]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c45fcba1 PP |
1 | # Permission is granted to freely copy and distribute |
2 | # this file and modified versions, provided that this | |
3 | # header is not removed and modified versions are marked | |
4 | # as such. | |
5 | # | |
eb63b9b8 | 6 | # Czech translation of util-linux. |
772a3794 | 7 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
7d5dc939 | 8 | # |
c45fcba1 PP |
9 | # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001. |
10 | # Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2006. | |
11 | # Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007 | |
94248066 | 12 | # Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. |
7eda085c | 13 | # |
7f435b8f | 14 | # bootable → zaveditelný/startovací |
94248066 | 15 | # discard (block) → zahodit |
7f435b8f PP |
16 | # (disc) drive → (disková) mechanika |
17 | # fatal error → nepřekonatelná chyba | |
65c80fc5 | 18 | # inode → i-uzel (se spojovníkem) XXX: e2fsprogs spojovník nepíše |
1afd63f5 PP |
19 | # (file system) label → jmenovka |
20 | # (SELinux) label → značka | |
7f435b8f | 21 | # partition → oddíl |
94248066 | 22 | # personality → charakteristika architektury |
1afd63f5 | 23 | # resource → prostředek |
94248066 | 24 | # swap → odkládací (prostor) |
1afd63f5 | 25 | # |
65c80fc5 PP |
26 | # TODO: Vyvojáři potvrdili, že nová syntaxe proměnných hodnot je malými písmeny |
27 | # (HODNOTA → <hodnota>). Překlad bude přizpůsoben. | |
28 | # | |
7eda085c KZ |
29 | msgid "" |
30 | msgstr "" | |
46e1a17e | 31 | "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n" |
92b619d1 | 32 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
3406942e | 33 | "POT-Creation-Date: 2012-01-18 11:26+0100\n" |
65c80fc5 PP |
34 | "PO-Revision-Date: 2011-11-25 10:50+0100\n" |
35 | "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" | |
c45fcba1 | 36 | "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" |
8ec85cbb | 37 | "Language: cs\n" |
7eda085c | 38 | "MIME-Version: 1.0\n" |
b6de83b5 | 39 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
7eda085c | 40 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
46e1a17e | 41 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
7eda085c | 42 | |
f8511249 | 43 | #: disk-utils/blockdev.c:61 |
364cda48 | 44 | msgid "set read-only" |
c45fcba1 | 45 | msgstr "nastaví pouze pro čtení" |
7eda085c | 46 | |
f8511249 | 47 | #: disk-utils/blockdev.c:68 |
364cda48 | 48 | msgid "set read-write" |
c45fcba1 | 49 | msgstr "nastaví pro čtení/zápis" |
7eda085c | 50 | |
f8511249 | 51 | #: disk-utils/blockdev.c:74 |
364cda48 | 52 | msgid "get read-only" |
c45fcba1 | 53 | msgstr "zjistí zda je zakázán zápis" |
7eda085c | 54 | |
f8511249 | 55 | #: disk-utils/blockdev.c:80 |
4ded9dfb | 56 | msgid "get discard zeroes support status" |
94248066 | 57 | msgstr "zjistí podporu zahazování nul" |
4ded9dfb | 58 | |
f8511249 | 59 | #: disk-utils/blockdev.c:86 |
56e7984d | 60 | msgid "get logical block (sector) size" |
b6de83b5 | 61 | msgstr "zjistí velikost logického bloku (sektoru)" |
56e7984d | 62 | |
f8511249 | 63 | #: disk-utils/blockdev.c:92 |
56e7984d | 64 | msgid "get physical block (sector) size" |
b6de83b5 | 65 | msgstr "zjistí velikost fyzického bloku (sektoru)" |
7eda085c | 66 | |
f8511249 | 67 | #: disk-utils/blockdev.c:98 |
56e7984d | 68 | msgid "get minimum I/O size" |
b6de83b5 | 69 | msgstr "zjistí minimální velikost I/O" |
56e7984d | 70 | |
f8511249 | 71 | #: disk-utils/blockdev.c:104 |
56e7984d | 72 | msgid "get optimal I/O size" |
b6de83b5 | 73 | msgstr "zjistí optimální velikost I/O" |
56e7984d | 74 | |
f8511249 | 75 | #: disk-utils/blockdev.c:110 |
4ded9dfb | 76 | msgid "get alignment offset in bytes" |
94248066 | 77 | msgstr "zjistí posun pro zarovnání v bajtech" |
56e7984d | 78 | |
f8511249 | 79 | #: disk-utils/blockdev.c:116 |
56e7984d | 80 | msgid "get max sectors per request" |
b6de83b5 | 81 | msgstr "zjistí maximální počet sektorů v požadavku" |
56e7984d | 82 | |
f8511249 | 83 | #: disk-utils/blockdev.c:122 |
e8f26419 | 84 | msgid "get blocksize" |
c45fcba1 | 85 | msgstr "zjistí velikost bloku" |
e8f26419 | 86 | |
f8511249 | 87 | #: disk-utils/blockdev.c:129 |
e8f26419 | 88 | msgid "set blocksize" |
c45fcba1 | 89 | msgstr "nastaví velikost bloku" |
e8f26419 | 90 | |
f8511249 | 91 | #: disk-utils/blockdev.c:135 |
4ded9dfb | 92 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
94248066 | 93 | msgstr "zjistí počet sektorů jako 32bitové číslo (zastaralé, použijte --getsz)" |
c129767e | 94 | |
f8511249 | 95 | #: disk-utils/blockdev.c:141 |
c129767e | 96 | msgid "get size in bytes" |
c45fcba1 | 97 | msgstr "zjistí velikost v bajtech" |
7eda085c | 98 | |
f8511249 | 99 | #: disk-utils/blockdev.c:148 |
364cda48 | 100 | msgid "set readahead" |
c45fcba1 | 101 | msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů" |
7eda085c | 102 | |
f8511249 | 103 | #: disk-utils/blockdev.c:154 |
364cda48 | 104 | msgid "get readahead" |
c45fcba1 | 105 | msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů" |
7eda085c | 106 | |
f8511249 | 107 | #: disk-utils/blockdev.c:161 |
0027a8b1 | 108 | msgid "set filesystem readahead" |
c45fcba1 | 109 | msgstr "nastaví dopředné načítání pro souborový systém" |
0027a8b1 | 110 | |
f8511249 | 111 | #: disk-utils/blockdev.c:167 |
0027a8b1 | 112 | msgid "get filesystem readahead" |
c45fcba1 | 113 | msgstr "zjistí nastavení dopředného načítání pro souborový systém" |
0027a8b1 | 114 | |
f8511249 | 115 | #: disk-utils/blockdev.c:171 |
364cda48 | 116 | msgid "flush buffers" |
c45fcba1 | 117 | msgstr "vyprázdnit buffery" |
7eda085c | 118 | |
f8511249 | 119 | #: disk-utils/blockdev.c:175 |
364cda48 | 120 | msgid "reread partition table" |
c45fcba1 | 121 | msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku" |
7eda085c | 122 | |
f8511249 | 123 | #: disk-utils/blockdev.c:182 |
c45fcba1 | 124 | #, c-format |
f8511249 KZ |
125 | msgid "" |
126 | "\n" | |
127 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
128 | " %1$s -V\n" |
129 | " %1$s --report [devices]\n" | |
130 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
131 | "\n" |
132 | "Available commands:\n" | |
133 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
134 | "\n" |
135 | "Použití:\n" | |
136 | " %1$s -V\n" | |
137 | " %1$s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n" | |
138 | " %1$s [-v|-q] PŘÍKAZY ZAŘÍZENÍ…\n" | |
139 | "\n" | |
140 | "Dostupné příkazy:\n" | |
612721db | 141 | |
4ded9dfb | 142 | #: disk-utils/blockdev.c:188 |
46e1a17e | 143 | #, c-format |
92b619d1 | 144 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
46e1a17e | 145 | msgstr " %-25s vrátí velikost vyjádřenou v 512bajtových sektorech\n" |
773502b5 | 146 | |
3406942e KZ |
147 | #: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270 |
148 | #: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666 | |
149 | #: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/swapon.c:784 | |
bd52b155 KZ |
150 | #, c-format |
151 | msgid "%s (%s)\n" | |
152 | msgstr "%s: (%s)\n" | |
153 | ||
f8511249 KZ |
154 | #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 |
155 | #: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 | |
3406942e KZ |
156 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 |
157 | #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 | |
eb63b9b8 | 158 | #, c-format |
f8511249 KZ |
159 | msgid "cannot open %s" |
160 | msgstr "%s nelze otevřít" | |
161 | ||
162 | #: disk-utils/blockdev.c:309 | |
f8511249 | 163 | msgid "could not get device size" |
46e1a17e | 164 | msgstr "velikost zařízení nebylo možné zjistit" |
f8511249 KZ |
165 | |
166 | #: disk-utils/blockdev.c:315 | |
46e1a17e | 167 | #, c-format |
f8511249 | 168 | msgid "Unknown command: %s" |
46e1a17e | 169 | msgstr "Neznámý příkaz: %s" |
eb63b9b8 | 170 | |
f8511249 | 171 | #: disk-utils/blockdev.c:331 |
46e1a17e | 172 | #, c-format |
f8511249 | 173 | msgid "%s requires an argument" |
46e1a17e | 174 | msgstr "přepínač %s vyžaduje argument" |
7eda085c | 175 | |
f8511249 | 176 | #: disk-utils/blockdev.c:368 |
df4f1be3 | 177 | #, c-format |
773502b5 | 178 | msgid "%s failed.\n" |
df4f1be3 | 179 | msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n" |
773502b5 | 180 | |
f8511249 | 181 | #: disk-utils/blockdev.c:375 |
612721db KZ |
182 | #, c-format |
183 | msgid "%s succeeded.\n" | |
c45fcba1 | 184 | msgstr "%s uspěl.\n" |
612721db | 185 | |
f8511249 | 186 | #: disk-utils/blockdev.c:459 |
46e1a17e | 187 | #, c-format |
f8511249 | 188 | msgid "ioctl error on %s" |
46e1a17e | 189 | msgstr "chyba IOCTL na %s" |
612721db | 190 | |
f8511249 | 191 | #: disk-utils/blockdev.c:467 |
7d5dc939 | 192 | #, c-format |
b9ae633e | 193 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
7d5dc939 | 194 | msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n" |
612721db | 195 | |
b9ae633e | 196 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
b359eb3b | 197 | #, c-format |
364cda48 | 198 | msgid "usage:\n" |
c45fcba1 | 199 | msgstr "Použití:\n" |
7eda085c | 200 | |
cf8316e2 KZ |
201 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
202 | #, c-format | |
203 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
40a16c89 | 204 | msgstr "\tPOZNÁMKA: elvtune funguje jen s jádry řady 2.4\n" |
cf8316e2 | 205 | |
f8511249 | 206 | #: disk-utils/elvtune.c:107 |
cf8316e2 KZ |
207 | #, c-format |
208 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
40a16c89 | 209 | msgstr "chybí blokové zařízení, nápovědu získáte pomocí -h\n" |
cf8316e2 | 210 | |
f8511249 | 211 | #: disk-utils/elvtune.c:128 |
cf8316e2 KZ |
212 | #, c-format |
213 | msgid "" | |
214 | "\n" | |
215 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
216 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
217 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
218 | "\n" |
219 | "elvtune se hodí jen pro starší jádra;\n" | |
220 | "pro řadu 2.6 použijte sysfs rozhraní pro ladění plánovače I/O.\n" | |
cf8316e2 | 221 | |
f8511249 | 222 | #: disk-utils/fdformat.c:27 |
b359eb3b | 223 | #, c-format |
364cda48 | 224 | msgid "Formatting ... " |
46e1a17e | 225 | msgstr "Formátuje se… " |
eb63b9b8 | 226 | |
f8511249 | 227 | #: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 |
b359eb3b | 228 | #, c-format |
364cda48 KZ |
229 | msgid "done\n" |
230 | msgstr "hotovo\n" | |
eb63b9b8 | 231 | |
f8511249 | 232 | #: disk-utils/fdformat.c:58 |
b359eb3b | 233 | #, c-format |
364cda48 | 234 | msgid "Verifying ... " |
46e1a17e | 235 | msgstr "Ověřuje se… " |
7eda085c | 236 | |
f8511249 | 237 | #: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 |
92b619d1 | 238 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262 |
46e1a17e | 239 | #, c-format |
f8511249 | 240 | msgid "cannot open file %s" |
46e1a17e | 241 | msgstr "soubor %s nelze otevřít" |
f8511249 KZ |
242 | |
243 | #: disk-utils/fdformat.c:70 | |
364cda48 | 244 | msgid "Read: " |
c45fcba1 | 245 | msgstr "Chyba při čtení: " |
7eda085c | 246 | |
f8511249 | 247 | #: disk-utils/fdformat.c:72 |
7eda085c | 248 | #, c-format |
364cda48 | 249 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
c45fcba1 | 250 | msgstr "Chyba při čtení cylindru %d, předpoklad %d, přečteno %d\n" |
7eda085c | 251 | |
56e7984d | 252 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
7eda085c | 253 | #, c-format |
364cda48 KZ |
254 | msgid "" |
255 | "bad data in cyl %d\n" | |
256 | "Continuing ... " | |
22853e4a | 257 | msgstr "" |
c45fcba1 | 258 | "chybná data v cylindru %d\n" |
46e1a17e | 259 | "Pokračuje se…" |
7eda085c | 260 | |
f8511249 | 261 | #: disk-utils/fdformat.c:94 |
46e1a17e | 262 | #, c-format |
f8511249 | 263 | msgid "Usage: %s [options] device\n" |
46e1a17e | 264 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ\n" |
f8511249 KZ |
265 | |
266 | #: disk-utils/fdformat.c:97 | |
267 | #, c-format | |
268 | msgid "" | |
269 | "\n" | |
270 | "Options:\n" | |
271 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
272 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
273 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
274 | "\n" | |
275 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
276 | "\n" |
277 | "Přepínače:\n" | |
278 | " -n, --no-verify zakáže ověřování po formátování\n" | |
279 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
280 | " -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" | |
281 | "\n" | |
f8511249 KZ |
282 | |
283 | #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 | |
3406942e KZ |
284 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 |
285 | #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354 | |
92b619d1 KZ |
286 | #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 |
287 | #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 | |
3406942e KZ |
288 | #: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75 |
289 | #: misc-utils/whereis.c:466 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169 | |
290 | #: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765 | |
291 | #: sys-utils/lscpu.c:1298 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103 | |
292 | #: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170 | |
92b619d1 | 293 | #: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 |
f8511249 | 294 | #: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 |
3406942e | 295 | #: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 |
f8511249 | 296 | #: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 |
7eda085c | 297 | #, c-format |
f8511249 KZ |
298 | msgid "%s from %s\n" |
299 | msgstr "%s na %s\n" | |
300 | ||
301 | #: disk-utils/fdformat.c:144 | |
46e1a17e | 302 | #, c-format |
f8511249 | 303 | msgid "cannot stat file %s" |
46e1a17e | 304 | msgstr "volání stat na souboru %s selhalo" |
7eda085c | 305 | |
3406942e KZ |
306 | #: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:829 partx/partx.c:836 |
307 | #: sys-utils/mountpoint.c:102 | |
c45fcba1 | 308 | #, c-format |
f8511249 KZ |
309 | msgid "%s: not a block device" |
310 | msgstr "%s: není blokové zařízení" | |
7eda085c | 311 | |
f8511249 | 312 | #: disk-utils/fdformat.c:149 |
46e1a17e | 313 | #, c-format |
f8511249 | 314 | msgid "cannot access file %s" |
46e1a17e | 315 | msgstr "k souboru %s nelze přistoupit" |
f8511249 KZ |
316 | |
317 | #: disk-utils/fdformat.c:155 | |
364cda48 | 318 | msgid "Could not determine current format type" |
c45fcba1 | 319 | msgstr "Typ formátu nelze zjistit" |
7eda085c | 320 | |
f8511249 | 321 | #: disk-utils/fdformat.c:157 |
7eda085c | 322 | #, c-format |
364cda48 | 323 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
c45fcba1 | 324 | msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %'d kB.\n" |
7eda085c | 325 | |
f8511249 | 326 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
364cda48 KZ |
327 | msgid "Double" |
328 | msgstr "2" | |
7eda085c | 329 | |
f8511249 | 330 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
364cda48 KZ |
331 | msgid "Single" |
332 | msgstr "1" | |
7eda085c | 333 | |
f8511249 | 334 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 |
63cccae4 KZ |
335 | #, c-format |
336 | msgid "" | |
337 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
338 | " -h print this help\n" | |
339 | " -x dir extract into dir\n" | |
340 | " -v be more verbose\n" | |
341 | " file file to test\n" | |
342 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
343 | "Použití: %s [-hv] [-x ADRESÁŘ] SOUBOR\n" |
344 | " -h vypíše tuto nápovědu\n" | |
345 | " -x ADRESÁŘ extrahuje do ADRESÁŘE\n" | |
346 | " -v podrobnější hlášky\n" | |
347 | " SOUBOR kontrolovaný soubor\n" | |
63cccae4 | 348 | |
f8511249 | 349 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 |
40a16c89 | 350 | #, c-format |
cf8316e2 | 351 | msgid "stat failed: %s" |
40a16c89 | 352 | msgstr "volání stat selhalo: %s" |
cf8316e2 | 353 | |
f8511249 | 354 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 |
3406942e KZ |
355 | #: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514 |
356 | #: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553 | |
40a16c89 | 357 | #, c-format |
cf8316e2 | 358 | msgid "open failed: %s" |
40a16c89 | 359 | msgstr "volání open selhalo: %s" |
cf8316e2 | 360 | |
f8511249 | 361 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 |
cf8316e2 KZ |
362 | #, c-format |
363 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
40a16c89 | 364 | msgstr "IOCTL selhalo: velikost zařízení není možné určit: %s" |
cf8316e2 | 365 | |
f8511249 | 366 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 |
40a16c89 | 367 | #, c-format |
cf8316e2 | 368 | msgid "not a block device or file: %s" |
40a16c89 | 369 | msgstr "není blokovým zařízením ani souborem: %s" |
cf8316e2 | 370 | |
f8511249 | 371 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 |
cf8316e2 | 372 | msgid "file length too short" |
40a16c89 | 373 | msgstr "délka souboru je příliš krátká" |
cf8316e2 | 374 | |
f8511249 KZ |
375 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 |
376 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 | |
40a16c89 | 377 | #, c-format |
cf8316e2 | 378 | msgid "read failed: %s" |
40a16c89 | 379 | msgstr "volání read selhalo: %s" |
cf8316e2 | 380 | |
f8511249 | 381 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 |
cf8316e2 | 382 | msgid "superblock magic not found" |
40a16c89 | 383 | msgstr "magická značka superbloku nenalezena" |
cf8316e2 | 384 | |
f8511249 KZ |
385 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 |
386 | #, c-format | |
387 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
46e1a17e | 388 | msgstr "endianita cramfs je %s\n" |
f8511249 | 389 | |
46e1a17e | 390 | # endianity is |
f8511249 KZ |
391 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
392 | msgid "big" | |
46e1a17e | 393 | msgstr "velká" |
f8511249 | 394 | |
46e1a17e | 395 | # endianity is |
f8511249 KZ |
396 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
397 | msgid "little" | |
46e1a17e | 398 | msgstr "malá" |
f8511249 KZ |
399 | |
400 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 | |
cf8316e2 | 401 | msgid "unsupported filesystem features" |
40a16c89 | 402 | msgstr "nepodporované vlastnosti systému souborů" |
cf8316e2 | 403 | |
f8511249 | 404 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 |
40a16c89 | 405 | #, c-format |
cf8316e2 | 406 | msgid "superblock size (%d) too small" |
40a16c89 | 407 | msgstr "velikost superbloku (%d) je příliš malá" |
cf8316e2 | 408 | |
f8511249 | 409 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 |
cf8316e2 | 410 | msgid "zero file count" |
40a16c89 | 411 | msgstr "nulový počet souborů" |
cf8316e2 | 412 | |
f8511249 | 413 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
40a16c89 | 414 | #, c-format |
cf8316e2 | 415 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
40a16c89 | 416 | msgstr "varování: soubor přesahuje za konec souborového systému\n" |
cf8316e2 | 417 | |
f8511249 | 418 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 |
cf8316e2 KZ |
419 | #, c-format |
420 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
40a16c89 | 421 | msgstr "varování: starý formát cramfs\n" |
cf8316e2 | 422 | |
f8511249 | 423 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 |
cf8316e2 | 424 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
40a16c89 | 425 | msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs" |
cf8316e2 | 426 | |
f8511249 | 427 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 |
cf8316e2 | 428 | msgid "crc error" |
40a16c89 | 429 | msgstr "chyba CRC" |
cf8316e2 | 430 | |
f8511249 | 431 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 |
cf8316e2 | 432 | msgid "root inode is not directory" |
40a16c89 | 433 | msgstr "kořenový i-uzel není adresářem" |
cf8316e2 | 434 | |
f8511249 | 435 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 |
cf8316e2 KZ |
436 | #, c-format |
437 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
40a16c89 | 438 | msgstr "chybné umístění kořene (%lu)" |
cf8316e2 | 439 | |
f8511249 | 440 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 |
cf8316e2 | 441 | msgid "data block too large" |
40a16c89 | 442 | msgstr "příliš velký datový blok" |
cf8316e2 | 443 | |
f8511249 | 444 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 |
cf8316e2 KZ |
445 | #, c-format |
446 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
40a16c89 | 447 | msgstr "chyba dekomprese %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 448 | |
f8511249 | 449 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 |
40a16c89 | 450 | #, c-format |
cf8316e2 | 451 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
40a16c89 | 452 | msgstr " díra na %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 453 | |
f8511249 | 454 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 |
cf8316e2 KZ |
455 | #, c-format |
456 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
40a16c89 | 457 | msgstr " rozbaluji blok od %ld do %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 458 | |
f8511249 | 459 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
40a16c89 | 460 | #, c-format |
cf8316e2 | 461 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
40a16c89 | 462 | msgstr "ne-blokové (%ld) bajty" |
cf8316e2 | 463 | |
f8511249 | 464 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 |
cf8316e2 KZ |
465 | #, c-format |
466 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
40a16c89 | 467 | msgstr "ne-velikostní (%ld místo %ld) bajty" |
cf8316e2 | 468 | |
f8511249 | 469 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 |
40a16c89 | 470 | #, c-format |
cf8316e2 | 471 | msgid "write failed: %s" |
40a16c89 | 472 | msgstr "volání write selhalo: %s" |
cf8316e2 | 473 | |
f8511249 | 474 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 |
40a16c89 | 475 | #, c-format |
cf8316e2 | 476 | msgid "lchown failed: %s" |
40a16c89 | 477 | msgstr "volání lchown selhalo: %s" |
cf8316e2 | 478 | |
f8511249 | 479 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 |
40a16c89 | 480 | #, c-format |
cf8316e2 | 481 | msgid "chown failed: %s" |
40a16c89 | 482 | msgstr "volání chown selhalo: %s" |
cf8316e2 | 483 | |
f8511249 | 484 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 |
40a16c89 | 485 | #, c-format |
cf8316e2 | 486 | msgid "utime failed: %s" |
40a16c89 | 487 | msgstr "volání utime selhalo: %s" |
cf8316e2 | 488 | |
f8511249 | 489 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 |
cf8316e2 KZ |
490 | #, c-format |
491 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 492 | msgstr "i-uzel adresáře má nulovou pozici a nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 493 | |
f8511249 | 494 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 |
40a16c89 | 495 | #, c-format |
cf8316e2 | 496 | msgid "mkdir failed: %s" |
40a16c89 | 497 | msgstr "volání mkdir selhalo: %s" |
cf8316e2 | 498 | |
f8511249 | 499 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 |
cf8316e2 | 500 | msgid "filename length is zero" |
40a16c89 | 501 | msgstr "délka jména souboru je nulová" |
cf8316e2 | 502 | |
f8511249 | 503 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 |
cf8316e2 | 504 | msgid "bad filename length" |
40a16c89 | 505 | msgstr "chybná délka jména souboru" |
cf8316e2 | 506 | |
f8511249 | 507 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 |
cf8316e2 | 508 | msgid "bad inode offset" |
40a16c89 | 509 | msgstr "chybné umístění i-uzlu" |
cf8316e2 | 510 | |
f8511249 | 511 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 |
cf8316e2 | 512 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
f8d54f7d | 513 | msgstr "i-uzel souboru má nulovou pozici a nenulovou velikost" |
cf8316e2 | 514 | |
f8511249 | 515 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 |
cf8316e2 | 516 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
40a16c89 | 517 | msgstr "i-uzel souboru má nulovou velikost a nenulovou pozici" |
cf8316e2 | 518 | |
f8511249 | 519 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 |
cf8316e2 | 520 | msgid "symbolic link has zero offset" |
40a16c89 | 521 | msgstr "symbolický odkaz má nulovou pozici" |
cf8316e2 | 522 | |
f8511249 | 523 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 |
cf8316e2 | 524 | msgid "symbolic link has zero size" |
40a16c89 | 525 | msgstr "symbolický odkaz má nulovou velikost" |
cf8316e2 | 526 | |
f8511249 | 527 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 |
40a16c89 | 528 | #, c-format |
cf8316e2 | 529 | msgid "size error in symlink: %s" |
40a16c89 | 530 | msgstr "chyba v symbolickém odkazu: %s" |
cf8316e2 | 531 | |
f8511249 | 532 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
40a16c89 | 533 | #, c-format |
cf8316e2 | 534 | msgid "symlink failed: %s" |
40a16c89 | 535 | msgstr "volání symlink selhalo: %s" |
cf8316e2 | 536 | |
f8511249 | 537 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 |
cf8316e2 KZ |
538 | #, c-format |
539 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
40a16c89 | 540 | msgstr "zvláštní soubor má nenulovou pozici: %s" |
cf8316e2 | 541 | |
f8511249 | 542 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 |
cf8316e2 KZ |
543 | #, c-format |
544 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 545 | msgstr "FIFO má nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 546 | |
f8511249 | 547 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
cf8316e2 KZ |
548 | #, c-format |
549 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 550 | msgstr "socket má nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 551 | |
f8511249 | 552 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 |
cf8316e2 KZ |
553 | #, c-format |
554 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
40a16c89 | 555 | msgstr "podivný mód/práva: %s (%o)" |
cf8316e2 | 556 | |
f8511249 | 557 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 |
40a16c89 | 558 | #, c-format |
cf8316e2 | 559 | msgid "mknod failed: %s" |
40a16c89 | 560 | msgstr "volání mknod selhalo: %s" |
cf8316e2 | 561 | |
f8511249 | 562 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 |
cf8316e2 KZ |
563 | #, c-format |
564 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
3406942e KZ |
565 | msgstr "" |
566 | "počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" | |
cf8316e2 | 567 | |
f8511249 | 568 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 |
cf8316e2 KZ |
569 | #, c-format |
570 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
40a16c89 | 571 | msgstr "konec dat adresáře (%ld) != počátek dat souboru (%ld)" |
cf8316e2 | 572 | |
f8511249 | 573 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 |
cf8316e2 | 574 | msgid "invalid file data offset" |
40a16c89 | 575 | msgstr "chybné umístění dat souboru" |
cf8316e2 | 576 | |
f8511249 | 577 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:658 |
cf8316e2 | 578 | msgid "compiled without -x support" |
40a16c89 | 579 | msgstr "přeloženo bez podpory pro -x" |
cf8316e2 | 580 | |
3406942e | 581 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2852 |
f8511249 KZ |
582 | #, c-format |
583 | msgid "%s: OK\n" | |
584 | msgstr "%s: OK\n" | |
585 | ||
92b619d1 | 586 | #: disk-utils/fsck.minix.c:196 |
7eda085c | 587 | #, c-format |
364cda48 | 588 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" |
c45fcba1 | 589 | msgstr "Použití: %s [-larvsmf] NÁZEV_ZAŘÍZENÍ\n" |
7eda085c | 590 | |
92b619d1 | 591 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
7eda085c | 592 | #, c-format |
364cda48 | 593 | msgid "%s is mounted.\t " |
c45fcba1 | 594 | msgstr "%s je již připojeno.\t" |
7eda085c | 595 | |
92b619d1 | 596 | #: disk-utils/fsck.minix.c:295 |
364cda48 | 597 | msgid "Do you really want to continue" |
c45fcba1 | 598 | msgstr "Chcete opravdu pokračovat" |
7eda085c | 599 | |
92b619d1 | 600 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
b359eb3b | 601 | #, c-format |
364cda48 | 602 | msgid "check aborted.\n" |
c45fcba1 | 603 | msgstr "prohlídka ukončena.\n" |
7eda085c | 604 | |
92b619d1 | 605 | #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 |
c45fcba1 | 606 | #, c-format |
612721db | 607 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
c45fcba1 | 608 | msgstr "Číslo zóny < PRVNÍ_ZÓNA v souboru „%s“." |
7eda085c | 609 | |
92b619d1 | 610 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 |
c45fcba1 | 611 | #, c-format |
612721db | 612 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
c45fcba1 | 613 | msgstr "Číslo zóny >= počet ZÓN v souboru „%s“." |
7eda085c | 614 | |
92b619d1 | 615 | #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 |
364cda48 KZ |
616 | msgid "Remove block" |
617 | msgstr "Odstranit blok" | |
7eda085c | 618 | |
92b619d1 | 619 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
c45fcba1 | 620 | #, c-format |
612721db | 621 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 622 | msgstr "Chyba při čtení: nelze se posunout na blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 623 | |
92b619d1 | 624 | #: disk-utils/fsck.minix.c:374 |
c45fcba1 | 625 | #, c-format |
612721db | 626 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 627 | msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 628 | |
92b619d1 | 629 | #: disk-utils/fsck.minix.c:389 |
b359eb3b | 630 | #, c-format |
7eda085c | 631 | msgid "" |
364cda48 KZ |
632 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
633 | "Write request ignored\n" | |
7eda085c | 634 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
635 | "Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n" |
636 | "Žádost o zápis ignorována.\n" | |
7eda085c | 637 | |
92b619d1 | 638 | #: disk-utils/fsck.minix.c:395 |
364cda48 | 639 | msgid "seek failed in write_block" |
c45fcba1 | 640 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block" |
7eda085c | 641 | |
92b619d1 | 642 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
c45fcba1 | 643 | #, c-format |
612721db | 644 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 645 | msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 646 | |
92b619d1 | 647 | #: disk-utils/fsck.minix.c:514 |
364cda48 | 648 | msgid "seek failed in write_super_block" |
c45fcba1 | 649 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block" |
7eda085c | 650 | |
92b619d1 | 651 | #: disk-utils/fsck.minix.c:516 |
364cda48 KZ |
652 | msgid "unable to write super-block" |
653 | msgstr "superblok nelze zapsat" | |
7eda085c | 654 | |
92b619d1 | 655 | #: disk-utils/fsck.minix.c:529 |
364cda48 | 656 | msgid "Unable to write inode map" |
c45fcba1 | 657 | msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" |
7eda085c | 658 | |
92b619d1 | 659 | #: disk-utils/fsck.minix.c:532 |
364cda48 | 660 | msgid "Unable to write zone map" |
c45fcba1 | 661 | msgstr "mapu zón nelze zapsat" |
7eda085c | 662 | |
92b619d1 | 663 | #: disk-utils/fsck.minix.c:535 |
364cda48 KZ |
664 | msgid "Unable to write inodes" |
665 | msgstr "i-uzly nelze zapsat" | |
7eda085c | 666 | |
92b619d1 | 667 | #: disk-utils/fsck.minix.c:563 |
364cda48 | 668 | msgid "seek failed" |
c45fcba1 | 669 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka" |
7eda085c | 670 | |
92b619d1 | 671 | #: disk-utils/fsck.minix.c:567 |
56e7984d | 672 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
b6de83b5 | 673 | msgstr "buffer pro superblok nelze alokovat" |
56e7984d | 674 | |
92b619d1 | 675 | #: disk-utils/fsck.minix.c:570 |
364cda48 | 676 | msgid "unable to read super block" |
c45fcba1 | 677 | msgstr "superblok nelze číst" |
7eda085c | 678 | |
92b619d1 | 679 | #: disk-utils/fsck.minix.c:588 |
364cda48 | 680 | msgid "bad magic number in super-block" |
c45fcba1 | 681 | msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo" |
7eda085c | 682 | |
92b619d1 | 683 | #: disk-utils/fsck.minix.c:590 |
364cda48 | 684 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
df4f1be3 | 685 | msgstr "Podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny" |
7eda085c | 686 | |
92b619d1 | 687 | #: disk-utils/fsck.minix.c:592 |
364cda48 | 688 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
b6de83b5 | 689 | msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" |
7eda085c | 690 | |
92b619d1 | 691 | #: disk-utils/fsck.minix.c:594 |
364cda48 | 692 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
c45fcba1 | 693 | msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks" |
7eda085c | 694 | |
92b619d1 | 695 | #: disk-utils/fsck.minix.c:610 |
364cda48 | 696 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
df4f1be3 | 697 | msgstr "Buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat" |
7eda085c | 698 | |
92b619d1 | 699 | #: disk-utils/fsck.minix.c:613 |
773502b5 | 700 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
df4f1be3 | 701 | msgstr "Buffer pro mapu zón nelze alokovat" |
773502b5 | 702 | |
3406942e | 703 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
364cda48 | 704 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
df4f1be3 | 705 | msgstr "Buffer pro i-uzly nelze alokovat" |
7eda085c | 706 | |
3406942e | 707 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
364cda48 | 708 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
df4f1be3 | 709 | msgstr "Buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat" |
7eda085c | 710 | |
3406942e | 711 | #: disk-utils/fsck.minix.c:622 |
364cda48 | 712 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
df4f1be3 | 713 | msgstr "Buffer pro počítadlo zón nelze alokovat" |
7eda085c | 714 | |
3406942e | 715 | #: disk-utils/fsck.minix.c:626 |
364cda48 | 716 | msgid "Unable to read inode map" |
df4f1be3 | 717 | msgstr "Mapu i-uzlů nelze číst" |
7eda085c | 718 | |
3406942e | 719 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
364cda48 | 720 | msgid "Unable to read zone map" |
df4f1be3 | 721 | msgstr "Mapu zón nelze číst" |
22853e4a | 722 | |
3406942e | 723 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
364cda48 | 724 | msgid "Unable to read inodes" |
df4f1be3 | 725 | msgstr "I-uzly nelze číst" |
364cda48 | 726 | |
3406942e | 727 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
b359eb3b | 728 | #, c-format |
364cda48 | 729 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
c45fcba1 | 730 | msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
22853e4a | 731 | |
3406942e | 732 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
7eda085c | 733 | #, c-format |
364cda48 | 734 | msgid "%ld inodes\n" |
c45fcba1 | 735 | msgstr "i-uzlů: %ld\n" |
7eda085c | 736 | |
3406942e | 737 | #: disk-utils/fsck.minix.c:642 |
364cda48 KZ |
738 | #, c-format |
739 | msgid "%ld blocks\n" | |
c45fcba1 | 740 | msgstr "bloků: %ld\n" |
7eda085c | 741 | |
3406942e | 742 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
eb63b9b8 | 743 | #, c-format |
364cda48 | 744 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" |
c45fcba1 | 745 | msgstr "První_zóna_dat=%ld (%ld)\n" |
eb63b9b8 | 746 | |
3406942e | 747 | #: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
364cda48 KZ |
748 | #, c-format |
749 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
c45fcba1 | 750 | msgstr "Velikost_zóny=%d\n" |
7eda085c | 751 | |
3406942e | 752 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
364cda48 KZ |
753 | #, c-format |
754 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
755 | msgstr "Maxvelikost=%ld\n" | |
7eda085c | 756 | |
3406942e | 757 | #: disk-utils/fsck.minix.c:646 |
364cda48 KZ |
758 | #, c-format |
759 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
c45fcba1 | 760 | msgstr "Stav systému souborů=%d\n" |
66ee8158 | 761 | |
3406942e | 762 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
46e1a17e | 763 | #, c-format |
7eda085c | 764 | msgid "" |
92b619d1 | 765 | "namelen=%zd\n" |
364cda48 | 766 | "\n" |
c45fcba1 | 767 | msgstr "" |
46e1a17e | 768 | "namelen=%zd\n" |
c45fcba1 | 769 | "\n" |
66ee8158 | 770 | |
3406942e | 771 | #: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713 |
c45fcba1 | 772 | #, c-format |
612721db | 773 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
c45fcba1 | 774 | msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor „%s“\n" |
7eda085c | 775 | |
3406942e | 776 | #: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717 |
364cda48 | 777 | msgid "Mark in use" |
c45fcba1 | 778 | msgstr "Označen jako používaný" |
7eda085c | 779 | |
3406942e | 780 | #: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737 |
c45fcba1 | 781 | #, c-format |
612721db | 782 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
c45fcba1 | 783 | msgstr "Typ souboru „%s“ je %05o\n" |
7eda085c | 784 | |
3406942e | 785 | #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 |
b359eb3b | 786 | #, c-format |
364cda48 | 787 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
c45fcba1 | 788 | msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n" |
7eda085c | 789 | |
3406942e | 790 | #: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 |
364cda48 | 791 | msgid "root inode isn't a directory" |
c45fcba1 | 792 | msgstr "root i-uzel není adresářem" |
7eda085c | 793 | |
3406942e | 794 | #: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 |
c45fcba1 | 795 | #, c-format |
612721db | 796 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
c45fcba1 | 797 | msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru „%s“." |
7eda085c | 798 | |
3406942e KZ |
799 | #: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 |
800 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141 | |
801 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196 | |
364cda48 KZ |
802 | msgid "Clear" |
803 | msgstr "Smazat" | |
7eda085c | 804 | |
3406942e | 805 | #: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 |
c45fcba1 | 806 | #, c-format |
612721db | 807 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
c45fcba1 | 808 | msgstr "Blok %d v souboru „%s“ je označen jako nepoužívaný." |
7eda085c | 809 | |
3406942e | 810 | #: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 |
364cda48 KZ |
811 | msgid "Correct" |
812 | msgstr "Opravit" | |
7eda085c | 813 | |
3406942e | 814 | #: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026 |
c45fcba1 | 815 | #, c-format |
612721db | 816 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
c45fcba1 | 817 | msgstr "Adresář „%s“ obsahuje pro soubor „%.*s“ chybné číslo i-uzlu." |
7eda085c | 818 | |
3406942e | 819 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029 |
364cda48 KZ |
820 | msgid " Remove" |
821 | msgstr " Odstranit" | |
822 | ||
3406942e | 823 | #: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043 |
c45fcba1 | 824 | #, c-format |
612721db | 825 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
c45fcba1 | 826 | msgstr "%s: chybný adresář: „.“ není první\n" |
612721db | 827 | |
3406942e | 828 | #: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052 |
c45fcba1 | 829 | #, c-format |
612721db | 830 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
c45fcba1 | 831 | msgstr "%s: chybný adresář: „..“ není druhý\n" |
364cda48 | 832 | |
3406942e | 833 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104 |
364cda48 | 834 | msgid "internal error" |
c45fcba1 | 835 | msgstr "vnitřní chyba" |
364cda48 | 836 | |
3406942e | 837 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107 |
c45fcba1 | 838 | #, c-format |
612721db | 839 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
c45fcba1 | 840 | msgstr "%s: chybný adresář: velikost < 32" |
7eda085c | 841 | |
3406942e | 842 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1120 |
364cda48 | 843 | msgid "seek failed in bad_zone" |
c45fcba1 | 844 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone" |
364cda48 | 845 | |
3406942e | 846 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
46e1a17e | 847 | #, c-format |
92b619d1 | 848 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
46e1a17e | 849 | msgstr "Mód i-uzlu %lu není smazán." |
7eda085c | 850 | |
3406942e | 851 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195 |
46e1a17e | 852 | #, c-format |
92b619d1 | 853 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
46e1a17e | 854 | msgstr "I-uzel %lu není používán a v bitmapě označen jako používaný." |
7eda085c | 855 | |
3406942e | 856 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 |
46e1a17e | 857 | #, c-format |
92b619d1 | 858 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
46e1a17e | 859 | msgstr "I-uzel %lu je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný." |
7eda085c | 860 | |
3406942e | 861 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202 |
773502b5 KZ |
862 | msgid "Set" |
863 | msgstr "Nastavit" | |
864 | ||
3406942e | 865 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
46e1a17e | 866 | #, c-format |
92b619d1 | 867 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
46e1a17e | 868 | msgstr "I-uzel %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d." |
364cda48 | 869 | |
3406942e | 870 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
364cda48 | 871 | msgid "Set i_nlinks to count" |
c45fcba1 | 872 | msgstr "Nastavit i_nlinks na počet" |
7eda085c | 873 | |
3406942e | 874 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
46e1a17e | 875 | #, c-format |
92b619d1 | 876 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
46e1a17e | 877 | msgstr "Zóna %lu: je označena jako používaná a žádný soubor ji nepoužívá." |
364cda48 | 878 | |
3406942e | 879 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
364cda48 | 880 | msgid "Unmark" |
c45fcba1 | 881 | msgstr "Odznačit" |
7eda085c | 882 | |
3406942e | 883 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227 |
46e1a17e | 884 | #, c-format |
92b619d1 | 885 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
46e1a17e | 886 | msgstr "Zóna %lu: je používaná, napočítáno=%d\n" |
364cda48 | 887 | |
3406942e | 888 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230 |
46e1a17e | 889 | #, c-format |
92b619d1 | 890 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
46e1a17e | 891 | msgstr "Zóna %lu: není používaná, napočítáno=%d\n" |
364cda48 | 892 | |
3406942e | 893 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1275 |
364cda48 | 894 | msgid "bad inode size" |
c45fcba1 | 895 | msgstr "chybná velikost i-uzlu" |
364cda48 | 896 | |
3406942e | 897 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1277 |
364cda48 | 898 | msgid "bad v2 inode size" |
c45fcba1 | 899 | msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu" |
364cda48 | 900 | |
3406942e | 901 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
364cda48 | 902 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
c45fcba1 | 903 | msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál" |
7eda085c | 904 | |
3406942e KZ |
905 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
906 | #, fuzzy, c-format | |
907 | msgid "unable to open '%s': %m" | |
7d5dc939 | 908 | msgstr "„%s“ nelze otevřít: %s" |
7eda085c | 909 | |
3406942e | 910 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1322 |
7eda085c | 911 | #, c-format |
364cda48 | 912 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
c45fcba1 | 913 | msgstr "%s je čisté, ověřování vynecháno.\n" |
7eda085c | 914 | |
3406942e | 915 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1326 |
66ee8158 | 916 | #, c-format |
364cda48 | 917 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
c45fcba1 | 918 | msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n" |
7eda085c | 919 | |
3406942e | 920 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1328 |
66ee8158 | 921 | #, c-format |
364cda48 | 922 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
c45fcba1 | 923 | msgstr "Systém souborů na %s je špinavý, je třeba jej zkontrolovat.\n" |
364cda48 | 924 | |
3406942e | 925 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
612721db | 926 | #, c-format |
7eda085c | 927 | msgid "" |
364cda48 KZ |
928 | "\n" |
929 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
7eda085c | 930 | msgstr "" |
364cda48 | 931 | "\n" |
c45fcba1 | 932 | "používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n" |
7eda085c | 933 | |
3406942e | 934 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1366 |
612721db | 935 | #, c-format |
364cda48 | 936 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
c45fcba1 | 937 | msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n" |
7eda085c | 938 | |
3406942e | 939 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1368 |
ffc43748 | 940 | #, c-format |
364cda48 KZ |
941 | msgid "" |
942 | "\n" | |
943 | "%6d regular files\n" | |
944 | "%6d directories\n" | |
945 | "%6d character device files\n" | |
946 | "%6d block device files\n" | |
947 | "%6d links\n" | |
948 | "%6d symbolic links\n" | |
949 | "------\n" | |
950 | "%6d files\n" | |
951 | msgstr "" | |
952 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
953 | " obyčejných souborů: %6d\n" |
954 | " adresářů: %6d\n" | |
955 | " znakových zařízení: %6d\n" | |
956 | " blokových zařízení: %6d\n" | |
957 | " odkazů: %6d\n" | |
958 | " symbolických odkazů: %6d\n" | |
364cda48 | 959 | "------\n" |
c45fcba1 | 960 | "souborů: %6d\n" |
7eda085c | 961 | |
3406942e | 962 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1381 |
b359eb3b | 963 | #, c-format |
364cda48 KZ |
964 | msgid "" |
965 | "----------------------------\n" | |
966 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
967 | "----------------------------\n" | |
968 | msgstr "" | |
969 | "----------------------------\n" | |
c45fcba1 | 970 | "SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n" |
364cda48 | 971 | "----------------------------\n" |
7eda085c | 972 | |
f8511249 | 973 | #: disk-utils/isosize.c:125 |
46e1a17e | 974 | #, c-format |
f8511249 | 975 | msgid "failed to open %s" |
46e1a17e | 976 | msgstr "%s se nepodařilo otevřít" |
7eda085c | 977 | |
f8511249 | 978 | #: disk-utils/isosize.c:128 |
46e1a17e | 979 | #, c-format |
f8511249 | 980 | msgid "seek error on %s" |
46e1a17e | 981 | msgstr "chyba při pohybu v %s" |
7eda085c | 982 | |
f8511249 | 983 | #: disk-utils/isosize.c:131 |
46e1a17e | 984 | #, c-format |
f8511249 | 985 | msgid "read error on %s" |
46e1a17e | 986 | msgstr "chyba čtení z %s" |
7eda085c | 987 | |
f8511249 | 988 | #: disk-utils/isosize.c:138 |
7eda085c | 989 | #, c-format |
364cda48 | 990 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
c45fcba1 | 991 | msgstr "počet sektorů: %d, velikost sektoru: %d\n" |
7eda085c | 992 | |
f8511249 | 993 | #: disk-utils/isosize.c:155 |
46e1a17e | 994 | #, c-format |
f8511249 KZ |
995 | msgid "" |
996 | "\n" | |
997 | "Usage:\n" | |
998 | " %s [options] iso9660_image_file\n" | |
999 | msgstr "" | |
1000 | "\n" | |
46e1a17e PP |
1001 | "Použití:\n" |
1002 | " %s [PŘEPÍNAČE] OBRAZ_ISO9660\n" | |
7eda085c | 1003 | |
f8511249 | 1004 | #: disk-utils/isosize.c:159 |
7eda085c | 1005 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1006 | msgid "" |
1007 | "\n" | |
1008 | "Options:\n" | |
1009 | " -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" | |
1010 | " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
1011 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1012 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
1013 | "\n" | |
1014 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
1015 | "\n" |
1016 | "Přepínače:\n" | |
1017 | " -d, --divisor=ČÍSLO vydělí bajty ČÍSLEM\n" | |
1018 | " -x, --sectors zobrazí počet a velikost sektorů\n" | |
1019 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
1020 | " -H, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
1021 | "\n" | |
f8511249 KZ |
1022 | |
1023 | #: disk-utils/isosize.c:190 | |
1024 | msgid "invalid divisor argument" | |
46e1a17e | 1025 | msgstr "neplatný argument dělitele" |
f8511249 KZ |
1026 | |
1027 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 | |
46e1a17e | 1028 | #, c-format |
f8511249 | 1029 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
46e1a17e | 1030 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [POČET_BLOKŮ]\n" |
7eda085c | 1031 | |
46e1a17e | 1032 | # FIXME: mkfs.bfs does not call setlocale(). |
f8511249 | 1033 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 |
7eda085c | 1034 | #, c-format |
364cda48 | 1035 | msgid "" |
f8511249 KZ |
1036 | "\n" |
1037 | "Options:\n" | |
1038 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1039 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1040 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1041 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1042 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1043 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1044 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1045 | " -V as version must be only option\n" | |
1046 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1047 | "\n" | |
364cda48 | 1048 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
1049 | "\n" |
1050 | "Přepínače:\n" | |
1051 | " -N, --inodes=POČET určuje požadovaný počet i-uzlů\n" | |
1052 | " -V, --vname=NÁZEV určuje název svazku\n" | |
1053 | " -F, --fname=NÁZEV určuje název souborového systému\n" | |
1054 | " -v, --verbose vysvětluje, co se provádí\n" | |
1055 | " -c tento přepínač je tiše ignorován\n" | |
1056 | " -l tento přepínač je tiše ignorován\n" | |
1057 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
1058 | " -V jako verze musí být jediným přepínačem\n" | |
1059 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
1060 | "\n" | |
7eda085c | 1061 | |
56e7984d | 1062 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 |
f8511249 | 1063 | msgid "invalid number of inodes" |
46e1a17e | 1064 | msgstr "neplatný počet i-uzlů" |
f8511249 KZ |
1065 | |
1066 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 | |
364cda48 | 1067 | msgid "volume name too long" |
c45fcba1 | 1068 | msgstr "název svazku je příliš dlouhý" |
364cda48 | 1069 | |
f8511249 | 1070 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 |
364cda48 | 1071 | msgid "fsname name too long" |
c45fcba1 | 1072 | msgstr "název ss je příliš dlouhý" |
364cda48 | 1073 | |
f8511249 | 1074 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 |
7eda085c | 1075 | #, c-format |
364cda48 | 1076 | msgid "cannot stat device %s" |
c45fcba1 | 1077 | msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo" |
7eda085c | 1078 | |
f8511249 | 1079 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 |
7eda085c | 1080 | #, c-format |
364cda48 | 1081 | msgid "%s is not a block special device" |
c45fcba1 | 1082 | msgstr "%s není blokovým zařízením" |
7eda085c | 1083 | |
56e7984d | 1084 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 |
f8511249 | 1085 | msgid "invalid block-count" |
46e1a17e | 1086 | msgstr "neplatný počet bloků" |
f8511249 KZ |
1087 | |
1088 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 | |
364cda48 KZ |
1089 | #, c-format |
1090 | msgid "cannot get size of %s" | |
1091 | msgstr "nelze zjistit velikost %s" | |
22853e4a | 1092 | |
f8511249 | 1093 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 |
40a16c89 | 1094 | #, c-format |
cf8316e2 | 1095 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
40a16c89 | 1096 | msgstr "argument počet bloků je příliš veliký, maximum je %llu" |
22853e4a | 1097 | |
f8511249 | 1098 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 |
364cda48 | 1099 | msgid "too many inodes - max is 512" |
c45fcba1 | 1100 | msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512" |
22853e4a | 1101 | |
f8511249 | 1102 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 |
40a16c89 | 1103 | #, c-format |
cf8316e2 | 1104 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
40a16c89 | 1105 | msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků" |
22853e4a | 1106 | |
3406942e | 1107 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 |
364cda48 KZ |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "Device: %s\n" | |
c45fcba1 | 1110 | msgstr "Zařízení: %s\n" |
22853e4a | 1111 | |
f8511249 | 1112 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 |
364cda48 KZ |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1115 | msgstr "Svazek: <%-6s>\n" | |
22853e4a | 1116 | |
f8511249 | 1117 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 |
364cda48 KZ |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
c45fcba1 | 1120 | msgstr "NázevSS: <%-6s>\n" |
22853e4a | 1121 | |
f8511249 | 1122 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 |
364cda48 KZ |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1125 | msgstr "VelikostBloku: %d\n" | |
22853e4a | 1126 | |
f8511249 | 1127 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 |
46e1a17e | 1128 | #, c-format |
f8511249 | 1129 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
46e1a17e | 1130 | msgstr "I-uzlů: %lu (v 1 bloku)\n" |
22853e4a | 1131 | |
46e1a17e | 1132 | # TODO: Pluralize |
f8511249 | 1133 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 |
46e1a17e | 1134 | #, c-format |
f8511249 | 1135 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
46e1a17e | 1136 | msgstr "I-uzlů: %lu (v %llu blocích)\n" |
22853e4a | 1137 | |
f8511249 | 1138 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
40a16c89 | 1139 | #, c-format |
cf8316e2 | 1140 | msgid "Blocks: %lld\n" |
40a16c89 | 1141 | msgstr "Bloků: %lld\n" |
22853e4a | 1142 | |
f8511249 | 1143 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
22853e4a | 1144 | #, c-format |
364cda48 | 1145 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
7d5dc939 | 1146 | msgstr "Konec i-uzlů: %d, Konec dat: %d\n" |
22853e4a | 1147 | |
f8511249 | 1148 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
364cda48 | 1149 | msgid "error writing superblock" |
c45fcba1 | 1150 | msgstr "chyba při zápisu superbloku" |
7eda085c | 1151 | |
f8511249 | 1152 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 |
364cda48 | 1153 | msgid "error writing root inode" |
c45fcba1 | 1154 | msgstr "chyba při zápisu kořenového i-uzlu" |
7eda085c | 1155 | |
f8511249 | 1156 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 |
364cda48 | 1157 | msgid "error writing inode" |
c45fcba1 | 1158 | msgstr "chyba při zápisu i-uzlu" |
7eda085c | 1159 | |
f8511249 | 1160 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 |
364cda48 | 1161 | msgid "seek error" |
c45fcba1 | 1162 | msgstr "volání seek selhalo" |
7eda085c | 1163 | |
f8511249 | 1164 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 |
364cda48 | 1165 | msgid "error writing . entry" |
c45fcba1 | 1166 | msgstr "chyba při zápisu . položky" |
7eda085c | 1167 | |
f8511249 | 1168 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 |
364cda48 | 1169 | msgid "error writing .. entry" |
c45fcba1 | 1170 | msgstr "chyba při zápisu .. položky" |
7eda085c | 1171 | |
f8511249 | 1172 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 |
7eda085c | 1173 | #, c-format |
364cda48 | 1174 | msgid "error closing %s" |
c45fcba1 | 1175 | msgstr "Chyba při zavírání %s" |
364cda48 | 1176 | |
f8511249 | 1177 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
46e1a17e | 1178 | #, c-format |
f8511249 | 1179 | msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" |
46e1a17e | 1180 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [-t TYP VOLBY_SS] ZAŘÍZENÍ [VELIKOST]\n" |
7eda085c | 1181 | |
f8511249 KZ |
1182 | #: disk-utils/mkfs.c:41 |
1183 | #, c-format | |
1184 | msgid "" | |
1185 | "\n" | |
1186 | "Options:\n" | |
1187 | " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
1188 | " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
1189 | " device path to a device\n" | |
1190 | " size number of blocks on the device\n" | |
1191 | " -V, --verbose explain what is done\n" | |
1192 | " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1193 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1194 | " -V as version must be only option\n" | |
1195 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1196 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
1197 | "\n" |
1198 | "Přepínače:\n" | |
1199 | " -t, --type=TYP druh systému souborů, není-li zadáno, použije se ext2\n" | |
1200 | " VOLBY_SS parametry pro tvořítko konkrétního souborového systému\n" | |
1201 | " ZAŘÍZENÍ cesta k zařízení\n" | |
1202 | " VELIKOST počet bloků na zařízení\n" | |
1203 | " -V, --verbose vysvětlí prováděné úkony\n" | |
1204 | " násobné použití -V způsobí bezzápisový běh\n" | |
1205 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
1206 | " -V jako verze musí být jediným přepínačem\n" | |
1207 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
f8511249 KZ |
1208 | |
1209 | #: disk-utils/mkfs.c:52 | |
46e1a17e | 1210 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1211 | msgid "" |
1212 | "\n" | |
1213 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1214 | msgstr "" | |
1215 | "\n" | |
46e1a17e | 1216 | "Podrobnosti naleznete v mkfs(8).\n" |
f8511249 KZ |
1217 | |
1218 | #: disk-utils/mkfs.c:129 | |
c45fcba1 | 1219 | #, c-format |
baf39af1 | 1220 | msgid "mkfs (%s)\n" |
c45fcba1 | 1221 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
7eda085c | 1222 | |
f8511249 | 1223 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 |
40a16c89 | 1224 | #, c-format |
63cccae4 | 1225 | msgid "" |
3406942e KZ |
1226 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1227 | "name] dirname outfile\n" | |
63cccae4 KZ |
1228 | " -h print this help\n" |
1229 | " -v be verbose\n" | |
1230 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1231 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 | 1232 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1233 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
63cccae4 KZ |
1234 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1235 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1236 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1237 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1238 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1239 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1240 | " outfile output file\n" | |
1241 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
1242 | "Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-N ENDIANITA]\n" |
1243 | " [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" | |
c45fcba1 PP |
1244 | " -h vypíše tuto nápovědu\n" |
1245 | " -v upovídaný režim\n" | |
1246 | " -E varování budou považována za chyby (nenulový návratový kód)\n" | |
1247 | " -b VELIKOST_BLOKU\n" | |
1248 | " použije tuto VELIKOST_BLOKU, musí být rovna velikosti stránky\n" | |
40a16c89 PP |
1249 | " -e VERZE nastaví číslo verze [edice] (součást fsid)\n" |
1250 | " -N ENDIANITA\n" | |
1251 | " vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n" | |
1252 | " „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n" | |
3406942e KZ |
1253 | " -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= " |
1254 | "2.4.0)\n" | |
c45fcba1 | 1255 | " -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n" |
1afd63f5 | 1256 | " -p odsadí o %d bytů kvůli kódu zavaděče\n" |
40a16c89 | 1257 | " -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n" |
c45fcba1 PP |
1258 | " -z vytvoří explicitní díry (vyžaduje >= 2.3.39)\n" |
1259 | " NÁZEV_ADRESÁŘE\n" | |
1260 | " kořen souborového systému, který má být zkomprimován\n" | |
1261 | " VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" | |
1262 | " výstupní soubor\n" | |
63cccae4 | 1263 | |
f8511249 | 1264 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 |
46e1a17e | 1265 | #, c-format |
f8511249 | 1266 | msgid "could not read directory %s" |
46e1a17e | 1267 | msgstr "z adresáře %s nelze číst" |
f8511249 KZ |
1268 | |
1269 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 | |
46e1a17e | 1270 | #, c-format |
63cccae4 | 1271 | msgid "" |
b9ae633e | 1272 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1273 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
63cccae4 | 1274 | msgstr "" |
7d5dc939 | 1275 | "Byl nalezen velmi dlouhý (%zu bajtů) název souboru „%s“.\n" |
46e1a17e | 1276 | "Prosím, zvyšte MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c a znovu přeložte. Končí se." |
63cccae4 | 1277 | |
f8511249 | 1278 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 |
f8511249 | 1279 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
46e1a17e | 1280 | msgstr "Souborový systém je příliš velký. Končí se." |
63cccae4 | 1281 | |
f8511249 | 1282 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 |
63cccae4 KZ |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
c45fcba1 | 1285 | msgstr "AJAJ: blok „zkomprimováno“ > 2*blocklength (%ld)\n" |
63cccae4 | 1286 | |
f8511249 | 1287 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 |
7d5dc939 | 1288 | #, c-format |
b9ae633e | 1289 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
7d5dc939 | 1290 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n" |
63cccae4 | 1291 | |
f8511249 | 1292 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 |
46e1a17e | 1293 | #, c-format |
92b619d1 | 1294 | msgid "cannot close file %s" |
46e1a17e | 1295 | msgstr "soubor %s nelze zavřít" |
f8511249 KZ |
1296 | |
1297 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 | |
f8511249 | 1298 | msgid "failed to parse blocksize argument" |
46e1a17e | 1299 | msgstr "nezdařilo se rozebrat argument velikosti bloku" |
f8511249 | 1300 | |
46e1a17e | 1301 | # FIXME: failed _to parse_ edition number argument |
f8511249 | 1302 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 |
f8511249 | 1303 | msgid "edition number argument failed" |
46e1a17e | 1304 | msgstr "nezdařilo se rozebrat argument čísla verze" |
df1ed6dc | 1305 | |
f8511249 KZ |
1306 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 |
1307 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" | |
46e1a17e | 1308 | msgstr "zadána neplatná endianita. Musí být „big“, „little“ nebo „host“" |
f8511249 KZ |
1309 | |
1310 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 | |
46e1a17e | 1311 | #, c-format |
f8511249 | 1312 | msgid "cannot stat %s" |
46e1a17e | 1313 | msgstr "o %s nelze získat podrobnosti" |
f8511249 | 1314 | |
3406942e | 1315 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 |
46e1a17e | 1316 | #, c-format |
3406942e KZ |
1317 | msgid "" |
1318 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1319 | "image size is %uMB. We might die prematurely." | |
1320 | msgstr "" | |
1321 | "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, " | |
1322 | "jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně." | |
f8511249 KZ |
1323 | |
1324 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 | |
df1ed6dc PP |
1325 | msgid "ROM image map" |
1326 | msgstr "Mapa obrazu ROM" | |
63cccae4 | 1327 | |
f8511249 | 1328 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 |
c45fcba1 | 1329 | #, c-format |
63cccae4 | 1330 | msgid "Including: %s\n" |
c45fcba1 | 1331 | msgstr "Zahrnuji: %s\n" |
63cccae4 | 1332 | |
f8511249 | 1333 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 |
7d5dc939 | 1334 | #, c-format |
b9ae633e | 1335 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
7d5dc939 | 1336 | msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n" |
63cccae4 | 1337 | |
f8511249 | 1338 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 |
7d5dc939 | 1339 | #, c-format |
b9ae633e | 1340 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
7d5dc939 | 1341 | msgstr "Celkem: %zd kilobajtů\n" |
63cccae4 | 1342 | |
f8511249 | 1343 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 |
7d5dc939 | 1344 | #, c-format |
b9ae633e | 1345 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
7d5dc939 | 1346 | msgstr "Superblok: %zd bajtů\n" |
63cccae4 | 1347 | |
f8511249 | 1348 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 |
63cccae4 KZ |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid "CRC: %x\n" | |
c45fcba1 | 1351 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 1352 | |
f8511249 | 1353 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 |
46e1a17e | 1354 | #, c-format |
f8511249 | 1355 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
3406942e KZ |
1356 | msgstr "" |
1357 | "pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)" | |
df1ed6dc | 1358 | |
f8511249 | 1359 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 |
df1ed6dc PP |
1360 | msgid "ROM image" |
1361 | msgstr "Obraz ROM" | |
63cccae4 | 1362 | |
f8511249 | 1363 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 |
46e1a17e | 1364 | #, c-format |
f8511249 | 1365 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
46e1a17e | 1366 | msgstr "Zápis obrazu ROM selhal (%zd %zd)" |
63cccae4 | 1367 | |
f8511249 | 1368 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 |
f8511249 | 1369 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." |
46e1a17e | 1370 | msgstr "varování: jména souborů zkrácena na 255 bajtů." |
63cccae4 | 1371 | |
f8511249 | 1372 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 |
f8511249 | 1373 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
46e1a17e | 1374 | msgstr "varování: soubory byly přeskočeny kvůli chybám." |
63cccae4 | 1375 | |
f8511249 | 1376 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 |
46e1a17e | 1377 | #, c-format |
f8511249 | 1378 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
46e1a17e | 1379 | msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt)." |
63cccae4 | 1380 | |
46e1a17e | 1381 | # TODO: Pluralize |
f8511249 | 1382 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 |
46e1a17e | 1383 | #, c-format |
f8511249 | 1384 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
46e1a17e | 1385 | msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)" |
63cccae4 | 1386 | |
46e1a17e | 1387 | # TODO: Pluralize |
f8511249 | 1388 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 |
46e1a17e | 1389 | #, c-format |
f8511249 | 1390 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
46e1a17e | 1391 | msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)" |
63cccae4 | 1392 | |
46e1a17e | 1393 | # TODO: Pluralize |
f8511249 | 1394 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 |
46e1a17e | 1395 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
1396 | msgid "" |
1397 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1398 | "that some device files will be wrong." |
63cccae4 | 1399 | msgstr "" |
3406942e KZ |
1400 | "VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že " |
1401 | "některé\n" | |
46e1a17e | 1402 | "soubory zařízení budou špatné." |
63cccae4 | 1403 | |
3406942e | 1404 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:148 |
46e1a17e | 1405 | #, c-format |
f8511249 | 1406 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
46e1a17e | 1407 | msgstr "Použití: %s [-c | -l SOUBOR] [-nXX] [-iXX] /dev/NÁZEV [BLOKY]" |
7eda085c | 1408 | |
3406942e | 1409 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:170 |
7eda085c | 1410 | #, c-format |
364cda48 | 1411 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" |
c45fcba1 | 1412 | msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!" |
7eda085c | 1413 | |
3406942e | 1414 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
46e1a17e | 1415 | #, c-format |
f8511249 | 1416 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
46e1a17e | 1417 | msgstr "%s: chyba při přesunu na startovací blok ve write_tables" |
7eda085c | 1418 | |
3406942e | 1419 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:199 |
46e1a17e | 1420 | #, c-format |
f8511249 | 1421 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
46e1a17e | 1422 | msgstr "%s: startovací blok nelze smazat" |
7eda085c | 1423 | |
3406942e | 1424 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:201 |
46e1a17e | 1425 | #, c-format |
f8511249 | 1426 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
46e1a17e | 1427 | msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_tables" |
eb63b9b8 | 1428 | |
3406942e | 1429 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:204 |
46e1a17e | 1430 | #, c-format |
f8511249 | 1431 | msgid "%s: unable to write super-block" |
46e1a17e | 1432 | msgstr "%s: superblok nelze zapsat" |
f8511249 | 1433 | |
3406942e | 1434 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:207 |
46e1a17e | 1435 | #, c-format |
f8511249 | 1436 | msgid "%s: unable to write inode map" |
46e1a17e | 1437 | msgstr "%s: mapu i-uzlů nelze zapsat" |
7eda085c | 1438 | |
3406942e | 1439 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:210 |
46e1a17e | 1440 | #, c-format |
f8511249 | 1441 | msgid "%s: unable to write zone map" |
46e1a17e | 1442 | msgstr "%s: mapu zón nelze zapsat" |
7eda085c | 1443 | |
3406942e | 1444 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:213 |
46e1a17e | 1445 | #, c-format |
f8511249 | 1446 | msgid "%s: unable to write inodes" |
46e1a17e | 1447 | msgstr "%s: i-uzly nelze zapsat" |
7eda085c | 1448 | |
3406942e | 1449 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:218 |
46e1a17e | 1450 | #, c-format |
f8511249 | 1451 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
46e1a17e | 1452 | msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_block" |
f8511249 | 1453 | |
3406942e | 1454 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:221 |
46e1a17e | 1455 | #, c-format |
f8511249 | 1456 | msgid "%s: write failed in write_block" |
46e1a17e | 1457 | msgstr "%s: chyba při zápisu ve write_block" |
7eda085c | 1458 | |
3406942e KZ |
1459 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305 |
1460 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:354 | |
46e1a17e | 1461 | #, c-format |
f8511249 | 1462 | msgid "%s: too many bad blocks" |
46e1a17e | 1463 | msgstr "%s: příliš mnoho chybných bloků" |
7eda085c | 1464 | |
3406942e | 1465 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:238 |
46e1a17e | 1466 | #, c-format |
f8511249 | 1467 | msgid "%s: not enough good blocks" |
46e1a17e | 1468 | msgstr "%s: nedostatek dobrých bloků" |
7eda085c | 1469 | |
46e1a17e | 1470 | # FIXME: allocate |
3406942e | 1471 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:484 |
46e1a17e | 1472 | #, c-format |
f8511249 | 1473 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" |
46e1a17e | 1474 | msgstr "%s: buffer pro superblok nelze alokovat" |
f8511249 | 1475 | |
3406942e | 1476 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:530 |
46e1a17e | 1477 | #, c-format |
f8511249 | 1478 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
46e1a17e | 1479 | msgstr "%s: buffery pro mapy nelze alokovat" |
7eda085c | 1480 | |
3406942e | 1481 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:540 |
46e1a17e | 1482 | #, c-format |
f8511249 | 1483 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
46e1a17e | 1484 | msgstr "%s: buffer pro i-uzly nelze alokovat" |
7eda085c | 1485 | |
46e1a17e | 1486 | # TODO: Pluralize |
3406942e | 1487 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:543 |
46e1a17e | 1488 | #, c-format |
92b619d1 | 1489 | msgid "%lu inodes\n" |
46e1a17e | 1490 | msgstr "i-uzlů: %lu\n" |
92b619d1 | 1491 | |
46e1a17e | 1492 | # TODO: Pluralize |
3406942e | 1493 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
46e1a17e | 1494 | #, c-format |
92b619d1 | 1495 | msgid "%lu blocks\n" |
46e1a17e | 1496 | msgstr "bloků: %lu\n" |
92b619d1 | 1497 | |
3406942e | 1498 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
364cda48 | 1499 | #, c-format |
7eda085c | 1500 | msgid "" |
364cda48 KZ |
1501 | "Maxsize=%ld\n" |
1502 | "\n" | |
7eda085c | 1503 | msgstr "" |
364cda48 KZ |
1504 | "Maxvelikost=%ld\n" |
1505 | "\n" | |
7eda085c | 1506 | |
3406942e | 1507 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:560 |
46e1a17e | 1508 | #, c-format |
f8511249 | 1509 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
46e1a17e | 1510 | msgstr "%s: chyba při změně pozice v průběhu kontroly bloků" |
eb63b9b8 | 1511 | |
3406942e | 1512 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:567 |
b359eb3b | 1513 | #, c-format |
364cda48 | 1514 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
c45fcba1 | 1515 | msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" |
eb63b9b8 | 1516 | |
3406942e | 1517 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:600 |
46e1a17e | 1518 | #, c-format |
f8511249 | 1519 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
46e1a17e | 1520 | msgstr "%s: chyba při změně pozice v check_blocks" |
eb63b9b8 | 1521 | |
3406942e | 1522 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:610 |
46e1a17e | 1523 | #, c-format |
f8511249 | 1524 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
46e1a17e | 1525 | msgstr "%s: chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit" |
eb63b9b8 | 1526 | |
46e1a17e | 1527 | # TODO: Pluralize |
3406942e | 1528 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643 |
364cda48 KZ |
1529 | #, c-format |
1530 | msgid "%d bad blocks\n" | |
c45fcba1 | 1531 | msgstr "chybných bloků: %d\n" |
eb63b9b8 | 1532 | |
3406942e | 1533 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645 |
b359eb3b | 1534 | #, c-format |
364cda48 | 1535 | msgid "one bad block\n" |
c45fcba1 | 1536 | msgstr "chybných bloků: 1\n" |
eb63b9b8 | 1537 | |
3406942e | 1538 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:628 |
46e1a17e | 1539 | #, c-format |
f8511249 | 1540 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
46e1a17e | 1541 | msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze otevřít" |
eb63b9b8 | 1542 | |
3406942e | 1543 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 |
b9ae633e KZ |
1544 | #, c-format |
1545 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
7d5dc939 | 1546 | msgstr "chyba vstupu u čísla špatného bloku na řádku %d\n" |
b9ae633e | 1547 | |
3406942e | 1548 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
46e1a17e | 1549 | #, c-format |
f8511249 | 1550 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
46e1a17e | 1551 | msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze přečíst" |
b9ae633e | 1552 | |
3406942e | 1553 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673 |
46e1a17e | 1554 | #, c-format |
f8511249 | 1555 | msgid "%s: bad inode size" |
46e1a17e | 1556 | msgstr "%s: chybná velikost i-uzlu" |
f8511249 | 1557 | |
3406942e | 1558 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 |
b359eb3b | 1559 | #, c-format |
364cda48 | 1560 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
c45fcba1 | 1561 | msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán" |
eb63b9b8 | 1562 | |
3406942e KZ |
1563 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:778 sys-utils/fstrim.c:135 |
1564 | #: sys-utils/swapon.c:434 | |
364cda48 | 1565 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1566 | msgid "%s: stat failed" |
1567 | msgstr "%s: volání stat selhalo" | |
eb63b9b8 | 1568 | |
3406942e KZ |
1569 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:151 |
1570 | #: misc-utils/findmnt.c:687 partx/partx.c:839 sys-utils/fallocate.c:149 | |
1571 | #: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116 | |
1572 | #: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/swapon.c:465 | |
1573 | #: sys-utils/swapon.c:631 sys-utils/swapon.c:836 text-utils/rev.c:129 | |
1574 | #: text-utils/ul.c:229 | |
bd18614b | 1575 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1576 | msgid "%s: open failed" |
1577 | msgstr "%s: otevření se nezdařilo" | |
bd18614b | 1578 | |
3406942e | 1579 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
46e1a17e | 1580 | #, c-format |
f8511249 | 1581 | msgid "%s: device is misaligned" |
46e1a17e | 1582 | msgstr "%s: zařízení není správně zarovnáno" |
b9ae633e | 1583 | |
3406942e | 1584 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:772 |
b9ae633e KZ |
1585 | #, c-format |
1586 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
7d5dc939 | 1587 | msgstr "velikost bloku je menší než velikost fyzického sektoru %s" |
b9ae633e | 1588 | |
3406942e | 1589 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:776 |
7d5dc939 | 1590 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
1591 | msgid "cannot determine size of %s" |
1592 | msgstr "nelze zjistit velikost %s" | |
1593 | ||
3406942e | 1594 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:785 |
364cda48 KZ |
1595 | #, c-format |
1596 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
46e1a17e | 1597 | msgstr "nebude se zkoušet vytvořit systém souborů na „%s“" |
eb63b9b8 | 1598 | |
3406942e | 1599 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:787 |
46e1a17e | 1600 | #, c-format |
f8511249 | 1601 | msgid "%s: number of blocks too small" |
46e1a17e | 1602 | msgstr "%s: počet bloků je příliš malý" |
b9ae633e | 1603 | |
f8511249 | 1604 | #: disk-utils/mkswap.c:160 |
46e1a17e | 1605 | #, c-format |
f8511249 | 1606 | msgid "Bad user-specified page size %lu" |
46e1a17e | 1607 | msgstr "Zadaná velikost stránky (%lu) je chybná." |
eb63b9b8 | 1608 | |
f8511249 | 1609 | #: disk-utils/mkswap.c:166 |
46e1a17e | 1610 | #, c-format |
f8511249 | 1611 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
46e1a17e | 1612 | msgstr "Použije se zadaná velikost stránky %d místo systémové hodnoty %d" |
eb63b9b8 | 1613 | |
f8511249 | 1614 | #: disk-utils/mkswap.c:189 |
f8511249 | 1615 | msgid "Bad swap header size, no label written." |
46e1a17e | 1616 | msgstr "Chybná velikost hlavičky odkládacího souboru, jmenovka nezapsána." |
756bfd01 | 1617 | |
f8511249 | 1618 | #: disk-utils/mkswap.c:199 |
f8511249 | 1619 | msgid "Label was truncated." |
46e1a17e | 1620 | msgstr "Jmenovka byla zkrácena." |
756bfd01 | 1621 | |
f8511249 | 1622 | #: disk-utils/mkswap.c:205 |
c45fcba1 | 1623 | #, c-format |
756bfd01 | 1624 | msgid "no label, " |
c45fcba1 | 1625 | msgstr "žádná jmenovka, " |
756bfd01 | 1626 | |
f8511249 | 1627 | #: disk-utils/mkswap.c:213 |
b359eb3b | 1628 | #, c-format |
756bfd01 | 1629 | msgid "no uuid\n" |
c45fcba1 | 1630 | msgstr "žádné UUID\n" |
756bfd01 | 1631 | |
f8511249 | 1632 | #: disk-utils/mkswap.c:278 |
46e1a17e | 1633 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1634 | msgid "" |
1635 | "\n" | |
1636 | "Usage:\n" | |
1637 | " %s [options] device [size]\n" | |
1638 | msgstr "" | |
1639 | "\n" | |
1640 | "Použití:\n" | |
46e1a17e | 1641 | " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [VELIKOST]\n" |
f8511249 KZ |
1642 | |
1643 | #: disk-utils/mkswap.c:283 | |
40a16c89 | 1644 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1645 | msgid "" |
1646 | "\n" | |
1647 | "Options:\n" | |
1648 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1649 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1650 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1651 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1652 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1653 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1654 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1655 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1656 | "\n" | |
1657 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
1658 | "\n" |
1659 | "Přepínače:\n" | |
1660 | " -c, --check před vytvořením odkládací oblasti zkontroluje\n" | |
1661 | " chybné sektory\n" | |
3406942e KZ |
1662 | " -f, --force dovolí, aby odkládací oblast byla větší než " |
1663 | "zařízení\n" | |
46e1a17e PP |
1664 | " -p, --pagesize VELIKOST určí velikost stránky v bajtech\n" |
1665 | " -L, --label JMENOVKA určí jmenovku\n" | |
1666 | " -v, --swapversion ČÍSLO určí číslo verze odkládací oblasti\n" | |
1667 | " -U, --uuid UUID určí, jaké UUID se má použít\n" | |
1668 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
1669 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
eb63b9b8 | 1670 | |
f8511249 | 1671 | #: disk-utils/mkswap.c:302 |
364cda48 | 1672 | msgid "too many bad pages" |
c45fcba1 | 1673 | msgstr "příliš mnoho chybných stránek" |
eb63b9b8 | 1674 | |
f8511249 KZ |
1675 | #: disk-utils/mkswap.c:319 |
1676 | msgid "seek failed in check_blocks" | |
1677 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" | |
eb63b9b8 | 1678 | |
f8511249 | 1679 | #: disk-utils/mkswap.c:325 |
b359eb3b | 1680 | #, c-format |
364cda48 | 1681 | msgid "one bad page\n" |
c45fcba1 | 1682 | msgstr "chybných stránek: 1\n" |
7eda085c | 1683 | |
f8511249 | 1684 | #: disk-utils/mkswap.c:327 |
c45fcba1 | 1685 | #, c-format |
c129767e | 1686 | msgid "%lu bad pages\n" |
c45fcba1 | 1687 | msgstr "chybných stránek: %lu\n" |
7eda085c | 1688 | |
3406942e | 1689 | #: disk-utils/mkswap.c:379 |
56e7984d | 1690 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
b6de83b5 | 1691 | msgstr "nelze alokovat nový test libblkid" |
56e7984d | 1692 | |
3406942e | 1693 | #: disk-utils/mkswap.c:381 |
bd52b155 | 1694 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
f763b485 | 1695 | msgstr "zařízení nelze přidat do testu libblkid" |
56e7984d | 1696 | |
3406942e KZ |
1697 | #: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655 |
1698 | msgid "unable to rewind swap-device" | |
1699 | msgstr "odkládací prostor nelze převinout" | |
1700 | ||
1701 | #: disk-utils/mkswap.c:435 | |
cf8316e2 | 1702 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
40a16c89 | 1703 | msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat" |
cf8316e2 | 1704 | |
3406942e | 1705 | #: disk-utils/mkswap.c:451 |
46e1a17e | 1706 | #, c-format |
f8511249 | 1707 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" |
46e1a17e | 1708 | msgstr "%s: varování: nemažte zaváděcí sektory" |
cf8316e2 | 1709 | |
40a16c89 | 1710 | # Continuation of previous message |
3406942e | 1711 | #: disk-utils/mkswap.c:454 |
40a16c89 | 1712 | #, c-format |
cf8316e2 | 1713 | msgid " (%s partition table detected). " |
40a16c89 | 1714 | msgstr " (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). " |
cf8316e2 | 1715 | |
40a16c89 | 1716 | # Alternate continuation of previous message |
3406942e | 1717 | #: disk-utils/mkswap.c:456 |
40a16c89 | 1718 | #, c-format |
cf8316e2 | 1719 | msgid " on whole disk. " |
40a16c89 | 1720 | msgstr " na celém disku. " |
cf8316e2 | 1721 | |
56e7984d | 1722 | # Alternate continuation of previous message |
3406942e | 1723 | #: disk-utils/mkswap.c:458 |
b6de83b5 | 1724 | #, c-format |
56e7984d | 1725 | msgid " (compiled without libblkid). " |
b6de83b5 | 1726 | msgstr " (přeloženo bez libblkid). " |
56e7984d | 1727 | |
3406942e | 1728 | #: disk-utils/mkswap.c:509 |
f8511249 | 1729 | msgid "parse page size failed" |
46e1a17e | 1730 | msgstr "nepodařilo se rozebrat velikost stránky" |
f8511249 | 1731 | |
3406942e | 1732 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
f8511249 | 1733 | msgid "parse version number failed" |
46e1a17e | 1734 | msgstr "nepodařilo se rozebrat číslo verze" |
f8511249 | 1735 | |
3406942e | 1736 | #: disk-utils/mkswap.c:521 |
46e1a17e | 1737 | #, c-format |
f8511249 | 1738 | msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
46e1a17e | 1739 | msgstr "varování: -U se ignoruje (%s nepodporuje UUID)" |
b9ae633e | 1740 | |
3406942e | 1741 | #: disk-utils/mkswap.c:546 |
46e1a17e | 1742 | #, c-format |
f8511249 | 1743 | msgid "does not support swapspace version %lu." |
46e1a17e | 1744 | msgstr "nepodporuje odkládací prostor verze %lu." |
cf8316e2 | 1745 | |
3406942e | 1746 | #: disk-utils/mkswap.c:552 |
b9ae633e | 1747 | msgid "error: UUID parsing failed" |
7d5dc939 | 1748 | msgstr "chyba: rozbor UUID selhal" |
b9ae633e | 1749 | |
3406942e | 1750 | #: disk-utils/mkswap.c:561 |
f8511249 | 1751 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
46e1a17e | 1752 | msgstr "chyba: Kde se má vytvořit odkládací prostor?" |
7eda085c | 1753 | |
3406942e | 1754 | #: disk-utils/mkswap.c:579 |
46e1a17e | 1755 | #, c-format |
f8511249 | 1756 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
46e1a17e | 1757 | msgstr "chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %llu KiB" |
7eda085c | 1758 | |
3406942e | 1759 | #: disk-utils/mkswap.c:585 |
46e1a17e | 1760 | #, c-format |
f8511249 | 1761 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
46e1a17e | 1762 | msgstr "chyba: odkládací prostor potřebuje alespoň %ld KiB" |
7eda085c | 1763 | |
3406942e | 1764 | #: disk-utils/mkswap.c:601 |
46e1a17e | 1765 | #, c-format |
f8511249 | 1766 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
46e1a17e | 1767 | msgstr "varování: odkládací prostor zkrácen na %llu KiB" |
7eda085c | 1768 | |
3406942e | 1769 | #: disk-utils/mkswap.c:623 |
46e1a17e | 1770 | #, c-format |
f8511249 | 1771 | msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" |
46e1a17e | 1772 | msgstr "chyba: nebude se zkoušet vytvořit odkládací zařízení na „%s“" |
364cda48 | 1773 | |
3406942e | 1774 | #: disk-utils/mkswap.c:627 |
46e1a17e | 1775 | #, c-format |
f8511249 | 1776 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." |
46e1a17e | 1777 | msgstr "chyba: %s je připojeno; odkládací prostor nebude vytvořen." |
0027a8b1 | 1778 | |
3406942e | 1779 | #: disk-utils/mkswap.c:631 |
46e1a17e | 1780 | #, c-format |
f8511249 | 1781 | msgid "warning: %s is misaligned" |
46e1a17e | 1782 | msgstr "varování: %s není správně zarovnáno" |
f8511249 | 1783 | |
3406942e | 1784 | #: disk-utils/mkswap.c:644 |
364cda48 | 1785 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
c45fcba1 | 1786 | msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" |
7eda085c | 1787 | |
3406942e | 1788 | #: disk-utils/mkswap.c:647 |
40a16c89 | 1789 | #, c-format |
cf8316e2 | 1790 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
40a16c89 | 1791 | msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze 1, velikost = %llu KiB\n" |
7eda085c | 1792 | |
3406942e | 1793 | #: disk-utils/mkswap.c:659 |
46e1a17e | 1794 | #, c-format |
f8511249 | 1795 | msgid "%s: unable to write signature page" |
46e1a17e | 1796 | msgstr "%s: stránku se signaturou nelze zapsat" |
eb63b9b8 | 1797 | |
3406942e | 1798 | #: disk-utils/mkswap.c:668 |
364cda48 | 1799 | msgid "fsync failed" |
c45fcba1 | 1800 | msgstr "volání fsync selhalo" |
7eda085c | 1801 | |
df4f1be3 PP |
1802 | # selinux file label - selinuxová nálepka/značka/štítek souboru? |
1803 | # Upřednostňuji značku | |
3406942e | 1804 | #: disk-utils/mkswap.c:680 |
46e1a17e | 1805 | #, c-format |
f8511249 | 1806 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
46e1a17e | 1807 | msgstr "%s: nelze získat selinuxovou značku souboru" |
0027a8b1 | 1808 | |
3406942e | 1809 | #: disk-utils/mkswap.c:683 |
df4f1be3 PP |
1810 | msgid "unable to matchpathcon()" |
1811 | msgstr "matchpathcon() nelze provést" | |
1812 | ||
3406942e | 1813 | #: disk-utils/mkswap.c:686 |
0027a8b1 | 1814 | msgid "unable to create new selinux context" |
c45fcba1 | 1815 | msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit" |
0027a8b1 | 1816 | |
3406942e | 1817 | #: disk-utils/mkswap.c:688 |
0027a8b1 | 1818 | msgid "couldn't compute selinux context" |
c45fcba1 | 1819 | msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu" |
0027a8b1 | 1820 | |
3406942e | 1821 | #: disk-utils/mkswap.c:694 |
46e1a17e | 1822 | #, c-format |
f8511249 | 1823 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
46e1a17e | 1824 | msgstr "nelze změnit jmenovku z %s na %s" |
0027a8b1 | 1825 | |
cf8316e2 | 1826 | #: disk-utils/raw.c:50 |
40a16c89 | 1827 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1828 | msgid "" |
1829 | "Usage:\n" | |
f8511249 KZ |
1830 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" |
1831 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
1832 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
1833 | " %1$s -qa\n" | |
40a16c89 | 1834 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
1835 | "Použití:\n" |
1836 | " %1$s %2$srawN HLAVNÍ VEDLEJŠÍ\n" | |
1837 | " %1$s %2$srawN /dev/BLOKOVÉ_ZAŘÍZENÍ\n" | |
1838 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
1839 | " %1$s -qa\n" | |
cf8316e2 | 1840 | |
dea22a3d | 1841 | #: disk-utils/raw.c:125 |
46e1a17e | 1842 | #, c-format |
3406942e KZ |
1843 | msgid "" |
1844 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " | |
1845 | "zero)\n" | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | "Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw<N>, kde <N> je větší " | |
1848 | "než nula)\n" | |
cf8316e2 | 1849 | |
dea22a3d | 1850 | #: disk-utils/raw.c:145 |
3406942e KZ |
1851 | #, fuzzy, c-format |
1852 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n" | |
40a16c89 | 1853 | msgstr "Blokové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n" |
cf8316e2 | 1854 | |
dea22a3d | 1855 | #: disk-utils/raw.c:151 |
46e1a17e | 1856 | #, c-format |
f8511249 | 1857 | msgid "Device '%s' is not a block device\n" |
40a16c89 | 1858 | msgstr "Zařízení „%s“ není blokovým zařízením\n" |
cf8316e2 | 1859 | |
dea22a3d | 1860 | #: disk-utils/raw.c:186 |
46e1a17e | 1861 | #, c-format |
f8511249 | 1862 | msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" |
46e1a17e | 1863 | msgstr "Řídicí syrové zařízení „%s“ nelze otevřít (%s)\n" |
cf8316e2 | 1864 | |
f8511249 | 1865 | #: disk-utils/raw.c:204 |
3406942e KZ |
1866 | #, fuzzy, c-format |
1867 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" | |
dea22a3d KZ |
1868 | msgstr "Syrové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n" |
1869 | ||
f8511249 | 1870 | #: disk-utils/raw.c:210 |
dea22a3d KZ |
1871 | #, c-format |
1872 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1873 | msgstr "Syrové zařízení „%s“ není znak znakovým zařízením\n" | |
1874 | ||
f8511249 | 1875 | #: disk-utils/raw.c:215 |
dea22a3d KZ |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1878 | msgstr "Zařízení „%s“ není syrovým zařízením\n" | |
1879 | ||
f8511249 | 1880 | #: disk-utils/raw.c:230 |
3406942e KZ |
1881 | #, fuzzy, c-format |
1882 | msgid "Error querying raw device (%m)\n" | |
40a16c89 | 1883 | msgstr "Chyba při dotazování se na syrové zařízené (%s)\n" |
cf8316e2 | 1884 | |
3406942e | 1885 | #: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 |
46e1a17e | 1886 | #, c-format |
f8511249 | 1887 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
46e1a17e | 1888 | msgstr "%sraw%d: napojeno na čísla hlavní %d, vedlejší %d\n" |
cf8316e2 | 1889 | |
3406942e KZ |
1890 | #: disk-utils/raw.c:255 |
1891 | #, fuzzy, c-format | |
1892 | msgid "Error setting raw device (%m)\n" | |
40a16c89 | 1893 | msgstr "Chyba při nastavování syrového zařízení (%s)\n" |
cf8316e2 | 1894 | |
f8511249 | 1895 | #: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 |
1afd63f5 | 1896 | #, c-format |
55c8e797 | 1897 | msgid "%s: unable to probe device" |
1afd63f5 | 1898 | msgstr "%s: zařízení nelze vyzkoušet" |
eb63b9b8 | 1899 | |
f8511249 | 1900 | #: disk-utils/swaplabel.c:64 |
55c8e797 KZ |
1901 | #, c-format |
1902 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
1afd63f5 | 1903 | msgstr "%s: víceznačný výsledek zkoušky, použijte wipefs(8)" |
7eda085c | 1904 | |
f8511249 | 1905 | #: disk-utils/swaplabel.c:66 |
1afd63f5 | 1906 | #, c-format |
55c8e797 | 1907 | msgid "%s: not a valid swap partition" |
1afd63f5 | 1908 | msgstr "%s: není neplatným odkládacím oddílem" |
7eda085c | 1909 | |
f8511249 | 1910 | #: disk-utils/swaplabel.c:72 |
1afd63f5 | 1911 | #, c-format |
55c8e797 | 1912 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" |
1afd63f5 | 1913 | msgstr "%s: nepodporovaná verze odkládacího prostoru „%s“" |
612721db | 1914 | |
f8511249 | 1915 | #: disk-utils/swaplabel.c:103 |
1afd63f5 | 1916 | #, c-format |
55c8e797 | 1917 | msgid "%s: failed to open" |
1afd63f5 | 1918 | msgstr "%s: otevření selhalo" |
e8f26419 | 1919 | |
f8511249 | 1920 | #: disk-utils/swaplabel.c:112 |
1afd63f5 | 1921 | #, c-format |
55c8e797 | 1922 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
1afd63f5 | 1923 | msgstr "UUID se nezdařilo rozebrat: %s" |
756bfd01 | 1924 | |
f8511249 | 1925 | #: disk-utils/swaplabel.c:116 |
1afd63f5 | 1926 | #, c-format |
55c8e797 | 1927 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
1afd63f5 | 1928 | msgstr "%s: přesun na UUID odkládacího prostoru selhal" |
612721db | 1929 | |
f8511249 | 1930 | #: disk-utils/swaplabel.c:120 |
1afd63f5 | 1931 | #, c-format |
55c8e797 | 1932 | msgid "%s: failed to write UUID" |
1afd63f5 | 1933 | msgstr "%s: zápis UUID se nezdařil" |
55c8e797 | 1934 | |
f8511249 | 1935 | #: disk-utils/swaplabel.c:131 |
1afd63f5 | 1936 | #, c-format |
55c8e797 | 1937 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
1afd63f5 | 1938 | msgstr "%s: přesun na jmenovku odkládacího prostoru selhal" |
55c8e797 | 1939 | |
f8511249 | 1940 | #: disk-utils/swaplabel.c:138 |
55c8e797 KZ |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
1afd63f5 | 1943 | msgstr "jmenovka je příliš dlouhá. Zkrácena na „%s“" |
55c8e797 | 1944 | |
f8511249 | 1945 | #: disk-utils/swaplabel.c:141 |
1afd63f5 | 1946 | #, c-format |
55c8e797 | 1947 | msgid "%s: failed to write label" |
1afd63f5 | 1948 | msgstr "%s: chyba při zápisu jmenovky" |
55c8e797 | 1949 | |
92b619d1 | 1950 | #: disk-utils/swaplabel.c:156 |
1afd63f5 | 1951 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
1952 | msgid "" |
1953 | "Usage: %s [options] <device>\n" | |
1954 | "\n" | |
1955 | "Options:\n" | |
1956 | msgstr "" | |
1afd63f5 | 1957 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <ZAŘÍZENÍ>\n" |
55c8e797 KZ |
1958 | "\n" |
1959 | "Přepínače:\n" | |
1960 | ||
f8511249 | 1961 | #: disk-utils/swaplabel.c:160 |
55c8e797 KZ |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "" | |
1964 | " -h, --help this help\n" | |
1965 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
1966 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
1967 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
1968 | " -h, --help tato nápověda\n" |
1969 | " -L, --label <JMENOVKA> určuje novou jmenovku\n" | |
1970 | " -U, --uuid <UUID> určuje nové UUID\n" | |
55c8e797 | 1971 | |
f8511249 | 1972 | #: disk-utils/swaplabel.c:164 |
1afd63f5 | 1973 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
1974 | msgid "" |
1975 | "\n" | |
1976 | "For more information see swaplabel(8).\n" | |
1977 | msgstr "" | |
1978 | "\n" | |
1afd63f5 | 1979 | "Více informací naleznete ve swaplabel(8).\n" |
eb63b9b8 | 1980 | |
f8511249 | 1981 | #: disk-utils/swaplabel.c:198 |
55c8e797 | 1982 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
1afd63f5 | 1983 | msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)" |
7eda085c | 1984 | |
f8511249 | 1985 | #: fdisk/cfdisk.c:362 |
ee70cb20 KZ |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
1988 | msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" | |
1989 | ||
f8511249 | 1990 | #: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900 |
55c8e797 KZ |
1991 | msgid "Unusable" |
1992 | msgstr "Nepoužitelné" | |
7eda085c | 1993 | |
f8511249 | 1994 | #: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902 |
55c8e797 KZ |
1995 | msgid "Free Space" |
1996 | msgstr "Volný prostor" | |
7eda085c | 1997 | |
f8511249 | 1998 | #: fdisk/cfdisk.c:404 |
b359eb3b | 1999 | #, c-format |
364cda48 | 2000 | msgid "Disk has been changed.\n" |
c45fcba1 | 2001 | msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n" |
7eda085c | 2002 | |
f8511249 | 2003 | #: fdisk/cfdisk.c:406 |
b359eb3b | 2004 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2005 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
2006 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
2007 | "Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n" |
2008 | "korektně změněna.\n" | |
7eda085c | 2009 | |
f8511249 | 2010 | #: fdisk/cfdisk.c:410 |
b359eb3b | 2011 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2012 | msgid "" |
2013 | "\n" | |
2014 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2015 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2016 | "page for additional information.\n" | |
2017 | msgstr "" | |
2018 | "\n" | |
7f435b8f PP |
2019 | "VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n" |
2020 | "DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím návod k programu\n" | |
2021 | "cfdisk, abyste získali další informace.\n" | |
7eda085c | 2022 | |
f8511249 | 2023 | #: fdisk/cfdisk.c:554 |
364cda48 | 2024 | msgid "FATAL ERROR" |
7f435b8f | 2025 | msgstr "NEPŘEKONATELNÁ CHYBA" |
7eda085c | 2026 | |
f8511249 | 2027 | #: fdisk/cfdisk.c:555 |
364cda48 | 2028 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
c45fcba1 | 2029 | msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk" |
7eda085c | 2030 | |
f8511249 | 2031 | #: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610 |
364cda48 | 2032 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
7f435b8f | 2033 | msgstr "Po diskové mechanice se nelze pohybovat" |
7eda085c | 2034 | |
f8511249 | 2035 | #: fdisk/cfdisk.c:604 |
364cda48 | 2036 | msgid "Cannot read disk drive" |
7f435b8f | 2037 | msgstr "Z diskové mechaniky nelze číst" |
7eda085c | 2038 | |
f8511249 | 2039 | #: fdisk/cfdisk.c:612 |
364cda48 | 2040 | msgid "Cannot write disk drive" |
7f435b8f | 2041 | msgstr "Do diskové mechaniky nelze zapisovat" |
eb63b9b8 | 2042 | |
f8511249 | 2043 | #: fdisk/cfdisk.c:820 |
364cda48 | 2044 | msgid "Too many partitions" |
7f435b8f | 2045 | msgstr "Příliš mnoho oddílů" |
eb63b9b8 | 2046 | |
f8511249 | 2047 | #: fdisk/cfdisk.c:825 |
364cda48 | 2048 | msgid "Partition begins before sector 0" |
7f435b8f | 2049 | msgstr "Oddíl začíná před sektorem 0" |
eb63b9b8 | 2050 | |
f8511249 | 2051 | #: fdisk/cfdisk.c:830 |
364cda48 | 2052 | msgid "Partition ends before sector 0" |
7f435b8f | 2053 | msgstr "Oddíl končí před sektorem 0" |
eb63b9b8 | 2054 | |
f8511249 | 2055 | #: fdisk/cfdisk.c:835 |
364cda48 | 2056 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
7f435b8f | 2057 | msgstr "Oddíl začíná za koncem disku" |
7eda085c | 2058 | |
f8511249 | 2059 | #: fdisk/cfdisk.c:840 |
364cda48 | 2060 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
7f435b8f | 2061 | msgstr "Oddíl končí za koncem disku" |
7eda085c | 2062 | |
f8511249 | 2063 | #: fdisk/cfdisk.c:864 |
364cda48 | 2064 | msgid "logical partitions not in disk order" |
7f435b8f | 2065 | msgstr "logické oddíly neodpovídají pořadí na disku" |
7eda085c | 2066 | |
f8511249 | 2067 | #: fdisk/cfdisk.c:867 |
364cda48 | 2068 | msgid "logical partitions overlap" |
7f435b8f | 2069 | msgstr "logické oddíly se překrývají" |
7eda085c | 2070 | |
f8511249 | 2071 | #: fdisk/cfdisk.c:871 |
364cda48 | 2072 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
7f435b8f | 2073 | msgstr "zvětšené logické oddíly se překrývají" |
7eda085c | 2074 | |
f8511249 | 2075 | #: fdisk/cfdisk.c:901 |
3406942e KZ |
2076 | msgid "" |
2077 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2078 | msgstr "" | |
2079 | "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených oddílů !!!!" | |
7eda085c | 2080 | |
f8511249 | 2081 | #: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 |
3406942e KZ |
2082 | msgid "" |
2083 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
7f435b8f | 2084 | msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk – vznikly by dva rozšířené oddíly" |
7eda085c | 2085 | |
f8511249 | 2086 | #: fdisk/cfdisk.c:1058 |
364cda48 | 2087 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
c45fcba1 | 2088 | msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně." |
7eda085c | 2089 | |
f8511249 | 2090 | #: fdisk/cfdisk.c:1173 |
364cda48 | 2091 | msgid "Illegal key" |
c45fcba1 | 2092 | msgstr "Chybná klávesa" |
7eda085c | 2093 | |
f8511249 | 2094 | #: fdisk/cfdisk.c:1198 |
364cda48 | 2095 | msgid "Press a key to continue" |
c45fcba1 | 2096 | msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" |
7eda085c | 2097 | |
f8511249 KZ |
2098 | #: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403 |
2099 | #: fdisk/cfdisk.c:2405 | |
364cda48 | 2100 | msgid "Primary" |
c45fcba1 | 2101 | msgstr "Primární" |
7eda085c | 2102 | |
f8511249 | 2103 | #: fdisk/cfdisk.c:1245 |
364cda48 | 2104 | msgid "Create a new primary partition" |
7f435b8f | 2105 | msgstr "Vytvořit nový primární oddíl" |
7eda085c | 2106 | |
f8511249 KZ |
2107 | #: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402 |
2108 | #: fdisk/cfdisk.c:2405 | |
364cda48 | 2109 | msgid "Logical" |
c45fcba1 | 2110 | msgstr "Logický" |
7eda085c | 2111 | |
f8511249 | 2112 | #: fdisk/cfdisk.c:1246 |
364cda48 | 2113 | msgid "Create a new logical partition" |
7f435b8f | 2114 | msgstr "Vytvořit nový logický oddíl" |
7eda085c | 2115 | |
f8511249 | 2116 | #: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076 |
364cda48 | 2117 | msgid "Cancel" |
c45fcba1 | 2118 | msgstr "Zrušit" |
7eda085c | 2119 | |
f8511249 | 2120 | #: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 |
364cda48 | 2121 | msgid "Don't create a partition" |
7f435b8f | 2122 | msgstr "Nevytvářet oddíl" |
7eda085c | 2123 | |
f8511249 | 2124 | #: fdisk/cfdisk.c:1263 |
364cda48 | 2125 | msgid "!!! Internal error !!!" |
c45fcba1 | 2126 | msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!" |
7eda085c | 2127 | |
f8511249 | 2128 | #: fdisk/cfdisk.c:1266 |
364cda48 KZ |
2129 | msgid "Size (in MB): " |
2130 | msgstr "Velikost (v MB): " | |
7eda085c | 2131 | |
f8511249 | 2132 | #: fdisk/cfdisk.c:1300 |
364cda48 | 2133 | msgid "Beginning" |
c45fcba1 | 2134 | msgstr "Začátek" |
7eda085c | 2135 | |
f8511249 | 2136 | #: fdisk/cfdisk.c:1300 |
364cda48 | 2137 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
7f435b8f | 2138 | msgstr "Přidat oddíl na začátek volného prostoru" |
7eda085c | 2139 | |
f8511249 | 2140 | #: fdisk/cfdisk.c:1301 |
364cda48 KZ |
2141 | msgid "End" |
2142 | msgstr "Konec" | |
7eda085c | 2143 | |
f8511249 | 2144 | #: fdisk/cfdisk.c:1301 |
364cda48 | 2145 | msgid "Add partition at end of free space" |
7f435b8f | 2146 | msgstr "Přidat oddíl na konec volného prostoru" |
7eda085c | 2147 | |
f8511249 | 2148 | #: fdisk/cfdisk.c:1319 |
364cda48 | 2149 | msgid "No room to create the extended partition" |
7f435b8f | 2150 | msgstr "Pro rozšířený oddíl není dostatek místa" |
7eda085c | 2151 | |
f8511249 | 2152 | #: fdisk/cfdisk.c:1388 |
0b0bb920 | 2153 | msgid "No partition table.\n" |
c45fcba1 | 2154 | msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" |
0b0bb920 | 2155 | |
f8511249 | 2156 | #: fdisk/cfdisk.c:1392 |
0b0bb920 | 2157 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
c45fcba1 | 2158 | msgstr "Chybí tabulka rozdělení disku. Začínám s prázdnou tabulkou." |
7eda085c | 2159 | |
f8511249 | 2160 | #: fdisk/cfdisk.c:1402 |
0b0bb920 | 2161 | msgid "Bad signature on partition table" |
c45fcba1 | 2162 | msgstr "Chybná signatura tabulky rozdělení disku" |
0b0bb920 | 2163 | |
f8511249 | 2164 | #: fdisk/cfdisk.c:1406 |
0b0bb920 | 2165 | msgid "Unknown partition table type" |
c45fcba1 | 2166 | msgstr "Neznámý typ tabulky rozdělení disku" |
0b0bb920 | 2167 | |
f8511249 | 2168 | #: fdisk/cfdisk.c:1408 |
e8f26419 | 2169 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
c45fcba1 | 2170 | msgstr "Přejete si začít s prázdnou tabulkou [a/N]?" |
e8f26419 | 2171 | |
f8511249 | 2172 | #: fdisk/cfdisk.c:1455 |
364cda48 | 2173 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
c45fcba1 | 2174 | msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk." |
7eda085c | 2175 | |
f8511249 | 2176 | #: fdisk/cfdisk.c:1491 |
364cda48 | 2177 | msgid "Cannot open disk drive" |
c45fcba1 | 2178 | msgstr "Disk nelze otevřít" |
7eda085c | 2179 | |
f8511249 | 2180 | #: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682 |
364cda48 | 2181 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
c45fcba1 | 2182 | msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" |
7eda085c | 2183 | |
f8511249 | 2184 | #: fdisk/cfdisk.c:1504 |
3406942e KZ |
2185 | msgid "" |
2186 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
2187 | msgstr "" | |
2188 | "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). " | |
2189 | "Použijte GNU Parted." | |
0027a8b1 | 2190 | |
f8511249 | 2191 | #: fdisk/cfdisk.c:1523 |
364cda48 KZ |
2192 | msgid "Cannot get disk size" |
2193 | msgstr "Velikost disku nelze zjistit" | |
7eda085c | 2194 | |
f8511249 | 2195 | #: fdisk/cfdisk.c:1549 |
364cda48 | 2196 | msgid "Bad primary partition" |
7f435b8f | 2197 | msgstr "Chybný primární oddíl" |
7eda085c | 2198 | |
f8511249 | 2199 | #: fdisk/cfdisk.c:1579 |
364cda48 | 2200 | msgid "Bad logical partition" |
7f435b8f | 2201 | msgstr "Chybný logický oddíl" |
7eda085c | 2202 | |
f8511249 | 2203 | #: fdisk/cfdisk.c:1694 |
364cda48 | 2204 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
c45fcba1 | 2205 | msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" |
7eda085c | 2206 | |
f8511249 | 2207 | #: fdisk/cfdisk.c:1698 |
3406942e KZ |
2208 | msgid "" |
2209 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
2210 | msgstr "" | |
2211 | "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " | |
7eda085c | 2212 | |
3406942e KZ |
2213 | #: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 |
2214 | #, c-format | |
364cda48 KZ |
2215 | msgid "no" |
2216 | msgstr "ne" | |
7eda085c | 2217 | |
f8511249 | 2218 | #: fdisk/cfdisk.c:1706 |
364cda48 | 2219 | msgid "Did not write partition table to disk" |
c45fcba1 | 2220 | msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena" |
7eda085c | 2221 | |
3406942e KZ |
2222 | #: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 |
2223 | #, c-format | |
364cda48 KZ |
2224 | msgid "yes" |
2225 | msgstr "ano" | |
7eda085c | 2226 | |
f8511249 | 2227 | #: fdisk/cfdisk.c:1712 |
364cda48 | 2228 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
c45fcba1 | 2229 | msgstr "Zadejte „ano“ či „ne“" |
7eda085c | 2230 | |
f8511249 | 2231 | #: fdisk/cfdisk.c:1716 |
364cda48 | 2232 | msgid "Writing partition table to disk..." |
c45fcba1 | 2233 | msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk…" |
eb63b9b8 | 2234 | |
f8511249 | 2235 | #: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745 |
364cda48 | 2236 | msgid "Wrote partition table to disk" |
c45fcba1 | 2237 | msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" |
22853e4a | 2238 | |
f8511249 | 2239 | #: fdisk/cfdisk.c:1743 |
3406942e KZ |
2240 | msgid "" |
2241 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
2242 | "(8) or reboot to update table." | |
cf8316e2 | 2243 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
2244 | "Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n" |
2245 | "Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n" | |
2246 | "restartujte systém." | |
eb63b9b8 | 2247 | |
f8511249 | 2248 | #: fdisk/cfdisk.c:1753 |
364cda48 | 2249 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
7f435b8f | 2250 | msgstr "Žádný primární oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." |
eb63b9b8 | 2251 | |
f8511249 | 2252 | #: fdisk/cfdisk.c:1755 |
3406942e KZ |
2253 | msgid "" |
2254 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2255 | msgstr "" | |
2256 | "Více než jeden primární oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." | |
7eda085c | 2257 | |
f8511249 | 2258 | #: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 |
364cda48 | 2259 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
c45fcba1 | 2260 | msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: " |
7eda085c | 2261 | |
f8511249 | 2262 | #: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 |
7eda085c | 2263 | #, c-format |
364cda48 | 2264 | msgid "Cannot open file '%s'" |
40a16c89 | 2265 | msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít" |
7eda085c | 2266 | |
f8511249 | 2267 | #: fdisk/cfdisk.c:1833 |
7eda085c | 2268 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2269 | msgid "Disk Drive: %s\n" |
2270 | msgstr "Disk: %s\n" | |
7eda085c | 2271 | |
f8511249 | 2272 | #: fdisk/cfdisk.c:1835 |
364cda48 KZ |
2273 | msgid "Sector 0:\n" |
2274 | msgstr "Sektor 0:\n" | |
7eda085c | 2275 | |
f8511249 | 2276 | #: fdisk/cfdisk.c:1842 |
7eda085c | 2277 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2278 | msgid "Sector %d:\n" |
2279 | msgstr "Sektor %d:\n" | |
7eda085c | 2280 | |
f8511249 | 2281 | #: fdisk/cfdisk.c:1862 |
364cda48 | 2282 | msgid " None " |
c45fcba1 | 2283 | msgstr " Žádný " |
7eda085c | 2284 | |
f8511249 | 2285 | #: fdisk/cfdisk.c:1864 |
364cda48 KZ |
2286 | msgid " Pri/Log" |
2287 | msgstr " Pri/Log" | |
eb63b9b8 | 2288 | |
f8511249 | 2289 | #: fdisk/cfdisk.c:1866 |
364cda48 | 2290 | msgid " Primary" |
c45fcba1 | 2291 | msgstr " Primární" |
eb63b9b8 | 2292 | |
f8511249 | 2293 | #: fdisk/cfdisk.c:1868 |
364cda48 | 2294 | msgid " Logical" |
c45fcba1 | 2295 | msgstr " Logický" |
7eda085c | 2296 | |
3406942e KZ |
2297 | #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 |
2298 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:608 | |
364cda48 | 2299 | msgid "Unknown" |
c45fcba1 | 2300 | msgstr "Neznámý" |
eb63b9b8 | 2301 | |
3406942e | 2302 | #: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32 |
c129767e | 2303 | msgid "Boot" |
c45fcba1 | 2304 | msgstr "Zaveditelný" |
eb63b9b8 | 2305 | |
f8511249 | 2306 | #: fdisk/cfdisk.c:1914 |
c45fcba1 | 2307 | #, c-format |
c129767e | 2308 | msgid "(%02X)" |
c45fcba1 | 2309 | msgstr "(%02X)" |
7eda085c | 2310 | |
f8511249 | 2311 | #: fdisk/cfdisk.c:1916 |
c129767e | 2312 | msgid "None" |
c45fcba1 | 2313 | msgstr "Nic" |
7eda085c | 2314 | |
f8511249 | 2315 | #: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 |
7eda085c | 2316 | #, c-format |
364cda48 | 2317 | msgid "Partition Table for %s\n" |
c45fcba1 | 2318 | msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n" |
7eda085c | 2319 | |
f8511249 | 2320 | #: fdisk/cfdisk.c:1953 |
c129767e | 2321 | msgid " First Last\n" |
c45fcba1 | 2322 | msgstr " První Poslední\n" |
7eda085c | 2323 | |
f8511249 | 2324 | #: fdisk/cfdisk.c:1954 |
3406942e KZ |
2325 | msgid "" |
2326 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2327 | "Flag\n" | |
2328 | msgstr "" | |
2329 | " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů " | |
2330 | "Příz\n" | |
f1151463 | 2331 | |
f8511249 | 2332 | #: fdisk/cfdisk.c:1955 |
3406942e KZ |
2333 | msgid "" |
2334 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2335 | "----\n" | |
2336 | msgstr "" | |
2337 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2338 | "----\n" | |
7eda085c | 2339 | |
f8511249 | 2340 | #: fdisk/cfdisk.c:2038 |
b9ae633e | 2341 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
7d5dc939 | 2342 | msgstr " ----Počátek---- -----Konec----- Počáteční Počet\n" |
7eda085c | 2343 | |
f8511249 | 2344 | #: fdisk/cfdisk.c:2039 |
b9ae633e | 2345 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
7d5dc939 | 2346 | msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" |
7eda085c | 2347 | |
f8511249 | 2348 | #: fdisk/cfdisk.c:2040 |
b9ae633e | 2349 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
3406942e KZ |
2350 | msgstr "" |
2351 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
7eda085c | 2352 | |
f8511249 | 2353 | #: fdisk/cfdisk.c:2073 |
364cda48 | 2354 | msgid "Raw" |
c45fcba1 | 2355 | msgstr "Přímý" |
7eda085c | 2356 | |
f8511249 | 2357 | #: fdisk/cfdisk.c:2073 |
364cda48 | 2358 | msgid "Print the table using raw data format" |
c45fcba1 | 2359 | msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu" |
7eda085c | 2360 | |
f8511249 | 2361 | #: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177 |
364cda48 KZ |
2362 | msgid "Sectors" |
2363 | msgstr "Sektory" | |
7eda085c | 2364 | |
f8511249 | 2365 | #: fdisk/cfdisk.c:2074 |
364cda48 | 2366 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
c45fcba1 | 2367 | msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů" |
7eda085c | 2368 | |
f8511249 | 2369 | #: fdisk/cfdisk.c:2075 |
364cda48 KZ |
2370 | msgid "Table" |
2371 | msgstr "Tabulka" | |
7eda085c | 2372 | |
f8511249 | 2373 | #: fdisk/cfdisk.c:2075 |
364cda48 | 2374 | msgid "Just print the partition table" |
c45fcba1 | 2375 | msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" |
7eda085c | 2376 | |
f8511249 | 2377 | #: fdisk/cfdisk.c:2076 |
364cda48 KZ |
2378 | msgid "Don't print the table" |
2379 | msgstr "Netisknout tabulku" | |
7eda085c | 2380 | |
f8511249 | 2381 | #: fdisk/cfdisk.c:2104 |
364cda48 | 2382 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
c45fcba1 | 2383 | msgstr "Nápověda pro cfdisk" |
7eda085c | 2384 | |
f8511249 | 2385 | #: fdisk/cfdisk.c:2106 |
364cda48 | 2386 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
7f435b8f | 2387 | msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření oddílů založený na" |
7eda085c | 2388 | |
f8511249 | 2389 | #: fdisk/cfdisk.c:2107 |
364cda48 | 2390 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
7f435b8f | 2391 | msgstr "knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a úpravu oddílů" |
7eda085c | 2392 | |
f8511249 | 2393 | #: fdisk/cfdisk.c:2108 |
364cda48 | 2394 | msgid "disk drive." |
7f435b8f | 2395 | msgstr "na vašem pevném disku." |
7eda085c | 2396 | |
f8511249 | 2397 | #: fdisk/cfdisk.c:2110 |
364cda48 | 2398 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
7f435b8f | 2399 | msgstr "Copyright © 1994–1999 Kevin E. Martin & aeb" |
7eda085c | 2400 | |
f8511249 | 2401 | #: fdisk/cfdisk.c:2112 |
364cda48 | 2402 | msgid "Command Meaning" |
c45fcba1 | 2403 | msgstr "Příkaz Význam" |
7eda085c | 2404 | |
f8511249 | 2405 | #: fdisk/cfdisk.c:2113 |
364cda48 KZ |
2406 | msgid "------- -------" |
2407 | msgstr "------- -------" | |
7eda085c | 2408 | |
f8511249 | 2409 | #: fdisk/cfdisk.c:2114 |
364cda48 | 2410 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
c45fcba1 | 2411 | msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti" |
7eda085c | 2412 | |
f8511249 | 2413 | #: fdisk/cfdisk.c:2115 |
364cda48 | 2414 | msgid " d Delete the current partition" |
c45fcba1 | 2415 | msgstr " d Smaže aktuální oddíl" |
7eda085c | 2416 | |
f8511249 | 2417 | #: fdisk/cfdisk.c:2116 |
364cda48 | 2418 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
c45fcba1 | 2419 | msgstr " g Změní geometrii" |
7eda085c | 2420 | |
f8511249 | 2421 | #: fdisk/cfdisk.c:2117 |
364cda48 | 2422 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
c45fcba1 | 2423 | msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi," |
7eda085c | 2424 | |
f8511249 | 2425 | #: fdisk/cfdisk.c:2118 |
364cda48 | 2426 | msgid " know what they are doing." |
c45fcba1 | 2427 | msgstr " kteří vědí, co činí." |
7eda085c | 2428 | |
f8511249 | 2429 | #: fdisk/cfdisk.c:2119 |
364cda48 | 2430 | msgid " h Print this screen" |
c45fcba1 | 2431 | msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" |
7eda085c | 2432 | |
f8511249 | 2433 | #: fdisk/cfdisk.c:2120 |
364cda48 | 2434 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
7f435b8f | 2435 | msgstr " m Maximálně zvětší aktuální oddíl " |
7eda085c | 2436 | |
f8511249 | 2437 | #: fdisk/cfdisk.c:2121 |
364cda48 | 2438 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
7f435b8f | 2439 | msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní" |
7eda085c | 2440 | |
f8511249 | 2441 | #: fdisk/cfdisk.c:2122 |
364cda48 | 2442 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
7f435b8f | 2443 | msgstr " s DOS, OS/2, …" |
7eda085c | 2444 | |
f8511249 | 2445 | #: fdisk/cfdisk.c:2123 |
364cda48 | 2446 | msgid " n Create new partition from free space" |
c45fcba1 | 2447 | msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" |
7eda085c | 2448 | |
f8511249 | 2449 | #: fdisk/cfdisk.c:2124 |
364cda48 | 2450 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
c45fcba1 | 2451 | msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru" |
7eda085c | 2452 | |
f8511249 | 2453 | #: fdisk/cfdisk.c:2125 |
364cda48 | 2454 | msgid " There are several different formats for the partition" |
c45fcba1 | 2455 | msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit" |
7eda085c | 2456 | |
f8511249 | 2457 | #: fdisk/cfdisk.c:2126 |
364cda48 | 2458 | msgid " that you can choose from:" |
c45fcba1 | 2459 | msgstr " z několika formátů:" |
7eda085c | 2460 | |
f8511249 | 2461 | #: fdisk/cfdisk.c:2127 |
364cda48 | 2462 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
c45fcba1 | 2463 | msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)" |
7eda085c | 2464 | |
f8511249 | 2465 | #: fdisk/cfdisk.c:2128 |
364cda48 | 2466 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
c45fcba1 | 2467 | msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů" |
7eda085c | 2468 | |
f8511249 | 2469 | #: fdisk/cfdisk.c:2129 |
364cda48 | 2470 | msgid " t - Table in raw format" |
c45fcba1 | 2471 | msgstr " t - Tabulka v přímém formátu" |
7eda085c | 2472 | |
f8511249 | 2473 | #: fdisk/cfdisk.c:2130 |
364cda48 | 2474 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
c45fcba1 | 2475 | msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" |
7eda085c | 2476 | |
f8511249 | 2477 | #: fdisk/cfdisk.c:2131 |
364cda48 | 2478 | msgid " t Change the filesystem type" |
c45fcba1 | 2479 | msgstr " t Změní typ systému souborů" |
7eda085c | 2480 | |
f8511249 | 2481 | #: fdisk/cfdisk.c:2132 |
364cda48 | 2482 | msgid " u Change units of the partition size display" |
c45fcba1 | 2483 | msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu" |
7eda085c | 2484 | |
f8511249 | 2485 | #: fdisk/cfdisk.c:2133 |
364cda48 KZ |
2486 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
2487 | msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" | |
7eda085c | 2488 | |
f8511249 | 2489 | #: fdisk/cfdisk.c:2134 |
364cda48 | 2490 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
c45fcba1 | 2491 | msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" |
7eda085c | 2492 | |
f8511249 | 2493 | #: fdisk/cfdisk.c:2135 |
364cda48 | 2494 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
c45fcba1 | 2495 | msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" |
7eda085c | 2496 | |
f8511249 | 2497 | #: fdisk/cfdisk.c:2136 |
364cda48 | 2498 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
c45fcba1 | 2499 | msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo" |
7eda085c | 2500 | |
f8511249 | 2501 | #: fdisk/cfdisk.c:2137 |
364cda48 | 2502 | msgid " `no'" |
c45fcba1 | 2503 | msgstr " „no“" |
7eda085c | 2504 | |
f8511249 | 2505 | #: fdisk/cfdisk.c:2138 |
364cda48 | 2506 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
c45fcba1 | 2507 | msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." |
7eda085c | 2508 | |
f8511249 | 2509 | #: fdisk/cfdisk.c:2139 |
364cda48 | 2510 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
c45fcba1 | 2511 | msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." |
7eda085c | 2512 | |
f8511249 | 2513 | #: fdisk/cfdisk.c:2140 |
364cda48 | 2514 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
c45fcba1 | 2515 | msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku" |
7eda085c | 2516 | |
f8511249 | 2517 | #: fdisk/cfdisk.c:2141 |
364cda48 | 2518 | msgid " ? Print this screen" |
c45fcba1 | 2519 | msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu" |
7eda085c | 2520 | |
f8511249 | 2521 | #: fdisk/cfdisk.c:2143 |
364cda48 | 2522 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
c45fcba1 | 2523 | msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" |
7eda085c | 2524 | |
f8511249 | 2525 | #: fdisk/cfdisk.c:2144 |
364cda48 | 2526 | msgid "case letters (except for Writes)." |
c45fcba1 | 2527 | msgstr "(s výjimkou zápisu - W)." |
7eda085c | 2528 | |
3406942e | 2529 | #: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200 |
364cda48 KZ |
2530 | msgid "Cylinders" |
2531 | msgstr "Cylindry" | |
eb63b9b8 | 2532 | |
f8511249 | 2533 | #: fdisk/cfdisk.c:2175 |
364cda48 | 2534 | msgid "Change cylinder geometry" |
c45fcba1 | 2535 | msgstr "Změní geometrii cylindrů" |
7eda085c | 2536 | |
3406942e | 2537 | #: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198 |
364cda48 KZ |
2538 | msgid "Heads" |
2539 | msgstr "Hlavy" | |
7eda085c | 2540 | |
f8511249 | 2541 | #: fdisk/cfdisk.c:2176 |
364cda48 | 2542 | msgid "Change head geometry" |
c45fcba1 | 2543 | msgstr "Změní geometrii hlav" |
7eda085c | 2544 | |
f8511249 | 2545 | #: fdisk/cfdisk.c:2177 |
364cda48 | 2546 | msgid "Change sector geometry" |
c45fcba1 | 2547 | msgstr "Změní geometrii sektorů" |
7eda085c | 2548 | |
f8511249 | 2549 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
364cda48 KZ |
2550 | msgid "Done" |
2551 | msgstr "Hotovo" | |
7eda085c | 2552 | |
f8511249 | 2553 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
364cda48 | 2554 | msgid "Done with changing geometry" |
c45fcba1 | 2555 | msgstr "Geometrie změněna" |
7eda085c | 2556 | |
f8511249 | 2557 | #: fdisk/cfdisk.c:2191 |
364cda48 | 2558 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
c45fcba1 | 2559 | msgstr "Zadejte počet cylindrů: " |
7eda085c | 2560 | |
f8511249 | 2561 | #: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779 |
364cda48 | 2562 | msgid "Illegal cylinders value" |
c45fcba1 | 2563 | msgstr "Chybný počet cylindrů" |
7eda085c | 2564 | |
f8511249 | 2565 | #: fdisk/cfdisk.c:2208 |
364cda48 | 2566 | msgid "Enter the number of heads: " |
c45fcba1 | 2567 | msgstr "Zadejte počet hlav: " |
7eda085c | 2568 | |
f8511249 | 2569 | #: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789 |
364cda48 | 2570 | msgid "Illegal heads value" |
c45fcba1 | 2571 | msgstr "Chybný počet hlav" |
7eda085c | 2572 | |
f8511249 | 2573 | #: fdisk/cfdisk.c:2221 |
364cda48 | 2574 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
c45fcba1 | 2575 | msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: " |
7eda085c | 2576 | |
f8511249 | 2577 | #: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796 |
364cda48 | 2578 | msgid "Illegal sectors value" |
c45fcba1 | 2579 | msgstr "Chybný počet sektorů" |
7eda085c | 2580 | |
f8511249 | 2581 | #: fdisk/cfdisk.c:2331 |
364cda48 | 2582 | msgid "Enter filesystem type: " |
c45fcba1 | 2583 | msgstr "Zadejte typ systému souborů: " |
7eda085c | 2584 | |
f8511249 | 2585 | #: fdisk/cfdisk.c:2349 |
364cda48 | 2586 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
c45fcba1 | 2587 | msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný" |
7eda085c | 2588 | |
f8511249 | 2589 | #: fdisk/cfdisk.c:2351 |
364cda48 | 2590 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
c45fcba1 | 2591 | msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený" |
7eda085c | 2592 | |
f8511249 | 2593 | #: fdisk/cfdisk.c:2382 |
7eda085c | 2594 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2595 | msgid "Unk(%02X)" |
2596 | msgstr "Nez(%02X)" | |
7eda085c | 2597 | |
f8511249 | 2598 | #: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388 |
364cda48 KZ |
2599 | msgid ", NC" |
2600 | msgstr ", NC" | |
7eda085c | 2601 | |
f8511249 | 2602 | #: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396 |
364cda48 KZ |
2603 | msgid "NC" |
2604 | msgstr "NC" | |
7eda085c | 2605 | |
f8511249 | 2606 | #: fdisk/cfdisk.c:2404 |
364cda48 KZ |
2607 | msgid "Pri/Log" |
2608 | msgstr "Pri/Log" | |
7eda085c | 2609 | |
f8511249 | 2610 | #: fdisk/cfdisk.c:2411 |
c129767e KZ |
2611 | #, c-format |
2612 | msgid "Unknown (%02X)" | |
c45fcba1 | 2613 | msgstr "Neznámý (%02X)" |
c129767e | 2614 | |
f8511249 | 2615 | #: fdisk/cfdisk.c:2480 |
7eda085c | 2616 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2617 | msgid "Disk Drive: %s" |
2618 | msgstr "Disk: %s" | |
7eda085c | 2619 | |
f8511249 | 2620 | #: fdisk/cfdisk.c:2487 |
c45fcba1 | 2621 | #, c-format |
c129767e | 2622 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
c45fcba1 | 2623 | msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld MB" |
ffc43748 | 2624 | |
f8511249 | 2625 | #: fdisk/cfdisk.c:2490 |
c45fcba1 | 2626 | #, c-format |
c129767e | 2627 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
c45fcba1 | 2628 | msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld,%lld GB" |
7eda085c | 2629 | |
f8511249 | 2630 | #: fdisk/cfdisk.c:2494 |
c45fcba1 | 2631 | #, c-format |
c129767e | 2632 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
c45fcba1 | 2633 | msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %'lld" |
7eda085c | 2634 | |
3406942e | 2635 | #: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326 |
364cda48 | 2636 | msgid "Name" |
c45fcba1 | 2637 | msgstr "Název" |
7eda085c | 2638 | |
f8511249 | 2639 | #: fdisk/cfdisk.c:2499 |
364cda48 | 2640 | msgid "Flags" |
c45fcba1 | 2641 | msgstr "Příznaky" |
7eda085c | 2642 | |
f8511249 | 2643 | #: fdisk/cfdisk.c:2500 |
364cda48 | 2644 | msgid "Part Type" |
c45fcba1 | 2645 | msgstr "Typ oddílu" |
7eda085c | 2646 | |
f8511249 | 2647 | #: fdisk/cfdisk.c:2501 |
364cda48 KZ |
2648 | msgid "FS Type" |
2649 | msgstr "Typ SS" | |
7eda085c | 2650 | |
f8511249 | 2651 | #: fdisk/cfdisk.c:2502 |
364cda48 KZ |
2652 | msgid "[Label]" |
2653 | msgstr "[Popis]" | |
7eda085c | 2654 | |
f8511249 | 2655 | #: fdisk/cfdisk.c:2504 |
c129767e | 2656 | msgid " Sectors" |
c45fcba1 | 2657 | msgstr " Sektorů" |
7eda085c | 2658 | |
f8511249 | 2659 | #: fdisk/cfdisk.c:2506 |
c129767e | 2660 | msgid " Cylinders" |
c45fcba1 | 2661 | msgstr " Cylindrů" |
c129767e | 2662 | |
f8511249 | 2663 | #: fdisk/cfdisk.c:2508 |
c129767e | 2664 | msgid " Size (MB)" |
c45fcba1 | 2665 | msgstr "Velik. (MB)" |
7eda085c | 2666 | |
f8511249 | 2667 | #: fdisk/cfdisk.c:2510 |
c129767e | 2668 | msgid " Size (GB)" |
c45fcba1 | 2669 | msgstr "Velik. (GB)" |
7eda085c | 2670 | |
f8511249 KZ |
2671 | #: fdisk/cfdisk.c:2532 |
2672 | msgid "No more partitions" | |
2673 | msgstr "Žádné další oddíly" | |
2674 | ||
2675 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 | |
364cda48 | 2676 | msgid "Bootable" |
c45fcba1 | 2677 | msgstr "Zavedit." |
7eda085c | 2678 | |
f8511249 | 2679 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 |
364cda48 | 2680 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
7f435b8f | 2681 | msgstr "Přepne příznak zaveditelnosti aktuálnímu oddílu" |
7eda085c | 2682 | |
f8511249 | 2683 | #: fdisk/cfdisk.c:2566 |
364cda48 KZ |
2684 | msgid "Delete" |
2685 | msgstr "Smazat" | |
7eda085c | 2686 | |
f8511249 | 2687 | #: fdisk/cfdisk.c:2566 |
364cda48 | 2688 | msgid "Delete the current partition" |
7f435b8f | 2689 | msgstr "Smaže aktuální oddíl" |
7eda085c | 2690 | |
f8511249 | 2691 | #: fdisk/cfdisk.c:2567 |
364cda48 KZ |
2692 | msgid "Geometry" |
2693 | msgstr "Geometrie" | |
7eda085c | 2694 | |
f8511249 | 2695 | #: fdisk/cfdisk.c:2567 |
364cda48 | 2696 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
c45fcba1 | 2697 | msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)" |
7eda085c | 2698 | |
f8511249 | 2699 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
364cda48 | 2700 | msgid "Help" |
c45fcba1 | 2701 | msgstr "Nápověda" |
7eda085c | 2702 | |
f8511249 | 2703 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
364cda48 | 2704 | msgid "Print help screen" |
c45fcba1 | 2705 | msgstr "Vypíše nápovědu" |
7eda085c | 2706 | |
f8511249 | 2707 | #: fdisk/cfdisk.c:2569 |
364cda48 | 2708 | msgid "Maximize" |
c45fcba1 | 2709 | msgstr "Zvětšit" |
7eda085c | 2710 | |
f8511249 | 2711 | #: fdisk/cfdisk.c:2569 |
364cda48 | 2712 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
7f435b8f | 2713 | msgstr "Zvětší velikost aktuálního oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" |
7eda085c | 2714 | |
f8511249 | 2715 | #: fdisk/cfdisk.c:2570 |
364cda48 | 2716 | msgid "New" |
c45fcba1 | 2717 | msgstr "Nový" |
7eda085c | 2718 | |
f8511249 | 2719 | #: fdisk/cfdisk.c:2570 |
364cda48 | 2720 | msgid "Create new partition from free space" |
7f435b8f | 2721 | msgstr "Vytvoří nový oddíl ve volném prostoru" |
7eda085c | 2722 | |
f8511249 | 2723 | #: fdisk/cfdisk.c:2571 |
364cda48 KZ |
2724 | msgid "Print" |
2725 | msgstr "Tisk" | |
7eda085c | 2726 | |
f8511249 | 2727 | #: fdisk/cfdisk.c:2571 |
364cda48 | 2728 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
c45fcba1 | 2729 | msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)" |
7eda085c | 2730 | |
f8511249 | 2731 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 |
364cda48 KZ |
2732 | msgid "Quit" |
2733 | msgstr "Konec" | |
7eda085c | 2734 | |
f8511249 | 2735 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 |
364cda48 | 2736 | msgid "Quit program without writing partition table" |
c45fcba1 | 2737 | msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" |
7eda085c | 2738 | |
f8511249 | 2739 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 |
364cda48 KZ |
2740 | msgid "Type" |
2741 | msgstr "Druh" | |
7eda085c | 2742 | |
f8511249 | 2743 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 |
364cda48 | 2744 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
c45fcba1 | 2745 | msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)" |
7eda085c | 2746 | |
f8511249 | 2747 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
364cda48 KZ |
2748 | msgid "Units" |
2749 | msgstr "Jednotky" | |
7eda085c | 2750 | |
f8511249 | 2751 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
364cda48 | 2752 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
3406942e KZ |
2753 | msgstr "" |
2754 | "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost oddílu (MB, sekt., cyl.)" | |
7eda085c | 2755 | |
f8511249 | 2756 | #: fdisk/cfdisk.c:2575 |
364cda48 | 2757 | msgid "Write" |
c45fcba1 | 2758 | msgstr "Uložit" |
7eda085c | 2759 | |
f8511249 | 2760 | #: fdisk/cfdisk.c:2575 |
364cda48 | 2761 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
c45fcba1 | 2762 | msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" |
7eda085c | 2763 | |
f8511249 | 2764 | #: fdisk/cfdisk.c:2622 |
364cda48 | 2765 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
c45fcba1 | 2766 | msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako zaveditelný." |
7eda085c | 2767 | |
f8511249 | 2768 | #: fdisk/cfdisk.c:2632 |
364cda48 | 2769 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
7f435b8f | 2770 | msgstr "Prázdný oddíl nelze smazat." |
7eda085c | 2771 | |
f8511249 | 2772 | #: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654 |
364cda48 | 2773 | msgid "Cannot maximize this partition" |
7f435b8f | 2774 | msgstr "Tento oddíl nelze zvětšit." |
7eda085c | 2775 | |
f8511249 | 2776 | #: fdisk/cfdisk.c:2662 |
364cda48 | 2777 | msgid "This partition is unusable" |
7f435b8f | 2778 | msgstr "Tento oddíl je nepoužitelný." |
7eda085c | 2779 | |
f8511249 | 2780 | #: fdisk/cfdisk.c:2664 |
364cda48 | 2781 | msgid "This partition is already in use" |
7f435b8f | 2782 | msgstr "Tento oddíl je již používán." |
7eda085c | 2783 | |
f8511249 | 2784 | #: fdisk/cfdisk.c:2681 |
364cda48 | 2785 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
7f435b8f | 2786 | msgstr "Typ prázdného oddílu nelze změnit." |
7eda085c | 2787 | |
f8511249 | 2788 | #: fdisk/cfdisk.c:2725 |
364cda48 | 2789 | msgid "Illegal command" |
c45fcba1 | 2790 | msgstr "Chybný příkaz" |
7eda085c | 2791 | |
f8511249 | 2792 | #: fdisk/cfdisk.c:2735 |
c45fcba1 | 2793 | #, c-format |
a5a16c68 | 2794 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
c45fcba1 | 2795 | msgstr "Copyright © 1994–2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
7eda085c | 2796 | |
f8511249 | 2797 | #: fdisk/cfdisk.c:2742 |
364cda48 KZ |
2798 | #, c-format |
2799 | msgid "" | |
2800 | "\n" | |
2801 | "Usage:\n" | |
2802 | "Print version:\n" | |
2803 | " %s -v\n" | |
2804 | "Print partition table:\n" | |
2805 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2806 | "Interactive use:\n" | |
2807 | " %s [options] device\n" | |
2808 | "\n" | |
2809 | "Options:\n" | |
2810 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2811 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2812 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2813 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2814 | "\n" | |
2815 | msgstr "" | |
2816 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
2817 | "Použití:\n" |
2818 | "Vypíše informace o verzi:\n" | |
364cda48 | 2819 | " %s -v\n" |
c45fcba1 PP |
2820 | "Vypíše tabulku rozdělení disku:\n" |
2821 | " %s -P {r|s|t} [přepínače] zařízení\n" | |
2822 | "Interaktivní režim:\n" | |
2823 | " %s [přepínače] zařízení\n" | |
364cda48 | 2824 | "\n" |
c45fcba1 PP |
2825 | "Přepínače:\n" |
2826 | "-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n" | |
2827 | "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n" | |
3406942e KZ |
2828 | "-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které " |
2829 | "udržuje\n" | |
c45fcba1 | 2830 | " jádro.\n" |
364cda48 | 2831 | "\n" |
7eda085c | 2832 | |
b359eb3b | 2833 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
364cda48 | 2834 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2835 | "\n" |
2836 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2837 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2838 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2839 | "\tadvice:\n" | |
2840 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2841 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2842 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2843 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2844 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2845 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2846 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
364cda48 | 2847 | msgstr "" |
b359eb3b | 2848 | "\n" |
c45fcba1 PP |
2849 | "\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdělení disku.\n" |
2850 | "\tLinux s těmito disky v současné době neumí pracovat.\n" | |
2851 | "\tNicméně několik rad pro Vás:\n" | |
2852 | "\t1. při zápisu fdisk zničí jejich obsah\n" | |
2853 | "\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n" | |
2854 | "\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n" | |
2855 | "\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n" | |
2856 | "\t3. Předtím, než smažete fyzický svazek, se ujistěte, že\n" | |
2857 | "\t již není logickou součástí Vašeho AIX systému. (Jinak\n" | |
2858 | "\t se z Vás stává AIXpert)." | |
7eda085c | 2859 | |
56e7984d | 2860 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
b359eb3b | 2861 | #, c-format |
364cda48 | 2862 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2863 | "\n" |
2864 | "BSD label for device: %s\n" | |
364cda48 | 2865 | msgstr "" |
b359eb3b | 2866 | "\n" |
c45fcba1 | 2867 | "BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n" |
7eda085c | 2868 | |
3406942e | 2869 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155 |
b359eb3b KZ |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
c45fcba1 | 2872 | msgstr "Diskový oddíl %s má chybný počáteční sektor 0.\n" |
7eda085c | 2873 | |
3406942e | 2874 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159 |
b359eb3b KZ |
2875 | #, c-format |
2876 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
c45fcba1 | 2877 | msgstr "Čtu popis disku %s v sektoru %d.\n" |
7eda085c | 2878 | |
3406942e | 2879 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169 |
b359eb3b KZ |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
7f435b8f | 2882 | msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD oddíl.\n" |
7eda085c | 2883 | |
3406942e | 2884 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183 |
b359eb3b | 2885 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
c45fcba1 | 2886 | msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): " |
7eda085c | 2887 | |
3406942e KZ |
2888 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:645 |
2889 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:394 | |
b359eb3b KZ |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "First %s" | |
c45fcba1 | 2892 | msgstr "První %s" |
7eda085c | 2893 | |
3406942e | 2894 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451 |
b359eb3b KZ |
2895 | #, c-format |
2896 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
c45fcba1 | 2897 | msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či +velikostK" |
7eda085c | 2898 | |
3406942e | 2899 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 |
b359eb3b KZ |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "type: %s\n" | |
2902 | msgstr "typ: %s\n" | |
eb63b9b8 | 2903 | |
3406942e | 2904 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299 |
b359eb3b KZ |
2905 | #, c-format |
2906 | msgid "type: %d\n" | |
2907 | msgstr "typ: %d\n" | |
7eda085c | 2908 | |
3406942e | 2909 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300 |
b359eb3b KZ |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2912 | msgstr "disk: %.*s\n" | |
7eda085c | 2913 | |
3406942e | 2914 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301 |
b359eb3b KZ |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "label: %.*s\n" | |
2917 | msgstr "tabulka: %.*s\n" | |
7eda085c | 2918 | |
3406942e | 2919 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302 |
b359eb3b KZ |
2920 | #, c-format |
2921 | msgid "flags:" | |
c45fcba1 | 2922 | msgstr "příznaky:" |
7eda085c | 2923 | |
3406942e | 2924 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 |
b359eb3b KZ |
2925 | #, c-format |
2926 | msgid " removable" | |
c45fcba1 | 2927 | msgstr " výměnný" |
7eda085c | 2928 | |
b359eb3b | 2929 | # ??? |
3406942e | 2930 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 |
b359eb3b KZ |
2931 | #, c-format |
2932 | msgid " ecc" | |
2933 | msgstr " ecc" | |
7eda085c | 2934 | |
3406942e | 2935 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 |
b359eb3b KZ |
2936 | #, c-format |
2937 | msgid " badsect" | |
c45fcba1 | 2938 | msgstr " chybnýsekt" |
7eda085c | 2939 | |
3406942e | 2940 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 |
b359eb3b KZ |
2941 | #, c-format |
2942 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2943 | msgstr "bajtů/sektor: %ld\n" |
7eda085c | 2944 | |
3406942e | 2945 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313 |
b359eb3b KZ |
2946 | #, c-format |
2947 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2948 | msgstr "sektorů/stopu: %ld\n" |
eb63b9b8 | 2949 | |
3406942e | 2950 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314 |
b359eb3b KZ |
2951 | #, c-format |
2952 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2953 | msgstr "stop/cylindr: %ld\n" | |
7eda085c | 2954 | |
3406942e | 2955 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 |
b359eb3b KZ |
2956 | #, c-format |
2957 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2958 | msgstr "sektorů/cylindr: %ld\n" |
7eda085c | 2959 | |
3406942e | 2960 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316 |
b359eb3b KZ |
2961 | #, c-format |
2962 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2963 | msgstr "cylindrů: %ld\n" |
7eda085c | 2964 | |
3406942e | 2965 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 |
b359eb3b KZ |
2966 | #, c-format |
2967 | msgid "rpm: %d\n" | |
2968 | msgstr "otm: %d\n" | |
7eda085c | 2969 | |
b359eb3b | 2970 | # *skew ??? |
c45fcba1 | 2971 | # zde překlad spíše odhaduji |
3406942e | 2972 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 |
b359eb3b KZ |
2973 | #, c-format |
2974 | msgid "interleave: %d\n" | |
c45fcba1 | 2975 | msgstr "prokládání: %d\n" |
7eda085c | 2976 | |
3406942e | 2977 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 |
b359eb3b KZ |
2978 | #, c-format |
2979 | msgid "trackskew: %d\n" | |
c45fcba1 | 2980 | msgstr "zakřivení stopy: %d\n" |
7eda085c | 2981 | |
3406942e | 2982 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
b359eb3b KZ |
2983 | #, c-format |
2984 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
c45fcba1 | 2985 | msgstr "zakřivení cylindru: %d\n" |
7eda085c | 2986 | |
3406942e | 2987 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
364cda48 | 2988 | #, c-format |
b359eb3b | 2989 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
c45fcba1 | 2990 | msgstr "přesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n" |
7eda085c | 2991 | |
3406942e | 2992 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 |
b359eb3b KZ |
2993 | #, c-format |
2994 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
2995 | msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n" | |
7eda085c | 2996 | |
3406942e | 2997 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 |
b359eb3b KZ |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "drivedata: " | |
3000 | msgstr "diskdata: " | |
3001 | ||
7f435b8f | 3002 | # TODO: Pluralize |
3406942e | 3003 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
364cda48 KZ |
3004 | #, c-format |
3005 | msgid "" | |
3006 | "\n" | |
b359eb3b | 3007 | "%d partitions:\n" |
7eda085c | 3008 | msgstr "" |
364cda48 | 3009 | "\n" |
7f435b8f | 3010 | "počet oddílů - %d:\n" |
7eda085c | 3011 | |
3406942e | 3012 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
b22550fa | 3013 | #, c-format |
b359eb3b | 3014 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
7f435b8f | 3015 | msgstr "# velik konec velikost sstyp [fveli bveli cpg]\n" |
7eda085c | 3016 | |
3406942e | 3017 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387 |
364cda48 | 3018 | #, c-format |
b359eb3b | 3019 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
c45fcba1 | 3020 | msgstr "Ukládám popis disku na %s.\n" |
7eda085c | 3021 | |
3406942e | 3022 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401 |
364cda48 | 3023 | #, c-format |
b359eb3b | 3024 | msgid "%s contains no disklabel.\n" |
c45fcba1 | 3025 | msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n" |
7eda085c | 3026 | |
3406942e | 3027 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406 |
b359eb3b | 3028 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
c45fcba1 | 3029 | msgstr "Chcete vytvořit popis disku? (y/n)" |
7eda085c | 3030 | |
3406942e | 3031 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446 |
b359eb3b | 3032 | msgid "bytes/sector" |
c45fcba1 | 3033 | msgstr "bajtů/sektor" |
7eda085c | 3034 | |
3406942e | 3035 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447 |
b359eb3b | 3036 | msgid "sectors/track" |
c45fcba1 | 3037 | msgstr "sektorů/stopu" |
63cccae4 | 3038 | |
3406942e | 3039 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448 |
b359eb3b KZ |
3040 | msgid "tracks/cylinder" |
3041 | msgstr "stop/cylindr" | |
7eda085c | 3042 | |
3406942e | 3043 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 |
b359eb3b KZ |
3044 | msgid "cylinders" |
3045 | msgstr "cylindry" | |
7eda085c | 3046 | |
3406942e | 3047 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 |
b359eb3b | 3048 | msgid "sectors/cylinder" |
c45fcba1 | 3049 | msgstr "sektorů/cylindr" |
7eda085c | 3050 | |
3406942e | 3051 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 |
364cda48 | 3052 | #, c-format |
b359eb3b | 3053 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
c45fcba1 | 3054 | msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n" |
7eda085c | 3055 | |
3406942e | 3056 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462 |
b359eb3b | 3057 | msgid "rpm" |
c45fcba1 | 3058 | msgstr "o/m" |
7eda085c | 3059 | |
3406942e | 3060 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463 |
b359eb3b | 3061 | msgid "interleave" |
c45fcba1 | 3062 | msgstr "prokládání" |
7eda085c | 3063 | |
3406942e | 3064 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464 |
b359eb3b | 3065 | msgid "trackskew" |
c45fcba1 | 3066 | msgstr "zakřivení stopy" |
7eda085c | 3067 | |
3406942e | 3068 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465 |
b359eb3b | 3069 | msgid "cylinderskew" |
c45fcba1 | 3070 | msgstr "zakřivení cylindru" |
7eda085c | 3071 | |
3406942e | 3072 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 |
b359eb3b | 3073 | msgid "headswitch" |
c45fcba1 | 3074 | msgstr "přesun hlavy" |
7eda085c | 3075 | |
3406942e | 3076 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
b359eb3b KZ |
3077 | msgid "track-to-track seek" |
3078 | msgstr "posun stopa-stopa" | |
7eda085c | 3079 | |
3406942e | 3080 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508 |
364cda48 | 3081 | #, c-format |
b359eb3b | 3082 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
c45fcba1 | 3083 | msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): " |
7eda085c | 3084 | |
3406942e | 3085 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533 |
b359eb3b KZ |
3086 | #, c-format |
3087 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
c45fcba1 | 3088 | msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n" |
7eda085c | 3089 | |
3406942e | 3090 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556 |
364cda48 | 3091 | #, c-format |
b359eb3b | 3092 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
c45fcba1 | 3093 | msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" |
7eda085c | 3094 | |
3406942e | 3095 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578 |
364cda48 | 3096 | #, c-format |
b359eb3b | 3097 | msgid "Partition (a-%c): " |
c45fcba1 | 3098 | msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " |
364cda48 | 3099 | |
3406942e | 3100 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442 |
b359eb3b KZ |
3101 | #, c-format |
3102 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
7f435b8f | 3103 | msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů.\n" |
364cda48 | 3104 | |
3406942e | 3105 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609 |
b359eb3b KZ |
3106 | #, c-format |
3107 | msgid "This partition already exists.\n" | |
7f435b8f | 3108 | msgstr "Tento oddíl již existuje.\n" |
364cda48 | 3109 | |
3406942e | 3110 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737 |
7eda085c | 3111 | #, c-format |
b359eb3b | 3112 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
7f435b8f | 3113 | msgstr "Varování: příliš mnoho oddílů (%d, maximum %d).\n" |
364cda48 | 3114 | |
3406942e | 3115 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785 |
b359eb3b | 3116 | #, c-format |
7eda085c | 3117 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3118 | "\n" |
3119 | "Syncing disks.\n" | |
7eda085c | 3120 | msgstr "" |
b359eb3b | 3121 | "\n" |
c45fcba1 | 3122 | "Synchronizují se disky.\n" |
7eda085c | 3123 | |
3406942e KZ |
3124 | #: fdisk/fdisk.c:90 |
3125 | #, fuzzy | |
3126 | msgid "toggle a bootable flag" | |
3127 | msgstr " a přepne příznak „startovací“" | |
3128 | ||
3129 | #: fdisk/fdisk.c:91 | |
3130 | #, fuzzy | |
3131 | msgid "toggle a read only flag" | |
3132 | msgstr " a přepne příznak „pouze pro čtení“" | |
3133 | ||
3134 | #: fdisk/fdisk.c:92 | |
3135 | #, fuzzy | |
3136 | msgid "select bootable partition" | |
3137 | msgstr " a nastaví startovací oddíl" | |
3138 | ||
3139 | #: fdisk/fdisk.c:93 | |
3140 | #, fuzzy | |
3141 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
3142 | msgstr " a změní množství alternativních cylindrů" | |
3143 | ||
3144 | #: fdisk/fdisk.c:94 | |
3145 | #, fuzzy | |
3146 | msgid "edit bsd disklabel" | |
3147 | msgstr " b úprava bsd popisu disku" | |
3148 | ||
3149 | #: fdisk/fdisk.c:95 | |
3150 | #, fuzzy | |
3151 | msgid "edit bootfile entry" | |
3152 | msgstr " b úprava položky startovacího souboru" | |
3153 | ||
3154 | #: fdisk/fdisk.c:96 | |
3155 | #, fuzzy | |
3156 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
3157 | msgstr " b posune počátek dat v oddílu" | |
3158 | ||
3159 | #: fdisk/fdisk.c:97 | |
3160 | #, fuzzy | |
3161 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
3162 | msgstr " c přepne příznak kompatibility s DOSem" | |
3163 | ||
3164 | #: fdisk/fdisk.c:98 | |
3165 | #, fuzzy | |
3166 | msgid "toggle the mountable flag" | |
3167 | msgstr " c přepne příznak „připojitelný“" | |
3168 | ||
3169 | #: fdisk/fdisk.c:99 | |
3170 | #, fuzzy | |
3171 | msgid "select sgi swap partition" | |
3172 | msgstr " c nastaví SGI odkládací oddíl" | |
3173 | ||
3174 | #: fdisk/fdisk.c:100 | |
3175 | #, fuzzy | |
3176 | msgid "change number of cylinders" | |
3177 | msgstr " c změní množství cylindrů" | |
3178 | ||
3179 | #: fdisk/fdisk.c:101 | |
3180 | #, fuzzy | |
3181 | msgid "delete a partition" | |
3182 | msgstr " d smaže oddíl" | |
3183 | ||
3184 | #: fdisk/fdisk.c:102 | |
3185 | #, fuzzy | |
3186 | msgid "print the raw data in the partition table" | |
3187 | msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" | |
3188 | ||
3189 | #: fdisk/fdisk.c:103 | |
3190 | #, fuzzy | |
3191 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
3192 | msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu" | |
3193 | ||
3194 | #: fdisk/fdisk.c:104 | |
3195 | #, fuzzy | |
3196 | msgid "list extended partitions" | |
3197 | msgstr " e vypíše rozšířené oddíly" | |
3198 | ||
3199 | #: fdisk/fdisk.c:105 | |
3200 | #, fuzzy | |
3201 | msgid "edit drive data" | |
3202 | msgstr " e upravovat data na disku" | |
3203 | ||
3204 | #: fdisk/fdisk.c:106 | |
3205 | #, fuzzy | |
3206 | msgid "fix partition order" | |
3207 | msgstr " f opraví řazení oddílů" | |
3208 | ||
3209 | #: fdisk/fdisk.c:107 | |
3210 | #, fuzzy | |
3211 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
3212 | msgstr " g vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)" | |
3213 | ||
3214 | #: fdisk/fdisk.c:108 | |
3215 | #, fuzzy | |
3216 | msgid "change number of heads" | |
3217 | msgstr " h změní množství hlav" | |
3218 | ||
3219 | #: fdisk/fdisk.c:109 | |
3220 | #, fuzzy | |
3221 | msgid "change interleave factor" | |
3222 | msgstr " i změní prokládací faktor" | |
3223 | ||
3224 | #: fdisk/fdisk.c:110 | |
3225 | #, fuzzy | |
3226 | msgid "change the disk identifier" | |
3227 | msgstr " i změní identifikátor disku" | |
3228 | ||
3229 | #: fdisk/fdisk.c:111 | |
3230 | #, fuzzy | |
3231 | msgid "install bootstrap" | |
3232 | msgstr " i instalovat zavaděč" | |
3233 | ||
3234 | #: fdisk/fdisk.c:112 | |
3235 | #, fuzzy | |
3236 | msgid "list known partition types" | |
3237 | msgstr " l vypíše známé typy oddílů" | |
3238 | ||
3239 | #: fdisk/fdisk.c:113 | |
3240 | #, fuzzy | |
3241 | msgid "print this menu" | |
3242 | msgstr " m vypíše tuto nabídku" | |
3243 | ||
3244 | #: fdisk/fdisk.c:114 | |
3245 | #, fuzzy | |
3246 | msgid "add a new partition" | |
3247 | msgstr " n přidá nový oddíl" | |
3248 | ||
3249 | #: fdisk/fdisk.c:115 | |
3250 | #, fuzzy | |
3251 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
3252 | msgstr " o vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu IBM (DOS)" | |
3253 | ||
3254 | #: fdisk/fdisk.c:116 | |
3255 | #, fuzzy | |
3256 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
3257 | msgstr " o změní rychlost otáčení" | |
3258 | ||
3259 | #: fdisk/fdisk.c:117 | |
3260 | #, fuzzy | |
3261 | msgid "print the partition table" | |
3262 | msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" | |
3263 | ||
3264 | #: fdisk/fdisk.c:118 | |
3265 | #, fuzzy | |
3266 | msgid "quit without saving changes" | |
3267 | msgstr " q ukončí program bez uložení změn" | |
3268 | ||
3269 | #: fdisk/fdisk.c:119 | |
3270 | #, fuzzy | |
3271 | msgid "return to main menu" | |
3272 | msgstr " r návrat do hlavní nabídky" | |
3273 | ||
3274 | #: fdisk/fdisk.c:120 | |
3275 | #, fuzzy | |
3276 | msgid "create a new empty Sun disklabel" | |
3277 | msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku" | |
3278 | ||
3279 | #: fdisk/fdisk.c:121 | |
3280 | #, fuzzy | |
3281 | msgid "change number of sectors/track" | |
3282 | msgstr " s změní počet sektorů/stopu" | |
3283 | ||
3284 | #: fdisk/fdisk.c:122 | |
3285 | #, fuzzy | |
3286 | msgid "show complete disklabel" | |
3287 | msgstr " s zobrazí úplný popis disku" | |
3288 | ||
3289 | #: fdisk/fdisk.c:123 | |
3290 | #, fuzzy | |
3291 | msgid "change a partition's system id" | |
3292 | msgstr " t změní ID systému oddílu" | |
3293 | ||
3294 | #: fdisk/fdisk.c:124 | |
3295 | #, fuzzy | |
3296 | msgid "change display/entry units" | |
3297 | msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" | |
3298 | ||
3299 | #: fdisk/fdisk.c:125 | |
3300 | #, fuzzy | |
3301 | msgid "verify the partition table" | |
3302 | msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku" | |
3303 | ||
3304 | #: fdisk/fdisk.c:126 | |
3305 | #, fuzzy | |
3306 | msgid "write table to disk and exit" | |
3307 | msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" | |
3308 | ||
3309 | #: fdisk/fdisk.c:127 | |
3310 | #, fuzzy | |
3311 | msgid "write disklabel to disk" | |
3312 | msgstr " w uloží popis disku na disk" | |
3313 | ||
3314 | #: fdisk/fdisk.c:128 | |
3315 | #, fuzzy | |
3316 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
3317 | msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" | |
3318 | ||
3319 | #: fdisk/fdisk.c:130 | |
3320 | #, fuzzy | |
3321 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
3322 | msgstr " x připojí BSD oddíl na ne-BSD oddíl" | |
3323 | ||
3324 | #: fdisk/fdisk.c:132 | |
3325 | #, fuzzy | |
3326 | msgid "change number of physical cylinders" | |
3327 | msgstr " y změní počet fyzických cylindrů" | |
3328 | ||
3329 | #: fdisk/fdisk.c:297 | |
94248066 | 3330 | #, c-format |
0c216000 PP |
3331 | msgid "" |
3332 | "Usage:\n" | |
ee70cb20 KZ |
3333 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" |
3334 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
3335 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
0c216000 PP |
3336 | "\n" |
3337 | "Options:\n" | |
bd52b155 KZ |
3338 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
3339 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
3340 | " -h print this help text\n" | |
f1151463 | 3341 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
bd52b155 KZ |
3342 | " -v print program version\n" |
3343 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
3344 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
3345 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
0c216000 PP |
3346 | "\n" |
3347 | msgstr "" | |
3348 | "Použití:\n" | |
94248066 PP |
3349 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] <DISK> změní tabulku rozdělení disku\n" |
3350 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] -l <DISK> vypíše tabulku(y) rozdělení disku\n" | |
7f435b8f | 3351 | " %1$s -s <ODDÍL> vypíše velikost(i) oddílu v blocích\n" |
0c216000 PP |
3352 | "\n" |
3353 | "Přepínače:\n" | |
3354 | " -b <VELIKOST> velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n" | |
3406942e KZ |
3355 | " -c[=<REŽIM>] režim kompatibility: „dos“ nebo " |
3356 | "„nondos“ (implic.)\n" | |
f763b485 PP |
3357 | " -h vypíše tuto nápovědu\n" |
3358 | " -u=[<JEDNOTKA>] zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n" | |
3359 | " nebo „sectors“ (sektory)\n" | |
3360 | " -v vypíše verzi programu\n" | |
0c216000 PP |
3361 | " -C <POČET> určuje počet cylindrů\n" |
3362 | " -H <POČET> určuje počet hlav\n" | |
3363 | " -S <POČET> určuje počet sektorů na stopu\n" | |
3364 | "\n" | |
3365 | ||
3406942e | 3366 | #: fdisk/fdisk.c:323 |
f8511249 KZ |
3367 | #, c-format |
3368 | msgid "unable to open %s" | |
3369 | msgstr "%s nelze otevřít" | |
3370 | ||
3406942e | 3371 | #: fdisk/fdisk.c:326 |
94248066 | 3372 | #, c-format |
ee70cb20 | 3373 | msgid "unable to read %s" |
94248066 | 3374 | msgstr "%s nelze číst" |
7eda085c | 3375 | |
3406942e | 3376 | #: fdisk/fdisk.c:329 |
94248066 | 3377 | #, c-format |
ee70cb20 | 3378 | msgid "unable to seek on %s" |
94248066 | 3379 | msgstr "nelze se posunout na %s" |
7eda085c | 3380 | |
3406942e | 3381 | #: fdisk/fdisk.c:332 |
94248066 | 3382 | #, c-format |
ee70cb20 | 3383 | msgid "unable to write %s" |
94248066 | 3384 | msgstr "%s nelze zapsat" |
7eda085c | 3385 | |
3406942e | 3386 | #: fdisk/fdisk.c:335 |
94248066 | 3387 | #, c-format |
ee70cb20 | 3388 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" |
94248066 | 3389 | msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo" |
7eda085c | 3390 | |
3406942e | 3391 | #: fdisk/fdisk.c:338 |
ee70cb20 | 3392 | msgid "fatal error" |
94248066 | 3393 | msgstr "fatální chyba" |
7eda085c | 3394 | |
3406942e KZ |
3395 | #: fdisk/fdisk.c:431 |
3396 | msgid "Command action" | |
3397 | msgstr "Příkazy" | |
aedd4ddc | 3398 | |
3406942e | 3399 | #: fdisk/fdisk.c:557 |
95f1bdee | 3400 | #, c-format |
b359eb3b | 3401 | msgid "You must set" |
c45fcba1 | 3402 | msgstr "Musíte nastavit" |
95f1bdee | 3403 | |
3406942e | 3404 | #: fdisk/fdisk.c:658 |
b359eb3b KZ |
3405 | msgid "heads" |
3406 | msgstr "hlavy" | |
3407 | ||
3406942e | 3408 | #: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 |
b359eb3b KZ |
3409 | msgid "sectors" |
3410 | msgstr "sektory" | |
3411 | ||
3406942e | 3412 | #: fdisk/fdisk.c:666 |
95f1bdee KZ |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3415 | "%s%s.\n" |
3416 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
95f1bdee | 3417 | msgstr "" |
b359eb3b | 3418 | "%s%s.\n" |
c45fcba1 | 3419 | "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" |
7eda085c | 3420 | |
3406942e | 3421 | #: fdisk/fdisk.c:667 |
b359eb3b KZ |
3422 | msgid " and " |
3423 | msgstr " a " | |
3424 | ||
3406942e | 3425 | #: fdisk/fdisk.c:688 |
cf8316e2 KZ |
3426 | #, c-format |
3427 | msgid "" | |
3428 | "\n" | |
3429 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3430 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3431 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3432 | "partition table format (GPT).\n" | |
3433 | "\n" | |
3434 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
3435 | "\n" |
3436 | "VAROVÁNÍ: Velikost tohoto disku je %d,%d TB (%'llu bajtů).\n" | |
3437 | "Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků\n" | |
3438 | "větších než (%'llu bajtů) při %dbajtových sektorech.\n" | |
3439 | "Použijte parted(1) a tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT).\n" | |
3440 | "\n" | |
cf8316e2 | 3441 | |
3406942e | 3442 | #: fdisk/fdisk.c:706 |
6db1e85a KZ |
3443 | #, c-format |
3444 | msgid "" | |
3445 | "\n" | |
3446 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
0c216000 PP |
3447 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" |
3448 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
6db1e85a | 3449 | msgstr "" |
b6de83b5 | 3450 | "\n" |
0c216000 PP |
3451 | "Zařízení uvádí, že velikost logického sektoru je menší než velikost sektoru\n" |
3452 | "fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů\n" | |
3453 | "(nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon.\n" | |
6db1e85a | 3454 | |
3406942e | 3455 | #: fdisk/fdisk.c:712 |
f763b485 | 3456 | #, c-format |
6db1e85a | 3457 | msgid "" |
6db1e85a | 3458 | "\n" |
0c216000 | 3459 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
bd52b155 | 3460 | " switch off the mode (with command 'c')." |
0c216000 PP |
3461 | msgstr "" |
3462 | "\n" | |
3406942e KZ |
3463 | "POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje " |
3464 | "tento\n" | |
f763b485 | 3465 | " režim vypnout (příkaz „c“)." |
0c216000 | 3466 | |
3406942e | 3467 | #: fdisk/fdisk.c:717 |
0c216000 PP |
3468 | #, c-format |
3469 | msgid "" | |
6db1e85a | 3470 | "\n" |
0c216000 PP |
3471 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
3472 | " change units to sectors.\n" | |
6db1e85a | 3473 | msgstr "" |
b6de83b5 | 3474 | "\n" |
0c216000 PP |
3475 | "POZOR: cylindry jakožto jednotky výpisů jsou zastaralé. Jednotky lze změnit\n" |
3476 | " na sektory pomocí příkazu „u“.\n" | |
6db1e85a | 3477 | |
3406942e | 3478 | #: fdisk/fdisk.c:736 |
b359eb3b KZ |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
7f435b8f | 3481 | msgstr "Chybný posun v primárním rozšířeném oddílu\n" |
7eda085c | 3482 | |
3406942e | 3483 | #: fdisk/fdisk.c:750 |
b359eb3b | 3484 | #, c-format |
d162fcb5 | 3485 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3486 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
3487 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
d162fcb5 | 3488 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3489 | "Varování: vynechávám oddíly po čísle %d.\n" |
3490 | "Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny.\n" | |
d162fcb5 | 3491 | |
3406942e | 3492 | #: fdisk/fdisk.c:769 |
b359eb3b KZ |
3493 | #, c-format |
3494 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
c45fcba1 | 3495 | msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" |
7eda085c | 3496 | |
3406942e | 3497 | #: fdisk/fdisk.c:777 |
b359eb3b KZ |
3498 | #, c-format |
3499 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
c45fcba1 | 3500 | msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" |
7eda085c | 3501 | |
3406942e | 3502 | #: fdisk/fdisk.c:810 |
df1ed6dc PP |
3503 | #, c-format |
3504 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3505 | msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%d)\n" | |
3506 | ||
3406942e | 3507 | #: fdisk/fdisk.c:829 |
aedd4ddc KZ |
3508 | #, c-format |
3509 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
c45fcba1 | 3510 | msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n" |
aedd4ddc | 3511 | |
3406942e | 3512 | #: fdisk/fdisk.c:838 |
364cda48 | 3513 | #, c-format |
aedd4ddc | 3514 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " |
c45fcba1 | 3515 | msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): " |
aedd4ddc | 3516 | |
3406942e | 3517 | #: fdisk/fdisk.c:881 |
c45fcba1 | 3518 | #, c-format |
3406942e | 3519 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
364cda48 | 3520 | msgstr "" |
7eda085c | 3521 | |
3406942e | 3522 | #: fdisk/fdisk.c:952 |
364cda48 | 3523 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3524 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
3525 | msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" | |
7eda085c | 3526 | |
3406942e | 3527 | #: fdisk/fdisk.c:1123 |
364cda48 | 3528 | #, c-format |
3406942e KZ |
3529 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" |
3530 | msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %d ignorován.\n" | |
7eda085c | 3531 | |
3406942e | 3532 | #: fdisk/fdisk.c:1135 |
364cda48 | 3533 | #, c-format |
b359eb3b | 3534 | msgid "" |
3406942e KZ |
3535 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" |
3536 | "(rite)\n" | |
b359eb3b | 3537 | msgstr "" |
3406942e KZ |
3538 | "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " |
3539 | "zápisem(w)\n" | |
7eda085c | 3540 | |
3406942e | 3541 | #: fdisk/fdisk.c:1162 |
364cda48 | 3542 | #, c-format |
3406942e KZ |
3543 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
3544 | msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" | |
7eda085c | 3545 | |
3406942e | 3546 | #: fdisk/fdisk.c:1186 |
364cda48 | 3547 | #, c-format |
3406942e KZ |
3548 | msgid "" |
3549 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
3550 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
3551 | msgstr "" | |
3552 | "Tento disk má magické signatury DOSU i BSD.\n" | |
3553 | "Pro vstup do BSD režimu použijte příkaz „b“.\n" | |
7eda085c | 3554 | |
3406942e KZ |
3555 | #: fdisk/fdisk.c:1196 |
3556 | #, fuzzy, c-format | |
3557 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" | |
3558 | msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" | |
7eda085c | 3559 | |
3406942e | 3560 | #: fdisk/fdisk.c:1225 |
94248066 | 3561 | #, c-format |
ee70cb20 | 3562 | msgid "Do you really want to quit? " |
94248066 | 3563 | msgstr "Chcete opravdu skončit? " |
7eda085c | 3564 | |
3406942e | 3565 | #: fdisk/fdisk.c:1286 |
b359eb3b | 3566 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
c45fcba1 | 3567 | msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" |
7eda085c | 3568 | |
3406942e | 3569 | #: fdisk/fdisk.c:1319 |
c45fcba1 | 3570 | #, c-format |
b359eb3b | 3571 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
c45fcba1 | 3572 | msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): " |
7eda085c | 3573 | |
3406942e | 3574 | #: fdisk/fdisk.c:1389 |
b9ae633e KZ |
3575 | #, c-format |
3576 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
7d5dc939 | 3577 | msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n" |
b9ae633e | 3578 | |
3406942e | 3579 | #: fdisk/fdisk.c:1390 |
b9ae633e KZ |
3580 | #, c-format |
3581 | msgid "" | |
3582 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3583 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3584 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
3585 | "Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n" |
3586 | " 2^N: K (kibibajt), M (mebibajt), G (gibibajt)\n" | |
b9ae633e | 3587 | |
3406942e | 3588 | #: fdisk/fdisk.c:1416 |
c45fcba1 | 3589 | #, c-format |
b359eb3b | 3590 | msgid "Using default value %u\n" |
c45fcba1 | 3591 | msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n" |
7eda085c | 3592 | |
3406942e | 3593 | #: fdisk/fdisk.c:1422 |
364cda48 | 3594 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3595 | msgid "Value out of range.\n" |
3596 | msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" | |
7eda085c | 3597 | |
3406942e | 3598 | #: fdisk/fdisk.c:1449 |
b359eb3b | 3599 | msgid "Partition number" |
7f435b8f | 3600 | msgstr "Číslo oddílu" |
7eda085c | 3601 | |
3406942e | 3602 | #: fdisk/fdisk.c:1460 |
364cda48 | 3603 | #, c-format |
b359eb3b | 3604 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
7f435b8f | 3605 | msgstr "Varování: oddíl %d nemá určen typ\n" |
7eda085c | 3606 | |
3406942e | 3607 | #: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523 |
c45fcba1 | 3608 | #, c-format |
b359eb3b | 3609 | msgid "Selected partition %d\n" |
c45fcba1 | 3610 | msgstr "Vybrán oddíl %d\n" |
66ee8158 | 3611 | |
3406942e | 3612 | #: fdisk/fdisk.c:1496 |
c45fcba1 | 3613 | #, c-format |
b359eb3b | 3614 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
7f435b8f | 3615 | msgstr "Ještě nejsou definovány žádné oddíly!\n" |
7eda085c | 3616 | |
3406942e | 3617 | #: fdisk/fdisk.c:1526 |
b359eb3b KZ |
3618 | #, c-format |
3619 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" | |
7f435b8f | 3620 | msgstr "Již jsou definovány všechny primární oddíly!\n" |
7eda085c | 3621 | |
3406942e KZ |
3622 | #: fdisk/fdisk.c:1537 |
3623 | #, fuzzy | |
b359eb3b | 3624 | msgid "cylinder" |
3406942e KZ |
3625 | msgid_plural "cylinders" |
3626 | msgstr[0] "cylindr" | |
3627 | msgstr[1] "cylindr" | |
3628 | msgstr[2] "cylindr" | |
7eda085c | 3629 | |
3406942e KZ |
3630 | #: fdisk/fdisk.c:1538 |
3631 | #, fuzzy | |
b359eb3b | 3632 | msgid "sector" |
3406942e KZ |
3633 | msgid_plural "sectors" |
3634 | msgstr[0] "sektor" | |
3635 | msgstr[1] "sektor" | |
3636 | msgstr[2] "sektor" | |
c129767e | 3637 | |
3406942e | 3638 | #: fdisk/fdisk.c:1547 |
f763b485 | 3639 | #, c-format |
bd52b155 | 3640 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" |
f763b485 | 3641 | msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na cylindry (ZASTARALÉ!)\n" |
bd52b155 | 3642 | |
3406942e | 3643 | #: fdisk/fdisk.c:1549 |
f763b485 | 3644 | #, c-format |
bd52b155 | 3645 | msgid "Changing display/entry units to sectors\n" |
f763b485 | 3646 | msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na sektory\n" |
c129767e | 3647 | |
3406942e | 3648 | #: fdisk/fdisk.c:1559 |
7eda085c | 3649 | #, c-format |
b359eb3b | 3650 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
7f435b8f | 3651 | msgstr "VAROVÁNÍ: Oddíl %d je rozšířeným oddílem\n" |
7eda085c | 3652 | |
3406942e | 3653 | #: fdisk/fdisk.c:1569 |
f763b485 | 3654 | #, c-format |
bd52b155 | 3655 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" |
f763b485 | 3656 | msgstr "Příznak kompatibility s DOSem je nastaven (ZASTARALÉ!)\n" |
7eda085c | 3657 | |
3406942e | 3658 | #: fdisk/fdisk.c:1571 |
b359eb3b KZ |
3659 | #, c-format |
3660 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
c45fcba1 | 3661 | msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" |
7eda085c | 3662 | |
3406942e KZ |
3663 | #: fdisk/fdisk.c:1649 |
3664 | #, fuzzy, c-format | |
3665 | msgid "Partition %d is deleted\n" | |
3666 | msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" | |
3667 | ||
3668 | #: fdisk/fdisk.c:1668 | |
7eda085c | 3669 | #, c-format |
b359eb3b | 3670 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" |
c45fcba1 | 3671 | msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" |
7eda085c | 3672 | |
3406942e | 3673 | #: fdisk/fdisk.c:1673 |
b359eb3b | 3674 | #, c-format |
7eda085c | 3675 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3676 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
3677 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3678 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3679 | "a partition using the `d' command.\n" | |
3680 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3681 | "Na mnoha systémech (ale ne na Linuxu) typ 0 označuje\n" |
7f435b8f PP |
3682 | "volný prostor. Mít oddíly typu 0 není moudré.\n" |
3683 | "Oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n" | |
7eda085c | 3684 | |
3406942e | 3685 | #: fdisk/fdisk.c:1682 |
b359eb3b KZ |
3686 | #, c-format |
3687 | msgid "" | |
3688 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" | |
3689 | "Delete it first.\n" | |
7f435b8f | 3690 | msgstr "Nemůžete měnit běžný oddíl na rozšířený a zpět. Nejdříve jej smažte.\n" |
7eda085c | 3691 | |
3406942e | 3692 | #: fdisk/fdisk.c:1691 |
7eda085c KZ |
3693 | #, c-format |
3694 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3695 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
3696 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
e8f26419 | 3697 | "\n" |
7eda085c | 3698 | msgstr "" |
7f435b8f | 3699 | "Zvažte zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 3 jako Celý disk (5),\n" |
c45fcba1 | 3700 | "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" |
b359eb3b | 3701 | "\n" |
7eda085c | 3702 | |
3406942e | 3703 | #: fdisk/fdisk.c:1697 |
7d5dc939 | 3704 | #, c-format |
7eda085c | 3705 | msgid "" |
b359eb3b | 3706 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 3707 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
7eda085c | 3708 | "\n" |
7eda085c | 3709 | msgstr "" |
7d5dc939 PP |
3710 | "Zvažte, zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 9 jako hlavičku svazku (0) a\n" |
3711 | "oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" | |
7eda085c | 3712 | "\n" |
7eda085c | 3713 | |
3406942e | 3714 | #: fdisk/fdisk.c:1714 |
7eda085c | 3715 | #, c-format |
b359eb3b | 3716 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
7f435b8f | 3717 | msgstr "Typ oddílu %d byl změněn na %x (%s)\n" |
7eda085c | 3718 | |
3406942e | 3719 | #: fdisk/fdisk.c:1717 |
7d5dc939 | 3720 | #, c-format |
47dc8cce | 3721 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
7f435b8f | 3722 | msgstr "Typ oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 3723 | |
3406942e | 3724 | #: fdisk/fdisk.c:1772 |
b359eb3b KZ |
3725 | #, c-format |
3726 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
7f435b8f | 3727 | msgstr "Oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" |
7eda085c | 3728 | |
3406942e | 3729 | #: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801 |
b359eb3b KZ |
3730 | #, c-format |
3731 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3732 | msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " | |
7eda085c | 3733 | |
3406942e | 3734 | #: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 |
b359eb3b KZ |
3735 | #, c-format |
3736 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
c45fcba1 | 3737 | msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" |
7eda085c | 3738 | |
3406942e | 3739 | #: fdisk/fdisk.c:1780 |
7eda085c | 3740 | #, c-format |
b359eb3b | 3741 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
c45fcba1 | 3742 | msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" |
7eda085c | 3743 | |
3406942e | 3744 | #: fdisk/fdisk.c:1789 |
7eda085c | 3745 | #, c-format |
b359eb3b | 3746 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
c45fcba1 | 3747 | msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" |
7eda085c | 3748 | |
3406942e | 3749 | #: fdisk/fdisk.c:1792 |
364cda48 | 3750 | #, c-format |
b359eb3b | 3751 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
c45fcba1 | 3752 | msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" |
7eda085c | 3753 | |
3406942e | 3754 | #: fdisk/fdisk.c:1798 |
c45fcba1 | 3755 | #, c-format |
b359eb3b | 3756 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
c45fcba1 | 3757 | msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru.\n" |
b359eb3b | 3758 | |
3406942e | 3759 | #: fdisk/fdisk.c:1802 |
7eda085c | 3760 | #, c-format |
b359eb3b | 3761 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" |
c45fcba1 | 3762 | msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" |
7eda085c | 3763 | |
3406942e | 3764 | #: fdisk/fdisk.c:1812 |
b6de83b5 | 3765 | #, c-format |
0c216000 PP |
3766 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
3767 | msgstr "Oddíl %i nezačíná na hranici fyzického sektoru.\n" | |
6db1e85a | 3768 | |
3406942e | 3769 | #: fdisk/fdisk.c:1822 |
b359eb3b KZ |
3770 | #, c-format |
3771 | msgid "" | |
3772 | "\n" | |
3773 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
7eda085c | 3774 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3775 | "\n" |
3776 | "Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů\n" | |
7eda085c | 3777 | |
3406942e | 3778 | #: fdisk/fdisk.c:1826 |
94248066 | 3779 | #, c-format |
7eda085c | 3780 | msgid "" |
b359eb3b | 3781 | "\n" |
4ded9dfb | 3782 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" |
7eda085c | 3783 | msgstr "" |
b359eb3b | 3784 | "\n" |
94248066 | 3785 | "Disk %s: %'ld,%ld GB, %'llu bajtů\n" |
7eda085c | 3786 | |
3406942e | 3787 | #: fdisk/fdisk.c:1829 |
c45fcba1 | 3788 | #, c-format |
0027a8b1 | 3789 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
c45fcba1 | 3790 | msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'d" |
7eda085c | 3791 | |
3406942e | 3792 | #: fdisk/fdisk.c:1832 |
b359eb3b KZ |
3793 | #, c-format |
3794 | msgid ", total %llu sectors" | |
c45fcba1 | 3795 | msgstr ", celkem %'llu sektorů" |
364cda48 | 3796 | |
3406942e | 3797 | #: fdisk/fdisk.c:1834 |
c45fcba1 | 3798 | #, c-format |
aedd4ddc | 3799 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
c45fcba1 | 3800 | msgstr "Jednotky = %s po %d * %d = %'d bajtech\n" |
7eda085c | 3801 | |
3406942e | 3802 | #: fdisk/fdisk.c:1838 |
6db1e85a KZ |
3803 | #, c-format |
3804 | msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" | |
b6de83b5 | 3805 | msgstr "Velikost sektoru (logického/fyzického): %u bajtů / %lu bajtů\n" |
6db1e85a | 3806 | |
3406942e | 3807 | #: fdisk/fdisk.c:1840 |
0c216000 PP |
3808 | #, c-format |
3809 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
3810 | msgstr "Velikost I/O (minimální/optimální): %lu bajtů / %lu bajtů\n" | |
3811 | ||
3406942e | 3812 | #: fdisk/fdisk.c:1843 |
b6de83b5 | 3813 | #, c-format |
6db1e85a | 3814 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" |
b6de83b5 | 3815 | msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů\n" |
6db1e85a | 3816 | |
3406942e | 3817 | #: fdisk/fdisk.c:1952 |
b359eb3b | 3818 | #, c-format |
7eda085c | 3819 | msgid "" |
b359eb3b | 3820 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
7eda085c KZ |
3821 | "\n" |
3822 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3823 | "Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n" |
7eda085c | 3824 | "\n" |
b359eb3b | 3825 | |
3406942e | 3826 | #: fdisk/fdisk.c:1980 |
df1ed6dc PP |
3827 | #, c-format |
3828 | msgid "Done.\n" | |
3829 | msgstr "Hotovo.\n" | |
3830 | ||
3406942e | 3831 | #: fdisk/fdisk.c:2008 |
b359eb3b KZ |
3832 | #, c-format |
3833 | msgid "" | |
3834 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
3835 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
66ee8158 | 3836 | "\n" |
b359eb3b | 3837 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3838 | "Toto nevypadá jako tabulka rozdělení disku.\n" |
3839 | "Pravděpodobně jste zvolili špatné zařízení.\n" | |
66ee8158 | 3840 | |
3406942e | 3841 | #: fdisk/fdisk.c:2021 |
c45fcba1 | 3842 | #, c-format |
b359eb3b | 3843 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 3844 | msgstr "%*s Zavádět Začátek Konec Bloky Id Systém\n" |
b359eb3b | 3845 | |
3406942e | 3846 | #: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:566 |
b359eb3b | 3847 | msgid "Device" |
c45fcba1 | 3848 | msgstr "Zařízení" |
b359eb3b | 3849 | |
3406942e | 3850 | #: fdisk/fdisk.c:2060 |
b359eb3b | 3851 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
3852 | msgid "" |
3853 | "\n" | |
b359eb3b | 3854 | "Partition table entries are not in disk order\n" |
66ee8158 KZ |
3855 | msgstr "" |
3856 | "\n" | |
c45fcba1 | 3857 | "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n" |
66ee8158 | 3858 | |
3406942e | 3859 | #: fdisk/fdisk.c:2070 |
c45fcba1 | 3860 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3861 | msgid "" |
3862 | "\n" | |
0027a8b1 | 3863 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
b359eb3b | 3864 | "\n" |
7eda085c KZ |
3865 | msgstr "" |
3866 | "\n" | |
c45fcba1 | 3867 | "Disk %s: hlav: %'d, sektorů: %'llu, cylindrů: %'d\n" |
b359eb3b | 3868 | "\n" |
364cda48 | 3869 | |
3406942e | 3870 | #: fdisk/fdisk.c:2072 |
c45fcba1 | 3871 | #, c-format |
b359eb3b | 3872 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
c45fcba1 | 3873 | msgstr "Č. AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel. Id\n" |
7eda085c | 3874 | |
3406942e | 3875 | #: fdisk/fdisk.c:2120 |
7eda085c | 3876 | #, c-format |
b359eb3b | 3877 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
7f435b8f | 3878 | msgstr "Varování: oddíl %d obsahuje sektor 0\n" |
7eda085c | 3879 | |
3406942e | 3880 | #: fdisk/fdisk.c:2123 |
7eda085c | 3881 | #, c-format |
b359eb3b | 3882 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" |
c45fcba1 | 3883 | msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" |
364cda48 | 3884 | |
3406942e | 3885 | #: fdisk/fdisk.c:2126 |
c45fcba1 | 3886 | #, c-format |
0027a8b1 | 3887 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
c45fcba1 | 3888 | msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu\n" |
7eda085c | 3889 | |
3406942e | 3890 | #: fdisk/fdisk.c:2129 |
7eda085c | 3891 | #, c-format |
b359eb3b | 3892 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
c45fcba1 | 3893 | msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" |
7eda085c | 3894 | |
3406942e | 3895 | #: fdisk/fdisk.c:2133 |
7eda085c | 3896 | #, c-format |
b359eb3b | 3897 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
c45fcba1 | 3898 | msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" |
7eda085c | 3899 | |
3406942e | 3900 | #: fdisk/fdisk.c:2167 |
7eda085c | 3901 | #, c-format |
b359eb3b | 3902 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
7f435b8f | 3903 | msgstr "Varování: chybný počátek dat v oddílu %d\n" |
7eda085c | 3904 | |
3406942e | 3905 | #: fdisk/fdisk.c:2175 |
7eda085c | 3906 | #, c-format |
b359eb3b | 3907 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" |
7f435b8f | 3908 | msgstr "Varování: oddíl %d přesahuje do oddílu %d.\n" |
364cda48 | 3909 | |
3406942e | 3910 | #: fdisk/fdisk.c:2195 |
b359eb3b KZ |
3911 | #, c-format |
3912 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
7f435b8f | 3913 | msgstr "Varování: oddíl %d je prázdný.\n" |
364cda48 | 3914 | |
3406942e | 3915 | #: fdisk/fdisk.c:2200 |
b359eb3b KZ |
3916 | #, c-format |
3917 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
7f435b8f | 3918 | msgstr "Logický oddíl %d přesahuje mimo oddíl %d.\n" |
364cda48 | 3919 | |
3406942e | 3920 | #: fdisk/fdisk.c:2206 |
40a16c89 | 3921 | #, c-format |
cf8316e2 | 3922 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
40a16c89 | 3923 | msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu.\n" |
364cda48 | 3924 | |
3406942e | 3925 | #: fdisk/fdisk.c:2209 |
db9f7662 | 3926 | #, c-format |
08c224b4 | 3927 | msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" |
db9f7662 | 3928 | msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %dbajtových sektorů\n" |
7eda085c | 3929 | |
3406942e KZ |
3930 | #: fdisk/fdisk.c:2238 |
3931 | #, fuzzy, c-format | |
3932 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" | |
3933 | msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" | |
3934 | ||
3935 | #: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:627 fdisk/fdisksunlabel.c:379 | |
7eda085c | 3936 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3937 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
3938 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3939 | "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" |
b359eb3b | 3940 | "nejprve smazat.\n" |
7eda085c | 3941 | |
3406942e | 3942 | #: fdisk/fdisk.c:2298 |
c45fcba1 | 3943 | #, c-format |
0027a8b1 | 3944 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
c45fcba1 | 3945 | msgstr "Sektor %llu je již alokován\n" |
7eda085c | 3946 | |
3406942e | 3947 | #: fdisk/fdisk.c:2334 |
7eda085c | 3948 | #, c-format |
b359eb3b | 3949 | msgid "No free sectors available\n" |
c45fcba1 | 3950 | msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" |
7eda085c | 3951 | |
3406942e | 3952 | #: fdisk/fdisk.c:2345 |
b9ae633e KZ |
3953 | #, c-format |
3954 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
7d5dc939 | 3955 | msgstr "Poslední %1$s, +%2$s nebo +velikost{K,M,G}" |
b9ae633e | 3956 | |
3406942e | 3957 | #: fdisk/fdisk.c:2399 |
46e1a17e | 3958 | #, c-format |
f8511249 | 3959 | msgid "Adding logical partition %d\n" |
46e1a17e | 3960 | msgstr "Přidává se logický oddíl %d\n" |
f8511249 | 3961 | |
3406942e | 3962 | #: fdisk/fdisk.c:2421 |
7eda085c | 3963 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3964 | msgid "" |
3965 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3966 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3967 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3968 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3969 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
3970 | "\tPromiňte, ale tento program neumí zacházet s AIXovými diskovými\n" |
3971 | "\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n" | |
3972 | "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" | |
3973 | "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" | |
7eda085c | 3974 | |
3406942e | 3975 | #: fdisk/fdisk.c:2430 |
0027a8b1 KZ |
3976 | #, c-format |
3977 | msgid "" | |
3978 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3979 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3980 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3981 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3982 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
3983 | "\tPromiňte, ale tento fdisk neumí zacházet s macovskými diskovými\n" |
3984 | "\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n" | |
3985 | "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" | |
3986 | "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" | |
0027a8b1 | 3987 | |
3406942e | 3988 | #: fdisk/fdisk.c:2448 |
46e1a17e | 3989 | #, c-format |
f8511249 | 3990 | msgid "All primary partitions are in use\n" |
46e1a17e | 3991 | msgstr "Všechny primární oddíly jsou obsazeny\n" |
7eda085c | 3992 | |
3406942e | 3993 | #: fdisk/fdisk.c:2451 |
c45fcba1 | 3994 | #, c-format |
f8511249 KZ |
3995 | msgid "" |
3996 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" | |
3997 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
3998 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
3999 | "Chcete-li vytvořit více něž čtyři oddíly, musíte nejprve nahradit primární\n" |
4000 | "oddíl oddílem rozšířeným.\n" | |
f8511249 | 4001 | |
3406942e | 4002 | #: fdisk/fdisk.c:2454 |
f8511249 | 4003 | #, c-format |
b359eb3b | 4004 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
c45fcba1 | 4005 | msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny\n" |
7eda085c | 4006 | |
3406942e | 4007 | #: fdisk/fdisk.c:2455 |
c45fcba1 | 4008 | #, c-format |
b359eb3b | 4009 | msgid "Adding a primary partition\n" |
7f435b8f | 4010 | msgstr "Přidává se primární oddíl\n" |
7eda085c | 4011 | |
3406942e | 4012 | #: fdisk/fdisk.c:2462 |
7eda085c | 4013 | #, c-format |
b359eb3b | 4014 | msgid "" |
f8511249 KZ |
4015 | "Partition type:\n" |
4016 | " p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" | |
4017 | "%s\n" | |
4018 | "Select (default %c): " | |
b359eb3b | 4019 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
4020 | "Druh oddílu:\n" |
4021 | " p primární (primárních: %d, rozšířených: %d, volných: %d)\n" | |
4022 | "%s\n" | |
4023 | "Vyberte (výchozí %c): " | |
7eda085c | 4024 | |
3406942e | 4025 | #: fdisk/fdisk.c:2467 |
f8511249 | 4026 | msgid " l logical (numbered from 5)" |
46e1a17e | 4027 | msgstr " l logický (číslováno od 5)" |
b359eb3b | 4028 | |
3406942e | 4029 | #: fdisk/fdisk.c:2467 |
f8511249 | 4030 | msgid " e extended" |
46e1a17e | 4031 | msgstr " e rozšířený" |
b359eb3b | 4032 | |
3406942e | 4033 | #: fdisk/fdisk.c:2473 |
46e1a17e | 4034 | #, c-format |
f8511249 | 4035 | msgid "Using default response %c\n" |
46e1a17e | 4036 | msgstr "Použije se výchozí odpověď %c\n" |
f8511249 | 4037 | |
3406942e | 4038 | #: fdisk/fdisk.c:2489 |
46e1a17e | 4039 | #, c-format |
f8511249 | 4040 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" |
46e1a17e | 4041 | msgstr "Chybné číslo oddílu pro typ „%c“\n" |
7eda085c | 4042 | |
3406942e | 4043 | #: fdisk/fdisk.c:2531 |
364cda48 | 4044 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4045 | msgid "" |
4046 | "The partition table has been altered!\n" | |
4047 | "\n" | |
7f435b8f PP |
4048 | msgstr "" |
4049 | "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" | |
4050 | "\n" | |
7eda085c | 4051 | |
3406942e | 4052 | #: fdisk/fdisk.c:2544 |
7eda085c | 4053 | #, c-format |
b359eb3b | 4054 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
c45fcba1 | 4055 | msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" |
7eda085c | 4056 | |
3406942e KZ |
4057 | #: fdisk/fdisk.c:2553 |
4058 | #, fuzzy, c-format | |
b359eb3b KZ |
4059 | msgid "" |
4060 | "\n" | |
3406942e | 4061 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" |
cf8316e2 KZ |
4062 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
4063 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
b359eb3b | 4064 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
4065 | "\n" |
4066 | "VAROVÁNÍ: Znovunačtení tabulky rozdělení disku selhalo s chybou %d: %s.\n" | |
40a16c89 PP |
4067 | "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím\n" |
4068 | "restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8).\n" | |
7eda085c | 4069 | |
3406942e | 4070 | #: fdisk/fdisk.c:2561 |
7eda085c KZ |
4071 | #, c-format |
4072 | msgid "" | |
7eda085c | 4073 | "\n" |
b359eb3b KZ |
4074 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" |
4075 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
4076 | "information.\n" | |
7eda085c KZ |
4077 | msgstr "" |
4078 | "\n" | |
7f435b8f PP |
4079 | "VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n" |
4080 | "DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" | |
4081 | "stránku programu fdisk, abyste získali další informace.\n" | |
7eda085c | 4082 | |
3406942e | 4083 | #: fdisk/fdisk.c:2567 |
c45fcba1 | 4084 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4085 | msgid "" |
4086 | "\n" | |
4087 | "Error closing file\n" | |
c45fcba1 PP |
4088 | msgstr "" |
4089 | "\n" | |
4090 | "Chyba při zavírání souboru\n" | |
eb63b9b8 | 4091 | |
3406942e | 4092 | #: fdisk/fdisk.c:2571 |
7eda085c | 4093 | #, c-format |
b359eb3b | 4094 | msgid "Syncing disks.\n" |
c45fcba1 | 4095 | msgstr "Synchronizují se disky.\n" |
7eda085c | 4096 | |
3406942e | 4097 | #: fdisk/fdisk.c:2617 |
7eda085c | 4098 | #, c-format |
b359eb3b | 4099 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
c45fcba1 | 4100 | msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" |
7eda085c | 4101 | |
3406942e | 4102 | #: fdisk/fdisk.c:2646 |
b359eb3b | 4103 | msgid "New beginning of data" |
c45fcba1 | 4104 | msgstr "Nový začátek dat" |
7eda085c | 4105 | |
3406942e | 4106 | #: fdisk/fdisk.c:2663 |
b359eb3b | 4107 | msgid "Expert command (m for help): " |
c45fcba1 | 4108 | msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): " |
7eda085c | 4109 | |
3406942e | 4110 | #: fdisk/fdisk.c:2676 |
b359eb3b | 4111 | msgid "Number of cylinders" |
c45fcba1 | 4112 | msgstr "Počet cylindrů" |
7eda085c | 4113 | |
3406942e | 4114 | #: fdisk/fdisk.c:2701 |
b359eb3b | 4115 | msgid "Number of heads" |
c45fcba1 | 4116 | msgstr "Počet hlav" |
7eda085c | 4117 | |
3406942e | 4118 | #: fdisk/fdisk.c:2728 |
b359eb3b | 4119 | msgid "Number of sectors" |
c45fcba1 | 4120 | msgstr "Počet sektorů" |
7eda085c | 4121 | |
3406942e | 4122 | #: fdisk/fdisk.c:2730 |
b359eb3b KZ |
4123 | #, c-format |
4124 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
c45fcba1 | 4125 | msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" |
22853e4a | 4126 | |
3406942e | 4127 | #: fdisk/fdisk.c:2768 |
0027a8b1 KZ |
4128 | #, c-format |
4129 | msgid "" | |
4130 | "\n" | |
3406942e KZ |
4131 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
4132 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
4133 | "\n" |
4134 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 4135 | "\n" |
3406942e KZ |
4136 | "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk " |
4137 | "nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" | |
c45fcba1 | 4138 | "\n" |
0027a8b1 | 4139 | |
3406942e | 4140 | #: fdisk/fdisk.c:2790 |
b359eb3b KZ |
4141 | #, c-format |
4142 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
c45fcba1 | 4143 | msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" |
66ee8158 | 4144 | |
3406942e | 4145 | #: fdisk/fdisk.c:2801 |
b359eb3b KZ |
4146 | #, c-format |
4147 | msgid "Cannot open %s\n" | |
c45fcba1 | 4148 | msgstr "%s nelze otevřít.\n" |
7eda085c | 4149 | |
3406942e | 4150 | #: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 |
b359eb3b KZ |
4151 | #, c-format |
4152 | msgid "cannot open %s\n" | |
c45fcba1 | 4153 | msgstr "%s nelze otevřít.\n" |
7eda085c | 4154 | |
3406942e | 4155 | #: fdisk/fdisk.c:2846 |
66ee8158 | 4156 | #, c-format |
b359eb3b | 4157 | msgid "%c: unknown command\n" |
c45fcba1 | 4158 | msgstr "příkaz %c není znám\n" |
66ee8158 | 4159 | |
3406942e | 4160 | #: fdisk/fdisk.c:2856 |
c45fcba1 | 4161 | #, c-format |
b359eb3b | 4162 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
c45fcba1 | 4163 | msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n" |
b359eb3b | 4164 | |
3406942e | 4165 | #: fdisk/fdisk.c:2866 |
b359eb3b | 4166 | msgid "Command (m for help): " |
c45fcba1 | 4167 | msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " |
b359eb3b | 4168 | |
3406942e | 4169 | #: fdisk/fdisk.c:3024 |
364cda48 | 4170 | #, c-format |
3406942e | 4171 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
b359eb3b | 4172 | msgstr "" |
3406942e | 4173 | "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" |
7eda085c | 4174 | |
3406942e | 4175 | #: fdisk/fdisk.c:3028 |
364cda48 | 4176 | #, c-format |
3406942e KZ |
4177 | msgid "" |
4178 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
4179 | "device\n" | |
4180 | msgstr "" | |
4181 | "Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s " | |
4182 | "jedním\n" | |
4183 | " zadaným zařízením.\n" | |
7eda085c | 4184 | |
3406942e KZ |
4185 | #: fdisk/fdisk.c:3078 |
4186 | #, fuzzy, c-format | |
7eda085c | 4187 | msgid "" |
3406942e | 4188 | "Welcome to fdisk (%s).\n" |
7eda085c | 4189 | "\n" |
3406942e KZ |
4190 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" |
4191 | "Be careful before using the write command.\n" | |
b359eb3b | 4192 | "\n" |
7eda085c | 4193 | msgstr "" |
3406942e KZ |
4194 | "Vytvářím novou sunovskou tabulku rozdělení disku. Změny budou uloženy pouze\n" |
4195 | "do paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará\n" | |
4196 | "data pochopitelně dostupná.\n" | |
7eda085c | 4197 | |
0027a8b1 | 4198 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 |
0027a8b1 KZ |
4199 | msgid "" |
4200 | "\n" | |
4201 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
4202 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
4203 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
4204 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
4205 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
4206 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
4207 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
4208 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
4209 | msgstr "" | |
4210 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4211 | "\tNa tomto disku je macovská tabulka rozdělení disku.\n" |
4212 | "\tNaneštěstí fdisk(1) s těmito disky neumí pracovat.\n" | |
4213 | "\tTuto tabulku rozdělení disku můžete upravit programem\n" | |
4214 | "„pdisk“ nebo „parted“.\n" | |
4215 | "\tNicméně několik rad pro Vás:\n" | |
4216 | "\t1. Při zápisu fdisk zničí jeho obsah\n" | |
4217 | "\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n" | |
4218 | "\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n" | |
4219 | "\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n" | |
0027a8b1 | 4220 | |
f8511249 | 4221 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
364cda48 | 4222 | msgid "SGI volhdr" |
c45fcba1 | 4223 | msgstr "Hlavička SGI svazku" |
7eda085c | 4224 | |
f8511249 | 4225 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
364cda48 KZ |
4226 | msgid "SGI trkrepl" |
4227 | msgstr "SGI trkrepl" | |
7eda085c | 4228 | |
f8511249 | 4229 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
364cda48 KZ |
4230 | msgid "SGI secrepl" |
4231 | msgstr "SGI secrepl" | |
7eda085c | 4232 | |
f8511249 | 4233 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
364cda48 KZ |
4234 | msgid "SGI raw" |
4235 | msgstr "SGI raw" | |
7eda085c | 4236 | |
f8511249 | 4237 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
364cda48 KZ |
4238 | msgid "SGI bsd" |
4239 | msgstr "SGI bsd" | |
7eda085c | 4240 | |
f8511249 | 4241 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
364cda48 KZ |
4242 | msgid "SGI sysv" |
4243 | msgstr "SGI sysv" | |
7eda085c | 4244 | |
f8511249 | 4245 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
364cda48 KZ |
4246 | msgid "SGI volume" |
4247 | msgstr "SGI svazek" | |
7eda085c | 4248 | |
f8511249 | 4249 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
364cda48 KZ |
4250 | msgid "SGI efs" |
4251 | msgstr "SGI efs" | |
7eda085c | 4252 | |
f8511249 | 4253 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
364cda48 KZ |
4254 | msgid "SGI lvol" |
4255 | msgstr "SGI lvol" | |
7eda085c | 4256 | |
f8511249 | 4257 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
364cda48 KZ |
4258 | msgid "SGI rlvol" |
4259 | msgstr "SGI rlvol" | |
7eda085c | 4260 | |
f8511249 | 4261 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
7eda085c | 4262 | msgid "SGI xfs" |
c45fcba1 | 4263 | msgstr "SGI XFS" |
7eda085c | 4264 | |
f8511249 | 4265 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 |
364cda48 KZ |
4266 | msgid "SGI xfslog" |
4267 | msgstr "SGI xfslog" | |
7eda085c | 4268 | |
f8511249 | 4269 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 |
364cda48 KZ |
4270 | msgid "SGI xlv" |
4271 | msgstr "SGI xlv" | |
4272 | ||
f8511249 | 4273 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 |
364cda48 KZ |
4274 | msgid "SGI xvm" |
4275 | msgstr "SGI xvm" | |
7eda085c | 4276 | |
3406942e | 4277 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
7eda085c KZ |
4278 | msgid "Linux swap" |
4279 | msgstr "Linux swap" | |
4280 | ||
3406942e | 4281 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
7eda085c | 4282 | msgid "Linux native" |
c45fcba1 | 4283 | msgstr "Linux nativní" |
7eda085c | 4284 | |
3406942e | 4285 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
f8511249 | 4286 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 |
66ee8158 KZ |
4287 | msgid "Linux LVM" |
4288 | msgstr "Linux LVM" | |
4289 | ||
f8511249 | 4290 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:101 |
364cda48 KZ |
4291 | msgid "Linux RAID" |
4292 | msgstr "Linux RAID" | |
4293 | ||
f8511249 | 4294 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:153 |
b359eb3b | 4295 | #, c-format |
3406942e KZ |
4296 | msgid "" |
4297 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
4298 | "512 bytes\n" | |
4299 | msgstr "" | |
4300 | "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" | |
7eda085c | 4301 | |
ee70cb20 | 4302 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 |
b359eb3b | 4303 | #, c-format |
7eda085c | 4304 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
c45fcba1 | 4305 | msgstr "Nalezl jsem SGI popis disku s chybným kontrolním součtem.\n" |
7eda085c | 4306 | |
ee70cb20 | 4307 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:189 |
c45fcba1 | 4308 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4309 | msgid "" |
4310 | "\n" | |
0027a8b1 | 4311 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
7eda085c KZ |
4312 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
4313 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
4314 | "%s\n" | |
5213517f | 4315 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
7eda085c KZ |
4316 | "\n" |
4317 | msgstr "" | |
4318 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4319 | "Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n" |
4320 | "cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n" | |
4321 | "extra sektorů/cyl: %d, prokládání: %d:1\n" | |
7eda085c | 4322 | "%s\n" |
c45fcba1 | 4323 | "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" |
7eda085c KZ |
4324 | "\n" |
4325 | ||
ee70cb20 | 4326 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:202 |
c45fcba1 | 4327 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4328 | msgid "" |
4329 | "\n" | |
0027a8b1 | 4330 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
5213517f | 4331 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
7eda085c KZ |
4332 | "\n" |
4333 | msgstr "" | |
4334 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4335 | "Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n" |
4336 | "cylindrů: %'d\n" | |
4337 | "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" | |
7eda085c KZ |
4338 | "\n" |
4339 | ||
ee70cb20 | 4340 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:209 |
7eda085c KZ |
4341 | #, c-format |
4342 | msgid "" | |
4343 | "----- partitions -----\n" | |
364cda48 | 4344 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" |
7eda085c | 4345 | msgstr "" |
7f435b8f | 4346 | "----- oddíly -----\n" |
c45fcba1 | 4347 | "Od# %*s Info Začátek Konec Sektory Id Systém\n" |
7eda085c | 4348 | |
ee70cb20 | 4349 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:231 |
7eda085c KZ |
4350 | #, c-format |
4351 | msgid "" | |
364cda48 | 4352 | "----- Bootinfo -----\n" |
7eda085c | 4353 | "Bootfile: %s\n" |
364cda48 | 4354 | "----- Directory Entries -----\n" |
7eda085c KZ |
4355 | msgstr "" |
4356 | "----- bootinfo -----\n" | |
c45fcba1 PP |
4357 | "Startovací soubor: %s\n" |
4358 | "----- adresářové položky -----\n" | |
7eda085c | 4359 | |
ee70cb20 | 4360 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:239 |
7eda085c KZ |
4361 | #, c-format |
4362 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
4363 | msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n" | |
4364 | ||
ee70cb20 | 4365 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:293 |
b359eb3b | 4366 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4367 | msgid "" |
4368 | "\n" | |
4369 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4370 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4371 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4372 | msgstr "" | |
4373 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4374 | "Chybný startovací soubor!\n" |
4375 | "\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem, např.\n" | |
7f435b8f | 4376 | "\t„/unix“ či “/unix.save“.\n" |
7eda085c | 4377 | |
ee70cb20 | 4378 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:299 |
b359eb3b | 4379 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4380 | msgid "" |
4381 | "\n" | |
4382 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4383 | msgstr "" | |
4384 | "\n" | |
c45fcba1 | 4385 | "\tNázev startovacího souboru je příliš dlouhý: 16 bajtů je maximum.\n" |
7eda085c | 4386 | |
ee70cb20 | 4387 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:304 |
b359eb3b | 4388 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4389 | msgid "" |
4390 | "\n" | |
4391 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4392 | msgstr "" | |
4393 | "\n" | |
c45fcba1 | 4394 | "\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem.\n" |
7eda085c | 4395 | |
ee70cb20 | 4396 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:311 |
b359eb3b | 4397 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4398 | msgid "" |
4399 | "\n" | |
4400 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4401 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4402 | msgstr "" | |
4403 | "\n" | |
c45fcba1 | 4404 | "Uvědomte si, že existence startovacího souboru není ověřována.\n" |
7f435b8f | 4405 | "\tImplicitně se použije „/unix“ a jako záloha „/unix.save“.\n" |
7eda085c | 4406 | |
3406942e KZ |
4407 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:322 |
4408 | #, c-format | |
4409 | msgid "" | |
4410 | "\n" | |
4411 | "The current boot file is: %s\n" | |
4412 | msgstr "" | |
4413 | "\n" | |
4414 | "Aktuální startovací soubor: %s\n" | |
4415 | ||
4416 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:323 | |
4417 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " | |
4418 | msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: " | |
4419 | ||
4420 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:324 | |
4421 | #, c-format | |
4422 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
4423 | msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n" | |
4424 | ||
4425 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:338 | |
7eda085c KZ |
4426 | #, c-format |
4427 | msgid "" | |
4428 | "\n" | |
4429 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4430 | msgstr "" | |
4431 | "\n" | |
7f435b8f | 4432 | "\tStartovací soubor byl změněn na „%s“.\n" |
7eda085c | 4433 | |
3406942e | 4434 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:428 |
b359eb3b | 4435 | #, c-format |
7eda085c | 4436 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
c45fcba1 | 4437 | msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n" |
7eda085c | 4438 | |
3406942e | 4439 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:435 fdisk/fdisksunlabel.c:350 |
b359eb3b | 4440 | #, c-format |
7eda085c | 4441 | msgid "No partitions defined\n" |
7f435b8f | 4442 | msgstr "Nejsou definovány žádné oddíly\n" |
7eda085c | 4443 | |
3406942e | 4444 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:441 |
b359eb3b | 4445 | #, c-format |
7eda085c | 4446 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
c45fcba1 | 4447 | msgstr "IRIX preferuje, když Diskový oddíl 11 zaujímá celý disk.\n" |
7eda085c | 4448 | |
3406942e | 4449 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:443 |
7eda085c KZ |
4450 | #, c-format |
4451 | msgid "" | |
4452 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4453 | "not at diskblock %d.\n" | |
4454 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 4455 | "Diskový oddíl zaujímající celý disk by měl začínat blokem 0,\n" |
7eda085c KZ |
4456 | "nikoliv blokem %d.\n" |
4457 | ||
3406942e | 4458 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:449 |
7eda085c KZ |
4459 | #, c-format |
4460 | msgid "" | |
4461 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4462 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4463 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4464 | "Diskový oddíl zaujímající celý disk má velikost v blocích pouze %d,\n" |
4465 | "ale velikost disku v blocích je %d.\n" | |
7eda085c | 4466 | |
3406942e KZ |
4467 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:455 |
4468 | #, fuzzy, c-format | |
4469 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" | |
c45fcba1 | 4470 | msgstr "Jeden Diskový Oddíl (#11) by měl zaujímat celý disk.\n" |
7eda085c | 4471 | |
3406942e | 4472 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:465 |
7eda085c KZ |
4473 | #, c-format |
4474 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
c45fcba1 | 4475 | msgstr "Diskový oddíl %d nezačíná na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 4476 | |
3406942e | 4477 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:471 |
7eda085c KZ |
4478 | #, c-format |
4479 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
c45fcba1 | 4480 | msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 4481 | |
3406942e | 4482 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:478 |
7eda085c KZ |
4483 | #, c-format |
4484 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
c45fcba1 | 4485 | msgstr "Diskové oddíly %d a %d se navzájem překrývají %d sektory.\n" |
7eda085c | 4486 | |
3406942e | 4487 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:486 fdisk/fdisksgilabel.c:507 |
c45fcba1 | 4488 | #, c-format |
df1dddf9 | 4489 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
c45fcba1 | 4490 | msgstr "Nevyužívaný prostor o velikosti %'8u sektorů – sektory %8u-%u\n" |
7eda085c | 4491 | |
3406942e | 4492 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:518 |
b359eb3b | 4493 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4494 | msgid "" |
4495 | "\n" | |
4496 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4497 | msgstr "" | |
4498 | "\n" | |
7f435b8f | 4499 | "Startovací oddíl neexistuje.\n" |
7eda085c | 4500 | |
3406942e | 4501 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:521 |
b359eb3b | 4502 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4503 | msgid "" |
4504 | "\n" | |
4505 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4506 | msgstr "" | |
4507 | "\n" | |
c45fcba1 | 4508 | "Diskový oddíl pro odkládací prostor neexistuje.\n" |
364cda48 | 4509 | |
3406942e | 4510 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:525 |
b359eb3b | 4511 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4512 | msgid "" |
4513 | "\n" | |
4514 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4515 | msgstr "" | |
4516 | "\n" | |
c45fcba1 | 4517 | "Diskový oddíl pro odkládací prostor nemá zadán typ.\n" |
364cda48 | 4518 | |
3406942e | 4519 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:528 |
b359eb3b | 4520 | #, c-format |
364cda48 | 4521 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
c45fcba1 | 4522 | msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n" |
364cda48 | 4523 | |
3406942e | 4524 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:537 |
46e1a17e | 4525 | #, c-format |
92b619d1 | 4526 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" |
46e1a17e | 4527 | msgstr "Je nám líto, značku lze změnit jen u neprázdných oddílů.\n" |
364cda48 | 4528 | |
3406942e | 4529 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:543 |
364cda48 KZ |
4530 | msgid "" |
4531 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4532 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4533 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4534 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4535 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4536 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4537 | "Doporučuje se, aby oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n" |
c45fcba1 PP |
4538 | "„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n" |
4539 | "a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n" | |
7f435b8f | 4540 | "Zadejte ANO, pokud jste si jisti, že chcete označit tento oddíl jinak.\n" |
364cda48 | 4541 | |
3406942e | 4542 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:548 fdisk/fdisksunlabel.c:517 |
e8f26419 | 4543 | msgid "YES\n" |
c45fcba1 | 4544 | msgstr "ANO\n" |
e8f26419 | 4545 | |
3406942e KZ |
4546 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:573 |
4547 | #, fuzzy, c-format | |
4548 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" | |
4549 | msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n" | |
364cda48 | 4550 | |
3406942e | 4551 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:633 |
b359eb3b | 4552 | #, c-format |
364cda48 | 4553 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
c45fcba1 | 4554 | msgstr "Pokouším se automaticky vytvořit položku pro celý disk.\n" |
364cda48 | 4555 | |
3406942e | 4556 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:638 |
b359eb3b | 4557 | #, c-format |
364cda48 | 4558 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
c45fcba1 | 4559 | msgstr "Diskové oddíly již zabírají celý prostor disky.\n" |
364cda48 | 4560 | |
3406942e | 4561 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:642 |
b359eb3b | 4562 | #, c-format |
364cda48 | 4563 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
c45fcba1 | 4564 | msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n" |
364cda48 | 4565 | |
3406942e | 4566 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:651 fdisk/fdisksgilabel.c:680 |
b359eb3b | 4567 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4568 | msgid "" |
4569 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4570 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4571 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4572 | "Doporučuje se, aby jedenáctý oddíl zaujímal celý\n" |
c45fcba1 | 4573 | "prostor disku a byl typu „SGI svazek“\n" |
364cda48 | 4574 | |
3406942e | 4575 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:667 |
b359eb3b | 4576 | #, c-format |
364cda48 | 4577 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
7f435b8f | 4578 | msgstr "Takto se oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" |
364cda48 | 4579 | |
3406942e | 4580 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:672 |
364cda48 KZ |
4581 | #, c-format |
4582 | msgid " Last %s" | |
c45fcba1 | 4583 | msgstr " Poslední %s" |
364cda48 | 4584 | |
3406942e | 4585 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:702 |
b359eb3b | 4586 | #, c-format |
3406942e | 4587 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" |
364cda48 | 4588 | msgstr "" |
364cda48 | 4589 | |
3406942e | 4590 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:723 fdisk/fdisksunlabel.c:190 |
df1dddf9 KZ |
4591 | #, c-format |
4592 | msgid "" | |
3406942e KZ |
4593 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
4594 | "%d.\n" | |
df1dddf9 KZ |
4595 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
4596 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4597 | "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n" |
4598 | "cylindrů %d.\n" | |
4599 | "Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB.\n" | |
df1dddf9 | 4600 | |
ee70cb20 | 4601 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:738 |
364cda48 KZ |
4602 | #, c-format |
4603 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
c45fcba1 | 4604 | msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n" |
364cda48 | 4605 | |
3406942e KZ |
4606 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:746 |
4607 | #, fuzzy, c-format | |
4608 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
4609 | msgstr "Pokouším se zachovat parametry oddílu %d.\n" | |
4610 | ||
4611 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:31 | |
0027a8b1 | 4612 | msgid "Unassigned" |
c45fcba1 | 4613 | msgstr "Nepřiřazeno" |
364cda48 | 4614 | |
3406942e | 4615 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:33 |
364cda48 KZ |
4616 | msgid "SunOS root" |
4617 | msgstr "SunOS root" | |
4618 | ||
3406942e | 4619 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:34 |
364cda48 KZ |
4620 | msgid "SunOS swap" |
4621 | msgstr "SunOS swap" | |
4622 | ||
3406942e | 4623 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:35 |
364cda48 KZ |
4624 | msgid "SunOS usr" |
4625 | msgstr "SunOS usr" | |
4626 | ||
3406942e | 4627 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:36 |
364cda48 | 4628 | msgid "Whole disk" |
c45fcba1 | 4629 | msgstr "Celý disk" |
364cda48 | 4630 | |
3406942e | 4631 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:37 |
364cda48 KZ |
4632 | msgid "SunOS stand" |
4633 | msgstr "SunOS stand" | |
4634 | ||
3406942e | 4635 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:38 |
364cda48 KZ |
4636 | msgid "SunOS var" |
4637 | msgstr "SunOS var" | |
4638 | ||
3406942e | 4639 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:39 |
364cda48 KZ |
4640 | msgid "SunOS home" |
4641 | msgstr "SunOS home" | |
4642 | ||
3406942e | 4643 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:40 |
0027a8b1 | 4644 | msgid "SunOS alt sectors" |
c45fcba1 | 4645 | msgstr "Náhr. sektory SunOS" |
0027a8b1 | 4646 | |
3406942e | 4647 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:41 |
0027a8b1 | 4648 | msgid "SunOS cachefs" |
c45fcba1 | 4649 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 4650 | |
3406942e | 4651 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:42 |
0027a8b1 | 4652 | msgid "SunOS reserved" |
c45fcba1 | 4653 | msgstr "Vyhrazeno pro SunOS" |
0027a8b1 | 4654 | |
3406942e | 4655 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104 |
364cda48 | 4656 | msgid "Linux raid autodetect" |
c45fcba1 | 4657 | msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný" |
364cda48 | 4658 | |
3406942e | 4659 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:105 |
b359eb3b | 4660 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4661 | msgid "" |
4662 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4663 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4664 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4665 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4666 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4667 | "Nalezl jsem sun popis disku s chybných kontrolním součtem.\n" |
4668 | "Pravděpodobně budete muset nastavit všechny hodnoty jako hlavy, sektory,\n" | |
7f435b8f | 4669 | "cylindry a oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz „s“ v hlavní\n" |
c45fcba1 | 4670 | "nabídce)\n" |
364cda48 | 4671 | |
3406942e | 4672 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:117 |
c45fcba1 | 4673 | #, c-format |
0027a8b1 | 4674 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
c45fcba1 | 4675 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybnou verzí [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4676 | |
3406942e | 4677 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:122 |
c45fcba1 | 4678 | #, c-format |
0027a8b1 | 4679 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
c45fcba1 | 4680 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným „sanity“ [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4681 | |
3406942e | 4682 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:127 |
c45fcba1 | 4683 | #, c-format |
0027a8b1 | 4684 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
c45fcba1 | 4685 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n" |
0027a8b1 | 4686 | |
3406942e | 4687 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:132 |
b359eb3b | 4688 | #, c-format |
364cda48 | 4689 | msgid "" |
3406942e | 4690 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" |
364cda48 | 4691 | msgstr "" |
3406942e KZ |
4692 | "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu " |
4693 | "(w)\n" | |
364cda48 | 4694 | |
3406942e KZ |
4695 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:160 |
4696 | #, fuzzy, c-format | |
4697 | msgid "Building a new Sun disklabel.\n" | |
4698 | msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n" | |
4699 | ||
4700 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:199 | |
364cda48 | 4701 | msgid "Sectors/track" |
c45fcba1 | 4702 | msgstr "Sektorů/stopu" |
364cda48 | 4703 | |
3406942e | 4704 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:313 |
364cda48 KZ |
4705 | #, c-format |
4706 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
c45fcba1 | 4707 | msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" |
364cda48 | 4708 | |
3406942e | 4709 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:333 |
364cda48 KZ |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
c45fcba1 | 4712 | msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n" |
364cda48 | 4713 | |
3406942e | 4714 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:355 |
364cda48 KZ |
4715 | #, c-format |
4716 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
c45fcba1 | 4717 | msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n" |
364cda48 | 4718 | |
3406942e | 4719 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363 |
364cda48 KZ |
4720 | #, c-format |
4721 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
c45fcba1 | 4722 | msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n" |
364cda48 | 4723 | |
3406942e | 4724 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:389 |
b359eb3b | 4725 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4726 | msgid "" |
4727 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4728 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4729 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4730 | "Jiné oddíly již zaujímají celý disk.\n" |
c45fcba1 | 4731 | "Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n" |
364cda48 | 4732 | |
3406942e | 4733 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:412 |
df1ed6dc PP |
4734 | #, c-format |
4735 | msgid "" | |
4736 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4737 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4738 | msgstr "" | |
4739 | "Velmi se doporučuje, aby třetí oddíl zaujímal celý prostor disku\n" | |
4740 | "a byl typu „Celý disk“\n" | |
4741 | ||
3406942e | 4742 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:440 |
364cda48 | 4743 | #, c-format |
0027a8b1 | 4744 | msgid "Sector %d is already allocated\n" |
c45fcba1 | 4745 | msgstr "Sektor %d je již alokován\n" |
0027a8b1 | 4746 | |
3406942e | 4747 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:470 |
0027a8b1 KZ |
4748 | #, c-format |
4749 | msgid "" | |
4750 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
364cda48 KZ |
4751 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" |
4752 | "to %d %s\n" | |
4753 | msgstr "" | |
7f435b8f PP |
4754 | "Třetí oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n" |
4755 | "zasahuje jiné oddíly. Vaše údaje byly změněny na %d %s.\n" | |
364cda48 | 4756 | |
7f435b8f | 4757 | # TODO: Pluralize |
3406942e | 4758 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:497 |
364cda48 KZ |
4759 | #, c-format |
4760 | msgid "" | |
4761 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4762 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4763 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 4764 | "Pokud chcete zachovat kompatibilitu se SunOS/Solarisem, zvažte ponechání\n" |
7f435b8f | 4765 | "tohoto oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0, o délce\n" |
46e1a17e | 4766 | "%u sektorů\n" |
364cda48 | 4767 | |
3406942e | 4768 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:512 |
364cda48 KZ |
4769 | msgid "" |
4770 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4771 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4772 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4773 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4774 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4775 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4776 | "Doporučuje se, aby oddíl začínající na posunu 0 byl typu\n" |
c45fcba1 PP |
4777 | "UFS, EXT2FS či SunOS swap. Vytvoření odkládacího prostoru pro Linux\n" |
4778 | "na tomto místě by mohlo zničit tabulku rozdělení disku a startovací blok.\n" | |
7f435b8f | 4779 | "Zadejte YES, pokud jste si jisti, že chcete tento oddíl označit jako 82\n" |
c45fcba1 | 4780 | "(odkládací prostor pro Linux): " |
364cda48 | 4781 | |
3406942e | 4782 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:544 |
1afd63f5 | 4783 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4784 | msgid "" |
4785 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
4786 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
4787 | "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
364cda48 | 4788 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
0027a8b1 KZ |
4789 | "Label ID: %s\n" |
4790 | "Volume ID: %s\n" | |
364cda48 KZ |
4791 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4792 | "\n" | |
4793 | msgstr "" | |
4794 | "\n" | |
1afd63f5 PP |
4795 | "Disk %s (sunovský tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n" |
4796 | "o/m: %'d, cylindrů: %'u, náhradních cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n" | |
4797 | "extra sektorů/cyl: %'d, prokládání: %d:1\n" | |
c45fcba1 PP |
4798 | "ID jmenovky: %s\n" |
4799 | "ID svazku: %s\n" | |
364cda48 KZ |
4800 | "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" |
4801 | "\n" | |
4802 | ||
3406942e | 4803 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:560 |
1afd63f5 | 4804 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4805 | msgid "" |
4806 | "\n" | |
55c8e797 | 4807 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" |
364cda48 KZ |
4808 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4809 | "\n" | |
4810 | msgstr "" | |
4811 | "\n" | |
1afd63f5 PP |
4812 | "Disk %s (sunovská tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n" |
4813 | "cylindrů: %'u\n" | |
364cda48 KZ |
4814 | "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" |
4815 | "\n" | |
4816 | ||
3406942e | 4817 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:565 |
364cda48 KZ |
4818 | #, c-format |
4819 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
c45fcba1 | 4820 | msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n" |
364cda48 | 4821 | |
3406942e | 4822 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:593 |
364cda48 | 4823 | msgid "Number of alternate cylinders" |
c45fcba1 | 4824 | msgstr "Počet alternativních cylindrů" |
364cda48 | 4825 | |
3406942e | 4826 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:605 |
0027a8b1 KZ |
4827 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
4828 | msgstr "Extra sektory na cylindr" | |
4829 | ||
3406942e | 4830 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:612 |
0027a8b1 KZ |
4831 | msgid "Interleave factor" |
4832 | msgstr "Interleave faktor" | |
4833 | ||
3406942e | 4834 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:619 |
0027a8b1 | 4835 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
c45fcba1 | 4836 | msgstr "Rychlost otáčení (otm)" |
0027a8b1 | 4837 | |
3406942e | 4838 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:626 |
364cda48 | 4839 | msgid "Number of physical cylinders" |
c45fcba1 | 4840 | msgstr "Počet fyzických cylindrů" |
364cda48 | 4841 | |
0027a8b1 KZ |
4842 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 |
4843 | msgid "Empty" | |
c45fcba1 | 4844 | msgstr "Prázdný prostor" |
0027a8b1 | 4845 | |
364cda48 KZ |
4846 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
4847 | msgid "FAT12" | |
4848 | msgstr "FAT12" | |
4849 | ||
4850 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4851 | msgid "XENIX root" | |
4852 | msgstr "XENIX root" | |
4853 | ||
4854 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4855 | msgid "XENIX usr" | |
4856 | msgstr "XENIX usr" | |
4857 | ||
4858 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4859 | msgid "FAT16 <32M" | |
4860 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4861 | ||
4862 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4863 | msgid "Extended" | |
c45fcba1 | 4864 | msgstr "Rozšířený" |
364cda48 | 4865 | |
364cda48 KZ |
4866 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
4867 | msgid "FAT16" | |
4868 | msgstr "FAT16" | |
4869 | ||
364cda48 | 4870 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
ee70cb20 | 4871 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" |
94248066 | 4872 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" |
364cda48 | 4873 | |
364cda48 KZ |
4874 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
4875 | msgid "AIX" | |
4876 | msgstr "AIX" | |
4877 | ||
364cda48 KZ |
4878 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
4879 | msgid "AIX bootable" | |
c45fcba1 | 4880 | msgstr "AIX startovací" |
364cda48 | 4881 | |
364cda48 KZ |
4882 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
4883 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
c45fcba1 | 4884 | msgstr "OS/2 zavaděč" |
364cda48 | 4885 | |
364cda48 | 4886 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e | 4887 | msgid "W95 FAT32" |
c45fcba1 | 4888 | msgstr "W95 FAT32" |
364cda48 KZ |
4889 | |
4890 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e | 4891 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
c45fcba1 | 4892 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
364cda48 | 4893 | |
364cda48 | 4894 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e | 4895 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
c45fcba1 | 4896 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4897 | |
4898 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e | 4899 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
c45fcba1 | 4900 | msgstr "W95 Rozš. (LBA)" |
364cda48 KZ |
4901 | |
4902 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4903 | msgid "OPUS" | |
4904 | msgstr "OPUS" | |
4905 | ||
4906 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4907 | msgid "Hidden FAT12" | |
c45fcba1 | 4908 | msgstr "Skrytá FAT12" |
364cda48 KZ |
4909 | |
4910 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4911 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4912 | msgstr "Compaq diagnostics" | |
4913 | ||
4914 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4915 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
c45fcba1 | 4916 | msgstr "Skrytá FAT16 <32M" |
364cda48 KZ |
4917 | |
4918 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4919 | msgid "Hidden FAT16" | |
c45fcba1 | 4920 | msgstr "Skrytá FAT16" |
364cda48 KZ |
4921 | |
4922 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4923 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
c45fcba1 | 4924 | msgstr "Skrytá HPFS/NTFS" |
364cda48 KZ |
4925 | |
4926 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4927 | msgid "AST SmartSleep" | |
4928 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4929 | ||
4930 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e | 4931 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
c45fcba1 | 4932 | msgstr "Skrytá W95 FAT32" |
364cda48 KZ |
4933 | |
4934 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e | 4935 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
c45fcba1 | 4936 | msgstr "Skrytá W95 FAT32 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4937 | |
4938 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e | 4939 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
c45fcba1 | 4940 | msgstr "Skrytá W95 FAT16 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4941 | |
4942 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4943 | msgid "NEC DOS" | |
4944 | msgstr "NEC DOS" | |
4945 | ||
4946 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
ee70cb20 | 4947 | msgid "Hidden NTFS WinRE" |
94248066 | 4948 | msgstr "Skrytá NTFS WinRE" |
ee70cb20 KZ |
4949 | |
4950 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
364cda48 KZ |
4951 | msgid "Plan 9" |
4952 | msgstr "Plan 9" | |
4953 | ||
ee70cb20 | 4954 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 |
364cda48 KZ |
4955 | msgid "PartitionMagic recovery" |
4956 | msgstr "PartitionMagic recovery" | |
4957 | ||
ee70cb20 | 4958 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 |
364cda48 KZ |
4959 | msgid "Venix 80286" |
4960 | msgstr "Venix 80286" | |
4961 | ||
ee70cb20 | 4962 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 |
364cda48 KZ |
4963 | msgid "PPC PReP Boot" |
4964 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
4965 | ||
ee70cb20 | 4966 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 |
364cda48 KZ |
4967 | msgid "SFS" |
4968 | msgstr "SFS" | |
4969 | ||
ee70cb20 | 4970 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 |
364cda48 KZ |
4971 | msgid "QNX4.x" |
4972 | msgstr "QNX4.x" | |
4973 | ||
ee70cb20 | 4974 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 |
364cda48 | 4975 | msgid "QNX4.x 2nd part" |
c45fcba1 | 4976 | msgstr "QNX4.x 2. část" |
364cda48 | 4977 | |
ee70cb20 | 4978 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 |
364cda48 | 4979 | msgid "QNX4.x 3rd part" |
c45fcba1 | 4980 | msgstr "QNX4.x 3. část" |
364cda48 | 4981 | |
ee70cb20 | 4982 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 |
364cda48 KZ |
4983 | msgid "OnTrack DM" |
4984 | msgstr "OnTrack DM" | |
4985 | ||
ee70cb20 | 4986 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
364cda48 KZ |
4987 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" |
4988 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4989 | ||
ee70cb20 | 4990 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
364cda48 KZ |
4991 | msgid "CP/M" |
4992 | msgstr "CP/M" | |
4993 | ||
ee70cb20 | 4994 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 |
364cda48 KZ |
4995 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" |
4996 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4997 | ||
ee70cb20 | 4998 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 |
364cda48 KZ |
4999 | msgid "OnTrackDM6" |
5000 | msgstr "OnTrackDM6" | |
5001 | ||
ee70cb20 | 5002 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 |
364cda48 KZ |
5003 | msgid "EZ-Drive" |
5004 | msgstr "EZ-Drive" | |
5005 | ||
ee70cb20 | 5006 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 |
364cda48 KZ |
5007 | msgid "Golden Bow" |
5008 | msgstr "Golden Bow" | |
5009 | ||
ee70cb20 | 5010 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 |
364cda48 KZ |
5011 | msgid "Priam Edisk" |
5012 | msgstr "Priam Edisk" | |
5013 | ||
ee70cb20 KZ |
5014 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 |
5015 | #: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 | |
364cda48 KZ |
5016 | msgid "SpeedStor" |
5017 | msgstr "SpeedStor" | |
5018 | ||
ee70cb20 | 5019 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
364cda48 | 5020 | msgid "GNU HURD or SysV" |
c45fcba1 | 5021 | msgstr "GNU HURD či SysV" |
364cda48 | 5022 | |
ee70cb20 | 5023 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 |
364cda48 | 5024 | msgid "Novell Netware 286" |
c45fcba1 | 5025 | msgstr "Novell NetWare 286" |
364cda48 | 5026 | |
ee70cb20 | 5027 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 |
364cda48 | 5028 | msgid "Novell Netware 386" |
c45fcba1 | 5029 | msgstr "Novell NetWare 386" |
364cda48 | 5030 | |
ee70cb20 | 5031 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 |
364cda48 KZ |
5032 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" |
5033 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
5034 | ||
ee70cb20 | 5035 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 |
364cda48 KZ |
5036 | msgid "PC/IX" |
5037 | msgstr "PC/IX" | |
5038 | ||
ee70cb20 | 5039 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
364cda48 | 5040 | msgid "Old Minix" |
c45fcba1 | 5041 | msgstr "Starý Minix" |
364cda48 | 5042 | |
ee70cb20 | 5043 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
364cda48 | 5044 | msgid "Minix / old Linux" |
c45fcba1 | 5045 | msgstr "Minix / starý Linux" |
364cda48 | 5046 | |
ee70cb20 | 5047 | #: fdisk/i386_sys_types.c:57 |
c129767e | 5048 | msgid "Linux swap / Solaris" |
c45fcba1 | 5049 | msgstr "Linux swap/Solaris" |
c129767e | 5050 | |
ee70cb20 | 5051 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
55c8e797 KZ |
5052 | msgid "Linux" |
5053 | msgstr "Linux" | |
5054 | ||
ee70cb20 | 5055 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 |
364cda48 | 5056 | msgid "OS/2 hidden C: drive" |
c45fcba1 | 5057 | msgstr "OS/2 skrytý C: disk" |
364cda48 | 5058 | |
ee70cb20 | 5059 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 |
364cda48 | 5060 | msgid "Linux extended" |
c45fcba1 | 5061 | msgstr "Linux rozšířený" |
364cda48 | 5062 | |
ee70cb20 | 5063 | #: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 |
364cda48 KZ |
5064 | msgid "NTFS volume set" |
5065 | msgstr "NTFS svazek" | |
5066 | ||
ee70cb20 | 5067 | #: fdisk/i386_sys_types.c:63 |
756bfd01 | 5068 | msgid "Linux plaintext" |
c45fcba1 | 5069 | msgstr "Linux plaintext" |
756bfd01 | 5070 | |
ee70cb20 | 5071 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
364cda48 KZ |
5072 | msgid "Amoeba" |
5073 | msgstr "Amoeba" | |
5074 | ||
ee70cb20 | 5075 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
364cda48 KZ |
5076 | msgid "Amoeba BBT" |
5077 | msgstr "Amoeba BBT" | |
5078 | ||
ee70cb20 | 5079 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
364cda48 KZ |
5080 | msgid "BSD/OS" |
5081 | msgstr "BSD/OS" | |
5082 | ||
ee70cb20 | 5083 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
364cda48 | 5084 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
c45fcba1 | 5085 | msgstr "IBM Thinkpad hibernace" |
364cda48 | 5086 | |
ee70cb20 | 5087 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
e8f26419 | 5088 | msgid "FreeBSD" |
c45fcba1 | 5089 | msgstr "FreeBSD" |
7eda085c | 5090 | |
ee70cb20 | 5091 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
364cda48 KZ |
5092 | msgid "OpenBSD" |
5093 | msgstr "OpenBSD" | |
7eda085c | 5094 | |
ee70cb20 | 5095 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
364cda48 KZ |
5096 | msgid "NeXTSTEP" |
5097 | msgstr "NeXTSTEP" | |
7eda085c | 5098 | |
ee70cb20 | 5099 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
ffc43748 | 5100 | msgid "Darwin UFS" |
c45fcba1 | 5101 | msgstr "Darwin UFS" |
ffc43748 | 5102 | |
ee70cb20 | 5103 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
e8f26419 | 5104 | msgid "NetBSD" |
c45fcba1 | 5105 | msgstr "NetBSD" |
e8f26419 | 5106 | |
ee70cb20 | 5107 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
ffc43748 | 5108 | msgid "Darwin boot" |
1afd63f5 | 5109 | msgstr "Darwin zaveditelný" |
ffc43748 | 5110 | |
ee70cb20 | 5111 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 |
cf8316e2 | 5112 | msgid "HFS / HFS+" |
40a16c89 | 5113 | msgstr "HFS/HFS+" |
cf8316e2 | 5114 | |
ee70cb20 | 5115 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
364cda48 | 5116 | msgid "BSDI fs" |
c45fcba1 | 5117 | msgstr "BSDI SS" |
7eda085c | 5118 | |
ee70cb20 | 5119 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
364cda48 KZ |
5120 | msgid "BSDI swap" |
5121 | msgstr "BSDI swap" | |
7eda085c | 5122 | |
ee70cb20 | 5123 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
364cda48 | 5124 | msgid "Boot Wizard hidden" |
c45fcba1 | 5125 | msgstr "Skrytý Boot Wizard" |
7eda085c | 5126 | |
ee70cb20 | 5127 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
ffc43748 | 5128 | msgid "Solaris boot" |
c45fcba1 | 5129 | msgstr "Zavaděč Solarisu" |
ffc43748 | 5130 | |
ee70cb20 | 5131 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
d162fcb5 | 5132 | msgid "Solaris" |
c45fcba1 | 5133 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 5134 | |
ee70cb20 | 5135 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
364cda48 KZ |
5136 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
5137 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
7eda085c | 5138 | |
ee70cb20 | 5139 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
364cda48 KZ |
5140 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
5141 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
7eda085c | 5142 | |
ee70cb20 | 5143 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
364cda48 KZ |
5144 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
5145 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
7eda085c | 5146 | |
ee70cb20 | 5147 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
364cda48 KZ |
5148 | msgid "Syrinx" |
5149 | msgstr "Syrinx" | |
7eda085c | 5150 | |
ee70cb20 | 5151 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
364cda48 KZ |
5152 | msgid "Non-FS data" |
5153 | msgstr "data mimo SS" | |
7eda085c | 5154 | |
ee70cb20 | 5155 | #: fdisk/i386_sys_types.c:86 |
364cda48 | 5156 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
c45fcba1 | 5157 | msgstr "CP/M / CTOS / …" |
7eda085c | 5158 | |
ee70cb20 | 5159 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
364cda48 | 5160 | msgid "Dell Utility" |
c45fcba1 | 5161 | msgstr "Dell Utility" |
7eda085c | 5162 | |
ee70cb20 | 5163 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
364cda48 KZ |
5164 | msgid "BootIt" |
5165 | msgstr "BootIt" | |
7eda085c | 5166 | |
ee70cb20 | 5167 | #: fdisk/i386_sys_types.c:90 |
364cda48 KZ |
5168 | msgid "DOS access" |
5169 | msgstr "DOS access" | |
7eda085c | 5170 | |
ee70cb20 | 5171 | #: fdisk/i386_sys_types.c:92 |
364cda48 | 5172 | msgid "DOS R/O" |
c45fcba1 | 5173 | msgstr "DOS pro čtení" |
7eda085c | 5174 | |
ee70cb20 | 5175 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
364cda48 | 5176 | msgid "BeOS fs" |
c45fcba1 | 5177 | msgstr "BeOS SS" |
7eda085c | 5178 | |
ee70cb20 | 5179 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
b9ae633e | 5180 | msgid "GPT" |
7d5dc939 | 5181 | msgstr "GPT" |
7eda085c | 5182 | |
ee70cb20 | 5183 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
364cda48 KZ |
5184 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
5185 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
7eda085c | 5186 | |
ee70cb20 | 5187 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 |
e8f26419 | 5188 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
c45fcba1 | 5189 | msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu" |
e8f26419 | 5190 | |
ee70cb20 | 5191 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
364cda48 | 5192 | msgid "DOS secondary" |
c45fcba1 | 5193 | msgstr "DOS sekundární" |
7eda085c | 5194 | |
ee70cb20 | 5195 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee | 5196 | msgid "VMware VMFS" |
df1ed6dc | 5197 | msgstr "VMware VMFS" |
fc473dee | 5198 | |
ee70cb20 | 5199 | #: fdisk/i386_sys_types.c:103 |
fc473dee | 5200 | msgid "VMware VMKCORE" |
df1ed6dc | 5201 | msgstr "VMware VMKCORE" |
fc473dee | 5202 | |
ee70cb20 | 5203 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
364cda48 KZ |
5204 | msgid "LANstep" |
5205 | msgstr "LANstep" | |
7eda085c | 5206 | |
ee70cb20 | 5207 | #: fdisk/i386_sys_types.c:108 |
364cda48 KZ |
5208 | msgid "BBT" |
5209 | msgstr "BBT" | |
7eda085c | 5210 | |
3406942e | 5211 | #: fdisk/sfdisk.c:130 |
364cda48 KZ |
5212 | #, c-format |
5213 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
c45fcba1 | 5214 | msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" |
7eda085c | 5215 | |
3406942e | 5216 | #: fdisk/sfdisk.c:135 |
364cda48 KZ |
5217 | #, c-format |
5218 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
3406942e KZ |
5219 | msgstr "" |
5220 | "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" | |
7eda085c | 5221 | |
3406942e | 5222 | #: fdisk/sfdisk.c:185 fdisk/sfdisk.c:268 |
7eda085c | 5223 | #, c-format |
364cda48 | 5224 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" |
c45fcba1 | 5225 | msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n" |
7eda085c | 5226 | |
3406942e | 5227 | #: fdisk/sfdisk.c:203 |
364cda48 KZ |
5228 | #, c-format |
5229 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
c45fcba1 | 5230 | msgstr "CHYBA: sektor %lu nenese stopy MS-DOSU\n" |
7eda085c | 5231 | |
3406942e | 5232 | #: fdisk/sfdisk.c:218 |
364cda48 KZ |
5233 | #, c-format |
5234 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
c45fcba1 | 5235 | msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n" |
7eda085c | 5236 | |
3406942e | 5237 | #: fdisk/sfdisk.c:256 |
364cda48 KZ |
5238 | #, c-format |
5239 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 5240 | msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n" |
7eda085c | 5241 | |
3406942e | 5242 | #: fdisk/sfdisk.c:274 |
364cda48 KZ |
5243 | #, c-format |
5244 | msgid "write error on %s\n" | |
c45fcba1 | 5245 | msgstr "chyba zápisu na %s\n" |
7eda085c | 5246 | |
3406942e | 5247 | #: fdisk/sfdisk.c:300 |
364cda48 KZ |
5248 | #, c-format |
5249 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 5250 | msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n" |
7eda085c | 5251 | |
3406942e | 5252 | #: fdisk/sfdisk.c:305 |
364cda48 | 5253 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
c45fcba1 | 5254 | msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n" |
7eda085c | 5255 | |
3406942e | 5256 | #: fdisk/sfdisk.c:309 |
364cda48 | 5257 | msgid "out of memory?\n" |
c45fcba1 | 5258 | msgstr "nedostatek paměti?\n" |
7eda085c | 5259 | |
3406942e | 5260 | #: fdisk/sfdisk.c:315 |
364cda48 KZ |
5261 | #, c-format |
5262 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 5263 | msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n" |
7eda085c | 5264 | |
3406942e | 5265 | #: fdisk/sfdisk.c:321 |
364cda48 KZ |
5266 | #, c-format |
5267 | msgid "error reading %s\n" | |
c45fcba1 | 5268 | msgstr "chyba při čtení %s\n" |
7eda085c | 5269 | |
3406942e | 5270 | #: fdisk/sfdisk.c:328 |
364cda48 KZ |
5271 | #, c-format |
5272 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
c45fcba1 | 5273 | msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n" |
7eda085c | 5274 | |
3406942e | 5275 | #: fdisk/sfdisk.c:340 |
364cda48 KZ |
5276 | #, c-format |
5277 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
c45fcba1 | 5278 | msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n" |
7eda085c | 5279 | |
3406942e | 5280 | #: fdisk/sfdisk.c:406 |
364cda48 KZ |
5281 | #, c-format |
5282 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
5283 | msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" | |
7eda085c | 5284 | |
3406942e | 5285 | #: fdisk/sfdisk.c:423 |
2cccd0ff KZ |
5286 | #, c-format |
5287 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
5288 | msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n" | |
5289 | ||
3406942e | 5290 | #: fdisk/sfdisk.c:455 |
7eda085c | 5291 | #, c-format |
364cda48 KZ |
5292 | msgid "" |
5293 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5294 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5295 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5296 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5297 | "Varování: začátek=%lu - to vypadá spíše jako oddíl nežli\n" |
c45fcba1 PP |
5298 | "celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n" |
5299 | "[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n" | |
7eda085c | 5300 | |
3406942e | 5301 | #: fdisk/sfdisk.c:463 |
7eda085c | 5302 | #, c-format |
364cda48 | 5303 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" |
c45fcba1 | 5304 | msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n" |
7eda085c | 5305 | |
3406942e | 5306 | #: fdisk/sfdisk.c:466 |
7eda085c | 5307 | #, c-format |
364cda48 | 5308 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" |
c45fcba1 | 5309 | msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n" |
7eda085c | 5310 | |
3406942e | 5311 | #: fdisk/sfdisk.c:470 |
7eda085c | 5312 | #, c-format |
364cda48 | 5313 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" |
c45fcba1 | 5314 | msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n" |
7eda085c | 5315 | |
3406942e | 5316 | #: fdisk/sfdisk.c:475 |
364cda48 | 5317 | #, c-format |
7eda085c | 5318 | msgid "" |
364cda48 KZ |
5319 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" |
5320 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
7eda085c | 5321 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
5322 | "Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n" |
5323 | "To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n" | |
7eda085c | 5324 | |
3406942e | 5325 | #: fdisk/sfdisk.c:479 |
7eda085c KZ |
5326 | #, c-format |
5327 | msgid "" | |
364cda48 KZ |
5328 | "\n" |
5329 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
7eda085c | 5330 | msgstr "" |
364cda48 | 5331 | "\n" |
c45fcba1 | 5332 | "Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n" |
7eda085c | 5333 | |
3406942e | 5334 | #: fdisk/sfdisk.c:565 |
7eda085c | 5335 | #, c-format |
3406942e KZ |
5336 | msgid "" |
5337 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
7f435b8f | 5338 | msgstr "%s oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" |
7eda085c | 5339 | |
3406942e | 5340 | #: fdisk/sfdisk.c:570 |
364cda48 | 5341 | #, c-format |
3406942e KZ |
5342 | msgid "" |
5343 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" | |
5344 | "%lu)\n" | |
7f435b8f | 5345 | msgstr "%s oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" |
7eda085c | 5346 | |
3406942e | 5347 | #: fdisk/sfdisk.c:575 |
7eda085c | 5348 | #, c-format |
3406942e KZ |
5349 | msgid "" |
5350 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
5351 | "%lu)\n" | |
7f435b8f | 5352 | msgstr "%s oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" |
7eda085c | 5353 | |
3406942e | 5354 | #: fdisk/sfdisk.c:615 |
b359eb3b | 5355 | #, c-format |
7eda085c | 5356 | msgid "" |
364cda48 | 5357 | "Id Name\n" |
7eda085c | 5358 | "\n" |
c45fcba1 | 5359 | msgstr "Id Název\n" |
364cda48 | 5360 | |
3406942e | 5361 | #: fdisk/sfdisk.c:774 |
b359eb3b | 5362 | #, c-format |
364cda48 | 5363 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
c45fcba1 | 5364 | msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku…\n" |
364cda48 | 5365 | |
3406942e | 5366 | #: fdisk/sfdisk.c:779 |
364cda48 | 5367 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5368 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5369 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5370 | "before using mkfs\n" | |
7eda085c | 5371 | msgstr "" |
c45fcba1 | 5372 | "Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n" |
40a16c89 PP |
5373 | "Dříve než použijete mkfs, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo restartujte\n" |
5374 | "systém.\n" | |
7eda085c | 5375 | |
3406942e | 5376 | #: fdisk/sfdisk.c:787 |
7eda085c | 5377 | #, c-format |
364cda48 | 5378 | msgid "Error closing %s\n" |
c45fcba1 | 5379 | msgstr "Chyba při zavírání %s\n" |
7eda085c | 5380 | |
3406942e | 5381 | #: fdisk/sfdisk.c:828 |
364cda48 KZ |
5382 | #, c-format |
5383 | msgid "%s: no such partition\n" | |
7f435b8f | 5384 | msgstr "%s: oddíl neexistuje\n" |
7eda085c | 5385 | |
3406942e | 5386 | #: fdisk/sfdisk.c:851 |
364cda48 | 5387 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
c45fcba1 | 5388 | msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n" |
7eda085c | 5389 | |
3406942e | 5390 | #: fdisk/sfdisk.c:910 |
364cda48 KZ |
5391 | #, c-format |
5392 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
c45fcba1 | 5393 | msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n" |
7eda085c | 5394 | |
3406942e | 5395 | #: fdisk/sfdisk.c:914 |
364cda48 KZ |
5396 | #, c-format |
5397 | msgid "" | |
5398 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5399 | "\n" | |
5400 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5401 | "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5402 | "\n" |
7eda085c | 5403 | |
3406942e | 5404 | #: fdisk/sfdisk.c:916 |
c45fcba1 | 5405 | #, c-format |
ffc43748 | 5406 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5407 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Cyldrů Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5408 | |
3406942e | 5409 | #: fdisk/sfdisk.c:921 |
364cda48 KZ |
5410 | #, c-format |
5411 | msgid "" | |
5412 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5413 | "\n" | |
5414 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5415 | "Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5416 | "\n" |
7eda085c | 5417 | |
3406942e | 5418 | #: fdisk/sfdisk.c:923 |
c45fcba1 | 5419 | #, c-format |
ffc43748 | 5420 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
c45fcba1 | 5421 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Sektorů Id Systém\n" |
7eda085c | 5422 | |
3406942e | 5423 | #: fdisk/sfdisk.c:926 |
364cda48 KZ |
5424 | #, c-format |
5425 | msgid "" | |
5426 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5427 | "\n" | |
5428 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5429 | "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5430 | "\n" |
7eda085c | 5431 | |
3406942e | 5432 | #: fdisk/sfdisk.c:928 |
c45fcba1 | 5433 | #, c-format |
ffc43748 | 5434 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5435 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5436 | |
3406942e | 5437 | #: fdisk/sfdisk.c:931 |
c45fcba1 | 5438 | #, c-format |
364cda48 | 5439 | msgid "" |
df1dddf9 | 5440 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
364cda48 KZ |
5441 | "\n" |
5442 | msgstr "" | |
3406942e KZ |
5443 | "Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od " |
5444 | "%d\n" | |
364cda48 | 5445 | "\n" |
7eda085c | 5446 | |
3406942e | 5447 | #: fdisk/sfdisk.c:933 |
c45fcba1 | 5448 | #, c-format |
df1dddf9 | 5449 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5450 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec MiB Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5451 | |
3406942e | 5452 | #: fdisk/sfdisk.c:1092 |
364cda48 KZ |
5453 | #, c-format |
5454 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
c45fcba1 | 5455 | msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" |
7eda085c | 5456 | |
3406942e | 5457 | #: fdisk/sfdisk.c:1099 |
364cda48 KZ |
5458 | #, c-format |
5459 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
c45fcba1 | 5460 | msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" |
7eda085c | 5461 | |
3406942e | 5462 | #: fdisk/sfdisk.c:1102 |
364cda48 KZ |
5463 | #, c-format |
5464 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
7f435b8f | 5465 | msgstr "oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" |
7eda085c | 5466 | |
3406942e | 5467 | #: fdisk/sfdisk.c:1112 |
364cda48 | 5468 | msgid "No partitions found\n" |
7f435b8f | 5469 | msgstr "Nebyly nalezeny žádné oddíly\n" |
7eda085c | 5470 | |
3406942e | 5471 | #: fdisk/sfdisk.c:1115 |
c45fcba1 | 5472 | #, c-format |
364cda48 | 5473 | msgid "" |
ffc43748 | 5474 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
364cda48 KZ |
5475 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" |
5476 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5477 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
5478 | "Varování: Zdá se, že tabulka rozdělení disku byla vytvořena\n" |
5479 | "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n" | |
5480 | "Zobrazuji za použití této geometrie.\n" | |
364cda48 | 5481 | |
3406942e KZ |
5482 | #: fdisk/sfdisk.c:1163 |
5483 | #, fuzzy | |
5484 | msgid "no partition table present." | |
c45fcba1 | 5485 | msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" |
364cda48 | 5486 | |
3406942e KZ |
5487 | #: fdisk/sfdisk.c:1165 |
5488 | #, fuzzy, c-format | |
5489 | msgid "strange, only %d partitions defined." | |
7f435b8f | 5490 | msgstr "Zvláštní - počet definovaných oddílů je pouze %d.\n" |
7eda085c | 5491 | |
3406942e | 5492 | #: fdisk/sfdisk.c:1174 |
364cda48 KZ |
5493 | #, c-format |
5494 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
7f435b8f | 5495 | msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" |
7eda085c | 5496 | |
3406942e | 5497 | #: fdisk/sfdisk.c:1177 |
364cda48 KZ |
5498 | #, c-format |
5499 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
7f435b8f | 5500 | msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n" |
7eda085c | 5501 | |
3406942e | 5502 | #: fdisk/sfdisk.c:1180 |
364cda48 KZ |
5503 | #, c-format |
5504 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
7f435b8f | 5505 | msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n" |
7eda085c | 5506 | |
3406942e | 5507 | #: fdisk/sfdisk.c:1192 |
46e1a17e | 5508 | #, c-format |
92b619d1 | 5509 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" |
46e1a17e | 5510 | msgstr "Varování: oddíl %s není obsažen v oddílu %s\n" |
7eda085c | 5511 | |
3406942e | 5512 | #: fdisk/sfdisk.c:1204 |
46e1a17e | 5513 | #, c-format |
92b619d1 | 5514 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" |
46e1a17e | 5515 | msgstr "Varování: oddíly %s a %s se překrývají\n" |
7eda085c | 5516 | |
3406942e KZ |
5517 | #: fdisk/sfdisk.c:1216 |
5518 | #, fuzzy, c-format | |
364cda48 | 5519 | msgid "" |
3406942e | 5520 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" |
364cda48 KZ |
5521 | "and will destroy it when filled\n" |
5522 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5523 | "Varování: oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n" |
c45fcba1 | 5524 | "a v případě zaplnění ji zničí\n" |
7eda085c | 5525 | |
3406942e | 5526 | #: fdisk/sfdisk.c:1229 |
364cda48 KZ |
5527 | #, c-format |
5528 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
7f435b8f | 5529 | msgstr "Varování: oddíl %s začíná na sektoru 0\n" |
7eda085c | 5530 | |
3406942e | 5531 | #: fdisk/sfdisk.c:1234 |
364cda48 KZ |
5532 | #, c-format |
5533 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
7f435b8f | 5534 | msgstr "Varování: oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" |
7eda085c | 5535 | |
3406942e KZ |
5536 | #: fdisk/sfdisk.c:1251 |
5537 | #, c-format | |
5538 | msgid "" | |
5539 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
5540 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
5541 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
5542 | msgstr "" | |
5543 | ||
5544 | #: fdisk/sfdisk.c:1267 | |
5545 | #, c-format | |
5546 | msgid "" | |
5547 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
5548 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
5549 | msgstr "" | |
5550 | ||
5551 | #: fdisk/sfdisk.c:1287 | |
364cda48 KZ |
5552 | msgid "" |
5553 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5554 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
66ee8158 | 5555 | msgstr "" |
7f435b8f PP |
5556 | "Pouze jeden z primárních oddílů může být rozšířeným.\n" |
5557 | "(Ačkoliv v Linux to není problém.)\n" | |
66ee8158 | 5558 | |
3406942e | 5559 | #: fdisk/sfdisk.c:1307 |
364cda48 KZ |
5560 | #, c-format |
5561 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
7f435b8f | 5562 | msgstr "Varování: oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 5563 | |
3406942e | 5564 | #: fdisk/sfdisk.c:1313 |
364cda48 KZ |
5565 | #, c-format |
5566 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
7f435b8f | 5567 | msgstr "Varování: oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 5568 | |
3406942e | 5569 | #: fdisk/sfdisk.c:1332 |
364cda48 KZ |
5570 | msgid "" |
5571 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5572 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5573 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5574 | "Varování: více než jeden primární oddíl je označen jako startovací.\n" |
c45fcba1 | 5575 | "LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" |
7eda085c | 5576 | |
3406942e | 5577 | #: fdisk/sfdisk.c:1339 |
364cda48 KZ |
5578 | msgid "" |
5579 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5580 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5581 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5582 | "Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních oddíl|ů.\n" |
c45fcba1 | 5583 | "LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n" |
7eda085c | 5584 | |
3406942e | 5585 | #: fdisk/sfdisk.c:1345 |
364cda48 KZ |
5586 | msgid "" |
5587 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5588 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5589 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5590 | "Varování: žádný primární oddíl není označen jako startovací.\n" |
c45fcba1 | 5591 | "LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" |
7eda085c | 5592 | |
3406942e | 5593 | #: fdisk/sfdisk.c:1359 |
df1dddf9 | 5594 | msgid "start" |
c45fcba1 | 5595 | msgstr "začátek" |
df1dddf9 | 5596 | |
3406942e | 5597 | #: fdisk/sfdisk.c:1362 |
364cda48 | 5598 | #, c-format |
3406942e KZ |
5599 | msgid "" |
5600 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5601 | msgstr "" | |
5602 | "oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" | |
7eda085c | 5603 | |
3406942e | 5604 | #: fdisk/sfdisk.c:1368 |
df1dddf9 | 5605 | msgid "end" |
c45fcba1 | 5606 | msgstr "konec" |
df1dddf9 | 5607 | |
3406942e | 5608 | #: fdisk/sfdisk.c:1371 |
364cda48 KZ |
5609 | #, c-format |
5610 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
3406942e KZ |
5611 | msgstr "" |
5612 | "oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" | |
7eda085c | 5613 | |
3406942e | 5614 | #: fdisk/sfdisk.c:1374 |
364cda48 KZ |
5615 | #, c-format |
5616 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
7f435b8f | 5617 | msgstr "oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" |
7eda085c | 5618 | |
3406942e KZ |
5619 | #: fdisk/sfdisk.c:1399 |
5620 | #, fuzzy, c-format | |
364cda48 | 5621 | msgid "" |
3406942e | 5622 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" |
364cda48 KZ |
5623 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" |
5624 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5625 | "Varování: začátek rozšířeného oddílu posunut z %ld na %ld.\n" |
c45fcba1 | 5626 | "(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n" |
7eda085c | 5627 | |
3406942e | 5628 | #: fdisk/sfdisk.c:1404 |
364cda48 KZ |
5629 | msgid "" |
5630 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5631 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5632 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5633 | "Varování: rozšířený oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n" |
c45fcba1 | 5634 | "DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n" |
7eda085c | 5635 | |
3406942e KZ |
5636 | #: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 |
5637 | #, fuzzy, c-format | |
5638 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" | |
7f435b8f | 5639 | msgstr "příliš mnoho oddílů - ignoruji > %d\n" |
7eda085c | 5640 | |
3406942e | 5641 | #: fdisk/sfdisk.c:1437 |
364cda48 | 5642 | msgid "tree of partitions?\n" |
7f435b8f | 5643 | msgstr "strom oddílů?\n" |
7eda085c | 5644 | |
3406942e | 5645 | #: fdisk/sfdisk.c:1545 |
364cda48 | 5646 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
c45fcba1 | 5647 | msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n" |
7eda085c | 5648 | |
3406942e | 5649 | #: fdisk/sfdisk.c:1553 |
364cda48 | 5650 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
c45fcba1 | 5651 | msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n" |
7eda085c | 5652 | |
3406942e | 5653 | #: fdisk/sfdisk.c:1572 |
364cda48 | 5654 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
7f435b8f | 5655 | msgstr "zvláštní…, rozšířený oddíl o velikosti 0?\n" |
7eda085c | 5656 | |
3406942e | 5657 | #: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 |
364cda48 | 5658 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
7f435b8f | 5659 | msgstr "zvláštní…, BSD oddíl o velikosti 0?\n" |
7eda085c | 5660 | |
3406942e | 5661 | #: fdisk/sfdisk.c:1633 |
c45fcba1 | 5662 | #, c-format |
c129767e | 5663 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
c45fcba1 | 5664 | msgstr " %s: nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku\n" |
7eda085c | 5665 | |
3406942e | 5666 | #: fdisk/sfdisk.c:1645 |
364cda48 | 5667 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
c45fcba1 | 5668 | msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" |
7eda085c | 5669 | |
3406942e | 5670 | #: fdisk/sfdisk.c:1662 |
364cda48 | 5671 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
c45fcba1 | 5672 | msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" |
7eda085c | 5673 | |
3406942e | 5674 | #: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 |
364cda48 KZ |
5675 | #, c-format |
5676 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
7f435b8f | 5677 | msgstr "Chyba při zápisu oddílu na %s\n" |
7eda085c | 5678 | |
3406942e KZ |
5679 | #: fdisk/sfdisk.c:1750 |
5680 | #, fuzzy | |
5681 | msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
c45fcba1 | 5682 | msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n" |
7eda085c | 5683 | |
3406942e KZ |
5684 | #: fdisk/sfdisk.c:1786 |
5685 | #, fuzzy, c-format | |
5686 | msgid "input error: `=' expected after %s field" | |
c45fcba1 | 5687 | msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak „=“\n" |
7eda085c | 5688 | |
3406942e KZ |
5689 | #: fdisk/sfdisk.c:1793 |
5690 | #, fuzzy, c-format | |
5691 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" | |
c45fcba1 | 5692 | msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n" |
7eda085c | 5693 | |
3406942e KZ |
5694 | #: fdisk/sfdisk.c:1799 |
5695 | #, fuzzy, c-format | |
5696 | msgid "unrecognized input: %s" | |
c45fcba1 | 5697 | msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n" |
7eda085c | 5698 | |
3406942e | 5699 | #: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 |
364cda48 | 5700 | msgid "number too big\n" |
c45fcba1 | 5701 | msgstr "číslo je příliš veliké\n" |
7eda085c | 5702 | |
3406942e | 5703 | #: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 |
364cda48 | 5704 | msgid "trailing junk after number\n" |
c45fcba1 | 5705 | msgstr "nesmysly za číslem\n" |
7eda085c | 5706 | |
3406942e | 5707 | #: fdisk/sfdisk.c:2006 |
364cda48 | 5708 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
7f435b8f | 5709 | msgstr "není místo pro popis oddílu\n" |
7eda085c | 5710 | |
3406942e | 5711 | #: fdisk/sfdisk.c:2039 |
364cda48 | 5712 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
7f435b8f | 5713 | msgstr "okolní rozšiřující oddíl nelze vytvořit\n" |
7eda085c | 5714 | |
3406942e | 5715 | #: fdisk/sfdisk.c:2090 |
364cda48 | 5716 | msgid "too many input fields\n" |
c45fcba1 | 5717 | msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n" |
66ee8158 | 5718 | |
3406942e | 5719 | #: fdisk/sfdisk.c:2124 |
364cda48 | 5720 | msgid "No room for more\n" |
c45fcba1 | 5721 | msgstr "Již nejsou volné bloky\n" |
7eda085c | 5722 | |
3406942e | 5723 | #: fdisk/sfdisk.c:2143 |
364cda48 | 5724 | msgid "Illegal type\n" |
c45fcba1 | 5725 | msgstr "Chybný typ\n" |
7eda085c | 5726 | |
3406942e | 5727 | #: fdisk/sfdisk.c:2177 |
364cda48 KZ |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
3406942e KZ |
5730 | msgstr "" |
5731 | "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost " | |
5732 | "(%lu)\n" | |
7eda085c | 5733 | |
3406942e | 5734 | #: fdisk/sfdisk.c:2183 |
364cda48 | 5735 | msgid "Warning: empty partition\n" |
7f435b8f | 5736 | msgstr "Varování: prázdný oddíl\n" |
7eda085c | 5737 | |
3406942e | 5738 | #: fdisk/sfdisk.c:2197 |
364cda48 KZ |
5739 | #, c-format |
5740 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
7f435b8f | 5741 | msgstr "Varování: chybný začátek oddílu (dřívější %lu)\n" |
7eda085c | 5742 | |
3406942e | 5743 | #: fdisk/sfdisk.c:2210 |
364cda48 | 5744 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
c45fcba1 | 5745 | msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" |
7eda085c | 5746 | |
3406942e | 5747 | #: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 |
364cda48 | 5748 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
c45fcba1 | 5749 | msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" |
7eda085c | 5750 | |
3406942e | 5751 | #: fdisk/sfdisk.c:2252 |
364cda48 | 5752 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
7f435b8f | 5753 | msgstr "Rozšířený oddíl na neočekávaném místě\n" |
7eda085c | 5754 | |
3406942e KZ |
5755 | #: fdisk/sfdisk.c:2284 |
5756 | #, fuzzy | |
5757 | msgid "bad input" | |
c45fcba1 | 5758 | msgstr "chybný vstup\n" |
7eda085c | 5759 | |
3406942e | 5760 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
364cda48 | 5761 | msgid "too many partitions\n" |
7f435b8f | 5762 | msgstr "příliš mnoho oddílů\n" |
7eda085c | 5763 | |
3406942e | 5764 | #: fdisk/sfdisk.c:2340 |
364cda48 KZ |
5765 | msgid "" |
5766 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5767 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5768 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
66ee8158 | 5769 | msgstr "" |
3406942e KZ |
5770 | "Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny " |
5771 | "implicitními\n" | |
364cda48 | 5772 | "hodnotami.\n" |
c45fcba1 PP |
5773 | "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" |
5774 | "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n" | |
66ee8158 | 5775 | |
3406942e KZ |
5776 | #: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374 |
5777 | #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 | |
92b619d1 | 5778 | #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 |
3406942e KZ |
5779 | #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 |
5780 | #: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59 | |
5781 | #: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111 | |
5782 | #: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135 | |
5783 | #: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39 | |
92b619d1 | 5784 | #: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78 |
364cda48 | 5785 | msgid "" |
f8511249 KZ |
5786 | "\n" |
5787 | "Usage:\n" | |
364cda48 | 5788 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
5789 | "\n" |
5790 | "Použití:\n" | |
46e1a17e | 5791 | |
3406942e | 5792 | #: fdisk/sfdisk.c:2362 |
46e1a17e PP |
5793 | #, c-format |
5794 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" | |
5795 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ […]\n" | |
7eda085c | 5796 | |
3406942e KZ |
5797 | #: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394 |
5798 | #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 | |
92b619d1 | 5799 | #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 |
3406942e KZ |
5800 | #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 |
5801 | #: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63 | |
5802 | #: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116 | |
5803 | #: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138 | |
5804 | #: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44 | |
5805 | #: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83 | |
5806 | #: text-utils/column.c:91 | |
f8511249 KZ |
5807 | #, c-format |
5808 | msgid "" | |
5809 | "\n" | |
5810 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
5811 | msgstr "" |
5812 | "\n" | |
5813 | "Přepínače:\n" | |
5814 | ||
3406942e | 5815 | #: fdisk/sfdisk.c:2365 |
92b619d1 KZ |
5816 | msgid "" |
5817 | " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
5818 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
5819 | " --change-id change Id\n" | |
5820 | " --print-id print Id\n" | |
5821 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5822 | " -s, --show-size vypíše velikost oddílu\n" |
5823 | " -c, --id vypíše či změní ID oddílu\n" | |
5824 | " --change-id změní ID\n" | |
5825 | " --print-id vypíše ID\n" | |
92b619d1 | 5826 | |
3406942e | 5827 | #: fdisk/sfdisk.c:2369 |
92b619d1 KZ |
5828 | msgid "" |
5829 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
5830 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
5831 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
5832 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
3406942e KZ |
5833 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " |
5834 | "(MB)\n" | |
92b619d1 | 5835 | msgstr "" |
46e1a17e | 5836 | " -l, --list ke každému zařízení vypíše oddíly\n" |
3406942e KZ |
5837 | " -d, --dump taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu " |
5838 | "zpracování\n" | |
46e1a17e PP |
5839 | " -i, --increment čísluje cylindry atd. od 1 místo od 0\n" |
5840 | " -u, --unit PÍSMENO jako jednotky použije; PÍSMENO může být jedno z\n" | |
3406942e KZ |
5841 | " S (sektory), C (cylindry), B (bloky) nebo M " |
5842 | "(MB)\n" | |
92b619d1 | 5843 | |
3406942e | 5844 | #: fdisk/sfdisk.c:2374 |
92b619d1 KZ |
5845 | msgid "" |
5846 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
5847 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
5848 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
5849 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
5850 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
5851 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5852 | " -1, --one-only vyhrazený přepínač, který nyní nic nedělá\n" |
5853 | " -T, --list-types vypíše známé typy oddílů\n" | |
5854 | " -D, --DOS pro kompatibilitu s DOSem: ubere trochu místa\n" | |
5855 | " -E, --DOS-extended kompatibilita s dosovými rozšířenými oddíly\n" | |
3406942e KZ |
5856 | " -R, --re-read požádá jádro o nové načtení tabulky rozdělení " |
5857 | "disku\n" | |
92b619d1 | 5858 | |
3406942e | 5859 | #: fdisk/sfdisk.c:2379 |
92b619d1 KZ |
5860 | msgid "" |
5861 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
5862 | " -n do not actually write to disk\n" | |
3406942e KZ |
5863 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " |
5864 | "<file>\n" | |
92b619d1 KZ |
5865 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" |
5866 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5867 | " -N ČÍSLO změní pouze oddíl s tímto ČÍSLEM\n" |
5868 | " -n na disk nebudou uloženy žádné změny\n" | |
5869 | " -O SOUBOR uloží změněné sektory do SOUBORU\n" | |
5870 | " -I SOUBOR obnoví sektory ze SOUBORU\n" | |
92b619d1 | 5871 | |
3406942e | 5872 | #: fdisk/sfdisk.c:2383 |
92b619d1 KZ |
5873 | msgid "" |
5874 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
5875 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
5876 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
5877 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5878 | " -V, --verify ověří, že vyjmenované oddíly dávají smysl\n" |
5879 | " -v, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
5880 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
92b619d1 | 5881 | |
3406942e | 5882 | #: fdisk/sfdisk.c:2387 |
f8511249 KZ |
5883 | msgid "" |
5884 | "\n" | |
5885 | "Dangerous options:\n" | |
46e1a17e PP |
5886 | msgstr "" |
5887 | "\n" | |
5888 | "Nebezpečné přepínače:\n" | |
92b619d1 | 5889 | |
3406942e | 5890 | #: fdisk/sfdisk.c:2388 |
92b619d1 KZ |
5891 | msgid "" |
5892 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
5893 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
5894 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
3406942e KZ |
5895 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " |
5896 | "Linux\n" | |
92b619d1 | 5897 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
5898 | " -f, --force vypne všechny kontroly konzistence\n" |
5899 | " --no-reread neověřuje, zda-li se oddíl právě používá\n" | |
5900 | " -q, --quiet nebude vypisovat varovné hlášky\n" | |
5901 | " -L, --Linux nebude si stěžovat na věci nepodstatné pro Linux\n" | |
92b619d1 | 5902 | |
3406942e | 5903 | #: fdisk/sfdisk.c:2392 |
92b619d1 KZ |
5904 | msgid "" |
5905 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
5906 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
5907 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5908 | " -g, --show-geometry vypíše geometrii, jak ji vidí jádro\n" |
5909 | " -G, --show-pt-geometry vypíše geometrii, která byla odhadnuta\n" | |
5910 | " z tabulky rozdělení disku\n" | |
92b619d1 | 5911 | |
3406942e | 5912 | #: fdisk/sfdisk.c:2394 |
92b619d1 KZ |
5913 | msgid "" |
5914 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
5915 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
5916 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
5917 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
5918 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5919 | " -A, --activate[=ZAŘÍZENÍ] zapne příznak zaveditelnosti\n" |
5920 | " -U, --unhide[=ZAŘÍZENÍ] zviditelní oddíl\n" | |
5921 | " -x, --show-extended rovněž vypíše rozšířené oddíly nebo\n" | |
5922 | " na vstupu očekává jejich popis\n" | |
92b619d1 | 5923 | |
3406942e | 5924 | #: fdisk/sfdisk.c:2398 |
92b619d1 KZ |
5925 | msgid "" |
5926 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
5927 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
5928 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5929 | " --leave-last nealokuje poslední cylindr\n" |
5930 | " --IBM stejné jako --leave-last\n" | |
92b619d1 | 5931 | |
3406942e | 5932 | #: fdisk/sfdisk.c:2400 |
92b619d1 KZ |
5933 | msgid "" |
5934 | " --in-order partitions are in order\n" | |
5935 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
5936 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
5937 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
5938 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5939 | " --in-order oddíly jsou seřazeny\n" |
5940 | " --not-in-order oddíly nejsou seřazeny\n" | |
3406942e KZ |
5941 | " --inside-outer všechny logické oddíly jsou uvnitř " |
5942 | "nejvnějšejších\n" | |
46e1a17e | 5943 | " rozšířených oddílů\n" |
3406942e KZ |
5944 | " --not-inside-outer ne všechny logické oddíly jsou uvnitř " |
5945 | "nejvnějšejších\n" | |
46e1a17e | 5946 | " rozšířených oddílů\n" |
92b619d1 | 5947 | |
46e1a17e | 5948 | # I do not understand difference between --nested and --onesector. |
3406942e | 5949 | #: fdisk/sfdisk.c:2404 |
92b619d1 KZ |
5950 | msgid "" |
5951 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
3406942e KZ |
5952 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " |
5953 | "outside\n" | |
92b619d1 KZ |
5954 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
5955 | msgstr "" | |
46e1a17e | 5956 | " --nested každý oddíl se nepřekrývá se všemi zbývajícími\n" |
3406942e KZ |
5957 | " --chained jako --nested, ale rozšířené oddíly mohou ležet " |
5958 | "mimo\n" | |
46e1a17e | 5959 | " --onesector oddíly se vzájemně nepřekrývají\n" |
92b619d1 | 5960 | |
3406942e | 5961 | #: fdisk/sfdisk.c:2408 |
92b619d1 | 5962 | msgid "" |
f8511249 | 5963 | "\n" |
92b619d1 KZ |
5964 | "Override the detected geometry using:\n" |
5965 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
5966 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
5967 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
f8511249 KZ |
5968 | "\n" |
5969 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5970 | "\n" |
5971 | "Přebije zjištěnou geometrii takto:\n" | |
5972 | " -C, --cylinders ČÍSLO nastaví počet cylindrů\n" | |
5973 | " -H, --heads ČÍSLO nastaví počet hlav\n" | |
5974 | " -S, --sectors ČÍSLO nastaví počet sektorů\n" | |
5975 | "\n" | |
f8511249 | 5976 | |
3406942e | 5977 | #: fdisk/sfdisk.c:2418 |
364cda48 | 5978 | msgid "Usage:" |
c45fcba1 | 5979 | msgstr "Použití:" |
7eda085c | 5980 | |
3406942e | 5981 | #: fdisk/sfdisk.c:2419 |
7eda085c | 5982 | #, c-format |
364cda48 | 5983 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
7f435b8f | 5984 | msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní oddíly na daném zařízení\n" |
7eda085c | 5985 | |
3406942e | 5986 | #: fdisk/sfdisk.c:2420 |
7eda085c | 5987 | #, c-format |
364cda48 | 5988 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
7f435b8f | 5989 | msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" |
7eda085c | 5990 | |
3406942e | 5991 | #: fdisk/sfdisk.c:2422 |
7eda085c | 5992 | #, c-format |
364cda48 | 5993 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
7f435b8f | 5994 | msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje oddíl n, deaktivuje ostatní\n" |
7eda085c | 5995 | |
3406942e | 5996 | #: fdisk/sfdisk.c:2531 |
0027a8b1 KZ |
5997 | #, c-format |
5998 | msgid "" | |
5999 | "\n" | |
3406942e KZ |
6000 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
6001 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
6002 | "\n" |
6003 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 6004 | "\n" |
3406942e KZ |
6005 | "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj " |
6006 | "sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" | |
c45fcba1 | 6007 | "\n" |
0027a8b1 | 6008 | |
3406942e | 6009 | #: fdisk/sfdisk.c:2536 |
c45fcba1 | 6010 | #, c-format |
0027a8b1 | 6011 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
c45fcba1 | 6012 | msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n" |
0027a8b1 | 6013 | |
3406942e KZ |
6014 | #: fdisk/sfdisk.c:2575 |
6015 | #, fuzzy | |
6016 | msgid "no command?" | |
c45fcba1 | 6017 | msgstr "žádný příkaz?\n" |
7eda085c | 6018 | |
3406942e | 6019 | #: fdisk/sfdisk.c:2745 |
c45fcba1 | 6020 | #, c-format |
2cccd0ff | 6021 | msgid "total: %llu blocks\n" |
c45fcba1 | 6022 | msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n" |
7eda085c | 6023 | |
3406942e KZ |
6024 | #: fdisk/sfdisk.c:2788 |
6025 | #, fuzzy | |
6026 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
7f435b8f | 6027 | msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo_oddílu\n" |
7eda085c | 6028 | |
3406942e KZ |
6029 | #: fdisk/sfdisk.c:2790 |
6030 | #, fuzzy | |
6031 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
7f435b8f | 6032 | msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení číslo_oddílu ID\n" |
7eda085c | 6033 | |
3406942e KZ |
6034 | #: fdisk/sfdisk.c:2792 |
6035 | #, fuzzy | |
6036 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
7f435b8f | 6037 | msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo_oddílu [ID]\n" |
7eda085c | 6038 | |
3406942e KZ |
6039 | #: fdisk/sfdisk.c:2799 |
6040 | #, fuzzy | |
6041 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
c45fcba1 | 6042 | msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)\n" |
7eda085c | 6043 | |
3406942e KZ |
6044 | #: fdisk/sfdisk.c:2825 |
6045 | #, fuzzy, c-format | |
6046 | msgid "cannot open %s read-write" | |
c45fcba1 | 6047 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis.\n" |
7eda085c | 6048 | |
3406942e KZ |
6049 | #: fdisk/sfdisk.c:2827 |
6050 | #, fuzzy, c-format | |
6051 | msgid "cannot open %s for reading" | |
c45fcba1 | 6052 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení\n" |
364cda48 | 6053 | |
3406942e | 6054 | #: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 |
7eda085c | 6055 | #, c-format |
364cda48 | 6056 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
c45fcba1 | 6057 | msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" |
7eda085c | 6058 | |
3406942e KZ |
6059 | #: fdisk/sfdisk.c:2922 |
6060 | #, fuzzy, c-format | |
6061 | msgid "Cannot get size of %s" | |
c45fcba1 | 6062 | msgstr "Nelze zjistit velikost %s\n" |
364cda48 | 6063 | |
3406942e | 6064 | #: fdisk/sfdisk.c:3002 |
7eda085c | 6065 | #, c-format |
364cda48 | 6066 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" |
c45fcba1 | 6067 | msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" |
364cda48 | 6068 | |
3406942e | 6069 | #: fdisk/sfdisk.c:3021 fdisk/sfdisk.c:3078 fdisk/sfdisk.c:3111 |
7eda085c | 6070 | msgid "" |
364cda48 | 6071 | "Done\n" |
7eda085c KZ |
6072 | "\n" |
6073 | msgstr "" | |
364cda48 | 6074 | "Hotovo\n" |
7eda085c KZ |
6075 | "\n" |
6076 | ||
3406942e | 6077 | #: fdisk/sfdisk.c:3030 |
7eda085c KZ |
6078 | #, c-format |
6079 | msgid "" | |
364cda48 KZ |
6080 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" |
6081 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
7eda085c | 6082 | msgstr "" |
7f435b8f PP |
6083 | "Počet aktivních oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n" |
6084 | "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním oddílem.\n" | |
7eda085c | 6085 | |
3406942e KZ |
6086 | #: fdisk/sfdisk.c:3047 |
6087 | #, fuzzy, c-format | |
6088 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" | |
7f435b8f | 6089 | msgstr "oddíl %s má id %x a není skrytý\n" |
7eda085c | 6090 | |
3406942e KZ |
6091 | #: fdisk/sfdisk.c:3107 |
6092 | #, fuzzy, c-format | |
6093 | msgid "Bad Id %lx" | |
c45fcba1 | 6094 | msgstr "Id %lx je chybné\n" |
7eda085c | 6095 | |
3406942e | 6096 | #: fdisk/sfdisk.c:3124 |
364cda48 | 6097 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
c45fcba1 | 6098 | msgstr "Tento disk je právě používán.\n" |
7eda085c | 6099 | |
3406942e KZ |
6100 | #: fdisk/sfdisk.c:3145 |
6101 | #, fuzzy, c-format | |
6102 | msgid "Fatal error: cannot find %s" | |
c45fcba1 | 6103 | msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n" |
364cda48 | 6104 | |
3406942e | 6105 | #: fdisk/sfdisk.c:3148 |
364cda48 KZ |
6106 | #, c-format |
6107 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
c45fcba1 | 6108 | msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" |
364cda48 | 6109 | |
3406942e | 6110 | #: fdisk/sfdisk.c:3154 |
364cda48 | 6111 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
c45fcba1 | 6112 | msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán…\n" |
364cda48 | 6113 | |
3406942e | 6114 | #: fdisk/sfdisk.c:3156 |
7eda085c | 6115 | msgid "" |
7eda085c | 6116 | "\n" |
364cda48 KZ |
6117 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" |
6118 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
6119 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
7eda085c | 6120 | msgstr "" |
7eda085c | 6121 | "\n" |
7f435b8f | 6122 | "Tento disk je právě používán - vytváření oddílů není dobrým\n" |
c45fcba1 PP |
6123 | "nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte\n" |
6124 | "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" | |
6125 | "použít přepínač --no-reread.\n" | |
7eda085c | 6126 | |
3406942e | 6127 | #: fdisk/sfdisk.c:3160 |
364cda48 | 6128 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
c45fcba1 | 6129 | msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" |
7eda085c | 6130 | |
3406942e | 6131 | #: fdisk/sfdisk.c:3164 |
364cda48 KZ |
6132 | msgid "OK\n" |
6133 | msgstr "OK\n" | |
7eda085c | 6134 | |
3406942e | 6135 | #: fdisk/sfdisk.c:3173 |
b359eb3b | 6136 | #, c-format |
364cda48 | 6137 | msgid "Old situation:\n" |
c45fcba1 | 6138 | msgstr "Stará situace:\n" |
7eda085c | 6139 | |
3406942e KZ |
6140 | #: fdisk/sfdisk.c:3177 |
6141 | #, fuzzy, c-format | |
6142 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" | |
c45fcba1 | 6143 | msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n" |
7eda085c | 6144 | |
3406942e | 6145 | #: fdisk/sfdisk.c:3185 |
b359eb3b | 6146 | #, c-format |
364cda48 | 6147 | msgid "New situation:\n" |
c45fcba1 | 6148 | msgstr "Nová situace:\n" |
7eda085c | 6149 | |
3406942e KZ |
6150 | #: fdisk/sfdisk.c:3190 |
6151 | #, fuzzy | |
7eda085c | 6152 | msgid "" |
364cda48 | 6153 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" |
3406942e | 6154 | "(If you really want this, use the --force option.)" |
7eda085c | 6155 | msgstr "" |
7f435b8f | 6156 | "Toto rozložení oddílů se mi nelíbí - nic nebude změněno.\n" |
c45fcba1 | 6157 | "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n" |
7eda085c | 6158 | |
3406942e | 6159 | #: fdisk/sfdisk.c:3193 |
364cda48 | 6160 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
c45fcba1 | 6161 | msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" |
7eda085c | 6162 | |
3406942e | 6163 | #: fdisk/sfdisk.c:3198 |
b359eb3b | 6164 | #, c-format |
364cda48 | 6165 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
c45fcba1 | 6166 | msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " |
7eda085c | 6167 | |
3406942e | 6168 | #: fdisk/sfdisk.c:3200 |
b359eb3b | 6169 | #, c-format |
364cda48 | 6170 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
c45fcba1 | 6171 | msgstr "Uložit na disk? [ynq] " |
364cda48 | 6172 | |
3406942e | 6173 | #: fdisk/sfdisk.c:3205 |
b359eb3b | 6174 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6175 | msgid "" |
6176 | "\n" | |
6177 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
7eda085c | 6178 | msgstr "" |
364cda48 | 6179 | "\n" |
c45fcba1 | 6180 | "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" |
7eda085c | 6181 | |
3406942e KZ |
6182 | #: fdisk/sfdisk.c:3207 |
6183 | #, fuzzy | |
6184 | msgid "Quitting - nothing changed" | |
c45fcba1 | 6185 | msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n" |
7eda085c | 6186 | |
3406942e | 6187 | #: fdisk/sfdisk.c:3213 |
b359eb3b | 6188 | #, c-format |
364cda48 | 6189 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
c45fcba1 | 6190 | msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" |
7eda085c | 6191 | |
3406942e | 6192 | #: fdisk/sfdisk.c:3221 |
b359eb3b | 6193 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6194 | msgid "" |
6195 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
6196 | "\n" | |
6197 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 6198 | "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" |
364cda48 | 6199 | "\n" |
7eda085c | 6200 | |
3406942e | 6201 | #: fdisk/sfdisk.c:3228 |
364cda48 KZ |
6202 | msgid "" |
6203 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
6204 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6205 | "(See fdisk(8).)\n" | |
6206 | msgstr "" | |
7f435b8f | 6207 | "Pokud jste vytvořili či změnili nějaké DOSOVÉ oddíly - např. /dev/bla7,\n" |
3406942e KZ |
6208 | "použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/" |
6209 | "bla7\n" | |
364cda48 | 6210 | "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" |
7eda085c | 6211 | |
3406942e | 6212 | #: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 |
f8511249 KZ |
6213 | #, c-format |
6214 | msgid "failed to read: %s" | |
6215 | msgstr "čtení selhalo: %s" | |
6216 | ||
3406942e | 6217 | #: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121 |
f8511249 KZ |
6218 | #, c-format |
6219 | msgid "parse error: %s" | |
6220 | msgstr "chyba rozebírání: %s" | |
6221 | ||
3406942e | 6222 | #: fsck/fsck.c:296 |
94248066 | 6223 | #, c-format |
4ded9dfb | 6224 | msgid "Locking disk %s ... " |
94248066 | 6225 | msgstr "Zamyká se disk %s… " |
4ded9dfb | 6226 | |
3406942e | 6227 | #: fsck/fsck.c:306 |
4ded9dfb KZ |
6228 | #, c-format |
6229 | msgid "(waiting) " | |
94248066 | 6230 | msgstr "(čeká se)" |
4ded9dfb | 6231 | |
92b619d1 | 6232 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
3406942e | 6233 | #: fsck/fsck.c:316 |
92b619d1 | 6234 | msgid "succeeded" |
46e1a17e | 6235 | msgstr "uspělo" |
4ded9dfb | 6236 | |
3406942e | 6237 | #: fsck/fsck.c:316 |
4ded9dfb | 6238 | msgid "failed" |
46e1a17e | 6239 | msgstr "selhalo" |
4ded9dfb | 6240 | |
3406942e | 6241 | #: fsck/fsck.c:445 |
46e1a17e | 6242 | #, c-format |
f8511249 | 6243 | msgid "WARNING: couldn't open %s" |
46e1a17e | 6244 | msgstr "VAROVÁNÍ: %s se nepodařilo otevřít" |
cf8316e2 | 6245 | |
3406942e | 6246 | #: fsck/fsck.c:454 |
46e1a17e | 6247 | #, c-format |
f8511249 | 6248 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" |
46e1a17e | 6249 | msgstr "VAROVÁNÍ: chybný formát na řádku %d souboru %s" |
cf8316e2 | 6250 | |
3406942e | 6251 | #: fsck/fsck.c:470 |
cf8316e2 KZ |
6252 | msgid "" |
6253 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
6254 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
6255 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
cf8316e2 | 6256 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
6257 | "VAROVÁNÍ: Váš /etc/fstab neobsahuje položku s pořadím kontroly [passno].\n" |
6258 | "\tNějak se s tím poperu, ale vy byste měli /etc/fstab opravit\n" | |
6259 | "\tco nejdříve.\n" | |
cf8316e2 | 6260 | |
3406942e | 6261 | #: fsck/fsck.c:575 |
46e1a17e | 6262 | #, c-format |
f8511249 | 6263 | msgid "%s: not found" |
46e1a17e | 6264 | msgstr "%s: nenalezeno" |
cf8316e2 | 6265 | |
3406942e | 6266 | #: fsck/fsck.c:695 |
f8511249 | 6267 | msgid "wait: no more child process?!?" |
46e1a17e | 6268 | msgstr "wait: Žádní další potomci?!" |
cf8316e2 | 6269 | |
3406942e | 6270 | #: fsck/fsck.c:716 |
46e1a17e | 6271 | #, c-format |
f8511249 | 6272 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
46e1a17e | 6273 | msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d." |
cf8316e2 | 6274 | |
3406942e | 6275 | #: fsck/fsck.c:722 |
46e1a17e | 6276 | #, c-format |
f8511249 | 6277 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
46e1a17e | 6278 | msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit." |
cf8316e2 | 6279 | |
3406942e | 6280 | #: fsck/fsck.c:761 |
cf8316e2 KZ |
6281 | #, c-format |
6282 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
40a16c89 | 6283 | msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n" |
cf8316e2 | 6284 | |
3406942e | 6285 | #: fsck/fsck.c:821 |
46e1a17e | 6286 | #, c-format |
f8511249 | 6287 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" |
46e1a17e | 6288 | msgstr "chyba %d při provádění fsck.%s nad %s" |
cf8316e2 | 6289 | |
3406942e | 6290 | #: fsck/fsck.c:892 |
cf8316e2 KZ |
6291 | msgid "" |
6292 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
f8511249 | 6293 | "with 'no' or '!'." |
cf8316e2 | 6294 | msgstr "" |
40a16c89 | 6295 | "Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n" |
46e1a17e | 6296 | "být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“." |
cf8316e2 | 6297 | |
3406942e | 6298 | #: fsck/fsck.c:1005 |
46e1a17e | 6299 | #, c-format |
3406942e KZ |
6300 | msgid "" |
6301 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" | |
cf8316e2 | 6302 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
6303 | "%s: přeskakuje se chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n" |
6304 | "s nenulovým pořadím kontroly" | |
cf8316e2 | 6305 | |
3406942e | 6306 | #: fsck/fsck.c:1017 |
b6de83b5 | 6307 | #, c-format |
11f69289 | 6308 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" |
b6de83b5 | 6309 | msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n" |
11f69289 | 6310 | |
3406942e | 6311 | #: fsck/fsck.c:1022 |
cf8316e2 | 6312 | #, c-format |
3406942e KZ |
6313 | msgid "" |
6314 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
6315 | "device)\n" | |
6316 | msgstr "" | |
6317 | "%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do " | |
6318 | "fstabu)\n" | |
4ded9dfb | 6319 | |
3406942e | 6320 | #: fsck/fsck.c:1053 |
46e1a17e | 6321 | #, c-format |
f8511249 | 6322 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
46e1a17e | 6323 | msgstr "%s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen" |
4ded9dfb | 6324 | |
3406942e | 6325 | #: fsck/fsck.c:1139 |
cf8316e2 | 6326 | msgid "Checking all file systems.\n" |
40a16c89 | 6327 | msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n" |
cf8316e2 | 6328 | |
3406942e | 6329 | #: fsck/fsck.c:1230 |
cf8316e2 KZ |
6330 | #, c-format |
6331 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
40a16c89 | 6332 | msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n" |
cf8316e2 | 6333 | |
3406942e | 6334 | #: fsck/fsck.c:1250 |
46e1a17e | 6335 | #, c-format |
f8511249 KZ |
6336 | msgid "" |
6337 | "\n" | |
6338 | "Usage:\n" | |
6339 | " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
6340 | msgstr "" | |
6341 | "\n" | |
46e1a17e PP |
6342 | "Použití:\n" |
6343 | " %s [PŘEPÍNAČE_FSCK] [PŘEPÍNAČE_SS] [SOUBOROVÝ_SYSTÉM…]\n" | |
cf8316e2 | 6344 | |
3406942e | 6345 | #: fsck/fsck.c:1254 |
f8511249 KZ |
6346 | msgid "" |
6347 | "\n" | |
6348 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
6349 | " -A check all filesystems\n" |
6350 | " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
6351 | " -M do not check mounted filesystems\n" | |
6352 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
6353 | " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
6354 | " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
6355 | " -s serialize fsck operations\n" | |
6356 | " -l lock the device using flock()\n" | |
6357 | " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
6358 | " -T do not show the title on startup\n" | |
6359 | " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
6360 | " -V explain what is being done\n" | |
6361 | " -? display this help and exit\n" | |
f8511249 KZ |
6362 | "\n" |
6363 | "See fsck.* commands for fs-options." | |
6364 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
6365 | "\n" |
6366 | "Přepínače:\n" | |
6367 | " -A zkontroluje všechny souborové systémy\n" | |
6368 | " -R vynechá kořenový souborový systém; užitečné je s „-A“\n" | |
6369 | " -M nekontroluje připojené souborové systémy\n" | |
6370 | " -t TYP určuje druhy souborových systémů, které se mají zkontrolovat;\n" | |
6371 | " TYP smí být čárkou oddělený seznam\n" | |
6372 | " -P souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n" | |
6373 | " -s serializuje operace fsck\n" | |
6374 | " -l zamkne zařízení pomocí flock()\n" | |
6375 | " -N nic nevykoná, pouze zobrazí, co by se udělalo\n" | |
6376 | " -T při spuštění nezobrazí nadpis\n" | |
6377 | " -C FD zobrazí indikátor postupu; deskriptor souboru je pro GUI\n" | |
6378 | " -V vysvětlí, co se provádí\n" | |
6379 | " -? zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
6380 | "\n" | |
6381 | "PŘEPÍNAČE_SS jsou popsány u jednotlivých příkazů fsck.*." | |
f8511249 | 6382 | |
3406942e | 6383 | #: fsck/fsck.c:1305 |
f8511249 | 6384 | msgid "too many devices" |
46e1a17e | 6385 | msgstr "příliš mnoho zařízení" |
cf8316e2 | 6386 | |
3406942e | 6387 | #: fsck/fsck.c:1313 |
46e1a17e | 6388 | #, c-format |
f8511249 | 6389 | msgid "couldn't open %s" |
46e1a17e | 6390 | msgstr "%s nelze otevřít" |
cf8316e2 | 6391 | |
3406942e | 6392 | #: fsck/fsck.c:1315 |
f8511249 | 6393 | msgid "Is /proc mounted?" |
46e1a17e | 6394 | msgstr "Je /proc připojeno?" |
cf8316e2 | 6395 | |
3406942e | 6396 | #: fsck/fsck.c:1323 |
46e1a17e | 6397 | #, c-format |
f8511249 | 6398 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
46e1a17e | 6399 | msgstr "jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s" |
cf8316e2 | 6400 | |
3406942e | 6401 | #: fsck/fsck.c:1327 |
46e1a17e | 6402 | #, c-format |
f8511249 | 6403 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
46e1a17e | 6404 | msgstr "nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s" |
cf8316e2 | 6405 | |
3406942e | 6406 | #: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420 |
f8511249 | 6407 | msgid "too many arguments" |
46e1a17e | 6408 | msgstr "příliš mnoho argumentů" |
cf8316e2 | 6409 | |
3406942e | 6410 | #: fsck/fsck.c:1473 |
f8511249 | 6411 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
46e1a17e | 6412 | msgstr "přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se" |
4ded9dfb | 6413 | |
f8511249 | 6414 | #: getopt/getopt.c:219 |
46e1a17e | 6415 | #, c-format |
f8511249 | 6416 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
46e1a17e | 6417 | msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" |
7eda085c | 6418 | |
f8511249 | 6419 | #: getopt/getopt.c:288 |
364cda48 | 6420 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
c45fcba1 | 6421 | msgstr "prázdná dlouhá volba po přepínači -l či --long" |
7eda085c | 6422 | |
f8511249 | 6423 | #: getopt/getopt.c:309 |
364cda48 | 6424 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
c45fcba1 | 6425 | msgstr "neznámý shell po přepínači -s či --shell" |
7eda085c | 6426 | |
92b619d1 | 6427 | #: getopt/getopt.c:317 |
46e1a17e | 6428 | #, c-format |
f8511249 | 6429 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6430 | " %1$s optstring parameters\n" |
6431 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
6432 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
46e1a17e PP |
6433 | msgstr "" |
6434 | " %1$s ŘETĚZEC_S_VOLBAMI PARAMETRY\n" | |
6435 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] [--] ŘETĚZEC_S_VOLBAMI PARAMETRY\n" | |
6436 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] -o|--options ŘETĚZEC_S_VOLBAMI [PŘEPÍNAČE] [--] PARAMETRY\n" | |
92b619d1 KZ |
6437 | |
6438 | #: getopt/getopt.c:323 | |
3406942e KZ |
6439 | msgid "" |
6440 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
6441 | msgstr "" | |
6442 | " -a, --alternative Přijímá dlouhé volby začínající jedním -\n" | |
92b619d1 KZ |
6443 | |
6444 | #: getopt/getopt.c:324 | |
92b619d1 | 6445 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
46e1a17e | 6446 | msgstr " -h, --help Tato malý průvodce použitím\n" |
92b619d1 KZ |
6447 | |
6448 | #: getopt/getopt.c:325 | |
92b619d1 | 6449 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
46e1a17e | 6450 | msgstr " -l, --longoptions DLOUHVOL Rozpoznávané dlouhé volby\n" |
92b619d1 KZ |
6451 | |
6452 | #: getopt/getopt.c:326 | |
3406942e KZ |
6453 | msgid "" |
6454 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
6455 | msgstr "" | |
6456 | " -n, --name NÁZEV_PROGRAMU Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" | |
92b619d1 KZ |
6457 | |
6458 | #: getopt/getopt.c:327 | |
92b619d1 | 6459 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
46e1a17e | 6460 | msgstr " -o, --options KRÁTKÉ_VOLBY Rozpoznávané krátké volby\n" |
92b619d1 KZ |
6461 | |
6462 | #: getopt/getopt.c:328 | |
92b619d1 | 6463 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
46e1a17e | 6464 | msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" |
7eda085c | 6465 | |
92b619d1 | 6466 | #: getopt/getopt.c:329 |
92b619d1 | 6467 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
46e1a17e | 6468 | msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n" |
92b619d1 KZ |
6469 | |
6470 | #: getopt/getopt.c:330 | |
92b619d1 | 6471 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
46e1a17e | 6472 | msgstr " -s, --shell SHELL Nastaví konvence uzavíraní do uvozovek\n" |
92b619d1 KZ |
6473 | |
6474 | #: getopt/getopt.c:331 | |
92b619d1 | 6475 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
46e1a17e | 6476 | msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n" |
92b619d1 KZ |
6477 | |
6478 | #: getopt/getopt.c:332 | |
92b619d1 | 6479 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" |
46e1a17e | 6480 | msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n" |
92b619d1 KZ |
6481 | |
6482 | #: getopt/getopt.c:333 | |
92b619d1 | 6483 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
46e1a17e | 6484 | msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n" |
92b619d1 KZ |
6485 | |
6486 | #: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443 | |
364cda48 | 6487 | msgid "missing optstring argument" |
c45fcba1 | 6488 | msgstr "chybí řetězec-s-volbami" |
7eda085c | 6489 | |
92b619d1 | 6490 | #: getopt/getopt.c:438 |
364cda48 | 6491 | msgid "internal error, contact the author." |
c45fcba1 | 6492 | msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi." |
7eda085c | 6493 | |
f8511249 | 6494 | #: hwclock/cmos.c:217 |
b359eb3b | 6495 | #, c-format |
364cda48 | 6496 | msgid "booted from MILO\n" |
c45fcba1 | 6497 | msgstr "spuštěn pomocí MILO\n" |
7eda085c | 6498 | |
f8511249 | 6499 | #: hwclock/cmos.c:229 |
b359eb3b | 6500 | #, c-format |
364cda48 | 6501 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
c45fcba1 | 6502 | msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n" |
7eda085c | 6503 | |
f8511249 | 6504 | #: hwclock/cmos.c:248 |
7eda085c | 6505 | #, c-format |
364cda48 | 6506 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" |
c45fcba1 | 6507 | msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n" |
7eda085c | 6508 | |
f8511249 | 6509 | #: hwclock/cmos.c:264 |
b359eb3b | 6510 | #, c-format |
364cda48 | 6511 | msgid "funky TOY!\n" |
40a16c89 | 6512 | msgstr "funky TOY!\n" |
7eda085c | 6513 | |
f8511249 | 6514 | #: hwclock/cmos.c:292 |
46e1a17e | 6515 | #, c-format |
f8511249 | 6516 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" |
46e1a17e | 6517 | msgstr "1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!" |
7eda085c | 6518 | |
f8511249 | 6519 | #: hwclock/cmos.c:319 |
3406942e KZ |
6520 | #, fuzzy, c-format |
6521 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" | |
40a16c89 | 6522 | msgstr "cmos_read(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n" |
cf8316e2 | 6523 | |
f8511249 | 6524 | #: hwclock/cmos.c:324 |
3406942e KZ |
6525 | #, fuzzy, c-format |
6526 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" | |
40a16c89 | 6527 | msgstr "cmos_read(): čtení z datové adresy %X selhalo: %s\n" |
cf8316e2 | 6528 | |
f8511249 | 6529 | #: hwclock/cmos.c:362 |
3406942e KZ |
6530 | #, fuzzy, c-format |
6531 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" | |
40a16c89 | 6532 | msgstr "cmos_write(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n" |
cf8316e2 | 6533 | |
f8511249 | 6534 | #: hwclock/cmos.c:368 |
3406942e KZ |
6535 | #, fuzzy, c-format |
6536 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" | |
40a16c89 | 6537 | msgstr "cmos_write(): zápis na datovou adresu %X selhal: %s\n" |
cf8316e2 | 6538 | |
f8511249 | 6539 | #: hwclock/cmos.c:637 |
f8511249 | 6540 | msgid "Cannot open /dev/port" |
46e1a17e | 6541 | msgstr "/dev/port nelze otevřít" |
7eda085c | 6542 | |
f8511249 | 6543 | #: hwclock/cmos.c:644 |
f8511249 | 6544 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
46e1a17e | 6545 | msgstr "Jelikož nebyla snaha, nepodařilo se získat práva pro přístup." |
7eda085c | 6546 | |
f8511249 | 6547 | #: hwclock/cmos.c:647 |
f8511249 | 6548 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
46e1a17e | 6549 | msgstr "přístup k I/O portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo." |
7eda085c | 6550 | |
f8511249 | 6551 | #: hwclock/cmos.c:650 |
364cda48 | 6552 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
c45fcba1 | 6553 | msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n" |
7eda085c | 6554 | |
f8511249 | 6555 | #: hwclock/hwclock.c:169 |
46e1a17e | 6556 | #, c-format |
f8511249 | 6557 | msgid "cannot write %s" |
46e1a17e | 6558 | msgstr "%s nelze zapsat" |
f8511249 KZ |
6559 | |
6560 | #: hwclock/hwclock.c:238 | |
364cda48 KZ |
6561 | #, c-format |
6562 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
c45fcba1 | 6563 | msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" |
7eda085c | 6564 | |
f8511249 | 6565 | #: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329 |
364cda48 | 6566 | msgid "UTC" |
46e1a17e | 6567 | msgstr "UTC" |
7eda085c | 6568 | |
f8511249 | 6569 | #: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328 |
364cda48 | 6570 | msgid "local" |
c45fcba1 | 6571 | msgstr "místní" |
7eda085c | 6572 | |
56e7984d | 6573 | #: hwclock/hwclock.c:313 |
f8511249 KZ |
6574 | msgid "" |
6575 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
6576 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
46e1a17e PP |
6577 | msgstr "" |
6578 | "Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n" | |
6579 | "(Očekáváno: „UTC“ nebo „LOCAL“ nebo nic.)" | |
7eda085c | 6580 | |
f8511249 | 6581 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
7eda085c | 6582 | #, c-format |
364cda48 | 6583 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
c45fcba1 | 6584 | msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" |
7eda085c | 6585 | |
f8511249 | 6586 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
7eda085c | 6587 | #, c-format |
364cda48 | 6588 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
c45fcba1 | 6589 | msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" |
7eda085c | 6590 | |
f8511249 | 6591 | #: hwclock/hwclock.c:326 |
364cda48 KZ |
6592 | #, c-format |
6593 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
c45fcba1 | 6594 | msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" |
7eda085c | 6595 | |
f8511249 | 6596 | #: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78 |
364cda48 | 6597 | msgid "unknown" |
c45fcba1 | 6598 | msgstr "neznámý" |
7eda085c | 6599 | |
f8511249 | 6600 | #: hwclock/hwclock.c:353 |
b359eb3b | 6601 | #, c-format |
364cda48 | 6602 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
c45fcba1 | 6603 | msgstr "čekám na tik hodin…\n" |
7eda085c | 6604 | |
f8511249 | 6605 | #: hwclock/hwclock.c:359 |
cf8316e2 KZ |
6606 | #, c-format |
6607 | msgid "...synchronization failed\n" | |
40a16c89 | 6608 | msgstr "…synchronizace se nezdařila\n" |
cf8316e2 | 6609 | |
f8511249 | 6610 | #: hwclock/hwclock.c:361 |
b359eb3b | 6611 | #, c-format |
364cda48 | 6612 | msgid "...got clock tick\n" |
c45fcba1 | 6613 | msgstr "…hodiny tikly\n" |
7eda085c | 6614 | |
f8511249 | 6615 | #: hwclock/hwclock.c:417 |
364cda48 KZ |
6616 | #, c-format |
6617 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
3406942e KZ |
6618 | msgstr "" |
6619 | "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
7eda085c | 6620 | |
f8511249 | 6621 | #: hwclock/hwclock.c:426 |
364cda48 KZ |
6622 | #, c-format |
6623 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
3406942e KZ |
6624 | msgstr "" |
6625 | "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " | |
6626 | "1969\n" | |
7eda085c | 6627 | |
f8511249 | 6628 | #: hwclock/hwclock.c:460 |
364cda48 KZ |
6629 | #, c-format |
6630 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
c45fcba1 | 6631 | msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
7eda085c | 6632 | |
f8511249 | 6633 | #: hwclock/hwclock.c:488 |
364cda48 KZ |
6634 | #, c-format |
6635 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
3406942e KZ |
6636 | msgstr "" |
6637 | "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" | |
7eda085c | 6638 | |
f8511249 | 6639 | #: hwclock/hwclock.c:494 |
b359eb3b | 6640 | #, c-format |
364cda48 | 6641 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
c45fcba1 | 6642 | msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n" |
7eda085c | 6643 | |
f8511249 | 6644 | #: hwclock/hwclock.c:552 |
40a16c89 | 6645 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6646 | msgid "" |
6647 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6648 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
364cda48 | 6649 | msgstr "" |
c45fcba1 | 6650 | "Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n" |
40a16c89 | 6651 | "Čekám, dokud nebude dosažen nový čas.\n" |
7eda085c | 6652 | |
f8511249 | 6653 | #: hwclock/hwclock.c:588 |
3406942e KZ |
6654 | msgid "" |
6655 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
6656 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
6657 | msgstr "" | |
6658 | "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např. " | |
6659 | "50. den v měsíci), či mimo rozsah, který lze zpracovat (např. rok 2095)." | |
7eda085c | 6660 | |
f8511249 | 6661 | #: hwclock/hwclock.c:598 |
364cda48 KZ |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6664 | msgstr "%s %.6f sekundy\n" | |
7eda085c | 6665 | |
f8511249 | 6666 | #: hwclock/hwclock.c:629 |
f8511249 | 6667 | msgid "No --date option specified." |
46e1a17e | 6668 | msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument." |
7eda085c | 6669 | |
f8511249 | 6670 | #: hwclock/hwclock.c:635 |
f8511249 | 6671 | msgid "--date argument too long" |
46e1a17e | 6672 | msgstr "argument --date je příliš dlouhý" |
e8f26419 | 6673 | |
f8511249 | 6674 | #: hwclock/hwclock.c:642 |
7eda085c | 6675 | msgid "" |
364cda48 | 6676 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" |
f8511249 KZ |
6677 | "In particular, it contains quotation marks." |
6678 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
6679 | "Argument přepínače --date není platným datem.\n" |
6680 | "Konkrétně obsahuje uvozovky." | |
7eda085c | 6681 | |
f8511249 | 6682 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
364cda48 KZ |
6683 | #, c-format |
6684 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
46e1a17e | 6685 | msgstr "Spouští se příkaz „date„: %s\n" |
7eda085c | 6686 | |
f8511249 | 6687 | #: hwclock/hwclock.c:654 |
364cda48 | 6688 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
46e1a17e | 6689 | msgstr "Příkaz „date“ nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo." |
7eda085c | 6690 | |
f8511249 | 6691 | #: hwclock/hwclock.c:662 |
364cda48 KZ |
6692 | #, c-format |
6693 | msgid "response from date command = %s\n" | |
46e1a17e | 6694 | msgstr "odpověď příkazu „date“ = %s\n" |
7eda085c | 6695 | |
f8511249 | 6696 | #: hwclock/hwclock.c:664 |
46e1a17e | 6697 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6698 | msgid "" |
6699 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6700 | "The command was:\n" | |
6701 | " %s\n" | |
6702 | "The response was:\n" | |
f8511249 | 6703 | " %s" |
7eda085c | 6704 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
6705 | "Od příkazu „date“ spuštěného programem %s přišla nečekaná odpověď.\n" |
6706 | "Příkaz byl:\n" | |
364cda48 | 6707 | " %s\n" |
46e1a17e PP |
6708 | "Odpověď byla:\n" |
6709 | " %s" | |
7eda085c | 6710 | |
f8511249 | 6711 | #: hwclock/hwclock.c:675 |
364cda48 | 6712 | #, c-format |
7eda085c | 6713 | msgid "" |
3406942e KZ |
6714 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6715 | "the converted time value was expected.\n" | |
364cda48 KZ |
6716 | "The command was:\n" |
6717 | " %s\n" | |
6718 | "The response was:\n" | |
6719 | " %s\n" | |
7eda085c | 6720 | msgstr "" |
46e1a17e | 6721 | "Příkaz „date“ spuštěný programem %s místo převedeného času vrátil něco,\n" |
c45fcba1 PP |
6722 | "co není celým číslem.\n" |
6723 | "Příkaz:\n" | |
364cda48 | 6724 | " %s\n" |
c45fcba1 | 6725 | "Odpověď:\n" |
364cda48 | 6726 | " %s\n" |
7eda085c | 6727 | |
f8511249 | 6728 | #: hwclock/hwclock.c:687 |
364cda48 KZ |
6729 | #, c-format |
6730 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
c45fcba1 | 6731 | msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" |
364cda48 | 6732 | |
f8511249 | 6733 | #: hwclock/hwclock.c:719 |
3406942e KZ |
6734 | msgid "" |
6735 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
6736 | "System Time from it." | |
6737 | msgstr "" | |
6738 | "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují " | |
6739 | "platný čas." | |
7eda085c | 6740 | |
f8511249 | 6741 | #: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 |
b359eb3b | 6742 | #, c-format |
364cda48 | 6743 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
c45fcba1 | 6744 | msgstr "Volám settimeofday:\n" |
7eda085c | 6745 | |
f8511249 | 6746 | #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824 |
364cda48 KZ |
6747 | #, c-format |
6748 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6749 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
7eda085c | 6750 | |
f8511249 | 6751 | #: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826 |
364cda48 KZ |
6752 | #, c-format |
6753 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6754 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
7eda085c | 6755 | |
f8511249 | 6756 | #: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 |
b359eb3b | 6757 | #, c-format |
364cda48 | 6758 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
c45fcba1 | 6759 | msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n" |
7eda085c | 6760 | |
f8511249 | 6761 | #: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 |
f8511249 | 6762 | msgid "Must be superuser to set system clock." |
46e1a17e | 6763 | msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel." |
7eda085c | 6764 | |
f8511249 | 6765 | #: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842 |
364cda48 | 6766 | msgid "settimeofday() failed" |
c45fcba1 | 6767 | msgstr "volání settimeofday() selhalo" |
7eda085c | 6768 | |
f8511249 | 6769 | #: hwclock/hwclock.c:797 |
40a16c89 | 6770 | #, c-format |
cf8316e2 | 6771 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
40a16c89 | 6772 | msgstr "Současný systémový čas: %ld = %s\n" |
cf8316e2 | 6773 | |
f8511249 | 6774 | #: hwclock/hwclock.c:823 |
b359eb3b | 6775 | #, c-format |
cf8316e2 | 6776 | msgid "\tUTC: %s\n" |
40a16c89 | 6777 | msgstr "\tUTC: %s\n" |
cf8316e2 | 6778 | |
f8511249 | 6779 | #: hwclock/hwclock.c:871 |
cf8316e2 | 6780 | #, c-format |
3406942e KZ |
6781 | msgid "" |
6782 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6783 | "garbage.\n" | |
364cda48 | 6784 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6785 | "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" |
6786 | "neplatné hodnoty.\n" | |
7eda085c | 6787 | |
f8511249 | 6788 | #: hwclock/hwclock.c:876 |
c45fcba1 | 6789 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
6790 | msgid "" |
6791 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
6792 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6793 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
6794 | "Neopravuji míru posunu, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n" |
6795 | "historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n" | |
63cccae4 | 6796 | |
f8511249 | 6797 | #: hwclock/hwclock.c:882 |
b359eb3b | 6798 | #, c-format |
3406942e KZ |
6799 | msgid "" |
6800 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6801 | "last calibration.\n" | |
6802 | msgstr "" | |
6803 | "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " | |
6804 | "den.\n" | |
7eda085c | 6805 | |
f8511249 | 6806 | #: hwclock/hwclock.c:930 |
c45fcba1 | 6807 | #, c-format |
364cda48 | 6808 | msgid "" |
3406942e KZ |
6809 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6810 | "of %f seconds/day.\n" | |
364cda48 KZ |
6811 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6812 | msgstr "" | |
3406942e KZ |
6813 | "Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra " |
6814 | "posunu\n" | |
364cda48 | 6815 | "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" |
c45fcba1 | 6816 | "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" |
7eda085c | 6817 | |
f8511249 | 6818 | #: hwclock/hwclock.c:976 |
7eda085c | 6819 | #, c-format |
364cda48 | 6820 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" |
c45fcba1 | 6821 | msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n" |
7eda085c | 6822 | |
f8511249 | 6823 | #: hwclock/hwclock.c:978 |
7eda085c | 6824 | #, c-format |
364cda48 | 6825 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
c45fcba1 | 6826 | msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n" |
7eda085c | 6827 | |
f8511249 | 6828 | #: hwclock/hwclock.c:1008 |
b359eb3b | 6829 | #, c-format |
364cda48 | 6830 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
c45fcba1 | 6831 | msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n" |
7eda085c | 6832 | |
f8511249 | 6833 | #: hwclock/hwclock.c:1009 |
7eda085c | 6834 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6835 | msgid "" |
6836 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6837 | "%s" | |
6838 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 6839 | "Do %s by bylo uloženo následující:\n" |
364cda48 | 6840 | "%s" |
7eda085c | 6841 | |
f8511249 | 6842 | #: hwclock/hwclock.c:1018 |
cf8316e2 | 6843 | #, c-format |
3406942e KZ |
6844 | msgid "" |
6845 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6846 | "writing" | |
40a16c89 | 6847 | msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis" |
cf8316e2 | 6848 | |
f8511249 | 6849 | #: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 |
cf8316e2 KZ |
6850 | #, c-format |
6851 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
40a16c89 | 6852 | msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo aktualizovat" |
cf8316e2 | 6853 | |
f8511249 | 6854 | #: hwclock/hwclock.c:1039 |
f8511249 | 6855 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
46e1a17e | 6856 | msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny." |
7eda085c | 6857 | |
f8511249 | 6858 | #: hwclock/hwclock.c:1078 |
3406942e KZ |
6859 | msgid "" |
6860 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
46e1a17e | 6861 | msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit." |
7eda085c | 6862 | |
f8511249 | 6863 | #: hwclock/hwclock.c:1087 |
40a16c89 | 6864 | #, c-format |
3406942e KZ |
6865 | msgid "" |
6866 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
6867 | msgstr "" | |
6868 | "Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je " | |
6869 | "nepoužitelná." | |
cf8316e2 | 6870 | |
f8511249 | 6871 | #: hwclock/hwclock.c:1109 |
b359eb3b | 6872 | #, c-format |
364cda48 | 6873 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
c45fcba1 | 6874 | msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n" |
7eda085c | 6875 | |
f8511249 | 6876 | #: hwclock/hwclock.c:1134 |
7eda085c | 6877 | #, c-format |
364cda48 | 6878 | msgid "Using %s.\n" |
46e1a17e | 6879 | msgstr "Použije se %s.\n" |
7eda085c | 6880 | |
f8511249 | 6881 | #: hwclock/hwclock.c:1136 |
b359eb3b | 6882 | #, c-format |
364cda48 | 6883 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
c45fcba1 | 6884 | msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n" |
7eda085c | 6885 | |
f8511249 | 6886 | #: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272 |
b359eb3b | 6887 | #, c-format |
364cda48 | 6888 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
c45fcba1 | 6889 | msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" |
364cda48 | 6890 | |
f8511249 | 6891 | #: hwclock/hwclock.c:1285 |
55c8e797 | 6892 | #, c-format |
3406942e KZ |
6893 | msgid "" |
6894 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
55c8e797 | 6895 | msgstr "" |
1afd63f5 PP |
6896 | "Je předpovězeno, že v čase %'ld sekund po roce 1969 reálné hodiny\n" |
6897 | "budou ukazovat %'ld sekund od konce roku 1969.\n" | |
55c8e797 | 6898 | |
f8511249 | 6899 | #: hwclock/hwclock.c:1314 |
364cda48 | 6900 | msgid "" |
3406942e KZ |
6901 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6902 | "machine.\n" | |
364cda48 | 6903 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
f8511249 | 6904 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." |
364cda48 | 6905 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
6906 | "Jádro udržuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na\n" |
6907 | "systémech Alpha.\n" | |
6908 | "Tento program nebyl přeložen pro systém Alpha (a tudíž pravděpodobně nyní\n" | |
6909 | "neběží na Alphě). Žádná akce nebude provedena." | |
7eda085c | 6910 | |
f8511249 | 6911 | #: hwclock/hwclock.c:1331 |
f8511249 | 6912 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
46e1a17e | 6913 | msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit." |
364cda48 | 6914 | |
f8511249 | 6915 | #: hwclock/hwclock.c:1333 |
7eda085c | 6916 | #, c-format |
364cda48 | 6917 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" |
c45fcba1 | 6918 | msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" |
364cda48 | 6919 | |
f8511249 | 6920 | #: hwclock/hwclock.c:1338 |
3406942e KZ |
6921 | msgid "" |
6922 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
6923 | "value to set it." | |
46e1a17e | 6924 | msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínače „epoch“." |
7eda085c | 6925 | |
f8511249 | 6926 | #: hwclock/hwclock.c:1342 |
7eda085c | 6927 | #, c-format |
364cda48 | 6928 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" |
c45fcba1 | 6929 | msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n" |
7eda085c | 6930 | |
f8511249 | 6931 | #: hwclock/hwclock.c:1346 |
b359eb3b | 6932 | #, c-format |
364cda48 | 6933 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
c45fcba1 | 6934 | msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n" |
7eda085c | 6935 | |
f8511249 | 6936 | #: hwclock/hwclock.c:1375 |
92b619d1 | 6937 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
46e1a17e | 6938 | msgstr " hwclock [FUNKCE] [PŘEPÍNAČ…]\n" |
92b619d1 KZ |
6939 | |
6940 | #: hwclock/hwclock.c:1377 | |
7eda085c | 6941 | msgid "" |
7eda085c | 6942 | "\n" |
364cda48 | 6943 | "Functions:\n" |
92b619d1 KZ |
6944 | msgstr "" |
6945 | "\n" | |
46e1a17e | 6946 | "Funkce:\n" |
92b619d1 KZ |
6947 | |
6948 | #: hwclock/hwclock.c:1378 | |
6949 | msgid "" | |
6950 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
6951 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
6952 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
6953 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
6954 | " -h, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" |
6955 | " -r, --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n" | |
6956 | " --set nastaví RTC na hodnotu zadanou přepínačem --date\n" | |
92b619d1 KZ |
6957 | |
6958 | #: hwclock/hwclock.c:1381 | |
6959 | msgid "" | |
6960 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6961 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
6962 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6963 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
6964 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
f8511249 | 6965 | msgstr "" |
46e1a17e | 6966 | " -s, --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" |
3406942e KZ |
6967 | " -w, --systohc nastaví hodiny reálného času podle aktuálního " |
6968 | "systémového\n" | |
46e1a17e | 6969 | " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n" |
3406942e KZ |
6970 | " --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od " |
6971 | "poslední\n" | |
46e1a17e | 6972 | " opravy či nastavení hodin\n" |
f8511249 KZ |
6973 | |
6974 | #: hwclock/hwclock.c:1387 | |
f8511249 | 6975 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6976 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" |
6977 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6978 | " value given with --epoch\n" | |
f8511249 | 6979 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
6980 | " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n" |
6981 | " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n" | |
6982 | " hodnotu zadanou přepínačem --epoch\n" | |
f8511249 | 6983 | |
92b619d1 | 6984 | #: hwclock/hwclock.c:1391 |
f8511249 | 6985 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6986 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" |
6987 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
6988 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
6989 | " --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n" |
6990 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
92b619d1 KZ |
6991 | |
6992 | #: hwclock/hwclock.c:1395 | |
6993 | msgid "" | |
6994 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
6995 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6996 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
6997 | " -u, --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n" |
6998 | " --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n" | |
92b619d1 KZ |
6999 | |
7000 | #: hwclock/hwclock.c:1398 | |
7001 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" | |
3406942e KZ |
7002 | msgstr "" |
7003 | " -f, --rtc SOUBOR namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n" | |
f8511249 | 7004 | |
92b619d1 | 7005 | #: hwclock/hwclock.c:1401 |
f8511249 | 7006 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
7007 | msgid "" |
7008 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
7009 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
7010 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
7011 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
7012 | " hardware clock's epoch value\n" | |
f8511249 | 7013 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
7014 | " --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n" |
7015 | " --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n" | |
7016 | " --date ČAS čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n" | |
7017 | " --epoch ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n" | |
f8511249 | 7018 | |
92b619d1 | 7019 | #: hwclock/hwclock.c:1407 |
f8511249 KZ |
7020 | #, c-format |
7021 | msgid "" | |
92b619d1 KZ |
7022 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
7023 | " either --utc or --localtime\n" | |
7024 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
7025 | " the default is %s\n" | |
7026 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
7027 | " --noadjfile nepoužije %s. Vyžaduje použití\n" |
7028 | " buď --utc, nebo --localtime.\n" | |
7029 | " --adjfile SOUBOR\n" | |
7030 | " určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n" | |
7031 | " (výchozí je %s)\n" | |
92b619d1 KZ |
7032 | |
7033 | #: hwclock/hwclock.c:1411 | |
7034 | msgid "" | |
7035 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
7036 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
cf8316e2 | 7037 | "\n" |
7eda085c | 7038 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
7039 | " --test nic nenastaví, pouze ukáže, co by se stalo\n" |
7040 | " -D, --debug ladicí režim\n" | |
7041 | "\n" | |
f8511249 | 7042 | |
92b619d1 | 7043 | #: hwclock/hwclock.c:1414 |
7eda085c | 7044 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
7045 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
7046 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
cf8316e2 | 7047 | "\n" |
7eda085c | 7048 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
7049 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
7050 | " určí typ vašeho systému Alpha (vizte hwclock(8))\n" | |
7eda085c | 7051 | |
92b619d1 | 7052 | #: hwclock/hwclock.c:1511 |
f8511249 | 7053 | msgid "Unable to connect to audit system" |
46e1a17e | 7054 | msgstr "Nelze se připojit ke kontrolnímu systému" |
0027a8b1 | 7055 | |
92b619d1 | 7056 | #: hwclock/hwclock.c:1602 |
f8511249 | 7057 | msgid "failed to parse epoch" |
46e1a17e | 7058 | msgstr "epochu se nezdařilo rozebrat" |
f8511249 | 7059 | |
92b619d1 | 7060 | #: hwclock/hwclock.c:1641 |
7eda085c | 7061 | #, c-format |
364cda48 | 7062 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" |
3406942e KZ |
7063 | msgstr "" |
7064 | "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" | |
7eda085c | 7065 | |
92b619d1 | 7066 | #: hwclock/hwclock.c:1648 |
364cda48 | 7067 | msgid "" |
63cccae4 | 7068 | "You have specified multiple functions.\n" |
f8511249 | 7069 | "You can only perform one function at a time." |
364cda48 | 7070 | msgstr "" |
c45fcba1 | 7071 | "Zadal jste vícero funkčních přepínačů.\n" |
46e1a17e | 7072 | "Program může provést v jeden okamžik právě jednu funkci." |
7eda085c | 7073 | |
92b619d1 | 7074 | #: hwclock/hwclock.c:1654 |
3406942e KZ |
7075 | msgid "" |
7076 | "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
7077 | "both." | |
46e1a17e | 7078 | msgstr "Přepínače --utc a --localtime se vzájemně vylučují. Zadali jste oba." |
7eda085c | 7079 | |
92b619d1 | 7080 | #: hwclock/hwclock.c:1660 |
3406942e KZ |
7081 | msgid "" |
7082 | "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " | |
7083 | "both." | |
7084 | msgstr "" | |
7085 | "Přepínače --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba." | |
e8f26419 | 7086 | |
92b619d1 | 7087 | #: hwclock/hwclock.c:1666 |
3406942e KZ |
7088 | msgid "" |
7089 | "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " | |
7090 | "both." | |
7091 | msgstr "" | |
7092 | "Přepínače --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba." | |
47dc8cce | 7093 | |
92b619d1 | 7094 | #: hwclock/hwclock.c:1674 |
f8511249 | 7095 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
46e1a17e | 7096 | msgstr "Současně s --noadjfile musíte použít buď --utc, nebo --localtime" |
e8f26419 | 7097 | |
92b619d1 | 7098 | #: hwclock/hwclock.c:1687 |
f8511249 | 7099 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
46e1a17e | 7100 | msgstr "Nebyl zadán platný čas, který se má nastavit. Hodiny nelze nastavit." |
7eda085c | 7101 | |
92b619d1 | 7102 | #: hwclock/hwclock.c:1702 |
f8511249 | 7103 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
46e1a17e | 7104 | msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel." |
7eda085c | 7105 | |
92b619d1 | 7106 | #: hwclock/hwclock.c:1706 |
f8511249 | 7107 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." |
46e1a17e | 7108 | msgstr "Systémové hodiny může nastavit pouze superuživatel." |
7eda085c | 7109 | |
92b619d1 | 7110 | #: hwclock/hwclock.c:1710 |
3406942e KZ |
7111 | msgid "" |
7112 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
7113 | msgstr "" | |
7114 | "Hodnotu počátku epochy hodin reálného času může jádru nastavit pouze " | |
7115 | "superuživatel." | |
7eda085c | 7116 | |
92b619d1 | 7117 | #: hwclock/hwclock.c:1733 |
f8511249 | 7118 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
46e1a17e | 7119 | msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálného času." |
7eda085c | 7120 | |
92b619d1 | 7121 | #: hwclock/hwclock.c:1736 |
3406942e KZ |
7122 | msgid "" |
7123 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." | |
7124 | msgstr "" | |
7125 | "Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug." | |
7eda085c | 7126 | |
f8511249 | 7127 | #: hwclock/kd.c:49 |
b359eb3b | 7128 | #, c-format |
364cda48 | 7129 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
c45fcba1 | 7130 | msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n" |
7eda085c | 7131 | |
f8511249 | 7132 | #: hwclock/kd.c:52 |
364cda48 | 7133 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
c45fcba1 | 7134 | msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo." |
7eda085c | 7135 | |
f8511249 | 7136 | #: hwclock/kd.c:74 |
56e7984d KZ |
7137 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
7138 | msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo." | |
7139 | ||
f8511249 | 7140 | #: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235 |
f8511249 | 7141 | msgid "Timed out waiting for time change." |
46e1a17e | 7142 | msgstr "V časovém limitu se nepodařilo změnit čas." |
7eda085c | 7143 | |
f8511249 | 7144 | #: hwclock/kd.c:100 |
364cda48 KZ |
7145 | #, c-format |
7146 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
c45fcba1 | 7147 | msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit" |
7eda085c | 7148 | |
f8511249 | 7149 | #: hwclock/kd.c:136 |
364cda48 | 7150 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
c45fcba1 | 7151 | msgstr "volání ioctl KDSHWCLK selhalo" |
7eda085c | 7152 | |
f8511249 | 7153 | #: hwclock/kd.c:172 |
364cda48 | 7154 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
c45fcba1 | 7155 | msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít" |
7eda085c | 7156 | |
f8511249 | 7157 | #: hwclock/kd.c:176 |
364cda48 | 7158 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
c45fcba1 | 7159 | msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo" |
7eda085c | 7160 | |
f8511249 | 7161 | #: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255 |
63cccae4 KZ |
7162 | #, c-format |
7163 | msgid "open() of %s failed" | |
c45fcba1 | 7164 | msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo" |
63cccae4 | 7165 | |
f8511249 | 7166 | #: hwclock/rtc.c:194 |
46e1a17e | 7167 | #, c-format |
f8511249 | 7168 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
46e1a17e | 7169 | msgstr "čas se pomocí volání ioctl(%s) nad %s nepodařilo zjistit" |
7eda085c | 7170 | |
f8511249 | 7171 | #: hwclock/rtc.c:216 |
364cda48 KZ |
7172 | #, c-format |
7173 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
c45fcba1 | 7174 | msgstr "Čekám ve smyčce na změnu času z %s\n" |
7eda085c | 7175 | |
f8511249 | 7176 | #: hwclock/rtc.c:279 |
7eda085c | 7177 | #, c-format |
364cda48 | 7178 | msgid "%s does not have interrupt functions. " |
c45fcba1 | 7179 | msgstr "%s nemá přerušovací funkce. " |
7eda085c | 7180 | |
f8511249 | 7181 | #: hwclock/rtc.c:291 |
364cda48 KZ |
7182 | #, c-format |
7183 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
c45fcba1 | 7184 | msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo" |
7eda085c | 7185 | |
f8511249 | 7186 | #: hwclock/rtc.c:316 |
c45fcba1 | 7187 | #, c-format |
c129767e | 7188 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
c45fcba1 | 7189 | msgstr "Čekání na tik hodin pomocí select() nad %s selhal" |
c129767e | 7190 | |
f8511249 | 7191 | #: hwclock/rtc.c:320 |
46e1a17e | 7192 | #, c-format |
f8511249 | 7193 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" |
46e1a17e | 7194 | msgstr "pomocí volání select() nad %s se nebylo možné tiku hodin dočkat" |
c129767e | 7195 | |
f8511249 | 7196 | #: hwclock/rtc.c:330 |
364cda48 KZ |
7197 | #, c-format |
7198 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
c45fcba1 | 7199 | msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo" |
7eda085c | 7200 | |
f8511249 | 7201 | #: hwclock/rtc.c:334 |
364cda48 KZ |
7202 | #, c-format |
7203 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
c45fcba1 | 7204 | msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo" |
7eda085c | 7205 | |
f8511249 | 7206 | #: hwclock/rtc.c:388 |
46e1a17e | 7207 | #, c-format |
f8511249 | 7208 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
46e1a17e | 7209 | msgstr "nastavení času pomocí volání ioctl(%s) nad %s selhalo." |
7eda085c | 7210 | |
f8511249 | 7211 | #: hwclock/rtc.c:394 |
364cda48 KZ |
7212 | #, c-format |
7213 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
c45fcba1 | 7214 | msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n" |
7eda085c | 7215 | |
f8511249 | 7216 | #: hwclock/rtc.c:419 |
364cda48 KZ |
7217 | #, c-format |
7218 | msgid "Open of %s failed" | |
46e1a17e | 7219 | msgstr "%s nebylo možné otevřít." |
7eda085c | 7220 | |
f8511249 | 7221 | #: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 |
46e1a17e | 7222 | #, c-format |
3406942e KZ |
7223 | msgid "" |
7224 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
7225 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
7226 | "this system." | |
7227 | msgstr "" | |
7228 | "Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné přistoupit k linuxovému " | |
7229 | "ovladači zařízení „rtc“ pomocí zvláštního souboru zařízení %s. Tento soubor " | |
7230 | "na tomto systému souborů neexistuje." | |
7eda085c | 7231 | |
f8511249 | 7232 | #: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 |
63cccae4 KZ |
7233 | #, c-format |
7234 | msgid "Unable to open %s" | |
c45fcba1 | 7235 | msgstr "%s nelze otevřít" |
63cccae4 | 7236 | |
f8511249 | 7237 | #: hwclock/rtc.c:447 |
364cda48 KZ |
7238 | #, c-format |
7239 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
c45fcba1 | 7240 | msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" |
364cda48 | 7241 | |
f8511249 | 7242 | #: hwclock/rtc.c:453 |
364cda48 KZ |
7243 | #, c-format |
7244 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
3406942e KZ |
7245 | msgstr "" |
7246 | "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" | |
7eda085c | 7247 | |
f8511249 | 7248 | #: hwclock/rtc.c:473 |
46e1a17e | 7249 | #, c-format |
f8511249 | 7250 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
46e1a17e | 7251 | msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900. Požadovali jste %ld." |
7eda085c | 7252 | |
f8511249 | 7253 | #: hwclock/rtc.c:492 |
364cda48 KZ |
7254 | #, c-format |
7255 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
3406942e KZ |
7256 | msgstr "" |
7257 | "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" | |
7eda085c | 7258 | |
f8511249 | 7259 | #: hwclock/rtc.c:498 |
46e1a17e | 7260 | #, c-format |
f8511249 | 7261 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
46e1a17e | 7262 | msgstr "Jaderný ovladač pro zařízení %s nepodporuje IOCTL RTC_EPOCH_SET." |
7eda085c | 7263 | |
f8511249 | 7264 | #: hwclock/rtc.c:502 |
364cda48 KZ |
7265 | #, c-format |
7266 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
c45fcba1 | 7267 | msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo" |
7eda085c | 7268 | |
3406942e | 7269 | #: lib/path.c:58 lib/path.c:70 |
7eda085c | 7270 | #, c-format |
3406942e KZ |
7271 | msgid "error: cannot open %s" |
7272 | msgstr "chyba: nelze otevřít %s" | |
7eda085c | 7273 | |
3406942e KZ |
7274 | #: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1111 |
7275 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
7276 | msgstr "množinu CPU nelze alokovat" | |
7277 | ||
7278 | #: lib/path.c:178 | |
7eda085c | 7279 | #, c-format |
3406942e KZ |
7280 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
7281 | msgstr "seznam CPU %s se nezdařilo rozebrat" | |
7eda085c | 7282 | |
3406942e | 7283 | #: lib/path.c:181 |
7eda085c | 7284 | #, c-format |
3406942e KZ |
7285 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
7286 | msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat" | |
7eda085c | 7287 | |
3406942e KZ |
7288 | #: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63 |
7289 | #, fuzzy, c-format | |
7290 | msgid " %s [options] [username]\n" | |
7291 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] UŽIVATEL [NÁZEV_TTY]\n" | |
7eda085c | 7292 | |
3406942e KZ |
7293 | #: login-utils/chfn.c:77 |
7294 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" | |
7295 | msgstr "" | |
7eda085c | 7296 | |
3406942e KZ |
7297 | #: login-utils/chfn.c:78 |
7298 | msgid " -o, --office <office> office number\n" | |
7299 | msgstr "" | |
7eda085c | 7300 | |
3406942e KZ |
7301 | #: login-utils/chfn.c:79 |
7302 | #, fuzzy | |
7303 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" | |
7304 | msgstr "" | |
7305 | "[ -p telefon-do-kanceláře ]\n" | |
7306 | "\t[ -h telefon-domů ] " | |
7eda085c | 7307 | |
3406942e KZ |
7308 | #: login-utils/chfn.c:80 |
7309 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" | |
7310 | msgstr "" | |
7eda085c | 7311 | |
3406942e KZ |
7312 | #: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68 |
7313 | #, fuzzy | |
7314 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" | |
7315 | msgstr "" | |
7316 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
7317 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
7318 | "\n" | |
7eda085c | 7319 | |
3406942e KZ |
7320 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 |
7321 | #, fuzzy | |
7322 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" | |
7323 | msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n" | |
7324 | ||
7325 | #: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94 | |
7326 | #, fuzzy, c-format | |
7327 | msgid "you (user %d) don't exist." | |
7328 | msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete." | |
7329 | ||
7330 | #: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99 | |
7331 | #, fuzzy, c-format | |
7332 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
7333 | msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje." | |
7334 | ||
7335 | #: login-utils/chfn.c:129 | |
7336 | msgid "can only change local entries" | |
7337 | msgstr "měnit lze pouze místní záznamy" | |
7338 | ||
7339 | #: login-utils/chfn.c:139 | |
7340 | #, fuzzy, c-format | |
7341 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" | |
7342 | msgstr "%s: %s nemá dovoleno měnit finger informace o uživateli %s" | |
7343 | ||
7344 | #: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117 | |
7345 | msgid "Unknown user context" | |
7346 | msgstr "Neznámý kontext uživatele" | |
7347 | ||
7348 | #: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123 | |
7349 | msgid "can't set default context for /etc/passwd" | |
7350 | msgstr "nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" | |
7eda085c | 7351 | |
3406942e | 7352 | #: login-utils/chfn.c:157 |
46e1a17e | 7353 | #, c-format |
3406942e KZ |
7354 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
7355 | msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n" | |
7eda085c | 7356 | |
3406942e | 7357 | #: login-utils/chfn.c:194 |
b359eb3b | 7358 | #, c-format |
7eda085c | 7359 | msgid "Finger information not changed.\n" |
c45fcba1 | 7360 | msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n" |
7eda085c | 7361 | |
3406942e | 7362 | #: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327 |
cf8316e2 | 7363 | msgid "Office" |
40a16c89 | 7364 | msgstr "Kancelář" |
cf8316e2 | 7365 | |
3406942e | 7366 | #: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328 |
cf8316e2 | 7367 | msgid "Office Phone" |
40a16c89 | 7368 | msgstr "Telefon do práce" |
cf8316e2 | 7369 | |
3406942e | 7370 | #: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329 |
cf8316e2 | 7371 | msgid "Home Phone" |
40a16c89 | 7372 | msgstr "Telefon domů" |
cf8316e2 | 7373 | |
3406942e KZ |
7374 | #: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263 |
7375 | #, fuzzy | |
7376 | msgid "Aborted." | |
7eda085c KZ |
7377 | msgstr "" |
7378 | "\n" | |
c45fcba1 | 7379 | "Ukončen.\n" |
7eda085c | 7380 | |
3406942e KZ |
7381 | #: login-utils/chfn.c:381 |
7382 | #, fuzzy, c-format | |
7383 | msgid "field %s is too long" | |
c45fcba1 | 7384 | msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n" |
7eda085c | 7385 | |
3406942e KZ |
7386 | #: login-utils/chfn.c:383 |
7387 | #, fuzzy | |
7388 | msgid "field is too long" | |
7389 | msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n" | |
7390 | ||
7391 | #: login-utils/chfn.c:391 | |
7392 | #, fuzzy, c-format | |
7393 | msgid "%s: '%c' is not allowed" | |
7394 | msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n" | |
7395 | ||
7396 | #: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307 | |
7397 | #, fuzzy, c-format | |
7398 | msgid "'%c' is not allowed" | |
c45fcba1 | 7399 | msgstr "'%c' není povoleno.\n" |
7eda085c | 7400 | |
3406942e KZ |
7401 | #: login-utils/chfn.c:399 |
7402 | #, fuzzy, c-format | |
7403 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
7404 | msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" | |
7405 | ||
7406 | #: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311 | |
7407 | #, fuzzy | |
7408 | msgid "control characters are not allowed" | |
c45fcba1 | 7409 | msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" |
7eda085c | 7410 | |
3406942e | 7411 | #: login-utils/chfn.c:479 |
b359eb3b | 7412 | #, c-format |
7eda085c | 7413 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
c45fcba1 | 7414 | msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n" |
7eda085c | 7415 | |
3406942e | 7416 | #: login-utils/chfn.c:482 |
b359eb3b | 7417 | #, c-format |
7eda085c | 7418 | msgid "Finger information changed.\n" |
c45fcba1 | 7419 | msgstr "Finger informace byly změněny.\n" |
7eda085c | 7420 | |
3406942e KZ |
7421 | #: login-utils/chsh.c:65 |
7422 | #, fuzzy | |
7423 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" | |
7424 | msgstr " -s, --shell SHELL Nastaví konvence uzavíraní do uvozovek\n" | |
7425 | ||
7426 | #: login-utils/chsh.c:66 | |
7427 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" | |
32940a75 | 7428 | msgstr "" |
32940a75 | 7429 | |
3406942e KZ |
7430 | #: login-utils/chsh.c:104 |
7431 | #, fuzzy | |
7432 | msgid "can only change local entries." | |
7433 | msgstr "měnit lze pouze místní záznamy" | |
32940a75 | 7434 | |
3406942e KZ |
7435 | #: login-utils/chsh.c:116 |
7436 | #, fuzzy, c-format | |
7437 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" | |
94248066 | 7438 | msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s" |
c129767e | 7439 | |
3406942e KZ |
7440 | #: login-utils/chsh.c:135 |
7441 | #, fuzzy | |
7442 | msgid "" | |
7443 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
7444 | msgstr "" | |
7445 | "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna " | |
7446 | "shellu zamítnuta" | |
c129767e | 7447 | |
3406942e KZ |
7448 | #: login-utils/chsh.c:140 |
7449 | #, fuzzy | |
7450 | msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied" | |
94248066 | 7451 | msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu zamítnuta" |
7eda085c | 7452 | |
3406942e | 7453 | #: login-utils/chsh.c:146 |
7eda085c KZ |
7454 | #, c-format |
7455 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
c45fcba1 | 7456 | msgstr "Měním shell pro %s.\n" |
7eda085c | 7457 | |
3406942e | 7458 | #: login-utils/chsh.c:180 |
7eda085c | 7459 | msgid "New shell" |
c45fcba1 | 7460 | msgstr "Nový shell" |
7eda085c | 7461 | |
3406942e KZ |
7462 | #: login-utils/chsh.c:189 |
7463 | #, fuzzy | |
7464 | msgid "Shell not changed." | |
c45fcba1 | 7465 | msgstr "Shell nebyl změněn.\n" |
7eda085c | 7466 | |
3406942e KZ |
7467 | #: login-utils/chsh.c:192 |
7468 | #, fuzzy | |
7469 | msgid "" | |
7470 | "setpwnam failed\n" | |
7471 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
c45fcba1 | 7472 | msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n" |
7eda085c | 7473 | |
3406942e | 7474 | #: login-utils/chsh.c:196 |
b359eb3b | 7475 | #, c-format |
7eda085c | 7476 | msgid "Shell changed.\n" |
c45fcba1 | 7477 | msgstr "Shell byl změněn.\n" |
7eda085c | 7478 | |
3406942e KZ |
7479 | #: login-utils/chsh.c:292 |
7480 | #, fuzzy | |
7481 | msgid "shell must be a full path name" | |
c45fcba1 | 7482 | msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n" |
7eda085c | 7483 | |
3406942e KZ |
7484 | #: login-utils/chsh.c:296 |
7485 | #, fuzzy, c-format | |
7486 | msgid "\"%s\" does not exist" | |
7f435b8f | 7487 | msgstr "%s: „%s“ neexistuje.\n" |
7eda085c | 7488 | |
3406942e KZ |
7489 | #: login-utils/chsh.c:300 |
7490 | #, fuzzy, c-format | |
7491 | msgid "\"%s\" is not executable" | |
7f435b8f | 7492 | msgstr "%s: „%s“ není spustitelným souborem.\n" |
7eda085c | 7493 | |
3406942e KZ |
7494 | #: login-utils/chsh.c:319 |
7495 | #, fuzzy, c-format | |
7496 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells." | |
7f435b8f | 7497 | msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells.\n" |
7eda085c | 7498 | |
3406942e KZ |
7499 | #: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329 |
7500 | #, fuzzy, c-format | |
7501 | msgid "" | |
7502 | "\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
7503 | "Use %s -l to see list." | |
7f435b8f | 7504 | msgstr "%s: „%s“ není v /etc/shells.\n" |
7eda085c | 7505 | |
3406942e KZ |
7506 | #: login-utils/chsh.c:353 |
7507 | #, fuzzy | |
7508 | msgid "No known shells." | |
c45fcba1 | 7509 | msgstr "Není znám žádný shell.\n" |
7eda085c | 7510 | |
3406942e | 7511 | #: login-utils/islocal.c:86 |
7d5dc939 | 7512 | #, c-format |
47dc8cce | 7513 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
7d5dc939 | 7514 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení, končím." |
7eda085c | 7515 | |
3406942e | 7516 | #: login-utils/last.c:148 |
7eda085c KZ |
7517 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" |
7518 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
7519 | "Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n" |
7520 | " [UŽIVATEL…]\n" | |
7eda085c | 7521 | |
3406942e | 7522 | #: login-utils/last.c:245 |
94248066 | 7523 | #, c-format |
32940a75 | 7524 | msgid "%s: mmap failed" |
94248066 | 7525 | msgstr "%s: volání mmap selhalo" |
32940a75 | 7526 | |
3406942e | 7527 | #: login-utils/last.c:305 |
7eda085c | 7528 | msgid " still logged in" |
c45fcba1 | 7529 | msgstr " stále přihlášen" |
7eda085c | 7530 | |
3406942e | 7531 | #: login-utils/last.c:327 |
7eda085c KZ |
7532 | #, c-format |
7533 | msgid "" | |
7534 | "\n" | |
7535 | "wtmp begins %s" | |
7536 | msgstr "" | |
7537 | "\n" | |
c45fcba1 | 7538 | "wtmp začíná %s" |
7eda085c | 7539 | |
32940a75 | 7540 | #: login-utils/last.c:424 |
32940a75 | 7541 | msgid "gethostname failed" |
94248066 | 7542 | msgstr "volání gethostname selhalo" |
7eda085c | 7543 | |
32940a75 | 7544 | #: login-utils/last.c:470 |
ffc43748 | 7545 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7546 | msgid "" |
7547 | "\n" | |
7548 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7549 | msgstr "" | |
7550 | "\n" | |
c45fcba1 | 7551 | "přerušen %10.10s %5.5s \n" |
7eda085c | 7552 | |
3406942e KZ |
7553 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. |
7554 | #: login-utils/login.c:157 | |
c45fcba1 | 7555 | #, c-format |
3406942e KZ |
7556 | msgid "timed out after %d seconds" |
7557 | msgstr "Vypršel časový limit %d sekund" | |
7558 | ||
7559 | #: login-utils/login.c:261 | |
7560 | #, fuzzy, c-format | |
7561 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" | |
c45fcba1 | 7562 | msgstr "FATÁLNÍ: nelze znovu otevřít tty: %s" |
1d4ad1de | 7563 | |
3406942e | 7564 | #: login-utils/login.c:267 |
0c216000 PP |
7565 | #, c-format |
7566 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
7567 | msgstr "FATÁLNÍ: %s není terminálem" | |
7568 | ||
3406942e KZ |
7569 | #: login-utils/login.c:285 |
7570 | #, fuzzy, c-format | |
7571 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" | |
7572 | msgstr "volání chown selhalo: %s" | |
7573 | ||
7574 | #: login-utils/login.c:289 | |
7575 | #, fuzzy, c-format | |
7576 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" | |
7577 | msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m" | |
7578 | ||
7579 | #: login-utils/login.c:354 | |
95f1bdee | 7580 | msgid "FATAL: bad tty" |
c45fcba1 | 7581 | msgstr "FATÁLNÍ: špatné tty" |
95f1bdee | 7582 | |
3406942e | 7583 | #: login-utils/login.c:382 |
b359eb3b | 7584 | #, c-format |
3406942e KZ |
7585 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
7586 | msgstr "" | |
7eda085c | 7587 | |
3406942e | 7588 | #: login-utils/login.c:516 |
b359eb3b | 7589 | #, c-format |
3406942e KZ |
7590 | msgid "Last login: %.*s " |
7591 | msgstr "Poslední přihlášení: %.*s " | |
7eda085c | 7592 | |
3406942e | 7593 | #: login-utils/login.c:518 |
94248066 | 7594 | #, c-format |
3406942e KZ |
7595 | msgid "from %.*s\n" |
7596 | msgstr "z %.*s\n" | |
7597 | ||
7598 | #: login-utils/login.c:521 | |
7eda085c | 7599 | #, c-format |
3406942e KZ |
7600 | msgid "on %.*s\n" |
7601 | msgstr "%.*s\n" | |
7602 | ||
7603 | #: login-utils/login.c:538 | |
7604 | msgid "write lastlog failed" | |
7605 | msgstr "zápis do protokolu přihlášení (lastlog) se nezdařil" | |
7606 | ||
7607 | #: login-utils/login.c:623 | |
7608 | #, c-format | |
7609 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
7610 | msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s" | |
7611 | ||
7612 | #: login-utils/login.c:628 | |
7613 | #, c-format | |
7614 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
7615 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s" | |
7616 | ||
7617 | #: login-utils/login.c:631 | |
7618 | #, c-format | |
7619 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
7620 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s" | |
7621 | ||
7622 | #: login-utils/login.c:634 | |
7623 | #, c-format | |
7624 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
7625 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s" | |
7626 | ||
7627 | #: login-utils/login.c:637 | |
7628 | #, c-format | |
7629 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
7630 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" | |
7eda085c | 7631 | |
3406942e | 7632 | #: login-utils/login.c:697 |
eb63b9b8 | 7633 | msgid "login: " |
c45fcba1 | 7634 | msgstr "Přihlašovací jméno:" |
eb63b9b8 | 7635 | |
3406942e KZ |
7636 | #: login-utils/login.c:723 |
7637 | #, c-format | |
7638 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7639 | msgstr "chyba PAM, končí se: %s" | |
7640 | ||
7641 | #: login-utils/login.c:724 | |
7642 | #, c-format | |
7643 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7644 | msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" | |
7645 | ||
7646 | #: login-utils/login.c:794 | |
7eda085c KZ |
7647 | #, c-format |
7648 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7649 | msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" |
7eda085c | 7650 | |
3406942e | 7651 | #: login-utils/login.c:802 |
b359eb3b | 7652 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7653 | msgid "" |
7654 | "Login incorrect\n" | |
7655 | "\n" | |
7656 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 7657 | "Chybné přihlášení\n" |
7eda085c KZ |
7658 | "\n" |
7659 | ||
3406942e | 7660 | #: login-utils/login.c:817 |
7eda085c KZ |
7661 | #, c-format |
7662 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7663 | msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" |
7eda085c | 7664 | |
3406942e | 7665 | #: login-utils/login.c:823 |
7eda085c KZ |
7666 | #, c-format |
7667 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7668 | msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" |
7eda085c | 7669 | |
3406942e | 7670 | #: login-utils/login.c:831 |
b359eb3b | 7671 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7672 | msgid "" |
7673 | "\n" | |
7674 | "Login incorrect\n" | |
7675 | msgstr "" | |
7676 | "\n" | |
c45fcba1 | 7677 | "Chybné přihlášení\n" |
7eda085c | 7678 | |
3406942e | 7679 | #: login-utils/login.c:859 login-utils/login.c:1313 login-utils/login.c:1337 |
e8f26419 KZ |
7680 | msgid "" |
7681 | "\n" | |
32940a75 | 7682 | "Session setup problem, abort." |
e8f26419 | 7683 | msgstr "" |
c45fcba1 | 7684 | "\n" |
94248066 | 7685 | "Problém s nastavováním relace. Činnost bude ukončena." |
e8f26419 | 7686 | |
3406942e | 7687 | #: login-utils/login.c:860 |
e8f26419 KZ |
7688 | #, c-format |
7689 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
c45fcba1 | 7690 | msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost." |
e8f26419 | 7691 | |
3406942e KZ |
7692 | #: login-utils/login.c:1062 login-utils/vipw.c:229 sys-utils/flock.c:306 |
7693 | #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 | |
7694 | msgid "fork failed" | |
7695 | msgstr "volání fork selhalo" | |
7eda085c | 7696 | |
3406942e | 7697 | #: login-utils/login.c:1114 |
94248066 | 7698 | #, c-format |
3406942e KZ |
7699 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" |
7700 | msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m" | |
7eda085c | 7701 | |
3406942e | 7702 | #: login-utils/login.c:1257 |
7eda085c | 7703 | #, c-format |
3406942e KZ |
7704 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
7705 | msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" | |
7eda085c | 7706 | |
3406942e KZ |
7707 | #: login-utils/login.c:1272 |
7708 | #, fuzzy, c-format | |
7709 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" | |
7710 | msgstr "" | |
7711 | "Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n" | |
7712 | " [UŽIVATEL…]\n" | |
7eda085c | 7713 | |
3406942e | 7714 | #: login-utils/login.c:1314 |
b359eb3b | 7715 | #, c-format |
3406942e KZ |
7716 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7717 | msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost." | |
7eda085c | 7718 | |
3406942e KZ |
7719 | #: login-utils/login.c:1336 |
7720 | #, fuzzy, c-format | |
7721 | msgid "groups initialization failed: %m" | |
7722 | msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila" | |
32940a75 | 7723 | |
3406942e | 7724 | #: login-utils/login.c:1361 |
f8511249 | 7725 | msgid "setgid() failed" |
46e1a17e | 7726 | msgstr "volání setgid() selhalo" |
f8511249 | 7727 | |
3406942e | 7728 | #: login-utils/login.c:1391 |
c45fcba1 | 7729 | #, c-format |
e8f26419 | 7730 | msgid "You have new mail.\n" |
c45fcba1 | 7731 | msgstr "Máte novou poštu.\n" |
7eda085c | 7732 | |
3406942e | 7733 | #: login-utils/login.c:1393 |
c45fcba1 | 7734 | #, c-format |
e8f26419 | 7735 | msgid "You have mail.\n" |
c45fcba1 | 7736 | msgstr "Máte starou poštu.\n" |
7eda085c | 7737 | |
3406942e | 7738 | #: login-utils/login.c:1407 |
7eda085c | 7739 | msgid "setuid() failed" |
c45fcba1 | 7740 | msgstr "volání setuid() selhalo" |
7eda085c | 7741 | |
3406942e | 7742 | #: login-utils/login.c:1413 |
94248066 | 7743 | #, c-format |
32940a75 | 7744 | msgid "%s: change directory failed" |
94248066 | 7745 | msgstr "%s: nepodařilo se změnit adresář" |
7eda085c | 7746 | |
3406942e | 7747 | #: login-utils/login.c:1420 |
b359eb3b | 7748 | #, c-format |
7eda085c | 7749 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7f435b8f | 7750 | msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na „/“.\n" |
7eda085c | 7751 | |
3406942e | 7752 | #: login-utils/login.c:1449 |
32940a75 | 7753 | msgid "couldn't exec shell script" |
94248066 | 7754 | msgstr "shellový skript nelze spustit" |
7eda085c | 7755 | |
3406942e | 7756 | #: login-utils/login.c:1451 |
32940a75 KZ |
7757 | msgid "no shell" |
7758 | msgstr "Žádný shell" | |
7eda085c | 7759 | |
3406942e KZ |
7760 | #: login-utils/logindefs.c:192 |
7761 | #, fuzzy, c-format | |
7762 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" | |
7763 | msgstr "Chybné rozpětí: %s\n" | |
7eda085c | 7764 | |
3406942e KZ |
7765 | #: login-utils/newgrp.c:87 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:113 |
7766 | msgid "Password: " | |
7767 | msgstr "Heslo: " | |
7eda085c | 7768 | |
3406942e KZ |
7769 | #: login-utils/newgrp.c:99 |
7770 | #, fuzzy, c-format | |
7771 | msgid " %s <group>\n" | |
7772 | msgstr "žádná taková skupina neexistuje" | |
7eda085c | 7773 | |
3406942e | 7774 | #: login-utils/newgrp.c:135 |
f8511249 KZ |
7775 | msgid "who are you?" |
7776 | msgstr "Kdo jste?" | |
32940a75 | 7777 | |
3406942e | 7778 | #: login-utils/newgrp.c:141 login-utils/newgrp.c:153 |
32940a75 | 7779 | msgid "setgid failed" |
94248066 | 7780 | msgstr "volání setgid selhalo" |
7eda085c | 7781 | |
3406942e | 7782 | #: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:149 |
32940a75 | 7783 | msgid "no such group" |
94248066 | 7784 | msgstr "žádná taková skupina neexistuje" |
7eda085c | 7785 | |
3406942e | 7786 | #: login-utils/newgrp.c:155 sys-utils/mount.c:350 |
32940a75 | 7787 | msgid "permission denied" |
94248066 | 7788 | msgstr "povolení zamítnuto" |
cf8316e2 | 7789 | |
3406942e | 7790 | #: login-utils/newgrp.c:160 |
32940a75 | 7791 | msgid "setuid failed" |
94248066 | 7792 | msgstr "volání setuid selhalo" |
66ee8158 | 7793 | |
3406942e | 7794 | #: login-utils/newgrp.c:165 sys-utils/unshare.c:134 |
f763b485 | 7795 | #, c-format |
32940a75 | 7796 | msgid "exec %s failed" |
94248066 | 7797 | msgstr "spuštění %s selhalo" |
cf8316e2 | 7798 | |
32940a75 | 7799 | #: login-utils/vipw.c:144 |
3406942e KZ |
7800 | #, fuzzy |
7801 | msgid "cannot lock password file" | |
7802 | msgstr "pro UID nelze získat záznam z databáze uživatelů" | |
e8f26419 | 7803 | |
3406942e KZ |
7804 | #: login-utils/vipw.c:146 |
7805 | #, fuzzy | |
7806 | msgid "cannot lock group file" | |
7807 | msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit" | |
7eda085c | 7808 | |
3406942e KZ |
7809 | #: login-utils/vipw.c:158 |
7810 | #, fuzzy, c-format | |
7811 | msgid "the %s file is busy (%s present)" | |
df1ed6dc | 7812 | msgstr "%s: %s soubor se právě používá (nalezen %s)\n" |
7eda085c | 7813 | |
3406942e KZ |
7814 | #: login-utils/vipw.c:161 |
7815 | #, fuzzy, c-format | |
7816 | msgid "can't link %s" | |
c45fcba1 | 7817 | msgstr "%s: volání link pro %s selhalo: %s\n" |
7eda085c | 7818 | |
3406942e | 7819 | #: login-utils/vipw.c:186 |
94248066 | 7820 | #, c-format |
32940a75 | 7821 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
94248066 | 7822 | msgstr "%s: nelze vytvořit odkaz na %s" |
32940a75 | 7823 | |
3406942e KZ |
7824 | #: login-utils/vipw.c:193 |
7825 | #, fuzzy, c-format | |
7826 | msgid "Can't get context for %s" | |
c45fcba1 | 7827 | msgstr "%s: Nelze zjistit kontext pro %s" |
c129767e | 7828 | |
3406942e KZ |
7829 | #: login-utils/vipw.c:199 |
7830 | #, fuzzy, c-format | |
7831 | msgid "Can't set context for %s" | |
c45fcba1 | 7832 | msgstr "%s: Nelze nastavit kontext pro %s" |
c129767e | 7833 | |
3406942e KZ |
7834 | #: login-utils/vipw.c:262 |
7835 | #, fuzzy, c-format | |
7836 | msgid "%s unchanged" | |
c45fcba1 | 7837 | msgstr "%s: %s nezměněno\n" |
7eda085c | 7838 | |
3406942e KZ |
7839 | #: login-utils/vipw.c:282 |
7840 | #, fuzzy | |
7841 | msgid "no changes made" | |
c45fcba1 | 7842 | msgstr "%s: žádné změny\n" |
7eda085c | 7843 | |
3406942e | 7844 | #: login-utils/vipw.c:334 |
b359eb3b | 7845 | #, c-format |
364cda48 | 7846 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
c45fcba1 | 7847 | msgstr "Tento systém používá stínové skupiny.\n" |
364cda48 | 7848 | |
3406942e | 7849 | #: login-utils/vipw.c:335 |
b359eb3b | 7850 | #, c-format |
364cda48 | 7851 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
c45fcba1 | 7852 | msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n" |
364cda48 | 7853 | |
3406942e | 7854 | #: login-utils/vipw.c:336 |
364cda48 KZ |
7855 | #, c-format |
7856 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
c45fcba1 | 7857 | msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?" |
364cda48 | 7858 | |
f8511249 | 7859 | #: misc-utils/cal.c:369 |
f8511249 | 7860 | msgid "illegal day value" |
46e1a17e | 7861 | msgstr "Zakázaná hodnota dne" |
7eda085c | 7862 | |
f8511249 | 7863 | #: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385 |
7d5dc939 | 7864 | #, c-format |
b9ae633e | 7865 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
7d5dc939 | 7866 | msgstr "chybná hodnota pro den: použijte 1–%d" |
b9ae633e | 7867 | |
f8511249 | 7868 | #: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376 |
7eda085c | 7869 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
7d5dc939 | 7870 | msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1–12" |
7eda085c | 7871 | |
f8511249 | 7872 | #: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381 |
7eda085c | 7873 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
7d5dc939 | 7874 | msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1–9999" |
7eda085c | 7875 | |
f8511249 | 7876 | #: misc-utils/cal.c:469 |
e8f26419 KZ |
7877 | #, c-format |
7878 | msgid "%s %d" | |
c45fcba1 | 7879 | msgstr "%s %d" |
e8f26419 | 7880 | |
3406942e | 7881 | #: misc-utils/cal.c:784 |
46e1a17e | 7882 | #, c-format |
92b619d1 | 7883 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
46e1a17e | 7884 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [[[DEN] MĚSÍC] ROK]\n" |
7eda085c | 7885 | |
3406942e | 7886 | #: misc-utils/cal.c:788 |
f8511249 | 7887 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
7888 | " -1, --one show only current month (default)\n" |
7889 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
7890 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
7891 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
7892 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
7893 | " -y, --year show whole current year\n" | |
7894 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
7895 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
f8511249 KZ |
7896 | "\n" |
7897 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
7898 | " -1, --one zobrazí pouze současný měsíc (výchozí)\n" |
7899 | " -3, --three zobrazí předchozí, současný a následující měsíc\n" | |
7900 | " -s, --sunday neděle jako první den týdne\n" | |
7901 | " -m, --monday pondělí jako první den týdne\n" | |
7902 | " -j, --julian vypíše juliánská data\n" | |
7903 | " -y, --year zobrazí celý současný rok\n" | |
7904 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
7905 | " -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" | |
7906 | "\n" | |
f8511249 KZ |
7907 | |
7908 | #: misc-utils/ddate.c:205 | |
7eda085c KZ |
7909 | #, c-format |
7910 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
c45fcba1 | 7911 | msgstr "Použití: %s [+FORMÁT] [DEN MĚSÍC ROK]\n" |
7eda085c | 7912 | |
f8511249 | 7913 | #: misc-utils/ddate.c:252 |
7eda085c | 7914 | msgid "St. Tib's Day" |
c45fcba1 | 7915 | msgstr "Den svatého Tiba" |
7eda085c | 7916 | |
dea22a3d KZ |
7917 | #: misc-utils/findfs.c:24 |
7918 | #, c-format | |
7919 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
d27ff349 | 7920 | msgstr "Použití: %s LABEL=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n" |
dea22a3d | 7921 | |
f8511249 | 7922 | #: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94 |
dea22a3d KZ |
7923 | #, c-format |
7924 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
7925 | msgstr "„%s“ nelze přeložit" | |
7926 | ||
f8511249 | 7927 | #: misc-utils/findmnt.c:83 |
f8511249 | 7928 | msgid "source device" |
46e1a17e | 7929 | msgstr "zdrojové zařízení" |
f8511249 KZ |
7930 | |
7931 | #: misc-utils/findmnt.c:84 | |
7932 | msgid "mountpoint" | |
46e1a17e | 7933 | msgstr "bod připojení" |
f8511249 | 7934 | |
3406942e | 7935 | #: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:106 |
f8511249 KZ |
7936 | msgid "filesystem type" |
7937 | msgstr "druh systému souborů" | |
7938 | ||
f8511249 | 7939 | #: misc-utils/findmnt.c:86 |
f8511249 | 7940 | msgid "all mount options" |
46e1a17e | 7941 | msgstr "všechny volby připojení" |
f8511249 KZ |
7942 | |
7943 | #: misc-utils/findmnt.c:87 | |
7944 | msgid "VFS specific mount options" | |
46e1a17e | 7945 | msgstr "volby připojení určené pro virtuální souborový systém" |
f8511249 KZ |
7946 | |
7947 | #: misc-utils/findmnt.c:88 | |
f8511249 | 7948 | msgid "FS specific mount options" |
46e1a17e | 7949 | msgstr "volby připojení určené pro souborový systém" |
f8511249 KZ |
7950 | |
7951 | #: misc-utils/findmnt.c:89 | |
f8511249 | 7952 | msgid "filesystem label" |
46e1a17e | 7953 | msgstr "jmenovka souborového systému" |
f8511249 | 7954 | |
3406942e | 7955 | #: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:109 |
f8511249 KZ |
7956 | msgid "filesystem UUID" |
7957 | msgstr "UUID souborového systému" | |
7958 | ||
3406942e | 7959 | #: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:105 |
f8511249 KZ |
7960 | msgid "major:minor device number" |
7961 | msgstr "hlavní:vedlejší číslo zařízení" | |
7962 | ||
7963 | #: misc-utils/findmnt.c:92 | |
7964 | msgid "action detected by --poll" | |
46e1a17e | 7965 | msgstr "akce zachycené pomocí --poll" |
f8511249 KZ |
7966 | |
7967 | #: misc-utils/findmnt.c:93 | |
7968 | msgid "old mount options saved by --poll" | |
46e1a17e | 7969 | msgstr "staré volby připojení uložené pomocí --poll" |
f8511249 KZ |
7970 | |
7971 | #: misc-utils/findmnt.c:94 | |
7972 | msgid "old mountpoint saved by --poll" | |
46e1a17e | 7973 | msgstr "starý bod připojení uložený pomocí --poll" |
f8511249 KZ |
7974 | |
7975 | #: misc-utils/findmnt.c:212 | |
46e1a17e | 7976 | #, c-format |
f8511249 | 7977 | msgid "unknown action: %s" |
46e1a17e | 7978 | msgstr "neznámá akce: %s" |
f8511249 | 7979 | |
3406942e KZ |
7980 | #: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148 |
7981 | #: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270 | |
1afd63f5 | 7982 | #, c-format |
55c8e797 | 7983 | msgid "unknown column: %s" |
1afd63f5 | 7984 | msgstr "neznámý sloupec: %s" |
55c8e797 | 7985 | |
46e1a17e | 7986 | # Název akce |
f8511249 | 7987 | #: misc-utils/findmnt.c:361 |
f8511249 | 7988 | msgid "mount" |
46e1a17e | 7989 | msgstr "připojení" |
f8511249 | 7990 | |
46e1a17e | 7991 | # Název akce |
f8511249 | 7992 | #: misc-utils/findmnt.c:364 |
f8511249 | 7993 | msgid "umount" |
46e1a17e | 7994 | msgstr "odpojení" |
f8511249 | 7995 | |
46e1a17e | 7996 | # Název akce |
f8511249 | 7997 | #: misc-utils/findmnt.c:367 |
f8511249 | 7998 | msgid "remount" |
46e1a17e | 7999 | msgstr "přepojení" |
f8511249 | 8000 | |
46e1a17e | 8001 | # Název akce |
f8511249 | 8002 | #: misc-utils/findmnt.c:370 |
f8511249 | 8003 | msgid "move" |
46e1a17e | 8004 | msgstr "přesun" |
f8511249 | 8005 | |
3406942e KZ |
8006 | #: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:434 |
8007 | #: sys-utils/prlimit.c:221 | |
55c8e797 | 8008 | msgid "failed to add line to output" |
1afd63f5 | 8009 | msgstr "přidání řádku na výstup selhalo" |
55c8e797 | 8010 | |
92b619d1 | 8011 | #: misc-utils/findmnt.c:487 |
94248066 | 8012 | #, c-format |
32940a75 | 8013 | msgid "%s: parse error at line %d" |
94248066 | 8014 | msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d" |
32940a75 | 8015 | |
92b619d1 | 8016 | #: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665 |
f8511249 | 8017 | msgid "failed to initialize libmount table" |
1afd63f5 | 8018 | msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 8019 | |
92b619d1 | 8020 | #: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64 |
46e1a17e | 8021 | #, c-format |
f8511249 | 8022 | msgid "can't read %s" |
46e1a17e | 8023 | msgstr "z %s nelze číst" |
55c8e797 | 8024 | |
3406942e KZ |
8025 | #: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 sys-utils/mount.c:140 |
8026 | #: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/umount.c:119 | |
8027 | msgid "failed to initialize libmount iterator" | |
8028 | msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat" | |
8029 | ||
92b619d1 | 8030 | #: misc-utils/findmnt.c:677 |
f8511249 | 8031 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
46e1a17e | 8032 | msgstr "tabdiff libmountu se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 8033 | |
92b619d1 | 8034 | #: misc-utils/findmnt.c:705 |
f8511249 | 8035 | msgid "poll() failed" |
46e1a17e | 8036 | msgstr "volání poll() selhalo" |
f8511249 | 8037 | |
92b619d1 | 8038 | #: misc-utils/findmnt.c:764 |
55c8e797 KZ |
8039 | #, c-format |
8040 | msgid "" | |
8041 | "\n" | |
8042 | "Usage:\n" | |
8043 | " %1$s [options]\n" | |
8044 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8045 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8046 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
8047 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
8048 | "\n" |
8049 | "Použití:\n" | |
8050 | " %1$s [VOLBY]\n" | |
46e1a17e PP |
8051 | " %1$s [VOLBY] ZAŘÍZENÍ | BOD_PŘIPOJENÍ\n" |
8052 | " %1$s [VOLBY] ZAŘÍZENÍ BOD_PŘIPOJENÍ\n" | |
8053 | " %1$s [VOLBY] [--source ZAŘÍZENÍ] [--target BOD_PŘIPOJENÍ]\n" | |
55c8e797 | 8054 | |
92b619d1 | 8055 | #: misc-utils/findmnt.c:772 |
3406942e | 8056 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
8057 | msgid "" |
8058 | "\n" | |
8059 | "Options:\n" | |
3406942e | 8060 | " -s, --fstab[=<fstab>] search in static table of filesystems\n" |
55c8e797 | 8061 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" |
92b619d1 KZ |
8062 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
8063 | " filesystems (default)\n" | |
55c8e797 | 8064 | "\n" |
92b619d1 | 8065 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8066 | "\n" |
8067 | "Přepínače:\n" | |
8068 | " -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n" | |
8069 | " -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n" | |
8070 | " -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n" | |
8071 | " systémů (výchozí)\n" | |
8072 | "\n" | |
92b619d1 KZ |
8073 | |
8074 | #: misc-utils/findmnt.c:779 | |
8075 | #, c-format | |
8076 | msgid "" | |
f8511249 | 8077 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" |
92b619d1 | 8078 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
f8511249 | 8079 | "\n" |
92b619d1 | 8080 | msgstr "" |
46e1a17e | 8081 | " -p, --poll[=SEZNAM] sleduje změny v tabulce připojených systémů\n" |
3406942e KZ |
8082 | " -w, --timeout POČET horní hranice v milisekundách, po kterou bude --" |
8083 | "poll\n" | |
46e1a17e PP |
8084 | " blokovat\n" |
8085 | "\n" | |
92b619d1 KZ |
8086 | |
8087 | #: misc-utils/findmnt.c:783 | |
8088 | #, c-format | |
8089 | msgid "" | |
8090 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
55c8e797 | 8091 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" |
92b619d1 KZ |
8092 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" |
8093 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" | |
55c8e797 | 8094 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
92b619d1 | 8095 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8096 | " -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n" |
8097 | " -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n" | |
8098 | " -d, --direction SMĚR směr hledání: „forward“ (dopředné) nebo\n" | |
8099 | " „backward“ (zpětné)\n" | |
8100 | " -e, --evaluate převede značky (jmenovky/UUID) na názvy zařízení\n" | |
8101 | " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n" | |
92b619d1 KZ |
8102 | |
8103 | #: misc-utils/findmnt.c:790 | |
8104 | #, c-format | |
8105 | msgid "" | |
8106 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8107 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
32940a75 | 8108 | " -l, --list use list format output\n" |
92b619d1 | 8109 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
55c8e797 | 8110 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
92b619d1 | 8111 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8112 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" |
8113 | " -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n" | |
8114 | " -l, --list výstup ve formátu seznamu\n" | |
8115 | " -n, --noheadings nezobrazí záhlaví sloupců\n" | |
8116 | " -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n" | |
92b619d1 KZ |
8117 | |
8118 | #: misc-utils/findmnt.c:796 | |
8119 | #, c-format | |
8120 | msgid "" | |
55c8e797 | 8121 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
92b619d1 | 8122 | " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
f8511249 KZ |
8123 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
8124 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
92b619d1 KZ |
8125 | " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
8126 | msgstr "" | |
3406942e KZ |
8127 | " -O, --options SEZNAM omezí množinu souborových systémů podle voleb " |
8128 | "připojení\n" | |
46e1a17e PP |
8129 | " -o, --output SEZNAM zobrazí dané sloupce\n" |
8130 | " -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n" | |
8131 | " -r, --raw neformátovaný výstup\n" | |
3406942e KZ |
8132 | " -t, --types SEZNAM omezí množinu souborových systémů podle jejich " |
8133 | "druhu\n" | |
92b619d1 KZ |
8134 | |
8135 | #: misc-utils/findmnt.c:802 | |
8136 | #, c-format | |
8137 | msgid "" | |
32940a75 | 8138 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
92b619d1 KZ |
8139 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" |
8140 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n" | |
8141 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
8142 | "\n" | |
8143 | msgstr "" | |
3406942e KZ |
8144 | " -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/" |
8145 | "adresář]\n" | |
8146 | " -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje " | |
8147 | "všechny\n" | |
46e1a17e PP |
8148 | " podřízené body přípojení\n" |
8149 | " -S, --source ŘETĚZEC připojené zařízení (název, LABEL= (jmenovka) nebo\n" | |
8150 | " UUID=)\n" | |
8151 | " -T, --target ŘETĚZEC bod připojení\n" | |
8152 | "\n" | |
92b619d1 | 8153 | |
3406942e | 8154 | #: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:934 sys-utils/lscpu.c:1222 |
94248066 | 8155 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
8156 | msgid "" |
8157 | "\n" | |
8158 | "Available columns:\n" | |
94248066 PP |
8159 | msgstr "" |
8160 | "\n" | |
8161 | "Dostupné sloupce:\n" | |
4ded9dfb | 8162 | |
92b619d1 | 8163 | #: misc-utils/findmnt.c:814 |
1afd63f5 | 8164 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
8165 | msgid "" |
8166 | "\n" | |
8167 | "For more information see findmnt(1).\n" | |
8168 | msgstr "" | |
8169 | "\n" | |
1afd63f5 | 8170 | "Více informací naleznete ve findmnt(1).\n" |
55c8e797 | 8171 | |
3406942e | 8172 | #: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:947 |
55c8e797 | 8173 | msgid "options are mutually exclusive" |
1afd63f5 | 8174 | msgstr "volby se vzájemně vylučují" |
55c8e797 | 8175 | |
3406942e | 8176 | #: misc-utils/findmnt.c:891 |
f763b485 | 8177 | #, c-format |
bd52b155 | 8178 | msgid "unknown direction '%s'" |
1afd63f5 | 8179 | msgstr "neznámý směr „%s" |
55c8e797 | 8180 | |
3406942e | 8181 | #: misc-utils/findmnt.c:982 |
f8511249 | 8182 | msgid "failed to parse timeout" |
46e1a17e | 8183 | msgstr "nezdařilo se rozebrat časový limit" |
f8511249 | 8184 | |
3406942e KZ |
8185 | #: misc-utils/findmnt.c:1012 |
8186 | msgid "" | |
8187 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8188 | "element that is not an option" | |
8189 | msgstr "" | |
8190 | "volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového " | |
8191 | "řádku, který není volbou" | |
55c8e797 | 8192 | |
3406942e | 8193 | #: misc-utils/findmnt.c:1051 |
55c8e797 | 8194 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
1afd63f5 | 8195 | msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 8196 | |
3406942e KZ |
8197 | #: misc-utils/findmnt.c:1061 misc-utils/lsblk.c:1090 partx/partx.c:522 |
8198 | #: sys-utils/lscpu.c:1015 sys-utils/prlimit.c:282 | |
55c8e797 | 8199 | msgid "failed to initialize output table" |
1afd63f5 | 8200 | msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 8201 | |
3406942e | 8202 | #: misc-utils/findmnt.c:1073 |
f8511249 KZ |
8203 | #, c-format |
8204 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
46e1a17e | 8205 | msgstr "Požadován je sloupce %s, ale --poll není zapnuto" |
f8511249 | 8206 | |
3406942e KZ |
8207 | #: misc-utils/findmnt.c:1079 misc-utils/lsblk.c:1100 partx/partx.c:530 |
8208 | #: sys-utils/prlimit.c:290 | |
55c8e797 | 8209 | msgid "failed to initialize output column" |
1afd63f5 | 8210 | msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 8211 | |
f8511249 | 8212 | #: misc-utils/kill.c:213 |
55c8e797 KZ |
8213 | #, c-format |
8214 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
c45fcba1 | 8215 | msgstr "%s: neznámý signál %s\n" |
7eda085c | 8216 | |
f8511249 | 8217 | #: misc-utils/kill.c:246 |
f8511249 | 8218 | msgid "failed to parse sigval" |
46e1a17e | 8219 | msgstr "nezdařilo rozebrat hodnotu signálu" |
f8511249 KZ |
8220 | |
8221 | #: misc-utils/kill.c:287 | |
7eda085c KZ |
8222 | #, c-format |
8223 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
7f435b8f | 8224 | msgstr "%s: proces „%s“ nelze nalézt\n" |
7eda085c | 8225 | |
f8511249 | 8226 | #: misc-utils/kill.c:367 |
7eda085c KZ |
8227 | #, c-format |
8228 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
c45fcba1 | 8229 | msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n" |
7eda085c | 8230 | |
92b619d1 | 8231 | #: misc-utils/kill.c:415 |
7eda085c KZ |
8232 | #, c-format |
8233 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
c45fcba1 | 8234 | msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] pid…\n" |
7eda085c | 8235 | |
92b619d1 | 8236 | #: misc-utils/kill.c:416 |
7eda085c KZ |
8237 | #, c-format |
8238 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
c45fcba1 | 8239 | msgstr " %s -l [ signál ]\n" |
7eda085c | 8240 | |
46e1a17e | 8241 | # openlog is function name |
f8511249 | 8242 | #: misc-utils/logger.c:73 |
46e1a17e | 8243 | #, c-format |
f8511249 | 8244 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
46e1a17e | 8245 | msgstr "openlog %s: cesta je příliš dlouhá" |
df1ed6dc | 8246 | |
46e1a17e | 8247 | # socket is function name |
f8511249 | 8248 | #: misc-utils/logger.c:79 |
46e1a17e | 8249 | #, c-format |
f8511249 | 8250 | msgid "socket %s" |
46e1a17e | 8251 | msgstr "socket %s" |
df1ed6dc | 8252 | |
46e1a17e | 8253 | # connect is function name |
f8511249 | 8254 | #: misc-utils/logger.c:82 |
46e1a17e | 8255 | #, c-format |
f8511249 | 8256 | msgid "connect %s" |
46e1a17e | 8257 | msgstr "connect %s" |
df1ed6dc | 8258 | |
92b619d1 | 8259 | #: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140 |
f8511249 KZ |
8260 | msgid "socket" |
8261 | msgstr "socket" | |
8262 | ||
92b619d1 | 8263 | #: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151 |
f8511249 KZ |
8264 | msgid "connect" |
8265 | msgstr "připojování" | |
8266 | ||
92b619d1 | 8267 | #: misc-utils/logger.c:140 |
46e1a17e | 8268 | #, c-format |
92b619d1 | 8269 | msgid " %s [options] [message]\n" |
46e1a17e | 8270 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [ZPRÁVA]\n" |
f8511249 | 8271 | |
92b619d1 | 8272 | #: misc-utils/logger.c:143 |
f8511249 | 8273 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8274 | " -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" |
8275 | " -i, --id log the process ID too\n" | |
8276 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8277 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8278 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
8279 | " -d, --udp použije UDP (výchozí je TCP)\n" |
8280 | " -i, --id zaznamená rovněž ID procesu\n" | |
8281 | " -f, --file SOUBOR zaznamená obsah SOUBORU\n" | |
8282 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
92b619d1 KZ |
8283 | |
8284 | #: misc-utils/logger.c:147 | |
8285 | msgid "" | |
8286 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
8287 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8288 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8289 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
8290 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
8291 | " -n, --server NÁZEV zapíše do tohoto vzdáleného syslogového serveru\n" |
8292 | " -P, --port ČÍSLO použije tento UDP port\n" | |
8293 | " -p, --priority PRIORITA\n" | |
8294 | " označí zadanou zprávu touto prioritou\n" | |
8295 | " -s, --stderr zprávu vypíše rovněž na standardní chybový výstup\n" | |
92b619d1 KZ |
8296 | |
8297 | #: misc-utils/logger.c:151 | |
8298 | msgid "" | |
8299 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" | |
8300 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8301 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
f8511249 KZ |
8302 | "\n" |
8303 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
8304 | " -t, --tag ZNAČKA každému řádku přidá tuto ZNAČKU\n" |
8305 | " -u, --socket SOCKET zapíše do tohoto unixového SOCKETU\n" | |
8306 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8307 | "\n" | |
f8511249 | 8308 | |
92b619d1 | 8309 | #: misc-utils/logger.c:200 |
46e1a17e | 8310 | #, c-format |
f8511249 | 8311 | msgid "file %s" |
46e1a17e | 8312 | msgstr "soubor %s" |
f8511249 | 8313 | |
92b619d1 | 8314 | #: misc-utils/logger.c:227 |
f8511249 | 8315 | msgid "failed to parse port number" |
46e1a17e | 8316 | msgstr "číslo portu se nezdařilo rozebrat" |
f8511249 | 8317 | |
92b619d1 | 8318 | #: misc-utils/logger.c:229 |
46e1a17e | 8319 | #, c-format |
f8511249 | 8320 | msgid "port `%ld' out of range" |
46e1a17e | 8321 | msgstr "port „%ld“ je mimo meze" |
7eda085c | 8322 | |
3406942e | 8323 | #: misc-utils/logger.c:327 |
46e1a17e | 8324 | #, c-format |
f8511249 | 8325 | msgid "unknown facility name: %s." |
46e1a17e | 8326 | msgstr "neznámý název oboru (facility): %s." |
7eda085c | 8327 | |
3406942e | 8328 | #: misc-utils/logger.c:337 |
46e1a17e | 8329 | #, c-format |
f8511249 | 8330 | msgid "unknown priority name: %s." |
46e1a17e | 8331 | msgstr "neznámý název priority: %s." |
7eda085c | 8332 | |
92b619d1 | 8333 | #: misc-utils/look.c:368 |
46e1a17e | 8334 | #, c-format |
92b619d1 | 8335 | msgid " %s [options] string [file]\n" |
46e1a17e | 8336 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ŘETĚZEC [SOUBOR]\n" |
7eda085c | 8337 | |
92b619d1 | 8338 | #: misc-utils/look.c:371 |
f8511249 | 8339 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8340 | " -a, --alternative use alternate dictionary\n" |
8341 | " -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" | |
8342 | " -f, --ignore-case ignore when comparing\n" | |
8343 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" | |
8344 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8345 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 KZ |
8346 | "\n" |
8347 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
8348 | " -a, --alternative použije náhradní slovník\n" |
8349 | " -d, --alphanum porovnává pouze písmena a číslice\n" | |
8350 | " -f, --ignore-case ignoruje při porovnávání\n" | |
8351 | " -t, --terminate ZNAK určuje znak zakončující řádek\n" | |
8352 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8353 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8354 | "\n" | |
7eda085c | 8355 | |
3406942e | 8356 | #: misc-utils/lsblk.c:103 |
4ded9dfb | 8357 | msgid "device name" |
94248066 | 8358 | msgstr "název zařízení" |
4ded9dfb | 8359 | |
3406942e | 8360 | #: misc-utils/lsblk.c:104 |
f8511249 | 8361 | msgid "internal kernel device name" |
46e1a17e | 8362 | msgstr "vnitřní jaderný název zařízení" |
4ded9dfb | 8363 | |
3406942e | 8364 | #: misc-utils/lsblk.c:107 |
4ded9dfb | 8365 | msgid "where the device is mounted" |
94248066 | 8366 | msgstr "kam je zařízení připojeno" |
4ded9dfb | 8367 | |
3406942e | 8368 | #: misc-utils/lsblk.c:108 |
4ded9dfb | 8369 | msgid "filesystem LABEL" |
94248066 | 8370 | msgstr "jmenovka souborového systému" |
4ded9dfb | 8371 | |
3406942e | 8372 | #: misc-utils/lsblk.c:110 |
4ded9dfb | 8373 | msgid "read-only device" |
94248066 | 8374 | msgstr "zařízení pouze pro čtení" |
4ded9dfb | 8375 | |
3406942e | 8376 | #: misc-utils/lsblk.c:111 |
4ded9dfb | 8377 | msgid "removable device" |
94248066 | 8378 | msgstr "výměnné zařízení" |
4ded9dfb | 8379 | |
3406942e | 8380 | #: misc-utils/lsblk.c:112 |
4ded9dfb | 8381 | msgid "rotational device" |
94248066 | 8382 | msgstr "otáčivé zařízení" |
4ded9dfb | 8383 | |
3406942e | 8384 | #: misc-utils/lsblk.c:113 |
4ded9dfb | 8385 | msgid "device identifier" |
94248066 | 8386 | msgstr "identifikátor zařízení" |
4ded9dfb | 8387 | |
3406942e | 8388 | #: misc-utils/lsblk.c:114 |
4ded9dfb | 8389 | msgid "size of the device" |
94248066 | 8390 | msgstr "velikost zařízení" |
4ded9dfb | 8391 | |
3406942e | 8392 | #: misc-utils/lsblk.c:115 |
f8511249 | 8393 | msgid "state of the device" |
46e1a17e | 8394 | msgstr "stav zařízení" |
f8511249 | 8395 | |
3406942e | 8396 | #: misc-utils/lsblk.c:116 |
4ded9dfb | 8397 | msgid "user name" |
94248066 | 8398 | msgstr "uživatelské jméno" |
4ded9dfb | 8399 | |
3406942e | 8400 | #: misc-utils/lsblk.c:117 |
4ded9dfb | 8401 | msgid "group name" |
94248066 | 8402 | msgstr "název skupiny" |
4ded9dfb | 8403 | |
3406942e | 8404 | #: misc-utils/lsblk.c:118 |
4ded9dfb | 8405 | msgid "device node permissions" |
94248066 | 8406 | msgstr "přístupová práva k uzlu zařízení" |
4ded9dfb | 8407 | |
3406942e | 8408 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
4ded9dfb | 8409 | msgid "alignment offset" |
94248066 | 8410 | msgstr "posun pro zarovnání" |
4ded9dfb | 8411 | |
3406942e | 8412 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
4ded9dfb | 8413 | msgid "minimum I/O size" |
94248066 | 8414 | msgstr "minimální velikost I/O" |
4ded9dfb | 8415 | |
3406942e | 8416 | #: misc-utils/lsblk.c:121 |
4ded9dfb | 8417 | msgid "optimal I/O size" |
94248066 | 8418 | msgstr "optimální velikost I/O" |
4ded9dfb | 8419 | |
3406942e | 8420 | #: misc-utils/lsblk.c:122 |
4ded9dfb | 8421 | msgid "physical sector size" |
94248066 | 8422 | msgstr "velikost fyzického sektoru" |
4ded9dfb | 8423 | |
3406942e | 8424 | #: misc-utils/lsblk.c:123 |
4ded9dfb | 8425 | msgid "logical sector size" |
94248066 | 8426 | msgstr "velikost logického sektoru" |
4ded9dfb | 8427 | |
3406942e | 8428 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
4ded9dfb | 8429 | msgid "I/O scheduler name" |
94248066 | 8430 | msgstr "název plánovače I/O" |
4ded9dfb | 8431 | |
3406942e | 8432 | #: misc-utils/lsblk.c:125 |
f8511249 | 8433 | msgid "request queue size" |
46e1a17e | 8434 | msgstr "velikost fronty požadavků" |
f8511249 | 8435 | |
3406942e | 8436 | #: misc-utils/lsblk.c:126 |
f8511249 | 8437 | msgid "device type" |
46e1a17e | 8438 | msgstr "druh zařízení" |
f8511249 | 8439 | |
3406942e | 8440 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
f8511249 | 8441 | msgid "discard alignment offset" |
46e1a17e | 8442 | msgstr "posun pro zahazovaní (discard)" |
f8511249 | 8443 | |
3406942e | 8444 | #: misc-utils/lsblk.c:128 |
f8511249 | 8445 | msgid "discard granularity" |
46e1a17e | 8446 | msgstr "stupeň zahazování" |
f8511249 | 8447 | |
3406942e | 8448 | #: misc-utils/lsblk.c:129 |
f8511249 | 8449 | msgid "discard max bytes" |
46e1a17e | 8450 | msgstr "maximální počet zahoditelných bajtů" |
f8511249 | 8451 | |
3406942e | 8452 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
f8511249 | 8453 | msgid "discard zeroes data" |
46e1a17e | 8454 | msgstr "zahození nuluje data" |
f8511249 | 8455 | |
3406942e | 8456 | #: misc-utils/lsblk.c:690 |
46e1a17e | 8457 | #, c-format |
f8511249 | 8458 | msgid "%s: failed to get device path" |
46e1a17e | 8459 | msgstr "%s: nepodařilo se získat cestu k zařízení" |
f8511249 | 8460 | |
3406942e | 8461 | #: misc-utils/lsblk.c:697 |
46e1a17e | 8462 | #, c-format |
f8511249 | 8463 | msgid "%s: unknown device name" |
46e1a17e | 8464 | msgstr "%s: neznámý název zařízení" |
f8511249 | 8465 | |
3406942e | 8466 | #: misc-utils/lsblk.c:702 |
46e1a17e | 8467 | #, c-format |
f8511249 | 8468 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
46e1a17e | 8469 | msgstr "%s: nepodařilo inicializovat deskriptor sysfs" |
f8511249 | 8470 | |
3406942e | 8471 | #: misc-utils/lsblk.c:721 |
46e1a17e | 8472 | #, c-format |
f8511249 | 8473 | msgid "%s: failed to get dm name" |
46e1a17e | 8474 | msgstr "%s: nepodařilo se získat název device mapperu" |
f8511249 | 8475 | |
3406942e | 8476 | #: misc-utils/lsblk.c:753 |
4ded9dfb | 8477 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
94248066 | 8478 | msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít" |
4ded9dfb | 8479 | |
3406942e | 8480 | #: misc-utils/lsblk.c:833 |
46e1a17e | 8481 | #, c-format |
92b619d1 | 8482 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
94248066 | 8483 | msgstr "%s: zjištění čísla zařízení celého disku selhalo" |
4ded9dfb | 8484 | |
3406942e | 8485 | #: misc-utils/lsblk.c:850 |
46e1a17e | 8486 | #, c-format |
f8511249 | 8487 | msgid "failed to compose sysfs path for %s" |
46e1a17e | 8488 | msgstr "nezdařilo se sestavit cestu v sysfs pro %s" |
f8511249 | 8489 | |
3406942e | 8490 | #: misc-utils/lsblk.c:857 |
94248066 | 8491 | #, c-format |
4ded9dfb | 8492 | msgid "%s: failed to read link" |
94248066 | 8493 | msgstr "%s: nepodařilo se přečíst odkaz" |
4ded9dfb | 8494 | |
3406942e | 8495 | #: misc-utils/lsblk.c:896 |
94248066 | 8496 | #, c-format |
4ded9dfb | 8497 | msgid "failed to parse list '%s'" |
94248066 | 8498 | msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam „%s“" |
4ded9dfb | 8499 | |
92b619d1 | 8500 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
3406942e | 8501 | #: misc-utils/lsblk.c:901 |
4ded9dfb KZ |
8502 | #, c-format |
8503 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
94248066 | 8504 | msgstr "seznam vynechaných zařízení je příliš dlouhý (hranice je %d zařízení)" |
4ded9dfb | 8505 | |
3406942e | 8506 | #: misc-utils/lsblk.c:913 |
94248066 | 8507 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
8508 | msgid "" |
8509 | "\n" | |
8510 | "Usage:\n" | |
8511 | " %s [options] [<device> ...]\n" | |
94248066 PP |
8512 | msgstr "" |
8513 | "\n" | |
8514 | "Použití:\n" | |
8515 | " %s [PŘEPÍNAČE] [ZAŘÍZENÍ…]\n" | |
4ded9dfb | 8516 | |
94248066 PP |
8517 | # ???: WTF is holder? |
8518 | # ???: Překládat jako „obálka“? | |
3406942e | 8519 | #: misc-utils/lsblk.c:917 |
46e1a17e | 8520 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
8521 | msgid "" |
8522 | "\n" | |
8523 | "Options:\n" | |
8524 | " -a, --all print all devices\n" | |
3406942e KZ |
8525 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " |
8526 | "format\n" | |
32940a75 | 8527 | " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
f8511249 | 8528 | " -D, --discard print discard capabilities\n" |
4ded9dfb KZ |
8529 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
8530 | " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
8531 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
8532 | " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8533 | " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8534 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
8535 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8536 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
f8511249 KZ |
8537 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
8538 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
4ded9dfb KZ |
8539 | " -t, --topology output info about topology\n" |
8540 | msgstr "" | |
94248066 PP |
8541 | "\n" |
8542 | "Přepínače:\n" | |
8543 | " -a, --all vypíše všechna zařízení\n" | |
8544 | " -b, --bytes velikosti vypíše v bajtech namísto v podobě vhodné\n" | |
8545 | " pro člověka\n" | |
3406942e KZ |
8546 | " -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) " |
8547 | "zařízení\n" | |
46e1a17e | 8548 | " -D, --discard popíše schopnost zahazovat data (discard)\n" |
94248066 | 8549 | " -e, --exclude SEZNAM\n" |
3406942e KZ |
8550 | " vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM " |
8551 | "disky)\n" | |
94248066 PP |
8552 | " -f, --fs vypíše údaje o souborovém systému\n" |
8553 | " -h, --help návod k použití (tento)\n" | |
8554 | " -i, --ascii použije pouze ASCII znaky\n" | |
8555 | " -m, --perms vypíše údaje o přístupových právech\n" | |
8556 | " -l, --list výstup formátuje jako seznam\n" | |
8557 | " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n" | |
8558 | " -o, --output SEZNAM zobrazí dané sloupce\n" | |
46e1a17e | 8559 | " -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n" |
94248066 PP |
8560 | " -r, --raw neformátovaný výstup\n" |
8561 | " -t, --topology vypíše údaje o topologii\n" | |
4ded9dfb | 8562 | |
3406942e | 8563 | #: misc-utils/lsblk.c:939 |
94248066 | 8564 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
8565 | msgid "" |
8566 | "\n" | |
8567 | "For more information see lsblk(8).\n" | |
8568 | msgstr "" | |
8569 | "\n" | |
94248066 | 8570 | "Více informací naleznete v lsblk(8).\n" |
4ded9dfb | 8571 | |
3406942e KZ |
8572 | #: misc-utils/lsblk.c:953 |
8573 | #, fuzzy, c-format | |
8574 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" | |
8575 | msgstr "nezdařilo se sestavit cestu v sysfs pro %s" | |
8576 | ||
92b619d1 | 8577 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35 |
3406942e KZ |
8578 | #: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66 |
8579 | #: sys-utils/lscpu.c:1209 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87 | |
8580 | #: term-utils/setterm.c:677 | |
46e1a17e | 8581 | #, c-format |
92b619d1 | 8582 | msgid " %s [options]\n" |
46e1a17e | 8583 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]\n" |
f8511249 | 8584 | |
92b619d1 | 8585 | #: misc-utils/mcookie.c:71 |
f8511249 | 8586 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8587 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
8588 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
8589 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8590 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 8591 | "\n" |
f8511249 | 8592 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8593 | " -f, --file SOUBOR použije soubor jako inicializátor (seed) cookie\n" |
8594 | " -v, --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n" | |
8595 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8596 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8597 | "\n" | |
f8511249 | 8598 | |
92b619d1 | 8599 | #: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178 |
46e1a17e | 8600 | #, c-format |
f8511249 | 8601 | msgid "Could not open %s" |
46e1a17e | 8602 | msgstr "%s nebylo možné otevřít" |
7eda085c | 8603 | |
46e1a17e | 8604 | # TODO: Pluralize |
92b619d1 | 8605 | #: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173 |
7eda085c KZ |
8606 | #, c-format |
8607 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
46e1a17e | 8608 | msgstr "Obdrženo %d B z %s\n" |
7eda085c | 8609 | |
92b619d1 | 8610 | #: misc-utils/mcookie.c:155 |
46e1a17e | 8611 | #, c-format |
f8511249 | 8612 | msgid "closing %s failed" |
46e1a17e | 8613 | msgstr "uzavření %s selhalo" |
7eda085c | 8614 | |
f8511249 | 8615 | #: misc-utils/namei.c:185 |
40a16c89 | 8616 | #, c-format |
cf8316e2 | 8617 | msgid "failed to read symlink: %s" |
40a16c89 | 8618 | msgstr "čtení symbolického odkazu selhalo: %s" |
7eda085c | 8619 | |
f8511249 | 8620 | #: misc-utils/namei.c:224 |
40a16c89 | 8621 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8622 | msgid "could not stat '%s'" |
8623 | msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" | |
7eda085c | 8624 | |
f8511249 | 8625 | #: misc-utils/namei.c:363 |
94248066 | 8626 | #, c-format |
4ded9dfb | 8627 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
94248066 | 8628 | msgstr "%s – Takový soubor nebo adresář neexistuje\n" |
4ded9dfb | 8629 | |
92b619d1 | 8630 | #: misc-utils/namei.c:413 |
46e1a17e | 8631 | #, c-format |
92b619d1 | 8632 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
46e1a17e | 8633 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n" |
7eda085c | 8634 | |
92b619d1 | 8635 | #: misc-utils/namei.c:416 |
cf8316e2 KZ |
8636 | msgid "" |
8637 | " -h, --help displays this help text\n" | |
f8511249 | 8638 | " -V, --version output version information and exit\n" |
cf8316e2 KZ |
8639 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" |
8640 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8641 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8642 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8643 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8644 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
8645 | msgstr "" | |
40a16c89 | 8646 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" |
46e1a17e | 8647 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" |
40a16c89 PP |
8648 | " -x, --mountpoints vyznačí adresáře bodů připojení pomocí „D“\n" |
8649 | " -m, --modes zobrazí u každého souboru bity práv\n" | |
8650 | " -o, --owners zobrazí u každého souboru jméno vlastníka a skupiny\n" | |
8651 | " -l, --long použije dlouhý tvar výpisu (-m -o -v) \n" | |
8652 | " -n, --nosymlinks nenásleduje symbolické odkazy\n" | |
8653 | " -v, --vertical svislé zarovnání práv a vlastníků\n" | |
7eda085c | 8654 | |
92b619d1 | 8655 | #: misc-utils/namei.c:425 |
cf8316e2 KZ |
8656 | msgid "" |
8657 | "\n" | |
8658 | "For more information see namei(1).\n" | |
8659 | msgstr "" | |
8660 | "\n" | |
40a16c89 | 8661 | "Více informací naleznete v namei(1).\n" |
7eda085c | 8662 | |
92b619d1 | 8663 | #: misc-utils/namei.c:485 |
f8511249 | 8664 | msgid "pathname argument is missing" |
46e1a17e | 8665 | msgstr "argument s názvem cesty chybí" |
f8511249 | 8666 | |
92b619d1 | 8667 | #: misc-utils/namei.c:509 |
7eda085c | 8668 | #, c-format |
cf8316e2 | 8669 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
40a16c89 | 8670 | msgstr "%s: omezení symbolických odkazů překročeno" |
7eda085c | 8671 | |
f8511249 | 8672 | #: misc-utils/rename.c:53 |
46e1a17e | 8673 | #, c-format |
f8511249 | 8674 | msgid "renaming %s to %s failed" |
46e1a17e | 8675 | msgstr "přejmenování z %s na %s selhalo" |
364cda48 | 8676 | |
92b619d1 | 8677 | #: misc-utils/rename.c:66 |
46e1a17e | 8678 | #, c-format |
92b619d1 | 8679 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" |
46e1a17e | 8680 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] VÝRAZ NÁHRADA SOUBOR…\n" |
364cda48 | 8681 | |
92b619d1 | 8682 | #: misc-utils/rename.c:70 |
364cda48 | 8683 | msgid "" |
f8511249 KZ |
8684 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
8685 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8686 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8687 | "\n" | |
364cda48 | 8688 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8689 | " -v, --verbose vysvětlí, co se právě vykonává\n" |
8690 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8691 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8692 | "\n" | |
364cda48 | 8693 | |
92b619d1 | 8694 | #: misc-utils/uuidd.c:59 |
f8511249 | 8695 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8696 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
8697 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
8698 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
f8511249 KZ |
8699 | " -k, --kill kill running daemon\n" |
8700 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
8701 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
92b619d1 | 8702 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" |
f8511249 KZ |
8703 | " -d, --debug run in debugging mode\n" |
8704 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
8705 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8706 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
92b619d1 | 8707 | "\n" |
f8511249 | 8708 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8709 | " -p, --pid CESTA cesta k souboru s PID\n" |
8710 | " -s, --socket CESTA cesta k socketu\n" | |
8711 | " -T, --timeout SEKUNDY\n" | |
8712 | " určí časový limit nečinnosti\n" | |
8713 | " -k, --kill zabije běžícího démona\n" | |
8714 | " -r, --random vyzkouší generátor založený na náhodě\n" | |
8715 | " -t, --time vyzkouší generátor založený na čase\n" | |
8716 | " -n, --uuids POČET požaduje POČET UUID\n" | |
8717 | " -d, --debug běží v ladicím režimu\n" | |
8718 | " -q, --quiet zapne tichý režim\n" | |
8719 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8720 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8721 | "\n" | |
f8511249 | 8722 | |
92b619d1 | 8723 | #: misc-utils/uuidd.c:133 |
f8511249 KZ |
8724 | msgid "bad arguments" |
8725 | msgstr "chybné argumenty" | |
7eda085c | 8726 | |
92b619d1 | 8727 | #: misc-utils/uuidd.c:171 |
f8511249 KZ |
8728 | msgid "write" |
8729 | msgstr "zápis" | |
7eda085c | 8730 | |
92b619d1 | 8731 | #: misc-utils/uuidd.c:179 |
f8511249 KZ |
8732 | msgid "read count" |
8733 | msgstr "načtení počtu" | |
b9ae633e | 8734 | |
92b619d1 | 8735 | #: misc-utils/uuidd.c:185 |
f8511249 KZ |
8736 | msgid "bad response length" |
8737 | msgstr "chybná délka odpovědi" | |
7eda085c | 8738 | |
92b619d1 | 8739 | #: misc-utils/uuidd.c:226 |
3406942e KZ |
8740 | #, fuzzy, c-format |
8741 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" | |
f8511249 | 8742 | msgstr "Nezdařilo se otevřít/vytvořit %s: %s\n" |
b9ae633e | 8743 | |
92b619d1 | 8744 | #: misc-utils/uuidd.c:243 |
3406942e KZ |
8745 | #, fuzzy, c-format |
8746 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" | |
f763b485 | 8747 | msgstr "Nezdařilo se zamknout %s: %s\n" |
bd52b155 | 8748 | |
3406942e | 8749 | #: misc-utils/uuidd.c:249 |
8e5963e2 KZ |
8750 | #, c-format |
8751 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
f8d54f7d | 8752 | msgstr "Démon uuidd již běží pod PID %s\n" |
8e5963e2 | 8753 | |
3406942e KZ |
8754 | #: misc-utils/uuidd.c:257 |
8755 | #, fuzzy, c-format | |
8756 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" | |
f8d54f7d | 8757 | msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s" |
8e5963e2 | 8758 | |
3406942e KZ |
8759 | #: misc-utils/uuidd.c:283 |
8760 | #, fuzzy, c-format | |
8761 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" | |
f8d54f7d | 8762 | msgstr "Nebylo možné se přilepit na unixový socket %s: %s\n" |
8e5963e2 | 8763 | |
3406942e KZ |
8764 | #: misc-utils/uuidd.c:290 |
8765 | #, fuzzy, c-format | |
8766 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" | |
f8d54f7d | 8767 | msgstr "Nebylo možné zahájit naslouchání na unixovém socketu %s: %s\n" |
8e5963e2 | 8768 | |
3406942e | 8769 | #: misc-utils/uuidd.c:329 |
f8d54f7d | 8770 | #, c-format |
8e5963e2 | 8771 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
f8d54f7d | 8772 | msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n" |
8e5963e2 | 8773 | |
3406942e | 8774 | #: misc-utils/uuidd.c:338 |
8e5963e2 KZ |
8775 | #, c-format |
8776 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
f8d54f7d | 8777 | msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n" |
8e5963e2 | 8778 | |
3406942e | 8779 | #: misc-utils/uuidd.c:341 |
f763b485 | 8780 | #, c-format |
bd52b155 | 8781 | msgid "operation %d\n" |
f763b485 | 8782 | msgstr "operace %d\n" |
bd52b155 | 8783 | |
3406942e | 8784 | #: misc-utils/uuidd.c:357 |
8e5963e2 KZ |
8785 | #, c-format |
8786 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
f8d54f7d | 8787 | msgstr "Vygenerované časové UUID: %s\n" |
8e5963e2 | 8788 | |
3406942e | 8789 | #: misc-utils/uuidd.c:367 |
8e5963e2 KZ |
8790 | #, c-format |
8791 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
f8d54f7d | 8792 | msgstr "Vygenerované náhodné UUID: %s\n" |
8e5963e2 | 8793 | |
3406942e | 8794 | #: misc-utils/uuidd.c:376 |
46e1a17e | 8795 | #, c-format |
8e5963e2 | 8796 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
92b619d1 | 8797 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" |
46e1a17e PP |
8798 | msgstr[0] "Vygenerované časové UUID %s a %d následující\n" |
8799 | msgstr[1] "Vygenerované časové UUID %s a %d následující\n" | |
8800 | msgstr[2] "Vygenerované časové UUID %s a %d následujících\n" | |
8e5963e2 | 8801 | |
3406942e | 8802 | #: misc-utils/uuidd.c:397 |
46e1a17e | 8803 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
8804 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
8805 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
8806 | msgstr[0] "Vygenerováno %d UUID:\n" | |
46e1a17e PP |
8807 | msgstr[1] "Vygenerována %d UUID:\n" |
8808 | msgstr[2] "Vygenerováno %d UUID:\n" | |
8e5963e2 | 8809 | |
3406942e | 8810 | #: misc-utils/uuidd.c:411 |
f8d54f7d | 8811 | #, c-format |
8e5963e2 | 8812 | msgid "Invalid operation %d\n" |
f8d54f7d | 8813 | msgstr "Neplatná operace %d\n" |
8e5963e2 | 8814 | |
3406942e | 8815 | #: misc-utils/uuidd.c:423 |
46e1a17e | 8816 | #, c-format |
f8511249 | 8817 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
46e1a17e | 8818 | msgstr "Neočekávaná délka odpovědi od serveru %d" |
f8511249 | 8819 | |
3406942e | 8820 | #: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500 |
f8d54f7d | 8821 | #, c-format |
8e5963e2 | 8822 | msgid "Bad number: %s\n" |
f8d54f7d | 8823 | msgstr "Chybné číslo: %s\n" |
8e5963e2 | 8824 | |
3406942e KZ |
8825 | #: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566 |
8826 | #, fuzzy, c-format | |
8827 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" | |
f8d54f7d | 8828 | msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n" |
8e5963e2 | 8829 | |
3406942e | 8830 | #: misc-utils/uuidd.c:547 |
46e1a17e | 8831 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
8832 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
8833 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
46e1a17e PP |
8834 | msgstr[0] "%s a %d následující UUID\n" |
8835 | msgstr[1] "%s a %d následující UUID\n" | |
8836 | msgstr[2] "%s a %d následujících UUID\n" | |
8e5963e2 | 8837 | |
3406942e | 8838 | #: misc-utils/uuidd.c:551 |
f763b485 | 8839 | #, c-format |
bd52b155 | 8840 | msgid "List of UUIDs:\n" |
f8d54f7d | 8841 | msgstr "Seznam UUID:\n" |
8e5963e2 | 8842 | |
3406942e KZ |
8843 | #: misc-utils/uuidd.c:585 |
8844 | #, fuzzy, c-format | |
8845 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" | |
f8d54f7d | 8846 | msgstr "Zabít uuidd běžícího pod PID %d nebylo možné: %s\n" |
8e5963e2 | 8847 | |
3406942e | 8848 | #: misc-utils/uuidd.c:590 |
8e5963e2 KZ |
8849 | #, c-format |
8850 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
f8d54f7d | 8851 | msgstr "uuidd běžící pod PID %d byl zabit\n" |
8e5963e2 | 8852 | |
92b619d1 | 8853 | #: misc-utils/uuidgen.c:38 |
f8511249 | 8854 | msgid "" |
f8511249 KZ |
8855 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
8856 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
8857 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8858 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8859 | "\n" | |
8860 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
8861 | " -r, --random vytvoří UUID založené na náhodě\n" |
8862 | " -t, --time vytvoří UUID založené na čase\n" | |
8863 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8864 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8865 | "\n" | |
f8511249 | 8866 | |
3406942e | 8867 | #: misc-utils/whereis.c:140 |
46e1a17e | 8868 | #, c-format |
92b619d1 | 8869 | msgid " %s [options] file\n" |
46e1a17e | 8870 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR\n" |
8e5963e2 | 8871 | |
46e1a17e | 8872 | # FIXME: enties should be entities |
3406942e | 8873 | #: misc-utils/whereis.c:143 |
f8511249 | 8874 | msgid "" |
92b619d1 | 8875 | " -f <file> define search scope\n" |
f8511249 | 8876 | " -b search only binaries\n" |
92b619d1 | 8877 | " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
f8511249 | 8878 | " -m search only manual paths\n" |
92b619d1 | 8879 | " -M <dirs> define man lookup path\n" |
f8511249 | 8880 | " -s search only sources path\n" |
92b619d1 | 8881 | " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
f8511249 KZ |
8882 | " -u search from unusual enties\n" |
8883 | " -V output version information and exit\n" | |
8884 | " -h display this help and exit\n" | |
8885 | "\n" | |
92b619d1 | 8886 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8887 | " -f SOUBOR určuje rozsah hledání\n" |
8888 | " -b prohledává pouze binární soubory\n" | |
8889 | " -B ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání binárních souborů\n" | |
8890 | " -m prohledává pouze cesty manuálových stránek\n" | |
8891 | " -M ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání manuálových stránek\n" | |
8892 | " -s prohledává pouze cesty se zdroji\n" | |
8893 | " -S ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání zdrojů\n" | |
8894 | " -u hledá neobvyklé entity\n" | |
8895 | " -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8896 | " -h zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8897 | "\n" | |
92b619d1 | 8898 | |
3406942e | 8899 | #: misc-utils/whereis.c:154 |
92b619d1 | 8900 | msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" |
f8511249 | 8901 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8902 | "Jak se používají argumenty souborů a adresářů se lze dozvědět v manuálu\n" |
8903 | "whereis(1).\n" | |
7eda085c | 8904 | |
3406942e | 8905 | #: misc-utils/wipefs.c:229 |
0c216000 PP |
8906 | #, c-format |
8907 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
8908 | msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila" | |
56e7984d | 8909 | |
3406942e KZ |
8910 | #: misc-utils/wipefs.c:272 |
8911 | #, fuzzy, c-format | |
8912 | msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" | |
b6de83b5 | 8913 | msgstr "%s: přesun na pozici 0x%jx selhal" |
56e7984d | 8914 | |
46e1a17e | 8915 | # TODO: Pluralize |
3406942e KZ |
8916 | #: misc-utils/wipefs.c:277 |
8917 | #, fuzzy, c-format | |
8918 | msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
46e1a17e PP |
8919 | msgstr "" |
8920 | "Vymazáno %zd B na pozici 0x%jx (%s)\n" | |
8921 | "Jednalo se o: " | |
56e7984d | 8922 | |
3406942e KZ |
8923 | #: misc-utils/wipefs.c:291 |
8924 | #, fuzzy, c-format | |
8925 | msgid "offset 0x%jx not found" | |
8926 | msgstr "umount: %s nelze najít" | |
8927 | ||
8928 | #: misc-utils/wipefs.c:324 | |
f763b485 | 8929 | #, c-format |
bd52b155 | 8930 | msgid "invalid offset value '%s' specified" |
f763b485 | 8931 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" |
56e7984d | 8932 | |
3406942e | 8933 | #: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80 |
46e1a17e | 8934 | #, c-format |
92b619d1 | 8935 | msgid " %s [options] <device>\n" |
46e1a17e | 8936 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ\n" |
92b619d1 | 8937 | |
3406942e KZ |
8938 | #: misc-utils/wipefs.c:337 |
8939 | #, fuzzy | |
56e7984d KZ |
8940 | msgid "" |
8941 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
bd52b155 KZ |
8942 | " -h, --help show this help text\n" |
8943 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
56e7984d KZ |
8944 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" |
8945 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
3406942e | 8946 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" |
92b619d1 | 8947 | " -V, --version output version information and exit\n" |
56e7984d | 8948 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8949 | " -a, --all zničí všechny magické řetězce (BUĎTE OPATRNÍ!)\n" |
8950 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
8951 | " -n, --no-act provede vše až na samotné volání write()\n" | |
8952 | " -o, --offset ČÍSLO pozice v bajtech, na které se bude mazat\n" | |
8953 | " -p, --parsable vypisuje v strojově zpracovatelném formátu namísto\n" | |
8954 | " v přehledné podobě\n" | |
8955 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
56e7984d | 8956 | |
3406942e | 8957 | #: misc-utils/wipefs.c:345 |
db9f7662 | 8958 | #, c-format |
56e7984d KZ |
8959 | msgid "" |
8960 | "\n" | |
08c224b4 | 8961 | "For more information see wipefs(8).\n" |
56e7984d KZ |
8962 | msgstr "" |
8963 | "\n" | |
db9f7662 | 8964 | "Více informací naleznete ve wipefs(8).\n" |
56e7984d | 8965 | |
3406942e | 8966 | #: misc-utils/wipefs.c:405 |
56e7984d | 8967 | msgid "--offset and --all are mutually exclusive" |
b6de83b5 | 8968 | msgstr "--offset a --all se vzájemně vylučují" |
56e7984d | 8969 | |
3406942e | 8970 | #: misc-utils/wipefs.c:412 |
32940a75 | 8971 | msgid "only one device as argument is currently supported." |
94248066 | 8972 | msgstr "v současnosti je podporováno pouze jedno zařízení v argumentu" |
32940a75 | 8973 | |
3406942e | 8974 | #: mount/fstab.c:145 |
7eda085c KZ |
8975 | #, c-format |
8976 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
c45fcba1 | 8977 | msgstr "varování: chyba při čtení %s: %s" |
7eda085c | 8978 | |
3406942e KZ |
8979 | #: mount/fstab.c:158 |
8980 | #, fuzzy, c-format | |
8981 | msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" | |
8982 | msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d" | |
8983 | ||
8984 | #: mount/fstab.c:203 | |
8985 | #, fuzzy, c-format | |
8986 | msgid "warning: failed to parse %s" | |
94248066 | 8987 | msgstr "pozor: mtab se nepodařilo načíst" |
32940a75 | 8988 | |
3406942e | 8989 | #: mount/fstab.c:242 mount/fstab.c:267 |
7eda085c KZ |
8990 | #, c-format |
8991 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
94248066 | 8992 | msgstr "pozor: %s nelze otevřít: %s" |
7eda085c | 8993 | |
3406942e | 8994 | #: mount/fstab.c:247 |
7eda085c KZ |
8995 | #, c-format |
8996 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
94248066 | 8997 | msgstr "mount: %s nelze otevřít – použije se %s\n" |
7eda085c | 8998 | |
3406942e | 8999 | #: mount/fstab.c:704 |
7eda085c KZ |
9000 | #, c-format |
9001 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9002 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9003 | "zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n" |
9004 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 9005 | |
3406942e | 9006 | #: mount/fstab.c:730 |
7eda085c KZ |
9007 | #, c-format |
9008 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9009 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9010 | "volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n" |
9011 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 9012 | |
3406942e | 9013 | #: mount/fstab.c:746 |
7eda085c KZ |
9014 | #, c-format |
9015 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9016 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9017 | "zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n" |
9018 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 9019 | |
3406942e | 9020 | #: mount/fstab.c:761 |
7eda085c KZ |
9021 | #, c-format |
9022 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 9023 | msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" |
7eda085c | 9024 | |
3406942e | 9025 | #: mount/fstab.c:775 |
7eda085c KZ |
9026 | #, c-format |
9027 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
c45fcba1 | 9028 | msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s" |
7eda085c | 9029 | |
3406942e | 9030 | #: mount/fstab.c:777 |
7eda085c | 9031 | msgid "timed out" |
c45fcba1 | 9032 | msgstr "vypršel čas" |
7eda085c | 9033 | |
3406942e | 9034 | #: mount/fstab.c:784 |
22853e4a KZ |
9035 | #, c-format |
9036 | msgid "" | |
9037 | "Cannot create link %s\n" | |
9038 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
9039 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9040 | "Odkaz %s nelze vytvořit.\n" |
9041 | "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" | |
22853e4a | 9042 | |
3406942e | 9043 | #: mount/fstab.c:926 mount/fstab.c:983 |
7eda085c KZ |
9044 | #, c-format |
9045 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
c45fcba1 | 9046 | msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" |
7eda085c | 9047 | |
3406942e | 9048 | #: mount/fstab.c:991 |
7eda085c KZ |
9049 | #, c-format |
9050 | msgid "error writing %s: %s" | |
c45fcba1 | 9051 | msgstr "chyba při zápisu %s: %s" |
7eda085c | 9052 | |
3406942e | 9053 | #: mount/fstab.c:1006 |
46e1a17e | 9054 | #, c-format |
f8511249 | 9055 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
46e1a17e | 9056 | msgstr "%s: změny nelze zapsat pomocí fflush: %s" |
f8511249 | 9057 | |
3406942e | 9058 | #: mount/fstab.c:1023 |
7eda085c KZ |
9059 | #, c-format |
9060 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 9061 | msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" |
7eda085c | 9062 | |
3406942e | 9063 | #: mount/fstab.c:1036 |
7d5dc939 | 9064 | #, c-format |
b9ae633e | 9065 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
7d5dc939 | 9066 | msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n" |
b9ae633e | 9067 | |
3406942e | 9068 | #: mount/fstab.c:1047 |
7eda085c KZ |
9069 | #, c-format |
9070 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 9071 | msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" |
7eda085c | 9072 | |
3406942e | 9073 | #: mount/mount.c:314 |
f8511249 | 9074 | #, c-format |
3406942e KZ |
9075 | msgid "" |
9076 | "\n" | |
9077 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9078 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9079 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9080 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
9081 | "\n" | |
9082 | msgstr "" | |
9083 | "\n" | |
9084 | "mount: pozor: Do /etc/mtab nelze zapsat (například systém souborů je pouze\n" | |
9085 | " pro čtení). Je možné, že údaje hlášené nástrojem mount(8) nebudou\n" | |
9086 | " aktuální. Aktuální informace o přípojných bodech lze zjistit\n" | |
9087 | " v souboru /proc/mounts.\n" | |
f8511249 | 9088 | |
3406942e | 9089 | #: mount/mount.c:364 |
f8d54f7d | 9090 | #, c-format |
3406942e KZ |
9091 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
9092 | msgstr "mount: řetězec přepínačů „%s“ je nesprávně uzavřen do uvozovek" | |
8e5963e2 | 9093 | |
3406942e | 9094 | #: mount/mount.c:397 |
7d5dc939 | 9095 | #, c-format |
3406942e KZ |
9096 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
9097 | msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n" | |
7eda085c | 9098 | |
3406942e | 9099 | #: mount/mount.c:454 |
7d5dc939 | 9100 | #, c-format |
3406942e KZ |
9101 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" |
9102 | msgstr "mount: Při přepojení se volby SELinuxu *context= ignorují.\n" | |
7eda085c | 9103 | |
3406942e | 9104 | #: mount/mount.c:642 |
7d5dc939 | 9105 | #, c-format |
3406942e KZ |
9106 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" |
9107 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" | |
7eda085c | 9108 | |
3406942e | 9109 | #: mount/mount.c:647 |
c129767e | 9110 | #, c-format |
3406942e KZ |
9111 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" |
9112 | msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" | |
7eda085c | 9113 | |
3406942e | 9114 | #: mount/mount.c:671 |
c45fcba1 | 9115 | #, c-format |
3406942e KZ |
9116 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" |
9117 | msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" | |
df1dddf9 | 9118 | |
3406942e | 9119 | #: mount/mount.c:688 |
c129767e | 9120 | #, c-format |
3406942e KZ |
9121 | msgid "mount: error writing %s: %s" |
9122 | msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" | |
df1dddf9 | 9123 | |
3406942e | 9124 | #: mount/mount.c:696 |
b9ae633e | 9125 | #, c-format |
3406942e KZ |
9126 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" |
9127 | msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" | |
b9ae633e | 9128 | |
3406942e KZ |
9129 | #: mount/mount.c:802 |
9130 | #, fuzzy, c-format | |
9131 | msgid "mount: cannot set group id: %m" | |
9132 | msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" | |
b22550fa | 9133 | |
3406942e KZ |
9134 | #: mount/mount.c:805 |
9135 | #, fuzzy, c-format | |
9136 | msgid "mount: cannot set user id: %m" | |
9137 | msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" | |
0027a8b1 | 9138 | |
3406942e | 9139 | #: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 |
0027a8b1 KZ |
9140 | #, c-format |
9141 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
c45fcba1 | 9142 | msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" |
0027a8b1 | 9143 | |
3406942e | 9144 | #: mount/mount.c:988 |
cf8316e2 KZ |
9145 | #, c-format |
9146 | msgid "Trying %s\n" | |
9147 | msgstr "Používám %s.\n" | |
9148 | ||
3406942e | 9149 | #: mount/mount.c:1016 |
0027a8b1 KZ |
9150 | #, c-format |
9151 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
c45fcba1 | 9152 | msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" |
0027a8b1 | 9153 | |
3406942e | 9154 | #: mount/mount.c:1019 |
0027a8b1 KZ |
9155 | #, c-format |
9156 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
c45fcba1 | 9157 | msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" |
0027a8b1 | 9158 | |
3406942e | 9159 | #: mount/mount.c:1022 |
0027a8b1 KZ |
9160 | #, c-format |
9161 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
c45fcba1 | 9162 | msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" |
0027a8b1 | 9163 | |
3406942e | 9164 | #: mount/mount.c:1024 |
0027a8b1 KZ |
9165 | #, c-format |
9166 | msgid " I will try type %s\n" | |
c45fcba1 | 9167 | msgstr " Vyzkouším typ %s\n" |
0027a8b1 | 9168 | |
3406942e | 9169 | #: mount/mount.c:1049 |
22853e4a KZ |
9170 | #, c-format |
9171 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
c45fcba1 | 9172 | msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" |
22853e4a | 9173 | |
3406942e | 9174 | #: mount/mount.c:1057 |
55c8e797 KZ |
9175 | #, c-format |
9176 | msgid "" | |
9177 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
9178 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9179 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
9180 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
9181 | "mount: %s: nalezeno více souborových systémů. To by se nemělo stát.\n" |
9182 | " Explicitně uveďte druh souborového systému pomocí „-t DRUH“ nebo\n" | |
9183 | " vyčistěte zařízení pomocí wipefs(8).\n" | |
55c8e797 | 9184 | |
3406942e | 9185 | #: mount/mount.c:1145 sys-utils/mount.c:321 |
7eda085c | 9186 | msgid "mount failed" |
c45fcba1 | 9187 | msgstr "připojení se nezdařilo" |
7eda085c | 9188 | |
3406942e | 9189 | #: mount/mount.c:1147 |
7eda085c KZ |
9190 | #, c-format |
9191 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
c45fcba1 | 9192 | msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" |
7eda085c | 9193 | |
3406942e | 9194 | #: mount/mount.c:1236 |
7eda085c | 9195 | msgid "mount: loop device specified twice" |
c45fcba1 | 9196 | msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" |
7eda085c | 9197 | |
3406942e | 9198 | #: mount/mount.c:1241 |
7eda085c | 9199 | msgid "mount: type specified twice" |
c45fcba1 | 9200 | msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" |
7eda085c | 9201 | |
3406942e | 9202 | #: mount/mount.c:1269 |
b359eb3b | 9203 | #, c-format |
7eda085c | 9204 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
c45fcba1 | 9205 | msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" |
7eda085c | 9206 | |
3406942e | 9207 | #: mount/mount.c:1280 |
94248066 | 9208 | #, c-format |
32940a75 | 9209 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
94248066 | 9210 | msgstr "mount: zapíná se automatické odstranění příznaku loopdev\n" |
32940a75 | 9211 | |
3406942e | 9212 | #: mount/mount.c:1288 |
1afd63f5 | 9213 | #, c-format |
55c8e797 | 9214 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
1afd63f5 | 9215 | msgstr "mount: zadán neplatná pozice „%s“" |
55c8e797 | 9216 | |
3406942e | 9217 | #: mount/mount.c:1292 |
1afd63f5 | 9218 | #, c-format |
55c8e797 | 9219 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
1afd63f5 | 9220 | msgstr "mount: zadáno neplatné omezení délky „%s“" |
55c8e797 | 9221 | |
3406942e | 9222 | #: mount/mount.c:1297 |
7d5dc939 | 9223 | #, c-format |
b9ae633e | 9224 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
7d5dc939 | 9225 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop" |
b9ae633e | 9226 | |
3406942e KZ |
9227 | #: mount/mount.c:1314 |
9228 | #, fuzzy | |
9229 | msgid "mount: failed to found free loop device" | |
9230 | msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" | |
9231 | ||
9232 | #: mount/mount.c:1319 | |
7eda085c KZ |
9233 | #, c-format |
9234 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
c45fcba1 | 9235 | msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" |
7eda085c | 9236 | |
3406942e KZ |
9237 | #: mount/mount.c:1331 |
9238 | #, fuzzy, c-format | |
9239 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" | |
9240 | msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d" | |
9241 | ||
9242 | #: mount/mount.c:1343 | |
9243 | #, c-format | |
9244 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" | |
9245 | msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" | |
9246 | ||
9247 | #: mount/mount.c:1354 | |
0027a8b1 KZ |
9248 | #, c-format |
9249 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
c45fcba1 | 9250 | msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkouším znovu\n" |
0027a8b1 | 9251 | |
3406942e | 9252 | #: mount/mount.c:1359 |
c45fcba1 | 9253 | #, c-format |
0027a8b1 | 9254 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
c45fcba1 | 9255 | msgstr "umount: ukradený loop=%s" |
0027a8b1 | 9256 | |
3406942e | 9257 | #: mount/mount.c:1366 |
b359eb3b | 9258 | #, c-format |
7eda085c | 9259 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
c45fcba1 | 9260 | msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" |
7eda085c | 9261 | |
3406942e | 9262 | #: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 |
b9ae633e KZ |
9263 | #, c-format |
9264 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
9265 | msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" | |
9266 | ||
3406942e | 9267 | #: mount/mount.c:1512 |
c129767e | 9268 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
c45fcba1 | 9269 | msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo" |
c129767e | 9270 | |
3406942e | 9271 | #: mount/mount.c:1525 |
c45fcba1 | 9272 | #, c-format |
612721db | 9273 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
c45fcba1 | 9274 | msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti" |
7eda085c | 9275 | |
3406942e KZ |
9276 | #: mount/mount.c:1528 |
9277 | #, fuzzy, c-format | |
9278 | msgid "mount: cannot set speed: %m" | |
66ee8158 KZ |
9279 | msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" |
9280 | ||
3406942e | 9281 | #: mount/mount.c:1619 |
c45fcba1 | 9282 | #, c-format |
0027a8b1 | 9283 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
c45fcba1 | 9284 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" |
7eda085c | 9285 | |
3406942e | 9286 | #: mount/mount.c:1706 |
b6de83b5 | 9287 | #, c-format |
6db1e85a | 9288 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
b6de83b5 | 9289 | msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n" |
6db1e85a | 9290 | |
3406942e | 9291 | #: mount/mount.c:1718 |
1afd63f5 | 9292 | #, c-format |
55c8e797 | 9293 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
1afd63f5 | 9294 | msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n" |
55c8e797 | 9295 | |
3406942e KZ |
9296 | #: mount/mount.c:1759 |
9297 | msgid "" | |
9298 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
c45fcba1 | 9299 | msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" |
eb63b9b8 | 9300 | |
3406942e | 9301 | #: mount/mount.c:1762 |
7eda085c | 9302 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
c45fcba1 | 9303 | msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" |
7eda085c | 9304 | |
3406942e | 9305 | #: mount/mount.c:1765 |
22853e4a | 9306 | msgid "mount: mount failed" |
c45fcba1 | 9307 | msgstr "mount: připojení se nezdařilo" |
22853e4a | 9308 | |
3406942e | 9309 | #: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 |
7eda085c KZ |
9310 | #, c-format |
9311 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
c45fcba1 | 9312 | msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" |
7eda085c | 9313 | |
3406942e | 9314 | #: mount/mount.c:1773 |
7eda085c | 9315 | msgid "mount: permission denied" |
c45fcba1 | 9316 | msgstr "mount: přístup odmítnut" |
7eda085c | 9317 | |
3406942e | 9318 | #: mount/mount.c:1775 |
7eda085c | 9319 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
c45fcba1 | 9320 | msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" |
7eda085c | 9321 | |
3406942e | 9322 | #: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 |
7eda085c KZ |
9323 | #, c-format |
9324 | msgid "mount: %s is busy" | |
df1ed6dc | 9325 | msgstr "mount: %s se používá" |
7eda085c | 9326 | |
3406942e | 9327 | #: mount/mount.c:1785 |
7eda085c | 9328 | msgid "mount: proc already mounted" |
c45fcba1 | 9329 | msgstr "mount: proc je již připojeno" |
7eda085c | 9330 | |
3406942e | 9331 | #: mount/mount.c:1787 |
7eda085c KZ |
9332 | #, c-format |
9333 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
c45fcba1 | 9334 | msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" |
7eda085c | 9335 | |
3406942e | 9336 | #: mount/mount.c:1793 |
7eda085c KZ |
9337 | #, c-format |
9338 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
c45fcba1 | 9339 | msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" |
7eda085c | 9340 | |
3406942e | 9341 | #: mount/mount.c:1795 |
7eda085c KZ |
9342 | #, c-format |
9343 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
c45fcba1 | 9344 | msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" |
7eda085c | 9345 | |
3406942e | 9346 | #: mount/mount.c:1800 |
7eda085c KZ |
9347 | #, c-format |
9348 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
c45fcba1 | 9349 | msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" |
7eda085c | 9350 | |
3406942e | 9351 | #: mount/mount.c:1812 |
7eda085c KZ |
9352 | #, c-format |
9353 | msgid "" | |
9354 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9355 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
9356 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9357 | "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" |
9358 | " (název cesty nezačíná adresářem)\n" | |
7eda085c | 9359 | |
3406942e | 9360 | #: mount/mount.c:1824 |
46e1a17e | 9361 | #, c-format |
f8511249 | 9362 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
46e1a17e | 9363 | msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač" |
7eda085c | 9364 | |
3406942e | 9365 | #: mount/mount.c:1826 |
df4f1be3 | 9366 | #, c-format |
7eda085c KZ |
9367 | msgid "" |
9368 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
de6bd3e8 | 9369 | " missing codepage or helper program, or other error" |
7eda085c | 9370 | msgstr "" |
df4f1be3 PP |
9371 | "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n" |
9372 | " chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" | |
7eda085c | 9373 | |
3406942e | 9374 | #: mount/mount.c:1833 |
b9ae633e KZ |
9375 | msgid "" |
9376 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
9377 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
9378 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
9379 | " (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" |
9380 | " potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)" | |
b9ae633e | 9381 | |
3406942e | 9382 | #: mount/mount.c:1842 |
756bfd01 KZ |
9383 | msgid "" |
9384 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9385 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9386 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9387 | " (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n" |
9388 | " ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)" | |
756bfd01 | 9389 | |
3406942e | 9390 | #: mount/mount.c:1847 |
756bfd01 KZ |
9391 | msgid "" |
9392 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9393 | " instead of some logical partition inside?)" | |
c45fcba1 | 9394 | msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)" |
756bfd01 | 9395 | |
3406942e | 9396 | #: mount/mount.c:1854 |
756bfd01 KZ |
9397 | msgid "" |
9398 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9399 | " dmesg | tail or so\n" | |
9400 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9401 | " V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n" |
9402 | " protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n" | |
756bfd01 | 9403 | |
3406942e | 9404 | #: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:432 |
7eda085c | 9405 | msgid "mount table full" |
c45fcba1 | 9406 | msgstr "tabulka připojení je plná" |
7eda085c | 9407 | |
3406942e | 9408 | #: mount/mount.c:1862 |
7eda085c KZ |
9409 | #, c-format |
9410 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
c45fcba1 | 9411 | msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" |
7eda085c | 9412 | |
3406942e | 9413 | #: mount/mount.c:1868 |
364cda48 | 9414 | #, c-format |
66ee8158 | 9415 | msgid "mount: %s: unknown device" |
c45fcba1 | 9416 | msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" |
7eda085c | 9417 | |
3406942e | 9418 | #: mount/mount.c:1873 |
c45fcba1 | 9419 | #, c-format |
0b0bb920 | 9420 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
df1ed6dc | 9421 | msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“" |
7eda085c | 9422 | |
3406942e | 9423 | #: mount/mount.c:1885 |
7eda085c KZ |
9424 | #, c-format |
9425 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
c45fcba1 | 9426 | msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" |
7eda085c | 9427 | |
3406942e | 9428 | #: mount/mount.c:1888 |
0b0bb920 | 9429 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
c45fcba1 | 9430 | msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?" |
7eda085c | 9431 | |
3406942e | 9432 | #: mount/mount.c:1891 |
0b0bb920 | 9433 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
c45fcba1 | 9434 | msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?" |
0b0bb920 | 9435 | |
3406942e | 9436 | #: mount/mount.c:1894 |
7eda085c KZ |
9437 | #, c-format |
9438 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
c45fcba1 | 9439 | msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" |
7eda085c | 9440 | |
3406942e | 9441 | #: mount/mount.c:1902 |
7eda085c KZ |
9442 | #, c-format |
9443 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
c45fcba1 | 9444 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" |
7eda085c | 9445 | |
3406942e | 9446 | #: mount/mount.c:1904 |
7eda085c KZ |
9447 | #, c-format |
9448 | msgid "" | |
9449 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
0c216000 | 9450 | " (maybe `modprobe driver'?)" |
f00c9b22 | 9451 | msgstr "" |
0c216000 PP |
9452 | "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" |
9453 | " (možná „modprobe ovladač“?)" | |
7eda085c | 9454 | |
3406942e | 9455 | #: mount/mount.c:1907 |
7eda085c KZ |
9456 | #, c-format |
9457 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
c45fcba1 | 9458 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" |
7eda085c | 9459 | |
3406942e | 9460 | #: mount/mount.c:1910 |
7eda085c KZ |
9461 | #, c-format |
9462 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
c45fcba1 | 9463 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" |
7eda085c | 9464 | |
3406942e | 9465 | #: mount/mount.c:1915 |
7eda085c KZ |
9466 | #, c-format |
9467 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
c45fcba1 | 9468 | msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" |
7eda085c | 9469 | |
3406942e | 9470 | #: mount/mount.c:1918 |
66ee8158 | 9471 | msgid "block device " |
c45fcba1 | 9472 | msgstr "blokové zařízení" |
66ee8158 | 9473 | |
3406942e | 9474 | #: mount/mount.c:1920 |
364cda48 | 9475 | #, c-format |
66ee8158 | 9476 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
c45fcba1 | 9477 | msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" |
66ee8158 | 9478 | |
3406942e | 9479 | #: mount/mount.c:1924 |
7eda085c | 9480 | #, c-format |
66ee8158 | 9481 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
c45fcba1 | 9482 | msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" |
7eda085c | 9483 | |
3406942e | 9484 | #: mount/mount.c:1928 |
b6de83b5 | 9485 | #, c-format |
56e7984d | 9486 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
3406942e KZ |
9487 | msgstr "" |
9488 | "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn " | |
9489 | "proti zápisu" | |
56e7984d | 9490 | |
3406942e | 9491 | #: mount/mount.c:1943 |
7eda085c KZ |
9492 | #, c-format |
9493 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
c45fcba1 | 9494 | msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" |
7eda085c | 9495 | |
3406942e | 9496 | #: mount/mount.c:1951 |
df1ed6dc PP |
9497 | #, c-format |
9498 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9499 | msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium" | |
9500 | ||
3406942e | 9501 | #: mount/mount.c:1969 |
df1ed6dc PP |
9502 | #, c-format |
9503 | msgid "" | |
9504 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9505 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9506 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9507 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9508 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9509 | msgstr "" | |
9510 | "mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n" | |
9511 | " Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n" | |
3406942e KZ |
9512 | " neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je " |
9513 | "pravděpodobné,\n" | |
df1ed6dc PP |
9514 | " že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n" |
9515 | " přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n" | |
9516 | " v restorecon(8) a mount(8).\n" | |
9517 | ||
3406942e | 9518 | #: mount/mount.c:2049 |
b359eb3b | 9519 | #, c-format |
7eda085c | 9520 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
c45fcba1 | 9521 | msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" |
7eda085c | 9522 | |
3406942e | 9523 | #: mount/mount.c:2055 |
c45fcba1 | 9524 | #, c-format |
a120aaa7 | 9525 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
c45fcba1 | 9526 | msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n" |
63cccae4 | 9527 | |
3406942e | 9528 | #: mount/mount.c:2159 |
4ded9dfb KZ |
9529 | #, c-format |
9530 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" | |
94248066 | 9531 | msgstr "mount: %s se ignoruje (nerozebratelná volba offset=)\n" |
4ded9dfb | 9532 | |
3406942e | 9533 | #: mount/mount.c:2172 |
7eda085c KZ |
9534 | #, c-format |
9535 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
c45fcba1 | 9536 | msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" |
7eda085c | 9537 | |
3406942e | 9538 | #: mount/mount.c:2353 |
c45fcba1 | 9539 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
9540 | msgid "" |
9541 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9542 | " mount -h : print this help\n" | |
9543 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9544 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9545 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9546 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9547 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 9548 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
66ee8158 KZ |
9549 | " mount device : mount device at the known place\n" |
9550 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9551 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9552 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9553 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9554 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9555 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
ffc43748 KZ |
9556 | "or move a subtree:\n" |
9557 | " mount --move olddir newdir\n" | |
0027a8b1 KZ |
9558 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" |
9559 | " mount --make-shared dir\n" | |
9560 | " mount --make-slave dir\n" | |
9561 | " mount --make-private dir\n" | |
9562 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9563 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9564 | "containing the directory dir:\n" | |
9565 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9566 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9567 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9568 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
66ee8158 KZ |
9569 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" |
9570 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 9571 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
66ee8158 KZ |
9572 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
9573 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9574 | "Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n" |
9575 | " mount -h : vypíše tuto nápovědu\n" | |
3406942e KZ |
9576 | " mount : zobrazí seznam připojených systémů " |
9577 | "souborů\n" | |
c45fcba1 | 9578 | " mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n" |
3406942e KZ |
9579 | "Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům " |
9580 | "sloužícím\n" | |
c45fcba1 PP |
9581 | "k připojování systémů souborů.\n" |
9582 | "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n" | |
9583 | "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n" | |
9584 | " mount -a [-t|-O] … : připojí veškeré položky z /etc/fstab\n" | |
9585 | " mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n" | |
9586 | " mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n" | |
9587 | " mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n" | |
3406942e KZ |
9588 | "Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale " |
9589 | "systém\n" | |
c45fcba1 PP |
9590 | "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n" |
9591 | "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n" | |
9592 | " mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" | |
9593 | "nebo přesunout podstrom:\n" | |
9594 | " mount --move STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" | |
9595 | "Můžete změnit typ připojení obsahující adresář ADR:\n" | |
9596 | " mount --make-shared ADR\n" | |
9597 | " mount --make-slave ADR\n" | |
9598 | " mount --make-private ADR\n" | |
9599 | " mount --make-unbindable ADR\n" | |
9600 | "Můžete změnit typ všech připojení v podstromu připojení\n" | |
9601 | "obsahující adresář ADR:\n" | |
9602 | " mount --make-rshared ADR\n" | |
9603 | " mount --make-rslave ADR\n" | |
9604 | " mount --make-rprivate ADR\n" | |
9605 | " mount --make-runbindable ADR\n" | |
9606 | "Zařízení může být udáno jménem (např. /dev/hda1 či /dev/cdrom), jmenovkou\n" | |
9607 | "(pomocí přepínače -L JMENOVKA) nebo UUID (pomocí přepínače -U UUID).\n" | |
9608 | "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n" | |
9609 | "Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n" | |
364cda48 | 9610 | |
3406942e | 9611 | #: mount/mount.c:2685 |
f763b485 | 9612 | #, c-format |
bd52b155 | 9613 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
f763b485 | 9614 | msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" |
56e7984d | 9615 | |
3406942e | 9616 | #: mount/mount.c:2688 |
7eda085c | 9617 | msgid "mount: only root can do that" |
c45fcba1 | 9618 | msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" |
7eda085c | 9619 | |
3406942e | 9620 | #: mount/mount.c:2699 |
364cda48 | 9621 | msgid "nothing was mounted" |
7f435b8f | 9622 | msgstr "nebyl připojen žádný oddíl" |
7eda085c | 9623 | |
3406942e | 9624 | #: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 |
0027a8b1 | 9625 | msgid "mount: no such partition found" |
7f435b8f | 9626 | msgstr "mount: žádný odpovídající oddíl nebyl nalezen" |
7eda085c | 9627 | |
3406942e | 9628 | #: mount/mount.c:2720 |
7eda085c KZ |
9629 | #, c-format |
9630 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
c45fcba1 | 9631 | msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" |
7eda085c | 9632 | |
f8511249 | 9633 | #: mount/mount_mntent.c:108 |
b359eb3b | 9634 | #, c-format |
0027a8b1 | 9635 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
c45fcba1 | 9636 | msgstr "[mntent]: varování: %s není ukončeno novou řádkou\n" |
7eda085c | 9637 | |
f8511249 | 9638 | #: mount/mount_mntent.c:158 |
7eda085c | 9639 | #, c-format |
0027a8b1 | 9640 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
c45fcba1 | 9641 | msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n" |
7eda085c | 9642 | |
f8511249 | 9643 | #: mount/mount_mntent.c:161 |
0027a8b1 KZ |
9644 | msgid "; rest of file ignored" |
9645 | msgstr "; ignoruji zbytek souboru" | |
7eda085c | 9646 | |
3406942e | 9647 | #: mount/sundries.c:30 |
7eda085c | 9648 | msgid "bug in xstrndup call" |
c45fcba1 | 9649 | msgstr "chyba ve volání xstrndup" |
7eda085c | 9650 | |
3406942e | 9651 | #: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 |
b9ae633e KZ |
9652 | msgid "not enough memory" |
9653 | msgstr "Nedostatek paměti" | |
9654 | ||
3406942e | 9655 | #: mount/umount.c:42 |
46e1a17e | 9656 | #, c-format |
3406942e KZ |
9657 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
9658 | msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n" | |
63cccae4 | 9659 | |
3406942e KZ |
9660 | #: mount/umount.c:131 |
9661 | #, fuzzy, c-format | |
9662 | msgid "umount: cannot set group id: %m" | |
9663 | msgstr "umount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" | |
b9ae633e | 9664 | |
3406942e KZ |
9665 | #: mount/umount.c:134 |
9666 | #, fuzzy, c-format | |
9667 | msgid "umount: cannot set user id: %m" | |
9668 | msgstr "umount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" | |
92b619d1 | 9669 | |
3406942e | 9670 | #: mount/umount.c:163 |
40a16c89 | 9671 | #, c-format |
3406942e KZ |
9672 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
9673 | msgstr "umount: volání fork selhalo: %s" | |
b9ae633e | 9674 | |
3406942e | 9675 | #: mount/umount.c:184 |
40a16c89 | 9676 | #, c-format |
3406942e KZ |
9677 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
9678 | msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné" | |
cf8316e2 | 9679 | |
3406942e | 9680 | #: mount/umount.c:186 |
40a16c89 | 9681 | #, c-format |
3406942e KZ |
9682 | msgid "umount: %s: not mounted" |
9683 | msgstr "umount: %s není připojeno" | |
0027a8b1 | 9684 | |
3406942e | 9685 | #: mount/umount.c:188 |
40a16c89 | 9686 | #, c-format |
3406942e KZ |
9687 | msgid "umount: %s: can't write superblock" |
9688 | msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat" | |
cf8316e2 | 9689 | |
3406942e | 9690 | #: mount/umount.c:192 |
7eda085c | 9691 | #, c-format |
3406942e KZ |
9692 | msgid "" |
9693 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9694 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9695 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
9696 | msgstr "" | |
9697 | "umount: %s: zařízení je používáno.\n" | |
9698 | " (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n" | |
9699 | " které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)" | |
cf8316e2 | 9700 | |
3406942e | 9701 | #: mount/umount.c:197 |
40a16c89 | 9702 | #, c-format |
3406942e KZ |
9703 | msgid "umount: %s: not found" |
9704 | msgstr "umount: %s nelze najít" | |
cf8316e2 | 9705 | |
3406942e | 9706 | #: mount/umount.c:199 |
94248066 | 9707 | #, c-format |
3406942e KZ |
9708 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
9709 | msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s" | |
4ded9dfb | 9710 | |
3406942e | 9711 | #: mount/umount.c:201 |
7eda085c KZ |
9712 | #, c-format |
9713 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
c45fcba1 | 9714 | msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" |
7eda085c | 9715 | |
f8511249 | 9716 | #: mount/umount.c:203 |
7eda085c KZ |
9717 | #, c-format |
9718 | msgid "umount: %s: %s" | |
9719 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9720 | ||
f8511249 KZ |
9721 | #: mount/umount.c:231 |
9722 | #, c-format | |
9723 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" | |
46e1a17e | 9724 | msgstr "umount: vnitřní chyba: nepatní absolutní cesta: %s" |
f8511249 KZ |
9725 | |
9726 | #: mount/umount.c:246 | |
3406942e KZ |
9727 | #, fuzzy, c-format |
9728 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" | |
46e1a17e | 9729 | msgstr "umount: do adresáře %s nelze přejít: %s" |
f8511249 | 9730 | |
3406942e KZ |
9731 | #: mount/umount.c:249 |
9732 | #, fuzzy, c-format | |
9733 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" | |
46e1a17e | 9734 | msgstr "umount: aktuální adresář nelze zjistit: %s" |
f8511249 | 9735 | |
3406942e | 9736 | #: mount/umount.c:252 |
46e1a17e | 9737 | #, c-format |
f8511249 | 9738 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
46e1a17e | 9739 | msgstr "umount: přípojný bod přemístěn (%s → %s)" |
f8511249 | 9740 | |
3406942e | 9741 | #: mount/umount.c:255 |
f8511249 KZ |
9742 | #, c-format |
9743 | msgid "current directory moved to %s\n" | |
46e1a17e | 9744 | msgstr "aktuální adresář přemístěn do %s\n" |
f8511249 | 9745 | |
3406942e | 9746 | #: mount/umount.c:327 |
b359eb3b | 9747 | #, c-format |
7eda085c | 9748 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
c45fcba1 | 9749 | msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n" |
7eda085c | 9750 | |
3406942e | 9751 | #: mount/umount.c:347 |
7eda085c KZ |
9752 | #, c-format |
9753 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
3406942e KZ |
9754 | msgstr "" |
9755 | "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" | |
7eda085c | 9756 | |
3406942e | 9757 | #: mount/umount.c:365 |
7eda085c KZ |
9758 | #, c-format |
9759 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
c45fcba1 | 9760 | msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" |
7eda085c | 9761 | |
3406942e | 9762 | #: mount/umount.c:374 |
f763b485 | 9763 | #, c-format |
bd52b155 | 9764 | msgid "%s has been unmounted\n" |
f763b485 | 9765 | msgstr "%s bylo odpojeno\n" |
7eda085c | 9766 | |
3406942e | 9767 | #: mount/umount.c:480 |
7eda085c | 9768 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
c45fcba1 | 9769 | msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" |
7eda085c | 9770 | |
3406942e | 9771 | #: mount/umount.c:512 |
f8d54f7d | 9772 | #, c-format |
7eda085c | 9773 | msgid "" |
8e5963e2 KZ |
9774 | "Usage: umount -h | -V\n" |
9775 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9776 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
7eda085c | 9777 | msgstr "" |
f8d54f7d PP |
9778 | "Použití: umount -h | -V\n" |
9779 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n" | |
9780 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n" | |
7eda085c | 9781 | |
3406942e | 9782 | #: mount/umount.c:556 |
94248066 | 9783 | #, c-format |
4ded9dfb | 9784 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
94248066 | 9785 | msgstr "nezdařilo rozebrat volby „offset=%s“\n" |
4ded9dfb | 9786 | |
3406942e | 9787 | #: mount/umount.c:564 |
f8d54f7d | 9788 | #, c-format |
dea22a3d | 9789 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
f8d54f7d | 9790 | msgstr "zařízení %s je spojeno s %s\n" |
dea22a3d | 9791 | |
3406942e | 9792 | #: mount/umount.c:570 |
f8d54f7d | 9793 | #, c-format |
dea22a3d | 9794 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
f8d54f7d | 9795 | msgstr "zařízení %s není spojeno s %s\n" |
dea22a3d | 9796 | |
3406942e | 9797 | #: mount/umount.c:604 |
bd52b155 | 9798 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" |
f8d54f7d | 9799 | msgstr "„“ nelze odpojit\n" |
756bfd01 | 9800 | |
3406942e | 9801 | #: mount/umount.c:612 |
f763b485 | 9802 | #, c-format |
bd52b155 | 9803 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
f763b485 | 9804 | msgstr "Zkouší se odpojit %s\n" |
7eda085c | 9805 | |
3406942e | 9806 | #: mount/umount.c:626 |
cf8316e2 | 9807 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
40a16c89 | 9808 | msgstr "umount: analýza mtab dává matoucí výsledky" |
cf8316e2 | 9809 | |
3406942e | 9810 | #: mount/umount.c:632 |
f763b485 | 9811 | #, c-format |
bd52b155 | 9812 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
f763b485 | 9813 | msgstr "umount: %s nelze odpojit – na stejné místo je přes něj připojeno %s" |
cf8316e2 | 9814 | |
3406942e | 9815 | #: mount/umount.c:640 |
cf8316e2 KZ |
9816 | #, c-format |
9817 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
9818 | msgstr "%s nelze v mtab najít\n" | |
9819 | ||
3406942e | 9820 | #: mount/umount.c:650 |
46e1a17e | 9821 | #, c-format |
f8511249 | 9822 | msgid "%s is associated with %s\n" |
46e1a17e | 9823 | msgstr "%s je spojeno s %s\n" |
f8511249 | 9824 | |
3406942e KZ |
9825 | #: mount/umount.c:656 |
9826 | #, fuzzy, c-format | |
9827 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" | |
46e1a17e | 9828 | msgstr "%s je spojeno s více jak jedním loop zařízením: nebude odpojeno\n" |
f8511249 | 9829 | |
3406942e | 9830 | #: mount/umount.c:674 |
cf8316e2 KZ |
9831 | #, c-format |
9832 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
9833 | msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" | |
9834 | ||
3406942e | 9835 | #: mount/umount.c:688 |
cf8316e2 KZ |
9836 | #, c-format |
9837 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
9838 | msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" | |
9839 | ||
3406942e | 9840 | #: mount/umount.c:702 |
32940a75 KZ |
9841 | #, c-format |
9842 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
9843 | msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)" | |
9844 | ||
3406942e | 9845 | #: mount/umount.c:708 |
32940a75 KZ |
9846 | #, c-format |
9847 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
9848 | msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" | |
9849 | ||
3406942e | 9850 | #: mount/umount.c:749 |
32940a75 KZ |
9851 | #, c-format |
9852 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
9853 | msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" | |
9854 | ||
3406942e | 9855 | #: mount/umount.c:845 |
32940a75 KZ |
9856 | msgid "umount: only root can do that" |
9857 | msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" | |
9858 | ||
f8511249 | 9859 | #: partx/partx.c:75 |
32940a75 | 9860 | msgid "partition number" |
94248066 | 9861 | msgstr "číslo oddílu" |
32940a75 | 9862 | |
f8511249 | 9863 | #: partx/partx.c:76 |
32940a75 | 9864 | msgid "start of the partition in sectors" |
94248066 | 9865 | msgstr "začátek oddílu v sektorech" |
32940a75 | 9866 | |
f8511249 | 9867 | #: partx/partx.c:77 |
32940a75 | 9868 | msgid "end of the partition in sectors" |
94248066 | 9869 | msgstr "konec oddílu v sektorech" |
32940a75 | 9870 | |
f8511249 | 9871 | #: partx/partx.c:78 |
32940a75 | 9872 | msgid "number of sectors" |
94248066 | 9873 | msgstr "počet sektorů" |
32940a75 | 9874 | |
f8511249 | 9875 | #: partx/partx.c:79 |
32940a75 | 9876 | msgid "human readable size" |
94248066 | 9877 | msgstr "přehledná velikost" |
32940a75 | 9878 | |
f8511249 | 9879 | #: partx/partx.c:80 |
32940a75 | 9880 | msgid "partition name" |
94248066 | 9881 | msgstr "název oddílu" |
32940a75 | 9882 | |
f8511249 | 9883 | #: partx/partx.c:81 |
32940a75 | 9884 | msgid "partition UUID" |
94248066 | 9885 | msgstr "UUID oddílu" |
32940a75 | 9886 | |
f8511249 | 9887 | #: partx/partx.c:82 |
32940a75 | 9888 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
94248066 | 9889 | msgstr "druh tabulky rozdělení disku (DOS, GPT, …)" |
32940a75 | 9890 | |
f8511249 | 9891 | #: partx/partx.c:83 |
32940a75 | 9892 | msgid "partition flags" |
94248066 | 9893 | msgstr "příznaky oddílu" |
32940a75 | 9894 | |
f8511249 | 9895 | #: partx/partx.c:84 |
32940a75 | 9896 | msgid "partition type hex or uuid" |
94248066 | 9897 | msgstr "druh oddílu šestnáctkově nebo UUID" |
32940a75 | 9898 | |
3406942e KZ |
9899 | #: partx/partx.c:105 |
9900 | #, fuzzy, c-format | |
9901 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
9902 | msgstr "%s: žádné volné loop zařízení nelze najít" | |
9903 | ||
9904 | #: partx/partx.c:109 | |
9905 | #, fuzzy, c-format | |
9906 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
9907 | msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" | |
9908 | ||
9909 | #: partx/partx.c:113 | |
9910 | #, fuzzy, c-format | |
9911 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
9912 | msgstr "%s: přesun na jmenovku odkládacího prostoru selhal" | |
9913 | ||
9914 | #: partx/partx.c:118 | |
9915 | #, fuzzy, c-format | |
9916 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
9917 | msgstr "%s: nepodařilo se získat cestu k zařízení" | |
9918 | ||
9919 | #: partx/partx.c:191 | |
94248066 | 9920 | #, c-format |
32940a75 | 9921 | msgid "%s: failed to get partition number" |
94248066 | 9922 | msgstr "%s: získání čísla oddílu selhalo" |
32940a75 | 9923 | |
3406942e | 9924 | #: partx/partx.c:256 |
94248066 | 9925 | #, c-format |
32940a75 | 9926 | msgid "%s: error deleting partition %d" |
94248066 | 9927 | msgstr "%s: chyba při mazání oddílu %d" |
32940a75 | 9928 | |
3406942e | 9929 | #: partx/partx.c:258 |
32940a75 KZ |
9930 | #, c-format |
9931 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
94248066 | 9932 | msgstr "%s: chyba při mazání oddílů %d–%d" |
32940a75 | 9933 | |
3406942e | 9934 | #: partx/partx.c:282 partx/partx.c:861 |
46e1a17e | 9935 | #, c-format |
f8511249 | 9936 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" |
94248066 | 9937 | msgstr "zadaný rozsah <%d:%d> nedává smysl" |
32940a75 | 9938 | |
3406942e | 9939 | #: partx/partx.c:291 |
94248066 | 9940 | #, c-format |
32940a75 | 9941 | msgid "%s: partition #%d removed\n" |
94248066 | 9942 | msgstr "%s: oddíl č. %d odstraněn\n" |
32940a75 | 9943 | |
3406942e KZ |
9944 | #: partx/partx.c:295 |
9945 | #, fuzzy, c-format | |
9946 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" | |
9947 | msgstr "Tento oddíl již existuje.\n" | |
9948 | ||
9949 | #: partx/partx.c:300 | |
46e1a17e | 9950 | #, c-format |
f8511249 | 9951 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" |
46e1a17e | 9952 | msgstr "%s: odstranění oddílu č. %d selhalo" |
32940a75 | 9953 | |
3406942e | 9954 | #: partx/partx.c:320 |
94248066 | 9955 | #, c-format |
32940a75 | 9956 | msgid "%s: error adding partition %d" |
94248066 | 9957 | msgstr "%s: chyba při přidávání oddílu %d" |
32940a75 | 9958 | |
3406942e | 9959 | #: partx/partx.c:322 |
94248066 | 9960 | #, c-format |
32940a75 | 9961 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" |
94248066 | 9962 | msgstr "%s: chyb při přidávání oddílů %d–%d" |
32940a75 | 9963 | |
3406942e | 9964 | #: partx/partx.c:359 |
94248066 | 9965 | #, c-format |
32940a75 | 9966 | msgid "%s: partition #%d added\n" |
94248066 | 9967 | msgstr "%s: přidán oddíl č. %d\n" |
32940a75 | 9968 | |
3406942e | 9969 | #: partx/partx.c:364 |
46e1a17e | 9970 | #, c-format |
f8511249 | 9971 | msgid "%s: adding partition #%d failed" |
94248066 | 9972 | msgstr "%s: přidání oddílu č. %d selhalo" |
32940a75 | 9973 | |
46e1a17e | 9974 | # TODO: Pluralize %ju sectors |
3406942e | 9975 | #: partx/partx.c:417 |
f8511249 KZ |
9976 | #, c-format |
9977 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
46e1a17e | 9978 | msgstr "č. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" |
f8511249 | 9979 | |
3406942e | 9980 | #: partx/partx.c:568 |
94248066 | 9981 | #, c-format |
32940a75 | 9982 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" |
94248066 | 9983 | msgstr "filtr blkid pro „%s“ se nepodařilo inicializovat" |
32940a75 | 9984 | |
3406942e | 9985 | #: partx/partx.c:576 |
94248066 | 9986 | #, c-format |
32940a75 | 9987 | msgid "%s: failed to read partition table" |
94248066 | 9988 | msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst" |
32940a75 | 9989 | |
3406942e | 9990 | #: partx/partx.c:582 |
46e1a17e | 9991 | #, c-format |
f8511249 | 9992 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" |
94248066 | 9993 | msgstr "%s: nalezena tabulka rozdělení disku typu „%s“\n" |
32940a75 | 9994 | |
3406942e KZ |
9995 | #: partx/partx.c:586 |
9996 | #, fuzzy, c-format | |
9997 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
94248066 | 9998 | msgstr "%s: tabulka rozdělení disku %s neobsahuje použitelné oddíly" |
32940a75 | 9999 | |
3406942e | 10000 | #: partx/partx.c:598 |
46e1a17e | 10001 | #, c-format |
92b619d1 | 10002 | msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
46e1a17e | 10003 | msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr N:M | ODDÍL] DISK\n" |
32940a75 | 10004 | |
3406942e KZ |
10005 | #: partx/partx.c:602 |
10006 | #, fuzzy | |
32940a75 | 10007 | msgid "" |
32940a75 KZ |
10008 | " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
10009 | " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
10010 | " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
10011 | " -s, --show list partitions\n" | |
10012 | "\n" | |
3406942e KZ |
10013 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " |
10014 | "format\n" | |
32940a75 | 10015 | " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
3406942e KZ |
10016 | " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
10017 | " -o, --output <type> define which output columns to use\n" | |
f8511249 KZ |
10018 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
10019 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
92b619d1 | 10020 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" |
3406942e | 10021 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
32940a75 | 10022 | msgstr "" |
94248066 | 10023 | " -a, --add přidá zadané oddíly nebo všechny oddíly\n" |
46e1a17e | 10024 | " -d, --delete smaže zadané oddíly nebo všechny oddíly\n" |
94248066 PP |
10025 | " -l, --list vypíše seznam oddílů (ZASTARALÉ)\n" |
10026 | " -s, --show vypíše seznam oddílů\n" | |
10027 | "\n" | |
10028 | " -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n" | |
10029 | " pro člověka\n" | |
10030 | " -g, --noheadings nezobrazuje záhlaví ve výpisu --show\n" | |
46e1a17e | 10031 | " -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n" |
94248066 PP |
10032 | " -r, --raw neformátovaný výstup\n" |
10033 | " -t, --type DRUH určuje druh oddílu (dos, bsd, solaris, atd.)\n" | |
10034 | " -n, --nr M:N určuje rozsah oddílů (--nr 2:4)\n" | |
10035 | " -o, --output SEZNAM zobrazí vybrané sloupce\n" | |
10036 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
cf8316e2 | 10037 | |
3406942e | 10038 | #: partx/partx.c:620 |
32940a75 KZ |
10039 | msgid "" |
10040 | "\n" | |
f8511249 | 10041 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" |
94248066 PP |
10042 | msgstr "" |
10043 | "\n" | |
46e1a17e | 10044 | "Dostupné sloupce (pro přepínače --show, --raw nebo --pairs):\n" |
cf8316e2 | 10045 | |
3406942e | 10046 | #: partx/partx.c:633 sys-utils/losetup.c:229 |
46e1a17e | 10047 | #, c-format |
f8511249 | 10048 | msgid "the options %s are mutually exclusive" |
46e1a17e | 10049 | msgstr "volby %s se vzájemně vylučují" |
f8511249 | 10050 | |
3406942e | 10051 | #: partx/partx.c:699 |
32940a75 | 10052 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
94248066 | 10053 | msgstr "rozsah --nr <M–N> se nepodařilo rozebrat" |
32940a75 | 10054 | |
3406942e | 10055 | #: partx/partx.c:797 |
f8511249 | 10056 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
94248066 | 10057 | msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují" |
32940a75 | 10058 | |
3406942e | 10059 | #: partx/partx.c:816 |
f8511249 KZ |
10060 | #, c-format |
10061 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
46e1a17e | 10062 | msgstr "oddíl: %s, disk %s, dolní: %d: horní: %d\n" |
f8511249 | 10063 | |
3406942e KZ |
10064 | #: partx/partx.c:828 |
10065 | #, fuzzy, c-format | |
10066 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
10067 | msgstr "Prázdný oddíl nelze smazat." | |
10068 | ||
10069 | #: partx/partx.c:831 | |
10070 | #, fuzzy, c-format | |
10071 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
10072 | msgstr "rychlost %d nepodporována" | |
10073 | ||
10074 | #: partx/partx.c:848 | |
94248066 | 10075 | #, c-format |
32940a75 | 10076 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" |
94248066 | 10077 | msgstr "%s: nepodařilo inicializovat sondu blkid" |
cf8316e2 | 10078 | |
f8511249 | 10079 | #: schedutils/chrt.c:63 |
1afd63f5 | 10080 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10081 | msgid "" |
10082 | "\n" | |
bd52b155 | 10083 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" |
cf8316e2 KZ |
10084 | "\n" |
10085 | "Set policy:\n" | |
10086 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
10087 | "\n" | |
10088 | "Get policy:\n" | |
10089 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
bd52b155 | 10090 | msgstr "" |
f763b485 PP |
10091 | "\n" |
10092 | "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajících se plánování v reálném čase\n" | |
10093 | "\n" | |
10094 | "Nastaví politiku:\n" | |
10095 | " chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" | |
10096 | "\n" | |
10097 | "Získá politiku:\n" | |
10098 | " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" | |
bd52b155 | 10099 | |
f8511249 | 10100 | #: schedutils/chrt.c:70 |
bd52b155 KZ |
10101 | #, c-format |
10102 | msgid "" | |
cf8316e2 KZ |
10103 | "\n" |
10104 | "Scheduling policies:\n" | |
10105 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10106 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10107 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10108 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10109 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
bd52b155 | 10110 | msgstr "" |
f763b485 PP |
10111 | "\n" |
10112 | "Politiky plánování:\n" | |
10113 | " -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n" | |
10114 | " -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n" | |
10115 | " -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n" | |
10116 | " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n" | |
10117 | " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n" | |
bd52b155 | 10118 | |
f8511249 | 10119 | #: schedutils/chrt.c:79 |
bd52b155 KZ |
10120 | #, c-format |
10121 | msgid "" | |
cf8316e2 | 10122 | "\n" |
55c8e797 KZ |
10123 | "Scheduling flags:\n" |
10124 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
bd52b155 | 10125 | msgstr "" |
f763b485 PP |
10126 | "\n" |
10127 | "Příznaky plánování:\n" | |
10128 | " -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n" | |
bd52b155 | 10129 | |
f8511249 | 10130 | #: schedutils/chrt.c:83 |
46e1a17e | 10131 | #, c-format |
bd52b155 | 10132 | msgid "" |
55c8e797 | 10133 | "\n" |
cf8316e2 | 10134 | "Options:\n" |
f8511249 | 10135 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" |
cf8316e2 | 10136 | " -h | --help display this help\n" |
cf8316e2 | 10137 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" |
bd52b155 | 10138 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" |
cf8316e2 KZ |
10139 | " -v | --verbose display status information\n" |
10140 | " -V | --version output version information\n" | |
10141 | "\n" | |
10142 | msgstr "" | |
f763b485 PP |
10143 | "\n" |
10144 | "Přepínače:\n" | |
46e1a17e | 10145 | " -a | --all-tasks pracuje nad všemi úlohami (vlákny) s PID\n" |
f763b485 PP |
10146 | " -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n" |
10147 | " -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n" | |
10148 | " -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n" | |
10149 | " -v | --verbose zobrazí stavové informace\n" | |
46e1a17e | 10150 | " -V | --version vypíše údaje o verzi\n" |
f763b485 | 10151 | "\n" |
cf8316e2 | 10152 | |
f8511249 | 10153 | #: schedutils/chrt.c:105 |
40a16c89 | 10154 | #, c-format |
cf8316e2 | 10155 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
40a16c89 | 10156 | msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d" |
cf8316e2 | 10157 | |
f8511249 | 10158 | #: schedutils/chrt.c:108 |
f763b485 | 10159 | #, c-format |
bd52b155 | 10160 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
f763b485 | 10161 | msgstr "nová plánovací politika procesu %d: " |
bd52b155 | 10162 | |
f8511249 | 10163 | #: schedutils/chrt.c:110 |
f763b485 | 10164 | #, c-format |
bd52b155 | 10165 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
f763b485 | 10166 | msgstr "stávající plánovací politika procesu %d: " |
cf8316e2 | 10167 | |
f8511249 | 10168 | #: schedutils/chrt.c:143 |
f8511249 | 10169 | msgid "unknown scheduling policy" |
46e1a17e | 10170 | msgstr "nová politika plánování" |
cf8316e2 | 10171 | |
f8511249 | 10172 | #: schedutils/chrt.c:147 |
7eda085c | 10173 | #, c-format |
cf8316e2 | 10174 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
40a16c89 | 10175 | msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d" |
7eda085c | 10176 | |
f8511249 | 10177 | #: schedutils/chrt.c:150 |
f763b485 | 10178 | #, c-format |
bd52b155 | 10179 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
f763b485 | 10180 | msgstr "nová plánovací priorita procesu %d: %d\n" |
bd52b155 | 10181 | |
f8511249 | 10182 | #: schedutils/chrt.c:153 |
f763b485 | 10183 | #, c-format |
bd52b155 | 10184 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
f763b485 | 10185 | msgstr "stávající plánovací priorita procesu %d: %d\n" |
7eda085c | 10186 | |
40a16c89 | 10187 | # First argument just completes literal policy name |
f8511249 | 10188 | #: schedutils/chrt.c:188 |
7eda085c | 10189 | #, c-format |
cf8316e2 | 10190 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
40a16c89 | 10191 | msgstr "SCHED_%s min./max. priorita\t: %d/%d\n" |
7eda085c | 10192 | |
f8511249 | 10193 | #: schedutils/chrt.c:191 |
40a16c89 | 10194 | #, c-format |
cf8316e2 | 10195 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
40a16c89 | 10196 | msgstr "SCHED_%s není podporována?\n" |
cf8316e2 | 10197 | |
f8511249 KZ |
10198 | #: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211 |
10199 | #: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159 | |
cf8316e2 | 10200 | msgid "failed to parse pid" |
40a16c89 | 10201 | msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" |
cf8316e2 | 10202 | |
f8511249 | 10203 | #: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318 |
f8511249 | 10204 | msgid "cannot obtain the list of tasks" |
46e1a17e | 10205 | msgstr "nelze získat seznam úloh" |
f8511249 KZ |
10206 | |
10207 | #: schedutils/chrt.c:297 | |
cf8316e2 | 10208 | msgid "failed to parse priority" |
40a16c89 | 10209 | msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat" |
cf8316e2 | 10210 | |
f8511249 | 10211 | #: schedutils/chrt.c:303 |
3406942e KZ |
10212 | msgid "" |
10213 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
10214 | "only" | |
10215 | msgstr "" | |
10216 | "Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR" | |
f8511249 KZ |
10217 | |
10218 | #: schedutils/chrt.c:321 | |
46e1a17e | 10219 | #, c-format |
f8511249 | 10220 | msgid "failed to set tid %d's policy" |
46e1a17e | 10221 | msgstr "politiku vlákna s TID %d se nepodařilo nastavit" |
55c8e797 | 10222 | |
f8511249 | 10223 | #: schedutils/chrt.c:324 |
40a16c89 | 10224 | #, c-format |
cf8316e2 | 10225 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
40a16c89 | 10226 | msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit" |
cf8316e2 | 10227 | |
3406942e | 10228 | #: schedutils/chrt.c:333 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 |
40a16c89 | 10229 | #, c-format |
cf8316e2 | 10230 | msgid "failed to execute %s" |
40a16c89 | 10231 | msgstr "spuštění %s selhalo" |
cf8316e2 | 10232 | |
f8511249 | 10233 | #: schedutils/ionice.c:75 |
cf8316e2 | 10234 | msgid "ioprio_get failed" |
40a16c89 | 10235 | msgstr "volání ioprio_get selhalo" |
cf8316e2 | 10236 | |
f8511249 | 10237 | #: schedutils/ionice.c:97 |
cf8316e2 | 10238 | msgid "ioprio_set failed" |
40a16c89 | 10239 | msgstr "volání ioprio_set selhalo" |
cf8316e2 | 10240 | |
f8511249 | 10241 | #: schedutils/ionice.c:103 |
1afd63f5 | 10242 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10243 | msgid "" |
10244 | "\n" | |
f8511249 | 10245 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" |
cf8316e2 KZ |
10246 | "\n" |
10247 | "Usage:\n" | |
f8511249 KZ |
10248 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" |
10249 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
cf8316e2 KZ |
10250 | "\n" |
10251 | "Options:\n" | |
f8511249 KZ |
10252 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" |
10253 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10254 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
10255 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10256 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10257 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10258 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10259 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
cf8316e2 KZ |
10260 | "\n" |
10261 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
10262 | "\n" |
10263 | "%1$s – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n" | |
10264 | "\n" | |
10265 | "Použití:\n" | |
10266 | " %1$s [PŘEPÍNAČ] -p PID [PID…]\n" | |
10267 | " %1$s [PŘEPÍNAČ] PŘÍKAZ\n" | |
10268 | "\n" | |
10269 | "Přepínače:\n" | |
10270 | " -c, --class TŘÍDA název nebo číslo plánovací třídy\n" | |
10271 | " 0: none [žádná], 1: realtime [reálný čas],\n" | |
10272 | " 2: best-effort, 3: idle [zahálení]\n" | |
10273 | " -n, --classdata ČÍSLO data plánovací třídy\n" | |
10274 | " 0-7 přo třídy reálného času a best-effort\n" | |
10275 | " -p, --pid=PID zobrazí nebo změní již běžící proces\n" | |
10276 | " -t, --ignore ignoruje selhání\n" | |
10277 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
10278 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
10279 | "\n" | |
cf8316e2 | 10280 | |
f8511249 | 10281 | #: schedutils/ionice.c:146 |
4ded9dfb | 10282 | msgid "failed to parse class data" |
94248066 | 10283 | msgstr "nezdařilo rozebrat data třídy" |
4ded9dfb | 10284 | |
f8511249 | 10285 | #: schedutils/ionice.c:152 |
4ded9dfb | 10286 | msgid "failed to parse class" |
94248066 | 10287 | msgstr "nezdařilo rozebrat třídu" |
7eda085c | 10288 | |
f8511249 | 10289 | #: schedutils/ionice.c:157 |
46e1a17e | 10290 | #, c-format |
f8511249 | 10291 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
46e1a17e | 10292 | msgstr "neznámá plánovací třída: „%s“" |
f8511249 KZ |
10293 | |
10294 | #: schedutils/ionice.c:181 | |
8e5963e2 | 10295 | msgid "ignoring given class data for none class" |
f8d54f7d | 10296 | msgstr "u třídy žádná se ignorují zadaná data třídy" |
8e5963e2 | 10297 | |
f8511249 | 10298 | #: schedutils/ionice.c:189 |
32940a75 KZ |
10299 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
10300 | msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy" | |
10301 | ||
f8511249 | 10302 | #: schedutils/ionice.c:194 |
46e1a17e | 10303 | #, c-format |
f8511249 | 10304 | msgid "unknown prio class %d" |
46e1a17e | 10305 | msgstr "neznámá prioritní třída %d" |
32940a75 | 10306 | |
3406942e | 10307 | #: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642 |
32940a75 KZ |
10308 | #, c-format |
10309 | msgid "executing %s failed" | |
10310 | msgstr "spuštění %s selhalo" | |
10311 | ||
f8511249 | 10312 | #: schedutils/taskset.c:51 |
32940a75 KZ |
10313 | #, c-format |
10314 | msgid "" | |
10315 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10316 | "\n" | |
10317 | msgstr "" | |
10318 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [MASKA | SEZNAM_CPU] [PID | PŘÍKAZ [ARGUMENT…]]\n" | |
10319 | "\n" | |
10320 | ||
f8511249 | 10321 | #: schedutils/taskset.c:55 |
46e1a17e | 10322 | #, c-format |
32940a75 KZ |
10323 | msgid "" |
10324 | "Options:\n" | |
f8511249 | 10325 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" |
32940a75 KZ |
10326 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" |
10327 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10328 | " -h, --help display this help\n" | |
10329 | " -V, --version output version information\n" | |
10330 | "\n" | |
10331 | msgstr "" | |
10332 | "Přepínače:\n" | |
46e1a17e | 10333 | " -a, --all-tasks pracuje nad všemi úlohami (vlákny) zadaného PID\n" |
32940a75 KZ |
10334 | " -p, --pid pracuje nad existujícím zadaným PID\n" |
10335 | " -c, --cpu-list zobrazí a určí CPU jako seznam\n" | |
10336 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
10337 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi\n" | |
10338 | "\n" | |
10339 | ||
f8511249 | 10340 | #: schedutils/taskset.c:63 |
32940a75 KZ |
10341 | #, c-format |
10342 | msgid "" | |
10343 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10344 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10345 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10346 | " %1$s -p 700\n" | |
10347 | "Or set it:\n" | |
10348 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10349 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10350 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10351 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10352 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10353 | msgstr "" | |
10354 | "Implicitní chování je spuštění nového příkazu:\n" | |
10355 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10356 | "Masku existující úlohy lze zjistit takto:\n" | |
10357 | " %1$s -p 700\n" | |
10358 | "Nebo ji lze nastavit:\n" | |
10359 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10360 | "Zápis ve tvaru seznamu (místo masky) používá jako oddělovač čárku:\n" | |
10361 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10362 | "Rozsahy v seznamu mohou mít jako argument krok:\n" | |
10363 | " např. 0-31:2 je shodné s maskou 0x55555555\n" | |
10364 | ||
f8511249 | 10365 | #: schedutils/taskset.c:75 |
32940a75 KZ |
10366 | #, c-format |
10367 | msgid "" | |
10368 | "\n" | |
10369 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10370 | msgstr "" | |
10371 | "\n" | |
10372 | "Více informací naleznete v taskset(1).\n" | |
10373 | ||
f8511249 KZ |
10374 | #: schedutils/taskset.c:86 |
10375 | #, c-format | |
10376 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10377 | msgstr "seznam nové afinity procesu %d: %s\n" | |
10378 | ||
10379 | #: schedutils/taskset.c:87 | |
10380 | #, c-format | |
10381 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
10382 | msgstr "seznam současné afinity procesu %d: %s\n" | |
10383 | ||
10384 | #: schedutils/taskset.c:90 | |
10385 | #, c-format | |
10386 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10387 | msgstr "maska nové afinity procesu %d: %s\n" | |
10388 | ||
10389 | #: schedutils/taskset.c:91 | |
10390 | #, c-format | |
10391 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10392 | msgstr "maska současné afinity procesu %d: %s\n" | |
10393 | ||
10394 | #: schedutils/taskset.c:96 | |
f8511249 | 10395 | msgid "conversion from cpuset to string failed" |
46e1a17e | 10396 | msgstr "převod z cpuset na řetězec selhal" |
f8511249 KZ |
10397 | |
10398 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 | |
10399 | #, c-format | |
10400 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10401 | msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d" | |
10402 | ||
10403 | #: schedutils/taskset.c:116 | |
10404 | #, c-format | |
10405 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10406 | msgstr "afinitu procesu %d se nepodařilo nastavit" | |
10407 | ||
3406942e | 10408 | #: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252 |
32940a75 KZ |
10409 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
10410 | msgstr "nelze zjistit počet CPU, činnost ukončena" | |
10411 | ||
3406942e | 10412 | #: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258 |
32940a75 KZ |
10413 | msgid "cpuset_alloc failed" |
10414 | msgstr "alokace cpuset_alloc selhala" | |
10415 | ||
3406942e | 10416 | #: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205 |
46e1a17e | 10417 | #, c-format |
f8511249 | 10418 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
46e1a17e | 10419 | msgstr "seznam CPU se nezdařilo rozebrat: %s" |
f8511249 KZ |
10420 | |
10421 | #: schedutils/taskset.c:215 | |
46e1a17e | 10422 | #, c-format |
f8511249 | 10423 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
46e1a17e | 10424 | msgstr "masku CPU se nezdařilo rozebrat: %s" |
f8511249 | 10425 | |
3406942e KZ |
10426 | #: sys-utils/arch.c:67 |
10427 | #, fuzzy | |
10428 | msgid "uname failed" | |
10429 | msgstr "funkce ttyname selhala" | |
f8511249 | 10430 | |
3406942e KZ |
10431 | #: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157 |
10432 | #, fuzzy, c-format | |
10433 | msgid "CPU %d does not exist\n" | |
10434 | msgstr "%s: „%s“ neexistuje.\n" | |
32940a75 | 10435 | |
3406942e | 10436 | #: sys-utils/chcpu.c:79 |
32940a75 | 10437 | #, c-format |
3406942e | 10438 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" |
f8511249 | 10439 | msgstr "" |
32940a75 | 10440 | |
3406942e KZ |
10441 | #: sys-utils/chcpu.c:84 |
10442 | #, fuzzy, c-format | |
10443 | msgid "CPU %d is already enabled\n" | |
10444 | msgstr "Sektor %d je již alokován\n" | |
10445 | ||
10446 | #: sys-utils/chcpu.c:88 | |
10447 | #, fuzzy, c-format | |
10448 | msgid "CPU %d is already disabled\n" | |
10449 | msgstr "Sektor %d je již alokován\n" | |
10450 | ||
10451 | #: sys-utils/chcpu.c:96 | |
32940a75 | 10452 | #, c-format |
3406942e | 10453 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" |
f8511249 | 10454 | msgstr "" |
32940a75 | 10455 | |
3406942e | 10456 | #: sys-utils/chcpu.c:99 |
32940a75 | 10457 | #, c-format |
3406942e KZ |
10458 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" |
10459 | msgstr "" | |
32940a75 | 10460 | |
3406942e | 10461 | #: sys-utils/chcpu.c:101 |
f8511249 | 10462 | #, c-format |
3406942e KZ |
10463 | msgid "CPU %d enabled\n" |
10464 | msgstr "" | |
32940a75 | 10465 | |
3406942e | 10466 | #: sys-utils/chcpu.c:104 |
f8511249 | 10467 | #, c-format |
3406942e KZ |
10468 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" |
10469 | msgstr "" | |
32940a75 | 10470 | |
3406942e | 10471 | #: sys-utils/chcpu.c:110 |
32940a75 | 10472 | #, c-format |
3406942e KZ |
10473 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" |
10474 | msgstr "" | |
32940a75 | 10475 | |
3406942e | 10476 | #: sys-utils/chcpu.c:112 |
32940a75 | 10477 | #, c-format |
3406942e KZ |
10478 | msgid "CPU %d disabled\n" |
10479 | msgstr "" | |
32940a75 | 10480 | |
3406942e KZ |
10481 | #: sys-utils/chcpu.c:124 |
10482 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
10483 | msgstr "" | |
32940a75 | 10484 | |
3406942e KZ |
10485 | # personality – charakteristika architektury |
10486 | #: sys-utils/chcpu.c:126 | |
10487 | #, fuzzy | |
10488 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
10489 | msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" | |
ee70cb20 | 10490 | |
3406942e | 10491 | #: sys-utils/chcpu.c:127 |
94248066 | 10492 | #, c-format |
3406942e KZ |
10493 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
10494 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 10495 | |
3406942e KZ |
10496 | #: sys-utils/chcpu.c:134 |
10497 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
10498 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 10499 | |
3406942e KZ |
10500 | # personality – charakteristika architektury |
10501 | #: sys-utils/chcpu.c:138 | |
10502 | #, fuzzy | |
10503 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
10504 | msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" | |
f8511249 | 10505 | |
3406942e | 10506 | #: sys-utils/chcpu.c:139 |
f8511249 | 10507 | #, c-format |
3406942e KZ |
10508 | msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n" |
10509 | msgstr "" | |
f8511249 | 10510 | |
3406942e KZ |
10511 | # personality – charakteristika architektury |
10512 | #: sys-utils/chcpu.c:142 | |
10513 | #, fuzzy | |
10514 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
10515 | msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" | |
f8511249 | 10516 | |
3406942e | 10517 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
f8511249 | 10518 | #, c-format |
3406942e KZ |
10519 | msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n" |
10520 | msgstr "" | |
f8511249 | 10521 | |
3406942e KZ |
10522 | #: sys-utils/chcpu.c:161 |
10523 | #, fuzzy, c-format | |
10524 | msgid "CPU %d is not configurable\n" | |
10525 | msgstr "%s: „%s“ není spustitelným souborem.\n" | |
f8511249 | 10526 | |
3406942e KZ |
10527 | #: sys-utils/chcpu.c:166 |
10528 | #, fuzzy, c-format | |
10529 | msgid "CPU %d is already configured\n" | |
10530 | msgstr "Sektor %d je již alokován\n" | |
f8511249 | 10531 | |
3406942e KZ |
10532 | #: sys-utils/chcpu.c:170 |
10533 | #, fuzzy, c-format | |
10534 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" | |
10535 | msgstr "Sektor %d je již alokován\n" | |
ee70cb20 | 10536 | |
3406942e | 10537 | #: sys-utils/chcpu.c:175 |
94248066 | 10538 | #, c-format |
3406942e KZ |
10539 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" |
10540 | msgstr "" | |
f8511249 | 10541 | |
3406942e KZ |
10542 | #: sys-utils/chcpu.c:182 |
10543 | #, fuzzy, c-format | |
10544 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" | |
10545 | msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n" | |
ee70cb20 | 10546 | |
3406942e | 10547 | #: sys-utils/chcpu.c:184 |
ee70cb20 | 10548 | #, c-format |
3406942e KZ |
10549 | msgid "CPU %d configured\n" |
10550 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 10551 | |
3406942e KZ |
10552 | #: sys-utils/chcpu.c:188 |
10553 | #, fuzzy, c-format | |
10554 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" | |
10555 | msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n" | |
f8511249 | 10556 | |
3406942e KZ |
10557 | #: sys-utils/chcpu.c:190 |
10558 | #, c-format | |
10559 | msgid "CPU %d deconfigured\n" | |
10560 | msgstr "" | |
f8511249 | 10561 | |
3406942e KZ |
10562 | #: sys-utils/chcpu.c:204 |
10563 | #, fuzzy, c-format | |
10564 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" | |
10565 | msgstr "neplatný počet i-uzlů" | |
ee70cb20 | 10566 | |
3406942e KZ |
10567 | #: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120 |
10568 | #, c-format | |
10569 | msgid "" | |
10570 | "\n" | |
10571 | "Usage:\n" | |
10572 | " %s [options]\n" | |
10573 | msgstr "" | |
10574 | "\n" | |
10575 | "Použití:\n" | |
10576 | " %s [PŘEPÍNAČE]\n" | |
ee70cb20 | 10577 | |
3406942e KZ |
10578 | #: sys-utils/chcpu.c:214 |
10579 | msgid "" | |
10580 | "\n" | |
10581 | "Options:\n" | |
10582 | " -h, --help print this help\n" | |
10583 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10584 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10585 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10586 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10587 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10588 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10589 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10590 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 10591 | |
3406942e KZ |
10592 | #: sys-utils/chcpu.c:263 |
10593 | msgid "" | |
10594 | "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " | |
10595 | "exclusive" | |
10596 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 10597 | |
3406942e KZ |
10598 | #: sys-utils/chcpu.c:290 |
10599 | #, fuzzy, c-format | |
10600 | msgid "unsupported argument: %s" | |
10601 | msgstr "%s: neznámý argument: %s\n" | |
ee70cb20 | 10602 | |
3406942e KZ |
10603 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:20 |
10604 | #, fuzzy, c-format | |
10605 | msgid " %s <hard|soft>\n" | |
10606 | msgstr "Použití: %s hard|soft" | |
ee70cb20 | 10607 | |
3406942e KZ |
10608 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 |
10609 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
10610 | msgstr "Musíte být root, abyste mohli nastavit chování Ctrl-Alt-Del" | |
32940a75 | 10611 | |
3406942e KZ |
10612 | #: sys-utils/cytune.c:91 |
10613 | #, fuzzy, c-format | |
10614 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" | |
10615 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ […]\n" | |
32940a75 | 10616 | |
3406942e KZ |
10617 | #: sys-utils/cytune.c:93 |
10618 | #, c-format | |
10619 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" | |
10620 | msgstr "" | |
32940a75 | 10621 | |
3406942e KZ |
10622 | #: sys-utils/cytune.c:94 |
10623 | #, c-format | |
10624 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" | |
10625 | msgstr "" | |
32940a75 | 10626 | |
3406942e KZ |
10627 | #: sys-utils/cytune.c:95 |
10628 | #, fuzzy, c-format | |
10629 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" | |
10630 | msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n" | |
32940a75 | 10631 | |
3406942e KZ |
10632 | #: sys-utils/cytune.c:96 |
10633 | #, c-format | |
10634 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" | |
10635 | msgstr "" | |
10636 | ||
10637 | #: sys-utils/cytune.c:97 | |
10638 | #, fuzzy, c-format | |
10639 | msgid "" | |
10640 | " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" | |
10641 | msgstr " -h, --help Tato malý průvodce použitím\n" | |
10642 | ||
10643 | #: sys-utils/cytune.c:98 | |
10644 | #, c-format | |
10645 | msgid "" | |
10646 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
10647 | msgstr "" | |
10648 | ||
10649 | #: sys-utils/cytune.c:99 | |
10650 | #, c-format | |
10651 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" | |
10652 | msgstr "" | |
10653 | ||
10654 | #: sys-utils/cytune.c:100 | |
10655 | #, c-format | |
10656 | msgid "" | |
10657 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
10658 | "interval\n" | |
10659 | msgstr "" | |
10660 | ||
10661 | #: sys-utils/cytune.c:131 | |
10662 | #, fuzzy, c-format | |
10663 | msgid "" | |
10664 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10665 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
10666 | msgstr "" | |
10667 | "Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu, maximální počet znaků ve fifo byl %d\n" | |
10668 | "a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" | |
10669 | ||
10670 | #: sys-utils/cytune.c:140 | |
10671 | #, fuzzy, c-format | |
10672 | msgid "" | |
10673 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " | |
10674 | "in fifo were %d,\n" | |
10675 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
10676 | msgstr "" | |
10677 | "Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet " | |
10678 | "znaků\n" | |
10679 | "ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" | |
10680 | ||
10681 | #: sys-utils/cytune.c:169 | |
10682 | #, fuzzy | |
10683 | msgid "cannot set signal handler" | |
10684 | msgstr "Zpracování signálu nelze nastavit" | |
10685 | ||
10686 | #: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342 | |
10687 | msgid "gettimeofday failed" | |
10688 | msgstr "volání gettimeofday selhalo" | |
10689 | ||
10690 | #: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203 | |
10691 | #, fuzzy, c-format | |
10692 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" | |
10693 | msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n" | |
10694 | ||
10695 | #: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442 | |
10696 | #, fuzzy, c-format | |
10697 | msgid "cannot get threshold for %s" | |
10698 | msgstr "Prahovou hodnotu pro %s nelze zjistit: %s\n" | |
10699 | ||
10700 | #: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447 | |
10701 | #, fuzzy, c-format | |
10702 | msgid "cannot get timeout for %s" | |
10703 | msgstr "Časový limit pro %s nelze zjistit: %s\n" | |
10704 | ||
10705 | #: sys-utils/cytune.c:246 | |
10706 | #, c-format | |
10707 | msgid "" | |
10708 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10709 | msgstr "" | |
10710 | "%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, " | |
10711 | "%lu nyní\n" | |
10712 | ||
10713 | #: sys-utils/cytune.c:252 | |
10714 | #, c-format | |
10715 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
10716 | msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n" | |
10717 | ||
10718 | #: sys-utils/cytune.c:255 | |
10719 | #, c-format | |
10720 | msgid "" | |
10721 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10722 | msgstr "" | |
10723 | "%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu " | |
10724 | "nyní\n" | |
10725 | ||
10726 | #: sys-utils/cytune.c:260 | |
10727 | #, c-format | |
10728 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
10729 | msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n" | |
10730 | ||
10731 | #: sys-utils/cytune.c:325 | |
10732 | #, fuzzy | |
10733 | msgid "Invalid interval value" | |
10734 | msgstr "Chybné rozpětí: %s\n" | |
10735 | ||
10736 | #: sys-utils/cytune.c:327 | |
10737 | #, fuzzy, c-format | |
10738 | msgid "Invalid interval value: %d" | |
10739 | msgstr "Chybné rozpětí: %s\n" | |
10740 | ||
10741 | #: sys-utils/cytune.c:335 | |
10742 | #, fuzzy | |
10743 | msgid "Invalid set value" | |
10744 | msgstr "Chybná hodnota: %s\n" | |
10745 | ||
10746 | #: sys-utils/cytune.c:337 | |
10747 | #, fuzzy, c-format | |
10748 | msgid "Invalid set value: %d" | |
10749 | msgstr "Chybná hodnota: %s\n" | |
10750 | ||
10751 | #: sys-utils/cytune.c:345 | |
10752 | #, fuzzy | |
10753 | msgid "Invalid default value" | |
10754 | msgstr "Chybná implicitní hodnota: %s\n" | |
10755 | ||
10756 | #: sys-utils/cytune.c:347 | |
10757 | #, fuzzy, c-format | |
10758 | msgid "Invalid default value: %d" | |
10759 | msgstr "Chybná implicitní hodnota: %s\n" | |
10760 | ||
10761 | #: sys-utils/cytune.c:356 | |
10762 | #, fuzzy | |
10763 | msgid "Invalid set time value" | |
10764 | msgstr "Chybný časový údaj: %s\n" | |
10765 | ||
10766 | #: sys-utils/cytune.c:358 | |
10767 | #, fuzzy, c-format | |
10768 | msgid "Invalid set time value: %d" | |
10769 | msgstr "Chybný časový údaj: %s\n" | |
10770 | ||
10771 | #: sys-utils/cytune.c:367 | |
10772 | #, fuzzy | |
10773 | msgid "Invalid default time value" | |
10774 | msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n" | |
10775 | ||
10776 | #: sys-utils/cytune.c:369 | |
10777 | #, fuzzy, c-format | |
10778 | msgid "Invalid default time value: %d" | |
10779 | msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n" | |
10780 | ||
10781 | #: sys-utils/cytune.c:412 | |
10782 | #, fuzzy, c-format | |
10783 | msgid "cannot set %s to threshold %d" | |
10784 | msgstr "%s nelze nastavit na prahovou hodnotu %d: %s\n" | |
10785 | ||
10786 | #: sys-utils/cytune.c:426 | |
10787 | #, fuzzy, c-format | |
10788 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" | |
10789 | msgstr "%s nelze nastavit na časový limit %d: %s\n" | |
10790 | ||
10791 | #: sys-utils/cytune.c:450 | |
10792 | #, c-format | |
10793 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
10794 | msgstr "%s: %ld současná prahová hodnota a %ld současný časový limit\n" | |
10795 | ||
10796 | #: sys-utils/cytune.c:453 | |
10797 | #, c-format | |
10798 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
10799 | msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n" | |
10800 | ||
10801 | #: sys-utils/dmesg.c:69 | |
10802 | msgid "system is unusable" | |
10803 | msgstr "systém je nepoužitelný" | |
10804 | ||
10805 | #: sys-utils/dmesg.c:70 | |
10806 | msgid "action must be taken immediately" | |
10807 | msgstr "je třeba okamžité reakce" | |
10808 | ||
10809 | #: sys-utils/dmesg.c:71 | |
10810 | msgid "critical conditions" | |
10811 | msgstr "kritický stav" | |
10812 | ||
10813 | #: sys-utils/dmesg.c:72 | |
10814 | msgid "error conditions" | |
10815 | msgstr "chybový stav" | |
10816 | ||
10817 | #: sys-utils/dmesg.c:73 | |
10818 | msgid "warning conditions" | |
10819 | msgstr "stav stojící za pozornost" | |
10820 | ||
10821 | #: sys-utils/dmesg.c:74 | |
10822 | msgid "normal but significant condition" | |
10823 | msgstr "běžná, ale významná událost" | |
10824 | ||
10825 | #: sys-utils/dmesg.c:75 | |
10826 | msgid "informational" | |
10827 | msgstr "informační" | |
10828 | ||
10829 | #: sys-utils/dmesg.c:76 | |
10830 | msgid "debug-level messages" | |
10831 | msgstr "ladicí zprávy" | |
10832 | ||
10833 | #: sys-utils/dmesg.c:90 | |
10834 | msgid "kernel messages" | |
10835 | msgstr "jaderné zprávy" | |
10836 | ||
10837 | #: sys-utils/dmesg.c:91 | |
10838 | msgid "random user-level messages" | |
10839 | msgstr "náhodné uživatelské zprávy" | |
10840 | ||
10841 | #: sys-utils/dmesg.c:92 | |
10842 | msgid "mail system" | |
10843 | msgstr "poštovní systém" | |
10844 | ||
10845 | #: sys-utils/dmesg.c:93 | |
10846 | msgid "system daemons" | |
10847 | msgstr "systémoví démoni" | |
10848 | ||
10849 | #: sys-utils/dmesg.c:94 | |
f8511249 | 10850 | msgid "security/authorization messages" |
46e1a17e | 10851 | msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy" |
32940a75 | 10852 | |
3406942e | 10853 | #: sys-utils/dmesg.c:95 |
f8511249 | 10854 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
46e1a17e | 10855 | msgstr "zprávy vnitřně vytvořené démonem syslogd" |
32940a75 | 10856 | |
3406942e | 10857 | #: sys-utils/dmesg.c:96 |
f8511249 | 10858 | msgid "line printer subsystem" |
46e1a17e | 10859 | msgstr "tiskový podsystém" |
32940a75 | 10860 | |
3406942e | 10861 | #: sys-utils/dmesg.c:97 |
f8511249 | 10862 | msgid "network news subsystem" |
46e1a17e | 10863 | msgstr "podsystém usenetu (news)" |
f8511249 | 10864 | |
3406942e | 10865 | #: sys-utils/dmesg.c:98 |
f8511249 | 10866 | msgid "UUCP subsystem" |
46e1a17e | 10867 | msgstr "podsystém UUCP" |
f8511249 | 10868 | |
3406942e | 10869 | #: sys-utils/dmesg.c:99 |
f8511249 | 10870 | msgid "clock daemon" |
46e1a17e | 10871 | msgstr "časový démon" |
f8511249 | 10872 | |
3406942e | 10873 | #: sys-utils/dmesg.c:100 |
f8511249 | 10874 | msgid "security/authorization messages (private)" |
46e1a17e | 10875 | msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy (soukromé)" |
32940a75 | 10876 | |
46e1a17e | 10877 | # TODO: Capitalize FTP |
3406942e | 10878 | #: sys-utils/dmesg.c:101 |
f8511249 | 10879 | msgid "ftp daemon" |
46e1a17e | 10880 | msgstr "démon FTP" |
f8511249 | 10881 | |
3406942e KZ |
10882 | #: sys-utils/dmesg.c:150 |
10883 | #, fuzzy | |
32940a75 | 10884 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
10885 | " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
10886 | " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
10887 | " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
10888 | " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
10889 | " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
3406942e | 10890 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
92b619d1 KZ |
10891 | " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
10892 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10893 | " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
10894 | " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
10895 | " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
10896 | " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
10897 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
10898 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" | |
10899 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" | |
10900 | " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
10901 | " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
10902 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10903 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" | |
32940a75 | 10904 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
10905 | " -C, --clear vyprázdní kruhový buffer v jádře\n" |
10906 | " -c, --read-clear přečte a vyprázdní zprávy\n" | |
10907 | " -D, --console-off vypne vypisování zpráv do konzoly\n" | |
10908 | " -d, --show-delta ukáže časové rozdíly mezi hláškami\n" | |
10909 | " -E, --console-on zapne vypisování zpráv do konzoly\n" | |
10910 | " -f, --facility SEZNAM výstup omezí na zadané obory\n" | |
10911 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
10912 | " -k, --kernel zobrazí jaderné zprávy\n" | |
10913 | " -l, --level SEZNAM výstup omezí na zadané úrovně\n" | |
10914 | " -n, --console-level SEZNAM nastaví úroveň zpráv vypisovaných do konzoly\n" | |
10915 | " -r, --raw vypíše buffer zpráv v neopracované podobě\n" | |
10916 | " -s, --buffer-size VELIKOST velikost bufferu, na který se zeptat jaderného\n" | |
10917 | " kruhové bufferu\n" | |
3406942e KZ |
10918 | " -T, --ctime ukáže časové údaje v podobně vhodné pro " |
10919 | "člověka\n" | |
46e1a17e PP |
10920 | " (může být nepřesné, použili-li jste uspání/\n" |
10921 | " probuzení)\n" | |
10922 | " -t, --notime nevypisuje časy zpráv\n" | |
10923 | " -u, --userspace vypíše zprávy z uživatelského prostoru\n" | |
10924 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
10925 | " -x, --decode obory a úrovně převede na čitelné řetězce\n" | |
32940a75 | 10926 | |
3406942e | 10927 | #: sys-utils/dmesg.c:170 |
32940a75 KZ |
10928 | msgid "" |
10929 | "\n" | |
92b619d1 | 10930 | "Supported log facilities:\n" |
f8511249 | 10931 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
10932 | "\n" |
10933 | "Podporované obory protokolu:\n" | |
32940a75 | 10934 | |
3406942e | 10935 | #: sys-utils/dmesg.c:177 |
f8511249 KZ |
10936 | msgid "" |
10937 | "\n" | |
10938 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
10939 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
10940 | "\n" |
10941 | "Podporované úrovně (priority) protokolu:\n" | |
32940a75 | 10942 | |
3406942e | 10943 | #: sys-utils/dmesg.c:221 |
46e1a17e | 10944 | #, c-format |
f8511249 | 10945 | msgid "failed to parse level '%s'" |
46e1a17e | 10946 | msgstr "nezdařilo se rozebrat úroveň „%s“" |
32940a75 | 10947 | |
3406942e | 10948 | #: sys-utils/dmesg.c:223 |
46e1a17e | 10949 | #, c-format |
f8511249 | 10950 | msgid "unknown level '%s'" |
46e1a17e | 10951 | msgstr "neznámá úroveň „%s“" |
32940a75 | 10952 | |
3406942e | 10953 | #: sys-utils/dmesg.c:259 |
46e1a17e | 10954 | #, c-format |
f8511249 | 10955 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
46e1a17e | 10956 | msgstr "nezdařilo se rozebrat obor „%s“" |
32940a75 | 10957 | |
3406942e | 10958 | #: sys-utils/dmesg.c:261 |
46e1a17e | 10959 | #, c-format |
f8511249 | 10960 | msgid "unknown facility '%s'" |
46e1a17e | 10961 | msgstr "neznámý obor „%s" |
32940a75 | 10962 | |
3406942e | 10963 | #: sys-utils/dmesg.c:340 |
f8511249 | 10964 | msgid "sysinfo failed" |
46e1a17e | 10965 | msgstr "volání sysinfo selhalo" |
32940a75 | 10966 | |
3406942e KZ |
10967 | #: sys-utils/dmesg.c:358 |
10968 | #, fuzzy, c-format | |
10969 | msgid "cannot open: %s" | |
10970 | msgstr "%s nelze otevřít" | |
10971 | ||
10972 | #: sys-utils/dmesg.c:360 | |
10973 | #, fuzzy, c-format | |
10974 | msgid "cannot stat: %s" | |
10975 | msgstr "o %s nelze získat podrobnosti" | |
10976 | ||
10977 | #: sys-utils/dmesg.c:364 | |
10978 | #, fuzzy, c-format | |
10979 | msgid "cannot mmap: %s" | |
10980 | msgstr "%s nelze otevřít" | |
10981 | ||
10982 | #: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393 | |
f8511249 | 10983 | msgid "write failed" |
46e1a17e | 10984 | msgstr "zápis selhal" |
32940a75 | 10985 | |
3406942e KZ |
10986 | #: sys-utils/dmesg.c:696 |
10987 | msgid "" | |
10988 | "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " | |
10989 | "mutually exclusive" | |
10990 | msgstr "" | |
10991 | "přepínače clear, read-clear, console-level, console-on and console-off se " | |
10992 | "vzájemně vylučují" | |
32940a75 | 10993 | |
3406942e | 10994 | #: sys-utils/dmesg.c:747 |
f8511249 | 10995 | msgid "failed to parse buffer size" |
46e1a17e | 10996 | msgstr "nezdařilo se rozebrat velikost bufferu" |
32940a75 | 10997 | |
3406942e KZ |
10998 | #: sys-utils/dmesg.c:788 |
10999 | msgid "" | |
11000 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
11001 | "notime options" | |
11002 | msgstr "" | |
11003 | "přepínač --raw nelze použít spolu s level, facility, decode, delta, ctime " | |
11004 | "nebo notime" | |
32940a75 | 11005 | |
3406942e | 11006 | #: sys-utils/dmesg.c:792 |
f8511249 | 11007 | msgid "--notime can't be used together with ctime " |
46e1a17e | 11008 | msgstr "přepínač --noatime nelze použít spolu s ctime " |
32940a75 | 11009 | |
3406942e | 11010 | #: sys-utils/dmesg.c:819 |
f8511249 | 11011 | msgid "unsupported command" |
46e1a17e | 11012 | msgstr "nepodporovaný příkaz" |
cf8316e2 | 11013 | |
3406942e | 11014 | #: sys-utils/dmesg.c:824 |
f8511249 | 11015 | msgid "klogctl failed" |
46e1a17e | 11016 | msgstr "volání klogctl selhalo" |
7eda085c | 11017 | |
3406942e | 11018 | #: sys-utils/fallocate.c:61 |
46e1a17e | 11019 | #, c-format |
92b619d1 | 11020 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
46e1a17e | 11021 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_SOUBORU\n" |
32940a75 | 11022 | |
3406942e KZ |
11023 | #: sys-utils/fallocate.c:64 |
11024 | #, fuzzy | |
f8511249 KZ |
11025 | msgid "" |
11026 | " -h, --help this help\n" | |
11027 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
3406942e | 11028 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" |
f8511249 KZ |
11029 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" |
11030 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
11031 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
11032 | " -h, --help tato nápověda\n" |
11033 | " -n, --keep-size neměnit délku souboru\n" | |
11034 | " -o, --offset ČÍSLO pozice alokace v bajtech\n" | |
11035 | " -l, --length ČÍSLO délka alokace v bajtech\n" | |
32940a75 | 11036 | |
3406942e | 11037 | #: sys-utils/fallocate.c:70 |
f8511249 | 11038 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
11039 | msgid "" |
11040 | "\n" | |
f8511249 | 11041 | "For more information see fallocate(1).\n" |
55c8e797 KZ |
11042 | msgstr "" |
11043 | "\n" | |
f8511249 | 11044 | "Více informací naleznete ve fallocate(1).\n" |
55c8e797 | 11045 | |
3406942e | 11046 | #: sys-utils/fallocate.c:132 |
f8511249 KZ |
11047 | msgid "no length argument specified" |
11048 | msgstr "nezadán argument s délkou" | |
55c8e797 | 11049 | |
3406942e | 11050 | #: sys-utils/fallocate.c:134 |
f8511249 KZ |
11051 | msgid "invalid length value specified" |
11052 | msgstr "zadána neplatná hodnota délky" | |
55c8e797 | 11053 | |
3406942e | 11054 | #: sys-utils/fallocate.c:136 |
f8511249 KZ |
11055 | msgid "invalid offset value specified" |
11056 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice" | |
55c8e797 | 11057 | |
3406942e | 11058 | #: sys-utils/fallocate.c:138 |
f8511249 KZ |
11059 | msgid "no filename specified." |
11060 | msgstr "nezadán název souboru." | |
55c8e797 | 11061 | |
3406942e | 11062 | #: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 |
f8511249 KZ |
11063 | msgid "unexpected number of arguments" |
11064 | msgstr "neočekávaný počet argumentů" | |
55c8e797 | 11065 | |
3406942e | 11066 | #: sys-utils/fallocate.c:163 |
f8511249 KZ |
11067 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" |
11068 | msgstr "režim neměnné velikosti (přepínač -n) není podporován" | |
55c8e797 | 11069 | |
3406942e | 11070 | #: sys-utils/fallocate.c:164 |
f8511249 KZ |
11071 | #, c-format |
11072 | msgid "%s: fallocate failed" | |
11073 | msgstr "%s: volání fallocate selhalo" | |
55c8e797 | 11074 | |
3406942e KZ |
11075 | #: sys-utils/flock.c:50 |
11076 | #, fuzzy, c-format | |
f8511249 | 11077 | msgid "" |
3406942e KZ |
11078 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
11079 | " %1$s [options] <file> -c <command>\n" | |
11080 | " %1$s [options} <directory> -c <command>\n" | |
92b619d1 | 11081 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
11082 | " %1$s [-sxun][-w Č] FD\n" |
11083 | " %1$s [-sxon][-w Č] SOUBOR [-c] PŘÍKAZ…\n" | |
11084 | " %1$s [-sxon][-w Č] ADRESÁŘ [-c] PŘÍKAZ…\n" | |
92b619d1 | 11085 | |
3406942e KZ |
11086 | #: sys-utils/flock.c:55 |
11087 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" | |
11088 | msgstr "" | |
11089 | ||
11090 | #: sys-utils/flock.c:56 | |
11091 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" | |
11092 | msgstr "" | |
11093 | ||
11094 | #: sys-utils/flock.c:57 | |
11095 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" | |
11096 | msgstr "" | |
11097 | ||
11098 | #: sys-utils/flock.c:58 | |
11099 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" | |
11100 | msgstr "" | |
11101 | ||
11102 | #: sys-utils/flock.c:59 | |
11103 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" | |
11104 | msgstr "" | |
11105 | ||
11106 | #: sys-utils/flock.c:60 | |
92b619d1 | 11107 | msgid "" |
3406942e | 11108 | " -o --close close file descriptor before running command\n" |
f8511249 | 11109 | msgstr "" |
55c8e797 | 11110 | |
3406942e KZ |
11111 | #: sys-utils/flock.c:61 |
11112 | msgid "" | |
11113 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
11114 | msgstr "" | |
55c8e797 | 11115 | |
3406942e KZ |
11116 | #: sys-utils/flock.c:84 |
11117 | #, fuzzy | |
11118 | msgid "timeout cannot be zero" | |
11119 | msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" | |
55c8e797 | 11120 | |
3406942e KZ |
11121 | #: sys-utils/flock.c:121 |
11122 | #, fuzzy, c-format | |
11123 | msgid "cannot open lock file %s" | |
11124 | msgstr "soubor %s nelze otevřít" | |
364cda48 | 11125 | |
3406942e KZ |
11126 | #: sys-utils/flock.c:213 |
11127 | #, fuzzy, c-format | |
11128 | msgid "%s requires exactly one command argument" | |
11129 | msgstr "%s: přepínač %s vyžaduje přesně jeden příkazový argument\n" | |
11130 | ||
11131 | #: sys-utils/flock.c:234 | |
11132 | #, fuzzy | |
11133 | msgid "requires file descriptor, file or directory" | |
f8511249 | 11134 | msgstr "%s: vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář\n" |
7eda085c | 11135 | |
3406942e KZ |
11136 | #: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298 |
11137 | msgid "waitpid failed" | |
11138 | msgstr "volání waitpid selhalo" | |
7eda085c | 11139 | |
92b619d1 | 11140 | #: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57 |
46e1a17e | 11141 | #, c-format |
92b619d1 | 11142 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
46e1a17e | 11143 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] BOD_PŘIPOJENÍ\n" |
7eda085c | 11144 | |
92b619d1 | 11145 | #: sys-utils/fsfreeze.c:45 |
7eda085c | 11146 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
11147 | " -h, --help this help\n" |
11148 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
11149 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
55c8e797 | 11150 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
11151 | " -h, --help tato nápověda\n" |
11152 | " -f, --freeze zmrazí systém souborů\n" | |
11153 | " -u, --unfreeze rozmrazí systém souborů\n" | |
55c8e797 | 11154 | |
92b619d1 | 11155 | #: sys-utils/fsfreeze.c:49 |
55c8e797 KZ |
11156 | msgid "" |
11157 | "\n" | |
11158 | "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
11159 | msgstr "" | |
11160 | "\n" | |
1afd63f5 | 11161 | "Více informací naleznete ve fsfreeze(8).\n" |
55c8e797 | 11162 | |
92b619d1 | 11163 | #: sys-utils/fsfreeze.c:90 |
55c8e797 | 11164 | msgid "no action specified" |
1afd63f5 | 11165 | msgstr "nezadána žádná akce" |
55c8e797 | 11166 | |
92b619d1 | 11167 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 |
55c8e797 | 11168 | msgid "no filename specified" |
1afd63f5 | 11169 | msgstr "nezadán název souboru" |
55c8e797 | 11170 | |
92b619d1 | 11171 | #: sys-utils/fsfreeze.c:105 |
1afd63f5 | 11172 | #, c-format |
55c8e797 | 11173 | msgid "%s: fstat failed" |
1afd63f5 | 11174 | msgstr "%s: volání fstat selhalo" |
55c8e797 | 11175 | |
92b619d1 | 11176 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 |
1afd63f5 | 11177 | #, c-format |
55c8e797 | 11178 | msgid "%s: is not a directory" |
1afd63f5 | 11179 | msgstr "%s: není adresářem" |
55c8e797 | 11180 | |
92b619d1 | 11181 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 |
1afd63f5 | 11182 | #, c-format |
55c8e797 | 11183 | msgid "%s: freeze failed" |
1afd63f5 | 11184 | msgstr "%s: zmrazení se nezdařilo" |
55c8e797 | 11185 | |
92b619d1 | 11186 | #: sys-utils/fsfreeze.c:121 |
1afd63f5 | 11187 | #, c-format |
55c8e797 | 11188 | msgid "%s: unfreeze failed" |
1afd63f5 | 11189 | msgstr "%s: rozmrazení se nezdařilo" |
55c8e797 | 11190 | |
92b619d1 | 11191 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
4ded9dfb KZ |
11192 | msgid "" |
11193 | " -h, --help this help\n" | |
11194 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
11195 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
11196 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
11197 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
11198 | msgstr "" | |
94248066 PP |
11199 | " -h, --help tato nápověda\n" |
11200 | " -o, --offset ČÍSLO začátek zahoditelné oblasti v bajtech\n" | |
11201 | " -l, --length ČÍSLO délka zahoditelné oblasti v bajtech\n" | |
11202 | " -m, --minimum ČÍSLO délka nejmenšího zahoditelného rozsahu\n" | |
11203 | " -v, --verbose vypíše počet zahozených bajtů\n" | |
4ded9dfb | 11204 | |
92b619d1 | 11205 | #: sys-utils/fstrim.c:66 |
3406942e | 11206 | #, fuzzy |
4ded9dfb KZ |
11207 | msgid "" |
11208 | "\n" | |
3406942e | 11209 | "For more information see fstrim(8).\n" |
4ded9dfb KZ |
11210 | msgstr "" |
11211 | "\n" | |
94248066 | 11212 | "Více informací naleznete v fstrim(1).\n" |
4ded9dfb | 11213 | |
92b619d1 | 11214 | #: sys-utils/fstrim.c:102 |
94248066 | 11215 | #, c-format |
4ded9dfb | 11216 | msgid "failed to parse length: %s" |
94248066 | 11217 | msgstr "nezdařilo se rozebrat délku: %s" |
4ded9dfb | 11218 | |
92b619d1 | 11219 | #: sys-utils/fstrim.c:107 |
94248066 | 11220 | #, c-format |
4ded9dfb | 11221 | msgid "failed to parse offset: %s" |
94248066 | 11222 | msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti: %s" |
4ded9dfb | 11223 | |
92b619d1 | 11224 | #: sys-utils/fstrim.c:112 |
46e1a17e | 11225 | #, c-format |
f8511249 | 11226 | msgid "failed to parse minimum extent length: %s" |
94248066 | 11227 | msgstr "nezdařilo se rozebrat délku nejmenšího rozsahu: %s" |
4ded9dfb | 11228 | |
92b619d1 | 11229 | #: sys-utils/fstrim.c:125 |
4ded9dfb | 11230 | msgid "no mountpoint specified." |
94248066 | 11231 | msgstr "nezadán žádný bod připojení." |
4ded9dfb | 11232 | |
3406942e | 11233 | #: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185 |
94248066 | 11234 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
11235 | msgid "%s: not a directory" |
11236 | msgstr "%s: není adresářem" | |
11237 | ||
92b619d1 | 11238 | #: sys-utils/fstrim.c:144 |
94248066 | 11239 | #, c-format |
4ded9dfb | 11240 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
94248066 | 11241 | msgstr "%s: IOCTL volání FITRIM selhalo" |
4ded9dfb | 11242 | |
92b619d1 KZ |
11243 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
11244 | #: sys-utils/fstrim.c:148 | |
46e1a17e | 11245 | #, c-format |
92b619d1 | 11246 | msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" |
94248066 | 11247 | msgstr "%s: %<PRIu64> bajtů bylo zahozeno\n" |
4ded9dfb | 11248 | |
3406942e KZ |
11249 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
11250 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
11251 | msgstr "" | |
11252 | ||
11253 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 | |
cf8316e2 | 11254 | msgid "" |
3406942e | 11255 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" |
cf8316e2 KZ |
11256 | msgstr "" |
11257 | ||
3406942e KZ |
11258 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
11259 | #, fuzzy | |
11260 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" | |
11261 | msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n" | |
11262 | ||
11263 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 | |
cf8316e2 | 11264 | msgid "" |
3406942e | 11265 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
cf8316e2 | 11266 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11267 | |
3406942e KZ |
11268 | #: sys-utils/ipcmk.c:105 |
11269 | #, fuzzy | |
11270 | msgid "failed to parse size" | |
11271 | msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" | |
11272 | ||
11273 | #: sys-utils/ipcmk.c:112 | |
11274 | #, fuzzy | |
11275 | msgid "failed to parse elements" | |
11276 | msgstr "nezdařilo se rozebrat délku: %s" | |
11277 | ||
11278 | #: sys-utils/ipcmk.c:136 | |
cf8316e2 | 11279 | msgid "create share memory failed" |
40a16c89 | 11280 | msgstr "nepodařilo se vytvořit sdílenou paměť" |
cf8316e2 | 11281 | |
3406942e | 11282 | #: sys-utils/ipcmk.c:138 |
40a16c89 | 11283 | #, c-format |
cf8316e2 | 11284 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
40a16c89 | 11285 | msgstr "ID sdílené paměti: %d\n" |
cf8316e2 | 11286 | |
3406942e | 11287 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 |
cf8316e2 | 11288 | msgid "create message queue failed" |
40a16c89 | 11289 | msgstr "nepodařilo se vytvořit frontu zpráv" |
cf8316e2 | 11290 | |
3406942e | 11291 | #: sys-utils/ipcmk.c:146 |
40a16c89 | 11292 | #, c-format |
cf8316e2 | 11293 | msgid "Message queue id: %d\n" |
40a16c89 | 11294 | msgstr "ID fronty zpráv: %d\n" |
cf8316e2 | 11295 | |
3406942e | 11296 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 |
cf8316e2 | 11297 | msgid "create semaphore failed" |
40a16c89 | 11298 | msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor" |
cf8316e2 | 11299 | |
3406942e | 11300 | #: sys-utils/ipcmk.c:154 |
40a16c89 | 11301 | #, c-format |
cf8316e2 | 11302 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
1afd63f5 | 11303 | msgstr "ID semaforu: %d\n" |
cf8316e2 | 11304 | |
3406942e KZ |
11305 | #: sys-utils/ipcrm.c:52 |
11306 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" | |
11307 | msgstr "" | |
7eda085c | 11308 | |
3406942e KZ |
11309 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
11310 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" | |
11311 | msgstr "" | |
7eda085c | 11312 | |
3406942e KZ |
11313 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
11314 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" | |
11315 | msgstr "" | |
7eda085c | 11316 | |
3406942e KZ |
11317 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
11318 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" | |
11319 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11320 | |
3406942e KZ |
11321 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
11322 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n" | |
11323 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11324 | |
3406942e KZ |
11325 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
11326 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n" | |
1d4ad1de KZ |
11327 | msgstr "" |
11328 | ||
3406942e KZ |
11329 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
11330 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" | |
11331 | msgstr "" | |
1d4ad1de | 11332 | |
3406942e KZ |
11333 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
11334 | #, fuzzy | |
11335 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
11336 | msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n" | |
1d4ad1de | 11337 | |
3406942e KZ |
11338 | #: sys-utils/ipcrm.c:79 |
11339 | #, fuzzy, c-format | |
11340 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
11341 | msgstr "" | |
11342 | "\n" | |
11343 | "shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" | |
1d4ad1de | 11344 | |
3406942e KZ |
11345 | #: sys-utils/ipcrm.c:84 |
11346 | #, fuzzy, c-format | |
11347 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
11348 | msgstr "ID fronty zpráv: %d\n" | |
11349 | ||
11350 | #: sys-utils/ipcrm.c:89 | |
11351 | #, fuzzy, c-format | |
11352 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
11353 | msgstr "ID semaforu: %d\n" | |
1d4ad1de | 11354 | |
3406942e KZ |
11355 | #: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215 |
11356 | msgid "permission denied for key" | |
11357 | msgstr "pro daný klíč přístup odmítnut" | |
1d4ad1de | 11358 | |
3406942e | 11359 | #: sys-utils/ipcrm.c:101 |
1d4ad1de | 11360 | msgid "permission denied for id" |
c45fcba1 | 11361 | msgstr "pro dané id přístup odmítnut" |
1d4ad1de | 11362 | |
3406942e KZ |
11363 | #: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221 |
11364 | msgid "invalid key" | |
11365 | msgstr "neplatný klíč" | |
11366 | ||
11367 | #: sys-utils/ipcrm.c:104 | |
1d4ad1de | 11368 | msgid "invalid id" |
c45fcba1 | 11369 | msgstr "neplatné id" |
1d4ad1de | 11370 | |
3406942e KZ |
11371 | #: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218 |
11372 | msgid "already removed key" | |
11373 | msgstr "již odstraněný klíč" | |
11374 | ||
11375 | #: sys-utils/ipcrm.c:107 | |
1d4ad1de | 11376 | msgid "already removed id" |
c45fcba1 | 11377 | msgstr "již odstraněné id" |
1d4ad1de | 11378 | |
3406942e KZ |
11379 | #: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224 |
11380 | #, fuzzy | |
11381 | msgid "key failed" | |
11382 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka" | |
11383 | ||
11384 | #: sys-utils/ipcrm.c:110 | |
11385 | #, fuzzy | |
11386 | msgid "id failed" | |
11387 | msgstr "volání setgid selhalo" | |
1d4ad1de | 11388 | |
3406942e KZ |
11389 | #: sys-utils/ipcrm.c:127 |
11390 | #, fuzzy, c-format | |
11391 | msgid "invalid id: %s" | |
11392 | msgstr "chybné ID: %s\n" | |
1d4ad1de | 11393 | |
3406942e KZ |
11394 | #: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703 |
11395 | msgid "not enough arguments" | |
11396 | msgstr "málo argumentů" | |
11397 | ||
11398 | #: sys-utils/ipcrm.c:160 | |
c45fcba1 | 11399 | #, c-format |
3406942e KZ |
11400 | msgid "resource(s) deleted\n" |
11401 | msgstr "prostředky smazány\n" | |
11402 | ||
11403 | #: sys-utils/ipcrm.c:193 | |
11404 | #, fuzzy, c-format | |
11405 | msgid "illegal key (%s)" | |
11406 | msgstr "%s: nepovolený klíč (%s)\n" | |
11407 | ||
11408 | #: sys-utils/ipcrm.c:251 | |
11409 | #, fuzzy | |
11410 | msgid "kernel not configured for shared memory" | |
11411 | msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n" | |
11412 | ||
11413 | #: sys-utils/ipcrm.c:264 | |
11414 | #, fuzzy | |
11415 | msgid "kernel not configured for semaphores" | |
11416 | msgstr "jádro nepodporuje semafory\n" | |
11417 | ||
11418 | #: sys-utils/ipcrm.c:278 | |
11419 | #, fuzzy | |
11420 | msgid "kernel not configured for message queues" | |
11421 | msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n" | |
11422 | ||
11423 | #: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364 | |
11424 | #, fuzzy | |
11425 | msgid "failed to parse argument" | |
11426 | msgstr "nezdařilo se rozebrat argument velikosti bloku" | |
11427 | ||
11428 | #: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403 | |
11429 | #, fuzzy, c-format | |
11430 | msgid "unknown argument: %s" | |
c45fcba1 | 11431 | msgstr "%s: neznámý argument: %s\n" |
1d4ad1de | 11432 | |
3406942e KZ |
11433 | #: sys-utils/ipcs.c:121 |
11434 | #, fuzzy | |
11435 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" | |
55c8e797 | 11436 | msgstr "" |
3406942e KZ |
11437 | " -h zobrazí tuto nápovědu\n" |
11438 | " -i ID zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle ID\n" | |
7eda085c | 11439 | |
3406942e KZ |
11440 | #: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130 |
11441 | msgid "\n" | |
7eda085c | 11442 | msgstr "" |
7eda085c | 11443 | |
3406942e KZ |
11444 | #: sys-utils/ipcs.c:125 |
11445 | #, fuzzy | |
11446 | msgid "Resource options:\n" | |
11447 | msgstr "" | |
55c8e797 | 11448 | "\n" |
3406942e KZ |
11449 | "Nebezpečné přepínače:\n" |
11450 | ||
11451 | #: sys-utils/ipcs.c:126 | |
11452 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" | |
11453 | msgstr "" | |
11454 | ||
11455 | #: sys-utils/ipcs.c:127 | |
11456 | msgid " -q, --queues message queues\n" | |
11457 | msgstr "" | |
11458 | ||
11459 | #: sys-utils/ipcs.c:128 | |
11460 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" | |
11461 | msgstr "" | |
11462 | ||
11463 | #: sys-utils/ipcs.c:129 | |
11464 | msgid " -a, --all all (default)\n" | |
11465 | msgstr "" | |
7eda085c | 11466 | |
55c8e797 | 11467 | #: sys-utils/ipcs.c:131 |
3406942e KZ |
11468 | msgid "Output format:\n" |
11469 | msgstr "" | |
11470 | ||
11471 | #: sys-utils/ipcs.c:132 | |
11472 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" | |
11473 | msgstr "" | |
11474 | ||
11475 | #: sys-utils/ipcs.c:133 | |
11476 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" | |
1afd63f5 | 11477 | msgstr "" |
7eda085c | 11478 | |
55c8e797 | 11479 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
3406942e | 11480 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
7eda085c | 11481 | msgstr "" |
7eda085c | 11482 | |
3406942e KZ |
11483 | #: sys-utils/ipcs.c:135 |
11484 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" | |
11485 | msgstr "" | |
11486 | ||
11487 | #: sys-utils/ipcs.c:136 | |
11488 | msgid " -u, --summary show status summary\n" | |
55c8e797 | 11489 | msgstr "" |
7eda085c | 11490 | |
3406942e | 11491 | #: sys-utils/ipcs.c:276 |
b359eb3b | 11492 | #, c-format |
7eda085c | 11493 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
c45fcba1 | 11494 | msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n" |
7eda085c | 11495 | |
3406942e | 11496 | #: sys-utils/ipcs.c:282 |
b359eb3b | 11497 | #, c-format |
7eda085c | 11498 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
c45fcba1 | 11499 | msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n" |
7eda085c | 11500 | |
3406942e | 11501 | #: sys-utils/ipcs.c:289 |
c45fcba1 | 11502 | #, c-format |
c129767e | 11503 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
c45fcba1 | 11504 | msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n" |
7eda085c | 11505 | |
3406942e | 11506 | #: sys-utils/ipcs.c:291 |
c45fcba1 | 11507 | #, c-format |
c129767e | 11508 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
c45fcba1 | 11509 | msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %lu\n" |
7eda085c | 11510 | |
3406942e | 11511 | #: sys-utils/ipcs.c:293 |
c45fcba1 | 11512 | #, c-format |
b268a071 | 11513 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
c45fcba1 | 11514 | msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %llu\n" |
7eda085c | 11515 | |
3406942e | 11516 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
c45fcba1 | 11517 | #, c-format |
c129767e | 11518 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
c45fcba1 | 11519 | msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %lu\n" |
7eda085c | 11520 | |
3406942e | 11521 | #: sys-utils/ipcs.c:300 |
b359eb3b | 11522 | #, c-format |
7eda085c | 11523 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
c45fcba1 | 11524 | msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n" |
7eda085c | 11525 | |
3406942e | 11526 | #: sys-utils/ipcs.c:312 |
7eda085c | 11527 | #, c-format |
f1151463 KZ |
11528 | msgid "" |
11529 | "segments allocated %d\n" | |
11530 | "pages allocated %ld\n" | |
11531 | "pages resident %ld\n" | |
11532 | "pages swapped %ld\n" | |
11533 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
11534 | msgstr "" | |
94248066 PP |
11535 | "alokováno segmentů %d\n" |
11536 | "alokováno stránek %ld\n" | |
11537 | "rezidentních stránek %ld\n" | |
11538 | "odložených stránek %ld\n" | |
11539 | "účinnost odkládání: %ld pokusů\t %ld úspěšných\n" | |
7eda085c | 11540 | |
3406942e | 11541 | #: sys-utils/ipcs.c:325 |
b359eb3b | 11542 | #, c-format |
7eda085c | 11543 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
c45fcba1 | 11544 | msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n" |
7eda085c | 11545 | |
3406942e KZ |
11546 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 |
11547 | #: sys-utils/ipcs.c:346 | |
7eda085c KZ |
11548 | msgid "shmid" |
11549 | msgstr "shmid" | |
11550 | ||
3406942e KZ |
11551 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446 |
11552 | #: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561 | |
7eda085c | 11553 | msgid "perms" |
c45fcba1 | 11554 | msgstr "práva" |
7eda085c | 11555 | |
3406942e | 11556 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
7eda085c KZ |
11557 | msgid "cuid" |
11558 | msgstr "cuid" | |
11559 | ||
3406942e | 11560 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
7eda085c KZ |
11561 | msgid "cgid" |
11562 | msgstr "cgid" | |
11563 | ||
3406942e | 11564 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
7eda085c KZ |
11565 | msgid "uid" |
11566 | msgstr "uid" | |
11567 | ||
3406942e | 11568 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
7eda085c KZ |
11569 | msgid "gid" |
11570 | msgstr "gid" | |
11571 | ||
3406942e | 11572 | #: sys-utils/ipcs.c:331 |
b359eb3b | 11573 | #, c-format |
7eda085c | 11574 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 11575 | msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n" |
7eda085c | 11576 | |
3406942e KZ |
11577 | #: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346 |
11578 | #: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549 | |
11579 | #: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561 | |
7eda085c | 11580 | msgid "owner" |
c45fcba1 | 11581 | msgstr "vlastník" |
7eda085c | 11582 | |
3406942e | 11583 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
7eda085c | 11584 | msgid "attached" |
c45fcba1 | 11585 | msgstr "připojení" |
7eda085c | 11586 | |
3406942e | 11587 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
7eda085c | 11588 | msgid "detached" |
c45fcba1 | 11589 | msgstr "odpojení" |
7eda085c | 11590 | |
3406942e | 11591 | #: sys-utils/ipcs.c:334 |
7eda085c | 11592 | msgid "changed" |
c45fcba1 | 11593 | msgstr "změna" |
7eda085c | 11594 | |
3406942e | 11595 | #: sys-utils/ipcs.c:338 |
1afd63f5 | 11596 | #, c-format |
55c8e797 | 11597 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
1afd63f5 | 11598 | msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/PID poslední operace --------\n" |
7eda085c | 11599 | |
3406942e | 11600 | #: sys-utils/ipcs.c:340 |
7eda085c KZ |
11601 | msgid "cpid" |
11602 | msgstr "cpid" | |
11603 | ||
3406942e | 11604 | #: sys-utils/ipcs.c:340 |
7eda085c KZ |
11605 | msgid "lpid" |
11606 | msgstr "lpid" | |
11607 | ||
3406942e | 11608 | #: sys-utils/ipcs.c:344 |
b359eb3b | 11609 | #, c-format |
7eda085c | 11610 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
c45fcba1 | 11611 | msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n" |
7eda085c | 11612 | |
3406942e | 11613 | #: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561 |
7eda085c | 11614 | msgid "key" |
c45fcba1 | 11615 | msgstr "klíč" |
7eda085c | 11616 | |
3406942e KZ |
11617 | #: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72 |
11618 | #: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84 | |
7eda085c KZ |
11619 | msgid "bytes" |
11620 | msgstr "bajty" | |
11621 | ||
3406942e | 11622 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
7eda085c KZ |
11623 | msgid "nattch" |
11624 | msgstr "nattch" | |
11625 | ||
3406942e | 11626 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
7eda085c KZ |
11627 | msgid "status" |
11628 | msgstr "stav" | |
11629 | ||
3406942e KZ |
11630 | #: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 |
11631 | #: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582 | |
11632 | #: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636 | |
11633 | #: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667 | |
11634 | #: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692 | |
7eda085c KZ |
11635 | msgid "Not set" |
11636 | msgstr "Nenastaveno" | |
11637 | ||
3406942e | 11638 | #: sys-utils/ipcs.c:400 |
7eda085c | 11639 | msgid "dest" |
c45fcba1 | 11640 | msgstr "cíl" |
7eda085c | 11641 | |
3406942e | 11642 | #: sys-utils/ipcs.c:401 |
7eda085c | 11643 | msgid "locked" |
c45fcba1 | 11644 | msgstr "zamčeno" |
7eda085c | 11645 | |
3406942e | 11646 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
b359eb3b | 11647 | #, c-format |
7eda085c | 11648 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
c45fcba1 | 11649 | msgstr "jádro nepodporuje semafory\n" |
7eda085c | 11650 | |
3406942e | 11651 | #: sys-utils/ipcs.c:426 |
b359eb3b | 11652 | #, c-format |
7eda085c | 11653 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
c45fcba1 | 11654 | msgstr "------Omezení pro semafory --------\n" |
7eda085c | 11655 | |
3406942e | 11656 | #: sys-utils/ipcs.c:430 |
7eda085c KZ |
11657 | #, c-format |
11658 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
c45fcba1 | 11659 | msgstr "maximální počet polí = %d\n" |
7eda085c | 11660 | |
3406942e | 11661 | #: sys-utils/ipcs.c:431 |
7eda085c KZ |
11662 | #, c-format |
11663 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
c45fcba1 | 11664 | msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n" |
7eda085c | 11665 | |
3406942e | 11666 | #: sys-utils/ipcs.c:432 |
7eda085c KZ |
11667 | #, c-format |
11668 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
c45fcba1 | 11669 | msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n" |
7eda085c | 11670 | |
3406942e | 11671 | #: sys-utils/ipcs.c:433 |
7eda085c KZ |
11672 | #, c-format |
11673 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
c45fcba1 | 11674 | msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n" |
7eda085c | 11675 | |
3406942e | 11676 | #: sys-utils/ipcs.c:434 |
7eda085c KZ |
11677 | #, c-format |
11678 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
c45fcba1 | 11679 | msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n" |
7eda085c | 11680 | |
3406942e | 11681 | #: sys-utils/ipcs.c:438 |
b359eb3b | 11682 | #, c-format |
7eda085c KZ |
11683 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
11684 | msgstr "------ Stav semaforu --------\n" | |
11685 | ||
3406942e | 11686 | #: sys-utils/ipcs.c:439 |
7eda085c KZ |
11687 | #, c-format |
11688 | msgid "used arrays = %d\n" | |
c45fcba1 | 11689 | msgstr "použitá pole = %d\n" |
7eda085c | 11690 | |
3406942e | 11691 | #: sys-utils/ipcs.c:440 |
7eda085c KZ |
11692 | #, c-format |
11693 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
c45fcba1 | 11694 | msgstr "alokované semafory = %d\n" |
7eda085c | 11695 | |
3406942e | 11696 | #: sys-utils/ipcs.c:444 |
b359eb3b | 11697 | #, c-format |
7eda085c | 11698 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
c45fcba1 | 11699 | msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n" |
7eda085c | 11700 | |
3406942e | 11701 | #: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 |
7eda085c KZ |
11702 | msgid "semid" |
11703 | msgstr "semid" | |
11704 | ||
3406942e | 11705 | #: sys-utils/ipcs.c:450 |
c45fcba1 | 11706 | #, c-format |
b268a071 | 11707 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 11708 | msgstr "------ Časy operace/změny semaforu --------\n" |
7eda085c | 11709 | |
3406942e | 11710 | #: sys-utils/ipcs.c:452 |
7eda085c | 11711 | msgid "last-op" |
c45fcba1 | 11712 | msgstr "poslední operace" |
7eda085c | 11713 | |
3406942e | 11714 | #: sys-utils/ipcs.c:452 |
7eda085c | 11715 | msgid "last-changed" |
c45fcba1 | 11716 | msgstr "poslední změna" |
7eda085c | 11717 | |
3406942e | 11718 | #: sys-utils/ipcs.c:459 |
b359eb3b | 11719 | #, c-format |
7eda085c | 11720 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
c45fcba1 | 11721 | msgstr "------ Pole semaforů --------\n" |
7eda085c | 11722 | |
3406942e | 11723 | #: sys-utils/ipcs.c:461 |
7eda085c KZ |
11724 | msgid "nsems" |
11725 | msgstr "nsems" | |
11726 | ||
3406942e | 11727 | #: sys-utils/ipcs.c:519 |
b359eb3b | 11728 | #, c-format |
364cda48 | 11729 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
c45fcba1 | 11730 | msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n" |
364cda48 | 11731 | |
3406942e | 11732 | #: sys-utils/ipcs.c:527 |
1afd63f5 | 11733 | #, c-format |
55c8e797 | 11734 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
1afd63f5 | 11735 | msgstr "------ Omezení zpráv --------\n" |
7eda085c | 11736 | |
3406942e | 11737 | #: sys-utils/ipcs.c:528 |
7eda085c KZ |
11738 | #, c-format |
11739 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
c45fcba1 | 11740 | msgstr "celkový maximální počet front = %d\n" |
7eda085c | 11741 | |
3406942e | 11742 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
7eda085c KZ |
11743 | #, c-format |
11744 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
c45fcba1 | 11745 | msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11746 | |
3406942e | 11747 | #: sys-utils/ipcs.c:530 |
7eda085c KZ |
11748 | #, c-format |
11749 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
c45fcba1 | 11750 | msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11751 | |
3406942e | 11752 | #: sys-utils/ipcs.c:534 |
1afd63f5 | 11753 | #, c-format |
55c8e797 | 11754 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
1afd63f5 | 11755 | msgstr "------ Stav zpráv --------\n" |
7eda085c | 11756 | |
3406942e | 11757 | #: sys-utils/ipcs.c:535 |
7eda085c KZ |
11758 | #, c-format |
11759 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
c45fcba1 | 11760 | msgstr "alokované fronty = %d\n" |
7eda085c | 11761 | |
3406942e | 11762 | #: sys-utils/ipcs.c:536 |
7eda085c KZ |
11763 | #, c-format |
11764 | msgid "used headers = %d\n" | |
c45fcba1 | 11765 | msgstr "použité hlavičky = %d\n" |
7eda085c | 11766 | |
3406942e | 11767 | #: sys-utils/ipcs.c:537 |
7eda085c KZ |
11768 | #, c-format |
11769 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
c45fcba1 | 11770 | msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11771 | |
3406942e | 11772 | #: sys-utils/ipcs.c:541 |
1afd63f5 | 11773 | #, c-format |
55c8e797 | 11774 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
1afd63f5 | 11775 | msgstr "------ Tvůrci/vlastníci front zpráv --------\n" |
7eda085c | 11776 | |
3406942e KZ |
11777 | #: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555 |
11778 | #: sys-utils/ipcs.c:561 | |
7eda085c KZ |
11779 | msgid "msqid" |
11780 | msgstr "msqid" | |
11781 | ||
3406942e | 11782 | #: sys-utils/ipcs.c:547 |
b359eb3b | 11783 | #, c-format |
7eda085c | 11784 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 11785 | msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11786 | |
3406942e | 11787 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
7eda085c | 11788 | msgid "send" |
c45fcba1 | 11789 | msgstr "odeslání" |
7eda085c | 11790 | |
3406942e | 11791 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
7eda085c | 11792 | msgid "recv" |
c45fcba1 | 11793 | msgstr "příjem" |
7eda085c | 11794 | |
3406942e | 11795 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
7eda085c | 11796 | msgid "change" |
c45fcba1 | 11797 | msgstr "změna" |
7eda085c | 11798 | |
3406942e | 11799 | #: sys-utils/ipcs.c:553 |
b359eb3b | 11800 | #, c-format |
7eda085c | 11801 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
c45fcba1 | 11802 | msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11803 | |
3406942e | 11804 | #: sys-utils/ipcs.c:555 |
7eda085c KZ |
11805 | msgid "lspid" |
11806 | msgstr "lspid" | |
11807 | ||
3406942e | 11808 | #: sys-utils/ipcs.c:555 |
7eda085c KZ |
11809 | msgid "lrpid" |
11810 | msgstr "lrpid" | |
11811 | ||
3406942e | 11812 | #: sys-utils/ipcs.c:559 |
b359eb3b | 11813 | #, c-format |
7eda085c | 11814 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
c45fcba1 | 11815 | msgstr "------ Fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11816 | |
3406942e | 11817 | #: sys-utils/ipcs.c:562 |
7eda085c | 11818 | msgid "used-bytes" |
c45fcba1 | 11819 | msgstr "užité bajty" |
7eda085c | 11820 | |
3406942e | 11821 | #: sys-utils/ipcs.c:562 |
7eda085c | 11822 | msgid "messages" |
c45fcba1 | 11823 | msgstr "zprávy" |
7eda085c | 11824 | |
3406942e | 11825 | #: sys-utils/ipcs.c:625 |
cf8316e2 | 11826 | msgid "shmctl failed" |
40a16c89 | 11827 | msgstr "volání shmctl selhalo" |
cf8316e2 | 11828 | |
3406942e | 11829 | #: sys-utils/ipcs.c:627 |
7eda085c KZ |
11830 | #, c-format |
11831 | msgid "" | |
11832 | "\n" | |
11833 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
11834 | msgstr "" | |
11835 | "\n" | |
c45fcba1 | 11836 | "shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" |
7eda085c | 11837 | |
3406942e | 11838 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
46e1a17e | 11839 | #, c-format |
92b619d1 | 11840 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
46e1a17e | 11841 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
7eda085c | 11842 | |
3406942e | 11843 | #: sys-utils/ipcs.c:630 |
7eda085c KZ |
11844 | #, c-format |
11845 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
c45fcba1 | 11846 | msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n" |
7eda085c | 11847 | |
3406942e | 11848 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
46e1a17e | 11849 | #, c-format |
92b619d1 | 11850 | msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
46e1a17e | 11851 | msgstr "bajtů=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
7eda085c | 11852 | |
3406942e | 11853 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
7eda085c | 11854 | #, c-format |
364cda48 | 11855 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11856 | msgstr "připoj_čas=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11857 | |
3406942e | 11858 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
7eda085c | 11859 | #, c-format |
364cda48 | 11860 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11861 | msgstr "odpoj_čas=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11862 | |
3406942e | 11863 | #: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668 |
7eda085c | 11864 | #, c-format |
364cda48 | 11865 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11866 | msgstr "čas_změny=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11867 | |
3406942e | 11868 | #: sys-utils/ipcs.c:651 |
cf8316e2 | 11869 | msgid "msgctl failed" |
40a16c89 | 11870 | msgstr "volání msgctl selhalo" |
cf8316e2 | 11871 | |
3406942e | 11872 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
7eda085c KZ |
11873 | #, c-format |
11874 | msgid "" | |
11875 | "\n" | |
11876 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
11877 | msgstr "" | |
11878 | "\n" | |
c45fcba1 | 11879 | "msgid fronty zpráv=%d\n" |
7eda085c | 11880 | |
3406942e | 11881 | #: sys-utils/ipcs.c:654 |
46e1a17e | 11882 | #, c-format |
92b619d1 | 11883 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
46e1a17e | 11884 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmód=%#o\n" |
7eda085c | 11885 | |
3406942e | 11886 | #: sys-utils/ipcs.c:656 |
7eda085c | 11887 | #, c-format |
364cda48 KZ |
11888 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
11889 | msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
7eda085c | 11890 | |
3406942e | 11891 | #: sys-utils/ipcs.c:664 |
7eda085c | 11892 | #, c-format |
364cda48 | 11893 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11894 | msgstr "čas odeslání=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11895 | |
3406942e | 11896 | #: sys-utils/ipcs.c:666 |
364cda48 KZ |
11897 | #, c-format |
11898 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
c45fcba1 | 11899 | msgstr "čas příjmu=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11900 | |
3406942e | 11901 | #: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705 |
cf8316e2 | 11902 | msgid "semctl failed" |
40a16c89 | 11903 | msgstr "volání semctl selhalo" |
cf8316e2 | 11904 | |
3406942e | 11905 | #: sys-utils/ipcs.c:685 |
7eda085c KZ |
11906 | #, c-format |
11907 | msgid "" | |
11908 | "\n" | |
11909 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
11910 | msgstr "" | |
11911 | "\n" | |
c45fcba1 | 11912 | "semid pole semaforů = %d\n" |
7eda085c | 11913 | |
3406942e | 11914 | #: sys-utils/ipcs.c:686 |
46e1a17e | 11915 | #, c-format |
92b619d1 | 11916 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
46e1a17e | 11917 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
7eda085c | 11918 | |
3406942e | 11919 | #: sys-utils/ipcs.c:688 |
7eda085c KZ |
11920 | #, c-format |
11921 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
c45fcba1 | 11922 | msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n" |
7eda085c | 11923 | |
3406942e | 11924 | #: sys-utils/ipcs.c:690 |
7eda085c | 11925 | #, c-format |
364cda48 KZ |
11926 | msgid "nsems = %ld\n" |
11927 | msgstr "nsems = %ld\n" | |
7eda085c | 11928 | |
3406942e | 11929 | #: sys-utils/ipcs.c:691 |
7eda085c | 11930 | #, c-format |
364cda48 | 11931 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11932 | msgstr "čas poslední operace = %-26.24s\n" |
7eda085c | 11933 | |
3406942e | 11934 | #: sys-utils/ipcs.c:693 |
7eda085c | 11935 | #, c-format |
364cda48 | 11936 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11937 | msgstr "čas změny = %-26.24s\n" |
7eda085c | 11938 | |
3406942e | 11939 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
7eda085c KZ |
11940 | msgid "semnum" |
11941 | msgstr "semnum" | |
11942 | ||
3406942e | 11943 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
7eda085c KZ |
11944 | msgid "value" |
11945 | msgstr "hodnota" | |
11946 | ||
3406942e | 11947 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
7eda085c KZ |
11948 | msgid "ncount" |
11949 | msgstr "ncount" | |
11950 | ||
3406942e | 11951 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
7eda085c KZ |
11952 | msgid "zcount" |
11953 | msgstr "zcount" | |
11954 | ||
3406942e | 11955 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
7eda085c KZ |
11956 | msgid "pid" |
11957 | msgstr "pid" | |
11958 | ||
3406942e KZ |
11959 | #: sys-utils/ldattach.c:143 |
11960 | #, fuzzy | |
11961 | msgid "invalid iflag" | |
1afd63f5 | 11962 | msgstr "neplatný iflag: %s" |
55c8e797 | 11963 | |
3406942e KZ |
11964 | #: sys-utils/ldattach.c:159 |
11965 | #, fuzzy, c-format | |
11966 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" | |
11967 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ\n" | |
11968 | ||
11969 | #: sys-utils/ldattach.c:162 | |
11970 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" | |
11971 | msgstr "" | |
11972 | ||
11973 | #: sys-utils/ldattach.c:163 | |
11974 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" | |
11975 | msgstr "" | |
11976 | ||
11977 | #: sys-utils/ldattach.c:164 | |
11978 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" | |
11979 | msgstr "" | |
11980 | ||
11981 | #: sys-utils/ldattach.c:165 | |
11982 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" | |
11983 | msgstr "" | |
11984 | ||
11985 | #: sys-utils/ldattach.c:166 | |
11986 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" | |
11987 | msgstr "" | |
11988 | ||
11989 | #: sys-utils/ldattach.c:167 | |
11990 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" | |
11991 | msgstr "" | |
11992 | ||
11993 | #: sys-utils/ldattach.c:168 | |
11994 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" | |
11995 | msgstr "" | |
11996 | ||
11997 | #: sys-utils/ldattach.c:169 | |
11998 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" | |
11999 | msgstr "" | |
b9ae633e | 12000 | |
3406942e KZ |
12001 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
12002 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" | |
12003 | msgstr "" | |
12004 | ||
12005 | #: sys-utils/ldattach.c:171 | |
12006 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" | |
12007 | msgstr "" | |
12008 | ||
12009 | #: sys-utils/ldattach.c:176 | |
b9ae633e KZ |
12010 | msgid "" |
12011 | "\n" | |
12012 | "Known <ldisc> names:\n" | |
12013 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
12014 | "\n" |
12015 | "Známá jména LDISC (disciplíny linky):\n" | |
b9ae633e | 12016 | |
3406942e | 12017 | #: sys-utils/ldattach.c:178 |
55c8e797 KZ |
12018 | msgid "" |
12019 | "\n" | |
12020 | "Known <iflag> names:\n" | |
12021 | msgstr "" | |
12022 | "\n" | |
1afd63f5 | 12023 | "Známá jména IFLAG:\n" |
55c8e797 | 12024 | |
3406942e KZ |
12025 | #: sys-utils/ldattach.c:264 |
12026 | #, fuzzy | |
12027 | msgid "invalid speed" | |
7d5dc939 | 12028 | msgstr "chybná rychlost: %s" |
b9ae633e | 12029 | |
3406942e | 12030 | #: sys-utils/ldattach.c:275 |
b9ae633e | 12031 | msgid "invalid option" |
7d5dc939 | 12032 | msgstr "neplatný přepínač" |
b9ae633e | 12033 | |
3406942e KZ |
12034 | #: sys-utils/ldattach.c:286 |
12035 | #, fuzzy | |
12036 | msgid "invalid line discipline" | |
7d5dc939 | 12037 | msgstr "neplatná disciplína linky: %s" |
b9ae633e | 12038 | |
3406942e | 12039 | #: sys-utils/ldattach.c:293 |
7d5dc939 | 12040 | #, c-format |
b9ae633e | 12041 | msgid "%s is not a serial line" |
df1ed6dc | 12042 | msgstr "%s není sériovou linkou" |
b9ae633e | 12043 | |
3406942e | 12044 | #: sys-utils/ldattach.c:300 |
7d5dc939 | 12045 | #, c-format |
b9ae633e | 12046 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
7d5dc939 | 12047 | msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu %s" |
b9ae633e | 12048 | |
3406942e | 12049 | #: sys-utils/ldattach.c:303 |
b9ae633e KZ |
12050 | #, c-format |
12051 | msgid "speed %d unsupported" | |
7d5dc939 | 12052 | msgstr "rychlost %d nepodporována" |
b9ae633e | 12053 | |
3406942e | 12054 | #: sys-utils/ldattach.c:352 |
7d5dc939 | 12055 | #, c-format |
b9ae633e | 12056 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
7d5dc939 | 12057 | msgstr "vlastnosti terminálu %s nelze nastavit" |
b9ae633e | 12058 | |
3406942e | 12059 | #: sys-utils/ldattach.c:359 |
b9ae633e | 12060 | msgid "cannot set line discipline" |
7d5dc939 | 12061 | msgstr "disciplínu linky nelze nastavit" |
b9ae633e | 12062 | |
3406942e | 12063 | #: sys-utils/ldattach.c:365 |
b9ae633e | 12064 | msgid "cannot daemonize" |
7d5dc939 | 12065 | msgstr "nelze se démonizovat" |
b9ae633e | 12066 | |
3406942e KZ |
12067 | #: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72 |
12068 | #, fuzzy, c-format | |
12069 | msgid ", offset %ju" | |
12070 | msgstr ", odsazení %d" | |
12071 | ||
12072 | #: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75 | |
12073 | #, fuzzy, c-format | |
12074 | msgid ", sizelimit %ju" | |
12075 | msgstr ", velikostní limit %<PRIu64>" | |
12076 | ||
12077 | #: sys-utils/losetup.c:83 | |
12078 | #, fuzzy, c-format | |
12079 | msgid ", encryption %s (type %u)" | |
12080 | msgstr ", šifrování %s (typ %<PRIu32>)" | |
12081 | ||
12082 | #: sys-utils/losetup.c:118 | |
12083 | #, fuzzy, c-format | |
12084 | msgid "%s: set capacity failed" | |
12085 | msgstr "%s: volání stat selhalo" | |
12086 | ||
12087 | #: sys-utils/losetup.c:128 | |
12088 | #, fuzzy, c-format | |
12089 | msgid "%s: detach failed" | |
12090 | msgstr "%s: volání stat selhalo" | |
12091 | ||
12092 | #: sys-utils/losetup.c:154 | |
12093 | #, c-format | |
12094 | msgid "" | |
12095 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
12096 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
12097 | msgstr "" | |
12098 | ||
12099 | #: sys-utils/losetup.c:159 | |
12100 | #, fuzzy | |
12101 | msgid "" | |
12102 | " -a, --all list all used devices\n" | |
12103 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
12104 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
12105 | " -f, --find find first unused device\n" | |
12106 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
12107 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
12108 | msgstr "" | |
12109 | " %1$s LOOP_ZAŘÍZENÍ vypíše informace\n" | |
12110 | " %1$s -a | --all vypíše všechna použitá\n" | |
12111 | " %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ [LOOP_ZAŘÍZENÍ…] smaže zařízení\n" | |
12112 | " %1$s -f | --find najde nepoužitá\n" | |
12113 | " %1$s -c | --set-capacity LOOP_ZAŘÍZENÍ změní velikost\n" | |
12114 | " %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se " | |
12115 | "SOUBOREM\n" | |
12116 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR sestrojí zařízení\n" | |
12117 | ||
12118 | #: sys-utils/losetup.c:167 | |
12119 | #, fuzzy | |
12120 | msgid "" | |
12121 | " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" | |
12122 | " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
12123 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
12124 | " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" | |
12125 | " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
12126 | " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
12127 | " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
12128 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
12129 | msgstr "" | |
12130 | " -e | --encryption TYP zapne šifrování dat pomocí zadaného NÁZVU/ČÍSLA\n" | |
12131 | " -h | --help tato nápověda\n" | |
12132 | " -o | --offset ČÍSLO v SOUBORU začne na pozici ČÍSLO\n" | |
12133 | " --sizelimit POČET omezí délku loopu na POČET bajtů SOUBORU\n" | |
12134 | " -p | --pass-fd ČÍSLO načte heslo z deskriptoru souboru ČÍSLO\n" | |
12135 | " -r | --read-only nastaví loop zařízení jen pro čtení\n" | |
12136 | " -s | --show vypíše název zařízení (spolu s -f SOUBOR)\n" | |
12137 | " -v | --verbose upovídaný režim\n" | |
12138 | "\n" | |
12139 | ||
12140 | #: sys-utils/losetup.c:267 | |
12141 | #, fuzzy, c-format | |
12142 | msgid "invalid offset '%s' specified" | |
12143 | msgstr "%s: zadána neplatná pozice „%s“" | |
12144 | ||
12145 | #: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:691 | |
12146 | msgid "invalid passphrase file descriptor" | |
12147 | msgstr "" | |
12148 | ||
12149 | #: sys-utils/losetup.c:289 | |
12150 | #, fuzzy, c-format | |
12151 | msgid "invalid size '%s' specified" | |
12152 | msgstr "%s: zadáno neplatné omezení délky „%s“" | |
12153 | ||
12154 | #: sys-utils/losetup.c:321 | |
12155 | #, fuzzy | |
12156 | msgid "no loop device specified" | |
12157 | msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" | |
12158 | ||
12159 | #: sys-utils/losetup.c:325 | |
12160 | #, fuzzy | |
12161 | msgid "no file specified" | |
12162 | msgstr "nezadán název souboru" | |
12163 | ||
12164 | #: sys-utils/losetup.c:332 | |
12165 | #, fuzzy, c-format | |
12166 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" | |
12167 | msgstr "volby %s se vzájemně vylučují" | |
12168 | ||
12169 | #: sys-utils/losetup.c:337 | |
12170 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." | |
12171 | msgstr "" | |
12172 | ||
12173 | #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:109 | |
12174 | #, fuzzy | |
12175 | msgid "couldn't lock into memory" | |
12176 | msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n" | |
12177 | ||
12178 | #: sys-utils/losetup.c:357 | |
12179 | #, fuzzy | |
12180 | msgid "not found unused device" | |
12181 | msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s" | |
12182 | ||
12183 | #: sys-utils/losetup.c:369 | |
12184 | #, fuzzy, c-format | |
12185 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
12186 | msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst" | |
12187 | ||
12188 | #: sys-utils/losetup.c:377 | |
12189 | #, fuzzy | |
12190 | msgid "failed to setup loop device" | |
12191 | msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" | |
12192 | ||
12193 | #: sys-utils/losetup.c:400 | |
12194 | #, fuzzy | |
12195 | msgid "find unused loop device failed" | |
12196 | msgstr "tunelp: IOCTL se nezdařilo" | |
12197 | ||
12198 | #: sys-utils/losetup.c:410 | |
12199 | #, c-format | |
12200 | msgid "%s" | |
12201 | msgstr "" | |
12202 | ||
40a16c89 | 12203 | # virtualization type |
3406942e | 12204 | #: sys-utils/lscpu.c:63 |
cf8316e2 | 12205 | msgid "none" |
40a16c89 | 12206 | msgstr "žádná" |
cf8316e2 | 12207 | |
40a16c89 | 12208 | # virtualization type |
3406942e | 12209 | #: sys-utils/lscpu.c:64 |
cf8316e2 | 12210 | msgid "para" |
40a16c89 | 12211 | msgstr "paravirtualizace" |
cf8316e2 | 12212 | |
40a16c89 | 12213 | # virtualization type |
3406942e | 12214 | #: sys-utils/lscpu.c:65 |
cf8316e2 | 12215 | msgid "full" |
40a16c89 | 12216 | msgstr "plná" |
cf8316e2 | 12217 | |
3406942e KZ |
12218 | #: sys-utils/lscpu.c:108 |
12219 | msgid "horizontal" | |
12220 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 12221 | |
3406942e KZ |
12222 | #: sys-utils/lscpu.c:109 |
12223 | msgid "vertical" | |
12224 | msgstr "" | |
55c8e797 | 12225 | |
3406942e KZ |
12226 | #: sys-utils/lscpu.c:235 |
12227 | msgid "logical CPU number" | |
12228 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 12229 | |
3406942e KZ |
12230 | #: sys-utils/lscpu.c:236 |
12231 | #, fuzzy | |
12232 | msgid "logical core number" | |
12233 | msgstr "velikost logického sektoru" | |
12234 | ||
12235 | #: sys-utils/lscpu.c:237 | |
12236 | #, fuzzy | |
12237 | msgid "logical socket number" | |
12238 | msgstr "velikost logického sektoru" | |
12239 | ||
12240 | #: sys-utils/lscpu.c:238 | |
12241 | msgid "logical NUMA node number" | |
12242 | msgstr "" | |
12243 | ||
12244 | #: sys-utils/lscpu.c:239 | |
12245 | msgid "logical book number" | |
12246 | msgstr "" | |
12247 | ||
12248 | #: sys-utils/lscpu.c:240 | |
12249 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" | |
12250 | msgstr "" | |
12251 | ||
12252 | #: sys-utils/lscpu.c:241 | |
12253 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" | |
12254 | msgstr "" | |
12255 | ||
12256 | #: sys-utils/lscpu.c:242 | |
12257 | msgid "physical address of a CPU" | |
12258 | msgstr "" | |
12259 | ||
12260 | #: sys-utils/lscpu.c:243 | |
12261 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" | |
12262 | msgstr "" | |
12263 | ||
12264 | #: sys-utils/lscpu.c:244 | |
12265 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" | |
12266 | msgstr "" | |
55c8e797 | 12267 | |
3406942e | 12268 | #: sys-utils/lscpu.c:336 |
cf8316e2 | 12269 | msgid "error: uname failed" |
40a16c89 | 12270 | msgstr "chyba: volání uname selhalo" |
cf8316e2 | 12271 | |
3406942e KZ |
12272 | #: sys-utils/lscpu.c:546 |
12273 | #, fuzzy | |
12274 | msgid "failed to allocate memory" | |
12275 | msgstr "paměť nelze alokovat: %m" | |
12276 | ||
12277 | #: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868 | |
12278 | #, c-format | |
12279 | msgid "Y" | |
12280 | msgstr "" | |
12281 | ||
12282 | #: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868 | |
12283 | #, fuzzy, c-format | |
12284 | msgid "N" | |
12285 | msgstr "NC" | |
12286 | ||
12287 | #: sys-utils/lscpu.c:942 | |
46e1a17e | 12288 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
12289 | msgid "" |
12290 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
12291 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
12292 | "# starting from zero.\n" | |
cf8316e2 | 12293 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
12294 | "# Následuje snadno rozebratelný formát, který lze poslat do jiných\n" |
12295 | "# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n" | |
12296 | "# které se počítá od nuly.\n" | |
cf8316e2 | 12297 | |
3406942e | 12298 | #: sys-utils/lscpu.c:1074 |
bd52b155 | 12299 | msgid "Architecture:" |
f763b485 | 12300 | msgstr "Architektura:" |
bd52b155 | 12301 | |
94248066 | 12302 | # FIXME: value alignment counts bytes instead of columns |
3406942e | 12303 | #: sys-utils/lscpu.c:1088 |
f00c9b22 | 12304 | msgid "CPU op-mode(s):" |
0c216000 | 12305 | msgstr "Operační režim(y) CPU:" |
f00c9b22 | 12306 | |
3406942e | 12307 | #: sys-utils/lscpu.c:1091 sys-utils/lscpu.c:1093 |
4ded9dfb | 12308 | msgid "Byte Order:" |
94248066 | 12309 | msgstr "Pořadí bajtů:" |
4ded9dfb | 12310 | |
3406942e | 12311 | #: sys-utils/lscpu.c:1095 |
f1151463 | 12312 | msgid "CPU(s):" |
94248066 | 12313 | msgstr "Počet CPU:" |
f1151463 | 12314 | |
3406942e | 12315 | #: sys-utils/lscpu.c:1098 |
4ded9dfb | 12316 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
94248066 | 12317 | msgstr "Maska zapnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12318 | |
3406942e | 12319 | #: sys-utils/lscpu.c:1099 |
4ded9dfb | 12320 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
94248066 | 12321 | msgstr "Seznam zapnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12322 | |
3406942e | 12323 | #: sys-utils/lscpu.c:1117 |
4ded9dfb | 12324 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
94248066 | 12325 | msgstr "Maska vypnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12326 | |
3406942e | 12327 | #: sys-utils/lscpu.c:1118 |
4ded9dfb | 12328 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
94248066 | 12329 | msgstr "Seznam vypnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12330 | |
3406942e | 12331 | #: sys-utils/lscpu.c:1147 |
cf8316e2 | 12332 | msgid "Thread(s) per core:" |
40a16c89 | 12333 | msgstr "Vláken na jádro:" |
cf8316e2 | 12334 | |
3406942e | 12335 | #: sys-utils/lscpu.c:1148 |
cf8316e2 | 12336 | msgid "Core(s) per socket:" |
40a16c89 | 12337 | msgstr "Jader na patici:" |
cf8316e2 | 12338 | |
3406942e | 12339 | #: sys-utils/lscpu.c:1151 |
f8511249 | 12340 | msgid "Socket(s) per book:" |
46e1a17e | 12341 | msgstr "Patic na knihu:" |
f8511249 | 12342 | |
3406942e | 12343 | #: sys-utils/lscpu.c:1153 |
f8511249 | 12344 | msgid "Book(s):" |
46e1a17e | 12345 | msgstr "Knihy:" |
f8511249 | 12346 | |
3406942e | 12347 | #: sys-utils/lscpu.c:1155 |
f8511249 | 12348 | msgid "Socket(s):" |
46e1a17e | 12349 | msgstr "Patic:" |
cf8316e2 | 12350 | |
3406942e | 12351 | #: sys-utils/lscpu.c:1159 |
cf8316e2 | 12352 | msgid "NUMA node(s):" |
40a16c89 | 12353 | msgstr "Uzly NUMA:" |
cf8316e2 | 12354 | |
3406942e | 12355 | #: sys-utils/lscpu.c:1161 |
cf8316e2 | 12356 | msgid "Vendor ID:" |
0c216000 | 12357 | msgstr "ID výrobce:" |
cf8316e2 | 12358 | |
3406942e | 12359 | #: sys-utils/lscpu.c:1163 |
cf8316e2 | 12360 | msgid "CPU family:" |
40a16c89 | 12361 | msgstr "Rodina CPU:" |
cf8316e2 | 12362 | |
3406942e | 12363 | #: sys-utils/lscpu.c:1165 |
cf8316e2 | 12364 | msgid "Model:" |
40a16c89 | 12365 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 12366 | |
40a16c89 | 12367 | # ???: Existuje český překlad? |
3406942e | 12368 | #: sys-utils/lscpu.c:1167 |
cf8316e2 | 12369 | msgid "Stepping:" |
40a16c89 | 12370 | msgstr "Stepping:" |
cf8316e2 | 12371 | |
3406942e | 12372 | #: sys-utils/lscpu.c:1169 |
cf8316e2 | 12373 | msgid "CPU MHz:" |
40a16c89 | 12374 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 12375 | |
3406942e | 12376 | #: sys-utils/lscpu.c:1171 |
4ded9dfb | 12377 | msgid "BogoMIPS:" |
94248066 | 12378 | msgstr "BogoMIPS:" |
4ded9dfb | 12379 | |
3406942e | 12380 | #: sys-utils/lscpu.c:1174 sys-utils/lscpu.c:1176 |
cf8316e2 | 12381 | msgid "Virtualization:" |
40a16c89 | 12382 | msgstr "Virtualizace:" |
cf8316e2 | 12383 | |
3406942e KZ |
12384 | #: sys-utils/lscpu.c:1179 |
12385 | #, fuzzy | |
12386 | msgid "Hypervisor:" | |
12387 | msgstr "Výrobce hypervizoru:" | |
12388 | ||
12389 | #: sys-utils/lscpu.c:1181 | |
cf8316e2 | 12390 | msgid "Hypervisor vendor:" |
40a16c89 | 12391 | msgstr "Výrobce hypervizoru:" |
cf8316e2 | 12392 | |
3406942e | 12393 | #: sys-utils/lscpu.c:1182 |
cf8316e2 | 12394 | msgid "Virtualization type:" |
40a16c89 | 12395 | msgstr "Druh virtualizace:" |
cf8316e2 | 12396 | |
3406942e KZ |
12397 | #: sys-utils/lscpu.c:1185 |
12398 | msgid "Dispatching mode:" | |
12399 | msgstr "" | |
12400 | ||
1afd63f5 | 12401 | # ???: keš |
3406942e | 12402 | #: sys-utils/lscpu.c:1192 |
cf8316e2 KZ |
12403 | #, c-format |
12404 | msgid "%s cache:" | |
40a16c89 | 12405 | msgstr "%s cache:" |
cf8316e2 | 12406 | |
3406942e | 12407 | #: sys-utils/lscpu.c:1198 |
1afd63f5 | 12408 | #, c-format |
55c8e797 | 12409 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
1afd63f5 | 12410 | msgstr "CPU NUMA uzlu %d:" |
55c8e797 | 12411 | |
3406942e KZ |
12412 | #: sys-utils/lscpu.c:1212 |
12413 | msgid "" | |
12414 | " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" | |
12415 | " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
12416 | " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
12417 | " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" | |
12418 | " -h, --help print this help\n" | |
12419 | " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" | |
12420 | " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
12421 | " -V, --version print version information and exit\n" | |
12422 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
12423 | msgstr "" | |
12424 | ||
12425 | #: sys-utils/lscpu.c:1227 | |
12426 | #, fuzzy, c-format | |
cf8316e2 | 12427 | msgid "" |
cf8316e2 | 12428 | "\n" |
3406942e | 12429 | "For more details see lscpu(1).\n" |
cf8316e2 | 12430 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12431 | "\n" |
12432 | "Podrobnosti naleznete v lsblk(1).\n" | |
12433 | ||
12434 | #: sys-utils/lscpu.c:1260 | |
12435 | #, fuzzy | |
12436 | msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" | |
12437 | msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují" | |
12438 | ||
12439 | #: sys-utils/lscpu.c:1263 | |
12440 | #, fuzzy | |
12441 | msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" | |
12442 | msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují" | |
12443 | ||
12444 | #: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:100 | |
12445 | #, c-format | |
12446 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
12447 | msgstr "přepínač „--%s“ může použít pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" | |
12448 | ||
12449 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:103 | |
12450 | #, c-format | |
12451 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
12452 | msgstr "toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" | |
12453 | ||
12454 | #: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:107 | |
12455 | #, c-format | |
12456 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
12457 | msgstr "pouze superuživatel může použít přepínač „--%s“" | |
12458 | ||
12459 | #: sys-utils/mount.c:79 sys-utils/umount.c:108 | |
12460 | msgid "only root can do that" | |
12461 | msgstr "toto může provést pouze superuživatel" | |
12462 | ||
12463 | #: sys-utils/mount.c:88 sys-utils/umount.c:52 | |
12464 | #, fuzzy, c-format | |
12465 | msgid "%s from %s (libmount %s)\n" | |
12466 | msgstr "%s z %s%s\n" | |
12467 | ||
12468 | #: sys-utils/mount.c:97 sys-utils/umount.c:41 | |
12469 | #, c-format | |
12470 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
12471 | msgstr "%s: chyba rozboru: záznam na řádku %d bude ignorován." | |
12472 | ||
12473 | #: sys-utils/mount.c:136 | |
12474 | msgid "failed to read mtab" | |
12475 | msgstr "čtení mtab selhalo" | |
12476 | ||
12477 | #: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/umount.c:129 | |
12478 | #, fuzzy, c-format | |
12479 | msgid "%-25s: ignored\n" | |
12480 | msgstr "%-20s: ignoruje se\n" | |
12481 | ||
12482 | #: sys-utils/mount.c:195 | |
12483 | #, fuzzy, c-format | |
12484 | msgid "%-25s: already mounted\n" | |
12485 | msgstr "%-20s: již připojeno\n" | |
12486 | ||
12487 | #: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:133 | |
12488 | #, fuzzy, c-format | |
12489 | msgid "%-25s: failed: %s\n" | |
12490 | msgstr "%-20s: neúspěch: %s\n" | |
12491 | ||
12492 | #: sys-utils/mount.c:209 sys-utils/umount.c:136 | |
12493 | #, fuzzy, c-format | |
12494 | msgid "%-25s: failed\n" | |
12495 | msgstr "%-20s: neúspěch\n" | |
12496 | ||
12497 | #: sys-utils/mount.c:297 | |
12498 | #, fuzzy, c-format | |
12499 | msgid "only root can mount %s on %s" | |
12500 | msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" | |
12501 | ||
12502 | #: sys-utils/mount.c:300 | |
12503 | #, fuzzy, c-format | |
12504 | msgid "%s is already mounted" | |
12505 | msgstr "%-20s: již připojeno\n" | |
12506 | ||
12507 | #: sys-utils/mount.c:306 | |
12508 | #, fuzzy, c-format | |
12509 | msgid "%s not mounted" | |
12510 | msgstr "%s: nenalezeno" | |
12511 | ||
12512 | #: sys-utils/mount.c:308 | |
12513 | #, fuzzy, c-format | |
12514 | msgid "can't find %s in %s" | |
12515 | msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt" | |
12516 | ||
12517 | #: sys-utils/mount.c:315 | |
12518 | #, fuzzy | |
12519 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
12520 | msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" | |
12521 | ||
12522 | #: sys-utils/mount.c:318 | |
12523 | #, fuzzy | |
12524 | msgid "you must specify the filesystem type" | |
12525 | msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" | |
12526 | ||
12527 | #: sys-utils/mount.c:330 | |
12528 | #, fuzzy | |
12529 | msgid "filesystem mounted, but mount(8) failed" | |
12530 | msgstr "mount: připojení se nezdařilo" | |
12531 | ||
12532 | #: sys-utils/mount.c:348 sys-utils/mount.c:400 | |
12533 | #, fuzzy, c-format | |
12534 | msgid "mount point %s is not a directory" | |
12535 | msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" | |
12536 | ||
12537 | #: sys-utils/mount.c:352 | |
12538 | #, fuzzy | |
12539 | msgid "must be superuser to use mount" | |
12540 | msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" | |
12541 | ||
12542 | #: sys-utils/mount.c:360 | |
12543 | #, fuzzy, c-format | |
12544 | msgid "%s is busy" | |
12545 | msgstr "mount: %s se používá" | |
12546 | ||
12547 | #: sys-utils/mount.c:364 | |
12548 | #, fuzzy, c-format | |
12549 | msgid "%s is already mounted or %s busy" | |
12550 | msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" | |
12551 | ||
12552 | #: sys-utils/mount.c:376 | |
12553 | #, fuzzy, c-format | |
12554 | msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
12555 | msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" | |
12556 | ||
12557 | #: sys-utils/mount.c:384 | |
12558 | #, fuzzy, c-format | |
12559 | msgid "mount point %s does not exist" | |
12560 | msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" | |
12561 | ||
12562 | #: sys-utils/mount.c:386 | |
12563 | #, fuzzy, c-format | |
12564 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
12565 | msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" | |
12566 | ||
12567 | #: sys-utils/mount.c:391 | |
12568 | #, fuzzy, c-format | |
12569 | msgid "special device %s does not exist" | |
12570 | msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" | |
12571 | ||
12572 | #: sys-utils/mount.c:394 sys-utils/mount.c:409 | |
12573 | #, fuzzy | |
12574 | msgid "mount(2) failed" | |
12575 | msgstr "připojení se nezdařilo" | |
12576 | ||
12577 | #: sys-utils/mount.c:405 | |
12578 | #, fuzzy, c-format | |
12579 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
12580 | msgstr "" | |
12581 | "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" | |
12582 | " (název cesty nezačíná adresářem)\n" | |
12583 | ||
12584 | #: sys-utils/mount.c:415 | |
12585 | #, fuzzy, c-format | |
12586 | msgid "%s not mounted or bad option" | |
12587 | msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač" | |
12588 | ||
12589 | #: sys-utils/mount.c:417 | |
12590 | #, fuzzy, c-format | |
12591 | msgid "" | |
12592 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
12593 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
12594 | msgstr "" | |
12595 | "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n" | |
12596 | " chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" | |
12597 | ||
12598 | #: sys-utils/mount.c:423 | |
12599 | #, fuzzy, c-format | |
12600 | msgid "" | |
12601 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
12602 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
12603 | msgstr "" | |
12604 | " (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" | |
12605 | " potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)" | |
12606 | ||
12607 | #: sys-utils/mount.c:427 | |
12608 | #, fuzzy, c-format | |
12609 | msgid "" | |
12610 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
12611 | " dmesg | tail or so\n" | |
12612 | msgstr "" | |
12613 | " V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n" | |
12614 | " protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n" | |
12615 | ||
12616 | #: sys-utils/mount.c:436 | |
12617 | #, fuzzy, c-format | |
12618 | msgid "%s: can't read superblock" | |
12619 | msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" | |
12620 | ||
12621 | #: sys-utils/mount.c:440 | |
12622 | #, fuzzy, c-format | |
12623 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
12624 | msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“" | |
12625 | ||
12626 | #: sys-utils/mount.c:448 | |
12627 | #, fuzzy, c-format | |
12628 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
12629 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" | |
12630 | ||
12631 | #: sys-utils/mount.c:450 | |
12632 | #, fuzzy, c-format | |
12633 | msgid "" | |
12634 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
12635 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
12636 | msgstr "" | |
12637 | "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" | |
12638 | " (možná „modprobe ovladač“?)" | |
12639 | ||
12640 | #: sys-utils/mount.c:453 | |
12641 | #, fuzzy, c-format | |
12642 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
12643 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" | |
12644 | ||
12645 | #: sys-utils/mount.c:455 | |
12646 | #, fuzzy, c-format | |
12647 | msgid " %s is not a block device" | |
12648 | msgstr "%s: není blokové zařízení" | |
12649 | ||
12650 | #: sys-utils/mount.c:462 | |
12651 | #, fuzzy, c-format | |
12652 | msgid "%s is not a valid block device" | |
12653 | msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" | |
12654 | ||
12655 | #: sys-utils/mount.c:468 | |
12656 | #, fuzzy, c-format | |
12657 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
12658 | msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" | |
12659 | ||
12660 | #: sys-utils/mount.c:471 | |
12661 | #, fuzzy, c-format | |
12662 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
12663 | msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" | |
12664 | ||
12665 | #: sys-utils/mount.c:474 | |
12666 | #, fuzzy, c-format | |
12667 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
12668 | msgstr "" | |
12669 | "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn " | |
12670 | "proti zápisu" | |
12671 | ||
12672 | #: sys-utils/mount.c:477 | |
12673 | #, fuzzy, c-format | |
12674 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" | |
12675 | msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" | |
12676 | ||
12677 | #: sys-utils/mount.c:490 | |
12678 | #, fuzzy, c-format | |
12679 | msgid "no medium found on %s" | |
12680 | msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium" | |
12681 | ||
12682 | #: sys-utils/mount.c:494 | |
12683 | #, fuzzy, c-format | |
12684 | msgid "mount %s on %s failed" | |
12685 | msgstr "přejmenování z %s na %s selhalo" | |
12686 | ||
12687 | #: sys-utils/mount.c:505 | |
12688 | #, fuzzy, c-format | |
12689 | msgid "" | |
12690 | " %1$s [-lhV]\n" | |
12691 | " %1$s -a [options]\n" | |
12692 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
12693 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
12694 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
12695 | msgstr "" | |
12696 | "Použití:\n" | |
12697 | " %1$s [-lhV]\n" | |
12698 | " %1$s -a [VOLBY]\n" | |
12699 | " %1$s [VOLBY] ZDROJ | ADRESÁŘ\n" | |
12700 | " %1$s [VOLBY] ZDROJ ADRESÁŘ\n" | |
12701 | " %1$s [VOLBY] OPERACE BOD_PŘIPOJENÍ [CÍL]\n" | |
12702 | ||
12703 | #: sys-utils/mount.c:514 | |
12704 | #, fuzzy, c-format | |
12705 | msgid "" | |
12706 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
12707 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
12708 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
12709 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
12710 | msgstr "" | |
12711 | "\n" | |
12712 | "Přepínače:\n" | |
12713 | " -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n" | |
12714 | " -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n" | |
12715 | " -f, --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání mount(2)\n" | |
12716 | " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (spolu s -a)\n" | |
12717 | ||
12718 | #: sys-utils/mount.c:519 | |
12719 | #, c-format | |
12720 | msgid "" | |
12721 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
12722 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
12723 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
12724 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
12725 | msgstr "" | |
12726 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
12727 | " -i, --internal-only nevolá podpůrné programy mount.TYP\n" | |
12728 | " -l, --show-labels zobrazí všechna připojení s JMENOVKAMI\n" | |
12729 | " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" | |
12730 | ||
12731 | #: sys-utils/mount.c:524 | |
12732 | #, fuzzy, c-format | |
12733 | msgid "" | |
12734 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
12735 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
12736 | " -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n" | |
12737 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
12738 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
12739 | msgstr "" | |
12740 | " -o, --options SEZNAM čárkou oddělený seznam parametrů připojení\n" | |
12741 | " -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (spolu s -a)\n" | |
12742 | " -r, --read-only souborové systémy připojí jen pro čtení\n" | |
12743 | " (stejné jako -o ro)\n" | |
12744 | " -t, --types SEZNAM omezí množinu typů souborových systémů\n" | |
12745 | ||
12746 | #: sys-utils/mount.c:530 | |
12747 | #, c-format | |
12748 | msgid "" | |
12749 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
12750 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
12751 | " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
12752 | msgstr "" | |
12753 | " -v, --verbose vysvětlí, co prováděné úkony\n" | |
12754 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
12755 | " -w, --read-write souborové systémy připojí i pro zápis (výchozí)\n" | |
12756 | ||
12757 | #: sys-utils/mount.c:539 | |
12758 | #, c-format | |
12759 | msgid "" | |
12760 | "\n" | |
12761 | "Source:\n" | |
12762 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
12763 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
12764 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
12765 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
12766 | msgstr "" | |
12767 | "\n" | |
12768 | "Zdroj:\n" | |
12769 | " -L, --label JMENOVKA synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n" | |
12770 | " -U, --uuid UUID synonymum pro UUID=UUID\n" | |
12771 | " LABEL=JMENOVKA určí zařízení podle jmenovky souborového systému\n" | |
12772 | " UUID=UUID určí zařízení podle UUID souborového systému\n" | |
12773 | ||
12774 | #: sys-utils/mount.c:545 | |
12775 | #, c-format | |
12776 | msgid "" | |
12777 | " <device> specifies device by path\n" | |
12778 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
12779 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
12780 | msgstr "" | |
12781 | " ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n" | |
12782 | " ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení\n" | |
12783 | " (vizte --bind/rbind)\n" | |
12784 | " SOUBOR běžný soubor pro sestavení loop zařízení\n" | |
12785 | ||
12786 | #: sys-utils/mount.c:550 | |
12787 | #, c-format | |
12788 | msgid "" | |
12789 | "\n" | |
12790 | "Operations:\n" | |
12791 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
12792 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
12793 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
12794 | msgstr "" | |
12795 | "\n" | |
12796 | "Operace:\n" | |
12797 | " -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o bind)\n" | |
12798 | " -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n" | |
12799 | " -R, --rbind připojí podstrom a všechna podřízená připojení " | |
12800 | "jinam\n" | |
12801 | ||
12802 | #: sys-utils/mount.c:555 | |
12803 | #, c-format | |
12804 | msgid "" | |
12805 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
12806 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
12807 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
12808 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
12809 | msgstr "" | |
12810 | " --make-shared označí podstrom za sdílený\n" | |
12811 | " --make-slave označí podstrom za podřízený\n" | |
12812 | " --make-private označí podstrom za soukromý\n" | |
12813 | " --make-unbindable označí podstrom za nevázatelný\n" | |
12814 | ||
12815 | #: sys-utils/mount.c:560 | |
12816 | #, c-format | |
12817 | msgid "" | |
12818 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
12819 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
12820 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
12821 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
12822 | msgstr "" | |
12823 | " --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom za sdílený\n" | |
12824 | " --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom za podřízený\n" | |
12825 | " --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom za soukromý\n" | |
12826 | " --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom za nevázatelný\n" | |
12827 | ||
12828 | #: sys-utils/mount.c:632 sys-utils/umount.c:204 | |
12829 | msgid "libmount context allocation failed" | |
12830 | msgstr "alokace kontextu libmount se nezdařila" | |
12831 | ||
12832 | # XXX: Nepřekládat „append“ jako „připojit“, hrozí záměna s „mount“ | |
12833 | #: sys-utils/mount.c:667 sys-utils/mount.c:678 sys-utils/mount.c:683 | |
12834 | msgid "failed to append options" | |
12835 | msgstr "nepodařilo se přiřetězit volbu" | |
12836 | ||
12837 | #: sys-utils/mount.c:687 sys-utils/umount.c:249 | |
12838 | msgid "failed to set options pattern" | |
12839 | msgstr "nepodařilo se nastavit vzorek voleb" | |
12840 | ||
12841 | #: sys-utils/mount.c:696 | |
12842 | msgid "only one <source> may be specified" | |
12843 | msgstr "pouze jeden zdroj smí být zadán" | |
12844 | ||
12845 | #: sys-utils/mount.c:699 | |
12846 | msgid "failed to allocate source buffer" | |
12847 | msgstr "paměť pro zdroj nelze alokovat" | |
12848 | ||
12849 | #: sys-utils/mountpoint.c:113 | |
12850 | #, c-format | |
12851 | msgid "" | |
12852 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
12853 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
12854 | msgstr "" | |
12855 | " %1$s [-qd] /CESTA/K/ADRESÁŘI\n" | |
12856 | " %1$s -x /dev/ZAŘÍZENÍ\n" | |
12857 | ||
12858 | #: sys-utils/mountpoint.c:117 | |
12859 | msgid "" | |
12860 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
12861 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
12862 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
12863 | " -h, --help this help\n" | |
12864 | msgstr "" | |
12865 | " -q, --quiet tichý režim – nic nevypíše\n" | |
12866 | " -d, --fs-devno vypíše hlavní:vedlejší číslo zařízení systému souborů\n" | |
12867 | " -x, --devno vypíše hlavní:vedlejší číslo blokového zařízení\n" | |
12868 | " -h, --help tato nápověda\n" | |
12869 | ||
12870 | #: sys-utils/mountpoint.c:122 | |
12871 | #, c-format | |
12872 | msgid "" | |
12873 | "\n" | |
12874 | "For more information see mountpoint(1).\n" | |
12875 | msgstr "" | |
12876 | "\n" | |
12877 | "Podrobnosti naleznete v mountpoint(1).\n" | |
12878 | ||
12879 | #: sys-utils/mountpoint.c:191 | |
12880 | #, c-format | |
12881 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
12882 | msgstr "%s není přípojným bodem\n" | |
12883 | ||
12884 | #: sys-utils/mountpoint.c:197 | |
12885 | #, c-format | |
12886 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
12887 | msgstr "%s je přípojným bodem\n" | |
12888 | ||
12889 | #: sys-utils/pivot_root.c:32 | |
12890 | #, fuzzy, c-format | |
12891 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" | |
12892 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] BOD_PŘIPOJENÍ\n" | |
12893 | ||
12894 | #: sys-utils/pivot_root.c:69 | |
12895 | #, fuzzy, c-format | |
12896 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" | |
12897 | msgstr "selhalo zjištění priority %d (%s)" | |
12898 | ||
12899 | #: sys-utils/prlimit.c:69 | |
12900 | msgid "address space limit" | |
12901 | msgstr "" | |
12902 | ||
12903 | #: sys-utils/prlimit.c:70 | |
12904 | #, fuzzy | |
12905 | msgid "max core file size" | |
12906 | msgstr "přehledná velikost" | |
12907 | ||
12908 | #: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 | |
12909 | #, fuzzy | |
12910 | msgid "blocks" | |
12911 | msgstr "bloků: %ld\n" | |
12912 | ||
12913 | #: sys-utils/prlimit.c:71 | |
12914 | #, fuzzy | |
12915 | msgid "CPU time" | |
12916 | msgstr "seznam CPU" | |
12917 | ||
12918 | #: sys-utils/prlimit.c:71 | |
12919 | #, fuzzy | |
12920 | msgid "seconds" | |
12921 | msgstr "DOS sekundární" | |
12922 | ||
12923 | #: sys-utils/prlimit.c:72 | |
12924 | #, fuzzy | |
12925 | msgid "max data size" | |
12926 | msgstr "přehledná velikost" | |
12927 | ||
12928 | #: sys-utils/prlimit.c:73 | |
12929 | #, fuzzy | |
12930 | msgid "max file size" | |
12931 | msgstr "chybná velikost i-uzlu" | |
12932 | ||
12933 | #: sys-utils/prlimit.c:74 | |
12934 | #, fuzzy | |
12935 | msgid "max number of file locks held" | |
12936 | msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n" | |
12937 | ||
12938 | #: sys-utils/prlimit.c:75 | |
12939 | msgid "max locked-in-memory address space" | |
12940 | msgstr "" | |
12941 | ||
12942 | #: sys-utils/prlimit.c:76 | |
12943 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" | |
12944 | msgstr "" | |
12945 | ||
12946 | #: sys-utils/prlimit.c:77 | |
12947 | msgid "max nice prio allowed to raise" | |
12948 | msgstr "" | |
12949 | ||
12950 | #: sys-utils/prlimit.c:78 | |
12951 | #, fuzzy | |
12952 | msgid "max number of open files" | |
12953 | msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n" | |
12954 | ||
12955 | #: sys-utils/prlimit.c:79 | |
12956 | #, fuzzy | |
12957 | msgid "max number of processes" | |
12958 | msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n" | |
12959 | ||
12960 | #: sys-utils/prlimit.c:80 | |
12961 | #, fuzzy | |
12962 | msgid "max resident set size" | |
12963 | msgstr "přehledná velikost" | |
12964 | ||
12965 | #: sys-utils/prlimit.c:80 | |
12966 | #, fuzzy | |
12967 | msgid "pages" | |
12968 | msgstr "zprávy" | |
12969 | ||
12970 | #: sys-utils/prlimit.c:81 | |
12971 | #, fuzzy | |
12972 | msgid "max real-time priority" | |
12973 | msgstr "getpriority" | |
12974 | ||
12975 | #: sys-utils/prlimit.c:82 | |
12976 | msgid "timeout for real-time tasks" | |
12977 | msgstr "" | |
12978 | ||
12979 | #: sys-utils/prlimit.c:82 | |
12980 | msgid "microsecs" | |
12981 | msgstr "" | |
12982 | ||
12983 | #: sys-utils/prlimit.c:83 | |
12984 | #, fuzzy | |
12985 | msgid "max number of pending signals" | |
12986 | msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n" | |
12987 | ||
12988 | #: sys-utils/prlimit.c:84 | |
12989 | msgid "max stack size" | |
12990 | msgstr "" | |
12991 | ||
12992 | #: sys-utils/prlimit.c:115 | |
12993 | #, fuzzy | |
12994 | msgid "resource name" | |
12995 | msgstr "název skupiny" | |
12996 | ||
12997 | #: sys-utils/prlimit.c:116 | |
12998 | #, fuzzy | |
12999 | msgid "resource description" | |
13000 | msgstr "zdrojové zařízení" | |
13001 | ||
13002 | #: sys-utils/prlimit.c:117 | |
13003 | msgid "soft limit" | |
13004 | msgstr "" | |
13005 | ||
13006 | #: sys-utils/prlimit.c:118 | |
13007 | msgid "hard limit (ceiling)" | |
13008 | msgstr "" | |
13009 | ||
13010 | #: sys-utils/prlimit.c:119 | |
13011 | #, fuzzy | |
13012 | msgid "units" | |
13013 | msgstr "Jednotky" | |
13014 | ||
13015 | #: sys-utils/prlimit.c:155 | |
13016 | #, fuzzy, c-format | |
13017 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" | |
13018 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [y|n]\n" | |
13019 | ||
13020 | #: sys-utils/prlimit.c:157 | |
13021 | #, fuzzy, c-format | |
13022 | msgid " %s [options] COMMAND\n" | |
13023 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]\n" | |
13024 | ||
13025 | #: sys-utils/prlimit.c:159 | |
13026 | #, fuzzy | |
13027 | msgid "" | |
13028 | "\n" | |
13029 | "General Options:\n" | |
13030 | msgstr "" | |
13031 | "\n" | |
13032 | "Přepínače:\n" | |
13033 | ||
13034 | #: sys-utils/prlimit.c:160 | |
13035 | msgid "" | |
13036 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
13037 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
13038 | " --noheadings don't print headings\n" | |
13039 | " --raw use the raw output format\n" | |
13040 | " --verbose verbose output\n" | |
13041 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13042 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
13043 | msgstr "" | |
13044 | ||
13045 | #: sys-utils/prlimit.c:168 | |
13046 | #, fuzzy | |
13047 | msgid "" | |
13048 | "\n" | |
13049 | "Resources Options:\n" | |
13050 | msgstr "" | |
13051 | "\n" | |
13052 | "Nebezpečné přepínače:\n" | |
13053 | ||
13054 | #: sys-utils/prlimit.c:169 | |
13055 | msgid "" | |
13056 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
13057 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
13058 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
13059 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
13060 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
13061 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
13062 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
13063 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
13064 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
13065 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
13066 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
13067 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
13068 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
13069 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
13070 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
13071 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
13072 | " under real-time scheduling\n" | |
13073 | msgstr "" | |
13074 | ||
13075 | #: sys-utils/prlimit.c:187 | |
13076 | #, fuzzy | |
13077 | msgid "" | |
13078 | "\n" | |
13079 | "Available columns (for --output):\n" | |
13080 | msgstr "" | |
13081 | "\n" | |
13082 | "Dostupné sloupce:\n" | |
13083 | ||
13084 | #: sys-utils/prlimit.c:319 | |
13085 | #, fuzzy, c-format | |
13086 | msgid "failed to get old %s limit" | |
13087 | msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d" | |
13088 | ||
13089 | #: sys-utils/prlimit.c:343 | |
13090 | #, c-format | |
13091 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
13092 | msgstr "" | |
13093 | ||
13094 | #: sys-utils/prlimit.c:350 | |
13095 | #, c-format | |
13096 | msgid "New %s limit: " | |
13097 | msgstr "" | |
13098 | ||
13099 | #: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357 | |
13100 | msgid "unlimited" | |
13101 | msgstr "" | |
13102 | ||
13103 | #: sys-utils/prlimit.c:364 | |
13104 | #, fuzzy, c-format | |
13105 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
13106 | msgstr "politiku vlákna s TID %d se nepodařilo nastavit" | |
13107 | ||
13108 | #: sys-utils/prlimit.c:365 | |
13109 | #, fuzzy, c-format | |
13110 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
13111 | msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d" | |
13112 | ||
13113 | # First argument is next to msgids | |
13114 | #: sys-utils/prlimit.c:444 | |
13115 | #, fuzzy, c-format | |
13116 | msgid "failed to parse %s limit" | |
13117 | msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s" | |
13118 | ||
13119 | #: sys-utils/prlimit.c:580 | |
13120 | msgid "only use one PID at a time" | |
13121 | msgstr "" | |
13122 | ||
13123 | #: sys-utils/prlimit.c:582 | |
13124 | #, fuzzy | |
13125 | msgid "cannot parse PID" | |
13126 | msgstr "%s nelze otevřít" | |
13127 | ||
13128 | #: sys-utils/prlimit.c:615 | |
13129 | #, fuzzy | |
13130 | msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive" | |
13131 | msgstr "volby se vzájemně vylučují" | |
13132 | ||
13133 | #: sys-utils/readprofile.c:107 | |
13134 | #, c-format | |
13135 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
13136 | msgstr "" | |
13137 | ||
13138 | #: sys-utils/readprofile.c:109 | |
13139 | #, fuzzy, c-format | |
13140 | msgid " \"%s\")\n" | |
13141 | msgstr " První Poslední\n" | |
13142 | ||
13143 | #: sys-utils/readprofile.c:111 | |
13144 | #, c-format | |
13145 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
13146 | msgstr "" | |
13147 | ||
13148 | #: sys-utils/readprofile.c:112 | |
13149 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
13150 | msgstr "" | |
13151 | ||
13152 | #: sys-utils/readprofile.c:113 | |
13153 | #, fuzzy | |
13154 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" | |
13155 | msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n" | |
13156 | ||
13157 | #: sys-utils/readprofile.c:114 | |
13158 | #, fuzzy | |
13159 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" | |
13160 | msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n" | |
cf8316e2 | 13161 | |
3406942e KZ |
13162 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
13163 | #, fuzzy | |
13164 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" | |
13165 | msgstr " -h, --help Tato malý průvodce použitím\n" | |
13166 | ||
13167 | #: sys-utils/readprofile.c:116 | |
13168 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" | |
f8511249 KZ |
13169 | msgstr "" |
13170 | ||
3406942e KZ |
13171 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
13172 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" | |
f8511249 KZ |
13173 | msgstr "" |
13174 | ||
3406942e KZ |
13175 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
13176 | #, fuzzy | |
13177 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" | |
13178 | msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n" | |
13179 | ||
13180 | #: sys-utils/readprofile.c:119 | |
13181 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" | |
f8511249 | 13182 | msgstr "" |
f8511249 | 13183 | |
3406942e KZ |
13184 | #: sys-utils/readprofile.c:235 |
13185 | #, fuzzy, c-format | |
13186 | msgid "error writing %s" | |
13187 | msgstr "chyba při zápisu %s: %s" | |
f8511249 | 13188 | |
3406942e KZ |
13189 | #: sys-utils/readprofile.c:266 |
13190 | #, fuzzy | |
13191 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." | |
13192 | msgstr "" | |
13193 | "Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" | |
f8511249 | 13194 | |
3406942e | 13195 | #: sys-utils/readprofile.c:281 |
7eda085c KZ |
13196 | #, c-format |
13197 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
c45fcba1 | 13198 | msgstr "Profilovací_krok: %i\n" |
7eda085c | 13199 | |
3406942e KZ |
13200 | #: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318 |
13201 | #, fuzzy, c-format | |
13202 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
c45fcba1 | 13203 | msgstr "%s: %s(%i): chybný map řádek\n" |
7eda085c | 13204 | |
3406942e KZ |
13205 | #: sys-utils/readprofile.c:308 |
13206 | #, fuzzy, c-format | |
13207 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
7f435b8f | 13208 | msgstr "%s: „_stext“ nelze v %s nalézt\n" |
7eda085c | 13209 | |
3406942e KZ |
13210 | #: sys-utils/readprofile.c:341 |
13211 | #, fuzzy | |
13212 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" | |
c45fcba1 | 13213 | msgstr "%s: adresa profilu je mimo rozsah. Chybný mapovací soubor?\n" |
364cda48 | 13214 | |
3406942e | 13215 | #: sys-utils/readprofile.c:399 |
7eda085c KZ |
13216 | msgid "total" |
13217 | msgstr "celkem" | |
13218 | ||
92b619d1 | 13219 | #: sys-utils/renice.c:56 |
46e1a17e | 13220 | #, c-format |
b9ae633e | 13221 | msgid "" |
32940a75 KZ |
13222 | " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" |
13223 | " %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" | |
13224 | " %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" | |
b9ae633e | 13225 | msgstr "" |
94248066 PP |
13226 | " %1$s [-n] PRIORITA [-p] PID [PID…]\n" |
13227 | " %1$s [-n] PRIORITA -g PGRP [PGRP…]\n" | |
13228 | " %1$s [-n] PRIORITA -u UŽIVATEL [UŽIVATEL…]\n" | |
b9ae633e | 13229 | |
32940a75 | 13230 | #: sys-utils/renice.c:62 |
32940a75 | 13231 | msgid "" |
32940a75 KZ |
13232 | " -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" |
13233 | " -h, --help print help\n" | |
13234 | " -n, --priority <num> set the nice increment value\n" | |
13235 | " -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" | |
13236 | " -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" | |
13237 | " -v, --version print version\n" | |
13238 | msgstr "" | |
94248066 PP |
13239 | " -g, --pgrp ID interpretuje jako ID skupiny procesů\n" |
13240 | " -h, --help zobrazí nápovědu\n" | |
13241 | " -n, --priority ČÍSLO nastaví přírůstek hodnoty nice\n" | |
13242 | " -p, --pid ID vynutí interpretaci jako ID procesu\n" | |
13243 | " -u, --user JMÉNO|ID interpretuje jako uživatelské jméno nebo ID\n" | |
13244 | " -v, --version zobrazí verzi\n" | |
7eda085c | 13245 | |
92b619d1 | 13246 | #: sys-utils/renice.c:69 |
32940a75 KZ |
13247 | msgid "" |
13248 | "\n" | |
13249 | "For more information see renice(1).\n" | |
13250 | msgstr "" | |
13251 | "\n" | |
94248066 | 13252 | "Více informací naleznete v reince(1).\n" |
7eda085c | 13253 | |
92b619d1 | 13254 | #: sys-utils/renice.c:100 |
7eda085c | 13255 | #, c-format |
32940a75 | 13256 | msgid "renice from %s\n" |
94248066 | 13257 | msgstr "renice z %s\n" |
32940a75 | 13258 | |
92b619d1 | 13259 | #: sys-utils/renice.c:137 |
94248066 | 13260 | #, c-format |
32940a75 | 13261 | msgid "unknown user %s" |
94248066 | 13262 | msgstr "neznámý uživatel: %s" |
7eda085c | 13263 | |
92b619d1 | 13264 | #: sys-utils/renice.c:144 |
94248066 | 13265 | #, c-format |
32940a75 | 13266 | msgid "bad value %s" |
94248066 | 13267 | msgstr "chybná hodnota %s" |
7eda085c | 13268 | |
92b619d1 | 13269 | #: sys-utils/renice.c:156 |
32940a75 | 13270 | msgid "process ID" |
94248066 | 13271 | msgstr "ID procesu" |
7eda085c | 13272 | |
92b619d1 | 13273 | #: sys-utils/renice.c:159 |
32940a75 | 13274 | msgid "user ID" |
94248066 | 13275 | msgstr "ID uživatele" |
32940a75 | 13276 | |
92b619d1 | 13277 | #: sys-utils/renice.c:161 |
32940a75 | 13278 | msgid "process group ID" |
94248066 | 13279 | msgstr "ID skupiny procesů" |
32940a75 | 13280 | |
92b619d1 | 13281 | #: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176 |
94248066 | 13282 | #, c-format |
32940a75 | 13283 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" |
94248066 | 13284 | msgstr "selhalo zjištění priority %d (%s)" |
32940a75 | 13285 | |
92b619d1 | 13286 | #: sys-utils/renice.c:170 |
94248066 | 13287 | #, c-format |
32940a75 | 13288 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" |
94248066 | 13289 | msgstr "selhalo nastavení priority %d (%s)" |
32940a75 | 13290 | |
92b619d1 | 13291 | #: sys-utils/renice.c:180 |
94248066 | 13292 | #, c-format |
32940a75 | 13293 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" |
94248066 | 13294 | msgstr "%d (%s): původní priorita %d, nová priorita %d\n" |
7eda085c | 13295 | |
3406942e KZ |
13296 | #: sys-utils/rtcwake.c:90 |
13297 | #, fuzzy | |
aedd4ddc | 13298 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
13299 | " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
13300 | " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
13301 | " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
13302 | " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
13303 | " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
13304 | " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
13305 | " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
13306 | " -v, --verbose verbose messages\n" | |
aedd4ddc | 13307 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
13308 | " -d, --device ZAŘÍZENÍ vybere RTC zařízení (rtc0|rtc1|…)\n" |
13309 | " -n, --dry-run provede vše až na uspání\n" | |
13310 | " -l, --local RTC používá místní časovou zónu\n" | |
13311 | " -m, --mode REŽIM režim spánku (standby|mem|…)\n" | |
13312 | " [pohotovost|paměť|…]\n" | |
13313 | " -s, --seconds SEKUNDY kolik sekund bude spát\n" | |
13314 | " -t, --time time_t čas probuzení\n" | |
13315 | " -u, --utc RTC běží v UTC\n" | |
13316 | " -v, --verbose podrobné zprávy\n" | |
13317 | " -V, --version zobrazí verzi\n" | |
aedd4ddc | 13318 | |
3406942e | 13319 | #: sys-utils/rtcwake.c:154 |
4ded9dfb | 13320 | msgid "read rtc time failed" |
94248066 | 13321 | msgstr "přečtení hodin RTC selhalo" |
aedd4ddc | 13322 | |
3406942e | 13323 | #: sys-utils/rtcwake.c:159 |
4ded9dfb | 13324 | msgid "read system time failed" |
94248066 | 13325 | msgstr "přečtení systémových hodin selhalo" |
aedd4ddc | 13326 | |
3406942e | 13327 | #: sys-utils/rtcwake.c:177 |
4ded9dfb | 13328 | msgid "convert rtc time failed" |
94248066 | 13329 | msgstr "převod času RTC selhal" |
aedd4ddc | 13330 | |
3406942e | 13331 | #: sys-utils/rtcwake.c:237 |
4ded9dfb | 13332 | msgid "set rtc alarm failed" |
94248066 | 13333 | msgstr "nastavení budíku RTC selgalo" |
aedd4ddc | 13334 | |
3406942e KZ |
13335 | #: sys-utils/rtcwake.c:241 |
13336 | msgid "enable rtc alarm failed" | |
13337 | msgstr "zapnutí budíku RTC selhalo" | |
13338 | ||
13339 | #: sys-utils/rtcwake.c:245 | |
13340 | msgid "set rtc wake alarm failed" | |
13341 | msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení selhalo" | |
13342 | ||
13343 | #: sys-utils/rtcwake.c:347 | |
13344 | msgid "read rtc alarm failed" | |
13345 | msgstr "přečtení budíku RTC selhalo" | |
13346 | ||
13347 | #: sys-utils/rtcwake.c:353 | |
13348 | #, c-format | |
13349 | msgid "alarm: off\n" | |
13350 | msgstr "budík: vypnut\n" | |
13351 | ||
13352 | #: sys-utils/rtcwake.c:370 | |
13353 | msgid "convert time failed" | |
13354 | msgstr "převod času selhal" | |
13355 | ||
13356 | #: sys-utils/rtcwake.c:377 | |
13357 | #, c-format | |
13358 | msgid "alarm: on %s" | |
13359 | msgstr "budík: zapnut %s" | |
13360 | ||
13361 | #: sys-utils/rtcwake.c:433 | |
13362 | #, c-format | |
13363 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
13364 | msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“" | |
13365 | ||
13366 | #: sys-utils/rtcwake.c:444 | |
13367 | msgid "failed to parse seconds value" | |
13368 | msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu sekund" | |
13369 | ||
13370 | #: sys-utils/rtcwake.c:452 | |
13371 | msgid "failed to parse time_t value" | |
13372 | msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu time_t" | |
13373 | ||
13374 | #: sys-utils/rtcwake.c:476 | |
13375 | #, c-format | |
13376 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
13377 | msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n" | |
13378 | ||
13379 | #: sys-utils/rtcwake.c:482 | |
13380 | #, c-format | |
13381 | msgid "Using UTC time.\n" | |
13382 | msgstr "Používám UTC čas.\n" | |
13383 | ||
13384 | #: sys-utils/rtcwake.c:483 | |
13385 | #, c-format | |
13386 | msgid "Using local time.\n" | |
13387 | msgstr "Používám místní čas.\n" | |
13388 | ||
13389 | #: sys-utils/rtcwake.c:488 | |
13390 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" | |
13391 | msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače -t a -s)" | |
13392 | ||
13393 | #: sys-utils/rtcwake.c:505 | |
13394 | #, c-format | |
13395 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
13396 | msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události" | |
13397 | ||
13398 | #: sys-utils/rtcwake.c:520 | |
13399 | #, c-format | |
13400 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
13401 | msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n" | |
13402 | ||
13403 | #: sys-utils/rtcwake.c:526 | |
13404 | #, c-format | |
13405 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
13406 | msgstr "uspání do režimu „%s“ není dostupné" | |
13407 | ||
13408 | #: sys-utils/rtcwake.c:534 | |
13409 | #, c-format | |
13410 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
13411 | msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s" | |
13412 | ||
13413 | #: sys-utils/rtcwake.c:544 | |
13414 | #, c-format | |
13415 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
13416 | msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s" | |
13417 | ||
13418 | #: sys-utils/rtcwake.c:548 | |
13419 | #, c-format | |
13420 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
13421 | msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s" | |
13422 | ||
13423 | #: sys-utils/rtcwake.c:557 | |
13424 | #, c-format | |
13425 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
13426 | msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n" | |
13427 | ||
13428 | #: sys-utils/rtcwake.c:565 | |
13429 | #, c-format | |
13430 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
13431 | msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n" | |
13432 | ||
13433 | #: sys-utils/rtcwake.c:575 | |
13434 | #, c-format | |
13435 | msgid "unable to execute %s" | |
13436 | msgstr "%s nelze spustit" | |
13437 | ||
13438 | #: sys-utils/rtcwake.c:583 | |
13439 | #, c-format | |
13440 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
13441 | msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n" | |
13442 | ||
13443 | #: sys-utils/rtcwake.c:589 | |
13444 | msgid "rtc read failed" | |
13445 | msgstr "čtení hodin reálného času selhalo" | |
13446 | ||
13447 | #: sys-utils/rtcwake.c:600 | |
13448 | #, c-format | |
13449 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
13450 | msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n" | |
13451 | ||
13452 | #: sys-utils/rtcwake.c:604 | |
13453 | #, c-format | |
13454 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
13455 | msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n" | |
13456 | ||
13457 | #: sys-utils/rtcwake.c:611 | |
13458 | #, c-format | |
13459 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
13460 | msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n" | |
13461 | ||
13462 | #: sys-utils/rtcwake.c:617 | |
13463 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" | |
13464 | msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo" | |
13465 | ||
13466 | #: sys-utils/setarch.c:51 | |
13467 | #, c-format | |
13468 | msgid "Switching on %s.\n" | |
13469 | msgstr "Zapíná se %s.\n" | |
13470 | ||
13471 | #: sys-utils/setarch.c:93 | |
13472 | #, fuzzy, c-format | |
13473 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
13474 | msgstr "" | |
13475 | "Použití: %s%s [PŘEPÍNAČE] [PROGRAM [ARGUMENTY_PROGRAMU]]\n" | |
13476 | "\n" | |
13477 | "Přepínače:\n" | |
13478 | ||
13479 | #: sys-utils/setarch.c:99 | |
13480 | #, fuzzy, c-format | |
13481 | msgid "" | |
13482 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
13483 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
13484 | "space\n" | |
13485 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
13486 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
13487 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
13488 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
13489 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
13490 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
13491 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
13492 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
13493 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
13494 | "GB\n" | |
13495 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
13496 | " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
13497 | msgstr "" | |
13498 | " -h, --help vypíše text této nápovědy\n" | |
13499 | " -v, --verbose vypisuje, které volby jsou zapínány\n" | |
13500 | " -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n" | |
13501 | " -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n" | |
13502 | " -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
13503 | " -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť " | |
13504 | "přidělována\n" | |
13505 | " -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
13506 | " -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
13507 | " -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n" | |
13508 | " -S, --whole-seconds zapne WHOLE_SECONDS\n" | |
13509 | " -T, --sticky-timeouts zapne STICKY_TIMEOUTS\n" | |
13510 | " -3, --3gb omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n" | |
13511 | " --4gb ignorováno (jen pro zpětnou kompatibilitu)\n" | |
13512 | ||
13513 | #: sys-utils/setarch.c:124 | |
13514 | #, fuzzy, c-format | |
13515 | msgid "" | |
13516 | "%s\n" | |
13517 | "Try `%s --help' for more information." | |
13518 | msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" | |
13519 | ||
13520 | #: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216 | |
13521 | #, c-format | |
13522 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
13523 | msgstr " %s: Nerozpoznaná architektura" | |
13524 | ||
13525 | #: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263 | |
13526 | msgid "Not enough arguments" | |
13527 | msgstr "Málo argumentů" | |
13528 | ||
13529 | # personality – charakteristika architektury | |
13530 | #: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333 | |
13531 | #, c-format | |
13532 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
13533 | msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" | |
13534 | ||
13535 | #: sys-utils/setsid.c:25 | |
13536 | #, fuzzy, c-format | |
13537 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" | |
13538 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] PROGRAM [ARGUMENT…]\n" | |
13539 | ||
13540 | #: sys-utils/setsid.c:64 | |
13541 | #, fuzzy | |
13542 | msgid "fork" | |
13543 | msgstr "fork: %s" | |
13544 | ||
13545 | #: sys-utils/setsid.c:75 | |
13546 | #, fuzzy | |
13547 | msgid "setsid failed" | |
13548 | msgstr "volání setgid selhalo" | |
13549 | ||
13550 | #: sys-utils/setsid.c:78 | |
13551 | msgid "execvp failed" | |
13552 | msgstr "funkce execvp selhala" | |
13553 | ||
13554 | #: sys-utils/swapon.c:104 | |
13555 | msgid "" | |
13556 | "\n" | |
13557 | "The <spec> parameter:\n" | |
13558 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
13559 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
13560 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
13561 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
13562 | " <device> name of device to be used\n" | |
13563 | " <file> name of file to be used\n" | |
13564 | "\n" | |
13565 | msgstr "" | |
13566 | "\n" | |
13567 | "Parametr SPECIFIKACE:\n" | |
13568 | " -L JMENOVKA vybere zařízení podle JMENOVKY\n" | |
13569 | " -U UUID vybere zařízení podle UUID\n" | |
13570 | " LABEL=JMENOVKA vybere zařízení podle JMENOVKY\n" | |
13571 | " UUID=UUID vybere zařízení podle UUID\n" | |
13572 | " ZAŘÍZENÍ vybere ZAŘÍZENÍ\n" | |
13573 | " SOUBOR vybere SOUBOR\n" | |
13574 | "\n" | |
13575 | ||
13576 | #: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136 | |
13577 | #, c-format | |
13578 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" | |
13579 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SPECIFIKACE]\n" | |
13580 | ||
13581 | # FIXME: Remove trailing period from --priority line | |
13582 | #: sys-utils/swapon.c:118 | |
13583 | msgid "" | |
13584 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
13585 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
13586 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" | |
13587 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
13588 | " -h, --help display help and exit\n" | |
13589 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" | |
13590 | " -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" | |
13591 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13592 | " -V, --version display version and exit\n" | |
13593 | msgstr "" | |
13594 | " -a, --all zapne všechny odkládací oblasti uvedené v /etc/" | |
13595 | "fstab\n" | |
13596 | " -d, --discard zahodí uvolněné stránky, dříve než jsou znovu " | |
13597 | "použity\n" | |
13598 | " -e, --ifexists v tichosti přeskočí neexistující zařízení\n" | |
13599 | " -f, --fixpgsz znovu inicializuje odkládací oblast, je-li to nutné\n" | |
13600 | " -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n" | |
13601 | " -p, --priority PRIORITA\n" | |
13602 | " určí prioritu odkládacího zařízení.\n" | |
13603 | " -s, --summary zobrazí přehled o použitých odkládacích zařízeních\n" | |
13604 | " a skončí\n" | |
13605 | " -v, --verbose upovídaný režim\n" | |
13606 | " -V, --version zobrazí verzi a skončí\n" | |
13607 | ||
13608 | #: sys-utils/swapon.c:139 | |
13609 | msgid "" | |
13610 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
13611 | " -h, --help display help and exit\n" | |
13612 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13613 | " -V, --version display version and exit\n" | |
13614 | msgstr "" | |
13615 | " -a, --all vypne všechny odkládací oblasti uvedené v /proc/" | |
13616 | "swaps\n" | |
13617 | " -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n" | |
13618 | " -v, --verbose upovídaný režim\n" | |
13619 | " -V, --version zobrazí verzi a skončí\n" | |
13620 | ||
13621 | #: sys-utils/swapon.c:173 | |
13622 | #, c-format | |
13623 | msgid "%s: unexpected file format" | |
13624 | msgstr "%s: neočekávaný formát souboru" | |
aedd4ddc | 13625 | |
3406942e KZ |
13626 | #: sys-utils/swapon.c:270 |
13627 | #, c-format | |
13628 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
13629 | msgstr "%s: odkládací oblast se znovu inicializuje." | |
aedd4ddc | 13630 | |
3406942e KZ |
13631 | #: sys-utils/swapon.c:290 |
13632 | msgid "execv failed" | |
13633 | msgstr "funkce execv selhala" | |
aedd4ddc | 13634 | |
3406942e | 13635 | #: sys-utils/swapon.c:322 |
c45fcba1 | 13636 | #, c-format |
3406942e KZ |
13637 | msgid "%s: lseek failed" |
13638 | msgstr "%s: volání lseek selhalo" | |
aedd4ddc | 13639 | |
3406942e | 13640 | #: sys-utils/swapon.c:328 |
c45fcba1 | 13641 | #, c-format |
3406942e KZ |
13642 | msgid "%s: write signature failed" |
13643 | msgstr "%s: zápis podpisu selhal" | |
aedd4ddc | 13644 | |
3406942e | 13645 | #: sys-utils/swapon.c:414 |
94248066 | 13646 | #, c-format |
3406942e KZ |
13647 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
13648 | msgstr "" | |
13649 | "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s " | |
13650 | "řazení bajtů" | |
4ded9dfb | 13651 | |
3406942e KZ |
13652 | # Last argument of "page-size %d, %s byte order" |
13653 | #: sys-utils/swapon.c:419 | |
13654 | msgid "different" | |
13655 | msgstr "odlišné" | |
4ded9dfb | 13656 | |
3406942e KZ |
13657 | # Last argument of "page-size %d, %s byte order" |
13658 | #: sys-utils/swapon.c:419 | |
13659 | msgid "same" | |
13660 | msgstr "stejné" | |
4ded9dfb | 13661 | |
3406942e | 13662 | #: sys-utils/swapon.c:444 |
aedd4ddc | 13663 | #, c-format |
3406942e KZ |
13664 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." |
13665 | msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší." | |
aedd4ddc | 13666 | |
3406942e | 13667 | #: sys-utils/swapon.c:449 |
7d5dc939 | 13668 | #, c-format |
3406942e KZ |
13669 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
13670 | msgstr "%s: vlastník souboru %d není bezpečný, 0 (root) by byl lepší." | |
b9ae633e | 13671 | |
3406942e | 13672 | #: sys-utils/swapon.c:456 |
7d5dc939 | 13673 | #, c-format |
3406942e KZ |
13674 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." |
13675 | msgstr "%s: vynechávám – zdá se, že obsahuje díry." | |
aedd4ddc | 13676 | |
3406942e | 13677 | #: sys-utils/swapon.c:470 |
94248066 | 13678 | #, c-format |
3406942e KZ |
13679 | msgid "%s: get size failed" |
13680 | msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost" | |
aedd4ddc | 13681 | |
3406942e | 13682 | #: sys-utils/swapon.c:476 |
aedd4ddc | 13683 | #, c-format |
3406942e KZ |
13684 | msgid "%s: read swap header failed" |
13685 | msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti" | |
aedd4ddc | 13686 | |
3406942e | 13687 | #: sys-utils/swapon.c:486 |
f8511249 | 13688 | #, c-format |
3406942e KZ |
13689 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
13690 | msgstr "" | |
13691 | "%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu" | |
f8511249 | 13692 | |
3406942e | 13693 | #: sys-utils/swapon.c:491 |
94248066 | 13694 | #, c-format |
3406942e KZ |
13695 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
13696 | msgstr "" | |
13697 | "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" | |
aedd4ddc | 13698 | |
3406942e | 13699 | #: sys-utils/swapon.c:496 |
94248066 | 13700 | #, c-format |
3406942e KZ |
13701 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
13702 | msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky." | |
4ded9dfb | 13703 | |
3406942e | 13704 | #: sys-utils/swapon.c:501 |
94248066 | 13705 | #, c-format |
3406942e KZ |
13706 | msgid "" |
13707 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
13708 | msgstr "" | |
13709 | "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji " | |
13710 | "znovu inicializovat pomocí --fixpgsz.)" | |
aedd4ddc | 13711 | |
3406942e | 13712 | #: sys-utils/swapon.c:510 |
55c8e797 | 13713 | #, c-format |
3406942e KZ |
13714 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
13715 | msgstr "" | |
13716 | "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." | |
55c8e797 | 13717 | |
3406942e | 13718 | #: sys-utils/swapon.c:534 sys-utils/swapon.c:589 |
55c8e797 | 13719 | #, c-format |
3406942e KZ |
13720 | msgid "%s on %s\n" |
13721 | msgstr "%s na %s\n" | |
55c8e797 | 13722 | |
3406942e | 13723 | #: sys-utils/swapon.c:559 |
94248066 | 13724 | #, c-format |
3406942e KZ |
13725 | msgid "%s: swapon failed" |
13726 | msgstr "%s: swapon selhal" | |
56e7984d | 13727 | |
3406942e | 13728 | #: sys-utils/swapon.c:566 |
55c8e797 | 13729 | #, c-format |
3406942e KZ |
13730 | msgid "cannot find the device for %s" |
13731 | msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s" | |
55c8e797 | 13732 | |
3406942e KZ |
13733 | #: sys-utils/swapon.c:601 |
13734 | msgid "Not superuser." | |
13735 | msgstr "Nejste superuživatel." | |
aedd4ddc | 13736 | |
3406942e | 13737 | #: sys-utils/swapon.c:604 |
55c8e797 | 13738 | #, c-format |
3406942e KZ |
13739 | msgid "%s: swapoff failed" |
13740 | msgstr "%s: swapoff selhal" | |
55c8e797 | 13741 | |
3406942e | 13742 | #: sys-utils/swapon.c:875 |
94248066 | 13743 | #, c-format |
3406942e KZ |
13744 | msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." |
13745 | msgstr "" | |
13746 | "„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)." | |
4ded9dfb | 13747 | |
3406942e KZ |
13748 | #: sys-utils/switch_root.c:56 |
13749 | #, fuzzy | |
13750 | msgid "failed to open directory" | |
13751 | msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít" | |
55c8e797 | 13752 | |
3406942e KZ |
13753 | #: sys-utils/switch_root.c:64 |
13754 | #, fuzzy | |
13755 | msgid "failed to stat directory" | |
13756 | msgstr "volání stat selhalo: %s" | |
aedd4ddc | 13757 | |
3406942e KZ |
13758 | #: sys-utils/switch_root.c:74 |
13759 | #, fuzzy | |
13760 | msgid "failed to read directory" | |
13761 | msgstr "z adresáře %s nelze číst" | |
b9ae633e | 13762 | |
3406942e KZ |
13763 | #: sys-utils/switch_root.c:87 |
13764 | #, fuzzy, c-format | |
13765 | msgid "failed to stat %s" | |
13766 | msgstr "volání stat selhalo: %s" | |
13767 | ||
13768 | #: sys-utils/switch_root.c:106 | |
13769 | #, fuzzy, c-format | |
13770 | msgid "failed to unlink %s" | |
13771 | msgstr "%s se nepodařilo otevřít" | |
13772 | ||
13773 | #: sys-utils/switch_root.c:127 | |
13774 | #, fuzzy, c-format | |
13775 | msgid "failed to stat directory %s" | |
13776 | msgstr "volání stat selhalo: %s" | |
13777 | ||
13778 | #: sys-utils/switch_root.c:143 | |
13779 | #, fuzzy, c-format | |
13780 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
13781 | msgstr "nezdařilo se sestavit cestu v sysfs pro %s" | |
13782 | ||
13783 | #: sys-utils/switch_root.c:145 | |
13784 | #, fuzzy, c-format | |
13785 | msgid "forcing unmount of %s" | |
13786 | msgstr "Zkouší se odpojit %s\n" | |
13787 | ||
13788 | #: sys-utils/switch_root.c:151 | |
13789 | #, fuzzy, c-format | |
13790 | msgid "failed to change directory to %s" | |
13791 | msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít" | |
13792 | ||
13793 | #: sys-utils/switch_root.c:158 | |
13794 | #, fuzzy, c-format | |
13795 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
13796 | msgstr "%s se nepodařilo otevřít" | |
13797 | ||
13798 | #: sys-utils/switch_root.c:163 | |
13799 | #, fuzzy | |
13800 | msgid "failed to change root" | |
13801 | msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat" | |
13802 | ||
13803 | #: sys-utils/switch_root.c:182 | |
13804 | #, fuzzy, c-format | |
13805 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" | |
13806 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] BOD_PŘIPOJENÍ\n" | |
13807 | ||
13808 | #: sys-utils/switch_root.c:213 | |
13809 | #, fuzzy | |
13810 | msgid "failed. Sorry." | |
13811 | msgstr "selhalo" | |
13812 | ||
13813 | #: sys-utils/switch_root.c:216 | |
13814 | #, fuzzy, c-format | |
13815 | msgid "cannot access %s" | |
13816 | msgstr "k souboru %s nelze přistoupit" | |
13817 | ||
13818 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
13819 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
0027a8b1 KZ |
13820 | msgstr "" |
13821 | ||
3406942e KZ |
13822 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
13823 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
b9ae633e | 13824 | msgstr "" |
0027a8b1 | 13825 | |
3406942e | 13826 | #: sys-utils/tunelp.c:85 |
0027a8b1 | 13827 | msgid "" |
3406942e | 13828 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
0027a8b1 KZ |
13829 | msgstr "" |
13830 | ||
3406942e KZ |
13831 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
13832 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
c45fcba1 | 13833 | msgstr "" |
0027a8b1 | 13834 | |
3406942e KZ |
13835 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
13836 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
13837 | #. exactly that very same string. | |
13838 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
13839 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
13840 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 13841 | |
3406942e KZ |
13842 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
13843 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
13844 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 13845 | |
3406942e KZ |
13846 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
13847 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
13848 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 13849 | |
3406942e KZ |
13850 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
13851 | #, fuzzy | |
13852 | msgid " -s, --status query printer status\n" | |
13853 | msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n" | |
7eda085c | 13854 | |
3406942e KZ |
13855 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
13856 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
7eda085c | 13857 | msgstr "" |
7eda085c | 13858 | |
4ded9dfb | 13859 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
3406942e KZ |
13860 | #, fuzzy |
13861 | msgid " -r, --reset reset the port\n" | |
13862 | msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n" | |
7eda085c | 13863 | |
3406942e KZ |
13864 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
13865 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
13866 | msgstr "" | |
13867 | ||
13868 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
13869 | #, fuzzy | |
13870 | msgid "bad value" | |
13871 | msgstr "chybná hodnota %s" | |
13872 | ||
13873 | #: sys-utils/tunelp.c:269 | |
13874 | #, fuzzy, c-format | |
13875 | msgid "%s not an lp device" | |
c45fcba1 | 13876 | msgstr "%s: %s není lp zařízením\n" |
7eda085c | 13877 | |
3406942e | 13878 | #: sys-utils/tunelp.c:289 |
bd52b155 | 13879 | msgid "LPGETSTATUS error" |
f763b485 | 13880 | msgstr "chyba LPGETSTATUS" |
bd52b155 | 13881 | |
3406942e | 13882 | #: sys-utils/tunelp.c:294 |
7eda085c KZ |
13883 | #, c-format |
13884 | msgid "%s status is %d" | |
13885 | msgstr "status %s je %d" | |
13886 | ||
3406942e | 13887 | #: sys-utils/tunelp.c:296 |
b359eb3b | 13888 | #, c-format |
7eda085c | 13889 | msgid ", busy" |
c45fcba1 | 13890 | msgstr ", zaneprázdněna" |
7eda085c | 13891 | |
3406942e | 13892 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
b359eb3b | 13893 | #, c-format |
7eda085c | 13894 | msgid ", ready" |
c45fcba1 | 13895 | msgstr ", připravena" |
7eda085c | 13896 | |
3406942e | 13897 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
b359eb3b | 13898 | #, c-format |
7eda085c | 13899 | msgid ", out of paper" |
c45fcba1 | 13900 | msgstr ", došel papír" |
7eda085c | 13901 | |
3406942e | 13902 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
b359eb3b | 13903 | #, c-format |
7eda085c KZ |
13904 | msgid ", on-line" |
13905 | msgstr ", zapnuta" | |
13906 | ||
3406942e | 13907 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
b359eb3b | 13908 | #, c-format |
7eda085c KZ |
13909 | msgid ", error" |
13910 | msgstr ", chyba" | |
13911 | ||
3406942e KZ |
13912 | #: sys-utils/tunelp.c:310 |
13913 | #, fuzzy | |
13914 | msgid "ioctl failed" | |
13915 | msgstr "volání klogctl selhalo" | |
bd52b155 | 13916 | |
3406942e | 13917 | #: sys-utils/tunelp.c:320 |
7eda085c KZ |
13918 | msgid "LPGETIRQ error" |
13919 | msgstr "chyba LPGETIRQ" | |
13920 | ||
3406942e | 13921 | #: sys-utils/tunelp.c:325 |
7eda085c KZ |
13922 | #, c-format |
13923 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
c45fcba1 | 13924 | msgstr "%s používá IRQ %d\n" |
7eda085c | 13925 | |
3406942e | 13926 | #: sys-utils/tunelp.c:327 |
7eda085c KZ |
13927 | #, c-format |
13928 | msgid "%s using polling\n" | |
c45fcba1 | 13929 | msgstr "%s používá poll\n" |
7eda085c | 13930 | |
3406942e KZ |
13931 | #: sys-utils/umount.c:61 |
13932 | #, fuzzy, c-format | |
13933 | msgid "" | |
13934 | " %1$s [-hV]\n" | |
13935 | " %1$s -a [options]\n" | |
13936 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
13937 | msgstr "" | |
13938 | "Použití:\n" | |
13939 | " %1$s [-lhV]\n" | |
13940 | " %1$s -a [VOLBY]\n" | |
13941 | " %1$s [VOLBY] ZDROJ | ADRESÁŘ\n" | |
13942 | " %1$s [VOLBY] ZDROJ ADRESÁŘ\n" | |
13943 | " %1$s [VOLBY] OPERACE BOD_PŘIPOJENÍ [CÍL]\n" | |
13944 | ||
13945 | #: sys-utils/umount.c:68 | |
13946 | #, fuzzy, c-format | |
13947 | msgid "" | |
13948 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
13949 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
13950 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" | |
13951 | " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
13952 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " | |
13953 | "system)\n" | |
13954 | msgstr "" | |
13955 | "\n" | |
13956 | "Přepínače:\n" | |
13957 | " -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n" | |
13958 | " -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n" | |
13959 | " -f, --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání mount(2)\n" | |
13960 | " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (spolu s -a)\n" | |
13961 | ||
13962 | #: sys-utils/umount.c:74 | |
13963 | #, c-format | |
13964 | msgid "" | |
13965 | " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
13966 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
13967 | " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" | |
13968 | msgstr "" | |
13969 | ||
13970 | #: sys-utils/umount.c:78 | |
13971 | #, fuzzy, c-format | |
13972 | msgid "" | |
13973 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
13974 | " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" | |
13975 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
13976 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
13977 | msgstr "" | |
13978 | " -o, --options SEZNAM čárkou oddělený seznam parametrů připojení\n" | |
13979 | " -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (spolu s -a)\n" | |
13980 | " -r, --read-only souborové systémy připojí jen pro čtení\n" | |
13981 | " (stejné jako -o ro)\n" | |
13982 | " -t, --types SEZNAM omezí množinu typů souborových systémů\n" | |
13983 | ||
13984 | #: sys-utils/umount.c:157 | |
13985 | #, fuzzy | |
13986 | msgid "failed to set umount target" | |
13987 | msgstr "nezdařilo se rozebrat časový limit" | |
13988 | ||
13989 | #: sys-utils/umount.c:162 | |
13990 | #, fuzzy, c-format | |
13991 | msgid "%s: umount failed" | |
13992 | msgstr "připojení se nezdařilo" | |
13993 | ||
92b619d1 | 13994 | #: sys-utils/unshare.c:59 |
46e1a17e | 13995 | #, c-format |
92b619d1 | 13996 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" |
46e1a17e | 13997 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] PROGRAM [ARGUMENT…]\n" |
56e7984d | 13998 | |
92b619d1 | 13999 | #: sys-utils/unshare.c:62 |
3406942e | 14000 | #, fuzzy |
56e7984d | 14001 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14002 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" |
14003 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
14004 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
14005 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
56e7984d | 14006 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
14007 | " -h, --help návod na použití (tento)\n" |
14008 | " -m, --mount oddělí jmenný prostor přípojných bodů\n" | |
14009 | " -u, --uts oddělí jmenný prostor UTS (název stroje atd.)\n" | |
14010 | " -i, --ipc oddělí jmenný prostor System V IPC\n" | |
14011 | " -n, --net oddělí síťový jmenný prostor\n" | |
56e7984d | 14012 | |
3406942e | 14013 | #: sys-utils/unshare.c:123 |
56e7984d | 14014 | msgid "unshare failed" |
b6de83b5 | 14015 | msgstr "volání unshare selhalo" |
56e7984d | 14016 | |
3406942e | 14017 | #: sys-utils/unshare.c:127 |
55c8e797 | 14018 | msgid "cannot set group id" |
1afd63f5 | 14019 | msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit" |
55c8e797 | 14020 | |
3406942e | 14021 | #: sys-utils/unshare.c:130 |
55c8e797 | 14022 | msgid "cannot set user id" |
1afd63f5 | 14023 | msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit" |
55c8e797 | 14024 | |
3406942e | 14025 | #: term-utils/agetty.c:442 |
46e1a17e | 14026 | #, c-format |
f8511249 | 14027 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
46e1a17e | 14028 | msgstr "%s: nelze změnit kořenový adresář %s: %m" |
f8511249 | 14029 | |
3406942e | 14030 | #: term-utils/agetty.c:447 |
46e1a17e | 14031 | #, c-format |
f8511249 | 14032 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
46e1a17e | 14033 | msgstr "%s: nelze změnit pracovního adresáře %s: %m" |
f8511249 | 14034 | |
3406942e | 14035 | #: term-utils/agetty.c:452 |
46e1a17e | 14036 | #, c-format |
f8511249 | 14037 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
46e1a17e | 14038 | msgstr "%s: nelze změnit prioritu procesu: %m" |
f8511249 | 14039 | |
3406942e | 14040 | #: term-utils/agetty.c:458 |
94248066 | 14041 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14042 | msgid "%s: can't exec %s: %m" |
14043 | msgstr "%s: %s nelze spustit: %m" | |
7eda085c | 14044 | |
3406942e KZ |
14045 | #: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758 |
14046 | #: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1878 | |
46e1a17e | 14047 | #, c-format |
92b619d1 | 14048 | msgid "failed to allocate memory: %m" |
46e1a17e | 14049 | msgstr "paměť nelze alokovat: %m" |
92b619d1 | 14050 | |
3406942e | 14051 | #: term-utils/agetty.c:663 |
f8511249 KZ |
14052 | #, c-format |
14053 | msgid "bad timeout value: %s" | |
14054 | msgstr "chybný časový limit: %s" | |
14055 | ||
3406942e | 14056 | #: term-utils/agetty.c:776 |
94248066 | 14057 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14058 | msgid "bad speed: %s" |
14059 | msgstr "chybná rychlost %s" | |
14060 | ||
3406942e | 14061 | #: term-utils/agetty.c:778 |
f8511249 KZ |
14062 | msgid "too many alternate speeds" |
14063 | msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí" | |
4ded9dfb | 14064 | |
3406942e | 14065 | #: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950 |
94248066 | 14066 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14067 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
14068 | msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m" | |
7eda085c | 14069 | |
3406942e | 14070 | #: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924 |
f8511249 KZ |
14071 | #, c-format |
14072 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
14073 | msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" | |
7eda085c | 14074 | |
3406942e | 14075 | #: term-utils/agetty.c:964 |
f8511249 KZ |
14076 | #, c-format |
14077 | msgid "%s: not open for read/write" | |
14078 | msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis" | |
14079 | ||
3406942e | 14080 | #: term-utils/agetty.c:981 |
f8511249 KZ |
14081 | #, c-format |
14082 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
14083 | msgstr "%s: volání dup selhalo: %m" | |
14084 | ||
3406942e | 14085 | #: term-utils/agetty.c:1332 |
f8511249 | 14086 | msgid "Num Lock off" |
46e1a17e | 14087 | msgstr "Num Lock vypnut" |
f8511249 | 14088 | |
3406942e | 14089 | #: term-utils/agetty.c:1335 |
f8511249 | 14090 | msgid "Num Lock on" |
46e1a17e | 14091 | msgstr "Num Lock zapnut" |
f8511249 | 14092 | |
3406942e | 14093 | #: term-utils/agetty.c:1338 |
f8511249 | 14094 | msgid "Caps Lock on" |
46e1a17e | 14095 | msgstr "Caps Lock zapnut" |
f8511249 | 14096 | |
3406942e | 14097 | #: term-utils/agetty.c:1341 |
f8511249 | 14098 | msgid "Scroll Lock on" |
46e1a17e | 14099 | msgstr "Scroll Lock zapnut" |
f8511249 | 14100 | |
3406942e | 14101 | #: term-utils/agetty.c:1344 |
46e1a17e | 14102 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14103 | msgid "" |
14104 | "Hint: %s\n" | |
14105 | "\n" | |
46e1a17e PP |
14106 | msgstr "" |
14107 | "Nápověda: %s\n" | |
14108 | "\n" | |
f8511249 | 14109 | |
3406942e | 14110 | #: term-utils/agetty.c:1447 |
f8511249 KZ |
14111 | #, c-format |
14112 | msgid "%s: read: %m" | |
14113 | msgstr "%s: přečteno: %m" | |
7eda085c | 14114 | |
3406942e | 14115 | #: term-utils/agetty.c:1501 |
7eda085c | 14116 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14117 | msgid "%s: input overrun" |
14118 | msgstr "%s: přetečení vstupu" | |
7eda085c | 14119 | |
3406942e | 14120 | #: term-utils/agetty.c:1651 |
94248066 | 14121 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
14122 | msgid "" |
14123 | "\n" | |
f8511249 | 14124 | "Usage:\n" |
92b619d1 KZ |
14125 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" |
14126 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
94248066 | 14127 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
14128 | "\n" |
14129 | "Použití:\n" | |
14130 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] LINKA BAUD_RATE,… [DRUH_TERMINÁLU]\n" | |
14131 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] BAUD_RATE,… LINKA [DRUH_TERMINÁLU]\n" | |
7eda085c | 14132 | |
3406942e KZ |
14133 | #: term-utils/agetty.c:1656 |
14134 | #, fuzzy, c-format | |
4ded9dfb | 14135 | msgid "" |
f8511249 KZ |
14136 | "\n" |
14137 | "Options:\n" | |
14138 | " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
92b619d1 | 14139 | " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
f8511249 | 14140 | " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
92b619d1 | 14141 | " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
f8511249 | 14142 | " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
92b619d1 | 14143 | " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
f8511249 | 14144 | " -i, --noissue do not display issue file\n" |
92b619d1 KZ |
14145 | " -I, --init-string <string> set init string\n" |
14146 | " -l, --login-program <file> specify login program\n" | |
f8511249 KZ |
14147 | " -L, --local-line force local line\n" |
14148 | " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" | |
14149 | " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
92b619d1 | 14150 | " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
f8511249 KZ |
14151 | " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
14152 | " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
14153 | " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
92b619d1 | 14154 | " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
f8511249 KZ |
14155 | " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
14156 | " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
14157 | " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
3406942e | 14158 | " --nohints do not print hints\n" |
f8511249 KZ |
14159 | " --nonewline do not print a newline before issue\n" |
14160 | " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" | |
14161 | " --long-hostname show full qualified hostname\n" | |
14162 | " --version output version information and exit\n" | |
14163 | " --help display this help and exit\n" | |
14164 | "\n" | |
14165 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14166 | "\n" |
14167 | "Přepínače:\n" | |
14168 | " -8, --8bits předpokládat 8bitové TTY\n" | |
14169 | " -a, --autologin UŽIVATEL automaticky přihlásí zadaného uživatele\n" | |
14170 | " -c, --noreset neresetuje řídicí režim\n" | |
14171 | " -f, --issue-file SOUBOR zobrazí soubor s vydáním\n" | |
14172 | " -h, --flow-control povolí hardwarové řízení toku\n" | |
14173 | " -H, --host NÁZEV_STROJE určí název stroje při přihlášení\n" | |
14174 | " -i, --noissue nezobrazí soubor s vydáním\n" | |
14175 | " -I, --init-string ŘETĚZEC nastaví inicializační řetězec\n" | |
14176 | " -l, --login-program SOUBOR určí program login\n" | |
14177 | " -L, --local-line vynutí místní linku\n" | |
14178 | " -m, --extract-baud získá baud rate z připojující se fáze\n" | |
14179 | " -n, --skip-login neptá se na přihlašovací jméno\n" | |
14180 | " -o, --login-options ARGUMENTY\n" | |
14181 | " argumenty, které budou předány programu login\n" | |
14182 | " -p, --loginpause před výzvou k přihlášení počká na stisk klávesy\n" | |
14183 | " -R, --hangup provede virtuální zavěšení linky na TTY\n" | |
14184 | " -s, --keep-baud pokusí se udržet baud rate i po znaku break\n" | |
14185 | " -t, --timeout ČÍSLO časový limit pro přihlášení\n" | |
14186 | " -U, --detect-case rozpozná terminál podporující jen velká písmena\n" | |
14187 | " -w, --wait-cr čeká na carriage-return\n" | |
14188 | " --noclear před dotazem výzvou nesmaže obrazovku\n" | |
14189 | " --nonewline neodřádkuje před výpisem vydání\n" | |
14190 | " --no-hostname nezobrazí název stroje\n" | |
14191 | " --long-hostname zobrazí plně kvalifikované jméno stroje\n" | |
14192 | " --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14193 | " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14194 | "\n" | |
f8511249 | 14195 | |
3406942e | 14196 | #: term-utils/agetty.c:1862 |
f8511249 KZ |
14197 | #, c-format |
14198 | msgid "user" | |
14199 | msgstr "uživatel" | |
4ded9dfb | 14200 | |
3406942e | 14201 | #: term-utils/agetty.c:1862 |
94248066 | 14202 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14203 | msgid "users" |
14204 | msgstr "uživatelé" | |
14205 | ||
92b619d1 | 14206 | #: term-utils/mesg.c:70 |
46e1a17e | 14207 | #, c-format |
92b619d1 | 14208 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
46e1a17e | 14209 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [y|n]\n" |
4ded9dfb | 14210 | |
92b619d1 | 14211 | #: term-utils/mesg.c:73 |
f8511249 | 14212 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14213 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
14214 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14215 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
f8511249 KZ |
14216 | "\n" |
14217 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14218 | " -v, --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n" |
14219 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14220 | " -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n" | |
14221 | "\n" | |
7eda085c | 14222 | |
92b619d1 | 14223 | #: term-utils/mesg.c:116 |
f8511249 KZ |
14224 | msgid "ttyname failed" |
14225 | msgstr "funkce ttyname selhala" | |
32940a75 | 14226 | |
92b619d1 | 14227 | #: term-utils/mesg.c:119 |
b359eb3b | 14228 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14229 | msgid "stat %s failed" |
14230 | msgstr "volání stat nad %s selhalo" | |
7eda085c | 14231 | |
92b619d1 | 14232 | #: term-utils/mesg.c:123 |
f8511249 KZ |
14233 | msgid "is y" |
14234 | msgstr "Příjem zpráv je zapnut" | |
14235 | ||
92b619d1 | 14236 | #: term-utils/mesg.c:126 |
f8511249 KZ |
14237 | msgid "is n" |
14238 | msgstr "Příjem zpráv je vypnut" | |
14239 | ||
92b619d1 | 14240 | #: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143 |
b359eb3b | 14241 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14242 | msgid "change %s mode failed" |
14243 | msgstr "změnit režim %s se nepodařilo" | |
14244 | ||
92b619d1 | 14245 | #: term-utils/mesg.c:139 |
f8511249 | 14246 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
46e1a17e | 14247 | msgstr "přístup pro zápis do vašeho terminálu je povolen" |
f8511249 | 14248 | |
92b619d1 | 14249 | #: term-utils/mesg.c:145 |
f8511249 | 14250 | msgid "write access to your terminal is denied" |
46e1a17e | 14251 | msgstr "přístup pro zápis do vašeho terminálu je zakázán" |
f8511249 | 14252 | |
92b619d1 | 14253 | #: term-utils/mesg.c:148 |
46e1a17e | 14254 | #, c-format |
f8511249 | 14255 | msgid "invalid argument: %c" |
46e1a17e | 14256 | msgstr "neplatný argument: %c" |
f8511249 | 14257 | |
3406942e | 14258 | #: term-utils/script.c:121 |
46e1a17e | 14259 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14260 | msgid "" |
14261 | "output file `%s' is a link\n" | |
14262 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
14263 | "Program not started." | |
14264 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14265 | "výstupní soubor „%s“ je odkaz.\n" |
14266 | "Pokud jej opravdu chcete použít, tak použije --force.\n" | |
14267 | "Program nebyl spuštěn." | |
7eda085c | 14268 | |
3406942e | 14269 | #: term-utils/script.c:131 |
46e1a17e | 14270 | #, c-format |
92b619d1 | 14271 | msgid " %s [options] [file]\n" |
46e1a17e | 14272 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR]\n" |
f8511249 | 14273 | |
3406942e | 14274 | #: term-utils/script.c:134 |
f8511249 | 14275 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14276 | " -a, --append append the output\n" |
14277 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
f8511249 KZ |
14278 | " -r, --return return exit code of the child process\n" |
14279 | " -f, --flush run flush after each write\n" | |
92b619d1 | 14280 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 14281 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 14282 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
14283 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14284 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14285 | "\n" | |
14286 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14287 | " -a, --append připojí výstup\n" |
14288 | " -c, --command PŘÍKAZ spustí příkaz místo interaktivního shellu\n" | |
14289 | " -r, --return vrátí návratový kód potomka\n" | |
14290 | " -f, --flush po každém zápisu vyprázdní buffer\n" | |
14291 | " --force použije výstupní soubor, i když se jedná o odkaz\n" | |
14292 | " -q, --quiet bude zticha\n" | |
14293 | " -t, --timing[=SOUBOR] časovací údaje vypíše na chybový výstup\n" | |
14294 | " (nebo do SOUBORU)\n" | |
14295 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14296 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14297 | "\n" | |
7eda085c | 14298 | |
3406942e | 14299 | #: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195 |
7eda085c | 14300 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14301 | msgid "cannot open timing file %s" |
14302 | msgstr "časový soubor %s nelze otevřít" | |
7eda085c | 14303 | |
3406942e | 14304 | #: term-utils/script.c:242 |
b6de83b5 | 14305 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14306 | msgid "Script started, file is %s\n" |
14307 | msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n" | |
6db1e85a | 14308 | |
3406942e | 14309 | #: term-utils/script.c:362 |
c45fcba1 | 14310 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14311 | msgid "Script started on %s" |
14312 | msgstr "Script spuštěn %s" | |
14313 | ||
3406942e | 14314 | #: term-utils/script.c:398 |
f8511249 | 14315 | msgid "cannot write script file" |
46e1a17e | 14316 | msgstr "skript soubor nelze zapsat" |
d162fcb5 | 14317 | |
3406942e | 14318 | #: term-utils/script.c:475 |
7eda085c KZ |
14319 | #, c-format |
14320 | msgid "" | |
14321 | "\n" | |
f8511249 | 14322 | "Script done on %s" |
7eda085c KZ |
14323 | msgstr "" |
14324 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14325 | "Script ukončen %s" |
14326 | ||
3406942e | 14327 | #: term-utils/script.c:484 |
f8511249 KZ |
14328 | #, c-format |
14329 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
14330 | msgstr "Script utils. Soubor je %s\n" | |
14331 | ||
3406942e | 14332 | #: term-utils/script.c:506 |
f8511249 | 14333 | msgid "openpty failed" |
46e1a17e | 14334 | msgstr "volání openpty selhalo" |
f8511249 | 14335 | |
3406942e | 14336 | #: term-utils/script.c:542 |
f8511249 | 14337 | msgid "out of pty's" |
46e1a17e | 14338 | msgstr "nedostatek PTY" |
f8511249 | 14339 | |
92b619d1 | 14340 | #: term-utils/scriptreplay.c:41 |
46e1a17e | 14341 | #, c-format |
92b619d1 | 14342 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
46e1a17e | 14343 | msgstr "%s [-t] ČASOVÝ_SOUBOR [ZÁZNAM_VSTUPU] [DĚLITEL]\n" |
7eda085c | 14344 | |
92b619d1 | 14345 | #: term-utils/scriptreplay.c:45 |
7eda085c | 14346 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14347 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
14348 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
14349 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
14350 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14351 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
7eda085c KZ |
14352 | "\n" |
14353 | msgstr "" | |
46e1a17e | 14354 | " -t, --timing SOUBOR výstupní soubor s časováním z nástroje script\n" |
3406942e KZ |
14355 | " -s, --typescript SOUBOR výstupní soubor terminálové relace z nástroje " |
14356 | "script\n" | |
14357 | " -d, --divisor ČÍSLO zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle dělitele " | |
14358 | "času\n" | |
46e1a17e PP |
14359 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" |
14360 | " -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n" | |
14361 | "\n" | |
7eda085c | 14362 | |
92b619d1 | 14363 | #: term-utils/scriptreplay.c:64 |
b359eb3b | 14364 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14365 | msgid "expected a number, but got '%s'" |
14366 | msgstr "očekáváno číslo, ale obdrženo „%s“" | |
7eda085c | 14367 | |
92b619d1 | 14368 | #: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71 |
b359eb3b | 14369 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14370 | msgid "divisor '%s'" |
14371 | msgstr "dělitel „%s“" | |
7eda085c | 14372 | |
92b619d1 | 14373 | #: term-utils/scriptreplay.c:115 |
f8511249 KZ |
14374 | msgid "write to stdout failed" |
14375 | msgstr "zápis na standardní výstup selhal" | |
7eda085c | 14376 | |
92b619d1 | 14377 | #: term-utils/scriptreplay.c:121 |
b359eb3b | 14378 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14379 | msgid "unexpected end of file on %s" |
14380 | msgstr "neočekávaný konec souboru %s" | |
7eda085c | 14381 | |
92b619d1 | 14382 | #: term-utils/scriptreplay.c:123 |
c45fcba1 | 14383 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14384 | msgid "failed to read typescript file %s" |
14385 | msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo" | |
e8f26419 | 14386 | |
92b619d1 | 14387 | #: term-utils/scriptreplay.c:183 |
f8511249 | 14388 | msgid "wrong number of arguments" |
46e1a17e | 14389 | msgstr "chybný počet argumentů" |
7eda085c | 14390 | |
92b619d1 | 14391 | #: term-utils/scriptreplay.c:198 |
f8511249 KZ |
14392 | #, c-format |
14393 | msgid "cannot open typescript file %s" | |
14394 | msgstr "soubor %s se záznamem vstupu nelze otevřít" | |
95f1bdee | 14395 | |
92b619d1 | 14396 | #: term-utils/scriptreplay.c:214 |
c45fcba1 | 14397 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14398 | msgid "failed to read timing file %s" |
14399 | msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo" | |
7eda085c | 14400 | |
92b619d1 | 14401 | #: term-utils/scriptreplay.c:216 |
f8511249 KZ |
14402 | #, c-format |
14403 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
14404 | msgstr "časový soubor %s: %lu: neočekávaný formát" | |
14405 | ||
14406 | #: term-utils/setterm.c:673 | |
f8511249 | 14407 | msgid "Argument error." |
46e1a17e | 14408 | msgstr "Chybný argument." |
7eda085c | 14409 | |
f8511249 | 14410 | #: term-utils/setterm.c:680 |
a5a16c68 | 14411 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14412 | " -term <terminal_name>\n" |
14413 | " -reset\n" | |
14414 | " -initialize\n" | |
14415 | " -cursor <on|off>\n" | |
14416 | " -repeat <on|off>\n" | |
14417 | " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
14418 | " -linewrap <on|off>\n" | |
14419 | " -default\n" | |
14420 | " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14421 | " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14422 | " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14423 | " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14424 | " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14425 | " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14426 | " -inversescreen <on|off>\n" | |
14427 | " -bold <on|off>\n" | |
14428 | " -half-bright <on|off>\n" | |
14429 | " -blink <on|off>\n" | |
14430 | " -reverse <on|off>\n" | |
14431 | " -underline <on|off>\n" | |
14432 | " -store >\n" | |
14433 | " -clear <all|rest>\n" | |
14434 | " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
14435 | " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
14436 | " -regtabs <1-160>\n" | |
14437 | " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
14438 | " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
14439 | " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
14440 | " -file dumpfilename\n" | |
14441 | " -msg <on|off>\n" | |
14442 | " -msglevel <0-8>\n" | |
14443 | " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
14444 | " -powerdown <0-60>\n" | |
14445 | " -blength <0-2000>\n" | |
14446 | " -bfreq freqnumber\n" | |
14447 | " -version\n" | |
14448 | " -help\n" | |
14449 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14450 | " -term NÁZEV_TERMINÁLU\n" |
14451 | " -reset\n" | |
14452 | " -initialize\n" | |
14453 | " -cursor <on|off>\n" | |
14454 | " -repeat <on|off>\n" | |
14455 | " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
14456 | " -linewrap <on|off>\n" | |
14457 | " -default\n" | |
14458 | " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14459 | " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14460 | " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14461 | " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14462 | " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14463 | " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14464 | " -inversescreen <on|off>\n" | |
14465 | " -bold <on|off>\n" | |
14466 | " -half-bright <on|off>\n" | |
14467 | " -blink <on|off>\n" | |
14468 | " -reverse <on|off>\n" | |
14469 | " -underline <on|off>\n" | |
14470 | " -store >\n" | |
14471 | " -clear <all|rest>\n" | |
14472 | " -tabs <tab1 tab2 tab3…> (index tabulátoru = 1–160)\n" | |
14473 | " -clrtabs <tab1 tab2 tab3…> (index tabulátoru = 1–160)\n" | |
14474 | " -regtabs <1–160>\n" | |
14475 | " -blank <0–60|force|poke>\n" | |
14476 | " -dump <1–POČET_KONZOL>\n" | |
14477 | " -append <1–POČET_KONZOL>\n" | |
14478 | " -file dumpfilename\n" | |
14479 | " -msg <on|off>\n" | |
14480 | " -msglevel <0–8>\n" | |
14481 | " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
14482 | " -powerdown <0–60>\n" | |
14483 | " -blength <0–2000>\n" | |
14484 | " -bfreq ČÍSLO_FREKVENCE\n" | |
14485 | " -version\n" | |
14486 | " -help\n" | |
92b619d1 KZ |
14487 | |
14488 | #: term-utils/setterm.c:718 | |
46e1a17e | 14489 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14490 | msgid "" |
14491 | "\n" | |
14492 | "For more information see lsblk(1).\n" | |
a5a16c68 KZ |
14493 | msgstr "" |
14494 | "\n" | |
46e1a17e | 14495 | "Podrobnosti naleznete v lsblk(1).\n" |
a5a16c68 | 14496 | |
92b619d1 | 14497 | #: term-utils/setterm.c:1071 |
f8511249 | 14498 | msgid "cannot force blank" |
46e1a17e | 14499 | msgstr "režim blank nelze vynutit" |
f8511249 | 14500 | |
92b619d1 | 14501 | #: term-utils/setterm.c:1075 |
f8511249 | 14502 | msgid "cannot force unblank" |
46e1a17e | 14503 | msgstr "režim unblank nelze vynutit" |
f8511249 | 14504 | |
92b619d1 | 14505 | #: term-utils/setterm.c:1081 |
f8511249 | 14506 | msgid "cannot get blank status" |
46e1a17e | 14507 | msgstr "stav režimu blank nelze zjistit" |
f8511249 | 14508 | |
92b619d1 | 14509 | #: term-utils/setterm.c:1093 |
f8511249 | 14510 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
46e1a17e | 14511 | msgstr "šetřicí režim nelze vypnout/zapnout" |
f8511249 | 14512 | |
92b619d1 | 14513 | #: term-utils/setterm.c:1113 |
46e1a17e | 14514 | #, c-format |
f8511249 | 14515 | msgid "can not open dump file %s for output" |
46e1a17e | 14516 | msgstr "soubor s obsahem obrazovky %s nelze otevřít pro zápis" |
f8511249 | 14517 | |
92b619d1 | 14518 | #: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137 |
f8511249 | 14519 | msgid "klogctl error" |
46e1a17e | 14520 | msgstr "chyba klogctl" |
f8511249 | 14521 | |
92b619d1 | 14522 | #: term-utils/setterm.c:1203 |
f8511249 | 14523 | msgid "Error writing screendump" |
46e1a17e | 14524 | msgstr "Chyba při ukládání obsahu obrazovky" |
f8511249 | 14525 | |
92b619d1 | 14526 | #: term-utils/setterm.c:1210 |
46e1a17e | 14527 | #, c-format |
f8511249 | 14528 | msgid "Couldn't read %s" |
46e1a17e | 14529 | msgstr "%s nelze načíst" |
f8511249 | 14530 | |
92b619d1 | 14531 | #: term-utils/setterm.c:1263 |
f8511249 | 14532 | msgid "$TERM is not defined." |
46e1a17e | 14533 | msgstr "Proměnná TERM není nastavena." |
f8511249 | 14534 | |
92b619d1 | 14535 | #: term-utils/setterm.c:1271 |
f8511249 | 14536 | msgid "terminfo database cannot be found" |
46e1a17e | 14537 | msgstr "databázi terminfo nelze najít" |
f8511249 | 14538 | |
92b619d1 | 14539 | #: term-utils/setterm.c:1273 |
46e1a17e | 14540 | #, c-format |
f8511249 | 14541 | msgid "%s: unknown terminal type" |
46e1a17e | 14542 | msgstr "%s: neznámý druh terminálu" |
f8511249 | 14543 | |
92b619d1 | 14544 | #: term-utils/setterm.c:1275 |
f8511249 | 14545 | msgid "terminal is hardcopy" |
46e1a17e | 14546 | msgstr "terminál je čistě výstupní (hardcopy)" |
f8511249 KZ |
14547 | |
14548 | #: term-utils/ttymsg.c:76 | |
14549 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
14550 | msgstr "příliš mnoho iov (změňte kód ve wall/ttymsg.c)" | |
14551 | ||
14552 | #: term-utils/ttymsg.c:86 | |
14553 | #, c-format | |
14554 | msgid "excessively long line arg" | |
14555 | msgstr "příliš dlouhý řádek s argumenty" | |
14556 | ||
14557 | #: term-utils/ttymsg.c:141 | |
14558 | #, c-format | |
14559 | msgid "cannot fork" | |
14560 | msgstr "volání fork selhalo" | |
14561 | ||
14562 | #: term-utils/ttymsg.c:145 | |
14563 | #, c-format | |
14564 | msgid "fork: %s" | |
14565 | msgstr "fork: %s" | |
14566 | ||
14567 | #: term-utils/ttymsg.c:175 | |
14568 | #, c-format | |
14569 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
46e1a17e | 14570 | msgstr "%s: OŠKLIVÁ CHYBA, zpráva je opravdu moc dlouhá" |
f8511249 | 14571 | |
92b619d1 | 14572 | #: term-utils/wall.c:89 |
46e1a17e | 14573 | #, c-format |
92b619d1 | 14574 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
46e1a17e | 14575 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR]\n" |
f8511249 | 14576 | |
92b619d1 | 14577 | #: term-utils/wall.c:92 |
f8511249 | 14578 | msgid "" |
f8511249 | 14579 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 14580 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
14581 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14582 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14583 | "\n" | |
14584 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14585 | " -n, --nobanner nevypíše hlavičku, funguje je pro superuživatele\n" |
14586 | " -t, --timeout LIMIT časový limit na zápis v sekundách\n" | |
14587 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14588 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14589 | "\n" | |
f8511249 | 14590 | |
92b619d1 | 14591 | #: term-utils/wall.c:131 |
f8511249 | 14592 | msgid "--nobanner is available only for root" |
46e1a17e | 14593 | msgstr "--nobanner je dostupný jen superuživateli" |
f8511249 | 14594 | |
92b619d1 | 14595 | #: term-utils/wall.c:134 |
f8511249 | 14596 | msgid "invalid timeout argument" |
46e1a17e | 14597 | msgstr "neplatný argument přepínače --timeout" |
f8511249 | 14598 | |
92b619d1 | 14599 | #: term-utils/wall.c:136 |
46e1a17e | 14600 | #, c-format |
f8511249 | 14601 | msgid "invalid timeout argument: %s" |
46e1a17e | 14602 | msgstr "chybný argument s časovým limitem: %s" |
f8511249 | 14603 | |
92b619d1 | 14604 | #: term-utils/wall.c:208 |
46e1a17e | 14605 | #, c-format |
f8511249 | 14606 | msgid "can't open temporary file %s" |
46e1a17e | 14607 | msgstr "dočasný soubor %s nelze otevřít" |
f8511249 | 14608 | |
92b619d1 | 14609 | #: term-utils/wall.c:217 |
f8511249 | 14610 | msgid "cannot get passwd uid" |
46e1a17e | 14611 | msgstr "pro UID nelze získat záznam z databáze uživatelů" |
f8511249 | 14612 | |
92b619d1 | 14613 | #: term-utils/wall.c:222 |
f8511249 | 14614 | msgid "cannot get tty name" |
46e1a17e | 14615 | msgstr "název TTY nelze zjistit" |
f8511249 | 14616 | |
92b619d1 | 14617 | #: term-utils/wall.c:238 |
f8511249 KZ |
14618 | #, c-format |
14619 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
14620 | msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s" | |
14621 | ||
92b619d1 | 14622 | #: term-utils/wall.c:258 |
f8511249 KZ |
14623 | #, c-format |
14624 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
14625 | msgstr "nebude se číst z %s – použijte standardní vstup." | |
14626 | ||
92b619d1 | 14627 | #: term-utils/wall.c:284 |
f8511249 KZ |
14628 | msgid "fstat failed" |
14629 | msgstr "volání fstat selhalo" | |
14630 | ||
92b619d1 | 14631 | #: term-utils/wall.c:290 |
f8511249 KZ |
14632 | msgid "fread failed" |
14633 | msgstr "funkce fread selhala" | |
14634 | ||
92b619d1 | 14635 | #: term-utils/write.c:80 |
46e1a17e | 14636 | #, c-format |
92b619d1 | 14637 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
46e1a17e | 14638 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] UŽIVATEL [NÁZEV_TTY]\n" |
f8511249 | 14639 | |
92b619d1 | 14640 | #: term-utils/write.c:84 |
f8511249 | 14641 | msgid "" |
f8511249 KZ |
14642 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14643 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14644 | "\n" | |
14645 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14646 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" |
14647 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14648 | "\n" | |
f8511249 | 14649 | |
92b619d1 | 14650 | #: term-utils/write.c:135 |
f8511249 | 14651 | msgid "can't find your tty's name" |
46e1a17e | 14652 | msgstr "název vašeho TTY nelze zjistit" |
f8511249 | 14653 | |
92b619d1 | 14654 | #: term-utils/write.c:148 |
92b619d1 | 14655 | msgid "you have write permission turned off" |
46e1a17e | 14656 | msgstr "máte vypnut příjem zpráv" |
f8511249 | 14657 | |
92b619d1 | 14658 | #: term-utils/write.c:166 |
46e1a17e | 14659 | #, c-format |
92b619d1 | 14660 | msgid "%s is not logged in on %s" |
46e1a17e | 14661 | msgstr "uživatel %s není na %s přihlášen" |
f8511249 | 14662 | |
92b619d1 | 14663 | #: term-utils/write.c:172 |
46e1a17e | 14664 | #, c-format |
f8511249 | 14665 | msgid "%s has messages disabled on %s" |
46e1a17e | 14666 | msgstr "uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv" |
f8511249 | 14667 | |
92b619d1 | 14668 | #: term-utils/write.c:267 |
46e1a17e | 14669 | #, c-format |
f8511249 | 14670 | msgid "%s is not logged in" |
46e1a17e | 14671 | msgstr "uživatel %s není přihlášen" |
f8511249 | 14672 | |
92b619d1 | 14673 | #: term-utils/write.c:274 |
46e1a17e | 14674 | #, c-format |
f8511249 | 14675 | msgid "%s has messages disabled" |
46e1a17e | 14676 | msgstr "uživatel %s má vypnut příjem zpráv" |
f8511249 | 14677 | |
92b619d1 | 14678 | #: term-utils/write.c:276 |
46e1a17e | 14679 | #, c-format |
f8511249 | 14680 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" |
46e1a17e | 14681 | msgstr "uživatel %s je přihlášen vícekrát; zapíše se na %s" |
f8511249 | 14682 | |
92b619d1 | 14683 | #: term-utils/write.c:324 |
46e1a17e | 14684 | #, c-format |
f8511249 | 14685 | msgid "tty path %s too long" |
46e1a17e | 14686 | msgstr "cesta k TTY %s je příliš dlouhá" |
f8511249 | 14687 | |
92b619d1 | 14688 | #: term-utils/write.c:340 |
f8511249 KZ |
14689 | #, c-format |
14690 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
14691 | msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s…" | |
14692 | ||
92b619d1 | 14693 | #: term-utils/write.c:343 |
f8511249 KZ |
14694 | #, c-format |
14695 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
14696 | msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s…" | |
14697 | ||
92b619d1 | 14698 | #: term-utils/write.c:370 |
f8511249 | 14699 | msgid "carefulputc failed" |
46e1a17e | 14700 | msgstr "funkce carefulputc selhala" |
f8511249 KZ |
14701 | |
14702 | #: text-utils/col.c:124 | |
14703 | #, c-format | |
14704 | msgid "" | |
14705 | "\n" | |
14706 | "Options:\n" | |
14707 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
14708 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
14709 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
14710 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
14711 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
14712 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
14713 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14714 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
14715 | "\n" | |
14716 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14717 | "\n" |
14718 | "Přepínače:\n" | |
14719 | " -b, --no-backspaces nevypisuje znaky backspaces\n" | |
14720 | " -f, --fine povolí dopředné půlřádkové posuny\n" | |
14721 | " -p, --pass propustí neznámé řídicí znaky\n" | |
14722 | " -h, --tabs mezery převede na tabulátory\n" | |
14723 | " -x, --spaces tabulátory převede na mezery\n" | |
14724 | " -l, --lines POČET bufferuje alespoň POČET řádků\n" | |
14725 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14726 | " -H, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14727 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14728 | |
14729 | #: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65 | |
14730 | #, c-format | |
14731 | msgid "" | |
14732 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
14733 | "\n" | |
46e1a17e | 14734 | msgstr "%s čte ze standardního vstupu a zapisuje na standardní výstup\n" |
f8511249 KZ |
14735 | |
14736 | #: text-utils/col.c:143 | |
14737 | msgid "write error." | |
14738 | msgstr "chyba při zápisu." | |
14739 | ||
14740 | #: text-utils/col.c:198 | |
f8511249 | 14741 | msgid "bad -l argument" |
46e1a17e | 14742 | msgstr "chybný argument přepínače -l" |
f8511249 KZ |
14743 | |
14744 | #: text-utils/col.c:200 | |
46e1a17e | 14745 | #, c-format |
f8511249 | 14746 | msgid "argument %lu is too large" |
46e1a17e | 14747 | msgstr "argument %lu je příliš velký" |
f8511249 KZ |
14748 | |
14749 | #: text-utils/col.c:326 | |
14750 | #, c-format | |
14751 | msgid "warning: can't back up %s." | |
14752 | msgstr "pozor: %s nelze zazálohovat." | |
14753 | ||
14754 | #: text-utils/col.c:327 | |
14755 | msgid "past first line" | |
14756 | msgstr "jsem za prvním řádkem" | |
14757 | ||
14758 | #: text-utils/col.c:327 | |
14759 | msgid "-- line already flushed" | |
14760 | msgstr "-- řádek již není v bufru" | |
14761 | ||
14762 | #: text-utils/colcrt.c:314 | |
46e1a17e | 14763 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14764 | msgid "" |
14765 | "\n" | |
14766 | "Usage:\n" | |
14767 | " %s [options] [file ...]\n" | |
14768 | msgstr "" | |
14769 | "\n" | |
46e1a17e PP |
14770 | "Použití:\n" |
14771 | " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n" | |
f8511249 KZ |
14772 | |
14773 | #: text-utils/colcrt.c:318 | |
14774 | #, c-format | |
14775 | msgid "" | |
14776 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
14777 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
14778 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14779 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14780 | "\n" | |
14781 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14782 | " -, --no-underlining potlačí všechna podtržení\n" |
14783 | " -2, --half-lines zobrazí všechny půlřádky\n" | |
14784 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14785 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14786 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14787 | |
14788 | #: text-utils/colrm.c:57 | |
46e1a17e | 14789 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14790 | msgid "" |
14791 | "\n" | |
14792 | "Usage:\n" | |
14793 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
14794 | msgstr "" | |
14795 | "\n" | |
46e1a17e PP |
14796 | "Použití:\n" |
14797 | " %s [POČÁTEČNÍ_SLOUPEC [KONCOVÝ_SLOUPEC]]\n" | |
f8511249 KZ |
14798 | |
14799 | #: text-utils/colrm.c:61 | |
14800 | #, c-format | |
14801 | msgid "" | |
14802 | "\n" | |
14803 | "Options:\n" | |
14804 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14805 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14806 | "\n" | |
14807 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14808 | "\n" |
14809 | "Přepínače:\n" | |
14810 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14811 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14812 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14813 | |
14814 | #: text-utils/colrm.c:182 | |
f8511249 | 14815 | msgid "first argument" |
46e1a17e | 14816 | msgstr "první argument" |
f8511249 KZ |
14817 | |
14818 | #: text-utils/colrm.c:184 | |
f8511249 | 14819 | msgid "second argument" |
46e1a17e | 14820 | msgstr "druhý argument" |
f8511249 KZ |
14821 | |
14822 | #: text-utils/column.c:89 | |
14823 | #, c-format | |
14824 | msgid "" | |
14825 | "\n" | |
14826 | "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
14827 | msgstr "" | |
14828 | "\n" | |
14829 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n" | |
14830 | ||
14831 | #: text-utils/column.c:94 | |
46e1a17e | 14832 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14833 | msgid "" |
14834 | " -h, --help displays this help text\n" | |
14835 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14836 | " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
14837 | " -t, --table create a table\n" | |
14838 | " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
14839 | " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
14840 | msgstr "" | |
14841 | " -h, --help zobrazí tento nápovědný text\n" | |
46e1a17e | 14842 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" |
f8511249 KZ |
14843 | " -c, --columns ŠÍŘKA šířka výstupu ve znacích\n" |
14844 | " -t, --table vytvoří tabulku\n" | |
14845 | " -s, --separator ŘETĚZEC oddělovač tabulky\n" | |
14846 | " -x, --fillrows před sloupci vyplní řádky\n" | |
14847 | ||
14848 | #: text-utils/column.c:101 | |
14849 | #, c-format | |
14850 | msgid "" | |
14851 | "\n" | |
14852 | "For more information see column(1).\n" | |
14853 | msgstr "" | |
14854 | "\n" | |
14855 | "Více informací naleznete v column(1).\n" | |
14856 | ||
46e1a17e | 14857 | # FIXME: Getting teminal environment variable... |
3406942e | 14858 | #: text-utils/column.c:140 |
f8511249 | 14859 | msgid "terminal environment COLUMNS failed" |
46e1a17e | 14860 | msgstr "získání terminálové proměnné prostředí COLUMNS selhalo" |
f8511249 | 14861 | |
3406942e | 14862 | #: text-utils/column.c:155 |
f8511249 | 14863 | msgid "bad columns width value" |
46e1a17e | 14864 | msgstr "chybná hodnota počtu sloupců" |
f8511249 | 14865 | |
3406942e | 14866 | #: text-utils/column.c:158 |
f8511249 KZ |
14867 | #, c-format |
14868 | msgid "-%c positive integer expected as an argument" | |
46e1a17e | 14869 | msgstr "-%c: jako argument se očekává kladné celé číslo" |
f8511249 | 14870 | |
3406942e | 14871 | #: text-utils/column.c:362 |
f8511249 KZ |
14872 | #, c-format |
14873 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
14874 | msgstr "řádek %d je příliš dlouhý, výstup bude zkrácen" | |
14875 | ||
14876 | #: text-utils/hexdump.c:64 | |
3406942e KZ |
14877 | msgid "" |
14878 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
14879 | msgstr "" | |
14880 | "Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ " | |
14881 | "z GNU coreutils." | |
f8511249 KZ |
14882 | |
14883 | #: text-utils/hexsyntax.c:85 | |
f8511249 | 14884 | msgid "bad length value" |
46e1a17e | 14885 | msgstr "chybná hodnota délky" |
f8511249 KZ |
14886 | |
14887 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 | |
f8511249 | 14888 | msgid "bad skip value" |
46e1a17e | 14889 | msgstr "chybná hodnota přeskočení začátku" |
f8511249 KZ |
14890 | |
14891 | #: text-utils/hexsyntax.c:134 | |
46e1a17e | 14892 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14893 | msgid "" |
14894 | "\n" | |
14895 | "Usage:\n" | |
14896 | " %s [options] file...\n" | |
14897 | msgstr "" | |
14898 | "\n" | |
46e1a17e PP |
14899 | "Použití:\n" |
14900 | " %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR…\n" | |
f8511249 KZ |
14901 | |
14902 | #: text-utils/hexsyntax.c:138 | |
14903 | #, c-format | |
14904 | msgid "" | |
14905 | "\n" | |
14906 | "Options:\n" | |
14907 | " -b one-byte octal display\n" | |
14908 | " -c one-byte character display\n" | |
14909 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
14910 | " -d two-byte decimal display\n" | |
14911 | " -o two-byte octal display\n" | |
14912 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
14913 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
14914 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
14915 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 14916 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
14917 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
14918 | " -V output version information and exit\n" | |
14919 | "\n" | |
14920 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14921 | "\n" |
14922 | "Přepínače:\n" | |
14923 | " -b výpis po bajtech osmičkově\n" | |
14924 | " -c výpis po bajtech jako znaky\n" | |
14925 | " -C normovaný výpis šestnáctkově a v ASCII\n" | |
14926 | " -d výpis po dvou bajtech desítkově\n" | |
14927 | " -o výpis po dvou bajtech osmičkově\n" | |
14928 | " -x výpis po dvou bajtech šestnáctkově\n" | |
14929 | " -e FORMÁT formátovací řetězec použitý při výpisu dat\n" | |
14930 | " -f FORMÁTOVACÍ_SOUBOR\n" | |
14931 | " soubor obsahující formátovací řetězce\n" | |
14932 | " -n DÉLKA interpretuje pouze DÉLKU bajtů ze vstupu\n" | |
14933 | " -s POZICE přeskočí zadaný počet bajtů na začátku vstupu\n" | |
14934 | " -v ve výpisu nevynechá podobné řádky\n" | |
14935 | " -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14936 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14937 | |
14938 | #: text-utils/more.c:299 | |
46e1a17e | 14939 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14940 | msgid "" |
14941 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
14942 | "\n" | |
14943 | msgstr "" | |
46e1a17e | 14944 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR…\n" |
f8511249 | 14945 | "\n" |
f8511249 | 14946 | |
46e1a17e | 14947 | # FIXME: typo: disblay |
f8511249 KZ |
14948 | #: text-utils/more.c:302 |
14949 | #, c-format | |
14950 | msgid "" | |
14951 | "Options:\n" | |
14952 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
14953 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
14954 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
14955 | " -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n" | |
14956 | " -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" | |
14957 | " -u suppress underlining\n" | |
14958 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
14959 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
14960 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
14961 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
14962 | " -V output version information and exit\n" | |
14963 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14964 | "Přepínače:\n" |
14965 | " -d zobrazí nápovědu namísto zvonku\n" | |
14966 | " -f počítá logicky namísto řádků obrazovky\n" | |
14967 | " -l potlačí pauzu po posunu (po form feed)\n" | |
14968 | " -p potlačí posun, smaže obrazovku a zobrazí text\n" | |
14969 | " -c potlačí posun, zobrazí text a odstraní konce řádků\n" | |
14970 | " -u potlačí podtržení\n" | |
14971 | " -s opakující se prázdné řádky srazí do jednoho\n" | |
14972 | " -ČÍSLO určuje počet řádků na obrazovku\n" | |
14973 | " +ČÍSLO zobrazí soubor počínaje řádkem ČÍSLO\n" | |
14974 | " +/ŘETĚZEC zobrazí soubor počínaje řádkem shodujícím se s ŘÁDKEM\n" | |
14975 | " -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14976 | ||
14977 | # more is literal name of the tool | |
f8511249 | 14978 | #: text-utils/more.c:537 |
46e1a17e | 14979 | #, c-format |
f8511249 | 14980 | msgid "more (%s)\n" |
46e1a17e | 14981 | msgstr "more (%s)\n" |
f8511249 KZ |
14982 | |
14983 | #: text-utils/more.c:541 | |
46e1a17e | 14984 | #, c-format |
f8511249 | 14985 | msgid "unknown option -%s" |
46e1a17e | 14986 | msgstr "neznámý přepínač -%s" |
f8511249 KZ |
14987 | |
14988 | #: text-utils/more.c:572 | |
14989 | #, c-format | |
14990 | msgid "" | |
14991 | "\n" | |
14992 | "*** %s: directory ***\n" | |
14993 | "\n" | |
14994 | msgstr "" | |
14995 | "\n" | |
14996 | "*** %s je adresář ***\n" | |
14997 | "\n" | |
14998 | ||
14999 | #: text-utils/more.c:616 | |
15000 | #, c-format | |
15001 | msgid "" | |
15002 | "\n" | |
15003 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
15004 | "\n" | |
15005 | msgstr "" | |
15006 | "\n" | |
15007 | "***** %s není textovým souborem *****\n" | |
15008 | "\n" | |
15009 | ||
15010 | #: text-utils/more.c:720 | |
15011 | #, c-format | |
15012 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
15013 | msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]" | |
15014 | ||
15015 | #: text-utils/more.c:795 | |
15016 | #, c-format | |
15017 | msgid "--More--" | |
15018 | msgstr "--Pokračování--" | |
15019 | ||
15020 | #: text-utils/more.c:797 | |
15021 | #, c-format | |
15022 | msgid "(Next file: %s)" | |
15023 | msgstr "(Další soubor: %s)" | |
15024 | ||
15025 | #: text-utils/more.c:802 | |
15026 | #, c-format | |
15027 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
15028 | msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]" | |
15029 | ||
15030 | #: text-utils/more.c:1235 | |
15031 | #, c-format | |
15032 | msgid "...back %d pages" | |
15033 | msgstr "…přeskakuji zpět o počet stran: %d" | |
15034 | ||
15035 | #: text-utils/more.c:1237 | |
15036 | msgid "...back 1 page" | |
15037 | msgstr "…přeskakuji zpět o 1 stranu" | |
15038 | ||
15039 | #: text-utils/more.c:1280 | |
15040 | msgid "...skipping one line" | |
15041 | msgstr "‥přeskakuji o jeden řádek" | |
15042 | ||
15043 | #: text-utils/more.c:1282 | |
15044 | #, c-format | |
15045 | msgid "...skipping %d lines" | |
15046 | msgstr "…přeskakuji o počet řádků: %d" | |
15047 | ||
15048 | #: text-utils/more.c:1319 | |
15049 | msgid "" | |
15050 | "\n" | |
15051 | "***Back***\n" | |
15052 | "\n" | |
15053 | msgstr "" | |
15054 | "\n" | |
15055 | "***Zpět***\n" | |
15056 | ||
15057 | #: text-utils/more.c:1357 | |
15058 | msgid "" | |
15059 | "\n" | |
3406942e KZ |
15060 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
15061 | "brackets.\n" | |
f8511249 KZ |
15062 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
15063 | msgstr "" | |
15064 | "\n" | |
3406942e KZ |
15065 | "Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní " |
15066 | "hodnoty\n" | |
f8511249 KZ |
15067 | "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" |
15068 | "stane implicitní.\n" | |
15069 | ||
15070 | #: text-utils/more.c:1364 | |
15071 | msgid "" | |
15072 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
15073 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
df1dddf9 KZ |
15074 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" |
15075 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
15076 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
15077 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
15078 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
15079 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
15080 | "' Go to place where previous search started\n" | |
15081 | "= Display current line number\n" | |
15082 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
15083 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
15084 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
15085 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
15086 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
15087 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
15088 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
15089 | ":f Display current file name and line number\n" | |
15090 | ". Repeat previous command\n" | |
a5a16c68 | 15091 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
15092 | "<mezerník> Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" |
15093 | " obrazovky]\n" | |
15094 | "z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" | |
15095 | " obrazovky]*\n" | |
15096 | "<return> Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n" | |
3406942e KZ |
15097 | "d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po " |
15098 | "spuštění\n" | |
f8511249 KZ |
15099 | " 11]*\n" |
15100 | "q či Q či <interrupt> Ukončení programu\n" | |
15101 | "s Posun vpřed o k řádků [1]\n" | |
15102 | "f Posun vpřed o k stran [1]\n" | |
15103 | "b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n" | |
3406942e KZ |
15104 | "' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí " |
15105 | "hledání\n" | |
f8511249 KZ |
15106 | "= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n" |
15107 | "/<regulární výraz> Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n" | |
15108 | "n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n" | |
15109 | "!<příkaz> či :!<příkaz> Spustí <příkaz> v podshellu\n" | |
15110 | "v Spustí /usr/bin/vi na aktuálním řádku\n" | |
15111 | "ctrl-L Překreslí obrazovku\n" | |
15112 | ":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n" | |
15113 | ":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n" | |
3406942e KZ |
15114 | ":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního " |
15115 | "řádku\n" | |
f8511249 KZ |
15116 | ". Zopakuje předcházející příkaz\n" |
15117 | ||
15118 | #: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438 | |
15119 | #, c-format | |
15120 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
15121 | msgstr "[Stiskněte „h“ pro nápovědu.]" | |
15122 | ||
15123 | #: text-utils/more.c:1472 | |
15124 | #, c-format | |
15125 | msgid "\"%s\" line %d" | |
15126 | msgstr "„%s“ řádek %d" | |
15127 | ||
15128 | #: text-utils/more.c:1474 | |
15129 | #, c-format | |
15130 | msgid "[Not a file] line %d" | |
15131 | msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d" | |
15132 | ||
15133 | #: text-utils/more.c:1558 | |
15134 | msgid " Overflow\n" | |
15135 | msgstr " Přetečení\n" | |
15136 | ||
15137 | #: text-utils/more.c:1605 | |
15138 | msgid "...skipping\n" | |
15139 | msgstr "…vynechávám\n" | |
15140 | ||
15141 | #: text-utils/more.c:1634 | |
15142 | msgid "Regular expression botch" | |
15143 | msgstr "Chyba v regulárním výrazu" | |
15144 | ||
15145 | #: text-utils/more.c:1642 | |
15146 | msgid "" | |
15147 | "\n" | |
15148 | "Pattern not found\n" | |
15149 | msgstr "" | |
15150 | "\n" | |
15151 | "Vzorek nebyl nalezen\n" | |
15152 | ||
92b619d1 | 15153 | #: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267 |
f8511249 KZ |
15154 | msgid "Pattern not found" |
15155 | msgstr "Vzorek nebyl nalezen" | |
15156 | ||
15157 | #: text-utils/more.c:1692 | |
15158 | msgid "exec failed\n" | |
15159 | msgstr "volání exec selhalo\n" | |
15160 | ||
15161 | #: text-utils/more.c:1706 | |
15162 | msgid "can't fork\n" | |
15163 | msgstr "volání fork selhalo\n" | |
15164 | ||
15165 | #: text-utils/more.c:1745 | |
15166 | msgid "" | |
15167 | "\n" | |
15168 | "...Skipping " | |
15169 | msgstr "" | |
15170 | "\n" | |
15171 | "…Vynechávám " | |
15172 | ||
15173 | #: text-utils/more.c:1749 | |
15174 | msgid "...Skipping to file " | |
15175 | msgstr "…Přecházím na soubor " | |
15176 | ||
15177 | #: text-utils/more.c:1751 | |
15178 | msgid "...Skipping back to file " | |
15179 | msgstr "…Vracím se na soubor " | |
15180 | ||
15181 | #: text-utils/more.c:2027 | |
15182 | msgid "Line too long" | |
15183 | msgstr "Řádek je příliš dlouhý" | |
15184 | ||
15185 | #: text-utils/more.c:2062 | |
15186 | msgid "No previous command to substitute for" | |
15187 | msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit" | |
15188 | ||
15189 | #: text-utils/parse.c:67 | |
15190 | msgid "line too long" | |
15191 | msgstr "řádek je příliš dlouhý" | |
15192 | ||
15193 | #: text-utils/parse.c:399 | |
f8511249 | 15194 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
46e1a17e | 15195 | msgstr "počet bajtů s více než jedním konverzním znakem" |
f8511249 KZ |
15196 | |
15197 | #: text-utils/parse.c:478 | |
46e1a17e | 15198 | #, c-format |
f8511249 | 15199 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
46e1a17e | 15200 | msgstr "chybný počet bajtů pro konverzní znak %s" |
f8511249 KZ |
15201 | |
15202 | #: text-utils/parse.c:483 | |
46e1a17e | 15203 | #, c-format |
f8511249 | 15204 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
46e1a17e | 15205 | msgstr "%%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů" |
f8511249 KZ |
15206 | |
15207 | #: text-utils/parse.c:488 | |
46e1a17e | 15208 | #, c-format |
f8511249 | 15209 | msgid "bad format {%s}" |
46e1a17e | 15210 | msgstr "chybný formát {%s}" |
f8511249 KZ |
15211 | |
15212 | #: text-utils/parse.c:493 | |
46e1a17e | 15213 | #, c-format |
f8511249 | 15214 | msgid "bad conversion character %%%s" |
46e1a17e | 15215 | msgstr "chybný znak v konverzi %%%s" |
f8511249 | 15216 | |
92b619d1 | 15217 | #: text-utils/pg.c:147 |
f8511249 KZ |
15218 | msgid "" |
15219 | "All rights reserved.\n" | |
15220 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15221 | " h this screen\n" | |
15222 | " q or Q quit program\n" | |
15223 | " <newline> next page\n" | |
15224 | " f skip a page forward\n" | |
15225 | " d or ^D next halfpage\n" | |
15226 | " l next line\n" | |
15227 | " $ last page\n" | |
15228 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
15229 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
15230 | " . or ^L redraw screen\n" | |
15231 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
15232 | " s filename save current file to filename\n" | |
15233 | " !command shell escape\n" | |
15234 | " p go to previous file\n" | |
15235 | " n go to next file\n" | |
15236 | "\n" | |
15237 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
3406942e KZ |
15238 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
15239 | "page).\n" | |
f8511249 KZ |
15240 | "\n" |
15241 | "See pg(1) for more information.\n" | |
15242 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15243 | msgstr "" | |
15244 | "Všechna práva vyhrazena.\n" | |
15245 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15246 | " h tato obrazovka\n" | |
15247 | " q or Q ukončit program\n" | |
15248 | " <newline> další stránka\n" | |
15249 | " f posunout se o stránku vpřed\n" | |
15250 | " d or ^D další půlstránka\n" | |
15251 | " l další řádek\n" | |
15252 | " $ poslední stránka\n" | |
15253 | " /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n" | |
15254 | " ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n" | |
15255 | " . or ^L překreslit obrazovku\n" | |
3406942e KZ |
15256 | " w or z nastavit velikost stránky a přejít na další " |
15257 | "stránku\n" | |
f8511249 KZ |
15258 | " s filename uložit současný soubor pod jménem\n" |
15259 | " !command utéct do shellu\n" | |
15260 | " p přejít na předchozí soubor\n" | |
15261 | " n přejít na další soubor\n" | |
15262 | "\n" | |
3406942e KZ |
15263 | "Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1<nový řádek> " |
15264 | "(další\n" | |
15265 | "stránka); -1<nový řádek> (předchozí stránka); 1<nový řádek> (první " | |
15266 | "stránka).\n" | |
f8511249 KZ |
15267 | "\n" |
15268 | "Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n" | |
15269 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15270 | ||
92b619d1 | 15271 | #: text-utils/pg.c:223 |
f8511249 | 15272 | #, c-format |
3406942e KZ |
15273 | msgid "" |
15274 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
15275 | msgstr "" | |
15276 | "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] " | |
15277 | "[SOUBOR…]\n" | |
f8511249 | 15278 | |
92b619d1 | 15279 | #: text-utils/pg.c:232 |
f8511249 KZ |
15280 | #, c-format |
15281 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
15282 | msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n" | |
15283 | ||
92b619d1 | 15284 | #: text-utils/pg.c:240 |
f8511249 KZ |
15285 | #, c-format |
15286 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
15287 | msgstr "%s: neplatná volba -- %s\n" | |
15288 | ||
92b619d1 | 15289 | #: text-utils/pg.c:357 |
f8511249 KZ |
15290 | msgid "...skipping forward\n" |
15291 | msgstr "…skáču vpřed\n" | |
15292 | ||
92b619d1 | 15293 | #: text-utils/pg.c:359 |
f8511249 KZ |
15294 | msgid "...skipping backward\n" |
15295 | msgstr "…skáču vzad\n" | |
15296 | ||
92b619d1 | 15297 | #: text-utils/pg.c:381 |
f8511249 KZ |
15298 | msgid "No next file" |
15299 | msgstr "Žádný následující soubor" | |
15300 | ||
92b619d1 | 15301 | #: text-utils/pg.c:385 |
f8511249 KZ |
15302 | msgid "No previous file" |
15303 | msgstr "Žádný předchozí soubor" | |
15304 | ||
92b619d1 | 15305 | #: text-utils/pg.c:920 |
f8511249 KZ |
15306 | #, c-format |
15307 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
15308 | msgstr "%s: Chyba čtení ze souboru %s\n" | |
15309 | ||
92b619d1 | 15310 | #: text-utils/pg.c:926 |
f8511249 KZ |
15311 | #, c-format |
15312 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
15313 | msgstr "%s: Neočekávaná značka konce souboru v %s\n" | |
15314 | ||
92b619d1 | 15315 | #: text-utils/pg.c:929 |
f8511249 KZ |
15316 | #, c-format |
15317 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
15318 | msgstr "%s: Neznámá chyba v souboru %s\n" | |
15319 | ||
92b619d1 | 15320 | #: text-utils/pg.c:1024 |
f8511249 KZ |
15321 | #, c-format |
15322 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
15323 | msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor\n" | |
15324 | ||
92b619d1 | 15325 | #: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235 |
f8511249 KZ |
15326 | msgid "RE error: " |
15327 | msgstr "Chyba regulárního výrazu: " | |
15328 | ||
92b619d1 | 15329 | #: text-utils/pg.c:1190 |
f8511249 KZ |
15330 | msgid "(EOF)" |
15331 | msgstr "(KONEC SOUBORU)" | |
15332 | ||
92b619d1 | 15333 | #: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 |
f8511249 KZ |
15334 | msgid "No remembered search string" |
15335 | msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání" | |
15336 | ||
92b619d1 | 15337 | #: text-utils/pg.c:1299 |
f8511249 KZ |
15338 | msgid "Cannot open " |
15339 | msgstr "Nelze otevřít " | |
15340 | ||
92b619d1 | 15341 | #: text-utils/pg.c:1347 |
f8511249 KZ |
15342 | msgid "saved" |
15343 | msgstr "uloženo" | |
15344 | ||
92b619d1 | 15345 | #: text-utils/pg.c:1454 |
f8511249 KZ |
15346 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
15347 | msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n" | |
15348 | ||
92b619d1 | 15349 | #: text-utils/pg.c:1486 |
f8511249 KZ |
15350 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
15351 | msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n" | |
15352 | ||
92b619d1 | 15353 | #: text-utils/pg.c:1694 |
f8511249 KZ |
15354 | msgid "(Next file: " |
15355 | msgstr "(Další soubor: " | |
15356 | ||
15357 | #: text-utils/rev.c:76 | |
46e1a17e | 15358 | #, c-format |
f8511249 | 15359 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
46e1a17e | 15360 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n" |
f8511249 KZ |
15361 | |
15362 | #: text-utils/rev.c:79 | |
15363 | #, c-format | |
15364 | msgid "" | |
15365 | "\n" | |
15366 | "Options:\n" | |
15367 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15368 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15369 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
15370 | "\n" |
15371 | "Přepínače:\n" | |
15372 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
15373 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
f8511249 KZ |
15374 | |
15375 | #: text-utils/rev.c:83 | |
15376 | #, c-format | |
15377 | msgid "" | |
15378 | "\n" | |
15379 | "For more information see rev(1).\n" | |
15380 | msgstr "" | |
15381 | "\n" | |
15382 | "Více informací naleznete v rev(1).\n" | |
15383 | ||
15384 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 | |
15385 | #, c-format | |
15386 | msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
15387 | msgstr "„%s“ nelze otevřít pro čtení" | |
15388 | ||
15389 | #: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278 | |
15390 | #, c-format | |
15391 | msgid "cannot stat \"%s\"" | |
15392 | msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" | |
15393 | ||
15394 | #: text-utils/tailf.c:114 | |
15395 | #, c-format | |
15396 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
15397 | msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n" | |
15398 | ||
15399 | #: text-utils/tailf.c:160 | |
15400 | #, c-format | |
15401 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
3406942e KZ |
15402 | msgstr "" |
15403 | "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." | |
f8511249 KZ |
15404 | |
15405 | #: text-utils/tailf.c:164 | |
15406 | #, c-format | |
15407 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
15408 | msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify." | |
15409 | ||
15410 | #: text-utils/tailf.c:173 | |
15411 | #, c-format | |
15412 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
15413 | msgstr "%s: události inotify nelze přečíst" | |
15414 | ||
15415 | #: text-utils/tailf.c:197 | |
46e1a17e | 15416 | #, c-format |
f8511249 KZ |
15417 | msgid "" |
15418 | "\n" | |
15419 | "Usage:\n" | |
15420 | " %s [option] file\n" | |
15421 | msgstr "" | |
15422 | "\n" | |
46e1a17e PP |
15423 | "Použití:\n" |
15424 | " %s [PŘEPÍNAČ] SOUBOR\n" | |
f8511249 KZ |
15425 | |
15426 | #: text-utils/tailf.c:202 | |
15427 | #, c-format | |
15428 | msgid "" | |
15429 | "\n" | |
15430 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
15431 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
15432 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
15433 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15434 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15435 | "\n" | |
15436 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
15437 | "\n" |
15438 | "Přepínač:\n" | |
15439 | " -n, --lines POČET vypíše posledních POČET řádků\n" | |
15440 | " -ČÍSLO stejné jako „-n ČÍSLO“\n" | |
15441 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
15442 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
15443 | "\n" | |
f8511249 KZ |
15444 | |
15445 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260 | |
f8511249 | 15446 | msgid "failed to parse number of lines" |
46e1a17e | 15447 | msgstr "nezdařilo se rozebrat počet řádků" |
f8511249 KZ |
15448 | |
15449 | #: text-utils/tailf.c:273 | |
f8511249 | 15450 | msgid "no input file specified" |
46e1a17e | 15451 | msgstr "nezadán žádný vstupní soubor" |
f8511249 | 15452 | |
92b619d1 | 15453 | #: text-utils/ul.c:135 |
46e1a17e | 15454 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
15455 | msgid "" |
15456 | "\n" | |
15457 | "Usage:\n" | |
15458 | " %s [options] [file...]\n" | |
15459 | msgstr "" | |
15460 | "\n" | |
46e1a17e PP |
15461 | "Použití:\n" |
15462 | " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n" | |
92b619d1 | 15463 | |
f8511249 KZ |
15464 | #: text-utils/ul.c:139 |
15465 | #, c-format | |
15466 | msgid "" | |
15467 | "\n" | |
15468 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
15469 | " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
15470 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
f8511249 KZ |
15471 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15472 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15473 | "\n" | |
15474 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
15475 | "\n" |
15476 | "Options:\n" | |
15477 | " -t, --terminal TERMINÁL přebije proměnnou prostředí TERM\n" | |
15478 | " -i, --indicated podtržení je vyznačeno samostatným řádkem\n" | |
15479 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
15480 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
15481 | "\n" | |
f8511249 | 15482 | |
92b619d1 | 15483 | #: text-utils/ul.c:208 |
f8511249 KZ |
15484 | msgid "trouble reading terminfo" |
15485 | msgstr "chyba při čtení terminfo databáze" | |
15486 | ||
92b619d1 | 15487 | #: text-utils/ul.c:213 |
f8511249 KZ |
15488 | #, c-format |
15489 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
46e1a17e | 15490 | msgstr "terminál „%s“ není znám, použije se „dump“" |
f8511249 | 15491 | |
92b619d1 | 15492 | #: text-utils/ul.c:312 |
f8511249 KZ |
15493 | #, c-format |
15494 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
15495 | msgstr "neznámá posloupnost řídicích znaků na vstupu: %o, %o" | |
15496 | ||
92b619d1 | 15497 | #: text-utils/ul.c:649 |
f8511249 KZ |
15498 | msgid "Input line too long." |
15499 | msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." | |
15500 | ||
3406942e KZ |
15501 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
15502 | #~ msgstr " d smazat BSD oddíl" | |
15503 | ||
15504 | #~ msgid " l list known filesystem types" | |
15505 | #~ msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" | |
15506 | ||
15507 | #~ msgid " n add a new BSD partition" | |
15508 | #~ msgstr " n vytvořit nový BSD oddíl" | |
15509 | ||
15510 | #~ msgid " p print BSD partition table" | |
15511 | #~ msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku" | |
15512 | ||
15513 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" | |
15514 | #~ msgstr " t změní ID systému souborů daného oddílu" | |
15515 | ||
15516 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
15517 | #~ msgstr " u změní jednotky (cylindry/sektory)" | |
15518 | ||
15519 | #~ msgid " p print the partition table" | |
15520 | #~ msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" | |
15521 | ||
15522 | #~ msgid "" | |
15523 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
15524 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
15525 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
15526 | #~ "\n" | |
15527 | #~ msgstr "" | |
15528 | #~ "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" | |
15529 | #~ "Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na " | |
15530 | #~ "disk.\n" | |
15531 | #~ "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" | |
15532 | ||
15533 | #~ msgid "" | |
15534 | #~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
15535 | #~ "disklabel\n" | |
15536 | #~ msgstr "" | |
15537 | #~ "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI " | |
15538 | #~ "popis\n" | |
15539 | #~ "disku\n" | |
15540 | ||
15541 | #~ msgid "Internal error\n" | |
15542 | #~ msgstr "Vnitřní chyba\n" | |
15543 | ||
15544 | #~ msgid "" | |
15545 | #~ "\n" | |
15546 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
15547 | #~ "\n" | |
15548 | #~ msgstr "" | |
15549 | #~ "\n" | |
15550 | #~ "\tPro SGI oddíly nejsou k dispozici žádné rozšiřující funkce.\n" | |
15551 | #~ "\n" | |
15552 | ||
15553 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
15554 | #~ msgstr "Víte, že na vašem disku se oddíly překrývají?\n" | |
15555 | ||
15556 | #~ msgid "" | |
15557 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
15558 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
15559 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
15560 | #~ "\n" | |
15561 | #~ msgstr "" | |
15562 | #~ "Vytvářím nový SGI popis disku. Změny budou uloženy pouze do paměti,\n" | |
15563 | #~ "dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n" | |
15564 | #~ "pochopitelně dostupná.\n" | |
15565 | #~ "\n" | |
15566 | ||
15567 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" | |
15568 | #~ msgstr "nedostatek paměti - končím\n" | |
15569 | ||
15570 | #~ msgid "" | |
15571 | #~ "\n" | |
15572 | #~ "For more information see mount(8).\n" | |
15573 | #~ msgstr "" | |
15574 | #~ "\n" | |
15575 | #~ "Více informací naleznete v mount(8).\n" | |
15576 | ||
15577 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
15578 | #~ msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n" | |
15579 | ||
15580 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
15581 | #~ msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat" | |
15582 | ||
15583 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
15584 | #~ msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat" | |
15585 | ||
15586 | #~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
15587 | #~ msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" | |
15588 | ||
15589 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
15590 | #~ msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n" | |
15591 | ||
15592 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
15593 | #~ msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] " | |
15594 | ||
15595 | #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
15596 | #~ msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n" | |
15597 | ||
15598 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
15599 | #~ msgstr "%s: chyba PAM, končí se: %s" | |
15600 | ||
15601 | #~ msgid "Incorrect password." | |
15602 | #~ msgstr "Chybné heslo." | |
15603 | ||
15604 | #~ msgid "" | |
15605 | #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" | |
15606 | #~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
15607 | #~ msgstr "" | |
15608 | #~ "Použití: %1$s [-s SHELL] [UŽIVATELSKÉ_JMÉNO]\n" | |
15609 | #~ " nebo: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
15610 | ||
15611 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
15612 | #~ msgstr "%s: měnit lze pouze místní záznamy." | |
15613 | ||
15614 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
15615 | #~ msgstr "%s: nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" | |
15616 | ||
15617 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
15618 | #~ msgstr "funkce setpwnam selhala" | |
15619 | ||
15620 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
15621 | #~ msgstr "%s: Seznam vypíšete přepínačem -l.\n" | |
15622 | ||
15623 | #~ msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
15624 | #~ msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n" | |
15625 | ||
15626 | #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" | |
15627 | #~ msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n" | |
15628 | ||
15629 | #~ msgid "out of memory" | |
15630 | #~ msgstr "nedostatek paměti" | |
15631 | ||
15632 | #~ msgid "Illegal username" | |
15633 | #~ msgstr "Chybné uživatelské jméno" | |
15634 | ||
15635 | #~ msgid "%s login refused on this terminal." | |
15636 | #~ msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto." | |
15637 | ||
15638 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
15639 | #~ msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" | |
15640 | ||
15641 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
15642 | #~ msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" | |
15643 | ||
15644 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
15645 | #~ msgstr "Chybné přihlášení\n" | |
15646 | ||
15647 | #~ msgid "change terminal owner failed" | |
15648 | #~ msgstr "nepodařilo se změnit vlastníka terminálu" | |
15649 | ||
15650 | #~ msgid "failure forking" | |
15651 | #~ msgstr "volání fork selhalo" | |
15652 | ||
15653 | #~ msgid "" | |
15654 | #~ "\n" | |
15655 | #~ "%s login: " | |
15656 | #~ msgstr "" | |
15657 | #~ "\n" | |
15658 | #~ "Přihlašovací jméno na %s: " | |
15659 | ||
15660 | #~ msgid "NAME too long" | |
15661 | #~ msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé" | |
15662 | ||
15663 | #~ msgid "login name much too long." | |
15664 | #~ msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé." | |
15665 | ||
15666 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
15667 | #~ msgstr "přihlašovací jména nesmí začínat na „-“." | |
15668 | ||
15669 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
15670 | #~ msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků odřádkování" | |
15671 | ||
15672 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
15673 | #~ msgstr "příliš mnoho znaků odřádkování." | |
15674 | ||
15675 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
15676 | #~ msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s" | |
15677 | ||
15678 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
15679 | #~ msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" | |
15680 | ||
15681 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
15682 | #~ msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d" | |
15683 | ||
15684 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
15685 | #~ msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d" | |
15686 | ||
15687 | #~ msgid "%s: the password file is busy.\n" | |
15688 | #~ msgstr "%s: soubor s hesly se právě používá.\n" | |
15689 | ||
15690 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" | |
15691 | #~ msgstr "%s: soubor se skupinami se právě používá.\n" | |
15692 | ||
15693 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
15694 | #~ msgstr "%s: %s nelze odemknout: %s (Vaše změny jsou stále v %s)\n" | |
15695 | ||
15696 | #~ msgid "calloc failed" | |
15697 | #~ msgstr "funkce calloc selhala" | |
15698 | ||
15699 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
15700 | #~ msgstr "POZOR: %s: zdá se, že obsahuje tabulku rozdělení disku „%s“" | |
15701 | ||
15702 | #~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" | |
15703 | #~ msgstr "na pozici 0x%jx nebyl nalezen žádný magický řetězec – ignoruje se" | |
15704 | ||
15705 | #~ msgid "%s: write failed" | |
15706 | #~ msgstr "%s: zápis se nezdařil" | |
15707 | ||
15708 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
15709 | #~ msgstr "%s: adresář /dev neexistuje." | |
15710 | ||
15711 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
15712 | #~ msgstr "loop: zařízení %s nelze nastavit kapacitu: %s\n" | |
15713 | ||
15714 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
15715 | #~ msgstr ", odsazení %<PRIu64>" | |
15716 | ||
15717 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
15718 | #~ msgstr ", šifrovací typ %d\n" | |
15719 | ||
15720 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
15721 | #~ msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" | |
15722 | ||
15723 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
15724 | #~ msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n" | |
15725 | ||
15726 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
15727 | #~ msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop%s<N>" | |
15728 | ||
15729 | #~ msgid "" | |
15730 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
15731 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
15732 | #~ msgstr "" | |
15733 | #~ "%s: Žádné loop zařízení nelze nalézt Toto jádro možná\n" | |
15734 | #~ " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n" | |
15735 | #~ " či zkuste „modprobe loop“.)" | |
15736 | ||
15737 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
15738 | #~ msgstr "Během čtení hesla došla paměť" | |
15739 | ||
15740 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
15741 | #~ msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n" | |
15742 | ||
15743 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
15744 | #~ msgstr "" | |
15745 | #~ "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n" | |
15746 | ||
15747 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
15748 | #~ msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n" | |
15749 | ||
15750 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
15751 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n" | |
15752 | ||
15753 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
15754 | #~ msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" | |
15755 | ||
15756 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
15757 | #~ msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" | |
15758 | ||
15759 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
15760 | #~ msgstr "" | |
15761 | #~ "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" | |
15762 | ||
15763 | #~ msgid "Loop device is %s\n" | |
15764 | #~ msgstr "Loop zařízení je %s\n" | |
15765 | ||
15766 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
15767 | #~ msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n" | |
15768 | ||
15769 | #~ msgid "%s: %s: device is busy" | |
15770 | #~ msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá" | |
15771 | ||
15772 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" | |
15773 | #~ msgstr "" | |
15774 | #~ "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" | |
15775 | ||
15776 | #~ msgid "" | |
15777 | #~ "\n" | |
15778 | #~ "For more information see partx(8).\n" | |
15779 | #~ msgstr "" | |
15780 | #~ "\n" | |
15781 | #~ "Více informací naleznete v partx(8).\n" | |
15782 | ||
15783 | #~ msgid "" | |
15784 | #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " | |
15785 | #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" | |
15786 | #~ msgstr "" | |
15787 | #~ "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|" | |
15788 | #~ "[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" | |
15789 | ||
15790 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
15791 | #~ msgstr "%s nelze otevřít: %s\n" | |
15792 | ||
15793 | #~ msgid "" | |
15794 | #~ " -s --shared Get a shared lock\n" | |
15795 | #~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
15796 | #~ " -u --unlock Remove a lock\n" | |
15797 | #~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
15798 | #~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
15799 | #~ " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
15800 | #~ " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
15801 | #~ " -h --help Display this text\n" | |
15802 | #~ " -V --version Display version\n" | |
15803 | #~ "\n" | |
15804 | #~ msgstr "" | |
15805 | #~ " -s --shared Získá sdílený zámek\n" | |
15806 | #~ " -x --exclusive Získá výlučný zámek\n" | |
15807 | #~ " -u --unlock Odstraní zámek\n" | |
15808 | #~ " -n --nonblock Místo čekání selže\n" | |
15809 | #~ " -w --timeout Čeká nejvýše zadanou dobu\n" | |
15810 | #~ " -o --close Před spuštěním příkazu uzavře deskriptor souboru\n" | |
15811 | #~ " -c --command Spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n" | |
15812 | #~ " -h --help Zobrazí tento text\n" | |
15813 | #~ " -V --version Zobrazí verzi\n" | |
15814 | ||
15815 | #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
15816 | #~ msgstr "%s: soubor zámku %s nelze otevřít: %s\n" | |
15817 | ||
15818 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
15819 | #~ msgstr "%s: chybné číslo: %s\n" | |
15820 | ||
15821 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
15822 | #~ msgstr "%s: volání fork selhalo: %s\n" | |
15823 | ||
15824 | #~ msgid "" | |
15825 | #~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
15826 | #~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
15827 | #~ " -Q create message queue\n" | |
15828 | #~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
15829 | #~ msgstr "" | |
15830 | #~ " -M VELIKOST vytvoří sdílený paměťový segment o velikost VELIKOST\n" | |
15831 | #~ " -S POČET vytvoří pole semaforu s POČTEM prvků\n" | |
15832 | #~ " -Q vytvoří frontu zpráv\n" | |
15833 | #~ " -p MÓD práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n" | |
15834 | ||
15835 | #~ msgid "" | |
15836 | #~ "\n" | |
15837 | #~ "For more information see ipcmk(1).\n" | |
15838 | #~ msgstr "" | |
15839 | #~ "\n" | |
15840 | #~ "Podrobnosti naleznete v ipcmk(1).\n" | |
15841 | ||
15842 | #~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n" | |
15843 | #~ msgstr "id %s nelze odstranit (%s)\n" | |
15844 | ||
15845 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
15846 | #~ msgstr "Zavrhovaný způsob použití: %s [shm | msg | sem] id…\n" | |
15847 | ||
15848 | #~ msgid "unknown resource type: %s\n" | |
15849 | #~ msgstr "typ zdroje %s není znám\n" | |
15850 | ||
15851 | #~ msgid "" | |
15852 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
15853 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
15854 | #~ msgstr "" | |
15855 | #~ "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n" | |
15856 | #~ " [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] " | |
15857 | #~ "… ]\n" | |
15858 | ||
15859 | #~ msgid "unknown error in key" | |
15860 | #~ msgstr "neznámá chyba v klíči" | |
15861 | ||
15862 | #~ msgid "unknown error in id" | |
15863 | #~ msgstr "neznámá chyba v id" | |
15864 | ||
15865 | #~ msgid "%s: %s (%s)\n" | |
15866 | #~ msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
15867 | ||
15868 | #~ msgid "" | |
15869 | #~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
15870 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
15871 | #~ " %1$s -h for help\n" | |
15872 | #~ msgstr "" | |
15873 | #~ "Použití: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
15874 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
15875 | #~ " %1$s -h pro nápovědu\n" | |
15876 | ||
15877 | #~ msgid "" | |
15878 | #~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" | |
15879 | #~ " %1$s [resource] -i id\n" | |
15880 | #~ "\n" | |
15881 | #~ msgstr "" | |
15882 | #~ "Použití: %1$s [PROSTŘEDEK…] [VÝSTUPNÍ_FORMÁT]\n" | |
15883 | #~ " %1$s [PROSTŘEDEK] -i ID\n" | |
15884 | #~ "\n" | |
15885 | ||
15886 | #~ msgid "" | |
15887 | #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" | |
15888 | #~ "\n" | |
15889 | #~ msgstr "Poskytuje informace o prostředcích IPC, které můžete číst.\n" | |
15890 | ||
15891 | #~ msgid "" | |
15892 | #~ "Resource options:\n" | |
15893 | #~ " -m shared memory segments\n" | |
15894 | #~ " -q message queues\n" | |
15895 | #~ " -s semaphores\n" | |
15896 | #~ " -a all (default)\n" | |
15897 | #~ "\n" | |
15898 | #~ msgstr "" | |
15899 | #~ "Volby prostředků:\n" | |
15900 | #~ " -m sdílené segmenty paměti\n" | |
15901 | #~ " -q fronty zpráv\n" | |
15902 | #~ " -s semafory\n" | |
15903 | #~ " -a vše (implicitní)\n" | |
15904 | #~ "\n" | |
15905 | ||
15906 | #~ msgid "" | |
15907 | #~ "Output format:\n" | |
15908 | #~ " -t time\n" | |
15909 | #~ " -p pid\n" | |
15910 | #~ " -c creator\n" | |
15911 | #~ " -l limits\n" | |
15912 | #~ " -u summary\n" | |
15913 | #~ msgstr "" | |
15914 | #~ "Výstupní formát:\n" | |
15915 | #~ " -t čas\n" | |
15916 | #~ " -p PID\n" | |
15917 | #~ " -c tvůrce\n" | |
15918 | #~ " -l omezení\n" | |
15919 | #~ " -u souhrn\n" | |
15920 | ||
15921 | #~ msgid "" | |
15922 | #~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" | |
15923 | #~ msgstr " %s [-dhV78neo12] [-s RYCHLOST] [-i [-]IFLAG] LDISC ZAŘÍZENÍ\n" | |
15924 | ||
15925 | #~ msgid "ldattach from %s\n" | |
15926 | #~ msgstr "ldattach z %s\n" | |
15927 | ||
15928 | # FIXME: full stops at the end of some lines | |
15929 | #~ msgid "" | |
15930 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
15931 | #~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" | |
15932 | #~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
15933 | #~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
15934 | #~ "\n" | |
15935 | #~ msgstr "" | |
15936 | #~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
15937 | #~ " -p, --parse SEZNAM vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto\n" | |
15938 | #~ " vhodné pro člověka\n" | |
15939 | #~ " -s, --sysroot ADRESÁŘ použije ADRESÁŘ jako kořen systému\n" | |
15940 | #~ " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n" | |
15941 | ||
15942 | #~ msgid "" | |
15943 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
15944 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
15945 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
15946 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
15947 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
15948 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
15949 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
15950 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
15951 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
15952 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
15953 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
15954 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
15955 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
15956 | #~ msgstr "" | |
15957 | #~ "%s: Použití: \"%s [VOLBY]\n" | |
15958 | #~ "\t -m <MAPSOUBOR> (implicitní: „%s“ a\n" | |
15959 | #~ "\t\t\t\t „%s“)\n" | |
15960 | #~ "\t -p <PRO-SOUBOR> (implicitní: „%s“)\n" | |
15961 | #~ "\t -M <HODNOTA> nastaví HODNOTU profilovacího multiplikátoru\n" | |
15962 | #~ "\t -i vypíše pouze informace o profilovacím kroku\n" | |
15963 | #~ "\t -v vypíše podrobné informace\n" | |
15964 | #~ "\t -a vypíše veškeré symboly i pokud je hodnota čítače 0\n" | |
15965 | #~ "\t -b vypíše jednotlivé histogram-bin čítače\n" | |
15966 | #~ "\t -s vypíše jednotlivé čítače uvnitř funkcí\n" | |
15967 | #~ "\t -r vynuluje veškeré čítače (pouze root)\n" | |
15968 | #~ "\t -n zakáže autodetekci pořadí bytů\n" | |
15969 | #~ "\t -V vypíše informace o verzi a skončí\n" | |
15970 | ||
15971 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
15972 | #~ msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n" | |
15973 | ||
15974 | #~ msgid "" | |
15975 | #~ "\n" | |
15976 | #~ "For more information see rtcwake(8).\n" | |
15977 | #~ msgstr "" | |
15978 | #~ "\n" | |
15979 | #~ "Více informací naleznete v rtcwake(8).\n" | |
15980 | ||
15981 | #~ msgid "" | |
15982 | #~ "\n" | |
15983 | #~ "For more information see setarch(8).\n" | |
15984 | #~ msgstr "" | |
15985 | #~ "\n" | |
15986 | #~ "Více informací naleznete v setarch(8).\n" | |
15987 | ||
15988 | #~ msgid "" | |
15989 | #~ "%s: %s\n" | |
15990 | #~ "Try `%s --help' for more information.\n" | |
15991 | #~ msgstr "" | |
15992 | #~ "%s: %s\n" | |
15993 | #~ "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" | |
15994 | ||
15995 | #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
15996 | #~ msgstr "Použití: %s PROGRAM [ARGUMENT…]\n" | |
15997 | ||
15998 | #~ msgid "" | |
15999 | #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
16000 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
16001 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
16002 | #~ msgstr "" | |
16003 | #~ "Použití: %s <zařízení> [ -i <IRQ> | -t <ČAS> | -c <ZNAKY> | -w <ČEKÁNÍ> " | |
16004 | #~ "| \n" | |
16005 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" | |
16006 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
16007 | ||
16008 | #~ msgid "%s: bad value\n" | |
16009 | #~ msgstr "%s: chybná hodnota\n" | |
16010 | ||
16011 | #~ msgid "" | |
16012 | #~ "\n" | |
16013 | #~ "For more information see unshare(1).\n" | |
16014 | #~ msgstr "" | |
16015 | #~ "\n" | |
16016 | #~ "Více informací naleznete v unshare(1).\n" | |
16017 | ||
46e1a17e PP |
16018 | #~ msgid " %s -V\n" |
16019 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
92b619d1 | 16020 | |
46e1a17e PP |
16021 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" |
16022 | #~ msgstr " %s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n" | |
16023 | ||
16024 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
16025 | #~ msgstr " %s [-v|-q] PŘÍKAZ… ZAŘÍZENÍ…\n" | |
92b619d1 | 16026 | |
46e1a17e PP |
16027 | #~ msgid "Available commands:\n" |
16028 | #~ msgstr "Dostupné příkazy:\n" | |
92b619d1 | 16029 | |
46e1a17e PP |
16030 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" |
16031 | #~ msgstr "%s: nelze otevřít: %s\n" | |
92b619d1 | 16032 | |
46e1a17e PP |
16033 | #~ msgid "parse error\n" |
16034 | #~ msgstr "chyba rozebírání\n" | |
92b619d1 | 16035 | |
46e1a17e PP |
16036 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" |
16037 | #~ msgstr "Použití: %s [-n] ZAŘÍZENÍ\n" | |
92b619d1 | 16038 | |
46e1a17e PP |
16039 | #~ msgid "%s: not a block device\n" |
16040 | #~ msgstr "%s: není blokové zařízení\n" | |
92b619d1 | 16041 | |
46e1a17e PP |
16042 | #~ msgid "malloc failed" |
16043 | #~ msgstr "volání malloc selhalo" | |
16044 | ||
16045 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
16046 | #~ msgstr "%s: chyba při analýze přepínačů\n" | |
16047 | ||
16048 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
16049 | #~ msgstr "Použití: %s [-x] [-d <num>] iso9660-obraz\n" | |
f8511249 KZ |
16050 | |
16051 | #~ msgid "" | |
16052 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
16053 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
16054 | #~ msgstr "" | |
16055 | #~ "Použití: %s [-v] [-N počet i-uzlů] [-V název svazku]\n" | |
16056 | #~ " [-F název ss] zařízení [počet bloků]\n" | |
16057 | ||
16058 | #~ msgid "unable to stat %s" | |
16059 | #~ msgstr "o %s nelze získat informace" | |
16060 | ||
16061 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" | |
16062 | #~ msgstr "nelze zjistit velikost sektoru %s" | |
16063 | ||
16064 | #~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n" | |
16065 | #~ msgstr "%s: volání calloc() selhalo: %s\n" | |
16066 | ||
16067 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" | |
3406942e KZ |
16068 | #~ msgstr "" |
16069 | #~ "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ " | |
16070 | #~ "[BLOKY]\n" | |
f8511249 KZ |
16071 | |
16072 | #~ msgid "Out of memory" | |
16073 | #~ msgstr "Nedostatek paměti" | |
16074 | ||
16075 | #~ msgid "" | |
16076 | #~ "Usage:\n" | |
16077 | #~ " %s " | |
16078 | #~ msgstr "" | |
16079 | #~ "Použití:\n" | |
16080 | #~ " %s " | |
16081 | ||
16082 | #~ msgid "Cannot open master raw device '" | |
16083 | #~ msgstr "Hlavní syrové zařízení nelze otevřít „" | |
16084 | ||
16085 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." | |
16086 | #~ msgstr "Nabídka beze směru. Používám vodorovný." | |
16087 | ||
16088 | #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
16089 | #~ msgstr "Musíte nejprve některé oddíly smazat a přidat rozšířený oddíl.\n" | |
16090 | ||
16091 | #~ msgid "" | |
16092 | #~ "Command action\n" | |
16093 | #~ " %s\n" | |
16094 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
16095 | #~ msgstr "" | |
16096 | #~ "Příkaz\n" | |
16097 | #~ " %s\n" | |
16098 | #~ " p primární oddíl (1-4)\n" | |
16099 | ||
46e1a17e PP |
16100 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
16101 | #~ msgstr "Lituji, můžete měnit značku neprázdných oddílů.\n" | |
16102 | ||
16103 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
16104 | #~ msgstr "Varování: oddíly %s " | |
16105 | ||
16106 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
16107 | #~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" | |
16108 | ||
16109 | #~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" | |
16110 | #~ msgstr "Zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda" | |
16111 | ||
f8511249 KZ |
16112 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
16113 | #~ msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost oddílu" | |
16114 | ||
16115 | #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" | |
16116 | #~ msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní ID oddílu" | |
16117 | ||
16118 | #~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" | |
16119 | #~ msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše oddíly" | |
16120 | ||
3406942e KZ |
16121 | #~ msgid "" |
16122 | #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" | |
16123 | #~ msgstr "" | |
16124 | #~ " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu " | |
16125 | #~ "zpracování" | |
f8511249 | 16126 | |
3406942e KZ |
16127 | #~ msgid "" |
16128 | #~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" | |
f8511249 KZ |
16129 | #~ msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" |
16130 | ||
3406942e KZ |
16131 | #~ msgid "" |
16132 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" | |
16133 | #~ "cylinders/MB" | |
16134 | #~ msgstr "" | |
16135 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či " | |
16136 | #~ "MB" | |
f8511249 KZ |
16137 | |
16138 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" | |
16139 | #~ msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy oddílů" | |
16140 | ||
16141 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" | |
3406942e KZ |
16142 | #~ msgstr "" |
16143 | #~ " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" | |
f8511249 KZ |
16144 | |
16145 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" | |
3406942e KZ |
16146 | #~ msgstr "" |
16147 | #~ " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" | |
f8511249 KZ |
16148 | |
16149 | #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" | |
16150 | #~ msgstr " -N# : změní pouze oddíl s číslem #" | |
16151 | ||
16152 | #~ msgid " -n : do not actually write to disk" | |
16153 | #~ msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" | |
16154 | ||
3406942e KZ |
16155 | #~ msgid "" |
16156 | #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
f8511249 KZ |
16157 | #~ msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" |
16158 | ||
16159 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" | |
16160 | #~ msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU" | |
16161 | ||
16162 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" | |
16163 | #~ msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi" | |
16164 | ||
16165 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" | |
16166 | #~ msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu" | |
16167 | ||
f8511249 KZ |
16168 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
16169 | #~ msgstr "" | |
16170 | #~ " -g [či --show-geometry]:\n" | |
16171 | #~ " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro" | |
16172 | ||
3406942e KZ |
16173 | #~ msgid "" |
16174 | #~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " | |
16175 | #~ "Linux" | |
16176 | #~ msgstr "" | |
16177 | #~ " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" | |
f8511249 KZ |
16178 | |
16179 | #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" | |
16180 | #~ msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" | |
16181 | ||
16182 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" | |
16183 | #~ msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:" | |
16184 | ||
16185 | #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" | |
16186 | #~ msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů" | |
16187 | ||
16188 | #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" | |
16189 | #~ msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav" | |
16190 | ||
16191 | #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" | |
16192 | #~ msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů" | |
16193 | ||
16194 | #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" | |
16195 | #~ msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" | |
16196 | ||
16197 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" | |
3406942e KZ |
16198 | #~ msgstr "" |
16199 | #~ " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" | |
46e1a17e PP |
16200 | |
16201 | #~ msgid "success" | |
16202 | #~ msgstr "úspěch" | |
f8511249 KZ |
16203 | |
16204 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
16205 | #~ msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n" | |
16206 | ||
3406942e KZ |
16207 | #~ msgid "" |
16208 | #~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " | |
16209 | #~ "[filesys ...]\n" | |
16210 | #~ msgstr "" | |
16211 | #~ "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] " | |
16212 | #~ "[systém_souborů…]\n" | |
f8511249 KZ |
16213 | |
16214 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
16215 | #~ msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n" | |
16216 | ||
16217 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
16218 | #~ msgstr "fsck z %s\n" | |
16219 | ||
16220 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
16221 | #~ msgstr "%s: Paměť pro fsck_path nelze alokovat\n" | |
16222 | ||
16223 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" | |
16224 | #~ msgstr "Více informací získáte příkazem ?getopt --help“.\n" | |
16225 | ||
16226 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" | |
16227 | #~ msgstr "Použití: getopt řetězec-s-volbami přepínače\n" | |
16228 | ||
16229 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" | |
16230 | #~ msgstr " getopt [volby] [--] řetězec-s-volbami přepínače\n" | |
16231 | ||
f8511249 KZ |
16232 | #~ msgid " parameters\n" |
16233 | #~ msgstr " argumenty\n" | |
16234 | ||
f8511249 KZ |
16235 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
16236 | #~ msgstr "getopt (rozšířené) 1.1.4\n" | |
16237 | ||
16238 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" | |
16239 | #~ msgstr "(Očekáváno „UTC“, „LOCAL“ či nic.)\n" | |
16240 | ||
16241 | #~ msgid "" | |
16242 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
16243 | #~ "\n" | |
16244 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
16245 | #~ "\n" | |
16246 | #~ "Functions:\n" | |
16247 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
16248 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
16249 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
16250 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
16251 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
16252 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
3406942e KZ |
16253 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " |
16254 | #~ "since\n" | |
f8511249 KZ |
16255 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" |
16256 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
3406942e KZ |
16257 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " |
16258 | #~ "the \n" | |
f8511249 KZ |
16259 | #~ " value given with --epoch\n" |
16260 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
16261 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
16262 | #~ "\n" | |
16263 | #~ "Options: \n" | |
16264 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
16265 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
16266 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
16267 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
16268 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
3406942e KZ |
16269 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware " |
16270 | #~ "clock\n" | |
f8511249 KZ |
16271 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" |
16272 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
16273 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
16274 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
16275 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
16276 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
3406942e KZ |
16277 | #~ " --test do everything except actually updating the " |
16278 | #~ "hardware\n" | |
f8511249 KZ |
16279 | #~ " clock or anything else\n" |
16280 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
16281 | #~ "\n" | |
16282 | #~ msgstr "" | |
16283 | #~ "hwclock – zjišťuje a nastavuje čas hardwarových hodin (RTC)\n" | |
16284 | #~ "\n" | |
16285 | #~ "Použití: hwclock [FUNKCE] [VOLBY…]\n" | |
16286 | #~ "\n" | |
16287 | #~ "Funkce:\n" | |
16288 | #~ " -h | --help ukáže tuto nápovědu\n" | |
16289 | #~ " -r | --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n" | |
16290 | #~ " --set nastaví RTC na hodnotu zadanou volbou --date\n" | |
16291 | #~ " -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" | |
16292 | #~ " -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n" | |
3406942e KZ |
16293 | #~ " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové " |
16294 | #~ "zóny\n" | |
16295 | #~ " --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od " | |
16296 | #~ "poslední\n" | |
f8511249 | 16297 | #~ " opravy či nastavení RTC\n" |
3406942e KZ |
16298 | #~ " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle " |
16299 | #~ "jádra\n" | |
16300 | #~ " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času " | |
16301 | #~ "na\n" | |
f8511249 KZ |
16302 | #~ " hodnotu zadanou volbou --epoch\n" |
16303 | #~ " --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n" | |
16304 | #~ " -v | --version vypíše verzi hwclocku na standardní výstup\n" | |
16305 | #~ "\n" | |
16306 | #~ "Volby: \n" | |
16307 | #~ " -u | --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n" | |
16308 | #~ " --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n" | |
16309 | #~ " -f | --rtc=CESTA namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n" | |
16310 | #~ " --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n" | |
16311 | #~ " --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n" | |
16312 | #~ " --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n" | |
16313 | #~ " --epoch=ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n" | |
3406942e KZ |
16314 | #~ " --noadjfile nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --" |
16315 | #~ "utc,\n" | |
f8511249 KZ |
16316 | #~ " nebo --localtime\n" |
16317 | #~ " --adjfile=CESTA\n" | |
16318 | #~ " určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n" | |
16319 | #~ " (implicitní je /etc/adjtime)\n" | |
3406942e KZ |
16320 | #~ " --test provede vše kromě vlastního nastavení hodin " |
16321 | #~ "reálného\n" | |
f8511249 KZ |
16322 | #~ " času nebo čehokoliv jiného\n" |
16323 | #~ " -D | --debug ladicí režim\n" | |
16324 | #~ "\n" | |
16325 | ||
16326 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
16327 | #~ msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat" | |
16328 | ||
f8511249 | 16329 | #~ msgid "" |
3406942e KZ |
16330 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
16331 | #~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
16332 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
16333 | #~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
f8511249 | 16334 | #~ msgstr "" |
3406942e KZ |
16335 | #~ "Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " |
16336 | #~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" | |
16337 | #~ "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " | |
16338 | #~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" | |
f8511249 KZ |
16339 | |
16340 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
16341 | #~ msgstr "Použití: %s [y | n]" | |
16342 | ||
16343 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
16344 | #~ msgstr "%s: ZÁVAŽNÁ CHYBA" | |
16345 | ||
16346 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" | |
16347 | #~ msgstr "Použití: %s [-n] [SOUBOR]\n" | |
16348 | ||
16349 | #~ msgid "can't read: %s" | |
16350 | #~ msgstr "nelze přečíst: %s" | |
16351 | ||
46e1a17e PP |
16352 | #~ msgid "" |
16353 | #~ "\n" | |
16354 | #~ "Options:\n" | |
16355 | #~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
16356 | #~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
16357 | #~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" | |
16358 | #~ " filesystems (default)\n" | |
16359 | #~ "\n" | |
16360 | #~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
16361 | #~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" | |
16362 | #~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" | |
16363 | #~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
16364 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
16365 | #~ " -i, --invert invert sense of matching\n" | |
16366 | #~ " -l, --list use list format output\n" | |
16367 | #~ " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
16368 | #~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
16369 | #~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
16370 | #~ " -o, --output <list> output columns\n" | |
16371 | #~ " -r, --raw use raw format output\n" | |
16372 | #~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" | |
16373 | #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" | |
16374 | #~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
16375 | #~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n" | |
16376 | #~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" | |
16377 | #~ " -T, --target <string> mountpoint\n" | |
16378 | #~ "\n" | |
16379 | #~ msgstr "" | |
16380 | #~ "\n" | |
16381 | #~ "Volby:\n" | |
16382 | #~ " -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n" | |
16383 | #~ " -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n" | |
16384 | #~ " -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n" | |
16385 | #~ " systémů (implicitní)\n" | |
16386 | #~ "\n" | |
16387 | #~ " -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n" | |
16388 | #~ " -d, --direction <SMĚR> směr hledání – „forward“ (dopředné) nebo\n" | |
16389 | #~ " „backward“ (zpětné)\n" | |
16390 | #~ " -e, --evaluate všechny značky (jmenovky/UUID) před zobrazením\n" | |
16391 | #~ " vyhodnotí\n" | |
16392 | #~ " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n" | |
16393 | #~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
16394 | #~ " -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n" | |
16395 | #~ " -l, --list výstup ve formátu seznamu\n" | |
16396 | #~ " -n, --noheadings nezobrazí záhlaví\n" | |
16397 | #~ " -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n" | |
16398 | #~ " -O, --options <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle voleb\n" | |
16399 | #~ " připojení\n" | |
16400 | #~ " -o, --output <SEZNAM> zobrazí dané sloupce\n" | |
16401 | #~ " -r, --raw neformátovaný výstup\n" | |
16402 | #~ " -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n" | |
3406942e KZ |
16403 | #~ " -t, --types <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle jejich " |
16404 | #~ "druhu\n" | |
16405 | #~ " -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/" | |
16406 | #~ "adresář]\n" | |
16407 | #~ " -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje " | |
16408 | #~ "všechny\n" | |
46e1a17e PP |
16409 | #~ " podřízené body přípojení\n" |
16410 | #~ " -S, --source <ŘETĚZEC> zařízení, LABEL= (jmenovka) nebo UUID=\n" | |
16411 | #~ " -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n" | |
16412 | #~ "\n" | |
16413 | ||
f8511249 KZ |
16414 | #~ msgid "logger: %s: %s.\n" |
16415 | #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
16416 | ||
3406942e KZ |
16417 | #~ msgid "" |
16418 | #~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " | |
16419 | #~ "[ message ... ]\n" | |
16420 | #~ msgstr "" | |
16421 | #~ "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] " | |
16422 | #~ "[zpráva…]\n" | |
f8511249 KZ |
16423 | |
16424 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" | |
16425 | #~ msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n" | |
16426 | ||
16427 | #~ msgid "out of memory?" | |
16428 | #~ msgstr "nedostatek paměti?" | |
16429 | ||
16430 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" | |
16431 | #~ msgstr "Použití: %s Z NA SOUBOR…\n" | |
16432 | ||
16433 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" | |
16434 | #~ msgstr "použití: script [-a] [-f] [-q] [-t] [SOUBOR]\n" | |
16435 | ||
16436 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" | |
16437 | #~ msgstr "%s: chyba zápisu %d: %s\n" | |
16438 | ||
16439 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" | |
16440 | #~ msgstr "%s: chyba zápisu: %s\n" | |
16441 | ||
16442 | #~ msgid " [ -term terminal_name ]\n" | |
16443 | #~ msgstr " [ -term název terminálu]\n" | |
16444 | ||
16445 | #~ msgid " [ -reset ]\n" | |
16446 | #~ msgstr " [ -reset ]\n" | |
16447 | ||
16448 | #~ msgid " [ -initialize ]\n" | |
16449 | #~ msgstr " [ -initialize ]\n" | |
16450 | ||
16451 | #~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
16452 | #~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
16453 | ||
16454 | #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" | |
16455 | #~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
16456 | ||
16457 | #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
16458 | #~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
16459 | ||
16460 | #~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
16461 | #~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
16462 | ||
16463 | #~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
16464 | #~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
16465 | ||
16466 | #~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
16467 | #~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
16468 | ||
16469 | #~ msgid " [ -default ]\n" | |
16470 | #~ msgstr " [ -default ]\n" | |
16471 | ||
16472 | #~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
16473 | #~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
16474 | ||
16475 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
16476 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
16477 | ||
16478 | #~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" | |
16479 | #~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
16480 | ||
16481 | #~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16482 | #~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16483 | ||
16484 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
16485 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
16486 | ||
16487 | #~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
16488 | #~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
16489 | ||
16490 | #~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16491 | #~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16492 | ||
16493 | #~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
16494 | #~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
16495 | ||
16496 | #~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
16497 | #~ msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n" | |
16498 | ||
16499 | #~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
16500 | #~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
16501 | ||
16502 | #~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n" | |
16503 | #~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
16504 | ||
16505 | #~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
16506 | #~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
16507 | ||
16508 | #~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n" | |
16509 | #~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
16510 | ||
16511 | #~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
16512 | #~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
16513 | ||
16514 | #~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n" | |
16515 | #~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
16516 | ||
16517 | #~ msgid " [ -store ]\n" | |
16518 | #~ msgstr " [ -store ]\n" | |
16519 | ||
16520 | #~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
16521 | #~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
16522 | ||
16523 | #~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16524 | #~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16525 | ||
16526 | #~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16527 | #~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16528 | ||
16529 | #~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
16530 | #~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
16531 | ||
16532 | #~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
16533 | #~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
16534 | ||
16535 | #~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" | |
16536 | #~ msgstr " [ -dump [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n" | |
a5a16c68 | 16537 | |
f8511249 KZ |
16538 | #~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
16539 | #~ msgstr " [ -append [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n" | |
7eda085c | 16540 | |
f8511249 KZ |
16541 | #~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
16542 | #~ msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n" | |
7eda085c | 16543 | |
f8511249 KZ |
16544 | #~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
16545 | #~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
7eda085c | 16546 | |
f8511249 KZ |
16547 | #~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
16548 | #~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
7eda085c | 16549 | |
f8511249 KZ |
16550 | #~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
16551 | #~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
7eda085c | 16552 | |
f8511249 KZ |
16553 | #~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
16554 | #~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
7eda085c | 16555 | |
f8511249 KZ |
16556 | #~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
16557 | #~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
7eda085c | 16558 | |
f8511249 KZ |
16559 | #~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
16560 | #~ msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n" | |
7eda085c | 16561 | |
f8511249 KZ |
16562 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
16563 | #~ msgstr "Použití: %s [-d] [-p PID_SOUBOR] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-t LIMIT]\n" | |
7eda085c | 16564 | |
f8511249 KZ |
16565 | #~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" |
16566 | #~ msgstr " %s [-r|t] [-n POČ] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n" | |
7eda085c | 16567 | |
f8511249 KZ |
16568 | #~ msgid " %s -k\n" |
16569 | #~ msgstr " %s -k\n" | |
7eda085c | 16570 | |
f8511249 KZ |
16571 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
16572 | #~ msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n" | |
7eda085c | 16573 | |
f8511249 KZ |
16574 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
16575 | #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n" | |
7eda085c | 16576 | |
f8511249 KZ |
16577 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" |
16578 | #~ msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n" | |
7eda085c | 16579 | |
f8511249 KZ |
16580 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" |
16581 | #~ msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" | |
7eda085c | 16582 | |
46e1a17e PP |
16583 | #~ msgid "" |
16584 | #~ "\n" | |
16585 | #~ "Usage:\n" | |
16586 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
16587 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
16588 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
16589 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
16590 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
16591 | #~ "\n" | |
16592 | #~ msgstr "" | |
16593 | #~ "\n" | |
16594 | #~ "Použití:\n" | |
16595 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] zapne všechny odkládací oblasti\n" | |
16596 | #~ " uvedené v /etc/fstab\n" | |
16597 | #~ " %1$s [-p PRIORITA] [-d] [-v] [-f] ZVLÁŠTNÍ\n" | |
16598 | #~ " zapne vybranou odkládací oblast\n" | |
16599 | #~ " %1$s -s vypíše souhrnné informace o využití\n" | |
16600 | #~ " odkládacích oblastí\n" | |
16601 | #~ " %1$s -h vypíše nápovědu\n" | |
16602 | #~ " %1$s -V vypíše verzi\n" | |
16603 | #~ "\n" | |
16604 | ||
16605 | #~ msgid "" | |
16606 | #~ "\n" | |
16607 | #~ "Usage:\n" | |
16608 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
16609 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
16610 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
16611 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
16612 | #~ "\n" | |
16613 | #~ msgstr "" | |
16614 | #~ "\n" | |
16615 | #~ "Použití:\n" | |
16616 | #~ " %1$s -a [-v] vypne všechny odkládací oblasti\n" | |
16617 | #~ " %1$s [-v] ZVLÁŠTNÍ vypne vybranou odkládací oblast\n" | |
16618 | #~ " %1$s -h vypíše nápovědu\n" | |
16619 | #~ " %1$s -V vypíše verzi\n" | |
16620 | #~ "\n" | |
16621 | ||
f8511249 KZ |
16622 | # unknown policy |
16623 | #~ msgid "unknown\n" | |
16624 | #~ msgstr "neznámá\n" | |
7eda085c | 16625 | |
f8511249 KZ |
16626 | #~ msgid "" |
16627 | #~ "\n" | |
16628 | #~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
16629 | #~ "\n" | |
16630 | #~ "Usage:\n" | |
16631 | #~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
16632 | #~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" | |
16633 | #~ "\n" | |
16634 | #~ "Options:\n" | |
16635 | #~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
16636 | #~ " -c <class> scheduling class\n" | |
16637 | #~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
16638 | #~ " -t ignore failures\n" | |
16639 | #~ " -h this help\n" | |
16640 | #~ "\n" | |
16641 | #~ msgstr "" | |
16642 | #~ "\n" | |
16643 | #~ "ionice – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n" | |
16644 | #~ "\n" | |
16645 | #~ "Použití:\n" | |
16646 | #~ " ionice [PŘEPÍNAČE] -p <PID> [<PID>…]\n" | |
16647 | #~ " ionice [PŘEPÍNAČE] <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]\n" | |
16648 | #~ "\n" | |
16649 | #~ "Přepínače:\n" | |
3406942e KZ |
16650 | #~ " -n <DATA_TŘÍDY> data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší " |
16651 | #~ "prioritu)\n" | |
f8511249 KZ |
16652 | #~ " -c <TŘÍDA> plánovací třída: 0 – žádná, 1 – reálný čas, \n" |
16653 | #~ " 2 – best-effort, 3 – zahálení [idle]\n" | |
16654 | #~ " -t ignorovat selhání\n" | |
16655 | #~ " -h tato nápověda\n" | |
16656 | #~ "\n" | |
7eda085c | 16657 | |
f8511249 KZ |
16658 | #~ msgid "CPU mask" |
16659 | #~ msgstr "masku CPU" | |
7eda085c | 16660 | |
46e1a17e PP |
16661 | #~ msgid "" |
16662 | #~ "\n" | |
16663 | #~ "Options:\n" | |
16664 | #~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
16665 | #~ " -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" | |
16666 | #~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
16667 | #~ " -h, --help this help\n" | |
16668 | #~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
16669 | #~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
16670 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
16671 | #~ " -V, --version print version string\n" | |
16672 | #~ " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
16673 | #~ " -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" | |
16674 | #~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
16675 | #~ " -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" | |
16676 | #~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
16677 | #~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
16678 | #~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
16679 | #~ "\n" | |
16680 | #~ "Source:\n" | |
16681 | #~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
16682 | #~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16683 | #~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
16684 | #~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
16685 | #~ " <device> specifies device by path\n" | |
16686 | #~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
16687 | #~ " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
16688 | #~ "\n" | |
16689 | #~ "Operations:\n" | |
3406942e KZ |
16690 | #~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o " |
16691 | #~ "bind)\n" | |
46e1a17e | 16692 | #~ " -M, --move move a subtree to some other place\n" |
3406942e KZ |
16693 | #~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere " |
16694 | #~ "else\n" | |
46e1a17e PP |
16695 | #~ " --make-shared mark a subtree as shared\n" |
16696 | #~ " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
16697 | #~ " --make-private mark a subtree as private\n" | |
16698 | #~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
16699 | #~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
16700 | #~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
16701 | #~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
16702 | #~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
16703 | #~ msgstr "" | |
16704 | #~ "\n" | |
16705 | #~ "Přepínače:\n" | |
3406942e KZ |
16706 | #~ " -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve " |
16707 | #~ "fstab\n" | |
46e1a17e | 16708 | #~ " -f, --fake zkušební režim, vynechá volání systému mount(2)\n" |
3406942e KZ |
16709 | #~ " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -" |
16710 | #~ "a)\n" | |
46e1a17e PP |
16711 | #~ " -h, --help tato nápověda\n" |
16712 | #~ " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" | |
3406942e KZ |
16713 | #~ " -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení (stejné " |
16714 | #~ "jako\n" | |
46e1a17e PP |
16715 | #~ " -o ro)\n" |
16716 | #~ " -v, --verbose sdílný režim\n" | |
16717 | #~ " -V, --version vypíše verzi programu\n" | |
3406942e KZ |
16718 | #~ " -w, --read-write souborový systém připojí pro čtení i zápis " |
16719 | #~ "(výchozí)\n" | |
46e1a17e PP |
16720 | #~ " -o, --options SEZNAM volby připojení oddělené čárkou\n" |
16721 | #~ " -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (použít s -a)\n" | |
16722 | #~ " -t, --types SEZNAM určí druh souborového systému\n" | |
16723 | #~ " -c, --no-canonicalize cesty nepřevede na kanonický tvar\n" | |
16724 | #~ " -i, --internal-only nezavolá pomocný program mount.DRUH\n" | |
3406942e KZ |
16725 | #~ " -l, --show-labels vypíše všechny připojené systémy a jejich " |
16726 | #~ "jmenovky\n" | |
46e1a17e PP |
16727 | #~ "\n" |
16728 | #~ "Zdroj:\n" | |
16729 | #~ " -L, --label JMENOVKA synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n" | |
16730 | #~ " -U, --uuid UUID synonymum pro UUID=UUID\n" | |
16731 | #~ " LABEL=JMENOVKA určí zařízené podle jmenovky systému souborů\n" | |
16732 | #~ " UUID=UUID určí zařízení podle UUID systému souborů\n" | |
16733 | #~ " ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n" | |
3406942e KZ |
16734 | #~ " ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/" |
16735 | #~ "rbind)\n" | |
16736 | #~ " SOUBOR obyčejný soubor pro připojení přes loop " | |
16737 | #~ "zařízení\n" | |
46e1a17e PP |
16738 | #~ "\n" |
16739 | #~ "Operace:\n" | |
3406942e KZ |
16740 | #~ " -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o " |
16741 | #~ "bind)\n" | |
46e1a17e | 16742 | #~ " -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n" |
3406942e KZ |
16743 | #~ " -R, --rbind připojí podstrom a všechny podřízené systémy " |
16744 | #~ "jinam\n" | |
46e1a17e PP |
16745 | #~ " --make-shared označí podstrom jako sdílený\n" |
16746 | #~ " --make-slave označí podstrom jako podřízený\n" | |
16747 | #~ " --make-private označí podstrom jako soukromý\n" | |
16748 | #~ " --make-unbindable označí podstrom jako vázaně nepřipojitelný\n" | |
16749 | #~ " --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom jako sdílený\n" | |
16750 | #~ " --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom jako podřízený\n" | |
16751 | #~ " --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom jako soukromý\n" | |
16752 | #~ " --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom jako vázaně\n" | |
16753 | #~ " nepřipojitelný\n" | |
16754 | ||
f8511249 KZ |
16755 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
16756 | #~ msgstr "Použití: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuty]\n" | |
7eda085c | 16757 | |
f8511249 KZ |
16758 | #~ msgid "Shutdown process aborted" |
16759 | #~ msgstr "Proces shutdown ukončen" | |
cf8316e2 | 16760 | |
f8511249 KZ |
16761 | #~ msgid "only root can shut a system down." |
16762 | #~ msgstr "pouze root může vypnout systém." | |
63cccae4 | 16763 | |
f8511249 KZ |
16764 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" |
16765 | #~ msgstr "To musí být zítra. To do té doby nemůžete počkat?" | |
63cccae4 | 16766 | |
f8511249 KZ |
16767 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
16768 | #~ msgstr "kvůli údržbě" | |
63cccae4 | 16769 | |
f8511249 KZ |
16770 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
16771 | #~ msgstr "Systém bude za 5 minut vypnut" | |
63cccae4 | 16772 | |
f8511249 KZ |
16773 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
16774 | #~ msgstr "Přihlašování je tudíž zakázáno." | |
63cccae4 | 16775 | |
f8511249 KZ |
16776 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
16777 | #~ msgstr "restartováno uživatelem %s: %s" | |
63cccae4 | 16778 | |
f8511249 KZ |
16779 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
16780 | #~ msgstr "zastaveno uživatelem %s: %s" | |
63cccae4 | 16781 | |
f8511249 KZ |
16782 | #~ msgid "" |
16783 | #~ "\n" | |
16784 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
16785 | #~ msgstr "" | |
16786 | #~ "\n" | |
16787 | #~ "Proč jsem po restartu stále naživu?" | |
63cccae4 | 16788 | |
f8511249 KZ |
16789 | #~ msgid "" |
16790 | #~ "\n" | |
16791 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
16792 | #~ msgstr "" | |
16793 | #~ "\n" | |
16794 | #~ "Nyní můžete vypnout proud…" | |
63cccae4 | 16795 | |
f8511249 KZ |
16796 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
16797 | #~ msgstr "Volám zařízení jádra pro vypínání proudu…\n" | |
63cccae4 | 16798 | |
f8511249 KZ |
16799 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
16800 | #~ msgstr "Chyba při vypínání proudu\t%s\n" | |
63cccae4 | 16801 | |
f8511249 KZ |
16802 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
16803 | #~ msgstr "Spouštím program „%s“…\n" | |
63cccae4 | 16804 | |
f8511249 KZ |
16805 | #~ msgid "Error executing\t%s\n" |
16806 | #~ msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n" | |
63cccae4 | 16807 | |
f8511249 KZ |
16808 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
16809 | #~ msgstr "NALÉHAVÉ: zpráva pro všechny od %s:" | |
63cccae4 | 16810 | |
f8511249 KZ |
16811 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
16812 | #~ msgstr "Systém bude vypnut za %dh %dmin" | |
63cccae4 | 16813 | |
f8511249 KZ |
16814 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" |
16815 | #~ msgstr "Systém bude vypnut za 1h %dmin" | |
63cccae4 | 16816 | |
f8511249 KZ |
16817 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" |
16818 | #~ msgstr "Systém bude vypnut za %dmin\n" | |
63cccae4 | 16819 | |
f8511249 KZ |
16820 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" |
16821 | #~ msgstr "Systém bude vypnut za 1min\n" | |
63cccae4 | 16822 | |
f8511249 KZ |
16823 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
16824 | #~ msgstr "Systém bude OKAMŽITĚ vypnut!\n" | |
63cccae4 | 16825 | |
f8511249 KZ |
16826 | #~ msgid "\t... %s ...\n" |
16827 | #~ msgstr "\t... %s ...\n" | |
7eda085c | 16828 | |
f8511249 KZ |
16829 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
16830 | #~ msgstr "Swapoff nelze spustit - volání fork selhalo." | |
4ded9dfb | 16831 | |
f8511249 KZ |
16832 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
16833 | #~ msgstr "Swapoff nelze spustit - volání exec selhalo. Snad pomůže umount." | |
7eda085c | 16834 | |
f8511249 KZ |
16835 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
16836 | #~ msgstr "Umount nelze spustit - volání fork selhalo, zkouším to ručně." | |
b359eb3b | 16837 | |
f8511249 KZ |
16838 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" |
16839 | #~ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n" | |
b9ae633e | 16840 | |
f8511249 | 16841 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
3406942e KZ |
16842 | #~ msgstr "" |
16843 | #~ "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění " | |
16844 | #~ "umount." | |
b9ae633e | 16845 | |
f8511249 KZ |
16846 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
16847 | #~ msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů…" | |
56e7984d | 16848 | |
f8511249 KZ |
16849 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
16850 | #~ msgstr "shutdown: %s nelze odpojit: %s\n" | |
56e7984d | 16851 | |
f8511249 KZ |
16852 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" |
16853 | #~ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n" | |
56e7984d | 16854 | |
f8511249 | 16855 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" |
3406942e KZ |
16856 | #~ msgstr "" |
16857 | #~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec " | |
16858 | #~ "selhalo.\n" | |
b9ae633e | 16859 | |
f8511249 | 16860 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" |
3406942e KZ |
16861 | #~ msgstr "" |
16862 | #~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork " | |
16863 | #~ "selhalo.\n" | |
de6bd3e8 | 16864 | |
f8511249 KZ |
16865 | #~ msgid "error opening fifo\n" |
16866 | #~ msgstr "Chyba při otevírání pojmenované roury\n" | |
7eda085c | 16867 | |
f8511249 | 16868 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
3406942e KZ |
16869 | #~ msgstr "" |
16870 | #~ "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl" | |
7eda085c | 16871 | |
f8511249 KZ |
16872 | #~ msgid "error running finalprog\n" |
16873 | #~ msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n" | |
7eda085c | 16874 | |
f8511249 KZ |
16875 | #~ msgid "error forking finalprog\n" |
16876 | #~ msgstr "volání fork pro závěrečný program selhalo\n" | |
16877 | ||
16878 | #~ msgid "" | |
16879 | #~ "\n" | |
16880 | #~ "Wrong password.\n" | |
16881 | #~ msgstr "" | |
16882 | #~ "\n" | |
16883 | #~ "Chybné heslo.\n" | |
16884 | ||
16885 | #~ msgid "lstat of path failed\n" | |
16886 | #~ msgstr "volání lstat pro cestu selhalo\n" | |
16887 | ||
16888 | #~ msgid "stat of path failed\n" | |
16889 | #~ msgstr "volání stat pro cestu selhalo\n" | |
16890 | ||
16891 | #~ msgid "open of directory failed\n" | |
16892 | #~ msgstr "adresář nelze otevřít\n" | |
16893 | ||
16894 | #~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" | |
16895 | #~ msgstr "obnovování: „%s“ příliš rychle: tlumím záznam\n" | |
16896 | ||
16897 | #~ msgid "fork failed\n" | |
16898 | #~ msgstr "volání fork selhalo\n" | |
16899 | ||
16900 | #~ msgid "cannot open inittab\n" | |
16901 | #~ msgstr "inittab nelze otevřít\n" | |
16902 | ||
16903 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" | |
16904 | #~ msgstr "žádný TERM nebo selhalo volání stat pro tty\n" | |
16905 | ||
16906 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" | |
16907 | #~ msgstr "chyba při zastavování služby „%s“\n" | |
16908 | ||
16909 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" | |
16910 | #~ msgstr "Zastavená služby: %s\n" | |
16911 | ||
16912 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
16913 | #~ msgstr "chyba při spouštění služby „%s“\n" | |
16914 | ||
16915 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
16916 | #~ msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-r] [-s velikost_bufferu]\n" | |
16917 | ||
16918 | #~ msgid "error: strdup failed" | |
16919 | #~ msgstr "chyba: funkce strdup selhala" | |
16920 | ||
16921 | #~ msgid "error: calloc failed" | |
16922 | #~ msgstr "chyba: funkce calloc selhala" | |
16923 | ||
46e1a17e PP |
16924 | #~ msgid "" |
16925 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
16926 | #~ "\n" | |
16927 | #~ "Options:\n" | |
16928 | #~ msgstr "" | |
16929 | #~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n" | |
16930 | #~ "\n" | |
16931 | #~ "Přepínače:\n" | |
16932 | ||
f8511249 KZ |
16933 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" |
16934 | #~ msgstr "Použití: %s [-bfpx] [-l POČET_ŘÁDKŮ]" | |
16935 | ||
16936 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
16937 | #~ msgstr "Použití: %s [-] [-2] [SOUBOR…]\n" | |
16938 | ||
3406942e KZ |
16939 | #~ msgid "" |
16940 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " | |
16941 | #~ "[file ...]\n" | |
16942 | #~ msgstr "" | |
16943 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] " | |
16944 | #~ "[SOUBOR…]\n" | |
f8511249 KZ |
16945 | |
16946 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
16947 | #~ msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n" | |
16948 | ||
16949 | #~ msgid "failed to initialize line buffer\n" | |
16950 | #~ msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n" | |
16951 | ||
16952 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
16953 | #~ msgstr "hexdump: %s nelze číst.\n" | |
16954 | ||
16955 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" | |
16956 | #~ msgstr "hexdump: řádek je příliš dlouhý.\n" | |
16957 | ||
16958 | #~ msgid "Usage: %s [file ...]\n" | |
16959 | #~ msgstr "Použití: %s [SOUBOR…]\n" | |
16960 | ||
16961 | #~ msgid "realloc failed" | |
16962 | #~ msgstr "volání realloc selhalo" | |
16963 | ||
16964 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" | |
16965 | #~ msgstr "Použití: tailf [-n N | -N] SOUBOR_S_PROTOKOLEM" | |
16966 | ||
16967 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
16968 | #~ msgstr "Použití: %s [-i] [-tTERMINÁL] SOUBOR…\n" | |
94248066 PP |
16969 | |
16970 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" | |
16971 | #~ msgstr "Diskový oddíl končí v posledním částečném cylindru" | |
7eda085c | 16972 | |
ee70cb20 KZ |
16973 | #~ msgid "Unable to open %s\n" |
16974 | #~ msgstr "%s nelze otevřít\n" | |
16975 | ||
16976 | #~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" | |
16977 | #~ msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" | |
16978 | ||
16979 | #~ msgid "" | |
16980 | #~ "\n" | |
16981 | #~ "got EOF thrice - exiting..\n" | |
16982 | #~ msgstr "" | |
16983 | #~ "\n" | |
16984 | #~ "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" | |
16985 | ||
32940a75 KZ |
16986 | #~ msgid "last: malloc failure.\n" |
16987 | #~ msgstr "last: volání malloc selhalo.\n" | |
16988 | ||
16989 | #~ msgid "last: gethostname" | |
16990 | #~ msgstr "last: gethostname" | |
16991 | ||
16992 | #~ msgid "login: Out of memory\n" | |
16993 | #~ msgstr "login: Nedostatek paměti\n" | |
16994 | ||
16995 | #~ msgid "No directory %s!\n" | |
16996 | #~ msgstr "Adresář %s neexistuje!\n" | |
16997 | ||
16998 | #~ msgid "login: no memory for shell script.\n" | |
16999 | #~ msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n" | |
17000 | ||
17001 | #~ msgid "login: no shell: %s.\n" | |
17002 | #~ msgstr "login: žádný shell: %s.\n" | |
17003 | ||
17004 | #~ msgid "newgrp: setgid" | |
17005 | #~ msgstr "newgrp: setgid" | |
17006 | ||
17007 | #~ msgid "newgrp: Permission denied" | |
17008 | #~ msgstr "newgrp: Přístup odmítnut" | |
17009 | ||
17010 | #~ msgid "newgrp: setuid" | |
17011 | #~ msgstr "newgrp: setuid" | |
17012 | ||
17013 | #~ msgid "%s: Cannot fork\n" | |
17014 | #~ msgstr "%s: volání fork selhalo\n" | |
17015 | ||
17016 | #~ msgid "%s: can't read %s.\n" | |
17017 | #~ msgstr "%s: %s nelze číst.\n" | |
17018 | ||
17019 | #~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
17020 | #~ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n" | |
17021 | ||
17022 | #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
17023 | #~ msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" | |
17024 | ||
17025 | #~ msgid "%s: parse error: %s" | |
17026 | #~ msgstr "%s: chyba rozboru: %s" | |
17027 | ||
94248066 PP |
17028 | #~ msgid "%s: out of memory\n" |
17029 | #~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" | |
17030 | ||
17031 | #~ msgid "cannot parse number '%s'" | |
17032 | #~ msgstr "číslo „%s„ nelze rozebrat" | |
17033 | ||
32940a75 KZ |
17034 | #~ msgid "parse error at lines: " |
17035 | #~ msgstr "chyba rozboru na řádkách: " | |
17036 | ||
17037 | #~ msgid " and %d." | |
17038 | #~ msgstr " a %d." | |
17039 | ||
94248066 PP |
17040 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
17041 | #~ msgstr "%s: nepovolená volba – %c\n" | |
17042 | ||
17043 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
17044 | #~ msgstr "alokované segmenty %d\n" | |
17045 | ||
17046 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
17047 | #~ msgstr "alokované stránky %ld\n" | |
17048 | ||
17049 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
17050 | #~ msgstr "rezidentní stránky %ld\n" | |
17051 | ||
17052 | #~ msgid "pages swapped %ld\n" | |
17053 | #~ msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n" | |
17054 | ||
17055 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
17056 | #~ msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n" | |
17057 | ||
32940a75 KZ |
17058 | #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" |
17059 | #~ msgstr "renice: %s: neznámý uživatel\n" | |
17060 | ||
17061 | #~ msgid "renice: %s: bad value\n" | |
17062 | #~ msgstr "renice: %s: chybná hodnota\n" | |
17063 | ||
32940a75 KZ |
17064 | #~ msgid "setpriority" |
17065 | #~ msgstr "setpriority" | |
17066 | ||
4ded9dfb KZ |
17067 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
17068 | #~ msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n" | |
17069 | ||
17070 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
17071 | #~ msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n" | |
17072 | ||
17073 | #~ msgid "%s: version %s\n" | |
17074 | #~ msgstr "%s: verze %s\n" | |
17075 | ||
4ded9dfb KZ |
17076 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" |
17077 | #~ msgstr "%s: %s nelze spustit: %s\n" | |
17078 | ||
17079 | #~ msgid "rtc read" | |
17080 | #~ msgstr "odečtení hodin reálného času" | |
17081 | ||
17082 | #~ msgid "malloc error" | |
17083 | #~ msgstr "chyba malloc" | |
17084 | ||
4ded9dfb KZ |
17085 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
17086 | #~ msgstr "Použití: column [-tx] [-c SLOUPCE] [SOUBOR…]\n" | |
17087 | ||
94248066 PP |
17088 | #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
17089 | #~ msgstr "od: program od(1) je zastaralý, místo něj použijte hexdump(1).\n" | |
17090 | ||
17091 | #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
17092 | #~ msgstr "od: režim kompatibility s hexdump(1) nepodporuje -%c volbu%s\n" | |
17093 | ||
17094 | #~ msgid "; see strings(1)." | |
17095 | #~ msgstr "; viz strings(1)." | |
17096 | ||
4ded9dfb KZ |
17097 | #~ msgid "Out of memory\n" |
17098 | #~ msgstr "Nedostatek paměti\n" | |
17099 | ||
17100 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
17101 | #~ msgstr "místo pro buffer nelze přidělit" | |
17102 | ||
17103 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
17104 | #~ msgstr "Použití: rev [SOUBOR…]\n" | |
17105 | ||
17106 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
17107 | #~ msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n" | |
17108 | ||
17109 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
17110 | #~ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" | |
e8f26419 | 17111 | |
bd52b155 KZ |
17112 | # Dodržet zarovnání se zprávou „POZOR: Režim kompatibility…“ |
17113 | #~ msgid "" | |
17114 | #~ " and change display units to\n" | |
17115 | #~ " sectors (command 'u').\n" | |
17116 | #~ msgstr "" | |
17117 | #~ " a změnit jednotky výpisů na sektory\n" | |
17118 | #~ " (příkaz „u“).\n" | |
17119 | ||
17120 | #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n" | |
17121 | #~ msgstr "chyba při spouštění programu: „%s“\n" | |
17122 | ||
17123 | #~ msgid "invalid offset '%s' value specified" | |
17124 | #~ msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" | |
17125 | ||
17126 | #~ msgid "" | |
17127 | #~ "\n" | |
17128 | #~ "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n" | |
17129 | #~ "\n" | |
17130 | #~ "Set policy:\n" | |
17131 | #~ " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
17132 | #~ "\n" | |
17133 | #~ "Get policy:\n" | |
17134 | #~ " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
17135 | #~ "\n" | |
17136 | #~ "\n" | |
17137 | #~ "Scheduling policies:\n" | |
17138 | #~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
17139 | #~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
17140 | #~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
17141 | #~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
17142 | #~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
17143 | #~ "\n" | |
17144 | #~ "Scheduling flags:\n" | |
17145 | #~ " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
17146 | #~ "\n" | |
17147 | #~ "Options:\n" | |
17148 | #~ " -h | --help display this help\n" | |
17149 | #~ " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
17150 | #~ " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
17151 | #~ " -v | --verbose display status information\n" | |
17152 | #~ " -V | --version output version information\n" | |
17153 | #~ "\n" | |
17154 | #~ msgstr "" | |
17155 | #~ "\n" | |
3406942e KZ |
17156 | #~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném " |
17157 | #~ "čase.\n" | |
bd52b155 KZ |
17158 | #~ "\n" |
17159 | #~ "Nastaví politiku:\n" | |
3406942e KZ |
17160 | #~ " chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> " |
17161 | #~ "[<ARGUMENT>…]}\n" | |
bd52b155 KZ |
17162 | #~ "\n" |
17163 | #~ "Získá politiku:\n" | |
17164 | #~ " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" | |
17165 | #~ "\n" | |
17166 | #~ "\n" | |
17167 | #~ "Politiky plánování:\n" | |
17168 | #~ " -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n" | |
17169 | #~ " -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n" | |
17170 | #~ " -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n" | |
17171 | #~ " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n" | |
17172 | #~ " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n" | |
17173 | #~ "\n" | |
17174 | #~ "Příznaky plánování:\n" | |
17175 | #~ " -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n" | |
17176 | #~ "\n" | |
17177 | #~ "Přepínače:\n" | |
17178 | #~ " -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
17179 | #~ " -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n" | |
17180 | #~ " -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n" | |
17181 | #~ " -v | --verbose zobrazí stavové informace\n" | |
17182 | #~ " -V | --version vypíše informace o verzi\n" | |
17183 | #~ "\n" | |
17184 | ||
17185 | # current policy/priority | |
17186 | #~ msgid "current" | |
17187 | #~ msgstr "současná" | |
17188 | ||
17189 | # pid %d's _new_ scheduling policy | |
17190 | #~ msgid "new" | |
17191 | #~ msgstr "nová" | |
17192 | ||
55c8e797 KZ |
17193 | #~ msgid "Linux ext2" |
17194 | #~ msgstr "Linux ext2" | |
17195 | ||
17196 | #~ msgid "Linux ext3" | |
17197 | #~ msgstr "Linux ext3" | |
17198 | ||
17199 | #~ msgid "Linux XFS" | |
17200 | #~ msgstr "Linux XFS" | |
17201 | ||
17202 | #~ msgid "Linux JFS" | |
17203 | #~ msgstr "Linux JFS" | |
17204 | ||
17205 | #~ msgid "Linux ReiserFS" | |
17206 | #~ msgstr "Linux ReiserFS" | |
17207 | ||
17208 | #~ msgid "OS/2 HPFS" | |
17209 | #~ msgstr "OS/2 HPFS" | |
17210 | ||
17211 | #~ msgid "OS/2 IFS" | |
17212 | #~ msgstr "OS/2 IFS" | |
17213 | ||
17214 | #~ msgid "NTFS" | |
17215 | #~ msgstr "NTFS" | |
17216 | ||
17217 | #~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
17218 | #~ msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium… zkouším znovu\n" | |
17219 | ||
55c8e797 KZ |
17220 | #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" |
17221 | #~ msgstr "Použití: %s -asmq -tclup \n" | |
17222 | ||
17223 | #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
17224 | #~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
17225 | ||
17226 | #~ msgid "\t%s -h for help.\n" | |
17227 | #~ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n" | |
17228 | ||
17229 | #~ msgid "" | |
17230 | #~ "Resource Specification:\n" | |
17231 | #~ "\t-m : shared_mem\n" | |
17232 | #~ "\t-q : messages\n" | |
17233 | #~ msgstr "" | |
17234 | #~ "Zadání prostředku:\n" | |
17235 | #~ "\t-m : sdílená paměť\n" | |
17236 | #~ "\t-q : zprávy\n" | |
17237 | ||
17238 | #~ msgid "" | |
17239 | #~ "\t-s : semaphores\n" | |
17240 | #~ "\t-a : all (default)\n" | |
17241 | #~ msgstr "" | |
17242 | #~ "\t-s : semafory\n" | |
17243 | #~ "\t-a : vše (implicitní)\n" | |
17244 | ||
17245 | #~ msgid "" | |
17246 | #~ "Output Format:\n" | |
17247 | #~ "\t-t : time\n" | |
17248 | #~ "\t-p : pid\n" | |
17249 | #~ "\t-c : creator\n" | |
17250 | #~ msgstr "" | |
17251 | #~ "Výstupní formát:\n" | |
17252 | #~ "\t-t : čas\n" | |
17253 | #~ "\t-p : pid\n" | |
17254 | #~ "\t-c : tvůrce\n" | |
17255 | ||
17256 | #~ msgid "" | |
17257 | #~ "\t-l : limits\n" | |
17258 | #~ "\t-u : summary\n" | |
17259 | #~ msgstr "" | |
17260 | #~ "\t-l : omezení\n" | |
17261 | #~ "\t-u : shrnutí\n" | |
17262 | ||
17263 | #~ msgid "error: %s" | |
17264 | #~ msgstr "chyba: %s" | |
17265 | ||
17266 | #~ msgid "error parse: %s" | |
17267 | #~ msgstr "chyba při rozebírání: %s" | |
17268 | ||
17269 | #~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable." | |
17270 | #~ msgstr "chyba: souborový systém /sys není přístupný." | |
17271 | ||
55c8e797 KZ |
17272 | #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" |
17273 | #~ msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]" | |
17274 | ||
3406942e KZ |
17275 | #~ msgid "" |
17276 | #~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
17277 | #~ msgstr "" | |
17278 | #~ " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" | |
55c8e797 KZ |
17279 | |
17280 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
17281 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2" | |
17282 | ||
3406942e KZ |
17283 | #~ msgid "" |
17284 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" | |
17285 | #~ msgstr "" | |
17286 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" | |
55c8e797 KZ |
17287 | |
17288 | #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
17289 | #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU" | |
17290 | ||
17291 | #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
17292 | #~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 nastaví startovací VIDEOMÓD" | |
17293 | ||
17294 | #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
17295 | #~ msgstr " rdev -o N ... posun v bajtech" | |
17296 | ||
17297 | #~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
17298 | #~ msgstr " root příznaky ... stejné jako rdev -R" | |
17299 | ||
17300 | #~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
17301 | #~ msgstr " velikost ram ... stejné jako rdev -r" | |
17302 | ||
17303 | #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
17304 | #~ msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v" | |
17305 | ||
3406942e KZ |
17306 | #~ msgid "" |
17307 | #~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " | |
17308 | #~ "2=key2,..." | |
17309 | #~ msgstr "" | |
17310 | #~ "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, " | |
17311 | #~ "2=kláv2,..." | |
55c8e797 KZ |
17312 | |
17313 | #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
17314 | #~ msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis." | |
17315 | ||
17316 | #~ msgid "missing comma" | |
17317 | #~ msgstr "chybí čárka" | |
17318 | ||
0c216000 PP |
17319 | #~ msgid "" |
17320 | #~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
17321 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
17322 | #~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
17323 | #~ " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
17324 | #~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
17325 | #~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
17326 | #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
17327 | #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
17328 | #~ msgstr "" | |
17329 | #~ "Použití: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Změní tabulku rozdělení disku\n" | |
17330 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vypíše tabulku rozdělení disku\n" | |
7f435b8f | 17331 | #~ " fdisk -s ODDÍL Vypíše velikost oddílu\n" |
0c216000 PP |
17332 | #~ " v blocích\n" |
17333 | #~ " fdisk -v Vypíše informace o verzi\n" | |
17334 | #~ "DISK je něco jako /dev/hdb či /dev/sda a ODDÍL je něco jako /dev/hda7\n" | |
17335 | #~ "-u: vrací Začátek a Konec v sektorech (místo cylindrech)\n" | |
17336 | #~ "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n" | |
17337 | ||
17338 | #~ msgid "" | |
17339 | #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
17340 | #~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
17341 | #~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
17342 | #~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
17343 | #~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
17344 | #~ " ...\n" | |
17345 | #~ msgstr "" | |
17346 | #~ "Použití: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] zařízení\n" | |
17347 | #~ "Např: fdisk /dev/hda (pro první IDE disk)\n" | |
17348 | #~ " či: fdisk /dev/sdc (pro třetí SCSI disk)\n" | |
17349 | #~ " či: fdisk /dev/eda (pro první PS/2 ESDI disk)\n" | |
17350 | #~ " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n" | |
17351 | #~ " …\n" | |
17352 | ||
17353 | #~ msgid "" | |
17354 | #~ "\n" | |
17355 | #~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
17356 | #~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
17357 | #~ "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
17358 | #~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
17359 | #~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
17360 | #~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
17361 | #~ msgstr "" | |
17362 | #~ "\n" | |
17363 | #~ "Počet cylindrů tohoto disku je nastaven na %d.\n" | |
17364 | #~ "Na tom není nic špatného, ale jelikož je to více než 1024,\n" | |
17365 | #~ "může za určitých okolností dojít k problémům:\n" | |
17366 | #~ "1) s programy spouštěnými při startu (např. staré verze LILA)\n" | |
17367 | #~ "2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n" | |
17368 | #~ " (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
17369 | ||
17370 | #~ msgid "" | |
17371 | #~ "WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n" | |
17372 | #~ "for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n" | |
17373 | #~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n" | |
17374 | #~ "\n" | |
17375 | #~ msgstr "" | |
3406942e KZ |
17376 | #~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení " |
17377 | #~ "disku\n" | |
0c216000 PP |
17378 | #~ "podle DOSu, avšak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n" |
17379 | #~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n" | |
17380 | ||
17381 | #~ msgid "" | |
17382 | #~ "\n" | |
17383 | #~ "WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n" | |
17384 | #~ "match with device geometry.\n" | |
17385 | #~ "\n" | |
17386 | #~ msgstr "" | |
17387 | #~ "\n" | |
3406942e KZ |
17388 | #~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale " |
17389 | #~ "posun\n" | |
0c216000 PP |
17390 | #~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n" |
17391 | #~ "\n" | |
17392 | ||
94248066 PP |
17393 | #~ msgid "# partition table of %s\n" |
17394 | #~ msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n" | |
08c224b4 | 17395 | |
56e7984d KZ |
17396 | #~ msgid "" |
17397 | #~ "unit: sectors\n" | |
17398 | #~ "\n" | |
17399 | #~ msgstr "" | |
17400 | #~ "jednotka: sektory\n" | |
17401 | #~ "\n" | |
17402 | ||
17403 | #~ msgid " start=%9lu" | |
17404 | #~ msgstr " začátek=%9lu" | |
17405 | ||
17406 | #~ msgid ", size=%9lu" | |
17407 | #~ msgstr ", velikost=%9lu" | |
17408 | ||
17409 | #~ msgid ", bootable" | |
17410 | #~ msgstr ", startovací" | |
17411 | ||
17412 | #~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
17413 | #~ msgstr "Hodiny v UTC, nezměněno.\n" | |
17414 | ||
cf8316e2 KZ |
17415 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
17416 | #~ msgstr "%s: chyba: jmenovku lze použít pouze u verze 1\n" | |
17417 | ||
17418 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
7f435b8f | 17419 | #~ msgstr "nepřekonatelná chyba: první stránka je nečitelná" |
cf8316e2 KZ |
17420 | |
17421 | #~ msgid "" | |
17422 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
17423 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
3406942e KZ |
17424 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " |
17425 | #~ "device,\n" | |
cf8316e2 KZ |
17426 | #~ "use the -f option to force it.\n" |
17427 | #~ msgstr "" | |
17428 | #~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n" | |
3406942e KZ |
17429 | #~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně " |
17430 | #~ "zničilo\n" | |
cf8316e2 KZ |
17431 | #~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n" |
17432 | #~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n" | |
17433 | #~ "přepínačem -f.\n" | |
17434 | ||
cf8316e2 KZ |
17435 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" |
17436 | #~ msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n" | |
17437 | ||
17438 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
17439 | #~ msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n" | |
17440 | ||
17441 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
17442 | #~ msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n" | |
17443 | ||
17444 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
17445 | #~ msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" | |
17446 | ||
17447 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
17448 | #~ msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n" | |
17449 | ||
17450 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
17451 | #~ msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n" | |
17452 | ||
17453 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
17454 | #~ msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n" | |
17455 | ||
17456 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
17457 | #~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n" | |
17458 | ||
17459 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
3406942e KZ |
17460 | #~ msgstr "" |
17461 | #~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" | |
cf8316e2 KZ |
17462 | |
17463 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
17464 | #~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n" | |
17465 | ||
17466 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
17467 | #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" | |
17468 | ||
cf8316e2 KZ |
17469 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" |
17470 | #~ msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n" | |
17471 | ||
df1ed6dc PP |
17472 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
17473 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17474 | ||
17475 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17476 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17477 | ||
17478 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17479 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17480 | ||
17481 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
17482 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
17483 | ||
17484 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
17485 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
17486 | ||
17487 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17488 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17489 | ||
17490 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17491 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17492 | ||
17493 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
17494 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
17495 | ||
b9ae633e KZ |
17496 | #~ msgid "calling open_tty\n" |
17497 | #~ msgstr "volám open_tty\n" | |
17498 | ||
17499 | #~ msgid "calling termio_init\n" | |
17500 | #~ msgstr "volám termio_init\n" | |
17501 | ||
17502 | #~ msgid "writing init string\n" | |
17503 | #~ msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n" | |
17504 | ||
17505 | #~ msgid "before autobaud\n" | |
17506 | #~ msgstr "před autobaud\n" | |
17507 | ||
17508 | #~ msgid "waiting for cr-lf\n" | |
17509 | #~ msgstr "čekám na cr-lf\n" | |
17510 | ||
b9ae633e KZ |
17511 | #~ msgid "reading login name\n" |
17512 | #~ msgstr "čtu přihlašovací jméno\n" | |
17513 | ||
17514 | #~ msgid "after getopt loop\n" | |
17515 | #~ msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n" | |
17516 | ||
17517 | #~ msgid "exiting parseargs\n" | |
17518 | #~ msgstr "opouštím funkci parseargs\n" | |
17519 | ||
17520 | #~ msgid "entered parse_speeds\n" | |
17521 | #~ msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n" | |
17522 | ||
17523 | #~ msgid "exiting parsespeeds\n" | |
17524 | #~ msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n" | |
17525 | ||
17526 | #~ msgid "open(2)\n" | |
17527 | #~ msgstr "open(2)\n" | |
17528 | ||
17529 | #~ msgid "duping\n" | |
17530 | #~ msgstr "volám dup\n" | |
17531 | ||
17532 | #~ msgid "term_io 2\n" | |
17533 | #~ msgstr "term_io 2\n" | |
17534 | ||
7d5dc939 PP |
17535 | #~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" |
17536 | #~ msgstr "chfn: chyba PAM, končím: %s\n" | |
17537 | ||
b9ae633e | 17538 | #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" |
7f435b8f | 17539 | #~ msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells\n" |
b9ae633e | 17540 | |
7d5dc939 PP |
17541 | #~ msgid "Can't read %s, exiting." |
17542 | #~ msgstr "%s nelze číst, končím." | |
17543 | ||
17544 | #~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
17545 | #~ msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n" | |
17546 | ||
b9ae633e KZ |
17547 | #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" |
17548 | #~ msgstr "časový limit = %d, klid = %d, restart = %d\n" | |
17549 | ||
b9ae633e KZ |
17550 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" |
17551 | #~ msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n" | |
17552 | ||
17553 | #~ msgid ", offset %lld" | |
17554 | #~ msgstr ", odsazení %'lld" | |
17555 | ||
17556 | #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
17557 | #~ msgstr "%s: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt" | |
17558 | ||
7d5dc939 | 17559 | #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" |
7f435b8f | 17560 | #~ msgstr "mount: pracuji na pozadí „%s“\n" |
7d5dc939 PP |
17561 | |
17562 | #~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
7f435b8f | 17563 | #~ msgstr "mount: končím „%s“\n" |
7d5dc939 | 17564 | |
b9ae633e KZ |
17565 | #~ msgid "" |
17566 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
17567 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
17568 | #~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" | |
17569 | #~ " %s [-s]\n" | |
17570 | #~ msgstr "" | |
17571 | #~ "Použití: %s [-hV]\n" | |
17572 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
17573 | #~ " %s [-v] [-p PRIORITA] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR|LABEL=NÁZEV_SVAZKU…\n" | |
17574 | #~ " %s [-s]\n" | |
17575 | ||
17576 | #~ msgid "" | |
17577 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
17578 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
17579 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
17580 | #~ msgstr "" | |
17581 | #~ "Použití: %s [-hV]\n" | |
17582 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
17583 | #~ " %s [-v] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR…\n" | |
17584 | ||
17585 | #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" | |
17586 | #~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n" | |
17587 | ||
3406942e KZ |
17588 | #~ msgid "" |
17589 | #~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
17590 | #~ msgstr "" | |
17591 | #~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " | |
17592 | #~ "uživatel ]\n" | |
b9ae633e KZ |
17593 | |
17594 | #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" | |
17595 | #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n" | |
17596 | ||
17597 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
17598 | #~ msgstr "Neznámý přepínač „%c“ ignorován" | |
17599 | ||
773502b5 KZ |
17600 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" |
17601 | #~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „.“ není první\n" | |
17602 | ||
17603 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
17604 | #~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „..“ není druhý\n" | |
17605 | ||
df4f1be3 PP |
17606 | #~ msgid "Password error." |
17607 | #~ msgstr "Chybné heslo." | |
17608 | ||
3406942e KZ |
17609 | #~ msgid "" |
17610 | #~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " | |
17611 | #~ "Exiting.\n" | |
c45fcba1 | 17612 | #~ msgstr "" |
3406942e KZ |
17613 | #~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu " |
17614 | #~ "přeložte.\n" | |
c45fcba1 | 17615 | #~ "Končím.\n" |
bd18614b | 17616 | |
0027a8b1 | 17617 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" |
c45fcba1 | 17618 | #~ msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n" |
0027a8b1 KZ |
17619 | |
17620 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
c45fcba1 | 17621 | #~ msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n" |
0027a8b1 KZ |
17622 | |
17623 | #~ msgid "" | |
17624 | #~ "Drive type\n" | |
17625 | #~ " ? auto configure\n" | |
17626 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
17627 | #~ msgstr "" | |
17628 | #~ "Typ disku\n" | |
c45fcba1 PP |
17629 | #~ " ? automatická konfigurace\n" |
17630 | #~ " 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)" | |
0027a8b1 KZ |
17631 | |
17632 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
c45fcba1 | 17633 | #~ msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): " |
0027a8b1 | 17634 | |
0027a8b1 | 17635 | #~ msgid "Alternate cylinders" |
c45fcba1 | 17636 | #~ msgstr "Alternativní cylindry" |
0027a8b1 KZ |
17637 | |
17638 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
c45fcba1 | 17639 | #~ msgstr "Fyzické cylindry" |
0027a8b1 KZ |
17640 | |
17641 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
c45fcba1 | 17642 | #~ msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x" |
0027a8b1 KZ |
17643 | |
17644 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
c45fcba1 | 17645 | #~ msgstr "3,5\" pružný disk" |
0027a8b1 KZ |
17646 | |
17647 | #~ msgid "Linux custom" | |
c45fcba1 PP |
17648 | #~ msgstr "Linux uživatelský" |
17649 | ||
17650 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" | |
17651 | #~ msgstr "%s z util-linux-%s\n" | |
17652 | ||
0027a8b1 | 17653 | #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" |
c45fcba1 | 17654 | #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n" |
0027a8b1 | 17655 | |
3406942e KZ |
17656 | #~ msgid "" |
17657 | #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" | |
17658 | #~ msgstr "" | |
17659 | #~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" | |
0027a8b1 | 17660 | |
0027a8b1 | 17661 | #~ msgid "%s: bad UUID" |
c45fcba1 | 17662 | #~ msgstr "%s: chybné UUID" |
0027a8b1 KZ |
17663 | |
17664 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
c45fcba1 | 17665 | #~ msgstr "mount: chyba s připojováním NFS verze 4, zkouším verzi 3…\n" |
0027a8b1 KZ |
17666 | |
17667 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
c45fcba1 | 17668 | #~ msgstr "mount: připojuji %s\n" |
0027a8b1 | 17669 | |
0027a8b1 | 17670 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" |
c45fcba1 | 17671 | #~ msgstr "mount: během hádání typu systému souborů došlo k chybě\n" |
0027a8b1 KZ |
17672 | |
17673 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
c45fcba1 | 17674 | #~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n" |
0027a8b1 KZ |
17675 | |
17676 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
c45fcba1 | 17677 | #~ msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy počítačů nejsou podporovány\n" |
0027a8b1 KZ |
17678 | |
17679 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
c45fcba1 | 17680 | #~ msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n" |
0027a8b1 KZ |
17681 | |
17682 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
17683 | #~ msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n" | |
17684 | ||
17685 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
c45fcba1 | 17686 | #~ msgstr "mount: špatné hp->h_length\n" |
0027a8b1 KZ |
17687 | |
17688 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
c45fcba1 | 17689 | #~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n" |
0027a8b1 KZ |
17690 | |
17691 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
c45fcba1 | 17692 | #~ msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n" |
0027a8b1 KZ |
17693 | |
17694 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
c45fcba1 | 17695 | #~ msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n" |
0027a8b1 KZ |
17696 | |
17697 | #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" | |
c45fcba1 | 17698 | #~ msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n" |
0027a8b1 KZ |
17699 | |
17700 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" | |
c45fcba1 | 17701 | #~ msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n" |
0027a8b1 KZ |
17702 | |
17703 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
c45fcba1 | 17704 | #~ msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n" |
0027a8b1 KZ |
17705 | |
17706 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
c45fcba1 | 17707 | #~ msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n" |
0027a8b1 | 17708 | |
0027a8b1 KZ |
17709 | #~ msgid "nfs bindresvport" |
17710 | #~ msgstr "nfs bindresvport" | |
17711 | ||
17712 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
c45fcba1 | 17713 | #~ msgstr "tato služba je na tomto nfs serveru nedostupná" |
0027a8b1 KZ |
17714 | |
17715 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
c45fcba1 | 17716 | #~ msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n" |
0027a8b1 KZ |
17717 | |
17718 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
c45fcba1 | 17719 | #~ msgstr "používám port %d pro nfs server\n" |
0027a8b1 | 17720 | |
0027a8b1 | 17721 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" |
c45fcba1 | 17722 | #~ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá" |
0027a8b1 KZ |
17723 | |
17724 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
c45fcba1 | 17725 | #~ msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
17726 | |
17727 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
17728 | #~ msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n" | |
17729 | ||
17730 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
c45fcba1 | 17731 | #~ msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n" |