]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/cs.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / cs.po
CommitLineData
c45fcba1
PP
1# Permission is granted to freely copy and distribute
2# this file and modified versions, provided that this
3# header is not removed and modified versions are marked
4# as such.
5#
eb63b9b8 6# Czech translation of util-linux.
772a3794 7# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
7d5dc939 8#
c45fcba1
PP
9# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
10# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2006.
11# Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007
94248066 12# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7eda085c 13#
7f435b8f 14# bootable → zaveditelný/startovací
94248066 15# discard (block) → zahodit
7f435b8f
PP
16# (disc) drive → (disková) mechanika
17# fatal error → nepřekonatelná chyba
65c80fc5 18# inode → i-uzel (se spojovníkem) XXX: e2fsprogs spojovník nepíše
1afd63f5
PP
19# (file system) label → jmenovka
20# (SELinux) label → značka
7f435b8f 21# partition → oddíl
94248066 22# personality → charakteristika architektury
1afd63f5 23# resource → prostředek
94248066 24# swap → odkládací (prostor)
1afd63f5 25#
65c80fc5
PP
26# TODO: Vyvojáři potvrdili, že nová syntaxe proměnných hodnot je malými písmeny
27# (HODNOTA → <hodnota>). Překlad bude přizpůsoben.
28#
7eda085c
KZ
29msgid ""
30msgstr ""
46e1a17e 31"Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n"
92b619d1 32"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
3406942e 33"POT-Creation-Date: 2012-01-18 11:26+0100\n"
65c80fc5
PP
34"PO-Revision-Date: 2011-11-25 10:50+0100\n"
35"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
c45fcba1 36"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
8ec85cbb 37"Language: cs\n"
7eda085c 38"MIME-Version: 1.0\n"
b6de83b5 39"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7eda085c 40"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46e1a17e 41"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
7eda085c 42
f8511249 43#: disk-utils/blockdev.c:61
364cda48 44msgid "set read-only"
c45fcba1 45msgstr "nastaví pouze pro čtení"
7eda085c 46
f8511249 47#: disk-utils/blockdev.c:68
364cda48 48msgid "set read-write"
c45fcba1 49msgstr "nastaví pro čtení/zápis"
7eda085c 50
f8511249 51#: disk-utils/blockdev.c:74
364cda48 52msgid "get read-only"
c45fcba1 53msgstr "zjistí zda je zakázán zápis"
7eda085c 54
f8511249 55#: disk-utils/blockdev.c:80
4ded9dfb 56msgid "get discard zeroes support status"
94248066 57msgstr "zjistí podporu zahazování nul"
4ded9dfb 58
f8511249 59#: disk-utils/blockdev.c:86
56e7984d 60msgid "get logical block (sector) size"
b6de83b5 61msgstr "zjistí velikost logického bloku (sektoru)"
56e7984d 62
f8511249 63#: disk-utils/blockdev.c:92
56e7984d 64msgid "get physical block (sector) size"
b6de83b5 65msgstr "zjistí velikost fyzického bloku (sektoru)"
7eda085c 66
f8511249 67#: disk-utils/blockdev.c:98
56e7984d 68msgid "get minimum I/O size"
b6de83b5 69msgstr "zjistí minimální velikost I/O"
56e7984d 70
f8511249 71#: disk-utils/blockdev.c:104
56e7984d 72msgid "get optimal I/O size"
b6de83b5 73msgstr "zjistí optimální velikost I/O"
56e7984d 74
f8511249 75#: disk-utils/blockdev.c:110
4ded9dfb 76msgid "get alignment offset in bytes"
94248066 77msgstr "zjistí posun pro zarovnání v bajtech"
56e7984d 78
f8511249 79#: disk-utils/blockdev.c:116
56e7984d 80msgid "get max sectors per request"
b6de83b5 81msgstr "zjistí maximální počet sektorů v požadavku"
56e7984d 82
f8511249 83#: disk-utils/blockdev.c:122
e8f26419 84msgid "get blocksize"
c45fcba1 85msgstr "zjistí velikost bloku"
e8f26419 86
f8511249 87#: disk-utils/blockdev.c:129
e8f26419 88msgid "set blocksize"
c45fcba1 89msgstr "nastaví velikost bloku"
e8f26419 90
f8511249 91#: disk-utils/blockdev.c:135
4ded9dfb 92msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
94248066 93msgstr "zjistí počet sektorů jako 32bitové číslo (zastaralé, použijte --getsz)"
c129767e 94
f8511249 95#: disk-utils/blockdev.c:141
c129767e 96msgid "get size in bytes"
c45fcba1 97msgstr "zjistí velikost v bajtech"
7eda085c 98
f8511249 99#: disk-utils/blockdev.c:148
364cda48 100msgid "set readahead"
c45fcba1 101msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů"
7eda085c 102
f8511249 103#: disk-utils/blockdev.c:154
364cda48 104msgid "get readahead"
c45fcba1 105msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů"
7eda085c 106
f8511249 107#: disk-utils/blockdev.c:161
0027a8b1 108msgid "set filesystem readahead"
c45fcba1 109msgstr "nastaví dopředné načítání pro souborový systém"
0027a8b1 110
f8511249 111#: disk-utils/blockdev.c:167
0027a8b1 112msgid "get filesystem readahead"
c45fcba1 113msgstr "zjistí nastavení dopředného načítání pro souborový systém"
0027a8b1 114
f8511249 115#: disk-utils/blockdev.c:171
364cda48 116msgid "flush buffers"
c45fcba1 117msgstr "vyprázdnit buffery"
7eda085c 118
f8511249 119#: disk-utils/blockdev.c:175
364cda48 120msgid "reread partition table"
c45fcba1 121msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku"
7eda085c 122
f8511249 123#: disk-utils/blockdev.c:182
c45fcba1 124#, c-format
f8511249
KZ
125msgid ""
126"\n"
127"Usage:\n"
92b619d1
KZ
128" %1$s -V\n"
129" %1$s --report [devices]\n"
130" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
131"\n"
132"Available commands:\n"
133msgstr ""
46e1a17e
PP
134"\n"
135"Použití:\n"
136" %1$s -V\n"
137" %1$s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n"
138" %1$s [-v|-q] PŘÍKAZY ZAŘÍZENÍ…\n"
139"\n"
140"Dostupné příkazy:\n"
612721db 141
4ded9dfb 142#: disk-utils/blockdev.c:188
46e1a17e 143#, c-format
92b619d1 144msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
46e1a17e 145msgstr " %-25s vrátí velikost vyjádřenou v 512bajtových sektorech\n"
773502b5 146
3406942e
KZ
147#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
148#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
149#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/swapon.c:784
bd52b155
KZ
150#, c-format
151msgid "%s (%s)\n"
152msgstr "%s: (%s)\n"
153
f8511249
KZ
154#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
155#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
3406942e
KZ
156#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
157#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
eb63b9b8 158#, c-format
f8511249
KZ
159msgid "cannot open %s"
160msgstr "%s nelze otevřít"
161
162#: disk-utils/blockdev.c:309
f8511249 163msgid "could not get device size"
46e1a17e 164msgstr "velikost zařízení nebylo možné zjistit"
f8511249
KZ
165
166#: disk-utils/blockdev.c:315
46e1a17e 167#, c-format
f8511249 168msgid "Unknown command: %s"
46e1a17e 169msgstr "Neznámý příkaz: %s"
eb63b9b8 170
f8511249 171#: disk-utils/blockdev.c:331
46e1a17e 172#, c-format
f8511249 173msgid "%s requires an argument"
46e1a17e 174msgstr "přepínač %s vyžaduje argument"
7eda085c 175
f8511249 176#: disk-utils/blockdev.c:368
df4f1be3 177#, c-format
773502b5 178msgid "%s failed.\n"
df4f1be3 179msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n"
773502b5 180
f8511249 181#: disk-utils/blockdev.c:375
612721db
KZ
182#, c-format
183msgid "%s succeeded.\n"
c45fcba1 184msgstr "%s uspěl.\n"
612721db 185
f8511249 186#: disk-utils/blockdev.c:459
46e1a17e 187#, c-format
f8511249 188msgid "ioctl error on %s"
46e1a17e 189msgstr "chyba IOCTL na %s"
612721db 190
f8511249 191#: disk-utils/blockdev.c:467
7d5dc939 192#, c-format
b9ae633e 193msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
7d5dc939 194msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n"
612721db 195
b9ae633e 196#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 197#, c-format
364cda48 198msgid "usage:\n"
c45fcba1 199msgstr "Použití:\n"
7eda085c 200
cf8316e2
KZ
201#: disk-utils/elvtune.c:53
202#, c-format
203msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
40a16c89 204msgstr "\tPOZNÁMKA: elvtune funguje jen s jádry řady 2.4\n"
cf8316e2 205
f8511249 206#: disk-utils/elvtune.c:107
cf8316e2
KZ
207#, c-format
208msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
40a16c89 209msgstr "chybí blokové zařízení, nápovědu získáte pomocí -h\n"
cf8316e2 210
f8511249 211#: disk-utils/elvtune.c:128
cf8316e2
KZ
212#, c-format
213msgid ""
214"\n"
215"elvtune is only useful on older kernels;\n"
216"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
217msgstr ""
40a16c89
PP
218"\n"
219"elvtune se hodí jen pro starší jádra;\n"
220"pro řadu 2.6 použijte sysfs rozhraní pro ladění plánovače I/O.\n"
cf8316e2 221
f8511249 222#: disk-utils/fdformat.c:27
b359eb3b 223#, c-format
364cda48 224msgid "Formatting ... "
46e1a17e 225msgstr "Formátuje se… "
eb63b9b8 226
f8511249 227#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
b359eb3b 228#, c-format
364cda48
KZ
229msgid "done\n"
230msgstr "hotovo\n"
eb63b9b8 231
f8511249 232#: disk-utils/fdformat.c:58
b359eb3b 233#, c-format
364cda48 234msgid "Verifying ... "
46e1a17e 235msgstr "Ověřuje se… "
7eda085c 236
f8511249 237#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
92b619d1 238#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
46e1a17e 239#, c-format
f8511249 240msgid "cannot open file %s"
46e1a17e 241msgstr "soubor %s nelze otevřít"
f8511249
KZ
242
243#: disk-utils/fdformat.c:70
364cda48 244msgid "Read: "
c45fcba1 245msgstr "Chyba při čtení: "
7eda085c 246
f8511249 247#: disk-utils/fdformat.c:72
7eda085c 248#, c-format
364cda48 249msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
c45fcba1 250msgstr "Chyba při čtení cylindru %d, předpoklad %d, přečteno %d\n"
7eda085c 251
56e7984d 252#: disk-utils/fdformat.c:80
7eda085c 253#, c-format
364cda48
KZ
254msgid ""
255"bad data in cyl %d\n"
256"Continuing ... "
22853e4a 257msgstr ""
c45fcba1 258"chybná data v cylindru %d\n"
46e1a17e 259"Pokračuje se…"
7eda085c 260
f8511249 261#: disk-utils/fdformat.c:94
46e1a17e 262#, c-format
f8511249 263msgid "Usage: %s [options] device\n"
46e1a17e 264msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ\n"
f8511249
KZ
265
266#: disk-utils/fdformat.c:97
267#, c-format
268msgid ""
269"\n"
270"Options:\n"
271" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
272" -V, --version output version information and exit\n"
273" -h, --help display this help and exit\n"
274"\n"
275msgstr ""
46e1a17e
PP
276"\n"
277"Přepínače:\n"
278" -n, --no-verify zakáže ověřování po formátování\n"
279" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
280" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
281"\n"
f8511249
KZ
282
283#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
3406942e
KZ
284#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
285#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354
92b619d1
KZ
286#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
287#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
3406942e
KZ
288#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
289#: misc-utils/whereis.c:466 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
290#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
291#: sys-utils/lscpu.c:1298 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
292#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
92b619d1 293#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
f8511249 294#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
3406942e 295#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
f8511249 296#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
7eda085c 297#, c-format
f8511249
KZ
298msgid "%s from %s\n"
299msgstr "%s na %s\n"
300
301#: disk-utils/fdformat.c:144
46e1a17e 302#, c-format
f8511249 303msgid "cannot stat file %s"
46e1a17e 304msgstr "volání stat na souboru %s selhalo"
7eda085c 305
3406942e
KZ
306#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:829 partx/partx.c:836
307#: sys-utils/mountpoint.c:102
c45fcba1 308#, c-format
f8511249
KZ
309msgid "%s: not a block device"
310msgstr "%s: není blokové zařízení"
7eda085c 311
f8511249 312#: disk-utils/fdformat.c:149
46e1a17e 313#, c-format
f8511249 314msgid "cannot access file %s"
46e1a17e 315msgstr "k souboru %s nelze přistoupit"
f8511249
KZ
316
317#: disk-utils/fdformat.c:155
364cda48 318msgid "Could not determine current format type"
c45fcba1 319msgstr "Typ formátu nelze zjistit"
7eda085c 320
f8511249 321#: disk-utils/fdformat.c:157
7eda085c 322#, c-format
364cda48 323msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
c45fcba1 324msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %'d kB.\n"
7eda085c 325
f8511249 326#: disk-utils/fdformat.c:158
364cda48
KZ
327msgid "Double"
328msgstr "2"
7eda085c 329
f8511249 330#: disk-utils/fdformat.c:158
364cda48
KZ
331msgid "Single"
332msgstr "1"
7eda085c 333
f8511249 334#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
63cccae4
KZ
335#, c-format
336msgid ""
337"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
338" -h print this help\n"
339" -x dir extract into dir\n"
340" -v be more verbose\n"
341" file file to test\n"
342msgstr ""
c45fcba1
PP
343"Použití: %s [-hv] [-x ADRESÁŘ] SOUBOR\n"
344" -h vypíše tuto nápovědu\n"
345" -x ADRESÁŘ extrahuje do ADRESÁŘE\n"
346" -v podrobnější hlášky\n"
347" SOUBOR kontrolovaný soubor\n"
63cccae4 348
f8511249 349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
40a16c89 350#, c-format
cf8316e2 351msgid "stat failed: %s"
40a16c89 352msgstr "volání stat selhalo: %s"
cf8316e2 353
f8511249 354#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
3406942e
KZ
355#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
356#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
40a16c89 357#, c-format
cf8316e2 358msgid "open failed: %s"
40a16c89 359msgstr "volání open selhalo: %s"
cf8316e2 360
f8511249 361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
cf8316e2
KZ
362#, c-format
363msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
40a16c89 364msgstr "IOCTL selhalo: velikost zařízení není možné určit: %s"
cf8316e2 365
f8511249 366#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
40a16c89 367#, c-format
cf8316e2 368msgid "not a block device or file: %s"
40a16c89 369msgstr "není blokovým zařízením ani souborem: %s"
cf8316e2 370
f8511249 371#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
cf8316e2 372msgid "file length too short"
40a16c89 373msgstr "délka souboru je příliš krátká"
cf8316e2 374
f8511249
KZ
375#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
376#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
40a16c89 377#, c-format
cf8316e2 378msgid "read failed: %s"
40a16c89 379msgstr "volání read selhalo: %s"
cf8316e2 380
f8511249 381#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
cf8316e2 382msgid "superblock magic not found"
40a16c89 383msgstr "magická značka superbloku nenalezena"
cf8316e2 384
f8511249
KZ
385#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
386#, c-format
387msgid "cramfs endianness is %s\n"
46e1a17e 388msgstr "endianita cramfs je %s\n"
f8511249 389
46e1a17e 390# endianity is
f8511249
KZ
391#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
392msgid "big"
46e1a17e 393msgstr "velká"
f8511249 394
46e1a17e 395# endianity is
f8511249
KZ
396#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
397msgid "little"
46e1a17e 398msgstr "malá"
f8511249
KZ
399
400#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
cf8316e2 401msgid "unsupported filesystem features"
40a16c89 402msgstr "nepodporované vlastnosti systému souborů"
cf8316e2 403
f8511249 404#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
40a16c89 405#, c-format
cf8316e2 406msgid "superblock size (%d) too small"
40a16c89 407msgstr "velikost superbloku (%d) je příliš malá"
cf8316e2 408
f8511249 409#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
cf8316e2 410msgid "zero file count"
40a16c89 411msgstr "nulový počet souborů"
cf8316e2 412
f8511249 413#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
40a16c89 414#, c-format
cf8316e2 415msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
40a16c89 416msgstr "varování: soubor přesahuje za konec souborového systému\n"
cf8316e2 417
f8511249 418#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
cf8316e2
KZ
419#, c-format
420msgid "warning: old cramfs format\n"
40a16c89 421msgstr "varování: starý formát cramfs\n"
cf8316e2 422
f8511249 423#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
cf8316e2 424msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
40a16c89 425msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs"
cf8316e2 426
f8511249 427#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
cf8316e2 428msgid "crc error"
40a16c89 429msgstr "chyba CRC"
cf8316e2 430
f8511249 431#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
cf8316e2 432msgid "root inode is not directory"
40a16c89 433msgstr "kořenový i-uzel není adresářem"
cf8316e2 434
f8511249 435#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
cf8316e2
KZ
436#, c-format
437msgid "bad root offset (%lu)"
40a16c89 438msgstr "chybné umístění kořene (%lu)"
cf8316e2 439
f8511249 440#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
cf8316e2 441msgid "data block too large"
40a16c89 442msgstr "příliš velký datový blok"
cf8316e2 443
f8511249 444#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
cf8316e2
KZ
445#, c-format
446msgid "decompression error %p(%d): %s"
40a16c89 447msgstr "chyba dekomprese %p(%d): %s"
cf8316e2 448
f8511249 449#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
40a16c89 450#, c-format
cf8316e2 451msgid " hole at %ld (%zd)\n"
40a16c89 452msgstr " díra na %ld (%zd)\n"
cf8316e2 453
f8511249 454#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
cf8316e2
KZ
455#, c-format
456msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
40a16c89 457msgstr " rozbaluji blok od %ld do %ld (%ld)\n"
cf8316e2 458
f8511249 459#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
40a16c89 460#, c-format
cf8316e2 461msgid "non-block (%ld) bytes"
40a16c89 462msgstr "ne-blokové (%ld) bajty"
cf8316e2 463
f8511249 464#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
cf8316e2
KZ
465#, c-format
466msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
40a16c89 467msgstr "ne-velikostní (%ld místo %ld) bajty"
cf8316e2 468
f8511249 469#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
40a16c89 470#, c-format
cf8316e2 471msgid "write failed: %s"
40a16c89 472msgstr "volání write selhalo: %s"
cf8316e2 473
f8511249 474#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
40a16c89 475#, c-format
cf8316e2 476msgid "lchown failed: %s"
40a16c89 477msgstr "volání lchown selhalo: %s"
cf8316e2 478
f8511249 479#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
40a16c89 480#, c-format
cf8316e2 481msgid "chown failed: %s"
40a16c89 482msgstr "volání chown selhalo: %s"
cf8316e2 483
f8511249 484#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
40a16c89 485#, c-format
cf8316e2 486msgid "utime failed: %s"
40a16c89 487msgstr "volání utime selhalo: %s"
cf8316e2 488
f8511249 489#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
cf8316e2
KZ
490#, c-format
491msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
40a16c89 492msgstr "i-uzel adresáře má nulovou pozici a nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 493
f8511249 494#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
40a16c89 495#, c-format
cf8316e2 496msgid "mkdir failed: %s"
40a16c89 497msgstr "volání mkdir selhalo: %s"
cf8316e2 498
f8511249 499#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
cf8316e2 500msgid "filename length is zero"
40a16c89 501msgstr "délka jména souboru je nulová"
cf8316e2 502
f8511249 503#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
cf8316e2 504msgid "bad filename length"
40a16c89 505msgstr "chybná délka jména souboru"
cf8316e2 506
f8511249 507#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
cf8316e2 508msgid "bad inode offset"
40a16c89 509msgstr "chybné umístění i-uzlu"
cf8316e2 510
f8511249 511#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
cf8316e2 512msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
f8d54f7d 513msgstr "i-uzel souboru má nulovou pozici a nenulovou velikost"
cf8316e2 514
f8511249 515#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
cf8316e2 516msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
40a16c89 517msgstr "i-uzel souboru má nulovou velikost a nenulovou pozici"
cf8316e2 518
f8511249 519#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
cf8316e2 520msgid "symbolic link has zero offset"
40a16c89 521msgstr "symbolický odkaz má nulovou pozici"
cf8316e2 522
f8511249 523#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
cf8316e2 524msgid "symbolic link has zero size"
40a16c89 525msgstr "symbolický odkaz má nulovou velikost"
cf8316e2 526
f8511249 527#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
40a16c89 528#, c-format
cf8316e2 529msgid "size error in symlink: %s"
40a16c89 530msgstr "chyba v symbolickém odkazu: %s"
cf8316e2 531
f8511249 532#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
40a16c89 533#, c-format
cf8316e2 534msgid "symlink failed: %s"
40a16c89 535msgstr "volání symlink selhalo: %s"
cf8316e2 536
f8511249 537#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
cf8316e2
KZ
538#, c-format
539msgid "special file has non-zero offset: %s"
40a16c89 540msgstr "zvláštní soubor má nenulovou pozici: %s"
cf8316e2 541
f8511249 542#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
cf8316e2
KZ
543#, c-format
544msgid "fifo has non-zero size: %s"
40a16c89 545msgstr "FIFO má nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 546
f8511249 547#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
cf8316e2
KZ
548#, c-format
549msgid "socket has non-zero size: %s"
40a16c89 550msgstr "socket má nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 551
f8511249 552#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
cf8316e2
KZ
553#, c-format
554msgid "bogus mode: %s (%o)"
40a16c89 555msgstr "podivný mód/práva: %s (%o)"
cf8316e2 556
f8511249 557#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
40a16c89 558#, c-format
cf8316e2 559msgid "mknod failed: %s"
40a16c89 560msgstr "volání mknod selhalo: %s"
cf8316e2 561
f8511249 562#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
cf8316e2
KZ
563#, c-format
564msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
3406942e
KZ
565msgstr ""
566"počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)"
cf8316e2 567
f8511249 568#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
cf8316e2
KZ
569#, c-format
570msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
40a16c89 571msgstr "konec dat adresáře (%ld) != počátek dat souboru (%ld)"
cf8316e2 572
f8511249 573#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
cf8316e2 574msgid "invalid file data offset"
40a16c89 575msgstr "chybné umístění dat souboru"
cf8316e2 576
f8511249 577#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658
cf8316e2 578msgid "compiled without -x support"
40a16c89 579msgstr "přeloženo bez podpory pro -x"
cf8316e2 580
3406942e 581#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2852
f8511249
KZ
582#, c-format
583msgid "%s: OK\n"
584msgstr "%s: OK\n"
585
92b619d1 586#: disk-utils/fsck.minix.c:196
7eda085c 587#, c-format
364cda48 588msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
c45fcba1 589msgstr "Použití: %s [-larvsmf] NÁZEV_ZAŘÍZENÍ\n"
7eda085c 590
92b619d1 591#: disk-utils/fsck.minix.c:293
7eda085c 592#, c-format
364cda48 593msgid "%s is mounted.\t "
c45fcba1 594msgstr "%s je již připojeno.\t"
7eda085c 595
92b619d1 596#: disk-utils/fsck.minix.c:295
364cda48 597msgid "Do you really want to continue"
c45fcba1 598msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
7eda085c 599
92b619d1 600#: disk-utils/fsck.minix.c:299
b359eb3b 601#, c-format
364cda48 602msgid "check aborted.\n"
c45fcba1 603msgstr "prohlídka ukončena.\n"
7eda085c 604
92b619d1 605#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
c45fcba1 606#, c-format
612721db 607msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
c45fcba1 608msgstr "Číslo zóny < PRVNÍ_ZÓNA v souboru „%s“."
7eda085c 609
92b619d1 610#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
c45fcba1 611#, c-format
612721db 612msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
c45fcba1 613msgstr "Číslo zóny >= počet ZÓN v souboru „%s“."
7eda085c 614
92b619d1 615#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
364cda48
KZ
616msgid "Remove block"
617msgstr "Odstranit blok"
7eda085c 618
92b619d1 619#: disk-utils/fsck.minix.c:368
c45fcba1 620#, c-format
612721db 621msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
c45fcba1 622msgstr "Chyba při čtení: nelze se posunout na blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 623
92b619d1 624#: disk-utils/fsck.minix.c:374
c45fcba1 625#, c-format
612721db 626msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
c45fcba1 627msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 628
92b619d1 629#: disk-utils/fsck.minix.c:389
b359eb3b 630#, c-format
7eda085c 631msgid ""
364cda48
KZ
632"Internal error: trying to write bad block\n"
633"Write request ignored\n"
7eda085c 634msgstr ""
c45fcba1
PP
635"Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n"
636"Žádost o zápis ignorována.\n"
7eda085c 637
92b619d1 638#: disk-utils/fsck.minix.c:395
364cda48 639msgid "seek failed in write_block"
c45fcba1 640msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block"
7eda085c 641
92b619d1 642#: disk-utils/fsck.minix.c:398
c45fcba1 643#, c-format
612721db 644msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
c45fcba1 645msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 646
92b619d1 647#: disk-utils/fsck.minix.c:514
364cda48 648msgid "seek failed in write_super_block"
c45fcba1 649msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block"
7eda085c 650
92b619d1 651#: disk-utils/fsck.minix.c:516
364cda48
KZ
652msgid "unable to write super-block"
653msgstr "superblok nelze zapsat"
7eda085c 654
92b619d1 655#: disk-utils/fsck.minix.c:529
364cda48 656msgid "Unable to write inode map"
c45fcba1 657msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat"
7eda085c 658
92b619d1 659#: disk-utils/fsck.minix.c:532
364cda48 660msgid "Unable to write zone map"
c45fcba1 661msgstr "mapu zón nelze zapsat"
7eda085c 662
92b619d1 663#: disk-utils/fsck.minix.c:535
364cda48
KZ
664msgid "Unable to write inodes"
665msgstr "i-uzly nelze zapsat"
7eda085c 666
92b619d1 667#: disk-utils/fsck.minix.c:563
364cda48 668msgid "seek failed"
c45fcba1 669msgstr "chyba při posunu ukazovátka"
7eda085c 670
92b619d1 671#: disk-utils/fsck.minix.c:567
56e7984d 672msgid "unable to alloc buffer for superblock"
b6de83b5 673msgstr "buffer pro superblok nelze alokovat"
56e7984d 674
92b619d1 675#: disk-utils/fsck.minix.c:570
364cda48 676msgid "unable to read super block"
c45fcba1 677msgstr "superblok nelze číst"
7eda085c 678
92b619d1 679#: disk-utils/fsck.minix.c:588
364cda48 680msgid "bad magic number in super-block"
c45fcba1 681msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo"
7eda085c 682
92b619d1 683#: disk-utils/fsck.minix.c:590
364cda48 684msgid "Only 1k blocks/zones supported"
df4f1be3 685msgstr "Podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny"
7eda085c 686
92b619d1 687#: disk-utils/fsck.minix.c:592
364cda48 688msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
b6de83b5 689msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks"
7eda085c 690
92b619d1 691#: disk-utils/fsck.minix.c:594
364cda48 692msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
c45fcba1 693msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks"
7eda085c 694
92b619d1 695#: disk-utils/fsck.minix.c:610
364cda48 696msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
df4f1be3 697msgstr "Buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat"
7eda085c 698
92b619d1 699#: disk-utils/fsck.minix.c:613
773502b5 700msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
df4f1be3 701msgstr "Buffer pro mapu zón nelze alokovat"
773502b5 702
3406942e 703#: disk-utils/fsck.minix.c:616
364cda48 704msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
df4f1be3 705msgstr "Buffer pro i-uzly nelze alokovat"
7eda085c 706
3406942e 707#: disk-utils/fsck.minix.c:619
364cda48 708msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
df4f1be3 709msgstr "Buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat"
7eda085c 710
3406942e 711#: disk-utils/fsck.minix.c:622
364cda48 712msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
df4f1be3 713msgstr "Buffer pro počítadlo zón nelze alokovat"
7eda085c 714
3406942e 715#: disk-utils/fsck.minix.c:626
364cda48 716msgid "Unable to read inode map"
df4f1be3 717msgstr "Mapu i-uzlů nelze číst"
7eda085c 718
3406942e 719#: disk-utils/fsck.minix.c:630
364cda48 720msgid "Unable to read zone map"
df4f1be3 721msgstr "Mapu zón nelze číst"
22853e4a 722
3406942e 723#: disk-utils/fsck.minix.c:634
364cda48 724msgid "Unable to read inodes"
df4f1be3 725msgstr "I-uzly nelze číst"
364cda48 726
3406942e 727#: disk-utils/fsck.minix.c:636
b359eb3b 728#, c-format
364cda48 729msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
c45fcba1 730msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
22853e4a 731
3406942e 732#: disk-utils/fsck.minix.c:641
7eda085c 733#, c-format
364cda48 734msgid "%ld inodes\n"
c45fcba1 735msgstr "i-uzlů: %ld\n"
7eda085c 736
3406942e 737#: disk-utils/fsck.minix.c:642
364cda48
KZ
738#, c-format
739msgid "%ld blocks\n"
c45fcba1 740msgstr "bloků: %ld\n"
7eda085c 741
3406942e 742#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
eb63b9b8 743#, c-format
364cda48 744msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
c45fcba1 745msgstr "První_zóna_dat=%ld (%ld)\n"
eb63b9b8 746
3406942e 747#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
364cda48
KZ
748#, c-format
749msgid "Zonesize=%d\n"
c45fcba1 750msgstr "Velikost_zóny=%d\n"
7eda085c 751
3406942e 752#: disk-utils/fsck.minix.c:645
364cda48
KZ
753#, c-format
754msgid "Maxsize=%ld\n"
755msgstr "Maxvelikost=%ld\n"
7eda085c 756
3406942e 757#: disk-utils/fsck.minix.c:646
364cda48
KZ
758#, c-format
759msgid "Filesystem state=%d\n"
c45fcba1 760msgstr "Stav systému souborů=%d\n"
66ee8158 761
3406942e 762#: disk-utils/fsck.minix.c:647
46e1a17e 763#, c-format
7eda085c 764msgid ""
92b619d1 765"namelen=%zd\n"
364cda48 766"\n"
c45fcba1 767msgstr ""
46e1a17e 768"namelen=%zd\n"
c45fcba1 769"\n"
66ee8158 770
3406942e 771#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
c45fcba1 772#, c-format
612721db 773msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
c45fcba1 774msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor „%s“\n"
7eda085c 775
3406942e 776#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
364cda48 777msgid "Mark in use"
c45fcba1 778msgstr "Označen jako používaný"
7eda085c 779
3406942e 780#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
c45fcba1 781#, c-format
612721db 782msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
c45fcba1 783msgstr "Typ souboru „%s“ je %05o\n"
7eda085c 784
3406942e 785#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
b359eb3b 786#, c-format
364cda48 787msgid "Warning: inode count too big.\n"
c45fcba1 788msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n"
7eda085c 789
3406942e 790#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
364cda48 791msgid "root inode isn't a directory"
c45fcba1 792msgstr "root i-uzel není adresářem"
7eda085c 793
3406942e 794#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
c45fcba1 795#, c-format
612721db 796msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
c45fcba1 797msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru „%s“."
7eda085c 798
3406942e
KZ
799#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
800#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
801#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
364cda48
KZ
802msgid "Clear"
803msgstr "Smazat"
7eda085c 804
3406942e 805#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
c45fcba1 806#, c-format
612721db 807msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
c45fcba1 808msgstr "Blok %d v souboru „%s“ je označen jako nepoužívaný."
7eda085c 809
3406942e 810#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
364cda48
KZ
811msgid "Correct"
812msgstr "Opravit"
7eda085c 813
3406942e 814#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
c45fcba1 815#, c-format
612721db 816msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
c45fcba1 817msgstr "Adresář „%s“ obsahuje pro soubor „%.*s“ chybné číslo i-uzlu."
7eda085c 818
3406942e 819#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
364cda48
KZ
820msgid " Remove"
821msgstr " Odstranit"
822
3406942e 823#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
c45fcba1 824#, c-format
612721db 825msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
c45fcba1 826msgstr "%s: chybný adresář: „.“ není první\n"
612721db 827
3406942e 828#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
c45fcba1 829#, c-format
612721db 830msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
c45fcba1 831msgstr "%s: chybný adresář: „..“ není druhý\n"
364cda48 832
3406942e 833#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
364cda48 834msgid "internal error"
c45fcba1 835msgstr "vnitřní chyba"
364cda48 836
3406942e 837#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
c45fcba1 838#, c-format
612721db 839msgid "%s: bad directory: size < 32"
c45fcba1 840msgstr "%s: chybný adresář: velikost < 32"
7eda085c 841
3406942e 842#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
364cda48 843msgid "seek failed in bad_zone"
c45fcba1 844msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone"
364cda48 845
3406942e 846#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
46e1a17e 847#, c-format
92b619d1 848msgid "Inode %lu mode not cleared."
46e1a17e 849msgstr "Mód i-uzlu %lu není smazán."
7eda085c 850
3406942e 851#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
46e1a17e 852#, c-format
92b619d1 853msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
46e1a17e 854msgstr "I-uzel %lu není používán a v bitmapě označen jako používaný."
7eda085c 855
3406942e 856#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
46e1a17e 857#, c-format
92b619d1 858msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
46e1a17e 859msgstr "I-uzel %lu je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný."
7eda085c 860
3406942e 861#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
773502b5
KZ
862msgid "Set"
863msgstr "Nastavit"
864
3406942e 865#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
46e1a17e 866#, c-format
92b619d1 867msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
46e1a17e 868msgstr "I-uzel %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d."
364cda48 869
3406942e 870#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
364cda48 871msgid "Set i_nlinks to count"
c45fcba1 872msgstr "Nastavit i_nlinks na počet"
7eda085c 873
3406942e 874#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
46e1a17e 875#, c-format
92b619d1 876msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
46e1a17e 877msgstr "Zóna %lu: je označena jako používaná a žádný soubor ji nepoužívá."
364cda48 878
3406942e 879#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
364cda48 880msgid "Unmark"
c45fcba1 881msgstr "Odznačit"
7eda085c 882
3406942e 883#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
46e1a17e 884#, c-format
92b619d1 885msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
46e1a17e 886msgstr "Zóna %lu: je používaná, napočítáno=%d\n"
364cda48 887
3406942e 888#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
46e1a17e 889#, c-format
92b619d1 890msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
46e1a17e 891msgstr "Zóna %lu: není používaná, napočítáno=%d\n"
364cda48 892
3406942e 893#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
364cda48 894msgid "bad inode size"
c45fcba1 895msgstr "chybná velikost i-uzlu"
364cda48 896
3406942e 897#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
364cda48 898msgid "bad v2 inode size"
c45fcba1 899msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu"
364cda48 900
3406942e 901#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
364cda48 902msgid "need terminal for interactive repairs"
c45fcba1 903msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál"
7eda085c 904
3406942e
KZ
905#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
906#, fuzzy, c-format
907msgid "unable to open '%s': %m"
7d5dc939 908msgstr "„%s“ nelze otevřít: %s"
7eda085c 909
3406942e 910#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
7eda085c 911#, c-format
364cda48 912msgid "%s is clean, no check.\n"
c45fcba1 913msgstr "%s je čisté, ověřování vynecháno.\n"
7eda085c 914
3406942e 915#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
66ee8158 916#, c-format
364cda48 917msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
c45fcba1 918msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n"
7eda085c 919
3406942e 920#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
66ee8158 921#, c-format
364cda48 922msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
c45fcba1 923msgstr "Systém souborů na %s je špinavý, je třeba jej zkontrolovat.\n"
364cda48 924
3406942e 925#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
612721db 926#, c-format
7eda085c 927msgid ""
364cda48
KZ
928"\n"
929"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
7eda085c 930msgstr ""
364cda48 931"\n"
c45fcba1 932"používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n"
7eda085c 933
3406942e 934#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
612721db 935#, c-format
364cda48 936msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
c45fcba1 937msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n"
7eda085c 938
3406942e 939#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
ffc43748 940#, c-format
364cda48
KZ
941msgid ""
942"\n"
943"%6d regular files\n"
944"%6d directories\n"
945"%6d character device files\n"
946"%6d block device files\n"
947"%6d links\n"
948"%6d symbolic links\n"
949"------\n"
950"%6d files\n"
951msgstr ""
952"\n"
c45fcba1
PP
953" obyčejných souborů: %6d\n"
954" adresářů: %6d\n"
955" znakových zařízení: %6d\n"
956" blokových zařízení: %6d\n"
957" odkazů: %6d\n"
958" symbolických odkazů: %6d\n"
364cda48 959"------\n"
c45fcba1 960"souborů: %6d\n"
7eda085c 961
3406942e 962#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
b359eb3b 963#, c-format
364cda48
KZ
964msgid ""
965"----------------------------\n"
966"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
967"----------------------------\n"
968msgstr ""
969"----------------------------\n"
c45fcba1 970"SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n"
364cda48 971"----------------------------\n"
7eda085c 972
f8511249 973#: disk-utils/isosize.c:125
46e1a17e 974#, c-format
f8511249 975msgid "failed to open %s"
46e1a17e 976msgstr "%s se nepodařilo otevřít"
7eda085c 977
f8511249 978#: disk-utils/isosize.c:128
46e1a17e 979#, c-format
f8511249 980msgid "seek error on %s"
46e1a17e 981msgstr "chyba při pohybu v %s"
7eda085c 982
f8511249 983#: disk-utils/isosize.c:131
46e1a17e 984#, c-format
f8511249 985msgid "read error on %s"
46e1a17e 986msgstr "chyba čtení z %s"
7eda085c 987
f8511249 988#: disk-utils/isosize.c:138
7eda085c 989#, c-format
364cda48 990msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
c45fcba1 991msgstr "počet sektorů: %d, velikost sektoru: %d\n"
7eda085c 992
f8511249 993#: disk-utils/isosize.c:155
46e1a17e 994#, c-format
f8511249
KZ
995msgid ""
996"\n"
997"Usage:\n"
998" %s [options] iso9660_image_file\n"
999msgstr ""
1000"\n"
46e1a17e
PP
1001"Použití:\n"
1002" %s [PŘEPÍNAČE] OBRAZ_ISO9660\n"
7eda085c 1003
f8511249 1004#: disk-utils/isosize.c:159
7eda085c 1005#, c-format
f8511249
KZ
1006msgid ""
1007"\n"
1008"Options:\n"
1009" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n"
1010" -x, --sectors show sector count and size\n"
1011" -V, --version output version information and exit\n"
1012" -H, --help display this help and exit\n"
1013"\n"
1014msgstr ""
46e1a17e
PP
1015"\n"
1016"Přepínače:\n"
1017" -d, --divisor=ČÍSLO vydělí bajty ČÍSLEM\n"
1018" -x, --sectors zobrazí počet a velikost sektorů\n"
1019" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
1020" -H, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1021"\n"
f8511249
KZ
1022
1023#: disk-utils/isosize.c:190
1024msgid "invalid divisor argument"
46e1a17e 1025msgstr "neplatný argument dělitele"
f8511249
KZ
1026
1027#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
46e1a17e 1028#, c-format
f8511249 1029msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
46e1a17e 1030msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [POČET_BLOKŮ]\n"
7eda085c 1031
46e1a17e 1032# FIXME: mkfs.bfs does not call setlocale().
f8511249 1033#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
7eda085c 1034#, c-format
364cda48 1035msgid ""
f8511249
KZ
1036"\n"
1037"Options:\n"
1038" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1039" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1040" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1041" -v, --verbose explain what is being done\n"
1042" -c this option is silently ignored\n"
1043" -l this option is silently ignored\n"
1044" -V, --version output version information and exit\n"
1045" -V as version must be only option\n"
1046" -h, --help display this help and exit\n"
1047"\n"
364cda48 1048msgstr ""
46e1a17e
PP
1049"\n"
1050"Přepínače:\n"
1051" -N, --inodes=POČET určuje požadovaný počet i-uzlů\n"
1052" -V, --vname=NÁZEV určuje název svazku\n"
1053" -F, --fname=NÁZEV určuje název souborového systému\n"
1054" -v, --verbose vysvětluje, co se provádí\n"
1055" -c tento přepínač je tiše ignorován\n"
1056" -l tento přepínač je tiše ignorován\n"
1057" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
1058" -V jako verze musí být jediným přepínačem\n"
1059" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1060"\n"
7eda085c 1061
56e7984d 1062#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
f8511249 1063msgid "invalid number of inodes"
46e1a17e 1064msgstr "neplatný počet i-uzlů"
f8511249
KZ
1065
1066#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
364cda48 1067msgid "volume name too long"
c45fcba1 1068msgstr "název svazku je příliš dlouhý"
364cda48 1069
f8511249 1070#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
364cda48 1071msgid "fsname name too long"
c45fcba1 1072msgstr "název ss je příliš dlouhý"
364cda48 1073
f8511249 1074#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
7eda085c 1075#, c-format
364cda48 1076msgid "cannot stat device %s"
c45fcba1 1077msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo"
7eda085c 1078
f8511249 1079#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
7eda085c 1080#, c-format
364cda48 1081msgid "%s is not a block special device"
c45fcba1 1082msgstr "%s není blokovým zařízením"
7eda085c 1083
56e7984d 1084#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
f8511249 1085msgid "invalid block-count"
46e1a17e 1086msgstr "neplatný počet bloků"
f8511249
KZ
1087
1088#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
364cda48
KZ
1089#, c-format
1090msgid "cannot get size of %s"
1091msgstr "nelze zjistit velikost %s"
22853e4a 1092
f8511249 1093#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
40a16c89 1094#, c-format
cf8316e2 1095msgid "blocks argument too large, max is %llu"
40a16c89 1096msgstr "argument počet bloků je příliš veliký, maximum je %llu"
22853e4a 1097
f8511249 1098#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
364cda48 1099msgid "too many inodes - max is 512"
c45fcba1 1100msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512"
22853e4a 1101
f8511249 1102#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
40a16c89 1103#, c-format
cf8316e2 1104msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
40a16c89 1105msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků"
22853e4a 1106
3406942e 1107#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
364cda48
KZ
1108#, c-format
1109msgid "Device: %s\n"
c45fcba1 1110msgstr "Zařízení: %s\n"
22853e4a 1111
f8511249 1112#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
364cda48
KZ
1113#, c-format
1114msgid "Volume: <%-6s>\n"
1115msgstr "Svazek: <%-6s>\n"
22853e4a 1116
f8511249 1117#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
364cda48
KZ
1118#, c-format
1119msgid "FSname: <%-6s>\n"
c45fcba1 1120msgstr "NázevSS: <%-6s>\n"
22853e4a 1121
f8511249 1122#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
364cda48
KZ
1123#, c-format
1124msgid "BlockSize: %d\n"
1125msgstr "VelikostBloku: %d\n"
22853e4a 1126
f8511249 1127#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
46e1a17e 1128#, c-format
f8511249 1129msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
46e1a17e 1130msgstr "I-uzlů: %lu (v 1 bloku)\n"
22853e4a 1131
46e1a17e 1132# TODO: Pluralize
f8511249 1133#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
46e1a17e 1134#, c-format
f8511249 1135msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
46e1a17e 1136msgstr "I-uzlů: %lu (v %llu blocích)\n"
22853e4a 1137
f8511249 1138#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
40a16c89 1139#, c-format
cf8316e2 1140msgid "Blocks: %lld\n"
40a16c89 1141msgstr "Bloků: %lld\n"
22853e4a 1142
f8511249 1143#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
22853e4a 1144#, c-format
364cda48 1145msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
7d5dc939 1146msgstr "Konec i-uzlů: %d, Konec dat: %d\n"
22853e4a 1147
f8511249 1148#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
364cda48 1149msgid "error writing superblock"
c45fcba1 1150msgstr "chyba při zápisu superbloku"
7eda085c 1151
f8511249 1152#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
364cda48 1153msgid "error writing root inode"
c45fcba1 1154msgstr "chyba při zápisu kořenového i-uzlu"
7eda085c 1155
f8511249 1156#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
364cda48 1157msgid "error writing inode"
c45fcba1 1158msgstr "chyba při zápisu i-uzlu"
7eda085c 1159
f8511249 1160#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
364cda48 1161msgid "seek error"
c45fcba1 1162msgstr "volání seek selhalo"
7eda085c 1163
f8511249 1164#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
364cda48 1165msgid "error writing . entry"
c45fcba1 1166msgstr "chyba při zápisu . položky"
7eda085c 1167
f8511249 1168#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
364cda48 1169msgid "error writing .. entry"
c45fcba1 1170msgstr "chyba při zápisu .. položky"
7eda085c 1171
f8511249 1172#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
7eda085c 1173#, c-format
364cda48 1174msgid "error closing %s"
c45fcba1 1175msgstr "Chyba při zavírání %s"
364cda48 1176
f8511249 1177#: disk-utils/mkfs.c:38
46e1a17e 1178#, c-format
f8511249 1179msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
46e1a17e 1180msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [-t TYP VOLBY_SS] ZAŘÍZENÍ [VELIKOST]\n"
7eda085c 1181
f8511249
KZ
1182#: disk-utils/mkfs.c:41
1183#, c-format
1184msgid ""
1185"\n"
1186"Options:\n"
1187" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
1188" fs-options parameters to real file system builder\n"
1189" device path to a device\n"
1190" size number of blocks on the device\n"
1191" -V, --verbose explain what is done\n"
1192" defining -V more than once will cause a dry-run\n"
1193" -V, --version output version information and exit\n"
1194" -V as version must be only option\n"
1195" -h, --help display this help and exit\n"
1196msgstr ""
46e1a17e
PP
1197"\n"
1198"Přepínače:\n"
1199" -t, --type=TYP druh systému souborů, není-li zadáno, použije se ext2\n"
1200" VOLBY_SS parametry pro tvořítko konkrétního souborového systému\n"
1201" ZAŘÍZENÍ cesta k zařízení\n"
1202" VELIKOST počet bloků na zařízení\n"
1203" -V, --verbose vysvětlí prováděné úkony\n"
1204" násobné použití -V způsobí bezzápisový běh\n"
1205" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
1206" -V jako verze musí být jediným přepínačem\n"
1207" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
f8511249
KZ
1208
1209#: disk-utils/mkfs.c:52
46e1a17e 1210#, c-format
f8511249
KZ
1211msgid ""
1212"\n"
1213"For more information see mkfs(8).\n"
1214msgstr ""
1215"\n"
46e1a17e 1216"Podrobnosti naleznete v mkfs(8).\n"
f8511249
KZ
1217
1218#: disk-utils/mkfs.c:129
c45fcba1 1219#, c-format
baf39af1 1220msgid "mkfs (%s)\n"
c45fcba1 1221msgstr "mkfs (%s)\n"
7eda085c 1222
f8511249 1223#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
40a16c89 1224#, c-format
63cccae4 1225msgid ""
3406942e
KZ
1226"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1227"name] dirname outfile\n"
63cccae4
KZ
1228" -h print this help\n"
1229" -v be verbose\n"
1230" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
a120aaa7 1231" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
63cccae4 1232" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1233" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
63cccae4
KZ
1234" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1235" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1236" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1237" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1238" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1239" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1240" outfile output file\n"
1241msgstr ""
40a16c89
PP
1242"Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-N ENDIANITA]\n"
1243" [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n"
c45fcba1
PP
1244" -h vypíše tuto nápovědu\n"
1245" -v upovídaný režim\n"
1246" -E varování budou považována za chyby (nenulový návratový kód)\n"
1247" -b VELIKOST_BLOKU\n"
1248" použije tuto VELIKOST_BLOKU, musí být rovna velikosti stránky\n"
40a16c89
PP
1249" -e VERZE nastaví číslo verze [edice] (součást fsid)\n"
1250" -N ENDIANITA\n"
1251" vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n"
1252" „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n"
3406942e
KZ
1253" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= "
1254"2.4.0)\n"
c45fcba1 1255" -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n"
1afd63f5 1256" -p odsadí o %d bytů kvůli kódu zavaděče\n"
40a16c89 1257" -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n"
c45fcba1
PP
1258" -z vytvoří explicitní díry (vyžaduje >= 2.3.39)\n"
1259" NÁZEV_ADRESÁŘE\n"
1260" kořen souborového systému, který má být zkomprimován\n"
1261" VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n"
1262" výstupní soubor\n"
63cccae4 1263
f8511249 1264#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
46e1a17e 1265#, c-format
f8511249 1266msgid "could not read directory %s"
46e1a17e 1267msgstr "z adresáře %s nelze číst"
f8511249
KZ
1268
1269#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
46e1a17e 1270#, c-format
63cccae4 1271msgid ""
b9ae633e 1272"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1273" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
63cccae4 1274msgstr ""
7d5dc939 1275"Byl nalezen velmi dlouhý (%zu bajtů) název souboru „%s“.\n"
46e1a17e 1276"Prosím, zvyšte MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c a znovu přeložte. Končí se."
63cccae4 1277
f8511249 1278#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
f8511249 1279msgid "filesystem too big. Exiting."
46e1a17e 1280msgstr "Souborový systém je příliš velký. Končí se."
63cccae4 1281
f8511249 1282#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
63cccae4
KZ
1283#, c-format
1284msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
c45fcba1 1285msgstr "AJAJ: blok „zkomprimováno“ > 2*blocklength (%ld)\n"
63cccae4 1286
f8511249 1287#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
7d5dc939 1288#, c-format
b9ae633e 1289msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
7d5dc939 1290msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n"
63cccae4 1291
f8511249 1292#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
46e1a17e 1293#, c-format
92b619d1 1294msgid "cannot close file %s"
46e1a17e 1295msgstr "soubor %s nelze zavřít"
f8511249
KZ
1296
1297#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
f8511249 1298msgid "failed to parse blocksize argument"
46e1a17e 1299msgstr "nezdařilo se rozebrat argument velikosti bloku"
f8511249 1300
46e1a17e 1301# FIXME: failed _to parse_ edition number argument
f8511249 1302#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
f8511249 1303msgid "edition number argument failed"
46e1a17e 1304msgstr "nezdařilo se rozebrat argument čísla verze"
df1ed6dc 1305
f8511249
KZ
1306#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
1307msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
46e1a17e 1308msgstr "zadána neplatná endianita. Musí být „big“, „little“ nebo „host“"
f8511249
KZ
1309
1310#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
46e1a17e 1311#, c-format
f8511249 1312msgid "cannot stat %s"
46e1a17e 1313msgstr "o %s nelze získat podrobnosti"
f8511249 1314
3406942e 1315#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
46e1a17e 1316#, c-format
3406942e
KZ
1317msgid ""
1318"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1319"image size is %uMB. We might die prematurely."
1320msgstr ""
1321"varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, "
1322"jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně."
f8511249
KZ
1323
1324#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
df1ed6dc
PP
1325msgid "ROM image map"
1326msgstr "Mapa obrazu ROM"
63cccae4 1327
f8511249 1328#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
c45fcba1 1329#, c-format
63cccae4 1330msgid "Including: %s\n"
c45fcba1 1331msgstr "Zahrnuji: %s\n"
63cccae4 1332
f8511249 1333#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
7d5dc939 1334#, c-format
b9ae633e 1335msgid "Directory data: %zd bytes\n"
7d5dc939 1336msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n"
63cccae4 1337
f8511249 1338#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
7d5dc939 1339#, c-format
b9ae633e 1340msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
7d5dc939 1341msgstr "Celkem: %zd kilobajtů\n"
63cccae4 1342
f8511249 1343#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
7d5dc939 1344#, c-format
b9ae633e 1345msgid "Super block: %zd bytes\n"
7d5dc939 1346msgstr "Superblok: %zd bajtů\n"
63cccae4 1347
f8511249 1348#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
63cccae4
KZ
1349#, c-format
1350msgid "CRC: %x\n"
c45fcba1 1351msgstr "CRC: %x\n"
63cccae4 1352
f8511249 1353#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
46e1a17e 1354#, c-format
f8511249 1355msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3406942e
KZ
1356msgstr ""
1357"pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)"
df1ed6dc 1358
f8511249 1359#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
df1ed6dc
PP
1360msgid "ROM image"
1361msgstr "Obraz ROM"
63cccae4 1362
f8511249 1363#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
46e1a17e 1364#, c-format
f8511249 1365msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
46e1a17e 1366msgstr "Zápis obrazu ROM selhal (%zd %zd)"
63cccae4 1367
f8511249 1368#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
f8511249 1369msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
46e1a17e 1370msgstr "varování: jména souborů zkrácena na 255 bajtů."
63cccae4 1371
f8511249 1372#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
f8511249 1373msgid "warning: files were skipped due to errors."
46e1a17e 1374msgstr "varování: soubory byly přeskočeny kvůli chybám."
63cccae4 1375
f8511249 1376#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
46e1a17e 1377#, c-format
f8511249 1378msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
46e1a17e 1379msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt)."
63cccae4 1380
46e1a17e 1381# TODO: Pluralize
f8511249 1382#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
46e1a17e 1383#, c-format
f8511249 1384msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
46e1a17e 1385msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)"
63cccae4 1386
46e1a17e 1387# TODO: Pluralize
f8511249 1388#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
46e1a17e 1389#, c-format
f8511249 1390msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
46e1a17e 1391msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)"
63cccae4 1392
46e1a17e 1393# TODO: Pluralize
f8511249 1394#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
46e1a17e 1395#, c-format
63cccae4
KZ
1396msgid ""
1397"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1398"that some device files will be wrong."
63cccae4 1399msgstr ""
3406942e
KZ
1400"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že "
1401"některé\n"
46e1a17e 1402"soubory zařízení budou špatné."
63cccae4 1403
3406942e 1404#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
46e1a17e 1405#, c-format
f8511249 1406msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
46e1a17e 1407msgstr "Použití: %s [-c | -l SOUBOR] [-nXX] [-iXX] /dev/NÁZEV [BLOKY]"
7eda085c 1408
3406942e 1409#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
7eda085c 1410#, c-format
364cda48 1411msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
c45fcba1 1412msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!"
7eda085c 1413
3406942e 1414#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
46e1a17e 1415#, c-format
f8511249 1416msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
46e1a17e 1417msgstr "%s: chyba při přesunu na startovací blok ve write_tables"
7eda085c 1418
3406942e 1419#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
46e1a17e 1420#, c-format
f8511249 1421msgid "%s: unable to clear boot sector"
46e1a17e 1422msgstr "%s: startovací blok nelze smazat"
7eda085c 1423
3406942e 1424#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
46e1a17e 1425#, c-format
f8511249 1426msgid "%s: seek failed in write_tables"
46e1a17e 1427msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_tables"
eb63b9b8 1428
3406942e 1429#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
46e1a17e 1430#, c-format
f8511249 1431msgid "%s: unable to write super-block"
46e1a17e 1432msgstr "%s: superblok nelze zapsat"
f8511249 1433
3406942e 1434#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
46e1a17e 1435#, c-format
f8511249 1436msgid "%s: unable to write inode map"
46e1a17e 1437msgstr "%s: mapu i-uzlů nelze zapsat"
7eda085c 1438
3406942e 1439#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
46e1a17e 1440#, c-format
f8511249 1441msgid "%s: unable to write zone map"
46e1a17e 1442msgstr "%s: mapu zón nelze zapsat"
7eda085c 1443
3406942e 1444#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
46e1a17e 1445#, c-format
f8511249 1446msgid "%s: unable to write inodes"
46e1a17e 1447msgstr "%s: i-uzly nelze zapsat"
7eda085c 1448
3406942e 1449#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
46e1a17e 1450#, c-format
f8511249 1451msgid "%s: seek failed in write_block"
46e1a17e 1452msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_block"
f8511249 1453
3406942e 1454#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
46e1a17e 1455#, c-format
f8511249 1456msgid "%s: write failed in write_block"
46e1a17e 1457msgstr "%s: chyba při zápisu ve write_block"
7eda085c 1458
3406942e
KZ
1459#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
1460#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
46e1a17e 1461#, c-format
f8511249 1462msgid "%s: too many bad blocks"
46e1a17e 1463msgstr "%s: příliš mnoho chybných bloků"
7eda085c 1464
3406942e 1465#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
46e1a17e 1466#, c-format
f8511249 1467msgid "%s: not enough good blocks"
46e1a17e 1468msgstr "%s: nedostatek dobrých bloků"
7eda085c 1469
46e1a17e 1470# FIXME: allocate
3406942e 1471#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
46e1a17e 1472#, c-format
f8511249 1473msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
46e1a17e 1474msgstr "%s: buffer pro superblok nelze alokovat"
f8511249 1475
3406942e 1476#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
46e1a17e 1477#, c-format
f8511249 1478msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
46e1a17e 1479msgstr "%s: buffery pro mapy nelze alokovat"
7eda085c 1480
3406942e 1481#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
46e1a17e 1482#, c-format
f8511249 1483msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
46e1a17e 1484msgstr "%s: buffer pro i-uzly nelze alokovat"
7eda085c 1485
46e1a17e 1486# TODO: Pluralize
3406942e 1487#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
46e1a17e 1488#, c-format
92b619d1 1489msgid "%lu inodes\n"
46e1a17e 1490msgstr "i-uzlů: %lu\n"
92b619d1 1491
46e1a17e 1492# TODO: Pluralize
3406942e 1493#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
46e1a17e 1494#, c-format
92b619d1 1495msgid "%lu blocks\n"
46e1a17e 1496msgstr "bloků: %lu\n"
92b619d1 1497
3406942e 1498#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
364cda48 1499#, c-format
7eda085c 1500msgid ""
364cda48
KZ
1501"Maxsize=%ld\n"
1502"\n"
7eda085c 1503msgstr ""
364cda48
KZ
1504"Maxvelikost=%ld\n"
1505"\n"
7eda085c 1506
3406942e 1507#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
46e1a17e 1508#, c-format
f8511249 1509msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
46e1a17e 1510msgstr "%s: chyba při změně pozice v průběhu kontroly bloků"
eb63b9b8 1511
3406942e 1512#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
b359eb3b 1513#, c-format
364cda48 1514msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
c45fcba1 1515msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n"
eb63b9b8 1516
3406942e 1517#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
46e1a17e 1518#, c-format
f8511249 1519msgid "%s: seek failed in check_blocks"
46e1a17e 1520msgstr "%s: chyba při změně pozice v check_blocks"
eb63b9b8 1521
3406942e 1522#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
46e1a17e 1523#, c-format
f8511249 1524msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
46e1a17e 1525msgstr "%s: chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit"
eb63b9b8 1526
46e1a17e 1527# TODO: Pluralize
3406942e 1528#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
364cda48
KZ
1529#, c-format
1530msgid "%d bad blocks\n"
c45fcba1 1531msgstr "chybných bloků: %d\n"
eb63b9b8 1532
3406942e 1533#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
b359eb3b 1534#, c-format
364cda48 1535msgid "one bad block\n"
c45fcba1 1536msgstr "chybných bloků: 1\n"
eb63b9b8 1537
3406942e 1538#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
46e1a17e 1539#, c-format
f8511249 1540msgid "%s: can't open file of bad blocks"
46e1a17e 1541msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze otevřít"
eb63b9b8 1542
3406942e 1543#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
b9ae633e
KZ
1544#, c-format
1545msgid "badblock number input error on line %d\n"
7d5dc939 1546msgstr "chyba vstupu u čísla špatného bloku na řádku %d\n"
b9ae633e 1547
3406942e 1548#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
46e1a17e 1549#, c-format
f8511249 1550msgid "%s: cannot read badblocks file"
46e1a17e 1551msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze přečíst"
b9ae633e 1552
3406942e 1553#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
46e1a17e 1554#, c-format
f8511249 1555msgid "%s: bad inode size"
46e1a17e 1556msgstr "%s: chybná velikost i-uzlu"
f8511249 1557
3406942e 1558#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
b359eb3b 1559#, c-format
364cda48 1560msgid "strtol error: number of blocks not specified"
c45fcba1 1561msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán"
eb63b9b8 1562
3406942e
KZ
1563#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:778 sys-utils/fstrim.c:135
1564#: sys-utils/swapon.c:434
364cda48 1565#, c-format
f8511249
KZ
1566msgid "%s: stat failed"
1567msgstr "%s: volání stat selhalo"
eb63b9b8 1568
3406942e
KZ
1569#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:151
1570#: misc-utils/findmnt.c:687 partx/partx.c:839 sys-utils/fallocate.c:149
1571#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
1572#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/swapon.c:465
1573#: sys-utils/swapon.c:631 sys-utils/swapon.c:836 text-utils/rev.c:129
1574#: text-utils/ul.c:229
bd18614b 1575#, c-format
f8511249
KZ
1576msgid "%s: open failed"
1577msgstr "%s: otevření se nezdařilo"
bd18614b 1578
3406942e 1579#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
46e1a17e 1580#, c-format
f8511249 1581msgid "%s: device is misaligned"
46e1a17e 1582msgstr "%s: zařízení není správně zarovnáno"
b9ae633e 1583
3406942e 1584#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
b9ae633e
KZ
1585#, c-format
1586msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
7d5dc939 1587msgstr "velikost bloku je menší než velikost fyzického sektoru %s"
b9ae633e 1588
3406942e 1589#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
7d5dc939 1590#, c-format
b9ae633e
KZ
1591msgid "cannot determine size of %s"
1592msgstr "nelze zjistit velikost %s"
1593
3406942e 1594#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
364cda48
KZ
1595#, c-format
1596msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
46e1a17e 1597msgstr "nebude se zkoušet vytvořit systém souborů na „%s“"
eb63b9b8 1598
3406942e 1599#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
46e1a17e 1600#, c-format
f8511249 1601msgid "%s: number of blocks too small"
46e1a17e 1602msgstr "%s: počet bloků je příliš malý"
b9ae633e 1603
f8511249 1604#: disk-utils/mkswap.c:160
46e1a17e 1605#, c-format
f8511249 1606msgid "Bad user-specified page size %lu"
46e1a17e 1607msgstr "Zadaná velikost stránky (%lu) je chybná."
eb63b9b8 1608
f8511249 1609#: disk-utils/mkswap.c:166
46e1a17e 1610#, c-format
f8511249 1611msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
46e1a17e 1612msgstr "Použije se zadaná velikost stránky %d místo systémové hodnoty %d"
eb63b9b8 1613
f8511249 1614#: disk-utils/mkswap.c:189
f8511249 1615msgid "Bad swap header size, no label written."
46e1a17e 1616msgstr "Chybná velikost hlavičky odkládacího souboru, jmenovka nezapsána."
756bfd01 1617
f8511249 1618#: disk-utils/mkswap.c:199
f8511249 1619msgid "Label was truncated."
46e1a17e 1620msgstr "Jmenovka byla zkrácena."
756bfd01 1621
f8511249 1622#: disk-utils/mkswap.c:205
c45fcba1 1623#, c-format
756bfd01 1624msgid "no label, "
c45fcba1 1625msgstr "žádná jmenovka, "
756bfd01 1626
f8511249 1627#: disk-utils/mkswap.c:213
b359eb3b 1628#, c-format
756bfd01 1629msgid "no uuid\n"
c45fcba1 1630msgstr "žádné UUID\n"
756bfd01 1631
f8511249 1632#: disk-utils/mkswap.c:278
46e1a17e 1633#, c-format
f8511249
KZ
1634msgid ""
1635"\n"
1636"Usage:\n"
1637" %s [options] device [size]\n"
1638msgstr ""
1639"\n"
1640"Použití:\n"
46e1a17e 1641" %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [VELIKOST]\n"
f8511249
KZ
1642
1643#: disk-utils/mkswap.c:283
40a16c89 1644#, c-format
f8511249
KZ
1645msgid ""
1646"\n"
1647"Options:\n"
1648" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1649" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1650" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1651" -L, --label LABEL specify label\n"
1652" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1653" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1654" -V, --version output version information and exit\n"
1655" -h, --help display this help and exit\n"
1656"\n"
1657msgstr ""
46e1a17e
PP
1658"\n"
1659"Přepínače:\n"
1660" -c, --check před vytvořením odkládací oblasti zkontroluje\n"
1661" chybné sektory\n"
3406942e
KZ
1662" -f, --force dovolí, aby odkládací oblast byla větší než "
1663"zařízení\n"
46e1a17e
PP
1664" -p, --pagesize VELIKOST určí velikost stránky v bajtech\n"
1665" -L, --label JMENOVKA určí jmenovku\n"
1666" -v, --swapversion ČÍSLO určí číslo verze odkládací oblasti\n"
1667" -U, --uuid UUID určí, jaké UUID se má použít\n"
1668" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
1669" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
eb63b9b8 1670
f8511249 1671#: disk-utils/mkswap.c:302
364cda48 1672msgid "too many bad pages"
c45fcba1 1673msgstr "příliš mnoho chybných stránek"
eb63b9b8 1674
f8511249
KZ
1675#: disk-utils/mkswap.c:319
1676msgid "seek failed in check_blocks"
1677msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks"
eb63b9b8 1678
f8511249 1679#: disk-utils/mkswap.c:325
b359eb3b 1680#, c-format
364cda48 1681msgid "one bad page\n"
c45fcba1 1682msgstr "chybných stránek: 1\n"
7eda085c 1683
f8511249 1684#: disk-utils/mkswap.c:327
c45fcba1 1685#, c-format
c129767e 1686msgid "%lu bad pages\n"
c45fcba1 1687msgstr "chybných stránek: %lu\n"
7eda085c 1688
3406942e 1689#: disk-utils/mkswap.c:379
56e7984d 1690msgid "unable to alloc new libblkid probe"
b6de83b5 1691msgstr "nelze alokovat nový test libblkid"
56e7984d 1692
3406942e 1693#: disk-utils/mkswap.c:381
bd52b155 1694msgid "unable to assign device to libblkid probe"
f763b485 1695msgstr "zařízení nelze přidat do testu libblkid"
56e7984d 1696
3406942e
KZ
1697#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
1698msgid "unable to rewind swap-device"
1699msgstr "odkládací prostor nelze převinout"
1700
1701#: disk-utils/mkswap.c:435
cf8316e2 1702msgid "unable to erase bootbits sectors"
40a16c89 1703msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat"
cf8316e2 1704
3406942e 1705#: disk-utils/mkswap.c:451
46e1a17e 1706#, c-format
f8511249 1707msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
46e1a17e 1708msgstr "%s: varování: nemažte zaváděcí sektory"
cf8316e2 1709
40a16c89 1710# Continuation of previous message
3406942e 1711#: disk-utils/mkswap.c:454
40a16c89 1712#, c-format
cf8316e2 1713msgid " (%s partition table detected). "
40a16c89 1714msgstr " (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). "
cf8316e2 1715
40a16c89 1716# Alternate continuation of previous message
3406942e 1717#: disk-utils/mkswap.c:456
40a16c89 1718#, c-format
cf8316e2 1719msgid " on whole disk. "
40a16c89 1720msgstr " na celém disku. "
cf8316e2 1721
56e7984d 1722# Alternate continuation of previous message
3406942e 1723#: disk-utils/mkswap.c:458
b6de83b5 1724#, c-format
56e7984d 1725msgid " (compiled without libblkid). "
b6de83b5 1726msgstr " (přeloženo bez libblkid). "
56e7984d 1727
3406942e 1728#: disk-utils/mkswap.c:509
f8511249 1729msgid "parse page size failed"
46e1a17e 1730msgstr "nepodařilo se rozebrat velikost stránky"
f8511249 1731
3406942e 1732#: disk-utils/mkswap.c:515
f8511249 1733msgid "parse version number failed"
46e1a17e 1734msgstr "nepodařilo se rozebrat číslo verze"
f8511249 1735
3406942e 1736#: disk-utils/mkswap.c:521
46e1a17e 1737#, c-format
f8511249 1738msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
46e1a17e 1739msgstr "varování: -U se ignoruje (%s nepodporuje UUID)"
b9ae633e 1740
3406942e 1741#: disk-utils/mkswap.c:546
46e1a17e 1742#, c-format
f8511249 1743msgid "does not support swapspace version %lu."
46e1a17e 1744msgstr "nepodporuje odkládací prostor verze %lu."
cf8316e2 1745
3406942e 1746#: disk-utils/mkswap.c:552
b9ae633e 1747msgid "error: UUID parsing failed"
7d5dc939 1748msgstr "chyba: rozbor UUID selhal"
b9ae633e 1749
3406942e 1750#: disk-utils/mkswap.c:561
f8511249 1751msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
46e1a17e 1752msgstr "chyba: Kde se má vytvořit odkládací prostor?"
7eda085c 1753
3406942e 1754#: disk-utils/mkswap.c:579
46e1a17e 1755#, c-format
f8511249 1756msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
46e1a17e 1757msgstr "chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %llu KiB"
7eda085c 1758
3406942e 1759#: disk-utils/mkswap.c:585
46e1a17e 1760#, c-format
f8511249 1761msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
46e1a17e 1762msgstr "chyba: odkládací prostor potřebuje alespoň %ld KiB"
7eda085c 1763
3406942e 1764#: disk-utils/mkswap.c:601
46e1a17e 1765#, c-format
f8511249 1766msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
46e1a17e 1767msgstr "varování: odkládací prostor zkrácen na %llu KiB"
7eda085c 1768
3406942e 1769#: disk-utils/mkswap.c:623
46e1a17e 1770#, c-format
f8511249 1771msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
46e1a17e 1772msgstr "chyba: nebude se zkoušet vytvořit odkládací zařízení na „%s“"
364cda48 1773
3406942e 1774#: disk-utils/mkswap.c:627
46e1a17e 1775#, c-format
f8511249 1776msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
46e1a17e 1777msgstr "chyba: %s je připojeno; odkládací prostor nebude vytvořen."
0027a8b1 1778
3406942e 1779#: disk-utils/mkswap.c:631
46e1a17e 1780#, c-format
f8511249 1781msgid "warning: %s is misaligned"
46e1a17e 1782msgstr "varování: %s není správně zarovnáno"
f8511249 1783
3406942e 1784#: disk-utils/mkswap.c:644
364cda48 1785msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
c45fcba1 1786msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné"
7eda085c 1787
3406942e 1788#: disk-utils/mkswap.c:647
40a16c89 1789#, c-format
cf8316e2 1790msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
40a16c89 1791msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze 1, velikost = %llu KiB\n"
7eda085c 1792
3406942e 1793#: disk-utils/mkswap.c:659
46e1a17e 1794#, c-format
f8511249 1795msgid "%s: unable to write signature page"
46e1a17e 1796msgstr "%s: stránku se signaturou nelze zapsat"
eb63b9b8 1797
3406942e 1798#: disk-utils/mkswap.c:668
364cda48 1799msgid "fsync failed"
c45fcba1 1800msgstr "volání fsync selhalo"
7eda085c 1801
df4f1be3
PP
1802# selinux file label - selinuxová nálepka/značka/štítek souboru?
1803# Upřednostňuji značku
3406942e 1804#: disk-utils/mkswap.c:680
46e1a17e 1805#, c-format
f8511249 1806msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
46e1a17e 1807msgstr "%s: nelze získat selinuxovou značku souboru"
0027a8b1 1808
3406942e 1809#: disk-utils/mkswap.c:683
df4f1be3
PP
1810msgid "unable to matchpathcon()"
1811msgstr "matchpathcon() nelze provést"
1812
3406942e 1813#: disk-utils/mkswap.c:686
0027a8b1 1814msgid "unable to create new selinux context"
c45fcba1 1815msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit"
0027a8b1 1816
3406942e 1817#: disk-utils/mkswap.c:688
0027a8b1 1818msgid "couldn't compute selinux context"
c45fcba1 1819msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu"
0027a8b1 1820
3406942e 1821#: disk-utils/mkswap.c:694
46e1a17e 1822#, c-format
f8511249 1823msgid "unable to relabel %s to %s"
46e1a17e 1824msgstr "nelze změnit jmenovku z %s na %s"
0027a8b1 1825
cf8316e2 1826#: disk-utils/raw.c:50
40a16c89 1827#, c-format
cf8316e2
KZ
1828msgid ""
1829"Usage:\n"
f8511249
KZ
1830" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
1831" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
1832" %1$s -q %2$srawN\n"
1833" %1$s -qa\n"
40a16c89 1834msgstr ""
46e1a17e
PP
1835"Použití:\n"
1836" %1$s %2$srawN HLAVNÍ VEDLEJŠÍ\n"
1837" %1$s %2$srawN /dev/BLOKOVÉ_ZAŘÍZENÍ\n"
1838" %1$s -q %2$srawN\n"
1839" %1$s -qa\n"
cf8316e2 1840
dea22a3d 1841#: disk-utils/raw.c:125
46e1a17e 1842#, c-format
3406942e
KZ
1843msgid ""
1844"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
1845"zero)\n"
1846msgstr ""
1847"Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw<N>, kde <N> je větší "
1848"než nula)\n"
cf8316e2 1849
dea22a3d 1850#: disk-utils/raw.c:145
3406942e
KZ
1851#, fuzzy, c-format
1852msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
40a16c89 1853msgstr "Blokové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n"
cf8316e2 1854
dea22a3d 1855#: disk-utils/raw.c:151
46e1a17e 1856#, c-format
f8511249 1857msgid "Device '%s' is not a block device\n"
40a16c89 1858msgstr "Zařízení „%s“ není blokovým zařízením\n"
cf8316e2 1859
dea22a3d 1860#: disk-utils/raw.c:186
46e1a17e 1861#, c-format
f8511249 1862msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
46e1a17e 1863msgstr "Řídicí syrové zařízení „%s“ nelze otevřít (%s)\n"
cf8316e2 1864
f8511249 1865#: disk-utils/raw.c:204
3406942e
KZ
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
dea22a3d
KZ
1868msgstr "Syrové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n"
1869
f8511249 1870#: disk-utils/raw.c:210
dea22a3d
KZ
1871#, c-format
1872msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1873msgstr "Syrové zařízení „%s“ není znak znakovým zařízením\n"
1874
f8511249 1875#: disk-utils/raw.c:215
dea22a3d
KZ
1876#, c-format
1877msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1878msgstr "Zařízení „%s“ není syrovým zařízením\n"
1879
f8511249 1880#: disk-utils/raw.c:230
3406942e
KZ
1881#, fuzzy, c-format
1882msgid "Error querying raw device (%m)\n"
40a16c89 1883msgstr "Chyba při dotazování se na syrové zařízené (%s)\n"
cf8316e2 1884
3406942e 1885#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
46e1a17e 1886#, c-format
f8511249 1887msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
46e1a17e 1888msgstr "%sraw%d: napojeno na čísla hlavní %d, vedlejší %d\n"
cf8316e2 1889
3406942e
KZ
1890#: disk-utils/raw.c:255
1891#, fuzzy, c-format
1892msgid "Error setting raw device (%m)\n"
40a16c89 1893msgstr "Chyba při nastavování syrového zařízení (%s)\n"
cf8316e2 1894
f8511249 1895#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
1afd63f5 1896#, c-format
55c8e797 1897msgid "%s: unable to probe device"
1afd63f5 1898msgstr "%s: zařízení nelze vyzkoušet"
eb63b9b8 1899
f8511249 1900#: disk-utils/swaplabel.c:64
55c8e797
KZ
1901#, c-format
1902msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1afd63f5 1903msgstr "%s: víceznačný výsledek zkoušky, použijte wipefs(8)"
7eda085c 1904
f8511249 1905#: disk-utils/swaplabel.c:66
1afd63f5 1906#, c-format
55c8e797 1907msgid "%s: not a valid swap partition"
1afd63f5 1908msgstr "%s: není neplatným odkládacím oddílem"
7eda085c 1909
f8511249 1910#: disk-utils/swaplabel.c:72
1afd63f5 1911#, c-format
55c8e797 1912msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
1afd63f5 1913msgstr "%s: nepodporovaná verze odkládacího prostoru „%s“"
612721db 1914
f8511249 1915#: disk-utils/swaplabel.c:103
1afd63f5 1916#, c-format
55c8e797 1917msgid "%s: failed to open"
1afd63f5 1918msgstr "%s: otevření selhalo"
e8f26419 1919
f8511249 1920#: disk-utils/swaplabel.c:112
1afd63f5 1921#, c-format
55c8e797 1922msgid "failed to parse UUID: %s"
1afd63f5 1923msgstr "UUID se nezdařilo rozebrat: %s"
756bfd01 1924
f8511249 1925#: disk-utils/swaplabel.c:116
1afd63f5 1926#, c-format
55c8e797 1927msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
1afd63f5 1928msgstr "%s: přesun na UUID odkládacího prostoru selhal"
612721db 1929
f8511249 1930#: disk-utils/swaplabel.c:120
1afd63f5 1931#, c-format
55c8e797 1932msgid "%s: failed to write UUID"
1afd63f5 1933msgstr "%s: zápis UUID se nezdařil"
55c8e797 1934
f8511249 1935#: disk-utils/swaplabel.c:131
1afd63f5 1936#, c-format
55c8e797 1937msgid "%s: failed to seek to swap label "
1afd63f5 1938msgstr "%s: přesun na jmenovku odkládacího prostoru selhal"
55c8e797 1939
f8511249 1940#: disk-utils/swaplabel.c:138
55c8e797
KZ
1941#, c-format
1942msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
1afd63f5 1943msgstr "jmenovka je příliš dlouhá. Zkrácena na „%s“"
55c8e797 1944
f8511249 1945#: disk-utils/swaplabel.c:141
1afd63f5 1946#, c-format
55c8e797 1947msgid "%s: failed to write label"
1afd63f5 1948msgstr "%s: chyba při zápisu jmenovky"
55c8e797 1949
92b619d1 1950#: disk-utils/swaplabel.c:156
1afd63f5 1951#, c-format
55c8e797
KZ
1952msgid ""
1953"Usage: %s [options] <device>\n"
1954"\n"
1955"Options:\n"
1956msgstr ""
1afd63f5 1957"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <ZAŘÍZENÍ>\n"
55c8e797
KZ
1958"\n"
1959"Přepínače:\n"
1960
f8511249 1961#: disk-utils/swaplabel.c:160
55c8e797
KZ
1962#, c-format
1963msgid ""
1964" -h, --help this help\n"
1965" -L, --label <label> specify a new label\n"
1966" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
1967msgstr ""
1afd63f5
PP
1968" -h, --help tato nápověda\n"
1969" -L, --label <JMENOVKA> určuje novou jmenovku\n"
1970" -U, --uuid <UUID> určuje nové UUID\n"
55c8e797 1971
f8511249 1972#: disk-utils/swaplabel.c:164
1afd63f5 1973#, c-format
55c8e797
KZ
1974msgid ""
1975"\n"
1976"For more information see swaplabel(8).\n"
1977msgstr ""
1978"\n"
1afd63f5 1979"Více informací naleznete ve swaplabel(8).\n"
eb63b9b8 1980
f8511249 1981#: disk-utils/swaplabel.c:198
55c8e797 1982msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
1afd63f5 1983msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)"
7eda085c 1984
f8511249 1985#: fdisk/cfdisk.c:362
ee70cb20
KZ
1986#, c-format
1987msgid "%s: Out of memory!\n"
1988msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n"
1989
f8511249 1990#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
55c8e797
KZ
1991msgid "Unusable"
1992msgstr "Nepoužitelné"
7eda085c 1993
f8511249 1994#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
55c8e797
KZ
1995msgid "Free Space"
1996msgstr "Volný prostor"
7eda085c 1997
f8511249 1998#: fdisk/cfdisk.c:404
b359eb3b 1999#, c-format
364cda48 2000msgid "Disk has been changed.\n"
c45fcba1 2001msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n"
7eda085c 2002
f8511249 2003#: fdisk/cfdisk.c:406
b359eb3b 2004#, c-format
364cda48
KZ
2005msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
2006msgstr ""
c45fcba1
PP
2007"Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n"
2008"korektně změněna.\n"
7eda085c 2009
f8511249 2010#: fdisk/cfdisk.c:410
b359eb3b 2011#, c-format
364cda48
KZ
2012msgid ""
2013"\n"
2014"WARNING: If you have created or modified any\n"
2015"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2016"page for additional information.\n"
2017msgstr ""
2018"\n"
7f435b8f
PP
2019"VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n"
2020"DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím návod k programu\n"
2021"cfdisk, abyste získali další informace.\n"
7eda085c 2022
f8511249 2023#: fdisk/cfdisk.c:554
364cda48 2024msgid "FATAL ERROR"
7f435b8f 2025msgstr "NEPŘEKONATELNÁ CHYBA"
7eda085c 2026
f8511249 2027#: fdisk/cfdisk.c:555
364cda48 2028msgid "Press any key to exit cfdisk"
c45fcba1 2029msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk"
7eda085c 2030
f8511249 2031#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
364cda48 2032msgid "Cannot seek on disk drive"
7f435b8f 2033msgstr "Po diskové mechanice se nelze pohybovat"
7eda085c 2034
f8511249 2035#: fdisk/cfdisk.c:604
364cda48 2036msgid "Cannot read disk drive"
7f435b8f 2037msgstr "Z diskové mechaniky nelze číst"
7eda085c 2038
f8511249 2039#: fdisk/cfdisk.c:612
364cda48 2040msgid "Cannot write disk drive"
7f435b8f 2041msgstr "Do diskové mechaniky nelze zapisovat"
eb63b9b8 2042
f8511249 2043#: fdisk/cfdisk.c:820
364cda48 2044msgid "Too many partitions"
7f435b8f 2045msgstr "Příliš mnoho oddílů"
eb63b9b8 2046
f8511249 2047#: fdisk/cfdisk.c:825
364cda48 2048msgid "Partition begins before sector 0"
7f435b8f 2049msgstr "Oddíl začíná před sektorem 0"
eb63b9b8 2050
f8511249 2051#: fdisk/cfdisk.c:830
364cda48 2052msgid "Partition ends before sector 0"
7f435b8f 2053msgstr "Oddíl končí před sektorem 0"
eb63b9b8 2054
f8511249 2055#: fdisk/cfdisk.c:835
364cda48 2056msgid "Partition begins after end-of-disk"
7f435b8f 2057msgstr "Oddíl začíná za koncem disku"
7eda085c 2058
f8511249 2059#: fdisk/cfdisk.c:840
364cda48 2060msgid "Partition ends after end-of-disk"
7f435b8f 2061msgstr "Oddíl končí za koncem disku"
7eda085c 2062
f8511249 2063#: fdisk/cfdisk.c:864
364cda48 2064msgid "logical partitions not in disk order"
7f435b8f 2065msgstr "logické oddíly neodpovídají pořadí na disku"
7eda085c 2066
f8511249 2067#: fdisk/cfdisk.c:867
364cda48 2068msgid "logical partitions overlap"
7f435b8f 2069msgstr "logické oddíly se překrývají"
7eda085c 2070
f8511249 2071#: fdisk/cfdisk.c:871
364cda48 2072msgid "enlarged logical partitions overlap"
7f435b8f 2073msgstr "zvětšené logické oddíly se překrývají"
7eda085c 2074
f8511249 2075#: fdisk/cfdisk.c:901
3406942e
KZ
2076msgid ""
2077"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2078msgstr ""
2079"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených oddílů !!!!"
7eda085c 2080
f8511249 2081#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
3406942e
KZ
2082msgid ""
2083"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
7f435b8f 2084msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk – vznikly by dva rozšířené oddíly"
7eda085c 2085
f8511249 2086#: fdisk/cfdisk.c:1058
364cda48 2087msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
c45fcba1 2088msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně."
7eda085c 2089
f8511249 2090#: fdisk/cfdisk.c:1173
364cda48 2091msgid "Illegal key"
c45fcba1 2092msgstr "Chybná klávesa"
7eda085c 2093
f8511249 2094#: fdisk/cfdisk.c:1198
364cda48 2095msgid "Press a key to continue"
c45fcba1 2096msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování"
7eda085c 2097
f8511249
KZ
2098#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
2099#: fdisk/cfdisk.c:2405
364cda48 2100msgid "Primary"
c45fcba1 2101msgstr "Primární"
7eda085c 2102
f8511249 2103#: fdisk/cfdisk.c:1245
364cda48 2104msgid "Create a new primary partition"
7f435b8f 2105msgstr "Vytvořit nový primární oddíl"
7eda085c 2106
f8511249
KZ
2107#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
2108#: fdisk/cfdisk.c:2405
364cda48 2109msgid "Logical"
c45fcba1 2110msgstr "Logický"
7eda085c 2111
f8511249 2112#: fdisk/cfdisk.c:1246
364cda48 2113msgid "Create a new logical partition"
7f435b8f 2114msgstr "Vytvořit nový logický oddíl"
7eda085c 2115
f8511249 2116#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
364cda48 2117msgid "Cancel"
c45fcba1 2118msgstr "Zrušit"
7eda085c 2119
f8511249 2120#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
364cda48 2121msgid "Don't create a partition"
7f435b8f 2122msgstr "Nevytvářet oddíl"
7eda085c 2123
f8511249 2124#: fdisk/cfdisk.c:1263
364cda48 2125msgid "!!! Internal error !!!"
c45fcba1 2126msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!"
7eda085c 2127
f8511249 2128#: fdisk/cfdisk.c:1266
364cda48
KZ
2129msgid "Size (in MB): "
2130msgstr "Velikost (v MB): "
7eda085c 2131
f8511249 2132#: fdisk/cfdisk.c:1300
364cda48 2133msgid "Beginning"
c45fcba1 2134msgstr "Začátek"
7eda085c 2135
f8511249 2136#: fdisk/cfdisk.c:1300
364cda48 2137msgid "Add partition at beginning of free space"
7f435b8f 2138msgstr "Přidat oddíl na začátek volného prostoru"
7eda085c 2139
f8511249 2140#: fdisk/cfdisk.c:1301
364cda48
KZ
2141msgid "End"
2142msgstr "Konec"
7eda085c 2143
f8511249 2144#: fdisk/cfdisk.c:1301
364cda48 2145msgid "Add partition at end of free space"
7f435b8f 2146msgstr "Přidat oddíl na konec volného prostoru"
7eda085c 2147
f8511249 2148#: fdisk/cfdisk.c:1319
364cda48 2149msgid "No room to create the extended partition"
7f435b8f 2150msgstr "Pro rozšířený oddíl není dostatek místa"
7eda085c 2151
f8511249 2152#: fdisk/cfdisk.c:1388
0b0bb920 2153msgid "No partition table.\n"
c45fcba1 2154msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n"
0b0bb920 2155
f8511249 2156#: fdisk/cfdisk.c:1392
0b0bb920 2157msgid "No partition table. Starting with zero table."
c45fcba1 2158msgstr "Chybí tabulka rozdělení disku. Začínám s prázdnou tabulkou."
7eda085c 2159
f8511249 2160#: fdisk/cfdisk.c:1402
0b0bb920 2161msgid "Bad signature on partition table"
c45fcba1 2162msgstr "Chybná signatura tabulky rozdělení disku"
0b0bb920 2163
f8511249 2164#: fdisk/cfdisk.c:1406
0b0bb920 2165msgid "Unknown partition table type"
c45fcba1 2166msgstr "Neznámý typ tabulky rozdělení disku"
0b0bb920 2167
f8511249 2168#: fdisk/cfdisk.c:1408
e8f26419 2169msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
c45fcba1 2170msgstr "Přejete si začít s prázdnou tabulkou [a/N]?"
e8f26419 2171
f8511249 2172#: fdisk/cfdisk.c:1455
364cda48 2173msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
c45fcba1 2174msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk."
7eda085c 2175
f8511249 2176#: fdisk/cfdisk.c:1491
364cda48 2177msgid "Cannot open disk drive"
c45fcba1 2178msgstr "Disk nelze otevřít"
7eda085c 2179
f8511249 2180#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
364cda48 2181msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
c45fcba1 2182msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis"
7eda085c 2183
f8511249 2184#: fdisk/cfdisk.c:1504
3406942e
KZ
2185msgid ""
2186"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
2187msgstr ""
2188"Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). "
2189"Použijte GNU Parted."
0027a8b1 2190
f8511249 2191#: fdisk/cfdisk.c:1523
364cda48
KZ
2192msgid "Cannot get disk size"
2193msgstr "Velikost disku nelze zjistit"
7eda085c 2194
f8511249 2195#: fdisk/cfdisk.c:1549
364cda48 2196msgid "Bad primary partition"
7f435b8f 2197msgstr "Chybný primární oddíl"
7eda085c 2198
f8511249 2199#: fdisk/cfdisk.c:1579
364cda48 2200msgid "Bad logical partition"
7f435b8f 2201msgstr "Chybný logický oddíl"
7eda085c 2202
f8511249 2203#: fdisk/cfdisk.c:1694
364cda48 2204msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
c45fcba1 2205msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!"
7eda085c 2206
f8511249 2207#: fdisk/cfdisk.c:1698
3406942e
KZ
2208msgid ""
2209"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2210msgstr ""
2211"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): "
7eda085c 2212
3406942e
KZ
2213#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
2214#, c-format
364cda48
KZ
2215msgid "no"
2216msgstr "ne"
7eda085c 2217
f8511249 2218#: fdisk/cfdisk.c:1706
364cda48 2219msgid "Did not write partition table to disk"
c45fcba1 2220msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena"
7eda085c 2221
3406942e
KZ
2222#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
2223#, c-format
364cda48
KZ
2224msgid "yes"
2225msgstr "ano"
7eda085c 2226
f8511249 2227#: fdisk/cfdisk.c:1712
364cda48 2228msgid "Please enter `yes' or `no'"
c45fcba1 2229msgstr "Zadejte „ano“ či „ne“"
7eda085c 2230
f8511249 2231#: fdisk/cfdisk.c:1716
364cda48 2232msgid "Writing partition table to disk..."
c45fcba1 2233msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk…"
eb63b9b8 2234
f8511249 2235#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
364cda48 2236msgid "Wrote partition table to disk"
c45fcba1 2237msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk"
22853e4a 2238
f8511249 2239#: fdisk/cfdisk.c:1743
3406942e
KZ
2240msgid ""
2241"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2242"(8) or reboot to update table."
cf8316e2 2243msgstr ""
40a16c89
PP
2244"Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n"
2245"Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n"
2246"restartujte systém."
eb63b9b8 2247
f8511249 2248#: fdisk/cfdisk.c:1753
364cda48 2249msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
7f435b8f 2250msgstr "Žádný primární oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
eb63b9b8 2251
f8511249 2252#: fdisk/cfdisk.c:1755
3406942e
KZ
2253msgid ""
2254"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2255msgstr ""
2256"Více než jeden primární oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
7eda085c 2257
f8511249 2258#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
364cda48 2259msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
c45fcba1 2260msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: "
7eda085c 2261
f8511249 2262#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
7eda085c 2263#, c-format
364cda48 2264msgid "Cannot open file '%s'"
40a16c89 2265msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít"
7eda085c 2266
f8511249 2267#: fdisk/cfdisk.c:1833
7eda085c 2268#, c-format
364cda48
KZ
2269msgid "Disk Drive: %s\n"
2270msgstr "Disk: %s\n"
7eda085c 2271
f8511249 2272#: fdisk/cfdisk.c:1835
364cda48
KZ
2273msgid "Sector 0:\n"
2274msgstr "Sektor 0:\n"
7eda085c 2275
f8511249 2276#: fdisk/cfdisk.c:1842
7eda085c 2277#, c-format
364cda48
KZ
2278msgid "Sector %d:\n"
2279msgstr "Sektor %d:\n"
7eda085c 2280
f8511249 2281#: fdisk/cfdisk.c:1862
364cda48 2282msgid " None "
c45fcba1 2283msgstr " Žádný "
7eda085c 2284
f8511249 2285#: fdisk/cfdisk.c:1864
364cda48
KZ
2286msgid " Pri/Log"
2287msgstr " Pri/Log"
eb63b9b8 2288
f8511249 2289#: fdisk/cfdisk.c:1866
364cda48 2290msgid " Primary"
c45fcba1 2291msgstr " Primární"
eb63b9b8 2292
f8511249 2293#: fdisk/cfdisk.c:1868
364cda48 2294msgid " Logical"
c45fcba1 2295msgstr " Logický"
7eda085c 2296
3406942e
KZ
2297#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
2298#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:608
364cda48 2299msgid "Unknown"
c45fcba1 2300msgstr "Neznámý"
eb63b9b8 2301
3406942e 2302#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
c129767e 2303msgid "Boot"
c45fcba1 2304msgstr "Zaveditelný"
eb63b9b8 2305
f8511249 2306#: fdisk/cfdisk.c:1914
c45fcba1 2307#, c-format
c129767e 2308msgid "(%02X)"
c45fcba1 2309msgstr "(%02X)"
7eda085c 2310
f8511249 2311#: fdisk/cfdisk.c:1916
c129767e 2312msgid "None"
c45fcba1 2313msgstr "Nic"
7eda085c 2314
f8511249 2315#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
7eda085c 2316#, c-format
364cda48 2317msgid "Partition Table for %s\n"
c45fcba1 2318msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n"
7eda085c 2319
f8511249 2320#: fdisk/cfdisk.c:1953
c129767e 2321msgid " First Last\n"
c45fcba1 2322msgstr " První Poslední\n"
7eda085c 2323
f8511249 2324#: fdisk/cfdisk.c:1954
3406942e
KZ
2325msgid ""
2326" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2327"Flag\n"
2328msgstr ""
2329" # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů "
2330"Příz\n"
f1151463 2331
f8511249 2332#: fdisk/cfdisk.c:1955
3406942e
KZ
2333msgid ""
2334"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2335"----\n"
2336msgstr ""
2337"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2338"----\n"
7eda085c 2339
f8511249 2340#: fdisk/cfdisk.c:2038
b9ae633e 2341msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
7d5dc939 2342msgstr " ----Počátek---- -----Konec----- Počáteční Počet\n"
7eda085c 2343
f8511249 2344#: fdisk/cfdisk.c:2039
b9ae633e 2345msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
7d5dc939 2346msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n"
7eda085c 2347
f8511249 2348#: fdisk/cfdisk.c:2040
b9ae633e 2349msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
3406942e
KZ
2350msgstr ""
2351"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
7eda085c 2352
f8511249 2353#: fdisk/cfdisk.c:2073
364cda48 2354msgid "Raw"
c45fcba1 2355msgstr "Přímý"
7eda085c 2356
f8511249 2357#: fdisk/cfdisk.c:2073
364cda48 2358msgid "Print the table using raw data format"
c45fcba1 2359msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu"
7eda085c 2360
f8511249 2361#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
364cda48
KZ
2362msgid "Sectors"
2363msgstr "Sektory"
7eda085c 2364
f8511249 2365#: fdisk/cfdisk.c:2074
364cda48 2366msgid "Print the table ordered by sectors"
c45fcba1 2367msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů"
7eda085c 2368
f8511249 2369#: fdisk/cfdisk.c:2075
364cda48
KZ
2370msgid "Table"
2371msgstr "Tabulka"
7eda085c 2372
f8511249 2373#: fdisk/cfdisk.c:2075
364cda48 2374msgid "Just print the partition table"
c45fcba1 2375msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku"
7eda085c 2376
f8511249 2377#: fdisk/cfdisk.c:2076
364cda48
KZ
2378msgid "Don't print the table"
2379msgstr "Netisknout tabulku"
7eda085c 2380
f8511249 2381#: fdisk/cfdisk.c:2104
364cda48 2382msgid "Help Screen for cfdisk"
c45fcba1 2383msgstr "Nápověda pro cfdisk"
7eda085c 2384
f8511249 2385#: fdisk/cfdisk.c:2106
364cda48 2386msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
7f435b8f 2387msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření oddílů založený na"
7eda085c 2388
f8511249 2389#: fdisk/cfdisk.c:2107
364cda48 2390msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
7f435b8f 2391msgstr "knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a úpravu oddílů"
7eda085c 2392
f8511249 2393#: fdisk/cfdisk.c:2108
364cda48 2394msgid "disk drive."
7f435b8f 2395msgstr "na vašem pevném disku."
7eda085c 2396
f8511249 2397#: fdisk/cfdisk.c:2110
364cda48 2398msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
7f435b8f 2399msgstr "Copyright © 1994–1999 Kevin E. Martin & aeb"
7eda085c 2400
f8511249 2401#: fdisk/cfdisk.c:2112
364cda48 2402msgid "Command Meaning"
c45fcba1 2403msgstr "Příkaz Význam"
7eda085c 2404
f8511249 2405#: fdisk/cfdisk.c:2113
364cda48
KZ
2406msgid "------- -------"
2407msgstr "------- -------"
7eda085c 2408
f8511249 2409#: fdisk/cfdisk.c:2114
364cda48 2410msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
c45fcba1 2411msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti"
7eda085c 2412
f8511249 2413#: fdisk/cfdisk.c:2115
364cda48 2414msgid " d Delete the current partition"
c45fcba1 2415msgstr " d Smaže aktuální oddíl"
7eda085c 2416
f8511249 2417#: fdisk/cfdisk.c:2116
364cda48 2418msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
c45fcba1 2419msgstr " g Změní geometrii"
7eda085c 2420
f8511249 2421#: fdisk/cfdisk.c:2117
364cda48 2422msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
c45fcba1 2423msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi,"
7eda085c 2424
f8511249 2425#: fdisk/cfdisk.c:2118
364cda48 2426msgid " know what they are doing."
c45fcba1 2427msgstr " kteří vědí, co činí."
7eda085c 2428
f8511249 2429#: fdisk/cfdisk.c:2119
364cda48 2430msgid " h Print this screen"
c45fcba1 2431msgstr " h Vypíše tuto nápovědu"
7eda085c 2432
f8511249 2433#: fdisk/cfdisk.c:2120
364cda48 2434msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
7f435b8f 2435msgstr " m Maximálně zvětší aktuální oddíl "
7eda085c 2436
f8511249 2437#: fdisk/cfdisk.c:2121
364cda48 2438msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
7f435b8f 2439msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní"
7eda085c 2440
f8511249 2441#: fdisk/cfdisk.c:2122
364cda48 2442msgid " DOS, OS/2, ..."
7f435b8f 2443msgstr " s DOS, OS/2, …"
7eda085c 2444
f8511249 2445#: fdisk/cfdisk.c:2123
364cda48 2446msgid " n Create new partition from free space"
c45fcba1 2447msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl"
7eda085c 2448
f8511249 2449#: fdisk/cfdisk.c:2124
364cda48 2450msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
c45fcba1 2451msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru"
7eda085c 2452
f8511249 2453#: fdisk/cfdisk.c:2125
364cda48 2454msgid " There are several different formats for the partition"
c45fcba1 2455msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit"
7eda085c 2456
f8511249 2457#: fdisk/cfdisk.c:2126
364cda48 2458msgid " that you can choose from:"
c45fcba1 2459msgstr " z několika formátů:"
7eda085c 2460
f8511249 2461#: fdisk/cfdisk.c:2127
364cda48 2462msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
c45fcba1 2463msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)"
7eda085c 2464
f8511249 2465#: fdisk/cfdisk.c:2128
364cda48 2466msgid " s - Table ordered by sectors"
c45fcba1 2467msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů"
7eda085c 2468
f8511249 2469#: fdisk/cfdisk.c:2129
364cda48 2470msgid " t - Table in raw format"
c45fcba1 2471msgstr " t - Tabulka v přímém formátu"
7eda085c 2472
f8511249 2473#: fdisk/cfdisk.c:2130
364cda48 2474msgid " q Quit program without writing partition table"
c45fcba1 2475msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
7eda085c 2476
f8511249 2477#: fdisk/cfdisk.c:2131
364cda48 2478msgid " t Change the filesystem type"
c45fcba1 2479msgstr " t Změní typ systému souborů"
7eda085c 2480
f8511249 2481#: fdisk/cfdisk.c:2132
364cda48 2482msgid " u Change units of the partition size display"
c45fcba1 2483msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu"
7eda085c 2484
f8511249 2485#: fdisk/cfdisk.c:2133
364cda48
KZ
2486msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2487msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry"
7eda085c 2488
f8511249 2489#: fdisk/cfdisk.c:2134
364cda48 2490msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
c45fcba1 2491msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)"
7eda085c 2492
f8511249 2493#: fdisk/cfdisk.c:2135
364cda48 2494msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
c45fcba1 2495msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit"
7eda085c 2496
f8511249 2497#: fdisk/cfdisk.c:2136
364cda48 2498msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
c45fcba1 2499msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo"
7eda085c 2500
f8511249 2501#: fdisk/cfdisk.c:2137
364cda48 2502msgid " `no'"
c45fcba1 2503msgstr " „no“"
7eda085c 2504
f8511249 2505#: fdisk/cfdisk.c:2138
364cda48 2506msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
c45fcba1 2507msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl."
7eda085c 2508
f8511249 2509#: fdisk/cfdisk.c:2139
364cda48 2510msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
c45fcba1 2511msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl."
7eda085c 2512
f8511249 2513#: fdisk/cfdisk.c:2140
364cda48 2514msgid "CTRL-L Redraws the screen"
c45fcba1 2515msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku"
7eda085c 2516
f8511249 2517#: fdisk/cfdisk.c:2141
364cda48 2518msgid " ? Print this screen"
c45fcba1 2519msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu"
7eda085c 2520
f8511249 2521#: fdisk/cfdisk.c:2143
364cda48 2522msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
c45fcba1 2523msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
7eda085c 2524
f8511249 2525#: fdisk/cfdisk.c:2144
364cda48 2526msgid "case letters (except for Writes)."
c45fcba1 2527msgstr "(s výjimkou zápisu - W)."
7eda085c 2528
3406942e 2529#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
364cda48
KZ
2530msgid "Cylinders"
2531msgstr "Cylindry"
eb63b9b8 2532
f8511249 2533#: fdisk/cfdisk.c:2175
364cda48 2534msgid "Change cylinder geometry"
c45fcba1 2535msgstr "Změní geometrii cylindrů"
7eda085c 2536
3406942e 2537#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
364cda48
KZ
2538msgid "Heads"
2539msgstr "Hlavy"
7eda085c 2540
f8511249 2541#: fdisk/cfdisk.c:2176
364cda48 2542msgid "Change head geometry"
c45fcba1 2543msgstr "Změní geometrii hlav"
7eda085c 2544
f8511249 2545#: fdisk/cfdisk.c:2177
364cda48 2546msgid "Change sector geometry"
c45fcba1 2547msgstr "Změní geometrii sektorů"
7eda085c 2548
f8511249 2549#: fdisk/cfdisk.c:2178
364cda48
KZ
2550msgid "Done"
2551msgstr "Hotovo"
7eda085c 2552
f8511249 2553#: fdisk/cfdisk.c:2178
364cda48 2554msgid "Done with changing geometry"
c45fcba1 2555msgstr "Geometrie změněna"
7eda085c 2556
f8511249 2557#: fdisk/cfdisk.c:2191
364cda48 2558msgid "Enter the number of cylinders: "
c45fcba1 2559msgstr "Zadejte počet cylindrů: "
7eda085c 2560
f8511249 2561#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
364cda48 2562msgid "Illegal cylinders value"
c45fcba1 2563msgstr "Chybný počet cylindrů"
7eda085c 2564
f8511249 2565#: fdisk/cfdisk.c:2208
364cda48 2566msgid "Enter the number of heads: "
c45fcba1 2567msgstr "Zadejte počet hlav: "
7eda085c 2568
f8511249 2569#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
364cda48 2570msgid "Illegal heads value"
c45fcba1 2571msgstr "Chybný počet hlav"
7eda085c 2572
f8511249 2573#: fdisk/cfdisk.c:2221
364cda48 2574msgid "Enter the number of sectors per track: "
c45fcba1 2575msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: "
7eda085c 2576
f8511249 2577#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
364cda48 2578msgid "Illegal sectors value"
c45fcba1 2579msgstr "Chybný počet sektorů"
7eda085c 2580
f8511249 2581#: fdisk/cfdisk.c:2331
364cda48 2582msgid "Enter filesystem type: "
c45fcba1 2583msgstr "Zadejte typ systému souborů: "
7eda085c 2584
f8511249 2585#: fdisk/cfdisk.c:2349
364cda48 2586msgid "Cannot change FS Type to empty"
c45fcba1 2587msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný"
7eda085c 2588
f8511249 2589#: fdisk/cfdisk.c:2351
364cda48 2590msgid "Cannot change FS Type to extended"
c45fcba1 2591msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený"
7eda085c 2592
f8511249 2593#: fdisk/cfdisk.c:2382
7eda085c 2594#, c-format
364cda48
KZ
2595msgid "Unk(%02X)"
2596msgstr "Nez(%02X)"
7eda085c 2597
f8511249 2598#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
364cda48
KZ
2599msgid ", NC"
2600msgstr ", NC"
7eda085c 2601
f8511249 2602#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
364cda48
KZ
2603msgid "NC"
2604msgstr "NC"
7eda085c 2605
f8511249 2606#: fdisk/cfdisk.c:2404
364cda48
KZ
2607msgid "Pri/Log"
2608msgstr "Pri/Log"
7eda085c 2609
f8511249 2610#: fdisk/cfdisk.c:2411
c129767e
KZ
2611#, c-format
2612msgid "Unknown (%02X)"
c45fcba1 2613msgstr "Neznámý (%02X)"
c129767e 2614
f8511249 2615#: fdisk/cfdisk.c:2480
7eda085c 2616#, c-format
364cda48
KZ
2617msgid "Disk Drive: %s"
2618msgstr "Disk: %s"
7eda085c 2619
f8511249 2620#: fdisk/cfdisk.c:2487
c45fcba1 2621#, c-format
c129767e 2622msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
c45fcba1 2623msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld MB"
ffc43748 2624
f8511249 2625#: fdisk/cfdisk.c:2490
c45fcba1 2626#, c-format
c129767e 2627msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
c45fcba1 2628msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld,%lld GB"
7eda085c 2629
f8511249 2630#: fdisk/cfdisk.c:2494
c45fcba1 2631#, c-format
c129767e 2632msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
c45fcba1 2633msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %'lld"
7eda085c 2634
3406942e 2635#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
364cda48 2636msgid "Name"
c45fcba1 2637msgstr "Název"
7eda085c 2638
f8511249 2639#: fdisk/cfdisk.c:2499
364cda48 2640msgid "Flags"
c45fcba1 2641msgstr "Příznaky"
7eda085c 2642
f8511249 2643#: fdisk/cfdisk.c:2500
364cda48 2644msgid "Part Type"
c45fcba1 2645msgstr "Typ oddílu"
7eda085c 2646
f8511249 2647#: fdisk/cfdisk.c:2501
364cda48
KZ
2648msgid "FS Type"
2649msgstr "Typ SS"
7eda085c 2650
f8511249 2651#: fdisk/cfdisk.c:2502
364cda48
KZ
2652msgid "[Label]"
2653msgstr "[Popis]"
7eda085c 2654
f8511249 2655#: fdisk/cfdisk.c:2504
c129767e 2656msgid " Sectors"
c45fcba1 2657msgstr " Sektorů"
7eda085c 2658
f8511249 2659#: fdisk/cfdisk.c:2506
c129767e 2660msgid " Cylinders"
c45fcba1 2661msgstr " Cylindrů"
c129767e 2662
f8511249 2663#: fdisk/cfdisk.c:2508
c129767e 2664msgid " Size (MB)"
c45fcba1 2665msgstr "Velik. (MB)"
7eda085c 2666
f8511249 2667#: fdisk/cfdisk.c:2510
c129767e 2668msgid " Size (GB)"
c45fcba1 2669msgstr "Velik. (GB)"
7eda085c 2670
f8511249
KZ
2671#: fdisk/cfdisk.c:2532
2672msgid "No more partitions"
2673msgstr "Žádné další oddíly"
2674
2675#: fdisk/cfdisk.c:2565
364cda48 2676msgid "Bootable"
c45fcba1 2677msgstr "Zavedit."
7eda085c 2678
f8511249 2679#: fdisk/cfdisk.c:2565
364cda48 2680msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
7f435b8f 2681msgstr "Přepne příznak zaveditelnosti aktuálnímu oddílu"
7eda085c 2682
f8511249 2683#: fdisk/cfdisk.c:2566
364cda48
KZ
2684msgid "Delete"
2685msgstr "Smazat"
7eda085c 2686
f8511249 2687#: fdisk/cfdisk.c:2566
364cda48 2688msgid "Delete the current partition"
7f435b8f 2689msgstr "Smaže aktuální oddíl"
7eda085c 2690
f8511249 2691#: fdisk/cfdisk.c:2567
364cda48
KZ
2692msgid "Geometry"
2693msgstr "Geometrie"
7eda085c 2694
f8511249 2695#: fdisk/cfdisk.c:2567
364cda48 2696msgid "Change disk geometry (experts only)"
c45fcba1 2697msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)"
7eda085c 2698
f8511249 2699#: fdisk/cfdisk.c:2568
364cda48 2700msgid "Help"
c45fcba1 2701msgstr "Nápověda"
7eda085c 2702
f8511249 2703#: fdisk/cfdisk.c:2568
364cda48 2704msgid "Print help screen"
c45fcba1 2705msgstr "Vypíše nápovědu"
7eda085c 2706
f8511249 2707#: fdisk/cfdisk.c:2569
364cda48 2708msgid "Maximize"
c45fcba1 2709msgstr "Zvětšit"
7eda085c 2710
f8511249 2711#: fdisk/cfdisk.c:2569
364cda48 2712msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
7f435b8f 2713msgstr "Zvětší velikost aktuálního oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
7eda085c 2714
f8511249 2715#: fdisk/cfdisk.c:2570
364cda48 2716msgid "New"
c45fcba1 2717msgstr "Nový"
7eda085c 2718
f8511249 2719#: fdisk/cfdisk.c:2570
364cda48 2720msgid "Create new partition from free space"
7f435b8f 2721msgstr "Vytvoří nový oddíl ve volném prostoru"
7eda085c 2722
f8511249 2723#: fdisk/cfdisk.c:2571
364cda48
KZ
2724msgid "Print"
2725msgstr "Tisk"
7eda085c 2726
f8511249 2727#: fdisk/cfdisk.c:2571
364cda48 2728msgid "Print partition table to the screen or to a file"
c45fcba1 2729msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)"
7eda085c 2730
f8511249 2731#: fdisk/cfdisk.c:2572
364cda48
KZ
2732msgid "Quit"
2733msgstr "Konec"
7eda085c 2734
f8511249 2735#: fdisk/cfdisk.c:2572
364cda48 2736msgid "Quit program without writing partition table"
c45fcba1 2737msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
7eda085c 2738
f8511249 2739#: fdisk/cfdisk.c:2573
364cda48
KZ
2740msgid "Type"
2741msgstr "Druh"
7eda085c 2742
f8511249 2743#: fdisk/cfdisk.c:2573
364cda48 2744msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
c45fcba1 2745msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)"
7eda085c 2746
f8511249 2747#: fdisk/cfdisk.c:2574
364cda48
KZ
2748msgid "Units"
2749msgstr "Jednotky"
7eda085c 2750
f8511249 2751#: fdisk/cfdisk.c:2574
364cda48 2752msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
3406942e
KZ
2753msgstr ""
2754"Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost oddílu (MB, sekt., cyl.)"
7eda085c 2755
f8511249 2756#: fdisk/cfdisk.c:2575
364cda48 2757msgid "Write"
c45fcba1 2758msgstr "Uložit"
7eda085c 2759
f8511249 2760#: fdisk/cfdisk.c:2575
364cda48 2761msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
c45fcba1 2762msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)"
7eda085c 2763
f8511249 2764#: fdisk/cfdisk.c:2622
364cda48 2765msgid "Cannot make this partition bootable"
c45fcba1 2766msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako zaveditelný."
7eda085c 2767
f8511249 2768#: fdisk/cfdisk.c:2632
364cda48 2769msgid "Cannot delete an empty partition"
7f435b8f 2770msgstr "Prázdný oddíl nelze smazat."
7eda085c 2771
f8511249 2772#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
364cda48 2773msgid "Cannot maximize this partition"
7f435b8f 2774msgstr "Tento oddíl nelze zvětšit."
7eda085c 2775
f8511249 2776#: fdisk/cfdisk.c:2662
364cda48 2777msgid "This partition is unusable"
7f435b8f 2778msgstr "Tento oddíl je nepoužitelný."
7eda085c 2779
f8511249 2780#: fdisk/cfdisk.c:2664
364cda48 2781msgid "This partition is already in use"
7f435b8f 2782msgstr "Tento oddíl je již používán."
7eda085c 2783
f8511249 2784#: fdisk/cfdisk.c:2681
364cda48 2785msgid "Cannot change the type of an empty partition"
7f435b8f 2786msgstr "Typ prázdného oddílu nelze změnit."
7eda085c 2787
f8511249 2788#: fdisk/cfdisk.c:2725
364cda48 2789msgid "Illegal command"
c45fcba1 2790msgstr "Chybný příkaz"
7eda085c 2791
f8511249 2792#: fdisk/cfdisk.c:2735
c45fcba1 2793#, c-format
a5a16c68 2794msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
c45fcba1 2795msgstr "Copyright © 1994–2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
7eda085c 2796
f8511249 2797#: fdisk/cfdisk.c:2742
364cda48
KZ
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"\n"
2801"Usage:\n"
2802"Print version:\n"
2803" %s -v\n"
2804"Print partition table:\n"
2805" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2806"Interactive use:\n"
2807" %s [options] device\n"
2808"\n"
2809"Options:\n"
2810"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2811"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2812"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2813" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2814"\n"
2815msgstr ""
2816"\n"
c45fcba1
PP
2817"Použití:\n"
2818"Vypíše informace o verzi:\n"
364cda48 2819" %s -v\n"
c45fcba1
PP
2820"Vypíše tabulku rozdělení disku:\n"
2821" %s -P {r|s|t} [přepínače] zařízení\n"
2822"Interaktivní režim:\n"
2823" %s [přepínače] zařízení\n"
364cda48 2824"\n"
c45fcba1
PP
2825"Přepínače:\n"
2826"-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n"
2827"-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n"
3406942e
KZ
2828"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které "
2829"udržuje\n"
c45fcba1 2830" jádro.\n"
364cda48 2831"\n"
7eda085c 2832
b359eb3b 2833#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
364cda48 2834msgid ""
b359eb3b
KZ
2835"\n"
2836"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2837"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2838"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2839"\tadvice:\n"
2840"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2841"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2842"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2843"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2844"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2845"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2846"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
364cda48 2847msgstr ""
b359eb3b 2848"\n"
c45fcba1
PP
2849"\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdělení disku.\n"
2850"\tLinux s těmito disky v současné době neumí pracovat.\n"
2851"\tNicméně několik rad pro Vás:\n"
2852"\t1. při zápisu fdisk zničí jejich obsah\n"
2853"\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n"
2854"\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n"
2855"\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n"
2856"\t3. Předtím, než smažete fyzický svazek, se ujistěte, že\n"
2857"\t již není logickou součástí Vašeho AIX systému. (Jinak\n"
2858"\t se z Vás stává AIXpert)."
7eda085c 2859
56e7984d 2860#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
b359eb3b 2861#, c-format
364cda48 2862msgid ""
b359eb3b
KZ
2863"\n"
2864"BSD label for device: %s\n"
364cda48 2865msgstr ""
b359eb3b 2866"\n"
c45fcba1 2867"BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n"
7eda085c 2868
3406942e 2869#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
b359eb3b
KZ
2870#, c-format
2871msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
c45fcba1 2872msgstr "Diskový oddíl %s má chybný počáteční sektor 0.\n"
7eda085c 2873
3406942e 2874#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
b359eb3b
KZ
2875#, c-format
2876msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
c45fcba1 2877msgstr "Čtu popis disku %s v sektoru %d.\n"
7eda085c 2878
3406942e 2879#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
b359eb3b
KZ
2880#, c-format
2881msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
7f435b8f 2882msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD oddíl.\n"
7eda085c 2883
3406942e 2884#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
b359eb3b 2885msgid "BSD disklabel command (m for help): "
c45fcba1 2886msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): "
7eda085c 2887
3406942e
KZ
2888#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:645
2889#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
b359eb3b
KZ
2890#, c-format
2891msgid "First %s"
c45fcba1 2892msgstr "První %s"
7eda085c 2893
3406942e 2894#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
b359eb3b
KZ
2895#, c-format
2896msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
c45fcba1 2897msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či +velikostK"
7eda085c 2898
3406942e 2899#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
b359eb3b
KZ
2900#, c-format
2901msgid "type: %s\n"
2902msgstr "typ: %s\n"
eb63b9b8 2903
3406942e 2904#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
b359eb3b
KZ
2905#, c-format
2906msgid "type: %d\n"
2907msgstr "typ: %d\n"
7eda085c 2908
3406942e 2909#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
b359eb3b
KZ
2910#, c-format
2911msgid "disk: %.*s\n"
2912msgstr "disk: %.*s\n"
7eda085c 2913
3406942e 2914#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
b359eb3b
KZ
2915#, c-format
2916msgid "label: %.*s\n"
2917msgstr "tabulka: %.*s\n"
7eda085c 2918
3406942e 2919#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
b359eb3b
KZ
2920#, c-format
2921msgid "flags:"
c45fcba1 2922msgstr "příznaky:"
7eda085c 2923
3406942e 2924#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
b359eb3b
KZ
2925#, c-format
2926msgid " removable"
c45fcba1 2927msgstr " výměnný"
7eda085c 2928
b359eb3b 2929# ???
3406942e 2930#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
b359eb3b
KZ
2931#, c-format
2932msgid " ecc"
2933msgstr " ecc"
7eda085c 2934
3406942e 2935#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
b359eb3b
KZ
2936#, c-format
2937msgid " badsect"
c45fcba1 2938msgstr " chybnýsekt"
7eda085c 2939
3406942e 2940#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
b359eb3b
KZ
2941#, c-format
2942msgid "bytes/sector: %ld\n"
c45fcba1 2943msgstr "bajtů/sektor: %ld\n"
7eda085c 2944
3406942e 2945#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
b359eb3b
KZ
2946#, c-format
2947msgid "sectors/track: %ld\n"
c45fcba1 2948msgstr "sektorů/stopu: %ld\n"
eb63b9b8 2949
3406942e 2950#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
b359eb3b
KZ
2951#, c-format
2952msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2953msgstr "stop/cylindr: %ld\n"
7eda085c 2954
3406942e 2955#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
b359eb3b
KZ
2956#, c-format
2957msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
c45fcba1 2958msgstr "sektorů/cylindr: %ld\n"
7eda085c 2959
3406942e 2960#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
b359eb3b
KZ
2961#, c-format
2962msgid "cylinders: %ld\n"
c45fcba1 2963msgstr "cylindrů: %ld\n"
7eda085c 2964
3406942e 2965#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
b359eb3b
KZ
2966#, c-format
2967msgid "rpm: %d\n"
2968msgstr "otm: %d\n"
7eda085c 2969
b359eb3b 2970# *skew ???
c45fcba1 2971# zde překlad spíše odhaduji
3406942e 2972#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
b359eb3b
KZ
2973#, c-format
2974msgid "interleave: %d\n"
c45fcba1 2975msgstr "prokládání: %d\n"
7eda085c 2976
3406942e 2977#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
b359eb3b
KZ
2978#, c-format
2979msgid "trackskew: %d\n"
c45fcba1 2980msgstr "zakřivení stopy: %d\n"
7eda085c 2981
3406942e 2982#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
b359eb3b
KZ
2983#, c-format
2984msgid "cylinderskew: %d\n"
c45fcba1 2985msgstr "zakřivení cylindru: %d\n"
7eda085c 2986
3406942e 2987#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
364cda48 2988#, c-format
b359eb3b 2989msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
c45fcba1 2990msgstr "přesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n"
7eda085c 2991
3406942e 2992#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
b359eb3b
KZ
2993#, c-format
2994msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2995msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n"
7eda085c 2996
3406942e 2997#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
b359eb3b
KZ
2998#, c-format
2999msgid "drivedata: "
3000msgstr "diskdata: "
3001
7f435b8f 3002# TODO: Pluralize
3406942e 3003#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
364cda48
KZ
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"\n"
b359eb3b 3007"%d partitions:\n"
7eda085c 3008msgstr ""
364cda48 3009"\n"
7f435b8f 3010"počet oddílů - %d:\n"
7eda085c 3011
3406942e 3012#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
b22550fa 3013#, c-format
b359eb3b 3014msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
7f435b8f 3015msgstr "# velik konec velikost sstyp [fveli bveli cpg]\n"
7eda085c 3016
3406942e 3017#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
364cda48 3018#, c-format
b359eb3b 3019msgid "Writing disklabel to %s.\n"
c45fcba1 3020msgstr "Ukládám popis disku na %s.\n"
7eda085c 3021
3406942e 3022#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
364cda48 3023#, c-format
b359eb3b 3024msgid "%s contains no disklabel.\n"
c45fcba1 3025msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n"
7eda085c 3026
3406942e 3027#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
b359eb3b 3028msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
c45fcba1 3029msgstr "Chcete vytvořit popis disku? (y/n)"
7eda085c 3030
3406942e 3031#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
b359eb3b 3032msgid "bytes/sector"
c45fcba1 3033msgstr "bajtů/sektor"
7eda085c 3034
3406942e 3035#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
b359eb3b 3036msgid "sectors/track"
c45fcba1 3037msgstr "sektorů/stopu"
63cccae4 3038
3406942e 3039#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
b359eb3b
KZ
3040msgid "tracks/cylinder"
3041msgstr "stop/cylindr"
7eda085c 3042
3406942e 3043#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
b359eb3b
KZ
3044msgid "cylinders"
3045msgstr "cylindry"
7eda085c 3046
3406942e 3047#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
b359eb3b 3048msgid "sectors/cylinder"
c45fcba1 3049msgstr "sektorů/cylindr"
7eda085c 3050
3406942e 3051#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
364cda48 3052#, c-format
b359eb3b 3053msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
c45fcba1 3054msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n"
7eda085c 3055
3406942e 3056#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
b359eb3b 3057msgid "rpm"
c45fcba1 3058msgstr "o/m"
7eda085c 3059
3406942e 3060#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
b359eb3b 3061msgid "interleave"
c45fcba1 3062msgstr "prokládání"
7eda085c 3063
3406942e 3064#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
b359eb3b 3065msgid "trackskew"
c45fcba1 3066msgstr "zakřivení stopy"
7eda085c 3067
3406942e 3068#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
b359eb3b 3069msgid "cylinderskew"
c45fcba1 3070msgstr "zakřivení cylindru"
7eda085c 3071
3406942e 3072#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
b359eb3b 3073msgid "headswitch"
c45fcba1 3074msgstr "přesun hlavy"
7eda085c 3075
3406942e 3076#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
b359eb3b
KZ
3077msgid "track-to-track seek"
3078msgstr "posun stopa-stopa"
7eda085c 3079
3406942e 3080#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
364cda48 3081#, c-format
b359eb3b 3082msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
c45fcba1 3083msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): "
7eda085c 3084
3406942e 3085#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
b359eb3b
KZ
3086#, c-format
3087msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
c45fcba1 3088msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n"
7eda085c 3089
3406942e 3090#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
364cda48 3091#, c-format
b359eb3b 3092msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
c45fcba1 3093msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n"
7eda085c 3094
3406942e 3095#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
364cda48 3096#, c-format
b359eb3b 3097msgid "Partition (a-%c): "
c45fcba1 3098msgstr "Diskový oddíl (a-%c): "
364cda48 3099
3406942e 3100#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
b359eb3b
KZ
3101#, c-format
3102msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
7f435b8f 3103msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů.\n"
364cda48 3104
3406942e 3105#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
b359eb3b
KZ
3106#, c-format
3107msgid "This partition already exists.\n"
7f435b8f 3108msgstr "Tento oddíl již existuje.\n"
364cda48 3109
3406942e 3110#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
7eda085c 3111#, c-format
b359eb3b 3112msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
7f435b8f 3113msgstr "Varování: příliš mnoho oddílů (%d, maximum %d).\n"
364cda48 3114
3406942e 3115#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
b359eb3b 3116#, c-format
7eda085c 3117msgid ""
b359eb3b
KZ
3118"\n"
3119"Syncing disks.\n"
7eda085c 3120msgstr ""
b359eb3b 3121"\n"
c45fcba1 3122"Synchronizují se disky.\n"
7eda085c 3123
3406942e
KZ
3124#: fdisk/fdisk.c:90
3125#, fuzzy
3126msgid "toggle a bootable flag"
3127msgstr " a přepne příznak „startovací“"
3128
3129#: fdisk/fdisk.c:91
3130#, fuzzy
3131msgid "toggle a read only flag"
3132msgstr " a přepne příznak „pouze pro čtení“"
3133
3134#: fdisk/fdisk.c:92
3135#, fuzzy
3136msgid "select bootable partition"
3137msgstr " a nastaví startovací oddíl"
3138
3139#: fdisk/fdisk.c:93
3140#, fuzzy
3141msgid "change number of alternate cylinders"
3142msgstr " a změní množství alternativních cylindrů"
3143
3144#: fdisk/fdisk.c:94
3145#, fuzzy
3146msgid "edit bsd disklabel"
3147msgstr " b úprava bsd popisu disku"
3148
3149#: fdisk/fdisk.c:95
3150#, fuzzy
3151msgid "edit bootfile entry"
3152msgstr " b úprava položky startovacího souboru"
3153
3154#: fdisk/fdisk.c:96
3155#, fuzzy
3156msgid "move beginning of data in a partition"
3157msgstr " b posune počátek dat v oddílu"
3158
3159#: fdisk/fdisk.c:97
3160#, fuzzy
3161msgid "toggle the dos compatibility flag"
3162msgstr " c přepne příznak kompatibility s DOSem"
3163
3164#: fdisk/fdisk.c:98
3165#, fuzzy
3166msgid "toggle the mountable flag"
3167msgstr " c přepne příznak „připojitelný“"
3168
3169#: fdisk/fdisk.c:99
3170#, fuzzy
3171msgid "select sgi swap partition"
3172msgstr " c nastaví SGI odkládací oddíl"
3173
3174#: fdisk/fdisk.c:100
3175#, fuzzy
3176msgid "change number of cylinders"
3177msgstr " c změní množství cylindrů"
3178
3179#: fdisk/fdisk.c:101
3180#, fuzzy
3181msgid "delete a partition"
3182msgstr " d smaže oddíl"
3183
3184#: fdisk/fdisk.c:102
3185#, fuzzy
3186msgid "print the raw data in the partition table"
3187msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)"
3188
3189#: fdisk/fdisk.c:103
3190#, fuzzy
3191msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3192msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu"
3193
3194#: fdisk/fdisk.c:104
3195#, fuzzy
3196msgid "list extended partitions"
3197msgstr " e vypíše rozšířené oddíly"
3198
3199#: fdisk/fdisk.c:105
3200#, fuzzy
3201msgid "edit drive data"
3202msgstr " e upravovat data na disku"
3203
3204#: fdisk/fdisk.c:106
3205#, fuzzy
3206msgid "fix partition order"
3207msgstr " f opraví řazení oddílů"
3208
3209#: fdisk/fdisk.c:107
3210#, fuzzy
3211msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3212msgstr " g vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)"
3213
3214#: fdisk/fdisk.c:108
3215#, fuzzy
3216msgid "change number of heads"
3217msgstr " h změní množství hlav"
3218
3219#: fdisk/fdisk.c:109
3220#, fuzzy
3221msgid "change interleave factor"
3222msgstr " i změní prokládací faktor"
3223
3224#: fdisk/fdisk.c:110
3225#, fuzzy
3226msgid "change the disk identifier"
3227msgstr " i změní identifikátor disku"
3228
3229#: fdisk/fdisk.c:111
3230#, fuzzy
3231msgid "install bootstrap"
3232msgstr " i instalovat zavaděč"
3233
3234#: fdisk/fdisk.c:112
3235#, fuzzy
3236msgid "list known partition types"
3237msgstr " l vypíše známé typy oddílů"
3238
3239#: fdisk/fdisk.c:113
3240#, fuzzy
3241msgid "print this menu"
3242msgstr " m vypíše tuto nabídku"
3243
3244#: fdisk/fdisk.c:114
3245#, fuzzy
3246msgid "add a new partition"
3247msgstr " n přidá nový oddíl"
3248
3249#: fdisk/fdisk.c:115
3250#, fuzzy
3251msgid "create a new empty DOS partition table"
3252msgstr " o vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu IBM (DOS)"
3253
3254#: fdisk/fdisk.c:116
3255#, fuzzy
3256msgid "change rotation speed (rpm)"
3257msgstr " o změní rychlost otáčení"
3258
3259#: fdisk/fdisk.c:117
3260#, fuzzy
3261msgid "print the partition table"
3262msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku"
3263
3264#: fdisk/fdisk.c:118
3265#, fuzzy
3266msgid "quit without saving changes"
3267msgstr " q ukončí program bez uložení změn"
3268
3269#: fdisk/fdisk.c:119
3270#, fuzzy
3271msgid "return to main menu"
3272msgstr " r návrat do hlavní nabídky"
3273
3274#: fdisk/fdisk.c:120
3275#, fuzzy
3276msgid "create a new empty Sun disklabel"
3277msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku"
3278
3279#: fdisk/fdisk.c:121
3280#, fuzzy
3281msgid "change number of sectors/track"
3282msgstr " s změní počet sektorů/stopu"
3283
3284#: fdisk/fdisk.c:122
3285#, fuzzy
3286msgid "show complete disklabel"
3287msgstr " s zobrazí úplný popis disku"
3288
3289#: fdisk/fdisk.c:123
3290#, fuzzy
3291msgid "change a partition's system id"
3292msgstr " t změní ID systému oddílu"
3293
3294#: fdisk/fdisk.c:124
3295#, fuzzy
3296msgid "change display/entry units"
3297msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace"
3298
3299#: fdisk/fdisk.c:125
3300#, fuzzy
3301msgid "verify the partition table"
3302msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku"
3303
3304#: fdisk/fdisk.c:126
3305#, fuzzy
3306msgid "write table to disk and exit"
3307msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program"
3308
3309#: fdisk/fdisk.c:127
3310#, fuzzy
3311msgid "write disklabel to disk"
3312msgstr " w uloží popis disku na disk"
3313
3314#: fdisk/fdisk.c:128
3315#, fuzzy
3316msgid "extra functionality (experts only)"
3317msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)"
3318
3319#: fdisk/fdisk.c:130
3320#, fuzzy
3321msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3322msgstr " x připojí BSD oddíl na ne-BSD oddíl"
3323
3324#: fdisk/fdisk.c:132
3325#, fuzzy
3326msgid "change number of physical cylinders"
3327msgstr " y změní počet fyzických cylindrů"
3328
3329#: fdisk/fdisk.c:297
94248066 3330#, c-format
0c216000
PP
3331msgid ""
3332"Usage:\n"
ee70cb20
KZ
3333" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3334" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3335" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
0c216000
PP
3336"\n"
3337"Options:\n"
bd52b155
KZ
3338" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3339" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3340" -h print this help text\n"
f1151463 3341" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bd52b155
KZ
3342" -v print program version\n"
3343" -C <number> specify the number of cylinders\n"
3344" -H <number> specify the number of heads\n"
3345" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
0c216000
PP
3346"\n"
3347msgstr ""
3348"Použití:\n"
94248066
PP
3349" %1$s [PŘEPÍNAČE] <DISK> změní tabulku rozdělení disku\n"
3350" %1$s [PŘEPÍNAČE] -l <DISK> vypíše tabulku(y) rozdělení disku\n"
7f435b8f 3351" %1$s -s <ODDÍL> vypíše velikost(i) oddílu v blocích\n"
0c216000
PP
3352"\n"
3353"Přepínače:\n"
3354" -b <VELIKOST> velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n"
3406942e
KZ
3355" -c[=<REŽIM>] režim kompatibility: „dos“ nebo "
3356"„nondos“ (implic.)\n"
f763b485
PP
3357" -h vypíše tuto nápovědu\n"
3358" -u=[<JEDNOTKA>] zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n"
3359" nebo „sectors“ (sektory)\n"
3360" -v vypíše verzi programu\n"
0c216000
PP
3361" -C <POČET> určuje počet cylindrů\n"
3362" -H <POČET> určuje počet hlav\n"
3363" -S <POČET> určuje počet sektorů na stopu\n"
3364"\n"
3365
3406942e 3366#: fdisk/fdisk.c:323
f8511249
KZ
3367#, c-format
3368msgid "unable to open %s"
3369msgstr "%s nelze otevřít"
3370
3406942e 3371#: fdisk/fdisk.c:326
94248066 3372#, c-format
ee70cb20 3373msgid "unable to read %s"
94248066 3374msgstr "%s nelze číst"
7eda085c 3375
3406942e 3376#: fdisk/fdisk.c:329
94248066 3377#, c-format
ee70cb20 3378msgid "unable to seek on %s"
94248066 3379msgstr "nelze se posunout na %s"
7eda085c 3380
3406942e 3381#: fdisk/fdisk.c:332
94248066 3382#, c-format
ee70cb20 3383msgid "unable to write %s"
94248066 3384msgstr "%s nelze zapsat"
7eda085c 3385
3406942e 3386#: fdisk/fdisk.c:335
94248066 3387#, c-format
ee70cb20 3388msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
94248066 3389msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo"
7eda085c 3390
3406942e 3391#: fdisk/fdisk.c:338
ee70cb20 3392msgid "fatal error"
94248066 3393msgstr "fatální chyba"
7eda085c 3394
3406942e
KZ
3395#: fdisk/fdisk.c:431
3396msgid "Command action"
3397msgstr "Příkazy"
aedd4ddc 3398
3406942e 3399#: fdisk/fdisk.c:557
95f1bdee 3400#, c-format
b359eb3b 3401msgid "You must set"
c45fcba1 3402msgstr "Musíte nastavit"
95f1bdee 3403
3406942e 3404#: fdisk/fdisk.c:658
b359eb3b
KZ
3405msgid "heads"
3406msgstr "hlavy"
3407
3406942e 3408#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
b359eb3b
KZ
3409msgid "sectors"
3410msgstr "sektory"
3411
3406942e 3412#: fdisk/fdisk.c:666
95f1bdee
KZ
3413#, c-format
3414msgid ""
b359eb3b
KZ
3415"%s%s.\n"
3416"You can do this from the extra functions menu.\n"
95f1bdee 3417msgstr ""
b359eb3b 3418"%s%s.\n"
c45fcba1 3419"Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n"
7eda085c 3420
3406942e 3421#: fdisk/fdisk.c:667
b359eb3b
KZ
3422msgid " and "
3423msgstr " a "
3424
3406942e 3425#: fdisk/fdisk.c:688
cf8316e2
KZ
3426#, c-format
3427msgid ""
3428"\n"
3429"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3430"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3431"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3432"partition table format (GPT).\n"
3433"\n"
3434msgstr ""
40a16c89
PP
3435"\n"
3436"VAROVÁNÍ: Velikost tohoto disku je %d,%d TB (%'llu bajtů).\n"
3437"Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků\n"
3438"větších než (%'llu bajtů) při %dbajtových sektorech.\n"
3439"Použijte parted(1) a tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT).\n"
3440"\n"
cf8316e2 3441
3406942e 3442#: fdisk/fdisk.c:706
6db1e85a
KZ
3443#, c-format
3444msgid ""
3445"\n"
3446"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
0c216000
PP
3447"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3448"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
6db1e85a 3449msgstr ""
b6de83b5 3450"\n"
0c216000
PP
3451"Zařízení uvádí, že velikost logického sektoru je menší než velikost sektoru\n"
3452"fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů\n"
3453"(nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon.\n"
6db1e85a 3454
3406942e 3455#: fdisk/fdisk.c:712
f763b485 3456#, c-format
6db1e85a 3457msgid ""
6db1e85a 3458"\n"
0c216000 3459"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
bd52b155 3460" switch off the mode (with command 'c')."
0c216000
PP
3461msgstr ""
3462"\n"
3406942e
KZ
3463"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje "
3464"tento\n"
f763b485 3465" režim vypnout (příkaz „c“)."
0c216000 3466
3406942e 3467#: fdisk/fdisk.c:717
0c216000
PP
3468#, c-format
3469msgid ""
6db1e85a 3470"\n"
0c216000
PP
3471"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3472" change units to sectors.\n"
6db1e85a 3473msgstr ""
b6de83b5 3474"\n"
0c216000
PP
3475"POZOR: cylindry jakožto jednotky výpisů jsou zastaralé. Jednotky lze změnit\n"
3476" na sektory pomocí příkazu „u“.\n"
6db1e85a 3477
3406942e 3478#: fdisk/fdisk.c:736
b359eb3b
KZ
3479#, c-format
3480msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
7f435b8f 3481msgstr "Chybný posun v primárním rozšířeném oddílu\n"
7eda085c 3482
3406942e 3483#: fdisk/fdisk.c:750
b359eb3b 3484#, c-format
d162fcb5 3485msgid ""
b359eb3b
KZ
3486"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3487"They will be deleted if you save this partition table.\n"
d162fcb5 3488msgstr ""
c45fcba1
PP
3489"Varování: vynechávám oddíly po čísle %d.\n"
3490"Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny.\n"
d162fcb5 3491
3406942e 3492#: fdisk/fdisk.c:769
b359eb3b
KZ
3493#, c-format
3494msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
c45fcba1 3495msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n"
7eda085c 3496
3406942e 3497#: fdisk/fdisk.c:777
b359eb3b
KZ
3498#, c-format
3499msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
c45fcba1 3500msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n"
7eda085c 3501
3406942e 3502#: fdisk/fdisk.c:810
df1ed6dc
PP
3503#, c-format
3504msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3505msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%d)\n"
3506
3406942e 3507#: fdisk/fdisk.c:829
aedd4ddc
KZ
3508#, c-format
3509msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
c45fcba1 3510msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n"
aedd4ddc 3511
3406942e 3512#: fdisk/fdisk.c:838
364cda48 3513#, c-format
aedd4ddc 3514msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
c45fcba1 3515msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): "
aedd4ddc 3516
3406942e 3517#: fdisk/fdisk.c:881
c45fcba1 3518#, c-format
3406942e 3519msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
364cda48 3520msgstr ""
7eda085c 3521
3406942e 3522#: fdisk/fdisk.c:952
364cda48 3523#, c-format
b359eb3b
KZ
3524msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3525msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n"
7eda085c 3526
3406942e 3527#: fdisk/fdisk.c:1123
364cda48 3528#, c-format
3406942e
KZ
3529msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3530msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %d ignorován.\n"
7eda085c 3531
3406942e 3532#: fdisk/fdisk.c:1135
364cda48 3533#, c-format
b359eb3b 3534msgid ""
3406942e
KZ
3535"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3536"(rite)\n"
b359eb3b 3537msgstr ""
3406942e
KZ
3538"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven "
3539"zápisem(w)\n"
7eda085c 3540
3406942e 3541#: fdisk/fdisk.c:1162
364cda48 3542#, c-format
3406942e
KZ
3543msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3544msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n"
7eda085c 3545
3406942e 3546#: fdisk/fdisk.c:1186
364cda48 3547#, c-format
3406942e
KZ
3548msgid ""
3549"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3550"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
3551msgstr ""
3552"Tento disk má magické signatury DOSU i BSD.\n"
3553"Pro vstup do BSD režimu použijte příkaz „b“.\n"
7eda085c 3554
3406942e
KZ
3555#: fdisk/fdisk.c:1196
3556#, fuzzy, c-format
3557msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
3558msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n"
7eda085c 3559
3406942e 3560#: fdisk/fdisk.c:1225
94248066 3561#, c-format
ee70cb20 3562msgid "Do you really want to quit? "
94248066 3563msgstr "Chcete opravdu skončit? "
7eda085c 3564
3406942e 3565#: fdisk/fdisk.c:1286
b359eb3b 3566msgid "Hex code (type L to list codes): "
c45fcba1 3567msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):"
7eda085c 3568
3406942e 3569#: fdisk/fdisk.c:1319
c45fcba1 3570#, c-format
b359eb3b 3571msgid "%s (%u-%u, default %u): "
c45fcba1 3572msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): "
7eda085c 3573
3406942e 3574#: fdisk/fdisk.c:1389
b9ae633e
KZ
3575#, c-format
3576msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
7d5dc939 3577msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n"
b9ae633e 3578
3406942e 3579#: fdisk/fdisk.c:1390
b9ae633e
KZ
3580#, c-format
3581msgid ""
3582"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3583" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3584msgstr ""
7d5dc939
PP
3585"Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n"
3586" 2^N: K (kibibajt), M (mebibajt), G (gibibajt)\n"
b9ae633e 3587
3406942e 3588#: fdisk/fdisk.c:1416
c45fcba1 3589#, c-format
b359eb3b 3590msgid "Using default value %u\n"
c45fcba1 3591msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n"
7eda085c 3592
3406942e 3593#: fdisk/fdisk.c:1422
364cda48 3594#, c-format
b359eb3b
KZ
3595msgid "Value out of range.\n"
3596msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
7eda085c 3597
3406942e 3598#: fdisk/fdisk.c:1449
b359eb3b 3599msgid "Partition number"
7f435b8f 3600msgstr "Číslo oddílu"
7eda085c 3601
3406942e 3602#: fdisk/fdisk.c:1460
364cda48 3603#, c-format
b359eb3b 3604msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
7f435b8f 3605msgstr "Varování: oddíl %d nemá určen typ\n"
7eda085c 3606
3406942e 3607#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
c45fcba1 3608#, c-format
b359eb3b 3609msgid "Selected partition %d\n"
c45fcba1 3610msgstr "Vybrán oddíl %d\n"
66ee8158 3611
3406942e 3612#: fdisk/fdisk.c:1496
c45fcba1 3613#, c-format
b359eb3b 3614msgid "No partition is defined yet!\n"
7f435b8f 3615msgstr "Ještě nejsou definovány žádné oddíly!\n"
7eda085c 3616
3406942e 3617#: fdisk/fdisk.c:1526
b359eb3b
KZ
3618#, c-format
3619msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
7f435b8f 3620msgstr "Již jsou definovány všechny primární oddíly!\n"
7eda085c 3621
3406942e
KZ
3622#: fdisk/fdisk.c:1537
3623#, fuzzy
b359eb3b 3624msgid "cylinder"
3406942e
KZ
3625msgid_plural "cylinders"
3626msgstr[0] "cylindr"
3627msgstr[1] "cylindr"
3628msgstr[2] "cylindr"
7eda085c 3629
3406942e
KZ
3630#: fdisk/fdisk.c:1538
3631#, fuzzy
b359eb3b 3632msgid "sector"
3406942e
KZ
3633msgid_plural "sectors"
3634msgstr[0] "sektor"
3635msgstr[1] "sektor"
3636msgstr[2] "sektor"
c129767e 3637
3406942e 3638#: fdisk/fdisk.c:1547
f763b485 3639#, c-format
bd52b155 3640msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
f763b485 3641msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na cylindry (ZASTARALÉ!)\n"
bd52b155 3642
3406942e 3643#: fdisk/fdisk.c:1549
f763b485 3644#, c-format
bd52b155 3645msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
f763b485 3646msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na sektory\n"
c129767e 3647
3406942e 3648#: fdisk/fdisk.c:1559
7eda085c 3649#, c-format
b359eb3b 3650msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
7f435b8f 3651msgstr "VAROVÁNÍ: Oddíl %d je rozšířeným oddílem\n"
7eda085c 3652
3406942e 3653#: fdisk/fdisk.c:1569
f763b485 3654#, c-format
bd52b155 3655msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
f763b485 3656msgstr "Příznak kompatibility s DOSem je nastaven (ZASTARALÉ!)\n"
7eda085c 3657
3406942e 3658#: fdisk/fdisk.c:1571
b359eb3b
KZ
3659#, c-format
3660msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
c45fcba1 3661msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n"
7eda085c 3662
3406942e
KZ
3663#: fdisk/fdisk.c:1649
3664#, fuzzy, c-format
3665msgid "Partition %d is deleted\n"
3666msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
3667
3668#: fdisk/fdisk.c:1668
7eda085c 3669#, c-format
b359eb3b 3670msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
c45fcba1 3671msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
7eda085c 3672
3406942e 3673#: fdisk/fdisk.c:1673
b359eb3b 3674#, c-format
7eda085c 3675msgid ""
b359eb3b
KZ
3676"Type 0 means free space to many systems\n"
3677"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3678"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3679"a partition using the `d' command.\n"
3680msgstr ""
c45fcba1 3681"Na mnoha systémech (ale ne na Linuxu) typ 0 označuje\n"
7f435b8f
PP
3682"volný prostor. Mít oddíly typu 0 není moudré.\n"
3683"Oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n"
7eda085c 3684
3406942e 3685#: fdisk/fdisk.c:1682
b359eb3b
KZ
3686#, c-format
3687msgid ""
3688"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3689"Delete it first.\n"
7f435b8f 3690msgstr "Nemůžete měnit běžný oddíl na rozšířený a zpět. Nejdříve jej smažte.\n"
7eda085c 3691
3406942e 3692#: fdisk/fdisk.c:1691
7eda085c
KZ
3693#, c-format
3694msgid ""
b359eb3b
KZ
3695"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3696"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
e8f26419 3697"\n"
7eda085c 3698msgstr ""
7f435b8f 3699"Zvažte zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 3 jako Celý disk (5),\n"
c45fcba1 3700"neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n"
b359eb3b 3701"\n"
7eda085c 3702
3406942e 3703#: fdisk/fdisk.c:1697
7d5dc939 3704#, c-format
7eda085c 3705msgid ""
b359eb3b 3706"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3707"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
7eda085c 3708"\n"
7eda085c 3709msgstr ""
7d5dc939
PP
3710"Zvažte, zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 9 jako hlavičku svazku (0) a\n"
3711"oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n"
7eda085c 3712"\n"
7eda085c 3713
3406942e 3714#: fdisk/fdisk.c:1714
7eda085c 3715#, c-format
b359eb3b 3716msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
7f435b8f 3717msgstr "Typ oddílu %d byl změněn na %x (%s)\n"
7eda085c 3718
3406942e 3719#: fdisk/fdisk.c:1717
7d5dc939 3720#, c-format
47dc8cce 3721msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
7f435b8f 3722msgstr "Typ oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n"
aedd4ddc 3723
3406942e 3724#: fdisk/fdisk.c:1772
b359eb3b
KZ
3725#, c-format
3726msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
7f435b8f 3727msgstr "Oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n"
7eda085c 3728
3406942e 3729#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
b359eb3b
KZ
3730#, c-format
3731msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3732msgstr " fyz=(%d, %d, %d) "
7eda085c 3733
3406942e 3734#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
b359eb3b
KZ
3735#, c-format
3736msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
c45fcba1 3737msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n"
7eda085c 3738
3406942e 3739#: fdisk/fdisk.c:1780
7eda085c 3740#, c-format
b359eb3b 3741msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
c45fcba1 3742msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n"
7eda085c 3743
3406942e 3744#: fdisk/fdisk.c:1789
7eda085c 3745#, c-format
b359eb3b 3746msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
c45fcba1 3747msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n"
7eda085c 3748
3406942e 3749#: fdisk/fdisk.c:1792
364cda48 3750#, c-format
b359eb3b 3751msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
c45fcba1 3752msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n"
7eda085c 3753
3406942e 3754#: fdisk/fdisk.c:1798
c45fcba1 3755#, c-format
b359eb3b 3756msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 3757msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru.\n"
b359eb3b 3758
3406942e 3759#: fdisk/fdisk.c:1802
7eda085c 3760#, c-format
b359eb3b 3761msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
c45fcba1 3762msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n"
7eda085c 3763
3406942e 3764#: fdisk/fdisk.c:1812
b6de83b5 3765#, c-format
0c216000
PP
3766msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
3767msgstr "Oddíl %i nezačíná na hranici fyzického sektoru.\n"
6db1e85a 3768
3406942e 3769#: fdisk/fdisk.c:1822
b359eb3b
KZ
3770#, c-format
3771msgid ""
3772"\n"
3773"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
7eda085c 3774msgstr ""
c45fcba1
PP
3775"\n"
3776"Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů\n"
7eda085c 3777
3406942e 3778#: fdisk/fdisk.c:1826
94248066 3779#, c-format
7eda085c 3780msgid ""
b359eb3b 3781"\n"
4ded9dfb 3782"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
7eda085c 3783msgstr ""
b359eb3b 3784"\n"
94248066 3785"Disk %s: %'ld,%ld GB, %'llu bajtů\n"
7eda085c 3786
3406942e 3787#: fdisk/fdisk.c:1829
c45fcba1 3788#, c-format
0027a8b1 3789msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
c45fcba1 3790msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'d"
7eda085c 3791
3406942e 3792#: fdisk/fdisk.c:1832
b359eb3b
KZ
3793#, c-format
3794msgid ", total %llu sectors"
c45fcba1 3795msgstr ", celkem %'llu sektorů"
364cda48 3796
3406942e 3797#: fdisk/fdisk.c:1834
c45fcba1 3798#, c-format
aedd4ddc 3799msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c45fcba1 3800msgstr "Jednotky = %s po %d * %d = %'d bajtech\n"
7eda085c 3801
3406942e 3802#: fdisk/fdisk.c:1838
6db1e85a
KZ
3803#, c-format
3804msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
b6de83b5 3805msgstr "Velikost sektoru (logického/fyzického): %u bajtů / %lu bajtů\n"
6db1e85a 3806
3406942e 3807#: fdisk/fdisk.c:1840
0c216000
PP
3808#, c-format
3809msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3810msgstr "Velikost I/O (minimální/optimální): %lu bajtů / %lu bajtů\n"
3811
3406942e 3812#: fdisk/fdisk.c:1843
b6de83b5 3813#, c-format
6db1e85a 3814msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
b6de83b5 3815msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů\n"
6db1e85a 3816
3406942e 3817#: fdisk/fdisk.c:1952
b359eb3b 3818#, c-format
7eda085c 3819msgid ""
b359eb3b 3820"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
7eda085c
KZ
3821"\n"
3822msgstr ""
c45fcba1 3823"Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n"
7eda085c 3824"\n"
b359eb3b 3825
3406942e 3826#: fdisk/fdisk.c:1980
df1ed6dc
PP
3827#, c-format
3828msgid "Done.\n"
3829msgstr "Hotovo.\n"
3830
3406942e 3831#: fdisk/fdisk.c:2008
b359eb3b
KZ
3832#, c-format
3833msgid ""
3834"This doesn't look like a partition table\n"
3835"Probably you selected the wrong device.\n"
66ee8158 3836"\n"
b359eb3b 3837msgstr ""
c45fcba1
PP
3838"Toto nevypadá jako tabulka rozdělení disku.\n"
3839"Pravděpodobně jste zvolili špatné zařízení.\n"
66ee8158 3840
3406942e 3841#: fdisk/fdisk.c:2021
c45fcba1 3842#, c-format
b359eb3b 3843msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
c45fcba1 3844msgstr "%*s Zavádět Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
b359eb3b 3845
3406942e 3846#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:566
b359eb3b 3847msgid "Device"
c45fcba1 3848msgstr "Zařízení"
b359eb3b 3849
3406942e 3850#: fdisk/fdisk.c:2060
b359eb3b 3851#, c-format
66ee8158
KZ
3852msgid ""
3853"\n"
b359eb3b 3854"Partition table entries are not in disk order\n"
66ee8158
KZ
3855msgstr ""
3856"\n"
c45fcba1 3857"Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n"
66ee8158 3858
3406942e 3859#: fdisk/fdisk.c:2070
c45fcba1 3860#, c-format
7eda085c
KZ
3861msgid ""
3862"\n"
0027a8b1 3863"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b 3864"\n"
7eda085c
KZ
3865msgstr ""
3866"\n"
c45fcba1 3867"Disk %s: hlav: %'d, sektorů: %'llu, cylindrů: %'d\n"
b359eb3b 3868"\n"
364cda48 3869
3406942e 3870#: fdisk/fdisk.c:2072
c45fcba1 3871#, c-format
b359eb3b 3872msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
c45fcba1 3873msgstr "Č. AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel. Id\n"
7eda085c 3874
3406942e 3875#: fdisk/fdisk.c:2120
7eda085c 3876#, c-format
b359eb3b 3877msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
7f435b8f 3878msgstr "Varování: oddíl %d obsahuje sektor 0\n"
7eda085c 3879
3406942e 3880#: fdisk/fdisk.c:2123
7eda085c 3881#, c-format
b359eb3b 3882msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
c45fcba1 3883msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n"
364cda48 3884
3406942e 3885#: fdisk/fdisk.c:2126
c45fcba1 3886#, c-format
0027a8b1 3887msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
c45fcba1 3888msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu\n"
7eda085c 3889
3406942e 3890#: fdisk/fdisk.c:2129
7eda085c 3891#, c-format
b359eb3b 3892msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
c45fcba1 3893msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n"
7eda085c 3894
3406942e 3895#: fdisk/fdisk.c:2133
7eda085c 3896#, c-format
b359eb3b 3897msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
c45fcba1 3898msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n"
7eda085c 3899
3406942e 3900#: fdisk/fdisk.c:2167
7eda085c 3901#, c-format
b359eb3b 3902msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
7f435b8f 3903msgstr "Varování: chybný počátek dat v oddílu %d\n"
7eda085c 3904
3406942e 3905#: fdisk/fdisk.c:2175
7eda085c 3906#, c-format
b359eb3b 3907msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
7f435b8f 3908msgstr "Varování: oddíl %d přesahuje do oddílu %d.\n"
364cda48 3909
3406942e 3910#: fdisk/fdisk.c:2195
b359eb3b
KZ
3911#, c-format
3912msgid "Warning: partition %d is empty\n"
7f435b8f 3913msgstr "Varování: oddíl %d je prázdný.\n"
364cda48 3914
3406942e 3915#: fdisk/fdisk.c:2200
b359eb3b
KZ
3916#, c-format
3917msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
7f435b8f 3918msgstr "Logický oddíl %d přesahuje mimo oddíl %d.\n"
364cda48 3919
3406942e 3920#: fdisk/fdisk.c:2206
40a16c89 3921#, c-format
cf8316e2 3922msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
40a16c89 3923msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu.\n"
364cda48 3924
3406942e 3925#: fdisk/fdisk.c:2209
db9f7662 3926#, c-format
08c224b4 3927msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
db9f7662 3928msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %dbajtových sektorů\n"
7eda085c 3929
3406942e
KZ
3930#: fdisk/fdisk.c:2238
3931#, fuzzy, c-format
3932msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
3933msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
3934
3935#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:627 fdisk/fdisksunlabel.c:379
7eda085c 3936#, c-format
b359eb3b
KZ
3937msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3938msgstr ""
c45fcba1 3939"Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n"
b359eb3b 3940"nejprve smazat.\n"
7eda085c 3941
3406942e 3942#: fdisk/fdisk.c:2298
c45fcba1 3943#, c-format
0027a8b1 3944msgid "Sector %llu is already allocated\n"
c45fcba1 3945msgstr "Sektor %llu je již alokován\n"
7eda085c 3946
3406942e 3947#: fdisk/fdisk.c:2334
7eda085c 3948#, c-format
b359eb3b 3949msgid "No free sectors available\n"
c45fcba1 3950msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n"
7eda085c 3951
3406942e 3952#: fdisk/fdisk.c:2345
b9ae633e
KZ
3953#, c-format
3954msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
7d5dc939 3955msgstr "Poslední %1$s, +%2$s nebo +velikost{K,M,G}"
b9ae633e 3956
3406942e 3957#: fdisk/fdisk.c:2399
46e1a17e 3958#, c-format
f8511249 3959msgid "Adding logical partition %d\n"
46e1a17e 3960msgstr "Přidává se logický oddíl %d\n"
f8511249 3961
3406942e 3962#: fdisk/fdisk.c:2421
7eda085c 3963#, c-format
b359eb3b
KZ
3964msgid ""
3965"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3966"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3967"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3968"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3969msgstr ""
c45fcba1
PP
3970"\tPromiňte, ale tento program neumí zacházet s AIXovými diskovými\n"
3971"\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n"
3972"\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n"
3973"\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n"
7eda085c 3974
3406942e 3975#: fdisk/fdisk.c:2430
0027a8b1
KZ
3976#, c-format
3977msgid ""
3978"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3979"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3980"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3981"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3982msgstr ""
c45fcba1
PP
3983"\tPromiňte, ale tento fdisk neumí zacházet s macovskými diskovými\n"
3984"\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n"
3985"\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n"
3986"\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n"
0027a8b1 3987
3406942e 3988#: fdisk/fdisk.c:2448
46e1a17e 3989#, c-format
f8511249 3990msgid "All primary partitions are in use\n"
46e1a17e 3991msgstr "Všechny primární oddíly jsou obsazeny\n"
7eda085c 3992
3406942e 3993#: fdisk/fdisk.c:2451
c45fcba1 3994#, c-format
f8511249
KZ
3995msgid ""
3996"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
3997"primary partition with an extended partition first.\n"
3998msgstr ""
46e1a17e
PP
3999"Chcete-li vytvořit více něž čtyři oddíly, musíte nejprve nahradit primární\n"
4000"oddíl oddílem rozšířeným.\n"
f8511249 4001
3406942e 4002#: fdisk/fdisk.c:2454
f8511249 4003#, c-format
b359eb3b 4004msgid "All logical partitions are in use\n"
c45fcba1 4005msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny\n"
7eda085c 4006
3406942e 4007#: fdisk/fdisk.c:2455
c45fcba1 4008#, c-format
b359eb3b 4009msgid "Adding a primary partition\n"
7f435b8f 4010msgstr "Přidává se primární oddíl\n"
7eda085c 4011
3406942e 4012#: fdisk/fdisk.c:2462
7eda085c 4013#, c-format
b359eb3b 4014msgid ""
f8511249
KZ
4015"Partition type:\n"
4016" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
4017"%s\n"
4018"Select (default %c): "
b359eb3b 4019msgstr ""
46e1a17e
PP
4020"Druh oddílu:\n"
4021" p primární (primárních: %d, rozšířených: %d, volných: %d)\n"
4022"%s\n"
4023"Vyberte (výchozí %c): "
7eda085c 4024
3406942e 4025#: fdisk/fdisk.c:2467
f8511249 4026msgid " l logical (numbered from 5)"
46e1a17e 4027msgstr " l logický (číslováno od 5)"
b359eb3b 4028
3406942e 4029#: fdisk/fdisk.c:2467
f8511249 4030msgid " e extended"
46e1a17e 4031msgstr " e rozšířený"
b359eb3b 4032
3406942e 4033#: fdisk/fdisk.c:2473
46e1a17e 4034#, c-format
f8511249 4035msgid "Using default response %c\n"
46e1a17e 4036msgstr "Použije se výchozí odpověď %c\n"
f8511249 4037
3406942e 4038#: fdisk/fdisk.c:2489
46e1a17e 4039#, c-format
f8511249 4040msgid "Invalid partition type `%c'\n"
46e1a17e 4041msgstr "Chybné číslo oddílu pro typ „%c“\n"
7eda085c 4042
3406942e 4043#: fdisk/fdisk.c:2531
364cda48 4044#, c-format
b359eb3b
KZ
4045msgid ""
4046"The partition table has been altered!\n"
4047"\n"
7f435b8f
PP
4048msgstr ""
4049"Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n"
4050"\n"
7eda085c 4051
3406942e 4052#: fdisk/fdisk.c:2544
7eda085c 4053#, c-format
b359eb3b 4054msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
c45fcba1 4055msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n"
7eda085c 4056
3406942e
KZ
4057#: fdisk/fdisk.c:2553
4058#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
4059msgid ""
4060"\n"
3406942e 4061"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
cf8316e2
KZ
4062"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
4063"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b 4064msgstr ""
c45fcba1
PP
4065"\n"
4066"VAROVÁNÍ: Znovunačtení tabulky rozdělení disku selhalo s chybou %d: %s.\n"
40a16c89
PP
4067"Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím\n"
4068"restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8).\n"
7eda085c 4069
3406942e 4070#: fdisk/fdisk.c:2561
7eda085c
KZ
4071#, c-format
4072msgid ""
7eda085c 4073"\n"
b359eb3b
KZ
4074"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
4075"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
4076"information.\n"
7eda085c
KZ
4077msgstr ""
4078"\n"
7f435b8f
PP
4079"VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n"
4080"DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n"
4081"stránku programu fdisk, abyste získali další informace.\n"
7eda085c 4082
3406942e 4083#: fdisk/fdisk.c:2567
c45fcba1 4084#, c-format
b359eb3b
KZ
4085msgid ""
4086"\n"
4087"Error closing file\n"
c45fcba1
PP
4088msgstr ""
4089"\n"
4090"Chyba při zavírání souboru\n"
eb63b9b8 4091
3406942e 4092#: fdisk/fdisk.c:2571
7eda085c 4093#, c-format
b359eb3b 4094msgid "Syncing disks.\n"
c45fcba1 4095msgstr "Synchronizují se disky.\n"
7eda085c 4096
3406942e 4097#: fdisk/fdisk.c:2617
7eda085c 4098#, c-format
b359eb3b 4099msgid "Partition %d has no data area\n"
c45fcba1 4100msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
7eda085c 4101
3406942e 4102#: fdisk/fdisk.c:2646
b359eb3b 4103msgid "New beginning of data"
c45fcba1 4104msgstr "Nový začátek dat"
7eda085c 4105
3406942e 4106#: fdisk/fdisk.c:2663
b359eb3b 4107msgid "Expert command (m for help): "
c45fcba1 4108msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): "
7eda085c 4109
3406942e 4110#: fdisk/fdisk.c:2676
b359eb3b 4111msgid "Number of cylinders"
c45fcba1 4112msgstr "Počet cylindrů"
7eda085c 4113
3406942e 4114#: fdisk/fdisk.c:2701
b359eb3b 4115msgid "Number of heads"
c45fcba1 4116msgstr "Počet hlav"
7eda085c 4117
3406942e 4118#: fdisk/fdisk.c:2728
b359eb3b 4119msgid "Number of sectors"
c45fcba1 4120msgstr "Počet sektorů"
7eda085c 4121
3406942e 4122#: fdisk/fdisk.c:2730
b359eb3b
KZ
4123#, c-format
4124msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
c45fcba1 4125msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n"
22853e4a 4126
3406942e 4127#: fdisk/fdisk.c:2768
0027a8b1
KZ
4128#, c-format
4129msgid ""
4130"\n"
3406942e
KZ
4131"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
4132"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
4133"\n"
4134msgstr ""
c45fcba1 4135"\n"
3406942e
KZ
4136"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk "
4137"nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
c45fcba1 4138"\n"
0027a8b1 4139
3406942e 4140#: fdisk/fdisk.c:2790
b359eb3b
KZ
4141#, c-format
4142msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
c45fcba1 4143msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n"
66ee8158 4144
3406942e 4145#: fdisk/fdisk.c:2801
b359eb3b
KZ
4146#, c-format
4147msgid "Cannot open %s\n"
c45fcba1 4148msgstr "%s nelze otevřít.\n"
7eda085c 4149
3406942e 4150#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
b359eb3b
KZ
4151#, c-format
4152msgid "cannot open %s\n"
c45fcba1 4153msgstr "%s nelze otevřít.\n"
7eda085c 4154
3406942e 4155#: fdisk/fdisk.c:2846
66ee8158 4156#, c-format
b359eb3b 4157msgid "%c: unknown command\n"
c45fcba1 4158msgstr "příkaz %c není znám\n"
66ee8158 4159
3406942e 4160#: fdisk/fdisk.c:2856
c45fcba1 4161#, c-format
b359eb3b 4162msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
c45fcba1 4163msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n"
b359eb3b 4164
3406942e 4165#: fdisk/fdisk.c:2866
b359eb3b 4166msgid "Command (m for help): "
c45fcba1 4167msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): "
b359eb3b 4168
3406942e 4169#: fdisk/fdisk.c:3024
364cda48 4170#, c-format
3406942e 4171msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
b359eb3b 4172msgstr ""
3406942e 4173"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n"
7eda085c 4174
3406942e 4175#: fdisk/fdisk.c:3028
364cda48 4176#, c-format
3406942e
KZ
4177msgid ""
4178"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
4179"device\n"
4180msgstr ""
4181"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s "
4182"jedním\n"
4183" zadaným zařízením.\n"
7eda085c 4184
3406942e
KZ
4185#: fdisk/fdisk.c:3078
4186#, fuzzy, c-format
7eda085c 4187msgid ""
3406942e 4188"Welcome to fdisk (%s).\n"
7eda085c 4189"\n"
3406942e
KZ
4190"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
4191"Be careful before using the write command.\n"
b359eb3b 4192"\n"
7eda085c 4193msgstr ""
3406942e
KZ
4194"Vytvářím novou sunovskou tabulku rozdělení disku. Změny budou uloženy pouze\n"
4195"do paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará\n"
4196"data pochopitelně dostupná.\n"
7eda085c 4197
0027a8b1 4198#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
0027a8b1
KZ
4199msgid ""
4200"\n"
4201"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
4202"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
4203"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
4204"\tNevertheless some advice:\n"
4205"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
4206"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
4207"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
4208"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
4209msgstr ""
4210"\n"
c45fcba1
PP
4211"\tNa tomto disku je macovská tabulka rozdělení disku.\n"
4212"\tNaneštěstí fdisk(1) s těmito disky neumí pracovat.\n"
4213"\tTuto tabulku rozdělení disku můžete upravit programem\n"
4214"„pdisk“ nebo „parted“.\n"
4215"\tNicméně několik rad pro Vás:\n"
4216"\t1. Při zápisu fdisk zničí jeho obsah\n"
4217"\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n"
4218"\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n"
4219"\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n"
0027a8b1 4220
f8511249 4221#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
364cda48 4222msgid "SGI volhdr"
c45fcba1 4223msgstr "Hlavička SGI svazku"
7eda085c 4224
f8511249 4225#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
364cda48
KZ
4226msgid "SGI trkrepl"
4227msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 4228
f8511249 4229#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
364cda48
KZ
4230msgid "SGI secrepl"
4231msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 4232
f8511249 4233#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
364cda48
KZ
4234msgid "SGI raw"
4235msgstr "SGI raw"
7eda085c 4236
f8511249 4237#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
364cda48
KZ
4238msgid "SGI bsd"
4239msgstr "SGI bsd"
7eda085c 4240
f8511249 4241#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
364cda48
KZ
4242msgid "SGI sysv"
4243msgstr "SGI sysv"
7eda085c 4244
f8511249 4245#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
364cda48
KZ
4246msgid "SGI volume"
4247msgstr "SGI svazek"
7eda085c 4248
f8511249 4249#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
364cda48
KZ
4250msgid "SGI efs"
4251msgstr "SGI efs"
7eda085c 4252
f8511249 4253#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
364cda48
KZ
4254msgid "SGI lvol"
4255msgstr "SGI lvol"
7eda085c 4256
f8511249 4257#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
364cda48
KZ
4258msgid "SGI rlvol"
4259msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 4260
f8511249 4261#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
7eda085c 4262msgid "SGI xfs"
c45fcba1 4263msgstr "SGI XFS"
7eda085c 4264
f8511249 4265#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
364cda48
KZ
4266msgid "SGI xfslog"
4267msgstr "SGI xfslog"
7eda085c 4268
f8511249 4269#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
364cda48
KZ
4270msgid "SGI xlv"
4271msgstr "SGI xlv"
4272
f8511249 4273#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
364cda48
KZ
4274msgid "SGI xvm"
4275msgstr "SGI xvm"
7eda085c 4276
3406942e 4277#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
7eda085c
KZ
4278msgid "Linux swap"
4279msgstr "Linux swap"
4280
3406942e 4281#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
7eda085c 4282msgid "Linux native"
c45fcba1 4283msgstr "Linux nativní"
7eda085c 4284
3406942e 4285#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
f8511249 4286#: fdisk/i386_sys_types.c:64
66ee8158
KZ
4287msgid "Linux LVM"
4288msgstr "Linux LVM"
4289
f8511249 4290#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
364cda48
KZ
4291msgid "Linux RAID"
4292msgstr "Linux RAID"
4293
f8511249 4294#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
b359eb3b 4295#, c-format
3406942e
KZ
4296msgid ""
4297"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
4298"512 bytes\n"
4299msgstr ""
4300"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n"
7eda085c 4301
ee70cb20 4302#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
b359eb3b 4303#, c-format
7eda085c 4304msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
c45fcba1 4305msgstr "Nalezl jsem SGI popis disku s chybným kontrolním součtem.\n"
7eda085c 4306
ee70cb20 4307#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
c45fcba1 4308#, c-format
7eda085c
KZ
4309msgid ""
4310"\n"
0027a8b1 4311"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
7eda085c
KZ
4312"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
4313"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
4314"%s\n"
5213517f 4315"Units = %s of %d * %d bytes\n"
7eda085c
KZ
4316"\n"
4317msgstr ""
4318"\n"
c45fcba1
PP
4319"Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n"
4320"cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n"
4321"extra sektorů/cyl: %d, prokládání: %d:1\n"
7eda085c 4322"%s\n"
c45fcba1 4323"Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n"
7eda085c
KZ
4324"\n"
4325
ee70cb20 4326#: fdisk/fdisksgilabel.c:202
c45fcba1 4327#, c-format
7eda085c
KZ
4328msgid ""
4329"\n"
0027a8b1 4330"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 4331"Units = %s of %d * %d bytes\n"
7eda085c
KZ
4332"\n"
4333msgstr ""
4334"\n"
c45fcba1
PP
4335"Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n"
4336"cylindrů: %'d\n"
4337"Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n"
7eda085c
KZ
4338"\n"
4339
ee70cb20 4340#: fdisk/fdisksgilabel.c:209
7eda085c
KZ
4341#, c-format
4342msgid ""
4343"----- partitions -----\n"
364cda48 4344"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
7eda085c 4345msgstr ""
7f435b8f 4346"----- oddíly -----\n"
c45fcba1 4347"Od# %*s Info Začátek Konec Sektory Id Systém\n"
7eda085c 4348
ee70cb20 4349#: fdisk/fdisksgilabel.c:231
7eda085c
KZ
4350#, c-format
4351msgid ""
364cda48 4352"----- Bootinfo -----\n"
7eda085c 4353"Bootfile: %s\n"
364cda48 4354"----- Directory Entries -----\n"
7eda085c
KZ
4355msgstr ""
4356"----- bootinfo -----\n"
c45fcba1
PP
4357"Startovací soubor: %s\n"
4358"----- adresářové položky -----\n"
7eda085c 4359
ee70cb20 4360#: fdisk/fdisksgilabel.c:239
7eda085c
KZ
4361#, c-format
4362msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4363msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n"
4364
ee70cb20 4365#: fdisk/fdisksgilabel.c:293
b359eb3b 4366#, c-format
7eda085c
KZ
4367msgid ""
4368"\n"
4369"Invalid Bootfile!\n"
4370"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
4371"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
4372msgstr ""
4373"\n"
c45fcba1
PP
4374"Chybný startovací soubor!\n"
4375"\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem, např.\n"
7f435b8f 4376"\t„/unix“ či “/unix.save“.\n"
7eda085c 4377
ee70cb20 4378#: fdisk/fdisksgilabel.c:299
b359eb3b 4379#, c-format
7eda085c
KZ
4380msgid ""
4381"\n"
4382"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
4383msgstr ""
4384"\n"
c45fcba1 4385"\tNázev startovacího souboru je příliš dlouhý: 16 bajtů je maximum.\n"
7eda085c 4386
ee70cb20 4387#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
b359eb3b 4388#, c-format
7eda085c
KZ
4389msgid ""
4390"\n"
4391"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
4392msgstr ""
4393"\n"
c45fcba1 4394"\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem.\n"
7eda085c 4395
ee70cb20 4396#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
b359eb3b 4397#, c-format
7eda085c
KZ
4398msgid ""
4399"\n"
4400"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
4401"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
4402msgstr ""
4403"\n"
c45fcba1 4404"Uvědomte si, že existence startovacího souboru není ověřována.\n"
7f435b8f 4405"\tImplicitně se použije „/unix“ a jako záloha „/unix.save“.\n"
7eda085c 4406
3406942e
KZ
4407#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
4408#, c-format
4409msgid ""
4410"\n"
4411"The current boot file is: %s\n"
4412msgstr ""
4413"\n"
4414"Aktuální startovací soubor: %s\n"
4415
4416#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
4417msgid "Please enter the name of the new boot file: "
4418msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: "
4419
4420#: fdisk/fdisksgilabel.c:324
4421#, c-format
4422msgid "Boot file unchanged\n"
4423msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n"
4424
4425#: fdisk/fdisksgilabel.c:338
7eda085c
KZ
4426#, c-format
4427msgid ""
4428"\n"
4429"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
4430msgstr ""
4431"\n"
7f435b8f 4432"\tStartovací soubor byl změněn na „%s“.\n"
7eda085c 4433
3406942e 4434#: fdisk/fdisksgilabel.c:428
b359eb3b 4435#, c-format
7eda085c 4436msgid "More than one entire disk entry present.\n"
c45fcba1 4437msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n"
7eda085c 4438
3406942e 4439#: fdisk/fdisksgilabel.c:435 fdisk/fdisksunlabel.c:350
b359eb3b 4440#, c-format
7eda085c 4441msgid "No partitions defined\n"
7f435b8f 4442msgstr "Nejsou definovány žádné oddíly\n"
7eda085c 4443
3406942e 4444#: fdisk/fdisksgilabel.c:441
b359eb3b 4445#, c-format
7eda085c 4446msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
c45fcba1 4447msgstr "IRIX preferuje, když Diskový oddíl 11 zaujímá celý disk.\n"
7eda085c 4448
3406942e 4449#: fdisk/fdisksgilabel.c:443
7eda085c
KZ
4450#, c-format
4451msgid ""
4452"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4453"not at diskblock %d.\n"
4454msgstr ""
c45fcba1 4455"Diskový oddíl zaujímající celý disk by měl začínat blokem 0,\n"
7eda085c
KZ
4456"nikoliv blokem %d.\n"
4457
3406942e 4458#: fdisk/fdisksgilabel.c:449
7eda085c
KZ
4459#, c-format
4460msgid ""
4461"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4462"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4463msgstr ""
c45fcba1
PP
4464"Diskový oddíl zaujímající celý disk má velikost v blocích pouze %d,\n"
4465"ale velikost disku v blocích je %d.\n"
7eda085c 4466
3406942e
KZ
4467#: fdisk/fdisksgilabel.c:455
4468#, fuzzy, c-format
4469msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
c45fcba1 4470msgstr "Jeden Diskový Oddíl (#11) by měl zaujímat celý disk.\n"
7eda085c 4471
3406942e 4472#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
7eda085c
KZ
4473#, c-format
4474msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 4475msgstr "Diskový oddíl %d nezačíná na hranici cylindru.\n"
7eda085c 4476
3406942e 4477#: fdisk/fdisksgilabel.c:471
7eda085c
KZ
4478#, c-format
4479msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 4480msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n"
7eda085c 4481
3406942e 4482#: fdisk/fdisksgilabel.c:478
7eda085c
KZ
4483#, c-format
4484msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
c45fcba1 4485msgstr "Diskové oddíly %d a %d se navzájem překrývají %d sektory.\n"
7eda085c 4486
3406942e 4487#: fdisk/fdisksgilabel.c:486 fdisk/fdisksgilabel.c:507
c45fcba1 4488#, c-format
df1dddf9 4489msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
c45fcba1 4490msgstr "Nevyužívaný prostor o velikosti %'8u sektorů – sektory %8u-%u\n"
7eda085c 4491
3406942e 4492#: fdisk/fdisksgilabel.c:518
b359eb3b 4493#, c-format
7eda085c
KZ
4494msgid ""
4495"\n"
4496"The boot partition does not exist.\n"
4497msgstr ""
4498"\n"
7f435b8f 4499"Startovací oddíl neexistuje.\n"
7eda085c 4500
3406942e 4501#: fdisk/fdisksgilabel.c:521
b359eb3b 4502#, c-format
364cda48
KZ
4503msgid ""
4504"\n"
4505"The swap partition does not exist.\n"
4506msgstr ""
4507"\n"
c45fcba1 4508"Diskový oddíl pro odkládací prostor neexistuje.\n"
364cda48 4509
3406942e 4510#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
b359eb3b 4511#, c-format
364cda48
KZ
4512msgid ""
4513"\n"
4514"The swap partition has no swap type.\n"
4515msgstr ""
4516"\n"
c45fcba1 4517"Diskový oddíl pro odkládací prostor nemá zadán typ.\n"
364cda48 4518
3406942e 4519#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
b359eb3b 4520#, c-format
364cda48 4521msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
c45fcba1 4522msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n"
364cda48 4523
3406942e 4524#: fdisk/fdisksgilabel.c:537
46e1a17e 4525#, c-format
92b619d1 4526msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
46e1a17e 4527msgstr "Je nám líto, značku lze změnit jen u neprázdných oddílů.\n"
364cda48 4528
3406942e 4529#: fdisk/fdisksgilabel.c:543
364cda48
KZ
4530msgid ""
4531"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4532"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4533"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4534"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4535"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4536msgstr ""
7f435b8f 4537"Doporučuje se, aby oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n"
c45fcba1
PP
4538"„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n"
4539"a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n"
7f435b8f 4540"Zadejte ANO, pokud jste si jisti, že chcete označit tento oddíl jinak.\n"
364cda48 4541
3406942e 4542#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 fdisk/fdisksunlabel.c:517
e8f26419 4543msgid "YES\n"
c45fcba1 4544msgstr "ANO\n"
e8f26419 4545
3406942e
KZ
4546#: fdisk/fdisksgilabel.c:573
4547#, fuzzy, c-format
4548msgid "Partition overlap on the disk.\n"
4549msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n"
364cda48 4550
3406942e 4551#: fdisk/fdisksgilabel.c:633
b359eb3b 4552#, c-format
364cda48 4553msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
c45fcba1 4554msgstr "Pokouším se automaticky vytvořit položku pro celý disk.\n"
364cda48 4555
3406942e 4556#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
b359eb3b 4557#, c-format
364cda48 4558msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
c45fcba1 4559msgstr "Diskové oddíly již zabírají celý prostor disky.\n"
364cda48 4560
3406942e 4561#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
b359eb3b 4562#, c-format
364cda48 4563msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
c45fcba1 4564msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n"
364cda48 4565
3406942e 4566#: fdisk/fdisksgilabel.c:651 fdisk/fdisksgilabel.c:680
b359eb3b 4567#, c-format
364cda48
KZ
4568msgid ""
4569"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4570"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4571msgstr ""
7f435b8f 4572"Doporučuje se, aby jedenáctý oddíl zaujímal celý\n"
c45fcba1 4573"prostor disku a byl typu „SGI svazek“\n"
364cda48 4574
3406942e 4575#: fdisk/fdisksgilabel.c:667
b359eb3b 4576#, c-format
364cda48 4577msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
7f435b8f 4578msgstr "Takto se oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n"
364cda48 4579
3406942e 4580#: fdisk/fdisksgilabel.c:672
364cda48
KZ
4581#, c-format
4582msgid " Last %s"
c45fcba1 4583msgstr " Poslední %s"
364cda48 4584
3406942e 4585#: fdisk/fdisksgilabel.c:702
b359eb3b 4586#, c-format
3406942e 4587msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
364cda48 4588msgstr ""
364cda48 4589
3406942e 4590#: fdisk/fdisksgilabel.c:723 fdisk/fdisksunlabel.c:190
df1dddf9
KZ
4591#, c-format
4592msgid ""
3406942e
KZ
4593"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
4594"%d.\n"
df1dddf9
KZ
4595"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4596msgstr ""
c45fcba1
PP
4597"Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n"
4598"cylindrů %d.\n"
4599"Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB.\n"
df1dddf9 4600
ee70cb20 4601#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
364cda48
KZ
4602#, c-format
4603msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
c45fcba1 4604msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n"
364cda48 4605
3406942e
KZ
4606#: fdisk/fdisksgilabel.c:746
4607#, fuzzy, c-format
4608msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
4609msgstr "Pokouším se zachovat parametry oddílu %d.\n"
4610
4611#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
0027a8b1 4612msgid "Unassigned"
c45fcba1 4613msgstr "Nepřiřazeno"
364cda48 4614
3406942e 4615#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
364cda48
KZ
4616msgid "SunOS root"
4617msgstr "SunOS root"
4618
3406942e 4619#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
364cda48
KZ
4620msgid "SunOS swap"
4621msgstr "SunOS swap"
4622
3406942e 4623#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
364cda48
KZ
4624msgid "SunOS usr"
4625msgstr "SunOS usr"
4626
3406942e 4627#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
364cda48 4628msgid "Whole disk"
c45fcba1 4629msgstr "Celý disk"
364cda48 4630
3406942e 4631#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
364cda48
KZ
4632msgid "SunOS stand"
4633msgstr "SunOS stand"
4634
3406942e 4635#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
364cda48
KZ
4636msgid "SunOS var"
4637msgstr "SunOS var"
4638
3406942e 4639#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
364cda48
KZ
4640msgid "SunOS home"
4641msgstr "SunOS home"
4642
3406942e 4643#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
0027a8b1 4644msgid "SunOS alt sectors"
c45fcba1 4645msgstr "Náhr. sektory SunOS"
0027a8b1 4646
3406942e 4647#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
0027a8b1 4648msgid "SunOS cachefs"
c45fcba1 4649msgstr "SunOS cachefs"
0027a8b1 4650
3406942e 4651#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
0027a8b1 4652msgid "SunOS reserved"
c45fcba1 4653msgstr "Vyhrazeno pro SunOS"
0027a8b1 4654
3406942e 4655#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
364cda48 4656msgid "Linux raid autodetect"
c45fcba1 4657msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný"
364cda48 4658
3406942e 4659#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
b359eb3b 4660#, c-format
364cda48
KZ
4661msgid ""
4662"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4663"Probably you'll have to set all the values,\n"
4664"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4665"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4666msgstr ""
c45fcba1
PP
4667"Nalezl jsem sun popis disku s chybných kontrolním součtem.\n"
4668"Pravděpodobně budete muset nastavit všechny hodnoty jako hlavy, sektory,\n"
7f435b8f 4669"cylindry a oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz „s“ v hlavní\n"
c45fcba1 4670"nabídce)\n"
364cda48 4671
3406942e 4672#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
c45fcba1 4673#, c-format
0027a8b1 4674msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
c45fcba1 4675msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybnou verzí [0x%08x].\n"
0027a8b1 4676
3406942e 4677#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
c45fcba1 4678#, c-format
0027a8b1 4679msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
c45fcba1 4680msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným „sanity“ [0x%08x].\n"
0027a8b1 4681
3406942e 4682#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
c45fcba1 4683#, c-format
0027a8b1 4684msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
c45fcba1 4685msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n"
0027a8b1 4686
3406942e 4687#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
b359eb3b 4688#, c-format
364cda48 4689msgid ""
3406942e 4690"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
364cda48 4691msgstr ""
3406942e
KZ
4692"Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu "
4693"(w)\n"
364cda48 4694
3406942e
KZ
4695#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
4696#, fuzzy, c-format
4697msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
4698msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n"
4699
4700#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
364cda48 4701msgid "Sectors/track"
c45fcba1 4702msgstr "Sektorů/stopu"
364cda48 4703
3406942e 4704#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
364cda48
KZ
4705#, c-format
4706msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
c45fcba1 4707msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n"
364cda48 4708
3406942e 4709#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
364cda48
KZ
4710#, c-format
4711msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
c45fcba1 4712msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n"
364cda48 4713
3406942e 4714#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
364cda48
KZ
4715#, c-format
4716msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
c45fcba1 4717msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n"
364cda48 4718
3406942e 4719#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
364cda48
KZ
4720#, c-format
4721msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
c45fcba1 4722msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n"
364cda48 4723
3406942e 4724#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
b359eb3b 4725#, c-format
364cda48
KZ
4726msgid ""
4727"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4728"Delete some/shrink them before retry.\n"
4729msgstr ""
7f435b8f 4730"Jiné oddíly již zaujímají celý disk.\n"
c45fcba1 4731"Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n"
364cda48 4732
3406942e 4733#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
df1ed6dc
PP
4734#, c-format
4735msgid ""
4736"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4737"and is of type `Whole disk'\n"
4738msgstr ""
4739"Velmi se doporučuje, aby třetí oddíl zaujímal celý prostor disku\n"
4740"a byl typu „Celý disk“\n"
4741
3406942e 4742#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
364cda48 4743#, c-format
0027a8b1 4744msgid "Sector %d is already allocated\n"
c45fcba1 4745msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
0027a8b1 4746
3406942e 4747#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
0027a8b1
KZ
4748#, c-format
4749msgid ""
4750"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
364cda48
KZ
4751"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4752"to %d %s\n"
4753msgstr ""
7f435b8f
PP
4754"Třetí oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n"
4755"zasahuje jiné oddíly. Vaše údaje byly změněny na %d %s.\n"
364cda48 4756
7f435b8f 4757# TODO: Pluralize
3406942e 4758#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
364cda48
KZ
4759#, c-format
4760msgid ""
4761"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4762"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4763msgstr ""
c45fcba1 4764"Pokud chcete zachovat kompatibilitu se SunOS/Solarisem, zvažte ponechání\n"
7f435b8f 4765"tohoto oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0, o délce\n"
46e1a17e 4766"%u sektorů\n"
364cda48 4767
3406942e 4768#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
364cda48
KZ
4769msgid ""
4770"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4771"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4772"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4773"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4774"tagged with 82 (Linux swap): "
4775msgstr ""
7f435b8f 4776"Doporučuje se, aby oddíl začínající na posunu 0 byl typu\n"
c45fcba1
PP
4777"UFS, EXT2FS či SunOS swap. Vytvoření odkládacího prostoru pro Linux\n"
4778"na tomto místě by mohlo zničit tabulku rozdělení disku a startovací blok.\n"
7f435b8f 4779"Zadejte YES, pokud jste si jisti, že chcete tento oddíl označit jako 82\n"
c45fcba1 4780"(odkládací prostor pro Linux): "
364cda48 4781
3406942e 4782#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
1afd63f5 4783#, c-format
364cda48
KZ
4784msgid ""
4785"\n"
55c8e797
KZ
4786"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
4787"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
364cda48 4788"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4789"Label ID: %s\n"
4790"Volume ID: %s\n"
364cda48
KZ
4791"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4792"\n"
4793msgstr ""
4794"\n"
1afd63f5
PP
4795"Disk %s (sunovský tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n"
4796"o/m: %'d, cylindrů: %'u, náhradních cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n"
4797"extra sektorů/cyl: %'d, prokládání: %d:1\n"
c45fcba1
PP
4798"ID jmenovky: %s\n"
4799"ID svazku: %s\n"
364cda48
KZ
4800"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
4801"\n"
4802
3406942e 4803#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
1afd63f5 4804#, c-format
364cda48
KZ
4805msgid ""
4806"\n"
55c8e797 4807"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
364cda48
KZ
4808"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4809"\n"
4810msgstr ""
4811"\n"
1afd63f5
PP
4812"Disk %s (sunovská tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n"
4813"cylindrů: %'u\n"
364cda48
KZ
4814"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
4815"\n"
4816
3406942e 4817#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
364cda48
KZ
4818#, c-format
4819msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
c45fcba1 4820msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
364cda48 4821
3406942e 4822#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
364cda48 4823msgid "Number of alternate cylinders"
c45fcba1 4824msgstr "Počet alternativních cylindrů"
364cda48 4825
3406942e 4826#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
0027a8b1
KZ
4827msgid "Extra sectors per cylinder"
4828msgstr "Extra sektory na cylindr"
4829
3406942e 4830#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
0027a8b1
KZ
4831msgid "Interleave factor"
4832msgstr "Interleave faktor"
4833
3406942e 4834#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
0027a8b1 4835msgid "Rotation speed (rpm)"
c45fcba1 4836msgstr "Rychlost otáčení (otm)"
0027a8b1 4837
3406942e 4838#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
364cda48 4839msgid "Number of physical cylinders"
c45fcba1 4840msgstr "Počet fyzických cylindrů"
364cda48 4841
0027a8b1
KZ
4842#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4843msgid "Empty"
c45fcba1 4844msgstr "Prázdný prostor"
0027a8b1 4845
364cda48
KZ
4846#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4847msgid "FAT12"
4848msgstr "FAT12"
4849
4850#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4851msgid "XENIX root"
4852msgstr "XENIX root"
4853
4854#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4855msgid "XENIX usr"
4856msgstr "XENIX usr"
4857
4858#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4859msgid "FAT16 <32M"
4860msgstr "FAT16 <32M"
4861
4862#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4863msgid "Extended"
c45fcba1 4864msgstr "Rozšířený"
364cda48 4865
364cda48
KZ
4866#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4867msgid "FAT16"
4868msgstr "FAT16"
4869
364cda48 4870#: fdisk/i386_sys_types.c:13
ee70cb20 4871msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
94248066 4872msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
364cda48 4873
364cda48
KZ
4874#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4875msgid "AIX"
4876msgstr "AIX"
4877
364cda48
KZ
4878#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4879msgid "AIX bootable"
c45fcba1 4880msgstr "AIX startovací"
364cda48 4881
364cda48
KZ
4882#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4883msgid "OS/2 Boot Manager"
c45fcba1 4884msgstr "OS/2 zavaděč"
364cda48 4885
364cda48 4886#: fdisk/i386_sys_types.c:17
c129767e 4887msgid "W95 FAT32"
c45fcba1 4888msgstr "W95 FAT32"
364cda48
KZ
4889
4890#: fdisk/i386_sys_types.c:18
c129767e 4891msgid "W95 FAT32 (LBA)"
c45fcba1 4892msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
364cda48 4893
364cda48 4894#: fdisk/i386_sys_types.c:19
c129767e 4895msgid "W95 FAT16 (LBA)"
c45fcba1 4896msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
364cda48
KZ
4897
4898#: fdisk/i386_sys_types.c:20
c129767e 4899msgid "W95 Ext'd (LBA)"
c45fcba1 4900msgstr "W95 Rozš. (LBA)"
364cda48
KZ
4901
4902#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4903msgid "OPUS"
4904msgstr "OPUS"
4905
4906#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4907msgid "Hidden FAT12"
c45fcba1 4908msgstr "Skrytá FAT12"
364cda48
KZ
4909
4910#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4911msgid "Compaq diagnostics"
4912msgstr "Compaq diagnostics"
4913
4914#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4915msgid "Hidden FAT16 <32M"
c45fcba1 4916msgstr "Skrytá FAT16 <32M"
364cda48
KZ
4917
4918#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4919msgid "Hidden FAT16"
c45fcba1 4920msgstr "Skrytá FAT16"
364cda48
KZ
4921
4922#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4923msgid "Hidden HPFS/NTFS"
c45fcba1 4924msgstr "Skrytá HPFS/NTFS"
364cda48
KZ
4925
4926#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4927msgid "AST SmartSleep"
4928msgstr "AST SmartSleep"
4929
4930#: fdisk/i386_sys_types.c:28
c129767e 4931msgid "Hidden W95 FAT32"
c45fcba1 4932msgstr "Skrytá W95 FAT32"
364cda48
KZ
4933
4934#: fdisk/i386_sys_types.c:29
c129767e 4935msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
c45fcba1 4936msgstr "Skrytá W95 FAT32 (LBA)"
364cda48
KZ
4937
4938#: fdisk/i386_sys_types.c:30
c129767e 4939msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
c45fcba1 4940msgstr "Skrytá W95 FAT16 (LBA)"
364cda48
KZ
4941
4942#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4943msgid "NEC DOS"
4944msgstr "NEC DOS"
4945
4946#: fdisk/i386_sys_types.c:32
ee70cb20 4947msgid "Hidden NTFS WinRE"
94248066 4948msgstr "Skrytá NTFS WinRE"
ee70cb20
KZ
4949
4950#: fdisk/i386_sys_types.c:33
364cda48
KZ
4951msgid "Plan 9"
4952msgstr "Plan 9"
4953
ee70cb20 4954#: fdisk/i386_sys_types.c:34
364cda48
KZ
4955msgid "PartitionMagic recovery"
4956msgstr "PartitionMagic recovery"
4957
ee70cb20 4958#: fdisk/i386_sys_types.c:35
364cda48
KZ
4959msgid "Venix 80286"
4960msgstr "Venix 80286"
4961
ee70cb20 4962#: fdisk/i386_sys_types.c:36
364cda48
KZ
4963msgid "PPC PReP Boot"
4964msgstr "PPC PReP Boot"
4965
ee70cb20 4966#: fdisk/i386_sys_types.c:37
364cda48
KZ
4967msgid "SFS"
4968msgstr "SFS"
4969
ee70cb20 4970#: fdisk/i386_sys_types.c:38
364cda48
KZ
4971msgid "QNX4.x"
4972msgstr "QNX4.x"
4973
ee70cb20 4974#: fdisk/i386_sys_types.c:39
364cda48 4975msgid "QNX4.x 2nd part"
c45fcba1 4976msgstr "QNX4.x 2. část"
364cda48 4977
ee70cb20 4978#: fdisk/i386_sys_types.c:40
364cda48 4979msgid "QNX4.x 3rd part"
c45fcba1 4980msgstr "QNX4.x 3. část"
364cda48 4981
ee70cb20 4982#: fdisk/i386_sys_types.c:41
364cda48
KZ
4983msgid "OnTrack DM"
4984msgstr "OnTrack DM"
4985
ee70cb20 4986#: fdisk/i386_sys_types.c:42
364cda48
KZ
4987msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4988msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4989
ee70cb20 4990#: fdisk/i386_sys_types.c:43
364cda48
KZ
4991msgid "CP/M"
4992msgstr "CP/M"
4993
ee70cb20 4994#: fdisk/i386_sys_types.c:44
364cda48
KZ
4995msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4996msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4997
ee70cb20 4998#: fdisk/i386_sys_types.c:45
364cda48
KZ
4999msgid "OnTrackDM6"
5000msgstr "OnTrackDM6"
5001
ee70cb20 5002#: fdisk/i386_sys_types.c:46
364cda48
KZ
5003msgid "EZ-Drive"
5004msgstr "EZ-Drive"
5005
ee70cb20 5006#: fdisk/i386_sys_types.c:47
364cda48
KZ
5007msgid "Golden Bow"
5008msgstr "Golden Bow"
5009
ee70cb20 5010#: fdisk/i386_sys_types.c:48
364cda48
KZ
5011msgid "Priam Edisk"
5012msgstr "Priam Edisk"
5013
ee70cb20
KZ
5014#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
5015#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
364cda48
KZ
5016msgid "SpeedStor"
5017msgstr "SpeedStor"
5018
ee70cb20 5019#: fdisk/i386_sys_types.c:50
364cda48 5020msgid "GNU HURD or SysV"
c45fcba1 5021msgstr "GNU HURD či SysV"
364cda48 5022
ee70cb20 5023#: fdisk/i386_sys_types.c:51
364cda48 5024msgid "Novell Netware 286"
c45fcba1 5025msgstr "Novell NetWare 286"
364cda48 5026
ee70cb20 5027#: fdisk/i386_sys_types.c:52
364cda48 5028msgid "Novell Netware 386"
c45fcba1 5029msgstr "Novell NetWare 386"
364cda48 5030
ee70cb20 5031#: fdisk/i386_sys_types.c:53
364cda48
KZ
5032msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5033msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5034
ee70cb20 5035#: fdisk/i386_sys_types.c:54
364cda48
KZ
5036msgid "PC/IX"
5037msgstr "PC/IX"
5038
ee70cb20 5039#: fdisk/i386_sys_types.c:55
364cda48 5040msgid "Old Minix"
c45fcba1 5041msgstr "Starý Minix"
364cda48 5042
ee70cb20 5043#: fdisk/i386_sys_types.c:56
364cda48 5044msgid "Minix / old Linux"
c45fcba1 5045msgstr "Minix / starý Linux"
364cda48 5046
ee70cb20 5047#: fdisk/i386_sys_types.c:57
c129767e 5048msgid "Linux swap / Solaris"
c45fcba1 5049msgstr "Linux swap/Solaris"
c129767e 5050
ee70cb20 5051#: fdisk/i386_sys_types.c:58
55c8e797
KZ
5052msgid "Linux"
5053msgstr "Linux"
5054
ee70cb20 5055#: fdisk/i386_sys_types.c:59
364cda48 5056msgid "OS/2 hidden C: drive"
c45fcba1 5057msgstr "OS/2 skrytý C: disk"
364cda48 5058
ee70cb20 5059#: fdisk/i386_sys_types.c:60
364cda48 5060msgid "Linux extended"
c45fcba1 5061msgstr "Linux rozšířený"
364cda48 5062
ee70cb20 5063#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
364cda48
KZ
5064msgid "NTFS volume set"
5065msgstr "NTFS svazek"
5066
ee70cb20 5067#: fdisk/i386_sys_types.c:63
756bfd01 5068msgid "Linux plaintext"
c45fcba1 5069msgstr "Linux plaintext"
756bfd01 5070
ee70cb20 5071#: fdisk/i386_sys_types.c:65
364cda48
KZ
5072msgid "Amoeba"
5073msgstr "Amoeba"
5074
ee70cb20 5075#: fdisk/i386_sys_types.c:66
364cda48
KZ
5076msgid "Amoeba BBT"
5077msgstr "Amoeba BBT"
5078
ee70cb20 5079#: fdisk/i386_sys_types.c:67
364cda48
KZ
5080msgid "BSD/OS"
5081msgstr "BSD/OS"
5082
ee70cb20 5083#: fdisk/i386_sys_types.c:68
364cda48 5084msgid "IBM Thinkpad hibernation"
c45fcba1 5085msgstr "IBM Thinkpad hibernace"
364cda48 5086
ee70cb20 5087#: fdisk/i386_sys_types.c:69
e8f26419 5088msgid "FreeBSD"
c45fcba1 5089msgstr "FreeBSD"
7eda085c 5090
ee70cb20 5091#: fdisk/i386_sys_types.c:70
364cda48
KZ
5092msgid "OpenBSD"
5093msgstr "OpenBSD"
7eda085c 5094
ee70cb20 5095#: fdisk/i386_sys_types.c:71
364cda48
KZ
5096msgid "NeXTSTEP"
5097msgstr "NeXTSTEP"
7eda085c 5098
ee70cb20 5099#: fdisk/i386_sys_types.c:72
ffc43748 5100msgid "Darwin UFS"
c45fcba1 5101msgstr "Darwin UFS"
ffc43748 5102
ee70cb20 5103#: fdisk/i386_sys_types.c:73
e8f26419 5104msgid "NetBSD"
c45fcba1 5105msgstr "NetBSD"
e8f26419 5106
ee70cb20 5107#: fdisk/i386_sys_types.c:74
ffc43748 5108msgid "Darwin boot"
1afd63f5 5109msgstr "Darwin zaveditelný"
ffc43748 5110
ee70cb20 5111#: fdisk/i386_sys_types.c:75
cf8316e2 5112msgid "HFS / HFS+"
40a16c89 5113msgstr "HFS/HFS+"
cf8316e2 5114
ee70cb20 5115#: fdisk/i386_sys_types.c:76
364cda48 5116msgid "BSDI fs"
c45fcba1 5117msgstr "BSDI SS"
7eda085c 5118
ee70cb20 5119#: fdisk/i386_sys_types.c:77
364cda48
KZ
5120msgid "BSDI swap"
5121msgstr "BSDI swap"
7eda085c 5122
ee70cb20 5123#: fdisk/i386_sys_types.c:78
364cda48 5124msgid "Boot Wizard hidden"
c45fcba1 5125msgstr "Skrytý Boot Wizard"
7eda085c 5126
ee70cb20 5127#: fdisk/i386_sys_types.c:79
ffc43748 5128msgid "Solaris boot"
c45fcba1 5129msgstr "Zavaděč Solarisu"
ffc43748 5130
ee70cb20 5131#: fdisk/i386_sys_types.c:80
d162fcb5 5132msgid "Solaris"
c45fcba1 5133msgstr "Solaris"
d162fcb5 5134
ee70cb20 5135#: fdisk/i386_sys_types.c:81
364cda48
KZ
5136msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5137msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
7eda085c 5138
ee70cb20 5139#: fdisk/i386_sys_types.c:82
364cda48
KZ
5140msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5141msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
7eda085c 5142
ee70cb20 5143#: fdisk/i386_sys_types.c:83
364cda48
KZ
5144msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5145msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
7eda085c 5146
ee70cb20 5147#: fdisk/i386_sys_types.c:84
364cda48
KZ
5148msgid "Syrinx"
5149msgstr "Syrinx"
7eda085c 5150
ee70cb20 5151#: fdisk/i386_sys_types.c:85
364cda48
KZ
5152msgid "Non-FS data"
5153msgstr "data mimo SS"
7eda085c 5154
ee70cb20 5155#: fdisk/i386_sys_types.c:86
364cda48 5156msgid "CP/M / CTOS / ..."
c45fcba1 5157msgstr "CP/M / CTOS / …"
7eda085c 5158
ee70cb20 5159#: fdisk/i386_sys_types.c:88
364cda48 5160msgid "Dell Utility"
c45fcba1 5161msgstr "Dell Utility"
7eda085c 5162
ee70cb20 5163#: fdisk/i386_sys_types.c:89
364cda48
KZ
5164msgid "BootIt"
5165msgstr "BootIt"
7eda085c 5166
ee70cb20 5167#: fdisk/i386_sys_types.c:90
364cda48
KZ
5168msgid "DOS access"
5169msgstr "DOS access"
7eda085c 5170
ee70cb20 5171#: fdisk/i386_sys_types.c:92
364cda48 5172msgid "DOS R/O"
c45fcba1 5173msgstr "DOS pro čtení"
7eda085c 5174
ee70cb20 5175#: fdisk/i386_sys_types.c:95
364cda48 5176msgid "BeOS fs"
c45fcba1 5177msgstr "BeOS SS"
7eda085c 5178
ee70cb20 5179#: fdisk/i386_sys_types.c:96
b9ae633e 5180msgid "GPT"
7d5dc939 5181msgstr "GPT"
7eda085c 5182
ee70cb20 5183#: fdisk/i386_sys_types.c:97
364cda48
KZ
5184msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5185msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 5186
ee70cb20 5187#: fdisk/i386_sys_types.c:98
e8f26419 5188msgid "Linux/PA-RISC boot"
c45fcba1 5189msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu"
e8f26419 5190
ee70cb20 5191#: fdisk/i386_sys_types.c:101
364cda48 5192msgid "DOS secondary"
c45fcba1 5193msgstr "DOS sekundární"
7eda085c 5194
ee70cb20 5195#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee 5196msgid "VMware VMFS"
df1ed6dc 5197msgstr "VMware VMFS"
fc473dee 5198
ee70cb20 5199#: fdisk/i386_sys_types.c:103
fc473dee 5200msgid "VMware VMKCORE"
df1ed6dc 5201msgstr "VMware VMKCORE"
fc473dee 5202
ee70cb20 5203#: fdisk/i386_sys_types.c:107
364cda48
KZ
5204msgid "LANstep"
5205msgstr "LANstep"
7eda085c 5206
ee70cb20 5207#: fdisk/i386_sys_types.c:108
364cda48
KZ
5208msgid "BBT"
5209msgstr "BBT"
7eda085c 5210
3406942e 5211#: fdisk/sfdisk.c:130
364cda48
KZ
5212#, c-format
5213msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
c45fcba1 5214msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n"
7eda085c 5215
3406942e 5216#: fdisk/sfdisk.c:135
364cda48
KZ
5217#, c-format
5218msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
3406942e
KZ
5219msgstr ""
5220"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n"
7eda085c 5221
3406942e 5222#: fdisk/sfdisk.c:185 fdisk/sfdisk.c:268
7eda085c 5223#, c-format
364cda48 5224msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
c45fcba1 5225msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n"
7eda085c 5226
3406942e 5227#: fdisk/sfdisk.c:203
364cda48
KZ
5228#, c-format
5229msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
c45fcba1 5230msgstr "CHYBA: sektor %lu nenese stopy MS-DOSU\n"
7eda085c 5231
3406942e 5232#: fdisk/sfdisk.c:218
364cda48
KZ
5233#, c-format
5234msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
c45fcba1 5235msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n"
7eda085c 5236
3406942e 5237#: fdisk/sfdisk.c:256
364cda48
KZ
5238#, c-format
5239msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
c45fcba1 5240msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n"
7eda085c 5241
3406942e 5242#: fdisk/sfdisk.c:274
364cda48
KZ
5243#, c-format
5244msgid "write error on %s\n"
c45fcba1 5245msgstr "chyba zápisu na %s\n"
7eda085c 5246
3406942e 5247#: fdisk/sfdisk.c:300
364cda48
KZ
5248#, c-format
5249msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
c45fcba1 5250msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n"
7eda085c 5251
3406942e 5252#: fdisk/sfdisk.c:305
364cda48 5253msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
c45fcba1 5254msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n"
7eda085c 5255
3406942e 5256#: fdisk/sfdisk.c:309
364cda48 5257msgid "out of memory?\n"
c45fcba1 5258msgstr "nedostatek paměti?\n"
7eda085c 5259
3406942e 5260#: fdisk/sfdisk.c:315
364cda48
KZ
5261#, c-format
5262msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
c45fcba1 5263msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n"
7eda085c 5264
3406942e 5265#: fdisk/sfdisk.c:321
364cda48
KZ
5266#, c-format
5267msgid "error reading %s\n"
c45fcba1 5268msgstr "chyba při čtení %s\n"
7eda085c 5269
3406942e 5270#: fdisk/sfdisk.c:328
364cda48
KZ
5271#, c-format
5272msgid "cannot open device %s for writing\n"
c45fcba1 5273msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n"
7eda085c 5274
3406942e 5275#: fdisk/sfdisk.c:340
364cda48
KZ
5276#, c-format
5277msgid "error writing sector %lu on %s\n"
c45fcba1 5278msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n"
7eda085c 5279
3406942e 5280#: fdisk/sfdisk.c:406
364cda48
KZ
5281#, c-format
5282msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
5283msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n"
7eda085c 5284
3406942e 5285#: fdisk/sfdisk.c:423
2cccd0ff
KZ
5286#, c-format
5287msgid "Disk %s: cannot get size\n"
5288msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n"
5289
3406942e 5290#: fdisk/sfdisk.c:455
7eda085c 5291#, c-format
364cda48
KZ
5292msgid ""
5293"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
5294"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
5295"[Use the --force option if you really want this]\n"
5296msgstr ""
7f435b8f 5297"Varování: začátek=%lu - to vypadá spíše jako oddíl nežli\n"
c45fcba1
PP
5298"celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n"
5299"[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n"
7eda085c 5300
3406942e 5301#: fdisk/sfdisk.c:463
7eda085c 5302#, c-format
364cda48 5303msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
c45fcba1 5304msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n"
7eda085c 5305
3406942e 5306#: fdisk/sfdisk.c:466
7eda085c 5307#, c-format
364cda48 5308msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
c45fcba1 5309msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n"
7eda085c 5310
3406942e 5311#: fdisk/sfdisk.c:470
7eda085c 5312#, c-format
364cda48 5313msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
c45fcba1 5314msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n"
7eda085c 5315
3406942e 5316#: fdisk/sfdisk.c:475
364cda48 5317#, c-format
7eda085c 5318msgid ""
364cda48
KZ
5319"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5320"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
7eda085c 5321msgstr ""
c45fcba1
PP
5322"Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n"
5323"To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n"
7eda085c 5324
3406942e 5325#: fdisk/sfdisk.c:479
7eda085c
KZ
5326#, c-format
5327msgid ""
364cda48
KZ
5328"\n"
5329"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
7eda085c 5330msgstr ""
364cda48 5331"\n"
c45fcba1 5332"Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n"
7eda085c 5333
3406942e 5334#: fdisk/sfdisk.c:565
7eda085c 5335#, c-format
3406942e
KZ
5336msgid ""
5337"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
7f435b8f 5338msgstr "%s oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
7eda085c 5339
3406942e 5340#: fdisk/sfdisk.c:570
364cda48 5341#, c-format
3406942e
KZ
5342msgid ""
5343"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5344"%lu)\n"
7f435b8f 5345msgstr "%s oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n"
7eda085c 5346
3406942e 5347#: fdisk/sfdisk.c:575
7eda085c 5348#, c-format
3406942e
KZ
5349msgid ""
5350"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5351"%lu)\n"
7f435b8f 5352msgstr "%s oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
7eda085c 5353
3406942e 5354#: fdisk/sfdisk.c:615
b359eb3b 5355#, c-format
7eda085c 5356msgid ""
364cda48 5357"Id Name\n"
7eda085c 5358"\n"
c45fcba1 5359msgstr "Id Název\n"
364cda48 5360
3406942e 5361#: fdisk/sfdisk.c:774
b359eb3b 5362#, c-format
364cda48 5363msgid "Re-reading the partition table ...\n"
c45fcba1 5364msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku…\n"
364cda48 5365
3406942e 5366#: fdisk/sfdisk.c:779
364cda48 5367msgid ""
cf8316e2
KZ
5368"The command to re-read the partition table failed.\n"
5369"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5370"before using mkfs\n"
7eda085c 5371msgstr ""
c45fcba1 5372"Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n"
40a16c89
PP
5373"Dříve než použijete mkfs, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo restartujte\n"
5374"systém.\n"
7eda085c 5375
3406942e 5376#: fdisk/sfdisk.c:787
7eda085c 5377#, c-format
364cda48 5378msgid "Error closing %s\n"
c45fcba1 5379msgstr "Chyba při zavírání %s\n"
7eda085c 5380
3406942e 5381#: fdisk/sfdisk.c:828
364cda48
KZ
5382#, c-format
5383msgid "%s: no such partition\n"
7f435b8f 5384msgstr "%s: oddíl neexistuje\n"
7eda085c 5385
3406942e 5386#: fdisk/sfdisk.c:851
364cda48 5387msgid "unrecognized format - using sectors\n"
c45fcba1 5388msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n"
7eda085c 5389
3406942e 5390#: fdisk/sfdisk.c:910
364cda48
KZ
5391#, c-format
5392msgid "unimplemented format - using %s\n"
c45fcba1 5393msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n"
7eda085c 5394
3406942e 5395#: fdisk/sfdisk.c:914
364cda48
KZ
5396#, c-format
5397msgid ""
5398"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5399"\n"
5400msgstr ""
c45fcba1 5401"Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5402"\n"
7eda085c 5403
3406942e 5404#: fdisk/sfdisk.c:916
c45fcba1 5405#, c-format
ffc43748 5406msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
c45fcba1 5407msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Cyldrů Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5408
3406942e 5409#: fdisk/sfdisk.c:921
364cda48
KZ
5410#, c-format
5411msgid ""
5412"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5413"\n"
5414msgstr ""
c45fcba1 5415"Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5416"\n"
7eda085c 5417
3406942e 5418#: fdisk/sfdisk.c:923
c45fcba1 5419#, c-format
ffc43748 5420msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
c45fcba1 5421msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Sektorů Id Systém\n"
7eda085c 5422
3406942e 5423#: fdisk/sfdisk.c:926
364cda48
KZ
5424#, c-format
5425msgid ""
5426"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5427"\n"
5428msgstr ""
c45fcba1 5429"Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5430"\n"
7eda085c 5431
3406942e 5432#: fdisk/sfdisk.c:928
c45fcba1 5433#, c-format
ffc43748 5434msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
c45fcba1 5435msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5436
3406942e 5437#: fdisk/sfdisk.c:931
c45fcba1 5438#, c-format
364cda48 5439msgid ""
df1dddf9 5440"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
364cda48
KZ
5441"\n"
5442msgstr ""
3406942e
KZ
5443"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od "
5444"%d\n"
364cda48 5445"\n"
7eda085c 5446
3406942e 5447#: fdisk/sfdisk.c:933
c45fcba1 5448#, c-format
df1dddf9 5449msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
c45fcba1 5450msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec MiB Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5451
3406942e 5452#: fdisk/sfdisk.c:1092
364cda48
KZ
5453#, c-format
5454msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
c45fcba1 5455msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5456
3406942e 5457#: fdisk/sfdisk.c:1099
364cda48
KZ
5458#, c-format
5459msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
c45fcba1 5460msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5461
3406942e 5462#: fdisk/sfdisk.c:1102
364cda48
KZ
5463#, c-format
5464msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
7f435b8f 5465msgstr "oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
7eda085c 5466
3406942e 5467#: fdisk/sfdisk.c:1112
364cda48 5468msgid "No partitions found\n"
7f435b8f 5469msgstr "Nebyly nalezeny žádné oddíly\n"
7eda085c 5470
3406942e 5471#: fdisk/sfdisk.c:1115
c45fcba1 5472#, c-format
364cda48 5473msgid ""
ffc43748 5474"Warning: The partition table looks like it was made\n"
364cda48
KZ
5475" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5476"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5477msgstr ""
c45fcba1
PP
5478"Varování: Zdá se, že tabulka rozdělení disku byla vytvořena\n"
5479"pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n"
5480"Zobrazuji za použití této geometrie.\n"
364cda48 5481
3406942e
KZ
5482#: fdisk/sfdisk.c:1163
5483#, fuzzy
5484msgid "no partition table present."
c45fcba1 5485msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n"
364cda48 5486
3406942e
KZ
5487#: fdisk/sfdisk.c:1165
5488#, fuzzy, c-format
5489msgid "strange, only %d partitions defined."
7f435b8f 5490msgstr "Zvláštní - počet definovaných oddílů je pouze %d.\n"
7eda085c 5491
3406942e 5492#: fdisk/sfdisk.c:1174
364cda48
KZ
5493#, c-format
5494msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
7f435b8f 5495msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n"
7eda085c 5496
3406942e 5497#: fdisk/sfdisk.c:1177
364cda48
KZ
5498#, c-format
5499msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
7f435b8f 5500msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n"
7eda085c 5501
3406942e 5502#: fdisk/sfdisk.c:1180
364cda48
KZ
5503#, c-format
5504msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
7f435b8f 5505msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n"
7eda085c 5506
3406942e 5507#: fdisk/sfdisk.c:1192
46e1a17e 5508#, c-format
92b619d1 5509msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
46e1a17e 5510msgstr "Varování: oddíl %s není obsažen v oddílu %s\n"
7eda085c 5511
3406942e 5512#: fdisk/sfdisk.c:1204
46e1a17e 5513#, c-format
92b619d1 5514msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
46e1a17e 5515msgstr "Varování: oddíly %s a %s se překrývají\n"
7eda085c 5516
3406942e
KZ
5517#: fdisk/sfdisk.c:1216
5518#, fuzzy, c-format
364cda48 5519msgid ""
3406942e 5520"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
364cda48
KZ
5521"and will destroy it when filled\n"
5522msgstr ""
7f435b8f 5523"Varování: oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n"
c45fcba1 5524"a v případě zaplnění ji zničí\n"
7eda085c 5525
3406942e 5526#: fdisk/sfdisk.c:1229
364cda48
KZ
5527#, c-format
5528msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
7f435b8f 5529msgstr "Varování: oddíl %s začíná na sektoru 0\n"
7eda085c 5530
3406942e 5531#: fdisk/sfdisk.c:1234
364cda48
KZ
5532#, c-format
5533msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
7f435b8f 5534msgstr "Varování: oddíl %s přesahuje za konec disku.\n"
7eda085c 5535
3406942e
KZ
5536#: fdisk/sfdisk.c:1251
5537#, c-format
5538msgid ""
5539"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
5540"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
5541"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
5542msgstr ""
5543
5544#: fdisk/sfdisk.c:1267
5545#, c-format
5546msgid ""
5547"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
5548"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
5549msgstr ""
5550
5551#: fdisk/sfdisk.c:1287
364cda48
KZ
5552msgid ""
5553"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5554" (although this is not a problem under Linux)\n"
66ee8158 5555msgstr ""
7f435b8f
PP
5556"Pouze jeden z primárních oddílů může být rozšířeným.\n"
5557"(Ačkoliv v Linux to není problém.)\n"
66ee8158 5558
3406942e 5559#: fdisk/sfdisk.c:1307
364cda48
KZ
5560#, c-format
5561msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
7f435b8f 5562msgstr "Varování: oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n"
7eda085c 5563
3406942e 5564#: fdisk/sfdisk.c:1313
364cda48
KZ
5565#, c-format
5566msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
7f435b8f 5567msgstr "Varování: oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n"
7eda085c 5568
3406942e 5569#: fdisk/sfdisk.c:1332
364cda48
KZ
5570msgid ""
5571"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5572"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5573msgstr ""
7f435b8f 5574"Varování: více než jeden primární oddíl je označen jako startovací.\n"
c45fcba1 5575"LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n"
7eda085c 5576
3406942e 5577#: fdisk/sfdisk.c:1339
364cda48
KZ
5578msgid ""
5579"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5580"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5581msgstr ""
7f435b8f 5582"Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních oddíl|ů.\n"
c45fcba1 5583"LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n"
7eda085c 5584
3406942e 5585#: fdisk/sfdisk.c:1345
364cda48
KZ
5586msgid ""
5587"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5588"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5589msgstr ""
7f435b8f 5590"Varování: žádný primární oddíl není označen jako startovací.\n"
c45fcba1 5591"LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n"
7eda085c 5592
3406942e 5593#: fdisk/sfdisk.c:1359
df1dddf9 5594msgid "start"
c45fcba1 5595msgstr "začátek"
df1dddf9 5596
3406942e 5597#: fdisk/sfdisk.c:1362
364cda48 5598#, c-format
3406942e
KZ
5599msgid ""
5600"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5601msgstr ""
5602"oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5603
3406942e 5604#: fdisk/sfdisk.c:1368
df1dddf9 5605msgid "end"
c45fcba1 5606msgstr "konec"
df1dddf9 5607
3406942e 5608#: fdisk/sfdisk.c:1371
364cda48
KZ
5609#, c-format
5610msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
3406942e
KZ
5611msgstr ""
5612"oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5613
3406942e 5614#: fdisk/sfdisk.c:1374
364cda48
KZ
5615#, c-format
5616msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
7f435b8f 5617msgstr "oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
7eda085c 5618
3406942e
KZ
5619#: fdisk/sfdisk.c:1399
5620#, fuzzy, c-format
364cda48 5621msgid ""
3406942e 5622"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
364cda48
KZ
5623"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5624msgstr ""
7f435b8f 5625"Varování: začátek rozšířeného oddílu posunut z %ld na %ld.\n"
c45fcba1 5626"(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n"
7eda085c 5627
3406942e 5628#: fdisk/sfdisk.c:1404
364cda48
KZ
5629msgid ""
5630"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5631"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5632msgstr ""
7f435b8f 5633"Varování: rozšířený oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n"
c45fcba1 5634"DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n"
7eda085c 5635
3406942e
KZ
5636#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
5637#, fuzzy, c-format
5638msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
7f435b8f 5639msgstr "příliš mnoho oddílů - ignoruji > %d\n"
7eda085c 5640
3406942e 5641#: fdisk/sfdisk.c:1437
364cda48 5642msgid "tree of partitions?\n"
7f435b8f 5643msgstr "strom oddílů?\n"
7eda085c 5644
3406942e 5645#: fdisk/sfdisk.c:1545
364cda48 5646msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
c45fcba1 5647msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n"
7eda085c 5648
3406942e 5649#: fdisk/sfdisk.c:1553
364cda48 5650msgid "DM6 signature found - giving up\n"
c45fcba1 5651msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n"
7eda085c 5652
3406942e 5653#: fdisk/sfdisk.c:1572
364cda48 5654msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
7f435b8f 5655msgstr "zvláštní…, rozšířený oddíl o velikosti 0?\n"
7eda085c 5656
3406942e 5657#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
364cda48 5658msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
7f435b8f 5659msgstr "zvláštní…, BSD oddíl o velikosti 0?\n"
7eda085c 5660
3406942e 5661#: fdisk/sfdisk.c:1633
c45fcba1 5662#, c-format
c129767e 5663msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
c45fcba1 5664msgstr " %s: nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku\n"
7eda085c 5665
3406942e 5666#: fdisk/sfdisk.c:1645
364cda48 5667msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
c45fcba1 5668msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n"
7eda085c 5669
3406942e 5670#: fdisk/sfdisk.c:1662
364cda48 5671msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
c45fcba1 5672msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n"
7eda085c 5673
3406942e 5674#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
364cda48
KZ
5675#, c-format
5676msgid "Failed writing the partition on %s\n"
7f435b8f 5677msgstr "Chyba při zápisu oddílu na %s\n"
7eda085c 5678
3406942e
KZ
5679#: fdisk/sfdisk.c:1750
5680#, fuzzy
5681msgid "long or incomplete input line - quitting"
c45fcba1 5682msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n"
7eda085c 5683
3406942e
KZ
5684#: fdisk/sfdisk.c:1786
5685#, fuzzy, c-format
5686msgid "input error: `=' expected after %s field"
c45fcba1 5687msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak „=“\n"
7eda085c 5688
3406942e
KZ
5689#: fdisk/sfdisk.c:1793
5690#, fuzzy, c-format
5691msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
c45fcba1 5692msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n"
7eda085c 5693
3406942e
KZ
5694#: fdisk/sfdisk.c:1799
5695#, fuzzy, c-format
5696msgid "unrecognized input: %s"
c45fcba1 5697msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n"
7eda085c 5698
3406942e 5699#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
364cda48 5700msgid "number too big\n"
c45fcba1 5701msgstr "číslo je příliš veliké\n"
7eda085c 5702
3406942e 5703#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
364cda48 5704msgid "trailing junk after number\n"
c45fcba1 5705msgstr "nesmysly za číslem\n"
7eda085c 5706
3406942e 5707#: fdisk/sfdisk.c:2006
364cda48 5708msgid "no room for partition descriptor\n"
7f435b8f 5709msgstr "není místo pro popis oddílu\n"
7eda085c 5710
3406942e 5711#: fdisk/sfdisk.c:2039
364cda48 5712msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
7f435b8f 5713msgstr "okolní rozšiřující oddíl nelze vytvořit\n"
7eda085c 5714
3406942e 5715#: fdisk/sfdisk.c:2090
364cda48 5716msgid "too many input fields\n"
c45fcba1 5717msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n"
66ee8158 5718
3406942e 5719#: fdisk/sfdisk.c:2124
364cda48 5720msgid "No room for more\n"
c45fcba1 5721msgstr "Již nejsou volné bloky\n"
7eda085c 5722
3406942e 5723#: fdisk/sfdisk.c:2143
364cda48 5724msgid "Illegal type\n"
c45fcba1 5725msgstr "Chybný typ\n"
7eda085c 5726
3406942e 5727#: fdisk/sfdisk.c:2177
364cda48
KZ
5728#, c-format
5729msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
3406942e
KZ
5730msgstr ""
5731"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost "
5732"(%lu)\n"
7eda085c 5733
3406942e 5734#: fdisk/sfdisk.c:2183
364cda48 5735msgid "Warning: empty partition\n"
7f435b8f 5736msgstr "Varování: prázdný oddíl\n"
7eda085c 5737
3406942e 5738#: fdisk/sfdisk.c:2197
364cda48
KZ
5739#, c-format
5740msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
7f435b8f 5741msgstr "Varování: chybný začátek oddílu (dřívější %lu)\n"
7eda085c 5742
3406942e 5743#: fdisk/sfdisk.c:2210
364cda48 5744msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
c45fcba1 5745msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n"
7eda085c 5746
3406942e 5747#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
364cda48 5748msgid "partial c,h,s specification?\n"
c45fcba1 5749msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n"
7eda085c 5750
3406942e 5751#: fdisk/sfdisk.c:2252
364cda48 5752msgid "Extended partition not where expected\n"
7f435b8f 5753msgstr "Rozšířený oddíl na neočekávaném místě\n"
7eda085c 5754
3406942e
KZ
5755#: fdisk/sfdisk.c:2284
5756#, fuzzy
5757msgid "bad input"
c45fcba1 5758msgstr "chybný vstup\n"
7eda085c 5759
3406942e 5760#: fdisk/sfdisk.c:2307
364cda48 5761msgid "too many partitions\n"
7f435b8f 5762msgstr "příliš mnoho oddílů\n"
7eda085c 5763
3406942e 5764#: fdisk/sfdisk.c:2340
364cda48
KZ
5765msgid ""
5766"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5767"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5768"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
66ee8158 5769msgstr ""
3406942e
KZ
5770"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny "
5771"implicitními\n"
364cda48 5772"hodnotami.\n"
c45fcba1
PP
5773"<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5774"Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n"
66ee8158 5775
3406942e
KZ
5776#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374
5777#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
92b619d1 5778#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
3406942e
KZ
5779#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
5780#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
5781#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
5782#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
5783#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
92b619d1 5784#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
364cda48 5785msgid ""
f8511249
KZ
5786"\n"
5787"Usage:\n"
364cda48 5788msgstr ""
f8511249
KZ
5789"\n"
5790"Použití:\n"
46e1a17e 5791
3406942e 5792#: fdisk/sfdisk.c:2362
46e1a17e
PP
5793#, c-format
5794msgid " %s [options] <device> [...]\n"
5795msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ […]\n"
7eda085c 5796
3406942e
KZ
5797#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394
5798#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
92b619d1 5799#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
3406942e
KZ
5800#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
5801#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
5802#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
5803#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
5804#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
5805#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
5806#: text-utils/column.c:91
f8511249
KZ
5807#, c-format
5808msgid ""
5809"\n"
5810"Options:\n"
92b619d1
KZ
5811msgstr ""
5812"\n"
5813"Přepínače:\n"
5814
3406942e 5815#: fdisk/sfdisk.c:2365
92b619d1
KZ
5816msgid ""
5817" -s, --show-size list size of a partition\n"
5818" -c, --id change or print partition Id\n"
5819" --change-id change Id\n"
5820" --print-id print Id\n"
5821msgstr ""
46e1a17e
PP
5822" -s, --show-size vypíše velikost oddílu\n"
5823" -c, --id vypíše či změní ID oddílu\n"
5824" --change-id změní ID\n"
5825" --print-id vypíše ID\n"
92b619d1 5826
3406942e 5827#: fdisk/sfdisk.c:2369
92b619d1
KZ
5828msgid ""
5829" -l, --list list partitions of each device\n"
5830" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
5831" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
5832" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
3406942e
KZ
5833" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
5834"(MB)\n"
92b619d1 5835msgstr ""
46e1a17e 5836" -l, --list ke každému zařízení vypíše oddíly\n"
3406942e
KZ
5837" -d, --dump taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu "
5838"zpracování\n"
46e1a17e
PP
5839" -i, --increment čísluje cylindry atd. od 1 místo od 0\n"
5840" -u, --unit PÍSMENO jako jednotky použije; PÍSMENO může být jedno z\n"
3406942e
KZ
5841" S (sektory), C (cylindry), B (bloky) nebo M "
5842"(MB)\n"
92b619d1 5843
3406942e 5844#: fdisk/sfdisk.c:2374
92b619d1
KZ
5845msgid ""
5846" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
5847" -T, --list-types list the known partition types\n"
5848" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
5849" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
5850" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
5851msgstr ""
46e1a17e
PP
5852" -1, --one-only vyhrazený přepínač, který nyní nic nedělá\n"
5853" -T, --list-types vypíše známé typy oddílů\n"
5854" -D, --DOS pro kompatibilitu s DOSem: ubere trochu místa\n"
5855" -E, --DOS-extended kompatibilita s dosovými rozšířenými oddíly\n"
3406942e
KZ
5856" -R, --re-read požádá jádro o nové načtení tabulky rozdělení "
5857"disku\n"
92b619d1 5858
3406942e 5859#: fdisk/sfdisk.c:2379
92b619d1
KZ
5860msgid ""
5861" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
5862" -n do not actually write to disk\n"
3406942e
KZ
5863" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
5864"<file>\n"
92b619d1
KZ
5865" -I <file> restore sectors from <file>\n"
5866msgstr ""
46e1a17e
PP
5867" -N ČÍSLO změní pouze oddíl s tímto ČÍSLEM\n"
5868" -n na disk nebudou uloženy žádné změny\n"
5869" -O SOUBOR uloží změněné sektory do SOUBORU\n"
5870" -I SOUBOR obnoví sektory ze SOUBORU\n"
92b619d1 5871
3406942e 5872#: fdisk/sfdisk.c:2383
92b619d1
KZ
5873msgid ""
5874" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
5875" -v, --version display version information and exit\n"
5876" -h, --help display this help text and exit\n"
5877msgstr ""
46e1a17e
PP
5878" -V, --verify ověří, že vyjmenované oddíly dávají smysl\n"
5879" -v, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
5880" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
92b619d1 5881
3406942e 5882#: fdisk/sfdisk.c:2387
f8511249
KZ
5883msgid ""
5884"\n"
5885"Dangerous options:\n"
46e1a17e
PP
5886msgstr ""
5887"\n"
5888"Nebezpečné přepínače:\n"
92b619d1 5889
3406942e 5890#: fdisk/sfdisk.c:2388
92b619d1
KZ
5891msgid ""
5892" -f, --force disable all consistency checking\n"
5893" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
5894" -q, --quiet suppress warning messages\n"
3406942e
KZ
5895" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
5896"Linux\n"
92b619d1 5897msgstr ""
46e1a17e
PP
5898" -f, --force vypne všechny kontroly konzistence\n"
5899" --no-reread neověřuje, zda-li se oddíl právě používá\n"
5900" -q, --quiet nebude vypisovat varovné hlášky\n"
5901" -L, --Linux nebude si stěžovat na věci nepodstatné pro Linux\n"
92b619d1 5902
3406942e 5903#: fdisk/sfdisk.c:2392
92b619d1
KZ
5904msgid ""
5905" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
5906" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
5907msgstr ""
46e1a17e
PP
5908" -g, --show-geometry vypíše geometrii, jak ji vidí jádro\n"
5909" -G, --show-pt-geometry vypíše geometrii, která byla odhadnuta\n"
5910" z tabulky rozdělení disku\n"
92b619d1 5911
3406942e 5912#: fdisk/sfdisk.c:2394
92b619d1
KZ
5913msgid ""
5914" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
5915" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
5916" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
5917" or expect descriptors for them in the input\n"
5918msgstr ""
46e1a17e
PP
5919" -A, --activate[=ZAŘÍZENÍ] zapne příznak zaveditelnosti\n"
5920" -U, --unhide[=ZAŘÍZENÍ] zviditelní oddíl\n"
5921" -x, --show-extended rovněž vypíše rozšířené oddíly nebo\n"
5922" na vstupu očekává jejich popis\n"
92b619d1 5923
3406942e 5924#: fdisk/sfdisk.c:2398
92b619d1
KZ
5925msgid ""
5926" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
5927" --IBM same as --leave-last\n"
5928msgstr ""
46e1a17e
PP
5929" --leave-last nealokuje poslední cylindr\n"
5930" --IBM stejné jako --leave-last\n"
92b619d1 5931
3406942e 5932#: fdisk/sfdisk.c:2400
92b619d1
KZ
5933msgid ""
5934" --in-order partitions are in order\n"
5935" --not-in-order partitions are not in order\n"
5936" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
5937" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
5938msgstr ""
46e1a17e
PP
5939" --in-order oddíly jsou seřazeny\n"
5940" --not-in-order oddíly nejsou seřazeny\n"
3406942e
KZ
5941" --inside-outer všechny logické oddíly jsou uvnitř "
5942"nejvnějšejších\n"
46e1a17e 5943" rozšířených oddílů\n"
3406942e
KZ
5944" --not-inside-outer ne všechny logické oddíly jsou uvnitř "
5945"nejvnějšejších\n"
46e1a17e 5946" rozšířených oddílů\n"
92b619d1 5947
46e1a17e 5948# I do not understand difference between --nested and --onesector.
3406942e 5949#: fdisk/sfdisk.c:2404
92b619d1
KZ
5950msgid ""
5951" --nested every partition is disjoint from all others\n"
3406942e
KZ
5952" --chained like nested, but extended partitions may lie "
5953"outside\n"
92b619d1
KZ
5954" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
5955msgstr ""
46e1a17e 5956" --nested každý oddíl se nepřekrývá se všemi zbývajícími\n"
3406942e
KZ
5957" --chained jako --nested, ale rozšířené oddíly mohou ležet "
5958"mimo\n"
46e1a17e 5959" --onesector oddíly se vzájemně nepřekrývají\n"
92b619d1 5960
3406942e 5961#: fdisk/sfdisk.c:2408
92b619d1 5962msgid ""
f8511249 5963"\n"
92b619d1
KZ
5964"Override the detected geometry using:\n"
5965" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
5966" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
5967" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
f8511249
KZ
5968"\n"
5969msgstr ""
46e1a17e
PP
5970"\n"
5971"Přebije zjištěnou geometrii takto:\n"
5972" -C, --cylinders ČÍSLO nastaví počet cylindrů\n"
5973" -H, --heads ČÍSLO nastaví počet hlav\n"
5974" -S, --sectors ČÍSLO nastaví počet sektorů\n"
5975"\n"
f8511249 5976
3406942e 5977#: fdisk/sfdisk.c:2418
364cda48 5978msgid "Usage:"
c45fcba1 5979msgstr "Použití:"
7eda085c 5980
3406942e 5981#: fdisk/sfdisk.c:2419
7eda085c 5982#, c-format
364cda48 5983msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
7f435b8f 5984msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní oddíly na daném zařízení\n"
7eda085c 5985
3406942e 5986#: fdisk/sfdisk.c:2420
7eda085c 5987#, c-format
364cda48 5988msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
7f435b8f 5989msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n"
7eda085c 5990
3406942e 5991#: fdisk/sfdisk.c:2422
7eda085c 5992#, c-format
364cda48 5993msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
7f435b8f 5994msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje oddíl n, deaktivuje ostatní\n"
7eda085c 5995
3406942e 5996#: fdisk/sfdisk.c:2531
0027a8b1
KZ
5997#, c-format
5998msgid ""
5999"\n"
3406942e
KZ
6000"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
6001"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
6002"\n"
6003msgstr ""
c45fcba1 6004"\n"
3406942e
KZ
6005"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj "
6006"sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
c45fcba1 6007"\n"
0027a8b1 6008
3406942e 6009#: fdisk/sfdisk.c:2536
c45fcba1 6010#, c-format
0027a8b1 6011msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
c45fcba1 6012msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n"
0027a8b1 6013
3406942e
KZ
6014#: fdisk/sfdisk.c:2575
6015#, fuzzy
6016msgid "no command?"
c45fcba1 6017msgstr "žádný příkaz?\n"
7eda085c 6018
3406942e 6019#: fdisk/sfdisk.c:2745
c45fcba1 6020#, c-format
2cccd0ff 6021msgid "total: %llu blocks\n"
c45fcba1 6022msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n"
7eda085c 6023
3406942e
KZ
6024#: fdisk/sfdisk.c:2788
6025#, fuzzy
6026msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
7f435b8f 6027msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo_oddílu\n"
7eda085c 6028
3406942e
KZ
6029#: fdisk/sfdisk.c:2790
6030#, fuzzy
6031msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
7f435b8f 6032msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení číslo_oddílu ID\n"
7eda085c 6033
3406942e
KZ
6034#: fdisk/sfdisk.c:2792
6035#, fuzzy
6036msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
7f435b8f 6037msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo_oddílu [ID]\n"
7eda085c 6038
3406942e
KZ
6039#: fdisk/sfdisk.c:2799
6040#, fuzzy
6041msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
c45fcba1 6042msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)\n"
7eda085c 6043
3406942e
KZ
6044#: fdisk/sfdisk.c:2825
6045#, fuzzy, c-format
6046msgid "cannot open %s read-write"
c45fcba1 6047msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis.\n"
7eda085c 6048
3406942e
KZ
6049#: fdisk/sfdisk.c:2827
6050#, fuzzy, c-format
6051msgid "cannot open %s for reading"
c45fcba1 6052msgstr "%s nelze otevřít pro čtení\n"
364cda48 6053
3406942e 6054#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
7eda085c 6055#, c-format
364cda48 6056msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
c45fcba1 6057msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n"
7eda085c 6058
3406942e
KZ
6059#: fdisk/sfdisk.c:2922
6060#, fuzzy, c-format
6061msgid "Cannot get size of %s"
c45fcba1 6062msgstr "Nelze zjistit velikost %s\n"
364cda48 6063
3406942e 6064#: fdisk/sfdisk.c:3002
7eda085c 6065#, c-format
364cda48 6066msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
c45fcba1 6067msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n"
364cda48 6068
3406942e 6069#: fdisk/sfdisk.c:3021 fdisk/sfdisk.c:3078 fdisk/sfdisk.c:3111
7eda085c 6070msgid ""
364cda48 6071"Done\n"
7eda085c
KZ
6072"\n"
6073msgstr ""
364cda48 6074"Hotovo\n"
7eda085c
KZ
6075"\n"
6076
3406942e 6077#: fdisk/sfdisk.c:3030
7eda085c
KZ
6078#, c-format
6079msgid ""
364cda48
KZ
6080"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
6081"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
7eda085c 6082msgstr ""
7f435b8f
PP
6083"Počet aktivních oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n"
6084"nastartuje pouze z disku s jedním aktivním oddílem.\n"
7eda085c 6085
3406942e
KZ
6086#: fdisk/sfdisk.c:3047
6087#, fuzzy, c-format
6088msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
7f435b8f 6089msgstr "oddíl %s má id %x a není skrytý\n"
7eda085c 6090
3406942e
KZ
6091#: fdisk/sfdisk.c:3107
6092#, fuzzy, c-format
6093msgid "Bad Id %lx"
c45fcba1 6094msgstr "Id %lx je chybné\n"
7eda085c 6095
3406942e 6096#: fdisk/sfdisk.c:3124
364cda48 6097msgid "This disk is currently in use.\n"
c45fcba1 6098msgstr "Tento disk je právě používán.\n"
7eda085c 6099
3406942e
KZ
6100#: fdisk/sfdisk.c:3145
6101#, fuzzy, c-format
6102msgid "Fatal error: cannot find %s"
c45fcba1 6103msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n"
364cda48 6104
3406942e 6105#: fdisk/sfdisk.c:3148
364cda48
KZ
6106#, c-format
6107msgid "Warning: %s is not a block device\n"
c45fcba1 6108msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n"
364cda48 6109
3406942e 6110#: fdisk/sfdisk.c:3154
364cda48 6111msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
c45fcba1 6112msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán…\n"
364cda48 6113
3406942e 6114#: fdisk/sfdisk.c:3156
7eda085c 6115msgid ""
7eda085c 6116"\n"
364cda48
KZ
6117"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
6118"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
6119"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
7eda085c 6120msgstr ""
7eda085c 6121"\n"
7f435b8f 6122"Tento disk je právě používán - vytváření oddílů není dobrým\n"
c45fcba1
PP
6123"nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte\n"
6124"všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n"
6125"použít přepínač --no-reread.\n"
7eda085c 6126
3406942e 6127#: fdisk/sfdisk.c:3160
364cda48 6128msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
c45fcba1 6129msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n"
7eda085c 6130
3406942e 6131#: fdisk/sfdisk.c:3164
364cda48
KZ
6132msgid "OK\n"
6133msgstr "OK\n"
7eda085c 6134
3406942e 6135#: fdisk/sfdisk.c:3173
b359eb3b 6136#, c-format
364cda48 6137msgid "Old situation:\n"
c45fcba1 6138msgstr "Stará situace:\n"
7eda085c 6139
3406942e
KZ
6140#: fdisk/sfdisk.c:3177
6141#, fuzzy, c-format
6142msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
c45fcba1 6143msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n"
7eda085c 6144
3406942e 6145#: fdisk/sfdisk.c:3185
b359eb3b 6146#, c-format
364cda48 6147msgid "New situation:\n"
c45fcba1 6148msgstr "Nová situace:\n"
7eda085c 6149
3406942e
KZ
6150#: fdisk/sfdisk.c:3190
6151#, fuzzy
7eda085c 6152msgid ""
364cda48 6153"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
3406942e 6154"(If you really want this, use the --force option.)"
7eda085c 6155msgstr ""
7f435b8f 6156"Toto rozložení oddílů se mi nelíbí - nic nebude změněno.\n"
c45fcba1 6157"(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n"
7eda085c 6158
3406942e 6159#: fdisk/sfdisk.c:3193
364cda48 6160msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
c45fcba1 6161msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n"
7eda085c 6162
3406942e 6163#: fdisk/sfdisk.c:3198
b359eb3b 6164#, c-format
364cda48 6165msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
c45fcba1 6166msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] "
7eda085c 6167
3406942e 6168#: fdisk/sfdisk.c:3200
b359eb3b 6169#, c-format
364cda48 6170msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
c45fcba1 6171msgstr "Uložit na disk? [ynq] "
364cda48 6172
3406942e 6173#: fdisk/sfdisk.c:3205
b359eb3b 6174#, c-format
364cda48
KZ
6175msgid ""
6176"\n"
6177"sfdisk: premature end of input\n"
7eda085c 6178msgstr ""
364cda48 6179"\n"
c45fcba1 6180"sfdisk: předčasný konec vstupu\n"
7eda085c 6181
3406942e
KZ
6182#: fdisk/sfdisk.c:3207
6183#, fuzzy
6184msgid "Quitting - nothing changed"
c45fcba1 6185msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n"
7eda085c 6186
3406942e 6187#: fdisk/sfdisk.c:3213
b359eb3b 6188#, c-format
364cda48 6189msgid "Please answer one of y,n,q\n"
c45fcba1 6190msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n"
7eda085c 6191
3406942e 6192#: fdisk/sfdisk.c:3221
b359eb3b 6193#, c-format
364cda48
KZ
6194msgid ""
6195"Successfully wrote the new partition table\n"
6196"\n"
6197msgstr ""
c45fcba1 6198"Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n"
364cda48 6199"\n"
7eda085c 6200
3406942e 6201#: fdisk/sfdisk.c:3228
364cda48
KZ
6202msgid ""
6203"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
6204"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
6205"(See fdisk(8).)\n"
6206msgstr ""
7f435b8f 6207"Pokud jste vytvořili či změnili nějaké DOSOVÉ oddíly - např. /dev/bla7,\n"
3406942e
KZ
6208"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/"
6209"bla7\n"
364cda48 6210"bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n"
7eda085c 6211
3406942e 6212#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
f8511249
KZ
6213#, c-format
6214msgid "failed to read: %s"
6215msgstr "čtení selhalo: %s"
6216
3406942e 6217#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
f8511249
KZ
6218#, c-format
6219msgid "parse error: %s"
6220msgstr "chyba rozebírání: %s"
6221
3406942e 6222#: fsck/fsck.c:296
94248066 6223#, c-format
4ded9dfb 6224msgid "Locking disk %s ... "
94248066 6225msgstr "Zamyká se disk %s… "
4ded9dfb 6226
3406942e 6227#: fsck/fsck.c:306
4ded9dfb
KZ
6228#, c-format
6229msgid "(waiting) "
94248066 6230msgstr "(čeká se)"
4ded9dfb 6231
92b619d1 6232#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
3406942e 6233#: fsck/fsck.c:316
92b619d1 6234msgid "succeeded"
46e1a17e 6235msgstr "uspělo"
4ded9dfb 6236
3406942e 6237#: fsck/fsck.c:316
4ded9dfb 6238msgid "failed"
46e1a17e 6239msgstr "selhalo"
4ded9dfb 6240
3406942e 6241#: fsck/fsck.c:445
46e1a17e 6242#, c-format
f8511249 6243msgid "WARNING: couldn't open %s"
46e1a17e 6244msgstr "VAROVÁNÍ: %s se nepodařilo otevřít"
cf8316e2 6245
3406942e 6246#: fsck/fsck.c:454
46e1a17e 6247#, c-format
f8511249 6248msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
46e1a17e 6249msgstr "VAROVÁNÍ: chybný formát na řádku %d souboru %s"
cf8316e2 6250
3406942e 6251#: fsck/fsck.c:470
cf8316e2
KZ
6252msgid ""
6253"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
6254"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
6255"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
cf8316e2 6256msgstr ""
40a16c89
PP
6257"VAROVÁNÍ: Váš /etc/fstab neobsahuje položku s pořadím kontroly [passno].\n"
6258"\tNějak se s tím poperu, ale vy byste měli /etc/fstab opravit\n"
6259"\tco nejdříve.\n"
cf8316e2 6260
3406942e 6261#: fsck/fsck.c:575
46e1a17e 6262#, c-format
f8511249 6263msgid "%s: not found"
46e1a17e 6264msgstr "%s: nenalezeno"
cf8316e2 6265
3406942e 6266#: fsck/fsck.c:695
f8511249 6267msgid "wait: no more child process?!?"
46e1a17e 6268msgstr "wait: Žádní další potomci?!"
cf8316e2 6269
3406942e 6270#: fsck/fsck.c:716
46e1a17e 6271#, c-format
f8511249 6272msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
46e1a17e 6273msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d."
cf8316e2 6274
3406942e 6275#: fsck/fsck.c:722
46e1a17e 6276#, c-format
f8511249 6277msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
46e1a17e 6278msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit."
cf8316e2 6279
3406942e 6280#: fsck/fsck.c:761
cf8316e2
KZ
6281#, c-format
6282msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
40a16c89 6283msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n"
cf8316e2 6284
3406942e 6285#: fsck/fsck.c:821
46e1a17e 6286#, c-format
f8511249 6287msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
46e1a17e 6288msgstr "chyba %d při provádění fsck.%s nad %s"
cf8316e2 6289
3406942e 6290#: fsck/fsck.c:892
cf8316e2
KZ
6291msgid ""
6292"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
f8511249 6293"with 'no' or '!'."
cf8316e2 6294msgstr ""
40a16c89 6295"Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n"
46e1a17e 6296"být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“."
cf8316e2 6297
3406942e 6298#: fsck/fsck.c:1005
46e1a17e 6299#, c-format
3406942e
KZ
6300msgid ""
6301"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
cf8316e2 6302msgstr ""
46e1a17e
PP
6303"%s: přeskakuje se chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n"
6304"s nenulovým pořadím kontroly"
cf8316e2 6305
3406942e 6306#: fsck/fsck.c:1017
b6de83b5 6307#, c-format
11f69289 6308msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
b6de83b5 6309msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n"
11f69289 6310
3406942e 6311#: fsck/fsck.c:1022
cf8316e2 6312#, c-format
3406942e
KZ
6313msgid ""
6314"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
6315"device)\n"
6316msgstr ""
6317"%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do "
6318"fstabu)\n"
4ded9dfb 6319
3406942e 6320#: fsck/fsck.c:1053
46e1a17e 6321#, c-format
f8511249 6322msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
46e1a17e 6323msgstr "%s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen"
4ded9dfb 6324
3406942e 6325#: fsck/fsck.c:1139
cf8316e2 6326msgid "Checking all file systems.\n"
40a16c89 6327msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n"
cf8316e2 6328
3406942e 6329#: fsck/fsck.c:1230
cf8316e2
KZ
6330#, c-format
6331msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
40a16c89 6332msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n"
cf8316e2 6333
3406942e 6334#: fsck/fsck.c:1250
46e1a17e 6335#, c-format
f8511249
KZ
6336msgid ""
6337"\n"
6338"Usage:\n"
6339" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
6340msgstr ""
6341"\n"
46e1a17e
PP
6342"Použití:\n"
6343" %s [PŘEPÍNAČE_FSCK] [PŘEPÍNAČE_SS] [SOUBOROVÝ_SYSTÉM…]\n"
cf8316e2 6344
3406942e 6345#: fsck/fsck.c:1254
f8511249
KZ
6346msgid ""
6347"\n"
6348"Options:\n"
92b619d1
KZ
6349" -A check all filesystems\n"
6350" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
6351" -M do not check mounted filesystems\n"
6352" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
6353" type is allowed to be comma-separated list\n"
6354" -P check filesystems in parallel, including root\n"
6355" -s serialize fsck operations\n"
6356" -l lock the device using flock()\n"
6357" -N do not execute, just show what would be done\n"
6358" -T do not show the title on startup\n"
6359" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
6360" -V explain what is being done\n"
6361" -? display this help and exit\n"
f8511249
KZ
6362"\n"
6363"See fsck.* commands for fs-options."
6364msgstr ""
46e1a17e
PP
6365"\n"
6366"Přepínače:\n"
6367" -A zkontroluje všechny souborové systémy\n"
6368" -R vynechá kořenový souborový systém; užitečné je s „-A“\n"
6369" -M nekontroluje připojené souborové systémy\n"
6370" -t TYP určuje druhy souborových systémů, které se mají zkontrolovat;\n"
6371" TYP smí být čárkou oddělený seznam\n"
6372" -P souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n"
6373" -s serializuje operace fsck\n"
6374" -l zamkne zařízení pomocí flock()\n"
6375" -N nic nevykoná, pouze zobrazí, co by se udělalo\n"
6376" -T při spuštění nezobrazí nadpis\n"
6377" -C FD zobrazí indikátor postupu; deskriptor souboru je pro GUI\n"
6378" -V vysvětlí, co se provádí\n"
6379" -? zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
6380"\n"
6381"PŘEPÍNAČE_SS jsou popsány u jednotlivých příkazů fsck.*."
f8511249 6382
3406942e 6383#: fsck/fsck.c:1305
f8511249 6384msgid "too many devices"
46e1a17e 6385msgstr "příliš mnoho zařízení"
cf8316e2 6386
3406942e 6387#: fsck/fsck.c:1313
46e1a17e 6388#, c-format
f8511249 6389msgid "couldn't open %s"
46e1a17e 6390msgstr "%s nelze otevřít"
cf8316e2 6391
3406942e 6392#: fsck/fsck.c:1315
f8511249 6393msgid "Is /proc mounted?"
46e1a17e 6394msgstr "Je /proc připojeno?"
cf8316e2 6395
3406942e 6396#: fsck/fsck.c:1323
46e1a17e 6397#, c-format
f8511249 6398msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
46e1a17e 6399msgstr "jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s"
cf8316e2 6400
3406942e 6401#: fsck/fsck.c:1327
46e1a17e 6402#, c-format
f8511249 6403msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
46e1a17e 6404msgstr "nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s"
cf8316e2 6405
3406942e 6406#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
f8511249 6407msgid "too many arguments"
46e1a17e 6408msgstr "příliš mnoho argumentů"
cf8316e2 6409
3406942e 6410#: fsck/fsck.c:1473
f8511249 6411msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
46e1a17e 6412msgstr "přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se"
4ded9dfb 6413
f8511249 6414#: getopt/getopt.c:219
46e1a17e 6415#, c-format
f8511249 6416msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
46e1a17e 6417msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
7eda085c 6418
f8511249 6419#: getopt/getopt.c:288
364cda48 6420msgid "empty long option after -l or --long argument"
c45fcba1 6421msgstr "prázdná dlouhá volba po přepínači -l či --long"
7eda085c 6422
f8511249 6423#: getopt/getopt.c:309
364cda48 6424msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
c45fcba1 6425msgstr "neznámý shell po přepínači -s či --shell"
7eda085c 6426
92b619d1 6427#: getopt/getopt.c:317
46e1a17e 6428#, c-format
f8511249 6429msgid ""
92b619d1
KZ
6430" %1$s optstring parameters\n"
6431" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
6432" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
46e1a17e
PP
6433msgstr ""
6434" %1$s ŘETĚZEC_S_VOLBAMI PARAMETRY\n"
6435" %1$s [PŘEPÍNAČE] [--] ŘETĚZEC_S_VOLBAMI PARAMETRY\n"
6436" %1$s [PŘEPÍNAČE] -o|--options ŘETĚZEC_S_VOLBAMI [PŘEPÍNAČE] [--] PARAMETRY\n"
92b619d1
KZ
6437
6438#: getopt/getopt.c:323
3406942e
KZ
6439msgid ""
6440" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
6441msgstr ""
6442" -a, --alternative Přijímá dlouhé volby začínající jedním -\n"
92b619d1
KZ
6443
6444#: getopt/getopt.c:324
92b619d1 6445msgid " -h, --help This small usage guide\n"
46e1a17e 6446msgstr " -h, --help Tato malý průvodce použitím\n"
92b619d1
KZ
6447
6448#: getopt/getopt.c:325
92b619d1 6449msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
46e1a17e 6450msgstr " -l, --longoptions DLOUHVOL Rozpoznávané dlouhé volby\n"
92b619d1
KZ
6451
6452#: getopt/getopt.c:326
3406942e
KZ
6453msgid ""
6454" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
6455msgstr ""
6456" -n, --name NÁZEV_PROGRAMU Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n"
92b619d1
KZ
6457
6458#: getopt/getopt.c:327
92b619d1 6459msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
46e1a17e 6460msgstr " -o, --options KRÁTKÉ_VOLBY Rozpoznávané krátké volby\n"
92b619d1
KZ
6461
6462#: getopt/getopt.c:328
92b619d1 6463msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
46e1a17e 6464msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n"
7eda085c 6465
92b619d1 6466#: getopt/getopt.c:329
92b619d1 6467msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
46e1a17e 6468msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n"
92b619d1
KZ
6469
6470#: getopt/getopt.c:330
92b619d1 6471msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
46e1a17e 6472msgstr " -s, --shell SHELL Nastaví konvence uzavíraní do uvozovek\n"
92b619d1
KZ
6473
6474#: getopt/getopt.c:331
92b619d1 6475msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
46e1a17e 6476msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n"
92b619d1
KZ
6477
6478#: getopt/getopt.c:332
92b619d1 6479msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
46e1a17e 6480msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n"
92b619d1
KZ
6481
6482#: getopt/getopt.c:333
92b619d1 6483msgid " -V, --version Output version information\n"
46e1a17e 6484msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n"
92b619d1
KZ
6485
6486#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
364cda48 6487msgid "missing optstring argument"
c45fcba1 6488msgstr "chybí řetězec-s-volbami"
7eda085c 6489
92b619d1 6490#: getopt/getopt.c:438
364cda48 6491msgid "internal error, contact the author."
c45fcba1 6492msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi."
7eda085c 6493
f8511249 6494#: hwclock/cmos.c:217
b359eb3b 6495#, c-format
364cda48 6496msgid "booted from MILO\n"
c45fcba1 6497msgstr "spuštěn pomocí MILO\n"
7eda085c 6498
f8511249 6499#: hwclock/cmos.c:229
b359eb3b 6500#, c-format
364cda48 6501msgid "Ruffian BCD clock\n"
c45fcba1 6502msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n"
7eda085c 6503
f8511249 6504#: hwclock/cmos.c:248
7eda085c 6505#, c-format
364cda48 6506msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
c45fcba1 6507msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n"
7eda085c 6508
f8511249 6509#: hwclock/cmos.c:264
b359eb3b 6510#, c-format
364cda48 6511msgid "funky TOY!\n"
40a16c89 6512msgstr "funky TOY!\n"
7eda085c 6513
f8511249 6514#: hwclock/cmos.c:292
46e1a17e 6515#, c-format
f8511249 6516msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
46e1a17e 6517msgstr "1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!"
7eda085c 6518
f8511249 6519#: hwclock/cmos.c:319
3406942e
KZ
6520#, fuzzy, c-format
6521msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
40a16c89 6522msgstr "cmos_read(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n"
cf8316e2 6523
f8511249 6524#: hwclock/cmos.c:324
3406942e
KZ
6525#, fuzzy, c-format
6526msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
40a16c89 6527msgstr "cmos_read(): čtení z datové adresy %X selhalo: %s\n"
cf8316e2 6528
f8511249 6529#: hwclock/cmos.c:362
3406942e
KZ
6530#, fuzzy, c-format
6531msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
40a16c89 6532msgstr "cmos_write(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n"
cf8316e2 6533
f8511249 6534#: hwclock/cmos.c:368
3406942e
KZ
6535#, fuzzy, c-format
6536msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
40a16c89 6537msgstr "cmos_write(): zápis na datovou adresu %X selhal: %s\n"
cf8316e2 6538
f8511249 6539#: hwclock/cmos.c:637
f8511249 6540msgid "Cannot open /dev/port"
46e1a17e 6541msgstr "/dev/port nelze otevřít"
7eda085c 6542
f8511249 6543#: hwclock/cmos.c:644
f8511249 6544msgid "I failed to get permission because I didn't try."
46e1a17e 6545msgstr "Jelikož nebyla snaha, nepodařilo se získat práva pro přístup."
7eda085c 6546
f8511249 6547#: hwclock/cmos.c:647
f8511249 6548msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
46e1a17e 6549msgstr "přístup k I/O portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo."
7eda085c 6550
f8511249 6551#: hwclock/cmos.c:650
364cda48 6552msgid "Probably you need root privileges.\n"
c45fcba1 6553msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n"
7eda085c 6554
f8511249 6555#: hwclock/hwclock.c:169
46e1a17e 6556#, c-format
f8511249 6557msgid "cannot write %s"
46e1a17e 6558msgstr "%s nelze zapsat"
f8511249
KZ
6559
6560#: hwclock/hwclock.c:238
364cda48
KZ
6561#, c-format
6562msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
c45fcba1 6563msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
7eda085c 6564
f8511249 6565#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
364cda48 6566msgid "UTC"
46e1a17e 6567msgstr "UTC"
7eda085c 6568
f8511249 6569#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
364cda48 6570msgid "local"
c45fcba1 6571msgstr "místní"
7eda085c 6572
56e7984d 6573#: hwclock/hwclock.c:313
f8511249
KZ
6574msgid ""
6575"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
6576"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
46e1a17e
PP
6577msgstr ""
6578"Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n"
6579"(Očekáváno: „UTC“ nebo „LOCAL“ nebo nic.)"
7eda085c 6580
f8511249 6581#: hwclock/hwclock.c:322
7eda085c 6582#, c-format
364cda48 6583msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
c45fcba1 6584msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
7eda085c 6585
f8511249 6586#: hwclock/hwclock.c:324
7eda085c 6587#, c-format
364cda48 6588msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
c45fcba1 6589msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
7eda085c 6590
f8511249 6591#: hwclock/hwclock.c:326
364cda48
KZ
6592#, c-format
6593msgid "Hardware clock is on %s time\n"
c45fcba1 6594msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
7eda085c 6595
f8511249 6596#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78
364cda48 6597msgid "unknown"
c45fcba1 6598msgstr "neznámý"
7eda085c 6599
f8511249 6600#: hwclock/hwclock.c:353
b359eb3b 6601#, c-format
364cda48 6602msgid "Waiting for clock tick...\n"
c45fcba1 6603msgstr "čekám na tik hodin…\n"
7eda085c 6604
f8511249 6605#: hwclock/hwclock.c:359
cf8316e2
KZ
6606#, c-format
6607msgid "...synchronization failed\n"
40a16c89 6608msgstr "…synchronizace se nezdařila\n"
cf8316e2 6609
f8511249 6610#: hwclock/hwclock.c:361
b359eb3b 6611#, c-format
364cda48 6612msgid "...got clock tick\n"
c45fcba1 6613msgstr "…hodiny tikly\n"
7eda085c 6614
f8511249 6615#: hwclock/hwclock.c:417
364cda48
KZ
6616#, c-format
6617msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e
KZ
6618msgstr ""
6619"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
7eda085c 6620
f8511249 6621#: hwclock/hwclock.c:426
364cda48
KZ
6622#, c-format
6623msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
3406942e
KZ
6624msgstr ""
6625"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku "
6626"1969\n"
7eda085c 6627
f8511249 6628#: hwclock/hwclock.c:460
364cda48
KZ
6629#, c-format
6630msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
c45fcba1 6631msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
7eda085c 6632
f8511249 6633#: hwclock/hwclock.c:488
364cda48
KZ
6634#, c-format
6635msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
3406942e
KZ
6636msgstr ""
6637"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
7eda085c 6638
f8511249 6639#: hwclock/hwclock.c:494
b359eb3b 6640#, c-format
364cda48 6641msgid "Clock not changed - testing only.\n"
c45fcba1 6642msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n"
7eda085c 6643
f8511249 6644#: hwclock/hwclock.c:552
40a16c89 6645#, c-format
364cda48
KZ
6646msgid ""
6647"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6648"Delaying further to reach the new time.\n"
364cda48 6649msgstr ""
c45fcba1 6650"Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n"
40a16c89 6651"Čekám, dokud nebude dosažen nový čas.\n"
7eda085c 6652
f8511249 6653#: hwclock/hwclock.c:588
3406942e
KZ
6654msgid ""
6655"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
6656"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
6657msgstr ""
6658"Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např. "
6659"50. den v měsíci), či mimo rozsah, který lze zpracovat (např. rok 2095)."
7eda085c 6660
f8511249 6661#: hwclock/hwclock.c:598
364cda48
KZ
6662#, c-format
6663msgid "%s %.6f seconds\n"
6664msgstr "%s %.6f sekundy\n"
7eda085c 6665
f8511249 6666#: hwclock/hwclock.c:629
f8511249 6667msgid "No --date option specified."
46e1a17e 6668msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument."
7eda085c 6669
f8511249 6670#: hwclock/hwclock.c:635
f8511249 6671msgid "--date argument too long"
46e1a17e 6672msgstr "argument --date je příliš dlouhý"
e8f26419 6673
f8511249 6674#: hwclock/hwclock.c:642
7eda085c 6675msgid ""
364cda48 6676"The value of the --date option is not a valid date.\n"
f8511249
KZ
6677"In particular, it contains quotation marks."
6678msgstr ""
46e1a17e
PP
6679"Argument přepínače --date není platným datem.\n"
6680"Konkrétně obsahuje uvozovky."
7eda085c 6681
f8511249 6682#: hwclock/hwclock.c:650
364cda48
KZ
6683#, c-format
6684msgid "Issuing date command: %s\n"
46e1a17e 6685msgstr "Spouští se příkaz „date„: %s\n"
7eda085c 6686
f8511249 6687#: hwclock/hwclock.c:654
364cda48 6688msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
46e1a17e 6689msgstr "Příkaz „date“ nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo."
7eda085c 6690
f8511249 6691#: hwclock/hwclock.c:662
364cda48
KZ
6692#, c-format
6693msgid "response from date command = %s\n"
46e1a17e 6694msgstr "odpověď příkazu „date“ = %s\n"
7eda085c 6695
f8511249 6696#: hwclock/hwclock.c:664
46e1a17e 6697#, c-format
364cda48
KZ
6698msgid ""
6699"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6700"The command was:\n"
6701" %s\n"
6702"The response was:\n"
f8511249 6703" %s"
7eda085c 6704msgstr ""
46e1a17e
PP
6705"Od příkazu „date“ spuštěného programem %s přišla nečekaná odpověď.\n"
6706"Příkaz byl:\n"
364cda48 6707" %s\n"
46e1a17e
PP
6708"Odpověď byla:\n"
6709" %s"
7eda085c 6710
f8511249 6711#: hwclock/hwclock.c:675
364cda48 6712#, c-format
7eda085c 6713msgid ""
3406942e
KZ
6714"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6715"the converted time value was expected.\n"
364cda48
KZ
6716"The command was:\n"
6717" %s\n"
6718"The response was:\n"
6719" %s\n"
7eda085c 6720msgstr ""
46e1a17e 6721"Příkaz „date“ spuštěný programem %s místo převedeného času vrátil něco,\n"
c45fcba1
PP
6722"co není celým číslem.\n"
6723"Příkaz:\n"
364cda48 6724" %s\n"
c45fcba1 6725"Odpověď:\n"
364cda48 6726" %s\n"
7eda085c 6727
f8511249 6728#: hwclock/hwclock.c:687
364cda48
KZ
6729#, c-format
6730msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
c45fcba1 6731msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n"
364cda48 6732
f8511249 6733#: hwclock/hwclock.c:719
3406942e
KZ
6734msgid ""
6735"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6736"System Time from it."
6737msgstr ""
6738"Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují "
6739"platný čas."
7eda085c 6740
f8511249 6741#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
b359eb3b 6742#, c-format
364cda48 6743msgid "Calling settimeofday:\n"
c45fcba1 6744msgstr "Volám settimeofday:\n"
7eda085c 6745
f8511249 6746#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
364cda48
KZ
6747#, c-format
6748msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6749msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
7eda085c 6750
f8511249 6751#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
364cda48
KZ
6752#, c-format
6753msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6754msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
7eda085c 6755
f8511249 6756#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
b359eb3b 6757#, c-format
364cda48 6758msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
c45fcba1 6759msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n"
7eda085c 6760
f8511249 6761#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
f8511249 6762msgid "Must be superuser to set system clock."
46e1a17e 6763msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel."
7eda085c 6764
f8511249 6765#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
364cda48 6766msgid "settimeofday() failed"
c45fcba1 6767msgstr "volání settimeofday() selhalo"
7eda085c 6768
f8511249 6769#: hwclock/hwclock.c:797
40a16c89 6770#, c-format
cf8316e2 6771msgid "Current system time: %ld = %s\n"
40a16c89 6772msgstr "Současný systémový čas: %ld = %s\n"
cf8316e2 6773
f8511249 6774#: hwclock/hwclock.c:823
b359eb3b 6775#, c-format
cf8316e2 6776msgid "\tUTC: %s\n"
40a16c89 6777msgstr "\tUTC: %s\n"
cf8316e2 6778
f8511249 6779#: hwclock/hwclock.c:871
cf8316e2 6780#, c-format
3406942e
KZ
6781msgid ""
6782"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6783"garbage.\n"
364cda48 6784msgstr ""
c45fcba1
PP
6785"Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n"
6786"neplatné hodnoty.\n"
7eda085c 6787
f8511249 6788#: hwclock/hwclock.c:876
c45fcba1 6789#, c-format
63cccae4
KZ
6790msgid ""
6791"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6792"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6793msgstr ""
c45fcba1
PP
6794"Neopravuji míru posunu, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n"
6795"historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n"
63cccae4 6796
f8511249 6797#: hwclock/hwclock.c:882
b359eb3b 6798#, c-format
3406942e
KZ
6799msgid ""
6800"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6801"last calibration.\n"
6802msgstr ""
6803"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý "
6804"den.\n"
7eda085c 6805
f8511249 6806#: hwclock/hwclock.c:930
c45fcba1 6807#, c-format
364cda48 6808msgid ""
3406942e
KZ
6809"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6810"of %f seconds/day.\n"
364cda48
KZ
6811"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6812msgstr ""
3406942e
KZ
6813"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra "
6814"posunu\n"
364cda48 6815"je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
c45fcba1 6816"Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n"
7eda085c 6817
f8511249 6818#: hwclock/hwclock.c:976
7eda085c 6819#, c-format
364cda48 6820msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
c45fcba1 6821msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n"
7eda085c 6822
f8511249 6823#: hwclock/hwclock.c:978
7eda085c 6824#, c-format
364cda48 6825msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
c45fcba1 6826msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n"
7eda085c 6827
f8511249 6828#: hwclock/hwclock.c:1008
b359eb3b 6829#, c-format
364cda48 6830msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
c45fcba1 6831msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n"
7eda085c 6832
f8511249 6833#: hwclock/hwclock.c:1009
7eda085c 6834#, c-format
364cda48
KZ
6835msgid ""
6836"Would have written the following to %s:\n"
6837"%s"
6838msgstr ""
c45fcba1 6839"Do %s by bylo uloženo následující:\n"
364cda48 6840"%s"
7eda085c 6841
f8511249 6842#: hwclock/hwclock.c:1018
cf8316e2 6843#, c-format
3406942e
KZ
6844msgid ""
6845"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6846"writing"
40a16c89 6847msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis"
cf8316e2 6848
f8511249 6849#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
cf8316e2
KZ
6850#, c-format
6851msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
40a16c89 6852msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo aktualizovat"
cf8316e2 6853
f8511249 6854#: hwclock/hwclock.c:1039
f8511249 6855msgid "Drift adjustment parameters not updated."
46e1a17e 6856msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny."
7eda085c 6857
f8511249 6858#: hwclock/hwclock.c:1078
3406942e
KZ
6859msgid ""
6860"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
46e1a17e 6861msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit."
7eda085c 6862
f8511249 6863#: hwclock/hwclock.c:1087
40a16c89 6864#, c-format
3406942e
KZ
6865msgid ""
6866"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6867msgstr ""
6868"Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je "
6869"nepoužitelná."
cf8316e2 6870
f8511249 6871#: hwclock/hwclock.c:1109
b359eb3b 6872#, c-format
364cda48 6873msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
c45fcba1 6874msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n"
7eda085c 6875
f8511249 6876#: hwclock/hwclock.c:1134
7eda085c 6877#, c-format
364cda48 6878msgid "Using %s.\n"
46e1a17e 6879msgstr "Použije se %s.\n"
7eda085c 6880
f8511249 6881#: hwclock/hwclock.c:1136
b359eb3b 6882#, c-format
364cda48 6883msgid "No usable clock interface found.\n"
c45fcba1 6884msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n"
7eda085c 6885
f8511249 6886#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272
b359eb3b 6887#, c-format
364cda48 6888msgid "Unable to set system clock.\n"
c45fcba1 6889msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n"
364cda48 6890
f8511249 6891#: hwclock/hwclock.c:1285
55c8e797 6892#, c-format
3406942e
KZ
6893msgid ""
6894"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
55c8e797 6895msgstr ""
1afd63f5
PP
6896"Je předpovězeno, že v čase %'ld sekund po roce 1969 reálné hodiny\n"
6897"budou ukazovat %'ld sekund od konce roku 1969.\n"
55c8e797 6898
f8511249 6899#: hwclock/hwclock.c:1314
364cda48 6900msgid ""
3406942e
KZ
6901"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6902"machine.\n"
364cda48 6903"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
f8511249 6904"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
364cda48 6905msgstr ""
46e1a17e
PP
6906"Jádro udržuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na\n"
6907"systémech Alpha.\n"
6908"Tento program nebyl přeložen pro systém Alpha (a tudíž pravděpodobně nyní\n"
6909"neběží na Alphě). Žádná akce nebude provedena."
7eda085c 6910
f8511249 6911#: hwclock/hwclock.c:1331
f8511249 6912msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
46e1a17e 6913msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit."
364cda48 6914
f8511249 6915#: hwclock/hwclock.c:1333
7eda085c 6916#, c-format
364cda48 6917msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
c45fcba1 6918msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n"
364cda48 6919
f8511249 6920#: hwclock/hwclock.c:1338
3406942e
KZ
6921msgid ""
6922"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6923"value to set it."
46e1a17e 6924msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínače „epoch“."
7eda085c 6925
f8511249 6926#: hwclock/hwclock.c:1342
7eda085c 6927#, c-format
364cda48 6928msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
c45fcba1 6929msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n"
7eda085c 6930
f8511249 6931#: hwclock/hwclock.c:1346
b359eb3b 6932#, c-format
364cda48 6933msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
c45fcba1 6934msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n"
7eda085c 6935
f8511249 6936#: hwclock/hwclock.c:1375
92b619d1 6937msgid " hwclock [function] [option...]\n"
46e1a17e 6938msgstr " hwclock [FUNKCE] [PŘEPÍNAČ…]\n"
92b619d1
KZ
6939
6940#: hwclock/hwclock.c:1377
7eda085c 6941msgid ""
7eda085c 6942"\n"
364cda48 6943"Functions:\n"
92b619d1
KZ
6944msgstr ""
6945"\n"
46e1a17e 6946"Funkce:\n"
92b619d1
KZ
6947
6948#: hwclock/hwclock.c:1378
6949msgid ""
6950" -h, --help show this help text and exit\n"
6951" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6952" --set set the RTC to the time given with --date\n"
6953msgstr ""
46e1a17e
PP
6954" -h, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
6955" -r, --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n"
6956" --set nastaví RTC na hodnotu zadanou přepínačem --date\n"
92b619d1
KZ
6957
6958#: hwclock/hwclock.c:1381
6959msgid ""
6960" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6961" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
6962" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6963" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
6964" the clock was last set or adjusted\n"
f8511249 6965msgstr ""
46e1a17e 6966" -s, --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n"
3406942e
KZ
6967" -w, --systohc nastaví hodiny reálného času podle aktuálního "
6968"systémového\n"
46e1a17e 6969" --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n"
3406942e
KZ
6970" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od "
6971"poslední\n"
46e1a17e 6972" opravy či nastavení hodin\n"
f8511249
KZ
6973
6974#: hwclock/hwclock.c:1387
f8511249 6975msgid ""
92b619d1
KZ
6976" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6977" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6978" value given with --epoch\n"
f8511249 6979msgstr ""
46e1a17e
PP
6980" --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n"
6981" --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n"
6982" hodnotu zadanou přepínačem --epoch\n"
f8511249 6983
92b619d1 6984#: hwclock/hwclock.c:1391
f8511249 6985msgid ""
92b619d1
KZ
6986" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
6987" -V, --version display version information and exit\n"
6988msgstr ""
46e1a17e
PP
6989" --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n"
6990" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
92b619d1
KZ
6991
6992#: hwclock/hwclock.c:1395
6993msgid ""
6994" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6995" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
6996msgstr ""
46e1a17e
PP
6997" -u, --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n"
6998" --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n"
92b619d1
KZ
6999
7000#: hwclock/hwclock.c:1398
7001msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
3406942e
KZ
7002msgstr ""
7003" -f, --rtc SOUBOR namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n"
f8511249 7004
92b619d1 7005#: hwclock/hwclock.c:1401
f8511249 7006#, c-format
92b619d1
KZ
7007msgid ""
7008" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
7009" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
7010" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
7011" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
7012" hardware clock's epoch value\n"
f8511249 7013msgstr ""
46e1a17e
PP
7014" --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n"
7015" --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n"
7016" --date ČAS čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n"
7017" --epoch ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n"
f8511249 7018
92b619d1 7019#: hwclock/hwclock.c:1407
f8511249
KZ
7020#, c-format
7021msgid ""
92b619d1
KZ
7022" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
7023" either --utc or --localtime\n"
7024" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
7025" the default is %s\n"
7026msgstr ""
46e1a17e
PP
7027" --noadjfile nepoužije %s. Vyžaduje použití\n"
7028" buď --utc, nebo --localtime.\n"
7029" --adjfile SOUBOR\n"
7030" určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n"
7031" (výchozí je %s)\n"
92b619d1
KZ
7032
7033#: hwclock/hwclock.c:1411
7034msgid ""
7035" --test do not update anything, just show what would happen\n"
7036" -D, --debug debugging mode\n"
cf8316e2 7037"\n"
7eda085c 7038msgstr ""
46e1a17e
PP
7039" --test nic nenastaví, pouze ukáže, co by se stalo\n"
7040" -D, --debug ladicí režim\n"
7041"\n"
f8511249 7042
92b619d1 7043#: hwclock/hwclock.c:1414
7eda085c 7044msgid ""
92b619d1
KZ
7045" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
7046" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
cf8316e2 7047"\n"
7eda085c 7048msgstr ""
46e1a17e
PP
7049" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
7050" určí typ vašeho systému Alpha (vizte hwclock(8))\n"
7eda085c 7051
92b619d1 7052#: hwclock/hwclock.c:1511
f8511249 7053msgid "Unable to connect to audit system"
46e1a17e 7054msgstr "Nelze se připojit ke kontrolnímu systému"
0027a8b1 7055
92b619d1 7056#: hwclock/hwclock.c:1602
f8511249 7057msgid "failed to parse epoch"
46e1a17e 7058msgstr "epochu se nezdařilo rozebrat"
f8511249 7059
92b619d1 7060#: hwclock/hwclock.c:1641
7eda085c 7061#, c-format
364cda48 7062msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
3406942e
KZ
7063msgstr ""
7064"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n"
7eda085c 7065
92b619d1 7066#: hwclock/hwclock.c:1648
364cda48 7067msgid ""
63cccae4 7068"You have specified multiple functions.\n"
f8511249 7069"You can only perform one function at a time."
364cda48 7070msgstr ""
c45fcba1 7071"Zadal jste vícero funkčních přepínačů.\n"
46e1a17e 7072"Program může provést v jeden okamžik právě jednu funkci."
7eda085c 7073
92b619d1 7074#: hwclock/hwclock.c:1654
3406942e
KZ
7075msgid ""
7076"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
7077"both."
46e1a17e 7078msgstr "Přepínače --utc a --localtime se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
7eda085c 7079
92b619d1 7080#: hwclock/hwclock.c:1660
3406942e
KZ
7081msgid ""
7082"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
7083"both."
7084msgstr ""
7085"Přepínače --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
e8f26419 7086
92b619d1 7087#: hwclock/hwclock.c:1666
3406942e
KZ
7088msgid ""
7089"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
7090"both."
7091msgstr ""
7092"Přepínače --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
47dc8cce 7093
92b619d1 7094#: hwclock/hwclock.c:1674
f8511249 7095msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
46e1a17e 7096msgstr "Současně s --noadjfile musíte použít buď --utc, nebo --localtime"
e8f26419 7097
92b619d1 7098#: hwclock/hwclock.c:1687
f8511249 7099msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
46e1a17e 7100msgstr "Nebyl zadán platný čas, který se má nastavit. Hodiny nelze nastavit."
7eda085c 7101
92b619d1 7102#: hwclock/hwclock.c:1702
f8511249 7103msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
46e1a17e 7104msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel."
7eda085c 7105
92b619d1 7106#: hwclock/hwclock.c:1706
f8511249 7107msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
46e1a17e 7108msgstr "Systémové hodiny může nastavit pouze superuživatel."
7eda085c 7109
92b619d1 7110#: hwclock/hwclock.c:1710
3406942e
KZ
7111msgid ""
7112"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
7113msgstr ""
7114"Hodnotu počátku epochy hodin reálného času může jádru nastavit pouze "
7115"superuživatel."
7eda085c 7116
92b619d1 7117#: hwclock/hwclock.c:1733
f8511249 7118msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
46e1a17e 7119msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálného času."
7eda085c 7120
92b619d1 7121#: hwclock/hwclock.c:1736
3406942e
KZ
7122msgid ""
7123"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
7124msgstr ""
7125"Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug."
7eda085c 7126
f8511249 7127#: hwclock/kd.c:49
b359eb3b 7128#, c-format
364cda48 7129msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
c45fcba1 7130msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n"
7eda085c 7131
f8511249 7132#: hwclock/kd.c:52
364cda48 7133msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
c45fcba1 7134msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo."
7eda085c 7135
f8511249 7136#: hwclock/kd.c:74
56e7984d
KZ
7137msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
7138msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo."
7139
f8511249 7140#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
f8511249 7141msgid "Timed out waiting for time change."
46e1a17e 7142msgstr "V časovém limitu se nepodařilo změnit čas."
7eda085c 7143
f8511249 7144#: hwclock/kd.c:100
364cda48
KZ
7145#, c-format
7146msgid "ioctl() failed to read time from %s"
c45fcba1 7147msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit"
7eda085c 7148
f8511249 7149#: hwclock/kd.c:136
364cda48 7150msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
c45fcba1 7151msgstr "volání ioctl KDSHWCLK selhalo"
7eda085c 7152
f8511249 7153#: hwclock/kd.c:172
364cda48 7154msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
c45fcba1 7155msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít"
7eda085c 7156
f8511249 7157#: hwclock/kd.c:176
364cda48 7158msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
c45fcba1 7159msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo"
7eda085c 7160
f8511249 7161#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
63cccae4
KZ
7162#, c-format
7163msgid "open() of %s failed"
c45fcba1 7164msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo"
63cccae4 7165
f8511249 7166#: hwclock/rtc.c:194
46e1a17e 7167#, c-format
f8511249 7168msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
46e1a17e 7169msgstr "čas se pomocí volání ioctl(%s) nad %s nepodařilo zjistit"
7eda085c 7170
f8511249 7171#: hwclock/rtc.c:216
364cda48
KZ
7172#, c-format
7173msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
c45fcba1 7174msgstr "Čekám ve smyčce na změnu času z %s\n"
7eda085c 7175
f8511249 7176#: hwclock/rtc.c:279
7eda085c 7177#, c-format
364cda48 7178msgid "%s does not have interrupt functions. "
c45fcba1 7179msgstr "%s nemá přerušovací funkce. "
7eda085c 7180
f8511249 7181#: hwclock/rtc.c:291
364cda48
KZ
7182#, c-format
7183msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
c45fcba1 7184msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo"
7eda085c 7185
f8511249 7186#: hwclock/rtc.c:316
c45fcba1 7187#, c-format
c129767e 7188msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
c45fcba1 7189msgstr "Čekání na tik hodin pomocí select() nad %s selhal"
c129767e 7190
f8511249 7191#: hwclock/rtc.c:320
46e1a17e 7192#, c-format
f8511249 7193msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
46e1a17e 7194msgstr "pomocí volání select() nad %s se nebylo možné tiku hodin dočkat"
c129767e 7195
f8511249 7196#: hwclock/rtc.c:330
364cda48
KZ
7197#, c-format
7198msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
c45fcba1 7199msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
7eda085c 7200
f8511249 7201#: hwclock/rtc.c:334
364cda48
KZ
7202#, c-format
7203msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
c45fcba1 7204msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
7eda085c 7205
f8511249 7206#: hwclock/rtc.c:388
46e1a17e 7207#, c-format
f8511249 7208msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
46e1a17e 7209msgstr "nastavení času pomocí volání ioctl(%s) nad %s selhalo."
7eda085c 7210
f8511249 7211#: hwclock/rtc.c:394
364cda48
KZ
7212#, c-format
7213msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
c45fcba1 7214msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n"
7eda085c 7215
f8511249 7216#: hwclock/rtc.c:419
364cda48
KZ
7217#, c-format
7218msgid "Open of %s failed"
46e1a17e 7219msgstr "%s nebylo možné otevřít."
7eda085c 7220
f8511249 7221#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
46e1a17e 7222#, c-format
3406942e
KZ
7223msgid ""
7224"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
7225"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
7226"this system."
7227msgstr ""
7228"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné přistoupit k linuxovému "
7229"ovladači zařízení „rtc“ pomocí zvláštního souboru zařízení %s. Tento soubor "
7230"na tomto systému souborů neexistuje."
7eda085c 7231
f8511249 7232#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
63cccae4
KZ
7233#, c-format
7234msgid "Unable to open %s"
c45fcba1 7235msgstr "%s nelze otevřít"
63cccae4 7236
f8511249 7237#: hwclock/rtc.c:447
364cda48
KZ
7238#, c-format
7239msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
c45fcba1 7240msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo"
364cda48 7241
f8511249 7242#: hwclock/rtc.c:453
364cda48
KZ
7243#, c-format
7244msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
3406942e
KZ
7245msgstr ""
7246"Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n"
7eda085c 7247
f8511249 7248#: hwclock/rtc.c:473
46e1a17e 7249#, c-format
f8511249 7250msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
46e1a17e 7251msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900. Požadovali jste %ld."
7eda085c 7252
f8511249 7253#: hwclock/rtc.c:492
364cda48
KZ
7254#, c-format
7255msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
3406942e
KZ
7256msgstr ""
7257"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n"
7eda085c 7258
f8511249 7259#: hwclock/rtc.c:498
46e1a17e 7260#, c-format
f8511249 7261msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
46e1a17e 7262msgstr "Jaderný ovladač pro zařízení %s nepodporuje IOCTL RTC_EPOCH_SET."
7eda085c 7263
f8511249 7264#: hwclock/rtc.c:502
364cda48
KZ
7265#, c-format
7266msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
c45fcba1 7267msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo"
7eda085c 7268
3406942e 7269#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
7eda085c 7270#, c-format
3406942e
KZ
7271msgid "error: cannot open %s"
7272msgstr "chyba: nelze otevřít %s"
7eda085c 7273
3406942e
KZ
7274#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1111
7275msgid "failed to callocate cpu set"
7276msgstr "množinu CPU nelze alokovat"
7277
7278#: lib/path.c:178
7eda085c 7279#, c-format
3406942e
KZ
7280msgid "failed to parse CPU list %s"
7281msgstr "seznam CPU %s se nezdařilo rozebrat"
7eda085c 7282
3406942e 7283#: lib/path.c:181
7eda085c 7284#, c-format
3406942e
KZ
7285msgid "failed to parse CPU mask %s"
7286msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat"
7eda085c 7287
3406942e
KZ
7288#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
7289#, fuzzy, c-format
7290msgid " %s [options] [username]\n"
7291msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] UŽIVATEL [NÁZEV_TTY]\n"
7eda085c 7292
3406942e
KZ
7293#: login-utils/chfn.c:77
7294msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7295msgstr ""
7eda085c 7296
3406942e
KZ
7297#: login-utils/chfn.c:78
7298msgid " -o, --office <office> office number\n"
7299msgstr ""
7eda085c 7300
3406942e
KZ
7301#: login-utils/chfn.c:79
7302#, fuzzy
7303msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7304msgstr ""
7305"[ -p telefon-do-kanceláře ]\n"
7306"\t[ -h telefon-domů ] "
7eda085c 7307
3406942e
KZ
7308#: login-utils/chfn.c:80
7309msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7310msgstr ""
7eda085c 7311
3406942e
KZ
7312#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
7313#, fuzzy
7314msgid " -u, --help display this help and exit\n"
7315msgstr ""
7316" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
7317" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
7318"\n"
7eda085c 7319
3406942e
KZ
7320#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
7321#, fuzzy
7322msgid " -v, --version output version information and exit\n"
7323msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n"
7324
7325#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
7326#, fuzzy, c-format
7327msgid "you (user %d) don't exist."
7328msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete."
7329
7330#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
7331#, fuzzy, c-format
7332msgid "user \"%s\" does not exist."
7333msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje."
7334
7335#: login-utils/chfn.c:129
7336msgid "can only change local entries"
7337msgstr "měnit lze pouze místní záznamy"
7338
7339#: login-utils/chfn.c:139
7340#, fuzzy, c-format
7341msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7342msgstr "%s: %s nemá dovoleno měnit finger informace o uživateli %s"
7343
7344#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
7345msgid "Unknown user context"
7346msgstr "Neznámý kontext uživatele"
7347
7348#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
7349msgid "can't set default context for /etc/passwd"
7350msgstr "nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd"
7eda085c 7351
3406942e 7352#: login-utils/chfn.c:157
46e1a17e 7353#, c-format
3406942e
KZ
7354msgid "Changing finger information for %s.\n"
7355msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n"
7eda085c 7356
3406942e 7357#: login-utils/chfn.c:194
b359eb3b 7358#, c-format
7eda085c 7359msgid "Finger information not changed.\n"
c45fcba1 7360msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n"
7eda085c 7361
3406942e 7362#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
cf8316e2 7363msgid "Office"
40a16c89 7364msgstr "Kancelář"
cf8316e2 7365
3406942e 7366#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
cf8316e2 7367msgid "Office Phone"
40a16c89 7368msgstr "Telefon do práce"
cf8316e2 7369
3406942e 7370#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
cf8316e2 7371msgid "Home Phone"
40a16c89 7372msgstr "Telefon domů"
cf8316e2 7373
3406942e
KZ
7374#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
7375#, fuzzy
7376msgid "Aborted."
7eda085c
KZ
7377msgstr ""
7378"\n"
c45fcba1 7379"Ukončen.\n"
7eda085c 7380
3406942e
KZ
7381#: login-utils/chfn.c:381
7382#, fuzzy, c-format
7383msgid "field %s is too long"
c45fcba1 7384msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n"
7eda085c 7385
3406942e
KZ
7386#: login-utils/chfn.c:383
7387#, fuzzy
7388msgid "field is too long"
7389msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n"
7390
7391#: login-utils/chfn.c:391
7392#, fuzzy, c-format
7393msgid "%s: '%c' is not allowed"
7394msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n"
7395
7396#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
7397#, fuzzy, c-format
7398msgid "'%c' is not allowed"
c45fcba1 7399msgstr "'%c' není povoleno.\n"
7eda085c 7400
3406942e
KZ
7401#: login-utils/chfn.c:399
7402#, fuzzy, c-format
7403msgid "%s: control characters are not allowed"
7404msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
7405
7406#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
7407#, fuzzy
7408msgid "control characters are not allowed"
c45fcba1 7409msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
7eda085c 7410
3406942e 7411#: login-utils/chfn.c:479
b359eb3b 7412#, c-format
7eda085c 7413msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
c45fcba1 7414msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n"
7eda085c 7415
3406942e 7416#: login-utils/chfn.c:482
b359eb3b 7417#, c-format
7eda085c 7418msgid "Finger information changed.\n"
c45fcba1 7419msgstr "Finger informace byly změněny.\n"
7eda085c 7420
3406942e
KZ
7421#: login-utils/chsh.c:65
7422#, fuzzy
7423msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7424msgstr " -s, --shell SHELL Nastaví konvence uzavíraní do uvozovek\n"
7425
7426#: login-utils/chsh.c:66
7427msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
32940a75 7428msgstr ""
32940a75 7429
3406942e
KZ
7430#: login-utils/chsh.c:104
7431#, fuzzy
7432msgid "can only change local entries."
7433msgstr "měnit lze pouze místní záznamy"
32940a75 7434
3406942e
KZ
7435#: login-utils/chsh.c:116
7436#, fuzzy, c-format
7437msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
94248066 7438msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s"
c129767e 7439
3406942e
KZ
7440#: login-utils/chsh.c:135
7441#, fuzzy
7442msgid ""
7443"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7444msgstr ""
7445"%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna "
7446"shellu zamítnuta"
c129767e 7447
3406942e
KZ
7448#: login-utils/chsh.c:140
7449#, fuzzy
7450msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
94248066 7451msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu zamítnuta"
7eda085c 7452
3406942e 7453#: login-utils/chsh.c:146
7eda085c
KZ
7454#, c-format
7455msgid "Changing shell for %s.\n"
c45fcba1 7456msgstr "Měním shell pro %s.\n"
7eda085c 7457
3406942e 7458#: login-utils/chsh.c:180
7eda085c 7459msgid "New shell"
c45fcba1 7460msgstr "Nový shell"
7eda085c 7461
3406942e
KZ
7462#: login-utils/chsh.c:189
7463#, fuzzy
7464msgid "Shell not changed."
c45fcba1 7465msgstr "Shell nebyl změněn.\n"
7eda085c 7466
3406942e
KZ
7467#: login-utils/chsh.c:192
7468#, fuzzy
7469msgid ""
7470"setpwnam failed\n"
7471"Shell *NOT* changed. Try again later."
c45fcba1 7472msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n"
7eda085c 7473
3406942e 7474#: login-utils/chsh.c:196
b359eb3b 7475#, c-format
7eda085c 7476msgid "Shell changed.\n"
c45fcba1 7477msgstr "Shell byl změněn.\n"
7eda085c 7478
3406942e
KZ
7479#: login-utils/chsh.c:292
7480#, fuzzy
7481msgid "shell must be a full path name"
c45fcba1 7482msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n"
7eda085c 7483
3406942e
KZ
7484#: login-utils/chsh.c:296
7485#, fuzzy, c-format
7486msgid "\"%s\" does not exist"
7f435b8f 7487msgstr "%s: „%s“ neexistuje.\n"
7eda085c 7488
3406942e
KZ
7489#: login-utils/chsh.c:300
7490#, fuzzy, c-format
7491msgid "\"%s\" is not executable"
7f435b8f 7492msgstr "%s: „%s“ není spustitelným souborem.\n"
7eda085c 7493
3406942e
KZ
7494#: login-utils/chsh.c:319
7495#, fuzzy, c-format
7496msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
7f435b8f 7497msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells.\n"
7eda085c 7498
3406942e
KZ
7499#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
7500#, fuzzy, c-format
7501msgid ""
7502"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7503"Use %s -l to see list."
7f435b8f 7504msgstr "%s: „%s“ není v /etc/shells.\n"
7eda085c 7505
3406942e
KZ
7506#: login-utils/chsh.c:353
7507#, fuzzy
7508msgid "No known shells."
c45fcba1 7509msgstr "Není znám žádný shell.\n"
7eda085c 7510
3406942e 7511#: login-utils/islocal.c:86
7d5dc939 7512#, c-format
47dc8cce 7513msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7d5dc939 7514msgstr "%s nelze otevřít pro čtení, končím."
7eda085c 7515
3406942e 7516#: login-utils/last.c:148
7eda085c
KZ
7517msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
7518msgstr ""
c45fcba1
PP
7519"Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n"
7520" [UŽIVATEL…]\n"
7eda085c 7521
3406942e 7522#: login-utils/last.c:245
94248066 7523#, c-format
32940a75 7524msgid "%s: mmap failed"
94248066 7525msgstr "%s: volání mmap selhalo"
32940a75 7526
3406942e 7527#: login-utils/last.c:305
7eda085c 7528msgid " still logged in"
c45fcba1 7529msgstr " stále přihlášen"
7eda085c 7530
3406942e 7531#: login-utils/last.c:327
7eda085c
KZ
7532#, c-format
7533msgid ""
7534"\n"
7535"wtmp begins %s"
7536msgstr ""
7537"\n"
c45fcba1 7538"wtmp začíná %s"
7eda085c 7539
32940a75 7540#: login-utils/last.c:424
32940a75 7541msgid "gethostname failed"
94248066 7542msgstr "volání gethostname selhalo"
7eda085c 7543
32940a75 7544#: login-utils/last.c:470
ffc43748 7545#, c-format
7eda085c
KZ
7546msgid ""
7547"\n"
7548"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7549msgstr ""
7550"\n"
c45fcba1 7551"přerušen %10.10s %5.5s \n"
7eda085c 7552
3406942e
KZ
7553#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
7554#: login-utils/login.c:157
c45fcba1 7555#, c-format
3406942e
KZ
7556msgid "timed out after %d seconds"
7557msgstr "Vypršel časový limit %d sekund"
7558
7559#: login-utils/login.c:261
7560#, fuzzy, c-format
7561msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
c45fcba1 7562msgstr "FATÁLNÍ: nelze znovu otevřít tty: %s"
1d4ad1de 7563
3406942e 7564#: login-utils/login.c:267
0c216000
PP
7565#, c-format
7566msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7567msgstr "FATÁLNÍ: %s není terminálem"
7568
3406942e
KZ
7569#: login-utils/login.c:285
7570#, fuzzy, c-format
7571msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7572msgstr "volání chown selhalo: %s"
7573
7574#: login-utils/login.c:289
7575#, fuzzy, c-format
7576msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7577msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m"
7578
7579#: login-utils/login.c:354
95f1bdee 7580msgid "FATAL: bad tty"
c45fcba1 7581msgstr "FATÁLNÍ: špatné tty"
95f1bdee 7582
3406942e 7583#: login-utils/login.c:382
b359eb3b 7584#, c-format
3406942e
KZ
7585msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7586msgstr ""
7eda085c 7587
3406942e 7588#: login-utils/login.c:516
b359eb3b 7589#, c-format
3406942e
KZ
7590msgid "Last login: %.*s "
7591msgstr "Poslední přihlášení: %.*s "
7eda085c 7592
3406942e 7593#: login-utils/login.c:518
94248066 7594#, c-format
3406942e
KZ
7595msgid "from %.*s\n"
7596msgstr "z %.*s\n"
7597
7598#: login-utils/login.c:521
7eda085c 7599#, c-format
3406942e
KZ
7600msgid "on %.*s\n"
7601msgstr "%.*s\n"
7602
7603#: login-utils/login.c:538
7604msgid "write lastlog failed"
7605msgstr "zápis do protokolu přihlášení (lastlog) se nezdařil"
7606
7607#: login-utils/login.c:623
7608#, c-format
7609msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7610msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s"
7611
7612#: login-utils/login.c:628
7613#, c-format
7614msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7615msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s"
7616
7617#: login-utils/login.c:631
7618#, c-format
7619msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7620msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s"
7621
7622#: login-utils/login.c:634
7623#, c-format
7624msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7625msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s"
7626
7627#: login-utils/login.c:637
7628#, c-format
7629msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7630msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
7eda085c 7631
3406942e 7632#: login-utils/login.c:697
eb63b9b8 7633msgid "login: "
c45fcba1 7634msgstr "Přihlašovací jméno:"
eb63b9b8 7635
3406942e
KZ
7636#: login-utils/login.c:723
7637#, c-format
7638msgid "PAM failure, aborting: %s"
7639msgstr "chyba PAM, končí se: %s"
7640
7641#: login-utils/login.c:724
7642#, c-format
7643msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7644msgstr "PAM nelze inicializovat: %s"
7645
7646#: login-utils/login.c:794
7eda085c
KZ
7647#, c-format
7648msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7649msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s"
7eda085c 7650
3406942e 7651#: login-utils/login.c:802
b359eb3b 7652#, c-format
7eda085c
KZ
7653msgid ""
7654"Login incorrect\n"
7655"\n"
7656msgstr ""
c45fcba1 7657"Chybné přihlášení\n"
7eda085c
KZ
7658"\n"
7659
3406942e 7660#: login-utils/login.c:817
7eda085c
KZ
7661#, c-format
7662msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7663msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s"
7eda085c 7664
3406942e 7665#: login-utils/login.c:823
7eda085c
KZ
7666#, c-format
7667msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7668msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s"
7eda085c 7669
3406942e 7670#: login-utils/login.c:831
b359eb3b 7671#, c-format
7eda085c
KZ
7672msgid ""
7673"\n"
7674"Login incorrect\n"
7675msgstr ""
7676"\n"
c45fcba1 7677"Chybné přihlášení\n"
7eda085c 7678
3406942e 7679#: login-utils/login.c:859 login-utils/login.c:1313 login-utils/login.c:1337
e8f26419
KZ
7680msgid ""
7681"\n"
32940a75 7682"Session setup problem, abort."
e8f26419 7683msgstr ""
c45fcba1 7684"\n"
94248066 7685"Problém s nastavováním relace. Činnost bude ukončena."
e8f26419 7686
3406942e 7687#: login-utils/login.c:860
e8f26419
KZ
7688#, c-format
7689msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
c45fcba1 7690msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost."
e8f26419 7691
3406942e
KZ
7692#: login-utils/login.c:1062 login-utils/vipw.c:229 sys-utils/flock.c:306
7693#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
7694msgid "fork failed"
7695msgstr "volání fork selhalo"
7eda085c 7696
3406942e 7697#: login-utils/login.c:1114
94248066 7698#, c-format
3406942e
KZ
7699msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7700msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m"
7eda085c 7701
3406942e 7702#: login-utils/login.c:1257
7eda085c 7703#, c-format
3406942e
KZ
7704msgid "login: -h for super-user only.\n"
7705msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n"
7eda085c 7706
3406942e
KZ
7707#: login-utils/login.c:1272
7708#, fuzzy, c-format
7709msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
7710msgstr ""
7711"Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n"
7712" [UŽIVATEL…]\n"
7eda085c 7713
3406942e 7714#: login-utils/login.c:1314
b359eb3b 7715#, c-format
3406942e
KZ
7716msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7717msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost."
7eda085c 7718
3406942e
KZ
7719#: login-utils/login.c:1336
7720#, fuzzy, c-format
7721msgid "groups initialization failed: %m"
7722msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila"
32940a75 7723
3406942e 7724#: login-utils/login.c:1361
f8511249 7725msgid "setgid() failed"
46e1a17e 7726msgstr "volání setgid() selhalo"
f8511249 7727
3406942e 7728#: login-utils/login.c:1391
c45fcba1 7729#, c-format
e8f26419 7730msgid "You have new mail.\n"
c45fcba1 7731msgstr "Máte novou poštu.\n"
7eda085c 7732
3406942e 7733#: login-utils/login.c:1393
c45fcba1 7734#, c-format
e8f26419 7735msgid "You have mail.\n"
c45fcba1 7736msgstr "Máte starou poštu.\n"
7eda085c 7737
3406942e 7738#: login-utils/login.c:1407
7eda085c 7739msgid "setuid() failed"
c45fcba1 7740msgstr "volání setuid() selhalo"
7eda085c 7741
3406942e 7742#: login-utils/login.c:1413
94248066 7743#, c-format
32940a75 7744msgid "%s: change directory failed"
94248066 7745msgstr "%s: nepodařilo se změnit adresář"
7eda085c 7746
3406942e 7747#: login-utils/login.c:1420
b359eb3b 7748#, c-format
7eda085c 7749msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7f435b8f 7750msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na „/“.\n"
7eda085c 7751
3406942e 7752#: login-utils/login.c:1449
32940a75 7753msgid "couldn't exec shell script"
94248066 7754msgstr "shellový skript nelze spustit"
7eda085c 7755
3406942e 7756#: login-utils/login.c:1451
32940a75
KZ
7757msgid "no shell"
7758msgstr "Žádný shell"
7eda085c 7759
3406942e
KZ
7760#: login-utils/logindefs.c:192
7761#, fuzzy, c-format
7762msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7763msgstr "Chybné rozpětí: %s\n"
7eda085c 7764
3406942e
KZ
7765#: login-utils/newgrp.c:87 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:113
7766msgid "Password: "
7767msgstr "Heslo: "
7eda085c 7768
3406942e
KZ
7769#: login-utils/newgrp.c:99
7770#, fuzzy, c-format
7771msgid " %s <group>\n"
7772msgstr "žádná taková skupina neexistuje"
7eda085c 7773
3406942e 7774#: login-utils/newgrp.c:135
f8511249
KZ
7775msgid "who are you?"
7776msgstr "Kdo jste?"
32940a75 7777
3406942e 7778#: login-utils/newgrp.c:141 login-utils/newgrp.c:153
32940a75 7779msgid "setgid failed"
94248066 7780msgstr "volání setgid selhalo"
7eda085c 7781
3406942e 7782#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:149
32940a75 7783msgid "no such group"
94248066 7784msgstr "žádná taková skupina neexistuje"
7eda085c 7785
3406942e 7786#: login-utils/newgrp.c:155 sys-utils/mount.c:350
32940a75 7787msgid "permission denied"
94248066 7788msgstr "povolení zamítnuto"
cf8316e2 7789
3406942e 7790#: login-utils/newgrp.c:160
32940a75 7791msgid "setuid failed"
94248066 7792msgstr "volání setuid selhalo"
66ee8158 7793
3406942e 7794#: login-utils/newgrp.c:165 sys-utils/unshare.c:134
f763b485 7795#, c-format
32940a75 7796msgid "exec %s failed"
94248066 7797msgstr "spuštění %s selhalo"
cf8316e2 7798
32940a75 7799#: login-utils/vipw.c:144
3406942e
KZ
7800#, fuzzy
7801msgid "cannot lock password file"
7802msgstr "pro UID nelze získat záznam z databáze uživatelů"
e8f26419 7803
3406942e
KZ
7804#: login-utils/vipw.c:146
7805#, fuzzy
7806msgid "cannot lock group file"
7807msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit"
7eda085c 7808
3406942e
KZ
7809#: login-utils/vipw.c:158
7810#, fuzzy, c-format
7811msgid "the %s file is busy (%s present)"
df1ed6dc 7812msgstr "%s: %s soubor se právě používá (nalezen %s)\n"
7eda085c 7813
3406942e
KZ
7814#: login-utils/vipw.c:161
7815#, fuzzy, c-format
7816msgid "can't link %s"
c45fcba1 7817msgstr "%s: volání link pro %s selhalo: %s\n"
7eda085c 7818
3406942e 7819#: login-utils/vipw.c:186
94248066 7820#, c-format
32940a75 7821msgid "%s: create a link to %s failed"
94248066 7822msgstr "%s: nelze vytvořit odkaz na %s"
32940a75 7823
3406942e
KZ
7824#: login-utils/vipw.c:193
7825#, fuzzy, c-format
7826msgid "Can't get context for %s"
c45fcba1 7827msgstr "%s: Nelze zjistit kontext pro %s"
c129767e 7828
3406942e
KZ
7829#: login-utils/vipw.c:199
7830#, fuzzy, c-format
7831msgid "Can't set context for %s"
c45fcba1 7832msgstr "%s: Nelze nastavit kontext pro %s"
c129767e 7833
3406942e
KZ
7834#: login-utils/vipw.c:262
7835#, fuzzy, c-format
7836msgid "%s unchanged"
c45fcba1 7837msgstr "%s: %s nezměněno\n"
7eda085c 7838
3406942e
KZ
7839#: login-utils/vipw.c:282
7840#, fuzzy
7841msgid "no changes made"
c45fcba1 7842msgstr "%s: žádné změny\n"
7eda085c 7843
3406942e 7844#: login-utils/vipw.c:334
b359eb3b 7845#, c-format
364cda48 7846msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
c45fcba1 7847msgstr "Tento systém používá stínové skupiny.\n"
364cda48 7848
3406942e 7849#: login-utils/vipw.c:335
b359eb3b 7850#, c-format
364cda48 7851msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
c45fcba1 7852msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n"
364cda48 7853
3406942e 7854#: login-utils/vipw.c:336
364cda48
KZ
7855#, c-format
7856msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
c45fcba1 7857msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?"
364cda48 7858
f8511249 7859#: misc-utils/cal.c:369
f8511249 7860msgid "illegal day value"
46e1a17e 7861msgstr "Zakázaná hodnota dne"
7eda085c 7862
f8511249 7863#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
7d5dc939 7864#, c-format
b9ae633e 7865msgid "illegal day value: use 1-%d"
7d5dc939 7866msgstr "chybná hodnota pro den: použijte 1–%d"
b9ae633e 7867
f8511249 7868#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
7eda085c 7869msgid "illegal month value: use 1-12"
7d5dc939 7870msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1–12"
7eda085c 7871
f8511249 7872#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
7eda085c 7873msgid "illegal year value: use 1-9999"
7d5dc939 7874msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1–9999"
7eda085c 7875
f8511249 7876#: misc-utils/cal.c:469
e8f26419
KZ
7877#, c-format
7878msgid "%s %d"
c45fcba1 7879msgstr "%s %d"
e8f26419 7880
3406942e 7881#: misc-utils/cal.c:784
46e1a17e 7882#, c-format
92b619d1 7883msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
46e1a17e 7884msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [[[DEN] MĚSÍC] ROK]\n"
7eda085c 7885
3406942e 7886#: misc-utils/cal.c:788
f8511249 7887msgid ""
92b619d1
KZ
7888" -1, --one show only current month (default)\n"
7889" -3, --three show previous, current and next month\n"
7890" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7891" -m, --monday Monday as first day of week\n"
7892" -j, --julian output Julian dates\n"
7893" -y, --year show whole current year\n"
7894" -V, --version display version information and exit\n"
7895" -h, --help display this help text and exit\n"
f8511249
KZ
7896"\n"
7897msgstr ""
46e1a17e
PP
7898" -1, --one zobrazí pouze současný měsíc (výchozí)\n"
7899" -3, --three zobrazí předchozí, současný a následující měsíc\n"
7900" -s, --sunday neděle jako první den týdne\n"
7901" -m, --monday pondělí jako první den týdne\n"
7902" -j, --julian vypíše juliánská data\n"
7903" -y, --year zobrazí celý současný rok\n"
7904" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
7905" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
7906"\n"
f8511249
KZ
7907
7908#: misc-utils/ddate.c:205
7eda085c
KZ
7909#, c-format
7910msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
c45fcba1 7911msgstr "Použití: %s [+FORMÁT] [DEN MĚSÍC ROK]\n"
7eda085c 7912
f8511249 7913#: misc-utils/ddate.c:252
7eda085c 7914msgid "St. Tib's Day"
c45fcba1 7915msgstr "Den svatého Tiba"
7eda085c 7916
dea22a3d
KZ
7917#: misc-utils/findfs.c:24
7918#, c-format
7919msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
d27ff349 7920msgstr "Použití: %s LABEL=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n"
dea22a3d 7921
f8511249 7922#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
dea22a3d
KZ
7923#, c-format
7924msgid "unable to resolve '%s'"
7925msgstr "„%s“ nelze přeložit"
7926
f8511249 7927#: misc-utils/findmnt.c:83
f8511249 7928msgid "source device"
46e1a17e 7929msgstr "zdrojové zařízení"
f8511249
KZ
7930
7931#: misc-utils/findmnt.c:84
7932msgid "mountpoint"
46e1a17e 7933msgstr "bod připojení"
f8511249 7934
3406942e 7935#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:106
f8511249
KZ
7936msgid "filesystem type"
7937msgstr "druh systému souborů"
7938
f8511249 7939#: misc-utils/findmnt.c:86
f8511249 7940msgid "all mount options"
46e1a17e 7941msgstr "všechny volby připojení"
f8511249
KZ
7942
7943#: misc-utils/findmnt.c:87
7944msgid "VFS specific mount options"
46e1a17e 7945msgstr "volby připojení určené pro virtuální souborový systém"
f8511249
KZ
7946
7947#: misc-utils/findmnt.c:88
f8511249 7948msgid "FS specific mount options"
46e1a17e 7949msgstr "volby připojení určené pro souborový systém"
f8511249
KZ
7950
7951#: misc-utils/findmnt.c:89
f8511249 7952msgid "filesystem label"
46e1a17e 7953msgstr "jmenovka souborového systému"
f8511249 7954
3406942e 7955#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:109
f8511249
KZ
7956msgid "filesystem UUID"
7957msgstr "UUID souborového systému"
7958
3406942e 7959#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:105
f8511249
KZ
7960msgid "major:minor device number"
7961msgstr "hlavní:vedlejší číslo zařízení"
7962
7963#: misc-utils/findmnt.c:92
7964msgid "action detected by --poll"
46e1a17e 7965msgstr "akce zachycené pomocí --poll"
f8511249
KZ
7966
7967#: misc-utils/findmnt.c:93
7968msgid "old mount options saved by --poll"
46e1a17e 7969msgstr "staré volby připojení uložené pomocí --poll"
f8511249
KZ
7970
7971#: misc-utils/findmnt.c:94
7972msgid "old mountpoint saved by --poll"
46e1a17e 7973msgstr "starý bod připojení uložený pomocí --poll"
f8511249
KZ
7974
7975#: misc-utils/findmnt.c:212
46e1a17e 7976#, c-format
f8511249 7977msgid "unknown action: %s"
46e1a17e 7978msgstr "neznámá akce: %s"
f8511249 7979
3406942e
KZ
7980#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
7981#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
1afd63f5 7982#, c-format
55c8e797 7983msgid "unknown column: %s"
1afd63f5 7984msgstr "neznámý sloupec: %s"
55c8e797 7985
46e1a17e 7986# Název akce
f8511249 7987#: misc-utils/findmnt.c:361
f8511249 7988msgid "mount"
46e1a17e 7989msgstr "připojení"
f8511249 7990
46e1a17e 7991# Název akce
f8511249 7992#: misc-utils/findmnt.c:364
f8511249 7993msgid "umount"
46e1a17e 7994msgstr "odpojení"
f8511249 7995
46e1a17e 7996# Název akce
f8511249 7997#: misc-utils/findmnt.c:367
f8511249 7998msgid "remount"
46e1a17e 7999msgstr "přepojení"
f8511249 8000
46e1a17e 8001# Název akce
f8511249 8002#: misc-utils/findmnt.c:370
f8511249 8003msgid "move"
46e1a17e 8004msgstr "přesun"
f8511249 8005
3406942e
KZ
8006#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:434
8007#: sys-utils/prlimit.c:221
55c8e797 8008msgid "failed to add line to output"
1afd63f5 8009msgstr "přidání řádku na výstup selhalo"
55c8e797 8010
92b619d1 8011#: misc-utils/findmnt.c:487
94248066 8012#, c-format
32940a75 8013msgid "%s: parse error at line %d"
94248066 8014msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d"
32940a75 8015
92b619d1 8016#: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665
f8511249 8017msgid "failed to initialize libmount table"
1afd63f5 8018msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8019
92b619d1 8020#: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64
46e1a17e 8021#, c-format
f8511249 8022msgid "can't read %s"
46e1a17e 8023msgstr "z %s nelze číst"
55c8e797 8024
3406942e
KZ
8025#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 sys-utils/mount.c:140
8026#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/umount.c:119
8027msgid "failed to initialize libmount iterator"
8028msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat"
8029
92b619d1 8030#: misc-utils/findmnt.c:677
f8511249 8031msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
46e1a17e 8032msgstr "tabdiff libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8033
92b619d1 8034#: misc-utils/findmnt.c:705
f8511249 8035msgid "poll() failed"
46e1a17e 8036msgstr "volání poll() selhalo"
f8511249 8037
92b619d1 8038#: misc-utils/findmnt.c:764
55c8e797
KZ
8039#, c-format
8040msgid ""
8041"\n"
8042"Usage:\n"
8043" %1$s [options]\n"
8044" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8045" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8046" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8047msgstr ""
1afd63f5
PP
8048"\n"
8049"Použití:\n"
8050" %1$s [VOLBY]\n"
46e1a17e
PP
8051" %1$s [VOLBY] ZAŘÍZENÍ | BOD_PŘIPOJENÍ\n"
8052" %1$s [VOLBY] ZAŘÍZENÍ BOD_PŘIPOJENÍ\n"
8053" %1$s [VOLBY] [--source ZAŘÍZENÍ] [--target BOD_PŘIPOJENÍ]\n"
55c8e797 8054
92b619d1 8055#: misc-utils/findmnt.c:772
3406942e 8056#, fuzzy, c-format
55c8e797
KZ
8057msgid ""
8058"\n"
8059"Options:\n"
3406942e 8060" -s, --fstab[=<fstab>] search in static table of filesystems\n"
55c8e797 8061" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
92b619d1
KZ
8062" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8063" filesystems (default)\n"
55c8e797 8064"\n"
92b619d1 8065msgstr ""
46e1a17e
PP
8066"\n"
8067"Přepínače:\n"
8068" -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n"
8069" -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n"
8070" -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n"
8071" systémů (výchozí)\n"
8072"\n"
92b619d1
KZ
8073
8074#: misc-utils/findmnt.c:779
8075#, c-format
8076msgid ""
f8511249 8077" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
92b619d1 8078" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
f8511249 8079"\n"
92b619d1 8080msgstr ""
46e1a17e 8081" -p, --poll[=SEZNAM] sleduje změny v tabulce připojených systémů\n"
3406942e
KZ
8082" -w, --timeout POČET horní hranice v milisekundách, po kterou bude --"
8083"poll\n"
46e1a17e
PP
8084" blokovat\n"
8085"\n"
92b619d1
KZ
8086
8087#: misc-utils/findmnt.c:783
8088#, c-format
8089msgid ""
8090" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
55c8e797 8091" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
92b619d1
KZ
8092" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8093" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
55c8e797 8094" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
92b619d1 8095msgstr ""
46e1a17e
PP
8096" -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n"
8097" -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n"
8098" -d, --direction SMĚR směr hledání: „forward“ (dopředné) nebo\n"
8099" „backward“ (zpětné)\n"
8100" -e, --evaluate převede značky (jmenovky/UUID) na názvy zařízení\n"
8101" -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n"
92b619d1
KZ
8102
8103#: misc-utils/findmnt.c:790
8104#, c-format
8105msgid ""
8106" -h, --help display this help text and exit\n"
8107" -i, --invert invert the sense of matching\n"
32940a75 8108" -l, --list use list format output\n"
92b619d1 8109" -n, --noheadings don't print column headings\n"
55c8e797 8110" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
92b619d1 8111msgstr ""
46e1a17e
PP
8112" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8113" -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n"
8114" -l, --list výstup ve formátu seznamu\n"
8115" -n, --noheadings nezobrazí záhlaví sloupců\n"
8116" -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n"
92b619d1
KZ
8117
8118#: misc-utils/findmnt.c:796
8119#, c-format
8120msgid ""
55c8e797 8121" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
92b619d1 8122" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
f8511249
KZ
8123" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8124" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1
KZ
8125" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8126msgstr ""
3406942e
KZ
8127" -O, --options SEZNAM omezí množinu souborových systémů podle voleb "
8128"připojení\n"
46e1a17e
PP
8129" -o, --output SEZNAM zobrazí dané sloupce\n"
8130" -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n"
8131" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
3406942e
KZ
8132" -t, --types SEZNAM omezí množinu souborových systémů podle jejich "
8133"druhu\n"
92b619d1
KZ
8134
8135#: misc-utils/findmnt.c:802
8136#, c-format
8137msgid ""
32940a75 8138" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
92b619d1
KZ
8139" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8140" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
8141" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8142"\n"
8143msgstr ""
3406942e
KZ
8144" -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/"
8145"adresář]\n"
8146" -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje "
8147"všechny\n"
46e1a17e
PP
8148" podřízené body přípojení\n"
8149" -S, --source ŘETĚZEC připojené zařízení (název, LABEL= (jmenovka) nebo\n"
8150" UUID=)\n"
8151" -T, --target ŘETĚZEC bod připojení\n"
8152"\n"
92b619d1 8153
3406942e 8154#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:934 sys-utils/lscpu.c:1222
94248066 8155#, c-format
4ded9dfb
KZ
8156msgid ""
8157"\n"
8158"Available columns:\n"
94248066
PP
8159msgstr ""
8160"\n"
8161"Dostupné sloupce:\n"
4ded9dfb 8162
92b619d1 8163#: misc-utils/findmnt.c:814
1afd63f5 8164#, c-format
55c8e797
KZ
8165msgid ""
8166"\n"
8167"For more information see findmnt(1).\n"
8168msgstr ""
8169"\n"
1afd63f5 8170"Více informací naleznete ve findmnt(1).\n"
55c8e797 8171
3406942e 8172#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:947
55c8e797 8173msgid "options are mutually exclusive"
1afd63f5 8174msgstr "volby se vzájemně vylučují"
55c8e797 8175
3406942e 8176#: misc-utils/findmnt.c:891
f763b485 8177#, c-format
bd52b155 8178msgid "unknown direction '%s'"
1afd63f5 8179msgstr "neznámý směr „%s"
55c8e797 8180
3406942e 8181#: misc-utils/findmnt.c:982
f8511249 8182msgid "failed to parse timeout"
46e1a17e 8183msgstr "nezdařilo se rozebrat časový limit"
f8511249 8184
3406942e
KZ
8185#: misc-utils/findmnt.c:1012
8186msgid ""
8187"options --target and --source can't be used together with command line "
8188"element that is not an option"
8189msgstr ""
8190"volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového "
8191"řádku, který není volbou"
55c8e797 8192
3406942e 8193#: misc-utils/findmnt.c:1051
55c8e797 8194msgid "failed to initialize libmount cache"
1afd63f5 8195msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8196
3406942e
KZ
8197#: misc-utils/findmnt.c:1061 misc-utils/lsblk.c:1090 partx/partx.c:522
8198#: sys-utils/lscpu.c:1015 sys-utils/prlimit.c:282
55c8e797 8199msgid "failed to initialize output table"
1afd63f5 8200msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8201
3406942e 8202#: misc-utils/findmnt.c:1073
f8511249
KZ
8203#, c-format
8204msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
46e1a17e 8205msgstr "Požadován je sloupce %s, ale --poll není zapnuto"
f8511249 8206
3406942e
KZ
8207#: misc-utils/findmnt.c:1079 misc-utils/lsblk.c:1100 partx/partx.c:530
8208#: sys-utils/prlimit.c:290
55c8e797 8209msgid "failed to initialize output column"
1afd63f5 8210msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8211
f8511249 8212#: misc-utils/kill.c:213
55c8e797
KZ
8213#, c-format
8214msgid "%s: unknown signal %s\n"
c45fcba1 8215msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
7eda085c 8216
f8511249 8217#: misc-utils/kill.c:246
f8511249 8218msgid "failed to parse sigval"
46e1a17e 8219msgstr "nezdařilo rozebrat hodnotu signálu"
f8511249
KZ
8220
8221#: misc-utils/kill.c:287
7eda085c
KZ
8222#, c-format
8223msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7f435b8f 8224msgstr "%s: proces „%s“ nelze nalézt\n"
7eda085c 8225
f8511249 8226#: misc-utils/kill.c:367
7eda085c
KZ
8227#, c-format
8228msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
c45fcba1 8229msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n"
7eda085c 8230
92b619d1 8231#: misc-utils/kill.c:415
7eda085c
KZ
8232#, c-format
8233msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
c45fcba1 8234msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] pid…\n"
7eda085c 8235
92b619d1 8236#: misc-utils/kill.c:416
7eda085c
KZ
8237#, c-format
8238msgid " %s -l [ signal ]\n"
c45fcba1 8239msgstr " %s -l [ signál ]\n"
7eda085c 8240
46e1a17e 8241# openlog is function name
f8511249 8242#: misc-utils/logger.c:73
46e1a17e 8243#, c-format
f8511249 8244msgid "openlog %s: pathname too long"
46e1a17e 8245msgstr "openlog %s: cesta je příliš dlouhá"
df1ed6dc 8246
46e1a17e 8247# socket is function name
f8511249 8248#: misc-utils/logger.c:79
46e1a17e 8249#, c-format
f8511249 8250msgid "socket %s"
46e1a17e 8251msgstr "socket %s"
df1ed6dc 8252
46e1a17e 8253# connect is function name
f8511249 8254#: misc-utils/logger.c:82
46e1a17e 8255#, c-format
f8511249 8256msgid "connect %s"
46e1a17e 8257msgstr "connect %s"
df1ed6dc 8258
92b619d1 8259#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
f8511249
KZ
8260msgid "socket"
8261msgstr "socket"
8262
92b619d1 8263#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
f8511249
KZ
8264msgid "connect"
8265msgstr "připojování"
8266
92b619d1 8267#: misc-utils/logger.c:140
46e1a17e 8268#, c-format
92b619d1 8269msgid " %s [options] [message]\n"
46e1a17e 8270msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [ZPRÁVA]\n"
f8511249 8271
92b619d1 8272#: misc-utils/logger.c:143
f8511249 8273msgid ""
92b619d1
KZ
8274" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
8275" -i, --id log the process ID too\n"
8276" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8277" -h, --help display this help text and exit\n"
8278msgstr ""
46e1a17e
PP
8279" -d, --udp použije UDP (výchozí je TCP)\n"
8280" -i, --id zaznamená rovněž ID procesu\n"
8281" -f, --file SOUBOR zaznamená obsah SOUBORU\n"
8282" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
92b619d1
KZ
8283
8284#: misc-utils/logger.c:147
8285msgid ""
8286" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8287" -P, --port <number> use this UDP port\n"
8288" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8289" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8290msgstr ""
46e1a17e
PP
8291" -n, --server NÁZEV zapíše do tohoto vzdáleného syslogového serveru\n"
8292" -P, --port ČÍSLO použije tento UDP port\n"
8293" -p, --priority PRIORITA\n"
8294" označí zadanou zprávu touto prioritou\n"
8295" -s, --stderr zprávu vypíše rovněž na standardní chybový výstup\n"
92b619d1
KZ
8296
8297#: misc-utils/logger.c:151
8298msgid ""
8299" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8300" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8301" -V, --version output version information and exit\n"
f8511249
KZ
8302"\n"
8303msgstr ""
46e1a17e
PP
8304" -t, --tag ZNAČKA každému řádku přidá tuto ZNAČKU\n"
8305" -u, --socket SOCKET zapíše do tohoto unixového SOCKETU\n"
8306" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8307"\n"
f8511249 8308
92b619d1 8309#: misc-utils/logger.c:200
46e1a17e 8310#, c-format
f8511249 8311msgid "file %s"
46e1a17e 8312msgstr "soubor %s"
f8511249 8313
92b619d1 8314#: misc-utils/logger.c:227
f8511249 8315msgid "failed to parse port number"
46e1a17e 8316msgstr "číslo portu se nezdařilo rozebrat"
f8511249 8317
92b619d1 8318#: misc-utils/logger.c:229
46e1a17e 8319#, c-format
f8511249 8320msgid "port `%ld' out of range"
46e1a17e 8321msgstr "port „%ld“ je mimo meze"
7eda085c 8322
3406942e 8323#: misc-utils/logger.c:327
46e1a17e 8324#, c-format
f8511249 8325msgid "unknown facility name: %s."
46e1a17e 8326msgstr "neznámý název oboru (facility): %s."
7eda085c 8327
3406942e 8328#: misc-utils/logger.c:337
46e1a17e 8329#, c-format
f8511249 8330msgid "unknown priority name: %s."
46e1a17e 8331msgstr "neznámý název priority: %s."
7eda085c 8332
92b619d1 8333#: misc-utils/look.c:368
46e1a17e 8334#, c-format
92b619d1 8335msgid " %s [options] string [file]\n"
46e1a17e 8336msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ŘETĚZEC [SOUBOR]\n"
7eda085c 8337
92b619d1 8338#: misc-utils/look.c:371
f8511249 8339msgid ""
92b619d1
KZ
8340" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
8341" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
8342" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
8343" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8344" -V, --version output version information and exit\n"
8345" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249
KZ
8346"\n"
8347msgstr ""
46e1a17e
PP
8348" -a, --alternative použije náhradní slovník\n"
8349" -d, --alphanum porovnává pouze písmena a číslice\n"
8350" -f, --ignore-case ignoruje při porovnávání\n"
8351" -t, --terminate ZNAK určuje znak zakončující řádek\n"
8352" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8353" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8354"\n"
7eda085c 8355
3406942e 8356#: misc-utils/lsblk.c:103
4ded9dfb 8357msgid "device name"
94248066 8358msgstr "název zařízení"
4ded9dfb 8359
3406942e 8360#: misc-utils/lsblk.c:104
f8511249 8361msgid "internal kernel device name"
46e1a17e 8362msgstr "vnitřní jaderný název zařízení"
4ded9dfb 8363
3406942e 8364#: misc-utils/lsblk.c:107
4ded9dfb 8365msgid "where the device is mounted"
94248066 8366msgstr "kam je zařízení připojeno"
4ded9dfb 8367
3406942e 8368#: misc-utils/lsblk.c:108
4ded9dfb 8369msgid "filesystem LABEL"
94248066 8370msgstr "jmenovka souborového systému"
4ded9dfb 8371
3406942e 8372#: misc-utils/lsblk.c:110
4ded9dfb 8373msgid "read-only device"
94248066 8374msgstr "zařízení pouze pro čtení"
4ded9dfb 8375
3406942e 8376#: misc-utils/lsblk.c:111
4ded9dfb 8377msgid "removable device"
94248066 8378msgstr "výměnné zařízení"
4ded9dfb 8379
3406942e 8380#: misc-utils/lsblk.c:112
4ded9dfb 8381msgid "rotational device"
94248066 8382msgstr "otáčivé zařízení"
4ded9dfb 8383
3406942e 8384#: misc-utils/lsblk.c:113
4ded9dfb 8385msgid "device identifier"
94248066 8386msgstr "identifikátor zařízení"
4ded9dfb 8387
3406942e 8388#: misc-utils/lsblk.c:114
4ded9dfb 8389msgid "size of the device"
94248066 8390msgstr "velikost zařízení"
4ded9dfb 8391
3406942e 8392#: misc-utils/lsblk.c:115
f8511249 8393msgid "state of the device"
46e1a17e 8394msgstr "stav zařízení"
f8511249 8395
3406942e 8396#: misc-utils/lsblk.c:116
4ded9dfb 8397msgid "user name"
94248066 8398msgstr "uživatelské jméno"
4ded9dfb 8399
3406942e 8400#: misc-utils/lsblk.c:117
4ded9dfb 8401msgid "group name"
94248066 8402msgstr "název skupiny"
4ded9dfb 8403
3406942e 8404#: misc-utils/lsblk.c:118
4ded9dfb 8405msgid "device node permissions"
94248066 8406msgstr "přístupová práva k uzlu zařízení"
4ded9dfb 8407
3406942e 8408#: misc-utils/lsblk.c:119
4ded9dfb 8409msgid "alignment offset"
94248066 8410msgstr "posun pro zarovnání"
4ded9dfb 8411
3406942e 8412#: misc-utils/lsblk.c:120
4ded9dfb 8413msgid "minimum I/O size"
94248066 8414msgstr "minimální velikost I/O"
4ded9dfb 8415
3406942e 8416#: misc-utils/lsblk.c:121
4ded9dfb 8417msgid "optimal I/O size"
94248066 8418msgstr "optimální velikost I/O"
4ded9dfb 8419
3406942e 8420#: misc-utils/lsblk.c:122
4ded9dfb 8421msgid "physical sector size"
94248066 8422msgstr "velikost fyzického sektoru"
4ded9dfb 8423
3406942e 8424#: misc-utils/lsblk.c:123
4ded9dfb 8425msgid "logical sector size"
94248066 8426msgstr "velikost logického sektoru"
4ded9dfb 8427
3406942e 8428#: misc-utils/lsblk.c:124
4ded9dfb 8429msgid "I/O scheduler name"
94248066 8430msgstr "název plánovače I/O"
4ded9dfb 8431
3406942e 8432#: misc-utils/lsblk.c:125
f8511249 8433msgid "request queue size"
46e1a17e 8434msgstr "velikost fronty požadavků"
f8511249 8435
3406942e 8436#: misc-utils/lsblk.c:126
f8511249 8437msgid "device type"
46e1a17e 8438msgstr "druh zařízení"
f8511249 8439
3406942e 8440#: misc-utils/lsblk.c:127
f8511249 8441msgid "discard alignment offset"
46e1a17e 8442msgstr "posun pro zahazovaní (discard)"
f8511249 8443
3406942e 8444#: misc-utils/lsblk.c:128
f8511249 8445msgid "discard granularity"
46e1a17e 8446msgstr "stupeň zahazování"
f8511249 8447
3406942e 8448#: misc-utils/lsblk.c:129
f8511249 8449msgid "discard max bytes"
46e1a17e 8450msgstr "maximální počet zahoditelných bajtů"
f8511249 8451
3406942e 8452#: misc-utils/lsblk.c:130
f8511249 8453msgid "discard zeroes data"
46e1a17e 8454msgstr "zahození nuluje data"
f8511249 8455
3406942e 8456#: misc-utils/lsblk.c:690
46e1a17e 8457#, c-format
f8511249 8458msgid "%s: failed to get device path"
46e1a17e 8459msgstr "%s: nepodařilo se získat cestu k zařízení"
f8511249 8460
3406942e 8461#: misc-utils/lsblk.c:697
46e1a17e 8462#, c-format
f8511249 8463msgid "%s: unknown device name"
46e1a17e 8464msgstr "%s: neznámý název zařízení"
f8511249 8465
3406942e 8466#: misc-utils/lsblk.c:702
46e1a17e 8467#, c-format
f8511249 8468msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
46e1a17e 8469msgstr "%s: nepodařilo inicializovat deskriptor sysfs"
f8511249 8470
3406942e 8471#: misc-utils/lsblk.c:721
46e1a17e 8472#, c-format
f8511249 8473msgid "%s: failed to get dm name"
46e1a17e 8474msgstr "%s: nepodařilo se získat název device mapperu"
f8511249 8475
3406942e 8476#: misc-utils/lsblk.c:753
4ded9dfb 8477msgid "failed to open device directory in sysfs"
94248066 8478msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít"
4ded9dfb 8479
3406942e 8480#: misc-utils/lsblk.c:833
46e1a17e 8481#, c-format
92b619d1 8482msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
94248066 8483msgstr "%s: zjištění čísla zařízení celého disku selhalo"
4ded9dfb 8484
3406942e 8485#: misc-utils/lsblk.c:850
46e1a17e 8486#, c-format
f8511249 8487msgid "failed to compose sysfs path for %s"
46e1a17e 8488msgstr "nezdařilo se sestavit cestu v sysfs pro %s"
f8511249 8489
3406942e 8490#: misc-utils/lsblk.c:857
94248066 8491#, c-format
4ded9dfb 8492msgid "%s: failed to read link"
94248066 8493msgstr "%s: nepodařilo se přečíst odkaz"
4ded9dfb 8494
3406942e 8495#: misc-utils/lsblk.c:896
94248066 8496#, c-format
4ded9dfb 8497msgid "failed to parse list '%s'"
94248066 8498msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam „%s“"
4ded9dfb 8499
92b619d1 8500#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
3406942e 8501#: misc-utils/lsblk.c:901
4ded9dfb
KZ
8502#, c-format
8503msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
94248066 8504msgstr "seznam vynechaných zařízení je příliš dlouhý (hranice je %d zařízení)"
4ded9dfb 8505
3406942e 8506#: misc-utils/lsblk.c:913
94248066 8507#, c-format
4ded9dfb
KZ
8508msgid ""
8509"\n"
8510"Usage:\n"
8511" %s [options] [<device> ...]\n"
94248066
PP
8512msgstr ""
8513"\n"
8514"Použití:\n"
8515" %s [PŘEPÍNAČE] [ZAŘÍZENÍ…]\n"
4ded9dfb 8516
94248066
PP
8517# ???: WTF is holder?
8518# ???: Překládat jako „obálka“?
3406942e 8519#: misc-utils/lsblk.c:917
46e1a17e 8520#, c-format
4ded9dfb
KZ
8521msgid ""
8522"\n"
8523"Options:\n"
8524" -a, --all print all devices\n"
3406942e
KZ
8525" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
8526"format\n"
32940a75 8527" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
f8511249 8528" -D, --discard print discard capabilities\n"
4ded9dfb
KZ
8529" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8530" -f, --fs output info about filesystems\n"
8531" -h, --help usage information (this)\n"
8532" -i, --ascii use ascii characters only\n"
8533" -m, --perms output info about permissions\n"
8534" -l, --list use list format ouput\n"
8535" -n, --noheadings don't print headings\n"
8536" -o, --output <list> output columns\n"
f8511249
KZ
8537" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8538" -r, --raw use raw output format\n"
4ded9dfb
KZ
8539" -t, --topology output info about topology\n"
8540msgstr ""
94248066
PP
8541"\n"
8542"Přepínače:\n"
8543" -a, --all vypíše všechna zařízení\n"
8544" -b, --bytes velikosti vypíše v bajtech namísto v podobě vhodné\n"
8545" pro člověka\n"
3406942e
KZ
8546" -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) "
8547"zařízení\n"
46e1a17e 8548" -D, --discard popíše schopnost zahazovat data (discard)\n"
94248066 8549" -e, --exclude SEZNAM\n"
3406942e
KZ
8550" vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM "
8551"disky)\n"
94248066
PP
8552" -f, --fs vypíše údaje o souborovém systému\n"
8553" -h, --help návod k použití (tento)\n"
8554" -i, --ascii použije pouze ASCII znaky\n"
8555" -m, --perms vypíše údaje o přístupových právech\n"
8556" -l, --list výstup formátuje jako seznam\n"
8557" -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n"
8558" -o, --output SEZNAM zobrazí dané sloupce\n"
46e1a17e 8559" -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n"
94248066
PP
8560" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
8561" -t, --topology vypíše údaje o topologii\n"
4ded9dfb 8562
3406942e 8563#: misc-utils/lsblk.c:939
94248066 8564#, c-format
4ded9dfb
KZ
8565msgid ""
8566"\n"
8567"For more information see lsblk(8).\n"
8568msgstr ""
8569"\n"
94248066 8570"Více informací naleznete v lsblk(8).\n"
4ded9dfb 8571
3406942e
KZ
8572#: misc-utils/lsblk.c:953
8573#, fuzzy, c-format
8574msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8575msgstr "nezdařilo se sestavit cestu v sysfs pro %s"
8576
92b619d1 8577#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
3406942e
KZ
8578#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
8579#: sys-utils/lscpu.c:1209 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
8580#: term-utils/setterm.c:677
46e1a17e 8581#, c-format
92b619d1 8582msgid " %s [options]\n"
46e1a17e 8583msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]\n"
f8511249 8584
92b619d1 8585#: misc-utils/mcookie.c:71
f8511249 8586msgid ""
92b619d1
KZ
8587" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
8588" -v, --verbose explain what is being done\n"
8589" -V, --version output version information and exit\n"
8590" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249 8591"\n"
f8511249 8592msgstr ""
46e1a17e
PP
8593" -f, --file SOUBOR použije soubor jako inicializátor (seed) cookie\n"
8594" -v, --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n"
8595" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8596" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8597"\n"
f8511249 8598
92b619d1 8599#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
46e1a17e 8600#, c-format
f8511249 8601msgid "Could not open %s"
46e1a17e 8602msgstr "%s nebylo možné otevřít"
7eda085c 8603
46e1a17e 8604# TODO: Pluralize
92b619d1 8605#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
7eda085c
KZ
8606#, c-format
8607msgid "Got %d bytes from %s\n"
46e1a17e 8608msgstr "Obdrženo %d B z %s\n"
7eda085c 8609
92b619d1 8610#: misc-utils/mcookie.c:155
46e1a17e 8611#, c-format
f8511249 8612msgid "closing %s failed"
46e1a17e 8613msgstr "uzavření %s selhalo"
7eda085c 8614
f8511249 8615#: misc-utils/namei.c:185
40a16c89 8616#, c-format
cf8316e2 8617msgid "failed to read symlink: %s"
40a16c89 8618msgstr "čtení symbolického odkazu selhalo: %s"
7eda085c 8619
f8511249 8620#: misc-utils/namei.c:224
40a16c89 8621#, c-format
cf8316e2
KZ
8622msgid "could not stat '%s'"
8623msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti"
7eda085c 8624
f8511249 8625#: misc-utils/namei.c:363
94248066 8626#, c-format
4ded9dfb 8627msgid "%s - No such file or directory\n"
94248066 8628msgstr "%s – Takový soubor nebo adresář neexistuje\n"
4ded9dfb 8629
92b619d1 8630#: misc-utils/namei.c:413
46e1a17e 8631#, c-format
92b619d1 8632msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
46e1a17e 8633msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n"
7eda085c 8634
92b619d1 8635#: misc-utils/namei.c:416
cf8316e2
KZ
8636msgid ""
8637" -h, --help displays this help text\n"
f8511249 8638" -V, --version output version information and exit\n"
cf8316e2
KZ
8639" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8640" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8641" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8642" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8643" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8644" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
8645msgstr ""
40a16c89 8646" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
46e1a17e 8647" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
40a16c89
PP
8648" -x, --mountpoints vyznačí adresáře bodů připojení pomocí „D“\n"
8649" -m, --modes zobrazí u každého souboru bity práv\n"
8650" -o, --owners zobrazí u každého souboru jméno vlastníka a skupiny\n"
8651" -l, --long použije dlouhý tvar výpisu (-m -o -v) \n"
8652" -n, --nosymlinks nenásleduje symbolické odkazy\n"
8653" -v, --vertical svislé zarovnání práv a vlastníků\n"
7eda085c 8654
92b619d1 8655#: misc-utils/namei.c:425
cf8316e2
KZ
8656msgid ""
8657"\n"
8658"For more information see namei(1).\n"
8659msgstr ""
8660"\n"
40a16c89 8661"Více informací naleznete v namei(1).\n"
7eda085c 8662
92b619d1 8663#: misc-utils/namei.c:485
f8511249 8664msgid "pathname argument is missing"
46e1a17e 8665msgstr "argument s názvem cesty chybí"
f8511249 8666
92b619d1 8667#: misc-utils/namei.c:509
7eda085c 8668#, c-format
cf8316e2 8669msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
40a16c89 8670msgstr "%s: omezení symbolických odkazů překročeno"
7eda085c 8671
f8511249 8672#: misc-utils/rename.c:53
46e1a17e 8673#, c-format
f8511249 8674msgid "renaming %s to %s failed"
46e1a17e 8675msgstr "přejmenování z %s na %s selhalo"
364cda48 8676
92b619d1 8677#: misc-utils/rename.c:66
46e1a17e 8678#, c-format
92b619d1 8679msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
46e1a17e 8680msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] VÝRAZ NÁHRADA SOUBOR…\n"
364cda48 8681
92b619d1 8682#: misc-utils/rename.c:70
364cda48 8683msgid ""
f8511249
KZ
8684" -v, --verbose explain what is being done\n"
8685" -V, --version output version information and exit\n"
8686" -h, --help display this help and exit\n"
8687"\n"
364cda48 8688msgstr ""
46e1a17e
PP
8689" -v, --verbose vysvětlí, co se právě vykonává\n"
8690" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8691" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8692"\n"
364cda48 8693
92b619d1 8694#: misc-utils/uuidd.c:59
f8511249 8695msgid ""
92b619d1
KZ
8696" -p, --pid <path> path to pid file\n"
8697" -s, --socket <path> path to socket\n"
8698" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
f8511249
KZ
8699" -k, --kill kill running daemon\n"
8700" -r, --random test random-based generation\n"
8701" -t, --time test time-based generation\n"
92b619d1 8702" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
f8511249
KZ
8703" -d, --debug run in debugging mode\n"
8704" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
8705" -V, --version output version information and exit\n"
8706" -h, --help display this help and exit\n"
92b619d1 8707"\n"
f8511249 8708msgstr ""
46e1a17e
PP
8709" -p, --pid CESTA cesta k souboru s PID\n"
8710" -s, --socket CESTA cesta k socketu\n"
8711" -T, --timeout SEKUNDY\n"
8712" určí časový limit nečinnosti\n"
8713" -k, --kill zabije běžícího démona\n"
8714" -r, --random vyzkouší generátor založený na náhodě\n"
8715" -t, --time vyzkouší generátor založený na čase\n"
8716" -n, --uuids POČET požaduje POČET UUID\n"
8717" -d, --debug běží v ladicím režimu\n"
8718" -q, --quiet zapne tichý režim\n"
8719" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8720" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8721"\n"
f8511249 8722
92b619d1 8723#: misc-utils/uuidd.c:133
f8511249
KZ
8724msgid "bad arguments"
8725msgstr "chybné argumenty"
7eda085c 8726
92b619d1 8727#: misc-utils/uuidd.c:171
f8511249
KZ
8728msgid "write"
8729msgstr "zápis"
7eda085c 8730
92b619d1 8731#: misc-utils/uuidd.c:179
f8511249
KZ
8732msgid "read count"
8733msgstr "načtení počtu"
b9ae633e 8734
92b619d1 8735#: misc-utils/uuidd.c:185
f8511249
KZ
8736msgid "bad response length"
8737msgstr "chybná délka odpovědi"
7eda085c 8738
92b619d1 8739#: misc-utils/uuidd.c:226
3406942e
KZ
8740#, fuzzy, c-format
8741msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
f8511249 8742msgstr "Nezdařilo se otevřít/vytvořit %s: %s\n"
b9ae633e 8743
92b619d1 8744#: misc-utils/uuidd.c:243
3406942e
KZ
8745#, fuzzy, c-format
8746msgid "Failed to lock %s: %m\n"
f763b485 8747msgstr "Nezdařilo se zamknout %s: %s\n"
bd52b155 8748
3406942e 8749#: misc-utils/uuidd.c:249
8e5963e2
KZ
8750#, c-format
8751msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
f8d54f7d 8752msgstr "Démon uuidd již běží pod PID %s\n"
8e5963e2 8753
3406942e
KZ
8754#: misc-utils/uuidd.c:257
8755#, fuzzy, c-format
8756msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
f8d54f7d 8757msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
8e5963e2 8758
3406942e
KZ
8759#: misc-utils/uuidd.c:283
8760#, fuzzy, c-format
8761msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
f8d54f7d 8762msgstr "Nebylo možné se přilepit na unixový socket %s: %s\n"
8e5963e2 8763
3406942e
KZ
8764#: misc-utils/uuidd.c:290
8765#, fuzzy, c-format
8766msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
f8d54f7d 8767msgstr "Nebylo možné zahájit naslouchání na unixovém socketu %s: %s\n"
8e5963e2 8768
3406942e 8769#: misc-utils/uuidd.c:329
f8d54f7d 8770#, c-format
8e5963e2 8771msgid "Error reading from client, len = %d\n"
f8d54f7d 8772msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
8e5963e2 8773
3406942e 8774#: misc-utils/uuidd.c:338
8e5963e2
KZ
8775#, c-format
8776msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
f8d54f7d 8777msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
8e5963e2 8778
3406942e 8779#: misc-utils/uuidd.c:341
f763b485 8780#, c-format
bd52b155 8781msgid "operation %d\n"
f763b485 8782msgstr "operace %d\n"
bd52b155 8783
3406942e 8784#: misc-utils/uuidd.c:357
8e5963e2
KZ
8785#, c-format
8786msgid "Generated time UUID: %s\n"
f8d54f7d 8787msgstr "Vygenerované časové UUID: %s\n"
8e5963e2 8788
3406942e 8789#: misc-utils/uuidd.c:367
8e5963e2
KZ
8790#, c-format
8791msgid "Generated random UUID: %s\n"
f8d54f7d 8792msgstr "Vygenerované náhodné UUID: %s\n"
8e5963e2 8793
3406942e 8794#: misc-utils/uuidd.c:376
46e1a17e 8795#, c-format
8e5963e2 8796msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
92b619d1 8797msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
46e1a17e
PP
8798msgstr[0] "Vygenerované časové UUID %s a %d následující\n"
8799msgstr[1] "Vygenerované časové UUID %s a %d následující\n"
8800msgstr[2] "Vygenerované časové UUID %s a %d následujících\n"
8e5963e2 8801
3406942e 8802#: misc-utils/uuidd.c:397
46e1a17e 8803#, c-format
92b619d1
KZ
8804msgid "Generated %d UUID:\n"
8805msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
8806msgstr[0] "Vygenerováno %d UUID:\n"
46e1a17e
PP
8807msgstr[1] "Vygenerována %d UUID:\n"
8808msgstr[2] "Vygenerováno %d UUID:\n"
8e5963e2 8809
3406942e 8810#: misc-utils/uuidd.c:411
f8d54f7d 8811#, c-format
8e5963e2 8812msgid "Invalid operation %d\n"
f8d54f7d 8813msgstr "Neplatná operace %d\n"
8e5963e2 8814
3406942e 8815#: misc-utils/uuidd.c:423
46e1a17e 8816#, c-format
f8511249 8817msgid "Unexpected reply length from server %d"
46e1a17e 8818msgstr "Neočekávaná délka odpovědi od serveru %d"
f8511249 8819
3406942e 8820#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
f8d54f7d 8821#, c-format
8e5963e2 8822msgid "Bad number: %s\n"
f8d54f7d 8823msgstr "Chybné číslo: %s\n"
8e5963e2 8824
3406942e
KZ
8825#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
8826#, fuzzy, c-format
8827msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
f8d54f7d 8828msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
8e5963e2 8829
3406942e 8830#: misc-utils/uuidd.c:547
46e1a17e 8831#, c-format
92b619d1
KZ
8832msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
8833msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
46e1a17e
PP
8834msgstr[0] "%s a %d následující UUID\n"
8835msgstr[1] "%s a %d následující UUID\n"
8836msgstr[2] "%s a %d následujících UUID\n"
8e5963e2 8837
3406942e 8838#: misc-utils/uuidd.c:551
f763b485 8839#, c-format
bd52b155 8840msgid "List of UUIDs:\n"
f8d54f7d 8841msgstr "Seznam UUID:\n"
8e5963e2 8842
3406942e
KZ
8843#: misc-utils/uuidd.c:585
8844#, fuzzy, c-format
8845msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
f8d54f7d 8846msgstr "Zabít uuidd běžícího pod PID %d nebylo možné: %s\n"
8e5963e2 8847
3406942e 8848#: misc-utils/uuidd.c:590
8e5963e2
KZ
8849#, c-format
8850msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
f8d54f7d 8851msgstr "uuidd běžící pod PID %d byl zabit\n"
8e5963e2 8852
92b619d1 8853#: misc-utils/uuidgen.c:38
f8511249 8854msgid ""
f8511249
KZ
8855" -r, --random generate random-based uuid\n"
8856" -t, --time generate time-based uuid\n"
8857" -V, --version output version information and exit\n"
8858" -h, --help display this help and exit\n"
8859"\n"
8860msgstr ""
46e1a17e
PP
8861" -r, --random vytvoří UUID založené na náhodě\n"
8862" -t, --time vytvoří UUID založené na čase\n"
8863" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8864" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8865"\n"
f8511249 8866
3406942e 8867#: misc-utils/whereis.c:140
46e1a17e 8868#, c-format
92b619d1 8869msgid " %s [options] file\n"
46e1a17e 8870msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR\n"
8e5963e2 8871
46e1a17e 8872# FIXME: enties should be entities
3406942e 8873#: misc-utils/whereis.c:143
f8511249 8874msgid ""
92b619d1 8875" -f <file> define search scope\n"
f8511249 8876" -b search only binaries\n"
92b619d1 8877" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
f8511249 8878" -m search only manual paths\n"
92b619d1 8879" -M <dirs> define man lookup path\n"
f8511249 8880" -s search only sources path\n"
92b619d1 8881" -S <dirs> define sources lookup path\n"
f8511249
KZ
8882" -u search from unusual enties\n"
8883" -V output version information and exit\n"
8884" -h display this help and exit\n"
8885"\n"
92b619d1 8886msgstr ""
46e1a17e
PP
8887" -f SOUBOR určuje rozsah hledání\n"
8888" -b prohledává pouze binární soubory\n"
8889" -B ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání binárních souborů\n"
8890" -m prohledává pouze cesty manuálových stránek\n"
8891" -M ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání manuálových stránek\n"
8892" -s prohledává pouze cesty se zdroji\n"
8893" -S ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání zdrojů\n"
8894" -u hledá neobvyklé entity\n"
8895" -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8896" -h zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8897"\n"
92b619d1 8898
3406942e 8899#: misc-utils/whereis.c:154
92b619d1 8900msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
f8511249 8901msgstr ""
46e1a17e
PP
8902"Jak se používají argumenty souborů a adresářů se lze dozvědět v manuálu\n"
8903"whereis(1).\n"
7eda085c 8904
3406942e 8905#: misc-utils/wipefs.c:229
0c216000
PP
8906#, c-format
8907msgid "error: %s: probing initialization failed"
8908msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila"
56e7984d 8909
3406942e
KZ
8910#: misc-utils/wipefs.c:272
8911#, fuzzy, c-format
8912msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
b6de83b5 8913msgstr "%s: přesun na pozici 0x%jx selhal"
56e7984d 8914
46e1a17e 8915# TODO: Pluralize
3406942e
KZ
8916#: misc-utils/wipefs.c:277
8917#, fuzzy, c-format
8918msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
46e1a17e
PP
8919msgstr ""
8920"Vymazáno %zd B na pozici 0x%jx (%s)\n"
8921"Jednalo se o: "
56e7984d 8922
3406942e
KZ
8923#: misc-utils/wipefs.c:291
8924#, fuzzy, c-format
8925msgid "offset 0x%jx not found"
8926msgstr "umount: %s nelze najít"
8927
8928#: misc-utils/wipefs.c:324
f763b485 8929#, c-format
bd52b155 8930msgid "invalid offset value '%s' specified"
f763b485 8931msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“"
56e7984d 8932
3406942e 8933#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
46e1a17e 8934#, c-format
92b619d1 8935msgid " %s [options] <device>\n"
46e1a17e 8936msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ\n"
92b619d1 8937
3406942e
KZ
8938#: misc-utils/wipefs.c:337
8939#, fuzzy
56e7984d
KZ
8940msgid ""
8941" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
bd52b155
KZ
8942" -h, --help show this help text\n"
8943" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
56e7984d
KZ
8944" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8945" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
3406942e 8946" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
92b619d1 8947" -V, --version output version information and exit\n"
56e7984d 8948msgstr ""
46e1a17e
PP
8949" -a, --all zničí všechny magické řetězce (BUĎTE OPATRNÍ!)\n"
8950" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
8951" -n, --no-act provede vše až na samotné volání write()\n"
8952" -o, --offset ČÍSLO pozice v bajtech, na které se bude mazat\n"
8953" -p, --parsable vypisuje v strojově zpracovatelném formátu namísto\n"
8954" v přehledné podobě\n"
8955" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
56e7984d 8956
3406942e 8957#: misc-utils/wipefs.c:345
db9f7662 8958#, c-format
56e7984d
KZ
8959msgid ""
8960"\n"
08c224b4 8961"For more information see wipefs(8).\n"
56e7984d
KZ
8962msgstr ""
8963"\n"
db9f7662 8964"Více informací naleznete ve wipefs(8).\n"
56e7984d 8965
3406942e 8966#: misc-utils/wipefs.c:405
56e7984d 8967msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
b6de83b5 8968msgstr "--offset a --all se vzájemně vylučují"
56e7984d 8969
3406942e 8970#: misc-utils/wipefs.c:412
32940a75 8971msgid "only one device as argument is currently supported."
94248066 8972msgstr "v současnosti je podporováno pouze jedno zařízení v argumentu"
32940a75 8973
3406942e 8974#: mount/fstab.c:145
7eda085c
KZ
8975#, c-format
8976msgid "warning: error reading %s: %s"
c45fcba1 8977msgstr "varování: chyba při čtení %s: %s"
7eda085c 8978
3406942e
KZ
8979#: mount/fstab.c:158
8980#, fuzzy, c-format
8981msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
8982msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d"
8983
8984#: mount/fstab.c:203
8985#, fuzzy, c-format
8986msgid "warning: failed to parse %s"
94248066 8987msgstr "pozor: mtab se nepodařilo načíst"
32940a75 8988
3406942e 8989#: mount/fstab.c:242 mount/fstab.c:267
7eda085c
KZ
8990#, c-format
8991msgid "warning: can't open %s: %s"
94248066 8992msgstr "pozor: %s nelze otevřít: %s"
7eda085c 8993
3406942e 8994#: mount/fstab.c:247
7eda085c
KZ
8995#, c-format
8996msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
94248066 8997msgstr "mount: %s nelze otevřít – použije se %s\n"
7eda085c 8998
3406942e 8999#: mount/fstab.c:704
7eda085c
KZ
9000#, c-format
9001msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9002msgstr ""
c45fcba1
PP
9003"zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n"
9004"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 9005
3406942e 9006#: mount/fstab.c:730
7eda085c
KZ
9007#, c-format
9008msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9009msgstr ""
c45fcba1
PP
9010"volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n"
9011"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 9012
3406942e 9013#: mount/fstab.c:746
7eda085c
KZ
9014#, c-format
9015msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9016msgstr ""
c45fcba1
PP
9017"zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n"
9018"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 9019
3406942e 9020#: mount/fstab.c:761
7eda085c
KZ
9021#, c-format
9022msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
c45fcba1 9023msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n"
7eda085c 9024
3406942e 9025#: mount/fstab.c:775
7eda085c
KZ
9026#, c-format
9027msgid "can't lock lock file %s: %s"
c45fcba1 9028msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s"
7eda085c 9029
3406942e 9030#: mount/fstab.c:777
7eda085c 9031msgid "timed out"
c45fcba1 9032msgstr "vypršel čas"
7eda085c 9033
3406942e 9034#: mount/fstab.c:784
22853e4a
KZ
9035#, c-format
9036msgid ""
9037"Cannot create link %s\n"
9038"Perhaps there is a stale lock file?\n"
9039msgstr ""
c45fcba1
PP
9040"Odkaz %s nelze vytvořit.\n"
9041"Není někde zastaralý zamykací soubor?\n"
22853e4a 9042
3406942e 9043#: mount/fstab.c:926 mount/fstab.c:983
7eda085c
KZ
9044#, c-format
9045msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
c45fcba1 9046msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován"
7eda085c 9047
3406942e 9048#: mount/fstab.c:991
7eda085c
KZ
9049#, c-format
9050msgid "error writing %s: %s"
c45fcba1 9051msgstr "chyba při zápisu %s: %s"
7eda085c 9052
3406942e 9053#: mount/fstab.c:1006
46e1a17e 9054#, c-format
f8511249 9055msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
46e1a17e 9056msgstr "%s: změny nelze zapsat pomocí fflush: %s"
f8511249 9057
3406942e 9058#: mount/fstab.c:1023
7eda085c
KZ
9059#, c-format
9060msgid "error changing mode of %s: %s\n"
c45fcba1 9061msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n"
7eda085c 9062
3406942e 9063#: mount/fstab.c:1036
7d5dc939 9064#, c-format
b9ae633e 9065msgid "error changing owner of %s: %s\n"
7d5dc939 9066msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n"
b9ae633e 9067
3406942e 9068#: mount/fstab.c:1047
7eda085c
KZ
9069#, c-format
9070msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
c45fcba1 9071msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
7eda085c 9072
3406942e 9073#: mount/mount.c:314
f8511249 9074#, c-format
3406942e
KZ
9075msgid ""
9076"\n"
9077"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9078" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9079" up to date. For actual information about system mount points\n"
9080" check the /proc/mounts file.\n"
9081"\n"
9082msgstr ""
9083"\n"
9084"mount: pozor: Do /etc/mtab nelze zapsat (například systém souborů je pouze\n"
9085" pro čtení). Je možné, že údaje hlášené nástrojem mount(8) nebudou\n"
9086" aktuální. Aktuální informace o přípojných bodech lze zjistit\n"
9087" v souboru /proc/mounts.\n"
f8511249 9088
3406942e 9089#: mount/mount.c:364
f8d54f7d 9090#, c-format
3406942e
KZ
9091msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9092msgstr "mount: řetězec přepínačů „%s“ je nesprávně uzavřen do uvozovek"
8e5963e2 9093
3406942e 9094#: mount/mount.c:397
7d5dc939 9095#, c-format
3406942e
KZ
9096msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9097msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n"
7eda085c 9098
3406942e 9099#: mount/mount.c:454
7d5dc939 9100#, c-format
3406942e
KZ
9101msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9102msgstr "mount: Při přepojení se volby SELinuxu *context= ignorují.\n"
7eda085c 9103
3406942e 9104#: mount/mount.c:642
7d5dc939 9105#, c-format
3406942e
KZ
9106msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9107msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s"
7eda085c 9108
3406942e 9109#: mount/mount.c:647
c129767e 9110#, c-format
3406942e
KZ
9111msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9112msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s"
7eda085c 9113
3406942e 9114#: mount/mount.c:671
c45fcba1 9115#, c-format
3406942e
KZ
9116msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9117msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s"
df1dddf9 9118
3406942e 9119#: mount/mount.c:688
c129767e 9120#, c-format
3406942e
KZ
9121msgid "mount: error writing %s: %s"
9122msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s"
df1dddf9 9123
3406942e 9124#: mount/mount.c:696
b9ae633e 9125#, c-format
3406942e
KZ
9126msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9127msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s"
b9ae633e 9128
3406942e
KZ
9129#: mount/mount.c:802
9130#, fuzzy, c-format
9131msgid "mount: cannot set group id: %m"
9132msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s"
b22550fa 9133
3406942e
KZ
9134#: mount/mount.c:805
9135#, fuzzy, c-format
9136msgid "mount: cannot set user id: %m"
9137msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s"
0027a8b1 9138
3406942e 9139#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
0027a8b1
KZ
9140#, c-format
9141msgid "mount: cannot fork: %s"
c45fcba1 9142msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
0027a8b1 9143
3406942e 9144#: mount/mount.c:988
cf8316e2
KZ
9145#, c-format
9146msgid "Trying %s\n"
9147msgstr "Používám %s.\n"
9148
3406942e 9149#: mount/mount.c:1016
0027a8b1
KZ
9150#, c-format
9151msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
c45fcba1 9152msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n"
0027a8b1 9153
3406942e 9154#: mount/mount.c:1019
0027a8b1
KZ
9155#, c-format
9156msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
c45fcba1 9157msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n"
0027a8b1 9158
3406942e 9159#: mount/mount.c:1022
0027a8b1
KZ
9160#, c-format
9161msgid " and it looks like this is swapspace\n"
c45fcba1 9162msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n"
0027a8b1 9163
3406942e 9164#: mount/mount.c:1024
0027a8b1
KZ
9165#, c-format
9166msgid " I will try type %s\n"
c45fcba1 9167msgstr " Vyzkouším typ %s\n"
0027a8b1 9168
3406942e 9169#: mount/mount.c:1049
22853e4a
KZ
9170#, c-format
9171msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
c45fcba1 9172msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno"
22853e4a 9173
3406942e 9174#: mount/mount.c:1057
55c8e797
KZ
9175#, c-format
9176msgid ""
9177"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9178" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9179" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9180msgstr ""
1afd63f5
PP
9181"mount: %s: nalezeno více souborových systémů. To by se nemělo stát.\n"
9182" Explicitně uveďte druh souborového systému pomocí „-t DRUH“ nebo\n"
9183" vyčistěte zařízení pomocí wipefs(8).\n"
55c8e797 9184
3406942e 9185#: mount/mount.c:1145 sys-utils/mount.c:321
7eda085c 9186msgid "mount failed"
c45fcba1 9187msgstr "připojení se nezdařilo"
7eda085c 9188
3406942e 9189#: mount/mount.c:1147
7eda085c
KZ
9190#, c-format
9191msgid "mount: only root can mount %s on %s"
c45fcba1 9192msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s"
7eda085c 9193
3406942e 9194#: mount/mount.c:1236
7eda085c 9195msgid "mount: loop device specified twice"
c45fcba1 9196msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát"
7eda085c 9197
3406942e 9198#: mount/mount.c:1241
7eda085c 9199msgid "mount: type specified twice"
c45fcba1 9200msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
7eda085c 9201
3406942e 9202#: mount/mount.c:1269
b359eb3b 9203#, c-format
7eda085c 9204msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
c45fcba1 9205msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n"
7eda085c 9206
3406942e 9207#: mount/mount.c:1280
94248066 9208#, c-format
32940a75 9209msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
94248066 9210msgstr "mount: zapíná se automatické odstranění příznaku loopdev\n"
32940a75 9211
3406942e 9212#: mount/mount.c:1288
1afd63f5 9213#, c-format
55c8e797 9214msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
1afd63f5 9215msgstr "mount: zadán neplatná pozice „%s“"
55c8e797 9216
3406942e 9217#: mount/mount.c:1292
1afd63f5 9218#, c-format
55c8e797 9219msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
1afd63f5 9220msgstr "mount: zadáno neplatné omezení délky „%s“"
55c8e797 9221
3406942e 9222#: mount/mount.c:1297
7d5dc939 9223#, c-format
b9ae633e 9224msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
7d5dc939 9225msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop"
b9ae633e 9226
3406942e
KZ
9227#: mount/mount.c:1314
9228#, fuzzy
9229msgid "mount: failed to found free loop device"
9230msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
9231
9232#: mount/mount.c:1319
7eda085c
KZ
9233#, c-format
9234msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
c45fcba1 9235msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n"
7eda085c 9236
3406942e
KZ
9237#: mount/mount.c:1331
9238#, fuzzy, c-format
9239msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
9240msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d"
9241
9242#: mount/mount.c:1343
9243#, c-format
9244msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9245msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
9246
9247#: mount/mount.c:1354
0027a8b1
KZ
9248#, c-format
9249msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
c45fcba1 9250msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkouším znovu\n"
0027a8b1 9251
3406942e 9252#: mount/mount.c:1359
c45fcba1 9253#, c-format
0027a8b1 9254msgid "mount: stolen loop=%s"
c45fcba1 9255msgstr "umount: ukradený loop=%s"
0027a8b1 9256
3406942e 9257#: mount/mount.c:1366
b359eb3b 9258#, c-format
7eda085c 9259msgid "mount: setup loop device successfully\n"
c45fcba1 9260msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n"
7eda085c 9261
3406942e 9262#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
b9ae633e
KZ
9263#, c-format
9264msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9265msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n"
9266
3406942e 9267#: mount/mount.c:1512
c129767e 9268msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
c45fcba1 9269msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo"
c129767e 9270
3406942e 9271#: mount/mount.c:1525
c45fcba1 9272#, c-format
612721db 9273msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
c45fcba1 9274msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti"
7eda085c 9275
3406942e
KZ
9276#: mount/mount.c:1528
9277#, fuzzy, c-format
9278msgid "mount: cannot set speed: %m"
66ee8158
KZ
9279msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s"
9280
3406942e 9281#: mount/mount.c:1619
c45fcba1 9282#, c-format
0027a8b1 9283msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
c45fcba1 9284msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n"
7eda085c 9285
3406942e 9286#: mount/mount.c:1706
b6de83b5 9287#, c-format
6db1e85a 9288msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
b6de83b5 9289msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n"
6db1e85a 9290
3406942e 9291#: mount/mount.c:1718
1afd63f5 9292#, c-format
55c8e797 9293msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
1afd63f5 9294msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n"
55c8e797 9295
3406942e
KZ
9296#: mount/mount.c:1759
9297msgid ""
9298"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
c45fcba1 9299msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
eb63b9b8 9300
3406942e 9301#: mount/mount.c:1762
7eda085c 9302msgid "mount: you must specify the filesystem type"
c45fcba1 9303msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
7eda085c 9304
3406942e 9305#: mount/mount.c:1765
22853e4a 9306msgid "mount: mount failed"
c45fcba1 9307msgstr "mount: připojení se nezdařilo"
22853e4a 9308
3406942e 9309#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
7eda085c
KZ
9310#, c-format
9311msgid "mount: mount point %s is not a directory"
c45fcba1 9312msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem"
7eda085c 9313
3406942e 9314#: mount/mount.c:1773
7eda085c 9315msgid "mount: permission denied"
c45fcba1 9316msgstr "mount: přístup odmítnut"
7eda085c 9317
3406942e 9318#: mount/mount.c:1775
7eda085c 9319msgid "mount: must be superuser to use mount"
c45fcba1 9320msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
7eda085c 9321
3406942e 9322#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
7eda085c
KZ
9323#, c-format
9324msgid "mount: %s is busy"
df1ed6dc 9325msgstr "mount: %s se používá"
7eda085c 9326
3406942e 9327#: mount/mount.c:1785
7eda085c 9328msgid "mount: proc already mounted"
c45fcba1 9329msgstr "mount: proc je již připojeno"
7eda085c 9330
3406942e 9331#: mount/mount.c:1787
7eda085c
KZ
9332#, c-format
9333msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
c45fcba1 9334msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno"
7eda085c 9335
3406942e 9336#: mount/mount.c:1793
7eda085c
KZ
9337#, c-format
9338msgid "mount: mount point %s does not exist"
c45fcba1 9339msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje"
7eda085c 9340
3406942e 9341#: mount/mount.c:1795
7eda085c
KZ
9342#, c-format
9343msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
c45fcba1 9344msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
7eda085c 9345
3406942e 9346#: mount/mount.c:1800
7eda085c
KZ
9347#, c-format
9348msgid "mount: special device %s does not exist"
c45fcba1 9349msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje"
7eda085c 9350
3406942e 9351#: mount/mount.c:1812
7eda085c
KZ
9352#, c-format
9353msgid ""
9354"mount: special device %s does not exist\n"
9355" (a path prefix is not a directory)\n"
9356msgstr ""
c45fcba1
PP
9357"mount: speciální zařízení %s neexistuje\n"
9358" (název cesty nezačíná adresářem)\n"
7eda085c 9359
3406942e 9360#: mount/mount.c:1824
46e1a17e 9361#, c-format
f8511249 9362msgid "mount: %s not mounted or bad option"
46e1a17e 9363msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač"
7eda085c 9364
3406942e 9365#: mount/mount.c:1826
df4f1be3 9366#, c-format
7eda085c
KZ
9367msgid ""
9368"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
de6bd3e8 9369" missing codepage or helper program, or other error"
7eda085c 9370msgstr ""
df4f1be3
PP
9371"mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n"
9372" chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba"
7eda085c 9373
3406942e 9374#: mount/mount.c:1833
b9ae633e
KZ
9375msgid ""
9376" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9377" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9378msgstr ""
7d5dc939
PP
9379" (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n"
9380" potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)"
b9ae633e 9381
3406942e 9382#: mount/mount.c:1842
756bfd01
KZ
9383msgid ""
9384" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9385" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9386msgstr ""
c45fcba1
PP
9387" (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n"
9388" ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)"
756bfd01 9389
3406942e 9390#: mount/mount.c:1847
756bfd01
KZ
9391msgid ""
9392" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9393" instead of some logical partition inside?)"
c45fcba1 9394msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)"
756bfd01 9395
3406942e 9396#: mount/mount.c:1854
756bfd01
KZ
9397msgid ""
9398" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9399" dmesg | tail or so\n"
9400msgstr ""
c45fcba1
PP
9401" V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n"
9402" protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n"
756bfd01 9403
3406942e 9404#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:432
7eda085c 9405msgid "mount table full"
c45fcba1 9406msgstr "tabulka připojení je plná"
7eda085c 9407
3406942e 9408#: mount/mount.c:1862
7eda085c
KZ
9409#, c-format
9410msgid "mount: %s: can't read superblock"
c45fcba1 9411msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
7eda085c 9412
3406942e 9413#: mount/mount.c:1868
364cda48 9414#, c-format
66ee8158 9415msgid "mount: %s: unknown device"
c45fcba1 9416msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé"
7eda085c 9417
3406942e 9418#: mount/mount.c:1873
c45fcba1 9419#, c-format
0b0bb920 9420msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
df1ed6dc 9421msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“"
7eda085c 9422
3406942e 9423#: mount/mount.c:1885
7eda085c
KZ
9424#, c-format
9425msgid "mount: probably you meant %s"
c45fcba1 9426msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s"
7eda085c 9427
3406942e 9428#: mount/mount.c:1888
0b0bb920 9429msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
c45fcba1 9430msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?"
7eda085c 9431
3406942e 9432#: mount/mount.c:1891
0b0bb920 9433msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
c45fcba1 9434msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?"
0b0bb920 9435
3406942e 9436#: mount/mount.c:1894
7eda085c
KZ
9437#, c-format
9438msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
c45fcba1 9439msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován"
7eda085c 9440
3406942e 9441#: mount/mount.c:1902
7eda085c
KZ
9442#, c-format
9443msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
c45fcba1 9444msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
7eda085c 9445
3406942e 9446#: mount/mount.c:1904
7eda085c
KZ
9447#, c-format
9448msgid ""
9449"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
0c216000 9450" (maybe `modprobe driver'?)"
f00c9b22 9451msgstr ""
0c216000
PP
9452"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n"
9453" (možná „modprobe ovladač“?)"
7eda085c 9454
3406942e 9455#: mount/mount.c:1907
7eda085c
KZ
9456#, c-format
9457msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
c45fcba1 9458msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)"
7eda085c 9459
3406942e 9460#: mount/mount.c:1910
7eda085c
KZ
9461#, c-format
9462msgid "mount: %s is not a block device"
c45fcba1 9463msgstr "mount: %s není blokovým zařízením"
7eda085c 9464
3406942e 9465#: mount/mount.c:1915
7eda085c
KZ
9466#, c-format
9467msgid "mount: %s is not a valid block device"
c45fcba1 9468msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením"
7eda085c 9469
3406942e 9470#: mount/mount.c:1918
66ee8158 9471msgid "block device "
c45fcba1 9472msgstr "blokové zařízení"
66ee8158 9473
3406942e 9474#: mount/mount.c:1920
364cda48 9475#, c-format
66ee8158 9476msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
c45fcba1 9477msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení"
66ee8158 9478
3406942e 9479#: mount/mount.c:1924
7eda085c 9480#, c-format
66ee8158 9481msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
c45fcba1 9482msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
7eda085c 9483
3406942e 9484#: mount/mount.c:1928
b6de83b5 9485#, c-format
56e7984d 9486msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
3406942e
KZ
9487msgstr ""
9488"umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn "
9489"proti zápisu"
56e7984d 9490
3406942e 9491#: mount/mount.c:1943
7eda085c
KZ
9492#, c-format
9493msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
c45fcba1 9494msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
7eda085c 9495
3406942e 9496#: mount/mount.c:1951
df1ed6dc
PP
9497#, c-format
9498msgid "mount: no medium found on %s"
9499msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium"
9500
3406942e 9501#: mount/mount.c:1969
df1ed6dc
PP
9502#, c-format
9503msgid ""
9504"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9505" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9506" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9507" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9508" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9509msgstr ""
9510"mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n"
9511" Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n"
3406942e
KZ
9512" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je "
9513"pravděpodobné,\n"
df1ed6dc
PP
9514" že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n"
9515" přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n"
9516" v restorecon(8) a mount(8).\n"
9517
3406942e 9518#: mount/mount.c:2049
b359eb3b 9519#, c-format
7eda085c 9520msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
c45fcba1 9521msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n"
7eda085c 9522
3406942e 9523#: mount/mount.c:2055
c45fcba1 9524#, c-format
a120aaa7 9525msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
c45fcba1 9526msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n"
63cccae4 9527
3406942e 9528#: mount/mount.c:2159
4ded9dfb
KZ
9529#, c-format
9530msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
94248066 9531msgstr "mount: %s se ignoruje (nerozebratelná volba offset=)\n"
4ded9dfb 9532
3406942e 9533#: mount/mount.c:2172
7eda085c
KZ
9534#, c-format
9535msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
c45fcba1 9536msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n"
7eda085c 9537
3406942e 9538#: mount/mount.c:2353
c45fcba1 9539#, c-format
66ee8158
KZ
9540msgid ""
9541"Usage: mount -V : print version\n"
9542" mount -h : print this help\n"
9543" mount : list mounted filesystems\n"
9544" mount -l : idem, including volume labels\n"
9545"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9546"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9547"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
95f1bdee 9548" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
66ee8158
KZ
9549" mount device : mount device at the known place\n"
9550" mount directory : mount known device here\n"
9551" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9552"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9553"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9554"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9555" mount --bind olddir newdir\n"
ffc43748
KZ
9556"or move a subtree:\n"
9557" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9558"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9559" mount --make-shared dir\n"
9560" mount --make-slave dir\n"
9561" mount --make-private dir\n"
9562" mount --make-unbindable dir\n"
9563"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9564"containing the directory dir:\n"
9565" mount --make-rshared dir\n"
9566" mount --make-rslave dir\n"
9567" mount --make-rprivate dir\n"
9568" mount --make-runbindable dir\n"
66ee8158
KZ
9569"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9570"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
c129767e 9571"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
66ee8158
KZ
9572"For many more details, say man 8 mount .\n"
9573msgstr ""
c45fcba1
PP
9574"Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n"
9575" mount -h : vypíše tuto nápovědu\n"
3406942e
KZ
9576" mount : zobrazí seznam připojených systémů "
9577"souborů\n"
c45fcba1 9578" mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n"
3406942e
KZ
9579"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům "
9580"sloužícím\n"
c45fcba1
PP
9581"k připojování systémů souborů.\n"
9582"Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n"
9583"Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n"
9584" mount -a [-t|-O] … : připojí veškeré položky z /etc/fstab\n"
9585" mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n"
9586" mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n"
9587" mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n"
3406942e
KZ
9588"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale "
9589"systém\n"
c45fcba1
PP
9590"souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n"
9591"Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n"
9592" mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n"
9593"nebo přesunout podstrom:\n"
9594" mount --move STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n"
9595"Můžete změnit typ připojení obsahující adresář ADR:\n"
9596" mount --make-shared ADR\n"
9597" mount --make-slave ADR\n"
9598" mount --make-private ADR\n"
9599" mount --make-unbindable ADR\n"
9600"Můžete změnit typ všech připojení v podstromu připojení\n"
9601"obsahující adresář ADR:\n"
9602" mount --make-rshared ADR\n"
9603" mount --make-rslave ADR\n"
9604" mount --make-rprivate ADR\n"
9605" mount --make-runbindable ADR\n"
9606"Zařízení může být udáno jménem (např. /dev/hda1 či /dev/cdrom), jmenovkou\n"
9607"(pomocí přepínače -L JMENOVKA) nebo UUID (pomocí přepínače -U UUID).\n"
9608"Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n"
9609"Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n"
364cda48 9610
3406942e 9611#: mount/mount.c:2685
f763b485 9612#, c-format
bd52b155 9613msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
f763b485 9614msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
56e7984d 9615
3406942e 9616#: mount/mount.c:2688
7eda085c 9617msgid "mount: only root can do that"
c45fcba1 9618msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel"
7eda085c 9619
3406942e 9620#: mount/mount.c:2699
364cda48 9621msgid "nothing was mounted"
7f435b8f 9622msgstr "nebyl připojen žádný oddíl"
7eda085c 9623
3406942e 9624#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
0027a8b1 9625msgid "mount: no such partition found"
7f435b8f 9626msgstr "mount: žádný odpovídající oddíl nebyl nalezen"
7eda085c 9627
3406942e 9628#: mount/mount.c:2720
7eda085c
KZ
9629#, c-format
9630msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
c45fcba1 9631msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
7eda085c 9632
f8511249 9633#: mount/mount_mntent.c:108
b359eb3b 9634#, c-format
0027a8b1 9635msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
c45fcba1 9636msgstr "[mntent]: varování: %s není ukončeno novou řádkou\n"
7eda085c 9637
f8511249 9638#: mount/mount_mntent.c:158
7eda085c 9639#, c-format
0027a8b1 9640msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
c45fcba1 9641msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n"
7eda085c 9642
f8511249 9643#: mount/mount_mntent.c:161
0027a8b1
KZ
9644msgid "; rest of file ignored"
9645msgstr "; ignoruji zbytek souboru"
7eda085c 9646
3406942e 9647#: mount/sundries.c:30
7eda085c 9648msgid "bug in xstrndup call"
c45fcba1 9649msgstr "chyba ve volání xstrndup"
7eda085c 9650
3406942e 9651#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
b9ae633e
KZ
9652msgid "not enough memory"
9653msgstr "Nedostatek paměti"
9654
3406942e 9655#: mount/umount.c:42
46e1a17e 9656#, c-format
3406942e
KZ
9657msgid "umount: compiled without support for -f\n"
9658msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n"
63cccae4 9659
3406942e
KZ
9660#: mount/umount.c:131
9661#, fuzzy, c-format
9662msgid "umount: cannot set group id: %m"
9663msgstr "umount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s"
b9ae633e 9664
3406942e
KZ
9665#: mount/umount.c:134
9666#, fuzzy, c-format
9667msgid "umount: cannot set user id: %m"
9668msgstr "umount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s"
92b619d1 9669
3406942e 9670#: mount/umount.c:163
40a16c89 9671#, c-format
3406942e
KZ
9672msgid "umount: cannot fork: %s"
9673msgstr "umount: volání fork selhalo: %s"
b9ae633e 9674
3406942e 9675#: mount/umount.c:184
40a16c89 9676#, c-format
3406942e
KZ
9677msgid "umount: %s: invalid block device"
9678msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné"
cf8316e2 9679
3406942e 9680#: mount/umount.c:186
40a16c89 9681#, c-format
3406942e
KZ
9682msgid "umount: %s: not mounted"
9683msgstr "umount: %s není připojeno"
0027a8b1 9684
3406942e 9685#: mount/umount.c:188
40a16c89 9686#, c-format
3406942e
KZ
9687msgid "umount: %s: can't write superblock"
9688msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat"
cf8316e2 9689
3406942e 9690#: mount/umount.c:192
7eda085c 9691#, c-format
3406942e
KZ
9692msgid ""
9693"umount: %s: device is busy.\n"
9694" (In some cases useful info about processes that use\n"
9695" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9696msgstr ""
9697"umount: %s: zařízení je používáno.\n"
9698" (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n"
9699" které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)"
cf8316e2 9700
3406942e 9701#: mount/umount.c:197
40a16c89 9702#, c-format
3406942e
KZ
9703msgid "umount: %s: not found"
9704msgstr "umount: %s nelze najít"
cf8316e2 9705
3406942e 9706#: mount/umount.c:199
94248066 9707#, c-format
3406942e
KZ
9708msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
9709msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s"
4ded9dfb 9710
3406942e 9711#: mount/umount.c:201
7eda085c
KZ
9712#, c-format
9713msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
c45fcba1 9714msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena"
7eda085c 9715
f8511249 9716#: mount/umount.c:203
7eda085c
KZ
9717#, c-format
9718msgid "umount: %s: %s"
9719msgstr "umount: %s: %s"
9720
f8511249
KZ
9721#: mount/umount.c:231
9722#, c-format
9723msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
46e1a17e 9724msgstr "umount: vnitřní chyba: nepatní absolutní cesta: %s"
f8511249
KZ
9725
9726#: mount/umount.c:246
3406942e
KZ
9727#, fuzzy, c-format
9728msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
46e1a17e 9729msgstr "umount: do adresáře %s nelze přejít: %s"
f8511249 9730
3406942e
KZ
9731#: mount/umount.c:249
9732#, fuzzy, c-format
9733msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
46e1a17e 9734msgstr "umount: aktuální adresář nelze zjistit: %s"
f8511249 9735
3406942e 9736#: mount/umount.c:252
46e1a17e 9737#, c-format
f8511249 9738msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
46e1a17e 9739msgstr "umount: přípojný bod přemístěn (%s → %s)"
f8511249 9740
3406942e 9741#: mount/umount.c:255
f8511249
KZ
9742#, c-format
9743msgid "current directory moved to %s\n"
46e1a17e 9744msgstr "aktuální adresář přemístěn do %s\n"
f8511249 9745
3406942e 9746#: mount/umount.c:327
b359eb3b 9747#, c-format
7eda085c 9748msgid "no umount2, trying umount...\n"
c45fcba1 9749msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n"
7eda085c 9750
3406942e 9751#: mount/umount.c:347
7eda085c
KZ
9752#, c-format
9753msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
3406942e
KZ
9754msgstr ""
9755"umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n"
7eda085c 9756
3406942e 9757#: mount/umount.c:365
7eda085c
KZ
9758#, c-format
9759msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
c45fcba1 9760msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n"
7eda085c 9761
3406942e 9762#: mount/umount.c:374
f763b485 9763#, c-format
bd52b155 9764msgid "%s has been unmounted\n"
f763b485 9765msgstr "%s bylo odpojeno\n"
7eda085c 9766
3406942e 9767#: mount/umount.c:480
7eda085c 9768msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
c45fcba1 9769msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt"
7eda085c 9770
3406942e 9771#: mount/umount.c:512
f8d54f7d 9772#, c-format
7eda085c 9773msgid ""
8e5963e2
KZ
9774"Usage: umount -h | -V\n"
9775" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9776" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
7eda085c 9777msgstr ""
f8d54f7d
PP
9778"Použití: umount -h | -V\n"
9779" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n"
9780" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n"
7eda085c 9781
3406942e 9782#: mount/umount.c:556
94248066 9783#, c-format
4ded9dfb 9784msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
94248066 9785msgstr "nezdařilo rozebrat volby „offset=%s“\n"
4ded9dfb 9786
3406942e 9787#: mount/umount.c:564
f8d54f7d 9788#, c-format
dea22a3d 9789msgid "device %s is associated with %s\n"
f8d54f7d 9790msgstr "zařízení %s je spojeno s %s\n"
dea22a3d 9791
3406942e 9792#: mount/umount.c:570
f8d54f7d 9793#, c-format
dea22a3d 9794msgid "device %s is not associated with %s\n"
f8d54f7d 9795msgstr "zařízení %s není spojeno s %s\n"
dea22a3d 9796
3406942e 9797#: mount/umount.c:604
bd52b155 9798msgid "Cannot unmount \"\"\n"
f8d54f7d 9799msgstr "„“ nelze odpojit\n"
756bfd01 9800
3406942e 9801#: mount/umount.c:612
f763b485 9802#, c-format
bd52b155 9803msgid "Trying to unmount %s\n"
f763b485 9804msgstr "Zkouší se odpojit %s\n"
7eda085c 9805
3406942e 9806#: mount/umount.c:626
cf8316e2 9807msgid "umount: confused when analyzing mtab"
40a16c89 9808msgstr "umount: analýza mtab dává matoucí výsledky"
cf8316e2 9809
3406942e 9810#: mount/umount.c:632
f763b485 9811#, c-format
bd52b155 9812msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
f763b485 9813msgstr "umount: %s nelze odpojit – na stejné místo je přes něj připojeno %s"
cf8316e2 9814
3406942e 9815#: mount/umount.c:640
cf8316e2
KZ
9816#, c-format
9817msgid "Could not find %s in mtab\n"
9818msgstr "%s nelze v mtab najít\n"
9819
3406942e 9820#: mount/umount.c:650
46e1a17e 9821#, c-format
f8511249 9822msgid "%s is associated with %s\n"
46e1a17e 9823msgstr "%s je spojeno s %s\n"
f8511249 9824
3406942e
KZ
9825#: mount/umount.c:656
9826#, fuzzy, c-format
9827msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
46e1a17e 9828msgstr "%s je spojeno s více jak jedním loop zařízením: nebude odpojeno\n"
f8511249 9829
3406942e 9830#: mount/umount.c:674
cf8316e2
KZ
9831#, c-format
9832msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9833msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno"
9834
3406942e 9835#: mount/umount.c:688
cf8316e2
KZ
9836#, c-format
9837msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9838msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou"
9839
3406942e 9840#: mount/umount.c:702
32940a75
KZ
9841#, c-format
9842msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9843msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)"
9844
3406942e 9845#: mount/umount.c:708
32940a75
KZ
9846#, c-format
9847msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9848msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab"
9849
3406942e 9850#: mount/umount.c:749
32940a75
KZ
9851#, c-format
9852msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
9853msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s"
9854
3406942e 9855#: mount/umount.c:845
32940a75
KZ
9856msgid "umount: only root can do that"
9857msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root"
9858
f8511249 9859#: partx/partx.c:75
32940a75 9860msgid "partition number"
94248066 9861msgstr "číslo oddílu"
32940a75 9862
f8511249 9863#: partx/partx.c:76
32940a75 9864msgid "start of the partition in sectors"
94248066 9865msgstr "začátek oddílu v sektorech"
32940a75 9866
f8511249 9867#: partx/partx.c:77
32940a75 9868msgid "end of the partition in sectors"
94248066 9869msgstr "konec oddílu v sektorech"
32940a75 9870
f8511249 9871#: partx/partx.c:78
32940a75 9872msgid "number of sectors"
94248066 9873msgstr "počet sektorů"
32940a75 9874
f8511249 9875#: partx/partx.c:79
32940a75 9876msgid "human readable size"
94248066 9877msgstr "přehledná velikost"
32940a75 9878
f8511249 9879#: partx/partx.c:80
32940a75 9880msgid "partition name"
94248066 9881msgstr "název oddílu"
32940a75 9882
f8511249 9883#: partx/partx.c:81
32940a75 9884msgid "partition UUID"
94248066 9885msgstr "UUID oddílu"
32940a75 9886
f8511249 9887#: partx/partx.c:82
32940a75 9888msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
94248066 9889msgstr "druh tabulky rozdělení disku (DOS, GPT, …)"
32940a75 9890
f8511249 9891#: partx/partx.c:83
32940a75 9892msgid "partition flags"
94248066 9893msgstr "příznaky oddílu"
32940a75 9894
f8511249 9895#: partx/partx.c:84
32940a75 9896msgid "partition type hex or uuid"
94248066 9897msgstr "druh oddílu šestnáctkově nebo UUID"
32940a75 9898
3406942e
KZ
9899#: partx/partx.c:105
9900#, fuzzy, c-format
9901msgid "%s: failed to find unused loop device"
9902msgstr "%s: žádné volné loop zařízení nelze najít"
9903
9904#: partx/partx.c:109
9905#, fuzzy, c-format
9906msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9907msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n"
9908
9909#: partx/partx.c:113
9910#, fuzzy, c-format
9911msgid "%s: failed to set backing file"
9912msgstr "%s: přesun na jmenovku odkládacího prostoru selhal"
9913
9914#: partx/partx.c:118
9915#, fuzzy, c-format
9916msgid "%s: failed to setup loop device"
9917msgstr "%s: nepodařilo se získat cestu k zařízení"
9918
9919#: partx/partx.c:191
94248066 9920#, c-format
32940a75 9921msgid "%s: failed to get partition number"
94248066 9922msgstr "%s: získání čísla oddílu selhalo"
32940a75 9923
3406942e 9924#: partx/partx.c:256
94248066 9925#, c-format
32940a75 9926msgid "%s: error deleting partition %d"
94248066 9927msgstr "%s: chyba při mazání oddílu %d"
32940a75 9928
3406942e 9929#: partx/partx.c:258
32940a75
KZ
9930#, c-format
9931msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
94248066 9932msgstr "%s: chyba při mazání oddílů %d–%d"
32940a75 9933
3406942e 9934#: partx/partx.c:282 partx/partx.c:861
46e1a17e 9935#, c-format
f8511249 9936msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
94248066 9937msgstr "zadaný rozsah <%d:%d> nedává smysl"
32940a75 9938
3406942e 9939#: partx/partx.c:291
94248066 9940#, c-format
32940a75 9941msgid "%s: partition #%d removed\n"
94248066 9942msgstr "%s: oddíl č. %d odstraněn\n"
32940a75 9943
3406942e
KZ
9944#: partx/partx.c:295
9945#, fuzzy, c-format
9946msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
9947msgstr "Tento oddíl již existuje.\n"
9948
9949#: partx/partx.c:300
46e1a17e 9950#, c-format
f8511249 9951msgid "%s: deleting partition #%d failed"
46e1a17e 9952msgstr "%s: odstranění oddílu č. %d selhalo"
32940a75 9953
3406942e 9954#: partx/partx.c:320
94248066 9955#, c-format
32940a75 9956msgid "%s: error adding partition %d"
94248066 9957msgstr "%s: chyba při přidávání oddílu %d"
32940a75 9958
3406942e 9959#: partx/partx.c:322
94248066 9960#, c-format
32940a75 9961msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
94248066 9962msgstr "%s: chyb při přidávání oddílů %d–%d"
32940a75 9963
3406942e 9964#: partx/partx.c:359
94248066 9965#, c-format
32940a75 9966msgid "%s: partition #%d added\n"
94248066 9967msgstr "%s: přidán oddíl č. %d\n"
32940a75 9968
3406942e 9969#: partx/partx.c:364
46e1a17e 9970#, c-format
f8511249 9971msgid "%s: adding partition #%d failed"
94248066 9972msgstr "%s: přidání oddílu č. %d selhalo"
32940a75 9973
46e1a17e 9974# TODO: Pluralize %ju sectors
3406942e 9975#: partx/partx.c:417
f8511249
KZ
9976#, c-format
9977msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
46e1a17e 9978msgstr "č. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
f8511249 9979
3406942e 9980#: partx/partx.c:568
94248066 9981#, c-format
32940a75 9982msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
94248066 9983msgstr "filtr blkid pro „%s“ se nepodařilo inicializovat"
32940a75 9984
3406942e 9985#: partx/partx.c:576
94248066 9986#, c-format
32940a75 9987msgid "%s: failed to read partition table"
94248066 9988msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst"
32940a75 9989
3406942e 9990#: partx/partx.c:582
46e1a17e 9991#, c-format
f8511249 9992msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
94248066 9993msgstr "%s: nalezena tabulka rozdělení disku typu „%s“\n"
32940a75 9994
3406942e
KZ
9995#: partx/partx.c:586
9996#, fuzzy, c-format
9997msgid "%s: partition table with no partitions"
94248066 9998msgstr "%s: tabulka rozdělení disku %s neobsahuje použitelné oddíly"
32940a75 9999
3406942e 10000#: partx/partx.c:598
46e1a17e 10001#, c-format
92b619d1 10002msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
46e1a17e 10003msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr N:M | ODDÍL] DISK\n"
32940a75 10004
3406942e
KZ
10005#: partx/partx.c:602
10006#, fuzzy
32940a75 10007msgid ""
32940a75
KZ
10008" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
10009" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
10010" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
10011" -s, --show list partitions\n"
10012"\n"
3406942e
KZ
10013" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
10014"format\n"
32940a75 10015" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3406942e
KZ
10016" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
10017" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
f8511249
KZ
10018" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10019" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1 10020" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3406942e 10021" -v, --verbose verbose mode\n"
32940a75 10022msgstr ""
94248066 10023" -a, --add přidá zadané oddíly nebo všechny oddíly\n"
46e1a17e 10024" -d, --delete smaže zadané oddíly nebo všechny oddíly\n"
94248066
PP
10025" -l, --list vypíše seznam oddílů (ZASTARALÉ)\n"
10026" -s, --show vypíše seznam oddílů\n"
10027"\n"
10028" -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n"
10029" pro člověka\n"
10030" -g, --noheadings nezobrazuje záhlaví ve výpisu --show\n"
46e1a17e 10031" -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n"
94248066
PP
10032" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
10033" -t, --type DRUH určuje druh oddílu (dos, bsd, solaris, atd.)\n"
10034" -n, --nr M:N určuje rozsah oddílů (--nr 2:4)\n"
10035" -o, --output SEZNAM zobrazí vybrané sloupce\n"
10036" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
cf8316e2 10037
3406942e 10038#: partx/partx.c:620
32940a75
KZ
10039msgid ""
10040"\n"
f8511249 10041"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
94248066
PP
10042msgstr ""
10043"\n"
46e1a17e 10044"Dostupné sloupce (pro přepínače --show, --raw nebo --pairs):\n"
cf8316e2 10045
3406942e 10046#: partx/partx.c:633 sys-utils/losetup.c:229
46e1a17e 10047#, c-format
f8511249 10048msgid "the options %s are mutually exclusive"
46e1a17e 10049msgstr "volby %s se vzájemně vylučují"
f8511249 10050
3406942e 10051#: partx/partx.c:699
32940a75 10052msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
94248066 10053msgstr "rozsah --nr <M–N> se nepodařilo rozebrat"
32940a75 10054
3406942e 10055#: partx/partx.c:797
f8511249 10056msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
94248066 10057msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují"
32940a75 10058
3406942e 10059#: partx/partx.c:816
f8511249
KZ
10060#, c-format
10061msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
46e1a17e 10062msgstr "oddíl: %s, disk %s, dolní: %d: horní: %d\n"
f8511249 10063
3406942e
KZ
10064#: partx/partx.c:828
10065#, fuzzy, c-format
10066msgid "%s: cannot delete partitions"
10067msgstr "Prázdný oddíl nelze smazat."
10068
10069#: partx/partx.c:831
10070#, fuzzy, c-format
10071msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
10072msgstr "rychlost %d nepodporována"
10073
10074#: partx/partx.c:848
94248066 10075#, c-format
32940a75 10076msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
94248066 10077msgstr "%s: nepodařilo inicializovat sondu blkid"
cf8316e2 10078
f8511249 10079#: schedutils/chrt.c:63
1afd63f5 10080#, c-format
cf8316e2
KZ
10081msgid ""
10082"\n"
bd52b155 10083"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
cf8316e2
KZ
10084"\n"
10085"Set policy:\n"
10086" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
10087"\n"
10088"Get policy:\n"
10089" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
bd52b155 10090msgstr ""
f763b485
PP
10091"\n"
10092"chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajících se plánování v reálném čase\n"
10093"\n"
10094"Nastaví politiku:\n"
10095" chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
10096"\n"
10097"Získá politiku:\n"
10098" chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
bd52b155 10099
f8511249 10100#: schedutils/chrt.c:70
bd52b155
KZ
10101#, c-format
10102msgid ""
cf8316e2
KZ
10103"\n"
10104"Scheduling policies:\n"
10105" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10106" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10107" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10108" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10109" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
bd52b155 10110msgstr ""
f763b485
PP
10111"\n"
10112"Politiky plánování:\n"
10113" -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n"
10114" -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n"
10115" -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n"
10116" -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n"
10117" -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n"
bd52b155 10118
f8511249 10119#: schedutils/chrt.c:79
bd52b155
KZ
10120#, c-format
10121msgid ""
cf8316e2 10122"\n"
55c8e797
KZ
10123"Scheduling flags:\n"
10124" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
bd52b155 10125msgstr ""
f763b485
PP
10126"\n"
10127"Příznaky plánování:\n"
10128" -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n"
bd52b155 10129
f8511249 10130#: schedutils/chrt.c:83
46e1a17e 10131#, c-format
bd52b155 10132msgid ""
55c8e797 10133"\n"
cf8316e2 10134"Options:\n"
f8511249 10135" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cf8316e2 10136" -h | --help display this help\n"
cf8316e2 10137" -m | --max show min and max valid priorities\n"
bd52b155 10138" -p | --pid operate on existing given pid\n"
cf8316e2
KZ
10139" -v | --verbose display status information\n"
10140" -V | --version output version information\n"
10141"\n"
10142msgstr ""
f763b485
PP
10143"\n"
10144"Přepínače:\n"
46e1a17e 10145" -a | --all-tasks pracuje nad všemi úlohami (vlákny) s PID\n"
f763b485
PP
10146" -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10147" -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n"
10148" -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n"
10149" -v | --verbose zobrazí stavové informace\n"
46e1a17e 10150" -V | --version vypíše údaje o verzi\n"
f763b485 10151"\n"
cf8316e2 10152
f8511249 10153#: schedutils/chrt.c:105
40a16c89 10154#, c-format
cf8316e2 10155msgid "failed to get pid %d's policy"
40a16c89 10156msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d"
cf8316e2 10157
f8511249 10158#: schedutils/chrt.c:108
f763b485 10159#, c-format
bd52b155 10160msgid "pid %d's new scheduling policy: "
f763b485 10161msgstr "nová plánovací politika procesu %d: "
bd52b155 10162
f8511249 10163#: schedutils/chrt.c:110
f763b485 10164#, c-format
bd52b155 10165msgid "pid %d's current scheduling policy: "
f763b485 10166msgstr "stávající plánovací politika procesu %d: "
cf8316e2 10167
f8511249 10168#: schedutils/chrt.c:143
f8511249 10169msgid "unknown scheduling policy"
46e1a17e 10170msgstr "nová politika plánování"
cf8316e2 10171
f8511249 10172#: schedutils/chrt.c:147
7eda085c 10173#, c-format
cf8316e2 10174msgid "failed to get pid %d's attributes"
40a16c89 10175msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d"
7eda085c 10176
f8511249 10177#: schedutils/chrt.c:150
f763b485 10178#, c-format
bd52b155 10179msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
f763b485 10180msgstr "nová plánovací priorita procesu %d: %d\n"
bd52b155 10181
f8511249 10182#: schedutils/chrt.c:153
f763b485 10183#, c-format
bd52b155 10184msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
f763b485 10185msgstr "stávající plánovací priorita procesu %d: %d\n"
7eda085c 10186
40a16c89 10187# First argument just completes literal policy name
f8511249 10188#: schedutils/chrt.c:188
7eda085c 10189#, c-format
cf8316e2 10190msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
40a16c89 10191msgstr "SCHED_%s min./max. priorita\t: %d/%d\n"
7eda085c 10192
f8511249 10193#: schedutils/chrt.c:191
40a16c89 10194#, c-format
cf8316e2 10195msgid "SCHED_%s not supported?\n"
40a16c89 10196msgstr "SCHED_%s není podporována?\n"
cf8316e2 10197
f8511249
KZ
10198#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
10199#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
cf8316e2 10200msgid "failed to parse pid"
40a16c89 10201msgstr "PID se nezdařilo rozebrat"
cf8316e2 10202
f8511249 10203#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318
f8511249 10204msgid "cannot obtain the list of tasks"
46e1a17e 10205msgstr "nelze získat seznam úloh"
f8511249
KZ
10206
10207#: schedutils/chrt.c:297
cf8316e2 10208msgid "failed to parse priority"
40a16c89 10209msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat"
cf8316e2 10210
f8511249 10211#: schedutils/chrt.c:303
3406942e
KZ
10212msgid ""
10213"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10214"only"
10215msgstr ""
10216"Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR"
f8511249
KZ
10217
10218#: schedutils/chrt.c:321
46e1a17e 10219#, c-format
f8511249 10220msgid "failed to set tid %d's policy"
46e1a17e 10221msgstr "politiku vlákna s TID %d se nepodařilo nastavit"
55c8e797 10222
f8511249 10223#: schedutils/chrt.c:324
40a16c89 10224#, c-format
cf8316e2 10225msgid "failed to set pid %d's policy"
40a16c89 10226msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit"
cf8316e2 10227
3406942e 10228#: schedutils/chrt.c:333 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
40a16c89 10229#, c-format
cf8316e2 10230msgid "failed to execute %s"
40a16c89 10231msgstr "spuštění %s selhalo"
cf8316e2 10232
f8511249 10233#: schedutils/ionice.c:75
cf8316e2 10234msgid "ioprio_get failed"
40a16c89 10235msgstr "volání ioprio_get selhalo"
cf8316e2 10236
f8511249 10237#: schedutils/ionice.c:97
cf8316e2 10238msgid "ioprio_set failed"
40a16c89 10239msgstr "volání ioprio_set selhalo"
cf8316e2 10240
f8511249 10241#: schedutils/ionice.c:103
1afd63f5 10242#, c-format
cf8316e2
KZ
10243msgid ""
10244"\n"
f8511249 10245"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
cf8316e2
KZ
10246"\n"
10247"Usage:\n"
f8511249
KZ
10248" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10249" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
cf8316e2
KZ
10250"\n"
10251"Options:\n"
f8511249
KZ
10252" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10253" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10254" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10255" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10256" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10257" -t, --ignore ignore failures\n"
10258" -V, --version output version information and exit\n"
10259" -h, --help display this help and exit\n"
cf8316e2
KZ
10260"\n"
10261msgstr ""
46e1a17e
PP
10262"\n"
10263"%1$s – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n"
10264"\n"
10265"Použití:\n"
10266" %1$s [PŘEPÍNAČ] -p PID [PID…]\n"
10267" %1$s [PŘEPÍNAČ] PŘÍKAZ\n"
10268"\n"
10269"Přepínače:\n"
10270" -c, --class TŘÍDA název nebo číslo plánovací třídy\n"
10271" 0: none [žádná], 1: realtime [reálný čas],\n"
10272" 2: best-effort, 3: idle [zahálení]\n"
10273" -n, --classdata ČÍSLO data plánovací třídy\n"
10274" 0-7 přo třídy reálného času a best-effort\n"
10275" -p, --pid=PID zobrazí nebo změní již běžící proces\n"
10276" -t, --ignore ignoruje selhání\n"
10277" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
10278" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10279"\n"
cf8316e2 10280
f8511249 10281#: schedutils/ionice.c:146
4ded9dfb 10282msgid "failed to parse class data"
94248066 10283msgstr "nezdařilo rozebrat data třídy"
4ded9dfb 10284
f8511249 10285#: schedutils/ionice.c:152
4ded9dfb 10286msgid "failed to parse class"
94248066 10287msgstr "nezdařilo rozebrat třídu"
7eda085c 10288
f8511249 10289#: schedutils/ionice.c:157
46e1a17e 10290#, c-format
f8511249 10291msgid "unknown scheduling class: '%s'"
46e1a17e 10292msgstr "neznámá plánovací třída: „%s“"
f8511249
KZ
10293
10294#: schedutils/ionice.c:181
8e5963e2 10295msgid "ignoring given class data for none class"
f8d54f7d 10296msgstr "u třídy žádná se ignorují zadaná data třídy"
8e5963e2 10297
f8511249 10298#: schedutils/ionice.c:189
32940a75
KZ
10299msgid "ignoring given class data for idle class"
10300msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy"
10301
f8511249 10302#: schedutils/ionice.c:194
46e1a17e 10303#, c-format
f8511249 10304msgid "unknown prio class %d"
46e1a17e 10305msgstr "neznámá prioritní třída %d"
32940a75 10306
3406942e 10307#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
32940a75
KZ
10308#, c-format
10309msgid "executing %s failed"
10310msgstr "spuštění %s selhalo"
10311
f8511249 10312#: schedutils/taskset.c:51
32940a75
KZ
10313#, c-format
10314msgid ""
10315"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10316"\n"
10317msgstr ""
10318"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [MASKA | SEZNAM_CPU] [PID | PŘÍKAZ [ARGUMENT…]]\n"
10319"\n"
10320
f8511249 10321#: schedutils/taskset.c:55
46e1a17e 10322#, c-format
32940a75
KZ
10323msgid ""
10324"Options:\n"
f8511249 10325" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
32940a75
KZ
10326" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10327" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10328" -h, --help display this help\n"
10329" -V, --version output version information\n"
10330"\n"
10331msgstr ""
10332"Přepínače:\n"
46e1a17e 10333" -a, --all-tasks pracuje nad všemi úlohami (vlákny) zadaného PID\n"
32940a75
KZ
10334" -p, --pid pracuje nad existujícím zadaným PID\n"
10335" -c, --cpu-list zobrazí a určí CPU jako seznam\n"
10336" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10337" -V, --version zobrazí údaje o verzi\n"
10338"\n"
10339
f8511249 10340#: schedutils/taskset.c:63
32940a75
KZ
10341#, c-format
10342msgid ""
10343"The default behavior is to run a new command:\n"
10344" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10345"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10346" %1$s -p 700\n"
10347"Or set it:\n"
10348" %1$s -p 03 700\n"
10349"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10350" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10351"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10352" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10353msgstr ""
10354"Implicitní chování je spuštění nového příkazu:\n"
10355" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10356"Masku existující úlohy lze zjistit takto:\n"
10357" %1$s -p 700\n"
10358"Nebo ji lze nastavit:\n"
10359" %1$s -p 03 700\n"
10360"Zápis ve tvaru seznamu (místo masky) používá jako oddělovač čárku:\n"
10361" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10362"Rozsahy v seznamu mohou mít jako argument krok:\n"
10363" např. 0-31:2 je shodné s maskou 0x55555555\n"
10364
f8511249 10365#: schedutils/taskset.c:75
32940a75
KZ
10366#, c-format
10367msgid ""
10368"\n"
10369"For more information see taskset(1).\n"
10370msgstr ""
10371"\n"
10372"Více informací naleznete v taskset(1).\n"
10373
f8511249
KZ
10374#: schedutils/taskset.c:86
10375#, c-format
10376msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10377msgstr "seznam nové afinity procesu %d: %s\n"
10378
10379#: schedutils/taskset.c:87
10380#, c-format
10381msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10382msgstr "seznam současné afinity procesu %d: %s\n"
10383
10384#: schedutils/taskset.c:90
10385#, c-format
10386msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10387msgstr "maska nové afinity procesu %d: %s\n"
10388
10389#: schedutils/taskset.c:91
10390#, c-format
10391msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10392msgstr "maska současné afinity procesu %d: %s\n"
10393
10394#: schedutils/taskset.c:96
f8511249 10395msgid "conversion from cpuset to string failed"
46e1a17e 10396msgstr "převod z cpuset na řetězec selhal"
f8511249
KZ
10397
10398#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
10399#, c-format
10400msgid "failed to get pid %d's affinity"
10401msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d"
10402
10403#: schedutils/taskset.c:116
10404#, c-format
10405msgid "failed to set pid %d's affinity"
10406msgstr "afinitu procesu %d se nepodařilo nastavit"
10407
3406942e 10408#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
32940a75
KZ
10409msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10410msgstr "nelze zjistit počet CPU, činnost ukončena"
10411
3406942e 10412#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
32940a75
KZ
10413msgid "cpuset_alloc failed"
10414msgstr "alokace cpuset_alloc selhala"
10415
3406942e 10416#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
46e1a17e 10417#, c-format
f8511249 10418msgid "failed to parse CPU list: %s"
46e1a17e 10419msgstr "seznam CPU se nezdařilo rozebrat: %s"
f8511249
KZ
10420
10421#: schedutils/taskset.c:215
46e1a17e 10422#, c-format
f8511249 10423msgid "failed to parse CPU mask: %s"
46e1a17e 10424msgstr "masku CPU se nezdařilo rozebrat: %s"
f8511249 10425
3406942e
KZ
10426#: sys-utils/arch.c:67
10427#, fuzzy
10428msgid "uname failed"
10429msgstr "funkce ttyname selhala"
f8511249 10430
3406942e
KZ
10431#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
10432#, fuzzy, c-format
10433msgid "CPU %d does not exist\n"
10434msgstr "%s: „%s“ neexistuje.\n"
32940a75 10435
3406942e 10436#: sys-utils/chcpu.c:79
32940a75 10437#, c-format
3406942e 10438msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
f8511249 10439msgstr ""
32940a75 10440
3406942e
KZ
10441#: sys-utils/chcpu.c:84
10442#, fuzzy, c-format
10443msgid "CPU %d is already enabled\n"
10444msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
10445
10446#: sys-utils/chcpu.c:88
10447#, fuzzy, c-format
10448msgid "CPU %d is already disabled\n"
10449msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
10450
10451#: sys-utils/chcpu.c:96
32940a75 10452#, c-format
3406942e 10453msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
f8511249 10454msgstr ""
32940a75 10455
3406942e 10456#: sys-utils/chcpu.c:99
32940a75 10457#, c-format
3406942e
KZ
10458msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
10459msgstr ""
32940a75 10460
3406942e 10461#: sys-utils/chcpu.c:101
f8511249 10462#, c-format
3406942e
KZ
10463msgid "CPU %d enabled\n"
10464msgstr ""
32940a75 10465
3406942e 10466#: sys-utils/chcpu.c:104
f8511249 10467#, c-format
3406942e
KZ
10468msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
10469msgstr ""
32940a75 10470
3406942e 10471#: sys-utils/chcpu.c:110
32940a75 10472#, c-format
3406942e
KZ
10473msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
10474msgstr ""
32940a75 10475
3406942e 10476#: sys-utils/chcpu.c:112
32940a75 10477#, c-format
3406942e
KZ
10478msgid "CPU %d disabled\n"
10479msgstr ""
32940a75 10480
3406942e
KZ
10481#: sys-utils/chcpu.c:124
10482msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10483msgstr ""
32940a75 10484
3406942e
KZ
10485# personality – charakteristika architektury
10486#: sys-utils/chcpu.c:126
10487#, fuzzy
10488msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10489msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
ee70cb20 10490
3406942e 10491#: sys-utils/chcpu.c:127
94248066 10492#, c-format
3406942e
KZ
10493msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10494msgstr ""
ee70cb20 10495
3406942e
KZ
10496#: sys-utils/chcpu.c:134
10497msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10498msgstr ""
ee70cb20 10499
3406942e
KZ
10500# personality – charakteristika architektury
10501#: sys-utils/chcpu.c:138
10502#, fuzzy
10503msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10504msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
f8511249 10505
3406942e 10506#: sys-utils/chcpu.c:139
f8511249 10507#, c-format
3406942e
KZ
10508msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
10509msgstr ""
f8511249 10510
3406942e
KZ
10511# personality – charakteristika architektury
10512#: sys-utils/chcpu.c:142
10513#, fuzzy
10514msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10515msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
f8511249 10516
3406942e 10517#: sys-utils/chcpu.c:143
f8511249 10518#, c-format
3406942e
KZ
10519msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
10520msgstr ""
f8511249 10521
3406942e
KZ
10522#: sys-utils/chcpu.c:161
10523#, fuzzy, c-format
10524msgid "CPU %d is not configurable\n"
10525msgstr "%s: „%s“ není spustitelným souborem.\n"
f8511249 10526
3406942e
KZ
10527#: sys-utils/chcpu.c:166
10528#, fuzzy, c-format
10529msgid "CPU %d is already configured\n"
10530msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
f8511249 10531
3406942e
KZ
10532#: sys-utils/chcpu.c:170
10533#, fuzzy, c-format
10534msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10535msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
ee70cb20 10536
3406942e 10537#: sys-utils/chcpu.c:175
94248066 10538#, c-format
3406942e
KZ
10539msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
10540msgstr ""
f8511249 10541
3406942e
KZ
10542#: sys-utils/chcpu.c:182
10543#, fuzzy, c-format
10544msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
10545msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n"
ee70cb20 10546
3406942e 10547#: sys-utils/chcpu.c:184
ee70cb20 10548#, c-format
3406942e
KZ
10549msgid "CPU %d configured\n"
10550msgstr ""
ee70cb20 10551
3406942e
KZ
10552#: sys-utils/chcpu.c:188
10553#, fuzzy, c-format
10554msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
10555msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n"
f8511249 10556
3406942e
KZ
10557#: sys-utils/chcpu.c:190
10558#, c-format
10559msgid "CPU %d deconfigured\n"
10560msgstr ""
f8511249 10561
3406942e
KZ
10562#: sys-utils/chcpu.c:204
10563#, fuzzy, c-format
10564msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10565msgstr "neplatný počet i-uzlů"
ee70cb20 10566
3406942e
KZ
10567#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
10568#, c-format
10569msgid ""
10570"\n"
10571"Usage:\n"
10572" %s [options]\n"
10573msgstr ""
10574"\n"
10575"Použití:\n"
10576" %s [PŘEPÍNAČE]\n"
ee70cb20 10577
3406942e
KZ
10578#: sys-utils/chcpu.c:214
10579msgid ""
10580"\n"
10581"Options:\n"
10582" -h, --help print this help\n"
10583" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10584" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10585" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10586" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10587" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10588" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10589" -V, --version output version information and exit\n"
10590msgstr ""
ee70cb20 10591
3406942e
KZ
10592#: sys-utils/chcpu.c:263
10593msgid ""
10594"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
10595"exclusive"
10596msgstr ""
ee70cb20 10597
3406942e
KZ
10598#: sys-utils/chcpu.c:290
10599#, fuzzy, c-format
10600msgid "unsupported argument: %s"
10601msgstr "%s: neznámý argument: %s\n"
ee70cb20 10602
3406942e
KZ
10603#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
10604#, fuzzy, c-format
10605msgid " %s <hard|soft>\n"
10606msgstr "Použití: %s hard|soft"
ee70cb20 10607
3406942e
KZ
10608#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
10609msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
10610msgstr "Musíte být root, abyste mohli nastavit chování Ctrl-Alt-Del"
32940a75 10611
3406942e
KZ
10612#: sys-utils/cytune.c:91
10613#, fuzzy, c-format
10614msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
10615msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ […]\n"
32940a75 10616
3406942e
KZ
10617#: sys-utils/cytune.c:93
10618#, c-format
10619msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
10620msgstr ""
32940a75 10621
3406942e
KZ
10622#: sys-utils/cytune.c:94
10623#, c-format
10624msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
10625msgstr ""
32940a75 10626
3406942e
KZ
10627#: sys-utils/cytune.c:95
10628#, fuzzy, c-format
10629msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
10630msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n"
32940a75 10631
3406942e
KZ
10632#: sys-utils/cytune.c:96
10633#, c-format
10634msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
10635msgstr ""
10636
10637#: sys-utils/cytune.c:97
10638#, fuzzy, c-format
10639msgid ""
10640" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
10641msgstr " -h, --help Tato malý průvodce použitím\n"
10642
10643#: sys-utils/cytune.c:98
10644#, c-format
10645msgid ""
10646" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
10647msgstr ""
10648
10649#: sys-utils/cytune.c:99
10650#, c-format
10651msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
10652msgstr ""
10653
10654#: sys-utils/cytune.c:100
10655#, c-format
10656msgid ""
10657" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
10658"interval\n"
10659msgstr ""
10660
10661#: sys-utils/cytune.c:131
10662#, fuzzy, c-format
10663msgid ""
10664"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10665"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10666msgstr ""
10667"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu, maximální počet znaků ve fifo byl %d\n"
10668"a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n"
10669
10670#: sys-utils/cytune.c:140
10671#, fuzzy, c-format
10672msgid ""
10673"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
10674"in fifo were %d,\n"
10675"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10676msgstr ""
10677"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet "
10678"znaků\n"
10679"ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n"
10680
10681#: sys-utils/cytune.c:169
10682#, fuzzy
10683msgid "cannot set signal handler"
10684msgstr "Zpracování signálu nelze nastavit"
10685
10686#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
10687msgid "gettimeofday failed"
10688msgstr "volání gettimeofday selhalo"
10689
10690#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
10691#, fuzzy, c-format
10692msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
10693msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n"
10694
10695#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
10696#, fuzzy, c-format
10697msgid "cannot get threshold for %s"
10698msgstr "Prahovou hodnotu pro %s nelze zjistit: %s\n"
10699
10700#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
10701#, fuzzy, c-format
10702msgid "cannot get timeout for %s"
10703msgstr "Časový limit pro %s nelze zjistit: %s\n"
10704
10705#: sys-utils/cytune.c:246
10706#, c-format
10707msgid ""
10708"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10709msgstr ""
10710"%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, "
10711"%lu nyní\n"
10712
10713#: sys-utils/cytune.c:252
10714#, c-format
10715msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10716msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n"
10717
10718#: sys-utils/cytune.c:255
10719#, c-format
10720msgid ""
10721"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10722msgstr ""
10723"%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu "
10724"nyní\n"
10725
10726#: sys-utils/cytune.c:260
10727#, c-format
10728msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10729msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n"
10730
10731#: sys-utils/cytune.c:325
10732#, fuzzy
10733msgid "Invalid interval value"
10734msgstr "Chybné rozpětí: %s\n"
10735
10736#: sys-utils/cytune.c:327
10737#, fuzzy, c-format
10738msgid "Invalid interval value: %d"
10739msgstr "Chybné rozpětí: %s\n"
10740
10741#: sys-utils/cytune.c:335
10742#, fuzzy
10743msgid "Invalid set value"
10744msgstr "Chybná hodnota: %s\n"
10745
10746#: sys-utils/cytune.c:337
10747#, fuzzy, c-format
10748msgid "Invalid set value: %d"
10749msgstr "Chybná hodnota: %s\n"
10750
10751#: sys-utils/cytune.c:345
10752#, fuzzy
10753msgid "Invalid default value"
10754msgstr "Chybná implicitní hodnota: %s\n"
10755
10756#: sys-utils/cytune.c:347
10757#, fuzzy, c-format
10758msgid "Invalid default value: %d"
10759msgstr "Chybná implicitní hodnota: %s\n"
10760
10761#: sys-utils/cytune.c:356
10762#, fuzzy
10763msgid "Invalid set time value"
10764msgstr "Chybný časový údaj: %s\n"
10765
10766#: sys-utils/cytune.c:358
10767#, fuzzy, c-format
10768msgid "Invalid set time value: %d"
10769msgstr "Chybný časový údaj: %s\n"
10770
10771#: sys-utils/cytune.c:367
10772#, fuzzy
10773msgid "Invalid default time value"
10774msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n"
10775
10776#: sys-utils/cytune.c:369
10777#, fuzzy, c-format
10778msgid "Invalid default time value: %d"
10779msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n"
10780
10781#: sys-utils/cytune.c:412
10782#, fuzzy, c-format
10783msgid "cannot set %s to threshold %d"
10784msgstr "%s nelze nastavit na prahovou hodnotu %d: %s\n"
10785
10786#: sys-utils/cytune.c:426
10787#, fuzzy, c-format
10788msgid "cannot set %s to time threshold %d"
10789msgstr "%s nelze nastavit na časový limit %d: %s\n"
10790
10791#: sys-utils/cytune.c:450
10792#, c-format
10793msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10794msgstr "%s: %ld současná prahová hodnota a %ld současný časový limit\n"
10795
10796#: sys-utils/cytune.c:453
10797#, c-format
10798msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10799msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n"
10800
10801#: sys-utils/dmesg.c:69
10802msgid "system is unusable"
10803msgstr "systém je nepoužitelný"
10804
10805#: sys-utils/dmesg.c:70
10806msgid "action must be taken immediately"
10807msgstr "je třeba okamžité reakce"
10808
10809#: sys-utils/dmesg.c:71
10810msgid "critical conditions"
10811msgstr "kritický stav"
10812
10813#: sys-utils/dmesg.c:72
10814msgid "error conditions"
10815msgstr "chybový stav"
10816
10817#: sys-utils/dmesg.c:73
10818msgid "warning conditions"
10819msgstr "stav stojící za pozornost"
10820
10821#: sys-utils/dmesg.c:74
10822msgid "normal but significant condition"
10823msgstr "běžná, ale významná událost"
10824
10825#: sys-utils/dmesg.c:75
10826msgid "informational"
10827msgstr "informační"
10828
10829#: sys-utils/dmesg.c:76
10830msgid "debug-level messages"
10831msgstr "ladicí zprávy"
10832
10833#: sys-utils/dmesg.c:90
10834msgid "kernel messages"
10835msgstr "jaderné zprávy"
10836
10837#: sys-utils/dmesg.c:91
10838msgid "random user-level messages"
10839msgstr "náhodné uživatelské zprávy"
10840
10841#: sys-utils/dmesg.c:92
10842msgid "mail system"
10843msgstr "poštovní systém"
10844
10845#: sys-utils/dmesg.c:93
10846msgid "system daemons"
10847msgstr "systémoví démoni"
10848
10849#: sys-utils/dmesg.c:94
f8511249 10850msgid "security/authorization messages"
46e1a17e 10851msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy"
32940a75 10852
3406942e 10853#: sys-utils/dmesg.c:95
f8511249 10854msgid "messages generated internally by syslogd"
46e1a17e 10855msgstr "zprávy vnitřně vytvořené démonem syslogd"
32940a75 10856
3406942e 10857#: sys-utils/dmesg.c:96
f8511249 10858msgid "line printer subsystem"
46e1a17e 10859msgstr "tiskový podsystém"
32940a75 10860
3406942e 10861#: sys-utils/dmesg.c:97
f8511249 10862msgid "network news subsystem"
46e1a17e 10863msgstr "podsystém usenetu (news)"
f8511249 10864
3406942e 10865#: sys-utils/dmesg.c:98
f8511249 10866msgid "UUCP subsystem"
46e1a17e 10867msgstr "podsystém UUCP"
f8511249 10868
3406942e 10869#: sys-utils/dmesg.c:99
f8511249 10870msgid "clock daemon"
46e1a17e 10871msgstr "časový démon"
f8511249 10872
3406942e 10873#: sys-utils/dmesg.c:100
f8511249 10874msgid "security/authorization messages (private)"
46e1a17e 10875msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy (soukromé)"
32940a75 10876
46e1a17e 10877# TODO: Capitalize FTP
3406942e 10878#: sys-utils/dmesg.c:101
f8511249 10879msgid "ftp daemon"
46e1a17e 10880msgstr "démon FTP"
f8511249 10881
3406942e
KZ
10882#: sys-utils/dmesg.c:150
10883#, fuzzy
32940a75 10884msgid ""
92b619d1
KZ
10885" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10886" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10887" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10888" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
10889" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
3406942e 10890" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
92b619d1
KZ
10891" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10892" -h, --help display this help and exit\n"
10893" -k, --kernel display kernel messages\n"
10894" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10895" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10896" -r, --raw print the raw message buffer\n"
10897" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
10898" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
10899" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
10900" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10901" -u, --userspace display userspace messages\n"
10902" -V, --version output version information and exit\n"
10903" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
32940a75 10904msgstr ""
46e1a17e
PP
10905" -C, --clear vyprázdní kruhový buffer v jádře\n"
10906" -c, --read-clear přečte a vyprázdní zprávy\n"
10907" -D, --console-off vypne vypisování zpráv do konzoly\n"
10908" -d, --show-delta ukáže časové rozdíly mezi hláškami\n"
10909" -E, --console-on zapne vypisování zpráv do konzoly\n"
10910" -f, --facility SEZNAM výstup omezí na zadané obory\n"
10911" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
10912" -k, --kernel zobrazí jaderné zprávy\n"
10913" -l, --level SEZNAM výstup omezí na zadané úrovně\n"
10914" -n, --console-level SEZNAM nastaví úroveň zpráv vypisovaných do konzoly\n"
10915" -r, --raw vypíše buffer zpráv v neopracované podobě\n"
10916" -s, --buffer-size VELIKOST velikost bufferu, na který se zeptat jaderného\n"
10917" kruhové bufferu\n"
3406942e
KZ
10918" -T, --ctime ukáže časové údaje v podobně vhodné pro "
10919"člověka\n"
46e1a17e
PP
10920" (může být nepřesné, použili-li jste uspání/\n"
10921" probuzení)\n"
10922" -t, --notime nevypisuje časy zpráv\n"
10923" -u, --userspace vypíše zprávy z uživatelského prostoru\n"
10924" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
10925" -x, --decode obory a úrovně převede na čitelné řetězce\n"
32940a75 10926
3406942e 10927#: sys-utils/dmesg.c:170
32940a75
KZ
10928msgid ""
10929"\n"
92b619d1 10930"Supported log facilities:\n"
f8511249 10931msgstr ""
46e1a17e
PP
10932"\n"
10933"Podporované obory protokolu:\n"
32940a75 10934
3406942e 10935#: sys-utils/dmesg.c:177
f8511249
KZ
10936msgid ""
10937"\n"
10938"Supported log levels (priorities):\n"
10939msgstr ""
46e1a17e
PP
10940"\n"
10941"Podporované úrovně (priority) protokolu:\n"
32940a75 10942
3406942e 10943#: sys-utils/dmesg.c:221
46e1a17e 10944#, c-format
f8511249 10945msgid "failed to parse level '%s'"
46e1a17e 10946msgstr "nezdařilo se rozebrat úroveň „%s“"
32940a75 10947
3406942e 10948#: sys-utils/dmesg.c:223
46e1a17e 10949#, c-format
f8511249 10950msgid "unknown level '%s'"
46e1a17e 10951msgstr "neznámá úroveň „%s“"
32940a75 10952
3406942e 10953#: sys-utils/dmesg.c:259
46e1a17e 10954#, c-format
f8511249 10955msgid "failed to parse facility '%s'"
46e1a17e 10956msgstr "nezdařilo se rozebrat obor „%s“"
32940a75 10957
3406942e 10958#: sys-utils/dmesg.c:261
46e1a17e 10959#, c-format
f8511249 10960msgid "unknown facility '%s'"
46e1a17e 10961msgstr "neznámý obor „%s"
32940a75 10962
3406942e 10963#: sys-utils/dmesg.c:340
f8511249 10964msgid "sysinfo failed"
46e1a17e 10965msgstr "volání sysinfo selhalo"
32940a75 10966
3406942e
KZ
10967#: sys-utils/dmesg.c:358
10968#, fuzzy, c-format
10969msgid "cannot open: %s"
10970msgstr "%s nelze otevřít"
10971
10972#: sys-utils/dmesg.c:360
10973#, fuzzy, c-format
10974msgid "cannot stat: %s"
10975msgstr "o %s nelze získat podrobnosti"
10976
10977#: sys-utils/dmesg.c:364
10978#, fuzzy, c-format
10979msgid "cannot mmap: %s"
10980msgstr "%s nelze otevřít"
10981
10982#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
f8511249 10983msgid "write failed"
46e1a17e 10984msgstr "zápis selhal"
32940a75 10985
3406942e
KZ
10986#: sys-utils/dmesg.c:696
10987msgid ""
10988"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
10989"mutually exclusive"
10990msgstr ""
10991"přepínače clear, read-clear, console-level, console-on and console-off se "
10992"vzájemně vylučují"
32940a75 10993
3406942e 10994#: sys-utils/dmesg.c:747
f8511249 10995msgid "failed to parse buffer size"
46e1a17e 10996msgstr "nezdařilo se rozebrat velikost bufferu"
32940a75 10997
3406942e
KZ
10998#: sys-utils/dmesg.c:788
10999msgid ""
11000"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11001"notime options"
11002msgstr ""
11003"přepínač --raw nelze použít spolu s level, facility, decode, delta, ctime "
11004"nebo notime"
32940a75 11005
3406942e 11006#: sys-utils/dmesg.c:792
f8511249 11007msgid "--notime can't be used together with ctime "
46e1a17e 11008msgstr "přepínač --noatime nelze použít spolu s ctime "
32940a75 11009
3406942e 11010#: sys-utils/dmesg.c:819
f8511249 11011msgid "unsupported command"
46e1a17e 11012msgstr "nepodporovaný příkaz"
cf8316e2 11013
3406942e 11014#: sys-utils/dmesg.c:824
f8511249 11015msgid "klogctl failed"
46e1a17e 11016msgstr "volání klogctl selhalo"
7eda085c 11017
3406942e 11018#: sys-utils/fallocate.c:61
46e1a17e 11019#, c-format
92b619d1 11020msgid " %s [options] <filename>\n"
46e1a17e 11021msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_SOUBORU\n"
32940a75 11022
3406942e
KZ
11023#: sys-utils/fallocate.c:64
11024#, fuzzy
f8511249
KZ
11025msgid ""
11026" -h, --help this help\n"
11027" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
3406942e 11028" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
f8511249
KZ
11029" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11030" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
11031msgstr ""
46e1a17e
PP
11032" -h, --help tato nápověda\n"
11033" -n, --keep-size neměnit délku souboru\n"
11034" -o, --offset ČÍSLO pozice alokace v bajtech\n"
11035" -l, --length ČÍSLO délka alokace v bajtech\n"
32940a75 11036
3406942e 11037#: sys-utils/fallocate.c:70
f8511249 11038#, c-format
55c8e797
KZ
11039msgid ""
11040"\n"
f8511249 11041"For more information see fallocate(1).\n"
55c8e797
KZ
11042msgstr ""
11043"\n"
f8511249 11044"Více informací naleznete ve fallocate(1).\n"
55c8e797 11045
3406942e 11046#: sys-utils/fallocate.c:132
f8511249
KZ
11047msgid "no length argument specified"
11048msgstr "nezadán argument s délkou"
55c8e797 11049
3406942e 11050#: sys-utils/fallocate.c:134
f8511249
KZ
11051msgid "invalid length value specified"
11052msgstr "zadána neplatná hodnota délky"
55c8e797 11053
3406942e 11054#: sys-utils/fallocate.c:136
f8511249
KZ
11055msgid "invalid offset value specified"
11056msgstr "zadána neplatná hodnota pozice"
55c8e797 11057
3406942e 11058#: sys-utils/fallocate.c:138
f8511249
KZ
11059msgid "no filename specified."
11060msgstr "nezadán název souboru."
55c8e797 11061
3406942e 11062#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
f8511249
KZ
11063msgid "unexpected number of arguments"
11064msgstr "neočekávaný počet argumentů"
55c8e797 11065
3406942e 11066#: sys-utils/fallocate.c:163
f8511249
KZ
11067msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
11068msgstr "režim neměnné velikosti (přepínač -n) není podporován"
55c8e797 11069
3406942e 11070#: sys-utils/fallocate.c:164
f8511249
KZ
11071#, c-format
11072msgid "%s: fallocate failed"
11073msgstr "%s: volání fallocate selhalo"
55c8e797 11074
3406942e
KZ
11075#: sys-utils/flock.c:50
11076#, fuzzy, c-format
f8511249 11077msgid ""
3406942e
KZ
11078" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11079" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
11080" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
92b619d1 11081msgstr ""
46e1a17e
PP
11082" %1$s [-sxun][-w Č] FD\n"
11083" %1$s [-sxon][-w Č] SOUBOR [-c] PŘÍKAZ…\n"
11084" %1$s [-sxon][-w Č] ADRESÁŘ [-c] PŘÍKAZ…\n"
92b619d1 11085
3406942e
KZ
11086#: sys-utils/flock.c:55
11087msgid " -s --shared get a shared lock\n"
11088msgstr ""
11089
11090#: sys-utils/flock.c:56
11091msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
11092msgstr ""
11093
11094#: sys-utils/flock.c:57
11095msgid " -u --unlock remove a lock\n"
11096msgstr ""
11097
11098#: sys-utils/flock.c:58
11099msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
11100msgstr ""
11101
11102#: sys-utils/flock.c:59
11103msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
11104msgstr ""
11105
11106#: sys-utils/flock.c:60
92b619d1 11107msgid ""
3406942e 11108" -o --close close file descriptor before running command\n"
f8511249 11109msgstr ""
55c8e797 11110
3406942e
KZ
11111#: sys-utils/flock.c:61
11112msgid ""
11113" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
11114msgstr ""
55c8e797 11115
3406942e
KZ
11116#: sys-utils/flock.c:84
11117#, fuzzy
11118msgid "timeout cannot be zero"
11119msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s"
55c8e797 11120
3406942e
KZ
11121#: sys-utils/flock.c:121
11122#, fuzzy, c-format
11123msgid "cannot open lock file %s"
11124msgstr "soubor %s nelze otevřít"
364cda48 11125
3406942e
KZ
11126#: sys-utils/flock.c:213
11127#, fuzzy, c-format
11128msgid "%s requires exactly one command argument"
11129msgstr "%s: přepínač %s vyžaduje přesně jeden příkazový argument\n"
11130
11131#: sys-utils/flock.c:234
11132#, fuzzy
11133msgid "requires file descriptor, file or directory"
f8511249 11134msgstr "%s: vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář\n"
7eda085c 11135
3406942e
KZ
11136#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
11137msgid "waitpid failed"
11138msgstr "volání waitpid selhalo"
7eda085c 11139
92b619d1 11140#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
46e1a17e 11141#, c-format
92b619d1 11142msgid " %s [options] <mount point>\n"
46e1a17e 11143msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] BOD_PŘIPOJENÍ\n"
7eda085c 11144
92b619d1 11145#: sys-utils/fsfreeze.c:45
7eda085c 11146msgid ""
92b619d1
KZ
11147" -h, --help this help\n"
11148" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11149" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
55c8e797 11150msgstr ""
46e1a17e
PP
11151" -h, --help tato nápověda\n"
11152" -f, --freeze zmrazí systém souborů\n"
11153" -u, --unfreeze rozmrazí systém souborů\n"
55c8e797 11154
92b619d1 11155#: sys-utils/fsfreeze.c:49
55c8e797
KZ
11156msgid ""
11157"\n"
11158"For more information see fsfreeze(8).\n"
11159msgstr ""
11160"\n"
1afd63f5 11161"Více informací naleznete ve fsfreeze(8).\n"
55c8e797 11162
92b619d1 11163#: sys-utils/fsfreeze.c:90
55c8e797 11164msgid "no action specified"
1afd63f5 11165msgstr "nezadána žádná akce"
55c8e797 11166
92b619d1 11167#: sys-utils/fsfreeze.c:92
55c8e797 11168msgid "no filename specified"
1afd63f5 11169msgstr "nezadán název souboru"
55c8e797 11170
92b619d1 11171#: sys-utils/fsfreeze.c:105
1afd63f5 11172#, c-format
55c8e797 11173msgid "%s: fstat failed"
1afd63f5 11174msgstr "%s: volání fstat selhalo"
55c8e797 11175
92b619d1 11176#: sys-utils/fsfreeze.c:110
1afd63f5 11177#, c-format
55c8e797 11178msgid "%s: is not a directory"
1afd63f5 11179msgstr "%s: není adresářem"
55c8e797 11180
92b619d1 11181#: sys-utils/fsfreeze.c:116
1afd63f5 11182#, c-format
55c8e797 11183msgid "%s: freeze failed"
1afd63f5 11184msgstr "%s: zmrazení se nezdařilo"
55c8e797 11185
92b619d1 11186#: sys-utils/fsfreeze.c:121
1afd63f5 11187#, c-format
55c8e797 11188msgid "%s: unfreeze failed"
1afd63f5 11189msgstr "%s: rozmrazení se nezdařilo"
55c8e797 11190
92b619d1 11191#: sys-utils/fstrim.c:60
4ded9dfb
KZ
11192msgid ""
11193" -h, --help this help\n"
11194" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11195" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11196" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11197" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11198msgstr ""
94248066
PP
11199" -h, --help tato nápověda\n"
11200" -o, --offset ČÍSLO začátek zahoditelné oblasti v bajtech\n"
11201" -l, --length ČÍSLO délka zahoditelné oblasti v bajtech\n"
11202" -m, --minimum ČÍSLO délka nejmenšího zahoditelného rozsahu\n"
11203" -v, --verbose vypíše počet zahozených bajtů\n"
4ded9dfb 11204
92b619d1 11205#: sys-utils/fstrim.c:66
3406942e 11206#, fuzzy
4ded9dfb
KZ
11207msgid ""
11208"\n"
3406942e 11209"For more information see fstrim(8).\n"
4ded9dfb
KZ
11210msgstr ""
11211"\n"
94248066 11212"Více informací naleznete v fstrim(1).\n"
4ded9dfb 11213
92b619d1 11214#: sys-utils/fstrim.c:102
94248066 11215#, c-format
4ded9dfb 11216msgid "failed to parse length: %s"
94248066 11217msgstr "nezdařilo se rozebrat délku: %s"
4ded9dfb 11218
92b619d1 11219#: sys-utils/fstrim.c:107
94248066 11220#, c-format
4ded9dfb 11221msgid "failed to parse offset: %s"
94248066 11222msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti: %s"
4ded9dfb 11223
92b619d1 11224#: sys-utils/fstrim.c:112
46e1a17e 11225#, c-format
f8511249 11226msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
94248066 11227msgstr "nezdařilo se rozebrat délku nejmenšího rozsahu: %s"
4ded9dfb 11228
92b619d1 11229#: sys-utils/fstrim.c:125
4ded9dfb 11230msgid "no mountpoint specified."
94248066 11231msgstr "nezadán žádný bod připojení."
4ded9dfb 11232
3406942e 11233#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
94248066 11234#, c-format
4ded9dfb
KZ
11235msgid "%s: not a directory"
11236msgstr "%s: není adresářem"
11237
92b619d1 11238#: sys-utils/fstrim.c:144
94248066 11239#, c-format
4ded9dfb 11240msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
94248066 11241msgstr "%s: IOCTL volání FITRIM selhalo"
4ded9dfb 11242
92b619d1
KZ
11243#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11244#: sys-utils/fstrim.c:148
46e1a17e 11245#, c-format
92b619d1 11246msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
94248066 11247msgstr "%s: %<PRIu64> bajtů bylo zahozeno\n"
4ded9dfb 11248
3406942e
KZ
11249#: sys-utils/ipcmk.c:69
11250msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
11251msgstr ""
11252
11253#: sys-utils/ipcmk.c:70
cf8316e2 11254msgid ""
3406942e 11255" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
cf8316e2
KZ
11256msgstr ""
11257
3406942e
KZ
11258#: sys-utils/ipcmk.c:71
11259#, fuzzy
11260msgid " -Q, --queue create message queue\n"
11261msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n"
11262
11263#: sys-utils/ipcmk.c:72
cf8316e2 11264msgid ""
3406942e 11265" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
cf8316e2 11266msgstr ""
cf8316e2 11267
3406942e
KZ
11268#: sys-utils/ipcmk.c:105
11269#, fuzzy
11270msgid "failed to parse size"
11271msgstr "PID se nezdařilo rozebrat"
11272
11273#: sys-utils/ipcmk.c:112
11274#, fuzzy
11275msgid "failed to parse elements"
11276msgstr "nezdařilo se rozebrat délku: %s"
11277
11278#: sys-utils/ipcmk.c:136
cf8316e2 11279msgid "create share memory failed"
40a16c89 11280msgstr "nepodařilo se vytvořit sdílenou paměť"
cf8316e2 11281
3406942e 11282#: sys-utils/ipcmk.c:138
40a16c89 11283#, c-format
cf8316e2 11284msgid "Shared memory id: %d\n"
40a16c89 11285msgstr "ID sdílené paměti: %d\n"
cf8316e2 11286
3406942e 11287#: sys-utils/ipcmk.c:144
cf8316e2 11288msgid "create message queue failed"
40a16c89 11289msgstr "nepodařilo se vytvořit frontu zpráv"
cf8316e2 11290
3406942e 11291#: sys-utils/ipcmk.c:146
40a16c89 11292#, c-format
cf8316e2 11293msgid "Message queue id: %d\n"
40a16c89 11294msgstr "ID fronty zpráv: %d\n"
cf8316e2 11295
3406942e 11296#: sys-utils/ipcmk.c:152
cf8316e2 11297msgid "create semaphore failed"
40a16c89 11298msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor"
cf8316e2 11299
3406942e 11300#: sys-utils/ipcmk.c:154
40a16c89 11301#, c-format
cf8316e2 11302msgid "Semaphore id: %d\n"
1afd63f5 11303msgstr "ID semaforu: %d\n"
cf8316e2 11304
3406942e
KZ
11305#: sys-utils/ipcrm.c:52
11306msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
11307msgstr ""
7eda085c 11308
3406942e
KZ
11309#: sys-utils/ipcrm.c:53
11310msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
11311msgstr ""
7eda085c 11312
3406942e
KZ
11313#: sys-utils/ipcrm.c:54
11314msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
11315msgstr ""
7eda085c 11316
3406942e
KZ
11317#: sys-utils/ipcrm.c:55
11318msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
11319msgstr ""
66ee8158 11320
3406942e
KZ
11321#: sys-utils/ipcrm.c:56
11322msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n"
11323msgstr ""
66ee8158 11324
3406942e
KZ
11325#: sys-utils/ipcrm.c:57
11326msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n"
1d4ad1de
KZ
11327msgstr ""
11328
3406942e
KZ
11329#: sys-utils/ipcrm.c:58
11330msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
11331msgstr ""
1d4ad1de 11332
3406942e
KZ
11333#: sys-utils/ipcrm.c:59
11334#, fuzzy
11335msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11336msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n"
1d4ad1de 11337
3406942e
KZ
11338#: sys-utils/ipcrm.c:79
11339#, fuzzy, c-format
11340msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
11341msgstr ""
11342"\n"
11343"shmid segmentu sdílené paměti = %d\n"
1d4ad1de 11344
3406942e
KZ
11345#: sys-utils/ipcrm.c:84
11346#, fuzzy, c-format
11347msgid "removing message queue id `%d'\n"
11348msgstr "ID fronty zpráv: %d\n"
11349
11350#: sys-utils/ipcrm.c:89
11351#, fuzzy, c-format
11352msgid "removing semaphore id `%d'\n"
11353msgstr "ID semaforu: %d\n"
1d4ad1de 11354
3406942e
KZ
11355#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
11356msgid "permission denied for key"
11357msgstr "pro daný klíč přístup odmítnut"
1d4ad1de 11358
3406942e 11359#: sys-utils/ipcrm.c:101
1d4ad1de 11360msgid "permission denied for id"
c45fcba1 11361msgstr "pro dané id přístup odmítnut"
1d4ad1de 11362
3406942e
KZ
11363#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
11364msgid "invalid key"
11365msgstr "neplatný klíč"
11366
11367#: sys-utils/ipcrm.c:104
1d4ad1de 11368msgid "invalid id"
c45fcba1 11369msgstr "neplatné id"
1d4ad1de 11370
3406942e
KZ
11371#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
11372msgid "already removed key"
11373msgstr "již odstraněný klíč"
11374
11375#: sys-utils/ipcrm.c:107
1d4ad1de 11376msgid "already removed id"
c45fcba1 11377msgstr "již odstraněné id"
1d4ad1de 11378
3406942e
KZ
11379#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
11380#, fuzzy
11381msgid "key failed"
11382msgstr "chyba při posunu ukazovátka"
11383
11384#: sys-utils/ipcrm.c:110
11385#, fuzzy
11386msgid "id failed"
11387msgstr "volání setgid selhalo"
1d4ad1de 11388
3406942e
KZ
11389#: sys-utils/ipcrm.c:127
11390#, fuzzy, c-format
11391msgid "invalid id: %s"
11392msgstr "chybné ID: %s\n"
1d4ad1de 11393
3406942e
KZ
11394#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
11395msgid "not enough arguments"
11396msgstr "málo argumentů"
11397
11398#: sys-utils/ipcrm.c:160
c45fcba1 11399#, c-format
3406942e
KZ
11400msgid "resource(s) deleted\n"
11401msgstr "prostředky smazány\n"
11402
11403#: sys-utils/ipcrm.c:193
11404#, fuzzy, c-format
11405msgid "illegal key (%s)"
11406msgstr "%s: nepovolený klíč (%s)\n"
11407
11408#: sys-utils/ipcrm.c:251
11409#, fuzzy
11410msgid "kernel not configured for shared memory"
11411msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n"
11412
11413#: sys-utils/ipcrm.c:264
11414#, fuzzy
11415msgid "kernel not configured for semaphores"
11416msgstr "jádro nepodporuje semafory\n"
11417
11418#: sys-utils/ipcrm.c:278
11419#, fuzzy
11420msgid "kernel not configured for message queues"
11421msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n"
11422
11423#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
11424#, fuzzy
11425msgid "failed to parse argument"
11426msgstr "nezdařilo se rozebrat argument velikosti bloku"
11427
11428#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
11429#, fuzzy, c-format
11430msgid "unknown argument: %s"
c45fcba1 11431msgstr "%s: neznámý argument: %s\n"
1d4ad1de 11432
3406942e
KZ
11433#: sys-utils/ipcs.c:121
11434#, fuzzy
11435msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
55c8e797 11436msgstr ""
3406942e
KZ
11437" -h zobrazí tuto nápovědu\n"
11438" -i ID zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle ID\n"
7eda085c 11439
3406942e
KZ
11440#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
11441msgid "\n"
7eda085c 11442msgstr ""
7eda085c 11443
3406942e
KZ
11444#: sys-utils/ipcs.c:125
11445#, fuzzy
11446msgid "Resource options:\n"
11447msgstr ""
55c8e797 11448"\n"
3406942e
KZ
11449"Nebezpečné přepínače:\n"
11450
11451#: sys-utils/ipcs.c:126
11452msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
11453msgstr ""
11454
11455#: sys-utils/ipcs.c:127
11456msgid " -q, --queues message queues\n"
11457msgstr ""
11458
11459#: sys-utils/ipcs.c:128
11460msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
11461msgstr ""
11462
11463#: sys-utils/ipcs.c:129
11464msgid " -a, --all all (default)\n"
11465msgstr ""
7eda085c 11466
55c8e797 11467#: sys-utils/ipcs.c:131
3406942e
KZ
11468msgid "Output format:\n"
11469msgstr ""
11470
11471#: sys-utils/ipcs.c:132
11472msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
11473msgstr ""
11474
11475#: sys-utils/ipcs.c:133
11476msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
1afd63f5 11477msgstr ""
7eda085c 11478
55c8e797 11479#: sys-utils/ipcs.c:134
3406942e 11480msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
7eda085c 11481msgstr ""
7eda085c 11482
3406942e
KZ
11483#: sys-utils/ipcs.c:135
11484msgid " -l, --limits show resource limits\n"
11485msgstr ""
11486
11487#: sys-utils/ipcs.c:136
11488msgid " -u, --summary show status summary\n"
55c8e797 11489msgstr ""
7eda085c 11490
3406942e 11491#: sys-utils/ipcs.c:276
b359eb3b 11492#, c-format
7eda085c 11493msgid "kernel not configured for shared memory\n"
c45fcba1 11494msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n"
7eda085c 11495
3406942e 11496#: sys-utils/ipcs.c:282
b359eb3b 11497#, c-format
7eda085c 11498msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
c45fcba1 11499msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n"
7eda085c 11500
3406942e 11501#: sys-utils/ipcs.c:289
c45fcba1 11502#, c-format
c129767e 11503msgid "max number of segments = %lu\n"
c45fcba1 11504msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
7eda085c 11505
3406942e 11506#: sys-utils/ipcs.c:291
c45fcba1 11507#, c-format
c129767e 11508msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
c45fcba1 11509msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %lu\n"
7eda085c 11510
3406942e 11511#: sys-utils/ipcs.c:293
c45fcba1 11512#, c-format
b268a071 11513msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
c45fcba1 11514msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %llu\n"
7eda085c 11515
3406942e 11516#: sys-utils/ipcs.c:295
c45fcba1 11517#, c-format
c129767e 11518msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
c45fcba1 11519msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %lu\n"
7eda085c 11520
3406942e 11521#: sys-utils/ipcs.c:300
b359eb3b 11522#, c-format
7eda085c 11523msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
c45fcba1 11524msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n"
7eda085c 11525
3406942e 11526#: sys-utils/ipcs.c:312
7eda085c 11527#, c-format
f1151463
KZ
11528msgid ""
11529"segments allocated %d\n"
11530"pages allocated %ld\n"
11531"pages resident %ld\n"
11532"pages swapped %ld\n"
11533"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11534msgstr ""
94248066
PP
11535"alokováno segmentů %d\n"
11536"alokováno stránek %ld\n"
11537"rezidentních stránek %ld\n"
11538"odložených stránek %ld\n"
11539"účinnost odkládání: %ld pokusů\t %ld úspěšných\n"
7eda085c 11540
3406942e 11541#: sys-utils/ipcs.c:325
b359eb3b 11542#, c-format
7eda085c 11543msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
c45fcba1 11544msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n"
7eda085c 11545
3406942e
KZ
11546#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
11547#: sys-utils/ipcs.c:346
7eda085c
KZ
11548msgid "shmid"
11549msgstr "shmid"
11550
3406942e
KZ
11551#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
11552#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c 11553msgid "perms"
c45fcba1 11554msgstr "práva"
7eda085c 11555
3406942e 11556#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11557msgid "cuid"
11558msgstr "cuid"
11559
3406942e 11560#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11561msgid "cgid"
11562msgstr "cgid"
11563
3406942e 11564#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11565msgid "uid"
11566msgstr "uid"
11567
3406942e 11568#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11569msgid "gid"
11570msgstr "gid"
11571
3406942e 11572#: sys-utils/ipcs.c:331
b359eb3b 11573#, c-format
7eda085c 11574msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
c45fcba1 11575msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n"
7eda085c 11576
3406942e
KZ
11577#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
11578#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
11579#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c 11580msgid "owner"
c45fcba1 11581msgstr "vlastník"
7eda085c 11582
3406942e 11583#: sys-utils/ipcs.c:333
7eda085c 11584msgid "attached"
c45fcba1 11585msgstr "připojení"
7eda085c 11586
3406942e 11587#: sys-utils/ipcs.c:333
7eda085c 11588msgid "detached"
c45fcba1 11589msgstr "odpojení"
7eda085c 11590
3406942e 11591#: sys-utils/ipcs.c:334
7eda085c 11592msgid "changed"
c45fcba1 11593msgstr "změna"
7eda085c 11594
3406942e 11595#: sys-utils/ipcs.c:338
1afd63f5 11596#, c-format
55c8e797 11597msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
1afd63f5 11598msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/PID poslední operace --------\n"
7eda085c 11599
3406942e 11600#: sys-utils/ipcs.c:340
7eda085c
KZ
11601msgid "cpid"
11602msgstr "cpid"
11603
3406942e 11604#: sys-utils/ipcs.c:340
7eda085c
KZ
11605msgid "lpid"
11606msgstr "lpid"
11607
3406942e 11608#: sys-utils/ipcs.c:344
b359eb3b 11609#, c-format
7eda085c 11610msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
c45fcba1 11611msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n"
7eda085c 11612
3406942e 11613#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c 11614msgid "key"
c45fcba1 11615msgstr "klíč"
7eda085c 11616
3406942e
KZ
11617#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
11618#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
7eda085c
KZ
11619msgid "bytes"
11620msgstr "bajty"
11621
3406942e 11622#: sys-utils/ipcs.c:347
7eda085c
KZ
11623msgid "nattch"
11624msgstr "nattch"
11625
3406942e 11626#: sys-utils/ipcs.c:347
7eda085c
KZ
11627msgid "status"
11628msgstr "stav"
11629
3406942e
KZ
11630#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
11631#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
11632#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
11633#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
11634#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
7eda085c
KZ
11635msgid "Not set"
11636msgstr "Nenastaveno"
11637
3406942e 11638#: sys-utils/ipcs.c:400
7eda085c 11639msgid "dest"
c45fcba1 11640msgstr "cíl"
7eda085c 11641
3406942e 11642#: sys-utils/ipcs.c:401
7eda085c 11643msgid "locked"
c45fcba1 11644msgstr "zamčeno"
7eda085c 11645
3406942e 11646#: sys-utils/ipcs.c:420
b359eb3b 11647#, c-format
7eda085c 11648msgid "kernel not configured for semaphores\n"
c45fcba1 11649msgstr "jádro nepodporuje semafory\n"
7eda085c 11650
3406942e 11651#: sys-utils/ipcs.c:426
b359eb3b 11652#, c-format
7eda085c 11653msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
c45fcba1 11654msgstr "------Omezení pro semafory --------\n"
7eda085c 11655
3406942e 11656#: sys-utils/ipcs.c:430
7eda085c
KZ
11657#, c-format
11658msgid "max number of arrays = %d\n"
c45fcba1 11659msgstr "maximální počet polí = %d\n"
7eda085c 11660
3406942e 11661#: sys-utils/ipcs.c:431
7eda085c
KZ
11662#, c-format
11663msgid "max semaphores per array = %d\n"
c45fcba1 11664msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n"
7eda085c 11665
3406942e 11666#: sys-utils/ipcs.c:432
7eda085c
KZ
11667#, c-format
11668msgid "max semaphores system wide = %d\n"
c45fcba1 11669msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n"
7eda085c 11670
3406942e 11671#: sys-utils/ipcs.c:433
7eda085c
KZ
11672#, c-format
11673msgid "max ops per semop call = %d\n"
c45fcba1 11674msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n"
7eda085c 11675
3406942e 11676#: sys-utils/ipcs.c:434
7eda085c
KZ
11677#, c-format
11678msgid "semaphore max value = %d\n"
c45fcba1 11679msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n"
7eda085c 11680
3406942e 11681#: sys-utils/ipcs.c:438
b359eb3b 11682#, c-format
7eda085c
KZ
11683msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11684msgstr "------ Stav semaforu --------\n"
11685
3406942e 11686#: sys-utils/ipcs.c:439
7eda085c
KZ
11687#, c-format
11688msgid "used arrays = %d\n"
c45fcba1 11689msgstr "použitá pole = %d\n"
7eda085c 11690
3406942e 11691#: sys-utils/ipcs.c:440
7eda085c
KZ
11692#, c-format
11693msgid "allocated semaphores = %d\n"
c45fcba1 11694msgstr "alokované semafory = %d\n"
7eda085c 11695
3406942e 11696#: sys-utils/ipcs.c:444
b359eb3b 11697#, c-format
7eda085c 11698msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
c45fcba1 11699msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n"
7eda085c 11700
3406942e 11701#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
7eda085c
KZ
11702msgid "semid"
11703msgstr "semid"
11704
3406942e 11705#: sys-utils/ipcs.c:450
c45fcba1 11706#, c-format
b268a071 11707msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c45fcba1 11708msgstr "------ Časy operace/změny semaforu --------\n"
7eda085c 11709
3406942e 11710#: sys-utils/ipcs.c:452
7eda085c 11711msgid "last-op"
c45fcba1 11712msgstr "poslední operace"
7eda085c 11713
3406942e 11714#: sys-utils/ipcs.c:452
7eda085c 11715msgid "last-changed"
c45fcba1 11716msgstr "poslední změna"
7eda085c 11717
3406942e 11718#: sys-utils/ipcs.c:459
b359eb3b 11719#, c-format
7eda085c 11720msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
c45fcba1 11721msgstr "------ Pole semaforů --------\n"
7eda085c 11722
3406942e 11723#: sys-utils/ipcs.c:461
7eda085c
KZ
11724msgid "nsems"
11725msgstr "nsems"
11726
3406942e 11727#: sys-utils/ipcs.c:519
b359eb3b 11728#, c-format
364cda48 11729msgid "kernel not configured for message queues\n"
c45fcba1 11730msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n"
364cda48 11731
3406942e 11732#: sys-utils/ipcs.c:527
1afd63f5 11733#, c-format
55c8e797 11734msgid "------ Messages Limits --------\n"
1afd63f5 11735msgstr "------ Omezení zpráv --------\n"
7eda085c 11736
3406942e 11737#: sys-utils/ipcs.c:528
7eda085c
KZ
11738#, c-format
11739msgid "max queues system wide = %d\n"
c45fcba1 11740msgstr "celkový maximální počet front = %d\n"
7eda085c 11741
3406942e 11742#: sys-utils/ipcs.c:529
7eda085c
KZ
11743#, c-format
11744msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
c45fcba1 11745msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11746
3406942e 11747#: sys-utils/ipcs.c:530
7eda085c
KZ
11748#, c-format
11749msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
c45fcba1 11750msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11751
3406942e 11752#: sys-utils/ipcs.c:534
1afd63f5 11753#, c-format
55c8e797 11754msgid "------ Messages Status --------\n"
1afd63f5 11755msgstr "------ Stav zpráv --------\n"
7eda085c 11756
3406942e 11757#: sys-utils/ipcs.c:535
7eda085c
KZ
11758#, c-format
11759msgid "allocated queues = %d\n"
c45fcba1 11760msgstr "alokované fronty = %d\n"
7eda085c 11761
3406942e 11762#: sys-utils/ipcs.c:536
7eda085c
KZ
11763#, c-format
11764msgid "used headers = %d\n"
c45fcba1 11765msgstr "použité hlavičky = %d\n"
7eda085c 11766
3406942e 11767#: sys-utils/ipcs.c:537
7eda085c
KZ
11768#, c-format
11769msgid "used space = %d bytes\n"
c45fcba1 11770msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11771
3406942e 11772#: sys-utils/ipcs.c:541
1afd63f5 11773#, c-format
55c8e797 11774msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
1afd63f5 11775msgstr "------ Tvůrci/vlastníci front zpráv --------\n"
7eda085c 11776
3406942e
KZ
11777#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
11778#: sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c
KZ
11779msgid "msqid"
11780msgstr "msqid"
11781
3406942e 11782#: sys-utils/ipcs.c:547
b359eb3b 11783#, c-format
7eda085c 11784msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
c45fcba1 11785msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11786
3406942e 11787#: sys-utils/ipcs.c:549
7eda085c 11788msgid "send"
c45fcba1 11789msgstr "odeslání"
7eda085c 11790
3406942e 11791#: sys-utils/ipcs.c:549
7eda085c 11792msgid "recv"
c45fcba1 11793msgstr "příjem"
7eda085c 11794
3406942e 11795#: sys-utils/ipcs.c:549
7eda085c 11796msgid "change"
c45fcba1 11797msgstr "změna"
7eda085c 11798
3406942e 11799#: sys-utils/ipcs.c:553
b359eb3b 11800#, c-format
7eda085c 11801msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
c45fcba1 11802msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11803
3406942e 11804#: sys-utils/ipcs.c:555
7eda085c
KZ
11805msgid "lspid"
11806msgstr "lspid"
11807
3406942e 11808#: sys-utils/ipcs.c:555
7eda085c
KZ
11809msgid "lrpid"
11810msgstr "lrpid"
11811
3406942e 11812#: sys-utils/ipcs.c:559
b359eb3b 11813#, c-format
7eda085c 11814msgid "------ Message Queues --------\n"
c45fcba1 11815msgstr "------ Fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11816
3406942e 11817#: sys-utils/ipcs.c:562
7eda085c 11818msgid "used-bytes"
c45fcba1 11819msgstr "užité bajty"
7eda085c 11820
3406942e 11821#: sys-utils/ipcs.c:562
7eda085c 11822msgid "messages"
c45fcba1 11823msgstr "zprávy"
7eda085c 11824
3406942e 11825#: sys-utils/ipcs.c:625
cf8316e2 11826msgid "shmctl failed"
40a16c89 11827msgstr "volání shmctl selhalo"
cf8316e2 11828
3406942e 11829#: sys-utils/ipcs.c:627
7eda085c
KZ
11830#, c-format
11831msgid ""
11832"\n"
11833"Shared memory Segment shmid=%d\n"
11834msgstr ""
11835"\n"
c45fcba1 11836"shmid segmentu sdílené paměti = %d\n"
7eda085c 11837
3406942e 11838#: sys-utils/ipcs.c:628
46e1a17e 11839#, c-format
92b619d1 11840msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
46e1a17e 11841msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
7eda085c 11842
3406942e 11843#: sys-utils/ipcs.c:630
7eda085c
KZ
11844#, c-format
11845msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
c45fcba1 11846msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n"
7eda085c 11847
3406942e 11848#: sys-utils/ipcs.c:632
46e1a17e 11849#, c-format
92b619d1 11850msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
46e1a17e 11851msgstr "bajtů=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
7eda085c 11852
3406942e 11853#: sys-utils/ipcs.c:635
7eda085c 11854#, c-format
364cda48 11855msgid "att_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11856msgstr "připoj_čas=%-26.24s\n"
7eda085c 11857
3406942e 11858#: sys-utils/ipcs.c:637
7eda085c 11859#, c-format
364cda48 11860msgid "det_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11861msgstr "odpoj_čas=%-26.24s\n"
7eda085c 11862
3406942e 11863#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
7eda085c 11864#, c-format
364cda48 11865msgid "change_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11866msgstr "čas_změny=%-26.24s\n"
7eda085c 11867
3406942e 11868#: sys-utils/ipcs.c:651
cf8316e2 11869msgid "msgctl failed"
40a16c89 11870msgstr "volání msgctl selhalo"
cf8316e2 11871
3406942e 11872#: sys-utils/ipcs.c:653
7eda085c
KZ
11873#, c-format
11874msgid ""
11875"\n"
11876"Message Queue msqid=%d\n"
11877msgstr ""
11878"\n"
c45fcba1 11879"msgid fronty zpráv=%d\n"
7eda085c 11880
3406942e 11881#: sys-utils/ipcs.c:654
46e1a17e 11882#, c-format
92b619d1 11883msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
46e1a17e 11884msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmód=%#o\n"
7eda085c 11885
3406942e 11886#: sys-utils/ipcs.c:656
7eda085c 11887#, c-format
364cda48
KZ
11888msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11889msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
7eda085c 11890
3406942e 11891#: sys-utils/ipcs.c:664
7eda085c 11892#, c-format
364cda48 11893msgid "send_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11894msgstr "čas odeslání=%-26.24s\n"
7eda085c 11895
3406942e 11896#: sys-utils/ipcs.c:666
364cda48
KZ
11897#, c-format
11898msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11899msgstr "čas příjmu=%-26.24s\n"
7eda085c 11900
3406942e 11901#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
cf8316e2 11902msgid "semctl failed"
40a16c89 11903msgstr "volání semctl selhalo"
cf8316e2 11904
3406942e 11905#: sys-utils/ipcs.c:685
7eda085c
KZ
11906#, c-format
11907msgid ""
11908"\n"
11909"Semaphore Array semid=%d\n"
11910msgstr ""
11911"\n"
c45fcba1 11912"semid pole semaforů = %d\n"
7eda085c 11913
3406942e 11914#: sys-utils/ipcs.c:686
46e1a17e 11915#, c-format
92b619d1 11916msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
46e1a17e 11917msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
7eda085c 11918
3406942e 11919#: sys-utils/ipcs.c:688
7eda085c
KZ
11920#, c-format
11921msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
c45fcba1 11922msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n"
7eda085c 11923
3406942e 11924#: sys-utils/ipcs.c:690
7eda085c 11925#, c-format
364cda48
KZ
11926msgid "nsems = %ld\n"
11927msgstr "nsems = %ld\n"
7eda085c 11928
3406942e 11929#: sys-utils/ipcs.c:691
7eda085c 11930#, c-format
364cda48 11931msgid "otime = %-26.24s\n"
c45fcba1 11932msgstr "čas poslední operace = %-26.24s\n"
7eda085c 11933
3406942e 11934#: sys-utils/ipcs.c:693
7eda085c 11935#, c-format
364cda48 11936msgid "ctime = %-26.24s\n"
c45fcba1 11937msgstr "čas změny = %-26.24s\n"
7eda085c 11938
3406942e 11939#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11940msgid "semnum"
11941msgstr "semnum"
11942
3406942e 11943#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11944msgid "value"
11945msgstr "hodnota"
11946
3406942e 11947#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11948msgid "ncount"
11949msgstr "ncount"
11950
3406942e 11951#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11952msgid "zcount"
11953msgstr "zcount"
11954
3406942e 11955#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11956msgid "pid"
11957msgstr "pid"
11958
3406942e
KZ
11959#: sys-utils/ldattach.c:143
11960#, fuzzy
11961msgid "invalid iflag"
1afd63f5 11962msgstr "neplatný iflag: %s"
55c8e797 11963
3406942e
KZ
11964#: sys-utils/ldattach.c:159
11965#, fuzzy, c-format
11966msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
11967msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ\n"
11968
11969#: sys-utils/ldattach.c:162
11970msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
11971msgstr ""
11972
11973#: sys-utils/ldattach.c:163
11974msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
11975msgstr ""
11976
11977#: sys-utils/ldattach.c:164
11978msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
11979msgstr ""
11980
11981#: sys-utils/ldattach.c:165
11982msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
11983msgstr ""
11984
11985#: sys-utils/ldattach.c:166
11986msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
11987msgstr ""
11988
11989#: sys-utils/ldattach.c:167
11990msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
11991msgstr ""
11992
11993#: sys-utils/ldattach.c:168
11994msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
11995msgstr ""
11996
11997#: sys-utils/ldattach.c:169
11998msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
11999msgstr ""
b9ae633e 12000
3406942e
KZ
12001#: sys-utils/ldattach.c:170
12002msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
12003msgstr ""
12004
12005#: sys-utils/ldattach.c:171
12006msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
12007msgstr ""
12008
12009#: sys-utils/ldattach.c:176
b9ae633e
KZ
12010msgid ""
12011"\n"
12012"Known <ldisc> names:\n"
12013msgstr ""
7d5dc939
PP
12014"\n"
12015"Známá jména LDISC (disciplíny linky):\n"
b9ae633e 12016
3406942e 12017#: sys-utils/ldattach.c:178
55c8e797
KZ
12018msgid ""
12019"\n"
12020"Known <iflag> names:\n"
12021msgstr ""
12022"\n"
1afd63f5 12023"Známá jména IFLAG:\n"
55c8e797 12024
3406942e
KZ
12025#: sys-utils/ldattach.c:264
12026#, fuzzy
12027msgid "invalid speed"
7d5dc939 12028msgstr "chybná rychlost: %s"
b9ae633e 12029
3406942e 12030#: sys-utils/ldattach.c:275
b9ae633e 12031msgid "invalid option"
7d5dc939 12032msgstr "neplatný přepínač"
b9ae633e 12033
3406942e
KZ
12034#: sys-utils/ldattach.c:286
12035#, fuzzy
12036msgid "invalid line discipline"
7d5dc939 12037msgstr "neplatná disciplína linky: %s"
b9ae633e 12038
3406942e 12039#: sys-utils/ldattach.c:293
7d5dc939 12040#, c-format
b9ae633e 12041msgid "%s is not a serial line"
df1ed6dc 12042msgstr "%s není sériovou linkou"
b9ae633e 12043
3406942e 12044#: sys-utils/ldattach.c:300
7d5dc939 12045#, c-format
b9ae633e 12046msgid "cannot get terminal attributes for %s"
7d5dc939 12047msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu %s"
b9ae633e 12048
3406942e 12049#: sys-utils/ldattach.c:303
b9ae633e
KZ
12050#, c-format
12051msgid "speed %d unsupported"
7d5dc939 12052msgstr "rychlost %d nepodporována"
b9ae633e 12053
3406942e 12054#: sys-utils/ldattach.c:352
7d5dc939 12055#, c-format
b9ae633e 12056msgid "cannot set terminal attributes for %s"
7d5dc939 12057msgstr "vlastnosti terminálu %s nelze nastavit"
b9ae633e 12058
3406942e 12059#: sys-utils/ldattach.c:359
b9ae633e 12060msgid "cannot set line discipline"
7d5dc939 12061msgstr "disciplínu linky nelze nastavit"
b9ae633e 12062
3406942e 12063#: sys-utils/ldattach.c:365
b9ae633e 12064msgid "cannot daemonize"
7d5dc939 12065msgstr "nelze se démonizovat"
b9ae633e 12066
3406942e
KZ
12067#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
12068#, fuzzy, c-format
12069msgid ", offset %ju"
12070msgstr ", odsazení %d"
12071
12072#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
12073#, fuzzy, c-format
12074msgid ", sizelimit %ju"
12075msgstr ", velikostní limit %<PRIu64>"
12076
12077#: sys-utils/losetup.c:83
12078#, fuzzy, c-format
12079msgid ", encryption %s (type %u)"
12080msgstr ", šifrování %s (typ %<PRIu32>)"
12081
12082#: sys-utils/losetup.c:118
12083#, fuzzy, c-format
12084msgid "%s: set capacity failed"
12085msgstr "%s: volání stat selhalo"
12086
12087#: sys-utils/losetup.c:128
12088#, fuzzy, c-format
12089msgid "%s: detach failed"
12090msgstr "%s: volání stat selhalo"
12091
12092#: sys-utils/losetup.c:154
12093#, c-format
12094msgid ""
12095" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12096" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12097msgstr ""
12098
12099#: sys-utils/losetup.c:159
12100#, fuzzy
12101msgid ""
12102" -a, --all list all used devices\n"
12103" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
12104" -D, --detach-all detach all used devices\n"
12105" -f, --find find first unused device\n"
12106" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
12107" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
12108msgstr ""
12109" %1$s LOOP_ZAŘÍZENÍ vypíše informace\n"
12110" %1$s -a | --all vypíše všechna použitá\n"
12111" %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ [LOOP_ZAŘÍZENÍ…] smaže zařízení\n"
12112" %1$s -f | --find najde nepoužitá\n"
12113" %1$s -c | --set-capacity LOOP_ZAŘÍZENÍ změní velikost\n"
12114" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se "
12115"SOUBOREM\n"
12116" %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR sestrojí zařízení\n"
12117
12118#: sys-utils/losetup.c:167
12119#, fuzzy
12120msgid ""
12121" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
12122" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
12123" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
12124" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
12125" -P, --partscan create partitioned loop device\n"
12126" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
12127" --show print device name after setup (with -f)\n"
12128" -v, --verbose verbose mode\n"
12129msgstr ""
12130" -e | --encryption TYP zapne šifrování dat pomocí zadaného NÁZVU/ČÍSLA\n"
12131" -h | --help tato nápověda\n"
12132" -o | --offset ČÍSLO v SOUBORU začne na pozici ČÍSLO\n"
12133" --sizelimit POČET omezí délku loopu na POČET bajtů SOUBORU\n"
12134" -p | --pass-fd ČÍSLO načte heslo z deskriptoru souboru ČÍSLO\n"
12135" -r | --read-only nastaví loop zařízení jen pro čtení\n"
12136" -s | --show vypíše název zařízení (spolu s -f SOUBOR)\n"
12137" -v | --verbose upovídaný režim\n"
12138"\n"
12139
12140#: sys-utils/losetup.c:267
12141#, fuzzy, c-format
12142msgid "invalid offset '%s' specified"
12143msgstr "%s: zadána neplatná pozice „%s“"
12144
12145#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:691
12146msgid "invalid passphrase file descriptor"
12147msgstr ""
12148
12149#: sys-utils/losetup.c:289
12150#, fuzzy, c-format
12151msgid "invalid size '%s' specified"
12152msgstr "%s: zadáno neplatné omezení délky „%s“"
12153
12154#: sys-utils/losetup.c:321
12155#, fuzzy
12156msgid "no loop device specified"
12157msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát"
12158
12159#: sys-utils/losetup.c:325
12160#, fuzzy
12161msgid "no file specified"
12162msgstr "nezadán název souboru"
12163
12164#: sys-utils/losetup.c:332
12165#, fuzzy, c-format
12166msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
12167msgstr "volby %s se vzájemně vylučují"
12168
12169#: sys-utils/losetup.c:337
12170msgid "the option --offset is not allowed in this context."
12171msgstr ""
12172
12173#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:109
12174#, fuzzy
12175msgid "couldn't lock into memory"
12176msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n"
12177
12178#: sys-utils/losetup.c:357
12179#, fuzzy
12180msgid "not found unused device"
12181msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s"
12182
12183#: sys-utils/losetup.c:369
12184#, fuzzy, c-format
12185msgid "%s: failed to use backing file"
12186msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst"
12187
12188#: sys-utils/losetup.c:377
12189#, fuzzy
12190msgid "failed to setup loop device"
12191msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
12192
12193#: sys-utils/losetup.c:400
12194#, fuzzy
12195msgid "find unused loop device failed"
12196msgstr "tunelp: IOCTL se nezdařilo"
12197
12198#: sys-utils/losetup.c:410
12199#, c-format
12200msgid "%s"
12201msgstr ""
12202
40a16c89 12203# virtualization type
3406942e 12204#: sys-utils/lscpu.c:63
cf8316e2 12205msgid "none"
40a16c89 12206msgstr "žádná"
cf8316e2 12207
40a16c89 12208# virtualization type
3406942e 12209#: sys-utils/lscpu.c:64
cf8316e2 12210msgid "para"
40a16c89 12211msgstr "paravirtualizace"
cf8316e2 12212
40a16c89 12213# virtualization type
3406942e 12214#: sys-utils/lscpu.c:65
cf8316e2 12215msgid "full"
40a16c89 12216msgstr "plná"
cf8316e2 12217
3406942e
KZ
12218#: sys-utils/lscpu.c:108
12219msgid "horizontal"
12220msgstr ""
cf8316e2 12221
3406942e
KZ
12222#: sys-utils/lscpu.c:109
12223msgid "vertical"
12224msgstr ""
55c8e797 12225
3406942e
KZ
12226#: sys-utils/lscpu.c:235
12227msgid "logical CPU number"
12228msgstr ""
4ded9dfb 12229
3406942e
KZ
12230#: sys-utils/lscpu.c:236
12231#, fuzzy
12232msgid "logical core number"
12233msgstr "velikost logického sektoru"
12234
12235#: sys-utils/lscpu.c:237
12236#, fuzzy
12237msgid "logical socket number"
12238msgstr "velikost logického sektoru"
12239
12240#: sys-utils/lscpu.c:238
12241msgid "logical NUMA node number"
12242msgstr ""
12243
12244#: sys-utils/lscpu.c:239
12245msgid "logical book number"
12246msgstr ""
12247
12248#: sys-utils/lscpu.c:240
12249msgid "shows how caches are shared between CPUs"
12250msgstr ""
12251
12252#: sys-utils/lscpu.c:241
12253msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
12254msgstr ""
12255
12256#: sys-utils/lscpu.c:242
12257msgid "physical address of a CPU"
12258msgstr ""
12259
12260#: sys-utils/lscpu.c:243
12261msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
12262msgstr ""
12263
12264#: sys-utils/lscpu.c:244
12265msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
12266msgstr ""
55c8e797 12267
3406942e 12268#: sys-utils/lscpu.c:336
cf8316e2 12269msgid "error: uname failed"
40a16c89 12270msgstr "chyba: volání uname selhalo"
cf8316e2 12271
3406942e
KZ
12272#: sys-utils/lscpu.c:546
12273#, fuzzy
12274msgid "failed to allocate memory"
12275msgstr "paměť nelze alokovat: %m"
12276
12277#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868
12278#, c-format
12279msgid "Y"
12280msgstr ""
12281
12282#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868
12283#, fuzzy, c-format
12284msgid "N"
12285msgstr "NC"
12286
12287#: sys-utils/lscpu.c:942
46e1a17e 12288#, c-format
cf8316e2
KZ
12289msgid ""
12290"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12291"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12292"# starting from zero.\n"
cf8316e2 12293msgstr ""
40a16c89
PP
12294"# Následuje snadno rozebratelný formát, který lze poslat do jiných\n"
12295"# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n"
12296"# které se počítá od nuly.\n"
cf8316e2 12297
3406942e 12298#: sys-utils/lscpu.c:1074
bd52b155 12299msgid "Architecture:"
f763b485 12300msgstr "Architektura:"
bd52b155 12301
94248066 12302# FIXME: value alignment counts bytes instead of columns
3406942e 12303#: sys-utils/lscpu.c:1088
f00c9b22 12304msgid "CPU op-mode(s):"
0c216000 12305msgstr "Operační režim(y) CPU:"
f00c9b22 12306
3406942e 12307#: sys-utils/lscpu.c:1091 sys-utils/lscpu.c:1093
4ded9dfb 12308msgid "Byte Order:"
94248066 12309msgstr "Pořadí bajtů:"
4ded9dfb 12310
3406942e 12311#: sys-utils/lscpu.c:1095
f1151463 12312msgid "CPU(s):"
94248066 12313msgstr "Počet CPU:"
f1151463 12314
3406942e 12315#: sys-utils/lscpu.c:1098
4ded9dfb 12316msgid "On-line CPU(s) mask:"
94248066 12317msgstr "Maska zapnutých CPU:"
4ded9dfb 12318
3406942e 12319#: sys-utils/lscpu.c:1099
4ded9dfb 12320msgid "On-line CPU(s) list:"
94248066 12321msgstr "Seznam zapnutých CPU:"
4ded9dfb 12322
3406942e 12323#: sys-utils/lscpu.c:1117
4ded9dfb 12324msgid "Off-line CPU(s) mask:"
94248066 12325msgstr "Maska vypnutých CPU:"
4ded9dfb 12326
3406942e 12327#: sys-utils/lscpu.c:1118
4ded9dfb 12328msgid "Off-line CPU(s) list:"
94248066 12329msgstr "Seznam vypnutých CPU:"
4ded9dfb 12330
3406942e 12331#: sys-utils/lscpu.c:1147
cf8316e2 12332msgid "Thread(s) per core:"
40a16c89 12333msgstr "Vláken na jádro:"
cf8316e2 12334
3406942e 12335#: sys-utils/lscpu.c:1148
cf8316e2 12336msgid "Core(s) per socket:"
40a16c89 12337msgstr "Jader na patici:"
cf8316e2 12338
3406942e 12339#: sys-utils/lscpu.c:1151
f8511249 12340msgid "Socket(s) per book:"
46e1a17e 12341msgstr "Patic na knihu:"
f8511249 12342
3406942e 12343#: sys-utils/lscpu.c:1153
f8511249 12344msgid "Book(s):"
46e1a17e 12345msgstr "Knihy:"
f8511249 12346
3406942e 12347#: sys-utils/lscpu.c:1155
f8511249 12348msgid "Socket(s):"
46e1a17e 12349msgstr "Patic:"
cf8316e2 12350
3406942e 12351#: sys-utils/lscpu.c:1159
cf8316e2 12352msgid "NUMA node(s):"
40a16c89 12353msgstr "Uzly NUMA:"
cf8316e2 12354
3406942e 12355#: sys-utils/lscpu.c:1161
cf8316e2 12356msgid "Vendor ID:"
0c216000 12357msgstr "ID výrobce:"
cf8316e2 12358
3406942e 12359#: sys-utils/lscpu.c:1163
cf8316e2 12360msgid "CPU family:"
40a16c89 12361msgstr "Rodina CPU:"
cf8316e2 12362
3406942e 12363#: sys-utils/lscpu.c:1165
cf8316e2 12364msgid "Model:"
40a16c89 12365msgstr "Model:"
cf8316e2 12366
40a16c89 12367# ???: Existuje český překlad?
3406942e 12368#: sys-utils/lscpu.c:1167
cf8316e2 12369msgid "Stepping:"
40a16c89 12370msgstr "Stepping:"
cf8316e2 12371
3406942e 12372#: sys-utils/lscpu.c:1169
cf8316e2 12373msgid "CPU MHz:"
40a16c89 12374msgstr "CPU MHz:"
cf8316e2 12375
3406942e 12376#: sys-utils/lscpu.c:1171
4ded9dfb 12377msgid "BogoMIPS:"
94248066 12378msgstr "BogoMIPS:"
4ded9dfb 12379
3406942e 12380#: sys-utils/lscpu.c:1174 sys-utils/lscpu.c:1176
cf8316e2 12381msgid "Virtualization:"
40a16c89 12382msgstr "Virtualizace:"
cf8316e2 12383
3406942e
KZ
12384#: sys-utils/lscpu.c:1179
12385#, fuzzy
12386msgid "Hypervisor:"
12387msgstr "Výrobce hypervizoru:"
12388
12389#: sys-utils/lscpu.c:1181
cf8316e2 12390msgid "Hypervisor vendor:"
40a16c89 12391msgstr "Výrobce hypervizoru:"
cf8316e2 12392
3406942e 12393#: sys-utils/lscpu.c:1182
cf8316e2 12394msgid "Virtualization type:"
40a16c89 12395msgstr "Druh virtualizace:"
cf8316e2 12396
3406942e
KZ
12397#: sys-utils/lscpu.c:1185
12398msgid "Dispatching mode:"
12399msgstr ""
12400
1afd63f5 12401# ???: keš
3406942e 12402#: sys-utils/lscpu.c:1192
cf8316e2
KZ
12403#, c-format
12404msgid "%s cache:"
40a16c89 12405msgstr "%s cache:"
cf8316e2 12406
3406942e 12407#: sys-utils/lscpu.c:1198
1afd63f5 12408#, c-format
55c8e797 12409msgid "NUMA node%d CPU(s):"
1afd63f5 12410msgstr "CPU NUMA uzlu %d:"
55c8e797 12411
3406942e
KZ
12412#: sys-utils/lscpu.c:1212
12413msgid ""
12414" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
12415" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
12416" -c, --offline print offline CPUs only\n"
12417" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
12418" -h, --help print this help\n"
12419" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
12420" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
12421" -V, --version print version information and exit\n"
12422" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
12423msgstr ""
12424
12425#: sys-utils/lscpu.c:1227
12426#, fuzzy, c-format
cf8316e2 12427msgid ""
cf8316e2 12428"\n"
3406942e 12429"For more details see lscpu(1).\n"
cf8316e2 12430msgstr ""
3406942e
KZ
12431"\n"
12432"Podrobnosti naleznete v lsblk(1).\n"
12433
12434#: sys-utils/lscpu.c:1260
12435#, fuzzy
12436msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
12437msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují"
12438
12439#: sys-utils/lscpu.c:1263
12440#, fuzzy
12441msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
12442msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují"
12443
12444#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:100
12445#, c-format
12446msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
12447msgstr "přepínač „--%s“ může použít pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
12448
12449#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:103
12450#, c-format
12451msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
12452msgstr "toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
12453
12454#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:107
12455#, c-format
12456msgid "only root can use \"--%s\" option"
12457msgstr "pouze superuživatel může použít přepínač „--%s“"
12458
12459#: sys-utils/mount.c:79 sys-utils/umount.c:108
12460msgid "only root can do that"
12461msgstr "toto může provést pouze superuživatel"
12462
12463#: sys-utils/mount.c:88 sys-utils/umount.c:52
12464#, fuzzy, c-format
12465msgid "%s from %s (libmount %s)\n"
12466msgstr "%s z %s%s\n"
12467
12468#: sys-utils/mount.c:97 sys-utils/umount.c:41
12469#, c-format
12470msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
12471msgstr "%s: chyba rozboru: záznam na řádku %d bude ignorován."
12472
12473#: sys-utils/mount.c:136
12474msgid "failed to read mtab"
12475msgstr "čtení mtab selhalo"
12476
12477#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/umount.c:129
12478#, fuzzy, c-format
12479msgid "%-25s: ignored\n"
12480msgstr "%-20s: ignoruje se\n"
12481
12482#: sys-utils/mount.c:195
12483#, fuzzy, c-format
12484msgid "%-25s: already mounted\n"
12485msgstr "%-20s: již připojeno\n"
12486
12487#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:133
12488#, fuzzy, c-format
12489msgid "%-25s: failed: %s\n"
12490msgstr "%-20s: neúspěch: %s\n"
12491
12492#: sys-utils/mount.c:209 sys-utils/umount.c:136
12493#, fuzzy, c-format
12494msgid "%-25s: failed\n"
12495msgstr "%-20s: neúspěch\n"
12496
12497#: sys-utils/mount.c:297
12498#, fuzzy, c-format
12499msgid "only root can mount %s on %s"
12500msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s"
12501
12502#: sys-utils/mount.c:300
12503#, fuzzy, c-format
12504msgid "%s is already mounted"
12505msgstr "%-20s: již připojeno\n"
12506
12507#: sys-utils/mount.c:306
12508#, fuzzy, c-format
12509msgid "%s not mounted"
12510msgstr "%s: nenalezeno"
12511
12512#: sys-utils/mount.c:308
12513#, fuzzy, c-format
12514msgid "can't find %s in %s"
12515msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt"
12516
12517#: sys-utils/mount.c:315
12518#, fuzzy
12519msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
12520msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
12521
12522#: sys-utils/mount.c:318
12523#, fuzzy
12524msgid "you must specify the filesystem type"
12525msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
12526
12527#: sys-utils/mount.c:330
12528#, fuzzy
12529msgid "filesystem mounted, but mount(8) failed"
12530msgstr "mount: připojení se nezdařilo"
12531
12532#: sys-utils/mount.c:348 sys-utils/mount.c:400
12533#, fuzzy, c-format
12534msgid "mount point %s is not a directory"
12535msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem"
12536
12537#: sys-utils/mount.c:352
12538#, fuzzy
12539msgid "must be superuser to use mount"
12540msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
12541
12542#: sys-utils/mount.c:360
12543#, fuzzy, c-format
12544msgid "%s is busy"
12545msgstr "mount: %s se používá"
12546
12547#: sys-utils/mount.c:364
12548#, fuzzy, c-format
12549msgid "%s is already mounted or %s busy"
12550msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno"
12551
12552#: sys-utils/mount.c:376
12553#, fuzzy, c-format
12554msgid " %s is already mounted on %s\n"
12555msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n"
12556
12557#: sys-utils/mount.c:384
12558#, fuzzy, c-format
12559msgid "mount point %s does not exist"
12560msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje"
12561
12562#: sys-utils/mount.c:386
12563#, fuzzy, c-format
12564msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
12565msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
12566
12567#: sys-utils/mount.c:391
12568#, fuzzy, c-format
12569msgid "special device %s does not exist"
12570msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje"
12571
12572#: sys-utils/mount.c:394 sys-utils/mount.c:409
12573#, fuzzy
12574msgid "mount(2) failed"
12575msgstr "připojení se nezdařilo"
12576
12577#: sys-utils/mount.c:405
12578#, fuzzy, c-format
12579msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
12580msgstr ""
12581"mount: speciální zařízení %s neexistuje\n"
12582" (název cesty nezačíná adresářem)\n"
12583
12584#: sys-utils/mount.c:415
12585#, fuzzy, c-format
12586msgid "%s not mounted or bad option"
12587msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač"
12588
12589#: sys-utils/mount.c:417
12590#, fuzzy, c-format
12591msgid ""
12592"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
12593" missing codepage or helper program, or other error"
12594msgstr ""
12595"mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n"
12596" chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba"
12597
12598#: sys-utils/mount.c:423
12599#, fuzzy, c-format
12600msgid ""
12601" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
12602" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
12603msgstr ""
12604" (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n"
12605" potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)"
12606
12607#: sys-utils/mount.c:427
12608#, fuzzy, c-format
12609msgid ""
12610" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
12611" dmesg | tail or so\n"
12612msgstr ""
12613" V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n"
12614" protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n"
12615
12616#: sys-utils/mount.c:436
12617#, fuzzy, c-format
12618msgid "%s: can't read superblock"
12619msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
12620
12621#: sys-utils/mount.c:440
12622#, fuzzy, c-format
12623msgid "unknown filesystem type '%s'"
12624msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“"
12625
12626#: sys-utils/mount.c:448
12627#, fuzzy, c-format
12628msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
12629msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
12630
12631#: sys-utils/mount.c:450
12632#, fuzzy, c-format
12633msgid ""
12634"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
12635" (maybe `modprobe driver'?)"
12636msgstr ""
12637"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n"
12638" (možná „modprobe ovladač“?)"
12639
12640#: sys-utils/mount.c:453
12641#, fuzzy, c-format
12642msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
12643msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)"
12644
12645#: sys-utils/mount.c:455
12646#, fuzzy, c-format
12647msgid " %s is not a block device"
12648msgstr "%s: není blokové zařízení"
12649
12650#: sys-utils/mount.c:462
12651#, fuzzy, c-format
12652msgid "%s is not a valid block device"
12653msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením"
12654
12655#: sys-utils/mount.c:468
12656#, fuzzy, c-format
12657msgid "cannot mount %s read-only"
12658msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení"
12659
12660#: sys-utils/mount.c:471
12661#, fuzzy, c-format
12662msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
12663msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
12664
12665#: sys-utils/mount.c:474
12666#, fuzzy, c-format
12667msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
12668msgstr ""
12669"umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn "
12670"proti zápisu"
12671
12672#: sys-utils/mount.c:477
12673#, fuzzy, c-format
12674msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
12675msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
12676
12677#: sys-utils/mount.c:490
12678#, fuzzy, c-format
12679msgid "no medium found on %s"
12680msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium"
12681
12682#: sys-utils/mount.c:494
12683#, fuzzy, c-format
12684msgid "mount %s on %s failed"
12685msgstr "přejmenování z %s na %s selhalo"
12686
12687#: sys-utils/mount.c:505
12688#, fuzzy, c-format
12689msgid ""
12690" %1$s [-lhV]\n"
12691" %1$s -a [options]\n"
12692" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
12693" %1$s [options] <source> <directory>\n"
12694" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
12695msgstr ""
12696"Použití:\n"
12697" %1$s [-lhV]\n"
12698" %1$s -a [VOLBY]\n"
12699" %1$s [VOLBY] ZDROJ | ADRESÁŘ\n"
12700" %1$s [VOLBY] ZDROJ ADRESÁŘ\n"
12701" %1$s [VOLBY] OPERACE BOD_PŘIPOJENÍ [CÍL]\n"
12702
12703#: sys-utils/mount.c:514
12704#, fuzzy, c-format
12705msgid ""
12706" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
12707" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
12708" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
12709" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
12710msgstr ""
12711"\n"
12712"Přepínače:\n"
12713" -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n"
12714" -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n"
12715" -f, --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání mount(2)\n"
12716" -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (spolu s -a)\n"
12717
12718#: sys-utils/mount.c:519
12719#, c-format
12720msgid ""
12721" -h, --help display this help text and exit\n"
12722" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
12723" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
12724" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
12725msgstr ""
12726" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
12727" -i, --internal-only nevolá podpůrné programy mount.TYP\n"
12728" -l, --show-labels zobrazí všechna připojení s JMENOVKAMI\n"
12729" -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n"
12730
12731#: sys-utils/mount.c:524
12732#, fuzzy, c-format
12733msgid ""
12734" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
12735" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
12736" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n"
12737" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
12738" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
12739msgstr ""
12740" -o, --options SEZNAM čárkou oddělený seznam parametrů připojení\n"
12741" -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (spolu s -a)\n"
12742" -r, --read-only souborové systémy připojí jen pro čtení\n"
12743" (stejné jako -o ro)\n"
12744" -t, --types SEZNAM omezí množinu typů souborových systémů\n"
12745
12746#: sys-utils/mount.c:530
12747#, c-format
12748msgid ""
12749" -v, --verbose say what is being done\n"
12750" -V, --version display version information and exit\n"
12751" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
12752msgstr ""
12753" -v, --verbose vysvětlí, co prováděné úkony\n"
12754" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
12755" -w, --read-write souborové systémy připojí i pro zápis (výchozí)\n"
12756
12757#: sys-utils/mount.c:539
12758#, c-format
12759msgid ""
12760"\n"
12761"Source:\n"
12762" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
12763" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
12764" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
12765" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
12766msgstr ""
12767"\n"
12768"Zdroj:\n"
12769" -L, --label JMENOVKA synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n"
12770" -U, --uuid UUID synonymum pro UUID=UUID\n"
12771" LABEL=JMENOVKA určí zařízení podle jmenovky souborového systému\n"
12772" UUID=UUID určí zařízení podle UUID souborového systému\n"
12773
12774#: sys-utils/mount.c:545
12775#, c-format
12776msgid ""
12777" <device> specifies device by path\n"
12778" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
12779" <file> regular file for loopdev setup\n"
12780msgstr ""
12781" ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n"
12782" ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení\n"
12783" (vizte --bind/rbind)\n"
12784" SOUBOR běžný soubor pro sestavení loop zařízení\n"
12785
12786#: sys-utils/mount.c:550
12787#, c-format
12788msgid ""
12789"\n"
12790"Operations:\n"
12791" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
12792" -M, --move move a subtree to some other place\n"
12793" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
12794msgstr ""
12795"\n"
12796"Operace:\n"
12797" -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o bind)\n"
12798" -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n"
12799" -R, --rbind připojí podstrom a všechna podřízená připojení "
12800"jinam\n"
12801
12802#: sys-utils/mount.c:555
12803#, c-format
12804msgid ""
12805" --make-shared mark a subtree as shared\n"
12806" --make-slave mark a subtree as slave\n"
12807" --make-private mark a subtree as private\n"
12808" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
12809msgstr ""
12810" --make-shared označí podstrom za sdílený\n"
12811" --make-slave označí podstrom za podřízený\n"
12812" --make-private označí podstrom za soukromý\n"
12813" --make-unbindable označí podstrom za nevázatelný\n"
12814
12815#: sys-utils/mount.c:560
12816#, c-format
12817msgid ""
12818" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
12819" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
12820" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
12821" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
12822msgstr ""
12823" --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom za sdílený\n"
12824" --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom za podřízený\n"
12825" --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom za soukromý\n"
12826" --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom za nevázatelný\n"
12827
12828#: sys-utils/mount.c:632 sys-utils/umount.c:204
12829msgid "libmount context allocation failed"
12830msgstr "alokace kontextu libmount se nezdařila"
12831
12832# XXX: Nepřekládat „append“ jako „připojit“, hrozí záměna s „mount“
12833#: sys-utils/mount.c:667 sys-utils/mount.c:678 sys-utils/mount.c:683
12834msgid "failed to append options"
12835msgstr "nepodařilo se přiřetězit volbu"
12836
12837#: sys-utils/mount.c:687 sys-utils/umount.c:249
12838msgid "failed to set options pattern"
12839msgstr "nepodařilo se nastavit vzorek voleb"
12840
12841#: sys-utils/mount.c:696
12842msgid "only one <source> may be specified"
12843msgstr "pouze jeden zdroj smí být zadán"
12844
12845#: sys-utils/mount.c:699
12846msgid "failed to allocate source buffer"
12847msgstr "paměť pro zdroj nelze alokovat"
12848
12849#: sys-utils/mountpoint.c:113
12850#, c-format
12851msgid ""
12852" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
12853" %1$s -x /dev/device\n"
12854msgstr ""
12855" %1$s [-qd] /CESTA/K/ADRESÁŘI\n"
12856" %1$s -x /dev/ZAŘÍZENÍ\n"
12857
12858#: sys-utils/mountpoint.c:117
12859msgid ""
12860" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
12861" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
12862" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
12863" -h, --help this help\n"
12864msgstr ""
12865" -q, --quiet tichý režim – nic nevypíše\n"
12866" -d, --fs-devno vypíše hlavní:vedlejší číslo zařízení systému souborů\n"
12867" -x, --devno vypíše hlavní:vedlejší číslo blokového zařízení\n"
12868" -h, --help tato nápověda\n"
12869
12870#: sys-utils/mountpoint.c:122
12871#, c-format
12872msgid ""
12873"\n"
12874"For more information see mountpoint(1).\n"
12875msgstr ""
12876"\n"
12877"Podrobnosti naleznete v mountpoint(1).\n"
12878
12879#: sys-utils/mountpoint.c:191
12880#, c-format
12881msgid "%s is not a mountpoint\n"
12882msgstr "%s není přípojným bodem\n"
12883
12884#: sys-utils/mountpoint.c:197
12885#, c-format
12886msgid "%s is a mountpoint\n"
12887msgstr "%s je přípojným bodem\n"
12888
12889#: sys-utils/pivot_root.c:32
12890#, fuzzy, c-format
12891msgid " %s [options] new_root put_old\n"
12892msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] BOD_PŘIPOJENÍ\n"
12893
12894#: sys-utils/pivot_root.c:69
12895#, fuzzy, c-format
12896msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
12897msgstr "selhalo zjištění priority %d (%s)"
12898
12899#: sys-utils/prlimit.c:69
12900msgid "address space limit"
12901msgstr ""
12902
12903#: sys-utils/prlimit.c:70
12904#, fuzzy
12905msgid "max core file size"
12906msgstr "přehledná velikost"
12907
12908#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
12909#, fuzzy
12910msgid "blocks"
12911msgstr "bloků: %ld\n"
12912
12913#: sys-utils/prlimit.c:71
12914#, fuzzy
12915msgid "CPU time"
12916msgstr "seznam CPU"
12917
12918#: sys-utils/prlimit.c:71
12919#, fuzzy
12920msgid "seconds"
12921msgstr "DOS sekundární"
12922
12923#: sys-utils/prlimit.c:72
12924#, fuzzy
12925msgid "max data size"
12926msgstr "přehledná velikost"
12927
12928#: sys-utils/prlimit.c:73
12929#, fuzzy
12930msgid "max file size"
12931msgstr "chybná velikost i-uzlu"
12932
12933#: sys-utils/prlimit.c:74
12934#, fuzzy
12935msgid "max number of file locks held"
12936msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
12937
12938#: sys-utils/prlimit.c:75
12939msgid "max locked-in-memory address space"
12940msgstr ""
12941
12942#: sys-utils/prlimit.c:76
12943msgid "max bytes in POSIX mqueues"
12944msgstr ""
12945
12946#: sys-utils/prlimit.c:77
12947msgid "max nice prio allowed to raise"
12948msgstr ""
12949
12950#: sys-utils/prlimit.c:78
12951#, fuzzy
12952msgid "max number of open files"
12953msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
12954
12955#: sys-utils/prlimit.c:79
12956#, fuzzy
12957msgid "max number of processes"
12958msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
12959
12960#: sys-utils/prlimit.c:80
12961#, fuzzy
12962msgid "max resident set size"
12963msgstr "přehledná velikost"
12964
12965#: sys-utils/prlimit.c:80
12966#, fuzzy
12967msgid "pages"
12968msgstr "zprávy"
12969
12970#: sys-utils/prlimit.c:81
12971#, fuzzy
12972msgid "max real-time priority"
12973msgstr "getpriority"
12974
12975#: sys-utils/prlimit.c:82
12976msgid "timeout for real-time tasks"
12977msgstr ""
12978
12979#: sys-utils/prlimit.c:82
12980msgid "microsecs"
12981msgstr ""
12982
12983#: sys-utils/prlimit.c:83
12984#, fuzzy
12985msgid "max number of pending signals"
12986msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
12987
12988#: sys-utils/prlimit.c:84
12989msgid "max stack size"
12990msgstr ""
12991
12992#: sys-utils/prlimit.c:115
12993#, fuzzy
12994msgid "resource name"
12995msgstr "název skupiny"
12996
12997#: sys-utils/prlimit.c:116
12998#, fuzzy
12999msgid "resource description"
13000msgstr "zdrojové zařízení"
13001
13002#: sys-utils/prlimit.c:117
13003msgid "soft limit"
13004msgstr ""
13005
13006#: sys-utils/prlimit.c:118
13007msgid "hard limit (ceiling)"
13008msgstr ""
13009
13010#: sys-utils/prlimit.c:119
13011#, fuzzy
13012msgid "units"
13013msgstr "Jednotky"
13014
13015#: sys-utils/prlimit.c:155
13016#, fuzzy, c-format
13017msgid " %s [options] [-p PID]\n"
13018msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [y|n]\n"
13019
13020#: sys-utils/prlimit.c:157
13021#, fuzzy, c-format
13022msgid " %s [options] COMMAND\n"
13023msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]\n"
13024
13025#: sys-utils/prlimit.c:159
13026#, fuzzy
13027msgid ""
13028"\n"
13029"General Options:\n"
13030msgstr ""
13031"\n"
13032"Přepínače:\n"
13033
13034#: sys-utils/prlimit.c:160
13035msgid ""
13036" -p, --pid <pid> process id\n"
13037" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13038" --noheadings don't print headings\n"
13039" --raw use the raw output format\n"
13040" --verbose verbose output\n"
13041" -h, --help display this help and exit\n"
13042" -V, --version output version information and exit\n"
13043msgstr ""
13044
13045#: sys-utils/prlimit.c:168
13046#, fuzzy
13047msgid ""
13048"\n"
13049"Resources Options:\n"
13050msgstr ""
13051"\n"
13052"Nebezpečné přepínače:\n"
13053
13054#: sys-utils/prlimit.c:169
13055msgid ""
13056" -c, --core maximum size of core files created\n"
13057" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
13058" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
13059" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
13060" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
13061" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
13062" -m, --rss maximum resident set size\n"
13063" -n, --nofile maximum number of open files\n"
13064" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
13065" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
13066" -s, --stack maximum stack size\n"
13067" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
13068" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
13069" -v, --as size of virtual memory\n"
13070" -x, --locks maximum number of file locks\n"
13071" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
13072" under real-time scheduling\n"
13073msgstr ""
13074
13075#: sys-utils/prlimit.c:187
13076#, fuzzy
13077msgid ""
13078"\n"
13079"Available columns (for --output):\n"
13080msgstr ""
13081"\n"
13082"Dostupné sloupce:\n"
13083
13084#: sys-utils/prlimit.c:319
13085#, fuzzy, c-format
13086msgid "failed to get old %s limit"
13087msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d"
13088
13089#: sys-utils/prlimit.c:343
13090#, c-format
13091msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
13092msgstr ""
13093
13094#: sys-utils/prlimit.c:350
13095#, c-format
13096msgid "New %s limit: "
13097msgstr ""
13098
13099#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
13100msgid "unlimited"
13101msgstr ""
13102
13103#: sys-utils/prlimit.c:364
13104#, fuzzy, c-format
13105msgid "failed to set the %s resource limit"
13106msgstr "politiku vlákna s TID %d se nepodařilo nastavit"
13107
13108#: sys-utils/prlimit.c:365
13109#, fuzzy, c-format
13110msgid "failed to get the %s resource limit"
13111msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d"
13112
13113# First argument is next to msgids
13114#: sys-utils/prlimit.c:444
13115#, fuzzy, c-format
13116msgid "failed to parse %s limit"
13117msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s"
13118
13119#: sys-utils/prlimit.c:580
13120msgid "only use one PID at a time"
13121msgstr ""
13122
13123#: sys-utils/prlimit.c:582
13124#, fuzzy
13125msgid "cannot parse PID"
13126msgstr "%s nelze otevřít"
13127
13128#: sys-utils/prlimit.c:615
13129#, fuzzy
13130msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
13131msgstr "volby se vzájemně vylučují"
13132
13133#: sys-utils/readprofile.c:107
13134#, c-format
13135msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
13136msgstr ""
13137
13138#: sys-utils/readprofile.c:109
13139#, fuzzy, c-format
13140msgid " \"%s\")\n"
13141msgstr " První Poslední\n"
13142
13143#: sys-utils/readprofile.c:111
13144#, c-format
13145msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
13146msgstr ""
13147
13148#: sys-utils/readprofile.c:112
13149msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
13150msgstr ""
13151
13152#: sys-utils/readprofile.c:113
13153#, fuzzy
13154msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
13155msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n"
13156
13157#: sys-utils/readprofile.c:114
13158#, fuzzy
13159msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
13160msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n"
cf8316e2 13161
3406942e
KZ
13162#: sys-utils/readprofile.c:115
13163#, fuzzy
13164msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
13165msgstr " -h, --help Tato malý průvodce použitím\n"
13166
13167#: sys-utils/readprofile.c:116
13168msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
f8511249
KZ
13169msgstr ""
13170
3406942e
KZ
13171#: sys-utils/readprofile.c:117
13172msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
f8511249
KZ
13173msgstr ""
13174
3406942e
KZ
13175#: sys-utils/readprofile.c:118
13176#, fuzzy
13177msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
13178msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n"
13179
13180#: sys-utils/readprofile.c:119
13181msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
f8511249 13182msgstr ""
f8511249 13183
3406942e
KZ
13184#: sys-utils/readprofile.c:235
13185#, fuzzy, c-format
13186msgid "error writing %s"
13187msgstr "chyba při zápisu %s: %s"
f8511249 13188
3406942e
KZ
13189#: sys-utils/readprofile.c:266
13190#, fuzzy
13191msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
13192msgstr ""
13193"Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n"
f8511249 13194
3406942e 13195#: sys-utils/readprofile.c:281
7eda085c
KZ
13196#, c-format
13197msgid "Sampling_step: %i\n"
c45fcba1 13198msgstr "Profilovací_krok: %i\n"
7eda085c 13199
3406942e
KZ
13200#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
13201#, fuzzy, c-format
13202msgid "%s(%i): wrong map line"
c45fcba1 13203msgstr "%s: %s(%i): chybný map řádek\n"
7eda085c 13204
3406942e
KZ
13205#: sys-utils/readprofile.c:308
13206#, fuzzy, c-format
13207msgid "can't find \"_stext\" in %s"
7f435b8f 13208msgstr "%s: „_stext“ nelze v %s nalézt\n"
7eda085c 13209
3406942e
KZ
13210#: sys-utils/readprofile.c:341
13211#, fuzzy
13212msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
c45fcba1 13213msgstr "%s: adresa profilu je mimo rozsah. Chybný mapovací soubor?\n"
364cda48 13214
3406942e 13215#: sys-utils/readprofile.c:399
7eda085c
KZ
13216msgid "total"
13217msgstr "celkem"
13218
92b619d1 13219#: sys-utils/renice.c:56
46e1a17e 13220#, c-format
b9ae633e 13221msgid ""
32940a75
KZ
13222" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
13223" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
13224" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
b9ae633e 13225msgstr ""
94248066
PP
13226" %1$s [-n] PRIORITA [-p] PID [PID…]\n"
13227" %1$s [-n] PRIORITA -g PGRP [PGRP…]\n"
13228" %1$s [-n] PRIORITA -u UŽIVATEL [UŽIVATEL…]\n"
b9ae633e 13229
32940a75 13230#: sys-utils/renice.c:62
32940a75 13231msgid ""
32940a75
KZ
13232" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
13233" -h, --help print help\n"
13234" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
13235" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
13236" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
13237" -v, --version print version\n"
13238msgstr ""
94248066
PP
13239" -g, --pgrp ID interpretuje jako ID skupiny procesů\n"
13240" -h, --help zobrazí nápovědu\n"
13241" -n, --priority ČÍSLO nastaví přírůstek hodnoty nice\n"
13242" -p, --pid ID vynutí interpretaci jako ID procesu\n"
13243" -u, --user JMÉNO|ID interpretuje jako uživatelské jméno nebo ID\n"
13244" -v, --version zobrazí verzi\n"
7eda085c 13245
92b619d1 13246#: sys-utils/renice.c:69
32940a75
KZ
13247msgid ""
13248"\n"
13249"For more information see renice(1).\n"
13250msgstr ""
13251"\n"
94248066 13252"Více informací naleznete v reince(1).\n"
7eda085c 13253
92b619d1 13254#: sys-utils/renice.c:100
7eda085c 13255#, c-format
32940a75 13256msgid "renice from %s\n"
94248066 13257msgstr "renice z %s\n"
32940a75 13258
92b619d1 13259#: sys-utils/renice.c:137
94248066 13260#, c-format
32940a75 13261msgid "unknown user %s"
94248066 13262msgstr "neznámý uživatel: %s"
7eda085c 13263
92b619d1 13264#: sys-utils/renice.c:144
94248066 13265#, c-format
32940a75 13266msgid "bad value %s"
94248066 13267msgstr "chybná hodnota %s"
7eda085c 13268
92b619d1 13269#: sys-utils/renice.c:156
32940a75 13270msgid "process ID"
94248066 13271msgstr "ID procesu"
7eda085c 13272
92b619d1 13273#: sys-utils/renice.c:159
32940a75 13274msgid "user ID"
94248066 13275msgstr "ID uživatele"
32940a75 13276
92b619d1 13277#: sys-utils/renice.c:161
32940a75 13278msgid "process group ID"
94248066 13279msgstr "ID skupiny procesů"
32940a75 13280
92b619d1 13281#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
94248066 13282#, c-format
32940a75 13283msgid "failed to get priority for %d (%s)"
94248066 13284msgstr "selhalo zjištění priority %d (%s)"
32940a75 13285
92b619d1 13286#: sys-utils/renice.c:170
94248066 13287#, c-format
32940a75 13288msgid "failed to set priority for %d (%s)"
94248066 13289msgstr "selhalo nastavení priority %d (%s)"
32940a75 13290
92b619d1 13291#: sys-utils/renice.c:180
94248066 13292#, c-format
32940a75 13293msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
94248066 13294msgstr "%d (%s): původní priorita %d, nová priorita %d\n"
7eda085c 13295
3406942e
KZ
13296#: sys-utils/rtcwake.c:90
13297#, fuzzy
aedd4ddc 13298msgid ""
92b619d1
KZ
13299" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
13300" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
13301" -l, --local RTC uses local timezone\n"
13302" -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
13303" -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
13304" -t, --time <time_t> time to wake\n"
13305" -u, --utc RTC uses UTC\n"
13306" -v, --verbose verbose messages\n"
aedd4ddc 13307msgstr ""
46e1a17e
PP
13308" -d, --device ZAŘÍZENÍ vybere RTC zařízení (rtc0|rtc1|…)\n"
13309" -n, --dry-run provede vše až na uspání\n"
13310" -l, --local RTC používá místní časovou zónu\n"
13311" -m, --mode REŽIM režim spánku (standby|mem|…)\n"
13312" [pohotovost|paměť|…]\n"
13313" -s, --seconds SEKUNDY kolik sekund bude spát\n"
13314" -t, --time time_t čas probuzení\n"
13315" -u, --utc RTC běží v UTC\n"
13316" -v, --verbose podrobné zprávy\n"
13317" -V, --version zobrazí verzi\n"
aedd4ddc 13318
3406942e 13319#: sys-utils/rtcwake.c:154
4ded9dfb 13320msgid "read rtc time failed"
94248066 13321msgstr "přečtení hodin RTC selhalo"
aedd4ddc 13322
3406942e 13323#: sys-utils/rtcwake.c:159
4ded9dfb 13324msgid "read system time failed"
94248066 13325msgstr "přečtení systémových hodin selhalo"
aedd4ddc 13326
3406942e 13327#: sys-utils/rtcwake.c:177
4ded9dfb 13328msgid "convert rtc time failed"
94248066 13329msgstr "převod času RTC selhal"
aedd4ddc 13330
3406942e 13331#: sys-utils/rtcwake.c:237
4ded9dfb 13332msgid "set rtc alarm failed"
94248066 13333msgstr "nastavení budíku RTC selgalo"
aedd4ddc 13334
3406942e
KZ
13335#: sys-utils/rtcwake.c:241
13336msgid "enable rtc alarm failed"
13337msgstr "zapnutí budíku RTC selhalo"
13338
13339#: sys-utils/rtcwake.c:245
13340msgid "set rtc wake alarm failed"
13341msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení selhalo"
13342
13343#: sys-utils/rtcwake.c:347
13344msgid "read rtc alarm failed"
13345msgstr "přečtení budíku RTC selhalo"
13346
13347#: sys-utils/rtcwake.c:353
13348#, c-format
13349msgid "alarm: off\n"
13350msgstr "budík: vypnut\n"
13351
13352#: sys-utils/rtcwake.c:370
13353msgid "convert time failed"
13354msgstr "převod času selhal"
13355
13356#: sys-utils/rtcwake.c:377
13357#, c-format
13358msgid "alarm: on %s"
13359msgstr "budík: zapnut %s"
13360
13361#: sys-utils/rtcwake.c:433
13362#, c-format
13363msgid "unrecognized suspend state '%s'"
13364msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“"
13365
13366#: sys-utils/rtcwake.c:444
13367msgid "failed to parse seconds value"
13368msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu sekund"
13369
13370#: sys-utils/rtcwake.c:452
13371msgid "failed to parse time_t value"
13372msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu time_t"
13373
13374#: sys-utils/rtcwake.c:476
13375#, c-format
13376msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
13377msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n"
13378
13379#: sys-utils/rtcwake.c:482
13380#, c-format
13381msgid "Using UTC time.\n"
13382msgstr "Používám UTC čas.\n"
13383
13384#: sys-utils/rtcwake.c:483
13385#, c-format
13386msgid "Using local time.\n"
13387msgstr "Používám místní čas.\n"
13388
13389#: sys-utils/rtcwake.c:488
13390msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
13391msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače -t a -s)"
13392
13393#: sys-utils/rtcwake.c:505
13394#, c-format
13395msgid "%s not enabled for wakeup events"
13396msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události"
13397
13398#: sys-utils/rtcwake.c:520
13399#, c-format
13400msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
13401msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n"
13402
13403#: sys-utils/rtcwake.c:526
13404#, c-format
13405msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
13406msgstr "uspání do režimu „%s“ není dostupné"
13407
13408#: sys-utils/rtcwake.c:534
13409#, c-format
13410msgid "time doesn't go backward to %s"
13411msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s"
13412
13413#: sys-utils/rtcwake.c:544
13414#, c-format
13415msgid "%s: wakeup using %s at %s"
13416msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s"
13417
13418#: sys-utils/rtcwake.c:548
13419#, c-format
13420msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
13421msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s"
13422
13423#: sys-utils/rtcwake.c:557
13424#, c-format
13425msgid "suspend mode: no; leaving\n"
13426msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n"
13427
13428#: sys-utils/rtcwake.c:565
13429#, c-format
13430msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
13431msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n"
13432
13433#: sys-utils/rtcwake.c:575
13434#, c-format
13435msgid "unable to execute %s"
13436msgstr "%s nelze spustit"
13437
13438#: sys-utils/rtcwake.c:583
13439#, c-format
13440msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
13441msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n"
13442
13443#: sys-utils/rtcwake.c:589
13444msgid "rtc read failed"
13445msgstr "čtení hodin reálného času selhalo"
13446
13447#: sys-utils/rtcwake.c:600
13448#, c-format
13449msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
13450msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n"
13451
13452#: sys-utils/rtcwake.c:604
13453#, c-format
13454msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
13455msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n"
13456
13457#: sys-utils/rtcwake.c:611
13458#, c-format
13459msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
13460msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n"
13461
13462#: sys-utils/rtcwake.c:617
13463msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
13464msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo"
13465
13466#: sys-utils/setarch.c:51
13467#, c-format
13468msgid "Switching on %s.\n"
13469msgstr "Zapíná se %s.\n"
13470
13471#: sys-utils/setarch.c:93
13472#, fuzzy, c-format
13473msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
13474msgstr ""
13475"Použití: %s%s [PŘEPÍNAČE] [PROGRAM [ARGUMENTY_PROGRAMU]]\n"
13476"\n"
13477"Přepínače:\n"
13478
13479#: sys-utils/setarch.c:99
13480#, fuzzy, c-format
13481msgid ""
13482" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
13483" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
13484"space\n"
13485" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
13486" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
13487" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
13488" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
13489" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
13490" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
13491" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
13492" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
13493" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
13494"GB\n"
13495" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
13496" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
13497msgstr ""
13498" -h, --help vypíše text této nápovědy\n"
13499" -v, --verbose vypisuje, které volby jsou zapínány\n"
13500" -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n"
13501" -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n"
13502" -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n"
13503" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť "
13504"přidělována\n"
13505" -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n"
13506" -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n"
13507" -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n"
13508" -S, --whole-seconds zapne WHOLE_SECONDS\n"
13509" -T, --sticky-timeouts zapne STICKY_TIMEOUTS\n"
13510" -3, --3gb omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n"
13511" --4gb ignorováno (jen pro zpětnou kompatibilitu)\n"
13512
13513#: sys-utils/setarch.c:124
13514#, fuzzy, c-format
13515msgid ""
13516"%s\n"
13517"Try `%s --help' for more information."
13518msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
13519
13520#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
13521#, c-format
13522msgid "%s: Unrecognized architecture"
13523msgstr " %s: Nerozpoznaná architektura"
13524
13525#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
13526msgid "Not enough arguments"
13527msgstr "Málo argumentů"
13528
13529# personality – charakteristika architektury
13530#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
13531#, c-format
13532msgid "Failed to set personality to %s"
13533msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
13534
13535#: sys-utils/setsid.c:25
13536#, fuzzy, c-format
13537msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
13538msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] PROGRAM [ARGUMENT…]\n"
13539
13540#: sys-utils/setsid.c:64
13541#, fuzzy
13542msgid "fork"
13543msgstr "fork: %s"
13544
13545#: sys-utils/setsid.c:75
13546#, fuzzy
13547msgid "setsid failed"
13548msgstr "volání setgid selhalo"
13549
13550#: sys-utils/setsid.c:78
13551msgid "execvp failed"
13552msgstr "funkce execvp selhala"
13553
13554#: sys-utils/swapon.c:104
13555msgid ""
13556"\n"
13557"The <spec> parameter:\n"
13558" -L <label> LABEL of device to be used\n"
13559" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
13560" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
13561" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
13562" <device> name of device to be used\n"
13563" <file> name of file to be used\n"
13564"\n"
13565msgstr ""
13566"\n"
13567"Parametr SPECIFIKACE:\n"
13568" -L JMENOVKA vybere zařízení podle JMENOVKY\n"
13569" -U UUID vybere zařízení podle UUID\n"
13570" LABEL=JMENOVKA vybere zařízení podle JMENOVKY\n"
13571" UUID=UUID vybere zařízení podle UUID\n"
13572" ZAŘÍZENÍ vybere ZAŘÍZENÍ\n"
13573" SOUBOR vybere SOUBOR\n"
13574"\n"
13575
13576#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
13577#, c-format
13578msgid " %s [options] [<spec>]\n"
13579msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SPECIFIKACE]\n"
13580
13581# FIXME: Remove trailing period from --priority line
13582#: sys-utils/swapon.c:118
13583msgid ""
13584" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
13585" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
13586" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
13587" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
13588" -h, --help display help and exit\n"
13589" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n"
13590" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
13591" -v, --verbose verbose mode\n"
13592" -V, --version display version and exit\n"
13593msgstr ""
13594" -a, --all zapne všechny odkládací oblasti uvedené v /etc/"
13595"fstab\n"
13596" -d, --discard zahodí uvolněné stránky, dříve než jsou znovu "
13597"použity\n"
13598" -e, --ifexists v tichosti přeskočí neexistující zařízení\n"
13599" -f, --fixpgsz znovu inicializuje odkládací oblast, je-li to nutné\n"
13600" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
13601" -p, --priority PRIORITA\n"
13602" určí prioritu odkládacího zařízení.\n"
13603" -s, --summary zobrazí přehled o použitých odkládacích zařízeních\n"
13604" a skončí\n"
13605" -v, --verbose upovídaný režim\n"
13606" -V, --version zobrazí verzi a skončí\n"
13607
13608#: sys-utils/swapon.c:139
13609msgid ""
13610" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
13611" -h, --help display help and exit\n"
13612" -v, --verbose verbose mode\n"
13613" -V, --version display version and exit\n"
13614msgstr ""
13615" -a, --all vypne všechny odkládací oblasti uvedené v /proc/"
13616"swaps\n"
13617" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
13618" -v, --verbose upovídaný režim\n"
13619" -V, --version zobrazí verzi a skončí\n"
13620
13621#: sys-utils/swapon.c:173
13622#, c-format
13623msgid "%s: unexpected file format"
13624msgstr "%s: neočekávaný formát souboru"
aedd4ddc 13625
3406942e
KZ
13626#: sys-utils/swapon.c:270
13627#, c-format
13628msgid "%s: reinitializing the swap."
13629msgstr "%s: odkládací oblast se znovu inicializuje."
aedd4ddc 13630
3406942e
KZ
13631#: sys-utils/swapon.c:290
13632msgid "execv failed"
13633msgstr "funkce execv selhala"
aedd4ddc 13634
3406942e 13635#: sys-utils/swapon.c:322
c45fcba1 13636#, c-format
3406942e
KZ
13637msgid "%s: lseek failed"
13638msgstr "%s: volání lseek selhalo"
aedd4ddc 13639
3406942e 13640#: sys-utils/swapon.c:328
c45fcba1 13641#, c-format
3406942e
KZ
13642msgid "%s: write signature failed"
13643msgstr "%s: zápis podpisu selhal"
aedd4ddc 13644
3406942e 13645#: sys-utils/swapon.c:414
94248066 13646#, c-format
3406942e
KZ
13647msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
13648msgstr ""
13649"%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s "
13650"řazení bajtů"
4ded9dfb 13651
3406942e
KZ
13652# Last argument of "page-size %d, %s byte order"
13653#: sys-utils/swapon.c:419
13654msgid "different"
13655msgstr "odlišné"
4ded9dfb 13656
3406942e
KZ
13657# Last argument of "page-size %d, %s byte order"
13658#: sys-utils/swapon.c:419
13659msgid "same"
13660msgstr "stejné"
4ded9dfb 13661
3406942e 13662#: sys-utils/swapon.c:444
aedd4ddc 13663#, c-format
3406942e
KZ
13664msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
13665msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší."
aedd4ddc 13666
3406942e 13667#: sys-utils/swapon.c:449
7d5dc939 13668#, c-format
3406942e
KZ
13669msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
13670msgstr "%s: vlastník souboru %d není bezpečný, 0 (root) by byl lepší."
b9ae633e 13671
3406942e 13672#: sys-utils/swapon.c:456
7d5dc939 13673#, c-format
3406942e
KZ
13674msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
13675msgstr "%s: vynechávám – zdá se, že obsahuje díry."
aedd4ddc 13676
3406942e 13677#: sys-utils/swapon.c:470
94248066 13678#, c-format
3406942e
KZ
13679msgid "%s: get size failed"
13680msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost"
aedd4ddc 13681
3406942e 13682#: sys-utils/swapon.c:476
aedd4ddc 13683#, c-format
3406942e
KZ
13684msgid "%s: read swap header failed"
13685msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti"
aedd4ddc 13686
3406942e 13687#: sys-utils/swapon.c:486
f8511249 13688#, c-format
3406942e
KZ
13689msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
13690msgstr ""
13691"%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu"
f8511249 13692
3406942e 13693#: sys-utils/swapon.c:491
94248066 13694#, c-format
3406942e
KZ
13695msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
13696msgstr ""
13697"%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru"
aedd4ddc 13698
3406942e 13699#: sys-utils/swapon.c:496
94248066 13700#, c-format
3406942e
KZ
13701msgid "%s: swap format pagesize does not match."
13702msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky."
4ded9dfb 13703
3406942e 13704#: sys-utils/swapon.c:501
94248066 13705#, c-format
3406942e
KZ
13706msgid ""
13707"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
13708msgstr ""
13709"%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji "
13710"znovu inicializovat pomocí --fixpgsz.)"
aedd4ddc 13711
3406942e 13712#: sys-utils/swapon.c:510
55c8e797 13713#, c-format
3406942e
KZ
13714msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
13715msgstr ""
13716"%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti."
55c8e797 13717
3406942e 13718#: sys-utils/swapon.c:534 sys-utils/swapon.c:589
55c8e797 13719#, c-format
3406942e
KZ
13720msgid "%s on %s\n"
13721msgstr "%s na %s\n"
55c8e797 13722
3406942e 13723#: sys-utils/swapon.c:559
94248066 13724#, c-format
3406942e
KZ
13725msgid "%s: swapon failed"
13726msgstr "%s: swapon selhal"
56e7984d 13727
3406942e 13728#: sys-utils/swapon.c:566
55c8e797 13729#, c-format
3406942e
KZ
13730msgid "cannot find the device for %s"
13731msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s"
55c8e797 13732
3406942e
KZ
13733#: sys-utils/swapon.c:601
13734msgid "Not superuser."
13735msgstr "Nejste superuživatel."
aedd4ddc 13736
3406942e 13737#: sys-utils/swapon.c:604
55c8e797 13738#, c-format
3406942e
KZ
13739msgid "%s: swapoff failed"
13740msgstr "%s: swapoff selhal"
55c8e797 13741
3406942e 13742#: sys-utils/swapon.c:875
94248066 13743#, c-format
3406942e
KZ
13744msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
13745msgstr ""
13746"„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)."
4ded9dfb 13747
3406942e
KZ
13748#: sys-utils/switch_root.c:56
13749#, fuzzy
13750msgid "failed to open directory"
13751msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít"
55c8e797 13752
3406942e
KZ
13753#: sys-utils/switch_root.c:64
13754#, fuzzy
13755msgid "failed to stat directory"
13756msgstr "volání stat selhalo: %s"
aedd4ddc 13757
3406942e
KZ
13758#: sys-utils/switch_root.c:74
13759#, fuzzy
13760msgid "failed to read directory"
13761msgstr "z adresáře %s nelze číst"
b9ae633e 13762
3406942e
KZ
13763#: sys-utils/switch_root.c:87
13764#, fuzzy, c-format
13765msgid "failed to stat %s"
13766msgstr "volání stat selhalo: %s"
13767
13768#: sys-utils/switch_root.c:106
13769#, fuzzy, c-format
13770msgid "failed to unlink %s"
13771msgstr "%s se nepodařilo otevřít"
13772
13773#: sys-utils/switch_root.c:127
13774#, fuzzy, c-format
13775msgid "failed to stat directory %s"
13776msgstr "volání stat selhalo: %s"
13777
13778#: sys-utils/switch_root.c:143
13779#, fuzzy, c-format
13780msgid "failed to mount moving %s to %s"
13781msgstr "nezdařilo se sestavit cestu v sysfs pro %s"
13782
13783#: sys-utils/switch_root.c:145
13784#, fuzzy, c-format
13785msgid "forcing unmount of %s"
13786msgstr "Zkouší se odpojit %s\n"
13787
13788#: sys-utils/switch_root.c:151
13789#, fuzzy, c-format
13790msgid "failed to change directory to %s"
13791msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít"
13792
13793#: sys-utils/switch_root.c:158
13794#, fuzzy, c-format
13795msgid "failed to mount moving %s to /"
13796msgstr "%s se nepodařilo otevřít"
13797
13798#: sys-utils/switch_root.c:163
13799#, fuzzy
13800msgid "failed to change root"
13801msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat"
13802
13803#: sys-utils/switch_root.c:182
13804#, fuzzy, c-format
13805msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
13806msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] BOD_PŘIPOJENÍ\n"
13807
13808#: sys-utils/switch_root.c:213
13809#, fuzzy
13810msgid "failed. Sorry."
13811msgstr "selhalo"
13812
13813#: sys-utils/switch_root.c:216
13814#, fuzzy, c-format
13815msgid "cannot access %s"
13816msgstr "k souboru %s nelze přistoupit"
13817
13818#: sys-utils/tunelp.c:83
13819msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
0027a8b1
KZ
13820msgstr ""
13821
3406942e
KZ
13822#: sys-utils/tunelp.c:84
13823msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
b9ae633e 13824msgstr ""
0027a8b1 13825
3406942e 13826#: sys-utils/tunelp.c:85
0027a8b1 13827msgid ""
3406942e 13828" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
0027a8b1
KZ
13829msgstr ""
13830
3406942e
KZ
13831#: sys-utils/tunelp.c:86
13832msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
c45fcba1 13833msgstr ""
0027a8b1 13834
3406942e
KZ
13835#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
13836#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
13837#. exactly that very same string.
13838#: sys-utils/tunelp.c:90
13839msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
13840msgstr ""
0027a8b1 13841
3406942e
KZ
13842#: sys-utils/tunelp.c:91
13843msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
13844msgstr ""
0027a8b1 13845
3406942e
KZ
13846#: sys-utils/tunelp.c:92
13847msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
13848msgstr ""
0027a8b1 13849
3406942e
KZ
13850#: sys-utils/tunelp.c:93
13851#, fuzzy
13852msgid " -s, --status query printer status\n"
13853msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n"
7eda085c 13854
3406942e
KZ
13855#: sys-utils/tunelp.c:94
13856msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
7eda085c 13857msgstr ""
7eda085c 13858
4ded9dfb 13859#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e
KZ
13860#, fuzzy
13861msgid " -r, --reset reset the port\n"
13862msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n"
7eda085c 13863
3406942e
KZ
13864#: sys-utils/tunelp.c:96
13865msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
13866msgstr ""
13867
13868#: sys-utils/tunelp.c:109
13869#, fuzzy
13870msgid "bad value"
13871msgstr "chybná hodnota %s"
13872
13873#: sys-utils/tunelp.c:269
13874#, fuzzy, c-format
13875msgid "%s not an lp device"
c45fcba1 13876msgstr "%s: %s není lp zařízením\n"
7eda085c 13877
3406942e 13878#: sys-utils/tunelp.c:289
bd52b155 13879msgid "LPGETSTATUS error"
f763b485 13880msgstr "chyba LPGETSTATUS"
bd52b155 13881
3406942e 13882#: sys-utils/tunelp.c:294
7eda085c
KZ
13883#, c-format
13884msgid "%s status is %d"
13885msgstr "status %s je %d"
13886
3406942e 13887#: sys-utils/tunelp.c:296
b359eb3b 13888#, c-format
7eda085c 13889msgid ", busy"
c45fcba1 13890msgstr ", zaneprázdněna"
7eda085c 13891
3406942e 13892#: sys-utils/tunelp.c:298
b359eb3b 13893#, c-format
7eda085c 13894msgid ", ready"
c45fcba1 13895msgstr ", připravena"
7eda085c 13896
3406942e 13897#: sys-utils/tunelp.c:300
b359eb3b 13898#, c-format
7eda085c 13899msgid ", out of paper"
c45fcba1 13900msgstr ", došel papír"
7eda085c 13901
3406942e 13902#: sys-utils/tunelp.c:302
b359eb3b 13903#, c-format
7eda085c
KZ
13904msgid ", on-line"
13905msgstr ", zapnuta"
13906
3406942e 13907#: sys-utils/tunelp.c:304
b359eb3b 13908#, c-format
7eda085c
KZ
13909msgid ", error"
13910msgstr ", chyba"
13911
3406942e
KZ
13912#: sys-utils/tunelp.c:310
13913#, fuzzy
13914msgid "ioctl failed"
13915msgstr "volání klogctl selhalo"
bd52b155 13916
3406942e 13917#: sys-utils/tunelp.c:320
7eda085c
KZ
13918msgid "LPGETIRQ error"
13919msgstr "chyba LPGETIRQ"
13920
3406942e 13921#: sys-utils/tunelp.c:325
7eda085c
KZ
13922#, c-format
13923msgid "%s using IRQ %d\n"
c45fcba1 13924msgstr "%s používá IRQ %d\n"
7eda085c 13925
3406942e 13926#: sys-utils/tunelp.c:327
7eda085c
KZ
13927#, c-format
13928msgid "%s using polling\n"
c45fcba1 13929msgstr "%s používá poll\n"
7eda085c 13930
3406942e
KZ
13931#: sys-utils/umount.c:61
13932#, fuzzy, c-format
13933msgid ""
13934" %1$s [-hV]\n"
13935" %1$s -a [options]\n"
13936" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
13937msgstr ""
13938"Použití:\n"
13939" %1$s [-lhV]\n"
13940" %1$s -a [VOLBY]\n"
13941" %1$s [VOLBY] ZDROJ | ADRESÁŘ\n"
13942" %1$s [VOLBY] ZDROJ ADRESÁŘ\n"
13943" %1$s [VOLBY] OPERACE BOD_PŘIPOJENÍ [CÍL]\n"
13944
13945#: sys-utils/umount.c:68
13946#, fuzzy, c-format
13947msgid ""
13948" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13949" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13950" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
13951" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
13952" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
13953"system)\n"
13954msgstr ""
13955"\n"
13956"Přepínače:\n"
13957" -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n"
13958" -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n"
13959" -f, --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání mount(2)\n"
13960" -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (spolu s -a)\n"
13961
13962#: sys-utils/umount.c:74
13963#, c-format
13964msgid ""
13965" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
13966" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
13967" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
13968msgstr ""
13969
13970#: sys-utils/umount.c:78
13971#, fuzzy, c-format
13972msgid ""
13973" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13974" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
13975" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
13976" -v, --verbose say what is being done\n"
13977msgstr ""
13978" -o, --options SEZNAM čárkou oddělený seznam parametrů připojení\n"
13979" -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (spolu s -a)\n"
13980" -r, --read-only souborové systémy připojí jen pro čtení\n"
13981" (stejné jako -o ro)\n"
13982" -t, --types SEZNAM omezí množinu typů souborových systémů\n"
13983
13984#: sys-utils/umount.c:157
13985#, fuzzy
13986msgid "failed to set umount target"
13987msgstr "nezdařilo se rozebrat časový limit"
13988
13989#: sys-utils/umount.c:162
13990#, fuzzy, c-format
13991msgid "%s: umount failed"
13992msgstr "připojení se nezdařilo"
13993
92b619d1 13994#: sys-utils/unshare.c:59
46e1a17e 13995#, c-format
92b619d1 13996msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
46e1a17e 13997msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] PROGRAM [ARGUMENT…]\n"
56e7984d 13998
92b619d1 13999#: sys-utils/unshare.c:62
3406942e 14000#, fuzzy
56e7984d 14001msgid ""
92b619d1
KZ
14002" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
14003" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
14004" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
14005" -n, --net unshare network namespace\n"
56e7984d 14006msgstr ""
46e1a17e
PP
14007" -h, --help návod na použití (tento)\n"
14008" -m, --mount oddělí jmenný prostor přípojných bodů\n"
14009" -u, --uts oddělí jmenný prostor UTS (název stroje atd.)\n"
14010" -i, --ipc oddělí jmenný prostor System V IPC\n"
14011" -n, --net oddělí síťový jmenný prostor\n"
56e7984d 14012
3406942e 14013#: sys-utils/unshare.c:123
56e7984d 14014msgid "unshare failed"
b6de83b5 14015msgstr "volání unshare selhalo"
56e7984d 14016
3406942e 14017#: sys-utils/unshare.c:127
55c8e797 14018msgid "cannot set group id"
1afd63f5 14019msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit"
55c8e797 14020
3406942e 14021#: sys-utils/unshare.c:130
55c8e797 14022msgid "cannot set user id"
1afd63f5 14023msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit"
55c8e797 14024
3406942e 14025#: term-utils/agetty.c:442
46e1a17e 14026#, c-format
f8511249 14027msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
46e1a17e 14028msgstr "%s: nelze změnit kořenový adresář %s: %m"
f8511249 14029
3406942e 14030#: term-utils/agetty.c:447
46e1a17e 14031#, c-format
f8511249 14032msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
46e1a17e 14033msgstr "%s: nelze změnit pracovního adresáře %s: %m"
f8511249 14034
3406942e 14035#: term-utils/agetty.c:452
46e1a17e 14036#, c-format
f8511249 14037msgid "%s: can't change process priority: %m"
46e1a17e 14038msgstr "%s: nelze změnit prioritu procesu: %m"
f8511249 14039
3406942e 14040#: term-utils/agetty.c:458
94248066 14041#, c-format
f8511249
KZ
14042msgid "%s: can't exec %s: %m"
14043msgstr "%s: %s nelze spustit: %m"
7eda085c 14044
3406942e
KZ
14045#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
14046#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1878
46e1a17e 14047#, c-format
92b619d1 14048msgid "failed to allocate memory: %m"
46e1a17e 14049msgstr "paměť nelze alokovat: %m"
92b619d1 14050
3406942e 14051#: term-utils/agetty.c:663
f8511249
KZ
14052#, c-format
14053msgid "bad timeout value: %s"
14054msgstr "chybný časový limit: %s"
14055
3406942e 14056#: term-utils/agetty.c:776
94248066 14057#, c-format
f8511249
KZ
14058msgid "bad speed: %s"
14059msgstr "chybná rychlost %s"
14060
3406942e 14061#: term-utils/agetty.c:778
f8511249
KZ
14062msgid "too many alternate speeds"
14063msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí"
4ded9dfb 14064
3406942e 14065#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
94248066 14066#, c-format
f8511249
KZ
14067msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
14068msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m"
7eda085c 14069
3406942e 14070#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
f8511249
KZ
14071#, c-format
14072msgid "/dev/%s: not a character device"
14073msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením"
7eda085c 14074
3406942e 14075#: term-utils/agetty.c:964
f8511249
KZ
14076#, c-format
14077msgid "%s: not open for read/write"
14078msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis"
14079
3406942e 14080#: term-utils/agetty.c:981
f8511249
KZ
14081#, c-format
14082msgid "%s: dup problem: %m"
14083msgstr "%s: volání dup selhalo: %m"
14084
3406942e 14085#: term-utils/agetty.c:1332
f8511249 14086msgid "Num Lock off"
46e1a17e 14087msgstr "Num Lock vypnut"
f8511249 14088
3406942e 14089#: term-utils/agetty.c:1335
f8511249 14090msgid "Num Lock on"
46e1a17e 14091msgstr "Num Lock zapnut"
f8511249 14092
3406942e 14093#: term-utils/agetty.c:1338
f8511249 14094msgid "Caps Lock on"
46e1a17e 14095msgstr "Caps Lock zapnut"
f8511249 14096
3406942e 14097#: term-utils/agetty.c:1341
f8511249 14098msgid "Scroll Lock on"
46e1a17e 14099msgstr "Scroll Lock zapnut"
f8511249 14100
3406942e 14101#: term-utils/agetty.c:1344
46e1a17e 14102#, c-format
f8511249
KZ
14103msgid ""
14104"Hint: %s\n"
14105"\n"
46e1a17e
PP
14106msgstr ""
14107"Nápověda: %s\n"
14108"\n"
f8511249 14109
3406942e 14110#: term-utils/agetty.c:1447
f8511249
KZ
14111#, c-format
14112msgid "%s: read: %m"
14113msgstr "%s: přečteno: %m"
7eda085c 14114
3406942e 14115#: term-utils/agetty.c:1501
7eda085c 14116#, c-format
f8511249
KZ
14117msgid "%s: input overrun"
14118msgstr "%s: přetečení vstupu"
7eda085c 14119
3406942e 14120#: term-utils/agetty.c:1651
94248066 14121#, c-format
4ded9dfb
KZ
14122msgid ""
14123"\n"
f8511249 14124"Usage:\n"
92b619d1
KZ
14125" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
14126" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
94248066 14127msgstr ""
46e1a17e
PP
14128"\n"
14129"Použití:\n"
14130" %1$s [PŘEPÍNAČE] LINKA BAUD_RATE,… [DRUH_TERMINÁLU]\n"
14131" %1$s [PŘEPÍNAČE] BAUD_RATE,… LINKA [DRUH_TERMINÁLU]\n"
7eda085c 14132
3406942e
KZ
14133#: term-utils/agetty.c:1656
14134#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 14135msgid ""
f8511249
KZ
14136"\n"
14137"Options:\n"
14138" -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
92b619d1 14139" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
f8511249 14140" -c, --noreset do not reset control mode\n"
92b619d1 14141" -f, --issue-file <file> display issue file\n"
f8511249 14142" -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
92b619d1 14143" -H, --host <hostname> specify login host\n"
f8511249 14144" -i, --noissue do not display issue file\n"
92b619d1
KZ
14145" -I, --init-string <string> set init string\n"
14146" -l, --login-program <file> specify login program\n"
f8511249
KZ
14147" -L, --local-line force local line\n"
14148" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
14149" -n, --skip-login do not prompt for login\n"
92b619d1 14150" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
f8511249
KZ
14151" -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
14152" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
14153" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
92b619d1 14154" -t, --timeout <number> login process timeout\n"
f8511249
KZ
14155" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
14156" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
14157" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
3406942e 14158" --nohints do not print hints\n"
f8511249
KZ
14159" --nonewline do not print a newline before issue\n"
14160" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
14161" --long-hostname show full qualified hostname\n"
14162" --version output version information and exit\n"
14163" --help display this help and exit\n"
14164"\n"
14165msgstr ""
46e1a17e
PP
14166"\n"
14167"Přepínače:\n"
14168" -8, --8bits předpokládat 8bitové TTY\n"
14169" -a, --autologin UŽIVATEL automaticky přihlásí zadaného uživatele\n"
14170" -c, --noreset neresetuje řídicí režim\n"
14171" -f, --issue-file SOUBOR zobrazí soubor s vydáním\n"
14172" -h, --flow-control povolí hardwarové řízení toku\n"
14173" -H, --host NÁZEV_STROJE určí název stroje při přihlášení\n"
14174" -i, --noissue nezobrazí soubor s vydáním\n"
14175" -I, --init-string ŘETĚZEC nastaví inicializační řetězec\n"
14176" -l, --login-program SOUBOR určí program login\n"
14177" -L, --local-line vynutí místní linku\n"
14178" -m, --extract-baud získá baud rate z připojující se fáze\n"
14179" -n, --skip-login neptá se na přihlašovací jméno\n"
14180" -o, --login-options ARGUMENTY\n"
14181" argumenty, které budou předány programu login\n"
14182" -p, --loginpause před výzvou k přihlášení počká na stisk klávesy\n"
14183" -R, --hangup provede virtuální zavěšení linky na TTY\n"
14184" -s, --keep-baud pokusí se udržet baud rate i po znaku break\n"
14185" -t, --timeout ČÍSLO časový limit pro přihlášení\n"
14186" -U, --detect-case rozpozná terminál podporující jen velká písmena\n"
14187" -w, --wait-cr čeká na carriage-return\n"
14188" --noclear před dotazem výzvou nesmaže obrazovku\n"
14189" --nonewline neodřádkuje před výpisem vydání\n"
14190" --no-hostname nezobrazí název stroje\n"
14191" --long-hostname zobrazí plně kvalifikované jméno stroje\n"
14192" --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14193" --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14194"\n"
f8511249 14195
3406942e 14196#: term-utils/agetty.c:1862
f8511249
KZ
14197#, c-format
14198msgid "user"
14199msgstr "uživatel"
4ded9dfb 14200
3406942e 14201#: term-utils/agetty.c:1862
94248066 14202#, c-format
f8511249
KZ
14203msgid "users"
14204msgstr "uživatelé"
14205
92b619d1 14206#: term-utils/mesg.c:70
46e1a17e 14207#, c-format
92b619d1 14208msgid " %s [options] [y | n]\n"
46e1a17e 14209msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [y|n]\n"
4ded9dfb 14210
92b619d1 14211#: term-utils/mesg.c:73
f8511249 14212msgid ""
92b619d1
KZ
14213" -v, --verbose explain what is being done\n"
14214" -V, --version output version information and exit\n"
14215" -h, --help output help screen and exit\n"
f8511249
KZ
14216"\n"
14217msgstr ""
46e1a17e
PP
14218" -v, --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n"
14219" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14220" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
14221"\n"
7eda085c 14222
92b619d1 14223#: term-utils/mesg.c:116
f8511249
KZ
14224msgid "ttyname failed"
14225msgstr "funkce ttyname selhala"
32940a75 14226
92b619d1 14227#: term-utils/mesg.c:119
b359eb3b 14228#, c-format
f8511249
KZ
14229msgid "stat %s failed"
14230msgstr "volání stat nad %s selhalo"
7eda085c 14231
92b619d1 14232#: term-utils/mesg.c:123
f8511249
KZ
14233msgid "is y"
14234msgstr "Příjem zpráv je zapnut"
14235
92b619d1 14236#: term-utils/mesg.c:126
f8511249
KZ
14237msgid "is n"
14238msgstr "Příjem zpráv je vypnut"
14239
92b619d1 14240#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
b359eb3b 14241#, c-format
f8511249
KZ
14242msgid "change %s mode failed"
14243msgstr "změnit režim %s se nepodařilo"
14244
92b619d1 14245#: term-utils/mesg.c:139
f8511249 14246msgid "write access to your terminal is allowed"
46e1a17e 14247msgstr "přístup pro zápis do vašeho terminálu je povolen"
f8511249 14248
92b619d1 14249#: term-utils/mesg.c:145
f8511249 14250msgid "write access to your terminal is denied"
46e1a17e 14251msgstr "přístup pro zápis do vašeho terminálu je zakázán"
f8511249 14252
92b619d1 14253#: term-utils/mesg.c:148
46e1a17e 14254#, c-format
f8511249 14255msgid "invalid argument: %c"
46e1a17e 14256msgstr "neplatný argument: %c"
f8511249 14257
3406942e 14258#: term-utils/script.c:121
46e1a17e 14259#, c-format
f8511249
KZ
14260msgid ""
14261"output file `%s' is a link\n"
14262"Use --force if you really want to use it.\n"
14263"Program not started."
14264msgstr ""
46e1a17e
PP
14265"výstupní soubor „%s“ je odkaz.\n"
14266"Pokud jej opravdu chcete použít, tak použije --force.\n"
14267"Program nebyl spuštěn."
7eda085c 14268
3406942e 14269#: term-utils/script.c:131
46e1a17e 14270#, c-format
92b619d1 14271msgid " %s [options] [file]\n"
46e1a17e 14272msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR]\n"
f8511249 14273
3406942e 14274#: term-utils/script.c:134
f8511249 14275msgid ""
92b619d1
KZ
14276" -a, --append append the output\n"
14277" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
f8511249
KZ
14278" -r, --return return exit code of the child process\n"
14279" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 14280" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 14281" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 14282" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
14283" -V, --version output version information and exit\n"
14284" -h, --help display this help and exit\n"
14285"\n"
14286msgstr ""
46e1a17e
PP
14287" -a, --append připojí výstup\n"
14288" -c, --command PŘÍKAZ spustí příkaz místo interaktivního shellu\n"
14289" -r, --return vrátí návratový kód potomka\n"
14290" -f, --flush po každém zápisu vyprázdní buffer\n"
14291" --force použije výstupní soubor, i když se jedná o odkaz\n"
14292" -q, --quiet bude zticha\n"
14293" -t, --timing[=SOUBOR] časovací údaje vypíše na chybový výstup\n"
14294" (nebo do SOUBORU)\n"
14295" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14296" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14297"\n"
7eda085c 14298
3406942e 14299#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
7eda085c 14300#, c-format
f8511249
KZ
14301msgid "cannot open timing file %s"
14302msgstr "časový soubor %s nelze otevřít"
7eda085c 14303
3406942e 14304#: term-utils/script.c:242
b6de83b5 14305#, c-format
f8511249
KZ
14306msgid "Script started, file is %s\n"
14307msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n"
6db1e85a 14308
3406942e 14309#: term-utils/script.c:362
c45fcba1 14310#, c-format
f8511249
KZ
14311msgid "Script started on %s"
14312msgstr "Script spuštěn %s"
14313
3406942e 14314#: term-utils/script.c:398
f8511249 14315msgid "cannot write script file"
46e1a17e 14316msgstr "skript soubor nelze zapsat"
d162fcb5 14317
3406942e 14318#: term-utils/script.c:475
7eda085c
KZ
14319#, c-format
14320msgid ""
14321"\n"
f8511249 14322"Script done on %s"
7eda085c
KZ
14323msgstr ""
14324"\n"
f8511249
KZ
14325"Script ukončen %s"
14326
3406942e 14327#: term-utils/script.c:484
f8511249
KZ
14328#, c-format
14329msgid "Script done, file is %s\n"
14330msgstr "Script utils. Soubor je %s\n"
14331
3406942e 14332#: term-utils/script.c:506
f8511249 14333msgid "openpty failed"
46e1a17e 14334msgstr "volání openpty selhalo"
f8511249 14335
3406942e 14336#: term-utils/script.c:542
f8511249 14337msgid "out of pty's"
46e1a17e 14338msgstr "nedostatek PTY"
f8511249 14339
92b619d1 14340#: term-utils/scriptreplay.c:41
46e1a17e 14341#, c-format
92b619d1 14342msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
46e1a17e 14343msgstr "%s [-t] ČASOVÝ_SOUBOR [ZÁZNAM_VSTUPU] [DĚLITEL]\n"
7eda085c 14344
92b619d1 14345#: term-utils/scriptreplay.c:45
7eda085c 14346msgid ""
92b619d1
KZ
14347" -t, --timing <file> script timing output file\n"
14348" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
14349" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
14350" -V, --version output version information and exit\n"
14351" -h, --help display this help and exit\n"
7eda085c
KZ
14352"\n"
14353msgstr ""
46e1a17e 14354" -t, --timing SOUBOR výstupní soubor s časováním z nástroje script\n"
3406942e
KZ
14355" -s, --typescript SOUBOR výstupní soubor terminálové relace z nástroje "
14356"script\n"
14357" -d, --divisor ČÍSLO zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle dělitele "
14358"času\n"
46e1a17e
PP
14359" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14360" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
14361"\n"
7eda085c 14362
92b619d1 14363#: term-utils/scriptreplay.c:64
b359eb3b 14364#, c-format
f8511249
KZ
14365msgid "expected a number, but got '%s'"
14366msgstr "očekáváno číslo, ale obdrženo „%s“"
7eda085c 14367
92b619d1 14368#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
b359eb3b 14369#, c-format
f8511249
KZ
14370msgid "divisor '%s'"
14371msgstr "dělitel „%s“"
7eda085c 14372
92b619d1 14373#: term-utils/scriptreplay.c:115
f8511249
KZ
14374msgid "write to stdout failed"
14375msgstr "zápis na standardní výstup selhal"
7eda085c 14376
92b619d1 14377#: term-utils/scriptreplay.c:121
b359eb3b 14378#, c-format
f8511249
KZ
14379msgid "unexpected end of file on %s"
14380msgstr "neočekávaný konec souboru %s"
7eda085c 14381
92b619d1 14382#: term-utils/scriptreplay.c:123
c45fcba1 14383#, c-format
f8511249
KZ
14384msgid "failed to read typescript file %s"
14385msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo"
e8f26419 14386
92b619d1 14387#: term-utils/scriptreplay.c:183
f8511249 14388msgid "wrong number of arguments"
46e1a17e 14389msgstr "chybný počet argumentů"
7eda085c 14390
92b619d1 14391#: term-utils/scriptreplay.c:198
f8511249
KZ
14392#, c-format
14393msgid "cannot open typescript file %s"
14394msgstr "soubor %s se záznamem vstupu nelze otevřít"
95f1bdee 14395
92b619d1 14396#: term-utils/scriptreplay.c:214
c45fcba1 14397#, c-format
f8511249
KZ
14398msgid "failed to read timing file %s"
14399msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo"
7eda085c 14400
92b619d1 14401#: term-utils/scriptreplay.c:216
f8511249
KZ
14402#, c-format
14403msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
14404msgstr "časový soubor %s: %lu: neočekávaný formát"
14405
14406#: term-utils/setterm.c:673
f8511249 14407msgid "Argument error."
46e1a17e 14408msgstr "Chybný argument."
7eda085c 14409
f8511249 14410#: term-utils/setterm.c:680
a5a16c68 14411msgid ""
92b619d1
KZ
14412" -term <terminal_name>\n"
14413" -reset\n"
14414" -initialize\n"
14415" -cursor <on|off>\n"
14416" -repeat <on|off>\n"
14417" -appcursorkeys <on|off>\n"
14418" -linewrap <on|off>\n"
14419" -default\n"
14420" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14421" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14422" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14423" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14424" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14425" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14426" -inversescreen <on|off>\n"
14427" -bold <on|off>\n"
14428" -half-bright <on|off>\n"
14429" -blink <on|off>\n"
14430" -reverse <on|off>\n"
14431" -underline <on|off>\n"
14432" -store >\n"
14433" -clear <all|rest>\n"
14434" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
14435" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
14436" -regtabs <1-160>\n"
14437" -blank <0-60|force|poke>\n"
14438" -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
14439" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
14440" -file dumpfilename\n"
14441" -msg <on|off>\n"
14442" -msglevel <0-8>\n"
14443" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
14444" -powerdown <0-60>\n"
14445" -blength <0-2000>\n"
14446" -bfreq freqnumber\n"
14447" -version\n"
14448" -help\n"
14449msgstr ""
46e1a17e
PP
14450" -term NÁZEV_TERMINÁLU\n"
14451" -reset\n"
14452" -initialize\n"
14453" -cursor <on|off>\n"
14454" -repeat <on|off>\n"
14455" -appcursorkeys <on|off>\n"
14456" -linewrap <on|off>\n"
14457" -default\n"
14458" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14459" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14460" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14461" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14462" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14463" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14464" -inversescreen <on|off>\n"
14465" -bold <on|off>\n"
14466" -half-bright <on|off>\n"
14467" -blink <on|off>\n"
14468" -reverse <on|off>\n"
14469" -underline <on|off>\n"
14470" -store >\n"
14471" -clear <all|rest>\n"
14472" -tabs <tab1 tab2 tab3…> (index tabulátoru = 1–160)\n"
14473" -clrtabs <tab1 tab2 tab3…> (index tabulátoru = 1–160)\n"
14474" -regtabs <1–160>\n"
14475" -blank <0–60|force|poke>\n"
14476" -dump <1–POČET_KONZOL>\n"
14477" -append <1–POČET_KONZOL>\n"
14478" -file dumpfilename\n"
14479" -msg <on|off>\n"
14480" -msglevel <0–8>\n"
14481" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
14482" -powerdown <0–60>\n"
14483" -blength <0–2000>\n"
14484" -bfreq ČÍSLO_FREKVENCE\n"
14485" -version\n"
14486" -help\n"
92b619d1
KZ
14487
14488#: term-utils/setterm.c:718
46e1a17e 14489#, c-format
f8511249
KZ
14490msgid ""
14491"\n"
14492"For more information see lsblk(1).\n"
a5a16c68
KZ
14493msgstr ""
14494"\n"
46e1a17e 14495"Podrobnosti naleznete v lsblk(1).\n"
a5a16c68 14496
92b619d1 14497#: term-utils/setterm.c:1071
f8511249 14498msgid "cannot force blank"
46e1a17e 14499msgstr "režim blank nelze vynutit"
f8511249 14500
92b619d1 14501#: term-utils/setterm.c:1075
f8511249 14502msgid "cannot force unblank"
46e1a17e 14503msgstr "režim unblank nelze vynutit"
f8511249 14504
92b619d1 14505#: term-utils/setterm.c:1081
f8511249 14506msgid "cannot get blank status"
46e1a17e 14507msgstr "stav režimu blank nelze zjistit"
f8511249 14508
92b619d1 14509#: term-utils/setterm.c:1093
f8511249 14510msgid "cannot (un)set powersave mode"
46e1a17e 14511msgstr "šetřicí režim nelze vypnout/zapnout"
f8511249 14512
92b619d1 14513#: term-utils/setterm.c:1113
46e1a17e 14514#, c-format
f8511249 14515msgid "can not open dump file %s for output"
46e1a17e 14516msgstr "soubor s obsahem obrazovky %s nelze otevřít pro zápis"
f8511249 14517
92b619d1 14518#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
f8511249 14519msgid "klogctl error"
46e1a17e 14520msgstr "chyba klogctl"
f8511249 14521
92b619d1 14522#: term-utils/setterm.c:1203
f8511249 14523msgid "Error writing screendump"
46e1a17e 14524msgstr "Chyba při ukládání obsahu obrazovky"
f8511249 14525
92b619d1 14526#: term-utils/setterm.c:1210
46e1a17e 14527#, c-format
f8511249 14528msgid "Couldn't read %s"
46e1a17e 14529msgstr "%s nelze načíst"
f8511249 14530
92b619d1 14531#: term-utils/setterm.c:1263
f8511249 14532msgid "$TERM is not defined."
46e1a17e 14533msgstr "Proměnná TERM není nastavena."
f8511249 14534
92b619d1 14535#: term-utils/setterm.c:1271
f8511249 14536msgid "terminfo database cannot be found"
46e1a17e 14537msgstr "databázi terminfo nelze najít"
f8511249 14538
92b619d1 14539#: term-utils/setterm.c:1273
46e1a17e 14540#, c-format
f8511249 14541msgid "%s: unknown terminal type"
46e1a17e 14542msgstr "%s: neznámý druh terminálu"
f8511249 14543
92b619d1 14544#: term-utils/setterm.c:1275
f8511249 14545msgid "terminal is hardcopy"
46e1a17e 14546msgstr "terminál je čistě výstupní (hardcopy)"
f8511249
KZ
14547
14548#: term-utils/ttymsg.c:76
14549msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
14550msgstr "příliš mnoho iov (změňte kód ve wall/ttymsg.c)"
14551
14552#: term-utils/ttymsg.c:86
14553#, c-format
14554msgid "excessively long line arg"
14555msgstr "příliš dlouhý řádek s argumenty"
14556
14557#: term-utils/ttymsg.c:141
14558#, c-format
14559msgid "cannot fork"
14560msgstr "volání fork selhalo"
14561
14562#: term-utils/ttymsg.c:145
14563#, c-format
14564msgid "fork: %s"
14565msgstr "fork: %s"
14566
14567#: term-utils/ttymsg.c:175
14568#, c-format
14569msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
46e1a17e 14570msgstr "%s: OŠKLIVÁ CHYBA, zpráva je opravdu moc dlouhá"
f8511249 14571
92b619d1 14572#: term-utils/wall.c:89
46e1a17e 14573#, c-format
92b619d1 14574msgid " %s [options] [<file>]\n"
46e1a17e 14575msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR]\n"
f8511249 14576
92b619d1 14577#: term-utils/wall.c:92
f8511249 14578msgid ""
f8511249 14579" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
92b619d1 14580" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
f8511249
KZ
14581" -V, --version output version information and exit\n"
14582" -h, --help display this help and exit\n"
14583"\n"
14584msgstr ""
46e1a17e
PP
14585" -n, --nobanner nevypíše hlavičku, funguje je pro superuživatele\n"
14586" -t, --timeout LIMIT časový limit na zápis v sekundách\n"
14587" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14588" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14589"\n"
f8511249 14590
92b619d1 14591#: term-utils/wall.c:131
f8511249 14592msgid "--nobanner is available only for root"
46e1a17e 14593msgstr "--nobanner je dostupný jen superuživateli"
f8511249 14594
92b619d1 14595#: term-utils/wall.c:134
f8511249 14596msgid "invalid timeout argument"
46e1a17e 14597msgstr "neplatný argument přepínače --timeout"
f8511249 14598
92b619d1 14599#: term-utils/wall.c:136
46e1a17e 14600#, c-format
f8511249 14601msgid "invalid timeout argument: %s"
46e1a17e 14602msgstr "chybný argument s časovým limitem: %s"
f8511249 14603
92b619d1 14604#: term-utils/wall.c:208
46e1a17e 14605#, c-format
f8511249 14606msgid "can't open temporary file %s"
46e1a17e 14607msgstr "dočasný soubor %s nelze otevřít"
f8511249 14608
92b619d1 14609#: term-utils/wall.c:217
f8511249 14610msgid "cannot get passwd uid"
46e1a17e 14611msgstr "pro UID nelze získat záznam z databáze uživatelů"
f8511249 14612
92b619d1 14613#: term-utils/wall.c:222
f8511249 14614msgid "cannot get tty name"
46e1a17e 14615msgstr "název TTY nelze zjistit"
f8511249 14616
92b619d1 14617#: term-utils/wall.c:238
f8511249
KZ
14618#, c-format
14619msgid "Broadcast Message from %s@%s"
14620msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s"
14621
92b619d1 14622#: term-utils/wall.c:258
f8511249
KZ
14623#, c-format
14624msgid "will not read %s - use stdin."
14625msgstr "nebude se číst z %s – použijte standardní vstup."
14626
92b619d1 14627#: term-utils/wall.c:284
f8511249
KZ
14628msgid "fstat failed"
14629msgstr "volání fstat selhalo"
14630
92b619d1 14631#: term-utils/wall.c:290
f8511249
KZ
14632msgid "fread failed"
14633msgstr "funkce fread selhala"
14634
92b619d1 14635#: term-utils/write.c:80
46e1a17e 14636#, c-format
92b619d1 14637msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
46e1a17e 14638msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] UŽIVATEL [NÁZEV_TTY]\n"
f8511249 14639
92b619d1 14640#: term-utils/write.c:84
f8511249 14641msgid ""
f8511249
KZ
14642" -V, --version output version information and exit\n"
14643" -h, --help display this help and exit\n"
14644"\n"
14645msgstr ""
46e1a17e
PP
14646" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14647" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14648"\n"
f8511249 14649
92b619d1 14650#: term-utils/write.c:135
f8511249 14651msgid "can't find your tty's name"
46e1a17e 14652msgstr "název vašeho TTY nelze zjistit"
f8511249 14653
92b619d1 14654#: term-utils/write.c:148
92b619d1 14655msgid "you have write permission turned off"
46e1a17e 14656msgstr "máte vypnut příjem zpráv"
f8511249 14657
92b619d1 14658#: term-utils/write.c:166
46e1a17e 14659#, c-format
92b619d1 14660msgid "%s is not logged in on %s"
46e1a17e 14661msgstr "uživatel %s není na %s přihlášen"
f8511249 14662
92b619d1 14663#: term-utils/write.c:172
46e1a17e 14664#, c-format
f8511249 14665msgid "%s has messages disabled on %s"
46e1a17e 14666msgstr "uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv"
f8511249 14667
92b619d1 14668#: term-utils/write.c:267
46e1a17e 14669#, c-format
f8511249 14670msgid "%s is not logged in"
46e1a17e 14671msgstr "uživatel %s není přihlášen"
f8511249 14672
92b619d1 14673#: term-utils/write.c:274
46e1a17e 14674#, c-format
f8511249 14675msgid "%s has messages disabled"
46e1a17e 14676msgstr "uživatel %s má vypnut příjem zpráv"
f8511249 14677
92b619d1 14678#: term-utils/write.c:276
46e1a17e 14679#, c-format
f8511249 14680msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
46e1a17e 14681msgstr "uživatel %s je přihlášen vícekrát; zapíše se na %s"
f8511249 14682
92b619d1 14683#: term-utils/write.c:324
46e1a17e 14684#, c-format
f8511249 14685msgid "tty path %s too long"
46e1a17e 14686msgstr "cesta k TTY %s je příliš dlouhá"
f8511249 14687
92b619d1 14688#: term-utils/write.c:340
f8511249
KZ
14689#, c-format
14690msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
14691msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s…"
14692
92b619d1 14693#: term-utils/write.c:343
f8511249
KZ
14694#, c-format
14695msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
14696msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s…"
14697
92b619d1 14698#: term-utils/write.c:370
f8511249 14699msgid "carefulputc failed"
46e1a17e 14700msgstr "funkce carefulputc selhala"
f8511249
KZ
14701
14702#: text-utils/col.c:124
14703#, c-format
14704msgid ""
14705"\n"
14706"Options:\n"
14707" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
14708" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
14709" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
14710" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
14711" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
14712" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
14713" -V, --version output version information and exit\n"
14714" -H, --help display this help and exit\n"
14715"\n"
14716msgstr ""
46e1a17e
PP
14717"\n"
14718"Přepínače:\n"
14719" -b, --no-backspaces nevypisuje znaky backspaces\n"
14720" -f, --fine povolí dopředné půlřádkové posuny\n"
14721" -p, --pass propustí neznámé řídicí znaky\n"
14722" -h, --tabs mezery převede na tabulátory\n"
14723" -x, --spaces tabulátory převede na mezery\n"
14724" -l, --lines POČET bufferuje alespoň POČET řádků\n"
14725" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14726" -H, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14727"\n"
f8511249
KZ
14728
14729#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
14730#, c-format
14731msgid ""
14732"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
14733"\n"
46e1a17e 14734msgstr "%s čte ze standardního vstupu a zapisuje na standardní výstup\n"
f8511249
KZ
14735
14736#: text-utils/col.c:143
14737msgid "write error."
14738msgstr "chyba při zápisu."
14739
14740#: text-utils/col.c:198
f8511249 14741msgid "bad -l argument"
46e1a17e 14742msgstr "chybný argument přepínače -l"
f8511249
KZ
14743
14744#: text-utils/col.c:200
46e1a17e 14745#, c-format
f8511249 14746msgid "argument %lu is too large"
46e1a17e 14747msgstr "argument %lu je příliš velký"
f8511249
KZ
14748
14749#: text-utils/col.c:326
14750#, c-format
14751msgid "warning: can't back up %s."
14752msgstr "pozor: %s nelze zazálohovat."
14753
14754#: text-utils/col.c:327
14755msgid "past first line"
14756msgstr "jsem za prvním řádkem"
14757
14758#: text-utils/col.c:327
14759msgid "-- line already flushed"
14760msgstr "-- řádek již není v bufru"
14761
14762#: text-utils/colcrt.c:314
46e1a17e 14763#, c-format
f8511249
KZ
14764msgid ""
14765"\n"
14766"Usage:\n"
14767" %s [options] [file ...]\n"
14768msgstr ""
14769"\n"
46e1a17e
PP
14770"Použití:\n"
14771" %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
f8511249
KZ
14772
14773#: text-utils/colcrt.c:318
14774#, c-format
14775msgid ""
14776" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
14777" -2, --half-lines print all half-lines\n"
14778" -V, --version output version information and exit\n"
14779" -h, --help display this help and exit\n"
14780"\n"
14781msgstr ""
46e1a17e
PP
14782" -, --no-underlining potlačí všechna podtržení\n"
14783" -2, --half-lines zobrazí všechny půlřádky\n"
14784" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14785" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14786"\n"
f8511249
KZ
14787
14788#: text-utils/colrm.c:57
46e1a17e 14789#, c-format
f8511249
KZ
14790msgid ""
14791"\n"
14792"Usage:\n"
14793" %s [startcol [endcol]]\n"
14794msgstr ""
14795"\n"
46e1a17e
PP
14796"Použití:\n"
14797" %s [POČÁTEČNÍ_SLOUPEC [KONCOVÝ_SLOUPEC]]\n"
f8511249
KZ
14798
14799#: text-utils/colrm.c:61
14800#, c-format
14801msgid ""
14802"\n"
14803"Options:\n"
14804" -V, --version output version information and exit\n"
14805" -h, --help display this help and exit\n"
14806"\n"
14807msgstr ""
46e1a17e
PP
14808"\n"
14809"Přepínače:\n"
14810" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14811" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14812"\n"
f8511249
KZ
14813
14814#: text-utils/colrm.c:182
f8511249 14815msgid "first argument"
46e1a17e 14816msgstr "první argument"
f8511249
KZ
14817
14818#: text-utils/colrm.c:184
f8511249 14819msgid "second argument"
46e1a17e 14820msgstr "druhý argument"
f8511249
KZ
14821
14822#: text-utils/column.c:89
14823#, c-format
14824msgid ""
14825"\n"
14826"Usage: %s [options] [file ...]\n"
14827msgstr ""
14828"\n"
14829"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
14830
14831#: text-utils/column.c:94
46e1a17e 14832#, c-format
f8511249
KZ
14833msgid ""
14834" -h, --help displays this help text\n"
14835" -V, --version output version information and exit\n"
14836" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
14837" -t, --table create a table\n"
14838" -s, --separator <string> table delimeter\n"
14839" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
14840msgstr ""
14841" -h, --help zobrazí tento nápovědný text\n"
46e1a17e 14842" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
f8511249
KZ
14843" -c, --columns ŠÍŘKA šířka výstupu ve znacích\n"
14844" -t, --table vytvoří tabulku\n"
14845" -s, --separator ŘETĚZEC oddělovač tabulky\n"
14846" -x, --fillrows před sloupci vyplní řádky\n"
14847
14848#: text-utils/column.c:101
14849#, c-format
14850msgid ""
14851"\n"
14852"For more information see column(1).\n"
14853msgstr ""
14854"\n"
14855"Více informací naleznete v column(1).\n"
14856
46e1a17e 14857# FIXME: Getting teminal environment variable...
3406942e 14858#: text-utils/column.c:140
f8511249 14859msgid "terminal environment COLUMNS failed"
46e1a17e 14860msgstr "získání terminálové proměnné prostředí COLUMNS selhalo"
f8511249 14861
3406942e 14862#: text-utils/column.c:155
f8511249 14863msgid "bad columns width value"
46e1a17e 14864msgstr "chybná hodnota počtu sloupců"
f8511249 14865
3406942e 14866#: text-utils/column.c:158
f8511249
KZ
14867#, c-format
14868msgid "-%c positive integer expected as an argument"
46e1a17e 14869msgstr "-%c: jako argument se očekává kladné celé číslo"
f8511249 14870
3406942e 14871#: text-utils/column.c:362
f8511249
KZ
14872#, c-format
14873msgid "line %d is too long, output will be truncated"
14874msgstr "řádek %d je příliš dlouhý, výstup bude zkrácen"
14875
14876#: text-utils/hexdump.c:64
3406942e
KZ
14877msgid ""
14878"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
14879msgstr ""
14880"Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ "
14881"z GNU coreutils."
f8511249
KZ
14882
14883#: text-utils/hexsyntax.c:85
f8511249 14884msgid "bad length value"
46e1a17e 14885msgstr "chybná hodnota délky"
f8511249
KZ
14886
14887#: text-utils/hexsyntax.c:93
f8511249 14888msgid "bad skip value"
46e1a17e 14889msgstr "chybná hodnota přeskočení začátku"
f8511249
KZ
14890
14891#: text-utils/hexsyntax.c:134
46e1a17e 14892#, c-format
f8511249
KZ
14893msgid ""
14894"\n"
14895"Usage:\n"
14896" %s [options] file...\n"
14897msgstr ""
14898"\n"
46e1a17e
PP
14899"Použití:\n"
14900" %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR…\n"
f8511249
KZ
14901
14902#: text-utils/hexsyntax.c:138
14903#, c-format
14904msgid ""
14905"\n"
14906"Options:\n"
14907" -b one-byte octal display\n"
14908" -c one-byte character display\n"
14909" -C canonical hex+ASCII display\n"
14910" -d two-byte decimal display\n"
14911" -o two-byte octal display\n"
14912" -x two-byte hexadecimal display\n"
14913" -e format format string to be used for displaying data\n"
14914" -f format_file file that contains format strings\n"
14915" -n length interpret only length bytes of input\n"
92b619d1 14916" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
f8511249
KZ
14917" -v display without squeezing similar lines\n"
14918" -V output version information and exit\n"
14919"\n"
14920msgstr ""
46e1a17e
PP
14921"\n"
14922"Přepínače:\n"
14923" -b výpis po bajtech osmičkově\n"
14924" -c výpis po bajtech jako znaky\n"
14925" -C normovaný výpis šestnáctkově a v ASCII\n"
14926" -d výpis po dvou bajtech desítkově\n"
14927" -o výpis po dvou bajtech osmičkově\n"
14928" -x výpis po dvou bajtech šestnáctkově\n"
14929" -e FORMÁT formátovací řetězec použitý při výpisu dat\n"
14930" -f FORMÁTOVACÍ_SOUBOR\n"
14931" soubor obsahující formátovací řetězce\n"
14932" -n DÉLKA interpretuje pouze DÉLKU bajtů ze vstupu\n"
14933" -s POZICE přeskočí zadaný počet bajtů na začátku vstupu\n"
14934" -v ve výpisu nevynechá podobné řádky\n"
14935" -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14936"\n"
f8511249
KZ
14937
14938#: text-utils/more.c:299
46e1a17e 14939#, c-format
f8511249
KZ
14940msgid ""
14941"Usage: %s [options] file...\n"
14942"\n"
14943msgstr ""
46e1a17e 14944"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR…\n"
f8511249 14945"\n"
f8511249 14946
46e1a17e 14947# FIXME: typo: disblay
f8511249
KZ
14948#: text-utils/more.c:302
14949#, c-format
14950msgid ""
14951"Options:\n"
14952" -d display help instead of ring bell\n"
14953" -f count logical, rather than screen lines\n"
14954" -l suppress pause after form feed\n"
14955" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
14956" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
14957" -u suppress underlining\n"
14958" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
14959" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
14960" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
14961" +/STRING display file beginning from search string match\n"
14962" -V output version information and exit\n"
14963msgstr ""
46e1a17e
PP
14964"Přepínače:\n"
14965" -d zobrazí nápovědu namísto zvonku\n"
14966" -f počítá logicky namísto řádků obrazovky\n"
14967" -l potlačí pauzu po posunu (po form feed)\n"
14968" -p potlačí posun, smaže obrazovku a zobrazí text\n"
14969" -c potlačí posun, zobrazí text a odstraní konce řádků\n"
14970" -u potlačí podtržení\n"
14971" -s opakující se prázdné řádky srazí do jednoho\n"
14972" -ČÍSLO určuje počet řádků na obrazovku\n"
14973" +ČÍSLO zobrazí soubor počínaje řádkem ČÍSLO\n"
14974" +/ŘETĚZEC zobrazí soubor počínaje řádkem shodujícím se s ŘÁDKEM\n"
14975" -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14976
14977# more is literal name of the tool
f8511249 14978#: text-utils/more.c:537
46e1a17e 14979#, c-format
f8511249 14980msgid "more (%s)\n"
46e1a17e 14981msgstr "more (%s)\n"
f8511249
KZ
14982
14983#: text-utils/more.c:541
46e1a17e 14984#, c-format
f8511249 14985msgid "unknown option -%s"
46e1a17e 14986msgstr "neznámý přepínač -%s"
f8511249
KZ
14987
14988#: text-utils/more.c:572
14989#, c-format
14990msgid ""
14991"\n"
14992"*** %s: directory ***\n"
14993"\n"
14994msgstr ""
14995"\n"
14996"*** %s je adresář ***\n"
14997"\n"
14998
14999#: text-utils/more.c:616
15000#, c-format
15001msgid ""
15002"\n"
15003"******** %s: Not a text file ********\n"
15004"\n"
15005msgstr ""
15006"\n"
15007"***** %s není textovým souborem *****\n"
15008"\n"
15009
15010#: text-utils/more.c:720
15011#, c-format
15012msgid "[Use q or Q to quit]"
15013msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]"
15014
15015#: text-utils/more.c:795
15016#, c-format
15017msgid "--More--"
15018msgstr "--Pokračování--"
15019
15020#: text-utils/more.c:797
15021#, c-format
15022msgid "(Next file: %s)"
15023msgstr "(Další soubor: %s)"
15024
15025#: text-utils/more.c:802
15026#, c-format
15027msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
15028msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]"
15029
15030#: text-utils/more.c:1235
15031#, c-format
15032msgid "...back %d pages"
15033msgstr "…přeskakuji zpět o počet stran: %d"
15034
15035#: text-utils/more.c:1237
15036msgid "...back 1 page"
15037msgstr "…přeskakuji zpět o 1 stranu"
15038
15039#: text-utils/more.c:1280
15040msgid "...skipping one line"
15041msgstr "‥přeskakuji o jeden řádek"
15042
15043#: text-utils/more.c:1282
15044#, c-format
15045msgid "...skipping %d lines"
15046msgstr "…přeskakuji o počet řádků: %d"
15047
15048#: text-utils/more.c:1319
15049msgid ""
15050"\n"
15051"***Back***\n"
15052"\n"
15053msgstr ""
15054"\n"
15055"***Zpět***\n"
15056
15057#: text-utils/more.c:1357
15058msgid ""
15059"\n"
3406942e
KZ
15060"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
15061"brackets.\n"
f8511249
KZ
15062"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
15063msgstr ""
15064"\n"
3406942e
KZ
15065"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní "
15066"hodnoty\n"
f8511249
KZ
15067"jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n"
15068"stane implicitní.\n"
15069
15070#: text-utils/more.c:1364
15071msgid ""
15072"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
15073"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
df1dddf9
KZ
15074"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
15075"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
15076"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
15077"s Skip forward k lines of text [1]\n"
15078"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
15079"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
15080"' Go to place where previous search started\n"
15081"= Display current line number\n"
15082"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
15083"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
15084"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
15085"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
15086"ctrl-L Redraw screen\n"
15087":n Go to kth next file [1]\n"
15088":p Go to kth previous file [1]\n"
15089":f Display current file name and line number\n"
15090". Repeat previous command\n"
a5a16c68 15091msgstr ""
f8511249
KZ
15092"<mezerník> Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n"
15093" obrazovky]\n"
15094"z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n"
15095" obrazovky]*\n"
15096"<return> Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n"
3406942e
KZ
15097"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po "
15098"spuštění\n"
f8511249
KZ
15099" 11]*\n"
15100"q či Q či <interrupt> Ukončení programu\n"
15101"s Posun vpřed o k řádků [1]\n"
15102"f Posun vpřed o k stran [1]\n"
15103"b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n"
3406942e
KZ
15104"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí "
15105"hledání\n"
f8511249
KZ
15106"= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n"
15107"/<regulární výraz> Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n"
15108"n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n"
15109"!<příkaz> či :!<příkaz> Spustí <příkaz> v podshellu\n"
15110"v Spustí /usr/bin/vi na aktuálním řádku\n"
15111"ctrl-L Překreslí obrazovku\n"
15112":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n"
15113":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n"
3406942e
KZ
15114":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního "
15115"řádku\n"
f8511249
KZ
15116". Zopakuje předcházející příkaz\n"
15117
15118#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438
15119#, c-format
15120msgid "[Press 'h' for instructions.]"
15121msgstr "[Stiskněte „h“ pro nápovědu.]"
15122
15123#: text-utils/more.c:1472
15124#, c-format
15125msgid "\"%s\" line %d"
15126msgstr "„%s“ řádek %d"
15127
15128#: text-utils/more.c:1474
15129#, c-format
15130msgid "[Not a file] line %d"
15131msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d"
15132
15133#: text-utils/more.c:1558
15134msgid " Overflow\n"
15135msgstr " Přetečení\n"
15136
15137#: text-utils/more.c:1605
15138msgid "...skipping\n"
15139msgstr "…vynechávám\n"
15140
15141#: text-utils/more.c:1634
15142msgid "Regular expression botch"
15143msgstr "Chyba v regulárním výrazu"
15144
15145#: text-utils/more.c:1642
15146msgid ""
15147"\n"
15148"Pattern not found\n"
15149msgstr ""
15150"\n"
15151"Vzorek nebyl nalezen\n"
15152
92b619d1 15153#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
f8511249
KZ
15154msgid "Pattern not found"
15155msgstr "Vzorek nebyl nalezen"
15156
15157#: text-utils/more.c:1692
15158msgid "exec failed\n"
15159msgstr "volání exec selhalo\n"
15160
15161#: text-utils/more.c:1706
15162msgid "can't fork\n"
15163msgstr "volání fork selhalo\n"
15164
15165#: text-utils/more.c:1745
15166msgid ""
15167"\n"
15168"...Skipping "
15169msgstr ""
15170"\n"
15171"…Vynechávám "
15172
15173#: text-utils/more.c:1749
15174msgid "...Skipping to file "
15175msgstr "…Přecházím na soubor "
15176
15177#: text-utils/more.c:1751
15178msgid "...Skipping back to file "
15179msgstr "…Vracím se na soubor "
15180
15181#: text-utils/more.c:2027
15182msgid "Line too long"
15183msgstr "Řádek je příliš dlouhý"
15184
15185#: text-utils/more.c:2062
15186msgid "No previous command to substitute for"
15187msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit"
15188
15189#: text-utils/parse.c:67
15190msgid "line too long"
15191msgstr "řádek je příliš dlouhý"
15192
15193#: text-utils/parse.c:399
f8511249 15194msgid "byte count with multiple conversion characters"
46e1a17e 15195msgstr "počet bajtů s více než jedním konverzním znakem"
f8511249
KZ
15196
15197#: text-utils/parse.c:478
46e1a17e 15198#, c-format
f8511249 15199msgid "bad byte count for conversion character %s"
46e1a17e 15200msgstr "chybný počet bajtů pro konverzní znak %s"
f8511249
KZ
15201
15202#: text-utils/parse.c:483
46e1a17e 15203#, c-format
f8511249 15204msgid "%%s requires a precision or a byte count"
46e1a17e 15205msgstr "%%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů"
f8511249
KZ
15206
15207#: text-utils/parse.c:488
46e1a17e 15208#, c-format
f8511249 15209msgid "bad format {%s}"
46e1a17e 15210msgstr "chybný formát {%s}"
f8511249
KZ
15211
15212#: text-utils/parse.c:493
46e1a17e 15213#, c-format
f8511249 15214msgid "bad conversion character %%%s"
46e1a17e 15215msgstr "chybný znak v konverzi %%%s"
f8511249 15216
92b619d1 15217#: text-utils/pg.c:147
f8511249
KZ
15218msgid ""
15219"All rights reserved.\n"
15220"-------------------------------------------------------\n"
15221" h this screen\n"
15222" q or Q quit program\n"
15223" <newline> next page\n"
15224" f skip a page forward\n"
15225" d or ^D next halfpage\n"
15226" l next line\n"
15227" $ last page\n"
15228" /regex/ search forward for regex\n"
15229" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
15230" . or ^L redraw screen\n"
15231" w or z set page size and go to next page\n"
15232" s filename save current file to filename\n"
15233" !command shell escape\n"
15234" p go to previous file\n"
15235" n go to next file\n"
15236"\n"
15237"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
3406942e
KZ
15238"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
15239"page).\n"
f8511249
KZ
15240"\n"
15241"See pg(1) for more information.\n"
15242"-------------------------------------------------------\n"
15243msgstr ""
15244"Všechna práva vyhrazena.\n"
15245"-------------------------------------------------------\n"
15246" h tato obrazovka\n"
15247" q or Q ukončit program\n"
15248" <newline> další stránka\n"
15249" f posunout se o stránku vpřed\n"
15250" d or ^D další půlstránka\n"
15251" l další řádek\n"
15252" $ poslední stránka\n"
15253" /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n"
15254" ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n"
15255" . or ^L překreslit obrazovku\n"
3406942e
KZ
15256" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další "
15257"stránku\n"
f8511249
KZ
15258" s filename uložit současný soubor pod jménem\n"
15259" !command utéct do shellu\n"
15260" p přejít na předchozí soubor\n"
15261" n přejít na další soubor\n"
15262"\n"
3406942e
KZ
15263"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1<nový řádek> "
15264"(další\n"
15265"stránka); -1<nový řádek> (předchozí stránka); 1<nový řádek> (první "
15266"stránka).\n"
f8511249
KZ
15267"\n"
15268"Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n"
15269"-------------------------------------------------------\n"
15270
92b619d1 15271#: text-utils/pg.c:223
f8511249 15272#, c-format
3406942e
KZ
15273msgid ""
15274"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
15275msgstr ""
15276"%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] "
15277"[SOUBOR…]\n"
f8511249 15278
92b619d1 15279#: text-utils/pg.c:232
f8511249
KZ
15280#, c-format
15281msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
15282msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n"
15283
92b619d1 15284#: text-utils/pg.c:240
f8511249
KZ
15285#, c-format
15286msgid "%s: illegal option -- %s\n"
15287msgstr "%s: neplatná volba -- %s\n"
15288
92b619d1 15289#: text-utils/pg.c:357
f8511249
KZ
15290msgid "...skipping forward\n"
15291msgstr "…skáču vpřed\n"
15292
92b619d1 15293#: text-utils/pg.c:359
f8511249
KZ
15294msgid "...skipping backward\n"
15295msgstr "…skáču vzad\n"
15296
92b619d1 15297#: text-utils/pg.c:381
f8511249
KZ
15298msgid "No next file"
15299msgstr "Žádný následující soubor"
15300
92b619d1 15301#: text-utils/pg.c:385
f8511249
KZ
15302msgid "No previous file"
15303msgstr "Žádný předchozí soubor"
15304
92b619d1 15305#: text-utils/pg.c:920
f8511249
KZ
15306#, c-format
15307msgid "%s: Read error from %s file\n"
15308msgstr "%s: Chyba čtení ze souboru %s\n"
15309
92b619d1 15310#: text-utils/pg.c:926
f8511249
KZ
15311#, c-format
15312msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
15313msgstr "%s: Neočekávaná značka konce souboru v %s\n"
15314
92b619d1 15315#: text-utils/pg.c:929
f8511249
KZ
15316#, c-format
15317msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
15318msgstr "%s: Neznámá chyba v souboru %s\n"
15319
92b619d1 15320#: text-utils/pg.c:1024
f8511249
KZ
15321#, c-format
15322msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
15323msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor\n"
15324
92b619d1 15325#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
f8511249
KZ
15326msgid "RE error: "
15327msgstr "Chyba regulárního výrazu: "
15328
92b619d1 15329#: text-utils/pg.c:1190
f8511249
KZ
15330msgid "(EOF)"
15331msgstr "(KONEC SOUBORU)"
15332
92b619d1 15333#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
f8511249
KZ
15334msgid "No remembered search string"
15335msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání"
15336
92b619d1 15337#: text-utils/pg.c:1299
f8511249
KZ
15338msgid "Cannot open "
15339msgstr "Nelze otevřít "
15340
92b619d1 15341#: text-utils/pg.c:1347
f8511249
KZ
15342msgid "saved"
15343msgstr "uloženo"
15344
92b619d1 15345#: text-utils/pg.c:1454
f8511249
KZ
15346msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
15347msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n"
15348
92b619d1 15349#: text-utils/pg.c:1486
f8511249
KZ
15350msgid "fork() failed, try again later\n"
15351msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n"
15352
92b619d1 15353#: text-utils/pg.c:1694
f8511249
KZ
15354msgid "(Next file: "
15355msgstr "(Další soubor: "
15356
15357#: text-utils/rev.c:76
46e1a17e 15358#, c-format
f8511249 15359msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
46e1a17e 15360msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
f8511249
KZ
15361
15362#: text-utils/rev.c:79
15363#, c-format
15364msgid ""
15365"\n"
15366"Options:\n"
15367" -V, --version output version information and exit\n"
15368" -h, --help display this help and exit\n"
15369msgstr ""
46e1a17e
PP
15370"\n"
15371"Přepínače:\n"
15372" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
15373" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
f8511249
KZ
15374
15375#: text-utils/rev.c:83
15376#, c-format
15377msgid ""
15378"\n"
15379"For more information see rev(1).\n"
15380msgstr ""
15381"\n"
15382"Více informací naleznete v rev(1).\n"
15383
15384#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
15385#, c-format
15386msgid "cannot open \"%s\" for read"
15387msgstr "„%s“ nelze otevřít pro čtení"
15388
15389#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
15390#, c-format
15391msgid "cannot stat \"%s\""
15392msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti"
15393
15394#: text-utils/tailf.c:114
15395#, c-format
15396msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
15397msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n"
15398
15399#: text-utils/tailf.c:160
15400#, c-format
15401msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
3406942e
KZ
15402msgstr ""
15403"%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)."
f8511249
KZ
15404
15405#: text-utils/tailf.c:164
15406#, c-format
15407msgid "%s: cannot add inotify watch."
15408msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify."
15409
15410#: text-utils/tailf.c:173
15411#, c-format
15412msgid "%s: cannot read inotify events"
15413msgstr "%s: události inotify nelze přečíst"
15414
15415#: text-utils/tailf.c:197
46e1a17e 15416#, c-format
f8511249
KZ
15417msgid ""
15418"\n"
15419"Usage:\n"
15420" %s [option] file\n"
15421msgstr ""
15422"\n"
46e1a17e
PP
15423"Použití:\n"
15424" %s [PŘEPÍNAČ] SOUBOR\n"
f8511249
KZ
15425
15426#: text-utils/tailf.c:202
15427#, c-format
15428msgid ""
15429"\n"
15430"Options:\n"
92b619d1
KZ
15431" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
15432" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
15433" -V, --version output version information and exit\n"
15434" -h, --help display this help and exit\n"
15435"\n"
15436msgstr ""
46e1a17e
PP
15437"\n"
15438"Přepínač:\n"
15439" -n, --lines POČET vypíše posledních POČET řádků\n"
15440" -ČÍSLO stejné jako „-n ČÍSLO“\n"
15441" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
15442" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
15443"\n"
f8511249
KZ
15444
15445#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
f8511249 15446msgid "failed to parse number of lines"
46e1a17e 15447msgstr "nezdařilo se rozebrat počet řádků"
f8511249
KZ
15448
15449#: text-utils/tailf.c:273
f8511249 15450msgid "no input file specified"
46e1a17e 15451msgstr "nezadán žádný vstupní soubor"
f8511249 15452
92b619d1 15453#: text-utils/ul.c:135
46e1a17e 15454#, c-format
92b619d1
KZ
15455msgid ""
15456"\n"
15457"Usage:\n"
15458" %s [options] [file...]\n"
15459msgstr ""
15460"\n"
46e1a17e
PP
15461"Použití:\n"
15462" %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
92b619d1 15463
f8511249
KZ
15464#: text-utils/ul.c:139
15465#, c-format
15466msgid ""
15467"\n"
15468"Options:\n"
92b619d1
KZ
15469" -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
15470" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249
KZ
15471" -V, --version output version information and exit\n"
15472" -h, --help display this help and exit\n"
15473"\n"
15474msgstr ""
46e1a17e
PP
15475"\n"
15476"Options:\n"
15477" -t, --terminal TERMINÁL přebije proměnnou prostředí TERM\n"
15478" -i, --indicated podtržení je vyznačeno samostatným řádkem\n"
15479" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
15480" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
15481"\n"
f8511249 15482
92b619d1 15483#: text-utils/ul.c:208
f8511249
KZ
15484msgid "trouble reading terminfo"
15485msgstr "chyba při čtení terminfo databáze"
15486
92b619d1 15487#: text-utils/ul.c:213
f8511249
KZ
15488#, c-format
15489msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
46e1a17e 15490msgstr "terminál „%s“ není znám, použije se „dump“"
f8511249 15491
92b619d1 15492#: text-utils/ul.c:312
f8511249
KZ
15493#, c-format
15494msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
15495msgstr "neznámá posloupnost řídicích znaků na vstupu: %o, %o"
15496
92b619d1 15497#: text-utils/ul.c:649
f8511249
KZ
15498msgid "Input line too long."
15499msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
15500
3406942e
KZ
15501#~ msgid " d delete a BSD partition"
15502#~ msgstr " d smazat BSD oddíl"
15503
15504#~ msgid " l list known filesystem types"
15505#~ msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů"
15506
15507#~ msgid " n add a new BSD partition"
15508#~ msgstr " n vytvořit nový BSD oddíl"
15509
15510#~ msgid " p print BSD partition table"
15511#~ msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku"
15512
15513#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
15514#~ msgstr " t změní ID systému souborů daného oddílu"
15515
15516#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
15517#~ msgstr " u změní jednotky (cylindry/sektory)"
15518
15519#~ msgid " p print the partition table"
15520#~ msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku"
15521
15522#~ msgid ""
15523#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
15524#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
15525#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
15526#~ "\n"
15527#~ msgstr ""
15528#~ "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n"
15529#~ "Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na "
15530#~ "disk.\n"
15531#~ "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n"
15532
15533#~ msgid ""
15534#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
15535#~ "disklabel\n"
15536#~ msgstr ""
15537#~ "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI "
15538#~ "popis\n"
15539#~ "disku\n"
15540
15541#~ msgid "Internal error\n"
15542#~ msgstr "Vnitřní chyba\n"
15543
15544#~ msgid ""
15545#~ "\n"
15546#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
15547#~ "\n"
15548#~ msgstr ""
15549#~ "\n"
15550#~ "\tPro SGI oddíly nejsou k dispozici žádné rozšiřující funkce.\n"
15551#~ "\n"
15552
15553#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
15554#~ msgstr "Víte, že na vašem disku se oddíly překrývají?\n"
15555
15556#~ msgid ""
15557#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
15558#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
15559#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
15560#~ "\n"
15561#~ msgstr ""
15562#~ "Vytvářím nový SGI popis disku. Změny budou uloženy pouze do paměti,\n"
15563#~ "dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n"
15564#~ "pochopitelně dostupná.\n"
15565#~ "\n"
15566
15567#~ msgid "out of memory - giving up\n"
15568#~ msgstr "nedostatek paměti - končím\n"
15569
15570#~ msgid ""
15571#~ "\n"
15572#~ "For more information see mount(8).\n"
15573#~ msgstr ""
15574#~ "\n"
15575#~ "Více informací naleznete v mount(8).\n"
15576
15577#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
15578#~ msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n"
15579
15580#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
15581#~ msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat"
15582
15583#~ msgid "can't malloc for grplist"
15584#~ msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat"
15585
15586#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
15587#~ msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n"
15588
15589#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
15590#~ msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n"
15591
15592#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
15593#~ msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] "
15594
15595#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
15596#~ msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n"
15597
15598#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
15599#~ msgstr "%s: chyba PAM, končí se: %s"
15600
15601#~ msgid "Incorrect password."
15602#~ msgstr "Chybné heslo."
15603
15604#~ msgid ""
15605#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
15606#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
15607#~ msgstr ""
15608#~ "Použití: %1$s [-s SHELL] [UŽIVATELSKÉ_JMÉNO]\n"
15609#~ " nebo: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
15610
15611#~ msgid "%s: can only change local entries."
15612#~ msgstr "%s: měnit lze pouze místní záznamy."
15613
15614#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
15615#~ msgstr "%s: nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd"
15616
15617#~ msgid "setpwnam failed"
15618#~ msgstr "funkce setpwnam selhala"
15619
15620#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
15621#~ msgstr "%s: Seznam vypíšete přepínačem -l.\n"
15622
15623#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
15624#~ msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n"
15625
15626#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
15627#~ msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n"
15628
15629#~ msgid "out of memory"
15630#~ msgstr "nedostatek paměti"
15631
15632#~ msgid "Illegal username"
15633#~ msgstr "Chybné uživatelské jméno"
15634
15635#~ msgid "%s login refused on this terminal."
15636#~ msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto."
15637
15638#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
15639#~ msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
15640
15641#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
15642#~ msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
15643
15644#~ msgid "Login incorrect\n"
15645#~ msgstr "Chybné přihlášení\n"
15646
15647#~ msgid "change terminal owner failed"
15648#~ msgstr "nepodařilo se změnit vlastníka terminálu"
15649
15650#~ msgid "failure forking"
15651#~ msgstr "volání fork selhalo"
15652
15653#~ msgid ""
15654#~ "\n"
15655#~ "%s login: "
15656#~ msgstr ""
15657#~ "\n"
15658#~ "Přihlašovací jméno na %s: "
15659
15660#~ msgid "NAME too long"
15661#~ msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé"
15662
15663#~ msgid "login name much too long."
15664#~ msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé."
15665
15666#~ msgid "login names may not start with '-'."
15667#~ msgstr "přihlašovací jména nesmí začínat na „-“."
15668
15669#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
15670#~ msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků odřádkování"
15671
15672#~ msgid "too many bare linefeeds."
15673#~ msgstr "příliš mnoho znaků odřádkování."
15674
15675#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
15676#~ msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s"
15677
15678#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
15679#~ msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
15680
15681#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
15682#~ msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d"
15683
15684#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
15685#~ msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d"
15686
15687#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
15688#~ msgstr "%s: soubor s hesly se právě používá.\n"
15689
15690#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
15691#~ msgstr "%s: soubor se skupinami se právě používá.\n"
15692
15693#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
15694#~ msgstr "%s: %s nelze odemknout: %s (Vaše změny jsou stále v %s)\n"
15695
15696#~ msgid "calloc failed"
15697#~ msgstr "funkce calloc selhala"
15698
15699#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
15700#~ msgstr "POZOR: %s: zdá se, že obsahuje tabulku rozdělení disku „%s“"
15701
15702#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
15703#~ msgstr "na pozici 0x%jx nebyl nalezen žádný magický řetězec – ignoruje se"
15704
15705#~ msgid "%s: write failed"
15706#~ msgstr "%s: zápis se nezdařil"
15707
15708#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
15709#~ msgstr "%s: adresář /dev neexistuje."
15710
15711#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
15712#~ msgstr "loop: zařízení %s nelze nastavit kapacitu: %s\n"
15713
15714#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
15715#~ msgstr ", odsazení %<PRIu64>"
15716
15717#~ msgid ", encryption type %d\n"
15718#~ msgstr ", šifrovací typ %d\n"
15719
15720#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
15721#~ msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n"
15722
15723#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
15724#~ msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n"
15725
15726#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
15727#~ msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop%s<N>"
15728
15729#~ msgid ""
15730#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
15731#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
15732#~ msgstr ""
15733#~ "%s: Žádné loop zařízení nelze nalézt Toto jádro možná\n"
15734#~ " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n"
15735#~ " či zkuste „modprobe loop“.)"
15736
15737#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
15738#~ msgstr "Během čtení hesla došla paměť"
15739
15740#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
15741#~ msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n"
15742
15743#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
15744#~ msgstr ""
15745#~ "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n"
15746
15747#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
15748#~ msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n"
15749
15750#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
15751#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n"
15752
15753#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
15754#~ msgstr "del_loop(%s): úspěch\n"
15755
15756#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
15757#~ msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n"
15758
15759#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
15760#~ msgstr ""
15761#~ "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n"
15762
15763#~ msgid "Loop device is %s\n"
15764#~ msgstr "Loop zařízení je %s\n"
15765
15766#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
15767#~ msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n"
15768
15769#~ msgid "%s: %s: device is busy"
15770#~ msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá"
15771
15772#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
15773#~ msgstr ""
15774#~ "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n"
15775
15776#~ msgid ""
15777#~ "\n"
15778#~ "For more information see partx(8).\n"
15779#~ msgstr ""
15780#~ "\n"
15781#~ "Více informací naleznete v partx(8).\n"
15782
15783#~ msgid ""
15784#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
15785#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
15786#~ msgstr ""
15787#~ "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|"
15788#~ "[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n"
15789
15790#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
15791#~ msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
15792
15793#~ msgid ""
15794#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
15795#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
15796#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
15797#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
15798#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
15799#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
15800#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
15801#~ " -h --help Display this text\n"
15802#~ " -V --version Display version\n"
15803#~ "\n"
15804#~ msgstr ""
15805#~ " -s --shared Získá sdílený zámek\n"
15806#~ " -x --exclusive Získá výlučný zámek\n"
15807#~ " -u --unlock Odstraní zámek\n"
15808#~ " -n --nonblock Místo čekání selže\n"
15809#~ " -w --timeout Čeká nejvýše zadanou dobu\n"
15810#~ " -o --close Před spuštěním příkazu uzavře deskriptor souboru\n"
15811#~ " -c --command Spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n"
15812#~ " -h --help Zobrazí tento text\n"
15813#~ " -V --version Zobrazí verzi\n"
15814
15815#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
15816#~ msgstr "%s: soubor zámku %s nelze otevřít: %s\n"
15817
15818#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
15819#~ msgstr "%s: chybné číslo: %s\n"
15820
15821#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
15822#~ msgstr "%s: volání fork selhalo: %s\n"
15823
15824#~ msgid ""
15825#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
15826#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
15827#~ " -Q create message queue\n"
15828#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
15829#~ msgstr ""
15830#~ " -M VELIKOST vytvoří sdílený paměťový segment o velikost VELIKOST\n"
15831#~ " -S POČET vytvoří pole semaforu s POČTEM prvků\n"
15832#~ " -Q vytvoří frontu zpráv\n"
15833#~ " -p MÓD práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n"
15834
15835#~ msgid ""
15836#~ "\n"
15837#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
15838#~ msgstr ""
15839#~ "\n"
15840#~ "Podrobnosti naleznete v ipcmk(1).\n"
15841
15842#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
15843#~ msgstr "id %s nelze odstranit (%s)\n"
15844
15845#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
15846#~ msgstr "Zavrhovaný způsob použití: %s [shm | msg | sem] id…\n"
15847
15848#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
15849#~ msgstr "typ zdroje %s není znám\n"
15850
15851#~ msgid ""
15852#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
15853#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
15854#~ msgstr ""
15855#~ "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n"
15856#~ " [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] "
15857#~ "… ]\n"
15858
15859#~ msgid "unknown error in key"
15860#~ msgstr "neznámá chyba v klíči"
15861
15862#~ msgid "unknown error in id"
15863#~ msgstr "neznámá chyba v id"
15864
15865#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
15866#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
15867
15868#~ msgid ""
15869#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
15870#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
15871#~ " %1$s -h for help\n"
15872#~ msgstr ""
15873#~ "Použití: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
15874#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
15875#~ " %1$s -h pro nápovědu\n"
15876
15877#~ msgid ""
15878#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
15879#~ " %1$s [resource] -i id\n"
15880#~ "\n"
15881#~ msgstr ""
15882#~ "Použití: %1$s [PROSTŘEDEK…] [VÝSTUPNÍ_FORMÁT]\n"
15883#~ " %1$s [PROSTŘEDEK] -i ID\n"
15884#~ "\n"
15885
15886#~ msgid ""
15887#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
15888#~ "\n"
15889#~ msgstr "Poskytuje informace o prostředcích IPC, které můžete číst.\n"
15890
15891#~ msgid ""
15892#~ "Resource options:\n"
15893#~ " -m shared memory segments\n"
15894#~ " -q message queues\n"
15895#~ " -s semaphores\n"
15896#~ " -a all (default)\n"
15897#~ "\n"
15898#~ msgstr ""
15899#~ "Volby prostředků:\n"
15900#~ " -m sdílené segmenty paměti\n"
15901#~ " -q fronty zpráv\n"
15902#~ " -s semafory\n"
15903#~ " -a vše (implicitní)\n"
15904#~ "\n"
15905
15906#~ msgid ""
15907#~ "Output format:\n"
15908#~ " -t time\n"
15909#~ " -p pid\n"
15910#~ " -c creator\n"
15911#~ " -l limits\n"
15912#~ " -u summary\n"
15913#~ msgstr ""
15914#~ "Výstupní formát:\n"
15915#~ " -t čas\n"
15916#~ " -p PID\n"
15917#~ " -c tvůrce\n"
15918#~ " -l omezení\n"
15919#~ " -u souhrn\n"
15920
15921#~ msgid ""
15922#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
15923#~ msgstr " %s [-dhV78neo12] [-s RYCHLOST] [-i [-]IFLAG] LDISC ZAŘÍZENÍ\n"
15924
15925#~ msgid "ldattach from %s\n"
15926#~ msgstr "ldattach z %s\n"
15927
15928# FIXME: full stops at the end of some lines
15929#~ msgid ""
15930#~ " -h, --help print this help\n"
15931#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
15932#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
15933#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15934#~ "\n"
15935#~ msgstr ""
15936#~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
15937#~ " -p, --parse SEZNAM vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto\n"
15938#~ " vhodné pro člověka\n"
15939#~ " -s, --sysroot ADRESÁŘ použije ADRESÁŘ jako kořen systému\n"
15940#~ " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
15941
15942#~ msgid ""
15943#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
15944#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
15945#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
15946#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
15947#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
15948#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
15949#~ "\t -v print verbose data\n"
15950#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
15951#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
15952#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
15953#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
15954#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
15955#~ "\t -V print version and exit\n"
15956#~ msgstr ""
15957#~ "%s: Použití: \"%s [VOLBY]\n"
15958#~ "\t -m <MAPSOUBOR> (implicitní: „%s“ a\n"
15959#~ "\t\t\t\t „%s“)\n"
15960#~ "\t -p <PRO-SOUBOR> (implicitní: „%s“)\n"
15961#~ "\t -M <HODNOTA> nastaví HODNOTU profilovacího multiplikátoru\n"
15962#~ "\t -i vypíše pouze informace o profilovacím kroku\n"
15963#~ "\t -v vypíše podrobné informace\n"
15964#~ "\t -a vypíše veškeré symboly i pokud je hodnota čítače 0\n"
15965#~ "\t -b vypíše jednotlivé histogram-bin čítače\n"
15966#~ "\t -s vypíše jednotlivé čítače uvnitř funkcí\n"
15967#~ "\t -r vynuluje veškeré čítače (pouze root)\n"
15968#~ "\t -n zakáže autodetekci pořadí bytů\n"
15969#~ "\t -V vypíše informace o verzi a skončí\n"
15970
15971#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
15972#~ msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n"
15973
15974#~ msgid ""
15975#~ "\n"
15976#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
15977#~ msgstr ""
15978#~ "\n"
15979#~ "Více informací naleznete v rtcwake(8).\n"
15980
15981#~ msgid ""
15982#~ "\n"
15983#~ "For more information see setarch(8).\n"
15984#~ msgstr ""
15985#~ "\n"
15986#~ "Více informací naleznete v setarch(8).\n"
15987
15988#~ msgid ""
15989#~ "%s: %s\n"
15990#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
15991#~ msgstr ""
15992#~ "%s: %s\n"
15993#~ "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
15994
15995#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
15996#~ msgstr "Použití: %s PROGRAM [ARGUMENT…]\n"
15997
15998#~ msgid ""
15999#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
16000#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
16001#~ " -T [on|off] ]\n"
16002#~ msgstr ""
16003#~ "Použití: %s <zařízení> [ -i <IRQ> | -t <ČAS> | -c <ZNAKY> | -w <ČEKÁNÍ> "
16004#~ "| \n"
16005#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n"
16006#~ " -T [on|off] ]\n"
16007
16008#~ msgid "%s: bad value\n"
16009#~ msgstr "%s: chybná hodnota\n"
16010
16011#~ msgid ""
16012#~ "\n"
16013#~ "For more information see unshare(1).\n"
16014#~ msgstr ""
16015#~ "\n"
16016#~ "Více informací naleznete v unshare(1).\n"
16017
46e1a17e
PP
16018#~ msgid " %s -V\n"
16019#~ msgstr " %s -V\n"
92b619d1 16020
46e1a17e
PP
16021#~ msgid " %s --report [devices]\n"
16022#~ msgstr " %s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n"
16023
16024#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
16025#~ msgstr " %s [-v|-q] PŘÍKAZ… ZAŘÍZENÍ…\n"
92b619d1 16026
46e1a17e
PP
16027#~ msgid "Available commands:\n"
16028#~ msgstr "Dostupné příkazy:\n"
92b619d1 16029
46e1a17e
PP
16030#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
16031#~ msgstr "%s: nelze otevřít: %s\n"
92b619d1 16032
46e1a17e
PP
16033#~ msgid "parse error\n"
16034#~ msgstr "chyba rozebírání\n"
92b619d1 16035
46e1a17e
PP
16036#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
16037#~ msgstr "Použití: %s [-n] ZAŘÍZENÍ\n"
92b619d1 16038
46e1a17e
PP
16039#~ msgid "%s: not a block device\n"
16040#~ msgstr "%s: není blokové zařízení\n"
92b619d1 16041
46e1a17e
PP
16042#~ msgid "malloc failed"
16043#~ msgstr "volání malloc selhalo"
16044
16045#~ msgid "%s: option parse error\n"
16046#~ msgstr "%s: chyba při analýze přepínačů\n"
16047
16048#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
16049#~ msgstr "Použití: %s [-x] [-d <num>] iso9660-obraz\n"
f8511249
KZ
16050
16051#~ msgid ""
16052#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
16053#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
16054#~ msgstr ""
16055#~ "Použití: %s [-v] [-N počet i-uzlů] [-V název svazku]\n"
16056#~ " [-F název ss] zařízení [počet bloků]\n"
16057
16058#~ msgid "unable to stat %s"
16059#~ msgstr "o %s nelze získat informace"
16060
16061#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
16062#~ msgstr "nelze zjistit velikost sektoru %s"
16063
16064#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
16065#~ msgstr "%s: volání calloc() selhalo: %s\n"
16066
16067#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
3406942e
KZ
16068#~ msgstr ""
16069#~ "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ "
16070#~ "[BLOKY]\n"
f8511249
KZ
16071
16072#~ msgid "Out of memory"
16073#~ msgstr "Nedostatek paměti"
16074
16075#~ msgid ""
16076#~ "Usage:\n"
16077#~ " %s "
16078#~ msgstr ""
16079#~ "Použití:\n"
16080#~ " %s "
16081
16082#~ msgid "Cannot open master raw device '"
16083#~ msgstr "Hlavní syrové zařízení nelze otevřít „"
16084
16085#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
16086#~ msgstr "Nabídka beze směru. Používám vodorovný."
16087
16088#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
16089#~ msgstr "Musíte nejprve některé oddíly smazat a přidat rozšířený oddíl.\n"
16090
16091#~ msgid ""
16092#~ "Command action\n"
16093#~ " %s\n"
16094#~ " p primary partition (1-4)\n"
16095#~ msgstr ""
16096#~ "Příkaz\n"
16097#~ " %s\n"
16098#~ " p primární oddíl (1-4)\n"
16099
46e1a17e
PP
16100#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
16101#~ msgstr "Lituji, můžete měnit značku neprázdných oddílů.\n"
16102
16103#~ msgid "Warning: partitions %s "
16104#~ msgstr "Varování: oddíly %s "
16105
16106#~ msgid "and %s overlap\n"
16107#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
16108
16109#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
16110#~ msgstr "Zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda"
16111
f8511249
KZ
16112#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
16113#~ msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost oddílu"
16114
16115#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
16116#~ msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní ID oddílu"
16117
16118#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
16119#~ msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše oddíly"
16120
3406942e
KZ
16121#~ msgid ""
16122#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
16123#~ msgstr ""
16124#~ " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu "
16125#~ "zpracování"
f8511249 16126
3406942e
KZ
16127#~ msgid ""
16128#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
f8511249
KZ
16129#~ msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0"
16130
3406942e
KZ
16131#~ msgid ""
16132#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
16133#~ "cylinders/MB"
16134#~ msgstr ""
16135#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či "
16136#~ "MB"
f8511249
KZ
16137
16138#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
16139#~ msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy oddílů"
16140
16141#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
3406942e
KZ
16142#~ msgstr ""
16143#~ " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa"
f8511249
KZ
16144
16145#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
3406942e
KZ
16146#~ msgstr ""
16147#~ " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku"
f8511249
KZ
16148
16149#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
16150#~ msgstr " -N# : změní pouze oddíl s číslem #"
16151
16152#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
16153#~ msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk"
16154
3406942e
KZ
16155#~ msgid ""
16156#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
f8511249
KZ
16157#~ msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU"
16158
16159#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
16160#~ msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU"
16161
16162#~ msgid " -v [or --version]: print version"
16163#~ msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi"
16164
16165#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
16166#~ msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu"
16167
f8511249
KZ
16168#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
16169#~ msgstr ""
16170#~ " -g [či --show-geometry]:\n"
16171#~ " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro"
16172
3406942e
KZ
16173#~ msgid ""
16174#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
16175#~ "Linux"
16176#~ msgstr ""
16177#~ " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány"
f8511249
KZ
16178
16179#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
16180#~ msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky"
16181
16182#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
16183#~ msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:"
16184
16185#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
16186#~ msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů"
16187
16188#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
16189#~ msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav"
16190
16191#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
16192#~ msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů"
16193
16194#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
16195#~ msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:"
16196
16197#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
3406942e
KZ
16198#~ msgstr ""
16199#~ " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky"
46e1a17e
PP
16200
16201#~ msgid "success"
16202#~ msgstr "úspěch"
f8511249
KZ
16203
16204#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
16205#~ msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n"
16206
3406942e
KZ
16207#~ msgid ""
16208#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
16209#~ "[filesys ...]\n"
16210#~ msgstr ""
16211#~ "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] "
16212#~ "[systém_souborů…]\n"
f8511249
KZ
16213
16214#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
16215#~ msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n"
16216
16217#~ msgid "fsck from %s\n"
16218#~ msgstr "fsck z %s\n"
16219
16220#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
16221#~ msgstr "%s: Paměť pro fsck_path nelze alokovat\n"
16222
16223#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
16224#~ msgstr "Více informací získáte příkazem ?getopt --help“.\n"
16225
16226#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
16227#~ msgstr "Použití: getopt řetězec-s-volbami přepínače\n"
16228
16229#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
16230#~ msgstr " getopt [volby] [--] řetězec-s-volbami přepínače\n"
16231
f8511249
KZ
16232#~ msgid " parameters\n"
16233#~ msgstr " argumenty\n"
16234
f8511249
KZ
16235#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
16236#~ msgstr "getopt (rozšířené) 1.1.4\n"
16237
16238#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
16239#~ msgstr "(Očekáváno „UTC“, „LOCAL“ či nic.)\n"
16240
16241#~ msgid ""
16242#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
16243#~ "\n"
16244#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
16245#~ "\n"
16246#~ "Functions:\n"
16247#~ " -h | --help show this help\n"
16248#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
16249#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
16250#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
16251#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
16252#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
3406942e
KZ
16253#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
16254#~ "since\n"
f8511249
KZ
16255#~ " the clock was last set or adjusted\n"
16256#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
3406942e
KZ
16257#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
16258#~ "the \n"
f8511249
KZ
16259#~ " value given with --epoch\n"
16260#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
16261#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
16262#~ "\n"
16263#~ "Options: \n"
16264#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
16265#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
16266#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
16267#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
16268#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
3406942e
KZ
16269#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
16270#~ "clock\n"
f8511249
KZ
16271#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
16272#~ " hardware clock's epoch value\n"
16273#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
16274#~ " either --utc or --localtime\n"
16275#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
16276#~ " /etc/adjtime)\n"
3406942e
KZ
16277#~ " --test do everything except actually updating the "
16278#~ "hardware\n"
f8511249
KZ
16279#~ " clock or anything else\n"
16280#~ " -D | --debug debug mode\n"
16281#~ "\n"
16282#~ msgstr ""
16283#~ "hwclock – zjišťuje a nastavuje čas hardwarových hodin (RTC)\n"
16284#~ "\n"
16285#~ "Použití: hwclock [FUNKCE] [VOLBY…]\n"
16286#~ "\n"
16287#~ "Funkce:\n"
16288#~ " -h | --help ukáže tuto nápovědu\n"
16289#~ " -r | --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n"
16290#~ " --set nastaví RTC na hodnotu zadanou volbou --date\n"
16291#~ " -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n"
16292#~ " -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n"
3406942e
KZ
16293#~ " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové "
16294#~ "zóny\n"
16295#~ " --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od "
16296#~ "poslední\n"
f8511249 16297#~ " opravy či nastavení RTC\n"
3406942e
KZ
16298#~ " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle "
16299#~ "jádra\n"
16300#~ " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času "
16301#~ "na\n"
f8511249
KZ
16302#~ " hodnotu zadanou volbou --epoch\n"
16303#~ " --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n"
16304#~ " -v | --version vypíše verzi hwclocku na standardní výstup\n"
16305#~ "\n"
16306#~ "Volby: \n"
16307#~ " -u | --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n"
16308#~ " --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n"
16309#~ " -f | --rtc=CESTA namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n"
16310#~ " --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n"
16311#~ " --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n"
16312#~ " --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n"
16313#~ " --epoch=ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n"
3406942e
KZ
16314#~ " --noadjfile nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --"
16315#~ "utc,\n"
f8511249
KZ
16316#~ " nebo --localtime\n"
16317#~ " --adjfile=CESTA\n"
16318#~ " určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n"
16319#~ " (implicitní je /etc/adjtime)\n"
3406942e
KZ
16320#~ " --test provede vše kromě vlastního nastavení hodin "
16321#~ "reálného\n"
f8511249
KZ
16322#~ " času nebo čehokoliv jiného\n"
16323#~ " -D | --debug ladicí režim\n"
16324#~ "\n"
16325
16326#~ msgid "can't malloc initstring"
16327#~ msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat"
16328
f8511249 16329#~ msgid ""
3406942e
KZ
16330#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
16331#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
16332#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
16333#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 16334#~ msgstr ""
3406942e
KZ
16335#~ "Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I "
16336#~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n"
16337#~ "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I "
16338#~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n"
f8511249
KZ
16339
16340#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
16341#~ msgstr "Použití: %s [y | n]"
16342
16343#~ msgid "%s: BAD ERROR"
16344#~ msgstr "%s: ZÁVAŽNÁ CHYBA"
16345
16346#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
16347#~ msgstr "Použití: %s [-n] [SOUBOR]\n"
16348
16349#~ msgid "can't read: %s"
16350#~ msgstr "nelze přečíst: %s"
16351
46e1a17e
PP
16352#~ msgid ""
16353#~ "\n"
16354#~ "Options:\n"
16355#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
16356#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
16357#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
16358#~ " filesystems (default)\n"
16359#~ "\n"
16360#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
16361#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
16362#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
16363#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
16364#~ " -h, --help print this help\n"
16365#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
16366#~ " -l, --list use list format output\n"
16367#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
16368#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
16369#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
16370#~ " -o, --output <list> output columns\n"
16371#~ " -r, --raw use raw format output\n"
16372#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
16373#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
16374#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
16375#~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n"
16376#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
16377#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
16378#~ "\n"
16379#~ msgstr ""
16380#~ "\n"
16381#~ "Volby:\n"
16382#~ " -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n"
16383#~ " -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n"
16384#~ " -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n"
16385#~ " systémů (implicitní)\n"
16386#~ "\n"
16387#~ " -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n"
16388#~ " -d, --direction <SMĚR> směr hledání – „forward“ (dopředné) nebo\n"
16389#~ " „backward“ (zpětné)\n"
16390#~ " -e, --evaluate všechny značky (jmenovky/UUID) před zobrazením\n"
16391#~ " vyhodnotí\n"
16392#~ " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n"
16393#~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
16394#~ " -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n"
16395#~ " -l, --list výstup ve formátu seznamu\n"
16396#~ " -n, --noheadings nezobrazí záhlaví\n"
16397#~ " -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n"
16398#~ " -O, --options <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle voleb\n"
16399#~ " připojení\n"
16400#~ " -o, --output <SEZNAM> zobrazí dané sloupce\n"
16401#~ " -r, --raw neformátovaný výstup\n"
16402#~ " -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n"
3406942e
KZ
16403#~ " -t, --types <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle jejich "
16404#~ "druhu\n"
16405#~ " -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/"
16406#~ "adresář]\n"
16407#~ " -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje "
16408#~ "všechny\n"
46e1a17e
PP
16409#~ " podřízené body přípojení\n"
16410#~ " -S, --source <ŘETĚZEC> zařízení, LABEL= (jmenovka) nebo UUID=\n"
16411#~ " -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n"
16412#~ "\n"
16413
f8511249
KZ
16414#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
16415#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
16416
3406942e
KZ
16417#~ msgid ""
16418#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
16419#~ "[ message ... ]\n"
16420#~ msgstr ""
16421#~ "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] "
16422#~ "[zpráva…]\n"
f8511249
KZ
16423
16424#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
16425#~ msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n"
16426
16427#~ msgid "out of memory?"
16428#~ msgstr "nedostatek paměti?"
16429
16430#~ msgid "call: %s from to files...\n"
16431#~ msgstr "Použití: %s Z NA SOUBOR…\n"
16432
16433#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
16434#~ msgstr "použití: script [-a] [-f] [-q] [-t] [SOUBOR]\n"
16435
16436#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
16437#~ msgstr "%s: chyba zápisu %d: %s\n"
16438
16439#~ msgid "%s: write error: %s\n"
16440#~ msgstr "%s: chyba zápisu: %s\n"
16441
16442#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
16443#~ msgstr " [ -term název terminálu]\n"
16444
16445#~ msgid " [ -reset ]\n"
16446#~ msgstr " [ -reset ]\n"
16447
16448#~ msgid " [ -initialize ]\n"
16449#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
16450
16451#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
16452#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
16453
16454#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
16455#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
16456
16457#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
16458#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
16459
16460#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
16461#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
16462
16463#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
16464#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
16465
16466#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
16467#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
16468
16469#~ msgid " [ -default ]\n"
16470#~ msgstr " [ -default ]\n"
16471
16472#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
16473#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
16474
16475#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
16476#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
16477
16478#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
16479#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
16480
16481#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
16482#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
16483
16484#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
16485#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
16486
16487#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
16488#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
16489
16490#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
16491#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
16492
16493#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
16494#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
16495
16496#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
16497#~ msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n"
16498
16499#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
16500#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
16501
16502#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
16503#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
16504
16505#~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
16506#~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
16507
16508#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
16509#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
16510
16511#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
16512#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
16513
16514#~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
16515#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
16516
16517#~ msgid " [ -store ]\n"
16518#~ msgstr " [ -store ]\n"
16519
16520#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
16521#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
16522
16523#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16524#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16525
16526#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16527#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16528
16529#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
16530#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
16531
16532#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
16533#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
16534
16535#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
16536#~ msgstr " [ -dump [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n"
a5a16c68 16537
f8511249
KZ
16538#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
16539#~ msgstr " [ -append [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n"
7eda085c 16540
f8511249
KZ
16541#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
16542#~ msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n"
7eda085c 16543
f8511249
KZ
16544#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
16545#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
7eda085c 16546
f8511249
KZ
16547#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
16548#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
7eda085c 16549
f8511249
KZ
16550#~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
16551#~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
7eda085c 16552
f8511249
KZ
16553#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
16554#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
7eda085c 16555
f8511249
KZ
16556#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
16557#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
7eda085c 16558
f8511249
KZ
16559#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
16560#~ msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n"
7eda085c 16561
f8511249
KZ
16562#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
16563#~ msgstr "Použití: %s [-d] [-p PID_SOUBOR] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-t LIMIT]\n"
7eda085c 16564
f8511249
KZ
16565#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
16566#~ msgstr " %s [-r|t] [-n POČ] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
7eda085c 16567
f8511249
KZ
16568#~ msgid " %s -k\n"
16569#~ msgstr " %s -k\n"
7eda085c 16570
f8511249
KZ
16571#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
16572#~ msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
7eda085c 16573
f8511249
KZ
16574#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
16575#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n"
7eda085c 16576
f8511249
KZ
16577#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
16578#~ msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n"
7eda085c 16579
f8511249
KZ
16580#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
16581#~ msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s"
7eda085c 16582
46e1a17e
PP
16583#~ msgid ""
16584#~ "\n"
16585#~ "Usage:\n"
16586#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
16587#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
16588#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
16589#~ " %1$s -h display help\n"
16590#~ " %1$s -V display version\n"
16591#~ "\n"
16592#~ msgstr ""
16593#~ "\n"
16594#~ "Použití:\n"
16595#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] zapne všechny odkládací oblasti\n"
16596#~ " uvedené v /etc/fstab\n"
16597#~ " %1$s [-p PRIORITA] [-d] [-v] [-f] ZVLÁŠTNÍ\n"
16598#~ " zapne vybranou odkládací oblast\n"
16599#~ " %1$s -s vypíše souhrnné informace o využití\n"
16600#~ " odkládacích oblastí\n"
16601#~ " %1$s -h vypíše nápovědu\n"
16602#~ " %1$s -V vypíše verzi\n"
16603#~ "\n"
16604
16605#~ msgid ""
16606#~ "\n"
16607#~ "Usage:\n"
16608#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
16609#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
16610#~ " %1$s -h display help\n"
16611#~ " %1$s -V display version\n"
16612#~ "\n"
16613#~ msgstr ""
16614#~ "\n"
16615#~ "Použití:\n"
16616#~ " %1$s -a [-v] vypne všechny odkládací oblasti\n"
16617#~ " %1$s [-v] ZVLÁŠTNÍ vypne vybranou odkládací oblast\n"
16618#~ " %1$s -h vypíše nápovědu\n"
16619#~ " %1$s -V vypíše verzi\n"
16620#~ "\n"
16621
f8511249
KZ
16622# unknown policy
16623#~ msgid "unknown\n"
16624#~ msgstr "neznámá\n"
7eda085c 16625
f8511249
KZ
16626#~ msgid ""
16627#~ "\n"
16628#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
16629#~ "\n"
16630#~ "Usage:\n"
16631#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
16632#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
16633#~ "\n"
16634#~ "Options:\n"
16635#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
16636#~ " -c <class> scheduling class\n"
16637#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
16638#~ " -t ignore failures\n"
16639#~ " -h this help\n"
16640#~ "\n"
16641#~ msgstr ""
16642#~ "\n"
16643#~ "ionice – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n"
16644#~ "\n"
16645#~ "Použití:\n"
16646#~ " ionice [PŘEPÍNAČE] -p <PID> [<PID>…]\n"
16647#~ " ionice [PŘEPÍNAČE] <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]\n"
16648#~ "\n"
16649#~ "Přepínače:\n"
3406942e
KZ
16650#~ " -n <DATA_TŘÍDY> data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší "
16651#~ "prioritu)\n"
f8511249
KZ
16652#~ " -c <TŘÍDA> plánovací třída: 0 – žádná, 1 – reálný čas, \n"
16653#~ " 2 – best-effort, 3 – zahálení [idle]\n"
16654#~ " -t ignorovat selhání\n"
16655#~ " -h tato nápověda\n"
16656#~ "\n"
7eda085c 16657
f8511249
KZ
16658#~ msgid "CPU mask"
16659#~ msgstr "masku CPU"
7eda085c 16660
46e1a17e
PP
16661#~ msgid ""
16662#~ "\n"
16663#~ "Options:\n"
16664#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16665#~ " -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n"
16666#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16667#~ " -h, --help this help\n"
16668#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16669#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16670#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
16671#~ " -V, --version print version string\n"
16672#~ " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
16673#~ " -o, --options <list> comma separated string of mount options\n"
16674#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16675#~ " -t, --types <list> indicate the filesystem type\n"
16676#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16677#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16678#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
16679#~ "\n"
16680#~ "Source:\n"
16681#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16682#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16683#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16684#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16685#~ " <device> specifies device by path\n"
16686#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16687#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
16688#~ "\n"
16689#~ "Operations:\n"
3406942e
KZ
16690#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o "
16691#~ "bind)\n"
46e1a17e 16692#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
3406942e
KZ
16693#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere "
16694#~ "else\n"
46e1a17e
PP
16695#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
16696#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
16697#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
16698#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16699#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16700#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16701#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16702#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16703#~ msgstr ""
16704#~ "\n"
16705#~ "Přepínače:\n"
3406942e
KZ
16706#~ " -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve "
16707#~ "fstab\n"
46e1a17e 16708#~ " -f, --fake zkušební režim, vynechá volání systému mount(2)\n"
3406942e
KZ
16709#~ " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -"
16710#~ "a)\n"
46e1a17e
PP
16711#~ " -h, --help tato nápověda\n"
16712#~ " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n"
3406942e
KZ
16713#~ " -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení (stejné "
16714#~ "jako\n"
46e1a17e
PP
16715#~ " -o ro)\n"
16716#~ " -v, --verbose sdílný režim\n"
16717#~ " -V, --version vypíše verzi programu\n"
3406942e
KZ
16718#~ " -w, --read-write souborový systém připojí pro čtení i zápis "
16719#~ "(výchozí)\n"
46e1a17e
PP
16720#~ " -o, --options SEZNAM volby připojení oddělené čárkou\n"
16721#~ " -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (použít s -a)\n"
16722#~ " -t, --types SEZNAM určí druh souborového systému\n"
16723#~ " -c, --no-canonicalize cesty nepřevede na kanonický tvar\n"
16724#~ " -i, --internal-only nezavolá pomocný program mount.DRUH\n"
3406942e
KZ
16725#~ " -l, --show-labels vypíše všechny připojené systémy a jejich "
16726#~ "jmenovky\n"
46e1a17e
PP
16727#~ "\n"
16728#~ "Zdroj:\n"
16729#~ " -L, --label JMENOVKA synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n"
16730#~ " -U, --uuid UUID synonymum pro UUID=UUID\n"
16731#~ " LABEL=JMENOVKA určí zařízené podle jmenovky systému souborů\n"
16732#~ " UUID=UUID určí zařízení podle UUID systému souborů\n"
16733#~ " ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n"
3406942e
KZ
16734#~ " ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/"
16735#~ "rbind)\n"
16736#~ " SOUBOR obyčejný soubor pro připojení přes loop "
16737#~ "zařízení\n"
46e1a17e
PP
16738#~ "\n"
16739#~ "Operace:\n"
3406942e
KZ
16740#~ " -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o "
16741#~ "bind)\n"
46e1a17e 16742#~ " -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n"
3406942e
KZ
16743#~ " -R, --rbind připojí podstrom a všechny podřízené systémy "
16744#~ "jinam\n"
46e1a17e
PP
16745#~ " --make-shared označí podstrom jako sdílený\n"
16746#~ " --make-slave označí podstrom jako podřízený\n"
16747#~ " --make-private označí podstrom jako soukromý\n"
16748#~ " --make-unbindable označí podstrom jako vázaně nepřipojitelný\n"
16749#~ " --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom jako sdílený\n"
16750#~ " --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom jako podřízený\n"
16751#~ " --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom jako soukromý\n"
16752#~ " --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom jako vázaně\n"
16753#~ " nepřipojitelný\n"
16754
f8511249
KZ
16755#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
16756#~ msgstr "Použití: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuty]\n"
7eda085c 16757
f8511249
KZ
16758#~ msgid "Shutdown process aborted"
16759#~ msgstr "Proces shutdown ukončen"
cf8316e2 16760
f8511249
KZ
16761#~ msgid "only root can shut a system down."
16762#~ msgstr "pouze root může vypnout systém."
63cccae4 16763
f8511249
KZ
16764#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
16765#~ msgstr "To musí být zítra. To do té doby nemůžete počkat?"
63cccae4 16766
f8511249
KZ
16767#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
16768#~ msgstr "kvůli údržbě"
63cccae4 16769
f8511249
KZ
16770#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
16771#~ msgstr "Systém bude za 5 minut vypnut"
63cccae4 16772
f8511249
KZ
16773#~ msgid "Login is therefore prohibited."
16774#~ msgstr "Přihlašování je tudíž zakázáno."
63cccae4 16775
f8511249
KZ
16776#~ msgid "rebooted by %s: %s"
16777#~ msgstr "restartováno uživatelem %s: %s"
63cccae4 16778
f8511249
KZ
16779#~ msgid "halted by %s: %s"
16780#~ msgstr "zastaveno uživatelem %s: %s"
63cccae4 16781
f8511249
KZ
16782#~ msgid ""
16783#~ "\n"
16784#~ "Why am I still alive after reboot?"
16785#~ msgstr ""
16786#~ "\n"
16787#~ "Proč jsem po restartu stále naživu?"
63cccae4 16788
f8511249
KZ
16789#~ msgid ""
16790#~ "\n"
16791#~ "Now you can turn off the power..."
16792#~ msgstr ""
16793#~ "\n"
16794#~ "Nyní můžete vypnout proud…"
63cccae4 16795
f8511249
KZ
16796#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
16797#~ msgstr "Volám zařízení jádra pro vypínání proudu…\n"
63cccae4 16798
f8511249
KZ
16799#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
16800#~ msgstr "Chyba při vypínání proudu\t%s\n"
63cccae4 16801
f8511249
KZ
16802#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
16803#~ msgstr "Spouštím program „%s“…\n"
63cccae4 16804
f8511249
KZ
16805#~ msgid "Error executing\t%s\n"
16806#~ msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n"
63cccae4 16807
f8511249
KZ
16808#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
16809#~ msgstr "NALÉHAVÉ: zpráva pro všechny od %s:"
63cccae4 16810
f8511249
KZ
16811#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
16812#~ msgstr "Systém bude vypnut za %dh %dmin"
63cccae4 16813
f8511249
KZ
16814#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
16815#~ msgstr "Systém bude vypnut za 1h %dmin"
63cccae4 16816
f8511249
KZ
16817#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
16818#~ msgstr "Systém bude vypnut za %dmin\n"
63cccae4 16819
f8511249
KZ
16820#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
16821#~ msgstr "Systém bude vypnut za 1min\n"
63cccae4 16822
f8511249
KZ
16823#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
16824#~ msgstr "Systém bude OKAMŽITĚ vypnut!\n"
63cccae4 16825
f8511249
KZ
16826#~ msgid "\t... %s ...\n"
16827#~ msgstr "\t... %s ...\n"
7eda085c 16828
f8511249
KZ
16829#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
16830#~ msgstr "Swapoff nelze spustit - volání fork selhalo."
4ded9dfb 16831
f8511249
KZ
16832#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
16833#~ msgstr "Swapoff nelze spustit - volání exec selhalo. Snad pomůže umount."
7eda085c 16834
f8511249
KZ
16835#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
16836#~ msgstr "Umount nelze spustit - volání fork selhalo, zkouším to ručně."
b359eb3b 16837
f8511249
KZ
16838#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
16839#~ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n"
b9ae633e 16840
f8511249 16841#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
3406942e
KZ
16842#~ msgstr ""
16843#~ "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění "
16844#~ "umount."
b9ae633e 16845
f8511249
KZ
16846#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
16847#~ msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů…"
56e7984d 16848
f8511249
KZ
16849#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
16850#~ msgstr "shutdown: %s nelze odpojit: %s\n"
56e7984d 16851
f8511249
KZ
16852#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
16853#~ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n"
56e7984d 16854
f8511249 16855#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
3406942e
KZ
16856#~ msgstr ""
16857#~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec "
16858#~ "selhalo.\n"
b9ae633e 16859
f8511249 16860#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
3406942e
KZ
16861#~ msgstr ""
16862#~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork "
16863#~ "selhalo.\n"
de6bd3e8 16864
f8511249
KZ
16865#~ msgid "error opening fifo\n"
16866#~ msgstr "Chyba při otevírání pojmenované roury\n"
7eda085c 16867
f8511249 16868#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
3406942e
KZ
16869#~ msgstr ""
16870#~ "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl"
7eda085c 16871
f8511249
KZ
16872#~ msgid "error running finalprog\n"
16873#~ msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n"
7eda085c 16874
f8511249
KZ
16875#~ msgid "error forking finalprog\n"
16876#~ msgstr "volání fork pro závěrečný program selhalo\n"
16877
16878#~ msgid ""
16879#~ "\n"
16880#~ "Wrong password.\n"
16881#~ msgstr ""
16882#~ "\n"
16883#~ "Chybné heslo.\n"
16884
16885#~ msgid "lstat of path failed\n"
16886#~ msgstr "volání lstat pro cestu selhalo\n"
16887
16888#~ msgid "stat of path failed\n"
16889#~ msgstr "volání stat pro cestu selhalo\n"
16890
16891#~ msgid "open of directory failed\n"
16892#~ msgstr "adresář nelze otevřít\n"
16893
16894#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
16895#~ msgstr "obnovování: „%s“ příliš rychle: tlumím záznam\n"
16896
16897#~ msgid "fork failed\n"
16898#~ msgstr "volání fork selhalo\n"
16899
16900#~ msgid "cannot open inittab\n"
16901#~ msgstr "inittab nelze otevřít\n"
16902
16903#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
16904#~ msgstr "žádný TERM nebo selhalo volání stat pro tty\n"
16905
16906#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
16907#~ msgstr "chyba při zastavování služby „%s“\n"
16908
16909#~ msgid "Stopped service: %s\n"
16910#~ msgstr "Zastavená služby: %s\n"
16911
16912#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
16913#~ msgstr "chyba při spouštění služby „%s“\n"
16914
16915#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
16916#~ msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-r] [-s velikost_bufferu]\n"
16917
16918#~ msgid "error: strdup failed"
16919#~ msgstr "chyba: funkce strdup selhala"
16920
16921#~ msgid "error: calloc failed"
16922#~ msgstr "chyba: funkce calloc selhala"
16923
46e1a17e
PP
16924#~ msgid ""
16925#~ "Usage: %s [options]\n"
16926#~ "\n"
16927#~ "Options:\n"
16928#~ msgstr ""
16929#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
16930#~ "\n"
16931#~ "Přepínače:\n"
16932
f8511249
KZ
16933#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
16934#~ msgstr "Použití: %s [-bfpx] [-l POČET_ŘÁDKŮ]"
16935
16936#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
16937#~ msgstr "Použití: %s [-] [-2] [SOUBOR…]\n"
16938
3406942e
KZ
16939#~ msgid ""
16940#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
16941#~ "[file ...]\n"
16942#~ msgstr ""
16943#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] "
16944#~ "[SOUBOR…]\n"
f8511249
KZ
16945
16946#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
16947#~ msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n"
16948
16949#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
16950#~ msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n"
16951
16952#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
16953#~ msgstr "hexdump: %s nelze číst.\n"
16954
16955#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
16956#~ msgstr "hexdump: řádek je příliš dlouhý.\n"
16957
16958#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n"
16959#~ msgstr "Použití: %s [SOUBOR…]\n"
16960
16961#~ msgid "realloc failed"
16962#~ msgstr "volání realloc selhalo"
16963
16964#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
16965#~ msgstr "Použití: tailf [-n N | -N] SOUBOR_S_PROTOKOLEM"
16966
16967#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
16968#~ msgstr "Použití: %s [-i] [-tTERMINÁL] SOUBOR…\n"
94248066
PP
16969
16970#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
16971#~ msgstr "Diskový oddíl končí v posledním částečném cylindru"
7eda085c 16972
ee70cb20
KZ
16973#~ msgid "Unable to open %s\n"
16974#~ msgstr "%s nelze otevřít\n"
16975
16976#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
16977#~ msgstr "Nelze alokovat více paměti\n"
16978
16979#~ msgid ""
16980#~ "\n"
16981#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
16982#~ msgstr ""
16983#~ "\n"
16984#~ "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n"
16985
32940a75
KZ
16986#~ msgid "last: malloc failure.\n"
16987#~ msgstr "last: volání malloc selhalo.\n"
16988
16989#~ msgid "last: gethostname"
16990#~ msgstr "last: gethostname"
16991
16992#~ msgid "login: Out of memory\n"
16993#~ msgstr "login: Nedostatek paměti\n"
16994
16995#~ msgid "No directory %s!\n"
16996#~ msgstr "Adresář %s neexistuje!\n"
16997
16998#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
16999#~ msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n"
17000
17001#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
17002#~ msgstr "login: žádný shell: %s.\n"
17003
17004#~ msgid "newgrp: setgid"
17005#~ msgstr "newgrp: setgid"
17006
17007#~ msgid "newgrp: Permission denied"
17008#~ msgstr "newgrp: Přístup odmítnut"
17009
17010#~ msgid "newgrp: setuid"
17011#~ msgstr "newgrp: setuid"
17012
17013#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
17014#~ msgstr "%s: volání fork selhalo\n"
17015
17016#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
17017#~ msgstr "%s: %s nelze číst.\n"
17018
17019#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
17020#~ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n"
17021
17022#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
17023#~ msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n"
17024
17025#~ msgid "%s: parse error: %s"
17026#~ msgstr "%s: chyba rozboru: %s"
17027
94248066
PP
17028#~ msgid "%s: out of memory\n"
17029#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
17030
17031#~ msgid "cannot parse number '%s'"
17032#~ msgstr "číslo „%s„ nelze rozebrat"
17033
32940a75
KZ
17034#~ msgid "parse error at lines: "
17035#~ msgstr "chyba rozboru na řádkách: "
17036
17037#~ msgid " and %d."
17038#~ msgstr " a %d."
17039
94248066
PP
17040#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
17041#~ msgstr "%s: nepovolená volba – %c\n"
17042
17043#~ msgid "segments allocated %d\n"
17044#~ msgstr "alokované segmenty %d\n"
17045
17046#~ msgid "pages allocated %ld\n"
17047#~ msgstr "alokované stránky %ld\n"
17048
17049#~ msgid "pages resident %ld\n"
17050#~ msgstr "rezidentní stránky %ld\n"
17051
17052#~ msgid "pages swapped %ld\n"
17053#~ msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n"
17054
17055#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
17056#~ msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n"
17057
32940a75
KZ
17058#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
17059#~ msgstr "renice: %s: neznámý uživatel\n"
17060
17061#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
17062#~ msgstr "renice: %s: chybná hodnota\n"
17063
32940a75
KZ
17064#~ msgid "setpriority"
17065#~ msgstr "setpriority"
17066
4ded9dfb
KZ
17067#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
17068#~ msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n"
17069
17070#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
17071#~ msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n"
17072
17073#~ msgid "%s: version %s\n"
17074#~ msgstr "%s: verze %s\n"
17075
4ded9dfb
KZ
17076#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
17077#~ msgstr "%s: %s nelze spustit: %s\n"
17078
17079#~ msgid "rtc read"
17080#~ msgstr "odečtení hodin reálného času"
17081
17082#~ msgid "malloc error"
17083#~ msgstr "chyba malloc"
17084
4ded9dfb
KZ
17085#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
17086#~ msgstr "Použití: column [-tx] [-c SLOUPCE] [SOUBOR…]\n"
17087
94248066
PP
17088#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
17089#~ msgstr "od: program od(1) je zastaralý, místo něj použijte hexdump(1).\n"
17090
17091#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
17092#~ msgstr "od: režim kompatibility s hexdump(1) nepodporuje -%c volbu%s\n"
17093
17094#~ msgid "; see strings(1)."
17095#~ msgstr "; viz strings(1)."
17096
4ded9dfb
KZ
17097#~ msgid "Out of memory\n"
17098#~ msgstr "Nedostatek paměti\n"
17099
17100#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
17101#~ msgstr "místo pro buffer nelze přidělit"
17102
17103#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
17104#~ msgstr "Použití: rev [SOUBOR…]\n"
17105
17106#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
17107#~ msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n"
17108
17109#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
17110#~ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n"
e8f26419 17111
bd52b155
KZ
17112# Dodržet zarovnání se zprávou „POZOR: Režim kompatibility…“
17113#~ msgid ""
17114#~ " and change display units to\n"
17115#~ " sectors (command 'u').\n"
17116#~ msgstr ""
17117#~ " a změnit jednotky výpisů na sektory\n"
17118#~ " (příkaz „u“).\n"
17119
17120#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
17121#~ msgstr "chyba při spouštění programu: „%s“\n"
17122
17123#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
17124#~ msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“"
17125
17126#~ msgid ""
17127#~ "\n"
17128#~ "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
17129#~ "\n"
17130#~ "Set policy:\n"
17131#~ " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
17132#~ "\n"
17133#~ "Get policy:\n"
17134#~ " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
17135#~ "\n"
17136#~ "\n"
17137#~ "Scheduling policies:\n"
17138#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
17139#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
17140#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
17141#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
17142#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
17143#~ "\n"
17144#~ "Scheduling flags:\n"
17145#~ " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
17146#~ "\n"
17147#~ "Options:\n"
17148#~ " -h | --help display this help\n"
17149#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
17150#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
17151#~ " -v | --verbose display status information\n"
17152#~ " -V | --version output version information\n"
17153#~ "\n"
17154#~ msgstr ""
17155#~ "\n"
3406942e
KZ
17156#~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném "
17157#~ "čase.\n"
bd52b155
KZ
17158#~ "\n"
17159#~ "Nastaví politiku:\n"
3406942e
KZ
17160#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> "
17161#~ "[<ARGUMENT>…]}\n"
bd52b155
KZ
17162#~ "\n"
17163#~ "Získá politiku:\n"
17164#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
17165#~ "\n"
17166#~ "\n"
17167#~ "Politiky plánování:\n"
17168#~ " -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n"
17169#~ " -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n"
17170#~ " -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n"
17171#~ " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n"
17172#~ " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n"
17173#~ "\n"
17174#~ "Příznaky plánování:\n"
17175#~ " -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n"
17176#~ "\n"
17177#~ "Přepínače:\n"
17178#~ " -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n"
17179#~ " -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n"
17180#~ " -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n"
17181#~ " -v | --verbose zobrazí stavové informace\n"
17182#~ " -V | --version vypíše informace o verzi\n"
17183#~ "\n"
17184
17185# current policy/priority
17186#~ msgid "current"
17187#~ msgstr "současná"
17188
17189# pid %d's _new_ scheduling policy
17190#~ msgid "new"
17191#~ msgstr "nová"
17192
55c8e797
KZ
17193#~ msgid "Linux ext2"
17194#~ msgstr "Linux ext2"
17195
17196#~ msgid "Linux ext3"
17197#~ msgstr "Linux ext3"
17198
17199#~ msgid "Linux XFS"
17200#~ msgstr "Linux XFS"
17201
17202#~ msgid "Linux JFS"
17203#~ msgstr "Linux JFS"
17204
17205#~ msgid "Linux ReiserFS"
17206#~ msgstr "Linux ReiserFS"
17207
17208#~ msgid "OS/2 HPFS"
17209#~ msgstr "OS/2 HPFS"
17210
17211#~ msgid "OS/2 IFS"
17212#~ msgstr "OS/2 IFS"
17213
17214#~ msgid "NTFS"
17215#~ msgstr "NTFS"
17216
17217#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
17218#~ msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium… zkouším znovu\n"
17219
55c8e797
KZ
17220#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
17221#~ msgstr "Použití: %s -asmq -tclup \n"
17222
17223#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
17224#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
17225
17226#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
17227#~ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n"
17228
17229#~ msgid ""
17230#~ "Resource Specification:\n"
17231#~ "\t-m : shared_mem\n"
17232#~ "\t-q : messages\n"
17233#~ msgstr ""
17234#~ "Zadání prostředku:\n"
17235#~ "\t-m : sdílená paměť\n"
17236#~ "\t-q : zprávy\n"
17237
17238#~ msgid ""
17239#~ "\t-s : semaphores\n"
17240#~ "\t-a : all (default)\n"
17241#~ msgstr ""
17242#~ "\t-s : semafory\n"
17243#~ "\t-a : vše (implicitní)\n"
17244
17245#~ msgid ""
17246#~ "Output Format:\n"
17247#~ "\t-t : time\n"
17248#~ "\t-p : pid\n"
17249#~ "\t-c : creator\n"
17250#~ msgstr ""
17251#~ "Výstupní formát:\n"
17252#~ "\t-t : čas\n"
17253#~ "\t-p : pid\n"
17254#~ "\t-c : tvůrce\n"
17255
17256#~ msgid ""
17257#~ "\t-l : limits\n"
17258#~ "\t-u : summary\n"
17259#~ msgstr ""
17260#~ "\t-l : omezení\n"
17261#~ "\t-u : shrnutí\n"
17262
17263#~ msgid "error: %s"
17264#~ msgstr "chyba: %s"
17265
17266#~ msgid "error parse: %s"
17267#~ msgstr "chyba při rozebírání: %s"
17268
17269#~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
17270#~ msgstr "chyba: souborový systém /sys není přístupný."
17271
55c8e797
KZ
17272#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
17273#~ msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]"
17274
3406942e
KZ
17275#~ msgid ""
17276#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
17277#~ msgstr ""
17278#~ " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení"
55c8e797
KZ
17279
17280#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
17281#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2"
17282
3406942e
KZ
17283#~ msgid ""
17284#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
17285#~ msgstr ""
17286#~ " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)"
55c8e797
KZ
17287
17288#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
17289#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU"
17290
17291#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
17292#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 nastaví startovací VIDEOMÓD"
17293
17294#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
17295#~ msgstr " rdev -o N ... posun v bajtech"
17296
17297#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
17298#~ msgstr " root příznaky ... stejné jako rdev -R"
17299
17300#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
17301#~ msgstr " velikost ram ... stejné jako rdev -r"
17302
17303#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
17304#~ msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v"
17305
3406942e
KZ
17306#~ msgid ""
17307#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
17308#~ "2=key2,..."
17309#~ msgstr ""
17310#~ "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, "
17311#~ "2=kláv2,..."
55c8e797
KZ
17312
17313#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
17314#~ msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis."
17315
17316#~ msgid "missing comma"
17317#~ msgstr "chybí čárka"
17318
0c216000
PP
17319#~ msgid ""
17320#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
17321#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
17322#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
17323#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
17324#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
17325#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
17326#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
17327#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
17328#~ msgstr ""
17329#~ "Použití: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Změní tabulku rozdělení disku\n"
17330#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vypíše tabulku rozdělení disku\n"
7f435b8f 17331#~ " fdisk -s ODDÍL Vypíše velikost oddílu\n"
0c216000
PP
17332#~ " v blocích\n"
17333#~ " fdisk -v Vypíše informace o verzi\n"
17334#~ "DISK je něco jako /dev/hdb či /dev/sda a ODDÍL je něco jako /dev/hda7\n"
17335#~ "-u: vrací Začátek a Konec v sektorech (místo cylindrech)\n"
17336#~ "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n"
17337
17338#~ msgid ""
17339#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
17340#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
17341#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
17342#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
17343#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
17344#~ " ...\n"
17345#~ msgstr ""
17346#~ "Použití: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] zařízení\n"
17347#~ "Např: fdisk /dev/hda (pro první IDE disk)\n"
17348#~ " či: fdisk /dev/sdc (pro třetí SCSI disk)\n"
17349#~ " či: fdisk /dev/eda (pro první PS/2 ESDI disk)\n"
17350#~ " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n"
17351#~ " …\n"
17352
17353#~ msgid ""
17354#~ "\n"
17355#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
17356#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
17357#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
17358#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
17359#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
17360#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
17361#~ msgstr ""
17362#~ "\n"
17363#~ "Počet cylindrů tohoto disku je nastaven na %d.\n"
17364#~ "Na tom není nic špatného, ale jelikož je to více než 1024,\n"
17365#~ "může za určitých okolností dojít k problémům:\n"
17366#~ "1) s programy spouštěnými při startu (např. staré verze LILA)\n"
17367#~ "2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n"
17368#~ " (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
17369
17370#~ msgid ""
17371#~ "WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n"
17372#~ "for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n"
17373#~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
17374#~ "\n"
17375#~ msgstr ""
3406942e
KZ
17376#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení "
17377#~ "disku\n"
0c216000
PP
17378#~ "podle DOSu, avšak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n"
17379#~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n"
17380
17381#~ msgid ""
17382#~ "\n"
17383#~ "WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n"
17384#~ "match with device geometry.\n"
17385#~ "\n"
17386#~ msgstr ""
17387#~ "\n"
3406942e
KZ
17388#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale "
17389#~ "posun\n"
0c216000
PP
17390#~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n"
17391#~ "\n"
17392
94248066
PP
17393#~ msgid "# partition table of %s\n"
17394#~ msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n"
08c224b4 17395
56e7984d
KZ
17396#~ msgid ""
17397#~ "unit: sectors\n"
17398#~ "\n"
17399#~ msgstr ""
17400#~ "jednotka: sektory\n"
17401#~ "\n"
17402
17403#~ msgid " start=%9lu"
17404#~ msgstr " začátek=%9lu"
17405
17406#~ msgid ", size=%9lu"
17407#~ msgstr ", velikost=%9lu"
17408
17409#~ msgid ", bootable"
17410#~ msgstr ", startovací"
17411
17412#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
17413#~ msgstr "Hodiny v UTC, nezměněno.\n"
17414
cf8316e2
KZ
17415#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
17416#~ msgstr "%s: chyba: jmenovku lze použít pouze u verze 1\n"
17417
17418#~ msgid "fatal: first page unreadable"
7f435b8f 17419#~ msgstr "nepřekonatelná chyba: první stránka je nečitelná"
cf8316e2
KZ
17420
17421#~ msgid ""
17422#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
17423#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
3406942e
KZ
17424#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
17425#~ "device,\n"
cf8316e2
KZ
17426#~ "use the -f option to force it.\n"
17427#~ msgstr ""
17428#~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n"
3406942e
KZ
17429#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně "
17430#~ "zničilo\n"
cf8316e2
KZ
17431#~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n"
17432#~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n"
17433#~ "přepínačem -f.\n"
17434
cf8316e2
KZ
17435#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
17436#~ msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n"
17437
17438#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
17439#~ msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n"
17440
17441#~ msgid "namei: buf overflow\n"
17442#~ msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
17443
17444#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
17445#~ msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n"
17446
17447#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
17448#~ msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n"
17449
17450#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
17451#~ msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n"
17452
17453#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
17454#~ msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n"
17455
17456#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
17457#~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n"
17458
17459#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
3406942e
KZ
17460#~ msgstr ""
17461#~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n"
cf8316e2
KZ
17462
17463#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
17464#~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n"
17465
17466#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
17467#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n"
17468
cf8316e2
KZ
17469#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
17470#~ msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n"
17471
df1ed6dc
PP
17472#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17473#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17474
17475#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17476#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17477
17478#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17479#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17480
17481#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
17482#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
17483
17484#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
17485#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
17486
17487#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17488#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17489
17490#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17491#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17492
17493#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
17494#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
17495
b9ae633e
KZ
17496#~ msgid "calling open_tty\n"
17497#~ msgstr "volám open_tty\n"
17498
17499#~ msgid "calling termio_init\n"
17500#~ msgstr "volám termio_init\n"
17501
17502#~ msgid "writing init string\n"
17503#~ msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n"
17504
17505#~ msgid "before autobaud\n"
17506#~ msgstr "před autobaud\n"
17507
17508#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
17509#~ msgstr "čekám na cr-lf\n"
17510
b9ae633e
KZ
17511#~ msgid "reading login name\n"
17512#~ msgstr "čtu přihlašovací jméno\n"
17513
17514#~ msgid "after getopt loop\n"
17515#~ msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n"
17516
17517#~ msgid "exiting parseargs\n"
17518#~ msgstr "opouštím funkci parseargs\n"
17519
17520#~ msgid "entered parse_speeds\n"
17521#~ msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n"
17522
17523#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
17524#~ msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n"
17525
17526#~ msgid "open(2)\n"
17527#~ msgstr "open(2)\n"
17528
17529#~ msgid "duping\n"
17530#~ msgstr "volám dup\n"
17531
17532#~ msgid "term_io 2\n"
17533#~ msgstr "term_io 2\n"
17534
7d5dc939
PP
17535#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
17536#~ msgstr "chfn: chyba PAM, končím: %s\n"
17537
b9ae633e 17538#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
7f435b8f 17539#~ msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells\n"
b9ae633e 17540
7d5dc939
PP
17541#~ msgid "Can't read %s, exiting."
17542#~ msgstr "%s nelze číst, končím."
17543
17544#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
17545#~ msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n"
17546
b9ae633e
KZ
17547#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
17548#~ msgstr "časový limit = %d, klid = %d, restart = %d\n"
17549
b9ae633e
KZ
17550#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
17551#~ msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n"
17552
17553#~ msgid ", offset %lld"
17554#~ msgstr ", odsazení %'lld"
17555
17556#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
17557#~ msgstr "%s: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt"
17558
7d5dc939 17559#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
7f435b8f 17560#~ msgstr "mount: pracuji na pozadí „%s“\n"
7d5dc939
PP
17561
17562#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
7f435b8f 17563#~ msgstr "mount: končím „%s“\n"
7d5dc939 17564
b9ae633e
KZ
17565#~ msgid ""
17566#~ "usage: %s [-hV]\n"
17567#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
17568#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
17569#~ " %s [-s]\n"
17570#~ msgstr ""
17571#~ "Použití: %s [-hV]\n"
17572#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
17573#~ " %s [-v] [-p PRIORITA] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR|LABEL=NÁZEV_SVAZKU…\n"
17574#~ " %s [-s]\n"
17575
17576#~ msgid ""
17577#~ "usage: %s [-hV]\n"
17578#~ " %s -a [-v]\n"
17579#~ " %s [-v] special ...\n"
17580#~ msgstr ""
17581#~ "Použití: %s [-hV]\n"
17582#~ " %s -a [-v]\n"
17583#~ " %s [-v] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR…\n"
17584
17585#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
17586#~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n"
17587
3406942e
KZ
17588#~ msgid ""
17589#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
17590#~ msgstr ""
17591#~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] "
17592#~ "uživatel ]\n"
b9ae633e
KZ
17593
17594#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
17595#~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n"
17596
17597#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
17598#~ msgstr "Neznámý přepínač „%c“ ignorován"
17599
773502b5
KZ
17600#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
17601#~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „.“ není první\n"
17602
17603#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
17604#~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „..“ není druhý\n"
17605
df4f1be3
PP
17606#~ msgid "Password error."
17607#~ msgstr "Chybné heslo."
17608
3406942e
KZ
17609#~ msgid ""
17610#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
17611#~ "Exiting.\n"
c45fcba1 17612#~ msgstr ""
3406942e
KZ
17613#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu "
17614#~ "přeložte.\n"
c45fcba1 17615#~ "Končím.\n"
bd18614b 17616
0027a8b1 17617#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
c45fcba1 17618#~ msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n"
0027a8b1
KZ
17619
17620#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
c45fcba1 17621#~ msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n"
0027a8b1
KZ
17622
17623#~ msgid ""
17624#~ "Drive type\n"
17625#~ " ? auto configure\n"
17626#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
17627#~ msgstr ""
17628#~ "Typ disku\n"
c45fcba1
PP
17629#~ " ? automatická konfigurace\n"
17630#~ " 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)"
0027a8b1
KZ
17631
17632#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
c45fcba1 17633#~ msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): "
0027a8b1 17634
0027a8b1 17635#~ msgid "Alternate cylinders"
c45fcba1 17636#~ msgstr "Alternativní cylindry"
0027a8b1
KZ
17637
17638#~ msgid "Physical cylinders"
c45fcba1 17639#~ msgstr "Fyzické cylindry"
0027a8b1
KZ
17640
17641#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
c45fcba1 17642#~ msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x"
0027a8b1
KZ
17643
17644#~ msgid "3,5\" floppy"
c45fcba1 17645#~ msgstr "3,5\" pružný disk"
0027a8b1
KZ
17646
17647#~ msgid "Linux custom"
c45fcba1
PP
17648#~ msgstr "Linux uživatelský"
17649
17650#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
17651#~ msgstr "%s z util-linux-%s\n"
17652
0027a8b1 17653#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
c45fcba1 17654#~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n"
0027a8b1 17655
3406942e
KZ
17656#~ msgid ""
17657#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
17658#~ msgstr ""
17659#~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n"
0027a8b1 17660
0027a8b1 17661#~ msgid "%s: bad UUID"
c45fcba1 17662#~ msgstr "%s: chybné UUID"
0027a8b1
KZ
17663
17664#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
c45fcba1 17665#~ msgstr "mount: chyba s připojováním NFS verze 4, zkouším verzi 3…\n"
0027a8b1
KZ
17666
17667#~ msgid "mount: mounting %s\n"
c45fcba1 17668#~ msgstr "mount: připojuji %s\n"
0027a8b1 17669
0027a8b1 17670#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
c45fcba1 17671#~ msgstr "mount: během hádání typu systému souborů došlo k chybě\n"
0027a8b1
KZ
17672
17673#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
c45fcba1 17674#~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n"
0027a8b1
KZ
17675
17676#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
c45fcba1 17677#~ msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy počítačů nejsou podporovány\n"
0027a8b1
KZ
17678
17679#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
c45fcba1 17680#~ msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n"
0027a8b1
KZ
17681
17682#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
17683#~ msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n"
17684
17685#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
c45fcba1 17686#~ msgstr "mount: špatné hp->h_length\n"
0027a8b1
KZ
17687
17688#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
c45fcba1 17689#~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n"
0027a8b1
KZ
17690
17691#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
c45fcba1 17692#~ msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n"
0027a8b1
KZ
17693
17694#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
c45fcba1 17695#~ msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n"
0027a8b1
KZ
17696
17697#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
c45fcba1 17698#~ msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n"
0027a8b1
KZ
17699
17700#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
c45fcba1 17701#~ msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n"
0027a8b1
KZ
17702
17703#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
c45fcba1 17704#~ msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n"
0027a8b1
KZ
17705
17706#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
c45fcba1 17707#~ msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n"
0027a8b1 17708
0027a8b1
KZ
17709#~ msgid "nfs bindresvport"
17710#~ msgstr "nfs bindresvport"
17711
17712#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
c45fcba1 17713#~ msgstr "tato služba je na tomto nfs serveru nedostupná"
0027a8b1
KZ
17714
17715#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
c45fcba1 17716#~ msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n"
0027a8b1
KZ
17717
17718#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
c45fcba1 17719#~ msgstr "používám port %d pro nfs server\n"
0027a8b1 17720
0027a8b1 17721#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
c45fcba1 17722#~ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá"
0027a8b1
KZ
17723
17724#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
c45fcba1 17725#~ msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n"
0027a8b1
KZ
17726
17727#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
17728#~ msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n"
17729
17730#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
c45fcba1 17731#~ msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n"