]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c42e7245 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
808ce6d8 | 4 | # |
c42e7245 MT |
5 | # Translators: |
6 | # Fawaz Mohammed <fawaz.moh.ibraheem@gmail.com>, 2015 | |
7 | # Jasem Elayeb <j.elayeb@itech.ly>, 2014 | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
808ce6d8 | 12 | "POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n" |
c42e7245 MT |
13 | "PO-Revision-Date: 2015-02-11 08:18+0000\n" |
14 | "Last-Translator: Fawaz Mohammed <fawaz.moh.ibraheem@gmail.com>\n" | |
808ce6d8 MT |
15 | "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" |
16 | "ar/)\n" | |
17 | "Language: ar\n" | |
c42e7245 MT |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
808ce6d8 MT |
21 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " |
22 | "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" | |
23 | ||
24 | msgid "Verify OK" | |
25 | msgstr "" | |
26 | ||
27 | msgid "Error performing validation" | |
28 | msgstr "" | |
29 | ||
30 | msgid "Invalid signature" | |
31 | msgstr "" | |
32 | ||
33 | msgid "Signature expired" | |
34 | msgstr "" | |
35 | ||
36 | #, fuzzy | |
37 | msgid "Key expired" | |
38 | msgstr "هذا المفتاح منتهي الصلاحية!" | |
39 | ||
40 | msgid "Key unknown" | |
41 | msgstr "" | |
42 | ||
43 | #, fuzzy | |
44 | msgid "Expires" | |
45 | msgstr "إنتهاء الصلاحية: %s" | |
46 | ||
47 | msgid "Name" | |
48 | msgstr "الاسم" | |
49 | ||
50 | msgid "Version" | |
51 | msgstr "النسخة" | |
52 | ||
53 | msgid "Release" | |
54 | msgstr "الاصدار" | |
55 | ||
56 | msgid "Size" | |
57 | msgstr "الحجم" | |
58 | ||
59 | msgid "Installed size" | |
60 | msgstr "" | |
61 | ||
62 | #, fuzzy | |
63 | msgid "Download size" | |
64 | msgstr "حجم التحميل الكللي: %s" | |
65 | ||
66 | msgid "Repo" | |
67 | msgstr "مستودع" | |
68 | ||
69 | msgid "Summary" | |
70 | msgstr "الموجز" | |
71 | ||
72 | msgid "Description" | |
73 | msgstr "الوصف" | |
74 | ||
75 | msgid "Groups" | |
76 | msgstr "المجموعات" | |
77 | ||
78 | msgid "URL" | |
79 | msgstr "مسار الموقع" | |
80 | ||
81 | msgid "License" | |
82 | msgstr "الترخيص" | |
83 | ||
84 | #, fuzzy | |
85 | msgid "Install Time" | |
86 | msgstr "تنزيل" | |
87 | ||
88 | msgid "Maintainer" | |
89 | msgstr "" | |
90 | ||
91 | msgid "Vendor" | |
92 | msgstr "المورد" | |
93 | ||
94 | msgid "UUID" | |
95 | msgstr "" | |
96 | ||
97 | #, fuzzy | |
98 | msgid "Build Time" | |
99 | msgstr "فشل الإنشاء" | |
100 | ||
101 | #, fuzzy | |
102 | msgid "Build Host" | |
103 | msgstr "انشاء مضيف" | |
104 | ||
105 | msgid "Provides" | |
106 | msgstr "توفر" | |
107 | ||
108 | #, fuzzy | |
109 | msgid "Pre-Requires" | |
110 | msgstr "تتطلب" | |
111 | ||
112 | msgid "Requires" | |
113 | msgstr "تتطلب" | |
114 | ||
115 | msgid "Conflicts" | |
116 | msgstr "" | |
117 | ||
118 | msgid "Obsoletes" | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | msgid "Recommends" | |
122 | msgstr "يوصي" | |
123 | ||
124 | msgid "Suggests" | |
125 | msgstr "يقترح" | |
126 | ||
127 | msgid "Supplements" | |
128 | msgstr "" | |
129 | ||
130 | msgid "Enhances" | |
131 | msgstr "" | |
132 | ||
133 | #, fuzzy | |
134 | msgid "Filelist" | |
135 | msgstr "ملف" | |
c42e7245 | 136 | |
c42e7245 MT |
137 | #, c-format |
138 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
139 | msgstr "" | |
140 | ||
c42e7245 MT |
141 | #, c-format |
142 | msgid "%s has inferior architecture" | |
143 | msgstr "" | |
144 | ||
c42e7245 MT |
145 | #, c-format |
146 | msgid "problem with installed package %s" | |
147 | msgstr "مشكلة في تنزيل البرنامج %s" | |
148 | ||
c42e7245 MT |
149 | #, c-format |
150 | msgid "conflicting requests" | |
151 | msgstr "طلبات متضاربة" | |
152 | ||
808ce6d8 MT |
153 | #, c-format |
154 | msgid "unsupported request" | |
155 | msgstr "" | |
156 | ||
c42e7245 MT |
157 | #, c-format |
158 | msgid "nothing provides requested %s" | |
159 | msgstr "" | |
160 | ||
808ce6d8 MT |
161 | #, fuzzy, c-format |
162 | msgid "package %s does not exist" | |
163 | msgstr "الحزمة %s ليست مثبته" | |
164 | ||
165 | #, c-format | |
166 | msgid "%s is provided by the system" | |
167 | msgstr "" | |
168 | ||
c42e7245 MT |
169 | #, c-format |
170 | msgid "some dependency problem" | |
171 | msgstr "مشكلة في البرامج المطلوبة" | |
172 | ||
808ce6d8 MT |
173 | #, fuzzy, c-format |
174 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
175 | msgstr "لا يمكن تنزيل الإثنين %s و %s" | |
176 | ||
177 | #, fuzzy, c-format | |
178 | msgid "cannot install the best candidate for the job" | |
179 | msgstr "لا يمكن تنزيل الإثنين %s و %s" | |
180 | ||
c42e7245 MT |
181 | #, c-format |
182 | msgid "package %s is not installable" | |
183 | msgstr "الحزمة %s ليست مثبته" | |
184 | ||
c42e7245 MT |
185 | #, c-format |
186 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
187 | msgstr "لا شيء يقدم %s المطلوبة بواسطة %s" | |
188 | ||
c42e7245 MT |
189 | #, c-format |
190 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
191 | msgstr "لا يمكن تنزيل الإثنين %s و %s" | |
192 | ||
c42e7245 MT |
193 | #, c-format |
194 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
195 | msgstr "البرنامج %s يتعارض مع %s المقدمة بواسطة %s" | |
196 | ||
c42e7245 MT |
197 | #, c-format |
198 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
199 | msgstr "" | |
200 | ||
c42e7245 MT |
201 | #, c-format |
202 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
203 | msgstr "الحزم المتبثة %s المنتهية %s المزودة ب %s" | |
204 | ||
c42e7245 MT |
205 | #, c-format |
206 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
207 | msgstr "" | |
208 | ||
c42e7245 MT |
209 | #, c-format |
210 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
211 | msgstr "" | |
212 | ||
c42e7245 MT |
213 | #, c-format |
214 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
215 | msgstr "" | |
216 | ||
c42e7245 | 217 | #, c-format |
808ce6d8 | 218 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" |
c42e7245 MT |
219 | msgstr "" |
220 | ||
c42e7245 | 221 | #, c-format |
808ce6d8 MT |
222 | msgid "bad rule type" |
223 | msgstr "قاعدة غير صحيحة" | |
c42e7245 | 224 | |
808ce6d8 MT |
225 | #. XXX pool_job2str must be localised |
226 | #, fuzzy, c-format | |
227 | msgid "do not ask to %s" | |
228 | msgstr "لا تنزل %s" | |
c42e7245 | 229 | |
c42e7245 MT |
230 | #, c-format |
231 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
232 | msgstr "" | |
233 | ||
c42e7245 MT |
234 | #, c-format |
235 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
236 | msgstr "" | |
237 | ||
c42e7245 MT |
238 | #, c-format |
239 | msgid "keep obsolete %s" | |
240 | msgstr "" | |
241 | ||
808ce6d8 MT |
242 | #, fuzzy, c-format |
243 | msgid "install %s" | |
244 | msgstr "لا تنزل %s" | |
c42e7245 | 245 | |
c42e7245 | 246 | #, c-format |
808ce6d8 | 247 | msgid "keep old %s" |
c42e7245 MT |
248 | msgstr "" |
249 | ||
c42e7245 | 250 | #, c-format |
808ce6d8 | 251 | msgid "install %s despite the old version" |
c42e7245 MT |
252 | msgstr "" |
253 | ||
c42e7245 | 254 | #, c-format |
808ce6d8 | 255 | msgid "allow deinstallation of %s" |
c42e7245 MT |
256 | msgstr "" |
257 | ||
c42e7245 MT |
258 | #, c-format |
259 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
260 | msgstr "السماح بإبدال %s ب %s" | |
261 | ||
808ce6d8 MT |
262 | #, c-format |
263 | msgid "bad solution element" | |
c42e7245 MT |
264 | msgstr "" |
265 | ||
808ce6d8 MT |
266 | #, fuzzy |
267 | msgid "package(s)" | |
268 | msgstr "حزمة" | |
c42e7245 | 269 | |
808ce6d8 MT |
270 | msgid "Package" |
271 | msgstr "حزمة" | |
c42e7245 | 272 | |
808ce6d8 MT |
273 | msgid "Arch" |
274 | msgstr "المعيار" | |
c42e7245 | 275 | |
808ce6d8 MT |
276 | msgid "Repository" |
277 | msgstr "مستودع" | |
c42e7245 | 278 | |
808ce6d8 MT |
279 | msgid "Installing:" |
280 | msgstr "تثبيت" | |
c42e7245 | 281 | |
808ce6d8 MT |
282 | msgid "Reinstalling:" |
283 | msgstr "إعادة تثبيت:" | |
c42e7245 | 284 | |
808ce6d8 | 285 | msgid "Updating:" |
c42e7245 MT |
286 | msgstr "تحديث" |
287 | ||
808ce6d8 | 288 | msgid "Downgrading:" |
c42e7245 MT |
289 | msgstr "" |
290 | ||
808ce6d8 MT |
291 | msgid "Removing:" |
292 | msgstr "إزالة:" | |
c42e7245 | 293 | |
808ce6d8 | 294 | msgid "Obsoleting:" |
c42e7245 MT |
295 | msgstr "" |
296 | ||
808ce6d8 MT |
297 | #. Summary |
298 | msgid "Transaction Summary" | |
299 | msgstr "موجز المعاملة" | |
c42e7245 | 300 | |
808ce6d8 MT |
301 | #, fuzzy |
302 | msgid "Total Download Size" | |
303 | msgstr "حجم التحميل الكللي: %s" | |
c42e7245 | 304 | |
808ce6d8 MT |
305 | #, fuzzy |
306 | msgid "Installed Size" | |
307 | msgstr "تنزيل" | |
c42e7245 | 308 | |
808ce6d8 MT |
309 | #, fuzzy |
310 | msgid "Freed Size" | |
311 | msgstr "الحجم المسرح: %s" | |
c42e7245 | 312 | |
c42e7245 MT |
313 | #, python-format |
314 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
315 | msgstr "" | |
316 | ||
808ce6d8 MT |
317 | msgid "Nothing to do" |
318 | msgstr "لا شيء يمكن عمله" | |
c42e7245 | 319 | |
c42e7245 | 320 | #, python-format |
808ce6d8 | 321 | msgid "Cannot build for %s on this host" |
c42e7245 MT |
322 | msgstr "" |
323 | ||
808ce6d8 | 324 | msgid "Installing packages in build environment:" |
c42e7245 MT |
325 | msgstr "" |
326 | ||
808ce6d8 MT |
327 | #, fuzzy |
328 | msgid "Pakfire command line interface" | |
329 | msgstr "واجهة سطر اوامر الباك فاير." | |
c42e7245 | 330 | |
808ce6d8 MT |
331 | #, fuzzy |
332 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
333 | msgstr "المسار حيث علي الباك فاير العمل في. " | |
c42e7245 | 334 | |
808ce6d8 MT |
335 | #. check |
336 | #, fuzzy | |
337 | msgid "Check the system for any errors" | |
338 | msgstr "إختبر وجود أخطاء في النظام." | |
c42e7245 | 339 | |
808ce6d8 MT |
340 | #, fuzzy |
341 | msgid "Check, if there are any updates available" | |
342 | msgstr "إختبر وجود أي تحديث." | |
c42e7245 | 343 | |
808ce6d8 MT |
344 | #, fuzzy |
345 | msgid "Exclude package from update" | |
346 | msgstr "إستثناء حزمة من التحديث." | |
c42e7245 | 347 | |
808ce6d8 MT |
348 | #, fuzzy |
349 | msgid "Allow changing the architecture of packages" | |
350 | msgstr "السماح بتغيير مورد الحزم." | |
c42e7245 | 351 | |
808ce6d8 MT |
352 | #, fuzzy |
353 | msgid "Allow downgrading of packages" | |
354 | msgstr "السماح بتغيير مورد الحزم." | |
c42e7245 | 355 | |
808ce6d8 MT |
356 | #, fuzzy |
357 | msgid "Allow changing the vendor of packages" | |
358 | msgstr "السماح بتغيير مورد الحزم." | |
c42e7245 | 359 | |
808ce6d8 MT |
360 | #. clean |
361 | msgid "Cleanup all temporary files" | |
c42e7245 MT |
362 | msgstr "" |
363 | ||
808ce6d8 MT |
364 | #. downgrade |
365 | #, fuzzy | |
366 | msgid "Downgrade one or more packages" | |
367 | msgstr "تخفيض حزمة أو أكثر." | |
c42e7245 | 368 | |
808ce6d8 MT |
369 | #, fuzzy |
370 | msgid "Give a name of a package to downgrade" | |
371 | msgstr "إعطاء اسم الحزمة للروجوع الي نسخة اقدم." | |
c42e7245 | 372 | |
808ce6d8 MT |
373 | #, fuzzy |
374 | msgid "Disallow changing the architecture of packages" | |
375 | msgstr "السماح بتغيير مورد الحزم." | |
c42e7245 | 376 | |
808ce6d8 MT |
377 | #. extract |
378 | #, fuzzy | |
379 | msgid "Extract a package to a directory" | |
380 | msgstr "استخراج الحزمة إلى مجلد." | |
c42e7245 | 381 | |
808ce6d8 MT |
382 | #, fuzzy |
383 | msgid "Give name of the file to extract" | |
384 | msgstr "اعطي اسم حزمة واحدة علي الاقل للانشاء. " | |
c42e7245 | 385 | |
808ce6d8 MT |
386 | #, fuzzy |
387 | msgid "Target directory where to extract to" | |
388 | msgstr "مجلد حيث سيتم الاستخراج. " | |
c42e7245 | 389 | |
808ce6d8 MT |
390 | #, fuzzy |
391 | msgid "Print some information about the given package(s)" | |
392 | msgstr "اطبع بعض المعلومات عن الحزم(ة) المشارة." | |
c42e7245 | 393 | |
808ce6d8 MT |
394 | #, fuzzy |
395 | msgid "Give at least the name of one package" | |
396 | msgstr "ادخل اسم حزمة واحدة علي الاقل." | |
c42e7245 | 397 | |
808ce6d8 MT |
398 | #, fuzzy |
399 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
c42e7245 MT |
400 | msgstr "تحميل حزمة او اكثر للنظام." |
401 | ||
808ce6d8 MT |
402 | #, fuzzy |
403 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
c42e7245 MT |
404 | msgstr "ادخل اسم حزمة واحدة علي الاقل للتثبيت." |
405 | ||
808ce6d8 MT |
406 | #, fuzzy |
407 | msgid "Don't install recommended packages" | |
c42e7245 MT |
408 | msgstr "لاتقم بتثبيت الحزم الموصى بها." |
409 | ||
808ce6d8 MT |
410 | #, fuzzy |
411 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" | |
412 | msgstr "اسرد قائمة بالحزم التي توفر الملف او الميزة المشارة." | |
413 | ||
414 | #, fuzzy | |
415 | msgid "File or feature to search for" | |
416 | msgstr "ملف او ميزة للبحث عن." | |
417 | ||
418 | #, fuzzy | |
419 | msgid "Reinstall one or more packages" | |
c42e7245 MT |
420 | msgstr "إعادة تثبيت حزمة أو أكثر." |
421 | ||
808ce6d8 MT |
422 | #, fuzzy |
423 | msgid "Give name of at least one package to reinstall" | |
c42e7245 MT |
424 | msgstr "أدخل اسم حزمة واحدة على الأقل لإعادة التثبيت." |
425 | ||
808ce6d8 MT |
426 | #, fuzzy |
427 | msgid "Remove one or more packages from the system" | |
c42e7245 MT |
428 | msgstr "ازالة حزمة او اكثر من النظام." |
429 | ||
808ce6d8 MT |
430 | #, fuzzy |
431 | msgid "Give name of at least one package to remove" | |
c42e7245 MT |
432 | msgstr "ادخل اسم حزمة واحدة علي الاقل للازالة." |
433 | ||
808ce6d8 MT |
434 | #, fuzzy |
435 | msgid "List all currently enabled repositories" | |
436 | msgstr "اسرد كل المستودعات المفعله حاليا." | |
c42e7245 | 437 | |
808ce6d8 MT |
438 | #. search |
439 | #, fuzzy | |
440 | msgid "Search for a given pattern" | |
c42e7245 MT |
441 | msgstr "ابحث عن المفردات المشارة. " |
442 | ||
808ce6d8 MT |
443 | #, fuzzy |
444 | msgid "A pattern to search for" | |
c42e7245 MT |
445 | msgstr "كلمة او تلميحة للبحث عن." |
446 | ||
808ce6d8 MT |
447 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" |
448 | msgstr "" | |
c42e7245 | 449 | |
808ce6d8 MT |
450 | #, fuzzy |
451 | msgid "Update the whole system or one specific package" | |
452 | msgstr "تحديث النظام بالكامل او حزمة معينة." | |
c42e7245 | 453 | |
808ce6d8 MT |
454 | #, fuzzy |
455 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" | |
456 | msgstr "ادخل اسم الحزمة للتحديث أو فراغ للكل." | |
c42e7245 | 457 | |
808ce6d8 MT |
458 | msgid "Enable verbose output." |
459 | msgstr "تفعيل الاخراج التفاعلي." | |
c42e7245 | 460 | |
808ce6d8 MT |
461 | msgid "Path to a configuration file to load." |
462 | msgstr "مسار ملف الاعدادات للتحميل." | |
c42e7245 | 463 | |
808ce6d8 MT |
464 | msgid "Disable a repository temporarily." |
465 | msgstr "تعطيل مستودع مؤقتا." | |
c42e7245 | 466 | |
808ce6d8 MT |
467 | msgid "Enable a repository temporarily." |
468 | msgstr "" | |
c42e7245 | 469 | |
808ce6d8 | 470 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
c42e7245 MT |
471 | msgstr "" |
472 | ||
808ce6d8 | 473 | msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting." |
c42e7245 MT |
474 | msgstr "" |
475 | ||
808ce6d8 MT |
476 | #, fuzzy |
477 | msgid "One or more dependencies could not been resolved" | |
478 | msgstr "واحد او اكثر من المتطلبات لم تستطع التحميل." | |
c42e7245 | 479 | |
808ce6d8 | 480 | msgid "Possible solutions are:" |
c42e7245 MT |
481 | msgstr "" |
482 | ||
808ce6d8 | 483 | msgid "An error has occured when running Pakfire" |
c42e7245 MT |
484 | msgstr "" |
485 | ||
808ce6d8 MT |
486 | #, python-format |
487 | msgid "%s: %s" | |
c42e7245 MT |
488 | msgstr "" |
489 | ||
808ce6d8 MT |
490 | msgid "Aborted by user" |
491 | msgstr "" | |
c42e7245 | 492 | |
c42e7245 MT |
493 | msgid "Enabled" |
494 | msgstr "مفعله" | |
495 | ||
c42e7245 MT |
496 | msgid "Priority" |
497 | msgstr "اسبقية" | |
498 | ||
c42e7245 MT |
499 | msgid "Packages" |
500 | msgstr "حزم" | |
501 | ||
c42e7245 MT |
502 | msgid "Cleaning up everything..." |
503 | msgstr "تنظيف كل شيء ..." | |
504 | ||
808ce6d8 | 505 | msgid "Everything okay" |
c42e7245 MT |
506 | msgstr "" |
507 | ||
808ce6d8 MT |
508 | #, fuzzy |
509 | msgid "Pakfire builder command line interface" | |
c42e7245 MT |
510 | msgstr "واجهة سطر اوامر انشاء الباك فاير." |
511 | ||
808ce6d8 MT |
512 | #, fuzzy |
513 | msgid "Run pakfire for the given architecture" | |
514 | msgstr "بناء حزمة لبنية معينة." | |
c42e7245 | 515 | |
808ce6d8 | 516 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
c42e7245 MT |
517 | msgstr "" |
518 | ||
808ce6d8 MT |
519 | #. build |
520 | #, fuzzy | |
521 | msgid "Build one or more packages" | |
c42e7245 MT |
522 | msgstr "انشاء حزمة او اكثر." |
523 | ||
808ce6d8 MT |
524 | #, fuzzy |
525 | msgid "Give name of at least one package to build" | |
c42e7245 MT |
526 | msgstr "اعطي اسم حزمة واحدة علي الاقل للانشاء. " |
527 | ||
808ce6d8 MT |
528 | #, fuzzy |
529 | msgid "Path were the output files should be copied to" | |
c42e7245 MT |
530 | msgstr "المسار حيث يجب تسخ الملفات المخرجة الي." |
531 | ||
808ce6d8 MT |
532 | #, fuzzy |
533 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" | |
c42e7245 MT |
534 | msgstr "نمط للعمل فيه. اما اصدار 'release' او تطوير 'development' (الافتراضي)" |
535 | ||
808ce6d8 | 536 | msgid "Run a shell after a successful build" |
c42e7245 MT |
537 | msgstr "" |
538 | ||
808ce6d8 MT |
539 | #, fuzzy |
540 | msgid "Do not perform the install test" | |
c42e7245 MT |
541 | msgstr "لاتقم باختبار التثبيت." |
542 | ||
808ce6d8 | 543 | msgid "Disable network in container" |
c42e7245 MT |
544 | msgstr "" |
545 | ||
808ce6d8 MT |
546 | #. dist |
547 | #, fuzzy | |
548 | msgid "Generate a source package" | |
c42e7245 MT |
549 | msgstr "أدخل إسم حزمة." |
550 | ||
808ce6d8 MT |
551 | #, fuzzy |
552 | msgid "Give name(s) of a package(s)" | |
553 | msgstr "أدخل إسم حزمة." | |
c42e7245 | 554 | |
808ce6d8 MT |
555 | msgid "Give at least the name of one package." |
556 | msgstr "ادخل اسم حزمة واحدة علي الاقل." | |
c42e7245 | 557 | |
808ce6d8 MT |
558 | #. shell |
559 | msgid "Go into a build shell" | |
c42e7245 MT |
560 | msgstr "" |
561 | ||
808ce6d8 MT |
562 | #, fuzzy |
563 | msgid "Give name of a package" | |
564 | msgstr "أدخل إسم حزمة." | |
c42e7245 | 565 | |
808ce6d8 | 566 | msgid "Packages that should be installed in the shell" |
c42e7245 MT |
567 | msgstr "" |
568 | ||
808ce6d8 MT |
569 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
570 | msgstr "نمط للعمل فيه. اما اصدار 'release' او تطوير 'development' (الافتراضي)" | |
c42e7245 | 571 | |
808ce6d8 MT |
572 | #. update |
573 | #, fuzzy | |
574 | msgid "Update the package indexes" | |
575 | msgstr "تحديث فهارس الحزمة." | |
c42e7245 | 576 | |
808ce6d8 MT |
577 | #, fuzzy |
578 | msgid "Pakfire client command line interface" | |
579 | msgstr "واجهة سطر اوامر الباك فاير." | |
c42e7245 | 580 | |
808ce6d8 | 581 | msgid "sub-command help" |
c42e7245 MT |
582 | msgstr "" |
583 | ||
808ce6d8 MT |
584 | #. build |
585 | #, fuzzy | |
586 | msgid "Build a package remote" | |
c42e7245 MT |
587 | msgstr "بناء حزمة من على البعد." |
588 | ||
808ce6d8 MT |
589 | #, fuzzy |
590 | msgid "Package(s) to build" | |
591 | msgstr "حزمة للتحقق." | |
c42e7245 | 592 | |
808ce6d8 MT |
593 | #, fuzzy |
594 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
595 | msgstr "بناء حزمة لبنية معينة." | |
c42e7245 | 596 | |
808ce6d8 | 597 | msgid "Check the connection to the hub" |
c42e7245 MT |
598 | msgstr "" |
599 | ||
808ce6d8 MT |
600 | #. upload |
601 | #, fuzzy | |
602 | msgid "Upload a file to the build service" | |
c42e7245 MT |
603 | msgstr "تم المصادقة لك لبناء خدمة:" |
604 | ||
808ce6d8 MT |
605 | #, fuzzy |
606 | msgid "Filename" | |
607 | msgstr "اسم الملف: %s" | |
c42e7245 | 608 | |
808ce6d8 MT |
609 | #. watch-build |
610 | msgid "Watch the status of a build" | |
c42e7245 MT |
611 | msgstr "" |
612 | ||
808ce6d8 MT |
613 | msgid "Build ID" |
614 | msgstr "معرف الانشاء" | |
c42e7245 | 615 | |
808ce6d8 MT |
616 | #. watch-job |
617 | msgid "Watch the status of a job" | |
c42e7245 MT |
618 | msgstr "" |
619 | ||
808ce6d8 | 620 | msgid "Job ID" |
c42e7245 MT |
621 | msgstr "" |
622 | ||
808ce6d8 | 623 | msgid "Connection OK" |
c42e7245 MT |
624 | msgstr "" |
625 | ||
808ce6d8 MT |
626 | #, fuzzy |
627 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
628 | msgstr "واجهة سطر اوامر خدمة الباك فاير." | |
c42e7245 | 629 | |
808ce6d8 MT |
630 | #, fuzzy |
631 | msgid "Pakfire key command line interface" | |
632 | msgstr "واجهة سطر اوامر الباك فاير." | |
c42e7245 | 633 | |
808ce6d8 MT |
634 | #. delete |
635 | msgid "Delete a key from the local keyring" | |
c42e7245 MT |
636 | msgstr "" |
637 | ||
808ce6d8 | 638 | msgid "The fingerprint of the key to delete" |
c42e7245 MT |
639 | msgstr "" |
640 | ||
808ce6d8 MT |
641 | #. export |
642 | #, fuzzy | |
643 | msgid "Export a key to a file" | |
644 | msgstr "تصدير المفتاح إلى ملف." | |
645 | ||
646 | msgid "The fingerprint of the key to export" | |
c42e7245 MT |
647 | msgstr "" |
648 | ||
808ce6d8 MT |
649 | #, fuzzy |
650 | msgid "Write the key to this file" | |
651 | msgstr "تصدير المفتاح إلى ملف." | |
c42e7245 | 652 | |
808ce6d8 | 653 | msgid "Export the secret key" |
c42e7245 MT |
654 | msgstr "" |
655 | ||
808ce6d8 MT |
656 | #. import |
657 | #. generate | |
658 | #, fuzzy | |
659 | msgid "Import a key from file" | |
c42e7245 MT |
660 | msgstr "تحميل ملف المفتاح من." |
661 | ||
808ce6d8 MT |
662 | #, fuzzy |
663 | msgid "Filename of that key to import" | |
664 | msgstr "إعطاء اسم الحزمة للإنشاء." | |
665 | ||
666 | #, fuzzy | |
667 | msgid "The real name of the owner of this key" | |
c42e7245 MT |
668 | msgstr "الإسم الحقيقي لمالك هذا المفتاح" |
669 | ||
808ce6d8 MT |
670 | #, fuzzy |
671 | msgid "The email address of the owner of this key" | |
c42e7245 MT |
672 | msgstr "البريد الإلكتروني لمالك هذا المفتاح" |
673 | ||
808ce6d8 MT |
674 | #. list |
675 | msgid "List all imported keys" | |
c42e7245 MT |
676 | msgstr "" |
677 | ||
c42e7245 MT |
678 | msgid "Sign one or more packages." |
679 | msgstr "امضاء حزمة او اكثر." | |
680 | ||
c42e7245 MT |
681 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
682 | msgstr "" | |
683 | ||
c42e7245 MT |
684 | msgid "Package(s) to sign." |
685 | msgstr "" | |
686 | ||
c42e7245 MT |
687 | msgid "Verify one or more packages." |
688 | msgstr "التحقق من حزمة او اكثر." | |
689 | ||
c42e7245 MT |
690 | msgid "Package(s) to verify." |
691 | msgstr "حزمة للتحقق." | |
692 | ||
c42e7245 MT |
693 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
694 | msgstr "توليد المفتاح قد يستغرق دقيقة ..." | |
695 | ||
808ce6d8 MT |
696 | #, python-format |
697 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
698 | msgstr "" | |
699 | ||
c42e7245 MT |
700 | #, python-format |
701 | msgid "Signing %s..." | |
702 | msgstr "" | |
703 | ||
c42e7245 MT |
704 | #, python-format |
705 | msgid "Verifying %s..." | |
706 | msgstr "" | |
707 | ||
c42e7245 MT |
708 | msgid "This signature is valid." |
709 | msgstr "" | |
710 | ||
c42e7245 MT |
711 | msgid "Unknown key" |
712 | msgstr "مفتاح غير معرف" | |
713 | ||
c42e7245 MT |
714 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
715 | msgstr "" | |
716 | ||
c42e7245 MT |
717 | #, python-format |
718 | msgid "Created: %s" | |
719 | msgstr "إنشئ: %s" | |
720 | ||
c42e7245 MT |
721 | #, python-format |
722 | msgid "Expires: %s" | |
723 | msgstr "إنتهاء الصلاحية: %s" | |
724 | ||
808ce6d8 MT |
725 | #, fuzzy, python-format |
726 | msgid "Score: %s" | |
727 | msgstr "القسم: %s" | |
728 | ||
729 | #, fuzzy, python-format | |
730 | msgid "Priority: %s" | |
731 | msgstr "اسبقية" | |
732 | ||
c42e7245 | 733 | #, python-format |
808ce6d8 MT |
734 | msgid "on %s" |
735 | msgstr "" | |
c42e7245 | 736 | |
c42e7245 | 737 | #, python-format |
808ce6d8 | 738 | msgid "in %s" |
c42e7245 MT |
739 | msgstr "" |
740 | ||
808ce6d8 MT |
741 | #, fuzzy, python-format |
742 | msgid "Builder: %s" | |
743 | msgstr "انشاء مضيف" | |
744 | ||
745 | #, python-format | |
746 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." | |
747 | msgstr "الخوارزمية '%s' غير مدعومة. " | |
748 | ||
c42e7245 MT |
749 | msgid "Configuration:" |
750 | msgstr "تهيئة: " | |
751 | ||
c42e7245 MT |
752 | #, python-format |
753 | msgid "Section: %s" | |
754 | msgstr "القسم: %s" | |
755 | ||
c42e7245 MT |
756 | msgid "Shutting down..." |
757 | msgstr "" | |
758 | ||
c42e7245 MT |
759 | msgid "Restarting keepalive process" |
760 | msgstr "" | |
761 | ||
c42e7245 MT |
762 | #, python-format |
763 | msgid "Terminating worker process: %s" | |
764 | msgstr "" | |
765 | ||
c42e7245 MT |
766 | msgid "Sending builder information to hub..." |
767 | msgstr "" | |
768 | ||
808ce6d8 MT |
769 | #, fuzzy, python-format |
770 | msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" | |
771 | msgstr "يحدث لأننا في وضع تشغيل متساهل." | |
c42e7245 | 772 | |
808ce6d8 MT |
773 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
774 | msgstr "" | |
c42e7245 | 775 | |
c42e7245 | 776 | #, python-format |
808ce6d8 MT |
777 | msgid "%s: package database" |
778 | msgstr "قاعدة بيانات الحزمة: %s" | |
c42e7245 | 779 | |
c42e7245 MT |
780 | msgid "An unhandled error occured." |
781 | msgstr "" | |
782 | ||
c42e7245 MT |
783 | msgid "Could not compress/decompress data." |
784 | msgstr "" | |
785 | ||
c42e7245 MT |
786 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
c42e7245 MT |
789 | msgid "" |
790 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
808ce6d8 MT |
791 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command " |
792 | "line and try again." | |
c42e7245 MT |
793 | msgstr "" |
794 | ||
c42e7245 MT |
795 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
796 | msgstr "" | |
797 | ||
c42e7245 MT |
798 | msgid "Transaction test was not successful" |
799 | msgstr "لم يتم التحقق من المعاملة بنجاح" | |
800 | ||
c42e7245 MT |
801 | msgid "Generic XMLRPC error." |
802 | msgstr "" | |
803 | ||
c42e7245 MT |
804 | msgid "" |
805 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
806 | "credentials." | |
808ce6d8 MT |
807 | msgstr "" |
808 | "يحظر لك أداء هذا العمل. ربما تحتاج إلى التحقق من بيانات الاعتماد الخاصة بك." | |
c42e7245 | 809 | |
c42e7245 MT |
810 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
811 | msgstr "لا يمكن الوفاء بها طلب من قبل الملقم." | |
812 | ||
c42e7245 MT |
813 | msgid "Could not find the requested URL." |
814 | msgstr "لا يمكنني إيجاد الصفحة المطلوبة." | |
815 | ||
c42e7245 MT |
816 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
817 | msgstr "" | |
818 | ||
808ce6d8 MT |
819 | #, fuzzy, python-format |
820 | msgid "Selected mirror: %s" | |
821 | msgstr "القسم: %s" | |
c42e7245 | 822 | |
808ce6d8 | 823 | msgid "No more mirrors to try" |
c42e7245 MT |
824 | msgstr "" |
825 | ||
c42e7245 | 826 | #, python-format |
808ce6d8 | 827 | msgid "Skipping mirror %s" |
c42e7245 MT |
828 | msgstr "" |
829 | ||
808ce6d8 | 830 | msgid "Invalid checksum" |
c42e7245 MT |
831 | msgstr "" |
832 | ||
c42e7245 | 833 | #, python-format |
808ce6d8 | 834 | msgid "%(commas)s and %(last)s" |
c42e7245 MT |
835 | msgstr "" |
836 | ||
c42e7245 MT |
837 | msgid "Build date" |
838 | msgstr "تاريخ الانشاء" | |
839 | ||
808ce6d8 MT |
840 | msgid "Build host" |
841 | msgstr "انشاء مضيف" | |
842 | ||
c42e7245 MT |
843 | msgid "Signatures" |
844 | msgstr "" | |
845 | ||
c42e7245 MT |
846 | msgid "Pre-requires" |
847 | msgstr "" | |
848 | ||
c42e7245 MT |
849 | msgid "File" |
850 | msgstr "ملف" | |
851 | ||
c42e7245 MT |
852 | msgid "Not set" |
853 | msgstr "لم يحدد" | |
854 | ||
c42e7245 MT |
855 | #, python-format |
856 | msgid "Config file saved as %s." | |
857 | msgstr "" | |
858 | ||
c42e7245 MT |
859 | #, python-format |
860 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
861 | msgstr "" | |
862 | ||
c42e7245 MT |
863 | #, python-format |
864 | msgid "Template does not exist: %s" | |
865 | msgstr "" | |
866 | ||
c42e7245 MT |
867 | msgid "Package name is undefined." |
868 | msgstr "إسم الحزمة غير معرفة." | |
869 | ||
c42e7245 MT |
870 | msgid "Package version is undefined." |
871 | msgstr "" | |
872 | ||
c42e7245 MT |
873 | #, python-format |
874 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
875 | msgstr "" | |
876 | ||
c42e7245 MT |
877 | #, python-format |
878 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
879 | msgstr "" | |
880 | ||
881 | #. Let the user know what has been done. | |
c42e7245 MT |
882 | #, python-format |
883 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." | |
884 | msgstr "تصنيف '%(pattern)' مصنفة '(%dep)." | |
885 | ||
886 | #. Load progressbar. | |
c42e7245 MT |
887 | msgid "Packaging" |
888 | msgstr "" | |
889 | ||
c42e7245 MT |
890 | #, python-format |
891 | msgid "Building source package %s:" | |
892 | msgstr "" | |
893 | ||
c42e7245 MT |
894 | #, python-format |
895 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
896 | msgstr "" | |
897 | ||
c42e7245 | 898 | #, python-format |
808ce6d8 | 899 | msgid "Executing command: %s in %s" |
c42e7245 MT |
900 | msgstr "" |
901 | ||
808ce6d8 MT |
902 | #, python-format |
903 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
c42e7245 MT |
904 | msgstr "" |
905 | ||
c42e7245 | 906 | #, python-format |
808ce6d8 | 907 | msgid "Child returncode was: %s" |
c42e7245 MT |
908 | msgstr "" |
909 | ||
c42e7245 | 910 | #, python-format |
808ce6d8 MT |
911 | msgid "Command failed: %s" |
912 | msgstr "" | |
c42e7245 | 913 | |
808ce6d8 | 914 | msgid "Could not be determined" |
c42e7245 MT |
915 | msgstr "" |
916 | ||
808ce6d8 MT |
917 | #, fuzzy |
918 | msgid "Is this okay? [y/N]" | |
919 | msgstr "هل انت موافق؟" | |
c42e7245 | 920 | |
808ce6d8 MT |
921 | #, fuzzy, python-format |
922 | msgid "Error: %s" | |
923 | msgstr "إنتهاء الصلاحية: %s" | |
c42e7245 | 924 | |
c42e7245 | 925 | #, python-format |
808ce6d8 | 926 | msgid "Elapsed Time: %s" |
c42e7245 MT |
927 | msgstr "" |
928 | ||
808ce6d8 | 929 | msgid "ETA" |
c42e7245 MT |
930 | msgstr "" |
931 | ||
808ce6d8 MT |
932 | msgid "Time" |
933 | msgstr "الوقت" | |
c42e7245 | 934 | |
c42e7245 | 935 | #, python-format |
808ce6d8 MT |
936 | msgid "%s [y/N]" |
937 | msgstr "[نعم/لا] %s" | |
c42e7245 | 938 | |
808ce6d8 MT |
939 | #~ msgid "do not keep %s installed" |
940 | #~ msgstr "لا تبقي %s مثبتا" | |
c42e7245 | 941 | |
808ce6d8 MT |
942 | #~ msgid "do not install most recent version of %s" |
943 | #~ msgstr "لا تنصب أحدث نسخة من %s" | |
c42e7245 | 944 | |
808ce6d8 MT |
945 | #~ msgid "do something different" |
946 | #~ msgstr "افعل شيء اخر" | |
c42e7245 | 947 | |
808ce6d8 MT |
948 | #~ msgid "install %s from excluded repository" |
949 | #~ msgstr "تنزيل %s من المصادر المستثناة" | |
c42e7245 | 950 | |
808ce6d8 MT |
951 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" |
952 | #~ msgstr "السماح بإستحدام النسخة %s بدلا من %s " | |
c42e7245 | 953 | |
808ce6d8 MT |
954 | #~ msgid "Executing scriptlet..." |
955 | #~ msgstr "الإسكربت قيد التنفيذ ..." | |
c42e7245 | 956 | |
808ce6d8 MT |
957 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" |
958 | #~ msgstr "لا يمكن تنفيذ الإسكربت لعدم وجود مترجم للغة: %s " | |
c42e7245 | 959 | |
808ce6d8 MT |
960 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" |
961 | #~ msgstr "لا يمكن تنفيذ الإسكربت لأن مترجم اللغة غير قابلة للتنفيذ: %s" | |
c42e7245 | 962 | |
808ce6d8 MT |
963 | #~ msgid "" |
964 | #~ "The scriptlet returned an error:\n" | |
965 | #~ "%s" | |
966 | #~ msgstr "السكربت اعاد خطأ: %s" | |
c42e7245 | 967 | |
808ce6d8 MT |
968 | #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." |
969 | #~ msgstr "الإسكربت كان قيد التنفيذ أكثر من %s ثانية و تم إيقافه." | |
c42e7245 | 970 | |
808ce6d8 MT |
971 | #~ msgid "" |
972 | #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
973 | #~ "%s" | |
974 | #~ msgstr "السكربت رجع بخطأ غير معالج:%s" | |
c42e7245 | 975 | |
808ce6d8 MT |
976 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." |
977 | #~ msgstr "تنفيذ بايثون إسكربت ..." | |
c42e7245 | 978 | |
808ce6d8 MT |
979 | #~ msgid "Exception occured: %s" |
980 | #~ msgstr "حدث إستثناء : %s" | |
c42e7245 | 981 | |
808ce6d8 MT |
982 | #~ msgid "Reinstalling" |
983 | #~ msgstr "إعادة تثبيت" | |
c42e7245 | 984 | |
808ce6d8 MT |
985 | #~ msgid "Updating" |
986 | #~ msgstr "تحديث" | |
c42e7245 | 987 | |
808ce6d8 MT |
988 | #~ msgid "Cleanup" |
989 | #~ msgstr "مسح" | |
c42e7245 | 990 | |
808ce6d8 MT |
991 | #~ msgid "Removing" |
992 | #~ msgstr "إزالة" | |
c42e7245 | 993 | |
808ce6d8 MT |
994 | #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." |
995 | #~ msgstr "لا يمكن العثور على الحزمة %s في مستودع بعيد." | |
c42e7245 | 996 | |
808ce6d8 MT |
997 | #~ msgid "Excluding %s." |
998 | #~ msgstr "إستثناء %s ." | |
c42e7245 | 999 | |
808ce6d8 MT |
1000 | #~ msgid "Build command has failed." |
1001 | #~ msgstr "فشل امر البناء." | |
c42e7245 | 1002 | |
808ce6d8 MT |
1003 | #~ msgid "Extracting" |
1004 | #~ msgstr "إستخراج" | |
c42e7245 | 1005 | |
808ce6d8 MT |
1006 | #~ msgid "Build interrupted" |
1007 | #~ msgstr "إيقاف البناء" | |
c42e7245 | 1008 | |
808ce6d8 MT |
1009 | #~ msgid "Build failed." |
1010 | #~ msgstr "فشل الإنشاء." | |
c42e7245 | 1011 | |
808ce6d8 MT |
1012 | #~ msgid "Running installation test..." |
1013 | #~ msgstr "جاري التحقق من التثبيت..." | |
c42e7245 | 1014 | |
808ce6d8 MT |
1015 | #~ msgid "Installation test succeeded." |
1016 | #~ msgstr "نجح إختبار التنزيل ..." | |
c42e7245 | 1017 | |
808ce6d8 MT |
1018 | #~ msgid "Creating packages:" |
1019 | #~ msgstr "إنشاء حزم:" | |
c42e7245 | 1020 | |
808ce6d8 MT |
1021 | #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" |
1022 | #~ msgstr "لم يتمكن من ازالة المكتبات التابثة: %s" | |
c42e7245 | 1023 | |
808ce6d8 MT |
1024 | #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." |
1025 | #~ msgstr "استخراج معلومات الصيانة لم يكمل بنجاح. إجهاض الإنشاء." | |
c42e7245 | 1026 | |
808ce6d8 MT |
1027 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
1028 | #~ msgstr "الحصول على قائمة من الحزم التي تنتمي إلى المجموعةالمشارة." | |
c42e7245 | 1029 | |
808ce6d8 MT |
1030 | #~ msgid "Group name to search for." |
1031 | #~ msgstr "اسم المجموعة للبحث عن." | |
c42e7245 | 1032 | |
808ce6d8 MT |
1033 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." |
1034 | #~ msgstr "تحميل كل الحزم التي تنتمي إلى المجموعةالمشارة." | |
c42e7245 | 1035 | |
808ce6d8 MT |
1036 | #~ msgid "Group name." |
1037 | #~ msgstr "اسم المجموعة." | |
c42e7245 | 1038 | |
808ce6d8 MT |
1039 | #~ msgid "Pakfire server command line interface." |
1040 | #~ msgstr "واجهة سطر اوامر خادم الباك فاير." | |
c42e7245 | 1041 | |
808ce6d8 MT |
1042 | #~ msgid "Send a keepalive to the server." |
1043 | #~ msgstr "إرسال keepalive إلى الخادم." | |
c42e7245 | 1044 | |
808ce6d8 MT |
1045 | #~ msgid "Update all repositories." |
1046 | #~ msgstr "تحديث كل المستودعات." | |
c42e7245 | 1047 | |
808ce6d8 MT |
1048 | #~ msgid "Repository management commands." |
1049 | #~ msgstr "أوامر إدارة مصدر البرامج الخارجي." | |
c42e7245 | 1050 | |
808ce6d8 MT |
1051 | #~ msgid "Create a new repository index." |
1052 | #~ msgstr "إنشاء فهرس مستودع جديد." | |
c42e7245 | 1053 | |
808ce6d8 MT |
1054 | #~ msgid "Dump some information about this machine." |
1055 | #~ msgstr "تفريغ بعض المعلومات عن هذا الجهاز." | |
c42e7245 | 1056 | |
808ce6d8 MT |
1057 | #~ msgid "Print some information about this host." |
1058 | #~ msgstr "طباعة بعض المعلومات عن هذا الجهاز." | |
c42e7245 | 1059 | |
808ce6d8 MT |
1060 | #~ msgid "Show a list of all active jobs." |
1061 | #~ msgstr "إظهار قائمة بالأوامر المفعلة. " | |
c42e7245 | 1062 | |
808ce6d8 MT |
1063 | #~ msgid "Show information about builds." |
1064 | #~ msgstr "مزيد من المعلومات حول ابنية." | |
c42e7245 | 1065 | |
808ce6d8 MT |
1066 | #~ msgid "Hostname" |
1067 | #~ msgstr "إسم الجهاز" | |
c42e7245 | 1068 | |
808ce6d8 MT |
1069 | #~ msgid "Username" |
1070 | #~ msgstr "إسم الدخول" | |
c42e7245 | 1071 | |
808ce6d8 MT |
1072 | #~ msgid "Hardware information" |
1073 | #~ msgstr "معلومات الهاردوير" | |
c42e7245 | 1074 | |
808ce6d8 MT |
1075 | #~ msgid "CPU model" |
1076 | #~ msgstr "نوع المعالج" | |
c42e7245 | 1077 | |
808ce6d8 MT |
1078 | #~ msgid "Memory" |
1079 | #~ msgstr "ذاكرة" | |
c42e7245 | 1080 | |
808ce6d8 MT |
1081 | #~ msgid "Parallelism" |
1082 | #~ msgstr "توازي" | |
c42e7245 | 1083 | |
808ce6d8 MT |
1084 | #~ msgid "Your IP address" |
1085 | #~ msgstr "الاي بي الخاص بك" | |
1086 | ||
1087 | #~ msgid "User name" | |
1088 | #~ msgstr "إسم المستخدم" | |
1089 | ||
1090 | #~ msgid "Real name" | |
1091 | #~ msgstr "الإسم الحقيقي" | |
1092 | ||
1093 | #~ msgid "Email address" | |
1094 | #~ msgstr "البريد الالكتروني" | |
1095 | ||
1096 | #~ msgid "Registered" | |
1097 | #~ msgstr "مسجل" | |
1098 | ||
1099 | #~ msgid "Recently processed build jobs" | |
1100 | #~ msgstr "وظائف البناء المنجزة مؤخرا" | |
1101 | ||
1102 | #~ msgid "A build with ID %s could not be found." | |
1103 | #~ msgstr "لم يتم العثور على البناء بالمعرف %s " | |
1104 | ||
1105 | #~ msgid "State" | |
1106 | #~ msgstr "الحالة" | |
1107 | ||
1108 | #~ msgid "Jobs" | |
1109 | #~ msgstr "الوظائف" | |
1110 | ||
1111 | #~ msgid "A job with ID %s could not be found." | |
1112 | #~ msgstr "تعذر العثور على وظيفة بالمعرف %s" | |
1113 | ||
1114 | #~ msgid "Time created" | |
1115 | #~ msgstr "زمن الإنشاء" | |
1116 | ||
1117 | #~ msgid "Time started" | |
1118 | #~ msgstr "زمن البدء" | |
1119 | ||
1120 | #~ msgid "Time finished" | |
1121 | #~ msgstr "انتهى الوقت" | |
1122 | ||
1123 | #~ msgid "Duration" | |
1124 | #~ msgstr "الزمن المستغرق" | |
1125 | ||
1126 | #~ msgid "No settings in this section." | |
1127 | #~ msgstr "لا إعدادات لهذا القسم." | |
1128 | ||
1129 | #~ msgid "Loaded from files:" | |
1130 | #~ msgstr "حملت من الملفات:" | |
1131 | ||
1132 | #~ msgid "Downloading source files:" | |
1133 | #~ msgstr "تنزيل ملفات المصدر:" | |
1134 | ||
1135 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1136 | #~ msgstr "لايمكن تحميل شفرة المصدر في وضع عدم الاتصال." | |
1137 | ||
1138 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1139 | #~ msgstr "تنزيل ملف فارغ: %s" | |
1140 | ||
1141 | #~ msgid "Fingerprint: %s" | |
1142 | #~ msgstr "بصمة: %s" | |
1143 | ||
1144 | #~ msgid "This is a secret key." | |
1145 | #~ msgstr "المفتاح السري." | |
1146 | ||
1147 | #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1148 | #~ msgstr "تحذير! مفتاح الجهاز بالمعرف %s معد لكن لم يتم العثور عليه" | |
1149 | ||
1150 | #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
1151 | #~ msgstr "ملف في أرشيف مفقود في ملف التعريف:%s. تخطي." | |
1152 | ||
1153 | #~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
1154 | #~ msgstr "لاتقوم بالاستبدال ملف البيانات '%s' موجود اصلا." | |
1155 | ||
1156 | #~ msgid "Could not remove file: /%s" | |
1157 | #~ msgstr "لم يتم حذف الملف: /%s" | |
1158 | ||
1159 | #~ msgid "Initializing repositories..." | |
1160 | #~ msgstr "تهيئة كل المستودعات.." | |
1161 | ||
1162 | #~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
1163 | #~ msgstr "ترحيل قاعدة البيانات من صيغة %(old) إلى %(new)." | |
1164 | ||
1165 | #~ msgid "Compressing database..." | |
1166 | #~ msgstr "ضغط قاعدة البيانات ..." | |
1167 | ||
1168 | #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1169 | #~ msgstr "متوقع %(good) لكن متحصل %(Bad)" | |
1170 | ||
1171 | #~ msgid "Loading installed packages" | |
1172 | #~ msgstr "تحميل الحزم المثبتة." | |
1173 | ||
1174 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1175 | #~ msgstr "حل المتطلبات انتهى في %.2f مللي" | |
1176 | ||
1177 | #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" | |
1178 | #~ msgstr "هل تريد الغاء الطلب يدويا؟" | |
1179 | ||
1180 | #~ msgid " Solution: %s" | |
1181 | #~ msgstr "الحل:%s" | |
1182 | ||
1183 | #~ msgid " Solutions:" | |
1184 | #~ msgstr "الحلول:" | |
1185 | ||
1186 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1187 | #~ msgstr "العثور على %s خطأ امظاء!" | |
1188 | ||
1189 | #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1190 | #~ msgstr "معرف العملية %s لايزال يعمل في الchroot. جاري القفل..." | |
c42e7245 | 1191 | |
808ce6d8 MT |
1192 | #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1193 | #~ msgstr "في انتظار عمليات للإنهاء ..." |