]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
cal: Update man page
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
5e8ec215 2# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
5e8ec215 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
973c4dd3 8#
cbb9767b 9# <list> -> <liste>
ed1c96de 10# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 11# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 12# argument -> parameter
98d80d78 13# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
14# blank -> tom (men meget usikker her)
15# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 16# bounding -> omgivende
973c4dd3 17# buffer -> mellemlager
ed1c96de 18# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 19# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 20# deprecated -> forældet
973c4dd3 21# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 22# detach -> afkobl
ed1c96de 23# directory -> mappe
973c4dd3
JH
24# divisor -> nævner
25# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 26# epoch -> epoke
973c4dd3 27# failed -> mislykkedes
921e5075 28# flag -> flag
973c4dd3 29# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 30# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 31# hibernation -> dvale
98d80d78 32# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
33# ID -> id
34# implies -> medfører
35# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
2bb3aa36
EM
36# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
37# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
973c4dd3
JH
38# disken hvor den ligger) Flertal inoder
39# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
40# link -> henvisning (lænke)
41# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
42# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
43# max -> maks. (husk punktummet)
44# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 45# parse -> fortolke
a69e16b7 46# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 47# prober -> testprogram
98d80d78 48# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 49# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
50# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
51# semaphore -> semafor (signalmast)
52# set -> angiv
ed1c96de 53# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
54# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
55# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
56# summary -> referat
57# suspend -> hvile
973c4dd3 58# tag -> mærke
98d80d78 59# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 60# uncompressing -> udpakker (se decompression)
2bb3aa36
EM
61# UTC -> GMT
62# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
63# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
a69e16b7
JH
64# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
65# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
66# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
67# rotationshastighed.
ed1c96de 68# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
69# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
70# wakeup -> opvågning
71# whole disk -> hele disken
72# "", '' -> »«
95f1bdee 73#
66ee8158
KZ
74msgid ""
75msgstr ""
5e8ec215 76"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
92b619d1 77"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
b529c736 78"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
5e8ec215 79"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
80"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
81"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 82"Language: da\n"
66ee8158 83"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 84"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 85"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dc3ece6e 86"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
770eda85 87"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 88
49b90d82 89#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
90#, c-format
91msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 92msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 93
49b90d82 94#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 95msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 96msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d 97
57f25377 98#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d
KZ
99#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
100#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
101#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
102#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
d462a45d
KZ
103#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
104#: term-utils/agetty.c:898
49b90d82
KZ
105msgid "not enough arguments"
106msgstr "ikke nok parametre"
107
57f25377 108#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
b529c736 109#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
d462a45d 110#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
57f25377
KZ
111#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
112#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
d462a45d 113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
d7197d19 114#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 115#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377 116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
d462a45d
KZ
117#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
118#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
119#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
120#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
121#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
122#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
123#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
124#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
125#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
126#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
127#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
128#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
129#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
130#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
131#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
132#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
43731e75 133#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
d462a45d
KZ
134#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
135#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
136#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
d7197d19 137#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2938
d462a45d
KZ
138#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
139#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
140#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
141#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
142#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
57f25377 143#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
8d398470 144#, c-format
eb0f80a6
KZ
145msgid "cannot open %s"
146msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 147
57f25377 148#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 149msgid "invalid partition number argument"
770eda85 150msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 151
57f25377 152#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 153msgid "invalid start argument"
770eda85 154msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 155
57f25377 156#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470 157msgid "invalid length argument"
770eda85 158msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 159
57f25377 160#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 161msgid "failed to add partition"
770eda85 162msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 163
05509318 164#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 165msgid "set read-only"
973c4dd3 166msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 167
05509318 168#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 169msgid "set read-write"
98d80d78 170msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 171
05509318 172#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 173msgid "get read-only"
ed1c96de 174msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 175
05509318 176#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 177msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 178msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 179
05509318 180#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 181msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 182msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 183
05509318 184#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 185msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 186msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 187
05509318 188#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 189msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 190msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 191
05509318 192#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 193msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 194msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 195
05509318 196#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 197msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 198msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 199
05509318 200#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 201msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 202msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 203
05509318 204#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 205msgid "get blocksize"
ed1c96de 206msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 207
05509318 208#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 209msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 210msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 211
05509318 212#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 213msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 214msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 215
05509318 216#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 217msgid "get size in bytes"
ed1c96de 218msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 219
05509318 220#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 221msgid "set readahead"
973c4dd3 222msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 223
05509318 224#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 225msgid "get readahead"
ed1c96de 226msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 227
05509318 228#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 229msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 230msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 231
05509318 232#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 233msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 234msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 235
05509318 236#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 237msgid "flush buffers"
973c4dd3 238msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 239
05509318 240#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 241msgid "reread partition table"
973c4dd3 242msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 243
49b90d82 244#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 245#, c-format
f8511249 246msgid ""
92b619d1 247" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
248" %1$s --report [devices]\n"
249" %1$s -h|-V\n"
250msgstr ""
5e8ec215
JH
251" %1$s [-v|-q] styrer enheder\n"
252" %1$s --report [enheder]\n"
253" %1$s -h|-V\n"
49b90d82
KZ
254
255#: disk-utils/blockdev.c:193
256msgid "Call block device ioctls from the command line."
5e8ec215 257msgstr "Kald blokenhed ioctls fra kommandolinjen."
612721db 258
49b90d82 259#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 260msgid " -q quiet mode"
5e8ec215 261msgstr " -q quiet-tilstand"
49b90d82
KZ
262
263#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 264msgid " -v verbose mode"
5e8ec215 265msgstr " -v uddybende tilstand"
49b90d82
KZ
266
267#: disk-utils/blockdev.c:198
268msgid " --report print report for specified (or all) devices"
5e8ec215 269msgstr " --report vis rapport for angivne (eller alle) enheder"
49b90d82
KZ
270
271#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 272msgid "Available commands:"
5e8ec215 273msgstr "Tilgængelige kommandoer:"
49b90d82
KZ
274
275#: disk-utils/blockdev.c:204
770eda85 276#, c-format
92b619d1 277msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 278msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 279
d462a45d 280#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
d7197d19 281#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:155
57f25377
KZ
282#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
283#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
284#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
285#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
286msgid "no device specified"
287msgstr "ingen enhed angivet"
288
57f25377 289#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 290msgid "could not get device size"
ed1c96de 291msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 292
57f25377 293#: disk-utils/blockdev.c:334
770eda85 294#, c-format
f8511249 295msgid "Unknown command: %s"
770eda85 296msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 297
57f25377 298#: disk-utils/blockdev.c:350
770eda85 299#, c-format
f8511249 300msgid "%s requires an argument"
770eda85 301msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 302
57f25377 303#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
6bbace6d
KZ
304#, c-format
305msgid "ioctl error on %s"
306msgstr "ioctl-fejl på %s"
307
57f25377 308#: disk-utils/blockdev.c:387
973c4dd3 309#, c-format
b9ae633e 310msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 311msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 312
57f25377 313#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
314#, c-format
315msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 316msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 317
57f25377 318#: disk-utils/blockdev.c:480
171ece62 319#, c-format
b0041e4a 320msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
171ece62 321msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
b0041e4a 322
57f25377 323#: disk-utils/blockdev.c:502
a69e16b7 324#, c-format
b9ae633e 325msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 326msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 327
05509318 328# "Opstartbar"
251e171e 329#: disk-utils/cfdisk.c:190
05509318
KZ
330msgid "Bootable"
331msgstr "Opstartsflag"
332
251e171e 333#: disk-utils/cfdisk.c:190
05509318
KZ
334msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
335msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
336
251e171e 337#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
338msgid "Delete"
339msgstr "Slet"
340
251e171e 341#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
342msgid "Delete the current partition"
343msgstr "Slet den aktuelle partition"
344
251e171e 345#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 346msgid "Resize"
5e8ec215 347msgstr "Ændr størrelse"
49b90d82 348
251e171e 349#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 350msgid "Reduce or enlarge the current partition"
5e8ec215 351msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
49b90d82 352
251e171e 353#: disk-utils/cfdisk.c:193
05509318
KZ
354msgid "New"
355msgstr "Ny"
356
251e171e 357#: disk-utils/cfdisk.c:193
05509318
KZ
358msgid "Create new partition from free space"
359msgstr "Opret ny partition i frit område"
360
251e171e 361#: disk-utils/cfdisk.c:194
05509318
KZ
362msgid "Quit"
363msgstr "Afslut"
364
251e171e 365#: disk-utils/cfdisk.c:194
6cd39864 366msgid "Quit program without writing changes"
dc3ece6e 367msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
05509318 368
d462a45d
KZ
369#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
370#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
371#: libfdisk/src/sun.c:1136
05509318
KZ
372msgid "Type"
373msgstr "Type"
374
251e171e 375#: disk-utils/cfdisk.c:195
05509318 376msgid "Change the partition type"
98d80d78 377msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 378
251e171e 379#: disk-utils/cfdisk.c:196
05509318
KZ
380msgid "Help"
381msgstr "Hjælp"
382
251e171e 383#: disk-utils/cfdisk.c:196
05509318
KZ
384msgid "Print help screen"
385msgstr "Vis hjælpeskærm"
386
251e171e 387#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318 388msgid "Sort"
98d80d78 389msgstr "Sorter"
05509318 390
251e171e 391#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318 392msgid "Fix partitions order"
98d80d78 393msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 394
251e171e 395#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
396msgid "Write"
397msgstr "Skriv"
398
251e171e 399#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
400msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
401msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
402
251e171e 403#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 404msgid "Dump"
171ece62 405msgstr "Dump"
6bbace6d 406
251e171e 407#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 408msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 409msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 410
d462a45d 411#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
05509318
KZ
412#, c-format
413msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
414msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
415
b529c736 416#: disk-utils/cfdisk.c:1282
dc3ece6e 417#, c-format
d3cac66d 418msgid "%s (mounted)"
dc3ece6e 419msgstr "%s (monteret)"
d3cac66d 420
b529c736 421#: disk-utils/cfdisk.c:1302
d3cac66d 422msgid "Partition name:"
dc3ece6e 423msgstr "Partitionsnavn:"
d3cac66d 424
b529c736 425#: disk-utils/cfdisk.c:1309
d3cac66d 426msgid "Partition UUID:"
dc3ece6e 427msgstr "Partition-UUID:"
d3cac66d 428
b529c736 429#: disk-utils/cfdisk.c:1321
d3cac66d 430msgid "Partition type:"
dc3ece6e 431msgstr "Partitionstype:"
d3cac66d 432
b529c736 433#: disk-utils/cfdisk.c:1328
d3cac66d 434msgid "Attributes:"
dc3ece6e 435msgstr "Attributter:"
d3cac66d 436
b529c736 437#: disk-utils/cfdisk.c:1352
6cd39864 438msgid "Filesystem UUID:"
dc3ece6e 439msgstr "Filsystem-UUID:"
d3cac66d 440
b529c736 441#: disk-utils/cfdisk.c:1359
6cd39864 442msgid "Filesystem LABEL:"
dc3ece6e 443msgstr "Filsystem-ETIKET:"
d3cac66d 444
b529c736 445#: disk-utils/cfdisk.c:1365
6cd39864 446msgid "Filesystem:"
dc3ece6e 447msgstr "Filsystem:"
d3cac66d 448
b529c736 449#: disk-utils/cfdisk.c:1370
d3cac66d 450msgid "Mountpoint:"
dc3ece6e 451msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 452
b529c736 453#: disk-utils/cfdisk.c:1714
98d80d78 454#, c-format
05509318 455msgid "Disk: %s"
98d80d78 456msgstr "Disk: %s"
05509318 457
b529c736 458#: disk-utils/cfdisk.c:1716
5e8ec215 459#, c-format
251e171e 460msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
5e8ec215 461msgstr "Størrelse: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
462
463# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
464# forkortelsen id:
465# Disk-id: ...
b529c736 466#: disk-utils/cfdisk.c:1719
98d80d78 467#, c-format
05509318 468msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 469msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 470
b529c736 471#: disk-utils/cfdisk.c:1722
98d80d78 472#, c-format
05509318 473msgid "Label: %s"
98d80d78 474msgstr "Etiket: %s"
05509318 475
b529c736 476#: disk-utils/cfdisk.c:1872
b0041e4a 477msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 478msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 479
b529c736 480#: disk-utils/cfdisk.c:1878
05509318 481msgid "Please, specify size."
98d80d78 482msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 483
b529c736 484#: disk-utils/cfdisk.c:1900
5e8ec215 485#, c-format
251e171e 486msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 487msgstr "Minimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 488
b529c736 489#: disk-utils/cfdisk.c:1909
5e8ec215 490#, c-format
251e171e 491msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 492msgstr "Maksmimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 493
b529c736 494#: disk-utils/cfdisk.c:1916
05509318 495msgid "Failed to parse size."
98d80d78 496msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 497
b529c736 498#: disk-utils/cfdisk.c:1974
05509318 499msgid "Select partition type"
98d80d78 500msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 501
b529c736 502#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
6bbace6d 503msgid "Enter script file name: "
171ece62 504msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 505
b529c736 506#: disk-utils/cfdisk.c:2025
6bbace6d 507msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 508msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 509
b529c736 510#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
d462a45d 511#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
171ece62 512#, c-format
b0041e4a 513msgid "Cannot open %s"
171ece62 514msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 515
b529c736 516#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
171ece62 517#, c-format
6bbace6d 518msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 519msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 520
b529c736 521#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
171ece62 522#, c-format
6bbace6d 523msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 524msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 525
b529c736 526#: disk-utils/cfdisk.c:2055
6bbace6d 527msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 528msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 529
b529c736 530#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d 531msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 532msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 533
b529c736 534#: disk-utils/cfdisk.c:2069
6bbace6d 535msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 536msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 537
b529c736 538#: disk-utils/cfdisk.c:2083
6bbace6d 539msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 540msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 541
b529c736 542#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
171ece62 543#, c-format
6bbace6d 544msgid "Failed to write script %s"
171ece62 545msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 546
b529c736 547#: disk-utils/cfdisk.c:2122
35d8592c
KZ
548msgid "Select label type"
549msgstr "Vælg etikettype"
550
b529c736 551#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
05509318
KZ
552msgid "Device does not contain a recognized partition table."
553msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
554
b529c736 555#: disk-utils/cfdisk.c:2133
6bbace6d 556msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
171ece62 557msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 558
b529c736 559#: disk-utils/cfdisk.c:2182
b0041e4a 560msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 561msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 562
b529c736 563#: disk-utils/cfdisk.c:2183
b0041e4a 564msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 565msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 566
05509318 567# se nedenfor
b529c736 568#: disk-utils/cfdisk.c:2185
05509318
KZ
569msgid "Command Meaning"
570msgstr "Kommando Betydning"
571
572# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
b529c736 573#: disk-utils/cfdisk.c:2186
05509318
KZ
574msgid "------- -------"
575msgstr "-------- ---------"
576
b529c736 577#: disk-utils/cfdisk.c:2187
05509318
KZ
578msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
579msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
580
b529c736 581#: disk-utils/cfdisk.c:2188
05509318
KZ
582msgid " d Delete the current partition"
583msgstr " d Slet den aktuelle partition"
584
b529c736 585#: disk-utils/cfdisk.c:2189
05509318
KZ
586msgid " h Print this screen"
587msgstr " h Vis denne skærm"
588
b529c736 589#: disk-utils/cfdisk.c:2190
05509318
KZ
590msgid " n Create new partition from free space"
591msgstr " n Opret ny partition i frit område"
592
b529c736 593#: disk-utils/cfdisk.c:2191
05509318
KZ
594msgid " q Quit program without writing partition table"
595msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
596
b529c736 597#: disk-utils/cfdisk.c:2192
05509318 598msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 599msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 600
b529c736 601#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a
KZ
602msgid " t Change the partition type"
603msgstr " t Skift partitionstype"
604
b529c736 605#: disk-utils/cfdisk.c:2194
6bbace6d 606msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 607msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 608
b529c736 609#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a 610msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 611msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 612
b529c736 613#: disk-utils/cfdisk.c:2196
b0041e4a 614msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
cbb9767b 615msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 616
b529c736 617#: disk-utils/cfdisk.c:2197
b0041e4a 618msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
cbb9767b 619msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 620
b529c736 621#: disk-utils/cfdisk.c:2198
d3cac66d 622msgid " x Display/hide extra information about a partition"
cbb9767b 623msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition"
d3cac66d 624
b529c736 625#: disk-utils/cfdisk.c:2199
05509318
KZ
626msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
627msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
628
b529c736 629#: disk-utils/cfdisk.c:2200
05509318
KZ
630msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
631msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
632
b529c736 633#: disk-utils/cfdisk.c:2201
05509318 634msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 635msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 636
b529c736 637#: disk-utils/cfdisk.c:2202
05509318 638msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 639msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 640
b529c736 641#: disk-utils/cfdisk.c:2204
05509318
KZ
642msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
643msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
644
b529c736 645#: disk-utils/cfdisk.c:2205
b0041e4a 646msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 647msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 648
b529c736 649#: disk-utils/cfdisk.c:2207
05509318 650msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 651msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 652
b529c736 653#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
05509318 654msgid "Press a key to continue."
98d80d78 655msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 656
b529c736 657#: disk-utils/cfdisk.c:2303
05509318 658msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 659msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 660
b529c736 661#: disk-utils/cfdisk.c:2313
98d80d78 662#, c-format
05509318 663msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 664msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 665
b529c736 666#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
98d80d78 667#, c-format
05509318 668msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 669msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 670
b529c736 671#: disk-utils/cfdisk.c:2336
05509318 672msgid "Partition size: "
98d80d78 673msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 674
b529c736 675#: disk-utils/cfdisk.c:2377
98d80d78
JH
676#, c-format
677msgid "Changed type of partition %zu."
678msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 679
b529c736 680#: disk-utils/cfdisk.c:2379
98d80d78
JH
681#, c-format
682msgid "The type of partition %zu is unchanged."
683msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 684
b529c736 685#: disk-utils/cfdisk.c:2400
49b90d82 686msgid "New size: "
5e8ec215 687msgstr "Ny størrelse: "
49b90d82 688
b529c736 689#: disk-utils/cfdisk.c:2415
5e8ec215 690#, c-format
49b90d82 691msgid "Partition %zu resized."
5e8ec215 692msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse."
49b90d82 693
b529c736 694#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
d462a45d 695#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 696msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 697msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 698
b529c736 699#: disk-utils/cfdisk.c:2438
05509318 700msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 701msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 702
b529c736 703#: disk-utils/cfdisk.c:2440
98d80d78
JH
704msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
705msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 706
b529c736 707#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
d462a45d 708#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
709msgid "yes"
710msgstr "ja"
711
b529c736 712#: disk-utils/cfdisk.c:2446
b0041e4a 713msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 714msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 715
b529c736 716#: disk-utils/cfdisk.c:2451
b0041e4a 717msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 718msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 719
b529c736 720#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
05509318
KZ
721msgid "The partition table has been altered."
722msgstr "Partitionstabellen er ændret."
723
b529c736 724#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
05509318 725msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 726msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 727
b529c736 728#: disk-utils/cfdisk.c:2517
b5ef1472 729#, c-format
784c8a40 730msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
cbb9767b 731msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
b5ef1472 732
b529c736 733#: disk-utils/cfdisk.c:2528
05509318 734msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 735msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 736
b529c736 737#: disk-utils/cfdisk.c:2536
05509318 738msgid "failed to read partitions"
98d80d78 739msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 740
b529c736 741#: disk-utils/cfdisk.c:2635
98d80d78 742#, c-format
05509318 743msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 744msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 745
b529c736 746#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
6bbace6d 747msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 748msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 749
b529c736 750#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d462a45d
KZ
751#, fuzzy, c-format
752msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 753msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 754
b529c736 755#: disk-utils/cfdisk.c:2645
d3cac66d 756msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
dc3ece6e 757msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 758
b529c736 759#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
d462a45d 760#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
05509318
KZ
761msgid "unsupported color mode"
762msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
763
b529c736 764#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
05509318
KZ
765msgid "failed to allocate libfdisk context"
766msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
767
49b90d82 768#: disk-utils/delpart.c:15
770eda85 769#, c-format
8d398470 770msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 771msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 772
49b90d82 773#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 774msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 775msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d 776
57f25377 777#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 778msgid "failed to remove partition"
770eda85 779msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 780
d462a45d 781#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 782#, c-format
c07ebfa1 783msgid "Formatting ... "
ed1c96de 784msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 785
d462a45d 786#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 787#, c-format
c07ebfa1 788msgid "done\n"
973c4dd3 789msgstr "færdig\n"
66ee8158 790
d462a45d 791#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 792#, c-format
c07ebfa1 793msgid "Verifying ... "
ed1c96de 794msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 795
d462a45d 796#: disk-utils/fdformat.c:109
c07ebfa1 797msgid "Read: "
973c4dd3 798msgstr "Læs: "
66ee8158 799
d462a45d 800#: disk-utils/fdformat.c:111
171ece62 801#, c-format
6bbace6d 802msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 803msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 804
d462a45d 805#: disk-utils/fdformat.c:128
171ece62 806#, c-format
c07ebfa1 807msgid ""
6bbace6d 808"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
809"Continuing ... "
810msgstr ""
171ece62 811"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 812"Fortsætter ... "
66ee8158 813
d462a45d 814#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
43731e75
KZ
815#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
816#: sys-utils/tunelp.c:95
770eda85 817#, c-format
6bbace6d
KZ
818msgid " %s [options] <device>\n"
819msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 820
d462a45d 821#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 822msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 823msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 824
d462a45d 825#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 826msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 827msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 828
d462a45d 829#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 830msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 831msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 832
d462a45d 833#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 834msgid ""
6bbace6d
KZ
835" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
836" the verification (max N retries)\n"
f8511249 837msgstr ""
171ece62
JH
838" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
839" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 840
d462a45d 841#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 842msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 843msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 844
d462a45d 845#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 846msgid "invalid argument - from"
171ece62 847msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 848
d462a45d 849#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 850msgid "invalid argument - to"
171ece62 851msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 852
d462a45d 853#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 854msgid "invalid argument - repair"
171ece62 855msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 856
d462a45d 857#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
57f25377
KZ
858#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
859#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
d462a45d
KZ
860#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
861#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
57f25377 862#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
d462a45d
KZ
863#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
864#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 865#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 866#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
171ece62 867#, c-format
b0041e4a 868msgid "stat of %s failed"
171ece62 869msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 870
d462a45d 871#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
57f25377 872#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
d462a45d 873#: sys-utils/mountpoint.c:107
770eda85 874#, c-format
f8511249 875msgid "%s: not a block device"
770eda85 876msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 877
d462a45d 878#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 879msgid "could not determine current format type"
171ece62 880msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 881
d462a45d 882#: disk-utils/fdformat.c:233
66ee8158 883#, c-format
c07ebfa1
KZ
884msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
885msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 886
d462a45d 887#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
888msgid "Double"
889msgstr "Dobbelt"
66ee8158 890
d462a45d 891#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
892msgid "Single"
893msgstr "Enkelt"
66ee8158 894
d462a45d 895#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 896msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 897msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 898
d462a45d 899#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 900msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 901msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 902
d462a45d 903#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 904msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 905msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 906
d462a45d 907#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 908msgid "close failed"
171ece62 909msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 910
d462a45d 911#: disk-utils/fdisk.c:206
98d80d78 912#, c-format
05509318 913msgid "Select (default %c): "
98d80d78 914msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 915
d462a45d 916#: disk-utils/fdisk.c:211
770eda85 917#, c-format
05509318
KZ
918msgid "Using default response %c."
919msgstr "Bruger standardsvar %c."
920
d462a45d
KZ
921#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
922#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
05509318
KZ
923msgid "Value out of range."
924msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 925
d462a45d 926#: disk-utils/fdisk.c:253
770eda85 927#, c-format
05509318
KZ
928msgid "%s (%s, default %c): "
929msgstr "%s (%s, standard %c): "
930
d462a45d 931#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
dc3ece6e 932#, c-format
b5ef1472 933msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 934msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
8d398470 935
d462a45d 936#: disk-utils/fdisk.c:261
770eda85 937#, c-format
05509318
KZ
938msgid "%s (%c-%c, default %c): "
939msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 940
d462a45d 941#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
dc3ece6e 942#, c-format
b5ef1472 943msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 944msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
05509318 945
d462a45d 946#: disk-utils/fdisk.c:268
fca91f74 947#, c-format
05509318
KZ
948msgid "%s (%c-%c): "
949msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 950
d462a45d 951#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
dc3ece6e 952#, c-format
b5ef1472 953msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
dc3ece6e 954msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
8d398470 955
d462a45d 956#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
05509318
KZ
957msgid " [Y]es/[N]o: "
958msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 959
d462a45d 960#: disk-utils/fdisk.c:484
05509318
KZ
961msgid "Hex code (type L to list all codes): "
962msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 963
d462a45d 964#: disk-utils/fdisk.c:485
ebe345d1
KZ
965msgid "Partition type (type L to list all types): "
966msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
967
d462a45d 968#: disk-utils/fdisk.c:502
5e8ec215 969#, c-format
57f25377 970msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5e8ec215 971msgstr "kunne ikke fortolke »%s« partitionstype."
57f25377 972
d462a45d 973#: disk-utils/fdisk.c:595
05509318
KZ
974msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
975msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 976
d462a45d 977#: disk-utils/fdisk.c:596
05509318
KZ
978msgid "DOS Compatibility flag is not set"
979msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
980
d462a45d 981#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
770eda85 982#, c-format
05509318
KZ
983msgid "Partition %zu does not exist yet!"
984msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 985
d462a45d 986#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
05509318
KZ
987msgid "Unknown"
988msgstr "Ukendt"
8d398470 989
d462a45d 990#: disk-utils/fdisk.c:633
8d398470 991#, c-format
05509318
KZ
992msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
993msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 994
d462a45d 995#: disk-utils/fdisk.c:637
05509318
KZ
996#, c-format
997msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
5e8ec215 998msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s."
8d398470 999
d462a45d 1000#: disk-utils/fdisk.c:733
dc3ece6e 1001#, c-format
05509318
KZ
1002msgid ""
1003"\n"
b5ef1472 1004"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
1005msgstr ""
1006"\n"
dc3ece6e 1007"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
55032d70 1008
d462a45d 1009#: disk-utils/fdisk.c:739
05509318
KZ
1010msgid "cannot seek"
1011msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 1012
d462a45d 1013#: disk-utils/fdisk.c:744
05509318
KZ
1014msgid "cannot read"
1015msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 1016
d462a45d
KZ
1017#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
1018#: libfdisk/src/gpt.c:2269
05509318
KZ
1019msgid "First sector"
1020msgstr "Første sektor"
55032d70 1021
d462a45d 1022#: disk-utils/fdisk.c:784
fca91f74 1023#, c-format
05509318
KZ
1024msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1025msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1026
d462a45d
KZ
1027#: disk-utils/fdisk.c:802
1028#, fuzzy, c-format
1029msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1030msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
ebe345d1 1031
d462a45d
KZ
1032#: disk-utils/fdisk.c:807
1033#, fuzzy, c-format
1034msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 1035msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 1036
d462a45d 1037#: disk-utils/fdisk.c:820
98d80d78 1038#, c-format
05509318
KZ
1039msgid ""
1040" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1041" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1042msgstr ""
98d80d78
JH
1043" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1044" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1045
d462a45d 1046#: disk-utils/fdisk.c:828
05509318 1047msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1048msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1049
d462a45d 1050#: disk-utils/fdisk.c:829
784c8a40 1051msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
cbb9767b 1052msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n"
d3cac66d 1053
d462a45d 1054#: disk-utils/fdisk.c:830
05509318 1055msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1056msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1057
d462a45d
KZ
1058#: disk-utils/fdisk.c:832
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 1061msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1062
d462a45d 1063#: disk-utils/fdisk.c:835
6cd39864 1064msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1065msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1066
d462a45d 1067#: disk-utils/fdisk.c:836
b0041e4a 1068msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 1069msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1070
d462a45d 1071#: disk-utils/fdisk.c:837
05509318 1072msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1073msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1074
d462a45d 1075#: disk-utils/fdisk.c:838
05509318 1076msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1077msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1078
d462a45d 1079#: disk-utils/fdisk.c:839
05509318 1080msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1081msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1082
d462a45d 1083#: disk-utils/fdisk.c:840
b0041e4a 1084msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1085msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1086
d462a45d
KZ
1087#: disk-utils/fdisk.c:842
1088#, fuzzy, c-format
1089msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 1090msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1091
b529c736 1092#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
d462a45d
KZ
1093#, fuzzy, c-format
1094msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 1095msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n"
6cd39864 1096
d462a45d 1097#: disk-utils/fdisk.c:847
05509318 1098msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1099msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1100
d462a45d 1101#: disk-utils/fdisk.c:848
05509318 1102msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1103msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1104
d462a45d 1105#: disk-utils/fdisk.c:849
05509318 1106msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1107msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1108
d462a45d 1109#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
05509318
KZ
1110msgid "invalid sector size argument"
1111msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1112
d462a45d 1113#: disk-utils/fdisk.c:930
05509318
KZ
1114msgid "invalid cylinders argument"
1115msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1116
d462a45d 1117#: disk-utils/fdisk.c:942
05509318
KZ
1118msgid "not found DOS label driver"
1119msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1120
d462a45d 1121#: disk-utils/fdisk.c:948
98d80d78 1122#, c-format
05509318 1123msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1124msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1125
d462a45d 1126#: disk-utils/fdisk.c:955
05509318
KZ
1127msgid "invalid heads argument"
1128msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1129
d462a45d 1130#: disk-utils/fdisk.c:961
05509318
KZ
1131msgid "invalid sectors argument"
1132msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1133
d462a45d 1134#: disk-utils/fdisk.c:987
0ed2f80b 1135#, c-format
05509318
KZ
1136msgid "unsupported disklabel: %s"
1137msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1138
d462a45d 1139#: disk-utils/fdisk.c:995
49b90d82 1140msgid "unsupported unit"
5e8ec215 1141msgstr "ikke understøttet enhed"
49b90d82 1142
b529c736
KZ
1143#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
1144#: disk-utils/sfdisk.c:2169
b5ef1472 1145msgid "unsupported wipe mode"
dc3ece6e 1146msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
b5ef1472 1147
d462a45d 1148#: disk-utils/fdisk.c:1021
05509318
KZ
1149msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1150msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1151
d462a45d 1152#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
43731e75 1153#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
d462a45d 1154#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
43731e75
KZ
1155#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
1156#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1157#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
1158#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
d462a45d 1159#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
43731e75 1160#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
d7197d19
KZ
1161#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:812
1162#: sys-utils/mount.c:820 sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:880
1163#: sys-utils/mount.c:952 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
43731e75 1164#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
d462a45d 1165#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
43731e75 1166#: text-utils/more.c:1986
49b90d82 1167msgid "bad usage"
5e8ec215 1168msgstr "ugyldig brug"
49b90d82 1169
d462a45d 1170#: disk-utils/fdisk.c:1073
fca91f74 1171#, c-format
05509318
KZ
1172msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1173msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1174
d462a45d 1175#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
05509318
KZ
1176msgid ""
1177"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1178"Be careful before using the write command.\n"
1179msgstr ""
1180"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
5e8ec215 1181"Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n"
8d398470 1182
d462a45d 1183#: disk-utils/fdisk.c:1098
98d80d78
JH
1184msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1185msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1186
ebe345d1
KZ
1187#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1188#, c-format
1189msgid "Disklabel type: %s"
1190msgstr "Disketikettype: %s"
1191
1192# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1193# forkortelsen id:
1194# Disk-id: ...
6bbace6d
KZ
1195#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1196#, c-format
ebe345d1
KZ
1197msgid "Disk identifier: %s"
1198msgstr "Diskidentifikation: %s"
1199
57f25377 1200#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1201#, c-format
6bbace6d
KZ
1202msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1203msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1204
57f25377 1205#: disk-utils/fdisk-list.c:68
5e8ec215 1206#, c-format
251e171e 1207msgid "Disk model: %s"
5e8ec215 1208msgstr "Diskmodel: %s"
251e171e 1209
57f25377 1210#: disk-utils/fdisk-list.c:71
6bbace6d
KZ
1211#, c-format
1212msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1213msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1214
57f25377 1215#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
6bbace6d
KZ
1216#, c-format
1217msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1218msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1219
57f25377 1220#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1221#, c-format
1222msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1223msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1224
57f25377 1225#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1226#, c-format
1227msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1228msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1229
57f25377 1230#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1231#, c-format
1232msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1233msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1234
57f25377 1235#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1236#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1237msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1238msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1239
57f25377 1240#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
b529c736 1241#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
d462a45d 1242#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1243#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
d462a45d 1244#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
57f25377 1245#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
d462a45d
KZ
1246#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
1247#: text-utils/column.c:209
b0041e4a 1248msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1249msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1250
57f25377 1251#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
b529c736 1252#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
d462a45d 1253#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
251e171e 1254#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
d462a45d
KZ
1255#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
1256#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1257#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1258#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
d462a45d
KZ
1259#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
1260#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
b0041e4a 1261msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1262msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d 1263
57f25377 1264#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
b529c736 1265#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
d462a45d 1266#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
251e171e 1267#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
d462a45d
KZ
1268#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
1269#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
c7033bbb 1270#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
d462a45d
KZ
1271#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
1272#: text-utils/column.c:460
9d2c1398 1273msgid "failed to add output data"
cbb9767b 1274msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
9d2c1398 1275
57f25377 1276#: disk-utils/fdisk-list.c:197
171ece62 1277#, c-format
6bbace6d 1278msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1279msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d 1280
57f25377 1281#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1282#, c-format
1283msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
cbb9767b 1284msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet."
ebe345d1 1285
57f25377 1286#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d
KZ
1287msgid "Partition table entries are not in disk order."
1288msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1289
d462a45d
KZ
1290#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
1291#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1292msgid "Start"
1293msgstr "Start"
1294
d462a45d
KZ
1295#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
1296#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1297msgid "End"
1298msgstr "Slut"
1299
d462a45d
KZ
1300#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
1301#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1302msgid "Sectors"
1303msgstr "Sektorer"
1304
d462a45d
KZ
1305#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
1306#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1307msgid "Size"
1308msgstr "Størrelse"
1309
57f25377 1310#: disk-utils/fdisk-list.c:292
dc3ece6e 1311#, c-format
d3cac66d 1312msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
dc3ece6e 1313msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1314
57f25377 1315#: disk-utils/fdisk-list.c:478
171ece62 1316#, c-format
6bbace6d 1317msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1318msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1319
d462a45d 1320#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
05509318
KZ
1321msgid "Generic"
1322msgstr "Generisk"
8d398470 1323
d462a45d 1324#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
05509318
KZ
1325msgid "delete a partition"
1326msgstr "slet en partition"
8d398470 1327
d462a45d 1328#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1329msgid "list free unpartitioned space"
dc3ece6e 1330msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
8d398470 1331
d462a45d 1332#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d
KZ
1333msgid "list known partition types"
1334msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1335
d462a45d 1336#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
05509318
KZ
1337msgid "add a new partition"
1338msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1339
d462a45d 1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1341msgid "print the partition table"
1342msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1343
d462a45d 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1345msgid "change a partition type"
1346msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1347
d462a45d 1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
05509318
KZ
1349msgid "verify the partition table"
1350msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1351
d462a45d 1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1353msgid "print information about a partition"
dc3ece6e 1354msgstr "vis information om en partition"
d3cac66d 1355
d462a45d 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
05509318
KZ
1357msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1358msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1359
d462a45d 1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1361msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1362msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1363
d462a45d 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
05509318
KZ
1365msgid "fix partitions order"
1366msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1367
d462a45d 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
05509318
KZ
1369msgid "Misc"
1370msgstr "Div."
cf8316e2 1371
d462a45d 1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1373msgid "print this menu"
1374msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1375
d462a45d 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1377msgid "change display/entry units"
1378msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1379
d462a45d 1380#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
05509318
KZ
1381msgid "extra functionality (experts only)"
1382msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1383
d462a45d 1384#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1385msgid "Script"
171ece62 1386msgstr "Skript"
6bbace6d 1387
d462a45d 1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1389msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1390msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1391
d462a45d 1392#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1393msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1394msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1395
d462a45d 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
05509318
KZ
1397msgid "Save & Exit"
1398msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1399
d462a45d 1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1401msgid "write table to disk and exit"
1402msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1403
d462a45d 1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1405msgid "write table to disk"
1406msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1407
d462a45d 1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1409msgid "quit without saving changes"
1410msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1411
d462a45d 1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
05509318
KZ
1413msgid "return to main menu"
1414msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1415
d462a45d 1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
05509318 1417msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1418msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1419
d462a45d
KZ
1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1421msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1422msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
1423
1424#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318 1425msgid "Create a new label"
cbb9767b 1426msgstr "Opret en ny etiket"
cf8316e2 1427
d462a45d 1428#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1429msgid "create a new empty GPT partition table"
1430msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1431
d462a45d 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
05509318
KZ
1433msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1434msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1435
d462a45d 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
05509318
KZ
1437msgid "create a new empty DOS partition table"
1438msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1439
d462a45d 1440#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
05509318
KZ
1441msgid "create a new empty Sun partition table"
1442msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1443
d462a45d 1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
05509318
KZ
1445msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1446msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1447
d462a45d 1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1449msgid "Geometry (for the current label)"
5e8ec215 1450msgstr "Geometri (for nuværende etiket)"
80bbf3b5 1451
d462a45d 1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
05509318
KZ
1453msgid "change number of cylinders"
1454msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1455
d462a45d 1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
05509318
KZ
1457msgid "change number of heads"
1458msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1459
d462a45d 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
05509318
KZ
1461msgid "change number of sectors/track"
1462msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1463
d7197d19 1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
05509318
KZ
1465msgid "GPT"
1466msgstr "GPT"
cf8316e2 1467
d462a45d 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
05509318
KZ
1469msgid "change disk GUID"
1470msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1471
d462a45d 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318
KZ
1473msgid "change partition name"
1474msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1475
d462a45d 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
05509318
KZ
1477msgid "change partition UUID"
1478msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1479
d462a45d 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864 1481msgid "change table length"
dc3ece6e 1482msgstr "ændr tabellængde"
6cd39864 1483
d462a45d 1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
05509318 1485msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1486msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1487
d462a45d 1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
05509318 1489msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1490msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1491
d462a45d 1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
05509318 1493msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1494msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1495
d462a45d 1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
05509318 1497msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1498msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1499
d462a45d 1500#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
05509318 1501msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1502msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1503
d462a45d 1504#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318
KZ
1505msgid "Sun"
1506msgstr "Sun"
cf8316e2 1507
d462a45d 1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1509msgid "toggle the read-only flag"
1510msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1511
d462a45d 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
05509318
KZ
1513msgid "toggle the mountable flag"
1514msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1515
d462a45d 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1517msgid "change number of alternate cylinders"
1518msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1519
d462a45d 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
05509318
KZ
1521msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1522msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1523
d462a45d 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
05509318
KZ
1525msgid "change interleave factor"
1526msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1527
d462a45d 1528#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
05509318
KZ
1529msgid "change rotation speed (rpm)"
1530msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1531
d462a45d 1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
05509318
KZ
1533msgid "change number of physical cylinders"
1534msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1535
d462a45d 1536#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1537msgid "SGI"
1538msgstr "SGI"
cf8316e2 1539
d462a45d 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1541msgid "select bootable partition"
1542msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1543
d462a45d 1544#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
05509318
KZ
1545msgid "edit bootfile entry"
1546msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1547
d462a45d 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
05509318
KZ
1549msgid "select sgi swap partition"
1550msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1551
d462a45d 1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
05509318
KZ
1553msgid "create SGI info"
1554msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1555
d462a45d 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1557msgid "DOS (MBR)"
1558msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1559
d462a45d 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
05509318
KZ
1561msgid "toggle a bootable flag"
1562msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1563
d462a45d 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1565msgid "edit nested BSD disklabel"
1566msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1567
d462a45d 1568#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
05509318
KZ
1569msgid "toggle the dos compatibility flag"
1570msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1571
d462a45d 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
05509318
KZ
1573msgid "move beginning of data in a partition"
1574msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1575
d462a45d 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
05509318
KZ
1577msgid "change the disk identifier"
1578msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1579
d462a45d 1580#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
05509318
KZ
1581msgid "BSD"
1582msgstr "BSD"
8d398470 1583
d462a45d 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
05509318
KZ
1585msgid "edit drive data"
1586msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1587
d462a45d 1588#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
05509318
KZ
1589msgid "install bootstrap"
1590msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1591
d462a45d 1592#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
05509318
KZ
1593msgid "show complete disklabel"
1594msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1595
d462a45d 1596#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
05509318
KZ
1597msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1598msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1599
d462a45d 1600#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
0ed2f80b 1601#, c-format
05509318
KZ
1602msgid ""
1603"\n"
1604"Help (expert commands):\n"
1605msgstr ""
1606"\n"
1607"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1608
d462a45d 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
fca91f74 1610#, c-format
05509318
KZ
1611msgid ""
1612"\n"
1613"Help:\n"
1614msgstr ""
1615"\n"
1616"Hjælp:\n"
8d398470 1617
d462a45d 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
fca91f74 1619#, c-format
05509318 1620msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1621msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1622
d462a45d 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
05509318
KZ
1624msgid "Expert command (m for help): "
1625msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1626
d462a45d 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
05509318
KZ
1628msgid "Command (m for help): "
1629msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1630
d462a45d 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1632msgid ""
1633"\n"
d462a45d 1634"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1635msgstr ""
49b90d82 1636
d462a45d 1637#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
fca91f74 1638#, c-format
05509318
KZ
1639msgid "%c: unknown command"
1640msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1641
d462a45d 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
6bbace6d 1643msgid "Enter script file name"
171ece62 1644msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1645
d462a45d 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82 1647msgid "Resetting fdisk!"
5e8ec215 1648msgstr "Nulstiller fdisk!"
49b90d82 1649
d462a45d 1650#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d 1651msgid "Script successfully applied."
171ece62 1652msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1653
d462a45d 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a 1655msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1656msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1657
d462a45d 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d 1659msgid "Script successfully saved."
171ece62 1660msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1661
d462a45d 1662#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
dc3ece6e 1663#, c-format
6cd39864 1664msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
dc3ece6e 1665msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
6cd39864 1666
d462a45d 1667#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
6cd39864 1668msgid "Do you want to remove the signature?"
dc3ece6e 1669msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
6cd39864 1670
d462a45d 1671#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
ebe345d1 1672msgid "The signature will be removed by a write command."
5e8ec215 1673msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en write-kommando."
ebe345d1 1674
d462a45d 1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
6bbace6d
KZ
1676msgid "failed to write disklabel"
1677msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1678
d462a45d 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1680msgid "Failed to fix partitions order."
dc3ece6e 1681msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
b5ef1472 1682
d462a45d 1683#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472 1684msgid "Partitions order fixed."
dc3ece6e 1685msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
b5ef1472 1686
d462a45d 1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
98d80d78 1688#, c-format
05509318 1689msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1690msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1691
d462a45d 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
05509318
KZ
1693msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1694msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1695
d462a45d 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
05509318
KZ
1697msgid "Changing display/entry units to sectors."
1698msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1699
d462a45d 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
05509318
KZ
1701msgid "Leaving nested disklabel."
1702msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1703
d462a45d 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
6cd39864 1705msgid "New maximum entries"
dc3ece6e 1706msgstr "Nyt maksimum for poster"
6cd39864 1707
d462a45d 1708#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
05509318 1709msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1710msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1711
d462a45d 1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1713msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1714msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1715
d462a45d 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d
KZ
1717msgid "New name"
1718msgstr "Nyt navn"
1719
d462a45d 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
05509318
KZ
1721msgid "Entering nested BSD disklabel."
1722msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1723
d462a45d 1724#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
05509318
KZ
1725msgid "Number of cylinders"
1726msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1727
d462a45d 1728#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
05509318
KZ
1729msgid "Number of heads"
1730msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1731
d462a45d 1732#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
05509318
KZ
1733msgid "Number of sectors"
1734msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1735
49b90d82 1736#: disk-utils/fsck.c:213
05509318
KZ
1737#, c-format
1738msgid "%s is mounted\n"
1739msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1740
49b90d82 1741#: disk-utils/fsck.c:215
05509318
KZ
1742#, c-format
1743msgid "%s is not mounted\n"
1744msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1745
49b90d82 1746#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1747#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
d462a45d 1748#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
c7033bbb
KZ
1749#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1750#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
d462a45d
KZ
1751#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
1752#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
1753#: term-utils/setterm.c:815
05509318
KZ
1754#, c-format
1755msgid "cannot read %s"
1756msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1757
251e171e 1758#: disk-utils/fsck.c:331
05509318
KZ
1759#, c-format
1760msgid "parse error: %s"
1761msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1762
49b90d82 1763#: disk-utils/fsck.c:358
98d80d78 1764#, c-format
05509318 1765msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1766msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1767
49b90d82 1768#: disk-utils/fsck.c:371
98d80d78 1769#, c-format
05509318 1770msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1771msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1772
49b90d82 1773#: disk-utils/fsck.c:382
05509318
KZ
1774#, c-format
1775msgid "(waiting) "
1776msgstr "(venter) "
66ee8158 1777
05509318 1778#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1779#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1780msgid "succeeded"
1781msgstr "lykkedes"
66ee8158 1782
49b90d82 1783#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1784msgid "failed"
1785msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1786
49b90d82 1787#: disk-utils/fsck.c:410
98d80d78 1788#, c-format
05509318 1789msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1790msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1791
49b90d82 1792#: disk-utils/fsck.c:442
1d4ad1de 1793#, c-format
05509318
KZ
1794msgid "failed to setup description for %s"
1795msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1796
251e171e 1797#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
d462a45d 1798#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
dc3ece6e 1799#, c-format
784c8a40 1800msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
dc3ece6e 1801msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
0ed2f80b 1802
49b90d82 1803#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
b359eb3b 1804#, c-format
05509318
KZ
1805msgid "%s: failed to parse fstab"
1806msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1807
c7033bbb 1808#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377 1809#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
d462a45d 1810#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
05509318
KZ
1811msgid "fork failed"
1812msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1813
0dd14901 1814#: disk-utils/fsck.c:694
0ed2f80b 1815#, c-format
05509318
KZ
1816msgid "%s: execute failed"
1817msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1818
0dd14901 1819#: disk-utils/fsck.c:782
05509318
KZ
1820msgid "wait: no more child process?!?"
1821msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1822
57f25377 1823#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
d462a45d 1824#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
05509318
KZ
1825msgid "waitpid failed"
1826msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1827
0dd14901 1828#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b 1829#, c-format
05509318
KZ
1830msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1831msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1832
0dd14901 1833#: disk-utils/fsck.c:809
0ed2f80b 1834#, c-format
05509318
KZ
1835msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1836msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1837
0dd14901 1838#: disk-utils/fsck.c:855
0ed2f80b 1839#, c-format
05509318
KZ
1840msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1841msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1842
0dd14901 1843#: disk-utils/fsck.c:936
98d80d78 1844#, c-format
05509318 1845msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1846msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1847
0dd14901 1848#: disk-utils/fsck.c:1002
05509318
KZ
1849msgid ""
1850"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1851"with 'no' or '!'."
1852msgstr ""
1853"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1854"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1855
0dd14901 1856#: disk-utils/fsck.c:1118
fca91f74 1857#, c-format
05509318
KZ
1858msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1859msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1860
0dd14901 1861#: disk-utils/fsck.c:1130
05509318
KZ
1862#, c-format
1863msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1864msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1865
0dd14901 1866#: disk-utils/fsck.c:1135
fca91f74 1867#, c-format
05509318
KZ
1868msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1869msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1870
0dd14901 1871#: disk-utils/fsck.c:1152
05509318
KZ
1872#, c-format
1873msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1874msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1875
0dd14901 1876#: disk-utils/fsck.c:1166
fca91f74 1877#, c-format
05509318
KZ
1878msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1879msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1880
0dd14901 1881#: disk-utils/fsck.c:1270
05509318 1882msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 1883msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 1884
0dd14901 1885#: disk-utils/fsck.c:1361
fca91f74 1886#, c-format
05509318
KZ
1887msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1888msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1889
0dd14901 1890#: disk-utils/fsck.c:1387
fca91f74 1891#, c-format
05509318
KZ
1892msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1893msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 1894
0dd14901 1895#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1896msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 1897msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1898
0dd14901 1899#: disk-utils/fsck.c:1394
05509318
KZ
1900msgid " -A check all filesystems\n"
1901msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 1902
0dd14901 1903#: disk-utils/fsck.c:1395
05509318
KZ
1904msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1905msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 1906
0dd14901 1907#: disk-utils/fsck.c:1396
05509318
KZ
1908msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1909msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 1910
0dd14901 1911#: disk-utils/fsck.c:1397
05509318
KZ
1912msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1913msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1914
0dd14901 1915#: disk-utils/fsck.c:1398
05509318
KZ
1916msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1917msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 1918
0dd14901 1919#: disk-utils/fsck.c:1399
05509318
KZ
1920msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1921msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 1922
0dd14901 1923#: disk-utils/fsck.c:1400
05509318
KZ
1924msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1925msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 1926
0dd14901 1927#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1928msgid ""
1929" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1930" file descriptor is for GUIs\n"
dc3ece6e
JH
1931msgstr ""
1932" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
1933" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
fca91f74 1934
0dd14901 1935#: disk-utils/fsck.c:1403
05509318
KZ
1936msgid " -s serialize the checking operations\n"
1937msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1938
0dd14901 1939#: disk-utils/fsck.c:1404
05509318
KZ
1940msgid " -T do not show the title on startup\n"
1941msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1942
0dd14901 1943#: disk-utils/fsck.c:1405
05509318
KZ
1944msgid ""
1945" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1946" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 1947msgstr ""
171ece62 1948" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
dc3ece6e 1949" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 1950
0dd14901 1951#: disk-utils/fsck.c:1407
05509318
KZ
1952msgid " -V explain what is being done\n"
1953msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 1954
0dd14901 1955#: disk-utils/fsck.c:1413
05509318
KZ
1956msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1957msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 1958
57f25377 1959#: disk-utils/fsck.c:1458
05509318
KZ
1960msgid "too many devices"
1961msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 1962
57f25377 1963#: disk-utils/fsck.c:1470
05509318
KZ
1964msgid "Is /proc mounted?"
1965msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 1966
05509318
KZ
1967# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
1968# nødvendigvis ens
57f25377 1969#: disk-utils/fsck.c:1478
fca91f74 1970#, c-format
05509318
KZ
1971msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1972msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 1973
57f25377 1974#: disk-utils/fsck.c:1482
fca91f74 1975#, c-format
05509318
KZ
1976msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1977msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 1978
d462a45d
KZ
1979#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
1980#: sys-utils/eject.c:279
05509318
KZ
1981msgid "too many arguments"
1982msgstr "for mange parametre"
66ee8158 1983
57f25377 1984#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
540afa68 1985msgid "invalid argument of -r"
dc3ece6e 1986msgstr "ugyldig parameter for -r"
d3cac66d 1987
57f25377 1988#: disk-utils/fsck.c:1560
5e8ec215 1989#, c-format
49b90d82 1990msgid "option '%s' may be specified only once"
5e8ec215 1991msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang"
49b90d82 1992
d462a45d 1993#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
1994#, c-format
1995msgid "option '%s' requires an argument"
1996msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
1997
57f25377 1998#: disk-utils/fsck.c:1598
dc3ece6e 1999#, c-format
540afa68 2000msgid "invalid argument of -r: %d"
dc3ece6e 2001msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
d3cac66d 2002
57f25377 2003#: disk-utils/fsck.c:1641
05509318
KZ
2004msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2005msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 2006
49b90d82 2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
fca91f74 2008#, c-format
98d80d78
JH
2009msgid " %s [options] <file>\n"
2010msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 2011
49b90d82 2012#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2013msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 2014msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 2015
49b90d82 2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
05509318
KZ
2017msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2018msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 2019
49b90d82 2020#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
05509318
KZ
2021msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2022msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 2023
49b90d82 2024#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
05509318
KZ
2025msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2026msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
2027
49b90d82 2028#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
05509318 2029msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 2030msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 2031
49b90d82 2032#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
05509318 2033msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 2034msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 2035
49b90d82 2036#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
fca91f74 2037#, c-format
05509318
KZ
2038msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2039msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 2040
49b90d82 2041#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
fca91f74 2042#, c-format
05509318
KZ
2043msgid "not a block device or file: %s"
2044msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 2045
49b90d82 2046#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
05509318
KZ
2047msgid "file length too short"
2048msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 2049
80bbf3b5 2050#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
d462a45d 2051#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
251e171e 2052#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
fca91f74 2053#, c-format
05509318
KZ
2054msgid "seek on %s failed"
2055msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 2056
05509318
KZ
2057# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
2058# magisk superblok-tal blev ...
2059# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
2060# har det godt, mener jeg.)
49b90d82 2061#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
05509318
KZ
2062msgid "superblock magic not found"
2063msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 2064
49b90d82 2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
05509318
KZ
2066#, c-format
2067msgid "cramfs endianness is %s\n"
2068msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 2069
49b90d82 2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
05509318
KZ
2071msgid "big"
2072msgstr "stor"
66ee8158 2073
49b90d82 2074#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
05509318
KZ
2075msgid "little"
2076msgstr "lille"
66ee8158 2077
49b90d82 2078#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
05509318
KZ
2079msgid "unsupported filesystem features"
2080msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
2081
49b90d82 2082#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
fca91f74 2083#, c-format
05509318
KZ
2084msgid "superblock size (%d) too small"
2085msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2086
05509318
KZ
2087# "zero (nul) optælling af fil"
2088# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
49b90d82 2089#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
05509318
KZ
2090msgid "zero file count"
2091msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2092
49b90d82 2093#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
05509318 2094msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2095msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2096
49b90d82 2097#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
05509318 2098msgid "old cramfs format"
98d80d78 2099msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2100
49b90d82 2101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
05509318
KZ
2102msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2103msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2104
80bbf3b5 2105#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
5e8ec215 2106#, c-format
80bbf3b5 2107msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
5e8ec215 2108msgstr "kunne ikke læse %<PRIu32> byte fra filen %s"
80bbf3b5
KZ
2109
2110#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
05509318
KZ
2111msgid "crc error"
2112msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2113
80bbf3b5 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
05509318
KZ
2115msgid "seek failed"
2116msgstr "søgning mislykkedes"
2117
80bbf3b5 2118#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
05509318
KZ
2119msgid "read romfs failed"
2120msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2121
80bbf3b5 2122#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
05509318
KZ
2123msgid "root inode is not directory"
2124msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2125
80bbf3b5 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
770eda85 2127#, c-format
05509318
KZ
2128msgid "bad root offset (%lu)"
2129msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2130
80bbf3b5 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
05509318
KZ
2132msgid "data block too large"
2133msgstr "datablok er for stor"
2134
80bbf3b5 2135#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
0ed2f80b 2136#, c-format
05509318
KZ
2137msgid "decompression error: %s"
2138msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2139
80bbf3b5 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
dc3ece6e 2141#, c-format
d3cac66d 2142msgid " hole at %lu (%zu)\n"
dc3ece6e 2143msgstr " hul ved %lu (%zu)\n"
c07ebfa1 2144
d462a45d 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
dc3ece6e 2146#, c-format
d3cac66d 2147msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
dc3ece6e 2148msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
c07ebfa1 2149
80bbf3b5 2150#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
0ed2f80b 2151#, c-format
05509318
KZ
2152msgid "non-block (%ld) bytes"
2153msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2154
80bbf3b5 2155#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
770eda85 2156#, c-format
05509318
KZ
2157msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2158msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2159
d462a45d 2160#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
c7033bbb 2161#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
d462a45d
KZ
2162#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2163#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2164#, c-format
05509318
KZ
2165msgid "write failed: %s"
2166msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2167
d462a45d 2168#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
66ee8158 2169#, c-format
05509318
KZ
2170msgid "lchown failed: %s"
2171msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2172
d462a45d 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
66ee8158 2174#, c-format
05509318
KZ
2175msgid "chown failed: %s"
2176msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 2177
d462a45d 2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
5e8ec215 2179#, c-format
57f25377 2180msgid "utimes failed: %s"
5e8ec215 2181msgstr "utimes mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2182
d462a45d 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
612721db 2184#, c-format
05509318
KZ
2185msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2186msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2187
d462a45d 2188#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
fca91f74 2189#, c-format
05509318
KZ
2190msgid "mkdir failed: %s"
2191msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2192
d462a45d 2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
05509318
KZ
2194msgid "filename length is zero"
2195msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2196
d462a45d 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
05509318
KZ
2198msgid "bad filename length"
2199msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2200
d462a45d 2201#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
05509318
KZ
2202msgid "bad inode offset"
2203msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2204
d462a45d 2205#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
05509318
KZ
2206msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2207msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2208
d462a45d 2209#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
05509318
KZ
2210msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2211msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2212
d462a45d 2213#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
05509318
KZ
2214msgid "symbolic link has zero offset"
2215msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2216
d462a45d 2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
05509318
KZ
2218msgid "symbolic link has zero size"
2219msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2220
d462a45d 2221#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
ffc43748 2222#, c-format
05509318
KZ
2223msgid "size error in symlink: %s"
2224msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2225
d462a45d 2226#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
b359eb3b 2227#, c-format
05509318
KZ
2228msgid "symlink failed: %s"
2229msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2230
d462a45d 2231#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
55032d70 2232#, c-format
05509318
KZ
2233msgid "special file has non-zero offset: %s"
2234msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2235
d462a45d 2236#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
770eda85 2237#, c-format
05509318
KZ
2238msgid "fifo has non-zero size: %s"
2239msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2240
d462a45d 2241#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
770eda85 2242#, c-format
05509318
KZ
2243msgid "socket has non-zero size: %s"
2244msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2245
d462a45d 2246#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
66ee8158 2247#, c-format
05509318
KZ
2248msgid "bogus mode: %s (%o)"
2249msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2250
d462a45d 2251#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
7780ab81 2252#, c-format
05509318
KZ
2253msgid "mknod failed: %s"
2254msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2255
d462a45d 2256#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
98d80d78 2257#, c-format
05509318 2258msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2259msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2260
d462a45d 2261#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
98d80d78 2262#, c-format
05509318 2263msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2264msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2265
d462a45d 2266#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
05509318
KZ
2267msgid "invalid file data offset"
2268msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2269
d462a45d 2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
05509318
KZ
2271msgid "invalid blocksize argument"
2272msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2273
d462a45d 2274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
a69e16b7 2275#, c-format
05509318
KZ
2276msgid "%s: OK\n"
2277msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2278
49b90d82 2279#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2280msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2281msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2282
49b90d82 2283#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2284msgid " -l, --list list all filenames\n"
dc3ece6e 2285msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n"
66ee8158 2286
49b90d82 2287#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2288msgid " -a, --auto automatic repair\n"
dc3ece6e 2289msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
66ee8158 2290
49b90d82 2291#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2292msgid " -r, --repair interactive repair\n"
dc3ece6e 2293msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
66ee8158 2294
49b90d82 2295#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2296msgid " -v, --verbose be verbose\n"
dc3ece6e 2297msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
66ee8158 2298
49b90d82 2299#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2300msgid " -s, --super output super-block information\n"
dc3ece6e 2301msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n"
fca91f74 2302
49b90d82 2303#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2304msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
dc3ece6e 2305msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2306
49b90d82 2307#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2308msgid " -f, --force force check\n"
dc3ece6e 2309msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
66ee8158 2310
05509318
KZ
2311#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2312#. * translated.
b5ef1472 2313#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2314#, c-format
05509318
KZ
2315msgid "%s (y/n)? "
2316msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2317
b5ef1472 2318#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2319#, c-format
05509318
KZ
2320msgid "%s (n/y)? "
2321msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2322
b5ef1472 2323#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2324#, c-format
05509318
KZ
2325msgid "y\n"
2326msgstr "j\n"
66ee8158 2327
b5ef1472 2328#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2329#, c-format
05509318
KZ
2330msgid "n\n"
2331msgstr "n\n"
66ee8158 2332
b5ef1472 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2334#, c-format
05509318
KZ
2335msgid "%s is mounted.\t "
2336msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2337
b5ef1472 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2339msgid "Do you really want to continue"
2340msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2341
b5ef1472 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2343#, c-format
05509318
KZ
2344msgid "check aborted.\n"
2345msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2346
6cd39864 2347#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
fca91f74 2348#, c-format
05509318
KZ
2349msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2350msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2351
6cd39864 2352#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
fca91f74 2353#, c-format
05509318
KZ
2354msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2355msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2356
6cd39864 2357#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
05509318
KZ
2358msgid "Remove block"
2359msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2360
6cd39864 2361#: disk-utils/fsck.minix.c:363
fca91f74 2362#, c-format
05509318
KZ
2363msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2364msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2365
6cd39864 2366#: disk-utils/fsck.minix.c:369
fca91f74 2367#, c-format
05509318
KZ
2368msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2369msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2370
6cd39864 2371#: disk-utils/fsck.minix.c:381
fca91f74
JH
2372#, c-format
2373msgid ""
05509318
KZ
2374"Internal error: trying to write bad block\n"
2375"Write request ignored\n"
fca91f74 2376msgstr ""
05509318
KZ
2377"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2378"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2379
6cd39864 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:387
05509318
KZ
2381msgid "seek failed in write_block"
2382msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2383
6cd39864 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:390
fca91f74 2385#, c-format
05509318 2386msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
cbb9767b 2387msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2388
9d2c1398 2389#: disk-utils/fsck.minix.c:424
cbb9767b 2390#, c-format
9d2c1398 2391msgid "Warning: block out of range\n"
cbb9767b 2392msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n"
9d2c1398
KZ
2393
2394#: disk-utils/fsck.minix.c:511
05509318
KZ
2395msgid "seek failed in write_super_block"
2396msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2397
9d2c1398 2398#: disk-utils/fsck.minix.c:513
05509318
KZ
2399msgid "unable to write super-block"
2400msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2401
9d2c1398 2402#: disk-utils/fsck.minix.c:526
05509318
KZ
2403msgid "Unable to write inode map"
2404msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2405
9d2c1398 2406#: disk-utils/fsck.minix.c:529
05509318
KZ
2407msgid "Unable to write zone map"
2408msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2409
9d2c1398 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:532
05509318
KZ
2411msgid "Unable to write inodes"
2412msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2413
9d2c1398 2414#: disk-utils/fsck.minix.c:564
05509318
KZ
2415msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2416msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2417
9d2c1398 2418#: disk-utils/fsck.minix.c:567
05509318
KZ
2419msgid "unable to read super block"
2420msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2421
9d2c1398 2422#: disk-utils/fsck.minix.c:589
05509318
KZ
2423msgid "bad magic number in super-block"
2424msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2425
9d2c1398 2426#: disk-utils/fsck.minix.c:591
05509318
KZ
2427msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2428msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2429
9d2c1398 2430#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864 2431msgid "bad s_ninodes field in super-block"
dc3ece6e 2432msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok"
6cd39864 2433
9d2c1398 2434#: disk-utils/fsck.minix.c:595
05509318
KZ
2435msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2436msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2437
9d2c1398 2438#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864 2439msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
dc3ece6e 2440msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok"
6cd39864 2441
9d2c1398 2442#: disk-utils/fsck.minix.c:600
05509318
KZ
2443msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2444msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2445
9d2c1398 2446#: disk-utils/fsck.minix.c:616
05509318
KZ
2447msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2448msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2449
9d2c1398 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:619
05509318
KZ
2451msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2452msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2453
9d2c1398 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:622
05509318
KZ
2455msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2456msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2457
9d2c1398 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:625
05509318
KZ
2459msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2460msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2461
9d2c1398 2462#: disk-utils/fsck.minix.c:628
05509318
KZ
2463msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2464msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2465
9d2c1398 2466#: disk-utils/fsck.minix.c:632
05509318
KZ
2467msgid "Unable to read inode map"
2468msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2469
9d2c1398 2470#: disk-utils/fsck.minix.c:636
05509318
KZ
2471msgid "Unable to read zone map"
2472msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2473
9d2c1398 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:640
05509318
KZ
2475msgid "Unable to read inodes"
2476msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2477
9d2c1398 2478#: disk-utils/fsck.minix.c:642
55032d70 2479#, c-format
05509318
KZ
2480msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2481msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2482
9d2c1398 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:647
55032d70 2484#, c-format
05509318
KZ
2485msgid "%ld inodes\n"
2486msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2487
9d2c1398 2488#: disk-utils/fsck.minix.c:648
f8511249 2489#, c-format
05509318
KZ
2490msgid "%ld blocks\n"
2491msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2492
49b90d82 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
55032d70 2494#, c-format
05509318
KZ
2495msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2496msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2497
9d2c1398 2498#: disk-utils/fsck.minix.c:651
7780ab81 2499#, c-format
05509318
KZ
2500msgid "Zonesize=%d\n"
2501msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2502
9d2c1398 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:652
fca91f74 2504#, c-format
05509318
KZ
2505msgid "Maxsize=%zu\n"
2506msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2507
9d2c1398 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:654
fca91f74 2509#, c-format
05509318
KZ
2510msgid "Filesystem state=%d\n"
2511msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2512
9d2c1398 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:655
770eda85 2514#, c-format
f8511249 2515msgid ""
05509318 2516"namelen=%zd\n"
f8511249 2517"\n"
f8511249 2518msgstr ""
05509318 2519"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2520"\n"
f8511249 2521
9d2c1398 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
973c4dd3 2523#, c-format
05509318
KZ
2524msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2525msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2526
9d2c1398 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
05509318
KZ
2528msgid "Mark in use"
2529msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2530
9d2c1398 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
770eda85 2532#, c-format
05509318
KZ
2533msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2534msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2535
9d2c1398 2536#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
770eda85 2537#, c-format
05509318
KZ
2538msgid "Warning: inode count too big.\n"
2539msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2540
9d2c1398 2541#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
05509318
KZ
2542msgid "root inode isn't a directory"
2543msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2544
9d2c1398 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
fca91f74 2546#, c-format
05509318
KZ
2547msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2548msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2549
9d2c1398
KZ
2550#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2551#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2552#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
05509318
KZ
2553msgid "Clear"
2554msgstr "Slet"
63cccae4 2555
9d2c1398 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
fca91f74 2557#, c-format
05509318
KZ
2558msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2559msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2560
9d2c1398 2561#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
05509318
KZ
2562msgid "Correct"
2563msgstr "Korriger"
f8511249 2564
9d2c1398 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b 2566#, c-format
05509318
KZ
2567msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2568msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2569
9d2c1398 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
05509318
KZ
2571msgid " Remove"
2572msgstr " Fjern"
cf8316e2 2573
9d2c1398 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
f0c8eda1 2575#, c-format
05509318
KZ
2576msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2577msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2578
9d2c1398 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
973c4dd3 2580#, c-format
05509318
KZ
2581msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2582msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2583
9d2c1398 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
05509318
KZ
2585msgid "internal error"
2586msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2587
9d2c1398 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
fca91f74 2589#, c-format
05509318
KZ
2590msgid "%s: bad directory: size < 32"
2591msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2592
9d2c1398 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
dc3ece6e 2594#, c-format
6cd39864 2595msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
dc3ece6e 2596msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n"
6cd39864 2597
9d2c1398 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
05509318
KZ
2599msgid "seek failed in bad_zone"
2600msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2601
9d2c1398 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
973c4dd3 2603#, c-format
05509318
KZ
2604msgid "Inode %lu mode not cleared."
2605msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2606
9d2c1398 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
fca91f74 2608#, c-format
05509318
KZ
2609msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2610msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2611
9d2c1398 2612#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
63cccae4 2613#, c-format
05509318
KZ
2614msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2615msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2616
9d2c1398 2617#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
05509318
KZ
2618msgid "Set"
2619msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2620
9d2c1398 2621#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
0ed2f80b 2622#, c-format
05509318
KZ
2623msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2624msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2625
9d2c1398 2626#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
05509318
KZ
2627msgid "Set i_nlinks to count"
2628msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2629
9d2c1398 2630#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
66ee8158 2631#, c-format
05509318
KZ
2632msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2633msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2634
9d2c1398 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
05509318
KZ
2636msgid "Unmark"
2637msgstr "Afmarker"
fca91f74 2638
9d2c1398 2639#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
770eda85 2640#, c-format
05509318
KZ
2641msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2642msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2643
9d2c1398 2644#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
05509318
KZ
2645#, c-format
2646msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2647msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2648
49b90d82 2649#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
05509318
KZ
2650msgid "bad inode size"
2651msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2652
49b90d82 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
05509318
KZ
2654msgid "bad v2 inode size"
2655msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2656
57f25377 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
05509318
KZ
2658msgid "need terminal for interactive repairs"
2659msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2660
57f25377 2661#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
770eda85 2662#, c-format
05509318
KZ
2663msgid "cannot open %s: %s"
2664msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2665
57f25377 2666#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
770eda85 2667#, c-format
05509318
KZ
2668msgid "%s is clean, no check.\n"
2669msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2670
57f25377 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
770eda85 2672#, c-format
05509318
KZ
2673msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2674msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2675
57f25377 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
770eda85 2677#, c-format
05509318
KZ
2678msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2679msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2680
57f25377 2681#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
770eda85 2682#, c-format
05509318
KZ
2683msgid ""
2684"\n"
2685"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2686msgstr ""
2687"\n"
2688"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2689
57f25377 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
7780ab81 2691#, c-format
05509318
KZ
2692msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2693msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2694
57f25377 2695#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
7780ab81 2696#, c-format
05509318
KZ
2697msgid ""
2698"\n"
2699"%6d regular files\n"
2700"%6d directories\n"
2701"%6d character device files\n"
2702"%6d block device files\n"
2703"%6d links\n"
2704"%6d symbolic links\n"
2705"------\n"
2706"%6d files\n"
2707msgstr ""
2708"\n"
2709"%6d regulære filer\n"
2710"%6d mapper\n"
2711"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2712"%6d blok-enhedsfiler\n"
2713"%6d henvisninger\n"
2714"%6d symbolske henvisninger\n"
2715"------\n"
2716"%6d filer\n"
55032d70 2717
57f25377 2718#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
7780ab81 2719#, c-format
05509318
KZ
2720msgid ""
2721"----------------------------\n"
2722"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2723"----------------------------\n"
2724msgstr ""
2725"----------------------------\n"
2726"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2727"----------------------------\n"
66ee8158 2728
57f25377 2729#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
d462a45d
KZ
2730#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
2731#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
2732#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2733msgid "write failed"
2734msgstr "skrivning mislykkedes"
2735
d7197d19 2736#: disk-utils/isosize.c:57
b359eb3b 2737#, c-format
05509318 2738msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2739msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2740
d7197d19 2741#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
7780ab81 2742#, c-format
05509318
KZ
2743msgid "read error on %s"
2744msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2745
d7197d19 2746#: disk-utils/isosize.c:75
770eda85 2747#, c-format
05509318
KZ
2748msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2749msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2750
d7197d19 2751#: disk-utils/isosize.c:99
5e8ec215 2752#, c-format
49b90d82 2753msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
5e8ec215 2754msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billedfil> ...\n"
b9ae633e 2755
d7197d19 2756#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2757msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2758msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2759
d7197d19 2760#: disk-utils/isosize.c:106
05509318
KZ
2761msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2762msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2763
d7197d19 2764#: disk-utils/isosize.c:107
05509318
KZ
2765msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2766msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2767
d7197d19 2768#: disk-utils/isosize.c:138
05509318
KZ
2769msgid "invalid divisor argument"
2770msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2771
49b90d82 2772#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
770eda85 2773#, c-format
05509318
KZ
2774msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2775msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2776
49b90d82 2777#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2778msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2779msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2780
49b90d82 2781#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
5e8ec215 2782#, c-format
05509318
KZ
2783msgid ""
2784"\n"
2785"Options:\n"
2786" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2787" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2788" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2789" -v, --verbose explain what is being done\n"
2790" -c this option is silently ignored\n"
2791" -l this option is silently ignored\n"
05509318
KZ
2792msgstr ""
2793"\n"
2794"Tilvalg:\n"
2795" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2796" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2797" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2798" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2799" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2800" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
05509318 2801"\n"
b9ae633e 2802
57f25377 2803#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
05509318
KZ
2804msgid "invalid number of inodes"
2805msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2806
57f25377 2807#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
05509318
KZ
2808msgid "volume name too long"
2809msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2810
57f25377 2811#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
05509318
KZ
2812msgid "fsname name too long"
2813msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2814
57f25377 2815#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
05509318
KZ
2816msgid "invalid block-count"
2817msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2818
57f25377 2819#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b 2820#, c-format
05509318
KZ
2821msgid "cannot get size of %s"
2822msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2823
57f25377 2824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
9cb68977 2825#, c-format
05509318
KZ
2826msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2827msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2828
57f25377 2829#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
05509318
KZ
2830msgid "too many inodes - max is 512"
2831msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2832
57f25377 2833#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
770eda85 2834#, c-format
05509318
KZ
2835msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2836msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2837
57f25377 2838#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
f8511249 2839#, c-format
05509318
KZ
2840msgid "Device: %s\n"
2841msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2842
57f25377 2843#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b 2844#, c-format
05509318
KZ
2845msgid "Volume: <%-6s>\n"
2846msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2847
57f25377 2848#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b 2849#, c-format
05509318
KZ
2850msgid "FSname: <%-6s>\n"
2851msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2852
57f25377 2853#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b 2854#, c-format
05509318
KZ
2855msgid "BlockSize: %d\n"
2856msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2857
57f25377 2858#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
dc3ece6e 2859#, c-format
d3cac66d 2860msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
dc3ece6e 2861msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n"
66ee8158 2862
57f25377 2863#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
dc3ece6e 2864#, c-format
d3cac66d 2865msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
dc3ece6e 2866msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2867
57f25377 2868#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
dc3ece6e 2869#, c-format
d3cac66d 2870msgid "Blocks: %llu\n"
dc3ece6e 2871msgstr "Blokke: %llu\n"
3406942e 2872
57f25377 2873#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b 2874#, c-format
05509318
KZ
2875msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2876msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2877
57f25377 2878#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
05509318
KZ
2879msgid "error writing superblock"
2880msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2881
57f25377 2882#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
05509318
KZ
2883msgid "error writing root inode"
2884msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2885
57f25377 2886#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
05509318
KZ
2887msgid "error writing inode"
2888msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2889
57f25377 2890#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
05509318
KZ
2891msgid "seek error"
2892msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 2893
57f25377 2894#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
05509318
KZ
2895msgid "error writing . entry"
2896msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 2897
57f25377 2898#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
05509318
KZ
2899msgid "error writing .. entry"
2900msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 2901
57f25377 2902#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b 2903#, c-format
05509318
KZ
2904msgid "error closing %s"
2905msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 2906
49b90d82 2907#: disk-utils/mkfs.c:45
7780ab81 2908#, c-format
05509318
KZ
2909msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2910msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 2911
49b90d82 2912#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2913msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 2914msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 2915
49b90d82 2916#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 2917#, c-format
05509318
KZ
2918msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2919msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 2920
49b90d82 2921#: disk-utils/mkfs.c:53
770eda85 2922#, c-format
05509318
KZ
2923msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2924msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 2925
49b90d82 2926#: disk-utils/mkfs.c:54
7780ab81 2927#, c-format
05509318
KZ
2928msgid " <device> path to the device to be used\n"
2929msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 2930
49b90d82 2931#: disk-utils/mkfs.c:55
770eda85 2932#, c-format
05509318
KZ
2933msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2934msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 2935
49b90d82 2936#: disk-utils/mkfs.c:56
05509318
KZ
2937#, c-format
2938msgid ""
2939" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2940" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2941msgstr ""
171ece62
JH
2942" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
2943" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 2944
b529c736 2945#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
c7033bbb 2946#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
d462a45d 2947#: sys-utils/rtcwake.c:609
05509318 2948#, c-format
6bbace6d
KZ
2949msgid "failed to execute %s"
2950msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 2951
49b90d82 2952#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
5e8ec215 2953#, c-format
d462a45d
KZ
2954msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2955msgstr ""
2956
2957#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
2958#, fuzzy
2959msgid "Make compressed ROM file system."
2960msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
2961
2962#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
2963#, fuzzy
2964msgid " -v be verbose"
2965msgstr " -v uddybende tilstand"
2966
2967#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
2968msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
2969msgstr ""
2970
2971#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
2972#, fuzzy
2973msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
2974msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
2975
2976#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
2977msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
2978msgstr ""
2979
2980#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
2981#, c-format
2982msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
2983msgstr ""
2984
2985#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
2986#, fuzzy
2987msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
2988msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
2989
2990#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
2991#, fuzzy
2992msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
2993msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
2994
2995#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
2996#, fuzzy, c-format
2997msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
2998msgstr " -v uddybende tilstand"
2999
3000#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3001msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3002msgstr ""
3003
3004#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3005#, fuzzy
3006msgid " -z make explicit holes"
3007msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
3008
3009#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3010msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3011msgstr ""
3012
3013#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3014msgid " outfile output file"
fca91f74 3015msgstr ""
8d398470 3016
49b90d82 3017#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
05509318
KZ
3018#, c-format
3019msgid "readlink failed: %s"
3020msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 3021
80bbf3b5 3022#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
770eda85 3023#, c-format
05509318
KZ
3024msgid "could not read directory %s"
3025msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 3026
80bbf3b5 3027#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
05509318
KZ
3028msgid "filesystem too big. Exiting."
3029msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 3030
80bbf3b5 3031#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
8d398470 3032#, c-format
05509318
KZ
3033msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3034msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 3035
80bbf3b5 3036#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
770eda85 3037#, c-format
05509318
KZ
3038msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3039msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3040
80bbf3b5 3041#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
770eda85 3042#, c-format
05509318
KZ
3043msgid "cannot close file %s"
3044msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 3045
80bbf3b5 3046#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
05509318
KZ
3047msgid "invalid edition number argument"
3048msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 3049
80bbf3b5 3050#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
05509318
KZ
3051msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3052msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 3053
57f25377 3054#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
770eda85 3055#, c-format
05509318
KZ
3056msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3057msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 3058
57f25377 3059#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
05509318
KZ
3060msgid "ROM image map"
3061msgstr "ROM-aftrykskort"
3062
57f25377 3063#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
770eda85 3064#, c-format
05509318
KZ
3065msgid "Including: %s\n"
3066msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 3067
57f25377 3068#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
770eda85 3069#, c-format
05509318
KZ
3070msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3071msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 3072
57f25377 3073#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
05509318
KZ
3074#, c-format
3075msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3076msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 3077
57f25377 3078#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
7780ab81 3079#, c-format
05509318
KZ
3080msgid "Super block: %zd bytes\n"
3081msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 3082
57f25377 3083#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
7780ab81 3084#, c-format
05509318
KZ
3085msgid "CRC: %x\n"
3086msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3087
57f25377 3088#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
7780ab81 3089#, c-format
05509318
KZ
3090msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3091msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3092
57f25377 3093#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
7780ab81 3094#, c-format
05509318
KZ
3095msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3096msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3097
57f25377 3098#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
05509318
KZ
3099msgid "ROM image"
3100msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3101
57f25377 3102#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
dc3ece6e 3103#, c-format
540afa68 3104msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
dc3ece6e 3105msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte."
8d398470 3106
57f25377 3107#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
05509318
KZ
3108msgid "warning: files were skipped due to errors."
3109msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3110
57f25377 3111#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
770eda85 3112#, c-format
05509318
KZ
3113msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3114msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3115
05509318
KZ
3116# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3117# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
57f25377 3118#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
770eda85 3119#, c-format
05509318
KZ
3120msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3121msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3122
57f25377 3123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
770eda85 3124#, c-format
05509318
KZ
3125msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3126msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3127
57f25377 3128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
7780ab81 3129#, c-format
05509318
KZ
3130msgid ""
3131"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3132"that some device files will be wrong."
3133msgstr ""
3134"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3135"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3136
49b90d82 3137#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
dc3ece6e 3138#, c-format
d3cac66d 3139msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
dc3ece6e 3140msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n"
55032d70 3141
49b90d82 3142#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3143msgid " -1 use Minix version 1\n"
dc3ece6e 3144msgstr " -1 brug Minix-version 1\n"
d3cac66d 3145
49b90d82 3146#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3147msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
dc3ece6e 3148msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n"
d3cac66d 3149
49b90d82 3150#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3151msgid " -3 use Minix version 3\n"
dc3ece6e 3152msgstr " -3 brug Minix-version 3\n"
55032d70 3153
49b90d82 3154#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3155msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
dc3ece6e 3156msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n"
d3cac66d 3157
49b90d82 3158#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3159msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
cbb9767b 3160msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
d3cac66d 3161
49b90d82 3162#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3163msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
dc3ece6e 3164msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
d3cac66d 3165
49b90d82 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3167msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
dc3ece6e 3168msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n"
d3cac66d 3169
49b90d82 3170#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
fca91f74 3171#, c-format
05509318
KZ
3172msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3173msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3174
49b90d82 3175#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fca91f74 3176#, c-format
05509318
KZ
3177msgid "%s: unable to clear boot sector"
3178msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3179
49b90d82 3180#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
0ed2f80b 3181#, c-format
05509318
KZ
3182msgid "%s: seek failed in write_tables"
3183msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3184
49b90d82 3185#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b 3186#, c-format
05509318
KZ
3187msgid "%s: unable to write super-block"
3188msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3189
49b90d82 3190#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b 3191#, c-format
05509318
KZ
3192msgid "%s: unable to write inode map"
3193msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3194
49b90d82 3195#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
8d398470 3196#, c-format
05509318
KZ
3197msgid "%s: unable to write zone map"
3198msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3199
49b90d82 3200#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
05509318
KZ
3201#, c-format
3202msgid "%s: unable to write inodes"
3203msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3204
49b90d82 3205#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
05509318
KZ
3206#, c-format
3207msgid "%s: seek failed in write_block"
3208msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3209
49b90d82 3210#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
05509318
KZ
3211#, c-format
3212msgid "%s: write failed in write_block"
3213msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3214
49b90d82
KZ
3215#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3216#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
05509318
KZ
3217#, c-format
3218msgid "%s: too many bad blocks"
3219msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3220
49b90d82 3221#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
05509318
KZ
3222#, c-format
3223msgid "%s: not enough good blocks"
3224msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3225
49b90d82 3226#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3227#, c-format
3228msgid ""
3229"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3230"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3231msgstr ""
cbb9767b
JH
3232"Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n"
3233"Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes <antal>"
d3cac66d 3234
49b90d82 3235#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
770eda85 3236#, c-format
05509318
KZ
3237msgid "%lu inode\n"
3238msgid_plural "%lu inodes\n"
3239msgstr[0] "%lu inode\n"
3240msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3241
49b90d82 3242#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
770eda85 3243#, c-format
05509318
KZ
3244msgid "%lu block\n"
3245msgid_plural "%lu blocks\n"
3246msgstr[0] "%lu blok\n"
3247msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3248
49b90d82 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
770eda85 3250#, c-format
05509318
KZ
3251msgid "Zonesize=%zu\n"
3252msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3253
49b90d82 3254#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
770eda85 3255#, c-format
fca91f74 3256msgid ""
05509318 3257"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3258"\n"
fca91f74 3259msgstr ""
05509318 3260"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3261"\n"
cf8316e2 3262
49b90d82 3263#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
05509318
KZ
3264#, c-format
3265msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3266msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3267
49b90d82 3268#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
05509318
KZ
3269#, c-format
3270msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3271msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3272
49b90d82 3273#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
05509318
KZ
3274#, c-format
3275msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3276msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3277
49b90d82 3278#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
05509318
KZ
3279#, c-format
3280msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3281msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3282
49b90d82 3283#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
05509318
KZ
3284#, c-format
3285msgid "%d bad block\n"
3286msgid_plural "%d bad blocks\n"
3287msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3288msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3289
49b90d82 3290#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
05509318
KZ
3291#, c-format
3292msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3293msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3294
05509318
KZ
3295# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3296# badblock-talinddatafejl på...
49b90d82 3297#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
05509318
KZ
3298#, c-format
3299msgid "badblock number input error on line %d\n"
3300msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3301
49b90d82 3302#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
05509318
KZ
3303#, c-format
3304msgid "%s: cannot read badblocks file"
3305msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3306
49b90d82 3307#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
05509318
KZ
3308#, c-format
3309msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3310msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3311
49b90d82 3312#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
05509318
KZ
3313#, c-format
3314msgid "cannot determine size of %s"
3315msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3316
49b90d82 3317#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
05509318 3318#, c-format
d3cac66d 3319msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
dc3ece6e 3320msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n"
66ee8158 3321
49b90d82 3322#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
05509318
KZ
3323#, c-format
3324msgid "%s: number of blocks too small"
3325msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3326
49b90d82 3327#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
dc3ece6e 3328#, c-format
d3cac66d 3329msgid "unsupported name length: %d"
dc3ece6e 3330msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d"
d3cac66d 3331
49b90d82 3332#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
dc3ece6e 3333#, c-format
d3cac66d 3334msgid "unsupported minix file system version: %d"
dc3ece6e 3335msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d"
d3cac66d 3336
49b90d82 3337#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3338msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
dc3ece6e 3339msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet"
d3cac66d 3340
49b90d82 3341#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3342msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3343msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3344
49b90d82 3345#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3346msgid "failed to parse number of inodes"
3347msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3348
57f25377 3349#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d
KZ
3350msgid "failed to parse number of blocks"
3351msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3352
57f25377 3353#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3354#, c-format
3355msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3356msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3357
b5ef1472 3358#: disk-utils/mkswap.c:80
05509318
KZ
3359#, c-format
3360msgid "Bad user-specified page size %u"
3361msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3362
b5ef1472 3363#: disk-utils/mkswap.c:83
05509318
KZ
3364#, c-format
3365msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3366msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3367
b5ef1472 3368#: disk-utils/mkswap.c:124
05509318
KZ
3369msgid "Label was truncated."
3370msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3371
b5ef1472 3372#: disk-utils/mkswap.c:132
05509318
KZ
3373#, c-format
3374msgid "no label, "
3375msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3376
b5ef1472 3377#: disk-utils/mkswap.c:140
05509318
KZ
3378#, c-format
3379msgid "no uuid\n"
3380msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3381
49b90d82 3382#: disk-utils/mkswap.c:148
05509318
KZ
3383#, c-format
3384msgid ""
3385"\n"
3386"Usage:\n"
3387" %s [options] device [size]\n"
3388msgstr ""
3389"\n"
3390"Brug:\n"
3391" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3392
49b90d82 3393#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3394msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3395msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3396
49b90d82 3397#: disk-utils/mkswap.c:156
5e8ec215 3398#, c-format
05509318
KZ
3399msgid ""
3400"\n"
3401"Options:\n"
3402" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3403" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3404" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3405" -L, --label LABEL specify label\n"
3406" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3407" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
05509318
KZ
3408msgstr ""
3409"\n"
3410"Tilvalg:\n"
3411" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
3412" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
3413" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
3414" -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
3415" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
3416" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
66ee8158 3417
49b90d82 3418#: disk-utils/mkswap.c:176
171ece62 3419#, c-format
6bbace6d 3420msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3421msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3422
49b90d82 3423#: disk-utils/mkswap.c:197
05509318
KZ
3424msgid "seek failed in check_blocks"
3425msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3426
49b90d82 3427#: disk-utils/mkswap.c:205
05509318
KZ
3428#, c-format
3429msgid "%lu bad page\n"
3430msgid_plural "%lu bad pages\n"
3431msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3432msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3433
05509318
KZ
3434# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3435# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3436# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3437# Så jeg vil foreslå:
3438# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
49b90d82 3439#: disk-utils/mkswap.c:230
05509318
KZ
3440msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3441msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3442
05509318 3443# måske libblkid-probe, ikke sikker
49b90d82 3444#: disk-utils/mkswap.c:232
05509318
KZ
3445msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3446msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3447
49b90d82 3448#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3449#, c-format
3450msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3451msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3452
251e171e 3453#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
05509318
KZ
3454msgid "unable to rewind swap-device"
3455msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3456
251e171e 3457#: disk-utils/mkswap.c:293
05509318
KZ
3458msgid "unable to erase bootbits sectors"
3459msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3460
251e171e 3461#: disk-utils/mkswap.c:309
05509318
KZ
3462#, c-format
3463msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3464msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3465
251e171e 3466#: disk-utils/mkswap.c:314
05509318
KZ
3467#, c-format
3468msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3469msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3470
251e171e 3471#: disk-utils/mkswap.c:317
05509318
KZ
3472#, c-format
3473msgid " (%s partition table detected). "
3474msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3475
251e171e 3476#: disk-utils/mkswap.c:319
05509318
KZ
3477#, c-format
3478msgid " (compiled without libblkid). "
3479msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3480
251e171e 3481#: disk-utils/mkswap.c:320
05509318
KZ
3482#, c-format
3483msgid "Use -f to force.\n"
3484msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3485
251e171e 3486#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3487#, c-format
3488msgid "%s: unable to write signature page"
3489msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3490
251e171e 3491#: disk-utils/mkswap.c:383
05509318
KZ
3492msgid "parsing page size failed"
3493msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3494
251e171e 3495#: disk-utils/mkswap.c:389
05509318
KZ
3496msgid "parsing version number failed"
3497msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3498
251e171e 3499#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3500#, c-format
3501msgid "swapspace version %d is not supported"
3502msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3503
251e171e 3504#: disk-utils/mkswap.c:398
0ed2f80b 3505#, c-format
05509318
KZ
3506msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3507msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3508
57f25377 3509#: disk-utils/mkswap.c:416
05509318
KZ
3510msgid "only one device argument is currently supported"
3511msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3512
57f25377 3513#: disk-utils/mkswap.c:423
05509318
KZ
3514msgid "error: parsing UUID failed"
3515msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3516
57f25377 3517#: disk-utils/mkswap.c:432
05509318
KZ
3518msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3519msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3520
57f25377 3521#: disk-utils/mkswap.c:438
05509318
KZ
3522msgid "invalid block count argument"
3523msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3524
57f25377 3525#: disk-utils/mkswap.c:447
dc3ece6e 3526#, c-format
b5ef1472 3527msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
dc3ece6e 3528msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
66ee8158 3529
57f25377 3530#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b 3531#, c-format
05509318
KZ
3532msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3533msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3534
57f25377 3535#: disk-utils/mkswap.c:458
05509318
KZ
3536#, c-format
3537msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3538msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3539
57f25377 3540#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b 3541#, c-format
05509318
KZ
3542msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3543msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3544
57f25377 3545#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3546#, c-format
3547msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3548msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3549
57f25377 3550#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3551#, c-format
3552msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3553msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3554
57f25377 3555#: disk-utils/mkswap.c:489
05509318
KZ
3556msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3557msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3558
57f25377 3559#: disk-utils/mkswap.c:494
dc3ece6e 3560#, c-format
b5ef1472 3561msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
dc3ece6e 3562msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
66ee8158 3563
05509318 3564# selinux-filetiket
57f25377 3565#: disk-utils/mkswap.c:514
05509318
KZ
3566#, c-format
3567msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3568msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3569
57f25377 3570#: disk-utils/mkswap.c:517
05509318
KZ
3571msgid "unable to matchpathcon()"
3572msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
e8f26419 3573
57f25377 3574#: disk-utils/mkswap.c:520
05509318
KZ
3575msgid "unable to create new selinux context"
3576msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3577
57f25377 3578#: disk-utils/mkswap.c:522
05509318
KZ
3579msgid "couldn't compute selinux context"
3580msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3581
57f25377 3582#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b 3583#, c-format
05509318
KZ
3584msgid "unable to relabel %s to %s"
3585msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3586
b5ef1472 3587#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3588msgid "partition number"
3589msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3590
b5ef1472 3591#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3592msgid "start of the partition in sectors"
3593msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3594
b5ef1472 3595#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3596msgid "end of the partition in sectors"
3597msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3598
b5ef1472 3599#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3600msgid "number of sectors"
3601msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3602
b5ef1472 3603#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3604msgid "human readable size"
3605msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3606
b5ef1472 3607#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3608msgid "partition name"
3609msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3610
d462a45d 3611#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
05509318
KZ
3612msgid "partition UUID"
3613msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3614
b5ef1472 3615#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3616msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3617msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3618
d462a45d 3619#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
05509318
KZ
3620msgid "partition flags"
3621msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3622
b5ef1472 3623#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3624msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3625msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3626
57f25377 3627#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
05509318
KZ
3628msgid "failed to initialize loopcxt"
3629msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3630
b5ef1472 3631#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3632#, c-format
3633msgid "%s: failed to find unused loop device"
3634msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3635
b5ef1472 3636#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3637#, c-format
3638msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3639msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3640
b5ef1472 3641#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3642#, c-format
3643msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3644msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3645
57f25377 3646#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
05509318
KZ
3647#, c-format
3648msgid "%s: failed to set up loop device"
3649msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3650
251e171e 3651#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
d462a45d 3652#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3653#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
d462a45d 3654#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
57f25377 3655#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
d462a45d 3656#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
57f25377 3657#: sys-utils/zramctl.c:147
05509318
KZ
3658#, c-format
3659msgid "unknown column: %s"
3660msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3661
251e171e 3662#: disk-utils/partx.c:209
05509318
KZ
3663#, c-format
3664msgid "%s: failed to get partition number"
3665msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3666
d462a45d 3667#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
784c8a40
KZ
3668#, c-format
3669msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3670msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3671
251e171e 3672#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3673#, c-format
3674msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
cbb9767b 3675msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n"
784c8a40 3676
251e171e 3677#: disk-utils/partx.c:298
05509318
KZ
3678#, c-format
3679msgid "%s: error deleting partition %d"
3680msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3681
251e171e 3682#: disk-utils/partx.c:300
05509318
KZ
3683#, c-format
3684msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3685msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3686
d462a45d 3687#: disk-utils/partx.c:333
05509318
KZ
3688#, c-format
3689msgid "%s: partition #%d removed\n"
3690msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3691
d462a45d 3692#: disk-utils/partx.c:337
171ece62 3693#, c-format
6bbace6d 3694msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3695msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3696
d462a45d 3697#: disk-utils/partx.c:342
05509318
KZ
3698#, c-format
3699msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3700msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3701
d462a45d 3702#: disk-utils/partx.c:362
05509318
KZ
3703#, c-format
3704msgid "%s: error adding partition %d"
3705msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3706
d462a45d 3707#: disk-utils/partx.c:364
05509318
KZ
3708#, c-format
3709msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3710msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3711
d462a45d 3712#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
05509318
KZ
3713#, c-format
3714msgid "%s: partition #%d added\n"
3715msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3716
d462a45d 3717#: disk-utils/partx.c:410
05509318
KZ
3718#, c-format
3719msgid "%s: adding partition #%d failed"
3720msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3721
d462a45d 3722#: disk-utils/partx.c:445
05509318
KZ
3723#, c-format
3724msgid "%s: error updating partition %d"
3725msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3726
d462a45d 3727#: disk-utils/partx.c:447
05509318
KZ
3728#, c-format
3729msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3730msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3731
d462a45d 3732#: disk-utils/partx.c:486
98d80d78 3733#, c-format
05509318 3734msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3735msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3736
d462a45d 3737#: disk-utils/partx.c:507
05509318
KZ
3738#, c-format
3739msgid "%s: partition #%d resized\n"
3740msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3741
d462a45d 3742#: disk-utils/partx.c:521
05509318
KZ
3743#, c-format
3744msgid "%s: updating partition #%d failed"
3745msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3746
d462a45d 3747#: disk-utils/partx.c:562
05509318
KZ
3748#, c-format
3749msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3750msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3751msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3752msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3753
d462a45d
KZ
3754#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3755#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3756#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
3757#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
9d2c1398 3758msgid "failed to allocate output column"
cbb9767b 3759msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
66ee8158 3760
d462a45d 3761#: disk-utils/partx.c:722
05509318
KZ
3762#, c-format
3763msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3764msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3765
d462a45d 3766#: disk-utils/partx.c:730
05509318
KZ
3767#, c-format
3768msgid "%s: failed to read partition table"
3769msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3770
d462a45d 3771#: disk-utils/partx.c:736
05509318
KZ
3772#, c-format
3773msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3774msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3775
d462a45d 3776#: disk-utils/partx.c:740
05509318
KZ
3777#, c-format
3778msgid "%s: partition table with no partitions"
3779msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3780
d462a45d 3781#: disk-utils/partx.c:753
05509318
KZ
3782#, c-format
3783msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3784msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3785
d462a45d 3786#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d 3787msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 3788msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 3789
d462a45d 3790#: disk-utils/partx.c:760
05509318 3791msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
cbb9767b 3792msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3793
d462a45d 3794#: disk-utils/partx.c:761
05509318
KZ
3795msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3796msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3797
d462a45d 3798#: disk-utils/partx.c:762
05509318
KZ
3799msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3800msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3801
d462a45d 3802#: disk-utils/partx.c:763
05509318
KZ
3803msgid ""
3804" -s, --show list partitions\n"
3805"\n"
3806msgstr ""
3807" -s, --show vis partitioner\n"
3808"\n"
66ee8158 3809
d462a45d 3810#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
05509318
KZ
3811msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3812msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3813
d462a45d 3814#: disk-utils/partx.c:765
05509318
KZ
3815msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3816msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3817
d462a45d 3818#: disk-utils/partx.c:766
05509318
KZ
3819msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3820msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3821
d462a45d 3822#: disk-utils/partx.c:767
05509318 3823msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 3824msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3825
d462a45d 3826#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e 3827msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 3828msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 3829
d462a45d 3830#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
05509318
KZ
3831msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3832msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3833
d462a45d 3834#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
05509318
KZ
3835msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3836msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3837
d462a45d 3838#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1 3839msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
cbb9767b 3840msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n"
ebe345d1 3841
d462a45d 3842#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3843msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
cbb9767b 3844msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
66ee8158 3845
d462a45d 3846#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3847msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
cbb9767b 3848msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n"
ebe345d1 3849
d462a45d 3850#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
05509318
KZ
3851msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3852msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3853
d462a45d 3854#: disk-utils/partx.c:859
05509318
KZ
3855msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3856msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3857
d462a45d 3858#: disk-utils/partx.c:948
784c8a40 3859msgid "partition and disk name do not match"
dc3ece6e 3860msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
784c8a40 3861
d462a45d 3862#: disk-utils/partx.c:977
05509318
KZ
3863msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3864msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3865
d462a45d 3866#: disk-utils/partx.c:996
0ed2f80b 3867#, c-format
05509318
KZ
3868msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3869msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3870
d462a45d 3871#: disk-utils/partx.c:1008
0ed2f80b 3872#, c-format
05509318
KZ
3873msgid "%s: cannot delete partitions"
3874msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3875
d462a45d 3876#: disk-utils/partx.c:1011
0ed2f80b 3877#, c-format
05509318
KZ
3878msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3879msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3880
d462a45d 3881#: disk-utils/partx.c:1028
0ed2f80b 3882#, c-format
05509318
KZ
3883msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3884msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3885
49b90d82 3886#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b 3887#, c-format
05509318
KZ
3888msgid ""
3889" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3890" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3891" %1$s -q %2$srawN\n"
3892" %1$s -qa\n"
3893msgstr ""
3894" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
3895" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
3896" %1$s -q %2$srawN\n"
3897" %1$s -qa\n"
66ee8158 3898
49b90d82 3899#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3900msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 3901msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 3902
49b90d82 3903#: disk-utils/raw.c:60
05509318
KZ
3904msgid " -q, --query set query mode\n"
3905msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 3906
49b90d82 3907#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
3908msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3909msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 3910
57f25377 3911#: disk-utils/raw.c:166
05509318
KZ
3912#, c-format
3913msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3914msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 3915
57f25377 3916#: disk-utils/raw.c:183
05509318
KZ
3917#, c-format
3918msgid "Cannot locate block device '%s'"
3919msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 3920
57f25377 3921#: disk-utils/raw.c:186
05509318
KZ
3922#, c-format
3923msgid "Device '%s' is not a block device"
3924msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 3925
57f25377 3926#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 3927#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
05509318
KZ
3928msgid "failed to parse argument"
3929msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 3930
57f25377 3931#: disk-utils/raw.c:216
05509318
KZ
3932#, c-format
3933msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3934msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 3935
57f25377 3936#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
3937#, c-format
3938msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3939msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 3940
57f25377 3941#: disk-utils/raw.c:234
05509318
KZ
3942#, c-format
3943msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3944msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 3945
57f25377 3946#: disk-utils/raw.c:238
05509318
KZ
3947#, c-format
3948msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3949msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 3950
57f25377 3951#: disk-utils/raw.c:248
05509318
KZ
3952msgid "Error querying raw device"
3953msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 3954
05509318
KZ
3955# hovednummer %d, undernummer %d
3956# (findes under major/minor på ordlisten)
57f25377 3957#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
05509318
KZ
3958#, c-format
3959msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3960msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 3961
57f25377 3962#: disk-utils/raw.c:271
05509318
KZ
3963msgid "Error setting raw device"
3964msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 3965
49b90d82 3966#: disk-utils/resizepart.c:20
05509318
KZ
3967#, c-format
3968msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3969msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 3970
49b90d82 3971#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3972msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 3973msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d 3974
57f25377 3975#: disk-utils/resizepart.c:107
05509318
KZ
3976#, c-format
3977msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3978msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3979
57f25377 3980#: disk-utils/resizepart.c:112
05509318
KZ
3981msgid "failed to resize partition"
3982msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 3983
d462a45d 3984#: disk-utils/sfdisk.c:235
6bbace6d 3985msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 3986msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 3987
d462a45d 3988#: disk-utils/sfdisk.c:295
171ece62 3989#, c-format
6bbace6d 3990msgid "cannot seek %s"
171ece62 3991msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 3992
d462a45d
KZ
3993#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
3994#: term-utils/script.c:461
05509318 3995#, c-format
6bbace6d 3996msgid "cannot write %s"
171ece62 3997msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 3998
d462a45d 3999#: disk-utils/sfdisk.c:313
171ece62 4000#, c-format
6bbace6d 4001msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 4002msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 4003
d462a45d 4004#: disk-utils/sfdisk.c:319
171ece62 4005#, c-format
6bbace6d 4006msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 4007msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 4008
d462a45d 4009#: disk-utils/sfdisk.c:332
b5ef1472 4010msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
dc3ece6e 4011msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 4012
d462a45d 4013#: disk-utils/sfdisk.c:358
6bbace6d 4014msgid "Backup files:"
171ece62 4015msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 4016
d462a45d 4017#: disk-utils/sfdisk.c:385
784c8a40 4018msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4019msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
6bbace6d 4020
d462a45d 4021#: disk-utils/sfdisk.c:387
784c8a40 4022msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4023msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4024
d462a45d 4025#: disk-utils/sfdisk.c:389
784c8a40 4026msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4027msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4028
d462a45d 4029#: disk-utils/sfdisk.c:391
784c8a40 4030msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4031msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4032
d462a45d 4033#: disk-utils/sfdisk.c:393
784c8a40 4034msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
cbb9767b 4035msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4036
d462a45d 4037#: disk-utils/sfdisk.c:395
784c8a40 4038msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
cbb9767b 4039msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data"
66ee8158 4040
d462a45d 4041#: disk-utils/sfdisk.c:397
784c8a40 4042msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
cbb9767b 4043msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data"
c8ef301a 4044
d462a45d
KZ
4045#: disk-utils/sfdisk.c:450
4046#, fuzzy
4047msgid "Data move: (--no-act)"
4048msgstr "Dataflyt:"
4049
4050#: disk-utils/sfdisk.c:450
b5ef1472 4051msgid "Data move:"
cbb9767b 4052msgstr "Dataflyt:"
c8ef301a 4053
d462a45d 4054#: disk-utils/sfdisk.c:453
cbb9767b 4055#, c-format
b5ef1472 4056msgid " typescript file: %s"
cbb9767b 4057msgstr " typescript-fil: %s"
c8ef301a 4058
d462a45d
KZ
4059#: disk-utils/sfdisk.c:454
4060#, c-format
4061msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4062msgstr ""
4063
4064#: disk-utils/sfdisk.c:455
b5ef1472 4065#, c-format
d462a45d
KZ
4066msgid " sectors: %ju\n"
4067msgstr ""
4068
4069#: disk-utils/sfdisk.c:456
4070#, fuzzy, c-format
4071msgid " step size: %zu bytes\n"
4072msgstr "find størrelse i byte"
b5ef1472 4073
d462a45d 4074#: disk-utils/sfdisk.c:466
b5ef1472 4075msgid "Do you want to move partition data?"
cbb9767b 4076msgstr "Vil du flytte partitionsdata?"
b5ef1472 4077
b529c736 4078#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
b5ef1472
KZ
4079msgid "Leaving."
4080msgstr "Forlader."
4081
d462a45d
KZ
4082#: disk-utils/sfdisk.c:554
4083#, c-format
4084msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4085msgstr ""
4086
4087#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
4088#, c-format
4089msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4090msgstr ""
4091
4092#: disk-utils/sfdisk.c:589
4093msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4094msgstr ""
4095
4096#: disk-utils/sfdisk.c:594
cbb9767b 4097#, c-format
b5ef1472 4098msgid "%s: failed to move data"
cbb9767b 4099msgstr "%s: kunne ikke flytte data"
b5ef1472 4100
d462a45d 4101#: disk-utils/sfdisk.c:609
b5ef1472
KZ
4102msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4103msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
4104
d462a45d 4105#: disk-utils/sfdisk.c:617
b5ef1472
KZ
4106msgid ""
4107"\n"
4108"The partition table has been altered."
4109msgstr ""
4110"\n"
4111"Partitionstabellen er ændret."
4112
d462a45d 4113#: disk-utils/sfdisk.c:700
b5ef1472
KZ
4114#, c-format
4115msgid "unsupported label '%s'"
4116msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4117
d462a45d 4118#: disk-utils/sfdisk.c:703
b5ef1472
KZ
4119msgid ""
4120"Id Name\n"
4121"\n"
4122msgstr ""
4123"Id Navn\n"
4124"\n"
4125
d462a45d 4126#: disk-utils/sfdisk.c:733
b5ef1472
KZ
4127msgid "unrecognized partition table type"
4128msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4129
d462a45d 4130#: disk-utils/sfdisk.c:786
fca91f74 4131#, c-format
6bbace6d
KZ
4132msgid "Cannot get size of %s"
4133msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4134
d462a45d 4135#: disk-utils/sfdisk.c:823
171ece62 4136#, c-format
6bbace6d 4137msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4138msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4139
d462a45d
KZ
4140#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
4141#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
4142#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
6bbace6d 4143msgid "no disk device specified"
171ece62 4144msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4145
d462a45d 4146#: disk-utils/sfdisk.c:897
da3223a3 4147msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
5e8ec215 4148msgstr "skift af opstartsflag er ikke understøttet for Hybrid GPT/MBR"
da3223a3 4149
d462a45d 4150#: disk-utils/sfdisk.c:902
80bbf3b5 4151msgid "cannot switch to PMBR"
5e8ec215 4152msgstr "kan ikke skifte til PMBR"
80bbf3b5 4153
d462a45d 4154#: disk-utils/sfdisk.c:903
da3223a3 4155msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
5e8ec215 4156msgstr "Aktivering er ikke understøttet for GPT - går i indlejret PMBR."
da3223a3 4157
d462a45d 4158#: disk-utils/sfdisk.c:906
80bbf3b5 4159msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
5e8ec215 4160msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR eller PMBR"
05509318 4161
d462a45d
KZ
4162#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
4163#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
b529c736 4164#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
6bbace6d 4165msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4166msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4167
d462a45d 4168#: disk-utils/sfdisk.c:946
fca91f74 4169#, c-format
6bbace6d 4170msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4171msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4172
d462a45d 4173#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
cbb9767b 4174#, c-format
b5ef1472 4175msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
cbb9767b 4176msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette"
b5ef1472 4177
d462a45d 4178#: disk-utils/sfdisk.c:1046
cbb9767b 4179#, c-format
ebe345d1 4180msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
cbb9767b 4181msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel"
ebe345d1 4182
d462a45d 4183#: disk-utils/sfdisk.c:1050
6bbace6d 4184msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4185msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4186
d462a45d 4187#: disk-utils/sfdisk.c:1054
cbb9767b 4188#, c-format
ebe345d1 4189msgid "%s: failed to dump partition table"
cbb9767b 4190msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4191
d462a45d 4192#: disk-utils/sfdisk.c:1084
cbb9767b 4193#, c-format
540afa68 4194msgid "%s: no partition table found"
cbb9767b 4195msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel"
66ee8158 4196
d462a45d 4197#: disk-utils/sfdisk.c:1088
171ece62 4198#, c-format
b0041e4a 4199msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4200msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4201
d462a45d 4202#: disk-utils/sfdisk.c:1091
171ece62 4203#, c-format
b0041e4a 4204msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4205msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4206
d462a45d
KZ
4207#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
4208#: disk-utils/sfdisk.c:1285
6bbace6d 4209msgid "no partition number specified"
171ece62 4210msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4211
d462a45d
KZ
4212#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
4213#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
b0041e4a 4214msgid "unexpected arguments"
171ece62 4215msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4216
d462a45d 4217#: disk-utils/sfdisk.c:1131
171ece62 4218#, c-format
6bbace6d 4219msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4220msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4221
d462a45d 4222#: disk-utils/sfdisk.c:1150
171ece62 4223#, c-format
6bbace6d 4224msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4225msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4226
d462a45d 4227#: disk-utils/sfdisk.c:1154
171ece62 4228#, c-format
6bbace6d 4229msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4230msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4231
d462a45d 4232#: disk-utils/sfdisk.c:1192
171ece62 4233#, c-format
6bbace6d 4234msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4235msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4236
d462a45d 4237#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
6bbace6d 4238msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4239msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4240
d462a45d 4241#: disk-utils/sfdisk.c:1209
171ece62 4242#, c-format
6bbace6d 4243msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4244msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4245
d462a45d 4246#: disk-utils/sfdisk.c:1247
171ece62 4247#, c-format
6bbace6d 4248msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4249msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4250
d462a45d 4251#: disk-utils/sfdisk.c:1264
171ece62 4252#, c-format
6bbace6d 4253msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4254msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4255
d462a45d 4256#: disk-utils/sfdisk.c:1318
171ece62 4257#, c-format
6bbace6d 4258msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4259msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4260
d462a45d 4261#: disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d 4262msgid " Commands:\n"
171ece62 4263msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4264
d462a45d 4265#: disk-utils/sfdisk.c:1363
6bbace6d 4266msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4267msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4268
d462a45d 4269#: disk-utils/sfdisk.c:1364
b0041e4a 4270msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4271msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4272
d462a45d 4273#: disk-utils/sfdisk.c:1365
6bbace6d 4274msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4275msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4276
d462a45d 4277#: disk-utils/sfdisk.c:1366
540afa68 4278msgid " print display the partition table\n"
cbb9767b 4279msgstr " print vis partitionstabellen\n"
b359eb3b 4280
d462a45d 4281#: disk-utils/sfdisk.c:1367
540afa68 4282msgid " help show this help text\n"
cbb9767b 4283msgstr " help vis denne hjælpetekst\n"
b359eb3b 4284
d462a45d 4285#: disk-utils/sfdisk.c:1369
540afa68 4286msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
cbb9767b 4287msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4288
d462a45d 4289#: disk-utils/sfdisk.c:1373
6bbace6d 4290msgid " Input format:\n"
171ece62 4291msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4292
d462a45d 4293#: disk-utils/sfdisk.c:1375
b0041e4a 4294msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4295msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4296
d462a45d 4297#: disk-utils/sfdisk.c:1378
05509318 4298msgid ""
540afa68
KZ
4299" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4300" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4301" The default is the first free space.\n"
05509318 4302msgstr ""
cbb9767b
JH
4303" <start> Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4304" i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
171ece62 4305" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4306
d462a45d 4307#: disk-utils/sfdisk.c:1383
05509318 4308msgid ""
540afa68
KZ
4309" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4310" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4311" The default is all available space.\n"
05509318 4312msgstr ""
cbb9767b
JH
4313" <size> Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n"
4314" angivet i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4315" Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4316
d462a45d 4317#: disk-utils/sfdisk.c:1388
540afa68 4318msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
cbb9767b 4319msgstr " <type> Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4320
d462a45d 4321#: disk-utils/sfdisk.c:1389
80bbf3b5 4322msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4323msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4324
d462a45d 4325#: disk-utils/sfdisk.c:1390
80bbf3b5 4326msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4327msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4328
d462a45d 4329#: disk-utils/sfdisk.c:1393
540afa68 4330msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
cbb9767b 4331msgstr " <bootable> Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n"
3406942e 4332
d462a45d 4333#: disk-utils/sfdisk.c:1397
6bbace6d 4334msgid " Example:\n"
171ece62 4335msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4336
d462a45d 4337#: disk-utils/sfdisk.c:1399
540afa68 4338msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
cbb9767b 4339msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4340
d462a45d 4341#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
6bbace6d
KZ
4342msgid "unsupported command"
4343msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4344
d462a45d 4345#: disk-utils/sfdisk.c:1433
171ece62 4346#, c-format
6bbace6d 4347msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4348msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4349
d462a45d
KZ
4350#: disk-utils/sfdisk.c:1549
4351#, fuzzy, c-format
4352msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4353msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
4354
4355#: disk-utils/sfdisk.c:1556
4356#, fuzzy, c-format
4357msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 4358msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 4359
d462a45d 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1604
6cd39864
KZ
4361msgid "failed to allocate partition name"
4362msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4363
d462a45d 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1645
6bbace6d 4365msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4366msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4367
d462a45d 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1661
171ece62 4369#, c-format
b0041e4a 4370msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4371msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4372
d462a45d 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1666
171ece62 4374#, c-format
b0041e4a 4375msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4376msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4377
d462a45d 4378#: disk-utils/sfdisk.c:1672
cbb9767b 4379#, c-format
d3cac66d 4380msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
cbb9767b 4381msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret"
d3cac66d 4382
d462a45d 4383#: disk-utils/sfdisk.c:1690
171ece62 4384#, c-format
6bbace6d
KZ
4385msgid ""
4386"\n"
4387"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4388msgstr ""
4389"\n"
4390"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4391
d462a45d 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1698
6bbace6d 4393msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4394msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4395
d462a45d 4396#: disk-utils/sfdisk.c:1701
6bbace6d
KZ
4397msgid ""
4398" FAILED\n"
4399"\n"
4400msgstr ""
171ece62
JH
4401" MISLYKKEDES\n"
4402"\n"
3406942e 4403
d462a45d 4404#: disk-utils/sfdisk.c:1704
6bbace6d
KZ
4405msgid ""
4406"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4407"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4408"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4409msgstr ""
6bbace6d
KZ
4410"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4411"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4412"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4413
d462a45d 4414#: disk-utils/sfdisk.c:1709
6bbace6d
KZ
4415msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4416msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4417
d462a45d 4418#: disk-utils/sfdisk.c:1711
6bbace6d
KZ
4419msgid ""
4420" OK\n"
4421"\n"
171ece62
JH
4422msgstr ""
4423" O.k.\n"
4424"\n"
3406942e 4425
d462a45d 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1723
6bbace6d
KZ
4427msgid ""
4428"\n"
4429"Old situation:"
171ece62
JH
4430msgstr ""
4431"\n"
4432"Gammel situation:"
3406942e 4433
b529c736
KZ
4434#: disk-utils/sfdisk.c:1736
4435#, fuzzy
4436msgid "failed to set script header"
4437msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
4438
d462a45d 4439#: disk-utils/sfdisk.c:1741
05509318 4440#, c-format
6bbace6d
KZ
4441msgid ""
4442"\n"
4443"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4444"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4445"to override the default."
4446msgstr ""
171ece62
JH
4447"\n"
4448"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4449"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4450"for at overskrive standarden."
3406942e 4451
d462a45d 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1744
6bbace6d
KZ
4453msgid ""
4454"\n"
4455"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4456msgstr ""
4457"\n"
4458"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4459
d462a45d 4460#: disk-utils/sfdisk.c:1762
6bbace6d 4461msgid "All partitions used."
171ece62 4462msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4463
d462a45d 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1790
6cd39864 4465msgid "Done.\n"
cbb9767b 4466msgstr "Færdig.\n"
3406942e 4467
d462a45d 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1802
d3cac66d 4469msgid "Ignoring partition."
cbb9767b 4470msgstr "Ignorerer partition."
3406942e 4471
b529c736 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4473msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
171ece62 4474msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4475
d462a45d 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1830
cbb9767b 4477#, c-format
ebe345d1 4478msgid "Failed to add #%d partition"
cbb9767b 4479msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition"
3406942e 4480
d462a45d 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d 4482msgid "Script header accepted."
171ece62 4483msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4484
b529c736 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1877
05509318 4486msgid ""
6bbace6d
KZ
4487"\n"
4488"New situation:"
171ece62
JH
4489msgstr ""
4490"\n"
4491"Ny situation:"
3406942e 4492
b529c736 4493#: disk-utils/sfdisk.c:1887
6bbace6d 4494msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4495msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4496
b529c736 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1900
6bbace6d 4498msgid "Leaving.\n"
171ece62 4499msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4500
b529c736 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1914
171ece62 4502#, c-format
05509318 4503msgid ""
6bbace6d
KZ
4504" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4505" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4506msgstr ""
171ece62
JH
4507" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4508" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4509
b529c736 4510#: disk-utils/sfdisk.c:1921
80bbf3b5 4511msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
5e8ec215 4512msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4513
b529c736 4514#: disk-utils/sfdisk.c:1922
6bbace6d 4515msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4516msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4517
b529c736 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1923
d3cac66d 4519msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
cbb9767b 4520msgstr " -J, --json <dev> dump partitionstabel i JSON-format\n"
d3cac66d 4521
b529c736 4522#: disk-utils/sfdisk.c:1924
6bbace6d 4523msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4524msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4525
b529c736 4526#: disk-utils/sfdisk.c:1925
6bbace6d 4527msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4528msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4529
b529c736 4530#: disk-utils/sfdisk.c:1926
6cd39864 4531msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
cbb9767b 4532msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n"
d3cac66d 4533
b529c736 4534#: disk-utils/sfdisk.c:1927
b5ef1472 4535msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
cbb9767b 4536msgstr " -r, --reorder <dev> ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n"
b5ef1472 4537
b529c736 4538#: disk-utils/sfdisk.c:1928
6bbace6d 4539msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4540msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4541
b529c736 4542#: disk-utils/sfdisk.c:1929
6bbace6d 4543msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4544msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4545
b529c736 4546#: disk-utils/sfdisk.c:1930
d3cac66d 4547msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
cbb9767b 4548msgstr " -V, --verify [<dev> ...] test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4549
b529c736 4550#: disk-utils/sfdisk.c:1931
b5ef1472 4551msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
cbb9767b 4552msgstr " --deltete <dev> [<part> ...] slet alle eller specificerede partitioner\n"
b5ef1472 4553
b529c736 4554#: disk-utils/sfdisk.c:1934
6bbace6d 4555msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4556msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4557
b529c736 4558#: disk-utils/sfdisk.c:1935
6bbace6d 4559msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4560msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4561
b529c736 4562#: disk-utils/sfdisk.c:1936
6bbace6d 4563msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4564msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4565
b529c736 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1937
6bbace6d 4567msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4568msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4569
b529c736 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1940
6bbace6d 4571msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4572msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4573
b529c736 4574#: disk-utils/sfdisk.c:1941
6bbace6d 4575msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4576msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4577
b529c736 4578#: disk-utils/sfdisk.c:1942
6bbace6d 4579msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4580msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4581
b529c736 4582#: disk-utils/sfdisk.c:1945
d3cac66d 4583msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
cbb9767b 4584msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4585
b529c736 4586#: disk-utils/sfdisk.c:1946
6bbace6d 4587msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4588msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4589
b529c736 4590#: disk-utils/sfdisk.c:1947
35d8592c
KZ
4591msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4592msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4593
b529c736 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1948
b5ef1472 4595msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
cbb9767b 4596msgstr " --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n"
b5ef1472 4597
b529c736 4598#: disk-utils/sfdisk.c:1949
d462a45d
KZ
4599msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4600msgstr ""
4601
b529c736 4602#: disk-utils/sfdisk.c:1950
35d8592c
KZ
4603msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4604msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4605
b529c736 4606#: disk-utils/sfdisk.c:1952
d462a45d
KZ
4607#, fuzzy, c-format
4608msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 4609msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
d3cac66d 4610
b529c736 4611#: disk-utils/sfdisk.c:1955
5d1756fb
JH
4612msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4613msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4614
b529c736 4615#: disk-utils/sfdisk.c:1956
35d8592c
KZ
4616msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4617msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4618
b529c736 4619#: disk-utils/sfdisk.c:1957
35d8592c
KZ
4620msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4621msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4622
b529c736 4623#: disk-utils/sfdisk.c:1958
6cd39864 4624msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
cbb9767b 4625msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n"
6cd39864 4626
b529c736 4627#: disk-utils/sfdisk.c:1959
35d8592c
KZ
4628msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4629msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4630
b529c736 4631#: disk-utils/sfdisk.c:1960
35d8592c 4632msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 4633msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4634
b529c736 4635#: disk-utils/sfdisk.c:1961
35d8592c
KZ
4636msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4637msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4638
b529c736 4639#: disk-utils/sfdisk.c:1963
d462a45d
KZ
4640#, fuzzy, c-format
4641msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 4642msgstr " -w, --wipe <tilstand>] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n"
b5ef1472 4643
b529c736 4644#: disk-utils/sfdisk.c:1966
35d8592c
KZ
4645msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4646msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4647
b529c736 4648#: disk-utils/sfdisk.c:1967
35d8592c
KZ
4649msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4650msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4651
b529c736 4652#: disk-utils/sfdisk.c:1969
6cd39864 4653msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
cbb9767b 4654msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n"
6cd39864 4655
b529c736 4656#: disk-utils/sfdisk.c:1970
b0041e4a 4657msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4658msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4659
b529c736 4660#: disk-utils/sfdisk.c:1971
35d8592c
KZ
4661msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4662msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4663
b529c736 4664#: disk-utils/sfdisk.c:2092
fca91f74 4665#, c-format
b0041e4a 4666msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4667msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4668
b529c736 4669#: disk-utils/sfdisk.c:2097
b0041e4a 4670msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4671msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4672
b529c736 4673#: disk-utils/sfdisk.c:2113
6cd39864 4674msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
cbb9767b 4675msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry."
6cd39864 4676
b529c736 4677#: disk-utils/sfdisk.c:2125
6bbace6d 4678msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4679msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4680
b529c736 4681#: disk-utils/sfdisk.c:2154
171ece62 4682#, c-format
b0041e4a 4683msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4684msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4685
b529c736 4686#: disk-utils/sfdisk.c:2235
b5ef1472 4687msgid "--movedata requires -N"
cbb9767b 4688msgstr "--movedata kræver -N"
b5ef1472 4689
49b90d82 4690#: disk-utils/swaplabel.c:74
05509318
KZ
4691#, c-format
4692msgid "failed to parse UUID: %s"
4693msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4694
49b90d82 4695#: disk-utils/swaplabel.c:78
05509318
KZ
4696#, c-format
4697msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4698msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4699
49b90d82 4700#: disk-utils/swaplabel.c:82
fca91f74 4701#, c-format
05509318
KZ
4702msgid "%s: failed to write UUID"
4703msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4704
49b90d82 4705#: disk-utils/swaplabel.c:93
05509318
KZ
4706#, c-format
4707msgid "%s: failed to seek to swap label "
4708msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4709
49b90d82 4710#: disk-utils/swaplabel.c:100
fca91f74 4711#, c-format
05509318
KZ
4712msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4713msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4714
49b90d82 4715#: disk-utils/swaplabel.c:103
fca91f74 4716#, c-format
05509318
KZ
4717msgid "%s: failed to write label"
4718msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4719
49b90d82 4720#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4721msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 4722msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d 4723
49b90d82 4724#: disk-utils/swaplabel.c:130
fca91f74 4725msgid ""
05509318
KZ
4726" -L, --label <label> specify a new label\n"
4727" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4728msgstr ""
05509318
KZ
4729" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4730" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4731
57f25377 4732#: disk-utils/swaplabel.c:171
05509318
KZ
4733msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4734msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4735
b529c736 4736#: include/c.h:245
cbb9767b 4737#, c-format
ebe345d1
KZ
4738msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4739msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
4740
b529c736 4741#: include/c.h:349
fca91f74 4742msgid ""
fca91f74 4743"\n"
05509318 4744"Usage:\n"
fca91f74 4745msgstr ""
fca91f74 4746"\n"
05509318 4747"Brug:\n"
66ee8158 4748
b529c736 4749#: include/c.h:350
6bbace6d
KZ
4750msgid ""
4751"\n"
4752"Options:\n"
4753msgstr ""
4754"\n"
4755"Tilvalg:\n"
4756
b529c736 4757#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4758msgid ""
4759"\n"
4760"Functions:\n"
4761msgstr ""
4762"\n"
4763"Funktioner:\n"
4764
b529c736 4765#: include/c.h:352
49b90d82
KZ
4766msgid ""
4767"\n"
4768"Commands:\n"
4769msgstr ""
4770"\n"
4771"Kommandoer:\n"
4772
b529c736 4773#: include/c.h:353
49b90d82
KZ
4774msgid ""
4775"\n"
4776"Available output columns:\n"
4777msgstr ""
4778"\n"
5e8ec215 4779"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
66ee8158 4780
b529c736 4781#: include/c.h:356
49b90d82 4782msgid "display this help"
5e8ec215 4783msgstr "vis denne hjælpetekst"
49b90d82 4784
b529c736 4785#: include/c.h:357
49b90d82 4786msgid "display version"
5e8ec215 4787msgstr "vis version"
05509318 4788
b529c736 4789#: include/c.h:365
fca91f74
JH
4790#, c-format
4791msgid ""
fca91f74 4792"\n"
05509318 4793"For more details see %s.\n"
fca91f74 4794msgstr ""
fca91f74 4795"\n"
05509318 4796"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 4797
b529c736 4798#: include/c.h:367
57f25377
KZ
4799#, c-format
4800msgid "%s from %s\n"
4801msgstr "%s fra %s\n"
4802
d462a45d
KZ
4803#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
4804#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
49b90d82 4805#: text-utils/col.c:160
05509318
KZ
4806msgid "write error"
4807msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 4808
d3cac66d 4809#: include/colors.h:27
540afa68 4810msgid "colors are enabled by default"
cbb9767b 4811msgstr "farver er aktiveret som standard"
d3cac66d
KZ
4812
4813#: include/colors.h:29
540afa68 4814msgid "colors are disabled by default"
cbb9767b 4815msgstr "farver er deaktiveret som standard"
d3cac66d 4816
c7033bbb 4817#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
d462a45d 4818#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
cbb9767b 4819#, c-format
6cd39864 4820msgid "failed to set the %s environment variable"
cbb9767b 4821msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
6cd39864 4822
ebe345d1 4823#: include/optutils.h:85
cbb9767b 4824#, c-format
ebe345d1 4825msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
cbb9767b 4826msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:"
66ee8158 4827
d462a45d
KZ
4828#: include/pt-gpt-partnames.h:16
4829msgid "EFI System"
4830msgstr "EFI-system"
66ee8158 4831
d462a45d
KZ
4832#: include/pt-gpt-partnames.h:18
4833msgid "MBR partition scheme"
4834msgstr "MBR-partitionsskema"
66ee8158 4835
d462a45d
KZ
4836#: include/pt-gpt-partnames.h:19
4837msgid "Intel Fast Flash"
4838msgstr "Intel Fast Flash"
66ee8158 4839
d462a45d
KZ
4840#: include/pt-gpt-partnames.h:22
4841msgid "BIOS boot"
4842msgstr "BIOS-opstart"
66ee8158 4843
d462a45d
KZ
4844#: include/pt-gpt-partnames.h:25
4845msgid "Sony boot partition"
4846msgstr "Sony-opstartspartition"
0027a8b1 4847
d462a45d
KZ
4848#: include/pt-gpt-partnames.h:26
4849msgid "Lenovo boot partition"
4850msgstr "Lenovo-opstartspartition"
66ee8158 4851
d462a45d
KZ
4852#: include/pt-gpt-partnames.h:29
4853msgid "PowerPC PReP boot"
4854msgstr "PowerPC PReP-opstart"
66ee8158 4855
d462a45d
KZ
4856#: include/pt-gpt-partnames.h:32
4857msgid "ONIE boot"
4858msgstr "ONIE-opstart"
8d398470 4859
d462a45d
KZ
4860#: include/pt-gpt-partnames.h:33
4861msgid "ONIE config"
4862msgstr "ONIE-konfig."
3406942e 4863
d462a45d
KZ
4864#: include/pt-gpt-partnames.h:36
4865msgid "Microsoft reserved"
4866msgstr "Microsoft reserveret"
8d398470 4867
d462a45d
KZ
4868#: include/pt-gpt-partnames.h:37
4869msgid "Microsoft basic data"
4870msgstr "Microsoft basisdata"
8d398470 4871
d462a45d
KZ
4872#: include/pt-gpt-partnames.h:38
4873msgid "Microsoft LDM metadata"
4874msgstr "Microsoft LDM-metadata"
8d398470 4875
d462a45d
KZ
4876#: include/pt-gpt-partnames.h:39
4877msgid "Microsoft LDM data"
4878msgstr "Microsoft LDM-data"
66ee8158 4879
d462a45d
KZ
4880#: include/pt-gpt-partnames.h:40
4881msgid "Windows recovery environment"
4882msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
66ee8158 4883
d462a45d
KZ
4884#: include/pt-gpt-partnames.h:41
4885msgid "IBM General Parallel Fs"
4886msgstr "IBM generelt parallelt fs"
8d398470 4887
d462a45d
KZ
4888#: include/pt-gpt-partnames.h:42
4889msgid "Microsoft Storage Spaces"
4890msgstr "Microsoft Storage Spaces"
0ed2f80b 4891
d462a45d
KZ
4892#: include/pt-gpt-partnames.h:45
4893msgid "HP-UX data"
4894msgstr "HP-UX-data"
0ed2f80b 4895
d462a45d
KZ
4896#: include/pt-gpt-partnames.h:46
4897msgid "HP-UX service"
4898msgstr "HP-UX-tjeneste"
0ed2f80b 4899
d462a45d
KZ
4900#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
4901msgid "Linux swap"
4902msgstr "Linux swap"
eb0f80a6 4903
d462a45d
KZ
4904#: include/pt-gpt-partnames.h:50
4905msgid "Linux filesystem"
4906msgstr "Linux-filsystem"
eb0f80a6 4907
d462a45d
KZ
4908#: include/pt-gpt-partnames.h:51
4909msgid "Linux server data"
4910msgstr "Linux-serverdata"
eb0f80a6 4911
d462a45d
KZ
4912#: include/pt-gpt-partnames.h:52
4913msgid "Linux root (x86)"
4914msgstr "Linux root (x86)"
8d398470 4915
d462a45d
KZ
4916#: include/pt-gpt-partnames.h:53
4917msgid "Linux root (ARM)"
4918msgstr "Linux root (ARM)"
55032d70 4919
d462a45d
KZ
4920#: include/pt-gpt-partnames.h:54
4921msgid "Linux root (x86-64)"
4922msgstr "Linux root (x86-64)"
55032d70 4923
d462a45d
KZ
4924#: include/pt-gpt-partnames.h:55
4925msgid "Linux root (ARM-64)"
4926msgstr "Linux root (ARM-64)"
55032d70 4927
d462a45d
KZ
4928#: include/pt-gpt-partnames.h:56
4929msgid "Linux root\t(IA-64)"
4930msgstr "Linux root\t(IA-64)"
55032d70 4931
d462a45d
KZ
4932#: include/pt-gpt-partnames.h:57
4933msgid "Linux reserved"
4934msgstr "Linux-reserverede"
66ee8158 4935
d462a45d
KZ
4936#: include/pt-gpt-partnames.h:58
4937msgid "Linux home"
4938msgstr "Linux home"
8d398470 4939
d462a45d
KZ
4940#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
4941msgid "Linux RAID"
4942msgstr "Linux RAID"
66ee8158 4943
d7197d19 4944#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
4945#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
4946msgid "Linux LVM"
4947msgstr "Linux LVM"
c8ef301a 4948
d7197d19
KZ
4949#: include/pt-gpt-partnames.h:66 include/pt-mbr-partnames.h:95
4950msgid "Linux extended boot"
4951msgstr "Linux udvidet opstart"
4952
4953#: include/pt-gpt-partnames.h:69
d462a45d
KZ
4954msgid "FreeBSD data"
4955msgstr "FreeBSD-data"
66ee8158 4956
d7197d19 4957#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
4958msgid "FreeBSD boot"
4959msgstr "FreeBSD-opstart"
66ee8158 4960
d7197d19 4961#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
4962msgid "FreeBSD swap"
4963msgstr "FreeBSD-swap"
66ee8158 4964
d7197d19 4965#: include/pt-gpt-partnames.h:72
d462a45d
KZ
4966msgid "FreeBSD UFS"
4967msgstr "FreeBSD-UFS"
66ee8158 4968
d7197d19 4969#: include/pt-gpt-partnames.h:73
d462a45d
KZ
4970msgid "FreeBSD ZFS"
4971msgstr "FreeBSD-ZFS"
66ee8158 4972
d7197d19 4973#: include/pt-gpt-partnames.h:74
d462a45d
KZ
4974msgid "FreeBSD Vinum"
4975msgstr "FreeBSD Vinum"
66ee8158 4976
d7197d19 4977#: include/pt-gpt-partnames.h:77
d462a45d
KZ
4978msgid "Apple HFS/HFS+"
4979msgstr "Apple HFS/HFS+"
66ee8158 4980
d7197d19 4981#: include/pt-gpt-partnames.h:78
d462a45d
KZ
4982#, fuzzy
4983msgid "Apple APFS"
4984msgstr "Apple UFS"
66ee8158 4985
d7197d19 4986#: include/pt-gpt-partnames.h:79
d462a45d
KZ
4987msgid "Apple UFS"
4988msgstr "Apple UFS"
66ee8158 4989
d7197d19 4990#: include/pt-gpt-partnames.h:80
d462a45d
KZ
4991msgid "Apple RAID"
4992msgstr "Apple RAID"
66ee8158 4993
d7197d19 4994#: include/pt-gpt-partnames.h:81
d462a45d
KZ
4995msgid "Apple RAID offline"
4996msgstr "Apple RAID-frakoblet"
66ee8158 4997
d7197d19 4998#: include/pt-gpt-partnames.h:82
d462a45d
KZ
4999msgid "Apple boot"
5000msgstr "Apple-opstart"
66ee8158 5001
d7197d19 5002#: include/pt-gpt-partnames.h:83
d462a45d
KZ
5003msgid "Apple label"
5004msgstr "Apple-etiket"
66ee8158 5005
d7197d19 5006#: include/pt-gpt-partnames.h:84
d462a45d
KZ
5007msgid "Apple TV recovery"
5008msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5009
d7197d19 5010#: include/pt-gpt-partnames.h:85
d462a45d
KZ
5011msgid "Apple Core storage"
5012msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5013
d7197d19 5014#: include/pt-gpt-partnames.h:88 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5015msgid "Solaris boot"
5016msgstr "Solaris opstart"
55032d70 5017
d7197d19 5018#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
5019msgid "Solaris root"
5020msgstr "Solaris root"
55032d70 5021
d7197d19 5022#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
5023msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5024msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5025
d7197d19 5026#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
5027msgid "Solaris swap"
5028msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5029
d7197d19 5030#: include/pt-gpt-partnames.h:93
d462a45d
KZ
5031msgid "Solaris backup"
5032msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
66ee8158 5033
d7197d19 5034#: include/pt-gpt-partnames.h:94
d462a45d
KZ
5035msgid "Solaris /var"
5036msgstr "Solaris /var"
66ee8158 5037
d7197d19 5038#: include/pt-gpt-partnames.h:95
d462a45d
KZ
5039msgid "Solaris /home"
5040msgstr "Solaris /home"
66ee8158 5041
d7197d19 5042#: include/pt-gpt-partnames.h:96
d462a45d
KZ
5043msgid "Solaris alternate sector"
5044msgstr "Solaris' alternativ sektor"
66ee8158 5045
d7197d19 5046#: include/pt-gpt-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5047msgid "Solaris reserved 1"
5048msgstr "Solaris-reserverede 1"
66ee8158 5049
d7197d19 5050#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d
KZ
5051msgid "Solaris reserved 2"
5052msgstr "Solaris-reserverede 2"
66ee8158 5053
d7197d19 5054#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5055msgid "Solaris reserved 3"
5056msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5057
d7197d19 5058#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5059msgid "Solaris reserved 4"
5060msgstr "Solaris-reserverede 4"
55032d70 5061
d7197d19 5062#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
5063msgid "Solaris reserved 5"
5064msgstr "Solaris-reserverede 5"
66ee8158 5065
d7197d19 5066#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5067msgid "NetBSD swap"
5068msgstr "NetBSD-swap"
3406942e 5069
d7197d19 5070#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5071msgid "NetBSD FFS"
5072msgstr "NetBSD FFS"
3406942e 5073
d7197d19 5074#: include/pt-gpt-partnames.h:106
d462a45d
KZ
5075msgid "NetBSD LFS"
5076msgstr "NetBSD LFS"
66ee8158 5077
d7197d19 5078#: include/pt-gpt-partnames.h:107
d462a45d
KZ
5079msgid "NetBSD concatenated"
5080msgstr "NetBSD-sammenkædet"
66ee8158 5081
d7197d19 5082#: include/pt-gpt-partnames.h:108
d462a45d
KZ
5083msgid "NetBSD encrypted"
5084msgstr "NetBSD-krypteret"
66ee8158 5085
d7197d19 5086#: include/pt-gpt-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5087msgid "NetBSD RAID"
5088msgstr "NetBSD RAID"
66ee8158 5089
d7197d19 5090#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
5091msgid "ChromeOS kernel"
5092msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5093
d7197d19 5094#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5095msgid "ChromeOS root fs"
5096msgstr "ChromeOS root fs"
c07ebfa1 5097
d7197d19 5098#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5099msgid "ChromeOS reserved"
5100msgstr "ChromeOS-reserverede"
66ee8158 5101
d7197d19 5102#: include/pt-gpt-partnames.h:117
d462a45d
KZ
5103msgid "MidnightBSD data"
5104msgstr "MidnightBSD-data"
66ee8158 5105
d7197d19 5106#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d462a45d
KZ
5107msgid "MidnightBSD boot"
5108msgstr "MidnightBSD-opstart"
66ee8158 5109
d7197d19 5110#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d462a45d
KZ
5111msgid "MidnightBSD swap"
5112msgstr "MidnightBSD-swap"
d3cac66d 5113
d7197d19 5114#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5115msgid "MidnightBSD UFS"
5116msgstr "MidnightBSD UFS"
66ee8158 5117
d7197d19 5118#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5119msgid "MidnightBSD ZFS"
5120msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5121
d7197d19 5122#: include/pt-gpt-partnames.h:122
d462a45d
KZ
5123msgid "MidnightBSD Vinum"
5124msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5125
d7197d19 5126#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5127msgid "Ceph Journal"
5128msgstr "Ceph-journal"
66ee8158 5129
d7197d19 5130#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5131msgid "Ceph Encrypted Journal"
5132msgstr "Ceph-krypteret journal"
66ee8158 5133
d7197d19 5134#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5135msgid "Ceph OSD"
5136msgstr "Ceph-OSD"
66ee8158 5137
d7197d19 5138#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5139msgid "Ceph crypt OSD"
5140msgstr "Ceph-krypteret OSD"
e8f26419 5141
d7197d19 5142#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5143msgid "Ceph disk in creation"
5144msgstr "Ceph-disk under oprettelse"
66ee8158 5145
d7197d19 5146#: include/pt-gpt-partnames.h:130
d462a45d
KZ
5147msgid "Ceph crypt disk in creation"
5148msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse"
66ee8158 5149
d7197d19 5150#: include/pt-gpt-partnames.h:133 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5151msgid "VMware VMFS"
5152msgstr "VMware VMFS"
66ee8158 5153
d7197d19 5154#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5155msgid "VMware Diagnostic"
5156msgstr "VMware-diagnosticering"
66ee8158 5157
d7197d19 5158#: include/pt-gpt-partnames.h:135
d462a45d
KZ
5159msgid "VMware Virtual SAN"
5160msgstr "VMware Virtual SAN"
8d398470 5161
d7197d19 5162#: include/pt-gpt-partnames.h:136
d462a45d
KZ
5163msgid "VMware Virsto"
5164msgstr "VMware Virsto"
b5ef1472 5165
d7197d19 5166#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5167msgid "VMware Reserved"
5168msgstr "VMware-reserverede"
d03dd608 5169
d7197d19 5170#: include/pt-gpt-partnames.h:140
d462a45d
KZ
5171msgid "OpenBSD data"
5172msgstr "OpenBSD-data"
c07ebfa1 5173
d7197d19 5174#: include/pt-gpt-partnames.h:143
d462a45d
KZ
5175msgid "QNX6 file system"
5176msgstr "QNX6-filsystem"
0ed2f80b 5177
d7197d19 5178#: include/pt-gpt-partnames.h:146
d462a45d
KZ
5179msgid "Plan 9 partition"
5180msgstr "Plan 9-partition"
c07ebfa1 5181
d7197d19 5182#: include/pt-gpt-partnames.h:149
d462a45d
KZ
5183msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5184msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b 5185
d7197d19 5186#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d
KZ
5187msgid "HiFive Unleashed BBL"
5188msgstr "HiFive Unleashed BBL"
c07ebfa1 5189
d462a45d
KZ
5190#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5191msgid "Empty"
5192msgstr "Tom"
c07ebfa1 5193
d462a45d
KZ
5194#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5195msgid "FAT12"
5196msgstr "FAT12"
c8ef301a 5197
d462a45d
KZ
5198#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5199msgid "XENIX root"
5200msgstr "XENIX root"
05509318 5201
d462a45d
KZ
5202#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5203msgid "XENIX usr"
5204msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 5205
d462a45d
KZ
5206#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5207msgid "FAT16 <32M"
5208msgstr "FAT16 <32M"
e8f26419 5209
d462a45d
KZ
5210#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5211msgid "Extended"
5212msgstr "Udvidet"
05509318 5213
d462a45d
KZ
5214#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5215msgid "FAT16"
5216msgstr "FAT16"
05509318 5217
d462a45d
KZ
5218#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5219msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5220msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
05509318 5221
d462a45d
KZ
5222#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5223msgid "AIX"
5224msgstr "AIX"
66ee8158 5225
d462a45d
KZ
5226#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5227msgid "AIX bootable"
5228msgstr "AIX opstartbar"
0027a8b1 5229
d462a45d
KZ
5230#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5231msgid "OS/2 Boot Manager"
5232msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
0ed2f80b 5233
d462a45d
KZ
5234#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5235msgid "W95 FAT32"
5236msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 5237
d462a45d
KZ
5238#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5239msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5240msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
c8ef301a 5241
d462a45d
KZ
5242#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5243msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5244msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0027a8b1 5245
d462a45d
KZ
5246#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5247msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5248msgstr "W95 udvidet (LBA)"
c8ef301a 5249
d462a45d
KZ
5250#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5251msgid "OPUS"
5252msgstr "OPUS"
c8ef301a 5253
d462a45d
KZ
5254#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5255msgid "Hidden FAT12"
5256msgstr "Skjult FAT12"
66ee8158 5257
d462a45d
KZ
5258#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5259msgid "Compaq diagnostics"
5260msgstr "Compaq diagnosticering"
66ee8158 5261
d462a45d
KZ
5262#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5263msgid "Hidden FAT16 <32M"
5264msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 5265
d462a45d
KZ
5266#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5267msgid "Hidden FAT16"
5268msgstr "Skjult FAT16"
0ed2f80b 5269
d462a45d
KZ
5270#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5271msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5272msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
05509318 5273
d462a45d
KZ
5274#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5275msgid "AST SmartSleep"
5276msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 5277
d462a45d
KZ
5278#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5279msgid "Hidden W95 FAT32"
5280msgstr "Skjult W95 FAT32"
55032d70 5281
d462a45d
KZ
5282#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5283msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5284msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 5285
d462a45d
KZ
5286#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5287msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5288msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 5289
d462a45d
KZ
5290#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5291msgid "NEC DOS"
5292msgstr "NEC DOS"
66ee8158 5293
d462a45d
KZ
5294#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5295msgid "Hidden NTFS WinRE"
5296msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 5297
d462a45d
KZ
5298#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5299msgid "Plan 9"
5300msgstr "Plan 9"
55032d70 5301
d462a45d
KZ
5302#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5303msgid "PartitionMagic recovery"
5304msgstr "PartitionMagic redning"
55032d70 5305
d462a45d
KZ
5306#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5307msgid "Venix 80286"
5308msgstr "Venix 80286"
55032d70 5309
d462a45d
KZ
5310#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5311msgid "PPC PReP Boot"
5312msgstr "PPC PReP Opstart"
55032d70 5313
d462a45d
KZ
5314#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5315msgid "SFS"
5316msgstr "SFS"
55032d70 5317
d462a45d
KZ
5318#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5319msgid "QNX4.x"
5320msgstr "QNX4.x"
55032d70 5321
d462a45d
KZ
5322#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5323msgid "QNX4.x 2nd part"
5324msgstr "QNX4.x 2. part"
55032d70 5325
d462a45d
KZ
5326#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5327msgid "QNX4.x 3rd part"
5328msgstr "QNX4.x 3. part"
55032d70 5329
d462a45d
KZ
5330#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5331msgid "OnTrack DM"
5332msgstr "OnTrack DM"
6bbace6d 5333
d462a45d
KZ
5334#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5335msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5336msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 5337
d462a45d
KZ
5338#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5339msgid "CP/M"
5340msgstr "CP/M"
55032d70 5341
d462a45d
KZ
5342#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5343msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5344msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
55032d70 5345
d462a45d
KZ
5346#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5347msgid "OnTrackDM6"
5348msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 5349
d462a45d
KZ
5350#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5351msgid "EZ-Drive"
5352msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 5353
d462a45d
KZ
5354#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5355msgid "Golden Bow"
5356msgstr "Golden Bow"
66ee8158 5357
d462a45d
KZ
5358#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5359msgid "Priam Edisk"
5360msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 5361
d462a45d 5362#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5363#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5364msgid "SpeedStor"
5365msgstr "SpeedStor"
66ee8158 5366
d462a45d
KZ
5367#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5368msgid "GNU HURD or SysV"
5369msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 5370
d462a45d
KZ
5371#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5372msgid "Novell Netware 286"
5373msgstr "Novell Netware 286"
0027a8b1 5374
d462a45d
KZ
5375#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5376msgid "Novell Netware 386"
5377msgstr "Novell Netware 386"
66ee8158 5378
d462a45d
KZ
5379#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5380msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5381msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
ac31e6f8 5382
d462a45d
KZ
5383#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5384msgid "PC/IX"
5385msgstr "PC/IX"
0027a8b1 5386
d462a45d
KZ
5387#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5388msgid "Old Minix"
5389msgstr "Gammel Minix"
66ee8158 5390
d462a45d
KZ
5391#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5392msgid "Minix / old Linux"
5393msgstr "Minix / gammel Linux"
66ee8158 5394
d462a45d
KZ
5395#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5396msgid "Linux swap / Solaris"
5397msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 5398
d462a45d
KZ
5399#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5400msgid "Linux"
5401msgstr "Linux"
66ee8158 5402
d462a45d
KZ
5403#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5404msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5405msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation"
66ee8158 5406
d462a45d
KZ
5407#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5408msgid "Linux extended"
5409msgstr "Linux udvidet"
49b90d82 5410
d462a45d
KZ
5411#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5412msgid "NTFS volume set"
5413msgstr "NTFS diskenhedssæt"
49b90d82 5414
d462a45d
KZ
5415#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5416msgid "Linux plaintext"
5417msgstr "Linux råtekst"
49b90d82 5418
d462a45d
KZ
5419#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5420msgid "Amoeba"
5421msgstr "Amoeba"
49b90d82 5422
d462a45d
KZ
5423#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5424msgid "Amoeba BBT"
5425msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 5426
d462a45d
KZ
5427#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5428msgid "BSD/OS"
5429msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5430
d462a45d
KZ
5431#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5432msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5433msgstr "IBM Thinkpad dvale"
66ee8158 5434
d462a45d
KZ
5435#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5436msgid "FreeBSD"
5437msgstr "FreeBSD"
66ee8158 5438
d462a45d
KZ
5439#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5440msgid "OpenBSD"
5441msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5442
d462a45d
KZ
5443#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5444msgid "NeXTSTEP"
5445msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 5446
d462a45d
KZ
5447#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5448msgid "Darwin UFS"
5449msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 5450
d462a45d
KZ
5451#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5452msgid "NetBSD"
5453msgstr "NetBSD"
66ee8158 5454
d462a45d
KZ
5455#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5456msgid "Darwin boot"
5457msgstr "Darwin opstart"
6bbace6d 5458
d462a45d
KZ
5459#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5460msgid "HFS / HFS+"
5461msgstr "HFS / HFS+"
66ee8158 5462
d462a45d
KZ
5463#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5464msgid "BSDI fs"
5465msgstr "BSDI fs"
5466
5467#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5468msgid "BSDI swap"
5469msgstr "BSDI swap"
5470
5471#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5472msgid "Boot Wizard hidden"
5473msgstr "Boot Wizard skjult"
5474
5475#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5476msgid "Acronis FAT32 LBA"
5477msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 5478
d462a45d
KZ
5479#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5480msgid "Solaris"
5481msgstr "Solaris"
66ee8158 5482
d462a45d
KZ
5483#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5484msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5485msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
66ee8158 5486
d462a45d
KZ
5487#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5488msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5489msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 5490
d462a45d
KZ
5491#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5492msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5493msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 5494
d462a45d
KZ
5495#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5496msgid "Syrinx"
5497msgstr "Syrinx"
66ee8158 5498
d462a45d
KZ
5499#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5500msgid "Non-FS data"
5501msgstr "Ikke-filsystemdata"
66ee8158 5502
d462a45d
KZ
5503#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5504msgid "CP/M / CTOS / ..."
5505msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 5506
d462a45d
KZ
5507#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5508msgid "Dell Utility"
5509msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 5510
d462a45d
KZ
5511#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5512msgid "BootIt"
5513msgstr "BootIt"
ee70cb20 5514
d462a45d
KZ
5515#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5516msgid "DOS access"
5517msgstr "DOS access"
66ee8158 5518
d462a45d
KZ
5519#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5520msgid "DOS R/O"
5521msgstr "DOS R/O"
66ee8158 5522
d7197d19 5523#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5524msgid "BeOS fs"
5525msgstr "BeOS fs"
66ee8158 5526
d7197d19 5527#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5528msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5529msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
66ee8158 5530
d7197d19 5531#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5532msgid "Linux/PA-RISC boot"
5533msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
66ee8158 5534
d7197d19 5535#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5536msgid "DOS secondary"
5537msgstr "DOS sekundær"
66ee8158 5538
d7197d19 5539#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5540msgid "VMware VMKCORE"
5541msgstr "VMware VMKCORE"
66ee8158 5542
d462a45d 5543# Autodetekteret Linux-raid
d7197d19 5544#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
5545msgid "Linux raid autodetect"
5546msgstr "Linux raid autodetekt"
66ee8158 5547
d7197d19 5548#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5549msgid "LANstep"
5550msgstr "LANstep"
66ee8158 5551
d7197d19 5552#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
5553msgid "BBT"
5554msgstr "BBT"
57f25377 5555
d462a45d 5556#: lib/blkdev.c:273
05509318 5557#, c-format
d462a45d
KZ
5558msgid "warning: %s is misaligned"
5559msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
66ee8158 5560
d462a45d 5561#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
98d80d78 5562#, c-format
d462a45d
KZ
5563msgid "Selected partition %ju"
5564msgstr "Valgt partition %ju"
66ee8158 5565
d462a45d
KZ
5566#: libfdisk/src/ask.c:508
5567msgid "No partition is defined yet!"
5568msgstr "Ingen partitioner defineret!"
66ee8158 5569
d462a45d
KZ
5570#: libfdisk/src/ask.c:520
5571msgid "No free partition available!"
5572msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
66ee8158 5573
d462a45d
KZ
5574#: libfdisk/src/ask.c:530
5575msgid "Partition number"
5576msgstr "Partitionsnummer"
66ee8158 5577
d462a45d 5578#: libfdisk/src/ask.c:1027
98d80d78 5579#, c-format
d462a45d
KZ
5580msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5581msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 5582
d462a45d 5583#: libfdisk/src/bsd.c:165
98d80d78 5584#, c-format
d462a45d
KZ
5585msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5586msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
66ee8158 5587
d462a45d 5588#: libfdisk/src/bsd.c:180
98d80d78 5589#, c-format
d462a45d
KZ
5590msgid "There is no *BSD partition on %s."
5591msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
66ee8158 5592
d462a45d
KZ
5593#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
5594msgid "First cylinder"
5595msgstr "Første cylinder"
66ee8158 5596
d462a45d
KZ
5597# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5598# tilsvarende konstruktion)
5599#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
5600msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5601msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 5602
d462a45d
KZ
5603# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5604# tilsvarende konstruktion)
5605#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
5606msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5607msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 5608
d462a45d 5609#: libfdisk/src/bsd.c:381
98d80d78 5610#, c-format
d462a45d
KZ
5611msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5612msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
66ee8158 5613
d462a45d
KZ
5614#: libfdisk/src/bsd.c:383
5615msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5616msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
66ee8158 5617
d462a45d
KZ
5618#: libfdisk/src/bsd.c:449
5619msgid "Disk"
5620msgstr "Disk"
66ee8158 5621
d462a45d
KZ
5622#: libfdisk/src/bsd.c:456
5623msgid "Packname"
5624msgstr "Packname"
c129767e 5625
d462a45d
KZ
5626#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5627msgid "Flags"
5628msgstr "Flag"
55c8e797 5629
d462a45d
KZ
5630#: libfdisk/src/bsd.c:466
5631msgid " removable"
5632msgstr " flytbar"
6bbace6d 5633
d462a45d
KZ
5634#: libfdisk/src/bsd.c:467
5635msgid " ecc"
5636msgstr " ecc"
49b90d82 5637
d462a45d
KZ
5638#: libfdisk/src/bsd.c:468
5639msgid " badsect"
5640msgstr " fejlsekt"
66ee8158 5641
d462a45d
KZ
5642#: libfdisk/src/bsd.c:476
5643msgid "Bytes/Sector"
5644msgstr "Byte/sektor"
66ee8158 5645
d462a45d
KZ
5646#: libfdisk/src/bsd.c:481
5647msgid "Tracks/Cylinder"
5648msgstr "Spor/cylinder"
6bbace6d 5649
d462a45d
KZ
5650#: libfdisk/src/bsd.c:486
5651msgid "Sectors/Cylinder"
5652msgstr "Sektorer/cylinder"
66ee8158 5653
d462a45d
KZ
5654#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
5655#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
5656msgid "Cylinders"
5657msgstr "Cylindre"
756bfd01 5658
d462a45d
KZ
5659#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5660msgid "Rpm"
5661msgstr "Omdr. per minut"
66ee8158 5662
d462a45d
KZ
5663#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5664msgid "Interleave"
5665msgstr "Interleave"
66ee8158 5666
d462a45d
KZ
5667#: libfdisk/src/bsd.c:506
5668msgid "Trackskew"
5669msgstr "Sporafvigelse"
66ee8158 5670
d462a45d
KZ
5671#: libfdisk/src/bsd.c:511
5672msgid "Cylinderskew"
5673msgstr "Cylinderafvigelse"
66ee8158 5674
d462a45d
KZ
5675#: libfdisk/src/bsd.c:516
5676msgid "Headswitch"
5677msgstr "Hovedskift"
66ee8158 5678
d462a45d
KZ
5679#: libfdisk/src/bsd.c:521
5680msgid "Track-to-track seek"
5681msgstr "Spor-til-spor søgning"
66ee8158 5682
d462a45d
KZ
5683#: libfdisk/src/bsd.c:611
5684msgid "bytes/sector"
5685msgstr "byte/sektor"
55032d70 5686
d462a45d
KZ
5687#: libfdisk/src/bsd.c:614
5688msgid "sectors/track"
5689msgstr "sektorer/spor"
55032d70 5690
d462a45d
KZ
5691#: libfdisk/src/bsd.c:615
5692msgid "tracks/cylinder"
5693msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5694
d462a45d
KZ
5695#: libfdisk/src/bsd.c:616
5696msgid "cylinders"
5697msgstr "cylindre"
55032d70 5698
d462a45d
KZ
5699#: libfdisk/src/bsd.c:621
5700msgid "sectors/cylinder"
5701msgstr "sektorer/cylinder"
c8ef301a 5702
d462a45d
KZ
5703#: libfdisk/src/bsd.c:624
5704msgid "rpm"
5705msgstr "omdr. per minut"
d3cac66d 5706
d462a45d
KZ
5707#: libfdisk/src/bsd.c:625
5708msgid "interleave"
5709msgstr "interleave"
c8ef301a 5710
d462a45d
KZ
5711#: libfdisk/src/bsd.c:626
5712msgid "trackskew"
5713msgstr "sporafvigelse"
55032d70 5714
d462a45d
KZ
5715#: libfdisk/src/bsd.c:627
5716msgid "cylinderskew"
5717msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 5718
d462a45d
KZ
5719#: libfdisk/src/bsd.c:629
5720msgid "headswitch"
5721msgstr "hovedskift"
55032d70 5722
d462a45d
KZ
5723#: libfdisk/src/bsd.c:630
5724msgid "track-to-track seek"
5725msgstr "spor-til-spor søgning"
5726
5727#: libfdisk/src/bsd.c:652
98d80d78 5728#, c-format
d462a45d
KZ
5729msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5730msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
55032d70 5731
d462a45d 5732#: libfdisk/src/bsd.c:674
98d80d78 5733#, c-format
d462a45d
KZ
5734msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5735msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
55032d70 5736
d462a45d
KZ
5737#: libfdisk/src/bsd.c:705
5738msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5739msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
55032d70 5740
d462a45d
KZ
5741#: libfdisk/src/bsd.c:729
5742#, c-format
5743msgid "Bootstrap installed on %s."
5744msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
55032d70 5745
d462a45d
KZ
5746#: libfdisk/src/bsd.c:911
5747#, c-format
5748msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5749msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)."
55032d70 5750
d462a45d
KZ
5751#: libfdisk/src/bsd.c:914
5752#, c-format
5753msgid "Disklabel written to %s."
5754msgstr "Disketiket skrevet til %s."
55032d70 5755
d462a45d
KZ
5756#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
5757msgid "Syncing disks."
5758msgstr "Synkroniserer diske."
55032d70 5759
d462a45d
KZ
5760#: libfdisk/src/bsd.c:961
5761msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5762msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
55032d70 5763
d462a45d
KZ
5764#: libfdisk/src/bsd.c:989
5765#, c-format
5766msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5767msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
55032d70 5768
d462a45d
KZ
5769#: libfdisk/src/bsd.c:1025
5770msgid "Slice"
5771msgstr "Skive"
55032d70 5772
d462a45d
KZ
5773#: libfdisk/src/bsd.c:1032
5774msgid "Fsize"
5775msgstr "Fstørrelse"
55032d70 5776
d462a45d
KZ
5777#: libfdisk/src/bsd.c:1033
5778msgid "Bsize"
5779msgstr "Bstørrelse"
55032d70 5780
d462a45d
KZ
5781# står det for: Closed Process Group?
5782#: libfdisk/src/bsd.c:1034
5783msgid "Cpg"
5784msgstr "Cpg"
d3cac66d 5785
d462a45d
KZ
5786#: libfdisk/src/context.c:740
5787#, fuzzy, c-format
5788msgid "%s: fsync device failed"
5789msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 5790
d462a45d
KZ
5791#: libfdisk/src/context.c:745
5792#, c-format
5793msgid "%s: close device failed"
5794msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 5795
d462a45d
KZ
5796#: libfdisk/src/context.c:825
5797msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5798msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
d3cac66d 5799
d462a45d
KZ
5800#: libfdisk/src/context.c:834
5801msgid "Re-reading the partition table failed."
5802msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
d3cac66d 5803
d462a45d
KZ
5804#: libfdisk/src/context.c:836
5805#, fuzzy
5806msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
5807msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
55032d70 5808
d462a45d
KZ
5809#: libfdisk/src/context.c:922
5810#, c-format
5811msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5812msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
55032d70 5813
d462a45d
KZ
5814#: libfdisk/src/context.c:930
5815#, c-format
5816msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5817msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
55032d70 5818
d462a45d
KZ
5819#: libfdisk/src/context.c:938
5820#, c-format
5821msgid "Failed to add partition %zu to system"
5822msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
55032d70 5823
d462a45d
KZ
5824#: libfdisk/src/context.c:944
5825msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5826msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
55032d70 5827
d462a45d
KZ
5828#: libfdisk/src/context.c:1154
5829msgid "cylinder"
5830msgid_plural "cylinders"
5831msgstr[0] "cylinder"
5832msgstr[1] "cylindre"
55032d70 5833
d462a45d
KZ
5834#: libfdisk/src/context.c:1155
5835msgid "sector"
5836msgid_plural "sectors"
5837msgstr[0] "sektor"
5838msgstr[1] "sektorer"
55032d70 5839
d462a45d
KZ
5840#: libfdisk/src/context.c:1511
5841msgid "Incomplete geometry setting."
5842msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
98d80d78 5843
d462a45d
KZ
5844#: libfdisk/src/dos.c:213
5845msgid "All primary partitions have been defined already."
5846msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
55032d70 5847
d462a45d
KZ
5848#: libfdisk/src/dos.c:216
5849msgid "Primary partition not available."
5850msgstr "Primær partition er ikke tilgængelig."
fca91f74 5851
d462a45d
KZ
5852#: libfdisk/src/dos.c:270
5853#, c-format
5854msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5855msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
c8ef301a 5856
d462a45d
KZ
5857#: libfdisk/src/dos.c:340
5858msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5859msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
c8ef301a 5860
d462a45d
KZ
5861#: libfdisk/src/dos.c:343
5862msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5863msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
c8ef301a 5864
d462a45d
KZ
5865#: libfdisk/src/dos.c:347
5866msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5867msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
d3cac66d 5868
d462a45d
KZ
5869#: libfdisk/src/dos.c:353
5870msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5871msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
c8ef301a 5872
d462a45d
KZ
5873#: libfdisk/src/dos.c:360
5874#, c-format
5875msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5876msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
d3cac66d 5877
d462a45d
KZ
5878#: libfdisk/src/dos.c:534
5879msgid "Bad offset in primary extended partition."
5880msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
b5ef1472 5881
d462a45d
KZ
5882#: libfdisk/src/dos.c:548
5883#, c-format
5884msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5885msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
c8ef301a 5886
d462a45d
KZ
5887#: libfdisk/src/dos.c:581
5888#, c-format
5889msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5890msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
55032d70 5891
d462a45d
KZ
5892#: libfdisk/src/dos.c:589
5893#, c-format
5894msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5895msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
55032d70 5896
d462a45d
KZ
5897#: libfdisk/src/dos.c:645
5898#, c-format
5899msgid "omitting empty partition (%zu)"
5900msgstr "udelader tom partition (%zu)"
55032d70 5901
d462a45d
KZ
5902#: libfdisk/src/dos.c:705
5903#, c-format
5904msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5905msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
55032d70 5906
d462a45d
KZ
5907#: libfdisk/src/dos.c:726
5908msgid "Enter the new disk identifier"
5909msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
55032d70 5910
d462a45d
KZ
5911#: libfdisk/src/dos.c:733
5912msgid "Incorrect value."
5913msgstr "Ugyldig værdi."
55032d70 5914
d462a45d
KZ
5915# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5916# forkortelsen id:
5917# Disk-id: ...
5918#: libfdisk/src/dos.c:742
5919#, c-format
5920msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5921msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
55032d70 5922
d462a45d
KZ
5923#: libfdisk/src/dos.c:844
5924#, c-format
5925msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5926msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
55032d70 5927
d462a45d
KZ
5928#: libfdisk/src/dos.c:858
5929#, c-format
5930msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5931msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
55032d70 5932
d462a45d
KZ
5933#: libfdisk/src/dos.c:935
5934#, c-format
5935msgid "Start sector %ju out of range."
5936msgstr "Startsektor %ju uden for området."
55032d70 5937
d462a45d
KZ
5938#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
5939#: libfdisk/src/sun.c:528
5940#, c-format
5941msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5942msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
55032d70 5943
d462a45d
KZ
5944#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
5945#: libfdisk/src/gpt.c:2201
5946msgid "No free sectors available."
5947msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
55032d70 5948
d462a45d
KZ
5949#: libfdisk/src/dos.c:1191
5950#, c-format
5951msgid "Sector %llu is already allocated."
5952msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
55032d70 5953
d462a45d
KZ
5954#: libfdisk/src/dos.c:1385
5955#, c-format
5956msgid "Adding logical partition %zu"
5957msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
55032d70 5958
d462a45d
KZ
5959#: libfdisk/src/dos.c:1416
5960#, c-format
5961msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5962msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
55032d70 5963
d462a45d
KZ
5964#: libfdisk/src/dos.c:1418
5965#, c-format
5966msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5967msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
55032d70 5968
d462a45d
KZ
5969#: libfdisk/src/dos.c:1421
5970#, c-format
5971msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5972msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
55032d70 5973
d462a45d
KZ
5974#: libfdisk/src/dos.c:1424
5975#, c-format
5976msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5977msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
55032d70 5978
d462a45d
KZ
5979#: libfdisk/src/dos.c:1430
5980#, c-format
5981msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5982msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
55032d70 5983
d462a45d
KZ
5984#: libfdisk/src/dos.c:1483
5985#, c-format
5986msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5987msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 5988
d462a45d
KZ
5989#: libfdisk/src/dos.c:1494
5990#, c-format
5991msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5992msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 5993
d462a45d
KZ
5994#: libfdisk/src/dos.c:1503
5995#, c-format
5996msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5997msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
55032d70 5998
d462a45d
KZ
5999#: libfdisk/src/dos.c:1550
6000#, c-format
6001msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6002msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
fca91f74 6003
d462a45d
KZ
6004#: libfdisk/src/dos.c:1563
6005#, c-format
6006msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6007msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
fca91f74 6008
d462a45d
KZ
6009#: libfdisk/src/dos.c:1591
6010#, c-format
6011msgid "Partition %zu: empty."
6012msgstr "Partition %zu: tom."
55032d70 6013
d462a45d
KZ
6014#: libfdisk/src/dos.c:1596
6015#, c-format
6016msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6017msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
55032d70 6018
d462a45d
KZ
6019#: libfdisk/src/dos.c:1604
6020#, c-format
6021msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6022msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
55032d70 6023
d462a45d
KZ
6024#: libfdisk/src/dos.c:1607
6025#, c-format
6026msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6027msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
66ee8158 6028
d462a45d
KZ
6029#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
6030msgid "Extended partition already exists."
6031msgstr "Udvidet partition findes allerede."
ffc43748 6032
d462a45d
KZ
6033#: libfdisk/src/dos.c:1696
6034msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6035msgstr "Udvidet partition findes ikke. Kunne ikke tilføje logisk partition."
fca91f74 6036
d462a45d
KZ
6037#: libfdisk/src/dos.c:1738
6038msgid "The maximum number of partitions has been created."
6039msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
fca91f74 6040
d462a45d
KZ
6041#: libfdisk/src/dos.c:1751
6042msgid "All primary partitions are in use."
6043msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
e8f26419 6044
d462a45d
KZ
6045#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
6046msgid "All space for primary partitions is in use."
6047msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
ffc43748 6048
d462a45d
KZ
6049#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6050#: libfdisk/src/dos.c:1767
6051msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6052msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
cf8316e2 6053
d462a45d
KZ
6054#: libfdisk/src/dos.c:1772
6055msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
6056msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
fca91f74 6057
d462a45d
KZ
6058#: libfdisk/src/dos.c:1794
6059msgid "Partition type"
6060msgstr "Partitionstype"
66ee8158 6061
d462a45d
KZ
6062#: libfdisk/src/dos.c:1798
6063#, fuzzy, c-format
6064msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6065msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
fca91f74 6066
d462a45d
KZ
6067#: libfdisk/src/dos.c:1803
6068msgid "primary"
6069msgstr "primær"
e8f26419 6070
d462a45d
KZ
6071#: libfdisk/src/dos.c:1805
6072msgid "extended"
6073msgstr "udvidet"
ffc43748 6074
d462a45d
KZ
6075#: libfdisk/src/dos.c:1805
6076msgid "container for logical partitions"
6077msgstr "container for logiske partitioner"
c8ef301a 6078
d462a45d
KZ
6079#: libfdisk/src/dos.c:1807
6080msgid "logical"
6081msgstr "logisk"
fca91f74 6082
d462a45d
KZ
6083#: libfdisk/src/dos.c:1807
6084msgid "numbered from 5"
6085msgstr "nummereret fra 5"
d162fcb5 6086
d462a45d
KZ
6087#: libfdisk/src/dos.c:1846
6088#, c-format
6089msgid "Invalid partition type `%c'."
6090msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
66ee8158 6091
d462a45d
KZ
6092#: libfdisk/src/dos.c:1864
6093#, c-format
6094msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6095msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
66ee8158 6096
d462a45d
KZ
6097# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
6098# forkortelsen id:
6099# Disk-id: ...
6100#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
6101msgid "Disk identifier"
6102msgstr "Diskidentifikation"
d3cac66d 6103
d462a45d
KZ
6104#: libfdisk/src/dos.c:2138
6105msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6106msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
d3cac66d 6107
d462a45d
KZ
6108#: libfdisk/src/dos.c:2143
6109msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6110msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
d3cac66d 6111
d462a45d
KZ
6112#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
6113msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6114msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
d3cac66d 6115
d462a45d
KZ
6116#: libfdisk/src/dos.c:2384
6117#, c-format
6118msgid "Partition %zu: no data area."
6119msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
d3cac66d 6120
d462a45d
KZ
6121#: libfdisk/src/dos.c:2417
6122msgid "New beginning of data"
6123msgstr "Ny begyndelse på data"
d3cac66d 6124
d462a45d
KZ
6125#: libfdisk/src/dos.c:2473
6126#, c-format
6127msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6128msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
80bbf3b5 6129
d462a45d
KZ
6130#: libfdisk/src/dos.c:2479
6131#, c-format
6132msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6133msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
80bbf3b5 6134
d462a45d
KZ
6135#: libfdisk/src/dos.c:2480
6136#, c-format
6137msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6138msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
80bbf3b5 6139
d462a45d
KZ
6140#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
6141#: libfdisk/src/sun.c:1129
6142msgid "Device"
6143msgstr "Enhed"
80bbf3b5 6144
d462a45d
KZ
6145#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
6146msgid "Boot"
6147msgstr "Opstart"
d3cac66d 6148
d462a45d
KZ
6149#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
6150msgid "Id"
6151msgstr "Id"
d3cac66d 6152
d462a45d
KZ
6153#: libfdisk/src/dos.c:2504
6154msgid "Start-C/H/S"
6155msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 6156
d462a45d
KZ
6157#: libfdisk/src/dos.c:2505
6158msgid "End-C/H/S"
6159msgstr "Slut-C/H/S"
57f25377 6160
d462a45d
KZ
6161# er det attributs?
6162#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
6163msgid "Attrs"
6164msgstr "Attrs"
57f25377 6165
d462a45d 6166#: libfdisk/src/gpt.c:529
05509318 6167msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 6168msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 6169
d462a45d 6170#: libfdisk/src/gpt.c:612
d3cac66d 6171msgid "First LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 6172msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 6173
d462a45d 6174#: libfdisk/src/gpt.c:624
d3cac66d 6175msgid "Last LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 6176msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 6177
d462a45d 6178#: libfdisk/src/gpt.c:766
5e8ec215 6179#, c-format
80bbf3b5 6180msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5e8ec215 6181msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write."
66ee8158 6182
d462a45d 6183#: libfdisk/src/gpt.c:791
05509318
KZ
6184msgid "gpt: stat() failed"
6185msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 6186
d462a45d 6187#: libfdisk/src/gpt.c:801
fca91f74 6188#, c-format
05509318
KZ
6189msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6190msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 6191
d462a45d 6192#: libfdisk/src/gpt.c:1065
05509318
KZ
6193msgid "GPT Header"
6194msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 6195
d462a45d 6196#: libfdisk/src/gpt.c:1070
05509318
KZ
6197msgid "GPT Entries"
6198msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 6199
d462a45d 6200#: libfdisk/src/gpt.c:1102
d3cac66d 6201msgid "First LBA"
cbb9767b 6202msgstr "Første LBA"
d3cac66d 6203
d462a45d 6204#: libfdisk/src/gpt.c:1107
d3cac66d 6205msgid "Last LBA"
cbb9767b 6206msgstr "Sidste LBA"
d3cac66d
KZ
6207
6208#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
d462a45d 6209#: libfdisk/src/gpt.c:1113
d3cac66d 6210msgid "Alternative LBA"
cbb9767b 6211msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6212
6213#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
d462a45d 6214#: libfdisk/src/gpt.c:1119
d3cac66d 6215msgid "Partition entries LBA"
cbb9767b 6216msgstr "Partitionspunkter LBA"
d3cac66d 6217
d462a45d 6218#: libfdisk/src/gpt.c:1124
d3cac66d 6219msgid "Allocated partition entries"
cbb9767b 6220msgstr "Allokerede partitionspunkter"
d3cac66d 6221
d462a45d 6222#: libfdisk/src/gpt.c:1466
05509318 6223msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 6224msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 6225
d462a45d 6226#: libfdisk/src/gpt.c:1476
05509318 6227msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 6228msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 6229
d462a45d 6230#: libfdisk/src/gpt.c:1489
80bbf3b5 6231msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
5e8ec215 6232msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
80bbf3b5 6233
d462a45d 6234#: libfdisk/src/gpt.c:1671
171ece62 6235#, c-format
b0041e4a 6236msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 6237msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 6238
d462a45d 6239#: libfdisk/src/gpt.c:1676
cbb9767b 6240#, c-format
ebe345d1 6241msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
cbb9767b 6242msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
ebe345d1 6243
d462a45d 6244#: libfdisk/src/gpt.c:1776
6bbace6d
KZ
6245#, c-format
6246msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6247msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
6248
d462a45d 6249#: libfdisk/src/gpt.c:1785
80bbf3b5 6250msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
5e8ec215 6251msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret."
80bbf3b5 6252
d462a45d 6253#: libfdisk/src/gpt.c:1787
6bbace6d
KZ
6254#, c-format
6255msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6256msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6257
cbb9767b 6258# findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
d462a45d 6259#: libfdisk/src/gpt.c:1816
784c8a40 6260msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
cbb9767b 6261msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472 6262
d462a45d 6263#: libfdisk/src/gpt.c:1823
784c8a40 6264msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
cbb9767b 6265msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472 6266
d462a45d
KZ
6267#: libfdisk/src/gpt.c:1986
6268#, fuzzy
6269msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
d3cac66d 6270msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 6271
d462a45d 6272#: libfdisk/src/gpt.c:2022
05509318
KZ
6273msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6274msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 6275
d462a45d 6276#: libfdisk/src/gpt.c:2027
05509318
KZ
6277msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6278msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 6279
d462a45d 6280#: libfdisk/src/gpt.c:2031
05509318
KZ
6281msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6282msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 6283
d462a45d 6284#: libfdisk/src/gpt.c:2036
05509318
KZ
6285msgid "Invalid partition entry checksum."
6286msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 6287
d462a45d 6288#: libfdisk/src/gpt.c:2041
05509318 6289msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5e8ec215 6290msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved."
66ee8158 6291
d462a45d 6292#: libfdisk/src/gpt.c:2045
05509318 6293msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5e8ec215 6294msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved."
66ee8158 6295
d462a45d 6296#: libfdisk/src/gpt.c:2050
05509318 6297msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 6298msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 6299
d462a45d 6300#: libfdisk/src/gpt.c:2054
05509318 6301msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 6302msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 6303
d462a45d 6304#: libfdisk/src/gpt.c:2059
05509318
KZ
6305msgid "Disk is too small to hold all data."
6306msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
6307
d462a45d 6308#: libfdisk/src/gpt.c:2069
05509318 6309msgid "Primary and backup header mismatch."
5e8ec215 6310msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved."
05509318 6311
d462a45d 6312#: libfdisk/src/gpt.c:2075
fca91f74 6313#, c-format
05509318
KZ
6314msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6315msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 6316
d462a45d 6317#: libfdisk/src/gpt.c:2082
fca91f74 6318#, c-format
05509318
KZ
6319msgid "Partition %u is too big for the disk."
6320msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 6321
d462a45d 6322#: libfdisk/src/gpt.c:2089
fca91f74 6323#, c-format
05509318
KZ
6324msgid "Partition %u ends before it starts."
6325msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 6326
d462a45d 6327#: libfdisk/src/gpt.c:2098
05509318
KZ
6328msgid "No errors detected."
6329msgstr "Ingen fejl detekteret."
6330
d462a45d 6331#: libfdisk/src/gpt.c:2099
fca91f74 6332#, c-format
05509318
KZ
6333msgid "Header version: %s"
6334msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 6335
d462a45d 6336#: libfdisk/src/gpt.c:2100
cbb9767b 6337#, c-format
ebe345d1 6338msgid "Using %zu out of %zu partitions."
cbb9767b 6339msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
2cccd0ff 6340
d462a45d 6341#: libfdisk/src/gpt.c:2110
98d80d78 6342#, c-format
05509318
KZ
6343msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6344msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
6345msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
6346msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 6347
d462a45d 6348#: libfdisk/src/gpt.c:2118
05509318
KZ
6349#, c-format
6350msgid "%d error detected."
6351msgid_plural "%d errors detected."
5e8ec215
JH
6352msgstr[0] "Ingen fejl detekteret."
6353msgstr[1] "%d fejl detekteret."
55032d70 6354
d462a45d 6355#: libfdisk/src/gpt.c:2197
05509318
KZ
6356msgid "All partitions are already in use."
6357msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 6358
d462a45d 6359#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
05509318
KZ
6360#, c-format
6361msgid "Sector %ju already used."
6362msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 6363
d462a45d 6364#: libfdisk/src/gpt.c:2347
98d80d78 6365#, c-format
05509318 6366msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 6367msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 6368
d462a45d 6369#: libfdisk/src/gpt.c:2354
d3cac66d
KZ
6370#, c-format
6371msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 6372msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
d3cac66d 6373
d462a45d 6374#: libfdisk/src/gpt.c:2361
d3cac66d
KZ
6375#, c-format
6376msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 6377msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
d3cac66d 6378
d462a45d 6379#: libfdisk/src/gpt.c:2500
7780ab81 6380#, c-format
05509318 6381msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
cbb9767b 6382msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 6383
d462a45d 6384#: libfdisk/src/gpt.c:2518
05509318
KZ
6385msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6386msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 6387
d462a45d 6388#: libfdisk/src/gpt.c:2525
05509318 6389msgid "Failed to parse your UUID."
cbb9767b 6390msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 6391
d462a45d 6392#: libfdisk/src/gpt.c:2539
7780ab81 6393#, c-format
05509318
KZ
6394msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6395msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 6396
d462a45d 6397#: libfdisk/src/gpt.c:2559
6cd39864 6398msgid "Not enough space for new partition table!"
cbb9767b 6399msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
6cd39864 6400
d462a45d 6401#: libfdisk/src/gpt.c:2570
cbb9767b 6402#, c-format
ebe345d1 6403msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 6404msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 6405
d462a45d 6406#: libfdisk/src/gpt.c:2575
6cd39864 6407#, c-format
ebe345d1 6408msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 6409msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 6410
d462a45d 6411#: libfdisk/src/gpt.c:2621
c7033bbb 6412msgid "The partition entry size is zero."
5e8ec215 6413msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul."
c7033bbb 6414
d462a45d 6415#: libfdisk/src/gpt.c:2623
5e8ec215 6416#, c-format
49b90d82 6417msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
cbb9767b 6418msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
ebe345d1 6419
d462a45d 6420#: libfdisk/src/gpt.c:2646
6cd39864 6421msgid "Cannot allocate memory!"
cbb9767b 6422msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
6cd39864 6423
d462a45d 6424#: libfdisk/src/gpt.c:2676
cbb9767b 6425#, c-format
6cd39864 6426msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
cbb9767b 6427msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
6cd39864 6428
d462a45d 6429#: libfdisk/src/gpt.c:2785
cbb9767b 6430#, c-format
d3cac66d 6431msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
cbb9767b 6432msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6433
d462a45d 6434#: libfdisk/src/gpt.c:2835
05509318 6435msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
6436msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
6437
d462a45d 6438#: libfdisk/src/gpt.c:2850
98d80d78
JH
6439#, c-format
6440msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6441msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 6442
d462a45d 6443#: libfdisk/src/gpt.c:2863
171ece62 6444#, c-format
05509318 6445msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 6446msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6447
d462a45d 6448#: libfdisk/src/gpt.c:2864
05509318
KZ
6449#, c-format
6450msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 6451msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6452
d462a45d 6453#: libfdisk/src/gpt.c:2868
171ece62 6454#, c-format
05509318 6455msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 6456msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6457
d462a45d 6458#: libfdisk/src/gpt.c:2869
171ece62 6459#, c-format
05509318 6460msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 6461msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6462
d462a45d 6463#: libfdisk/src/gpt.c:3011
05509318 6464msgid "Type-UUID"
98d80d78 6465msgstr "Type-UUID"
66ee8158 6466
d462a45d 6467#: libfdisk/src/gpt.c:3012
05509318
KZ
6468msgid "UUID"
6469msgstr "UUID"
66ee8158 6470
d462a45d 6471#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6472#: login-utils/chfn.c:323
05509318
KZ
6473msgid "Name"
6474msgstr "Navn"
66ee8158 6475
d462a45d 6476#: libfdisk/src/partition.c:836
05509318
KZ
6477msgid "Free space"
6478msgstr "Frit område"
66ee8158 6479
d462a45d 6480#: libfdisk/src/partition.c:1260
cbb9767b 6481#, c-format
d3cac66d 6482msgid "Failed to resize partition #%zu."
cbb9767b 6483msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
d3cac66d 6484
d462a45d 6485#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
49b90d82 6486#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
d462a45d 6487#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
05509318
KZ
6488msgid "unknown"
6489msgstr "ukendt"
66ee8158 6490
ebe345d1 6491#: libfdisk/src/sgi.c:46
05509318
KZ
6492msgid "SGI volhdr"
6493msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 6494
ebe345d1 6495#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
6496msgid "SGI trkrepl"
6497msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 6498
ebe345d1 6499#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
6500msgid "SGI secrepl"
6501msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 6502
ebe345d1 6503#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
6504msgid "SGI raw"
6505msgstr "SGI raw"
66ee8158 6506
ebe345d1 6507#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
6508msgid "SGI bsd"
6509msgstr "SGI bsd"
55032d70 6510
ebe345d1 6511#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
6512msgid "SGI sysv"
6513msgstr "SGI sysv"
55032d70 6514
ebe345d1 6515#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
6516msgid "SGI volume"
6517msgstr "SGI volume"
55032d70 6518
ebe345d1 6519#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
6520msgid "SGI efs"
6521msgstr "SGI efs"
55032d70 6522
ebe345d1 6523#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
6524msgid "SGI lvol"
6525msgstr "SGI lvol"
66ee8158 6526
ebe345d1 6527#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
6528msgid "SGI rlvol"
6529msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 6530
ebe345d1 6531#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
6532msgid "SGI xfs"
6533msgstr "SGI xfs"
66ee8158 6534
ebe345d1 6535#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
6536msgid "SGI xfslog"
6537msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 6538
ebe345d1 6539#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
6540msgid "SGI xlv"
6541msgstr "SGI xlv"
66ee8158 6542
ebe345d1 6543#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
6544msgid "SGI xvm"
6545msgstr "SGI xvm"
66ee8158 6546
ebe345d1 6547#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
6548msgid "Linux native"
6549msgstr "Linux' egen"
66ee8158 6550
ebe345d1 6551#: libfdisk/src/sgi.c:158
98d80d78
JH
6552msgid "SGI info created on second sector."
6553msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 6554
ebe345d1 6555#: libfdisk/src/sgi.c:258
05509318
KZ
6556msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6557msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 6558
d462a45d 6559#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d 6560msgid "Physical cylinders"
cbb9767b 6561msgstr "Fysiske cylindre"
66ee8158 6562
d462a45d 6563#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d 6564msgid "Extra sects/cyl"
cbb9767b 6565msgstr "Ekstra sektorer/cyl."
d3cac66d 6566
ebe345d1 6567#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6568msgid "Bootfile"
cbb9767b 6569msgstr "Opstartsfil"
66ee8158 6570
ebe345d1 6571#: libfdisk/src/sgi.c:394
05509318
KZ
6572msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6573msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 6574
ebe345d1 6575#: libfdisk/src/sgi.c:400
05509318
KZ
6576#, c-format
6577msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6578msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6579msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
6580msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 6581
ebe345d1 6582#: libfdisk/src/sgi.c:407
05509318
KZ
6583msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6584msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 6585
ebe345d1 6586#: libfdisk/src/sgi.c:413
05509318
KZ
6587msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6588msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 6589
ebe345d1 6590#: libfdisk/src/sgi.c:438
05509318
KZ
6591#, c-format
6592msgid "The current boot file is: %s"
6593msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 6594
05509318 6595# virker som engelsk fejl?
ebe345d1 6596#: libfdisk/src/sgi.c:440
05509318
KZ
6597msgid "Enter of the new boot file"
6598msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 6599
ebe345d1 6600#: libfdisk/src/sgi.c:445
05509318
KZ
6601msgid "Boot file is unchanged."
6602msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 6603
ebe345d1 6604#: libfdisk/src/sgi.c:456
05509318
KZ
6605#, c-format
6606msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6607msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 6608
ebe345d1 6609#: libfdisk/src/sgi.c:595
05509318
KZ
6610msgid "More than one entire disk entry present."
6611msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 6612
d462a45d 6613#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
05509318
KZ
6614msgid "No partitions defined."
6615msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 6616
ebe345d1 6617#: libfdisk/src/sgi.c:612
05509318
KZ
6618msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6619msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 6620
ebe345d1 6621#: libfdisk/src/sgi.c:616
05509318
KZ
6622#, c-format
6623msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6624msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6625
ebe345d1 6626#: libfdisk/src/sgi.c:627
05509318
KZ
6627msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6628msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6629
ebe345d1 6630#: libfdisk/src/sgi.c:651
05509318
KZ
6631#, c-format
6632msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6633msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6634msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6635msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 6636
ebe345d1 6637#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
05509318
KZ
6638#, c-format
6639msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6640msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6641msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6642msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 6643
ebe345d1 6644#: libfdisk/src/sgi.c:697
05509318
KZ
6645msgid "The boot partition does not exist."
6646msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 6647
ebe345d1 6648#: libfdisk/src/sgi.c:701
05509318
KZ
6649msgid "The swap partition does not exist."
6650msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 6651
ebe345d1 6652#: libfdisk/src/sgi.c:705
05509318
KZ
6653msgid "The swap partition has no swap type."
6654msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 6655
ebe345d1 6656#: libfdisk/src/sgi.c:708
05509318
KZ
6657msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6658msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 6659
ebe345d1 6660#: libfdisk/src/sgi.c:758
05509318
KZ
6661msgid "Partition overlap on the disk."
6662msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 6663
ebe345d1 6664#: libfdisk/src/sgi.c:843
05509318
KZ
6665msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6666msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 6667
ebe345d1 6668#: libfdisk/src/sgi.c:848
05509318
KZ
6669msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6670msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 6671
ebe345d1 6672#: libfdisk/src/sgi.c:852
05509318
KZ
6673msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6674msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 6675
d462a45d 6676#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
05509318
KZ
6677#, c-format
6678msgid "First %s"
6679msgstr "Første %s"
c8ef301a 6680
251e171e 6681#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
05509318
KZ
6682msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6683msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 6684
05509318
KZ
6685# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6686# tilsvarende konstruktion)
251e171e 6687#: libfdisk/src/sgi.c:913
05509318
KZ
6688#, c-format
6689msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6690msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 6691
d462a45d 6692#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
05509318
KZ
6693#, c-format
6694msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6695msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 6696
251e171e 6697#: libfdisk/src/sgi.c:1051
05509318 6698msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 6699msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 6700
251e171e 6701#: libfdisk/src/sgi.c:1070
05509318
KZ
6702msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6703msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 6704
251e171e 6705#: libfdisk/src/sgi.c:1076
05509318
KZ
6706msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6707msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 6708
251e171e 6709#: libfdisk/src/sgi.c:1085
05509318
KZ
6710msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6711msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 6712
ebe345d1 6713#: libfdisk/src/sun.c:39
05509318
KZ
6714msgid "Unassigned"
6715msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 6716
ebe345d1 6717#: libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
6718msgid "SunOS root"
6719msgstr "SunOS root"
c8ef301a 6720
ebe345d1 6721#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
6722msgid "SunOS swap"
6723msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 6724
ebe345d1 6725#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
6726msgid "SunOS usr"
6727msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 6728
ebe345d1 6729#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
6730msgid "Whole disk"
6731msgstr "Hele disken"
c8ef301a 6732
ebe345d1 6733#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
6734msgid "SunOS stand"
6735msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 6736
ebe345d1 6737#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
6738msgid "SunOS var"
6739msgstr "SunOS var"
c8ef301a 6740
ebe345d1 6741#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
6742msgid "SunOS home"
6743msgstr "SunOS home"
c8ef301a 6744
ebe345d1 6745#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
6746msgid "SunOS alt sectors"
6747msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 6748
ebe345d1 6749#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
6750msgid "SunOS cachefs"
6751msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 6752
05509318 6753# måske SunOS reserveret
ebe345d1 6754#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
6755msgid "SunOS reserved"
6756msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 6757
d462a45d
KZ
6758#: libfdisk/src/sun.c:86
6759#, c-format
6760msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
6761msgstr ""
6762
6763#: libfdisk/src/sun.c:89
6764#, c-format
6765msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
6766msgstr ""
6767
6768#: libfdisk/src/sun.c:136
05509318
KZ
6769msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6770msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 6771
d462a45d 6772#: libfdisk/src/sun.c:153
7780ab81 6773#, c-format
05509318
KZ
6774msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6775msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 6776
2bb3aa36 6777# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
05509318 6778# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
d462a45d 6779#: libfdisk/src/sun.c:158
770eda85 6780#, c-format
05509318
KZ
6781msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6782msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 6783
d462a45d 6784#: libfdisk/src/sun.c:163
fca91f74 6785#, c-format
05509318
KZ
6786msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6787msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 6788
d462a45d 6789#: libfdisk/src/sun.c:168
05509318
KZ
6790msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6791msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 6792
d462a45d 6793#: libfdisk/src/sun.c:193
05509318
KZ
6794msgid "Heads"
6795msgstr "Hoveder"
c8ef301a 6796
d462a45d 6797#: libfdisk/src/sun.c:198
05509318
KZ
6798msgid "Sectors/track"
6799msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 6800
d462a45d 6801#: libfdisk/src/sun.c:301
05509318
KZ
6802msgid "Created a new Sun disklabel."
6803msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 6804
d462a45d 6805#: libfdisk/src/sun.c:425
98d80d78 6806#, c-format
05509318 6807msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 6808msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 6809
d462a45d 6810#: libfdisk/src/sun.c:444
98d80d78 6811#, c-format
05509318 6812msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 6813msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 6814
d462a45d 6815#: libfdisk/src/sun.c:472
98d80d78 6816#, c-format
05509318 6817msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 6818msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 6819
d462a45d 6820#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
98d80d78 6821#, c-format
05509318 6822msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 6823msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 6824
05509318 6825# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
d462a45d 6826#: libfdisk/src/sun.c:542
05509318
KZ
6827msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6828msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 6829
d462a45d 6830#: libfdisk/src/sun.c:559
05509318
KZ
6831msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6832msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 6833
d462a45d 6834#: libfdisk/src/sun.c:601
05509318
KZ
6835#, c-format
6836msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6837msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 6838
d462a45d 6839#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
6840#, c-format
6841msgid "Sector %d is already allocated"
6842msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
6843
251e171e
KZ
6844# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6845# tilsvarende konstruktion)
d462a45d 6846#: libfdisk/src/sun.c:658
5e8ec215 6847#, c-format
251e171e 6848msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 6849msgstr "Seneste %s eller +/-%s eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
251e171e 6850
d462a45d 6851#: libfdisk/src/sun.c:706
98d80d78 6852#, c-format
05509318
KZ
6853msgid ""
6854"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6855"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6856"to %lu %s"
0ed2f80b 6857msgstr ""
05509318 6858"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
6859"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
6860"%lu %s"
8d398470 6861
d462a45d 6862#: libfdisk/src/sun.c:749
55032d70 6863#, c-format
05509318
KZ
6864msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6865msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 6866
d462a45d 6867#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 6868msgid "Label ID"
cbb9767b 6869msgstr "Etiket-id"
66ee8158 6870
d462a45d 6871#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 6872msgid "Volume ID"
cbb9767b 6873msgstr "Diskenhed-id"
c8ef301a 6874
d462a45d 6875#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 6876msgid "Alternate cylinders"
cbb9767b 6877msgstr "Alternative cylindre"
c8ef301a 6878
d462a45d 6879#: libfdisk/src/sun.c:894
05509318
KZ
6880msgid "Number of alternate cylinders"
6881msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 6882
d462a45d 6883#: libfdisk/src/sun.c:919
05509318
KZ
6884msgid "Extra sectors per cylinder"
6885msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 6886
d462a45d 6887#: libfdisk/src/sun.c:943
05509318
KZ
6888msgid "Interleave factor"
6889msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 6890
d462a45d 6891#: libfdisk/src/sun.c:967
05509318
KZ
6892msgid "Rotation speed (rpm)"
6893msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 6894
d462a45d 6895#: libfdisk/src/sun.c:991
05509318
KZ
6896msgid "Number of physical cylinders"
6897msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 6898
d462a45d 6899#: libfdisk/src/sun.c:1056
05509318
KZ
6900msgid ""
6901"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6902"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6903msgstr ""
6904"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
6905"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 6906
d462a45d 6907#: libfdisk/src/sun.c:1067
05509318
KZ
6908msgid ""
6909"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6910"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6911"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6912"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6913msgstr ""
6914"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
6915"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
6916"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
6917"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
6918"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 6919
d7197d19 6920#: libmount/src/context.c:2758
cbb9767b 6921#, c-format
ebe345d1 6922msgid "operation failed: %m"
cbb9767b 6923msgstr "operation mislykkedes: %m"
ebe345d1 6924
d462a45d 6925#: libmount/src/context_mount.c:1593
ebe345d1
KZ
6926#, c-format
6927msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6928msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
6929
6930# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
d462a45d 6931#: libmount/src/context_mount.c:1603
cbb9767b 6932#, c-format
ebe345d1 6933msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
cbb9767b 6934msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
ebe345d1 6935
d462a45d 6936#: libmount/src/context_mount.c:1617
ebe345d1
KZ
6937#, c-format
6938msgid "operation permitted for root only"
cbb9767b 6939msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)"
ebe345d1 6940
d462a45d 6941#: libmount/src/context_mount.c:1621
ebe345d1
KZ
6942#, c-format
6943msgid "%s is already mounted"
6944msgstr "%s er allerede monteret"
6945
d462a45d 6946#: libmount/src/context_mount.c:1627
cbb9767b 6947#, c-format
ebe345d1 6948msgid "can't find in %s"
cbb9767b 6949msgstr "kan ikke finde i %s"
ebe345d1 6950
d462a45d 6951#: libmount/src/context_mount.c:1630
cbb9767b 6952#, c-format
ebe345d1 6953msgid "can't find mount point in %s"
cbb9767b 6954msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s"
ebe345d1 6955
d462a45d 6956#: libmount/src/context_mount.c:1633
ebe345d1
KZ
6957#, c-format
6958msgid "can't find mount source %s in %s"
6959msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
6960
d462a45d 6961#: libmount/src/context_mount.c:1638
ebe345d1
KZ
6962#, c-format
6963msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
cbb9767b 6964msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)"
ebe345d1 6965
d462a45d 6966#: libmount/src/context_mount.c:1643
cbb9767b 6967#, c-format
ebe345d1 6968msgid "failed to determine filesystem type"
cbb9767b 6969msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype"
ebe345d1 6970
d462a45d 6971#: libmount/src/context_mount.c:1644
cbb9767b 6972#, c-format
ebe345d1 6973msgid "no filesystem type specified"
cbb9767b 6974msgstr "ingen filsystemtype angivet"
ebe345d1 6975
d462a45d 6976#: libmount/src/context_mount.c:1651
ebe345d1
KZ
6977#, c-format
6978msgid "can't find %s"
6979msgstr "kan ikke finde %s"
6980
d462a45d 6981#: libmount/src/context_mount.c:1653
cbb9767b 6982#, c-format
ebe345d1 6983msgid "no mount source specified"
cbb9767b 6984msgstr "ingen monteringskilde angivet"
ebe345d1 6985
d462a45d 6986#: libmount/src/context_mount.c:1659
cbb9767b 6987#, c-format
ebe345d1 6988msgid "failed to parse mount options: %m"
cbb9767b 6989msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
ebe345d1 6990
d462a45d 6991#: libmount/src/context_mount.c:1660
ebe345d1
KZ
6992#, c-format
6993msgid "failed to parse mount options"
6994msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
6995
d462a45d 6996#: libmount/src/context_mount.c:1664
cbb9767b 6997#, c-format
ebe345d1 6998msgid "failed to setup loop device for %s"
cbb9767b 6999msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s"
ebe345d1 7000
d462a45d 7001#: libmount/src/context_mount.c:1668
cbb9767b 7002#, c-format
ebe345d1 7003msgid "overlapping loop device exists for %s"
cbb9767b 7004msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s"
ebe345d1 7005
d462a45d 7006#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
5e8ec215 7007#, c-format
49b90d82 7008msgid "locking failed"
5e8ec215 7009msgstr "Lås mislykkedes"
49b90d82 7010
d462a45d
KZ
7011#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
7012#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
5e8ec215 7013#, c-format
251e171e 7014msgid "failed to switch namespace"
5e8ec215 7015msgstr "kunne ikke skifte navnerum"
251e171e 7016
d462a45d 7017#: libmount/src/context_mount.c:1679
cbb9767b 7018#, c-format
ebe345d1 7019msgid "mount failed: %m"
cbb9767b 7020msgstr "montering mislykkedes: %m"
ebe345d1 7021
d462a45d 7022#: libmount/src/context_mount.c:1689
5e8ec215 7023#, c-format
49b90d82 7024msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 7025msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes"
49b90d82 7026
d462a45d 7027#: libmount/src/context_mount.c:1693
5e8ec215 7028#, c-format
251e171e 7029msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 7030msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 7031
d462a45d 7032#: libmount/src/context_mount.c:1698
cbb9767b 7033#, c-format
ebe345d1 7034msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 7035msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 7036
d462a45d 7037#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
cbb9767b 7038#, c-format
ebe345d1 7039msgid "mount point is not a directory"
cbb9767b 7040msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe"
ebe345d1 7041
d462a45d 7042#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
7043#, c-format
7044msgid "permission denied"
7045msgstr "adgang nægtet"
7046
d462a45d 7047#: libmount/src/context_mount.c:1720
ebe345d1
KZ
7048#, c-format
7049msgid "must be superuser to use mount"
7050msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
7051
d462a45d 7052#: libmount/src/context_mount.c:1730
cbb9767b 7053#, c-format
ebe345d1 7054msgid "mount point is busy"
cbb9767b 7055msgstr "monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 7056
d462a45d 7057#: libmount/src/context_mount.c:1743
cbb9767b 7058#, c-format
ebe345d1 7059msgid "%s already mounted on %s"
cbb9767b 7060msgstr "%s er allerede monteret på %s"
ebe345d1 7061
d462a45d 7062#: libmount/src/context_mount.c:1749
cbb9767b 7063#, c-format
ebe345d1 7064msgid "%s already mounted or mount point busy"
cbb9767b 7065msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 7066
d462a45d 7067#: libmount/src/context_mount.c:1755
cbb9767b 7068#, c-format
ebe345d1 7069msgid "mount point does not exist"
cbb9767b 7070msgstr "monteringspunkt findes ikke"
ebe345d1 7071
d462a45d 7072#: libmount/src/context_mount.c:1758
cbb9767b 7073#, c-format
ebe345d1 7074msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
cbb9767b 7075msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
ebe345d1 7076
d462a45d 7077#: libmount/src/context_mount.c:1763
ebe345d1
KZ
7078#, c-format
7079msgid "special device %s does not exist"
7080msgstr "specielenhed %s findes ikke"
7081
d462a45d
KZ
7082#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
7083#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
cbb9767b 7084#, c-format
ebe345d1 7085msgid "mount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 7086msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 7087
d462a45d 7088#: libmount/src/context_mount.c:1778
ebe345d1
KZ
7089#, c-format
7090msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7091msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
7092
d462a45d 7093#: libmount/src/context_mount.c:1790
cbb9767b 7094#, c-format
ebe345d1 7095msgid "mount point not mounted or bad option"
cbb9767b 7096msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 7097
d462a45d 7098#: libmount/src/context_mount.c:1792
cbb9767b 7099#, c-format
ebe345d1 7100msgid "not mount point or bad option"
cbb9767b 7101msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 7102
d462a45d 7103#: libmount/src/context_mount.c:1795
cbb9767b 7104#, c-format
ebe345d1
KZ
7105msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7106msgstr ""
cbb9767b
JH
7107"forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n"
7108"ikke er understøttet."
ebe345d1 7109
d462a45d 7110#: libmount/src/context_mount.c:1799
cbb9767b 7111#, c-format
ebe345d1
KZ
7112msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7113msgstr ""
cbb9767b
JH
7114"forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n"
7115"/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram"
ebe345d1 7116
d462a45d 7117#: libmount/src/context_mount.c:1803
cbb9767b 7118#, c-format
ebe345d1
KZ
7119msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7120msgstr ""
cbb9767b
JH
7121"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n"
7122"hjælpeprogram eller anden fejl"
ebe345d1 7123
d462a45d 7124#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
7125#, c-format
7126msgid "mount table full"
7127msgstr "monteringstabellen er fuld"
7128
d462a45d 7129#: libmount/src/context_mount.c:1815
cbb9767b 7130#, c-format
ebe345d1 7131msgid "can't read superblock on %s"
cbb9767b 7132msgstr "kan ikke læse superblokken på %s"
ebe345d1 7133
d462a45d 7134#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
7135#, c-format
7136msgid "unknown filesystem type '%s'"
7137msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
7138
d462a45d 7139#: libmount/src/context_mount.c:1825
ebe345d1
KZ
7140#, c-format
7141msgid "unknown filesystem type"
7142msgstr "ukendt filsystemtype"
7143
d462a45d 7144#: libmount/src/context_mount.c:1834
ebe345d1
KZ
7145#, c-format
7146msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7147msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
7148
d462a45d 7149#: libmount/src/context_mount.c:1837
cbb9767b 7150#, c-format
ebe345d1 7151msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
cbb9767b 7152msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig"
ebe345d1 7153
d462a45d 7154#: libmount/src/context_mount.c:1840
cbb9767b 7155#, c-format
ebe345d1 7156msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
cbb9767b 7157msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«"
ebe345d1 7158
d462a45d 7159#: libmount/src/context_mount.c:1842
cbb9767b 7160#, c-format
ebe345d1 7161msgid "%s is not a block device"
cbb9767b 7162msgstr "%s er ikke en blokenhed"
ebe345d1 7163
d462a45d 7164#: libmount/src/context_mount.c:1849
ebe345d1
KZ
7165#, c-format
7166msgid "%s is not a valid block device"
cbb9767b 7167msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed"
ebe345d1 7168
d462a45d 7169#: libmount/src/context_mount.c:1857
ebe345d1
KZ
7170#, c-format
7171msgid "cannot mount %s read-only"
7172msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
7173
d462a45d 7174#: libmount/src/context_mount.c:1859
cbb9767b 7175#, c-format
ebe345d1 7176msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
cbb9767b 7177msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet"
ebe345d1 7178
d462a45d 7179#: libmount/src/context_mount.c:1861
ebe345d1
KZ
7180#, c-format
7181msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7182msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
7183
d462a45d 7184#: libmount/src/context_mount.c:1863
cbb9767b 7185#, c-format
ebe345d1 7186msgid "bind %s failed"
cbb9767b 7187msgstr "bind %s mislykkedes"
ebe345d1 7188
d462a45d 7189#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7190#, c-format
7191msgid "no medium found on %s"
7192msgstr "intet medie fundet på %s"
7193
d462a45d 7194#: libmount/src/context_mount.c:1881
5e8ec215 7195#, c-format
04ece4e6 7196msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
5e8ec215 7197msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s"
04ece4e6 7198
c7033bbb 7199#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
cbb9767b 7200#, c-format
ebe345d1 7201msgid "not mounted"
cbb9767b 7202msgstr "ikke monteret"
ebe345d1 7203
c7033bbb 7204#: libmount/src/context_umount.c:1215
cbb9767b 7205#, c-format
ebe345d1 7206msgid "umount failed: %m"
cbb9767b 7207msgstr "umount mislykkedes: %m"
ebe345d1 7208
c7033bbb 7209#: libmount/src/context_umount.c:1224
5e8ec215 7210#, c-format
49b90d82 7211msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 7212msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunnne ikke opdatere brugerrummets monteringstabel"
49b90d82 7213
c7033bbb 7214#: libmount/src/context_umount.c:1228
5e8ec215 7215#, c-format
251e171e 7216msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 7217msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 7218
c7033bbb 7219#: libmount/src/context_umount.c:1233
cbb9767b 7220#, c-format
ebe345d1 7221msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 7222msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 7223
c7033bbb 7224#: libmount/src/context_umount.c:1246
cbb9767b 7225#, c-format
ebe345d1 7226msgid "invalid block device"
cbb9767b 7227msgstr "ugyldig blokenhed"
ebe345d1 7228
c7033bbb 7229#: libmount/src/context_umount.c:1252
cbb9767b 7230#, c-format
ebe345d1 7231msgid "can't write superblock"
cbb9767b 7232msgstr "kan ikke skrive superblok"
ebe345d1 7233
c7033bbb 7234#: libmount/src/context_umount.c:1255
cbb9767b 7235#, c-format
ebe345d1 7236msgid "target is busy"
cbb9767b 7237msgstr "mål er optaget"
ebe345d1 7238
c7033bbb 7239#: libmount/src/context_umount.c:1258
cbb9767b 7240#, c-format
ebe345d1
KZ
7241msgid "no mount point specified"
7242msgstr "intet monteringspunkt angivet"
7243
c7033bbb 7244#: libmount/src/context_umount.c:1261
cbb9767b 7245#, c-format
ebe345d1 7246msgid "must be superuser to unmount"
cbb9767b 7247msgstr "skal være superbruger for at afmontere"
ebe345d1 7248
c7033bbb 7249#: libmount/src/context_umount.c:1264
cbb9767b 7250#, c-format
ebe345d1 7251msgid "block devices are not permitted on filesystem"
cbb9767b 7252msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
ebe345d1 7253
c7033bbb 7254#: libmount/src/context_umount.c:1267
cbb9767b 7255#, c-format
ebe345d1 7256msgid "umount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 7257msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 7258
6cd39864 7259#: lib/pager.c:112
7780ab81 7260#, c-format
05509318
KZ
7261msgid "waitpid failed (%s)"
7262msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 7263
49b90d82 7264#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7265msgid "cannot open UNIX socket"
cbb9767b 7266msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel"
6cd39864 7267
49b90d82 7268#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7269msgid "cannot set option for UNIX socket"
cbb9767b 7270msgstr "kan ikke angive tilvalg for UNIX-sokkel"
6cd39864 7271
49b90d82 7272#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7273msgid "cannot connect on UNIX socket"
cbb9767b 7274msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel"
6cd39864 7275
49b90d82 7276#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7277#, c-format
7278msgid "the plymouth request %c is not implemented"
cbb9767b 7279msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret"
6cd39864 7280
d462a45d 7281#: lib/randutils.c:187
ebe345d1 7282msgid "getrandom() function"
cbb9767b 7283msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7284
d462a45d 7285#: lib/randutils.c:200
05509318 7286msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 7287msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 7288
6bbace6d
KZ
7289#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7290#, c-format
7291msgid "%s: unable to probe device"
cbb9767b 7292msgstr "%s: Kan ikke teste enhed"
6bbace6d
KZ
7293
7294#: lib/swapprober.c:32
171ece62 7295#, c-format
6bbace6d 7296msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 7297msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7298
7299#: lib/swapprober.c:34
7300#, c-format
7301msgid "%s: not a valid swap partition"
7302msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
7303
7304#: lib/swapprober.c:41
7305#, c-format
7306msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7307msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
7308
d462a45d 7309#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5 7310msgid "format_iso_time: buffer overflow."
5e8ec215 7311msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
80bbf3b5 7312
d462a45d 7313#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
5e8ec215 7314#, c-format
80bbf3b5 7315msgid "time %ld is out of range."
5e8ec215 7316msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
80bbf3b5 7317
b529c736 7318#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
05509318 7319#, c-format
98d80d78
JH
7320msgid " %s [options] [<username>]\n"
7321msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 7322
49b90d82 7323#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7324msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 7325msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7326
49b90d82 7327#: login-utils/chfn.c:102
05509318
KZ
7328msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7329msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 7330
49b90d82 7331#: login-utils/chfn.c:103
05509318
KZ
7332msgid " -o, --office <office> office number\n"
7333msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 7334
49b90d82 7335#: login-utils/chfn.c:104
05509318
KZ
7336msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7337msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 7338
49b90d82 7339#: login-utils/chfn.c:105
05509318
KZ
7340msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7341msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 7342
49b90d82 7343#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7344#, c-format
7345msgid "field %s is too long"
7346msgstr "felt %s er for langt"
7347
d462a45d 7348#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7349#, c-format
7350msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 7351msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 7352
49b90d82
KZ
7353#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7354#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7355#, c-format
7356msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 7357msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 7358
57f25377 7359#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d
KZ
7360msgid "Office"
7361msgstr "Kontor"
7362
57f25377 7363#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d
KZ
7364msgid "Office Phone"
7365msgstr "Kontortelefon"
7366
57f25377 7367#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d
KZ
7368msgid "Home Phone"
7369msgstr "Telefon"
7370
d462a45d 7371#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82 7372msgid "cannot handle multiple usernames"
5e8ec215 7373msgstr "kan ikke håndtere flere brugernavne"
49b90d82 7374
57f25377 7375#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d
KZ
7376msgid "Aborted."
7377msgstr "Afbrudt."
7378
57f25377 7379#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7380#, c-format
7381msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 7382msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 7383
57f25377 7384#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7385#, c-format
7386msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 7387msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 7388
57f25377 7389#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7390#, c-format
7391msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7392msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
7393
57f25377 7394#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7395#, c-format
7396msgid "Finger information changed.\n"
7397msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 7398
d462a45d 7399#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
05509318
KZ
7400#, c-format
7401msgid "you (user %d) don't exist."
7402msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 7403
d462a45d 7404#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
7405#, c-format
7406msgid "user \"%s\" does not exist."
7407msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 7408
d462a45d 7409#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
05509318
KZ
7410msgid "can only change local entries"
7411msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 7412
49b90d82 7413#: login-utils/chfn.c:450
05509318
KZ
7414#, c-format
7415msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7416msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 7417
d462a45d 7418#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
05509318
KZ
7419msgid "Unknown user context"
7420msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 7421
d462a45d 7422#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
05509318
KZ
7423#, c-format
7424msgid "can't set default context for %s"
7425msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 7426
49b90d82 7427#: login-utils/chfn.c:469
05509318
KZ
7428msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7429msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 7430
49b90d82 7431#: login-utils/chfn.c:473
05509318
KZ
7432#, c-format
7433msgid "Changing finger information for %s.\n"
7434msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 7435
49b90d82 7436#: login-utils/chfn.c:487
7780ab81 7437#, c-format
05509318
KZ
7438msgid "Finger information not changed.\n"
7439msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 7440
d462a45d 7441#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d 7442msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 7443msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 7444
d462a45d 7445#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7446msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7447msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 7448
d462a45d 7449#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d
KZ
7450msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7451msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 7452
d462a45d 7453#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7454msgid "shell must be a full path name"
7455msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 7456
d462a45d 7457#: login-utils/chsh.c:232
05509318 7458#, c-format
6bbace6d
KZ
7459msgid "\"%s\" does not exist"
7460msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 7461
d462a45d 7462#: login-utils/chsh.c:234
7780ab81 7463#, c-format
6bbace6d
KZ
7464msgid "\"%s\" is not executable"
7465msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 7466
d462a45d 7467#: login-utils/chsh.c:240
05509318 7468#, c-format
6bbace6d
KZ
7469msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7470msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 7471
d462a45d 7472#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7780ab81 7473#, c-format
6bbace6d
KZ
7474msgid ""
7475"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7476"Use %s -l to see list."
7477msgstr ""
7478"»%s« er ikke med i %s.\n"
7479"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 7480
d462a45d 7481#: login-utils/chsh.c:299
7780ab81 7482#, c-format
05509318
KZ
7483msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7484msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 7485
d462a45d 7486#: login-utils/chsh.c:325
05509318
KZ
7487msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7488msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 7489
d462a45d 7490#: login-utils/chsh.c:330
7780ab81 7491#, c-format
05509318
KZ
7492msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7493msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 7494
d462a45d 7495#: login-utils/chsh.c:334
fca91f74 7496#, c-format
05509318
KZ
7497msgid "Changing shell for %s.\n"
7498msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 7499
d462a45d 7500#: login-utils/chsh.c:342
05509318
KZ
7501msgid "New shell"
7502msgstr "Ny skal"
c8ef301a 7503
d462a45d 7504#: login-utils/chsh.c:350
05509318
KZ
7505msgid "Shell not changed."
7506msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 7507
d462a45d 7508#: login-utils/chsh.c:355
05509318
KZ
7509msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7510msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7511
d462a45d 7512#: login-utils/chsh.c:359
05509318
KZ
7513msgid ""
7514"setpwnam failed\n"
7515"Shell *NOT* changed. Try again later."
7516msgstr ""
7517"setpwnam mislykkedes\n"
7518"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7519
d462a45d 7520#: login-utils/chsh.c:363
fca91f74 7521#, c-format
05509318
KZ
7522msgid "Shell changed.\n"
7523msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 7524
6bbace6d 7525#: login-utils/islocal.c:96
fca91f74 7526#, c-format
05509318
KZ
7527msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7528msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 7529
b529c736 7530#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
251e171e 7531#: sys-utils/lsipc.c:282
fca91f74 7532#, c-format
05509318
KZ
7533msgid "unknown time format: %s"
7534msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 7535
ebe345d1 7536#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
05509318
KZ
7537#, c-format
7538msgid "Interrupted %s"
cbb9767b 7539msgstr "Afbrudt %s"
55032d70 7540
d462a45d 7541#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
05509318
KZ
7542msgid "preallocation size exceeded"
7543msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 7544
d462a45d 7545#: login-utils/last.c:564
05509318
KZ
7546#, c-format
7547msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7548msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 7549
d462a45d 7550#: login-utils/last.c:567
6bbace6d 7551msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 7552msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 7553
d462a45d 7554#: login-utils/last.c:570
05509318
KZ
7555msgid " -<number> how many lines to show\n"
7556msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7557
d462a45d 7558#: login-utils/last.c:571
05509318 7559msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 7560msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 7561
d462a45d 7562#: login-utils/last.c:572
05509318
KZ
7563msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7564msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 7565
d462a45d 7566#: login-utils/last.c:574
05509318
KZ
7567#, c-format
7568msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7569msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 7570
d462a45d 7571#: login-utils/last.c:575
05509318
KZ
7572msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7573msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 7574
d462a45d 7575#: login-utils/last.c:576
05509318
KZ
7576msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7577msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 7578
d462a45d 7579#: login-utils/last.c:577
05509318
KZ
7580msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7581msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7582
d462a45d 7583#: login-utils/last.c:578
05509318
KZ
7584msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7585msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 7586
d462a45d 7587#: login-utils/last.c:579
05509318
KZ
7588msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7589msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7590
d462a45d 7591#: login-utils/last.c:580
05509318
KZ
7592msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7593msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7594
d462a45d 7595#: login-utils/last.c:581
98d80d78 7596msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 7597msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7598
d462a45d 7599#: login-utils/last.c:582
05509318
KZ
7600msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7601msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 7602
d462a45d 7603#: login-utils/last.c:583
05509318
KZ
7604msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7605msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 7606
d462a45d 7607#: login-utils/last.c:584
98d80d78
JH
7608msgid ""
7609" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7610" notime|short|full|iso\n"
7611msgstr ""
5d1756fb
JH
7612" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
7613" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 7614
d462a45d 7615#: login-utils/last.c:886
cbb9767b 7616#, c-format
05509318
KZ
7617msgid ""
7618"\n"
ebe345d1 7619"%s begins %s\n"
05509318
KZ
7620msgstr ""
7621"\n"
cbb9767b 7622"%s starter %s\n"
ed1c96de 7623
d462a45d
KZ
7624#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
7625#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
05509318
KZ
7626msgid "failed to parse number"
7627msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 7628
d462a45d 7629#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
c7033bbb 7630#: sys-utils/rtcwake.c:508
fca91f74 7631#, c-format
05509318
KZ
7632msgid "invalid time value \"%s\""
7633msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 7634
05509318
KZ
7635#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7636msgid "Couldn't drop group privileges"
7637msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 7638
05509318 7639#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 7640#, c-format
05509318
KZ
7641msgid "libuser initialization failed: %s."
7642msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 7643
05509318
KZ
7644#: login-utils/libuser.c:52
7645msgid "changing user attribute failed"
7646msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 7647
05509318 7648#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 7649#, c-format
05509318
KZ
7650msgid "user attribute not changed: %s"
7651msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 7652
251e171e 7653#: login-utils/login.c:293
fca91f74 7654#, c-format
05509318
KZ
7655msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7656msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 7657
251e171e 7658#: login-utils/login.c:299
fca91f74 7659#, c-format
05509318
KZ
7660msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7661msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 7662
251e171e 7663#: login-utils/login.c:317
fca91f74 7664#, c-format
05509318
KZ
7665msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7666msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 7667
251e171e 7668#: login-utils/login.c:321
fca91f74 7669#, c-format
05509318
KZ
7670msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7671msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 7672
251e171e 7673#: login-utils/login.c:382
05509318
KZ
7674msgid "FATAL: bad tty"
7675msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 7676
251e171e 7677#: login-utils/login.c:400
05509318
KZ
7678#, c-format
7679msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7680msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 7681
57f25377 7682#: login-utils/login.c:529
05509318
KZ
7683#, c-format
7684msgid "Last login: %.*s "
7685msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 7686
57f25377 7687#: login-utils/login.c:531
05509318
KZ
7688#, c-format
7689msgid "from %.*s\n"
7690msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 7691
57f25377 7692#: login-utils/login.c:534
05509318
KZ
7693#, c-format
7694msgid "on %.*s\n"
7695msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 7696
57f25377 7697#: login-utils/login.c:552
05509318
KZ
7698msgid "write lastlog failed"
7699msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 7700
57f25377 7701#: login-utils/login.c:643
fca91f74 7702#, c-format
05509318
KZ
7703msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7704msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 7705
57f25377 7706#: login-utils/login.c:648
05509318
KZ
7707#, c-format
7708msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7709msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 7710
57f25377 7711#: login-utils/login.c:651
fca91f74 7712#, c-format
05509318
KZ
7713msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7714msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 7715
57f25377 7716#: login-utils/login.c:654
fca91f74 7717#, c-format
05509318
KZ
7718msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7719msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 7720
57f25377 7721#: login-utils/login.c:657
fca91f74 7722#, c-format
05509318
KZ
7723msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7724msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 7725
57f25377 7726#: login-utils/login.c:691
05509318
KZ
7727msgid "login: "
7728msgstr "logind: "
cf8316e2 7729
57f25377 7730#: login-utils/login.c:722
05509318
KZ
7731#, c-format
7732msgid "PAM failure, aborting: %s"
7733msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 7734
57f25377 7735#: login-utils/login.c:723
05509318
KZ
7736#, c-format
7737msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7738msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 7739
57f25377 7740#: login-utils/login.c:793
05509318
KZ
7741#, c-format
7742msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7743msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 7744
c7033bbb 7745#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
fca91f74 7746#, c-format
05509318
KZ
7747msgid ""
7748"Login incorrect\n"
7749"\n"
7750msgstr ""
7751"Logind ugyldigt\n"
7752"\n"
cf8316e2 7753
57f25377 7754#: login-utils/login.c:816
fca91f74 7755#, c-format
05509318
KZ
7756msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7757msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7758
57f25377 7759#: login-utils/login.c:822
fca91f74 7760#, c-format
05509318
KZ
7761msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7762msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7763
57f25377 7764#: login-utils/login.c:830
fca91f74 7765#, c-format
05509318
KZ
7766msgid ""
7767"\n"
7768"Login incorrect\n"
7769msgstr ""
7770"\n"
7771"Logind ugyldigt\n"
55032d70 7772
c7033bbb 7773#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
05509318
KZ
7774msgid ""
7775"\n"
7776"Session setup problem, abort."
7777msgstr ""
7778"\n"
7779"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 7780
05509318
KZ
7781# %s:%d jf. den nedenfor
7782# (det angiver nok filnavn:linje)
57f25377 7783#: login-utils/login.c:859
c7033bbb 7784msgid "NULL user name. Abort."
5e8ec215 7785msgstr "NULL-brugernavn. Afbryder."
4ded9dfb 7786
c7033bbb 7787#: login-utils/login.c:997
fca91f74 7788#, c-format
05509318
KZ
7789msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7790msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 7791
c7033bbb 7792#: login-utils/login.c:1101
5e8ec215 7793#, c-format
49b90d82 7794msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
5e8ec215 7795msgstr " %s [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 7796
c7033bbb 7797#: login-utils/login.c:1103
6bbace6d 7798msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 7799msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 7800
c7033bbb 7801#: login-utils/login.c:1106
49b90d82 7802msgid " -p do not destroy the environment"
5e8ec215 7803msgstr " -p ødelæg ikke miljøet"
49b90d82 7804
c7033bbb 7805#: login-utils/login.c:1107
49b90d82 7806msgid " -f skip a second login authentication"
5e8ec215 7807msgstr " -f udelad en ekstra godkendelse for logind"
49b90d82 7808
c7033bbb 7809#: login-utils/login.c:1108
49b90d82 7810msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
5e8ec215 7811msgstr " -h <vært> værtsnavn for utmp-logning"
49b90d82 7812
c7033bbb 7813#: login-utils/login.c:1109
49b90d82 7814msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
5e8ec215 7815msgstr " -H undertryk værtsnavn i logindprompten"
49b90d82 7816
d462a45d 7817#: login-utils/login.c:1155
5e8ec215 7818#, c-format
04ece4e6 7819msgid "%s: timed out after %u seconds"
5e8ec215 7820msgstr "%s: tidsudløb efter %u sekunder"
04ece4e6 7821
d462a45d 7822#: login-utils/login.c:1188
49b90d82
KZ
7823#, c-format
7824msgid "login: -h is for superuser only\n"
7825msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
7826
c7033bbb 7827#: login-utils/login.c:1248
5e8ec215 7828#, c-format
c7033bbb 7829msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5e8ec215 7830msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s«. Afbryder."
92b619d1 7831
c7033bbb 7832#: login-utils/login.c:1269
fca91f74 7833#, c-format
05509318
KZ
7834msgid "groups initialization failed: %m"
7835msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 7836
d462a45d 7837#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
05509318
KZ
7838msgid "setgid() failed"
7839msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 7840
c7033bbb 7841#: login-utils/login.c:1324
8d398470 7842#, c-format
05509318
KZ
7843msgid "You have new mail.\n"
7844msgstr "Du har ny post.\n"
92b619d1 7845
c7033bbb 7846#: login-utils/login.c:1326
8d398470 7847#, c-format
05509318
KZ
7848msgid "You have mail.\n"
7849msgstr "Du har post.\n"
66ee8158 7850
d462a45d 7851#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
05509318
KZ
7852msgid "setuid() failed"
7853msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 7854
c7033bbb 7855#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
05509318
KZ
7856#, c-format
7857msgid "%s: change directory failed"
7858msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 7859
c7033bbb 7860#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
b359eb3b 7861#, c-format
05509318
KZ
7862msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7863msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 7864
d462a45d 7865#: login-utils/login.c:1379
05509318
KZ
7866msgid "couldn't exec shell script"
7867msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 7868
d462a45d 7869#: login-utils/login.c:1381
05509318
KZ
7870msgid "no shell"
7871msgstr "ingen skal"
7872
49b90d82 7873#: login-utils/logindefs.c:213
0ed2f80b 7874#, c-format
05509318
KZ
7875msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7876msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 7877
49b90d82 7878#: login-utils/logindefs.c:383
05509318
KZ
7879msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7880msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
7881
d462a45d 7882#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
251e171e 7883#: sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
7884msgid "no"
7885msgstr "nej"
c07ebfa1 7886
d462a45d 7887#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
05509318
KZ
7888msgid "user name"
7889msgstr "brugernavn"
66ee8158 7890
251e171e 7891#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7892msgid "Username"
98d80d78 7893msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 7894
251e171e 7895#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
7896msgid "user ID"
7897msgstr "bruger-id"
cf8316e2 7898
251e171e 7899#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7900msgid "password not required"
98d80d78 7901msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 7902
251e171e 7903#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7904msgid "Password not required"
98d80d78 7905msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 7906
251e171e 7907#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7908msgid "login by password disabled"
98d80d78 7909msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 7910
251e171e 7911#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7912msgid "Login by password disabled"
98d80d78 7913msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 7914
251e171e 7915#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7916msgid "password defined, but locked"
98d80d78 7917msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 7918
251e171e 7919#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7920msgid "Password is locked"
98d80d78 7921msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 7922
251e171e 7923#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7924msgid "password encryption method"
5e8ec215 7925msgstr "krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e
KZ
7926
7927#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7928msgid "Password encryption method"
5e8ec215 7929msgstr "Krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e
KZ
7930
7931#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7932msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 7933msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 7934
251e171e 7935#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7936msgid "No login"
98d80d78 7937msgstr "Intet logind"
c8ef301a 7938
251e171e 7939#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7940msgid "primary group name"
98d80d78 7941msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 7942
251e171e 7943#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7944msgid "Primary group"
98d80d78 7945msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 7946
251e171e 7947#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7948msgid "primary group ID"
98d80d78 7949msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 7950
251e171e 7951#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7952msgid "supplementary group names"
cbb9767b 7953msgstr "supplementære gruppenavne"
c8ef301a 7954
251e171e 7955#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7956msgid "Supplementary groups"
98d80d78 7957msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 7958
251e171e 7959#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7960msgid "supplementary group IDs"
cbb9767b 7961msgstr "supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 7962
251e171e 7963#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7964msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 7965msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 7966
251e171e 7967#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7968msgid "home directory"
98d80d78 7969msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 7970
251e171e 7971#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7972msgid "Home directory"
98d80d78 7973msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 7974
251e171e 7975#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7976msgid "login shell"
98d80d78 7977msgstr "logindskal"
55032d70 7978
251e171e 7979#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7980msgid "Shell"
98d80d78 7981msgstr "Skal"
55032d70 7982
251e171e 7983#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7984msgid "full user name"
98d80d78 7985msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 7986
251e171e 7987#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7988msgid "Gecos field"
98d80d78 7989msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 7990
251e171e 7991#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7992msgid "date of last login"
98d80d78 7993msgstr "dato for første logind"
66ee8158 7994
251e171e 7995#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7996msgid "Last login"
98d80d78 7997msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 7998
251e171e 7999#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 8000msgid "last tty used"
98d80d78 8001msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 8002
251e171e 8003#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 8004msgid "Last terminal"
98d80d78 8005msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 8006
251e171e 8007#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 8008msgid "hostname during the last session"
98d80d78 8009msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 8010
251e171e 8011#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 8012msgid "Last hostname"
98d80d78 8013msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 8014
251e171e 8015#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 8016msgid "date of last failed login"
98d80d78 8017msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 8018
251e171e 8019#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 8020msgid "Failed login"
98d80d78 8021msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 8022
251e171e 8023#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 8024msgid "where did the login fail?"
98d80d78 8025msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 8026
251e171e 8027#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 8028msgid "Failed login terminal"
98d80d78 8029msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 8030
251e171e 8031#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 8032msgid "user's hush settings"
98d80d78 8033msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 8034
251e171e 8035#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 8036msgid "Hushed"
171ece62 8037msgstr "Hush'et"
fca91f74 8038
251e171e 8039#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 8040msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 8041msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 8042
251e171e 8043#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 8044msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 8045msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 8046
251e171e 8047#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 8048msgid "password expiration date"
98d80d78 8049msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 8050
251e171e 8051#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 8052msgid "Password expiration"
98d80d78 8053msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 8054
251e171e 8055#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 8056msgid "date of last password change"
98d80d78 8057msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 8058
251e171e 8059#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 8060msgid "Password changed"
98d80d78 8061msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 8062
251e171e 8063#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 8064msgid "number of days required between changes"
98d80d78 8065msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 8066
251e171e 8067#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 8068msgid "Minimum change time"
98d80d78 8069msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 8070
251e171e 8071#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 8072msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 8073msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 8074
251e171e 8075#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 8076msgid "Maximum change time"
98d80d78 8077msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 8078
251e171e 8079#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 8080msgid "the user's security context"
98d80d78 8081msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 8082
251e171e 8083#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 8084msgid "Selinux context"
98d80d78 8085msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 8086
251e171e 8087#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 8088msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 8089msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 8090
251e171e 8091#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 8092msgid "Running processes"
98d80d78 8093msgstr "Kørende processer"
66ee8158 8094
d462a45d 8095#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
251e171e 8096#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
770eda85 8097#, c-format
98d80d78
JH
8098msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8099msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 8100
251e171e 8101#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
98d80d78
JH
8102msgid "unsupported time type"
8103msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 8104
251e171e 8105#: login-utils/lslogins.c:350
6cd39864 8106msgid "failed to compose time string"
cbb9767b 8107msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng"
6cd39864 8108
57f25377 8109#: login-utils/lslogins.c:725
05509318 8110msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 8111msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 8112
b529c736 8113#: login-utils/lslogins.c:1004
5e8ec215 8114#, c-format
251e171e 8115msgid "cannot found '%s'"
5e8ec215 8116msgstr "kunne ikke finde »%s«"
251e171e 8117
b529c736 8118#: login-utils/lslogins.c:1180
05509318 8119msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 8120msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 8121
b529c736 8122#: login-utils/lslogins.c:1278
98d80d78 8123#, c-format
05509318
KZ
8124msgid ""
8125"\n"
8126"Last logs:\n"
98d80d78
JH
8127msgstr ""
8128"\n"
8129"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 8130
b529c736 8131#: login-utils/lslogins.c:1341
6bbace6d 8132msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 8133msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 8134
b529c736 8135#: login-utils/lslogins.c:1344
05509318 8136msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 8137msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 8138
b529c736 8139#: login-utils/lslogins.c:1345
05509318 8140msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 8141msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 8142
b529c736 8143#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
05509318 8144msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 8145msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 8146
b529c736 8147#: login-utils/lslogins.c:1347
98d80d78
JH
8148msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8149msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 8150
b529c736 8151#: login-utils/lslogins.c:1348
6bbace6d 8152msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 8153msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 8154
b529c736 8155#: login-utils/lslogins.c:1349
05509318 8156msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 8157msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 8158
b529c736 8159#: login-utils/lslogins.c:1350
05509318 8160msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 8161msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 8162
b529c736 8163#: login-utils/lslogins.c:1351
05509318 8164msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 8165msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 8166
b529c736 8167#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
05509318 8168msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 8169msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 8170
b529c736 8171#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8172msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 8173msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 8174
b529c736 8175#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 8176msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 8177msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 8178
b529c736 8179#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
05509318 8180msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 8181msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 8182
b529c736 8183#: login-utils/lslogins.c:1356
251e171e 8184msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 8185msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 8186
b529c736 8187#: login-utils/lslogins.c:1357
05509318 8188msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 8189msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 8190
b529c736 8191#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
05509318 8192msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 8193msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 8194
b529c736 8195#: login-utils/lslogins.c:1359
05509318 8196msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 8197msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 8198
b529c736 8199#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
05509318 8200msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 8201msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 8202
b529c736 8203#: login-utils/lslogins.c:1361
05509318 8204msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 8205msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 8206
b529c736 8207#: login-utils/lslogins.c:1362
05509318 8208msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 8209msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 8210
b529c736 8211#: login-utils/lslogins.c:1363
05509318 8212msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 8213msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 8214
b529c736 8215#: login-utils/lslogins.c:1364
05509318 8216msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 8217msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 8218
b529c736 8219#: login-utils/lslogins.c:1365
05509318 8220msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 8221msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 8222
b529c736 8223#: login-utils/lslogins.c:1549
05509318 8224msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 8225msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 8226
b529c736 8227#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
05509318 8228msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 8229msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 8230
6bbace6d 8231#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8232msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 8233msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
8234
8235#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8236msgid "getline() failed"
171ece62 8237msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d 8238
ebe345d1 8239#: login-utils/newgrp.c:150
fca91f74
JH
8240msgid "Password: "
8241msgstr "Adgangskode: "
55032d70 8242
c7033bbb 8243#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d
KZ
8244msgid "crypt failed"
8245msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 8246
49b90d82 8247#: login-utils/newgrp.c:173
fca91f74
JH
8248#, c-format
8249msgid " %s <group>\n"
8250msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 8251
49b90d82 8252#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8253msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 8254msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d 8255
57f25377 8256#: login-utils/newgrp.c:212
fca91f74
JH
8257msgid "who are you?"
8258msgstr "hvem er du?"
f8511249 8259
57f25377 8260#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
d462a45d 8261#: sys-utils/unshare.c:562
fca91f74
JH
8262msgid "setgid failed"
8263msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 8264
57f25377 8265#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
fca91f74
JH
8266msgid "no such group"
8267msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 8268
d462a45d 8269#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
fca91f74
JH
8270msgid "setuid failed"
8271msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 8272
251e171e 8273#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
d462a45d
KZ
8274#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
8275#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377 8276#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
d462a45d 8277#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
57f25377 8278#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8279#, c-format
8280msgid " %s [options]\n"
8281msgstr " %s [tilvalg]\n"
8282
49b90d82 8283#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8284msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 8285msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 8286
d462a45d
KZ
8287#: login-utils/nologin.c:33
8288#, fuzzy
8289msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8290msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
8291
8292#: login-utils/nologin.c:113
fca91f74
JH
8293#, c-format
8294msgid "This account is currently not available.\n"
8295msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 8296
d462a45d 8297#: login-utils/su-common.c:222
49b90d82
KZ
8298msgid " (core dumped)"
8299msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 8300
d462a45d 8301#: login-utils/su-common.c:344
49b90d82 8302msgid "failed to modify environment"
5e8ec215 8303msgstr "kunne ikke ændre miljø"
49b90d82 8304
d462a45d 8305#: login-utils/su-common.c:380
49b90d82
KZ
8306msgid "may not be used by non-root users"
8307msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
8308
d462a45d 8309#: login-utils/su-common.c:404
57f25377 8310msgid "authentication failed"
5e8ec215 8311msgstr "godkendelse mislykkedes"
49b90d82 8312
d462a45d 8313#: login-utils/su-common.c:417
49b90d82
KZ
8314#, c-format
8315msgid "cannot open session: %s"
8316msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
8317
d462a45d
KZ
8318#: login-utils/su-common.c:436
8319msgid "cannot block signals"
8320msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8321
8322#: login-utils/su-common.c:453
49b90d82 8323msgid "cannot initialize signal mask for session"
5e8ec215 8324msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske for session"
49b90d82 8325
d462a45d 8326#: login-utils/su-common.c:461
49b90d82 8327msgid "cannot initialize signal mask"
5e8ec215 8328msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske"
49b90d82 8329
d462a45d 8330#: login-utils/su-common.c:471
49b90d82 8331msgid "cannot set signal handler for session"
5e8ec215 8332msgstr "kunne ikke angive signalhåndtering for session"
49b90d82 8333
d462a45d 8334#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
fca91f74
JH
8335msgid "cannot set signal handler"
8336msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 8337
d462a45d 8338#: login-utils/su-common.c:487
49b90d82 8339msgid "cannot set signal mask"
5e8ec215 8340msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
49b90d82 8341
b529c736 8342#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
d462a45d
KZ
8343#: term-utils/scriptlive.c:296
8344msgid "failed to create pseudo-terminal"
8345msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
8346
b529c736 8347#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
d462a45d 8348#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8349msgid "cannot create child process"
8350msgstr "kunne ikke oprette underproces"
55032d70 8351
d462a45d 8352#: login-utils/su-common.c:543
49b90d82
KZ
8353#, c-format
8354msgid "cannot change directory to %s"
8355msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
8356
d462a45d 8357#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
fca91f74
JH
8358#, c-format
8359msgid ""
8360"\n"
8361"Session terminated, killing shell..."
8362msgstr ""
8363"\n"
8364"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 8365
d462a45d 8366#: login-utils/su-common.c:581
ed1c96de 8367#, c-format
fca91f74
JH
8368msgid " ...killed.\n"
8369msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 8370
d462a45d 8371#: login-utils/su-common.c:678
49b90d82 8372msgid "failed to set the PATH environment variable"
5e8ec215 8373msgstr "kunne ikke angive STI-miljøvariablen"
0027a8b1 8374
d462a45d 8375#: login-utils/su-common.c:755
fca91f74
JH
8376msgid "cannot set groups"
8377msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 8378
5e8ec215 8379# engelsk fejl use
d462a45d
KZ
8380#: login-utils/su-common.c:761
8381#, fuzzy, c-format
8382msgid "failed to establish user credentials: %s"
5e8ec215 8383msgstr "kunne ikke anvende akkreditiver: %s"
49b90d82 8384
d462a45d 8385#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
fca91f74
JH
8386msgid "cannot set group id"
8387msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 8388
d462a45d 8389#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
fca91f74
JH
8390msgid "cannot set user id"
8391msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 8392
d462a45d 8393#: login-utils/su-common.c:841
251e171e 8394msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
5e8ec215 8395msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariabler\n"
251e171e 8396
d462a45d 8397#: login-utils/su-common.c:842
251e171e 8398msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
5e8ec215 8399msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
eb0f80a6 8400
d462a45d 8401#: login-utils/su-common.c:845
fca91f74 8402msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 8403msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 8404
d462a45d 8405#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82 8406msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b 8407msgstr ""
98d80d78
JH
8408" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
8409"\n"
eb0f80a6 8410
d462a45d 8411#: login-utils/su-common.c:849
fca91f74
JH
8412msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8413msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 8414
d462a45d 8415#: login-utils/su-common.c:850
fca91f74
JH
8416msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8417msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 8418
d462a45d 8419#: login-utils/su-common.c:851
0ed2f80b 8420msgid ""
fca91f74
JH
8421" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8422" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 8423msgstr ""
fca91f74
JH
8424" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
8425" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 8426
d462a45d 8427#: login-utils/su-common.c:853
fca91f74
JH
8428msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8429msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 8430
d462a45d 8431#: login-utils/su-common.c:854
fca91f74
JH
8432msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8433msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 8434
d462a45d 8435#: login-utils/su-common.c:855
49b90d82 8436msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
5e8ec215 8437msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n"
49b90d82 8438
d462a45d 8439#: login-utils/su-common.c:865
5e8ec215 8440#, c-format
49b90d82
KZ
8441msgid ""
8442" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8443" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8444msgstr ""
5e8ec215
JH
8445" %1$s [tilvalg] -u <bruger> [[--] <kommando>]\n"
8446" %1$s [tilvalg] [-] [<bruger> [<argument>...]]\n"
49b90d82 8447
d462a45d 8448#: login-utils/su-common.c:870
49b90d82
KZ
8449msgid ""
8450"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8451"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8452"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8453msgstr ""
5e8ec215 8454"Kør <kommando> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
49b90d82
KZ
8455"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
8456"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
8457
d462a45d 8458#: login-utils/su-common.c:875
49b90d82 8459msgid " -u, --user <user> username\n"
5e8ec215 8460msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
49b90d82 8461
d462a45d 8462#: login-utils/su-common.c:886
49b90d82
KZ
8463#, c-format
8464msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8465msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
8466
d462a45d 8467#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
8468msgid ""
8469"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8470"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8471msgstr ""
49b90d82 8472"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
5e8ec215 8473"Med et - medfører -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
49b90d82 8474
d462a45d 8475#: login-utils/su-common.c:936
fca91f74
JH
8476#, c-format
8477msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8478msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8479msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
8480msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 8481
d462a45d 8482#: login-utils/su-common.c:942
b5ef1472
KZ
8483#, c-format
8484msgid "group %s does not exist"
8485msgstr "gruppe %s findes ikke"
8486
d462a45d 8487#: login-utils/su-common.c:1051
49b90d82 8488msgid "--pty is not supported for your system"
5e8ec215 8489msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
49b90d82 8490
d462a45d 8491#: login-utils/su-common.c:1085
98d80d78
JH
8492msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8493msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 8494
d462a45d 8495#: login-utils/su-common.c:1099
98d80d78
JH
8496msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8497msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 8498
d462a45d 8499#: login-utils/su-common.c:1102
98d80d78
JH
8500msgid "no command was specified"
8501msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 8502
d462a45d 8503#: login-utils/su-common.c:1114
fca91f74
JH
8504msgid "only root can specify alternative groups"
8505msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 8506
d462a45d 8507#: login-utils/su-common.c:1125
fca91f74 8508#, c-format
d462a45d
KZ
8509msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
8510msgstr ""
c8ef301a 8511
d462a45d 8512#: login-utils/su-common.c:1160
fca91f74
JH
8513#, c-format
8514msgid "using restricted shell %s"
8515msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 8516
d462a45d
KZ
8517#: login-utils/su-common.c:1179
8518#, fuzzy
8519msgid "failed to allocate pty handler"
8520msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
8521
8522#: login-utils/su-common.c:1201
fca91f74
JH
8523#, c-format
8524msgid "warning: cannot change directory to %s"
8525msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 8526
6cd39864 8527#: login-utils/sulogin.c:130
fca91f74
JH
8528msgid "tcgetattr failed"
8529msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 8530
c7033bbb 8531#: login-utils/sulogin.c:208
fca91f74
JH
8532msgid "tcsetattr failed"
8533msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 8534
c7033bbb 8535#: login-utils/sulogin.c:470
fca91f74
JH
8536#, c-format
8537msgid "%s: no entry for root\n"
8538msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 8539
c7033bbb 8540#: login-utils/sulogin.c:497
921e5075 8541#, c-format
fca91f74
JH
8542msgid "%s: no entry for root"
8543msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 8544
c7033bbb 8545#: login-utils/sulogin.c:502
fca91f74
JH
8546#, c-format
8547msgid "%s: root password garbled"
8548msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 8549
c7033bbb 8550#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8551#, c-format
8552msgid ""
8553"\n"
8554"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8555"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8556"\n"
8557"Press Enter to continue.\n"
8558msgstr ""
cbb9767b
JH
8559"\n"
8560"Kan ikke åbne adgang til konsol, root-kontoen er låst.\n"
8561"Se manualsiden for sulogin(8) for yderligere detaljer.\n"
8562"\n"
8563"Tryk Retur for at fortsætte.\n"
d3cac66d 8564
c7033bbb 8565#: login-utils/sulogin.c:537
fca91f74
JH
8566#, c-format
8567msgid "Give root password for login: "
8568msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 8569
c7033bbb 8570#: login-utils/sulogin.c:539
fca91f74
JH
8571#, c-format
8572msgid "Press Enter for login: "
8573msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 8574
c7033bbb 8575#: login-utils/sulogin.c:542
fca91f74
JH
8576#, c-format
8577msgid "Give root password for maintenance\n"
8578msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8579
c7033bbb 8580#: login-utils/sulogin.c:544
cbb9767b 8581#, c-format
d3cac66d 8582msgid "Press Enter for maintenance\n"
cbb9767b 8583msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8584
c7033bbb 8585#: login-utils/sulogin.c:545
0ed2f80b 8586#, c-format
fca91f74
JH
8587msgid "(or press Control-D to continue): "
8588msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 8589
c7033bbb 8590#: login-utils/sulogin.c:735
fca91f74
JH
8591msgid "change directory to system root failed"
8592msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 8593
c7033bbb 8594#: login-utils/sulogin.c:784
fca91f74
JH
8595msgid "setexeccon failed"
8596msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 8597
c7033bbb 8598#: login-utils/sulogin.c:805
921e5075 8599#, c-format
fca91f74
JH
8600msgid " %s [options] [tty device]\n"
8601msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
8602
c7033bbb 8603#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d 8604msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 8605msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 8606
c7033bbb 8607#: login-utils/sulogin.c:811
8d398470 8608msgid ""
fca91f74
JH
8609" -p, --login-shell start a login shell\n"
8610" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8611" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 8612msgstr ""
fca91f74
JH
8613" -p, --login-shell start en logindskal\n"
8614" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
8615" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 8616
d462a45d
KZ
8617#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
8618#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
fca91f74
JH
8619msgid "invalid timeout argument"
8620msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 8621
c7033bbb 8622#: login-utils/sulogin.c:886
98d80d78
JH
8623msgid "only superuser can run this program"
8624msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 8625
c7033bbb 8626#: login-utils/sulogin.c:929
fca91f74
JH
8627msgid "cannot open console"
8628msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 8629
c7033bbb 8630#: login-utils/sulogin.c:936
98d80d78
JH
8631msgid "cannot open password database"
8632msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 8633
c7033bbb 8634#: login-utils/sulogin.c:1010
cbb9767b 8635#, c-format
55032d70 8636msgid ""
ebe345d1 8637"cannot execute su shell\n"
fca91f74 8638"\n"
55032d70 8639msgstr ""
cbb9767b 8640"kan ikke køre su shell\n"
fca91f74 8641"\n"
55032d70 8642
c7033bbb 8643#: login-utils/sulogin.c:1017
fca91f74
JH
8644msgid ""
8645"Timed out\n"
8646"\n"
55032d70 8647msgstr ""
fca91f74
JH
8648"Tidsudløb\n"
8649"\n"
55c8e797 8650
c7033bbb 8651#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472 8652msgid ""
ebe345d1 8653"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8654"\n"
8655msgstr ""
cbb9767b 8656"kan ikke vente på su shell\n"
b5ef1472
KZ
8657"\n"
8658
c7033bbb 8659#: login-utils/utmpdump.c:173
5e8ec215 8660#, c-format
c7033bbb 8661msgid "%s: cannot get file position"
5e8ec215 8662msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
c7033bbb
KZ
8663
8664#: login-utils/utmpdump.c:177
fca91f74
JH
8665#, c-format
8666msgid "%s: cannot add inotify watch."
8667msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 8668
c7033bbb 8669#: login-utils/utmpdump.c:186
fca91f74
JH
8670#, c-format
8671msgid "%s: cannot read inotify events"
8672msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 8673
c7033bbb 8674#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
fca91f74 8675msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 8676msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 8677
c7033bbb 8678#: login-utils/utmpdump.c:306
0ed2f80b 8679#, c-format
fca91f74
JH
8680msgid " %s [options] [filename]\n"
8681msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 8682
c7033bbb 8683#: login-utils/utmpdump.c:309
6bbace6d 8684msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 8685msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 8686
c7033bbb 8687#: login-utils/utmpdump.c:312
fca91f74
JH
8688msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8689msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 8690
c7033bbb 8691#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
8692msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8693msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
8694
8695# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
c7033bbb 8696#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
8697msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8698msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
8699
c7033bbb 8700#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
8701msgid "following standard input is unsupported"
8702msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
8703
c7033bbb 8704#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
8705#, c-format
8706msgid "Utmp undump of %s\n"
8707msgstr "Utmp undump af %s\n"
8708
c7033bbb 8709#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
8710#, c-format
8711msgid "Utmp dump of %s\n"
8712msgstr "Utmp dump af %s\n"
8713
49b90d82 8714#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8715msgid "can't open temporary file"
8716msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
8717
49b90d82 8718#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8719#, c-format
8720msgid "%s: create a link to %s failed"
8721msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
8722
49b90d82 8723#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8724#, c-format
8725msgid "Can't get context for %s"
8726msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
8727
49b90d82 8728#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8729#, c-format
8730msgid "Can't set context for %s"
8731msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
8732
80bbf3b5 8733#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8734#, c-format
8735msgid "%s unchanged"
8736msgstr "%s: uændret"
8737
80bbf3b5 8738#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8739msgid "cannot get lock"
8740msgstr "kan ikke indhente lås"
8741
80bbf3b5 8742#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8743msgid "no changes made"
8744msgstr "intet ændret"
8745
80bbf3b5 8746#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8747msgid "cannot chmod file"
8748msgstr "kan ikke chmod fil"
8749
80bbf3b5 8750#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8751msgid "Edit the password or group file.\n"
8752msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
8753
57f25377 8754#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
8755msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8756msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
8757
57f25377 8758#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8759msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8760msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
8761
8762#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8763#. * which means they can be translated.
57f25377 8764#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
8765#, c-format
8766msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8767msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
8768
57f25377 8769#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
8770#, c-format
8771msgid ""
8772" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8773"\n"
8774msgstr ""
cbb9767b
JH
8775" %s --label <etiket> | --uuid <uuid>\n"
8776"\n"
ebe345d1 8777
57f25377 8778#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
8779#, c-format
8780msgid ""
8781" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8782" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8783"\n"
8784msgstr ""
cbb9767b
JH
8785" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <mærke>] \n"
8786" [--match-token <symbol>] [<enhed> ...]\n"
8787"\n"
ebe345d1 8788
57f25377 8789#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
8790#, c-format
8791msgid ""
8792" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8793" [--output <format>] <dev> ...\n"
8794"\n"
8795msgstr ""
cbb9767b
JH
8796" %s -p [--match-tag <mærke>] [--offset <forskydning>] [--size <str>] \n"
8797" [--output <format>] <enhed> ...\n"
8798"\n"
ebe345d1 8799
57f25377 8800#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
8801#, c-format
8802msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
cbb9767b 8803msgstr " %s -i [--match-tag <mærke>] [--output <format>] <enhed> ...\n"
ebe345d1 8804
57f25377 8805#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8806msgid ""
8807" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8808" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8809msgstr ""
cbb9767b
JH
8810" -c, --cache-file <fil> læst fra <fil> i stedet for at læse fra mellemlagerets\n"
8811" standardfil (-c /dev/null betyder intet mellemlager)\n"
ebe345d1 8812
57f25377 8813#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1 8814msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
cbb9767b 8815msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
ebe345d1 8816
57f25377 8817#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1 8818msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
cbb9767b 8819msgstr " -g, --garbage-collect affaldsindsaml blkid-mellemlageret\n"
ebe345d1 8820
57f25377 8821#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8822msgid ""
8823" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8824" value, device, export or full; (default: full)\n"
8825msgstr ""
cbb9767b
JH
8826" -o, --output <format> uddataformat; kan være en af:\n"
8827" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 8828
57f25377 8829#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1 8830msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
cbb9767b 8831msgstr " -k, --list-filesystems vis alle kendte filsystemer/RAID'er og afslut\n"
ebe345d1 8832
57f25377 8833#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1 8834msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
cbb9767b 8835msgstr " -s, --match-tag <mærke> vis specificerede mærker (som standard vises alle mærker)\n"
ebe345d1 8836
57f25377 8837#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8838msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
cbb9767b 8839msgstr " -t, --match-token <symbol> find enhed med et specifikt symbol (NAVN=værdipar)\n"
ebe345d1 8840
57f25377 8841#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8842msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
cbb9767b 8843msgstr " -l, --list-one slå kun første enhed op med symbol angivet af -t\n"
ebe345d1 8844
57f25377 8845#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 8846msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
cbb9767b 8847msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
ebe345d1 8848
57f25377 8849#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 8850msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
cbb9767b 8851msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
ebe345d1 8852
57f25377 8853#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8854msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
cbb9767b 8855msgstr " <dev> angiv enheder at teste (standard: alle enheder)\n"
ebe345d1 8856
57f25377 8857#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8858msgid "Low-level probing options:\n"
cbb9767b 8859msgstr "Indstillinger for test på lavt niveau:\n"
ebe345d1 8860
57f25377 8861#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8862msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
cbb9767b 8863msgstr " -p, --probe test på lavt niveau for superblokke (omgå mellemlager)\n"
ebe345d1 8864
57f25377 8865#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8866msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
cbb9767b 8867msgstr " -i, --info indsaml information om I/O-grænser\n"
ebe345d1 8868
57f25377 8869#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8870msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
cbb9767b 8871msgstr " -S, --size <størrelse> overskriv enhedstørrelse\n"
ebe345d1 8872
57f25377 8873#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8874msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
cbb9767b 8875msgstr " -O, --offset <forskydning> test den givne forskydning\n"
ebe345d1 8876
57f25377 8877#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 8878msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
cbb9767b 8879msgstr " -u, --usages <liste> filtrer efter »usage« (f.eks. -u filesystem,raid)\n"
0ed2f80b 8880
57f25377 8881#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8882msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
cbb9767b 8883msgstr " -n, --match-typers <liste> begræns efter filsystemtype (f.eks. -n vfat,ext)\n"
0ed2f80b 8884
57f25377 8885#: misc-utils/blkid.c:98
57f25377 8886msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
5e8ec215 8887msgstr " -D, --no-part-details udskriv ikke info fra partitionstabel\n"
57f25377 8888
c7033bbb 8889#: misc-utils/blkid.c:232
57f25377
KZ
8890msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8891msgstr "(monteret, mtpt ukendt)"
8892
c7033bbb 8893#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1 8894msgid "(in use)"
cbb9767b 8895msgstr "(i brug)"
0ed2f80b 8896
c7033bbb 8897#: misc-utils/blkid.c:236
ebe345d1 8898msgid "(not mounted)"
cbb9767b 8899msgstr "(ikke monteret)"
0ed2f80b 8900
5110732a 8901#: misc-utils/blkid.c:504 misc-utils/blkid.c:510
cbb9767b 8902#, c-format
ebe345d1 8903msgid "error: %s"
cbb9767b 8904msgstr "fejl: %s"
55032d70 8905
5110732a 8906#: misc-utils/blkid.c:553
770eda85 8907#, c-format
ebe345d1 8908msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
cbb9767b 8909msgstr "%s: tvetydigt resultat (sandsynligvis flere filsystemer på enheden, brug wipefs(8) for flere detaljer)"
3406942e 8910
5110732a 8911#: misc-utils/blkid.c:599
cbb9767b 8912#, c-format
ebe345d1 8913msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
cbb9767b 8914msgstr "ukendt nøgleord i -u <liste> parameter: »%s«"
66ee8158 8915
5110732a 8916#: misc-utils/blkid.c:616
ebe345d1 8917msgid "error: -u <list> argument is empty"
cbb9767b 8918msgstr "fejl: -u <liste> parameter er tom"
3406942e 8919
5110732a 8920#: misc-utils/blkid.c:765
cbb9767b 8921#, c-format
ebe345d1 8922msgid "unsupported output format %s"
cbb9767b 8923msgstr "ikke understøttet uddataformat %s"
66ee8158 8924
5110732a 8925#: misc-utils/blkid.c:768 misc-utils/wipefs.c:733
ebe345d1
KZ
8926msgid "invalid offset argument"
8927msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
55032d70 8928
5110732a 8929#: misc-utils/blkid.c:775
ebe345d1 8930msgid "Too many tags specified"
cbb9767b 8931msgstr "For mange mærker angivet"
66ee8158 8932
5110732a 8933#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1 8934msgid "invalid size argument"
cbb9767b 8935msgstr "ugyldig størrelsesparameter"
0ed2f80b 8936
5110732a 8937#: misc-utils/blkid.c:785
ebe345d1 8938msgid "Can only search for one NAME=value pair"
cbb9767b 8939msgstr "Kan kun søge efter et NAVN=værdipar"
6bbace6d 8940
5110732a 8941#: misc-utils/blkid.c:792
ebe345d1 8942msgid "-t needs NAME=value pair"
cbb9767b 8943msgstr "-t kræver NAVN=værdipar"
66ee8158 8944
5110732a 8945#: misc-utils/blkid.c:798
57f25377
KZ
8946#, c-format
8947msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8948msgstr "%s fra %s (libblkid %s, %s)\n"
8949
5110732a 8950#: misc-utils/blkid.c:844
ebe345d1 8951msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
cbb9767b 8952msgstr "Testtilstanden på lavt niveau understøtter ikke uddataformatet »list«"
8b4ccda1 8953
5110732a 8954#: misc-utils/blkid.c:857
ebe345d1 8955msgid "The low-level probing mode requires a device"
cbb9767b 8956msgstr "Testtilstanden på lavt niveau kræver en enhed"
ebe345d1 8957
5110732a 8958#: misc-utils/blkid.c:907
ebe345d1 8959msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
cbb9767b 8960msgstr "Opslagstilvalget kræver en søgetype angivet med -t"
e8f26419 8961
80bbf3b5 8962#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8963msgid "invalid month argument"
cbb9767b 8964msgstr "ugyldig monteringsparamter"
d3cac66d 8965
80bbf3b5 8966#: misc-utils/cal.c:419
05509318 8967msgid "invalid week argument"
98d80d78 8968msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 8969
80bbf3b5 8970#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8971msgid "illegal week value: use 1-54"
cbb9767b 8972msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-54"
05509318 8973
57f25377 8974#: misc-utils/cal.c:465
cbb9767b 8975#, c-format
b40dc5a9 8976msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
cbb9767b 8977msgstr "kunne ikke fortolke tidsstempel eller ukendt månedsnavn: %s"
6cd39864 8978
57f25377 8979#: misc-utils/cal.c:474
fca91f74 8980msgid "illegal day value"
cbb9767b 8981msgstr "ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 8982
57f25377 8983#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
fca91f74
JH
8984#, c-format
8985msgid "illegal day value: use 1-%d"
8986msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 8987
57f25377 8988#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
fca91f74
JH
8989msgid "illegal month value: use 1-12"
8990msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 8991
57f25377 8992#: misc-utils/cal.c:484
cbb9767b 8993#, c-format
b40dc5a9 8994msgid "unknown month name: %s"
cbb9767b 8995msgstr "ukendt månedsnavn: %s"
b40dc5a9 8996
57f25377 8997#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
fca91f74
JH
8998msgid "illegal year value"
8999msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 9000
57f25377 9001#: misc-utils/cal.c:493
fca91f74
JH
9002msgid "illegal year value: use positive integer"
9003msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 9004
57f25377 9005#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
98d80d78 9006#, c-format
05509318 9007msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 9008msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 9009
c7033bbb 9010#: misc-utils/cal.c:1116
fca91f74
JH
9011#, c-format
9012msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9013msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 9014
c7033bbb 9015#: misc-utils/cal.c:1117
cbb9767b 9016#, c-format
b40dc5a9 9017msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
cbb9767b 9018msgstr " %s [tilvalg] <tidsstempel|månedsnavn>\n"
b40dc5a9 9019
c7033bbb 9020#: misc-utils/cal.c:1120
fca91f74
JH
9021msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9022msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 9023
c7033bbb 9024#: misc-utils/cal.c:1121
fca91f74
JH
9025msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9026msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 9027
c7033bbb 9028#: misc-utils/cal.c:1124
fca91f74
JH
9029msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9030msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 9031
fca91f74 9032# spanning = omkring
c7033bbb 9033#: misc-utils/cal.c:1125
fca91f74
JH
9034msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9035msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 9036
c7033bbb 9037#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d 9038msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
cbb9767b 9039msgstr " -n, --months <antal> vis antal måneder startende med datoens måned\n"
d3cac66d 9040
c7033bbb 9041#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472 9042msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
cbb9767b 9043msgstr " -S, --span omspænd datoen når flere måneder vises\n"
b5ef1472 9044
c7033bbb 9045#: misc-utils/cal.c:1128
fca91f74
JH
9046msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9047msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 9048
c7033bbb 9049#: misc-utils/cal.c:1129
fca91f74
JH
9050msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9051msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 9052
c7033bbb 9053#: misc-utils/cal.c:1130
80bbf3b5 9054msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
5e8ec215 9055msgstr " -j, --julian brug dag-på-året for alle kalendere\n"
66ee8158 9056
c7033bbb 9057#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5 9058msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
5e8ec215 9059msgstr " --reform <val> gregoriansk reformdato (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 9060
c7033bbb 9061#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5 9062msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
5e8ec215 9063msgstr " --iso alias for --reform=iso\n"
80bbf3b5 9064
c7033bbb 9065#: misc-utils/cal.c:1133
fca91f74
JH
9066msgid " -y, --year show the whole year\n"
9067msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 9068
c7033bbb 9069#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d 9070msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
cbb9767b 9071msgstr " -Y, --twelve vis de næste tolv måneder\n"
d3cac66d 9072
c7033bbb 9073#: misc-utils/cal.c:1135
05509318 9074msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 9075msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 9076
fca91f74 9077# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
d462a45d
KZ
9078#: misc-utils/cal.c:1137
9079#, fuzzy, c-format
9080msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
fca91f74 9081msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 9082
ebe345d1 9083#: misc-utils/fincore.c:61
49b90d82 9084msgid "file data resident in memory in pages"
cbb9767b 9085msgstr "fildata til stede i hukommelsessider"
ebe345d1
KZ
9086
9087#: misc-utils/fincore.c:62
49b90d82 9088msgid "file data resident in memory in bytes"
cbb9767b 9089msgstr "filddata til stede i hukommelsen i byte"
ebe345d1
KZ
9090
9091#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 9092msgid "size of the file"
cbb9767b 9093msgstr "størrelse på filen"
ebe345d1
KZ
9094
9095#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 9096msgid "file name"
cbb9767b 9097msgstr "filnavn"
ebe345d1 9098
9d2c1398 9099#: misc-utils/fincore.c:174
cbb9767b 9100#, c-format
ebe345d1 9101msgid "failed to do mincore: %s"
cbb9767b 9102msgstr "kunne ikke udføre mincore: %s"
ebe345d1 9103
c7033bbb 9104#: misc-utils/fincore.c:210
cbb9767b 9105#, c-format
ebe345d1 9106msgid "failed to do mmap: %s"
cbb9767b 9107msgstr "kunne ikke udføre mmap: %s"
ebe345d1 9108
c7033bbb 9109#: misc-utils/fincore.c:236
cbb9767b 9110#, c-format
ebe345d1 9111msgid "failed to open: %s"
cbb9767b 9112msgstr "kunne ikke åbne: %s"
ebe345d1 9113
c7033bbb 9114#: misc-utils/fincore.c:241
cbb9767b 9115#, c-format
ebe345d1 9116msgid "failed to do fstat: %s"
cbb9767b 9117msgstr "kunne ikke udføre fstat: %s"
ebe345d1 9118
c7033bbb 9119#: misc-utils/fincore.c:262
cbb9767b 9120#, c-format
ebe345d1 9121msgid " %s [options] file...\n"
cbb9767b 9122msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
ebe345d1 9123
c7033bbb 9124#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 9125msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 9126msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
ebe345d1 9127
c7033bbb 9128#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9129msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9130msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
9131
c7033bbb 9132#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 9133msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 9134msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
ebe345d1 9135
c7033bbb 9136#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 9137msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 9138msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
ebe345d1 9139
c7033bbb 9140#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 9141msgid " -r, --raw use raw output format\n"
cbb9767b 9142msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ebe345d1 9143
c7033bbb 9144#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9145msgid "no file specified"
9146msgstr "ingen fil angivet"
9147
80bbf3b5 9148#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 9149#, c-format
05509318 9150msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 9151msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 9152
80bbf3b5 9153#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9154msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 9155msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d 9156
57f25377 9157#: misc-utils/findfs.c:74
fca91f74
JH
9158#, c-format
9159msgid "unable to resolve '%s'"
9160msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 9161
0d74f118 9162#: misc-utils/findmnt.c:99
fca91f74
JH
9163msgid "source device"
9164msgstr "kildeenhed"
c8ef301a 9165
0d74f118 9166#: misc-utils/findmnt.c:100
fca91f74
JH
9167msgid "mountpoint"
9168msgstr "monteringspunkt"
66ee8158 9169
d462a45d 9170#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
fca91f74
JH
9171msgid "filesystem type"
9172msgstr "filsystemtype"
66ee8158 9173
0d74f118 9174#: misc-utils/findmnt.c:102
fca91f74
JH
9175msgid "all mount options"
9176msgstr "alle monteringstilvalg"
66ee8158 9177
0d74f118 9178#: misc-utils/findmnt.c:103
fca91f74
JH
9179msgid "VFS specific mount options"
9180msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
66ee8158 9181
0d74f118 9182#: misc-utils/findmnt.c:104
fca91f74
JH
9183msgid "FS specific mount options"
9184msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
cf8316e2 9185
0d74f118 9186#: misc-utils/findmnt.c:105
fca91f74
JH
9187msgid "filesystem label"
9188msgstr "etiket for filsystem"
e8f26419 9189
d462a45d 9190#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
fca91f74
JH
9191msgid "filesystem UUID"
9192msgstr "filsystem-UUID"
66ee8158 9193
0d74f118 9194#: misc-utils/findmnt.c:107
fca91f74
JH
9195msgid "partition label"
9196msgstr "partitionsetiket"
66ee8158 9197
d462a45d 9198#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
fca91f74
JH
9199msgid "major:minor device number"
9200msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 9201
0d74f118 9202#: misc-utils/findmnt.c:110
fca91f74
JH
9203msgid "action detected by --poll"
9204msgstr "handling detekteret af --poll"
8d398470 9205
0d74f118 9206#: misc-utils/findmnt.c:111
fca91f74
JH
9207msgid "old mount options saved by --poll"
9208msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 9209
0d74f118 9210#: misc-utils/findmnt.c:112
fca91f74
JH
9211msgid "old mountpoint saved by --poll"
9212msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 9213
d462a45d 9214#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
fca91f74
JH
9215msgid "filesystem size"
9216msgstr "størrelse på filsystem"
8d398470 9217
d462a45d 9218#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
fca91f74
JH
9219msgid "filesystem size available"
9220msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
8d398470 9221
d462a45d 9222#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
fca91f74
JH
9223msgid "filesystem size used"
9224msgstr "brugt størrelse for filsystem"
66ee8158 9225
d462a45d 9226#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
fca91f74
JH
9227msgid "filesystem use percentage"
9228msgstr "brugt procent for filsystem"
8d398470 9229
0d74f118 9230#: misc-utils/findmnt.c:117
fca91f74
JH
9231msgid "filesystem root"
9232msgstr "root for filsystem"
55032d70 9233
0d74f118 9234#: misc-utils/findmnt.c:118
fca91f74
JH
9235msgid "task ID"
9236msgstr "opgave-id"
fc44048e 9237
0d74f118 9238#: misc-utils/findmnt.c:119
fca91f74
JH
9239msgid "mount ID"
9240msgstr "monterings-id"
55032d70 9241
0d74f118 9242#: misc-utils/findmnt.c:120
fca91f74
JH
9243msgid "optional mount fields"
9244msgstr "valgfrie monteringsfelter"
55032d70 9245
0d74f118 9246#: misc-utils/findmnt.c:121
fca91f74
JH
9247msgid "VFS propagation flags"
9248msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 9249
0d74f118 9250#: misc-utils/findmnt.c:122
fca91f74
JH
9251msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9252msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
55032d70 9253
0d74f118 9254#: misc-utils/findmnt.c:123
fca91f74
JH
9255msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9256msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
32940a75 9257
0d74f118 9258#: misc-utils/findmnt.c:333
921e5075 9259#, c-format
fca91f74
JH
9260msgid "unknown action: %s"
9261msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 9262
0d74f118 9263#: misc-utils/findmnt.c:643
fca91f74
JH
9264msgid "mount"
9265msgstr "monter"
c07ebfa1 9266
0d74f118 9267#: misc-utils/findmnt.c:646
fca91f74
JH
9268msgid "umount"
9269msgstr "afmonter"
c07ebfa1 9270
0d74f118 9271#: misc-utils/findmnt.c:649
fca91f74
JH
9272msgid "remount"
9273msgstr "genmonter"
55032d70 9274
0d74f118 9275#: misc-utils/findmnt.c:652
fca91f74
JH
9276msgid "move"
9277msgstr "flyt"
55032d70 9278
d462a45d
KZ
9279#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
9280#: sys-utils/mount.c:369
fca91f74
JH
9281msgid "failed to initialize libmount table"
9282msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 9283
9d2c1398 9284#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 9285#, c-format
fca91f74
JH
9286msgid "can't read %s"
9287msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 9288
c7033bbb 9289#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
43731e75 9290#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
d462a45d
KZ
9291#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9292#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
57f25377
KZ
9293#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9294#: sys-utils/umount.c:187
fca91f74
JH
9295msgid "failed to initialize libmount iterator"
9296msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 9297
c7033bbb 9298#: misc-utils/findmnt.c:1096
fca91f74
JH
9299msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9300msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 9301
d462a45d 9302#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
fca91f74
JH
9303msgid "poll() failed"
9304msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 9305
c7033bbb 9306#: misc-utils/findmnt.c:1199
cbb9767b 9307#, c-format
fca91f74
JH
9308msgid ""
9309" %1$s [options]\n"
9310" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9311" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9312" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 9313msgstr ""
fca91f74
JH
9314" %1$s [tilvalg]\n"
9315" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
9316" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
cbb9767b 9317" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n"
55032d70 9318
c7033bbb 9319#: misc-utils/findmnt.c:1206
6bbace6d 9320msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 9321msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 9322
c7033bbb 9323#: misc-utils/findmnt.c:1209
05509318 9324msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 9325msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 9326
c7033bbb 9327#: misc-utils/findmnt.c:1210
ebe345d1
KZ
9328msgid ""
9329" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9330" (includes user space mount options)\n"
9331msgstr ""
cbb9767b
JH
9332" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
9333" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
05509318 9334
c7033bbb 9335#: misc-utils/findmnt.c:1212
fca91f74 9336msgid ""
fca91f74
JH
9337" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9338" filesystems (default)\n"
55032d70 9339msgstr ""
171ece62
JH
9340" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
9341" filsystemer (standard)\n"
55032d70 9342
c7033bbb 9343#: misc-utils/findmnt.c:1215
05509318 9344msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 9345msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 9346
c7033bbb 9347#: misc-utils/findmnt.c:1216
05509318 9348msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 9349msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 9350
c7033bbb 9351#: misc-utils/findmnt.c:1219
05509318 9352msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 9353msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 9354
c7033bbb 9355#: misc-utils/findmnt.c:1220
05509318 9356msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 9357msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 9358
c7033bbb 9359#: misc-utils/findmnt.c:1221
05509318 9360msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 9361msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 9362
c7033bbb 9363#: misc-utils/findmnt.c:1222
05509318 9364msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 9365msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 9366
c7033bbb 9367#: misc-utils/findmnt.c:1223
05509318 9368msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 9369msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 9370
c7033bbb 9371#: misc-utils/findmnt.c:1224
05509318 9372msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 9373msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 9374
c7033bbb 9375#: misc-utils/findmnt.c:1225
05509318 9376msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 9377msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 9378
171ece62 9379# skal LABEL etc. oversættes her?
c7033bbb 9380#: misc-utils/findmnt.c:1226
fca91f74 9381msgid ""
fca91f74
JH
9382" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9383" to device names\n"
fca91f74 9384msgstr ""
171ece62
JH
9385" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9386" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 9387
c7033bbb 9388#: misc-utils/findmnt.c:1228
05509318 9389msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
cbb9767b 9390msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 9391
c7033bbb 9392#: misc-utils/findmnt.c:1229
05509318 9393msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 9394msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 9395
c7033bbb 9396#: misc-utils/findmnt.c:1230
05509318 9397msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 9398msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 9399
c7033bbb 9400#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9401#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9402msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 9403msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 9404
c7033bbb 9405#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
05509318 9406msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 9407msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 9408
c7033bbb 9409#: misc-utils/findmnt.c:1233
05509318 9410msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 9411msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 9412
c7033bbb 9413#: misc-utils/findmnt.c:1234
05509318 9414msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 9415msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 9416
c7033bbb 9417#: misc-utils/findmnt.c:1235
fca91f74 9418msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 9419msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 9420
c7033bbb 9421#: misc-utils/findmnt.c:1236
fca91f74 9422msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
cbb9767b 9423msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n"
0ed2f80b 9424
c7033bbb 9425#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e 9426msgid " --output-all output all available columns\n"
5e8ec215 9427msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner\n"
251e171e 9428
c7033bbb 9429#: misc-utils/findmnt.c:1238
fca91f74
JH
9430msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9431msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 9432
c7033bbb 9433#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e 9434msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
5e8ec215 9435msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
251e171e 9436
c7033bbb 9437#: misc-utils/findmnt.c:1240
05509318 9438msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
cbb9767b 9439msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 9440
c7033bbb 9441#: misc-utils/findmnt.c:1241
fca91f74
JH
9442msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9443msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 9444
c7033bbb 9445#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e 9446msgid " --real print only real filesystems\n"
5e8ec215 9447msgstr " --real vis kun reelle filsystemer\n"
251e171e 9448
c7033bbb 9449#: misc-utils/findmnt.c:1243
fca91f74 9450msgid ""
fca91f74
JH
9451" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9452" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9453msgstr ""
171ece62
JH
9454" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
9455" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9456
c7033bbb 9457#: misc-utils/findmnt.c:1245
d3cac66d 9458msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
cbb9767b 9459msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n"
05509318 9460
c7033bbb 9461#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1 9462msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
cbb9767b 9463msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
ebe345d1 9464
c7033bbb 9465#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d 9466msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
cbb9767b 9467msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n"
d3cac66d 9468
c7033bbb 9469#: misc-utils/findmnt.c:1248
05509318
KZ
9470msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9471msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
9472
c7033bbb 9473#: misc-utils/findmnt.c:1249
05509318 9474msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 9475msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 9476
c7033bbb 9477#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
05509318 9478msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 9479msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 9480
c7033bbb 9481#: misc-utils/findmnt.c:1251
05509318 9482msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 9483msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 9484
c7033bbb 9485#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9486msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
cbb9767b 9487msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n"
0d74f118 9488
c7033bbb 9489#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118 9490msgid " --verbose print more details\n"
cbb9767b 9491msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
0d74f118 9492
c7033bbb 9493#: misc-utils/findmnt.c:1390
921e5075 9494#, c-format
fca91f74
JH
9495msgid "unknown direction '%s'"
9496msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 9497
c7033bbb 9498#: misc-utils/findmnt.c:1466
fca91f74
JH
9499msgid "invalid TID argument"
9500msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 9501
c7033bbb 9502#: misc-utils/findmnt.c:1545
fca91f74
JH
9503msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9504msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 9505
c7033bbb 9506#: misc-utils/findmnt.c:1549
fca91f74
JH
9507msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9508msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 9509
d462a45d 9510#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
fca91f74
JH
9511msgid "failed to initialize libmount cache"
9512msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 9513
c7033bbb 9514#: misc-utils/findmnt.c:1646
fca91f74
JH
9515#, c-format
9516msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 9517msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 9518
43731e75 9519#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118 9520msgid "target specified more than once"
cbb9767b 9521msgstr "mål specificeret mere end en gang"
0d74f118 9522
43731e75 9523#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
9524#, c-format
9525msgid "wrong order: %s specified before %s"
cbb9767b 9526msgstr "forkert rækkefølge: %s specificeret før %s"
0d74f118 9527
43731e75 9528#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118 9529msgid "undefined target (fs_file)"
cbb9767b 9530msgstr "ikke defineret mål (fs_fil)"
0d74f118 9531
43731e75 9532#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
9533#, c-format
9534msgid "non-canonical target path (real: %s)"
cbb9767b 9535msgstr "ikke-kanonisk målsti (real: %s)"
0d74f118 9536
43731e75 9537#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
9538#, c-format
9539msgid "unreachable on boot required target: %m"
cbb9767b 9540msgstr "mål der ikke kan nås ved opstart er krævet: %m"
0d74f118 9541
43731e75 9542#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
9543#, c-format
9544msgid "unreachable target: %m"
cbb9767b 9545msgstr "mål kan ikke nås: %m"
0d74f118 9546
43731e75 9547#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118 9548msgid "target is not a directory"
cbb9767b 9549msgstr "mål er ikke en mappe"
0d74f118 9550
43731e75 9551#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118 9552msgid "target exists"
cbb9767b 9553msgstr "mål findes"
0d74f118 9554
43731e75 9555#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
9556#, c-format
9557msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
cbb9767b 9558msgstr "kilde der ikke kan nås ved opstart: %s=%s"
0d74f118 9559
43731e75 9560#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
9561#, c-format
9562msgid "unreachable: %s=%s"
cbb9767b 9563msgstr "kan ikke nås: %s=%s"
0d74f118 9564
43731e75 9565#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
cbb9767b 9566#, c-format
0d74f118 9567msgid "%s=%s translated to %s"
cbb9767b 9568msgstr "%s=%s oversat til %s"
0d74f118 9569
43731e75 9570#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118 9571msgid "undefined source (fs_spec)"
cbb9767b 9572msgstr "ikke defineret kilde (fs_spec)"
0d74f118 9573
43731e75 9574#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
cbb9767b 9575#, c-format
0d74f118 9576msgid "unsupported source tag: %s"
cbb9767b 9577msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
0d74f118 9578
43731e75 9579#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
9580#, c-format
9581msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
cbb9767b 9582msgstr "kontroller ikke kilden %s (pseudo/net)"
0d74f118 9583
43731e75 9584#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
9585#, c-format
9586msgid "unreachable source: %s: %m"
cbb9767b 9587msgstr "kilde kan ikke nås: %s: %m"
0d74f118 9588
43731e75 9589#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
9590#, c-format
9591msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
cbb9767b 9592msgstr "non-bind-monteringskilden %s er en mappe eller en normal fil"
0d74f118 9593
43731e75 9594#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
cbb9767b 9595#, c-format
0d74f118 9596msgid "source %s is not a block device"
cbb9767b 9597msgstr "kilden %s er ikke en blokenhed"
0d74f118 9598
43731e75 9599#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
cbb9767b 9600#, c-format
0d74f118 9601msgid "source %s exists"
cbb9767b 9602msgstr "kilden %s findes"
0d74f118 9603
43731e75 9604#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
cbb9767b 9605#, c-format
0d74f118 9606msgid "VFS options: %s"
cbb9767b 9607msgstr "VFS-tilvalg: %s"
0d74f118 9608
43731e75 9609#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
cbb9767b 9610#, c-format
0d74f118 9611msgid "FS options: %s"
cbb9767b 9612msgstr "FS-partitioner: %s"
0d74f118 9613
43731e75 9614#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
cbb9767b 9615#, c-format
0d74f118 9616msgid "userspace options: %s"
cbb9767b 9617msgstr "brugerrumstilvalg: %s"
0d74f118
KZ
9618
9619# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
43731e75 9620#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
cbb9767b 9621#, c-format
0d74f118 9622msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
cbb9767b 9623msgstr "ikke understøttet swapområde-fjernelsespolitik: %s"
0d74f118 9624
43731e75 9625#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118 9626msgid "failed to parse swaparea priority option"
cbb9767b 9627msgstr "kunne ikke fortolke swapområdes prioritetstilvalg"
0d74f118 9628
43731e75 9629#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
9630#, c-format
9631msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
cbb9767b 9632msgstr "kontroller ikke FS-typen %s (pseudo/net)"
0d74f118 9633
43731e75 9634#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118 9635msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
cbb9767b 9636msgstr "FS-typen »none« anbefales kun for bind eller flyt operationer"
0d74f118 9637
43731e75 9638#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
cbb9767b 9639#, c-format
ebe345d1 9640msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 9641msgstr "%s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 9642
43731e75 9643#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118 9644msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
cbb9767b 9645msgstr "kan ikke detektere on-disk filsystemtype"
0d74f118 9646
43731e75 9647#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
9648#, c-format
9649msgid "%s does not match with on-disk %s"
cbb9767b 9650msgstr "%s matcher ikke med on-disk %s"
0d74f118 9651
43731e75 9652#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
cbb9767b 9653#, c-format
ebe345d1 9654msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 9655msgstr "on-disk %s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 9656
43731e75 9657#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
cbb9767b 9658#, c-format
0d74f118 9659msgid "FS type is %s"
cbb9767b 9660msgstr "FS-typen er %s"
0d74f118 9661
43731e75 9662#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
9663#, c-format
9664msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
cbb9767b 9665msgstr "anbefalet root FS passno er 1 (nuværende er %d)"
0d74f118 9666
43731e75 9667#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
cbb9767b 9668#, c-format
0d74f118
KZ
9669msgid "%d parse error"
9670msgid_plural "%d parse errors"
cbb9767b
JH
9671msgstr[0] "%d fortolkningsfejl"
9672msgstr[1] "%d fortolkningsfejl"
0d74f118 9673
43731e75 9674#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
cbb9767b 9675#, c-format
0d74f118
KZ
9676msgid ", %d error"
9677msgid_plural ", %d errors"
cbb9767b
JH
9678msgstr[0] ", %d fejl"
9679msgstr[1] ", %d fejl"
0d74f118 9680
43731e75 9681#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
9682#, c-format
9683msgid ", %d warning"
9684msgid_plural ", %d warnings"
cbb9767b
JH
9685msgstr[0] ", %d advarsel"
9686msgstr[1] ", %d advarsler"
0d74f118 9687
43731e75 9688#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
9689#, c-format
9690msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
cbb9767b 9691msgstr "Succes, ingen fejl eller advarsler registreret\n"
0d74f118 9692
fca91f74
JH
9693# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
9694# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
9695# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
9696# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
9697# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
9698# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
9699# Forvirret? :)
49b90d82 9700#: misc-utils/getopt.c:302
fca91f74
JH
9701msgid "empty long option after -l or --long argument"
9702msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 9703
49b90d82 9704#: misc-utils/getopt.c:323
fca91f74
JH
9705msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9706msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 9707
49b90d82 9708#: misc-utils/getopt.c:330
171ece62 9709#, c-format
fca91f74 9710msgid ""
6bbace6d
KZ
9711" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9712" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9713" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
9714msgstr ""
9715" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
9716" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
9717" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 9718
49b90d82 9719#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9720msgid "Parse command options.\n"
171ece62 9721msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 9722
49b90d82 9723#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9724msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 9725msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 9726
49b90d82 9727#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9728msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 9729msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 9730
49b90d82 9731#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9732msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 9733msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 9734
49b90d82 9735#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9736msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 9737msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 9738
49b90d82 9739#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9740msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 9741msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 9742
49b90d82 9743#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9744msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 9745msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 9746
49b90d82 9747#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9748msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 9749msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 9750
49b90d82 9751#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9752msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 9753msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 9754
49b90d82 9755#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9756msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 9757msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 9758
49b90d82 9759#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
fca91f74
JH
9760msgid "missing optstring argument"
9761msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 9762
49b90d82 9763#: misc-utils/getopt.c:451
fca91f74
JH
9764msgid "internal error, contact the author."
9765msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 9766
c7033bbb 9767#: misc-utils/hardlink.c:127
57f25377
KZ
9768#, c-format
9769msgid "Directories: %9lld\n"
5e8ec215 9770msgstr "Mapper: %9lld\n"
57f25377 9771
c7033bbb 9772#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
9773#, c-format
9774msgid "Objects: %9lld\n"
5e8ec215 9775msgstr "Objekter: %9lld\n"
57f25377 9776
c7033bbb 9777#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
9778#, c-format
9779msgid "Regular files: %9lld\n"
5e8ec215 9780msgstr "Normale filer: %9lld\n"
57f25377 9781
c7033bbb 9782#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
9783#, c-format
9784msgid "Comparisons: %9lld\n"
5e8ec215 9785msgstr "Sammenligninger: %9lld\n"
57f25377 9786
c7033bbb 9787#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377 9788msgid "Would link: "
5e8ec215 9789msgstr "Ville forbinde: "
57f25377 9790
c7033bbb 9791#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377 9792msgid "Linked: "
5e8ec215 9793msgstr "Forbundne: "
57f25377 9794
c7033bbb 9795#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377 9796msgid "Would save: "
5e8ec215 9797msgstr "Ville gemme: "
57f25377 9798
c7033bbb 9799#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377 9800msgid "Saved: "
5e8ec215 9801msgstr "Gemt: "
57f25377 9802
c7033bbb 9803#: misc-utils/hardlink.c:142
5e8ec215 9804#, c-format
57f25377 9805msgid " %s [options] directory...\n"
5e8ec215 9806msgstr " %s [tilvalg] mappe ...\n"
57f25377 9807
c7033bbb 9808#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377 9809msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
5e8ec215 9810msgstr "Konsolider dublette filer via hårde henvisninger."
57f25377 9811
c7033bbb 9812#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377 9813msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
5e8ec215 9814msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc."
57f25377 9815
c7033bbb 9816#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377 9817msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
5e8ec215 9818msgstr " -n, --dry-run forbind reelt ikke noget"
57f25377 9819
c7033bbb 9820#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377 9821msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
5e8ec215 9822msgstr " -v, --verbose vis resume efter hårde henvisninger (hardlinking)"
57f25377 9823
c7033bbb 9824#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377 9825msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
5e8ec215 9826msgstr " -vv vis alle filer med hårde henvisninger (hardlinked) og resume"
57f25377 9827
c7033bbb 9828#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377 9829msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
5e8ec215 9830msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
57f25377 9831
c7033bbb 9832#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377 9833msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
5e8ec215 9834msgstr " -x, --exclude <regex> ekskluder filer der matcher mønster"
57f25377 9835
c7033bbb 9836#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377 9837msgid "integer overflow"
5e8ec215 9838msgstr "heltalsoverløb"
57f25377 9839
c7033bbb 9840#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
9841#, c-format
9842msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
5e8ec215 9843msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
57f25377 9844
d462a45d 9845#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
57f25377
KZ
9846#, c-format
9847msgid "cannot stat %s"
9848msgstr "kan ikke køre %s"
9849
c7033bbb 9850#: misc-utils/hardlink.c:312
5e8ec215 9851#, c-format
57f25377 9852msgid "file %s changed underneath us"
5e8ec215 9853msgstr "filen %s uændret under os"
57f25377 9854
c7033bbb 9855#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
9856#, c-format
9857msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
5e8ec215 9858msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (oprettelse af midlertidig henvisning som %s mislykkedes)"
57f25377 9859
c7033bbb 9860#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
9861#, c-format
9862msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
5e8ec215 9863msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (omdøbelse af midlertidig henvisning til %s mislykkedes)"
57f25377 9864
c7033bbb 9865#: misc-utils/hardlink.c:343
5e8ec215 9866#, c-format
57f25377 9867msgid "failed to remove temporary link %s"
5e8ec215 9868msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig henvisning %s"
57f25377 9869
c7033bbb 9870#: misc-utils/hardlink.c:354
5e8ec215 9871#, c-format
57f25377 9872msgid " %s %s to %s\n"
5e8ec215 9873msgstr " %s %s til %s\n"
57f25377 9874
c7033bbb 9875#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9876msgid "Would link"
5e8ec215 9877msgstr "Ville lave henvisning"
57f25377 9878
c7033bbb 9879#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9880msgid "Linked"
5e8ec215 9881msgstr "Henvisning lavet"
57f25377 9882
c7033bbb 9883#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
9884#, c-format
9885msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
5e8ec215 9886msgstr " %s %s til %s, %s %jd\n"
57f25377 9887
c7033bbb 9888#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377 9889msgid "would save"
5e8ec215 9890msgstr "ville gemme"
57f25377 9891
c7033bbb 9892#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
9893msgid "saved"
9894msgstr "gemte"
9895
c7033bbb 9896#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377 9897msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
5e8ec215 9898msgstr "tilvalget --exclude er ikke understøttet (bygget uden pcre2)"
57f25377 9899
c7033bbb 9900#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377 9901msgid "no directory specified"
5e8ec215 9902msgstr "ingen mappe angivet"
57f25377 9903
c7033bbb 9904#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
9905#, c-format
9906msgid "pattern error at offset %d: %s"
5e8ec215 9907msgstr "mønsterfejl ved forskydning %d: %s"
57f25377 9908
c7033bbb 9909#: misc-utils/hardlink.c:509
5e8ec215 9910#, c-format
57f25377 9911msgid "Skipping %s%s\n"
5e8ec215 9912msgstr "Udelader %s%s\n"
57f25377 9913
d462a45d 9914#: misc-utils/kill.c:168
921e5075 9915#, c-format
fca91f74
JH
9916msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9917msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 9918
d462a45d 9919#: misc-utils/kill.c:193
98d80d78 9920#, c-format
05509318 9921msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 9922msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 9923
d462a45d 9924#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d 9925msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 9926msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 9927
d462a45d 9928#: misc-utils/kill.c:199
92b619d1 9929msgid ""
fca91f74 9930" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9931" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 9932msgstr ""
171ece62
JH
9933" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
9934" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 9935
d462a45d 9936#: misc-utils/kill.c:201
05509318 9937msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 9938msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 9939
d462a45d 9940#: misc-utils/kill.c:203
05509318 9941msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 9942msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 9943
d462a45d
KZ
9944#: misc-utils/kill.c:206
9945msgid ""
9946" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
9947" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
9948msgstr ""
9949
9950#: misc-utils/kill.c:209
fca91f74 9951msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 9952msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 9953
d462a45d 9954#: misc-utils/kill.c:210
05509318 9955msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 9956msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 9957
d462a45d 9958#: misc-utils/kill.c:211
fca91f74 9959msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 9960msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 9961
d462a45d 9962#: misc-utils/kill.c:212
05509318 9963msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 9964msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 9965
d462a45d
KZ
9966#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
9967#, c-format
9968msgid "%s from %s"
9969msgstr "%s fra %s"
9970
9971#: misc-utils/kill.c:236
9972msgid " (with: "
9973msgstr ""
9974
9975#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
9976#: sys-utils/unshare.c:422
7780ab81 9977#, c-format
05509318
KZ
9978msgid "unknown signal: %s"
9979msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 9980
d462a45d
KZ
9981#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
9982#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
98d80d78 9983#, c-format
05509318 9984msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 9985msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 9986
d462a45d
KZ
9987#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
9988#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
9989#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
9990#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
9991#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
9992#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
9993#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
9994#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
9995#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
9996#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
9997#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
9998#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
9999#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
10000#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
10001#: term-utils/setterm.c:670
05509318 10002msgid "argument error"
98d80d78 10003msgstr "parameterfejl"
05509318 10004
d462a45d 10005#: misc-utils/kill.c:369
98d80d78 10006#, c-format
05509318 10007msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 10008msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 10009
d462a45d
KZ
10010#: misc-utils/kill.c:396
10011#, fuzzy, c-format
10012msgid "pidfd_open() failed: %d"
10013msgstr "operation mislykkedes: %m"
10014
10015#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
10016#, fuzzy
10017msgid "pidfd_send_signal() failed"
10018msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
10019
10020#: misc-utils/kill.c:412
10021#, fuzzy, c-format
10022msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10023msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
10024
10025#: misc-utils/kill.c:427
98d80d78 10026#, c-format
05509318 10027msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 10028msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 10029
d462a45d 10030#: misc-utils/kill.c:445
98d80d78 10031#, c-format
05509318 10032msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 10033msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 10034
d462a45d 10035#: misc-utils/kill.c:494
98d80d78
JH
10036#, c-format
10037msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
10038msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
10039
c7033bbb 10040#: misc-utils/logger.c:228
05509318 10041#, c-format
98d80d78
JH
10042msgid "unknown facility name: %s"
10043msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 10044
c7033bbb 10045#: misc-utils/logger.c:234
05509318 10046#, c-format
98d80d78
JH
10047msgid "unknown priority name: %s"
10048msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 10049
c7033bbb 10050#: misc-utils/logger.c:246
05509318
KZ
10051#, c-format
10052msgid "openlog %s: pathname too long"
10053msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
10054
c7033bbb 10055#: misc-utils/logger.c:273
921e5075 10056#, c-format
fca91f74
JH
10057msgid "socket %s"
10058msgstr "sokkel: %s"
8d398470 10059
c7033bbb 10060#: misc-utils/logger.c:310
98d80d78 10061#, c-format
fca91f74 10062msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 10063msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 10064
c7033bbb 10065#: misc-utils/logger.c:327
98d80d78 10066#, c-format
fca91f74 10067msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 10068msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 10069
c7033bbb 10070#: misc-utils/logger.c:375
05509318
KZ
10071#, c-format
10072msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 10073msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 10074
c7033bbb 10075#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 10076msgid "send message failed"
cbb9767b 10077msgstr "afsendelse af besked mislykkedes"
b5ef1472 10078
c7033bbb 10079#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10080#, c-format
10081msgid "structured data ID '%s' is not unique"
cbb9767b 10082msgstr "struktureret data-id »%s« er ikke unik"
b5ef1472 10083
c7033bbb 10084#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10085#, c-format
784c8a40 10086msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
cbb9767b 10087msgstr "--sd-id blev ikke specificeret for --sd-param %s"
b5ef1472 10088
c7033bbb 10089#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 10090msgid "localtime() failed"
171ece62 10091msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 10092
c7033bbb 10093#: misc-utils/logger.c:801
171ece62 10094#, c-format
6bbace6d 10095msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 10096msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 10097
c7033bbb 10098#: misc-utils/logger.c:807
171ece62 10099#, c-format
6bbace6d 10100msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 10101msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 10102
c7033bbb 10103#: misc-utils/logger.c:870
171ece62 10104#, c-format
6bbace6d 10105msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 10106msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 10107
c7033bbb 10108#: misc-utils/logger.c:882
cbb9767b 10109#, c-format
35d8592c 10110msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
cbb9767b 10111msgstr "ugyldig parameter: %s: bruger automatiske fejl"
35d8592c 10112
c7033bbb 10113#: misc-utils/logger.c:1053
98d80d78 10114#, c-format
fca91f74 10115msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 10116msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 10117
c7033bbb 10118#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 10119msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 10120msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 10121
c7033bbb 10122#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 10123msgid " -i log the logger command's PID\n"
cbb9767b 10124msgstr " -i log loggerkommandoens PID\n"
d3cac66d 10125
c7033bbb 10126#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 10127msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
cbb9767b 10128msgstr " --id[=<id>} log den givne <id>, ellers PID'en\n"
8b4ccda1 10129
c7033bbb 10130#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 10131msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 10132msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 10133
c7033bbb 10134#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 10135msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
cbb9767b 10136msgstr " -e, --skip-empty log ikke tomme linjer, når filer behandles\n"
d3cac66d 10137
c7033bbb 10138#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10139msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
cbb9767b 10140msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n"
d3cac66d 10141
c7033bbb 10142#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10143msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 10144msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 10145
c7033bbb 10146#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10147msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
cbb9767b 10148msgstr " --octet-count brug rfc6587-oktet optælling\n"
d3cac66d 10149
c7033bbb 10150#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10151msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 10152msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 10153
c7033bbb 10154#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10155msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 10156msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 10157
c7033bbb 10158#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10159msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
cbb9767b 10160msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
d3cac66d 10161
c7033bbb 10162#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10163msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 10164msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 10165
c7033bbb 10166#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10167msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 10168msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 10169
c7033bbb 10170#: misc-utils/logger.c:1071
6cd39864 10171msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
cbb9767b 10172msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
6bbace6d 10173
c7033bbb 10174#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10175msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 10176msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 10177
c7033bbb 10178#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10179msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 10180msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 10181
c7033bbb 10182#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10183msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 10184msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 10185
c7033bbb 10186#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10187msgid ""
d3cac66d 10188" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10189" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 10190msgstr ""
cbb9767b 10191" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden for ekstern);\n"
171ece62 10192" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 10193
c7033bbb 10194#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10195msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
cbb9767b 10196msgstr " --sd-id <id> rfc5424-struktureret data-id\n"
b5ef1472 10197
c7033bbb 10198#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10199msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
cbb9767b 10200msgstr " --sd-param <data> rfc5424-struktureret datanavn=værdi\n"
b5ef1472 10201
c7033bbb 10202#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10203msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
cbb9767b 10204msgstr " --msgid <msgid> angiv rfc5424-besked-id-felt\n"
d3cac66d 10205
c7033bbb 10206#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10207msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 10208msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 10209
c7033bbb 10210#: misc-utils/logger.c:1081
35d8592c
KZ
10211msgid ""
10212" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10213" print connection errors when using Unix sockets\n"
10214msgstr ""
cbb9767b
JH
10215" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10216" udskriv forbindelsesfejl når der bruges Unix-sokler\n"
35d8592c 10217
c7033bbb 10218#: misc-utils/logger.c:1084
05509318 10219msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 10220msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 10221
c7033bbb 10222#: misc-utils/logger.c:1170
7780ab81 10223#, c-format
fca91f74
JH
10224msgid "file %s"
10225msgstr "fil %s"
f8511249 10226
c7033bbb 10227#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10228msgid "failed to parse id"
171ece62 10229msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 10230
c7033bbb 10231#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10232msgid "failed to parse message size"
cbb9767b 10233msgstr "kunne ikke fortolke beskedstørrelse"
d3cac66d 10234
c7033bbb 10235#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10236msgid "--msgid cannot contain space"
cbb9767b 10237msgstr "--msgid kan ikke indeholde mellemrum"
d3cac66d 10238
c7033bbb 10239#: misc-utils/logger.c:1255
cbb9767b 10240#, c-format
b5ef1472 10241msgid "invalid structured data ID: '%s'"
cbb9767b 10242msgstr "ugyldig struktureret data-id: »%s«"
b5ef1472 10243
c7033bbb 10244#: misc-utils/logger.c:1260
cbb9767b 10245#, c-format
b5ef1472 10246msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
cbb9767b 10247msgstr "ugyldigt struktureret dataargument: »%s«"
b5ef1472 10248
c7033bbb 10249#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10250msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 10251msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 10252
c7033bbb 10253#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10254msgid "journald entry could not be written"
171ece62 10255msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 10256
57f25377 10257#: misc-utils/look.c:359
171ece62 10258#, c-format
6bbace6d 10259msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 10260msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 10261
57f25377 10262#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10263msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 10264msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 10265
57f25377 10266#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10267msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 10268msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 10269
57f25377 10270#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10271msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
cbb9767b 10272msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun blanke og alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 10273
57f25377 10274#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10275msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 10276msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 10277
57f25377 10278#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10279msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 10280msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 10281
d462a45d 10282#: misc-utils/lsblk.c:152
fca91f74
JH
10283msgid "device name"
10284msgstr "enhedsnavn"
f8511249 10285
d462a45d 10286#: misc-utils/lsblk.c:153
fca91f74
JH
10287msgid "internal kernel device name"
10288msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
c8ef301a 10289
d462a45d 10290#: misc-utils/lsblk.c:154
fca91f74 10291msgid "internal parent kernel device name"
171ece62 10292msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
55c8e797 10293
d462a45d 10294#: misc-utils/lsblk.c:155
251e171e 10295msgid "path to the device node"
5e8ec215 10296msgstr "sti til enhedsnoden"
251e171e 10297
d462a45d
KZ
10298#: misc-utils/lsblk.c:163
10299#, fuzzy
10300msgid "filesystem version"
10301msgstr "størrelse på filsystem"
10302
10303#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
fca91f74
JH
10304msgid "where the device is mounted"
10305msgstr "hvor enheden er monteret"
55c8e797 10306
d462a45d 10307#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
fca91f74
JH
10308msgid "filesystem LABEL"
10309msgstr "filsystem-ETIKET"
55c8e797 10310
d462a45d 10311#: misc-utils/lsblk.c:169
251e171e 10312msgid "partition table identifier (usually UUID)"
5e8ec215 10313msgstr "identifikation af partitionstabel (normalt UUID)"
251e171e 10314
d462a45d 10315#: misc-utils/lsblk.c:170
251e171e 10316msgid "partition table type"
5e8ec215 10317msgstr "partitionstabeltype"
251e171e 10318
d462a45d
KZ
10319#: misc-utils/lsblk.c:172
10320#, fuzzy
10321msgid "partition type code or UUID"
98d80d78 10322msgstr "partitionstype-UUID"
05509318 10323
d462a45d
KZ
10324#: misc-utils/lsblk.c:173
10325#, fuzzy
10326msgid "partition type name"
10327msgstr "partitionsnavn"
10328
10329#: misc-utils/lsblk.c:174
fca91f74 10330msgid "partition LABEL"
171ece62 10331msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 10332
fca91f74 10333# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
d462a45d 10334#: misc-utils/lsblk.c:178
fca91f74
JH
10335msgid "read-ahead of the device"
10336msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
55c8e797 10337
d462a45d 10338#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
fca91f74
JH
10339msgid "read-only device"
10340msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55c8e797 10341
d462a45d 10342#: misc-utils/lsblk.c:180
fca91f74
JH
10343msgid "removable device"
10344msgstr "flytbar enhed"
f8511249 10345
d462a45d 10346#: misc-utils/lsblk.c:181
6bbace6d 10347msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
171ece62 10348msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
6bbace6d 10349
d462a45d 10350#: misc-utils/lsblk.c:182
fca91f74
JH
10351msgid "rotational device"
10352msgstr "rotationsenhed"
f8511249 10353
d462a45d 10354#: misc-utils/lsblk.c:183
fca91f74 10355msgid "adds randomness"
98d80d78 10356msgstr "tilføjer vilkårlighed"
55c8e797 10357
d462a45d 10358#: misc-utils/lsblk.c:184
fca91f74
JH
10359msgid "device identifier"
10360msgstr "enhedsidentifikation"
8d398470 10361
d462a45d 10362#: misc-utils/lsblk.c:185
fca91f74 10363msgid "disk serial number"
98d80d78 10364msgstr "diskens serielnummer"
92b619d1 10365
d462a45d 10366#: misc-utils/lsblk.c:186
fca91f74
JH
10367msgid "size of the device"
10368msgstr "størrelse på enhed"
c8ef301a 10369
d462a45d 10370#: misc-utils/lsblk.c:187
fca91f74
JH
10371msgid "state of the device"
10372msgstr "status for enhed"
f8511249 10373
d462a45d 10374#: misc-utils/lsblk.c:189
fca91f74
JH
10375msgid "group name"
10376msgstr "gruppenavn"
c8ef301a 10377
d462a45d 10378#: misc-utils/lsblk.c:190
fca91f74
JH
10379msgid "device node permissions"
10380msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 10381
d462a45d 10382#: misc-utils/lsblk.c:191
fca91f74
JH
10383msgid "alignment offset"
10384msgstr "justeringsforskydning"
66ee8158 10385
d462a45d 10386#: misc-utils/lsblk.c:192
fca91f74
JH
10387msgid "minimum I/O size"
10388msgstr "minimal I/O-størrelse"
66ee8158 10389
d462a45d 10390#: misc-utils/lsblk.c:193
fca91f74
JH
10391msgid "optimal I/O size"
10392msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 10393
d462a45d 10394#: misc-utils/lsblk.c:194
fca91f74
JH
10395msgid "physical sector size"
10396msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
4ded9dfb 10397
d462a45d 10398#: misc-utils/lsblk.c:195
fca91f74
JH
10399msgid "logical sector size"
10400msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55032d70 10401
d462a45d 10402#: misc-utils/lsblk.c:196
fca91f74
JH
10403msgid "I/O scheduler name"
10404msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 10405
d462a45d 10406#: misc-utils/lsblk.c:197
fca91f74
JH
10407msgid "request queue size"
10408msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 10409
d462a45d 10410#: misc-utils/lsblk.c:198
fca91f74
JH
10411msgid "device type"
10412msgstr "enhedstype"
55032d70 10413
d462a45d 10414#: misc-utils/lsblk.c:199
fca91f74
JH
10415msgid "discard alignment offset"
10416msgstr "fjern justeringsforskydning"
55032d70 10417
d462a45d 10418#: misc-utils/lsblk.c:200
fca91f74
JH
10419msgid "discard granularity"
10420msgstr "fjern kornethed"
55032d70 10421
d462a45d 10422#: misc-utils/lsblk.c:201
fca91f74
JH
10423msgid "discard max bytes"
10424msgstr "fjern maks. byte"
10425
d462a45d 10426#: misc-utils/lsblk.c:202
fca91f74
JH
10427msgid "discard zeroes data"
10428msgstr "fjern nuldata"
10429
d462a45d 10430#: misc-utils/lsblk.c:203
fca91f74 10431msgid "write same max bytes"
98d80d78 10432msgstr "skriv samme maks. byte"
55032d70 10433
d462a45d 10434#: misc-utils/lsblk.c:204
fca91f74
JH
10435msgid "unique storage identifier"
10436msgstr "unik lageridentifikation"
4ded9dfb 10437
d462a45d 10438#: misc-utils/lsblk.c:205
fca91f74 10439msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
98d80d78 10440msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
4ded9dfb 10441
d462a45d 10442#: misc-utils/lsblk.c:206
fca91f74 10443msgid "device transport type"
98d80d78 10444msgstr "enhedstransporttype"
fca91f74 10445
d462a45d 10446#: misc-utils/lsblk.c:207
6bbace6d 10447msgid "de-duplicated chain of subsystems"
171ece62 10448msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
6bbace6d 10449
d462a45d 10450#: misc-utils/lsblk.c:208
fca91f74 10451msgid "device revision"
98d80d78 10452msgstr "enhedsrevision"
fca91f74 10453
d462a45d 10454#: misc-utils/lsblk.c:209
fca91f74 10455msgid "device vendor"
98d80d78 10456msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 10457
d462a45d 10458#: misc-utils/lsblk.c:210
ebe345d1 10459msgid "zone model"
cbb9767b 10460msgstr "zonemodel"
ebe345d1 10461
d462a45d 10462#: misc-utils/lsblk.c:1233
57f25377 10463msgid "failed to allocate device"
5e8ec215 10464msgstr "kunne ikke allokere enhed"
57f25377 10465
d462a45d 10466#: misc-utils/lsblk.c:1273
fca91f74
JH
10467msgid "failed to open device directory in sysfs"
10468msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 10469
d462a45d 10470#: misc-utils/lsblk.c:1455
921e5075 10471#, c-format
fca91f74
JH
10472msgid "%s: failed to get sysfs name"
10473msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
4ded9dfb 10474
fca91f74
JH
10475# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
10476# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
10477# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
10478# hvad de mener med whole-disk device number.
d462a45d 10479#: misc-utils/lsblk.c:1467
fca91f74
JH
10480#, c-format
10481msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10482msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
0ed2f80b 10483
d462a45d 10484#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
57f25377 10485msgid "failed to allocate /sys handler"
5e8ec215 10486msgstr "kunne ikke allokere /sys-håndtering"
57f25377 10487
d462a45d
KZ
10488#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
10489#: misc-utils/lsblk.c:1681
fca91f74
JH
10490#, c-format
10491msgid "failed to parse list '%s'"
10492msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
4ded9dfb 10493
fca91f74 10494#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 10495#: misc-utils/lsblk.c:1655
8d398470 10496#, c-format
fca91f74
JH
10497msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10498msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
4ded9dfb 10499
fca91f74 10500#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 10501#: misc-utils/lsblk.c:1686
fca91f74
JH
10502#, c-format
10503msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10504msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
f8511249 10505
d462a45d 10506#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
fca91f74
JH
10507#, c-format
10508msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10509msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
c8ef301a 10510
d462a45d 10511#: misc-utils/lsblk.c:1758
6bbace6d 10512msgid "List information about block devices.\n"
171ece62 10513msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
6bbace6d 10514
d462a45d 10515#: misc-utils/lsblk.c:1761
57f25377
KZ
10516msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10517msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
10518
5e8ec215 10519# https://en.wikipedia.org/wiki/Data_deduplication
d462a45d 10520#: misc-utils/lsblk.c:1762
57f25377 10521msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
5e8ec215 10522msgstr " -E, --dedup <kolonne> dedupliker uddata efter <kolonne>\n"
57f25377 10523
d462a45d 10524#: misc-utils/lsblk.c:1763
57f25377
KZ
10525msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10526msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
10527
d462a45d 10528#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
57f25377
KZ
10529msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10530msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
10531
d462a45d 10532#: misc-utils/lsblk.c:1765
57f25377
KZ
10533msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10534msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
10535
d462a45d 10536#: misc-utils/lsblk.c:1767
57f25377
KZ
10537msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10538msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
10539
d462a45d 10540#: misc-utils/lsblk.c:1768
57f25377 10541msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
5e8ec215 10542msgstr " -T, --tree[=<kolonne>] brug træformat for uddata\n"
57f25377 10543
d462a45d 10544#: misc-utils/lsblk.c:1769
fca91f74
JH
10545msgid " -a, --all print all devices\n"
10546msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
8d398470 10547
d462a45d 10548#: misc-utils/lsblk.c:1771
fca91f74 10549msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
171ece62 10550msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
8d398470 10551
d462a45d 10552#: misc-utils/lsblk.c:1772
fca91f74 10553msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
cbb9767b 10554msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
4ded9dfb 10555
d462a45d 10556#: misc-utils/lsblk.c:1773
fca91f74 10557msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
171ece62 10558msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
8d398470 10559
d462a45d 10560#: misc-utils/lsblk.c:1774
fca91f74 10561msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
171ece62 10562msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
f8511249 10563
d462a45d 10564#: misc-utils/lsblk.c:1775
fca91f74 10565msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 10566msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
f8511249 10567
d462a45d 10568#: misc-utils/lsblk.c:1776
57f25377 10569msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
5e8ec215 10570msgstr " -M, --merge gruppér overmapper for undertræer (normalt for RAID'er, flere stier)\n"
49b90d82 10571
d462a45d 10572#: misc-utils/lsblk.c:1777
05509318 10573msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
171ece62 10574msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
05509318 10575
d462a45d 10576#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
fca91f74 10577msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 10578msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
f8511249 10579
d462a45d 10580#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
fca91f74 10581msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 10582msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
4ded9dfb 10583
d462a45d 10584#: misc-utils/lsblk.c:1780
fca91f74 10585msgid " -p, --paths print complete device path\n"
171ece62 10586msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
4ded9dfb 10587
d462a45d 10588#: misc-utils/lsblk.c:1782
fca91f74 10589msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
98d80d78 10590msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
f8511249 10591
d462a45d 10592#: misc-utils/lsblk.c:1783
05509318 10593msgid " -t, --topology output info about topology\n"
171ece62 10594msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
05509318 10595
d462a45d 10596#: misc-utils/lsblk.c:1784
57f25377
KZ
10597msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10598msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n"
10599
d462a45d 10600#: misc-utils/lsblk.c:1785
98d80d78 10601msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
171ece62 10602msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
05509318 10603
d462a45d 10604#: misc-utils/lsblk.c:1786
251e171e 10605msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
5e8ec215 10606msgstr " --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
251e171e 10607
d462a45d 10608#: misc-utils/lsblk.c:1803
8d398470 10609#, c-format
fca91f74
JH
10610msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10611msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
4ded9dfb 10612
d462a45d 10613#: misc-utils/lsblk.c:2142
57f25377 10614msgid "failed to allocate device tree"
5e8ec215 10615msgstr "kunne ikke allokere enhedstræ"
57f25377 10616
d3cac66d 10617#: misc-utils/lslocks.c:73
fca91f74
JH
10618msgid "command of the process holding the lock"
10619msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 10620
d3cac66d 10621#: misc-utils/lslocks.c:74
fca91f74
JH
10622msgid "PID of the process holding the lock"
10623msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 10624
d3cac66d 10625#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 10626msgid "kind of lock"
5e8ec215 10627msgstr "type af lås"
8d398470 10628
d3cac66d 10629#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
10630msgid "size of the lock"
10631msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 10632
d3cac66d 10633#: misc-utils/lslocks.c:77
fca91f74
JH
10634msgid "lock access mode"
10635msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 10636
d3cac66d 10637#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
10638msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10639msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 10640
d3cac66d 10641#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
10642msgid "relative byte offset of the lock"
10643msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 10644
d3cac66d 10645#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
10646msgid "ending offset of the lock"
10647msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 10648
d3cac66d 10649#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
10650msgid "path of the locked file"
10651msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 10652
d3cac66d 10653#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
10654msgid "PID of the process blocking the lock"
10655msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 10656
6cd39864 10657#: misc-utils/lslocks.c:259
fca91f74
JH
10658msgid "failed to parse ID"
10659msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 10660
57f25377 10661#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
fca91f74
JH
10662msgid "failed to parse pid"
10663msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 10664
251e171e 10665#: misc-utils/lslocks.c:285
fca91f74
JH
10666msgid "(unknown)"
10667msgstr "(ukendt)"
4ded9dfb 10668
251e171e
KZ
10669#: misc-utils/lslocks.c:287
10670msgid "(undefined)"
5e8ec215 10671msgstr "(ikke defineret)"
251e171e
KZ
10672
10673#: misc-utils/lslocks.c:296
fca91f74
JH
10674msgid "failed to parse start"
10675msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 10676
251e171e 10677#: misc-utils/lslocks.c:303
fca91f74
JH
10678msgid "failed to parse end"
10679msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 10680
251e171e 10681#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10682msgid "List local system locks.\n"
171ece62 10683msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 10684
251e171e 10685#: misc-utils/lslocks.c:534
251e171e 10686msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 10687msgstr " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
251e171e
KZ
10688
10689#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864 10690msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
cbb9767b 10691msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n"
6cd39864 10692
251e171e 10693#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10694msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 10695msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
540afa68 10696
251e171e 10697#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10698msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 10699msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
540afa68 10700
251e171e 10701#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
251e171e 10702msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 10703msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e
KZ
10704
10705#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10706msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
cbb9767b 10707msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
6249b53a 10708
251e171e 10709#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68 10710msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
cbb9767b 10711msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
540afa68 10712
251e171e 10713#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 10714#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 10715#: sys-utils/prlimit.c:585
fca91f74
JH
10716msgid "invalid PID argument"
10717msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 10718
49b90d82 10719#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10720msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 10721msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d 10722
49b90d82 10723#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 10724msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 10725msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 10726
49b90d82 10727#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 10728msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 10729msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 10730
49b90d82 10731#: misc-utils/mcookie.c:91
05509318 10732msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 10733msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 10734
6bbace6d 10735#: misc-utils/mcookie.c:120
98d80d78 10736#, c-format
05509318
KZ
10737msgid "Got %zu byte from %s\n"
10738msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
10739msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
10740msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 10741
6cd39864 10742#: misc-utils/mcookie.c:125
921e5075 10743#, c-format
fca91f74
JH
10744msgid "closing %s failed"
10745msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 10746
d462a45d 10747#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
05509318 10748#: text-utils/hexdump.c:117
05509318 10749msgid "failed to parse length"
98d80d78 10750msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 10751
6cd39864 10752#: misc-utils/mcookie.c:177
98d80d78 10753msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 10754msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 10755
80bbf3b5 10756#: misc-utils/mcookie.c:186
98d80d78
JH
10757#, c-format
10758msgid "Got %d byte from %s\n"
10759msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10760msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
10761msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 10762
b5ef1472 10763#: misc-utils/namei.c:90
921e5075 10764#, c-format
fca91f74
JH
10765msgid "failed to read symlink: %s"
10766msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 10767
251e171e 10768#: misc-utils/namei.c:334
8d398470 10769#, c-format
98d80d78
JH
10770msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10771msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 10772
251e171e 10773#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10774msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 10775msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 10776
251e171e 10777#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 10778msgid ""
fca91f74
JH
10779" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10780" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10781" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10782" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10783" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10784" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 10785msgstr ""
fca91f74
JH
10786" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
10787" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
10788" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
10789" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
10790" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
10791" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 10792
57f25377 10793#: misc-utils/namei.c:408
fca91f74
JH
10794msgid "pathname argument is missing"
10795msgstr "parametret til stinavn mangler"
10796
57f25377 10797#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10798msgid "failed to allocate UID cache"
cbb9767b 10799msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
b5ef1472 10800
57f25377 10801#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10802msgid "failed to allocate GID cache"
cbb9767b 10803msgstr "kunne ikke allokere GID-mellemlager"
b5ef1472 10804
57f25377 10805#: misc-utils/namei.c:439
8d398470 10806#, c-format
fca91f74
JH
10807msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10808msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 10809
da3223a3 10810#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
10811#, c-format
10812msgid "%s: overwrite `%s'? "
5e8ec215 10813msgstr "%s: overskriv »%s«? "
251e171e 10814
da3223a3 10815#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
5e8ec215 10816#, c-format
251e171e 10817msgid "%s: not accessible"
5e8ec215 10818msgstr "%s: utilgængelig"
251e171e 10819
da3223a3 10820#: misc-utils/rename.c:124
921e5075 10821#, c-format
fca91f74
JH
10822msgid "%s: not a symbolic link"
10823msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 10824
da3223a3 10825#: misc-utils/rename.c:129
8d398470 10826#, c-format
fca91f74
JH
10827msgid "%s: readlink failed"
10828msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 10829
da3223a3 10830#: misc-utils/rename.c:144
5e8ec215 10831#, c-format
251e171e 10832msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5e8ec215 10833msgstr "Udelader eksisterende henvisning: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 10834
da3223a3 10835#: misc-utils/rename.c:150
fca91f74
JH
10836#, c-format
10837msgid "%s: unlink failed"
10838msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 10839
da3223a3 10840#: misc-utils/rename.c:154
66ee8158 10841#, c-format
fca91f74
JH
10842msgid "%s: symlinking to %s failed"
10843msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 10844
da3223a3 10845#: misc-utils/rename.c:188
5e8ec215 10846#, c-format
49b90d82 10847msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5e8ec215 10848msgstr "Udelader eksisterende fil: »%s«\n"
49b90d82 10849
da3223a3 10850#: misc-utils/rename.c:192
8d398470 10851#, c-format
fca91f74
JH
10852msgid "%s: rename to %s failed"
10853msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 10854
fca91f74
JH
10855# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
10856# skal erstattes med og så en eller flere filer
da3223a3 10857#: misc-utils/rename.c:206
fca91f74 10858#, c-format
98d80d78
JH
10859msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10860msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 10861
da3223a3 10862#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10863msgid "Rename files.\n"
171ece62 10864msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 10865
da3223a3 10866#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82 10867msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
5e8ec215 10868msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 10869
da3223a3 10870#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82 10871msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
5e8ec215 10872msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 10873
da3223a3 10874#: misc-utils/rename.c:215
49b90d82 10875msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
5e8ec215 10876msgstr " -n, --no-act lav ingen ændringer\n"
ebe345d1 10877
da3223a3 10878#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82 10879msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
5e8ec215 10880msgstr " -0, --no-overwrite overskriv ikke eksisterende filer\n"
49b90d82 10881
da3223a3 10882#: misc-utils/rename.c:217
251e171e 10883msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
5e8ec215 10884msgstr " -i, --interactive spørg før overskriv\n"
251e171e 10885
d462a45d
KZ
10886#: misc-utils/rename.c:293
10887msgid "failed to get terminal attributes"
10888msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
10889
49b90d82 10890#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10891msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 10892msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 10893
49b90d82 10894#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10895msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
cbb9767b 10896msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
b5ef1472 10897
49b90d82 10898#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10899msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
cbb9767b 10900msgstr " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
b5ef1472 10901
49b90d82 10902#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10903msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
cbb9767b 10904msgstr " -T, --timeout <sek> angiv tidsudløb for inaktivitet\n"
b5ef1472 10905
49b90d82 10906#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10907msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
cbb9767b 10908msgstr " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
b5ef1472 10909
49b90d82 10910#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10911msgid " -r, --random test random-based generation\n"
cbb9767b 10912msgstr " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
b5ef1472 10913
49b90d82 10914#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10915msgid " -t, --time test time-based generation\n"
cbb9767b 10916msgstr " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
b5ef1472 10917
49b90d82 10918#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10919msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
cbb9767b 10920msgstr " -n, --uuids <antal> forespørgelsesantal for uuids\n"
b5ef1472 10921
49b90d82 10922#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10923msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
cbb9767b 10924msgstr " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
bd52b155 10925
49b90d82 10926#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10927msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
cbb9767b 10928msgstr " -F, --no-fork dæmoniser ikke via dobbelt-forgrening\n"
b5ef1472 10929
49b90d82 10930#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10931msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
cbb9767b 10932msgstr " -S, --socket-activation opret ikke lyttesokkel\n"
b5ef1472 10933
49b90d82 10934#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10935msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
cbb9767b 10936msgstr " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
b5ef1472 10937
49b90d82 10938#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10939msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
cbb9767b 10940msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
b5ef1472 10941
49b90d82 10942#: misc-utils/uuidd.c:109
fca91f74
JH
10943msgid "bad arguments"
10944msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 10945
49b90d82 10946#: misc-utils/uuidd.c:116
fca91f74
JH
10947msgid "socket"
10948msgstr "sokkel"
8e5963e2 10949
49b90d82 10950#: misc-utils/uuidd.c:127
fca91f74
JH
10951msgid "connect"
10952msgstr "forbind"
8e5963e2 10953
49b90d82 10954#: misc-utils/uuidd.c:147
fca91f74
JH
10955msgid "write"
10956msgstr "skriv"
f8511249 10957
49b90d82 10958#: misc-utils/uuidd.c:155
fca91f74
JH
10959msgid "read count"
10960msgstr "læs antal"
8e5963e2 10961
49b90d82 10962#: misc-utils/uuidd.c:161
fca91f74
JH
10963msgid "bad response length"
10964msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 10965
49b90d82 10966#: misc-utils/uuidd.c:212
a69e16b7 10967#, c-format
fca91f74
JH
10968msgid "cannot lock %s"
10969msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 10970
49b90d82 10971#: misc-utils/uuidd.c:237
fca91f74
JH
10972msgid "couldn't create unix stream socket"
10973msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 10974
49b90d82 10975#: misc-utils/uuidd.c:262
fca91f74
JH
10976#, c-format
10977msgid "couldn't bind unix socket %s"
10978msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 10979
49b90d82 10980#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10981msgid "receiving signal failed"
cbb9767b 10982msgstr "modtagende signal mislykkedes"
b5ef1472 10983
57f25377 10984#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472 10985msgid "timed out"
cbb9767b 10986msgstr "tidsudløb"
b5ef1472 10987
57f25377 10988#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
784c8a40 10989msgid "cannot set up timer"
cbb9767b 10990msgstr "kan ikke opsætte stopur"
b5ef1472 10991
57f25377 10992#: misc-utils/uuidd.c:347
921e5075 10993#, c-format
fca91f74 10994msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
cbb9767b 10995msgstr "uuidd-dæmonen kører allerede på pid %s"
8e5963e2 10996
57f25377 10997#: misc-utils/uuidd.c:356
8e5963e2 10998#, c-format
fca91f74
JH
10999msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11000msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 11001
57f25377 11002#: misc-utils/uuidd.c:366
98d80d78 11003#, c-format
05509318 11004msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 11005msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 11006
57f25377 11007#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 11008msgid "sd_listen_fds() failed"
cbb9767b 11009msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
92b619d1 11010
57f25377 11011#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 11012msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
cbb9767b 11013msgstr "ingen fildbeskrivelser blev modtaget, kontrol systemctl-status for uuidd.socket"
66ee8158 11014
57f25377 11015#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 11016msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
cbb9767b 11017msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket"
b5ef1472 11018
d462a45d
KZ
11019#: misc-utils/uuidd.c:414
11020msgid "poll failed"
11021msgstr "poll mislykkedes"
11022
57f25377 11023#: misc-utils/uuidd.c:419
cbb9767b 11024#, c-format
b5ef1472 11025msgid "timeout [%d sec]\n"
cbb9767b 11026msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
b5ef1472 11027
d462a45d
KZ
11028#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
11029#: text-utils/column.c:518
b5ef1472
KZ
11030msgid "read failed"
11031msgstr "læsning (read) mislykkedes"
11032
57f25377 11033#: misc-utils/uuidd.c:439
b5ef1472 11034#, c-format
fca91f74
JH
11035msgid "error reading from client, len = %d"
11036msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 11037
57f25377 11038#: misc-utils/uuidd.c:448
fca91f74
JH
11039#, c-format
11040msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11041msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 11042
57f25377 11043#: misc-utils/uuidd.c:451
66ee8158 11044#, c-format
fca91f74
JH
11045msgid "operation %d\n"
11046msgstr "handling %d\n"
32940a75 11047
57f25377 11048#: misc-utils/uuidd.c:467
fca91f74
JH
11049#, c-format
11050msgid "Generated time UUID: %s\n"
11051msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 11052
57f25377 11053#: misc-utils/uuidd.c:477
fca91f74
JH
11054#, c-format
11055msgid "Generated random UUID: %s\n"
11056msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 11057
57f25377 11058#: misc-utils/uuidd.c:486
66ee8158 11059#, c-format
fca91f74
JH
11060msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11061msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11062msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
11063msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 11064
57f25377 11065#: misc-utils/uuidd.c:507
fca91f74
JH
11066#, c-format
11067msgid "Generated %d UUID:\n"
11068msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11069msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
11070msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 11071
57f25377 11072#: misc-utils/uuidd.c:521
fca91f74
JH
11073#, c-format
11074msgid "Invalid operation %d\n"
11075msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 11076
57f25377 11077#: misc-utils/uuidd.c:533
66ee8158 11078#, c-format
fca91f74
JH
11079msgid "Unexpected reply length from server %d"
11080msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 11081
57f25377 11082#: misc-utils/uuidd.c:594
fca91f74
JH
11083msgid "failed to parse --uuids"
11084msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
11085
57f25377 11086#: misc-utils/uuidd.c:611
fca91f74
JH
11087msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11088msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
11089
57f25377 11090#: misc-utils/uuidd.c:630
fca91f74
JH
11091msgid "failed to parse --timeout"
11092msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
11093
57f25377 11094#: misc-utils/uuidd.c:643
5e8ec215 11095#, c-format
664f0f0c 11096msgid "socket name too long: %s"
5e8ec215 11097msgstr "sokkelnavnet er for langt: %s"
664f0f0c 11098
57f25377 11099#: misc-utils/uuidd.c:650
fca91f74
JH
11100msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11101msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 11102
57f25377 11103#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
66ee8158 11104#, c-format
fca91f74
JH
11105msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11106msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 11107
57f25377 11108#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
fca91f74
JH
11109msgid "unexpected error"
11110msgstr "uventet fejl"
66ee8158 11111
57f25377 11112#: misc-utils/uuidd.c:666
66ee8158 11113#, c-format
fca91f74
JH
11114msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11115msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11116msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
11117msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 11118
57f25377 11119#: misc-utils/uuidd.c:670
49b90d82
KZ
11120#, c-format
11121msgid "List of UUIDs:\n"
11122msgstr "Liste af UUID'er:\n"
11123
57f25377 11124#: misc-utils/uuidd.c:702
49b90d82
KZ
11125#, c-format
11126msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11127msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
11128
57f25377 11129#: misc-utils/uuidd.c:707
49b90d82
KZ
11130#, c-format
11131msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11132msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
11133
11134#: misc-utils/uuidgen.c:29
11135msgid "Create a new UUID value.\n"
11136msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
11137
11138#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 11139msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
5e8ec215 11140msgstr " -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n"
49b90d82
KZ
11141
11142#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 11143msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
5e8ec215 11144msgstr " -t, --time opret tidsbaseret uuid\n"
49b90d82
KZ
11145
11146#: misc-utils/uuidgen.c:34
11147msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
5e8ec215 11148msgstr " -n, --namespace ns opret hash-baseret uuid i dette navnerum\n"
49b90d82
KZ
11149
11150#: misc-utils/uuidgen.c:35
11151msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
5e8ec215 11152msgstr " -N, --name navn opret hash-baseret uuid fra dette navn\n"
49b90d82
KZ
11153
11154#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 11155msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
5e8ec215 11156msgstr " -m, --md5 opret md5-hash\n"
49b90d82
KZ
11157
11158#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 11159msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
5e8ec215 11160msgstr " -s, --sha1 opret sha1-hash\n"
49b90d82
KZ
11161
11162#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 11163msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
5e8ec215 11164msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n"
49b90d82
KZ
11165
11166#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 11167msgid "unique identifier"
5e8ec215 11168msgstr "unik identifikation"
49b90d82
KZ
11169
11170#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 11171msgid "variant name"
5e8ec215 11172msgstr "variantnavn"
49b90d82
KZ
11173
11174#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 11175msgid "type name"
5e8ec215 11176msgstr "typenavn"
49b90d82
KZ
11177
11178#: misc-utils/uuidparse.c:79
11179msgid "timestamp"
5e8ec215 11180msgstr "tidsstempel"
49b90d82
KZ
11181
11182#: misc-utils/uuidparse.c:97
5e8ec215 11183#, c-format
49b90d82 11184msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
5e8ec215 11185msgstr " %s [tilvalg] <uuid ...>]\n"
49b90d82
KZ
11186
11187#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 11188msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 11189msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat"
49b90d82
KZ
11190
11191#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 11192msgid " -n, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 11193msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82
KZ
11194
11195#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 11196msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 11197msgstr " -o, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
49b90d82
KZ
11198
11199#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 11200msgid " -r, --raw use the raw output format"
5e8ec215 11201msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat"
49b90d82
KZ
11202
11203#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11204#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 11205msgid "invalid"
5e8ec215 11206msgstr "ugyldig"
49b90d82
KZ
11207
11208#: misc-utils/uuidparse.c:186
11209msgid "other"
5e8ec215 11210msgstr "anden"
66ee8158 11211
49b90d82
KZ
11212#: misc-utils/uuidparse.c:197
11213msgid "nil"
5e8ec215 11214msgstr "nul"
b9ae633e 11215
49b90d82
KZ
11216#: misc-utils/uuidparse.c:202
11217msgid "time-based"
5e8ec215 11218msgstr "tidsbaseret"
fca91f74 11219
49b90d82
KZ
11220#: misc-utils/uuidparse.c:208
11221msgid "name-based"
5e8ec215 11222msgstr "navnebaseret"
6bbace6d 11223
49b90d82
KZ
11224#: misc-utils/uuidparse.c:211
11225msgid "random"
5e8ec215 11226msgstr "vilkårlig"
fca91f74 11227
49b90d82
KZ
11228#: misc-utils/uuidparse.c:214
11229msgid "sha1-based"
5e8ec215 11230msgstr "sha1-baseret"
49b90d82 11231
d462a45d 11232#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
c7033bbb 11233#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
11234msgid "failed to initialize output column"
11235msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
11236
80bbf3b5 11237#: misc-utils/whereis.c:199
cbb9767b 11238#, c-format
d3cac66d 11239msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
cbb9767b 11240msgstr " %s [tilvalg] [-BMS <mappe>... -f] <navn>\n"
d3cac66d 11241
80bbf3b5 11242#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11243msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 11244msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 11245
80bbf3b5 11246#: misc-utils/whereis.c:205
fca91f74 11247msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 11248msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 11249
80bbf3b5 11250#: misc-utils/whereis.c:206
fca91f74 11251msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 11252msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 11253
80bbf3b5 11254#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11255msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 11256msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 11257
80bbf3b5 11258#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11259msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 11260msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 11261
80bbf3b5 11262#: misc-utils/whereis.c:209
fca91f74 11263msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 11264msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 11265
80bbf3b5 11266#: misc-utils/whereis.c:210
fca91f74 11267msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 11268msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 11269
80bbf3b5 11270#: misc-utils/whereis.c:211
fca91f74 11271msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 11272msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 11273
80bbf3b5 11274#: misc-utils/whereis.c:212
fca91f74 11275msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 11276msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 11277
80bbf3b5 11278#: misc-utils/whereis.c:213
fca91f74 11279msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 11280msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 11281
c7033bbb 11282#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d 11283msgid "option -f is missing"
cbb9767b 11284msgstr "tilvalget -f mangler"
d3cac66d 11285
251e171e 11286#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82 11287msgid "partition/filesystem UUID"
5e8ec215 11288msgstr "partition/filsystem-UUID"
49b90d82 11289
251e171e 11290#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82 11291msgid "magic string length"
5e8ec215 11292msgstr "magisk strenglængde"
49b90d82 11293
251e171e 11294#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 11295msgid "superblok type"
5e8ec215 11296msgstr "superbloktype"
49b90d82 11297
251e171e 11298#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 11299msgid "magic string offset"
5e8ec215 11300msgstr "magisk strengforskydning"
49b90d82 11301
251e171e 11302#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 11303msgid "type description"
5e8ec215 11304msgstr "typebeskrivelse"
49b90d82 11305
251e171e 11306#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 11307msgid "block device name"
5e8ec215 11308msgstr "blokenhedsnavn"
49b90d82 11309
251e171e 11310#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82 11311msgid "partition-table"
98d80d78 11312msgstr "partitionstabel"
05509318 11313
251e171e 11314#: misc-utils/wipefs.c:419
55c8e797 11315#, c-format
fca91f74
JH
11316msgid "error: %s: probing initialization failed"
11317msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
11318
251e171e 11319#: misc-utils/wipefs.c:470
fca91f74
JH
11320#, c-format
11321msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11322msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 11323
251e171e 11324#: misc-utils/wipefs.c:476
98d80d78 11325#, c-format
fca91f74
JH
11326msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11327msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11328msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
11329msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 11330
251e171e 11331#: misc-utils/wipefs.c:505
98d80d78 11332#, c-format
fca91f74 11333msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 11334msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 11335
251e171e 11336#: misc-utils/wipefs.c:531
98d80d78
JH
11337#, c-format
11338msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11339msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 11340
251e171e 11341#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11342msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11343msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
11344
251e171e 11345#: misc-utils/wipefs.c:572
05509318 11346#, c-format
98d80d78 11347msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 11348msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 11349
251e171e 11350#: misc-utils/wipefs.c:601
4ded9dfb 11351#, c-format
fca91f74
JH
11352msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11353msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
11354
251e171e 11355#: misc-utils/wipefs.c:606
05509318 11356msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 11357msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 11358
251e171e 11359#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 11360msgid "Wipe signatures from a device."
5e8ec215 11361msgstr "Fjern signaturer fra en enhed."
6bbace6d 11362
251e171e 11363#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 11364msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
5e8ec215 11365msgstr " -a, --all vis alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)"
49b90d82 11366
251e171e 11367#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 11368msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
5e8ec215 11369msgstr " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME"
49b90d82 11370
251e171e 11371#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 11372msgid " -f, --force force erasure"
5e8ec215 11373msgstr " -f, --force fremtving sletning"
49b90d82 11374
251e171e 11375#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82 11376msgid " -i, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 11377msgstr " -i, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82 11378
251e171e 11379#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 11380msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 11381msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet"
49b90d82 11382
251e171e 11383#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82 11384msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
5e8ec215 11385msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen det faktiske write()-kald"
49b90d82 11386
251e171e 11387#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82 11388msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
5e8ec215 11389msgstr " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte"
49b90d82 11390
251e171e 11391#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11392msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 11393msgstr " -O, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
4ded9dfb 11394
251e171e 11395#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 11396msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
5e8ec215 11397msgstr " -p, --parsable vis i format der kan fortolkes i stedet for et udskriftsformat"
49b90d82 11398
251e171e 11399#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 11400msgid " -q, --quiet suppress output messages"
5e8ec215 11401msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
49b90d82 11402
251e171e 11403#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 11404msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
5e8ec215 11405msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer, RAID'er eller partitionstabeller"
49b90d82 11406
57f25377 11407#: misc-utils/wipefs.c:762
fca91f74 11408msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 11409msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 11410
b40dc5a9 11411#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11412msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 11413msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 11414
b40dc5a9 11415#: schedutils/chrt.c:137
05509318 11416msgid ""
05509318 11417"Set policy:\n"
d3cac66d 11418" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11419" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318 11420msgstr ""
05509318 11421"Angiv politik:\n"
cbb9767b
JH
11422" chrt [tilvalg] <prioritet> <kommando> [<arg> ...]}\n"
11423" chrt [tilvalg] --p <prioritet> <pid>\n"
0027a8b1 11424
b40dc5a9 11425#: schedutils/chrt.c:141
05509318 11426msgid ""
d3cac66d
KZ
11427"Get policy:\n"
11428" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 11429msgstr ""
cbb9767b
JH
11430"Hent politik:\n"
11431" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 11432
b40dc5a9 11433#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11434msgid "Policy options:\n"
cbb9767b 11435msgstr "Politiktilvalg:\n"
d3cac66d 11436
b40dc5a9 11437#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11438msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
cbb9767b 11439msgstr " -b, --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
d3cac66d 11440
b40dc5a9 11441#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11442msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
cbb9767b 11443msgstr " -d, --deadline angiv politik til SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 11444
b40dc5a9 11445#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11446msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
cbb9767b 11447msgstr " -f, --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
d3cac66d 11448
b40dc5a9 11449#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11450msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
cbb9767b 11451msgstr " -i, --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
d3cac66d 11452
b40dc5a9 11453#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11454msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
cbb9767b 11455msgstr " -o, --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
d3cac66d 11456
b40dc5a9 11457#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11458msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
cbb9767b 11459msgstr " -r, --rr angiv politik til SCHED_RR (standard)\n"
d3cac66d 11460
b40dc5a9 11461#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11462msgid "Scheduling options:\n"
cbb9767b 11463msgstr "Planlægningstilvalg:\n"
d3cac66d 11464
b40dc5a9 11465#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11466msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
cbb9767b 11467msgstr " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 11468
b40dc5a9 11469#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11470msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11471msgstr " -T, --sched-runtime <ns> kørselstidsparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11472
b40dc5a9 11473#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11474msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11475msgstr " -P, --sched-period <ns> periodeparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11476
b40dc5a9 11477#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11478msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11479msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadlineparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11480
b40dc5a9 11481#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11482msgid "Other options:\n"
cbb9767b 11483msgstr "Andre indstillinger:\n"
d3cac66d 11484
b40dc5a9 11485#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11486msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cbb9767b 11487msgstr " -a, --all-tasks operer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
0027a8b1 11488
b40dc5a9 11489#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11490msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
cbb9767b 11491msgstr " -m, --max vis min. og maks. gyldige prioriteter\n"
d3cac66d 11492
b40dc5a9 11493#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11494msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
cbb9767b 11495msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
d3cac66d 11496
b40dc5a9 11497#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11498msgid " -v, --verbose display status information\n"
cbb9767b 11499msgstr " -v, --verbose vis statusinformation\n"
d3cac66d 11500
49b90d82 11501#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
fca91f74 11502#, c-format
05509318
KZ
11503msgid "failed to get pid %d's policy"
11504msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 11505
49b90d82 11506#: schedutils/chrt.c:256
fca91f74 11507#, c-format
b5ef1472
KZ
11508msgid "failed to get pid %d's attributes"
11509msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
11510
49b90d82 11511#: schedutils/chrt.c:266
cbb9767b 11512#, c-format
b5ef1472 11513msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
cbb9767b 11514msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: %s"
66ee8158 11515
49b90d82 11516#: schedutils/chrt.c:268
cbb9767b 11517#, c-format
b5ef1472 11518msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
cbb9767b 11519msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: %s"
66ee8158 11520
49b90d82 11521#: schedutils/chrt.c:275
fca91f74 11522#, c-format
05509318
KZ
11523msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11524msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 11525
49b90d82 11526#: schedutils/chrt.c:277
fca91f74 11527#, c-format
05509318
KZ
11528msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11529msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 11530
49b90d82 11531#: schedutils/chrt.c:282
fca91f74 11532#, c-format
b5ef1472 11533msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 11534msgstr "pid %d's nye kørselstids-/deadline-/periode-parametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 11535
49b90d82 11536#: schedutils/chrt.c:285
cbb9767b 11537#, c-format
b5ef1472 11538msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 11539msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 11540
49b90d82 11541#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
05509318
KZ
11542msgid "cannot obtain the list of tasks"
11543msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
11544
49b90d82 11545#: schedutils/chrt.c:333
cbb9767b 11546#, c-format
6cd39864 11547msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
cbb9767b 11548msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 11549
49b90d82 11550#: schedutils/chrt.c:336
cbb9767b 11551#, c-format
6cd39864 11552msgid "%s not supported?\n"
cbb9767b 11553msgstr "%s er ikke understøttet?\n"
05509318 11554
49b90d82 11555#: schedutils/chrt.c:399
fca91f74 11556#, c-format
05509318
KZ
11557msgid "failed to set tid %d's policy"
11558msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 11559
05509318
KZ
11560# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
11561# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
11562# processer og deres pid'er.
11563# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
49b90d82 11564#: schedutils/chrt.c:404
fca91f74 11565#, c-format
05509318
KZ
11566msgid "failed to set pid %d's policy"
11567msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
11568
49b90d82 11569#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11570msgid "invalid runtime argument"
cbb9767b 11571msgstr "ugyldig kørselstidsparameter"
b5ef1472 11572
49b90d82 11573#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11574msgid "invalid period argument"
cbb9767b 11575msgstr "ugyldig periodeparameter"
b5ef1472 11576
49b90d82 11577#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11578msgid "invalid deadline argument"
cbb9767b 11579msgstr "ugyldig deadlineparameter"
b5ef1472 11580
49b90d82 11581#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11582msgid "invalid priority argument"
11583msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
11584
49b90d82 11585#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11586msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
cbb9767b 11587msgstr "Tilvalget --reset-on-fork er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
b5ef1472 11588
49b90d82 11589#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11590msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
cbb9767b 11591msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 11592
49b90d82 11593#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11594msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
cbb9767b 11595msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet"
b5ef1472 11596
49b90d82 11597#: schedutils/chrt.c:546
6cd39864
KZ
11598#, c-format
11599msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
cbb9767b 11600msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval"
6cd39864 11601
05509318
KZ
11602#: schedutils/ionice.c:76
11603msgid "ioprio_get failed"
11604msgstr "ioprio_get mislykkedes"
11605
11606#: schedutils/ionice.c:85
98d80d78 11607#, c-format
05509318 11608msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 11609msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318
KZ
11610
11611#: schedutils/ionice.c:98
11612msgid "ioprio_set failed"
11613msgstr "ioprio_set mislykkedes"
11614
49b90d82 11615#: schedutils/ionice.c:105
98d80d78 11616#, c-format
05509318
KZ
11617msgid ""
11618" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11619" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11620" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11621" %1$s [options] <command>\n"
11622msgstr ""
98d80d78
JH
11623" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
11624" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
11625" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
11626" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 11627
49b90d82 11628#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11629msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 11630msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 11631
49b90d82 11632#: schedutils/ionice.c:114
05509318
KZ
11633msgid ""
11634" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11635" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11636msgstr ""
171ece62
JH
11637" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
11638" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 11639
49b90d82 11640#: schedutils/ionice.c:116
05509318
KZ
11641msgid ""
11642" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11643" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 11644msgstr ""
171ece62
JH
11645" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
11646" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 11647
49b90d82 11648#: schedutils/ionice.c:118
05509318 11649msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 11650msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 11651
49b90d82 11652#: schedutils/ionice.c:119
05509318 11653msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 11654msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 11655
49b90d82 11656#: schedutils/ionice.c:120
05509318 11657msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 11658msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 11659
49b90d82 11660#: schedutils/ionice.c:121
05509318 11661msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 11662msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 11663
b0041e4a 11664#: schedutils/ionice.c:157
05509318
KZ
11665msgid "invalid class data argument"
11666msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 11667
b0041e4a 11668#: schedutils/ionice.c:163
05509318
KZ
11669msgid "invalid class argument"
11670msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 11671
b0041e4a 11672#: schedutils/ionice.c:168
fca91f74 11673#, c-format
05509318
KZ
11674msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11675msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 11676
b0041e4a 11677#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
05509318 11678msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 11679msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 11680
b0041e4a 11681#: schedutils/ionice.c:185
05509318 11682msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 11683msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 11684
b0041e4a 11685#: schedutils/ionice.c:193
05509318 11686msgid "invalid UID argument"
98d80d78 11687msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 11688
b0041e4a 11689#: schedutils/ionice.c:212
05509318
KZ
11690msgid "ignoring given class data for none class"
11691msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 11692
b0041e4a 11693#: schedutils/ionice.c:220
05509318
KZ
11694msgid "ignoring given class data for idle class"
11695msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 11696
b0041e4a 11697#: schedutils/ionice.c:225
fca91f74 11698#, c-format
05509318
KZ
11699msgid "unknown prio class %d"
11700msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 11701
49b90d82 11702#: schedutils/taskset.c:52
fca91f74 11703#, c-format
05509318
KZ
11704msgid ""
11705"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11706"\n"
11707msgstr ""
11708"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
11709"\n"
fca91f74 11710
49b90d82 11711#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11712msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 11713msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d 11714
49b90d82 11715#: schedutils/taskset.c:60
5e8ec215 11716#, c-format
fca91f74 11717msgid ""
05509318
KZ
11718"Options:\n"
11719" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11720" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11721" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 11722msgstr ""
05509318
KZ
11723"Tilvalg:\n"
11724" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
11725" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
11726" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
66ee8158 11727
49b90d82 11728#: schedutils/taskset.c:69
fca91f74 11729#, c-format
05509318
KZ
11730msgid ""
11731"The default behavior is to run a new command:\n"
11732" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11733"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11734" %1$s -p 700\n"
11735"Or set it:\n"
11736" %1$s -p 03 700\n"
11737"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11738" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11739"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11740" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11741msgstr ""
11742"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
11743" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11744"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
11745" %1$s -p 700\n"
11746"Eller sætte den:\n"
11747" %1$s -p 03 700\n"
11748"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
11749" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11750"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
11751" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 11752
49b90d82 11753#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 11754#, c-format
05509318
KZ
11755msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11756msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 11757
49b90d82 11758#: schedutils/taskset.c:92
fca91f74 11759#, c-format
05509318
KZ
11760msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11761msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 11762
49b90d82 11763#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 11764#, c-format
05509318
KZ
11765msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11766msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 11767
49b90d82 11768#: schedutils/taskset.c:96
fca91f74 11769#, c-format
05509318
KZ
11770msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11771msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 11772
49b90d82 11773#: schedutils/taskset.c:100
05509318 11774msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 11775msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 11776
05509318
KZ
11777# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
11778# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
11779# processer og deres pid'er.
11780# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
49b90d82 11781#: schedutils/taskset.c:109
66ee8158 11782#, c-format
05509318
KZ
11783msgid "failed to set pid %d's affinity"
11784msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 11785
49b90d82 11786#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11787#, c-format
11788msgid "failed to get pid %d's affinity"
11789msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
11790
57f25377 11791#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
05509318
KZ
11792msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11793msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 11794
57f25377 11795#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
05509318
KZ
11796msgid "cpuset_alloc failed"
11797msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 11798
57f25377 11799#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
fca91f74 11800#, c-format
05509318
KZ
11801msgid "failed to parse CPU list: %s"
11802msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 11803
57f25377 11804#: schedutils/taskset.c:226
fca91f74 11805#, c-format
05509318
KZ
11806msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11807msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 11808
b5ef1472 11809#: sys-utils/blkdiscard.c:69
cbb9767b 11810#, c-format
b5ef1472 11811msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
cbb9767b 11812msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
11813
11814#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11815#, c-format
11816msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11817msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
11818
49b90d82 11819#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11820msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 11821msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 11822
49b90d82 11823#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11824msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
cbb9767b 11825msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n"
b5ef1472 11826
49b90d82 11827#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11828msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
cbb9767b 11829msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
b5ef1472 11830
49b90d82 11831#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11832msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
cbb9767b 11833msgstr " -p, --step <antal> størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n"
b5ef1472 11834
49b90d82 11835#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11836msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
cbb9767b 11837msgstr " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
b5ef1472 11838
49b90d82 11839#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11840msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
cbb9767b 11841msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n"
b5ef1472 11842
49b90d82 11843#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11844msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
cbb9767b 11845msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n"
b5ef1472 11846
d462a45d 11847#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
05509318 11848#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 11849msgid "failed to parse offset"
98d80d78 11850msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 11851
57f25377 11852#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d 11853msgid "failed to parse step"
171ece62 11854msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 11855
43731e75 11856#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
d462a45d 11857#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
05509318
KZ
11858msgid "unexpected number of arguments"
11859msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 11860
57f25377 11861#: sys-utils/blkdiscard.c:189
98d80d78 11862#, c-format
05509318 11863msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 11864msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 11865
57f25377 11866#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
98d80d78 11867#, c-format
05509318 11868msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 11869msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 11870
57f25377 11871#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
11872#, c-format
11873msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 11874msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 11875
c7033bbb 11876#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
171ece62 11877#, c-format
6bbace6d 11878msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 11879msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 11880
57f25377 11881#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
11882#, c-format
11883msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 11884msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 11885
57f25377 11886#: sys-utils/blkdiscard.c:222
cbb9767b 11887#, c-format
b5ef1472 11888msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
cbb9767b 11889msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes"
b5ef1472 11890
57f25377 11891#: sys-utils/blkdiscard.c:226
98d80d78 11892#, c-format
05509318 11893msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 11894msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 11895
57f25377 11896#: sys-utils/blkdiscard.c:230
98d80d78 11897#, c-format
05509318 11898msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 11899msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 11900
ebe345d1 11901#: sys-utils/blkzone.c:73
ebe345d1 11902msgid "Report zone information about the given device"
cbb9767b 11903msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
ebe345d1
KZ
11904
11905#: sys-utils/blkzone.c:74
11906msgid "Reset a range of zones."
cbb9767b 11907msgstr "Nulstil et interval af zoner."
ebe345d1
KZ
11908
11909#: sys-utils/blkzone.c:104
cbb9767b 11910#, c-format
ebe345d1 11911msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
cbb9767b 11912msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11913
8f9f4431 11914#: sys-utils/blkzone.c:184
5e8ec215 11915#, c-format
8f9f4431 11916msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
5e8ec215 11917msgstr "%s: forskydning er større end eller lig med enhedsstørrelse"
8f9f4431 11918
c7033bbb 11919#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
cbb9767b 11920#, c-format
ebe345d1 11921msgid "%s: unable to determine zone size"
cbb9767b 11922msgstr "%s: kunne ikke bestemme zonestørrelse"
ebe345d1 11923
8f9f4431 11924#: sys-utils/blkzone.c:206
cbb9767b 11925#, c-format
ebe345d1 11926msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
cbb9767b 11927msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11928
8f9f4431 11929#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
11930#, c-format
11931msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
cbb9767b 11932msgstr "Fandt %d zoner fra 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 11933
c7033bbb 11934#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
11935#, c-format
11936msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
cbb9767b 11937msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
ebe345d1 11938
c7033bbb 11939#: sys-utils/blkzone.c:265
cbb9767b 11940#, c-format
ebe345d1 11941msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 11942msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 11943
c7033bbb 11944#: sys-utils/blkzone.c:284
cbb9767b 11945#, c-format
ebe345d1 11946msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 11947msgstr "%s: antallet af sektorer %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 11948
c7033bbb 11949#: sys-utils/blkzone.c:292
cbb9767b 11950#, c-format
ebe345d1 11951msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
cbb9767b 11952msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11953
c7033bbb 11954#: sys-utils/blkzone.c:294
cbb9767b 11955#, c-format
ebe345d1 11956msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
cbb9767b 11957msgstr "%s: succesfuld nulstilling i interval fra %<PRIu64> til %<PRIu64>."
ebe345d1 11958
c7033bbb 11959#: sys-utils/blkzone.c:308
cbb9767b 11960#, c-format
ebe345d1 11961msgid " %s <command> [options] <device>\n"
cbb9767b 11962msgstr " %s <kommando> [tilvalg] <enhed>\n"
ebe345d1 11963
c7033bbb 11964#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1 11965msgid "Run zone command on the given block device.\n"
cbb9767b 11966msgstr "Kør zonekommando på en given blokenhed.\n"
ebe345d1 11967
c7033bbb 11968#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1 11969msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 11970msgstr " -o, --offset <sektor> start zonesektor at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11971
c7033bbb 11972#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1 11973msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 11974msgstr " -l, --length <sektorer> maks. sektorer at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11975
c7033bbb 11976#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1 11977msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
cbb9767b 11978msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
ebe345d1 11979
c7033bbb 11980#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1 11981msgid " -v, --verbose display more details\n"
cbb9767b 11982msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
ebe345d1 11983
c7033bbb 11984#: sys-utils/blkzone.c:363
cbb9767b 11985#, c-format
ebe345d1 11986msgid "%s is not valid command name"
cbb9767b 11987msgstr "%s er ikke et gyldigt kommandonavn"
ebe345d1 11988
c7033bbb 11989#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1 11990msgid "failed to parse number of zones"
cbb9767b 11991msgstr "kunne ikke fortolke antallet af zoner"
ebe345d1 11992
c7033bbb 11993#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1 11994msgid "failed to parse number of sectors"
cbb9767b 11995msgstr "kunne ikke fortolke antallet af sektorer"
ebe345d1 11996
c7033bbb 11997#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1 11998msgid "failed to parse zone offset"
cbb9767b 11999msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
ebe345d1 12000
c7033bbb 12001#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 12002msgid "no command specified"
cbb9767b 12003msgstr "ingen kommando angivet"
ebe345d1 12004
251e171e 12005#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
cbb9767b 12006#, c-format
d3cac66d 12007msgid "CPU %u does not exist"
cbb9767b 12008msgstr "CPU %u findes ikke"
8d398470 12009
251e171e 12010#: sys-utils/chcpu.c:89
cbb9767b 12011#, c-format
d3cac66d 12012msgid "CPU %u is not hot pluggable"
cbb9767b 12013msgstr "CPU %u er ikke »hot pluggable«"
8d398470 12014
251e171e 12015#: sys-utils/chcpu.c:96
cbb9767b 12016#, c-format
d3cac66d 12017msgid "CPU %u is already enabled\n"
cbb9767b 12018msgstr "CPU %u er allerede aktiveret\n"
8d398470 12019
251e171e 12020#: sys-utils/chcpu.c:100
cbb9767b 12021#, c-format
d3cac66d 12022msgid "CPU %u is already disabled\n"
cbb9767b 12023msgstr "CPU %u er allerede deaktiveret\n"
8d398470 12024
251e171e 12025#: sys-utils/chcpu.c:108
cbb9767b 12026#, c-format
d3cac66d 12027msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
cbb9767b 12028msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 12029
251e171e 12030#: sys-utils/chcpu.c:111
cbb9767b 12031#, c-format
d3cac66d 12032msgid "CPU %u enable failed"
cbb9767b 12033msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes"
8d398470 12034
251e171e 12035#: sys-utils/chcpu.c:114
cbb9767b 12036#, c-format
d3cac66d 12037msgid "CPU %u enabled\n"
cbb9767b 12038msgstr "CPU %u aktiveret\n"
8d398470 12039
251e171e 12040#: sys-utils/chcpu.c:117
cbb9767b 12041#, c-format
d3cac66d 12042msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
cbb9767b 12043msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 12044
251e171e 12045#: sys-utils/chcpu.c:123
cbb9767b 12046#, c-format
d3cac66d 12047msgid "CPU %u disable failed"
cbb9767b 12048msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 12049
251e171e 12050#: sys-utils/chcpu.c:126
cbb9767b 12051#, c-format
d3cac66d 12052msgid "CPU %u disabled\n"
cbb9767b 12053msgstr "CPU %u deaktiveret\n"
8d398470 12054
251e171e 12055#: sys-utils/chcpu.c:139
05509318
KZ
12056msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12057msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 12058
251e171e 12059#: sys-utils/chcpu.c:142
05509318
KZ
12060msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12061msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 12062
05509318 12063#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 12064#, c-format
05509318
KZ
12065msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12066msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 12067
05509318
KZ
12068#: sys-utils/chcpu.c:151
12069msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12070msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 12071
05509318
KZ
12072#: sys-utils/chcpu.c:155
12073msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12074msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 12075
251e171e 12076#: sys-utils/chcpu.c:157
fca91f74 12077#, c-format
05509318
KZ
12078msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12079msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 12080
251e171e 12081#: sys-utils/chcpu.c:160
05509318
KZ
12082msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12083msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 12084
251e171e 12085#: sys-utils/chcpu.c:162
fca91f74 12086#, c-format
05509318
KZ
12087msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12088msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 12089
251e171e 12090#: sys-utils/chcpu.c:186
cbb9767b 12091#, c-format
d3cac66d 12092msgid "CPU %u is not configurable"
cbb9767b 12093msgstr "CPU %u kan ikke konfigureres"
55032d70 12094
251e171e 12095#: sys-utils/chcpu.c:192
cbb9767b 12096#, c-format
d3cac66d 12097msgid "CPU %u is already configured\n"
cbb9767b 12098msgstr "CPU %u er allerede konfigureret\n"
8d398470 12099
251e171e 12100#: sys-utils/chcpu.c:196
cbb9767b 12101#, c-format
d3cac66d 12102msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
cbb9767b 12103msgstr "CPU %u er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 12104
251e171e 12105#: sys-utils/chcpu.c:201
cbb9767b 12106#, c-format
d3cac66d 12107msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
cbb9767b 12108msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 12109
251e171e 12110#: sys-utils/chcpu.c:208
cbb9767b 12111#, c-format
d3cac66d 12112msgid "CPU %u configure failed"
cbb9767b 12113msgstr "CPU %u konfigurering mislykkedes"
8d398470 12114
251e171e 12115#: sys-utils/chcpu.c:211
cbb9767b 12116#, c-format
d3cac66d 12117msgid "CPU %u configured\n"
cbb9767b 12118msgstr "CPU %u konfigureret\n"
8d398470 12119
251e171e 12120#: sys-utils/chcpu.c:215
cbb9767b 12121#, c-format
d3cac66d 12122msgid "CPU %u deconfigure failed"
cbb9767b 12123msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 12124
251e171e 12125#: sys-utils/chcpu.c:218
cbb9767b 12126#, c-format
d3cac66d 12127msgid "CPU %u deconfigured\n"
cbb9767b 12128msgstr "CPU %u afkonfigureret\n"
8d398470 12129
251e171e 12130#: sys-utils/chcpu.c:233
8d398470 12131#, c-format
05509318
KZ
12132msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12133msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 12134
251e171e 12135#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
8d398470 12136#, c-format
fca91f74 12137msgid ""
05509318
KZ
12138"\n"
12139"Usage:\n"
12140" %s [options]\n"
fca91f74 12141msgstr ""
05509318
KZ
12142"\n"
12143"Brug:\n"
12144" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 12145
251e171e 12146#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 12147msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 12148msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d 12149
251e171e 12150#: sys-utils/chcpu.c:249
05509318 12151msgid ""
49b90d82
KZ
12152" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12153" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12154" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12155" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12156" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12157" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
0ed2f80b 12158msgstr ""
171ece62
JH
12159" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
12160" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
12161" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
12162" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
12163" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
12164" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
8d398470 12165
251e171e 12166#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 12167msgid "failed to initialize sysfs handler"
5e8ec215 12168msgstr "kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
251e171e 12169
57f25377 12170#: sys-utils/chcpu.c:338
fca91f74 12171#, c-format
05509318
KZ
12172msgid "unsupported argument: %s"
12173msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 12174
80bbf3b5 12175#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12176#, c-format
12177msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
cbb9767b 12178msgstr "Hukommelsesblok %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 12179
80bbf3b5 12180#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 12181msgid "Failed to parse index"
cbb9767b 12182msgstr "Kunne ikke fortolke indeks"
ebe345d1 12183
80bbf3b5 12184#: sys-utils/chmem.c:151
cbb9767b 12185#, c-format
ebe345d1 12186msgid "%s enable failed\n"
cbb9767b 12187msgstr "%s aktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 12188
80bbf3b5 12189#: sys-utils/chmem.c:153
cbb9767b 12190#, c-format
ebe345d1 12191msgid "%s disable failed\n"
cbb9767b 12192msgstr "%s deaktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 12193
251e171e 12194#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
cbb9767b 12195#, c-format
ebe345d1 12196msgid "%s enabled\n"
cbb9767b 12197msgstr "%s aktiveret\n"
ebe345d1 12198
251e171e 12199#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
cbb9767b 12200#, c-format
ebe345d1 12201msgid "%s disabled\n"
cbb9767b 12202msgstr "%s deaktiveret\n"
ebe345d1 12203
80bbf3b5 12204#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12205#, c-format
12206msgid "Could only enable %s of memory"
cbb9767b 12207msgstr "Kunne kun aktivere %s hukommelse"
ebe345d1 12208
80bbf3b5 12209#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12210#, c-format
12211msgid "Could only disable %s of memory"
cbb9767b 12212msgstr "Kunne kun deaktivere %s hukommelse"
ebe345d1 12213
80bbf3b5 12214#: sys-utils/chmem.c:206
cbb9767b 12215#, c-format
ebe345d1 12216msgid "%s already enabled\n"
cbb9767b 12217msgstr "%s er allerede aktiveret\n"
ebe345d1 12218
80bbf3b5 12219#: sys-utils/chmem.c:208
cbb9767b 12220#, c-format
ebe345d1 12221msgid "%s already disabled\n"
cbb9767b 12222msgstr "%s er allerede deaktiveret\n"
ebe345d1 12223
251e171e 12224#: sys-utils/chmem.c:218
5e8ec215 12225#, c-format
80bbf3b5 12226msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 12227msgstr "%s aktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 12228
251e171e 12229#: sys-utils/chmem.c:222
5e8ec215 12230#, c-format
80bbf3b5 12231msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 12232msgstr "%s deaktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 12233
251e171e 12234#: sys-utils/chmem.c:237
cbb9767b 12235#, c-format
ebe345d1 12236msgid "%s enable failed"
cbb9767b 12237msgstr "%s aktivering mislykkedes"
ebe345d1 12238
251e171e 12239#: sys-utils/chmem.c:239
cbb9767b 12240#, c-format
ebe345d1 12241msgid "%s disable failed"
cbb9767b 12242msgstr "%s deaktivering mislykkedes"
ebe345d1 12243
251e171e 12244#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
cbb9767b 12245#, c-format
ebe345d1 12246msgid "Failed to read %s"
cbb9767b 12247msgstr "Kunne ikke læse %s"
ebe345d1 12248
251e171e 12249#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 12250msgid "Failed to parse block number"
cbb9767b 12251msgstr "Kunne ikke fortolke blokantal"
ebe345d1 12252
251e171e 12253#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 12254msgid "Failed to parse size"
cbb9767b 12255msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse"
ebe345d1 12256
251e171e 12257#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12258#, c-format
12259msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 12260msgstr "Størrelse skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 12261
251e171e 12262#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1 12263msgid "Failed to parse start"
cbb9767b 12264msgstr "Kunne ikke fortolke start"
ebe345d1 12265
251e171e 12266#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 12267msgid "Failed to parse end"
cbb9767b 12268msgstr "Kunne ikke fortolke slut"
ebe345d1 12269
251e171e 12270#: sys-utils/chmem.c:296
cbb9767b 12271#, c-format
ebe345d1 12272msgid "Invalid start address format: %s"
cbb9767b 12273msgstr "Ugyldigt startadresseformat: %s"
ebe345d1 12274
251e171e 12275#: sys-utils/chmem.c:298
cbb9767b 12276#, c-format
ebe345d1 12277msgid "Invalid end address format: %s"
cbb9767b 12278msgstr "Ugyldigt slutadresseformat: %s"
ebe345d1 12279
251e171e 12280#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 12281msgid "Failed to parse start address"
cbb9767b 12282msgstr "Kunne ikke fortolke startadresse"
ebe345d1 12283
251e171e 12284#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 12285msgid "Failed to parse end address"
cbb9767b 12286msgstr "Kunne ikke fortolke slutadresse"
ebe345d1 12287
251e171e 12288#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12289#, c-format
12290msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 12291msgstr "Startadresse og (slutadresse + 1) skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 12292
251e171e 12293#: sys-utils/chmem.c:317
cbb9767b 12294#, c-format
ebe345d1 12295msgid "Invalid parameter: %s"
cbb9767b 12296msgstr "Ugyldig parameter: %s"
ebe345d1 12297
251e171e 12298#: sys-utils/chmem.c:324
cbb9767b 12299#, c-format
ebe345d1 12300msgid "Invalid range: %s"
cbb9767b 12301msgstr "Ugyldigt interval: %s"
ebe345d1 12302
251e171e 12303#: sys-utils/chmem.c:333
cbb9767b 12304#, c-format
ebe345d1 12305msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
cbb9767b 12306msgstr " %s [tilvalg] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
ebe345d1 12307
251e171e 12308#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 12309msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
cbb9767b 12310msgstr "Angiv en bestemt størrelse eller interval af hukommelse til- og frakoblet.\n"
ebe345d1 12311
251e171e 12312#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 12313msgid " -e, --enable enable memory\n"
5e8ec215 12314msgstr " -e, --enable aktiver hukommelse\n"
ebe345d1 12315
251e171e 12316#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 12317msgid " -d, --disable disable memory\n"
5e8ec215 12318msgstr " -d, --disable deaktiver hukommelse\n"
ebe345d1 12319
251e171e 12320#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 12321msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
5e8ec215 12322msgstr " -b, --blocks brug hukommelsesblokke\n"
ebe345d1 12323
251e171e 12324#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 12325msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
5e8ec215 12326msgstr " -z, --zone <navn> vælg hukommelseszone (se nedenfor)\n"
80bbf3b5 12327
251e171e 12328#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 12329msgid " -v, --verbose verbose output\n"
5e8ec215 12330msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
ebe345d1 12331
251e171e 12332#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12333msgid ""
12334"\n"
12335"Supported zones:\n"
12336msgstr ""
12337"\n"
5e8ec215 12338"Understøttede zoner:\n"
80bbf3b5 12339
d462a45d 12340#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
5e8ec215 12341#, c-format
251e171e 12342msgid "failed to initialize %s handler"
5e8ec215 12343msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
251e171e 12344
57f25377 12345#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5 12346msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
5e8ec215 12347msgstr "zone ignoreret, ingen valid_zones sysfs-attribut til stede"
80bbf3b5 12348
57f25377 12349#: sys-utils/chmem.c:438
5e8ec215 12350#, c-format
80bbf3b5 12351msgid "unknown memory zone: %s"
5e8ec215 12352msgstr "ukendt hukommelseszone: %s"
80bbf3b5 12353
251e171e 12354#: sys-utils/choom.c:38
d462a45d 12355#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
12356msgid ""
12357" %1$s [options] -p pid\n"
12358" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 12359" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
12360msgstr ""
12361" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
5e8ec215
JH
12362" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
12363" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
251e171e
KZ
12364
12365#: sys-utils/choom.c:44
12366msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
5e8ec215 12367msgstr "Vis og juster OOM-killer-bedømmelse.\n"
251e171e
KZ
12368
12369#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 12370msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
5e8ec215 12371msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n"
251e171e
KZ
12372
12373#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 12374msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
5e8ec215 12375msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n"
251e171e
KZ
12376
12377#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 12378msgid "failed to read OOM score value"
5e8ec215 12379msgstr "kunne ikke læse OOM-bedømmelsesværdi"
251e171e
KZ
12380
12381#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 12382msgid "failed to read OOM score adjust value"
5e8ec215 12383msgstr "kunne ikke læse justeringsværdien for OOM-bedømmelse"
251e171e
KZ
12384
12385#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 12386msgid "invalid adjust argument"
5e8ec215 12387msgstr "ugyldig juster-argument"
251e171e 12388
c7033bbb 12389#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
12390#, c-format
12391msgid "invalid argument: %s"
12392msgstr "ugyldig parameter: %s"
12393
12394#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 12395msgid "no PID or COMMAND specified"
5e8ec215 12396msgstr "ingen PID eller KOMMANDO angivet"
251e171e
KZ
12397
12398#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 12399msgid "no OOM score adjust value specified"
5e8ec215 12400msgstr "ingen justeringsværdi for OOM-bedømmelse angivet"
251e171e
KZ
12401
12402#: sys-utils/choom.c:135
5e8ec215 12403#, c-format
251e171e 12404msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
5e8ec215 12405msgstr "pid %d's aktuelle OOM-bedømmelse: %d\n"
251e171e
KZ
12406
12407#: sys-utils/choom.c:136
5e8ec215 12408#, c-format
251e171e 12409msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
5e8ec215 12410msgstr "pid %d's aktuelle justeringsværdi for OOM-bedømmelsen: %d\n"
251e171e
KZ
12411
12412#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 12413msgid "failed to set score adjust value"
5e8ec215 12414msgstr "kunne ikke angive justeringsværdien for bedømmelsen"
251e171e
KZ
12415
12416#: sys-utils/choom.c:145
12417#, c-format
12418msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
5e8ec215 12419msgstr "Pid %d's justeringsværdi for OOM-bedømmelsen ændret fra %d til %d\n"
251e171e 12420
49b90d82 12421#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
171ece62 12422#, c-format
6bbace6d 12423msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 12424msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 12425
49b90d82 12426#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12427#, c-format
12428msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
cbb9767b 12429msgstr "Angiv funktionen for Ctrl-Alt-Del-kombinationen.\n"
b5ef1472 12430
251e171e 12431#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12432msgid "implicit"
cbb9767b 12433msgstr "underforstået"
b5ef1472 12434
251e171e 12435#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
cbb9767b 12436#, c-format
b5ef1472 12437msgid "unexpected value in %s: %ju"
cbb9767b 12438msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
b5ef1472 12439
251e171e 12440#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
05509318
KZ
12441msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12442msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 12443
251e171e 12444#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12445#, c-format
12446msgid "unknown argument: %s"
12447msgstr "ukendt parameter: %s"
12448
80bbf3b5 12449#: sys-utils/dmesg.c:109
05509318
KZ
12450msgid "system is unusable"
12451msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 12452
80bbf3b5 12453#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
12454msgid "action must be taken immediately"
12455msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 12456
80bbf3b5 12457#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
12458msgid "critical conditions"
12459msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 12460
80bbf3b5 12461#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
12462msgid "error conditions"
12463msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 12464
80bbf3b5 12465#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
12466msgid "warning conditions"
12467msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 12468
80bbf3b5 12469#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
12470msgid "normal but significant condition"
12471msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 12472
80bbf3b5 12473#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
12474msgid "informational"
12475msgstr "informationel"
fca91f74 12476
80bbf3b5 12477#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
12478msgid "debug-level messages"
12479msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 12480
80bbf3b5 12481#: sys-utils/dmesg.c:130
05509318
KZ
12482msgid "kernel messages"
12483msgstr "kernebeskeder"
8d398470 12484
80bbf3b5 12485#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
12486msgid "random user-level messages"
12487msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 12488
80bbf3b5 12489#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
12490msgid "mail system"
12491msgstr "postsystem"
8d398470 12492
80bbf3b5 12493#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
12494msgid "system daemons"
12495msgstr "systemdæmoner"
8d398470 12496
80bbf3b5 12497#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
12498msgid "security/authorization messages"
12499msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 12500
80bbf3b5 12501#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
12502msgid "messages generated internally by syslogd"
12503msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 12504
80bbf3b5 12505#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
12506msgid "line printer subsystem"
12507msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 12508
80bbf3b5 12509#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
12510msgid "network news subsystem"
12511msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 12512
80bbf3b5 12513#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
12514msgid "UUCP subsystem"
12515msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 12516
80bbf3b5 12517#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
12518msgid "clock daemon"
12519msgstr "urdæmon"
8d398470 12520
80bbf3b5 12521#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
12522msgid "security/authorization messages (private)"
12523msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 12524
80bbf3b5 12525#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318 12526msgid "FTP daemon"
98d80d78 12527msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 12528
d462a45d 12529#: sys-utils/dmesg.c:270
6bbace6d 12530msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 12531msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 12532
d462a45d 12533#: sys-utils/dmesg.c:273
05509318 12534msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 12535msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 12536
d462a45d 12537#: sys-utils/dmesg.c:274
05509318 12538msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 12539msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 12540
d462a45d 12541#: sys-utils/dmesg.c:275
05509318 12542msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 12543msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 12544
d462a45d 12545#: sys-utils/dmesg.c:276
05509318 12546msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 12547msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 12548
d462a45d 12549#: sys-utils/dmesg.c:277
05509318 12550msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 12551msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 12552
d462a45d 12553#: sys-utils/dmesg.c:278
05509318 12554msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
cbb9767b 12555msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 12556
d462a45d 12557#: sys-utils/dmesg.c:279
05509318 12558msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 12559msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 12560
d462a45d 12561#: sys-utils/dmesg.c:280
05509318 12562msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 12563msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 12564
d462a45d
KZ
12565#: sys-utils/dmesg.c:282
12566#, fuzzy, c-format
12567msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 12568msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 12569
d462a45d 12570#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 12571msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
cbb9767b 12572msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 12573
d462a45d 12574#: sys-utils/dmesg.c:286
05509318 12575msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 12576msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 12577
d462a45d 12578#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 12579msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 12580msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 12581
d462a45d 12582#: sys-utils/dmesg.c:288
80bbf3b5 12583msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
5e8ec215 12584msgstr " -p, --force-prefix tving tidsstempeluddata på hver linje for beskeder med flere linjer\n"
80bbf3b5 12585
d462a45d 12586#: sys-utils/dmesg.c:289
05509318 12587msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 12588msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 12589
d462a45d
KZ
12590#: sys-utils/dmesg.c:290
12591#, fuzzy
12592msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
12593msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
12594
12595#: sys-utils/dmesg.c:291
05509318 12596msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 12597msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 12598
d462a45d 12599#: sys-utils/dmesg.c:292
05509318 12600msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 12601msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 12602
d462a45d 12603#: sys-utils/dmesg.c:293
05509318 12604msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 12605msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 12606
d462a45d 12607#: sys-utils/dmesg.c:294
05509318 12608msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 12609msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 12610
d462a45d 12611#: sys-utils/dmesg.c:295
05509318 12612msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 12613msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 12614
d462a45d 12615#: sys-utils/dmesg.c:296
05509318 12616msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 12617msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 12618
d462a45d 12619#: sys-utils/dmesg.c:297
05509318 12620msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 12621msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 12622
d462a45d 12623#: sys-utils/dmesg.c:298
784c8a40 12624msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
cbb9767b 12625msgstr " -T, --ctime vis et læsevenligt tidsstempel (kan være upræcist!)\n"
8d398470 12626
d462a45d 12627#: sys-utils/dmesg.c:299
784c8a40 12628msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
cbb9767b 12629msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
66ee8158 12630
d462a45d 12631#: sys-utils/dmesg.c:300
fca91f74 12632msgid ""
784c8a40 12633" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
12634" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12635"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 12636msgstr ""
cbb9767b 12637" --time-format <format> vis tidsstempel med det givne format:\n"
98d80d78 12638" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
cbb9767b 12639"Suspension/genoptag vil gøre ctime- og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 12640
d462a45d 12641#: sys-utils/dmesg.c:305
fca91f74
JH
12642msgid ""
12643"\n"
05509318 12644"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
12645msgstr ""
12646"\n"
05509318 12647"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 12648
d462a45d 12649#: sys-utils/dmesg.c:311
fca91f74
JH
12650msgid ""
12651"\n"
05509318 12652"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 12653msgstr ""
0ed2f80b 12654"\n"
05509318 12655"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 12656
d462a45d 12657#: sys-utils/dmesg.c:365
fca91f74 12658#, c-format
05509318
KZ
12659msgid "failed to parse level '%s'"
12660msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 12661
d462a45d 12662#: sys-utils/dmesg.c:367
fca91f74 12663#, c-format
05509318
KZ
12664msgid "unknown level '%s'"
12665msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 12666
d462a45d 12667#: sys-utils/dmesg.c:403
0ed2f80b 12668#, c-format
05509318
KZ
12669msgid "failed to parse facility '%s'"
12670msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 12671
d462a45d 12672#: sys-utils/dmesg.c:405
0ed2f80b 12673#, c-format
05509318
KZ
12674msgid "unknown facility '%s'"
12675msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 12676
d462a45d 12677#: sys-utils/dmesg.c:533
0ed2f80b 12678#, c-format
05509318
KZ
12679msgid "cannot mmap: %s"
12680msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 12681
d462a45d 12682#: sys-utils/dmesg.c:1451
05509318 12683msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 12684msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 12685
d462a45d 12686#: sys-utils/dmesg.c:1508
05509318 12687msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 12688msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 12689
d462a45d 12690#: sys-utils/dmesg.c:1531
6bbace6d 12691msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 12692msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 12693
d462a45d 12694#: sys-utils/dmesg.c:1546
05509318
KZ
12695msgid "read kernel buffer failed"
12696msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 12697
d462a45d 12698#: sys-utils/dmesg.c:1565
05509318
KZ
12699msgid "klogctl failed"
12700msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 12701
d462a45d 12702#: sys-utils/eject.c:138
fca91f74 12703#, c-format
05509318
KZ
12704msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12705msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 12706
d462a45d 12707#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 12708msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 12709msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d 12710
d462a45d 12711#: sys-utils/eject.c:144
05509318
KZ
12712msgid ""
12713" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12714" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12715" -d, --default display default device\n"
12716" -f, --floppy eject floppy\n"
12717" -F, --force don't care about device type\n"
12718" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12719" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12720" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12721" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12722" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12723" -q, --tape eject tape\n"
12724" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12725" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12726" -t, --trayclose close tray\n"
12727" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12728" -v, --verbose enable verbose output\n"
12729" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12730" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12731msgstr ""
171ece62
JH
12732" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
12733" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
12734" -d, --default vis standardenhed\n"
12735" -f, --floppy skub diskette ud\n"
12736" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
12737" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
12738" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 12739" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
12740" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
12741" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
12742" -q, --tape skub bånd ud\n"
12743" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
12744" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
12745" -t, --trayclose luk bakke\n"
12746" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
12747" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
12748" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
12749" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 12750
d462a45d 12751#: sys-utils/eject.c:167
fca91f74
JH
12752msgid ""
12753"\n"
05509318
KZ
12754"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12755msgstr ""
fca91f74 12756"\n"
05509318 12757"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 12758
d462a45d 12759#: sys-utils/eject.c:213
05509318
KZ
12760msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12761msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 12762
d462a45d 12763#: sys-utils/eject.c:217
05509318
KZ
12764msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12765msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 12766
d462a45d 12767#: sys-utils/eject.c:326
05509318
KZ
12768msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12769msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 12770
d462a45d 12771#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 12772msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 12773msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 12774
d462a45d 12775#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 12776msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 12777msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12778
d462a45d 12779#: sys-utils/eject.c:344
05509318
KZ
12780msgid "CD-ROM lock door command failed"
12781msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 12782
d462a45d 12783#: sys-utils/eject.c:349
05509318
KZ
12784msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12785msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 12786
d462a45d 12787#: sys-utils/eject.c:351
05509318
KZ
12788msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12789msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 12790
d462a45d 12791#: sys-utils/eject.c:362
05509318 12792msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 12793msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 12794
d462a45d 12795#: sys-utils/eject.c:366
05509318 12796msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 12797msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 12798
d462a45d 12799#: sys-utils/eject.c:368
05509318 12800msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 12801msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 12802
d462a45d 12803#: sys-utils/eject.c:386
05509318 12804msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 12805msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 12806
d462a45d 12807#: sys-utils/eject.c:388
05509318 12808msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 12809msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 12810
d462a45d 12811#: sys-utils/eject.c:405
05509318 12812msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 12813msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 12814
d462a45d 12815#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
05509318 12816msgid "CD-ROM eject command failed"
5e8ec215 12817msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud mislykkedes"
fca91f74 12818
d462a45d 12819#: sys-utils/eject.c:436
05509318 12820msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 12821msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 12822
d462a45d 12823#: sys-utils/eject.c:439
05509318 12824msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 12825msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 12826
d462a45d 12827#: sys-utils/eject.c:442
8f9f4431 12828msgid "CD-ROM status command failed"
5e8ec215 12829msgstr "Cd-rom-statuskommandoen mislykkedes"
8f9f4431 12830
d462a45d 12831#: sys-utils/eject.c:482
05509318 12832msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 12833msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 12834
d462a45d 12835#: sys-utils/eject.c:484
05509318 12836msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 12837msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 12838
d462a45d 12839#: sys-utils/eject.c:521
98d80d78 12840#, c-format
05509318 12841msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 12842msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 12843
d462a45d 12844#: sys-utils/eject.c:536
05509318
KZ
12845#, c-format
12846msgid "%s: failed to read speed"
12847msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 12848
d462a45d 12849#: sys-utils/eject.c:544
05509318
KZ
12850msgid "failed to read speed"
12851msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 12852
d462a45d 12853#: sys-utils/eject.c:584
05509318
KZ
12854msgid "not an sg device, or old sg driver"
12855msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 12856
d462a45d 12857#: sys-utils/eject.c:656
05509318
KZ
12858#, c-format
12859msgid "%s: unmounting"
98d80d78 12860msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 12861
d462a45d 12862#: sys-utils/eject.c:674
05509318
KZ
12863msgid "unable to fork"
12864msgstr "kunne ikke forgrene"
12865
d462a45d 12866#: sys-utils/eject.c:681
98d80d78 12867#, c-format
05509318 12868msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 12869msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 12870
d462a45d 12871#: sys-utils/eject.c:684
98d80d78 12872#, c-format
05509318 12873msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 12874msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 12875
d462a45d 12876#: sys-utils/eject.c:729
05509318
KZ
12877msgid "failed to parse mount table"
12878msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 12879
d462a45d 12880#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
0ed2f80b 12881#, c-format
05509318
KZ
12882msgid "%s: mounted on %s"
12883msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 12884
d462a45d 12885#: sys-utils/eject.c:838
05509318
KZ
12886msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12887msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 12888
d462a45d 12889#: sys-utils/eject.c:840
0ed2f80b 12890#, c-format
05509318
KZ
12891msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12892msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 12893
d462a45d 12894#: sys-utils/eject.c:866
770eda85 12895#, c-format
05509318 12896msgid "default device: `%s'"
cbb9767b 12897msgstr "standardenhed: »%s«"
fca91f74 12898
d462a45d 12899#: sys-utils/eject.c:872
0ed2f80b 12900#, c-format
05509318
KZ
12901msgid "using default device `%s'"
12902msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 12903
d462a45d 12904#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
0ed2f80b 12905#, c-format
05509318
KZ
12906msgid "%s: unable to find device"
12907msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 12908
d462a45d 12909#: sys-utils/eject.c:893
0ed2f80b 12910#, c-format
05509318
KZ
12911msgid "device name is `%s'"
12912msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 12913
d462a45d 12914#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
fca91f74 12915#, c-format
05509318
KZ
12916msgid "%s: not mounted"
12917msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 12918
d462a45d 12919#: sys-utils/eject.c:903
fca91f74 12920#, c-format
05509318 12921msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 12922msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 12923
d462a45d 12924#: sys-utils/eject.c:911
921e5075 12925#, c-format
05509318 12926msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 12927msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 12928
d462a45d 12929#: sys-utils/eject.c:914
98d80d78 12930#, c-format
05509318 12931msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 12932msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 12933
d462a45d 12934#: sys-utils/eject.c:918
98d80d78 12935#, c-format
05509318 12936msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 12937msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 12938
d462a45d 12939#: sys-utils/eject.c:922
32940a75 12940#, c-format
05509318
KZ
12941msgid "device is `%s'"
12942msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 12943
d462a45d 12944#: sys-utils/eject.c:923
05509318 12945msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 12946msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 12947
d462a45d 12948#: sys-utils/eject.c:937
0ed2f80b 12949#, c-format
05509318 12950msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 12951msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 12952
d462a45d 12953#: sys-utils/eject.c:939
8d398470 12954#, c-format
05509318 12955msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 12956msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 12957
d462a45d 12958#: sys-utils/eject.c:947
921e5075 12959#, c-format
05509318 12960msgid "%s: closing tray"
98d80d78 12961msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 12962
d462a45d 12963#: sys-utils/eject.c:956
05509318
KZ
12964#, c-format
12965msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 12966msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 12967
d462a45d 12968#: sys-utils/eject.c:965
921e5075 12969#, c-format
05509318 12970msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 12971msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 12972
d462a45d 12973#: sys-utils/eject.c:991
921e5075 12974#, c-format
05509318
KZ
12975msgid "error: %s: device in use"
12976msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 12977
d462a45d 12978#: sys-utils/eject.c:1002
921e5075 12979#, c-format
05509318
KZ
12980msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12981msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 12982
d462a45d 12983#: sys-utils/eject.c:1018
f8511249 12984#, c-format
05509318 12985msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 12986msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 12987
d462a45d 12988#: sys-utils/eject.c:1020
05509318 12989msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 12990msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 12991
d462a45d 12992#: sys-utils/eject.c:1025
921e5075 12993#, c-format
05509318 12994msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 12995msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 12996
d462a45d 12997#: sys-utils/eject.c:1027
05509318
KZ
12998msgid "SCSI eject succeeded"
12999msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 13000
d462a45d 13001#: sys-utils/eject.c:1028
05509318
KZ
13002msgid "SCSI eject failed"
13003msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
13004
d462a45d 13005#: sys-utils/eject.c:1032
fca91f74 13006#, c-format
05509318 13007msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 13008msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 13009
d462a45d 13010#: sys-utils/eject.c:1034
05509318 13011msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 13012msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 13013
d462a45d 13014#: sys-utils/eject.c:1035
05509318 13015msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 13016msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 13017
d462a45d 13018#: sys-utils/eject.c:1039
05509318
KZ
13019#, c-format
13020msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 13021msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 13022
d462a45d 13023#: sys-utils/eject.c:1041
05509318 13024msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 13025msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 13026
d462a45d 13027#: sys-utils/eject.c:1042
05509318 13028msgid "tape offline command failed"
98d80d78 13029msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 13030
d462a45d 13031#: sys-utils/eject.c:1046
05509318
KZ
13032msgid "unable to eject"
13033msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 13034
49b90d82 13035#: sys-utils/fallocate.c:84
973c4dd3 13036#, c-format
05509318
KZ
13037msgid " %s [options] <filename>\n"
13038msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 13039
49b90d82 13040#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 13041msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 13042msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d 13043
49b90d82 13044#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 13045msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 13046msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 13047
49b90d82 13048#: sys-utils/fallocate.c:91
05509318 13049msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 13050msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 13051
49b90d82 13052#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 13053msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
cbb9767b 13054msgstr " -i, --insert-range indsæt et hul i interval, flyt eksisterende data\n"
ebe345d1 13055
49b90d82 13056#: sys-utils/fallocate.c:93
05509318 13057msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 13058msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 13059
49b90d82 13060#: sys-utils/fallocate.c:94
05509318 13061msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 13062msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 13063
49b90d82 13064#: sys-utils/fallocate.c:95
05509318 13065msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 13066msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 13067
49b90d82 13068#: sys-utils/fallocate.c:96
05509318 13069msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
5e8ec215 13070msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (medfører -n)\n"
cf8316e2 13071
49b90d82 13072#: sys-utils/fallocate.c:97
05509318 13073msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 13074msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 13075
49b90d82 13076#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 13077msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
cbb9767b 13078msgstr " -x, --posix brug posix_fallocate(3) i stedet for fallocate(2)\n"
ebe345d1 13079
251e171e 13080#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 13081msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
cbb9767b 13082msgstr "fallocate mislykkedes: behold størrelsestilstand er ikke understøttet"
fca91f74 13083
251e171e 13084#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
05509318 13085msgid "fallocate failed"
98d80d78 13086msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 13087
c7033bbb 13088#: sys-utils/fallocate.c:234
98d80d78 13089#, c-format
05509318 13090msgid "%s: read failed"
98d80d78 13091msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 13092
c7033bbb 13093#: sys-utils/fallocate.c:275
fca91f74 13094#, c-format
05509318 13095msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 13096msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 13097
c7033bbb 13098#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1 13099msgid "posix_fallocate support is not compiled"
cbb9767b 13100msgstr "posix_fallocate-understøttelse er ikke kompileret"
ebe345d1 13101
c7033bbb 13102#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
98d80d78
JH
13103msgid "no filename specified"
13104msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 13105
c7033bbb 13106#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
05509318
KZ
13107msgid "invalid length value specified"
13108msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 13109
c7033bbb 13110#: sys-utils/fallocate.c:387
05509318
KZ
13111msgid "no length argument specified"
13112msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 13113
c7033bbb 13114#: sys-utils/fallocate.c:392
05509318
KZ
13115msgid "invalid offset value specified"
13116msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 13117
d3cac66d 13118#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 13119#, c-format
05509318 13120msgid ""
6bbace6d
KZ
13121" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13122" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
13123" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
13124msgstr ""
171ece62
JH
13125" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
13126" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 13127" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 13128
d3cac66d 13129#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 13130msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 13131msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 13132
d3cac66d 13133#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 13134msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 13135msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 13136
d3cac66d 13137#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 13138msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 13139msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 13140
d3cac66d 13141#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 13142msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 13143msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 13144
d3cac66d 13145#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 13146msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 13147msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 13148
d3cac66d 13149#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 13150msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 13151msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 13152
d3cac66d 13153#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13154msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 13155msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 13156
d3cac66d 13157#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13158msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 13159msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 13160
d3cac66d 13161#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13162msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 13163msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 13164
d3cac66d 13165#: sys-utils/flock.c:70
6cd39864 13166msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
cbb9767b 13167msgstr " -F, --no-fork kør kommando uden forgrening\n"
6cd39864
KZ
13168
13169#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13170msgid " --verbose increase verbosity\n"
cbb9767b 13171msgstr " --verbose vær mere uddybende\n"
d3cac66d 13172
57f25377 13173#: sys-utils/flock.c:108
05509318
KZ
13174#, c-format
13175msgid "cannot open lock file %s"
13176msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 13177
57f25377 13178#: sys-utils/flock.c:210
05509318
KZ
13179msgid "invalid timeout value"
13180msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 13181
57f25377 13182#: sys-utils/flock.c:214
05509318 13183msgid "invalid exit code"
98d80d78 13184msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 13185
57f25377 13186#: sys-utils/flock.c:231
6cd39864 13187msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
cbb9767b 13188msgstr "tilvalgene --no-fork og --close er ikke kompatible"
6cd39864 13189
57f25377 13190#: sys-utils/flock.c:239
98d80d78 13191#, c-format
05509318 13192msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 13193msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 13194
57f25377 13195#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d 13196msgid "bad file descriptor"
171ece62 13197msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 13198
57f25377 13199#: sys-utils/flock.c:260
05509318 13200msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 13201msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 13202
57f25377 13203#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d 13204msgid "failed to get lock"
cbb9767b 13205msgstr "kunne ikke hente lås"
d3cac66d 13206
57f25377 13207#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d 13208msgid "timeout while waiting to get lock"
cbb9767b 13209msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
d3cac66d 13210
57f25377 13211#: sys-utils/flock.c:332
cbb9767b 13212#, c-format
d3cac66d 13213msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
cbb9767b 13214msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 13215
57f25377 13216#: sys-utils/flock.c:343
cbb9767b 13217#, c-format
d3cac66d 13218msgid "%s: executing %s\n"
cbb9767b 13219msgstr "%s: kører %s\n"
d3cac66d 13220
49b90d82 13221#: sys-utils/fsfreeze.c:41
d3cac66d
KZ
13222#, c-format
13223msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13224msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
13225
49b90d82 13226#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 13227msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
cbb9767b 13228msgstr "Suspender adgang til et filsystem.\n"
6bbace6d 13229
49b90d82 13230#: sys-utils/fsfreeze.c:47
05509318 13231msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 13232msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 13233
49b90d82 13234#: sys-utils/fsfreeze.c:48
05509318 13235msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 13236msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 13237
57f25377 13238#: sys-utils/fsfreeze.c:104
05509318 13239msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 13240msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 13241
57f25377 13242#: sys-utils/fsfreeze.c:124
05509318
KZ
13243#, c-format
13244msgid "%s: is not a directory"
13245msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 13246
57f25377 13247#: sys-utils/fsfreeze.c:131
05509318
KZ
13248#, c-format
13249msgid "%s: freeze failed"
13250msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 13251
57f25377 13252#: sys-utils/fsfreeze.c:137
05509318
KZ
13253#, c-format
13254msgid "%s: unfreeze failed"
13255msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
13256
d462a45d 13257#: sys-utils/fstrim.c:79
98d80d78 13258#, c-format
05509318
KZ
13259msgid "%s: not a directory"
13260msgstr "%s: er ikke en mappe"
13261
d462a45d
KZ
13262#: sys-utils/fstrim.c:93
13263#, c-format
13264msgid "cannot get realpath: %s"
13265msgstr "kan ikke indhente realpath: %s"
13266
13267#: sys-utils/fstrim.c:109
5e8ec215 13268#, c-format
251e171e 13269msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
5e8ec215 13270msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet på %s\n"
251e171e 13271
d462a45d 13272#: sys-utils/fstrim.c:111
251e171e
KZ
13273#, c-format
13274msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
5e8ec215 13275msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet\n"
251e171e 13276
d462a45d 13277#: sys-utils/fstrim.c:128
98d80d78 13278#, c-format
05509318 13279msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 13280msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
13281
13282#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 13283#: sys-utils/fstrim.c:138
5e8ec215 13284#, c-format
251e171e 13285msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
5e8ec215 13286msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n"
251e171e
KZ
13287
13288#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 13289#: sys-utils/fstrim.c:142
05509318
KZ
13290#, c-format
13291msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 13292msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 13293
d462a45d
KZ
13294#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13295#: sys-utils/umount.c:257
05509318
KZ
13296#, c-format
13297msgid "failed to parse %s"
13298msgstr "kunne ikke fortolke %s"
13299
d462a45d 13300#: sys-utils/fstrim.c:273
57f25377 13301msgid "failed to allocate FS handler"
5e8ec215 13302msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
57f25377 13303
d462a45d 13304#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
c7033bbb
KZ
13305#, c-format
13306msgid "%s: the discard operation is not supported"
13307msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
13308
d462a45d 13309#: sys-utils/fstrim.c:382
98d80d78 13310#, c-format
05509318 13311msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 13312msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 13313
d462a45d 13314#: sys-utils/fstrim.c:385
6bbace6d 13315msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 13316msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 13317
d462a45d 13318#: sys-utils/fstrim.c:388
251e171e 13319msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
5e8ec215 13320msgstr " -a, --all trim alle understøttede filsystemer\n"
251e171e 13321
d462a45d 13322#: sys-utils/fstrim.c:389
251e171e 13323msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
5e8ec215 13324msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
0ed2f80b 13325
d462a45d 13326#: sys-utils/fstrim.c:390
05509318 13327msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 13328msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 13329
d462a45d 13330#: sys-utils/fstrim.c:391
05509318 13331msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 13332msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 13333
d462a45d 13334#: sys-utils/fstrim.c:392
05509318 13335msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 13336msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 13337
d462a45d 13338#: sys-utils/fstrim.c:393
05509318 13339msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 13340msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 13341
d462a45d
KZ
13342#: sys-utils/fstrim.c:394
13343#, fuzzy
13344msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
5e8ec215 13345msgstr " --quiet undertryk fejlbeskeder\n"
c7033bbb 13346
d462a45d 13347#: sys-utils/fstrim.c:395
57f25377 13348msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
5e8ec215 13349msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen trimming\n"
251e171e 13350
d462a45d 13351#: sys-utils/fstrim.c:454
05509318 13352msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 13353msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 13354
d462a45d 13355#: sys-utils/fstrim.c:473
05509318 13356msgid "no mountpoint specified"
171ece62 13357msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 13358
05509318 13359# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
d462a45d 13360#: sys-utils/hwclock.c:209
05509318
KZ
13361#, c-format
13362msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13363msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 13364
d462a45d 13365#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
05509318
KZ
13366msgid "UTC"
13367msgstr "GMT"
0ed2f80b 13368
d462a45d 13369#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
05509318
KZ
13370msgid "local"
13371msgstr "lokal"
55c8e797 13372
d462a45d 13373#: sys-utils/hwclock.c:260
fca91f74 13374msgid ""
05509318
KZ
13375"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13376"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
13377msgstr ""
13378"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
13379"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 13380
d462a45d 13381#: sys-utils/hwclock.c:267
05509318
KZ
13382#, c-format
13383msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13384msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 13385
d462a45d 13386#: sys-utils/hwclock.c:269
8d398470 13387#, c-format
05509318
KZ
13388msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13389msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 13390
d462a45d 13391#: sys-utils/hwclock.c:271
0ed2f80b 13392#, c-format
05509318
KZ
13393msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13394msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 13395
d462a45d 13396#: sys-utils/hwclock.c:298
fca91f74 13397#, c-format
05509318
KZ
13398msgid "Waiting for clock tick...\n"
13399msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 13400
d462a45d 13401#: sys-utils/hwclock.c:304
3406942e 13402#, c-format
05509318
KZ
13403msgid "...synchronization failed\n"
13404msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 13405
d462a45d 13406#: sys-utils/hwclock.c:306
05509318
KZ
13407#, c-format
13408msgid "...got clock tick\n"
13409msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 13410
d462a45d 13411#: sys-utils/hwclock.c:347
3406942e 13412#, c-format
05509318
KZ
13413msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13414msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 13415
d462a45d 13416#: sys-utils/hwclock.c:355
05509318
KZ
13417#, c-format
13418msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13419msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 13420
d462a45d 13421#: sys-utils/hwclock.c:382
05509318
KZ
13422#, c-format
13423msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13424msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 13425
d462a45d 13426#: sys-utils/hwclock.c:409
05509318
KZ
13427#, c-format
13428msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13429msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 13430
d462a45d 13431#: sys-utils/hwclock.c:445
251e171e
KZ
13432#, c-format
13433msgid "RTC type: '%s'\n"
5e8ec215 13434msgstr "RTC-type: »%s«\n"
251e171e 13435
d462a45d 13436#: sys-utils/hwclock.c:545
251e171e
KZ
13437#, c-format
13438msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
5e8ec215 13439msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n"
251e171e 13440
d462a45d 13441#: sys-utils/hwclock.c:564
cbb9767b 13442#, c-format
b5ef1472 13443msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
cbb9767b 13444msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
0ed2f80b 13445
d462a45d 13446#: sys-utils/hwclock.c:586
cbb9767b 13447#, c-format
b5ef1472 13448msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
cbb9767b 13449msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 13450
d462a45d 13451#: sys-utils/hwclock.c:614
cbb9767b 13452#, c-format
05509318 13453msgid ""
b5ef1472
KZ
13454"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13455"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13456msgstr ""
cbb9767b
JH
13457"%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13458"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
3406942e 13459
d462a45d 13460#: sys-utils/hwclock.c:684
49b90d82
KZ
13461#, c-format
13462msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
5e8ec215 13463msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n"
3406942e 13464
d462a45d 13465#: sys-utils/hwclock.c:687
49b90d82 13466msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
5e8ec215 13467msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 13468
d462a45d 13469#: sys-utils/hwclock.c:690
5e8ec215 13470#, c-format
49b90d82 13471msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
5e8ec215 13472msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
55c8e797 13473
d462a45d 13474#: sys-utils/hwclock.c:693
5e8ec215 13475#, c-format
49b90d82 13476msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
5e8ec215 13477msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) "
55c8e797 13478
d462a45d 13479#: sys-utils/hwclock.c:695
49b90d82 13480msgid "to set the kernel timezone."
5e8ec215 13481msgstr "for at angive kernens tidszone."
55c8e797 13482
d462a45d 13483#: sys-utils/hwclock.c:697
49b90d82 13484msgid "to warp System time."
5e8ec215 13485msgstr "for at warpe systemtidspunktet."
55c8e797 13486
d462a45d 13487#: sys-utils/hwclock.c:714
05509318
KZ
13488msgid "settimeofday() failed"
13489msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 13490
d462a45d 13491#: sys-utils/hwclock.c:738
171ece62 13492#, c-format
6bbace6d 13493msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 13494msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 13495
d462a45d 13496#: sys-utils/hwclock.c:742
fca91f74 13497#, c-format
05509318
KZ
13498msgid ""
13499"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13500"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13501msgstr ""
13502"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
13503"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
13504"kalibreringen forfra.\n"
13505
d462a45d 13506#: sys-utils/hwclock.c:748
171ece62 13507#, c-format
6bbace6d 13508msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 13509msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 13510
d462a45d 13511#: sys-utils/hwclock.c:786
fca91f74 13512#, c-format
05509318
KZ
13513msgid ""
13514"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13515"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13516msgstr ""
171ece62
JH
13517"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
13518"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 13519
d462a45d 13520#: sys-utils/hwclock.c:793
cbb9767b 13521#, c-format
05509318 13522msgid ""
d3cac66d 13523"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13524"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
13525"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13526msgstr ""
cbb9767b 13527"Uret drev %f sekunder i løbet af de sidste %f sekunder\n"
171ece62 13528"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 13529"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 13530
d462a45d 13531#: sys-utils/hwclock.c:837
cbb9767b 13532#, c-format
ebe345d1
KZ
13533msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13534msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
cbb9767b
JH
13535msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
13536msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
66ee8158 13537
d462a45d 13538#: sys-utils/hwclock.c:841
cbb9767b 13539#, c-format
b5ef1472 13540msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
cbb9767b 13541msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
cf8316e2 13542
d462a45d 13543#: sys-utils/hwclock.c:866
fca91f74 13544#, c-format
05509318 13545msgid ""
56675731 13546"New %s data:\n"
05509318 13547"%s"
fca91f74 13548msgstr ""
5e8ec215
JH
13549"Nye %s data:\n"
13550"%s"
cf8316e2 13551
d462a45d 13552#: sys-utils/hwclock.c:876
5e8ec215 13553#, c-format
56675731 13554msgid "cannot update %s"
5e8ec215 13555msgstr "kan ikke opdatere %s"
cf8316e2 13556
d462a45d 13557#: sys-utils/hwclock.c:912
171ece62 13558#, c-format
05509318 13559msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 13560msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 13561
d462a45d 13562#: sys-utils/hwclock.c:916
171ece62 13563#, c-format
05509318 13564msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 13565msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 13566
d462a45d 13567#: sys-utils/hwclock.c:946
fca91f74 13568#, c-format
05509318
KZ
13569msgid "No usable clock interface found.\n"
13570msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 13571
d462a45d 13572#: sys-utils/hwclock.c:948
ebe345d1
KZ
13573msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13574msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
13575
d462a45d 13576#: sys-utils/hwclock.c:952
80bbf3b5 13577msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
5e8ec215 13578msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
ebe345d1 13579
d462a45d 13580#: sys-utils/hwclock.c:1002
6bbace6d 13581#, c-format
49b90d82 13582msgid "Target date: %ld\n"
5e8ec215 13583msgstr "Måldato: %ld\n"
6bbace6d 13584
d462a45d 13585#: sys-utils/hwclock.c:1003
8d398470 13586#, c-format
49b90d82 13587msgid "Predicted RTC: %ld\n"
5e8ec215 13588msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n"
49b90d82 13589
d462a45d 13590#: sys-utils/hwclock.c:1033
49b90d82 13591msgid "RTC read returned an invalid value."
5e8ec215 13592msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi."
56e7984d 13593
d462a45d 13594#: sys-utils/hwclock.c:1061
973c4dd3 13595#, c-format
49b90d82
KZ
13596msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13597msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
56e7984d 13598
d462a45d 13599#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82 13600msgid "unable to read the RTC epoch."
5e8ec215 13601msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
3406942e 13602
d462a45d 13603#: sys-utils/hwclock.c:1100
fca91f74 13604#, c-format
49b90d82 13605msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
5e8ec215 13606msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
cf8316e2 13607
d462a45d 13608#: sys-utils/hwclock.c:1103
49b90d82 13609msgid "--epoch is required for --setepoch."
5e8ec215 13610msgstr "--epoch er krævet --setepoch."
cf8316e2 13611
d462a45d 13612#: sys-utils/hwclock.c:1106
49b90d82 13613msgid "unable to set the RTC epoch."
5e8ec215 13614msgstr "kan ikke angive RTC-epoken."
cf8316e2 13615
d462a45d 13616#: sys-utils/hwclock.c:1120
5e8ec215 13617#, c-format
49b90d82 13618msgid " %s [function] [option...]\n"
5e8ec215 13619msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 13620
d462a45d 13621#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13622msgid "Time clocks utility."
5e8ec215 13623msgstr "Redskab for tidsure."
8d398470 13624
d462a45d 13625#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82 13626msgid " -r, --show display the RTC time"
5e8ec215 13627msgstr " -r, --show vis RTC-tidspunktet"
49b90d82 13628
d462a45d 13629#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13630msgid " --get display drift corrected RTC time"
5e8ec215 13631msgstr " --get vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt"
49b90d82 13632
d462a45d 13633#: sys-utils/hwclock.c:1128
49b90d82 13634msgid " --set set the RTC according to --date"
5e8ec215 13635msgstr " --reset angiv RTC-en jævnfør --date"
49b90d82 13636
d462a45d 13637#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13638msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
5e8ec215 13639msgstr " -s, --hctosys angiv systemtidspunktet fra RTC'en"
4ded9dfb 13640
d462a45d 13641#: sys-utils/hwclock.c:1130
49b90d82 13642msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
5e8ec215 13643msgstr " -w, --systohc angiv RTC'en fra systemtidspunktet"
49b90d82 13644
d462a45d 13645#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13646msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
5e8ec215 13647msgstr " --systz send tidsskalakonfigurationer til kernen"
4ded9dfb 13648
d462a45d 13649#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 13650msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
5e8ec215 13651msgstr " -a, --adjust juster RTC'en til konto for systematisk afdrift"
8d398470 13652
d462a45d 13653#: sys-utils/hwclock.c:1134
49b90d82 13654msgid " --getepoch display the RTC epoch"
5e8ec215 13655msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
49b90d82 13656
d462a45d 13657#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82 13658msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
5e8ec215 13659msgstr " --setepoch angiv RTC-epoke jævnfør --epoch"
4ded9dfb 13660
d462a45d 13661#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82 13662msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
5e8ec215 13663msgstr " --predict forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date"
4ded9dfb 13664
d462a45d 13665#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 13666msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
5e8ec215 13667msgstr " -u, --utc RTC-tidsskalaen er UTC"
49b90d82 13668
d462a45d 13669#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82 13670msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
5e8ec215 13671msgstr " -l, --localtime RTC-tidsskalaen er lokal"
49b90d82 13672
d462a45d 13673#: sys-utils/hwclock.c:1143
5e8ec215 13674#, c-format
49b90d82 13675msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 13676msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
8d398470 13677
d462a45d 13678#: sys-utils/hwclock.c:1146
05509318 13679#, c-format
49b90d82 13680msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
5e8ec215 13681msgstr " --directisa brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n"
4ded9dfb 13682
d462a45d 13683#: sys-utils/hwclock.c:1147
49b90d82 13684msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
5e8ec215 13685msgstr " --date <tid> dato/tid-inddata for --set og --predict"
49b90d82 13686
d462a45d 13687#: sys-utils/hwclock.c:1148
251e171e 13688msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
5e8ec215 13689msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
251e171e 13690
d462a45d 13691#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 13692msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
5e8ec215 13693msgstr " --epoch <år> epoch-inddata for --setepoch"
ebe345d1 13694
d462a45d 13695#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 13696msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
5e8ec215 13697msgstr " --update-drift opdater RTC-afdriftfaktoren"
49b90d82 13698
d462a45d 13699#: sys-utils/hwclock.c:1154
5e8ec215 13700#, c-format
49b90d82 13701msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
5e8ec215 13702msgstr " --noadjfile brug ikke %1$s\n"
49b90d82 13703
d462a45d 13704#: sys-utils/hwclock.c:1156
5e8ec215 13705#, c-format
49b90d82 13706msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 13707msgstr " --adjfile <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
49b90d82 13708
d462a45d 13709#: sys-utils/hwclock.c:1157
80bbf3b5 13710msgid " --test dry run; implies --verbose"
5e8ec215 13711msgstr " --test dry run; medfører --verbose"
3406942e 13712
d462a45d 13713#: sys-utils/hwclock.c:1158
80bbf3b5 13714msgid " -v, --verbose display more details"
5e8ec215 13715msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer"
49b90d82 13716
d462a45d 13717#: sys-utils/hwclock.c:1255
05509318 13718msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 13719msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 13720
d462a45d 13721#: sys-utils/hwclock.c:1279
80bbf3b5 13722msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
5e8ec215 13723msgstr "brug --verbose, --debug er forældet."
80bbf3b5 13724
d462a45d 13725#: sys-utils/hwclock.c:1381
cbb9767b 13726#, c-format
ebe345d1 13727msgid "%d too many arguments given"
cbb9767b 13728msgstr "%d for mange parametre angivet"
3406942e 13729
d462a45d 13730#: sys-utils/hwclock.c:1389
49b90d82 13731msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
5e8ec215 13732msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
49b90d82 13733
d462a45d 13734#: sys-utils/hwclock.c:1394
05509318 13735msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 13736msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 13737
d462a45d 13738#: sys-utils/hwclock.c:1401
ebe345d1 13739msgid "--date is required for --set or --predict"
cbb9767b 13740msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
3406942e 13741
d462a45d 13742#: sys-utils/hwclock.c:1407
cbb9767b 13743#, c-format
ebe345d1 13744msgid "invalid date '%s'"
cbb9767b 13745msgstr "ugyldig dato »%s«"
1d4ad1de 13746
d462a45d 13747#: sys-utils/hwclock.c:1421
5e8ec215 13748#, c-format
49b90d82 13749msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
5e8ec215 13750msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n"
49b90d82 13751
d462a45d 13752#: sys-utils/hwclock.c:1437
56675731 13753msgid "Test mode: nothing was changed."
5e8ec215 13754msgstr "Testtilstand: intet blev ændret."
56675731 13755
d462a45d 13756#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 13757msgid "ISA port access is not implemented"
cbb9767b 13758msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret"
1d4ad1de 13759
d462a45d 13760#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 13761msgid "iopl() port access failed"
cbb9767b 13762msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes"
fca91f74 13763
d462a45d 13764#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 13765msgid "Using direct ISA access to the clock"
cbb9767b 13766msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret"
05509318 13767
d462a45d 13768#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
cbb9767b 13769#, c-format
ebe345d1 13770msgid "Trying to open: %s\n"
cbb9767b 13771msgstr "Prøver at åbne: %s\n"
05509318 13772
d462a45d 13773#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
ebe345d1 13774msgid "cannot open rtc device"
cbb9767b 13775msgstr "kan ikke åbne rtc-enhed"
1d4ad1de 13776
d462a45d 13777#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
171ece62 13778#, c-format
05509318 13779msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 13780msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 13781
d462a45d 13782#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
fca91f74 13783#, c-format
05509318
KZ
13784msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13785msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 13786
d462a45d 13787#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d 13788msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 13789msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 13790
d462a45d 13791#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
fca91f74 13792#, c-format
ebe345d1
KZ
13793msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13794msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 13795
d462a45d 13796#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b 13797#, c-format
05509318
KZ
13798msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13799msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 13800
d462a45d 13801#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
0ed2f80b 13802#, c-format
05509318
KZ
13803msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13804msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 13805
d462a45d 13806#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
5e8ec215 13807#, c-format
49b90d82 13808msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
5e8ec215 13809msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) til %s mislykkedes"
3406942e 13810
d462a45d 13811#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
cbb9767b 13812#, c-format
ebe345d1 13813msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
cbb9767b 13814msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes"
66ee8158 13815
d462a45d 13816#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
05509318
KZ
13817#, c-format
13818msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13819msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 13820
d462a45d 13821#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 13822msgid "Using the rtc interface to the clock."
cbb9767b 13823msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret."
66ee8158 13824
d462a45d 13825#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
5e8ec215 13826#, c-format
49b90d82 13827msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
5e8ec215 13828msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes"
66ee8158 13829
d462a45d 13830#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
5e8ec215 13831#, c-format
49b90d82 13832msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 13833msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 13834
d462a45d 13835#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
5e8ec215 13836#, c-format
49b90d82 13837msgid "invalid epoch '%s'."
5e8ec215 13838msgstr "ugyldig epoke »%s«."
66ee8158 13839
d462a45d 13840#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
5e8ec215 13841#, c-format
49b90d82 13842msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
5e8ec215 13843msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
66ee8158 13844
d462a45d 13845#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
5e8ec215 13846#, c-format
49b90d82 13847msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 13848msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 13849
49b90d82 13850#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13851msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 13852msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 13853
49b90d82 13854#: sys-utils/ipcmk.c:73
05509318 13855msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 13856msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 13857
49b90d82 13858#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13859msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 13860msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 13861
49b90d82 13862#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 13863msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 13864msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 13865
49b90d82 13866#: sys-utils/ipcmk.c:76
05509318 13867msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 13868msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 13869
c7033bbb 13870#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
05509318 13871msgid "failed to parse size"
171ece62 13872msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
66ee8158 13873
6bbace6d 13874#: sys-utils/ipcmk.c:117
05509318 13875msgid "failed to parse elements"
171ece62 13876msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 13877
57f25377 13878#: sys-utils/ipcmk.c:140
05509318
KZ
13879msgid "create share memory failed"
13880msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 13881
57f25377 13882#: sys-utils/ipcmk.c:142
fca91f74 13883#, c-format
05509318
KZ
13884msgid "Shared memory id: %d\n"
13885msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 13886
57f25377 13887#: sys-utils/ipcmk.c:148
05509318
KZ
13888msgid "create message queue failed"
13889msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 13890
57f25377 13891#: sys-utils/ipcmk.c:150
fca91f74 13892#, c-format
05509318
KZ
13893msgid "Message queue id: %d\n"
13894msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 13895
57f25377 13896#: sys-utils/ipcmk.c:156
05509318
KZ
13897msgid "create semaphore failed"
13898msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 13899
57f25377 13900#: sys-utils/ipcmk.c:158
fca91f74 13901#, c-format
05509318
KZ
13902msgid "Semaphore id: %d\n"
13903msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 13904
49b90d82 13905#: sys-utils/ipcrm.c:51
171ece62 13906#, c-format
6bbace6d
KZ
13907msgid ""
13908" %1$s [options]\n"
13909" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
13910msgstr ""
13911" %1$s [tilvalg]\n"
13912" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d 13913
49b90d82 13914#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13915msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 13916msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 13917
49b90d82 13918#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 13919msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 13920msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 13921
49b90d82 13922#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 13923msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 13924msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 13925
49b90d82 13926#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 13927msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 13928msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 13929
49b90d82 13930#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 13931msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 13932msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 13933
49b90d82 13934#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 13935msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 13936msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 13937
49b90d82 13938#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 13939msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 13940msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 13941
49b90d82 13942#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 13943msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 13944msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 13945
49b90d82 13946#: sys-utils/ipcrm.c:65
05509318 13947msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 13948msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 13949
6bbace6d 13950#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 13951#, c-format
05509318 13952msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 13953msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 13954
6bbace6d 13955#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 13956#, c-format
05509318 13957msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 13958msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 13959
6bbace6d 13960#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 13961#, c-format
05509318 13962msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 13963msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 13964
6bbace6d 13965#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
05509318
KZ
13966msgid "permission denied for key"
13967msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 13968
6bbace6d 13969#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
13970msgid "permission denied for id"
13971msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 13972
6bbace6d 13973#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
13974msgid "invalid key"
13975msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 13976
6bbace6d 13977#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
13978msgid "invalid id"
13979msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 13980
6bbace6d 13981#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
05509318
KZ
13982msgid "already removed key"
13983msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 13984
6bbace6d 13985#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
13986msgid "already removed id"
13987msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 13988
6bbace6d 13989#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
13990msgid "key failed"
13991msgstr "nøgle mislykkedes"
13992
6bbace6d 13993#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
13994msgid "id failed"
13995msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 13996
6bbace6d 13997#: sys-utils/ipcrm.c:134
fca91f74 13998#, c-format
05509318
KZ
13999msgid "invalid id: %s"
14000msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 14001
6bbace6d 14002#: sys-utils/ipcrm.c:167
fca91f74 14003#, c-format
05509318
KZ
14004msgid "resource(s) deleted\n"
14005msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 14006
6bbace6d 14007#: sys-utils/ipcrm.c:200
05509318
KZ
14008#, c-format
14009msgid "illegal key (%s)"
14010msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 14011
6bbace6d 14012#: sys-utils/ipcrm.c:256
05509318
KZ
14013msgid "kernel not configured for shared memory"
14014msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 14015
6bbace6d 14016#: sys-utils/ipcrm.c:269
05509318
KZ
14017msgid "kernel not configured for semaphores"
14018msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 14019
6bbace6d 14020#: sys-utils/ipcrm.c:290
05509318
KZ
14021msgid "kernel not configured for message queues"
14022msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 14023
49b90d82 14024#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
14025#, c-format
14026msgid ""
14027" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14028" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14029msgstr ""
171ece62
JH
14030" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14031" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 14032
251e171e 14033#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 14034msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 14035msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 14036
49b90d82 14037#: sys-utils/ipcs.c:60
05509318 14038msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 14039msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 14040
251e171e 14041#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
05509318
KZ
14042msgid "Resource options:\n"
14043msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 14044
251e171e 14045#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
05509318
KZ
14046msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14047msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 14048
251e171e 14049#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
05509318
KZ
14050msgid " -q, --queues message queues\n"
14051msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 14052
251e171e 14053#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
05509318
KZ
14054msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14055msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 14056
b5ef1472 14057#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318
KZ
14058msgid " -a, --all all (default)\n"
14059msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 14060
b5ef1472 14061#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 14062msgid "Output options:\n"
171ece62 14063msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 14064
b5ef1472 14065#: sys-utils/ipcs.c:72
05509318
KZ
14066msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14067msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 14068
b5ef1472 14069#: sys-utils/ipcs.c:73
05509318 14070msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 14071msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 14072
b5ef1472 14073#: sys-utils/ipcs.c:74
05509318
KZ
14074msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14075msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 14076
b5ef1472 14077#: sys-utils/ipcs.c:75
05509318
KZ
14078msgid " -l, --limits show resource limits\n"
14079msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 14080
b5ef1472 14081#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
14082msgid " -u, --summary show status summary\n"
14083msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 14084
b5ef1472 14085#: sys-utils/ipcs.c:77
05509318
KZ
14086msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14087msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 14088
b5ef1472 14089#: sys-utils/ipcs.c:78
05509318
KZ
14090msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14091msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 14092
b5ef1472 14093#: sys-utils/ipcs.c:164
05509318
KZ
14094msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14095msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 14096
ebe345d1 14097#: sys-utils/ipcs.c:204
cbb9767b 14098#, c-format
784c8a40 14099msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
cbb9767b 14100msgstr "kan ikke hente maks. begræsninger for delt hukommelse\n"
784c8a40 14101
ebe345d1 14102#: sys-utils/ipcs.c:207
05509318
KZ
14103#, c-format
14104msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14105msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 14106
ebe345d1 14107#: sys-utils/ipcs.c:208
05509318
KZ
14108#, c-format
14109msgid "max number of segments = %ju\n"
14110msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 14111
ebe345d1 14112#: sys-utils/ipcs.c:210
05509318
KZ
14113msgid "max seg size"
14114msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 14115
ebe345d1 14116#: sys-utils/ipcs.c:218
05509318
KZ
14117msgid "max total shared memory"
14118msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 14119
ebe345d1 14120#: sys-utils/ipcs.c:220
05509318
KZ
14121msgid "min seg size"
14122msgstr "min. seg-størrelse"
14123
ebe345d1 14124#: sys-utils/ipcs.c:232
fca91f74 14125#, c-format
05509318
KZ
14126msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14127msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 14128
ebe345d1 14129#: sys-utils/ipcs.c:236
fca91f74 14130#, c-format
05509318
KZ
14131msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14132msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 14133
b0041e4a
KZ
14134#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14135#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14136#. with the rest, the translated form can follow this model:
14137#. *
14138#. "segments allocated = %d\n"
14139#. "pages allocated = %ld\n"
14140#. "pages resident = %ld\n"
14141#. "pages swapped = %ld\n"
14142#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14143#.
ebe345d1 14144#: sys-utils/ipcs.c:248
66ee8158 14145#, c-format
05509318
KZ
14146msgid ""
14147"segments allocated %d\n"
14148"pages allocated %ld\n"
14149"pages resident %ld\n"
14150"pages swapped %ld\n"
14151"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14152msgstr ""
171ece62
JH
14153"segmenter allokeret %d\n"
14154"sider allokeret %ld\n"
14155"sider hjemmehørende %ld\n"
14156"sidet swappet %ld\n"
14157"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 14158
ebe345d1 14159#: sys-utils/ipcs.c:265
fca91f74 14160#, c-format
05509318
KZ
14161msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14162msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 14163
ebe345d1
KZ
14164#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14165#: sys-utils/ipcs.c:286
05509318
KZ
14166msgid "shmid"
14167msgstr "dthid"
973c4dd3 14168
ebe345d1
KZ
14169#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14170#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14171msgid "perms"
14172msgstr "adgng"
66ee8158 14173
ebe345d1 14174#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14175msgid "cuid"
14176msgstr "cuid"
66ee8158 14177
ebe345d1 14178#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14179msgid "cgid"
14180msgstr "cgid"
66ee8158 14181
ebe345d1 14182#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14183msgid "uid"
14184msgstr "uid"
66ee8158 14185
ebe345d1 14186#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14187msgid "gid"
14188msgstr "gid"
66ee8158 14189
ebe345d1 14190#: sys-utils/ipcs.c:271
fca91f74 14191#, c-format
05509318
KZ
14192msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14193msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 14194
ebe345d1
KZ
14195#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14196#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14197#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14198msgid "owner"
14199msgstr "ejer"
55032d70 14200
ebe345d1 14201#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
14202msgid "attached"
14203msgstr "tilkoblet"
55032d70 14204
ebe345d1 14205#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
14206msgid "detached"
14207msgstr "afkoblet"
3406942e 14208
ebe345d1 14209#: sys-utils/ipcs.c:274
05509318
KZ
14210msgid "changed"
14211msgstr "ændret"
14212
ebe345d1 14213#: sys-utils/ipcs.c:278
fca91f74 14214#, c-format
05509318
KZ
14215msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14216msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 14217
ebe345d1 14218#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
14219msgid "cpid"
14220msgstr "cpid"
3406942e 14221
ebe345d1 14222#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
14223msgid "lpid"
14224msgstr "lpid"
3406942e 14225
ebe345d1 14226#: sys-utils/ipcs.c:284
05509318
KZ
14227#, c-format
14228msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14229msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 14230
ebe345d1 14231#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14232msgid "key"
14233msgstr "nøgle"
3406942e 14234
ebe345d1 14235#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
05509318 14236msgid "size"
171ece62 14237msgstr "størrelse"
3406942e 14238
ebe345d1 14239#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14240#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14241#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
14242msgid "bytes"
14243msgstr "byte"
3406942e 14244
05509318 14245# måske ntilsl
ebe345d1 14246#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
14247msgid "nattch"
14248msgstr "atlkbl"
3406942e 14249
ebe345d1 14250#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
14251msgid "status"
14252msgstr "status"
3406942e 14253
ebe345d1
KZ
14254#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14255#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14256#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14257#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14258#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
05509318
KZ
14259msgid "Not set"
14260msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 14261
251e171e 14262#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
05509318
KZ
14263msgid "dest"
14264msgstr "mål"
14265
251e171e 14266#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
05509318
KZ
14267msgid "locked"
14268msgstr "låst"
14269
ebe345d1 14270#: sys-utils/ipcs.c:363
cbb9767b 14271#, c-format
784c8a40 14272msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
cbb9767b 14273msgstr "kunne ikke hente semaforgrænser\n"
784c8a40 14274
ebe345d1 14275#: sys-utils/ipcs.c:366
fca91f74 14276#, c-format
05509318
KZ
14277msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14278msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 14279
ebe345d1 14280#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b 14281#, c-format
05509318
KZ
14282msgid "max number of arrays = %d\n"
14283msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 14284
ebe345d1 14285#: sys-utils/ipcs.c:368
05509318
KZ
14286#, c-format
14287msgid "max semaphores per array = %d\n"
14288msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 14289
ebe345d1 14290#: sys-utils/ipcs.c:369
fca91f74 14291#, c-format
05509318
KZ
14292msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14293msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 14294
05509318 14295# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
ebe345d1 14296#: sys-utils/ipcs.c:370
05509318
KZ
14297#, c-format
14298msgid "max ops per semop call = %d\n"
14299msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 14300
ebe345d1 14301#: sys-utils/ipcs.c:371
cbb9767b 14302#, c-format
d3cac66d 14303msgid "semaphore max value = %u\n"
cbb9767b 14304msgstr "maksværdi for semafor = %u\n"
3406942e 14305
ebe345d1 14306#: sys-utils/ipcs.c:380
7780ab81 14307#, c-format
05509318
KZ
14308msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14309msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 14310
ebe345d1 14311#: sys-utils/ipcs.c:383
05509318
KZ
14312#, c-format
14313msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14314msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 14315
ebe345d1 14316#: sys-utils/ipcs.c:384
fca91f74 14317#, c-format
05509318
KZ
14318msgid "used arrays = %d\n"
14319msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 14320
ebe345d1 14321#: sys-utils/ipcs.c:385
05509318
KZ
14322#, c-format
14323msgid "allocated semaphores = %d\n"
14324msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 14325
ebe345d1 14326#: sys-utils/ipcs.c:390
fca91f74 14327#, c-format
05509318
KZ
14328msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14329msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 14330
ebe345d1 14331#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
05509318
KZ
14332msgid "semid"
14333msgstr "semid"
3406942e 14334
ebe345d1 14335#: sys-utils/ipcs.c:396
05509318
KZ
14336#, c-format
14337msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14338msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 14339
ebe345d1 14340#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
14341msgid "last-op"
14342msgstr "sidstop"
3406942e 14343
ebe345d1 14344#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
14345msgid "last-changed"
14346msgstr "sidst-ændret"
3406942e 14347
ebe345d1 14348#: sys-utils/ipcs.c:405
05509318
KZ
14349#, c-format
14350msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14351msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 14352
ebe345d1 14353#: sys-utils/ipcs.c:407
05509318
KZ
14354msgid "nsems"
14355msgstr "nsemf"
f8511249 14356
ebe345d1 14357#: sys-utils/ipcs.c:465
cbb9767b 14358#, c-format
784c8a40 14359msgid "unable to fetch message limits\n"
cbb9767b 14360msgstr "Kunne ikke hente beskedgrænser.\n"
784c8a40 14361
ebe345d1 14362#: sys-utils/ipcs.c:468
fca91f74 14363#, c-format
05509318
KZ
14364msgid "------ Messages Limits --------\n"
14365msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 14366
ebe345d1 14367#: sys-utils/ipcs.c:469
fca91f74 14368#, c-format
05509318
KZ
14369msgid "max queues system wide = %d\n"
14370msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 14371
ebe345d1 14372#: sys-utils/ipcs.c:471
05509318
KZ
14373msgid "max size of message"
14374msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 14375
ebe345d1 14376#: sys-utils/ipcs.c:473
05509318
KZ
14377msgid "default max size of queue"
14378msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 14379
ebe345d1 14380#: sys-utils/ipcs.c:480
05509318
KZ
14381#, c-format
14382msgid "kernel not configured for message queues\n"
14383msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 14384
ebe345d1 14385#: sys-utils/ipcs.c:483
05509318
KZ
14386#, c-format
14387msgid "------ Messages Status --------\n"
14388msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 14389
ebe345d1 14390#: sys-utils/ipcs.c:485
05509318
KZ
14391#, c-format
14392msgid "allocated queues = %d\n"
14393msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 14394
ebe345d1 14395#: sys-utils/ipcs.c:486
05509318
KZ
14396#, c-format
14397msgid "used headers = %d\n"
14398msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 14399
ebe345d1 14400#: sys-utils/ipcs.c:488
05509318
KZ
14401msgid "used space"
14402msgstr "brugt plads"
c8ef301a 14403
ebe345d1 14404#: sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
14405msgid " bytes\n"
14406msgstr " byte\n"
4ded9dfb 14407
ebe345d1 14408#: sys-utils/ipcs.c:493
05509318
KZ
14409#, c-format
14410msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14411msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 14412
ebe345d1
KZ
14413#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14414#: sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14415msgid "msqid"
14416msgstr "bkøid"
3406942e 14417
ebe345d1 14418#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
14419#, c-format
14420msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14421msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 14422
ebe345d1 14423#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14424msgid "send"
14425msgstr "send"
3406942e 14426
ebe345d1 14427#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14428msgid "recv"
14429msgstr "modt"
cf8316e2 14430
ebe345d1 14431#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14432msgid "change"
14433msgstr "ændrng"
55c8e797 14434
ebe345d1 14435#: sys-utils/ipcs.c:505
05509318
KZ
14436#, c-format
14437msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14438msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 14439
ebe345d1 14440#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
14441msgid "lspid"
14442msgstr "lspid"
55032d70 14443
ebe345d1 14444#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
14445msgid "lrpid"
14446msgstr "lrpid"
55032d70 14447
ebe345d1 14448#: sys-utils/ipcs.c:511
05509318
KZ
14449#, c-format
14450msgid "------ Message Queues --------\n"
14451msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 14452
ebe345d1 14453#: sys-utils/ipcs.c:514
05509318
KZ
14454msgid "used-bytes"
14455msgstr "brugte-byte"
f8511249 14456
ebe345d1 14457#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
14458msgid "messages"
14459msgstr "beskeder"
55032d70 14460
ebe345d1 14461#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14462#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
98d80d78 14463#, c-format
05509318 14464msgid "id %d not found"
98d80d78 14465msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 14466
ebe345d1 14467#: sys-utils/ipcs.c:584
fca91f74 14468#, c-format
05509318
KZ
14469msgid ""
14470"\n"
14471"Shared memory Segment shmid=%d\n"
14472msgstr ""
14473"\n"
14474"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 14475
ebe345d1 14476#: sys-utils/ipcs.c:585
98d80d78 14477#, c-format
05509318 14478msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 14479msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 14480
ebe345d1 14481#: sys-utils/ipcs.c:588
fca91f74 14482#, c-format
05509318
KZ
14483msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14484msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 14485
ebe345d1 14486#: sys-utils/ipcs.c:590
05509318 14487msgid "size="
98d80d78 14488msgstr "størrelse="
66ee8158 14489
ebe345d1 14490#: sys-utils/ipcs.c:590
05509318 14491msgid "bytes="
98d80d78 14492msgstr "byte="
e8f26419 14493
ebe345d1 14494#: sys-utils/ipcs.c:592
98d80d78 14495#, c-format
05509318 14496msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 14497msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 14498
ebe345d1 14499#: sys-utils/ipcs.c:595
770eda85 14500#, c-format
05509318
KZ
14501msgid "att_time=%-26.24s\n"
14502msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 14503
ebe345d1 14504#: sys-utils/ipcs.c:597
05509318
KZ
14505#, c-format
14506msgid "det_time=%-26.24s\n"
14507msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 14508
ebe345d1 14509#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
05509318
KZ
14510#, c-format
14511msgid "change_time=%-26.24s\n"
14512msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 14513
ebe345d1 14514#: sys-utils/ipcs.c:614
05509318
KZ
14515#, c-format
14516msgid ""
14517"\n"
14518"Message Queue msqid=%d\n"
14519msgstr ""
14520"\n"
14521"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 14522
ebe345d1 14523#: sys-utils/ipcs.c:615
98d80d78 14524#, c-format
05509318 14525msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 14526msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 14527
ebe345d1 14528#: sys-utils/ipcs.c:619
05509318 14529msgid "csize="
98d80d78 14530msgstr "cstørrelse="
66ee8158 14531
ebe345d1 14532#: sys-utils/ipcs.c:619
05509318 14533msgid "cbytes="
98d80d78 14534msgstr "cbyte="
eb0f80a6 14535
ebe345d1 14536#: sys-utils/ipcs.c:621
05509318 14537msgid "qsize="
98d80d78 14538msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 14539
ebe345d1 14540#: sys-utils/ipcs.c:621
05509318 14541msgid "qbytes="
98d80d78 14542msgstr "qbyte="
55032d70 14543
ebe345d1 14544#: sys-utils/ipcs.c:626
fca91f74 14545#, c-format
05509318
KZ
14546msgid "send_time=%-26.24s\n"
14547msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 14548
ebe345d1 14549#: sys-utils/ipcs.c:628
fca91f74 14550#, c-format
05509318
KZ
14551msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14552msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 14553
ebe345d1 14554#: sys-utils/ipcs.c:647
05509318
KZ
14555#, c-format
14556msgid ""
14557"\n"
14558"Semaphore Array semid=%d\n"
14559msgstr ""
14560"\n"
14561"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 14562
ebe345d1 14563#: sys-utils/ipcs.c:648
98d80d78 14564#, c-format
05509318 14565msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 14566msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 14567
ebe345d1 14568#: sys-utils/ipcs.c:651
8892b2f9 14569#, c-format
05509318
KZ
14570msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14571msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 14572
ebe345d1 14573#: sys-utils/ipcs.c:653
98d80d78 14574#, c-format
05509318 14575msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 14576msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 14577
ebe345d1 14578#: sys-utils/ipcs.c:654
770eda85 14579#, c-format
05509318
KZ
14580msgid "otime = %-26.24s\n"
14581msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 14582
ebe345d1 14583#: sys-utils/ipcs.c:656
fca91f74 14584#, c-format
05509318
KZ
14585msgid "ctime = %-26.24s\n"
14586msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 14587
05509318
KZ
14588# sigant (signalantal) tidligere
14589# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
14590# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
14591# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
14592# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
14593# meget til det).
ebe345d1 14594#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14595msgid "semnum"
14596msgstr "semtal"
3406942e 14597
ebe345d1 14598#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14599msgid "value"
14600msgstr "værdi"
3406942e 14601
ebe345d1 14602#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14603msgid "ncount"
14604msgstr "nantal"
3406942e 14605
ebe345d1 14606#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14607msgid "zcount"
14608msgstr "zantal"
3406942e 14609
ebe345d1 14610#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14611msgid "pid"
14612msgstr "pid"
3406942e 14613
c7033bbb
KZ
14614#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
14615#: sys-utils/ipcutils.c:244
98d80d78 14616#, c-format
05509318 14617msgid "%s failed"
98d80d78 14618msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 14619
c7033bbb 14620#: sys-utils/ipcutils.c:505
98d80d78 14621#, c-format
05509318 14622msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 14623msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 14624
c7033bbb 14625#: sys-utils/ipcutils.c:507
98d80d78 14626#, c-format
05509318 14627msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 14628msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 14629
49b90d82 14630#: sys-utils/ldattach.c:184
05509318 14631msgid "invalid iflag"
98d80d78 14632msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 14633
49b90d82 14634#: sys-utils/ldattach.c:200
98d80d78 14635#, c-format
05509318 14636msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 14637msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 14638
49b90d82 14639#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14640msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 14641msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 14642
49b90d82 14643#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 14644msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 14645msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 14646
49b90d82 14647#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 14648msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 14649msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 14650
49b90d82 14651#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14652msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 14653msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 14654
49b90d82 14655#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14656msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 14657msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 14658
49b90d82 14659#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 14660msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 14661msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 14662
49b90d82 14663#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 14664msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 14665msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 14666
49b90d82 14667#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 14668msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 14669msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 14670
49b90d82 14671#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 14672msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 14673msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 14674
49b90d82 14675#: sys-utils/ldattach.c:214
05509318 14676msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 14677msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 14678
49b90d82 14679#: sys-utils/ldattach.c:215
05509318 14680msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 14681msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 14682
49b90d82 14683#: sys-utils/ldattach.c:216
05509318 14684msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 14685msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 14686
49b90d82 14687#: sys-utils/ldattach.c:217
05509318 14688msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 14689msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 14690
49b90d82 14691#: sys-utils/ldattach.c:222
05509318
KZ
14692msgid ""
14693"\n"
14694"Known <ldisc> names:\n"
14695msgstr ""
14696"\n"
14697"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 14698
49b90d82 14699#: sys-utils/ldattach.c:226
05509318
KZ
14700msgid ""
14701"\n"
14702"Known <iflag> names:\n"
14703msgstr ""
14704"\n"
14705"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 14706
49b90d82 14707#: sys-utils/ldattach.c:344
05509318 14708msgid "invalid speed argument"
98d80d78 14709msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 14710
49b90d82 14711#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14712msgid "invalid pause argument"
171ece62 14713msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 14714
49b90d82 14715#: sys-utils/ldattach.c:374
05509318 14716msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 14717msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 14718
49b90d82 14719#: sys-utils/ldattach.c:394
fca91f74 14720#, c-format
05509318
KZ
14721msgid "%s is not a serial line"
14722msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 14723
49b90d82 14724#: sys-utils/ldattach.c:401
fca91f74 14725#, c-format
05509318
KZ
14726msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14727msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 14728
49b90d82 14729#: sys-utils/ldattach.c:404
fca91f74 14730#, c-format
05509318
KZ
14731msgid "speed %d unsupported"
14732msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 14733
49b90d82 14734#: sys-utils/ldattach.c:453
fca91f74 14735#, c-format
05509318
KZ
14736msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14737msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 14738
49b90d82 14739#: sys-utils/ldattach.c:463
171ece62 14740#, c-format
6bbace6d 14741msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 14742msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 14743
49b90d82 14744#: sys-utils/ldattach.c:473
05509318
KZ
14745msgid "cannot set line discipline"
14746msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 14747
49b90d82 14748#: sys-utils/ldattach.c:483
05509318
KZ
14749msgid "cannot daemonize"
14750msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 14751
251e171e 14752#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 14753msgid "autoclear flag set"
98d80d78 14754msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 14755
251e171e 14756#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 14757msgid "device backing file"
98d80d78 14758msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 14759
251e171e 14760#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 14761msgid "backing file inode number"
cbb9767b 14762msgstr "inode-nummer for reservefil"
fca91f74 14763
251e171e 14764#: sys-utils/losetup.c:75
05509318 14765msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 14766msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 14767
251e171e 14768#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 14769msgid "loop device name"
98d80d78 14770msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 14771
251e171e 14772#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 14773msgid "offset from the beginning"
98d80d78 14774msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 14775
251e171e 14776#: sys-utils/losetup.c:78
05509318 14777msgid "partscan flag set"
98d80d78 14778msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 14779
251e171e 14780#: sys-utils/losetup.c:80
05509318 14781msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 14782msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 14783
251e171e 14784#: sys-utils/losetup.c:81
05509318 14785msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 14786msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 14787
251e171e 14788#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14789msgid "access backing file with direct-io"
cbb9767b 14790msgstr "tilgå reservefil med direct-io"
b5ef1472 14791
251e171e 14792#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 14793msgid "logical sector size in bytes"
5e8ec215 14794msgstr "logisk sektorstørrelse i byte"
04ece4e6 14795
251e171e 14796#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
98d80d78 14797#, c-format
05509318 14798msgid ", offset %ju"
98d80d78 14799msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 14800
251e171e 14801#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
98d80d78 14802#, c-format
05509318 14803msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 14804msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 14805
251e171e 14806#: sys-utils/losetup.c:162
98d80d78 14807#, c-format
05509318 14808msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 14809msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 14810
251e171e 14811#: sys-utils/losetup.c:206
98d80d78 14812#, c-format
05509318 14813msgid "%s: detach failed"
98d80d78 14814msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 14815
251e171e 14816#: sys-utils/losetup.c:401
171ece62 14817#, c-format
05509318
KZ
14818msgid ""
14819" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14820" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14821msgstr ""
98d80d78
JH
14822" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
14823" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 14824
251e171e 14825#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14826msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 14827msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 14828
251e171e 14829#: sys-utils/losetup.c:410
05509318 14830msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 14831msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 14832
251e171e 14833#: sys-utils/losetup.c:411
05509318 14834msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 14835msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 14836
251e171e 14837#: sys-utils/losetup.c:412
05509318 14838msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 14839msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 14840
251e171e 14841#: sys-utils/losetup.c:413
05509318 14842msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 14843msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 14844
251e171e 14845#: sys-utils/losetup.c:414
05509318 14846msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 14847msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 14848
251e171e 14849#: sys-utils/losetup.c:415
05509318 14850msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 14851msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 14852
251e171e 14853#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864 14854msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
cbb9767b 14855msgstr " -L, --nooverlap undgå mulig konflikt mellem enheder\n"
6cd39864 14856
251e171e 14857#: sys-utils/losetup.c:420
05509318 14858msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 14859msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 14860
251e171e 14861#: sys-utils/losetup.c:421
05509318 14862msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 14863msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 14864
251e171e 14865#: sys-utils/losetup.c:422
d670a3f3 14866msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
5e8ec215 14867msgstr " -b, --sector-size <num> angiv den logiske sektorstørrelse til <num>\n"
04ece4e6 14868
251e171e 14869#: sys-utils/losetup.c:423
05509318 14870msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 14871msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 14872
251e171e 14873#: sys-utils/losetup.c:424
05509318 14874msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 14875msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 14876
251e171e 14877#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14878msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
cbb9767b 14879msgstr " --direct-io[=<on|off>] åbn reservefil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 14880
251e171e 14881#: sys-utils/losetup.c:426
05509318 14882msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 14883msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 14884
251e171e 14885#: sys-utils/losetup.c:427
05509318
KZ
14886msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14887msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 14888
251e171e 14889#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1 14890msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
cbb9767b 14891msgstr " -J, --json brug JSON --list uddataformat\n"
55032d70 14892
251e171e 14893#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14894msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14895msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
14896
251e171e 14897#: sys-utils/losetup.c:433
05509318 14898msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 14899msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 14900
251e171e 14901#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14902msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14903msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
14904
251e171e 14905#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 14906msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 14907msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e
KZ
14908
14909#: sys-utils/losetup.c:436
05509318 14910msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 14911msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 14912
57f25377 14913#: sys-utils/losetup.c:464
fca91f74 14914#, c-format
05509318 14915msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 14916msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 14917
57f25377 14918#: sys-utils/losetup.c:468
fca91f74 14919#, c-format
05509318 14920msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 14921msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 14922
57f25377 14923#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
cbb9767b 14924#, c-format
6cd39864 14925msgid "%s: overlapping loop device exists"
cbb9767b 14926msgstr "%s: der er overlappende løkkenheder"
6cd39864 14927
57f25377 14928#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
14929#, c-format
14930msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
cbb9767b 14931msgstr "%s: der er overlappende skrivebeskyttede løkkenheder"
6cd39864 14932
57f25377 14933#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
14934#, c-format
14935msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
cbb9767b 14936msgstr "%s: der er overlappende krypterede løkkeenheder"
6cd39864 14937
57f25377 14938#: sys-utils/losetup.c:514
cbb9767b 14939#, c-format
6cd39864 14940msgid "%s: failed to re-use loop device"
cbb9767b 14941msgstr "%s: kunne ikke genbruge løkkeenhed"
6cd39864 14942
57f25377 14943#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864 14944msgid "failed to inspect loop devices"
cbb9767b 14945msgstr "kunne ikke inspicere løkkeenheder"
6cd39864 14946
57f25377 14947#: sys-utils/losetup.c:543
cbb9767b 14948#, c-format
6cd39864 14949msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
cbb9767b 14950msgstr "%s: kunne ikke kontrollere for løkkeenheder med konflikter"
6cd39864 14951
57f25377 14952#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
6cd39864
KZ
14953msgid "cannot find an unused loop device"
14954msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
14955
57f25377 14956#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
14957#, c-format
14958msgid "%s: failed to use backing file"
14959msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
14960
57f25377 14961#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6 14962msgid "failed to parse logical block size"
5e8ec215 14963msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
04ece4e6 14964
57f25377
KZ
14965#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
14966#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
98d80d78 14967#, c-format
05509318 14968msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 14969msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 14970
57f25377 14971#: sys-utils/losetup.c:812
05509318 14972msgid "no loop device specified"
98d80d78 14973msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 14974
57f25377 14975#: sys-utils/losetup.c:827
ed1c96de 14976#, c-format
05509318 14977msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 14978msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 14979
57f25377 14980#: sys-utils/losetup.c:832
05509318 14981msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 14982msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 14983
57f25377 14984#: sys-utils/losetup.c:896
98d80d78 14985#, c-format
05509318 14986msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 14987msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 14988
57f25377 14989#: sys-utils/losetup.c:903
cbb9767b 14990#, c-format
b5ef1472 14991msgid "%s: set direct io failed"
cbb9767b 14992msgstr "%s: angiv direkte io mislykkedes"
b5ef1472 14993
57f25377 14994#: sys-utils/losetup.c:909
5e8ec215 14995#, c-format
04ece4e6 14996msgid "%s: set logical block size failed"
5e8ec215 14997msgstr "%s: angivelse af logisk blokstørrelse mislykkedes"
04ece4e6 14998
57f25377 14999#: sys-utils/lscpu.c:86
05509318
KZ
15000msgid "none"
15001msgstr "ingen"
3406942e 15002
57f25377 15003#: sys-utils/lscpu.c:87
05509318
KZ
15004msgid "para"
15005msgstr "para"
3406942e 15006
57f25377 15007#: sys-utils/lscpu.c:88
05509318
KZ
15008msgid "full"
15009msgstr "fuld"
3406942e 15010
57f25377 15011#: sys-utils/lscpu.c:89
05509318
KZ
15012msgid "container"
15013msgstr "container"
3406942e 15014
57f25377 15015#: sys-utils/lscpu.c:132
05509318
KZ
15016msgid "horizontal"
15017msgstr "vandret"
3406942e 15018
57f25377 15019#: sys-utils/lscpu.c:133
05509318
KZ
15020msgid "vertical"
15021msgstr "lodret"
3406942e 15022
d462a45d 15023#: sys-utils/lscpu.c:201
05509318 15024msgid "logical CPU number"
98d80d78 15025msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 15026
d462a45d 15027#: sys-utils/lscpu.c:202
05509318 15028msgid "logical core number"
98d80d78 15029msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 15030
d462a45d 15031#: sys-utils/lscpu.c:203
05509318 15032msgid "logical socket number"
98d80d78 15033msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 15034
d462a45d 15035#: sys-utils/lscpu.c:204
05509318 15036msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 15037msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 15038
d462a45d 15039#: sys-utils/lscpu.c:205
05509318 15040msgid "logical book number"
98d80d78 15041msgstr "logisk bognummer"
3406942e 15042
d462a45d 15043#: sys-utils/lscpu.c:206
6cd39864 15044msgid "logical drawer number"
cbb9767b 15045msgstr "logisk skuffenummer"
6cd39864 15046
d462a45d 15047#: sys-utils/lscpu.c:207
05509318 15048msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 15049msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 15050
d462a45d 15051#: sys-utils/lscpu.c:208
05509318 15052msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 15053msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 15054
d462a45d 15055#: sys-utils/lscpu.c:209
05509318 15056msgid "physical address of a CPU"
171ece62 15057msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 15058
d462a45d 15059#: sys-utils/lscpu.c:210
05509318 15060msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 15061msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 15062
d462a45d 15063#: sys-utils/lscpu.c:211
05509318
KZ
15064msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15065msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 15066
d462a45d 15067#: sys-utils/lscpu.c:212
05509318 15068msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 15069msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 15070
d462a45d 15071#: sys-utils/lscpu.c:213
05509318 15072msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 15073msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 15074
d462a45d 15075#: sys-utils/lscpu.c:218
57f25377 15076msgid "size of all system caches"
5e8ec215 15077msgstr "størrelse på alle systemmellemlagre"
57f25377 15078
d462a45d 15079#: sys-utils/lscpu.c:219
57f25377 15080msgid "cache level"
5e8ec215 15081msgstr "niveau for mellemlager"
57f25377 15082
d462a45d 15083#: sys-utils/lscpu.c:220
57f25377 15084msgid "cache name"
5e8ec215 15085msgstr "navn på mellemlager"
57f25377 15086
d462a45d 15087#: sys-utils/lscpu.c:221
57f25377 15088msgid "size of one cache"
5e8ec215 15089msgstr "størrelse på et mellemlager"
57f25377 15090
d462a45d 15091#: sys-utils/lscpu.c:222
57f25377 15092msgid "cache type"
5e8ec215 15093msgstr "type for mellemlager"
57f25377 15094
5e8ec215 15095# https://da.wikipedia.org/wiki/Associativitet
d462a45d 15096#: sys-utils/lscpu.c:223
57f25377 15097msgid "ways of associativity"
5e8ec215 15098msgstr "metoder for associativitet"
57f25377 15099
d462a45d
KZ
15100#: sys-utils/lscpu.c:224
15101msgid "allocation policy"
15102msgstr ""
15103
15104#: sys-utils/lscpu.c:225
15105#, fuzzy
15106msgid "write policy"
15107msgstr "skrivefejl"
15108
15109#: sys-utils/lscpu.c:226
15110#, fuzzy
15111msgid "number of physical cache line per cache t"
15112msgstr "Antal fysiske cylindre"
15113
15114#: sys-utils/lscpu.c:227
15115msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
15116msgstr ""
15117
15118#: sys-utils/lscpu.c:228
15119msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
15120msgstr ""
15121
15122#: sys-utils/lscpu.c:523
05509318
KZ
15123msgid "error: uname failed"
15124msgstr "fejl: uname mislykkedes"
3406942e 15125
d462a45d 15126#: sys-utils/lscpu.c:615
05509318
KZ
15127#, c-format
15128msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15129msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
3406942e 15130
d462a45d 15131#: sys-utils/lscpu.c:883
ebe345d1 15132msgid "cannot restore signal handler"
cbb9767b 15133msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
3406942e 15134
d462a45d 15135#: sys-utils/lscpu.c:1454
05509318 15136msgid "Failed to extract the node number"
171ece62 15137msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
3406942e 15138
d462a45d 15139#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
05509318
KZ
15140msgid "Y"
15141msgstr "J"
3406942e 15142
d462a45d 15143#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
05509318
KZ
15144msgid "N"
15145msgstr "N"
3406942e 15146
d462a45d 15147#: sys-utils/lscpu.c:1783
171ece62 15148#, c-format
05509318
KZ
15149msgid ""
15150"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15151"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15152"# starting from zero.\n"
15153msgstr ""
15154"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
15155"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
15156"# starter fra nul.\n"
3406942e 15157
d462a45d 15158#: sys-utils/lscpu.c:2011
05509318
KZ
15159msgid "Architecture:"
15160msgstr "Arkitektur:"
3406942e 15161
d462a45d 15162#: sys-utils/lscpu.c:2024
05509318
KZ
15163msgid "CPU op-mode(s):"
15164msgstr "Op-tilstande for CPU:"
3406942e 15165
d462a45d 15166#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
05509318 15167msgid "Byte Order:"
171ece62 15168msgstr "Byterækkefølge:"
3406942e 15169
d462a45d 15170#: sys-utils/lscpu.c:2033
251e171e 15171msgid "Address sizes:"
5e8ec215 15172msgstr "Adressestørrelser:"
251e171e 15173
d462a45d 15174#: sys-utils/lscpu.c:2035
05509318
KZ
15175msgid "CPU(s):"
15176msgstr "CPU'er:"
3406942e 15177
d462a45d 15178#: sys-utils/lscpu.c:2038
05509318 15179msgid "On-line CPU(s) mask:"
171ece62 15180msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
3406942e 15181
d462a45d 15182#: sys-utils/lscpu.c:2039
05509318 15183msgid "On-line CPU(s) list:"
171ece62 15184msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
3406942e 15185
d462a45d 15186#: sys-utils/lscpu.c:2051
251e171e
KZ
15187msgid "failed to callocate cpu set"
15188msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
15189
d462a45d 15190#: sys-utils/lscpu.c:2058
05509318 15191msgid "Off-line CPU(s) mask:"
171ece62 15192msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
3406942e 15193
d462a45d 15194#: sys-utils/lscpu.c:2059
05509318 15195msgid "Off-line CPU(s) list:"
171ece62 15196msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
3406942e 15197
d462a45d 15198#: sys-utils/lscpu.c:2094
05509318
KZ
15199msgid "Thread(s) per core:"
15200msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 15201
d462a45d 15202#: sys-utils/lscpu.c:2096
05509318
KZ
15203msgid "Core(s) per socket:"
15204msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 15205
d462a45d 15206#: sys-utils/lscpu.c:2099
05509318
KZ
15207msgid "Socket(s) per book:"
15208msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 15209
d462a45d 15210#: sys-utils/lscpu.c:2102
6cd39864 15211msgid "Book(s) per drawer:"
cbb9767b 15212msgstr "Bøger per skuffe:"
6cd39864 15213
d462a45d 15214#: sys-utils/lscpu.c:2104
6cd39864 15215msgid "Drawer(s):"
cbb9767b 15216msgstr "Skuffer:"
6cd39864 15217
d462a45d 15218#: sys-utils/lscpu.c:2106
05509318
KZ
15219msgid "Book(s):"
15220msgstr "Bøger:"
3406942e 15221
d462a45d 15222#: sys-utils/lscpu.c:2109
05509318
KZ
15223msgid "Socket(s):"
15224msgstr "Sokler:"
3406942e 15225
d462a45d 15226#: sys-utils/lscpu.c:2113
05509318
KZ
15227msgid "NUMA node(s):"
15228msgstr "NUMA-knuder:"
3406942e 15229
d462a45d 15230#: sys-utils/lscpu.c:2115
05509318
KZ
15231msgid "Vendor ID:"
15232msgstr "Leverandør-id:"
3406942e 15233
d462a45d 15234#: sys-utils/lscpu.c:2117
6cd39864 15235msgid "Machine type:"
cbb9767b 15236msgstr "Maskintype:"
6cd39864 15237
d462a45d 15238#: sys-utils/lscpu.c:2119
05509318
KZ
15239msgid "CPU family:"
15240msgstr "CPU-familie:"
3406942e 15241
d462a45d 15242#: sys-utils/lscpu.c:2121
05509318
KZ
15243msgid "Model:"
15244msgstr "Model:"
3406942e 15245
d462a45d 15246#: sys-utils/lscpu.c:2123
05509318
KZ
15247msgid "Model name:"
15248msgstr "Modelnavn:"
3406942e 15249
d462a45d 15250#: sys-utils/lscpu.c:2125
05509318
KZ
15251msgid "Stepping:"
15252msgstr "Modelserie:"
3406942e 15253
d462a45d 15254#: sys-utils/lscpu.c:2127
57f25377 15255msgid "Frequency boost:"
5e8ec215 15256msgstr "Frekvensløft:"
57f25377 15257
d462a45d 15258#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377 15259msgid "enabled"
5e8ec215 15260msgstr "aktiveret"
57f25377 15261
d462a45d 15262#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377 15263msgid "disabled"
5e8ec215 15264msgstr "deaktiveret"
57f25377 15265
d462a45d 15266#: sys-utils/lscpu.c:2130
05509318
KZ
15267msgid "CPU MHz:"
15268msgstr "CPU MHz:"
3406942e 15269
d462a45d 15270#: sys-utils/lscpu.c:2132
6cd39864 15271msgid "CPU dynamic MHz:"
cbb9767b 15272msgstr "CPU dynamisk MHz:"
6cd39864 15273
d462a45d 15274#: sys-utils/lscpu.c:2134
6cd39864 15275msgid "CPU static MHz:"
cbb9767b 15276msgstr "CPU statisk MHz:"
6cd39864 15277
d462a45d 15278#: sys-utils/lscpu.c:2136
05509318
KZ
15279msgid "CPU max MHz:"
15280msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 15281
d462a45d 15282#: sys-utils/lscpu.c:2138
05509318
KZ
15283msgid "CPU min MHz:"
15284msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 15285
d462a45d 15286#: sys-utils/lscpu.c:2140
05509318
KZ
15287msgid "BogoMIPS:"
15288msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 15289
d462a45d 15290#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
05509318
KZ
15291msgid "Virtualization:"
15292msgstr "Virtualisation:"
3406942e 15293
d462a45d 15294#: sys-utils/lscpu.c:2148
05509318
KZ
15295msgid "Hypervisor:"
15296msgstr "Hypervisor:"
15297
d462a45d 15298#: sys-utils/lscpu.c:2150
05509318
KZ
15299msgid "Hypervisor vendor:"
15300msgstr "Hypervisorleverandør:"
15301
d462a45d 15302#: sys-utils/lscpu.c:2151
05509318
KZ
15303msgid "Virtualization type:"
15304msgstr "Virtualisationstype:"
15305
d462a45d 15306#: sys-utils/lscpu.c:2154
05509318
KZ
15307msgid "Dispatching mode:"
15308msgstr "Afsendelsestilstand:"
15309
d462a45d 15310#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
5e8ec215 15311#, c-format
c7033bbb 15312msgid "%s cache:"
05509318
KZ
15313msgstr "%s mellemlager:"
15314
d462a45d 15315#: sys-utils/lscpu.c:2196
05509318
KZ
15316#, c-format
15317msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15318msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
15319
d462a45d 15320#: sys-utils/lscpu.c:2201
b5ef1472 15321msgid "Physical sockets:"
cbb9767b 15322msgstr "Fysiske sokler:"
b5ef1472 15323
d462a45d 15324#: sys-utils/lscpu.c:2202
b5ef1472 15325msgid "Physical chips:"
cbb9767b 15326msgstr "Fysiske chip:"
b5ef1472 15327
d462a45d 15328#: sys-utils/lscpu.c:2203
b5ef1472 15329msgid "Physical cores/chip:"
cbb9767b 15330msgstr "Fysiske kerner/chip:"
b5ef1472 15331
d462a45d 15332#: sys-utils/lscpu.c:2214
ebe345d1 15333msgid "Flags:"
cbb9767b 15334msgstr "Flag:"
ebe345d1 15335
d462a45d 15336#: sys-utils/lscpu.c:2229
6bbace6d 15337msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 15338msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 15339
d462a45d 15340#: sys-utils/lscpu.c:2232
05509318 15341msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 15342msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 15343
d462a45d 15344#: sys-utils/lscpu.c:2233
05509318 15345msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 15346msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 15347
d462a45d 15348#: sys-utils/lscpu.c:2234
57f25377 15349msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 15350msgstr " -B, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
57f25377 15351
d462a45d 15352#: sys-utils/lscpu.c:2235
57f25377 15353msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
5e8ec215 15354msgstr " -C, --caches[=<liste>] info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n"
57f25377 15355
d462a45d 15356#: sys-utils/lscpu.c:2236
05509318 15357msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 15358msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 15359
d462a45d 15360#: sys-utils/lscpu.c:2237
ebe345d1 15361msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
cbb9767b 15362msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
ebe345d1 15363
d462a45d 15364#: sys-utils/lscpu.c:2238
05509318 15365msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 15366msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 15367
d462a45d 15368#: sys-utils/lscpu.c:2239
05509318 15369msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 15370msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 15371
d462a45d 15372#: sys-utils/lscpu.c:2240
05509318 15373msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 15374msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 15375
d462a45d 15376#: sys-utils/lscpu.c:2241
05509318 15377msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 15378msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 15379
d462a45d 15380#: sys-utils/lscpu.c:2242
6cd39864 15381msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
cbb9767b 15382msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
6cd39864 15383
d462a45d 15384#: sys-utils/lscpu.c:2243
57f25377 15385msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
5e8ec215 15386msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n"
57f25377 15387
d462a45d 15388#: sys-utils/lscpu.c:2247
57f25377
KZ
15389msgid ""
15390"\n"
15391"Available output columns for -e or -p:\n"
15392msgstr ""
15393"\n"
5e8ec215 15394"Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n"
57f25377 15395
d462a45d 15396#: sys-utils/lscpu.c:2251
57f25377
KZ
15397msgid ""
15398"\n"
15399"Available output columns for -C:\n"
15400msgstr ""
15401"\n"
5e8ec215 15402"Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n"
57f25377 15403
d462a45d 15404#: sys-utils/lscpu.c:2384
fca91f74 15405#, c-format
05509318 15406msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 15407msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 15408
d462a45d 15409#: sys-utils/lscpu.c:2406
251e171e 15410msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
5e8ec215 15411msgstr "kunne ikke initialisere CPU'ens sysfs-håndtering"
251e171e 15412
d462a45d 15413#: sys-utils/lscpu.c:2413
251e171e 15414msgid "failed to initialize procfs handler"
5e8ec215 15415msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
251e171e 15416
6cd39864 15417#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15418msgid "Resource key"
cbb9767b 15419msgstr "Ressourcenøgle"
d3cac66d 15420
6cd39864 15421#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15422msgid "Key"
cbb9767b 15423msgstr "Nøgle"
d3cac66d 15424
6cd39864 15425#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15426msgid "Resource ID"
cbb9767b 15427msgstr "Ressource-id"
d3cac66d 15428
6cd39864 15429#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15430msgid "ID"
cbb9767b 15431msgstr "ID"
d3cac66d 15432
6cd39864 15433#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15434msgid "Owner's username or UID"
cbb9767b 15435msgstr "Ejers brugernavn eller UID"
d3cac66d 15436
6cd39864 15437#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15438msgid "Owner"
cbb9767b 15439msgstr "Ejer"
d3cac66d 15440
6cd39864 15441#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15442msgid "Permissions"
cbb9767b 15443msgstr "Tilladelser"
d3cac66d 15444
6cd39864 15445#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15446msgid "Creator UID"
cbb9767b 15447msgstr "Opretter-UID"
d3cac66d 15448
6cd39864 15449#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15450msgid "Creator user"
cbb9767b 15451msgstr "Opretterbruger"
d3cac66d 15452
6cd39864 15453#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15454msgid "Creator GID"
cbb9767b 15455msgstr "Opretter-GID"
d3cac66d 15456
6cd39864 15457#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15458msgid "Creator group"
cbb9767b 15459msgstr "Oprettergruppe"
d3cac66d 15460
6cd39864 15461#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15462msgid "User ID"
cbb9767b 15463msgstr "Bruger-id"
d3cac66d 15464
6cd39864 15465#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15466msgid "UID"
cbb9767b 15467msgstr "UID"
d3cac66d 15468
6cd39864 15469#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15470msgid "User name"
15471msgstr "Brugernavn"
15472
6cd39864 15473#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15474msgid "Group ID"
cbb9767b 15475msgstr "Gruppe-id"
d3cac66d 15476
6cd39864 15477#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15478msgid "GID"
cbb9767b 15479msgstr "GID"
d3cac66d 15480
6cd39864 15481#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15482msgid "Group name"
cbb9767b 15483msgstr "Gruppenavn"
d3cac66d 15484
6cd39864 15485#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15486msgid "Time of the last change"
cbb9767b 15487msgstr "Tidspunkt for sidste ændring"
d3cac66d 15488
6cd39864 15489#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15490msgid "Last change"
cbb9767b 15491msgstr "Sidste ændring"
d3cac66d 15492
6cd39864 15493#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15494msgid "Bytes used"
cbb9767b 15495msgstr "Byte i brug"
d3cac66d 15496
6cd39864 15497#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15498msgid "Number of messages"
cbb9767b 15499msgstr "Antallet af beskeder"
d3cac66d 15500
6cd39864 15501#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15502msgid "Messages"
cbb9767b 15503msgstr "Beskeder"
d3cac66d 15504
6cd39864 15505#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15506msgid "Time of last msg sent"
cbb9767b 15507msgstr "Tidspunkt for sidste sendt besked"
d3cac66d 15508
6cd39864 15509#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15510msgid "Msg sent"
cbb9767b 15511msgstr "Besked sendt"
d3cac66d 15512
6cd39864 15513#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15514msgid "Time of last msg received"
cbb9767b 15515msgstr "Tidspunkt for sidst modtaget besked"
d3cac66d 15516
6cd39864 15517#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15518msgid "Msg received"
cbb9767b 15519msgstr "Besked modtaget"
d3cac66d 15520
6cd39864 15521#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15522msgid "PID of the last msg sender"
cbb9767b 15523msgstr "PID for sidste beskedafsender"
d3cac66d 15524
6cd39864 15525#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15526msgid "Msg sender"
cbb9767b 15527msgstr "Beskedafsender"
d3cac66d 15528
6cd39864 15529#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15530msgid "PID of the last msg receiver"
cbb9767b 15531msgstr "PID for den sidste beskedmodtager"
d3cac66d 15532
6cd39864 15533#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15534msgid "Msg receiver"
cbb9767b 15535msgstr "Beskedmodtager"
d3cac66d 15536
6cd39864 15537#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15538msgid "Segment size"
cbb9767b 15539msgstr "Segmentstørrelse"
d3cac66d 15540
6cd39864 15541#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15542msgid "Number of attached processes"
cbb9767b 15543msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
d3cac66d 15544
6cd39864 15545#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15546msgid "Attached processes"
cbb9767b 15547msgstr "Vedhæftede processer"
d3cac66d 15548
6cd39864 15549#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15550msgid "Status"
cbb9767b 15551msgstr "Status"
d3cac66d 15552
6cd39864 15553#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15554msgid "Attach time"
cbb9767b 15555msgstr "Vedhæft-tidspunkt"
d3cac66d 15556
6cd39864 15557#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15558msgid "Detach time"
cbb9767b 15559msgstr "Afkobl-tidspunkt"
d3cac66d 15560
6cd39864 15561#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15562msgid "Creator command line"
cbb9767b 15563msgstr "Opretter-kommandolinje"
d3cac66d 15564
6cd39864 15565#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15566msgid "Creator command"
cbb9767b 15567msgstr "Opretter-kommando"
d3cac66d 15568
6cd39864 15569#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15570msgid "PID of the creator"
cbb9767b 15571msgstr "PID for opretteren"
d3cac66d 15572
6cd39864 15573#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15574msgid "Creator PID"
cbb9767b 15575msgstr "Opretter-PID"
d3cac66d 15576
6cd39864 15577#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15578msgid "PID of last user"
cbb9767b 15579msgstr "PID for den sidste bruger"
d3cac66d 15580
6cd39864 15581#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15582msgid "Last user PID"
cbb9767b 15583msgstr "Sidste bruger-PID"
d3cac66d 15584
6cd39864 15585#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15586msgid "Number of semaphores"
cbb9767b 15587msgstr "Antallet af semaforer"
d3cac66d 15588
6cd39864 15589#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15590msgid "Semaphores"
cbb9767b 15591msgstr "Semaforer"
d3cac66d 15592
6cd39864 15593#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15594msgid "Time of the last operation"
cbb9767b 15595msgstr "Tidspunkt for den sidste operation"
d3cac66d 15596
6cd39864 15597#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15598msgid "Last operation"
cbb9767b 15599msgstr "Sidste operation"
d3cac66d 15600
6cd39864 15601#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15602msgid "Resource name"
cbb9767b 15603msgstr "Ressourcenavn"
d3cac66d 15604
6cd39864 15605#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15606msgid "Resource"
cbb9767b 15607msgstr "Ressource"
d3cac66d 15608
6cd39864 15609#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15610msgid "Resource description"
cbb9767b 15611msgstr "Ressourcebeskrivelse"
d3cac66d 15612
6cd39864 15613#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15614msgid "Description"
cbb9767b 15615msgstr "Beskrivelse"
d3cac66d 15616
6cd39864 15617#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15618msgid "Currently used"
cbb9767b 15619msgstr "Brugt lige nu"
d3cac66d 15620
6cd39864 15621#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15622msgid "Used"
cbb9767b 15623msgstr "Brugt"
d3cac66d 15624
6cd39864 15625#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15626msgid "Currently use percentage"
cbb9767b 15627msgstr "Brugsprocent lige nu"
d3cac66d 15628
6cd39864 15629#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15630msgid "Use"
cbb9767b 15631msgstr "Brug"
d3cac66d 15632
6cd39864 15633#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15634msgid "System-wide limit"
cbb9767b 15635msgstr "Begrænsning for hele systemet"
d3cac66d 15636
6cd39864 15637#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15638msgid "Limit"
cbb9767b 15639msgstr "Begrænsning"
d3cac66d 15640
6cd39864 15641#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15642#, c-format
15643msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
cbb9767b 15644msgstr "kolonnen %s gælder ikke for den specificerede IPC"
d3cac66d 15645
251e171e 15646#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15647msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
cbb9767b 15648msgstr " -g, --global info om brug på hele systemer (kan bruges med -m, -q og -s)\n"
d3cac66d 15649
251e171e 15650#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15651msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
cbb9767b 15652msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
d3cac66d 15653
251e171e 15654#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15655msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
cbb9767b 15656msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
d3cac66d 15657
251e171e 15658#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15659msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
cbb9767b 15660msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
d3cac66d 15661
251e171e 15662#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15663msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
cbb9767b 15664msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 15665
251e171e 15666#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15667msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
cbb9767b 15668msgstr " -l, --list fremtving listeformat (for eksempel med --id)\n"
d3cac66d 15669
251e171e 15670#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15671msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
cbb9767b 15672msgstr " -P, --numeric-perms vis numeriske tilladelser (PERMS-kolonne)\n"
d3cac66d 15673
251e171e 15674#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15675msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
cbb9767b 15676msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
d3cac66d 15677
251e171e 15678#: sys-utils/lsipc.c:322
cbb9767b 15679#, c-format
d3cac66d
KZ
15680msgid ""
15681"\n"
15682"Generic columns:\n"
15683msgstr ""
15684"\n"
cbb9767b 15685"Generiske kolonner:\n"
d3cac66d 15686
251e171e 15687#: sys-utils/lsipc.c:326
cbb9767b 15688#, c-format
d3cac66d
KZ
15689msgid ""
15690"\n"
540afa68 15691"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15692msgstr ""
15693"\n"
cbb9767b 15694"Delte hukommelseskolonner (--shmems):\n"
d3cac66d 15695
251e171e 15696#: sys-utils/lsipc.c:330
dc3ece6e 15697#, c-format
d3cac66d
KZ
15698msgid ""
15699"\n"
540afa68 15700"Message-queue columns (--queues):\n"
dc3ece6e 15701msgstr ""
cbb9767b
JH
15702"\n"
15703"Kolonner for beskedkø (--queues):\n"
d3cac66d 15704
251e171e 15705#: sys-utils/lsipc.c:334
cbb9767b 15706#, c-format
d3cac66d
KZ
15707msgid ""
15708"\n"
540afa68 15709"Semaphore columns (--semaphores):\n"
cbb9767b
JH
15710msgstr ""
15711"\n"
15712"Semaforkolonner (--semaphores):\n"
d3cac66d 15713
251e171e 15714#: sys-utils/lsipc.c:338
d3cac66d
KZ
15715#, c-format
15716msgid ""
15717"\n"
15718"Summary columns (--global):\n"
15719msgstr ""
cbb9767b
JH
15720"\n"
15721"Oversigtskolonner (--global):\n"
d3cac66d 15722
251e171e 15723#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
15724#, c-format
15725msgid ""
15726"Elements:\n"
15727"\n"
15728msgstr ""
cbb9767b
JH
15729"Elementer:\n"
15730"\n"
d3cac66d 15731
251e171e 15732#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15733msgid "failed to set data"
15734msgstr "kunne ikke angive data"
15735
251e171e 15736#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15737msgid "Number of semaphore identifiers"
cbb9767b 15738msgstr "Antallet af semaforidentifikationer"
540afa68 15739
251e171e 15740#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d 15741msgid "Total number of semaphores"
cbb9767b 15742msgstr "Samlet antal semaforer"
d3cac66d 15743
251e171e 15744#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15745msgid "Max semaphores per semaphore set."
cbb9767b 15746msgstr "Maks. semaforer per semaforsæt."
d3cac66d 15747
251e171e 15748#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15749msgid "Max number of operations per semop(2)"
cbb9767b 15750msgstr "Maks. antal operationer per semop(2)"
540afa68 15751
251e171e 15752#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15753msgid "Semaphore max value"
cbb9767b 15754msgstr "Semafor maks. værdi"
540afa68 15755
251e171e 15756#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15757msgid "Number of message queues"
cbb9767b 15758msgstr "Antallet af beskedkøer"
d3cac66d 15759
251e171e 15760#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15761msgid "Max size of message (bytes)"
cbb9767b 15762msgstr "Maks. beskedstørrelse (byte)"
d3cac66d 15763
251e171e 15764#: sys-utils/lsipc.c:885
b5ef1472 15765msgid "Default max size of queue (bytes)"
cbb9767b 15766msgstr "Standard for maks. køstørrelse (byte)"
b5ef1472 15767
251e171e 15768#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
b5ef1472 15769msgid "hugetlb"
cbb9767b 15770msgstr "hugetlb"
b5ef1472 15771
251e171e 15772#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15773msgid "noreserve"
cbb9767b 15774msgstr "noreserve"
b5ef1472 15775
251e171e 15776#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15777msgid "Shared memory segments"
cbb9767b 15778msgstr "Delte hukommelsessegmentet"
b5ef1472 15779
251e171e 15780#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15781msgid "Shared memory pages"
cbb9767b 15782msgstr "Delte hukommelsessider"
b5ef1472 15783
251e171e 15784#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 15785msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 15786msgstr "Maks. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 15787
251e171e 15788#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 15789msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 15790msgstr "Min. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 15791
251e171e 15792#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 15793msgid "failed to parse IPC identifier"
cbb9767b 15794msgstr "kunne ikke fortolke IPC-identifikation"
b5ef1472 15795
251e171e 15796#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 15797msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
cbb9767b 15798msgstr "--global er gensidig udelukkende med --creator, --id og --time"
b5ef1472 15799
251e171e 15800#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 15801msgid "start and end address of the memory range"
cbb9767b 15802msgstr "start- og slutadresse for hukommelsesintervallet"
ebe345d1 15803
251e171e 15804#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 15805msgid "size of the memory range"
cbb9767b 15806msgstr "størrelse på hukommelsesinterval"
ebe345d1 15807
251e171e 15808#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 15809msgid "online status of the memory range"
cbb9767b 15810msgstr "netadgangsstatus for hukommelsesinterval"
ebe345d1 15811
251e171e 15812#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 15813msgid "memory is removable"
cbb9767b 15814msgstr "hukommelse kan fjernes"
ebe345d1 15815
251e171e 15816#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 15817msgid "memory block number or blocks range"
cbb9767b 15818msgstr "hukommelsesbloknummer eller blokinterval"
ebe345d1 15819
251e171e 15820#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 15821msgid "numa node of memory"
cbb9767b 15822msgstr "numa-knude for hukommelse"
ebe345d1 15823
251e171e 15824#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 15825msgid "valid zones for the memory range"
5e8ec215 15826msgstr "gyldige zoner for hukommelsesintervallet"
80bbf3b5 15827
251e171e 15828#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 15829msgid "online"
cbb9767b 15830msgstr "netadgang"
ebe345d1 15831
251e171e 15832#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 15833msgid "offline"
cbb9767b 15834msgstr "uden netadgang"
ebe345d1 15835
251e171e 15836#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 15837msgid "on->off"
cbb9767b 15838msgstr "on->off"
ebe345d1 15839
251e171e 15840#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 15841msgid "Memory block size:"
cbb9767b 15842msgstr "Hukommelsesblokstørrelse:"
ebe345d1 15843
251e171e 15844#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 15845msgid "Total online memory:"
cbb9767b 15846msgstr "Samlet hukommelse via nettet:"
ebe345d1 15847
251e171e 15848#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 15849msgid "Total offline memory:"
cbb9767b 15850msgstr "Samlet hukommelse uden nettet:"
ebe345d1 15851
251e171e 15852#: sys-utils/lsmem.c:343
cbb9767b 15853#, c-format
ebe345d1 15854msgid "Failed to open %s"
cbb9767b 15855msgstr "Kunne ikke åbne %s"
ebe345d1 15856
251e171e 15857#: sys-utils/lsmem.c:441
251e171e 15858msgid "failed to read memory block size"
5e8ec215 15859msgstr "kunne ikke læse størrelsen på hukommelsesblok"
251e171e 15860
664f0f0c 15861#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1 15862msgid "This system does not support memory blocks"
cbb9767b 15863msgstr "Dette system understøtter ikke hukommelsesblokke"
ebe345d1 15864
251e171e 15865#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 15866msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
cbb9767b 15867msgstr "Vis intervallerne over tilgængelig hukommelse med deres netstatus.\n"
ebe345d1 15868
251e171e 15869#: sys-utils/lsmem.c:502
49b90d82 15870msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
cbb9767b 15871msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n"
ebe345d1 15872
251e171e 15873#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5 15874msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
5e8ec215 15875msgstr " -S, --split <liste> opdel intervaller ved angivne kolonner\n"
80bbf3b5 15876
251e171e 15877#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 15878msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
cbb9767b 15879msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
ebe345d1 15880
251e171e 15881#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 15882msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
cbb9767b 15883msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
ebe345d1 15884
57f25377 15885#: sys-utils/lsmem.c:616
ebe345d1 15886msgid "unsupported --summary argument"
cbb9767b 15887msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
ebe345d1 15888
57f25377 15889#: sys-utils/lsmem.c:636
ebe345d1 15890msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
cbb9767b 15891msgstr "tilvalg --{raw,json,pairs} og --summary=only udelukker hinanden"
ebe345d1 15892
57f25377 15893#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e 15894msgid "invalid argument to --sysroot"
5e8ec215 15895msgstr "ugyldig parameter for --sysroot"
251e171e 15896
57f25377 15897#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15898msgid "failed to initialize output table"
15899msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
15900
57f25377 15901#: sys-utils/lsmem.c:690
ebe345d1 15902msgid "Failed to initialize output column"
cbb9767b 15903msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne"
ebe345d1 15904
80bbf3b5 15905#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15906msgid "namespace identifier (inode number)"
cbb9767b 15907msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
b5ef1472 15908
80bbf3b5 15909#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15910msgid "kind of namespace"
cbb9767b 15911msgstr "typen på navnerummet"
b5ef1472 15912
80bbf3b5 15913#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15914msgid "path to the namespace"
cbb9767b 15915msgstr "sti til navnerummet"
b5ef1472 15916
80bbf3b5 15917#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15918msgid "number of processes in the namespace"
cbb9767b 15919msgstr "antal processer kørt i navnerummet"
d3cac66d 15920
80bbf3b5 15921#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15922msgid "lowest PID in the namespace"
cbb9767b 15923msgstr "laveste PID i navnerummet"
d3cac66d 15924
80bbf3b5 15925#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15926msgid "PPID of the PID"
cbb9767b 15927msgstr "PPID for PID'en"
d3cac66d 15928
80bbf3b5 15929#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15930msgid "command line of the PID"
cbb9767b 15931msgstr "kommandolinjen for PID'en"
d3cac66d 15932
80bbf3b5 15933#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15934msgid "UID of the PID"
cbb9767b 15935msgstr "UID for PID'en"
d3cac66d 15936
80bbf3b5 15937#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15938msgid "username of the PID"
cbb9767b 15939msgstr "brugernavn for PID'en"
b5ef1472 15940
80bbf3b5
KZ
15941#: sys-utils/lsns.c:108
15942msgid "namespace ID as used by network subsystem"
5e8ec215 15943msgstr "navnerum-id som brugt af netværksundersystem"
80bbf3b5
KZ
15944
15945#: sys-utils/lsns.c:109
15946msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
5e8ec215 15947msgstr "nsfs-monteringspunkt (normalt brugt netværksundersystem)"
80bbf3b5 15948
9d2c1398 15949# måske udskrift
0dd14901 15950#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15951msgid "failed to add line to output"
15952msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
15953
251e171e 15954#: sys-utils/lsns.c:898
cbb9767b 15955#, c-format
b5ef1472 15956msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
cbb9767b 15957msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
540afa68 15958
251e171e 15959#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15960msgid "List system namespaces.\n"
cbb9767b 15961msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
540afa68 15962
251e171e 15963#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15964msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
cbb9767b 15965msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
d3cac66d 15966
251e171e 15967#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5 15968msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
5e8ec215 15969msgstr " -W, --nowrap brug ikke repræsentation med flere linjer\n"
80bbf3b5 15970
251e171e 15971#: sys-utils/lsns.c:913
6cd39864 15972msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
cbb9767b 15973msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
b5ef1472 15974
57f25377 15975#: sys-utils/lsns.c:1007
cbb9767b 15976#, c-format
b5ef1472 15977msgid "unknown namespace type: %s"
cbb9767b 15978msgstr "ukendt navnerumstype %s"
b5ef1472 15979
251e171e 15980#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15981msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
cbb9767b 15982msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
d3cac66d 15983
251e171e 15984#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15985msgid "invalid namespace argument"
cbb9767b 15986msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
b5ef1472 15987
251e171e 15988#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15989#, c-format
15990msgid "not found namespace: %ju"
cbb9767b 15991msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
b5ef1472 15992
d462a45d
KZ
15993#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
15994#, fuzzy
15995msgid "drop permissions failed."
15996msgstr "adgang nægtet"
fca91f74 15997
d462a45d 15998#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
fca91f74 15999#, c-format
05509318 16000msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 16001msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 16002
d462a45d 16003#: sys-utils/mount.c:123
05509318 16004msgid "failed to read mtab"
171ece62 16005msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 16006
d462a45d 16007#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
05509318
KZ
16008#, c-format
16009msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 16010msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 16011
d462a45d 16012#: sys-utils/mount.c:186
171ece62 16013#, c-format
05509318 16014msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 16015msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 16016
d462a45d 16017#: sys-utils/mount.c:293
171ece62 16018#, c-format
05509318 16019msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 16020msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 16021
d462a45d 16022#: sys-utils/mount.c:295
171ece62 16023#, c-format
05509318 16024msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 16025msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 16026
d462a45d 16027#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
171ece62 16028#, c-format
05509318 16029msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 16030msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 16031
05509318 16032# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
d462a45d 16033#: sys-utils/mount.c:300
05509318
KZ
16034#, c-format
16035msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
16036msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 16037
d462a45d 16038#: sys-utils/mount.c:320
98d80d78 16039#, c-format
05509318 16040msgid ""
ebe345d1
KZ
16041"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16042" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16043" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16044" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16045" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
16046msgstr ""
16047"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
16048" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
16049" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
16050" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
16051" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
16052" mount(8).\n"
55032d70 16053
d462a45d 16054#: sys-utils/mount.c:378
98d80d78 16055#, c-format
05509318 16056msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 16057msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 16058
d7197d19 16059#: sys-utils/mount.c:418
98d80d78 16060#, c-format
05509318 16061msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 16062msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 16063
d7197d19 16064#: sys-utils/mount.c:420
98d80d78 16065#, c-format
05509318 16066msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 16067msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 16068
d7197d19 16069#: sys-utils/mount.c:438
98d80d78 16070#, c-format
05509318
KZ
16071msgid ""
16072" %1$s [-lhV]\n"
16073" %1$s -a [options]\n"
16074" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16075" %1$s [options] <source> <directory>\n"
16076" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16077msgstr ""
98d80d78
JH
16078" %1$s [-lhV]\n"
16079" %1$s -a [tilvalg]\n"
16080" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
16081" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
16082" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 16083
d7197d19 16084#: sys-utils/mount.c:446
6bbace6d 16085msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 16086msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 16087
d7197d19 16088#: sys-utils/mount.c:450
fca91f74 16089#, c-format
05509318
KZ
16090msgid ""
16091" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16092" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16093" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16094" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16095" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
16096msgstr ""
5d1756fb
JH
16097" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
16098" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
16099" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
16100" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
16101" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
55032d70 16102
d7197d19 16103#: sys-utils/mount.c:456
cbb9767b 16104#, c-format
540afa68 16105msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
cbb9767b 16106msgstr " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
540afa68 16107
d7197d19 16108#: sys-utils/mount.c:458
cbb9767b 16109#, c-format
540afa68 16110msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
cbb9767b 16111msgstr " -l, --show-labels vis også filsystemetiketter\n"
540afa68 16112
d7197d19 16113#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
fca91f74 16114#, c-format
540afa68
KZ
16115msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16116msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 16117
d7197d19 16118#: sys-utils/mount.c:462
05509318
KZ
16119#, c-format
16120msgid ""
251e171e
KZ
16121" --options-mode <mode>\n"
16122" what to do with options loaded from fstab\n"
16123" --options-source <source>\n"
16124" mount options source\n"
16125" --options-source-force\n"
16126" force use of options from fstab/mtab\n"
16127msgstr ""
5e8ec215
JH
16128" --options-mode <tilstand>\n"
16129" hvad der skal ske med tilvalg indlæst fra fstab\n"
16130" --options-source <kilde>\n"
16131" mount-tilvalgenes kilde\n"
16132" --options-source-force\n"
16133" tilvalg fra fstab/mtab vil blive anvendt\n"
251e171e 16134
d7197d19 16135#: sys-utils/mount.c:469
251e171e
KZ
16136#, c-format
16137msgid ""
05509318
KZ
16138" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16139" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16140" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16141" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70 16142msgstr ""
5d1756fb
JH
16143" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
16144" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
16145" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
16146" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
55032d70 16147
d7197d19 16148#: sys-utils/mount.c:474
05509318
KZ
16149#, c-format
16150msgid ""
16151" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16152" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 16153msgstr ""
5d1756fb
JH
16154" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
16155" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 16156
d7197d19 16157#: sys-utils/mount.c:477
d462a45d
KZ
16158#, fuzzy, c-format
16159msgid ""
16160" --target-prefix <path>\n"
16161" specifies path use for all mountpoints\n"
16162msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
16163
d7197d19 16164#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
98d80d78 16165#, c-format
540afa68
KZ
16166msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16167msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
16168
d7197d19 16169#: sys-utils/mount.c:482
540afa68
KZ
16170#, c-format
16171msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
cbb9767b 16172msgstr " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
55032d70 16173
d7197d19 16174#: sys-utils/mount.c:484
5e8ec215 16175#, c-format
251e171e 16176msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
5e8ec215 16177msgstr " -N, --namespace <ns> udfør montering i et andet navnerum\n"
251e171e 16178
d7197d19 16179#: sys-utils/mount.c:490
fca91f74 16180#, c-format
05509318
KZ
16181msgid ""
16182"\n"
16183"Source:\n"
16184" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16185" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16186" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16187" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16188" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16189" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
55032d70 16190msgstr ""
5d1756fb
JH
16191"\n"
16192"Kilde:\n"
16193" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
16194" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16195" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
16196" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
16197" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
16198" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
55032d70 16199
d7197d19 16200#: sys-utils/mount.c:499
05509318
KZ
16201#, c-format
16202msgid ""
16203" <device> specifies device by path\n"
16204" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16205" <file> regular file for loopdev setup\n"
16206msgstr ""
5d1756fb
JH
16207" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
16208" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
16209" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
55032d70 16210
d7197d19 16211#: sys-utils/mount.c:504
05509318
KZ
16212#, c-format
16213msgid ""
16214"\n"
16215"Operations:\n"
16216" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16217" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16218" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16219msgstr ""
5d1756fb
JH
16220"\n"
16221"Operationer:\n"
16222" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
16223" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
16224" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
55032d70 16225
d7197d19 16226#: sys-utils/mount.c:509
05509318
KZ
16227#, c-format
16228msgid ""
16229" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16230" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16231" --make-private mark a subtree as private\n"
16232" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16233msgstr ""
171ece62
JH
16234" --make-shared marker et undertræ som delt\n"
16235" --make-slave marker et undertræ som slave\n"
16236" --make-private marker et undertræ som privat\n"
16237" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 16238
d7197d19 16239#: sys-utils/mount.c:514
921e5075 16240#, c-format
05509318
KZ
16241msgid ""
16242" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16243" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16244" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16245" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 16246msgstr ""
171ece62
JH
16247" --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
16248" --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
16249" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
16250" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 16251
d7197d19 16252#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
05509318 16253msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 16254msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 16255
d7197d19 16256#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:549
05509318 16257msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 16258msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 16259
d7197d19 16260#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:566
5e8ec215 16261#, c-format
251e171e 16262msgid "failed to set target namespace to %s"
5e8ec215 16263msgstr "kunne ikke angive målnavnerum som %s"
05509318 16264
d7197d19 16265#: sys-utils/mount.c:929
251e171e
KZ
16266msgid "source specified more than once"
16267msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
16268
d462a45d 16269#: sys-utils/mountpoint.c:119
55032d70 16270#, c-format
05509318
KZ
16271msgid ""
16272" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16273" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 16274msgstr ""
98d80d78
JH
16275" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
16276" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 16277
d462a45d 16278#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d 16279msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 16280msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d 16281
d462a45d
KZ
16282#: sys-utils/mountpoint.c:126
16283#, fuzzy
05509318
KZ
16284msgid ""
16285" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 16286" --nofollow do not follow symlink\n"
05509318
KZ
16287" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16288" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16289msgstr ""
98d80d78
JH
16290" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
16291" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
16292" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 16293
d462a45d 16294#: sys-utils/mountpoint.c:207
98d80d78 16295#, c-format
05509318 16296msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 16297msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 16298
d462a45d 16299#: sys-utils/mountpoint.c:213
98d80d78 16300#, c-format
05509318 16301msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 16302msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 16303
d462a45d 16304#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
171ece62 16305#, c-format
ebe345d1
KZ
16306msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16307msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
55032d70 16308
ebe345d1 16309#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16310msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 16311msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 16312
ebe345d1 16313#: sys-utils/nsenter.c:80
ebe345d1 16314msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
cbb9767b 16315msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
ebe345d1
KZ
16316
16317#: sys-utils/nsenter.c:81
05509318 16318msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 16319msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 16320
ebe345d1 16321#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16322msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 16323msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 16324
ebe345d1 16325#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16326msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 16327msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 16328
ebe345d1 16329#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16330msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 16331msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 16332
ebe345d1 16333#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16334msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 16335msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 16336
ebe345d1 16337#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16338msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 16339msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 16340
ebe345d1 16341#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16342msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
cbb9767b 16343msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] gå i cgroup-navnerum\n"
784c8a40 16344
ebe345d1 16345#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16346msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 16347msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 16348
ebe345d1 16349#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16350msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
171ece62 16351msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 16352
ebe345d1 16353#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16354msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
171ece62 16355msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 16356
ebe345d1 16357#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16358msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 16359msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 16360
ebe345d1 16361#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16362msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 16363msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 16364
ebe345d1 16365#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16366msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 16367msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 16368
ebe345d1 16369#: sys-utils/nsenter.c:94
05509318 16370msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 16371msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 16372
ebe345d1 16373#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16374msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
cbb9767b 16375msgstr " -Z, --follow-context angiv SELinux-kontekst jævnfør --target PID\n"
d3cac66d 16376
49b90d82 16377#: sys-utils/nsenter.c:121
fca91f74 16378#, c-format
05509318 16379msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 16380msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 16381
d462a45d 16382#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
05509318 16383msgid "failed to parse uid"
98d80d78 16384msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 16385
d462a45d 16386#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
05509318 16387msgid "failed to parse gid"
98d80d78 16388msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 16389
57f25377 16390#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d 16391msgid "no target PID specified for --follow-context"
cbb9767b 16392msgstr "ingen mål-PID angivet for --follow-context"
d3cac66d 16393
57f25377 16394#: sys-utils/nsenter.c:350
cbb9767b 16395#, c-format
d3cac66d 16396msgid "failed to get %d SELinux context"
cbb9767b 16397msgstr "kunne ikke hente %d SELinux-kontekst"
d3cac66d 16398
57f25377 16399#: sys-utils/nsenter.c:353
cbb9767b 16400#, c-format
d3cac66d 16401msgid "failed to set exec context to '%s'"
cbb9767b 16402msgstr "kunne ikke angive exec-kontekst til »%s«"
d3cac66d 16403
57f25377 16404#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1 16405msgid "no target PID specified for --all"
cbb9767b 16406msgstr "ingen mål-PID angivet for --all"
ebe345d1 16407
57f25377 16408#: sys-utils/nsenter.c:424
98d80d78 16409#, c-format
05509318 16410msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 16411msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 16412
57f25377 16413#: sys-utils/nsenter.c:440
05509318 16414msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 16415msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 16416
57f25377 16417#: sys-utils/nsenter.c:447
05509318 16418msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 16419msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 16420
57f25377 16421#: sys-utils/nsenter.c:450
05509318
KZ
16422msgid "chroot failed"
16423msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 16424
57f25377 16425#: sys-utils/nsenter.c:460
05509318 16426msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 16427msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 16428
d462a45d
KZ
16429#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
16430#: sys-utils/unshare.c:560
05509318
KZ
16431msgid "setgroups failed"
16432msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 16433
49b90d82 16434#: sys-utils/pivot_root.c:34
05509318
KZ
16435#, c-format
16436msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16437msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 16438
49b90d82 16439#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16440msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 16441msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d 16442
57f25377 16443#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
16444#, c-format
16445msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16446msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 16447
05509318
KZ
16448#: sys-utils/prlimit.c:75
16449msgid "address space limit"
16450msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 16451
05509318
KZ
16452# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
16453# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
16454#: sys-utils/prlimit.c:76
16455msgid "max core file size"
16456msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 16457
05509318
KZ
16458#: sys-utils/prlimit.c:77
16459msgid "CPU time"
16460msgstr "CPU-tid"
55032d70 16461
05509318
KZ
16462#: sys-utils/prlimit.c:77
16463msgid "seconds"
16464msgstr "sekunder"
55032d70 16465
05509318
KZ
16466#: sys-utils/prlimit.c:78
16467msgid "max data size"
16468msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 16469
05509318
KZ
16470#: sys-utils/prlimit.c:79
16471msgid "max file size"
16472msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 16473
05509318
KZ
16474#: sys-utils/prlimit.c:80
16475msgid "max number of file locks held"
16476msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 16477
b5ef1472 16478#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16479msgid "locks"
cbb9767b 16480msgstr "låse"
b5ef1472 16481
05509318
KZ
16482#: sys-utils/prlimit.c:81
16483msgid "max locked-in-memory address space"
16484msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 16485
05509318
KZ
16486#: sys-utils/prlimit.c:82
16487msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16488msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
16489
16490#: sys-utils/prlimit.c:83
16491msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 16492msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 16493
05509318
KZ
16494#: sys-utils/prlimit.c:84
16495msgid "max number of open files"
16496msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 16497
b5ef1472 16498#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16499msgid "files"
cbb9767b 16500msgstr "filer"
b5ef1472 16501
05509318
KZ
16502#: sys-utils/prlimit.c:85
16503msgid "max number of processes"
16504msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 16505
b5ef1472 16506#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16507msgid "processes"
cbb9767b 16508msgstr "processer"
b5ef1472 16509
05509318
KZ
16510#: sys-utils/prlimit.c:86
16511msgid "max resident set size"
171ece62 16512msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 16513
05509318
KZ
16514#: sys-utils/prlimit.c:87
16515msgid "max real-time priority"
16516msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 16517
05509318
KZ
16518#: sys-utils/prlimit.c:88
16519msgid "timeout for real-time tasks"
16520msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 16521
05509318
KZ
16522#: sys-utils/prlimit.c:88
16523msgid "microsecs"
16524msgstr "mikrosek."
55032d70 16525
05509318
KZ
16526#: sys-utils/prlimit.c:89
16527msgid "max number of pending signals"
16528msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 16529
b5ef1472
KZ
16530#: sys-utils/prlimit.c:89
16531msgid "signals"
cbb9767b 16532msgstr "signaler"
b5ef1472 16533
05509318
KZ
16534#: sys-utils/prlimit.c:90
16535msgid "max stack size"
16536msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 16537
05509318
KZ
16538#: sys-utils/prlimit.c:123
16539msgid "resource name"
16540msgstr "ressourcenavn"
55032d70 16541
05509318
KZ
16542#: sys-utils/prlimit.c:124
16543msgid "resource description"
16544msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 16545
05509318
KZ
16546#: sys-utils/prlimit.c:125
16547msgid "soft limit"
16548msgstr "blød begrænsning"
55032d70 16549
05509318
KZ
16550#: sys-utils/prlimit.c:126
16551msgid "hard limit (ceiling)"
16552msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 16553
05509318
KZ
16554#: sys-utils/prlimit.c:127
16555msgid "units"
16556msgstr "enheder"
3406942e 16557
49b90d82 16558#: sys-utils/prlimit.c:162
921e5075 16559#, c-format
05509318
KZ
16560msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16561msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 16562
49b90d82 16563#: sys-utils/prlimit.c:164
ed1c96de 16564#, c-format
05509318 16565msgid " %s [options] COMMAND\n"
cbb9767b 16566msgstr " %s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 16567
49b90d82 16568#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16569msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 16570msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d 16571
49b90d82 16572#: sys-utils/prlimit.c:169
fca91f74 16573msgid ""
05509318
KZ
16574"\n"
16575"General Options:\n"
fca91f74 16576msgstr ""
05509318
KZ
16577"\n"
16578"Generelle tilvalg:\n"
8d398470 16579
49b90d82 16580#: sys-utils/prlimit.c:170
fca91f74 16581msgid ""
05509318
KZ
16582" -p, --pid <pid> process id\n"
16583" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16584" --noheadings don't print headings\n"
16585" --raw use the raw output format\n"
16586" --verbose verbose output\n"
fca91f74 16587msgstr ""
05509318
KZ
16588" -p, --pid <pid> proces-id\n"
16589" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
16590" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
16591" --raw brug det rå resultatformat\n"
16592" --verbose uddybende tilstand\n"
8d398470 16593
49b90d82 16594#: sys-utils/prlimit.c:178
fca91f74
JH
16595msgid ""
16596"\n"
05509318 16597"Resources Options:\n"
fca91f74 16598msgstr ""
05509318
KZ
16599"\n"
16600"Ressourcetilvalg:\n"
8d398470 16601
49b90d82 16602#: sys-utils/prlimit.c:179
8d398470 16603msgid ""
05509318
KZ
16604" -c, --core maximum size of core files created\n"
16605" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16606" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16607" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16608" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16609" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16610" -m, --rss maximum resident set size\n"
16611" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16612" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16613" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16614" -s, --stack maximum stack size\n"
16615" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16616" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16617" -v, --as size of virtual memory\n"
16618" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16619" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16620" under real-time scheduling\n"
8d398470 16621msgstr ""
171ece62
JH
16622" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
16623" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
16624" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
16625" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
16626" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
16627" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
16628" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
16629" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
16630" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
16631" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
16632" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
16633" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
16634" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
16635" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
16636" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 16637" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 16638" under realtids planlægning\n"
8d398470 16639
9d2c1398
KZ
16640#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16641#: sys-utils/prlimit.c:370
05509318
KZ
16642msgid "unlimited"
16643msgstr "ubegrænset"
16644
9d2c1398 16645#: sys-utils/prlimit.c:331
fca91f74 16646#, c-format
05509318
KZ
16647msgid "failed to get old %s limit"
16648msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 16649
9d2c1398 16650#: sys-utils/prlimit.c:355
fca91f74 16651#, c-format
05509318
KZ
16652msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16653msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 16654
9d2c1398 16655#: sys-utils/prlimit.c:362
cbb9767b 16656#, c-format
d3cac66d 16657msgid "New %s limit for pid %d: "
cbb9767b 16658msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: "
3406942e 16659
05509318
KZ
16660# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
16661# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
9d2c1398 16662#: sys-utils/prlimit.c:377
05509318
KZ
16663#, c-format
16664msgid "failed to set the %s resource limit"
16665msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 16666
9d2c1398 16667#: sys-utils/prlimit.c:378
05509318
KZ
16668#, c-format
16669msgid "failed to get the %s resource limit"
16670msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 16671
9d2c1398 16672#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 16673#, c-format
05509318
KZ
16674msgid "failed to parse %s limit"
16675msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 16676
9d2c1398 16677#: sys-utils/prlimit.c:584
05509318
KZ
16678msgid "option --pid may be specified only once"
16679msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 16680
57f25377 16681#: sys-utils/prlimit.c:613
05509318
KZ
16682msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16683msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 16684
6bbace6d
KZ
16685#: sys-utils/readprofile.c:107
16686msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 16687msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d
KZ
16688
16689#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318
KZ
16690#, c-format
16691msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16692msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 16693
6bbace6d 16694#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
16695#, c-format
16696msgid " \"%s\")\n"
cbb9767b 16697msgstr " »%s«)\n"
3406942e 16698
6bbace6d 16699#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
16700#, c-format
16701msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16702msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 16703
6bbace6d 16704#: sys-utils/readprofile.c:116
05509318 16705msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 16706msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 16707
6bbace6d 16708#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318 16709msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 16710msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 16711
6bbace6d 16712#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318
KZ
16713msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16714msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 16715
6bbace6d 16716#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318
KZ
16717msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16718msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 16719
6bbace6d 16720#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318 16721msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 16722msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 16723
6bbace6d 16724#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
16725msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16726msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 16727
6bbace6d 16728#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318
KZ
16729msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16730msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 16731
6bbace6d 16732#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318 16733msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 16734msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 16735
49b90d82 16736#: sys-utils/readprofile.c:239
05509318
KZ
16737#, c-format
16738msgid "error writing %s"
16739msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 16740
57f25377 16741#: sys-utils/readprofile.c:250
57f25377 16742msgid "input file is empty"
5e8ec215 16743msgstr "inddatafil er tom"
57f25377
KZ
16744
16745#: sys-utils/readprofile.c:272
05509318
KZ
16746msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16747msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 16748
57f25377 16749#: sys-utils/readprofile.c:287
cbb9767b 16750#, c-format
d3cac66d 16751msgid "Sampling_step: %u\n"
cbb9767b 16752msgstr "Måletrin: %u\n"
aedd4ddc 16753
05509318 16754# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
57f25377 16755#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
05509318
KZ
16756#, c-format
16757msgid "%s(%i): wrong map line"
16758msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 16759
57f25377 16760#: sys-utils/readprofile.c:314
05509318
KZ
16761#, c-format
16762msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16763msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 16764
57f25377 16765#: sys-utils/readprofile.c:347
05509318
KZ
16766msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16767msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 16768
57f25377 16769#: sys-utils/readprofile.c:405
05509318
KZ
16770msgid "total"
16771msgstr "total"
c8ef301a 16772
6bbace6d
KZ
16773#: sys-utils/renice.c:52
16774msgid "process ID"
16775msgstr "proces-id"
16776
16777#: sys-utils/renice.c:53
16778msgid "process group ID"
16779msgstr "procesgruppe-id"
16780
49b90d82 16781#: sys-utils/renice.c:62
05509318
KZ
16782#, c-format
16783msgid ""
16784" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16785" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16786" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16787msgstr ""
16788" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
16789" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16790" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 16791
49b90d82 16792#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16793msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 16794msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 16795
49b90d82 16796#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d
KZ
16797#, fuzzy
16798msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
171ece62 16799msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 16800
49b90d82 16801#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d
KZ
16802#, fuzzy
16803msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
171ece62 16804msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 16805
49b90d82 16806#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
16807#, fuzzy
16808msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
171ece62 16809msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 16810
49b90d82 16811#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
16812#, fuzzy
16813msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
171ece62 16814msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 16815
6bbace6d 16816#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
16817#, c-format
16818msgid "failed to get priority for %d (%s)"
cbb9767b 16819msgstr "kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 16820
6bbace6d 16821#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
16822#, c-format
16823msgid "failed to set priority for %d (%s)"
cbb9767b 16824msgstr "kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 16825
6bbace6d 16826#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
16827#, c-format
16828msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16829msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 16830
57f25377 16831#: sys-utils/renice.c:150
5e8ec215 16832#, c-format
80bbf3b5 16833msgid "invalid priority '%s'"
5e8ec215 16834msgstr "ugyldigt prioritet »%s«"
49b90d82 16835
57f25377 16836#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
16837#, c-format
16838msgid "unknown user %s"
16839msgstr "ukendt bruger %s"
16840
16841#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16842#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 16843#: sys-utils/renice.c:186
171ece62 16844#, c-format
6bbace6d 16845msgid "bad %s value: %s"
171ece62 16846msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 16847
251e171e 16848#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82 16849msgid "kernel device name"
5e8ec215 16850msgstr "enhedsnavn for kerne"
49b90d82 16851
251e171e 16852#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82 16853msgid "device identifier value"
5e8ec215 16854msgstr "identifikationsværdi for enhed"
49b90d82 16855
251e171e 16856#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82 16857msgid "device type name that can be used as identifier"
5e8ec215 16858msgstr "navn på enhedstypen der kan bruges som identifikation"
49b90d82 16859
251e171e 16860#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6 16861msgid "device type description"
5e8ec215 16862msgstr "beskrivelse af enhedstype"
04ece4e6 16863
251e171e 16864#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 16865msgid "status of software block"
5e8ec215 16866msgstr "status på programblokering"
49b90d82 16867
251e171e 16868#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 16869msgid "status of hardware block"
5e8ec215 16870msgstr "status for udstyrsblokering"
49b90d82 16871
251e171e 16872#: sys-utils/rfkill.c:197
5e8ec215 16873#, c-format
04ece4e6 16874msgid "cannot set non-blocking %s"
5e8ec215 16875msgstr "kan ikke angive ikkeblokerende %s"
49b90d82 16876
251e171e 16877#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16878#, c-format
16879msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
5e8ec215 16880msgstr "forkert størrelse på rfkill-hændelse: %zu < %d"
49b90d82 16881
251e171e 16882#: sys-utils/rfkill.c:248
5e8ec215 16883#, c-format
04ece4e6 16884msgid "failed to poll %s"
5e8ec215 16885msgstr "kunne ikke afstemme %s"
04ece4e6 16886
251e171e 16887#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82 16888msgid "invalid identifier"
5e8ec215 16889msgstr "ugyldig identifikation"
49b90d82 16890
251e171e 16891#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16892msgid "blocked"
5e8ec215 16893msgstr "blokeret"
49b90d82 16894
251e171e 16895#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16896msgid "unblocked"
5e8ec215 16897msgstr "er ikke blokeret"
49b90d82
KZ
16898
16899# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16900# forkortelsen id:
16901# Disk-id: ...
251e171e 16902#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
5e8ec215 16903#, c-format
49b90d82 16904msgid "invalid identifier: %s"
5e8ec215 16905msgstr "ugyldig identifikation: %s"
49b90d82 16906
251e171e 16907#: sys-utils/rfkill.c:575
5e8ec215 16908#, c-format
49b90d82 16909msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
5e8ec215 16910msgstr " %s [tilvalg] kommando (identifikation ...]\n"
49b90d82 16911
251e171e 16912#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82 16913msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
5e8ec215 16914msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n"
49b90d82
KZ
16915
16916#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16917#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16918#. *
16919#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16920#.
251e171e 16921#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82 16922msgid " help\n"
5e8ec215 16923msgstr " hjælp\n"
49b90d82 16924
251e171e 16925#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82 16926msgid " event\n"
5e8ec215 16927msgstr " hændelse\n"
49b90d82
KZ
16928
16929# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16930# forkortelsen id:
16931# Disk-id: ...
251e171e 16932#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82 16933msgid " list [identifier]\n"
5e8ec215 16934msgstr " liste [identifikation]\n"
49b90d82
KZ
16935
16936# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16937# forkortelsen id:
16938# Disk-id: ...
251e171e 16939#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82 16940msgid " block identifier\n"
5e8ec215 16941msgstr " bloker identifikation\n"
49b90d82
KZ
16942
16943# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16944# forkortelsen id:
16945# Disk-id: ...
251e171e 16946#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82 16947msgid " unblock identifier\n"
5e8ec215 16948msgstr " fjern blokering identifikation\n"
49b90d82 16949
57f25377 16950#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 16951msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 16952msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 16953
57f25377 16954#: sys-utils/rtcwake.c:105
05509318
KZ
16955msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16956msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 16957
57f25377 16958#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318
KZ
16959#, c-format
16960msgid ""
16961" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16962" the default is %s\n"
16963msgstr ""
98d80d78
JH
16964" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
16965" standarden er %s\n"
0ed2f80b 16966
57f25377 16967#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 16968msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
cbb9767b 16969msgstr " --date <tidsstempel> datotidspunkt hvor tidsstempel skal vågne\n"
d3cac66d 16970
57f25377 16971#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318 16972msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 16973msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 16974
57f25377 16975#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318 16976msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 16977msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 16978
57f25377 16979#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 16980msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 16981msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 16982
57f25377 16983#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 16984msgid " --list-modes list available modes\n"
cbb9767b 16985msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
d3cac66d 16986
57f25377 16987#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318
KZ
16988msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16989msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 16990
57f25377 16991#: sys-utils/rtcwake.c:115
05509318
KZ
16992msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
16993msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
16994
57f25377 16995#: sys-utils/rtcwake.c:116
05509318 16996msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 16997msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 16998
57f25377 16999#: sys-utils/rtcwake.c:117
05509318 17000msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 17001msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 17002
57f25377 17003#: sys-utils/rtcwake.c:118
05509318 17004msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 17005msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 17006
57f25377 17007#: sys-utils/rtcwake.c:168
05509318
KZ
17008msgid "read rtc time failed"
17009msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 17010
57f25377 17011#: sys-utils/rtcwake.c:174
05509318
KZ
17012msgid "read system time failed"
17013msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 17014
57f25377 17015#: sys-utils/rtcwake.c:190
05509318
KZ
17016msgid "convert rtc time failed"
17017msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 17018
57f25377 17019#: sys-utils/rtcwake.c:238
05509318
KZ
17020msgid "set rtc wake alarm failed"
17021msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 17022
c7033bbb 17023#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5 17024msgid "discarding stdin"
5e8ec215 17025msgstr "fjerner standardind"
80bbf3b5 17026
c7033bbb 17027#: sys-utils/rtcwake.c:329
cbb9767b 17028#, c-format
d3cac66d 17029msgid "unexpected third line in: %s: %s"
cbb9767b 17030msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s"
d3cac66d 17031
c7033bbb 17032#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
05509318
KZ
17033msgid "read rtc alarm failed"
17034msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 17035
05509318
KZ
17036# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
17037# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7033bbb 17038#: sys-utils/rtcwake.c:347
05509318
KZ
17039#, c-format
17040msgid "alarm: off\n"
17041msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 17042
c7033bbb 17043#: sys-utils/rtcwake.c:360
05509318
KZ
17044msgid "convert time failed"
17045msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 17046
05509318
KZ
17047# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
17048# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7033bbb 17049#: sys-utils/rtcwake.c:365
0ed2f80b 17050#, c-format
05509318
KZ
17051msgid "alarm: on %s"
17052msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 17053
c7033bbb 17054#: sys-utils/rtcwake.c:409
cbb9767b 17055#, c-format
d3cac66d 17056msgid "could not read: %s"
cbb9767b 17057msgstr "kunne ikke læse: %s"
d3cac66d 17058
c7033bbb 17059#: sys-utils/rtcwake.c:490
0ed2f80b 17060#, c-format
05509318
KZ
17061msgid "unrecognized suspend state '%s'"
17062msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 17063
c7033bbb 17064#: sys-utils/rtcwake.c:498
05509318
KZ
17065msgid "invalid seconds argument"
17066msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 17067
c7033bbb 17068#: sys-utils/rtcwake.c:502
05509318
KZ
17069msgid "invalid time argument"
17070msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 17071
c7033bbb 17072#: sys-utils/rtcwake.c:529
05509318
KZ
17073#, c-format
17074msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17075msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 17076
c7033bbb 17077#: sys-utils/rtcwake.c:534
05509318
KZ
17078msgid "Using UTC time.\n"
17079msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 17080
c7033bbb 17081#: sys-utils/rtcwake.c:535
05509318
KZ
17082msgid "Using local time.\n"
17083msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 17084
c7033bbb 17085#: sys-utils/rtcwake.c:538
d3cac66d 17086msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
cbb9767b 17087msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)"
05509318 17088
c7033bbb 17089#: sys-utils/rtcwake.c:544
fca91f74 17090#, c-format
05509318
KZ
17091msgid "%s not enabled for wakeup events"
17092msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 17093
c7033bbb 17094#: sys-utils/rtcwake.c:551
fca91f74 17095#, c-format
05509318
KZ
17096msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17097msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 17098
c7033bbb 17099#: sys-utils/rtcwake.c:558
fca91f74 17100#, c-format
05509318
KZ
17101msgid "time doesn't go backward to %s"
17102msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 17103
05509318
KZ
17104# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
17105# jeg foreslår: opvågning med %s %s
17106# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
c7033bbb 17107#: sys-utils/rtcwake.c:568
fca91f74 17108#, c-format
05509318
KZ
17109msgid "%s: wakeup using %s at %s"
17110msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 17111
c7033bbb 17112#: sys-utils/rtcwake.c:572
fca91f74 17113#, c-format
05509318
KZ
17114msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
17115msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 17116
05509318 17117# evt. "nej" -> "ingen"
c7033bbb 17118#: sys-utils/rtcwake.c:582
05509318
KZ
17119#, c-format
17120msgid "suspend mode: no; leaving\n"
17121msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 17122
05509318 17123# evt. "slukket" -> "slået fra"
c7033bbb 17124#: sys-utils/rtcwake.c:605
05509318
KZ
17125#, c-format
17126msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
17127msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 17128
c7033bbb 17129#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377 17130msgid "failed to find shutdown command"
5e8ec215 17131msgstr "kunne ikke finde luk ned-kommandoen"
57f25377 17132
05509318 17133# "slået til"
c7033bbb 17134#: sys-utils/rtcwake.c:624
0ed2f80b 17135#, c-format
05509318
KZ
17136msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
17137msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 17138
c7033bbb 17139#: sys-utils/rtcwake.c:629
05509318
KZ
17140msgid "rtc read failed"
17141msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
17142
17143# evt. "deaktiveret"
c7033bbb 17144#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b 17145#, c-format
05509318
KZ
17146msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17147msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 17148
c7033bbb 17149#: sys-utils/rtcwake.c:645
0ed2f80b 17150#, c-format
05509318
KZ
17151msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17152msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 17153
c7033bbb 17154#: sys-utils/rtcwake.c:652
05509318
KZ
17155#, c-format
17156msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17157msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 17158
c7033bbb 17159#: sys-utils/rtcwake.c:666
05509318
KZ
17160msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17161msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 17162
05509318 17163# slår til
6bbace6d 17164#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
17165#, c-format
17166msgid "Switching on %s.\n"
17167msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 17168
251e171e 17169#: sys-utils/setarch.c:97
5e8ec215 17170#, c-format
251e171e 17171msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
5e8ec215 17172msgstr " %s [<ark>] [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d 17173
251e171e 17174#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 17175msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 17176msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 17177
251e171e 17178#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
17179msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17180msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318 17181
251e171e 17182#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 17183msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 17184msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 17185
251e171e 17186#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
17187msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17188msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 17189
251e171e 17190#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
17191msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17192msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 17193
251e171e 17194#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 17195msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 17196msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 17197
251e171e 17198#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
17199msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17200msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 17201
251e171e 17202#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
17203msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17204msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 17205
251e171e 17206#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
17207msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17208msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 17209
6bbace6d 17210# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
251e171e 17211#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
17212msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17213msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 17214
251e171e 17215#: sys-utils/setarch.c:114
05509318
KZ
17216msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17217msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 17218
251e171e 17219#: sys-utils/setarch.c:115
05509318
KZ
17220msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17221msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 17222
251e171e 17223#: sys-utils/setarch.c:116
05509318
KZ
17224msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17225msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 17226
251e171e 17227#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 17228msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 17229msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d 17230
251e171e 17231#: sys-utils/setarch.c:120
05509318 17232msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 17233msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 17234
57f25377 17235#: sys-utils/setarch.c:271
171ece62 17236#, c-format
6bbace6d 17237msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 17238msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 17239
57f25377 17240#: sys-utils/setarch.c:321
05509318
KZ
17241msgid "Not enough arguments"
17242msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 17243
57f25377 17244#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d 17245msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 17246msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 17247
57f25377 17248#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e 17249msgid "no architecture argument or personality flags specified"
5e8ec215 17250msgstr "ingen arkitekturparamter eller personlighedsflag angivet"
6bbace6d 17251
57f25377 17252#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
17253#, c-format
17254msgid "%s: Unrecognized architecture"
17255msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
17256
57f25377 17257#: sys-utils/setarch.c:432
171ece62 17258#, c-format
6bbace6d 17259msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 17260msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 17261
57f25377 17262#: sys-utils/setarch.c:444
cbb9767b 17263#, c-format
784c8a40 17264msgid "Execute command `%s'.\n"
cbb9767b 17265msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n"
784c8a40 17266
d462a45d 17267#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
17268#, c-format
17269msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17270msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
17271
d462a45d 17272#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 17273msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 17274msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d 17275
d462a45d 17276#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 17277msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
5e8ec215 17278msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør ikke)\n"
0ed2f80b 17279
d462a45d 17280#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 17281msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5e8ec215 17282msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 17283
d462a45d 17284#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 17285msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
5e8ec215 17286msgstr " --ambient-caps <caps,...> angiv omgivende funktioner\n"
0ed2f80b 17287
d462a45d 17288#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 17289msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
5e8ec215 17290msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
49b90d82 17291
d462a45d 17292#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 17293msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
5e8ec215 17294msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for funktioner\n"
0ed2f80b 17295
d462a45d 17296#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 17297msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
5e8ec215 17298msgstr " --ruid <uid|bruger> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 17299
d462a45d 17300#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 17301msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
5e8ec215 17302msgstr " --euid <uid|bruger> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 17303
d462a45d 17304#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 17305msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
5e8ec215 17306msgstr " --rgid <gid|bruger> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 17307
d462a45d 17308#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 17309msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
5e8ec215 17310msgstr " --egid <gid|gruppe> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 17311
d462a45d 17312#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 17313msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
5e8ec215 17314msgstr " --reuid <uid|bruger> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 17315
d462a45d 17316#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 17317msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
5e8ec215 17318msgstr " --regid <gid|gruppe> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 17319
d462a45d 17320#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 17321msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
5e8ec215 17322msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 17323
d462a45d 17324#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 17325msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
5e8ec215 17326msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
49b90d82 17327
d462a45d 17328#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 17329msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5e8ec215 17330msgstr " --keep-groups initialiser supplementære grupper\n"
0ed2f80b 17331
d462a45d 17332#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 17333msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
5e8ec215 17334msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper efter UID eller navn\n"
0ed2f80b 17335
d462a45d 17336#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 17337msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
5e8ec215 17338msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 17339
d462a45d 17340#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
17341msgid ""
17342" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17343" set or clear parent death signal\n"
5e8ec215
JH
17344msgstr ""
17345" --pdeathsig keep|clear|<signavn>\n"
17346" angiv eller ryd overordnet dødssignal\n"
251e171e 17347
d462a45d 17348#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 17349msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
5e8ec215 17350msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 17351
d462a45d 17352#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 17353msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
5e8ec215 17354msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 17355
d462a45d 17356#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
17357msgid ""
17358" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17359" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17360msgstr ""
5e8ec215
JH
17361" --reset-env ryd hele miljøet og initialiser\n"
17362" HOME, SHELL, USER, LOGNAME og PATH\n"
251e171e 17363
d462a45d 17364#: sys-utils/setpriv.c:152
05509318
KZ
17365msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17366msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 17367
d462a45d 17368#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 17369msgid "invalid capability type"
5e8ec215 17370msgstr "ugyldig funktionstype"
49b90d82 17371
d462a45d 17372#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
05509318 17373msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 17374msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 17375
d462a45d 17376#: sys-utils/setpriv.c:226
05509318
KZ
17377#, c-format
17378msgid "Securebits: "
98d80d78 17379msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 17380
d462a45d 17381#: sys-utils/setpriv.c:246
0ed2f80b 17382#, c-format
05509318
KZ
17383msgid "[none]\n"
17384msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 17385
d462a45d 17386#: sys-utils/setpriv.c:272
0ed2f80b 17387#, c-format
05509318
KZ
17388msgid "%s: too long"
17389msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 17390
d462a45d 17391#: sys-utils/setpriv.c:300
05509318
KZ
17392#, c-format
17393msgid "Supplementary groups: "
17394msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 17395
d462a45d
KZ
17396#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
17397#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
05509318
KZ
17398#, c-format
17399msgid "[none]"
17400msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 17401
d462a45d 17402#: sys-utils/setpriv.c:320
251e171e 17403msgid "get pdeathsig failed"
5e8ec215 17404msgstr "get pdeathsig mislykkedes"
251e171e 17405
d462a45d 17406#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b 17407#, c-format
05509318
KZ
17408msgid "uid: %u\n"
17409msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 17410
d462a45d 17411#: sys-utils/setpriv.c:341
fca91f74 17412#, c-format
05509318
KZ
17413msgid "euid: %u\n"
17414msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 17415
d462a45d 17416#: sys-utils/setpriv.c:344
fca91f74 17417#, c-format
05509318
KZ
17418msgid "suid: %u\n"
17419msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 17420
d462a45d 17421#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
05509318
KZ
17422msgid "getresuid failed"
17423msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 17424
d462a45d 17425#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
05509318
KZ
17426msgid "getresgid failed"
17427msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 17428
d462a45d 17429#: sys-utils/setpriv.c:366
0ed2f80b 17430#, c-format
05509318 17431msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 17432msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 17433
d462a45d 17434#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b 17435#, c-format
05509318 17436msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 17437msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 17438
d462a45d 17439#: sys-utils/setpriv.c:377
0ed2f80b 17440#, c-format
05509318 17441msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 17442msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 17443
d462a45d 17444#: sys-utils/setpriv.c:382
5e8ec215 17445#, c-format
49b90d82 17446msgid "Ambient capabilities: "
5e8ec215 17447msgstr "Omgivende funktioner: "
49b90d82 17448
d462a45d 17449#: sys-utils/setpriv.c:387
5e8ec215 17450#, c-format
49b90d82 17451msgid "[unsupported]"
5e8ec215 17452msgstr "[ikke understøttet]"
49b90d82 17453
d462a45d 17454#: sys-utils/setpriv.c:390
0ed2f80b 17455#, c-format
05509318 17456msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 17457msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 17458
d462a45d 17459#: sys-utils/setpriv.c:399
05509318
KZ
17460msgid "SELinux label"
17461msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 17462
d462a45d 17463#: sys-utils/setpriv.c:402
05509318
KZ
17464msgid "AppArmor profile"
17465msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 17466
d462a45d 17467#: sys-utils/setpriv.c:415
0ed2f80b 17468#, c-format
05509318 17469msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
98d80d78 17470msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
0ed2f80b 17471
d462a45d 17472#: sys-utils/setpriv.c:437
05509318 17473msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 17474msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 17475
d462a45d 17476#: sys-utils/setpriv.c:447
251e171e 17477msgid "failed to get parent death signal"
5e8ec215 17478msgstr "kunne ikke indhente overordnet dødssignal"
251e171e 17479
d462a45d 17480#: sys-utils/setpriv.c:467
05509318
KZ
17481msgid "setresuid failed"
17482msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 17483
d462a45d 17484#: sys-utils/setpriv.c:482
05509318
KZ
17485msgid "setresgid failed"
17486msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 17487
d462a45d 17488#: sys-utils/setpriv.c:514
49b90d82 17489msgid "unsupported capability type"
5e8ec215 17490msgstr "ikke understøttet funktionstype"
49b90d82 17491
d462a45d 17492#: sys-utils/setpriv.c:531
05509318 17493msgid "bad capability string"
98d80d78 17494msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 17495
d462a45d 17496#: sys-utils/setpriv.c:539
05509318 17497msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
98d80d78 17498msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
0ed2f80b 17499
d462a45d 17500#: sys-utils/setpriv.c:551
0ed2f80b 17501#, c-format
05509318
KZ
17502msgid "unknown capability \"%s\""
17503msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 17504
d462a45d 17505#: sys-utils/setpriv.c:575
05509318 17506msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 17507msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 17508
d462a45d 17509#: sys-utils/setpriv.c:579
05509318 17510msgid "bad securebits string"
98d80d78 17511msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 17512
d462a45d 17513#: sys-utils/setpriv.c:586
05509318 17514msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 17515msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 17516
d462a45d 17517#: sys-utils/setpriv.c:599
05509318 17518msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 17519msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 17520
d462a45d 17521#: sys-utils/setpriv.c:603
05509318 17522msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 17523msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 17524
d462a45d 17525#: sys-utils/setpriv.c:623
05509318
KZ
17526msgid "SELinux is not running"
17527msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 17528
d462a45d 17529#: sys-utils/setpriv.c:638
98d80d78 17530#, c-format
05509318 17531msgid "close failed: %s"
98d80d78 17532msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 17533
d462a45d 17534#: sys-utils/setpriv.c:646
05509318
KZ
17535msgid "AppArmor is not running"
17536msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 17537
d462a45d 17538#: sys-utils/setpriv.c:825
05509318 17539msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 17540msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 17541
d462a45d 17542#: sys-utils/setpriv.c:830
05509318 17543msgid "duplicate ruid"
98d80d78 17544msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 17545
d462a45d 17546#: sys-utils/setpriv.c:832
05509318
KZ
17547msgid "failed to parse ruid"
17548msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 17549
d462a45d 17550#: sys-utils/setpriv.c:840
05509318 17551msgid "duplicate euid"
98d80d78 17552msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 17553
d462a45d 17554#: sys-utils/setpriv.c:842
05509318
KZ
17555msgid "failed to parse euid"
17556msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 17557
d462a45d 17558#: sys-utils/setpriv.c:846
05509318 17559msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 17560msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 17561
d462a45d 17562#: sys-utils/setpriv.c:848
05509318
KZ
17563msgid "failed to parse reuid"
17564msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
17565
d462a45d 17566#: sys-utils/setpriv.c:857
05509318 17567msgid "duplicate rgid"
98d80d78 17568msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 17569
d462a45d 17570#: sys-utils/setpriv.c:859
05509318
KZ
17571msgid "failed to parse rgid"
17572msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 17573
d462a45d 17574#: sys-utils/setpriv.c:863
05509318 17575msgid "duplicate egid"
98d80d78 17576msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 17577
d462a45d 17578#: sys-utils/setpriv.c:865
05509318
KZ
17579msgid "failed to parse egid"
17580msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 17581
d462a45d 17582#: sys-utils/setpriv.c:869
05509318 17583msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 17584msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 17585
d462a45d 17586#: sys-utils/setpriv.c:871
05509318
KZ
17587msgid "failed to parse regid"
17588msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 17589
d462a45d 17590#: sys-utils/setpriv.c:876
05509318 17591msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 17592msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 17593
d462a45d 17594#: sys-utils/setpriv.c:882
05509318 17595msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 17596msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 17597
d462a45d 17598#: sys-utils/setpriv.c:888
49b90d82 17599msgid "duplicate --init-groups option"
5e8ec215 17600msgstr "duplikat --init-groups tilvalg"
49b90d82 17601
d462a45d 17602#: sys-utils/setpriv.c:894
05509318 17603msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 17604msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 17605
d462a45d 17606#: sys-utils/setpriv.c:900
251e171e 17607msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
5e8ec215 17608msgstr "duplikat --keep-pdeathsig tilvalg"
251e171e 17609
d462a45d 17610#: sys-utils/setpriv.c:909
05509318 17611msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 17612msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 17613
d462a45d 17614#: sys-utils/setpriv.c:915
49b90d82 17615msgid "duplicate --ambient-caps option"
5e8ec215 17616msgstr "duplikat --ambient-caps tilvalg"
49b90d82 17617
d462a45d 17618#: sys-utils/setpriv.c:921
05509318 17619msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 17620msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 17621
d462a45d 17622#: sys-utils/setpriv.c:927
05509318 17623msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 17624msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 17625
d462a45d 17626#: sys-utils/setpriv.c:933
05509318 17627msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 17628msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 17629
d462a45d 17630#: sys-utils/setpriv.c:939
05509318 17631msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 17632msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 17633
d462a45d 17634#: sys-utils/setpriv.c:958
05509318
KZ
17635msgid "--dump is incompatible with all other options"
17636msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 17637
d462a45d 17638#: sys-utils/setpriv.c:966
05509318
KZ
17639msgid "--list-caps must be specified alone"
17640msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 17641
d462a45d 17642#: sys-utils/setpriv.c:972
05509318
KZ
17643msgid "No program specified"
17644msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 17645
d462a45d 17646#: sys-utils/setpriv.c:978
49b90d82 17647msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
5e8ec215 17648msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
05509318 17649
d462a45d 17650#: sys-utils/setpriv.c:982
49b90d82 17651msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
5e8ec215 17652msgstr "--init-groups kræver --ruid eller --reuid"
49b90d82 17653
d462a45d 17654#: sys-utils/setpriv.c:986
49b90d82
KZ
17655#, c-format
17656msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
5e8ec215 17657msgstr "uid %ld blev ikke fundet, --init-groups kræver en bruger, der kan findes på systemet"
49b90d82 17658
d462a45d 17659#: sys-utils/setpriv.c:1001
05509318 17660msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 17661msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 17662
d462a45d 17663#: sys-utils/setpriv.c:1009
05509318 17664msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 17665msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 17666
d462a45d 17667#: sys-utils/setpriv.c:1017
05509318
KZ
17668msgid "activate capabilities"
17669msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 17670
d462a45d 17671#: sys-utils/setpriv.c:1023
05509318
KZ
17672msgid "reactivate capabilities"
17673msgstr "genaktiver faciliteter"
17674
d462a45d 17675#: sys-utils/setpriv.c:1034
49b90d82 17676msgid "initgroups failed"
5e8ec215 17677msgstr "initgroups mislykkedes"
49b90d82 17678
d462a45d 17679#: sys-utils/setpriv.c:1042
05509318 17680msgid "set process securebits failed"
98d80d78 17681msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 17682
d462a45d 17683#: sys-utils/setpriv.c:1048
05509318 17684msgid "apply bounding set"
98d80d78 17685msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 17686
d462a45d 17687#: sys-utils/setpriv.c:1054
05509318 17688msgid "apply capabilities"
98d80d78 17689msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 17690
d462a45d 17691#: sys-utils/setpriv.c:1063
251e171e 17692msgid "set parent death signal failed"
5e8ec215 17693msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
251e171e 17694
49b90d82 17695#: sys-utils/setsid.c:33
0ed2f80b 17696#, c-format
fca91f74
JH
17697msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17698msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 17699
49b90d82 17700#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17701msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 17702msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d 17703
49b90d82 17704#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74
JH
17705msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17706msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 17707
49b90d82 17708#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 17709msgid " -f, --fork always fork\n"
5e8ec215 17710msgstr " -f, --fork forgren altid\n"
80bbf3b5
KZ
17711
17712#: sys-utils/setsid.c:42
fca91f74 17713msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 17714msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 17715
80bbf3b5 17716#: sys-utils/setsid.c:100
fca91f74
JH
17717msgid "fork"
17718msgstr "forgren"
0ed2f80b 17719
80bbf3b5 17720#: sys-utils/setsid.c:112
fca91f74
JH
17721#, c-format
17722msgid "child %d did not exit normally"
17723msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 17724
80bbf3b5 17725#: sys-utils/setsid.c:117
fca91f74
JH
17726msgid "setsid failed"
17727msgstr "setsid mislykkedes"
17728
80bbf3b5 17729#: sys-utils/setsid.c:120
fca91f74
JH
17730msgid "failed to set the controlling terminal"
17731msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 17732
80bbf3b5 17733#: sys-utils/swapoff.c:85
0ed2f80b 17734#, c-format
fca91f74
JH
17735msgid "swapoff %s\n"
17736msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 17737
80bbf3b5 17738#: sys-utils/swapoff.c:104
fca91f74
JH
17739msgid "Not superuser."
17740msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 17741
80bbf3b5 17742#: sys-utils/swapoff.c:107
0ed2f80b 17743#, c-format
fca91f74
JH
17744msgid "%s: swapoff failed"
17745msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 17746
80bbf3b5 17747#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
0ed2f80b 17748#, c-format
fca91f74
JH
17749msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17750msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 17751
80bbf3b5 17752#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17753msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 17754msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 17755
80bbf3b5 17756#: sys-utils/swapoff.c:128
fca91f74
JH
17757msgid ""
17758" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17759" -v, --verbose verbose mode\n"
17760msgstr ""
17761" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
17762" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 17763
80bbf3b5 17764#: sys-utils/swapoff.c:134
fca91f74
JH
17765msgid ""
17766"\n"
17767"The <spec> parameter:\n"
17768" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17769" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17770" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17771" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17772" <device> name of device to be used\n"
17773" <file> name of file to be used\n"
17774msgstr ""
17775"\n"
17776"Parameteren <specifikation>:\n"
17777" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
17778" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
17779" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
17780" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
17781" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
17782" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 17783
80bbf3b5 17784#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
17785msgid "device file or partition path"
17786msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 17787
80bbf3b5 17788#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
17789msgid "type of the device"
17790msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 17791
80bbf3b5 17792#: sys-utils/swapon.c:98
fca91f74
JH
17793msgid "size of the swap area"
17794msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 17795
80bbf3b5 17796#: sys-utils/swapon.c:99
fca91f74
JH
17797msgid "bytes in use"
17798msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 17799
80bbf3b5 17800#: sys-utils/swapon.c:100
fca91f74
JH
17801msgid "swap priority"
17802msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 17803
80bbf3b5 17804#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17805msgid "swap uuid"
171ece62 17806msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 17807
80bbf3b5 17808#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17809msgid "swap label"
171ece62 17810msgstr "swapetiket"
6bbace6d 17811
80bbf3b5 17812#: sys-utils/swapon.c:250
fca91f74
JH
17813#, c-format
17814msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
98d80d78 17815msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 17816
80bbf3b5 17817#: sys-utils/swapon.c:250
fca91f74
JH
17818msgid "Filename"
17819msgstr "Filnavn"
0ed2f80b 17820
80bbf3b5 17821#: sys-utils/swapon.c:316
fca91f74
JH
17822#, c-format
17823msgid "%s: reinitializing the swap."
17824msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 17825
80bbf3b5 17826#: sys-utils/swapon.c:380
fca91f74
JH
17827#, c-format
17828msgid "%s: lseek failed"
17829msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 17830
80bbf3b5 17831#: sys-utils/swapon.c:386
0ed2f80b 17832#, c-format
fca91f74
JH
17833msgid "%s: write signature failed"
17834msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 17835
80bbf3b5 17836#: sys-utils/swapon.c:540
0ed2f80b 17837#, c-format
fca91f74
JH
17838msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17839msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 17840
fca91f74 17841# Hent størrelse mislykkedes
80bbf3b5 17842#: sys-utils/swapon.c:548
0ed2f80b 17843#, c-format
fca91f74
JH
17844msgid "%s: get size failed"
17845msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 17846
80bbf3b5 17847#: sys-utils/swapon.c:554
0ed2f80b 17848#, c-format
fca91f74
JH
17849msgid "%s: read swap header failed"
17850msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 17851
80bbf3b5 17852#: sys-utils/swapon.c:559
cbb9767b 17853#, c-format
784c8a40 17854msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
cbb9767b 17855msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
784c8a40 17856
fca91f74
JH
17857# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
17858# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
17859# sikker.
80bbf3b5 17860#: sys-utils/swapon.c:570
0ed2f80b 17861#, c-format
fca91f74
JH
17862msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17863msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 17864
80bbf3b5 17865#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b 17866#, c-format
fca91f74
JH
17867msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17868msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 17869
80bbf3b5 17870#: sys-utils/swapon.c:585
0ed2f80b 17871#, c-format
fca91f74
JH
17872msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17873msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 17874
80bbf3b5 17875#: sys-utils/swapon.c:591
0ed2f80b 17876#, c-format
fca91f74
JH
17877msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
17878msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 17879
80bbf3b5 17880#: sys-utils/swapon.c:600
0ed2f80b 17881#, c-format
fca91f74
JH
17882msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17883msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 17884
80bbf3b5 17885#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b 17886#, c-format
fca91f74
JH
17887msgid "swapon %s\n"
17888msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 17889
80bbf3b5 17890#: sys-utils/swapon.c:674
0ed2f80b 17891#, c-format
fca91f74
JH
17892msgid "%s: swapon failed"
17893msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 17894
80bbf3b5 17895#: sys-utils/swapon.c:747
cbb9767b 17896#, c-format
784c8a40 17897msgid "%s: noauto option -- ignored"
cbb9767b 17898msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret"
784c8a40 17899
80bbf3b5 17900#: sys-utils/swapon.c:769
cbb9767b 17901#, c-format
784c8a40 17902msgid "%s: already active -- ignored"
cbb9767b 17903msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret"
784c8a40 17904
80bbf3b5 17905#: sys-utils/swapon.c:775
dc3ece6e 17906#, c-format
6cd39864 17907msgid "%s: inaccessible -- ignored"
cbb9767b 17908msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
784c8a40 17909
80bbf3b5 17910#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17911msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 17912msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 17913
80bbf3b5 17914#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17915msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 17916msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 17917
80bbf3b5 17918#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17919msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 17920msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 17921
80bbf3b5 17922#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17923msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 17924msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 17925
80bbf3b5 17926#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17927msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 17928msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 17929
80bbf3b5 17930#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17931msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 17932msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 17933
80bbf3b5 17934#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17935msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 17936msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 17937
80bbf3b5 17938#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17939msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 17940msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 17941
80bbf3b5 17942#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17943msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 17944msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 17945
80bbf3b5 17946#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17947msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 17948msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 17949
80bbf3b5 17950#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17951msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 17952msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 17953
80bbf3b5 17954#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17955msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 17956msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 17957
80bbf3b5 17958#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17959msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 17960msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 17961
80bbf3b5 17962#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
17963msgid ""
17964"\n"
17965"The <spec> parameter:\n"
17966" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17967" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17968" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17969" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17970" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17971" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17972" <device> name of device to be used\n"
17973" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
17974msgstr ""
17975"\n"
fca91f74
JH
17976"Parameteren <specifikation>:\n"
17977" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
17978" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17979" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
17980" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
17981" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
17982" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
17983" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
17984" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 17985
80bbf3b5 17986#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
17987msgid ""
17988"\n"
fca91f74 17989"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17990" once : only single-time area discards are issued\n"
17991" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17992"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 17993msgstr ""
5d1756fb
JH
17994"\n"
17995"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
17996" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
17997" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
17998"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 17999
57f25377 18000#: sys-utils/swapon.c:908
fca91f74
JH
18001msgid "failed to parse priority"
18002msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 18003
fca91f74 18004# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
57f25377 18005#: sys-utils/swapon.c:927
0ed2f80b 18006#, c-format
fca91f74
JH
18007msgid "unsupported discard policy: %s"
18008msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 18009
784c8a40 18010#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
18011#, c-format
18012msgid "cannot find the device for %s"
18013msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 18014
ebe345d1 18015#: sys-utils/switch_root.c:60
fca91f74
JH
18016msgid "failed to open directory"
18017msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 18018
ebe345d1 18019#: sys-utils/switch_root.c:68
fca91f74
JH
18020msgid "stat failed"
18021msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 18022
ebe345d1 18023#: sys-utils/switch_root.c:79
fca91f74
JH
18024msgid "failed to read directory"
18025msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 18026
ebe345d1 18027#: sys-utils/switch_root.c:116
fca91f74
JH
18028#, c-format
18029msgid "failed to unlink %s"
18030msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 18031
ebe345d1 18032#: sys-utils/switch_root.c:153
05509318
KZ
18033#, c-format
18034msgid "failed to mount moving %s to %s"
18035msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
18036
ebe345d1 18037#: sys-utils/switch_root.c:155
05509318
KZ
18038#, c-format
18039msgid "forcing unmount of %s"
18040msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
18041
ebe345d1 18042#: sys-utils/switch_root.c:161
05509318
KZ
18043#, c-format
18044msgid "failed to change directory to %s"
18045msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
18046
ebe345d1 18047#: sys-utils/switch_root.c:173
05509318
KZ
18048#, c-format
18049msgid "failed to mount moving %s to /"
18050msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
18051
ebe345d1 18052#: sys-utils/switch_root.c:179
05509318
KZ
18053msgid "failed to change root"
18054msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
18055
18056# eT initramfs (filsystem)
ebe345d1 18057#: sys-utils/switch_root.c:192
05509318
KZ
18058msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18059msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
18060
49b90d82 18061#: sys-utils/switch_root.c:205
05509318
KZ
18062#, c-format
18063msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
18064msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
18065
49b90d82 18066#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 18067msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 18068msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 18069
57f25377 18070#: sys-utils/switch_root.c:254
05509318
KZ
18071msgid "failed. Sorry."
18072msgstr "mislykkedes. Beklager."
18073
57f25377 18074#: sys-utils/switch_root.c:257
05509318
KZ
18075#, c-format
18076msgid "cannot access %s"
18077msgstr "kunne ikke tilgå %s"
18078
49b90d82 18079#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 18080msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 18081msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 18082
49b90d82 18083#: sys-utils/tunelp.c:101
05509318
KZ
18084msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
18085msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
18086
49b90d82 18087#: sys-utils/tunelp.c:102
05509318
KZ
18088msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
18089msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
18090
49b90d82 18091#: sys-utils/tunelp.c:103
05509318
KZ
18092msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
18093msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
18094
49b90d82 18095#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
18096msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
18097msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
18098
18099#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18100#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18101#. exactly that very same string.
49b90d82 18102#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
18103msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18104msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
18105
49b90d82 18106#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
18107msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18108msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
18109
49b90d82 18110#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
18111msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
18112msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
18113
49b90d82 18114#: sys-utils/tunelp.c:111
05509318
KZ
18115msgid " -s, --status query printer status\n"
18116msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
18117
49b90d82 18118#: sys-utils/tunelp.c:112
05509318
KZ
18119msgid " -r, --reset reset the port\n"
18120msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
18121
49b90d82 18122#: sys-utils/tunelp.c:113
05509318
KZ
18123msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18124msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
18125
57f25377 18126#: sys-utils/tunelp.c:258
05509318
KZ
18127#, c-format
18128msgid "%s not an lp device"
18129msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
18130
18131# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
18132# strenge bør starte med stort eller ej
18133# "LPGETSTATUS-fejl"
57f25377 18134#: sys-utils/tunelp.c:277
05509318
KZ
18135msgid "LPGETSTATUS error"
18136msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
18137
57f25377 18138#: sys-utils/tunelp.c:282
05509318
KZ
18139#, c-format
18140msgid "%s status is %d"
18141msgstr "Status for %s er %d"
18142
57f25377 18143#: sys-utils/tunelp.c:284
05509318
KZ
18144#, c-format
18145msgid ", busy"
18146msgstr ", optaget"
18147
57f25377 18148#: sys-utils/tunelp.c:286
05509318
KZ
18149#, c-format
18150msgid ", ready"
18151msgstr ", klar"
18152
57f25377 18153#: sys-utils/tunelp.c:288
05509318
KZ
18154#, c-format
18155msgid ", out of paper"
18156msgstr ", ikke mere papir"
18157
57f25377 18158#: sys-utils/tunelp.c:290
05509318
KZ
18159#, c-format
18160msgid ", on-line"
18161msgstr ", klar"
18162
57f25377 18163#: sys-utils/tunelp.c:292
05509318
KZ
18164#, c-format
18165msgid ", error"
18166msgstr ", fejl"
18167
57f25377 18168#: sys-utils/tunelp.c:297
05509318
KZ
18169msgid "ioctl failed"
18170msgstr "ioctl mislykkedes"
18171
57f25377 18172#: sys-utils/tunelp.c:307
05509318
KZ
18173msgid "LPGETIRQ error"
18174msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
18175
18176# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
57f25377 18177#: sys-utils/tunelp.c:312
05509318
KZ
18178#, c-format
18179msgid "%s using IRQ %d\n"
18180msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
18181
57f25377 18182#: sys-utils/tunelp.c:314
05509318
KZ
18183#, c-format
18184msgid "%s using polling\n"
18185msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
18186
251e171e 18187#: sys-utils/umount.c:81
05509318
KZ
18188#, c-format
18189msgid ""
18190" %1$s [-hV]\n"
18191" %1$s -a [options]\n"
18192" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18193msgstr ""
18194" %1$s [-hV]\n"
18195" %1$s -a [tilvalg]\n"
18196" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
18197
251e171e 18198#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 18199msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 18200msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 18201
251e171e 18202#: sys-utils/umount.c:90
05509318
KZ
18203msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18204msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
18205
251e171e 18206#: sys-utils/umount.c:91
05509318
KZ
18207msgid ""
18208" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18209" current namespace\n"
18210msgstr ""
18211" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
18212" i det nuværende navnerum\n"
18213
251e171e 18214#: sys-utils/umount.c:93
05509318 18215msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
171ece62 18216msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
05509318 18217
251e171e 18218#: sys-utils/umount.c:94
05509318 18219msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 18220msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 18221
251e171e 18222#: sys-utils/umount.c:95
05509318 18223msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 18224msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 18225
251e171e 18226#: sys-utils/umount.c:96
05509318 18227msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 18228msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 18229
251e171e 18230#: sys-utils/umount.c:97
05509318 18231msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 18232msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 18233
251e171e 18234#: sys-utils/umount.c:99
05509318 18235msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 18236msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 18237
251e171e 18238#: sys-utils/umount.c:100
05509318
KZ
18239msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18240msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
18241
251e171e 18242#: sys-utils/umount.c:101
05509318
KZ
18243msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18244msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
18245
251e171e 18246#: sys-utils/umount.c:102
05509318
KZ
18247msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18248msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
18249
251e171e 18250#: sys-utils/umount.c:103
05509318
KZ
18251msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18252msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
18253
251e171e 18254#: sys-utils/umount.c:105
251e171e 18255msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
5e8ec215 18256msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n"
251e171e
KZ
18257
18258#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 18259msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
5e8ec215 18260msgstr " -N, --namespace <ns> udfør umount i et andet navnerum\n"
251e171e
KZ
18261
18262#: sys-utils/umount.c:149
05509318
KZ
18263#, c-format
18264msgid "%s (%s) unmounted"
18265msgstr "%s (%s) afmonteret"
18266
251e171e 18267#: sys-utils/umount.c:151
05509318
KZ
18268#, c-format
18269msgid "%s unmounted"
18270msgstr "%s afmonteret"
18271
251e171e 18272#: sys-utils/umount.c:220
05509318
KZ
18273msgid "failed to set umount target"
18274msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
18275
d462a45d 18276#: sys-utils/umount.c:251
05509318
KZ
18277msgid "libmount table allocation failed"
18278msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
18279
d462a45d 18280#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
05509318
KZ
18281msgid "libmount iterator allocation failed"
18282msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
18283
d462a45d 18284#: sys-utils/umount.c:303
05509318
KZ
18285#, c-format
18286msgid "failed to get child fs of %s"
18287msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
18288
d462a45d 18289#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
05509318
KZ
18290#, c-format
18291msgid "%s: not found"
18292msgstr "%s: ikke fundet"
18293
d462a45d 18294#: sys-utils/umount.c:373
05509318
KZ
18295#, c-format
18296msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 18297msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 18298
d462a45d 18299#: sys-utils/unshare.c:99
171ece62 18300#, c-format
6bbace6d 18301msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 18302msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 18303
d462a45d 18304#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
98d80d78 18305#, c-format
05509318 18306msgid "write failed %s"
98d80d78 18307msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 18308
d462a45d 18309#: sys-utils/unshare.c:158
cbb9767b 18310#, c-format
d3cac66d 18311msgid "unsupported propagation mode: %s"
cbb9767b 18312msgstr "ikke understøttet formeringstilstand: %s"
d3cac66d 18313
d462a45d 18314#: sys-utils/unshare.c:167
d3cac66d 18315msgid "cannot change root filesystem propagation"
cbb9767b 18316msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
d3cac66d 18317
d462a45d 18318#: sys-utils/unshare.c:198
ebe345d1
KZ
18319#, c-format
18320msgid "mount %s on %s failed"
18321msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
18322
d462a45d 18323#: sys-utils/unshare.c:223
b5ef1472 18324msgid "pipe failed"
cbb9767b 18325msgstr "datakanal mislykkedes"
b5ef1472 18326
d462a45d 18327#: sys-utils/unshare.c:237
b5ef1472 18328msgid "failed to read pipe"
cbb9767b 18329msgstr "kunne ikke læse datakanal"
b5ef1472 18330
d462a45d 18331#: sys-utils/unshare.c:260
6bbace6d 18332msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 18333msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 18334
d462a45d 18335#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 18336msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
cbb9767b 18337msgstr " -m, --mount [=<fil>] fjern deling for monteringens navnerum\n"
05509318 18338
d462a45d 18339#: sys-utils/unshare.c:264
d3cac66d 18340msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
cbb9767b 18341msgstr " -u, --uts[=<fil>] fjern deling for UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 18342
d462a45d 18343#: sys-utils/unshare.c:265
d3cac66d 18344msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
cbb9767b 18345msgstr " -i, --ipc[=<fil>] fjern deling for System V IPC-navnerum\n"
05509318 18346
d462a45d 18347#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 18348msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
cbb9767b 18349msgstr " -n, --net[=<fil>] fjern deling for netværksnavnerum\n"
05509318 18350
d462a45d 18351#: sys-utils/unshare.c:267
d3cac66d 18352msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
cbb9767b 18353msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
05509318 18354
d462a45d 18355#: sys-utils/unshare.c:268
d3cac66d 18356msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
cbb9767b 18357msgstr " -U, --user[=<fil>] fjern deling for brugernavnerum\n"
05509318 18358
d462a45d 18359#: sys-utils/unshare.c:269
784c8a40 18360msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
cbb9767b 18361msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] fjern deling for cgroup-navnerum\n"
784c8a40 18362
d462a45d 18363#: sys-utils/unshare.c:271
05509318
KZ
18364msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18365msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
18366
d462a45d 18367#: sys-utils/unshare.c:272
05509318 18368msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 18369msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 18370
d462a45d
KZ
18371#: sys-utils/unshare.c:273
18372#, fuzzy
18373msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
18374msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
18375
18376#: sys-utils/unshare.c:275
d3cac66d 18377msgid ""
251e171e
KZ
18378" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18379" defaults to SIGKILL\n"
18380msgstr ""
5e8ec215
JH
18381" --kill-child[=<signame>] når døende, dræb den forgrenede proces (medfører --fork)\n"
18382" standarden er SIGKILL\n"
251e171e 18383
d462a45d 18384#: sys-utils/unshare.c:277
251e171e 18385msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
5e8ec215 18386msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
251e171e 18387
d462a45d 18388#: sys-utils/unshare.c:278
251e171e
KZ
18389msgid ""
18390" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18391" modify mount propagation in mount namespace\n"
18392msgstr ""
5e8ec215 18393" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
cbb9767b 18394" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
d3cac66d 18395
d462a45d 18396#: sys-utils/unshare.c:280
251e171e 18397msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
5e8ec215 18398msgstr " --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 18399
d462a45d
KZ
18400#: sys-utils/unshare.c:281
18401#, fuzzy
18402msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
18403msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
18404
18405#: sys-utils/unshare.c:283
57f25377 18406msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
5e8ec215 18407msgstr " -R, --root=<mappe>\t kør kommandoen med rodmappen angivet som <mappe>\n"
57f25377 18408
d462a45d 18409#: sys-utils/unshare.c:284
57f25377 18410msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
5e8ec215 18411msgstr " -w, --wd=<mappe>\t ændr arbejdsmappen til <mappe>\n"
57f25377 18412
d462a45d 18413#: sys-utils/unshare.c:285
57f25377 18414msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
5e8ec215 18415msgstr " -S, --setuid <uid>\t angiv uid i indtastet navnerum\n"
57f25377 18416
d462a45d 18417#: sys-utils/unshare.c:286
57f25377 18418msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
5e8ec215 18419msgstr " -G, --setgid <gid>\t angiv gid i indtastet navnerum\n"
57f25377 18420
d462a45d
KZ
18421#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
18422#, fuzzy
18423msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
18424msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
18425
18426#: sys-utils/unshare.c:460
05509318
KZ
18427msgid "unshare failed"
18428msgstr "unshare mislykkedes"
18429
d462a45d 18430#: sys-utils/unshare.c:504
05509318
KZ
18431msgid "child exit failed"
18432msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
18433
d462a45d 18434#: sys-utils/unshare.c:518
b0041e4a 18435msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
171ece62 18436msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
6bbace6d 18437
d462a45d
KZ
18438#: sys-utils/unshare.c:527
18439#, fuzzy
18440msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
18441msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
18442
18443#: sys-utils/unshare.c:545
5e8ec215 18444#, c-format
57f25377 18445msgid "cannot change root directory to '%s'"
5e8ec215 18446msgstr "kan ikke ændre rodmappen til »%s«"
57f25377 18447
d462a45d 18448#: sys-utils/unshare.c:549
5e8ec215 18449#, c-format
57f25377 18450msgid "cannot chdir to '%s'"
5e8ec215 18451msgstr "kan ikke chdir til »%s«"
57f25377 18452
d462a45d 18453#: sys-utils/unshare.c:553
5e8ec215 18454#, c-format
57f25377 18455msgid "umount %s failed"
5e8ec215 18456msgstr "umount %s mislykkedes"
57f25377 18457
d462a45d 18458#: sys-utils/unshare.c:555
05509318
KZ
18459#, c-format
18460msgid "mount %s failed"
18461msgstr "montering %s mislykkedes"
18462
d462a45d
KZ
18463#: sys-utils/unshare.c:581
18464#, fuzzy
18465msgid "capget failed"
18466msgstr "crypt mislykkedes"
18467
18468#: sys-utils/unshare.c:589
18469#, fuzzy
18470msgid "capset failed"
18471msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
18472
18473#: sys-utils/unshare.c:601
18474msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
18475msgstr ""
18476
18477#: sys-utils/wdctl.c:72
05509318 18478msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 18479msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318 18480
d462a45d 18481#: sys-utils/wdctl.c:73
05509318
KZ
18482msgid "External relay 1"
18483msgstr "Eksternt relæ 1"
18484
d462a45d 18485#: sys-utils/wdctl.c:74
05509318
KZ
18486msgid "External relay 2"
18487msgstr "Eksternt relæ 2"
18488
d462a45d 18489#: sys-utils/wdctl.c:75
05509318
KZ
18490msgid "Fan failed"
18491msgstr "Blæser mislykkedes"
18492
d462a45d 18493#: sys-utils/wdctl.c:76
05509318 18494msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 18495msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318 18496
d462a45d 18497#: sys-utils/wdctl.c:77
05509318 18498msgid "Supports magic close char"
98d80d78 18499msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
18500
18501# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
18502# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
d462a45d 18503#: sys-utils/wdctl.c:78
05509318
KZ
18504msgid "Reset due to CPU overheat"
18505msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
18506
d462a45d 18507#: sys-utils/wdctl.c:79
05509318 18508msgid "Power over voltage"
98d80d78 18509msgstr "Strøm over spænding"
05509318 18510
d462a45d 18511#: sys-utils/wdctl.c:80
05509318 18512msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 18513msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318 18514
d462a45d 18515#: sys-utils/wdctl.c:81
05509318
KZ
18516msgid "Pretimeout (in seconds)"
18517msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
18518
d462a45d 18519#: sys-utils/wdctl.c:82
05509318
KZ
18520msgid "Set timeout (in seconds)"
18521msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
18522
d462a45d 18523#: sys-utils/wdctl.c:83
05509318 18524msgid "Not trigger reboot"
171ece62 18525msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318 18526
d462a45d 18527#: sys-utils/wdctl.c:99
05509318
KZ
18528msgid "flag name"
18529msgstr "flagnavn"
18530
d462a45d 18531#: sys-utils/wdctl.c:100
05509318
KZ
18532msgid "flag description"
18533msgstr "flagbeskrivelse"
18534
d462a45d 18535#: sys-utils/wdctl.c:101
05509318
KZ
18536msgid "flag status"
18537msgstr "flagstatus"
18538
d462a45d 18539#: sys-utils/wdctl.c:102
05509318
KZ
18540msgid "flag boot status"
18541msgstr "opstartsstatus for flag"
18542
d462a45d 18543#: sys-utils/wdctl.c:103
05509318 18544msgid "watchdog device name"
171ece62 18545msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318 18546
d462a45d 18547#: sys-utils/wdctl.c:148
05509318
KZ
18548#, c-format
18549msgid "unknown flag: %s"
18550msgstr "ukendt flag: %s"
18551
d462a45d 18552#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d 18553msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 18554msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d 18555
d462a45d 18556#: sys-utils/wdctl.c:213
05509318
KZ
18557msgid ""
18558" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18559" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18560" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18561" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18562" -O, --oneline print all information on one line\n"
18563" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18564" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18565" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18566" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18567" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18568msgstr ""
171ece62
JH
18569" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
18570" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
18571" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
18572" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
18573" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
18574" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
18575" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
18576" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
18577" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
18578" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 18579
d462a45d 18580#: sys-utils/wdctl.c:229
05509318
KZ
18581#, c-format
18582msgid "The default device is %s.\n"
18583msgstr "Standardenheden er %s.\n"
18584
d462a45d
KZ
18585#: sys-utils/wdctl.c:231
18586#, fuzzy, c-format
18587msgid "No default device is available.\n"
18588msgstr "Standardenheden er %s.\n"
18589
18590#: sys-utils/wdctl.c:329
05509318
KZ
18591#, c-format
18592msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18593msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
18594
d462a45d 18595#: sys-utils/wdctl.c:359
05509318
KZ
18596#, c-format
18597msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18598msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
18599
d462a45d 18600#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
05509318
KZ
18601#, c-format
18602msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18603msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
18604
d462a45d 18605#: sys-utils/wdctl.c:382
05509318
KZ
18606#, c-format
18607msgid "cannot set timeout for %s"
18608msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
18609
d462a45d 18610#: sys-utils/wdctl.c:388
05509318
KZ
18611#, c-format
18612msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18613msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18614msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
18615msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
18616
d462a45d 18617#: sys-utils/wdctl.c:417
05509318
KZ
18618#, c-format
18619msgid "%s: failed to get information about watchdog"
18620msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
18621
d462a45d
KZ
18622#: sys-utils/wdctl.c:503
18623#, fuzzy, c-format
18624msgid "cannot read information about %s"
18625msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
18626
18627#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
05509318
KZ
18628#, c-format
18629msgid "%-14s %2i second\n"
18630msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18631msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
18632msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
18633
d462a45d 18634#: sys-utils/wdctl.c:514
05509318
KZ
18635msgid "Timeout:"
18636msgstr "Tidsudløb:"
18637
d462a45d 18638#: sys-utils/wdctl.c:517
05509318
KZ
18639msgid "Pre-timeout:"
18640msgstr "Prætidsudløb:"
18641
d462a45d 18642#: sys-utils/wdctl.c:520
05509318
KZ
18643msgid "Timeleft:"
18644msgstr "Tid tilbage:"
18645
d462a45d 18646#: sys-utils/wdctl.c:576
05509318
KZ
18647msgid "Device:"
18648msgstr "Enhed:"
18649
d462a45d 18650#: sys-utils/wdctl.c:578
05509318
KZ
18651msgid "Identity:"
18652msgstr "Identitet:"
18653
d462a45d 18654#: sys-utils/wdctl.c:580
05509318
KZ
18655msgid "version"
18656msgstr "version"
18657
d462a45d
KZ
18658#: sys-utils/wdctl.c:690
18659#, fuzzy
18660msgid "No default device is available."
18661msgstr "Standardenheden er %s.\n"
18662
08b1bd51 18663#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18664msgid "zram device name"
171ece62 18665msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 18666
08b1bd51 18667#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18668msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 18669msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 18670
08b1bd51 18671#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18672msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 18673msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 18674
08b1bd51 18675#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18676msgid "compressed size of stored data"
171ece62 18677msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 18678
08b1bd51 18679#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18680msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 18681msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 18682
08b1bd51 18683#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18684msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 18685msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 18686
08b1bd51 18687#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18688msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 18689msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 18690
08b1bd51 18691#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18692msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 18693msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 18694
08b1bd51 18695#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18696msgid "memory limit used to store compressed data"
cbb9767b 18697msgstr "hukommelsesbegrænsning brugt til at lagre komprimerede data"
d3cac66d 18698
08b1bd51 18699#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18700msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
cbb9767b 18701msgstr "hukommelses-zram er blevet brugt til at lagre komprimerede data"
b5ef1472 18702
08b1bd51 18703#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18704msgid "number of objects migrated by compaction"
cbb9767b 18705msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering"
d3cac66d 18706
c7033bbb 18707#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 18708msgid "Failed to parse mm_stat"
cbb9767b 18709msgstr "Kunne ikke fortolke mm_stat"
d3cac66d 18710
c7033bbb 18711#: sys-utils/zramctl.c:539
171ece62 18712#, c-format
6bbace6d
KZ
18713msgid ""
18714" %1$s [options] <device>\n"
18715" %1$s -r <device> [...]\n"
18716" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18717msgstr ""
171ece62
JH
18718" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
18719" %1$s -r <enhed> [...]\n"
18720" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 18721
c7033bbb 18722#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 18723msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 18724msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 18725
c7033bbb 18726#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5 18727msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
5e8ec215 18728msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 18729
c7033bbb 18730#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 18731msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 18732msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 18733
c7033bbb 18734#: sys-utils/zramctl.c:550
6bbace6d 18735msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 18736msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 18737
c7033bbb 18738#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18739msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 18740msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 18741
c7033bbb 18742#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18743msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 18744msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 18745
c7033bbb 18746#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e 18747msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 18748msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 18749
c7033bbb 18750#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18751msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 18752msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 18753
c7033bbb 18754#: sys-utils/zramctl.c:555
6bbace6d 18755msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 18756msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 18757
c7033bbb 18758#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18759msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 18760msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 18761
c7033bbb 18762#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18763msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 18764msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 18765
c7033bbb 18766#: sys-utils/zramctl.c:649
6bbace6d 18767msgid "failed to parse streams"
171ece62 18768msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 18769
c7033bbb 18770#: sys-utils/zramctl.c:671
6bbace6d 18771msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 18772msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 18773
c7033bbb 18774#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d 18775msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 18776msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 18777
c7033bbb 18778#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d 18779msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 18780msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 18781
c7033bbb 18782#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
171ece62 18783#, c-format
6bbace6d 18784msgid "%s: failed to reset"
171ece62 18785msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 18786
c7033bbb 18787#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d 18788msgid "no free zram device found"
171ece62 18789msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 18790
c7033bbb 18791#: sys-utils/zramctl.c:746
171ece62 18792#, c-format
6bbace6d 18793msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 18794msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 18795
c7033bbb 18796#: sys-utils/zramctl.c:750
171ece62 18797#, c-format
6bbace6d 18798msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 18799msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
18800
18801# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
18802# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
18803# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
18804# hvad de mener med whole-disk device number.
c7033bbb 18805#: sys-utils/zramctl.c:753
171ece62 18806#, c-format
6bbace6d 18807msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 18808msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 18809
d462a45d 18810#: term-utils/agetty.c:492
05509318
KZ
18811#, c-format
18812msgid "%s%s (automatic login)\n"
18813msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
18814
d462a45d 18815#: term-utils/agetty.c:549
05509318
KZ
18816#, c-format
18817msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18818msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
18819
d462a45d 18820#: term-utils/agetty.c:552
05509318
KZ
18821#, c-format
18822msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18823msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
18824
d462a45d 18825#: term-utils/agetty.c:555
05509318
KZ
18826#, c-format
18827msgid "%s: can't change process priority: %m"
18828msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
18829
d462a45d 18830#: term-utils/agetty.c:566
05509318
KZ
18831#, c-format
18832msgid "%s: can't exec %s: %m"
18833msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
18834
d462a45d
KZ
18835#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
18836#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
d7197d19 18837#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2277 term-utils/agetty.c:2841
05509318
KZ
18838#, c-format
18839msgid "failed to allocate memory: %m"
18840msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
18841
d462a45d 18842#: term-utils/agetty.c:773
98db6bb5 18843msgid "invalid delay argument"
cbb9767b 18844msgstr "ugyldig forsink-parameter"
98db6bb5 18845
d462a45d 18846#: term-utils/agetty.c:811
05509318
KZ
18847msgid "invalid argument of --local-line"
18848msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
18849
d462a45d 18850#: term-utils/agetty.c:830
98db6bb5 18851msgid "invalid nice argument"
cbb9767b 18852msgstr "ugyldig nice-parameter"
05509318 18853
d462a45d 18854#: term-utils/agetty.c:935
05509318
KZ
18855#, c-format
18856msgid "bad speed: %s"
18857msgstr "ugyldig hastighed: %s"
18858
d462a45d 18859#: term-utils/agetty.c:937
05509318
KZ
18860msgid "too many alternate speeds"
18861msgstr "for mange forskellige hastigheder"
18862
d462a45d 18863#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
05509318
KZ
18864#, c-format
18865msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18866msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
18867
d462a45d 18868#: term-utils/agetty.c:1067
05509318
KZ
18869#, c-format
18870msgid "/dev/%s: not a character device"
18871msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
18872
d462a45d 18873#: term-utils/agetty.c:1069
98d80d78 18874#, c-format
05509318 18875msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 18876msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 18877
d462a45d 18878#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
05509318
KZ
18879#, c-format
18880msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18881msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
18882
d462a45d 18883#: term-utils/agetty.c:1095
05509318
KZ
18884#, c-format
18885msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18886msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
18887
d462a45d 18888#: term-utils/agetty.c:1116
05509318
KZ
18889#, c-format
18890msgid "%s: not open for read/write"
18891msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
18892
d462a45d 18893#: term-utils/agetty.c:1121
05509318
KZ
18894#, c-format
18895msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18896msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
18897
d462a45d 18898#: term-utils/agetty.c:1135
05509318
KZ
18899#, c-format
18900msgid "%s: dup problem: %m"
18901msgstr "%s: dup-problem: %m"
18902
d462a45d 18903#: term-utils/agetty.c:1152
05509318
KZ
18904#, c-format
18905msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18906msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
18907
d462a45d 18908#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
05509318
KZ
18909#, c-format
18910msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18911msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
18912
d462a45d 18913#: term-utils/agetty.c:1511
d3cac66d 18914msgid "cannot open os-release file"
cbb9767b 18915msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s"
d3cac66d 18916
d462a45d 18917#: term-utils/agetty.c:1678
cbb9767b 18918#, c-format
d3cac66d 18919msgid "failed to create reload file: %s: %m"
cbb9767b 18920msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
05509318 18921
d7197d19 18922#: term-utils/agetty.c:1988
d462a45d
KZ
18923#, fuzzy, c-format
18924msgid "failed to get terminal attributes: %m"
18925msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
18926
d7197d19 18927#: term-utils/agetty.c:2010
05509318
KZ
18928msgid "[press ENTER to login]"
18929msgstr "[tryk RETUR for logind]"
18930
d7197d19 18931#: term-utils/agetty.c:2037
05509318
KZ
18932msgid "Num Lock off"
18933msgstr "Num Lock deaktiveret"
18934
d7197d19 18935#: term-utils/agetty.c:2040
05509318
KZ
18936msgid "Num Lock on"
18937msgstr "Num Lock aktiveret"
18938
d7197d19 18939#: term-utils/agetty.c:2043
05509318
KZ
18940msgid "Caps Lock on"
18941msgstr "Caps Lock aktiveret"
18942
d7197d19 18943#: term-utils/agetty.c:2046
05509318
KZ
18944msgid "Scroll Lock on"
18945msgstr "Scroll Lock aktiveret"
18946
d7197d19 18947#: term-utils/agetty.c:2049
05509318
KZ
18948#, c-format
18949msgid ""
18950"Hint: %s\n"
18951"\n"
18952msgstr ""
18953"Fif: %s\n"
18954"\n"
18955
d7197d19 18956#: term-utils/agetty.c:2191
05509318
KZ
18957#, c-format
18958msgid "%s: read: %m"
18959msgstr "%s: læst: %m"
18960
d7197d19 18961#: term-utils/agetty.c:2253
05509318
KZ
18962#, c-format
18963msgid "%s: input overrun"
18964msgstr "%s: inddataoverløb"
18965
d7197d19 18966#: term-utils/agetty.c:2273 term-utils/agetty.c:2281
05509318
KZ
18967#, c-format
18968msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18969msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
18970
d7197d19 18971#: term-utils/agetty.c:2287
05509318
KZ
18972#, c-format
18973msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18974msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
18975
d7197d19 18976#: term-utils/agetty.c:2372
05509318
KZ
18977#, c-format
18978msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18979msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
18980
d7197d19 18981#: term-utils/agetty.c:2410
05509318
KZ
18982#, c-format
18983msgid ""
18984" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18985" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18986msgstr ""
171ece62
JH
18987" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
18988" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 18989
d7197d19 18990#: term-utils/agetty.c:2414
6bbace6d 18991msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 18992msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 18993
d7197d19 18994#: term-utils/agetty.c:2417
05509318
KZ
18995msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18996msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
18997
d7197d19 18998#: term-utils/agetty.c:2418
05509318
KZ
18999msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
19000msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
19001
d7197d19 19002#: term-utils/agetty.c:2419
05509318
KZ
19003msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19004msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
19005
d7197d19 19006#: term-utils/agetty.c:2420
05509318
KZ
19007msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
19008msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
19009
d7197d19 19010#: term-utils/agetty.c:2421
05509318
KZ
19011msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
19012msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
19013
d7197d19 19014#: term-utils/agetty.c:2422
d462a45d
KZ
19015#, fuzzy
19016msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
19017msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
19018
d7197d19 19019#: term-utils/agetty.c:2423
05509318 19020msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 19021msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 19022
d7197d19 19023#: term-utils/agetty.c:2424
05509318
KZ
19024msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19025msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
19026
d7197d19 19027#: term-utils/agetty.c:2425
05509318 19028msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 19029msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 19030
d7197d19 19031#: term-utils/agetty.c:2426
05509318 19032msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 19033msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 19034
d7197d19 19035#: term-utils/agetty.c:2427
05509318 19036msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 19037msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 19038
d7197d19 19039#: term-utils/agetty.c:2428
05509318
KZ
19040msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19041msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
19042
d7197d19 19043#: term-utils/agetty.c:2429
05509318 19044msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 19045msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 19046
d7197d19 19047#: term-utils/agetty.c:2430
05509318 19048msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 19049msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 19050
d7197d19 19051#: term-utils/agetty.c:2431
05509318
KZ
19052msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19053msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
19054
d7197d19 19055#: term-utils/agetty.c:2432
05509318 19056msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 19057msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 19058
d7197d19 19059#: term-utils/agetty.c:2433
05509318 19060msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 19061msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 19062
d7197d19 19063#: term-utils/agetty.c:2434
05509318 19064msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 19065msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 19066
d7197d19 19067#: term-utils/agetty.c:2435
05509318 19068msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 19069msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 19070
d7197d19 19071#: term-utils/agetty.c:2436
05509318 19072msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 19073msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 19074
d7197d19 19075#: term-utils/agetty.c:2437
05509318 19076msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 19077msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 19078
d7197d19 19079#: term-utils/agetty.c:2438
05509318 19080msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 19081msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 19082
d7197d19 19083#: term-utils/agetty.c:2439
05509318 19084msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 19085msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 19086
d7197d19 19087#: term-utils/agetty.c:2440
05509318 19088msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 19089msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 19090
d7197d19 19091#: term-utils/agetty.c:2441
05509318 19092msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 19093msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 19094
d7197d19 19095#: term-utils/agetty.c:2442
05509318 19096msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 19097msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 19098
d7197d19 19099#: term-utils/agetty.c:2443
05509318 19100msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 19101msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 19102
d7197d19 19103#: term-utils/agetty.c:2444
05509318 19104msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 19105msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 19106
d7197d19 19107#: term-utils/agetty.c:2445
05509318 19108msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 19109msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 19110
d7197d19 19111#: term-utils/agetty.c:2446
05509318 19112msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 19113msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 19114
d7197d19 19115#: term-utils/agetty.c:2447
05509318 19116msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 19117msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 19118
d7197d19 19119#: term-utils/agetty.c:2448
05509318 19120msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 19121msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 19122
d7197d19 19123#: term-utils/agetty.c:2449
6bbace6d 19124msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 19125msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 19126
d7197d19 19127#: term-utils/agetty.c:2450
49b90d82 19128msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
5e8ec215 19129msgstr " --list-speeds vis understøttede baud-hastigheder\n"
05509318 19130
d7197d19 19131#: term-utils/agetty.c:2798
05509318
KZ
19132#, c-format
19133msgid "%d user"
19134msgid_plural "%d users"
19135msgstr[0] "%d bruger"
19136msgstr[1] "%d brugere"
19137
d7197d19 19138#: term-utils/agetty.c:2929
05509318
KZ
19139#, c-format
19140msgid "checkname failed: %m"
19141msgstr "checkname mislykkedes: %m"
19142
d7197d19 19143#: term-utils/agetty.c:2941
171ece62 19144#, c-format
b0041e4a 19145msgid "cannot touch file %s"
171ece62 19146msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 19147
d7197d19 19148#: term-utils/agetty.c:2945
6bbace6d 19149msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 19150msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 19151
c7033bbb 19152#: term-utils/mesg.c:78
05509318
KZ
19153#, c-format
19154msgid " %s [options] [y | n]\n"
19155msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
19156
c7033bbb 19157#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 19158msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 19159msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d 19160
c7033bbb 19161#: term-utils/mesg.c:84
05509318
KZ
19162msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19163msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
19164
c7033bbb 19165#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 19166msgid "no tty"
5e8ec215 19167msgstr "ingen tty"
251e171e 19168
c7033bbb
KZ
19169#: term-utils/mesg.c:139
19170#, c-format
19171msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
5e8ec215 19172msgstr "ttyname() mislykkedes, forsøger at omgå via: %s"
05509318
KZ
19173
19174# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
c7033bbb 19175#: term-utils/mesg.c:150
05509318
KZ
19176msgid "is y"
19177msgstr "er y"
19178
c7033bbb 19179#: term-utils/mesg.c:153
05509318
KZ
19180msgid "is n"
19181msgstr "er n"
19182
c7033bbb 19183#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
05509318
KZ
19184#, c-format
19185msgid "change %s mode failed"
19186msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
19187
c7033bbb 19188#: term-utils/mesg.c:166
05509318
KZ
19189msgid "write access to your terminal is allowed"
19190msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
19191
c7033bbb 19192#: term-utils/mesg.c:173
05509318
KZ
19193msgid "write access to your terminal is denied"
19194msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
19195
d462a45d 19196#: term-utils/script.c:190
98d80d78 19197#, c-format
05509318 19198msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 19199msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 19200
d462a45d 19201#: term-utils/script.c:193
6bbace6d 19202msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 19203msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 19204
d462a45d
KZ
19205#: term-utils/script.c:196
19206#, fuzzy
19207msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
19208msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
19209
19210#: term-utils/script.c:197
19211#, fuzzy
19212msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
19213msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
19214
19215#: term-utils/script.c:198
19216#, fuzzy
19217msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
19218msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
19219
19220#: term-utils/script.c:201
19221#, fuzzy
19222msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
19223msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
19224
19225#: term-utils/script.c:202
19226msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
05509318
KZ
19227msgstr ""
19228
d462a45d
KZ
19229#: term-utils/script.c:203
19230msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
19231msgstr ""
19232
19233#: term-utils/script.c:206
19234#, fuzzy
19235msgid " -a, --append append to the log file\n"
19236msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
19237
19238#: term-utils/script.c:207
19239#, fuzzy
19240msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19241msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
19242
19243#: term-utils/script.c:208
19244#, fuzzy
19245msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
19246msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
19247
19248#: term-utils/script.c:209
19249#, fuzzy
19250msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
19251msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
251e171e
KZ
19252
19253#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
19254#, fuzzy
19255msgid " --force use output file even when it is a link\n"
19256msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
19257
19258#: term-utils/script.c:211
19259#, fuzzy
19260msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
19261msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
19262
19263#: term-utils/script.c:212
19264#, fuzzy
19265msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
19266msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
19267
19268#: term-utils/script.c:213
19269#, fuzzy
19270msgid " -q, --quiet be quiet\n"
19271msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
251e171e 19272
d462a45d 19273#: term-utils/script.c:296
5e8ec215 19274#, c-format
251e171e
KZ
19275msgid ""
19276"\n"
19277"Script done on %s [<%s>]\n"
19278msgstr ""
19279"\n"
5e8ec215 19280"Skript færdig den %s [<%s>]\n"
251e171e 19281
d462a45d 19282#: term-utils/script.c:298
5e8ec215 19283#, c-format
251e171e
KZ
19284msgid ""
19285"\n"
19286"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19287msgstr ""
19288"\n"
5e8ec215 19289"Skript færdig den %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 19290
d462a45d
KZ
19291# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
19292# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
19293#: term-utils/script.c:394
19294#, c-format
19295msgid "Script started on %s ["
19296msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
19297
19298#: term-utils/script.c:406
19299#, c-format
19300msgid "<not executed on terminal>"
19301msgstr "<ikke kørt på terminal>"
19302
19303#: term-utils/script.c:680
19304#, fuzzy, c-format
19305msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
19306msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
19307
19308#: term-utils/script.c:682
19309msgid "max output size exceeded"
19310msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
19311
19312#: term-utils/script.c:743
05509318 19313#, c-format
d3cac66d
KZ
19314msgid ""
19315"output file `%s' is a link\n"
19316"Use --force if you really want to use it.\n"
19317"Program not started."
19318msgstr ""
19319"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
19320"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
19321"Program blev ikke startet."
19322
d462a45d
KZ
19323#: term-utils/script.c:827
19324#, fuzzy, c-format
19325msgid "unssuported echo mode: '%s'"
19326msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
19327
19328#: term-utils/script.c:852
19329msgid "failed to parse output limit size"
19330msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
19331
19332#: term-utils/script.c:863
19333#, fuzzy, c-format
19334msgid "unssuported logging format: '%s'"
19335msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
19336
b529c736 19337#: term-utils/script.c:907
d462a45d
KZ
19338#, fuzzy
19339msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
19340msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
19341
19342# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
19343# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
b529c736 19344#: term-utils/script.c:934
d462a45d
KZ
19345#, fuzzy, c-format
19346msgid "Script started"
19347msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
19348
b529c736 19349#: term-utils/script.c:936
d462a45d
KZ
19350#, fuzzy, c-format
19351msgid ", output log file is '%s'"
19352msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
19353
b529c736 19354#: term-utils/script.c:938
d462a45d
KZ
19355#, fuzzy, c-format
19356msgid ", input log file is '%s'"
d3cac66d
KZ
19357msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
19358
b529c736 19359#: term-utils/script.c:940
d462a45d
KZ
19360#, fuzzy, c-format
19361msgid ", timing file is '%s'"
19362msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
d3cac66d 19363
b529c736 19364#: term-utils/script.c:941
cbb9767b 19365#, c-format
d462a45d
KZ
19366msgid ".\n"
19367msgstr ""
05509318 19368
b529c736 19369#: term-utils/script.c:1047
d462a45d
KZ
19370#, fuzzy, c-format
19371msgid "Script done.\n"
19372msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
05509318 19373
d462a45d
KZ
19374#: term-utils/scriptlive.c:60
19375#, fuzzy, c-format
19376msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
19377msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
19378
19379#: term-utils/scriptlive.c:64
19380msgid "Execute terminal typescript.\n"
05509318 19381msgstr ""
05509318 19382
d462a45d
KZ
19383#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
19384#, fuzzy
19385msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
19386msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
05509318 19387
d462a45d
KZ
19388#: term-utils/scriptlive.c:68
19389msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
19390msgstr ""
05509318 19391
d462a45d
KZ
19392#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
19393#, fuzzy
19394msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
19395msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
251e171e 19396
d462a45d
KZ
19397#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
19398msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
19399msgstr ""
19400
19401#: term-utils/scriptlive.c:73
19402#, fuzzy
19403msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19404msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
19405
19406#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
19407msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19408msgstr ""
19409
19410#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
19411#, fuzzy
19412msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
19413msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
19414
19415#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
19416#, fuzzy
19417msgid "failed to parse maximal delay argument"
19418msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
19419
19420#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
19421#, fuzzy
19422msgid "timing file not specified"
19423msgstr "ingen fil angivet"
19424
19425#: term-utils/scriptlive.c:251
19426#, fuzzy
19427msgid "stdin typescript file not specified"
19428msgstr " typescript-fil: %s"
19429
19430#: term-utils/scriptlive.c:277
d3cac66d 19431#, c-format
d462a45d
KZ
19432msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
19433msgstr ""
19434
19435#: term-utils/scriptlive.c:284
19436#, fuzzy
19437msgid "failed to allocate PTY handler"
19438msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
19439
19440#: term-utils/scriptlive.c:363
19441#, c-format
19442msgid ""
19443"\n"
19444">>> scriptlive: done.\n"
19445msgstr ""
d3cac66d 19446
d462a45d 19447#: term-utils/scriptreplay.c:49
05509318
KZ
19448#, c-format
19449msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
cbb9767b 19450msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
05509318 19451
d462a45d 19452#: term-utils/scriptreplay.c:53
6bbace6d 19453msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 19454msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 19455
d462a45d
KZ
19456#: term-utils/scriptreplay.c:57
19457msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
05509318 19458msgstr ""
05509318 19459
d462a45d
KZ
19460#: term-utils/scriptreplay.c:59
19461#, fuzzy
19462msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
19463msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
05509318 19464
d462a45d
KZ
19465#: term-utils/scriptreplay.c:62
19466msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
19467msgstr ""
05509318 19468
d462a45d
KZ
19469#: term-utils/scriptreplay.c:65
19470#, fuzzy
19471msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
19472msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 19473
d462a45d
KZ
19474#: term-utils/scriptreplay.c:68
19475#, fuzzy
19476msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
19477msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
05509318 19478
d462a45d
KZ
19479#: term-utils/scriptreplay.c:69
19480msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
19481msgstr ""
19482
19483#: term-utils/scriptreplay.c:191
19484#, fuzzy, c-format
19485msgid "unsupported mode name: '%s'"
19486msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
19487
19488#: term-utils/scriptreplay.c:224
19489#, fuzzy, c-format
19490msgid "unsupported stream name: '%s'"
19491msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
19492
19493#: term-utils/scriptreplay.c:255
19494#, fuzzy
19495msgid "data log file not specified"
19496msgstr "ingen fil angivet"
05509318 19497
d462a45d
KZ
19498#: term-utils/scriptreplay.c:304
19499#, fuzzy, c-format
19500msgid "%s: log file error"
19501msgstr "klogctl-fejl"
19502
19503#: term-utils/scriptreplay.c:306
cbb9767b 19504#, c-format
d462a45d
KZ
19505msgid "%s: line %d: timing file error"
19506msgstr ""
05509318 19507
49b90d82 19508#: term-utils/setterm.c:237
98d80d78 19509#, c-format
05509318 19510msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 19511msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 19512
57f25377 19513#: term-utils/setterm.c:329
05509318 19514msgid "too many tabs"
98d80d78 19515msgstr "for mange indryk"
05509318 19516
57f25377 19517#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 19518msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 19519msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 19520
57f25377 19521#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
19522#, fuzzy
19523msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 19524msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 19525
57f25377 19526#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d
KZ
19527#, fuzzy
19528msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 19529msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 19530
57f25377 19531#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d
KZ
19532#, fuzzy
19533msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
cbb9767b 19534msgstr " --resize nulstil terminalrækker og kolonner\n"
ebe345d1 19535
57f25377 19536#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d
KZ
19537#, fuzzy
19538msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 19539msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 19540
57f25377 19541#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
19542#, fuzzy
19543msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 19544msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 19545
57f25377 19546#: term-utils/setterm.c:393
d462a45d
KZ
19547#, fuzzy
19548msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 19549msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 19550
d462a45d
KZ
19551#: term-utils/setterm.c:396
19552#, fuzzy
19553msgid " --cursor on|off display cursor\n"
171ece62 19554msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 19555
d462a45d
KZ
19556#: term-utils/setterm.c:397
19557#, fuzzy
19558msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
171ece62 19559msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 19560
d462a45d
KZ
19561#: term-utils/setterm.c:398
19562#, fuzzy
19563msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
171ece62 19564msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 19565
d462a45d
KZ
19566#: term-utils/setterm.c:399
19567#, fuzzy
19568msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 19569msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 19570
d462a45d
KZ
19571#: term-utils/setterm.c:400
19572#, fuzzy
19573msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
171ece62 19574msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 19575
d462a45d
KZ
19576#: term-utils/setterm.c:403
19577#, fuzzy
19578msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
19579msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
19580
19581#: term-utils/setterm.c:404
19582#, fuzzy
19583msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
19584msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
19585
19586#: term-utils/setterm.c:407
19587#, fuzzy
19588msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 19589msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 19590
d462a45d
KZ
19591#: term-utils/setterm.c:408
19592#, fuzzy
19593msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 19594msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 19595
d462a45d
KZ
19596#: term-utils/setterm.c:409
19597#, fuzzy
19598msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 19599msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 19600
d462a45d
KZ
19601#: term-utils/setterm.c:410
19602#, fuzzy
19603msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
5e8ec215 19604msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv halvlys tekstfarve\n"
05509318 19605
d462a45d
KZ
19606#: term-utils/setterm.c:411
19607#, fuzzy
19608msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 19609msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 19610
d462a45d
KZ
19611#: term-utils/setterm.c:414
19612#, fuzzy
19613msgid " --bold on|off bold\n"
98d80d78 19614msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 19615
d462a45d
KZ
19616#: term-utils/setterm.c:415
19617#, fuzzy
19618msgid " --half-bright on|off dim\n"
171ece62 19619msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 19620
d462a45d
KZ
19621#: term-utils/setterm.c:416
19622#, fuzzy
19623msgid " --blink on|off blink\n"
171ece62 19624msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 19625
d462a45d
KZ
19626#: term-utils/setterm.c:417
19627#, fuzzy
19628msgid " --underline on|off underline\n"
171ece62 19629msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 19630
d462a45d
KZ
19631#: term-utils/setterm.c:418
19632#, fuzzy
19633msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
171ece62 19634msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 19635
d462a45d
KZ
19636#: term-utils/setterm.c:421
19637#, fuzzy
19638msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 19639msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 19640
d462a45d
KZ
19641#: term-utils/setterm.c:422
19642#, fuzzy
19643msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 19644msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 19645
d462a45d
KZ
19646#: term-utils/setterm.c:423
19647#, fuzzy
19648msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 19649msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 19650
d462a45d
KZ
19651#: term-utils/setterm.c:424
19652#, fuzzy
19653msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 19654msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 19655
d462a45d
KZ
19656#: term-utils/setterm.c:425
19657#, fuzzy
19658msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 19659msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 19660
d462a45d
KZ
19661#: term-utils/setterm.c:428
19662#, fuzzy
19663msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 19664msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 19665
d462a45d
KZ
19666#: term-utils/setterm.c:429
19667#, fuzzy
19668msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 19669msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 19670
d462a45d
KZ
19671#: term-utils/setterm.c:430
19672#, fuzzy
19673msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 19674msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 19675
d462a45d
KZ
19676#: term-utils/setterm.c:433
19677#, fuzzy
19678msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
171ece62 19679msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 19680
d462a45d
KZ
19681#: term-utils/setterm.c:434
19682#, fuzzy
19683msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 19684msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 19685
d462a45d
KZ
19686#: term-utils/setterm.c:435
19687#, fuzzy
19688msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 19689msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 19690
d462a45d
KZ
19691#: term-utils/setterm.c:438
19692#, fuzzy
19693msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 19694msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 19695
d462a45d
KZ
19696#: term-utils/setterm.c:439
19697#, fuzzy
19698msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 19699msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 19700
d462a45d 19701#: term-utils/setterm.c:452
05509318 19702msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 19703msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
19704
19705# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
2bb3aa36 19706# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
05509318 19707# den her og de omkringstående
d462a45d 19708#: term-utils/setterm.c:764
05509318
KZ
19709msgid "cannot force blank"
19710msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
19711
d462a45d 19712#: term-utils/setterm.c:769
05509318
KZ
19713msgid "cannot force unblank"
19714msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
19715
d462a45d 19716#: term-utils/setterm.c:775
05509318
KZ
19717msgid "cannot get blank status"
19718msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
19719
d462a45d 19720#: term-utils/setterm.c:801
cbb9767b 19721#, c-format
ebe345d1 19722msgid "cannot open dump file %s for output"
05509318
KZ
19723msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
19724
d462a45d 19725#: term-utils/setterm.c:843
98d80d78 19726#, c-format
05509318 19727msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 19728msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 19729
d462a45d 19730#: term-utils/setterm.c:881
ebe345d1 19731msgid "select failed"
cbb9767b 19732msgstr "vælg (select) mislykkedes"
ebe345d1 19733
d462a45d 19734#: term-utils/setterm.c:907
ebe345d1 19735msgid "stdin does not refer to a terminal"
cbb9767b 19736msgstr "standardind referer ikke til en terminal"
ebe345d1 19737
d462a45d 19738#: term-utils/setterm.c:935
cbb9767b 19739#, c-format
ebe345d1 19740msgid "invalid cursor position: %s"
cbb9767b 19741msgstr "ugyldig markørposition: %s"
ebe345d1 19742
d462a45d 19743#: term-utils/setterm.c:957
ebe345d1 19744msgid "reset failed"
cbb9767b 19745msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
ebe345d1 19746
d462a45d 19747#: term-utils/setterm.c:1121
05509318
KZ
19748msgid "cannot (un)set powersave mode"
19749msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
19750
d462a45d 19751#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
05509318
KZ
19752msgid "klogctl error"
19753msgstr "klogctl-fejl"
19754
d462a45d 19755#: term-utils/setterm.c:1170
05509318
KZ
19756msgid "$TERM is not defined."
19757msgstr "$TERM er ikke defineret."
19758
d462a45d 19759#: term-utils/setterm.c:1177
05509318
KZ
19760msgid "terminfo database cannot be found"
19761msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
19762
d462a45d 19763#: term-utils/setterm.c:1179
05509318
KZ
19764#, c-format
19765msgid "%s: unknown terminal type"
19766msgstr "%s: ukendt terminaltype"
19767
d462a45d 19768#: term-utils/setterm.c:1181
05509318 19769msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 19770msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
19771
19772#: term-utils/ttymsg.c:81
19773#, c-format
19774msgid "internal error: too many iov's"
19775msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
19776
19777#: term-utils/ttymsg.c:94
19778#, c-format
19779msgid "excessively long line arg"
19780msgstr "utroligt lang linjeparameter"
19781
19782#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 19783#, c-format
05509318 19784msgid "open failed"
98d80d78 19785msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
19786
19787#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 19788#, c-format
05509318 19789msgid "fork: %m"
98d80d78 19790msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
19791
19792#: term-utils/ttymsg.c:149
19793#, c-format
19794msgid "cannot fork"
19795msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
19796
19797#: term-utils/ttymsg.c:182
19798#, c-format
19799msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19800msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
19801
d462a45d 19802#: term-utils/wall.c:87
05509318
KZ
19803#, c-format
19804msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19805msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
19806
d462a45d 19807#: term-utils/wall.c:90
6bbace6d 19808msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 19809msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d 19810
d462a45d 19811#: term-utils/wall.c:93
ebe345d1 19812msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
cbb9767b 19813msgstr " -g, --group <gruppe> send kun besked til gruppe\n"
ebe345d1 19814
d462a45d 19815#: term-utils/wall.c:94
05509318
KZ
19816msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19817msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
19818
d462a45d 19819#: term-utils/wall.c:95
05509318 19820msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 19821msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 19822
d462a45d 19823#: term-utils/wall.c:123
ebe345d1 19824msgid "invalid group argument"
cbb9767b 19825msgstr "ugyldig gruppeparameter"
ebe345d1 19826
d462a45d 19827#: term-utils/wall.c:125
cbb9767b 19828#, c-format
ebe345d1 19829msgid "%s: unknown gid"
cbb9767b 19830msgstr "%s: ukendt gid"
ebe345d1 19831
d462a45d 19832#: term-utils/wall.c:168
ebe345d1 19833msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
cbb9767b 19834msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader"
ebe345d1 19835
d462a45d 19836#: term-utils/wall.c:214
05509318 19837msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 19838msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 19839
d462a45d 19840#: term-utils/wall.c:219
05509318
KZ
19841#, c-format
19842msgid "invalid timeout argument: %s"
19843msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
19844
d462a45d 19845#: term-utils/wall.c:360
05509318
KZ
19846msgid "cannot get passwd uid"
19847msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
19848
d462a45d 19849#: term-utils/wall.c:384
05509318
KZ
19850#, c-format
19851msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19852msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
19853
d462a45d 19854#: term-utils/wall.c:417
05509318
KZ
19855#, c-format
19856msgid "will not read %s - use stdin."
19857msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
19858
49b90d82 19859#: term-utils/write.c:87
05509318
KZ
19860#, c-format
19861msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19862msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
19863
49b90d82 19864#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19865msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 19866msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 19867
49b90d82 19868#: term-utils/write.c:116
05509318 19869#, c-format
6cd39864 19870msgid "effective gid does not match group of %s"
cbb9767b 19871msgstr "effektiv gid matcher ikke gruppen %s"
05509318 19872
49b90d82 19873#: term-utils/write.c:201
05509318
KZ
19874#, c-format
19875msgid "%s is not logged in"
19876msgstr "%s er ikke logget på"
19877
49b90d82 19878#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
19879msgid "can't find your tty's name"
19880msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
19881
49b90d82 19882#: term-utils/write.c:211
05509318
KZ
19883#, c-format
19884msgid "%s has messages disabled"
19885msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
19886
49b90d82 19887#: term-utils/write.c:214
05509318
KZ
19888#, c-format
19889msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19890msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
19891
49b90d82 19892#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
19893msgid "carefulputc failed"
19894msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 19895
49b90d82 19896#: term-utils/write.c:279
cbb9767b 19897#, c-format
6cd39864 19898msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 19899msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 19900
49b90d82 19901#: term-utils/write.c:283
cbb9767b 19902#, c-format
6cd39864 19903msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 19904msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 19905
57f25377 19906#: term-utils/write.c:329
6cd39864
KZ
19907msgid "you have write permission turned off"
19908msgstr "du har slået skriveadgang fra"
19909
57f25377 19910#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
19911#, c-format
19912msgid "%s is not logged in on %s"
19913msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
19914
57f25377 19915#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
19916#, c-format
19917msgid "%s has messages disabled on %s"
19918msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 19919
49b90d82 19920#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19921msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
171ece62 19922msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d 19923
49b90d82 19924#: text-utils/col.c:138
5e8ec215 19925#, c-format
05509318
KZ
19926msgid ""
19927"\n"
19928"Options:\n"
19929" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19930" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19931" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19932" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19933" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19934" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
05509318 19935msgstr ""
171ece62
JH
19936"\n"
19937"Tilvalg:\n"
19938" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
19939" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
19940" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
19941" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
19942" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
19943" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
05509318 19944
49b90d82 19945#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
05509318
KZ
19946#, c-format
19947msgid ""
19948"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19949"\n"
19950msgstr ""
171ece62
JH
19951"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
19952"\n"
05509318 19953
49b90d82 19954#: text-utils/col.c:215
05509318
KZ
19955msgid "bad -l argument"
19956msgstr "ugyldigt -l parameter"
19957
57f25377 19958#: text-utils/col.c:246
5e8ec215 19959#, c-format
57f25377 19960msgid "failed on line %d"
5e8ec215 19961msgstr "der opstod en fejl på linje %d"
57f25377 19962
49b90d82 19963#: text-utils/col.c:344
05509318
KZ
19964#, c-format
19965msgid "warning: can't back up %s."
19966msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
19967
49b90d82 19968#: text-utils/col.c:345
05509318
KZ
19969msgid "past first line"
19970msgstr "forbi første linje"
19971
49b90d82 19972#: text-utils/col.c:345
05509318
KZ
19973msgid "-- line already flushed"
19974msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
19975
d462a45d 19976#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
05509318 19977#, c-format
6bbace6d
KZ
19978msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19979msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
19980
49b90d82 19981#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19982msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 19983msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 19984
49b90d82 19985#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19986msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 19987msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 19988
49b90d82 19989#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19990msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 19991msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 19992
49b90d82 19993#: text-utils/colrm.c:60
98d80d78 19994#, c-format
05509318
KZ
19995msgid ""
19996"\n"
19997"Usage:\n"
19998" %s [startcol [endcol]]\n"
19999msgstr ""
20000"\n"
98d80d78
JH
20001"Brug:\n"
20002" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
20003"\n"
20004
49b90d82 20005#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 20006msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 20007msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318 20008
57f25377 20009#: text-utils/colrm.c:184
05509318 20010msgid "first argument"
98d80d78 20011msgstr "første parameter"
05509318 20012
57f25377 20013#: text-utils/colrm.c:186
05509318 20014msgid "second argument"
98d80d78 20015msgstr "anden parameter"
05509318 20016
d462a45d 20017#: text-utils/column.c:235
ebe345d1 20018msgid "failed to parse column"
cbb9767b 20019msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
ebe345d1 20020
d462a45d 20021#: text-utils/column.c:245
cbb9767b 20022#, c-format
ebe345d1 20023msgid "undefined column name '%s'"
cbb9767b 20024msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
ebe345d1 20025
d462a45d 20026#: text-utils/column.c:321
ebe345d1 20027msgid "failed to parse --table-order list"
cbb9767b 20028msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
ebe345d1 20029
d462a45d 20030#: text-utils/column.c:397
ebe345d1 20031msgid "failed to parse --table-right list"
cbb9767b 20032msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
ebe345d1 20033
d462a45d 20034#: text-utils/column.c:401
ebe345d1 20035msgid "failed to parse --table-trunc list"
cbb9767b 20036msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
ebe345d1 20037
d462a45d 20038#: text-utils/column.c:405
ebe345d1 20039msgid "failed to parse --table-noextreme list"
cbb9767b 20040msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
ebe345d1 20041
d462a45d 20042#: text-utils/column.c:409
ebe345d1 20043msgid "failed to parse --table-wrap list"
cbb9767b 20044msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
ebe345d1 20045
d462a45d 20046#: text-utils/column.c:413
ebe345d1 20047msgid "failed to parse --table-hide list"
cbb9767b 20048msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
ebe345d1 20049
d462a45d 20050#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
20051#, c-format
20052msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
cbb9767b 20053msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
ebe345d1 20054
d462a45d 20055#: text-utils/column.c:458
ebe345d1 20056msgid "failed to allocate output data"
cbb9767b 20057msgstr "kunne ikke allokere uddata"
ebe345d1 20058
d462a45d 20059#: text-utils/column.c:629
6bbace6d 20060msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 20061msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 20062
d462a45d 20063#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 20064msgid " -t, --table create a table\n"
cbb9767b 20065msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 20066
d462a45d 20067#: text-utils/column.c:633
ebe345d1 20068msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
cbb9767b 20069msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n"
05509318 20070
d462a45d 20071#: text-utils/column.c:634
ebe345d1 20072msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
cbb9767b 20073msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
ebe345d1 20074
d462a45d 20075#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 20076msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
cbb9767b 20077msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n"
ebe345d1 20078
d462a45d 20079#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 20080msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
cbb9767b 20081msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
ebe345d1 20082
d462a45d 20083#: text-utils/column.c:637
80bbf3b5 20084msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
5e8ec215 20085msgstr " -d, --table-noheadings vis ikke teksthoveder\n"
80bbf3b5 20086
d462a45d 20087#: text-utils/column.c:638
49b90d82 20088msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
5e8ec215 20089msgstr " -e, --table-header-repeat gentag teksthoved for hver side\n"
49b90d82 20090
d462a45d 20091#: text-utils/column.c:639
ebe345d1 20092msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
cbb9767b 20093msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
ebe345d1 20094
d462a45d 20095#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 20096msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
cbb9767b 20097msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n"
ebe345d1 20098
d462a45d 20099#: text-utils/column.c:641
ebe345d1 20100msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 20101msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
ebe345d1 20102
d462a45d 20103#: text-utils/column.c:642
ebe345d1 20104msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 20105msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
ebe345d1 20106
d462a45d 20107#: text-utils/column.c:643
251e171e 20108msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
5e8ec215 20109msgstr " -L, --table-empty-lines ignorer ikke tomme linjer\n"
251e171e 20110
d462a45d 20111#: text-utils/column.c:644
ebe345d1 20112msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
cbb9767b 20113msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n"
ebe345d1 20114
d462a45d 20115#: text-utils/column.c:647
ebe345d1 20116msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
cbb9767b 20117msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
ebe345d1 20118
d462a45d 20119#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 20120msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 20121msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n"
ebe345d1 20122
d462a45d 20123#: text-utils/column.c:649
ebe345d1 20124msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 20125msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n"
ebe345d1 20126
d462a45d 20127#: text-utils/column.c:652
ebe345d1 20128msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
cbb9767b 20129msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
ebe345d1 20130
d462a45d 20131#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 20132msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
cbb9767b 20133msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
05509318 20134
d462a45d 20135#: text-utils/column.c:654
ebe345d1 20136msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
cbb9767b 20137msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
ebe345d1 20138
d462a45d 20139#: text-utils/column.c:655
ebe345d1 20140msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
cbb9767b 20141msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 20142
d462a45d 20143#: text-utils/column.c:724
05509318 20144msgid "invalid columns argument"
98d80d78 20145msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 20146
d462a45d 20147#: text-utils/column.c:749
ebe345d1 20148msgid "failed to parse column names"
cbb9767b 20149msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
ebe345d1 20150
d462a45d 20151#: text-utils/column.c:804
ebe345d1 20152msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
cbb9767b 20153msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
ebe345d1 20154
d462a45d 20155#: text-utils/column.c:812
ebe345d1 20156msgid "option --table required for all --table-*"
cbb9767b 20157msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
ebe345d1 20158
d462a45d 20159#: text-utils/column.c:815
ebe345d1 20160msgid "option --table-columns required for --json"
cbb9767b 20161msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
05509318 20162
57f25377 20163#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
98d80d78 20164#, c-format
05509318 20165msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 20166msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 20167
57f25377 20168#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d 20169msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 20170msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d 20171
57f25377 20172#: text-utils/hexdump.c:161
05509318 20173msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 20174msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 20175
57f25377 20176#: text-utils/hexdump.c:162
05509318 20177msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 20178msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 20179
57f25377 20180#: text-utils/hexdump.c:163
05509318 20181msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 20182msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 20183
57f25377 20184#: text-utils/hexdump.c:164
05509318 20185msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 20186msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 20187
57f25377 20188#: text-utils/hexdump.c:165
05509318 20189msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 20190msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 20191
57f25377 20192#: text-utils/hexdump.c:166
05509318 20193msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 20194msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 20195
57f25377 20196#: text-utils/hexdump.c:167
05509318 20197msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 20198msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 20199
57f25377 20200#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 20201msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 20202msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 20203
57f25377 20204#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 20205msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 20206msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 20207
57f25377 20208#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 20209msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 20210msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 20211
57f25377 20212#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 20213msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 20214msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 20215
57f25377 20216#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 20217msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 20218msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 20219
05509318 20220#: text-utils/hexdump-display.c:365
05509318 20221msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 20222msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
20223
20224#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 20225#, c-format
05509318 20226msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 20227msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
20228
20229#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 20230#, c-format
05509318 20231msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 20232msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
20233
20234#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 20235#, c-format
05509318 20236msgid "bad format {%s}"
98d80d78 20237msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
20238
20239#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 20240#, c-format
05509318 20241msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 20242msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 20243
6bbace6d 20244#: text-utils/hexdump-parse.c:436
05509318 20245msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 20246msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 20247
49b90d82 20248#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 20249msgid "Read one line.\n"
171ece62 20250msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 20251
251e171e 20252#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 20253msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
5d1756fb 20254msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
6bbace6d 20255
251e171e 20256#: text-utils/more.c:211
05509318 20257msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
171ece62 20258msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 20259
251e171e 20260#: text-utils/more.c:212
05509318 20261msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
171ece62 20262msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 20263
251e171e 20264#: text-utils/more.c:213
05509318 20265msgid " -l suppress pause after form feed\n"
171ece62 20266msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 20267
251e171e 20268#: text-utils/more.c:214
05509318 20269msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
171ece62 20270msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 20271
251e171e 20272#: text-utils/more.c:215
05509318 20273msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
cbb9767b 20274msgstr " -p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 20275
251e171e 20276#: text-utils/more.c:216
05509318 20277msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
171ece62 20278msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 20279
251e171e 20280#: text-utils/more.c:217
05509318 20281msgid " -u suppress underlining\n"
5e8ec215 20282msgstr " -u undertryk understregning\n"
05509318 20283
251e171e 20284#: text-utils/more.c:218
05509318 20285msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
171ece62 20286msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 20287
251e171e 20288#: text-utils/more.c:219
05509318 20289msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
171ece62 20290msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 20291
251e171e 20292#: text-utils/more.c:220
05509318 20293msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
171ece62 20294msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 20295
251e171e 20296#: text-utils/more.c:282
171ece62 20297#, c-format
05509318 20298msgid "unknown option -%s"
171ece62 20299msgstr "ukendt tilvalg -%s"
05509318 20300
251e171e 20301#: text-utils/more.c:329
05509318
KZ
20302#, c-format
20303msgid ""
20304"\n"
251e171e 20305"******** %s: Not a text file ********\n"
05509318
KZ
20306"\n"
20307msgstr ""
20308"\n"
251e171e 20309"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
05509318
KZ
20310"\n"
20311
251e171e 20312#: text-utils/more.c:354
05509318
KZ
20313#, c-format
20314msgid ""
20315"\n"
251e171e 20316"*** %s: directory ***\n"
05509318
KZ
20317"\n"
20318msgstr ""
20319"\n"
251e171e 20320"*** %s: mappe ***\n"
05509318
KZ
20321"\n"
20322
251e171e 20323#: text-utils/more.c:702
05509318
KZ
20324#, c-format
20325msgid "--More--"
20326msgstr "--Mere--"
20327
251e171e 20328#: text-utils/more.c:704
05509318
KZ
20329#, c-format
20330msgid "(Next file: %s)"
20331msgstr "(Næste fil: %s)"
20332
251e171e 20333#: text-utils/more.c:712
05509318
KZ
20334#, c-format
20335msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
20336msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
20337
251e171e
KZ
20338#: text-utils/more.c:817
20339msgid ""
20340"\n"
20341"...Skipping "
20342msgstr ""
20343"\n"
20344"...Springer over "
20345
20346#: text-utils/more.c:821
20347msgid "...Skipping to file "
20348msgstr "...Springer til filen "
20349
20350#: text-utils/more.c:823
20351msgid "...Skipping back to file "
20352msgstr "...Springer tilbage til filen "
20353
20354#: text-utils/more.c:992
20355msgid "Line too long"
20356msgstr "For lang linje"
20357
20358#: text-utils/more.c:1028
20359msgid "No previous command to substitute for"
20360msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
20361
20362#: text-utils/more.c:1068
20363#, c-format
20364msgid "[Use q or Q to quit]"
20365msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
20366
20367#: text-utils/more.c:1148
20368msgid "exec failed\n"
20369msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
20370
20371#: text-utils/more.c:1163
20372msgid "can't fork\n"
20373msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
20374
20375#: text-utils/more.c:1193
20376msgid " Overflow\n"
20377msgstr " Overløb\n"
20378
20379#: text-utils/more.c:1224
20380#, c-format
20381msgid "\"%s\" line %d"
20382msgstr "»%s« linje %d"
20383
20384#: text-utils/more.c:1226
20385#, c-format
20386msgid "[Not a file] line %d"
20387msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
20388
20389#: text-utils/more.c:1338
20390msgid "...skipping\n"
20391msgstr "...springer over\n"
20392
20393#: text-utils/more.c:1372
20394msgid ""
20395"\n"
20396"Pattern not found\n"
20397msgstr ""
20398"\n"
20399"Mønster ikke fundet\n"
20400
20401#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
20402msgid "Pattern not found"
20403msgstr "Mønster ikke fundet"
20404
20405#: text-utils/more.c:1441
05509318 20406#, c-format
98d80d78
JH
20407msgid "...back %d page"
20408msgid_plural "...back %d pages"
20409msgstr[0] "...bak %d side"
20410msgstr[1] "...bak %d sider"
05509318 20411
251e171e 20412#: text-utils/more.c:1495
05509318 20413#, c-format
98d80d78
JH
20414msgid "...skipping %d line"
20415msgid_plural "...skipping %d lines"
20416msgstr[0] "...springer %d linje over"
20417msgstr[1] "...springer %d linjer over"
05509318 20418
251e171e 20419#: text-utils/more.c:1539
05509318
KZ
20420msgid ""
20421"\n"
20422"***Back***\n"
20423"\n"
20424msgstr ""
20425"\n"
20426"***Tilbage***\n"
20427"\n"
20428
251e171e 20429#: text-utils/more.c:1556
05509318 20430msgid "No previous regular expression"
98d80d78 20431msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
05509318 20432
251e171e 20433#: text-utils/more.c:1588
05509318
KZ
20434msgid ""
20435"\n"
20436"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20437"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
20438msgstr ""
20439"\n"
20440"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
20441"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
20442
251e171e 20443#: text-utils/more.c:1595
05509318
KZ
20444msgid ""
20445"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20446"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20447"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20448"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20449"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20450"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20451"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20452"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20453"' Go to place where previous search started\n"
20454"= Display current line number\n"
20455"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20456"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20457"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20458"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20459"ctrl-L Redraw screen\n"
20460":n Go to kth next file [1]\n"
20461":p Go to kth previous file [1]\n"
20462":f Display current file name and line number\n"
20463". Repeat previous command\n"
20464msgstr ""
20465"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
20466"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
20467"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
20468"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
20469"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
20470"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
20471"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
20472"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
20473"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
20474"= Vis aktuelle linjenummer\n"
20475"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
20476"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
20477"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
20478"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
20479"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
20480":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
20481":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
20482":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
20483". Gentag seneste kommando\n"
20484
251e171e 20485#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
05509318
KZ
20486#, c-format
20487msgid "[Press 'h' for instructions.]"
20488msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
20489
49b90d82 20490#: text-utils/pg.c:152
05509318
KZ
20491msgid ""
20492"-------------------------------------------------------\n"
20493" h this screen\n"
20494" q or Q quit program\n"
20495" <newline> next page\n"
20496" f skip a page forward\n"
20497" d or ^D next halfpage\n"
20498" l next line\n"
20499" $ last page\n"
20500" /regex/ search forward for regex\n"
20501" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20502" . or ^L redraw screen\n"
20503" w or z set page size and go to next page\n"
20504" s filename save current file to filename\n"
20505" !command shell escape\n"
20506" p go to previous file\n"
20507" n go to next file\n"
20508"\n"
20509"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20510"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20511"\n"
20512"See pg(1) for more information.\n"
20513"-------------------------------------------------------\n"
20514msgstr ""
05509318
KZ
20515"-------------------------------------------------------\n"
20516" h denne skærm\n"
20517" q eller Q afslut program\n"
20518" <ny linje> næste side\n"
20519" f spring en side frem\n"
20520" d eller ^D næste halve side\n"
20521" l næste linje\n"
20522" $ forrige side\n"
20523" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
20524" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
20525" . eller ^L gentegn skærm\n"
20526" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
20527" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
20528" !kommando skal-undvigetegn\n"
20529" p gå til forrige fil\n"
20530" n gå til næste fil\n"
20531"\n"
20532"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
20533"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
20534"(første side).\n"
20535"\n"
20536"Se pg(1) for yderligere information.\n"
20537"-------------------------------------------------------\n"
20538
49b90d82 20539#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
20540#, c-format
20541msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20542msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
20543
49b90d82 20544#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20545msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 20546msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 20547
49b90d82 20548#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
20549msgid " -number lines per page\n"
20550msgstr " -number linjer per side\n"
20551
49b90d82 20552#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d 20553msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 20554msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 20555
49b90d82 20556#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d 20557msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 20558msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 20559
49b90d82 20560#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d 20561msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 20562msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 20563
49b90d82 20564#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
20565msgid " -n terminate command with new line\n"
20566msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
20567
49b90d82 20568#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
20569msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20570msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
20571
49b90d82 20572#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
20573msgid " -r disallow shell escape\n"
20574msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
20575
49b90d82 20576#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
20577msgid " -s print messages to stdout\n"
20578msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
20579
49b90d82 20580#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
20581msgid " +number start at the given line\n"
20582msgstr " +number start på den angivne linje\n"
20583
49b90d82 20584#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
20585msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20586msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
20587
49b90d82 20588#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
20589#, c-format
20590msgid "option requires an argument -- %s"
20591msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
20592
49b90d82 20593#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
20594#, c-format
20595msgid "illegal option -- %s"
20596msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
20597
49b90d82 20598#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20599msgid "...skipping forward\n"
20600msgstr "...hopper fremad\n"
20601
49b90d82 20602#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
20603msgid "...skipping backward\n"
20604msgstr "...hopper bagud\n"
20605
49b90d82 20606#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20607msgid "No next file"
20608msgstr "Ingen næste fil"
20609
49b90d82 20610#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
20611msgid "No previous file"
20612msgstr "Ingen forrige fil"
20613
20614# kan filen %s bruges her?
49b90d82 20615#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
20616#, c-format
20617msgid "Read error from %s file"
20618msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
20619
49b90d82 20620#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
20621#, c-format
20622msgid "Unexpected EOF in %s file"
20623msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
20624
49b90d82 20625#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
20626#, c-format
20627msgid "Unknown error in %s file"
20628msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
20629
49b90d82 20630#: text-utils/pg.c:949
6cd39864 20631msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20632msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
20633
49b90d82 20634#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20635msgid "RE error: "
20636msgstr "RE fejl: "
20637
49b90d82 20638#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20639msgid "(EOF)"
20640msgstr "(Filafslutning)"
20641
49b90d82 20642#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20643msgid "No remembered search string"
20644msgstr "Ingen gammel søgestreng"
20645
49b90d82 20646#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20647msgid "cannot open "
20648msgstr "kunne ikke åbne "
20649
49b90d82 20650#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20651msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20652msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
20653
80bbf3b5 20654#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20655msgid "fork() failed, try again later\n"
20656msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
20657
80bbf3b5 20658#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20659msgid "(Next file: "
20660msgstr "(Næste fil: "
20661
80bbf3b5 20662#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20663#, c-format
20664msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 20665msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 20666
80bbf3b5 20667#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20668msgid "failed to parse number of lines per page"
20669msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
20670
251e171e 20671#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
20672#, c-format
20673msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20674msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
20675
251e171e 20676#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20677msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 20678msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 20679
49b90d82 20680#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20681#, c-format
20682msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20683msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
20684
49b90d82 20685#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20686msgid "Do underlining.\n"
171ece62 20687msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d 20688
49b90d82 20689#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20690msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20691msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
20692
49b90d82 20693#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 20694msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 20695msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d 20696
49b90d82 20697#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20698msgid "trouble reading terminfo"
20699msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
20700
49b90d82 20701#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20702#, c-format
20703msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
20704msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
20705
49b90d82 20706#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20707#, c-format
20708msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20709msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
20710
49b90d82 20711#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20712msgid "Input line too long."
20713msgstr "For lang inddatalinje."
49b90d82 20714
d7197d19
KZ
20715#~ msgid "Rufus alignment"
20716#~ msgstr "Rufus-justering"
20717
d462a45d
KZ
20718#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
20719#~ msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en write-kommando."
20720
20721#~ msgid ""
20722#~ "\n"
20723#~ "Do you really want to quit? "
20724#~ msgstr ""
20725#~ "\n"
20726#~ "Vil du virkelig afslutte? "
20727
20728#~ msgid ""
20729#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
20730#~ " -v be verbose\n"
20731#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
20732#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
20733#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
20734#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
20735#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
20736#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
20737#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
20738#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
20739#~ " -z make explicit holes\n"
20740#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
20741#~ " outfile output file\n"
20742#~ msgstr ""
20743#~ "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
20744#~ " -v vær mere forklarende\n"
20745#~ " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
20746#~ " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
20747#~ " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
20748#~ " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
20749#~ " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
20750#~ " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
20751#~ " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
20752#~ " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
20753#~ " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
20754#~ " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
20755#~ " udfil uddatafil\n"
20756
20757#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
20758#~ msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n"
20759
20760#~ msgid "user %s does not exist"
20761#~ msgstr "bruger »%s« findes ikke"
20762
20763#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
20764#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
20765
20766#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
20767#~ msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
20768
20769#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
20770#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
20771
20772#~ msgid "only root can do that"
20773#~ msgstr "dette kan kun root gøre"
20774
20775#~ msgid ""
20776#~ " -a, --append append the output\n"
20777#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20778#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
20779#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
20780#~ " --force use output file even when it is a link\n"
20781#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
20782#~ " -q, --quiet be quiet\n"
20783#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
20784#~ msgstr ""
20785#~ " -a, --append tilføj uddataene\n"
20786#~ " -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
20787#~ " -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
20788#~ " -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
20789#~ " --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
20790#~ " -o, --output-limit <str> afbryd hvis udddatafiler er større end str\n"
20791#~ " -q, --quiet vær stille\n"
20792#~ " -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
20793
20794#~ msgid "cannot write script file"
20795#~ msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
20796
20797#~ msgid ""
20798#~ "\n"
20799#~ "Session terminated.\n"
20800#~ msgstr ""
20801#~ "\n"
20802#~ "Session afsluttet.\n"
20803
20804#~ msgid "openpty failed"
20805#~ msgstr "openpty mislykkedes"
20806
20807#~ msgid "out of pty's"
20808#~ msgstr "løbet tør for pty-er"
20809
20810#~ msgid "Script started, file is %s\n"
20811#~ msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
20812
20813#~ msgid ""
20814#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
20815#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
20816#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
20817#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
20818#~ msgstr ""
20819#~ " -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
20820#~ " -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
20821#~ " -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
20822#~ " -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
20823
20824#~ msgid "write to stdout failed"
20825#~ msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
20826
20827#~ msgid "unexpected end of file on %s"
20828#~ msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
20829
20830#~ msgid "failed to read typescript file %s"
20831#~ msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
20832
20833#~ msgid "wrong number of arguments"
20834#~ msgstr "forkert antal parametre"
20835
20836#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
20837#~ msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format"
20838
49b90d82
KZ
20839#~ msgid ""
20840#~ "\n"
20841#~ "Usage:\n"
20842#~ " %1$s -V\n"
20843#~ " %1$s --report [devices]\n"
20844#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20845#~ "\n"
20846#~ "Available commands:\n"
20847#~ msgstr ""
20848#~ "\n"
20849#~ "Brug:\n"
20850#~ " %1$s -V\n"
20851#~ " %1$s --report [enheder]\n"
20852#~ " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
20853#~ "\n"
20854#~ "Tilgængelige kommandoer:\n"
20855
5e8ec215
JH
20856#~ msgid "%15s: %s"
20857#~ msgstr "%15s: %s"
20858
49b90d82
KZ
20859#~ msgid ""
20860#~ "\n"
20861#~ "Available columns (for -o):\n"
20862#~ msgstr ""
20863#~ "\n"
20864#~ "Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
20865
5e8ec215
JH
20866#~ msgid "Geometry"
20867#~ msgstr "Geometri"
20868
49b90d82
KZ
20869#~ msgid "seek error on %s"
20870#~ msgstr "søgefejl på %s"
20871
20872#~ msgid ""
20873#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20874#~ " -V as --version must be the only option\n"
20875#~ msgstr ""
20876#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
20877#~ " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
20878
20879#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20880#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20881
20882#~ msgid ""
20883#~ "\n"
20884#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20885#~ msgstr ""
20886#~ "\n"
20887#~ "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
20888
20889#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20890#~ msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20891
20892#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20893#~ msgstr "Brug »%s -h« for yderligere detaljer.\n"
20894
20895#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20896#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20897
20898#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20899#~ msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20900
5e8ec215
JH
20901#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20902#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
20903
20904#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20905#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
20906
49b90d82
KZ
20907#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20908#~ msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20909
20910#~ msgid "No known shells."
20911#~ msgstr "Ingen kendte skaller."
20912
20913#~ msgid ""
20914#~ "\n"
20915#~ "Available columns:\n"
20916#~ msgstr ""
20917#~ "\n"
20918#~ "Tilgængelige kolonner:\n"
20919
5e8ec215
JH
20920#~ msgid "incorrect password"
20921#~ msgstr "ugyldig adgangskode"
20922
49b90d82
KZ
20923#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20924#~ msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> [[--]<kommando>]\n"
20925
5e8ec215
JH
20926#~ msgid "%s"
20927#~ msgstr "%s"
20928
20929#~ msgid "%04d"
20930#~ msgstr "%04d"
20931
20932#~ msgid "%s %04d"
20933#~ msgstr "%s %04d"
20934
49b90d82
KZ
20935#~ msgid ""
20936#~ "\n"
20937#~ "Available columns (for --output):\n"
20938#~ msgstr ""
20939#~ "\n"
20940#~ "Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
20941
20942#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20943#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
20944
5e8ec215
JH
20945#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20946#~ msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
20947
20948#~ msgid "%s: failed to read link"
20949#~ msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
20950
20951#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20952#~ msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
20953
20954#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20955#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
20956
49b90d82
KZ
20957#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20958#~ msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
20959
20960#~ msgid ""
20961#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20962#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20963#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20964#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20965#~ "\n"
20966#~ msgstr ""
20967#~ " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
20968#~ " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
20969#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20970#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20971#~ "\n"
20972
20973# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
20974# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
20975# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
20976#~ msgid ""
20977#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20978#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20979#~ " -f, --force force erasure\n"
20980#~ " -h, --help show this help text\n"
20981#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20982#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20983#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20984#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20985#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20986#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20987#~ msgstr ""
20988#~ " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
20989#~ " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
20990#~ " -f, --force fremtving sletning\n"
20991#~ " -h, --help denne hjælpetekst\n"
20992#~ " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
20993#~ " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
20994#~ " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
20995#~ " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
20996#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
20997#~ " partitionstabeller\n"
20998#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20999
5e8ec215
JH
21000#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21001#~ msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
21002
21003#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
21004#~ msgstr "sover ~%d usek\n"
21005
21006#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
21007#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
21008
49b90d82
KZ
21009#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
21010#~ msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
21011
21012#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
21013#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
21014
21015#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21016#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21017
21018#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21019#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21020
21021#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
21022#~ msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
21023
21024#~ msgid "\tUTC: %s\n"
21025#~ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
21026
21027#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
21028#~ msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
21029
5e8ec215
JH
21030#~ msgid ""
21031#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
21032#~ "%s"
21033#~ msgstr ""
21034#~ "Testtilstand: %s blev ikke opdateret med:\n"
21035#~ "%s"
21036
21037#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
21038#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
21039
21040#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
21041#~ msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
21042
21043#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
21044#~ msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
21045
49b90d82
KZ
21046#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
21047#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
21048
21049#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
21050#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
21051
21052#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
21053#~ msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
21054
21055#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
21056#~ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
21057
21058#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
21059#~ msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
21060
21061#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
21062#~ msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %lu - tester bare.\n"
21063
21064#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
21065#~ msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
21066
21067#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
21068#~ msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
21069
21070#~ msgid ""
21071#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
21072#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
21073#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
21074#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
21075#~ msgstr ""
21076#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
21077#~ " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
21078#~ " --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
21079#~ " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
21080
21081#~ msgid ""
21082#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
21083#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
21084#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
21085#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
21086#~ " the clock was last set or adjusted\n"
21087#~ msgstr ""
21088#~ " -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
21089#~ " -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
21090#~ " --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
21091#~ " --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
21092#~ " uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
21093
21094#~ msgid ""
21095#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
21096#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
21097#~ " value given with --epoch\n"
21098#~ msgstr ""
21099#~ " --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
21100#~ " --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
21101#~ " angivet med --epoch\n"
21102
21103#~ msgid ""
21104#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
21105#~ " -V, --version display version information and exit\n"
21106#~ msgstr ""
21107#~ " --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
21108#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
21109
21110#~ msgid ""
21111#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
21112#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
21113#~ msgstr ""
21114#~ " -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
21115#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
21116
21117#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
21118#~ msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
21119
21120#~ msgid ""
21121#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21122#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21123#~ msgstr ""
21124#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
21125#~ " --date <tide> angiver tidspunktet som uret skal indstilles med\n"
21126
21127#~ msgid ""
21128#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
21129#~ " --set or --systohc)\n"
21130#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
21131#~ " either --utc or --localtime\n"
21132#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
21133#~ " the default is %1$s\n"
21134#~ msgstr ""
21135#~ " --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
21136#~ " --set eller --systohc)\n"
21137#~ " --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
21138#~ " enten --utc eller --localtime\n"
21139#~ " --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
21140#~ " standarden er %1$s\n"
21141
21142#~ msgid ""
21143#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
21144#~ " -D, --debug debugging mode\n"
21145#~ "\n"
21146#~ msgstr ""
21147#~ " --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
21148#~ " -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
21149#~ "\n"
21150
21151#~ msgid "invalid epoch argument"
21152#~ msgstr "ugyldigt epokeparameter"
21153
21154#~ msgid "root privileges may be required"
21155#~ msgstr "root-privilegier kan være krævet"
21156
21157#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
21158#~ msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
21159
21160#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
21161#~ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
21162
21163#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
21164#~ msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux »rtc«-enhedsdriveren via enhedsspecielfilen. Denne fil findes ikke på dette system."
21165
21166#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
21167#~ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %lu fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
21168
21169#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
21170#~ msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
21171
21172#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
21173#~ msgstr "sætter epokeværdien til %lu med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
21174
21175#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
21176#~ msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
21177
5e8ec215
JH
21178#~ msgid "failed to read from: %s"
21179#~ msgstr "kunne ikke læse fra: %s"
21180
21181#~ msgid "%s: %s."
21182#~ msgstr "%s: %s"
21183
49b90d82
KZ
21184#~ msgid ""
21185#~ "%s\n"
21186#~ "Try `%s --help' for more information."
21187#~ msgstr ""
21188#~ "%s\n"
21189#~ "Brug »%s --help« for yderligere information."
21190
21191#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
21192#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
21193
5e8ec215
JH
21194#~ msgid "Failed to set personality to %s"
21195#~ msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
21196
21197#~ msgid "cannot execute: %s"
21198#~ msgstr "kunne ikke køre: %s"
21199
49b90d82
KZ
21200#~ msgid ""
21201#~ "\n"
21202#~ "Available columns (for --show):\n"
21203#~ msgstr ""
21204#~ "\n"
21205#~ "Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
21206
21207#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
21208#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
21209
5e8ec215
JH
21210#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21211#~ msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
21212
49b90d82
KZ
21213#~ msgid " --version output version information and exit\n"
21214#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
21215
5e8ec215
JH
21216#~ msgid "ttyname failed"
21217#~ msgstr "ttyname mislykkedes"
21218
49b90d82
KZ
21219#~ msgid " --version show version information and exit\n"
21220#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
21221
21222#~ msgid " --help display this help and exit\n"
21223#~ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
21224
5e8ec215
JH
21225#~ msgid "cannot get tty name"
21226#~ msgstr "kan ikke indhente tty-navn"