]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
libmount: don't use sscanf() for swaps parsing
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
171ece62 2# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
cbb9767b 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
973c4dd3 8#
cbb9767b 9# <list> -> <liste>
ed1c96de 10# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 11# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 12# argument -> parameter
98d80d78 13# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
14# blank -> tom (men meget usikker her)
15# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 16# bounding -> omgivende
973c4dd3 17# buffer -> mellemlager
ed1c96de 18# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 19# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 20# deprecated -> forældet
973c4dd3 21# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 22# detach -> afkobl
ed1c96de 23# directory -> mappe
973c4dd3
JH
24# divisor -> nævner
25# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 26# epoch -> epoke
973c4dd3 27# failed -> mislykkedes
921e5075 28# flag -> flag
973c4dd3 29# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 30# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 31# hibernation -> dvale
98d80d78 32# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
33# ID -> id
34# implies -> medfører
35# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
973c4dd3
JH
36# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
37# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
38# disken hvor den ligger) Flertal inoder
39# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
40# link -> henvisning (lænke)
41# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
42# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
43# max -> maks. (husk punktummet)
44# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 45# parse -> fortolke
a69e16b7 46# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 47# prober -> testprogram
98d80d78 48# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 49# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
50# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
51# semaphore -> semafor (signalmast)
52# set -> angiv
ed1c96de 53# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
54# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
55# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
56# summary -> referat
57# suspend -> hvile
973c4dd3 58# tag -> mærke
98d80d78 59# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 60# uncompressing -> udpakker (se decompression)
a69e16b7
JH
61# UTC -> GMT
62# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
63# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
64# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
65# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
66# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
67# rotationshastighed.
ed1c96de 68# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
69# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
70# wakeup -> opvågning
71# whole disk -> hele disken
72# "", '' -> »«
95f1bdee 73#
66ee8158
KZ
74msgid ""
75msgstr ""
cbb9767b 76"Project-Id-Version: util-linux-2.30-rc2\n"
92b619d1 77"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
47e2781d 78"POT-Creation-Date: 2019-01-09 11:05+0100\n"
cbb9767b 79"PO-Revision-Date: 2017-06-05 14:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
80"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
81"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 82"Language: da\n"
66ee8158 83"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 84"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 85"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dc3ece6e 86"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
770eda85 87"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 88
49b90d82 89#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
90#, c-format
91msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 92msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 93
49b90d82 94#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 95msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 96msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d 97
49b90d82 98#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
251e171e 99#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
da3223a3 100#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
101#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
102#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
8f9f4431
KZ
103#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
104#: term-utils/agetty.c:889
49b90d82
KZ
105msgid "not enough arguments"
106msgstr "ikke nok parametre"
107
108#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
251e171e
KZ
109#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
110#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
111#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
112#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
80bbf3b5 113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 114#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
115#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
251e171e
KZ
117#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
118#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
da3223a3
KZ
119#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
120#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
121#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
122#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
251e171e
KZ
123#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
124#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
125#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
126#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
127#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
128#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
129#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
130#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
131#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
132#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
47e2781d
KZ
133#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
134#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
80bbf3b5 135#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
251e171e 136#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
47e2781d 137#: term-utils/agetty.c:2871 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
251e171e 138#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
08b1bd51 139#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
251e171e
KZ
140#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
141#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
8d398470 142#, c-format
eb0f80a6
KZ
143msgid "cannot open %s"
144msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 145
251e171e 146#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
8d398470 147msgid "invalid partition number argument"
770eda85 148msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 149
49b90d82 150#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 151msgid "invalid start argument"
770eda85 152msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 153
251e171e 154#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
8d398470 155msgid "invalid length argument"
770eda85 156msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 157
49b90d82 158#: disk-utils/addpart.c:64
8d398470 159msgid "failed to add partition"
770eda85 160msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 161
05509318 162#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 163msgid "set read-only"
973c4dd3 164msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 165
05509318 166#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 167msgid "set read-write"
98d80d78 168msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 169
05509318 170#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 171msgid "get read-only"
ed1c96de 172msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 173
05509318 174#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 175msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 176msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 177
05509318 178#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 179msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 180msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 181
05509318 182#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 183msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 184msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 185
05509318 186#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 187msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 188msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 189
05509318 190#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 191msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 192msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 193
05509318 194#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 195msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 196msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 197
05509318 198#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 199msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 200msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 201
05509318 202#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 203msgid "get blocksize"
ed1c96de 204msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 205
05509318 206#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 207msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 208msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 209
05509318 210#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 211msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 212msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 213
05509318 214#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 215msgid "get size in bytes"
ed1c96de 216msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 217
05509318 218#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 219msgid "set readahead"
973c4dd3 220msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 221
05509318 222#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 223msgid "get readahead"
ed1c96de 224msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 225
05509318 226#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 227msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 228msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 229
05509318 230#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 231msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 232msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 233
05509318 234#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 235msgid "flush buffers"
973c4dd3 236msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 237
05509318 238#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 239msgid "reread partition table"
973c4dd3 240msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 241
49b90d82 242#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 243#, c-format
f8511249 244msgid ""
92b619d1 245" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
246" %1$s --report [devices]\n"
247" %1$s -h|-V\n"
248msgstr ""
249
250#: disk-utils/blockdev.c:193
251msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 252msgstr ""
612721db 253
49b90d82
KZ
254#: disk-utils/blockdev.c:196
255#, fuzzy
256msgid " -q quiet mode"
257msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
258
259#: disk-utils/blockdev.c:197
260#, fuzzy
261msgid " -v verbose mode"
262msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
263
264#: disk-utils/blockdev.c:198
265msgid " --report print report for specified (or all) devices"
266msgstr ""
267
268#: disk-utils/blockdev.c:203
269#, fuzzy
270msgid "Available commands:"
271msgstr "Tilgængelige kolonner:\n"
272
273#: disk-utils/blockdev.c:204
770eda85 274#, c-format
92b619d1 275msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 276msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 277
49b90d82
KZ
278#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
279#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
280#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
251e171e 281#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
8f9f4431 282#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:405 sys-utils/tunelp.c:242
251e171e 283#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
49b90d82
KZ
284msgid "no device specified"
285msgstr "ingen enhed angivet"
286
287#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249 288msgid "could not get device size"
ed1c96de 289msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 290
49b90d82 291#: disk-utils/blockdev.c:336
770eda85 292#, c-format
f8511249 293msgid "Unknown command: %s"
770eda85 294msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 295
49b90d82 296#: disk-utils/blockdev.c:352
770eda85 297#, c-format
f8511249 298msgid "%s requires an argument"
770eda85 299msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 300
251e171e 301#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
6bbace6d
KZ
302#, c-format
303msgid "ioctl error on %s"
304msgstr "ioctl-fejl på %s"
305
49b90d82 306#: disk-utils/blockdev.c:389
973c4dd3 307#, c-format
b9ae633e 308msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 309msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 310
49b90d82 311#: disk-utils/blockdev.c:396
612721db
KZ
312#, c-format
313msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 314msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 315
251e171e 316#: disk-utils/blockdev.c:482
171ece62 317#, c-format
b0041e4a 318msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
171ece62 319msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
b0041e4a 320
251e171e 321#: disk-utils/blockdev.c:504
a69e16b7 322#, c-format
b9ae633e 323msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 324msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 325
05509318 326# "Opstartbar"
251e171e 327#: disk-utils/cfdisk.c:190
05509318
KZ
328msgid "Bootable"
329msgstr "Opstartsflag"
330
251e171e 331#: disk-utils/cfdisk.c:190
05509318
KZ
332msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
333msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
334
251e171e 335#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
336msgid "Delete"
337msgstr "Slet"
338
251e171e 339#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
340msgid "Delete the current partition"
341msgstr "Slet den aktuelle partition"
342
251e171e 343#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
344#, fuzzy
345msgid "Resize"
346msgstr "størrelse"
347
251e171e 348#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
349#, fuzzy
350msgid "Reduce or enlarge the current partition"
351msgstr "Slet den aktuelle partition"
352
251e171e 353#: disk-utils/cfdisk.c:193
05509318
KZ
354msgid "New"
355msgstr "Ny"
356
251e171e 357#: disk-utils/cfdisk.c:193
05509318
KZ
358msgid "Create new partition from free space"
359msgstr "Opret ny partition i frit område"
360
251e171e 361#: disk-utils/cfdisk.c:194
05509318
KZ
362msgid "Quit"
363msgstr "Afslut"
364
251e171e 365#: disk-utils/cfdisk.c:194
6cd39864 366msgid "Quit program without writing changes"
dc3ece6e 367msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
05509318 368
251e171e
KZ
369#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
370#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
371#: libfdisk/src/sun.c:1128
05509318
KZ
372msgid "Type"
373msgstr "Type"
374
251e171e 375#: disk-utils/cfdisk.c:195
05509318 376msgid "Change the partition type"
98d80d78 377msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 378
251e171e 379#: disk-utils/cfdisk.c:196
05509318
KZ
380msgid "Help"
381msgstr "Hjælp"
382
251e171e 383#: disk-utils/cfdisk.c:196
05509318
KZ
384msgid "Print help screen"
385msgstr "Vis hjælpeskærm"
386
251e171e 387#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318 388msgid "Sort"
98d80d78 389msgstr "Sorter"
05509318 390
251e171e 391#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318 392msgid "Fix partitions order"
98d80d78 393msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 394
251e171e 395#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
396msgid "Write"
397msgstr "Skriv"
398
251e171e 399#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
400msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
401msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
402
251e171e 403#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 404msgid "Dump"
171ece62 405msgstr "Dump"
6bbace6d 406
251e171e 407#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 408msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 409msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 410
251e171e 411#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
05509318
KZ
412#, c-format
413msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
414msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
415
251e171e 416#: disk-utils/cfdisk.c:1281
dc3ece6e 417#, c-format
d3cac66d 418msgid "%s (mounted)"
dc3ece6e 419msgstr "%s (monteret)"
d3cac66d 420
251e171e 421#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d 422msgid "Partition name:"
dc3ece6e 423msgstr "Partitionsnavn:"
d3cac66d 424
251e171e 425#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d 426msgid "Partition UUID:"
dc3ece6e 427msgstr "Partition-UUID:"
d3cac66d 428
251e171e 429#: disk-utils/cfdisk.c:1320
d3cac66d 430msgid "Partition type:"
dc3ece6e 431msgstr "Partitionstype:"
d3cac66d 432
251e171e 433#: disk-utils/cfdisk.c:1327
d3cac66d 434msgid "Attributes:"
dc3ece6e 435msgstr "Attributter:"
d3cac66d 436
251e171e 437#: disk-utils/cfdisk.c:1351
6cd39864 438msgid "Filesystem UUID:"
dc3ece6e 439msgstr "Filsystem-UUID:"
d3cac66d 440
251e171e 441#: disk-utils/cfdisk.c:1358
6cd39864 442msgid "Filesystem LABEL:"
dc3ece6e 443msgstr "Filsystem-ETIKET:"
d3cac66d 444
251e171e 445#: disk-utils/cfdisk.c:1364
6cd39864 446msgid "Filesystem:"
dc3ece6e 447msgstr "Filsystem:"
d3cac66d 448
251e171e 449#: disk-utils/cfdisk.c:1369
d3cac66d 450msgid "Mountpoint:"
dc3ece6e 451msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 452
251e171e 453#: disk-utils/cfdisk.c:1712
98d80d78 454#, c-format
05509318 455msgid "Disk: %s"
98d80d78 456msgstr "Disk: %s"
05509318 457
251e171e
KZ
458#: disk-utils/cfdisk.c:1714
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
98d80d78 461msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
462
463# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
464# forkortelsen id:
465# Disk-id: ...
251e171e 466#: disk-utils/cfdisk.c:1717
98d80d78 467#, c-format
05509318 468msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 469msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 470
251e171e 471#: disk-utils/cfdisk.c:1720
98d80d78 472#, c-format
05509318 473msgid "Label: %s"
98d80d78 474msgstr "Etiket: %s"
05509318 475
251e171e 476#: disk-utils/cfdisk.c:1870
b0041e4a 477msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 478msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 479
251e171e 480#: disk-utils/cfdisk.c:1876
05509318 481msgid "Please, specify size."
98d80d78 482msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 483
251e171e
KZ
484#: disk-utils/cfdisk.c:1898
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
171ece62 487msgstr "Minimumstørrelse er %ju byte."
05509318 488
251e171e
KZ
489#: disk-utils/cfdisk.c:1907
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
171ece62 492msgstr "Maksmimumstørrelse er %ju byte."
05509318 493
251e171e 494#: disk-utils/cfdisk.c:1914
05509318 495msgid "Failed to parse size."
98d80d78 496msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 497
251e171e 498#: disk-utils/cfdisk.c:1972
05509318 499msgid "Select partition type"
98d80d78 500msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 501
251e171e 502#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 503msgid "Enter script file name: "
171ece62 504msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 505
251e171e 506#: disk-utils/cfdisk.c:2023
6bbace6d 507msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 508msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 509
251e171e 510#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
80bbf3b5 511#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
171ece62 512#, c-format
b0041e4a 513msgid "Cannot open %s"
171ece62 514msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 515
251e171e 516#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
171ece62 517#, c-format
6bbace6d 518msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 519msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 520
251e171e 521#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
171ece62 522#, c-format
6bbace6d 523msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 524msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 525
251e171e 526#: disk-utils/cfdisk.c:2053
6bbace6d 527msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 528msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 529
251e171e 530#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 531msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 532msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 533
251e171e 534#: disk-utils/cfdisk.c:2067
6bbace6d 535msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 536msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 537
251e171e 538#: disk-utils/cfdisk.c:2081
6bbace6d 539msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 540msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 541
251e171e 542#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
171ece62 543#, c-format
6bbace6d 544msgid "Failed to write script %s"
171ece62 545msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 546
251e171e 547#: disk-utils/cfdisk.c:2120
35d8592c
KZ
548msgid "Select label type"
549msgstr "Vælg etikettype"
550
251e171e 551#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
05509318
KZ
552msgid "Device does not contain a recognized partition table."
553msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
554
251e171e 555#: disk-utils/cfdisk.c:2131
6bbace6d 556msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
171ece62 557msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 558
251e171e 559#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 560msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 561msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 562
251e171e 563#: disk-utils/cfdisk.c:2181
b0041e4a 564msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 565msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 566
05509318 567# se nedenfor
251e171e 568#: disk-utils/cfdisk.c:2183
05509318
KZ
569msgid "Command Meaning"
570msgstr "Kommando Betydning"
571
572# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
251e171e 573#: disk-utils/cfdisk.c:2184
05509318
KZ
574msgid "------- -------"
575msgstr "-------- ---------"
576
251e171e 577#: disk-utils/cfdisk.c:2185
05509318
KZ
578msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
579msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
580
251e171e 581#: disk-utils/cfdisk.c:2186
05509318
KZ
582msgid " d Delete the current partition"
583msgstr " d Slet den aktuelle partition"
584
251e171e 585#: disk-utils/cfdisk.c:2187
05509318
KZ
586msgid " h Print this screen"
587msgstr " h Vis denne skærm"
588
251e171e 589#: disk-utils/cfdisk.c:2188
05509318
KZ
590msgid " n Create new partition from free space"
591msgstr " n Opret ny partition i frit område"
592
251e171e 593#: disk-utils/cfdisk.c:2189
05509318
KZ
594msgid " q Quit program without writing partition table"
595msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
596
251e171e 597#: disk-utils/cfdisk.c:2190
05509318 598msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 599msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 600
251e171e 601#: disk-utils/cfdisk.c:2191
b0041e4a
KZ
602msgid " t Change the partition type"
603msgstr " t Skift partitionstype"
604
251e171e 605#: disk-utils/cfdisk.c:2192
6bbace6d 606msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 607msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 608
251e171e 609#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 610msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 611msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 612
251e171e 613#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 614msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
cbb9767b 615msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 616
251e171e 617#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a 618msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
cbb9767b 619msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 620
251e171e 621#: disk-utils/cfdisk.c:2196
d3cac66d 622msgid " x Display/hide extra information about a partition"
cbb9767b 623msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition"
d3cac66d 624
251e171e 625#: disk-utils/cfdisk.c:2197
05509318
KZ
626msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
627msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
628
251e171e 629#: disk-utils/cfdisk.c:2198
05509318
KZ
630msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
631msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
632
251e171e 633#: disk-utils/cfdisk.c:2199
05509318 634msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 635msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 636
251e171e 637#: disk-utils/cfdisk.c:2200
05509318 638msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 639msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 640
251e171e 641#: disk-utils/cfdisk.c:2202
05509318
KZ
642msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
643msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
644
251e171e 645#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a 646msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 647msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 648
251e171e 649#: disk-utils/cfdisk.c:2205
05509318 650msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 651msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 652
251e171e 653#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
05509318 654msgid "Press a key to continue."
98d80d78 655msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 656
251e171e 657#: disk-utils/cfdisk.c:2301
05509318 658msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 659msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 660
251e171e 661#: disk-utils/cfdisk.c:2311
98d80d78 662#, c-format
05509318 663msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 664msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 665
251e171e 666#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
98d80d78 667#, c-format
05509318 668msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 669msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 670
251e171e 671#: disk-utils/cfdisk.c:2334
05509318 672msgid "Partition size: "
98d80d78 673msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 674
251e171e 675#: disk-utils/cfdisk.c:2375
98d80d78
JH
676#, c-format
677msgid "Changed type of partition %zu."
678msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 679
251e171e 680#: disk-utils/cfdisk.c:2377
98d80d78
JH
681#, c-format
682msgid "The type of partition %zu is unchanged."
683msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 684
251e171e 685#: disk-utils/cfdisk.c:2398
49b90d82
KZ
686#, fuzzy
687msgid "New size: "
688msgstr "Ny skal"
689
251e171e 690#: disk-utils/cfdisk.c:2413
49b90d82
KZ
691#, fuzzy, c-format
692msgid "Partition %zu resized."
693msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
694
251e171e 695#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
80bbf3b5 696#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 697msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 698msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 699
251e171e 700#: disk-utils/cfdisk.c:2436
05509318 701msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 702msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 703
251e171e 704#: disk-utils/cfdisk.c:2438
98d80d78
JH
705msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
706msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 707
251e171e
KZ
708#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
709#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
710msgid "yes"
711msgstr "ja"
712
251e171e 713#: disk-utils/cfdisk.c:2444
b0041e4a 714msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 715msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 716
251e171e 717#: disk-utils/cfdisk.c:2449
b0041e4a 718msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 719msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 720
251e171e 721#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
05509318
KZ
722msgid "The partition table has been altered."
723msgstr "Partitionstabellen er ændret."
724
251e171e 725#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
05509318 726msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 727msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 728
251e171e 729#: disk-utils/cfdisk.c:2515
b5ef1472 730#, c-format
784c8a40 731msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
cbb9767b 732msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
b5ef1472 733
251e171e 734#: disk-utils/cfdisk.c:2526
05509318 735msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 736msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 737
251e171e 738#: disk-utils/cfdisk.c:2534
05509318 739msgid "failed to read partitions"
98d80d78 740msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 741
251e171e 742#: disk-utils/cfdisk.c:2633
98d80d78 743#, c-format
05509318 744msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 745msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 746
da3223a3 747#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d 748msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 749msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 750
251e171e 751#: disk-utils/cfdisk.c:2639
d3cac66d 752msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
dc3ece6e 753msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 754
251e171e 755#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d3cac66d 756msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
dc3ece6e 757msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 758
da3223a3 759#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
251e171e 760#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
05509318
KZ
761msgid "unsupported color mode"
762msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
763
251e171e 764#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
05509318
KZ
765msgid "failed to allocate libfdisk context"
766msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
767
49b90d82 768#: disk-utils/delpart.c:15
770eda85 769#, c-format
8d398470 770msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 771msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 772
49b90d82 773#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 774msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 775msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d 776
49b90d82 777#: disk-utils/delpart.c:63
8d398470 778msgid "failed to remove partition"
770eda85 779msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 780
b5ef1472 781#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 782#, c-format
c07ebfa1 783msgid "Formatting ... "
ed1c96de 784msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 785
b5ef1472 786#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 787#, c-format
c07ebfa1 788msgid "done\n"
973c4dd3 789msgstr "færdig\n"
66ee8158 790
b5ef1472 791#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 792#, c-format
c07ebfa1 793msgid "Verifying ... "
ed1c96de 794msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 795
b5ef1472 796#: disk-utils/fdformat.c:108
c07ebfa1 797msgid "Read: "
973c4dd3 798msgstr "Læs: "
66ee8158 799
b5ef1472 800#: disk-utils/fdformat.c:110
171ece62 801#, c-format
6bbace6d 802msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 803msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 804
b5ef1472 805#: disk-utils/fdformat.c:127
171ece62 806#, c-format
c07ebfa1 807msgid ""
6bbace6d 808"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
809"Continuing ... "
810msgstr ""
171ece62 811"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 812"Fortsætter ... "
66ee8158 813
49b90d82 814#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 815#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 816#: sys-utils/tunelp.c:95
770eda85 817#, c-format
6bbace6d
KZ
818msgid " %s [options] <device>\n"
819msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 820
49b90d82 821#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 822msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 823msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 824
49b90d82 825#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 826msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 827msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 828
49b90d82 829#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 830msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 831msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 832
49b90d82 833#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 834msgid ""
6bbace6d
KZ
835" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
836" the verification (max N retries)\n"
f8511249 837msgstr ""
171ece62
JH
838" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
839" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 840
49b90d82 841#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 842msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 843msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 844
b5ef1472 845#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 846msgid "invalid argument - from"
171ece62 847msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 848
b5ef1472 849#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 850msgid "invalid argument - to"
171ece62 851msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 852
b5ef1472 853#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 854msgid "invalid argument - repair"
171ece62 855msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 856
49b90d82 857#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
858#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
859#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
251e171e 860#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
da3223a3
KZ
861#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
862#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
251e171e
KZ
863#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
864#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 865#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
251e171e 866#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
171ece62 867#, c-format
b0041e4a 868msgid "stat of %s failed"
171ece62 869msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 870
da3223a3 871#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
ebe345d1 872#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 873#: sys-utils/mountpoint.c:106
770eda85 874#, c-format
f8511249 875msgid "%s: not a block device"
770eda85 876msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 877
49b90d82 878#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 879msgid "could not determine current format type"
171ece62 880msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 881
49b90d82 882#: disk-utils/fdformat.c:233
66ee8158 883#, c-format
c07ebfa1
KZ
884msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
885msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 886
49b90d82 887#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
888msgid "Double"
889msgstr "Dobbelt"
66ee8158 890
49b90d82 891#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
892msgid "Single"
893msgstr "Enkelt"
66ee8158 894
49b90d82 895#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 896msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 897msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 898
49b90d82 899#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 900msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 901msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 902
49b90d82 903#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 904msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 905msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 906
251e171e 907#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
6bbace6d 908msgid "close failed"
171ece62 909msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 910
49b90d82 911#: disk-utils/fdisk.c:204
98d80d78 912#, c-format
05509318 913msgid "Select (default %c): "
98d80d78 914msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 915
49b90d82 916#: disk-utils/fdisk.c:209
770eda85 917#, c-format
05509318
KZ
918msgid "Using default response %c."
919msgstr "Bruger standardsvar %c."
920
251e171e
KZ
921#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
922#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
05509318
KZ
923msgid "Value out of range."
924msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 925
49b90d82 926#: disk-utils/fdisk.c:251
770eda85 927#, c-format
05509318
KZ
928msgid "%s (%s, default %c): "
929msgstr "%s (%s, standard %c): "
930
49b90d82 931#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
dc3ece6e 932#, c-format
b5ef1472 933msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 934msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
8d398470 935
49b90d82 936#: disk-utils/fdisk.c:259
770eda85 937#, c-format
05509318
KZ
938msgid "%s (%c-%c, default %c): "
939msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 940
49b90d82 941#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
dc3ece6e 942#, c-format
b5ef1472 943msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 944msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
05509318 945
49b90d82 946#: disk-utils/fdisk.c:266
fca91f74 947#, c-format
05509318
KZ
948msgid "%s (%c-%c): "
949msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 950
49b90d82 951#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
dc3ece6e 952#, c-format
b5ef1472 953msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
dc3ece6e 954msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
8d398470 955
251e171e 956#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
05509318
KZ
957msgid " [Y]es/[N]o: "
958msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 959
251e171e 960#: disk-utils/fdisk.c:481
05509318
KZ
961msgid "Hex code (type L to list all codes): "
962msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 963
251e171e 964#: disk-utils/fdisk.c:482
ebe345d1
KZ
965msgid "Partition type (type L to list all types): "
966msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
967
251e171e 968#: disk-utils/fdisk.c:584
05509318
KZ
969msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
970msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 971
251e171e 972#: disk-utils/fdisk.c:585
05509318
KZ
973msgid "DOS Compatibility flag is not set"
974msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
975
251e171e 976#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
770eda85 977#, c-format
05509318
KZ
978msgid "Partition %zu does not exist yet!"
979msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 980
251e171e 981#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
05509318
KZ
982msgid "Unknown"
983msgstr "Ukendt"
8d398470 984
251e171e 985#: disk-utils/fdisk.c:619
8d398470 986#, c-format
05509318
KZ
987msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
988msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 989
251e171e 990#: disk-utils/fdisk.c:623
05509318
KZ
991#, c-format
992msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
993msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
8d398470 994
251e171e 995#: disk-utils/fdisk.c:719
dc3ece6e 996#, c-format
05509318
KZ
997msgid ""
998"\n"
b5ef1472 999"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
1000msgstr ""
1001"\n"
dc3ece6e 1002"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
55032d70 1003
251e171e 1004#: disk-utils/fdisk.c:725
05509318
KZ
1005msgid "cannot seek"
1006msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 1007
251e171e 1008#: disk-utils/fdisk.c:730
05509318
KZ
1009msgid "cannot read"
1010msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 1011
251e171e 1012#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 1013#: libfdisk/src/gpt.c:2398
05509318
KZ
1014msgid "First sector"
1015msgstr "Første sektor"
55032d70 1016
251e171e 1017#: disk-utils/fdisk.c:770
fca91f74 1018#, c-format
05509318
KZ
1019msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1020msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1021
da3223a3 1022#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
cbb9767b 1023#, c-format
ebe345d1 1024msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
cbb9767b 1025msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en en write-kommando."
ebe345d1 1026
251e171e 1027#: disk-utils/fdisk.c:792
cbb9767b 1028#, c-format
ebe345d1 1029msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 1030msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 1031
251e171e 1032#: disk-utils/fdisk.c:805
98d80d78 1033#, c-format
05509318
KZ
1034msgid ""
1035" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1036" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1037msgstr ""
98d80d78
JH
1038" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1039" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1040
251e171e 1041#: disk-utils/fdisk.c:813
05509318 1042msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1043msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1044
251e171e 1045#: disk-utils/fdisk.c:814
784c8a40 1046msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
cbb9767b 1047msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n"
d3cac66d 1048
251e171e 1049#: disk-utils/fdisk.c:815
05509318 1050msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1051msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1052
251e171e 1053#: disk-utils/fdisk.c:816
05509318 1054msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 1055msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1056
251e171e 1057#: disk-utils/fdisk.c:819
6cd39864 1058msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1059msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1060
251e171e 1061#: disk-utils/fdisk.c:820
b0041e4a 1062msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 1063msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1064
251e171e 1065#: disk-utils/fdisk.c:821
05509318 1066msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1067msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1068
251e171e 1069#: disk-utils/fdisk.c:822
05509318 1070msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1071msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1072
251e171e 1073#: disk-utils/fdisk.c:823
05509318 1074msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1075msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1076
251e171e 1077#: disk-utils/fdisk.c:824
b0041e4a 1078msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1079msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1080
251e171e 1081#: disk-utils/fdisk.c:825
b5ef1472 1082msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
dc3ece6e 1083msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1084
da3223a3 1085#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
6cd39864 1086msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
cbb9767b 1087msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n"
6cd39864 1088
251e171e 1089#: disk-utils/fdisk.c:829
05509318 1090msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1091msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1092
251e171e 1093#: disk-utils/fdisk.c:830
05509318 1094msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1095msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1096
251e171e 1097#: disk-utils/fdisk.c:831
05509318 1098msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1099msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1100
251e171e 1101#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
05509318
KZ
1102msgid "invalid sector size argument"
1103msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1104
251e171e 1105#: disk-utils/fdisk.c:912
05509318
KZ
1106msgid "invalid cylinders argument"
1107msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1108
251e171e 1109#: disk-utils/fdisk.c:924
05509318
KZ
1110msgid "not found DOS label driver"
1111msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1112
251e171e 1113#: disk-utils/fdisk.c:930
98d80d78 1114#, c-format
05509318 1115msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1116msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1117
251e171e 1118#: disk-utils/fdisk.c:937
05509318
KZ
1119msgid "invalid heads argument"
1120msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1121
251e171e 1122#: disk-utils/fdisk.c:943
05509318
KZ
1123msgid "invalid sectors argument"
1124msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1125
251e171e 1126#: disk-utils/fdisk.c:969
0ed2f80b 1127#, c-format
05509318
KZ
1128msgid "unsupported disklabel: %s"
1129msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1130
251e171e 1131#: disk-utils/fdisk.c:977
49b90d82
KZ
1132#, fuzzy
1133msgid "unsupported unit"
1134msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
1135
da3223a3
KZ
1136#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
1137#: disk-utils/sfdisk.c:2094
b5ef1472 1138msgid "unsupported wipe mode"
dc3ece6e 1139msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
b5ef1472 1140
251e171e 1141#: disk-utils/fdisk.c:1004
05509318
KZ
1142msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1143msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1144
251e171e 1145#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
80bbf3b5 1146#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
251e171e 1147#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
80bbf3b5
KZ
1148#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1149#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1150#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
49b90d82 1151#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
251e171e
KZ
1152#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
1153#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
1154#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
1155#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
1156#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
1157#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
1158#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
1159#: text-utils/more.c:1988
49b90d82
KZ
1160#, fuzzy
1161msgid "bad usage"
1162msgstr "%lu ugyldig side\n"
1163
251e171e 1164#: disk-utils/fdisk.c:1056
fca91f74 1165#, c-format
05509318
KZ
1166msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1167msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1168
da3223a3 1169#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
05509318
KZ
1170msgid ""
1171"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1172"Be careful before using the write command.\n"
1173msgstr ""
1174"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
1175"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
8d398470 1176
251e171e 1177#: disk-utils/fdisk.c:1081
98d80d78
JH
1178msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1179msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1180
ebe345d1
KZ
1181#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1182#, c-format
1183msgid "Disklabel type: %s"
1184msgstr "Disketikettype: %s"
1185
1186# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1187# forkortelsen id:
1188# Disk-id: ...
6bbace6d
KZ
1189#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1190#, c-format
ebe345d1
KZ
1191msgid "Disk identifier: %s"
1192msgstr "Diskidentifikation: %s"
1193
1194#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1195#, c-format
6bbace6d
KZ
1196msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1197msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1198
ebe345d1 1199#: disk-utils/fdisk-list.c:67
251e171e
KZ
1200#, fuzzy, c-format
1201msgid "Disk model: %s"
1202msgstr "Disk: %s"
1203
1204#: disk-utils/fdisk-list.c:70
6bbace6d
KZ
1205#, c-format
1206msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1207msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1208
251e171e 1209#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
6bbace6d
KZ
1210#, c-format
1211msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1212msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1213
251e171e 1214#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
6bbace6d
KZ
1215#, c-format
1216msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1217msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1218
251e171e 1219#: disk-utils/fdisk-list.c:84
6bbace6d
KZ
1220#, c-format
1221msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1222msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1223
251e171e 1224#: disk-utils/fdisk-list.c:88
6bbace6d
KZ
1225#, c-format
1226msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1227msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1228
251e171e 1229#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
0dd14901 1230#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1231msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1232msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1233
251e171e
KZ
1234#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
1235#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
da3223a3 1236#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e
KZ
1237#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
1238#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
1239#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
1240#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
b0041e4a 1241msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1242msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1243
251e171e
KZ
1244#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
1245#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
da3223a3 1246#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
251e171e
KZ
1247#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
1248#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
1249#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
1250#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
1251#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
1252#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
1253#: text-utils/column.c:473
b0041e4a 1254msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1255msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d 1256
251e171e
KZ
1257#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
1258#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
da3223a3 1259#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
251e171e
KZ
1260#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
1261#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
1262#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
1263#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
1264#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
9d2c1398 1265msgid "failed to add output data"
cbb9767b 1266msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
9d2c1398 1267
251e171e 1268#: disk-utils/fdisk-list.c:196
171ece62 1269#, c-format
6bbace6d 1270msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1271msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d 1272
251e171e 1273#: disk-utils/fdisk-list.c:203
ebe345d1
KZ
1274#, c-format
1275msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
cbb9767b 1276msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet."
ebe345d1 1277
251e171e 1278#: disk-utils/fdisk-list.c:212
6bbace6d
KZ
1279msgid "Partition table entries are not in disk order."
1280msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1281
251e171e
KZ
1282#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1283#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1284msgid "Start"
1285msgstr "Start"
1286
251e171e
KZ
1287#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1288#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1289msgid "End"
1290msgstr "Slut"
1291
251e171e
KZ
1292#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
1293#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1294msgid "Sectors"
1295msgstr "Sektorer"
1296
251e171e
KZ
1297#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
1298#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d
KZ
1299msgid "Size"
1300msgstr "Størrelse"
1301
251e171e 1302#: disk-utils/fdisk-list.c:290
dc3ece6e 1303#, c-format
d3cac66d 1304msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
dc3ece6e 1305msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1306
251e171e 1307#: disk-utils/fdisk-list.c:476
171ece62 1308#, c-format
6bbace6d 1309msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1310msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1311
80bbf3b5 1312#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
05509318
KZ
1313msgid "Generic"
1314msgstr "Generisk"
8d398470 1315
80bbf3b5 1316#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
05509318
KZ
1317msgid "delete a partition"
1318msgstr "slet en partition"
8d398470 1319
80bbf3b5 1320#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1321msgid "list free unpartitioned space"
dc3ece6e 1322msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
8d398470 1323
80bbf3b5 1324#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
d3cac66d
KZ
1325msgid "list known partition types"
1326msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1327
80bbf3b5 1328#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1329msgid "add a new partition"
1330msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1331
80bbf3b5 1332#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1333msgid "print the partition table"
1334msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1335
80bbf3b5 1336#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
05509318
KZ
1337msgid "change a partition type"
1338msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1339
80bbf3b5 1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
05509318
KZ
1341msgid "verify the partition table"
1342msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1343
80bbf3b5 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1345msgid "print information about a partition"
dc3ece6e 1346msgstr "vis information om en partition"
d3cac66d 1347
80bbf3b5 1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1349msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1350msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1351
80bbf3b5 1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
05509318
KZ
1353msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1354msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1355
80bbf3b5 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
05509318
KZ
1357msgid "fix partitions order"
1358msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1359
80bbf3b5 1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1361msgid "Misc"
1362msgstr "Div."
cf8316e2 1363
80bbf3b5 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1365msgid "print this menu"
1366msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1367
80bbf3b5 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
05509318
KZ
1369msgid "change display/entry units"
1370msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1371
80bbf3b5 1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
05509318
KZ
1373msgid "extra functionality (experts only)"
1374msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1375
80bbf3b5 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1377msgid "Script"
171ece62 1378msgstr "Skript"
6bbace6d 1379
80bbf3b5 1380#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1381msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1382msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1383
80bbf3b5 1384#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1385msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1386msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1387
80bbf3b5 1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1389msgid "Save & Exit"
1390msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1391
80bbf3b5 1392#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1393msgid "write table to disk and exit"
1394msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1395
80bbf3b5 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1397msgid "write table to disk"
1398msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1399
80bbf3b5 1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
05509318
KZ
1401msgid "quit without saving changes"
1402msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1403
80bbf3b5 1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
05509318
KZ
1405msgid "return to main menu"
1406msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1407
80bbf3b5 1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
05509318 1409msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1410msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1411
80bbf3b5 1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
05509318 1413msgid "Create a new label"
cbb9767b 1414msgstr "Opret en ny etiket"
cf8316e2 1415
80bbf3b5 1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318
KZ
1417msgid "create a new empty GPT partition table"
1418msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1419
80bbf3b5 1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1421msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1422msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1423
80bbf3b5 1424#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
05509318
KZ
1425msgid "create a new empty DOS partition table"
1426msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1427
80bbf3b5 1428#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
05509318
KZ
1429msgid "create a new empty Sun partition table"
1430msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1431
80bbf3b5 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
05509318
KZ
1433msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1434msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1435
49b90d82 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1437msgid "Geometry (for the current label)"
1438msgstr ""
1439
1440#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
05509318
KZ
1441msgid "change number of cylinders"
1442msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1443
80bbf3b5 1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
05509318
KZ
1445msgid "change number of heads"
1446msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1447
80bbf3b5 1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
05509318
KZ
1449msgid "change number of sectors/track"
1450msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1451
80bbf3b5 1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
05509318
KZ
1453msgid "GPT"
1454msgstr "GPT"
cf8316e2 1455
80bbf3b5 1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
05509318
KZ
1457msgid "change disk GUID"
1458msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1459
80bbf3b5 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
05509318
KZ
1461msgid "change partition name"
1462msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1463
80bbf3b5 1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318
KZ
1465msgid "change partition UUID"
1466msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1467
80bbf3b5 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
6cd39864 1469msgid "change table length"
dc3ece6e 1470msgstr "ændr tabellængde"
6cd39864 1471
80bbf3b5 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
05509318 1473msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1474msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1475
80bbf3b5 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
05509318 1477msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1478msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1479
80bbf3b5 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
05509318 1481msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1482msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1483
80bbf3b5 1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
05509318 1485msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1486msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1487
80bbf3b5 1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
05509318 1489msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1490msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1491
80bbf3b5 1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
05509318
KZ
1493msgid "Sun"
1494msgstr "Sun"
cf8316e2 1495
80bbf3b5 1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318
KZ
1497msgid "toggle the read-only flag"
1498msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1499
80bbf3b5 1500#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1501msgid "toggle the mountable flag"
1502msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1503
80bbf3b5 1504#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
05509318
KZ
1505msgid "change number of alternate cylinders"
1506msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1507
80bbf3b5 1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1509msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1510msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1511
80bbf3b5 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
05509318
KZ
1513msgid "change interleave factor"
1514msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1515
80bbf3b5 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
05509318
KZ
1517msgid "change rotation speed (rpm)"
1518msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1519
80bbf3b5 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
05509318
KZ
1521msgid "change number of physical cylinders"
1522msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1523
80bbf3b5 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
05509318
KZ
1525msgid "SGI"
1526msgstr "SGI"
cf8316e2 1527
80bbf3b5 1528#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1529msgid "select bootable partition"
1530msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1531
80bbf3b5 1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1533msgid "edit bootfile entry"
1534msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1535
80bbf3b5 1536#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
05509318
KZ
1537msgid "select sgi swap partition"
1538msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1539
80bbf3b5 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
05509318
KZ
1541msgid "create SGI info"
1542msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1543
80bbf3b5 1544#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
05509318
KZ
1545msgid "DOS (MBR)"
1546msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1547
80bbf3b5 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1549msgid "toggle a bootable flag"
1550msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1551
80bbf3b5 1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
05509318
KZ
1553msgid "edit nested BSD disklabel"
1554msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1555
80bbf3b5 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1557msgid "toggle the dos compatibility flag"
1558msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1559
80bbf3b5 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
05509318
KZ
1561msgid "move beginning of data in a partition"
1562msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1563
80bbf3b5 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
05509318
KZ
1565msgid "change the disk identifier"
1566msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1567
80bbf3b5 1568#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
05509318 1569msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
98d80d78 1570msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
0ed2f80b 1571
80bbf3b5 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
05509318
KZ
1573msgid "BSD"
1574msgstr "BSD"
8d398470 1575
80bbf3b5 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
05509318
KZ
1577msgid "edit drive data"
1578msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1579
80bbf3b5 1580#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
05509318
KZ
1581msgid "install bootstrap"
1582msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1583
80bbf3b5 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
05509318
KZ
1585msgid "show complete disklabel"
1586msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1587
80bbf3b5 1588#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
05509318
KZ
1589msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1590msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1591
80bbf3b5 1592#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
0ed2f80b 1593#, c-format
05509318
KZ
1594msgid ""
1595"\n"
1596"Help (expert commands):\n"
1597msgstr ""
1598"\n"
1599"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1600
da3223a3 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
fca91f74 1602#, c-format
05509318
KZ
1603msgid ""
1604"\n"
1605"Help:\n"
1606msgstr ""
1607"\n"
1608"Hjælp:\n"
8d398470 1609
80bbf3b5 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
fca91f74 1611#, c-format
05509318 1612msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1613msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1614
80bbf3b5 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
05509318
KZ
1616msgid "Expert command (m for help): "
1617msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1618
80bbf3b5 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
05509318
KZ
1620msgid "Command (m for help): "
1621msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1622
80bbf3b5 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1624msgid ""
1625"\n"
1626"Do you really want to quit? "
1627msgstr ""
1628"\n"
1629"Vil du virkelig afslutte? "
1630
80bbf3b5 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
fca91f74 1632#, c-format
05509318
KZ
1633msgid "%c: unknown command"
1634msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1635
80bbf3b5 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1637msgid "Enter script file name"
171ece62 1638msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1639
80bbf3b5 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82
KZ
1641msgid "Resetting fdisk!"
1642msgstr ""
1643
80bbf3b5 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1645msgid "Script successfully applied."
171ece62 1646msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1647
80bbf3b5 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1649msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1650msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1651
80bbf3b5 1652#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1653msgid "Script successfully saved."
171ece62 1654msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1655
da3223a3 1656#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
dc3ece6e 1657#, c-format
6cd39864 1658msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
dc3ece6e 1659msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
6cd39864 1660
da3223a3 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
6cd39864 1662msgid "Do you want to remove the signature?"
dc3ece6e 1663msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
6cd39864 1664
da3223a3 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1
KZ
1666msgid "The signature will be removed by a write command."
1667msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en en write-kommando."
1668
80bbf3b5 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d
KZ
1670msgid "failed to write disklabel"
1671msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1672
80bbf3b5 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1674msgid "Failed to fix partitions order."
dc3ece6e 1675msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
b5ef1472 1676
80bbf3b5 1677#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1678msgid "Partitions order fixed."
dc3ece6e 1679msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
b5ef1472 1680
251e171e 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
98d80d78 1682#, c-format
05509318 1683msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1684msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1685
251e171e 1686#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
05509318
KZ
1687msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1688msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1689
251e171e 1690#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
05509318
KZ
1691msgid "Changing display/entry units to sectors."
1692msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1693
251e171e 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
05509318
KZ
1695msgid "Leaving nested disklabel."
1696msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1697
251e171e 1698#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
6cd39864 1699msgid "New maximum entries"
dc3ece6e 1700msgstr "Nyt maksimum for poster"
6cd39864 1701
251e171e 1702#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
05509318 1703msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1704msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1705
251e171e 1706#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d
KZ
1707msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1708msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1709
251e171e 1710#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
6bbace6d
KZ
1711msgid "New name"
1712msgstr "Nyt navn"
1713
251e171e 1714#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
05509318
KZ
1715msgid "Entering nested BSD disklabel."
1716msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1717
251e171e 1718#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
05509318
KZ
1719msgid "Number of cylinders"
1720msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1721
251e171e 1722#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
05509318
KZ
1723msgid "Number of heads"
1724msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1725
251e171e 1726#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
05509318
KZ
1727msgid "Number of sectors"
1728msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1729
49b90d82 1730#: disk-utils/fsck.c:213
05509318
KZ
1731#, c-format
1732msgid "%s is mounted\n"
1733msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1734
49b90d82 1735#: disk-utils/fsck.c:215
05509318
KZ
1736#, c-format
1737msgid "%s is not mounted\n"
1738msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1739
49b90d82 1740#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1741#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
251e171e
KZ
1742#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1743#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
47e2781d 1744#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
251e171e
KZ
1745#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
1746#: term-utils/setterm.c:791
05509318
KZ
1747#, c-format
1748msgid "cannot read %s"
1749msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1750
251e171e 1751#: disk-utils/fsck.c:331
05509318
KZ
1752#, c-format
1753msgid "parse error: %s"
1754msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1755
49b90d82 1756#: disk-utils/fsck.c:358
98d80d78 1757#, c-format
05509318 1758msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1759msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1760
49b90d82 1761#: disk-utils/fsck.c:371
98d80d78 1762#, c-format
05509318 1763msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1764msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1765
49b90d82 1766#: disk-utils/fsck.c:382
05509318
KZ
1767#, c-format
1768msgid "(waiting) "
1769msgstr "(venter) "
66ee8158 1770
05509318 1771#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1772#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1773msgid "succeeded"
1774msgstr "lykkedes"
66ee8158 1775
49b90d82 1776#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1777msgid "failed"
1778msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1779
49b90d82 1780#: disk-utils/fsck.c:410
98d80d78 1781#, c-format
05509318 1782msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1783msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1784
49b90d82 1785#: disk-utils/fsck.c:442
1d4ad1de 1786#, c-format
05509318
KZ
1787msgid "failed to setup description for %s"
1788msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1789
251e171e
KZ
1790#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1791#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
dc3ece6e 1792#, c-format
784c8a40 1793msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
dc3ece6e 1794msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
0ed2f80b 1795
49b90d82 1796#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
b359eb3b 1797#, c-format
05509318
KZ
1798msgid "%s: failed to parse fstab"
1799msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1800
251e171e 1801#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
49b90d82 1802#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
251e171e
KZ
1803#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
1804#: term-utils/script.c:882
05509318
KZ
1805msgid "fork failed"
1806msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1807
0dd14901 1808#: disk-utils/fsck.c:694
0ed2f80b 1809#, c-format
05509318
KZ
1810msgid "%s: execute failed"
1811msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1812
0dd14901 1813#: disk-utils/fsck.c:782
05509318
KZ
1814msgid "wait: no more child process?!?"
1815msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1816
0dd14901 1817#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
251e171e 1818#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
05509318
KZ
1819msgid "waitpid failed"
1820msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1821
0dd14901 1822#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b 1823#, c-format
05509318
KZ
1824msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1825msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1826
0dd14901 1827#: disk-utils/fsck.c:809
0ed2f80b 1828#, c-format
05509318
KZ
1829msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1830msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1831
0dd14901 1832#: disk-utils/fsck.c:855
0ed2f80b 1833#, c-format
05509318
KZ
1834msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1835msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1836
0dd14901 1837#: disk-utils/fsck.c:936
98d80d78 1838#, c-format
05509318 1839msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1840msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1841
0dd14901 1842#: disk-utils/fsck.c:1002
05509318
KZ
1843msgid ""
1844"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1845"with 'no' or '!'."
1846msgstr ""
1847"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1848"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1849
0dd14901 1850#: disk-utils/fsck.c:1118
fca91f74 1851#, c-format
05509318
KZ
1852msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1853msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1854
0dd14901 1855#: disk-utils/fsck.c:1130
05509318
KZ
1856#, c-format
1857msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1858msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1859
0dd14901 1860#: disk-utils/fsck.c:1135
fca91f74 1861#, c-format
05509318
KZ
1862msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1863msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1864
0dd14901 1865#: disk-utils/fsck.c:1152
05509318
KZ
1866#, c-format
1867msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1868msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1869
0dd14901 1870#: disk-utils/fsck.c:1166
fca91f74 1871#, c-format
05509318
KZ
1872msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1873msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1874
0dd14901 1875#: disk-utils/fsck.c:1270
05509318 1876msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 1877msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 1878
0dd14901 1879#: disk-utils/fsck.c:1361
fca91f74 1880#, c-format
05509318
KZ
1881msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1882msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1883
0dd14901 1884#: disk-utils/fsck.c:1387
fca91f74 1885#, c-format
05509318
KZ
1886msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1887msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 1888
0dd14901 1889#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1890msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 1891msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1892
0dd14901 1893#: disk-utils/fsck.c:1394
05509318
KZ
1894msgid " -A check all filesystems\n"
1895msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 1896
0dd14901 1897#: disk-utils/fsck.c:1395
05509318
KZ
1898msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1899msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 1900
0dd14901 1901#: disk-utils/fsck.c:1396
05509318
KZ
1902msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1903msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 1904
0dd14901 1905#: disk-utils/fsck.c:1397
05509318
KZ
1906msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1907msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1908
0dd14901 1909#: disk-utils/fsck.c:1398
05509318
KZ
1910msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1911msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 1912
0dd14901 1913#: disk-utils/fsck.c:1399
05509318
KZ
1914msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1915msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 1916
0dd14901 1917#: disk-utils/fsck.c:1400
05509318
KZ
1918msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1919msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 1920
0dd14901 1921#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1922msgid ""
1923" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1924" file descriptor is for GUIs\n"
dc3ece6e
JH
1925msgstr ""
1926" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
1927" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
fca91f74 1928
0dd14901 1929#: disk-utils/fsck.c:1403
05509318
KZ
1930msgid " -s serialize the checking operations\n"
1931msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1932
0dd14901 1933#: disk-utils/fsck.c:1404
05509318
KZ
1934msgid " -T do not show the title on startup\n"
1935msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1936
0dd14901 1937#: disk-utils/fsck.c:1405
05509318
KZ
1938msgid ""
1939" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1940" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 1941msgstr ""
171ece62 1942" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
dc3ece6e 1943" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 1944
0dd14901 1945#: disk-utils/fsck.c:1407
05509318
KZ
1946msgid " -V explain what is being done\n"
1947msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 1948
0dd14901 1949#: disk-utils/fsck.c:1413
05509318
KZ
1950msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1951msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 1952
0dd14901 1953#: disk-utils/fsck.c:1460
05509318
KZ
1954msgid "too many devices"
1955msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 1956
0dd14901 1957#: disk-utils/fsck.c:1472
05509318
KZ
1958msgid "Is /proc mounted?"
1959msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 1960
05509318
KZ
1961# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
1962# nødvendigvis ens
0dd14901 1963#: disk-utils/fsck.c:1480
fca91f74 1964#, c-format
05509318
KZ
1965msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1966msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 1967
0dd14901 1968#: disk-utils/fsck.c:1484
fca91f74 1969#, c-format
05509318
KZ
1970msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1971msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 1972
0dd14901 1973#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 1974#: sys-utils/eject.c:278
05509318
KZ
1975msgid "too many arguments"
1976msgstr "for mange parametre"
66ee8158 1977
0dd14901 1978#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
540afa68 1979msgid "invalid argument of -r"
dc3ece6e 1980msgstr "ugyldig parameter for -r"
d3cac66d 1981
0dd14901 1982#: disk-utils/fsck.c:1562
49b90d82
KZ
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "option '%s' may be specified only once"
1985msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
1986
0dd14901 1987#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
1988#, c-format
1989msgid "option '%s' requires an argument"
1990msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
1991
0dd14901 1992#: disk-utils/fsck.c:1600
dc3ece6e 1993#, c-format
540afa68 1994msgid "invalid argument of -r: %d"
dc3ece6e 1995msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
d3cac66d 1996
0dd14901 1997#: disk-utils/fsck.c:1643
05509318
KZ
1998msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1999msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 2000
49b90d82 2001#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
fca91f74 2002#, c-format
98d80d78
JH
2003msgid " %s [options] <file>\n"
2004msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 2005
49b90d82 2006#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2007msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 2008msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 2009
49b90d82 2010#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
05509318
KZ
2011msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2012msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 2013
49b90d82 2014#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
05509318
KZ
2015msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2016msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 2017
49b90d82 2018#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
05509318
KZ
2019msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2020msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
2021
49b90d82 2022#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
05509318 2023msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 2024msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 2025
49b90d82 2026#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
05509318 2027msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 2028msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 2029
49b90d82 2030#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
fca91f74 2031#, c-format
05509318
KZ
2032msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2033msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 2034
49b90d82 2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
fca91f74 2036#, c-format
05509318
KZ
2037msgid "not a block device or file: %s"
2038msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 2039
49b90d82 2040#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
05509318
KZ
2041msgid "file length too short"
2042msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 2043
80bbf3b5 2044#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
251e171e
KZ
2045#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
2046#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
fca91f74 2047#, c-format
05509318
KZ
2048msgid "seek on %s failed"
2049msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 2050
05509318
KZ
2051# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
2052# magisk superblok-tal blev ...
2053# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
2054# har det godt, mener jeg.)
49b90d82 2055#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
05509318
KZ
2056msgid "superblock magic not found"
2057msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 2058
49b90d82 2059#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
05509318
KZ
2060#, c-format
2061msgid "cramfs endianness is %s\n"
2062msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 2063
49b90d82 2064#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
05509318
KZ
2065msgid "big"
2066msgstr "stor"
66ee8158 2067
49b90d82 2068#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
05509318
KZ
2069msgid "little"
2070msgstr "lille"
66ee8158 2071
49b90d82 2072#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
05509318
KZ
2073msgid "unsupported filesystem features"
2074msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
2075
49b90d82 2076#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
fca91f74 2077#, c-format
05509318
KZ
2078msgid "superblock size (%d) too small"
2079msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2080
05509318
KZ
2081# "zero (nul) optælling af fil"
2082# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
49b90d82 2083#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
05509318
KZ
2084msgid "zero file count"
2085msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2086
49b90d82 2087#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
05509318 2088msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2089msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2090
49b90d82 2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
05509318 2092msgid "old cramfs format"
98d80d78 2093msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2094
49b90d82 2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
05509318
KZ
2096msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2097msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2098
80bbf3b5
KZ
2099#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2100#, fuzzy, c-format
2101msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2102msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
2103
2104#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
05509318
KZ
2105msgid "crc error"
2106msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2107
80bbf3b5 2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
05509318
KZ
2109msgid "seek failed"
2110msgstr "søgning mislykkedes"
2111
80bbf3b5 2112#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
05509318
KZ
2113msgid "read romfs failed"
2114msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2115
80bbf3b5 2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
05509318
KZ
2117msgid "root inode is not directory"
2118msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2119
80bbf3b5 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
770eda85 2121#, c-format
05509318
KZ
2122msgid "bad root offset (%lu)"
2123msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2124
80bbf3b5 2125#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
05509318
KZ
2126msgid "data block too large"
2127msgstr "datablok er for stor"
2128
80bbf3b5 2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
0ed2f80b 2130#, c-format
05509318
KZ
2131msgid "decompression error: %s"
2132msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2133
80bbf3b5 2134#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
dc3ece6e 2135#, c-format
d3cac66d 2136msgid " hole at %lu (%zu)\n"
dc3ece6e 2137msgstr " hul ved %lu (%zu)\n"
c07ebfa1 2138
80bbf3b5 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
dc3ece6e 2140#, c-format
d3cac66d 2141msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
dc3ece6e 2142msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
c07ebfa1 2143
80bbf3b5 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
0ed2f80b 2145#, c-format
05509318
KZ
2146msgid "non-block (%ld) bytes"
2147msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2148
80bbf3b5 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
770eda85 2150#, c-format
05509318
KZ
2151msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2152msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2153
80bbf3b5 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
251e171e 2155#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
47e2781d 2156#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
80bbf3b5 2157#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2158#, c-format
05509318
KZ
2159msgid "write failed: %s"
2160msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2161
80bbf3b5 2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
66ee8158 2163#, c-format
05509318
KZ
2164msgid "lchown failed: %s"
2165msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2166
80bbf3b5 2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
66ee8158 2168#, c-format
05509318
KZ
2169msgid "chown failed: %s"
2170msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 2171
80bbf3b5 2172#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
612721db 2173#, c-format
05509318
KZ
2174msgid "utime failed: %s"
2175msgstr "utime mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2176
80bbf3b5 2177#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
612721db 2178#, c-format
05509318
KZ
2179msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2180msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2181
80bbf3b5 2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
fca91f74 2183#, c-format
05509318
KZ
2184msgid "mkdir failed: %s"
2185msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2186
80bbf3b5 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
05509318
KZ
2188msgid "filename length is zero"
2189msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2190
80bbf3b5 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
05509318
KZ
2192msgid "bad filename length"
2193msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2194
80bbf3b5 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
05509318
KZ
2196msgid "bad inode offset"
2197msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2198
80bbf3b5 2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
05509318
KZ
2200msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2201msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2202
80bbf3b5 2203#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
05509318
KZ
2204msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2205msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2206
80bbf3b5 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
05509318
KZ
2208msgid "symbolic link has zero offset"
2209msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2210
80bbf3b5 2211#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
05509318
KZ
2212msgid "symbolic link has zero size"
2213msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2214
80bbf3b5 2215#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
ffc43748 2216#, c-format
05509318
KZ
2217msgid "size error in symlink: %s"
2218msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2219
80bbf3b5 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
b359eb3b 2221#, c-format
05509318
KZ
2222msgid "symlink failed: %s"
2223msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2224
80bbf3b5 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
55032d70 2226#, c-format
05509318
KZ
2227msgid "special file has non-zero offset: %s"
2228msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2229
80bbf3b5 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
770eda85 2231#, c-format
05509318
KZ
2232msgid "fifo has non-zero size: %s"
2233msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2234
80bbf3b5 2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
770eda85 2236#, c-format
05509318
KZ
2237msgid "socket has non-zero size: %s"
2238msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2239
80bbf3b5 2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
66ee8158 2241#, c-format
05509318
KZ
2242msgid "bogus mode: %s (%o)"
2243msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2244
80bbf3b5 2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
7780ab81 2246#, c-format
05509318
KZ
2247msgid "mknod failed: %s"
2248msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2249
80bbf3b5 2250#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
98d80d78 2251#, c-format
05509318 2252msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2253msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2254
80bbf3b5 2255#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
98d80d78 2256#, c-format
05509318 2257msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2258msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2259
80bbf3b5 2260#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
05509318
KZ
2261msgid "invalid file data offset"
2262msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2263
80bbf3b5 2264#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
05509318
KZ
2265msgid "invalid blocksize argument"
2266msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2267
80bbf3b5 2268#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
a69e16b7 2269#, c-format
05509318
KZ
2270msgid "%s: OK\n"
2271msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2272
49b90d82 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2274msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2275msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2276
49b90d82 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2278msgid " -l, --list list all filenames\n"
dc3ece6e 2279msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n"
66ee8158 2280
49b90d82 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2282msgid " -a, --auto automatic repair\n"
dc3ece6e 2283msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
66ee8158 2284
49b90d82 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2286msgid " -r, --repair interactive repair\n"
dc3ece6e 2287msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
66ee8158 2288
49b90d82 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2290msgid " -v, --verbose be verbose\n"
dc3ece6e 2291msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
66ee8158 2292
49b90d82 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2294msgid " -s, --super output super-block information\n"
dc3ece6e 2295msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n"
fca91f74 2296
49b90d82 2297#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2298msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
dc3ece6e 2299msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2300
49b90d82 2301#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2302msgid " -f, --force force check\n"
dc3ece6e 2303msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
66ee8158 2304
05509318
KZ
2305#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2306#. * translated.
b5ef1472 2307#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2308#, c-format
05509318
KZ
2309msgid "%s (y/n)? "
2310msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2311
b5ef1472 2312#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2313#, c-format
05509318
KZ
2314msgid "%s (n/y)? "
2315msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2316
b5ef1472 2317#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2318#, c-format
05509318
KZ
2319msgid "y\n"
2320msgstr "j\n"
66ee8158 2321
b5ef1472 2322#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2323#, c-format
05509318
KZ
2324msgid "n\n"
2325msgstr "n\n"
66ee8158 2326
b5ef1472 2327#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2328#, c-format
05509318
KZ
2329msgid "%s is mounted.\t "
2330msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2331
b5ef1472 2332#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2333msgid "Do you really want to continue"
2334msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2335
b5ef1472 2336#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2337#, c-format
05509318
KZ
2338msgid "check aborted.\n"
2339msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2340
6cd39864 2341#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
fca91f74 2342#, c-format
05509318
KZ
2343msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2344msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2345
6cd39864 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
fca91f74 2347#, c-format
05509318
KZ
2348msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2349msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2350
6cd39864 2351#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
05509318
KZ
2352msgid "Remove block"
2353msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2354
6cd39864 2355#: disk-utils/fsck.minix.c:363
fca91f74 2356#, c-format
05509318
KZ
2357msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2358msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2359
6cd39864 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:369
fca91f74 2361#, c-format
05509318
KZ
2362msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2363msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2364
6cd39864 2365#: disk-utils/fsck.minix.c:381
fca91f74
JH
2366#, c-format
2367msgid ""
05509318
KZ
2368"Internal error: trying to write bad block\n"
2369"Write request ignored\n"
fca91f74 2370msgstr ""
05509318
KZ
2371"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2372"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2373
6cd39864 2374#: disk-utils/fsck.minix.c:387
05509318
KZ
2375msgid "seek failed in write_block"
2376msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2377
6cd39864 2378#: disk-utils/fsck.minix.c:390
fca91f74 2379#, c-format
05509318 2380msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
cbb9767b 2381msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2382
9d2c1398 2383#: disk-utils/fsck.minix.c:424
cbb9767b 2384#, c-format
9d2c1398 2385msgid "Warning: block out of range\n"
cbb9767b 2386msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n"
9d2c1398
KZ
2387
2388#: disk-utils/fsck.minix.c:511
05509318
KZ
2389msgid "seek failed in write_super_block"
2390msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2391
9d2c1398 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:513
05509318
KZ
2393msgid "unable to write super-block"
2394msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2395
9d2c1398 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:526
05509318
KZ
2397msgid "Unable to write inode map"
2398msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2399
9d2c1398 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:529
05509318
KZ
2401msgid "Unable to write zone map"
2402msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2403
9d2c1398 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:532
05509318
KZ
2405msgid "Unable to write inodes"
2406msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2407
9d2c1398 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:564
05509318
KZ
2409msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2410msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2411
9d2c1398 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:567
05509318
KZ
2413msgid "unable to read super block"
2414msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2415
9d2c1398 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:589
05509318
KZ
2417msgid "bad magic number in super-block"
2418msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2419
9d2c1398 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:591
05509318
KZ
2421msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2422msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2423
9d2c1398 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864 2425msgid "bad s_ninodes field in super-block"
dc3ece6e 2426msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok"
6cd39864 2427
9d2c1398 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:595
05509318
KZ
2429msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2430msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2431
9d2c1398 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864 2433msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
dc3ece6e 2434msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok"
6cd39864 2435
9d2c1398 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:600
05509318
KZ
2437msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2438msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2439
9d2c1398 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:616
05509318
KZ
2441msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2442msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2443
9d2c1398 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:619
05509318
KZ
2445msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2446msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2447
9d2c1398 2448#: disk-utils/fsck.minix.c:622
05509318
KZ
2449msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2450msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2451
9d2c1398 2452#: disk-utils/fsck.minix.c:625
05509318
KZ
2453msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2454msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2455
9d2c1398 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:628
05509318
KZ
2457msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2458msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2459
9d2c1398 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:632
05509318
KZ
2461msgid "Unable to read inode map"
2462msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2463
9d2c1398 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:636
05509318
KZ
2465msgid "Unable to read zone map"
2466msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2467
9d2c1398 2468#: disk-utils/fsck.minix.c:640
05509318
KZ
2469msgid "Unable to read inodes"
2470msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2471
9d2c1398 2472#: disk-utils/fsck.minix.c:642
55032d70 2473#, c-format
05509318
KZ
2474msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2475msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2476
9d2c1398 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:647
55032d70 2478#, c-format
05509318
KZ
2479msgid "%ld inodes\n"
2480msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2481
9d2c1398 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:648
f8511249 2483#, c-format
05509318
KZ
2484msgid "%ld blocks\n"
2485msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2486
49b90d82 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
55032d70 2488#, c-format
05509318
KZ
2489msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2490msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2491
9d2c1398 2492#: disk-utils/fsck.minix.c:651
7780ab81 2493#, c-format
05509318
KZ
2494msgid "Zonesize=%d\n"
2495msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2496
9d2c1398 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:652
fca91f74 2498#, c-format
05509318
KZ
2499msgid "Maxsize=%zu\n"
2500msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2501
9d2c1398 2502#: disk-utils/fsck.minix.c:654
fca91f74 2503#, c-format
05509318
KZ
2504msgid "Filesystem state=%d\n"
2505msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2506
9d2c1398 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:655
770eda85 2508#, c-format
f8511249 2509msgid ""
05509318 2510"namelen=%zd\n"
f8511249 2511"\n"
f8511249 2512msgstr ""
05509318 2513"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2514"\n"
f8511249 2515
9d2c1398 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
973c4dd3 2517#, c-format
05509318
KZ
2518msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2519msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2520
9d2c1398 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
05509318
KZ
2522msgid "Mark in use"
2523msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2524
9d2c1398 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
770eda85 2526#, c-format
05509318
KZ
2527msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2528msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2529
9d2c1398 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
770eda85 2531#, c-format
05509318
KZ
2532msgid "Warning: inode count too big.\n"
2533msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2534
9d2c1398 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
05509318
KZ
2536msgid "root inode isn't a directory"
2537msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2538
9d2c1398 2539#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
fca91f74 2540#, c-format
05509318
KZ
2541msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2542msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2543
9d2c1398
KZ
2544#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2545#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2546#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
05509318
KZ
2547msgid "Clear"
2548msgstr "Slet"
63cccae4 2549
9d2c1398 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
fca91f74 2551#, c-format
05509318
KZ
2552msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2553msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2554
9d2c1398 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
05509318
KZ
2556msgid "Correct"
2557msgstr "Korriger"
f8511249 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b 2560#, c-format
05509318
KZ
2561msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2562msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2563
9d2c1398 2564#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
05509318
KZ
2565msgid " Remove"
2566msgstr " Fjern"
cf8316e2 2567
9d2c1398 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
f0c8eda1 2569#, c-format
05509318
KZ
2570msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2571msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2572
9d2c1398 2573#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
973c4dd3 2574#, c-format
05509318
KZ
2575msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2576msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2577
9d2c1398 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
05509318
KZ
2579msgid "internal error"
2580msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2581
9d2c1398 2582#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
fca91f74 2583#, c-format
05509318
KZ
2584msgid "%s: bad directory: size < 32"
2585msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2586
9d2c1398 2587#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
dc3ece6e 2588#, c-format
6cd39864 2589msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
dc3ece6e 2590msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n"
6cd39864 2591
9d2c1398 2592#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
05509318
KZ
2593msgid "seek failed in bad_zone"
2594msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2595
9d2c1398 2596#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
973c4dd3 2597#, c-format
05509318
KZ
2598msgid "Inode %lu mode not cleared."
2599msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2600
9d2c1398 2601#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
fca91f74 2602#, c-format
05509318
KZ
2603msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2604msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2605
9d2c1398 2606#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
63cccae4 2607#, c-format
05509318
KZ
2608msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2609msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2610
9d2c1398 2611#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
05509318
KZ
2612msgid "Set"
2613msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2614
9d2c1398 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
0ed2f80b 2616#, c-format
05509318
KZ
2617msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2618msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2619
9d2c1398 2620#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
05509318
KZ
2621msgid "Set i_nlinks to count"
2622msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2623
9d2c1398 2624#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
66ee8158 2625#, c-format
05509318
KZ
2626msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2627msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2628
9d2c1398 2629#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
05509318
KZ
2630msgid "Unmark"
2631msgstr "Afmarker"
fca91f74 2632
9d2c1398 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
770eda85 2634#, c-format
05509318
KZ
2635msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2636msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2637
9d2c1398 2638#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
05509318
KZ
2639#, c-format
2640msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2641msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2642
49b90d82 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
05509318
KZ
2644msgid "bad inode size"
2645msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2646
49b90d82 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
05509318
KZ
2648msgid "bad v2 inode size"
2649msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2650
49b90d82 2651#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
05509318
KZ
2652msgid "need terminal for interactive repairs"
2653msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2654
49b90d82 2655#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
770eda85 2656#, c-format
05509318
KZ
2657msgid "cannot open %s: %s"
2658msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2659
49b90d82 2660#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
770eda85 2661#, c-format
05509318
KZ
2662msgid "%s is clean, no check.\n"
2663msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2664
49b90d82 2665#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
770eda85 2666#, c-format
05509318
KZ
2667msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2668msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2669
49b90d82 2670#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
770eda85 2671#, c-format
05509318
KZ
2672msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2673msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2674
49b90d82 2675#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
770eda85 2676#, c-format
05509318
KZ
2677msgid ""
2678"\n"
2679"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2680msgstr ""
2681"\n"
2682"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2683
49b90d82 2684#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
7780ab81 2685#, c-format
05509318
KZ
2686msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2687msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2688
49b90d82 2689#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
7780ab81 2690#, c-format
05509318
KZ
2691msgid ""
2692"\n"
2693"%6d regular files\n"
2694"%6d directories\n"
2695"%6d character device files\n"
2696"%6d block device files\n"
2697"%6d links\n"
2698"%6d symbolic links\n"
2699"------\n"
2700"%6d files\n"
2701msgstr ""
2702"\n"
2703"%6d regulære filer\n"
2704"%6d mapper\n"
2705"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2706"%6d blok-enhedsfiler\n"
2707"%6d henvisninger\n"
2708"%6d symbolske henvisninger\n"
2709"------\n"
2710"%6d filer\n"
55032d70 2711
49b90d82 2712#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
7780ab81 2713#, c-format
05509318
KZ
2714msgid ""
2715"----------------------------\n"
2716"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2717"----------------------------\n"
2718msgstr ""
2719"----------------------------\n"
2720"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2721"----------------------------\n"
66ee8158 2722
49b90d82 2723#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
251e171e
KZ
2724#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
2725#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
80bbf3b5 2726#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2727#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
49b90d82 2728#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2729msgid "write failed"
2730msgstr "skrivning mislykkedes"
2731
49b90d82 2732#: disk-utils/isosize.c:106
b359eb3b 2733#, c-format
05509318 2734msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2735msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2736
49b90d82 2737#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
7780ab81 2738#, c-format
05509318
KZ
2739msgid "read error on %s"
2740msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2741
49b90d82 2742#: disk-utils/isosize.c:124
770eda85 2743#, c-format
05509318
KZ
2744msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2745msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2746
49b90d82
KZ
2747#: disk-utils/isosize.c:148
2748#, fuzzy, c-format
2749msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
05509318 2750msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n"
b9ae633e 2751
49b90d82 2752#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2753msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2754msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2755
49b90d82 2756#: disk-utils/isosize.c:155
05509318
KZ
2757msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2758msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2759
49b90d82 2760#: disk-utils/isosize.c:156
05509318
KZ
2761msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2762msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2763
49b90d82 2764#: disk-utils/isosize.c:187
05509318
KZ
2765msgid "invalid divisor argument"
2766msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2767
49b90d82 2768#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
770eda85 2769#, c-format
05509318
KZ
2770msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2771msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2772
49b90d82 2773#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2774msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2775msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2776
49b90d82
KZ
2777#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2778#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
2779msgid ""
2780"\n"
2781"Options:\n"
2782" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2783" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2784" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2785" -v, --verbose explain what is being done\n"
2786" -c this option is silently ignored\n"
2787" -l this option is silently ignored\n"
05509318
KZ
2788msgstr ""
2789"\n"
2790"Tilvalg:\n"
2791" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2792" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2793" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2794" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2795" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2796" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2797" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
2798" -V som version skal være eneste tilvalg\n"
2799" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
2800"\n"
b9ae633e 2801
49b90d82 2802#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
05509318
KZ
2803msgid "invalid number of inodes"
2804msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2805
49b90d82 2806#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
05509318
KZ
2807msgid "volume name too long"
2808msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2809
49b90d82 2810#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
05509318
KZ
2811msgid "fsname name too long"
2812msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2813
49b90d82 2814#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
05509318
KZ
2815msgid "invalid block-count"
2816msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2817
49b90d82 2818#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
0ed2f80b 2819#, c-format
05509318
KZ
2820msgid "cannot get size of %s"
2821msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2822
49b90d82 2823#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
9cb68977 2824#, c-format
05509318
KZ
2825msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2826msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2827
49b90d82 2828#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
05509318
KZ
2829msgid "too many inodes - max is 512"
2830msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2831
49b90d82 2832#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
770eda85 2833#, c-format
05509318
KZ
2834msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2835msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2836
49b90d82 2837#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
f8511249 2838#, c-format
05509318
KZ
2839msgid "Device: %s\n"
2840msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2841
49b90d82 2842#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
0ed2f80b 2843#, c-format
05509318
KZ
2844msgid "Volume: <%-6s>\n"
2845msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2846
49b90d82 2847#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
0ed2f80b 2848#, c-format
05509318
KZ
2849msgid "FSname: <%-6s>\n"
2850msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2851
49b90d82 2852#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
0ed2f80b 2853#, c-format
05509318
KZ
2854msgid "BlockSize: %d\n"
2855msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2856
49b90d82 2857#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
dc3ece6e 2858#, c-format
d3cac66d 2859msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
dc3ece6e 2860msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n"
66ee8158 2861
49b90d82 2862#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
dc3ece6e 2863#, c-format
d3cac66d 2864msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
dc3ece6e 2865msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2866
49b90d82 2867#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
dc3ece6e 2868#, c-format
d3cac66d 2869msgid "Blocks: %llu\n"
dc3ece6e 2870msgstr "Blokke: %llu\n"
3406942e 2871
49b90d82 2872#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
0ed2f80b 2873#, c-format
05509318
KZ
2874msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2875msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2876
49b90d82 2877#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
05509318
KZ
2878msgid "error writing superblock"
2879msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2880
49b90d82 2881#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
05509318
KZ
2882msgid "error writing root inode"
2883msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2884
49b90d82 2885#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
05509318
KZ
2886msgid "error writing inode"
2887msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2888
49b90d82 2889#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
05509318
KZ
2890msgid "seek error"
2891msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 2892
49b90d82 2893#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
05509318
KZ
2894msgid "error writing . entry"
2895msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 2896
49b90d82 2897#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
05509318
KZ
2898msgid "error writing .. entry"
2899msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 2900
49b90d82 2901#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
0ed2f80b 2902#, c-format
05509318
KZ
2903msgid "error closing %s"
2904msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 2905
49b90d82 2906#: disk-utils/mkfs.c:45
7780ab81 2907#, c-format
05509318
KZ
2908msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2909msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 2910
49b90d82 2911#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2912msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 2913msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 2914
49b90d82 2915#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 2916#, c-format
05509318
KZ
2917msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2918msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 2919
49b90d82 2920#: disk-utils/mkfs.c:53
770eda85 2921#, c-format
05509318
KZ
2922msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2923msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 2924
49b90d82 2925#: disk-utils/mkfs.c:54
7780ab81 2926#, c-format
05509318
KZ
2927msgid " <device> path to the device to be used\n"
2928msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 2929
49b90d82 2930#: disk-utils/mkfs.c:55
770eda85 2931#, c-format
05509318
KZ
2932msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2933msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 2934
49b90d82 2935#: disk-utils/mkfs.c:56
05509318
KZ
2936#, c-format
2937msgid ""
2938" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2939" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2940msgstr ""
171ece62
JH
2941" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
2942" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 2943
da3223a3 2944#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
251e171e
KZ
2945#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
2946#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
05509318 2947#, c-format
6bbace6d
KZ
2948msgid "failed to execute %s"
2949msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 2950
49b90d82
KZ
2951#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
2952#, fuzzy, c-format
fca91f74 2953msgid ""
05509318 2954"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
05509318
KZ
2955" -v be verbose\n"
2956" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2957" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2958" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2959" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2960" -i file insert a file image into the filesystem\n"
05509318
KZ
2961" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2962" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2963" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2964" -z make explicit holes\n"
05509318
KZ
2965" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2966" outfile output file\n"
fca91f74 2967msgstr ""
05509318
KZ
2968"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
2969" -h vis denne hjælpetekst\n"
2970" -v vær mere forklarende\n"
2971" -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
2972" -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
2973" -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
2974" -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
2975" -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
2976" -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
2977" -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
2978" -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
2979" -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
2980" mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
2981" udfil uddatafil\n"
8d398470 2982
49b90d82 2983#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
05509318
KZ
2984#, c-format
2985msgid "readlink failed: %s"
2986msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 2987
80bbf3b5 2988#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
770eda85 2989#, c-format
05509318
KZ
2990msgid "could not read directory %s"
2991msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 2992
80bbf3b5 2993#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
05509318
KZ
2994msgid "filesystem too big. Exiting."
2995msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 2996
80bbf3b5 2997#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
8d398470 2998#, c-format
05509318
KZ
2999msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3000msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 3001
80bbf3b5 3002#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
770eda85 3003#, c-format
05509318
KZ
3004msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3005msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3006
80bbf3b5 3007#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
770eda85 3008#, c-format
05509318
KZ
3009msgid "cannot close file %s"
3010msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 3011
80bbf3b5 3012#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
05509318
KZ
3013msgid "invalid edition number argument"
3014msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 3015
80bbf3b5 3016#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
05509318
KZ
3017msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3018msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 3019
80bbf3b5 3020#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
770eda85 3021#, c-format
05509318
KZ
3022msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3023msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 3024
80bbf3b5 3025#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
05509318
KZ
3026msgid "ROM image map"
3027msgstr "ROM-aftrykskort"
3028
80bbf3b5 3029#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
770eda85 3030#, c-format
05509318
KZ
3031msgid "Including: %s\n"
3032msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 3033
80bbf3b5 3034#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
770eda85 3035#, c-format
05509318
KZ
3036msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3037msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 3038
80bbf3b5 3039#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
05509318
KZ
3040#, c-format
3041msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3042msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 3043
80bbf3b5 3044#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
7780ab81 3045#, c-format
05509318
KZ
3046msgid "Super block: %zd bytes\n"
3047msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 3048
80bbf3b5 3049#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
7780ab81 3050#, c-format
05509318
KZ
3051msgid "CRC: %x\n"
3052msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3053
80bbf3b5 3054#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
7780ab81 3055#, c-format
05509318
KZ
3056msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3057msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3058
80bbf3b5 3059#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
7780ab81 3060#, c-format
05509318
KZ
3061msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3062msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3063
80bbf3b5 3064#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
05509318
KZ
3065msgid "ROM image"
3066msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3067
80bbf3b5 3068#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
dc3ece6e 3069#, c-format
540afa68 3070msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
dc3ece6e 3071msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte."
8d398470 3072
80bbf3b5 3073#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
05509318
KZ
3074msgid "warning: files were skipped due to errors."
3075msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3076
80bbf3b5 3077#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
770eda85 3078#, c-format
05509318
KZ
3079msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3080msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3081
05509318
KZ
3082# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3083# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
80bbf3b5 3084#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
770eda85 3085#, c-format
05509318
KZ
3086msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3087msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3088
80bbf3b5 3089#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
770eda85 3090#, c-format
05509318
KZ
3091msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3092msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3093
80bbf3b5 3094#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
7780ab81 3095#, c-format
05509318
KZ
3096msgid ""
3097"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3098"that some device files will be wrong."
3099msgstr ""
3100"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3101"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3102
49b90d82 3103#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
dc3ece6e 3104#, c-format
d3cac66d 3105msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
dc3ece6e 3106msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n"
55032d70 3107
49b90d82 3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3109msgid " -1 use Minix version 1\n"
dc3ece6e 3110msgstr " -1 brug Minix-version 1\n"
d3cac66d 3111
49b90d82 3112#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3113msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
dc3ece6e 3114msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n"
d3cac66d 3115
49b90d82 3116#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3117msgid " -3 use Minix version 3\n"
dc3ece6e 3118msgstr " -3 brug Minix-version 3\n"
55032d70 3119
49b90d82 3120#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3121msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
dc3ece6e 3122msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n"
d3cac66d 3123
49b90d82 3124#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3125msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
cbb9767b 3126msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
d3cac66d 3127
49b90d82 3128#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3129msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
dc3ece6e 3130msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
d3cac66d 3131
49b90d82 3132#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3133msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
dc3ece6e 3134msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n"
d3cac66d 3135
49b90d82 3136#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
fca91f74 3137#, c-format
05509318
KZ
3138msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3139msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3140
49b90d82 3141#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fca91f74 3142#, c-format
05509318
KZ
3143msgid "%s: unable to clear boot sector"
3144msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3145
49b90d82 3146#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
0ed2f80b 3147#, c-format
05509318
KZ
3148msgid "%s: seek failed in write_tables"
3149msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3150
49b90d82 3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b 3152#, c-format
05509318
KZ
3153msgid "%s: unable to write super-block"
3154msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3155
49b90d82 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b 3157#, c-format
05509318
KZ
3158msgid "%s: unable to write inode map"
3159msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3160
49b90d82 3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
8d398470 3162#, c-format
05509318
KZ
3163msgid "%s: unable to write zone map"
3164msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3165
49b90d82 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
05509318
KZ
3167#, c-format
3168msgid "%s: unable to write inodes"
3169msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3170
49b90d82 3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
05509318
KZ
3172#, c-format
3173msgid "%s: seek failed in write_block"
3174msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3175
49b90d82 3176#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
05509318
KZ
3177#, c-format
3178msgid "%s: write failed in write_block"
3179msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3180
49b90d82
KZ
3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3182#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
05509318
KZ
3183#, c-format
3184msgid "%s: too many bad blocks"
3185msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3186
49b90d82 3187#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
05509318
KZ
3188#, c-format
3189msgid "%s: not enough good blocks"
3190msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3191
49b90d82 3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3193#, c-format
3194msgid ""
3195"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3196"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3197msgstr ""
cbb9767b
JH
3198"Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n"
3199"Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes <antal>"
d3cac66d 3200
49b90d82 3201#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
770eda85 3202#, c-format
05509318
KZ
3203msgid "%lu inode\n"
3204msgid_plural "%lu inodes\n"
3205msgstr[0] "%lu inode\n"
3206msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3207
49b90d82 3208#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
770eda85 3209#, c-format
05509318
KZ
3210msgid "%lu block\n"
3211msgid_plural "%lu blocks\n"
3212msgstr[0] "%lu blok\n"
3213msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3214
49b90d82 3215#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
770eda85 3216#, c-format
05509318
KZ
3217msgid "Zonesize=%zu\n"
3218msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3219
49b90d82 3220#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
770eda85 3221#, c-format
fca91f74 3222msgid ""
05509318 3223"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3224"\n"
fca91f74 3225msgstr ""
05509318 3226"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3227"\n"
cf8316e2 3228
49b90d82 3229#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
05509318
KZ
3230#, c-format
3231msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3232msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3233
49b90d82 3234#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
05509318
KZ
3235#, c-format
3236msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3237msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3238
49b90d82 3239#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
05509318
KZ
3240#, c-format
3241msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3242msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3243
49b90d82 3244#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
05509318
KZ
3245#, c-format
3246msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3247msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3248
49b90d82 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
05509318
KZ
3250#, c-format
3251msgid "%d bad block\n"
3252msgid_plural "%d bad blocks\n"
3253msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3254msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3255
49b90d82 3256#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
05509318
KZ
3257#, c-format
3258msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3259msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3260
05509318
KZ
3261# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3262# badblock-talinddatafejl på...
49b90d82 3263#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
05509318
KZ
3264#, c-format
3265msgid "badblock number input error on line %d\n"
3266msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3267
49b90d82 3268#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
05509318
KZ
3269#, c-format
3270msgid "%s: cannot read badblocks file"
3271msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3272
49b90d82 3273#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
05509318
KZ
3274#, c-format
3275msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3276msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3277
49b90d82 3278#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
05509318
KZ
3279#, c-format
3280msgid "cannot determine size of %s"
3281msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3282
49b90d82 3283#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
05509318 3284#, c-format
d3cac66d 3285msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
dc3ece6e 3286msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n"
66ee8158 3287
49b90d82 3288#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
05509318
KZ
3289#, c-format
3290msgid "%s: number of blocks too small"
3291msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3292
49b90d82 3293#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
dc3ece6e 3294#, c-format
d3cac66d 3295msgid "unsupported name length: %d"
dc3ece6e 3296msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d"
d3cac66d 3297
49b90d82 3298#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
dc3ece6e 3299#, c-format
d3cac66d 3300msgid "unsupported minix file system version: %d"
dc3ece6e 3301msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d"
d3cac66d 3302
49b90d82 3303#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3304msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
dc3ece6e 3305msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet"
d3cac66d 3306
49b90d82 3307#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3308msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3309msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3310
49b90d82 3311#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3312msgid "failed to parse number of inodes"
3313msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3314
49b90d82 3315#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d
KZ
3316msgid "failed to parse number of blocks"
3317msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3318
49b90d82 3319#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3320#, c-format
3321msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3322msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3323
b5ef1472 3324#: disk-utils/mkswap.c:80
05509318
KZ
3325#, c-format
3326msgid "Bad user-specified page size %u"
3327msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3328
b5ef1472 3329#: disk-utils/mkswap.c:83
05509318
KZ
3330#, c-format
3331msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3332msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3333
b5ef1472 3334#: disk-utils/mkswap.c:124
05509318
KZ
3335msgid "Label was truncated."
3336msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3337
b5ef1472 3338#: disk-utils/mkswap.c:132
05509318
KZ
3339#, c-format
3340msgid "no label, "
3341msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3342
b5ef1472 3343#: disk-utils/mkswap.c:140
05509318
KZ
3344#, c-format
3345msgid "no uuid\n"
3346msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3347
49b90d82 3348#: disk-utils/mkswap.c:148
05509318
KZ
3349#, c-format
3350msgid ""
3351"\n"
3352"Usage:\n"
3353" %s [options] device [size]\n"
3354msgstr ""
3355"\n"
3356"Brug:\n"
3357" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3358
49b90d82 3359#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3360msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3361msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3362
49b90d82
KZ
3363#: disk-utils/mkswap.c:156
3364#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
3365msgid ""
3366"\n"
3367"Options:\n"
3368" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3369" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3370" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3371" -L, --label LABEL specify label\n"
3372" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3373" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
05509318
KZ
3374msgstr ""
3375"\n"
3376"Tilvalg:\n"
3377" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
3378" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
3379" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
3380" -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
3381" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
3382" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
3383" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
3384" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
3385"\n"
66ee8158 3386
49b90d82 3387#: disk-utils/mkswap.c:176
171ece62 3388#, c-format
6bbace6d 3389msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3390msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3391
49b90d82 3392#: disk-utils/mkswap.c:197
05509318
KZ
3393msgid "seek failed in check_blocks"
3394msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3395
49b90d82 3396#: disk-utils/mkswap.c:205
05509318
KZ
3397#, c-format
3398msgid "%lu bad page\n"
3399msgid_plural "%lu bad pages\n"
3400msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3401msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3402
05509318
KZ
3403# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3404# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3405# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3406# Så jeg vil foreslå:
3407# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
49b90d82 3408#: disk-utils/mkswap.c:230
05509318
KZ
3409msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3410msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3411
05509318 3412# måske libblkid-probe, ikke sikker
49b90d82 3413#: disk-utils/mkswap.c:232
05509318
KZ
3414msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3415msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3416
49b90d82 3417#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3418#, c-format
3419msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3420msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3421
251e171e 3422#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
05509318
KZ
3423msgid "unable to rewind swap-device"
3424msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3425
251e171e 3426#: disk-utils/mkswap.c:293
05509318
KZ
3427msgid "unable to erase bootbits sectors"
3428msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3429
251e171e 3430#: disk-utils/mkswap.c:309
05509318
KZ
3431#, c-format
3432msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3433msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3434
251e171e 3435#: disk-utils/mkswap.c:314
05509318
KZ
3436#, c-format
3437msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3438msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3439
251e171e 3440#: disk-utils/mkswap.c:317
05509318
KZ
3441#, c-format
3442msgid " (%s partition table detected). "
3443msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3444
251e171e 3445#: disk-utils/mkswap.c:319
05509318
KZ
3446#, c-format
3447msgid " (compiled without libblkid). "
3448msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3449
251e171e 3450#: disk-utils/mkswap.c:320
05509318
KZ
3451#, c-format
3452msgid "Use -f to force.\n"
3453msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3454
251e171e 3455#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3456#, c-format
3457msgid "%s: unable to write signature page"
3458msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3459
251e171e 3460#: disk-utils/mkswap.c:383
05509318
KZ
3461msgid "parsing page size failed"
3462msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3463
251e171e 3464#: disk-utils/mkswap.c:389
05509318
KZ
3465msgid "parsing version number failed"
3466msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3467
251e171e 3468#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3469#, c-format
3470msgid "swapspace version %d is not supported"
3471msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3472
251e171e 3473#: disk-utils/mkswap.c:398
0ed2f80b 3474#, c-format
05509318
KZ
3475msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3476msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3477
251e171e 3478#: disk-utils/mkswap.c:417
05509318
KZ
3479msgid "only one device argument is currently supported"
3480msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3481
251e171e 3482#: disk-utils/mkswap.c:424
05509318
KZ
3483msgid "error: parsing UUID failed"
3484msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3485
251e171e 3486#: disk-utils/mkswap.c:433
05509318
KZ
3487msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3488msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3489
251e171e 3490#: disk-utils/mkswap.c:439
05509318
KZ
3491msgid "invalid block count argument"
3492msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3493
251e171e 3494#: disk-utils/mkswap.c:448
dc3ece6e 3495#, c-format
b5ef1472 3496msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
dc3ece6e 3497msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
66ee8158 3498
251e171e 3499#: disk-utils/mkswap.c:454
0ed2f80b 3500#, c-format
05509318
KZ
3501msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3502msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3503
251e171e 3504#: disk-utils/mkswap.c:459
05509318
KZ
3505#, c-format
3506msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3507msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3508
251e171e 3509#: disk-utils/mkswap.c:464
0ed2f80b 3510#, c-format
05509318
KZ
3511msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3512msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3513
251e171e 3514#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3515#, c-format
3516msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3517msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3518
251e171e 3519#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3520#, c-format
3521msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3522msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3523
251e171e 3524#: disk-utils/mkswap.c:490
05509318
KZ
3525msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3526msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3527
251e171e 3528#: disk-utils/mkswap.c:495
dc3ece6e 3529#, c-format
b5ef1472 3530msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
dc3ece6e 3531msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
66ee8158 3532
05509318 3533# selinux-filetiket
251e171e 3534#: disk-utils/mkswap.c:515
05509318
KZ
3535#, c-format
3536msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3537msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3538
251e171e 3539#: disk-utils/mkswap.c:518
05509318
KZ
3540msgid "unable to matchpathcon()"
3541msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
e8f26419 3542
251e171e 3543#: disk-utils/mkswap.c:521
05509318
KZ
3544msgid "unable to create new selinux context"
3545msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3546
251e171e 3547#: disk-utils/mkswap.c:523
05509318
KZ
3548msgid "couldn't compute selinux context"
3549msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3550
251e171e 3551#: disk-utils/mkswap.c:529
0ed2f80b 3552#, c-format
05509318
KZ
3553msgid "unable to relabel %s to %s"
3554msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3555
b5ef1472 3556#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3557msgid "partition number"
3558msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3559
b5ef1472 3560#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3561msgid "start of the partition in sectors"
3562msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3563
b5ef1472 3564#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3565msgid "end of the partition in sectors"
3566msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3567
b5ef1472 3568#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3569msgid "number of sectors"
3570msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3571
b5ef1472 3572#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3573msgid "human readable size"
3574msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3575
b5ef1472 3576#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3577msgid "partition name"
3578msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3579
251e171e 3580#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
05509318
KZ
3581msgid "partition UUID"
3582msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3583
b5ef1472 3584#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3585msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3586msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3587
251e171e 3588#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
05509318
KZ
3589msgid "partition flags"
3590msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3591
b5ef1472 3592#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3593msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3594msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3595
251e171e 3596#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
05509318
KZ
3597msgid "failed to initialize loopcxt"
3598msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3599
b5ef1472 3600#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3601#, c-format
3602msgid "%s: failed to find unused loop device"
3603msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3604
b5ef1472 3605#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3606#, c-format
3607msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3608msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3609
b5ef1472 3610#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3611#, c-format
3612msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3613msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3614
251e171e 3615#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
05509318
KZ
3616#, c-format
3617msgid "%s: failed to set up loop device"
3618msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3619
251e171e
KZ
3620#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
3621#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
3622#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
3623#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3624#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
3625#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
05509318
KZ
3626#, c-format
3627msgid "unknown column: %s"
3628msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3629
251e171e 3630#: disk-utils/partx.c:209
05509318
KZ
3631#, c-format
3632msgid "%s: failed to get partition number"
3633msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3634
251e171e 3635#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3636#, c-format
3637msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3638msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3639
251e171e 3640#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3641#, c-format
3642msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
cbb9767b 3643msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n"
784c8a40 3644
251e171e 3645#: disk-utils/partx.c:298
05509318
KZ
3646#, c-format
3647msgid "%s: error deleting partition %d"
3648msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3649
251e171e 3650#: disk-utils/partx.c:300
05509318
KZ
3651#, c-format
3652msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3653msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3654
251e171e 3655#: disk-utils/partx.c:334
05509318
KZ
3656#, c-format
3657msgid "%s: partition #%d removed\n"
3658msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3659
251e171e 3660#: disk-utils/partx.c:338
171ece62 3661#, c-format
6bbace6d 3662msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3663msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3664
251e171e 3665#: disk-utils/partx.c:343
05509318
KZ
3666#, c-format
3667msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3668msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3669
251e171e 3670#: disk-utils/partx.c:363
05509318
KZ
3671#, c-format
3672msgid "%s: error adding partition %d"
3673msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3674
251e171e 3675#: disk-utils/partx.c:365
05509318
KZ
3676#, c-format
3677msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3678msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3679
251e171e 3680#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
05509318
KZ
3681#, c-format
3682msgid "%s: partition #%d added\n"
3683msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3684
251e171e 3685#: disk-utils/partx.c:411
05509318
KZ
3686#, c-format
3687msgid "%s: adding partition #%d failed"
3688msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3689
251e171e 3690#: disk-utils/partx.c:446
05509318
KZ
3691#, c-format
3692msgid "%s: error updating partition %d"
3693msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3694
251e171e 3695#: disk-utils/partx.c:448
05509318
KZ
3696#, c-format
3697msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3698msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3699
251e171e 3700#: disk-utils/partx.c:487
98d80d78 3701#, c-format
05509318 3702msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3703msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3704
251e171e 3705#: disk-utils/partx.c:508
05509318
KZ
3706#, c-format
3707msgid "%s: partition #%d resized\n"
3708msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3709
251e171e 3710#: disk-utils/partx.c:522
05509318
KZ
3711#, c-format
3712msgid "%s: updating partition #%d failed"
3713msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3714
251e171e 3715#: disk-utils/partx.c:563
05509318
KZ
3716#, c-format
3717msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3718msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3719msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3720msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3721
251e171e 3722#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
da3223a3 3723#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
251e171e 3724#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
80bbf3b5 3725#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398 3726msgid "failed to allocate output column"
cbb9767b 3727msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
66ee8158 3728
251e171e 3729#: disk-utils/partx.c:723
05509318
KZ
3730#, c-format
3731msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3732msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3733
251e171e 3734#: disk-utils/partx.c:731
05509318
KZ
3735#, c-format
3736msgid "%s: failed to read partition table"
3737msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3738
251e171e 3739#: disk-utils/partx.c:737
05509318
KZ
3740#, c-format
3741msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3742msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3743
251e171e 3744#: disk-utils/partx.c:741
05509318
KZ
3745#, c-format
3746msgid "%s: partition table with no partitions"
3747msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3748
251e171e 3749#: disk-utils/partx.c:754
05509318
KZ
3750#, c-format
3751msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3752msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3753
251e171e 3754#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d 3755msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 3756msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 3757
251e171e 3758#: disk-utils/partx.c:761
05509318 3759msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
cbb9767b 3760msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3761
251e171e 3762#: disk-utils/partx.c:762
05509318
KZ
3763msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3764msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3765
251e171e 3766#: disk-utils/partx.c:763
05509318
KZ
3767msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3768msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3769
251e171e 3770#: disk-utils/partx.c:764
05509318
KZ
3771msgid ""
3772" -s, --show list partitions\n"
3773"\n"
3774msgstr ""
3775" -s, --show vis partitioner\n"
3776"\n"
66ee8158 3777
da3223a3 3778#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
05509318
KZ
3779msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3780msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3781
251e171e 3782#: disk-utils/partx.c:766
05509318
KZ
3783msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3784msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3785
251e171e 3786#: disk-utils/partx.c:767
05509318
KZ
3787msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3788msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3789
251e171e 3790#: disk-utils/partx.c:768
05509318 3791msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 3792msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3793
251e171e
KZ
3794#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
3795#, fuzzy
3796msgid " --output-all output all columns\n"
3797msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
3798
da3223a3 3799#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
05509318
KZ
3800msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3801msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3802
da3223a3 3803#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
05509318
KZ
3804msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3805msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3806
251e171e 3807#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3808msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
cbb9767b 3809msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n"
ebe345d1 3810
251e171e 3811#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3812msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
cbb9767b 3813msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
66ee8158 3814
251e171e 3815#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3816msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
cbb9767b 3817msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n"
ebe345d1 3818
251e171e 3819#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
05509318
KZ
3820msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3821msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3822
251e171e 3823#: disk-utils/partx.c:860
05509318
KZ
3824msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3825msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3826
251e171e 3827#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3828msgid "partition and disk name do not match"
dc3ece6e 3829msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
784c8a40 3830
251e171e 3831#: disk-utils/partx.c:979
05509318
KZ
3832msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3833msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3834
251e171e 3835#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b 3836#, c-format
05509318
KZ
3837msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3838msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3839
251e171e 3840#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b 3841#, c-format
05509318
KZ
3842msgid "%s: cannot delete partitions"
3843msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3844
251e171e 3845#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b 3846#, c-format
05509318
KZ
3847msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3848msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3849
251e171e 3850#: disk-utils/partx.c:1030
0ed2f80b 3851#, c-format
05509318
KZ
3852msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3853msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3854
49b90d82 3855#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b 3856#, c-format
05509318
KZ
3857msgid ""
3858" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3859" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3860" %1$s -q %2$srawN\n"
3861" %1$s -qa\n"
3862msgstr ""
3863" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
3864" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
3865" %1$s -q %2$srawN\n"
3866" %1$s -qa\n"
66ee8158 3867
49b90d82 3868#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3869msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 3870msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 3871
49b90d82 3872#: disk-utils/raw.c:60
05509318
KZ
3873msgid " -q, --query set query mode\n"
3874msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 3875
49b90d82 3876#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
3877msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3878msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 3879
49b90d82 3880#: disk-utils/raw.c:167
05509318
KZ
3881#, c-format
3882msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3883msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 3884
49b90d82 3885#: disk-utils/raw.c:184
05509318
KZ
3886#, c-format
3887msgid "Cannot locate block device '%s'"
3888msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 3889
49b90d82 3890#: disk-utils/raw.c:187
05509318
KZ
3891#, c-format
3892msgid "Device '%s' is not a block device"
3893msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 3894
49b90d82
KZ
3895#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3896#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
05509318
KZ
3897msgid "failed to parse argument"
3898msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 3899
49b90d82 3900#: disk-utils/raw.c:217
05509318
KZ
3901#, c-format
3902msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3903msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 3904
49b90d82 3905#: disk-utils/raw.c:232
05509318
KZ
3906#, c-format
3907msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3908msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 3909
49b90d82 3910#: disk-utils/raw.c:235
05509318
KZ
3911#, c-format
3912msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3913msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 3914
49b90d82 3915#: disk-utils/raw.c:239
05509318
KZ
3916#, c-format
3917msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3918msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 3919
49b90d82 3920#: disk-utils/raw.c:249
05509318
KZ
3921msgid "Error querying raw device"
3922msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 3923
05509318
KZ
3924# hovednummer %d, undernummer %d
3925# (findes under major/minor på ordlisten)
49b90d82 3926#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
05509318
KZ
3927#, c-format
3928msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3929msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 3930
49b90d82 3931#: disk-utils/raw.c:272
05509318
KZ
3932msgid "Error setting raw device"
3933msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 3934
49b90d82 3935#: disk-utils/resizepart.c:20
05509318
KZ
3936#, c-format
3937msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3938msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 3939
49b90d82 3940#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3941msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 3942msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d 3943
251e171e 3944#: disk-utils/resizepart.c:108
05509318
KZ
3945#, c-format
3946msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3947msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3948
251e171e 3949#: disk-utils/resizepart.c:113
05509318
KZ
3950msgid "failed to resize partition"
3951msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 3952
49b90d82 3953#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3954msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 3955msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 3956
49b90d82 3957#: disk-utils/sfdisk.c:292
171ece62 3958#, c-format
6bbace6d 3959msgid "cannot seek %s"
171ece62 3960msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 3961
251e171e 3962#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
05509318 3963#, c-format
6bbace6d 3964msgid "cannot write %s"
171ece62 3965msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 3966
49b90d82 3967#: disk-utils/sfdisk.c:310
171ece62 3968#, c-format
6bbace6d 3969msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 3970msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 3971
49b90d82 3972#: disk-utils/sfdisk.c:316
171ece62 3973#, c-format
6bbace6d 3974msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 3975msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 3976
49b90d82 3977#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3978msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
dc3ece6e 3979msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 3980
49b90d82 3981#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3982msgid "Backup files:"
171ece62 3983msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 3984
49b90d82 3985#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3986msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3987msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
6bbace6d 3988
49b90d82 3989#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3990msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3991msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 3992
49b90d82 3993#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3994msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3995msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 3996
49b90d82 3997#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3998msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3999msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4000
49b90d82 4001#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 4002msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
cbb9767b 4003msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4004
49b90d82 4005#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 4006msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
cbb9767b 4007msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data"
66ee8158 4008
49b90d82 4009#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 4010msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
cbb9767b 4011msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data"
c8ef301a 4012
49b90d82 4013#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 4014msgid "Data move:"
cbb9767b 4015msgstr "Dataflyt:"
c8ef301a 4016
49b90d82 4017#: disk-utils/sfdisk.c:444
cbb9767b 4018#, c-format
b5ef1472 4019msgid " typescript file: %s"
cbb9767b 4020msgstr " typescript-fil: %s"
c8ef301a 4021
49b90d82 4022#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4023#, c-format
4024msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
cbb9767b 4025msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n"
b5ef1472 4026
49b90d82 4027#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 4028msgid "Do you want to move partition data?"
cbb9767b 4029msgstr "Vil du flytte partitionsdata?"
b5ef1472 4030
da3223a3 4031#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472
KZ
4032msgid "Leaving."
4033msgstr "Forlader."
4034
49b90d82 4035#: disk-utils/sfdisk.c:527
cbb9767b 4036#, c-format
b5ef1472 4037msgid "%s: failed to move data"
cbb9767b 4038msgstr "%s: kunne ikke flytte data"
b5ef1472 4039
49b90d82 4040#: disk-utils/sfdisk.c:542
b5ef1472
KZ
4041msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4042msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
4043
49b90d82 4044#: disk-utils/sfdisk.c:548
b5ef1472
KZ
4045msgid ""
4046"\n"
4047"The partition table has been altered."
4048msgstr ""
4049"\n"
4050"Partitionstabellen er ændret."
4051
80bbf3b5 4052#: disk-utils/sfdisk.c:631
b5ef1472
KZ
4053#, c-format
4054msgid "unsupported label '%s'"
4055msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4056
80bbf3b5 4057#: disk-utils/sfdisk.c:634
b5ef1472
KZ
4058msgid ""
4059"Id Name\n"
4060"\n"
4061msgstr ""
4062"Id Navn\n"
4063"\n"
4064
80bbf3b5 4065#: disk-utils/sfdisk.c:664
b5ef1472
KZ
4066msgid "unrecognized partition table type"
4067msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4068
80bbf3b5 4069#: disk-utils/sfdisk.c:717
fca91f74 4070#, c-format
6bbace6d
KZ
4071msgid "Cannot get size of %s"
4072msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4073
80bbf3b5 4074#: disk-utils/sfdisk.c:754
171ece62 4075#, c-format
6bbace6d 4076msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4077msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4078
da3223a3
KZ
4079#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
4080#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
4081#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d 4082msgid "no disk device specified"
171ece62 4083msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4084
da3223a3
KZ
4085#: disk-utils/sfdisk.c:828
4086#, fuzzy
4087msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4088msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"
4089
4090#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5
KZ
4091#, fuzzy
4092msgid "cannot switch to PMBR"
4093msgstr "kan ikke køre %s"
4094
da3223a3
KZ
4095#: disk-utils/sfdisk.c:834
4096msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4097msgstr ""
4098
4099#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5
KZ
4100#, fuzzy
4101msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
171ece62 4102msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"
05509318 4103
da3223a3
KZ
4104#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4105#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4106#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4107msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4108msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4109
da3223a3 4110#: disk-utils/sfdisk.c:877
fca91f74 4111#, c-format
6bbace6d 4112msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4113msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4114
da3223a3 4115#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
cbb9767b 4116#, c-format
b5ef1472 4117msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
cbb9767b 4118msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette"
b5ef1472 4119
da3223a3 4120#: disk-utils/sfdisk.c:977
cbb9767b 4121#, c-format
ebe345d1 4122msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
cbb9767b 4123msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel"
ebe345d1 4124
da3223a3 4125#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 4126msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4127msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4128
da3223a3 4129#: disk-utils/sfdisk.c:985
cbb9767b 4130#, c-format
ebe345d1 4131msgid "%s: failed to dump partition table"
cbb9767b 4132msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4133
da3223a3 4134#: disk-utils/sfdisk.c:1015
cbb9767b 4135#, c-format
540afa68 4136msgid "%s: no partition table found"
cbb9767b 4137msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel"
66ee8158 4138
da3223a3 4139#: disk-utils/sfdisk.c:1019
171ece62 4140#, c-format
b0041e4a 4141msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4142msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4143
da3223a3 4144#: disk-utils/sfdisk.c:1022
171ece62 4145#, c-format
b0041e4a 4146msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4147msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4148
da3223a3
KZ
4149#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4150#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d 4151msgid "no partition number specified"
171ece62 4152msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4153
da3223a3
KZ
4154#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4155#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
b0041e4a 4156msgid "unexpected arguments"
171ece62 4157msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4158
da3223a3 4159#: disk-utils/sfdisk.c:1062
171ece62 4160#, c-format
6bbace6d 4161msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4162msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4163
da3223a3 4164#: disk-utils/sfdisk.c:1081
171ece62 4165#, c-format
6bbace6d 4166msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4167msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4168
da3223a3 4169#: disk-utils/sfdisk.c:1085
171ece62 4170#, c-format
6bbace6d 4171msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4172msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4173
da3223a3 4174#: disk-utils/sfdisk.c:1123
171ece62 4175#, c-format
6bbace6d 4176msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4177msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4178
da3223a3 4179#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d 4180msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4181msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4182
da3223a3 4183#: disk-utils/sfdisk.c:1140
171ece62 4184#, c-format
6bbace6d 4185msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4186msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4187
da3223a3 4188#: disk-utils/sfdisk.c:1178
171ece62 4189#, c-format
6bbace6d 4190msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4191msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4192
da3223a3 4193#: disk-utils/sfdisk.c:1195
171ece62 4194#, c-format
6bbace6d 4195msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4196msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4197
da3223a3 4198#: disk-utils/sfdisk.c:1249
171ece62 4199#, c-format
6bbace6d 4200msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4201msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4202
da3223a3 4203#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d 4204msgid " Commands:\n"
171ece62 4205msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4206
da3223a3 4207#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d 4208msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4209msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4210
da3223a3 4211#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4212msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4213msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4214
da3223a3 4215#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4216msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4217msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4218
da3223a3 4219#: disk-utils/sfdisk.c:1297
540afa68 4220msgid " print display the partition table\n"
cbb9767b 4221msgstr " print vis partitionstabellen\n"
b359eb3b 4222
da3223a3 4223#: disk-utils/sfdisk.c:1298
540afa68 4224msgid " help show this help text\n"
cbb9767b 4225msgstr " help vis denne hjælpetekst\n"
b359eb3b 4226
da3223a3 4227#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4228msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
cbb9767b 4229msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4230
da3223a3 4231#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4232msgid " Input format:\n"
171ece62 4233msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4234
da3223a3 4235#: disk-utils/sfdisk.c:1306
b0041e4a 4236msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4237msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4238
da3223a3 4239#: disk-utils/sfdisk.c:1309
05509318 4240msgid ""
540afa68
KZ
4241" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4242" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4243" The default is the first free space.\n"
05509318 4244msgstr ""
cbb9767b
JH
4245" <start> Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4246" i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
171ece62 4247" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4248
da3223a3 4249#: disk-utils/sfdisk.c:1314
05509318 4250msgid ""
540afa68
KZ
4251" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4252" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4253" The default is all available space.\n"
05509318 4254msgstr ""
cbb9767b
JH
4255" <size> Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n"
4256" angivet i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4257" Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4258
da3223a3 4259#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4260msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
cbb9767b 4261msgstr " <type> Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4262
da3223a3 4263#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5
KZ
4264#, fuzzy
4265msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
171ece62 4266msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n"
b359eb3b 4267
da3223a3 4268#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5
KZ
4269#, fuzzy
4270msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
cbb9767b 4271msgstr " GPT: UUID eller L,S,H genveje.\n"
b359eb3b 4272
da3223a3 4273#: disk-utils/sfdisk.c:1324
540afa68 4274msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
cbb9767b 4275msgstr " <bootable> Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n"
3406942e 4276
da3223a3 4277#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d 4278msgid " Example:\n"
171ece62 4279msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4280
da3223a3 4281#: disk-utils/sfdisk.c:1330
540afa68 4282msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
cbb9767b 4283msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4284
da3223a3 4285#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
6bbace6d
KZ
4286msgid "unsupported command"
4287msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4288
da3223a3 4289#: disk-utils/sfdisk.c:1364
171ece62 4290#, c-format
6bbace6d 4291msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4292msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4293
da3223a3 4294#: disk-utils/sfdisk.c:1485
cbb9767b 4295#, c-format
ebe345d1 4296msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 4297msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 4298
da3223a3 4299#: disk-utils/sfdisk.c:1533
6cd39864
KZ
4300msgid "failed to allocate partition name"
4301msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4302
da3223a3 4303#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d 4304msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4305msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4306
da3223a3 4307#: disk-utils/sfdisk.c:1590
171ece62 4308#, c-format
b0041e4a 4309msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4310msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4311
da3223a3 4312#: disk-utils/sfdisk.c:1595
171ece62 4313#, c-format
b0041e4a 4314msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4315msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4316
da3223a3 4317#: disk-utils/sfdisk.c:1601
cbb9767b 4318#, c-format
d3cac66d 4319msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
cbb9767b 4320msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret"
d3cac66d 4321
da3223a3 4322#: disk-utils/sfdisk.c:1619
171ece62 4323#, c-format
6bbace6d
KZ
4324msgid ""
4325"\n"
4326"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4327msgstr ""
4328"\n"
4329"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4330
da3223a3 4331#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d 4332msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4333msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4334
da3223a3 4335#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4336msgid ""
4337" FAILED\n"
4338"\n"
4339msgstr ""
171ece62
JH
4340" MISLYKKEDES\n"
4341"\n"
3406942e 4342
da3223a3 4343#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4344msgid ""
4345"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4346"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4347"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4348msgstr ""
6bbace6d
KZ
4349"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4350"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4351"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4352
da3223a3 4353#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d
KZ
4354msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4355msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4356
da3223a3 4357#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4358msgid ""
4359" OK\n"
4360"\n"
171ece62
JH
4361msgstr ""
4362" O.k.\n"
4363"\n"
3406942e 4364
da3223a3 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4366msgid ""
4367"\n"
4368"Old situation:"
171ece62
JH
4369msgstr ""
4370"\n"
4371"Gammel situation:"
3406942e 4372
da3223a3 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1670
05509318 4374#, c-format
6bbace6d
KZ
4375msgid ""
4376"\n"
4377"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4378"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4379"to override the default."
4380msgstr ""
171ece62
JH
4381"\n"
4382"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4383"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4384"for at overskrive standarden."
3406942e 4385
da3223a3 4386#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4387msgid ""
4388"\n"
4389"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4390msgstr ""
4391"\n"
4392"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4393
da3223a3 4394#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d 4395msgid "All partitions used."
171ece62 4396msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4397
da3223a3 4398#: disk-utils/sfdisk.c:1719
6cd39864 4399msgid "Done.\n"
cbb9767b 4400msgstr "Færdig.\n"
3406942e 4401
da3223a3 4402#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d 4403msgid "Ignoring partition."
cbb9767b 4404msgstr "Ignorerer partition."
3406942e 4405
da3223a3 4406#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d 4407msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
171ece62 4408msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4409
da3223a3 4410#: disk-utils/sfdisk.c:1759
cbb9767b 4411#, c-format
ebe345d1 4412msgid "Failed to add #%d partition"
cbb9767b 4413msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition"
3406942e 4414
da3223a3 4415#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d 4416msgid "Script header accepted."
171ece62 4417msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4418
da3223a3 4419#: disk-utils/sfdisk.c:1807
05509318 4420msgid ""
6bbace6d
KZ
4421"\n"
4422"New situation:"
171ece62
JH
4423msgstr ""
4424"\n"
4425"Ny situation:"
3406942e 4426
da3223a3 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4428msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4429msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4430
da3223a3 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d 4432msgid "Leaving.\n"
171ece62 4433msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4434
da3223a3 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1844
171ece62 4436#, c-format
05509318 4437msgid ""
6bbace6d
KZ
4438" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4439" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4440msgstr ""
171ece62
JH
4441" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4442" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4443
da3223a3 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5
KZ
4445#, fuzzy
4446msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
cbb9767b 4447msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
3406942e 4448
da3223a3 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d 4450msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4451msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4452
da3223a3 4453#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d 4454msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
cbb9767b 4455msgstr " -J, --json <dev> dump partitionstabel i JSON-format\n"
d3cac66d 4456
da3223a3 4457#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4458msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4459msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4460
da3223a3 4461#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d 4462msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4463msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4464
da3223a3 4465#: disk-utils/sfdisk.c:1856
6cd39864 4466msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
cbb9767b 4467msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n"
d3cac66d 4468
da3223a3 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472 4470msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
cbb9767b 4471msgstr " -r, --reorder <dev> ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n"
b5ef1472 4472
da3223a3 4473#: disk-utils/sfdisk.c:1858
6bbace6d 4474msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4475msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4476
da3223a3 4477#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4478msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4479msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4480
da3223a3 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1860
d3cac66d 4482msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
cbb9767b 4483msgstr " -V, --verify [<dev> ...] test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4484
da3223a3 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472 4486msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
cbb9767b 4487msgstr " --deltete <dev> [<part> ...] slet alle eller specificerede partitioner\n"
b5ef1472 4488
da3223a3 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d 4490msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4491msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4492
da3223a3 4493#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4494msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4495msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4496
da3223a3 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4498msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4499msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4500
da3223a3 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4502msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4503msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4504
da3223a3 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4506msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4507msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4508
da3223a3 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4510msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4511msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4512
da3223a3 4513#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d 4514msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4515msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4516
da3223a3 4517#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4518msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
cbb9767b 4519msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4520
da3223a3 4521#: disk-utils/sfdisk.c:1876
6bbace6d 4522msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4523msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4524
da3223a3 4525#: disk-utils/sfdisk.c:1877
35d8592c
KZ
4526msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4527msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4528
da3223a3 4529#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472 4530msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
cbb9767b 4531msgstr " --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n"
b5ef1472 4532
da3223a3 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1879
35d8592c
KZ
4534msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4535msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4536
da3223a3 4537#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d 4538msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
cbb9767b 4539msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
d3cac66d 4540
da3223a3 4541#: disk-utils/sfdisk.c:1883
5d1756fb
JH
4542msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4543msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4544
da3223a3 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1884
35d8592c
KZ
4546msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4547msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4548
da3223a3 4549#: disk-utils/sfdisk.c:1885
35d8592c
KZ
4550msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4551msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4552
da3223a3 4553#: disk-utils/sfdisk.c:1886
6cd39864 4554msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
cbb9767b 4555msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n"
6cd39864 4556
da3223a3 4557#: disk-utils/sfdisk.c:1887
35d8592c
KZ
4558msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4559msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4560
da3223a3 4561#: disk-utils/sfdisk.c:1888
35d8592c 4562msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 4563msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4564
da3223a3 4565#: disk-utils/sfdisk.c:1889
35d8592c
KZ
4566msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4567msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4568
da3223a3 4569#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472 4570msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
cbb9767b 4571msgstr " -w, --wipe <tilstand>] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n"
b5ef1472 4572
da3223a3 4573#: disk-utils/sfdisk.c:1892
35d8592c
KZ
4574msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4575msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4576
da3223a3 4577#: disk-utils/sfdisk.c:1893
35d8592c
KZ
4578msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4579msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4580
da3223a3 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1895
6cd39864 4582msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
cbb9767b 4583msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n"
6cd39864 4584
da3223a3 4585#: disk-utils/sfdisk.c:1896
b0041e4a 4586msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4587msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4588
da3223a3 4589#: disk-utils/sfdisk.c:1897
35d8592c
KZ
4590msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4591msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4592
da3223a3 4593#: disk-utils/sfdisk.c:2015
fca91f74 4594#, c-format
b0041e4a 4595msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4596msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4597
da3223a3 4598#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4599msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4600msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4601
da3223a3 4602#: disk-utils/sfdisk.c:2036
6cd39864 4603msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
cbb9767b 4604msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry."
6cd39864 4605
da3223a3 4606#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4607msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4608msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4609
da3223a3 4610#: disk-utils/sfdisk.c:2077
171ece62 4611#, c-format
b0041e4a 4612msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4613msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4614
da3223a3 4615#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
fca91f74 4616#, c-format
6bbace6d
KZ
4617msgid "%s from %s\n"
4618msgstr "%s fra %s\n"
c07ebfa1 4619
da3223a3 4620#: disk-utils/sfdisk.c:2157
b5ef1472 4621msgid "--movedata requires -N"
cbb9767b 4622msgstr "--movedata kræver -N"
b5ef1472 4623
49b90d82 4624#: disk-utils/swaplabel.c:74
05509318
KZ
4625#, c-format
4626msgid "failed to parse UUID: %s"
4627msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4628
49b90d82 4629#: disk-utils/swaplabel.c:78
05509318
KZ
4630#, c-format
4631msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4632msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4633
49b90d82 4634#: disk-utils/swaplabel.c:82
fca91f74 4635#, c-format
05509318
KZ
4636msgid "%s: failed to write UUID"
4637msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4638
49b90d82 4639#: disk-utils/swaplabel.c:93
05509318
KZ
4640#, c-format
4641msgid "%s: failed to seek to swap label "
4642msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4643
49b90d82 4644#: disk-utils/swaplabel.c:100
fca91f74 4645#, c-format
05509318
KZ
4646msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4647msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4648
49b90d82 4649#: disk-utils/swaplabel.c:103
fca91f74 4650#, c-format
05509318
KZ
4651msgid "%s: failed to write label"
4652msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4653
49b90d82 4654#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4655msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 4656msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d 4657
49b90d82 4658#: disk-utils/swaplabel.c:130
fca91f74 4659msgid ""
05509318
KZ
4660" -L, --label <label> specify a new label\n"
4661" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4662msgstr ""
05509318
KZ
4663" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4664" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4665
49b90d82 4666#: disk-utils/swaplabel.c:172
05509318
KZ
4667msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4668msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4669
da3223a3 4670#: include/c.h:224
cbb9767b 4671#, c-format
ebe345d1
KZ
4672msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4673msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
4674
da3223a3 4675#: include/c.h:328
fca91f74 4676msgid ""
fca91f74 4677"\n"
05509318 4678"Usage:\n"
fca91f74 4679msgstr ""
fca91f74 4680"\n"
05509318 4681"Brug:\n"
66ee8158 4682
da3223a3 4683#: include/c.h:329
6bbace6d
KZ
4684msgid ""
4685"\n"
4686"Options:\n"
4687msgstr ""
4688"\n"
4689"Tilvalg:\n"
4690
da3223a3 4691#: include/c.h:330
49b90d82
KZ
4692msgid ""
4693"\n"
4694"Functions:\n"
4695msgstr ""
4696"\n"
4697"Funktioner:\n"
4698
da3223a3 4699#: include/c.h:331
49b90d82
KZ
4700msgid ""
4701"\n"
4702"Commands:\n"
4703msgstr ""
4704"\n"
4705"Kommandoer:\n"
4706
da3223a3 4707#: include/c.h:332
49b90d82
KZ
4708#, fuzzy
4709msgid ""
4710"\n"
4711"Available output columns:\n"
4712msgstr ""
4713"\n"
4714"Tilgængelige --output kolonner:\n"
66ee8158 4715
da3223a3 4716#: include/c.h:335
49b90d82
KZ
4717#, fuzzy
4718msgid "display this help"
4719msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
4720
da3223a3 4721#: include/c.h:336
49b90d82
KZ
4722#, fuzzy
4723msgid "display version"
4724msgstr "version"
05509318 4725
da3223a3 4726#: include/c.h:344
fca91f74
JH
4727#, c-format
4728msgid ""
fca91f74 4729"\n"
05509318 4730"For more details see %s.\n"
fca91f74 4731msgstr ""
fca91f74 4732"\n"
05509318 4733"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 4734
251e171e 4735#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
80bbf3b5 4736#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4737#: text-utils/col.c:160
05509318
KZ
4738msgid "write error"
4739msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 4740
d3cac66d 4741#: include/colors.h:27
540afa68 4742msgid "colors are enabled by default"
cbb9767b 4743msgstr "farver er aktiveret som standard"
d3cac66d
KZ
4744
4745#: include/colors.h:29
540afa68 4746msgid "colors are disabled by default"
cbb9767b 4747msgstr "farver er deaktiveret som standard"
d3cac66d 4748
251e171e 4749#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
8f9f4431 4750#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1189
cbb9767b 4751#, c-format
6cd39864 4752msgid "failed to set the %s environment variable"
cbb9767b 4753msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
6cd39864 4754
ebe345d1 4755#: include/optutils.h:85
cbb9767b 4756#, c-format
ebe345d1 4757msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
cbb9767b 4758msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:"
66ee8158 4759
05509318
KZ
4760#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4761msgid "Empty"
4762msgstr "Tom"
66ee8158 4763
05509318
KZ
4764#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4765msgid "FAT12"
4766msgstr "FAT12"
66ee8158 4767
05509318
KZ
4768#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4769msgid "XENIX root"
4770msgstr "XENIX root"
66ee8158 4771
05509318
KZ
4772#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4773msgid "XENIX usr"
4774msgstr "XENIX usr"
66ee8158 4775
05509318
KZ
4776#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4777msgid "FAT16 <32M"
4778msgstr "FAT16 <32M"
0027a8b1 4779
05509318
KZ
4780#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4781msgid "Extended"
4782msgstr "Udvidet"
66ee8158 4783
05509318
KZ
4784#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4785msgid "FAT16"
4786msgstr "FAT16"
66ee8158 4787
05509318
KZ
4788#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4789msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4790msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8d398470 4791
05509318
KZ
4792#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4793msgid "AIX"
4794msgstr "AIX"
3406942e 4795
05509318
KZ
4796#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4797msgid "AIX bootable"
4798msgstr "AIX opstartbar"
3406942e 4799
05509318
KZ
4800#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4801msgid "OS/2 Boot Manager"
4802msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
8d398470 4803
05509318
KZ
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4805msgid "W95 FAT32"
4806msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4807
05509318
KZ
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4809msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4810msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4811
05509318
KZ
4812#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4813msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4814msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
66ee8158 4815
05509318
KZ
4816#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4817msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4818msgstr "W95 udvidet (LBA)"
66ee8158 4819
05509318
KZ
4820#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4821msgid "OPUS"
4822msgstr "OPUS"
8d398470 4823
05509318
KZ
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4825msgid "Hidden FAT12"
4826msgstr "Skjult FAT12"
0ed2f80b 4827
05509318
KZ
4828#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4829msgid "Compaq diagnostics"
4830msgstr "Compaq diagnosticering"
0ed2f80b 4831
05509318
KZ
4832#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4833msgid "Hidden FAT16 <32M"
4834msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 4835
05509318
KZ
4836#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4837msgid "Hidden FAT16"
4838msgstr "Skjult FAT16"
eb0f80a6 4839
05509318
KZ
4840#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4841msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4842msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
eb0f80a6 4843
05509318
KZ
4844#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4845msgid "AST SmartSleep"
4846msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4847
05509318
KZ
4848#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4849msgid "Hidden W95 FAT32"
4850msgstr "Skjult W95 FAT32"
8d398470 4851
05509318
KZ
4852#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4853msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4854msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 4855
05509318
KZ
4856#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4857msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4858msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 4859
05509318
KZ
4860#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4861msgid "NEC DOS"
4862msgstr "NEC DOS"
55032d70 4863
05509318
KZ
4864#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4865msgid "Hidden NTFS WinRE"
4866msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 4867
05509318
KZ
4868#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4869msgid "Plan 9"
4870msgstr "Plan 9"
66ee8158 4871
05509318
KZ
4872#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4873msgid "PartitionMagic recovery"
4874msgstr "PartitionMagic redning"
8d398470 4875
05509318
KZ
4876#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4877msgid "Venix 80286"
4878msgstr "Venix 80286"
66ee8158 4879
05509318
KZ
4880#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4881msgid "PPC PReP Boot"
4882msgstr "PPC PReP Opstart"
66ee8158 4883
05509318
KZ
4884#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4885msgid "SFS"
4886msgstr "SFS"
c8ef301a 4887
05509318
KZ
4888#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4889msgid "QNX4.x"
4890msgstr "QNX4.x"
66ee8158 4891
05509318
KZ
4892#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4893msgid "QNX4.x 2nd part"
4894msgstr "QNX4.x 2. part"
66ee8158 4895
05509318
KZ
4896#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4897msgid "QNX4.x 3rd part"
4898msgstr "QNX4.x 3. part"
66ee8158 4899
05509318
KZ
4900#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4901msgid "OnTrack DM"
4902msgstr "OnTrack DM"
66ee8158 4903
05509318
KZ
4904#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4905msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4906msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
66ee8158 4907
05509318
KZ
4908#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4909msgid "CP/M"
4910msgstr "CP/M"
66ee8158 4911
05509318
KZ
4912#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4913msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4914msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
66ee8158 4915
05509318
KZ
4916#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4917msgid "OnTrackDM6"
4918msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 4919
05509318
KZ
4920#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4921msgid "EZ-Drive"
4922msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 4923
05509318
KZ
4924#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4925msgid "Golden Bow"
4926msgstr "Golden Bow"
66ee8158 4927
05509318
KZ
4928#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4929msgid "Priam Edisk"
4930msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 4931
b5ef1472
KZ
4932#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4933#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
05509318
KZ
4934msgid "SpeedStor"
4935msgstr "SpeedStor"
66ee8158 4936
05509318
KZ
4937#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4938msgid "GNU HURD or SysV"
4939msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 4940
05509318
KZ
4941#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4942msgid "Novell Netware 286"
4943msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4944
05509318
KZ
4945#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4946msgid "Novell Netware 386"
4947msgstr "Novell Netware 386"
55032d70 4948
05509318
KZ
4949#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4950msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4951msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
55032d70 4952
05509318
KZ
4953#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4954msgid "PC/IX"
4955msgstr "PC/IX"
55032d70 4956
05509318
KZ
4957#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4958msgid "Old Minix"
4959msgstr "Gammel Minix"
55032d70 4960
05509318
KZ
4961#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4962msgid "Minix / old Linux"
4963msgstr "Minix / gammel Linux"
55032d70 4964
05509318
KZ
4965#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4966msgid "Linux swap / Solaris"
4967msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 4968
05509318
KZ
4969#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4970msgid "Linux"
4971msgstr "Linux"
66ee8158 4972
05509318 4973#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4974msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
cbb9767b 4975msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation"
66ee8158 4976
b5ef1472 4977#: include/pt-mbr-partnames.h:57
05509318
KZ
4978msgid "Linux extended"
4979msgstr "Linux udvidet"
66ee8158 4980
b5ef1472 4981#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
05509318
KZ
4982msgid "NTFS volume set"
4983msgstr "NTFS diskenhedssæt"
66ee8158 4984
b5ef1472 4985#: include/pt-mbr-partnames.h:60
05509318
KZ
4986msgid "Linux plaintext"
4987msgstr "Linux råtekst"
66ee8158 4988
ebe345d1
KZ
4989#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4990#: libfdisk/src/sun.c:53
05509318
KZ
4991msgid "Linux LVM"
4992msgstr "Linux LVM"
55032d70 4993
b5ef1472 4994#: include/pt-mbr-partnames.h:62
05509318
KZ
4995msgid "Amoeba"
4996msgstr "Amoeba"
55032d70 4997
b5ef1472 4998#: include/pt-mbr-partnames.h:63
05509318
KZ
4999msgid "Amoeba BBT"
5000msgstr "Amoeba BBT"
66ee8158 5001
b5ef1472 5002#: include/pt-mbr-partnames.h:64
05509318
KZ
5003msgid "BSD/OS"
5004msgstr "BSD/OS"
3406942e 5005
b5ef1472 5006#: include/pt-mbr-partnames.h:65
05509318
KZ
5007msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5008msgstr "IBM Thinkpad dvale"
3406942e 5009
b5ef1472 5010#: include/pt-mbr-partnames.h:66
05509318
KZ
5011msgid "FreeBSD"
5012msgstr "FreeBSD"
3406942e 5013
b5ef1472 5014#: include/pt-mbr-partnames.h:67
05509318
KZ
5015msgid "OpenBSD"
5016msgstr "OpenBSD"
66ee8158 5017
b5ef1472 5018#: include/pt-mbr-partnames.h:68
05509318
KZ
5019msgid "NeXTSTEP"
5020msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 5021
b5ef1472 5022#: include/pt-mbr-partnames.h:69
05509318
KZ
5023msgid "Darwin UFS"
5024msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 5025
b5ef1472 5026#: include/pt-mbr-partnames.h:70
05509318
KZ
5027msgid "NetBSD"
5028msgstr "NetBSD"
66ee8158 5029
b5ef1472 5030#: include/pt-mbr-partnames.h:71
05509318
KZ
5031msgid "Darwin boot"
5032msgstr "Darwin opstart"
66ee8158 5033
b5ef1472 5034#: include/pt-mbr-partnames.h:72
05509318
KZ
5035msgid "HFS / HFS+"
5036msgstr "HFS / HFS+"
c07ebfa1 5037
b5ef1472 5038#: include/pt-mbr-partnames.h:73
05509318
KZ
5039msgid "BSDI fs"
5040msgstr "BSDI fs"
66ee8158 5041
b5ef1472 5042#: include/pt-mbr-partnames.h:74
05509318
KZ
5043msgid "BSDI swap"
5044msgstr "BSDI swap"
66ee8158 5045
b5ef1472 5046#: include/pt-mbr-partnames.h:75
05509318
KZ
5047msgid "Boot Wizard hidden"
5048msgstr "Boot Wizard skjult"
66ee8158 5049
b5ef1472 5050#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 5051msgid "Acronis FAT32 LBA"
cbb9767b 5052msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 5053
ebe345d1 5054#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
05509318
KZ
5055msgid "Solaris boot"
5056msgstr "Solaris opstart"
66ee8158 5057
b5ef1472 5058#: include/pt-mbr-partnames.h:78
05509318
KZ
5059msgid "Solaris"
5060msgstr "Solaris"
55032d70 5061
b5ef1472 5062#: include/pt-mbr-partnames.h:79
05509318
KZ
5063msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5064msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 5065
b5ef1472 5066#: include/pt-mbr-partnames.h:80
05509318
KZ
5067msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5068msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 5069
b5ef1472 5070#: include/pt-mbr-partnames.h:81
05509318
KZ
5071msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5072msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 5073
b5ef1472 5074#: include/pt-mbr-partnames.h:82
05509318
KZ
5075msgid "Syrinx"
5076msgstr "Syrinx"
66ee8158 5077
b5ef1472 5078#: include/pt-mbr-partnames.h:83
05509318
KZ
5079msgid "Non-FS data"
5080msgstr "Ikke-filsystemdata"
e8f26419 5081
b5ef1472 5082#: include/pt-mbr-partnames.h:84
05509318
KZ
5083msgid "CP/M / CTOS / ..."
5084msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 5085
b5ef1472 5086#: include/pt-mbr-partnames.h:86
05509318
KZ
5087msgid "Dell Utility"
5088msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 5089
b5ef1472 5090#: include/pt-mbr-partnames.h:87
05509318
KZ
5091msgid "BootIt"
5092msgstr "BootIt"
66ee8158 5093
b5ef1472 5094#: include/pt-mbr-partnames.h:88
05509318
KZ
5095msgid "DOS access"
5096msgstr "DOS access"
66ee8158 5097
b5ef1472 5098#: include/pt-mbr-partnames.h:90
05509318
KZ
5099msgid "DOS R/O"
5100msgstr "DOS R/O"
8d398470 5101
b5ef1472 5102#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5103msgid "Rufus alignment"
cbb9767b 5104msgstr "Rufus-justering"
b5ef1472
KZ
5105
5106#: include/pt-mbr-partnames.h:94
05509318
KZ
5107msgid "BeOS fs"
5108msgstr "BeOS fs"
d03dd608 5109
b5ef1472 5110#: include/pt-mbr-partnames.h:96
05509318
KZ
5111msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5112msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
c07ebfa1 5113
b5ef1472 5114#: include/pt-mbr-partnames.h:97
05509318
KZ
5115msgid "Linux/PA-RISC boot"
5116msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
0ed2f80b 5117
b5ef1472 5118#: include/pt-mbr-partnames.h:100
05509318
KZ
5119msgid "DOS secondary"
5120msgstr "DOS sekundær"
c07ebfa1 5121
80bbf3b5 5122#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
05509318
KZ
5123msgid "VMware VMFS"
5124msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5125
b5ef1472 5126#: include/pt-mbr-partnames.h:102
05509318
KZ
5127msgid "VMware VMKCORE"
5128msgstr "VMware VMKCORE"
c07ebfa1 5129
05509318 5130# Autodetekteret Linux-raid
ebe345d1 5131#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
05509318
KZ
5132msgid "Linux raid autodetect"
5133msgstr "Linux raid autodetekt"
c07ebfa1 5134
b5ef1472 5135#: include/pt-mbr-partnames.h:106
05509318
KZ
5136msgid "LANstep"
5137msgstr "LANstep"
c8ef301a 5138
b5ef1472 5139#: include/pt-mbr-partnames.h:107
05509318
KZ
5140msgid "BBT"
5141msgstr "BBT"
5142
49b90d82 5143#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5144#, c-format
5145msgid "warning: %s is misaligned"
5146msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
5147
251e171e 5148#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
98d80d78 5149#, c-format
05509318 5150msgid "Selected partition %ju"
98d80d78 5151msgstr "Valgt partition %ju"
e8f26419 5152
251e171e 5153#: libfdisk/src/ask.c:508
05509318
KZ
5154msgid "No partition is defined yet!"
5155msgstr "Ingen partitioner defineret!"
5156
251e171e 5157#: libfdisk/src/ask.c:520
05509318
KZ
5158msgid "No free partition available!"
5159msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
5160
251e171e 5161#: libfdisk/src/ask.c:530
05509318
KZ
5162msgid "Partition number"
5163msgstr "Partitionsnummer"
5164
251e171e 5165#: libfdisk/src/ask.c:1027
fca91f74 5166#, c-format
05509318
KZ
5167msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5168msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 5169
ebe345d1 5170#: libfdisk/src/bsd.c:165
fca91f74 5171#, c-format
05509318
KZ
5172msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5173msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
0027a8b1 5174
ebe345d1 5175#: libfdisk/src/bsd.c:180
fca91f74 5176#, c-format
05509318
KZ
5177msgid "There is no *BSD partition on %s."
5178msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
0ed2f80b 5179
49b90d82 5180#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
05509318
KZ
5181msgid "First cylinder"
5182msgstr "Første cylinder"
0ed2f80b 5183
05509318
KZ
5184# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5185# tilsvarende konstruktion)
49b90d82 5186#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
251e171e
KZ
5187#, fuzzy
5188msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
05509318 5189msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 5190
05509318
KZ
5191# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5192# tilsvarende konstruktion)
80bbf3b5 5193#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
251e171e
KZ
5194#, fuzzy
5195msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
05509318 5196msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
0027a8b1 5197
251e171e 5198#: libfdisk/src/bsd.c:381
973c4dd3 5199#, c-format
05509318
KZ
5200msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5201msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
c8ef301a 5202
251e171e 5203#: libfdisk/src/bsd.c:383
05509318
KZ
5204msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5205msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
c8ef301a 5206
251e171e 5207#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5208msgid "Disk"
cbb9767b 5209msgstr "Disk"
66ee8158 5210
251e171e 5211#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d 5212msgid "Packname"
cbb9767b 5213msgstr "Packname"
66ee8158 5214
251e171e 5215#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5216msgid "Flags"
5217msgstr "Flag"
0ed2f80b 5218
251e171e 5219#: libfdisk/src/bsd.c:466
05509318
KZ
5220msgid " removable"
5221msgstr " flytbar"
0ed2f80b 5222
251e171e 5223#: libfdisk/src/bsd.c:467
05509318
KZ
5224msgid " ecc"
5225msgstr " ecc"
5226
251e171e 5227#: libfdisk/src/bsd.c:468
05509318
KZ
5228msgid " badsect"
5229msgstr " fejlsekt"
0ed2f80b 5230
251e171e 5231#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5232msgid "Bytes/Sector"
cbb9767b 5233msgstr "Byte/sektor"
55032d70 5234
251e171e 5235#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5236msgid "Tracks/Cylinder"
cbb9767b 5237msgstr "Spor/cylinder"
55032d70 5238
251e171e 5239#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5240msgid "Sectors/Cylinder"
cbb9767b 5241msgstr "Sektorer/cylinder"
55032d70 5242
251e171e
KZ
5243#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
5244#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5245msgid "Cylinders"
5246msgstr "Cylindre"
66ee8158 5247
251e171e 5248#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 5249msgid "Rpm"
cbb9767b 5250msgstr "Omdr. per minut"
55032d70 5251
251e171e 5252#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d 5253msgid "Interleave"
cbb9767b 5254msgstr "Interleave"
55032d70 5255
251e171e 5256#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5257msgid "Trackskew"
cbb9767b 5258msgstr "Sporafvigelse"
55032d70 5259
251e171e 5260#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5261msgid "Cylinderskew"
cbb9767b 5262msgstr "Cylinderafvigelse"
55032d70 5263
251e171e 5264#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5265msgid "Headswitch"
cbb9767b 5266msgstr "Hovedskift"
55032d70 5267
251e171e 5268#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5269msgid "Track-to-track seek"
cbb9767b 5270msgstr "Spor-til-spor søgning"
55032d70 5271
251e171e 5272#: libfdisk/src/bsd.c:611
05509318
KZ
5273msgid "bytes/sector"
5274msgstr "byte/sektor"
55032d70 5275
251e171e 5276#: libfdisk/src/bsd.c:614
05509318
KZ
5277msgid "sectors/track"
5278msgstr "sektorer/spor"
55032d70 5279
251e171e 5280#: libfdisk/src/bsd.c:615
05509318
KZ
5281msgid "tracks/cylinder"
5282msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5283
251e171e 5284#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5285msgid "cylinders"
5286msgstr "cylindre"
5287
251e171e 5288#: libfdisk/src/bsd.c:620
05509318
KZ
5289msgid "sectors/cylinder"
5290msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5291
251e171e 5292#: libfdisk/src/bsd.c:623
05509318
KZ
5293msgid "rpm"
5294msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5295
251e171e 5296#: libfdisk/src/bsd.c:624
05509318
KZ
5297msgid "interleave"
5298msgstr "interleave"
55032d70 5299
251e171e 5300#: libfdisk/src/bsd.c:625
05509318
KZ
5301msgid "trackskew"
5302msgstr "sporafvigelse"
66ee8158 5303
251e171e 5304#: libfdisk/src/bsd.c:626
05509318
KZ
5305msgid "cylinderskew"
5306msgstr "cylinderafvigelse"
66ee8158 5307
251e171e 5308#: libfdisk/src/bsd.c:628
05509318
KZ
5309msgid "headswitch"
5310msgstr "hovedskift"
66ee8158 5311
251e171e 5312#: libfdisk/src/bsd.c:629
05509318
KZ
5313msgid "track-to-track seek"
5314msgstr "spor-til-spor søgning"
66ee8158 5315
251e171e 5316#: libfdisk/src/bsd.c:651
05509318
KZ
5317#, c-format
5318msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
171ece62 5319msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
66ee8158 5320
251e171e 5321#: libfdisk/src/bsd.c:673
05509318
KZ
5322#, c-format
5323msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5324msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
66ee8158 5325
251e171e 5326#: libfdisk/src/bsd.c:704
05509318
KZ
5327msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5328msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
0027a8b1 5329
251e171e 5330#: libfdisk/src/bsd.c:728
05509318
KZ
5331#, c-format
5332msgid "Bootstrap installed on %s."
5333msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
66ee8158 5334
251e171e 5335#: libfdisk/src/bsd.c:903
ac31e6f8 5336#, c-format
784c8a40 5337msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
cbb9767b 5338msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)."
ac31e6f8 5339
251e171e 5340#: libfdisk/src/bsd.c:906
05509318
KZ
5341#, c-format
5342msgid "Disklabel written to %s."
5343msgstr "Disketiket skrevet til %s."
0027a8b1 5344
251e171e 5345#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
05509318
KZ
5346msgid "Syncing disks."
5347msgstr "Synkroniserer diske."
66ee8158 5348
251e171e 5349#: libfdisk/src/bsd.c:953
98d80d78
JH
5350msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5351msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
66ee8158 5352
251e171e 5353#: libfdisk/src/bsd.c:981
98d80d78 5354#, c-format
05509318 5355msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
98d80d78 5356msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
66ee8158 5357
251e171e 5358#: libfdisk/src/bsd.c:1017
05509318 5359msgid "Slice"
171ece62 5360msgstr "Skive"
66ee8158 5361
251e171e 5362#: libfdisk/src/bsd.c:1024
05509318 5363msgid "Fsize"
98d80d78 5364msgstr "Fstørrelse"
66ee8158 5365
251e171e 5366#: libfdisk/src/bsd.c:1025
49b90d82
KZ
5367msgid "Bsize"
5368msgstr "Bstørrelse"
5369
5370# står det for: Closed Process Group?
251e171e 5371#: libfdisk/src/bsd.c:1026
49b90d82
KZ
5372msgid "Cpg"
5373msgstr "Cpg"
5374
251e171e 5375#: libfdisk/src/context.c:690
49b90d82
KZ
5376#, c-format
5377msgid "%s: close device failed"
5378msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
5379
251e171e 5380#: libfdisk/src/context.c:764
49b90d82
KZ
5381msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5382msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
5383
251e171e 5384#: libfdisk/src/context.c:773
49b90d82
KZ
5385msgid "Re-reading the partition table failed."
5386msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
5387
251e171e 5388#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5389msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5390msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
5391
251e171e 5392#: libfdisk/src/context.c:860
49b90d82
KZ
5393#, fuzzy, c-format
5394msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5395msgstr "kunne ikke fjerne partition"
66ee8158 5396
251e171e 5397#: libfdisk/src/context.c:868
49b90d82
KZ
5398#, fuzzy, c-format
5399msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5400msgstr "vis information om en partition"
66ee8158 5401
251e171e 5402#: libfdisk/src/context.c:876
49b90d82
KZ
5403#, fuzzy, c-format
5404msgid "Failed to add partition %zu to system"
5405msgstr "kunne ikke tilføje partition"
5406
251e171e 5407#: libfdisk/src/context.c:882
49b90d82
KZ
5408#, fuzzy
5409msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5410msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
66ee8158 5411
251e171e 5412#: libfdisk/src/context.c:1092
05509318
KZ
5413msgid "cylinder"
5414msgid_plural "cylinders"
5415msgstr[0] "cylinder"
5416msgstr[1] "cylindre"
66ee8158 5417
251e171e 5418#: libfdisk/src/context.c:1093
05509318
KZ
5419msgid "sector"
5420msgid_plural "sectors"
5421msgstr[0] "sektor"
5422msgstr[1] "sektorer"
66ee8158 5423
da3223a3 5424#: libfdisk/src/context.c:1440
6bbace6d
KZ
5425msgid "Incomplete geometry setting."
5426msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
5427
ebe345d1 5428#: libfdisk/src/dos.c:213
05509318
KZ
5429msgid "All primary partitions have been defined already."
5430msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
66ee8158 5431
49b90d82
KZ
5432#: libfdisk/src/dos.c:216
5433#, fuzzy
5434msgid "Primary partition not available."
5435msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
5436
5437#: libfdisk/src/dos.c:270
98d80d78 5438#, c-format
05509318 5439msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
98d80d78 5440msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
66ee8158 5441
49b90d82 5442#: libfdisk/src/dos.c:340
05509318
KZ
5443msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5444msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
66ee8158 5445
49b90d82 5446#: libfdisk/src/dos.c:343
05509318
KZ
5447msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5448msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
66ee8158 5449
49b90d82 5450#: libfdisk/src/dos.c:347
05509318
KZ
5451msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5452msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
66ee8158 5453
49b90d82 5454#: libfdisk/src/dos.c:353
05509318
KZ
5455msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5456msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
66ee8158 5457
49b90d82 5458#: libfdisk/src/dos.c:360
cbb9767b 5459#, c-format
ebe345d1 5460msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
cbb9767b 5461msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
66ee8158 5462
49b90d82 5463#: libfdisk/src/dos.c:534
05509318
KZ
5464msgid "Bad offset in primary extended partition."
5465msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
66ee8158 5466
49b90d82 5467#: libfdisk/src/dos.c:548
98d80d78 5468#, c-format
05509318 5469msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
98d80d78 5470msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
66ee8158 5471
49b90d82 5472#: libfdisk/src/dos.c:581
98d80d78 5473#, c-format
05509318 5474msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
98d80d78 5475msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
ee70cb20 5476
49b90d82 5477#: libfdisk/src/dos.c:589
98d80d78 5478#, c-format
05509318 5479msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
98d80d78 5480msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
66ee8158 5481
49b90d82 5482#: libfdisk/src/dos.c:645
98d80d78 5483#, c-format
05509318 5484msgid "omitting empty partition (%zu)"
98d80d78 5485msgstr "udelader tom partition (%zu)"
66ee8158 5486
49b90d82 5487#: libfdisk/src/dos.c:705
171ece62 5488#, c-format
6bbace6d 5489msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
171ece62 5490msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
6bbace6d 5491
49b90d82 5492#: libfdisk/src/dos.c:726
05509318
KZ
5493msgid "Enter the new disk identifier"
5494msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
66ee8158 5495
49b90d82 5496#: libfdisk/src/dos.c:733
05509318
KZ
5497msgid "Incorrect value."
5498msgstr "Ugyldig værdi."
66ee8158 5499
05509318
KZ
5500# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5501# forkortelsen id:
5502# Disk-id: ...
49b90d82 5503#: libfdisk/src/dos.c:742
05509318
KZ
5504#, c-format
5505msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5506msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
66ee8158 5507
49b90d82 5508#: libfdisk/src/dos.c:838
98d80d78 5509#, c-format
05509318 5510msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
98d80d78 5511msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
66ee8158 5512
49b90d82 5513#: libfdisk/src/dos.c:852
98d80d78 5514#, c-format
05509318 5515msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
98d80d78 5516msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
66ee8158 5517
49b90d82 5518#: libfdisk/src/dos.c:969
98d80d78 5519#, c-format
05509318 5520msgid "Start sector %ju out of range."
98d80d78 5521msgstr "Startsektor %ju uden for området."
66ee8158 5522
80bbf3b5
KZ
5523#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5524#: libfdisk/src/sun.c:520
98d80d78 5525#, c-format
05509318 5526msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
98d80d78 5527msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
66ee8158 5528
49b90d82 5529#: libfdisk/src/dos.c:1146
05509318
KZ
5530#, c-format
5531msgid "Sector %llu is already allocated."
5532msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
66ee8158 5533
80bbf3b5 5534#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
05509318
KZ
5535msgid "No free sectors available."
5536msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
66ee8158 5537
251e171e 5538#: libfdisk/src/dos.c:1342
98d80d78 5539#, c-format
05509318 5540msgid "Adding logical partition %zu"
98d80d78 5541msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
66ee8158 5542
251e171e 5543#: libfdisk/src/dos.c:1373
98d80d78 5544#, c-format
05509318 5545msgid "Partition %zu: contains sector 0"
98d80d78 5546msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
66ee8158 5547
251e171e 5548#: libfdisk/src/dos.c:1375
98d80d78 5549#, c-format
05509318 5550msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
98d80d78 5551msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
66ee8158 5552
251e171e 5553#: libfdisk/src/dos.c:1378
98d80d78 5554#, c-format
05509318 5555msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5556msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
66ee8158 5557
251e171e 5558#: libfdisk/src/dos.c:1381
98d80d78 5559#, c-format
05509318 5560msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5561msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
66ee8158 5562
251e171e 5563#: libfdisk/src/dos.c:1387
98d80d78 5564#, c-format
05509318 5565msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
98d80d78 5566msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
66ee8158 5567
251e171e 5568#: libfdisk/src/dos.c:1440
98d80d78 5569#, c-format
05509318 5570msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5571msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5572
251e171e 5573#: libfdisk/src/dos.c:1451
98d80d78 5574#, c-format
05509318 5575msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5576msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5577
251e171e 5578#: libfdisk/src/dos.c:1460
98d80d78 5579#, c-format
05509318 5580msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
98d80d78 5581msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
66ee8158 5582
251e171e 5583#: libfdisk/src/dos.c:1487
98d80d78 5584#, c-format
05509318 5585msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
98d80d78 5586msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
66ee8158 5587
251e171e 5588#: libfdisk/src/dos.c:1500
98d80d78 5589#, c-format
05509318 5590msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
98d80d78 5591msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
66ee8158 5592
251e171e 5593#: libfdisk/src/dos.c:1528
98d80d78 5594#, c-format
05509318 5595msgid "Partition %zu: empty."
98d80d78 5596msgstr "Partition %zu: tom."
66ee8158 5597
251e171e 5598#: libfdisk/src/dos.c:1533
98d80d78 5599#, c-format
05509318 5600msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
98d80d78 5601msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
66ee8158 5602
251e171e 5603#: libfdisk/src/dos.c:1541
05509318
KZ
5604#, c-format
5605msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5606msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
c129767e 5607
251e171e 5608#: libfdisk/src/dos.c:1544
05509318
KZ
5609#, c-format
5610msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5611msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
55c8e797 5612
251e171e 5613#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
6bbace6d 5614msgid "Extended partition already exists."
171ece62 5615msgstr "Udvidet partition findes allerede."
6bbace6d 5616
251e171e 5617#: libfdisk/src/dos.c:1632
49b90d82
KZ
5618msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5619msgstr ""
5620
251e171e 5621#: libfdisk/src/dos.c:1668
05509318
KZ
5622msgid "The maximum number of partitions has been created."
5623msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
66ee8158 5624
251e171e 5625#: libfdisk/src/dos.c:1682
05509318
KZ
5626msgid "All primary partitions are in use."
5627msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
66ee8158 5628
251e171e 5629#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
6bbace6d 5630msgid "All space for primary partitions is in use."
171ece62 5631msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
6bbace6d 5632
b0041e4a 5633#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
251e171e 5634#: libfdisk/src/dos.c:1698
b0041e4a 5635msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
171ece62 5636msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
66ee8158 5637
251e171e 5638#: libfdisk/src/dos.c:1703
05509318
KZ
5639msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5640msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
756bfd01 5641
251e171e 5642#: libfdisk/src/dos.c:1725
05509318 5643msgid "Partition type"
98d80d78 5644msgstr "Partitionstype"
66ee8158 5645
251e171e 5646#: libfdisk/src/dos.c:1729
05509318
KZ
5647#, c-format
5648msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
98d80d78 5649msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
66ee8158 5650
251e171e 5651#: libfdisk/src/dos.c:1734
05509318 5652msgid "primary"
98d80d78 5653msgstr "primær"
66ee8158 5654
251e171e 5655#: libfdisk/src/dos.c:1736
05509318 5656msgid "extended"
98d80d78 5657msgstr "udvidet"
66ee8158 5658
251e171e 5659#: libfdisk/src/dos.c:1736
05509318 5660msgid "container for logical partitions"
98d80d78 5661msgstr "container for logiske partitioner"
66ee8158 5662
251e171e 5663#: libfdisk/src/dos.c:1738
05509318 5664msgid "logical"
98d80d78 5665msgstr "logisk"
66ee8158 5666
251e171e 5667#: libfdisk/src/dos.c:1738
05509318 5668msgid "numbered from 5"
98d80d78 5669msgstr "nummereret fra 5"
55032d70 5670
251e171e 5671#: libfdisk/src/dos.c:1777
05509318
KZ
5672#, c-format
5673msgid "Invalid partition type `%c'."
5674msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
55032d70 5675
251e171e 5676#: libfdisk/src/dos.c:1795
05509318
KZ
5677#, c-format
5678msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
cbb9767b 5679msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
55032d70 5680
d3cac66d
KZ
5681# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5682# forkortelsen id:
5683# Disk-id: ...
251e171e 5684#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
d3cac66d 5685msgid "Disk identifier"
cbb9767b 5686msgstr "Diskidentifikation"
55032d70 5687
251e171e 5688#: libfdisk/src/dos.c:2069
05509318 5689msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
171ece62 5690msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
c8ef301a 5691
251e171e 5692#: libfdisk/src/dos.c:2074
ac31e6f8 5693msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
cbb9767b 5694msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
d3cac66d 5695
251e171e 5696#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
05509318
KZ
5697msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5698msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
c8ef301a 5699
251e171e 5700#: libfdisk/src/dos.c:2315
98d80d78 5701#, c-format
05509318 5702msgid "Partition %zu: no data area."
98d80d78 5703msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
55032d70 5704
251e171e 5705#: libfdisk/src/dos.c:2348
05509318
KZ
5706msgid "New beginning of data"
5707msgstr "Ny begyndelse på data"
55032d70 5708
251e171e 5709#: libfdisk/src/dos.c:2404
98d80d78 5710#, c-format
05509318 5711msgid "Partition %zu: is an extended partition."
98d80d78 5712msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
55032d70 5713
251e171e 5714#: libfdisk/src/dos.c:2410
98d80d78 5715#, c-format
05509318 5716msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
98d80d78 5717msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
55032d70 5718
251e171e 5719#: libfdisk/src/dos.c:2411
98d80d78 5720#, c-format
05509318 5721msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
98d80d78 5722msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
55032d70 5723
251e171e
KZ
5724#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
5725#: libfdisk/src/sun.c:1121
05509318
KZ
5726msgid "Device"
5727msgstr "Enhed"
55032d70 5728
251e171e 5729#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
05509318
KZ
5730msgid "Boot"
5731msgstr "Opstart"
55032d70 5732
251e171e 5733#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
05509318
KZ
5734msgid "Id"
5735msgstr "Id"
55032d70 5736
251e171e 5737#: libfdisk/src/dos.c:2435
05509318 5738msgid "Start-C/H/S"
98d80d78 5739msgstr "Start-C/H/S"
55032d70 5740
251e171e 5741#: libfdisk/src/dos.c:2436
05509318 5742msgid "End-C/H/S"
98d80d78 5743msgstr "Slut-C/H/S"
55032d70 5744
98d80d78 5745# er det attributs?
251e171e 5746#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
05509318 5747msgid "Attrs"
98d80d78 5748msgstr "Attrs"
55032d70 5749
ebe345d1 5750#: libfdisk/src/gpt.c:159
05509318
KZ
5751msgid "EFI System"
5752msgstr "EFI-system"
55032d70 5753
ebe345d1 5754#: libfdisk/src/gpt.c:161
05509318
KZ
5755msgid "MBR partition scheme"
5756msgstr "MBR-partitionsskema"
55032d70 5757
ebe345d1 5758#: libfdisk/src/gpt.c:162
05509318 5759msgid "Intel Fast Flash"
98d80d78 5760msgstr "Intel Fast Flash"
55032d70 5761
ebe345d1 5762#: libfdisk/src/gpt.c:165
05509318 5763msgid "BIOS boot"
98d80d78 5764msgstr "BIOS-opstart"
55032d70 5765
ebe345d1 5766#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5767msgid "Sony boot partition"
cbb9767b 5768msgstr "Sony-opstartspartition"
d3cac66d 5769
ebe345d1 5770#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5771msgid "Lenovo boot partition"
cbb9767b 5772msgstr "Lenovo-opstartspartition"
d3cac66d 5773
ebe345d1 5774#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5775msgid "PowerPC PReP boot"
cbb9767b 5776msgstr "PowerPC PReP-opstart"
d3cac66d 5777
ebe345d1 5778#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5779msgid "ONIE boot"
cbb9767b 5780msgstr "ONIE-opstart"
d3cac66d 5781
ebe345d1 5782#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5783msgid "ONIE config"
cbb9767b 5784msgstr "ONIE-konfig."
d3cac66d 5785
ebe345d1 5786#: libfdisk/src/gpt.c:179
05509318
KZ
5787msgid "Microsoft reserved"
5788msgstr "Microsoft reserveret"
55032d70 5789
ebe345d1 5790#: libfdisk/src/gpt.c:180
05509318
KZ
5791msgid "Microsoft basic data"
5792msgstr "Microsoft basisdata"
55032d70 5793
ebe345d1 5794#: libfdisk/src/gpt.c:181
05509318
KZ
5795msgid "Microsoft LDM metadata"
5796msgstr "Microsoft LDM-metadata"
55032d70 5797
ebe345d1 5798#: libfdisk/src/gpt.c:182
05509318
KZ
5799msgid "Microsoft LDM data"
5800msgstr "Microsoft LDM-data"
55032d70 5801
ebe345d1 5802#: libfdisk/src/gpt.c:183
05509318
KZ
5803msgid "Windows recovery environment"
5804msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
55032d70 5805
ebe345d1 5806#: libfdisk/src/gpt.c:184
05509318
KZ
5807msgid "IBM General Parallel Fs"
5808msgstr "IBM generelt parallelt fs"
55032d70 5809
ebe345d1 5810#: libfdisk/src/gpt.c:185
98d80d78
JH
5811msgid "Microsoft Storage Spaces"
5812msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5813
ebe345d1 5814#: libfdisk/src/gpt.c:188
98d80d78
JH
5815msgid "HP-UX data"
5816msgstr "HP-UX-data"
5817
ebe345d1 5818#: libfdisk/src/gpt.c:189
05509318 5819msgid "HP-UX service"
98d80d78 5820msgstr "HP-UX-tjeneste"
55032d70 5821
ebe345d1 5822#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
05509318
KZ
5823msgid "Linux swap"
5824msgstr "Linux swap"
fca91f74 5825
ebe345d1 5826#: libfdisk/src/gpt.c:193
05509318
KZ
5827msgid "Linux filesystem"
5828msgstr "Linux-filsystem"
c8ef301a 5829
ebe345d1 5830#: libfdisk/src/gpt.c:194
05509318 5831msgid "Linux server data"
98d80d78 5832msgstr "Linux-serverdata"
c8ef301a 5833
ebe345d1 5834#: libfdisk/src/gpt.c:195
05509318 5835msgid "Linux root (x86)"
98d80d78 5836msgstr "Linux root (x86)"
c8ef301a 5837
ebe345d1 5838#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5839msgid "Linux root (ARM)"
cbb9767b 5840msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5841
ebe345d1 5842#: libfdisk/src/gpt.c:197
05509318 5843msgid "Linux root (x86-64)"
98d80d78 5844msgstr "Linux root (x86-64)"
c8ef301a 5845
ebe345d1 5846#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5847msgid "Linux root (ARM-64)"
cbb9767b 5848msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5849
ebe345d1 5850#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5851msgid "Linux root\t(IA-64)"
cbb9767b 5852msgstr "Linux root\t(IA-64)"
b5ef1472 5853
ebe345d1 5854#: libfdisk/src/gpt.c:200
05509318
KZ
5855msgid "Linux reserved"
5856msgstr "Linux-reserverede"
c8ef301a 5857
ebe345d1 5858#: libfdisk/src/gpt.c:201
05509318 5859msgid "Linux home"
98d80d78 5860msgstr "Linux home"
55032d70 5861
ebe345d1 5862#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
05509318
KZ
5863msgid "Linux RAID"
5864msgstr "Linux RAID"
55032d70 5865
ebe345d1 5866#: libfdisk/src/gpt.c:203
05509318 5867msgid "Linux extended boot"
98d80d78 5868msgstr "Linux udvidet opstart"
55032d70 5869
ebe345d1 5870#: libfdisk/src/gpt.c:211
05509318
KZ
5871msgid "FreeBSD data"
5872msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5873
ebe345d1 5874#: libfdisk/src/gpt.c:212
05509318
KZ
5875msgid "FreeBSD boot"
5876msgstr "FreeBSD-opstart"
55032d70 5877
ebe345d1 5878#: libfdisk/src/gpt.c:213
05509318
KZ
5879msgid "FreeBSD swap"
5880msgstr "FreeBSD-swap"
55032d70 5881
ebe345d1 5882#: libfdisk/src/gpt.c:214
05509318
KZ
5883msgid "FreeBSD UFS"
5884msgstr "FreeBSD-UFS"
55032d70 5885
ebe345d1 5886#: libfdisk/src/gpt.c:215
05509318
KZ
5887msgid "FreeBSD ZFS"
5888msgstr "FreeBSD-ZFS"
55032d70 5889
ebe345d1 5890#: libfdisk/src/gpt.c:216
05509318
KZ
5891msgid "FreeBSD Vinum"
5892msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5893
ebe345d1 5894#: libfdisk/src/gpt.c:219
05509318
KZ
5895msgid "Apple HFS/HFS+"
5896msgstr "Apple HFS/HFS+"
55032d70 5897
ebe345d1 5898#: libfdisk/src/gpt.c:220
05509318
KZ
5899msgid "Apple UFS"
5900msgstr "Apple UFS"
55032d70 5901
ebe345d1 5902#: libfdisk/src/gpt.c:221
05509318
KZ
5903msgid "Apple RAID"
5904msgstr "Apple RAID"
55032d70 5905
ebe345d1 5906#: libfdisk/src/gpt.c:222
05509318
KZ
5907msgid "Apple RAID offline"
5908msgstr "Apple RAID-frakoblet"
55032d70 5909
ebe345d1 5910#: libfdisk/src/gpt.c:223
05509318
KZ
5911msgid "Apple boot"
5912msgstr "Apple-opstart"
55032d70 5913
ebe345d1 5914#: libfdisk/src/gpt.c:224
05509318
KZ
5915msgid "Apple label"
5916msgstr "Apple-etiket"
55032d70 5917
ebe345d1 5918#: libfdisk/src/gpt.c:225
05509318
KZ
5919msgid "Apple TV recovery"
5920msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5921
ebe345d1 5922#: libfdisk/src/gpt.c:226
05509318
KZ
5923msgid "Apple Core storage"
5924msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5925
ebe345d1 5926#: libfdisk/src/gpt.c:230
05509318
KZ
5927msgid "Solaris root"
5928msgstr "Solaris root"
55032d70 5929
ebe345d1 5930#: libfdisk/src/gpt.c:232
05509318
KZ
5931msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5932msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5933
ebe345d1 5934#: libfdisk/src/gpt.c:233
05509318
KZ
5935msgid "Solaris swap"
5936msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5937
ebe345d1 5938#: libfdisk/src/gpt.c:234
05509318
KZ
5939msgid "Solaris backup"
5940msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
55032d70 5941
ebe345d1 5942#: libfdisk/src/gpt.c:235
05509318
KZ
5943msgid "Solaris /var"
5944msgstr "Solaris /var"
55032d70 5945
ebe345d1 5946#: libfdisk/src/gpt.c:236
05509318
KZ
5947msgid "Solaris /home"
5948msgstr "Solaris /home"
fca91f74 5949
ebe345d1 5950#: libfdisk/src/gpt.c:237
05509318
KZ
5951msgid "Solaris alternate sector"
5952msgstr "Solaris' alternativ sektor"
fca91f74 5953
ebe345d1 5954#: libfdisk/src/gpt.c:238
05509318
KZ
5955msgid "Solaris reserved 1"
5956msgstr "Solaris-reserverede 1"
55032d70 5957
ebe345d1 5958#: libfdisk/src/gpt.c:239
05509318
KZ
5959msgid "Solaris reserved 2"
5960msgstr "Solaris-reserverede 2"
55032d70 5961
ebe345d1 5962#: libfdisk/src/gpt.c:240
05509318
KZ
5963msgid "Solaris reserved 3"
5964msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5965
ebe345d1 5966#: libfdisk/src/gpt.c:241
05509318
KZ
5967msgid "Solaris reserved 4"
5968msgstr "Solaris-reserverede 4"
66ee8158 5969
ebe345d1 5970#: libfdisk/src/gpt.c:242
05509318
KZ
5971msgid "Solaris reserved 5"
5972msgstr "Solaris-reserverede 5"
ffc43748 5973
ebe345d1 5974#: libfdisk/src/gpt.c:245
05509318
KZ
5975msgid "NetBSD swap"
5976msgstr "NetBSD-swap"
fca91f74 5977
ebe345d1 5978#: libfdisk/src/gpt.c:246
05509318
KZ
5979msgid "NetBSD FFS"
5980msgstr "NetBSD FFS"
fca91f74 5981
ebe345d1 5982#: libfdisk/src/gpt.c:247
05509318
KZ
5983msgid "NetBSD LFS"
5984msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5985
ebe345d1 5986#: libfdisk/src/gpt.c:248
05509318 5987msgid "NetBSD concatenated"
171ece62 5988msgstr "NetBSD-sammenkædet"
ffc43748 5989
ebe345d1 5990#: libfdisk/src/gpt.c:249
05509318
KZ
5991msgid "NetBSD encrypted"
5992msgstr "NetBSD-krypteret"
cf8316e2 5993
ebe345d1 5994#: libfdisk/src/gpt.c:250
05509318
KZ
5995msgid "NetBSD RAID"
5996msgstr "NetBSD RAID"
fca91f74 5997
ebe345d1 5998#: libfdisk/src/gpt.c:253
05509318
KZ
5999msgid "ChromeOS kernel"
6000msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 6001
ebe345d1 6002#: libfdisk/src/gpt.c:254
05509318
KZ
6003msgid "ChromeOS root fs"
6004msgstr "ChromeOS root fs"
fca91f74 6005
ebe345d1 6006#: libfdisk/src/gpt.c:255
05509318
KZ
6007msgid "ChromeOS reserved"
6008msgstr "ChromeOS-reserverede"
e8f26419 6009
ebe345d1 6010#: libfdisk/src/gpt.c:258
05509318
KZ
6011msgid "MidnightBSD data"
6012msgstr "MidnightBSD-data"
ffc43748 6013
ebe345d1 6014#: libfdisk/src/gpt.c:259
05509318
KZ
6015msgid "MidnightBSD boot"
6016msgstr "MidnightBSD-opstart"
c8ef301a 6017
ebe345d1 6018#: libfdisk/src/gpt.c:260
05509318
KZ
6019msgid "MidnightBSD swap"
6020msgstr "MidnightBSD-swap"
fca91f74 6021
ebe345d1 6022#: libfdisk/src/gpt.c:261
05509318
KZ
6023msgid "MidnightBSD UFS"
6024msgstr "MidnightBSD UFS"
d162fcb5 6025
ebe345d1 6026#: libfdisk/src/gpt.c:262
05509318
KZ
6027msgid "MidnightBSD ZFS"
6028msgstr "MidnightBSD ZFS"
66ee8158 6029
ebe345d1 6030#: libfdisk/src/gpt.c:263
05509318
KZ
6031msgid "MidnightBSD Vinum"
6032msgstr "MidnightBSD Vinum"
66ee8158 6033
ebe345d1 6034#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 6035msgid "Ceph Journal"
cbb9767b 6036msgstr "Ceph-journal"
d3cac66d 6037
ebe345d1 6038#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 6039msgid "Ceph Encrypted Journal"
cbb9767b 6040msgstr "Ceph-krypteret journal"
d3cac66d 6041
ebe345d1 6042#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 6043msgid "Ceph OSD"
cbb9767b 6044msgstr "Ceph-OSD"
d3cac66d 6045
ebe345d1 6046#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 6047msgid "Ceph crypt OSD"
cbb9767b 6048msgstr "Ceph-krypteret OSD"
d3cac66d 6049
ebe345d1 6050#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 6051msgid "Ceph disk in creation"
cbb9767b 6052msgstr "Ceph-disk under oprettelse"
d3cac66d 6053
ebe345d1 6054#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 6055msgid "Ceph crypt disk in creation"
cbb9767b 6056msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse"
d3cac66d 6057
80bbf3b5
KZ
6058#: libfdisk/src/gpt.c:275
6059#, fuzzy
6060msgid "VMware Diagnostic"
6061msgstr "Compaq diagnosticering"
6062
6063#: libfdisk/src/gpt.c:276
6064#, fuzzy
6065msgid "VMware Virtual SAN"
6066msgstr "VMware VMFS"
6067
6068#: libfdisk/src/gpt.c:277
6069#, fuzzy
6070msgid "VMware Virsto"
6071msgstr "VMware VMFS"
6072
6073#: libfdisk/src/gpt.c:278
6074#, fuzzy
6075msgid "VMware Reserved"
6076msgstr "ChromeOS-reserverede"
6077
6078#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 6079msgid "OpenBSD data"
cbb9767b 6080msgstr "OpenBSD-data"
d3cac66d 6081
80bbf3b5 6082#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 6083msgid "QNX6 file system"
cbb9767b 6084msgstr "QNX6-filsystem"
d3cac66d 6085
80bbf3b5 6086#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 6087msgid "Plan 9 partition"
cbb9767b 6088msgstr "Plan 9-partition"
d3cac66d 6089
80bbf3b5 6090#: libfdisk/src/gpt.c:661
05509318 6091msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 6092msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 6093
80bbf3b5 6094#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d 6095msgid "First LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 6096msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 6097
80bbf3b5 6098#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d 6099msgid "Last LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 6100msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 6101
80bbf3b5
KZ
6102#: libfdisk/src/gpt.c:895
6103#, fuzzy, c-format
6104msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
cbb9767b 6105msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af w(rite)."
66ee8158 6106
80bbf3b5 6107#: libfdisk/src/gpt.c:917
05509318
KZ
6108msgid "gpt: stat() failed"
6109msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 6110
80bbf3b5 6111#: libfdisk/src/gpt.c:927
fca91f74 6112#, c-format
05509318
KZ
6113msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6114msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 6115
80bbf3b5 6116#: libfdisk/src/gpt.c:1191
05509318
KZ
6117msgid "GPT Header"
6118msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 6119
80bbf3b5 6120#: libfdisk/src/gpt.c:1196
05509318
KZ
6121msgid "GPT Entries"
6122msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 6123
80bbf3b5 6124#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d 6125msgid "First LBA"
cbb9767b 6126msgstr "Første LBA"
d3cac66d 6127
80bbf3b5 6128#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d 6129msgid "Last LBA"
cbb9767b 6130msgstr "Sidste LBA"
d3cac66d
KZ
6131
6132#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6133#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d 6134msgid "Alternative LBA"
cbb9767b 6135msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6136
6137#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6138#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d 6139msgid "Partition entries LBA"
cbb9767b 6140msgstr "Partitionspunkter LBA"
d3cac66d 6141
80bbf3b5 6142#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d 6143msgid "Allocated partition entries"
cbb9767b 6144msgstr "Allokerede partitionspunkter"
d3cac66d 6145
80bbf3b5 6146#: libfdisk/src/gpt.c:1595
05509318 6147msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 6148msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 6149
80bbf3b5 6150#: libfdisk/src/gpt.c:1605
05509318 6151msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 6152msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 6153
80bbf3b5
KZ
6154#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6155msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6156msgstr ""
6157
6158#: libfdisk/src/gpt.c:1800
171ece62 6159#, c-format
b0041e4a 6160msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 6161msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 6162
80bbf3b5 6163#: libfdisk/src/gpt.c:1805
cbb9767b 6164#, c-format
ebe345d1 6165msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
cbb9767b 6166msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
ebe345d1 6167
80bbf3b5 6168#: libfdisk/src/gpt.c:1905
6bbace6d
KZ
6169#, c-format
6170msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6171msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
6172
80bbf3b5
KZ
6173#: libfdisk/src/gpt.c:1914
6174#, fuzzy
6175msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6176msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
6177
6178#: libfdisk/src/gpt.c:1916
6bbace6d
KZ
6179#, c-format
6180msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6181msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6182
cbb9767b 6183# findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
80bbf3b5 6184#: libfdisk/src/gpt.c:1945
784c8a40 6185msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
cbb9767b 6186msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472 6187
80bbf3b5 6188#: libfdisk/src/gpt.c:1952
784c8a40 6189msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
cbb9767b 6190msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472 6191
80bbf3b5 6192#: libfdisk/src/gpt.c:2114
d3cac66d
KZ
6193msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6194msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 6195
80bbf3b5 6196#: libfdisk/src/gpt.c:2151
05509318
KZ
6197msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6198msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 6199
80bbf3b5 6200#: libfdisk/src/gpt.c:2156
05509318
KZ
6201msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6202msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 6203
80bbf3b5 6204#: libfdisk/src/gpt.c:2160
05509318
KZ
6205msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6206msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 6207
80bbf3b5 6208#: libfdisk/src/gpt.c:2165
05509318
KZ
6209msgid "Invalid partition entry checksum."
6210msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 6211
80bbf3b5 6212#: libfdisk/src/gpt.c:2170
05509318 6213msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
171ece62 6214msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved"
66ee8158 6215
80bbf3b5 6216#: libfdisk/src/gpt.c:2174
05509318 6217msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
171ece62 6218msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved"
66ee8158 6219
80bbf3b5 6220#: libfdisk/src/gpt.c:2179
05509318 6221msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 6222msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 6223
80bbf3b5 6224#: libfdisk/src/gpt.c:2183
05509318 6225msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 6226msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 6227
80bbf3b5 6228#: libfdisk/src/gpt.c:2188
05509318
KZ
6229msgid "Disk is too small to hold all data."
6230msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
6231
80bbf3b5 6232#: libfdisk/src/gpt.c:2198
05509318 6233msgid "Primary and backup header mismatch."
171ece62 6234msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved"
05509318 6235
80bbf3b5 6236#: libfdisk/src/gpt.c:2204
fca91f74 6237#, c-format
05509318
KZ
6238msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6239msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 6240
80bbf3b5 6241#: libfdisk/src/gpt.c:2211
fca91f74 6242#, c-format
05509318
KZ
6243msgid "Partition %u is too big for the disk."
6244msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 6245
80bbf3b5 6246#: libfdisk/src/gpt.c:2218
fca91f74 6247#, c-format
05509318
KZ
6248msgid "Partition %u ends before it starts."
6249msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 6250
80bbf3b5 6251#: libfdisk/src/gpt.c:2227
05509318
KZ
6252msgid "No errors detected."
6253msgstr "Ingen fejl detekteret."
6254
80bbf3b5 6255#: libfdisk/src/gpt.c:2228
fca91f74 6256#, c-format
05509318
KZ
6257msgid "Header version: %s"
6258msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 6259
80bbf3b5 6260#: libfdisk/src/gpt.c:2229
cbb9767b 6261#, c-format
ebe345d1 6262msgid "Using %zu out of %zu partitions."
cbb9767b 6263msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
2cccd0ff 6264
80bbf3b5 6265#: libfdisk/src/gpt.c:2239
98d80d78 6266#, c-format
05509318
KZ
6267msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6268msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
6269msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
6270msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 6271
80bbf3b5 6272#: libfdisk/src/gpt.c:2247
05509318
KZ
6273#, c-format
6274msgid "%d error detected."
6275msgid_plural "%d errors detected."
6276msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
6277msgstr[1] "%d fejl detekteret"
55032d70 6278
80bbf3b5 6279#: libfdisk/src/gpt.c:2326
05509318
KZ
6280msgid "All partitions are already in use."
6281msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 6282
80bbf3b5 6283#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
05509318
KZ
6284#, c-format
6285msgid "Sector %ju already used."
6286msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 6287
251e171e 6288#: libfdisk/src/gpt.c:2476
98d80d78 6289#, c-format
05509318 6290msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 6291msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 6292
251e171e 6293#: libfdisk/src/gpt.c:2483
d3cac66d
KZ
6294#, c-format
6295msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 6296msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
d3cac66d 6297
251e171e 6298#: libfdisk/src/gpt.c:2490
d3cac66d
KZ
6299#, c-format
6300msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 6301msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
d3cac66d 6302
251e171e 6303#: libfdisk/src/gpt.c:2629
7780ab81 6304#, c-format
05509318 6305msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
cbb9767b 6306msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 6307
251e171e 6308#: libfdisk/src/gpt.c:2647
05509318
KZ
6309msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6310msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 6311
251e171e 6312#: libfdisk/src/gpt.c:2654
05509318 6313msgid "Failed to parse your UUID."
cbb9767b 6314msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 6315
251e171e 6316#: libfdisk/src/gpt.c:2668
7780ab81 6317#, c-format
05509318
KZ
6318msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6319msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 6320
251e171e 6321#: libfdisk/src/gpt.c:2688
6cd39864 6322msgid "Not enough space for new partition table!"
cbb9767b 6323msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
6cd39864 6324
251e171e 6325#: libfdisk/src/gpt.c:2699
cbb9767b 6326#, c-format
ebe345d1 6327msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 6328msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 6329
251e171e 6330#: libfdisk/src/gpt.c:2704
6cd39864 6331#, c-format
ebe345d1 6332msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 6333msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 6334
251e171e 6335#: libfdisk/src/gpt.c:2747
49b90d82
KZ
6336#, fuzzy, c-format
6337msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
cbb9767b 6338msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
ebe345d1 6339
251e171e 6340#: libfdisk/src/gpt.c:2770
6cd39864 6341msgid "Cannot allocate memory!"
cbb9767b 6342msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
6cd39864 6343
251e171e 6344#: libfdisk/src/gpt.c:2800
cbb9767b 6345#, c-format
6cd39864 6346msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
cbb9767b 6347msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
6cd39864 6348
251e171e 6349#: libfdisk/src/gpt.c:2909
cbb9767b 6350#, c-format
d3cac66d 6351msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
cbb9767b 6352msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6353
251e171e 6354#: libfdisk/src/gpt.c:2959
05509318 6355msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
6356msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
6357
251e171e 6358#: libfdisk/src/gpt.c:2974
98d80d78
JH
6359#, c-format
6360msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6361msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 6362
251e171e 6363#: libfdisk/src/gpt.c:2987
171ece62 6364#, c-format
05509318 6365msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 6366msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6367
251e171e 6368#: libfdisk/src/gpt.c:2988
05509318
KZ
6369#, c-format
6370msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 6371msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6372
251e171e 6373#: libfdisk/src/gpt.c:2992
171ece62 6374#, c-format
05509318 6375msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 6376msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6377
251e171e 6378#: libfdisk/src/gpt.c:2993
171ece62 6379#, c-format
05509318 6380msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 6381msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6382
251e171e 6383#: libfdisk/src/gpt.c:3135
05509318 6384msgid "Type-UUID"
98d80d78 6385msgstr "Type-UUID"
66ee8158 6386
251e171e 6387#: libfdisk/src/gpt.c:3136
05509318
KZ
6388msgid "UUID"
6389msgstr "UUID"
66ee8158 6390
251e171e 6391#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6392#: login-utils/chfn.c:324
05509318
KZ
6393msgid "Name"
6394msgstr "Navn"
66ee8158 6395
49b90d82 6396#: libfdisk/src/partition.c:848
05509318
KZ
6397msgid "Free space"
6398msgstr "Frit område"
66ee8158 6399
49b90d82 6400#: libfdisk/src/partition.c:1255
cbb9767b 6401#, c-format
d3cac66d 6402msgid "Failed to resize partition #%zu."
cbb9767b 6403msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
d3cac66d 6404
49b90d82
KZ
6405#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6406#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6407#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
05509318
KZ
6408msgid "unknown"
6409msgstr "ukendt"
66ee8158 6410
ebe345d1 6411#: libfdisk/src/sgi.c:46
05509318
KZ
6412msgid "SGI volhdr"
6413msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 6414
ebe345d1 6415#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
6416msgid "SGI trkrepl"
6417msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 6418
ebe345d1 6419#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
6420msgid "SGI secrepl"
6421msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 6422
ebe345d1 6423#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
6424msgid "SGI raw"
6425msgstr "SGI raw"
66ee8158 6426
ebe345d1 6427#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
6428msgid "SGI bsd"
6429msgstr "SGI bsd"
55032d70 6430
ebe345d1 6431#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
6432msgid "SGI sysv"
6433msgstr "SGI sysv"
55032d70 6434
ebe345d1 6435#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
6436msgid "SGI volume"
6437msgstr "SGI volume"
55032d70 6438
ebe345d1 6439#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
6440msgid "SGI efs"
6441msgstr "SGI efs"
55032d70 6442
ebe345d1 6443#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
6444msgid "SGI lvol"
6445msgstr "SGI lvol"
66ee8158 6446
ebe345d1 6447#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
6448msgid "SGI rlvol"
6449msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 6450
ebe345d1 6451#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
6452msgid "SGI xfs"
6453msgstr "SGI xfs"
66ee8158 6454
ebe345d1 6455#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
6456msgid "SGI xfslog"
6457msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 6458
ebe345d1 6459#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
6460msgid "SGI xlv"
6461msgstr "SGI xlv"
66ee8158 6462
ebe345d1 6463#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
6464msgid "SGI xvm"
6465msgstr "SGI xvm"
66ee8158 6466
ebe345d1 6467#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
6468msgid "Linux native"
6469msgstr "Linux' egen"
66ee8158 6470
ebe345d1 6471#: libfdisk/src/sgi.c:158
98d80d78
JH
6472msgid "SGI info created on second sector."
6473msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 6474
ebe345d1 6475#: libfdisk/src/sgi.c:258
05509318
KZ
6476msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6477msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 6478
251e171e 6479#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d 6480msgid "Physical cylinders"
cbb9767b 6481msgstr "Fysiske cylindre"
66ee8158 6482
251e171e 6483#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d 6484msgid "Extra sects/cyl"
cbb9767b 6485msgstr "Ekstra sektorer/cyl."
d3cac66d 6486
ebe345d1 6487#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6488msgid "Bootfile"
cbb9767b 6489msgstr "Opstartsfil"
66ee8158 6490
ebe345d1 6491#: libfdisk/src/sgi.c:394
05509318
KZ
6492msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6493msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 6494
ebe345d1 6495#: libfdisk/src/sgi.c:400
05509318
KZ
6496#, c-format
6497msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6498msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6499msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
6500msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 6501
ebe345d1 6502#: libfdisk/src/sgi.c:407
05509318
KZ
6503msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6504msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 6505
ebe345d1 6506#: libfdisk/src/sgi.c:413
05509318
KZ
6507msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6508msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 6509
ebe345d1 6510#: libfdisk/src/sgi.c:438
05509318
KZ
6511#, c-format
6512msgid "The current boot file is: %s"
6513msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 6514
05509318 6515# virker som engelsk fejl?
ebe345d1 6516#: libfdisk/src/sgi.c:440
05509318
KZ
6517msgid "Enter of the new boot file"
6518msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 6519
ebe345d1 6520#: libfdisk/src/sgi.c:445
05509318
KZ
6521msgid "Boot file is unchanged."
6522msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 6523
ebe345d1 6524#: libfdisk/src/sgi.c:456
05509318
KZ
6525#, c-format
6526msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6527msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 6528
ebe345d1 6529#: libfdisk/src/sgi.c:595
05509318
KZ
6530msgid "More than one entire disk entry present."
6531msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 6532
80bbf3b5 6533#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
05509318
KZ
6534msgid "No partitions defined."
6535msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 6536
ebe345d1 6537#: libfdisk/src/sgi.c:612
05509318
KZ
6538msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6539msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 6540
ebe345d1 6541#: libfdisk/src/sgi.c:616
05509318
KZ
6542#, c-format
6543msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6544msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6545
ebe345d1 6546#: libfdisk/src/sgi.c:627
05509318
KZ
6547msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6548msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6549
ebe345d1 6550#: libfdisk/src/sgi.c:651
05509318
KZ
6551#, c-format
6552msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6553msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6554msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6555msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 6556
ebe345d1 6557#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
05509318
KZ
6558#, c-format
6559msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6560msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6561msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6562msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 6563
ebe345d1 6564#: libfdisk/src/sgi.c:697
05509318
KZ
6565msgid "The boot partition does not exist."
6566msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 6567
ebe345d1 6568#: libfdisk/src/sgi.c:701
05509318
KZ
6569msgid "The swap partition does not exist."
6570msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 6571
ebe345d1 6572#: libfdisk/src/sgi.c:705
05509318
KZ
6573msgid "The swap partition has no swap type."
6574msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 6575
ebe345d1 6576#: libfdisk/src/sgi.c:708
05509318
KZ
6577msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6578msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 6579
ebe345d1 6580#: libfdisk/src/sgi.c:758
05509318
KZ
6581msgid "Partition overlap on the disk."
6582msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 6583
ebe345d1 6584#: libfdisk/src/sgi.c:843
05509318
KZ
6585msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6586msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 6587
ebe345d1 6588#: libfdisk/src/sgi.c:848
05509318
KZ
6589msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6590msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 6591
ebe345d1 6592#: libfdisk/src/sgi.c:852
05509318
KZ
6593msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6594msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 6595
80bbf3b5 6596#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
05509318
KZ
6597#, c-format
6598msgid "First %s"
6599msgstr "Første %s"
c8ef301a 6600
251e171e 6601#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
05509318
KZ
6602msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6603msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 6604
05509318
KZ
6605# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6606# tilsvarende konstruktion)
251e171e 6607#: libfdisk/src/sgi.c:913
05509318
KZ
6608#, c-format
6609msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6610msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 6611
251e171e 6612#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
05509318
KZ
6613#, c-format
6614msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6615msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 6616
251e171e 6617#: libfdisk/src/sgi.c:1051
05509318 6618msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 6619msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 6620
251e171e 6621#: libfdisk/src/sgi.c:1070
05509318
KZ
6622msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6623msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 6624
251e171e 6625#: libfdisk/src/sgi.c:1076
05509318
KZ
6626msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6627msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 6628
251e171e 6629#: libfdisk/src/sgi.c:1085
05509318
KZ
6630msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6631msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 6632
ebe345d1 6633#: libfdisk/src/sun.c:39
05509318
KZ
6634msgid "Unassigned"
6635msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 6636
ebe345d1 6637#: libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
6638msgid "SunOS root"
6639msgstr "SunOS root"
c8ef301a 6640
ebe345d1 6641#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
6642msgid "SunOS swap"
6643msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 6644
ebe345d1 6645#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
6646msgid "SunOS usr"
6647msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 6648
ebe345d1 6649#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
6650msgid "Whole disk"
6651msgstr "Hele disken"
c8ef301a 6652
ebe345d1 6653#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
6654msgid "SunOS stand"
6655msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 6656
ebe345d1 6657#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
6658msgid "SunOS var"
6659msgstr "SunOS var"
c8ef301a 6660
ebe345d1 6661#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
6662msgid "SunOS home"
6663msgstr "SunOS home"
c8ef301a 6664
ebe345d1 6665#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
6666msgid "SunOS alt sectors"
6667msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 6668
ebe345d1 6669#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
6670msgid "SunOS cachefs"
6671msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 6672
05509318 6673# måske SunOS reserveret
ebe345d1 6674#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
6675msgid "SunOS reserved"
6676msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 6677
49b90d82 6678#: libfdisk/src/sun.c:130
05509318
KZ
6679msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6680msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 6681
49b90d82 6682#: libfdisk/src/sun.c:147
7780ab81 6683#, c-format
05509318
KZ
6684msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6685msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 6686
05509318
KZ
6687# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
6688# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
49b90d82 6689#: libfdisk/src/sun.c:152
770eda85 6690#, c-format
05509318
KZ
6691msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6692msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 6693
49b90d82 6694#: libfdisk/src/sun.c:157
fca91f74 6695#, c-format
05509318
KZ
6696msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6697msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 6698
49b90d82 6699#: libfdisk/src/sun.c:162
05509318
KZ
6700msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6701msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 6702
80bbf3b5 6703#: libfdisk/src/sun.c:187
05509318
KZ
6704msgid "Heads"
6705msgstr "Hoveder"
c8ef301a 6706
80bbf3b5 6707#: libfdisk/src/sun.c:192
05509318
KZ
6708msgid "Sectors/track"
6709msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 6710
80bbf3b5 6711#: libfdisk/src/sun.c:293
05509318
KZ
6712msgid "Created a new Sun disklabel."
6713msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 6714
80bbf3b5 6715#: libfdisk/src/sun.c:417
98d80d78 6716#, c-format
05509318 6717msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 6718msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 6719
80bbf3b5 6720#: libfdisk/src/sun.c:436
98d80d78 6721#, c-format
05509318 6722msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 6723msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 6724
80bbf3b5 6725#: libfdisk/src/sun.c:464
98d80d78 6726#, c-format
05509318 6727msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 6728msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 6729
80bbf3b5 6730#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
98d80d78 6731#, c-format
05509318 6732msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 6733msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 6734
05509318 6735# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
80bbf3b5 6736#: libfdisk/src/sun.c:534
05509318
KZ
6737msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6738msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 6739
80bbf3b5 6740#: libfdisk/src/sun.c:551
05509318
KZ
6741msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6742msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 6743
80bbf3b5 6744#: libfdisk/src/sun.c:593
05509318
KZ
6745#, c-format
6746msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6747msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 6748
80bbf3b5
KZ
6749#: libfdisk/src/sun.c:621
6750#, c-format
6751msgid "Sector %d is already allocated"
6752msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
6753
251e171e
KZ
6754# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6755# tilsvarende konstruktion)
6756#: libfdisk/src/sun.c:650
6757#, fuzzy, c-format
6758msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
6759msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
6760
6761#: libfdisk/src/sun.c:698
98d80d78 6762#, c-format
05509318
KZ
6763msgid ""
6764"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6765"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6766"to %lu %s"
0ed2f80b 6767msgstr ""
05509318 6768"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
6769"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
6770"%lu %s"
8d398470 6771
251e171e 6772#: libfdisk/src/sun.c:741
55032d70 6773#, c-format
05509318
KZ
6774msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6775msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 6776
251e171e 6777#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6778msgid "Label ID"
cbb9767b 6779msgstr "Etiket-id"
66ee8158 6780
251e171e 6781#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6782msgid "Volume ID"
cbb9767b 6783msgstr "Diskenhed-id"
c8ef301a 6784
251e171e 6785#: libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d 6786msgid "Alternate cylinders"
cbb9767b 6787msgstr "Alternative cylindre"
c8ef301a 6788
251e171e 6789#: libfdisk/src/sun.c:886
05509318
KZ
6790msgid "Number of alternate cylinders"
6791msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 6792
251e171e 6793#: libfdisk/src/sun.c:911
05509318
KZ
6794msgid "Extra sectors per cylinder"
6795msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 6796
251e171e 6797#: libfdisk/src/sun.c:935
05509318
KZ
6798msgid "Interleave factor"
6799msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 6800
251e171e 6801#: libfdisk/src/sun.c:959
05509318
KZ
6802msgid "Rotation speed (rpm)"
6803msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 6804
251e171e 6805#: libfdisk/src/sun.c:983
05509318
KZ
6806msgid "Number of physical cylinders"
6807msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 6808
251e171e 6809#: libfdisk/src/sun.c:1048
05509318
KZ
6810msgid ""
6811"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6812"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6813msgstr ""
6814"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
6815"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 6816
251e171e 6817#: libfdisk/src/sun.c:1059
05509318
KZ
6818msgid ""
6819"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6820"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6821"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6822"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6823msgstr ""
6824"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
6825"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
6826"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
6827"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
6828"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 6829
251e171e 6830#: libmount/src/context.c:2511
cbb9767b 6831#, c-format
ebe345d1 6832msgid "operation failed: %m"
cbb9767b 6833msgstr "operation mislykkedes: %m"
ebe345d1 6834
251e171e 6835#: libmount/src/context_mount.c:1445
ebe345d1
KZ
6836#, c-format
6837msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6838msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
6839
6840# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
251e171e 6841#: libmount/src/context_mount.c:1455
cbb9767b 6842#, c-format
ebe345d1 6843msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
cbb9767b 6844msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
ebe345d1 6845
251e171e 6846#: libmount/src/context_mount.c:1469
ebe345d1
KZ
6847#, c-format
6848msgid "operation permitted for root only"
cbb9767b 6849msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)"
ebe345d1 6850
251e171e 6851#: libmount/src/context_mount.c:1473
ebe345d1
KZ
6852#, c-format
6853msgid "%s is already mounted"
6854msgstr "%s er allerede monteret"
6855
251e171e 6856#: libmount/src/context_mount.c:1479
cbb9767b 6857#, c-format
ebe345d1 6858msgid "can't find in %s"
cbb9767b 6859msgstr "kan ikke finde i %s"
ebe345d1 6860
251e171e 6861#: libmount/src/context_mount.c:1482
cbb9767b 6862#, c-format
ebe345d1 6863msgid "can't find mount point in %s"
cbb9767b 6864msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s"
ebe345d1 6865
251e171e 6866#: libmount/src/context_mount.c:1485
ebe345d1
KZ
6867#, c-format
6868msgid "can't find mount source %s in %s"
6869msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
6870
251e171e 6871#: libmount/src/context_mount.c:1490
ebe345d1
KZ
6872#, c-format
6873msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
cbb9767b 6874msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)"
ebe345d1 6875
251e171e 6876#: libmount/src/context_mount.c:1495
cbb9767b 6877#, c-format
ebe345d1 6878msgid "failed to determine filesystem type"
cbb9767b 6879msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype"
ebe345d1 6880
251e171e 6881#: libmount/src/context_mount.c:1496
cbb9767b 6882#, c-format
ebe345d1 6883msgid "no filesystem type specified"
cbb9767b 6884msgstr "ingen filsystemtype angivet"
ebe345d1 6885
251e171e 6886#: libmount/src/context_mount.c:1503
ebe345d1
KZ
6887#, c-format
6888msgid "can't find %s"
6889msgstr "kan ikke finde %s"
6890
251e171e 6891#: libmount/src/context_mount.c:1505
cbb9767b 6892#, c-format
ebe345d1 6893msgid "no mount source specified"
cbb9767b 6894msgstr "ingen monteringskilde angivet"
ebe345d1 6895
251e171e 6896#: libmount/src/context_mount.c:1511
cbb9767b 6897#, c-format
ebe345d1 6898msgid "failed to parse mount options: %m"
cbb9767b 6899msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
ebe345d1 6900
251e171e 6901#: libmount/src/context_mount.c:1512
ebe345d1
KZ
6902#, c-format
6903msgid "failed to parse mount options"
6904msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
6905
251e171e 6906#: libmount/src/context_mount.c:1516
cbb9767b 6907#, c-format
ebe345d1 6908msgid "failed to setup loop device for %s"
cbb9767b 6909msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s"
ebe345d1 6910
251e171e 6911#: libmount/src/context_mount.c:1520
cbb9767b 6912#, c-format
ebe345d1 6913msgid "overlapping loop device exists for %s"
cbb9767b 6914msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s"
ebe345d1 6915
251e171e 6916#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
49b90d82
KZ
6917#, fuzzy, c-format
6918msgid "locking failed"
6919msgstr "lukning af %s mislykkedes"
6920
251e171e
KZ
6921#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
6922#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
6923#, fuzzy, c-format
6924msgid "failed to switch namespace"
6925msgstr "sti til navnerummet"
6926
6927#: libmount/src/context_mount.c:1531
cbb9767b 6928#, c-format
ebe345d1 6929msgid "mount failed: %m"
cbb9767b 6930msgstr "montering mislykkedes: %m"
ebe345d1 6931
251e171e 6932#: libmount/src/context_mount.c:1541
49b90d82
KZ
6933#, fuzzy, c-format
6934msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
6935msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
6936
251e171e
KZ
6937#: libmount/src/context_mount.c:1545
6938#, fuzzy, c-format
6939msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
6940msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
6941
6942#: libmount/src/context_mount.c:1550
cbb9767b 6943#, c-format
ebe345d1 6944msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 6945msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 6946
251e171e 6947#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
cbb9767b 6948#, c-format
ebe345d1 6949msgid "mount point is not a directory"
cbb9767b 6950msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe"
ebe345d1 6951
251e171e 6952#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
ebe345d1
KZ
6953#, c-format
6954msgid "permission denied"
6955msgstr "adgang nægtet"
6956
251e171e 6957#: libmount/src/context_mount.c:1572
ebe345d1
KZ
6958#, c-format
6959msgid "must be superuser to use mount"
6960msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
6961
251e171e 6962#: libmount/src/context_mount.c:1582
cbb9767b 6963#, c-format
ebe345d1 6964msgid "mount point is busy"
cbb9767b 6965msgstr "monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 6966
251e171e 6967#: libmount/src/context_mount.c:1595
cbb9767b 6968#, c-format
ebe345d1 6969msgid "%s already mounted on %s"
cbb9767b 6970msgstr "%s er allerede monteret på %s"
ebe345d1 6971
251e171e 6972#: libmount/src/context_mount.c:1601
cbb9767b 6973#, c-format
ebe345d1 6974msgid "%s already mounted or mount point busy"
cbb9767b 6975msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 6976
251e171e 6977#: libmount/src/context_mount.c:1607
cbb9767b 6978#, c-format
ebe345d1 6979msgid "mount point does not exist"
cbb9767b 6980msgstr "monteringspunkt findes ikke"
ebe345d1 6981
251e171e 6982#: libmount/src/context_mount.c:1610
cbb9767b 6983#, c-format
ebe345d1 6984msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
cbb9767b 6985msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
ebe345d1 6986
251e171e 6987#: libmount/src/context_mount.c:1615
ebe345d1
KZ
6988#, c-format
6989msgid "special device %s does not exist"
6990msgstr "specielenhed %s findes ikke"
6991
251e171e
KZ
6992#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
6993#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
cbb9767b 6994#, c-format
ebe345d1 6995msgid "mount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 6996msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 6997
251e171e 6998#: libmount/src/context_mount.c:1630
ebe345d1
KZ
6999#, c-format
7000msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7001msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
7002
251e171e 7003#: libmount/src/context_mount.c:1642
cbb9767b 7004#, c-format
ebe345d1 7005msgid "mount point not mounted or bad option"
cbb9767b 7006msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 7007
251e171e 7008#: libmount/src/context_mount.c:1644
cbb9767b 7009#, c-format
ebe345d1 7010msgid "not mount point or bad option"
cbb9767b 7011msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 7012
251e171e 7013#: libmount/src/context_mount.c:1647
cbb9767b 7014#, c-format
ebe345d1
KZ
7015msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7016msgstr ""
cbb9767b
JH
7017"forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n"
7018"ikke er understøttet."
ebe345d1 7019
251e171e 7020#: libmount/src/context_mount.c:1651
cbb9767b 7021#, c-format
ebe345d1
KZ
7022msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7023msgstr ""
cbb9767b
JH
7024"forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n"
7025"/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram"
ebe345d1 7026
251e171e 7027#: libmount/src/context_mount.c:1655
cbb9767b 7028#, c-format
ebe345d1
KZ
7029msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7030msgstr ""
cbb9767b
JH
7031"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n"
7032"hjælpeprogram eller anden fejl"
ebe345d1 7033
251e171e 7034#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
7035#, c-format
7036msgid "mount table full"
7037msgstr "monteringstabellen er fuld"
7038
251e171e 7039#: libmount/src/context_mount.c:1667
cbb9767b 7040#, c-format
ebe345d1 7041msgid "can't read superblock on %s"
cbb9767b 7042msgstr "kan ikke læse superblokken på %s"
ebe345d1 7043
251e171e 7044#: libmount/src/context_mount.c:1674
ebe345d1
KZ
7045#, c-format
7046msgid "unknown filesystem type '%s'"
7047msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
7048
251e171e 7049#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
7050#, c-format
7051msgid "unknown filesystem type"
7052msgstr "ukendt filsystemtype"
7053
251e171e 7054#: libmount/src/context_mount.c:1686
ebe345d1
KZ
7055#, c-format
7056msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7057msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
7058
251e171e 7059#: libmount/src/context_mount.c:1689
cbb9767b 7060#, c-format
ebe345d1 7061msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
cbb9767b 7062msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig"
ebe345d1 7063
251e171e 7064#: libmount/src/context_mount.c:1692
cbb9767b 7065#, c-format
ebe345d1 7066msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
cbb9767b 7067msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«"
ebe345d1 7068
251e171e 7069#: libmount/src/context_mount.c:1694
cbb9767b 7070#, c-format
ebe345d1 7071msgid "%s is not a block device"
cbb9767b 7072msgstr "%s er ikke en blokenhed"
ebe345d1 7073
251e171e 7074#: libmount/src/context_mount.c:1701
ebe345d1
KZ
7075#, c-format
7076msgid "%s is not a valid block device"
cbb9767b 7077msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed"
ebe345d1 7078
251e171e 7079#: libmount/src/context_mount.c:1709
ebe345d1
KZ
7080#, c-format
7081msgid "cannot mount %s read-only"
7082msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
7083
251e171e 7084#: libmount/src/context_mount.c:1711
cbb9767b 7085#, c-format
ebe345d1 7086msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
cbb9767b 7087msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet"
ebe345d1 7088
251e171e 7089#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
7090#, c-format
7091msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7092msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
7093
251e171e 7094#: libmount/src/context_mount.c:1715
cbb9767b 7095#, c-format
ebe345d1 7096msgid "bind %s failed"
cbb9767b 7097msgstr "bind %s mislykkedes"
ebe345d1 7098
251e171e 7099#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
7100#, c-format
7101msgid "no medium found on %s"
7102msgstr "intet medie fundet på %s"
7103
251e171e 7104#: libmount/src/context_mount.c:1733
04ece4e6
KZ
7105#, fuzzy, c-format
7106msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7107msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
7108
251e171e 7109#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
cbb9767b 7110#, c-format
ebe345d1 7111msgid "not mounted"
cbb9767b 7112msgstr "ikke monteret"
ebe345d1 7113
251e171e 7114#: libmount/src/context_umount.c:1153
cbb9767b 7115#, c-format
ebe345d1 7116msgid "umount failed: %m"
cbb9767b 7117msgstr "umount mislykkedes: %m"
ebe345d1 7118
251e171e 7119#: libmount/src/context_umount.c:1162
49b90d82
KZ
7120#, fuzzy, c-format
7121msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7122msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
7123
251e171e
KZ
7124#: libmount/src/context_umount.c:1166
7125#, fuzzy, c-format
7126msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7127msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
7128
7129#: libmount/src/context_umount.c:1171
cbb9767b 7130#, c-format
ebe345d1 7131msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 7132msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 7133
251e171e 7134#: libmount/src/context_umount.c:1184
cbb9767b 7135#, c-format
ebe345d1 7136msgid "invalid block device"
cbb9767b 7137msgstr "ugyldig blokenhed"
ebe345d1 7138
251e171e 7139#: libmount/src/context_umount.c:1190
cbb9767b 7140#, c-format
ebe345d1 7141msgid "can't write superblock"
cbb9767b 7142msgstr "kan ikke skrive superblok"
ebe345d1 7143
251e171e 7144#: libmount/src/context_umount.c:1193
cbb9767b 7145#, c-format
ebe345d1 7146msgid "target is busy"
cbb9767b 7147msgstr "mål er optaget"
ebe345d1 7148
251e171e 7149#: libmount/src/context_umount.c:1196
cbb9767b 7150#, c-format
ebe345d1
KZ
7151msgid "no mount point specified"
7152msgstr "intet monteringspunkt angivet"
7153
251e171e 7154#: libmount/src/context_umount.c:1199
cbb9767b 7155#, c-format
ebe345d1 7156msgid "must be superuser to unmount"
cbb9767b 7157msgstr "skal være superbruger for at afmontere"
ebe345d1 7158
251e171e 7159#: libmount/src/context_umount.c:1202
cbb9767b 7160#, c-format
ebe345d1 7161msgid "block devices are not permitted on filesystem"
cbb9767b 7162msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
ebe345d1 7163
251e171e 7164#: libmount/src/context_umount.c:1205
cbb9767b 7165#, c-format
ebe345d1 7166msgid "umount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 7167msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 7168
6cd39864 7169#: lib/pager.c:112
7780ab81 7170#, c-format
05509318
KZ
7171msgid "waitpid failed (%s)"
7172msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 7173
49b90d82 7174#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7175msgid "cannot open UNIX socket"
cbb9767b 7176msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel"
6cd39864 7177
49b90d82 7178#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7179msgid "cannot set option for UNIX socket"
cbb9767b 7180msgstr "kan ikke angive tilvalg for UNIX-sokkel"
6cd39864 7181
49b90d82 7182#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7183msgid "cannot connect on UNIX socket"
cbb9767b 7184msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel"
6cd39864 7185
49b90d82 7186#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7187#, c-format
7188msgid "the plymouth request %c is not implemented"
cbb9767b 7189msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret"
6cd39864 7190
664f0f0c 7191#: lib/randutils.c:186
ebe345d1 7192msgid "getrandom() function"
cbb9767b 7193msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7194
664f0f0c 7195#: lib/randutils.c:199
05509318 7196msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 7197msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 7198
6bbace6d
KZ
7199#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7200#, c-format
7201msgid "%s: unable to probe device"
cbb9767b 7202msgstr "%s: Kan ikke teste enhed"
6bbace6d
KZ
7203
7204#: lib/swapprober.c:32
171ece62 7205#, c-format
6bbace6d 7206msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 7207msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7208
7209#: lib/swapprober.c:34
7210#, c-format
7211msgid "%s: not a valid swap partition"
7212msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
7213
7214#: lib/swapprober.c:41
7215#, c-format
7216msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7217msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
7218
80bbf3b5
KZ
7219#: lib/timeutils.c:459
7220msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7221msgstr ""
7222
7223#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7224#, fuzzy, c-format
7225msgid "time %ld is out of range."
7226msgstr "Værdi uden for området."
7227
251e171e 7228#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
05509318 7229#, c-format
98d80d78
JH
7230msgid " %s [options] [<username>]\n"
7231msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 7232
49b90d82 7233#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7234msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 7235msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7236
49b90d82 7237#: login-utils/chfn.c:102
05509318
KZ
7238msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7239msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 7240
49b90d82 7241#: login-utils/chfn.c:103
05509318
KZ
7242msgid " -o, --office <office> office number\n"
7243msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 7244
49b90d82 7245#: login-utils/chfn.c:104
05509318
KZ
7246msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7247msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 7248
49b90d82 7249#: login-utils/chfn.c:105
05509318
KZ
7250msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7251msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 7252
49b90d82 7253#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7254#, c-format
7255msgid "field %s is too long"
7256msgstr "felt %s er for langt"
7257
49b90d82 7258#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7259#, c-format
7260msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 7261msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 7262
49b90d82
KZ
7263#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7264#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7265#, c-format
7266msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 7267msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 7268
49b90d82 7269#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d
KZ
7270msgid "Office"
7271msgstr "Kontor"
7272
49b90d82 7273#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d
KZ
7274msgid "Office Phone"
7275msgstr "Kontortelefon"
7276
49b90d82 7277#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
6bbace6d
KZ
7278msgid "Home Phone"
7279msgstr "Telefon"
7280
49b90d82
KZ
7281#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7282msgid "cannot handle multiple usernames"
7283msgstr ""
7284
7285#: login-utils/chfn.c:248
6bbace6d
KZ
7286msgid "Aborted."
7287msgstr "Afbrudt."
7288
49b90d82 7289#: login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
7290#, c-format
7291msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 7292msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 7293
49b90d82 7294#: login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
7295#, c-format
7296msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 7297msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 7298
49b90d82 7299#: login-utils/chfn.c:396
6bbace6d
KZ
7300#, c-format
7301msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7302msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
7303
49b90d82 7304#: login-utils/chfn.c:400
6bbace6d
KZ
7305#, c-format
7306msgid "Finger information changed.\n"
7307msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 7308
49b90d82 7309#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
05509318
KZ
7310#, c-format
7311msgid "you (user %d) don't exist."
7312msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 7313
49b90d82 7314#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
7315#, c-format
7316msgid "user \"%s\" does not exist."
7317msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 7318
49b90d82 7319#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
05509318
KZ
7320msgid "can only change local entries"
7321msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 7322
49b90d82 7323#: login-utils/chfn.c:450
05509318
KZ
7324#, c-format
7325msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7326msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 7327
49b90d82 7328#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
05509318
KZ
7329msgid "Unknown user context"
7330msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 7331
49b90d82 7332#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
05509318
KZ
7333#, c-format
7334msgid "can't set default context for %s"
7335msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 7336
49b90d82 7337#: login-utils/chfn.c:469
05509318
KZ
7338msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7339msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 7340
49b90d82 7341#: login-utils/chfn.c:473
05509318
KZ
7342#, c-format
7343msgid "Changing finger information for %s.\n"
7344msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 7345
49b90d82 7346#: login-utils/chfn.c:487
7780ab81 7347#, c-format
05509318
KZ
7348msgid "Finger information not changed.\n"
7349msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 7350
ebe345d1 7351#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7352msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 7353msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 7354
ebe345d1 7355#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
7356msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7357msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 7358
ebe345d1 7359#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7360msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7361msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 7362
49b90d82 7363#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7364msgid "shell must be a full path name"
7365msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 7366
49b90d82 7367#: login-utils/chsh.c:232
05509318 7368#, c-format
6bbace6d
KZ
7369msgid "\"%s\" does not exist"
7370msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 7371
49b90d82 7372#: login-utils/chsh.c:234
7780ab81 7373#, c-format
6bbace6d
KZ
7374msgid "\"%s\" is not executable"
7375msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 7376
49b90d82 7377#: login-utils/chsh.c:240
05509318 7378#, c-format
6bbace6d
KZ
7379msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7380msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 7381
49b90d82 7382#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7780ab81 7383#, c-format
6bbace6d
KZ
7384msgid ""
7385"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7386"Use %s -l to see list."
7387msgstr ""
7388"»%s« er ikke med i %s.\n"
7389"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 7390
49b90d82 7391#: login-utils/chsh.c:299
7780ab81 7392#, c-format
05509318
KZ
7393msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7394msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 7395
49b90d82 7396#: login-utils/chsh.c:325
05509318
KZ
7397msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7398msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 7399
49b90d82 7400#: login-utils/chsh.c:330
7780ab81 7401#, c-format
05509318
KZ
7402msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7403msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 7404
49b90d82 7405#: login-utils/chsh.c:334
fca91f74 7406#, c-format
05509318
KZ
7407msgid "Changing shell for %s.\n"
7408msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 7409
49b90d82 7410#: login-utils/chsh.c:342
05509318
KZ
7411msgid "New shell"
7412msgstr "Ny skal"
c8ef301a 7413
49b90d82 7414#: login-utils/chsh.c:350
05509318
KZ
7415msgid "Shell not changed."
7416msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 7417
49b90d82 7418#: login-utils/chsh.c:355
05509318
KZ
7419msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7420msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7421
49b90d82 7422#: login-utils/chsh.c:359
05509318
KZ
7423msgid ""
7424"setpwnam failed\n"
7425"Shell *NOT* changed. Try again later."
7426msgstr ""
7427"setpwnam mislykkedes\n"
7428"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7429
49b90d82 7430#: login-utils/chsh.c:363
fca91f74 7431#, c-format
05509318
KZ
7432msgid "Shell changed.\n"
7433msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 7434
6bbace6d 7435#: login-utils/islocal.c:96
fca91f74 7436#, c-format
05509318
KZ
7437msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7438msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 7439
251e171e
KZ
7440#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
7441#: sys-utils/lsipc.c:282
fca91f74 7442#, c-format
05509318
KZ
7443msgid "unknown time format: %s"
7444msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 7445
ebe345d1 7446#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
05509318
KZ
7447#, c-format
7448msgid "Interrupted %s"
cbb9767b 7449msgstr "Afbrudt %s"
55032d70 7450
da3223a3 7451#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
05509318
KZ
7452msgid "preallocation size exceeded"
7453msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 7454
da3223a3 7455#: login-utils/last.c:565
05509318
KZ
7456#, c-format
7457msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7458msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 7459
da3223a3 7460#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7461msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 7462msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 7463
da3223a3 7464#: login-utils/last.c:571
05509318
KZ
7465msgid " -<number> how many lines to show\n"
7466msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7467
da3223a3 7468#: login-utils/last.c:572
05509318 7469msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 7470msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 7471
da3223a3 7472#: login-utils/last.c:573
05509318
KZ
7473msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7474msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 7475
da3223a3 7476#: login-utils/last.c:575
05509318
KZ
7477#, c-format
7478msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7479msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 7480
da3223a3 7481#: login-utils/last.c:576
05509318
KZ
7482msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7483msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 7484
da3223a3 7485#: login-utils/last.c:577
05509318
KZ
7486msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7487msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 7488
da3223a3 7489#: login-utils/last.c:578
05509318
KZ
7490msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7491msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7492
da3223a3 7493#: login-utils/last.c:579
05509318
KZ
7494msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7495msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 7496
da3223a3 7497#: login-utils/last.c:580
05509318
KZ
7498msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7499msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7500
da3223a3 7501#: login-utils/last.c:581
05509318
KZ
7502msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7503msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7504
da3223a3 7505#: login-utils/last.c:582
98d80d78 7506msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 7507msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7508
da3223a3 7509#: login-utils/last.c:583
05509318
KZ
7510msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7511msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 7512
da3223a3 7513#: login-utils/last.c:584
05509318
KZ
7514msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7515msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 7516
da3223a3 7517#: login-utils/last.c:585
98d80d78
JH
7518msgid ""
7519" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7520" notime|short|full|iso\n"
7521msgstr ""
5d1756fb
JH
7522" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
7523" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 7524
da3223a3 7525#: login-utils/last.c:886
cbb9767b 7526#, c-format
05509318
KZ
7527msgid ""
7528"\n"
ebe345d1 7529"%s begins %s\n"
05509318
KZ
7530msgstr ""
7531"\n"
cbb9767b 7532"%s starter %s\n"
ed1c96de 7533
da3223a3 7534#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7535#: term-utils/scriptreplay.c:69
05509318
KZ
7536msgid "failed to parse number"
7537msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 7538
da3223a3 7539#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
80bbf3b5 7540#: sys-utils/rtcwake.c:503
fca91f74 7541#, c-format
05509318
KZ
7542msgid "invalid time value \"%s\""
7543msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 7544
05509318
KZ
7545#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7546msgid "Couldn't drop group privileges"
7547msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 7548
05509318 7549#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 7550#, c-format
05509318
KZ
7551msgid "libuser initialization failed: %s."
7552msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 7553
05509318
KZ
7554#: login-utils/libuser.c:52
7555msgid "changing user attribute failed"
7556msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 7557
05509318 7558#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 7559#, c-format
05509318
KZ
7560msgid "user attribute not changed: %s"
7561msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 7562
251e171e 7563#: login-utils/login.c:293
fca91f74 7564#, c-format
05509318
KZ
7565msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7566msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 7567
251e171e 7568#: login-utils/login.c:299
fca91f74 7569#, c-format
05509318
KZ
7570msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7571msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 7572
251e171e 7573#: login-utils/login.c:317
fca91f74 7574#, c-format
05509318
KZ
7575msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7576msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 7577
251e171e 7578#: login-utils/login.c:321
fca91f74 7579#, c-format
05509318
KZ
7580msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7581msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 7582
251e171e 7583#: login-utils/login.c:382
05509318
KZ
7584msgid "FATAL: bad tty"
7585msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 7586
251e171e 7587#: login-utils/login.c:400
05509318
KZ
7588#, c-format
7589msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7590msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 7591
251e171e 7592#: login-utils/login.c:526
05509318
KZ
7593#, c-format
7594msgid "Last login: %.*s "
7595msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 7596
251e171e 7597#: login-utils/login.c:528
05509318
KZ
7598#, c-format
7599msgid "from %.*s\n"
7600msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 7601
251e171e 7602#: login-utils/login.c:531
05509318
KZ
7603#, c-format
7604msgid "on %.*s\n"
7605msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 7606
251e171e 7607#: login-utils/login.c:549
05509318
KZ
7608msgid "write lastlog failed"
7609msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 7610
251e171e 7611#: login-utils/login.c:640
fca91f74 7612#, c-format
05509318
KZ
7613msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7614msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 7615
251e171e 7616#: login-utils/login.c:645
05509318
KZ
7617#, c-format
7618msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7619msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 7620
251e171e 7621#: login-utils/login.c:648
fca91f74 7622#, c-format
05509318
KZ
7623msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7624msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 7625
251e171e 7626#: login-utils/login.c:651
fca91f74 7627#, c-format
05509318
KZ
7628msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7629msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 7630
251e171e 7631#: login-utils/login.c:654
fca91f74 7632#, c-format
05509318
KZ
7633msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7634msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 7635
251e171e 7636#: login-utils/login.c:688
05509318
KZ
7637msgid "login: "
7638msgstr "logind: "
cf8316e2 7639
251e171e 7640#: login-utils/login.c:719
05509318
KZ
7641#, c-format
7642msgid "PAM failure, aborting: %s"
7643msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 7644
251e171e 7645#: login-utils/login.c:720
05509318
KZ
7646#, c-format
7647msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7648msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 7649
251e171e 7650#: login-utils/login.c:790
05509318
KZ
7651#, c-format
7652msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7653msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 7654
251e171e 7655#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
fca91f74 7656#, c-format
05509318
KZ
7657msgid ""
7658"Login incorrect\n"
7659"\n"
7660msgstr ""
7661"Logind ugyldigt\n"
7662"\n"
cf8316e2 7663
251e171e 7664#: login-utils/login.c:813
fca91f74 7665#, c-format
05509318
KZ
7666msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7667msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7668
251e171e 7669#: login-utils/login.c:819
fca91f74 7670#, c-format
05509318
KZ
7671msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7672msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7673
251e171e 7674#: login-utils/login.c:827
fca91f74 7675#, c-format
05509318
KZ
7676msgid ""
7677"\n"
7678"Login incorrect\n"
7679msgstr ""
7680"\n"
7681"Logind ugyldigt\n"
55032d70 7682
251e171e 7683#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
05509318
KZ
7684msgid ""
7685"\n"
7686"Session setup problem, abort."
7687msgstr ""
7688"\n"
7689"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 7690
05509318
KZ
7691# %s:%d jf. den nedenfor
7692# (det angiver nok filnavn:linje)
251e171e 7693#: login-utils/login.c:856
8d398470 7694#, c-format
05509318
KZ
7695msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7696msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
4ded9dfb 7697
251e171e 7698#: login-utils/login.c:995
fca91f74 7699#, c-format
05509318
KZ
7700msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7701msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 7702
251e171e 7703#: login-utils/login.c:1099
49b90d82
KZ
7704#, fuzzy, c-format
7705msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
05509318 7706msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 7707
251e171e 7708#: login-utils/login.c:1101
6bbace6d 7709msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 7710msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 7711
251e171e 7712#: login-utils/login.c:1104
49b90d82
KZ
7713#, fuzzy
7714msgid " -p do not destroy the environment"
7715msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
7716
251e171e 7717#: login-utils/login.c:1105
49b90d82
KZ
7718msgid " -f skip a second login authentication"
7719msgstr ""
7720
251e171e 7721#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
7722msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7723msgstr ""
7724
251e171e 7725#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
7726#, fuzzy
7727msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7728msgstr " -u undtryk understregning\n"
7729
251e171e 7730#: login-utils/login.c:1152
04ece4e6
KZ
7731#, fuzzy, c-format
7732msgid "%s: timed out after %u seconds"
7733msgstr "udløb efter %u sekunder"
7734
251e171e 7735#: login-utils/login.c:1185
49b90d82
KZ
7736#, c-format
7737msgid "login: -h is for superuser only\n"
7738msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
7739
251e171e 7740#: login-utils/login.c:1247
fca91f74 7741#, c-format
05509318
KZ
7742msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7743msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
92b619d1 7744
251e171e 7745#: login-utils/login.c:1268
fca91f74 7746#, c-format
05509318
KZ
7747msgid "groups initialization failed: %m"
7748msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 7749
251e171e 7750#: login-utils/login.c:1293
05509318
KZ
7751msgid "setgid() failed"
7752msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 7753
251e171e 7754#: login-utils/login.c:1323
8d398470 7755#, c-format
05509318
KZ
7756msgid "You have new mail.\n"
7757msgstr "Du har ny post.\n"
92b619d1 7758
251e171e 7759#: login-utils/login.c:1325
8d398470 7760#, c-format
05509318
KZ
7761msgid "You have mail.\n"
7762msgstr "Du har post.\n"
66ee8158 7763
251e171e 7764#: login-utils/login.c:1339
05509318
KZ
7765msgid "setuid() failed"
7766msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 7767
251e171e 7768#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
05509318
KZ
7769#, c-format
7770msgid "%s: change directory failed"
7771msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 7772
251e171e 7773#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
b359eb3b 7774#, c-format
05509318
KZ
7775msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7776msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 7777
251e171e 7778#: login-utils/login.c:1381
05509318
KZ
7779msgid "couldn't exec shell script"
7780msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 7781
251e171e 7782#: login-utils/login.c:1383
05509318
KZ
7783msgid "no shell"
7784msgstr "ingen skal"
7785
49b90d82 7786#: login-utils/logindefs.c:213
0ed2f80b 7787#, c-format
05509318
KZ
7788msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7789msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 7790
49b90d82 7791#: login-utils/logindefs.c:383
05509318
KZ
7792msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7793msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
7794
251e171e
KZ
7795#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
7796#: sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
7797msgid "no"
7798msgstr "nej"
c07ebfa1 7799
251e171e 7800#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
05509318
KZ
7801msgid "user name"
7802msgstr "brugernavn"
66ee8158 7803
251e171e 7804#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7805msgid "Username"
98d80d78 7806msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 7807
251e171e 7808#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
7809msgid "user ID"
7810msgstr "bruger-id"
cf8316e2 7811
251e171e 7812#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7813msgid "password not required"
98d80d78 7814msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 7815
251e171e 7816#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7817msgid "Password not required"
98d80d78 7818msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 7819
251e171e 7820#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7821msgid "login by password disabled"
98d80d78 7822msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 7823
251e171e 7824#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7825msgid "Login by password disabled"
98d80d78 7826msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 7827
251e171e 7828#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7829msgid "password defined, but locked"
98d80d78 7830msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 7831
251e171e 7832#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7833msgid "Password is locked"
98d80d78 7834msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 7835
251e171e
KZ
7836#: login-utils/lslogins.c:224
7837#, fuzzy
7838msgid "password encryption method"
7839msgstr "adgangskodens udløbsdato"
7840
7841#: login-utils/lslogins.c:224
7842#, fuzzy
7843msgid "Password encryption method"
7844msgstr "Adgangskodens udløb"
7845
7846#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7847msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 7848msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 7849
251e171e 7850#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7851msgid "No login"
98d80d78 7852msgstr "Intet logind"
c8ef301a 7853
251e171e 7854#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7855msgid "primary group name"
98d80d78 7856msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 7857
251e171e 7858#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7859msgid "Primary group"
98d80d78 7860msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 7861
251e171e 7862#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7863msgid "primary group ID"
98d80d78 7864msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 7865
251e171e 7866#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7867msgid "supplementary group names"
cbb9767b 7868msgstr "supplementære gruppenavne"
c8ef301a 7869
251e171e 7870#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7871msgid "Supplementary groups"
98d80d78 7872msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 7873
251e171e 7874#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7875msgid "supplementary group IDs"
cbb9767b 7876msgstr "supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 7877
251e171e 7878#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7879msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 7880msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 7881
251e171e 7882#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7883msgid "home directory"
98d80d78 7884msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 7885
251e171e 7886#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7887msgid "Home directory"
98d80d78 7888msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 7889
251e171e 7890#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7891msgid "login shell"
98d80d78 7892msgstr "logindskal"
55032d70 7893
251e171e 7894#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7895msgid "Shell"
98d80d78 7896msgstr "Skal"
55032d70 7897
251e171e 7898#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7899msgid "full user name"
98d80d78 7900msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 7901
251e171e 7902#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7903msgid "Gecos field"
98d80d78 7904msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 7905
251e171e 7906#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7907msgid "date of last login"
98d80d78 7908msgstr "dato for første logind"
66ee8158 7909
251e171e 7910#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7911msgid "Last login"
98d80d78 7912msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 7913
251e171e 7914#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7915msgid "last tty used"
98d80d78 7916msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 7917
251e171e 7918#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7919msgid "Last terminal"
98d80d78 7920msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 7921
251e171e 7922#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7923msgid "hostname during the last session"
98d80d78 7924msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 7925
251e171e 7926#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7927msgid "Last hostname"
98d80d78 7928msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 7929
251e171e 7930#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7931msgid "date of last failed login"
98d80d78 7932msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 7933
251e171e 7934#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7935msgid "Failed login"
98d80d78 7936msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 7937
251e171e 7938#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7939msgid "where did the login fail?"
98d80d78 7940msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 7941
251e171e 7942#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7943msgid "Failed login terminal"
98d80d78 7944msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 7945
251e171e 7946#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7947msgid "user's hush settings"
98d80d78 7948msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 7949
251e171e 7950#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7951msgid "Hushed"
171ece62 7952msgstr "Hush'et"
fca91f74 7953
251e171e 7954#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7955msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 7956msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 7957
251e171e 7958#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7959msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 7960msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 7961
251e171e 7962#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7963msgid "password expiration date"
98d80d78 7964msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 7965
251e171e 7966#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7967msgid "Password expiration"
98d80d78 7968msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 7969
251e171e 7970#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7971msgid "date of last password change"
98d80d78 7972msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 7973
251e171e 7974#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7975msgid "Password changed"
98d80d78 7976msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 7977
251e171e 7978#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7979msgid "number of days required between changes"
98d80d78 7980msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 7981
251e171e 7982#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7983msgid "Minimum change time"
98d80d78 7984msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 7985
251e171e 7986#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 7987msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 7988msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 7989
251e171e 7990#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 7991msgid "Maximum change time"
98d80d78 7992msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 7993
251e171e 7994#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 7995msgid "the user's security context"
98d80d78 7996msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 7997
251e171e 7998#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 7999msgid "Selinux context"
98d80d78 8000msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 8001
251e171e 8002#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 8003msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 8004msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 8005
251e171e 8006#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 8007msgid "Running processes"
98d80d78 8008msgstr "Kørende processer"
66ee8158 8009
251e171e
KZ
8010#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
8011#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
770eda85 8012#, c-format
98d80d78
JH
8013msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8014msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 8015
251e171e 8016#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
98d80d78
JH
8017msgid "unsupported time type"
8018msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 8019
251e171e 8020#: login-utils/lslogins.c:350
6cd39864 8021msgid "failed to compose time string"
cbb9767b 8022msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng"
6cd39864 8023
251e171e 8024#: login-utils/lslogins.c:719
05509318 8025msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 8026msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 8027
251e171e
KZ
8028#: login-utils/lslogins.c:986
8029#, fuzzy, c-format
8030msgid "cannot found '%s'"
8031msgstr "kunne ikke åbne %s"
8032
8033#: login-utils/lslogins.c:1162
05509318 8034msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 8035msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 8036
251e171e 8037#: login-utils/lslogins.c:1260
98d80d78 8038#, c-format
05509318
KZ
8039msgid ""
8040"\n"
8041"Last logs:\n"
98d80d78
JH
8042msgstr ""
8043"\n"
8044"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 8045
251e171e 8046#: login-utils/lslogins.c:1323
6bbace6d 8047msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 8048msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 8049
251e171e 8050#: login-utils/lslogins.c:1326
05509318 8051msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 8052msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 8053
251e171e 8054#: login-utils/lslogins.c:1327
05509318 8055msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 8056msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 8057
251e171e 8058#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
05509318 8059msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 8060msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 8061
251e171e 8062#: login-utils/lslogins.c:1329
98d80d78
JH
8063msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8064msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 8065
251e171e 8066#: login-utils/lslogins.c:1330
6bbace6d 8067msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 8068msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 8069
251e171e 8070#: login-utils/lslogins.c:1331
05509318 8071msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 8072msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 8073
251e171e 8074#: login-utils/lslogins.c:1332
05509318 8075msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 8076msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 8077
251e171e 8078#: login-utils/lslogins.c:1333
05509318 8079msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 8080msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 8081
251e171e 8082#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
05509318 8083msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 8084msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 8085
251e171e 8086#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8087msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 8088msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 8089
251e171e 8090#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 8091msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 8092msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 8093
251e171e 8094#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
05509318 8095msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 8096msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 8097
251e171e
KZ
8098#: login-utils/lslogins.c:1338
8099#, fuzzy
8100msgid " --output-all output all columns\n"
8101msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
8102
8103#: login-utils/lslogins.c:1339
05509318 8104msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 8105msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 8106
251e171e 8107#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
05509318 8108msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 8109msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 8110
251e171e 8111#: login-utils/lslogins.c:1341
05509318 8112msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 8113msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 8114
251e171e 8115#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
05509318 8116msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 8117msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 8118
251e171e 8119#: login-utils/lslogins.c:1343
05509318 8120msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 8121msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 8122
251e171e 8123#: login-utils/lslogins.c:1344
05509318 8124msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 8125msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 8126
251e171e 8127#: login-utils/lslogins.c:1345
05509318 8128msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 8129msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 8130
251e171e 8131#: login-utils/lslogins.c:1346
05509318 8132msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 8133msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 8134
251e171e 8135#: login-utils/lslogins.c:1347
05509318 8136msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 8137msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 8138
251e171e 8139#: login-utils/lslogins.c:1532
05509318 8140msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 8141msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 8142
251e171e 8143#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
05509318 8144msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 8145msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 8146
6bbace6d 8147#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8148msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 8149msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
8150
8151#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8152msgid "getline() failed"
171ece62 8153msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d 8154
ebe345d1 8155#: login-utils/newgrp.c:150
fca91f74
JH
8156msgid "Password: "
8157msgstr "Adgangskode: "
55032d70 8158
251e171e 8159#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
6bbace6d
KZ
8160msgid "crypt failed"
8161msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 8162
49b90d82 8163#: login-utils/newgrp.c:173
fca91f74
JH
8164#, c-format
8165msgid " %s <group>\n"
8166msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 8167
49b90d82 8168#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8169msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 8170msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d 8171
ebe345d1 8172#: login-utils/newgrp.c:213
fca91f74
JH
8173msgid "who are you?"
8174msgstr "hvem er du?"
f8511249 8175
49b90d82 8176#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
fca91f74
JH
8177msgid "setgid failed"
8178msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 8179
ebe345d1 8180#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
fca91f74
JH
8181msgid "no such group"
8182msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 8183
49b90d82 8184#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
fca91f74
JH
8185msgid "setuid failed"
8186msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 8187
251e171e
KZ
8188#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8189#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
8190#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
8191#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
8192#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
8193#, c-format
8194msgid " %s [options]\n"
8195msgstr " %s [tilvalg]\n"
8196
49b90d82 8197#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8198msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 8199msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 8200
9d2c1398 8201#: login-utils/nologin.c:87
fca91f74
JH
8202#, c-format
8203msgid "This account is currently not available.\n"
8204msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 8205
251e171e 8206#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8207msgid " (core dumped)"
8208msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 8209
da3223a3 8210#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
49b90d82
KZ
8211msgid "failed to get terminal attributes"
8212msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
8d398470 8213
251e171e 8214#: login-utils/su-common.c:307
49b90d82
KZ
8215#, fuzzy
8216msgid "failed to create pseudo-terminal"
8217msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
8d398470 8218
251e171e 8219#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
fca91f74
JH
8220msgid "cannot block signals"
8221msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8d398470 8222
251e171e 8223#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8224msgid "poll failed"
8225msgstr "poll mislykkedes"
8226
251e171e 8227#: login-utils/su-common.c:675
49b90d82
KZ
8228#, fuzzy
8229msgid "failed to modify environment"
8230msgstr "kunne ikke åbne mappe"
8231
251e171e 8232#: login-utils/su-common.c:711
49b90d82
KZ
8233msgid "may not be used by non-root users"
8234msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
8235
251e171e 8236#: login-utils/su-common.c:735
49b90d82
KZ
8237msgid "incorrect password"
8238msgstr "ugyldig adgangskode"
8239
251e171e 8240#: login-utils/su-common.c:748
49b90d82
KZ
8241#, c-format
8242msgid "cannot open session: %s"
8243msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
8244
251e171e 8245#: login-utils/su-common.c:784
49b90d82
KZ
8246msgid "cannot initialize signal mask for session"
8247msgstr ""
8248
251e171e 8249#: login-utils/su-common.c:792
49b90d82
KZ
8250#, fuzzy
8251msgid "cannot initialize signal mask"
8252msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8253
251e171e 8254#: login-utils/su-common.c:802
49b90d82
KZ
8255#, fuzzy
8256msgid "cannot set signal handler for session"
8257msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
8258
251e171e
KZ
8259#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
8260#: term-utils/script.c:873
fca91f74
JH
8261msgid "cannot set signal handler"
8262msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 8263
251e171e 8264#: login-utils/su-common.c:818
49b90d82
KZ
8265#, fuzzy
8266msgid "cannot set signal mask"
8267msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
8268
251e171e 8269#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8270msgid "cannot create child process"
8271msgstr "kunne ikke oprette underproces"
55032d70 8272
251e171e 8273#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8274#, c-format
8275msgid "cannot change directory to %s"
8276msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
8277
251e171e 8278#: login-utils/su-common.c:884
fca91f74
JH
8279#, c-format
8280msgid ""
8281"\n"
8282"Session terminated, killing shell..."
8283msgstr ""
8284"\n"
8285"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 8286
251e171e 8287#: login-utils/su-common.c:895
ed1c96de 8288#, c-format
fca91f74
JH
8289msgid " ...killed.\n"
8290msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 8291
251e171e 8292#: login-utils/su-common.c:996
49b90d82
KZ
8293#, fuzzy
8294msgid "failed to set the PATH environment variable"
8295msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
0027a8b1 8296
251e171e 8297#: login-utils/su-common.c:1073
fca91f74
JH
8298msgid "cannot set groups"
8299msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 8300
251e171e 8301#: login-utils/su-common.c:1079
49b90d82
KZ
8302#, fuzzy, c-format
8303msgid "failed to user credentials: %s"
8304msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
8305
251e171e 8306#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
fca91f74
JH
8307msgid "cannot set group id"
8308msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 8309
251e171e 8310#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
fca91f74
JH
8311msgid "cannot set user id"
8312msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 8313
251e171e
KZ
8314#: login-utils/su-common.c:1159
8315#, fuzzy
8316msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8317msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n"
8318
8319#: login-utils/su-common.c:1160
8320#, fuzzy
8321msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
98d80d78 8322msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n"
eb0f80a6 8323
251e171e 8324#: login-utils/su-common.c:1163
fca91f74 8325msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 8326msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 8327
251e171e 8328#: login-utils/su-common.c:1164
49b90d82
KZ
8329#, fuzzy
8330msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b 8331msgstr ""
98d80d78
JH
8332" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
8333"\n"
eb0f80a6 8334
251e171e 8335#: login-utils/su-common.c:1167
fca91f74
JH
8336msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8337msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 8338
251e171e 8339#: login-utils/su-common.c:1168
fca91f74
JH
8340msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8341msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 8342
251e171e 8343#: login-utils/su-common.c:1169
0ed2f80b 8344msgid ""
fca91f74
JH
8345" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8346" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 8347msgstr ""
fca91f74
JH
8348" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
8349" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 8350
251e171e 8351#: login-utils/su-common.c:1171
fca91f74
JH
8352msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8353msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 8354
251e171e 8355#: login-utils/su-common.c:1172
fca91f74
JH
8356msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8357msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 8358
251e171e 8359#: login-utils/su-common.c:1173
49b90d82
KZ
8360#, fuzzy
8361msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8362msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
8363
251e171e 8364#: login-utils/su-common.c:1183
49b90d82
KZ
8365#, fuzzy, c-format
8366msgid ""
8367" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8368" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8369msgstr ""
8370" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
8371" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
8372
251e171e 8373#: login-utils/su-common.c:1188
49b90d82
KZ
8374#, fuzzy
8375msgid ""
8376"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8377"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8378"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8379msgstr ""
8380"\n"
8381"Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
8382"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
8383"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
8384
251e171e 8385#: login-utils/su-common.c:1193
49b90d82
KZ
8386#, fuzzy
8387msgid " -u, --user <user> username\n"
8388msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
8389
251e171e 8390#: login-utils/su-common.c:1204
49b90d82
KZ
8391#, c-format
8392msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8393msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
8394
251e171e 8395#: login-utils/su-common.c:1208
49b90d82
KZ
8396#, fuzzy
8397msgid ""
8398"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8399"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8400msgstr ""
8401"\n"
8402"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
8403"Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
8404
251e171e 8405#: login-utils/su-common.c:1254
fca91f74
JH
8406#, c-format
8407msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8408msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8409msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
8410msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 8411
251e171e 8412#: login-utils/su-common.c:1260
b5ef1472
KZ
8413#, c-format
8414msgid "group %s does not exist"
8415msgstr "gruppe %s findes ikke"
8416
251e171e 8417#: login-utils/su-common.c:1374
49b90d82
KZ
8418#, fuzzy
8419msgid "--pty is not supported for your system"
8420msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
8421
251e171e 8422#: login-utils/su-common.c:1410
98d80d78
JH
8423msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8424msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 8425
251e171e 8426#: login-utils/su-common.c:1424
98d80d78
JH
8427msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8428msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 8429
251e171e 8430#: login-utils/su-common.c:1427
98d80d78
JH
8431msgid "no command was specified"
8432msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 8433
251e171e 8434#: login-utils/su-common.c:1439
fca91f74
JH
8435msgid "only root can specify alternative groups"
8436msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 8437
251e171e 8438#: login-utils/su-common.c:1449
fca91f74
JH
8439#, c-format
8440msgid "user %s does not exist"
8441msgstr "bruger »%s« findes ikke"
c8ef301a 8442
251e171e 8443#: login-utils/su-common.c:1482
fca91f74
JH
8444#, c-format
8445msgid "using restricted shell %s"
8446msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 8447
251e171e 8448#: login-utils/su-common.c:1513
fca91f74
JH
8449#, c-format
8450msgid "warning: cannot change directory to %s"
8451msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 8452
6cd39864 8453#: login-utils/sulogin.c:130
fca91f74
JH
8454msgid "tcgetattr failed"
8455msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 8456
6cd39864 8457#: login-utils/sulogin.c:207
fca91f74
JH
8458msgid "tcsetattr failed"
8459msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 8460
ebe345d1 8461#: login-utils/sulogin.c:469
fca91f74
JH
8462#, c-format
8463msgid "%s: no entry for root\n"
8464msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 8465
ebe345d1 8466#: login-utils/sulogin.c:496
921e5075 8467#, c-format
fca91f74
JH
8468msgid "%s: no entry for root"
8469msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 8470
ebe345d1 8471#: login-utils/sulogin.c:501
fca91f74
JH
8472#, c-format
8473msgid "%s: root password garbled"
8474msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 8475
251e171e 8476#: login-utils/sulogin.c:530
d3cac66d
KZ
8477#, c-format
8478msgid ""
8479"\n"
8480"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8481"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8482"\n"
8483"Press Enter to continue.\n"
8484msgstr ""
cbb9767b
JH
8485"\n"
8486"Kan ikke åbne adgang til konsol, root-kontoen er låst.\n"
8487"Se manualsiden for sulogin(8) for yderligere detaljer.\n"
8488"\n"
8489"Tryk Retur for at fortsætte.\n"
d3cac66d 8490
251e171e 8491#: login-utils/sulogin.c:536
fca91f74
JH
8492#, c-format
8493msgid "Give root password for login: "
8494msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 8495
251e171e 8496#: login-utils/sulogin.c:538
fca91f74
JH
8497#, c-format
8498msgid "Press Enter for login: "
8499msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 8500
251e171e 8501#: login-utils/sulogin.c:541
fca91f74
JH
8502#, c-format
8503msgid "Give root password for maintenance\n"
8504msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8505
251e171e 8506#: login-utils/sulogin.c:543
cbb9767b 8507#, c-format
d3cac66d 8508msgid "Press Enter for maintenance\n"
cbb9767b 8509msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8510
251e171e 8511#: login-utils/sulogin.c:544
0ed2f80b 8512#, c-format
fca91f74
JH
8513msgid "(or press Control-D to continue): "
8514msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 8515
251e171e 8516#: login-utils/sulogin.c:734
fca91f74
JH
8517msgid "change directory to system root failed"
8518msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 8519
251e171e 8520#: login-utils/sulogin.c:783
fca91f74
JH
8521msgid "setexeccon failed"
8522msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 8523
251e171e 8524#: login-utils/sulogin.c:804
921e5075 8525#, c-format
fca91f74
JH
8526msgid " %s [options] [tty device]\n"
8527msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
8528
251e171e 8529#: login-utils/sulogin.c:807
6bbace6d 8530msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 8531msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 8532
251e171e 8533#: login-utils/sulogin.c:810
8d398470 8534msgid ""
fca91f74
JH
8535" -p, --login-shell start a login shell\n"
8536" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8537" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 8538msgstr ""
fca91f74
JH
8539" -p, --login-shell start en logindskal\n"
8540" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
8541" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 8542
251e171e 8543#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
8f9f4431 8544#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
fca91f74
JH
8545msgid "invalid timeout argument"
8546msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 8547
251e171e 8548#: login-utils/sulogin.c:885
98d80d78
JH
8549msgid "only superuser can run this program"
8550msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 8551
251e171e 8552#: login-utils/sulogin.c:928
fca91f74
JH
8553msgid "cannot open console"
8554msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 8555
251e171e 8556#: login-utils/sulogin.c:935
98d80d78
JH
8557msgid "cannot open password database"
8558msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 8559
251e171e 8560#: login-utils/sulogin.c:1009
cbb9767b 8561#, c-format
55032d70 8562msgid ""
ebe345d1 8563"cannot execute su shell\n"
fca91f74 8564"\n"
55032d70 8565msgstr ""
cbb9767b 8566"kan ikke køre su shell\n"
fca91f74 8567"\n"
55032d70 8568
251e171e 8569#: login-utils/sulogin.c:1016
fca91f74
JH
8570msgid ""
8571"Timed out\n"
8572"\n"
55032d70 8573msgstr ""
fca91f74
JH
8574"Tidsudløb\n"
8575"\n"
55c8e797 8576
251e171e 8577#: login-utils/sulogin.c:1048
b5ef1472 8578msgid ""
ebe345d1 8579"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8580"\n"
8581msgstr ""
cbb9767b 8582"kan ikke vente på su shell\n"
b5ef1472
KZ
8583"\n"
8584
80bbf3b5 8585#: login-utils/utmpdump.c:174
fca91f74
JH
8586#, c-format
8587msgid "%s: cannot add inotify watch."
8588msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 8589
80bbf3b5 8590#: login-utils/utmpdump.c:183
fca91f74
JH
8591#, c-format
8592msgid "%s: cannot read inotify events"
8593msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 8594
80bbf3b5 8595#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
fca91f74 8596msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 8597msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 8598
80bbf3b5 8599#: login-utils/utmpdump.c:303
0ed2f80b 8600#, c-format
fca91f74
JH
8601msgid " %s [options] [filename]\n"
8602msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 8603
80bbf3b5 8604#: login-utils/utmpdump.c:306
6bbace6d 8605msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 8606msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 8607
80bbf3b5 8608#: login-utils/utmpdump.c:309
fca91f74
JH
8609msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8610msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 8611
80bbf3b5 8612#: login-utils/utmpdump.c:310
ebe345d1
KZ
8613msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8614msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
8615
8616# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
80bbf3b5 8617#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
8618msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8619msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
8620
80bbf3b5 8621#: login-utils/utmpdump.c:377
ebe345d1
KZ
8622msgid "following standard input is unsupported"
8623msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
8624
80bbf3b5 8625#: login-utils/utmpdump.c:383
ebe345d1
KZ
8626#, c-format
8627msgid "Utmp undump of %s\n"
8628msgstr "Utmp undump af %s\n"
8629
80bbf3b5 8630#: login-utils/utmpdump.c:386
ebe345d1
KZ
8631#, c-format
8632msgid "Utmp dump of %s\n"
8633msgstr "Utmp dump af %s\n"
8634
49b90d82 8635#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8636msgid "can't open temporary file"
8637msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
8638
49b90d82 8639#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8640#, c-format
8641msgid "%s: create a link to %s failed"
8642msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
8643
49b90d82 8644#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8645#, c-format
8646msgid "Can't get context for %s"
8647msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
8648
49b90d82 8649#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8650#, c-format
8651msgid "Can't set context for %s"
8652msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
8653
80bbf3b5 8654#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8655#, c-format
8656msgid "%s unchanged"
8657msgstr "%s: uændret"
8658
80bbf3b5 8659#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8660msgid "cannot get lock"
8661msgstr "kan ikke indhente lås"
8662
80bbf3b5 8663#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8664msgid "no changes made"
8665msgstr "intet ændret"
8666
80bbf3b5 8667#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8668msgid "cannot chmod file"
8669msgstr "kan ikke chmod fil"
8670
80bbf3b5 8671#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8672msgid "Edit the password or group file.\n"
8673msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
8674
80bbf3b5 8675#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8676msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8677msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
8678
80bbf3b5 8679#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
8680msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8681msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
8682
8683#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8684#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 8685#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
8686#, c-format
8687msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8688msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
8689
49b90d82 8690#: misc-utils/blkid.c:66
cbb9767b 8691#, c-format
ebe345d1 8692msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
cbb9767b 8693msgstr "%s fra %s (libblkid %s, %s)\n"
ebe345d1 8694
49b90d82 8695#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
8696#, c-format
8697msgid ""
8698" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8699"\n"
8700msgstr ""
cbb9767b
JH
8701" %s --label <etiket> | --uuid <uuid>\n"
8702"\n"
ebe345d1 8703
49b90d82 8704#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8705#, c-format
8706msgid ""
8707" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8708" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8709"\n"
8710msgstr ""
cbb9767b
JH
8711" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <mærke>] \n"
8712" [--match-token <symbol>] [<enhed> ...]\n"
8713"\n"
ebe345d1 8714
49b90d82 8715#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
8716#, c-format
8717msgid ""
8718" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8719" [--output <format>] <dev> ...\n"
8720"\n"
8721msgstr ""
cbb9767b
JH
8722" %s -p [--match-tag <mærke>] [--offset <forskydning>] [--size <str>] \n"
8723" [--output <format>] <enhed> ...\n"
8724"\n"
ebe345d1 8725
49b90d82 8726#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8727#, c-format
8728msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
cbb9767b 8729msgstr " %s -i [--match-tag <mærke>] [--output <format>] <enhed> ...\n"
ebe345d1 8730
49b90d82 8731#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8732msgid ""
8733" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8734" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8735msgstr ""
cbb9767b
JH
8736" -c, --cache-file <fil> læst fra <fil> i stedet for at læse fra mellemlagerets\n"
8737" standardfil (-c /dev/null betyder intet mellemlager)\n"
ebe345d1 8738
49b90d82 8739#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8740msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
cbb9767b 8741msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
ebe345d1 8742
49b90d82 8743#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8744msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
cbb9767b 8745msgstr " -g, --garbage-collect affaldsindsaml blkid-mellemlageret\n"
ebe345d1 8746
49b90d82 8747#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8748msgid ""
8749" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8750" value, device, export or full; (default: full)\n"
8751msgstr ""
cbb9767b
JH
8752" -o, --output <format> uddataformat; kan være en af:\n"
8753" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 8754
49b90d82 8755#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8756msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
cbb9767b 8757msgstr " -k, --list-filesystems vis alle kendte filsystemer/RAID'er og afslut\n"
ebe345d1 8758
49b90d82 8759#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 8760msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
cbb9767b 8761msgstr " -s, --match-tag <mærke> vis specificerede mærker (som standard vises alle mærker)\n"
ebe345d1 8762
49b90d82 8763#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8764msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
cbb9767b 8765msgstr " -t, --match-token <symbol> find enhed med et specifikt symbol (NAVN=værdipar)\n"
ebe345d1 8766
49b90d82 8767#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8768msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
cbb9767b 8769msgstr " -l, --list-one slå kun første enhed op med symbol angivet af -t\n"
ebe345d1 8770
49b90d82 8771#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8772msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
cbb9767b 8773msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
ebe345d1 8774
49b90d82 8775#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8776msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
cbb9767b 8777msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
ebe345d1 8778
49b90d82 8779#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8780msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
cbb9767b 8781msgstr " <dev> angiv enheder at teste (standard: alle enheder)\n"
ebe345d1 8782
49b90d82 8783#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8784msgid "Low-level probing options:\n"
cbb9767b 8785msgstr "Indstillinger for test på lavt niveau:\n"
ebe345d1 8786
49b90d82 8787#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 8788msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
cbb9767b 8789msgstr " -p, --probe test på lavt niveau for superblokke (omgå mellemlager)\n"
ebe345d1 8790
49b90d82 8791#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 8792msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
cbb9767b 8793msgstr " -i, --info indsaml information om I/O-grænser\n"
ebe345d1 8794
49b90d82 8795#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1 8796msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
cbb9767b 8797msgstr " -S, --size <størrelse> overskriv enhedstørrelse\n"
ebe345d1 8798
49b90d82 8799#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1 8800msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
cbb9767b 8801msgstr " -O, --offset <forskydning> test den givne forskydning\n"
ebe345d1 8802
49b90d82 8803#: misc-utils/blkid.c:102
ebe345d1 8804msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
cbb9767b 8805msgstr " -u, --usages <liste> filtrer efter »usage« (f.eks. -u filesystem,raid)\n"
0ed2f80b 8806
49b90d82 8807#: misc-utils/blkid.c:103
ebe345d1 8808msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
cbb9767b 8809msgstr " -n, --match-typers <liste> begræns efter filsystemtype (f.eks. -n vfat,ext)\n"
0ed2f80b 8810
ebe345d1
KZ
8811#: misc-utils/blkid.c:235
8812msgid "(mounted, mtpt unknown)"
cbb9767b 8813msgstr "(monteret, mtpt ukendt)"
0ed2f80b 8814
ebe345d1 8815#: misc-utils/blkid.c:237
ebe345d1 8816msgid "(in use)"
cbb9767b 8817msgstr "(i brug)"
0ed2f80b 8818
ebe345d1 8819#: misc-utils/blkid.c:239
ebe345d1 8820msgid "(not mounted)"
cbb9767b 8821msgstr "(ikke monteret)"
0ed2f80b 8822
ebe345d1 8823#: misc-utils/blkid.c:503
cbb9767b 8824#, c-format
ebe345d1 8825msgid "error: %s"
cbb9767b 8826msgstr "fejl: %s"
55032d70 8827
ebe345d1 8828#: misc-utils/blkid.c:548
770eda85 8829#, c-format
ebe345d1 8830msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
cbb9767b 8831msgstr "%s: tvetydigt resultat (sandsynligvis flere filsystemer på enheden, brug wipefs(8) for flere detaljer)"
3406942e 8832
ebe345d1 8833#: misc-utils/blkid.c:594
cbb9767b 8834#, c-format
ebe345d1 8835msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
cbb9767b 8836msgstr "ukendt nøgleord i -u <liste> parameter: »%s«"
66ee8158 8837
ebe345d1
KZ
8838#: misc-utils/blkid.c:611
8839msgid "error: -u <list> argument is empty"
cbb9767b 8840msgstr "fejl: -u <liste> parameter er tom"
3406942e 8841
49b90d82 8842#: misc-utils/blkid.c:756
cbb9767b 8843#, c-format
ebe345d1 8844msgid "unsupported output format %s"
cbb9767b 8845msgstr "ikke understøttet uddataformat %s"
66ee8158 8846
251e171e 8847#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
ebe345d1
KZ
8848msgid "invalid offset argument"
8849msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
55032d70 8850
49b90d82 8851#: misc-utils/blkid.c:766
ebe345d1 8852msgid "Too many tags specified"
cbb9767b 8853msgstr "For mange mærker angivet"
66ee8158 8854
49b90d82 8855#: misc-utils/blkid.c:772
ebe345d1 8856msgid "invalid size argument"
cbb9767b 8857msgstr "ugyldig størrelsesparameter"
0ed2f80b 8858
49b90d82 8859#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1 8860msgid "Can only search for one NAME=value pair"
cbb9767b 8861msgstr "Kan kun søge efter et NAVN=værdipar"
6bbace6d 8862
49b90d82 8863#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1 8864msgid "-t needs NAME=value pair"
cbb9767b 8865msgstr "-t kræver NAVN=værdipar"
66ee8158 8866
49b90d82 8867#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1 8868msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
cbb9767b 8869msgstr "Testtilstanden på lavt niveau understøtter ikke uddataformatet »list«"
8b4ccda1 8870
49b90d82 8871#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1 8872msgid "The low-level probing mode requires a device"
cbb9767b 8873msgstr "Testtilstanden på lavt niveau kræver en enhed"
ebe345d1 8874
49b90d82 8875#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1 8876msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
cbb9767b 8877msgstr "Opslagstilvalget kræver en søgetype angivet med -t"
e8f26419 8878
80bbf3b5 8879#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8880msgid "invalid month argument"
cbb9767b 8881msgstr "ugyldig monteringsparamter"
d3cac66d 8882
80bbf3b5 8883#: misc-utils/cal.c:419
05509318 8884msgid "invalid week argument"
98d80d78 8885msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 8886
80bbf3b5 8887#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8888msgid "illegal week value: use 1-54"
cbb9767b 8889msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-54"
05509318 8890
80bbf3b5 8891#: misc-utils/cal.c:466
cbb9767b 8892#, c-format
b40dc5a9 8893msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
cbb9767b 8894msgstr "kunne ikke fortolke tidsstempel eller ukendt månedsnavn: %s"
6cd39864 8895
80bbf3b5 8896#: misc-utils/cal.c:475
fca91f74 8897msgid "illegal day value"
cbb9767b 8898msgstr "ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 8899
80bbf3b5 8900#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
fca91f74
JH
8901#, c-format
8902msgid "illegal day value: use 1-%d"
8903msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 8904
80bbf3b5 8905#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
fca91f74
JH
8906msgid "illegal month value: use 1-12"
8907msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 8908
80bbf3b5 8909#: misc-utils/cal.c:485
cbb9767b 8910#, c-format
b40dc5a9 8911msgid "unknown month name: %s"
cbb9767b 8912msgstr "ukendt månedsnavn: %s"
b40dc5a9 8913
80bbf3b5 8914#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
fca91f74
JH
8915msgid "illegal year value"
8916msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 8917
80bbf3b5 8918#: misc-utils/cal.c:494
fca91f74
JH
8919msgid "illegal year value: use positive integer"
8920msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 8921
80bbf3b5 8922#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
98d80d78 8923#, c-format
05509318 8924msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 8925msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 8926
251e171e 8927#: misc-utils/cal.c:1099
fca91f74
JH
8928#, c-format
8929msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8930msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 8931
251e171e 8932#: misc-utils/cal.c:1100
cbb9767b 8933#, c-format
b40dc5a9 8934msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
cbb9767b 8935msgstr " %s [tilvalg] <tidsstempel|månedsnavn>\n"
b40dc5a9 8936
251e171e 8937#: misc-utils/cal.c:1103
fca91f74
JH
8938msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8939msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 8940
251e171e 8941#: misc-utils/cal.c:1104
fca91f74
JH
8942msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8943msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 8944
251e171e 8945#: misc-utils/cal.c:1107
fca91f74
JH
8946msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8947msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 8948
fca91f74 8949# spanning = omkring
251e171e 8950#: misc-utils/cal.c:1108
fca91f74
JH
8951msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
8952msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 8953
251e171e 8954#: misc-utils/cal.c:1109
d3cac66d 8955msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
cbb9767b 8956msgstr " -n, --months <antal> vis antal måneder startende med datoens måned\n"
d3cac66d 8957
251e171e 8958#: misc-utils/cal.c:1110
b5ef1472 8959msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
cbb9767b 8960msgstr " -S, --span omspænd datoen når flere måneder vises\n"
b5ef1472 8961
251e171e 8962#: misc-utils/cal.c:1111
fca91f74
JH
8963msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8964msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 8965
251e171e 8966#: misc-utils/cal.c:1112
fca91f74
JH
8967msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8968msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 8969
251e171e 8970#: misc-utils/cal.c:1113
80bbf3b5
KZ
8971#, fuzzy
8972msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
fca91f74 8973msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
66ee8158 8974
251e171e 8975#: misc-utils/cal.c:1114
80bbf3b5
KZ
8976msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
8977msgstr ""
8978
251e171e 8979#: misc-utils/cal.c:1115
80bbf3b5
KZ
8980#, fuzzy
8981msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
8982msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
8983
251e171e 8984#: misc-utils/cal.c:1116
fca91f74
JH
8985msgid " -y, --year show the whole year\n"
8986msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 8987
251e171e 8988#: misc-utils/cal.c:1117
d3cac66d 8989msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
cbb9767b 8990msgstr " -Y, --twelve vis de næste tolv måneder\n"
d3cac66d 8991
251e171e 8992#: misc-utils/cal.c:1118
05509318 8993msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 8994msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 8995
fca91f74 8996# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
251e171e 8997#: misc-utils/cal.c:1119
fca91f74
JH
8998msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8999msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 9000
ebe345d1 9001#: misc-utils/fincore.c:61
49b90d82
KZ
9002#, fuzzy
9003msgid "file data resident in memory in pages"
cbb9767b 9004msgstr "fildata til stede i hukommelsessider"
ebe345d1
KZ
9005
9006#: misc-utils/fincore.c:62
49b90d82
KZ
9007#, fuzzy
9008msgid "file data resident in memory in bytes"
cbb9767b 9009msgstr "filddata til stede i hukommelsen i byte"
ebe345d1
KZ
9010
9011#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 9012msgid "size of the file"
cbb9767b 9013msgstr "størrelse på filen"
ebe345d1
KZ
9014
9015#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 9016msgid "file name"
cbb9767b 9017msgstr "filnavn"
ebe345d1 9018
9d2c1398 9019#: misc-utils/fincore.c:174
cbb9767b 9020#, c-format
ebe345d1 9021msgid "failed to do mincore: %s"
cbb9767b 9022msgstr "kunne ikke udføre mincore: %s"
ebe345d1 9023
0dd14901 9024#: misc-utils/fincore.c:212
cbb9767b 9025#, c-format
ebe345d1 9026msgid "failed to do mmap: %s"
cbb9767b 9027msgstr "kunne ikke udføre mmap: %s"
ebe345d1 9028
0dd14901 9029#: misc-utils/fincore.c:240
cbb9767b 9030#, c-format
ebe345d1 9031msgid "failed to open: %s"
cbb9767b 9032msgstr "kunne ikke åbne: %s"
ebe345d1 9033
0dd14901 9034#: misc-utils/fincore.c:245
cbb9767b 9035#, c-format
ebe345d1 9036msgid "failed to do fstat: %s"
cbb9767b 9037msgstr "kunne ikke udføre fstat: %s"
ebe345d1 9038
0dd14901 9039#: misc-utils/fincore.c:266
cbb9767b 9040#, c-format
ebe345d1 9041msgid " %s [options] file...\n"
cbb9767b 9042msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
ebe345d1 9043
0dd14901 9044#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 9045msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 9046msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
ebe345d1 9047
0dd14901 9048#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
9049msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9050msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
9051
0dd14901 9052#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1 9053msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 9054msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
ebe345d1 9055
0dd14901 9056#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1 9057msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 9058msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
ebe345d1 9059
0dd14901 9060#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1 9061msgid " -r, --raw use raw output format\n"
cbb9767b 9062msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ebe345d1 9063
251e171e 9064#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
ebe345d1
KZ
9065msgid "no file specified"
9066msgstr "ingen fil angivet"
9067
80bbf3b5 9068#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 9069#, c-format
05509318 9070msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 9071msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 9072
80bbf3b5 9073#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9074msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 9075msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d 9076
80bbf3b5 9077#: misc-utils/findfs.c:75
fca91f74
JH
9078#, c-format
9079msgid "unable to resolve '%s'"
9080msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 9081
0d74f118 9082#: misc-utils/findmnt.c:99
fca91f74
JH
9083msgid "source device"
9084msgstr "kildeenhed"
c8ef301a 9085
0d74f118 9086#: misc-utils/findmnt.c:100
fca91f74
JH
9087msgid "mountpoint"
9088msgstr "monteringspunkt"
66ee8158 9089
251e171e 9090#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
fca91f74
JH
9091msgid "filesystem type"
9092msgstr "filsystemtype"
66ee8158 9093
0d74f118 9094#: misc-utils/findmnt.c:102
fca91f74
JH
9095msgid "all mount options"
9096msgstr "alle monteringstilvalg"
66ee8158 9097
0d74f118 9098#: misc-utils/findmnt.c:103
fca91f74
JH
9099msgid "VFS specific mount options"
9100msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
66ee8158 9101
0d74f118 9102#: misc-utils/findmnt.c:104
fca91f74
JH
9103msgid "FS specific mount options"
9104msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
cf8316e2 9105
0d74f118 9106#: misc-utils/findmnt.c:105
fca91f74
JH
9107msgid "filesystem label"
9108msgstr "etiket for filsystem"
e8f26419 9109
251e171e 9110#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
fca91f74
JH
9111msgid "filesystem UUID"
9112msgstr "filsystem-UUID"
66ee8158 9113
0d74f118 9114#: misc-utils/findmnt.c:107
fca91f74
JH
9115msgid "partition label"
9116msgstr "partitionsetiket"
66ee8158 9117
251e171e 9118#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
fca91f74
JH
9119msgid "major:minor device number"
9120msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 9121
0d74f118 9122#: misc-utils/findmnt.c:110
fca91f74
JH
9123msgid "action detected by --poll"
9124msgstr "handling detekteret af --poll"
8d398470 9125
0d74f118 9126#: misc-utils/findmnt.c:111
fca91f74
JH
9127msgid "old mount options saved by --poll"
9128msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 9129
0d74f118 9130#: misc-utils/findmnt.c:112
fca91f74
JH
9131msgid "old mountpoint saved by --poll"
9132msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 9133
251e171e 9134#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
fca91f74
JH
9135msgid "filesystem size"
9136msgstr "størrelse på filsystem"
8d398470 9137
251e171e 9138#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
fca91f74
JH
9139msgid "filesystem size available"
9140msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
8d398470 9141
251e171e 9142#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
fca91f74
JH
9143msgid "filesystem size used"
9144msgstr "brugt størrelse for filsystem"
66ee8158 9145
251e171e 9146#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
fca91f74
JH
9147msgid "filesystem use percentage"
9148msgstr "brugt procent for filsystem"
8d398470 9149
0d74f118 9150#: misc-utils/findmnt.c:117
fca91f74
JH
9151msgid "filesystem root"
9152msgstr "root for filsystem"
55032d70 9153
0d74f118 9154#: misc-utils/findmnt.c:118
fca91f74
JH
9155msgid "task ID"
9156msgstr "opgave-id"
fc44048e 9157
0d74f118 9158#: misc-utils/findmnt.c:119
fca91f74
JH
9159msgid "mount ID"
9160msgstr "monterings-id"
55032d70 9161
0d74f118 9162#: misc-utils/findmnt.c:120
fca91f74
JH
9163msgid "optional mount fields"
9164msgstr "valgfrie monteringsfelter"
55032d70 9165
0d74f118 9166#: misc-utils/findmnt.c:121
fca91f74
JH
9167msgid "VFS propagation flags"
9168msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 9169
0d74f118 9170#: misc-utils/findmnt.c:122
fca91f74
JH
9171msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9172msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
55032d70 9173
0d74f118 9174#: misc-utils/findmnt.c:123
fca91f74
JH
9175msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9176msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
32940a75 9177
0d74f118 9178#: misc-utils/findmnt.c:333
921e5075 9179#, c-format
fca91f74
JH
9180msgid "unknown action: %s"
9181msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 9182
0d74f118 9183#: misc-utils/findmnt.c:643
fca91f74
JH
9184msgid "mount"
9185msgstr "monter"
c07ebfa1 9186
0d74f118 9187#: misc-utils/findmnt.c:646
fca91f74
JH
9188msgid "umount"
9189msgstr "afmonter"
c07ebfa1 9190
0d74f118 9191#: misc-utils/findmnt.c:649
fca91f74
JH
9192msgid "remount"
9193msgstr "genmonter"
55032d70 9194
0d74f118 9195#: misc-utils/findmnt.c:652
fca91f74
JH
9196msgid "move"
9197msgstr "flyt"
55032d70 9198
251e171e 9199#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9200#: sys-utils/mount.c:324
fca91f74
JH
9201msgid "failed to initialize libmount table"
9202msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 9203
9d2c1398 9204#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 9205#, c-format
fca91f74
JH
9206msgid "can't read %s"
9207msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 9208
251e171e 9209#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
49b90d82 9210#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
251e171e 9211#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
80bbf3b5 9212#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
251e171e 9213#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
fca91f74
JH
9214msgid "failed to initialize libmount iterator"
9215msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 9216
251e171e 9217#: misc-utils/findmnt.c:1095
fca91f74
JH
9218msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9219msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 9220
251e171e 9221#: misc-utils/findmnt.c:1123
fca91f74
JH
9222msgid "poll() failed"
9223msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 9224
251e171e 9225#: misc-utils/findmnt.c:1198
cbb9767b 9226#, c-format
fca91f74
JH
9227msgid ""
9228" %1$s [options]\n"
9229" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9230" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9231" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 9232msgstr ""
fca91f74
JH
9233" %1$s [tilvalg]\n"
9234" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
9235" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
cbb9767b 9236" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n"
55032d70 9237
251e171e 9238#: misc-utils/findmnt.c:1205
6bbace6d 9239msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 9240msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 9241
251e171e 9242#: misc-utils/findmnt.c:1208
05509318 9243msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 9244msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 9245
251e171e 9246#: misc-utils/findmnt.c:1209
ebe345d1
KZ
9247msgid ""
9248" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9249" (includes user space mount options)\n"
9250msgstr ""
cbb9767b
JH
9251" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
9252" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
05509318 9253
251e171e 9254#: misc-utils/findmnt.c:1211
fca91f74 9255msgid ""
fca91f74
JH
9256" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9257" filesystems (default)\n"
55032d70 9258msgstr ""
171ece62
JH
9259" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
9260" filsystemer (standard)\n"
55032d70 9261
251e171e 9262#: misc-utils/findmnt.c:1214
05509318 9263msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 9264msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 9265
251e171e 9266#: misc-utils/findmnt.c:1215
05509318 9267msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 9268msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 9269
251e171e 9270#: misc-utils/findmnt.c:1218
05509318 9271msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 9272msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 9273
251e171e 9274#: misc-utils/findmnt.c:1219
05509318 9275msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 9276msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 9277
251e171e 9278#: misc-utils/findmnt.c:1220
05509318 9279msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 9280msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 9281
251e171e 9282#: misc-utils/findmnt.c:1221
05509318 9283msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 9284msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 9285
251e171e 9286#: misc-utils/findmnt.c:1222
05509318 9287msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 9288msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 9289
251e171e 9290#: misc-utils/findmnt.c:1223
05509318 9291msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 9292msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 9293
251e171e 9294#: misc-utils/findmnt.c:1224
05509318 9295msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 9296msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 9297
171ece62 9298# skal LABEL etc. oversættes her?
251e171e 9299#: misc-utils/findmnt.c:1225
fca91f74 9300msgid ""
fca91f74
JH
9301" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9302" to device names\n"
fca91f74 9303msgstr ""
171ece62
JH
9304" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9305" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 9306
251e171e 9307#: misc-utils/findmnt.c:1227
05509318 9308msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
cbb9767b 9309msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 9310
251e171e 9311#: misc-utils/findmnt.c:1228
05509318 9312msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 9313msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 9314
251e171e 9315#: misc-utils/findmnt.c:1229
05509318 9316msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 9317msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 9318
251e171e
KZ
9319#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9320#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9321msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 9322msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 9323
251e171e 9324#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
05509318 9325msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 9326msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 9327
251e171e 9328#: misc-utils/findmnt.c:1232
05509318 9329msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 9330msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 9331
251e171e 9332#: misc-utils/findmnt.c:1233
05509318 9333msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 9334msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 9335
251e171e 9336#: misc-utils/findmnt.c:1234
fca91f74 9337msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 9338msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 9339
251e171e 9340#: misc-utils/findmnt.c:1235
fca91f74 9341msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
cbb9767b 9342msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n"
0ed2f80b 9343
251e171e
KZ
9344#: misc-utils/findmnt.c:1236
9345#, fuzzy
9346msgid " --output-all output all available columns\n"
9347msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
9348
9349#: misc-utils/findmnt.c:1237
fca91f74
JH
9350msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9351msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 9352
251e171e
KZ
9353#: misc-utils/findmnt.c:1238
9354#, fuzzy
9355msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9356msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
9357
9358#: misc-utils/findmnt.c:1239
05509318 9359msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
cbb9767b 9360msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 9361
251e171e 9362#: misc-utils/findmnt.c:1240
fca91f74
JH
9363msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9364msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 9365
251e171e
KZ
9366#: misc-utils/findmnt.c:1241
9367#, fuzzy
9368msgid " --real print only real filesystems\n"
9369msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
9370
9371#: misc-utils/findmnt.c:1242
fca91f74 9372msgid ""
fca91f74
JH
9373" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9374" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9375msgstr ""
171ece62
JH
9376" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
9377" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9378
251e171e 9379#: misc-utils/findmnt.c:1244
d3cac66d 9380msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
cbb9767b 9381msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n"
05509318 9382
251e171e 9383#: misc-utils/findmnt.c:1245
ebe345d1 9384msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
cbb9767b 9385msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
ebe345d1 9386
251e171e 9387#: misc-utils/findmnt.c:1246
d3cac66d 9388msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
cbb9767b 9389msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n"
d3cac66d 9390
251e171e 9391#: misc-utils/findmnt.c:1247
05509318
KZ
9392msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9393msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
9394
251e171e 9395#: misc-utils/findmnt.c:1248
05509318 9396msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 9397msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 9398
251e171e 9399#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
05509318 9400msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 9401msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 9402
251e171e 9403#: misc-utils/findmnt.c:1250
05509318 9404msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 9405msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 9406
251e171e 9407#: misc-utils/findmnt.c:1253
0d74f118 9408msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
cbb9767b 9409msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n"
0d74f118 9410
251e171e 9411#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9412msgid " --verbose print more details\n"
cbb9767b 9413msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
0d74f118 9414
251e171e 9415#: misc-utils/findmnt.c:1389
921e5075 9416#, c-format
fca91f74
JH
9417msgid "unknown direction '%s'"
9418msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 9419
251e171e 9420#: misc-utils/findmnt.c:1468
fca91f74
JH
9421msgid "invalid TID argument"
9422msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 9423
251e171e 9424#: misc-utils/findmnt.c:1545
fca91f74
JH
9425msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9426msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 9427
251e171e 9428#: misc-utils/findmnt.c:1549
fca91f74
JH
9429msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9430msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 9431
251e171e 9432#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
fca91f74
JH
9433msgid "failed to initialize libmount cache"
9434msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 9435
251e171e 9436#: misc-utils/findmnt.c:1646
fca91f74
JH
9437#, c-format
9438msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 9439msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 9440
0d74f118 9441#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
0d74f118 9442msgid "target specified more than once"
cbb9767b 9443msgstr "mål specificeret mere end en gang"
0d74f118
KZ
9444
9445#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9446#, c-format
9447msgid "wrong order: %s specified before %s"
cbb9767b 9448msgstr "forkert rækkefølge: %s specificeret før %s"
0d74f118 9449
49b90d82 9450#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
0d74f118 9451msgid "undefined target (fs_file)"
cbb9767b 9452msgstr "ikke defineret mål (fs_fil)"
0d74f118 9453
49b90d82 9454#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
0d74f118
KZ
9455#, c-format
9456msgid "non-canonical target path (real: %s)"
cbb9767b 9457msgstr "ikke-kanonisk målsti (real: %s)"
0d74f118 9458
49b90d82 9459#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
0d74f118
KZ
9460#, c-format
9461msgid "unreachable on boot required target: %m"
cbb9767b 9462msgstr "mål der ikke kan nås ved opstart er krævet: %m"
0d74f118 9463
49b90d82 9464#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
0d74f118
KZ
9465#, c-format
9466msgid "unreachable target: %m"
cbb9767b 9467msgstr "mål kan ikke nås: %m"
0d74f118 9468
49b90d82 9469#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
0d74f118 9470msgid "target is not a directory"
cbb9767b 9471msgstr "mål er ikke en mappe"
0d74f118 9472
49b90d82 9473#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118 9474msgid "target exists"
cbb9767b 9475msgstr "mål findes"
0d74f118 9476
49b90d82 9477#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
0d74f118
KZ
9478#, c-format
9479msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
cbb9767b 9480msgstr "kilde der ikke kan nås ved opstart: %s=%s"
0d74f118 9481
49b90d82 9482#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
0d74f118
KZ
9483#, c-format
9484msgid "unreachable: %s=%s"
cbb9767b 9485msgstr "kan ikke nås: %s=%s"
0d74f118 9486
49b90d82 9487#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
cbb9767b 9488#, c-format
0d74f118 9489msgid "%s=%s translated to %s"
cbb9767b 9490msgstr "%s=%s oversat til %s"
0d74f118 9491
49b90d82 9492#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
0d74f118 9493msgid "undefined source (fs_spec)"
cbb9767b 9494msgstr "ikke defineret kilde (fs_spec)"
0d74f118 9495
49b90d82 9496#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
cbb9767b 9497#, c-format
0d74f118 9498msgid "unsupported source tag: %s"
cbb9767b 9499msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
0d74f118 9500
49b90d82 9501#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
0d74f118
KZ
9502#, c-format
9503msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
cbb9767b 9504msgstr "kontroller ikke kilden %s (pseudo/net)"
0d74f118 9505
49b90d82 9506#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
9507#, c-format
9508msgid "unreachable source: %s: %m"
cbb9767b 9509msgstr "kilde kan ikke nås: %s: %m"
0d74f118 9510
49b90d82 9511#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
9512#, c-format
9513msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
cbb9767b 9514msgstr "non-bind-monteringskilden %s er en mappe eller en normal fil"
0d74f118 9515
49b90d82 9516#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
cbb9767b 9517#, c-format
0d74f118 9518msgid "source %s is not a block device"
cbb9767b 9519msgstr "kilden %s er ikke en blokenhed"
0d74f118 9520
49b90d82 9521#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
cbb9767b 9522#, c-format
0d74f118 9523msgid "source %s exists"
cbb9767b 9524msgstr "kilden %s findes"
0d74f118 9525
49b90d82 9526#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
cbb9767b 9527#, c-format
0d74f118 9528msgid "VFS options: %s"
cbb9767b 9529msgstr "VFS-tilvalg: %s"
0d74f118 9530
49b90d82 9531#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
cbb9767b 9532#, c-format
0d74f118 9533msgid "FS options: %s"
cbb9767b 9534msgstr "FS-partitioner: %s"
0d74f118 9535
49b90d82 9536#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
cbb9767b 9537#, c-format
0d74f118 9538msgid "userspace options: %s"
cbb9767b 9539msgstr "brugerrumstilvalg: %s"
0d74f118
KZ
9540
9541# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
49b90d82 9542#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
cbb9767b 9543#, c-format
0d74f118 9544msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
cbb9767b 9545msgstr "ikke understøttet swapområde-fjernelsespolitik: %s"
0d74f118 9546
49b90d82 9547#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
0d74f118 9548msgid "failed to parse swaparea priority option"
cbb9767b 9549msgstr "kunne ikke fortolke swapområdes prioritetstilvalg"
0d74f118 9550
49b90d82 9551#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
0d74f118
KZ
9552#, c-format
9553msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
cbb9767b 9554msgstr "kontroller ikke FS-typen %s (pseudo/net)"
0d74f118 9555
49b90d82 9556#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
0d74f118 9557msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
cbb9767b 9558msgstr "FS-typen »none« anbefales kun for bind eller flyt operationer"
0d74f118 9559
49b90d82 9560#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
cbb9767b 9561#, c-format
ebe345d1 9562msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 9563msgstr "%s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 9564
49b90d82 9565#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
0d74f118 9566msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
cbb9767b 9567msgstr "kan ikke detektere on-disk filsystemtype"
0d74f118 9568
49b90d82 9569#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
0d74f118
KZ
9570#, c-format
9571msgid "%s does not match with on-disk %s"
cbb9767b 9572msgstr "%s matcher ikke med on-disk %s"
0d74f118 9573
49b90d82 9574#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
cbb9767b 9575#, c-format
ebe345d1 9576msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 9577msgstr "on-disk %s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 9578
49b90d82 9579#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
cbb9767b 9580#, c-format
0d74f118 9581msgid "FS type is %s"
cbb9767b 9582msgstr "FS-typen er %s"
0d74f118 9583
49b90d82 9584#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
0d74f118
KZ
9585#, c-format
9586msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
cbb9767b 9587msgstr "anbefalet root FS passno er 1 (nuværende er %d)"
0d74f118 9588
49b90d82 9589#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
cbb9767b 9590#, c-format
0d74f118
KZ
9591msgid "%d parse error"
9592msgid_plural "%d parse errors"
cbb9767b
JH
9593msgstr[0] "%d fortolkningsfejl"
9594msgstr[1] "%d fortolkningsfejl"
0d74f118 9595
49b90d82 9596#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
cbb9767b 9597#, c-format
0d74f118
KZ
9598msgid ", %d error"
9599msgid_plural ", %d errors"
cbb9767b
JH
9600msgstr[0] ", %d fejl"
9601msgstr[1] ", %d fejl"
0d74f118 9602
49b90d82 9603#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
9604#, c-format
9605msgid ", %d warning"
9606msgid_plural ", %d warnings"
cbb9767b
JH
9607msgstr[0] ", %d advarsel"
9608msgstr[1] ", %d advarsler"
0d74f118 9609
49b90d82 9610#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
0d74f118
KZ
9611#, c-format
9612msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
cbb9767b 9613msgstr "Succes, ingen fejl eller advarsler registreret\n"
0d74f118 9614
fca91f74
JH
9615# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
9616# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
9617# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
9618# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
9619# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
9620# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
9621# Forvirret? :)
49b90d82 9622#: misc-utils/getopt.c:302
fca91f74
JH
9623msgid "empty long option after -l or --long argument"
9624msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 9625
49b90d82 9626#: misc-utils/getopt.c:323
fca91f74
JH
9627msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9628msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 9629
49b90d82 9630#: misc-utils/getopt.c:330
171ece62 9631#, c-format
fca91f74 9632msgid ""
6bbace6d
KZ
9633" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9634" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9635" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
9636msgstr ""
9637" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
9638" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
9639" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 9640
49b90d82 9641#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9642msgid "Parse command options.\n"
171ece62 9643msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 9644
49b90d82 9645#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9646msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 9647msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 9648
49b90d82 9649#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9650msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 9651msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 9652
49b90d82 9653#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9654msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 9655msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 9656
49b90d82 9657#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9658msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 9659msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 9660
49b90d82 9661#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9662msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 9663msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 9664
49b90d82 9665#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9666msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 9667msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 9668
49b90d82 9669#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9670msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 9671msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 9672
49b90d82 9673#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9674msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 9675msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 9676
49b90d82 9677#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9678msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 9679msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 9680
49b90d82 9681#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
fca91f74
JH
9682msgid "missing optstring argument"
9683msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 9684
49b90d82 9685#: misc-utils/getopt.c:451
fca91f74
JH
9686msgid "internal error, contact the author."
9687msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 9688
80bbf3b5 9689#: misc-utils/kill.c:151
921e5075 9690#, c-format
fca91f74
JH
9691msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9692msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 9693
80bbf3b5 9694#: misc-utils/kill.c:176
98d80d78 9695#, c-format
05509318 9696msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 9697msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 9698
80bbf3b5 9699#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9700msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 9701msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 9702
80bbf3b5 9703#: misc-utils/kill.c:182
92b619d1 9704msgid ""
fca91f74 9705" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9706" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 9707msgstr ""
171ece62
JH
9708" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
9709" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 9710
80bbf3b5 9711#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9712msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 9713msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 9714
80bbf3b5 9715#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9716msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 9717msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 9718
80bbf3b5 9719#: misc-utils/kill.c:188
fca91f74 9720msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 9721msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 9722
80bbf3b5 9723#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9724msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 9725msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 9726
80bbf3b5 9727#: misc-utils/kill.c:190
fca91f74 9728msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 9729msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 9730
80bbf3b5 9731#: misc-utils/kill.c:191
05509318 9732msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 9733msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 9734
47e2781d 9735#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:482
251e171e 9736#: sys-utils/unshare.c:389
7780ab81 9737#, c-format
05509318
KZ
9738msgid "unknown signal: %s"
9739msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 9740
80bbf3b5
KZ
9741#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
9742#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
98d80d78 9743#, c-format
05509318 9744msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 9745msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 9746
80bbf3b5 9747#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
251e171e 9748#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
9749#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
9750#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
9751#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
9752#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
9753#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
9754#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
9755#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
9756#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
9757#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
9758#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
9759#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
9760#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
05509318 9761msgid "argument error"
98d80d78 9762msgstr "parameterfejl"
05509318 9763
80bbf3b5 9764#: misc-utils/kill.c:304
98d80d78 9765#, c-format
05509318 9766msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 9767msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 9768
80bbf3b5 9769#: misc-utils/kill.c:321
98d80d78 9770#, c-format
05509318 9771msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 9772msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 9773
80bbf3b5 9774#: misc-utils/kill.c:334
98d80d78 9775#, c-format
05509318 9776msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 9777msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 9778
80bbf3b5 9779#: misc-utils/kill.c:380
98d80d78
JH
9780#, c-format
9781msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
9782msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
9783
251e171e 9784#: misc-utils/logger.c:226
05509318 9785#, c-format
98d80d78
JH
9786msgid "unknown facility name: %s"
9787msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 9788
251e171e 9789#: misc-utils/logger.c:232
05509318 9790#, c-format
98d80d78
JH
9791msgid "unknown priority name: %s"
9792msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 9793
251e171e 9794#: misc-utils/logger.c:244
05509318
KZ
9795#, c-format
9796msgid "openlog %s: pathname too long"
9797msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
9798
251e171e 9799#: misc-utils/logger.c:271
921e5075 9800#, c-format
fca91f74
JH
9801msgid "socket %s"
9802msgstr "sokkel: %s"
8d398470 9803
251e171e 9804#: misc-utils/logger.c:308
98d80d78 9805#, c-format
fca91f74 9806msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 9807msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 9808
251e171e 9809#: misc-utils/logger.c:325
98d80d78 9810#, c-format
fca91f74 9811msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 9812msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 9813
251e171e 9814#: misc-utils/logger.c:354
05509318
KZ
9815#, c-format
9816msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 9817msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 9818
251e171e 9819#: misc-utils/logger.c:506
b5ef1472 9820msgid "send message failed"
cbb9767b 9821msgstr "afsendelse af besked mislykkedes"
b5ef1472 9822
251e171e 9823#: misc-utils/logger.c:576
b5ef1472
KZ
9824#, c-format
9825msgid "structured data ID '%s' is not unique"
cbb9767b 9826msgstr "struktureret data-id »%s« er ikke unik"
b5ef1472 9827
251e171e 9828#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472 9829#, c-format
784c8a40 9830msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
cbb9767b 9831msgstr "--sd-id blev ikke specificeret for --sd-param %s"
b5ef1472 9832
251e171e 9833#: misc-utils/logger.c:769
6bbace6d 9834msgid "localtime() failed"
171ece62 9835msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 9836
251e171e 9837#: misc-utils/logger.c:779
171ece62 9838#, c-format
6bbace6d 9839msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 9840msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 9841
251e171e 9842#: misc-utils/logger.c:785
171ece62 9843#, c-format
6bbace6d 9844msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 9845msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 9846
251e171e 9847#: misc-utils/logger.c:848
171ece62 9848#, c-format
6bbace6d 9849msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 9850msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 9851
251e171e 9852#: misc-utils/logger.c:860
cbb9767b 9853#, c-format
35d8592c 9854msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
cbb9767b 9855msgstr "ugyldig parameter: %s: bruger automatiske fejl"
35d8592c 9856
251e171e 9857#: misc-utils/logger.c:1031
98d80d78 9858#, c-format
fca91f74 9859msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 9860msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 9861
251e171e 9862#: misc-utils/logger.c:1034
6bbace6d 9863msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 9864msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 9865
251e171e 9866#: misc-utils/logger.c:1037
d3cac66d 9867msgid " -i log the logger command's PID\n"
cbb9767b 9868msgstr " -i log loggerkommandoens PID\n"
d3cac66d 9869
251e171e 9870#: misc-utils/logger.c:1038
d3cac66d 9871msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
cbb9767b 9872msgstr " --id[=<id>} log den givne <id>, ellers PID'en\n"
8b4ccda1 9873
251e171e 9874#: misc-utils/logger.c:1039
b0041e4a 9875msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 9876msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 9877
251e171e 9878#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d 9879msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
cbb9767b 9880msgstr " -e, --skip-empty log ikke tomme linjer, når filer behandles\n"
d3cac66d 9881
251e171e 9882#: misc-utils/logger.c:1041
d3cac66d 9883msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
cbb9767b 9884msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n"
d3cac66d 9885
251e171e 9886#: misc-utils/logger.c:1042
b0041e4a 9887msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 9888msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 9889
251e171e 9890#: misc-utils/logger.c:1043
d3cac66d 9891msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
cbb9767b 9892msgstr " --octet-count brug rfc6587-oktet optælling\n"
d3cac66d 9893
251e171e 9894#: misc-utils/logger.c:1044
b0041e4a 9895msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 9896msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 9897
251e171e 9898#: misc-utils/logger.c:1045
b0041e4a 9899msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 9900msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 9901
251e171e 9902#: misc-utils/logger.c:1046
d3cac66d 9903msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
cbb9767b 9904msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
d3cac66d 9905
251e171e 9906#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 9907msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 9908msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 9909
251e171e 9910#: misc-utils/logger.c:1048
b0041e4a 9911msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 9912msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 9913
251e171e 9914#: misc-utils/logger.c:1049
6cd39864 9915msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
cbb9767b 9916msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
6bbace6d 9917
251e171e 9918#: misc-utils/logger.c:1050
b0041e4a 9919msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 9920msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 9921
251e171e 9922#: misc-utils/logger.c:1051
b0041e4a 9923msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 9924msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 9925
251e171e 9926#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 9927msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 9928msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 9929
251e171e 9930#: misc-utils/logger.c:1053
b0041e4a 9931msgid ""
d3cac66d 9932" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9933" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 9934msgstr ""
cbb9767b 9935" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden for ekstern);\n"
171ece62 9936" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 9937
251e171e 9938#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472 9939msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
cbb9767b 9940msgstr " --sd-id <id> rfc5424-struktureret data-id\n"
b5ef1472 9941
251e171e 9942#: misc-utils/logger.c:1056
b5ef1472 9943msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
cbb9767b 9944msgstr " --sd-param <data> rfc5424-struktureret datanavn=værdi\n"
b5ef1472 9945
251e171e 9946#: misc-utils/logger.c:1057
d3cac66d 9947msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
cbb9767b 9948msgstr " --msgid <msgid> angiv rfc5424-besked-id-felt\n"
d3cac66d 9949
251e171e 9950#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a 9951msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 9952msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 9953
251e171e 9954#: misc-utils/logger.c:1059
35d8592c
KZ
9955msgid ""
9956" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9957" print connection errors when using Unix sockets\n"
9958msgstr ""
cbb9767b
JH
9959" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9960" udskriv forbindelsesfejl når der bruges Unix-sokler\n"
35d8592c 9961
251e171e 9962#: misc-utils/logger.c:1062
05509318 9963msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 9964msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 9965
251e171e 9966#: misc-utils/logger.c:1148
7780ab81 9967#, c-format
fca91f74
JH
9968msgid "file %s"
9969msgstr "fil %s"
f8511249 9970
251e171e 9971#: misc-utils/logger.c:1163
6bbace6d 9972msgid "failed to parse id"
171ece62 9973msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 9974
251e171e 9975#: misc-utils/logger.c:1181
d3cac66d 9976msgid "failed to parse message size"
cbb9767b 9977msgstr "kunne ikke fortolke beskedstørrelse"
d3cac66d 9978
251e171e 9979#: misc-utils/logger.c:1216
d3cac66d 9980msgid "--msgid cannot contain space"
cbb9767b 9981msgstr "--msgid kan ikke indeholde mellemrum"
d3cac66d 9982
251e171e 9983#: misc-utils/logger.c:1238
cbb9767b 9984#, c-format
b5ef1472 9985msgid "invalid structured data ID: '%s'"
cbb9767b 9986msgstr "ugyldig struktureret data-id: »%s«"
b5ef1472 9987
251e171e 9988#: misc-utils/logger.c:1243
cbb9767b 9989#, c-format
b5ef1472 9990msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
cbb9767b 9991msgstr "ugyldigt struktureret dataargument: »%s«"
b5ef1472 9992
251e171e 9993#: misc-utils/logger.c:1253
6bbace6d 9994msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 9995msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 9996
251e171e 9997#: misc-utils/logger.c:1260
b0041e4a 9998msgid "journald entry could not be written"
171ece62 9999msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 10000
49b90d82 10001#: misc-utils/look.c:360
171ece62 10002#, c-format
6bbace6d 10003msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 10004msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 10005
49b90d82 10006#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 10007msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 10008msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 10009
49b90d82 10010#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 10011msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 10012msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 10013
49b90d82 10014#: misc-utils/look.c:367
b5ef1472 10015msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
cbb9767b 10016msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun blanke og alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 10017
49b90d82 10018#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10019msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 10020msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 10021
49b90d82 10022#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 10023msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 10024msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 10025
251e171e 10026#: misc-utils/lsblk.c:151
fca91f74
JH
10027msgid "device name"
10028msgstr "enhedsnavn"
f8511249 10029
251e171e 10030#: misc-utils/lsblk.c:152
fca91f74
JH
10031msgid "internal kernel device name"
10032msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
c8ef301a 10033
251e171e 10034#: misc-utils/lsblk.c:153
fca91f74 10035msgid "internal parent kernel device name"
171ece62 10036msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
55c8e797 10037
251e171e
KZ
10038#: misc-utils/lsblk.c:154
10039#, fuzzy
10040msgid "path to the device node"
10041msgstr "status for enhed"
10042
10043#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
fca91f74
JH
10044msgid "where the device is mounted"
10045msgstr "hvor enheden er monteret"
55c8e797 10046
251e171e 10047#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
fca91f74
JH
10048msgid "filesystem LABEL"
10049msgstr "filsystem-ETIKET"
55c8e797 10050
251e171e
KZ
10051#: misc-utils/lsblk.c:167
10052msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10053msgstr ""
10054
10055#: misc-utils/lsblk.c:168
10056#, fuzzy
10057msgid "partition table type"
10058msgstr "partitionstabel"
10059
10060#: misc-utils/lsblk.c:170
05509318 10061msgid "partition type UUID"
98d80d78 10062msgstr "partitionstype-UUID"
05509318 10063
251e171e 10064#: misc-utils/lsblk.c:171
fca91f74 10065msgid "partition LABEL"
171ece62 10066msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 10067
fca91f74 10068# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
251e171e 10069#: misc-utils/lsblk.c:175
fca91f74
JH
10070msgid "read-ahead of the device"
10071msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
55c8e797 10072
251e171e 10073#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
fca91f74
JH
10074msgid "read-only device"
10075msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55c8e797 10076
251e171e 10077#: misc-utils/lsblk.c:177
fca91f74
JH
10078msgid "removable device"
10079msgstr "flytbar enhed"
f8511249 10080
251e171e 10081#: misc-utils/lsblk.c:178
6bbace6d 10082msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
171ece62 10083msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
6bbace6d 10084
251e171e 10085#: misc-utils/lsblk.c:179
fca91f74
JH
10086msgid "rotational device"
10087msgstr "rotationsenhed"
f8511249 10088
251e171e 10089#: misc-utils/lsblk.c:180
fca91f74 10090msgid "adds randomness"
98d80d78 10091msgstr "tilføjer vilkårlighed"
55c8e797 10092
251e171e 10093#: misc-utils/lsblk.c:181
fca91f74
JH
10094msgid "device identifier"
10095msgstr "enhedsidentifikation"
8d398470 10096
251e171e 10097#: misc-utils/lsblk.c:182
fca91f74 10098msgid "disk serial number"
98d80d78 10099msgstr "diskens serielnummer"
92b619d1 10100
251e171e 10101#: misc-utils/lsblk.c:183
fca91f74
JH
10102msgid "size of the device"
10103msgstr "størrelse på enhed"
c8ef301a 10104
251e171e 10105#: misc-utils/lsblk.c:184
fca91f74
JH
10106msgid "state of the device"
10107msgstr "status for enhed"
f8511249 10108
251e171e 10109#: misc-utils/lsblk.c:186
fca91f74
JH
10110msgid "group name"
10111msgstr "gruppenavn"
c8ef301a 10112
251e171e 10113#: misc-utils/lsblk.c:187
fca91f74
JH
10114msgid "device node permissions"
10115msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 10116
251e171e 10117#: misc-utils/lsblk.c:188
fca91f74
JH
10118msgid "alignment offset"
10119msgstr "justeringsforskydning"
66ee8158 10120
251e171e 10121#: misc-utils/lsblk.c:189
fca91f74
JH
10122msgid "minimum I/O size"
10123msgstr "minimal I/O-størrelse"
66ee8158 10124
251e171e 10125#: misc-utils/lsblk.c:190
fca91f74
JH
10126msgid "optimal I/O size"
10127msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 10128
251e171e 10129#: misc-utils/lsblk.c:191
fca91f74
JH
10130msgid "physical sector size"
10131msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
4ded9dfb 10132
251e171e 10133#: misc-utils/lsblk.c:192
fca91f74
JH
10134msgid "logical sector size"
10135msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55032d70 10136
251e171e 10137#: misc-utils/lsblk.c:193
fca91f74
JH
10138msgid "I/O scheduler name"
10139msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 10140
251e171e 10141#: misc-utils/lsblk.c:194
fca91f74
JH
10142msgid "request queue size"
10143msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 10144
251e171e 10145#: misc-utils/lsblk.c:195
fca91f74
JH
10146msgid "device type"
10147msgstr "enhedstype"
55032d70 10148
251e171e 10149#: misc-utils/lsblk.c:196
fca91f74
JH
10150msgid "discard alignment offset"
10151msgstr "fjern justeringsforskydning"
55032d70 10152
251e171e 10153#: misc-utils/lsblk.c:197
fca91f74
JH
10154msgid "discard granularity"
10155msgstr "fjern kornethed"
55032d70 10156
251e171e 10157#: misc-utils/lsblk.c:198
fca91f74
JH
10158msgid "discard max bytes"
10159msgstr "fjern maks. byte"
10160
251e171e 10161#: misc-utils/lsblk.c:199
fca91f74
JH
10162msgid "discard zeroes data"
10163msgstr "fjern nuldata"
10164
251e171e 10165#: misc-utils/lsblk.c:200
fca91f74 10166msgid "write same max bytes"
98d80d78 10167msgstr "skriv samme maks. byte"
55032d70 10168
251e171e 10169#: misc-utils/lsblk.c:201
fca91f74
JH
10170msgid "unique storage identifier"
10171msgstr "unik lageridentifikation"
4ded9dfb 10172
251e171e 10173#: misc-utils/lsblk.c:202
fca91f74 10174msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
98d80d78 10175msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
4ded9dfb 10176
251e171e 10177#: misc-utils/lsblk.c:203
fca91f74 10178msgid "device transport type"
98d80d78 10179msgstr "enhedstransporttype"
fca91f74 10180
251e171e 10181#: misc-utils/lsblk.c:204
6bbace6d 10182msgid "de-duplicated chain of subsystems"
171ece62 10183msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
6bbace6d 10184
251e171e 10185#: misc-utils/lsblk.c:205
fca91f74 10186msgid "device revision"
98d80d78 10187msgstr "enhedsrevision"
fca91f74 10188
251e171e 10189#: misc-utils/lsblk.c:206
fca91f74 10190msgid "device vendor"
98d80d78 10191msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 10192
251e171e 10193#: misc-utils/lsblk.c:207
ebe345d1 10194msgid "zone model"
cbb9767b 10195msgstr "zonemodel"
ebe345d1 10196
da3223a3 10197#: misc-utils/lsblk.c:1111
fca91f74
JH
10198msgid "failed to open device directory in sysfs"
10199msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 10200
da3223a3 10201#: misc-utils/lsblk.c:1263
251e171e
KZ
10202#, fuzzy
10203msgid "failed to allocate /sys handler"
10204msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
0ed2f80b 10205
da3223a3 10206#: misc-utils/lsblk.c:1319
921e5075 10207#, c-format
fca91f74
JH
10208msgid "%s: failed to get sysfs name"
10209msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
4ded9dfb 10210
fca91f74
JH
10211# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
10212# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
10213# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
10214# hvad de mener med whole-disk device number.
da3223a3 10215#: misc-utils/lsblk.c:1329
fca91f74
JH
10216#, c-format
10217msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10218msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
0ed2f80b 10219
da3223a3
KZ
10220#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
10221#: misc-utils/lsblk.c:1410
fca91f74
JH
10222#, c-format
10223msgid "failed to parse list '%s'"
10224msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
4ded9dfb 10225
fca91f74 10226#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10227#: misc-utils/lsblk.c:1388
8d398470 10228#, c-format
fca91f74
JH
10229msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10230msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
4ded9dfb 10231
fca91f74 10232#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10233#: misc-utils/lsblk.c:1415
fca91f74
JH
10234#, c-format
10235msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10236msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
f8511249 10237
da3223a3 10238#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
fca91f74
JH
10239#, c-format
10240msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10241msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
c8ef301a 10242
da3223a3 10243#: misc-utils/lsblk.c:1450
6bbace6d 10244msgid "List information about block devices.\n"
171ece62 10245msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
6bbace6d 10246
da3223a3 10247#: misc-utils/lsblk.c:1453
fca91f74
JH
10248msgid " -a, --all print all devices\n"
10249msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
8d398470 10250
da3223a3 10251#: misc-utils/lsblk.c:1455
fca91f74 10252msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
171ece62 10253msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
8d398470 10254
da3223a3 10255#: misc-utils/lsblk.c:1456
fca91f74 10256msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
171ece62 10257msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
8d398470 10258
da3223a3 10259#: misc-utils/lsblk.c:1457
ebe345d1 10260msgid " -z, --zoned print zone model\n"
cbb9767b 10261msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n"
ebe345d1 10262
da3223a3 10263#: misc-utils/lsblk.c:1458
fca91f74 10264msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
cbb9767b 10265msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
4ded9dfb 10266
da3223a3 10267#: misc-utils/lsblk.c:1459
fca91f74 10268msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
171ece62 10269msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
8d398470 10270
da3223a3 10271#: misc-utils/lsblk.c:1460
fca91f74 10272msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
171ece62 10273msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
f8511249 10274
da3223a3 10275#: misc-utils/lsblk.c:1461
05509318 10276msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
cbb9767b 10277msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
f8511249 10278
da3223a3 10279#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
d3cac66d 10280msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 10281msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
d3cac66d 10282
da3223a3 10283#: misc-utils/lsblk.c:1463
fca91f74 10284msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 10285msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
f8511249 10286
da3223a3 10287#: misc-utils/lsblk.c:1464
49b90d82
KZ
10288#, fuzzy
10289msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10290msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
10291
da3223a3 10292#: misc-utils/lsblk.c:1465
05509318 10293msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
171ece62 10294msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
05509318 10295
da3223a3 10296#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
fca91f74 10297msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 10298msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
f8511249 10299
da3223a3 10300#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
fca91f74 10301msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 10302msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
4ded9dfb 10303
da3223a3 10304#: misc-utils/lsblk.c:1468
05509318 10305msgid " -O, --output-all output all columns\n"
171ece62 10306msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
05509318 10307
da3223a3 10308#: misc-utils/lsblk.c:1469
fca91f74 10309msgid " -p, --paths print complete device path\n"
171ece62 10310msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
4ded9dfb 10311
da3223a3 10312#: misc-utils/lsblk.c:1472
fca91f74 10313msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
98d80d78 10314msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
f8511249 10315
da3223a3 10316#: misc-utils/lsblk.c:1473
fca91f74 10317msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
171ece62 10318msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
4ded9dfb 10319
da3223a3 10320#: misc-utils/lsblk.c:1474
05509318 10321msgid " -t, --topology output info about topology\n"
171ece62 10322msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
05509318 10323
da3223a3 10324#: misc-utils/lsblk.c:1475
98d80d78 10325msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
171ece62 10326msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
05509318 10327
da3223a3 10328#: misc-utils/lsblk.c:1476
251e171e
KZ
10329#, fuzzy
10330msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
10331msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
10332
da3223a3 10333#: misc-utils/lsblk.c:1493
8d398470 10334#, c-format
fca91f74
JH
10335msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10336msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
4ded9dfb 10337
d3cac66d 10338#: misc-utils/lslocks.c:73
fca91f74
JH
10339msgid "command of the process holding the lock"
10340msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 10341
d3cac66d 10342#: misc-utils/lslocks.c:74
fca91f74
JH
10343msgid "PID of the process holding the lock"
10344msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 10345
d3cac66d 10346#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
10347#, fuzzy
10348msgid "kind of lock"
10349msgstr "størrelse på låsen"
8d398470 10350
d3cac66d 10351#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
10352msgid "size of the lock"
10353msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 10354
d3cac66d 10355#: misc-utils/lslocks.c:77
fca91f74
JH
10356msgid "lock access mode"
10357msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 10358
d3cac66d 10359#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
10360msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10361msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 10362
d3cac66d 10363#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
10364msgid "relative byte offset of the lock"
10365msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 10366
d3cac66d 10367#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
10368msgid "ending offset of the lock"
10369msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 10370
d3cac66d 10371#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
10372msgid "path of the locked file"
10373msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 10374
d3cac66d 10375#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
10376msgid "PID of the process blocking the lock"
10377msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 10378
6cd39864 10379#: misc-utils/lslocks.c:259
fca91f74
JH
10380msgid "failed to parse ID"
10381msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 10382
49b90d82 10383#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
fca91f74
JH
10384msgid "failed to parse pid"
10385msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 10386
251e171e 10387#: misc-utils/lslocks.c:285
fca91f74
JH
10388msgid "(unknown)"
10389msgstr "(ukendt)"
4ded9dfb 10390
251e171e
KZ
10391#: misc-utils/lslocks.c:287
10392msgid "(undefined)"
10393msgstr ""
10394
10395#: misc-utils/lslocks.c:296
fca91f74
JH
10396msgid "failed to parse start"
10397msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 10398
251e171e 10399#: misc-utils/lslocks.c:303
fca91f74
JH
10400msgid "failed to parse end"
10401msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 10402
251e171e 10403#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10404msgid "List local system locks.\n"
171ece62 10405msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 10406
251e171e
KZ
10407#: misc-utils/lslocks.c:534
10408#, fuzzy
10409msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10410msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
10411
10412#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864 10413msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
cbb9767b 10414msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n"
6cd39864 10415
251e171e 10416#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10417msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 10418msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
540afa68 10419
251e171e 10420#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10421msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 10422msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
540afa68 10423
251e171e
KZ
10424#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
10425#, fuzzy
10426msgid " --output-all output all columns\n"
10427msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
10428
10429#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10430msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
cbb9767b 10431msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
6249b53a 10432
251e171e 10433#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68 10434msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
cbb9767b 10435msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
540afa68 10436
251e171e
KZ
10437#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
10438#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
10439#: sys-utils/prlimit.c:585
fca91f74
JH
10440msgid "invalid PID argument"
10441msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 10442
49b90d82 10443#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10444msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 10445msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d 10446
49b90d82 10447#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 10448msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 10449msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 10450
49b90d82 10451#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 10452msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 10453msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 10454
49b90d82 10455#: misc-utils/mcookie.c:91
05509318 10456msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 10457msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 10458
6bbace6d 10459#: misc-utils/mcookie.c:120
98d80d78 10460#, c-format
05509318
KZ
10461msgid "Got %zu byte from %s\n"
10462msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
10463msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
10464msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 10465
6cd39864 10466#: misc-utils/mcookie.c:125
921e5075 10467#, c-format
fca91f74
JH
10468msgid "closing %s failed"
10469msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 10470
251e171e 10471#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
05509318 10472#: text-utils/hexdump.c:117
05509318 10473msgid "failed to parse length"
98d80d78 10474msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 10475
6cd39864 10476#: misc-utils/mcookie.c:177
98d80d78 10477msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 10478msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 10479
80bbf3b5 10480#: misc-utils/mcookie.c:186
98d80d78
JH
10481#, c-format
10482msgid "Got %d byte from %s\n"
10483msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10484msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
10485msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 10486
b5ef1472 10487#: misc-utils/namei.c:90
921e5075 10488#, c-format
fca91f74
JH
10489msgid "failed to read symlink: %s"
10490msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 10491
251e171e 10492#: misc-utils/namei.c:334
8d398470 10493#, c-format
98d80d78
JH
10494msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10495msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 10496
251e171e 10497#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10498msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 10499msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 10500
251e171e 10501#: misc-utils/namei.c:341
49b90d82 10502#, fuzzy
0ed2f80b 10503msgid ""
fca91f74
JH
10504" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10505" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10506" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10507" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10508" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10509" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 10510msgstr ""
fca91f74
JH
10511" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
10512" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
10513" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
10514" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
10515" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
10516" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
10517" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
10518" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 10519
251e171e 10520#: misc-utils/namei.c:409
fca91f74
JH
10521msgid "pathname argument is missing"
10522msgstr "parametret til stinavn mangler"
10523
251e171e 10524#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10525msgid "failed to allocate UID cache"
cbb9767b 10526msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
b5ef1472 10527
251e171e 10528#: misc-utils/namei.c:418
b5ef1472 10529msgid "failed to allocate GID cache"
cbb9767b 10530msgstr "kunne ikke allokere GID-mellemlager"
b5ef1472 10531
251e171e 10532#: misc-utils/namei.c:440
8d398470 10533#, c-format
fca91f74
JH
10534msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10535msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 10536
da3223a3 10537#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
10538#, c-format
10539msgid "%s: overwrite `%s'? "
10540msgstr ""
10541
da3223a3 10542#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
10543#, fuzzy, c-format
10544msgid "%s: not accessible"
10545msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
10546
da3223a3 10547#: misc-utils/rename.c:124
921e5075 10548#, c-format
fca91f74
JH
10549msgid "%s: not a symbolic link"
10550msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 10551
da3223a3 10552#: misc-utils/rename.c:129
8d398470 10553#, c-format
fca91f74
JH
10554msgid "%s: readlink failed"
10555msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 10556
da3223a3 10557#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
10558#, fuzzy, c-format
10559msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
10560msgstr "...Springer til filen "
49b90d82 10561
da3223a3 10562#: misc-utils/rename.c:150
fca91f74
JH
10563#, c-format
10564msgid "%s: unlink failed"
10565msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 10566
da3223a3 10567#: misc-utils/rename.c:154
66ee8158 10568#, c-format
fca91f74
JH
10569msgid "%s: symlinking to %s failed"
10570msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 10571
da3223a3 10572#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
10573#, fuzzy, c-format
10574msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10575msgstr "...Springer til filen "
10576
da3223a3 10577#: misc-utils/rename.c:192
8d398470 10578#, c-format
fca91f74
JH
10579msgid "%s: rename to %s failed"
10580msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 10581
fca91f74
JH
10582# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
10583# skal erstattes med og så en eller flere filer
da3223a3 10584#: misc-utils/rename.c:206
fca91f74 10585#, c-format
98d80d78
JH
10586msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10587msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 10588
da3223a3 10589#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10590msgid "Rename files.\n"
171ece62 10591msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 10592
da3223a3 10593#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82
KZ
10594#, fuzzy
10595msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10596msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 10597
da3223a3 10598#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
10599#, fuzzy
10600msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
98d80d78 10601msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 10602
da3223a3 10603#: misc-utils/rename.c:215
49b90d82
KZ
10604#, fuzzy
10605msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
cbb9767b 10606msgstr " -n, --no-act lav ingen ændringer\n"
ebe345d1 10607
da3223a3 10608#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
10609msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10610msgstr ""
10611
da3223a3 10612#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
10613msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
10614msgstr ""
10615
49b90d82 10616#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10617msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 10618msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 10619
49b90d82 10620#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10621msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
cbb9767b 10622msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
b5ef1472 10623
49b90d82 10624#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10625msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
cbb9767b 10626msgstr " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
b5ef1472 10627
49b90d82 10628#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10629msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
cbb9767b 10630msgstr " -T, --timeout <sek> angiv tidsudløb for inaktivitet\n"
b5ef1472 10631
49b90d82 10632#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10633msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
cbb9767b 10634msgstr " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
b5ef1472 10635
49b90d82 10636#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10637msgid " -r, --random test random-based generation\n"
cbb9767b 10638msgstr " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
b5ef1472 10639
49b90d82 10640#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10641msgid " -t, --time test time-based generation\n"
cbb9767b 10642msgstr " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
b5ef1472 10643
49b90d82 10644#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10645msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
cbb9767b 10646msgstr " -n, --uuids <antal> forespørgelsesantal for uuids\n"
b5ef1472 10647
49b90d82 10648#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10649msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
cbb9767b 10650msgstr " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
bd52b155 10651
49b90d82 10652#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10653msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
cbb9767b 10654msgstr " -F, --no-fork dæmoniser ikke via dobbelt-forgrening\n"
b5ef1472 10655
49b90d82 10656#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10657msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
cbb9767b 10658msgstr " -S, --socket-activation opret ikke lyttesokkel\n"
b5ef1472 10659
49b90d82 10660#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10661msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
cbb9767b 10662msgstr " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
b5ef1472 10663
49b90d82 10664#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10665msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
cbb9767b 10666msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
b5ef1472 10667
49b90d82 10668#: misc-utils/uuidd.c:109
fca91f74
JH
10669msgid "bad arguments"
10670msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 10671
49b90d82 10672#: misc-utils/uuidd.c:116
fca91f74
JH
10673msgid "socket"
10674msgstr "sokkel"
8e5963e2 10675
49b90d82 10676#: misc-utils/uuidd.c:127
fca91f74
JH
10677msgid "connect"
10678msgstr "forbind"
8e5963e2 10679
49b90d82 10680#: misc-utils/uuidd.c:147
fca91f74
JH
10681msgid "write"
10682msgstr "skriv"
f8511249 10683
49b90d82 10684#: misc-utils/uuidd.c:155
fca91f74
JH
10685msgid "read count"
10686msgstr "læs antal"
8e5963e2 10687
49b90d82 10688#: misc-utils/uuidd.c:161
fca91f74
JH
10689msgid "bad response length"
10690msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 10691
49b90d82 10692#: misc-utils/uuidd.c:212
a69e16b7 10693#, c-format
fca91f74
JH
10694msgid "cannot lock %s"
10695msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 10696
49b90d82 10697#: misc-utils/uuidd.c:237
fca91f74
JH
10698msgid "couldn't create unix stream socket"
10699msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 10700
49b90d82 10701#: misc-utils/uuidd.c:262
fca91f74
JH
10702#, c-format
10703msgid "couldn't bind unix socket %s"
10704msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 10705
49b90d82 10706#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10707msgid "receiving signal failed"
cbb9767b 10708msgstr "modtagende signal mislykkedes"
b5ef1472 10709
49b90d82 10710#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472 10711msgid "timed out"
cbb9767b 10712msgstr "tidsudløb"
b5ef1472 10713
49b90d82 10714#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
784c8a40 10715msgid "cannot set up timer"
cbb9767b 10716msgstr "kan ikke opsætte stopur"
b5ef1472 10717
49b90d82 10718#: misc-utils/uuidd.c:344
921e5075 10719#, c-format
fca91f74 10720msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
cbb9767b 10721msgstr "uuidd-dæmonen kører allerede på pid %s"
8e5963e2 10722
49b90d82 10723#: misc-utils/uuidd.c:353
8e5963e2 10724#, c-format
fca91f74
JH
10725msgid "couldn't listen on unix socket %s"
10726msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 10727
49b90d82 10728#: misc-utils/uuidd.c:363
98d80d78 10729#, c-format
05509318 10730msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 10731msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 10732
49b90d82 10733#: misc-utils/uuidd.c:377
b5ef1472 10734msgid "sd_listen_fds() failed"
cbb9767b 10735msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
92b619d1 10736
49b90d82 10737#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10738msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
cbb9767b 10739msgstr "ingen fildbeskrivelser blev modtaget, kontrol systemctl-status for uuidd.socket"
66ee8158 10740
49b90d82 10741#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10742msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
cbb9767b 10743msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket"
b5ef1472 10744
49b90d82 10745#: misc-utils/uuidd.c:416
cbb9767b 10746#, c-format
b5ef1472 10747msgid "timeout [%d sec]\n"
cbb9767b 10748msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
b5ef1472 10749
251e171e
KZ
10750#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
10751#: text-utils/column.c:517
b5ef1472
KZ
10752msgid "read failed"
10753msgstr "læsning (read) mislykkedes"
10754
49b90d82 10755#: misc-utils/uuidd.c:436
b5ef1472 10756#, c-format
fca91f74
JH
10757msgid "error reading from client, len = %d"
10758msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 10759
49b90d82 10760#: misc-utils/uuidd.c:445
fca91f74
JH
10761#, c-format
10762msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
10763msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 10764
49b90d82 10765#: misc-utils/uuidd.c:448
66ee8158 10766#, c-format
fca91f74
JH
10767msgid "operation %d\n"
10768msgstr "handling %d\n"
32940a75 10769
49b90d82 10770#: misc-utils/uuidd.c:464
fca91f74
JH
10771#, c-format
10772msgid "Generated time UUID: %s\n"
10773msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 10774
49b90d82 10775#: misc-utils/uuidd.c:474
fca91f74
JH
10776#, c-format
10777msgid "Generated random UUID: %s\n"
10778msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 10779
49b90d82 10780#: misc-utils/uuidd.c:483
66ee8158 10781#, c-format
fca91f74
JH
10782msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10783msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
10784msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
10785msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 10786
49b90d82 10787#: misc-utils/uuidd.c:504
fca91f74
JH
10788#, c-format
10789msgid "Generated %d UUID:\n"
10790msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10791msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
10792msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 10793
49b90d82 10794#: misc-utils/uuidd.c:518
fca91f74
JH
10795#, c-format
10796msgid "Invalid operation %d\n"
10797msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 10798
49b90d82 10799#: misc-utils/uuidd.c:530
66ee8158 10800#, c-format
fca91f74
JH
10801msgid "Unexpected reply length from server %d"
10802msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 10803
49b90d82 10804#: misc-utils/uuidd.c:591
fca91f74
JH
10805msgid "failed to parse --uuids"
10806msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
10807
49b90d82 10808#: misc-utils/uuidd.c:608
fca91f74
JH
10809msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
10810msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
10811
49b90d82 10812#: misc-utils/uuidd.c:627
fca91f74
JH
10813msgid "failed to parse --timeout"
10814msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
10815
664f0f0c
KZ
10816#: misc-utils/uuidd.c:640
10817#, fuzzy, c-format
10818msgid "socket name too long: %s"
10819msgstr "navn på diskenhed er for langt"
10820
10821#: misc-utils/uuidd.c:647
fca91f74
JH
10822msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
10823msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 10824
664f0f0c 10825#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
66ee8158 10826#, c-format
fca91f74
JH
10827msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
10828msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 10829
664f0f0c 10830#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
fca91f74
JH
10831msgid "unexpected error"
10832msgstr "uventet fejl"
66ee8158 10833
664f0f0c 10834#: misc-utils/uuidd.c:663
66ee8158 10835#, c-format
fca91f74
JH
10836msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10837msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10838msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
10839msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 10840
664f0f0c 10841#: misc-utils/uuidd.c:667
49b90d82
KZ
10842#, c-format
10843msgid "List of UUIDs:\n"
10844msgstr "Liste af UUID'er:\n"
10845
664f0f0c 10846#: misc-utils/uuidd.c:699
49b90d82
KZ
10847#, c-format
10848msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10849msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
10850
664f0f0c 10851#: misc-utils/uuidd.c:704
49b90d82
KZ
10852#, c-format
10853msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10854msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
10855
10856#: misc-utils/uuidgen.c:29
10857msgid "Create a new UUID value.\n"
10858msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
10859
10860#: misc-utils/uuidgen.c:32
10861#, fuzzy
10862msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
10863msgstr " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
10864
10865#: misc-utils/uuidgen.c:33
10866#, fuzzy
10867msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
10868msgstr " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
10869
10870#: misc-utils/uuidgen.c:34
10871msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
10872msgstr ""
10873
10874#: misc-utils/uuidgen.c:35
10875msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
10876msgstr ""
10877
10878#: misc-utils/uuidgen.c:36
10879#, fuzzy
10880msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
10881msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
10882
10883#: misc-utils/uuidgen.c:37
10884#, fuzzy
10885msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
10886msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
10887
10888#: misc-utils/uuidgen.c:38
10889#, fuzzy
10890msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
10891msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
10892
10893#: misc-utils/uuidparse.c:76
10894#, fuzzy
10895msgid "unique identifier"
10896msgstr "unik lageridentifikation"
10897
10898#: misc-utils/uuidparse.c:77
10899#, fuzzy
10900msgid "variant name"
10901msgstr "partitionsnavn"
10902
10903#: misc-utils/uuidparse.c:78
10904#, fuzzy
10905msgid "type name"
10906msgstr "Nyt navn"
10907
10908#: misc-utils/uuidparse.c:79
10909msgid "timestamp"
10910msgstr ""
10911
10912#: misc-utils/uuidparse.c:97
10913#, fuzzy, c-format
10914msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
10915msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
10916
10917#: misc-utils/uuidparse.c:100
10918#, fuzzy
10919msgid " -J, --json use JSON output format"
10920msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
10921
10922#: misc-utils/uuidparse.c:101
10923#, fuzzy
10924msgid " -n, --noheadings don't print headings"
10925msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
10926
10927#: misc-utils/uuidparse.c:102
10928#, fuzzy
10929msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
10930msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n"
10931
10932#: misc-utils/uuidparse.c:103
10933#, fuzzy
10934msgid " -r, --raw use the raw output format"
10935msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
10936
10937#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
10938#: misc-utils/uuidparse.c:222
10939#, fuzzy
10940msgid "invalid"
10941msgstr "ugyldigt id"
10942
10943#: misc-utils/uuidparse.c:186
10944msgid "other"
10945msgstr ""
66ee8158 10946
49b90d82
KZ
10947#: misc-utils/uuidparse.c:197
10948msgid "nil"
10949msgstr ""
b9ae633e 10950
49b90d82
KZ
10951#: misc-utils/uuidparse.c:202
10952msgid "time-based"
10953msgstr ""
fca91f74 10954
49b90d82
KZ
10955#: misc-utils/uuidparse.c:208
10956msgid "name-based"
10957msgstr ""
6bbace6d 10958
49b90d82
KZ
10959#: misc-utils/uuidparse.c:211
10960msgid "random"
fca91f74 10961msgstr ""
fca91f74 10962
49b90d82
KZ
10963#: misc-utils/uuidparse.c:214
10964msgid "sha1-based"
10965msgstr ""
10966
251e171e
KZ
10967#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
10968#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
10969msgid "failed to initialize output column"
10970msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
10971
80bbf3b5 10972#: misc-utils/whereis.c:199
cbb9767b 10973#, c-format
d3cac66d 10974msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
cbb9767b 10975msgstr " %s [tilvalg] [-BMS <mappe>... -f] <navn>\n"
d3cac66d 10976
80bbf3b5 10977#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 10978msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 10979msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 10980
80bbf3b5 10981#: misc-utils/whereis.c:205
fca91f74 10982msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 10983msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 10984
80bbf3b5 10985#: misc-utils/whereis.c:206
fca91f74 10986msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 10987msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 10988
80bbf3b5 10989#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 10990msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 10991msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 10992
80bbf3b5 10993#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 10994msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 10995msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 10996
80bbf3b5 10997#: misc-utils/whereis.c:209
fca91f74 10998msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 10999msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 11000
80bbf3b5 11001#: misc-utils/whereis.c:210
fca91f74 11002msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 11003msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 11004
80bbf3b5 11005#: misc-utils/whereis.c:211
fca91f74 11006msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 11007msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 11008
80bbf3b5 11009#: misc-utils/whereis.c:212
fca91f74 11010msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 11011msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 11012
80bbf3b5 11013#: misc-utils/whereis.c:213
fca91f74 11014msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 11015msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 11016
80bbf3b5 11017#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d 11018msgid "option -f is missing"
cbb9767b 11019msgstr "tilvalget -f mangler"
d3cac66d 11020
251e171e 11021#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
11022#, fuzzy
11023msgid "partition/filesystem UUID"
11024msgstr "filsystem-UUID"
11025
251e171e 11026#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
11027msgid "magic string length"
11028msgstr ""
11029
251e171e 11030#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
11031msgid "superblok type"
11032msgstr ""
11033
251e171e 11034#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
11035#, fuzzy
11036msgid "magic string offset"
11037msgstr "ugyldig inode-forskydning"
11038
251e171e 11039#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
11040#, fuzzy
11041msgid "type description"
11042msgstr "flagbeskrivelse"
11043
251e171e 11044#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
11045#, fuzzy
11046msgid "block device name"
11047msgstr "loop-enhedsnavn"
11048
251e171e 11049#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82
KZ
11050#, fuzzy
11051msgid "partition-table"
98d80d78 11052msgstr "partitionstabel"
05509318 11053
251e171e 11054#: misc-utils/wipefs.c:419
55c8e797 11055#, c-format
fca91f74
JH
11056msgid "error: %s: probing initialization failed"
11057msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
11058
251e171e 11059#: misc-utils/wipefs.c:470
fca91f74
JH
11060#, c-format
11061msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11062msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 11063
251e171e 11064#: misc-utils/wipefs.c:476
98d80d78 11065#, c-format
fca91f74
JH
11066msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11067msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11068msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
11069msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 11070
251e171e 11071#: misc-utils/wipefs.c:505
98d80d78 11072#, c-format
fca91f74 11073msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 11074msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 11075
251e171e 11076#: misc-utils/wipefs.c:531
98d80d78
JH
11077#, c-format
11078msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11079msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 11080
251e171e 11081#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11082msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11083msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
11084
251e171e 11085#: misc-utils/wipefs.c:572
05509318 11086#, c-format
98d80d78 11087msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 11088msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 11089
251e171e 11090#: misc-utils/wipefs.c:601
4ded9dfb 11091#, c-format
fca91f74
JH
11092msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11093msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
11094
251e171e 11095#: misc-utils/wipefs.c:606
05509318 11096msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 11097msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 11098
251e171e 11099#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
11100#, fuzzy
11101msgid "Wipe signatures from a device."
171ece62 11102msgstr "Fjern signaturer fra en enhed.\n"
6bbace6d 11103
251e171e 11104#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
11105#, fuzzy
11106msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11107msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
11108
251e171e 11109#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
11110#, fuzzy
11111msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11112msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
11113
251e171e 11114#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
11115#, fuzzy
11116msgid " -f, --force force erasure"
11117msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
11118
251e171e 11119#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
11120#, fuzzy
11121msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11122msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
11123
251e171e 11124#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
11125#, fuzzy
11126msgid " -J, --json use JSON output format"
11127msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
11128
251e171e 11129#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
11130#, fuzzy
11131msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11132msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n"
11133
251e171e 11134#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
11135#, fuzzy
11136msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11137msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
11138
251e171e 11139#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11140msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
fca91f74 11141msgstr ""
4ded9dfb 11142
251e171e 11143#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82
KZ
11144#, fuzzy
11145msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11146msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
11147
251e171e 11148#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
11149#, fuzzy
11150msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11151msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
11152
251e171e 11153#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
11154#, fuzzy
11155msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11156msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
11157
251e171e 11158#: misc-utils/wipefs.c:763
fca91f74 11159msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 11160msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 11161
b40dc5a9 11162#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11163msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 11164msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 11165
b40dc5a9 11166#: schedutils/chrt.c:137
05509318 11167msgid ""
05509318 11168"Set policy:\n"
d3cac66d 11169" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11170" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318 11171msgstr ""
05509318 11172"Angiv politik:\n"
cbb9767b
JH
11173" chrt [tilvalg] <prioritet> <kommando> [<arg> ...]}\n"
11174" chrt [tilvalg] --p <prioritet> <pid>\n"
0027a8b1 11175
b40dc5a9 11176#: schedutils/chrt.c:141
05509318 11177msgid ""
d3cac66d
KZ
11178"Get policy:\n"
11179" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 11180msgstr ""
cbb9767b
JH
11181"Hent politik:\n"
11182" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 11183
b40dc5a9 11184#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11185msgid "Policy options:\n"
cbb9767b 11186msgstr "Politiktilvalg:\n"
d3cac66d 11187
b40dc5a9 11188#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11189msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
cbb9767b 11190msgstr " -b, --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
d3cac66d 11191
b40dc5a9 11192#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11193msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
cbb9767b 11194msgstr " -d, --deadline angiv politik til SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 11195
b40dc5a9 11196#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11197msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
cbb9767b 11198msgstr " -f, --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
d3cac66d 11199
b40dc5a9 11200#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11201msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
cbb9767b 11202msgstr " -i, --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
d3cac66d 11203
b40dc5a9 11204#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11205msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
cbb9767b 11206msgstr " -o, --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
d3cac66d 11207
b40dc5a9 11208#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11209msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
cbb9767b 11210msgstr " -r, --rr angiv politik til SCHED_RR (standard)\n"
d3cac66d 11211
b40dc5a9 11212#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11213msgid "Scheduling options:\n"
cbb9767b 11214msgstr "Planlægningstilvalg:\n"
d3cac66d 11215
b40dc5a9 11216#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11217msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
cbb9767b 11218msgstr " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 11219
b40dc5a9 11220#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11221msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11222msgstr " -T, --sched-runtime <ns> kørselstidsparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11223
b40dc5a9 11224#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11225msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11226msgstr " -P, --sched-period <ns> periodeparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11227
b40dc5a9 11228#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11229msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11230msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadlineparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11231
b40dc5a9 11232#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11233msgid "Other options:\n"
cbb9767b 11234msgstr "Andre indstillinger:\n"
d3cac66d 11235
b40dc5a9 11236#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11237msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cbb9767b 11238msgstr " -a, --all-tasks operer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
0027a8b1 11239
b40dc5a9 11240#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11241msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
cbb9767b 11242msgstr " -m, --max vis min. og maks. gyldige prioriteter\n"
d3cac66d 11243
b40dc5a9 11244#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11245msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
cbb9767b 11246msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
d3cac66d 11247
b40dc5a9 11248#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11249msgid " -v, --verbose display status information\n"
cbb9767b 11250msgstr " -v, --verbose vis statusinformation\n"
d3cac66d 11251
49b90d82 11252#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
fca91f74 11253#, c-format
05509318
KZ
11254msgid "failed to get pid %d's policy"
11255msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 11256
49b90d82 11257#: schedutils/chrt.c:256
fca91f74 11258#, c-format
b5ef1472
KZ
11259msgid "failed to get pid %d's attributes"
11260msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
11261
49b90d82 11262#: schedutils/chrt.c:266
cbb9767b 11263#, c-format
b5ef1472 11264msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
cbb9767b 11265msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: %s"
66ee8158 11266
49b90d82 11267#: schedutils/chrt.c:268
cbb9767b 11268#, c-format
b5ef1472 11269msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
cbb9767b 11270msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: %s"
66ee8158 11271
49b90d82 11272#: schedutils/chrt.c:275
fca91f74 11273#, c-format
05509318
KZ
11274msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11275msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 11276
49b90d82 11277#: schedutils/chrt.c:277
fca91f74 11278#, c-format
05509318
KZ
11279msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11280msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 11281
49b90d82 11282#: schedutils/chrt.c:282
fca91f74 11283#, c-format
b5ef1472 11284msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 11285msgstr "pid %d's nye kørselstids-/deadline-/periode-parametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 11286
49b90d82 11287#: schedutils/chrt.c:285
cbb9767b 11288#, c-format
b5ef1472 11289msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 11290msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 11291
49b90d82 11292#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
05509318
KZ
11293msgid "cannot obtain the list of tasks"
11294msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
11295
49b90d82 11296#: schedutils/chrt.c:333
cbb9767b 11297#, c-format
6cd39864 11298msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
cbb9767b 11299msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 11300
49b90d82 11301#: schedutils/chrt.c:336
cbb9767b 11302#, c-format
6cd39864 11303msgid "%s not supported?\n"
cbb9767b 11304msgstr "%s er ikke understøttet?\n"
05509318 11305
49b90d82 11306#: schedutils/chrt.c:399
fca91f74 11307#, c-format
05509318
KZ
11308msgid "failed to set tid %d's policy"
11309msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 11310
05509318
KZ
11311# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
11312# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
11313# processer og deres pid'er.
11314# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
49b90d82 11315#: schedutils/chrt.c:404
fca91f74 11316#, c-format
05509318
KZ
11317msgid "failed to set pid %d's policy"
11318msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
11319
49b90d82 11320#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11321msgid "invalid runtime argument"
cbb9767b 11322msgstr "ugyldig kørselstidsparameter"
b5ef1472 11323
49b90d82 11324#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11325msgid "invalid period argument"
cbb9767b 11326msgstr "ugyldig periodeparameter"
b5ef1472 11327
49b90d82 11328#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11329msgid "invalid deadline argument"
cbb9767b 11330msgstr "ugyldig deadlineparameter"
b5ef1472 11331
49b90d82 11332#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11333msgid "invalid priority argument"
11334msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
11335
49b90d82 11336#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11337msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
cbb9767b 11338msgstr "Tilvalget --reset-on-fork er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
b5ef1472 11339
49b90d82 11340#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11341msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
cbb9767b 11342msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 11343
49b90d82 11344#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11345msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
cbb9767b 11346msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet"
b5ef1472 11347
49b90d82 11348#: schedutils/chrt.c:546
6cd39864
KZ
11349#, c-format
11350msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
cbb9767b 11351msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval"
6cd39864 11352
05509318
KZ
11353#: schedutils/ionice.c:76
11354msgid "ioprio_get failed"
11355msgstr "ioprio_get mislykkedes"
11356
11357#: schedutils/ionice.c:85
98d80d78 11358#, c-format
05509318 11359msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 11360msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318
KZ
11361
11362#: schedutils/ionice.c:98
11363msgid "ioprio_set failed"
11364msgstr "ioprio_set mislykkedes"
11365
49b90d82 11366#: schedutils/ionice.c:105
98d80d78 11367#, c-format
05509318
KZ
11368msgid ""
11369" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11370" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11371" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11372" %1$s [options] <command>\n"
11373msgstr ""
98d80d78
JH
11374" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
11375" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
11376" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
11377" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 11378
49b90d82 11379#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11380msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 11381msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 11382
49b90d82 11383#: schedutils/ionice.c:114
05509318
KZ
11384msgid ""
11385" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11386" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11387msgstr ""
171ece62
JH
11388" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
11389" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 11390
49b90d82 11391#: schedutils/ionice.c:116
05509318
KZ
11392msgid ""
11393" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11394" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 11395msgstr ""
171ece62
JH
11396" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
11397" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 11398
49b90d82 11399#: schedutils/ionice.c:118
05509318 11400msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 11401msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 11402
49b90d82 11403#: schedutils/ionice.c:119
05509318 11404msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 11405msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 11406
49b90d82 11407#: schedutils/ionice.c:120
05509318 11408msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 11409msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 11410
49b90d82 11411#: schedutils/ionice.c:121
05509318 11412msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 11413msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 11414
b0041e4a 11415#: schedutils/ionice.c:157
05509318
KZ
11416msgid "invalid class data argument"
11417msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 11418
b0041e4a 11419#: schedutils/ionice.c:163
05509318
KZ
11420msgid "invalid class argument"
11421msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 11422
b0041e4a 11423#: schedutils/ionice.c:168
fca91f74 11424#, c-format
05509318
KZ
11425msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11426msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 11427
b0041e4a 11428#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
05509318 11429msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 11430msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 11431
b0041e4a 11432#: schedutils/ionice.c:185
05509318 11433msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 11434msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 11435
b0041e4a 11436#: schedutils/ionice.c:193
05509318 11437msgid "invalid UID argument"
98d80d78 11438msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 11439
b0041e4a 11440#: schedutils/ionice.c:212
05509318
KZ
11441msgid "ignoring given class data for none class"
11442msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 11443
b0041e4a 11444#: schedutils/ionice.c:220
05509318
KZ
11445msgid "ignoring given class data for idle class"
11446msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 11447
b0041e4a 11448#: schedutils/ionice.c:225
fca91f74 11449#, c-format
05509318
KZ
11450msgid "unknown prio class %d"
11451msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 11452
49b90d82 11453#: schedutils/taskset.c:52
fca91f74 11454#, c-format
05509318
KZ
11455msgid ""
11456"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11457"\n"
11458msgstr ""
11459"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
11460"\n"
fca91f74 11461
49b90d82 11462#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11463msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 11464msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d 11465
49b90d82
KZ
11466#: schedutils/taskset.c:60
11467#, fuzzy, c-format
fca91f74 11468msgid ""
05509318
KZ
11469"Options:\n"
11470" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11471" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11472" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 11473msgstr ""
05509318
KZ
11474"Tilvalg:\n"
11475" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
11476" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
11477" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
11478" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
11479" -V, --version vis versionsinformation\n"
11480"\n"
66ee8158 11481
49b90d82 11482#: schedutils/taskset.c:69
fca91f74 11483#, c-format
05509318
KZ
11484msgid ""
11485"The default behavior is to run a new command:\n"
11486" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11487"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11488" %1$s -p 700\n"
11489"Or set it:\n"
11490" %1$s -p 03 700\n"
11491"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11492" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11493"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11494" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11495msgstr ""
11496"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
11497" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11498"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
11499" %1$s -p 700\n"
11500"Eller sætte den:\n"
11501" %1$s -p 03 700\n"
11502"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
11503" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11504"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
11505" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 11506
49b90d82 11507#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 11508#, c-format
05509318
KZ
11509msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11510msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 11511
49b90d82 11512#: schedutils/taskset.c:92
fca91f74 11513#, c-format
05509318
KZ
11514msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11515msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 11516
49b90d82 11517#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 11518#, c-format
05509318
KZ
11519msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11520msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 11521
49b90d82 11522#: schedutils/taskset.c:96
fca91f74 11523#, c-format
05509318
KZ
11524msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11525msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 11526
49b90d82 11527#: schedutils/taskset.c:100
05509318 11528msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 11529msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 11530
05509318
KZ
11531# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
11532# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
11533# processer og deres pid'er.
11534# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
49b90d82 11535#: schedutils/taskset.c:109
66ee8158 11536#, c-format
05509318
KZ
11537msgid "failed to set pid %d's affinity"
11538msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 11539
49b90d82 11540#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11541#, c-format
11542msgid "failed to get pid %d's affinity"
11543msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
11544
251e171e 11545#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
05509318
KZ
11546msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11547msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 11548
251e171e 11549#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
05509318
KZ
11550msgid "cpuset_alloc failed"
11551msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 11552
251e171e 11553#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
fca91f74 11554#, c-format
05509318
KZ
11555msgid "failed to parse CPU list: %s"
11556msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 11557
49b90d82 11558#: schedutils/taskset.c:227
fca91f74 11559#, c-format
05509318
KZ
11560msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11561msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 11562
b5ef1472 11563#: sys-utils/blkdiscard.c:69
cbb9767b 11564#, c-format
b5ef1472 11565msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
cbb9767b 11566msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
11567
11568#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11569#, c-format
11570msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11571msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
11572
49b90d82 11573#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11574msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 11575msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 11576
49b90d82 11577#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11578msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
cbb9767b 11579msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n"
b5ef1472 11580
49b90d82 11581#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11582msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
cbb9767b 11583msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
b5ef1472 11584
49b90d82 11585#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11586msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
cbb9767b 11587msgstr " -p, --step <antal> størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n"
b5ef1472 11588
49b90d82 11589#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11590msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
cbb9767b 11591msgstr " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
b5ef1472 11592
49b90d82 11593#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11594msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
cbb9767b 11595msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n"
b5ef1472 11596
49b90d82 11597#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11598msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
cbb9767b 11599msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n"
b5ef1472 11600
251e171e 11601#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
05509318 11602#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 11603msgid "failed to parse offset"
98d80d78 11604msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 11605
b5ef1472 11606#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11607msgid "failed to parse step"
171ece62 11608msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 11609
8f9f4431 11610#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:409 sys-utils/fallocate.c:374
251e171e 11611#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
05509318
KZ
11612msgid "unexpected number of arguments"
11613msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 11614
ebe345d1 11615#: sys-utils/blkdiscard.c:190
98d80d78 11616#, c-format
05509318 11617msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 11618msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 11619
ebe345d1 11620#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
98d80d78 11621#, c-format
05509318 11622msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 11623msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 11624
ebe345d1 11625#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11626#, c-format
11627msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 11628msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 11629
8f9f4431 11630#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:272
171ece62 11631#, c-format
6bbace6d 11632msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 11633msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 11634
ebe345d1 11635#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11636#, c-format
11637msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 11638msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 11639
ebe345d1 11640#: sys-utils/blkdiscard.c:223
cbb9767b 11641#, c-format
b5ef1472 11642msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
cbb9767b 11643msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes"
b5ef1472 11644
ebe345d1 11645#: sys-utils/blkdiscard.c:227
98d80d78 11646#, c-format
05509318 11647msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 11648msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 11649
ebe345d1 11650#: sys-utils/blkdiscard.c:231
98d80d78 11651#, c-format
05509318 11652msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 11653msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 11654
ebe345d1 11655#: sys-utils/blkzone.c:73
ebe345d1 11656msgid "Report zone information about the given device"
cbb9767b 11657msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
ebe345d1
KZ
11658
11659#: sys-utils/blkzone.c:74
11660msgid "Reset a range of zones."
cbb9767b 11661msgstr "Nulstil et interval af zoner."
ebe345d1
KZ
11662
11663#: sys-utils/blkzone.c:104
cbb9767b 11664#, c-format
ebe345d1 11665msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
cbb9767b 11666msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11667
8f9f4431
KZ
11668#: sys-utils/blkzone.c:184
11669#, fuzzy, c-format
11670msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
11671msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
11672
11673#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
cbb9767b 11674#, c-format
ebe345d1 11675msgid "%s: unable to determine zone size"
cbb9767b 11676msgstr "%s: kunne ikke bestemme zonestørrelse"
ebe345d1 11677
8f9f4431 11678#: sys-utils/blkzone.c:206
cbb9767b 11679#, c-format
ebe345d1 11680msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
cbb9767b 11681msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11682
8f9f4431 11683#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
11684#, c-format
11685msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
cbb9767b 11686msgstr "Fandt %d zoner fra 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 11687
8f9f4431 11688#: sys-utils/blkzone.c:230
ebe345d1
KZ
11689#, c-format
11690msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
cbb9767b 11691msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
ebe345d1 11692
8f9f4431 11693#: sys-utils/blkzone.c:267
cbb9767b 11694#, c-format
ebe345d1 11695msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 11696msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 11697
8f9f4431 11698#: sys-utils/blkzone.c:286
cbb9767b 11699#, c-format
ebe345d1 11700msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 11701msgstr "%s: antallet af sektorer %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 11702
8f9f4431 11703#: sys-utils/blkzone.c:294
cbb9767b 11704#, c-format
ebe345d1 11705msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
cbb9767b 11706msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11707
8f9f4431 11708#: sys-utils/blkzone.c:296
cbb9767b 11709#, c-format
ebe345d1 11710msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
cbb9767b 11711msgstr "%s: succesfuld nulstilling i interval fra %<PRIu64> til %<PRIu64>."
ebe345d1 11712
8f9f4431 11713#: sys-utils/blkzone.c:310
cbb9767b 11714#, c-format
ebe345d1 11715msgid " %s <command> [options] <device>\n"
cbb9767b 11716msgstr " %s <kommando> [tilvalg] <enhed>\n"
ebe345d1 11717
8f9f4431 11718#: sys-utils/blkzone.c:313
ebe345d1 11719msgid "Run zone command on the given block device.\n"
cbb9767b 11720msgstr "Kør zonekommando på en given blokenhed.\n"
ebe345d1 11721
8f9f4431 11722#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1 11723msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 11724msgstr " -o, --offset <sektor> start zonesektor at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11725
8f9f4431 11726#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1 11727msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 11728msgstr " -l, --length <sektorer> maks. sektorer at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11729
8f9f4431 11730#: sys-utils/blkzone.c:322
ebe345d1 11731msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
cbb9767b 11732msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
ebe345d1 11733
8f9f4431 11734#: sys-utils/blkzone.c:323
ebe345d1 11735msgid " -v, --verbose display more details\n"
cbb9767b 11736msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
ebe345d1 11737
8f9f4431 11738#: sys-utils/blkzone.c:365
cbb9767b 11739#, c-format
ebe345d1 11740msgid "%s is not valid command name"
cbb9767b 11741msgstr "%s er ikke et gyldigt kommandonavn"
ebe345d1 11742
8f9f4431 11743#: sys-utils/blkzone.c:380
ebe345d1 11744msgid "failed to parse number of zones"
cbb9767b 11745msgstr "kunne ikke fortolke antallet af zoner"
ebe345d1 11746
8f9f4431 11747#: sys-utils/blkzone.c:384
ebe345d1 11748msgid "failed to parse number of sectors"
cbb9767b 11749msgstr "kunne ikke fortolke antallet af sektorer"
ebe345d1 11750
8f9f4431 11751#: sys-utils/blkzone.c:388
ebe345d1 11752msgid "failed to parse zone offset"
cbb9767b 11753msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
ebe345d1 11754
8f9f4431 11755#: sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 11756msgid "no command specified"
cbb9767b 11757msgstr "ingen kommando angivet"
ebe345d1 11758
251e171e 11759#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
cbb9767b 11760#, c-format
d3cac66d 11761msgid "CPU %u does not exist"
cbb9767b 11762msgstr "CPU %u findes ikke"
8d398470 11763
251e171e 11764#: sys-utils/chcpu.c:89
cbb9767b 11765#, c-format
d3cac66d 11766msgid "CPU %u is not hot pluggable"
cbb9767b 11767msgstr "CPU %u er ikke »hot pluggable«"
8d398470 11768
251e171e 11769#: sys-utils/chcpu.c:96
cbb9767b 11770#, c-format
d3cac66d 11771msgid "CPU %u is already enabled\n"
cbb9767b 11772msgstr "CPU %u er allerede aktiveret\n"
8d398470 11773
251e171e 11774#: sys-utils/chcpu.c:100
cbb9767b 11775#, c-format
d3cac66d 11776msgid "CPU %u is already disabled\n"
cbb9767b 11777msgstr "CPU %u er allerede deaktiveret\n"
8d398470 11778
251e171e 11779#: sys-utils/chcpu.c:108
cbb9767b 11780#, c-format
d3cac66d 11781msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
cbb9767b 11782msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 11783
251e171e 11784#: sys-utils/chcpu.c:111
cbb9767b 11785#, c-format
d3cac66d 11786msgid "CPU %u enable failed"
cbb9767b 11787msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes"
8d398470 11788
251e171e 11789#: sys-utils/chcpu.c:114
cbb9767b 11790#, c-format
d3cac66d 11791msgid "CPU %u enabled\n"
cbb9767b 11792msgstr "CPU %u aktiveret\n"
8d398470 11793
251e171e 11794#: sys-utils/chcpu.c:117
cbb9767b 11795#, c-format
d3cac66d 11796msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
cbb9767b 11797msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 11798
251e171e 11799#: sys-utils/chcpu.c:123
cbb9767b 11800#, c-format
d3cac66d 11801msgid "CPU %u disable failed"
cbb9767b 11802msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 11803
251e171e 11804#: sys-utils/chcpu.c:126
cbb9767b 11805#, c-format
d3cac66d 11806msgid "CPU %u disabled\n"
cbb9767b 11807msgstr "CPU %u deaktiveret\n"
8d398470 11808
251e171e 11809#: sys-utils/chcpu.c:139
05509318
KZ
11810msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
11811msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 11812
251e171e 11813#: sys-utils/chcpu.c:142
05509318
KZ
11814msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
11815msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 11816
05509318 11817#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 11818#, c-format
05509318
KZ
11819msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
11820msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 11821
05509318
KZ
11822#: sys-utils/chcpu.c:151
11823msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
11824msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 11825
05509318
KZ
11826#: sys-utils/chcpu.c:155
11827msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
11828msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 11829
251e171e 11830#: sys-utils/chcpu.c:157
fca91f74 11831#, c-format
05509318
KZ
11832msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
11833msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 11834
251e171e 11835#: sys-utils/chcpu.c:160
05509318
KZ
11836msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
11837msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 11838
251e171e 11839#: sys-utils/chcpu.c:162
fca91f74 11840#, c-format
05509318
KZ
11841msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
11842msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 11843
251e171e 11844#: sys-utils/chcpu.c:186
cbb9767b 11845#, c-format
d3cac66d 11846msgid "CPU %u is not configurable"
cbb9767b 11847msgstr "CPU %u kan ikke konfigureres"
55032d70 11848
251e171e 11849#: sys-utils/chcpu.c:192
cbb9767b 11850#, c-format
d3cac66d 11851msgid "CPU %u is already configured\n"
cbb9767b 11852msgstr "CPU %u er allerede konfigureret\n"
8d398470 11853
251e171e 11854#: sys-utils/chcpu.c:196
cbb9767b 11855#, c-format
d3cac66d 11856msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
cbb9767b 11857msgstr "CPU %u er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 11858
251e171e 11859#: sys-utils/chcpu.c:201
cbb9767b 11860#, c-format
d3cac66d 11861msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
cbb9767b 11862msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 11863
251e171e 11864#: sys-utils/chcpu.c:208
cbb9767b 11865#, c-format
d3cac66d 11866msgid "CPU %u configure failed"
cbb9767b 11867msgstr "CPU %u konfigurering mislykkedes"
8d398470 11868
251e171e 11869#: sys-utils/chcpu.c:211
cbb9767b 11870#, c-format
d3cac66d 11871msgid "CPU %u configured\n"
cbb9767b 11872msgstr "CPU %u konfigureret\n"
8d398470 11873
251e171e 11874#: sys-utils/chcpu.c:215
cbb9767b 11875#, c-format
d3cac66d 11876msgid "CPU %u deconfigure failed"
cbb9767b 11877msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 11878
251e171e 11879#: sys-utils/chcpu.c:218
cbb9767b 11880#, c-format
d3cac66d 11881msgid "CPU %u deconfigured\n"
cbb9767b 11882msgstr "CPU %u afkonfigureret\n"
8d398470 11883
251e171e 11884#: sys-utils/chcpu.c:233
8d398470 11885#, c-format
05509318
KZ
11886msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
11887msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 11888
251e171e 11889#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
8d398470 11890#, c-format
fca91f74 11891msgid ""
05509318
KZ
11892"\n"
11893"Usage:\n"
11894" %s [options]\n"
fca91f74 11895msgstr ""
05509318
KZ
11896"\n"
11897"Brug:\n"
11898" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 11899
251e171e 11900#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 11901msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 11902msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d 11903
251e171e 11904#: sys-utils/chcpu.c:249
49b90d82 11905#, fuzzy
05509318 11906msgid ""
49b90d82
KZ
11907" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11908" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11909" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11910" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11911" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11912" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
0ed2f80b 11913msgstr ""
171ece62
JH
11914"\n"
11915"Tilvalg:\n"
11916" -h, --help vis denne hjælpebesked\n"
11917" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
11918" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
11919" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
11920" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
11921" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
11922" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
11923" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 11924
251e171e
KZ
11925#: sys-utils/chcpu.c:296
11926#, fuzzy
11927msgid "failed to initialize sysfs handler"
11928msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
11929
11930#: sys-utils/chcpu.c:339
fca91f74 11931#, c-format
05509318
KZ
11932msgid "unsupported argument: %s"
11933msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 11934
80bbf3b5 11935#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
11936#, c-format
11937msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
cbb9767b 11938msgstr "Hukommelsesblok %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 11939
80bbf3b5 11940#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 11941msgid "Failed to parse index"
cbb9767b 11942msgstr "Kunne ikke fortolke indeks"
ebe345d1 11943
80bbf3b5 11944#: sys-utils/chmem.c:151
cbb9767b 11945#, c-format
ebe345d1 11946msgid "%s enable failed\n"
cbb9767b 11947msgstr "%s aktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 11948
80bbf3b5 11949#: sys-utils/chmem.c:153
cbb9767b 11950#, c-format
ebe345d1 11951msgid "%s disable failed\n"
cbb9767b 11952msgstr "%s deaktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 11953
251e171e 11954#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
cbb9767b 11955#, c-format
ebe345d1 11956msgid "%s enabled\n"
cbb9767b 11957msgstr "%s aktiveret\n"
ebe345d1 11958
251e171e 11959#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
cbb9767b 11960#, c-format
ebe345d1 11961msgid "%s disabled\n"
cbb9767b 11962msgstr "%s deaktiveret\n"
ebe345d1 11963
80bbf3b5 11964#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
11965#, c-format
11966msgid "Could only enable %s of memory"
cbb9767b 11967msgstr "Kunne kun aktivere %s hukommelse"
ebe345d1 11968
80bbf3b5 11969#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
11970#, c-format
11971msgid "Could only disable %s of memory"
cbb9767b 11972msgstr "Kunne kun deaktivere %s hukommelse"
ebe345d1 11973
80bbf3b5 11974#: sys-utils/chmem.c:206
cbb9767b 11975#, c-format
ebe345d1 11976msgid "%s already enabled\n"
cbb9767b 11977msgstr "%s er allerede aktiveret\n"
ebe345d1 11978
80bbf3b5 11979#: sys-utils/chmem.c:208
cbb9767b 11980#, c-format
ebe345d1 11981msgid "%s already disabled\n"
cbb9767b 11982msgstr "%s er allerede deaktiveret\n"
ebe345d1 11983
251e171e 11984#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
11985#, fuzzy, c-format
11986msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
11987msgstr "%s aktivering mislykkedes"
11988
251e171e 11989#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
11990#, fuzzy, c-format
11991msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
11992msgstr "%s deaktivering mislykkedes"
11993
251e171e 11994#: sys-utils/chmem.c:237
cbb9767b 11995#, c-format
ebe345d1 11996msgid "%s enable failed"
cbb9767b 11997msgstr "%s aktivering mislykkedes"
ebe345d1 11998
251e171e 11999#: sys-utils/chmem.c:239
cbb9767b 12000#, c-format
ebe345d1 12001msgid "%s disable failed"
cbb9767b 12002msgstr "%s deaktivering mislykkedes"
ebe345d1 12003
251e171e 12004#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
cbb9767b 12005#, c-format
ebe345d1 12006msgid "Failed to read %s"
cbb9767b 12007msgstr "Kunne ikke læse %s"
ebe345d1 12008
251e171e 12009#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 12010msgid "Failed to parse block number"
cbb9767b 12011msgstr "Kunne ikke fortolke blokantal"
ebe345d1 12012
251e171e 12013#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 12014msgid "Failed to parse size"
cbb9767b 12015msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse"
ebe345d1 12016
251e171e 12017#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12018#, c-format
12019msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 12020msgstr "Størrelse skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 12021
251e171e 12022#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1 12023msgid "Failed to parse start"
cbb9767b 12024msgstr "Kunne ikke fortolke start"
ebe345d1 12025
251e171e 12026#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 12027msgid "Failed to parse end"
cbb9767b 12028msgstr "Kunne ikke fortolke slut"
ebe345d1 12029
251e171e 12030#: sys-utils/chmem.c:296
cbb9767b 12031#, c-format
ebe345d1 12032msgid "Invalid start address format: %s"
cbb9767b 12033msgstr "Ugyldigt startadresseformat: %s"
ebe345d1 12034
251e171e 12035#: sys-utils/chmem.c:298
cbb9767b 12036#, c-format
ebe345d1 12037msgid "Invalid end address format: %s"
cbb9767b 12038msgstr "Ugyldigt slutadresseformat: %s"
ebe345d1 12039
251e171e 12040#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 12041msgid "Failed to parse start address"
cbb9767b 12042msgstr "Kunne ikke fortolke startadresse"
ebe345d1 12043
251e171e 12044#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 12045msgid "Failed to parse end address"
cbb9767b 12046msgstr "Kunne ikke fortolke slutadresse"
ebe345d1 12047
251e171e 12048#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12049#, c-format
12050msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 12051msgstr "Startadresse og (slutadresse + 1) skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 12052
251e171e 12053#: sys-utils/chmem.c:317
cbb9767b 12054#, c-format
ebe345d1 12055msgid "Invalid parameter: %s"
cbb9767b 12056msgstr "Ugyldig parameter: %s"
ebe345d1 12057
251e171e 12058#: sys-utils/chmem.c:324
cbb9767b 12059#, c-format
ebe345d1 12060msgid "Invalid range: %s"
cbb9767b 12061msgstr "Ugyldigt interval: %s"
ebe345d1 12062
251e171e 12063#: sys-utils/chmem.c:333
cbb9767b 12064#, c-format
ebe345d1 12065msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
cbb9767b 12066msgstr " %s [tilvalg] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
ebe345d1 12067
251e171e 12068#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 12069msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
cbb9767b 12070msgstr "Angiv en bestemt størrelse eller interval af hukommelse til- og frakoblet.\n"
ebe345d1 12071
251e171e 12072#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5
KZ
12073#, fuzzy
12074msgid " -e, --enable enable memory\n"
cbb9767b 12075msgstr " -e, --enable aktiver hukommelse\n"
ebe345d1 12076
251e171e 12077#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
12078#, fuzzy
12079msgid " -d, --disable disable memory\n"
cbb9767b 12080msgstr " -d, --disable deaktiver hukommelse\n"
ebe345d1 12081
251e171e 12082#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5
KZ
12083#, fuzzy
12084msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
cbb9767b 12085msgstr " -b, --blocks brug hukommelsesblokke\n"
ebe345d1 12086
251e171e 12087#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
12088msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12089msgstr ""
12090
251e171e 12091#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5
KZ
12092#, fuzzy
12093msgid " -v, --verbose verbose output\n"
cbb9767b 12094msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
ebe345d1 12095
251e171e 12096#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12097#, fuzzy
12098msgid ""
12099"\n"
12100"Supported zones:\n"
12101msgstr ""
12102"\n"
12103"Understøttede logfaciliteter:\n"
12104
251e171e
KZ
12105#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
12106#, fuzzy, c-format
12107msgid "failed to initialize %s handler"
12108msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
12109
12110#: sys-utils/chmem.c:434
80bbf3b5
KZ
12111msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12112msgstr ""
12113
251e171e 12114#: sys-utils/chmem.c:439
80bbf3b5
KZ
12115#, fuzzy, c-format
12116msgid "unknown memory zone: %s"
12117msgstr "ukendt månedsnavn: %s"
12118
251e171e
KZ
12119#: sys-utils/choom.c:38
12120#, fuzzy, c-format
12121msgid ""
12122" %1$s [options] -p pid\n"
12123" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12124" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12125msgstr ""
12126" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
12127" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
12128" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
12129" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
12130
12131#: sys-utils/choom.c:44
12132msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12133msgstr ""
12134
12135#: sys-utils/choom.c:47
12136#, fuzzy
12137msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12138msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
12139
12140#: sys-utils/choom.c:48
12141#, fuzzy
12142msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12143msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
12144
12145#: sys-utils/choom.c:60
12146#, fuzzy
12147msgid "failed to read OOM score value"
12148msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
12149
12150#: sys-utils/choom.c:70
12151#, fuzzy
12152msgid "failed to read OOM score adjust value"
12153msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
12154
12155#: sys-utils/choom.c:105
12156#, fuzzy
12157msgid "invalid adjust argument"
12158msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
12159
12160#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
12161#, c-format
12162msgid "invalid argument: %s"
12163msgstr "ugyldig parameter: %s"
12164
12165#: sys-utils/choom.c:123
12166#, fuzzy
12167msgid "no PID or COMMAND specified"
12168msgstr "ingen monteringskilde angivet"
12169
12170#: sys-utils/choom.c:127
12171#, fuzzy
12172msgid "no OOM score adjust value specified"
12173msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
12174
12175#: sys-utils/choom.c:135
12176#, fuzzy, c-format
12177msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12178msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
12179
12180#: sys-utils/choom.c:136
12181#, fuzzy, c-format
12182msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12183msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
12184
12185#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12186#, fuzzy
12187msgid "failed to set score adjust value"
12188msgstr "kunne ikke angive data"
12189
12190#: sys-utils/choom.c:145
12191#, c-format
12192msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12193msgstr ""
12194
49b90d82 12195#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
171ece62 12196#, c-format
6bbace6d 12197msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 12198msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 12199
49b90d82 12200#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12201#, c-format
12202msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
cbb9767b 12203msgstr "Angiv funktionen for Ctrl-Alt-Del-kombinationen.\n"
b5ef1472 12204
251e171e 12205#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12206msgid "implicit"
cbb9767b 12207msgstr "underforstået"
b5ef1472 12208
251e171e 12209#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
cbb9767b 12210#, c-format
b5ef1472 12211msgid "unexpected value in %s: %ju"
cbb9767b 12212msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
b5ef1472 12213
251e171e 12214#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
05509318
KZ
12215msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12216msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 12217
251e171e 12218#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12219#, c-format
12220msgid "unknown argument: %s"
12221msgstr "ukendt parameter: %s"
12222
80bbf3b5 12223#: sys-utils/dmesg.c:109
05509318
KZ
12224msgid "system is unusable"
12225msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 12226
80bbf3b5 12227#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
12228msgid "action must be taken immediately"
12229msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 12230
80bbf3b5 12231#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
12232msgid "critical conditions"
12233msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 12234
80bbf3b5 12235#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
12236msgid "error conditions"
12237msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 12238
80bbf3b5 12239#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
12240msgid "warning conditions"
12241msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 12242
80bbf3b5 12243#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
12244msgid "normal but significant condition"
12245msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 12246
80bbf3b5 12247#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
12248msgid "informational"
12249msgstr "informationel"
fca91f74 12250
80bbf3b5 12251#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
12252msgid "debug-level messages"
12253msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 12254
80bbf3b5 12255#: sys-utils/dmesg.c:130
05509318
KZ
12256msgid "kernel messages"
12257msgstr "kernebeskeder"
8d398470 12258
80bbf3b5 12259#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
12260msgid "random user-level messages"
12261msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 12262
80bbf3b5 12263#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
12264msgid "mail system"
12265msgstr "postsystem"
8d398470 12266
80bbf3b5 12267#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
12268msgid "system daemons"
12269msgstr "systemdæmoner"
8d398470 12270
80bbf3b5 12271#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
12272msgid "security/authorization messages"
12273msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 12274
80bbf3b5 12275#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
12276msgid "messages generated internally by syslogd"
12277msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 12278
80bbf3b5 12279#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
12280msgid "line printer subsystem"
12281msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 12282
80bbf3b5 12283#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
12284msgid "network news subsystem"
12285msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 12286
80bbf3b5 12287#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
12288msgid "UUCP subsystem"
12289msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 12290
80bbf3b5 12291#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
12292msgid "clock daemon"
12293msgstr "urdæmon"
8d398470 12294
80bbf3b5 12295#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
12296msgid "security/authorization messages (private)"
12297msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 12298
80bbf3b5 12299#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318 12300msgid "FTP daemon"
98d80d78 12301msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 12302
80bbf3b5 12303#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12304msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 12305msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 12306
80bbf3b5 12307#: sys-utils/dmesg.c:272
05509318 12308msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 12309msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 12310
80bbf3b5 12311#: sys-utils/dmesg.c:273
05509318 12312msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 12313msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 12314
80bbf3b5 12315#: sys-utils/dmesg.c:274
05509318 12316msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 12317msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 12318
80bbf3b5 12319#: sys-utils/dmesg.c:275
05509318 12320msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 12321msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 12322
80bbf3b5 12323#: sys-utils/dmesg.c:276
05509318 12324msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 12325msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 12326
80bbf3b5 12327#: sys-utils/dmesg.c:277
05509318 12328msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
cbb9767b 12329msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 12330
80bbf3b5 12331#: sys-utils/dmesg.c:278
05509318 12332msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 12333msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 12334
80bbf3b5 12335#: sys-utils/dmesg.c:279
05509318 12336msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 12337msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 12338
80bbf3b5 12339#: sys-utils/dmesg.c:280
05509318 12340msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
98d80d78 12341msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 12342
80bbf3b5 12343#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 12344msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
cbb9767b 12345msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 12346
80bbf3b5 12347#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 12348msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 12349msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 12350
80bbf3b5 12351#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 12352msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 12353msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 12354
80bbf3b5
KZ
12355#: sys-utils/dmesg.c:286
12356msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12357msgstr ""
12358
12359#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 12360msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 12361msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 12362
80bbf3b5 12363#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 12364msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 12365msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 12366
80bbf3b5 12367#: sys-utils/dmesg.c:289
05509318 12368msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 12369msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 12370
80bbf3b5 12371#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 12372msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 12373msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 12374
80bbf3b5 12375#: sys-utils/dmesg.c:291
05509318 12376msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 12377msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 12378
80bbf3b5 12379#: sys-utils/dmesg.c:292
05509318 12380msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 12381msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 12382
80bbf3b5 12383#: sys-utils/dmesg.c:293
05509318 12384msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 12385msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 12386
80bbf3b5 12387#: sys-utils/dmesg.c:294
05509318 12388msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 12389msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 12390
80bbf3b5 12391#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12392msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
cbb9767b 12393msgstr " -T, --ctime vis et læsevenligt tidsstempel (kan være upræcist!)\n"
8d398470 12394
80bbf3b5 12395#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12396msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
cbb9767b 12397msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
66ee8158 12398
80bbf3b5 12399#: sys-utils/dmesg.c:297
fca91f74 12400msgid ""
784c8a40 12401" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
12402" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12403"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 12404msgstr ""
cbb9767b 12405" --time-format <format> vis tidsstempel med det givne format:\n"
98d80d78 12406" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
cbb9767b 12407"Suspension/genoptag vil gøre ctime- og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 12408
80bbf3b5 12409#: sys-utils/dmesg.c:302
fca91f74
JH
12410msgid ""
12411"\n"
05509318 12412"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
12413msgstr ""
12414"\n"
05509318 12415"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 12416
80bbf3b5 12417#: sys-utils/dmesg.c:308
fca91f74
JH
12418msgid ""
12419"\n"
05509318 12420"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 12421msgstr ""
0ed2f80b 12422"\n"
05509318 12423"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 12424
80bbf3b5 12425#: sys-utils/dmesg.c:362
fca91f74 12426#, c-format
05509318
KZ
12427msgid "failed to parse level '%s'"
12428msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 12429
80bbf3b5 12430#: sys-utils/dmesg.c:364
fca91f74 12431#, c-format
05509318
KZ
12432msgid "unknown level '%s'"
12433msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 12434
80bbf3b5 12435#: sys-utils/dmesg.c:400
0ed2f80b 12436#, c-format
05509318
KZ
12437msgid "failed to parse facility '%s'"
12438msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 12439
80bbf3b5 12440#: sys-utils/dmesg.c:402
0ed2f80b 12441#, c-format
05509318
KZ
12442msgid "unknown facility '%s'"
12443msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 12444
80bbf3b5 12445#: sys-utils/dmesg.c:530
0ed2f80b 12446#, c-format
05509318
KZ
12447msgid "cannot mmap: %s"
12448msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 12449
251e171e 12450#: sys-utils/dmesg.c:1435
05509318 12451msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 12452msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 12453
251e171e 12454#: sys-utils/dmesg.c:1487
05509318 12455msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 12456msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 12457
251e171e 12458#: sys-utils/dmesg.c:1510
6bbace6d 12459msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 12460msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 12461
251e171e 12462#: sys-utils/dmesg.c:1525
05509318
KZ
12463msgid "read kernel buffer failed"
12464msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 12465
251e171e 12466#: sys-utils/dmesg.c:1544
05509318
KZ
12467msgid "klogctl failed"
12468msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 12469
49b90d82 12470#: sys-utils/eject.c:135
fca91f74 12471#, c-format
05509318
KZ
12472msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12473msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 12474
49b90d82 12475#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12476msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 12477msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d 12478
49b90d82 12479#: sys-utils/eject.c:141
05509318
KZ
12480msgid ""
12481" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12482" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12483" -d, --default display default device\n"
12484" -f, --floppy eject floppy\n"
12485" -F, --force don't care about device type\n"
12486" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12487" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12488" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12489" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12490" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12491" -q, --tape eject tape\n"
12492" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12493" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12494" -t, --trayclose close tray\n"
12495" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12496" -v, --verbose enable verbose output\n"
12497" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12498" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12499msgstr ""
171ece62
JH
12500" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
12501" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
12502" -d, --default vis standardenhed\n"
12503" -f, --floppy skub diskette ud\n"
12504" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
12505" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
12506" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 12507" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
12508" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
12509" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
12510" -q, --tape skub bånd ud\n"
12511" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
12512" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
12513" -t, --trayclose luk bakke\n"
12514" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
12515" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
12516" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
12517" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 12518
6bbace6d 12519#: sys-utils/eject.c:164
fca91f74
JH
12520msgid ""
12521"\n"
05509318
KZ
12522"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12523msgstr ""
fca91f74 12524"\n"
05509318 12525"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 12526
6bbace6d 12527#: sys-utils/eject.c:210
05509318
KZ
12528msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12529msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 12530
d3cac66d 12531#: sys-utils/eject.c:214
05509318
KZ
12532msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12533msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 12534
ebe345d1 12535#: sys-utils/eject.c:325
05509318
KZ
12536msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12537msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 12538
ebe345d1 12539#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12540msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 12541msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 12542
ebe345d1 12543#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12544msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 12545msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12546
ebe345d1 12547#: sys-utils/eject.c:343
05509318
KZ
12548msgid "CD-ROM lock door command failed"
12549msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 12550
ebe345d1 12551#: sys-utils/eject.c:348
05509318
KZ
12552msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12553msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 12554
ebe345d1 12555#: sys-utils/eject.c:350
05509318
KZ
12556msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12557msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 12558
ebe345d1 12559#: sys-utils/eject.c:361
05509318 12560msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 12561msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 12562
ebe345d1 12563#: sys-utils/eject.c:365
05509318 12564msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 12565msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 12566
ebe345d1 12567#: sys-utils/eject.c:367
05509318 12568msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 12569msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 12570
ebe345d1 12571#: sys-utils/eject.c:385
05509318 12572msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 12573msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 12574
ebe345d1 12575#: sys-utils/eject.c:387
05509318 12576msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 12577msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 12578
ebe345d1 12579#: sys-utils/eject.c:404
05509318 12580msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 12581msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 12582
251e171e 12583#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
05509318 12584msgid "CD-ROM eject command failed"
98d80d78 12585msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes"
fca91f74 12586
ebe345d1 12587#: sys-utils/eject.c:435
05509318 12588msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 12589msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 12590
ebe345d1 12591#: sys-utils/eject.c:438
05509318 12592msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 12593msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 12594
8f9f4431
KZ
12595#: sys-utils/eject.c:441
12596#, fuzzy
12597msgid "CD-ROM status command failed"
12598msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes"
12599
ebe345d1 12600#: sys-utils/eject.c:481
05509318 12601msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 12602msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 12603
80bbf3b5 12604#: sys-utils/eject.c:483
05509318 12605msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 12606msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 12607
ebe345d1 12608#: sys-utils/eject.c:520
98d80d78 12609#, c-format
05509318 12610msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 12611msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 12612
ebe345d1 12613#: sys-utils/eject.c:535
05509318
KZ
12614#, c-format
12615msgid "%s: failed to read speed"
12616msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 12617
ebe345d1 12618#: sys-utils/eject.c:543
05509318
KZ
12619msgid "failed to read speed"
12620msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 12621
80bbf3b5 12622#: sys-utils/eject.c:583
05509318
KZ
12623msgid "not an sg device, or old sg driver"
12624msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 12625
80bbf3b5 12626#: sys-utils/eject.c:655
05509318
KZ
12627#, c-format
12628msgid "%s: unmounting"
98d80d78 12629msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 12630
80bbf3b5 12631#: sys-utils/eject.c:673
05509318
KZ
12632msgid "unable to fork"
12633msgstr "kunne ikke forgrene"
12634
80bbf3b5 12635#: sys-utils/eject.c:680
98d80d78 12636#, c-format
05509318 12637msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 12638msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 12639
80bbf3b5 12640#: sys-utils/eject.c:683
98d80d78 12641#, c-format
05509318 12642msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 12643msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 12644
80bbf3b5 12645#: sys-utils/eject.c:725
05509318
KZ
12646msgid "failed to parse mount table"
12647msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 12648
251e171e 12649#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
0ed2f80b 12650#, c-format
05509318
KZ
12651msgid "%s: mounted on %s"
12652msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 12653
251e171e 12654#: sys-utils/eject.c:831
05509318
KZ
12655msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12656msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 12657
251e171e 12658#: sys-utils/eject.c:833
0ed2f80b 12659#, c-format
05509318
KZ
12660msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12661msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 12662
251e171e 12663#: sys-utils/eject.c:859
770eda85 12664#, c-format
05509318 12665msgid "default device: `%s'"
cbb9767b 12666msgstr "standardenhed: »%s«"
fca91f74 12667
251e171e 12668#: sys-utils/eject.c:865
0ed2f80b 12669#, c-format
05509318
KZ
12670msgid "using default device `%s'"
12671msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 12672
251e171e 12673#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
0ed2f80b 12674#, c-format
05509318
KZ
12675msgid "%s: unable to find device"
12676msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 12677
251e171e 12678#: sys-utils/eject.c:886
0ed2f80b 12679#, c-format
05509318
KZ
12680msgid "device name is `%s'"
12681msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 12682
251e171e 12683#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
fca91f74 12684#, c-format
05509318
KZ
12685msgid "%s: not mounted"
12686msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 12687
251e171e 12688#: sys-utils/eject.c:896
fca91f74 12689#, c-format
05509318 12690msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 12691msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 12692
251e171e 12693#: sys-utils/eject.c:904
921e5075 12694#, c-format
05509318 12695msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 12696msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 12697
251e171e 12698#: sys-utils/eject.c:907
98d80d78 12699#, c-format
05509318 12700msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 12701msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 12702
251e171e 12703#: sys-utils/eject.c:911
98d80d78 12704#, c-format
05509318 12705msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 12706msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 12707
251e171e 12708#: sys-utils/eject.c:915
32940a75 12709#, c-format
05509318
KZ
12710msgid "device is `%s'"
12711msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 12712
251e171e 12713#: sys-utils/eject.c:916
05509318 12714msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 12715msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 12716
251e171e 12717#: sys-utils/eject.c:930
0ed2f80b 12718#, c-format
05509318 12719msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 12720msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 12721
251e171e 12722#: sys-utils/eject.c:932
8d398470 12723#, c-format
05509318 12724msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 12725msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 12726
251e171e 12727#: sys-utils/eject.c:940
921e5075 12728#, c-format
05509318 12729msgid "%s: closing tray"
98d80d78 12730msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 12731
251e171e 12732#: sys-utils/eject.c:949
05509318
KZ
12733#, c-format
12734msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 12735msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 12736
251e171e 12737#: sys-utils/eject.c:958
921e5075 12738#, c-format
05509318 12739msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 12740msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 12741
251e171e 12742#: sys-utils/eject.c:984
921e5075 12743#, c-format
05509318
KZ
12744msgid "error: %s: device in use"
12745msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 12746
251e171e 12747#: sys-utils/eject.c:990
921e5075 12748#, c-format
05509318
KZ
12749msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12750msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 12751
251e171e 12752#: sys-utils/eject.c:1006
f8511249 12753#, c-format
05509318 12754msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 12755msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 12756
251e171e 12757#: sys-utils/eject.c:1008
05509318 12758msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 12759msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 12760
251e171e 12761#: sys-utils/eject.c:1013
921e5075 12762#, c-format
05509318 12763msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 12764msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 12765
251e171e 12766#: sys-utils/eject.c:1015
05509318
KZ
12767msgid "SCSI eject succeeded"
12768msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 12769
251e171e 12770#: sys-utils/eject.c:1016
05509318
KZ
12771msgid "SCSI eject failed"
12772msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
12773
251e171e 12774#: sys-utils/eject.c:1020
fca91f74 12775#, c-format
05509318 12776msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 12777msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 12778
251e171e 12779#: sys-utils/eject.c:1022
05509318 12780msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 12781msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 12782
251e171e 12783#: sys-utils/eject.c:1023
05509318 12784msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 12785msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 12786
251e171e 12787#: sys-utils/eject.c:1027
05509318
KZ
12788#, c-format
12789msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 12790msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 12791
251e171e 12792#: sys-utils/eject.c:1029
05509318 12793msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 12794msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 12795
251e171e 12796#: sys-utils/eject.c:1030
05509318 12797msgid "tape offline command failed"
98d80d78 12798msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 12799
251e171e 12800#: sys-utils/eject.c:1034
05509318
KZ
12801msgid "unable to eject"
12802msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 12803
49b90d82 12804#: sys-utils/fallocate.c:84
973c4dd3 12805#, c-format
05509318
KZ
12806msgid " %s [options] <filename>\n"
12807msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 12808
49b90d82 12809#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12810msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 12811msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d 12812
49b90d82 12813#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 12814msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 12815msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 12816
49b90d82 12817#: sys-utils/fallocate.c:91
05509318 12818msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 12819msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 12820
49b90d82 12821#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 12822msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
cbb9767b 12823msgstr " -i, --insert-range indsæt et hul i interval, flyt eksisterende data\n"
ebe345d1 12824
49b90d82 12825#: sys-utils/fallocate.c:93
05509318 12826msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 12827msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 12828
49b90d82 12829#: sys-utils/fallocate.c:94
05509318 12830msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 12831msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 12832
49b90d82 12833#: sys-utils/fallocate.c:95
05509318 12834msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 12835msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 12836
49b90d82 12837#: sys-utils/fallocate.c:96
05509318 12838msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
98d80d78 12839msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (indebærer -n)\n"
cf8316e2 12840
49b90d82 12841#: sys-utils/fallocate.c:97
05509318 12842msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 12843msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 12844
49b90d82 12845#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12846msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
cbb9767b 12847msgstr " -x, --posix brug posix_fallocate(3) i stedet for fallocate(2)\n"
ebe345d1 12848
251e171e 12849#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 12850msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
cbb9767b 12851msgstr "fallocate mislykkedes: behold størrelsestilstand er ikke understøttet"
fca91f74 12852
251e171e 12853#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
05509318 12854msgid "fallocate failed"
98d80d78 12855msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 12856
251e171e 12857#: sys-utils/fallocate.c:231
98d80d78 12858#, c-format
05509318 12859msgid "%s: read failed"
98d80d78 12860msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 12861
251e171e 12862#: sys-utils/fallocate.c:272
fca91f74 12863#, c-format
05509318 12864msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 12865msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 12866
251e171e 12867#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1 12868msgid "posix_fallocate support is not compiled"
cbb9767b 12869msgstr "posix_fallocate-understøttelse er ikke kompileret"
ebe345d1 12870
251e171e 12871#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
98d80d78
JH
12872msgid "no filename specified"
12873msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 12874
251e171e 12875#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
05509318
KZ
12876msgid "invalid length value specified"
12877msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 12878
251e171e 12879#: sys-utils/fallocate.c:385
05509318
KZ
12880msgid "no length argument specified"
12881msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 12882
251e171e 12883#: sys-utils/fallocate.c:390
05509318
KZ
12884msgid "invalid offset value specified"
12885msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 12886
d3cac66d 12887#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 12888#, c-format
05509318 12889msgid ""
6bbace6d
KZ
12890" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12891" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
12892" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
12893msgstr ""
171ece62
JH
12894" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
12895" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 12896" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 12897
d3cac66d 12898#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12899msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 12900msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 12901
d3cac66d 12902#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12903msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 12904msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 12905
d3cac66d 12906#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12907msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 12908msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 12909
d3cac66d 12910#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12911msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 12912msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 12913
d3cac66d 12914#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12915msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 12916msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 12917
d3cac66d 12918#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12919msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 12920msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 12921
d3cac66d 12922#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12923msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 12924msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 12925
d3cac66d 12926#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12927msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 12928msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 12929
d3cac66d 12930#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12931msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 12932msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 12933
d3cac66d 12934#: sys-utils/flock.c:70
6cd39864 12935msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
cbb9767b 12936msgstr " -F, --no-fork kør kommando uden forgrening\n"
6cd39864
KZ
12937
12938#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 12939msgid " --verbose increase verbosity\n"
cbb9767b 12940msgstr " --verbose vær mere uddybende\n"
d3cac66d 12941
49b90d82 12942#: sys-utils/flock.c:106
05509318
KZ
12943#, c-format
12944msgid "cannot open lock file %s"
12945msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 12946
49b90d82 12947#: sys-utils/flock.c:208
05509318
KZ
12948msgid "invalid timeout value"
12949msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 12950
49b90d82 12951#: sys-utils/flock.c:212
05509318 12952msgid "invalid exit code"
98d80d78 12953msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 12954
49b90d82 12955#: sys-utils/flock.c:229
6cd39864 12956msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
cbb9767b 12957msgstr "tilvalgene --no-fork og --close er ikke kompatible"
6cd39864 12958
49b90d82 12959#: sys-utils/flock.c:237
98d80d78 12960#, c-format
05509318 12961msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 12962msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 12963
49b90d82 12964#: sys-utils/flock.c:255
6bbace6d 12965msgid "bad file descriptor"
171ece62 12966msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 12967
49b90d82 12968#: sys-utils/flock.c:258
05509318 12969msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 12970msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 12971
49b90d82 12972#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d 12973msgid "failed to get lock"
cbb9767b 12974msgstr "kunne ikke hente lås"
d3cac66d 12975
49b90d82 12976#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d 12977msgid "timeout while waiting to get lock"
cbb9767b 12978msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
d3cac66d 12979
49b90d82 12980#: sys-utils/flock.c:330
cbb9767b 12981#, c-format
d3cac66d 12982msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
cbb9767b 12983msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 12984
49b90d82 12985#: sys-utils/flock.c:341
cbb9767b 12986#, c-format
d3cac66d 12987msgid "%s: executing %s\n"
cbb9767b 12988msgstr "%s: kører %s\n"
d3cac66d 12989
49b90d82 12990#: sys-utils/fsfreeze.c:41
d3cac66d
KZ
12991#, c-format
12992msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
12993msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
12994
49b90d82 12995#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 12996msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
cbb9767b 12997msgstr "Suspender adgang til et filsystem.\n"
6bbace6d 12998
49b90d82 12999#: sys-utils/fsfreeze.c:47
05509318 13000msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 13001msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 13002
49b90d82 13003#: sys-utils/fsfreeze.c:48
05509318 13004msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 13005msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 13006
ebe345d1 13007#: sys-utils/fsfreeze.c:105
05509318 13008msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 13009msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 13010
ebe345d1 13011#: sys-utils/fsfreeze.c:125
05509318
KZ
13012#, c-format
13013msgid "%s: is not a directory"
13014msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 13015
ebe345d1 13016#: sys-utils/fsfreeze.c:132
05509318
KZ
13017#, c-format
13018msgid "%s: freeze failed"
13019msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 13020
ebe345d1 13021#: sys-utils/fsfreeze.c:138
05509318
KZ
13022#, c-format
13023msgid "%s: unfreeze failed"
13024msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
13025
251e171e 13026#: sys-utils/fstrim.c:89
98d80d78 13027#, c-format
05509318
KZ
13028msgid "%s: not a directory"
13029msgstr "%s: er ikke en mappe"
13030
251e171e
KZ
13031#: sys-utils/fstrim.c:96
13032#, fuzzy, c-format
13033msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13034msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
13035
13036#: sys-utils/fstrim.c:98
13037#, c-format
13038msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13039msgstr ""
13040
13041#: sys-utils/fstrim.c:108
98d80d78 13042#, c-format
05509318 13043msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 13044msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
13045
13046#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
251e171e
KZ
13047#: sys-utils/fstrim.c:118
13048#, fuzzy, c-format
13049msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13050msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
13051
13052#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13053#: sys-utils/fstrim.c:122
05509318
KZ
13054#, c-format
13055msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 13056msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 13057
251e171e
KZ
13058#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13059#: sys-utils/umount.c:248
05509318
KZ
13060#, c-format
13061msgid "failed to parse %s"
13062msgstr "kunne ikke fortolke %s"
13063
251e171e 13064#: sys-utils/fstrim.c:314
98d80d78 13065#, c-format
05509318 13066msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 13067msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 13068
251e171e 13069#: sys-utils/fstrim.c:317
6bbace6d 13070msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 13071msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 13072
251e171e
KZ
13073#: sys-utils/fstrim.c:320
13074#, fuzzy
13075msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13076msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n"
13077
13078#: sys-utils/fstrim.c:321
13079#, fuzzy
13080msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
98d80d78 13081msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n"
0ed2f80b 13082
251e171e 13083#: sys-utils/fstrim.c:322
05509318 13084msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 13085msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 13086
251e171e 13087#: sys-utils/fstrim.c:323
05509318 13088msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 13089msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 13090
251e171e 13091#: sys-utils/fstrim.c:324
05509318 13092msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 13093msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 13094
251e171e 13095#: sys-utils/fstrim.c:325
05509318 13096msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 13097msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 13098
251e171e
KZ
13099#: sys-utils/fstrim.c:326
13100#, fuzzy
47e2781d 13101msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
251e171e
KZ
13102msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
13103
13104#: sys-utils/fstrim.c:387
05509318 13105msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 13106msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 13107
251e171e 13108#: sys-utils/fstrim.c:400
05509318 13109msgid "no mountpoint specified"
171ece62 13110msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 13111
251e171e 13112#: sys-utils/fstrim.c:414
171ece62 13113#, c-format
98d80d78 13114msgid "%s: the discard operation is not supported"
171ece62 13115msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
0ed2f80b 13116
05509318 13117# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
251e171e 13118#: sys-utils/hwclock.c:205
05509318
KZ
13119#, c-format
13120msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13121msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 13122
251e171e 13123#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
05509318
KZ
13124msgid "UTC"
13125msgstr "GMT"
0ed2f80b 13126
251e171e 13127#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
05509318
KZ
13128msgid "local"
13129msgstr "lokal"
55c8e797 13130
251e171e 13131#: sys-utils/hwclock.c:256
fca91f74 13132msgid ""
05509318
KZ
13133"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13134"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
13135msgstr ""
13136"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
13137"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 13138
251e171e 13139#: sys-utils/hwclock.c:263
05509318
KZ
13140#, c-format
13141msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13142msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 13143
251e171e 13144#: sys-utils/hwclock.c:265
8d398470 13145#, c-format
05509318
KZ
13146msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13147msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 13148
251e171e 13149#: sys-utils/hwclock.c:267
0ed2f80b 13150#, c-format
05509318
KZ
13151msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13152msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 13153
251e171e 13154#: sys-utils/hwclock.c:294
fca91f74 13155#, c-format
05509318
KZ
13156msgid "Waiting for clock tick...\n"
13157msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 13158
251e171e 13159#: sys-utils/hwclock.c:300
3406942e 13160#, c-format
05509318
KZ
13161msgid "...synchronization failed\n"
13162msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 13163
251e171e 13164#: sys-utils/hwclock.c:302
05509318
KZ
13165#, c-format
13166msgid "...got clock tick\n"
13167msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 13168
251e171e 13169#: sys-utils/hwclock.c:343
3406942e 13170#, c-format
05509318
KZ
13171msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13172msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 13173
251e171e 13174#: sys-utils/hwclock.c:351
05509318
KZ
13175#, c-format
13176msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13177msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 13178
251e171e 13179#: sys-utils/hwclock.c:378
05509318
KZ
13180#, c-format
13181msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13182msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 13183
251e171e 13184#: sys-utils/hwclock.c:405
05509318
KZ
13185#, c-format
13186msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13187msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 13188
251e171e
KZ
13189#: sys-utils/hwclock.c:441
13190#, c-format
13191msgid "RTC type: '%s'\n"
13192msgstr ""
13193
13194#: sys-utils/hwclock.c:541
13195#, c-format
13196msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
13197msgstr ""
13198
13199#: sys-utils/hwclock.c:560
cbb9767b 13200#, c-format
b5ef1472 13201msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
cbb9767b 13202msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
0ed2f80b 13203
251e171e 13204#: sys-utils/hwclock.c:582
cbb9767b 13205#, c-format
b5ef1472 13206msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
cbb9767b 13207msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 13208
251e171e 13209#: sys-utils/hwclock.c:610
cbb9767b 13210#, c-format
05509318 13211msgid ""
b5ef1472
KZ
13212"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13213"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13214msgstr ""
cbb9767b
JH
13215"%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13216"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
3406942e 13217
251e171e 13218#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
13219#, c-format
13220msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13221msgstr ""
3406942e 13222
251e171e 13223#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82
KZ
13224msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13225msgstr ""
55c8e797 13226
251e171e 13227#: sys-utils/hwclock.c:686
49b90d82
KZ
13228#, fuzzy, c-format
13229msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
05509318 13230msgstr "Kalder settimeofday:\n"
55c8e797 13231
251e171e 13232#: sys-utils/hwclock.c:689
49b90d82
KZ
13233#, fuzzy, c-format
13234msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13235msgstr "Kalder settimeofday:\n"
55c8e797 13236
251e171e 13237#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82
KZ
13238msgid "to set the kernel timezone."
13239msgstr ""
55c8e797 13240
251e171e 13241#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
13242msgid "to warp System time."
13243msgstr ""
55c8e797 13244
251e171e 13245#: sys-utils/hwclock.c:710
05509318
KZ
13246msgid "settimeofday() failed"
13247msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 13248
251e171e 13249#: sys-utils/hwclock.c:734
171ece62 13250#, c-format
6bbace6d 13251msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 13252msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 13253
251e171e 13254#: sys-utils/hwclock.c:738
fca91f74 13255#, c-format
05509318
KZ
13256msgid ""
13257"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13258"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13259msgstr ""
13260"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
13261"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
13262"kalibreringen forfra.\n"
13263
251e171e 13264#: sys-utils/hwclock.c:744
171ece62 13265#, c-format
6bbace6d 13266msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 13267msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 13268
251e171e 13269#: sys-utils/hwclock.c:782
fca91f74 13270#, c-format
05509318
KZ
13271msgid ""
13272"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13273"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13274msgstr ""
171ece62
JH
13275"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
13276"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 13277
251e171e 13278#: sys-utils/hwclock.c:789
cbb9767b 13279#, c-format
05509318 13280msgid ""
d3cac66d 13281"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13282"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
13283"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13284msgstr ""
cbb9767b 13285"Uret drev %f sekunder i løbet af de sidste %f sekunder\n"
171ece62 13286"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 13287"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 13288
251e171e 13289#: sys-utils/hwclock.c:833
cbb9767b 13290#, c-format
ebe345d1
KZ
13291msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13292msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
cbb9767b
JH
13293msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
13294msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
66ee8158 13295
251e171e 13296#: sys-utils/hwclock.c:837
cbb9767b 13297#, c-format
b5ef1472 13298msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
cbb9767b 13299msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
cf8316e2 13300
251e171e 13301#: sys-utils/hwclock.c:862
fca91f74 13302#, c-format
05509318 13303msgid ""
56675731 13304"New %s data:\n"
05509318 13305"%s"
fca91f74 13306msgstr ""
cf8316e2 13307
251e171e 13308#: sys-utils/hwclock.c:872
56675731
KZ
13309#, fuzzy, c-format
13310msgid "cannot update %s"
13311msgstr "kunne ikke åbne %s"
cf8316e2 13312
251e171e 13313#: sys-utils/hwclock.c:908
171ece62 13314#, c-format
05509318 13315msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 13316msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 13317
251e171e 13318#: sys-utils/hwclock.c:912
171ece62 13319#, c-format
05509318 13320msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 13321msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 13322
251e171e 13323#: sys-utils/hwclock.c:940
fca91f74 13324#, c-format
05509318
KZ
13325msgid "No usable clock interface found.\n"
13326msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 13327
251e171e 13328#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
13329msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13330msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
13331
251e171e 13332#: sys-utils/hwclock.c:944
80bbf3b5
KZ
13333#, fuzzy
13334msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
13335msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
13336
251e171e 13337#: sys-utils/hwclock.c:994
6bbace6d 13338#, c-format
49b90d82
KZ
13339msgid "Target date: %ld\n"
13340msgstr ""
6bbace6d 13341
251e171e 13342#: sys-utils/hwclock.c:995
8d398470 13343#, c-format
49b90d82
KZ
13344msgid "Predicted RTC: %ld\n"
13345msgstr ""
13346
251e171e 13347#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82
KZ
13348msgid "RTC read returned an invalid value."
13349msgstr ""
56e7984d 13350
251e171e 13351#: sys-utils/hwclock.c:1053
973c4dd3 13352#, c-format
49b90d82
KZ
13353msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13354msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
56e7984d 13355
251e171e 13356#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82
KZ
13357#, fuzzy
13358msgid "unable to read the RTC epoch."
13359msgstr "kunne ikke læse super-blok"
3406942e 13360
251e171e 13361#: sys-utils/hwclock.c:1092
fca91f74 13362#, c-format
49b90d82
KZ
13363msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13364msgstr ""
cf8316e2 13365
251e171e 13366#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82
KZ
13367#, fuzzy
13368msgid "--epoch is required for --setepoch."
13369msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
cf8316e2 13370
251e171e 13371#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82
KZ
13372#, fuzzy
13373msgid "unable to set the RTC epoch."
13374msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
cf8316e2 13375
251e171e 13376#: sys-utils/hwclock.c:1112
49b90d82
KZ
13377#, fuzzy, c-format
13378msgid " %s [function] [option...]\n"
171ece62 13379msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 13380
251e171e 13381#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82 13382msgid "Time clocks utility."
0ed2f80b 13383msgstr ""
8d398470 13384
251e171e 13385#: sys-utils/hwclock.c:1118
49b90d82
KZ
13386#, fuzzy
13387msgid " -r, --show display the RTC time"
13388msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
13389
251e171e 13390#: sys-utils/hwclock.c:1119
49b90d82
KZ
13391#, fuzzy
13392msgid " --get display drift corrected RTC time"
13393msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
13394
251e171e 13395#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82
KZ
13396#, fuzzy
13397msgid " --set set the RTC according to --date"
13398msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
13399
251e171e 13400#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 13401msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
fca91f74 13402msgstr ""
4ded9dfb 13403
251e171e 13404#: sys-utils/hwclock.c:1122
49b90d82
KZ
13405#, fuzzy
13406msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13407msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
13408
251e171e 13409#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13410msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
fca91f74 13411msgstr ""
4ded9dfb 13412
251e171e 13413#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 13414msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
fca91f74 13415msgstr ""
8d398470 13416
251e171e 13417#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82
KZ
13418#, fuzzy
13419msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13420msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
13421
251e171e 13422#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13423msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
fca91f74 13424msgstr ""
4ded9dfb 13425
251e171e 13426#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13427msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
fca91f74 13428msgstr ""
4ded9dfb 13429
251e171e 13430#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82
KZ
13431#, fuzzy
13432msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13433msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
13434
251e171e 13435#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82
KZ
13436#, fuzzy
13437msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13438msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
13439
251e171e 13440#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82
KZ
13441#, fuzzy, c-format
13442msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13443msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
8d398470 13444
251e171e 13445#: sys-utils/hwclock.c:1138
05509318 13446#, c-format
49b90d82 13447msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
fca91f74 13448msgstr ""
4ded9dfb 13449
251e171e 13450#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82
KZ
13451#, fuzzy
13452msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13453msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
13454
251e171e
KZ
13455#: sys-utils/hwclock.c:1140
13456msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
13457msgstr ""
13458
13459#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82
KZ
13460#, fuzzy
13461msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
cbb9767b 13462msgstr " --epoch <år> angiver maskinurets epokeværdi\n"
ebe345d1 13463
251e171e 13464#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 13465msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
fca91f74 13466msgstr ""
49b90d82 13467
251e171e 13468#: sys-utils/hwclock.c:1146
49b90d82
KZ
13469#, fuzzy, c-format
13470msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13471msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
13472
251e171e 13473#: sys-utils/hwclock.c:1148
49b90d82
KZ
13474#, fuzzy, c-format
13475msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13476msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
13477
251e171e 13478#: sys-utils/hwclock.c:1149
56675731 13479#, fuzzy
80bbf3b5 13480msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 13481msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
3406942e 13482
251e171e 13483#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 13484#, fuzzy
80bbf3b5 13485msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82
KZ
13486msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
13487
251e171e 13488#: sys-utils/hwclock.c:1247
05509318 13489msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 13490msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 13491
251e171e 13492#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5
KZ
13493msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13494msgstr ""
13495
251e171e 13496#: sys-utils/hwclock.c:1373
cbb9767b 13497#, c-format
ebe345d1 13498msgid "%d too many arguments given"
cbb9767b 13499msgstr "%d for mange parametre angivet"
3406942e 13500
251e171e 13501#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82
KZ
13502#, fuzzy
13503msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13504msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
13505
251e171e 13506#: sys-utils/hwclock.c:1386
05509318 13507msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 13508msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 13509
251e171e 13510#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1 13511msgid "--date is required for --set or --predict"
cbb9767b 13512msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
3406942e 13513
251e171e 13514#: sys-utils/hwclock.c:1399
cbb9767b 13515#, c-format
ebe345d1 13516msgid "invalid date '%s'"
cbb9767b 13517msgstr "ugyldig dato »%s«"
1d4ad1de 13518
251e171e 13519#: sys-utils/hwclock.c:1413
49b90d82
KZ
13520#, fuzzy, c-format
13521msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13522msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
13523
251e171e 13524#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731
KZ
13525#, fuzzy
13526msgid "Test mode: nothing was changed."
13527msgstr "Testtilstand: uret blev ikke ændret\n"
13528
49b90d82 13529#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1 13530msgid "ISA port access is not implemented"
cbb9767b 13531msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret"
1d4ad1de 13532
49b90d82 13533#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1 13534msgid "iopl() port access failed"
cbb9767b 13535msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes"
fca91f74 13536
251e171e 13537#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1 13538msgid "Using direct ISA access to the clock"
cbb9767b 13539msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret"
05509318 13540
49b90d82 13541#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
cbb9767b 13542#, c-format
ebe345d1 13543msgid "Trying to open: %s\n"
cbb9767b 13544msgstr "Prøver at åbne: %s\n"
05509318 13545
49b90d82 13546#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
ebe345d1 13547msgid "cannot open rtc device"
cbb9767b 13548msgstr "kan ikke åbne rtc-enhed"
1d4ad1de 13549
49b90d82 13550#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
171ece62 13551#, c-format
05509318 13552msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 13553msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 13554
49b90d82 13555#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
fca91f74 13556#, c-format
05509318
KZ
13557msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13558msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 13559
49b90d82 13560#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d 13561msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 13562msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 13563
251e171e 13564#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
fca91f74 13565#, c-format
ebe345d1
KZ
13566msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13567msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 13568
251e171e 13569#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
0ed2f80b 13570#, c-format
05509318
KZ
13571msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13572msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 13573
251e171e 13574#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
0ed2f80b 13575#, c-format
05509318
KZ
13576msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13577msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 13578
251e171e 13579#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
49b90d82
KZ
13580#, fuzzy, c-format
13581msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
13582msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
3406942e 13583
251e171e 13584#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
cbb9767b 13585#, c-format
ebe345d1 13586msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
cbb9767b 13587msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes"
66ee8158 13588
251e171e 13589#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
05509318
KZ
13590#, c-format
13591msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13592msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 13593
251e171e 13594#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
ebe345d1 13595msgid "Using the rtc interface to the clock."
cbb9767b 13596msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret."
66ee8158 13597
251e171e 13598#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
49b90d82
KZ
13599#, fuzzy, c-format
13600msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
05509318 13601msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
66ee8158 13602
251e171e 13603#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
49b90d82
KZ
13604#, fuzzy, c-format
13605msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
13606msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
66ee8158 13607
251e171e 13608#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
49b90d82
KZ
13609#, fuzzy, c-format
13610msgid "invalid epoch '%s'."
13611msgstr "ugyldig dato »%s«"
66ee8158 13612
251e171e 13613#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
49b90d82
KZ
13614#, fuzzy, c-format
13615msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
13616msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
66ee8158 13617
251e171e 13618#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
49b90d82
KZ
13619#, fuzzy, c-format
13620msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
05509318 13621msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
66ee8158 13622
49b90d82 13623#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13624msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 13625msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 13626
49b90d82 13627#: sys-utils/ipcmk.c:73
05509318 13628msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 13629msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 13630
49b90d82 13631#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13632msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 13633msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 13634
49b90d82 13635#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 13636msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 13637msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 13638
49b90d82 13639#: sys-utils/ipcmk.c:76
05509318 13640msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 13641msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 13642
251e171e 13643#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
05509318 13644msgid "failed to parse size"
171ece62 13645msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
66ee8158 13646
6bbace6d 13647#: sys-utils/ipcmk.c:117
05509318 13648msgid "failed to parse elements"
171ece62 13649msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 13650
49b90d82 13651#: sys-utils/ipcmk.c:141
05509318
KZ
13652msgid "create share memory failed"
13653msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 13654
49b90d82 13655#: sys-utils/ipcmk.c:143
fca91f74 13656#, c-format
05509318
KZ
13657msgid "Shared memory id: %d\n"
13658msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 13659
49b90d82 13660#: sys-utils/ipcmk.c:149
05509318
KZ
13661msgid "create message queue failed"
13662msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 13663
49b90d82 13664#: sys-utils/ipcmk.c:151
fca91f74 13665#, c-format
05509318
KZ
13666msgid "Message queue id: %d\n"
13667msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 13668
49b90d82 13669#: sys-utils/ipcmk.c:157
05509318
KZ
13670msgid "create semaphore failed"
13671msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 13672
49b90d82 13673#: sys-utils/ipcmk.c:159
fca91f74 13674#, c-format
05509318
KZ
13675msgid "Semaphore id: %d\n"
13676msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 13677
49b90d82 13678#: sys-utils/ipcrm.c:51
171ece62 13679#, c-format
6bbace6d
KZ
13680msgid ""
13681" %1$s [options]\n"
13682" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
13683msgstr ""
13684" %1$s [tilvalg]\n"
13685" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d 13686
49b90d82 13687#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13688msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 13689msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 13690
49b90d82 13691#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 13692msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 13693msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 13694
49b90d82 13695#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 13696msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 13697msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 13698
49b90d82 13699#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 13700msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 13701msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 13702
49b90d82 13703#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 13704msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 13705msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 13706
49b90d82 13707#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 13708msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 13709msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 13710
49b90d82 13711#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 13712msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 13713msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 13714
49b90d82 13715#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 13716msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 13717msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 13718
49b90d82 13719#: sys-utils/ipcrm.c:65
05509318 13720msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 13721msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 13722
6bbace6d 13723#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 13724#, c-format
05509318 13725msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 13726msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 13727
6bbace6d 13728#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 13729#, c-format
05509318 13730msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 13731msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 13732
6bbace6d 13733#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 13734#, c-format
05509318 13735msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 13736msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 13737
6bbace6d 13738#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
05509318
KZ
13739msgid "permission denied for key"
13740msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 13741
6bbace6d 13742#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
13743msgid "permission denied for id"
13744msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 13745
6bbace6d 13746#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
13747msgid "invalid key"
13748msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 13749
6bbace6d 13750#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
13751msgid "invalid id"
13752msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 13753
6bbace6d 13754#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
05509318
KZ
13755msgid "already removed key"
13756msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 13757
6bbace6d 13758#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
13759msgid "already removed id"
13760msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 13761
6bbace6d 13762#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
13763msgid "key failed"
13764msgstr "nøgle mislykkedes"
13765
6bbace6d 13766#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
13767msgid "id failed"
13768msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 13769
6bbace6d 13770#: sys-utils/ipcrm.c:134
fca91f74 13771#, c-format
05509318
KZ
13772msgid "invalid id: %s"
13773msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 13774
6bbace6d 13775#: sys-utils/ipcrm.c:167
fca91f74 13776#, c-format
05509318
KZ
13777msgid "resource(s) deleted\n"
13778msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 13779
6bbace6d 13780#: sys-utils/ipcrm.c:200
05509318
KZ
13781#, c-format
13782msgid "illegal key (%s)"
13783msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 13784
6bbace6d 13785#: sys-utils/ipcrm.c:256
05509318
KZ
13786msgid "kernel not configured for shared memory"
13787msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 13788
6bbace6d 13789#: sys-utils/ipcrm.c:269
05509318
KZ
13790msgid "kernel not configured for semaphores"
13791msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 13792
6bbace6d 13793#: sys-utils/ipcrm.c:290
05509318
KZ
13794msgid "kernel not configured for message queues"
13795msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 13796
49b90d82 13797#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13798#, c-format
13799msgid ""
13800" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13801" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13802msgstr ""
171ece62
JH
13803" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13804" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13805
251e171e 13806#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 13807msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 13808msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 13809
49b90d82 13810#: sys-utils/ipcs.c:60
05509318 13811msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 13812msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 13813
251e171e 13814#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
05509318
KZ
13815msgid "Resource options:\n"
13816msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 13817
251e171e 13818#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
05509318
KZ
13819msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
13820msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 13821
251e171e 13822#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
05509318
KZ
13823msgid " -q, --queues message queues\n"
13824msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 13825
251e171e 13826#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
05509318
KZ
13827msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
13828msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 13829
b5ef1472 13830#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318
KZ
13831msgid " -a, --all all (default)\n"
13832msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 13833
b5ef1472 13834#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13835msgid "Output options:\n"
171ece62 13836msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 13837
b5ef1472 13838#: sys-utils/ipcs.c:72
05509318
KZ
13839msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
13840msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 13841
b5ef1472 13842#: sys-utils/ipcs.c:73
05509318 13843msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 13844msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 13845
b5ef1472 13846#: sys-utils/ipcs.c:74
05509318
KZ
13847msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13848msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 13849
b5ef1472 13850#: sys-utils/ipcs.c:75
05509318
KZ
13851msgid " -l, --limits show resource limits\n"
13852msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 13853
b5ef1472 13854#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
13855msgid " -u, --summary show status summary\n"
13856msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 13857
b5ef1472 13858#: sys-utils/ipcs.c:77
05509318
KZ
13859msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
13860msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 13861
b5ef1472 13862#: sys-utils/ipcs.c:78
05509318
KZ
13863msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
13864msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 13865
b5ef1472 13866#: sys-utils/ipcs.c:164
05509318
KZ
13867msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
13868msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 13869
ebe345d1 13870#: sys-utils/ipcs.c:204
cbb9767b 13871#, c-format
784c8a40 13872msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
cbb9767b 13873msgstr "kan ikke hente maks. begræsninger for delt hukommelse\n"
784c8a40 13874
ebe345d1 13875#: sys-utils/ipcs.c:207
05509318
KZ
13876#, c-format
13877msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13878msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 13879
ebe345d1 13880#: sys-utils/ipcs.c:208
05509318
KZ
13881#, c-format
13882msgid "max number of segments = %ju\n"
13883msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 13884
ebe345d1 13885#: sys-utils/ipcs.c:210
05509318
KZ
13886msgid "max seg size"
13887msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 13888
ebe345d1 13889#: sys-utils/ipcs.c:218
05509318
KZ
13890msgid "max total shared memory"
13891msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 13892
ebe345d1 13893#: sys-utils/ipcs.c:220
05509318
KZ
13894msgid "min seg size"
13895msgstr "min. seg-størrelse"
13896
ebe345d1 13897#: sys-utils/ipcs.c:232
fca91f74 13898#, c-format
05509318
KZ
13899msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13900msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 13901
ebe345d1 13902#: sys-utils/ipcs.c:236
fca91f74 13903#, c-format
05509318
KZ
13904msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13905msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 13906
b0041e4a
KZ
13907#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13908#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13909#. with the rest, the translated form can follow this model:
13910#. *
13911#. "segments allocated = %d\n"
13912#. "pages allocated = %ld\n"
13913#. "pages resident = %ld\n"
13914#. "pages swapped = %ld\n"
13915#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13916#.
ebe345d1 13917#: sys-utils/ipcs.c:248
66ee8158 13918#, c-format
05509318
KZ
13919msgid ""
13920"segments allocated %d\n"
13921"pages allocated %ld\n"
13922"pages resident %ld\n"
13923"pages swapped %ld\n"
13924"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
13925msgstr ""
171ece62
JH
13926"segmenter allokeret %d\n"
13927"sider allokeret %ld\n"
13928"sider hjemmehørende %ld\n"
13929"sidet swappet %ld\n"
13930"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 13931
ebe345d1 13932#: sys-utils/ipcs.c:265
fca91f74 13933#, c-format
05509318
KZ
13934msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13935msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 13936
ebe345d1
KZ
13937#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13938#: sys-utils/ipcs.c:286
05509318
KZ
13939msgid "shmid"
13940msgstr "dthid"
973c4dd3 13941
ebe345d1
KZ
13942#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13943#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
13944msgid "perms"
13945msgstr "adgng"
66ee8158 13946
ebe345d1 13947#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13948msgid "cuid"
13949msgstr "cuid"
66ee8158 13950
ebe345d1 13951#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13952msgid "cgid"
13953msgstr "cgid"
66ee8158 13954
ebe345d1 13955#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13956msgid "uid"
13957msgstr "uid"
66ee8158 13958
ebe345d1 13959#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13960msgid "gid"
13961msgstr "gid"
66ee8158 13962
ebe345d1 13963#: sys-utils/ipcs.c:271
fca91f74 13964#, c-format
05509318
KZ
13965msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
13966msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 13967
ebe345d1
KZ
13968#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
13969#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
13970#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
13971msgid "owner"
13972msgstr "ejer"
55032d70 13973
ebe345d1 13974#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
13975msgid "attached"
13976msgstr "tilkoblet"
55032d70 13977
ebe345d1 13978#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
13979msgid "detached"
13980msgstr "afkoblet"
3406942e 13981
ebe345d1 13982#: sys-utils/ipcs.c:274
05509318
KZ
13983msgid "changed"
13984msgstr "ændret"
13985
ebe345d1 13986#: sys-utils/ipcs.c:278
fca91f74 13987#, c-format
05509318
KZ
13988msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
13989msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 13990
ebe345d1 13991#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
13992msgid "cpid"
13993msgstr "cpid"
3406942e 13994
ebe345d1 13995#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
13996msgid "lpid"
13997msgstr "lpid"
3406942e 13998
ebe345d1 13999#: sys-utils/ipcs.c:284
05509318
KZ
14000#, c-format
14001msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14002msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 14003
ebe345d1 14004#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14005msgid "key"
14006msgstr "nøgle"
3406942e 14007
ebe345d1 14008#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
05509318 14009msgid "size"
171ece62 14010msgstr "størrelse"
3406942e 14011
ebe345d1 14012#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14013#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14014#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
14015msgid "bytes"
14016msgstr "byte"
3406942e 14017
05509318 14018# måske ntilsl
ebe345d1 14019#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
14020msgid "nattch"
14021msgstr "atlkbl"
3406942e 14022
ebe345d1 14023#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
14024msgid "status"
14025msgstr "status"
3406942e 14026
ebe345d1
KZ
14027#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14028#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14029#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14030#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14031#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
05509318
KZ
14032msgid "Not set"
14033msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 14034
251e171e 14035#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
05509318
KZ
14036msgid "dest"
14037msgstr "mål"
14038
251e171e 14039#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
05509318
KZ
14040msgid "locked"
14041msgstr "låst"
14042
ebe345d1 14043#: sys-utils/ipcs.c:363
cbb9767b 14044#, c-format
784c8a40 14045msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
cbb9767b 14046msgstr "kunne ikke hente semaforgrænser\n"
784c8a40 14047
ebe345d1 14048#: sys-utils/ipcs.c:366
fca91f74 14049#, c-format
05509318
KZ
14050msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14051msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 14052
ebe345d1 14053#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b 14054#, c-format
05509318
KZ
14055msgid "max number of arrays = %d\n"
14056msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 14057
ebe345d1 14058#: sys-utils/ipcs.c:368
05509318
KZ
14059#, c-format
14060msgid "max semaphores per array = %d\n"
14061msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 14062
ebe345d1 14063#: sys-utils/ipcs.c:369
fca91f74 14064#, c-format
05509318
KZ
14065msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14066msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 14067
05509318 14068# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
ebe345d1 14069#: sys-utils/ipcs.c:370
05509318
KZ
14070#, c-format
14071msgid "max ops per semop call = %d\n"
14072msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 14073
ebe345d1 14074#: sys-utils/ipcs.c:371
cbb9767b 14075#, c-format
d3cac66d 14076msgid "semaphore max value = %u\n"
cbb9767b 14077msgstr "maksværdi for semafor = %u\n"
3406942e 14078
ebe345d1 14079#: sys-utils/ipcs.c:380
7780ab81 14080#, c-format
05509318
KZ
14081msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14082msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 14083
ebe345d1 14084#: sys-utils/ipcs.c:383
05509318
KZ
14085#, c-format
14086msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14087msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 14088
ebe345d1 14089#: sys-utils/ipcs.c:384
fca91f74 14090#, c-format
05509318
KZ
14091msgid "used arrays = %d\n"
14092msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 14093
ebe345d1 14094#: sys-utils/ipcs.c:385
05509318
KZ
14095#, c-format
14096msgid "allocated semaphores = %d\n"
14097msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 14098
ebe345d1 14099#: sys-utils/ipcs.c:390
fca91f74 14100#, c-format
05509318
KZ
14101msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14102msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 14103
ebe345d1 14104#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
05509318
KZ
14105msgid "semid"
14106msgstr "semid"
3406942e 14107
ebe345d1 14108#: sys-utils/ipcs.c:396
05509318
KZ
14109#, c-format
14110msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14111msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 14112
ebe345d1 14113#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
14114msgid "last-op"
14115msgstr "sidstop"
3406942e 14116
ebe345d1 14117#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
14118msgid "last-changed"
14119msgstr "sidst-ændret"
3406942e 14120
ebe345d1 14121#: sys-utils/ipcs.c:405
05509318
KZ
14122#, c-format
14123msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14124msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 14125
ebe345d1 14126#: sys-utils/ipcs.c:407
05509318
KZ
14127msgid "nsems"
14128msgstr "nsemf"
f8511249 14129
ebe345d1 14130#: sys-utils/ipcs.c:465
cbb9767b 14131#, c-format
784c8a40 14132msgid "unable to fetch message limits\n"
cbb9767b 14133msgstr "Kunne ikke hente beskedgrænser.\n"
784c8a40 14134
ebe345d1 14135#: sys-utils/ipcs.c:468
fca91f74 14136#, c-format
05509318
KZ
14137msgid "------ Messages Limits --------\n"
14138msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 14139
ebe345d1 14140#: sys-utils/ipcs.c:469
fca91f74 14141#, c-format
05509318
KZ
14142msgid "max queues system wide = %d\n"
14143msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 14144
ebe345d1 14145#: sys-utils/ipcs.c:471
05509318
KZ
14146msgid "max size of message"
14147msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 14148
ebe345d1 14149#: sys-utils/ipcs.c:473
05509318
KZ
14150msgid "default max size of queue"
14151msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 14152
ebe345d1 14153#: sys-utils/ipcs.c:480
05509318
KZ
14154#, c-format
14155msgid "kernel not configured for message queues\n"
14156msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 14157
ebe345d1 14158#: sys-utils/ipcs.c:483
05509318
KZ
14159#, c-format
14160msgid "------ Messages Status --------\n"
14161msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 14162
ebe345d1 14163#: sys-utils/ipcs.c:485
05509318
KZ
14164#, c-format
14165msgid "allocated queues = %d\n"
14166msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 14167
ebe345d1 14168#: sys-utils/ipcs.c:486
05509318
KZ
14169#, c-format
14170msgid "used headers = %d\n"
14171msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 14172
ebe345d1 14173#: sys-utils/ipcs.c:488
05509318
KZ
14174msgid "used space"
14175msgstr "brugt plads"
c8ef301a 14176
ebe345d1 14177#: sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
14178msgid " bytes\n"
14179msgstr " byte\n"
4ded9dfb 14180
ebe345d1 14181#: sys-utils/ipcs.c:493
05509318
KZ
14182#, c-format
14183msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14184msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 14185
ebe345d1
KZ
14186#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14187#: sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14188msgid "msqid"
14189msgstr "bkøid"
3406942e 14190
ebe345d1 14191#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
14192#, c-format
14193msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14194msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 14195
ebe345d1 14196#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14197msgid "send"
14198msgstr "send"
3406942e 14199
ebe345d1 14200#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14201msgid "recv"
14202msgstr "modt"
cf8316e2 14203
ebe345d1 14204#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14205msgid "change"
14206msgstr "ændrng"
55c8e797 14207
ebe345d1 14208#: sys-utils/ipcs.c:505
05509318
KZ
14209#, c-format
14210msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14211msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 14212
ebe345d1 14213#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
14214msgid "lspid"
14215msgstr "lspid"
55032d70 14216
ebe345d1 14217#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
14218msgid "lrpid"
14219msgstr "lrpid"
55032d70 14220
ebe345d1 14221#: sys-utils/ipcs.c:511
05509318
KZ
14222#, c-format
14223msgid "------ Message Queues --------\n"
14224msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 14225
ebe345d1 14226#: sys-utils/ipcs.c:514
05509318
KZ
14227msgid "used-bytes"
14228msgstr "brugte-byte"
f8511249 14229
ebe345d1 14230#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
14231msgid "messages"
14232msgstr "beskeder"
55032d70 14233
ebe345d1 14234#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14235#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
98d80d78 14236#, c-format
05509318 14237msgid "id %d not found"
98d80d78 14238msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 14239
ebe345d1 14240#: sys-utils/ipcs.c:584
fca91f74 14241#, c-format
05509318
KZ
14242msgid ""
14243"\n"
14244"Shared memory Segment shmid=%d\n"
14245msgstr ""
14246"\n"
14247"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 14248
ebe345d1 14249#: sys-utils/ipcs.c:585
98d80d78 14250#, c-format
05509318 14251msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 14252msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 14253
ebe345d1 14254#: sys-utils/ipcs.c:588
fca91f74 14255#, c-format
05509318
KZ
14256msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14257msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 14258
ebe345d1 14259#: sys-utils/ipcs.c:590
05509318 14260msgid "size="
98d80d78 14261msgstr "størrelse="
66ee8158 14262
ebe345d1 14263#: sys-utils/ipcs.c:590
05509318 14264msgid "bytes="
98d80d78 14265msgstr "byte="
e8f26419 14266
ebe345d1 14267#: sys-utils/ipcs.c:592
98d80d78 14268#, c-format
05509318 14269msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 14270msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 14271
ebe345d1 14272#: sys-utils/ipcs.c:595
770eda85 14273#, c-format
05509318
KZ
14274msgid "att_time=%-26.24s\n"
14275msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 14276
ebe345d1 14277#: sys-utils/ipcs.c:597
05509318
KZ
14278#, c-format
14279msgid "det_time=%-26.24s\n"
14280msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 14281
ebe345d1 14282#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
05509318
KZ
14283#, c-format
14284msgid "change_time=%-26.24s\n"
14285msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 14286
ebe345d1 14287#: sys-utils/ipcs.c:614
05509318
KZ
14288#, c-format
14289msgid ""
14290"\n"
14291"Message Queue msqid=%d\n"
14292msgstr ""
14293"\n"
14294"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 14295
ebe345d1 14296#: sys-utils/ipcs.c:615
98d80d78 14297#, c-format
05509318 14298msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 14299msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 14300
ebe345d1 14301#: sys-utils/ipcs.c:619
05509318 14302msgid "csize="
98d80d78 14303msgstr "cstørrelse="
66ee8158 14304
ebe345d1 14305#: sys-utils/ipcs.c:619
05509318 14306msgid "cbytes="
98d80d78 14307msgstr "cbyte="
eb0f80a6 14308
ebe345d1 14309#: sys-utils/ipcs.c:621
05509318 14310msgid "qsize="
98d80d78 14311msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 14312
ebe345d1 14313#: sys-utils/ipcs.c:621
05509318 14314msgid "qbytes="
98d80d78 14315msgstr "qbyte="
55032d70 14316
ebe345d1 14317#: sys-utils/ipcs.c:626
fca91f74 14318#, c-format
05509318
KZ
14319msgid "send_time=%-26.24s\n"
14320msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 14321
ebe345d1 14322#: sys-utils/ipcs.c:628
fca91f74 14323#, c-format
05509318
KZ
14324msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14325msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 14326
ebe345d1 14327#: sys-utils/ipcs.c:647
05509318
KZ
14328#, c-format
14329msgid ""
14330"\n"
14331"Semaphore Array semid=%d\n"
14332msgstr ""
14333"\n"
14334"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 14335
ebe345d1 14336#: sys-utils/ipcs.c:648
98d80d78 14337#, c-format
05509318 14338msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 14339msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 14340
ebe345d1 14341#: sys-utils/ipcs.c:651
8892b2f9 14342#, c-format
05509318
KZ
14343msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14344msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 14345
ebe345d1 14346#: sys-utils/ipcs.c:653
98d80d78 14347#, c-format
05509318 14348msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 14349msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 14350
ebe345d1 14351#: sys-utils/ipcs.c:654
770eda85 14352#, c-format
05509318
KZ
14353msgid "otime = %-26.24s\n"
14354msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 14355
ebe345d1 14356#: sys-utils/ipcs.c:656
fca91f74 14357#, c-format
05509318
KZ
14358msgid "ctime = %-26.24s\n"
14359msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 14360
05509318
KZ
14361# sigant (signalantal) tidligere
14362# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
14363# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
14364# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
14365# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
14366# meget til det).
ebe345d1 14367#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14368msgid "semnum"
14369msgstr "semtal"
3406942e 14370
ebe345d1 14371#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14372msgid "value"
14373msgstr "værdi"
3406942e 14374
ebe345d1 14375#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14376msgid "ncount"
14377msgstr "nantal"
3406942e 14378
ebe345d1 14379#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14380msgid "zcount"
14381msgstr "zantal"
3406942e 14382
ebe345d1 14383#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14384msgid "pid"
14385msgstr "pid"
3406942e 14386
251e171e
KZ
14387#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
14388#: sys-utils/ipcutils.c:241
98d80d78 14389#, c-format
05509318 14390msgid "%s failed"
98d80d78 14391msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 14392
251e171e 14393#: sys-utils/ipcutils.c:502
98d80d78 14394#, c-format
05509318 14395msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 14396msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 14397
251e171e 14398#: sys-utils/ipcutils.c:504
98d80d78 14399#, c-format
05509318 14400msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 14401msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 14402
49b90d82 14403#: sys-utils/ldattach.c:184
05509318 14404msgid "invalid iflag"
98d80d78 14405msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 14406
49b90d82 14407#: sys-utils/ldattach.c:200
98d80d78 14408#, c-format
05509318 14409msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 14410msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 14411
49b90d82 14412#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14413msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 14414msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 14415
49b90d82 14416#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 14417msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 14418msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 14419
49b90d82 14420#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 14421msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 14422msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 14423
49b90d82 14424#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14425msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 14426msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 14427
49b90d82 14428#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14429msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 14430msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 14431
49b90d82 14432#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 14433msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 14434msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 14435
49b90d82 14436#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 14437msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 14438msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 14439
49b90d82 14440#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 14441msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 14442msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 14443
49b90d82 14444#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 14445msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 14446msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 14447
49b90d82 14448#: sys-utils/ldattach.c:214
05509318 14449msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 14450msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 14451
49b90d82 14452#: sys-utils/ldattach.c:215
05509318 14453msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 14454msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 14455
49b90d82 14456#: sys-utils/ldattach.c:216
05509318 14457msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 14458msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 14459
49b90d82 14460#: sys-utils/ldattach.c:217
05509318 14461msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 14462msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 14463
49b90d82 14464#: sys-utils/ldattach.c:222
05509318
KZ
14465msgid ""
14466"\n"
14467"Known <ldisc> names:\n"
14468msgstr ""
14469"\n"
14470"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 14471
49b90d82 14472#: sys-utils/ldattach.c:226
05509318
KZ
14473msgid ""
14474"\n"
14475"Known <iflag> names:\n"
14476msgstr ""
14477"\n"
14478"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 14479
49b90d82 14480#: sys-utils/ldattach.c:344
05509318 14481msgid "invalid speed argument"
98d80d78 14482msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 14483
49b90d82 14484#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14485msgid "invalid pause argument"
171ece62 14486msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 14487
49b90d82 14488#: sys-utils/ldattach.c:374
05509318 14489msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 14490msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 14491
49b90d82 14492#: sys-utils/ldattach.c:394
fca91f74 14493#, c-format
05509318
KZ
14494msgid "%s is not a serial line"
14495msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 14496
49b90d82 14497#: sys-utils/ldattach.c:401
fca91f74 14498#, c-format
05509318
KZ
14499msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14500msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 14501
49b90d82 14502#: sys-utils/ldattach.c:404
fca91f74 14503#, c-format
05509318
KZ
14504msgid "speed %d unsupported"
14505msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 14506
49b90d82 14507#: sys-utils/ldattach.c:453
fca91f74 14508#, c-format
05509318
KZ
14509msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14510msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 14511
49b90d82 14512#: sys-utils/ldattach.c:463
171ece62 14513#, c-format
6bbace6d 14514msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 14515msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 14516
49b90d82 14517#: sys-utils/ldattach.c:473
05509318
KZ
14518msgid "cannot set line discipline"
14519msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 14520
49b90d82 14521#: sys-utils/ldattach.c:483
05509318
KZ
14522msgid "cannot daemonize"
14523msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 14524
251e171e 14525#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 14526msgid "autoclear flag set"
98d80d78 14527msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 14528
251e171e 14529#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 14530msgid "device backing file"
98d80d78 14531msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 14532
251e171e 14533#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 14534msgid "backing file inode number"
cbb9767b 14535msgstr "inode-nummer for reservefil"
fca91f74 14536
251e171e 14537#: sys-utils/losetup.c:75
05509318 14538msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 14539msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 14540
251e171e 14541#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 14542msgid "loop device name"
98d80d78 14543msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 14544
251e171e 14545#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 14546msgid "offset from the beginning"
98d80d78 14547msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 14548
251e171e 14549#: sys-utils/losetup.c:78
05509318 14550msgid "partscan flag set"
98d80d78 14551msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 14552
251e171e 14553#: sys-utils/losetup.c:80
05509318 14554msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 14555msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 14556
251e171e 14557#: sys-utils/losetup.c:81
05509318 14558msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 14559msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 14560
251e171e 14561#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14562msgid "access backing file with direct-io"
cbb9767b 14563msgstr "tilgå reservefil med direct-io"
b5ef1472 14564
251e171e 14565#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
14566#, fuzzy
14567msgid "logical sector size in bytes"
14568msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
14569
251e171e 14570#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
98d80d78 14571#, c-format
05509318 14572msgid ", offset %ju"
98d80d78 14573msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 14574
251e171e 14575#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
98d80d78 14576#, c-format
05509318 14577msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 14578msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 14579
251e171e 14580#: sys-utils/losetup.c:162
98d80d78 14581#, c-format
05509318 14582msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 14583msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 14584
251e171e 14585#: sys-utils/losetup.c:206
98d80d78 14586#, c-format
05509318 14587msgid "%s: detach failed"
98d80d78 14588msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 14589
251e171e 14590#: sys-utils/losetup.c:401
171ece62 14591#, c-format
05509318
KZ
14592msgid ""
14593" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14594" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14595msgstr ""
98d80d78
JH
14596" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
14597" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 14598
251e171e 14599#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14600msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 14601msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 14602
251e171e 14603#: sys-utils/losetup.c:410
05509318 14604msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 14605msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 14606
251e171e 14607#: sys-utils/losetup.c:411
05509318 14608msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 14609msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 14610
251e171e 14611#: sys-utils/losetup.c:412
05509318 14612msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 14613msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 14614
251e171e 14615#: sys-utils/losetup.c:413
05509318 14616msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 14617msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 14618
251e171e 14619#: sys-utils/losetup.c:414
05509318 14620msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 14621msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 14622
251e171e 14623#: sys-utils/losetup.c:415
05509318 14624msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 14625msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 14626
251e171e 14627#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864 14628msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
cbb9767b 14629msgstr " -L, --nooverlap undgå mulig konflikt mellem enheder\n"
6cd39864 14630
251e171e 14631#: sys-utils/losetup.c:420
05509318 14632msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 14633msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 14634
251e171e 14635#: sys-utils/losetup.c:421
05509318 14636msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 14637msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 14638
251e171e 14639#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6
KZ
14640#, fuzzy
14641msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
14642msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
14643
251e171e 14644#: sys-utils/losetup.c:423
05509318 14645msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 14646msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 14647
251e171e 14648#: sys-utils/losetup.c:424
05509318 14649msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 14650msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 14651
251e171e 14652#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14653msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
cbb9767b 14654msgstr " --direct-io[=<on|off>] åbn reservefil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 14655
251e171e 14656#: sys-utils/losetup.c:426
05509318 14657msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 14658msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 14659
251e171e 14660#: sys-utils/losetup.c:427
05509318
KZ
14661msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14662msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 14663
251e171e 14664#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1 14665msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
cbb9767b 14666msgstr " -J, --json brug JSON --list uddataformat\n"
55032d70 14667
251e171e 14668#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14669msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14670msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
14671
251e171e 14672#: sys-utils/losetup.c:433
05509318 14673msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 14674msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 14675
251e171e 14676#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14677msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14678msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
14679
251e171e
KZ
14680#: sys-utils/losetup.c:435
14681#, fuzzy
14682msgid " --output-all output all columns\n"
14683msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
14684
14685#: sys-utils/losetup.c:436
05509318 14686msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 14687msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 14688
251e171e 14689#: sys-utils/losetup.c:461
fca91f74 14690#, c-format
05509318 14691msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 14692msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 14693
251e171e 14694#: sys-utils/losetup.c:465
fca91f74 14695#, c-format
05509318 14696msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 14697msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 14698
251e171e 14699#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
cbb9767b 14700#, c-format
6cd39864 14701msgid "%s: overlapping loop device exists"
cbb9767b 14702msgstr "%s: der er overlappende løkkenheder"
6cd39864 14703
251e171e 14704#: sys-utils/losetup.c:497
6cd39864
KZ
14705#, c-format
14706msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
cbb9767b 14707msgstr "%s: der er overlappende skrivebeskyttede løkkenheder"
6cd39864 14708
251e171e 14709#: sys-utils/losetup.c:504
6cd39864
KZ
14710#, c-format
14711msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
cbb9767b 14712msgstr "%s: der er overlappende krypterede løkkeenheder"
6cd39864 14713
251e171e 14714#: sys-utils/losetup.c:510
cbb9767b 14715#, c-format
6cd39864 14716msgid "%s: failed to re-use loop device"
cbb9767b 14717msgstr "%s: kunne ikke genbruge løkkeenhed"
6cd39864 14718
251e171e 14719#: sys-utils/losetup.c:516
6cd39864 14720msgid "failed to inspect loop devices"
cbb9767b 14721msgstr "kunne ikke inspicere løkkeenheder"
6cd39864 14722
251e171e 14723#: sys-utils/losetup.c:539
cbb9767b 14724#, c-format
6cd39864 14725msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
cbb9767b 14726msgstr "%s: kunne ikke kontrollere for løkkeenheder med konflikter"
6cd39864 14727
251e171e 14728#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
6cd39864
KZ
14729msgid "cannot find an unused loop device"
14730msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
14731
251e171e 14732#: sys-utils/losetup.c:561
6cd39864
KZ
14733#, c-format
14734msgid "%s: failed to use backing file"
14735msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
14736
251e171e 14737#: sys-utils/losetup.c:654
04ece4e6
KZ
14738#, fuzzy
14739msgid "failed to parse logical block size"
14740msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
14741
251e171e
KZ
14742#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
14743#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
98d80d78 14744#, c-format
05509318 14745msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 14746msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 14747
251e171e 14748#: sys-utils/losetup.c:806
05509318 14749msgid "no loop device specified"
98d80d78 14750msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 14751
251e171e 14752#: sys-utils/losetup.c:821
ed1c96de 14753#, c-format
05509318 14754msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 14755msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 14756
251e171e 14757#: sys-utils/losetup.c:826
05509318 14758msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 14759msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 14760
251e171e 14761#: sys-utils/losetup.c:889
98d80d78 14762#, c-format
05509318 14763msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 14764msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 14765
251e171e 14766#: sys-utils/losetup.c:898
cbb9767b 14767#, c-format
b5ef1472 14768msgid "%s: set direct io failed"
cbb9767b 14769msgstr "%s: angiv direkte io mislykkedes"
b5ef1472 14770
04ece4e6 14771# Hent størrelse mislykkedes
251e171e 14772#: sys-utils/losetup.c:904
04ece4e6
KZ
14773#, fuzzy, c-format
14774msgid "%s: set logical block size failed"
14775msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
14776
251e171e 14777#: sys-utils/lscpu.c:84
05509318
KZ
14778msgid "none"
14779msgstr "ingen"
3406942e 14780
251e171e 14781#: sys-utils/lscpu.c:85
05509318
KZ
14782msgid "para"
14783msgstr "para"
3406942e 14784
251e171e 14785#: sys-utils/lscpu.c:86
05509318
KZ
14786msgid "full"
14787msgstr "fuld"
3406942e 14788
251e171e 14789#: sys-utils/lscpu.c:87
05509318
KZ
14790msgid "container"
14791msgstr "container"
3406942e 14792
251e171e 14793#: sys-utils/lscpu.c:130
05509318
KZ
14794msgid "horizontal"
14795msgstr "vandret"
3406942e 14796
251e171e 14797#: sys-utils/lscpu.c:131
05509318
KZ
14798msgid "vertical"
14799msgstr "lodret"
3406942e 14800
251e171e 14801#: sys-utils/lscpu.c:183
05509318 14802msgid "logical CPU number"
98d80d78 14803msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 14804
251e171e 14805#: sys-utils/lscpu.c:184
05509318 14806msgid "logical core number"
98d80d78 14807msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 14808
251e171e 14809#: sys-utils/lscpu.c:185
05509318 14810msgid "logical socket number"
98d80d78 14811msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 14812
251e171e 14813#: sys-utils/lscpu.c:186
05509318 14814msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 14815msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 14816
251e171e 14817#: sys-utils/lscpu.c:187
05509318 14818msgid "logical book number"
98d80d78 14819msgstr "logisk bognummer"
3406942e 14820
251e171e 14821#: sys-utils/lscpu.c:188
6cd39864 14822msgid "logical drawer number"
cbb9767b 14823msgstr "logisk skuffenummer"
6cd39864 14824
251e171e 14825#: sys-utils/lscpu.c:189
05509318 14826msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 14827msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 14828
251e171e 14829#: sys-utils/lscpu.c:190
05509318 14830msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 14831msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 14832
251e171e 14833#: sys-utils/lscpu.c:191
05509318 14834msgid "physical address of a CPU"
171ece62 14835msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 14836
251e171e 14837#: sys-utils/lscpu.c:192
05509318 14838msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 14839msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 14840
251e171e 14841#: sys-utils/lscpu.c:193
05509318
KZ
14842msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
14843msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 14844
251e171e 14845#: sys-utils/lscpu.c:194
05509318 14846msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 14847msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 14848
251e171e 14849#: sys-utils/lscpu.c:195
05509318 14850msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 14851msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 14852
251e171e 14853#: sys-utils/lscpu.c:389
05509318
KZ
14854msgid "error: uname failed"
14855msgstr "fejl: uname mislykkedes"
3406942e 14856
251e171e 14857#: sys-utils/lscpu.c:481
05509318
KZ
14858#, c-format
14859msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
14860msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
3406942e 14861
251e171e 14862#: sys-utils/lscpu.c:739
ebe345d1 14863msgid "cannot restore signal handler"
cbb9767b 14864msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
3406942e 14865
251e171e 14866#: sys-utils/lscpu.c:1293
05509318 14867msgid "Failed to extract the node number"
171ece62 14868msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
3406942e 14869
251e171e 14870#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
05509318
KZ
14871msgid "Y"
14872msgstr "J"
3406942e 14873
251e171e 14874#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
05509318
KZ
14875msgid "N"
14876msgstr "N"
3406942e 14877
251e171e 14878#: sys-utils/lscpu.c:1514
171ece62 14879#, c-format
05509318
KZ
14880msgid ""
14881"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14882"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14883"# starting from zero.\n"
14884msgstr ""
14885"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
14886"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
14887"# starter fra nul.\n"
3406942e 14888
251e171e 14889#: sys-utils/lscpu.c:1711
05509318
KZ
14890msgid "Architecture:"
14891msgstr "Arkitektur:"
3406942e 14892
251e171e 14893#: sys-utils/lscpu.c:1724
05509318
KZ
14894msgid "CPU op-mode(s):"
14895msgstr "Op-tilstande for CPU:"
3406942e 14896
251e171e 14897#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
05509318 14898msgid "Byte Order:"
171ece62 14899msgstr "Byterækkefølge:"
3406942e 14900
251e171e
KZ
14901#: sys-utils/lscpu.c:1733
14902msgid "Address sizes:"
14903msgstr ""
14904
14905#: sys-utils/lscpu.c:1735
05509318
KZ
14906msgid "CPU(s):"
14907msgstr "CPU'er:"
3406942e 14908
251e171e 14909#: sys-utils/lscpu.c:1738
05509318 14910msgid "On-line CPU(s) mask:"
171ece62 14911msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
3406942e 14912
251e171e 14913#: sys-utils/lscpu.c:1739
05509318 14914msgid "On-line CPU(s) list:"
171ece62 14915msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
3406942e 14916
251e171e
KZ
14917#: sys-utils/lscpu.c:1751
14918msgid "failed to callocate cpu set"
14919msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
14920
14921#: sys-utils/lscpu.c:1758
05509318 14922msgid "Off-line CPU(s) mask:"
171ece62 14923msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
3406942e 14924
251e171e 14925#: sys-utils/lscpu.c:1759
05509318 14926msgid "Off-line CPU(s) list:"
171ece62 14927msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
3406942e 14928
251e171e 14929#: sys-utils/lscpu.c:1794
05509318
KZ
14930msgid "Thread(s) per core:"
14931msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 14932
251e171e 14933#: sys-utils/lscpu.c:1796
05509318
KZ
14934msgid "Core(s) per socket:"
14935msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 14936
251e171e 14937#: sys-utils/lscpu.c:1799
05509318
KZ
14938msgid "Socket(s) per book:"
14939msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 14940
251e171e 14941#: sys-utils/lscpu.c:1802
6cd39864 14942msgid "Book(s) per drawer:"
cbb9767b 14943msgstr "Bøger per skuffe:"
6cd39864 14944
251e171e 14945#: sys-utils/lscpu.c:1804
6cd39864 14946msgid "Drawer(s):"
cbb9767b 14947msgstr "Skuffer:"
6cd39864 14948
251e171e 14949#: sys-utils/lscpu.c:1806
05509318
KZ
14950msgid "Book(s):"
14951msgstr "Bøger:"
3406942e 14952
251e171e 14953#: sys-utils/lscpu.c:1809
05509318
KZ
14954msgid "Socket(s):"
14955msgstr "Sokler:"
3406942e 14956
251e171e 14957#: sys-utils/lscpu.c:1813
05509318
KZ
14958msgid "NUMA node(s):"
14959msgstr "NUMA-knuder:"
3406942e 14960
251e171e 14961#: sys-utils/lscpu.c:1815
05509318
KZ
14962msgid "Vendor ID:"
14963msgstr "Leverandør-id:"
3406942e 14964
251e171e 14965#: sys-utils/lscpu.c:1817
6cd39864 14966msgid "Machine type:"
cbb9767b 14967msgstr "Maskintype:"
6cd39864 14968
251e171e 14969#: sys-utils/lscpu.c:1819
05509318
KZ
14970msgid "CPU family:"
14971msgstr "CPU-familie:"
3406942e 14972
251e171e 14973#: sys-utils/lscpu.c:1821
05509318
KZ
14974msgid "Model:"
14975msgstr "Model:"
3406942e 14976
251e171e 14977#: sys-utils/lscpu.c:1823
05509318
KZ
14978msgid "Model name:"
14979msgstr "Modelnavn:"
3406942e 14980
251e171e 14981#: sys-utils/lscpu.c:1825
05509318
KZ
14982msgid "Stepping:"
14983msgstr "Modelserie:"
3406942e 14984
251e171e 14985#: sys-utils/lscpu.c:1827
05509318
KZ
14986msgid "CPU MHz:"
14987msgstr "CPU MHz:"
3406942e 14988
251e171e 14989#: sys-utils/lscpu.c:1829
6cd39864 14990msgid "CPU dynamic MHz:"
cbb9767b 14991msgstr "CPU dynamisk MHz:"
6cd39864 14992
251e171e 14993#: sys-utils/lscpu.c:1831
6cd39864 14994msgid "CPU static MHz:"
cbb9767b 14995msgstr "CPU statisk MHz:"
6cd39864 14996
251e171e 14997#: sys-utils/lscpu.c:1833
05509318
KZ
14998msgid "CPU max MHz:"
14999msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 15000
251e171e 15001#: sys-utils/lscpu.c:1835
05509318
KZ
15002msgid "CPU min MHz:"
15003msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 15004
251e171e 15005#: sys-utils/lscpu.c:1837
05509318
KZ
15006msgid "BogoMIPS:"
15007msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 15008
251e171e 15009#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
05509318
KZ
15010msgid "Virtualization:"
15011msgstr "Virtualisation:"
3406942e 15012
251e171e 15013#: sys-utils/lscpu.c:1845
05509318
KZ
15014msgid "Hypervisor:"
15015msgstr "Hypervisor:"
15016
251e171e 15017#: sys-utils/lscpu.c:1847
05509318
KZ
15018msgid "Hypervisor vendor:"
15019msgstr "Hypervisorleverandør:"
15020
251e171e 15021#: sys-utils/lscpu.c:1848
05509318
KZ
15022msgid "Virtualization type:"
15023msgstr "Virtualisationstype:"
15024
251e171e 15025#: sys-utils/lscpu.c:1851
05509318
KZ
15026msgid "Dispatching mode:"
15027msgstr "Afsendelsestilstand:"
15028
251e171e 15029#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
05509318
KZ
15030#, c-format
15031msgid "%s cache:"
15032msgstr "%s mellemlager:"
15033
251e171e 15034#: sys-utils/lscpu.c:1868
05509318
KZ
15035#, c-format
15036msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15037msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
15038
251e171e 15039#: sys-utils/lscpu.c:1873
b5ef1472 15040msgid "Physical sockets:"
cbb9767b 15041msgstr "Fysiske sokler:"
b5ef1472 15042
251e171e 15043#: sys-utils/lscpu.c:1874
b5ef1472 15044msgid "Physical chips:"
cbb9767b 15045msgstr "Fysiske chip:"
b5ef1472 15046
251e171e 15047#: sys-utils/lscpu.c:1875
b5ef1472 15048msgid "Physical cores/chip:"
cbb9767b 15049msgstr "Fysiske kerner/chip:"
b5ef1472 15050
251e171e 15051#: sys-utils/lscpu.c:1879
ebe345d1 15052msgid "Flags:"
cbb9767b 15053msgstr "Flag:"
ebe345d1 15054
251e171e 15055#: sys-utils/lscpu.c:1894
6bbace6d 15056msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 15057msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 15058
251e171e 15059#: sys-utils/lscpu.c:1897
05509318 15060msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 15061msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 15062
251e171e 15063#: sys-utils/lscpu.c:1898
05509318 15064msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 15065msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 15066
251e171e 15067#: sys-utils/lscpu.c:1899
05509318 15068msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 15069msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 15070
251e171e 15071#: sys-utils/lscpu.c:1900
ebe345d1 15072msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
cbb9767b 15073msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
ebe345d1 15074
251e171e 15075#: sys-utils/lscpu.c:1901
05509318 15076msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 15077msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 15078
251e171e 15079#: sys-utils/lscpu.c:1902
05509318 15080msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 15081msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 15082
251e171e 15083#: sys-utils/lscpu.c:1903
05509318 15084msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 15085msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 15086
251e171e 15087#: sys-utils/lscpu.c:1904
05509318 15088msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 15089msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 15090
251e171e 15091#: sys-utils/lscpu.c:1905
6cd39864 15092msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
cbb9767b 15093msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
6cd39864 15094
251e171e 15095#: sys-utils/lscpu.c:2020
fca91f74 15096#, c-format
05509318 15097msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 15098msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 15099
251e171e
KZ
15100#: sys-utils/lscpu.c:2042
15101#, fuzzy
15102msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
15103msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
15104
15105#: sys-utils/lscpu.c:2049
15106#, fuzzy
15107msgid "failed to initialize procfs handler"
15108msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
15109
6cd39864 15110#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15111msgid "Resource key"
cbb9767b 15112msgstr "Ressourcenøgle"
d3cac66d 15113
6cd39864 15114#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15115msgid "Key"
cbb9767b 15116msgstr "Nøgle"
d3cac66d 15117
6cd39864 15118#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15119msgid "Resource ID"
cbb9767b 15120msgstr "Ressource-id"
d3cac66d 15121
6cd39864 15122#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15123msgid "ID"
cbb9767b 15124msgstr "ID"
d3cac66d 15125
6cd39864 15126#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15127msgid "Owner's username or UID"
cbb9767b 15128msgstr "Ejers brugernavn eller UID"
d3cac66d 15129
6cd39864 15130#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15131msgid "Owner"
cbb9767b 15132msgstr "Ejer"
d3cac66d 15133
6cd39864 15134#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15135msgid "Permissions"
cbb9767b 15136msgstr "Tilladelser"
d3cac66d 15137
6cd39864 15138#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15139msgid "Creator UID"
cbb9767b 15140msgstr "Opretter-UID"
d3cac66d 15141
6cd39864 15142#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15143msgid "Creator user"
cbb9767b 15144msgstr "Opretterbruger"
d3cac66d 15145
6cd39864 15146#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15147msgid "Creator GID"
cbb9767b 15148msgstr "Opretter-GID"
d3cac66d 15149
6cd39864 15150#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15151msgid "Creator group"
cbb9767b 15152msgstr "Oprettergruppe"
d3cac66d 15153
6cd39864 15154#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15155msgid "User ID"
cbb9767b 15156msgstr "Bruger-id"
d3cac66d 15157
6cd39864 15158#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15159msgid "UID"
cbb9767b 15160msgstr "UID"
d3cac66d 15161
6cd39864 15162#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15163msgid "User name"
15164msgstr "Brugernavn"
15165
6cd39864 15166#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15167msgid "Group ID"
cbb9767b 15168msgstr "Gruppe-id"
d3cac66d 15169
6cd39864 15170#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15171msgid "GID"
cbb9767b 15172msgstr "GID"
d3cac66d 15173
6cd39864 15174#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15175msgid "Group name"
cbb9767b 15176msgstr "Gruppenavn"
d3cac66d 15177
6cd39864 15178#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15179msgid "Time of the last change"
cbb9767b 15180msgstr "Tidspunkt for sidste ændring"
d3cac66d 15181
6cd39864 15182#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15183msgid "Last change"
cbb9767b 15184msgstr "Sidste ændring"
d3cac66d 15185
6cd39864 15186#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15187msgid "Bytes used"
cbb9767b 15188msgstr "Byte i brug"
d3cac66d 15189
6cd39864 15190#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15191msgid "Number of messages"
cbb9767b 15192msgstr "Antallet af beskeder"
d3cac66d 15193
6cd39864 15194#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15195msgid "Messages"
cbb9767b 15196msgstr "Beskeder"
d3cac66d 15197
6cd39864 15198#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15199msgid "Time of last msg sent"
cbb9767b 15200msgstr "Tidspunkt for sidste sendt besked"
d3cac66d 15201
6cd39864 15202#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15203msgid "Msg sent"
cbb9767b 15204msgstr "Besked sendt"
d3cac66d 15205
6cd39864 15206#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15207msgid "Time of last msg received"
cbb9767b 15208msgstr "Tidspunkt for sidst modtaget besked"
d3cac66d 15209
6cd39864 15210#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15211msgid "Msg received"
cbb9767b 15212msgstr "Besked modtaget"
d3cac66d 15213
6cd39864 15214#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15215msgid "PID of the last msg sender"
cbb9767b 15216msgstr "PID for sidste beskedafsender"
d3cac66d 15217
6cd39864 15218#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15219msgid "Msg sender"
cbb9767b 15220msgstr "Beskedafsender"
d3cac66d 15221
6cd39864 15222#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15223msgid "PID of the last msg receiver"
cbb9767b 15224msgstr "PID for den sidste beskedmodtager"
d3cac66d 15225
6cd39864 15226#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15227msgid "Msg receiver"
cbb9767b 15228msgstr "Beskedmodtager"
d3cac66d 15229
6cd39864 15230#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15231msgid "Segment size"
cbb9767b 15232msgstr "Segmentstørrelse"
d3cac66d 15233
6cd39864 15234#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15235msgid "Number of attached processes"
cbb9767b 15236msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
d3cac66d 15237
6cd39864 15238#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15239msgid "Attached processes"
cbb9767b 15240msgstr "Vedhæftede processer"
d3cac66d 15241
6cd39864 15242#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15243msgid "Status"
cbb9767b 15244msgstr "Status"
d3cac66d 15245
6cd39864 15246#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15247msgid "Attach time"
cbb9767b 15248msgstr "Vedhæft-tidspunkt"
d3cac66d 15249
6cd39864 15250#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15251msgid "Detach time"
cbb9767b 15252msgstr "Afkobl-tidspunkt"
d3cac66d 15253
6cd39864 15254#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15255msgid "Creator command line"
cbb9767b 15256msgstr "Opretter-kommandolinje"
d3cac66d 15257
6cd39864 15258#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15259msgid "Creator command"
cbb9767b 15260msgstr "Opretter-kommando"
d3cac66d 15261
6cd39864 15262#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15263msgid "PID of the creator"
cbb9767b 15264msgstr "PID for opretteren"
d3cac66d 15265
6cd39864 15266#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15267msgid "Creator PID"
cbb9767b 15268msgstr "Opretter-PID"
d3cac66d 15269
6cd39864 15270#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15271msgid "PID of last user"
cbb9767b 15272msgstr "PID for den sidste bruger"
d3cac66d 15273
6cd39864 15274#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15275msgid "Last user PID"
cbb9767b 15276msgstr "Sidste bruger-PID"
d3cac66d 15277
6cd39864 15278#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15279msgid "Number of semaphores"
cbb9767b 15280msgstr "Antallet af semaforer"
d3cac66d 15281
6cd39864 15282#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15283msgid "Semaphores"
cbb9767b 15284msgstr "Semaforer"
d3cac66d 15285
6cd39864 15286#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15287msgid "Time of the last operation"
cbb9767b 15288msgstr "Tidspunkt for den sidste operation"
d3cac66d 15289
6cd39864 15290#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15291msgid "Last operation"
cbb9767b 15292msgstr "Sidste operation"
d3cac66d 15293
6cd39864 15294#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15295msgid "Resource name"
cbb9767b 15296msgstr "Ressourcenavn"
d3cac66d 15297
6cd39864 15298#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15299msgid "Resource"
cbb9767b 15300msgstr "Ressource"
d3cac66d 15301
6cd39864 15302#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15303msgid "Resource description"
cbb9767b 15304msgstr "Ressourcebeskrivelse"
d3cac66d 15305
6cd39864 15306#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15307msgid "Description"
cbb9767b 15308msgstr "Beskrivelse"
d3cac66d 15309
6cd39864 15310#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15311msgid "Currently used"
cbb9767b 15312msgstr "Brugt lige nu"
d3cac66d 15313
6cd39864 15314#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15315msgid "Used"
cbb9767b 15316msgstr "Brugt"
d3cac66d 15317
6cd39864 15318#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15319msgid "Currently use percentage"
cbb9767b 15320msgstr "Brugsprocent lige nu"
d3cac66d 15321
6cd39864 15322#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15323msgid "Use"
cbb9767b 15324msgstr "Brug"
d3cac66d 15325
6cd39864 15326#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15327msgid "System-wide limit"
cbb9767b 15328msgstr "Begrænsning for hele systemet"
d3cac66d 15329
6cd39864 15330#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15331msgid "Limit"
cbb9767b 15332msgstr "Begrænsning"
d3cac66d 15333
6cd39864 15334#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15335#, c-format
15336msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
cbb9767b 15337msgstr "kolonnen %s gælder ikke for den specificerede IPC"
d3cac66d 15338
251e171e 15339#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15340msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
cbb9767b 15341msgstr " -g, --global info om brug på hele systemer (kan bruges med -m, -q og -s)\n"
d3cac66d 15342
251e171e 15343#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15344msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
cbb9767b 15345msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
d3cac66d 15346
251e171e 15347#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15348msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
cbb9767b 15349msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
d3cac66d 15350
251e171e 15351#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15352msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
cbb9767b 15353msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
d3cac66d 15354
251e171e 15355#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15356msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
cbb9767b 15357msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 15358
251e171e 15359#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15360msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
cbb9767b 15361msgstr " -l, --list fremtving listeformat (for eksempel med --id)\n"
d3cac66d 15362
251e171e 15363#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15364msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
cbb9767b 15365msgstr " -P, --numeric-perms vis numeriske tilladelser (PERMS-kolonne)\n"
d3cac66d 15366
251e171e 15367#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15368msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
cbb9767b 15369msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
d3cac66d 15370
251e171e 15371#: sys-utils/lsipc.c:322
cbb9767b 15372#, c-format
d3cac66d
KZ
15373msgid ""
15374"\n"
15375"Generic columns:\n"
15376msgstr ""
15377"\n"
cbb9767b 15378"Generiske kolonner:\n"
d3cac66d 15379
251e171e 15380#: sys-utils/lsipc.c:326
cbb9767b 15381#, c-format
d3cac66d
KZ
15382msgid ""
15383"\n"
540afa68 15384"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15385msgstr ""
15386"\n"
cbb9767b 15387"Delte hukommelseskolonner (--shmems):\n"
d3cac66d 15388
251e171e 15389#: sys-utils/lsipc.c:330
dc3ece6e 15390#, c-format
d3cac66d
KZ
15391msgid ""
15392"\n"
540afa68 15393"Message-queue columns (--queues):\n"
dc3ece6e 15394msgstr ""
cbb9767b
JH
15395"\n"
15396"Kolonner for beskedkø (--queues):\n"
d3cac66d 15397
251e171e 15398#: sys-utils/lsipc.c:334
cbb9767b 15399#, c-format
d3cac66d
KZ
15400msgid ""
15401"\n"
540afa68 15402"Semaphore columns (--semaphores):\n"
cbb9767b
JH
15403msgstr ""
15404"\n"
15405"Semaforkolonner (--semaphores):\n"
d3cac66d 15406
251e171e 15407#: sys-utils/lsipc.c:338
d3cac66d
KZ
15408#, c-format
15409msgid ""
15410"\n"
15411"Summary columns (--global):\n"
15412msgstr ""
cbb9767b
JH
15413"\n"
15414"Oversigtskolonner (--global):\n"
d3cac66d 15415
251e171e 15416#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
15417#, c-format
15418msgid ""
15419"Elements:\n"
15420"\n"
15421msgstr ""
cbb9767b
JH
15422"Elementer:\n"
15423"\n"
d3cac66d 15424
251e171e 15425#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15426msgid "failed to set data"
15427msgstr "kunne ikke angive data"
15428
251e171e 15429#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15430msgid "Number of semaphore identifiers"
cbb9767b 15431msgstr "Antallet af semaforidentifikationer"
540afa68 15432
251e171e 15433#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d 15434msgid "Total number of semaphores"
cbb9767b 15435msgstr "Samlet antal semaforer"
d3cac66d 15436
251e171e 15437#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15438msgid "Max semaphores per semaphore set."
cbb9767b 15439msgstr "Maks. semaforer per semaforsæt."
d3cac66d 15440
251e171e 15441#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15442msgid "Max number of operations per semop(2)"
cbb9767b 15443msgstr "Maks. antal operationer per semop(2)"
540afa68 15444
251e171e 15445#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15446msgid "Semaphore max value"
cbb9767b 15447msgstr "Semafor maks. værdi"
540afa68 15448
251e171e 15449#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15450msgid "Number of message queues"
cbb9767b 15451msgstr "Antallet af beskedkøer"
d3cac66d 15452
251e171e 15453#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15454msgid "Max size of message (bytes)"
cbb9767b 15455msgstr "Maks. beskedstørrelse (byte)"
d3cac66d 15456
251e171e 15457#: sys-utils/lsipc.c:885
b5ef1472 15458msgid "Default max size of queue (bytes)"
cbb9767b 15459msgstr "Standard for maks. køstørrelse (byte)"
b5ef1472 15460
251e171e 15461#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
b5ef1472 15462msgid "hugetlb"
cbb9767b 15463msgstr "hugetlb"
b5ef1472 15464
251e171e 15465#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15466msgid "noreserve"
cbb9767b 15467msgstr "noreserve"
b5ef1472 15468
251e171e 15469#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15470msgid "Shared memory segments"
cbb9767b 15471msgstr "Delte hukommelsessegmentet"
b5ef1472 15472
251e171e 15473#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15474msgid "Shared memory pages"
cbb9767b 15475msgstr "Delte hukommelsessider"
b5ef1472 15476
251e171e 15477#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 15478msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 15479msgstr "Maks. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 15480
251e171e 15481#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 15482msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 15483msgstr "Min. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 15484
251e171e 15485#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 15486msgid "failed to parse IPC identifier"
cbb9767b 15487msgstr "kunne ikke fortolke IPC-identifikation"
b5ef1472 15488
251e171e 15489#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 15490msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
cbb9767b 15491msgstr "--global er gensidig udelukkende med --creator, --id og --time"
b5ef1472 15492
251e171e 15493#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 15494msgid "start and end address of the memory range"
cbb9767b 15495msgstr "start- og slutadresse for hukommelsesintervallet"
ebe345d1 15496
251e171e 15497#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 15498msgid "size of the memory range"
cbb9767b 15499msgstr "størrelse på hukommelsesinterval"
ebe345d1 15500
251e171e 15501#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 15502msgid "online status of the memory range"
cbb9767b 15503msgstr "netadgangsstatus for hukommelsesinterval"
ebe345d1 15504
251e171e 15505#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 15506msgid "memory is removable"
cbb9767b 15507msgstr "hukommelse kan fjernes"
ebe345d1 15508
251e171e 15509#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 15510msgid "memory block number or blocks range"
cbb9767b 15511msgstr "hukommelsesbloknummer eller blokinterval"
ebe345d1 15512
251e171e 15513#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 15514msgid "numa node of memory"
cbb9767b 15515msgstr "numa-knude for hukommelse"
ebe345d1 15516
251e171e 15517#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
15518#, fuzzy
15519msgid "valid zones for the memory range"
15520msgstr "størrelse på hukommelsesinterval"
15521
251e171e 15522#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 15523msgid "online"
cbb9767b 15524msgstr "netadgang"
ebe345d1 15525
251e171e 15526#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 15527msgid "offline"
cbb9767b 15528msgstr "uden netadgang"
ebe345d1 15529
251e171e 15530#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 15531msgid "on->off"
cbb9767b 15532msgstr "on->off"
ebe345d1 15533
251e171e 15534#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 15535msgid "Memory block size:"
cbb9767b 15536msgstr "Hukommelsesblokstørrelse:"
ebe345d1 15537
251e171e 15538#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 15539msgid "Total online memory:"
cbb9767b 15540msgstr "Samlet hukommelse via nettet:"
ebe345d1 15541
251e171e 15542#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 15543msgid "Total offline memory:"
cbb9767b 15544msgstr "Samlet hukommelse uden nettet:"
ebe345d1 15545
251e171e 15546#: sys-utils/lsmem.c:343
cbb9767b 15547#, c-format
ebe345d1 15548msgid "Failed to open %s"
cbb9767b 15549msgstr "Kunne ikke åbne %s"
ebe345d1 15550
251e171e
KZ
15551#: sys-utils/lsmem.c:441
15552#, fuzzy
15553msgid "failed to read memory block size"
15554msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
15555
664f0f0c 15556#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1 15557msgid "This system does not support memory blocks"
cbb9767b 15558msgstr "Dette system understøtter ikke hukommelsesblokke"
ebe345d1 15559
251e171e 15560#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 15561msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
cbb9767b 15562msgstr "Vis intervallerne over tilgængelig hukommelse med deres netstatus.\n"
ebe345d1 15563
251e171e 15564#: sys-utils/lsmem.c:502
49b90d82
KZ
15565#, fuzzy
15566msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
cbb9767b 15567msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n"
ebe345d1 15568
251e171e 15569#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
15570#, fuzzy
15571msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
15572msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
15573
251e171e 15574#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 15575msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
cbb9767b 15576msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
ebe345d1 15577
251e171e 15578#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 15579msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
cbb9767b 15580msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
ebe345d1 15581
251e171e 15582#: sys-utils/lsmem.c:622
ebe345d1 15583msgid "unsupported --summary argument"
cbb9767b 15584msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
ebe345d1 15585
251e171e 15586#: sys-utils/lsmem.c:637
ebe345d1 15587msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
cbb9767b 15588msgstr "tilvalg --{raw,json,pairs} og --summary=only udelukker hinanden"
ebe345d1 15589
251e171e
KZ
15590#: sys-utils/lsmem.c:645
15591#, fuzzy
15592msgid "invalid argument to --sysroot"
15593msgstr "ugyldig parameter: %s"
15594
15595#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15596msgid "failed to initialize output table"
15597msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
15598
251e171e 15599#: sys-utils/lsmem.c:691
ebe345d1 15600msgid "Failed to initialize output column"
cbb9767b 15601msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne"
ebe345d1 15602
80bbf3b5 15603#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15604msgid "namespace identifier (inode number)"
cbb9767b 15605msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
b5ef1472 15606
80bbf3b5 15607#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15608msgid "kind of namespace"
cbb9767b 15609msgstr "typen på navnerummet"
b5ef1472 15610
80bbf3b5 15611#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15612msgid "path to the namespace"
cbb9767b 15613msgstr "sti til navnerummet"
b5ef1472 15614
80bbf3b5 15615#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15616msgid "number of processes in the namespace"
cbb9767b 15617msgstr "antal processer kørt i navnerummet"
d3cac66d 15618
80bbf3b5 15619#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15620msgid "lowest PID in the namespace"
cbb9767b 15621msgstr "laveste PID i navnerummet"
d3cac66d 15622
80bbf3b5 15623#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15624msgid "PPID of the PID"
cbb9767b 15625msgstr "PPID for PID'en"
d3cac66d 15626
80bbf3b5 15627#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15628msgid "command line of the PID"
cbb9767b 15629msgstr "kommandolinjen for PID'en"
d3cac66d 15630
80bbf3b5 15631#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15632msgid "UID of the PID"
cbb9767b 15633msgstr "UID for PID'en"
d3cac66d 15634
80bbf3b5 15635#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15636msgid "username of the PID"
cbb9767b 15637msgstr "brugernavn for PID'en"
b5ef1472 15638
80bbf3b5
KZ
15639#: sys-utils/lsns.c:108
15640msgid "namespace ID as used by network subsystem"
15641msgstr ""
15642
15643#: sys-utils/lsns.c:109
15644msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
15645msgstr ""
15646
9d2c1398 15647# måske udskrift
0dd14901 15648#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15649msgid "failed to add line to output"
15650msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
15651
251e171e 15652#: sys-utils/lsns.c:898
cbb9767b 15653#, c-format
b5ef1472 15654msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
cbb9767b 15655msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
540afa68 15656
251e171e 15657#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15658msgid "List system namespaces.\n"
cbb9767b 15659msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
540afa68 15660
251e171e 15661#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15662msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
cbb9767b 15663msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
d3cac66d 15664
251e171e 15665#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
15666#, fuzzy
15667msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
15668msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
15669
251e171e 15670#: sys-utils/lsns.c:913
6cd39864 15671msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
cbb9767b 15672msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
b5ef1472 15673
251e171e 15674#: sys-utils/lsns.c:1012
cbb9767b 15675#, c-format
b5ef1472 15676msgid "unknown namespace type: %s"
cbb9767b 15677msgstr "ukendt navnerumstype %s"
b5ef1472 15678
251e171e 15679#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15680msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
cbb9767b 15681msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
d3cac66d 15682
251e171e 15683#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15684msgid "invalid namespace argument"
cbb9767b 15685msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
b5ef1472 15686
251e171e 15687#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15688#, c-format
15689msgid "not found namespace: %ju"
cbb9767b 15690msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
b5ef1472 15691
251e171e 15692#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
171ece62 15693#, c-format
05509318 15694msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
171ece62 15695msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
3406942e 15696
251e171e 15697#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
171ece62 15698#, c-format
05509318 15699msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
171ece62 15700msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
fca91f74 15701
251e171e 15702#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
171ece62 15703#, c-format
05509318 15704msgid "only root can use \"--%s\" option"
171ece62 15705msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
8b4ccda1 15706
251e171e 15707#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
05509318 15708msgid "only root can do that"
171ece62 15709msgstr "dette kan kun root gøre"
fca91f74 15710
251e171e 15711#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
fca91f74 15712#, c-format
05509318 15713msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 15714msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 15715
49b90d82 15716#: sys-utils/mount.c:129
05509318 15717msgid "failed to read mtab"
171ece62 15718msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 15719
251e171e 15720#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
05509318
KZ
15721#, c-format
15722msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 15723msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 15724
49b90d82 15725#: sys-utils/mount.c:192
171ece62 15726#, c-format
05509318 15727msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 15728msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 15729
49b90d82 15730#: sys-utils/mount.c:248
171ece62 15731#, c-format
05509318 15732msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 15733msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 15734
49b90d82 15735#: sys-utils/mount.c:250
171ece62 15736#, c-format
05509318 15737msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 15738msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 15739
49b90d82 15740#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
171ece62 15741#, c-format
05509318 15742msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 15743msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 15744
05509318 15745# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
49b90d82 15746#: sys-utils/mount.c:255
05509318
KZ
15747#, c-format
15748msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
15749msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 15750
49b90d82 15751#: sys-utils/mount.c:275
98d80d78 15752#, c-format
05509318 15753msgid ""
ebe345d1
KZ
15754"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15755" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15756" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15757" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15758" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15759msgstr ""
15760"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
15761" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
15762" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
15763" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
15764" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
15765" mount(8).\n"
55032d70 15766
49b90d82 15767#: sys-utils/mount.c:333
98d80d78 15768#, c-format
05509318 15769msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 15770msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 15771
49b90d82 15772#: sys-utils/mount.c:372
98d80d78 15773#, c-format
05509318 15774msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 15775msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 15776
49b90d82 15777#: sys-utils/mount.c:374
98d80d78 15778#, c-format
05509318 15779msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 15780msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 15781
49b90d82 15782#: sys-utils/mount.c:392
98d80d78 15783#, c-format
05509318
KZ
15784msgid ""
15785" %1$s [-lhV]\n"
15786" %1$s -a [options]\n"
15787" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15788" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15789" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15790msgstr ""
98d80d78
JH
15791" %1$s [-lhV]\n"
15792" %1$s -a [tilvalg]\n"
15793" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
15794" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
15795" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 15796
49b90d82 15797#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d 15798msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 15799msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 15800
49b90d82 15801#: sys-utils/mount.c:404
fca91f74 15802#, c-format
05509318
KZ
15803msgid ""
15804" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15805" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15806" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15807" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15808" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15809msgstr ""
5d1756fb
JH
15810" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
15811" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
15812" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
15813" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
15814" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
55032d70 15815
49b90d82 15816#: sys-utils/mount.c:410
cbb9767b 15817#, c-format
540afa68 15818msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
cbb9767b 15819msgstr " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
540afa68 15820
49b90d82 15821#: sys-utils/mount.c:412
cbb9767b 15822#, c-format
540afa68 15823msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
cbb9767b 15824msgstr " -l, --show-labels vis også filsystemetiketter\n"
540afa68 15825
251e171e 15826#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
fca91f74 15827#, c-format
540afa68
KZ
15828msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15829msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 15830
49b90d82 15831#: sys-utils/mount.c:416
05509318
KZ
15832#, c-format
15833msgid ""
251e171e
KZ
15834" --options-mode <mode>\n"
15835" what to do with options loaded from fstab\n"
15836" --options-source <source>\n"
15837" mount options source\n"
15838" --options-source-force\n"
15839" force use of options from fstab/mtab\n"
15840msgstr ""
15841
15842#: sys-utils/mount.c:423
15843#, c-format
15844msgid ""
05509318
KZ
15845" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15846" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15847" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15848" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70 15849msgstr ""
5d1756fb
JH
15850" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
15851" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
15852" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
15853" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
55032d70 15854
251e171e 15855#: sys-utils/mount.c:428
05509318
KZ
15856#, c-format
15857msgid ""
15858" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15859" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 15860msgstr ""
5d1756fb
JH
15861" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
15862" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 15863
251e171e 15864#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
98d80d78 15865#, c-format
540afa68
KZ
15866msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15867msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
15868
251e171e 15869#: sys-utils/mount.c:433
540afa68
KZ
15870#, c-format
15871msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
cbb9767b 15872msgstr " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
55032d70 15873
251e171e
KZ
15874#: sys-utils/mount.c:435
15875#, fuzzy, c-format
15876msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
15877msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
15878
15879#: sys-utils/mount.c:441
fca91f74 15880#, c-format
05509318
KZ
15881msgid ""
15882"\n"
15883"Source:\n"
15884" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15885" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15886" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15887" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15888" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15889" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
55032d70 15890msgstr ""
5d1756fb
JH
15891"\n"
15892"Kilde:\n"
15893" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
15894" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15895" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
15896" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
15897" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
15898" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
55032d70 15899
251e171e 15900#: sys-utils/mount.c:450
05509318
KZ
15901#, c-format
15902msgid ""
15903" <device> specifies device by path\n"
15904" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15905" <file> regular file for loopdev setup\n"
15906msgstr ""
5d1756fb
JH
15907" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
15908" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
15909" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
55032d70 15910
251e171e 15911#: sys-utils/mount.c:455
05509318
KZ
15912#, c-format
15913msgid ""
15914"\n"
15915"Operations:\n"
15916" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15917" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15918" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
15919msgstr ""
5d1756fb
JH
15920"\n"
15921"Operationer:\n"
15922" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
15923" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
15924" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
55032d70 15925
251e171e 15926#: sys-utils/mount.c:460
05509318
KZ
15927#, c-format
15928msgid ""
15929" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15930" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15931" --make-private mark a subtree as private\n"
15932" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
15933msgstr ""
171ece62
JH
15934" --make-shared marker et undertræ som delt\n"
15935" --make-slave marker et undertræ som slave\n"
15936" --make-private marker et undertræ som privat\n"
15937" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 15938
251e171e 15939#: sys-utils/mount.c:465
921e5075 15940#, c-format
05509318
KZ
15941msgid ""
15942" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15943" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15944" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15945" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 15946msgstr ""
171ece62
JH
15947" --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
15948" --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
15949" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
15950" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 15951
251e171e 15952#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
05509318 15953msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 15954msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 15955
251e171e 15956#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
05509318 15957msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 15958msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 15959
251e171e
KZ
15960#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
15961#, fuzzy, c-format
15962msgid "failed to set target namespace to %s"
15963msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
05509318 15964
251e171e
KZ
15965#: sys-utils/mount.c:871
15966msgid "source specified more than once"
15967msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
15968
15969#: sys-utils/mountpoint.c:118
55032d70 15970#, c-format
05509318
KZ
15971msgid ""
15972" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15973" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 15974msgstr ""
98d80d78
JH
15975" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
15976" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 15977
251e171e 15978#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d 15979msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 15980msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d 15981
251e171e 15982#: sys-utils/mountpoint.c:125
05509318
KZ
15983msgid ""
15984" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15985" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15986" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15987msgstr ""
98d80d78
JH
15988" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
15989" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
15990" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 15991
251e171e 15992#: sys-utils/mountpoint.c:195
98d80d78 15993#, c-format
05509318 15994msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 15995msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 15996
251e171e 15997#: sys-utils/mountpoint.c:201
98d80d78 15998#, c-format
05509318 15999msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 16000msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 16001
251e171e 16002#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
171ece62 16003#, c-format
ebe345d1
KZ
16004msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16005msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
55032d70 16006
ebe345d1 16007#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16008msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 16009msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 16010
ebe345d1 16011#: sys-utils/nsenter.c:80
ebe345d1 16012msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
cbb9767b 16013msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
ebe345d1
KZ
16014
16015#: sys-utils/nsenter.c:81
05509318 16016msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 16017msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 16018
ebe345d1 16019#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16020msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 16021msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 16022
ebe345d1 16023#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16024msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 16025msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 16026
ebe345d1 16027#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16028msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 16029msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 16030
ebe345d1 16031#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16032msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 16033msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 16034
ebe345d1 16035#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16036msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 16037msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 16038
ebe345d1 16039#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16040msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
cbb9767b 16041msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] gå i cgroup-navnerum\n"
784c8a40 16042
ebe345d1 16043#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16044msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 16045msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 16046
ebe345d1 16047#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16048msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
171ece62 16049msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 16050
ebe345d1 16051#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16052msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
171ece62 16053msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 16054
ebe345d1 16055#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16056msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 16057msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 16058
ebe345d1 16059#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16060msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 16061msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 16062
ebe345d1 16063#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16064msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 16065msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 16066
ebe345d1 16067#: sys-utils/nsenter.c:94
05509318 16068msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 16069msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 16070
ebe345d1 16071#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16072msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
cbb9767b 16073msgstr " -Z, --follow-context angiv SELinux-kontekst jævnfør --target PID\n"
d3cac66d 16074
49b90d82 16075#: sys-utils/nsenter.c:121
fca91f74 16076#, c-format
05509318 16077msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 16078msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 16079
49b90d82 16080#: sys-utils/nsenter.c:309
05509318 16081msgid "failed to parse uid"
98d80d78 16082msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 16083
49b90d82 16084#: sys-utils/nsenter.c:313
05509318 16085msgid "failed to parse gid"
98d80d78 16086msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 16087
49b90d82 16088#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d 16089msgid "no target PID specified for --follow-context"
cbb9767b 16090msgstr "ingen mål-PID angivet for --follow-context"
d3cac66d 16091
49b90d82 16092#: sys-utils/nsenter.c:351
cbb9767b 16093#, c-format
d3cac66d 16094msgid "failed to get %d SELinux context"
cbb9767b 16095msgstr "kunne ikke hente %d SELinux-kontekst"
d3cac66d 16096
49b90d82 16097#: sys-utils/nsenter.c:354
cbb9767b 16098#, c-format
d3cac66d 16099msgid "failed to set exec context to '%s'"
cbb9767b 16100msgstr "kunne ikke angive exec-kontekst til »%s«"
d3cac66d 16101
49b90d82 16102#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1 16103msgid "no target PID specified for --all"
cbb9767b 16104msgstr "ingen mål-PID angivet for --all"
ebe345d1 16105
49b90d82 16106#: sys-utils/nsenter.c:425
98d80d78 16107#, c-format
05509318 16108msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 16109msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 16110
49b90d82 16111#: sys-utils/nsenter.c:441
05509318 16112msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 16113msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 16114
49b90d82 16115#: sys-utils/nsenter.c:448
05509318 16116msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 16117msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 16118
49b90d82 16119#: sys-utils/nsenter.c:451
05509318
KZ
16120msgid "chroot failed"
16121msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 16122
49b90d82 16123#: sys-utils/nsenter.c:461
05509318 16124msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 16125msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 16126
47e2781d 16127#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067
05509318
KZ
16128msgid "setgroups failed"
16129msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 16130
49b90d82 16131#: sys-utils/pivot_root.c:34
05509318
KZ
16132#, c-format
16133msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16134msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 16135
49b90d82 16136#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16137msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 16138msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d 16139
49b90d82 16140#: sys-utils/pivot_root.c:76
05509318
KZ
16141#, c-format
16142msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16143msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 16144
05509318
KZ
16145#: sys-utils/prlimit.c:75
16146msgid "address space limit"
16147msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 16148
05509318
KZ
16149# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
16150# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
16151#: sys-utils/prlimit.c:76
16152msgid "max core file size"
16153msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 16154
05509318
KZ
16155#: sys-utils/prlimit.c:77
16156msgid "CPU time"
16157msgstr "CPU-tid"
55032d70 16158
05509318
KZ
16159#: sys-utils/prlimit.c:77
16160msgid "seconds"
16161msgstr "sekunder"
55032d70 16162
05509318
KZ
16163#: sys-utils/prlimit.c:78
16164msgid "max data size"
16165msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 16166
05509318
KZ
16167#: sys-utils/prlimit.c:79
16168msgid "max file size"
16169msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 16170
05509318
KZ
16171#: sys-utils/prlimit.c:80
16172msgid "max number of file locks held"
16173msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 16174
b5ef1472 16175#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16176msgid "locks"
cbb9767b 16177msgstr "låse"
b5ef1472 16178
05509318
KZ
16179#: sys-utils/prlimit.c:81
16180msgid "max locked-in-memory address space"
16181msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 16182
05509318
KZ
16183#: sys-utils/prlimit.c:82
16184msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16185msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
16186
16187#: sys-utils/prlimit.c:83
16188msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 16189msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 16190
05509318
KZ
16191#: sys-utils/prlimit.c:84
16192msgid "max number of open files"
16193msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 16194
b5ef1472 16195#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16196msgid "files"
cbb9767b 16197msgstr "filer"
b5ef1472 16198
05509318
KZ
16199#: sys-utils/prlimit.c:85
16200msgid "max number of processes"
16201msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 16202
b5ef1472 16203#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16204msgid "processes"
cbb9767b 16205msgstr "processer"
b5ef1472 16206
05509318
KZ
16207#: sys-utils/prlimit.c:86
16208msgid "max resident set size"
171ece62 16209msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 16210
05509318
KZ
16211#: sys-utils/prlimit.c:87
16212msgid "max real-time priority"
16213msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 16214
05509318
KZ
16215#: sys-utils/prlimit.c:88
16216msgid "timeout for real-time tasks"
16217msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 16218
05509318
KZ
16219#: sys-utils/prlimit.c:88
16220msgid "microsecs"
16221msgstr "mikrosek."
55032d70 16222
05509318
KZ
16223#: sys-utils/prlimit.c:89
16224msgid "max number of pending signals"
16225msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 16226
b5ef1472
KZ
16227#: sys-utils/prlimit.c:89
16228msgid "signals"
cbb9767b 16229msgstr "signaler"
b5ef1472 16230
05509318
KZ
16231#: sys-utils/prlimit.c:90
16232msgid "max stack size"
16233msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 16234
05509318
KZ
16235#: sys-utils/prlimit.c:123
16236msgid "resource name"
16237msgstr "ressourcenavn"
55032d70 16238
05509318
KZ
16239#: sys-utils/prlimit.c:124
16240msgid "resource description"
16241msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 16242
05509318
KZ
16243#: sys-utils/prlimit.c:125
16244msgid "soft limit"
16245msgstr "blød begrænsning"
55032d70 16246
05509318
KZ
16247#: sys-utils/prlimit.c:126
16248msgid "hard limit (ceiling)"
16249msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 16250
05509318
KZ
16251#: sys-utils/prlimit.c:127
16252msgid "units"
16253msgstr "enheder"
3406942e 16254
49b90d82 16255#: sys-utils/prlimit.c:162
921e5075 16256#, c-format
05509318
KZ
16257msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16258msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 16259
49b90d82 16260#: sys-utils/prlimit.c:164
ed1c96de 16261#, c-format
05509318 16262msgid " %s [options] COMMAND\n"
cbb9767b 16263msgstr " %s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 16264
49b90d82 16265#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16266msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 16267msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d 16268
49b90d82 16269#: sys-utils/prlimit.c:169
fca91f74 16270msgid ""
05509318
KZ
16271"\n"
16272"General Options:\n"
fca91f74 16273msgstr ""
05509318
KZ
16274"\n"
16275"Generelle tilvalg:\n"
8d398470 16276
49b90d82
KZ
16277#: sys-utils/prlimit.c:170
16278#, fuzzy
fca91f74 16279msgid ""
05509318
KZ
16280" -p, --pid <pid> process id\n"
16281" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16282" --noheadings don't print headings\n"
16283" --raw use the raw output format\n"
16284" --verbose verbose output\n"
fca91f74 16285msgstr ""
05509318
KZ
16286" -p, --pid <pid> proces-id\n"
16287" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
16288" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
16289" --raw brug det rå resultatformat\n"
16290" --verbose uddybende tilstand\n"
16291" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
16292" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 16293
49b90d82 16294#: sys-utils/prlimit.c:178
fca91f74
JH
16295msgid ""
16296"\n"
05509318 16297"Resources Options:\n"
fca91f74 16298msgstr ""
05509318
KZ
16299"\n"
16300"Ressourcetilvalg:\n"
8d398470 16301
49b90d82 16302#: sys-utils/prlimit.c:179
8d398470 16303msgid ""
05509318
KZ
16304" -c, --core maximum size of core files created\n"
16305" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16306" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16307" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16308" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16309" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16310" -m, --rss maximum resident set size\n"
16311" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16312" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16313" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16314" -s, --stack maximum stack size\n"
16315" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16316" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16317" -v, --as size of virtual memory\n"
16318" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16319" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16320" under real-time scheduling\n"
8d398470 16321msgstr ""
171ece62
JH
16322" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
16323" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
16324" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
16325" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
16326" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
16327" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
16328" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
16329" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
16330" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
16331" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
16332" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
16333" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
16334" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
16335" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
16336" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 16337" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 16338" under realtids planlægning\n"
8d398470 16339
9d2c1398
KZ
16340#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16341#: sys-utils/prlimit.c:370
05509318
KZ
16342msgid "unlimited"
16343msgstr "ubegrænset"
16344
9d2c1398 16345#: sys-utils/prlimit.c:331
fca91f74 16346#, c-format
05509318
KZ
16347msgid "failed to get old %s limit"
16348msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 16349
9d2c1398 16350#: sys-utils/prlimit.c:355
fca91f74 16351#, c-format
05509318
KZ
16352msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16353msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 16354
9d2c1398 16355#: sys-utils/prlimit.c:362
cbb9767b 16356#, c-format
d3cac66d 16357msgid "New %s limit for pid %d: "
cbb9767b 16358msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: "
3406942e 16359
05509318
KZ
16360# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
16361# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
9d2c1398 16362#: sys-utils/prlimit.c:377
05509318
KZ
16363#, c-format
16364msgid "failed to set the %s resource limit"
16365msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 16366
9d2c1398 16367#: sys-utils/prlimit.c:378
05509318
KZ
16368#, c-format
16369msgid "failed to get the %s resource limit"
16370msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 16371
9d2c1398 16372#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 16373#, c-format
05509318
KZ
16374msgid "failed to parse %s limit"
16375msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 16376
9d2c1398 16377#: sys-utils/prlimit.c:584
05509318
KZ
16378msgid "option --pid may be specified only once"
16379msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 16380
9d2c1398 16381#: sys-utils/prlimit.c:614
05509318
KZ
16382msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16383msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 16384
6bbace6d
KZ
16385#: sys-utils/readprofile.c:107
16386msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 16387msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d
KZ
16388
16389#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318
KZ
16390#, c-format
16391msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16392msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 16393
6bbace6d 16394#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
16395#, c-format
16396msgid " \"%s\")\n"
cbb9767b 16397msgstr " »%s«)\n"
3406942e 16398
6bbace6d 16399#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
16400#, c-format
16401msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16402msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 16403
6bbace6d 16404#: sys-utils/readprofile.c:116
05509318 16405msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 16406msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 16407
6bbace6d 16408#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318 16409msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 16410msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 16411
6bbace6d 16412#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318
KZ
16413msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16414msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 16415
6bbace6d 16416#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318
KZ
16417msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16418msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 16419
6bbace6d 16420#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318 16421msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 16422msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 16423
6bbace6d 16424#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
16425msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16426msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 16427
6bbace6d 16428#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318
KZ
16429msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16430msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 16431
6bbace6d 16432#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318 16433msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 16434msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 16435
49b90d82 16436#: sys-utils/readprofile.c:239
05509318
KZ
16437#, c-format
16438msgid "error writing %s"
16439msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 16440
49b90d82 16441#: sys-utils/readprofile.c:270
05509318
KZ
16442msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16443msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 16444
49b90d82 16445#: sys-utils/readprofile.c:285
cbb9767b 16446#, c-format
d3cac66d 16447msgid "Sampling_step: %u\n"
cbb9767b 16448msgstr "Måletrin: %u\n"
aedd4ddc 16449
05509318 16450# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
49b90d82 16451#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
05509318
KZ
16452#, c-format
16453msgid "%s(%i): wrong map line"
16454msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 16455
49b90d82 16456#: sys-utils/readprofile.c:312
05509318
KZ
16457#, c-format
16458msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16459msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 16460
49b90d82 16461#: sys-utils/readprofile.c:345
05509318
KZ
16462msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16463msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 16464
49b90d82 16465#: sys-utils/readprofile.c:403
05509318
KZ
16466msgid "total"
16467msgstr "total"
c8ef301a 16468
6bbace6d
KZ
16469#: sys-utils/renice.c:52
16470msgid "process ID"
16471msgstr "proces-id"
16472
16473#: sys-utils/renice.c:53
16474msgid "process group ID"
16475msgstr "procesgruppe-id"
16476
49b90d82 16477#: sys-utils/renice.c:62
05509318
KZ
16478#, c-format
16479msgid ""
16480" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16481" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16482" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16483msgstr ""
16484" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
16485" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16486" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 16487
49b90d82 16488#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16489msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 16490msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 16491
49b90d82 16492#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16493msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
171ece62 16494msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 16495
49b90d82 16496#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16497msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
171ece62 16498msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 16499
49b90d82 16500#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16501msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
171ece62 16502msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 16503
49b90d82 16504#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 16505msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
171ece62 16506msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 16507
6bbace6d 16508#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
16509#, c-format
16510msgid "failed to get priority for %d (%s)"
cbb9767b 16511msgstr "kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 16512
6bbace6d 16513#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
16514#, c-format
16515msgid "failed to set priority for %d (%s)"
cbb9767b 16516msgstr "kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 16517
6bbace6d 16518#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
16519#, c-format
16520msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16521msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 16522
49b90d82
KZ
16523#: sys-utils/renice.c:152
16524#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 16525msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
16526msgstr "ugyldig dato »%s«"
16527
16528#: sys-utils/renice.c:179
6bbace6d
KZ
16529#, c-format
16530msgid "unknown user %s"
16531msgstr "ukendt bruger %s"
16532
16533#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16534#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
49b90d82 16535#: sys-utils/renice.c:188
171ece62 16536#, c-format
6bbace6d 16537msgid "bad %s value: %s"
171ece62 16538msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 16539
251e171e 16540#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
16541#, fuzzy
16542msgid "kernel device name"
16543msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
16544
251e171e 16545#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
16546#, fuzzy
16547msgid "device identifier value"
16548msgstr "enhedsidentifikation"
16549
251e171e 16550#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
16551msgid "device type name that can be used as identifier"
16552msgstr ""
16553
251e171e 16554#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
16555#, fuzzy
16556msgid "device type description"
16557msgstr "flagbeskrivelse"
16558
251e171e 16559#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
16560#, fuzzy
16561msgid "status of software block"
16562msgstr "størrelse på låsen"
16563
251e171e 16564#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
16565#, fuzzy
16566msgid "status of hardware block"
16567msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
16568
251e171e 16569#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 16570#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
16571msgid "cannot set non-blocking %s"
16572msgstr "kunne ikke låse %s"
49b90d82 16573
251e171e 16574#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16575#, c-format
16576msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
16577msgstr ""
16578
251e171e 16579#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
16580#, fuzzy, c-format
16581msgid "failed to poll %s"
16582msgstr "kunne ikke fortolke %s"
16583
251e171e 16584#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
16585#, fuzzy
16586msgid "invalid identifier"
16587msgstr "enhedsidentifikation"
16588
251e171e 16589#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
16590#, fuzzy
16591msgid "blocked"
16592msgstr "låst"
16593
251e171e 16594#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
16595#, fuzzy
16596msgid "unblocked"
16597msgstr "låst"
16598
16599# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16600# forkortelsen id:
16601# Disk-id: ...
251e171e 16602#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
16603#, fuzzy, c-format
16604msgid "invalid identifier: %s"
16605msgstr "Diskidentifikation: %s"
16606
251e171e 16607#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
16608#, fuzzy, c-format
16609msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
16610msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
16611
251e171e 16612#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
16613msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
16614msgstr ""
16615
16616#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16617#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16618#. *
16619#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16620#.
251e171e 16621#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
16622msgid " help\n"
16623msgstr ""
16624
251e171e 16625#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
16626msgid " event\n"
16627msgstr ""
16628
16629# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16630# forkortelsen id:
16631# Disk-id: ...
251e171e 16632#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
16633#, fuzzy
16634msgid " list [identifier]\n"
16635msgstr "Diskidentifikation"
16636
16637# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16638# forkortelsen id:
16639# Disk-id: ...
251e171e 16640#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
16641#, fuzzy
16642msgid " block identifier\n"
16643msgstr "Diskidentifikation"
16644
16645# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16646# forkortelsen id:
16647# Disk-id: ...
251e171e 16648#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
16649#, fuzzy
16650msgid " unblock identifier\n"
16651msgstr "Diskidentifikation"
16652
80bbf3b5 16653#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 16654msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 16655msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 16656
80bbf3b5 16657#: sys-utils/rtcwake.c:104
05509318
KZ
16658msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16659msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 16660
80bbf3b5 16661#: sys-utils/rtcwake.c:106
05509318
KZ
16662#, c-format
16663msgid ""
16664" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16665" the default is %s\n"
16666msgstr ""
98d80d78
JH
16667" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
16668" standarden er %s\n"
0ed2f80b 16669
80bbf3b5 16670#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d 16671msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
cbb9767b 16672msgstr " --date <tidsstempel> datotidspunkt hvor tidsstempel skal vågne\n"
d3cac66d 16673
80bbf3b5 16674#: sys-utils/rtcwake.c:109
05509318 16675msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 16676msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 16677
80bbf3b5 16678#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318 16679msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 16680msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 16681
80bbf3b5 16682#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318 16683msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 16684msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 16685
80bbf3b5 16686#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d 16687msgid " --list-modes list available modes\n"
cbb9767b 16688msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
d3cac66d 16689
80bbf3b5 16690#: sys-utils/rtcwake.c:113
05509318
KZ
16691msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16692msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 16693
80bbf3b5 16694#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318
KZ
16695msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
16696msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
16697
80bbf3b5 16698#: sys-utils/rtcwake.c:115
05509318 16699msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 16700msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 16701
80bbf3b5 16702#: sys-utils/rtcwake.c:116
05509318 16703msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 16704msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 16705
80bbf3b5 16706#: sys-utils/rtcwake.c:117
05509318 16707msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 16708msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 16709
80bbf3b5 16710#: sys-utils/rtcwake.c:167
05509318
KZ
16711msgid "read rtc time failed"
16712msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 16713
80bbf3b5 16714#: sys-utils/rtcwake.c:173
05509318
KZ
16715msgid "read system time failed"
16716msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 16717
80bbf3b5 16718#: sys-utils/rtcwake.c:189
05509318
KZ
16719msgid "convert rtc time failed"
16720msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 16721
80bbf3b5 16722#: sys-utils/rtcwake.c:237
05509318
KZ
16723msgid "set rtc wake alarm failed"
16724msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 16725
80bbf3b5
KZ
16726#: sys-utils/rtcwake.c:274
16727#, fuzzy
16728msgid "discarding stdin"
16729msgstr "fjern justeringsforskydning"
16730
16731#: sys-utils/rtcwake.c:325
cbb9767b 16732#, c-format
d3cac66d 16733msgid "unexpected third line in: %s: %s"
cbb9767b 16734msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s"
d3cac66d 16735
80bbf3b5 16736#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
05509318
KZ
16737msgid "read rtc alarm failed"
16738msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 16739
05509318
KZ
16740# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
16741# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
80bbf3b5 16742#: sys-utils/rtcwake.c:343
05509318
KZ
16743#, c-format
16744msgid "alarm: off\n"
16745msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 16746
80bbf3b5 16747#: sys-utils/rtcwake.c:356
05509318
KZ
16748msgid "convert time failed"
16749msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 16750
05509318
KZ
16751# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
16752# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
80bbf3b5 16753#: sys-utils/rtcwake.c:361
0ed2f80b 16754#, c-format
05509318
KZ
16755msgid "alarm: on %s"
16756msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 16757
80bbf3b5 16758#: sys-utils/rtcwake.c:405
cbb9767b 16759#, c-format
d3cac66d 16760msgid "could not read: %s"
cbb9767b 16761msgstr "kunne ikke læse: %s"
d3cac66d 16762
80bbf3b5 16763#: sys-utils/rtcwake.c:485
0ed2f80b 16764#, c-format
05509318
KZ
16765msgid "unrecognized suspend state '%s'"
16766msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 16767
80bbf3b5 16768#: sys-utils/rtcwake.c:493
05509318
KZ
16769msgid "invalid seconds argument"
16770msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 16771
80bbf3b5 16772#: sys-utils/rtcwake.c:497
05509318
KZ
16773msgid "invalid time argument"
16774msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 16775
80bbf3b5 16776#: sys-utils/rtcwake.c:524
05509318
KZ
16777#, c-format
16778msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16779msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 16780
80bbf3b5 16781#: sys-utils/rtcwake.c:529
05509318
KZ
16782msgid "Using UTC time.\n"
16783msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 16784
80bbf3b5 16785#: sys-utils/rtcwake.c:530
05509318
KZ
16786msgid "Using local time.\n"
16787msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 16788
80bbf3b5 16789#: sys-utils/rtcwake.c:533
d3cac66d 16790msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
cbb9767b 16791msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)"
05509318 16792
80bbf3b5 16793#: sys-utils/rtcwake.c:539
fca91f74 16794#, c-format
05509318
KZ
16795msgid "%s not enabled for wakeup events"
16796msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 16797
80bbf3b5 16798#: sys-utils/rtcwake.c:546
fca91f74 16799#, c-format
05509318
KZ
16800msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16801msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 16802
80bbf3b5 16803#: sys-utils/rtcwake.c:553
fca91f74 16804#, c-format
05509318
KZ
16805msgid "time doesn't go backward to %s"
16806msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 16807
05509318
KZ
16808# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
16809# jeg foreslår: opvågning med %s %s
16810# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
80bbf3b5 16811#: sys-utils/rtcwake.c:563
fca91f74 16812#, c-format
05509318
KZ
16813msgid "%s: wakeup using %s at %s"
16814msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 16815
80bbf3b5 16816#: sys-utils/rtcwake.c:567
fca91f74 16817#, c-format
05509318
KZ
16818msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
16819msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 16820
05509318 16821# evt. "nej" -> "ingen"
80bbf3b5 16822#: sys-utils/rtcwake.c:577
05509318
KZ
16823#, c-format
16824msgid "suspend mode: no; leaving\n"
16825msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 16826
05509318 16827# evt. "slukket" -> "slået fra"
80bbf3b5 16828#: sys-utils/rtcwake.c:586
05509318
KZ
16829#, c-format
16830msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
16831msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 16832
05509318 16833# "slået til"
80bbf3b5 16834#: sys-utils/rtcwake.c:605
0ed2f80b 16835#, c-format
05509318
KZ
16836msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
16837msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 16838
80bbf3b5 16839#: sys-utils/rtcwake.c:610
05509318
KZ
16840msgid "rtc read failed"
16841msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
16842
16843# evt. "deaktiveret"
80bbf3b5 16844#: sys-utils/rtcwake.c:622
0ed2f80b 16845#, c-format
05509318
KZ
16846msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
16847msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 16848
80bbf3b5 16849#: sys-utils/rtcwake.c:626
0ed2f80b 16850#, c-format
05509318
KZ
16851msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
16852msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 16853
80bbf3b5 16854#: sys-utils/rtcwake.c:633
05509318
KZ
16855#, c-format
16856msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
16857msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 16858
80bbf3b5 16859#: sys-utils/rtcwake.c:647
05509318
KZ
16860msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
16861msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 16862
05509318 16863# slår til
6bbace6d 16864#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
16865#, c-format
16866msgid "Switching on %s.\n"
16867msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 16868
251e171e
KZ
16869#: sys-utils/setarch.c:97
16870#, fuzzy, c-format
16871msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
171ece62 16872msgstr " %s <ark> [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d 16873
251e171e 16874#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16875msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 16876msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 16877
251e171e 16878#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
16879msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
16880msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318 16881
251e171e 16882#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 16883msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 16884msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 16885
251e171e 16886#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
16887msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
16888msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 16889
251e171e 16890#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
16891msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
16892msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 16893
251e171e 16894#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 16895msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 16896msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 16897
251e171e 16898#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
16899msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
16900msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 16901
251e171e 16902#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
16903msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
16904msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 16905
251e171e 16906#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
16907msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
16908msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 16909
6bbace6d 16910# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
251e171e 16911#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
16912msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
16913msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 16914
251e171e 16915#: sys-utils/setarch.c:114
05509318
KZ
16916msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
16917msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 16918
251e171e 16919#: sys-utils/setarch.c:115
05509318
KZ
16920msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
16921msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 16922
251e171e 16923#: sys-utils/setarch.c:116
05509318
KZ
16924msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
16925msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 16926
251e171e 16927#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 16928msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 16929msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d 16930
251e171e 16931#: sys-utils/setarch.c:120
05509318 16932msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 16933msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 16934
251e171e 16935#: sys-utils/setarch.c:258
171ece62 16936#, c-format
6bbace6d 16937msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 16938msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 16939
47e2781d 16940#: sys-utils/setarch.c:308
05509318
KZ
16941msgid "Not enough arguments"
16942msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 16943
47e2781d 16944#: sys-utils/setarch.c:382
6bbace6d 16945msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 16946msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 16947
47e2781d 16948#: sys-utils/setarch.c:390
251e171e
KZ
16949#, fuzzy
16950msgid "no architecture argument or personality flags specified"
171ece62 16951msgstr "ingen arkitekturparamter angivet"
6bbace6d 16952
47e2781d 16953#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e
KZ
16954#, c-format
16955msgid "%s: Unrecognized architecture"
16956msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
16957
47e2781d 16958#: sys-utils/setarch.c:420
171ece62 16959#, c-format
6bbace6d 16960msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 16961msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 16962
47e2781d 16963#: sys-utils/setarch.c:432
cbb9767b 16964#, c-format
784c8a40 16965msgid "Execute command `%s'.\n"
cbb9767b 16966msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n"
784c8a40 16967
251e171e 16968#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
16969#, c-format
16970msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16971msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
16972
251e171e 16973#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 16974msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 16975msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d 16976
251e171e 16977#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82
KZ
16978#, fuzzy
16979msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
05509318 16980msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n"
0ed2f80b 16981
251e171e 16982#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82
KZ
16983#, fuzzy
16984msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
98d80d78 16985msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 16986
251e171e 16987#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82
KZ
16988#, fuzzy
16989msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
98d80d78 16990msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
0ed2f80b 16991
251e171e 16992#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82
KZ
16993#, fuzzy
16994msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
16995msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
16996
251e171e 16997#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82
KZ
16998#, fuzzy
16999msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
98d80d78 17000msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for evner\n"
0ed2f80b 17001
251e171e 17002#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 17003#, fuzzy
251e171e 17004msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
98d80d78 17005msgstr " --ruid <uid> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 17006
251e171e 17007#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 17008#, fuzzy
251e171e 17009msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
98d80d78 17010msgstr " --euid <uid> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 17011
251e171e 17012#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 17013#, fuzzy
251e171e 17014msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
98d80d78 17015msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 17016
251e171e 17017#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 17018#, fuzzy
251e171e 17019msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
98d80d78 17020msgstr " --egid <gid> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 17021
251e171e 17022#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 17023#, fuzzy
251e171e 17024msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
98d80d78 17025msgstr " --reuid <uid> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 17026
251e171e 17027#: sys-utils/setpriv.c:142
49b90d82 17028#, fuzzy
251e171e 17029msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
98d80d78 17030msgstr " --regid <gid> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 17031
251e171e 17032#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82
KZ
17033#, fuzzy
17034msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
98d80d78 17035msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 17036
251e171e 17037#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
17038#, fuzzy
17039msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17040msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
17041
251e171e 17042#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82
KZ
17043#, fuzzy
17044msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
98d80d78 17045msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
0ed2f80b 17046
251e171e 17047#: sys-utils/setpriv.c:146
49b90d82 17048#, fuzzy
251e171e 17049msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
98d80d78 17050msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper\n"
0ed2f80b 17051
251e171e 17052#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82
KZ
17053#, fuzzy
17054msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
98d80d78 17055msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 17056
251e171e
KZ
17057#: sys-utils/setpriv.c:148
17058#, fuzzy
251e171e
KZ
17059msgid ""
17060" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17061" set or clear parent death signal\n"
17062msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
17063
47e2781d 17064#: sys-utils/setpriv.c:150
49b90d82
KZ
17065#, fuzzy
17066msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
98d80d78 17067msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 17068
47e2781d 17069#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82
KZ
17070#, fuzzy
17071msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
98d80d78 17072msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 17073
47e2781d 17074#: sys-utils/setpriv.c:152
251e171e
KZ
17075msgid ""
17076" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17077" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17078msgstr ""
17079
47e2781d 17080#: sys-utils/setpriv.c:158
05509318
KZ
17081msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17082msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 17083
47e2781d 17084#: sys-utils/setpriv.c:201
49b90d82
KZ
17085#, fuzzy
17086msgid "invalid capability type"
17087msgstr "ugyldig funktionsstreng"
17088
47e2781d 17089#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
05509318 17090msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 17091msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 17092
47e2781d 17093#: sys-utils/setpriv.c:257
05509318
KZ
17094#, c-format
17095msgid "Securebits: "
98d80d78 17096msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 17097
47e2781d 17098#: sys-utils/setpriv.c:277
0ed2f80b 17099#, c-format
05509318
KZ
17100msgid "[none]\n"
17101msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 17102
47e2781d 17103#: sys-utils/setpriv.c:303
0ed2f80b 17104#, c-format
05509318
KZ
17105msgid "%s: too long"
17106msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 17107
47e2781d 17108#: sys-utils/setpriv.c:331
05509318
KZ
17109#, c-format
17110msgid "Supplementary groups: "
17111msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 17112
47e2781d
KZ
17113#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
17114#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
05509318
KZ
17115#, c-format
17116msgid "[none]"
17117msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 17118
47e2781d 17119#: sys-utils/setpriv.c:351
251e171e
KZ
17120#, fuzzy
17121msgid "get pdeathsig failed"
17122msgstr "getresuid mislykkedes"
17123
47e2781d 17124#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b 17125#, c-format
05509318
KZ
17126msgid "uid: %u\n"
17127msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 17128
47e2781d 17129#: sys-utils/setpriv.c:372
fca91f74 17130#, c-format
05509318
KZ
17131msgid "euid: %u\n"
17132msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 17133
47e2781d 17134#: sys-utils/setpriv.c:375
fca91f74 17135#, c-format
05509318
KZ
17136msgid "suid: %u\n"
17137msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 17138
47e2781d 17139#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
05509318
KZ
17140msgid "getresuid failed"
17141msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 17142
47e2781d 17143#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
05509318
KZ
17144msgid "getresgid failed"
17145msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 17146
47e2781d 17147#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b 17148#, c-format
05509318 17149msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 17150msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 17151
47e2781d 17152#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b 17153#, c-format
05509318 17154msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 17155msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 17156
47e2781d 17157#: sys-utils/setpriv.c:408
0ed2f80b 17158#, c-format
05509318 17159msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 17160msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 17161
47e2781d 17162#: sys-utils/setpriv.c:413
49b90d82
KZ
17163#, fuzzy, c-format
17164msgid "Ambient capabilities: "
17165msgstr "Tilladte funktioner: "
17166
47e2781d 17167#: sys-utils/setpriv.c:418
49b90d82
KZ
17168#, fuzzy, c-format
17169msgid "[unsupported]"
17170msgstr "ikke understøttet kommando"
17171
47e2781d 17172#: sys-utils/setpriv.c:421
0ed2f80b 17173#, c-format
05509318 17174msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 17175msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 17176
47e2781d 17177#: sys-utils/setpriv.c:430
05509318
KZ
17178msgid "SELinux label"
17179msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 17180
47e2781d 17181#: sys-utils/setpriv.c:433
05509318
KZ
17182msgid "AppArmor profile"
17183msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 17184
47e2781d 17185#: sys-utils/setpriv.c:446
0ed2f80b 17186#, c-format
05509318 17187msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
98d80d78 17188msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
0ed2f80b 17189
47e2781d 17190#: sys-utils/setpriv.c:468
05509318 17191msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 17192msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 17193
47e2781d 17194#: sys-utils/setpriv.c:478
251e171e
KZ
17195#, fuzzy
17196msgid "failed to get parent death signal"
17197msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
17198
47e2781d 17199#: sys-utils/setpriv.c:498
05509318
KZ
17200msgid "setresuid failed"
17201msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 17202
47e2781d 17203#: sys-utils/setpriv.c:513
05509318
KZ
17204msgid "setresgid failed"
17205msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 17206
47e2781d 17207#: sys-utils/setpriv.c:545
49b90d82
KZ
17208#, fuzzy
17209msgid "unsupported capability type"
17210msgstr "ikke understøttet tidstype"
17211
47e2781d 17212#: sys-utils/setpriv.c:562
05509318 17213msgid "bad capability string"
98d80d78 17214msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 17215
47e2781d 17216#: sys-utils/setpriv.c:570
05509318 17217msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
98d80d78 17218msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
0ed2f80b 17219
47e2781d 17220#: sys-utils/setpriv.c:582
0ed2f80b 17221#, c-format
05509318
KZ
17222msgid "unknown capability \"%s\""
17223msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 17224
47e2781d 17225#: sys-utils/setpriv.c:606
05509318 17226msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 17227msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 17228
47e2781d 17229#: sys-utils/setpriv.c:610
05509318 17230msgid "bad securebits string"
98d80d78 17231msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 17232
47e2781d 17233#: sys-utils/setpriv.c:617
05509318 17234msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 17235msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 17236
47e2781d 17237#: sys-utils/setpriv.c:630
05509318 17238msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 17239msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 17240
47e2781d 17241#: sys-utils/setpriv.c:634
05509318 17242msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 17243msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 17244
47e2781d 17245#: sys-utils/setpriv.c:654
05509318
KZ
17246msgid "SELinux is not running"
17247msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 17248
47e2781d 17249#: sys-utils/setpriv.c:669
98d80d78 17250#, c-format
05509318 17251msgid "close failed: %s"
98d80d78 17252msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 17253
47e2781d 17254#: sys-utils/setpriv.c:677
05509318
KZ
17255msgid "AppArmor is not running"
17256msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 17257
47e2781d 17258#: sys-utils/setpriv.c:854
05509318 17259msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 17260msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 17261
47e2781d 17262#: sys-utils/setpriv.c:859
05509318 17263msgid "duplicate ruid"
98d80d78 17264msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 17265
47e2781d 17266#: sys-utils/setpriv.c:861
05509318
KZ
17267msgid "failed to parse ruid"
17268msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 17269
47e2781d 17270#: sys-utils/setpriv.c:869
05509318 17271msgid "duplicate euid"
98d80d78 17272msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 17273
47e2781d 17274#: sys-utils/setpriv.c:871
05509318
KZ
17275msgid "failed to parse euid"
17276msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 17277
47e2781d 17278#: sys-utils/setpriv.c:875
05509318 17279msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 17280msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 17281
47e2781d 17282#: sys-utils/setpriv.c:877
05509318
KZ
17283msgid "failed to parse reuid"
17284msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
17285
47e2781d 17286#: sys-utils/setpriv.c:886
05509318 17287msgid "duplicate rgid"
98d80d78 17288msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 17289
47e2781d 17290#: sys-utils/setpriv.c:888
05509318
KZ
17291msgid "failed to parse rgid"
17292msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 17293
47e2781d 17294#: sys-utils/setpriv.c:892
05509318 17295msgid "duplicate egid"
98d80d78 17296msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 17297
47e2781d 17298#: sys-utils/setpriv.c:894
05509318
KZ
17299msgid "failed to parse egid"
17300msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 17301
47e2781d 17302#: sys-utils/setpriv.c:898
05509318 17303msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 17304msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 17305
47e2781d 17306#: sys-utils/setpriv.c:900
05509318
KZ
17307msgid "failed to parse regid"
17308msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 17309
47e2781d 17310#: sys-utils/setpriv.c:905
05509318 17311msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 17312msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 17313
47e2781d 17314#: sys-utils/setpriv.c:911
05509318 17315msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 17316msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 17317
47e2781d 17318#: sys-utils/setpriv.c:917
49b90d82
KZ
17319#, fuzzy
17320msgid "duplicate --init-groups option"
17321msgstr "duplikat --groups tilvalg"
17322
47e2781d 17323#: sys-utils/setpriv.c:923
05509318 17324msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 17325msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 17326
47e2781d 17327#: sys-utils/setpriv.c:929
251e171e
KZ
17328#, fuzzy
17329msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
17330msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
17331
47e2781d 17332#: sys-utils/setpriv.c:938
05509318 17333msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 17334msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 17335
47e2781d 17336#: sys-utils/setpriv.c:944
49b90d82
KZ
17337#, fuzzy
17338msgid "duplicate --ambient-caps option"
17339msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
17340
47e2781d 17341#: sys-utils/setpriv.c:950
05509318 17342msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 17343msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 17344
47e2781d 17345#: sys-utils/setpriv.c:956
05509318 17346msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 17347msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 17348
47e2781d 17349#: sys-utils/setpriv.c:962
05509318 17350msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 17351msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 17352
47e2781d 17353#: sys-utils/setpriv.c:968
05509318 17354msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 17355msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 17356
47e2781d 17357#: sys-utils/setpriv.c:987
05509318
KZ
17358msgid "--dump is incompatible with all other options"
17359msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 17360
47e2781d 17361#: sys-utils/setpriv.c:995
05509318
KZ
17362msgid "--list-caps must be specified alone"
17363msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 17364
47e2781d 17365#: sys-utils/setpriv.c:1001
05509318
KZ
17366msgid "No program specified"
17367msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 17368
47e2781d 17369#: sys-utils/setpriv.c:1007
49b90d82
KZ
17370#, fuzzy
17371msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
05509318
KZ
17372msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
17373
47e2781d 17374#: sys-utils/setpriv.c:1011
49b90d82
KZ
17375msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17376msgstr ""
17377
47e2781d 17378#: sys-utils/setpriv.c:1015
49b90d82
KZ
17379#, c-format
17380msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17381msgstr ""
17382
47e2781d 17383#: sys-utils/setpriv.c:1030
05509318 17384msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 17385msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 17386
47e2781d 17387#: sys-utils/setpriv.c:1038
05509318 17388msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 17389msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 17390
47e2781d 17391#: sys-utils/setpriv.c:1046
05509318
KZ
17392msgid "activate capabilities"
17393msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 17394
47e2781d 17395#: sys-utils/setpriv.c:1052
05509318
KZ
17396msgid "reactivate capabilities"
17397msgstr "genaktiver faciliteter"
17398
47e2781d 17399#: sys-utils/setpriv.c:1063
49b90d82
KZ
17400#, fuzzy
17401msgid "initgroups failed"
17402msgstr "setgroups mislykkedes"
17403
47e2781d 17404#: sys-utils/setpriv.c:1071
05509318 17405msgid "set process securebits failed"
98d80d78 17406msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 17407
47e2781d 17408#: sys-utils/setpriv.c:1077
05509318 17409msgid "apply bounding set"
98d80d78 17410msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 17411
47e2781d 17412#: sys-utils/setpriv.c:1083
05509318 17413msgid "apply capabilities"
98d80d78 17414msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 17415
47e2781d 17416#: sys-utils/setpriv.c:1092
251e171e
KZ
17417#, fuzzy
17418msgid "set parent death signal failed"
17419msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
17420
49b90d82 17421#: sys-utils/setsid.c:33
0ed2f80b 17422#, c-format
fca91f74
JH
17423msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17424msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 17425
49b90d82 17426#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17427msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 17428msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d 17429
49b90d82 17430#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74
JH
17431msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17432msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 17433
49b90d82 17434#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
17435#, fuzzy
17436msgid " -f, --fork always fork\n"
17437msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
17438
17439#: sys-utils/setsid.c:42
fca91f74 17440msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 17441msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 17442
80bbf3b5 17443#: sys-utils/setsid.c:100
fca91f74
JH
17444msgid "fork"
17445msgstr "forgren"
0ed2f80b 17446
80bbf3b5 17447#: sys-utils/setsid.c:112
fca91f74
JH
17448#, c-format
17449msgid "child %d did not exit normally"
17450msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 17451
80bbf3b5 17452#: sys-utils/setsid.c:117
fca91f74
JH
17453msgid "setsid failed"
17454msgstr "setsid mislykkedes"
17455
80bbf3b5 17456#: sys-utils/setsid.c:120
fca91f74
JH
17457msgid "failed to set the controlling terminal"
17458msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 17459
80bbf3b5 17460#: sys-utils/swapoff.c:85
0ed2f80b 17461#, c-format
fca91f74
JH
17462msgid "swapoff %s\n"
17463msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 17464
80bbf3b5 17465#: sys-utils/swapoff.c:104
fca91f74
JH
17466msgid "Not superuser."
17467msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 17468
80bbf3b5 17469#: sys-utils/swapoff.c:107
0ed2f80b 17470#, c-format
fca91f74
JH
17471msgid "%s: swapoff failed"
17472msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 17473
80bbf3b5 17474#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
0ed2f80b 17475#, c-format
fca91f74
JH
17476msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17477msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 17478
80bbf3b5 17479#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17480msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 17481msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 17482
80bbf3b5 17483#: sys-utils/swapoff.c:128
fca91f74
JH
17484msgid ""
17485" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17486" -v, --verbose verbose mode\n"
17487msgstr ""
17488" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
17489" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 17490
80bbf3b5 17491#: sys-utils/swapoff.c:134
fca91f74
JH
17492msgid ""
17493"\n"
17494"The <spec> parameter:\n"
17495" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17496" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17497" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17498" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17499" <device> name of device to be used\n"
17500" <file> name of file to be used\n"
17501msgstr ""
17502"\n"
17503"Parameteren <specifikation>:\n"
17504" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
17505" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
17506" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
17507" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
17508" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
17509" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 17510
80bbf3b5 17511#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
17512msgid "device file or partition path"
17513msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 17514
80bbf3b5 17515#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
17516msgid "type of the device"
17517msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 17518
80bbf3b5 17519#: sys-utils/swapon.c:98
fca91f74
JH
17520msgid "size of the swap area"
17521msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 17522
80bbf3b5 17523#: sys-utils/swapon.c:99
fca91f74
JH
17524msgid "bytes in use"
17525msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 17526
80bbf3b5 17527#: sys-utils/swapon.c:100
fca91f74
JH
17528msgid "swap priority"
17529msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 17530
80bbf3b5 17531#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17532msgid "swap uuid"
171ece62 17533msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 17534
80bbf3b5 17535#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17536msgid "swap label"
171ece62 17537msgstr "swapetiket"
6bbace6d 17538
80bbf3b5 17539#: sys-utils/swapon.c:250
fca91f74
JH
17540#, c-format
17541msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
98d80d78 17542msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 17543
80bbf3b5 17544#: sys-utils/swapon.c:250
fca91f74
JH
17545msgid "Filename"
17546msgstr "Filnavn"
0ed2f80b 17547
80bbf3b5 17548#: sys-utils/swapon.c:316
fca91f74
JH
17549#, c-format
17550msgid "%s: reinitializing the swap."
17551msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 17552
80bbf3b5 17553#: sys-utils/swapon.c:380
fca91f74
JH
17554#, c-format
17555msgid "%s: lseek failed"
17556msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 17557
80bbf3b5 17558#: sys-utils/swapon.c:386
0ed2f80b 17559#, c-format
fca91f74
JH
17560msgid "%s: write signature failed"
17561msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 17562
80bbf3b5 17563#: sys-utils/swapon.c:540
0ed2f80b 17564#, c-format
fca91f74
JH
17565msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17566msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 17567
fca91f74 17568# Hent størrelse mislykkedes
80bbf3b5 17569#: sys-utils/swapon.c:548
0ed2f80b 17570#, c-format
fca91f74
JH
17571msgid "%s: get size failed"
17572msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 17573
80bbf3b5 17574#: sys-utils/swapon.c:554
0ed2f80b 17575#, c-format
fca91f74
JH
17576msgid "%s: read swap header failed"
17577msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 17578
80bbf3b5 17579#: sys-utils/swapon.c:559
cbb9767b 17580#, c-format
784c8a40 17581msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
cbb9767b 17582msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
784c8a40 17583
fca91f74
JH
17584# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
17585# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
17586# sikker.
80bbf3b5 17587#: sys-utils/swapon.c:570
0ed2f80b 17588#, c-format
fca91f74
JH
17589msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17590msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 17591
80bbf3b5 17592#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b 17593#, c-format
fca91f74
JH
17594msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17595msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 17596
80bbf3b5 17597#: sys-utils/swapon.c:585
0ed2f80b 17598#, c-format
fca91f74
JH
17599msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17600msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 17601
80bbf3b5 17602#: sys-utils/swapon.c:591
0ed2f80b 17603#, c-format
fca91f74
JH
17604msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
17605msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 17606
80bbf3b5 17607#: sys-utils/swapon.c:600
0ed2f80b 17608#, c-format
fca91f74
JH
17609msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17610msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 17611
80bbf3b5 17612#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b 17613#, c-format
fca91f74
JH
17614msgid "swapon %s\n"
17615msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 17616
80bbf3b5 17617#: sys-utils/swapon.c:674
0ed2f80b 17618#, c-format
fca91f74
JH
17619msgid "%s: swapon failed"
17620msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 17621
80bbf3b5 17622#: sys-utils/swapon.c:747
cbb9767b 17623#, c-format
784c8a40 17624msgid "%s: noauto option -- ignored"
cbb9767b 17625msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret"
784c8a40 17626
80bbf3b5 17627#: sys-utils/swapon.c:769
cbb9767b 17628#, c-format
784c8a40 17629msgid "%s: already active -- ignored"
cbb9767b 17630msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret"
784c8a40 17631
80bbf3b5 17632#: sys-utils/swapon.c:775
dc3ece6e 17633#, c-format
6cd39864 17634msgid "%s: inaccessible -- ignored"
cbb9767b 17635msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
784c8a40 17636
80bbf3b5 17637#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17638msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 17639msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 17640
80bbf3b5 17641#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17642msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 17643msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 17644
80bbf3b5 17645#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17646msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 17647msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 17648
80bbf3b5 17649#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17650msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 17651msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 17652
80bbf3b5 17653#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17654msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 17655msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 17656
80bbf3b5 17657#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17658msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 17659msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 17660
80bbf3b5 17661#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17662msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 17663msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 17664
80bbf3b5 17665#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17666msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 17667msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 17668
80bbf3b5 17669#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17670msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 17671msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 17672
80bbf3b5 17673#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17674msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 17675msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 17676
80bbf3b5 17677#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17678msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 17679msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 17680
80bbf3b5 17681#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17682msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 17683msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 17684
80bbf3b5 17685#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17686msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 17687msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 17688
80bbf3b5 17689#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
17690msgid ""
17691"\n"
17692"The <spec> parameter:\n"
17693" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17694" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17695" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17696" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17697" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17698" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17699" <device> name of device to be used\n"
17700" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
17701msgstr ""
17702"\n"
fca91f74
JH
17703"Parameteren <specifikation>:\n"
17704" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
17705" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17706" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
17707" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
17708" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
17709" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
17710" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
17711" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 17712
80bbf3b5 17713#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
17714msgid ""
17715"\n"
fca91f74 17716"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17717" once : only single-time area discards are issued\n"
17718" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17719"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 17720msgstr ""
5d1756fb
JH
17721"\n"
17722"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
17723" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
17724" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
17725"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 17726
251e171e 17727#: sys-utils/swapon.c:911
fca91f74
JH
17728msgid "failed to parse priority"
17729msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 17730
fca91f74 17731# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
251e171e 17732#: sys-utils/swapon.c:930
0ed2f80b 17733#, c-format
fca91f74
JH
17734msgid "unsupported discard policy: %s"
17735msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 17736
784c8a40 17737#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
17738#, c-format
17739msgid "cannot find the device for %s"
17740msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 17741
ebe345d1 17742#: sys-utils/switch_root.c:60
fca91f74
JH
17743msgid "failed to open directory"
17744msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 17745
ebe345d1 17746#: sys-utils/switch_root.c:68
fca91f74
JH
17747msgid "stat failed"
17748msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 17749
ebe345d1 17750#: sys-utils/switch_root.c:79
fca91f74
JH
17751msgid "failed to read directory"
17752msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 17753
ebe345d1 17754#: sys-utils/switch_root.c:116
fca91f74
JH
17755#, c-format
17756msgid "failed to unlink %s"
17757msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 17758
ebe345d1 17759#: sys-utils/switch_root.c:153
05509318
KZ
17760#, c-format
17761msgid "failed to mount moving %s to %s"
17762msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
17763
ebe345d1 17764#: sys-utils/switch_root.c:155
05509318
KZ
17765#, c-format
17766msgid "forcing unmount of %s"
17767msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
17768
ebe345d1 17769#: sys-utils/switch_root.c:161
05509318
KZ
17770#, c-format
17771msgid "failed to change directory to %s"
17772msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
17773
ebe345d1 17774#: sys-utils/switch_root.c:173
05509318
KZ
17775#, c-format
17776msgid "failed to mount moving %s to /"
17777msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
17778
ebe345d1 17779#: sys-utils/switch_root.c:179
05509318
KZ
17780msgid "failed to change root"
17781msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
17782
17783# eT initramfs (filsystem)
ebe345d1 17784#: sys-utils/switch_root.c:192
05509318
KZ
17785msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17786msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
17787
49b90d82 17788#: sys-utils/switch_root.c:205
05509318
KZ
17789#, c-format
17790msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
17791msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
17792
49b90d82 17793#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17794msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 17795msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 17796
49b90d82 17797#: sys-utils/switch_root.c:255
05509318
KZ
17798msgid "failed. Sorry."
17799msgstr "mislykkedes. Beklager."
17800
49b90d82 17801#: sys-utils/switch_root.c:258
05509318
KZ
17802#, c-format
17803msgid "cannot access %s"
17804msgstr "kunne ikke tilgå %s"
17805
49b90d82 17806#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17807msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 17808msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 17809
49b90d82 17810#: sys-utils/tunelp.c:101
05509318
KZ
17811msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
17812msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
17813
49b90d82 17814#: sys-utils/tunelp.c:102
05509318
KZ
17815msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
17816msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
17817
49b90d82 17818#: sys-utils/tunelp.c:103
05509318
KZ
17819msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
17820msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
17821
49b90d82 17822#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
17823msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
17824msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
17825
17826#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17827#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17828#. exactly that very same string.
49b90d82 17829#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
17830msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
17831msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
17832
49b90d82 17833#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
17834msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
17835msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
17836
49b90d82 17837#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
17838msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
17839msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
17840
49b90d82 17841#: sys-utils/tunelp.c:111
05509318
KZ
17842msgid " -s, --status query printer status\n"
17843msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
17844
49b90d82 17845#: sys-utils/tunelp.c:112
05509318
KZ
17846msgid " -r, --reset reset the port\n"
17847msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
17848
49b90d82 17849#: sys-utils/tunelp.c:113
05509318
KZ
17850msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
17851msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
17852
49b90d82 17853#: sys-utils/tunelp.c:259
05509318
KZ
17854#, c-format
17855msgid "%s not an lp device"
17856msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
17857
17858# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
17859# strenge bør starte med stort eller ej
17860# "LPGETSTATUS-fejl"
49b90d82 17861#: sys-utils/tunelp.c:278
05509318
KZ
17862msgid "LPGETSTATUS error"
17863msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
17864
49b90d82 17865#: sys-utils/tunelp.c:283
05509318
KZ
17866#, c-format
17867msgid "%s status is %d"
17868msgstr "Status for %s er %d"
17869
49b90d82 17870#: sys-utils/tunelp.c:285
05509318
KZ
17871#, c-format
17872msgid ", busy"
17873msgstr ", optaget"
17874
49b90d82 17875#: sys-utils/tunelp.c:287
05509318
KZ
17876#, c-format
17877msgid ", ready"
17878msgstr ", klar"
17879
49b90d82 17880#: sys-utils/tunelp.c:289
05509318
KZ
17881#, c-format
17882msgid ", out of paper"
17883msgstr ", ikke mere papir"
17884
49b90d82 17885#: sys-utils/tunelp.c:291
05509318
KZ
17886#, c-format
17887msgid ", on-line"
17888msgstr ", klar"
17889
49b90d82 17890#: sys-utils/tunelp.c:293
05509318
KZ
17891#, c-format
17892msgid ", error"
17893msgstr ", fejl"
17894
49b90d82 17895#: sys-utils/tunelp.c:298
05509318
KZ
17896msgid "ioctl failed"
17897msgstr "ioctl mislykkedes"
17898
49b90d82 17899#: sys-utils/tunelp.c:308
05509318
KZ
17900msgid "LPGETIRQ error"
17901msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
17902
17903# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
49b90d82 17904#: sys-utils/tunelp.c:313
05509318
KZ
17905#, c-format
17906msgid "%s using IRQ %d\n"
17907msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
17908
49b90d82 17909#: sys-utils/tunelp.c:315
05509318
KZ
17910#, c-format
17911msgid "%s using polling\n"
17912msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
17913
251e171e 17914#: sys-utils/umount.c:81
05509318
KZ
17915#, c-format
17916msgid ""
17917" %1$s [-hV]\n"
17918" %1$s -a [options]\n"
17919" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17920msgstr ""
17921" %1$s [-hV]\n"
17922" %1$s -a [tilvalg]\n"
17923" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
17924
251e171e 17925#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 17926msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 17927msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 17928
251e171e 17929#: sys-utils/umount.c:90
05509318
KZ
17930msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
17931msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
17932
251e171e 17933#: sys-utils/umount.c:91
05509318
KZ
17934msgid ""
17935" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17936" current namespace\n"
17937msgstr ""
17938" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
17939" i det nuværende navnerum\n"
17940
251e171e 17941#: sys-utils/umount.c:93
05509318 17942msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
171ece62 17943msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
05509318 17944
251e171e 17945#: sys-utils/umount.c:94
05509318 17946msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 17947msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 17948
251e171e 17949#: sys-utils/umount.c:95
05509318 17950msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 17951msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 17952
251e171e 17953#: sys-utils/umount.c:96
05509318 17954msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 17955msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 17956
251e171e 17957#: sys-utils/umount.c:97
05509318 17958msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 17959msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 17960
251e171e 17961#: sys-utils/umount.c:99
05509318 17962msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 17963msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 17964
251e171e 17965#: sys-utils/umount.c:100
05509318
KZ
17966msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17967msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
17968
251e171e 17969#: sys-utils/umount.c:101
05509318
KZ
17970msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
17971msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
17972
251e171e 17973#: sys-utils/umount.c:102
05509318
KZ
17974msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
17975msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
17976
251e171e 17977#: sys-utils/umount.c:103
05509318
KZ
17978msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17979msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
17980
251e171e
KZ
17981#: sys-utils/umount.c:105
17982#, fuzzy
17983msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
17984msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
17985
17986#: sys-utils/umount.c:106
17987#, fuzzy
17988msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
17989msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
17990
17991#: sys-utils/umount.c:149
05509318
KZ
17992#, c-format
17993msgid "%s (%s) unmounted"
17994msgstr "%s (%s) afmonteret"
17995
251e171e 17996#: sys-utils/umount.c:151
05509318
KZ
17997#, c-format
17998msgid "%s unmounted"
17999msgstr "%s afmonteret"
18000
251e171e 18001#: sys-utils/umount.c:220
05509318
KZ
18002msgid "failed to set umount target"
18003msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
18004
251e171e 18005#: sys-utils/umount.c:242
05509318
KZ
18006msgid "libmount table allocation failed"
18007msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
18008
251e171e 18009#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
05509318
KZ
18010msgid "libmount iterator allocation failed"
18011msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
18012
251e171e 18013#: sys-utils/umount.c:294
05509318
KZ
18014#, c-format
18015msgid "failed to get child fs of %s"
18016msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
18017
251e171e 18018#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
05509318
KZ
18019#, c-format
18020msgid "%s: not found"
18021msgstr "%s: ikke fundet"
18022
251e171e 18023#: sys-utils/umount.c:364
05509318
KZ
18024#, c-format
18025msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 18026msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 18027
80bbf3b5 18028#: sys-utils/unshare.c:91
171ece62 18029#, c-format
6bbace6d 18030msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 18031msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 18032
80bbf3b5 18033#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
98d80d78 18034#, c-format
05509318 18035msgid "write failed %s"
98d80d78 18036msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 18037
80bbf3b5 18038#: sys-utils/unshare.c:150
cbb9767b 18039#, c-format
d3cac66d 18040msgid "unsupported propagation mode: %s"
cbb9767b 18041msgstr "ikke understøttet formeringstilstand: %s"
d3cac66d 18042
80bbf3b5 18043#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d 18044msgid "cannot change root filesystem propagation"
cbb9767b 18045msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
d3cac66d 18046
80bbf3b5 18047#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
18048#, c-format
18049msgid "mount %s on %s failed"
18050msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
18051
80bbf3b5 18052#: sys-utils/unshare.c:204
cbb9767b 18053#, c-format
d3cac66d 18054msgid "cannot stat %s"
cbb9767b 18055msgstr "kan ikke køre %s"
d3cac66d 18056
80bbf3b5 18057#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472 18058msgid "pipe failed"
cbb9767b 18059msgstr "datakanal mislykkedes"
b5ef1472 18060
80bbf3b5 18061#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472 18062msgid "failed to read pipe"
cbb9767b 18063msgstr "kunne ikke læse datakanal"
b5ef1472 18064
80bbf3b5 18065#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d 18066msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 18067msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 18068
80bbf3b5 18069#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 18070msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
cbb9767b 18071msgstr " -m, --mount [=<fil>] fjern deling for monteringens navnerum\n"
05509318 18072
80bbf3b5 18073#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 18074msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
cbb9767b 18075msgstr " -u, --uts[=<fil>] fjern deling for UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 18076
80bbf3b5 18077#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 18078msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
cbb9767b 18079msgstr " -i, --ipc[=<fil>] fjern deling for System V IPC-navnerum\n"
05509318 18080
80bbf3b5 18081#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 18082msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
cbb9767b 18083msgstr " -n, --net[=<fil>] fjern deling for netværksnavnerum\n"
05509318 18084
80bbf3b5 18085#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 18086msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
cbb9767b 18087msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
05509318 18088
80bbf3b5 18089#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 18090msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
cbb9767b 18091msgstr " -U, --user[=<fil>] fjern deling for brugernavnerum\n"
05509318 18092
80bbf3b5 18093#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40 18094msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
cbb9767b 18095msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] fjern deling for cgroup-navnerum\n"
784c8a40 18096
251e171e 18097#: sys-utils/unshare.c:263
05509318
KZ
18098msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18099msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
18100
80bbf3b5 18101#: sys-utils/unshare.c:264
05509318 18102msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 18103msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 18104
80bbf3b5 18105#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 18106msgid ""
251e171e
KZ
18107" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18108" defaults to SIGKILL\n"
18109msgstr ""
18110
18111#: sys-utils/unshare.c:268
18112#, fuzzy
18113msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
18114msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
18115
18116#: sys-utils/unshare.c:269
18117#, fuzzy
18118msgid ""
18119" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18120" modify mount propagation in mount namespace\n"
18121msgstr ""
cbb9767b
JH
18122" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18123" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
d3cac66d 18124
251e171e
KZ
18125#: sys-utils/unshare.c:271
18126#, fuzzy
18127msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
171ece62 18128msgstr " -s, --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 18129
251e171e 18130#: sys-utils/unshare.c:404
05509318
KZ
18131msgid "unshare failed"
18132msgstr "unshare mislykkedes"
18133
251e171e 18134#: sys-utils/unshare.c:448
05509318
KZ
18135msgid "child exit failed"
18136msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
18137
251e171e 18138#: sys-utils/unshare.c:457
b0041e4a 18139msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
171ece62 18140msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
6bbace6d 18141
251e171e 18142#: sys-utils/unshare.c:477
05509318
KZ
18143#, c-format
18144msgid "mount %s failed"
18145msgstr "montering %s mislykkedes"
18146
18147#: sys-utils/wdctl.c:73
18148msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 18149msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318
KZ
18150
18151#: sys-utils/wdctl.c:74
18152msgid "External relay 1"
18153msgstr "Eksternt relæ 1"
18154
18155#: sys-utils/wdctl.c:75
18156msgid "External relay 2"
18157msgstr "Eksternt relæ 2"
18158
18159#: sys-utils/wdctl.c:76
18160msgid "Fan failed"
18161msgstr "Blæser mislykkedes"
18162
18163#: sys-utils/wdctl.c:77
18164msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 18165msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318
KZ
18166
18167#: sys-utils/wdctl.c:78
18168msgid "Supports magic close char"
98d80d78 18169msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
18170
18171# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
18172# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
18173#: sys-utils/wdctl.c:79
18174msgid "Reset due to CPU overheat"
18175msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
18176
18177#: sys-utils/wdctl.c:80
18178msgid "Power over voltage"
98d80d78 18179msgstr "Strøm over spænding"
05509318
KZ
18180
18181#: sys-utils/wdctl.c:81
18182msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 18183msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318
KZ
18184
18185#: sys-utils/wdctl.c:82
18186msgid "Pretimeout (in seconds)"
18187msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
18188
18189#: sys-utils/wdctl.c:83
18190msgid "Set timeout (in seconds)"
18191msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
18192
18193#: sys-utils/wdctl.c:84
18194msgid "Not trigger reboot"
171ece62 18195msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318
KZ
18196
18197#: sys-utils/wdctl.c:100
18198msgid "flag name"
18199msgstr "flagnavn"
18200
18201#: sys-utils/wdctl.c:101
18202msgid "flag description"
18203msgstr "flagbeskrivelse"
18204
18205#: sys-utils/wdctl.c:102
18206msgid "flag status"
18207msgstr "flagstatus"
18208
18209#: sys-utils/wdctl.c:103
18210msgid "flag boot status"
18211msgstr "opstartsstatus for flag"
18212
18213#: sys-utils/wdctl.c:104
18214msgid "watchdog device name"
171ece62 18215msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318
KZ
18216
18217#: sys-utils/wdctl.c:138
18218#, c-format
18219msgid "unknown flag: %s"
18220msgstr "ukendt flag: %s"
18221
49b90d82 18222#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 18223msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 18224msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d 18225
49b90d82 18226#: sys-utils/wdctl.c:181
05509318
KZ
18227msgid ""
18228" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18229" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18230" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18231" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18232" -O, --oneline print all information on one line\n"
18233" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18234" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18235" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18236" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18237" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18238msgstr ""
171ece62
JH
18239" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
18240" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
18241" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
18242" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
18243" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
18244" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
18245" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
18246" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
18247" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
18248" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 18249
6bbace6d 18250#: sys-utils/wdctl.c:196
05509318
KZ
18251#, c-format
18252msgid "The default device is %s.\n"
18253msgstr "Standardenheden er %s.\n"
18254
49b90d82 18255#: sys-utils/wdctl.c:290
05509318
KZ
18256#, c-format
18257msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18258msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
18259
49b90d82 18260#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
05509318
KZ
18261#, c-format
18262msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18263msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
18264
49b90d82 18265#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
05509318
KZ
18266#, c-format
18267msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18268msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
18269
49b90d82 18270#: sys-utils/wdctl.c:343
05509318
KZ
18271#, c-format
18272msgid "cannot set timeout for %s"
18273msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
18274
49b90d82 18275#: sys-utils/wdctl.c:349
05509318
KZ
18276#, c-format
18277msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18278msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18279msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
18280msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
18281
49b90d82 18282#: sys-utils/wdctl.c:383
05509318
KZ
18283#, c-format
18284msgid "%s: failed to get information about watchdog"
18285msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
18286
49b90d82 18287#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
05509318
KZ
18288#, c-format
18289msgid "%-14s %2i second\n"
18290msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18291msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
18292msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
18293
49b90d82 18294#: sys-utils/wdctl.c:466
05509318
KZ
18295msgid "Timeout:"
18296msgstr "Tidsudløb:"
18297
49b90d82 18298#: sys-utils/wdctl.c:469
05509318
KZ
18299msgid "Pre-timeout:"
18300msgstr "Prætidsudløb:"
18301
49b90d82 18302#: sys-utils/wdctl.c:472
05509318
KZ
18303msgid "Timeleft:"
18304msgstr "Tid tilbage:"
18305
49b90d82 18306#: sys-utils/wdctl.c:604
05509318
KZ
18307msgid "Device:"
18308msgstr "Enhed:"
18309
49b90d82 18310#: sys-utils/wdctl.c:606
05509318
KZ
18311msgid "Identity:"
18312msgstr "Identitet:"
18313
49b90d82 18314#: sys-utils/wdctl.c:608
05509318
KZ
18315msgid "version"
18316msgstr "version"
18317
08b1bd51 18318#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18319msgid "zram device name"
171ece62 18320msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 18321
08b1bd51 18322#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18323msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 18324msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 18325
08b1bd51 18326#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18327msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 18328msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 18329
08b1bd51 18330#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18331msgid "compressed size of stored data"
171ece62 18332msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 18333
08b1bd51 18334#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18335msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 18336msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 18337
08b1bd51 18338#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18339msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 18340msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 18341
08b1bd51 18342#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18343msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 18344msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 18345
08b1bd51 18346#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18347msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 18348msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 18349
08b1bd51 18350#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18351msgid "memory limit used to store compressed data"
cbb9767b 18352msgstr "hukommelsesbegrænsning brugt til at lagre komprimerede data"
d3cac66d 18353
08b1bd51 18354#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18355msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
cbb9767b 18356msgstr "hukommelses-zram er blevet brugt til at lagre komprimerede data"
b5ef1472 18357
08b1bd51 18358#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18359msgid "number of objects migrated by compaction"
cbb9767b 18360msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering"
d3cac66d 18361
251e171e 18362#: sys-utils/zramctl.c:380
d3cac66d 18363msgid "Failed to parse mm_stat"
cbb9767b 18364msgstr "Kunne ikke fortolke mm_stat"
d3cac66d 18365
251e171e 18366#: sys-utils/zramctl.c:541
171ece62 18367#, c-format
6bbace6d
KZ
18368msgid ""
18369" %1$s [options] <device>\n"
18370" %1$s -r <device> [...]\n"
18371" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18372msgstr ""
171ece62
JH
18373" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
18374" %1$s -r <enhed> [...]\n"
18375" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 18376
251e171e 18377#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 18378msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 18379msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 18380
251e171e 18381#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5
KZ
18382#, fuzzy
18383msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
171ece62 18384msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 18385
251e171e 18386#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18387msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 18388msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 18389
251e171e 18390#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18391msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 18392msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 18393
251e171e 18394#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 18395msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 18396msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 18397
251e171e 18398#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18399msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 18400msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 18401
251e171e
KZ
18402#: sys-utils/zramctl.c:555
18403#, fuzzy
18404msgid " --output-all output all columns\n"
18405msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
18406
18407#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18408msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 18409msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 18410
251e171e 18411#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18412msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 18413msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 18414
251e171e 18415#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 18416msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 18417msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 18418
251e171e 18419#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 18420msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 18421msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 18422
251e171e 18423#: sys-utils/zramctl.c:651
6bbace6d 18424msgid "failed to parse streams"
171ece62 18425msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 18426
251e171e 18427#: sys-utils/zramctl.c:673
6bbace6d 18428msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 18429msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 18430
251e171e 18431#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 18432msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 18433msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 18434
251e171e 18435#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d 18436msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 18437msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 18438
251e171e 18439#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
171ece62 18440#, c-format
6bbace6d 18441msgid "%s: failed to reset"
171ece62 18442msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 18443
251e171e 18444#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
6bbace6d 18445msgid "no free zram device found"
171ece62 18446msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 18447
251e171e 18448#: sys-utils/zramctl.c:748
171ece62 18449#, c-format
6bbace6d 18450msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 18451msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 18452
251e171e 18453#: sys-utils/zramctl.c:752
171ece62 18454#, c-format
6bbace6d 18455msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 18456msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
18457
18458# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
18459# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
18460# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
18461# hvad de mener med whole-disk device number.
251e171e 18462#: sys-utils/zramctl.c:755
171ece62 18463#, c-format
6bbace6d 18464msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 18465msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 18466
da3223a3 18467#: term-utils/agetty.c:489
05509318
KZ
18468#, c-format
18469msgid "%s%s (automatic login)\n"
18470msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
18471
8f9f4431 18472#: term-utils/agetty.c:546
05509318
KZ
18473#, c-format
18474msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18475msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
18476
8f9f4431 18477#: term-utils/agetty.c:549
05509318
KZ
18478#, c-format
18479msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18480msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
18481
8f9f4431 18482#: term-utils/agetty.c:552
05509318
KZ
18483#, c-format
18484msgid "%s: can't change process priority: %m"
18485msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
18486
8f9f4431 18487#: term-utils/agetty.c:563
05509318
KZ
18488#, c-format
18489msgid "%s: can't exec %s: %m"
18490msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
18491
8f9f4431
KZ
18492#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
18493#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
47e2781d 18494#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2205 term-utils/agetty.c:2774
05509318
KZ
18495#, c-format
18496msgid "failed to allocate memory: %m"
18497msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
18498
8f9f4431 18499#: term-utils/agetty.c:684
49b90d82
KZ
18500#, fuzzy, c-format
18501msgid "%s from %s"
18502msgstr "%s fra %s\n"
18503
8f9f4431 18504#: term-utils/agetty.c:768
98db6bb5 18505msgid "invalid delay argument"
cbb9767b 18506msgstr "ugyldig forsink-parameter"
98db6bb5 18507
8f9f4431 18508#: term-utils/agetty.c:806
05509318
KZ
18509msgid "invalid argument of --local-line"
18510msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
18511
8f9f4431 18512#: term-utils/agetty.c:825
98db6bb5 18513msgid "invalid nice argument"
cbb9767b 18514msgstr "ugyldig nice-parameter"
05509318 18515
8f9f4431 18516#: term-utils/agetty.c:926
05509318
KZ
18517#, c-format
18518msgid "bad speed: %s"
18519msgstr "ugyldig hastighed: %s"
18520
8f9f4431 18521#: term-utils/agetty.c:928
05509318
KZ
18522msgid "too many alternate speeds"
18523msgstr "for mange forskellige hastigheder"
18524
8f9f4431 18525#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
05509318
KZ
18526#, c-format
18527msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18528msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
18529
8f9f4431 18530#: term-utils/agetty.c:1058
05509318
KZ
18531#, c-format
18532msgid "/dev/%s: not a character device"
18533msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
18534
8f9f4431 18535#: term-utils/agetty.c:1060
98d80d78 18536#, c-format
05509318 18537msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 18538msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 18539
8f9f4431 18540#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
05509318
KZ
18541#, c-format
18542msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18543msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
18544
8f9f4431 18545#: term-utils/agetty.c:1086
05509318
KZ
18546#, c-format
18547msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18548msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
18549
8f9f4431 18550#: term-utils/agetty.c:1107
05509318
KZ
18551#, c-format
18552msgid "%s: not open for read/write"
18553msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
18554
8f9f4431 18555#: term-utils/agetty.c:1112
05509318
KZ
18556#, c-format
18557msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18558msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
18559
8f9f4431 18560#: term-utils/agetty.c:1126
05509318
KZ
18561#, c-format
18562msgid "%s: dup problem: %m"
18563msgstr "%s: dup-problem: %m"
18564
8f9f4431 18565#: term-utils/agetty.c:1143
05509318
KZ
18566#, c-format
18567msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18568msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
18569
8f9f4431 18570#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
05509318
KZ
18571#, c-format
18572msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18573msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
18574
8f9f4431 18575#: term-utils/agetty.c:1502
d3cac66d 18576msgid "cannot open os-release file"
cbb9767b 18577msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s"
d3cac66d 18578
8f9f4431 18579#: term-utils/agetty.c:1669
cbb9767b 18580#, c-format
d3cac66d 18581msgid "failed to create reload file: %s: %m"
cbb9767b 18582msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
05509318 18583
47e2781d 18584#: term-utils/agetty.c:1936
05509318
KZ
18585msgid "[press ENTER to login]"
18586msgstr "[tryk RETUR for logind]"
18587
47e2781d 18588#: term-utils/agetty.c:1963
05509318
KZ
18589msgid "Num Lock off"
18590msgstr "Num Lock deaktiveret"
18591
47e2781d 18592#: term-utils/agetty.c:1966
05509318
KZ
18593msgid "Num Lock on"
18594msgstr "Num Lock aktiveret"
18595
47e2781d 18596#: term-utils/agetty.c:1969
05509318
KZ
18597msgid "Caps Lock on"
18598msgstr "Caps Lock aktiveret"
18599
47e2781d 18600#: term-utils/agetty.c:1972
05509318
KZ
18601msgid "Scroll Lock on"
18602msgstr "Scroll Lock aktiveret"
18603
47e2781d 18604#: term-utils/agetty.c:1975
05509318
KZ
18605#, c-format
18606msgid ""
18607"Hint: %s\n"
18608"\n"
18609msgstr ""
18610"Fif: %s\n"
18611"\n"
18612
47e2781d 18613#: term-utils/agetty.c:2117
05509318
KZ
18614#, c-format
18615msgid "%s: read: %m"
18616msgstr "%s: læst: %m"
18617
47e2781d 18618#: term-utils/agetty.c:2181
05509318
KZ
18619#, c-format
18620msgid "%s: input overrun"
18621msgstr "%s: inddataoverløb"
18622
47e2781d 18623#: term-utils/agetty.c:2201 term-utils/agetty.c:2209
05509318
KZ
18624#, c-format
18625msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18626msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
18627
47e2781d 18628#: term-utils/agetty.c:2215
05509318
KZ
18629#, c-format
18630msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18631msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
18632
47e2781d 18633#: term-utils/agetty.c:2300
05509318
KZ
18634#, c-format
18635msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18636msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
18637
47e2781d 18638#: term-utils/agetty.c:2338
05509318
KZ
18639#, c-format
18640msgid ""
18641" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18642" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18643msgstr ""
171ece62
JH
18644" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
18645" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 18646
47e2781d 18647#: term-utils/agetty.c:2342
6bbace6d 18648msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 18649msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 18650
47e2781d 18651#: term-utils/agetty.c:2345
05509318
KZ
18652msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18653msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
18654
47e2781d 18655#: term-utils/agetty.c:2346
05509318
KZ
18656msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18657msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
18658
47e2781d 18659#: term-utils/agetty.c:2347
05509318
KZ
18660msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18661msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
18662
47e2781d 18663#: term-utils/agetty.c:2348
05509318
KZ
18664msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18665msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
18666
47e2781d 18667#: term-utils/agetty.c:2349
05509318
KZ
18668msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18669msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
18670
47e2781d 18671#: term-utils/agetty.c:2350
05509318 18672msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 18673msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 18674
47e2781d 18675#: term-utils/agetty.c:2351
05509318
KZ
18676msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18677msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
18678
47e2781d 18679#: term-utils/agetty.c:2352
05509318 18680msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 18681msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 18682
47e2781d 18683#: term-utils/agetty.c:2353
05509318 18684msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 18685msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 18686
47e2781d 18687#: term-utils/agetty.c:2354
05509318 18688msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 18689msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 18690
47e2781d 18691#: term-utils/agetty.c:2355
05509318
KZ
18692msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18693msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
18694
47e2781d 18695#: term-utils/agetty.c:2356
05509318 18696msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 18697msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 18698
47e2781d 18699#: term-utils/agetty.c:2357
05509318 18700msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 18701msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 18702
47e2781d 18703#: term-utils/agetty.c:2358
05509318
KZ
18704msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18705msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
18706
47e2781d 18707#: term-utils/agetty.c:2359
05509318 18708msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 18709msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 18710
47e2781d 18711#: term-utils/agetty.c:2360
05509318 18712msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 18713msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 18714
47e2781d 18715#: term-utils/agetty.c:2361
05509318 18716msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 18717msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 18718
47e2781d 18719#: term-utils/agetty.c:2362
05509318 18720msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 18721msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 18722
47e2781d 18723#: term-utils/agetty.c:2363
05509318 18724msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 18725msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 18726
47e2781d 18727#: term-utils/agetty.c:2364
05509318 18728msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 18729msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 18730
47e2781d 18731#: term-utils/agetty.c:2365
05509318 18732msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 18733msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 18734
47e2781d 18735#: term-utils/agetty.c:2366
05509318 18736msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 18737msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 18738
47e2781d 18739#: term-utils/agetty.c:2367
05509318 18740msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 18741msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 18742
47e2781d 18743#: term-utils/agetty.c:2368
05509318 18744msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 18745msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 18746
47e2781d 18747#: term-utils/agetty.c:2369
05509318 18748msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 18749msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 18750
47e2781d 18751#: term-utils/agetty.c:2370
05509318 18752msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 18753msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 18754
47e2781d 18755#: term-utils/agetty.c:2371
05509318 18756msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 18757msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 18758
47e2781d 18759#: term-utils/agetty.c:2372
05509318 18760msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 18761msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 18762
47e2781d 18763#: term-utils/agetty.c:2373
05509318 18764msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 18765msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 18766
47e2781d 18767#: term-utils/agetty.c:2374
05509318 18768msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 18769msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 18770
47e2781d 18771#: term-utils/agetty.c:2375
05509318 18772msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 18773msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 18774
47e2781d 18775#: term-utils/agetty.c:2376
6bbace6d 18776msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 18777msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 18778
47e2781d 18779#: term-utils/agetty.c:2377
49b90d82
KZ
18780#, fuzzy
18781msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
18782msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n"
05509318 18783
47e2781d 18784#: term-utils/agetty.c:2731
05509318
KZ
18785#, c-format
18786msgid "%d user"
18787msgid_plural "%d users"
18788msgstr[0] "%d bruger"
18789msgstr[1] "%d brugere"
18790
47e2781d 18791#: term-utils/agetty.c:2862
05509318
KZ
18792#, c-format
18793msgid "checkname failed: %m"
18794msgstr "checkname mislykkedes: %m"
18795
47e2781d 18796#: term-utils/agetty.c:2874
171ece62 18797#, c-format
b0041e4a 18798msgid "cannot touch file %s"
171ece62 18799msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 18800
47e2781d 18801#: term-utils/agetty.c:2878
6bbace6d 18802msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 18803msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 18804
49b90d82 18805#: term-utils/mesg.c:76
05509318
KZ
18806#, c-format
18807msgid " %s [options] [y | n]\n"
18808msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
18809
49b90d82 18810#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d 18811msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 18812msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d 18813
49b90d82 18814#: term-utils/mesg.c:82
05509318
KZ
18815msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18816msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
18817
251e171e
KZ
18818#: term-utils/mesg.c:126
18819msgid "no tty"
18820msgstr ""
18821
18822#: term-utils/mesg.c:130
05509318
KZ
18823msgid "ttyname failed"
18824msgstr "ttyname mislykkedes"
18825
18826# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
251e171e 18827#: term-utils/mesg.c:139
05509318
KZ
18828msgid "is y"
18829msgstr "er y"
18830
251e171e 18831#: term-utils/mesg.c:142
05509318
KZ
18832msgid "is n"
18833msgstr "er n"
18834
251e171e 18835#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
05509318
KZ
18836#, c-format
18837msgid "change %s mode failed"
18838msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
18839
251e171e 18840#: term-utils/mesg.c:155
05509318
KZ
18841msgid "write access to your terminal is allowed"
18842msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
18843
251e171e 18844#: term-utils/mesg.c:162
05509318
KZ
18845msgid "write access to your terminal is denied"
18846msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
18847
251e171e 18848#: term-utils/script.c:164
98d80d78 18849#, c-format
05509318 18850msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 18851msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 18852
251e171e 18853#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 18854msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 18855msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 18856
251e171e 18857#: term-utils/script.c:170
49b90d82 18858#, fuzzy
05509318 18859msgid ""
49b90d82
KZ
18860" -a, --append append the output\n"
18861" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18862" -e, --return return exit code of the child process\n"
18863" -f, --flush run flush after each write\n"
18864" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 18865" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
18866" -q, --quiet be quiet\n"
18867" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
05509318 18868msgstr ""
5d1756fb
JH
18869" -a, --append tilføj uddataene\n"
18870" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
18871" -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
18872" -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
18873" --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
18874" -q, --quiet vær stille\n"
18875" -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
18876" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18877" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18878"\n"
05509318 18879
251e171e
KZ
18880# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
18881# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
18882#: term-utils/script.c:196
18883#, fuzzy, c-format
18884msgid "Script started on %s ["
18885msgstr "Skript påbegyndt %s\n"
18886
18887#: term-utils/script.c:210
18888#, c-format
18889msgid "<not executed on terminal>"
18890msgstr ""
18891
18892#: term-utils/script.c:228
18893#, fuzzy, c-format
18894msgid ""
18895"\n"
18896"Script done on %s [<%s>]\n"
18897msgstr ""
18898"\n"
18899"Skript kørt %s\n"
18900
18901#: term-utils/script.c:230
18902#, fuzzy, c-format
18903msgid ""
18904"\n"
18905"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
18906msgstr ""
18907"\n"
18908"Skript kørt %s\n"
18909
18910#: term-utils/script.c:241
05509318 18911#, c-format
d3cac66d
KZ
18912msgid ""
18913"output file `%s' is a link\n"
18914"Use --force if you really want to use it.\n"
18915"Program not started."
18916msgstr ""
18917"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
18918"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
18919"Program blev ikke startet."
18920
251e171e 18921#: term-utils/script.c:286
d3cac66d
KZ
18922#, c-format
18923msgid "Script done, file is %s\n"
18924msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
18925
251e171e 18926#: term-utils/script.c:353
d3cac66d
KZ
18927msgid "cannot write script file"
18928msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
18929
251e171e 18930#: term-utils/script.c:457
cbb9767b 18931#, c-format
251e171e 18932msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
d3cac66d 18933msgstr ""
05509318 18934
251e171e
KZ
18935#: term-utils/script.c:459
18936#, fuzzy
18937msgid "max output size exceeded"
18938msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
05509318 18939
251e171e 18940#: term-utils/script.c:509
cbb9767b 18941#, c-format
05509318
KZ
18942msgid ""
18943"\n"
251e171e 18944"Session terminated.\n"
05509318
KZ
18945msgstr ""
18946"\n"
251e171e 18947"Session afsluttet.\n"
05509318 18948
251e171e 18949#: term-utils/script.c:713
05509318
KZ
18950msgid "openpty failed"
18951msgstr "openpty mislykkedes"
18952
251e171e 18953#: term-utils/script.c:751
05509318
KZ
18954msgid "out of pty's"
18955msgstr "løbet tør for pty-er"
18956
251e171e
KZ
18957#: term-utils/script.c:818
18958#, fuzzy
18959msgid "failed to parse output limit size"
18960msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
18961
18962#: term-utils/script.c:854
d3cac66d
KZ
18963#, c-format
18964msgid "Script started, file is %s\n"
18965msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
18966
49b90d82 18967#: term-utils/scriptreplay.c:44
05509318
KZ
18968#, c-format
18969msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
cbb9767b 18970msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
05509318 18971
49b90d82 18972#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 18973msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 18974msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 18975
49b90d82
KZ
18976#: term-utils/scriptreplay.c:51
18977#, fuzzy
05509318
KZ
18978msgid ""
18979" -t, --timing <file> script timing output file\n"
18980" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18981" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18982" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
05509318 18983msgstr ""
171ece62
JH
18984" -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
18985" -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
18986" -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
18987" -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
18988" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18989" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318
KZ
18990"\n"
18991
49b90d82 18992#: term-utils/scriptreplay.c:113
05509318
KZ
18993msgid "write to stdout failed"
18994msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
18995
49b90d82 18996#: term-utils/scriptreplay.c:119
05509318
KZ
18997#, c-format
18998msgid "unexpected end of file on %s"
18999msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
19000
49b90d82 19001#: term-utils/scriptreplay.c:121
05509318
KZ
19002#, c-format
19003msgid "failed to read typescript file %s"
19004msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
19005
49b90d82 19006#: term-utils/scriptreplay.c:185
05509318
KZ
19007msgid "wrong number of arguments"
19008msgstr "forkert antal parametre"
19009
49b90d82 19010#: term-utils/scriptreplay.c:216
05509318
KZ
19011#, c-format
19012msgid "failed to read timing file %s"
19013msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
19014
49b90d82 19015#: term-utils/scriptreplay.c:218
cbb9767b 19016#, c-format
6cd39864 19017msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
cbb9767b 19018msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format"
05509318 19019
49b90d82 19020#: term-utils/setterm.c:237
98d80d78 19021#, c-format
05509318 19022msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 19023msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 19024
49b90d82 19025#: term-utils/setterm.c:326
05509318 19026msgid "too many tabs"
98d80d78 19027msgstr "for mange indryk"
05509318 19028
49b90d82 19029#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 19030msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 19031msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 19032
49b90d82 19033#: term-utils/setterm.c:385
05509318 19034msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 19035msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 19036
49b90d82 19037#: term-utils/setterm.c:386
05509318 19038msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 19039msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 19040
49b90d82 19041#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1 19042msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
cbb9767b 19043msgstr " --resize nulstil terminalrækker og kolonner\n"
ebe345d1 19044
49b90d82 19045#: term-utils/setterm.c:388
05509318 19046msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 19047msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 19048
49b90d82 19049#: term-utils/setterm.c:389
05509318 19050msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 19051msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 19052
49b90d82 19053#: term-utils/setterm.c:390
05509318 19054msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 19055msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 19056
49b90d82 19057#: term-utils/setterm.c:391
05509318 19058msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
171ece62 19059msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 19060
49b90d82 19061#: term-utils/setterm.c:392
05509318 19062msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
171ece62 19063msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 19064
49b90d82 19065#: term-utils/setterm.c:393
05509318 19066msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
171ece62 19067msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 19068
49b90d82 19069#: term-utils/setterm.c:394
05509318 19070msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 19071msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 19072
49b90d82 19073#: term-utils/setterm.c:395
05509318 19074msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
171ece62 19075msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 19076
49b90d82 19077#: term-utils/setterm.c:396
05509318 19078msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 19079msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 19080
49b90d82 19081#: term-utils/setterm.c:397
05509318 19082msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 19083msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 19084
49b90d82 19085#: term-utils/setterm.c:398
05509318 19086msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 19087msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 19088
49b90d82 19089#: term-utils/setterm.c:399
05509318 19090msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
98d80d78 19091msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv farve for fed tekst\n"
05509318 19092
49b90d82 19093#: term-utils/setterm.c:400
05509318 19094msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 19095msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 19096
49b90d82 19097#: term-utils/setterm.c:401
05509318 19098msgid " --bold [on|off] bold\n"
98d80d78 19099msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 19100
49b90d82 19101#: term-utils/setterm.c:402
05509318 19102msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
171ece62 19103msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 19104
49b90d82 19105#: term-utils/setterm.c:403
05509318 19106msgid " --blink [on|off] blink\n"
171ece62 19107msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 19108
49b90d82 19109#: term-utils/setterm.c:404
05509318 19110msgid " --underline [on|off] underline\n"
171ece62 19111msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 19112
49b90d82 19113#: term-utils/setterm.c:405
05509318 19114msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
171ece62 19115msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 19116
49b90d82 19117#: term-utils/setterm.c:406
05509318 19118msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 19119msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 19120
49b90d82 19121#: term-utils/setterm.c:407
05509318 19122msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 19123msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 19124
49b90d82 19125#: term-utils/setterm.c:408
05509318 19126msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 19127msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 19128
49b90d82 19129#: term-utils/setterm.c:409
05509318 19130msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 19131msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 19132
49b90d82 19133#: term-utils/setterm.c:410
05509318 19134msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 19135msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 19136
49b90d82 19137#: term-utils/setterm.c:411
05509318 19138msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 19139msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 19140
49b90d82 19141#: term-utils/setterm.c:412
05509318 19142msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 19143msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 19144
49b90d82 19145#: term-utils/setterm.c:413
05509318 19146msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 19147msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 19148
49b90d82 19149#: term-utils/setterm.c:414
05509318 19150msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
171ece62 19151msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
05509318 19152
49b90d82 19153#: term-utils/setterm.c:415
05509318 19154msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
171ece62 19155msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
05509318 19156
49b90d82 19157#: term-utils/setterm.c:416
05509318 19158msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
171ece62 19159msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 19160
49b90d82 19161#: term-utils/setterm.c:417
05509318 19162msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 19163msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 19164
49b90d82 19165#: term-utils/setterm.c:418
05509318 19166msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 19167msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 19168
49b90d82 19169#: term-utils/setterm.c:419
05509318 19170msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 19171msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 19172
49b90d82 19173#: term-utils/setterm.c:420
05509318 19174msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 19175msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 19176
49b90d82 19177#: term-utils/setterm.c:431
05509318 19178msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 19179msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
19180
19181# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
19182# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
19183# den her og de omkringstående
49b90d82 19184#: term-utils/setterm.c:740
05509318
KZ
19185msgid "cannot force blank"
19186msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
19187
49b90d82 19188#: term-utils/setterm.c:745
05509318
KZ
19189msgid "cannot force unblank"
19190msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
19191
49b90d82 19192#: term-utils/setterm.c:751
05509318
KZ
19193msgid "cannot get blank status"
19194msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
19195
49b90d82 19196#: term-utils/setterm.c:777
cbb9767b 19197#, c-format
ebe345d1 19198msgid "cannot open dump file %s for output"
05509318
KZ
19199msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
19200
49b90d82 19201#: term-utils/setterm.c:819
98d80d78 19202#, c-format
05509318 19203msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 19204msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 19205
49b90d82 19206#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1 19207msgid "select failed"
cbb9767b 19208msgstr "vælg (select) mislykkedes"
ebe345d1 19209
49b90d82 19210#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1 19211msgid "stdin does not refer to a terminal"
cbb9767b 19212msgstr "standardind referer ikke til en terminal"
ebe345d1 19213
49b90d82 19214#: term-utils/setterm.c:911
cbb9767b 19215#, c-format
ebe345d1 19216msgid "invalid cursor position: %s"
cbb9767b 19217msgstr "ugyldig markørposition: %s"
ebe345d1 19218
49b90d82 19219#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1 19220msgid "reset failed"
cbb9767b 19221msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
ebe345d1 19222
49b90d82 19223#: term-utils/setterm.c:1097
05509318
KZ
19224msgid "cannot (un)set powersave mode"
19225msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
19226
49b90d82 19227#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
05509318
KZ
19228msgid "klogctl error"
19229msgstr "klogctl-fejl"
19230
49b90d82 19231#: term-utils/setterm.c:1146
05509318
KZ
19232msgid "$TERM is not defined."
19233msgstr "$TERM er ikke defineret."
19234
49b90d82 19235#: term-utils/setterm.c:1153
05509318
KZ
19236msgid "terminfo database cannot be found"
19237msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
19238
49b90d82 19239#: term-utils/setterm.c:1155
05509318
KZ
19240#, c-format
19241msgid "%s: unknown terminal type"
19242msgstr "%s: ukendt terminaltype"
19243
49b90d82 19244#: term-utils/setterm.c:1157
05509318 19245msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 19246msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
19247
19248#: term-utils/ttymsg.c:81
19249#, c-format
19250msgid "internal error: too many iov's"
19251msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
19252
19253#: term-utils/ttymsg.c:94
19254#, c-format
19255msgid "excessively long line arg"
19256msgstr "utroligt lang linjeparameter"
19257
19258#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 19259#, c-format
05509318 19260msgid "open failed"
98d80d78 19261msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
19262
19263#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 19264#, c-format
05509318 19265msgid "fork: %m"
98d80d78 19266msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
19267
19268#: term-utils/ttymsg.c:149
19269#, c-format
19270msgid "cannot fork"
19271msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
19272
19273#: term-utils/ttymsg.c:182
19274#, c-format
19275msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19276msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
19277
49b90d82 19278#: term-utils/wall.c:86
05509318
KZ
19279#, c-format
19280msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19281msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
19282
49b90d82 19283#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 19284msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 19285msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d 19286
49b90d82 19287#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1 19288msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
cbb9767b 19289msgstr " -g, --group <gruppe> send kun besked til gruppe\n"
ebe345d1 19290
49b90d82 19291#: term-utils/wall.c:93
05509318
KZ
19292msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19293msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
19294
49b90d82 19295#: term-utils/wall.c:94
05509318 19296msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 19297msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 19298
49b90d82 19299#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1 19300msgid "invalid group argument"
cbb9767b 19301msgstr "ugyldig gruppeparameter"
ebe345d1 19302
49b90d82 19303#: term-utils/wall.c:124
cbb9767b 19304#, c-format
ebe345d1 19305msgid "%s: unknown gid"
cbb9767b 19306msgstr "%s: ukendt gid"
ebe345d1 19307
49b90d82 19308#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1 19309msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
cbb9767b 19310msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader"
ebe345d1 19311
49b90d82 19312#: term-utils/wall.c:213
05509318 19313msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 19314msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 19315
49b90d82 19316#: term-utils/wall.c:218
05509318
KZ
19317#, c-format
19318msgid "invalid timeout argument: %s"
19319msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
19320
49b90d82 19321#: term-utils/wall.c:357
05509318
KZ
19322msgid "cannot get passwd uid"
19323msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
19324
49b90d82 19325#: term-utils/wall.c:362
05509318 19326msgid "cannot get tty name"
cbb9767b 19327msgstr "kan ikke indhente tty-navn"
05509318 19328
49b90d82 19329#: term-utils/wall.c:382
05509318
KZ
19330#, c-format
19331msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19332msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
19333
49b90d82 19334#: term-utils/wall.c:415
05509318
KZ
19335#, c-format
19336msgid "will not read %s - use stdin."
19337msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
19338
49b90d82 19339#: term-utils/write.c:87
05509318
KZ
19340#, c-format
19341msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19342msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
19343
49b90d82 19344#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19345msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 19346msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 19347
49b90d82 19348#: term-utils/write.c:116
05509318 19349#, c-format
6cd39864 19350msgid "effective gid does not match group of %s"
cbb9767b 19351msgstr "effektiv gid matcher ikke gruppen %s"
05509318 19352
49b90d82 19353#: term-utils/write.c:201
05509318
KZ
19354#, c-format
19355msgid "%s is not logged in"
19356msgstr "%s er ikke logget på"
19357
49b90d82 19358#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
19359msgid "can't find your tty's name"
19360msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
19361
49b90d82 19362#: term-utils/write.c:211
05509318
KZ
19363#, c-format
19364msgid "%s has messages disabled"
19365msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
19366
49b90d82 19367#: term-utils/write.c:214
05509318
KZ
19368#, c-format
19369msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19370msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
19371
49b90d82 19372#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
19373msgid "carefulputc failed"
19374msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 19375
49b90d82 19376#: term-utils/write.c:279
cbb9767b 19377#, c-format
6cd39864 19378msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 19379msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 19380
49b90d82 19381#: term-utils/write.c:283
cbb9767b 19382#, c-format
6cd39864 19383msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 19384msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 19385
49b90d82 19386#: term-utils/write.c:330
6cd39864
KZ
19387msgid "you have write permission turned off"
19388msgstr "du har slået skriveadgang fra"
19389
49b90d82 19390#: term-utils/write.c:353
6cd39864
KZ
19391#, c-format
19392msgid "%s is not logged in on %s"
19393msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
19394
49b90d82 19395#: term-utils/write.c:359
6cd39864
KZ
19396#, c-format
19397msgid "%s has messages disabled on %s"
19398msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 19399
49b90d82 19400#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19401msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
171ece62 19402msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d 19403
49b90d82
KZ
19404#: text-utils/col.c:138
19405#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
19406msgid ""
19407"\n"
19408"Options:\n"
19409" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19410" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19411" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19412" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19413" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19414" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
05509318 19415msgstr ""
171ece62
JH
19416"\n"
19417"Tilvalg:\n"
19418" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
19419" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
19420" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
19421" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
19422" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
19423" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
19424" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
19425" -H, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
19426"\n"
05509318 19427
49b90d82 19428#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
05509318
KZ
19429#, c-format
19430msgid ""
19431"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19432"\n"
19433msgstr ""
171ece62
JH
19434"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
19435"\n"
05509318 19436
49b90d82 19437#: text-utils/col.c:215
05509318
KZ
19438msgid "bad -l argument"
19439msgstr "ugyldigt -l parameter"
19440
49b90d82 19441#: text-utils/col.c:344
05509318
KZ
19442#, c-format
19443msgid "warning: can't back up %s."
19444msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
19445
49b90d82 19446#: text-utils/col.c:345
05509318
KZ
19447msgid "past first line"
19448msgstr "forbi første linje"
19449
49b90d82 19450#: text-utils/col.c:345
05509318
KZ
19451msgid "-- line already flushed"
19452msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
19453
251e171e 19454#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
05509318 19455#, c-format
6bbace6d
KZ
19456msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19457msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
19458
49b90d82 19459#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19460msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 19461msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 19462
49b90d82 19463#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19464msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 19465msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 19466
49b90d82 19467#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19468msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 19469msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 19470
49b90d82 19471#: text-utils/colrm.c:60
98d80d78 19472#, c-format
05509318
KZ
19473msgid ""
19474"\n"
19475"Usage:\n"
19476" %s [startcol [endcol]]\n"
19477msgstr ""
19478"\n"
98d80d78
JH
19479"Brug:\n"
19480" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
19481"\n"
19482
49b90d82 19483#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19484msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 19485msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318
KZ
19486
19487#: text-utils/colrm.c:185
05509318 19488msgid "first argument"
98d80d78 19489msgstr "første parameter"
05509318
KZ
19490
19491#: text-utils/colrm.c:187
05509318 19492msgid "second argument"
98d80d78 19493msgstr "anden parameter"
05509318 19494
251e171e 19495#: text-utils/column.c:234
ebe345d1 19496msgid "failed to parse column"
cbb9767b 19497msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
ebe345d1 19498
251e171e 19499#: text-utils/column.c:244
cbb9767b 19500#, c-format
ebe345d1 19501msgid "undefined column name '%s'"
cbb9767b 19502msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
ebe345d1 19503
251e171e 19504#: text-utils/column.c:320
ebe345d1 19505msgid "failed to parse --table-order list"
cbb9767b 19506msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
ebe345d1 19507
251e171e 19508#: text-utils/column.c:396
ebe345d1 19509msgid "failed to parse --table-right list"
cbb9767b 19510msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
ebe345d1 19511
251e171e 19512#: text-utils/column.c:400
ebe345d1 19513msgid "failed to parse --table-trunc list"
cbb9767b 19514msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
ebe345d1 19515
251e171e 19516#: text-utils/column.c:404
ebe345d1 19517msgid "failed to parse --table-noextreme list"
cbb9767b 19518msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
ebe345d1 19519
251e171e 19520#: text-utils/column.c:408
ebe345d1 19521msgid "failed to parse --table-wrap list"
cbb9767b 19522msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
ebe345d1 19523
251e171e 19524#: text-utils/column.c:412
ebe345d1 19525msgid "failed to parse --table-hide list"
cbb9767b 19526msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
ebe345d1 19527
251e171e 19528#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
19529#, c-format
19530msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
cbb9767b 19531msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
ebe345d1 19532
251e171e 19533#: text-utils/column.c:457
ebe345d1 19534msgid "failed to allocate output data"
cbb9767b 19535msgstr "kunne ikke allokere uddata"
ebe345d1 19536
251e171e 19537#: text-utils/column.c:625
6bbace6d 19538msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 19539msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 19540
251e171e 19541#: text-utils/column.c:628
ebe345d1 19542msgid " -t, --table create a table\n"
cbb9767b 19543msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 19544
251e171e 19545#: text-utils/column.c:629
ebe345d1 19546msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
cbb9767b 19547msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n"
05509318 19548
251e171e 19549#: text-utils/column.c:630
ebe345d1 19550msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
cbb9767b 19551msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
ebe345d1 19552
251e171e 19553#: text-utils/column.c:631
ebe345d1 19554msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
cbb9767b 19555msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n"
ebe345d1 19556
251e171e 19557#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 19558msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
cbb9767b 19559msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
ebe345d1 19560
251e171e 19561#: text-utils/column.c:633
80bbf3b5
KZ
19562#, fuzzy
19563msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
19564msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
19565
251e171e 19566#: text-utils/column.c:634
49b90d82
KZ
19567msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
19568msgstr ""
19569
251e171e 19570#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 19571msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
cbb9767b 19572msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
ebe345d1 19573
251e171e 19574#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 19575msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
cbb9767b 19576msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n"
ebe345d1 19577
251e171e 19578#: text-utils/column.c:637
ebe345d1 19579msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 19580msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
ebe345d1 19581
251e171e 19582#: text-utils/column.c:638
ebe345d1 19583msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 19584msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
ebe345d1 19585
251e171e
KZ
19586#: text-utils/column.c:639
19587#, fuzzy
19588msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
19589msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
19590
19591#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 19592msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
cbb9767b 19593msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n"
ebe345d1 19594
251e171e 19595#: text-utils/column.c:643
ebe345d1 19596msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
cbb9767b 19597msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
ebe345d1 19598
251e171e 19599#: text-utils/column.c:644
ebe345d1 19600msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 19601msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n"
ebe345d1 19602
251e171e 19603#: text-utils/column.c:645
ebe345d1 19604msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 19605msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n"
ebe345d1 19606
251e171e 19607#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 19608msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
cbb9767b 19609msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
ebe345d1 19610
251e171e 19611#: text-utils/column.c:649
ebe345d1 19612msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
cbb9767b 19613msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
05509318 19614
251e171e 19615#: text-utils/column.c:650
ebe345d1 19616msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
cbb9767b 19617msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
ebe345d1 19618
251e171e 19619#: text-utils/column.c:651
ebe345d1 19620msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
cbb9767b 19621msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 19622
251e171e 19623#: text-utils/column.c:720
05509318 19624msgid "invalid columns argument"
98d80d78 19625msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 19626
251e171e 19627#: text-utils/column.c:748
ebe345d1 19628msgid "failed to parse column names"
cbb9767b 19629msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
ebe345d1 19630
251e171e 19631#: text-utils/column.c:801
ebe345d1 19632msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
cbb9767b 19633msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
ebe345d1 19634
251e171e 19635#: text-utils/column.c:809
ebe345d1 19636msgid "option --table required for all --table-*"
cbb9767b 19637msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
ebe345d1 19638
251e171e 19639#: text-utils/column.c:812
ebe345d1 19640msgid "option --table-columns required for --json"
cbb9767b 19641msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
05509318 19642
251e171e 19643#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
98d80d78 19644#, c-format
05509318 19645msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 19646msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 19647
49b90d82 19648#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d 19649msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 19650msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d 19651
49b90d82 19652#: text-utils/hexdump.c:162
05509318 19653msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 19654msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 19655
49b90d82 19656#: text-utils/hexdump.c:163
05509318 19657msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 19658msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 19659
49b90d82 19660#: text-utils/hexdump.c:164
05509318 19661msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 19662msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 19663
49b90d82 19664#: text-utils/hexdump.c:165
05509318 19665msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 19666msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 19667
49b90d82 19668#: text-utils/hexdump.c:166
05509318 19669msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 19670msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 19671
49b90d82 19672#: text-utils/hexdump.c:167
05509318 19673msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 19674msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 19675
49b90d82 19676#: text-utils/hexdump.c:168
05509318 19677msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 19678msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 19679
49b90d82 19680#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 19681msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 19682msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 19683
49b90d82 19684#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 19685msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 19686msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 19687
49b90d82 19688#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 19689msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 19690msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 19691
49b90d82 19692#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 19693msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 19694msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 19695
49b90d82 19696#: text-utils/hexdump.c:175
05509318 19697msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 19698msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 19699
05509318 19700#: text-utils/hexdump-display.c:365
05509318 19701msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 19702msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
19703
19704#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 19705#, c-format
05509318 19706msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 19707msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
19708
19709#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 19710#, c-format
05509318 19711msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 19712msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
19713
19714#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 19715#, c-format
05509318 19716msgid "bad format {%s}"
98d80d78 19717msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
19718
19719#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 19720#, c-format
05509318 19721msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 19722msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 19723
6bbace6d 19724#: text-utils/hexdump-parse.c:436
05509318 19725msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 19726msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 19727
49b90d82 19728#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19729msgid "Read one line.\n"
171ece62 19730msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 19731
251e171e 19732#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 19733msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
5d1756fb 19734msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
6bbace6d 19735
251e171e 19736#: text-utils/more.c:211
05509318 19737msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
171ece62 19738msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 19739
251e171e 19740#: text-utils/more.c:212
05509318 19741msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
171ece62 19742msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 19743
251e171e 19744#: text-utils/more.c:213
05509318 19745msgid " -l suppress pause after form feed\n"
171ece62 19746msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 19747
251e171e 19748#: text-utils/more.c:214
05509318 19749msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
171ece62 19750msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 19751
251e171e 19752#: text-utils/more.c:215
05509318 19753msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
cbb9767b 19754msgstr " -p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 19755
251e171e 19756#: text-utils/more.c:216
05509318 19757msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
171ece62 19758msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 19759
251e171e 19760#: text-utils/more.c:217
05509318 19761msgid " -u suppress underlining\n"
171ece62 19762msgstr " -u undtryk understregning\n"
05509318 19763
251e171e 19764#: text-utils/more.c:218
05509318 19765msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
171ece62 19766msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 19767
251e171e 19768#: text-utils/more.c:219
05509318 19769msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
171ece62 19770msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 19771
251e171e 19772#: text-utils/more.c:220
05509318 19773msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
171ece62 19774msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 19775
251e171e 19776#: text-utils/more.c:282
171ece62 19777#, c-format
05509318 19778msgid "unknown option -%s"
171ece62 19779msgstr "ukendt tilvalg -%s"
05509318 19780
251e171e 19781#: text-utils/more.c:329
05509318
KZ
19782#, c-format
19783msgid ""
19784"\n"
251e171e 19785"******** %s: Not a text file ********\n"
05509318
KZ
19786"\n"
19787msgstr ""
19788"\n"
251e171e 19789"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
05509318
KZ
19790"\n"
19791
251e171e 19792#: text-utils/more.c:354
05509318
KZ
19793#, c-format
19794msgid ""
19795"\n"
251e171e 19796"*** %s: directory ***\n"
05509318
KZ
19797"\n"
19798msgstr ""
19799"\n"
251e171e 19800"*** %s: mappe ***\n"
05509318
KZ
19801"\n"
19802
251e171e 19803#: text-utils/more.c:702
05509318
KZ
19804#, c-format
19805msgid "--More--"
19806msgstr "--Mere--"
19807
251e171e 19808#: text-utils/more.c:704
05509318
KZ
19809#, c-format
19810msgid "(Next file: %s)"
19811msgstr "(Næste fil: %s)"
19812
251e171e 19813#: text-utils/more.c:712
05509318
KZ
19814#, c-format
19815msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
19816msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
19817
251e171e
KZ
19818#: text-utils/more.c:817
19819msgid ""
19820"\n"
19821"...Skipping "
19822msgstr ""
19823"\n"
19824"...Springer over "
19825
19826#: text-utils/more.c:821
19827msgid "...Skipping to file "
19828msgstr "...Springer til filen "
19829
19830#: text-utils/more.c:823
19831msgid "...Skipping back to file "
19832msgstr "...Springer tilbage til filen "
19833
19834#: text-utils/more.c:992
19835msgid "Line too long"
19836msgstr "For lang linje"
19837
19838#: text-utils/more.c:1028
19839msgid "No previous command to substitute for"
19840msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
19841
19842#: text-utils/more.c:1068
19843#, c-format
19844msgid "[Use q or Q to quit]"
19845msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
19846
19847#: text-utils/more.c:1148
19848msgid "exec failed\n"
19849msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
19850
19851#: text-utils/more.c:1163
19852msgid "can't fork\n"
19853msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
19854
19855#: text-utils/more.c:1193
19856msgid " Overflow\n"
19857msgstr " Overløb\n"
19858
19859#: text-utils/more.c:1224
19860#, c-format
19861msgid "\"%s\" line %d"
19862msgstr "»%s« linje %d"
19863
19864#: text-utils/more.c:1226
19865#, c-format
19866msgid "[Not a file] line %d"
19867msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
19868
19869#: text-utils/more.c:1338
19870msgid "...skipping\n"
19871msgstr "...springer over\n"
19872
19873#: text-utils/more.c:1372
19874msgid ""
19875"\n"
19876"Pattern not found\n"
19877msgstr ""
19878"\n"
19879"Mønster ikke fundet\n"
19880
19881#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
19882msgid "Pattern not found"
19883msgstr "Mønster ikke fundet"
19884
19885#: text-utils/more.c:1441
05509318 19886#, c-format
98d80d78
JH
19887msgid "...back %d page"
19888msgid_plural "...back %d pages"
19889msgstr[0] "...bak %d side"
19890msgstr[1] "...bak %d sider"
05509318 19891
251e171e 19892#: text-utils/more.c:1495
05509318 19893#, c-format
98d80d78
JH
19894msgid "...skipping %d line"
19895msgid_plural "...skipping %d lines"
19896msgstr[0] "...springer %d linje over"
19897msgstr[1] "...springer %d linjer over"
05509318 19898
251e171e 19899#: text-utils/more.c:1539
05509318
KZ
19900msgid ""
19901"\n"
19902"***Back***\n"
19903"\n"
19904msgstr ""
19905"\n"
19906"***Tilbage***\n"
19907"\n"
19908
251e171e 19909#: text-utils/more.c:1556
05509318 19910msgid "No previous regular expression"
98d80d78 19911msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
05509318 19912
251e171e 19913#: text-utils/more.c:1588
05509318
KZ
19914msgid ""
19915"\n"
19916"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19917"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
19918msgstr ""
19919"\n"
19920"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
19921"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
19922
251e171e 19923#: text-utils/more.c:1595
05509318
KZ
19924msgid ""
19925"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19926"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19927"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19928"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19929"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19930"s Skip forward k lines of text [1]\n"
19931"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19932"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19933"' Go to place where previous search started\n"
19934"= Display current line number\n"
19935"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19936"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19937"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19938"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19939"ctrl-L Redraw screen\n"
19940":n Go to kth next file [1]\n"
19941":p Go to kth previous file [1]\n"
19942":f Display current file name and line number\n"
19943". Repeat previous command\n"
19944msgstr ""
19945"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
19946"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
19947"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
19948"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
19949"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
19950"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
19951"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
19952"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
19953"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
19954"= Vis aktuelle linjenummer\n"
19955"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
19956"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
19957"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
19958"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
19959"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
19960":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
19961":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
19962":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
19963". Gentag seneste kommando\n"
19964
251e171e 19965#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
05509318
KZ
19966#, c-format
19967msgid "[Press 'h' for instructions.]"
19968msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
19969
49b90d82 19970#: text-utils/pg.c:152
05509318
KZ
19971msgid ""
19972"-------------------------------------------------------\n"
19973" h this screen\n"
19974" q or Q quit program\n"
19975" <newline> next page\n"
19976" f skip a page forward\n"
19977" d or ^D next halfpage\n"
19978" l next line\n"
19979" $ last page\n"
19980" /regex/ search forward for regex\n"
19981" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19982" . or ^L redraw screen\n"
19983" w or z set page size and go to next page\n"
19984" s filename save current file to filename\n"
19985" !command shell escape\n"
19986" p go to previous file\n"
19987" n go to next file\n"
19988"\n"
19989"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19990"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19991"\n"
19992"See pg(1) for more information.\n"
19993"-------------------------------------------------------\n"
19994msgstr ""
05509318
KZ
19995"-------------------------------------------------------\n"
19996" h denne skærm\n"
19997" q eller Q afslut program\n"
19998" <ny linje> næste side\n"
19999" f spring en side frem\n"
20000" d eller ^D næste halve side\n"
20001" l næste linje\n"
20002" $ forrige side\n"
20003" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
20004" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
20005" . eller ^L gentegn skærm\n"
20006" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
20007" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
20008" !kommando skal-undvigetegn\n"
20009" p gå til forrige fil\n"
20010" n gå til næste fil\n"
20011"\n"
20012"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
20013"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
20014"(første side).\n"
20015"\n"
20016"Se pg(1) for yderligere information.\n"
20017"-------------------------------------------------------\n"
20018
49b90d82 20019#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
20020#, c-format
20021msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20022msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
20023
49b90d82 20024#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20025msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 20026msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 20027
49b90d82 20028#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
20029msgid " -number lines per page\n"
20030msgstr " -number linjer per side\n"
20031
49b90d82 20032#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d 20033msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 20034msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 20035
49b90d82 20036#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d 20037msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 20038msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 20039
49b90d82 20040#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d 20041msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 20042msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 20043
49b90d82 20044#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
20045msgid " -n terminate command with new line\n"
20046msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
20047
49b90d82 20048#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
20049msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20050msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
20051
49b90d82 20052#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
20053msgid " -r disallow shell escape\n"
20054msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
20055
49b90d82 20056#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
20057msgid " -s print messages to stdout\n"
20058msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
20059
49b90d82 20060#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
20061msgid " +number start at the given line\n"
20062msgstr " +number start på den angivne linje\n"
20063
49b90d82 20064#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
20065msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20066msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
20067
49b90d82 20068#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
20069#, c-format
20070msgid "option requires an argument -- %s"
20071msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
20072
49b90d82 20073#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
20074#, c-format
20075msgid "illegal option -- %s"
20076msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
20077
49b90d82 20078#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20079msgid "...skipping forward\n"
20080msgstr "...hopper fremad\n"
20081
49b90d82 20082#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
20083msgid "...skipping backward\n"
20084msgstr "...hopper bagud\n"
20085
49b90d82 20086#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20087msgid "No next file"
20088msgstr "Ingen næste fil"
20089
49b90d82 20090#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
20091msgid "No previous file"
20092msgstr "Ingen forrige fil"
20093
20094# kan filen %s bruges her?
49b90d82 20095#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
20096#, c-format
20097msgid "Read error from %s file"
20098msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
20099
49b90d82 20100#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
20101#, c-format
20102msgid "Unexpected EOF in %s file"
20103msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
20104
49b90d82 20105#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
20106#, c-format
20107msgid "Unknown error in %s file"
20108msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
20109
49b90d82 20110#: text-utils/pg.c:949
6cd39864 20111msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20112msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
20113
49b90d82 20114#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20115msgid "RE error: "
20116msgstr "RE fejl: "
20117
49b90d82 20118#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20119msgid "(EOF)"
20120msgstr "(Filafslutning)"
20121
49b90d82 20122#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20123msgid "No remembered search string"
20124msgstr "Ingen gammel søgestreng"
20125
49b90d82 20126#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20127msgid "cannot open "
20128msgstr "kunne ikke åbne "
20129
49b90d82 20130#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
20131msgid "saved"
20132msgstr "gemte"
20133
49b90d82 20134#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20135msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20136msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
20137
80bbf3b5 20138#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20139msgid "fork() failed, try again later\n"
20140msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
20141
80bbf3b5 20142#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20143msgid "(Next file: "
20144msgstr "(Næste fil: "
20145
80bbf3b5 20146#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20147#, c-format
20148msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 20149msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 20150
80bbf3b5 20151#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20152msgid "failed to parse number of lines per page"
20153msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
20154
251e171e 20155#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
20156#, c-format
20157msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20158msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
20159
251e171e 20160#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20161msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 20162msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 20163
49b90d82 20164#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20165#, c-format
20166msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20167msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
20168
49b90d82 20169#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20170msgid "Do underlining.\n"
171ece62 20171msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d 20172
49b90d82 20173#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20174msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20175msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
20176
49b90d82 20177#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 20178msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 20179msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d 20180
49b90d82 20181#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20182msgid "trouble reading terminfo"
20183msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
20184
49b90d82 20185#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20186#, c-format
20187msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
20188msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
20189
49b90d82 20190#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20191#, c-format
20192msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20193msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
20194
49b90d82 20195#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20196msgid "Input line too long."
20197msgstr "For lang inddatalinje."
49b90d82 20198
47e2781d
KZ
20199#~ msgid "Failed to set personality to %s"
20200#~ msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
20201
20202#, fuzzy
20203#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
20204#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n"
20205
251e171e
KZ
20206#~ msgid "%15s: %s"
20207#~ msgstr "%15s: %s"
20208
20209#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20210#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
20211
20212#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20213#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
20214
20215#~ msgid "%s"
20216#~ msgstr "%s"
20217
20218#~ msgid "%04d"
20219#~ msgstr "%04d"
20220
20221#~ msgid "%s %04d"
20222#~ msgstr "%s %04d"
20223
20224#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20225#~ msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
20226
20227#~ msgid "%s: failed to read link"
20228#~ msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
20229
20230#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20231#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
20232
20233#~ msgid "%s: %s."
20234#~ msgstr "%s: %s"
20235
80bbf3b5
KZ
20236#~ msgid "Geometry"
20237#~ msgstr "Geometri"
20238
20239#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20240#~ msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
20241
20242#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20243#~ msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
20244
20245#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
20246#~ msgstr "sover ~%d usek\n"
20247
20248#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20249#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20250
20251#, fuzzy
20252#~ msgid " -D, --debug display more details"
20253#~ msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
20254
20255#~ msgid "failed to read from: %s"
20256#~ msgstr "kunne ikke læse fra: %s"
20257
20258#~ msgid "cannot execute: %s"
20259#~ msgstr "kunne ikke køre: %s"
20260
20261#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20262#~ msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
20263
56675731
KZ
20264#~ msgid ""
20265#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
20266#~ "%s"
20267#~ msgstr ""
20268#~ "Testtilstand: %s blev ikke opdateret med:\n"
20269#~ "%s"
20270
20271#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20272#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
20273
20274#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20275#~ msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
20276
20277#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20278#~ msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
20279
20280#, fuzzy
20281#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
20282#~ msgstr "Testtilstand: uret blev ikke ændret\n"
20283
49b90d82
KZ
20284#~ msgid ""
20285#~ "\n"
20286#~ "Usage:\n"
20287#~ " %1$s -V\n"
20288#~ " %1$s --report [devices]\n"
20289#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20290#~ "\n"
20291#~ "Available commands:\n"
20292#~ msgstr ""
20293#~ "\n"
20294#~ "Brug:\n"
20295#~ " %1$s -V\n"
20296#~ " %1$s --report [enheder]\n"
20297#~ " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
20298#~ "\n"
20299#~ "Tilgængelige kommandoer:\n"
20300
20301#~ msgid ""
20302#~ "\n"
20303#~ "Available columns (for -o):\n"
20304#~ msgstr ""
20305#~ "\n"
20306#~ "Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
20307
20308#~ msgid "seek error on %s"
20309#~ msgstr "søgefejl på %s"
20310
20311#~ msgid ""
20312#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20313#~ " -V as --version must be the only option\n"
20314#~ msgstr ""
20315#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
20316#~ " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
20317
20318#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20319#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20320
20321#~ msgid ""
20322#~ "\n"
20323#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20324#~ msgstr ""
20325#~ "\n"
20326#~ "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
20327
20328#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20329#~ msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20330
20331#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20332#~ msgstr "Brug »%s -h« for yderligere detaljer.\n"
20333
20334#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20335#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20336
20337#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20338#~ msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20339
20340#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20341#~ msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20342
20343#~ msgid "No known shells."
20344#~ msgstr "Ingen kendte skaller."
20345
20346#~ msgid ""
20347#~ "\n"
20348#~ "Available columns:\n"
20349#~ msgstr ""
20350#~ "\n"
20351#~ "Tilgængelige kolonner:\n"
20352
20353#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20354#~ msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> [[--]<kommando>]\n"
20355
20356#~ msgid ""
20357#~ "\n"
20358#~ "Available columns (for --output):\n"
20359#~ msgstr ""
20360#~ "\n"
20361#~ "Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
20362
20363#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20364#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
20365
20366#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20367#~ msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
20368
20369#~ msgid ""
20370#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20371#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20372#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20373#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20374#~ "\n"
20375#~ msgstr ""
20376#~ " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
20377#~ " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
20378#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20379#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20380#~ "\n"
20381
20382# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
20383# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
20384# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
20385#~ msgid ""
20386#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20387#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20388#~ " -f, --force force erasure\n"
20389#~ " -h, --help show this help text\n"
20390#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20391#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20392#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20393#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20394#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20395#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20396#~ msgstr ""
20397#~ " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
20398#~ " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
20399#~ " -f, --force fremtving sletning\n"
20400#~ " -h, --help denne hjælpetekst\n"
20401#~ " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
20402#~ " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
20403#~ " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
20404#~ " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
20405#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
20406#~ " partitionstabeller\n"
20407#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20408
20409#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20410#~ msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
20411
20412#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20413#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
20414
20415#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20416#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20417
20418#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20419#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20420
20421#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20422#~ msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
20423
20424#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20425#~ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
20426
20427#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20428#~ msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
20429
20430#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20431#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
20432
20433#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20434#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
20435
20436#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20437#~ msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
20438
20439#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20440#~ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
20441
20442#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20443#~ msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
20444
20445#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20446#~ msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %lu - tester bare.\n"
20447
20448#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20449#~ msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
20450
20451#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20452#~ msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
20453
20454#~ msgid ""
20455#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20456#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20457#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20458#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20459#~ msgstr ""
20460#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20461#~ " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
20462#~ " --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
20463#~ " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
20464
20465#~ msgid ""
20466#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20467#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20468#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20469#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20470#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20471#~ msgstr ""
20472#~ " -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
20473#~ " -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
20474#~ " --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
20475#~ " --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
20476#~ " uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
20477
20478#~ msgid ""
20479#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20480#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20481#~ " value given with --epoch\n"
20482#~ msgstr ""
20483#~ " --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
20484#~ " --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
20485#~ " angivet med --epoch\n"
20486
20487#~ msgid ""
20488#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20489#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20490#~ msgstr ""
20491#~ " --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
20492#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20493
20494#~ msgid ""
20495#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20496#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20497#~ msgstr ""
20498#~ " -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
20499#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
20500
20501#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20502#~ msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
20503
20504#~ msgid ""
20505#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20506#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20507#~ msgstr ""
20508#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
20509#~ " --date <tide> angiver tidspunktet som uret skal indstilles med\n"
20510
20511#~ msgid ""
20512#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20513#~ " --set or --systohc)\n"
20514#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20515#~ " either --utc or --localtime\n"
20516#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20517#~ " the default is %1$s\n"
20518#~ msgstr ""
20519#~ " --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
20520#~ " --set eller --systohc)\n"
20521#~ " --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
20522#~ " enten --utc eller --localtime\n"
20523#~ " --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
20524#~ " standarden er %1$s\n"
20525
20526#~ msgid ""
20527#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20528#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20529#~ "\n"
20530#~ msgstr ""
20531#~ " --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
20532#~ " -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
20533#~ "\n"
20534
20535#~ msgid "invalid epoch argument"
20536#~ msgstr "ugyldigt epokeparameter"
20537
20538#~ msgid "root privileges may be required"
20539#~ msgstr "root-privilegier kan være krævet"
20540
20541#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20542#~ msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
20543
20544#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20545#~ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
20546
20547#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20548#~ msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux »rtc«-enhedsdriveren via enhedsspecielfilen. Denne fil findes ikke på dette system."
20549
20550#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20551#~ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %lu fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20552
20553#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20554#~ msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
20555
20556#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20557#~ msgstr "sætter epokeværdien til %lu med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
20558
20559#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20560#~ msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
20561
20562#~ msgid ""
20563#~ "%s\n"
20564#~ "Try `%s --help' for more information."
20565#~ msgstr ""
20566#~ "%s\n"
20567#~ "Brug »%s --help« for yderligere information."
20568
20569#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20570#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
20571
20572#~ msgid ""
20573#~ "\n"
20574#~ "Available columns (for --show):\n"
20575#~ msgstr ""
20576#~ "\n"
20577#~ "Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
20578
20579#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
20580#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
20581
20582#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20583#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
20584
20585#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20586#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
20587
20588#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20589#~ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20590
20591#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20592#~ msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"