msgid "LPD/LPR Host or Printer" | |
d2354e63 | 3152 | msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR" |
8b450588 MS |
3153 | |
3154 | msgid "Label Printer" | |
3155 | msgstr "Impresora de etiquetas" | |
3156 | ||
3157 | msgid "Label Top" | |
3158 | msgstr "Parte superior de la etiqueta" | |
3159 | ||
3160 | #, c-format | |
3161 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
3162 | msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"." | |
3163 | ||
3164 | msgid "Large Address" | |
3165 | msgstr "Dirección grande" | |
3166 | ||
3167 | msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
3168 | msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2 pulg." | |
3169 | ||
3170 | msgid "LaserJet Series PCL 4/5" | |
3171 | msgstr "LaserJet Series PCL 4/5" | |
3172 | ||
3173 | msgid "Light" | |
3174 | msgstr "Ligero" | |
3175 | ||
3176 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
3177 | msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)" | |
3178 | ||
3179 | msgid "List Available Printers" | |
3180 | msgstr "Listar impresoras disponibles" | |
3181 | ||
3182 | msgid "Location: " | |
d2354e63 | 3183 | msgstr "Ubicación: " |
8b450588 MS |
3184 | |
3185 | msgid "Long-Edge (Portrait)" | |
3186 | msgstr "Lado largo (retrato)" | |
3187 | ||
3188 | msgid "Make and Model: " | |
d2354e63 | 3189 | msgstr "Marca y modelo: " |
8b450588 MS |
3190 | |
3191 | msgid "Manual Feed" | |
3192 | msgstr "Alimentación manual" | |
3193 | ||
3194 | msgid "Media Dimensions: " | |
d2354e63 | 3195 | msgstr "Dimensiones del papel: " |
8b450588 MS |
3196 | |
3197 | msgid "Media Limits: " | |
d2354e63 | 3198 | msgstr "Límites del papel: " |
8b450588 MS |
3199 | |
3200 | msgid "Media Name: " | |
d2354e63 | 3201 | msgstr "Nombre del soporte: " |
8b450588 MS |
3202 | |
3203 | msgid "Media Size" | |
3204 | msgstr "Tamaño de papel" | |
3205 | ||
3206 | msgid "Media Source" | |
3207 | msgstr "Fuente del papel" | |
3208 | ||
3209 | msgid "Media Tracking" | |
3210 | msgstr "Seguimiento del medio" | |
3211 | ||
3212 | msgid "Media Type" | |
3213 | msgstr "Tipo de papel" | |
3214 | ||
3215 | msgid "Media jam!" | |
3216 | msgstr "Atasco de papel." | |
3217 | ||
3218 | msgid "Media tray almost empty." | |
3219 | msgstr "Bandeja de papel casi vacía." | |
3220 | ||
3221 | msgid "Media tray empty!" | |
3222 | msgstr "Bandeja de papel vacía." | |
3223 | ||
3224 | msgid "Media tray missing!" | |
3225 | msgstr "Falta la bandeja de papel." | |
3226 | ||
3227 | msgid "Media tray needs to be filled." | |
3228 | msgstr "Hay que poner papel en la bandeja." | |
3229 | ||
3230 | msgid "Medium" | |
3231 | msgstr "Media" | |
3232 | ||
3233 | msgid "Memory allocation error" | |
3234 | msgstr "Error de reserva de memoria" | |
3235 | ||
3236 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
3237 | msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x" | |
3238 | ||
3239 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
3240 | msgstr "Falta un asterisco en la columna 1" | |
3241 | ||
3242 | msgid "Missing document-number attribute!" | |
3243 | msgstr "Falta el atributo document-number." | |
3244 | ||
3245 | #, c-format | |
3246 | msgid "Missing double quote on line %d!" | |
3247 | msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d." | |
3248 | ||
3249 | msgid "Missing form variable!" | |
3250 | msgstr "Variable de formulario desaparecida." | |
3251 | ||
3252 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" | |
3253 | msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido." | |
3254 | ||
3255 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
3256 | msgstr "Falta el atributo requesting-user-name." | |
3257 | ||
3258 | msgid "Missing required attributes!" | |
3259 | msgstr "Faltan atributos necesarios." | |
3260 | ||
3261 | #, c-format | |
3262 | msgid "Missing value on line %d!" | |
3263 | msgstr "Falta un valor en la línea %d." | |
3264 | ||
3265 | msgid "Missing value string" | |
3266 | msgstr "Falta cadena de valores" | |
3267 | ||
3268 | #, c-format | |
3269 | msgid "" | |
3270 | "Model: name = %s\n" | |
3271 | " natural_language = %s\n" | |
3272 | " make-and-model = %s\n" | |
3273 | " device-id = %s\n" | |
3274 | msgstr "" | |
3275 | "Modelo: nombre = %s\n" | |
3276 | " natural_language = %s\n" | |
3277 | " make-and-model = %s\n" | |
3278 | " device-id = %s\n" | |
3279 | ||
3280 | msgid "Modify Class" | |
3281 | msgstr "Modificar clase" | |
3282 | ||
3283 | msgid "Modify Printer" | |
3284 | msgstr "Modificar impresora" | |
3285 | ||
3286 | msgid "Monarch" | |
3287 | msgstr "Monarch" | |
3288 | ||
3289 | msgid "Monarch Envelope" | |
3290 | msgstr "Sobre Monarch" | |
3291 | ||
3292 | msgid "Move All Jobs" | |
3293 | msgstr "Mover todos los trabajos" | |
3294 | ||
3295 | msgid "Move Job" | |
3296 | msgstr "Mover trabajo" | |
3297 | ||
3298 | msgid "Moved Permanently" | |
3299 | msgstr "Movido permanentemente" | |
3300 | ||
3301 | #, c-format | |
3302 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" | |
3303 | msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d.\n" | |
3304 | ||
3305 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" | |
3306 | msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido.\n" | |
3307 | ||
3308 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
3309 | msgstr "Puntero de archivo PPD NULO" | |
3310 | ||
3311 | msgid "Name OID uses indefinite length" | |
3312 | msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida" | |
3313 | ||
3314 | msgid "Never" | |
3315 | msgstr "Nunca" | |
3316 | ||
3317 | msgid "New Stylus Color Series" | |
3318 | msgstr "Nueva Stylus Color Series" | |
3319 | ||
3320 | msgid "New Stylus Photo Series" | |
3321 | msgstr "Nueva Stylus Photo Series" | |
3322 | ||
3323 | msgid "No" | |
3324 | msgstr "No" | |
3325 | ||
3326 | msgid "No Content" | |
3327 | msgstr "No hay contenido" | |
3328 | ||
3329 | msgid "No PPD name!" | |
3330 | msgstr "No hay nombre de PPD." | |
3331 | ||
3332 | msgid "No VarBind SEQUENCE" | |
3333 | msgstr "No hay Varbind SEQUENCE" | |
3334 | ||
3335 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
3336 | msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows." | |
3337 | ||
3338 | msgid "No active connection" | |
3339 | msgstr "No hay conexión activa" | |
3340 | ||
3341 | #, c-format | |
3342 | msgid "No active jobs on %s!" | |
3343 | msgstr "No hay trabajos activos en %s." | |
3344 | ||
3345 | msgid "No attributes in request!" | |
3346 | msgstr "No hay atributos en la solicitud." | |
3347 | ||
3348 | msgid "No authentication information provided!" | |
3349 | msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación." | |
3350 | ||
3351 | msgid "No community name" | |
3352 | msgstr "No hay nombre de comunidad" | |
3353 | ||
3354 | msgid "No default printer" | |
3355 | msgstr "No hay impresora predeterminada" | |
3356 | ||
3357 | msgid "No destinations added." | |
3358 | msgstr "No se han añadido destinos." | |
3359 | ||
3360 | msgid "No error-index" | |
3361 | msgstr "No hay error-index" | |
3362 | ||
3363 | msgid "No error-status" | |
3364 | msgstr "No hay error-status" | |
3365 | ||
3366 | msgid "No file!?!" | |
3367 | msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!" | |
3368 | ||
3369 | msgid "No modification time!" | |
3370 | msgstr "No hay tiempo de modificación." | |
3371 | ||
3372 | msgid "No name OID" | |
3373 | msgstr "No hay nombre OID" | |
3374 | ||
3375 | msgid "No printer name!" | |
3376 | msgstr "No hay nombre de impresora." | |
3377 | ||
3378 | msgid "No printer-uri found for class!" | |
3379 | msgstr "No se encontró printer-uri para la clase." | |
3380 | ||
3381 | msgid "No printer-uri found!" | |
3382 | msgstr "No se encontró printer-uri." | |
3383 | ||
3384 | msgid "No printer-uri in request!" | |
d2354e63 | 3385 | msgstr "No hay printer-uri en la petición." |
8b450588 MS |
3386 | |
3387 | msgid "No request-id" | |
3388 | msgstr "No hay request-id" | |
3389 | ||
3390 | msgid "No subscription attributes in request!" | |
3391 | msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud." | |
3392 | ||
3393 | msgid "No subscriptions found." | |
3394 | msgstr "No se han encontrado subscripciones." | |
3395 | ||
3396 | msgid "No variable-bindings SEQUENCE" | |
3397 | msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE" | |
3398 | ||
3399 | msgid "No version number" | |
3400 | msgstr "No hay número de versión" | |
3401 | ||
3402 | msgid "Non-continuous (Mark sensing)" | |
3403 | msgstr "No continuo (sensible a señal)" | |
3404 | ||
3405 | msgid "Non-continuous (Web sensing)" | |
3406 | msgstr "No continuo (sensible a web)" | |
3407 | ||
3408 | msgid "Normal" | |
3409 | msgstr "Normal" | |
3410 | ||
3411 | msgid "Not Found" | |
3412 | msgstr "No encontrado" | |
3413 | ||
3414 | msgid "Not Implemented" | |
3415 | msgstr "No implementado" | |
3416 | ||
3417 | msgid "Not Installed" | |
3418 | msgstr "No instalado" | |
3419 | ||
3420 | msgid "Not Modified" | |
3421 | msgstr "No modificado" | |
3422 | ||
3423 | msgid "Not Supported" | |
3424 | msgstr "No permitido" | |
3425 | ||
3426 | msgid "Not allowed to print." | |
3427 | msgstr "No se permite imprimir." | |
3428 | ||
3429 | msgid "Note" | |
3430 | msgstr "Nota" | |
3431 | ||
3432 | msgid "OK" | |
3433 | msgstr "OK" | |
3434 | ||
3435 | msgid "OPC almost at end-of-life." | |
3436 | msgstr "OPC prácticamente agotado." | |
3437 | ||
3438 | msgid "OPC at end-of-life!" | |
3439 | msgstr "OPC agotado." | |
3440 | ||
3441 | msgid "Off (1-Sided)" | |
3442 | msgstr "Desactivado (1 cara)" | |
3443 | ||
3444 | msgid "Oki" | |
3445 | msgstr "Oki" | |
3446 | ||
3447 | msgid "Online Help" | |
3448 | msgstr "Ayuda en línea" | |
3449 | ||
3450 | #, c-format | |
3451 | msgid "Open of %s failed: %s" | |
3452 | msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s" | |
3453 | ||
3454 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
3455 | msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo" | |
3456 | ||
3457 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
3458 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo" | |
3459 | ||
3460 | msgid "Operation Policy" | |
3461 | msgstr "Directiva de operación" | |
3462 | ||
3463 | msgid "Options Installed" | |
3464 | msgstr "Opciones instaladas" | |
3465 | ||
3466 | msgid "Options: " | |
d2354e63 | 3467 | msgstr "Opciones: " |
8b450588 MS |
3468 | |
3469 | msgid "Out of toner!" | |
3470 | msgstr "No hay toner." | |
3471 | ||
3472 | msgid "Output Mode" | |
3473 | msgstr "Modo de salida" | |
3474 | ||
3475 | msgid "Output bin almost full." | |
3476 | msgstr "Recipiente de salida casi lleno." | |
3477 | ||
3478 | msgid "Output bin full!" | |
3479 | msgstr "Recipiente de salida lleno." | |
3480 | ||
3481 | #, c-format | |
3482 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
3483 | msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n" | |
3484 | ||
3485 | #, c-format | |
3486 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
d2354e63 | 3487 | msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n" |
8b450588 MS |
3488 | |
3489 | #, c-format | |
3490 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
3491 | msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n" | |
3492 | ||
3493 | #, c-format | |
3494 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
d2354e63 | 3495 | msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n" |
8b450588 MS |
3496 | |
3497 | msgid "Output tray missing!" | |
3498 | msgstr "Falta la bandeja de salida." | |
3499 | ||
3500 | msgid "PASS\n" | |
3501 | msgstr "PASA\n" | |
3502 | ||
3503 | msgid "PCL Laser Printer" | |
3504 | msgstr "Impresora Laser PCL" | |
3505 | ||
3506 | msgid "PRC1 Envelope" | |
3507 | msgstr "Sobre PRC1" | |
3508 | ||
3509 | msgid "PRC10 Envelope" | |
3510 | msgstr "Sobre PRC10" | |
3511 | ||
3512 | msgid "PRC16K" | |
3513 | msgstr "PRC16K" | |
3514 | ||
3515 | msgid "PRC2 Envelope" | |
3516 | msgstr "Sobre PRC2" | |
3517 | ||
3518 | msgid "PRC3 Envelope" | |
3519 | msgstr "Sobre PRC3" | |
3520 | ||
3521 | msgid "PRC32K" | |
3522 | msgstr "PRC32K" | |
3523 | ||
3524 | msgid "PRC32K (Oversize)" | |
3525 | msgstr "PRC32K (extragrande)" | |
3526 | ||
3527 | msgid "PRC4 Envelope" | |
3528 | msgstr "Sobre PRC4" | |
3529 | ||
3530 | msgid "PRC5 Envelope" | |
3531 | msgstr "Sobre PRC5" | |
3532 | ||
3533 | msgid "PRC6 Envelope" | |
3534 | msgstr "Sobre PRC6" | |
3535 | ||
3536 | msgid "PRC7 Envelope" | |
3537 | msgstr "Sobre PRC7" | |
3538 | ||
3539 | msgid "PRC8 Envelope" | |
3540 | msgstr "Sobre PRC8" | |
3541 | ||
3542 | msgid "PRC9 Envelope" | |
3543 | msgstr "Sobre PRC9" | |
3544 | ||
3545 | msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" | |
3546 | msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU" | |
3547 | ||
3548 | msgid "Packet does not start with SEQUENCE" | |
3549 | msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE" | |
3550 | ||
3551 | msgid "ParamCustominCutInterval" | |
3552 | msgstr "ParamCustominCutInterval" | |
3553 | ||
3554 | msgid "ParamCustominTearInterval" | |
3555 | msgstr "ParamCustominTearInterval" | |
3556 | ||
3557 | #, c-format | |
3558 | msgid "Password for %s on %s? " | |
3559 | msgstr "¿Contraseña de %s en %s? " | |
3560 | ||
3561 | #, c-format | |
3562 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
3563 | msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: " | |
3564 | ||
3565 | msgid "Pause Class" | |
3566 | msgstr "Pausar clase" | |
3567 | ||
3568 | msgid "Pause Printer" | |
3569 | msgstr "Pausar impresora" | |
3570 | ||
3571 | msgid "Peel-Off" | |
3572 | msgstr "Despegar" | |
3573 | ||
3574 | msgid "Personal Envelope" | |
3575 | msgstr "Sobre personal" | |
3576 | ||
3577 | msgid "Photo" | |
3578 | msgstr "Foto" | |
3579 | ||
3580 | msgid "Photo Labels" | |
3581 | msgstr "Foto pequeña" | |
3582 | ||
3583 | msgid "Plain Paper" | |
3584 | msgstr "Papel normal" | |
3585 | ||
3586 | msgid "Policies" | |
3587 | msgstr "Reglas" | |
3588 | ||
3589 | msgid "Port Monitor" | |
3590 | msgstr "Monitor de puerto" | |
3591 | ||
3592 | msgid "PostScript Printer" | |
3593 | msgstr "Impresora PostScript" | |
3594 | ||
3595 | msgid "Postcard" | |
3596 | msgstr "Postal" | |
3597 | ||
3598 | msgid "Print Density" | |
3599 | msgstr "Densidad de impresión" | |
3600 | ||
3601 | msgid "Print Job:" | |
3602 | msgstr "Imprimir trabajo:" | |
3603 | ||
3604 | msgid "Print Mode" | |
3605 | msgstr "Modo de impresión" | |
3606 | ||
3607 | msgid "Print Rate" | |
3608 | msgstr "Tasa de impresión" | |
3609 | ||
3610 | msgid "Print Self-Test Page" | |
d2354e63 | 3611 | msgstr "Imprimir página de auto-prueba" |
8b450588 MS |
3612 | |
3613 | msgid "Print Speed" | |
3614 | msgstr "Velocidad de impresión" | |
3615 | ||
3616 | msgid "Print Test Page" | |
3617 | msgstr "Imprimir página de prueba" | |
3618 | ||
3619 | msgid "Print and Cut" | |
3620 | msgstr "Imprimir y cortar" | |
3621 | ||
3622 | msgid "Print and Tear" | |
3623 | msgstr "Imprimir y romper" | |
3624 | ||
3625 | msgid "Printed For: " | |
d2354e63 | 3626 | msgstr "Impreso para: " |
8b450588 MS |
3627 | |
3628 | msgid "Printed From: " | |
d2354e63 | 3629 | msgstr "Impreso desde: " |
8b450588 MS |
3630 | |
3631 | msgid "Printed On: " | |
d2354e63 | 3632 | msgstr "Impreso en: " |
8b450588 MS |
3633 | |
3634 | msgid "Printer Added" | |
3635 | msgstr "Impresora añadida" | |
3636 | ||
3637 | msgid "Printer Default" | |
3638 | msgstr "Predeterminado de la impresora" | |
3639 | ||
3640 | msgid "Printer Deleted" | |
3641 | msgstr "Impresora borrada" | |
3642 | ||
3643 | msgid "Printer Modified" | |
3644 | msgstr "Impresora modificada" | |
3645 | ||
3646 | msgid "Printer Name: " | |
d2354e63 | 3647 | msgstr "Nombre de la impresora: " |
8b450588 MS |
3648 | |
3649 | msgid "Printer Paused" | |
3650 | msgstr "Impresora en pausa" | |
3651 | ||
3652 | msgid "Printer Settings" | |
3653 | msgstr "Configuración de la impresora" | |
3654 | ||
3655 | msgid "Printer offline." | |
3656 | msgstr "Impresora desconectada." | |
3657 | ||
3658 | msgid "Printer:" | |
3659 | msgstr "Impresora:" | |
3660 | ||
3661 | msgid "Printers" | |
3662 | msgstr "Impresoras" | |
3663 | ||
3664 | msgid "Purge Jobs" | |
3665 | msgstr "Purgar trabajos" | |
3666 | ||
3667 | msgid "Quarto" | |
3668 | msgstr "Quarto" | |
3669 | ||
3670 | msgid "Quota limit reached." | |
3671 | msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota." | |
3672 | ||
3673 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
3674 | msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n" | |
3675 | ||
d2354e63 MS |
3676 | msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" |
3677 | msgstr "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n" | |
8b450588 MS |
3678 | |
3679 | msgid "Reject Jobs" | |
3680 | msgstr "Rechazar trabajos" | |
3681 | ||
3682 | msgid "Reprint After Error" | |
3683 | msgstr "Volver a imprimir tras un error" | |
3684 | ||
3685 | msgid "Request Entity Too Large" | |
3686 | msgstr "La entidad requerida es demasiado larga" | |
3687 | ||
3688 | msgid "Resolution" | |
3689 | msgstr "Resolución" | |
3690 | ||
3691 | msgid "Resume Class" | |
3692 | msgstr "Reanudar clase" | |
3693 | ||
3694 | msgid "Resume Printer" | |
3695 | msgstr "Reanudar impresora" | |
3696 | ||
3697 | msgid "Return Address" | |
3698 | msgstr "Remite" | |
3699 | ||
3700 | msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" | |
3701 | msgstr "Remite - 3/4 x 2 pulg." | |
3702 | ||
3703 | msgid "Rewind" | |
3704 | msgstr "Rebobinar" | |
3705 | ||
3706 | #, c-format | |
3707 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
3708 | msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A '%s -c '%s'\n" | |
3709 | ||
3710 | msgid "SCSI Printer" | |
d2354e63 | 3711 | msgstr "Impresora SCSI" |
8b450588 MS |
3712 | |
3713 | msgid "SEQUENCE uses indefinite length" | |
3714 | msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida" | |
3715 | ||
3716 | msgid "See Other" | |
3717 | msgstr "Ver otros" | |
3718 | ||
3719 | #, c-format | |
3720 | msgid "Serial Port #%d" | |
d2354e63 | 3721 | msgstr "Puerto serie #%d" |
8b450588 MS |
3722 | |
3723 | msgid "Server Restarted" | |
3724 | msgstr "Servidor reiniciado" | |
3725 | ||
3726 | msgid "Server Security Auditing" | |
3727 | msgstr "Auditoría de seguridad del servidor" | |
3728 | ||
3729 | msgid "Server Started" | |
3730 | msgstr "Servidor iniciado" | |
3731 | ||
3732 | msgid "Server Stopped" | |
3733 | msgstr "Servidor parado" | |
3734 | ||
3735 | msgid "Service Unavailable" | |
3736 | msgstr "Servicio no disponible" | |
3737 | ||
3738 | msgid "Set Allowed Users" | |
3739 | msgstr "Establecer usuarios permitidos" | |
3740 | ||
3741 | msgid "Set As Server Default" | |
3742 | msgstr "Establecer como predeterminada del servidor" | |
3743 | ||
3744 | msgid "Set Class Options" | |
3745 | msgstr "Cambiar opciones clase" | |
3746 | ||
3747 | msgid "Set Printer Options" | |
3748 | msgstr "Cambiar opciones impresora" | |
3749 | ||
3750 | msgid "Set Publishing" | |
3751 | msgstr "Hacer pública" | |
3752 | ||
3753 | msgid "Shipping Address" | |
3754 | msgstr "Dirección de envío" | |
3755 | ||
3756 | msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" | |
3757 | msgstr "Dirección de envío - 2 5/16 x 4 pulg." | |
3758 | ||
3759 | msgid "Short-Edge (Landscape)" | |
3760 | msgstr "Lado corto (apaisado)" | |
3761 | ||
3762 | msgid "Special Paper" | |
3763 | msgstr "Papel especial" | |
3764 | ||
3765 | msgid "Standard" | |
3766 | msgstr "Estándar" | |
3767 | ||
3768 | msgid "Starting Banner" | |
3769 | msgstr "Rótulo inicial" | |
3770 | ||
3771 | msgid "Statement" | |
3772 | msgstr "Declaración" | |
3773 | ||
3774 | msgid "Stylus Color Series" | |
3775 | msgstr "Stylus Color Series" | |
3776 | ||
3777 | msgid "Stylus Photo Series" | |
3778 | msgstr "Stylus Photo Series" | |
3779 | ||
3780 | msgid "Super A" | |
3781 | msgstr "Super A" | |
3782 | ||
3783 | msgid "Super B" | |
3784 | msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)" | |
3785 | ||
3786 | msgid "Super B/A3" | |
3787 | msgstr "Super B/A3" | |
3788 | ||
3789 | msgid "Switching Protocols" | |
3790 | msgstr "Protocolos de conexión" | |
3791 | ||
3792 | msgid "Tabloid" | |
3793 | msgstr "Tabloide" | |
3794 | ||
3795 | msgid "Tabloid (Oversize)" | |
3796 | msgstr "Tabloide (extragrande)" | |
3797 | ||
3798 | msgid "Tear" | |
3799 | msgstr "Pestaña" | |
3800 | ||
3801 | msgid "Tear-Off" | |
3802 | msgstr "Pestaña desprendible" | |
3803 | ||
3804 | msgid "Tear-Off Adjust Position" | |
3805 | msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible" | |
3806 | ||
3807 | #, c-format | |
3808 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." | |
3809 | msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"." | |
3810 | ||
3811 | #, c-format | |
3812 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" | |
3813 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s" | |
3814 | ||
d2354e63 MS |
3815 | msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." |
3816 | msgstr "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." | |
8b450588 | 3817 | |
d2354e63 MS |
3818 | msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." |
3819 | msgstr "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de trabajos." | |
8b450588 MS |
3820 | |
3821 | #, c-format | |
3822 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
3823 | msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)." | |
3824 | ||
d2354e63 MS |
3825 | msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." |
3826 | msgstr "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." | |
8b450588 MS |
3827 | |
3828 | msgid "The printer or class is not shared!" | |
3829 | msgstr "La impresora o clase no está compartida." | |
3830 | ||
3831 | msgid "The printer or class was not found." | |
3832 | msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase." | |
3833 | ||
3834 | #, c-format | |
3835 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
3836 | msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos." | |
3837 | ||
3838 | msgid "The printer-uri attribute is required!" | |
3839 | msgstr "Se necesita el atributo printer-uri." | |
3840 | ||
d2354e63 MS |
3841 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." |
3842 | msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/NOMBRE_CLASE\"." | |
8b450588 | 3843 | |
d2354e63 MS |
3844 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." |
3845 | msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/NOMBRE_IMPRESORA\"." | |
8b450588 | 3846 | |
d2354e63 MS |
3847 | msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)." |
3848 | msgstr "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos de interrogación (?), o la almohadilla (#)." | |
8b450588 MS |
3849 | |
3850 | msgid "There are too many subscriptions." | |
d2354e63 | 3851 | msgstr "Hay demasiadas subscripciones." |
8b450588 MS |
3852 | |
3853 | msgid "Thermal Transfer Media" | |
3854 | msgstr "Soporte de transferencia térmica" | |
3855 | ||
3856 | msgid "Title: " | |
d2354e63 | 3857 | msgstr "Título: " |
8b450588 MS |
3858 | |
3859 | msgid "Toner low." | |
3860 | msgstr "Toner bajo." | |
3861 | ||
3862 | msgid "Too many active jobs." | |
3863 | msgstr "Demasiados trabajos activos." | |
3864 | ||
3865 | #, c-format | |
3866 | msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" | |
3867 | msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)." | |
3868 | ||
3869 | #, c-format | |
3870 | msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" | |
3871 | msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)." | |
3872 | ||
3873 | msgid "Transparency" | |
3874 | msgstr "Transparencia" | |
3875 | ||
3876 | msgid "Tray" | |
3877 | msgstr "Bandeja" | |
3878 | ||
3879 | msgid "Tray 1" | |
3880 | msgstr "Bandeja 1" | |
3881 | ||
3882 | msgid "Tray 2" | |
3883 | msgstr "Bandeja 2" | |
3884 | ||
3885 | msgid "Tray 3" | |
3886 | msgstr "Bandeja 3" | |
3887 | ||
3888 | msgid "Tray 4" | |
3889 | msgstr "Bandeja 4" | |
3890 | ||
3891 | msgid "URI Too Long" | |
3892 | msgstr "URI demasiado largo" | |
3893 | ||
3894 | msgid "US Executive" | |
3895 | msgstr "Ejecutivo de EE.UU" | |
3896 | ||
3897 | msgid "US Fanfold" | |
3898 | msgstr "FanFold de EE.UU" | |
3899 | ||
3900 | msgid "US Ledger" | |
3901 | msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg." | |
3902 | ||
3903 | msgid "US Legal" | |
3904 | msgstr "Legal EE.UU." | |
3905 | ||
3906 | msgid "US Legal (Oversize)" | |
3907 | msgstr "Legal EE.UU. (extragrande)" | |
3908 | ||
3909 | msgid "US Letter" | |
3910 | msgstr "Carta EE.UU." | |
3911 | ||
3912 | msgid "US Letter (Oversize)" | |
3913 | msgstr "Carta EE.UU. (extragrande)" | |
3914 | ||
3915 | msgid "US Letter (Small)" | |
3916 | msgstr "Carta EE.UU. (pequeña)" | |
3917 | ||
3918 | #, c-format | |
3919 | msgid "USB Serial Port #%d" | |
d2354e63 | 3920 | msgstr "Puerto serie USB #%d" |
8b450588 MS |
3921 | |
3922 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
3923 | msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf" | |
3924 | ||
3925 | msgid "Unable to add RSS subscription:" | |
3926 | msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS:" | |
3927 | ||
3928 | msgid "Unable to add class:" | |
3929 | msgstr "No se ha podido añadir la clase:" | |
3930 | ||
3931 | #, c-format | |
3932 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
3933 | msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"." | |
3934 | ||
3935 | msgid "Unable to add printer:" | |
3936 | msgstr "No se ha podido añadir la impresora:" | |
3937 | ||
3938 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" | |
3939 | msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo." | |
3940 | ||
3941 | msgid "Unable to cancel RSS subscription:" | |
3942 | msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS:" | |
3943 | ||
3944 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
3945 | msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:" | |
3946 | ||
3947 | msgid "Unable to change printer:" | |
3948 | msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:" | |
3949 | ||
3950 | msgid "Unable to change server settings:" | |
3951 | msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor:" | |
3952 | ||
3953 | msgid "Unable to connect to host." | |
3954 | msgstr "No se ha podido conectar al servidor." | |
3955 | ||
3956 | #, c-format | |
3957 | msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" | |
d2354e63 | 3958 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit de CUPS (%d)." |
8b450588 MS |
3959 | |
3960 | #, c-format | |
3961 | msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" | |
d2354e63 | 3962 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit de Windows (%d)." |
8b450588 MS |
3963 | |
3964 | #, c-format | |
3965 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
d2354e63 | 3966 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%d)." |
8b450588 MS |
3967 | |
3968 | #, c-format | |
3969 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
3970 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s." | |
3971 | ||
3972 | msgid "Unable to copy PPD file!" | |
3973 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD." | |
3974 | ||
3975 | #, c-format | |
3976 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
d2354e63 | 3977 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)." |
8b450588 MS |
3978 | |
3979 | #, c-format | |
3980 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
d2354e63 | 3981 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)." |
8b450588 MS |
3982 | |
3983 | #, c-format | |
3984 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
3985 | msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s." | |
3986 | ||
3987 | msgid "Unable to create printer-uri!" | |
3988 | msgstr "No se ha podido crear printer-uri." | |
3989 | ||
3990 | msgid "Unable to create temporary file:" | |
3991 | msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:" | |
3992 | ||
3993 | msgid "Unable to delete class:" | |
3994 | msgstr "No se ha podido borrar la clase:" | |
3995 | ||
3996 | msgid "Unable to delete printer:" | |
3997 | msgstr "No se ha podido borrar la impresora:" | |
3998 | ||
3999 | msgid "Unable to do maintenance command:" | |
4000 | msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento:" | |
4001 | ||
4002 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" | |
4003 | msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB." | |
4004 | ||
4005 | msgid "Unable to find destination for job!" | |
4006 | msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo." | |
4007 | ||
4008 | msgid "Unable to find printer!\n" | |
4009 | msgstr "No se ha podido encontrar la impresora.\n" | |
4010 | ||
4011 | msgid "Unable to get class list:" | |
4012 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:" | |
4013 | ||
4014 | msgid "Unable to get class status:" | |
4015 | msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:" | |
4016 | ||
4017 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
4018 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:" | |
4019 | ||
4020 | msgid "Unable to get printer attributes:" | |
4021 | msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:" | |
4022 | ||
4023 | msgid "Unable to get printer list:" | |
4024 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:" | |
4025 | ||
4026 | msgid "Unable to get printer status:" | |
4027 | msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora" | |
4028 | ||
4029 | #, c-format | |
4030 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
d2354e63 | 4031 | msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)." |
8b450588 MS |
4032 | |
4033 | #, c-format | |
4034 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
d2354e63 | 4035 | msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)." |
8b450588 MS |
4036 | |
4037 | msgid "Unable to modify class:" | |
4038 | msgstr "No se ha podido modificar la clase:" | |
4039 | ||
4040 | msgid "Unable to modify printer:" | |
4041 | msgstr "No se ha podido modificar la impresora:" | |
4042 | ||
4043 | msgid "Unable to move job" | |
4044 | msgstr "No se ha podido mover el trabajo" | |
4045 | ||
4046 | msgid "Unable to move jobs" | |
4047 | msgstr "No se han podido mover los trabajos" | |
4048 | ||
4049 | msgid "Unable to open PPD file" | |
4050 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD" | |
4051 | ||
4052 | msgid "Unable to open PPD file:" | |
4053 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:" | |
4054 | ||
4055 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
4056 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:" | |
4057 | ||
4058 | #, c-format | |
4059 | msgid "Unable to open document %d in job %d!" | |
4060 | msgstr "No se ha podido abrir el documento %d del trabajo %d." | |
4061 | ||
4062 | msgid "Unable to print test page:" | |
4063 | msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:" | |
4064 | ||
4065 | #, c-format | |
4066 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" | |
4067 | msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n" | |
4068 | ||
4069 | msgid "Unable to send command to printer driver!" | |
4070 | msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora." | |
4071 | ||
4072 | #, c-format | |
4073 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" | |
d2354e63 | 4074 | msgstr "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)." |
8b450588 MS |
4075 | |
4076 | msgid "Unable to set options:" | |
4077 | msgstr "No se han podido cambiar las opciones:" | |
4078 | ||
4079 | msgid "Unable to set server default:" | |
4080 | msgstr "No se han podido cambiar los ajustes predeterminados del servidor:" | |
4081 | ||
4082 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
4083 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:" | |
4084 | ||
4085 | msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" | |
4086 | msgstr "No se ha podido usar el controlador de dispositivo USB obsoleto.\n" | |
4087 | ||
4088 | msgid "Unauthorized" | |
4089 | msgstr "No autorizado" | |
4090 | ||
4091 | msgid "Units" | |
4092 | msgstr "Unidades" | |
4093 | ||
4094 | msgid "Unknown" | |
4095 | msgstr "Desconocido" | |
4096 | ||
4097 | #, c-format | |
4098 | msgid "Unknown printer error (%s)!" | |
4099 | msgstr "Error de impresión desconocido (%s)." | |
4100 | ||
4101 | #, c-format | |
4102 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
4103 | msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto." | |
4104 | ||
4105 | #, c-format | |
4106 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
4107 | msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto." | |
4108 | ||
4109 | #, c-format | |
4110 | msgid "Unsupported character set \"%s\"!" | |
4111 | msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido." | |
4112 | ||
4113 | #, c-format | |
4114 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
4115 | msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"." | |
4116 | ||
4117 | #, c-format | |
4118 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
4119 | msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s." | |
4120 | ||
4121 | #, c-format | |
4122 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
4123 | msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"." | |
4124 | ||
4125 | #, c-format | |
4126 | msgid "Unsupported format '%s'!" | |
4127 | msgstr "No se admite el uso del formato '%s'." | |
4128 | ||
4129 | #, c-format | |
4130 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
4131 | msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'." | |
4132 | ||
4133 | msgid "Unsupported value type" | |
4134 | msgstr "Tipo de valor no permitido" | |
4135 | ||
4136 | msgid "Upgrade Required" | |
4137 | msgstr "Se requiere actualización" | |
4138 | ||
4139 | msgid "" | |
4140 | "Usage:\n" | |
4141 | "\n" | |
4142 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
4143 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
4144 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
4145 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
4146 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
4147 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
4148 | "\n" | |
4149 | msgstr "" | |
4150 | "Uso:\n" | |
4151 | "\n" | |
4152 | " lpadmin [-h servidor] -d destino\n" | |
4153 | " lpadmin [-h servidor] -x destino\n" | |
4154 | " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n" | |
4155 | " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n" | |
4156 | " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n" | |
4157 | " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]\n" | |
4158 | "\n" | |
4159 | ||
4160 | #, c-format | |
4161 | msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" | |
4162 | msgstr "Uso: %s trabajo usuario título copias opciones [archivo]\n" | |
4163 | ||
4164 | #, c-format | |
4165 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
4166 | msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n" | |
4167 | ||
4168 | #, c-format | |
4169 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" | |
4170 | msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones archivo\n" | |
4171 | ||
4172 | msgid "" | |
4173 | "Usage: convert [ options ]\n" | |
4174 | "\n" | |
4175 | "Options:\n" | |
4176 | "\n" | |
4177 | " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
4178 | " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
4179 | " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
4180 | " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
4181 | " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
4182 | " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
4183 | " -U username Set username for job\n" | |
4184 | " -J title Set title\n" | |
4185 | " -c copies Set number of copies\n" | |
4186 | " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
4187 | " -D Remove the input file when finished\n" | |
4188 | msgstr "" | |
4189 | "Uso: convert [ opciones ]\n" | |
4190 | "\n" | |
4191 | "Opciones:\n" | |
4192 | "\n" | |
d2354e63 MS |
4193 | " -f nombrearchivo Establece el archivo a convertir (de otro modo, stdin)\n" |
4194 | " -o nombrearchivo Establece el archivo a generar (de otro modo, stdout)\n" | |
4195 | " -i tipo/mime Establece el tipo MIME de entrada (de otro modo, auto-tipado)\n" | |
4196 | " -j tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (de otro modo, application/pdf)\n" | |
8b450588 MS |
4197 | " -P nombrearchivo.ppd Establece el archivo PPD\n" |
4198 | " -a 'nombre=valor ...' Establece opcion(es)\n" | |
4199 | " -U nombreusuario Establece el nombre de usuario del trabajo\n" | |
4200 | " -J título Establece el título\n" | |
4201 | " -c copias Establece el número de copias\n" | |
4202 | " -u Borra el archivo PPD después de terminar\n" | |
4203 | " -D Borra el archivo de entrada después de terminar\n" | |
4204 | ||
4205 | msgid "" | |
4206 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
4207 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
4208 | "\n" | |
4209 | "Options:\n" | |
4210 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
4211 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
4212 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
4213 | " -a Export all printers\n" | |
4214 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
4215 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
4216 | msgstr "" | |
4217 | "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n" | |
4218 | " cupsaddsmb [opciones] -a\n" | |
4219 | "\n" | |
4220 | "Opciones:\n" | |
d2354e63 | 4221 | " -E Hace que se use encriptación en la conexión con el servidor\n" |
8b450588 MS |
4222 | " -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n" |
4223 | " -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n" | |
4224 | " -a Exporta todas las impresoras\n" | |
4225 | " -h servidor_cups Usa el servidor CUPS especificado\n" | |
4226 | " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n" | |
4227 | ||
4228 | msgid "" | |
4229 | "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
4230 | "\n" | |
4231 | "Options:\n" | |
4232 | "\n" | |
4233 | " -E Enable encryption\n" | |
4234 | " -U username Specify username\n" | |
4235 | " -h server[:port] Specify server address\n" | |
4236 | "\n" | |
4237 | " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" | |
4238 | " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" | |
4239 | " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" | |
4240 | " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" | |
4241 | " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" | |
4242 | " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
4243 | msgstr "" | |
4244 | "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]\n" | |
4245 | "\n" | |
4246 | "Opciones:\n" | |
4247 | "\n" | |
4248 | " -E Activar encriptación\n" | |
4249 | " -U nombre_usuario Especificar nombre de usuario\n" | |
4250 | " -h servidor[:puerto] Especificar la dirección del servidor\n" | |
4251 | "\n" | |
4252 | " --[no-]debug-logging Activar o desactivar el registro de depuración\n" | |
4253 | " --[no-]remote-admin Activar o desactivar la administración remota\n" | |
4254 | " --[no-]remote-any Permitir o impedir el acceso desde Internet\n" | |
4255 | " --[no-]remote-printers Mostrar u ocultar las impresoras remotas\n" | |
d2354e63 MS |
4256 | " --[no-]share-printers Activar o desactivar la compartición de impresoras\n" |
4257 | " --[no-]user-cancel-any Permitir o impedir a los usuarios cancelar cualquier trabajo\n" | |
8b450588 MS |
4258 | |
4259 | msgid "" | |
4260 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
4261 | "\n" | |
4262 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
4263 | "-f Run in the foreground\n" | |
4264 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
4265 | "-h Show this usage message\n" | |
4266 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
4267 | msgstr "" | |
4268 | "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n" | |
4269 | "\n" | |
4270 | "-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n" | |
4271 | "-f Se ejecuta en primer plano\n" | |
4272 | "-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n" | |
4273 | "-h Muestra este mensaje de cómo se usa\n" | |
4274 | "-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n" | |
4275 | ||
4276 | msgid "" | |
4277 | "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
4278 | "\n" | |
4279 | "Options:\n" | |
4280 | "\n" | |
4281 | " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
4282 | " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n" | |
4283 | " -n copies Set number of copies\n" | |
4284 | " -o name=value Set option(s)\n" | |
4285 | " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
4286 | " -t title Set title\n" | |
4287 | msgstr "" | |
4288 | "Uso: cupsfilter -m tipo/mime [ opciones ] nombre_archivo\n" | |
4289 | "\n" | |
4290 | "Opciones:\n" | |
4291 | "\n" | |
4292 | " -c cupsd.conf Establecer el archivo cupsd.conf a usar\n" | |
d2354e63 | 4293 | " -j id-trabajo[,N] Filtrar el archivo N del trabajo especificado (valor predeterminado 1)\n" |
8b450588 MS |
4294 | " -n copias Establecer el número de copias\n" |
4295 | " -o nombre=valor Establecer las opciones\n" | |
4296 | " -p nombre_archivo.ppd Especificar el archivo PPD\n" | |
4297 | " -t título Establecer el título\n" | |
4298 | ||
4299 | msgid "" | |
4300 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
4301 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
4302 | "\n" | |
4303 | "Options:\n" | |
4304 | "\n" | |
4305 | " -h Show program usage\n" | |
4306 | "\n" | |
d2354e63 | 4307 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n" |
8b450588 MS |
4308 | msgstr "" |
4309 | "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n" | |
4310 | " cupstestdsc [opciones] -\n" | |
4311 | "\n" | |
4312 | "Opciones:\n" | |
4313 | "\n" | |
4314 | " -h Muestra cómo se usa el programa\n" | |
4315 | "\n" | |
d2354e63 | 4316 | " Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en sí mismo.\n" |
8b450588 MS |
4317 | |
4318 | msgid "" | |
4319 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
4320 | " program | cupstestppd [options] -\n" | |
4321 | "\n" | |
4322 | "Options:\n" | |
4323 | "\n" | |
4324 | " -R root-directory Set alternate root\n" | |
4325 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
4326 | " Issue warnings instead of errors\n" | |
4327 | " -q Run silently\n" | |
4328 | " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
4329 | " -v Be slightly verbose\n" | |
4330 | " -vv Be very verbose\n" | |
4331 | msgstr "" | |
d2354e63 | 4332 | "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd[.gz]]\n" |
8b450588 MS |
4333 | " programa | cupstestppd [opciones] -\n" |
4334 | "\n" | |
4335 | "Opciones:\n" | |
4336 | "\n" | |
4337 | " -R directorio-raíz Establecer el directorio raíz alternativo\n" | |
4338 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
4339 | " Emitir avisos en vez de errores\n" | |
4340 | " -q Ejecutar en modo silencioso\n" | |
4341 | " -r Usar el modo de apertura 'relajado'\n" | |
4342 | " -v Ligeramente detallado\n" | |
4343 | " -vv Muy detallado\n" | |
4344 | ||
4345 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
4346 | msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n" | |
4347 | ||
4348 | msgid "" | |
4349 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
4350 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
4351 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
4352 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
4353 | msgstr "" | |
4354 | "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n" | |
4355 | " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n" | |
4356 | " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n" | |
4357 | " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n" | |
4358 | ||
4359 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
4360 | msgstr "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo]\n" | |
4361 | ||
4362 | msgid "" | |
4363 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
4364 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
4365 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
4366 | msgstr "" | |
4367 | "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n" | |
4368 | " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n" | |
4369 | " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n" | |
4370 | ||
d2354e63 MS |
4371 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" |
4372 | msgstr "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) (+intervalo)\n" | |
8b450588 MS |
4373 | |
4374 | msgid "" | |
4375 | "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4376 | "Options:\n" | |
4377 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4378 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4379 | " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" | |
4380 | " -d output-dir Specify the output directory.\n" | |
4381 | " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" | |
4382 | " -m Use the ModelName value as the filename.\n" | |
4383 | " -t Test PPDs instead of generating them.\n" | |
4384 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4385 | " -z Compress PPD files using GNU zip.\n" | |
4386 | " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" | |
4387 | " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" | |
4388 | " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
4389 | msgstr "" | |
4390 | "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]\n" | |
4391 | "Options:\n" | |
4392 | " -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor.\n" | |
4393 | " -I include-dir Añade el directorio include a la ruta de búsqueda.\n" | |
4394 | " -c catálogo.po Carga el catálogo de mensajes especificado.\n" | |
4395 | " -d dir-salida Especifica el directorio de salida.\n" | |
4396 | " -l idioma[,idioma,...] Especifica el/los idioma(s) de salida.\n" | |
4397 | " -m Usa el valor ModelName como nombre de archivo.\n" | |
4398 | " -t Chequea el PPDs en vez de generarlo.\n" | |
4399 | " -v Detallado (más v's para más detalle).\n" | |
4400 | " -z Comprime los archivos PPD usando GNU zip.\n" | |
4401 | " --cr Termina las líneas con CR (Mac OS 9).\n" | |
4402 | " --crlf Termina las líneas con CR + LF (Windows).\n" | |
4403 | " --lf Termina las líneas con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
4404 | ||
4405 | msgid "" | |
4406 | "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" | |
4407 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4408 | "Options:\n" | |
4409 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4410 | msgstr "" | |
4411 | "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html\n" | |
4412 | "Opciones:\n" | |
4413 | " -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor.\n" | |
4414 | " -I include-dir Añade el directorio include a la ruta de búsqueda.\n" | |
4415 | ||
4416 | msgid "" | |
4417 | "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4418 | "Options:\n" | |
4419 | " -I include-dir\n" | |
4420 | " -o filename.drv\n" | |
4421 | msgstr "" | |
4422 | "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n" | |
4423 | "Opciones:\n" | |
4424 | " -I include-dir\n" | |
4425 | " -o nombre_archivo.drv\n" | |
4426 | ||
4427 | msgid "" | |
4428 | "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4429 | "Options:\n" | |
4430 | " -o filename.ppd[.gz]\n" | |
4431 | msgstr "" | |
4432 | "Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n" | |
4433 | "Opciones:\n" | |
4434 | " -o nombre_archivo.ppd[.gz]\n" | |
4435 | ||
4436 | msgid "" | |
4437 | "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4438 | "Options:\n" | |
4439 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4440 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4441 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4442 | msgstr "" | |
d2354e63 | 4443 | "Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]\n" |
8b450588 MS |
4444 | "Opciones:\n" |
4445 | " -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor.\n" | |
4446 | " -I include-dir Añade el directorio include a la ruta de búsqueda.\n" | |
4447 | " -v Con detalle (más v's para más detalle).\n" | |
4448 | ||
4449 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" | |
4450 | msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]\n" | |
4451 | ||
4452 | msgid "Value uses indefinite length" | |
4453 | msgstr "Valor usa una longitud indefinida" | |
4454 | ||
4455 | msgid "VarBind uses indefinite length" | |
4456 | msgstr "VarBind usa una longitud indefinida" | |
4457 | ||
4458 | msgid "Version uses indefinite length" | |
4459 | msgstr "Versión usa una longitud indefinida" | |
4460 | ||
4461 | #, c-format | |
4462 | msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" | |
4463 | msgstr "WARNING: Añadiendo sólo las primeras %d impresoras encontradas" | |
4464 | ||
4465 | #, c-format | |
4466 | msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" | |
d2354e63 | 4467 | msgstr "WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n" |
8b450588 MS |
4468 | |
4469 | msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" | |
4470 | msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición del canal lateral.\n" | |
4471 | ||
4472 | #, c-format | |
4473 | msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" | |
4474 | msgstr "WARNING: La opción \"%s\" no puede incluirse con IncludeFeature.\n" | |
4475 | ||
4476 | msgid "WARNING: Printer not responding\n" | |
4477 | msgstr "WARNING: La impresora no responde\n" | |
4478 | ||
4479 | msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" | |
4480 | msgstr "WARNING: La impresora envió un EOF inesperado\n" | |
4481 | ||
4482 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
4483 | msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n" |
4484 | msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del comando después de %d segundos.\n" | |
8b450588 MS |
4485 | |
4486 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
4487 | msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n" |
4488 | msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de control después de %d segundos.\n" | |
8b450588 MS |
4489 | |
4490 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
4491 | msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n" |
4492 | msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de los datos después de %d segundos.\n" | |
8b450588 MS |
4493 | |
4494 | #, c-format | |
4495 | msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" | |
d2354e63 | 4496 | msgstr "WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); reintentando...\n" |
8b450588 | 4497 | |
d2354e63 MS |
4498 | msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n" |
4499 | msgstr "WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración de Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n" | |
8b450588 MS |
4500 | |
4501 | #, c-format | |
4502 | msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" | |
4503 | msgstr "WARNING: No se ha podido abrir \"%s:%s\": %s\n" | |
4504 | ||
4505 | msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" | |
4506 | msgstr "WARNING: No se ha podido enviar la petición de estado PAP" | |
4507 | ||
4508 | #, c-format | |
4509 | msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" | |
4510 | msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d no esperado\n" | |
4511 | ||
4512 | #, c-format | |
4513 | msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" | |
4514 | msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d desconocido\n" | |
4515 | ||
4516 | #, c-format | |
4517 | msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" | |
4518 | msgstr "WARNING: Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\".\n" | |
4519 | ||
4520 | #, c-format | |
4521 | msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" | |
4522 | msgstr "WARNING: Opción \"%s\" desconocida.\n" | |
4523 | ||
4524 | #, c-format | |
4525 | msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" | |
4526 | msgstr "WARNING: No se admite el uso de la velocidad en baudios %s.\n" | |
4527 | ||
4528 | #, c-format | |
4529 | msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" | |
4530 | msgstr "WARNING: se esperaba un número para la opción de estado \"%s\"\n" | |
4531 | ||
4532 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
4533 | msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" |
4534 | msgstr "WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en %d segundos...\n" | |
8b450588 MS |
4535 | |
4536 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" | |
d2354e63 | 4537 | msgstr "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows 2000." |
8b450588 MS |
4538 | |
4539 | msgid "Yes" | |
4540 | msgstr "Si" | |
4541 | ||
4542 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
4543 | msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." |
4544 | msgstr "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." | |
8b450588 MS |
4545 | |
4546 | msgid "You4 Envelope" | |
4547 | msgstr "Sobre You4" | |
4548 | ||
4549 | msgid "ZPL Label Printer" | |
4550 | msgstr "Impresora de etiquetas ZPL" | |
4551 | ||
4552 | msgid "Zebra" | |
4553 | msgstr "Zebra" | |
4554 | ||
4555 | msgid "aborted" | |
4556 | msgstr "cancelado" | |
4557 | ||
4558 | msgid "canceled" | |
4559 | msgstr "cancelado" | |
4560 | ||
4561 | msgid "completed" | |
4562 | msgstr "completado" | |
4563 | ||
4564 | msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" | |
4565 | msgstr "convert: Use la opción -f para especificar el fichero a convertir.\n" | |
4566 | ||
4567 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
4568 | msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced." | |
4569 | ||
4570 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
4571 | msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd." | |
4572 | ||
4573 | #, c-format | |
4574 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
4575 | msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n" | |
4576 | ||
4577 | #, c-format | |
4578 | msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" | |
4579 | msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
4580 | ||
4581 | #, c-format | |
4582 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" | |
4583 | msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida.\n" | |
4584 | ||
4585 | #, c-format | |
4586 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" | |
4587 | msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida.\n" | |
4588 | ||
4589 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
d2354e63 | 4590 | msgstr "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c\".\n" |
8b450588 MS |
4591 | |
4592 | msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" | |
4593 | msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual.\n" | |
4594 | ||
4595 | #, c-format | |
4596 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
4597 | msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n" | |
4598 | ||
4599 | #, c-format | |
4600 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
4601 | msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n" | |
4602 | ||
4603 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
d2354e63 | 4604 | msgstr "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo normal.\n" |
8b450588 MS |
4605 | |
4606 | #, c-format | |
4607 | msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" | |
4608 | msgstr "cupsfilter: Número de documento %d inválido.\n" | |
4609 | ||
4610 | #, c-format | |
4611 | msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" | |
4612 | msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d inválida.\n" | |
4613 | ||
4614 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" | |
4615 | msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo.\n" | |
4616 | ||
4617 | #, c-format | |
4618 | msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" | |
4619 | msgstr "cupsfilter: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n" | |
4620 | ||
4621 | #, c-format | |
4622 | msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" | |
4623 | msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s\n" | |
4624 | ||
4625 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" | |
4626 | msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v.\n" | |
4627 | ||
4628 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" | |
4629 | msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q.\n" | |
4630 | ||
4631 | #, c-format | |
4632 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
4633 | msgstr "tipo de conexión para %s/%s: %s\n" | |
4634 | ||
4635 | #, c-format | |
4636 | msgid "device for %s: %s\n" | |
4637 | msgstr "tipo de conexión para %s: %s\n" | |
4638 | ||
4639 | msgid "error-index uses indefinite length" | |
4640 | msgstr "error-index usa una longitud indefinida" | |
4641 | ||
4642 | msgid "error-status uses indefinite length" | |
4643 | msgstr "error-status usa una longitud indefinida" | |
4644 | ||
4645 | msgid "held" | |
4646 | msgstr "retenido" | |
4647 | ||
4648 | msgid "help\t\tget help on commands\n" | |
4649 | msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n" | |
4650 | ||
4651 | msgid "idle" | |
4652 | msgstr "inactiva" | |
4653 | ||
4654 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
4655 | msgstr "Falta el atributo job-printer-uri." | |
4656 | ||
4657 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
d2354e63 | 4658 | msgstr "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n" |
8b450588 MS |
4659 | |
4660 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" | |
4661 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n" | |
4662 | ||
4663 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" | |
4664 | msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n" | |
4665 | ||
4666 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" | |
4667 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n" | |
4668 | ||
4669 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" | |
4670 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n" | |
4671 | ||
4672 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" | |
4673 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n" | |
4674 | ||
4675 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" | |
4676 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n" | |
4677 | ||
4678 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" | |
4679 | msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n" | |
4680 | ||
4681 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" | |
4682 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
4683 | ||
4684 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" | |
4685 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n" | |
4686 | ||
4687 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" | |
4688 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n" | |
4689 | ||
4690 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" | |
4691 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n" | |
4692 | ||
4693 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" | |
4694 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n" | |
4695 | ||
4696 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" | |
4697 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n" | |
4698 | ||
4699 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" | |
4700 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n" | |
4701 | ||
4702 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" | |
4703 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n" | |
4704 | ||
4705 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" | |
4706 | msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n" | |
4707 | ||
4708 | #, c-format | |
4709 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
4710 | msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n" | |
4711 | ||
4712 | #, c-format | |
4713 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
4714 | msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n" | |
4715 | ||
4716 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" | |
d2354e63 | 4717 | msgstr "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres imprimibles.\n" |
8b450588 MS |
4718 | |
4719 | msgid "" | |
4720 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
4721 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4722 | msgstr "" | |
4723 | "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n" | |
4724 | " Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" | |
4725 | ||
4726 | #, c-format | |
4727 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
4728 | msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
4729 | ||
4730 | #, c-format | |
4731 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
4732 | msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal - %s\n" | |
4733 | ||
4734 | #, c-format | |
4735 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
4736 | msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n" | |
4737 | ||
4738 | #, c-format | |
4739 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
4740 | msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n" | |
4741 | ||
4742 | #, c-format | |
4743 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
4744 | msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n" | |
4745 | ||
4746 | msgid "" | |
4747 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
4748 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4749 | msgstr "" | |
4750 | "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n" | |
4751 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
4752 | ||
4753 | msgid "" | |
4754 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
4755 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4756 | msgstr "" | |
4757 | "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n" | |
4758 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
4759 | ||
4760 | msgid "" | |
4761 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
4762 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4763 | msgstr "" | |
4764 | "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n" | |
4765 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
4766 | ||
4767 | msgid "" | |
4768 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
4769 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4770 | msgstr "" | |
4771 | "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo PPD:\n" | |
4772 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
4773 | ||
4774 | msgid "" | |
4775 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
4776 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4777 | msgstr "" | |
4778 | "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n" | |
4779 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
4780 | ||
4781 | msgid "" | |
4782 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
4783 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4784 | msgstr "" | |
4785 | "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n" | |
4786 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
4787 | ||
4788 | msgid "" | |
4789 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
4790 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4791 | msgstr "" | |
4792 | "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n" | |
4793 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
4794 | ||
4795 | msgid "" | |
4796 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
4797 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4798 | msgstr "" | |
4799 | "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n" | |
4800 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
4801 | ||
4802 | #, c-format | |
4803 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
4804 | msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n" | |
4805 | ||
4806 | #, c-format | |
4807 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
4808 | msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n" | |
4809 | ||
4810 | #, c-format | |
4811 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
4812 | msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n" | |
4813 | ||
4814 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
d2354e63 | 4815 | msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" |
8b450588 MS |
4816 | |
4817 | msgid "lpc> " | |
4818 | msgstr "lpc> " | |
4819 | ||
4820 | msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" | |
d2354e63 | 4821 | msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n" |
8b450588 MS |
4822 | |
4823 | msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" | |
4824 | msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras --language.\n" | |
4825 | ||
4826 | msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" | |
4827 | msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras --make-and-model.\n" | |
4828 | ||
4829 | msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" | |
4830 | msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras --product.\n" | |
4831 | ||
4832 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" | |
d2354e63 | 4833 | msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --exclude-schemes.\n" |
8b450588 MS |
4834 | |
4835 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" | |
d2354e63 | 4836 | msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --include-schemes.\n" |
8b450588 MS |
4837 | |
4838 | msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" | |
4839 | msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo tras --timeout.\n" | |
4840 | ||
4841 | #, c-format | |
4842 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
4843 | msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n" | |
4844 | ||
4845 | #, c-format | |
4846 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
4847 | msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n" | |
4848 | ||
4849 | #, c-format | |
4850 | msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" | |
4851 | msgstr "lpinfo: Opción desconocida '%s'.\n" | |
4852 | ||
4853 | #, c-format | |
4854 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
4855 | msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
4856 | ||
4857 | #, c-format | |
4858 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
4859 | msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n" | |
4860 | ||
4861 | #, c-format | |
4862 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
4863 | msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n" | |
4864 | ||
4865 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
4866 | msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n" | |
4867 | ||
4868 | #, c-format | |
4869 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
4870 | msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n" | |
4871 | ||
4872 | #, c-format | |
4873 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" | |
4874 | msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n" | |
4875 | ||
4876 | #, c-format | |
4877 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
4878 | msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n" | |
4879 | ||
4880 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
4881 | msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n" | |
4882 | ||
4883 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" | |
4884 | msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n" | |
4885 | ||
4886 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" | |
4887 | msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n" | |
4888 | ||
4889 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" | |
4890 | msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n" | |
4891 | ||
4892 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" | |
4893 | msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n" | |
4894 | ||
4895 | msgid "" | |
4896 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
4897 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
4898 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
4899 | msgstr "" | |
4900 | "lppasswd: Lo siento, se ha rechazado la contraseña.\n" | |
4901 | "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n" | |
4902 | "su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n" | |
4903 | ||
4904 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" | |
4905 | msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n" | |
4906 | ||
4907 | #, c-format | |
4908 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
4909 | msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n" | |
4910 | ||
4911 | #, c-format | |
4912 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
4913 | msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n" | |
4914 | ||
4915 | #, c-format | |
4916 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
4917 | msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n" | |
4918 | ||
4919 | #, c-format | |
4920 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
d2354e63 | 4921 | msgstr "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de contraseñas: %s\n" |
8b450588 MS |
4922 | |
4923 | #, c-format | |
4924 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
4925 | msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s\n" | |
4926 | ||
4927 | #, c-format | |
4928 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
4929 | msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n" | |
4930 | ||
4931 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
4932 | msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
4933 | msgstr "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el destino \"%s\".\n" | |
8b450588 MS |
4934 | |
4935 | #, c-format | |
4936 | msgid "members of class %s:\n" | |
4937 | msgstr "miembros de la clase %s:\n" | |
4938 | ||
4939 | msgid "no entries\n" | |
4940 | msgstr "no hay entradas\n" | |
4941 | ||
4942 | msgid "no system default destination\n" | |
4943 | msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n" | |
4944 | ||
4945 | msgid "notify-events not specified!" | |
4946 | msgstr "notify-events no especificado." | |
4947 | ||
4948 | #, c-format | |
4949 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" | |
4950 | msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado." | |
4951 | ||
4952 | #, c-format | |
4953 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" | |
4954 | msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido." | |
4955 | ||
4956 | #, c-format | |
4957 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
4958 | msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto." | |
4959 | ||
4960 | msgid "pending" | |
4961 | msgstr "pendiente" | |
4962 | ||
4963 | #, c-format | |
4964 | msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" | |
4965 | msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"...\n" | |
4966 | ||
4967 | #, c-format | |
4968 | msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" | |
4969 | msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s...\n" | |
4970 | ||
4971 | #, c-format | |
4972 | msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" | |
4973 | msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s.\n" | |
4974 | ||
4975 | #, c-format | |
4976 | msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
4977 | msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s.\n" | |
4978 | ||
4979 | #, c-format | |
4980 | msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" | |
4981 | msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s.\n" | |
4982 | ||
4983 | #, c-format | |
4984 | msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" | |
4985 | msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s.\n" | |
4986 | ||
4987 | #, c-format | |
4988 | msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" | |
4989 | msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones.\n" | |
4990 | ||
4991 | #, c-format | |
4992 | msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" | |
4993 | msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s.\n" | |
4994 | ||
4995 | #, c-format | |
4996 | msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" | |
4997 | msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s.\n" | |
4998 | ||
4999 | #, c-format | |
5000 | msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" | |
5001 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s.\n" | |
5002 | ||
5003 | #, c-format | |
5004 | msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" | |
5005 | msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s.\n" | |
5006 | ||
5007 | #, c-format | |
5008 | msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5009 | msgstr "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5010 | |
5011 | #, c-format | |
5012 | msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" | |
5013 | msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s.\n" | |
5014 | ||
5015 | #, c-format | |
5016 | msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" | |
5017 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s.\n" | |
5018 | ||
5019 | #, c-format | |
5020 | msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5021 | msgstr "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5022 | |
5023 | #, c-format | |
5024 | msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5025 | msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s.\n" | |
5026 | ||
5027 | #, c-format | |
5028 | msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5029 | msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s.\n" | |
5030 | ||
5031 | #, c-format | |
5032 | msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5033 | msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5034 | |
5035 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
5036 | msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n" |
5037 | msgstr "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5038 | |
5039 | #, c-format | |
5040 | msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" | |
5041 | msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s.\n" | |
5042 | ||
5043 | #, c-format | |
5044 | msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" | |
5045 | msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s.\n" | |
5046 | ||
5047 | #, c-format | |
5048 | msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5049 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5050 | |
5051 | #, c-format | |
5052 | msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" | |
5053 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s.\n" | |
5054 | ||
5055 | #, c-format | |
5056 | msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" | |
5057 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s.\n" | |
5058 | ||
5059 | #, c-format | |
5060 | msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" | |
5061 | msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s.\n" | |
5062 | ||
5063 | #, c-format | |
5064 | msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" | |
5065 | msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s.\n" | |
5066 | ||
5067 | #, c-format | |
5068 | msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" | |
5069 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s.\n" | |
5070 | ||
5071 | #, c-format | |
5072 | msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" | |
5073 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s.\n" | |
5074 | ||
5075 | #, c-format | |
5076 | msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" | |
5077 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s.\n" | |
5078 | ||
5079 | #, c-format | |
5080 | msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" | |
5081 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s.\n" | |
5082 | ||
5083 | #, c-format | |
5084 | msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" | |
5085 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s.\n" | |
5086 | ||
5087 | #, c-format | |
5088 | msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" | |
5089 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s.\n" | |
5090 | ||
5091 | #, c-format | |
5092 | msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" | |
5093 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s.\n" | |
5094 | ||
5095 | #, c-format | |
5096 | msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" | |
5097 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s.\n" | |
5098 | ||
5099 | #, c-format | |
5100 | msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5101 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5102 | |
5103 | #, c-format | |
5104 | msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5105 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5106 | |
5107 | #, c-format | |
5108 | msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5109 | msgstr "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5110 | |
5111 | #, c-format | |
5112 | msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" | |
5113 | msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s.\n" | |
5114 | ||
5115 | #, c-format | |
5116 | msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" | |
5117 | msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s.\n" | |
5118 | ||
5119 | #, c-format | |
5120 | msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" | |
5121 | msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s.\n" | |
5122 | ||
5123 | #, c-format | |
5124 | msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5125 | msgstr "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5126 | |
5127 | #, c-format | |
5128 | msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" | |
5129 | msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s.\n" | |
5130 | ||
5131 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
5132 | msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n" |
5133 | msgstr "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5134 | |
5135 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
5136 | msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n" |
5137 | msgstr "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5138 | |
5139 | #, c-format | |
5140 | msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" | |
5141 | msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s.\n" | |
5142 | ||
5143 | #, c-format | |
5144 | msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" | |
5145 | msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s.\n" | |
5146 | ||
5147 | #, c-format | |
5148 | msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" | |
5149 | msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s.\n" | |
5150 | ||
5151 | #, c-format | |
5152 | msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" | |
5153 | msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s.\n" | |
5154 | ||
5155 | #, c-format | |
5156 | msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" | |
5157 | msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s.\n" | |
5158 | ||
5159 | #, c-format | |
5160 | msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" | |
5161 | msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s.\n" | |
5162 | ||
5163 | #, c-format | |
5164 | msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" | |
5165 | msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s'.\n" | |
5166 | ||
5167 | #, c-format | |
5168 | msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" | |
5169 | msgstr "ppdc: Nombre de fichero #include/#po incorrecto \"%s\".\n" | |
5170 | ||
5171 | #, c-format | |
5172 | msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" | |
5173 | msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n" | |
5174 | ||
5175 | #, c-format | |
5176 | msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5177 | msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5178 | |
5179 | #, c-format | |
5180 | msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5181 | msgstr "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5182 | |
5183 | #, c-format | |
5184 | msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5185 | msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n" | |
5186 | ||
5187 | #, c-format | |
5188 | msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5189 | msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n" | |
5190 | ||
5191 | #, c-format | |
5192 | msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" | |
5193 | msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"...\n" | |
5194 | ||
5195 | #, c-format | |
5196 | msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" | |
5197 | msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"...\n" | |
5198 | ||
5199 | #, c-format | |
5200 | msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" | |
5201 | msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"...\n" | |
5202 | ||
5203 | #, c-format | |
5204 | msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" | |
5205 | msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\".\n" | |
5206 | ||
5207 | #, c-format | |
5208 | msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" | |
5209 | msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s.\n" | |
5210 | ||
5211 | #, c-format | |
5212 | msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" | |
5213 | msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s.\n" | |
5214 | ||
5215 | #, c-format | |
5216 | msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5217 | msgstr "ppdc: La opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5218 | |
5219 | #, c-format | |
5220 | msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" | |
5221 | msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s.\n" | |
5222 | ||
5223 | #, c-format | |
5224 | msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" | |
5225 | msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s.\n" | |
5226 | ||
5227 | #, c-format | |
5228 | msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" | |
5229 | msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s.\n" | |
5230 | ||
5231 | #, c-format | |
5232 | msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" | |
5233 | msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s\n" | |
5234 | ||
5235 | #, c-format | |
5236 | msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" | |
5237 | msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s\n" | |
5238 | ||
5239 | #, c-format | |
5240 | msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" | |
5241 | msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s\n" | |
5242 | ||
5243 | #, c-format | |
5244 | msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5245 | msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5246 | |
5247 | #, c-format | |
5248 | msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
d2354e63 | 5249 | msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de %s.\n" |
8b450588 MS |
5250 | |
5251 | #, c-format | |
5252 | msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" | |
5253 | msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s\n" | |
5254 | ||
5255 | #, c-format | |
5256 | msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" | |
5257 | msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s\n" | |
5258 | ||
5259 | #, c-format | |
5260 | msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" | |
5261 | msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s.\n" | |
5262 | ||
5263 | #, c-format | |
5264 | msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" | |
5265 | msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s.\n" | |
5266 | ||
5267 | #, c-format | |
5268 | msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5269 | msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n" | |
5270 | ||
5271 | #, c-format | |
5272 | msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5273 | msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n" | |
5274 | ||
5275 | #, c-format | |
5276 | msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" | |
5277 | msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s.\n" | |
5278 | ||
5279 | #, c-format | |
d2354e63 MS |
5280 | msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n" |
5281 | msgstr "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5282 | |
5283 | #, c-format | |
5284 | msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" | |
5285 | msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s.\n" | |
5286 | ||
5287 | #, c-format | |
5288 | msgid "ppdc: Writing %s...\n" | |
5289 | msgstr "ppdc: Escribiendo %s...\n" | |
5290 | ||
5291 | #, c-format | |
5292 | msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" | |
5293 | msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"...\n" | |
5294 | ||
5295 | #, c-format | |
5296 | msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" | |
5297 | msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s.\n" | |
5298 | ||
5299 | #, c-format | |
5300 | msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" | |
5301 | msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s...\n" | |
5302 | ||
5303 | #, c-format | |
5304 | msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" | |
5305 | msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s\n" | |
5306 | ||
5307 | #, c-format | |
5308 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
5309 | msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -\n" | |
5310 | ||
5311 | #, c-format | |
5312 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
5313 | msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n" | |
5314 | ||
5315 | #, c-format | |
5316 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5317 | msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" | |
5318 | ||
5319 | #, c-format | |
5320 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
5321 | msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -\n" | |
5322 | ||
5323 | #, c-format | |
5324 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
5325 | msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n" | |
5326 | ||
5327 | #, c-format | |
5328 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5329 | msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" | |
5330 | ||
5331 | msgid "processing" | |
5332 | msgstr "en proceso" | |
5333 | ||
5334 | #, c-format | |
5335 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
5336 | msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))\n" | |
5337 | ||
5338 | msgid "request-id uses indefinite length" | |
5339 | msgstr "request-id usa una longitud indefinida" | |
5340 | ||
5341 | msgid "scheduler is not running\n" | |
5342 | msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando\n" | |
5343 | ||
5344 | msgid "scheduler is running\n" | |
5345 | msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando\n" | |
5346 | ||
5347 | #, c-format | |
5348 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
5349 | msgstr "estado de %s ha fallado: %s" | |
5350 | ||
5351 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" | |
5352 | msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n" | |
5353 | ||
5354 | msgid "stopped" | |
5355 | msgstr "parada" | |
5356 | ||
5357 | #, c-format | |
5358 | msgid "system default destination: %s\n" | |
5359 | msgstr "destino predeterminado del sistema: %s\n" | |
5360 | ||
5361 | #, c-format | |
5362 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
5363 | msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s\n" | |
5364 | ||
5365 | msgid "unknown" | |
5366 | msgstr "desconocido" | |
5367 | ||
5368 | msgid "untitled" | |
5369 | msgstr "sin título" | |
5370 | ||
5371 | msgid "variable-bindings uses indefinite length" | |
d2354e63 | 5372 | msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida" |
8b450588 | 5373 |