]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
docs: update howto-contribute.txt
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
171ece62 2# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
dc3ece6e 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
973c4dd3 8#
ed1c96de 9# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 10# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 11# argument -> parameter
98d80d78 12# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
13# blank -> tom (men meget usikker her)
14# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 15# bounding -> omgivende
973c4dd3 16# buffer -> mellemlager
ed1c96de 17# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 18# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 19# deprecated -> forældet
973c4dd3 20# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 21# detach -> afkobl
ed1c96de 22# directory -> mappe
973c4dd3
JH
23# divisor -> nævner
24# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 25# epoch -> epoke
973c4dd3 26# failed -> mislykkedes
921e5075 27# flag -> flag
973c4dd3 28# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 29# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 30# hibernation -> dvale
98d80d78 31# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
32# ID -> id
33# implies -> medfører
34# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
973c4dd3
JH
35# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
36# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
37# disken hvor den ligger) Flertal inoder
38# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
39# link -> henvisning (lænke)
40# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
41# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
42# max -> maks. (husk punktummet)
43# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 44# parse -> fortolke
a69e16b7 45# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 46# prober -> testprogram
98d80d78 47# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 48# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
49# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
50# semaphore -> semafor (signalmast)
51# set -> angiv
ed1c96de 52# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
53# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
54# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
55# summary -> referat
56# suspend -> hvile
973c4dd3 57# tag -> mærke
98d80d78 58# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 59# uncompressing -> udpakker (se decompression)
a69e16b7
JH
60# UTC -> GMT
61# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
62# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
63# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
64# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
65# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
66# rotationshastighed.
ed1c96de 67# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
68# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
69# wakeup -> opvågning
70# whole disk -> hele disken
71# "", '' -> »«
95f1bdee 72#
66ee8158
KZ
73msgid ""
74msgstr ""
dc3ece6e 75"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
92b619d1 76"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
9d2c1398 77"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
dc3ece6e 78"PO-Revision-Date: 2016-11-15 19:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
79"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
80"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 81"Language: da\n"
66ee8158 82"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 83"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 84"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dc3ece6e 85"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
770eda85 86"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 87
8d398470
KZ
88#: disk-utils/addpart.c:14
89#, c-format
90msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 91msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 92
6bbace6d
KZ
93#: disk-utils/addpart.c:18
94msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 95msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d
KZ
96
97#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
9d2c1398 98#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2639 disk-utils/delpart.c:57
ebe345d1 99#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:720 disk-utils/fdisk.c:1019
9d2c1398
KZ
100#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
101#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1448
b40dc5a9 102#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
b5ef1472 103#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
b40dc5a9
KZ
104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
105#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
ebe345d1 106#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:1013
9d2c1398
KZ
107#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:649 disk-utils/sfdisk.c:705
108#: disk-utils/sfdisk.c:759 disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:882
109#: disk-utils/sfdisk.c:923 disk-utils/sfdisk.c:953 disk-utils/sfdisk.c:990
110#: disk-utils/sfdisk.c:1574 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640
ebe345d1
KZ
111#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:670
112#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
113#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
114#: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
9d2c1398 115#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
ebe345d1
KZ
116#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
117#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
118#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
119#: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
120#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
9d2c1398
KZ
121#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:372
122#: sys-utils/swapon.c:515 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106
123#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:323 sys-utils/wdctl.c:379
ebe345d1
KZ
124#: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
125#: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
6cd39864 126#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
ebe345d1
KZ
127#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
128#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
8d398470 129#, c-format
eb0f80a6
KZ
130msgid "cannot open %s"
131msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 132
6bbace6d 133#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
8d398470 134msgid "invalid partition number argument"
770eda85 135msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 136
6bbace6d 137#: disk-utils/addpart.c:60
8d398470 138msgid "invalid start argument"
770eda85 139msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 140
6bbace6d 141#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
8d398470 142msgid "invalid length argument"
770eda85 143msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 144
6bbace6d 145#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 146msgid "failed to add partition"
770eda85 147msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 148
05509318 149#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 150msgid "set read-only"
973c4dd3 151msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 152
05509318 153#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 154msgid "set read-write"
98d80d78 155msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 156
05509318 157#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 158msgid "get read-only"
ed1c96de 159msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 160
05509318 161#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 162msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 163msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 164
05509318 165#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 166msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 167msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 168
05509318 169#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 170msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 171msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 172
05509318 173#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 174msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 175msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 176
05509318 177#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 178msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 179msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 180
05509318 181#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 182msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 183msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 184
05509318 185#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 186msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 187msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 188
05509318 189#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 190msgid "get blocksize"
ed1c96de 191msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 192
05509318 193#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 194msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 195msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 196
05509318 197#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 198msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 199msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 200
05509318 201#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 202msgid "get size in bytes"
ed1c96de 203msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 204
05509318 205#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 206msgid "set readahead"
973c4dd3 207msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 208
05509318 209#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 210msgid "get readahead"
ed1c96de 211msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 212
05509318 213#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 214msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 215msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 216
05509318 217#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 218msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 219msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 220
05509318 221#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 222msgid "flush buffers"
973c4dd3 223msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 224
05509318 225#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 226msgid "reread partition table"
973c4dd3 227msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 228
05509318 229#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 230#, c-format
f8511249
KZ
231msgid ""
232"\n"
233"Usage:\n"
92b619d1
KZ
234" %1$s -V\n"
235" %1$s --report [devices]\n"
236" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
237"\n"
238"Available commands:\n"
239msgstr ""
ed1c96de
JH
240"\n"
241"Brug:\n"
242" %1$s -V\n"
243" %1$s --report [enheder]\n"
244" %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
245"\n"
246"Tilgængelige kommandoer:\n"
612721db 247
05509318 248#: disk-utils/blockdev.c:190
770eda85 249#, c-format
92b619d1 250msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 251msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 252
05509318 253#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 254msgid "could not get device size"
ed1c96de 255msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 256
05509318 257#: disk-utils/blockdev.c:317
770eda85 258#, c-format
f8511249 259msgid "Unknown command: %s"
770eda85 260msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 261
05509318 262#: disk-utils/blockdev.c:333
770eda85 263#, c-format
f8511249 264msgid "%s requires an argument"
770eda85 265msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 266
d3cac66d 267#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
6bbace6d
KZ
268#, c-format
269msgid "ioctl error on %s"
270msgstr "ioctl-fejl på %s"
271
05509318 272#: disk-utils/blockdev.c:370
973c4dd3 273#, c-format
b9ae633e 274msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 275msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 276
05509318 277#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
278#, c-format
279msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 280msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 281
b5ef1472 282#: disk-utils/blockdev.c:457
05509318
KZ
283#, c-format
284msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
285msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
286
d3cac66d 287#: disk-utils/blockdev.c:461
171ece62 288#, c-format
b0041e4a 289msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
171ece62 290msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
b0041e4a 291
d3cac66d 292#: disk-utils/blockdev.c:482
a69e16b7 293#, c-format
b9ae633e 294msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 295msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 296
05509318 297# "Opstartbar"
ebe345d1 298#: disk-utils/cfdisk.c:184
05509318
KZ
299msgid "Bootable"
300msgstr "Opstartsflag"
301
ebe345d1 302#: disk-utils/cfdisk.c:184
05509318
KZ
303msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
304msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
305
ebe345d1 306#: disk-utils/cfdisk.c:185
05509318
KZ
307msgid "Delete"
308msgstr "Slet"
309
ebe345d1 310#: disk-utils/cfdisk.c:185
05509318
KZ
311msgid "Delete the current partition"
312msgstr "Slet den aktuelle partition"
313
ebe345d1 314#: disk-utils/cfdisk.c:186
05509318
KZ
315msgid "New"
316msgstr "Ny"
317
ebe345d1 318#: disk-utils/cfdisk.c:186
05509318
KZ
319msgid "Create new partition from free space"
320msgstr "Opret ny partition i frit område"
321
ebe345d1 322#: disk-utils/cfdisk.c:187
05509318
KZ
323msgid "Quit"
324msgstr "Afslut"
325
ebe345d1 326#: disk-utils/cfdisk.c:187
6cd39864 327msgid "Quit program without writing changes"
dc3ece6e 328msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
05509318 329
ebe345d1
KZ
330#: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
331#: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159
332#: libfdisk/src/sun.c:1119
05509318
KZ
333msgid "Type"
334msgstr "Type"
335
ebe345d1 336#: disk-utils/cfdisk.c:188
05509318 337msgid "Change the partition type"
98d80d78 338msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 339
ebe345d1 340#: disk-utils/cfdisk.c:189
05509318
KZ
341msgid "Help"
342msgstr "Hjælp"
343
ebe345d1 344#: disk-utils/cfdisk.c:189
05509318
KZ
345msgid "Print help screen"
346msgstr "Vis hjælpeskærm"
347
ebe345d1 348#: disk-utils/cfdisk.c:190
05509318 349msgid "Sort"
98d80d78 350msgstr "Sorter"
05509318 351
ebe345d1 352#: disk-utils/cfdisk.c:190
05509318 353msgid "Fix partitions order"
98d80d78 354msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 355
ebe345d1 356#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
357msgid "Write"
358msgstr "Skriv"
359
ebe345d1 360#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
361msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
362msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
363
ebe345d1 364#: disk-utils/cfdisk.c:192
6bbace6d 365msgid "Dump"
171ece62 366msgstr "Dump"
6bbace6d 367
ebe345d1 368#: disk-utils/cfdisk.c:192
6bbace6d 369msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 370msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 371
ebe345d1 372#: disk-utils/cfdisk.c:625 disk-utils/fdisk.c:417
05509318
KZ
373#, c-format
374msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
375msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
376
ebe345d1 377#: disk-utils/cfdisk.c:1262
dc3ece6e 378#, c-format
d3cac66d 379msgid "%s (mounted)"
dc3ece6e 380msgstr "%s (monteret)"
d3cac66d 381
ebe345d1 382#: disk-utils/cfdisk.c:1282
d3cac66d 383msgid "Partition name:"
dc3ece6e 384msgstr "Partitionsnavn:"
d3cac66d 385
ebe345d1 386#: disk-utils/cfdisk.c:1289
d3cac66d 387msgid "Partition UUID:"
dc3ece6e 388msgstr "Partition-UUID:"
d3cac66d 389
ebe345d1 390#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d 391msgid "Partition type:"
dc3ece6e 392msgstr "Partitionstype:"
d3cac66d 393
ebe345d1 394#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d 395msgid "Attributes:"
dc3ece6e 396msgstr "Attributter:"
d3cac66d 397
ebe345d1 398#: disk-utils/cfdisk.c:1332
6cd39864 399msgid "Filesystem UUID:"
dc3ece6e 400msgstr "Filsystem-UUID:"
d3cac66d 401
ebe345d1 402#: disk-utils/cfdisk.c:1339
6cd39864 403msgid "Filesystem LABEL:"
dc3ece6e 404msgstr "Filsystem-ETIKET:"
d3cac66d 405
ebe345d1 406#: disk-utils/cfdisk.c:1345
6cd39864 407msgid "Filesystem:"
dc3ece6e 408msgstr "Filsystem:"
d3cac66d 409
ebe345d1 410#: disk-utils/cfdisk.c:1350
d3cac66d 411msgid "Mountpoint:"
dc3ece6e 412msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 413
ebe345d1 414#: disk-utils/cfdisk.c:1693
98d80d78 415#, c-format
05509318 416msgid "Disk: %s"
98d80d78 417msgstr "Disk: %s"
05509318 418
ebe345d1 419#: disk-utils/cfdisk.c:1695
98d80d78 420#, c-format
05509318 421msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
98d80d78 422msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
423
424# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
425# forkortelsen id:
426# Disk-id: ...
ebe345d1 427#: disk-utils/cfdisk.c:1698
98d80d78 428#, c-format
05509318 429msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 430msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 431
ebe345d1 432#: disk-utils/cfdisk.c:1701
98d80d78 433#, c-format
05509318 434msgid "Label: %s"
98d80d78 435msgstr "Etiket: %s"
05509318 436
ebe345d1 437#: disk-utils/cfdisk.c:1842
b0041e4a 438msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 439msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 440
ebe345d1 441#: disk-utils/cfdisk.c:1848
05509318 442msgid "Please, specify size."
98d80d78 443msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 444
ebe345d1 445#: disk-utils/cfdisk.c:1870
171ece62 446#, c-format
b0041e4a 447msgid "Minimum size is %ju bytes."
171ece62 448msgstr "Minimumstørrelse er %ju byte."
05509318 449
ebe345d1 450#: disk-utils/cfdisk.c:1879
171ece62 451#, c-format
b0041e4a 452msgid "Maximum size is %ju bytes."
171ece62 453msgstr "Maksmimumstørrelse er %ju byte."
05509318 454
ebe345d1 455#: disk-utils/cfdisk.c:1886
05509318 456msgid "Failed to parse size."
98d80d78 457msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 458
ebe345d1 459#: disk-utils/cfdisk.c:1944
05509318 460msgid "Select partition type"
98d80d78 461msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 462
ebe345d1 463#: disk-utils/cfdisk.c:1990 disk-utils/cfdisk.c:2020
6bbace6d 464msgid "Enter script file name: "
171ece62 465msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 466
ebe345d1 467#: disk-utils/cfdisk.c:1991
6bbace6d 468msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 469msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 470
ebe345d1 471#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2042
6cd39864 472#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
171ece62 473#, c-format
b0041e4a 474msgid "Cannot open %s"
171ece62 475msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 476
ebe345d1 477#: disk-utils/cfdisk.c:2002 disk-utils/fdisk-menu.c:467
171ece62 478#, c-format
6bbace6d 479msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 480msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 481
ebe345d1 482#: disk-utils/cfdisk.c:2004 disk-utils/fdisk-menu.c:469
171ece62 483#, c-format
6bbace6d 484msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 485msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 486
ebe345d1 487#: disk-utils/cfdisk.c:2021
6bbace6d 488msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 489msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 490
ebe345d1 491#: disk-utils/cfdisk.c:2029 disk-utils/fdisk-menu.c:491
6bbace6d 492msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 493msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 494
ebe345d1 495#: disk-utils/cfdisk.c:2035
6bbace6d 496msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 497msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 498
ebe345d1 499#: disk-utils/cfdisk.c:2049
6bbace6d 500msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 501msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 502
ebe345d1 503#: disk-utils/cfdisk.c:2052 disk-utils/fdisk-menu.c:509
171ece62 504#, c-format
6bbace6d 505msgid "Failed to write script %s"
171ece62 506msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 507
ebe345d1 508#: disk-utils/cfdisk.c:2088
35d8592c
KZ
509msgid "Select label type"
510msgstr "Vælg etikettype"
511
ebe345d1 512#: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/fdisk.c:1027
05509318
KZ
513msgid "Device does not contain a recognized partition table."
514msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
515
ebe345d1 516#: disk-utils/cfdisk.c:2099
6bbace6d 517msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
171ece62 518msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 519
ebe345d1 520#: disk-utils/cfdisk.c:2144
b0041e4a 521msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 522msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 523
ebe345d1 524#: disk-utils/cfdisk.c:2145
b0041e4a 525msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 526msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 527
05509318 528# se nedenfor
ebe345d1 529#: disk-utils/cfdisk.c:2147
05509318
KZ
530msgid "Command Meaning"
531msgstr "Kommando Betydning"
532
533# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
ebe345d1 534#: disk-utils/cfdisk.c:2148
05509318
KZ
535msgid "------- -------"
536msgstr "-------- ---------"
537
ebe345d1 538#: disk-utils/cfdisk.c:2149
05509318
KZ
539msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
540msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
541
ebe345d1 542#: disk-utils/cfdisk.c:2150
05509318
KZ
543msgid " d Delete the current partition"
544msgstr " d Slet den aktuelle partition"
545
ebe345d1 546#: disk-utils/cfdisk.c:2151
05509318
KZ
547msgid " h Print this screen"
548msgstr " h Vis denne skærm"
549
ebe345d1 550#: disk-utils/cfdisk.c:2152
05509318
KZ
551msgid " n Create new partition from free space"
552msgstr " n Opret ny partition i frit område"
553
ebe345d1 554#: disk-utils/cfdisk.c:2153
05509318
KZ
555msgid " q Quit program without writing partition table"
556msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
557
ebe345d1 558#: disk-utils/cfdisk.c:2154
05509318 559msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 560msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 561
ebe345d1 562#: disk-utils/cfdisk.c:2155
b0041e4a
KZ
563msgid " t Change the partition type"
564msgstr " t Skift partitionstype"
565
ebe345d1 566#: disk-utils/cfdisk.c:2156
6bbace6d 567msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 568msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 569
ebe345d1 570#: disk-utils/cfdisk.c:2157
b0041e4a 571msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 572msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 573
ebe345d1 574#: disk-utils/cfdisk.c:2158
b0041e4a 575msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
171ece62 576msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 577
ebe345d1 578#: disk-utils/cfdisk.c:2159
b0041e4a 579msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
171ece62 580msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 581
ebe345d1 582#: disk-utils/cfdisk.c:2160
d3cac66d 583msgid " x Display/hide extra information about a partition"
dc3ece6e 584msgstr " -x Vis/skjul ekstra information om en partition"
d3cac66d 585
ebe345d1 586#: disk-utils/cfdisk.c:2161
05509318
KZ
587msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
588msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
589
ebe345d1 590#: disk-utils/cfdisk.c:2162
05509318
KZ
591msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
592msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
593
ebe345d1 594#: disk-utils/cfdisk.c:2163
05509318 595msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 596msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 597
ebe345d1 598#: disk-utils/cfdisk.c:2164
05509318 599msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 600msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 601
ebe345d1 602#: disk-utils/cfdisk.c:2166
05509318
KZ
603msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
604msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
605
ebe345d1 606#: disk-utils/cfdisk.c:2167
b0041e4a 607msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 608msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 609
ebe345d1 610#: disk-utils/cfdisk.c:2169
05509318 611msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 612msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 613
ebe345d1 614#: disk-utils/cfdisk.c:2179 disk-utils/cfdisk.c:2438
05509318 615msgid "Press a key to continue."
98d80d78 616msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 617
ebe345d1 618#: disk-utils/cfdisk.c:2261
05509318 619msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 620msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 621
ebe345d1 622#: disk-utils/cfdisk.c:2271
98d80d78 623#, c-format
05509318 624msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 625msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 626
ebe345d1 627#: disk-utils/cfdisk.c:2273 disk-utils/fdisk-menu.c:633
98d80d78 628#, c-format
05509318 629msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 630msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 631
ebe345d1 632#: disk-utils/cfdisk.c:2294
05509318 633msgid "Partition size: "
98d80d78 634msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 635
ebe345d1 636#: disk-utils/cfdisk.c:2335
98d80d78
JH
637#, c-format
638msgid "Changed type of partition %zu."
639msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 640
ebe345d1 641#: disk-utils/cfdisk.c:2337
98d80d78
JH
642#, c-format
643msgid "The type of partition %zu is unchanged."
644msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 645
ebe345d1 646#: disk-utils/cfdisk.c:2354 disk-utils/cfdisk.c:2467 disk-utils/fdisk.c:1016
6cd39864 647#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
b0041e4a 648msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 649msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 650
ebe345d1 651#: disk-utils/cfdisk.c:2359
05509318 652msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 653msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 654
ebe345d1 655#: disk-utils/cfdisk.c:2361
98d80d78
JH
656msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
657msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 658
ebe345d1
KZ
659#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
660#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
05509318
KZ
661msgid "yes"
662msgstr "ja"
663
ebe345d1 664#: disk-utils/cfdisk.c:2367
b0041e4a 665msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 666msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 667
ebe345d1 668#: disk-utils/cfdisk.c:2372
b0041e4a 669msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 670msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 671
ebe345d1 672#: disk-utils/cfdisk.c:2375 disk-utils/fdisk-menu.c:578
05509318
KZ
673msgid "The partition table has been altered."
674msgstr "Partitionstabellen er ændret."
675
ebe345d1 676#: disk-utils/cfdisk.c:2398 disk-utils/cfdisk.c:2469
05509318 677msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 678msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 679
ebe345d1 680#: disk-utils/cfdisk.c:2435
b5ef1472 681#, c-format
784c8a40 682msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
683msgstr ""
684
ebe345d1 685#: disk-utils/cfdisk.c:2446
05509318 686msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 687msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 688
ebe345d1 689#: disk-utils/cfdisk.c:2454
05509318 690msgid "failed to read partitions"
98d80d78 691msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 692
9d2c1398 693#: disk-utils/cfdisk.c:2549
98d80d78 694#, c-format
05509318 695msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 696msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 697
9d2c1398 698#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1851
6bbace6d 699msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 700msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 701
9d2c1398 702#: disk-utils/cfdisk.c:2555
d3cac66d 703msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
dc3ece6e 704msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 705
9d2c1398 706#: disk-utils/cfdisk.c:2558
d3cac66d 707msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
dc3ece6e 708msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 709
9d2c1398 710#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
b40dc5a9 711#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
05509318
KZ
712msgid "unsupported color mode"
713msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
714
9d2c1398 715#: disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:225
05509318
KZ
716msgid "failed to allocate libfdisk context"
717msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
718
8d398470 719#: disk-utils/delpart.c:14
770eda85 720#, c-format
8d398470 721msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 722msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 723
6bbace6d
KZ
724#: disk-utils/delpart.c:18
725msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 726msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d
KZ
727
728#: disk-utils/delpart.c:61
8d398470 729msgid "failed to remove partition"
770eda85 730msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 731
b5ef1472 732#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 733#, c-format
c07ebfa1 734msgid "Formatting ... "
ed1c96de 735msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 736
b5ef1472 737#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 738#, c-format
c07ebfa1 739msgid "done\n"
973c4dd3 740msgstr "færdig\n"
66ee8158 741
b5ef1472 742#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 743#, c-format
c07ebfa1 744msgid "Verifying ... "
ed1c96de 745msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 746
b5ef1472 747#: disk-utils/fdformat.c:108
c07ebfa1 748msgid "Read: "
973c4dd3 749msgstr "Læs: "
66ee8158 750
b5ef1472 751#: disk-utils/fdformat.c:110
171ece62 752#, c-format
6bbace6d 753msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 754msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 755
b5ef1472 756#: disk-utils/fdformat.c:127
171ece62 757#, c-format
c07ebfa1 758msgid ""
6bbace6d 759"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
760"Continuing ... "
761msgstr ""
171ece62 762"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 763"Fortsætter ... "
66ee8158 764
b5ef1472 765#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
ebe345d1
KZ
766#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84
767#: sys-utils/tunelp.c:91
770eda85 768#, c-format
6bbace6d
KZ
769msgid " %s [options] <device>\n"
770msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 771
b5ef1472 772#: disk-utils/fdformat.c:148
6bbace6d 773msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 774msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 775
b5ef1472 776#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 777msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 778msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 779
b5ef1472 780#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 781msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 782msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 783
b5ef1472 784#: disk-utils/fdformat.c:153
f8511249 785msgid ""
6bbace6d
KZ
786" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
787" the verification (max N retries)\n"
f8511249 788msgstr ""
171ece62
JH
789" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
790" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 791
b5ef1472 792#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d 793msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 794msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 795
b5ef1472 796#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 797msgid "invalid argument - from"
171ece62 798msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 799
b5ef1472 800#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 801msgid "invalid argument - to"
171ece62 802msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 803
b5ef1472 804#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 805msgid "invalid argument - repair"
171ece62 806msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 807
b40dc5a9
KZ
808#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
809#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
810#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
ebe345d1
KZ
811#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
812#: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
813#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
814#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
815#: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
9d2c1398 816#: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
ebe345d1 817#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
171ece62 818#, c-format
b0041e4a 819msgid "stat of %s failed"
171ece62 820msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 821
ebe345d1
KZ
822#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499
823#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
824#: sys-utils/mountpoint.c:107
770eda85 825#, c-format
f8511249 826msgid "%s: not a block device"
770eda85 827msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 828
b5ef1472 829#: disk-utils/fdformat.c:229
6bbace6d 830msgid "could not determine current format type"
171ece62 831msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 832
b5ef1472 833#: disk-utils/fdformat.c:231
66ee8158 834#, c-format
c07ebfa1
KZ
835msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
836msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 837
b5ef1472 838#: disk-utils/fdformat.c:232
c07ebfa1
KZ
839msgid "Double"
840msgstr "Dobbelt"
66ee8158 841
b5ef1472 842#: disk-utils/fdformat.c:232
c07ebfa1
KZ
843msgid "Single"
844msgstr "Enkelt"
66ee8158 845
b5ef1472 846#: disk-utils/fdformat.c:239
6bbace6d 847msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 848msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 849
b5ef1472 850#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 851msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 852msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 853
b5ef1472 854#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 855msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 856msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 857
ebe345d1 858#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:987
6bbace6d 859msgid "close failed"
171ece62 860msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 861
ebe345d1 862#: disk-utils/fdisk.c:97 disk-utils/fdisk.c:113
770eda85 863#, c-format
05509318
KZ
864msgid ""
865"\n"
866"Do you really want to quit? "
867msgstr ""
868"\n"
869"Vil du virkelig afslutte? "
0ed2f80b 870
ebe345d1 871#: disk-utils/fdisk.c:160
98d80d78 872#, c-format
05509318 873msgid "Select (default %c): "
98d80d78 874msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 875
ebe345d1 876#: disk-utils/fdisk.c:165
770eda85 877#, c-format
05509318
KZ
878msgid "Using default response %c."
879msgstr "Bruger standardsvar %c."
880
ebe345d1
KZ
881#: disk-utils/fdisk.c:178 disk-utils/fdisk.c:252 disk-utils/fdisk.c:327
882#: libfdisk/src/dos.c:1223 libfdisk/src/gpt.c:2359
05509318
KZ
883msgid "Value out of range."
884msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 885
ebe345d1 886#: disk-utils/fdisk.c:207
770eda85 887#, c-format
05509318
KZ
888msgid "%s (%s, default %c): "
889msgstr "%s (%s, standard %c): "
890
ebe345d1 891#: disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:277
dc3ece6e 892#, c-format
b5ef1472 893msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 894msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
8d398470 895
ebe345d1 896#: disk-utils/fdisk.c:215
770eda85 897#, c-format
05509318
KZ
898msgid "%s (%c-%c, default %c): "
899msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 900
ebe345d1 901#: disk-utils/fdisk.c:219 disk-utils/fdisk.c:281
dc3ece6e 902#, c-format
b5ef1472 903msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 904msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
05509318 905
ebe345d1 906#: disk-utils/fdisk.c:222
fca91f74 907#, c-format
05509318
KZ
908msgid "%s (%c-%c): "
909msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 910
ebe345d1 911#: disk-utils/fdisk.c:225 disk-utils/fdisk.c:284
dc3ece6e 912#, c-format
b5ef1472 913msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
dc3ece6e 914msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
8d398470 915
9d2c1398 916#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:199
05509318
KZ
917msgid " [Y]es/[N]o: "
918msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 919
ebe345d1 920#: disk-utils/fdisk.c:435
05509318
KZ
921msgid "Hex code (type L to list all codes): "
922msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 923
ebe345d1
KZ
924#: disk-utils/fdisk.c:436
925msgid "Partition type (type L to list all types): "
926msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
927
928#: disk-utils/fdisk.c:538
05509318
KZ
929msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
930msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 931
ebe345d1 932#: disk-utils/fdisk.c:539
05509318
KZ
933msgid "DOS Compatibility flag is not set"
934msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
935
ebe345d1 936#: disk-utils/fdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:596
770eda85 937#, c-format
05509318
KZ
938msgid "Partition %zu does not exist yet!"
939msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 940
ebe345d1 941#: disk-utils/fdisk.c:565 disk-utils/fdisk.c:574 libfdisk/src/ask.c:995
05509318
KZ
942msgid "Unknown"
943msgstr "Ukendt"
8d398470 944
ebe345d1 945#: disk-utils/fdisk.c:573
8d398470 946#, c-format
05509318
KZ
947msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
948msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 949
ebe345d1 950#: disk-utils/fdisk.c:577
05509318
KZ
951#, c-format
952msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
953msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
8d398470 954
ebe345d1 955#: disk-utils/fdisk.c:616
dc3ece6e 956#, c-format
d3cac66d 957msgid "%15s: %s"
dc3ece6e 958msgstr "%15s: %s"
d3cac66d 959
ebe345d1 960#: disk-utils/fdisk.c:673
dc3ece6e 961#, c-format
05509318
KZ
962msgid ""
963"\n"
b5ef1472 964"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
965msgstr ""
966"\n"
dc3ece6e 967"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
55032d70 968
ebe345d1 969#: disk-utils/fdisk.c:679
05509318
KZ
970msgid "cannot seek"
971msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 972
ebe345d1 973#: disk-utils/fdisk.c:684
05509318
KZ
974msgid "cannot read"
975msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 976
ebe345d1
KZ
977#: disk-utils/fdisk.c:697 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
978#: libfdisk/src/gpt.c:2292
05509318
KZ
979msgid "First sector"
980msgstr "Første sektor"
55032d70 981
ebe345d1 982#: disk-utils/fdisk.c:724
fca91f74 983#, c-format
05509318
KZ
984msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
985msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 986
9d2c1398 987#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483
ebe345d1
KZ
988#, fuzzy, c-format
989msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
990msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en en write-kommando."
991
992#: disk-utils/fdisk.c:746
993#, fuzzy, c-format
994msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
995msgstr "Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8), for at undgå mulige kollisioner."
996
997#: disk-utils/fdisk.c:757
98d80d78 998#, c-format
05509318
KZ
999msgid ""
1000" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1001" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1002msgstr ""
98d80d78
JH
1003" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1004" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1005
ebe345d1 1006#: disk-utils/fdisk.c:765
05509318 1007msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1008msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1009
ebe345d1 1010#: disk-utils/fdisk.c:766
784c8a40 1011msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1012msgstr ""
1013
ebe345d1 1014#: disk-utils/fdisk.c:767
05509318 1015msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1016msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1017
ebe345d1 1018#: disk-utils/fdisk.c:768
05509318 1019msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 1020msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1021
ebe345d1 1022#: disk-utils/fdisk.c:771
6cd39864 1023msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1024msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1025
ebe345d1 1026#: disk-utils/fdisk.c:772
b0041e4a 1027msgid " -o, --output <list> output columns\n"
171ece62 1028msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1029
ebe345d1 1030#: disk-utils/fdisk.c:773
05509318 1031msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1032msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1033
ebe345d1 1034#: disk-utils/fdisk.c:774
05509318 1035msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1036msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1037
ebe345d1 1038#: disk-utils/fdisk.c:775
05509318 1039msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1040msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1041
ebe345d1 1042#: disk-utils/fdisk.c:776
b0041e4a 1043msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1044msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1045
ebe345d1 1046#: disk-utils/fdisk.c:777
b5ef1472 1047msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
dc3ece6e 1048msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1049
9d2c1398 1050#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894
6cd39864 1051msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
dc3ece6e 1052msgstr ""
6cd39864 1053
ebe345d1 1054#: disk-utils/fdisk.c:781
05509318 1055msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1056msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1057
ebe345d1 1058#: disk-utils/fdisk.c:782
05509318 1059msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1060msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1061
ebe345d1 1062#: disk-utils/fdisk.c:783
05509318 1063msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1064msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1065
ebe345d1 1066#: disk-utils/fdisk.c:853 disk-utils/partx.c:874
05509318
KZ
1067msgid "invalid sector size argument"
1068msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1069
ebe345d1 1070#: disk-utils/fdisk.c:865
05509318
KZ
1071msgid "invalid cylinders argument"
1072msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1073
ebe345d1 1074#: disk-utils/fdisk.c:877
05509318
KZ
1075msgid "not found DOS label driver"
1076msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1077
ebe345d1 1078#: disk-utils/fdisk.c:883
98d80d78 1079#, c-format
05509318 1080msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1081msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1082
ebe345d1 1083#: disk-utils/fdisk.c:892
05509318
KZ
1084msgid "invalid heads argument"
1085msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1086
ebe345d1 1087#: disk-utils/fdisk.c:898
05509318
KZ
1088msgid "invalid sectors argument"
1089msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1090
ebe345d1 1091#: disk-utils/fdisk.c:924
0ed2f80b 1092#, c-format
05509318
KZ
1093msgid "unsupported disklabel: %s"
1094msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1095
9d2c1398
KZ
1096#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2092
1097#: disk-utils/sfdisk.c:2097
b5ef1472 1098msgid "unsupported wipe mode"
dc3ece6e 1099msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
b5ef1472 1100
ebe345d1 1101#: disk-utils/fdisk.c:959
05509318
KZ
1102msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1103msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1104
ebe345d1 1105#: disk-utils/fdisk.c:1007
fca91f74 1106#, c-format
05509318
KZ
1107msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1108msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1109
9d2c1398 1110#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1625
05509318
KZ
1111msgid ""
1112"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1113"Be careful before using the write command.\n"
1114msgstr ""
1115"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
1116"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
8d398470 1117
ebe345d1 1118#: disk-utils/fdisk.c:1032
98d80d78
JH
1119msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1120msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1121
ebe345d1
KZ
1122#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1123#, c-format
1124msgid "Disklabel type: %s"
1125msgstr "Disketikettype: %s"
1126
1127# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1128# forkortelsen id:
1129# Disk-id: ...
6bbace6d
KZ
1130#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1131#, c-format
ebe345d1
KZ
1132msgid "Disk identifier: %s"
1133msgstr "Diskidentifikation: %s"
1134
1135#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1136#, c-format
6bbace6d
KZ
1137msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1138msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1139
ebe345d1 1140#: disk-utils/fdisk-list.c:67
6bbace6d
KZ
1141#, c-format
1142msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1143msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1144
9d2c1398 1145#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
6bbace6d
KZ
1146#, c-format
1147msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1148msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1149
9d2c1398 1150#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1151#, c-format
1152msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1153msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1154
ebe345d1 1155#: disk-utils/fdisk-list.c:81
6bbace6d
KZ
1156#, c-format
1157msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1158msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1159
ebe345d1 1160#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1161#, c-format
1162msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1163msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1164
9d2c1398 1165#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
b5ef1472 1166#: disk-utils/fsck.c:1244
b0041e4a 1167msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1168msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1169
9d2c1398
KZ
1170#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
1171#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
1172#: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
1173#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
1174#: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
1175#: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
b0041e4a 1176msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1177msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1178
9d2c1398
KZ
1179#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
1180#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
1181#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
1182#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
1183#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
1184#: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
1185#: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
1186#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
b0041e4a 1187msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1188msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d 1189
9d2c1398
KZ
1190#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
1191#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
1192#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
1193#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
1194#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
1195#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
1196#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
1197#, fuzzy
1198msgid "failed to add output data"
1199msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
1200
1201#: disk-utils/fdisk-list.c:193
171ece62 1202#, c-format
6bbace6d 1203msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1204msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d 1205
9d2c1398 1206#: disk-utils/fdisk-list.c:200
ebe345d1
KZ
1207#, c-format
1208msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1209msgstr ""
1210
9d2c1398 1211#: disk-utils/fdisk-list.c:209
6bbace6d
KZ
1212msgid "Partition table entries are not in disk order."
1213msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1214
9d2c1398 1215#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390
ebe345d1 1216#: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113
d3cac66d
KZ
1217msgid "Start"
1218msgstr "Start"
1219
9d2c1398 1220#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391
ebe345d1 1221#: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114
d3cac66d
KZ
1222msgid "End"
1223msgstr "Slut"
1224
9d2c1398 1225#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392
ebe345d1 1226#: libfdisk/src/gpt.c:3015 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1115
d3cac66d
KZ
1227msgid "Sectors"
1228msgstr "Sektorer"
1229
9d2c1398 1230#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394
ebe345d1 1231#: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117
d3cac66d
KZ
1232msgid "Size"
1233msgstr "Størrelse"
1234
9d2c1398 1235#: disk-utils/fdisk-list.c:287
dc3ece6e 1236#, c-format
d3cac66d 1237msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
dc3ece6e 1238msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1239
9d2c1398 1240#: disk-utils/fdisk-list.c:432
171ece62 1241#, c-format
6bbace6d
KZ
1242msgid ""
1243"\n"
1244"Available columns (for -o):\n"
1245msgstr ""
1246"\n"
171ece62 1247"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
6bbace6d 1248
9d2c1398 1249#: disk-utils/fdisk-list.c:473
171ece62 1250#, c-format
6bbace6d 1251msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1252msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1253
05509318
KZ
1254#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1255msgid "Generic"
1256msgstr "Generisk"
8d398470 1257
05509318
KZ
1258#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1259msgid "delete a partition"
1260msgstr "slet en partition"
8d398470 1261
05509318 1262#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
d3cac66d 1263msgid "list free unpartitioned space"
dc3ece6e 1264msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
8d398470 1265
05509318 1266#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d
KZ
1267msgid "list known partition types"
1268msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1269
1270#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
05509318
KZ
1271msgid "add a new partition"
1272msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1273
d3cac66d 1274#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
05509318
KZ
1275msgid "print the partition table"
1276msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1277
d3cac66d 1278#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1279msgid "change a partition type"
1280msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1281
d3cac66d 1282#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1283msgid "verify the partition table"
1284msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1285
05509318 1286#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
d3cac66d 1287msgid "print information about a partition"
dc3ece6e 1288msgstr "vis information om en partition"
d3cac66d
KZ
1289
1290#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
05509318
KZ
1291msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1292msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1293
d3cac66d 1294#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
05509318
KZ
1295msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1296msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1297
d3cac66d 1298#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1299msgid "fix partitions order"
1300msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1301
d3cac66d 1302#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
05509318
KZ
1303msgid "Misc"
1304msgstr "Div."
cf8316e2 1305
d3cac66d 1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
05509318
KZ
1307msgid "print this menu"
1308msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1309
d3cac66d 1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1311msgid "change display/entry units"
1312msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1313
d3cac66d 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1315msgid "extra functionality (experts only)"
1316msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1317
d3cac66d 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d 1319msgid "Script"
171ece62 1320msgstr "Skript"
6bbace6d 1321
d3cac66d 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1323msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1324msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1325
d3cac66d 1326#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1327msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1328msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1329
d3cac66d 1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
05509318
KZ
1331msgid "Save & Exit"
1332msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1333
d3cac66d 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
05509318
KZ
1335msgid "write table to disk and exit"
1336msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1337
d3cac66d 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1339msgid "write table to disk"
1340msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1341
d3cac66d 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1343msgid "quit without saving changes"
1344msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1345
d3cac66d 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1347msgid "return to main menu"
1348msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1349
d3cac66d 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
05509318 1351msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1352msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1353
d3cac66d 1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
05509318
KZ
1355msgid "Create a new label"
1356msgstr "opret en ny etiket"
cf8316e2 1357
d3cac66d 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
05509318
KZ
1359msgid "create a new empty GPT partition table"
1360msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1361
d3cac66d 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
05509318
KZ
1363msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1364msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1365
d3cac66d 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318
KZ
1367msgid "create a new empty DOS partition table"
1368msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1369
d3cac66d 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1371msgid "create a new empty Sun partition table"
1372msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1373
d3cac66d 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
05509318
KZ
1375msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1376msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1377
d3cac66d 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
05509318
KZ
1379msgid "Geometry"
1380msgstr "Geometri"
cf8316e2 1381
d3cac66d 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
05509318
KZ
1383msgid "change number of cylinders"
1384msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1385
d3cac66d 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
05509318
KZ
1387msgid "change number of heads"
1388msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1389
d3cac66d 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
05509318
KZ
1391msgid "change number of sectors/track"
1392msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1393
b5ef1472 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95
05509318
KZ
1395msgid "GPT"
1396msgstr "GPT"
cf8316e2 1397
d3cac66d 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
05509318
KZ
1399msgid "change disk GUID"
1400msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1401
d3cac66d 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
05509318
KZ
1403msgid "change partition name"
1404msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1405
d3cac66d 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
05509318
KZ
1407msgid "change partition UUID"
1408msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1409
d3cac66d 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
6cd39864 1411msgid "change table length"
dc3ece6e 1412msgstr "ændr tabellængde"
6cd39864
KZ
1413
1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318 1415msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1416msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1417
6cd39864 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
05509318 1419msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1420msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1421
6cd39864 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
05509318 1423msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1424msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1425
6cd39864 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
05509318 1427msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1428msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1429
6cd39864 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
05509318 1431msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1432msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1433
6cd39864 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
05509318
KZ
1435msgid "Sun"
1436msgstr "Sun"
cf8316e2 1437
6cd39864 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
05509318
KZ
1439msgid "toggle the read-only flag"
1440msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1441
6cd39864 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
05509318
KZ
1443msgid "toggle the mountable flag"
1444msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1445
6cd39864 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1447msgid "change number of alternate cylinders"
1448msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1449
6cd39864 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
05509318
KZ
1451msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1452msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1453
6cd39864 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
05509318
KZ
1455msgid "change interleave factor"
1456msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1457
6cd39864 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1459msgid "change rotation speed (rpm)"
1460msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1461
6cd39864 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
05509318
KZ
1463msgid "change number of physical cylinders"
1464msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1465
6cd39864 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
05509318
KZ
1467msgid "SGI"
1468msgstr "SGI"
cf8316e2 1469
6cd39864 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
05509318
KZ
1471msgid "select bootable partition"
1472msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1473
6cd39864 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
05509318
KZ
1475msgid "edit bootfile entry"
1476msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1477
6cd39864 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1479msgid "select sgi swap partition"
1480msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1481
6cd39864 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1483msgid "create SGI info"
1484msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1485
6cd39864 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
05509318
KZ
1487msgid "DOS (MBR)"
1488msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1489
6cd39864 1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
05509318
KZ
1491msgid "toggle a bootable flag"
1492msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1493
6cd39864 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
05509318
KZ
1495msgid "edit nested BSD disklabel"
1496msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1497
6cd39864 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1499msgid "toggle the dos compatibility flag"
1500msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1501
6cd39864 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1503msgid "move beginning of data in a partition"
1504msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1505
6cd39864 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
05509318
KZ
1507msgid "change the disk identifier"
1508msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1509
6cd39864 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
05509318 1511msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
98d80d78 1512msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
0ed2f80b 1513
6cd39864 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
05509318
KZ
1515msgid "BSD"
1516msgstr "BSD"
8d398470 1517
6cd39864 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
05509318
KZ
1519msgid "edit drive data"
1520msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1521
6cd39864 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
05509318
KZ
1523msgid "install bootstrap"
1524msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1525
6cd39864 1526#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
05509318
KZ
1527msgid "show complete disklabel"
1528msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1529
6cd39864 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
05509318
KZ
1531msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1532msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1533
6cd39864 1534#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
0ed2f80b 1535#, c-format
05509318
KZ
1536msgid ""
1537"\n"
1538"Help (expert commands):\n"
1539msgstr ""
1540"\n"
1541"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1542
9d2c1398 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1267
fca91f74 1544#, c-format
05509318
KZ
1545msgid ""
1546"\n"
1547"Help:\n"
1548msgstr ""
1549"\n"
1550"Hjælp:\n"
8d398470 1551
6cd39864 1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
fca91f74 1553#, c-format
05509318 1554msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1555msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1556
6cd39864 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
05509318
KZ
1558msgid "Expert command (m for help): "
1559msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1560
6cd39864 1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
05509318
KZ
1562msgid "Command (m for help): "
1563msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1564
6cd39864 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
fca91f74 1566#, c-format
05509318
KZ
1567msgid "%c: unknown command"
1568msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1569
6cd39864 1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
6bbace6d 1571msgid "Enter script file name"
171ece62 1572msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1573
6cd39864 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
6bbace6d 1575msgid "Script successfully applied."
171ece62 1576msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1577
6cd39864 1578#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
b0041e4a 1579msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1580msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1581
6cd39864 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
6bbace6d 1583msgid "Script successfully saved."
171ece62 1584msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1585
9d2c1398 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513
dc3ece6e 1587#, c-format
6cd39864 1588msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
dc3ece6e 1589msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
6cd39864 1590
9d2c1398 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516
6cd39864 1592msgid "Do you want to remove the signature?"
dc3ece6e 1593msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
6cd39864 1594
9d2c1398 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521
ebe345d1
KZ
1596msgid "The signature will be removed by a write command."
1597msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en en write-kommando."
1598
6cd39864 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
6bbace6d
KZ
1600msgid "failed to write disklabel"
1601msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1602
6cd39864 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
b5ef1472 1604msgid "Failed to fix partitions order."
dc3ece6e 1605msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
b5ef1472 1606
6cd39864 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
b5ef1472 1608msgid "Partitions order fixed."
dc3ece6e 1609msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
b5ef1472 1610
6cd39864 1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
98d80d78 1612#, c-format
05509318 1613msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1614msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1615
6cd39864 1616#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
05509318
KZ
1617msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1618msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1619
6cd39864 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
05509318
KZ
1621msgid "Changing display/entry units to sectors."
1622msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1623
6cd39864 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
05509318
KZ
1625msgid "Leaving nested disklabel."
1626msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1627
6cd39864
KZ
1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
1629msgid "New maximum entries"
dc3ece6e 1630msgstr "Nyt maksimum for poster"
6cd39864
KZ
1631
1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
05509318 1633msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1634msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1635
6cd39864 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
6bbace6d
KZ
1637msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1638msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1639
6cd39864 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
6bbace6d
KZ
1641msgid "New name"
1642msgstr "Nyt navn"
1643
6cd39864 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
05509318
KZ
1645msgid "Entering nested BSD disklabel."
1646msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1647
6cd39864 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
05509318
KZ
1649msgid "Number of cylinders"
1650msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1651
6cd39864 1652#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
05509318
KZ
1653msgid "Number of heads"
1654msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1655
6cd39864 1656#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
05509318
KZ
1657msgid "Number of sectors"
1658msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1659
6cd39864 1660#: disk-utils/fsck.c:215
05509318
KZ
1661#, c-format
1662msgid "%s is mounted\n"
1663msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1664
6cd39864 1665#: disk-utils/fsck.c:217
05509318
KZ
1666#, c-format
1667msgid "%s is not mounted\n"
1668msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1669
b40dc5a9
KZ
1670#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
1671#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
9d2c1398 1672#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
b0041e4a 1673#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
ebe345d1
KZ
1674#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
1675#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
1676#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
05509318
KZ
1677#, c-format
1678msgid "cannot read %s"
1679msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1680
6cd39864 1681#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
05509318
KZ
1682#, c-format
1683msgid "parse error: %s"
1684msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1685
6cd39864 1686#: disk-utils/fsck.c:360
98d80d78 1687#, c-format
05509318 1688msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1689msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1690
6cd39864 1691#: disk-utils/fsck.c:373
98d80d78 1692#, c-format
05509318 1693msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1694msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1695
6cd39864 1696#: disk-utils/fsck.c:384
05509318
KZ
1697#, c-format
1698msgid "(waiting) "
1699msgstr "(venter) "
66ee8158 1700
05509318 1701#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
6cd39864 1702#: disk-utils/fsck.c:394
05509318
KZ
1703msgid "succeeded"
1704msgstr "lykkedes"
66ee8158 1705
6cd39864 1706#: disk-utils/fsck.c:394
05509318
KZ
1707msgid "failed"
1708msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1709
6cd39864 1710#: disk-utils/fsck.c:412
98d80d78 1711#, c-format
05509318 1712msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1713msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1714
6cd39864 1715#: disk-utils/fsck.c:444
1d4ad1de 1716#, c-format
05509318
KZ
1717msgid "failed to setup description for %s"
1718msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1719
9d2c1398 1720#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444
ebe345d1 1721#: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:45
dc3ece6e 1722#, c-format
784c8a40 1723msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
dc3ece6e 1724msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
0ed2f80b 1725
6cd39864 1726#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
b359eb3b 1727#, c-format
05509318
KZ
1728msgid "%s: failed to parse fstab"
1729msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1730
ebe345d1
KZ
1731#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:952 login-utils/sulogin.c:1026
1732#: login-utils/vipw.c:205 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/nsenter.c:181
9d2c1398 1733#: sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
ebe345d1 1734#: term-utils/script.c:788
05509318
KZ
1735msgid "fork failed"
1736msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1737
b5ef1472 1738#: disk-utils/fsck.c:686
0ed2f80b 1739#, c-format
05509318
KZ
1740msgid "%s: execute failed"
1741msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1742
b5ef1472 1743#: disk-utils/fsck.c:774
05509318
KZ
1744msgid "wait: no more child process?!?"
1745msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1746
9d2c1398 1747#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:349
784c8a40 1748#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
05509318
KZ
1749msgid "waitpid failed"
1750msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1751
b5ef1472 1752#: disk-utils/fsck.c:795
0ed2f80b 1753#, c-format
05509318
KZ
1754msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1755msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1756
b5ef1472 1757#: disk-utils/fsck.c:801
0ed2f80b 1758#, c-format
05509318
KZ
1759msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1760msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1761
b5ef1472 1762#: disk-utils/fsck.c:847
0ed2f80b 1763#, c-format
05509318
KZ
1764msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1765msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1766
b5ef1472 1767#: disk-utils/fsck.c:925
98d80d78 1768#, c-format
05509318 1769msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1770msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1771
b5ef1472 1772#: disk-utils/fsck.c:991
05509318
KZ
1773msgid ""
1774"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1775"with 'no' or '!'."
1776msgstr ""
1777"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1778"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1779
b5ef1472 1780#: disk-utils/fsck.c:1107
fca91f74 1781#, c-format
05509318
KZ
1782msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1783msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1784
b5ef1472 1785#: disk-utils/fsck.c:1119
05509318
KZ
1786#, c-format
1787msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1788msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1789
b5ef1472 1790#: disk-utils/fsck.c:1124
fca91f74 1791#, c-format
05509318
KZ
1792msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1793msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1794
b5ef1472 1795#: disk-utils/fsck.c:1141
05509318
KZ
1796#, c-format
1797msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1798msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1799
b5ef1472 1800#: disk-utils/fsck.c:1155
fca91f74 1801#, c-format
05509318
KZ
1802msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1803msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1804
b5ef1472 1805#: disk-utils/fsck.c:1259
05509318 1806msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 1807msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 1808
b5ef1472 1809#: disk-utils/fsck.c:1350
fca91f74 1810#, c-format
05509318
KZ
1811msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1812msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1813
b5ef1472 1814#: disk-utils/fsck.c:1375
fca91f74 1815#, c-format
05509318
KZ
1816msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1817msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 1818
b5ef1472 1819#: disk-utils/fsck.c:1379
6bbace6d 1820msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 1821msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1822
b5ef1472 1823#: disk-utils/fsck.c:1382
05509318
KZ
1824msgid " -A check all filesystems\n"
1825msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 1826
b5ef1472 1827#: disk-utils/fsck.c:1383
05509318
KZ
1828msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1829msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 1830
b5ef1472 1831#: disk-utils/fsck.c:1384
05509318
KZ
1832msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1833msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 1834
b5ef1472 1835#: disk-utils/fsck.c:1385
05509318
KZ
1836msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1837msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1838
b5ef1472 1839#: disk-utils/fsck.c:1386
05509318
KZ
1840msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1841msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 1842
b5ef1472 1843#: disk-utils/fsck.c:1387
05509318
KZ
1844msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1845msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 1846
b5ef1472 1847#: disk-utils/fsck.c:1388
05509318
KZ
1848msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1849msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 1850
b5ef1472 1851#: disk-utils/fsck.c:1389
d3cac66d
KZ
1852msgid ""
1853" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1854" file descriptor is for GUIs\n"
dc3ece6e
JH
1855msgstr ""
1856" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
1857" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
fca91f74 1858
b5ef1472 1859#: disk-utils/fsck.c:1391
05509318
KZ
1860msgid " -s serialize the checking operations\n"
1861msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1862
b5ef1472 1863#: disk-utils/fsck.c:1392
05509318
KZ
1864msgid " -T do not show the title on startup\n"
1865msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1866
b5ef1472 1867#: disk-utils/fsck.c:1393
05509318
KZ
1868msgid ""
1869" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1870" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 1871msgstr ""
171ece62 1872" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
dc3ece6e 1873" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 1874
b5ef1472 1875#: disk-utils/fsck.c:1395
05509318
KZ
1876msgid " -V explain what is being done\n"
1877msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 1878
b5ef1472 1879#: disk-utils/fsck.c:1396
05509318
KZ
1880msgid " -? display this help and exit\n"
1881msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 1882
b5ef1472 1883#: disk-utils/fsck.c:1399
05509318
KZ
1884msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1885msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 1886
b5ef1472 1887#: disk-utils/fsck.c:1438
05509318
KZ
1888msgid "too many devices"
1889msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 1890
b5ef1472 1891#: disk-utils/fsck.c:1450
05509318
KZ
1892msgid "Is /proc mounted?"
1893msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 1894
05509318
KZ
1895# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
1896# nødvendigvis ens
b5ef1472 1897#: disk-utils/fsck.c:1458
fca91f74 1898#, c-format
05509318
KZ
1899msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1900msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 1901
b5ef1472 1902#: disk-utils/fsck.c:1462
fca91f74 1903#, c-format
05509318
KZ
1904msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1905msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 1906
b5ef1472 1907#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
ebe345d1 1908#: sys-utils/eject.c:278
05509318
KZ
1909msgid "too many arguments"
1910msgstr "for mange parametre"
66ee8158 1911
b5ef1472 1912#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
540afa68 1913msgid "invalid argument of -r"
dc3ece6e 1914msgstr "ugyldig parameter for -r"
d3cac66d 1915
b5ef1472 1916#: disk-utils/fsck.c:1576
dc3ece6e 1917#, c-format
540afa68 1918msgid "invalid argument of -r: %d"
dc3ece6e 1919msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
d3cac66d 1920
b5ef1472 1921#: disk-utils/fsck.c:1618
05509318
KZ
1922msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1923msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 1924
b40dc5a9 1925#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
fca91f74 1926#, c-format
98d80d78
JH
1927msgid " %s [options] <file>\n"
1928msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 1929
b40dc5a9 1930#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
6bbace6d 1931msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 1932msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1933
b40dc5a9 1934#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
05509318
KZ
1935msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1936msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 1937
b40dc5a9 1938#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
05509318
KZ
1939msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1940msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 1941
b40dc5a9 1942#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
05509318
KZ
1943msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1944msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
1945
b40dc5a9 1946#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
05509318 1947msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 1948msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 1949
b40dc5a9 1950#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
05509318 1951msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 1952msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 1953
b40dc5a9 1954#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
fca91f74 1955#, c-format
05509318
KZ
1956msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1957msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 1958
b40dc5a9 1959#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
fca91f74 1960#, c-format
05509318
KZ
1961msgid "not a block device or file: %s"
1962msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 1963
b40dc5a9 1964#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
05509318
KZ
1965msgid "file length too short"
1966msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 1967
b40dc5a9 1968#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
ebe345d1
KZ
1969#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
1970#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221
fca91f74 1971#, c-format
05509318
KZ
1972msgid "seek on %s failed"
1973msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 1974
05509318
KZ
1975# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
1976# magisk superblok-tal blev ...
1977# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
1978# har det godt, mener jeg.)
b40dc5a9 1979#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
05509318
KZ
1980msgid "superblock magic not found"
1981msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 1982
b40dc5a9 1983#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
05509318
KZ
1984#, c-format
1985msgid "cramfs endianness is %s\n"
1986msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 1987
b40dc5a9 1988#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
05509318
KZ
1989msgid "big"
1990msgstr "stor"
66ee8158 1991
b40dc5a9 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
05509318
KZ
1993msgid "little"
1994msgstr "lille"
66ee8158 1995
b40dc5a9 1996#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
05509318
KZ
1997msgid "unsupported filesystem features"
1998msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
1999
b40dc5a9 2000#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
fca91f74 2001#, c-format
05509318
KZ
2002msgid "superblock size (%d) too small"
2003msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2004
05509318
KZ
2005# "zero (nul) optælling af fil"
2006# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
b40dc5a9 2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
05509318
KZ
2008msgid "zero file count"
2009msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2010
b40dc5a9 2011#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
05509318 2012msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2013msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2014
b40dc5a9 2015#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
05509318 2016msgid "old cramfs format"
98d80d78 2017msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2018
b40dc5a9 2019#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
05509318
KZ
2020msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2021msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2022
b40dc5a9 2023#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
05509318
KZ
2024msgid "crc error"
2025msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2026
9d2c1398 2027#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:560
05509318
KZ
2028msgid "seek failed"
2029msgstr "søgning mislykkedes"
2030
b40dc5a9 2031#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
05509318
KZ
2032msgid "read romfs failed"
2033msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2034
b40dc5a9 2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
05509318
KZ
2036msgid "root inode is not directory"
2037msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2038
b40dc5a9 2039#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
770eda85 2040#, c-format
05509318
KZ
2041msgid "bad root offset (%lu)"
2042msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2043
b40dc5a9 2044#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
05509318
KZ
2045msgid "data block too large"
2046msgstr "datablok er for stor"
2047
b40dc5a9 2048#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
0ed2f80b 2049#, c-format
05509318
KZ
2050msgid "decompression error: %s"
2051msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2052
b40dc5a9 2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
dc3ece6e 2054#, c-format
d3cac66d 2055msgid " hole at %lu (%zu)\n"
dc3ece6e 2056msgstr " hul ved %lu (%zu)\n"
c07ebfa1 2057
b40dc5a9 2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
dc3ece6e 2059#, c-format
d3cac66d 2060msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
dc3ece6e 2061msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
c07ebfa1 2062
b40dc5a9 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
0ed2f80b 2064#, c-format
05509318
KZ
2065msgid "non-block (%ld) bytes"
2066msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2067
b40dc5a9 2068#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
770eda85 2069#, c-format
05509318
KZ
2070msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2071msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2072
b40dc5a9 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
ebe345d1 2074#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:417
9d2c1398 2075#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:390
05509318 2076#: term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2077#, c-format
05509318
KZ
2078msgid "write failed: %s"
2079msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2080
b40dc5a9 2081#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
66ee8158 2082#, c-format
05509318
KZ
2083msgid "lchown failed: %s"
2084msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2085
b40dc5a9 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
66ee8158 2087#, c-format
05509318
KZ
2088msgid "chown failed: %s"
2089msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 2090
b40dc5a9 2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
612721db 2092#, c-format
05509318
KZ
2093msgid "utime failed: %s"
2094msgstr "utime mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2095
b40dc5a9 2096#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
612721db 2097#, c-format
05509318
KZ
2098msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2099msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2100
b40dc5a9 2101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
fca91f74 2102#, c-format
05509318
KZ
2103msgid "mkdir failed: %s"
2104msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2105
b40dc5a9 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
05509318
KZ
2107msgid "filename length is zero"
2108msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2109
b40dc5a9 2110#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
05509318
KZ
2111msgid "bad filename length"
2112msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2113
b40dc5a9 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
05509318
KZ
2115msgid "bad inode offset"
2116msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2117
b40dc5a9 2118#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
05509318
KZ
2119msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2120msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2121
b40dc5a9 2122#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
05509318
KZ
2123msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2124msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2125
b40dc5a9 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
05509318
KZ
2127msgid "symbolic link has zero offset"
2128msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2129
b40dc5a9 2130#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
05509318
KZ
2131msgid "symbolic link has zero size"
2132msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2133
b40dc5a9 2134#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
ffc43748 2135#, c-format
05509318
KZ
2136msgid "size error in symlink: %s"
2137msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2138
b40dc5a9 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
b359eb3b 2140#, c-format
05509318
KZ
2141msgid "symlink failed: %s"
2142msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2143
b40dc5a9 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
55032d70 2145#, c-format
05509318
KZ
2146msgid "special file has non-zero offset: %s"
2147msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2148
b40dc5a9 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
770eda85 2150#, c-format
05509318
KZ
2151msgid "fifo has non-zero size: %s"
2152msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2153
b40dc5a9 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
770eda85 2155#, c-format
05509318
KZ
2156msgid "socket has non-zero size: %s"
2157msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2158
b40dc5a9 2159#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
66ee8158 2160#, c-format
05509318
KZ
2161msgid "bogus mode: %s (%o)"
2162msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2163
b40dc5a9 2164#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
7780ab81 2165#, c-format
05509318
KZ
2166msgid "mknod failed: %s"
2167msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2168
b40dc5a9 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
98d80d78 2170#, c-format
05509318 2171msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2172msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2173
b40dc5a9 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
98d80d78 2175#, c-format
05509318 2176msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2177msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2178
b40dc5a9 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
05509318
KZ
2180msgid "invalid file data offset"
2181msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2182
b40dc5a9 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
05509318
KZ
2184msgid "invalid blocksize argument"
2185msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2186
b40dc5a9 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
a69e16b7 2188#, c-format
05509318
KZ
2189msgid "%s: OK\n"
2190msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2191
b5ef1472 2192#: disk-utils/fsck.minix.c:184
6bbace6d 2193msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2194msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2195
b5ef1472 2196#: disk-utils/fsck.minix.c:186
d3cac66d 2197msgid " -l, --list list all filenames\n"
dc3ece6e 2198msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n"
66ee8158 2199
b5ef1472 2200#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2201msgid " -a, --auto automatic repair\n"
dc3ece6e 2202msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
66ee8158 2203
b5ef1472 2204#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2205msgid " -r, --repair interactive repair\n"
dc3ece6e 2206msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
66ee8158 2207
b5ef1472 2208#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2209msgid " -v, --verbose be verbose\n"
dc3ece6e 2210msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
66ee8158 2211
b5ef1472 2212#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2213msgid " -s, --super output super-block information\n"
dc3ece6e 2214msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n"
fca91f74 2215
b5ef1472 2216#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2217msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
dc3ece6e 2218msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2219
b5ef1472 2220#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2221msgid " -f, --force force check\n"
dc3ece6e 2222msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
66ee8158 2223
05509318
KZ
2224#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2225#. * translated.
b5ef1472 2226#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2227#, c-format
05509318
KZ
2228msgid "%s (y/n)? "
2229msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2230
b5ef1472 2231#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2232#, c-format
05509318
KZ
2233msgid "%s (n/y)? "
2234msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2235
b5ef1472 2236#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2237#, c-format
05509318
KZ
2238msgid "y\n"
2239msgstr "j\n"
66ee8158 2240
b5ef1472 2241#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2242#, c-format
05509318
KZ
2243msgid "n\n"
2244msgstr "n\n"
66ee8158 2245
b5ef1472 2246#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2247#, c-format
05509318
KZ
2248msgid "%s is mounted.\t "
2249msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2250
b5ef1472 2251#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2252msgid "Do you really want to continue"
2253msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2254
b5ef1472 2255#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2256#, c-format
05509318
KZ
2257msgid "check aborted.\n"
2258msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2259
6cd39864 2260#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
fca91f74 2261#, c-format
05509318
KZ
2262msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2263msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2264
6cd39864 2265#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
fca91f74 2266#, c-format
05509318
KZ
2267msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2268msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2269
6cd39864 2270#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
05509318
KZ
2271msgid "Remove block"
2272msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2273
6cd39864 2274#: disk-utils/fsck.minix.c:363
fca91f74 2275#, c-format
05509318
KZ
2276msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2277msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2278
6cd39864 2279#: disk-utils/fsck.minix.c:369
fca91f74 2280#, c-format
05509318
KZ
2281msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2282msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2283
6cd39864 2284#: disk-utils/fsck.minix.c:381
fca91f74
JH
2285#, c-format
2286msgid ""
05509318
KZ
2287"Internal error: trying to write bad block\n"
2288"Write request ignored\n"
fca91f74 2289msgstr ""
05509318
KZ
2290"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2291"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2292
6cd39864 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:387
05509318
KZ
2294msgid "seek failed in write_block"
2295msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2296
6cd39864 2297#: disk-utils/fsck.minix.c:390
fca91f74 2298#, c-format
05509318
KZ
2299msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2300msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2301
9d2c1398
KZ
2302#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2303#, fuzzy, c-format
2304msgid "Warning: block out of range\n"
2305msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
2306
2307#: disk-utils/fsck.minix.c:511
05509318
KZ
2308msgid "seek failed in write_super_block"
2309msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2310
9d2c1398 2311#: disk-utils/fsck.minix.c:513
05509318
KZ
2312msgid "unable to write super-block"
2313msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2314
9d2c1398 2315#: disk-utils/fsck.minix.c:526
05509318
KZ
2316msgid "Unable to write inode map"
2317msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2318
9d2c1398 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:529
05509318
KZ
2320msgid "Unable to write zone map"
2321msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2322
9d2c1398 2323#: disk-utils/fsck.minix.c:532
05509318
KZ
2324msgid "Unable to write inodes"
2325msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2326
9d2c1398 2327#: disk-utils/fsck.minix.c:564
05509318
KZ
2328msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2329msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2330
9d2c1398 2331#: disk-utils/fsck.minix.c:567
05509318
KZ
2332msgid "unable to read super block"
2333msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2334
9d2c1398 2335#: disk-utils/fsck.minix.c:589
05509318
KZ
2336msgid "bad magic number in super-block"
2337msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2338
9d2c1398 2339#: disk-utils/fsck.minix.c:591
05509318
KZ
2340msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2341msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2342
9d2c1398 2343#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864 2344msgid "bad s_ninodes field in super-block"
dc3ece6e 2345msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok"
6cd39864 2346
9d2c1398 2347#: disk-utils/fsck.minix.c:595
05509318
KZ
2348msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2349msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2350
9d2c1398 2351#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864 2352msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
dc3ece6e 2353msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok"
6cd39864 2354
9d2c1398 2355#: disk-utils/fsck.minix.c:600
05509318
KZ
2356msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2357msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2358
9d2c1398 2359#: disk-utils/fsck.minix.c:616
05509318
KZ
2360msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2361msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2362
9d2c1398 2363#: disk-utils/fsck.minix.c:619
05509318
KZ
2364msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2365msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2366
9d2c1398 2367#: disk-utils/fsck.minix.c:622
05509318
KZ
2368msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2369msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2370
9d2c1398 2371#: disk-utils/fsck.minix.c:625
05509318
KZ
2372msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2373msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2374
9d2c1398 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:628
05509318
KZ
2376msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2377msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2378
9d2c1398 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:632
05509318
KZ
2380msgid "Unable to read inode map"
2381msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2382
9d2c1398 2383#: disk-utils/fsck.minix.c:636
05509318
KZ
2384msgid "Unable to read zone map"
2385msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2386
9d2c1398 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:640
05509318
KZ
2388msgid "Unable to read inodes"
2389msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2390
9d2c1398 2391#: disk-utils/fsck.minix.c:642
55032d70 2392#, c-format
05509318
KZ
2393msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2394msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2395
9d2c1398 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:647
55032d70 2397#, c-format
05509318
KZ
2398msgid "%ld inodes\n"
2399msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2400
9d2c1398 2401#: disk-utils/fsck.minix.c:648
f8511249 2402#, c-format
05509318
KZ
2403msgid "%ld blocks\n"
2404msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2405
9d2c1398 2406#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:566
55032d70 2407#, c-format
05509318
KZ
2408msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2409msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2410
9d2c1398 2411#: disk-utils/fsck.minix.c:651
7780ab81 2412#, c-format
05509318
KZ
2413msgid "Zonesize=%d\n"
2414msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2415
9d2c1398 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:652
fca91f74 2417#, c-format
05509318
KZ
2418msgid "Maxsize=%zu\n"
2419msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2420
9d2c1398 2421#: disk-utils/fsck.minix.c:654
fca91f74 2422#, c-format
05509318
KZ
2423msgid "Filesystem state=%d\n"
2424msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2425
9d2c1398 2426#: disk-utils/fsck.minix.c:655
770eda85 2427#, c-format
f8511249 2428msgid ""
05509318 2429"namelen=%zd\n"
f8511249 2430"\n"
f8511249 2431msgstr ""
05509318 2432"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2433"\n"
f8511249 2434
9d2c1398 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
973c4dd3 2436#, c-format
05509318
KZ
2437msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2438msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2439
9d2c1398 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
05509318
KZ
2441msgid "Mark in use"
2442msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2443
9d2c1398 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
770eda85 2445#, c-format
05509318
KZ
2446msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2447msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2448
9d2c1398 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
770eda85 2450#, c-format
05509318
KZ
2451msgid "Warning: inode count too big.\n"
2452msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2453
9d2c1398 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
05509318
KZ
2455msgid "root inode isn't a directory"
2456msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2457
9d2c1398 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
fca91f74 2459#, c-format
05509318
KZ
2460msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2461msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2462
9d2c1398
KZ
2463#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2464#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2465#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
05509318
KZ
2466msgid "Clear"
2467msgstr "Slet"
63cccae4 2468
9d2c1398 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
fca91f74 2470#, c-format
05509318
KZ
2471msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2472msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2473
9d2c1398 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
05509318
KZ
2475msgid "Correct"
2476msgstr "Korriger"
f8511249 2477
9d2c1398 2478#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b 2479#, c-format
05509318
KZ
2480msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2481msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2482
9d2c1398 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
05509318
KZ
2484msgid " Remove"
2485msgstr " Fjern"
cf8316e2 2486
9d2c1398 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
f0c8eda1 2488#, c-format
05509318
KZ
2489msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2490msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2491
9d2c1398 2492#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
973c4dd3 2493#, c-format
05509318
KZ
2494msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2495msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2496
9d2c1398 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
05509318
KZ
2498msgid "internal error"
2499msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2500
9d2c1398 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
fca91f74 2502#, c-format
05509318
KZ
2503msgid "%s: bad directory: size < 32"
2504msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2505
9d2c1398 2506#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
dc3ece6e 2507#, c-format
6cd39864 2508msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
dc3ece6e 2509msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n"
6cd39864 2510
9d2c1398 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
05509318
KZ
2512msgid "seek failed in bad_zone"
2513msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2514
9d2c1398 2515#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
973c4dd3 2516#, c-format
05509318
KZ
2517msgid "Inode %lu mode not cleared."
2518msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2519
9d2c1398 2520#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
fca91f74 2521#, c-format
05509318
KZ
2522msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2523msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2524
9d2c1398 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
63cccae4 2526#, c-format
05509318
KZ
2527msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2528msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2529
9d2c1398 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
05509318
KZ
2531msgid "Set"
2532msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2533
9d2c1398 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
0ed2f80b 2535#, c-format
05509318
KZ
2536msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2537msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2538
9d2c1398 2539#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
05509318
KZ
2540msgid "Set i_nlinks to count"
2541msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2542
9d2c1398 2543#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
66ee8158 2544#, c-format
05509318
KZ
2545msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2546msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2547
9d2c1398 2548#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
05509318
KZ
2549msgid "Unmark"
2550msgstr "Afmarker"
fca91f74 2551
9d2c1398 2552#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
770eda85 2553#, c-format
05509318
KZ
2554msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2555msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2556
9d2c1398 2557#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
05509318
KZ
2558#, c-format
2559msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2560msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2561
9d2c1398 2562#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
05509318
KZ
2563msgid "bad inode size"
2564msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2565
9d2c1398 2566#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
05509318
KZ
2567msgid "bad v2 inode size"
2568msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2569
9d2c1398 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
05509318
KZ
2571msgid "need terminal for interactive repairs"
2572msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2573
9d2c1398 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:1347
770eda85 2575#, c-format
05509318
KZ
2576msgid "cannot open %s: %s"
2577msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2578
9d2c1398 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:1358
770eda85 2580#, c-format
05509318
KZ
2581msgid "%s is clean, no check.\n"
2582msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2583
9d2c1398 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
770eda85 2585#, c-format
05509318
KZ
2586msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2587msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2588
9d2c1398 2589#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
770eda85 2590#, c-format
05509318
KZ
2591msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2592msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2593
9d2c1398 2594#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
770eda85 2595#, c-format
05509318
KZ
2596msgid ""
2597"\n"
2598"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2599msgstr ""
2600"\n"
2601"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2602
9d2c1398 2603#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
7780ab81 2604#, c-format
05509318
KZ
2605msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2606msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2607
9d2c1398 2608#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
7780ab81 2609#, c-format
05509318
KZ
2610msgid ""
2611"\n"
2612"%6d regular files\n"
2613"%6d directories\n"
2614"%6d character device files\n"
2615"%6d block device files\n"
2616"%6d links\n"
2617"%6d symbolic links\n"
2618"------\n"
2619"%6d files\n"
2620msgstr ""
2621"\n"
2622"%6d regulære filer\n"
2623"%6d mapper\n"
2624"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2625"%6d blok-enhedsfiler\n"
2626"%6d henvisninger\n"
2627"%6d symbolske henvisninger\n"
2628"------\n"
2629"%6d filer\n"
55032d70 2630
9d2c1398 2631#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
7780ab81 2632#, c-format
05509318
KZ
2633msgid ""
2634"----------------------------\n"
2635"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2636"----------------------------\n"
2637msgstr ""
2638"----------------------------\n"
2639"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2640"----------------------------\n"
66ee8158 2641
9d2c1398 2642#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
ebe345d1 2643#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
9d2c1398
KZ
2644#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
2645#: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
ebe345d1 2646#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
6bbace6d
KZ
2647msgid "write failed"
2648msgstr "skrivning mislykkedes"
2649
05509318 2650#: disk-utils/isosize.c:136
b359eb3b 2651#, c-format
05509318 2652msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2653msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2654
05509318 2655#: disk-utils/isosize.c:139
770eda85 2656#, c-format
05509318
KZ
2657msgid "seek error on %s"
2658msgstr "søgefejl på %s"
66ee8158 2659
05509318 2660#: disk-utils/isosize.c:142
7780ab81 2661#, c-format
05509318
KZ
2662msgid "read error on %s"
2663msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2664
05509318 2665#: disk-utils/isosize.c:151
770eda85 2666#, c-format
05509318
KZ
2667msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2668msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2669
05509318 2670#: disk-utils/isosize.c:170
b9ae633e 2671#, c-format
05509318
KZ
2672msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2673msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n"
b9ae633e 2674
6bbace6d
KZ
2675#: disk-utils/isosize.c:174
2676msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2677msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2678
2679#: disk-utils/isosize.c:177
05509318
KZ
2680msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2681msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2682
6bbace6d 2683#: disk-utils/isosize.c:178
05509318
KZ
2684msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2685msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2686
6bbace6d 2687#: disk-utils/isosize.c:210
05509318
KZ
2688msgid "invalid divisor argument"
2689msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2690
05509318 2691#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
770eda85 2692#, c-format
05509318
KZ
2693msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2694msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2695
6bbace6d
KZ
2696#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2697msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2698msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2699
2700#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
05509318
KZ
2701#, c-format
2702msgid ""
2703"\n"
2704"Options:\n"
2705" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2706" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2707" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2708" -v, --verbose explain what is being done\n"
2709" -c this option is silently ignored\n"
2710" -l this option is silently ignored\n"
2711" -V, --version output version information and exit\n"
2712" -V as version must be only option\n"
2713" -h, --help display this help and exit\n"
2714"\n"
2715msgstr ""
2716"\n"
2717"Tilvalg:\n"
2718" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2719" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2720" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2721" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2722" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2723" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2724" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
2725" -V som version skal være eneste tilvalg\n"
2726" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
2727"\n"
b9ae633e 2728
6bbace6d 2729#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
05509318
KZ
2730msgid "invalid number of inodes"
2731msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2732
6bbace6d 2733#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
05509318
KZ
2734msgid "volume name too long"
2735msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2736
6bbace6d 2737#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
05509318
KZ
2738msgid "fsname name too long"
2739msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2740
b5ef1472 2741#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
05509318
KZ
2742msgid "invalid block-count"
2743msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2744
b5ef1472 2745#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
0ed2f80b 2746#, c-format
05509318
KZ
2747msgid "cannot get size of %s"
2748msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2749
b5ef1472 2750#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
9cb68977 2751#, c-format
05509318
KZ
2752msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2753msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2754
b5ef1472 2755#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219
05509318
KZ
2756msgid "too many inodes - max is 512"
2757msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2758
b5ef1472 2759#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
770eda85 2760#, c-format
05509318
KZ
2761msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2762msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2763
b5ef1472 2764#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
f8511249 2765#, c-format
05509318
KZ
2766msgid "Device: %s\n"
2767msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2768
b5ef1472 2769#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b 2770#, c-format
05509318
KZ
2771msgid "Volume: <%-6s>\n"
2772msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2773
b5ef1472 2774#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b 2775#, c-format
05509318
KZ
2776msgid "FSname: <%-6s>\n"
2777msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2778
b5ef1472 2779#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
0ed2f80b 2780#, c-format
05509318
KZ
2781msgid "BlockSize: %d\n"
2782msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2783
b5ef1472 2784#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
dc3ece6e 2785#, c-format
d3cac66d 2786msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
dc3ece6e 2787msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n"
66ee8158 2788
b5ef1472 2789#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
dc3ece6e 2790#, c-format
d3cac66d 2791msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
dc3ece6e 2792msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2793
b5ef1472 2794#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
dc3ece6e 2795#, c-format
d3cac66d 2796msgid "Blocks: %llu\n"
dc3ece6e 2797msgstr "Blokke: %llu\n"
3406942e 2798
b5ef1472 2799#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
0ed2f80b 2800#, c-format
05509318
KZ
2801msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2802msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2803
b5ef1472 2804#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
05509318
KZ
2805msgid "error writing superblock"
2806msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2807
b5ef1472 2808#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
05509318
KZ
2809msgid "error writing root inode"
2810msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2811
b5ef1472 2812#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
05509318
KZ
2813msgid "error writing inode"
2814msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2815
b5ef1472 2816#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
05509318
KZ
2817msgid "seek error"
2818msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 2819
b5ef1472 2820#: disk-utils/mkfs.bfs.c:292
05509318
KZ
2821msgid "error writing . entry"
2822msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 2823
b5ef1472 2824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
05509318
KZ
2825msgid "error writing .. entry"
2826msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 2827
b5ef1472 2828#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
0ed2f80b 2829#, c-format
05509318
KZ
2830msgid "error closing %s"
2831msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 2832
d3cac66d 2833#: disk-utils/mkfs.c:44
7780ab81 2834#, c-format
05509318
KZ
2835msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2836msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 2837
d3cac66d 2838#: disk-utils/mkfs.c:48
6bbace6d 2839msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 2840msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 2841
d3cac66d 2842#: disk-utils/mkfs.c:51
770eda85 2843#, c-format
05509318
KZ
2844msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2845msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 2846
d3cac66d 2847#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 2848#, c-format
05509318
KZ
2849msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2850msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 2851
d3cac66d 2852#: disk-utils/mkfs.c:53
7780ab81 2853#, c-format
05509318
KZ
2854msgid " <device> path to the device to be used\n"
2855msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 2856
d3cac66d 2857#: disk-utils/mkfs.c:54
770eda85 2858#, c-format
05509318
KZ
2859msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2860msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 2861
d3cac66d 2862#: disk-utils/mkfs.c:55
05509318
KZ
2863#, c-format
2864msgid ""
2865" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2866" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2867msgstr ""
171ece62
JH
2868" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
2869" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 2870
d3cac66d 2871#: disk-utils/mkfs.c:57
05509318
KZ
2872#, c-format
2873msgid ""
2874" -V, --version display version information and exit;\n"
2875" -V as --version must be the only option\n"
2876msgstr ""
2877" -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
2878" -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
66ee8158 2879
d3cac66d 2880#: disk-utils/mkfs.c:59
05509318
KZ
2881#, c-format
2882msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2883msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 2884
ebe345d1
KZ
2885#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239
2886#: login-utils/su-common.c:648 login-utils/su-common.c:989
2887#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:555
2888#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:245 sys-utils/flock.c:122
9d2c1398 2889#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
b40dc5a9 2890#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
9d2c1398 2891#: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
ebe345d1 2892#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
05509318 2893#, c-format
6bbace6d
KZ
2894msgid "failed to execute %s"
2895msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 2896
b40dc5a9 2897#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
05509318 2898#, c-format
fca91f74 2899msgid ""
05509318
KZ
2900"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2901" -h print this help\n"
2902" -v be verbose\n"
2903" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2904" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2905" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2906" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2907" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2908" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2909" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2910" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2911" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2912" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2913" outfile output file\n"
fca91f74 2914msgstr ""
05509318
KZ
2915"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
2916" -h vis denne hjælpetekst\n"
2917" -v vær mere forklarende\n"
2918" -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
2919" -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
2920" -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
2921" -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
2922" -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
2923" -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
2924" -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
2925" -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
2926" -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
2927" mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
2928" udfil uddatafil\n"
8d398470 2929
b40dc5a9 2930#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
05509318
KZ
2931#, c-format
2932msgid "readlink failed: %s"
2933msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 2934
b40dc5a9 2935#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
770eda85 2936#, c-format
05509318
KZ
2937msgid "could not read directory %s"
2938msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 2939
b40dc5a9 2940#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
05509318
KZ
2941msgid "filesystem too big. Exiting."
2942msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 2943
b40dc5a9 2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
8d398470 2945#, c-format
05509318
KZ
2946msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2947msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 2948
b40dc5a9 2949#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
770eda85 2950#, c-format
05509318
KZ
2951msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2952msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2953
b40dc5a9 2954#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
770eda85 2955#, c-format
05509318
KZ
2956msgid "cannot close file %s"
2957msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 2958
b40dc5a9 2959#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
05509318
KZ
2960msgid "invalid edition number argument"
2961msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 2962
b40dc5a9 2963#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
05509318
KZ
2964msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2965msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 2966
b40dc5a9 2967#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
770eda85 2968#, c-format
05509318
KZ
2969msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2970msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 2971
b40dc5a9 2972#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
05509318
KZ
2973msgid "ROM image map"
2974msgstr "ROM-aftrykskort"
2975
b40dc5a9 2976#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
770eda85 2977#, c-format
05509318
KZ
2978msgid "Including: %s\n"
2979msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 2980
b40dc5a9 2981#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
770eda85 2982#, c-format
05509318
KZ
2983msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2984msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 2985
b40dc5a9 2986#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
05509318
KZ
2987#, c-format
2988msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2989msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 2990
b40dc5a9 2991#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
7780ab81 2992#, c-format
05509318
KZ
2993msgid "Super block: %zd bytes\n"
2994msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 2995
b40dc5a9 2996#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
7780ab81 2997#, c-format
05509318
KZ
2998msgid "CRC: %x\n"
2999msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3000
b40dc5a9 3001#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
7780ab81 3002#, c-format
05509318
KZ
3003msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3004msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3005
b40dc5a9 3006#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
7780ab81 3007#, c-format
05509318
KZ
3008msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3009msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3010
b40dc5a9 3011#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
05509318
KZ
3012msgid "ROM image"
3013msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3014
b40dc5a9 3015#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
dc3ece6e 3016#, c-format
540afa68 3017msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
dc3ece6e 3018msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte."
8d398470 3019
b40dc5a9 3020#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
05509318
KZ
3021msgid "warning: files were skipped due to errors."
3022msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3023
b40dc5a9 3024#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
770eda85 3025#, c-format
05509318
KZ
3026msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3027msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3028
05509318
KZ
3029# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3030# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
b40dc5a9 3031#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
770eda85 3032#, c-format
05509318
KZ
3033msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3034msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3035
b40dc5a9 3036#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
770eda85 3037#, c-format
05509318
KZ
3038msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3039msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3040
b40dc5a9 3041#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
7780ab81 3042#, c-format
05509318
KZ
3043msgid ""
3044"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3045"that some device files will be wrong."
3046msgstr ""
3047"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3048"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3049
b5ef1472 3050#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
dc3ece6e 3051#, c-format
d3cac66d 3052msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
dc3ece6e 3053msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n"
55032d70 3054
b5ef1472 3055#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
d3cac66d 3056msgid " -1 use Minix version 1\n"
dc3ece6e 3057msgstr " -1 brug Minix-version 1\n"
d3cac66d 3058
b5ef1472 3059#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
d3cac66d 3060msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
dc3ece6e 3061msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n"
d3cac66d 3062
b5ef1472 3063#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
d3cac66d 3064msgid " -3 use Minix version 3\n"
dc3ece6e 3065msgstr " -3 brug Minix-version 3\n"
55032d70 3066
b5ef1472 3067#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3068msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
dc3ece6e 3069msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n"
d3cac66d 3070
b5ef1472 3071#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3072msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
dc3ece6e 3073msgstr " -i, --inodes <antal> antalle af iknuder for filsystemet\n"
d3cac66d 3074
b5ef1472 3075#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3076msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
dc3ece6e 3077msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
d3cac66d 3078
b5ef1472 3079#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3080msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
dc3ece6e 3081msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n"
d3cac66d 3082
b5ef1472 3083#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
fca91f74 3084#, c-format
05509318
KZ
3085msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3086msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3087
b5ef1472 3088#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
fca91f74 3089#, c-format
05509318
KZ
3090msgid "%s: unable to clear boot sector"
3091msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3092
b5ef1472 3093#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b 3094#, c-format
05509318
KZ
3095msgid "%s: seek failed in write_tables"
3096msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3097
b5ef1472 3098#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
0ed2f80b 3099#, c-format
05509318
KZ
3100msgid "%s: unable to write super-block"
3101msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3102
b5ef1472 3103#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
0ed2f80b 3104#, c-format
05509318
KZ
3105msgid "%s: unable to write inode map"
3106msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3107
b5ef1472 3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
8d398470 3109#, c-format
05509318
KZ
3110msgid "%s: unable to write zone map"
3111msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3112
b5ef1472 3113#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
05509318
KZ
3114#, c-format
3115msgid "%s: unable to write inodes"
3116msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3117
b5ef1472 3118#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
05509318
KZ
3119#, c-format
3120msgid "%s: seek failed in write_block"
3121msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3122
b5ef1472 3123#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
05509318
KZ
3124#, c-format
3125msgid "%s: write failed in write_block"
3126msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3127
b5ef1472
KZ
3128#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296
3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:345
05509318
KZ
3130#, c-format
3131msgid "%s: too many bad blocks"
3132msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3133
b5ef1472 3134#: disk-utils/mkfs.minix.c:229
05509318
KZ
3135#, c-format
3136msgid "%s: not enough good blocks"
3137msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3138
b5ef1472 3139#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
d3cac66d
KZ
3140#, c-format
3141msgid ""
3142"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3143"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3144msgstr ""
3145
b5ef1472 3146#: disk-utils/mkfs.minix.c:564
770eda85 3147#, c-format
05509318
KZ
3148msgid "%lu inode\n"
3149msgid_plural "%lu inodes\n"
3150msgstr[0] "%lu inode\n"
3151msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3152
b5ef1472 3153#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
770eda85 3154#, c-format
05509318
KZ
3155msgid "%lu block\n"
3156msgid_plural "%lu blocks\n"
3157msgstr[0] "%lu blok\n"
3158msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3159
b5ef1472 3160#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
770eda85 3161#, c-format
05509318
KZ
3162msgid "Zonesize=%zu\n"
3163msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3164
b5ef1472 3165#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
770eda85 3166#, c-format
fca91f74 3167msgid ""
05509318 3168"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3169"\n"
fca91f74 3170msgstr ""
05509318 3171"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3172"\n"
cf8316e2 3173
b5ef1472 3174#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
05509318
KZ
3175#, c-format
3176msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3177msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3178
b5ef1472 3179#: disk-utils/mkfs.minix.c:589
05509318
KZ
3180#, c-format
3181msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3182msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3183
b5ef1472 3184#: disk-utils/mkfs.minix.c:622
05509318
KZ
3185#, c-format
3186msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3187msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3188
b5ef1472 3189#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
05509318
KZ
3190#, c-format
3191msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3192msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3193
b5ef1472 3194#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663
05509318
KZ
3195#, c-format
3196msgid "%d bad block\n"
3197msgid_plural "%d bad blocks\n"
3198msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3199msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3200
b5ef1472 3201#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
05509318
KZ
3202#, c-format
3203msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3204msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3205
05509318
KZ
3206# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3207# badblock-talinddatafejl på...
b5ef1472 3208#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
05509318
KZ
3209#, c-format
3210msgid "badblock number input error on line %d\n"
3211msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3212
b5ef1472 3213#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
05509318
KZ
3214#, c-format
3215msgid "%s: cannot read badblocks file"
3216msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3217
6cd39864 3218#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
05509318
KZ
3219#, c-format
3220msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3221msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3222
6cd39864 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
05509318
KZ
3224#, c-format
3225msgid "cannot determine size of %s"
3226msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3227
6cd39864 3228#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
05509318 3229#, c-format
d3cac66d 3230msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
dc3ece6e 3231msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n"
66ee8158 3232
6cd39864 3233#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
05509318
KZ
3234#, c-format
3235msgid "%s: number of blocks too small"
3236msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3237
6cd39864 3238#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
dc3ece6e 3239#, c-format
d3cac66d 3240msgid "unsupported name length: %d"
dc3ece6e 3241msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d"
d3cac66d 3242
6cd39864 3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
dc3ece6e 3244#, c-format
d3cac66d 3245msgid "unsupported minix file system version: %d"
dc3ece6e 3246msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d"
d3cac66d 3247
6cd39864 3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
d3cac66d 3249msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
dc3ece6e 3250msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet"
d3cac66d 3251
6cd39864 3252#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d
KZ
3253msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3254msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3255
6cd39864 3256#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3257msgid "failed to parse number of inodes"
3258msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3259
6cd39864 3260#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
d3cac66d
KZ
3261msgid "failed to parse number of blocks"
3262msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3263
6cd39864 3264#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
d3cac66d
KZ
3265#, c-format
3266msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3267msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3268
b5ef1472 3269#: disk-utils/mkswap.c:80
05509318
KZ
3270#, c-format
3271msgid "Bad user-specified page size %u"
3272msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3273
b5ef1472 3274#: disk-utils/mkswap.c:83
05509318
KZ
3275#, c-format
3276msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3277msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3278
b5ef1472 3279#: disk-utils/mkswap.c:124
05509318
KZ
3280msgid "Label was truncated."
3281msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3282
b5ef1472 3283#: disk-utils/mkswap.c:132
05509318
KZ
3284#, c-format
3285msgid "no label, "
3286msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3287
b5ef1472 3288#: disk-utils/mkswap.c:140
05509318
KZ
3289#, c-format
3290msgid "no uuid\n"
3291msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3292
b5ef1472 3293#: disk-utils/mkswap.c:147
05509318
KZ
3294#, c-format
3295msgid ""
3296"\n"
3297"Usage:\n"
3298" %s [options] device [size]\n"
3299msgstr ""
3300"\n"
3301"Brug:\n"
3302" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3303
b5ef1472 3304#: disk-utils/mkswap.c:152
6bbace6d 3305msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3306msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3307
b5ef1472 3308#: disk-utils/mkswap.c:155
05509318
KZ
3309#, c-format
3310msgid ""
3311"\n"
3312"Options:\n"
3313" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3314" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3315" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3316" -L, --label LABEL specify label\n"
3317" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3318" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3319" -V, --version output version information and exit\n"
3320" -h, --help display this help and exit\n"
3321"\n"
3322msgstr ""
3323"\n"
3324"Tilvalg:\n"
3325" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
3326" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
3327" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
3328" -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
3329" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
3330" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
3331" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
3332" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
3333"\n"
66ee8158 3334
b5ef1472 3335#: disk-utils/mkswap.c:174
171ece62 3336#, c-format
6bbace6d 3337msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3338msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3339
b5ef1472 3340#: disk-utils/mkswap.c:195
05509318
KZ
3341msgid "seek failed in check_blocks"
3342msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3343
b5ef1472 3344#: disk-utils/mkswap.c:203
05509318
KZ
3345#, c-format
3346msgid "%lu bad page\n"
3347msgid_plural "%lu bad pages\n"
3348msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3349msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3350
05509318
KZ
3351# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3352# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3353# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3354# Så jeg vil foreslå:
3355# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
b5ef1472 3356#: disk-utils/mkswap.c:228
05509318
KZ
3357msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3358msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3359
05509318 3360# måske libblkid-probe, ikke sikker
b5ef1472 3361#: disk-utils/mkswap.c:230
05509318
KZ
3362msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3363msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3364
b5ef1472 3365#: disk-utils/mkswap.c:247
6bbace6d
KZ
3366#, c-format
3367msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3368msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3369
b5ef1472 3370#: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334
05509318
KZ
3371msgid "unable to rewind swap-device"
3372msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3373
b5ef1472 3374#: disk-utils/mkswap.c:290
05509318
KZ
3375msgid "unable to erase bootbits sectors"
3376msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3377
b5ef1472 3378#: disk-utils/mkswap.c:306
05509318
KZ
3379#, c-format
3380msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3381msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3382
b5ef1472 3383#: disk-utils/mkswap.c:311
05509318
KZ
3384#, c-format
3385msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3386msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3387
b5ef1472 3388#: disk-utils/mkswap.c:314
05509318
KZ
3389#, c-format
3390msgid " (%s partition table detected). "
3391msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3392
b5ef1472 3393#: disk-utils/mkswap.c:316
05509318
KZ
3394#, c-format
3395msgid " (compiled without libblkid). "
3396msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3397
b5ef1472 3398#: disk-utils/mkswap.c:317
05509318
KZ
3399#, c-format
3400msgid "Use -f to force.\n"
3401msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3402
b5ef1472 3403#: disk-utils/mkswap.c:339
6bbace6d
KZ
3404#, c-format
3405msgid "%s: unable to write signature page"
3406msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3407
b5ef1472 3408#: disk-utils/mkswap.c:380
05509318
KZ
3409msgid "parsing page size failed"
3410msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3411
b5ef1472 3412#: disk-utils/mkswap.c:386
05509318
KZ
3413msgid "parsing version number failed"
3414msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3415
b5ef1472 3416#: disk-utils/mkswap.c:389
6bbace6d
KZ
3417#, c-format
3418msgid "swapspace version %d is not supported"
3419msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3420
b5ef1472 3421#: disk-utils/mkswap.c:395
0ed2f80b 3422#, c-format
05509318
KZ
3423msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3424msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3425
b5ef1472 3426#: disk-utils/mkswap.c:414
05509318
KZ
3427msgid "only one device argument is currently supported"
3428msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3429
b5ef1472 3430#: disk-utils/mkswap.c:421
05509318
KZ
3431msgid "error: parsing UUID failed"
3432msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3433
b5ef1472 3434#: disk-utils/mkswap.c:430
05509318
KZ
3435msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3436msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3437
b5ef1472 3438#: disk-utils/mkswap.c:436
05509318
KZ
3439msgid "invalid block count argument"
3440msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3441
b5ef1472 3442#: disk-utils/mkswap.c:445
dc3ece6e 3443#, c-format
b5ef1472 3444msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
dc3ece6e 3445msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
66ee8158 3446
b5ef1472 3447#: disk-utils/mkswap.c:451
0ed2f80b 3448#, c-format
05509318
KZ
3449msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3450msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3451
b5ef1472 3452#: disk-utils/mkswap.c:456
05509318
KZ
3453#, c-format
3454msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3455msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3456
b5ef1472 3457#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b 3458#, c-format
05509318
KZ
3459msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3460msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3461
9d2c1398 3462#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:526
b5ef1472
KZ
3463#, c-format
3464msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3465msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3466
9d2c1398 3467#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:531
b5ef1472
KZ
3468#, c-format
3469msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3470msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3471
3472#: disk-utils/mkswap.c:487
05509318
KZ
3473msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3474msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3475
b5ef1472 3476#: disk-utils/mkswap.c:492
dc3ece6e 3477#, c-format
b5ef1472 3478msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
dc3ece6e 3479msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
66ee8158 3480
05509318 3481# selinux-filetiket
b5ef1472 3482#: disk-utils/mkswap.c:512
05509318
KZ
3483#, c-format
3484msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3485msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3486
b5ef1472 3487#: disk-utils/mkswap.c:515
05509318
KZ
3488msgid "unable to matchpathcon()"
3489msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
e8f26419 3490
b5ef1472 3491#: disk-utils/mkswap.c:518
05509318
KZ
3492msgid "unable to create new selinux context"
3493msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3494
b5ef1472 3495#: disk-utils/mkswap.c:520
05509318
KZ
3496msgid "couldn't compute selinux context"
3497msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3498
b5ef1472 3499#: disk-utils/mkswap.c:526
0ed2f80b 3500#, c-format
05509318
KZ
3501msgid "unable to relabel %s to %s"
3502msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3503
b5ef1472 3504#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3505msgid "partition number"
3506msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3507
b5ef1472 3508#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3509msgid "start of the partition in sectors"
3510msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3511
b5ef1472 3512#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3513msgid "end of the partition in sectors"
3514msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3515
b5ef1472 3516#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3517msgid "number of sectors"
3518msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3519
b5ef1472 3520#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3521msgid "human readable size"
3522msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3523
b5ef1472 3524#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3525msgid "partition name"
3526msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3527
ebe345d1 3528#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
05509318
KZ
3529msgid "partition UUID"
3530msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3531
b5ef1472 3532#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3533msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3534msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3535
ebe345d1 3536#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
05509318
KZ
3537msgid "partition flags"
3538msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3539
b5ef1472 3540#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3541msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3542msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3543
9d2c1398 3544#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:513 sys-utils/losetup.c:621
05509318
KZ
3545msgid "failed to initialize loopcxt"
3546msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3547
b5ef1472 3548#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3549#, c-format
3550msgid "%s: failed to find unused loop device"
3551msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3552
b5ef1472 3553#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3554#, c-format
3555msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3556msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3557
b5ef1472 3558#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3559#, c-format
3560msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3561msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3562
9d2c1398 3563#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:557
05509318
KZ
3564#, c-format
3565msgid "%s: failed to set up loop device"
3566msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3567
ebe345d1
KZ
3568#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
3569#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342
3570#: sys-utils/losetup.c:107 sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232
3571#: sys-utils/lsmem.c:136 sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277
3572#: sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148
05509318
KZ
3573#, c-format
3574msgid "unknown column: %s"
3575msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3576
b5ef1472 3577#: disk-utils/partx.c:208
05509318
KZ
3578#, c-format
3579msgid "%s: failed to get partition number"
3580msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3581
784c8a40
KZ
3582#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3583#, c-format
3584msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3585msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3586
3587#: disk-utils/partx.c:290
3588#, c-format
3589msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3590msgstr ""
3591
3592#: disk-utils/partx.c:297
05509318
KZ
3593#, c-format
3594msgid "%s: error deleting partition %d"
3595msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3596
784c8a40 3597#: disk-utils/partx.c:299
05509318
KZ
3598#, c-format
3599msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3600msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3601
784c8a40 3602#: disk-utils/partx.c:333
05509318
KZ
3603#, c-format
3604msgid "%s: partition #%d removed\n"
3605msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3606
784c8a40 3607#: disk-utils/partx.c:337
171ece62 3608#, c-format
6bbace6d 3609msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3610msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3611
784c8a40 3612#: disk-utils/partx.c:342
05509318
KZ
3613#, c-format
3614msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3615msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3616
784c8a40 3617#: disk-utils/partx.c:362
05509318
KZ
3618#, c-format
3619msgid "%s: error adding partition %d"
3620msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3621
784c8a40 3622#: disk-utils/partx.c:364
05509318
KZ
3623#, c-format
3624msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3625msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3626
784c8a40 3627#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
05509318
KZ
3628#, c-format
3629msgid "%s: partition #%d added\n"
3630msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3631
784c8a40 3632#: disk-utils/partx.c:410
05509318
KZ
3633#, c-format
3634msgid "%s: adding partition #%d failed"
3635msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3636
784c8a40 3637#: disk-utils/partx.c:445
05509318
KZ
3638#, c-format
3639msgid "%s: error updating partition %d"
3640msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3641
784c8a40 3642#: disk-utils/partx.c:447
05509318
KZ
3643#, c-format
3644msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3645msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3646
784c8a40 3647#: disk-utils/partx.c:486
98d80d78 3648#, c-format
05509318 3649msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3650msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3651
784c8a40 3652#: disk-utils/partx.c:507
05509318
KZ
3653#, c-format
3654msgid "%s: partition #%d resized\n"
3655msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3656
784c8a40 3657#: disk-utils/partx.c:521
05509318
KZ
3658#, c-format
3659msgid "%s: updating partition #%d failed"
3660msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3661
784c8a40 3662#: disk-utils/partx.c:562
05509318
KZ
3663#, c-format
3664msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3665msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3666msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3667msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3668
9d2c1398
KZ
3669#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
3670#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
3671#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
3672#: sys-utils/wdctl.c:272
3673#, fuzzy
3674msgid "failed to allocate output column"
3675msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
66ee8158 3676
784c8a40 3677#: disk-utils/partx.c:722
05509318
KZ
3678#, c-format
3679msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3680msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3681
784c8a40 3682#: disk-utils/partx.c:730
05509318
KZ
3683#, c-format
3684msgid "%s: failed to read partition table"
3685msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3686
784c8a40 3687#: disk-utils/partx.c:736
05509318
KZ
3688#, c-format
3689msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3690msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3691
784c8a40 3692#: disk-utils/partx.c:740
05509318
KZ
3693#, c-format
3694msgid "%s: partition table with no partitions"
3695msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3696
784c8a40 3697#: disk-utils/partx.c:752
05509318
KZ
3698#, c-format
3699msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3700msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3701
784c8a40 3702#: disk-utils/partx.c:756
6bbace6d 3703msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 3704msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 3705
784c8a40 3706#: disk-utils/partx.c:759
05509318
KZ
3707msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3708msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3709
784c8a40 3710#: disk-utils/partx.c:760
05509318
KZ
3711msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3712msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3713
784c8a40 3714#: disk-utils/partx.c:761
05509318
KZ
3715msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3716msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3717
784c8a40 3718#: disk-utils/partx.c:762
05509318
KZ
3719msgid ""
3720" -s, --show list partitions\n"
3721"\n"
3722msgstr ""
3723" -s, --show vis partitioner\n"
3724"\n"
66ee8158 3725
ebe345d1 3726#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1637 sys-utils/lsmem.c:380
05509318
KZ
3727msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3728msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3729
784c8a40 3730#: disk-utils/partx.c:764
05509318
KZ
3731msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3732msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3733
784c8a40 3734#: disk-utils/partx.c:765
05509318
KZ
3735msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3736msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3737
784c8a40 3738#: disk-utils/partx.c:766
05509318
KZ
3739msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3740msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3741
ebe345d1 3742#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:378
05509318
KZ
3743msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3744msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3745
ebe345d1 3746#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:383
05509318
KZ
3747msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3748msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3749
784c8a40 3750#: disk-utils/partx.c:769
ebe345d1
KZ
3751#, fuzzy
3752msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3753msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
3754
3755#: disk-utils/partx.c:770
3756#, fuzzy
3757msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
05509318 3758msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
66ee8158 3759
ebe345d1
KZ
3760#: disk-utils/partx.c:771
3761#, fuzzy
3762msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3763msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
3764
3765#: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100
05509318
KZ
3766msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3767msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3768
ebe345d1 3769#: disk-utils/partx.c:778
05509318
KZ
3770msgid ""
3771"\n"
3772"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
3773msgstr ""
3774"\n"
3775"Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
66ee8158 3776
ebe345d1 3777#: disk-utils/partx.c:857
05509318
KZ
3778msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3779msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3780
ebe345d1 3781#: disk-utils/partx.c:943
784c8a40 3782msgid "partition and disk name do not match"
dc3ece6e 3783msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
784c8a40 3784
ebe345d1 3785#: disk-utils/partx.c:971
05509318
KZ
3786msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3787msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3788
ebe345d1 3789#: disk-utils/partx.c:990
0ed2f80b 3790#, c-format
05509318
KZ
3791msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3792msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3793
ebe345d1 3794#: disk-utils/partx.c:1002
0ed2f80b 3795#, c-format
05509318
KZ
3796msgid "%s: cannot delete partitions"
3797msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3798
ebe345d1 3799#: disk-utils/partx.c:1005
0ed2f80b 3800#, c-format
05509318
KZ
3801msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3802msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3803
ebe345d1 3804#: disk-utils/partx.c:1022
0ed2f80b 3805#, c-format
05509318
KZ
3806msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3807msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3808
b5ef1472 3809#: disk-utils/raw.c:51
0ed2f80b 3810#, c-format
05509318
KZ
3811msgid ""
3812" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3813" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3814" %1$s -q %2$srawN\n"
3815" %1$s -qa\n"
3816msgstr ""
3817" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
3818" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
3819" %1$s -q %2$srawN\n"
3820" %1$s -qa\n"
66ee8158 3821
b5ef1472 3822#: disk-utils/raw.c:58
6bbace6d 3823msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 3824msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 3825
b5ef1472 3826#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
3827msgid " -q, --query set query mode\n"
3828msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 3829
b5ef1472 3830#: disk-utils/raw.c:62
05509318
KZ
3831msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3832msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 3833
b5ef1472 3834#: disk-utils/raw.c:164
05509318
KZ
3835#, c-format
3836msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3837msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 3838
b5ef1472 3839#: disk-utils/raw.c:181
05509318
KZ
3840#, c-format
3841msgid "Cannot locate block device '%s'"
3842msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 3843
b5ef1472 3844#: disk-utils/raw.c:184
05509318
KZ
3845#, c-format
3846msgid "Device '%s' is not a block device"
3847msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 3848
b5ef1472 3849#: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351
6bbace6d 3850#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
05509318
KZ
3851msgid "failed to parse argument"
3852msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 3853
b5ef1472 3854#: disk-utils/raw.c:213
05509318
KZ
3855#, c-format
3856msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3857msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 3858
b5ef1472 3859#: disk-utils/raw.c:228
05509318
KZ
3860#, c-format
3861msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3862msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 3863
b5ef1472 3864#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
3865#, c-format
3866msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3867msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 3868
b5ef1472 3869#: disk-utils/raw.c:235
05509318
KZ
3870#, c-format
3871msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3872msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 3873
b5ef1472 3874#: disk-utils/raw.c:245
05509318
KZ
3875msgid "Error querying raw device"
3876msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 3877
05509318
KZ
3878# hovednummer %d, undernummer %d
3879# (findes under major/minor på ordlisten)
b5ef1472 3880#: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269
05509318
KZ
3881#, c-format
3882msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3883msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 3884
b5ef1472 3885#: disk-utils/raw.c:268
05509318
KZ
3886msgid "Error setting raw device"
3887msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 3888
05509318
KZ
3889#: disk-utils/resizepart.c:19
3890#, c-format
3891msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3892msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 3893
6bbace6d
KZ
3894#: disk-utils/resizepart.c:23
3895msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 3896msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d
KZ
3897
3898#: disk-utils/resizepart.c:104
05509318
KZ
3899#, c-format
3900msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3901msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3902
6bbace6d 3903#: disk-utils/resizepart.c:109
05509318
KZ
3904msgid "failed to resize partition"
3905msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 3906
9d2c1398 3907#: disk-utils/sfdisk.c:233
6bbace6d 3908msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 3909msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 3910
9d2c1398 3911#: disk-utils/sfdisk.c:293
171ece62 3912#, c-format
6bbace6d 3913msgid "cannot seek %s"
171ece62 3914msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 3915
9d2c1398 3916#: disk-utils/sfdisk.c:304 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
05509318 3917#, c-format
6bbace6d 3918msgid "cannot write %s"
171ece62 3919msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 3920
9d2c1398 3921#: disk-utils/sfdisk.c:311
171ece62 3922#, c-format
6bbace6d 3923msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 3924msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 3925
9d2c1398 3926#: disk-utils/sfdisk.c:317
171ece62 3927#, c-format
6bbace6d 3928msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 3929msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 3930
9d2c1398 3931#: disk-utils/sfdisk.c:330
b5ef1472 3932msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
dc3ece6e 3933msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 3934
9d2c1398 3935#: disk-utils/sfdisk.c:356
6bbace6d 3936msgid "Backup files:"
171ece62 3937msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 3938
9d2c1398 3939#: disk-utils/sfdisk.c:381
784c8a40 3940msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3941msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
6bbace6d 3942
9d2c1398 3943#: disk-utils/sfdisk.c:383
784c8a40 3944msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3945msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 3946
9d2c1398 3947#: disk-utils/sfdisk.c:385
784c8a40 3948msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3949msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 3950
9d2c1398 3951#: disk-utils/sfdisk.c:387
784c8a40 3952msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3953msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 3954
9d2c1398 3955#: disk-utils/sfdisk.c:389
b5ef1472 3956#, fuzzy
784c8a40 3957msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3958msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3959
9d2c1398 3960#: disk-utils/sfdisk.c:391
784c8a40 3961msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3962msgstr ""
66ee8158 3963
9d2c1398 3964#: disk-utils/sfdisk.c:393
784c8a40 3965msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472 3966msgstr ""
c8ef301a 3967
9d2c1398 3968#: disk-utils/sfdisk.c:443
b5ef1472 3969msgid "Data move:"
05509318 3970msgstr ""
c8ef301a 3971
9d2c1398 3972#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
3973#, fuzzy, c-format
3974msgid " typescript file: %s"
3975msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
c8ef301a 3976
9d2c1398 3977#: disk-utils/sfdisk.c:446
b5ef1472
KZ
3978#, c-format
3979msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
3980msgstr ""
3981
9d2c1398 3982#: disk-utils/sfdisk.c:453
b5ef1472
KZ
3983#, fuzzy
3984msgid "Do you want to move partition data?"
3985msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
3986
9d2c1398 3987#: disk-utils/sfdisk.c:455 disk-utils/sfdisk.c:1823
b5ef1472
KZ
3988msgid "Leaving."
3989msgstr "Forlader."
3990
9d2c1398 3991#: disk-utils/sfdisk.c:528
b5ef1472
KZ
3992#, fuzzy, c-format
3993msgid "%s: failed to move data"
3994msgstr "kunne ikke angive data"
3995
9d2c1398 3996#: disk-utils/sfdisk.c:543
b5ef1472
KZ
3997msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
3998msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
3999
9d2c1398 4000#: disk-utils/sfdisk.c:549
b5ef1472
KZ
4001msgid ""
4002"\n"
4003"The partition table has been altered."
4004msgstr ""
4005"\n"
4006"Partitionstabellen er ændret."
4007
9d2c1398 4008#: disk-utils/sfdisk.c:625
b5ef1472
KZ
4009#, c-format
4010msgid "unsupported label '%s'"
4011msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4012
9d2c1398 4013#: disk-utils/sfdisk.c:628
b5ef1472
KZ
4014msgid ""
4015"Id Name\n"
4016"\n"
4017msgstr ""
4018"Id Navn\n"
4019"\n"
4020
9d2c1398 4021#: disk-utils/sfdisk.c:658
b5ef1472
KZ
4022msgid "unrecognized partition table type"
4023msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4024
9d2c1398 4025#: disk-utils/sfdisk.c:711
fca91f74 4026#, c-format
6bbace6d
KZ
4027msgid "Cannot get size of %s"
4028msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4029
9d2c1398 4030#: disk-utils/sfdisk.c:748
171ece62 4031#, c-format
6bbace6d 4032msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4033msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4034
9d2c1398
KZ
4035#: disk-utils/sfdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:919
4036#: disk-utils/sfdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:1080
4037#: disk-utils/sfdisk.c:1135 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1570
6bbace6d 4038msgid "no disk device specified"
171ece62 4039msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4040
9d2c1398 4041#: disk-utils/sfdisk.c:821
6bbace6d 4042msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
171ece62 4043msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"
05509318 4044
9d2c1398
KZ
4045#: disk-utils/sfdisk.c:852 disk-utils/sfdisk.c:898 disk-utils/sfdisk.c:1021
4046#: disk-utils/sfdisk.c:1085 disk-utils/sfdisk.c:1140 disk-utils/sfdisk.c:1196
4047#: disk-utils/sfdisk.c:1568 disk-utils/sfdisk.c:2064
6bbace6d 4048msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4049msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4050
9d2c1398 4051#: disk-utils/sfdisk.c:857
fca91f74 4052#, c-format
6bbace6d 4053msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4054msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4055
9d2c1398 4056#: disk-utils/sfdisk.c:893 disk-utils/sfdisk.c:901
b5ef1472
KZ
4057#, fuzzy, c-format
4058msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4059msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
4060
9d2c1398 4061#: disk-utils/sfdisk.c:956
ebe345d1
KZ
4062#, fuzzy, c-format
4063msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4064msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
4065
9d2c1398 4066#: disk-utils/sfdisk.c:960
6bbace6d 4067msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4068msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4069
9d2c1398 4070#: disk-utils/sfdisk.c:964
ebe345d1
KZ
4071#, fuzzy, c-format
4072msgid "%s: failed to dump partition table"
171ece62 4073msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4074
9d2c1398 4075#: disk-utils/sfdisk.c:994
540afa68
KZ
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "%s: no partition table found"
171ece62 4078msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
66ee8158 4079
9d2c1398 4080#: disk-utils/sfdisk.c:998
171ece62 4081#, c-format
b0041e4a 4082msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4083msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4084
9d2c1398 4085#: disk-utils/sfdisk.c:1001
171ece62 4086#, c-format
b0041e4a 4087msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4088msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4089
9d2c1398
KZ
4090#: disk-utils/sfdisk.c:1020 disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139
4091#: disk-utils/sfdisk.c:1195
6bbace6d 4092msgid "no partition number specified"
171ece62 4093msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4094
9d2c1398
KZ
4095#: disk-utils/sfdisk.c:1026 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1145
4096#: disk-utils/sfdisk.c:1201
b0041e4a 4097msgid "unexpected arguments"
171ece62 4098msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4099
9d2c1398 4100#: disk-utils/sfdisk.c:1041
171ece62 4101#, c-format
6bbace6d 4102msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4103msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4104
9d2c1398 4105#: disk-utils/sfdisk.c:1060
171ece62 4106#, c-format
6bbace6d 4107msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4108msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4109
9d2c1398 4110#: disk-utils/sfdisk.c:1064
171ece62 4111#, c-format
6bbace6d 4112msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4113msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4114
9d2c1398 4115#: disk-utils/sfdisk.c:1102
171ece62 4116#, c-format
6bbace6d 4117msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4118msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4119
9d2c1398 4120#: disk-utils/sfdisk.c:1115 disk-utils/sfdisk.c:1170 disk-utils/sfdisk.c:1224
6bbace6d 4121msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4122msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4123
9d2c1398 4124#: disk-utils/sfdisk.c:1119
171ece62 4125#, c-format
6bbace6d 4126msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4127msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4128
9d2c1398 4129#: disk-utils/sfdisk.c:1157
171ece62 4130#, c-format
6bbace6d 4131msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4132msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4133
9d2c1398 4134#: disk-utils/sfdisk.c:1174
171ece62 4135#, c-format
6bbace6d 4136msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4137msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4138
9d2c1398 4139#: disk-utils/sfdisk.c:1228
171ece62 4140#, c-format
6bbace6d 4141msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4142msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4143
9d2c1398 4144#: disk-utils/sfdisk.c:1271
6bbace6d 4145msgid " Commands:\n"
171ece62 4146msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4147
9d2c1398 4148#: disk-utils/sfdisk.c:1273
6bbace6d 4149msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4150msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4151
9d2c1398 4152#: disk-utils/sfdisk.c:1274
b0041e4a 4153msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4154msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4155
9d2c1398 4156#: disk-utils/sfdisk.c:1275
6bbace6d 4157msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4158msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4159
9d2c1398 4160#: disk-utils/sfdisk.c:1276
540afa68
KZ
4161#, fuzzy
4162msgid " print display the partition table\n"
171ece62 4163msgstr " print vis partitionstabellen.\n"
b359eb3b 4164
9d2c1398 4165#: disk-utils/sfdisk.c:1277
540afa68
KZ
4166#, fuzzy
4167msgid " help show this help text\n"
171ece62 4168msgstr " help denne hjælpetekst.\n"
b359eb3b 4169
9d2c1398 4170#: disk-utils/sfdisk.c:1279
540afa68
KZ
4171#, fuzzy
4172msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
171ece62 4173msgstr " CTRL-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4174
9d2c1398 4175#: disk-utils/sfdisk.c:1283
6bbace6d 4176msgid " Input format:\n"
171ece62 4177msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4178
9d2c1398 4179#: disk-utils/sfdisk.c:1285
b0041e4a 4180msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4181msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4182
9d2c1398 4183#: disk-utils/sfdisk.c:1288
540afa68 4184#, fuzzy
05509318 4185msgid ""
540afa68
KZ
4186" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4187" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4188" The default is the first free space.\n"
05509318 4189msgstr ""
171ece62
JH
4190" <start> begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4191" i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
4192" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4193
9d2c1398 4194#: disk-utils/sfdisk.c:1293
540afa68 4195#, fuzzy
05509318 4196msgid ""
540afa68
KZ
4197" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4198" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4199" The default is all available space.\n"
05509318 4200msgstr ""
171ece62 4201" <size> størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n"
5d1756fb
JH
4202" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n"
4203" i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4204
9d2c1398 4205#: disk-utils/sfdisk.c:1298
540afa68
KZ
4206#, fuzzy
4207msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
171ece62 4208msgstr " <type> partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4209
9d2c1398 4210#: disk-utils/sfdisk.c:1299
6bbace6d 4211msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
171ece62 4212msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n"
b359eb3b 4213
9d2c1398 4214#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68
KZ
4215#, fuzzy
4216msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
171ece62 4217msgstr " GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n"
b359eb3b 4218
9d2c1398 4219#: disk-utils/sfdisk.c:1303
540afa68
KZ
4220#, fuzzy
4221msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
171ece62 4222msgstr " <bootable> »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n"
3406942e 4223
9d2c1398 4224#: disk-utils/sfdisk.c:1307
6bbace6d 4225msgid " Example:\n"
171ece62 4226msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4227
9d2c1398 4228#: disk-utils/sfdisk.c:1309
540afa68
KZ
4229#, fuzzy
4230msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
171ece62 4231msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4232
9d2c1398 4233#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
6bbace6d
KZ
4234msgid "unsupported command"
4235msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4236
9d2c1398 4237#: disk-utils/sfdisk.c:1343
171ece62 4238#, c-format
6bbace6d 4239msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4240msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4241
9d2c1398 4242#: disk-utils/sfdisk.c:1489
ebe345d1
KZ
4243#, fuzzy, c-format
4244msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4245msgstr "Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8), for at undgå mulige kollisioner."
4246
9d2c1398 4247#: disk-utils/sfdisk.c:1537
6cd39864
KZ
4248msgid "failed to allocate partition name"
4249msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4250
9d2c1398 4251#: disk-utils/sfdisk.c:1578
6bbace6d 4252msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4253msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4254
9d2c1398 4255#: disk-utils/sfdisk.c:1594
171ece62 4256#, c-format
b0041e4a 4257msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4258msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4259
9d2c1398 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1599
171ece62 4261#, c-format
b0041e4a 4262msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4263msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4264
9d2c1398 4265#: disk-utils/sfdisk.c:1605
d3cac66d
KZ
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4268msgstr "Ingen partitioner defineret!"
4269
9d2c1398 4270#: disk-utils/sfdisk.c:1623
171ece62 4271#, c-format
6bbace6d
KZ
4272msgid ""
4273"\n"
4274"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4275msgstr ""
4276"\n"
4277"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4278
9d2c1398 4279#: disk-utils/sfdisk.c:1631
6bbace6d 4280msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4281msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4282
9d2c1398 4283#: disk-utils/sfdisk.c:1634
6bbace6d
KZ
4284msgid ""
4285" FAILED\n"
4286"\n"
4287msgstr ""
171ece62
JH
4288" MISLYKKEDES\n"
4289"\n"
3406942e 4290
9d2c1398 4291#: disk-utils/sfdisk.c:1637
6bbace6d
KZ
4292msgid ""
4293"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4294"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4295"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4296msgstr ""
6bbace6d
KZ
4297"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4298"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4299"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4300
9d2c1398 4301#: disk-utils/sfdisk.c:1642
6bbace6d
KZ
4302msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4303msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4304
9d2c1398 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1644
6bbace6d
KZ
4306msgid ""
4307" OK\n"
4308"\n"
171ece62
JH
4309msgstr ""
4310" O.k.\n"
4311"\n"
3406942e 4312
9d2c1398 4313#: disk-utils/sfdisk.c:1656
6bbace6d
KZ
4314msgid ""
4315"\n"
4316"Old situation:"
171ece62
JH
4317msgstr ""
4318"\n"
4319"Gammel situation:"
3406942e 4320
9d2c1398 4321#: disk-utils/sfdisk.c:1674
05509318 4322#, c-format
6bbace6d
KZ
4323msgid ""
4324"\n"
4325"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4326"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4327"to override the default."
4328msgstr ""
171ece62
JH
4329"\n"
4330"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4331"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4332"for at overskrive standarden."
3406942e 4333
9d2c1398 4334#: disk-utils/sfdisk.c:1677
6bbace6d
KZ
4335msgid ""
4336"\n"
4337"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4338msgstr ""
4339"\n"
4340"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4341
9d2c1398 4342#: disk-utils/sfdisk.c:1695
6bbace6d 4343msgid "All partitions used."
171ece62 4344msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4345
9d2c1398 4346#: disk-utils/sfdisk.c:1723
6cd39864
KZ
4347#, fuzzy
4348msgid "Done.\n"
4349msgstr "Færdig."
3406942e 4350
9d2c1398 4351#: disk-utils/sfdisk.c:1735
d3cac66d
KZ
4352#, fuzzy
4353msgid "Ignoring partition."
171ece62 4354msgstr "Ignorerer partition %zu."
3406942e 4355
9d2c1398 4356#: disk-utils/sfdisk.c:1744 disk-utils/sfdisk.c:1804
6bbace6d 4357msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
171ece62 4358msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4359
9d2c1398 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1763
ebe345d1
KZ
4361#, fuzzy, c-format
4362msgid "Failed to add #%d partition"
171ece62 4363msgstr "Kunne ikke tilføje partition"
3406942e 4364
9d2c1398 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1786
6bbace6d 4366msgid "Script header accepted."
171ece62 4367msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4368
9d2c1398 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1811
05509318 4370msgid ""
6bbace6d
KZ
4371"\n"
4372"New situation:"
171ece62
JH
4373msgstr ""
4374"\n"
4375"Ny situation:"
3406942e 4376
9d2c1398 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1821
6bbace6d 4378msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4379msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4380
9d2c1398 4381#: disk-utils/sfdisk.c:1834
6bbace6d 4382msgid "Leaving.\n"
171ece62 4383msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4384
9d2c1398 4385#: disk-utils/sfdisk.c:1847
171ece62 4386#, c-format
05509318 4387msgid ""
6bbace6d
KZ
4388" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4389" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4390msgstr ""
171ece62
JH
4391" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4392" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4393
9d2c1398 4394#: disk-utils/sfdisk.c:1853 sys-utils/blkzone.c:303
05509318
KZ
4395msgid ""
4396"\n"
6bbace6d 4397"Commands:\n"
05509318 4398msgstr ""
171ece62
JH
4399"\n"
4400"Kommandoer:\n"
3406942e 4401
9d2c1398 4402#: disk-utils/sfdisk.c:1854
d3cac66d
KZ
4403#, fuzzy
4404msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
171ece62 4405msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
3406942e 4406
9d2c1398 4407#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d 4408msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4409msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4410
9d2c1398 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1856
d3cac66d
KZ
4412#, fuzzy
4413msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4414msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
4415
9d2c1398 4416#: disk-utils/sfdisk.c:1857
6bbace6d 4417msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4418msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4419
9d2c1398 4420#: disk-utils/sfdisk.c:1858
6bbace6d 4421msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4422msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4423
9d2c1398 4424#: disk-utils/sfdisk.c:1859
d3cac66d 4425#, fuzzy
6cd39864 4426msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4427msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
4428
9d2c1398 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1860
b5ef1472
KZ
4430#, fuzzy
4431msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4432msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
4433
9d2c1398 4434#: disk-utils/sfdisk.c:1861
6bbace6d 4435msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4436msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4437
9d2c1398 4438#: disk-utils/sfdisk.c:1862
6bbace6d 4439msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4440msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4441
9d2c1398 4442#: disk-utils/sfdisk.c:1863
d3cac66d
KZ
4443#, fuzzy
4444msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
171ece62 4445msgstr " -V, --verify test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4446
9d2c1398 4447#: disk-utils/sfdisk.c:1864
b5ef1472
KZ
4448#, fuzzy
4449msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4450msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
4451
9d2c1398 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4453msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4454msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4455
9d2c1398 4456#: disk-utils/sfdisk.c:1868
6bbace6d 4457msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4458msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4459
9d2c1398 4460#: disk-utils/sfdisk.c:1869
6bbace6d 4461msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4462msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4463
9d2c1398 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4465msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4466msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4467
9d2c1398 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1873
6bbace6d 4469msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4470msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4471
9d2c1398 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1874
6bbace6d 4473msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4474msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4475
9d2c1398 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1875
6bbace6d 4477msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4478msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4479
9d2c1398 4480#: disk-utils/sfdisk.c:1878
d3cac66d
KZ
4481#, fuzzy
4482msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
171ece62 4483msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4484
9d2c1398 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1879
6bbace6d 4486msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4487msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4488
9d2c1398 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1880
35d8592c
KZ
4490msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4491msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4492
9d2c1398 4493#: disk-utils/sfdisk.c:1881
b5ef1472
KZ
4494msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4495msgstr ""
4496
9d2c1398 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1882
35d8592c
KZ
4498msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4499msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4500
9d2c1398 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1883
d3cac66d
KZ
4502#, fuzzy
4503msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4504msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
4505
9d2c1398 4506#: disk-utils/sfdisk.c:1886
5d1756fb
JH
4507msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4508msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4509
9d2c1398 4510#: disk-utils/sfdisk.c:1887
35d8592c
KZ
4511msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4512msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4513
9d2c1398 4514#: disk-utils/sfdisk.c:1888
35d8592c
KZ
4515msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4516msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4517
9d2c1398 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1889
6cd39864
KZ
4519#, fuzzy
4520msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4521msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
4522
9d2c1398 4523#: disk-utils/sfdisk.c:1890
35d8592c
KZ
4524msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4525msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4526
9d2c1398 4527#: disk-utils/sfdisk.c:1891
35d8592c
KZ
4528msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4529msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4530
9d2c1398 4531#: disk-utils/sfdisk.c:1892
35d8592c
KZ
4532msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4533msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4534
9d2c1398 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1893
b5ef1472
KZ
4536#, fuzzy
4537msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4538msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
4539
9d2c1398 4540#: disk-utils/sfdisk.c:1895
35d8592c
KZ
4541msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4542msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4543
9d2c1398 4544#: disk-utils/sfdisk.c:1896
35d8592c
KZ
4545msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4546msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4547
9d2c1398 4548#: disk-utils/sfdisk.c:1898
6cd39864
KZ
4549msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4550msgstr ""
4551
9d2c1398 4552#: disk-utils/sfdisk.c:1899
b0041e4a 4553msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4554msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4555
9d2c1398 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1900
35d8592c
KZ
4557msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4558msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4559
9d2c1398 4560#: disk-utils/sfdisk.c:1904 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84
6bbace6d
KZ
4561msgid " -v, --version output version information and exit\n"
4562msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
364cda48 4563
9d2c1398 4564#: disk-utils/sfdisk.c:2018
fca91f74 4565#, c-format
b0041e4a 4566msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4567msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4568
9d2c1398 4569#: disk-utils/sfdisk.c:2023
b0041e4a 4570msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4571msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4572
9d2c1398 4573#: disk-utils/sfdisk.c:2039
6cd39864
KZ
4574msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4575msgstr ""
4576
9d2c1398 4577#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d 4578msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4579msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4580
9d2c1398 4581#: disk-utils/sfdisk.c:2080
171ece62 4582#, c-format
b0041e4a 4583msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4584msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4585
9d2c1398 4586#: disk-utils/sfdisk.c:2083 include/c.h:325
fca91f74 4587#, c-format
6bbace6d
KZ
4588msgid "%s from %s\n"
4589msgstr "%s fra %s\n"
c07ebfa1 4590
9d2c1398 4591#: disk-utils/sfdisk.c:2160
b5ef1472
KZ
4592msgid "--movedata requires -N"
4593msgstr ""
4594
6bbace6d 4595#: disk-utils/swaplabel.c:69
05509318
KZ
4596#, c-format
4597msgid "failed to parse UUID: %s"
4598msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4599
6bbace6d 4600#: disk-utils/swaplabel.c:73
05509318
KZ
4601#, c-format
4602msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4603msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4604
6bbace6d 4605#: disk-utils/swaplabel.c:77
fca91f74 4606#, c-format
05509318
KZ
4607msgid "%s: failed to write UUID"
4608msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4609
6bbace6d 4610#: disk-utils/swaplabel.c:88
05509318
KZ
4611#, c-format
4612msgid "%s: failed to seek to swap label "
4613msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4614
6bbace6d 4615#: disk-utils/swaplabel.c:95
fca91f74 4616#, c-format
05509318
KZ
4617msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4618msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4619
6bbace6d 4620#: disk-utils/swaplabel.c:98
fca91f74 4621#, c-format
05509318
KZ
4622msgid "%s: failed to write label"
4623msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4624
6bbace6d
KZ
4625#: disk-utils/swaplabel.c:121
4626msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 4627msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d
KZ
4628
4629#: disk-utils/swaplabel.c:124
fca91f74 4630msgid ""
05509318
KZ
4631" -L, --label <label> specify a new label\n"
4632" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4633msgstr ""
05509318
KZ
4634" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4635" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4636
6bbace6d 4637#: disk-utils/swaplabel.c:167
05509318
KZ
4638msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4639msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4640
ebe345d1
KZ
4641#: include/c.h:214
4642#, fuzzy, c-format
4643msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4644msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
4645
4646#: include/c.h:220
4647#, fuzzy, c-format
4648msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
4649msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
4650
4651#: include/c.h:318
fca91f74 4652msgid ""
fca91f74 4653"\n"
05509318 4654"Usage:\n"
fca91f74 4655msgstr ""
fca91f74 4656"\n"
05509318 4657"Brug:\n"
66ee8158 4658
ebe345d1 4659#: include/c.h:319
6bbace6d
KZ
4660msgid ""
4661"\n"
4662"Options:\n"
4663msgstr ""
4664"\n"
4665"Tilvalg:\n"
4666
ebe345d1 4667#: include/c.h:321
05509318
KZ
4668msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4669msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 4670
ebe345d1 4671#: include/c.h:322
05509318
KZ
4672msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4673msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4674
ebe345d1 4675#: include/c.h:323
fca91f74
JH
4676#, c-format
4677msgid ""
fca91f74 4678"\n"
05509318 4679"For more details see %s.\n"
fca91f74 4680msgstr ""
fca91f74 4681"\n"
05509318 4682"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 4683
ebe345d1
KZ
4684#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
4685#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
6bbace6d 4686#: text-utils/col.c:157
05509318
KZ
4687msgid "write error"
4688msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 4689
d3cac66d 4690#: include/colors.h:27
540afa68 4691msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
4692msgstr ""
4693
4694#: include/colors.h:29
540afa68 4695msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
4696msgstr ""
4697
6cd39864
KZ
4698# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
4699# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
ebe345d1
KZ
4700#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036
4701#: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520
4702#: term-utils/agetty.c:1146
6cd39864
KZ
4703#, fuzzy, c-format
4704msgid "failed to set the %s environment variable"
4705msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
4706
ebe345d1
KZ
4707#: include/optutils.h:85
4708#, fuzzy, c-format
4709msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4710msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
66ee8158 4711
05509318
KZ
4712#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4713msgid "Empty"
4714msgstr "Tom"
66ee8158 4715
05509318
KZ
4716#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4717msgid "FAT12"
4718msgstr "FAT12"
66ee8158 4719
05509318
KZ
4720#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4721msgid "XENIX root"
4722msgstr "XENIX root"
66ee8158 4723
05509318
KZ
4724#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4725msgid "XENIX usr"
4726msgstr "XENIX usr"
66ee8158 4727
05509318
KZ
4728#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4729msgid "FAT16 <32M"
4730msgstr "FAT16 <32M"
0027a8b1 4731
05509318
KZ
4732#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4733msgid "Extended"
4734msgstr "Udvidet"
66ee8158 4735
05509318
KZ
4736#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4737msgid "FAT16"
4738msgstr "FAT16"
66ee8158 4739
05509318
KZ
4740#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4741msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4742msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8d398470 4743
05509318
KZ
4744#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4745msgid "AIX"
4746msgstr "AIX"
3406942e 4747
05509318
KZ
4748#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4749msgid "AIX bootable"
4750msgstr "AIX opstartbar"
3406942e 4751
05509318
KZ
4752#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4753msgid "OS/2 Boot Manager"
4754msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
8d398470 4755
05509318
KZ
4756#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4757msgid "W95 FAT32"
4758msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4759
05509318
KZ
4760#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4761msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4762msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4763
05509318
KZ
4764#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4765msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4766msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
66ee8158 4767
05509318
KZ
4768#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4769msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4770msgstr "W95 udvidet (LBA)"
66ee8158 4771
05509318
KZ
4772#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4773msgid "OPUS"
4774msgstr "OPUS"
8d398470 4775
05509318
KZ
4776#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4777msgid "Hidden FAT12"
4778msgstr "Skjult FAT12"
0ed2f80b 4779
05509318
KZ
4780#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4781msgid "Compaq diagnostics"
4782msgstr "Compaq diagnosticering"
0ed2f80b 4783
05509318
KZ
4784#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4785msgid "Hidden FAT16 <32M"
4786msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 4787
05509318
KZ
4788#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4789msgid "Hidden FAT16"
4790msgstr "Skjult FAT16"
eb0f80a6 4791
05509318
KZ
4792#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4793msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4794msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
eb0f80a6 4795
05509318
KZ
4796#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4797msgid "AST SmartSleep"
4798msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4799
05509318
KZ
4800#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4801msgid "Hidden W95 FAT32"
4802msgstr "Skjult W95 FAT32"
8d398470 4803
05509318
KZ
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4805msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4806msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 4807
05509318
KZ
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4809msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4810msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 4811
05509318
KZ
4812#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4813msgid "NEC DOS"
4814msgstr "NEC DOS"
55032d70 4815
05509318
KZ
4816#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4817msgid "Hidden NTFS WinRE"
4818msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 4819
05509318
KZ
4820#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4821msgid "Plan 9"
4822msgstr "Plan 9"
66ee8158 4823
05509318
KZ
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4825msgid "PartitionMagic recovery"
4826msgstr "PartitionMagic redning"
8d398470 4827
05509318
KZ
4828#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4829msgid "Venix 80286"
4830msgstr "Venix 80286"
66ee8158 4831
05509318
KZ
4832#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4833msgid "PPC PReP Boot"
4834msgstr "PPC PReP Opstart"
66ee8158 4835
05509318
KZ
4836#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4837msgid "SFS"
4838msgstr "SFS"
c8ef301a 4839
05509318
KZ
4840#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4841msgid "QNX4.x"
4842msgstr "QNX4.x"
66ee8158 4843
05509318
KZ
4844#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4845msgid "QNX4.x 2nd part"
4846msgstr "QNX4.x 2. part"
66ee8158 4847
05509318
KZ
4848#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4849msgid "QNX4.x 3rd part"
4850msgstr "QNX4.x 3. part"
66ee8158 4851
05509318
KZ
4852#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4853msgid "OnTrack DM"
4854msgstr "OnTrack DM"
66ee8158 4855
05509318
KZ
4856#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4857msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4858msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
66ee8158 4859
05509318
KZ
4860#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4861msgid "CP/M"
4862msgstr "CP/M"
66ee8158 4863
05509318
KZ
4864#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4865msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4866msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
66ee8158 4867
05509318
KZ
4868#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4869msgid "OnTrackDM6"
4870msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 4871
05509318
KZ
4872#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4873msgid "EZ-Drive"
4874msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 4875
05509318
KZ
4876#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4877msgid "Golden Bow"
4878msgstr "Golden Bow"
66ee8158 4879
05509318
KZ
4880#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4881msgid "Priam Edisk"
4882msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 4883
b5ef1472
KZ
4884#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4885#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
05509318
KZ
4886msgid "SpeedStor"
4887msgstr "SpeedStor"
66ee8158 4888
05509318
KZ
4889#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4890msgid "GNU HURD or SysV"
4891msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 4892
05509318
KZ
4893#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4894msgid "Novell Netware 286"
4895msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4896
05509318
KZ
4897#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4898msgid "Novell Netware 386"
4899msgstr "Novell Netware 386"
55032d70 4900
05509318
KZ
4901#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4902msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4903msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
55032d70 4904
05509318
KZ
4905#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4906msgid "PC/IX"
4907msgstr "PC/IX"
55032d70 4908
05509318
KZ
4909#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4910msgid "Old Minix"
4911msgstr "Gammel Minix"
55032d70 4912
05509318
KZ
4913#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4914msgid "Minix / old Linux"
4915msgstr "Minix / gammel Linux"
55032d70 4916
05509318
KZ
4917#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4918msgid "Linux swap / Solaris"
4919msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 4920
05509318
KZ
4921#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4922msgid "Linux"
4923msgstr "Linux"
66ee8158 4924
05509318 4925#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472
KZ
4926msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
4927msgstr ""
66ee8158 4928
b5ef1472 4929#: include/pt-mbr-partnames.h:57
05509318
KZ
4930msgid "Linux extended"
4931msgstr "Linux udvidet"
66ee8158 4932
b5ef1472 4933#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
05509318
KZ
4934msgid "NTFS volume set"
4935msgstr "NTFS diskenhedssæt"
66ee8158 4936
b5ef1472 4937#: include/pt-mbr-partnames.h:60
05509318
KZ
4938msgid "Linux plaintext"
4939msgstr "Linux råtekst"
66ee8158 4940
ebe345d1
KZ
4941#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4942#: libfdisk/src/sun.c:53
05509318
KZ
4943msgid "Linux LVM"
4944msgstr "Linux LVM"
55032d70 4945
b5ef1472 4946#: include/pt-mbr-partnames.h:62
05509318
KZ
4947msgid "Amoeba"
4948msgstr "Amoeba"
55032d70 4949
b5ef1472 4950#: include/pt-mbr-partnames.h:63
05509318
KZ
4951msgid "Amoeba BBT"
4952msgstr "Amoeba BBT"
66ee8158 4953
b5ef1472 4954#: include/pt-mbr-partnames.h:64
05509318
KZ
4955msgid "BSD/OS"
4956msgstr "BSD/OS"
3406942e 4957
b5ef1472 4958#: include/pt-mbr-partnames.h:65
05509318
KZ
4959msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4960msgstr "IBM Thinkpad dvale"
3406942e 4961
b5ef1472 4962#: include/pt-mbr-partnames.h:66
05509318
KZ
4963msgid "FreeBSD"
4964msgstr "FreeBSD"
3406942e 4965
b5ef1472 4966#: include/pt-mbr-partnames.h:67
05509318
KZ
4967msgid "OpenBSD"
4968msgstr "OpenBSD"
66ee8158 4969
b5ef1472 4970#: include/pt-mbr-partnames.h:68
05509318
KZ
4971msgid "NeXTSTEP"
4972msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 4973
b5ef1472 4974#: include/pt-mbr-partnames.h:69
05509318
KZ
4975msgid "Darwin UFS"
4976msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 4977
b5ef1472 4978#: include/pt-mbr-partnames.h:70
05509318
KZ
4979msgid "NetBSD"
4980msgstr "NetBSD"
66ee8158 4981
b5ef1472 4982#: include/pt-mbr-partnames.h:71
05509318
KZ
4983msgid "Darwin boot"
4984msgstr "Darwin opstart"
66ee8158 4985
b5ef1472 4986#: include/pt-mbr-partnames.h:72
05509318
KZ
4987msgid "HFS / HFS+"
4988msgstr "HFS / HFS+"
c07ebfa1 4989
b5ef1472 4990#: include/pt-mbr-partnames.h:73
05509318
KZ
4991msgid "BSDI fs"
4992msgstr "BSDI fs"
66ee8158 4993
b5ef1472 4994#: include/pt-mbr-partnames.h:74
05509318
KZ
4995msgid "BSDI swap"
4996msgstr "BSDI swap"
66ee8158 4997
b5ef1472 4998#: include/pt-mbr-partnames.h:75
05509318
KZ
4999msgid "Boot Wizard hidden"
5000msgstr "Boot Wizard skjult"
66ee8158 5001
b5ef1472 5002#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d
KZ
5003#, fuzzy
5004msgid "Acronis FAT32 LBA"
5005msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5006
ebe345d1 5007#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
05509318
KZ
5008msgid "Solaris boot"
5009msgstr "Solaris opstart"
66ee8158 5010
b5ef1472 5011#: include/pt-mbr-partnames.h:78
05509318
KZ
5012msgid "Solaris"
5013msgstr "Solaris"
55032d70 5014
b5ef1472 5015#: include/pt-mbr-partnames.h:79
05509318
KZ
5016msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5017msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 5018
b5ef1472 5019#: include/pt-mbr-partnames.h:80
05509318
KZ
5020msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5021msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 5022
b5ef1472 5023#: include/pt-mbr-partnames.h:81
05509318
KZ
5024msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5025msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 5026
b5ef1472 5027#: include/pt-mbr-partnames.h:82
05509318
KZ
5028msgid "Syrinx"
5029msgstr "Syrinx"
66ee8158 5030
b5ef1472 5031#: include/pt-mbr-partnames.h:83
05509318
KZ
5032msgid "Non-FS data"
5033msgstr "Ikke-filsystemdata"
e8f26419 5034
b5ef1472 5035#: include/pt-mbr-partnames.h:84
05509318
KZ
5036msgid "CP/M / CTOS / ..."
5037msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 5038
b5ef1472 5039#: include/pt-mbr-partnames.h:86
05509318
KZ
5040msgid "Dell Utility"
5041msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 5042
b5ef1472 5043#: include/pt-mbr-partnames.h:87
05509318
KZ
5044msgid "BootIt"
5045msgstr "BootIt"
66ee8158 5046
b5ef1472 5047#: include/pt-mbr-partnames.h:88
05509318
KZ
5048msgid "DOS access"
5049msgstr "DOS access"
66ee8158 5050
b5ef1472 5051#: include/pt-mbr-partnames.h:90
05509318
KZ
5052msgid "DOS R/O"
5053msgstr "DOS R/O"
8d398470 5054
b5ef1472
KZ
5055#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5056#, fuzzy
5057msgid "Rufus alignment"
5058msgstr "første parameter"
5059
5060#: include/pt-mbr-partnames.h:94
05509318
KZ
5061msgid "BeOS fs"
5062msgstr "BeOS fs"
d03dd608 5063
b5ef1472 5064#: include/pt-mbr-partnames.h:96
05509318
KZ
5065msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5066msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
c07ebfa1 5067
b5ef1472 5068#: include/pt-mbr-partnames.h:97
05509318
KZ
5069msgid "Linux/PA-RISC boot"
5070msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
0ed2f80b 5071
b5ef1472 5072#: include/pt-mbr-partnames.h:100
05509318
KZ
5073msgid "DOS secondary"
5074msgstr "DOS sekundær"
c07ebfa1 5075
b5ef1472 5076#: include/pt-mbr-partnames.h:101
05509318
KZ
5077msgid "VMware VMFS"
5078msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5079
b5ef1472 5080#: include/pt-mbr-partnames.h:102
05509318
KZ
5081msgid "VMware VMKCORE"
5082msgstr "VMware VMKCORE"
c07ebfa1 5083
05509318 5084# Autodetekteret Linux-raid
ebe345d1 5085#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
05509318
KZ
5086msgid "Linux raid autodetect"
5087msgstr "Linux raid autodetekt"
c07ebfa1 5088
b5ef1472 5089#: include/pt-mbr-partnames.h:106
05509318
KZ
5090msgid "LANstep"
5091msgstr "LANstep"
c8ef301a 5092
b5ef1472 5093#: include/pt-mbr-partnames.h:107
05509318
KZ
5094msgid "BBT"
5095msgstr "BBT"
5096
b5ef1472
KZ
5097#: lib/blkdev.c:282
5098#, c-format
5099msgid "warning: %s is misaligned"
5100msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
5101
ebe345d1 5102#: libfdisk/src/alignment.c:698
05509318
KZ
5103msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5104msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
0027a8b1 5105
ebe345d1 5106#: libfdisk/src/alignment.c:707
05509318
KZ
5107msgid "Re-reading the partition table failed."
5108msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
0027a8b1 5109
ebe345d1 5110#: libfdisk/src/alignment.c:709
05509318
KZ
5111msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5112msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
0027a8b1 5113
b5ef1472 5114#: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484
98d80d78 5115#, c-format
05509318 5116msgid "Selected partition %ju"
98d80d78 5117msgstr "Valgt partition %ju"
e8f26419 5118
b5ef1472 5119#: libfdisk/src/ask.c:475
05509318
KZ
5120msgid "No partition is defined yet!"
5121msgstr "Ingen partitioner defineret!"
5122
b5ef1472 5123#: libfdisk/src/ask.c:487
05509318
KZ
5124msgid "No free partition available!"
5125msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
5126
b5ef1472 5127#: libfdisk/src/ask.c:497
05509318
KZ
5128msgid "Partition number"
5129msgstr "Partitionsnummer"
5130
b5ef1472 5131#: libfdisk/src/ask.c:994
fca91f74 5132#, c-format
05509318
KZ
5133msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5134msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 5135
ebe345d1 5136#: libfdisk/src/bsd.c:165
fca91f74 5137#, c-format
05509318
KZ
5138msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5139msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
0027a8b1 5140
ebe345d1 5141#: libfdisk/src/bsd.c:180
fca91f74 5142#, c-format
05509318
KZ
5143msgid "There is no *BSD partition on %s."
5144msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
0ed2f80b 5145
ebe345d1 5146#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
05509318
KZ
5147msgid "First cylinder"
5148msgstr "Første cylinder"
0ed2f80b 5149
05509318
KZ
5150# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5151# tilsvarende konstruktion)
ebe345d1 5152#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1195
05509318
KZ
5153msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5154msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 5155
05509318
KZ
5156# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5157# tilsvarende konstruktion)
ebe345d1 5158#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1200 libfdisk/src/gpt.c:2337
05509318
KZ
5159msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5160msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
0027a8b1 5161
ebe345d1 5162#: libfdisk/src/bsd.c:380
973c4dd3 5163#, c-format
05509318
KZ
5164msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5165msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
c8ef301a 5166
ebe345d1 5167#: libfdisk/src/bsd.c:382
05509318
KZ
5168msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5169msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
c8ef301a 5170
ebe345d1 5171#: libfdisk/src/bsd.c:448
d3cac66d
KZ
5172#, fuzzy
5173msgid "Disk"
5174msgstr "Disk: %s"
66ee8158 5175
ebe345d1 5176#: libfdisk/src/bsd.c:455
d3cac66d
KZ
5177msgid "Packname"
5178msgstr ""
66ee8158 5179
ebe345d1 5180#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1120
d3cac66d
KZ
5181msgid "Flags"
5182msgstr "Flag"
0ed2f80b 5183
ebe345d1 5184#: libfdisk/src/bsd.c:465
05509318
KZ
5185msgid " removable"
5186msgstr " flytbar"
0ed2f80b 5187
ebe345d1 5188#: libfdisk/src/bsd.c:466
05509318
KZ
5189msgid " ecc"
5190msgstr " ecc"
5191
ebe345d1 5192#: libfdisk/src/bsd.c:467
05509318
KZ
5193msgid " badsect"
5194msgstr " fejlsekt"
0ed2f80b 5195
ebe345d1 5196#: libfdisk/src/bsd.c:475
d3cac66d
KZ
5197#, fuzzy
5198msgid "Bytes/Sector"
5199msgstr "byte/sektor"
55032d70 5200
ebe345d1 5201#: libfdisk/src/bsd.c:480
d3cac66d
KZ
5202#, fuzzy
5203msgid "Tracks/Cylinder"
5204msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5205
ebe345d1 5206#: libfdisk/src/bsd.c:485
d3cac66d
KZ
5207#, fuzzy
5208msgid "Sectors/Cylinder"
5209msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5210
ebe345d1
KZ
5211#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2393
5212#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:199 libfdisk/src/sun.c:1116
d3cac66d
KZ
5213msgid "Cylinders"
5214msgstr "Cylindre"
66ee8158 5215
ebe345d1 5216#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:763
d3cac66d
KZ
5217#, fuzzy
5218msgid "Rpm"
5219msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5220
ebe345d1 5221#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:783
d3cac66d
KZ
5222#, fuzzy
5223msgid "Interleave"
5224msgstr "interleave"
55032d70 5225
ebe345d1 5226#: libfdisk/src/bsd.c:505
d3cac66d
KZ
5227#, fuzzy
5228msgid "Trackskew"
5229msgstr "sporafvigelse"
55032d70 5230
ebe345d1 5231#: libfdisk/src/bsd.c:510
d3cac66d
KZ
5232#, fuzzy
5233msgid "Cylinderskew"
5234msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 5235
ebe345d1 5236#: libfdisk/src/bsd.c:515
d3cac66d
KZ
5237#, fuzzy
5238msgid "Headswitch"
5239msgstr "hovedskift"
55032d70 5240
ebe345d1 5241#: libfdisk/src/bsd.c:520
d3cac66d
KZ
5242#, fuzzy
5243msgid "Track-to-track seek"
5244msgstr "spor-til-spor søgning"
55032d70 5245
ebe345d1 5246#: libfdisk/src/bsd.c:610
05509318
KZ
5247msgid "bytes/sector"
5248msgstr "byte/sektor"
55032d70 5249
ebe345d1 5250#: libfdisk/src/bsd.c:613
05509318
KZ
5251msgid "sectors/track"
5252msgstr "sektorer/spor"
55032d70 5253
ebe345d1 5254#: libfdisk/src/bsd.c:614
05509318
KZ
5255msgid "tracks/cylinder"
5256msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5257
ebe345d1 5258#: libfdisk/src/bsd.c:615
6bbace6d
KZ
5259msgid "cylinders"
5260msgstr "cylindre"
5261
ebe345d1 5262#: libfdisk/src/bsd.c:619
05509318
KZ
5263msgid "sectors/cylinder"
5264msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5265
ebe345d1 5266#: libfdisk/src/bsd.c:622
05509318
KZ
5267msgid "rpm"
5268msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5269
ebe345d1 5270#: libfdisk/src/bsd.c:623
05509318
KZ
5271msgid "interleave"
5272msgstr "interleave"
55032d70 5273
ebe345d1 5274#: libfdisk/src/bsd.c:624
05509318
KZ
5275msgid "trackskew"
5276msgstr "sporafvigelse"
66ee8158 5277
ebe345d1 5278#: libfdisk/src/bsd.c:625
05509318
KZ
5279msgid "cylinderskew"
5280msgstr "cylinderafvigelse"
66ee8158 5281
ebe345d1 5282#: libfdisk/src/bsd.c:627
05509318
KZ
5283msgid "headswitch"
5284msgstr "hovedskift"
66ee8158 5285
ebe345d1 5286#: libfdisk/src/bsd.c:628
05509318
KZ
5287msgid "track-to-track seek"
5288msgstr "spor-til-spor søgning"
66ee8158 5289
ebe345d1 5290#: libfdisk/src/bsd.c:650
05509318
KZ
5291#, c-format
5292msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
171ece62 5293msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
66ee8158 5294
ebe345d1 5295#: libfdisk/src/bsd.c:672
05509318
KZ
5296#, c-format
5297msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5298msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
66ee8158 5299
ebe345d1 5300#: libfdisk/src/bsd.c:703
05509318
KZ
5301msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5302msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
0027a8b1 5303
ebe345d1 5304#: libfdisk/src/bsd.c:727
05509318
KZ
5305#, c-format
5306msgid "Bootstrap installed on %s."
5307msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
66ee8158 5308
ebe345d1 5309#: libfdisk/src/bsd.c:902
ac31e6f8 5310#, c-format
784c8a40 5311msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
ac31e6f8
KZ
5312msgstr ""
5313
ebe345d1 5314#: libfdisk/src/bsd.c:905
05509318
KZ
5315#, c-format
5316msgid "Disklabel written to %s."
5317msgstr "Disketiket skrevet til %s."
0027a8b1 5318
9d2c1398 5319#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
05509318
KZ
5320msgid "Syncing disks."
5321msgstr "Synkroniserer diske."
66ee8158 5322
ebe345d1 5323#: libfdisk/src/bsd.c:952
98d80d78
JH
5324msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5325msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
66ee8158 5326
ebe345d1 5327#: libfdisk/src/bsd.c:980
98d80d78 5328#, c-format
05509318 5329msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
98d80d78 5330msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
66ee8158 5331
ebe345d1 5332#: libfdisk/src/bsd.c:1016
05509318 5333msgid "Slice"
171ece62 5334msgstr "Skive"
66ee8158 5335
ebe345d1 5336#: libfdisk/src/bsd.c:1023
05509318 5337msgid "Fsize"
98d80d78 5338msgstr "Fstørrelse"
66ee8158 5339
ebe345d1 5340#: libfdisk/src/bsd.c:1024
05509318 5341msgid "Bsize"
98d80d78 5342msgstr "Bstørrelse"
66ee8158 5343
05509318 5344# står det for: Closed Process Group?
ebe345d1 5345#: libfdisk/src/bsd.c:1025
05509318 5346msgid "Cpg"
98d80d78 5347msgstr "Cpg"
66ee8158 5348
9d2c1398 5349#: libfdisk/src/context.c:635
05509318
KZ
5350#, c-format
5351msgid "%s: close device failed"
5352msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
66ee8158 5353
9d2c1398 5354#: libfdisk/src/context.c:814
05509318
KZ
5355msgid "cylinder"
5356msgid_plural "cylinders"
5357msgstr[0] "cylinder"
5358msgstr[1] "cylindre"
66ee8158 5359
9d2c1398 5360#: libfdisk/src/context.c:815
05509318
KZ
5361msgid "sector"
5362msgid_plural "sectors"
5363msgstr[0] "sektor"
5364msgstr[1] "sektorer"
66ee8158 5365
9d2c1398 5366#: libfdisk/src/context.c:1118
6bbace6d
KZ
5367msgid "Incomplete geometry setting."
5368msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
5369
ebe345d1 5370#: libfdisk/src/dos.c:213
05509318
KZ
5371msgid "All primary partitions have been defined already."
5372msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
66ee8158 5373
ebe345d1 5374#: libfdisk/src/dos.c:267
98d80d78 5375#, c-format
05509318 5376msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
98d80d78 5377msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
66ee8158 5378
ebe345d1 5379#: libfdisk/src/dos.c:337
05509318
KZ
5380msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5381msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
66ee8158 5382
ebe345d1 5383#: libfdisk/src/dos.c:340
05509318
KZ
5384msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5385msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
66ee8158 5386
ebe345d1 5387#: libfdisk/src/dos.c:344
05509318
KZ
5388msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5389msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
66ee8158 5390
ebe345d1 5391#: libfdisk/src/dos.c:350
05509318
KZ
5392msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5393msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
66ee8158 5394
ebe345d1
KZ
5395#: libfdisk/src/dos.c:357
5396#, fuzzy, c-format
5397msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
98d80d78 5398msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
66ee8158 5399
ebe345d1 5400#: libfdisk/src/dos.c:516
05509318
KZ
5401msgid "Bad offset in primary extended partition."
5402msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
66ee8158 5403
ebe345d1 5404#: libfdisk/src/dos.c:530
98d80d78 5405#, c-format
05509318 5406msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
98d80d78 5407msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
66ee8158 5408
ebe345d1 5409#: libfdisk/src/dos.c:563
98d80d78 5410#, c-format
05509318 5411msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
98d80d78 5412msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
ee70cb20 5413
ebe345d1 5414#: libfdisk/src/dos.c:571
98d80d78 5415#, c-format
05509318 5416msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
98d80d78 5417msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
66ee8158 5418
ebe345d1 5419#: libfdisk/src/dos.c:627
98d80d78 5420#, c-format
05509318 5421msgid "omitting empty partition (%zu)"
98d80d78 5422msgstr "udelader tom partition (%zu)"
66ee8158 5423
ebe345d1 5424#: libfdisk/src/dos.c:687
171ece62 5425#, c-format
6bbace6d 5426msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
171ece62 5427msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
6bbace6d 5428
ebe345d1 5429#: libfdisk/src/dos.c:708
05509318
KZ
5430msgid "Enter the new disk identifier"
5431msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
66ee8158 5432
ebe345d1 5433#: libfdisk/src/dos.c:715
05509318
KZ
5434msgid "Incorrect value."
5435msgstr "Ugyldig værdi."
66ee8158 5436
05509318
KZ
5437# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5438# forkortelsen id:
5439# Disk-id: ...
ebe345d1 5440#: libfdisk/src/dos.c:724
05509318
KZ
5441#, c-format
5442msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5443msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
66ee8158 5444
ebe345d1 5445#: libfdisk/src/dos.c:820
98d80d78 5446#, c-format
05509318 5447msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
98d80d78 5448msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
66ee8158 5449
ebe345d1 5450#: libfdisk/src/dos.c:834
98d80d78 5451#, c-format
05509318 5452msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
98d80d78 5453msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
66ee8158 5454
ebe345d1 5455#: libfdisk/src/dos.c:951
98d80d78 5456#, c-format
05509318 5457msgid "Start sector %ju out of range."
98d80d78 5458msgstr "Startsektor %ju uden for området."
66ee8158 5459
ebe345d1
KZ
5460#: libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:2217 libfdisk/src/sgi.c:838
5461#: libfdisk/src/sun.c:520
98d80d78 5462#, c-format
05509318 5463msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
98d80d78 5464msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
66ee8158 5465
ebe345d1 5466#: libfdisk/src/dos.c:1128
05509318
KZ
5467#, c-format
5468msgid "Sector %llu is already allocated."
5469msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
66ee8158 5470
ebe345d1 5471#: libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/gpt.c:2226
05509318
KZ
5472msgid "No free sectors available."
5473msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
66ee8158 5474
ebe345d1 5475#: libfdisk/src/dos.c:1323
98d80d78 5476#, c-format
05509318 5477msgid "Adding logical partition %zu"
98d80d78 5478msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
66ee8158 5479
ebe345d1 5480#: libfdisk/src/dos.c:1354
98d80d78 5481#, c-format
05509318 5482msgid "Partition %zu: contains sector 0"
98d80d78 5483msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
66ee8158 5484
ebe345d1 5485#: libfdisk/src/dos.c:1356
98d80d78 5486#, c-format
05509318 5487msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
98d80d78 5488msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
66ee8158 5489
ebe345d1 5490#: libfdisk/src/dos.c:1359
98d80d78 5491#, c-format
05509318 5492msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5493msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
66ee8158 5494
ebe345d1 5495#: libfdisk/src/dos.c:1362
98d80d78 5496#, c-format
05509318 5497msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5498msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
66ee8158 5499
ebe345d1 5500#: libfdisk/src/dos.c:1368
98d80d78 5501#, c-format
05509318 5502msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
98d80d78 5503msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
66ee8158 5504
ebe345d1 5505#: libfdisk/src/dos.c:1421
98d80d78 5506#, c-format
05509318 5507msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5508msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5509
ebe345d1 5510#: libfdisk/src/dos.c:1432
98d80d78 5511#, c-format
05509318 5512msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5513msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5514
ebe345d1 5515#: libfdisk/src/dos.c:1441
98d80d78 5516#, c-format
05509318 5517msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
98d80d78 5518msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
66ee8158 5519
ebe345d1 5520#: libfdisk/src/dos.c:1468
98d80d78 5521#, c-format
05509318 5522msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
98d80d78 5523msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
66ee8158 5524
ebe345d1 5525#: libfdisk/src/dos.c:1481
98d80d78 5526#, c-format
05509318 5527msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
98d80d78 5528msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
66ee8158 5529
ebe345d1 5530#: libfdisk/src/dos.c:1509
98d80d78 5531#, c-format
05509318 5532msgid "Partition %zu: empty."
98d80d78 5533msgstr "Partition %zu: tom."
66ee8158 5534
ebe345d1 5535#: libfdisk/src/dos.c:1514
98d80d78 5536#, c-format
05509318 5537msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
98d80d78 5538msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
66ee8158 5539
ebe345d1 5540#: libfdisk/src/dos.c:1522
05509318
KZ
5541#, c-format
5542msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5543msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
c129767e 5544
ebe345d1 5545#: libfdisk/src/dos.c:1525
05509318
KZ
5546#, c-format
5547msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5548msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
55c8e797 5549
ebe345d1 5550#: libfdisk/src/dos.c:1573 libfdisk/src/dos.c:2028
6bbace6d 5551msgid "Extended partition already exists."
171ece62 5552msgstr "Udvidet partition findes allerede."
6bbace6d 5553
ebe345d1 5554#: libfdisk/src/dos.c:1635
05509318
KZ
5555msgid "The maximum number of partitions has been created."
5556msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
66ee8158 5557
ebe345d1 5558#: libfdisk/src/dos.c:1647
05509318
KZ
5559msgid "All primary partitions are in use."
5560msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
66ee8158 5561
ebe345d1 5562#: libfdisk/src/dos.c:1649 libfdisk/src/dos.c:1660
6bbace6d 5563msgid "All space for primary partitions is in use."
171ece62 5564msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
6bbace6d 5565
b0041e4a 5566#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
ebe345d1 5567#: libfdisk/src/dos.c:1663
b0041e4a 5568msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
171ece62 5569msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
66ee8158 5570
ebe345d1 5571#: libfdisk/src/dos.c:1668
05509318
KZ
5572msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5573msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
756bfd01 5574
ebe345d1 5575#: libfdisk/src/dos.c:1690
05509318 5576msgid "Partition type"
98d80d78 5577msgstr "Partitionstype"
66ee8158 5578
ebe345d1 5579#: libfdisk/src/dos.c:1694
05509318
KZ
5580#, c-format
5581msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
98d80d78 5582msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
66ee8158 5583
ebe345d1 5584#: libfdisk/src/dos.c:1699
05509318 5585msgid "primary"
98d80d78 5586msgstr "primær"
66ee8158 5587
ebe345d1 5588#: libfdisk/src/dos.c:1701
05509318 5589msgid "extended"
98d80d78 5590msgstr "udvidet"
66ee8158 5591
ebe345d1 5592#: libfdisk/src/dos.c:1701
05509318 5593msgid "container for logical partitions"
98d80d78 5594msgstr "container for logiske partitioner"
66ee8158 5595
ebe345d1 5596#: libfdisk/src/dos.c:1703
05509318 5597msgid "logical"
98d80d78 5598msgstr "logisk"
66ee8158 5599
ebe345d1 5600#: libfdisk/src/dos.c:1703
05509318 5601msgid "numbered from 5"
98d80d78 5602msgstr "nummereret fra 5"
55032d70 5603
ebe345d1 5604#: libfdisk/src/dos.c:1741
05509318
KZ
5605#, c-format
5606msgid "Invalid partition type `%c'."
5607msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
55032d70 5608
ebe345d1 5609#: libfdisk/src/dos.c:1759
05509318
KZ
5610#, c-format
5611msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5612msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
55032d70 5613
d3cac66d
KZ
5614# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5615# forkortelsen id:
5616# Disk-id: ...
ebe345d1 5617#: libfdisk/src/dos.c:1919 libfdisk/src/gpt.c:1138
d3cac66d
KZ
5618#, fuzzy
5619msgid "Disk identifier"
5620msgstr "Diskidentifikation: %s"
55032d70 5621
ebe345d1 5622#: libfdisk/src/dos.c:2033
05509318 5623msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
171ece62 5624msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
c8ef301a 5625
ebe345d1 5626#: libfdisk/src/dos.c:2038
ac31e6f8 5627msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
5628msgstr ""
5629
ebe345d1 5630#: libfdisk/src/dos.c:2224 libfdisk/src/gpt.c:2922
05509318
KZ
5631msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5632msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
c8ef301a 5633
ebe345d1 5634#: libfdisk/src/dos.c:2279
98d80d78 5635#, c-format
05509318 5636msgid "Partition %zu: no data area."
98d80d78 5637msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
55032d70 5638
ebe345d1 5639#: libfdisk/src/dos.c:2312
05509318
KZ
5640msgid "New beginning of data"
5641msgstr "Ny begyndelse på data"
55032d70 5642
ebe345d1 5643#: libfdisk/src/dos.c:2368
98d80d78 5644#, c-format
05509318 5645msgid "Partition %zu: is an extended partition."
98d80d78 5646msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
55032d70 5647
ebe345d1 5648#: libfdisk/src/dos.c:2374
98d80d78 5649#, c-format
05509318 5650msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
98d80d78 5651msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
55032d70 5652
ebe345d1 5653#: libfdisk/src/dos.c:2375
98d80d78 5654#, c-format
05509318 5655msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
98d80d78 5656msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
55032d70 5657
ebe345d1
KZ
5658#: libfdisk/src/dos.c:2388 libfdisk/src/gpt.c:3012 libfdisk/src/sgi.c:1152
5659#: libfdisk/src/sun.c:1112
05509318
KZ
5660msgid "Device"
5661msgstr "Enhed"
55032d70 5662
ebe345d1 5663#: libfdisk/src/dos.c:2389 libfdisk/src/sun.c:40
05509318
KZ
5664msgid "Boot"
5665msgstr "Opstart"
55032d70 5666
ebe345d1 5667#: libfdisk/src/dos.c:2395 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1118
05509318
KZ
5668msgid "Id"
5669msgstr "Id"
55032d70 5670
ebe345d1 5671#: libfdisk/src/dos.c:2399
05509318 5672msgid "Start-C/H/S"
98d80d78 5673msgstr "Start-C/H/S"
55032d70 5674
ebe345d1 5675#: libfdisk/src/dos.c:2400
05509318 5676msgid "End-C/H/S"
98d80d78 5677msgstr "Slut-C/H/S"
55032d70 5678
98d80d78 5679# er det attributs?
ebe345d1 5680#: libfdisk/src/dos.c:2401 libfdisk/src/gpt.c:3022 libfdisk/src/sgi.c:1160
05509318 5681msgid "Attrs"
98d80d78 5682msgstr "Attrs"
55032d70 5683
ebe345d1 5684#: libfdisk/src/gpt.c:159
05509318
KZ
5685msgid "EFI System"
5686msgstr "EFI-system"
55032d70 5687
ebe345d1 5688#: libfdisk/src/gpt.c:161
05509318
KZ
5689msgid "MBR partition scheme"
5690msgstr "MBR-partitionsskema"
55032d70 5691
ebe345d1 5692#: libfdisk/src/gpt.c:162
05509318 5693msgid "Intel Fast Flash"
98d80d78 5694msgstr "Intel Fast Flash"
55032d70 5695
ebe345d1 5696#: libfdisk/src/gpt.c:165
05509318 5697msgid "BIOS boot"
98d80d78 5698msgstr "BIOS-opstart"
55032d70 5699
ebe345d1 5700#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d
KZ
5701#, fuzzy
5702msgid "Sony boot partition"
5703msgstr "vælg en opstartspartition"
5704
ebe345d1 5705#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d
KZ
5706#, fuzzy
5707msgid "Lenovo boot partition"
5708msgstr "vælg en opstartspartition"
5709
ebe345d1 5710#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d
KZ
5711#, fuzzy
5712msgid "PowerPC PReP boot"
5713msgstr "PPC PReP Opstart"
5714
ebe345d1 5715#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d
KZ
5716#, fuzzy
5717msgid "ONIE boot"
5718msgstr "BIOS-opstart"
5719
ebe345d1 5720#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d
KZ
5721msgid "ONIE config"
5722msgstr ""
5723
ebe345d1 5724#: libfdisk/src/gpt.c:179
05509318
KZ
5725msgid "Microsoft reserved"
5726msgstr "Microsoft reserveret"
55032d70 5727
ebe345d1 5728#: libfdisk/src/gpt.c:180
05509318
KZ
5729msgid "Microsoft basic data"
5730msgstr "Microsoft basisdata"
55032d70 5731
ebe345d1 5732#: libfdisk/src/gpt.c:181
05509318
KZ
5733msgid "Microsoft LDM metadata"
5734msgstr "Microsoft LDM-metadata"
55032d70 5735
ebe345d1 5736#: libfdisk/src/gpt.c:182
05509318
KZ
5737msgid "Microsoft LDM data"
5738msgstr "Microsoft LDM-data"
55032d70 5739
ebe345d1 5740#: libfdisk/src/gpt.c:183
05509318
KZ
5741msgid "Windows recovery environment"
5742msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
55032d70 5743
ebe345d1 5744#: libfdisk/src/gpt.c:184
05509318
KZ
5745msgid "IBM General Parallel Fs"
5746msgstr "IBM generelt parallelt fs"
55032d70 5747
ebe345d1 5748#: libfdisk/src/gpt.c:185
98d80d78
JH
5749msgid "Microsoft Storage Spaces"
5750msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5751
ebe345d1 5752#: libfdisk/src/gpt.c:188
98d80d78
JH
5753msgid "HP-UX data"
5754msgstr "HP-UX-data"
5755
ebe345d1 5756#: libfdisk/src/gpt.c:189
05509318 5757msgid "HP-UX service"
98d80d78 5758msgstr "HP-UX-tjeneste"
55032d70 5759
ebe345d1 5760#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
05509318
KZ
5761msgid "Linux swap"
5762msgstr "Linux swap"
fca91f74 5763
ebe345d1 5764#: libfdisk/src/gpt.c:193
05509318
KZ
5765msgid "Linux filesystem"
5766msgstr "Linux-filsystem"
c8ef301a 5767
ebe345d1 5768#: libfdisk/src/gpt.c:194
05509318 5769msgid "Linux server data"
98d80d78 5770msgstr "Linux-serverdata"
c8ef301a 5771
ebe345d1 5772#: libfdisk/src/gpt.c:195
05509318 5773msgid "Linux root (x86)"
98d80d78 5774msgstr "Linux root (x86)"
c8ef301a 5775
ebe345d1 5776#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d
KZ
5777#, fuzzy
5778msgid "Linux root (ARM)"
5779msgstr "Linux root (x86)"
5780
ebe345d1 5781#: libfdisk/src/gpt.c:197
05509318 5782msgid "Linux root (x86-64)"
98d80d78 5783msgstr "Linux root (x86-64)"
c8ef301a 5784
ebe345d1 5785#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d
KZ
5786#, fuzzy
5787msgid "Linux root (ARM-64)"
5788msgstr "Linux root (x86-64)"
5789
ebe345d1 5790#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472
KZ
5791#, fuzzy
5792msgid "Linux root\t(IA-64)"
5793msgstr "Linux root (x86-64)"
5794
ebe345d1 5795#: libfdisk/src/gpt.c:200
05509318
KZ
5796msgid "Linux reserved"
5797msgstr "Linux-reserverede"
c8ef301a 5798
ebe345d1 5799#: libfdisk/src/gpt.c:201
05509318 5800msgid "Linux home"
98d80d78 5801msgstr "Linux home"
55032d70 5802
ebe345d1 5803#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
05509318
KZ
5804msgid "Linux RAID"
5805msgstr "Linux RAID"
55032d70 5806
ebe345d1 5807#: libfdisk/src/gpt.c:203
05509318 5808msgid "Linux extended boot"
98d80d78 5809msgstr "Linux udvidet opstart"
55032d70 5810
ebe345d1 5811#: libfdisk/src/gpt.c:211
05509318
KZ
5812msgid "FreeBSD data"
5813msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5814
ebe345d1 5815#: libfdisk/src/gpt.c:212
05509318
KZ
5816msgid "FreeBSD boot"
5817msgstr "FreeBSD-opstart"
55032d70 5818
ebe345d1 5819#: libfdisk/src/gpt.c:213
05509318
KZ
5820msgid "FreeBSD swap"
5821msgstr "FreeBSD-swap"
55032d70 5822
ebe345d1 5823#: libfdisk/src/gpt.c:214
05509318
KZ
5824msgid "FreeBSD UFS"
5825msgstr "FreeBSD-UFS"
55032d70 5826
ebe345d1 5827#: libfdisk/src/gpt.c:215
05509318
KZ
5828msgid "FreeBSD ZFS"
5829msgstr "FreeBSD-ZFS"
55032d70 5830
ebe345d1 5831#: libfdisk/src/gpt.c:216
05509318
KZ
5832msgid "FreeBSD Vinum"
5833msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5834
ebe345d1 5835#: libfdisk/src/gpt.c:219
05509318
KZ
5836msgid "Apple HFS/HFS+"
5837msgstr "Apple HFS/HFS+"
55032d70 5838
ebe345d1 5839#: libfdisk/src/gpt.c:220
05509318
KZ
5840msgid "Apple UFS"
5841msgstr "Apple UFS"
55032d70 5842
ebe345d1 5843#: libfdisk/src/gpt.c:221
05509318
KZ
5844msgid "Apple RAID"
5845msgstr "Apple RAID"
55032d70 5846
ebe345d1 5847#: libfdisk/src/gpt.c:222
05509318
KZ
5848msgid "Apple RAID offline"
5849msgstr "Apple RAID-frakoblet"
55032d70 5850
ebe345d1 5851#: libfdisk/src/gpt.c:223
05509318
KZ
5852msgid "Apple boot"
5853msgstr "Apple-opstart"
55032d70 5854
ebe345d1 5855#: libfdisk/src/gpt.c:224
05509318
KZ
5856msgid "Apple label"
5857msgstr "Apple-etiket"
55032d70 5858
ebe345d1 5859#: libfdisk/src/gpt.c:225
05509318
KZ
5860msgid "Apple TV recovery"
5861msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5862
ebe345d1 5863#: libfdisk/src/gpt.c:226
05509318
KZ
5864msgid "Apple Core storage"
5865msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5866
ebe345d1 5867#: libfdisk/src/gpt.c:230
05509318
KZ
5868msgid "Solaris root"
5869msgstr "Solaris root"
55032d70 5870
ebe345d1 5871#: libfdisk/src/gpt.c:232
05509318
KZ
5872msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5873msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5874
ebe345d1 5875#: libfdisk/src/gpt.c:233
05509318
KZ
5876msgid "Solaris swap"
5877msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5878
ebe345d1 5879#: libfdisk/src/gpt.c:234
05509318
KZ
5880msgid "Solaris backup"
5881msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
55032d70 5882
ebe345d1 5883#: libfdisk/src/gpt.c:235
05509318
KZ
5884msgid "Solaris /var"
5885msgstr "Solaris /var"
55032d70 5886
ebe345d1 5887#: libfdisk/src/gpt.c:236
05509318
KZ
5888msgid "Solaris /home"
5889msgstr "Solaris /home"
fca91f74 5890
ebe345d1 5891#: libfdisk/src/gpt.c:237
05509318
KZ
5892msgid "Solaris alternate sector"
5893msgstr "Solaris' alternativ sektor"
fca91f74 5894
ebe345d1 5895#: libfdisk/src/gpt.c:238
05509318
KZ
5896msgid "Solaris reserved 1"
5897msgstr "Solaris-reserverede 1"
55032d70 5898
ebe345d1 5899#: libfdisk/src/gpt.c:239
05509318
KZ
5900msgid "Solaris reserved 2"
5901msgstr "Solaris-reserverede 2"
55032d70 5902
ebe345d1 5903#: libfdisk/src/gpt.c:240
05509318
KZ
5904msgid "Solaris reserved 3"
5905msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5906
ebe345d1 5907#: libfdisk/src/gpt.c:241
05509318
KZ
5908msgid "Solaris reserved 4"
5909msgstr "Solaris-reserverede 4"
66ee8158 5910
ebe345d1 5911#: libfdisk/src/gpt.c:242
05509318
KZ
5912msgid "Solaris reserved 5"
5913msgstr "Solaris-reserverede 5"
ffc43748 5914
ebe345d1 5915#: libfdisk/src/gpt.c:245
05509318
KZ
5916msgid "NetBSD swap"
5917msgstr "NetBSD-swap"
fca91f74 5918
ebe345d1 5919#: libfdisk/src/gpt.c:246
05509318
KZ
5920msgid "NetBSD FFS"
5921msgstr "NetBSD FFS"
fca91f74 5922
ebe345d1 5923#: libfdisk/src/gpt.c:247
05509318
KZ
5924msgid "NetBSD LFS"
5925msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5926
ebe345d1 5927#: libfdisk/src/gpt.c:248
05509318 5928msgid "NetBSD concatenated"
171ece62 5929msgstr "NetBSD-sammenkædet"
ffc43748 5930
ebe345d1 5931#: libfdisk/src/gpt.c:249
05509318
KZ
5932msgid "NetBSD encrypted"
5933msgstr "NetBSD-krypteret"
cf8316e2 5934
ebe345d1 5935#: libfdisk/src/gpt.c:250
05509318
KZ
5936msgid "NetBSD RAID"
5937msgstr "NetBSD RAID"
fca91f74 5938
ebe345d1 5939#: libfdisk/src/gpt.c:253
05509318
KZ
5940msgid "ChromeOS kernel"
5941msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5942
ebe345d1 5943#: libfdisk/src/gpt.c:254
05509318
KZ
5944msgid "ChromeOS root fs"
5945msgstr "ChromeOS root fs"
fca91f74 5946
ebe345d1 5947#: libfdisk/src/gpt.c:255
05509318
KZ
5948msgid "ChromeOS reserved"
5949msgstr "ChromeOS-reserverede"
e8f26419 5950
ebe345d1 5951#: libfdisk/src/gpt.c:258
05509318
KZ
5952msgid "MidnightBSD data"
5953msgstr "MidnightBSD-data"
ffc43748 5954
ebe345d1 5955#: libfdisk/src/gpt.c:259
05509318
KZ
5956msgid "MidnightBSD boot"
5957msgstr "MidnightBSD-opstart"
c8ef301a 5958
ebe345d1 5959#: libfdisk/src/gpt.c:260
05509318
KZ
5960msgid "MidnightBSD swap"
5961msgstr "MidnightBSD-swap"
fca91f74 5962
ebe345d1 5963#: libfdisk/src/gpt.c:261
05509318
KZ
5964msgid "MidnightBSD UFS"
5965msgstr "MidnightBSD UFS"
d162fcb5 5966
ebe345d1 5967#: libfdisk/src/gpt.c:262
05509318
KZ
5968msgid "MidnightBSD ZFS"
5969msgstr "MidnightBSD ZFS"
66ee8158 5970
ebe345d1 5971#: libfdisk/src/gpt.c:263
05509318
KZ
5972msgid "MidnightBSD Vinum"
5973msgstr "MidnightBSD Vinum"
66ee8158 5974
ebe345d1 5975#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d
KZ
5976msgid "Ceph Journal"
5977msgstr ""
5978
ebe345d1 5979#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d
KZ
5980msgid "Ceph Encrypted Journal"
5981msgstr ""
5982
ebe345d1 5983#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d
KZ
5984msgid "Ceph OSD"
5985msgstr ""
5986
ebe345d1 5987#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d
KZ
5988msgid "Ceph crypt OSD"
5989msgstr ""
5990
ebe345d1 5991#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d
KZ
5992msgid "Ceph disk in creation"
5993msgstr ""
5994
ebe345d1 5995#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d
KZ
5996msgid "Ceph crypt disk in creation"
5997msgstr ""
5998
ebe345d1 5999#: libfdisk/src/gpt.c:274
d3cac66d
KZ
6000#, fuzzy
6001msgid "OpenBSD data"
6002msgstr "FreeBSD-data"
6003
ebe345d1 6004#: libfdisk/src/gpt.c:277
d3cac66d
KZ
6005#, fuzzy
6006msgid "QNX6 file system"
6007msgstr "Linux-filsystem"
6008
ebe345d1 6009#: libfdisk/src/gpt.c:280
d3cac66d
KZ
6010#, fuzzy
6011msgid "Plan 9 partition"
6012msgstr "slet en partition"
6013
ebe345d1 6014#: libfdisk/src/gpt.c:589
05509318 6015msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 6016msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 6017
ebe345d1 6018#: libfdisk/src/gpt.c:672
d3cac66d
KZ
6019msgid "First LBA specified by script is out of range."
6020msgstr ""
6021
ebe345d1 6022#: libfdisk/src/gpt.c:684
d3cac66d
KZ
6023msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6024msgstr ""
6025
ebe345d1 6026#: libfdisk/src/gpt.c:817
6cd39864
KZ
6027#, fuzzy, c-format
6028msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
171ece62 6029msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)."
66ee8158 6030
ebe345d1 6031#: libfdisk/src/gpt.c:834
05509318
KZ
6032msgid "gpt: stat() failed"
6033msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 6034
ebe345d1 6035#: libfdisk/src/gpt.c:844
fca91f74 6036#, c-format
05509318
KZ
6037msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6038msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 6039
ebe345d1 6040#: libfdisk/src/gpt.c:1108
05509318
KZ
6041msgid "GPT Header"
6042msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 6043
ebe345d1 6044#: libfdisk/src/gpt.c:1113
05509318
KZ
6045msgid "GPT Entries"
6046msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 6047
ebe345d1 6048#: libfdisk/src/gpt.c:1145
d3cac66d
KZ
6049#, fuzzy
6050msgid "First LBA"
6051msgstr "Første LBA: %ju"
6052
ebe345d1 6053#: libfdisk/src/gpt.c:1150
d3cac66d
KZ
6054#, fuzzy
6055msgid "Last LBA"
6056msgstr "Sidste LBA: %ju"
6057
6058#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
ebe345d1 6059#: libfdisk/src/gpt.c:1156
d3cac66d
KZ
6060#, fuzzy
6061msgid "Alternative LBA"
6062msgstr "Alternativ LBA: %ju"
6063
6064#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
ebe345d1 6065#: libfdisk/src/gpt.c:1162
d3cac66d
KZ
6066#, fuzzy
6067msgid "Partition entries LBA"
6068msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
6069
ebe345d1 6070#: libfdisk/src/gpt.c:1167
d3cac66d
KZ
6071#, fuzzy
6072msgid "Allocated partition entries"
6073msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u"
6074
ebe345d1 6075#: libfdisk/src/gpt.c:1512
05509318 6076msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 6077msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 6078
ebe345d1 6079#: libfdisk/src/gpt.c:1521
05509318 6080msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 6081msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 6082
ebe345d1 6083#: libfdisk/src/gpt.c:1703
171ece62 6084#, c-format
b0041e4a 6085msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 6086msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 6087
ebe345d1
KZ
6088#: libfdisk/src/gpt.c:1708
6089#, fuzzy, c-format
6090msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6091msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
6092
6093#: libfdisk/src/gpt.c:1803
6bbace6d
KZ
6094#, c-format
6095msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6096msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
6097
ebe345d1 6098#: libfdisk/src/gpt.c:1811
6bbace6d
KZ
6099#, c-format
6100msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6101msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6102
ebe345d1 6103#: libfdisk/src/gpt.c:1840
b5ef1472 6104#, fuzzy
784c8a40 6105msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
dc3ece6e 6106msgstr "start på partitionen i sektorer"
b5ef1472 6107
ebe345d1 6108#: libfdisk/src/gpt.c:1847
b5ef1472 6109#, fuzzy
784c8a40 6110msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6111msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
6112
ebe345d1 6113#: libfdisk/src/gpt.c:2010
d3cac66d
KZ
6114msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6115msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 6116
ebe345d1 6117#: libfdisk/src/gpt.c:2047
05509318
KZ
6118msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6119msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 6120
ebe345d1 6121#: libfdisk/src/gpt.c:2052
05509318
KZ
6122msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6123msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 6124
ebe345d1 6125#: libfdisk/src/gpt.c:2056
05509318
KZ
6126msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6127msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 6128
ebe345d1 6129#: libfdisk/src/gpt.c:2061
05509318
KZ
6130msgid "Invalid partition entry checksum."
6131msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 6132
ebe345d1 6133#: libfdisk/src/gpt.c:2066
05509318 6134msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
171ece62 6135msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved"
66ee8158 6136
ebe345d1 6137#: libfdisk/src/gpt.c:2070
05509318 6138msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
171ece62 6139msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved"
66ee8158 6140
ebe345d1 6141#: libfdisk/src/gpt.c:2075
05509318 6142msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 6143msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 6144
ebe345d1 6145#: libfdisk/src/gpt.c:2079
05509318 6146msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 6147msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 6148
ebe345d1 6149#: libfdisk/src/gpt.c:2084
05509318
KZ
6150msgid "Disk is too small to hold all data."
6151msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
6152
ebe345d1 6153#: libfdisk/src/gpt.c:2094
05509318 6154msgid "Primary and backup header mismatch."
171ece62 6155msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved"
05509318 6156
ebe345d1 6157#: libfdisk/src/gpt.c:2100
fca91f74 6158#, c-format
05509318
KZ
6159msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6160msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 6161
ebe345d1 6162#: libfdisk/src/gpt.c:2107
fca91f74 6163#, c-format
05509318
KZ
6164msgid "Partition %u is too big for the disk."
6165msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 6166
ebe345d1 6167#: libfdisk/src/gpt.c:2114
fca91f74 6168#, c-format
05509318
KZ
6169msgid "Partition %u ends before it starts."
6170msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 6171
ebe345d1 6172#: libfdisk/src/gpt.c:2123
05509318
KZ
6173msgid "No errors detected."
6174msgstr "Ingen fejl detekteret."
6175
ebe345d1 6176#: libfdisk/src/gpt.c:2124
fca91f74 6177#, c-format
05509318
KZ
6178msgid "Header version: %s"
6179msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 6180
ebe345d1
KZ
6181#: libfdisk/src/gpt.c:2125
6182#, fuzzy, c-format
6183msgid "Using %zu out of %zu partitions."
05509318 6184msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
2cccd0ff 6185
ebe345d1 6186#: libfdisk/src/gpt.c:2135
98d80d78 6187#, c-format
05509318
KZ
6188msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6189msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
6190msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
6191msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 6192
ebe345d1 6193#: libfdisk/src/gpt.c:2143
05509318
KZ
6194#, c-format
6195msgid "%d error detected."
6196msgid_plural "%d errors detected."
6197msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
6198msgstr[1] "%d fejl detekteret"
55032d70 6199
ebe345d1 6200#: libfdisk/src/gpt.c:2222
05509318
KZ
6201msgid "All partitions are already in use."
6202msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 6203
ebe345d1 6204#: libfdisk/src/gpt.c:2279 libfdisk/src/gpt.c:2304
05509318
KZ
6205#, c-format
6206msgid "Sector %ju already used."
6207msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 6208
ebe345d1 6209#: libfdisk/src/gpt.c:2365
98d80d78 6210#, c-format
05509318 6211msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 6212msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 6213
ebe345d1 6214#: libfdisk/src/gpt.c:2372
d3cac66d
KZ
6215#, c-format
6216msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6217msgstr ""
6218
ebe345d1 6219#: libfdisk/src/gpt.c:2379
d3cac66d
KZ
6220#, c-format
6221msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6222msgstr ""
6223
ebe345d1 6224#: libfdisk/src/gpt.c:2513
7780ab81 6225#, c-format
05509318
KZ
6226msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6227msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 6228
ebe345d1 6229#: libfdisk/src/gpt.c:2531
05509318
KZ
6230msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6231msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 6232
ebe345d1 6233#: libfdisk/src/gpt.c:2538
05509318
KZ
6234msgid "Failed to parse your UUID."
6235msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 6236
ebe345d1 6237#: libfdisk/src/gpt.c:2552
7780ab81 6238#, c-format
05509318
KZ
6239msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6240msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 6241
ebe345d1 6242#: libfdisk/src/gpt.c:2572
6cd39864
KZ
6243#, fuzzy
6244msgid "Not enough space for new partition table!"
dc3ece6e 6245msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
6cd39864 6246
ebe345d1
KZ
6247#: libfdisk/src/gpt.c:2583
6248#, fuzzy, c-format
6249msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6250msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
6cd39864 6251
ebe345d1 6252#: libfdisk/src/gpt.c:2588
6cd39864 6253#, c-format
ebe345d1 6254msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
6255msgstr ""
6256
ebe345d1
KZ
6257#: libfdisk/src/gpt.c:2631
6258#, fuzzy, c-format
6259msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
6260msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
6261
6262#: libfdisk/src/gpt.c:2654
6cd39864
KZ
6263#, fuzzy
6264msgid "Cannot allocate memory!"
6265msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
6266
ebe345d1 6267#: libfdisk/src/gpt.c:2684
6cd39864
KZ
6268#, fuzzy, c-format
6269msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6270msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6271
ebe345d1 6272#: libfdisk/src/gpt.c:2793
d3cac66d
KZ
6273#, fuzzy, c-format
6274msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6275msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
6276
ebe345d1 6277#: libfdisk/src/gpt.c:2843
05509318 6278msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
6279msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
6280
ebe345d1 6281#: libfdisk/src/gpt.c:2858
98d80d78
JH
6282#, c-format
6283msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6284msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 6285
ebe345d1 6286#: libfdisk/src/gpt.c:2871
171ece62 6287#, c-format
05509318 6288msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 6289msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6290
ebe345d1 6291#: libfdisk/src/gpt.c:2872
05509318
KZ
6292#, c-format
6293msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 6294msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6295
ebe345d1 6296#: libfdisk/src/gpt.c:2876
171ece62 6297#, c-format
05509318 6298msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 6299msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6300
ebe345d1 6301#: libfdisk/src/gpt.c:2877
171ece62 6302#, c-format
05509318 6303msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 6304msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6305
ebe345d1 6306#: libfdisk/src/gpt.c:3019
05509318 6307msgid "Type-UUID"
98d80d78 6308msgstr "Type-UUID"
66ee8158 6309
ebe345d1 6310#: libfdisk/src/gpt.c:3020
05509318
KZ
6311msgid "UUID"
6312msgstr "UUID"
66ee8158 6313
ebe345d1 6314#: libfdisk/src/gpt.c:3021 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:157
9d2c1398 6315#: login-utils/chfn.c:321
05509318
KZ
6316msgid "Name"
6317msgstr "Navn"
66ee8158 6318
ebe345d1 6319#: libfdisk/src/partition.c:841
05509318
KZ
6320msgid "Free space"
6321msgstr "Frit område"
66ee8158 6322
ebe345d1 6323#: libfdisk/src/partition.c:1210
d3cac66d
KZ
6324#, fuzzy, c-format
6325msgid "Failed to resize partition #%zu."
6326msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
6327
ebe345d1
KZ
6328#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
6329#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:256
05509318
KZ
6330msgid "unknown"
6331msgstr "ukendt"
66ee8158 6332
ebe345d1 6333#: libfdisk/src/sgi.c:46
05509318
KZ
6334msgid "SGI volhdr"
6335msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 6336
ebe345d1 6337#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
6338msgid "SGI trkrepl"
6339msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 6340
ebe345d1 6341#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
6342msgid "SGI secrepl"
6343msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 6344
ebe345d1 6345#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
6346msgid "SGI raw"
6347msgstr "SGI raw"
66ee8158 6348
ebe345d1 6349#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
6350msgid "SGI bsd"
6351msgstr "SGI bsd"
55032d70 6352
ebe345d1 6353#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
6354msgid "SGI sysv"
6355msgstr "SGI sysv"
55032d70 6356
ebe345d1 6357#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
6358msgid "SGI volume"
6359msgstr "SGI volume"
55032d70 6360
ebe345d1 6361#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
6362msgid "SGI efs"
6363msgstr "SGI efs"
55032d70 6364
ebe345d1 6365#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
6366msgid "SGI lvol"
6367msgstr "SGI lvol"
66ee8158 6368
ebe345d1 6369#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
6370msgid "SGI rlvol"
6371msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 6372
ebe345d1 6373#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
6374msgid "SGI xfs"
6375msgstr "SGI xfs"
66ee8158 6376
ebe345d1 6377#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
6378msgid "SGI xfslog"
6379msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 6380
ebe345d1 6381#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
6382msgid "SGI xlv"
6383msgstr "SGI xlv"
66ee8158 6384
ebe345d1 6385#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
6386msgid "SGI xvm"
6387msgstr "SGI xvm"
66ee8158 6388
ebe345d1 6389#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
6390msgid "Linux native"
6391msgstr "Linux' egen"
66ee8158 6392
ebe345d1 6393#: libfdisk/src/sgi.c:158
98d80d78
JH
6394msgid "SGI info created on second sector."
6395msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 6396
ebe345d1 6397#: libfdisk/src/sgi.c:258
05509318
KZ
6398msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6399msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 6400
ebe345d1 6401#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
6402#, fuzzy
6403msgid "Physical cylinders"
6404msgstr "Antal fysiske cylindre"
66ee8158 6405
ebe345d1 6406#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d
KZ
6407#, fuzzy
6408msgid "Extra sects/cyl"
6409msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
6410
ebe345d1 6411#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
6412#, fuzzy
6413msgid "Bootfile"
05509318 6414msgstr "Opstartsfil: %s"
66ee8158 6415
ebe345d1 6416#: libfdisk/src/sgi.c:394
05509318
KZ
6417msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6418msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 6419
ebe345d1 6420#: libfdisk/src/sgi.c:400
05509318
KZ
6421#, c-format
6422msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6423msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6424msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
6425msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 6426
ebe345d1 6427#: libfdisk/src/sgi.c:407
05509318
KZ
6428msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6429msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 6430
ebe345d1 6431#: libfdisk/src/sgi.c:413
05509318
KZ
6432msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6433msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 6434
ebe345d1 6435#: libfdisk/src/sgi.c:438
05509318
KZ
6436#, c-format
6437msgid "The current boot file is: %s"
6438msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 6439
05509318 6440# virker som engelsk fejl?
ebe345d1 6441#: libfdisk/src/sgi.c:440
05509318
KZ
6442msgid "Enter of the new boot file"
6443msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 6444
ebe345d1 6445#: libfdisk/src/sgi.c:445
05509318
KZ
6446msgid "Boot file is unchanged."
6447msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 6448
ebe345d1 6449#: libfdisk/src/sgi.c:456
05509318
KZ
6450#, c-format
6451msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6452msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 6453
ebe345d1 6454#: libfdisk/src/sgi.c:595
05509318
KZ
6455msgid "More than one entire disk entry present."
6456msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 6457
ebe345d1 6458#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:461
05509318
KZ
6459msgid "No partitions defined."
6460msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 6461
ebe345d1 6462#: libfdisk/src/sgi.c:612
05509318
KZ
6463msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6464msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 6465
ebe345d1 6466#: libfdisk/src/sgi.c:616
05509318
KZ
6467#, c-format
6468msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6469msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6470
ebe345d1 6471#: libfdisk/src/sgi.c:627
05509318
KZ
6472msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6473msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6474
ebe345d1 6475#: libfdisk/src/sgi.c:651
05509318
KZ
6476#, c-format
6477msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6478msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6479msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6480msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 6481
ebe345d1 6482#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
05509318
KZ
6483#, c-format
6484msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6485msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6486msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6487msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 6488
ebe345d1 6489#: libfdisk/src/sgi.c:697
05509318
KZ
6490msgid "The boot partition does not exist."
6491msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 6492
ebe345d1 6493#: libfdisk/src/sgi.c:701
05509318
KZ
6494msgid "The swap partition does not exist."
6495msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 6496
ebe345d1 6497#: libfdisk/src/sgi.c:705
05509318
KZ
6498msgid "The swap partition has no swap type."
6499msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 6500
ebe345d1 6501#: libfdisk/src/sgi.c:708
05509318
KZ
6502msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6503msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 6504
ebe345d1 6505#: libfdisk/src/sgi.c:758
05509318
KZ
6506msgid "Partition overlap on the disk."
6507msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 6508
ebe345d1 6509#: libfdisk/src/sgi.c:843
05509318
KZ
6510msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6511msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 6512
ebe345d1 6513#: libfdisk/src/sgi.c:848
05509318
KZ
6514msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6515msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 6516
ebe345d1 6517#: libfdisk/src/sgi.c:852
05509318
KZ
6518msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6519msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 6520
ebe345d1 6521#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:547
05509318
KZ
6522#, c-format
6523msgid "First %s"
6524msgstr "Første %s"
c8ef301a 6525
ebe345d1 6526#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
05509318
KZ
6527msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6528msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 6529
05509318
KZ
6530# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6531# tilsvarende konstruktion)
ebe345d1 6532#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:642
05509318
KZ
6533#, c-format
6534msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6535msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 6536
ebe345d1 6537#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:244
05509318
KZ
6538#, c-format
6539msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6540msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 6541
ebe345d1 6542#: libfdisk/src/sgi.c:1050
05509318 6543msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 6544msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 6545
ebe345d1 6546#: libfdisk/src/sgi.c:1069
05509318
KZ
6547msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6548msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 6549
ebe345d1 6550#: libfdisk/src/sgi.c:1075
05509318
KZ
6551msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6552msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 6553
ebe345d1 6554#: libfdisk/src/sgi.c:1084
05509318
KZ
6555msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6556msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 6557
ebe345d1 6558#: libfdisk/src/sun.c:39
05509318
KZ
6559msgid "Unassigned"
6560msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 6561
ebe345d1 6562#: libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
6563msgid "SunOS root"
6564msgstr "SunOS root"
c8ef301a 6565
ebe345d1 6566#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
6567msgid "SunOS swap"
6568msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 6569
ebe345d1 6570#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
6571msgid "SunOS usr"
6572msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 6573
ebe345d1 6574#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
6575msgid "Whole disk"
6576msgstr "Hele disken"
c8ef301a 6577
ebe345d1 6578#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
6579msgid "SunOS stand"
6580msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 6581
ebe345d1 6582#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
6583msgid "SunOS var"
6584msgstr "SunOS var"
c8ef301a 6585
ebe345d1 6586#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
6587msgid "SunOS home"
6588msgstr "SunOS home"
c8ef301a 6589
ebe345d1 6590#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
6591msgid "SunOS alt sectors"
6592msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 6593
ebe345d1 6594#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
6595msgid "SunOS cachefs"
6596msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 6597
05509318 6598# måske SunOS reserveret
ebe345d1 6599#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
6600msgid "SunOS reserved"
6601msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 6602
ebe345d1 6603#: libfdisk/src/sun.c:136
05509318
KZ
6604msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6605msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 6606
ebe345d1 6607#: libfdisk/src/sun.c:153
7780ab81 6608#, c-format
05509318
KZ
6609msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6610msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 6611
05509318
KZ
6612# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
6613# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
ebe345d1 6614#: libfdisk/src/sun.c:158
770eda85 6615#, c-format
05509318
KZ
6616msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6617msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 6618
ebe345d1 6619#: libfdisk/src/sun.c:163
fca91f74 6620#, c-format
05509318
KZ
6621msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6622msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 6623
ebe345d1 6624#: libfdisk/src/sun.c:168
05509318
KZ
6625msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6626msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 6627
ebe345d1 6628#: libfdisk/src/sun.c:195
05509318
KZ
6629msgid "Heads"
6630msgstr "Hoveder"
c8ef301a 6631
ebe345d1 6632#: libfdisk/src/sun.c:197
05509318
KZ
6633msgid "Sectors/track"
6634msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 6635
ebe345d1 6636#: libfdisk/src/sun.c:300
05509318
KZ
6637msgid "Created a new Sun disklabel."
6638msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 6639
ebe345d1 6640#: libfdisk/src/sun.c:419
98d80d78 6641#, c-format
05509318 6642msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 6643msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 6644
ebe345d1 6645#: libfdisk/src/sun.c:438
98d80d78 6646#, c-format
05509318 6647msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 6648msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 6649
ebe345d1 6650#: libfdisk/src/sun.c:466
98d80d78 6651#, c-format
05509318 6652msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 6653msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 6654
ebe345d1 6655#: libfdisk/src/sun.c:468 libfdisk/src/sun.c:474
98d80d78 6656#, c-format
05509318 6657msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 6658msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 6659
05509318 6660# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
ebe345d1 6661#: libfdisk/src/sun.c:531
05509318
KZ
6662msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6663msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 6664
ebe345d1 6665#: libfdisk/src/sun.c:596
05509318
KZ
6666#, c-format
6667msgid "Sector %d is already allocated"
6668msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
c8ef301a 6669
ebe345d1 6670#: libfdisk/src/sun.c:603
05509318
KZ
6671msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6672msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 6673
ebe345d1 6674#: libfdisk/src/sun.c:613
05509318
KZ
6675#, c-format
6676msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6677msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 6678
ebe345d1 6679#: libfdisk/src/sun.c:688
98d80d78 6680#, c-format
05509318
KZ
6681msgid ""
6682"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6683"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6684"to %lu %s"
0ed2f80b 6685msgstr ""
05509318 6686"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
6687"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
6688"%lu %s"
8d398470 6689
ebe345d1 6690#: libfdisk/src/sun.c:729
55032d70 6691#, c-format
05509318
KZ
6692msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6693msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 6694
ebe345d1 6695#: libfdisk/src/sun.c:753
d3cac66d
KZ
6696#, fuzzy
6697msgid "Label ID"
05509318 6698msgstr "Etiket-id: %s"
66ee8158 6699
ebe345d1 6700#: libfdisk/src/sun.c:758
d3cac66d
KZ
6701#, fuzzy
6702msgid "Volume ID"
05509318 6703msgstr "Diskenhed-id: %s"
c8ef301a 6704
ebe345d1 6705#: libfdisk/src/sun.c:768
d3cac66d
KZ
6706#, fuzzy
6707msgid "Alternate cylinders"
6708msgstr "Antal alternative cylindre"
c8ef301a 6709
ebe345d1 6710#: libfdisk/src/sun.c:874
05509318
KZ
6711msgid "Number of alternate cylinders"
6712msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 6713
ebe345d1 6714#: libfdisk/src/sun.c:899
05509318
KZ
6715msgid "Extra sectors per cylinder"
6716msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 6717
ebe345d1 6718#: libfdisk/src/sun.c:923
05509318
KZ
6719msgid "Interleave factor"
6720msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 6721
ebe345d1 6722#: libfdisk/src/sun.c:947
05509318
KZ
6723msgid "Rotation speed (rpm)"
6724msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 6725
ebe345d1 6726#: libfdisk/src/sun.c:971
05509318
KZ
6727msgid "Number of physical cylinders"
6728msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 6729
ebe345d1 6730#: libfdisk/src/sun.c:1040
05509318
KZ
6731msgid ""
6732"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6733"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6734msgstr ""
6735"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
6736"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 6737
ebe345d1 6738#: libfdisk/src/sun.c:1051
05509318
KZ
6739msgid ""
6740"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6741"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6742"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6743"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6744msgstr ""
6745"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
6746"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
6747"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
6748"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
6749"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 6750
ebe345d1
KZ
6751#: libmount/src/context.c:2359
6752#, fuzzy, c-format
6753msgid "operation failed: %m"
6754msgstr "readlink mislykkedes: %s"
6755
6756#: libmount/src/context_mount.c:1305
6757#, c-format
6758msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6759msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
6760
6761# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
6762#: libmount/src/context_mount.c:1315
6763#, fuzzy, c-format
6764msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
6765msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
6766
6767#: libmount/src/context_mount.c:1329
6768#, c-format
6769msgid "operation permitted for root only"
6770msgstr ""
6771
6772#: libmount/src/context_mount.c:1333
6773#, c-format
6774msgid "%s is already mounted"
6775msgstr "%s er allerede monteret"
6776
6777#: libmount/src/context_mount.c:1339
6778#, fuzzy, c-format
6779msgid "can't find in %s"
6780msgstr "kan ikke finde %s i %s"
6781
6782#: libmount/src/context_mount.c:1342
6783#, fuzzy, c-format
6784msgid "can't find mount point in %s"
6785msgstr "kan ikke finde monteringspunkt %s i %s"
6786
6787#: libmount/src/context_mount.c:1345
6788#, c-format
6789msgid "can't find mount source %s in %s"
6790msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
6791
6792#: libmount/src/context_mount.c:1350
6793#, c-format
6794msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
6795msgstr ""
6796
6797#: libmount/src/context_mount.c:1355
6798#, fuzzy, c-format
6799msgid "failed to determine filesystem type"
6800msgstr "ukendt filsystemtype"
6801
6802#: libmount/src/context_mount.c:1356
6803#, fuzzy, c-format
6804msgid "no filesystem type specified"
6805msgstr "intet filnavn angivet"
6806
6807#: libmount/src/context_mount.c:1363
6808#, c-format
6809msgid "can't find %s"
6810msgstr "kan ikke finde %s"
6811
6812#: libmount/src/context_mount.c:1365
6813#, fuzzy, c-format
6814msgid "no mount source specified"
6815msgstr "intet monteringspunkt angivet"
6816
6817#: libmount/src/context_mount.c:1371
6818#, fuzzy, c-format
6819msgid "failed to parse mount options: %m"
6820msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
6821
6822#: libmount/src/context_mount.c:1372
6823#, c-format
6824msgid "failed to parse mount options"
6825msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
6826
6827#: libmount/src/context_mount.c:1376
6828#, fuzzy, c-format
6829msgid "failed to setup loop device for %s"
6830msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
6831
6832#: libmount/src/context_mount.c:1380
6833#, fuzzy, c-format
6834msgid "overlapping loop device exists for %s"
6835msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
6836
6837#: libmount/src/context_mount.c:1383
6838#, fuzzy, c-format
6839msgid "mount failed: %m"
6840msgstr "montering %s mislykkedes"
6841
6842#: libmount/src/context_mount.c:1393
6843#, fuzzy, c-format
6844msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
6845msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
6846
6847#: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468
6848#, fuzzy, c-format
6849msgid "mount point is not a directory"
6850msgstr "monteringspunkt %s er ikke en mappe"
6851
6852#: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227
6853#, c-format
6854msgid "permission denied"
6855msgstr "adgang nægtet"
6856
6857#: libmount/src/context_mount.c:1415
6858#, c-format
6859msgid "must be superuser to use mount"
6860msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
6861
6862#: libmount/src/context_mount.c:1425
6863#, fuzzy, c-format
6864msgid "mount point is busy"
6865msgstr "monteringspunkt"
6866
6867#: libmount/src/context_mount.c:1438
6868#, fuzzy, c-format
6869msgid "%s already mounted on %s"
6870msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget"
6871
6872#: libmount/src/context_mount.c:1444
6873#, fuzzy, c-format
6874msgid "%s already mounted or mount point busy"
6875msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget"
6876
6877#: libmount/src/context_mount.c:1450
6878#, fuzzy, c-format
6879msgid "mount point does not exist"
6880msgstr "monteringspunkt %s findes ikke"
6881
6882#: libmount/src/context_mount.c:1453
6883#, fuzzy, c-format
6884msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
6885msgstr "monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
6886
6887#: libmount/src/context_mount.c:1458
6888#, c-format
6889msgid "special device %s does not exist"
6890msgstr "specielenhed %s findes ikke"
6891
6892#: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
6893#: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
6894#, fuzzy, c-format
6895msgid "mount(2) system call failed: %m"
6896msgstr "mount(2) mislykkedes"
6897
6898#: libmount/src/context_mount.c:1473
6899#, c-format
6900msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6901msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
6902
6903#: libmount/src/context_mount.c:1485
6904#, fuzzy, c-format
6905msgid "mount point not mounted or bad option"
6906msgstr "%s er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
6907
6908#: libmount/src/context_mount.c:1487
6909#, fuzzy, c-format
6910msgid "not mount point or bad option"
6911msgstr "%s er ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
6912
6913#: libmount/src/context_mount.c:1490
6914#, fuzzy, c-format
6915msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
6916msgstr ""
6917"Forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en\n"
6918" delt montering ikke er understøttet."
6919
6920#: libmount/src/context_mount.c:1494
6921#, fuzzy, c-format
6922msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
6923msgstr ""
6924" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
6925" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)\n"
6926
6927#: libmount/src/context_mount.c:1498
6928#, fuzzy, c-format
6929msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
6930msgstr ""
6931"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
6932" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
6933
6934#: libmount/src/context_mount.c:1505
6935#, c-format
6936msgid "mount table full"
6937msgstr "monteringstabellen er fuld"
6938
6939#: libmount/src/context_mount.c:1510
6940#, fuzzy, c-format
6941msgid "can't read superblock on %s"
6942msgstr "%s: kan ikke læse superblokken"
6943
6944#: libmount/src/context_mount.c:1517
6945#, c-format
6946msgid "unknown filesystem type '%s'"
6947msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
6948
6949#: libmount/src/context_mount.c:1520
6950#, c-format
6951msgid "unknown filesystem type"
6952msgstr "ukendt filsystemtype"
6953
6954#: libmount/src/context_mount.c:1529
6955#, c-format
6956msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
6957msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
6958
6959#: libmount/src/context_mount.c:1532
6960#, fuzzy, c-format
6961msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
6962msgstr ""
6963"kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
6964" (måske »modprobe driver«?)"
6965
6966#: libmount/src/context_mount.c:1535
6967#, fuzzy, c-format
6968msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
6969msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)"
6970
6971#: libmount/src/context_mount.c:1537
6972#, fuzzy, c-format
6973msgid "%s is not a block device"
6974msgstr " %s er ikke en blokenhed"
6975
6976#: libmount/src/context_mount.c:1544
6977#, c-format
6978msgid "%s is not a valid block device"
6979msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed"
6980
6981#: libmount/src/context_mount.c:1552
6982#, c-format
6983msgid "cannot mount %s read-only"
6984msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
6985
6986#: libmount/src/context_mount.c:1554
6987#, fuzzy, c-format
6988msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
6989msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
6990
6991#: libmount/src/context_mount.c:1556
6992#, c-format
6993msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
6994msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
6995
6996#: libmount/src/context_mount.c:1558
6997#, fuzzy, c-format
6998msgid "bind %s failed"
6999msgstr "%s mislykkedes"
7000
7001#: libmount/src/context_mount.c:1569
7002#, c-format
7003msgid "no medium found on %s"
7004msgstr "intet medie fundet på %s"
7005
9d2c1398 7006#: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080
ebe345d1
KZ
7007#, fuzzy, c-format
7008msgid "not mounted"
7009msgstr "%s: ikke monteret"
7010
9d2c1398 7011#: libmount/src/context_umount.c:1055
ebe345d1
KZ
7012#, fuzzy, c-format
7013msgid "umount failed: %m"
7014msgstr "%s: umount mislykkedes"
7015
9d2c1398 7016#: libmount/src/context_umount.c:1064
ebe345d1
KZ
7017#, fuzzy, c-format
7018msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7019msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
7020
9d2c1398 7021#: libmount/src/context_umount.c:1077
ebe345d1
KZ
7022#, fuzzy, c-format
7023msgid "invalid block device"
7024msgstr "%s: ugyldig blokenhed"
7025
9d2c1398 7026#: libmount/src/context_umount.c:1083
ebe345d1
KZ
7027#, fuzzy, c-format
7028msgid "can't write superblock"
7029msgstr "%s: kan ikke skrive superblok"
7030
9d2c1398 7031#: libmount/src/context_umount.c:1086
ebe345d1
KZ
7032#, fuzzy, c-format
7033msgid "target is busy"
7034msgstr "%s er optaget"
7035
9d2c1398 7036#: libmount/src/context_umount.c:1089
ebe345d1
KZ
7037#, fuzzy, c-format
7038msgid "no mount point specified"
7039msgstr "intet monteringspunkt angivet"
7040
9d2c1398 7041#: libmount/src/context_umount.c:1092
ebe345d1
KZ
7042#, fuzzy, c-format
7043msgid "must be superuser to unmount"
7044msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere"
7045
9d2c1398 7046#: libmount/src/context_umount.c:1095
ebe345d1
KZ
7047#, fuzzy, c-format
7048msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7049msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
7050
9d2c1398 7051#: libmount/src/context_umount.c:1098
ebe345d1
KZ
7052#, fuzzy, c-format
7053msgid "umount(2) system call failed: %m"
7054msgstr "mount(2) mislykkedes"
7055
6cd39864 7056#: lib/pager.c:112
7780ab81 7057#, c-format
05509318
KZ
7058msgid "waitpid failed (%s)"
7059msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 7060
ebe345d1 7061#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
05509318
KZ
7062msgid "failed to callocate cpu set"
7063msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
66ee8158 7064
b0041e4a 7065#: lib/path.c:213
7780ab81 7066#, c-format
05509318
KZ
7067msgid "failed to parse CPU list %s"
7068msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
66ee8158 7069
b0041e4a 7070#: lib/path.c:216
0ed2f80b 7071#, c-format
05509318
KZ
7072msgid "failed to parse CPU mask %s"
7073msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
66ee8158 7074
6cd39864
KZ
7075#: lib/plymouth-ctrl.c:72
7076#, fuzzy
ebe345d1 7077msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
7078msgstr "kan ikke åbne konsol"
7079
7080#: lib/plymouth-ctrl.c:78
7081#, fuzzy
ebe345d1 7082msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
7083msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
7084
7085#: lib/plymouth-ctrl.c:91
7086#, fuzzy
ebe345d1 7087msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
7088msgstr "kan ikke åbne konsol"
7089
7090#: lib/plymouth-ctrl.c:131
7091#, c-format
7092msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7093msgstr ""
7094
ebe345d1
KZ
7095#: lib/randutils.c:159
7096#, fuzzy
7097msgid "getrandom() function"
7098msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
7099
7100#: lib/randutils.c:172
05509318 7101msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 7102msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 7103
6bbace6d
KZ
7104#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7105#, c-format
7106msgid "%s: unable to probe device"
7107msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
7108
7109#: lib/swapprober.c:32
171ece62 7110#, c-format
6bbace6d 7111msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 7112msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7113
7114#: lib/swapprober.c:34
7115#, c-format
7116msgid "%s: not a valid swap partition"
7117msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
7118
7119#: lib/swapprober.c:41
7120#, c-format
7121msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7122msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
7123
ebe345d1 7124#: login-utils/chfn.c:95 login-utils/chsh.c:74
05509318 7125#, c-format
98d80d78
JH
7126msgid " %s [options] [<username>]\n"
7127msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 7128
ebe345d1 7129#: login-utils/chfn.c:98
6bbace6d 7130msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 7131msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7132
ebe345d1 7133#: login-utils/chfn.c:101
05509318
KZ
7134msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7135msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 7136
ebe345d1 7137#: login-utils/chfn.c:102
05509318
KZ
7138msgid " -o, --office <office> office number\n"
7139msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 7140
ebe345d1 7141#: login-utils/chfn.c:103
05509318
KZ
7142msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7143msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 7144
ebe345d1 7145#: login-utils/chfn.c:104
05509318
KZ
7146msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7147msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 7148
ebe345d1 7149#: login-utils/chfn.c:106 login-utils/chsh.c:83
05509318
KZ
7150msgid " -u, --help display this help and exit\n"
7151msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
c07ebfa1 7152
ebe345d1 7153#: login-utils/chfn.c:122
6bbace6d
KZ
7154#, c-format
7155msgid "field %s is too long"
7156msgstr "felt %s er for langt"
7157
ebe345d1 7158#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:215
6bbace6d
KZ
7159#, c-format
7160msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 7161msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 7162
ebe345d1
KZ
7163#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:167
7164#: login-utils/chfn.c:173
6bbace6d
KZ
7165#, c-format
7166msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 7167msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 7168
9d2c1398 7169#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:323
6bbace6d
KZ
7170msgid "Office"
7171msgstr "Kontor"
7172
9d2c1398 7173#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d
KZ
7174msgid "Office Phone"
7175msgstr "Kontortelefon"
7176
9d2c1398 7177#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d
KZ
7178msgid "Home Phone"
7179msgstr "Telefon"
7180
9d2c1398 7181#: login-utils/chfn.c:245
6bbace6d
KZ
7182msgid "Aborted."
7183msgstr "Afbrudt."
7184
9d2c1398 7185#: login-utils/chfn.c:308
6bbace6d
KZ
7186#, c-format
7187msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 7188msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 7189
9d2c1398 7190#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7191#, c-format
7192msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 7193msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 7194
9d2c1398 7195#: login-utils/chfn.c:393
6bbace6d
KZ
7196#, c-format
7197msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7198msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
7199
9d2c1398 7200#: login-utils/chfn.c:397
6bbace6d
KZ
7201#, c-format
7202msgid "Finger information changed.\n"
7203msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 7204
9d2c1398 7205#: login-utils/chfn.c:422 login-utils/chsh.c:252
05509318
KZ
7206#, c-format
7207msgid "you (user %d) don't exist."
7208msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 7209
9d2c1398 7210#: login-utils/chfn.c:428 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
7211#, c-format
7212msgid "user \"%s\" does not exist."
7213msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 7214
9d2c1398 7215#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:263
05509318
KZ
7216msgid "can only change local entries"
7217msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 7218
9d2c1398 7219#: login-utils/chfn.c:447
05509318
KZ
7220#, c-format
7221msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7222msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 7223
9d2c1398 7224#: login-utils/chfn.c:449 login-utils/chsh.c:279
05509318
KZ
7225msgid "Unknown user context"
7226msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 7227
9d2c1398 7228#: login-utils/chfn.c:455 login-utils/chsh.c:285
05509318
KZ
7229#, c-format
7230msgid "can't set default context for %s"
7231msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 7232
9d2c1398 7233#: login-utils/chfn.c:466
05509318
KZ
7234msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7235msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 7236
9d2c1398 7237#: login-utils/chfn.c:470
05509318
KZ
7238#, c-format
7239msgid "Changing finger information for %s.\n"
7240msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 7241
9d2c1398 7242#: login-utils/chfn.c:484
7780ab81 7243#, c-format
05509318
KZ
7244msgid "Finger information not changed.\n"
7245msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 7246
ebe345d1 7247#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7248msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 7249msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 7250
ebe345d1 7251#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
7252msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7253msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 7254
ebe345d1 7255#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7256msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7257msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 7258
ebe345d1 7259#: login-utils/chsh.c:105
6bbace6d
KZ
7260msgid "No known shells."
7261msgstr "Ingen kendte skaller."
92b619d1 7262
ebe345d1 7263#: login-utils/chsh.c:209
6bbace6d
KZ
7264msgid "shell must be a full path name"
7265msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 7266
ebe345d1 7267#: login-utils/chsh.c:211
05509318 7268#, c-format
6bbace6d
KZ
7269msgid "\"%s\" does not exist"
7270msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 7271
ebe345d1 7272#: login-utils/chsh.c:213
7780ab81 7273#, c-format
6bbace6d
KZ
7274msgid "\"%s\" is not executable"
7275msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 7276
ebe345d1 7277#: login-utils/chsh.c:219
05509318 7278#, c-format
6bbace6d
KZ
7279msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7280msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 7281
ebe345d1 7282#: login-utils/chsh.c:223 login-utils/chsh.c:227
7780ab81 7283#, c-format
6bbace6d
KZ
7284msgid ""
7285"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7286"Use %s -l to see list."
7287msgstr ""
7288"»%s« er ikke med i %s.\n"
7289"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 7290
ebe345d1 7291#: login-utils/chsh.c:278
7780ab81 7292#, c-format
05509318
KZ
7293msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7294msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 7295
ebe345d1 7296#: login-utils/chsh.c:304
05509318
KZ
7297msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7298msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 7299
ebe345d1 7300#: login-utils/chsh.c:309
7780ab81 7301#, c-format
05509318
KZ
7302msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7303msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 7304
ebe345d1 7305#: login-utils/chsh.c:313
fca91f74 7306#, c-format
05509318
KZ
7307msgid "Changing shell for %s.\n"
7308msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 7309
ebe345d1 7310#: login-utils/chsh.c:321
05509318
KZ
7311msgid "New shell"
7312msgstr "Ny skal"
c8ef301a 7313
ebe345d1 7314#: login-utils/chsh.c:329
05509318
KZ
7315msgid "Shell not changed."
7316msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 7317
ebe345d1 7318#: login-utils/chsh.c:334
05509318
KZ
7319msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7320msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7321
ebe345d1 7322#: login-utils/chsh.c:338
05509318
KZ
7323msgid ""
7324"setpwnam failed\n"
7325"Shell *NOT* changed. Try again later."
7326msgstr ""
7327"setpwnam mislykkedes\n"
7328"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7329
ebe345d1 7330#: login-utils/chsh.c:342
fca91f74 7331#, c-format
05509318
KZ
7332msgid "Shell changed.\n"
7333msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 7334
6bbace6d 7335#: login-utils/islocal.c:96
fca91f74 7336#, c-format
05509318
KZ
7337msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7338msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 7339
9d2c1398 7340#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
6cd39864 7341#: sys-utils/lsipc.c:269
fca91f74 7342#, c-format
05509318
KZ
7343msgid "unknown time format: %s"
7344msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 7345
ebe345d1 7346#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
05509318
KZ
7347#, c-format
7348msgid "Interrupted %s"
7349msgstr "afbrudt %s"
55032d70 7350
ebe345d1 7351#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:888
05509318
KZ
7352msgid "preallocation size exceeded"
7353msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 7354
ebe345d1 7355#: login-utils/last.c:567
05509318
KZ
7356#, c-format
7357msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7358msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 7359
ebe345d1 7360#: login-utils/last.c:570
6bbace6d 7361msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 7362msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 7363
ebe345d1 7364#: login-utils/last.c:573
05509318
KZ
7365msgid " -<number> how many lines to show\n"
7366msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7367
ebe345d1 7368#: login-utils/last.c:574
05509318 7369msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 7370msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 7371
ebe345d1 7372#: login-utils/last.c:575
05509318
KZ
7373msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7374msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 7375
ebe345d1 7376#: login-utils/last.c:577
05509318
KZ
7377#, c-format
7378msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7379msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 7380
ebe345d1 7381#: login-utils/last.c:578
05509318
KZ
7382msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7383msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 7384
ebe345d1 7385#: login-utils/last.c:579
05509318
KZ
7386msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7387msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 7388
ebe345d1 7389#: login-utils/last.c:580
05509318
KZ
7390msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7391msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7392
ebe345d1 7393#: login-utils/last.c:581
05509318
KZ
7394msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7395msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 7396
ebe345d1 7397#: login-utils/last.c:582
05509318
KZ
7398msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7399msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7400
ebe345d1 7401#: login-utils/last.c:583
05509318
KZ
7402msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7403msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7404
ebe345d1 7405#: login-utils/last.c:584
98d80d78 7406msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 7407msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7408
ebe345d1 7409#: login-utils/last.c:585
05509318
KZ
7410msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7411msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 7412
ebe345d1 7413#: login-utils/last.c:586
05509318
KZ
7414msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7415msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 7416
ebe345d1 7417#: login-utils/last.c:587
98d80d78
JH
7418msgid ""
7419" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7420" notime|short|full|iso\n"
7421msgstr ""
5d1756fb
JH
7422" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
7423" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 7424
ebe345d1
KZ
7425#: login-utils/last.c:889
7426#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
7427msgid ""
7428"\n"
ebe345d1 7429"%s begins %s\n"
05509318
KZ
7430msgstr ""
7431"\n"
7432"%s starter %s"
ed1c96de 7433
ebe345d1 7434#: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64
6cd39864 7435#: term-utils/scriptreplay.c:68
05509318
KZ
7436msgid "failed to parse number"
7437msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 7438
ebe345d1 7439#: login-utils/last.c:989 login-utils/last.c:994 login-utils/last.c:999
6cd39864 7440#: sys-utils/rtcwake.c:485
fca91f74 7441#, c-format
05509318
KZ
7442msgid "invalid time value \"%s\""
7443msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 7444
05509318
KZ
7445#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7446msgid "Couldn't drop group privileges"
7447msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 7448
05509318 7449#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 7450#, c-format
05509318
KZ
7451msgid "libuser initialization failed: %s."
7452msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 7453
05509318
KZ
7454#: login-utils/libuser.c:52
7455msgid "changing user attribute failed"
7456msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 7457
05509318 7458#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 7459#, c-format
05509318
KZ
7460msgid "user attribute not changed: %s"
7461msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 7462
05509318 7463#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
ebe345d1 7464#: login-utils/login.c:183
fca91f74 7465#, c-format
05509318
KZ
7466msgid "timed out after %u seconds"
7467msgstr "udløb efter %u sekunder"
66ee8158 7468
ebe345d1 7469#: login-utils/login.c:289
fca91f74 7470#, c-format
05509318
KZ
7471msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7472msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 7473
ebe345d1 7474#: login-utils/login.c:295
fca91f74 7475#, c-format
05509318
KZ
7476msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7477msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 7478
ebe345d1 7479#: login-utils/login.c:313
fca91f74 7480#, c-format
05509318
KZ
7481msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7482msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 7483
ebe345d1 7484#: login-utils/login.c:317
fca91f74 7485#, c-format
05509318
KZ
7486msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7487msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 7488
ebe345d1 7489#: login-utils/login.c:378
05509318
KZ
7490msgid "FATAL: bad tty"
7491msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 7492
ebe345d1 7493#: login-utils/login.c:396
05509318
KZ
7494#, c-format
7495msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7496msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 7497
ebe345d1 7498#: login-utils/login.c:522
05509318
KZ
7499#, c-format
7500msgid "Last login: %.*s "
7501msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 7502
ebe345d1 7503#: login-utils/login.c:524
05509318
KZ
7504#, c-format
7505msgid "from %.*s\n"
7506msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 7507
ebe345d1 7508#: login-utils/login.c:527
05509318
KZ
7509#, c-format
7510msgid "on %.*s\n"
7511msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 7512
ebe345d1 7513#: login-utils/login.c:545
05509318
KZ
7514msgid "write lastlog failed"
7515msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 7516
ebe345d1 7517#: login-utils/login.c:636
fca91f74 7518#, c-format
05509318
KZ
7519msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7520msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 7521
ebe345d1 7522#: login-utils/login.c:641
05509318
KZ
7523#, c-format
7524msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7525msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 7526
ebe345d1 7527#: login-utils/login.c:644
fca91f74 7528#, c-format
05509318
KZ
7529msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7530msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 7531
ebe345d1 7532#: login-utils/login.c:647
fca91f74 7533#, c-format
05509318
KZ
7534msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7535msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 7536
ebe345d1 7537#: login-utils/login.c:650
fca91f74 7538#, c-format
05509318
KZ
7539msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7540msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 7541
ebe345d1 7542#: login-utils/login.c:703
05509318
KZ
7543msgid "login: "
7544msgstr "logind: "
cf8316e2 7545
ebe345d1 7546#: login-utils/login.c:729
05509318
KZ
7547#, c-format
7548msgid "PAM failure, aborting: %s"
7549msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 7550
ebe345d1 7551#: login-utils/login.c:730
05509318
KZ
7552#, c-format
7553msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7554msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 7555
ebe345d1 7556#: login-utils/login.c:801
05509318
KZ
7557#, c-format
7558msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7559msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 7560
ebe345d1 7561#: login-utils/login.c:809 login-utils/sulogin.c:1015
fca91f74 7562#, c-format
05509318
KZ
7563msgid ""
7564"Login incorrect\n"
7565"\n"
7566msgstr ""
7567"Logind ugyldigt\n"
7568"\n"
cf8316e2 7569
ebe345d1 7570#: login-utils/login.c:824
fca91f74 7571#, c-format
05509318
KZ
7572msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7573msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7574
ebe345d1 7575#: login-utils/login.c:830
fca91f74 7576#, c-format
05509318
KZ
7577msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7578msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7579
ebe345d1 7580#: login-utils/login.c:838
fca91f74 7581#, c-format
05509318
KZ
7582msgid ""
7583"\n"
7584"Login incorrect\n"
7585msgstr ""
7586"\n"
7587"Logind ugyldigt\n"
55032d70 7588
ebe345d1 7589#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1216 login-utils/login.c:1239
05509318
KZ
7590msgid ""
7591"\n"
7592"Session setup problem, abort."
7593msgstr ""
7594"\n"
7595"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 7596
05509318
KZ
7597# %s:%d jf. den nedenfor
7598# (det angiver nok filnavn:linje)
ebe345d1 7599#: login-utils/login.c:867
8d398470 7600#, c-format
05509318
KZ
7601msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7602msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
4ded9dfb 7603
ebe345d1 7604#: login-utils/login.c:1004
fca91f74 7605#, c-format
05509318
KZ
7606msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7607msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 7608
ebe345d1 7609#: login-utils/login.c:1158
770eda85 7610#, c-format
05509318
KZ
7611msgid "login: -h is for superuser only\n"
7612msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
92b619d1 7613
ebe345d1 7614#: login-utils/login.c:1173
fca91f74 7615#, c-format
05509318
KZ
7616msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7617msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 7618
ebe345d1 7619#: login-utils/login.c:1175
6bbace6d 7620msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 7621msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 7622
ebe345d1 7623#: login-utils/login.c:1217
fca91f74 7624#, c-format
05509318
KZ
7625msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7626msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
92b619d1 7627
ebe345d1 7628#: login-utils/login.c:1238
fca91f74 7629#, c-format
05509318
KZ
7630msgid "groups initialization failed: %m"
7631msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 7632
ebe345d1 7633#: login-utils/login.c:1263
05509318
KZ
7634msgid "setgid() failed"
7635msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 7636
ebe345d1 7637#: login-utils/login.c:1293
8d398470 7638#, c-format
05509318
KZ
7639msgid "You have new mail.\n"
7640msgstr "Du har ny post.\n"
92b619d1 7641
ebe345d1 7642#: login-utils/login.c:1295
8d398470 7643#, c-format
05509318
KZ
7644msgid "You have mail.\n"
7645msgstr "Du har post.\n"
66ee8158 7646
ebe345d1 7647#: login-utils/login.c:1309
05509318
KZ
7648msgid "setuid() failed"
7649msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 7650
ebe345d1 7651#: login-utils/login.c:1315 login-utils/sulogin.c:729
05509318
KZ
7652#, c-format
7653msgid "%s: change directory failed"
7654msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 7655
ebe345d1 7656#: login-utils/login.c:1322 login-utils/sulogin.c:730
b359eb3b 7657#, c-format
05509318
KZ
7658msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7659msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 7660
ebe345d1 7661#: login-utils/login.c:1351
05509318
KZ
7662msgid "couldn't exec shell script"
7663msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 7664
ebe345d1 7665#: login-utils/login.c:1353
05509318
KZ
7666msgid "no shell"
7667msgstr "ingen skal"
7668
7669#: login-utils/logindefs.c:206
0ed2f80b 7670#, c-format
05509318
KZ
7671msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7672msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 7673
ebe345d1 7674#: login-utils/logindefs.c:376
05509318
KZ
7675msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7676msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
7677
ebe345d1
KZ
7678#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
7679#: sys-utils/lsmem.c:200
05509318
KZ
7680msgid "no"
7681msgstr "nej"
c07ebfa1 7682
ebe345d1 7683#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184
05509318
KZ
7684msgid "user name"
7685msgstr "brugernavn"
66ee8158 7686
6cd39864 7687#: login-utils/lslogins.c:217
05509318 7688msgid "Username"
98d80d78 7689msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 7690
6cd39864 7691#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
7692msgid "user ID"
7693msgstr "bruger-id"
cf8316e2 7694
6cd39864 7695#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7696msgid "password not required"
98d80d78 7697msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 7698
6cd39864 7699#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7700msgid "Password not required"
98d80d78 7701msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 7702
6cd39864 7703#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 7704msgid "login by password disabled"
98d80d78 7705msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 7706
6cd39864 7707#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 7708msgid "Login by password disabled"
98d80d78 7709msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 7710
6cd39864 7711#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7712msgid "password defined, but locked"
98d80d78 7713msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 7714
6cd39864 7715#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7716msgid "Password is locked"
98d80d78 7717msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 7718
6cd39864 7719#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7720msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 7721msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 7722
6cd39864 7723#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7724msgid "No login"
98d80d78 7725msgstr "Intet logind"
c8ef301a 7726
6cd39864 7727#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7728msgid "primary group name"
98d80d78 7729msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 7730
6cd39864 7731#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7732msgid "Primary group"
98d80d78 7733msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 7734
6cd39864 7735#: login-utils/lslogins.c:224
05509318 7736msgid "primary group ID"
98d80d78 7737msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 7738
6cd39864 7739#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7740msgid "supplementary group names"
98d80d78 7741msgstr "Supplementære gruppenavne"
c8ef301a 7742
6cd39864 7743#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7744msgid "Supplementary groups"
98d80d78 7745msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 7746
6cd39864 7747#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7748msgid "supplementary group IDs"
98d80d78 7749msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 7750
6cd39864 7751#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7752msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 7753msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 7754
6cd39864 7755#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7756msgid "home directory"
98d80d78 7757msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 7758
6cd39864 7759#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7760msgid "Home directory"
98d80d78 7761msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 7762
6cd39864 7763#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7764msgid "login shell"
98d80d78 7765msgstr "logindskal"
55032d70 7766
6cd39864 7767#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7768msgid "Shell"
98d80d78 7769msgstr "Skal"
55032d70 7770
6cd39864 7771#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7772msgid "full user name"
98d80d78 7773msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 7774
6cd39864 7775#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7776msgid "Gecos field"
98d80d78 7777msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 7778
6cd39864 7779#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7780msgid "date of last login"
98d80d78 7781msgstr "dato for første logind"
66ee8158 7782
6cd39864 7783#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7784msgid "Last login"
98d80d78 7785msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 7786
6cd39864 7787#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7788msgid "last tty used"
98d80d78 7789msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 7790
6cd39864 7791#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7792msgid "Last terminal"
98d80d78 7793msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 7794
6cd39864 7795#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7796msgid "hostname during the last session"
98d80d78 7797msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 7798
6cd39864 7799#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7800msgid "Last hostname"
98d80d78 7801msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 7802
6cd39864 7803#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7804msgid "date of last failed login"
98d80d78 7805msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 7806
6cd39864 7807#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7808msgid "Failed login"
98d80d78 7809msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 7810
6cd39864 7811#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7812msgid "where did the login fail?"
98d80d78 7813msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 7814
6cd39864 7815#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7816msgid "Failed login terminal"
98d80d78 7817msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 7818
6cd39864 7819#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7820msgid "user's hush settings"
98d80d78 7821msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 7822
6cd39864 7823#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7824msgid "Hushed"
171ece62 7825msgstr "Hush'et"
fca91f74 7826
6cd39864 7827#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7828msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 7829msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 7830
6cd39864 7831#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7832msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 7833msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 7834
6cd39864 7835#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7836msgid "password expiration date"
98d80d78 7837msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 7838
6cd39864 7839#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7840msgid "Password expiration"
98d80d78 7841msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 7842
6cd39864 7843#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7844msgid "date of last password change"
98d80d78 7845msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 7846
6cd39864 7847#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7848msgid "Password changed"
98d80d78 7849msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 7850
6cd39864 7851#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7852msgid "number of days required between changes"
98d80d78 7853msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 7854
6cd39864 7855#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7856msgid "Minimum change time"
98d80d78 7857msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 7858
6cd39864 7859#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7860msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 7861msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 7862
6cd39864 7863#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7864msgid "Maximum change time"
98d80d78 7865msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 7866
6cd39864 7867#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7868msgid "the user's security context"
98d80d78 7869msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 7870
6cd39864 7871#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7872msgid "Selinux context"
98d80d78 7873msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 7874
6cd39864 7875#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7876msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 7877msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 7878
6cd39864 7879#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7880msgid "Running processes"
98d80d78 7881msgstr "Kørende processer"
66ee8158 7882
ebe345d1
KZ
7883#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239
7884#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117
770eda85 7885#, c-format
98d80d78
JH
7886msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
7887msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 7888
9d2c1398 7889#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457
98d80d78
JH
7890msgid "unsupported time type"
7891msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 7892
6cd39864
KZ
7893#: login-utils/lslogins.c:347
7894#, fuzzy
7895msgid "failed to compose time string"
7896msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
7897
ebe345d1 7898#: login-utils/lslogins.c:644
05509318 7899msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 7900msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 7901
9d2c1398 7902#: login-utils/lslogins.c:1070
05509318 7903msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 7904msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 7905
9d2c1398 7906#: login-utils/lslogins.c:1168
98d80d78 7907#, c-format
05509318
KZ
7908msgid ""
7909"\n"
7910"Last logs:\n"
98d80d78
JH
7911msgstr ""
7912"\n"
7913"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 7914
9d2c1398
KZ
7915#: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
7916#: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 7917#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
ebe345d1
KZ
7918#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
7919#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
7920#: text-utils/line.c:30
fca91f74 7921#, c-format
05509318
KZ
7922msgid " %s [options]\n"
7923msgstr " %s [tilvalg]\n"
c07ebfa1 7924
9d2c1398 7925#: login-utils/lslogins.c:1230
6bbace6d 7926msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 7927msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 7928
9d2c1398 7929#: login-utils/lslogins.c:1233
05509318 7930msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 7931msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 7932
9d2c1398 7933#: login-utils/lslogins.c:1234
05509318 7934msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 7935msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 7936
9d2c1398 7937#: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:296
05509318 7938msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 7939msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 7940
9d2c1398 7941#: login-utils/lslogins.c:1236
98d80d78
JH
7942msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
7943msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 7944
9d2c1398 7945#: login-utils/lslogins.c:1237
6bbace6d 7946msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 7947msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 7948
9d2c1398 7949#: login-utils/lslogins.c:1238
05509318 7950msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 7951msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 7952
9d2c1398 7953#: login-utils/lslogins.c:1239
05509318 7954msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 7955msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 7956
9d2c1398 7957#: login-utils/lslogins.c:1240
05509318 7958msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 7959msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 7960
9d2c1398 7961#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:298
05509318 7962msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 7963msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 7964
9d2c1398 7965#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:291
05509318 7966msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 7967msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 7968
9d2c1398 7969#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:292
05509318 7970msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 7971msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 7972
9d2c1398 7973#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:300
05509318 7974msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 7975msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 7976
9d2c1398 7977#: login-utils/lslogins.c:1245
05509318 7978msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 7979msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 7980
9d2c1398 7981#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:302
05509318 7982msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 7983msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 7984
9d2c1398 7985#: login-utils/lslogins.c:1247
05509318 7986msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 7987msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 7988
9d2c1398 7989#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:293
05509318 7990msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 7991msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 7992
9d2c1398 7993#: login-utils/lslogins.c:1249
05509318 7994msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 7995msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 7996
9d2c1398 7997#: login-utils/lslogins.c:1250
05509318 7998msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 7999msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 8000
9d2c1398 8001#: login-utils/lslogins.c:1251
05509318 8002msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 8003msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 8004
9d2c1398 8005#: login-utils/lslogins.c:1252
05509318 8006msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 8007msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 8008
9d2c1398 8009#: login-utils/lslogins.c:1253
05509318 8010msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 8011msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 8012
9d2c1398 8013#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
ebe345d1 8014#: sys-utils/lsmem.c:391
0ed2f80b 8015#, c-format
05509318
KZ
8016msgid ""
8017"\n"
8018"Available columns:\n"
8019msgstr ""
8020"\n"
8021"Tilgængelige kolonner:\n"
55032d70 8022
9d2c1398 8023#: login-utils/lslogins.c:1441
05509318 8024msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 8025msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 8026
9d2c1398 8027#: login-utils/lslogins.c:1455 login-utils/lslogins.c:1459
05509318 8028msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 8029msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 8030
6bbace6d 8031#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8032msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 8033msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
8034
8035#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8036msgid "getline() failed"
171ece62 8037msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d 8038
ebe345d1 8039#: login-utils/newgrp.c:150
fca91f74
JH
8040msgid "Password: "
8041msgstr "Adgangskode: "
55032d70 8042
ebe345d1 8043#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d
KZ
8044msgid "crypt failed"
8045msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 8046
ebe345d1 8047#: login-utils/newgrp.c:172
fca91f74
JH
8048#, c-format
8049msgid " %s <group>\n"
8050msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 8051
ebe345d1 8052#: login-utils/newgrp.c:175
6bbace6d 8053msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 8054msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d 8055
ebe345d1 8056#: login-utils/newgrp.c:213
fca91f74
JH
8057msgid "who are you?"
8058msgstr "hvem er du?"
f8511249 8059
ebe345d1 8060#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:475
fca91f74
JH
8061msgid "setgid failed"
8062msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 8063
ebe345d1 8064#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
fca91f74
JH
8065msgid "no such group"
8066msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 8067
ebe345d1 8068#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:477
fca91f74
JH
8069msgid "setuid failed"
8070msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 8071
b5ef1472 8072#: login-utils/nologin.c:29
6bbace6d 8073msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 8074msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 8075
9d2c1398 8076#: login-utils/nologin.c:87
fca91f74
JH
8077#, c-format
8078msgid "This account is currently not available.\n"
8079msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 8080
ebe345d1 8081#: login-utils/su-common.c:283
fca91f74
JH
8082#, c-format
8083msgid "cannot open session: %s"
8084msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
55032d70 8085
ebe345d1 8086#: login-utils/su-common.c:295
fca91f74
JH
8087msgid "cannot create child process"
8088msgstr "kunne ikke oprette underproces"
8d398470 8089
ebe345d1 8090#: login-utils/su-common.c:307
fca91f74
JH
8091#, c-format
8092msgid "cannot change directory to %s"
8093msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
8d398470 8094
ebe345d1 8095#: login-utils/su-common.c:312
fca91f74
JH
8096msgid "cannot block signals"
8097msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8d398470 8098
ebe345d1
KZ
8099#: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
8100#: login-utils/su-common.c:340 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/lscpu.c:892
8101#: term-utils/script.c:779
fca91f74
JH
8102msgid "cannot set signal handler"
8103msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 8104
ebe345d1 8105#: login-utils/su-common.c:365
6bbace6d 8106msgid " (core dumped)"
171ece62 8107msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 8108
ebe345d1 8109#: login-utils/su-common.c:384
fca91f74
JH
8110#, c-format
8111msgid ""
8112"\n"
8113"Session terminated, killing shell..."
8114msgstr ""
8115"\n"
8116"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 8117
ebe345d1 8118#: login-utils/su-common.c:396
ed1c96de 8119#, c-format
fca91f74
JH
8120msgid " ...killed.\n"
8121msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 8122
ebe345d1 8123#: login-utils/su-common.c:477
fca91f74
JH
8124msgid "may not be used by non-root users"
8125msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
66ee8158 8126
ebe345d1 8127#: login-utils/su-common.c:505
fca91f74
JH
8128msgid "incorrect password"
8129msgstr "ugyldig adgangskode"
0027a8b1 8130
ebe345d1 8131#: login-utils/su-common.c:589
fca91f74
JH
8132msgid "cannot set groups"
8133msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 8134
ebe345d1 8135#: login-utils/su-common.c:604 sys-utils/eject.c:664
fca91f74
JH
8136msgid "cannot set group id"
8137msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 8138
ebe345d1 8139#: login-utils/su-common.c:606 sys-utils/eject.c:667
fca91f74
JH
8140msgid "cannot set user id"
8141msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 8142
ebe345d1
KZ
8143#: login-utils/su-common.c:679
8144#, fuzzy, c-format
8145msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
fca91f74 8146msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n"
55032d70 8147
ebe345d1 8148#: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692
921e5075 8149#, c-format
fca91f74
JH
8150msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8151msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
8152
ebe345d1 8153#: login-utils/su-common.c:681
55032d70 8154msgid ""
fca91f74
JH
8155"\n"
8156"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8157"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8158"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
921e5075 8159msgstr ""
5d1756fb
JH
8160"\n"
8161"Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
8162"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
8163"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
55032d70 8164
ebe345d1 8165#: login-utils/su-common.c:688
fca91f74
JH
8166msgid " -u, --user <user> username\n"
8167msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
eb0f80a6 8168
ebe345d1 8169#: login-utils/su-common.c:693
0ed2f80b 8170msgid ""
fca91f74
JH
8171"\n"
8172"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8173"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
0ed2f80b 8174msgstr ""
98d80d78
JH
8175"\n"
8176"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
8177"Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
eb0f80a6 8178
ebe345d1 8179#: login-utils/su-common.c:700
fca91f74 8180msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
98d80d78 8181msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n"
eb0f80a6 8182
ebe345d1 8183#: login-utils/su-common.c:701
fca91f74 8184msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 8185msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 8186
ebe345d1 8187#: login-utils/su-common.c:702
fca91f74
JH
8188msgid ""
8189" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8190"\n"
0ed2f80b 8191msgstr ""
98d80d78
JH
8192" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
8193"\n"
eb0f80a6 8194
ebe345d1 8195#: login-utils/su-common.c:704
fca91f74
JH
8196msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8197msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 8198
ebe345d1 8199#: login-utils/su-common.c:705
fca91f74
JH
8200msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8201msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 8202
ebe345d1 8203#: login-utils/su-common.c:706
0ed2f80b 8204msgid ""
fca91f74
JH
8205" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8206" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 8207msgstr ""
fca91f74
JH
8208" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
8209" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 8210
ebe345d1 8211#: login-utils/su-common.c:708
fca91f74
JH
8212msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8213msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 8214
ebe345d1 8215#: login-utils/su-common.c:709
fca91f74
JH
8216msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8217msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 8218
b40dc5a9 8219#: login-utils/su-common.c:756
fca91f74
JH
8220#, c-format
8221msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8222msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8223msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
8224msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 8225
b40dc5a9 8226#: login-utils/su-common.c:762
b5ef1472
KZ
8227#, c-format
8228msgid "group %s does not exist"
8229msgstr "gruppe %s findes ikke"
8230
b40dc5a9 8231#: login-utils/su-common.c:880
98d80d78
JH
8232msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8233msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 8234
b40dc5a9 8235#: login-utils/su-common.c:891
98d80d78
JH
8236msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8237msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 8238
b40dc5a9 8239#: login-utils/su-common.c:895
98d80d78
JH
8240msgid "no command was specified"
8241msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 8242
ebe345d1 8243#: login-utils/su-common.c:912
fca91f74
JH
8244msgid "only root can specify alternative groups"
8245msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 8246
ebe345d1 8247#: login-utils/su-common.c:919
fca91f74
JH
8248#, c-format
8249msgid "user %s does not exist"
8250msgstr "bruger »%s« findes ikke"
c8ef301a 8251
ebe345d1 8252#: login-utils/su-common.c:959
fca91f74
JH
8253#, c-format
8254msgid "using restricted shell %s"
8255msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 8256
ebe345d1 8257#: login-utils/su-common.c:983
fca91f74
JH
8258#, c-format
8259msgid "warning: cannot change directory to %s"
8260msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 8261
6cd39864 8262#: login-utils/sulogin.c:130
fca91f74
JH
8263msgid "tcgetattr failed"
8264msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 8265
6cd39864 8266#: login-utils/sulogin.c:207
fca91f74
JH
8267msgid "tcsetattr failed"
8268msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 8269
ebe345d1 8270#: login-utils/sulogin.c:469
fca91f74
JH
8271#, c-format
8272msgid "%s: no entry for root\n"
8273msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 8274
ebe345d1 8275#: login-utils/sulogin.c:496
921e5075 8276#, c-format
fca91f74
JH
8277msgid "%s: no entry for root"
8278msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 8279
ebe345d1 8280#: login-utils/sulogin.c:501
fca91f74
JH
8281#, c-format
8282msgid "%s: root password garbled"
8283msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 8284
ebe345d1 8285#: login-utils/sulogin.c:529
d3cac66d
KZ
8286#, c-format
8287msgid ""
8288"\n"
8289"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8290"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8291"\n"
8292"Press Enter to continue.\n"
8293msgstr ""
8294
ebe345d1 8295#: login-utils/sulogin.c:535
fca91f74
JH
8296#, c-format
8297msgid "Give root password for login: "
8298msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 8299
ebe345d1 8300#: login-utils/sulogin.c:537
fca91f74
JH
8301#, c-format
8302msgid "Press Enter for login: "
8303msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 8304
ebe345d1 8305#: login-utils/sulogin.c:540
fca91f74
JH
8306#, c-format
8307msgid "Give root password for maintenance\n"
8308msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8309
ebe345d1 8310#: login-utils/sulogin.c:542
d3cac66d
KZ
8311#, fuzzy, c-format
8312msgid "Press Enter for maintenance\n"
fca91f74 8313msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse"
c8ef301a 8314
ebe345d1 8315#: login-utils/sulogin.c:543
0ed2f80b 8316#, c-format
fca91f74
JH
8317msgid "(or press Control-D to continue): "
8318msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 8319
ebe345d1 8320#: login-utils/sulogin.c:733
fca91f74
JH
8321msgid "change directory to system root failed"
8322msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 8323
ebe345d1 8324#: login-utils/sulogin.c:782
fca91f74
JH
8325msgid "setexeccon failed"
8326msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 8327
ebe345d1 8328#: login-utils/sulogin.c:802
921e5075 8329#, c-format
fca91f74
JH
8330msgid " %s [options] [tty device]\n"
8331msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
8332
ebe345d1 8333#: login-utils/sulogin.c:805
6bbace6d 8334msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 8335msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 8336
ebe345d1 8337#: login-utils/sulogin.c:808
8d398470 8338msgid ""
fca91f74
JH
8339" -p, --login-shell start a login shell\n"
8340" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8341" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 8342msgstr ""
fca91f74
JH
8343" -p, --login-shell start en logindskal\n"
8344" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
8345" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 8346
9d2c1398 8347#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
ebe345d1 8348#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
fca91f74
JH
8349msgid "invalid timeout argument"
8350msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 8351
ebe345d1 8352#: login-utils/sulogin.c:885
98d80d78
JH
8353msgid "only superuser can run this program"
8354msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 8355
ebe345d1 8356#: login-utils/sulogin.c:928
fca91f74
JH
8357msgid "cannot open console"
8358msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 8359
ebe345d1 8360#: login-utils/sulogin.c:935
98d80d78
JH
8361msgid "cannot open password database"
8362msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 8363
ebe345d1
KZ
8364#: login-utils/sulogin.c:1012
8365#, fuzzy, c-format
55032d70 8366msgid ""
ebe345d1 8367"cannot execute su shell\n"
fca91f74 8368"\n"
55032d70 8369msgstr ""
fca91f74
JH
8370"Kan ikke køre su shell\n"
8371"\n"
55032d70 8372
ebe345d1 8373#: login-utils/sulogin.c:1019
fca91f74
JH
8374msgid ""
8375"Timed out\n"
8376"\n"
55032d70 8377msgstr ""
fca91f74
JH
8378"Tidsudløb\n"
8379"\n"
55c8e797 8380
ebe345d1 8381#: login-utils/sulogin.c:1051
b5ef1472
KZ
8382#, fuzzy
8383msgid ""
ebe345d1 8384"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8385"\n"
8386msgstr ""
8387"Kan ikke køre su shell\n"
8388"\n"
8389
ebe345d1 8390#: login-utils/utmpdump.c:176
fca91f74
JH
8391#, c-format
8392msgid "%s: cannot add inotify watch."
8393msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 8394
ebe345d1 8395#: login-utils/utmpdump.c:185
fca91f74
JH
8396#, c-format
8397msgid "%s: cannot read inotify events"
8398msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 8399
6cd39864 8400#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
fca91f74 8401msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 8402msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 8403
ebe345d1 8404#: login-utils/utmpdump.c:304
0ed2f80b 8405#, c-format
fca91f74
JH
8406msgid " %s [options] [filename]\n"
8407msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 8408
ebe345d1 8409#: login-utils/utmpdump.c:307
6bbace6d 8410msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 8411msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 8412
ebe345d1 8413#: login-utils/utmpdump.c:310
fca91f74
JH
8414msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8415msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 8416
ebe345d1
KZ
8417#: login-utils/utmpdump.c:311
8418msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8419msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
8420
8421# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
8422#: login-utils/utmpdump.c:312
8423msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8424msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
8425
8426#: login-utils/utmpdump.c:379
8427msgid "following standard input is unsupported"
8428msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
8429
8430#: login-utils/utmpdump.c:385
8431#, c-format
8432msgid "Utmp undump of %s\n"
8433msgstr "Utmp undump af %s\n"
8434
8435#: login-utils/utmpdump.c:388
8436#, c-format
8437msgid "Utmp dump of %s\n"
8438msgstr "Utmp dump af %s\n"
8439
8440#: login-utils/vipw.c:142
8441msgid "can't open temporary file"
8442msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
8443
8444#: login-utils/vipw.c:158
8445#, c-format
8446msgid "%s: create a link to %s failed"
8447msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
8448
8449#: login-utils/vipw.c:165
8450#, c-format
8451msgid "Can't get context for %s"
8452msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
8453
8454#: login-utils/vipw.c:171
8455#, c-format
8456msgid "Can't set context for %s"
8457msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
8458
8459#: login-utils/vipw.c:237
8460#, c-format
8461msgid "%s unchanged"
8462msgstr "%s: uændret"
8463
8464#: login-utils/vipw.c:255
8465msgid "cannot get lock"
8466msgstr "kan ikke indhente lås"
8467
8468#: login-utils/vipw.c:282
8469msgid "no changes made"
8470msgstr "intet ændret"
8471
8472#: login-utils/vipw.c:291
8473msgid "cannot chmod file"
8474msgstr "kan ikke chmod fil"
8475
8476#: login-utils/vipw.c:305
8477msgid "Edit the password or group file.\n"
8478msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
8479
8480#: login-utils/vipw.c:359
8481msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8482msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
8483
8484#: login-utils/vipw.c:360
8485msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8486msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
8487
8488#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8489#. * which means they can be translated.
8490#: login-utils/vipw.c:364
8491#, c-format
8492msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8493msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
8494
8495#: misc-utils/blkid.c:65
8496#, fuzzy, c-format
8497msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8498msgstr "%s fra %s (libmount %s"
8499
8500#: misc-utils/blkid.c:75
8501#, c-format
8502msgid ""
8503" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8504"\n"
8505msgstr ""
8506
8507#: misc-utils/blkid.c:76
8508#, c-format
8509msgid ""
8510" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8511" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8512"\n"
8513msgstr ""
8514
8515#: misc-utils/blkid.c:78
8516#, c-format
8517msgid ""
8518" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8519" [--output <format>] <dev> ...\n"
8520"\n"
8521msgstr ""
8522
8523#: misc-utils/blkid.c:80
8524#, c-format
8525msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8526msgstr ""
8527
8528#: misc-utils/blkid.c:82
8529#, fuzzy
8530msgid ""
8531" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8532" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8533msgstr ""
8534" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
8535" standarden er %s\n"
8536
8537#: misc-utils/blkid.c:84
8538#, fuzzy
8539msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8540msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
8541
8542#: misc-utils/blkid.c:85
8543msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8544msgstr ""
8545
8546#: misc-utils/blkid.c:86
8547msgid ""
8548" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8549" value, device, export or full; (default: full)\n"
8550msgstr ""
8551
8552#: misc-utils/blkid.c:88
8553#, fuzzy
8554msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
8555msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
8556
8557#: misc-utils/blkid.c:89
8558msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
8559msgstr ""
8560
8561#: misc-utils/blkid.c:90
8562msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
8563msgstr ""
8564
8565#: misc-utils/blkid.c:91
8566#, fuzzy
8567msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
8568msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
8569
8570#: misc-utils/blkid.c:92
8571#, fuzzy
8572msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
8573msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
8574
8575#: misc-utils/blkid.c:93
8576#, fuzzy
8577msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
8578msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
8579
8580#: misc-utils/blkid.c:94
8581#, fuzzy
8582msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8583msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
8584
8585#: misc-utils/blkid.c:96
8586#, fuzzy
8587msgid "Low-level probing options:\n"
8588msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
8589
8590#: misc-utils/blkid.c:97
8591#, fuzzy
8592msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
8593msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n"
8594
8595#: misc-utils/blkid.c:98
8596#, fuzzy
8597msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
8598msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
8599
8600#: misc-utils/blkid.c:99
8601#, fuzzy
8602msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
8603msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
8604
8605#: misc-utils/blkid.c:100
8606#, fuzzy
8607msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8608msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
8609
8610#: misc-utils/blkid.c:101
8611#, fuzzy
8612msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8613msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
0ed2f80b 8614
ebe345d1
KZ
8615#: misc-utils/blkid.c:102
8616#, fuzzy
8617msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8618msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
0ed2f80b 8619
ebe345d1
KZ
8620#: misc-utils/blkid.c:235
8621msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8622msgstr ""
0ed2f80b 8623
ebe345d1
KZ
8624#: misc-utils/blkid.c:237
8625#, fuzzy
8626msgid "(in use)"
8627msgstr "Marker i brug"
0ed2f80b 8628
ebe345d1
KZ
8629#: misc-utils/blkid.c:239
8630#, fuzzy
8631msgid "(not mounted)"
8632msgstr "%s: ikke monteret"
0ed2f80b 8633
ebe345d1
KZ
8634#: misc-utils/blkid.c:503
8635#, fuzzy, c-format
8636msgid "error: %s"
8637msgstr "fortolkningsfejl: %s"
55032d70 8638
ebe345d1 8639#: misc-utils/blkid.c:548
770eda85 8640#, c-format
ebe345d1
KZ
8641msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8642msgstr ""
3406942e 8643
ebe345d1
KZ
8644#: misc-utils/blkid.c:594
8645#, fuzzy, c-format
8646msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8647msgstr "ukendt parameter: %s"
66ee8158 8648
ebe345d1
KZ
8649#: misc-utils/blkid.c:611
8650msgid "error: -u <list> argument is empty"
8651msgstr ""
3406942e 8652
ebe345d1
KZ
8653#: misc-utils/blkid.c:754
8654#, fuzzy, c-format
8655msgid "unsupported output format %s"
8656msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
66ee8158 8657
ebe345d1
KZ
8658#: misc-utils/blkid.c:757 misc-utils/wipefs.c:535
8659msgid "invalid offset argument"
8660msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
55032d70 8661
ebe345d1
KZ
8662#: misc-utils/blkid.c:764
8663#, fuzzy
8664msgid "Too many tags specified"
8665msgstr "ingen kommando blev angivet"
66ee8158 8666
ebe345d1
KZ
8667#: misc-utils/blkid.c:770
8668#, fuzzy
8669msgid "invalid size argument"
8670msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 8671
ebe345d1
KZ
8672#: misc-utils/blkid.c:774
8673msgid "Can only search for one NAME=value pair"
8674msgstr ""
6bbace6d 8675
ebe345d1
KZ
8676#: misc-utils/blkid.c:781
8677msgid "-t needs NAME=value pair"
8678msgstr ""
66ee8158 8679
ebe345d1
KZ
8680#: misc-utils/blkid.c:831
8681msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
8682msgstr ""
8b4ccda1 8683
ebe345d1
KZ
8684#: misc-utils/blkid.c:844
8685msgid "The low-level probing mode requires a device"
8686msgstr ""
8687
8688#: misc-utils/blkid.c:894
8689msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
8690msgstr ""
e8f26419 8691
b40dc5a9 8692#: misc-utils/cal.c:372
d3cac66d
KZ
8693#, fuzzy
8694msgid "invalid month argument"
8695msgstr "ugyldig længdeparameter"
8696
b40dc5a9 8697#: misc-utils/cal.c:380
05509318 8698msgid "invalid week argument"
98d80d78 8699msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 8700
b40dc5a9 8701#: misc-utils/cal.c:382
ac31e6f8
KZ
8702#, fuzzy
8703msgid "illegal week value: use 1-54"
98d80d78 8704msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53"
05509318 8705
ebe345d1 8706#: misc-utils/cal.c:421
b40dc5a9
KZ
8707#, fuzzy, c-format
8708msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
dc3ece6e 8709msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
6cd39864 8710
ebe345d1 8711#: misc-utils/cal.c:430
fca91f74
JH
8712msgid "illegal day value"
8713msgstr "Ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 8714
ebe345d1 8715#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
fca91f74
JH
8716#, c-format
8717msgid "illegal day value: use 1-%d"
8718msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 8719
ebe345d1 8720#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
fca91f74
JH
8721msgid "illegal month value: use 1-12"
8722msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 8723
ebe345d1 8724#: misc-utils/cal.c:440
b40dc5a9
KZ
8725#, fuzzy, c-format
8726msgid "unknown month name: %s"
8727msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
8728
ebe345d1 8729#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
fca91f74
JH
8730msgid "illegal year value"
8731msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 8732
ebe345d1 8733#: misc-utils/cal.c:449
fca91f74
JH
8734msgid "illegal year value: use positive integer"
8735msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 8736
ebe345d1 8737#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
98d80d78 8738#, c-format
05509318 8739msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 8740msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 8741
ebe345d1 8742#: misc-utils/cal.c:678
770eda85 8743#, c-format
fca91f74
JH
8744msgid "%s"
8745msgstr "%s"
3406942e 8746
ebe345d1 8747#: misc-utils/cal.c:684
98d80d78 8748#, c-format
6cd39864
KZ
8749msgid "%04d"
8750msgstr ""
f8511249 8751
ebe345d1 8752#: misc-utils/cal.c:690
6cd39864
KZ
8753#, fuzzy, c-format
8754msgid "%s %04d"
98d80d78 8755msgstr "%s %d"
66ee8158 8756
ebe345d1 8757#: misc-utils/cal.c:992
fca91f74
JH
8758#, c-format
8759msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8760msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 8761
ebe345d1 8762#: misc-utils/cal.c:993
b40dc5a9
KZ
8763#, fuzzy, c-format
8764msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
8765msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
8766
ebe345d1 8767#: misc-utils/cal.c:996
fca91f74
JH
8768msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8769msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 8770
ebe345d1 8771#: misc-utils/cal.c:997
fca91f74
JH
8772msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8773msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 8774
ebe345d1 8775#: misc-utils/cal.c:1000
fca91f74
JH
8776msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8777msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 8778
fca91f74 8779# spanning = omkring
ebe345d1 8780#: misc-utils/cal.c:1001
fca91f74
JH
8781msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
8782msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 8783
d3cac66d 8784# spanning = omkring
ebe345d1 8785#: misc-utils/cal.c:1002
d3cac66d
KZ
8786#, fuzzy
8787msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
8788msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
8789
ebe345d1 8790#: misc-utils/cal.c:1003
b5ef1472
KZ
8791#, fuzzy
8792msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
8793msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
8794
ebe345d1 8795#: misc-utils/cal.c:1004
fca91f74
JH
8796msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8797msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 8798
ebe345d1 8799#: misc-utils/cal.c:1005
fca91f74
JH
8800msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8801msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 8802
ebe345d1 8803#: misc-utils/cal.c:1006
fca91f74
JH
8804msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8805msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
66ee8158 8806
ebe345d1 8807#: misc-utils/cal.c:1007
fca91f74
JH
8808msgid " -y, --year show the whole year\n"
8809msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 8810
ebe345d1 8811#: misc-utils/cal.c:1008
d3cac66d
KZ
8812#, fuzzy
8813msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
8814msgstr " -y, --year vis hele året\n"
8815
ebe345d1 8816#: misc-utils/cal.c:1009
05509318 8817msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 8818msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 8819
fca91f74 8820# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
ebe345d1 8821#: misc-utils/cal.c:1010
fca91f74
JH
8822msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8823msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 8824
ebe345d1
KZ
8825#: misc-utils/fincore.c:61
8826#, fuzzy
8827msgid "file data residend in memory in pages"
8828msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
8829
8830#: misc-utils/fincore.c:62
8831msgid "file data residend in memory in bytes"
8832msgstr ""
8833
8834#: misc-utils/fincore.c:63
8835#, fuzzy
8836msgid "size of the file"
8837msgstr "størrelse på enhed"
8838
8839#: misc-utils/fincore.c:64
8840#, fuzzy
8841msgid "file name"
8842msgstr "Filnavn"
8843
9d2c1398 8844#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
8845#, fuzzy, c-format
8846msgid "failed to do mincore: %s"
8847msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
8848
9d2c1398 8849#: misc-utils/fincore.c:213
ebe345d1
KZ
8850#, fuzzy, c-format
8851msgid "failed to do mmap: %s"
8852msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
8853
9d2c1398 8854#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
8855#, fuzzy, c-format
8856msgid "failed to open: %s"
8857msgstr "kunne ikke fortolke %s"
8858
9d2c1398 8859#: misc-utils/fincore.c:246
ebe345d1
KZ
8860#, fuzzy, c-format
8861msgid "failed to do fstat: %s"
8862msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
8863
9d2c1398 8864#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
8865#, fuzzy, c-format
8866msgid " %s [options] file...\n"
8867msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
8868
9d2c1398 8869#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
8870#, fuzzy
8871msgid " -J, --json use JSON output format\n"
8872msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
8873
9d2c1398 8874#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
8875#, fuzzy
8876msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
8877msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
8878
9d2c1398 8879#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1
KZ
8880#, fuzzy
8881msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
8882msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
8883
9d2c1398 8884#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1
KZ
8885#, fuzzy
8886msgid " -o, --output <list> output columns\n"
8887msgstr " -o, --output <vis> vis kolonner\n"
8888
9d2c1398 8889#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1
KZ
8890#, fuzzy
8891msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8892msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
8893
9d2c1398 8894#: misc-utils/fincore.c:279 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:512
ebe345d1
KZ
8895#: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548
8896#, c-format
8897msgid ""
8898"\n"
8899"Available columns (for --output):\n"
8900msgstr ""
8901"\n"
8902"Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
8903
9d2c1398 8904#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:777
ebe345d1
KZ
8905msgid "no file specified"
8906msgstr "ingen fil angivet"
8907
ebe345d1 8908#: misc-utils/findfs.c:29
fca91f74 8909#, c-format
05509318 8910msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 8911msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 8912
ebe345d1 8913#: misc-utils/findfs.c:33
6bbace6d 8914msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 8915msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d 8916
ebe345d1 8917#: misc-utils/findfs.c:75
fca91f74
JH
8918#, c-format
8919msgid "unable to resolve '%s'"
8920msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 8921
0d74f118 8922#: misc-utils/findmnt.c:99
fca91f74
JH
8923msgid "source device"
8924msgstr "kildeenhed"
c8ef301a 8925
0d74f118 8926#: misc-utils/findmnt.c:100
fca91f74
JH
8927msgid "mountpoint"
8928msgstr "monteringspunkt"
66ee8158 8929
ebe345d1 8930#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164
fca91f74
JH
8931msgid "filesystem type"
8932msgstr "filsystemtype"
66ee8158 8933
0d74f118 8934#: misc-utils/findmnt.c:102
fca91f74
JH
8935msgid "all mount options"
8936msgstr "alle monteringstilvalg"
66ee8158 8937
0d74f118 8938#: misc-utils/findmnt.c:103
fca91f74
JH
8939msgid "VFS specific mount options"
8940msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
66ee8158 8941
0d74f118 8942#: misc-utils/findmnt.c:104
fca91f74
JH
8943msgid "FS specific mount options"
8944msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
cf8316e2 8945
0d74f118 8946#: misc-utils/findmnt.c:105
fca91f74
JH
8947msgid "filesystem label"
8948msgstr "etiket for filsystem"
e8f26419 8949
ebe345d1 8950#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
fca91f74
JH
8951msgid "filesystem UUID"
8952msgstr "filsystem-UUID"
66ee8158 8953
0d74f118 8954#: misc-utils/findmnt.c:107
fca91f74
JH
8955msgid "partition label"
8956msgstr "partitionsetiket"
66ee8158 8957
ebe345d1 8958#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163
fca91f74
JH
8959msgid "major:minor device number"
8960msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 8961
0d74f118 8962#: misc-utils/findmnt.c:110
fca91f74
JH
8963msgid "action detected by --poll"
8964msgstr "handling detekteret af --poll"
8d398470 8965
0d74f118 8966#: misc-utils/findmnt.c:111
fca91f74
JH
8967msgid "old mount options saved by --poll"
8968msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 8969
0d74f118 8970#: misc-utils/findmnt.c:112
fca91f74
JH
8971msgid "old mountpoint saved by --poll"
8972msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 8973
0d74f118 8974#: misc-utils/findmnt.c:113
fca91f74
JH
8975msgid "filesystem size"
8976msgstr "størrelse på filsystem"
8d398470 8977
0d74f118 8978#: misc-utils/findmnt.c:114
fca91f74
JH
8979msgid "filesystem size available"
8980msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
8d398470 8981
0d74f118 8982#: misc-utils/findmnt.c:115
fca91f74
JH
8983msgid "filesystem size used"
8984msgstr "brugt størrelse for filsystem"
66ee8158 8985
0d74f118 8986#: misc-utils/findmnt.c:116
fca91f74
JH
8987msgid "filesystem use percentage"
8988msgstr "brugt procent for filsystem"
8d398470 8989
0d74f118 8990#: misc-utils/findmnt.c:117
fca91f74
JH
8991msgid "filesystem root"
8992msgstr "root for filsystem"
55032d70 8993
0d74f118 8994#: misc-utils/findmnt.c:118
fca91f74
JH
8995msgid "task ID"
8996msgstr "opgave-id"
fc44048e 8997
0d74f118 8998#: misc-utils/findmnt.c:119
fca91f74
JH
8999msgid "mount ID"
9000msgstr "monterings-id"
55032d70 9001
0d74f118 9002#: misc-utils/findmnt.c:120
fca91f74
JH
9003msgid "optional mount fields"
9004msgstr "valgfrie monteringsfelter"
55032d70 9005
0d74f118 9006#: misc-utils/findmnt.c:121
fca91f74
JH
9007msgid "VFS propagation flags"
9008msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 9009
0d74f118 9010#: misc-utils/findmnt.c:122
fca91f74
JH
9011msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9012msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
55032d70 9013
0d74f118 9014#: misc-utils/findmnt.c:123
fca91f74
JH
9015msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9016msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
32940a75 9017
0d74f118 9018#: misc-utils/findmnt.c:333
921e5075 9019#, c-format
fca91f74
JH
9020msgid "unknown action: %s"
9021msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 9022
0d74f118 9023#: misc-utils/findmnt.c:643
fca91f74
JH
9024msgid "mount"
9025msgstr "monter"
c07ebfa1 9026
0d74f118 9027#: misc-utils/findmnt.c:646
fca91f74
JH
9028msgid "umount"
9029msgstr "afmonter"
c07ebfa1 9030
0d74f118 9031#: misc-utils/findmnt.c:649
fca91f74
JH
9032msgid "remount"
9033msgstr "genmonter"
55032d70 9034
0d74f118 9035#: misc-utils/findmnt.c:652
fca91f74
JH
9036msgid "move"
9037msgstr "flyt"
55032d70 9038
9d2c1398 9039#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718
ebe345d1 9040#: sys-utils/mount.c:322
fca91f74
JH
9041msgid "failed to initialize libmount table"
9042msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 9043
9d2c1398 9044#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 9045#, c-format
fca91f74
JH
9046msgid "can't read %s"
9047msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 9048
9d2c1398 9049#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
b40dc5a9 9050#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
ebe345d1 9051#: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:131 sys-utils/mount.c:179
9d2c1398
KZ
9052#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:245
9053#: sys-utils/swapon.c:275 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:170
fca91f74
JH
9054msgid "failed to initialize libmount iterator"
9055msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 9056
9d2c1398 9057#: misc-utils/findmnt.c:1089
fca91f74
JH
9058msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9059msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 9060
9d2c1398 9061#: misc-utils/findmnt.c:1117
fca91f74
JH
9062msgid "poll() failed"
9063msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 9064
9d2c1398 9065#: misc-utils/findmnt.c:1191
d3cac66d 9066#, fuzzy, c-format
fca91f74
JH
9067msgid ""
9068" %1$s [options]\n"
9069" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9070" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9071" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 9072msgstr ""
fca91f74
JH
9073" %1$s [tilvalg]\n"
9074" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
9075" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
9076" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
55032d70 9077
9d2c1398 9078#: misc-utils/findmnt.c:1198
6bbace6d 9079msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 9080msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 9081
9d2c1398 9082#: misc-utils/findmnt.c:1201
05509318 9083msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 9084msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 9085
9d2c1398 9086#: misc-utils/findmnt.c:1202
ebe345d1
KZ
9087#, fuzzy
9088msgid ""
9089" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9090" (includes user space mount options)\n"
9091msgstr ""
9092" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
9093" filsystemer (standard)\n"
05509318 9094
9d2c1398 9095#: misc-utils/findmnt.c:1204
fca91f74 9096msgid ""
fca91f74
JH
9097" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9098" filesystems (default)\n"
55032d70 9099msgstr ""
171ece62
JH
9100" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
9101" filsystemer (standard)\n"
55032d70 9102
9d2c1398 9103#: misc-utils/findmnt.c:1207
05509318 9104msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 9105msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 9106
9d2c1398 9107#: misc-utils/findmnt.c:1208
05509318 9108msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 9109msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 9110
9d2c1398 9111#: misc-utils/findmnt.c:1211
05509318 9112msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 9113msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 9114
9d2c1398 9115#: misc-utils/findmnt.c:1212
05509318 9116msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 9117msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 9118
9d2c1398 9119#: misc-utils/findmnt.c:1213
05509318 9120msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 9121msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 9122
9d2c1398 9123#: misc-utils/findmnt.c:1214
05509318 9124msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 9125msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 9126
9d2c1398 9127#: misc-utils/findmnt.c:1215
05509318 9128msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 9129msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 9130
9d2c1398 9131#: misc-utils/findmnt.c:1216
05509318 9132msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 9133msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 9134
9d2c1398 9135#: misc-utils/findmnt.c:1217
05509318 9136msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 9137msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 9138
171ece62 9139# skal LABEL etc. oversættes her?
9d2c1398 9140#: misc-utils/findmnt.c:1218
fca91f74 9141msgid ""
fca91f74
JH
9142" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9143" to device names\n"
fca91f74 9144msgstr ""
171ece62
JH
9145" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9146" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 9147
9d2c1398 9148#: misc-utils/findmnt.c:1220
05509318 9149msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
171ece62 9150msgstr " - F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 9151
9d2c1398 9152#: misc-utils/findmnt.c:1221
05509318 9153msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 9154msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 9155
9d2c1398 9156#: misc-utils/findmnt.c:1222
05509318 9157msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 9158msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 9159
9d2c1398 9160#: misc-utils/findmnt.c:1223 misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:619
d3cac66d
KZ
9161#, fuzzy
9162msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9163msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
9164
9d2c1398 9165#: misc-utils/findmnt.c:1224 sys-utils/lsns.c:620
05509318 9166msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 9167msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 9168
9d2c1398 9169#: misc-utils/findmnt.c:1225
05509318 9170msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 9171msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 9172
9d2c1398 9173#: misc-utils/findmnt.c:1226
05509318 9174msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 9175msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 9176
9d2c1398 9177#: misc-utils/findmnt.c:1227
fca91f74 9178msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 9179msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 9180
9d2c1398 9181#: misc-utils/findmnt.c:1228
fca91f74 9182msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
0ed2f80b
KZ
9183msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
9184
9d2c1398 9185#: misc-utils/findmnt.c:1229
fca91f74
JH
9186msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9187msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 9188
9d2c1398 9189#: misc-utils/findmnt.c:1230
05509318 9190msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
171ece62 9191msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 9192
9d2c1398 9193#: misc-utils/findmnt.c:1231
fca91f74
JH
9194msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9195msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 9196
9d2c1398 9197#: misc-utils/findmnt.c:1232
fca91f74 9198msgid ""
fca91f74
JH
9199" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9200" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9201msgstr ""
171ece62
JH
9202" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
9203" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9204
9d2c1398 9205#: misc-utils/findmnt.c:1234
d3cac66d
KZ
9206#, fuzzy
9207msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
98d80d78 9208msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
05509318 9209
9d2c1398 9210#: misc-utils/findmnt.c:1235
ebe345d1
KZ
9211#, fuzzy
9212msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9213msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
9214
9d2c1398 9215#: misc-utils/findmnt.c:1236
d3cac66d
KZ
9216#, fuzzy
9217msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9218msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
9219
9d2c1398 9220#: misc-utils/findmnt.c:1237
05509318
KZ
9221msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9222msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
9223
9d2c1398 9224#: misc-utils/findmnt.c:1238
05509318 9225msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 9226msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 9227
9d2c1398 9228#: misc-utils/findmnt.c:1239 misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625
05509318 9229msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 9230msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 9231
9d2c1398 9232#: misc-utils/findmnt.c:1240
05509318 9233msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 9234msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 9235
9d2c1398 9236#: misc-utils/findmnt.c:1243
0d74f118
KZ
9237#, fuzzy
9238msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9239msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
9240
9d2c1398 9241#: misc-utils/findmnt.c:1244
0d74f118
KZ
9242#, fuzzy
9243msgid " --verbose print more details\n"
9244msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
9245
9d2c1398 9246#: misc-utils/findmnt.c:1375
921e5075 9247#, c-format
fca91f74
JH
9248msgid "unknown direction '%s'"
9249msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 9250
9d2c1398 9251#: misc-utils/findmnt.c:1447
fca91f74
JH
9252msgid "invalid TID argument"
9253msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 9254
9d2c1398 9255#: misc-utils/findmnt.c:1518
fca91f74
JH
9256msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9257msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 9258
9d2c1398 9259#: misc-utils/findmnt.c:1522
fca91f74
JH
9260msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9261msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 9262
9d2c1398 9263#: misc-utils/findmnt.c:1575
fca91f74
JH
9264msgid "failed to initialize libmount cache"
9265msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 9266
9d2c1398 9267#: misc-utils/findmnt.c:1618
fca91f74
JH
9268#, c-format
9269msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 9270msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 9271
0d74f118
KZ
9272#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
9273#, fuzzy
9274msgid "target specified more than once"
9275msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
9276
9277#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9278#, c-format
9279msgid "wrong order: %s specified before %s"
9280msgstr ""
9281
9282#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
9283msgid "undefined target (fs_file)"
9284msgstr ""
9285
9286#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
9287#, c-format
9288msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9289msgstr ""
9290
9291#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
9292#, c-format
9293msgid "unreachable on boot required target: %m"
9294msgstr ""
9295
9296#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
9297#, c-format
9298msgid "unreachable target: %m"
9299msgstr ""
9300
9301#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
9302#, fuzzy
9303msgid "target is not a directory"
9304msgstr "%s: er ikke en mappe"
9305
9306#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
9307msgid "target exists"
9308msgstr ""
9309
9310#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
9311#, c-format
9312msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
9313msgstr ""
9314
9315#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
9316#, c-format
9317msgid "unreachable: %s=%s"
9318msgstr ""
9319
9320#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
9321#, fuzzy, c-format
9322msgid "%s=%s translated to %s"
9323msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
9324
9325#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
9326msgid "undefined source (fs_spec)"
9327msgstr ""
9328
9329#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
9330#, fuzzy, c-format
9331msgid "unsupported source tag: %s"
9332msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
9333
b40dc5a9 9334#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
0d74f118
KZ
9335#, c-format
9336msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
9337msgstr ""
9338
b40dc5a9 9339#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
0d74f118
KZ
9340#, c-format
9341msgid "unreachable source: %s: %m"
9342msgstr ""
9343
b40dc5a9 9344#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
0d74f118
KZ
9345#, c-format
9346msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
9347msgstr ""
9348
b40dc5a9 9349#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
0d74f118
KZ
9350#, fuzzy, c-format
9351msgid "source %s is not a block device"
9352msgstr " %s er ikke en blokenhed"
9353
b40dc5a9 9354#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
9355#, fuzzy, c-format
9356msgid "source %s exists"
9357msgstr "kildeenhed"
9358
b40dc5a9 9359#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
0d74f118
KZ
9360#, fuzzy, c-format
9361msgid "VFS options: %s"
9362msgstr "VFS-propagationsflag"
9363
b40dc5a9 9364#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
0d74f118
KZ
9365#, fuzzy, c-format
9366msgid "FS options: %s"
9367msgstr "partitioner: %d"
9368
b40dc5a9 9369#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
0d74f118
KZ
9370#, fuzzy, c-format
9371msgid "userspace options: %s"
9372msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
9373
9374# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
b40dc5a9 9375#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
0d74f118
KZ
9376#, fuzzy, c-format
9377msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9378msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
9379
b40dc5a9 9380#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
0d74f118
KZ
9381#, fuzzy
9382msgid "failed to parse swaparea priority option"
9383msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
9384
b40dc5a9 9385#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
0d74f118
KZ
9386#, c-format
9387msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
9388msgstr ""
9389
b40dc5a9 9390#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
0d74f118
KZ
9391msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
9392msgstr ""
9393
b40dc5a9 9394#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
ebe345d1
KZ
9395#, fuzzy, c-format
9396msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9397msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
0d74f118 9398
b40dc5a9 9399#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
9400#, fuzzy
9401msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
9402msgstr "ukendt filsystemtype"
9403
b40dc5a9 9404#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
0d74f118
KZ
9405#, c-format
9406msgid "%s does not match with on-disk %s"
9407msgstr ""
9408
b40dc5a9 9409#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
ebe345d1
KZ
9410#, fuzzy, c-format
9411msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9412msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
0d74f118 9413
b40dc5a9 9414#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
9415#, fuzzy, c-format
9416msgid "FS type is %s"
9417msgstr "type: %s"
9418
b40dc5a9 9419#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
0d74f118
KZ
9420#, c-format
9421msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
9422msgstr ""
9423
b40dc5a9 9424#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
0d74f118
KZ
9425#, fuzzy, c-format
9426msgid "%d parse error"
9427msgid_plural "%d parse errors"
9428msgstr[0] "fortolkningsfejl: %s"
9429msgstr[1] "fortolkningsfejl: %s"
9430
b40dc5a9 9431#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
9432#, fuzzy, c-format
9433msgid ", %d error"
9434msgid_plural ", %d errors"
9435msgstr[0] ", fejl"
9436msgstr[1] ", fejl"
9437
b40dc5a9 9438#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
0d74f118
KZ
9439#, c-format
9440msgid ", %d warning"
9441msgid_plural ", %d warnings"
9442msgstr[0] ""
9443msgstr[1] ""
9444
b40dc5a9 9445#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
0d74f118
KZ
9446#, c-format
9447msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
9448msgstr ""
9449
6cd39864 9450#: misc-utils/getopt.c:246
fca91f74
JH
9451#, c-format
9452msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
9453msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
f8511249 9454
fca91f74
JH
9455# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
9456# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
9457# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
9458# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
9459# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
9460# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
9461# Forvirret? :)
ebe345d1 9462#: misc-utils/getopt.c:304
fca91f74
JH
9463msgid "empty long option after -l or --long argument"
9464msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 9465
ebe345d1 9466#: misc-utils/getopt.c:325
fca91f74
JH
9467msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9468msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 9469
ebe345d1 9470#: misc-utils/getopt.c:332
171ece62 9471#, c-format
fca91f74 9472msgid ""
6bbace6d
KZ
9473" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9474" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9475" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
9476msgstr ""
9477" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
9478" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
9479" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 9480
ebe345d1 9481#: misc-utils/getopt.c:338
6bbace6d 9482msgid "Parse command options.\n"
171ece62 9483msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 9484
ebe345d1 9485#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9486msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 9487msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 9488
ebe345d1 9489#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9490msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 9491msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 9492
ebe345d1 9493#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9494msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 9495msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 9496
ebe345d1 9497#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9498msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 9499msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 9500
ebe345d1 9501#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9502msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 9503msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 9504
ebe345d1 9505#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9506msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 9507msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 9508
ebe345d1 9509#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9510msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 9511msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 9512
ebe345d1 9513#: misc-utils/getopt.c:348
6bbace6d 9514msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 9515msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 9516
ebe345d1 9517#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 9518msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 9519msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 9520
ebe345d1 9521#: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459
fca91f74
JH
9522msgid "missing optstring argument"
9523msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 9524
ebe345d1 9525#: misc-utils/getopt.c:454
fca91f74
JH
9526msgid "internal error, contact the author."
9527msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 9528
b5ef1472 9529#: misc-utils/kill.c:234
921e5075 9530#, c-format
fca91f74
JH
9531msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9532msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 9533
b5ef1472 9534#: misc-utils/kill.c:302
98d80d78 9535#, c-format
05509318 9536msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 9537msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 9538
b5ef1472 9539#: misc-utils/kill.c:305
6bbace6d 9540msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 9541msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 9542
b5ef1472 9543#: misc-utils/kill.c:308
92b619d1 9544msgid ""
fca91f74 9545" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9546" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 9547msgstr ""
171ece62
JH
9548" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
9549" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 9550
b5ef1472 9551#: misc-utils/kill.c:310
05509318 9552msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 9553msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 9554
b5ef1472 9555#: misc-utils/kill.c:312
05509318 9556msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 9557msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 9558
b5ef1472 9559#: misc-utils/kill.c:314
fca91f74 9560msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 9561msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 9562
b5ef1472 9563#: misc-utils/kill.c:315
05509318 9564msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 9565msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 9566
b5ef1472 9567#: misc-utils/kill.c:316
fca91f74 9568msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 9569msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 9570
b5ef1472 9571#: misc-utils/kill.c:317
05509318 9572msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 9573msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 9574
b5ef1472 9575#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
7780ab81 9576#, c-format
05509318
KZ
9577msgid "unknown signal: %s"
9578msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 9579
b5ef1472
KZ
9580#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
9581#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
98d80d78 9582#, c-format
05509318 9583msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 9584msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 9585
ebe345d1
KZ
9586#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:180
9587#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:797 term-utils/agetty.c:806
05509318
KZ
9588msgid "not enough arguments"
9589msgstr "ikke nok parametre"
55032d70 9590
b5ef1472 9591#: misc-utils/kill.c:409
98d80d78 9592#, c-format
05509318 9593msgid "option '%s' requires an argument"
98d80d78 9594msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
05509318 9595
b5ef1472 9596#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
9d2c1398 9597#: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
b5ef1472
KZ
9598#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
9599#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
ebe345d1
KZ
9600#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
9601#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
9602#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
9603#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
9604#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
9605#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
9606#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
9607#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
9608#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
9609#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
9610#: term-utils/setterm.c:647
05509318 9611msgid "argument error"
98d80d78 9612msgstr "parameterfejl"
05509318 9613
b5ef1472 9614#: misc-utils/kill.c:431
98d80d78 9615#, c-format
05509318 9616msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 9617msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 9618
b5ef1472 9619#: misc-utils/kill.c:448
98d80d78 9620#, c-format
05509318 9621msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 9622msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 9623
b5ef1472 9624#: misc-utils/kill.c:461
98d80d78 9625#, c-format
05509318 9626msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 9627msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 9628
6cd39864 9629#: misc-utils/kill.c:507
98d80d78
JH
9630#, c-format
9631msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
9632msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
9633
b5ef1472 9634#: misc-utils/logger.c:222
05509318 9635#, c-format
98d80d78
JH
9636msgid "unknown facility name: %s"
9637msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 9638
b5ef1472 9639#: misc-utils/logger.c:228
05509318 9640#, c-format
98d80d78
JH
9641msgid "unknown priority name: %s"
9642msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 9643
b5ef1472 9644#: misc-utils/logger.c:240
05509318
KZ
9645#, c-format
9646msgid "openlog %s: pathname too long"
9647msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
9648
b5ef1472 9649#: misc-utils/logger.c:267
921e5075 9650#, c-format
fca91f74
JH
9651msgid "socket %s"
9652msgstr "sokkel: %s"
8d398470 9653
b5ef1472 9654#: misc-utils/logger.c:306
98d80d78 9655#, c-format
fca91f74 9656msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 9657msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 9658
b5ef1472 9659#: misc-utils/logger.c:323
98d80d78 9660#, c-format
fca91f74 9661msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 9662msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 9663
6cd39864 9664#: misc-utils/logger.c:352
05509318
KZ
9665#, c-format
9666msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 9667msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 9668
6cd39864 9669#: misc-utils/logger.c:487
b5ef1472
KZ
9670#, fuzzy
9671msgid "send message failed"
9672msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
9673
6cd39864 9674#: misc-utils/logger.c:558
b5ef1472
KZ
9675#, c-format
9676msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9677msgstr ""
9678
6cd39864 9679#: misc-utils/logger.c:572
b5ef1472 9680#, c-format
784c8a40 9681msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
9682msgstr ""
9683
ebe345d1 9684#: misc-utils/logger.c:754
6bbace6d 9685msgid "localtime() failed"
171ece62 9686msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 9687
ebe345d1 9688#: misc-utils/logger.c:764
171ece62 9689#, c-format
6bbace6d 9690msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 9691msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 9692
ebe345d1 9693#: misc-utils/logger.c:770
171ece62 9694#, c-format
6bbace6d 9695msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 9696msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 9697
ebe345d1 9698#: misc-utils/logger.c:833
171ece62 9699#, c-format
6bbace6d 9700msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 9701msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 9702
ebe345d1 9703#: misc-utils/logger.c:845
35d8592c
KZ
9704#, fuzzy, c-format
9705msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9706msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
9707
ebe345d1 9708#: misc-utils/logger.c:994
98d80d78 9709#, c-format
fca91f74 9710msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 9711msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 9712
ebe345d1 9713#: misc-utils/logger.c:997
6bbace6d 9714msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 9715msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 9716
ebe345d1 9717#: misc-utils/logger.c:1000
d3cac66d
KZ
9718#, fuzzy
9719msgid " -i log the logger command's PID\n"
9720msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
9721
ebe345d1 9722#: misc-utils/logger.c:1001
d3cac66d
KZ
9723#, fuzzy
9724msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
171ece62 9725msgstr " -i, --id[=<id>} log <id> (standard er PID)\n"
8b4ccda1 9726
ebe345d1 9727#: misc-utils/logger.c:1002
b0041e4a 9728msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 9729msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 9730
ebe345d1 9731#: misc-utils/logger.c:1003
d3cac66d
KZ
9732#, fuzzy
9733msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9734msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
9735
ebe345d1 9736#: misc-utils/logger.c:1004
d3cac66d
KZ
9737#, fuzzy
9738msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9739msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
9740
ebe345d1 9741#: misc-utils/logger.c:1005
b0041e4a 9742msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 9743msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 9744
ebe345d1 9745#: misc-utils/logger.c:1006
d3cac66d
KZ
9746msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9747msgstr ""
9748
ebe345d1 9749#: misc-utils/logger.c:1007
b0041e4a 9750msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 9751msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 9752
ebe345d1 9753#: misc-utils/logger.c:1008
b0041e4a 9754msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 9755msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 9756
ebe345d1 9757#: misc-utils/logger.c:1009
d3cac66d
KZ
9758#, fuzzy
9759msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9760msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
9761
ebe345d1 9762#: misc-utils/logger.c:1010
b0041e4a 9763msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 9764msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 9765
ebe345d1 9766#: misc-utils/logger.c:1011
b0041e4a 9767msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 9768msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 9769
ebe345d1 9770#: misc-utils/logger.c:1012
6cd39864
KZ
9771#, fuzzy
9772msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
171ece62 9773msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n"
6bbace6d 9774
ebe345d1 9775#: misc-utils/logger.c:1013
b0041e4a 9776msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 9777msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 9778
ebe345d1 9779#: misc-utils/logger.c:1014
b0041e4a 9780msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 9781msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 9782
ebe345d1 9783#: misc-utils/logger.c:1015
b0041e4a 9784msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 9785msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 9786
ebe345d1 9787#: misc-utils/logger.c:1016
d3cac66d 9788#, fuzzy
b0041e4a 9789msgid ""
d3cac66d 9790" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9791" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 9792msgstr ""
171ece62
JH
9793" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden);\n"
9794" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 9795
ebe345d1 9796#: misc-utils/logger.c:1018
b5ef1472 9797msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
dc3ece6e 9798msgstr ""
b5ef1472 9799
ebe345d1 9800#: misc-utils/logger.c:1019
b5ef1472
KZ
9801msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9802msgstr ""
9803
ebe345d1 9804#: misc-utils/logger.c:1020
d3cac66d
KZ
9805#, fuzzy
9806msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9807msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
9808
ebe345d1 9809#: misc-utils/logger.c:1021
b0041e4a 9810msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 9811msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 9812
ebe345d1 9813#: misc-utils/logger.c:1022
35d8592c
KZ
9814msgid ""
9815" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9816" print connection errors when using Unix sockets\n"
9817msgstr ""
9818
ebe345d1 9819#: misc-utils/logger.c:1025
05509318 9820msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 9821msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 9822
ebe345d1 9823#: misc-utils/logger.c:1112
7780ab81 9824#, c-format
fca91f74
JH
9825msgid "file %s"
9826msgstr "fil %s"
f8511249 9827
ebe345d1 9828#: misc-utils/logger.c:1127
6bbace6d 9829msgid "failed to parse id"
171ece62 9830msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 9831
ebe345d1 9832#: misc-utils/logger.c:1145
d3cac66d
KZ
9833#, fuzzy
9834msgid "failed to parse message size"
9835msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
9836
ebe345d1 9837#: misc-utils/logger.c:1180
d3cac66d
KZ
9838msgid "--msgid cannot contain space"
9839msgstr ""
9840
ebe345d1 9841#: misc-utils/logger.c:1202
b5ef1472
KZ
9842#, fuzzy, c-format
9843msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9844msgstr "ugyldig parameter: %s"
9845
ebe345d1 9846#: misc-utils/logger.c:1207
b5ef1472
KZ
9847#, fuzzy, c-format
9848msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
9849msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
9850
ebe345d1 9851#: misc-utils/logger.c:1217
6bbace6d 9852msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 9853msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 9854
ebe345d1 9855#: misc-utils/logger.c:1224
b0041e4a 9856msgid "journald entry could not be written"
171ece62 9857msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 9858
ebe345d1 9859#: misc-utils/look.c:354
171ece62 9860#, c-format
6bbace6d 9861msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 9862msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 9863
ebe345d1 9864#: misc-utils/look.c:357
6bbace6d 9865msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 9866msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 9867
ebe345d1 9868#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d 9869msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 9870msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 9871
ebe345d1 9872#: misc-utils/look.c:361
b5ef1472
KZ
9873#, fuzzy
9874msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
171ece62 9875msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 9876
ebe345d1 9877#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 9878msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 9879msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 9880
ebe345d1 9881#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 9882msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 9883msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 9884
ebe345d1 9885#: misc-utils/lsblk.c:160
fca91f74
JH
9886msgid "device name"
9887msgstr "enhedsnavn"
f8511249 9888
ebe345d1 9889#: misc-utils/lsblk.c:161
fca91f74
JH
9890msgid "internal kernel device name"
9891msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
c8ef301a 9892
ebe345d1 9893#: misc-utils/lsblk.c:162
fca91f74 9894msgid "internal parent kernel device name"
171ece62 9895msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
55c8e797 9896
ebe345d1 9897#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84
fca91f74
JH
9898msgid "where the device is mounted"
9899msgstr "hvor enheden er monteret"
55c8e797 9900
ebe345d1 9901#: misc-utils/lsblk.c:166
fca91f74
JH
9902msgid "filesystem LABEL"
9903msgstr "filsystem-ETIKET"
55c8e797 9904
ebe345d1 9905#: misc-utils/lsblk.c:169
05509318 9906msgid "partition type UUID"
98d80d78 9907msgstr "partitionstype-UUID"
05509318 9908
ebe345d1 9909#: misc-utils/lsblk.c:170
fca91f74 9910msgid "partition LABEL"
171ece62 9911msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 9912
fca91f74 9913# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
ebe345d1 9914#: misc-utils/lsblk.c:174
fca91f74
JH
9915msgid "read-ahead of the device"
9916msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
55c8e797 9917
ebe345d1 9918#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:75
fca91f74
JH
9919msgid "read-only device"
9920msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55c8e797 9921
ebe345d1 9922#: misc-utils/lsblk.c:176
fca91f74
JH
9923msgid "removable device"
9924msgstr "flytbar enhed"
f8511249 9925
ebe345d1 9926#: misc-utils/lsblk.c:177
6bbace6d 9927msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
171ece62 9928msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
6bbace6d 9929
ebe345d1 9930#: misc-utils/lsblk.c:178
fca91f74
JH
9931msgid "rotational device"
9932msgstr "rotationsenhed"
f8511249 9933
ebe345d1 9934#: misc-utils/lsblk.c:179
fca91f74 9935msgid "adds randomness"
98d80d78 9936msgstr "tilføjer vilkårlighed"
55c8e797 9937
ebe345d1 9938#: misc-utils/lsblk.c:180
fca91f74
JH
9939msgid "device identifier"
9940msgstr "enhedsidentifikation"
8d398470 9941
ebe345d1 9942#: misc-utils/lsblk.c:181
fca91f74 9943msgid "disk serial number"
98d80d78 9944msgstr "diskens serielnummer"
92b619d1 9945
ebe345d1 9946#: misc-utils/lsblk.c:182
fca91f74
JH
9947msgid "size of the device"
9948msgstr "størrelse på enhed"
c8ef301a 9949
ebe345d1 9950#: misc-utils/lsblk.c:183
fca91f74
JH
9951msgid "state of the device"
9952msgstr "status for enhed"
f8511249 9953
ebe345d1 9954#: misc-utils/lsblk.c:185
fca91f74
JH
9955msgid "group name"
9956msgstr "gruppenavn"
c8ef301a 9957
ebe345d1 9958#: misc-utils/lsblk.c:186
fca91f74
JH
9959msgid "device node permissions"
9960msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 9961
ebe345d1 9962#: misc-utils/lsblk.c:187
fca91f74
JH
9963msgid "alignment offset"
9964msgstr "justeringsforskydning"
66ee8158 9965
ebe345d1 9966#: misc-utils/lsblk.c:188
fca91f74
JH
9967msgid "minimum I/O size"
9968msgstr "minimal I/O-størrelse"
66ee8158 9969
ebe345d1 9970#: misc-utils/lsblk.c:189
fca91f74
JH
9971msgid "optimal I/O size"
9972msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 9973
ebe345d1 9974#: misc-utils/lsblk.c:190
fca91f74
JH
9975msgid "physical sector size"
9976msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
4ded9dfb 9977
ebe345d1 9978#: misc-utils/lsblk.c:191
fca91f74
JH
9979msgid "logical sector size"
9980msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55032d70 9981
ebe345d1 9982#: misc-utils/lsblk.c:192
fca91f74
JH
9983msgid "I/O scheduler name"
9984msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 9985
ebe345d1 9986#: misc-utils/lsblk.c:193
fca91f74
JH
9987msgid "request queue size"
9988msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 9989
ebe345d1 9990#: misc-utils/lsblk.c:194
fca91f74
JH
9991msgid "device type"
9992msgstr "enhedstype"
55032d70 9993
ebe345d1 9994#: misc-utils/lsblk.c:195
fca91f74
JH
9995msgid "discard alignment offset"
9996msgstr "fjern justeringsforskydning"
55032d70 9997
ebe345d1 9998#: misc-utils/lsblk.c:196
fca91f74
JH
9999msgid "discard granularity"
10000msgstr "fjern kornethed"
55032d70 10001
ebe345d1 10002#: misc-utils/lsblk.c:197
fca91f74
JH
10003msgid "discard max bytes"
10004msgstr "fjern maks. byte"
10005
ebe345d1 10006#: misc-utils/lsblk.c:198
fca91f74
JH
10007msgid "discard zeroes data"
10008msgstr "fjern nuldata"
10009
ebe345d1 10010#: misc-utils/lsblk.c:199
fca91f74 10011msgid "write same max bytes"
98d80d78 10012msgstr "skriv samme maks. byte"
55032d70 10013
ebe345d1 10014#: misc-utils/lsblk.c:200
fca91f74
JH
10015msgid "unique storage identifier"
10016msgstr "unik lageridentifikation"
4ded9dfb 10017
ebe345d1 10018#: misc-utils/lsblk.c:201
fca91f74 10019msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
98d80d78 10020msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
4ded9dfb 10021
ebe345d1 10022#: misc-utils/lsblk.c:202
fca91f74 10023msgid "device transport type"
98d80d78 10024msgstr "enhedstransporttype"
fca91f74 10025
ebe345d1 10026#: misc-utils/lsblk.c:203
6bbace6d 10027msgid "de-duplicated chain of subsystems"
171ece62 10028msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
6bbace6d 10029
ebe345d1 10030#: misc-utils/lsblk.c:204
fca91f74 10031msgid "device revision"
98d80d78 10032msgstr "enhedsrevision"
fca91f74 10033
ebe345d1 10034#: misc-utils/lsblk.c:205
fca91f74 10035msgid "device vendor"
98d80d78 10036msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 10037
ebe345d1
KZ
10038#: misc-utils/lsblk.c:206
10039msgid "zone model"
10040msgstr ""
10041
10042#: misc-utils/lsblk.c:1290
fca91f74
JH
10043msgid "failed to open device directory in sysfs"
10044msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 10045
ebe345d1 10046#: misc-utils/lsblk.c:1476
fca91f74
JH
10047#, c-format
10048msgid "%s: failed to compose sysfs path"
10049msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
c8ef301a 10050
ebe345d1 10051#: misc-utils/lsblk.c:1482
0ed2f80b 10052#, c-format
fca91f74
JH
10053msgid "%s: failed to read link"
10054msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
0ed2f80b 10055
ebe345d1 10056#: misc-utils/lsblk.c:1504
921e5075 10057#, c-format
fca91f74
JH
10058msgid "%s: failed to get sysfs name"
10059msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
4ded9dfb 10060
fca91f74
JH
10061# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
10062# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
10063# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
10064# hvad de mener med whole-disk device number.
ebe345d1 10065#: misc-utils/lsblk.c:1513
fca91f74
JH
10066#, c-format
10067msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10068msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
0ed2f80b 10069
ebe345d1
KZ
10070#: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592
10071#: misc-utils/lsblk.c:1594
fca91f74
JH
10072#, c-format
10073msgid "failed to parse list '%s'"
10074msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
4ded9dfb 10075
fca91f74 10076#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
ebe345d1 10077#: misc-utils/lsblk.c:1572
8d398470 10078#, c-format
fca91f74
JH
10079msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10080msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
4ded9dfb 10081
fca91f74 10082#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
ebe345d1 10083#: misc-utils/lsblk.c:1599
fca91f74
JH
10084#, c-format
10085msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10086msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
f8511249 10087
ebe345d1 10088#: misc-utils/lsblk.c:1630 sys-utils/wdctl.c:174
fca91f74
JH
10089#, c-format
10090msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10091msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
c8ef301a 10092
ebe345d1 10093#: misc-utils/lsblk.c:1633
6bbace6d 10094msgid "List information about block devices.\n"
171ece62 10095msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
6bbace6d 10096
ebe345d1 10097#: misc-utils/lsblk.c:1636
fca91f74
JH
10098msgid " -a, --all print all devices\n"
10099msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
8d398470 10100
ebe345d1 10101#: misc-utils/lsblk.c:1638
fca91f74 10102msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
171ece62 10103msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
8d398470 10104
ebe345d1 10105#: misc-utils/lsblk.c:1639
fca91f74 10106msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
171ece62 10107msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
8d398470 10108
ebe345d1
KZ
10109#: misc-utils/lsblk.c:1640
10110#, fuzzy
10111msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10112msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
10113
10114#: misc-utils/lsblk.c:1641
fca91f74 10115msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
171ece62 10116msgstr " -e, --exclude <vis> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
4ded9dfb 10117
ebe345d1 10118#: misc-utils/lsblk.c:1642
fca91f74 10119msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
171ece62 10120msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
8d398470 10121
ebe345d1 10122#: misc-utils/lsblk.c:1643
fca91f74 10123msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
171ece62 10124msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
f8511249 10125
ebe345d1 10126#: misc-utils/lsblk.c:1644
05509318 10127msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
171ece62 10128msgstr " -I, --include <vis> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
f8511249 10129
ebe345d1 10130#: misc-utils/lsblk.c:1645 sys-utils/lsmem.c:377
d3cac66d
KZ
10131#, fuzzy
10132msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10133msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
10134
ebe345d1 10135#: misc-utils/lsblk.c:1646
fca91f74 10136msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 10137msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
f8511249 10138
ebe345d1 10139#: misc-utils/lsblk.c:1647
05509318 10140msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
171ece62 10141msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
05509318 10142
ebe345d1 10143#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:381
fca91f74 10144msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 10145msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
f8511249 10146
ebe345d1 10147#: misc-utils/lsblk.c:1649 sys-utils/lsmem.c:382
fca91f74 10148msgid " -o, --output <list> output columns\n"
171ece62 10149msgstr " -o, --output <vis> vis kolonner\n"
4ded9dfb 10150
ebe345d1 10151#: misc-utils/lsblk.c:1650
05509318 10152msgid " -O, --output-all output all columns\n"
171ece62 10153msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
05509318 10154
ebe345d1 10155#: misc-utils/lsblk.c:1651
fca91f74 10156msgid " -p, --paths print complete device path\n"
171ece62 10157msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
4ded9dfb 10158
ebe345d1 10159#: misc-utils/lsblk.c:1654
fca91f74 10160msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
98d80d78 10161msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
f8511249 10162
ebe345d1 10163#: misc-utils/lsblk.c:1655
fca91f74 10164msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
171ece62 10165msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
4ded9dfb 10166
ebe345d1 10167#: misc-utils/lsblk.c:1656
05509318 10168msgid " -t, --topology output info about topology\n"
171ece62 10169msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
05509318 10170
ebe345d1 10171#: misc-utils/lsblk.c:1657
98d80d78 10172msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
171ece62 10173msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
05509318 10174
ebe345d1 10175#: misc-utils/lsblk.c:1675
8d398470 10176#, c-format
fca91f74
JH
10177msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10178msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
4ded9dfb 10179
d3cac66d 10180#: misc-utils/lslocks.c:73
fca91f74
JH
10181msgid "command of the process holding the lock"
10182msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 10183
d3cac66d 10184#: misc-utils/lslocks.c:74
fca91f74
JH
10185msgid "PID of the process holding the lock"
10186msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 10187
d3cac66d 10188#: misc-utils/lslocks.c:75
fca91f74
JH
10189msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
10190msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
8d398470 10191
d3cac66d 10192#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
10193msgid "size of the lock"
10194msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 10195
d3cac66d 10196#: misc-utils/lslocks.c:77
fca91f74
JH
10197msgid "lock access mode"
10198msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 10199
d3cac66d 10200#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
10201msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10202msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 10203
d3cac66d 10204#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
10205msgid "relative byte offset of the lock"
10206msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 10207
d3cac66d 10208#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
10209msgid "ending offset of the lock"
10210msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 10211
d3cac66d 10212#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
10213msgid "path of the locked file"
10214msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 10215
d3cac66d 10216#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
10217msgid "PID of the process blocking the lock"
10218msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 10219
6cd39864 10220#: misc-utils/lslocks.c:259
fca91f74
JH
10221msgid "failed to parse ID"
10222msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 10223
ebe345d1 10224#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:265
fca91f74
JH
10225msgid "failed to parse pid"
10226msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 10227
6cd39864 10228#: misc-utils/lslocks.c:284
fca91f74
JH
10229msgid "(unknown)"
10230msgstr "(ukendt)"
4ded9dfb 10231
6cd39864 10232#: misc-utils/lslocks.c:293
fca91f74
JH
10233msgid "failed to parse start"
10234msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 10235
6cd39864 10236#: misc-utils/lslocks.c:300
fca91f74
JH
10237msgid "failed to parse end"
10238msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 10239
9d2c1398 10240#: misc-utils/lslocks.c:497
6bbace6d 10241msgid "List local system locks.\n"
171ece62 10242msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 10243
9d2c1398 10244#: misc-utils/lslocks.c:501
6cd39864
KZ
10245msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10246msgstr ""
10247
9d2c1398 10248#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:621
d3cac66d 10249#, fuzzy
540afa68
KZ
10250msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10251msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
10252
9d2c1398 10253#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622
540afa68
KZ
10254#, fuzzy
10255msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10256msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
10257
9d2c1398 10258#: misc-utils/lslocks.c:504
540afa68
KZ
10259#, fuzzy
10260msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
10261msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
6249b53a 10262
9d2c1398 10263#: misc-utils/lslocks.c:505 sys-utils/lsns.c:624
540afa68
KZ
10264#, fuzzy
10265msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10266msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
10267
9d2c1398
KZ
10268#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177
10269#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:585
fca91f74
JH
10270msgid "invalid PID argument"
10271msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 10272
05509318 10273#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d 10274msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 10275msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d
KZ
10276
10277#: misc-utils/mcookie.c:88
05509318 10278msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 10279msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 10280
6bbace6d 10281#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 10282msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 10283msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 10284
6bbace6d 10285#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 10286msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 10287msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 10288
6bbace6d 10289#: misc-utils/mcookie.c:120
98d80d78 10290#, c-format
05509318
KZ
10291msgid "Got %zu byte from %s\n"
10292msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
10293msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
10294msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 10295
6cd39864 10296#: misc-utils/mcookie.c:125
921e5075 10297#, c-format
fca91f74
JH
10298msgid "closing %s failed"
10299msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 10300
ebe345d1 10301#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308
05509318 10302#: text-utils/hexdump.c:117
05509318 10303msgid "failed to parse length"
98d80d78 10304msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 10305
6cd39864 10306#: misc-utils/mcookie.c:177
98d80d78 10307msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 10308msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 10309
6cd39864 10310#: misc-utils/mcookie.c:185
98d80d78
JH
10311#, c-format
10312msgid "Got %d byte from %s\n"
10313msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10314msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
10315msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 10316
b5ef1472 10317#: misc-utils/namei.c:90
921e5075 10318#, c-format
fca91f74
JH
10319msgid "failed to read symlink: %s"
10320msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 10321
b5ef1472 10322#: misc-utils/namei.c:283
8d398470 10323#, c-format
fca91f74
JH
10324msgid "%s - No such file or directory\n"
10325msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
66ee8158 10326
b5ef1472 10327#: misc-utils/namei.c:333
8d398470 10328#, c-format
98d80d78
JH
10329msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10330msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 10331
b5ef1472 10332#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 10333msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 10334msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 10335
b5ef1472 10336#: misc-utils/namei.c:339
0ed2f80b 10337msgid ""
fca91f74
JH
10338" -h, --help displays this help text\n"
10339" -V, --version output version information and exit\n"
10340" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10341" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10342" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10343" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10344" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10345" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 10346msgstr ""
fca91f74
JH
10347" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
10348" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
10349" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
10350" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
10351" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
10352" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
10353" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
10354" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 10355
b5ef1472 10356#: misc-utils/namei.c:408
fca91f74
JH
10357msgid "pathname argument is missing"
10358msgstr "parametret til stinavn mangler"
10359
ebe345d1 10360#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:763
b5ef1472
KZ
10361#, fuzzy
10362msgid "failed to allocate UID cache"
10363msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
10364
10365#: misc-utils/namei.c:417
10366#, fuzzy
10367msgid "failed to allocate GID cache"
10368msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
10369
10370#: misc-utils/namei.c:439
8d398470 10371#, c-format
fca91f74
JH
10372msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10373msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 10374
6bbace6d 10375#: misc-utils/rename.c:67
921e5075 10376#, c-format
fca91f74
JH
10377msgid "%s: not a symbolic link"
10378msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 10379
6bbace6d 10380#: misc-utils/rename.c:72
8d398470 10381#, c-format
fca91f74
JH
10382msgid "%s: readlink failed"
10383msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 10384
6bbace6d 10385#: misc-utils/rename.c:80
fca91f74
JH
10386#, c-format
10387msgid "%s: unlink failed"
10388msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 10389
05509318 10390#: misc-utils/rename.c:83
66ee8158 10391#, c-format
fca91f74
JH
10392msgid "%s: symlinking to %s failed"
10393msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 10394
d3cac66d 10395#: misc-utils/rename.c:105
8d398470 10396#, c-format
fca91f74
JH
10397msgid "%s: rename to %s failed"
10398msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 10399
fca91f74
JH
10400# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
10401# skal erstattes med og så en eller flere filer
d3cac66d 10402#: misc-utils/rename.c:118
fca91f74 10403#, c-format
98d80d78
JH
10404msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10405msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 10406
d3cac66d 10407#: misc-utils/rename.c:122
6bbace6d 10408msgid "Rename files.\n"
171ece62 10409msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 10410
d3cac66d 10411#: misc-utils/rename.c:125
fca91f74
JH
10412msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10413msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 10414
d3cac66d 10415#: misc-utils/rename.c:126
98d80d78
JH
10416msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
10417msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 10418
ebe345d1
KZ
10419#: misc-utils/rename.c:127
10420#, fuzzy
10421msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
10422msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
10423
b5ef1472 10424#: misc-utils/uuidd.c:72
6bbace6d 10425msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 10426msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 10427
b5ef1472
KZ
10428#: misc-utils/uuidd.c:74
10429#, fuzzy
10430msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
dc3ece6e 10431msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
b5ef1472
KZ
10432
10433#: misc-utils/uuidd.c:75
10434#, fuzzy
10435msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
10436msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
10437
10438#: misc-utils/uuidd.c:76
10439#, fuzzy
10440msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
10441msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
10442
10443#: misc-utils/uuidd.c:77
10444#, fuzzy
10445msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
10446msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
10447
10448#: misc-utils/uuidd.c:78
10449#, fuzzy
10450msgid " -r, --random test random-based generation\n"
dc3ece6e 10451msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
b5ef1472 10452
6bbace6d 10453#: misc-utils/uuidd.c:79
b5ef1472
KZ
10454#, fuzzy
10455msgid " -t, --time test time-based generation\n"
10456msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
10457
10458#: misc-utils/uuidd.c:80
10459#, fuzzy
10460msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
10461msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
10462
10463#: misc-utils/uuidd.c:81
10464#, fuzzy
10465msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
10466msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
bd52b155 10467
b5ef1472
KZ
10468#: misc-utils/uuidd.c:82
10469#, fuzzy
10470msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
10471msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
10472
10473#: misc-utils/uuidd.c:83
10474#, fuzzy
10475msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
10476msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
10477
10478#: misc-utils/uuidd.c:84
10479#, fuzzy
10480msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
10481msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
10482
10483#: misc-utils/uuidd.c:85
10484#, fuzzy
10485msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
10486msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
10487
10488#: misc-utils/uuidd.c:118
fca91f74
JH
10489msgid "bad arguments"
10490msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 10491
b5ef1472 10492#: misc-utils/uuidd.c:125
fca91f74
JH
10493msgid "socket"
10494msgstr "sokkel"
8e5963e2 10495
b5ef1472 10496#: misc-utils/uuidd.c:136
fca91f74
JH
10497msgid "connect"
10498msgstr "forbind"
8e5963e2 10499
b5ef1472 10500#: misc-utils/uuidd.c:156
fca91f74
JH
10501msgid "write"
10502msgstr "skriv"
f8511249 10503
b5ef1472 10504#: misc-utils/uuidd.c:164
fca91f74
JH
10505msgid "read count"
10506msgstr "læs antal"
8e5963e2 10507
b5ef1472 10508#: misc-utils/uuidd.c:170
fca91f74
JH
10509msgid "bad response length"
10510msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 10511
b5ef1472 10512#: misc-utils/uuidd.c:221
a69e16b7 10513#, c-format
fca91f74
JH
10514msgid "cannot lock %s"
10515msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 10516
b5ef1472 10517#: misc-utils/uuidd.c:246
fca91f74
JH
10518msgid "couldn't create unix stream socket"
10519msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 10520
b5ef1472 10521#: misc-utils/uuidd.c:271
fca91f74
JH
10522#, c-format
10523msgid "couldn't bind unix socket %s"
10524msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 10525
b5ef1472
KZ
10526#: misc-utils/uuidd.c:298
10527#, fuzzy
10528msgid "receiving signal failed"
10529msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
10530
10531#: misc-utils/uuidd.c:311
10532#, fuzzy
10533msgid "timed out"
10534msgstr ""
10535"Tidsudløb\n"
10536"\n"
10537
ebe345d1 10538#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:269
b5ef1472 10539#, fuzzy
784c8a40 10540msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
10541msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
10542
10543#: misc-utils/uuidd.c:353
921e5075 10544#, c-format
fca91f74
JH
10545msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
10546msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s"
8e5963e2 10547
b5ef1472 10548#: misc-utils/uuidd.c:362
8e5963e2 10549#, c-format
fca91f74
JH
10550msgid "couldn't listen on unix socket %s"
10551msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 10552
b5ef1472 10553#: misc-utils/uuidd.c:372
98d80d78 10554#, c-format
05509318 10555msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 10556msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 10557
6cd39864 10558#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472
KZ
10559#, fuzzy
10560msgid "sd_listen_fds() failed"
10561msgstr "settimeofday() mislykkedes"
92b619d1 10562
6cd39864 10563#: misc-utils/uuidd.c:389
b5ef1472
KZ
10564msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
10565msgstr ""
66ee8158 10566
6cd39864 10567#: misc-utils/uuidd.c:392
b5ef1472
KZ
10568#, fuzzy
10569msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
10570msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget"
10571
ebe345d1 10572#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:460
b5ef1472
KZ
10573#, fuzzy
10574msgid "poll failed"
10575msgstr "poll() mislykkedes"
10576
6cd39864 10577#: misc-utils/uuidd.c:425
b5ef1472
KZ
10578#, fuzzy, c-format
10579msgid "timeout [%d sec]\n"
10580msgstr "udløb efter %u sekunder"
10581
ebe345d1
KZ
10582#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
10583#: text-utils/column.c:449
b5ef1472
KZ
10584msgid "read failed"
10585msgstr "læsning (read) mislykkedes"
10586
6cd39864 10587#: misc-utils/uuidd.c:445
b5ef1472 10588#, c-format
fca91f74
JH
10589msgid "error reading from client, len = %d"
10590msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 10591
6cd39864 10592#: misc-utils/uuidd.c:454
fca91f74
JH
10593#, c-format
10594msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
10595msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 10596
6cd39864 10597#: misc-utils/uuidd.c:457
66ee8158 10598#, c-format
fca91f74
JH
10599msgid "operation %d\n"
10600msgstr "handling %d\n"
32940a75 10601
6cd39864 10602#: misc-utils/uuidd.c:473
fca91f74
JH
10603#, c-format
10604msgid "Generated time UUID: %s\n"
10605msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 10606
6cd39864 10607#: misc-utils/uuidd.c:483
fca91f74
JH
10608#, c-format
10609msgid "Generated random UUID: %s\n"
10610msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 10611
6cd39864 10612#: misc-utils/uuidd.c:492
66ee8158 10613#, c-format
fca91f74
JH
10614msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10615msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
10616msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
10617msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 10618
6cd39864 10619#: misc-utils/uuidd.c:513
fca91f74
JH
10620#, c-format
10621msgid "Generated %d UUID:\n"
10622msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10623msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
10624msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 10625
6cd39864 10626#: misc-utils/uuidd.c:527
fca91f74
JH
10627#, c-format
10628msgid "Invalid operation %d\n"
10629msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 10630
6cd39864 10631#: misc-utils/uuidd.c:539
66ee8158 10632#, c-format
fca91f74
JH
10633msgid "Unexpected reply length from server %d"
10634msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 10635
6cd39864 10636#: misc-utils/uuidd.c:600
fca91f74
JH
10637msgid "failed to parse --uuids"
10638msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
10639
6cd39864 10640#: misc-utils/uuidd.c:617
fca91f74
JH
10641msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
10642msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
10643
6cd39864 10644#: misc-utils/uuidd.c:636
fca91f74
JH
10645msgid "failed to parse --timeout"
10646msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
10647
6cd39864 10648#: misc-utils/uuidd.c:653
fca91f74
JH
10649msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
10650msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 10651
6cd39864 10652#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
66ee8158 10653#, c-format
fca91f74
JH
10654msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
10655msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 10656
6cd39864 10657#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
fca91f74
JH
10658msgid "unexpected error"
10659msgstr "uventet fejl"
66ee8158 10660
6cd39864 10661#: misc-utils/uuidd.c:669
66ee8158 10662#, c-format
fca91f74
JH
10663msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10664msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10665msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
10666msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 10667
6cd39864 10668#: misc-utils/uuidd.c:673
66ee8158 10669#, c-format
fca91f74
JH
10670msgid "List of UUIDs:\n"
10671msgstr "Liste af UUID'er:\n"
66ee8158 10672
6cd39864 10673#: misc-utils/uuidd.c:705
98d80d78 10674#, c-format
fca91f74 10675msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
98d80d78 10676msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
b9ae633e 10677
6cd39864 10678#: misc-utils/uuidd.c:710
98d80d78 10679#, c-format
fca91f74 10680msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
98d80d78 10681msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
fca91f74 10682
b5ef1472 10683#: misc-utils/uuidgen.c:28
6bbace6d 10684msgid "Create a new UUID value.\n"
171ece62 10685msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
6bbace6d 10686
b5ef1472 10687#: misc-utils/uuidgen.c:31
fca91f74
JH
10688msgid ""
10689" -r, --random generate random-based uuid\n"
10690" -t, --time generate time-based uuid\n"
10691" -V, --version output version information and exit\n"
10692" -h, --help display this help and exit\n"
10693"\n"
10694msgstr ""
10695" -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
10696" -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
10697" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
10698" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
10699"\n"
10700
d3cac66d
KZ
10701#: misc-utils/whereis.c:189
10702#, fuzzy, c-format
10703msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
10704msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
10705
b0041e4a 10706#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d 10707msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 10708msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 10709
b0041e4a 10710#: misc-utils/whereis.c:195
fca91f74 10711msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 10712msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 10713
b0041e4a 10714#: misc-utils/whereis.c:196
fca91f74 10715msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 10716msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 10717
b0041e4a 10718#: misc-utils/whereis.c:197
b0041e4a 10719msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 10720msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 10721
b0041e4a
KZ
10722#: misc-utils/whereis.c:198
10723msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 10724msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 10725
b0041e4a 10726#: misc-utils/whereis.c:199
fca91f74 10727msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 10728msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 10729
b0041e4a 10730#: misc-utils/whereis.c:200
fca91f74 10731msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 10732msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 10733
b0041e4a 10734#: misc-utils/whereis.c:201
fca91f74 10735msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 10736msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 10737
b0041e4a 10738#: misc-utils/whereis.c:202
fca91f74 10739msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 10740msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 10741
b0041e4a 10742#: misc-utils/whereis.c:203
fca91f74 10743msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 10744msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 10745
d3cac66d
KZ
10746#: misc-utils/whereis.c:619
10747#, fuzzy
10748msgid "option -f is missing"
10749msgstr "parametret til stinavn mangler"
10750
b5ef1472 10751#: misc-utils/wipefs.c:196
05509318 10752msgid "partition table"
98d80d78 10753msgstr "partitionstabel"
05509318 10754
b5ef1472 10755#: misc-utils/wipefs.c:269
55c8e797 10756#, c-format
fca91f74
JH
10757msgid "error: %s: probing initialization failed"
10758msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
10759
b5ef1472 10760#: misc-utils/wipefs.c:313
fca91f74
JH
10761#, c-format
10762msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
10763msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 10764
b5ef1472 10765#: misc-utils/wipefs.c:319
98d80d78 10766#, c-format
fca91f74
JH
10767msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
10768msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
10769msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
10770msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 10771
b5ef1472 10772#: misc-utils/wipefs.c:348
98d80d78 10773#, c-format
fca91f74 10774msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 10775msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 10776
b5ef1472 10777#: misc-utils/wipefs.c:361
98d80d78
JH
10778#, c-format
10779msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
10780msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 10781
b5ef1472
KZ
10782#: misc-utils/wipefs.c:385
10783msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
10784msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
10785
10786#: misc-utils/wipefs.c:414
05509318 10787#, c-format
98d80d78 10788msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 10789msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 10790
b5ef1472 10791#: misc-utils/wipefs.c:431
4ded9dfb 10792#, c-format
fca91f74
JH
10793msgid "%s: offset 0x%jx not found"
10794msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
10795
b5ef1472 10796#: misc-utils/wipefs.c:435
05509318 10797msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 10798msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 10799
ebe345d1 10800#: misc-utils/wipefs.c:461
6bbace6d 10801msgid "Wipe signatures from a device.\n"
171ece62 10802msgstr "Fjern signaturer fra en enhed.\n"
6bbace6d 10803
fca91f74
JH
10804# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
10805# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
10806# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
ebe345d1 10807#: misc-utils/wipefs.c:464
fca91f74
JH
10808msgid ""
10809" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
10810" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
10811" -f, --force force erasure\n"
10812" -h, --help show this help text\n"
10813" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
10814" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
10815" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
10816" -q, --quiet suppress output messages\n"
10817" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
10818" -V, --version output version information and exit\n"
10819msgstr ""
10820" -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
98d80d78
JH
10821" -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
10822" -f, --force fremtving sletning\n"
fca91f74
JH
10823" -h, --help denne hjælpetekst\n"
10824" -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
10825" -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
10826" -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
10827" -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
10828" -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
10829" partitionstabeller\n"
10830" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 10831
ebe345d1 10832#: misc-utils/wipefs.c:559
fca91f74 10833msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 10834msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 10835
b40dc5a9 10836#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 10837msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 10838msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 10839
b40dc5a9 10840#: schedutils/chrt.c:137
d3cac66d 10841#, fuzzy
05509318 10842msgid ""
05509318 10843"Set policy:\n"
d3cac66d 10844" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 10845" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318
KZ
10846msgstr ""
10847"\n"
05509318
KZ
10848"Angiv politik:\n"
10849" chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
10850"\n"
10851"Indhent politik:\n"
171ece62 10852" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 10853
b40dc5a9 10854#: schedutils/chrt.c:141
05509318 10855msgid ""
d3cac66d
KZ
10856"Get policy:\n"
10857" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 10858msgstr ""
0027a8b1 10859
b40dc5a9 10860#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d
KZ
10861#, fuzzy
10862msgid "Policy options:\n"
10863msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
10864
b40dc5a9 10865#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d
KZ
10866#, fuzzy
10867msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10868msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
10869
b40dc5a9 10870#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 10871msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
dc3ece6e 10872msgstr ""
b5ef1472 10873
b40dc5a9 10874#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d
KZ
10875#, fuzzy
10876msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10877msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
10878
b40dc5a9 10879#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d
KZ
10880#, fuzzy
10881msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10882msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
10883
b40dc5a9 10884#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d
KZ
10885#, fuzzy
10886msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10887msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
10888
b40dc5a9 10889#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d
KZ
10890#, fuzzy
10891msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
10892msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
10893
b40dc5a9 10894#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472
KZ
10895#, fuzzy
10896msgid "Scheduling options:\n"
dc3ece6e 10897msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
d3cac66d 10898
b40dc5a9 10899#: schedutils/chrt.c:155
d3cac66d 10900#, fuzzy
b5ef1472 10901msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
05509318
KZ
10902msgstr ""
10903"\n"
10904"Planlægningsflag:\n"
10905" -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 10906
b40dc5a9 10907#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472
KZ
10908msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
10909msgstr ""
10910
b40dc5a9 10911#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472
KZ
10912msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
10913msgstr ""
10914
b40dc5a9 10915#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472
KZ
10916msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
10917msgstr ""
10918
b40dc5a9 10919#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d
KZ
10920#, fuzzy
10921msgid "Other options:\n"
10922msgstr "Visningsindstillinger:\n"
10923
b40dc5a9 10924#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 10925msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
05509318 10926msgstr ""
0027a8b1 10927
b40dc5a9 10928#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d
KZ
10929#, fuzzy
10930msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
10931msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
10932
b40dc5a9 10933#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d
KZ
10934#, fuzzy
10935msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
10936msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
10937
b40dc5a9 10938#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d
KZ
10939#, fuzzy
10940msgid " -v, --verbose display status information\n"
10941msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
10942
ebe345d1 10943#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254
fca91f74 10944#, c-format
05509318
KZ
10945msgid "failed to get pid %d's policy"
10946msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 10947
ebe345d1 10948#: schedutils/chrt.c:257
fca91f74 10949#, c-format
b5ef1472
KZ
10950msgid "failed to get pid %d's attributes"
10951msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
10952
ebe345d1 10953#: schedutils/chrt.c:267
b5ef1472
KZ
10954#, fuzzy, c-format
10955msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
05509318 10956msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: "
66ee8158 10957
ebe345d1 10958#: schedutils/chrt.c:269
b5ef1472
KZ
10959#, fuzzy, c-format
10960msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
05509318 10961msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: "
66ee8158 10962
ebe345d1 10963#: schedutils/chrt.c:276
fca91f74 10964#, c-format
05509318
KZ
10965msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10966msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 10967
ebe345d1 10968#: schedutils/chrt.c:278
fca91f74 10969#, c-format
05509318
KZ
10970msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10971msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 10972
ebe345d1 10973#: schedutils/chrt.c:283
fca91f74 10974#, c-format
b5ef1472
KZ
10975msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
10976msgstr ""
55c8e797 10977
ebe345d1 10978#: schedutils/chrt.c:286
b5ef1472
KZ
10979#, fuzzy, c-format
10980msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
10981msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
55c8e797 10982
ebe345d1 10983#: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396
05509318
KZ
10984msgid "cannot obtain the list of tasks"
10985msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
10986
ebe345d1 10987#: schedutils/chrt.c:334
6cd39864
KZ
10988#, fuzzy, c-format
10989msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
b5ef1472 10990msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 10991
ebe345d1 10992#: schedutils/chrt.c:337
6cd39864
KZ
10993#, fuzzy, c-format
10994msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472 10995msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
05509318 10996
ebe345d1 10997#: schedutils/chrt.c:400
fca91f74 10998#, c-format
05509318
KZ
10999msgid "failed to set tid %d's policy"
11000msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 11001
05509318
KZ
11002# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
11003# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
11004# processer og deres pid'er.
11005# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
ebe345d1 11006#: schedutils/chrt.c:405
fca91f74 11007#, c-format
05509318
KZ
11008msgid "failed to set pid %d's policy"
11009msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
11010
ebe345d1 11011#: schedutils/chrt.c:485
b5ef1472
KZ
11012#, fuzzy
11013msgid "invalid runtime argument"
11014msgstr "ugyldig tidsparameter"
11015
ebe345d1 11016#: schedutils/chrt.c:488
b5ef1472
KZ
11017#, fuzzy
11018msgid "invalid period argument"
11019msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
11020
ebe345d1 11021#: schedutils/chrt.c:491
b5ef1472
KZ
11022#, fuzzy
11023msgid "invalid deadline argument"
11024msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
11025
ebe345d1 11026#: schedutils/chrt.c:514
b5ef1472
KZ
11027msgid "invalid priority argument"
11028msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
11029
ebe345d1 11030#: schedutils/chrt.c:518
b5ef1472
KZ
11031#, fuzzy
11032msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
11033msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
11034
ebe345d1 11035#: schedutils/chrt.c:523
b5ef1472
KZ
11036msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
11037msgstr ""
11038
ebe345d1 11039#: schedutils/chrt.c:538
b5ef1472
KZ
11040#, fuzzy
11041msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
11042msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
11043
ebe345d1 11044#: schedutils/chrt.c:545
6cd39864
KZ
11045#, c-format
11046msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
11047msgstr ""
11048
05509318
KZ
11049#: schedutils/ionice.c:76
11050msgid "ioprio_get failed"
11051msgstr "ioprio_get mislykkedes"
11052
11053#: schedutils/ionice.c:85
98d80d78 11054#, c-format
05509318 11055msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 11056msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318
KZ
11057
11058#: schedutils/ionice.c:98
11059msgid "ioprio_set failed"
11060msgstr "ioprio_set mislykkedes"
11061
b0041e4a 11062#: schedutils/ionice.c:104
98d80d78 11063#, c-format
05509318
KZ
11064msgid ""
11065" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11066" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11067" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11068" %1$s [options] <command>\n"
11069msgstr ""
98d80d78
JH
11070" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
11071" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
11072" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
11073" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 11074
b0041e4a 11075#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 11076msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 11077msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 11078
b0041e4a 11079#: schedutils/ionice.c:113
05509318
KZ
11080msgid ""
11081" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11082" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11083msgstr ""
171ece62
JH
11084" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
11085" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 11086
b0041e4a 11087#: schedutils/ionice.c:115
05509318
KZ
11088msgid ""
11089" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11090" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 11091msgstr ""
171ece62
JH
11092" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
11093" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 11094
b0041e4a 11095#: schedutils/ionice.c:117
05509318 11096msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 11097msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 11098
b0041e4a 11099#: schedutils/ionice.c:118
05509318 11100msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 11101msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 11102
b0041e4a 11103#: schedutils/ionice.c:119
05509318 11104msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 11105msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 11106
b0041e4a 11107#: schedutils/ionice.c:120
05509318 11108msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 11109msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 11110
b0041e4a 11111#: schedutils/ionice.c:157
05509318
KZ
11112msgid "invalid class data argument"
11113msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 11114
b0041e4a 11115#: schedutils/ionice.c:163
05509318
KZ
11116msgid "invalid class argument"
11117msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 11118
b0041e4a 11119#: schedutils/ionice.c:168
fca91f74 11120#, c-format
05509318
KZ
11121msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11122msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 11123
b0041e4a 11124#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
05509318 11125msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 11126msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 11127
b0041e4a 11128#: schedutils/ionice.c:185
05509318 11129msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 11130msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 11131
b0041e4a 11132#: schedutils/ionice.c:193
05509318 11133msgid "invalid UID argument"
98d80d78 11134msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 11135
b0041e4a 11136#: schedutils/ionice.c:212
05509318
KZ
11137msgid "ignoring given class data for none class"
11138msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 11139
b0041e4a 11140#: schedutils/ionice.c:220
05509318
KZ
11141msgid "ignoring given class data for idle class"
11142msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 11143
b0041e4a 11144#: schedutils/ionice.c:225
fca91f74 11145#, c-format
05509318
KZ
11146msgid "unknown prio class %d"
11147msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 11148
6bbace6d 11149#: schedutils/taskset.c:51
fca91f74 11150#, c-format
05509318
KZ
11151msgid ""
11152"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11153"\n"
11154msgstr ""
11155"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
11156"\n"
fca91f74 11157
6bbace6d
KZ
11158#: schedutils/taskset.c:55
11159msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 11160msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d
KZ
11161
11162#: schedutils/taskset.c:59
fca91f74
JH
11163#, c-format
11164msgid ""
05509318
KZ
11165"Options:\n"
11166" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11167" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11168" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
11169" -h, --help display this help\n"
11170" -V, --version output version information\n"
11171"\n"
0ed2f80b 11172msgstr ""
05509318
KZ
11173"Tilvalg:\n"
11174" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
11175" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
11176" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
11177" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
11178" -V, --version vis versionsinformation\n"
11179"\n"
66ee8158 11180
6bbace6d 11181#: schedutils/taskset.c:67
fca91f74 11182#, c-format
05509318
KZ
11183msgid ""
11184"The default behavior is to run a new command:\n"
11185" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11186"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11187" %1$s -p 700\n"
11188"Or set it:\n"
11189" %1$s -p 03 700\n"
11190"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11191" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11192"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11193" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11194msgstr ""
11195"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
11196" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11197"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
11198" %1$s -p 700\n"
11199"Eller sætte den:\n"
11200" %1$s -p 03 700\n"
11201"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
11202" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11203"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
11204" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 11205
6bbace6d 11206#: schedutils/taskset.c:90
fca91f74 11207#, c-format
05509318
KZ
11208msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11209msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 11210
6bbace6d 11211#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 11212#, c-format
05509318
KZ
11213msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11214msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 11215
6bbace6d 11216#: schedutils/taskset.c:94
fca91f74 11217#, c-format
05509318
KZ
11218msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11219msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 11220
6bbace6d 11221#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 11222#, c-format
05509318
KZ
11223msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11224msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 11225
6bbace6d 11226#: schedutils/taskset.c:99
05509318 11227msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 11228msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 11229
05509318
KZ
11230# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
11231# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
11232# processer og deres pid'er.
11233# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
ebe345d1 11234#: schedutils/taskset.c:108
66ee8158 11235#, c-format
05509318
KZ
11236msgid "failed to set pid %d's affinity"
11237msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 11238
ebe345d1
KZ
11239#: schedutils/taskset.c:109
11240#, c-format
11241msgid "failed to get pid %d's affinity"
11242msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
11243
11244#: schedutils/taskset.c:192 sys-utils/chcpu.c:289
05509318
KZ
11245msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11246msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 11247
ebe345d1 11248#: schedutils/taskset.c:201 schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:295
05509318
KZ
11249msgid "cpuset_alloc failed"
11250msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 11251
ebe345d1 11252#: schedutils/taskset.c:221 sys-utils/chcpu.c:232
fca91f74 11253#, c-format
05509318
KZ
11254msgid "failed to parse CPU list: %s"
11255msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 11256
ebe345d1 11257#: schedutils/taskset.c:224
fca91f74 11258#, c-format
05509318
KZ
11259msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11260msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 11261
b5ef1472
KZ
11262#: sys-utils/blkdiscard.c:69
11263#, fuzzy, c-format
11264msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11265msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
11266
11267#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11268#, c-format
11269msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11270msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
11271
b5ef1472 11272#: sys-utils/blkdiscard.c:87
6bbace6d 11273msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 11274msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 11275
b5ef1472
KZ
11276#: sys-utils/blkdiscard.c:90
11277#, fuzzy
11278msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11279msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
11280
11281#: sys-utils/blkdiscard.c:91
11282#, fuzzy
11283msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11284msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
11285
11286#: sys-utils/blkdiscard.c:92
11287#, fuzzy
11288msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
11289msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
11290
11291#: sys-utils/blkdiscard.c:93
11292#, fuzzy
11293msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
11294msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
11295
11296#: sys-utils/blkdiscard.c:94
11297#, fuzzy
11298msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
11299msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
11300
11301#: sys-utils/blkdiscard.c:95
11302#, fuzzy
11303msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
11304msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
11305
9d2c1398 11306#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:678
05509318 11307#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 11308msgid "failed to parse offset"
98d80d78 11309msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 11310
b5ef1472 11311#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11312msgid "failed to parse step"
171ece62 11313msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 11314
ebe345d1
KZ
11315#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/zramctl.c:686
11316#: sys-utils/zramctl.c:712
05509318 11317msgid "no device specified"
98d80d78 11318msgstr "ingen enhed angivet"
cf8316e2 11319
ebe345d1
KZ
11320#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
11321#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
05509318
KZ
11322msgid "unexpected number of arguments"
11323msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 11324
ebe345d1 11325#: sys-utils/blkdiscard.c:190
98d80d78 11326#, c-format
05509318 11327msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 11328msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 11329
ebe345d1 11330#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
98d80d78 11331#, c-format
05509318 11332msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 11333msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 11334
ebe345d1 11335#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11336#, c-format
11337msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 11338msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 11339
ebe345d1 11340#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
171ece62 11341#, c-format
6bbace6d 11342msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 11343msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 11344
ebe345d1 11345#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11346#, c-format
11347msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 11348msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 11349
ebe345d1 11350#: sys-utils/blkdiscard.c:223
b5ef1472
KZ
11351#, fuzzy, c-format
11352msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
11353msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
11354
ebe345d1 11355#: sys-utils/blkdiscard.c:227
98d80d78 11356#, c-format
05509318 11357msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 11358msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 11359
ebe345d1 11360#: sys-utils/blkdiscard.c:231
98d80d78 11361#, c-format
05509318 11362msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 11363msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 11364
ebe345d1
KZ
11365#: sys-utils/blkzone.c:73
11366#, fuzzy
11367msgid "Report zone information about the given device"
11368msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
11369
11370#: sys-utils/blkzone.c:74
11371msgid "Reset a range of zones."
11372msgstr ""
11373
11374#: sys-utils/blkzone.c:104
11375#, fuzzy, c-format
11376msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11377msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
11378
11379#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
11380#, fuzzy, c-format
11381msgid "%s: unable to determine zone size"
11382msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
11383
11384#: sys-utils/blkzone.c:195
11385#, fuzzy, c-format
11386msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11387msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
11388
11389#: sys-utils/blkzone.c:198
11390#, c-format
11391msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11392msgstr ""
11393
11394#: sys-utils/blkzone.c:219
11395#, c-format
11396msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11397msgstr ""
11398
11399#: sys-utils/blkzone.c:256
11400#, fuzzy, c-format
11401msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11402msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
11403
11404#: sys-utils/blkzone.c:275
11405#, fuzzy, c-format
11406msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11407msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
11408
11409#: sys-utils/blkzone.c:283
11410#, fuzzy, c-format
11411msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11412msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
11413
11414#: sys-utils/blkzone.c:285
11415#, fuzzy, c-format
11416msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
11417msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
11418
11419#: sys-utils/blkzone.c:298
11420#, fuzzy, c-format
11421msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11422msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
11423
11424#: sys-utils/blkzone.c:301
11425msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11426msgstr ""
11427
11428#: sys-utils/blkzone.c:308
11429#, fuzzy
11430msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11431msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
11432
11433#: sys-utils/blkzone.c:309
11434msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
11435msgstr ""
11436
11437#: sys-utils/blkzone.c:310
11438#, fuzzy
11439msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
11440msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
11441
11442#: sys-utils/blkzone.c:311
11443#, fuzzy
11444msgid " -v, --verbose display more details\n"
11445msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
11446
11447#: sys-utils/blkzone.c:354
11448#, fuzzy, c-format
11449msgid "%s is not valid command name"
11450msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed"
11451
11452#: sys-utils/blkzone.c:369
11453#, fuzzy
11454msgid "failed to parse number of zones"
11455msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
11456
11457#: sys-utils/blkzone.c:373
11458#, fuzzy
11459msgid "failed to parse number of sectors"
11460msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
11461
11462#: sys-utils/blkzone.c:377
11463#, fuzzy
11464msgid "failed to parse zone offset"
11465msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
11466
11467#: sys-utils/blkzone.c:391
11468#, fuzzy
11469msgid "no command specified"
11470msgstr "ingen kommando blev angivet"
11471
05509318 11472#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
d3cac66d
KZ
11473#, fuzzy, c-format
11474msgid "CPU %u does not exist"
98d80d78 11475msgstr "CPU %d findes ikke"
8d398470 11476
05509318 11477#: sys-utils/chcpu.c:92
d3cac66d
KZ
11478#, fuzzy, c-format
11479msgid "CPU %u is not hot pluggable"
98d80d78 11480msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«"
8d398470 11481
05509318 11482#: sys-utils/chcpu.c:98
d3cac66d
KZ
11483#, fuzzy, c-format
11484msgid "CPU %u is already enabled\n"
05509318 11485msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
8d398470 11486
05509318 11487#: sys-utils/chcpu.c:102
d3cac66d
KZ
11488#, fuzzy, c-format
11489msgid "CPU %u is already disabled\n"
05509318 11490msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
8d398470 11491
05509318 11492#: sys-utils/chcpu.c:110
d3cac66d
KZ
11493#, fuzzy, c-format
11494msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
98d80d78 11495msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 11496
05509318 11497#: sys-utils/chcpu.c:113
d3cac66d
KZ
11498#, fuzzy, c-format
11499msgid "CPU %u enable failed"
98d80d78 11500msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
8d398470 11501
05509318 11502#: sys-utils/chcpu.c:116
d3cac66d
KZ
11503#, fuzzy, c-format
11504msgid "CPU %u enabled\n"
05509318 11505msgstr "CPU %d aktiveret\n"
8d398470 11506
05509318 11507#: sys-utils/chcpu.c:119
d3cac66d
KZ
11508#, fuzzy, c-format
11509msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
98d80d78 11510msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 11511
05509318 11512#: sys-utils/chcpu.c:125
d3cac66d
KZ
11513#, fuzzy, c-format
11514msgid "CPU %u disable failed"
98d80d78 11515msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 11516
05509318 11517#: sys-utils/chcpu.c:128
d3cac66d
KZ
11518#, fuzzy, c-format
11519msgid "CPU %u disabled\n"
05509318 11520msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
8d398470 11521
05509318
KZ
11522#: sys-utils/chcpu.c:141
11523msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
11524msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 11525
05509318
KZ
11526#: sys-utils/chcpu.c:143
11527msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
11528msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 11529
05509318 11530#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 11531#, c-format
05509318
KZ
11532msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
11533msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 11534
05509318
KZ
11535#: sys-utils/chcpu.c:151
11536msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
11537msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 11538
05509318
KZ
11539#: sys-utils/chcpu.c:155
11540msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
11541msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 11542
05509318 11543#: sys-utils/chcpu.c:156
fca91f74 11544#, c-format
05509318
KZ
11545msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
11546msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 11547
05509318
KZ
11548#: sys-utils/chcpu.c:159
11549msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
11550msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 11551
05509318 11552#: sys-utils/chcpu.c:160
fca91f74 11553#, c-format
05509318
KZ
11554msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
11555msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 11556
05509318 11557#: sys-utils/chcpu.c:184
d3cac66d
KZ
11558#, fuzzy, c-format
11559msgid "CPU %u is not configurable"
98d80d78 11560msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres"
55032d70 11561
05509318 11562#: sys-utils/chcpu.c:190
d3cac66d
KZ
11563#, fuzzy, c-format
11564msgid "CPU %u is already configured\n"
05509318 11565msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n"
8d398470 11566
05509318 11567#: sys-utils/chcpu.c:194
d3cac66d
KZ
11568#, fuzzy, c-format
11569msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
05509318 11570msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 11571
05509318 11572#: sys-utils/chcpu.c:199
d3cac66d
KZ
11573#, fuzzy, c-format
11574msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
98d80d78 11575msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 11576
05509318 11577#: sys-utils/chcpu.c:206
d3cac66d
KZ
11578#, fuzzy, c-format
11579msgid "CPU %u configure failed"
98d80d78 11580msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes"
8d398470 11581
05509318 11582#: sys-utils/chcpu.c:209
d3cac66d
KZ
11583#, fuzzy, c-format
11584msgid "CPU %u configured\n"
05509318 11585msgstr "CPU %d konfigureret\n"
8d398470 11586
05509318 11587#: sys-utils/chcpu.c:213
d3cac66d
KZ
11588#, fuzzy, c-format
11589msgid "CPU %u deconfigure failed"
98d80d78 11590msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 11591
05509318 11592#: sys-utils/chcpu.c:216
d3cac66d
KZ
11593#, fuzzy, c-format
11594msgid "CPU %u deconfigured\n"
05509318 11595msgstr "CPU %d afkonfigureret\n"
8d398470 11596
05509318 11597#: sys-utils/chcpu.c:231
8d398470 11598#, c-format
05509318
KZ
11599msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
11600msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 11601
6bbace6d 11602#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
8d398470 11603#, c-format
fca91f74 11604msgid ""
05509318
KZ
11605"\n"
11606"Usage:\n"
11607" %s [options]\n"
fca91f74 11608msgstr ""
05509318
KZ
11609"\n"
11610"Brug:\n"
11611" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 11612
6bbace6d
KZ
11613#: sys-utils/chcpu.c:242
11614msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 11615msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d
KZ
11616
11617#: sys-utils/chcpu.c:244
05509318
KZ
11618msgid ""
11619"\n"
11620"Options:\n"
11621" -h, --help print this help\n"
11622" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11623" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11624" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11625" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11626" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11627" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
11628" -V, --version output version information and exit\n"
0ed2f80b 11629msgstr ""
171ece62
JH
11630"\n"
11631"Tilvalg:\n"
11632" -h, --help vis denne hjælpebesked\n"
11633" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
11634" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
11635" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
11636" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
11637" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
11638" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
11639" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 11640
6bbace6d 11641#: sys-utils/chcpu.c:326
fca91f74 11642#, c-format
05509318
KZ
11643msgid "unsupported argument: %s"
11644msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 11645
ebe345d1
KZ
11646#: sys-utils/chmem.c:67
11647#, c-format
11648msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
11649msgstr ""
11650
11651#: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
11652#, fuzzy
11653msgid "Failed to parse index"
11654msgstr "kunne ikke fortolke id"
11655
11656#: sys-utils/chmem.c:91
11657#, fuzzy, c-format
11658msgid "%s enable failed\n"
11659msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
11660
11661#: sys-utils/chmem.c:93
11662#, fuzzy, c-format
11663msgid "%s disable failed\n"
11664msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
11665
11666#: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
11667#, fuzzy, c-format
11668msgid "%s enabled\n"
11669msgstr "CPU %d aktiveret\n"
11670
11671#: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
11672#, fuzzy, c-format
11673msgid "%s disabled\n"
11674msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
11675
11676#: sys-utils/chmem.c:110
11677#, c-format
11678msgid "Could only enable %s of memory"
11679msgstr ""
11680
11681#: sys-utils/chmem.c:112
11682#, c-format
11683msgid "Could only disable %s of memory"
11684msgstr ""
11685
11686#: sys-utils/chmem.c:138
11687#, fuzzy, c-format
11688msgid "%s already enabled\n"
11689msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
11690
11691#: sys-utils/chmem.c:140
11692#, fuzzy, c-format
11693msgid "%s already disabled\n"
11694msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
11695
11696#: sys-utils/chmem.c:147
11697#, fuzzy, c-format
11698msgid "%s enable failed"
11699msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
11700
11701#: sys-utils/chmem.c:149
11702#, fuzzy, c-format
11703msgid "%s disable failed"
11704msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
11705
11706#: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:360
11707#, fuzzy, c-format
11708msgid "Failed to read %s"
11709msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
11710
11711#: sys-utils/chmem.c:183
11712#, fuzzy
11713msgid "Failed to parse block number"
11714msgstr "kunne ikke fortolke antal"
11715
11716#: sys-utils/chmem.c:188
11717#, fuzzy
11718msgid "Failed to parse size"
11719msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
11720
11721#: sys-utils/chmem.c:192
11722#, c-format
11723msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
11724msgstr ""
11725
11726#: sys-utils/chmem.c:201
11727#, fuzzy
11728msgid "Failed to parse start"
11729msgstr "kunne ikke fortolke start"
11730
11731#: sys-utils/chmem.c:202
11732#, fuzzy
11733msgid "Failed to parse end"
11734msgstr "kunne ikke fortolke slut"
11735
11736#: sys-utils/chmem.c:206
11737#, fuzzy, c-format
11738msgid "Invalid start address format: %s"
11739msgstr "ugyldig startparameter"
11740
11741#: sys-utils/chmem.c:208
11742#, fuzzy, c-format
11743msgid "Invalid end address format: %s"
11744msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
11745
11746#: sys-utils/chmem.c:209
11747#, fuzzy
11748msgid "Failed to parse start address"
11749msgstr "kunne ikke fortolke start"
11750
11751#: sys-utils/chmem.c:210
11752#, fuzzy
11753msgid "Failed to parse end address"
11754msgstr "kunne ikke fortolke slut"
11755
11756#: sys-utils/chmem.c:213
11757#, c-format
11758msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
11759msgstr ""
11760
11761#: sys-utils/chmem.c:227
11762#, fuzzy, c-format
11763msgid "Invalid parameter: %s"
11764msgstr "ugyldig parameter: %s"
11765
11766#: sys-utils/chmem.c:234
11767#, fuzzy, c-format
11768msgid "Invalid range: %s"
11769msgstr "ugyldig parameter: %s"
11770
11771#: sys-utils/chmem.c:240
11772#, fuzzy, c-format
11773msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
11774msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
11775
11776#: sys-utils/chmem.c:243
11777msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
11778msgstr ""
11779
11780#: sys-utils/chmem.c:246
11781#, fuzzy
11782msgid " -e, --enable enable memory\n"
11783msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
11784
11785#: sys-utils/chmem.c:247
11786msgid " -d, --disable disable memory\n"
11787msgstr ""
11788
11789#: sys-utils/chmem.c:248
11790#, fuzzy
11791msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
11792msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
11793
11794#: sys-utils/chmem.c:249
11795#, fuzzy
11796msgid " -v, --verbose verbose output\n"
11797msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
11798
b5ef1472 11799#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
171ece62 11800#, c-format
6bbace6d 11801msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 11802msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 11803
b5ef1472
KZ
11804#: sys-utils/ctrlaltdel.c:30
11805#, c-format
11806msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
11807msgstr ""
11808
11809#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
11810msgid "implicit"
11811msgstr ""
11812
11813#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
11814#, fuzzy, c-format
11815msgid "unexpected value in %s: %ju"
dc3ece6e 11816msgstr "uventede argumenter"
b5ef1472
KZ
11817
11818#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
05509318
KZ
11819msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
11820msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 11821
6cd39864 11822#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
b5ef1472
KZ
11823#, c-format
11824msgid "unknown argument: %s"
11825msgstr "ukendt parameter: %s"
11826
6bbace6d 11827#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
11828msgid "system is unusable"
11829msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 11830
6bbace6d 11831#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
11832msgid "action must be taken immediately"
11833msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 11834
6bbace6d 11835#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
11836msgid "critical conditions"
11837msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 11838
6bbace6d 11839#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
11840msgid "error conditions"
11841msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 11842
6bbace6d 11843#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
11844msgid "warning conditions"
11845msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 11846
6bbace6d 11847#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
11848msgid "normal but significant condition"
11849msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 11850
6bbace6d 11851#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
11852msgid "informational"
11853msgstr "informationel"
fca91f74 11854
6bbace6d 11855#: sys-utils/dmesg.c:117
05509318
KZ
11856msgid "debug-level messages"
11857msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 11858
6bbace6d 11859#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
11860msgid "kernel messages"
11861msgstr "kernebeskeder"
8d398470 11862
6bbace6d 11863#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
11864msgid "random user-level messages"
11865msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 11866
6bbace6d 11867#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
11868msgid "mail system"
11869msgstr "postsystem"
8d398470 11870
6bbace6d 11871#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
11872msgid "system daemons"
11873msgstr "systemdæmoner"
8d398470 11874
6bbace6d 11875#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
11876msgid "security/authorization messages"
11877msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 11878
6bbace6d 11879#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
11880msgid "messages generated internally by syslogd"
11881msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 11882
6bbace6d 11883#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
11884msgid "line printer subsystem"
11885msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 11886
6bbace6d 11887#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
11888msgid "network news subsystem"
11889msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 11890
6bbace6d 11891#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
11892msgid "UUCP subsystem"
11893msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 11894
6bbace6d 11895#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
11896msgid "clock daemon"
11897msgstr "urdæmon"
8d398470 11898
6bbace6d 11899#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318
KZ
11900msgid "security/authorization messages (private)"
11901msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 11902
6bbace6d 11903#: sys-utils/dmesg.c:142
05509318 11904msgid "FTP daemon"
98d80d78 11905msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 11906
b0041e4a 11907#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d 11908msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 11909msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 11910
b0041e4a 11911#: sys-utils/dmesg.c:270
05509318 11912msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 11913msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 11914
b0041e4a 11915#: sys-utils/dmesg.c:271
05509318 11916msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 11917msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 11918
b0041e4a 11919#: sys-utils/dmesg.c:272
05509318 11920msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 11921msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 11922
b0041e4a 11923#: sys-utils/dmesg.c:273
05509318 11924msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 11925msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 11926
b0041e4a 11927#: sys-utils/dmesg.c:274
05509318 11928msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 11929msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 11930
b0041e4a 11931#: sys-utils/dmesg.c:275
05509318 11932msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
98d80d78 11933msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 11934
b0041e4a 11935#: sys-utils/dmesg.c:276
05509318 11936msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 11937msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 11938
b0041e4a 11939#: sys-utils/dmesg.c:277
05509318 11940msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 11941msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 11942
b0041e4a 11943#: sys-utils/dmesg.c:278
05509318 11944msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
98d80d78 11945msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 11946
d3cac66d 11947#: sys-utils/dmesg.c:281
05509318 11948msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
98d80d78 11949msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 11950
d3cac66d 11951#: sys-utils/dmesg.c:282
05509318 11952msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 11953msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 11954
d3cac66d 11955#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 11956msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 11957msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 11958
d3cac66d 11959#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 11960msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 11961msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 11962
d3cac66d 11963#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 11964msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 11965msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 11966
d3cac66d 11967#: sys-utils/dmesg.c:286
05509318 11968msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 11969msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 11970
d3cac66d 11971#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 11972msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 11973msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 11974
d3cac66d 11975#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 11976msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 11977msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 11978
d3cac66d 11979#: sys-utils/dmesg.c:289
05509318 11980msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 11981msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 11982
d3cac66d 11983#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 11984msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 11985msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 11986
d3cac66d 11987#: sys-utils/dmesg.c:291
05509318 11988msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 11989msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 11990
d3cac66d 11991#: sys-utils/dmesg.c:292
ac31e6f8 11992#, fuzzy
784c8a40 11993msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
98d80d78 11994msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
8d398470 11995
d3cac66d 11996#: sys-utils/dmesg.c:293
784c8a40
KZ
11997#, fuzzy
11998msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
98d80d78 11999msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n"
66ee8158 12000
d3cac66d 12001#: sys-utils/dmesg.c:294
784c8a40 12002#, fuzzy
fca91f74 12003msgid ""
784c8a40 12004" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
12005" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12006"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 12007msgstr ""
98d80d78
JH
12008" --time-format <format> vis tidsstempel med formatet:\n"
12009" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12010"Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 12011
d3cac66d 12012#: sys-utils/dmesg.c:300
fca91f74
JH
12013msgid ""
12014"\n"
05509318 12015"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
12016msgstr ""
12017"\n"
05509318 12018"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 12019
d3cac66d 12020#: sys-utils/dmesg.c:306
fca91f74
JH
12021msgid ""
12022"\n"
05509318 12023"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 12024msgstr ""
0ed2f80b 12025"\n"
05509318 12026"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 12027
d3cac66d 12028#: sys-utils/dmesg.c:360
fca91f74 12029#, c-format
05509318
KZ
12030msgid "failed to parse level '%s'"
12031msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 12032
d3cac66d 12033#: sys-utils/dmesg.c:362
fca91f74 12034#, c-format
05509318
KZ
12035msgid "unknown level '%s'"
12036msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 12037
d3cac66d 12038#: sys-utils/dmesg.c:398
0ed2f80b 12039#, c-format
05509318
KZ
12040msgid "failed to parse facility '%s'"
12041msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 12042
d3cac66d 12043#: sys-utils/dmesg.c:400
0ed2f80b 12044#, c-format
05509318
KZ
12045msgid "unknown facility '%s'"
12046msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 12047
d3cac66d 12048#: sys-utils/dmesg.c:528
0ed2f80b 12049#, c-format
05509318
KZ
12050msgid "cannot mmap: %s"
12051msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 12052
6cd39864 12053#: sys-utils/dmesg.c:1356
05509318 12054msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 12055msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 12056
ebe345d1 12057#: sys-utils/dmesg.c:1408
05509318 12058msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 12059msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 12060
ebe345d1 12061#: sys-utils/dmesg.c:1431
6bbace6d 12062msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 12063msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 12064
ebe345d1 12065#: sys-utils/dmesg.c:1441
05509318
KZ
12066msgid "read kernel buffer failed"
12067msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 12068
ebe345d1 12069#: sys-utils/dmesg.c:1460
05509318
KZ
12070msgid "klogctl failed"
12071msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 12072
6bbace6d 12073#: sys-utils/eject.c:134
fca91f74 12074#, c-format
05509318
KZ
12075msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12076msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 12077
6bbace6d 12078#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 12079msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 12080msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d
KZ
12081
12082#: sys-utils/eject.c:140
05509318
KZ
12083msgid ""
12084" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12085" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12086" -d, --default display default device\n"
12087" -f, --floppy eject floppy\n"
12088" -F, --force don't care about device type\n"
12089" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12090" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12091" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12092" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12093" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12094" -q, --tape eject tape\n"
12095" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12096" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12097" -t, --trayclose close tray\n"
12098" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12099" -v, --verbose enable verbose output\n"
12100" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12101" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12102msgstr ""
171ece62
JH
12103" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
12104" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
12105" -d, --default vis standardenhed\n"
12106" -f, --floppy skub diskette ud\n"
12107" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
12108" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
12109" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 12110" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
12111" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
12112" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
12113" -q, --tape skub bånd ud\n"
12114" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
12115" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
12116" -t, --trayclose luk bakke\n"
12117" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
12118" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
12119" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
12120" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 12121
6bbace6d 12122#: sys-utils/eject.c:164
fca91f74
JH
12123msgid ""
12124"\n"
05509318
KZ
12125"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12126msgstr ""
fca91f74 12127"\n"
05509318 12128"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 12129
6bbace6d 12130#: sys-utils/eject.c:210
05509318
KZ
12131msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12132msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 12133
d3cac66d 12134#: sys-utils/eject.c:214
05509318
KZ
12135msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12136msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 12137
ebe345d1 12138#: sys-utils/eject.c:325
05509318
KZ
12139msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12140msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 12141
ebe345d1 12142#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12143msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 12144msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 12145
ebe345d1 12146#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12147msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 12148msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12149
ebe345d1 12150#: sys-utils/eject.c:343
05509318
KZ
12151msgid "CD-ROM lock door command failed"
12152msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 12153
ebe345d1 12154#: sys-utils/eject.c:348
05509318
KZ
12155msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12156msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 12157
ebe345d1 12158#: sys-utils/eject.c:350
05509318
KZ
12159msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12160msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 12161
ebe345d1 12162#: sys-utils/eject.c:361
05509318 12163msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 12164msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 12165
ebe345d1 12166#: sys-utils/eject.c:365
05509318 12167msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 12168msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 12169
ebe345d1 12170#: sys-utils/eject.c:367
05509318 12171msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 12172msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 12173
ebe345d1 12174#: sys-utils/eject.c:385
05509318 12175msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 12176msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 12177
ebe345d1 12178#: sys-utils/eject.c:387
05509318 12179msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 12180msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 12181
ebe345d1 12182#: sys-utils/eject.c:404
05509318 12183msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 12184msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 12185
ebe345d1 12186#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010
05509318 12187msgid "CD-ROM eject command failed"
98d80d78 12188msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes"
fca91f74 12189
ebe345d1 12190#: sys-utils/eject.c:435
05509318 12191msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 12192msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 12193
ebe345d1 12194#: sys-utils/eject.c:438
05509318 12195msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 12196msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 12197
ebe345d1 12198#: sys-utils/eject.c:481
05509318 12199msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 12200msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 12201
ebe345d1 12202#: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569
05509318 12203msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 12204msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 12205
ebe345d1 12206#: sys-utils/eject.c:520
98d80d78 12207#, c-format
05509318 12208msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 12209msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 12210
ebe345d1 12211#: sys-utils/eject.c:535
05509318
KZ
12212#, c-format
12213msgid "%s: failed to read speed"
12214msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 12215
ebe345d1 12216#: sys-utils/eject.c:543
05509318
KZ
12217msgid "failed to read speed"
12218msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 12219
ebe345d1 12220#: sys-utils/eject.c:587
05509318
KZ
12221msgid "not an sg device, or old sg driver"
12222msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 12223
ebe345d1 12224#: sys-utils/eject.c:659
05509318
KZ
12225#, c-format
12226msgid "%s: unmounting"
98d80d78 12227msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 12228
ebe345d1 12229#: sys-utils/eject.c:674
98d80d78 12230#, c-format
05509318 12231msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
98d80d78 12232msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
fca91f74 12233
ebe345d1 12234#: sys-utils/eject.c:677
05509318
KZ
12235msgid "unable to fork"
12236msgstr "kunne ikke forgrene"
12237
ebe345d1 12238#: sys-utils/eject.c:684
98d80d78 12239#, c-format
05509318 12240msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 12241msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 12242
ebe345d1 12243#: sys-utils/eject.c:687
98d80d78 12244#, c-format
05509318 12245msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 12246msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 12247
ebe345d1 12248#: sys-utils/eject.c:729
05509318
KZ
12249msgid "failed to parse mount table"
12250msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 12251
ebe345d1 12252#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891
0ed2f80b 12253#, c-format
05509318
KZ
12254msgid "%s: mounted on %s"
12255msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 12256
ebe345d1 12257#: sys-utils/eject.c:832
05509318
KZ
12258msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12259msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 12260
ebe345d1 12261#: sys-utils/eject.c:834
0ed2f80b 12262#, c-format
05509318
KZ
12263msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12264msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 12265
ebe345d1 12266#: sys-utils/eject.c:860
770eda85 12267#, c-format
05509318
KZ
12268msgid "default device: `%s'"
12269msgstr "Standardenhed: »%s«"
fca91f74 12270
ebe345d1 12271#: sys-utils/eject.c:866
0ed2f80b 12272#, c-format
05509318
KZ
12273msgid "using default device `%s'"
12274msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 12275
ebe345d1 12276#: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:376
0ed2f80b 12277#, c-format
05509318
KZ
12278msgid "%s: unable to find device"
12279msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 12280
ebe345d1 12281#: sys-utils/eject.c:887
0ed2f80b 12282#, c-format
05509318
KZ
12283msgid "device name is `%s'"
12284msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 12285
ebe345d1 12286#: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:305 sys-utils/umount.c:328
fca91f74 12287#, c-format
05509318
KZ
12288msgid "%s: not mounted"
12289msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 12290
ebe345d1 12291#: sys-utils/eject.c:897
fca91f74 12292#, c-format
05509318 12293msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 12294msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 12295
ebe345d1 12296#: sys-utils/eject.c:905
921e5075 12297#, c-format
05509318 12298msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 12299msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 12300
ebe345d1 12301#: sys-utils/eject.c:908
98d80d78 12302#, c-format
05509318 12303msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 12304msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 12305
ebe345d1 12306#: sys-utils/eject.c:912
98d80d78 12307#, c-format
05509318 12308msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 12309msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 12310
ebe345d1 12311#: sys-utils/eject.c:916
32940a75 12312#, c-format
05509318
KZ
12313msgid "device is `%s'"
12314msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 12315
ebe345d1 12316#: sys-utils/eject.c:917
05509318 12317msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 12318msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 12319
ebe345d1 12320#: sys-utils/eject.c:931
0ed2f80b 12321#, c-format
05509318 12322msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 12323msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 12324
ebe345d1 12325#: sys-utils/eject.c:933
8d398470 12326#, c-format
05509318 12327msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 12328msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 12329
ebe345d1 12330#: sys-utils/eject.c:941
921e5075 12331#, c-format
05509318 12332msgid "%s: closing tray"
98d80d78 12333msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 12334
ebe345d1 12335#: sys-utils/eject.c:950
05509318
KZ
12336#, c-format
12337msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 12338msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 12339
ebe345d1 12340#: sys-utils/eject.c:959
921e5075 12341#, c-format
05509318 12342msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 12343msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 12344
ebe345d1 12345#: sys-utils/eject.c:985
921e5075 12346#, c-format
05509318
KZ
12347msgid "error: %s: device in use"
12348msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 12349
ebe345d1 12350#: sys-utils/eject.c:991
921e5075 12351#, c-format
05509318
KZ
12352msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12353msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 12354
ebe345d1 12355#: sys-utils/eject.c:1007
f8511249 12356#, c-format
05509318 12357msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 12358msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 12359
ebe345d1 12360#: sys-utils/eject.c:1009
05509318 12361msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 12362msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 12363
ebe345d1 12364#: sys-utils/eject.c:1014
921e5075 12365#, c-format
05509318 12366msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 12367msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 12368
ebe345d1 12369#: sys-utils/eject.c:1016
05509318
KZ
12370msgid "SCSI eject succeeded"
12371msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 12372
ebe345d1 12373#: sys-utils/eject.c:1017
05509318
KZ
12374msgid "SCSI eject failed"
12375msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
12376
ebe345d1 12377#: sys-utils/eject.c:1021
fca91f74 12378#, c-format
05509318 12379msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 12380msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 12381
ebe345d1 12382#: sys-utils/eject.c:1023
05509318 12383msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 12384msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 12385
ebe345d1 12386#: sys-utils/eject.c:1024
05509318 12387msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 12388msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 12389
ebe345d1 12390#: sys-utils/eject.c:1028
05509318
KZ
12391#, c-format
12392msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 12393msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 12394
ebe345d1 12395#: sys-utils/eject.c:1030
05509318 12396msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 12397msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 12398
ebe345d1 12399#: sys-utils/eject.c:1031
05509318 12400msgid "tape offline command failed"
98d80d78 12401msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 12402
ebe345d1 12403#: sys-utils/eject.c:1035
05509318
KZ
12404msgid "unable to eject"
12405msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 12406
ebe345d1 12407#: sys-utils/fallocate.c:83
973c4dd3 12408#, c-format
05509318
KZ
12409msgid " %s [options] <filename>\n"
12410msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 12411
ebe345d1 12412#: sys-utils/fallocate.c:86
6bbace6d 12413msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 12414msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d 12415
ebe345d1 12416#: sys-utils/fallocate.c:89
05509318 12417msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 12418msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 12419
ebe345d1 12420#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 12421msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 12422msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 12423
ebe345d1
KZ
12424#: sys-utils/fallocate.c:91
12425msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
12426msgstr ""
12427
12428#: sys-utils/fallocate.c:92
05509318 12429msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 12430msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 12431
ebe345d1 12432#: sys-utils/fallocate.c:93
05509318 12433msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 12434msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 12435
ebe345d1 12436#: sys-utils/fallocate.c:94
05509318 12437msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 12438msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 12439
ebe345d1 12440#: sys-utils/fallocate.c:95
05509318 12441msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
98d80d78 12442msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (indebærer -n)\n"
cf8316e2 12443
ebe345d1 12444#: sys-utils/fallocate.c:96
05509318 12445msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 12446msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 12447
ebe345d1
KZ
12448#: sys-utils/fallocate.c:98
12449#, fuzzy
12450msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
12451msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
12452
12453#: sys-utils/fallocate.c:135
ac31e6f8
KZ
12454#, fuzzy
12455msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
05509318 12456msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
fca91f74 12457
ebe345d1 12458#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
05509318 12459msgid "fallocate failed"
98d80d78 12460msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 12461
ebe345d1 12462#: sys-utils/fallocate.c:234
98d80d78 12463#, c-format
05509318 12464msgid "%s: read failed"
98d80d78 12465msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 12466
ebe345d1 12467#: sys-utils/fallocate.c:280
fca91f74 12468#, c-format
05509318 12469msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 12470msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 12471
ebe345d1
KZ
12472#: sys-utils/fallocate.c:363
12473msgid "posix_fallocate support is not compiled"
12474msgstr ""
12475
12476#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
98d80d78
JH
12477msgid "no filename specified"
12478msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 12479
ebe345d1 12480#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
05509318
KZ
12481msgid "invalid length value specified"
12482msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 12483
ebe345d1 12484#: sys-utils/fallocate.c:393
05509318
KZ
12485msgid "no length argument specified"
12486msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 12487
ebe345d1 12488#: sys-utils/fallocate.c:398
05509318
KZ
12489msgid "invalid offset value specified"
12490msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 12491
d3cac66d 12492#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 12493#, c-format
05509318 12494msgid ""
6bbace6d
KZ
12495" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12496" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
12497" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
12498msgstr ""
171ece62
JH
12499" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
12500" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 12501" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 12502
d3cac66d 12503#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12504msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 12505msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 12506
d3cac66d 12507#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12508msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 12509msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 12510
d3cac66d 12511#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12512msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 12513msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 12514
d3cac66d 12515#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12516msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 12517msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 12518
d3cac66d 12519#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12520msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 12521msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 12522
d3cac66d 12523#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12524msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 12525msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 12526
d3cac66d 12527#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12528msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 12529msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 12530
d3cac66d 12531#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12532msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 12533msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 12534
d3cac66d 12535#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12536msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 12537msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 12538
d3cac66d
KZ
12539#: sys-utils/flock.c:70
12540#, fuzzy
6cd39864 12541msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
dc3ece6e 12542msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
6cd39864
KZ
12543
12544#: sys-utils/flock.c:71
12545#, fuzzy
d3cac66d
KZ
12546msgid " --verbose increase verbosity\n"
12547msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
12548
6cd39864 12549#: sys-utils/flock.c:107
05509318
KZ
12550#, c-format
12551msgid "cannot open lock file %s"
12552msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 12553
ebe345d1 12554#: sys-utils/flock.c:205
05509318
KZ
12555msgid "invalid timeout value"
12556msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 12557
ebe345d1 12558#: sys-utils/flock.c:209
05509318 12559msgid "invalid exit code"
98d80d78 12560msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 12561
ebe345d1 12562#: sys-utils/flock.c:226
6cd39864
KZ
12563msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
12564msgstr ""
12565
ebe345d1 12566#: sys-utils/flock.c:234
98d80d78 12567#, c-format
05509318 12568msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 12569msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 12570
ebe345d1 12571#: sys-utils/flock.c:252
6bbace6d 12572msgid "bad file descriptor"
171ece62 12573msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 12574
ebe345d1 12575#: sys-utils/flock.c:255
05509318 12576msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 12577msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 12578
ebe345d1 12579#: sys-utils/flock.c:279
d3cac66d
KZ
12580#, fuzzy
12581msgid "failed to get lock"
12582msgstr "kunne ikke angive data"
12583
ebe345d1 12584#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d
KZ
12585msgid "timeout while waiting to get lock"
12586msgstr ""
12587
ebe345d1 12588#: sys-utils/flock.c:327
d3cac66d
KZ
12589#, fuzzy, c-format
12590msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
12591msgstr "%s .%06d sekunder\n"
12592
12593# evt. "slukket" -> "slået fra"
ebe345d1 12594#: sys-utils/flock.c:338
d3cac66d
KZ
12595#, fuzzy, c-format
12596msgid "%s: executing %s\n"
12597msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
12598
ebe345d1 12599#: sys-utils/fsfreeze.c:40
d3cac66d
KZ
12600#, c-format
12601msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
12602msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
12603
ebe345d1
KZ
12604#: sys-utils/fsfreeze.c:43
12605#, fuzzy
12606msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
12607msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 12608
ebe345d1 12609#: sys-utils/fsfreeze.c:46
05509318 12610msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 12611msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 12612
ebe345d1 12613#: sys-utils/fsfreeze.c:47
05509318 12614msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 12615msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 12616
ebe345d1 12617#: sys-utils/fsfreeze.c:105
05509318 12618msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 12619msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 12620
ebe345d1 12621#: sys-utils/fsfreeze.c:125
05509318
KZ
12622#, c-format
12623msgid "%s: is not a directory"
12624msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 12625
ebe345d1 12626#: sys-utils/fsfreeze.c:132
05509318
KZ
12627#, c-format
12628msgid "%s: freeze failed"
12629msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 12630
ebe345d1 12631#: sys-utils/fsfreeze.c:138
05509318
KZ
12632#, c-format
12633msgid "%s: unfreeze failed"
12634msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
12635
d3cac66d 12636#: sys-utils/fstrim.c:82
98d80d78 12637#, c-format
05509318
KZ
12638msgid "%s: not a directory"
12639msgstr "%s: er ikke en mappe"
12640
d3cac66d 12641#: sys-utils/fstrim.c:91
98d80d78 12642#, c-format
05509318 12643msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 12644msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
12645
12646#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 12647#: sys-utils/fstrim.c:100
05509318
KZ
12648#, c-format
12649msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 12650msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 12651
9d2c1398 12652#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:730 sys-utils/umount.c:225
05509318
KZ
12653#, c-format
12654msgid "failed to parse %s"
12655msgstr "kunne ikke fortolke %s"
12656
ebe345d1 12657#: sys-utils/fstrim.c:251
98d80d78 12658#, c-format
05509318 12659msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 12660msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 12661
ebe345d1 12662#: sys-utils/fstrim.c:254
6bbace6d 12663msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 12664msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 12665
ebe345d1 12666#: sys-utils/fstrim.c:257
05509318 12667msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
98d80d78 12668msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n"
0ed2f80b 12669
ebe345d1 12670#: sys-utils/fstrim.c:258
05509318 12671msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 12672msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 12673
ebe345d1 12674#: sys-utils/fstrim.c:259
05509318 12675msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 12676msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 12677
ebe345d1 12678#: sys-utils/fstrim.c:260
05509318 12679msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 12680msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 12681
ebe345d1 12682#: sys-utils/fstrim.c:261
05509318 12683msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 12684msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 12685
ebe345d1 12686#: sys-utils/fstrim.c:316
05509318 12687msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 12688msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 12689
ebe345d1 12690#: sys-utils/fstrim.c:329
05509318 12691msgid "no mountpoint specified"
171ece62 12692msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 12693
ebe345d1 12694#: sys-utils/fstrim.c:343
171ece62 12695#, c-format
98d80d78 12696msgid "%s: the discard operation is not supported"
171ece62 12697msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
0ed2f80b 12698
05509318 12699# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
ebe345d1 12700#: sys-utils/hwclock.c:188
05509318
KZ
12701#, c-format
12702msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
12703msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 12704
ebe345d1 12705#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:256
05509318
KZ
12706msgid "UTC"
12707msgstr "GMT"
0ed2f80b 12708
ebe345d1 12709#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:255
05509318
KZ
12710msgid "local"
12711msgstr "lokal"
55c8e797 12712
ebe345d1 12713#: sys-utils/hwclock.c:242
fca91f74 12714msgid ""
05509318
KZ
12715"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
12716"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
12717msgstr ""
12718"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
12719"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 12720
ebe345d1 12721#: sys-utils/hwclock.c:249
05509318
KZ
12722#, c-format
12723msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
12724msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 12725
ebe345d1 12726#: sys-utils/hwclock.c:251
8d398470 12727#, c-format
05509318
KZ
12728msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
12729msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 12730
ebe345d1 12731#: sys-utils/hwclock.c:253
0ed2f80b 12732#, c-format
05509318
KZ
12733msgid "Hardware clock is on %s time\n"
12734msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 12735
ebe345d1 12736#: sys-utils/hwclock.c:280
fca91f74 12737#, c-format
05509318
KZ
12738msgid "Waiting for clock tick...\n"
12739msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 12740
ebe345d1 12741#: sys-utils/hwclock.c:286
3406942e 12742#, c-format
05509318
KZ
12743msgid "...synchronization failed\n"
12744msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 12745
ebe345d1 12746#: sys-utils/hwclock.c:288
05509318
KZ
12747#, c-format
12748msgid "...got clock tick\n"
12749msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 12750
ebe345d1 12751#: sys-utils/hwclock.c:327
3406942e 12752#, c-format
05509318
KZ
12753msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
12754msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 12755
ebe345d1 12756#: sys-utils/hwclock.c:335
05509318
KZ
12757#, c-format
12758msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
12759msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 12760
ebe345d1 12761#: sys-utils/hwclock.c:361
05509318
KZ
12762#, c-format
12763msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
12764msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 12765
ebe345d1 12766#: sys-utils/hwclock.c:388
05509318
KZ
12767#, c-format
12768msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
12769msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 12770
ebe345d1
KZ
12771#: sys-utils/hwclock.c:394 sys-utils/hwclock.c:638 sys-utils/hwclock.c:726
12772#, fuzzy, c-format
12773msgid "Test mode: clock was not changed\n"
12774msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 12775
ebe345d1 12776#: sys-utils/hwclock.c:486
05509318
KZ
12777#, c-format
12778msgid "sleeping ~%d usec\n"
171ece62 12779msgstr "sover ~%d usek\n"
3406942e 12780
ebe345d1 12781#: sys-utils/hwclock.c:497
b5ef1472
KZ
12782#, fuzzy, c-format
12783msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
171ece62 12784msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06d - lavet nyt mål\n"
0ed2f80b 12785
ebe345d1 12786#: sys-utils/hwclock.c:505
b5ef1472
KZ
12787#, fuzzy, c-format
12788msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
171ece62 12789msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
8d398470 12790
ebe345d1 12791#: sys-utils/hwclock.c:521
b5ef1472
KZ
12792#, fuzzy, c-format
12793msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
171ece62 12794msgstr "missede det - %ld.%06d er for langt efter %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 12795
ebe345d1 12796#: sys-utils/hwclock.c:549
b5ef1472 12797#, fuzzy, c-format
05509318 12798msgid ""
b5ef1472
KZ
12799"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
12800"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 12801msgstr ""
171ece62
JH
12802"%ld.%06d er tæt nok på %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
12803"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
3406942e 12804
ebe345d1 12805#: sys-utils/hwclock.c:571
05509318 12806msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
171ece62 12807msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
3406942e 12808
ebe345d1 12809#: sys-utils/hwclock.c:612
05509318 12810msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
171ece62 12811msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
55c8e797 12812
ebe345d1 12813#: sys-utils/hwclock.c:631 sys-utils/hwclock.c:718
8d398470 12814#, c-format
05509318
KZ
12815msgid "Calling settimeofday:\n"
12816msgstr "Kalder settimeofday:\n"
55c8e797 12817
ebe345d1 12818#: sys-utils/hwclock.c:632 sys-utils/hwclock.c:720
05509318
KZ
12819#, c-format
12820msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
12821msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
55c8e797 12822
ebe345d1 12823#: sys-utils/hwclock.c:634 sys-utils/hwclock.c:722
05509318
KZ
12824#, c-format
12825msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
12826msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
55c8e797 12827
ebe345d1 12828#: sys-utils/hwclock.c:654 sys-utils/hwclock.c:750
05509318 12829msgid "Must be superuser to set system clock."
171ece62 12830msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
55c8e797 12831
ebe345d1 12832#: sys-utils/hwclock.c:657 sys-utils/hwclock.c:753
05509318
KZ
12833msgid "settimeofday() failed"
12834msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 12835
ebe345d1 12836#: sys-utils/hwclock.c:693
8d398470 12837#, c-format
05509318
KZ
12838msgid "Current system time: %ld = %s\n"
12839msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
55c8e797 12840
ebe345d1 12841#: sys-utils/hwclock.c:719
fca91f74 12842#, c-format
05509318
KZ
12843msgid "\tUTC: %s\n"
12844msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
55032d70 12845
ebe345d1 12846#: sys-utils/hwclock.c:784
171ece62 12847#, c-format
6bbace6d 12848msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 12849msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 12850
ebe345d1 12851#: sys-utils/hwclock.c:788
fca91f74 12852#, c-format
05509318
KZ
12853msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
12854msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
32940a75 12855
ebe345d1 12856#: sys-utils/hwclock.c:793
fca91f74 12857#, c-format
05509318
KZ
12858msgid ""
12859"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12860"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
12861msgstr ""
12862"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
12863"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
12864"kalibreringen forfra.\n"
12865
ebe345d1 12866#: sys-utils/hwclock.c:799
171ece62 12867#, c-format
6bbace6d 12868msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 12869msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 12870
ebe345d1 12871#: sys-utils/hwclock.c:837
fca91f74 12872#, c-format
05509318
KZ
12873msgid ""
12874"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
12875"It is far too much. Resetting to zero.\n"
12876msgstr ""
171ece62
JH
12877"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
12878"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 12879
ebe345d1 12880#: sys-utils/hwclock.c:844
d3cac66d 12881#, fuzzy, c-format
05509318 12882msgid ""
d3cac66d 12883"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 12884"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
12885"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
12886msgstr ""
171ece62
JH
12887"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %.1f sekunder\n"
12888"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 12889"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 12890
ebe345d1
KZ
12891#: sys-utils/hwclock.c:888
12892#, fuzzy, c-format
12893msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
12894msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
171ece62 12895msgstr[0] "%d sekund siden sidste justering\n"
98d80d78 12896msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n"
66ee8158 12897
ebe345d1 12898#: sys-utils/hwclock.c:892
b5ef1472
KZ
12899#, fuzzy, c-format
12900msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
171ece62 12901msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06d sekunder\n"
cf8316e2 12902
ebe345d1 12903#: sys-utils/hwclock.c:922
fca91f74 12904#, c-format
05509318 12905msgid ""
ebe345d1 12906"Test mode: %s was not updated with:\n"
05509318 12907"%s"
fca91f74 12908msgstr ""
8d398470 12909
ebe345d1 12910#: sys-utils/hwclock.c:931
05509318
KZ
12911#, c-format
12912msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
12913msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
cf8316e2 12914
ebe345d1 12915#: sys-utils/hwclock.c:935
fca91f74 12916#, c-format
05509318
KZ
12917msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
12918msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
cf8316e2 12919
ebe345d1 12920#: sys-utils/hwclock.c:941
05509318 12921msgid "Drift adjustment parameters not updated."
171ece62 12922msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
cf8316e2 12923
ebe345d1 12924#: sys-utils/hwclock.c:974
05509318 12925msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
171ece62 12926msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
55c8e797 12927
ebe345d1 12928#: sys-utils/hwclock.c:982
171ece62 12929#, c-format
05509318 12930msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 12931msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 12932
ebe345d1 12933#: sys-utils/hwclock.c:986
171ece62 12934#, c-format
05509318 12935msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 12936msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 12937
ebe345d1 12938#: sys-utils/hwclock.c:1014
fca91f74 12939#, c-format
05509318
KZ
12940msgid "No usable clock interface found.\n"
12941msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 12942
ebe345d1
KZ
12943#: sys-utils/hwclock.c:1015
12944msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
12945msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
12946
12947#: sys-utils/hwclock.c:1018
12948msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12949msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
12950
12951#: sys-utils/hwclock.c:1120
6bbace6d
KZ
12952#, c-format
12953msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
12954msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
12955
ebe345d1 12956#: sys-utils/hwclock.c:1140 sys-utils/hwclock.c:1146
8d398470 12957#, c-format
05509318
KZ
12958msgid "Unable to set system clock.\n"
12959msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
56e7984d 12960
ebe345d1 12961#: sys-utils/hwclock.c:1154
973c4dd3 12962#, c-format
05509318
KZ
12963msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
12964msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
56e7984d 12965
ebe345d1 12966#: sys-utils/hwclock.c:1177
05509318 12967msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
171ece62 12968msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
3406942e 12969
ebe345d1 12970#: sys-utils/hwclock.c:1179
fca91f74 12971#, c-format
05509318
KZ
12972msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
12973msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
cf8316e2 12974
ebe345d1 12975#: sys-utils/hwclock.c:1184
05509318 12976msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
171ece62 12977msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
cf8316e2 12978
ebe345d1 12979#: sys-utils/hwclock.c:1188
ac31e6f8
KZ
12980#, fuzzy, c-format
12981msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
05509318 12982msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
0ed2f80b 12983
ebe345d1 12984#: sys-utils/hwclock.c:1192
8d398470 12985#, c-format
05509318
KZ
12986msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
12987msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
cf8316e2 12988
ebe345d1 12989#: sys-utils/hwclock.c:1220
05509318 12990msgid " hwclock [function] [option...]\n"
171ece62 12991msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 12992
ebe345d1 12993#: sys-utils/hwclock.c:1223
6bbace6d 12994msgid "Query or set the hardware clock.\n"
5d1756fb 12995msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
6bbace6d 12996
ebe345d1 12997#: sys-utils/hwclock.c:1225
fca91f74 12998msgid ""
05509318
KZ
12999"\n"
13000"Functions:\n"
0ed2f80b 13001msgstr ""
05509318 13002"\n"
171ece62 13003"Funktioner:\n"
8d398470 13004
ebe345d1 13005#: sys-utils/hwclock.c:1226
fca91f74 13006msgid ""
05509318
KZ
13007" -h, --help show this help text and exit\n"
13008" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 13009" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
05509318 13010" --set set the RTC to the time given with --date\n"
fca91f74 13011msgstr ""
171ece62
JH
13012" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
13013" -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
5d1756fb 13014" --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
171ece62 13015" --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
4ded9dfb 13016
ebe345d1 13017#: sys-utils/hwclock.c:1230
05509318
KZ
13018msgid ""
13019" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
13020" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
13021" --systz set the system time based on the current timezone\n"
13022" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
13023" the clock was last set or adjusted\n"
fca91f74 13024msgstr ""
171ece62
JH
13025" -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
13026" -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
13027" --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
13028" --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
13029" uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
4ded9dfb 13030
ebe345d1 13031#: sys-utils/hwclock.c:1236
05509318
KZ
13032msgid ""
13033" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
13034" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
13035" value given with --epoch\n"
fca91f74 13036msgstr ""
5d1756fb
JH
13037" --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
13038" --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
13039" angivet med --epoch\n"
8d398470 13040
ebe345d1 13041#: sys-utils/hwclock.c:1240
05509318
KZ
13042msgid ""
13043" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
13044" -V, --version display version information and exit\n"
fca91f74 13045msgstr ""
5d1756fb
JH
13046" --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
13047" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 13048
ebe345d1 13049#: sys-utils/hwclock.c:1244
05509318
KZ
13050msgid ""
13051" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
13052" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
fca91f74 13053msgstr ""
5d1756fb
JH
13054" -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
13055" --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
4ded9dfb 13056
ebe345d1 13057#: sys-utils/hwclock.c:1247
05509318 13058msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
5d1756fb 13059msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
8d398470 13060
ebe345d1 13061#: sys-utils/hwclock.c:1250
05509318
KZ
13062#, c-format
13063msgid ""
13064" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
05509318 13065" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
fca91f74 13066msgstr ""
4ded9dfb 13067
ebe345d1
KZ
13068#: sys-utils/hwclock.c:1253
13069msgid " --epoch <year> specifies the hardware clock's epoch value\n"
13070msgstr ""
13071
13072#: sys-utils/hwclock.c:1256
05509318
KZ
13073#, c-format
13074msgid ""
6bbace6d
KZ
13075" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
13076" --set or --systohc)\n"
13077" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
05509318
KZ
13078" either --utc or --localtime\n"
13079" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 13080" the default is %1$s\n"
fca91f74 13081msgstr ""
5d1756fb
JH
13082" --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
13083" --set eller --systohc)\n"
13084" --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
13085" enten --utc eller --localtime\n"
13086" --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
13087" standarden er %1$s\n"
4ded9dfb 13088
ebe345d1 13089#: sys-utils/hwclock.c:1262
05509318
KZ
13090msgid ""
13091" --test do not update anything, just show what would happen\n"
13092" -D, --debug debugging mode\n"
13093"\n"
13094msgstr ""
5d1756fb
JH
13095" --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
13096" -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
13097"\n"
3406942e 13098
ebe345d1 13099#: sys-utils/hwclock.c:1368
05509318 13100msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 13101msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 13102
ebe345d1 13103#: sys-utils/hwclock.c:1432
05509318 13104msgid "invalid epoch argument"
171ece62 13105msgstr "ugyldigt epokeparameter"
66ee8158 13106
ebe345d1
KZ
13107#: sys-utils/hwclock.c:1488
13108#, fuzzy, c-format
13109msgid "%d too many arguments given"
13110msgstr "for mange parametre"
3406942e 13111
ebe345d1 13112#: sys-utils/hwclock.c:1496
05509318 13113msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 13114msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 13115
ebe345d1
KZ
13116#: sys-utils/hwclock.c:1503
13117msgid "--date is required for --set or --predict"
13118msgstr ""
3406942e 13119
ebe345d1
KZ
13120#: sys-utils/hwclock.c:1509
13121#, fuzzy, c-format
13122msgid "invalid date '%s'"
13123msgstr "ugyldigt id: %s"
1d4ad1de 13124
ebe345d1
KZ
13125#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
13126msgid "ISA port access is not implemented"
13127msgstr ""
1d4ad1de 13128
ebe345d1
KZ
13129#: sys-utils/hwclock-cmos.c:394
13130#, fuzzy
13131msgid "iopl() port access failed"
13132msgstr "kan ikke åbne filen %s"
fca91f74 13133
ebe345d1
KZ
13134#: sys-utils/hwclock-cmos.c:396
13135msgid "root privileges may be required"
13136msgstr ""
05509318 13137
ebe345d1
KZ
13138#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
13139#, fuzzy
13140msgid "Using direct ISA access to the clock"
13141msgstr "Bruger direkte I/O-instruktioner til ISA-ur."
05509318 13142
ebe345d1
KZ
13143#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
13144#, fuzzy, c-format
13145msgid "Trying to open: %s\n"
13146msgstr "kunne ikke åbne %s"
05509318 13147
ebe345d1
KZ
13148#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:249
13149#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411 sys-utils/hwclock-rtc.c:454
13150#, fuzzy
13151msgid "cannot open rtc device"
13152msgstr "kunne ikke åbne "
1d4ad1de 13153
ebe345d1 13154#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
171ece62 13155#, c-format
05509318 13156msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 13157msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 13158
ebe345d1 13159#: sys-utils/hwclock-rtc.c:210
fca91f74 13160#, c-format
05509318
KZ
13161msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13162msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 13163
ebe345d1 13164#: sys-utils/hwclock-rtc.c:229
6bbace6d 13165msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 13166msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 13167
ebe345d1 13168#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
fca91f74 13169#, c-format
ebe345d1
KZ
13170msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13171msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 13172
ebe345d1 13173#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b 13174#, c-format
05509318
KZ
13175msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13176msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 13177
ebe345d1 13178#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
0ed2f80b 13179#, c-format
05509318
KZ
13180msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13181msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 13182
ebe345d1
KZ
13183#: sys-utils/hwclock-rtc.c:304
13184#, c-format
13185msgid "%s does not have interrupt functions. "
13186msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
13187
13188#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308
fca91f74 13189#, c-format
05509318
KZ
13190msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
13191msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
3406942e 13192
ebe345d1
KZ
13193#: sys-utils/hwclock-rtc.c:361
13194#, fuzzy, c-format
13195msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
171ece62 13196msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes."
66ee8158 13197
ebe345d1 13198#: sys-utils/hwclock-rtc.c:367
05509318
KZ
13199#, c-format
13200msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13201msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 13202
ebe345d1
KZ
13203#: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
13204#, fuzzy
13205msgid "Using the rtc interface to the clock."
5d1756fb 13206msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret."
66ee8158 13207
ebe345d1
KZ
13208#: sys-utils/hwclock-rtc.c:407 sys-utils/hwclock-rtc.c:450
13209#, fuzzy
13210msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
171ece62 13211msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system."
66ee8158 13212
ebe345d1 13213#: sys-utils/hwclock-rtc.c:416
05509318
KZ
13214#, c-format
13215msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
13216msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
66ee8158 13217
ebe345d1 13218#: sys-utils/hwclock-rtc.c:421
b5ef1472
KZ
13219#, fuzzy, c-format
13220msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
05509318 13221msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
66ee8158 13222
ebe345d1 13223#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441
171ece62 13224#, c-format
05509318 13225msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
171ece62 13226msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
66ee8158 13227
ebe345d1 13228#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
d3cac66d
KZ
13229#, fuzzy, c-format
13230msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
05509318 13231msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
66ee8158 13232
ebe345d1 13233#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
171ece62 13234#, c-format
05509318 13235msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
171ece62 13236msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
66ee8158 13237
ebe345d1 13238#: sys-utils/hwclock-rtc.c:469
fca91f74 13239#, c-format
05509318
KZ
13240msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
13241msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
66ee8158 13242
05509318 13243#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 13244msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 13245msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d
KZ
13246
13247#: sys-utils/ipcmk.c:72
05509318 13248msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 13249msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 13250
6bbace6d
KZ
13251#: sys-utils/ipcmk.c:73
13252msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 13253msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 13254
6bbace6d 13255#: sys-utils/ipcmk.c:74
05509318 13256msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 13257msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 13258
6bbace6d 13259#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 13260msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 13261msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 13262
9d2c1398 13263#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:702 sys-utils/zramctl.c:626
05509318 13264msgid "failed to parse size"
171ece62 13265msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
66ee8158 13266
6bbace6d 13267#: sys-utils/ipcmk.c:117
05509318 13268msgid "failed to parse elements"
171ece62 13269msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 13270
ebe345d1 13271#: sys-utils/ipcmk.c:140
05509318
KZ
13272msgid "create share memory failed"
13273msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 13274
ebe345d1 13275#: sys-utils/ipcmk.c:142
fca91f74 13276#, c-format
05509318
KZ
13277msgid "Shared memory id: %d\n"
13278msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 13279
ebe345d1 13280#: sys-utils/ipcmk.c:148
05509318
KZ
13281msgid "create message queue failed"
13282msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 13283
ebe345d1 13284#: sys-utils/ipcmk.c:150
fca91f74 13285#, c-format
05509318
KZ
13286msgid "Message queue id: %d\n"
13287msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 13288
ebe345d1 13289#: sys-utils/ipcmk.c:156
05509318
KZ
13290msgid "create semaphore failed"
13291msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 13292
ebe345d1 13293#: sys-utils/ipcmk.c:158
fca91f74 13294#, c-format
05509318
KZ
13295msgid "Semaphore id: %d\n"
13296msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 13297
6bbace6d 13298#: sys-utils/ipcrm.c:50
171ece62 13299#, c-format
6bbace6d
KZ
13300msgid ""
13301" %1$s [options]\n"
13302" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
13303msgstr ""
13304" %1$s [tilvalg]\n"
13305" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d
KZ
13306
13307#: sys-utils/ipcrm.c:54
13308msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 13309msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d
KZ
13310
13311#: sys-utils/ipcrm.c:57
05509318 13312msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 13313msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 13314
6bbace6d 13315#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 13316msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 13317msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 13318
6bbace6d 13319#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 13320msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 13321msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 13322
6bbace6d 13323#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 13324msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 13325msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 13326
6bbace6d 13327#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 13328msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 13329msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 13330
6bbace6d 13331#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 13332msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 13333msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 13334
6bbace6d 13335#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 13336msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 13337msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 13338
6bbace6d 13339#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 13340msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 13341msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 13342
6bbace6d 13343#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 13344#, c-format
05509318 13345msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 13346msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 13347
6bbace6d 13348#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 13349#, c-format
05509318 13350msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 13351msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 13352
6bbace6d 13353#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 13354#, c-format
05509318 13355msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 13356msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 13357
6bbace6d 13358#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
05509318
KZ
13359msgid "permission denied for key"
13360msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 13361
6bbace6d 13362#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
13363msgid "permission denied for id"
13364msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 13365
6bbace6d 13366#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
13367msgid "invalid key"
13368msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 13369
6bbace6d 13370#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
13371msgid "invalid id"
13372msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 13373
6bbace6d 13374#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
05509318
KZ
13375msgid "already removed key"
13376msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 13377
6bbace6d 13378#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
13379msgid "already removed id"
13380msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 13381
6bbace6d 13382#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
13383msgid "key failed"
13384msgstr "nøgle mislykkedes"
13385
6bbace6d 13386#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
13387msgid "id failed"
13388msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 13389
6bbace6d 13390#: sys-utils/ipcrm.c:134
fca91f74 13391#, c-format
05509318
KZ
13392msgid "invalid id: %s"
13393msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 13394
6bbace6d 13395#: sys-utils/ipcrm.c:167
fca91f74 13396#, c-format
05509318
KZ
13397msgid "resource(s) deleted\n"
13398msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 13399
6bbace6d 13400#: sys-utils/ipcrm.c:200
05509318
KZ
13401#, c-format
13402msgid "illegal key (%s)"
13403msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 13404
6bbace6d 13405#: sys-utils/ipcrm.c:256
05509318
KZ
13406msgid "kernel not configured for shared memory"
13407msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 13408
6bbace6d 13409#: sys-utils/ipcrm.c:269
05509318
KZ
13410msgid "kernel not configured for semaphores"
13411msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 13412
6bbace6d 13413#: sys-utils/ipcrm.c:290
05509318
KZ
13414msgid "kernel not configured for message queues"
13415msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 13416
b5ef1472 13417#: sys-utils/ipcs.c:52
6bbace6d
KZ
13418#, c-format
13419msgid ""
13420" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13421" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13422msgstr ""
171ece62
JH
13423" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13424" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13425
6cd39864 13426#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
6bbace6d 13427msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 13428msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 13429
b5ef1472 13430#: sys-utils/ipcs.c:59
05509318 13431msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 13432msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 13433
6cd39864 13434#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
05509318
KZ
13435msgid "Resource options:\n"
13436msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 13437
6cd39864 13438#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
05509318
KZ
13439msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
13440msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 13441
6cd39864 13442#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
05509318
KZ
13443msgid " -q, --queues message queues\n"
13444msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 13445
6cd39864 13446#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
05509318
KZ
13447msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
13448msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 13449
b5ef1472 13450#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318
KZ
13451msgid " -a, --all all (default)\n"
13452msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 13453
b5ef1472 13454#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13455msgid "Output options:\n"
171ece62 13456msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 13457
b5ef1472 13458#: sys-utils/ipcs.c:72
05509318
KZ
13459msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
13460msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 13461
b5ef1472 13462#: sys-utils/ipcs.c:73
05509318 13463msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 13464msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 13465
b5ef1472 13466#: sys-utils/ipcs.c:74
05509318
KZ
13467msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13468msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 13469
b5ef1472 13470#: sys-utils/ipcs.c:75
05509318
KZ
13471msgid " -l, --limits show resource limits\n"
13472msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 13473
b5ef1472 13474#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
13475msgid " -u, --summary show status summary\n"
13476msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 13477
b5ef1472 13478#: sys-utils/ipcs.c:77
05509318
KZ
13479msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
13480msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 13481
b5ef1472 13482#: sys-utils/ipcs.c:78
05509318
KZ
13483msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
13484msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 13485
b5ef1472 13486#: sys-utils/ipcs.c:164
05509318
KZ
13487msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
13488msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 13489
ebe345d1 13490#: sys-utils/ipcs.c:204
784c8a40
KZ
13491#, fuzzy, c-format
13492msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
13493msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
13494
ebe345d1 13495#: sys-utils/ipcs.c:207
05509318
KZ
13496#, c-format
13497msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13498msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 13499
ebe345d1 13500#: sys-utils/ipcs.c:208
05509318
KZ
13501#, c-format
13502msgid "max number of segments = %ju\n"
13503msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 13504
ebe345d1 13505#: sys-utils/ipcs.c:210
05509318
KZ
13506msgid "max seg size"
13507msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 13508
ebe345d1 13509#: sys-utils/ipcs.c:218
05509318
KZ
13510msgid "max total shared memory"
13511msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 13512
ebe345d1 13513#: sys-utils/ipcs.c:220
05509318
KZ
13514msgid "min seg size"
13515msgstr "min. seg-størrelse"
13516
ebe345d1 13517#: sys-utils/ipcs.c:232
fca91f74 13518#, c-format
05509318
KZ
13519msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13520msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 13521
ebe345d1 13522#: sys-utils/ipcs.c:236
fca91f74 13523#, c-format
05509318
KZ
13524msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13525msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 13526
b0041e4a
KZ
13527#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13528#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13529#. with the rest, the translated form can follow this model:
13530#. *
13531#. "segments allocated = %d\n"
13532#. "pages allocated = %ld\n"
13533#. "pages resident = %ld\n"
13534#. "pages swapped = %ld\n"
13535#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13536#.
ebe345d1 13537#: sys-utils/ipcs.c:248
66ee8158 13538#, c-format
05509318
KZ
13539msgid ""
13540"segments allocated %d\n"
13541"pages allocated %ld\n"
13542"pages resident %ld\n"
13543"pages swapped %ld\n"
13544"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
13545msgstr ""
171ece62
JH
13546"segmenter allokeret %d\n"
13547"sider allokeret %ld\n"
13548"sider hjemmehørende %ld\n"
13549"sidet swappet %ld\n"
13550"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 13551
ebe345d1 13552#: sys-utils/ipcs.c:265
fca91f74 13553#, c-format
05509318
KZ
13554msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13555msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 13556
ebe345d1
KZ
13557#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13558#: sys-utils/ipcs.c:286
05509318
KZ
13559msgid "shmid"
13560msgstr "dthid"
973c4dd3 13561
ebe345d1
KZ
13562#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13563#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
13564msgid "perms"
13565msgstr "adgng"
66ee8158 13566
ebe345d1 13567#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13568msgid "cuid"
13569msgstr "cuid"
66ee8158 13570
ebe345d1 13571#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13572msgid "cgid"
13573msgstr "cgid"
66ee8158 13574
ebe345d1 13575#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13576msgid "uid"
13577msgstr "uid"
66ee8158 13578
ebe345d1 13579#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13580msgid "gid"
13581msgstr "gid"
66ee8158 13582
ebe345d1 13583#: sys-utils/ipcs.c:271
fca91f74 13584#, c-format
05509318
KZ
13585msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
13586msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 13587
ebe345d1
KZ
13588#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
13589#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
13590#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
13591msgid "owner"
13592msgstr "ejer"
55032d70 13593
ebe345d1 13594#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
13595msgid "attached"
13596msgstr "tilkoblet"
55032d70 13597
ebe345d1 13598#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
13599msgid "detached"
13600msgstr "afkoblet"
3406942e 13601
ebe345d1 13602#: sys-utils/ipcs.c:274
05509318
KZ
13603msgid "changed"
13604msgstr "ændret"
13605
ebe345d1 13606#: sys-utils/ipcs.c:278
fca91f74 13607#, c-format
05509318
KZ
13608msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
13609msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 13610
ebe345d1 13611#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
13612msgid "cpid"
13613msgstr "cpid"
3406942e 13614
ebe345d1 13615#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
13616msgid "lpid"
13617msgstr "lpid"
3406942e 13618
ebe345d1 13619#: sys-utils/ipcs.c:284
05509318
KZ
13620#, c-format
13621msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
13622msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 13623
ebe345d1 13624#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
13625msgid "key"
13626msgstr "nøgle"
3406942e 13627
ebe345d1 13628#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
05509318 13629msgid "size"
171ece62 13630msgstr "størrelse"
3406942e 13631
ebe345d1 13632#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
13633#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
13634#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
13635msgid "bytes"
13636msgstr "byte"
3406942e 13637
05509318 13638# måske ntilsl
ebe345d1 13639#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
13640msgid "nattch"
13641msgstr "atlkbl"
3406942e 13642
ebe345d1 13643#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
13644msgid "status"
13645msgstr "status"
3406942e 13646
ebe345d1
KZ
13647#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
13648#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
13649#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
13650#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
13651#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
05509318
KZ
13652msgid "Not set"
13653msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 13654
9d2c1398 13655#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
05509318
KZ
13656msgid "dest"
13657msgstr "mål"
13658
9d2c1398 13659#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
05509318
KZ
13660msgid "locked"
13661msgstr "låst"
13662
784c8a40
KZ
13663# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
13664# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
ebe345d1 13665#: sys-utils/ipcs.c:363
784c8a40
KZ
13666#, fuzzy, c-format
13667msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
13668msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
13669
ebe345d1 13670#: sys-utils/ipcs.c:366
fca91f74 13671#, c-format
05509318
KZ
13672msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
13673msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 13674
ebe345d1 13675#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b 13676#, c-format
05509318
KZ
13677msgid "max number of arrays = %d\n"
13678msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 13679
ebe345d1 13680#: sys-utils/ipcs.c:368
05509318
KZ
13681#, c-format
13682msgid "max semaphores per array = %d\n"
13683msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 13684
ebe345d1 13685#: sys-utils/ipcs.c:369
fca91f74 13686#, c-format
05509318
KZ
13687msgid "max semaphores system wide = %d\n"
13688msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 13689
05509318 13690# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
ebe345d1 13691#: sys-utils/ipcs.c:370
05509318
KZ
13692#, c-format
13693msgid "max ops per semop call = %d\n"
13694msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 13695
ebe345d1 13696#: sys-utils/ipcs.c:371
d3cac66d
KZ
13697#, fuzzy, c-format
13698msgid "semaphore max value = %u\n"
05509318 13699msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
3406942e 13700
ebe345d1 13701#: sys-utils/ipcs.c:380
7780ab81 13702#, c-format
05509318
KZ
13703msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13704msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 13705
ebe345d1 13706#: sys-utils/ipcs.c:383
05509318
KZ
13707#, c-format
13708msgid "------ Semaphore Status --------\n"
13709msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 13710
ebe345d1 13711#: sys-utils/ipcs.c:384
fca91f74 13712#, c-format
05509318
KZ
13713msgid "used arrays = %d\n"
13714msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 13715
ebe345d1 13716#: sys-utils/ipcs.c:385
05509318
KZ
13717#, c-format
13718msgid "allocated semaphores = %d\n"
13719msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 13720
ebe345d1 13721#: sys-utils/ipcs.c:390
fca91f74 13722#, c-format
05509318
KZ
13723msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
13724msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 13725
ebe345d1 13726#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
05509318
KZ
13727msgid "semid"
13728msgstr "semid"
3406942e 13729
ebe345d1 13730#: sys-utils/ipcs.c:396
05509318
KZ
13731#, c-format
13732msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
13733msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 13734
ebe345d1 13735#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
13736msgid "last-op"
13737msgstr "sidstop"
3406942e 13738
ebe345d1 13739#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
13740msgid "last-changed"
13741msgstr "sidst-ændret"
3406942e 13742
ebe345d1 13743#: sys-utils/ipcs.c:405
05509318
KZ
13744#, c-format
13745msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
13746msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 13747
ebe345d1 13748#: sys-utils/ipcs.c:407
05509318
KZ
13749msgid "nsems"
13750msgstr "nsemf"
f8511249 13751
ebe345d1 13752#: sys-utils/ipcs.c:465
784c8a40
KZ
13753#, fuzzy, c-format
13754msgid "unable to fetch message limits\n"
dc3ece6e 13755msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
784c8a40 13756
ebe345d1 13757#: sys-utils/ipcs.c:468
fca91f74 13758#, c-format
05509318
KZ
13759msgid "------ Messages Limits --------\n"
13760msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 13761
ebe345d1 13762#: sys-utils/ipcs.c:469
fca91f74 13763#, c-format
05509318
KZ
13764msgid "max queues system wide = %d\n"
13765msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 13766
ebe345d1 13767#: sys-utils/ipcs.c:471
05509318
KZ
13768msgid "max size of message"
13769msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 13770
ebe345d1 13771#: sys-utils/ipcs.c:473
05509318
KZ
13772msgid "default max size of queue"
13773msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 13774
ebe345d1 13775#: sys-utils/ipcs.c:480
05509318
KZ
13776#, c-format
13777msgid "kernel not configured for message queues\n"
13778msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 13779
ebe345d1 13780#: sys-utils/ipcs.c:483
05509318
KZ
13781#, c-format
13782msgid "------ Messages Status --------\n"
13783msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 13784
ebe345d1 13785#: sys-utils/ipcs.c:485
05509318
KZ
13786#, c-format
13787msgid "allocated queues = %d\n"
13788msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 13789
ebe345d1 13790#: sys-utils/ipcs.c:486
05509318
KZ
13791#, c-format
13792msgid "used headers = %d\n"
13793msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 13794
ebe345d1 13795#: sys-utils/ipcs.c:488
05509318
KZ
13796msgid "used space"
13797msgstr "brugt plads"
c8ef301a 13798
ebe345d1 13799#: sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
13800msgid " bytes\n"
13801msgstr " byte\n"
4ded9dfb 13802
ebe345d1 13803#: sys-utils/ipcs.c:493
05509318
KZ
13804#, c-format
13805msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
13806msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 13807
ebe345d1
KZ
13808#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
13809#: sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
13810msgid "msqid"
13811msgstr "bkøid"
3406942e 13812
ebe345d1 13813#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
13814#, c-format
13815msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
13816msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 13817
ebe345d1 13818#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
13819msgid "send"
13820msgstr "send"
3406942e 13821
ebe345d1 13822#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
13823msgid "recv"
13824msgstr "modt"
cf8316e2 13825
ebe345d1 13826#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
13827msgid "change"
13828msgstr "ændrng"
55c8e797 13829
ebe345d1 13830#: sys-utils/ipcs.c:505
05509318
KZ
13831#, c-format
13832msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
13833msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 13834
ebe345d1 13835#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
13836msgid "lspid"
13837msgstr "lspid"
55032d70 13838
ebe345d1 13839#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
13840msgid "lrpid"
13841msgstr "lrpid"
55032d70 13842
ebe345d1 13843#: sys-utils/ipcs.c:511
05509318
KZ
13844#, c-format
13845msgid "------ Message Queues --------\n"
13846msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 13847
ebe345d1 13848#: sys-utils/ipcs.c:514
05509318
KZ
13849msgid "used-bytes"
13850msgstr "brugte-byte"
f8511249 13851
ebe345d1 13852#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
13853msgid "messages"
13854msgstr "beskeder"
55032d70 13855
ebe345d1 13856#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
9d2c1398 13857#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
98d80d78 13858#, c-format
05509318 13859msgid "id %d not found"
98d80d78 13860msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 13861
ebe345d1 13862#: sys-utils/ipcs.c:584
fca91f74 13863#, c-format
05509318
KZ
13864msgid ""
13865"\n"
13866"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13867msgstr ""
13868"\n"
13869"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 13870
ebe345d1 13871#: sys-utils/ipcs.c:585
98d80d78 13872#, c-format
05509318 13873msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 13874msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 13875
ebe345d1 13876#: sys-utils/ipcs.c:588
fca91f74 13877#, c-format
05509318
KZ
13878msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
13879msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 13880
ebe345d1 13881#: sys-utils/ipcs.c:590
05509318 13882msgid "size="
98d80d78 13883msgstr "størrelse="
66ee8158 13884
ebe345d1 13885#: sys-utils/ipcs.c:590
05509318 13886msgid "bytes="
98d80d78 13887msgstr "byte="
e8f26419 13888
ebe345d1 13889#: sys-utils/ipcs.c:592
98d80d78 13890#, c-format
05509318 13891msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 13892msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 13893
ebe345d1 13894#: sys-utils/ipcs.c:595
770eda85 13895#, c-format
05509318
KZ
13896msgid "att_time=%-26.24s\n"
13897msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 13898
ebe345d1 13899#: sys-utils/ipcs.c:597
05509318
KZ
13900#, c-format
13901msgid "det_time=%-26.24s\n"
13902msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 13903
ebe345d1 13904#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
05509318
KZ
13905#, c-format
13906msgid "change_time=%-26.24s\n"
13907msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 13908
ebe345d1 13909#: sys-utils/ipcs.c:614
05509318
KZ
13910#, c-format
13911msgid ""
13912"\n"
13913"Message Queue msqid=%d\n"
13914msgstr ""
13915"\n"
13916"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 13917
ebe345d1 13918#: sys-utils/ipcs.c:615
98d80d78 13919#, c-format
05509318 13920msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 13921msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 13922
ebe345d1 13923#: sys-utils/ipcs.c:619
05509318 13924msgid "csize="
98d80d78 13925msgstr "cstørrelse="
66ee8158 13926
ebe345d1 13927#: sys-utils/ipcs.c:619
05509318 13928msgid "cbytes="
98d80d78 13929msgstr "cbyte="
eb0f80a6 13930
ebe345d1 13931#: sys-utils/ipcs.c:621
05509318 13932msgid "qsize="
98d80d78 13933msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 13934
ebe345d1 13935#: sys-utils/ipcs.c:621
05509318 13936msgid "qbytes="
98d80d78 13937msgstr "qbyte="
55032d70 13938
ebe345d1 13939#: sys-utils/ipcs.c:626
fca91f74 13940#, c-format
05509318
KZ
13941msgid "send_time=%-26.24s\n"
13942msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 13943
ebe345d1 13944#: sys-utils/ipcs.c:628
fca91f74 13945#, c-format
05509318
KZ
13946msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13947msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 13948
ebe345d1 13949#: sys-utils/ipcs.c:647
05509318
KZ
13950#, c-format
13951msgid ""
13952"\n"
13953"Semaphore Array semid=%d\n"
13954msgstr ""
13955"\n"
13956"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 13957
ebe345d1 13958#: sys-utils/ipcs.c:648
98d80d78 13959#, c-format
05509318 13960msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 13961msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 13962
ebe345d1 13963#: sys-utils/ipcs.c:651
8892b2f9 13964#, c-format
05509318
KZ
13965msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13966msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 13967
ebe345d1 13968#: sys-utils/ipcs.c:653
98d80d78 13969#, c-format
05509318 13970msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 13971msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 13972
ebe345d1 13973#: sys-utils/ipcs.c:654
770eda85 13974#, c-format
05509318
KZ
13975msgid "otime = %-26.24s\n"
13976msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 13977
ebe345d1 13978#: sys-utils/ipcs.c:656
fca91f74 13979#, c-format
05509318
KZ
13980msgid "ctime = %-26.24s\n"
13981msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 13982
05509318
KZ
13983# sigant (signalantal) tidligere
13984# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
13985# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
13986# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
13987# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
13988# meget til det).
ebe345d1 13989#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
13990msgid "semnum"
13991msgstr "semtal"
3406942e 13992
ebe345d1 13993#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
13994msgid "value"
13995msgstr "værdi"
3406942e 13996
ebe345d1 13997#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
13998msgid "ncount"
13999msgstr "nantal"
3406942e 14000
ebe345d1 14001#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14002msgid "zcount"
14003msgstr "zantal"
3406942e 14004
ebe345d1 14005#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14006msgid "pid"
14007msgstr "pid"
3406942e 14008
784c8a40
KZ
14009#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
14010#: sys-utils/ipcutils.c:242
98d80d78 14011#, c-format
05509318 14012msgid "%s failed"
98d80d78 14013msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 14014
784c8a40 14015#: sys-utils/ipcutils.c:503
98d80d78 14016#, c-format
05509318 14017msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 14018msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 14019
784c8a40 14020#: sys-utils/ipcutils.c:505
98d80d78 14021#, c-format
05509318 14022msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 14023msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 14024
d3cac66d 14025#: sys-utils/ldattach.c:180
05509318 14026msgid "invalid iflag"
98d80d78 14027msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 14028
d3cac66d 14029#: sys-utils/ldattach.c:196
98d80d78 14030#, c-format
05509318 14031msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 14032msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 14033
d3cac66d 14034#: sys-utils/ldattach.c:199
6bbace6d 14035msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 14036msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 14037
d3cac66d 14038#: sys-utils/ldattach.c:202
05509318 14039msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 14040msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 14041
d3cac66d 14042#: sys-utils/ldattach.c:203
05509318 14043msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 14044msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 14045
d3cac66d 14046#: sys-utils/ldattach.c:204
6bbace6d 14047msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 14048msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 14049
d3cac66d 14050#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 14051msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 14052msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 14053
d3cac66d 14054#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 14055msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 14056msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 14057
d3cac66d 14058#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 14059msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 14060msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 14061
d3cac66d 14062#: sys-utils/ldattach.c:208
05509318 14063msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 14064msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 14065
d3cac66d 14066#: sys-utils/ldattach.c:209
05509318 14067msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 14068msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 14069
d3cac66d 14070#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 14071msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 14072msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 14073
d3cac66d 14074#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 14075msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 14076msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 14077
d3cac66d 14078#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 14079msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 14080msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 14081
d3cac66d 14082#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 14083msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 14084msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 14085
d3cac66d 14086#: sys-utils/ldattach.c:219
05509318
KZ
14087msgid ""
14088"\n"
14089"Known <ldisc> names:\n"
14090msgstr ""
14091"\n"
14092"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 14093
d3cac66d 14094#: sys-utils/ldattach.c:223
05509318
KZ
14095msgid ""
14096"\n"
14097"Known <iflag> names:\n"
14098msgstr ""
14099"\n"
14100"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 14101
d3cac66d 14102#: sys-utils/ldattach.c:340
05509318 14103msgid "invalid speed argument"
98d80d78 14104msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 14105
d3cac66d 14106#: sys-utils/ldattach.c:343
6bbace6d 14107msgid "invalid pause argument"
171ece62 14108msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 14109
ebe345d1 14110#: sys-utils/ldattach.c:369
05509318 14111msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 14112msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 14113
ebe345d1 14114#: sys-utils/ldattach.c:389
fca91f74 14115#, c-format
05509318
KZ
14116msgid "%s is not a serial line"
14117msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 14118
ebe345d1 14119#: sys-utils/ldattach.c:396
fca91f74 14120#, c-format
05509318
KZ
14121msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14122msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 14123
ebe345d1 14124#: sys-utils/ldattach.c:399
fca91f74 14125#, c-format
05509318
KZ
14126msgid "speed %d unsupported"
14127msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 14128
ebe345d1 14129#: sys-utils/ldattach.c:448
fca91f74 14130#, c-format
05509318
KZ
14131msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14132msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 14133
ebe345d1 14134#: sys-utils/ldattach.c:458
171ece62 14135#, c-format
6bbace6d 14136msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 14137msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 14138
ebe345d1 14139#: sys-utils/ldattach.c:468
05509318
KZ
14140msgid "cannot set line discipline"
14141msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 14142
ebe345d1 14143#: sys-utils/ldattach.c:478
05509318
KZ
14144msgid "cannot daemonize"
14145msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 14146
b5ef1472 14147#: sys-utils/losetup.c:68
05509318 14148msgid "autoclear flag set"
98d80d78 14149msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 14150
b5ef1472 14151#: sys-utils/losetup.c:69
05509318 14152msgid "device backing file"
98d80d78 14153msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 14154
b5ef1472 14155#: sys-utils/losetup.c:70
05509318 14156msgid "backing file inode number"
98d80d78 14157msgstr "iknude-nummer for reservefil"
fca91f74 14158
b5ef1472 14159#: sys-utils/losetup.c:71
05509318 14160msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 14161msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 14162
b5ef1472 14163#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 14164msgid "loop device name"
98d80d78 14165msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 14166
b5ef1472 14167#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 14168msgid "offset from the beginning"
98d80d78 14169msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 14170
b5ef1472 14171#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 14172msgid "partscan flag set"
98d80d78 14173msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 14174
b5ef1472 14175#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 14176msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 14177msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 14178
b5ef1472 14179#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 14180msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 14181msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 14182
b5ef1472
KZ
14183#: sys-utils/losetup.c:78
14184msgid "access backing file with direct-io"
14185msgstr ""
14186
14187#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
98d80d78 14188#, c-format
05509318 14189msgid ", offset %ju"
98d80d78 14190msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 14191
b5ef1472 14192#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
98d80d78 14193#, c-format
05509318 14194msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 14195msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 14196
b5ef1472 14197#: sys-utils/losetup.c:158
98d80d78 14198#, c-format
05509318 14199msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 14200msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 14201
b5ef1472 14202#: sys-utils/losetup.c:199
98d80d78 14203#, c-format
05509318 14204msgid "%s: detach failed"
98d80d78 14205msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 14206
9d2c1398 14207#: sys-utils/losetup.c:385
171ece62 14208#, c-format
05509318
KZ
14209msgid ""
14210" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14211" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14212msgstr ""
98d80d78
JH
14213" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
14214" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 14215
9d2c1398 14216#: sys-utils/losetup.c:390
6bbace6d 14217msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 14218msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 14219
9d2c1398 14220#: sys-utils/losetup.c:394
05509318 14221msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 14222msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 14223
9d2c1398 14224#: sys-utils/losetup.c:395
05509318 14225msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 14226msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 14227
9d2c1398 14228#: sys-utils/losetup.c:396
05509318 14229msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 14230msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 14231
9d2c1398 14232#: sys-utils/losetup.c:397
05509318 14233msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 14234msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 14235
9d2c1398 14236#: sys-utils/losetup.c:398
05509318 14237msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 14238msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 14239
9d2c1398 14240#: sys-utils/losetup.c:399
05509318 14241msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 14242msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 14243
9d2c1398 14244#: sys-utils/losetup.c:400
6cd39864
KZ
14245#, fuzzy
14246msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
14247msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
14248
9d2c1398 14249#: sys-utils/losetup.c:404
05509318 14250msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 14251msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 14252
9d2c1398 14253#: sys-utils/losetup.c:405
05509318 14254msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 14255msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 14256
9d2c1398 14257#: sys-utils/losetup.c:406
05509318 14258msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 14259msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 14260
9d2c1398 14261#: sys-utils/losetup.c:407
05509318 14262msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 14263msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 14264
9d2c1398 14265#: sys-utils/losetup.c:408
b5ef1472
KZ
14266msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
14267msgstr ""
14268
9d2c1398 14269#: sys-utils/losetup.c:409
05509318 14270msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 14271msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 14272
9d2c1398 14273#: sys-utils/losetup.c:410
05509318
KZ
14274msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14275msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 14276
9d2c1398 14277#: sys-utils/losetup.c:414
ebe345d1
KZ
14278#, fuzzy
14279msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14280msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
55032d70 14281
9d2c1398 14282#: sys-utils/losetup.c:415
ebe345d1
KZ
14283msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14284msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
14285
9d2c1398 14286#: sys-utils/losetup.c:416
05509318 14287msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 14288msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 14289
9d2c1398 14290#: sys-utils/losetup.c:417
ebe345d1
KZ
14291msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14292msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
14293
9d2c1398 14294#: sys-utils/losetup.c:418
05509318 14295msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 14296msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 14297
9d2c1398 14298#: sys-utils/losetup.c:424
d3cac66d 14299#, fuzzy
fca91f74
JH
14300msgid ""
14301"\n"
ebe345d1 14302"Available --output columns:\n"
fca91f74
JH
14303msgstr ""
14304"\n"
98d80d78 14305"Tilgængelige --list kolonner:\n"
55032d70 14306
9d2c1398 14307#: sys-utils/losetup.c:444
fca91f74 14308#, c-format
05509318 14309msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 14310msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 14311
9d2c1398 14312#: sys-utils/losetup.c:448
fca91f74 14313#, c-format
05509318 14314msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 14315msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 14316
9d2c1398 14317#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:521
6cd39864
KZ
14318#, fuzzy, c-format
14319msgid "%s: overlapping loop device exists"
14320msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
14321
9d2c1398 14322#: sys-utils/losetup.c:480
6cd39864
KZ
14323#, c-format
14324msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
14325msgstr ""
14326
9d2c1398 14327#: sys-utils/losetup.c:487
6cd39864
KZ
14328#, c-format
14329msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
14330msgstr ""
14331
9d2c1398 14332#: sys-utils/losetup.c:493
6cd39864
KZ
14333#, fuzzy, c-format
14334msgid "%s: failed to re-use loop device"
14335msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
14336
9d2c1398 14337#: sys-utils/losetup.c:499
6cd39864
KZ
14338#, fuzzy
14339msgid "failed to inspect loop devices"
14340msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
14341
9d2c1398 14342#: sys-utils/losetup.c:522
6cd39864
KZ
14343#, fuzzy, c-format
14344msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
14345msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
14346
9d2c1398 14347#: sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:831
6cd39864
KZ
14348msgid "cannot find an unused loop device"
14349msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
14350
9d2c1398 14351#: sys-utils/losetup.c:544
6cd39864
KZ
14352#, c-format
14353msgid "%s: failed to use backing file"
14354msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
14355
9d2c1398
KZ
14356#: sys-utils/losetup.c:636 sys-utils/losetup.c:646 sys-utils/losetup.c:758
14357#: sys-utils/losetup.c:772 sys-utils/losetup.c:811
98d80d78 14358#, c-format
05509318 14359msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 14360msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 14361
9d2c1398 14362#: sys-utils/losetup.c:769
05509318 14363msgid "no loop device specified"
98d80d78 14364msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 14365
9d2c1398 14366#: sys-utils/losetup.c:784
ed1c96de 14367#, c-format
05509318 14368msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 14369msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 14370
9d2c1398 14371#: sys-utils/losetup.c:789
05509318 14372msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 14373msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 14374
9d2c1398 14375#: sys-utils/losetup.c:852
98d80d78 14376#, c-format
05509318 14377msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 14378msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 14379
9d2c1398 14380#: sys-utils/losetup.c:859
b5ef1472
KZ
14381#, fuzzy, c-format
14382msgid "%s: set direct io failed"
14383msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
14384
ebe345d1 14385#: sys-utils/lscpu.c:108
05509318
KZ
14386msgid "none"
14387msgstr "ingen"
3406942e 14388
ebe345d1 14389#: sys-utils/lscpu.c:109
05509318
KZ
14390msgid "para"
14391msgstr "para"
3406942e 14392
ebe345d1 14393#: sys-utils/lscpu.c:110
05509318
KZ
14394msgid "full"
14395msgstr "fuld"
3406942e 14396
ebe345d1 14397#: sys-utils/lscpu.c:111
05509318
KZ
14398msgid "container"
14399msgstr "container"
3406942e 14400
ebe345d1 14401#: sys-utils/lscpu.c:173
05509318
KZ
14402msgid "horizontal"
14403msgstr "vandret"
3406942e 14404
ebe345d1 14405#: sys-utils/lscpu.c:174
05509318
KZ
14406msgid "vertical"
14407msgstr "lodret"
3406942e 14408
ebe345d1 14409#: sys-utils/lscpu.c:347
05509318 14410msgid "logical CPU number"
98d80d78 14411msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 14412
ebe345d1 14413#: sys-utils/lscpu.c:348
05509318 14414msgid "logical core number"
98d80d78 14415msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 14416
ebe345d1 14417#: sys-utils/lscpu.c:349
05509318 14418msgid "logical socket number"
98d80d78 14419msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 14420
ebe345d1 14421#: sys-utils/lscpu.c:350
05509318 14422msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 14423msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 14424
ebe345d1 14425#: sys-utils/lscpu.c:351
05509318 14426msgid "logical book number"
98d80d78 14427msgstr "logisk bognummer"
3406942e 14428
ebe345d1 14429#: sys-utils/lscpu.c:352
6cd39864
KZ
14430#, fuzzy
14431msgid "logical drawer number"
14432msgstr "logisk kernenummer"
14433
ebe345d1 14434#: sys-utils/lscpu.c:353
05509318 14435msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 14436msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 14437
ebe345d1 14438#: sys-utils/lscpu.c:354
05509318 14439msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 14440msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 14441
ebe345d1 14442#: sys-utils/lscpu.c:355
05509318 14443msgid "physical address of a CPU"
171ece62 14444msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 14445
ebe345d1 14446#: sys-utils/lscpu.c:356
05509318 14447msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 14448msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 14449
ebe345d1 14450#: sys-utils/lscpu.c:357
05509318
KZ
14451msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
14452msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 14453
ebe345d1 14454#: sys-utils/lscpu.c:358
05509318 14455msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 14456msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 14457
ebe345d1 14458#: sys-utils/lscpu.c:359
05509318 14459msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 14460msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 14461
ebe345d1 14462#: sys-utils/lscpu.c:551
05509318
KZ
14463msgid "error: uname failed"
14464msgstr "fejl: uname mislykkedes"
3406942e 14465
ebe345d1 14466#: sys-utils/lscpu.c:635
05509318
KZ
14467#, c-format
14468msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
14469msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
3406942e 14470
ebe345d1
KZ
14471#: sys-utils/lscpu.c:897
14472#, fuzzy
14473msgid "cannot restore signal handler"
14474msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
3406942e 14475
ebe345d1 14476#: sys-utils/lscpu.c:958
784c8a40
KZ
14477#, fuzzy, c-format
14478msgid "failed to read from: %s"
14479msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
14480
ebe345d1 14481#: sys-utils/lscpu.c:1457
05509318 14482msgid "Failed to extract the node number"
171ece62 14483msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
3406942e 14484
ebe345d1 14485#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
05509318
KZ
14486msgid "Y"
14487msgstr "J"
3406942e 14488
ebe345d1 14489#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
05509318
KZ
14490msgid "N"
14491msgstr "N"
3406942e 14492
ebe345d1 14493#: sys-utils/lscpu.c:1678
171ece62 14494#, c-format
05509318
KZ
14495msgid ""
14496"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14497"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14498"# starting from zero.\n"
14499msgstr ""
14500"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
14501"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
14502"# starter fra nul.\n"
3406942e 14503
9d2c1398
KZ
14504#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
14505msgid "failed to initialize output column"
14506msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
14507
ebe345d1 14508#: sys-utils/lscpu.c:1875
05509318
KZ
14509msgid "Architecture:"
14510msgstr "Arkitektur:"
3406942e 14511
ebe345d1 14512#: sys-utils/lscpu.c:1888
05509318
KZ
14513msgid "CPU op-mode(s):"
14514msgstr "Op-tilstande for CPU:"
3406942e 14515
ebe345d1 14516#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
05509318 14517msgid "Byte Order:"
171ece62 14518msgstr "Byterækkefølge:"
3406942e 14519
ebe345d1 14520#: sys-utils/lscpu.c:1895
05509318
KZ
14521msgid "CPU(s):"
14522msgstr "CPU'er:"
3406942e 14523
ebe345d1 14524#: sys-utils/lscpu.c:1898
05509318 14525msgid "On-line CPU(s) mask:"
171ece62 14526msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
3406942e 14527
ebe345d1 14528#: sys-utils/lscpu.c:1899
05509318 14529msgid "On-line CPU(s) list:"
171ece62 14530msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
3406942e 14531
ebe345d1 14532#: sys-utils/lscpu.c:1918
05509318 14533msgid "Off-line CPU(s) mask:"
171ece62 14534msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
3406942e 14535
ebe345d1 14536#: sys-utils/lscpu.c:1919
05509318 14537msgid "Off-line CPU(s) list:"
171ece62 14538msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
3406942e 14539
ebe345d1 14540#: sys-utils/lscpu.c:1954
05509318
KZ
14541msgid "Thread(s) per core:"
14542msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 14543
ebe345d1 14544#: sys-utils/lscpu.c:1956
05509318
KZ
14545msgid "Core(s) per socket:"
14546msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 14547
ebe345d1 14548#: sys-utils/lscpu.c:1959
05509318
KZ
14549msgid "Socket(s) per book:"
14550msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 14551
ebe345d1 14552#: sys-utils/lscpu.c:1962
6cd39864
KZ
14553msgid "Book(s) per drawer:"
14554msgstr ""
14555
ebe345d1 14556#: sys-utils/lscpu.c:1964
6cd39864
KZ
14557msgid "Drawer(s):"
14558msgstr ""
14559
ebe345d1 14560#: sys-utils/lscpu.c:1966
05509318
KZ
14561msgid "Book(s):"
14562msgstr "Bøger:"
3406942e 14563
ebe345d1 14564#: sys-utils/lscpu.c:1969
05509318
KZ
14565msgid "Socket(s):"
14566msgstr "Sokler:"
3406942e 14567
ebe345d1 14568#: sys-utils/lscpu.c:1973
05509318
KZ
14569msgid "NUMA node(s):"
14570msgstr "NUMA-knuder:"
3406942e 14571
ebe345d1 14572#: sys-utils/lscpu.c:1975
05509318
KZ
14573msgid "Vendor ID:"
14574msgstr "Leverandør-id:"
3406942e 14575
ebe345d1 14576#: sys-utils/lscpu.c:1977
6cd39864 14577msgid "Machine type:"
dc3ece6e 14578msgstr ""
6cd39864 14579
ebe345d1 14580#: sys-utils/lscpu.c:1979
05509318
KZ
14581msgid "CPU family:"
14582msgstr "CPU-familie:"
3406942e 14583
ebe345d1 14584#: sys-utils/lscpu.c:1981
05509318
KZ
14585msgid "Model:"
14586msgstr "Model:"
3406942e 14587
ebe345d1 14588#: sys-utils/lscpu.c:1983
05509318
KZ
14589msgid "Model name:"
14590msgstr "Modelnavn:"
3406942e 14591
ebe345d1 14592#: sys-utils/lscpu.c:1985
05509318
KZ
14593msgid "Stepping:"
14594msgstr "Modelserie:"
3406942e 14595
ebe345d1 14596#: sys-utils/lscpu.c:1987
05509318
KZ
14597msgid "CPU MHz:"
14598msgstr "CPU MHz:"
3406942e 14599
ebe345d1 14600#: sys-utils/lscpu.c:1989
6cd39864
KZ
14601#, fuzzy
14602msgid "CPU dynamic MHz:"
14603msgstr "CPU min. MHz:"
14604
ebe345d1 14605#: sys-utils/lscpu.c:1991
6cd39864
KZ
14606#, fuzzy
14607msgid "CPU static MHz:"
14608msgstr "CPU maks. MHz:"
14609
ebe345d1 14610#: sys-utils/lscpu.c:1993
05509318
KZ
14611msgid "CPU max MHz:"
14612msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 14613
ebe345d1 14614#: sys-utils/lscpu.c:1995
05509318
KZ
14615msgid "CPU min MHz:"
14616msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 14617
ebe345d1 14618#: sys-utils/lscpu.c:1997
05509318
KZ
14619msgid "BogoMIPS:"
14620msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 14621
ebe345d1 14622#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
05509318
KZ
14623msgid "Virtualization:"
14624msgstr "Virtualisation:"
3406942e 14625
ebe345d1 14626#: sys-utils/lscpu.c:2005
05509318
KZ
14627msgid "Hypervisor:"
14628msgstr "Hypervisor:"
14629
ebe345d1 14630#: sys-utils/lscpu.c:2007
05509318
KZ
14631msgid "Hypervisor vendor:"
14632msgstr "Hypervisorleverandør:"
14633
ebe345d1 14634#: sys-utils/lscpu.c:2008
05509318
KZ
14635msgid "Virtualization type:"
14636msgstr "Virtualisationstype:"
14637
ebe345d1 14638#: sys-utils/lscpu.c:2011
05509318
KZ
14639msgid "Dispatching mode:"
14640msgstr "Afsendelsestilstand:"
14641
ebe345d1 14642#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
05509318
KZ
14643#, c-format
14644msgid "%s cache:"
14645msgstr "%s mellemlager:"
14646
ebe345d1 14647#: sys-utils/lscpu.c:2028
05509318
KZ
14648#, c-format
14649msgid "NUMA node%d CPU(s):"
14650msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
14651
ebe345d1 14652#: sys-utils/lscpu.c:2033
b5ef1472
KZ
14653#, fuzzy
14654msgid "Physical sockets:"
dc3ece6e 14655msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
b5ef1472 14656
ebe345d1 14657#: sys-utils/lscpu.c:2034
b5ef1472 14658msgid "Physical chips:"
dc3ece6e 14659msgstr ""
b5ef1472 14660
ebe345d1 14661#: sys-utils/lscpu.c:2035
b5ef1472
KZ
14662#, fuzzy
14663msgid "Physical cores/chip:"
14664msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
14665
ebe345d1
KZ
14666#: sys-utils/lscpu.c:2039
14667#, fuzzy
14668msgid "Flags:"
14669msgstr "Flag"
14670
14671#: sys-utils/lscpu.c:2053
6bbace6d 14672msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 14673msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 14674
ebe345d1 14675#: sys-utils/lscpu.c:2056
05509318 14676msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 14677msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 14678
ebe345d1 14679#: sys-utils/lscpu.c:2057
05509318 14680msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 14681msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 14682
ebe345d1 14683#: sys-utils/lscpu.c:2058
05509318 14684msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 14685msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 14686
ebe345d1
KZ
14687#: sys-utils/lscpu.c:2059
14688#, fuzzy
14689msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
14690msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
14691
14692#: sys-utils/lscpu.c:2060
05509318 14693msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 14694msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 14695
ebe345d1 14696#: sys-utils/lscpu.c:2061
05509318 14697msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 14698msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 14699
ebe345d1 14700#: sys-utils/lscpu.c:2062
05509318 14701msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 14702msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 14703
ebe345d1 14704#: sys-utils/lscpu.c:2063
05509318 14705msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 14706msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 14707
ebe345d1 14708#: sys-utils/lscpu.c:2064
6cd39864
KZ
14709#, fuzzy
14710msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
14711msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
14712
ebe345d1 14713#: sys-utils/lscpu.c:2169
fca91f74 14714#, c-format
05509318 14715msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 14716msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 14717
6cd39864 14718#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
14719#, fuzzy
14720msgid "Resource key"
14721msgstr "ressourcenavn"
14722
6cd39864 14723#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
14724#, fuzzy
14725msgid "Key"
14726msgstr "nøgle"
14727
6cd39864 14728#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
14729#, fuzzy
14730msgid "Resource ID"
14731msgstr "ressourcenavn"
14732
6cd39864 14733#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
14734#, fuzzy
14735msgid "ID"
14736msgstr "UUID"
14737
6cd39864 14738#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
14739msgid "Owner's username or UID"
14740msgstr ""
14741
6cd39864 14742#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
14743#, fuzzy
14744msgid "Owner"
14745msgstr "ejer"
14746
6cd39864 14747#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
14748#, fuzzy
14749msgid "Permissions"
14750msgstr "version"
14751
6cd39864 14752#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
14753msgid "Creator UID"
14754msgstr ""
14755
6cd39864 14756#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
14757msgid "Creator user"
14758msgstr ""
14759
6cd39864 14760#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
14761msgid "Creator GID"
14762msgstr ""
14763
6cd39864 14764#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
14765#, fuzzy
14766msgid "Creator group"
14767msgstr "Primær gruppe"
14768
6cd39864 14769#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
14770#, fuzzy
14771msgid "User ID"
14772msgstr "bruger-id"
14773
6cd39864 14774#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
14775#, fuzzy
14776msgid "UID"
14777msgstr "UUID"
14778
6cd39864 14779#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
14780#, fuzzy
14781msgid "User name"
14782msgstr "Brugernavn"
14783
6cd39864 14784#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
14785msgid "Group ID"
14786msgstr ""
14787
6cd39864 14788#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
14789#, fuzzy
14790msgid "GID"
14791msgstr "SGI"
14792
6cd39864 14793#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
14794#, fuzzy
14795msgid "Group name"
14796msgstr "gruppenavn"
14797
6cd39864 14798#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
14799#, fuzzy
14800msgid "Time of the last change"
14801msgstr "størrelse på swapområdet"
14802
6cd39864 14803#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
14804#, fuzzy
14805msgid "Last change"
14806msgstr "sidst-ændret"
14807
6cd39864 14808#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
14809#, fuzzy
14810msgid "Bytes used"
14811msgstr "byte i brug"
14812
6cd39864 14813#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
14814#, fuzzy
14815msgid "Number of messages"
14816msgstr "Antal hoveder"
14817
6cd39864 14818#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
14819#, fuzzy
14820msgid "Messages"
14821msgstr "beskeder"
14822
6cd39864 14823#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
14824#, fuzzy
14825msgid "Time of last msg sent"
14826msgstr "dato for første logind"
14827
6cd39864 14828#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
14829msgid "Msg sent"
14830msgstr ""
14831
6cd39864 14832#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
14833msgid "Time of last msg received"
14834msgstr ""
14835
6cd39864 14836#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
14837msgid "Msg received"
14838msgstr ""
14839
6cd39864 14840#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
14841msgid "PID of the last msg sender"
14842msgstr ""
14843
6cd39864 14844#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
14845msgid "Msg sender"
14846msgstr ""
14847
6cd39864 14848#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
14849msgid "PID of the last msg receiver"
14850msgstr ""
14851
6cd39864 14852#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
14853msgid "Msg receiver"
14854msgstr ""
14855
6cd39864 14856#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
14857#, fuzzy
14858msgid "Segment size"
14859msgstr "find blokstørrelse"
14860
6cd39864 14861#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
14862#, fuzzy
14863msgid "Number of attached processes"
14864msgstr "maks. antal af processer"
14865
6cd39864 14866#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
14867msgid "Attached processes"
14868msgstr ""
14869
6cd39864 14870#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
14871#, fuzzy
14872msgid "Status"
14873msgstr "status"
14874
6cd39864 14875#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
14876#, fuzzy
14877msgid "Attach time"
14878msgstr "tilkoblet"
14879
6cd39864 14880#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
14881#, fuzzy
14882msgid "Detach time"
14883msgstr "afkoblet"
14884
6cd39864 14885#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
14886#, fuzzy
14887msgid "Creator command line"
14888msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
14889
6cd39864 14890#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
14891msgid "Creator command"
14892msgstr ""
14893
6cd39864 14894#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
14895msgid "PID of the creator"
14896msgstr ""
14897
6cd39864 14898#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
14899msgid "Creator PID"
14900msgstr ""
14901
6cd39864 14902#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
14903msgid "PID of last user"
14904msgstr ""
14905
6cd39864 14906#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
14907#, fuzzy
14908msgid "Last user PID"
14909msgstr "bruger-id"
14910
6cd39864 14911#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
14912#, fuzzy
14913msgid "Number of semaphores"
14914msgstr "Antal sektorer"
14915
6cd39864 14916#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
14917#, fuzzy
14918msgid "Semaphores"
14919msgstr "Semafor-id: %d\n"
14920
6cd39864 14921#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
14922msgid "Time of the last operation"
14923msgstr ""
14924
6cd39864 14925#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
14926#, fuzzy
14927msgid "Last operation"
14928msgstr "handling %d\n"
14929
6cd39864 14930#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
14931#, fuzzy
14932msgid "Resource name"
14933msgstr "ressourcenavn"
14934
6cd39864 14935#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
14936#, fuzzy
14937msgid "Resource"
14938msgstr "ressourcenavn"
14939
6cd39864 14940#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
14941#, fuzzy
14942msgid "Resource description"
14943msgstr "ressourcebeskrivelse"
14944
6cd39864 14945#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
14946#, fuzzy
14947msgid "Description"
14948msgstr "flagbeskrivelse"
14949
6cd39864 14950#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
14951msgid "Currently used"
14952msgstr ""
14953
6cd39864 14954#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
14955msgid "Used"
14956msgstr ""
14957
6cd39864 14958#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
14959#, fuzzy
14960msgid "Currently use percentage"
14961msgstr "brugt procent for filsystem"
14962
6cd39864 14963#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
14964msgid "Use"
14965msgstr ""
14966
6cd39864 14967#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
14968msgid "System-wide limit"
14969msgstr ""
14970
6cd39864 14971#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
14972msgid "Limit"
14973msgstr ""
14974
6cd39864 14975#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
14976#, c-format
14977msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
14978msgstr ""
14979
6cd39864 14980#: sys-utils/lsipc.c:287
d3cac66d
KZ
14981msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
14982msgstr ""
14983
6cd39864 14984#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d
KZ
14985#, fuzzy
14986msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14987msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
14988
6cd39864 14989#: sys-utils/lsipc.c:294
d3cac66d
KZ
14990#, fuzzy
14991msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
14992msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
14993
6cd39864 14994#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d
KZ
14995#, fuzzy
14996msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14997msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
14998
6cd39864 14999#: sys-utils/lsipc.c:297
d3cac66d
KZ
15000#, fuzzy
15001msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
15002msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
15003
6cd39864 15004#: sys-utils/lsipc.c:299
d3cac66d
KZ
15005#, fuzzy
15006msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
15007msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
15008
6cd39864 15009#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d
KZ
15010msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
15011msgstr ""
15012
6cd39864 15013#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d
KZ
15014#, fuzzy
15015msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
15016msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
15017
6cd39864 15018#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
15019#, fuzzy, c-format
15020msgid ""
15021"\n"
15022"Generic columns:\n"
15023msgstr ""
15024"\n"
15025"Generelle tilvalg:\n"
15026
6cd39864 15027#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
15028#, fuzzy, c-format
15029msgid ""
15030"\n"
540afa68 15031"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15032msgstr ""
15033"\n"
15034"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
15035
6cd39864 15036#: sys-utils/lsipc.c:317
dc3ece6e 15037#, c-format
d3cac66d
KZ
15038msgid ""
15039"\n"
540afa68 15040"Message-queue columns (--queues):\n"
dc3ece6e 15041msgstr ""
d3cac66d 15042
6cd39864 15043#: sys-utils/lsipc.c:321
d3cac66d
KZ
15044#, fuzzy, c-format
15045msgid ""
15046"\n"
540afa68 15047"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d
KZ
15048msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
15049
6cd39864 15050#: sys-utils/lsipc.c:325
d3cac66d
KZ
15051#, c-format
15052msgid ""
15053"\n"
15054"Summary columns (--global):\n"
15055msgstr ""
15056
9d2c1398 15057#: sys-utils/lsipc.c:414
d3cac66d
KZ
15058#, c-format
15059msgid ""
15060"Elements:\n"
15061"\n"
15062msgstr ""
15063
9d2c1398
KZ
15064#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
15065msgid "failed to set data"
15066msgstr "kunne ikke angive data"
15067
15068#: sys-utils/lsipc.c:712
540afa68
KZ
15069#, fuzzy
15070msgid "Number of semaphore identifiers"
dc3ece6e 15071msgstr "unik lageridentifikation"
540afa68 15072
9d2c1398 15073#: sys-utils/lsipc.c:713
d3cac66d
KZ
15074#, fuzzy
15075msgid "Total number of semaphores"
15076msgstr "antal sektorer"
15077
9d2c1398 15078#: sys-utils/lsipc.c:714
d3cac66d 15079#, fuzzy
540afa68
KZ
15080msgid "Max semaphores per semaphore set."
15081msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
d3cac66d 15082
9d2c1398 15083#: sys-utils/lsipc.c:715
540afa68
KZ
15084#, fuzzy
15085msgid "Max number of operations per semop(2)"
15086msgstr "maks. antal åbne filer"
15087
9d2c1398 15088#: sys-utils/lsipc.c:716
540afa68
KZ
15089#, fuzzy
15090msgid "Semaphore max value"
15091msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
15092
9d2c1398 15093#: sys-utils/lsipc.c:873
d3cac66d
KZ
15094#, fuzzy
15095msgid "Number of message queues"
15096msgstr "Antal hoveder"
15097
9d2c1398 15098#: sys-utils/lsipc.c:874
d3cac66d
KZ
15099#, fuzzy
15100msgid "Max size of message (bytes)"
15101msgstr "maks. beskedstørrelse"
15102
9d2c1398 15103#: sys-utils/lsipc.c:875
b5ef1472
KZ
15104#, fuzzy
15105msgid "Default max size of queue (bytes)"
15106msgstr "standard for maks. køstørrelse"
15107
9d2c1398 15108#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
b5ef1472
KZ
15109msgid "hugetlb"
15110msgstr ""
15111
9d2c1398 15112#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
b5ef1472
KZ
15113#, fuzzy
15114msgid "noreserve"
15115msgstr "Linux-reserverede"
15116
9d2c1398 15117#: sys-utils/lsipc.c:1072
b5ef1472
KZ
15118#, fuzzy
15119msgid "Shared memory segments"
15120msgstr ""
15121"\n"
15122"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
15123
9d2c1398 15124#: sys-utils/lsipc.c:1073
b5ef1472
KZ
15125#, fuzzy
15126msgid "Shared memory pages"
15127msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
15128
9d2c1398 15129#: sys-utils/lsipc.c:1074
b5ef1472
KZ
15130#, fuzzy
15131msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
dc3ece6e 15132msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
b5ef1472 15133
9d2c1398 15134#: sys-utils/lsipc.c:1075
b5ef1472
KZ
15135#, fuzzy
15136msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
dc3ece6e 15137msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
b5ef1472 15138
9d2c1398 15139#: sys-utils/lsipc.c:1145
b5ef1472
KZ
15140#, fuzzy
15141msgid "failed to parse IPC identifier"
15142msgstr "kunne ikke fortolke id"
15143
9d2c1398 15144#: sys-utils/lsipc.c:1239
b5ef1472 15145msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
dc3ece6e 15146msgstr ""
b5ef1472 15147
ebe345d1
KZ
15148#: sys-utils/lsmem.c:99
15149msgid "start and end address of the memory range"
15150msgstr ""
15151
15152#: sys-utils/lsmem.c:100
15153#, fuzzy
15154msgid "size of the memory range"
15155msgstr "størrelse på enhed"
15156
15157#: sys-utils/lsmem.c:101
15158msgid "online status of the memory range"
15159msgstr ""
15160
15161#: sys-utils/lsmem.c:102
15162#, fuzzy
15163msgid "memory is removable"
15164msgstr " flytbar"
15165
15166#: sys-utils/lsmem.c:103
15167msgid "memory block number or blocks range"
15168msgstr ""
15169
15170#: sys-utils/lsmem.c:104
15171#, fuzzy
15172msgid "numa node of memory"
15173msgstr "antal sektorer"
15174
15175#: sys-utils/lsmem.c:193
15176#, fuzzy
15177msgid "online"
15178msgstr ", klar"
15179
15180#: sys-utils/lsmem.c:194
15181#, fuzzy
15182msgid "offline"
15183msgstr ", klar"
15184
15185#: sys-utils/lsmem.c:195
15186msgid "on->off"
15187msgstr ""
15188
15189#: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
15190#, fuzzy
15191msgid "Memory block size:"
15192msgstr "find blokstørrelse"
15193
15194#: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
15195#, fuzzy
15196msgid "Total online memory:"
15197msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
15198
15199#: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
15200msgid "Total offline memory:"
15201msgstr ""
15202
15203#: sys-utils/lsmem.c:259
15204#, fuzzy, c-format
15205msgid "Failed to open %s"
15206msgstr "kunne ikke fortolke %s"
15207
15208#: sys-utils/lsmem.c:354
15209#, fuzzy
15210msgid "This system does not support memory blocks"
15211msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
15212
15213#: sys-utils/lsmem.c:374
15214msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
15215msgstr ""
15216
15217#: sys-utils/lsmem.c:379
15218#, fuzzy
15219msgid " -a, --all list each individiual memory block\n"
15220msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
15221
15222#: sys-utils/lsmem.c:384
15223#, fuzzy
15224msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
15225msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
15226
15227#: sys-utils/lsmem.c:385
15228msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
15229msgstr ""
15230
15231#: sys-utils/lsmem.c:488
15232#, fuzzy
15233msgid "unsupported --summary argument"
15234msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
15235
15236#: sys-utils/lsmem.c:501
15237#, fuzzy
15238msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
15239msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
15240
9d2c1398
KZ
15241#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511
15242msgid "failed to initialize output table"
15243msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
15244
ebe345d1
KZ
15245#: sys-utils/lsmem.c:544
15246#, fuzzy
15247msgid "Failed to initialize output column"
15248msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
15249
b5ef1472
KZ
15250#: sys-utils/lsns.c:83
15251#, fuzzy
15252msgid "namespace identifier (inode number)"
15253msgstr "iknude-nummer for reservefil"
15254
15255#: sys-utils/lsns.c:84
15256msgid "kind of namespace"
15257msgstr ""
15258
15259#: sys-utils/lsns.c:85
15260#, fuzzy
15261msgid "path to the namespace"
15262msgstr "status for enhed"
15263
15264#: sys-utils/lsns.c:86
d3cac66d 15265#, fuzzy
b5ef1472
KZ
15266msgid "number of processes in the namespace"
15267msgstr "antal processer kørt af brugeren"
d3cac66d 15268
b5ef1472
KZ
15269#: sys-utils/lsns.c:87
15270msgid "lowest PID in the namespace"
d3cac66d
KZ
15271msgstr ""
15272
b5ef1472
KZ
15273#: sys-utils/lsns.c:88
15274msgid "PPID of the PID"
15275msgstr ""
d3cac66d 15276
b5ef1472
KZ
15277#: sys-utils/lsns.c:89
15278msgid "command line of the PID"
d3cac66d 15279msgstr ""
d3cac66d 15280
b5ef1472
KZ
15281#: sys-utils/lsns.c:90
15282msgid "UID of the PID"
15283msgstr ""
d3cac66d 15284
b5ef1472
KZ
15285#: sys-utils/lsns.c:91
15286msgid "username of the PID"
15287msgstr ""
15288
9d2c1398
KZ
15289# måske udskrift
15290#: sys-utils/lsns.c:456
15291msgid "failed to add line to output"
15292msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
15293
ebe345d1 15294#: sys-utils/lsns.c:613
b5ef1472
KZ
15295#, fuzzy, c-format
15296msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
15297msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
540afa68 15298
ebe345d1 15299#: sys-utils/lsns.c:616
540afa68 15300#, fuzzy
b5ef1472
KZ
15301msgid "List system namespaces.\n"
15302msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
540afa68 15303
ebe345d1 15304#: sys-utils/lsns.c:623
d3cac66d 15305#, fuzzy
b5ef1472
KZ
15306msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
15307msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
d3cac66d 15308
ebe345d1 15309#: sys-utils/lsns.c:626
6cd39864 15310msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
b5ef1472
KZ
15311msgstr ""
15312
ebe345d1 15313#: sys-utils/lsns.c:716
b5ef1472
KZ
15314#, fuzzy, c-format
15315msgid "unknown namespace type: %s"
15316msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
15317
ebe345d1 15318#: sys-utils/lsns.c:734
d3cac66d 15319#, fuzzy
b5ef1472 15320msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
d3cac66d
KZ
15321msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
15322
ebe345d1 15323#: sys-utils/lsns.c:735
b5ef1472
KZ
15324#, fuzzy
15325msgid "invalid namespace argument"
15326msgstr "ugyldig pauseparameter"
15327
ebe345d1 15328#: sys-utils/lsns.c:773
b5ef1472
KZ
15329#, c-format
15330msgid "not found namespace: %ju"
15331msgstr ""
15332
ebe345d1 15333#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:116
171ece62 15334#, c-format
05509318 15335msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
171ece62 15336msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
3406942e 15337
ebe345d1 15338#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:119
171ece62 15339#, c-format
05509318 15340msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
171ece62 15341msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
fca91f74 15342
ebe345d1 15343#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:123
171ece62 15344#, c-format
05509318 15345msgid "only root can use \"--%s\" option"
171ece62 15346msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
8b4ccda1 15347
ebe345d1 15348#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:124
05509318 15349msgid "only root can do that"
171ece62 15350msgstr "dette kan kun root gøre"
fca91f74 15351
ebe345d1 15352#: sys-utils/mount.c:82 sys-utils/umount.c:58
fca91f74 15353#, c-format
05509318 15354msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 15355msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 15356
ebe345d1 15357#: sys-utils/mount.c:127
05509318 15358msgid "failed to read mtab"
171ece62 15359msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 15360
ebe345d1 15361#: sys-utils/mount.c:189 sys-utils/umount.c:180
05509318
KZ
15362#, c-format
15363msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 15364msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 15365
ebe345d1 15366#: sys-utils/mount.c:190
171ece62 15367#, c-format
05509318 15368msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 15369msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 15370
ebe345d1 15371#: sys-utils/mount.c:246
171ece62 15372#, c-format
05509318 15373msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 15374msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 15375
ebe345d1 15376#: sys-utils/mount.c:248
171ece62 15377#, c-format
05509318 15378msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 15379msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 15380
ebe345d1 15381#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/mount.c:255
171ece62 15382#, c-format
05509318 15383msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 15384msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 15385
05509318 15386# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
ebe345d1 15387#: sys-utils/mount.c:253
05509318
KZ
15388#, c-format
15389msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
15390msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 15391
ebe345d1 15392#: sys-utils/mount.c:273
98d80d78 15393#, c-format
05509318 15394msgid ""
ebe345d1
KZ
15395"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15396" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15397" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15398" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15399" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15400msgstr ""
15401"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
15402" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
15403" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
15404" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
15405" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
15406" mount(8).\n"
55032d70 15407
ebe345d1
KZ
15408#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/umount.c:157
15409#, fuzzy, c-format
15410msgid "%s: %s."
15411msgstr "%15s: %s"
55032d70 15412
ebe345d1 15413#: sys-utils/mount.c:331
98d80d78 15414#, c-format
05509318 15415msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 15416msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 15417
ebe345d1 15418#: sys-utils/mount.c:370
98d80d78 15419#, c-format
05509318 15420msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 15421msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 15422
ebe345d1 15423#: sys-utils/mount.c:372
98d80d78 15424#, c-format
05509318 15425msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 15426msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 15427
ebe345d1 15428#: sys-utils/mount.c:389
98d80d78 15429#, c-format
05509318
KZ
15430msgid ""
15431" %1$s [-lhV]\n"
15432" %1$s -a [options]\n"
15433" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15434" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15435" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15436msgstr ""
98d80d78
JH
15437" %1$s [-lhV]\n"
15438" %1$s -a [tilvalg]\n"
15439" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
15440" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
15441" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 15442
ebe345d1 15443#: sys-utils/mount.c:397
6bbace6d 15444msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 15445msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 15446
ebe345d1 15447#: sys-utils/mount.c:401
fca91f74 15448#, c-format
05509318
KZ
15449msgid ""
15450" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15451" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15452" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15453" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15454" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15455msgstr ""
5d1756fb
JH
15456" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
15457" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
15458" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
15459" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
15460" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
55032d70 15461
ebe345d1 15462#: sys-utils/mount.c:407
540afa68
KZ
15463#, fuzzy, c-format
15464msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
15465msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
15466
ebe345d1 15467#: sys-utils/mount.c:409
540afa68
KZ
15468#, fuzzy, c-format
15469msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
15470msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
15471
ebe345d1 15472#: sys-utils/mount.c:411 sys-utils/umount.c:91
fca91f74 15473#, c-format
540afa68
KZ
15474msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15475msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 15476
ebe345d1 15477#: sys-utils/mount.c:413
05509318
KZ
15478#, c-format
15479msgid ""
15480" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15481" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15482" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15483" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70 15484msgstr ""
5d1756fb
JH
15485" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
15486" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
15487" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
15488" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
55032d70 15489
ebe345d1 15490#: sys-utils/mount.c:418
05509318
KZ
15491#, c-format
15492msgid ""
15493" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15494" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 15495msgstr ""
5d1756fb
JH
15496" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
15497" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 15498
ebe345d1 15499#: sys-utils/mount.c:421 sys-utils/umount.c:97
98d80d78 15500#, c-format
540afa68
KZ
15501msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15502msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
15503
ebe345d1 15504#: sys-utils/mount.c:423
540afa68
KZ
15505#, c-format
15506msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
55032d70
KZ
15507msgstr ""
15508
ebe345d1 15509#: sys-utils/mount.c:430
fca91f74 15510#, c-format
05509318
KZ
15511msgid ""
15512"\n"
15513"Source:\n"
15514" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15515" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15516" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15517" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15518" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15519" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
55032d70 15520msgstr ""
5d1756fb
JH
15521"\n"
15522"Kilde:\n"
15523" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
15524" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15525" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
15526" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
15527" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
15528" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
55032d70 15529
ebe345d1 15530#: sys-utils/mount.c:439
05509318
KZ
15531#, c-format
15532msgid ""
15533" <device> specifies device by path\n"
15534" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15535" <file> regular file for loopdev setup\n"
15536msgstr ""
5d1756fb
JH
15537" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
15538" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
15539" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
55032d70 15540
ebe345d1 15541#: sys-utils/mount.c:444
05509318
KZ
15542#, c-format
15543msgid ""
15544"\n"
15545"Operations:\n"
15546" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15547" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15548" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
15549msgstr ""
5d1756fb
JH
15550"\n"
15551"Operationer:\n"
15552" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
15553" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
15554" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
55032d70 15555
ebe345d1 15556#: sys-utils/mount.c:449
05509318
KZ
15557#, c-format
15558msgid ""
15559" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15560" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15561" --make-private mark a subtree as private\n"
15562" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
15563msgstr ""
171ece62
JH
15564" --make-shared marker et undertræ som delt\n"
15565" --make-slave marker et undertræ som slave\n"
15566" --make-private marker et undertræ som privat\n"
15567" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 15568
ebe345d1 15569#: sys-utils/mount.c:454
921e5075 15570#, c-format
05509318
KZ
15571msgid ""
15572" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15573" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15574" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15575" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 15576msgstr ""
171ece62
JH
15577" --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
15578" --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
15579" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
15580" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 15581
ebe345d1 15582#: sys-utils/mount.c:540 sys-utils/umount.c:444
05509318 15583msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 15584msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 15585
ebe345d1 15586#: sys-utils/mount.c:597 sys-utils/umount.c:497
05509318 15587msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 15588msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 15589
ebe345d1 15590#: sys-utils/mount.c:749
05509318 15591msgid "source specified more than once"
98d80d78 15592msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
05509318 15593
6bbace6d 15594#: sys-utils/mountpoint.c:118
55032d70 15595#, c-format
05509318
KZ
15596msgid ""
15597" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15598" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 15599msgstr ""
98d80d78
JH
15600" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
15601" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 15602
6bbace6d
KZ
15603#: sys-utils/mountpoint.c:122
15604msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 15605msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d
KZ
15606
15607#: sys-utils/mountpoint.c:125
05509318
KZ
15608msgid ""
15609" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15610" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15611" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15612msgstr ""
98d80d78
JH
15613" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
15614" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
15615" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 15616
ebe345d1 15617#: sys-utils/mountpoint.c:194
98d80d78 15618#, c-format
05509318 15619msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 15620msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 15621
ebe345d1 15622#: sys-utils/mountpoint.c:200
98d80d78 15623#, c-format
05509318 15624msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 15625msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 15626
ebe345d1 15627#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246
171ece62 15628#, c-format
ebe345d1
KZ
15629msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
15630msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
55032d70 15631
ebe345d1 15632#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 15633msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 15634msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 15635
ebe345d1
KZ
15636#: sys-utils/nsenter.c:80
15637#, fuzzy
15638msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
15639msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
15640
15641#: sys-utils/nsenter.c:81
05509318 15642msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 15643msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 15644
ebe345d1 15645#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 15646msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 15647msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 15648
ebe345d1 15649#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 15650msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 15651msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 15652
ebe345d1 15653#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 15654msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 15655msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 15656
ebe345d1 15657#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 15658msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 15659msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 15660
ebe345d1 15661#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 15662msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 15663msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 15664
ebe345d1 15665#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40
KZ
15666#, fuzzy
15667msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
15668msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
15669
ebe345d1 15670#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 15671msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 15672msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 15673
ebe345d1 15674#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 15675msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
171ece62 15676msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 15677
ebe345d1 15678#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 15679msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
171ece62 15680msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 15681
ebe345d1 15682#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 15683msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 15684msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 15685
ebe345d1 15686#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 15687msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 15688msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 15689
ebe345d1 15690#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 15691msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 15692msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 15693
ebe345d1 15694#: sys-utils/nsenter.c:94
05509318 15695msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 15696msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 15697
ebe345d1 15698#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d
KZ
15699msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
15700msgstr ""
15701
ebe345d1 15702#: sys-utils/nsenter.c:122
fca91f74 15703#, c-format
05509318 15704msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 15705msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 15706
ebe345d1 15707#: sys-utils/nsenter.c:310
05509318 15708msgid "failed to parse uid"
98d80d78 15709msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 15710
ebe345d1 15711#: sys-utils/nsenter.c:314
05509318 15712msgid "failed to parse gid"
98d80d78 15713msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 15714
ebe345d1 15715#: sys-utils/nsenter.c:350
d3cac66d
KZ
15716msgid "no target PID specified for --follow-context"
15717msgstr ""
15718
ebe345d1 15719#: sys-utils/nsenter.c:352
d3cac66d
KZ
15720#, fuzzy, c-format
15721msgid "failed to get %d SELinux context"
15722msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
15723
ebe345d1 15724#: sys-utils/nsenter.c:355
d3cac66d
KZ
15725#, fuzzy, c-format
15726msgid "failed to set exec context to '%s'"
15727msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
15728
ebe345d1
KZ
15729#: sys-utils/nsenter.c:362
15730#, fuzzy
15731msgid "no target PID specified for --all"
15732msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
15733
15734#: sys-utils/nsenter.c:426
98d80d78 15735#, c-format
05509318 15736msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 15737msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 15738
ebe345d1 15739#: sys-utils/nsenter.c:442
05509318 15740msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 15741msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 15742
ebe345d1 15743#: sys-utils/nsenter.c:449
05509318 15744msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 15745msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 15746
ebe345d1 15747#: sys-utils/nsenter.c:452
05509318
KZ
15748msgid "chroot failed"
15749msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 15750
ebe345d1 15751#: sys-utils/nsenter.c:462
05509318 15752msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 15753msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 15754
ebe345d1 15755#: sys-utils/nsenter.c:473 sys-utils/setpriv.c:813 sys-utils/setpriv.c:817
05509318
KZ
15756msgid "setgroups failed"
15757msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 15758
05509318
KZ
15759#: sys-utils/pivot_root.c:33
15760#, c-format
15761msgid " %s [options] new_root put_old\n"
15762msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 15763
6bbace6d 15764#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 15765msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 15766msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d
KZ
15767
15768#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
15769#, c-format
15770msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
15771msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 15772
05509318
KZ
15773#: sys-utils/prlimit.c:75
15774msgid "address space limit"
15775msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 15776
05509318
KZ
15777# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
15778# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
15779#: sys-utils/prlimit.c:76
15780msgid "max core file size"
15781msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 15782
05509318
KZ
15783#: sys-utils/prlimit.c:77
15784msgid "CPU time"
15785msgstr "CPU-tid"
55032d70 15786
05509318
KZ
15787#: sys-utils/prlimit.c:77
15788msgid "seconds"
15789msgstr "sekunder"
55032d70 15790
05509318
KZ
15791#: sys-utils/prlimit.c:78
15792msgid "max data size"
15793msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 15794
05509318
KZ
15795#: sys-utils/prlimit.c:79
15796msgid "max file size"
15797msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 15798
05509318
KZ
15799#: sys-utils/prlimit.c:80
15800msgid "max number of file locks held"
15801msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 15802
b5ef1472
KZ
15803#: sys-utils/prlimit.c:80
15804#, fuzzy
15805msgid "locks"
15806msgstr "blokke"
15807
05509318
KZ
15808#: sys-utils/prlimit.c:81
15809msgid "max locked-in-memory address space"
15810msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 15811
05509318
KZ
15812#: sys-utils/prlimit.c:82
15813msgid "max bytes in POSIX mqueues"
15814msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
15815
15816#: sys-utils/prlimit.c:83
15817msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 15818msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 15819
05509318
KZ
15820#: sys-utils/prlimit.c:84
15821msgid "max number of open files"
15822msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 15823
b5ef1472
KZ
15824#: sys-utils/prlimit.c:84
15825#, fuzzy
15826msgid "files"
15827msgstr "fil %s"
15828
05509318
KZ
15829#: sys-utils/prlimit.c:85
15830msgid "max number of processes"
15831msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 15832
b5ef1472
KZ
15833#: sys-utils/prlimit.c:85
15834#, fuzzy
15835msgid "processes"
15836msgstr "proces-id"
15837
05509318
KZ
15838#: sys-utils/prlimit.c:86
15839msgid "max resident set size"
171ece62 15840msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 15841
05509318
KZ
15842#: sys-utils/prlimit.c:87
15843msgid "max real-time priority"
15844msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 15845
05509318
KZ
15846#: sys-utils/prlimit.c:88
15847msgid "timeout for real-time tasks"
15848msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 15849
05509318
KZ
15850#: sys-utils/prlimit.c:88
15851msgid "microsecs"
15852msgstr "mikrosek."
55032d70 15853
05509318
KZ
15854#: sys-utils/prlimit.c:89
15855msgid "max number of pending signals"
15856msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 15857
b5ef1472
KZ
15858#: sys-utils/prlimit.c:89
15859msgid "signals"
15860msgstr ""
15861
05509318
KZ
15862#: sys-utils/prlimit.c:90
15863msgid "max stack size"
15864msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 15865
05509318
KZ
15866#: sys-utils/prlimit.c:123
15867msgid "resource name"
15868msgstr "ressourcenavn"
55032d70 15869
05509318
KZ
15870#: sys-utils/prlimit.c:124
15871msgid "resource description"
15872msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 15873
05509318
KZ
15874#: sys-utils/prlimit.c:125
15875msgid "soft limit"
15876msgstr "blød begrænsning"
55032d70 15877
05509318
KZ
15878#: sys-utils/prlimit.c:126
15879msgid "hard limit (ceiling)"
15880msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 15881
05509318
KZ
15882#: sys-utils/prlimit.c:127
15883msgid "units"
15884msgstr "enheder"
3406942e 15885
05509318 15886#: sys-utils/prlimit.c:161
921e5075 15887#, c-format
05509318
KZ
15888msgid " %s [options] [-p PID]\n"
15889msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 15890
05509318 15891#: sys-utils/prlimit.c:163
ed1c96de 15892#, c-format
05509318
KZ
15893msgid " %s [options] COMMAND\n"
15894msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 15895
6bbace6d
KZ
15896#: sys-utils/prlimit.c:166
15897msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 15898msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d
KZ
15899
15900#: sys-utils/prlimit.c:168
fca91f74 15901msgid ""
05509318
KZ
15902"\n"
15903"General Options:\n"
fca91f74 15904msgstr ""
05509318
KZ
15905"\n"
15906"Generelle tilvalg:\n"
8d398470 15907
6bbace6d 15908#: sys-utils/prlimit.c:169
fca91f74 15909msgid ""
05509318
KZ
15910" -p, --pid <pid> process id\n"
15911" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
15912" --noheadings don't print headings\n"
15913" --raw use the raw output format\n"
15914" --verbose verbose output\n"
15915" -h, --help display this help and exit\n"
15916" -V, --version output version information and exit\n"
fca91f74 15917msgstr ""
05509318
KZ
15918" -p, --pid <pid> proces-id\n"
15919" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
15920" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
15921" --raw brug det rå resultatformat\n"
15922" --verbose uddybende tilstand\n"
15923" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
15924" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 15925
6bbace6d 15926#: sys-utils/prlimit.c:177
fca91f74
JH
15927msgid ""
15928"\n"
05509318 15929"Resources Options:\n"
fca91f74 15930msgstr ""
05509318
KZ
15931"\n"
15932"Ressourcetilvalg:\n"
8d398470 15933
6bbace6d 15934#: sys-utils/prlimit.c:178
8d398470 15935msgid ""
05509318
KZ
15936" -c, --core maximum size of core files created\n"
15937" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
15938" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
15939" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
15940" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
15941" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
15942" -m, --rss maximum resident set size\n"
15943" -n, --nofile maximum number of open files\n"
15944" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
15945" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
15946" -s, --stack maximum stack size\n"
15947" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
15948" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
15949" -v, --as size of virtual memory\n"
15950" -x, --locks maximum number of file locks\n"
15951" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
15952" under real-time scheduling\n"
8d398470 15953msgstr ""
171ece62
JH
15954" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
15955" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
15956" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
15957" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
15958" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
15959" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
15960" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
15961" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
15962" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
15963" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
15964" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
15965" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
15966" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
15967" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
15968" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 15969" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 15970" under realtids planlægning\n"
8d398470 15971
9d2c1398
KZ
15972#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
15973#: sys-utils/prlimit.c:370
05509318
KZ
15974msgid "unlimited"
15975msgstr "ubegrænset"
15976
9d2c1398 15977#: sys-utils/prlimit.c:331
fca91f74 15978#, c-format
05509318
KZ
15979msgid "failed to get old %s limit"
15980msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 15981
9d2c1398 15982#: sys-utils/prlimit.c:355
fca91f74 15983#, c-format
05509318
KZ
15984msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
15985msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 15986
9d2c1398 15987#: sys-utils/prlimit.c:362
d3cac66d
KZ
15988#, fuzzy, c-format
15989msgid "New %s limit for pid %d: "
05509318 15990msgstr "Ny %s begrænsning: "
3406942e 15991
05509318
KZ
15992# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
15993# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
9d2c1398 15994#: sys-utils/prlimit.c:377
05509318
KZ
15995#, c-format
15996msgid "failed to set the %s resource limit"
15997msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 15998
9d2c1398 15999#: sys-utils/prlimit.c:378
05509318
KZ
16000#, c-format
16001msgid "failed to get the %s resource limit"
16002msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 16003
9d2c1398 16004#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 16005#, c-format
05509318
KZ
16006msgid "failed to parse %s limit"
16007msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 16008
9d2c1398 16009#: sys-utils/prlimit.c:584
05509318
KZ
16010msgid "option --pid may be specified only once"
16011msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 16012
9d2c1398 16013#: sys-utils/prlimit.c:614
05509318
KZ
16014msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16015msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 16016
6bbace6d
KZ
16017#: sys-utils/readprofile.c:107
16018msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 16019msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d
KZ
16020
16021#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318
KZ
16022#, c-format
16023msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16024msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 16025
6bbace6d 16026#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
16027#, c-format
16028msgid " \"%s\")\n"
16029msgstr " »%s«)\n"
3406942e 16030
6bbace6d 16031#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
16032#, c-format
16033msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16034msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 16035
6bbace6d 16036#: sys-utils/readprofile.c:116
05509318 16037msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 16038msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 16039
6bbace6d 16040#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318 16041msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 16042msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 16043
6bbace6d 16044#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318
KZ
16045msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16046msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 16047
6bbace6d 16048#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318
KZ
16049msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16050msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 16051
6bbace6d 16052#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318 16053msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 16054msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 16055
6bbace6d 16056#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
16057msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16058msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 16059
6bbace6d 16060#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318
KZ
16061msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16062msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 16063
6bbace6d 16064#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318 16065msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 16066msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 16067
6bbace6d 16068#: sys-utils/readprofile.c:240
05509318
KZ
16069#, c-format
16070msgid "error writing %s"
16071msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 16072
6bbace6d 16073#: sys-utils/readprofile.c:271
05509318
KZ
16074msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16075msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 16076
6bbace6d 16077#: sys-utils/readprofile.c:286
d3cac66d
KZ
16078#, fuzzy, c-format
16079msgid "Sampling_step: %u\n"
05509318 16080msgstr "Måletrin: %i\n"
aedd4ddc 16081
05509318 16082# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
6bbace6d 16083#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
05509318
KZ
16084#, c-format
16085msgid "%s(%i): wrong map line"
16086msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 16087
6bbace6d 16088#: sys-utils/readprofile.c:313
05509318
KZ
16089#, c-format
16090msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16091msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 16092
6bbace6d 16093#: sys-utils/readprofile.c:346
05509318
KZ
16094msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16095msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 16096
6bbace6d 16097#: sys-utils/readprofile.c:404
05509318
KZ
16098msgid "total"
16099msgstr "total"
c8ef301a 16100
6bbace6d
KZ
16101#: sys-utils/renice.c:52
16102msgid "process ID"
16103msgstr "proces-id"
16104
16105#: sys-utils/renice.c:53
16106msgid "process group ID"
16107msgstr "procesgruppe-id"
16108
16109#: sys-utils/renice.c:61
05509318
KZ
16110#, c-format
16111msgid ""
16112" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16113" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16114" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16115msgstr ""
16116" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
16117" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16118" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 16119
6bbace6d
KZ
16120#: sys-utils/renice.c:67
16121msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 16122msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 16123
6bbace6d 16124#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 16125msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
171ece62 16126msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 16127
6bbace6d 16128#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16129msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
171ece62 16130msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 16131
6bbace6d 16132#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16133msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
171ece62 16134msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 16135
6bbace6d
KZ
16136#: sys-utils/renice.c:73
16137msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
171ece62 16138msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 16139
6bbace6d 16140#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
16141#, c-format
16142msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16143msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 16144
6bbace6d 16145#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
16146#, c-format
16147msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16148msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 16149
6bbace6d 16150#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
16151#, c-format
16152msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16153msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 16154
6bbace6d
KZ
16155#: sys-utils/renice.c:176
16156#, c-format
16157msgid "unknown user %s"
16158msgstr "ukendt bruger %s"
16159
16160#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16161#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
16162#: sys-utils/renice.c:185
171ece62 16163#, c-format
6bbace6d 16164msgid "bad %s value: %s"
171ece62 16165msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 16166
6cd39864 16167#: sys-utils/rtcwake.c:98
6bbace6d 16168msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 16169msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 16170
6cd39864 16171#: sys-utils/rtcwake.c:101
05509318
KZ
16172msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16173msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 16174
6cd39864 16175#: sys-utils/rtcwake.c:103
05509318
KZ
16176#, c-format
16177msgid ""
16178" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16179" the default is %s\n"
16180msgstr ""
98d80d78
JH
16181" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
16182" standarden er %s\n"
0ed2f80b 16183
6cd39864 16184#: sys-utils/rtcwake.c:105
d3cac66d
KZ
16185#, fuzzy
16186msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
16187msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
16188
6cd39864 16189#: sys-utils/rtcwake.c:106
05509318 16190msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 16191msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 16192
6cd39864 16193#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318 16194msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 16195msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 16196
6cd39864 16197#: sys-utils/rtcwake.c:108
05509318 16198msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 16199msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 16200
6cd39864 16201#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
16202msgid " --list-modes list available modes\n"
16203msgstr ""
16204
6cd39864 16205#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318
KZ
16206msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16207msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 16208
6cd39864 16209#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318
KZ
16210msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
16211msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
16212
6cd39864 16213#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 16214msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 16215msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 16216
6cd39864 16217#: sys-utils/rtcwake.c:113
05509318 16218msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 16219msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 16220
6cd39864 16221#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318 16222msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 16223msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 16224
6cd39864 16225#: sys-utils/rtcwake.c:167
05509318
KZ
16226msgid "read rtc time failed"
16227msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 16228
6cd39864 16229#: sys-utils/rtcwake.c:173
05509318
KZ
16230msgid "read system time failed"
16231msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 16232
6cd39864 16233#: sys-utils/rtcwake.c:189
05509318
KZ
16234msgid "convert rtc time failed"
16235msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 16236
6cd39864 16237#: sys-utils/rtcwake.c:237
05509318
KZ
16238msgid "set rtc wake alarm failed"
16239msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 16240
6cd39864 16241#: sys-utils/rtcwake.c:307
d3cac66d
KZ
16242#, fuzzy, c-format
16243msgid "unexpected third line in: %s: %s"
16244msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
16245
6cd39864 16246#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
05509318
KZ
16247msgid "read rtc alarm failed"
16248msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 16249
05509318
KZ
16250# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
16251# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
6cd39864 16252#: sys-utils/rtcwake.c:325
05509318
KZ
16253#, c-format
16254msgid "alarm: off\n"
16255msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 16256
6cd39864 16257#: sys-utils/rtcwake.c:338
05509318
KZ
16258msgid "convert time failed"
16259msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 16260
05509318
KZ
16261# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
16262# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
6cd39864 16263#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b 16264#, c-format
05509318
KZ
16265msgid "alarm: on %s"
16266msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 16267
6cd39864 16268#: sys-utils/rtcwake.c:387
d3cac66d
KZ
16269#, fuzzy, c-format
16270msgid "could not read: %s"
16271msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
16272
6cd39864 16273#: sys-utils/rtcwake.c:467
0ed2f80b 16274#, c-format
05509318
KZ
16275msgid "unrecognized suspend state '%s'"
16276msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 16277
6cd39864 16278#: sys-utils/rtcwake.c:475
05509318
KZ
16279msgid "invalid seconds argument"
16280msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 16281
6cd39864 16282#: sys-utils/rtcwake.c:479
05509318
KZ
16283msgid "invalid time argument"
16284msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 16285
b5ef1472 16286#: sys-utils/rtcwake.c:506
05509318
KZ
16287#, c-format
16288msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16289msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 16290
6cd39864 16291#: sys-utils/rtcwake.c:511
05509318
KZ
16292msgid "Using UTC time.\n"
16293msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 16294
6cd39864 16295#: sys-utils/rtcwake.c:512
05509318
KZ
16296msgid "Using local time.\n"
16297msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 16298
6cd39864 16299#: sys-utils/rtcwake.c:515
d3cac66d
KZ
16300#, fuzzy
16301msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
05509318
KZ
16302msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)"
16303
6cd39864 16304#: sys-utils/rtcwake.c:521
fca91f74 16305#, c-format
05509318
KZ
16306msgid "%s not enabled for wakeup events"
16307msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 16308
6cd39864 16309#: sys-utils/rtcwake.c:528
fca91f74 16310#, c-format
05509318
KZ
16311msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16312msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 16313
6cd39864 16314#: sys-utils/rtcwake.c:535
fca91f74 16315#, c-format
05509318
KZ
16316msgid "time doesn't go backward to %s"
16317msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 16318
05509318
KZ
16319# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
16320# jeg foreslår: opvågning med %s %s
16321# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
6cd39864 16322#: sys-utils/rtcwake.c:545
fca91f74 16323#, c-format
05509318
KZ
16324msgid "%s: wakeup using %s at %s"
16325msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 16326
6cd39864 16327#: sys-utils/rtcwake.c:549
fca91f74 16328#, c-format
05509318
KZ
16329msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
16330msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 16331
05509318 16332# evt. "nej" -> "ingen"
6cd39864 16333#: sys-utils/rtcwake.c:559
05509318
KZ
16334#, c-format
16335msgid "suspend mode: no; leaving\n"
16336msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 16337
05509318 16338# evt. "slukket" -> "slået fra"
6cd39864 16339#: sys-utils/rtcwake.c:568
05509318
KZ
16340#, c-format
16341msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
16342msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 16343
05509318 16344# "slået til"
6cd39864 16345#: sys-utils/rtcwake.c:587
0ed2f80b 16346#, c-format
05509318
KZ
16347msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
16348msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 16349
6cd39864 16350#: sys-utils/rtcwake.c:592
05509318
KZ
16351msgid "rtc read failed"
16352msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
16353
16354# evt. "deaktiveret"
6cd39864 16355#: sys-utils/rtcwake.c:604
0ed2f80b 16356#, c-format
05509318
KZ
16357msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
16358msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 16359
6cd39864 16360#: sys-utils/rtcwake.c:608
0ed2f80b 16361#, c-format
05509318
KZ
16362msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
16363msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 16364
6cd39864 16365#: sys-utils/rtcwake.c:615
05509318
KZ
16366#, c-format
16367msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
16368msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 16369
6cd39864 16370#: sys-utils/rtcwake.c:629
05509318
KZ
16371msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
16372msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 16373
05509318 16374# slår til
6bbace6d 16375#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
16376#, c-format
16377msgid "Switching on %s.\n"
16378msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 16379
6bbace6d 16380#: sys-utils/setarch.c:91
171ece62 16381#, c-format
6bbace6d 16382msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
171ece62 16383msgstr " %s <ark> [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d 16384
6bbace6d
KZ
16385#: sys-utils/setarch.c:96
16386msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 16387msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 16388
05509318 16389#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
16390msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
16391msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318
KZ
16392
16393#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d 16394msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 16395msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 16396
05509318 16397#: sys-utils/setarch.c:101
6bbace6d
KZ
16398msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
16399msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 16400
05509318 16401#: sys-utils/setarch.c:102
05509318
KZ
16402msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
16403msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 16404
6bbace6d
KZ
16405#: sys-utils/setarch.c:103
16406msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 16407msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 16408
05509318 16409#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
16410msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
16411msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 16412
05509318 16413#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
16414msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
16415msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 16416
05509318 16417#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
16418msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
16419msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 16420
6bbace6d 16421# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
05509318 16422#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
16423msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
16424msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 16425
05509318 16426#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
16427msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
16428msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 16429
6bbace6d 16430#: sys-utils/setarch.c:109
05509318
KZ
16431msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
16432msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 16433
6bbace6d 16434#: sys-utils/setarch.c:110
05509318
KZ
16435msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
16436msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 16437
6bbace6d 16438#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 16439msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 16440msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d
KZ
16441
16442#: sys-utils/setarch.c:114
05509318 16443msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 16444msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 16445
6bbace6d 16446#: sys-utils/setarch.c:128
05509318 16447#, c-format
fca91f74 16448msgid ""
05509318
KZ
16449"%s\n"
16450"Try `%s --help' for more information."
fca91f74 16451msgstr ""
05509318
KZ
16452"%s\n"
16453"Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 16454
6bbace6d 16455#: sys-utils/setarch.c:131
fca91f74 16456#, c-format
05509318
KZ
16457msgid "Try `%s --help' for more information."
16458msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 16459
6bbace6d 16460#: sys-utils/setarch.c:237
fca91f74 16461#, c-format
05509318
KZ
16462msgid "%s: Unrecognized architecture"
16463msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
0ed2f80b 16464
b5ef1472 16465#: sys-utils/setarch.c:258
171ece62 16466#, c-format
6bbace6d 16467msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 16468msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 16469
b5ef1472 16470#: sys-utils/setarch.c:305
05509318
KZ
16471msgid "Not enough arguments"
16472msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 16473
b5ef1472 16474#: sys-utils/setarch.c:322
0ed2f80b 16475#, c-format
05509318
KZ
16476msgid "Failed to set personality to %s"
16477msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
0ed2f80b 16478
b5ef1472 16479#: sys-utils/setarch.c:379
6bbace6d 16480msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 16481msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 16482
b40dc5a9 16483#: sys-utils/setarch.c:387
6bbace6d 16484msgid "no architecture argument specified"
171ece62 16485msgstr "ingen arkitekturparamter angivet"
6bbace6d 16486
b40dc5a9 16487#: sys-utils/setarch.c:393
171ece62 16488#, c-format
6bbace6d 16489msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 16490msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 16491
b40dc5a9 16492#: sys-utils/setarch.c:396
784c8a40
KZ
16493#, fuzzy, c-format
16494msgid "Execute command `%s'.\n"
16495msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
16496
ebe345d1
KZ
16497#: sys-utils/setpriv.c:93
16498#, c-format
16499msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16500msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
16501
6bbace6d
KZ
16502#: sys-utils/setpriv.c:97
16503msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 16504msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d
KZ
16505
16506#: sys-utils/setpriv.c:100
05509318
KZ
16507msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
16508msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n"
0ed2f80b 16509
6bbace6d 16510#: sys-utils/setpriv.c:101
05509318 16511msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
98d80d78 16512msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 16513
6bbace6d 16514#: sys-utils/setpriv.c:102
05509318 16515msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
98d80d78 16516msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
0ed2f80b 16517
6bbace6d 16518#: sys-utils/setpriv.c:103
05509318 16519msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
98d80d78 16520msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for evner\n"
0ed2f80b 16521
6bbace6d 16522#: sys-utils/setpriv.c:104
05509318 16523msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
98d80d78 16524msgstr " --ruid <uid> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 16525
6bbace6d 16526#: sys-utils/setpriv.c:105
05509318 16527msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
98d80d78 16528msgstr " --euid <uid> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 16529
6bbace6d 16530#: sys-utils/setpriv.c:106
05509318 16531msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
98d80d78 16532msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 16533
6bbace6d 16534#: sys-utils/setpriv.c:107
05509318 16535msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
98d80d78 16536msgstr " --egid <gid> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 16537
6bbace6d 16538#: sys-utils/setpriv.c:108
05509318 16539msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
98d80d78 16540msgstr " --reuid <uid> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 16541
6bbace6d 16542#: sys-utils/setpriv.c:109
05509318 16543msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
98d80d78 16544msgstr " --regid <gid> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 16545
6bbace6d 16546#: sys-utils/setpriv.c:110
05509318 16547msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
98d80d78 16548msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 16549
6bbace6d 16550#: sys-utils/setpriv.c:111
05509318 16551msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
98d80d78 16552msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
0ed2f80b 16553
6bbace6d 16554#: sys-utils/setpriv.c:112
05509318 16555msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
98d80d78 16556msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper\n"
0ed2f80b 16557
6bbace6d 16558#: sys-utils/setpriv.c:113
05509318 16559msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
98d80d78 16560msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 16561
6bbace6d 16562#: sys-utils/setpriv.c:114
05509318 16563msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
98d80d78 16564msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 16565
6bbace6d 16566#: sys-utils/setpriv.c:115
05509318 16567msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
98d80d78 16568msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 16569
6bbace6d 16570#: sys-utils/setpriv.c:121
05509318
KZ
16571msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
16572msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 16573
6bbace6d 16574#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
05509318 16575msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 16576msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 16577
6bbace6d 16578#: sys-utils/setpriv.c:197
05509318
KZ
16579#, c-format
16580msgid "Securebits: "
98d80d78 16581msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 16582
6bbace6d 16583#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b 16584#, c-format
05509318
KZ
16585msgid "[none]\n"
16586msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 16587
6bbace6d 16588#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b 16589#, c-format
05509318
KZ
16590msgid "%s: too long"
16591msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 16592
6bbace6d 16593#: sys-utils/setpriv.c:271
05509318
KZ
16594#, c-format
16595msgid "Supplementary groups: "
16596msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 16597
6bbace6d
KZ
16598#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
16599#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
05509318
KZ
16600#, c-format
16601msgid "[none]"
16602msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 16603
6bbace6d 16604#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b 16605#, c-format
05509318
KZ
16606msgid "uid: %u\n"
16607msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 16608
6bbace6d 16609#: sys-utils/setpriv.c:294
fca91f74 16610#, c-format
05509318
KZ
16611msgid "euid: %u\n"
16612msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 16613
6bbace6d 16614#: sys-utils/setpriv.c:297
fca91f74 16615#, c-format
05509318
KZ
16616msgid "suid: %u\n"
16617msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 16618
6bbace6d 16619#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
05509318
KZ
16620msgid "getresuid failed"
16621msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 16622
6bbace6d 16623#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
05509318
KZ
16624msgid "getresgid failed"
16625msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 16626
6bbace6d 16627#: sys-utils/setpriv.c:319
0ed2f80b 16628#, c-format
05509318 16629msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 16630msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 16631
6bbace6d 16632#: sys-utils/setpriv.c:324
0ed2f80b 16633#, c-format
05509318 16634msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 16635msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 16636
6bbace6d 16637#: sys-utils/setpriv.c:330
0ed2f80b 16638#, c-format
05509318 16639msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 16640msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 16641
6bbace6d 16642#: sys-utils/setpriv.c:335
0ed2f80b 16643#, c-format
05509318 16644msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 16645msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 16646
6bbace6d 16647#: sys-utils/setpriv.c:343
05509318
KZ
16648msgid "SELinux label"
16649msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 16650
6bbace6d 16651#: sys-utils/setpriv.c:346
05509318
KZ
16652msgid "AppArmor profile"
16653msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 16654
6bbace6d 16655#: sys-utils/setpriv.c:359
0ed2f80b 16656#, c-format
05509318 16657msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
98d80d78 16658msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
0ed2f80b 16659
6bbace6d 16660#: sys-utils/setpriv.c:382
05509318 16661msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 16662msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 16663
6bbace6d 16664#: sys-utils/setpriv.c:399
05509318
KZ
16665msgid "setresuid failed"
16666msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 16667
6bbace6d 16668#: sys-utils/setpriv.c:414
05509318
KZ
16669msgid "setresgid failed"
16670msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 16671
6bbace6d 16672#: sys-utils/setpriv.c:435
05509318 16673msgid "bad capability string"
98d80d78 16674msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 16675
6bbace6d 16676#: sys-utils/setpriv.c:443
05509318 16677msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
98d80d78 16678msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
0ed2f80b 16679
6bbace6d 16680#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b 16681#, c-format
05509318
KZ
16682msgid "unknown capability \"%s\""
16683msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 16684
6bbace6d 16685#: sys-utils/setpriv.c:476
05509318 16686msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 16687msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 16688
6bbace6d 16689#: sys-utils/setpriv.c:480
05509318 16690msgid "bad securebits string"
98d80d78 16691msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 16692
6bbace6d 16693#: sys-utils/setpriv.c:487
05509318 16694msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 16695msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 16696
6bbace6d 16697#: sys-utils/setpriv.c:500
05509318 16698msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 16699msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 16700
6bbace6d 16701#: sys-utils/setpriv.c:504
05509318 16702msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 16703msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 16704
6bbace6d 16705#: sys-utils/setpriv.c:524
05509318
KZ
16706msgid "SELinux is not running"
16707msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 16708
6bbace6d 16709#: sys-utils/setpriv.c:539
98d80d78 16710#, c-format
05509318 16711msgid "close failed: %s"
98d80d78 16712msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 16713
6bbace6d 16714#: sys-utils/setpriv.c:547
05509318
KZ
16715msgid "AppArmor is not running"
16716msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 16717
6bbace6d 16718#: sys-utils/setpriv.c:658
05509318 16719msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 16720msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 16721
6bbace6d 16722#: sys-utils/setpriv.c:663
05509318 16723msgid "duplicate ruid"
98d80d78 16724msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 16725
6bbace6d 16726#: sys-utils/setpriv.c:665
05509318
KZ
16727msgid "failed to parse ruid"
16728msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 16729
6bbace6d 16730#: sys-utils/setpriv.c:669
05509318 16731msgid "duplicate euid"
98d80d78 16732msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 16733
6bbace6d 16734#: sys-utils/setpriv.c:671
05509318
KZ
16735msgid "failed to parse euid"
16736msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 16737
6bbace6d 16738#: sys-utils/setpriv.c:675
05509318 16739msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 16740msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 16741
6bbace6d 16742#: sys-utils/setpriv.c:677
05509318
KZ
16743msgid "failed to parse reuid"
16744msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
16745
6bbace6d 16746#: sys-utils/setpriv.c:681
05509318 16747msgid "duplicate rgid"
98d80d78 16748msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 16749
6bbace6d 16750#: sys-utils/setpriv.c:683
05509318
KZ
16751msgid "failed to parse rgid"
16752msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 16753
6bbace6d 16754#: sys-utils/setpriv.c:687
05509318 16755msgid "duplicate egid"
98d80d78 16756msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 16757
6bbace6d 16758#: sys-utils/setpriv.c:689
05509318
KZ
16759msgid "failed to parse egid"
16760msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 16761
6bbace6d 16762#: sys-utils/setpriv.c:693
05509318 16763msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 16764msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 16765
6bbace6d 16766#: sys-utils/setpriv.c:695
05509318
KZ
16767msgid "failed to parse regid"
16768msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 16769
6bbace6d 16770#: sys-utils/setpriv.c:700
05509318 16771msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 16772msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 16773
6bbace6d 16774#: sys-utils/setpriv.c:706
05509318 16775msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 16776msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 16777
6bbace6d 16778#: sys-utils/setpriv.c:712
05509318 16779msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 16780msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 16781
6bbace6d 16782#: sys-utils/setpriv.c:721
05509318 16783msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 16784msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 16785
6bbace6d 16786#: sys-utils/setpriv.c:727
05509318 16787msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 16788msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 16789
6bbace6d 16790#: sys-utils/setpriv.c:733
05509318 16791msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 16792msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 16793
6bbace6d 16794#: sys-utils/setpriv.c:739
05509318 16795msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 16796msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 16797
6bbace6d 16798#: sys-utils/setpriv.c:745
05509318 16799msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 16800msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 16801
ebe345d1 16802#: sys-utils/setpriv.c:761
05509318
KZ
16803msgid "--dump is incompatible with all other options"
16804msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 16805
ebe345d1 16806#: sys-utils/setpriv.c:769
05509318
KZ
16807msgid "--list-caps must be specified alone"
16808msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 16809
ebe345d1 16810#: sys-utils/setpriv.c:775
05509318
KZ
16811msgid "No program specified"
16812msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 16813
ebe345d1 16814#: sys-utils/setpriv.c:780
05509318
KZ
16815msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
16816msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
16817
ebe345d1 16818#: sys-utils/setpriv.c:783
05509318 16819msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 16820msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 16821
ebe345d1 16822#: sys-utils/setpriv.c:791
05509318 16823msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 16824msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 16825
ebe345d1 16826#: sys-utils/setpriv.c:799
05509318
KZ
16827msgid "activate capabilities"
16828msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 16829
ebe345d1 16830#: sys-utils/setpriv.c:805
05509318
KZ
16831msgid "reactivate capabilities"
16832msgstr "genaktiver faciliteter"
16833
ebe345d1 16834#: sys-utils/setpriv.c:821
05509318 16835msgid "set process securebits failed"
98d80d78 16836msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 16837
ebe345d1 16838#: sys-utils/setpriv.c:827
05509318 16839msgid "apply bounding set"
98d80d78 16840msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 16841
ebe345d1 16842#: sys-utils/setpriv.c:833
05509318 16843msgid "apply capabilities"
98d80d78 16844msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 16845
ebe345d1 16846#: sys-utils/setpriv.c:838
0ed2f80b 16847#, c-format
05509318
KZ
16848msgid "cannot execute: %s"
16849msgstr "kunne ikke køre: %s"
0ed2f80b 16850
05509318 16851#: sys-utils/setsid.c:32
0ed2f80b 16852#, c-format
fca91f74
JH
16853msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
16854msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 16855
fca91f74 16856#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 16857msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 16858msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d
KZ
16859
16860#: sys-utils/setsid.c:39
fca91f74
JH
16861msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
16862msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 16863
6bbace6d 16864#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74 16865msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 16866msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 16867
6bbace6d 16868#: sys-utils/setsid.c:93
fca91f74
JH
16869msgid "fork"
16870msgstr "forgren"
0ed2f80b 16871
6bbace6d 16872#: sys-utils/setsid.c:105
fca91f74
JH
16873#, c-format
16874msgid "child %d did not exit normally"
16875msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 16876
6bbace6d 16877#: sys-utils/setsid.c:110
fca91f74
JH
16878msgid "setsid failed"
16879msgstr "setsid mislykkedes"
16880
6cd39864 16881#: sys-utils/setsid.c:113
fca91f74
JH
16882msgid "failed to set the controlling terminal"
16883msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 16884
6bbace6d 16885#: sys-utils/swapoff.c:86
0ed2f80b 16886#, c-format
fca91f74
JH
16887msgid "swapoff %s\n"
16888msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 16889
b40dc5a9 16890#: sys-utils/swapoff.c:105
fca91f74
JH
16891msgid "Not superuser."
16892msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 16893
b40dc5a9 16894#: sys-utils/swapoff.c:108
0ed2f80b 16895#, c-format
fca91f74
JH
16896msgid "%s: swapoff failed"
16897msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 16898
9d2c1398 16899#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:789
0ed2f80b 16900#, c-format
fca91f74
JH
16901msgid " %s [options] [<spec>]\n"
16902msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 16903
b40dc5a9 16904#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 16905msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 16906msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 16907
b40dc5a9 16908#: sys-utils/swapoff.c:128
fca91f74
JH
16909msgid ""
16910" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
16911" -v, --verbose verbose mode\n"
16912msgstr ""
16913" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
16914" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 16915
b40dc5a9 16916#: sys-utils/swapoff.c:135
fca91f74
JH
16917msgid ""
16918"\n"
16919"The <spec> parameter:\n"
16920" -L <label> LABEL of device to be used\n"
16921" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
16922" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
16923" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
16924" <device> name of device to be used\n"
16925" <file> name of file to be used\n"
16926msgstr ""
16927"\n"
16928"Parameteren <specifikation>:\n"
16929" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
16930" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
16931" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
16932" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
16933" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
16934" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 16935
b5ef1472 16936#: sys-utils/swapon.c:93
fca91f74
JH
16937msgid "device file or partition path"
16938msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 16939
b5ef1472 16940#: sys-utils/swapon.c:94
fca91f74
JH
16941msgid "type of the device"
16942msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 16943
b5ef1472 16944#: sys-utils/swapon.c:95
fca91f74
JH
16945msgid "size of the swap area"
16946msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 16947
b5ef1472 16948#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
16949msgid "bytes in use"
16950msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 16951
b5ef1472 16952#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
16953msgid "swap priority"
16954msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 16955
b5ef1472 16956#: sys-utils/swapon.c:98
6bbace6d 16957msgid "swap uuid"
171ece62 16958msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 16959
b5ef1472 16960#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d 16961msgid "swap label"
171ece62 16962msgstr "swapetiket"
6bbace6d 16963
9d2c1398 16964#: sys-utils/swapon.c:247
fca91f74
JH
16965#, c-format
16966msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
98d80d78 16967msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 16968
9d2c1398 16969#: sys-utils/swapon.c:247
fca91f74
JH
16970msgid "Filename"
16971msgstr "Filnavn"
0ed2f80b 16972
9d2c1398 16973#: sys-utils/swapon.c:313
fca91f74
JH
16974#, c-format
16975msgid "%s: reinitializing the swap."
16976msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 16977
9d2c1398 16978#: sys-utils/swapon.c:377
fca91f74
JH
16979#, c-format
16980msgid "%s: lseek failed"
16981msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 16982
9d2c1398 16983#: sys-utils/swapon.c:383
0ed2f80b 16984#, c-format
fca91f74
JH
16985msgid "%s: write signature failed"
16986msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 16987
9d2c1398 16988#: sys-utils/swapon.c:537
0ed2f80b 16989#, c-format
fca91f74
JH
16990msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
16991msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 16992
fca91f74 16993# Hent størrelse mislykkedes
9d2c1398 16994#: sys-utils/swapon.c:545
0ed2f80b 16995#, c-format
fca91f74
JH
16996msgid "%s: get size failed"
16997msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 16998
9d2c1398 16999#: sys-utils/swapon.c:551
0ed2f80b 17000#, c-format
fca91f74
JH
17001msgid "%s: read swap header failed"
17002msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 17003
9d2c1398 17004#: sys-utils/swapon.c:556
784c8a40
KZ
17005#, fuzzy, c-format
17006msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
17007msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %ud, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
17008
fca91f74
JH
17009# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
17010# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
17011# sikker.
9d2c1398 17012#: sys-utils/swapon.c:567
0ed2f80b 17013#, c-format
fca91f74
JH
17014msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17015msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 17016
9d2c1398 17017#: sys-utils/swapon.c:572
0ed2f80b 17018#, c-format
fca91f74
JH
17019msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17020msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 17021
9d2c1398 17022#: sys-utils/swapon.c:582
0ed2f80b 17023#, c-format
fca91f74
JH
17024msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17025msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 17026
9d2c1398 17027#: sys-utils/swapon.c:588
0ed2f80b 17028#, c-format
fca91f74
JH
17029msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
17030msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 17031
9d2c1398 17032#: sys-utils/swapon.c:597
0ed2f80b 17033#, c-format
fca91f74
JH
17034msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17035msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 17036
9d2c1398 17037#: sys-utils/swapon.c:667
0ed2f80b 17038#, c-format
fca91f74
JH
17039msgid "swapon %s\n"
17040msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 17041
9d2c1398 17042#: sys-utils/swapon.c:671
0ed2f80b 17043#, c-format
fca91f74
JH
17044msgid "%s: swapon failed"
17045msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 17046
784c8a40 17047# evt. "i linje "
9d2c1398 17048#: sys-utils/swapon.c:744
784c8a40
KZ
17049#, fuzzy, c-format
17050msgid "%s: noauto option -- ignored"
17051msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
17052
17053# evt. "i linje "
9d2c1398 17054#: sys-utils/swapon.c:766
784c8a40
KZ
17055#, fuzzy, c-format
17056msgid "%s: already active -- ignored"
17057msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
17058
9d2c1398 17059#: sys-utils/swapon.c:772
dc3ece6e 17060#, c-format
6cd39864 17061msgid "%s: inaccessible -- ignored"
dc3ece6e 17062msgstr ""
784c8a40 17063
9d2c1398 17064#: sys-utils/swapon.c:792
6bbace6d 17065msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 17066msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 17067
9d2c1398 17068#: sys-utils/swapon.c:795
6bbace6d 17069msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 17070msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 17071
9d2c1398 17072#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d 17073msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 17074msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 17075
9d2c1398 17076#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17077msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 17078msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 17079
9d2c1398 17080#: sys-utils/swapon.c:798
6bbace6d 17081msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 17082msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 17083
9d2c1398 17084#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d 17085msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 17086msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 17087
9d2c1398 17088#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17089msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 17090msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 17091
9d2c1398 17092#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17093msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 17094msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 17095
9d2c1398 17096#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17097msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 17098msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 17099
9d2c1398 17100#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17101msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 17102msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 17103
9d2c1398 17104#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17105msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 17106msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 17107
9d2c1398 17108#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17109msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 17110msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 17111
9d2c1398 17112#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17113msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 17114msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 17115
9d2c1398 17116#: sys-utils/swapon.c:812
6bbace6d
KZ
17117msgid ""
17118"\n"
17119"The <spec> parameter:\n"
17120" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17121" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17122" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17123" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17124" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17125" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17126" <device> name of device to be used\n"
17127" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
17128msgstr ""
17129"\n"
fca91f74
JH
17130"Parameteren <specifikation>:\n"
17131" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
17132" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17133" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
17134" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
17135" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
17136" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
17137" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
17138" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 17139
9d2c1398 17140#: sys-utils/swapon.c:822
0ed2f80b
KZ
17141msgid ""
17142"\n"
fca91f74 17143"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17144" once : only single-time area discards are issued\n"
17145" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17146"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 17147msgstr ""
5d1756fb
JH
17148"\n"
17149"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
17150" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
17151" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
17152"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 17153
9d2c1398 17154#: sys-utils/swapon.c:827
0ed2f80b 17155msgid ""
fca91f74
JH
17156"\n"
17157"Available columns (for --show):\n"
0ed2f80b 17158msgstr ""
fca91f74
JH
17159"\n"
17160"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
0ed2f80b 17161
9d2c1398 17162#: sys-utils/swapon.c:905
fca91f74
JH
17163msgid "failed to parse priority"
17164msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 17165
fca91f74 17166# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
9d2c1398 17167#: sys-utils/swapon.c:924
0ed2f80b 17168#, c-format
fca91f74
JH
17169msgid "unsupported discard policy: %s"
17170msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 17171
784c8a40 17172#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
17173#, c-format
17174msgid "cannot find the device for %s"
17175msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 17176
ebe345d1 17177#: sys-utils/switch_root.c:60
fca91f74
JH
17178msgid "failed to open directory"
17179msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 17180
ebe345d1 17181#: sys-utils/switch_root.c:68
fca91f74
JH
17182msgid "stat failed"
17183msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 17184
ebe345d1 17185#: sys-utils/switch_root.c:79
fca91f74
JH
17186msgid "failed to read directory"
17187msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 17188
ebe345d1 17189#: sys-utils/switch_root.c:116
fca91f74
JH
17190#, c-format
17191msgid "failed to unlink %s"
17192msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 17193
ebe345d1 17194#: sys-utils/switch_root.c:153
05509318
KZ
17195#, c-format
17196msgid "failed to mount moving %s to %s"
17197msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
17198
ebe345d1 17199#: sys-utils/switch_root.c:155
05509318
KZ
17200#, c-format
17201msgid "forcing unmount of %s"
17202msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
17203
ebe345d1 17204#: sys-utils/switch_root.c:161
05509318
KZ
17205#, c-format
17206msgid "failed to change directory to %s"
17207msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
17208
ebe345d1 17209#: sys-utils/switch_root.c:173
05509318
KZ
17210#, c-format
17211msgid "failed to mount moving %s to /"
17212msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
17213
ebe345d1 17214#: sys-utils/switch_root.c:179
05509318
KZ
17215msgid "failed to change root"
17216msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
17217
17218# eT initramfs (filsystem)
ebe345d1 17219#: sys-utils/switch_root.c:192
05509318
KZ
17220msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17221msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
17222
ebe345d1 17223#: sys-utils/switch_root.c:204
05509318
KZ
17224#, c-format
17225msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
17226msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
17227
ebe345d1 17228#: sys-utils/switch_root.c:208
6bbace6d 17229msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 17230msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 17231
ebe345d1 17232#: sys-utils/switch_root.c:251
05509318
KZ
17233msgid "failed. Sorry."
17234msgstr "mislykkedes. Beklager."
17235
ebe345d1 17236#: sys-utils/switch_root.c:254
05509318
KZ
17237#, c-format
17238msgid "cannot access %s"
17239msgstr "kunne ikke tilgå %s"
17240
d3cac66d 17241#: sys-utils/tunelp.c:94
6bbace6d 17242msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 17243msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 17244
d3cac66d 17245#: sys-utils/tunelp.c:97
05509318
KZ
17246msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
17247msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
17248
d3cac66d 17249#: sys-utils/tunelp.c:98
05509318
KZ
17250msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
17251msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
17252
d3cac66d 17253#: sys-utils/tunelp.c:99
05509318
KZ
17254msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
17255msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
17256
d3cac66d 17257#: sys-utils/tunelp.c:100
05509318
KZ
17258msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
17259msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
17260
17261#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17262#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17263#. exactly that very same string.
d3cac66d 17264#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
17265msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
17266msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
17267
d3cac66d 17268#: sys-utils/tunelp.c:105
05509318
KZ
17269msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
17270msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
17271
d3cac66d 17272#: sys-utils/tunelp.c:106
05509318
KZ
17273msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
17274msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
17275
d3cac66d 17276#: sys-utils/tunelp.c:107
05509318
KZ
17277msgid " -s, --status query printer status\n"
17278msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
17279
d3cac66d 17280#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
17281msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
17282msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
17283
d3cac66d 17284#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
17285msgid " -r, --reset reset the port\n"
17286msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
17287
d3cac66d 17288#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
17289msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
17290msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
17291
d3cac66d 17292#: sys-utils/tunelp.c:261
05509318
KZ
17293#, c-format
17294msgid "%s not an lp device"
17295msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
17296
17297# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
17298# strenge bør starte med stort eller ej
17299# "LPGETSTATUS-fejl"
d3cac66d 17300#: sys-utils/tunelp.c:280
05509318
KZ
17301msgid "LPGETSTATUS error"
17302msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
17303
d3cac66d 17304#: sys-utils/tunelp.c:285
05509318
KZ
17305#, c-format
17306msgid "%s status is %d"
17307msgstr "Status for %s er %d"
17308
d3cac66d 17309#: sys-utils/tunelp.c:287
05509318
KZ
17310#, c-format
17311msgid ", busy"
17312msgstr ", optaget"
17313
d3cac66d 17314#: sys-utils/tunelp.c:289
05509318
KZ
17315#, c-format
17316msgid ", ready"
17317msgstr ", klar"
17318
d3cac66d 17319#: sys-utils/tunelp.c:291
05509318
KZ
17320#, c-format
17321msgid ", out of paper"
17322msgstr ", ikke mere papir"
17323
d3cac66d 17324#: sys-utils/tunelp.c:293
05509318
KZ
17325#, c-format
17326msgid ", on-line"
17327msgstr ", klar"
17328
d3cac66d 17329#: sys-utils/tunelp.c:295
05509318
KZ
17330#, c-format
17331msgid ", error"
17332msgstr ", fejl"
17333
d3cac66d 17334#: sys-utils/tunelp.c:300
05509318
KZ
17335msgid "ioctl failed"
17336msgstr "ioctl mislykkedes"
17337
d3cac66d 17338#: sys-utils/tunelp.c:310
05509318
KZ
17339msgid "LPGETIRQ error"
17340msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
17341
17342# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
d3cac66d 17343#: sys-utils/tunelp.c:315
05509318
KZ
17344#, c-format
17345msgid "%s using IRQ %d\n"
17346msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
17347
d3cac66d 17348#: sys-utils/tunelp.c:317
05509318
KZ
17349#, c-format
17350msgid "%s using polling\n"
17351msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
17352
ebe345d1 17353#: sys-utils/umount.c:74
05509318
KZ
17354#, c-format
17355msgid ""
17356" %1$s [-hV]\n"
17357" %1$s -a [options]\n"
17358" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17359msgstr ""
17360" %1$s [-hV]\n"
17361" %1$s -a [tilvalg]\n"
17362" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
17363
ebe345d1 17364#: sys-utils/umount.c:80
6bbace6d 17365msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 17366msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 17367
ebe345d1 17368#: sys-utils/umount.c:83
05509318
KZ
17369msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
17370msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
17371
ebe345d1 17372#: sys-utils/umount.c:84
05509318
KZ
17373msgid ""
17374" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17375" current namespace\n"
17376msgstr ""
17377" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
17378" i det nuværende navnerum\n"
17379
ebe345d1 17380#: sys-utils/umount.c:86
05509318 17381msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
171ece62 17382msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
05509318 17383
ebe345d1 17384#: sys-utils/umount.c:87
05509318 17385msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 17386msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 17387
ebe345d1 17388#: sys-utils/umount.c:88
05509318 17389msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 17390msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 17391
ebe345d1 17392#: sys-utils/umount.c:89
05509318 17393msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 17394msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 17395
ebe345d1 17396#: sys-utils/umount.c:90
05509318 17397msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 17398msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 17399
ebe345d1 17400#: sys-utils/umount.c:92
05509318 17401msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 17402msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 17403
ebe345d1 17404#: sys-utils/umount.c:93
05509318
KZ
17405msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17406msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
17407
ebe345d1 17408#: sys-utils/umount.c:94
05509318
KZ
17409msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
17410msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
17411
ebe345d1 17412#: sys-utils/umount.c:95
05509318
KZ
17413msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
17414msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
17415
ebe345d1 17416#: sys-utils/umount.c:96
05509318
KZ
17417msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17418msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
17419
ebe345d1 17420#: sys-utils/umount.c:141
05509318
KZ
17421#, c-format
17422msgid "%s (%s) unmounted"
17423msgstr "%s (%s) afmonteret"
17424
ebe345d1 17425#: sys-utils/umount.c:143
05509318
KZ
17426#, c-format
17427msgid "%s unmounted"
17428msgstr "%s afmonteret"
17429
ebe345d1 17430#: sys-utils/umount.c:203
05509318
KZ
17431msgid "failed to set umount target"
17432msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
17433
ebe345d1 17434#: sys-utils/umount.c:219
05509318
KZ
17435msgid "libmount table allocation failed"
17436msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
17437
ebe345d1 17438#: sys-utils/umount.c:262 sys-utils/umount.c:342
05509318
KZ
17439msgid "libmount iterator allocation failed"
17440msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
17441
ebe345d1 17442#: sys-utils/umount.c:268
05509318
KZ
17443#, c-format
17444msgid "failed to get child fs of %s"
17445msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
17446
ebe345d1 17447#: sys-utils/umount.c:306 sys-utils/umount.c:329
05509318
KZ
17448#, c-format
17449msgid "%s: not found"
17450msgstr "%s: ikke fundet"
17451
ebe345d1 17452#: sys-utils/umount.c:336
05509318
KZ
17453#, c-format
17454msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 17455msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 17456
784c8a40 17457#: sys-utils/unshare.c:89
171ece62 17458#, c-format
6bbace6d 17459msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 17460msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 17461
784c8a40 17462#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
98d80d78 17463#, c-format
05509318 17464msgid "write failed %s"
98d80d78 17465msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 17466
784c8a40 17467#: sys-utils/unshare.c:148
d3cac66d
KZ
17468#, fuzzy, c-format
17469msgid "unsupported propagation mode: %s"
17470msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
17471
784c8a40 17472#: sys-utils/unshare.c:157
d3cac66d
KZ
17473#, fuzzy
17474msgid "cannot change root filesystem propagation"
17475msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
17476
ebe345d1
KZ
17477#: sys-utils/unshare.c:188
17478#, c-format
17479msgid "mount %s on %s failed"
17480msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
17481
784c8a40 17482#: sys-utils/unshare.c:202
d3cac66d
KZ
17483#, fuzzy, c-format
17484msgid "cannot stat %s"
17485msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
17486
784c8a40 17487#: sys-utils/unshare.c:213
b5ef1472
KZ
17488#, fuzzy
17489msgid "pipe failed"
17490msgstr "open mislykkedes"
17491
784c8a40 17492#: sys-utils/unshare.c:227
b5ef1472
KZ
17493#, fuzzy
17494msgid "failed to read pipe"
17495msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
17496
784c8a40 17497#: sys-utils/unshare.c:250
6bbace6d 17498msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 17499msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 17500
784c8a40 17501#: sys-utils/unshare.c:253
d3cac66d
KZ
17502#, fuzzy
17503msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
17504msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
05509318 17505
784c8a40 17506#: sys-utils/unshare.c:254
d3cac66d
KZ
17507#, fuzzy
17508msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
17509msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 17510
784c8a40 17511#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d
KZ
17512#, fuzzy
17513msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
17514msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
05509318 17515
784c8a40 17516#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d
KZ
17517#, fuzzy
17518msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
17519msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
05509318 17520
784c8a40 17521#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d
KZ
17522#, fuzzy
17523msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
17524msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
05509318 17525
784c8a40 17526#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d
KZ
17527#, fuzzy
17528msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
17529msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
05509318 17530
784c8a40
KZ
17531#: sys-utils/unshare.c:259
17532#, fuzzy
17533msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
dc3ece6e 17534msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
784c8a40
KZ
17535
17536#: sys-utils/unshare.c:260
05509318
KZ
17537msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
17538msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
17539
784c8a40 17540#: sys-utils/unshare.c:261
05509318
KZ
17541msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
17542msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
17543
784c8a40 17544#: sys-utils/unshare.c:262
05509318 17545msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 17546msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 17547
784c8a40 17548#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 17549msgid ""
540afa68 17550" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
17551" modify mount propagation in mount namespace\n"
17552msgstr ""
17553
784c8a40 17554#: sys-utils/unshare.c:265
b0041e4a 17555msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
171ece62 17556msgstr " -s, --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 17557
784c8a40 17558#: sys-utils/unshare.c:386
05509318
KZ
17559msgid "unshare failed"
17560msgstr "unshare mislykkedes"
17561
784c8a40 17562#: sys-utils/unshare.c:430
05509318
KZ
17563msgid "child exit failed"
17564msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
17565
784c8a40 17566#: sys-utils/unshare.c:437
b0041e4a 17567msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
171ece62 17568msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
6bbace6d 17569
784c8a40 17570#: sys-utils/unshare.c:457
05509318
KZ
17571#, c-format
17572msgid "mount %s failed"
17573msgstr "montering %s mislykkedes"
17574
17575#: sys-utils/wdctl.c:73
17576msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 17577msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318
KZ
17578
17579#: sys-utils/wdctl.c:74
17580msgid "External relay 1"
17581msgstr "Eksternt relæ 1"
17582
17583#: sys-utils/wdctl.c:75
17584msgid "External relay 2"
17585msgstr "Eksternt relæ 2"
17586
17587#: sys-utils/wdctl.c:76
17588msgid "Fan failed"
17589msgstr "Blæser mislykkedes"
17590
17591#: sys-utils/wdctl.c:77
17592msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 17593msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318
KZ
17594
17595#: sys-utils/wdctl.c:78
17596msgid "Supports magic close char"
98d80d78 17597msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
17598
17599# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
17600# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
17601#: sys-utils/wdctl.c:79
17602msgid "Reset due to CPU overheat"
17603msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
17604
17605#: sys-utils/wdctl.c:80
17606msgid "Power over voltage"
98d80d78 17607msgstr "Strøm over spænding"
05509318
KZ
17608
17609#: sys-utils/wdctl.c:81
17610msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 17611msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318
KZ
17612
17613#: sys-utils/wdctl.c:82
17614msgid "Pretimeout (in seconds)"
17615msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
17616
17617#: sys-utils/wdctl.c:83
17618msgid "Set timeout (in seconds)"
17619msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
17620
17621#: sys-utils/wdctl.c:84
17622msgid "Not trigger reboot"
171ece62 17623msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318
KZ
17624
17625#: sys-utils/wdctl.c:100
17626msgid "flag name"
17627msgstr "flagnavn"
17628
17629#: sys-utils/wdctl.c:101
17630msgid "flag description"
17631msgstr "flagbeskrivelse"
17632
17633#: sys-utils/wdctl.c:102
17634msgid "flag status"
17635msgstr "flagstatus"
17636
17637#: sys-utils/wdctl.c:103
17638msgid "flag boot status"
17639msgstr "opstartsstatus for flag"
17640
17641#: sys-utils/wdctl.c:104
17642msgid "watchdog device name"
171ece62 17643msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318
KZ
17644
17645#: sys-utils/wdctl.c:138
17646#, c-format
17647msgid "unknown flag: %s"
17648msgstr "ukendt flag: %s"
17649
6bbace6d
KZ
17650#: sys-utils/wdctl.c:177
17651msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 17652msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d
KZ
17653
17654#: sys-utils/wdctl.c:180
05509318
KZ
17655msgid ""
17656" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
17657" -F, --noflags don't print information about flags\n"
17658" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
17659" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
17660" -O, --oneline print all information on one line\n"
17661" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
17662" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
17663" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
17664" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
17665" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
17666msgstr ""
171ece62
JH
17667" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
17668" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
17669" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
17670" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
17671" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
17672" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
17673" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
17674" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
17675" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
17676" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 17677
6bbace6d 17678#: sys-utils/wdctl.c:196
05509318
KZ
17679#, c-format
17680msgid "The default device is %s.\n"
17681msgstr "Standardenheden er %s.\n"
17682
6bbace6d 17683#: sys-utils/wdctl.c:199
05509318
KZ
17684msgid "Available columns:\n"
17685msgstr "Tilgængelige kolonner:\n"
17686
9d2c1398 17687#: sys-utils/wdctl.c:291
05509318
KZ
17688#, c-format
17689msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
17690msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
17691
9d2c1398 17692#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377
05509318
KZ
17693#, c-format
17694msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
17695msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
17696
9d2c1398 17697#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:405
05509318
KZ
17698#, c-format
17699msgid "%s: failed to disarm watchdog"
17700msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
17701
9d2c1398 17702#: sys-utils/wdctl.c:344
05509318
KZ
17703#, c-format
17704msgid "cannot set timeout for %s"
17705msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
17706
9d2c1398 17707#: sys-utils/wdctl.c:350
05509318
KZ
17708#, c-format
17709msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
17710msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
17711msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
17712msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
17713
9d2c1398 17714#: sys-utils/wdctl.c:384
05509318
KZ
17715#, c-format
17716msgid "%s: failed to get information about watchdog"
17717msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
17718
9d2c1398 17719#: sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469 sys-utils/wdctl.c:472
05509318
KZ
17720#, c-format
17721msgid "%-14s %2i second\n"
17722msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
17723msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
17724msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
17725
9d2c1398 17726#: sys-utils/wdctl.c:467
05509318
KZ
17727msgid "Timeout:"
17728msgstr "Tidsudløb:"
17729
9d2c1398 17730#: sys-utils/wdctl.c:470
05509318
KZ
17731msgid "Pre-timeout:"
17732msgstr "Prætidsudløb:"
17733
9d2c1398 17734#: sys-utils/wdctl.c:473
05509318
KZ
17735msgid "Timeleft:"
17736msgstr "Tid tilbage:"
17737
9d2c1398 17738#: sys-utils/wdctl.c:605
05509318
KZ
17739msgid "Device:"
17740msgstr "Enhed:"
17741
9d2c1398 17742#: sys-utils/wdctl.c:607
05509318
KZ
17743msgid "Identity:"
17744msgstr "Identitet:"
17745
9d2c1398 17746#: sys-utils/wdctl.c:609
05509318
KZ
17747msgid "version"
17748msgstr "version"
17749
6cd39864 17750#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 17751msgid "zram device name"
171ece62 17752msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 17753
6cd39864 17754#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d 17755msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 17756msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 17757
6cd39864 17758#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 17759msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 17760msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 17761
6cd39864 17762#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 17763msgid "compressed size of stored data"
171ece62 17764msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 17765
6cd39864 17766#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 17767msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 17768msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 17769
6cd39864 17770#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 17771msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 17772msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 17773
6cd39864 17774#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 17775msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 17776msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 17777
6cd39864 17778#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 17779msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 17780msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 17781
6cd39864 17782#: sys-utils/zramctl.c:81
d3cac66d
KZ
17783#, fuzzy
17784msgid "memory limit used to store compressed data"
17785msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
17786
6cd39864 17787#: sys-utils/zramctl.c:82
b5ef1472 17788msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
dc3ece6e 17789msgstr ""
b5ef1472 17790
6cd39864 17791#: sys-utils/zramctl.c:83
b5ef1472 17792#, fuzzy
ac31e6f8
KZ
17793msgid "number of objects migrated by compaction"
17794msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
d3cac66d 17795
ebe345d1 17796#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d
KZ
17797#, fuzzy
17798msgid "Failed to parse mm_stat"
17799msgstr "kunne ikke fortolke start"
17800
ebe345d1 17801#: sys-utils/zramctl.c:525
171ece62 17802#, c-format
6bbace6d
KZ
17803msgid ""
17804" %1$s [options] <device>\n"
17805" %1$s -r <device> [...]\n"
17806" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
17807msgstr ""
171ece62
JH
17808" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
17809" %1$s -r <enhed> [...]\n"
17810" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 17811
ebe345d1 17812#: sys-utils/zramctl.c:531
6bbace6d 17813msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 17814msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 17815
ebe345d1 17816#: sys-utils/zramctl.c:534
6bbace6d 17817msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
171ece62 17818msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 17819
ebe345d1 17820#: sys-utils/zramctl.c:535
6bbace6d 17821msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 17822msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 17823
ebe345d1 17824#: sys-utils/zramctl.c:536
6bbace6d 17825msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 17826msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 17827
ebe345d1 17828#: sys-utils/zramctl.c:537
6bbace6d 17829msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 17830msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 17831
ebe345d1 17832#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d 17833msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 17834msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 17835
ebe345d1 17836#: sys-utils/zramctl.c:539
6bbace6d 17837msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 17838msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 17839
ebe345d1 17840#: sys-utils/zramctl.c:540
6bbace6d 17841msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 17842msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 17843
ebe345d1 17844#: sys-utils/zramctl.c:541
6bbace6d 17845msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 17846msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 17847
ebe345d1 17848#: sys-utils/zramctl.c:542
6bbace6d 17849msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 17850msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 17851
ebe345d1 17852#: sys-utils/zramctl.c:608
171ece62 17853#, c-format
6bbace6d 17854msgid "unsupported algorithm: %s"
171ece62 17855msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
6bbace6d 17856
ebe345d1 17857#: sys-utils/zramctl.c:630
6bbace6d 17858msgid "failed to parse streams"
171ece62 17859msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 17860
ebe345d1 17861#: sys-utils/zramctl.c:652
6bbace6d 17862msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 17863msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 17864
ebe345d1 17865#: sys-utils/zramctl.c:658
6bbace6d 17866msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 17867msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 17868
ebe345d1 17869#: sys-utils/zramctl.c:661
6bbace6d 17870msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 17871msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 17872
ebe345d1 17873#: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720
171ece62 17874#, c-format
6bbace6d 17875msgid "%s: failed to reset"
171ece62 17876msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 17877
ebe345d1 17878#: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710
6bbace6d 17879msgid "no free zram device found"
171ece62 17880msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 17881
ebe345d1 17882#: sys-utils/zramctl.c:724
171ece62 17883#, c-format
6bbace6d 17884msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 17885msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 17886
ebe345d1 17887#: sys-utils/zramctl.c:728
171ece62 17888#, c-format
6bbace6d 17889msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 17890msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
17891
17892# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
17893# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
17894# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
17895# hvad de mener med whole-disk device number.
ebe345d1 17896#: sys-utils/zramctl.c:731
171ece62 17897#, c-format
6bbace6d 17898msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 17899msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 17900
ebe345d1 17901#: term-utils/agetty.c:459
05509318
KZ
17902#, c-format
17903msgid "%s%s (automatic login)\n"
17904msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
17905
ebe345d1 17906#: term-utils/agetty.c:515
05509318
KZ
17907#, c-format
17908msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
17909msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
17910
ebe345d1 17911#: term-utils/agetty.c:518
05509318
KZ
17912#, c-format
17913msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
17914msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
17915
ebe345d1 17916#: term-utils/agetty.c:521
05509318
KZ
17917#, c-format
17918msgid "%s: can't change process priority: %m"
17919msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
17920
ebe345d1 17921#: term-utils/agetty.c:532
05509318
KZ
17922#, c-format
17923msgid "%s: can't exec %s: %m"
17924msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
17925
ebe345d1
KZ
17926#: term-utils/agetty.c:563 term-utils/agetty.c:849 term-utils/agetty.c:861
17927#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:1396 term-utils/agetty.c:1414
17928#: term-utils/agetty.c:1450 term-utils/agetty.c:1460 term-utils/agetty.c:1497
17929#: term-utils/agetty.c:1981 term-utils/agetty.c:2527
05509318
KZ
17930#, c-format
17931msgid "failed to allocate memory: %m"
17932msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
17933
ebe345d1 17934#: term-utils/agetty.c:688
98db6bb5
KZ
17935#, fuzzy
17936msgid "invalid delay argument"
17937msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
17938
ebe345d1 17939#: term-utils/agetty.c:727
05509318
KZ
17940msgid "invalid argument of --local-line"
17941msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
17942
ebe345d1 17943#: term-utils/agetty.c:746
98db6bb5
KZ
17944#, fuzzy
17945msgid "invalid nice argument"
17946msgstr "ugyldig tidsparameter"
05509318 17947
ebe345d1 17948#: term-utils/agetty.c:883
05509318
KZ
17949#, c-format
17950msgid "bad speed: %s"
17951msgstr "ugyldig hastighed: %s"
17952
ebe345d1 17953#: term-utils/agetty.c:885
05509318
KZ
17954msgid "too many alternate speeds"
17955msgstr "for mange forskellige hastigheder"
17956
ebe345d1 17957#: term-utils/agetty.c:992 term-utils/agetty.c:996 term-utils/agetty.c:1049
05509318
KZ
17958#, c-format
17959msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
17960msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
17961
ebe345d1 17962#: term-utils/agetty.c:1015
05509318
KZ
17963#, c-format
17964msgid "/dev/%s: not a character device"
17965msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
17966
ebe345d1 17967#: term-utils/agetty.c:1017
98d80d78 17968#, c-format
05509318 17969msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 17970msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 17971
ebe345d1 17972#: term-utils/agetty.c:1021 term-utils/agetty.c:1053
05509318
KZ
17973#, c-format
17974msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
17975msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
17976
ebe345d1 17977#: term-utils/agetty.c:1043
05509318
KZ
17978#, c-format
17979msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
17980msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
17981
ebe345d1 17982#: term-utils/agetty.c:1064
05509318
KZ
17983#, c-format
17984msgid "%s: not open for read/write"
17985msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
17986
ebe345d1 17987#: term-utils/agetty.c:1069
05509318
KZ
17988#, c-format
17989msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
17990msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
17991
ebe345d1 17992#: term-utils/agetty.c:1083
05509318
KZ
17993#, c-format
17994msgid "%s: dup problem: %m"
17995msgstr "%s: dup-problem: %m"
17996
ebe345d1 17997#: term-utils/agetty.c:1100
05509318
KZ
17998#, c-format
17999msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18000msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
18001
ebe345d1 18002#: term-utils/agetty.c:1302 term-utils/agetty.c:1322
05509318
KZ
18003#, c-format
18004msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18005msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
18006
ebe345d1 18007#: term-utils/agetty.c:1440
d3cac66d
KZ
18008#, fuzzy
18009msgid "cannot open os-release file"
18010msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
18011
ebe345d1 18012#: term-utils/agetty.c:1618
d3cac66d
KZ
18013#, fuzzy, c-format
18014msgid "failed to create reload file: %s: %m"
18015msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
05509318 18016
ebe345d1 18017#: term-utils/agetty.c:1717
05509318
KZ
18018msgid "[press ENTER to login]"
18019msgstr "[tryk RETUR for logind]"
18020
ebe345d1 18021#: term-utils/agetty.c:1742
05509318
KZ
18022msgid "Num Lock off"
18023msgstr "Num Lock deaktiveret"
18024
ebe345d1 18025#: term-utils/agetty.c:1745
05509318
KZ
18026msgid "Num Lock on"
18027msgstr "Num Lock aktiveret"
18028
ebe345d1 18029#: term-utils/agetty.c:1748
05509318
KZ
18030msgid "Caps Lock on"
18031msgstr "Caps Lock aktiveret"
18032
ebe345d1 18033#: term-utils/agetty.c:1751
05509318
KZ
18034msgid "Scroll Lock on"
18035msgstr "Scroll Lock aktiveret"
18036
ebe345d1 18037#: term-utils/agetty.c:1754
05509318
KZ
18038#, c-format
18039msgid ""
18040"Hint: %s\n"
18041"\n"
18042msgstr ""
18043"Fif: %s\n"
18044"\n"
18045
ebe345d1 18046#: term-utils/agetty.c:1901
05509318
KZ
18047#, c-format
18048msgid "%s: read: %m"
18049msgstr "%s: læst: %m"
18050
ebe345d1 18051#: term-utils/agetty.c:1960
05509318
KZ
18052#, c-format
18053msgid "%s: input overrun"
18054msgstr "%s: inddataoverløb"
18055
ebe345d1 18056#: term-utils/agetty.c:1977 term-utils/agetty.c:1985
05509318
KZ
18057#, c-format
18058msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18059msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
18060
ebe345d1 18061#: term-utils/agetty.c:1991
05509318
KZ
18062#, c-format
18063msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18064msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
18065
ebe345d1 18066#: term-utils/agetty.c:2076
05509318
KZ
18067#, c-format
18068msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18069msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
18070
ebe345d1 18071#: term-utils/agetty.c:2112
05509318
KZ
18072#, c-format
18073msgid ""
18074" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18075" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18076msgstr ""
171ece62
JH
18077" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
18078" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 18079
ebe345d1 18080#: term-utils/agetty.c:2116
6bbace6d 18081msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 18082msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 18083
ebe345d1 18084#: term-utils/agetty.c:2119
05509318
KZ
18085msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18086msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
18087
ebe345d1 18088#: term-utils/agetty.c:2120
05509318
KZ
18089msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18090msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
18091
ebe345d1 18092#: term-utils/agetty.c:2121
05509318
KZ
18093msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18094msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
18095
ebe345d1 18096#: term-utils/agetty.c:2122
05509318
KZ
18097msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18098msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
18099
ebe345d1 18100#: term-utils/agetty.c:2123
05509318
KZ
18101msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18102msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
18103
ebe345d1 18104#: term-utils/agetty.c:2124
05509318 18105msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 18106msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 18107
ebe345d1 18108#: term-utils/agetty.c:2125
05509318
KZ
18109msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18110msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
18111
ebe345d1 18112#: term-utils/agetty.c:2126
05509318 18113msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 18114msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 18115
ebe345d1 18116#: term-utils/agetty.c:2127
05509318 18117msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 18118msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 18119
ebe345d1 18120#: term-utils/agetty.c:2128
05509318 18121msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 18122msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 18123
ebe345d1 18124#: term-utils/agetty.c:2129
05509318
KZ
18125msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18126msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
18127
ebe345d1 18128#: term-utils/agetty.c:2130
05509318 18129msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 18130msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 18131
ebe345d1 18132#: term-utils/agetty.c:2131
05509318 18133msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 18134msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 18135
ebe345d1 18136#: term-utils/agetty.c:2132
05509318
KZ
18137msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18138msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
18139
ebe345d1 18140#: term-utils/agetty.c:2133
05509318 18141msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 18142msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 18143
ebe345d1 18144#: term-utils/agetty.c:2134
05509318 18145msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 18146msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 18147
ebe345d1 18148#: term-utils/agetty.c:2135
05509318 18149msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 18150msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 18151
ebe345d1 18152#: term-utils/agetty.c:2136
05509318 18153msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 18154msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 18155
ebe345d1 18156#: term-utils/agetty.c:2137
05509318 18157msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 18158msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 18159
ebe345d1 18160#: term-utils/agetty.c:2138
05509318 18161msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 18162msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 18163
ebe345d1 18164#: term-utils/agetty.c:2139
05509318 18165msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 18166msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 18167
ebe345d1 18168#: term-utils/agetty.c:2140
05509318 18169msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 18170msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 18171
ebe345d1 18172#: term-utils/agetty.c:2141
05509318 18173msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 18174msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 18175
ebe345d1 18176#: term-utils/agetty.c:2142
05509318 18177msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 18178msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 18179
ebe345d1 18180#: term-utils/agetty.c:2143
05509318 18181msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 18182msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 18183
ebe345d1 18184#: term-utils/agetty.c:2144
05509318 18185msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 18186msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 18187
ebe345d1 18188#: term-utils/agetty.c:2145
05509318 18189msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 18190msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 18191
ebe345d1 18192#: term-utils/agetty.c:2146
05509318 18193msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 18194msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 18195
ebe345d1 18196#: term-utils/agetty.c:2147
05509318 18197msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 18198msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 18199
ebe345d1 18200#: term-utils/agetty.c:2148
05509318 18201msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 18202msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 18203
ebe345d1 18204#: term-utils/agetty.c:2149
05509318 18205msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 18206msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 18207
ebe345d1 18208#: term-utils/agetty.c:2150
6bbace6d 18209msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 18210msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 18211
ebe345d1 18212#: term-utils/agetty.c:2151
05509318
KZ
18213msgid " --help display this help and exit\n"
18214msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18215
ebe345d1 18216#: term-utils/agetty.c:2152
05509318
KZ
18217msgid " --version output version information and exit\n"
18218msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
18219
ebe345d1 18220#: term-utils/agetty.c:2487
05509318
KZ
18221#, c-format
18222msgid "%d user"
18223msgid_plural "%d users"
18224msgstr[0] "%d bruger"
18225msgstr[1] "%d brugere"
18226
ebe345d1 18227#: term-utils/agetty.c:2615
05509318
KZ
18228#, c-format
18229msgid "checkname failed: %m"
18230msgstr "checkname mislykkedes: %m"
18231
ebe345d1 18232#: term-utils/agetty.c:2627
171ece62 18233#, c-format
b0041e4a 18234msgid "cannot touch file %s"
171ece62 18235msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 18236
ebe345d1 18237#: term-utils/agetty.c:2631
6bbace6d 18238msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 18239msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 18240
05509318
KZ
18241#: term-utils/mesg.c:75
18242#, c-format
18243msgid " %s [options] [y | n]\n"
18244msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
18245
6bbace6d 18246#: term-utils/mesg.c:78
6bbace6d 18247msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 18248msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d
KZ
18249
18250#: term-utils/mesg.c:81
05509318
KZ
18251msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18252msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
18253
6bbace6d 18254#: term-utils/mesg.c:125
05509318
KZ
18255msgid "ttyname failed"
18256msgstr "ttyname mislykkedes"
18257
18258# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
b5ef1472 18259#: term-utils/mesg.c:134
05509318
KZ
18260msgid "is y"
18261msgstr "er y"
18262
b5ef1472 18263#: term-utils/mesg.c:137
05509318
KZ
18264msgid "is n"
18265msgstr "er n"
18266
b5ef1472 18267#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
05509318
KZ
18268#, c-format
18269msgid "change %s mode failed"
18270msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
18271
b5ef1472 18272#: term-utils/mesg.c:150
05509318
KZ
18273msgid "write access to your terminal is allowed"
18274msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
18275
b5ef1472 18276#: term-utils/mesg.c:157
05509318
KZ
18277msgid "write access to your terminal is denied"
18278msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
18279
b5ef1472 18280#: term-utils/mesg.c:161
05509318
KZ
18281#, c-format
18282msgid "invalid argument: %s"
18283msgstr "ugyldig parameter: %s"
18284
ebe345d1 18285#: term-utils/script.c:160
98d80d78 18286#, c-format
05509318 18287msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 18288msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 18289
ebe345d1 18290#: term-utils/script.c:163
6bbace6d 18291msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 18292msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 18293
ebe345d1 18294#: term-utils/script.c:166
05509318
KZ
18295msgid ""
18296" -a, --append append the output\n"
18297" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18298" -e, --return return exit code of the child process\n"
18299" -f, --flush run flush after each write\n"
18300" --force use output file even when it is a link\n"
18301" -q, --quiet be quiet\n"
18302" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
18303" -V, --version output version information and exit\n"
18304" -h, --help display this help and exit\n"
18305"\n"
18306msgstr ""
5d1756fb
JH
18307" -a, --append tilføj uddataene\n"
18308" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
18309" -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
18310" -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
18311" --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
18312" -q, --quiet vær stille\n"
18313" -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
18314" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18315" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18316"\n"
05509318 18317
ebe345d1 18318#: term-utils/script.c:188
05509318 18319#, c-format
d3cac66d
KZ
18320msgid ""
18321"output file `%s' is a link\n"
18322"Use --force if you really want to use it.\n"
18323"Program not started."
18324msgstr ""
18325"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
18326"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
18327"Program blev ikke startet."
18328
ebe345d1 18329#: term-utils/script.c:200
d3cac66d
KZ
18330#, c-format
18331msgid "Script done, file is %s\n"
18332msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
18333
ebe345d1 18334#: term-utils/script.c:263
d3cac66d
KZ
18335msgid "cannot write script file"
18336msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
18337
ebe345d1 18338#: term-utils/script.c:397
d3cac66d
KZ
18339#, fuzzy, c-format
18340msgid ""
18341"\n"
18342"Session terminated.\n"
18343msgstr ""
18344"\n"
18345"Session afsluttet, dræber skal ..."
05509318
KZ
18346
18347# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
18348# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
ebe345d1
KZ
18349#: term-utils/script.c:442
18350#, fuzzy, c-format
18351msgid "Script started on %s\n"
05509318
KZ
18352msgstr "Skript påbegyndt %s"
18353
ebe345d1
KZ
18354#: term-utils/script.c:519
18355#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
18356msgid ""
18357"\n"
ebe345d1 18358"Script done on %s\n"
05509318
KZ
18359msgstr ""
18360"\n"
18361"Skript kørt %s"
18362
ebe345d1 18363#: term-utils/script.c:615
05509318 18364msgid "failed to get terminal attributes"
98d80d78 18365msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
05509318 18366
ebe345d1 18367#: term-utils/script.c:622
05509318
KZ
18368msgid "openpty failed"
18369msgstr "openpty mislykkedes"
18370
ebe345d1 18371#: term-utils/script.c:660
05509318
KZ
18372msgid "out of pty's"
18373msgstr "løbet tør for pty-er"
18374
ebe345d1 18375#: term-utils/script.c:760
d3cac66d
KZ
18376#, c-format
18377msgid "Script started, file is %s\n"
18378msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
18379
6cd39864 18380#: term-utils/scriptreplay.c:43
05509318
KZ
18381#, c-format
18382msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
18383msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
18384
6cd39864 18385#: term-utils/scriptreplay.c:47
6bbace6d 18386msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 18387msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 18388
6cd39864 18389#: term-utils/scriptreplay.c:50
05509318
KZ
18390msgid ""
18391" -t, --timing <file> script timing output file\n"
18392" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18393" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18394" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
18395" -V, --version output version information and exit\n"
18396" -h, --help display this help and exit\n"
18397"\n"
18398msgstr ""
171ece62
JH
18399" -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
18400" -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
18401" -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
18402" -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
18403" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18404" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318
KZ
18405"\n"
18406
6cd39864 18407#: term-utils/scriptreplay.c:112
05509318
KZ
18408msgid "write to stdout failed"
18409msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
18410
6cd39864 18411#: term-utils/scriptreplay.c:118
05509318
KZ
18412#, c-format
18413msgid "unexpected end of file on %s"
18414msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
18415
6cd39864 18416#: term-utils/scriptreplay.c:120
05509318
KZ
18417#, c-format
18418msgid "failed to read typescript file %s"
18419msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
18420
6cd39864 18421#: term-utils/scriptreplay.c:184
05509318
KZ
18422msgid "wrong number of arguments"
18423msgstr "forkert antal parametre"
18424
6cd39864 18425#: term-utils/scriptreplay.c:215
05509318
KZ
18426#, c-format
18427msgid "failed to read timing file %s"
18428msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
18429
6cd39864
KZ
18430#: term-utils/scriptreplay.c:217
18431#, fuzzy, c-format
18432msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
05509318
KZ
18433msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
18434
ebe345d1 18435#: term-utils/setterm.c:240
98d80d78 18436#, c-format
05509318 18437msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 18438msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 18439
ebe345d1 18440#: term-utils/setterm.c:329
05509318 18441msgid "too many tabs"
98d80d78 18442msgstr "for mange indryk"
05509318 18443
ebe345d1 18444#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 18445msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 18446msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 18447
ebe345d1 18448#: term-utils/setterm.c:387
05509318 18449msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 18450msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 18451
ebe345d1 18452#: term-utils/setterm.c:388
05509318 18453msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 18454msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 18455
ebe345d1
KZ
18456#: term-utils/setterm.c:389
18457#, fuzzy
18458msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
18459msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
18460
18461#: term-utils/setterm.c:390
05509318 18462msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 18463msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 18464
ebe345d1 18465#: term-utils/setterm.c:391
05509318 18466msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 18467msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 18468
ebe345d1 18469#: term-utils/setterm.c:392
05509318 18470msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 18471msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 18472
ebe345d1 18473#: term-utils/setterm.c:393
05509318 18474msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
171ece62 18475msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 18476
ebe345d1 18477#: term-utils/setterm.c:394
05509318 18478msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
171ece62 18479msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 18480
ebe345d1 18481#: term-utils/setterm.c:395
05509318 18482msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
171ece62 18483msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 18484
ebe345d1 18485#: term-utils/setterm.c:396
05509318 18486msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 18487msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 18488
ebe345d1 18489#: term-utils/setterm.c:397
05509318 18490msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
171ece62 18491msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 18492
ebe345d1 18493#: term-utils/setterm.c:398
05509318 18494msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 18495msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 18496
ebe345d1 18497#: term-utils/setterm.c:399
05509318 18498msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 18499msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 18500
ebe345d1 18501#: term-utils/setterm.c:400
05509318 18502msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 18503msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 18504
ebe345d1 18505#: term-utils/setterm.c:401
05509318 18506msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
98d80d78 18507msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv farve for fed tekst\n"
05509318 18508
ebe345d1 18509#: term-utils/setterm.c:402
05509318 18510msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 18511msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 18512
ebe345d1 18513#: term-utils/setterm.c:403
05509318 18514msgid " --bold [on|off] bold\n"
98d80d78 18515msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 18516
ebe345d1 18517#: term-utils/setterm.c:404
05509318 18518msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
171ece62 18519msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 18520
ebe345d1 18521#: term-utils/setterm.c:405
05509318 18522msgid " --blink [on|off] blink\n"
171ece62 18523msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 18524
ebe345d1 18525#: term-utils/setterm.c:406
05509318 18526msgid " --underline [on|off] underline\n"
171ece62 18527msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 18528
ebe345d1 18529#: term-utils/setterm.c:407
05509318 18530msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
171ece62 18531msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 18532
ebe345d1 18533#: term-utils/setterm.c:408
05509318 18534msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 18535msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 18536
ebe345d1 18537#: term-utils/setterm.c:409
05509318 18538msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 18539msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 18540
ebe345d1 18541#: term-utils/setterm.c:410
05509318 18542msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 18543msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 18544
ebe345d1 18545#: term-utils/setterm.c:411
05509318 18546msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 18547msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 18548
ebe345d1 18549#: term-utils/setterm.c:412
05509318 18550msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 18551msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 18552
ebe345d1 18553#: term-utils/setterm.c:413
05509318 18554msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 18555msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 18556
ebe345d1 18557#: term-utils/setterm.c:414
05509318 18558msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 18559msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 18560
ebe345d1 18561#: term-utils/setterm.c:415
05509318 18562msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 18563msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 18564
ebe345d1 18565#: term-utils/setterm.c:416
05509318 18566msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
171ece62 18567msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
05509318 18568
ebe345d1 18569#: term-utils/setterm.c:417
05509318 18570msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
171ece62 18571msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
05509318 18572
ebe345d1 18573#: term-utils/setterm.c:418
05509318 18574msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
171ece62 18575msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 18576
ebe345d1 18577#: term-utils/setterm.c:419
05509318 18578msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 18579msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 18580
ebe345d1 18581#: term-utils/setterm.c:420
05509318 18582msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 18583msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 18584
ebe345d1 18585#: term-utils/setterm.c:421
05509318 18586msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 18587msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 18588
ebe345d1 18589#: term-utils/setterm.c:422
05509318 18590msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 18591msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 18592
ebe345d1 18593#: term-utils/setterm.c:423
05509318 18594msgid " --version show version information and exit\n"
98d80d78 18595msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 18596
ebe345d1 18597#: term-utils/setterm.c:424
05509318 18598msgid " --help display this help and exit\n"
98d80d78 18599msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318 18600
ebe345d1 18601#: term-utils/setterm.c:432
05509318 18602msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 18603msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
18604
18605# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
18606# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
18607# den her og de omkringstående
ebe345d1 18608#: term-utils/setterm.c:741
05509318
KZ
18609msgid "cannot force blank"
18610msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
18611
ebe345d1 18612#: term-utils/setterm.c:746
05509318
KZ
18613msgid "cannot force unblank"
18614msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
18615
ebe345d1 18616#: term-utils/setterm.c:752
05509318
KZ
18617msgid "cannot get blank status"
18618msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
18619
ebe345d1
KZ
18620#: term-utils/setterm.c:778
18621#, fuzzy, c-format
18622msgid "cannot open dump file %s for output"
05509318
KZ
18623msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
18624
ebe345d1 18625#: term-utils/setterm.c:820
98d80d78 18626#, c-format
05509318 18627msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 18628msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 18629
ebe345d1
KZ
18630#: term-utils/setterm.c:858
18631#, fuzzy
18632msgid "select failed"
18633msgstr "søgning mislykkedes"
18634
18635#: term-utils/setterm.c:884
18636msgid "stdin does not refer to a terminal"
18637msgstr ""
18638
18639#: term-utils/setterm.c:912
18640#, fuzzy, c-format
18641msgid "invalid cursor position: %s"
18642msgstr "ugyldigt tilvalg"
18643
18644#: term-utils/setterm.c:934
18645#, fuzzy
18646msgid "reset failed"
18647msgstr "setgid mislykkedes"
18648
18649#: term-utils/setterm.c:1098
05509318
KZ
18650msgid "cannot (un)set powersave mode"
18651msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
18652
ebe345d1 18653#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
05509318
KZ
18654msgid "klogctl error"
18655msgstr "klogctl-fejl"
18656
ebe345d1 18657#: term-utils/setterm.c:1147
05509318
KZ
18658msgid "$TERM is not defined."
18659msgstr "$TERM er ikke defineret."
18660
ebe345d1 18661#: term-utils/setterm.c:1154
05509318
KZ
18662msgid "terminfo database cannot be found"
18663msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
18664
ebe345d1 18665#: term-utils/setterm.c:1156
05509318
KZ
18666#, c-format
18667msgid "%s: unknown terminal type"
18668msgstr "%s: ukendt terminaltype"
18669
ebe345d1 18670#: term-utils/setterm.c:1158
05509318 18671msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 18672msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
18673
18674#: term-utils/ttymsg.c:81
18675#, c-format
18676msgid "internal error: too many iov's"
18677msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
18678
18679#: term-utils/ttymsg.c:94
18680#, c-format
18681msgid "excessively long line arg"
18682msgstr "utroligt lang linjeparameter"
18683
18684#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 18685#, c-format
05509318 18686msgid "open failed"
98d80d78 18687msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
18688
18689#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 18690#, c-format
05509318 18691msgid "fork: %m"
98d80d78 18692msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
18693
18694#: term-utils/ttymsg.c:149
18695#, c-format
18696msgid "cannot fork"
18697msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
18698
18699#: term-utils/ttymsg.c:182
18700#, c-format
18701msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
18702msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
18703
ebe345d1 18704#: term-utils/wall.c:85
05509318
KZ
18705#, c-format
18706msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
18707msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
18708
ebe345d1 18709#: term-utils/wall.c:88
6bbace6d 18710msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 18711msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d 18712
ebe345d1
KZ
18713#: term-utils/wall.c:91
18714#, fuzzy
18715msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
18716msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
18717
18718#: term-utils/wall.c:92
05509318
KZ
18719msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
18720msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
18721
ebe345d1 18722#: term-utils/wall.c:93
05509318 18723msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 18724msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 18725
ebe345d1
KZ
18726#: term-utils/wall.c:116
18727#, fuzzy
18728msgid "invalid group argument"
18729msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
18730
18731#: term-utils/wall.c:118
18732#, fuzzy, c-format
18733msgid "%s: unknown gid"
18734msgstr "%c: ukendt kommando"
18735
18736#: term-utils/wall.c:158
18737msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
18738msgstr ""
18739
18740#: term-utils/wall.c:204
05509318 18741msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 18742msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 18743
ebe345d1 18744#: term-utils/wall.c:209
05509318
KZ
18745#, c-format
18746msgid "invalid timeout argument: %s"
18747msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
18748
ebe345d1 18749#: term-utils/wall.c:348
05509318
KZ
18750msgid "cannot get passwd uid"
18751msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
18752
ebe345d1 18753#: term-utils/wall.c:353
05509318
KZ
18754msgid "cannot get tty name"
18755msgstr "Kan ikke indhente tty-navn"
18756
ebe345d1 18757#: term-utils/wall.c:373
05509318
KZ
18758#, c-format
18759msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
18760msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
18761
ebe345d1 18762#: term-utils/wall.c:406
05509318
KZ
18763#, c-format
18764msgid "will not read %s - use stdin."
18765msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
18766
6cd39864 18767#: term-utils/write.c:86
05509318
KZ
18768#, c-format
18769msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
18770msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
18771
6cd39864 18772#: term-utils/write.c:90
6bbace6d 18773msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 18774msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 18775
6cd39864 18776#: term-utils/write.c:117
05509318 18777#, c-format
6cd39864
KZ
18778msgid "effective gid does not match group of %s"
18779msgstr ""
05509318 18780
6cd39864 18781#: term-utils/write.c:202
05509318
KZ
18782#, c-format
18783msgid "%s is not logged in"
18784msgstr "%s er ikke logget på"
18785
6cd39864
KZ
18786#: term-utils/write.c:207
18787msgid "can't find your tty's name"
18788msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
18789
18790#: term-utils/write.c:212
05509318
KZ
18791#, c-format
18792msgid "%s has messages disabled"
18793msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
18794
6cd39864 18795#: term-utils/write.c:215
05509318
KZ
18796#, c-format
18797msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
18798msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
18799
6cd39864
KZ
18800#: term-utils/write.c:238
18801msgid "carefulputc failed"
18802msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 18803
6cd39864
KZ
18804#: term-utils/write.c:280
18805#, fuzzy, c-format
18806msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
05509318
KZ
18807msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
18808
6cd39864
KZ
18809#: term-utils/write.c:284
18810#, fuzzy, c-format
18811msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
05509318
KZ
18812msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
18813
6cd39864
KZ
18814#: term-utils/write.c:331
18815msgid "you have write permission turned off"
18816msgstr "du har slået skriveadgang fra"
18817
18818#: term-utils/write.c:354
18819#, c-format
18820msgid "%s is not logged in on %s"
18821msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
18822
18823#: term-utils/write.c:360
18824#, c-format
18825msgid "%s has messages disabled on %s"
18826msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 18827
6bbace6d
KZ
18828#: text-utils/col.c:134
18829msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
171ece62 18830msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d
KZ
18831
18832#: text-utils/col.c:137
05509318
KZ
18833#, c-format
18834msgid ""
18835"\n"
18836"Options:\n"
18837" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
18838" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
18839" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
18840" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
18841" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
18842" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
18843" -V, --version output version information and exit\n"
18844" -H, --help display this help and exit\n"
18845"\n"
18846msgstr ""
171ece62
JH
18847"\n"
18848"Tilvalg:\n"
18849" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
18850" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
18851" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
18852" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
18853" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
18854" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
18855" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18856" -H, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18857"\n"
05509318 18858
6bbace6d 18859#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
05509318
KZ
18860#, c-format
18861msgid ""
18862"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
18863"\n"
18864msgstr ""
171ece62
JH
18865"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
18866"\n"
05509318 18867
6bbace6d 18868#: text-utils/col.c:212
05509318
KZ
18869msgid "bad -l argument"
18870msgstr "ugyldigt -l parameter"
18871
ebe345d1 18872#: text-utils/col.c:339
05509318
KZ
18873#, c-format
18874msgid "warning: can't back up %s."
18875msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
18876
ebe345d1 18877#: text-utils/col.c:340
05509318
KZ
18878msgid "past first line"
18879msgstr "forbi første linje"
18880
ebe345d1 18881#: text-utils/col.c:340
05509318
KZ
18882msgid "-- line already flushed"
18883msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
18884
ebe345d1 18885#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:551
05509318 18886#, c-format
6bbace6d
KZ
18887msgid " %s [options] [<file>...]\n"
18888msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
18889
b5ef1472 18890#: text-utils/colcrt.c:84
6bbace6d 18891msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 18892msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 18893
b5ef1472 18894#: text-utils/colcrt.c:87
6bbace6d 18895msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 18896msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 18897
b5ef1472 18898#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 18899msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 18900msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 18901
05509318 18902#: text-utils/colrm.c:59
98d80d78 18903#, c-format
05509318
KZ
18904msgid ""
18905"\n"
18906"Usage:\n"
18907" %s [startcol [endcol]]\n"
18908msgstr ""
18909"\n"
98d80d78
JH
18910"Brug:\n"
18911" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
18912"\n"
18913
6bbace6d
KZ
18914#: text-utils/colrm.c:64
18915msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 18916msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318
KZ
18917
18918#: text-utils/colrm.c:185
05509318 18919msgid "first argument"
98d80d78 18920msgstr "første parameter"
05509318
KZ
18921
18922#: text-utils/colrm.c:187
05509318 18923msgid "second argument"
98d80d78 18924msgstr "anden parameter"
05509318 18925
ebe345d1
KZ
18926#: text-utils/column.c:217
18927#, fuzzy
18928msgid "failed to parse column"
18929msgstr "kunne ikke fortolke slut"
18930
18931#: text-utils/column.c:227
18932#, fuzzy, c-format
18933msgid "undefined column name '%s'"
18934msgstr "udefineret monteringspunkt"
18935
18936#: text-utils/column.c:278
18937#, fuzzy
18938msgid "failed to parse --table-order list"
18939msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
18940
18941#: text-utils/column.c:351
18942#, fuzzy
18943msgid "failed to parse --table-right list"
18944msgstr "kunne ikke fortolke start"
18945
18946#: text-utils/column.c:355
18947#, fuzzy
18948msgid "failed to parse --table-trunc list"
18949msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
18950
18951#: text-utils/column.c:359
18952#, fuzzy
18953msgid "failed to parse --table-noextreme list"
18954msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
18955
18956#: text-utils/column.c:363
18957#, fuzzy
18958msgid "failed to parse --table-wrap list"
18959msgstr "kunne ikke fortolke start"
18960
18961#: text-utils/column.c:367
18962#, fuzzy
18963msgid "failed to parse --table-hide list"
18964msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
18965
18966#: text-utils/column.c:398
18967#, c-format
18968msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
18969msgstr ""
18970
18971#: text-utils/column.c:411
18972#, fuzzy
18973msgid "failed to allocate output data"
18974msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
18975
ebe345d1 18976#: text-utils/column.c:554
6bbace6d 18977msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 18978msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 18979
ebe345d1
KZ
18980#: text-utils/column.c:557
18981#, fuzzy
18982msgid " -t, --table create a table\n"
98d80d78 18983msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 18984
ebe345d1
KZ
18985#: text-utils/column.c:558
18986#, fuzzy
18987msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
18988msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
05509318 18989
ebe345d1
KZ
18990#: text-utils/column.c:559
18991#, fuzzy
18992msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
18993msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
18994
18995#: text-utils/column.c:560
18996#, fuzzy
18997msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
18998msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
18999
19000#: text-utils/column.c:561
19001msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
19002msgstr ""
19003
19004#: text-utils/column.c:562
19005#, fuzzy
19006msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
19007msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
19008
19009#: text-utils/column.c:563
19010msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
19011msgstr ""
19012
19013#: text-utils/column.c:564
19014#, fuzzy
19015msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
19016msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
19017
19018#: text-utils/column.c:565
19019msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
19020msgstr ""
19021
19022#: text-utils/column.c:566
19023#, fuzzy
19024msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
19025msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
19026
19027#: text-utils/column.c:569
19028#, fuzzy
19029msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
19030msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
19031
19032#: text-utils/column.c:570
19033#, fuzzy
19034msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
19035msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
19036
19037#: text-utils/column.c:571
19038#, fuzzy
19039msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
19040msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
19041
19042#: text-utils/column.c:574
19043#, fuzzy
19044msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
19045msgstr " -c, --columns <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
19046
19047#: text-utils/column.c:575
19048#, fuzzy
19049msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
05509318 19050msgstr ""
171ece62
JH
19051" -o, --output-separator <string>\n"
19052" kolonneadskiller for tabeller; standard er to mellemrum\n"
05509318 19053
ebe345d1
KZ
19054#: text-utils/column.c:576
19055#, fuzzy
19056msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
19057msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
19058
19059#: text-utils/column.c:577
19060#, fuzzy
19061msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
98d80d78 19062msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 19063
ebe345d1 19064#: text-utils/column.c:643
05509318 19065msgid "invalid columns argument"
98d80d78 19066msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 19067
ebe345d1
KZ
19068#: text-utils/column.c:662
19069#, fuzzy
19070msgid "failed to parse column names"
19071msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
19072
19073#: text-utils/column.c:715
19074msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
19075msgstr ""
19076
19077#: text-utils/column.c:723
19078msgid "option --table required for all --table-*"
19079msgstr ""
19080
19081#: text-utils/column.c:726
19082msgid "option --table-columns required for --json"
19083msgstr ""
05509318 19084
6cd39864 19085#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
98d80d78 19086#, c-format
05509318 19087msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 19088msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 19089
6bbace6d
KZ
19090#: text-utils/hexdump.c:158
19091msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 19092msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d
KZ
19093
19094#: text-utils/hexdump.c:161
05509318 19095msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 19096msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 19097
6bbace6d 19098#: text-utils/hexdump.c:162
05509318 19099msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 19100msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 19101
6bbace6d 19102#: text-utils/hexdump.c:163
05509318 19103msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 19104msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 19105
6bbace6d 19106#: text-utils/hexdump.c:164
05509318 19107msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 19108msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 19109
6bbace6d 19110#: text-utils/hexdump.c:165
05509318 19111msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 19112msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 19113
6bbace6d 19114#: text-utils/hexdump.c:166
05509318 19115msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 19116msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 19117
6bbace6d 19118#: text-utils/hexdump.c:167
05509318 19119msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 19120msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 19121
d3cac66d 19122#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 19123msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 19124msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 19125
d3cac66d 19126#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 19127msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 19128msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 19129
d3cac66d 19130#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 19131msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 19132msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 19133
d3cac66d 19134#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 19135msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 19136msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 19137
d3cac66d 19138#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 19139msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 19140msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 19141
05509318 19142#: text-utils/hexdump-display.c:365
05509318 19143msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 19144msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
19145
19146#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 19147#, c-format
05509318 19148msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 19149msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
19150
19151#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 19152#, c-format
05509318 19153msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 19154msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
19155
19156#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 19157#, c-format
05509318 19158msgid "bad format {%s}"
98d80d78 19159msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
19160
19161#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 19162#, c-format
05509318 19163msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 19164msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 19165
6bbace6d 19166#: text-utils/hexdump-parse.c:436
05509318 19167msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 19168msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 19169
6bbace6d
KZ
19170#: text-utils/line.c:33
19171msgid "Read one line.\n"
171ece62 19172msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 19173
6cd39864 19174#: text-utils/more.c:228
6bbace6d 19175msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
5d1756fb 19176msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
6bbace6d 19177
6cd39864 19178#: text-utils/more.c:231
05509318 19179msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
171ece62 19180msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 19181
6cd39864 19182#: text-utils/more.c:232
05509318 19183msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
171ece62 19184msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 19185
6cd39864 19186#: text-utils/more.c:233
05509318 19187msgid " -l suppress pause after form feed\n"
171ece62 19188msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 19189
6cd39864 19190#: text-utils/more.c:234
05509318 19191msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
171ece62 19192msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 19193
6cd39864 19194#: text-utils/more.c:235
05509318 19195msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
171ece62 19196msgstr " p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 19197
6cd39864 19198#: text-utils/more.c:236
05509318 19199msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
171ece62 19200msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 19201
6cd39864 19202#: text-utils/more.c:237
05509318 19203msgid " -u suppress underlining\n"
171ece62 19204msgstr " -u undtryk understregning\n"
05509318 19205
6cd39864 19206#: text-utils/more.c:238
05509318 19207msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
171ece62 19208msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 19209
6cd39864 19210#: text-utils/more.c:239
05509318 19211msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
171ece62 19212msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 19213
6cd39864 19214#: text-utils/more.c:240
05509318 19215msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
171ece62 19216msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 19217
6cd39864 19218#: text-utils/more.c:241
05509318 19219msgid " -V display version information and exit\n"
171ece62 19220msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 19221
6cd39864 19222#: text-utils/more.c:484
171ece62 19223#, c-format
05509318 19224msgid "unknown option -%s"
171ece62 19225msgstr "ukendt tilvalg -%s"
05509318 19226
6cd39864 19227#: text-utils/more.c:508
05509318
KZ
19228#, c-format
19229msgid ""
19230"\n"
19231"*** %s: directory ***\n"
19232"\n"
19233msgstr ""
19234"\n"
19235"*** %s: mappe ***\n"
19236"\n"
19237
6cd39864 19238#: text-utils/more.c:550
05509318
KZ
19239#, c-format
19240msgid ""
19241"\n"
19242"******** %s: Not a text file ********\n"
19243"\n"
19244msgstr ""
19245"\n"
19246"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
19247"\n"
19248
6cd39864 19249#: text-utils/more.c:645
05509318
KZ
19250#, c-format
19251msgid "[Use q or Q to quit]"
19252msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
19253
ebe345d1 19254#: text-utils/more.c:724
05509318
KZ
19255#, c-format
19256msgid "--More--"
19257msgstr "--Mere--"
19258
ebe345d1 19259#: text-utils/more.c:726
05509318
KZ
19260#, c-format
19261msgid "(Next file: %s)"
19262msgstr "(Næste fil: %s)"
19263
ebe345d1 19264#: text-utils/more.c:734
05509318
KZ
19265#, c-format
19266msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
19267msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
19268
ebe345d1 19269#: text-utils/more.c:1162
05509318 19270#, c-format
98d80d78
JH
19271msgid "...back %d page"
19272msgid_plural "...back %d pages"
19273msgstr[0] "...bak %d side"
19274msgstr[1] "...bak %d sider"
05509318 19275
ebe345d1 19276#: text-utils/more.c:1210
05509318 19277#, c-format
98d80d78
JH
19278msgid "...skipping %d line"
19279msgid_plural "...skipping %d lines"
19280msgstr[0] "...springer %d linje over"
19281msgstr[1] "...springer %d linjer over"
05509318 19282
ebe345d1 19283#: text-utils/more.c:1248
05509318
KZ
19284msgid ""
19285"\n"
19286"***Back***\n"
19287"\n"
19288msgstr ""
19289"\n"
19290"***Tilbage***\n"
19291"\n"
19292
ebe345d1 19293#: text-utils/more.c:1263
05509318 19294msgid "No previous regular expression"
98d80d78 19295msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
05509318 19296
ebe345d1 19297#: text-utils/more.c:1293
05509318
KZ
19298msgid ""
19299"\n"
19300"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19301"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
19302msgstr ""
19303"\n"
19304"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
19305"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
19306
ebe345d1 19307#: text-utils/more.c:1300
05509318
KZ
19308msgid ""
19309"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19310"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19311"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19312"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19313"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19314"s Skip forward k lines of text [1]\n"
19315"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19316"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19317"' Go to place where previous search started\n"
19318"= Display current line number\n"
19319"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19320"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19321"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19322"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19323"ctrl-L Redraw screen\n"
19324":n Go to kth next file [1]\n"
19325":p Go to kth previous file [1]\n"
19326":f Display current file name and line number\n"
19327". Repeat previous command\n"
19328msgstr ""
19329"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
19330"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
19331"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
19332"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
19333"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
19334"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
19335"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
19336"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
19337"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
19338"= Vis aktuelle linjenummer\n"
19339"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
19340"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
19341"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
19342"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
19343"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
19344":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
19345":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
19346":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
19347". Gentag seneste kommando\n"
19348
ebe345d1 19349#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
05509318
KZ
19350#, c-format
19351msgid "[Press 'h' for instructions.]"
19352msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
19353
ebe345d1 19354#: text-utils/more.c:1410
05509318
KZ
19355#, c-format
19356msgid "\"%s\" line %d"
19357msgstr "»%s« linje %d"
19358
ebe345d1 19359#: text-utils/more.c:1412
05509318
KZ
19360#, c-format
19361msgid "[Not a file] line %d"
19362msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
19363
ebe345d1 19364#: text-utils/more.c:1494
05509318
KZ
19365msgid " Overflow\n"
19366msgstr " Overløb\n"
19367
ebe345d1 19368#: text-utils/more.c:1543
05509318
KZ
19369msgid "...skipping\n"
19370msgstr "...springer over\n"
19371
ebe345d1 19372#: text-utils/more.c:1577
05509318
KZ
19373msgid ""
19374"\n"
19375"Pattern not found\n"
19376msgstr ""
19377"\n"
19378"Mønster ikke fundet\n"
19379
ebe345d1 19380#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
05509318
KZ
19381msgid "Pattern not found"
19382msgstr "Mønster ikke fundet"
19383
ebe345d1 19384#: text-utils/more.c:1629
05509318
KZ
19385msgid "exec failed\n"
19386msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
19387
ebe345d1 19388#: text-utils/more.c:1643
05509318
KZ
19389msgid "can't fork\n"
19390msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
19391
ebe345d1 19392#: text-utils/more.c:1677
05509318
KZ
19393msgid ""
19394"\n"
19395"...Skipping "
19396msgstr ""
19397"\n"
19398"...Springer over "
19399
ebe345d1 19400#: text-utils/more.c:1681
05509318
KZ
19401msgid "...Skipping to file "
19402msgstr "...Springer til filen "
19403
ebe345d1 19404#: text-utils/more.c:1683
05509318
KZ
19405msgid "...Skipping back to file "
19406msgstr "...Springer tilbage til filen "
19407
ebe345d1 19408#: text-utils/more.c:1973
05509318
KZ
19409msgid "Line too long"
19410msgstr "For lang linje"
19411
ebe345d1 19412#: text-utils/more.c:2010
05509318
KZ
19413msgid "No previous command to substitute for"
19414msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
19415
b5ef1472 19416#: text-utils/pg.c:144
05509318
KZ
19417msgid ""
19418"-------------------------------------------------------\n"
19419" h this screen\n"
19420" q or Q quit program\n"
19421" <newline> next page\n"
19422" f skip a page forward\n"
19423" d or ^D next halfpage\n"
19424" l next line\n"
19425" $ last page\n"
19426" /regex/ search forward for regex\n"
19427" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19428" . or ^L redraw screen\n"
19429" w or z set page size and go to next page\n"
19430" s filename save current file to filename\n"
19431" !command shell escape\n"
19432" p go to previous file\n"
19433" n go to next file\n"
19434"\n"
19435"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19436"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19437"\n"
19438"See pg(1) for more information.\n"
19439"-------------------------------------------------------\n"
19440msgstr ""
05509318
KZ
19441"-------------------------------------------------------\n"
19442" h denne skærm\n"
19443" q eller Q afslut program\n"
19444" <ny linje> næste side\n"
19445" f spring en side frem\n"
19446" d eller ^D næste halve side\n"
19447" l næste linje\n"
19448" $ forrige side\n"
19449" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
19450" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
19451" . eller ^L gentegn skærm\n"
19452" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
19453" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
19454" !kommando skal-undvigetegn\n"
19455" p gå til forrige fil\n"
19456" n gå til næste fil\n"
19457"\n"
19458"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
19459"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
19460"(første side).\n"
19461"\n"
19462"Se pg(1) for yderligere information.\n"
19463"-------------------------------------------------------\n"
19464
b5ef1472 19465#: text-utils/pg.c:222
6bbace6d
KZ
19466#, c-format
19467msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
19468msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
19469
b5ef1472 19470#: text-utils/pg.c:226
6bbace6d 19471msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 19472msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 19473
b5ef1472 19474#: text-utils/pg.c:229
6bbace6d
KZ
19475msgid " -number lines per page\n"
19476msgstr " -number linjer per side\n"
19477
b5ef1472 19478#: text-utils/pg.c:230
6bbace6d 19479msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 19480msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 19481
b5ef1472 19482#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d 19483msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 19484msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 19485
b5ef1472 19486#: text-utils/pg.c:232
6bbace6d 19487msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 19488msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 19489
b5ef1472 19490#: text-utils/pg.c:233
6bbace6d
KZ
19491msgid " -n terminate command with new line\n"
19492msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
19493
b5ef1472 19494#: text-utils/pg.c:234
6bbace6d
KZ
19495msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
19496msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
19497
b5ef1472 19498#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d
KZ
19499msgid " -r disallow shell escape\n"
19500msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
19501
b5ef1472 19502#: text-utils/pg.c:236
6bbace6d
KZ
19503msgid " -s print messages to stdout\n"
19504msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
19505
b5ef1472 19506#: text-utils/pg.c:237
6bbace6d
KZ
19507msgid " +number start at the given line\n"
19508msgstr " +number start på den angivne linje\n"
19509
b5ef1472 19510#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
19511msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
19512msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
19513
b5ef1472 19514#: text-utils/pg.c:250
6bbace6d
KZ
19515#, c-format
19516msgid "option requires an argument -- %s"
19517msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
19518
b5ef1472 19519#: text-utils/pg.c:256
6bbace6d
KZ
19520#, c-format
19521msgid "illegal option -- %s"
19522msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
19523
b5ef1472 19524#: text-utils/pg.c:359
6bbace6d
KZ
19525msgid "...skipping forward\n"
19526msgstr "...hopper fremad\n"
19527
b5ef1472 19528#: text-utils/pg.c:361
6bbace6d
KZ
19529msgid "...skipping backward\n"
19530msgstr "...hopper bagud\n"
19531
b5ef1472 19532#: text-utils/pg.c:377
6bbace6d
KZ
19533msgid "No next file"
19534msgstr "Ingen næste fil"
19535
b5ef1472 19536#: text-utils/pg.c:381
6bbace6d
KZ
19537msgid "No previous file"
19538msgstr "Ingen forrige fil"
19539
19540# kan filen %s bruges her?
b5ef1472 19541#: text-utils/pg.c:883
6bbace6d
KZ
19542#, c-format
19543msgid "Read error from %s file"
19544msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
19545
b5ef1472 19546#: text-utils/pg.c:886
6bbace6d
KZ
19547#, c-format
19548msgid "Unexpected EOF in %s file"
19549msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
19550
b5ef1472 19551#: text-utils/pg.c:888
6bbace6d
KZ
19552#, c-format
19553msgid "Unknown error in %s file"
19554msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
19555
b5ef1472 19556#: text-utils/pg.c:941
6cd39864
KZ
19557#, fuzzy
19558msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
19559msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
19560
b5ef1472 19561#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
6bbace6d
KZ
19562msgid "RE error: "
19563msgstr "RE fejl: "
19564
b5ef1472 19565#: text-utils/pg.c:1097
6bbace6d
KZ
19566msgid "(EOF)"
19567msgstr "(Filafslutning)"
19568
b5ef1472 19569#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
19570msgid "No remembered search string"
19571msgstr "Ingen gammel søgestreng"
19572
b5ef1472 19573#: text-utils/pg.c:1203
6bbace6d
KZ
19574msgid "cannot open "
19575msgstr "kunne ikke åbne "
19576
b5ef1472 19577#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
19578msgid "saved"
19579msgstr "gemte"
19580
b5ef1472 19581#: text-utils/pg.c:1345
6bbace6d
KZ
19582msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
19583msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
19584
b5ef1472 19585#: text-utils/pg.c:1380
6bbace6d
KZ
19586msgid "fork() failed, try again later\n"
19587msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
19588
b5ef1472 19589#: text-utils/pg.c:1468
6bbace6d
KZ
19590msgid "(Next file: "
19591msgstr "(Næste fil: "
19592
b5ef1472 19593#: text-utils/pg.c:1534
6bbace6d
KZ
19594#, c-format
19595msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 19596msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 19597
b5ef1472 19598#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
6bbace6d
KZ
19599msgid "failed to parse number of lines per page"
19600msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
19601
b40dc5a9 19602#: text-utils/rev.c:76
6bbace6d
KZ
19603#, c-format
19604msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
19605msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
19606
b40dc5a9 19607#: text-utils/rev.c:80
6bbace6d 19608msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 19609msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 19610
ebe345d1 19611#: text-utils/ul.c:135
6bbace6d
KZ
19612#, c-format
19613msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
19614msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
19615
ebe345d1 19616#: text-utils/ul.c:138
6bbace6d 19617msgid "Do underlining.\n"
171ece62 19618msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d 19619
ebe345d1 19620#: text-utils/ul.c:141
6bbace6d
KZ
19621msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
19622msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
19623
ebe345d1 19624#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d 19625msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 19626msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d 19627
ebe345d1 19628#: text-utils/ul.c:203
6bbace6d
KZ
19629msgid "trouble reading terminfo"
19630msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
19631
ebe345d1 19632#: text-utils/ul.c:208
6bbace6d
KZ
19633#, c-format
19634msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
19635msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
19636
ebe345d1 19637#: text-utils/ul.c:298
6bbace6d
KZ
19638#, c-format
19639msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
19640msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
19641
ebe345d1 19642#: text-utils/ul.c:623
6bbace6d
KZ
19643msgid "Input line too long."
19644msgstr "For lang inddatalinje."
d3cac66d 19645
9d2c1398
KZ
19646#~ msgid "failed to add data to output table"
19647#~ msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
19648
19649#~ msgid "failed to initialize output line"
19650#~ msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
19651
19652#, fuzzy
19653#~ msgid "failed to create output table"
19654#~ msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
19655
ebe345d1
KZ
19656#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
19657#~ msgstr "Enheden %s indeholder allerede en %s-signatur."
19658
19659#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
19660#~ msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:"
19661
19662#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
19663#~ msgstr " -m, --mtab søg i tabellen for monterede filsystemer\n"
19664
19665#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
19666#~ msgstr "Suspender adgang til et filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
19667
19668#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
19669#~ msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
19670
19671# el. Tilvalget --date blev ikke givet
19672#~ msgid "No --date option specified."
19673#~ msgstr "Intet --date tilvalg angivet."
19674
19675#~ msgid "--date argument too long"
19676#~ msgstr "parametret til --date er for langt"
19677
19678#~ msgid ""
19679#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
19680#~ "In particular, it contains quotation marks."
19681#~ msgstr ""
19682#~ "Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
19683#~ "Mere specifikt, indeholder den anførselstegn."
19684
19685#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
19686#~ msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
19687
19688#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
19689#~ msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
19690
19691#~ msgid "response from date command = %s\n"
19692#~ msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
19693
19694#~ msgid ""
19695#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
19696#~ "The command was:\n"
19697#~ " %s\n"
19698#~ "The response was:\n"
19699#~ " %s"
19700#~ msgstr ""
19701#~ "Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
19702#~ "Kommandoen var:\n"
19703#~ " %s\n"
19704#~ "Svaret var:\n"
19705#~ " %s"
19706
19707#~ msgid ""
19708#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
19709#~ "The command was:\n"
19710#~ " %s\n"
19711#~ "The response was:\n"
19712#~ " %s\n"
19713#~ msgstr ""
19714#~ "Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
19715#~ "Kommandoen var:\n"
19716#~ " %s\n"
19717#~ "Svaret var:\n"
19718#~ " %s\n"
19719
19720# lille d (virker som engelsk fejl)
19721#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
19722#~ msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
19723
19724#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
19725#~ msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
19726
19727#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
19728#~ msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
19729
19730#~ msgid ""
19731#~ "Would have written the following to %s:\n"
19732#~ "%s"
19733#~ msgstr ""
19734#~ "Ville have skrevet følgende til %s:\n"
19735#~ "%s"
19736
19737#~ msgid ""
19738#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
19739#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
19740#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
19741#~ msgstr ""
19742#~ "Kernen bevarer kun en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
19743#~ "Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
19744#~ "(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort."
19745
19746#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
19747#~ msgstr " -c, --compare sammenling periodisk systemuret med CMOS-uret\n"
19748
19749#~ msgid ""
19750#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
19751#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
19752#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
19753#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
19754#~ " hardware clock's epoch value\n"
19755#~ msgstr ""
19756#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
19757#~ " --badyear ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n"
19758#~ " --date <tid> specificerer tiden for maskinuret\n"
19759#~ " --epoch <år> specificerer året som er begyndelsen for\n"
19760#~ " maskinurets epokeværdi\n"
19761
19762#~ msgid ""
19763#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
19764#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
19765#~ "\n"
19766#~ msgstr ""
19767#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
19768#~ " fortæl hwclock om din Alphatype (se hwclock(8))\n"
19769#~ "\n"
19770
19771#, fuzzy
19772#~| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
19773#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
19774#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret."
19775
19776# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
19777# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
19778# 'hwclock --someoption hello')
19779#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
19780#~ msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
19781
19782#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
19783#~ msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret."
19784
19785#~ msgid "booted from MILO\n"
19786#~ msgstr "startede op med MILO\n"
19787
19788#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
19789#~ msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n"
19790
19791#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
19792#~ msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
19793
19794#~ msgid "funky TOY!\n"
19795#~ msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n"
19796
19797# momentan (tidligere oversættelse for atomic)
19798#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
19799#~ msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!"
19800
19801#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
19802#~ msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
19803
19804#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
19805#~ msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes"
19806
19807#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
19808#~ msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
19809
19810#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
19811#~ msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes"
19812
19813#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
19814#~ msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte."
19815
19816#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
19817#~ msgstr "kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes."
19818
19819#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
19820#~ msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
19821
19822#~ msgid "error: can not set signal handler"
19823#~ msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"
19824
19825#~ msgid "error: can not restore signal handler"
19826#~ msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"
19827
19828#~ msgid "only root can mount %s on %s"
19829#~ msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s"
19830
19831# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
19832#, fuzzy
19833#~| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
19834#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
19835#~ msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
19836
19837#~ msgid ""
19838#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
19839#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
19840#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
19841#~ msgstr ""
19842#~ "%s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
19843#~ " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
19844#~ " brug wipefs(8) for at rydde enheden op."
19845
19846#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
19847#~ msgstr "Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
19848
19849#~ msgid "you must specify the filesystem type"
19850#~ msgstr "du skal angive filsystemtypen"
19851
19852#~ msgid "mount source not defined"
19853#~ msgstr "monteringskilde er ikke defineret"
19854
19855#~ msgid "%s: mount failed"
19856#~ msgstr "%s: montering mislykkedes"
19857
19858#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
19859#~ msgstr "%s: filsystem monteret, men mount(8) mislykkedes"
19860
19861#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
19862#~ msgstr " %s er allerede monteret som %s\n"
19863
19864#~ msgid ""
19865#~ "\n"
19866#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
19867#~ " dmesg | tail or so.\n"
19868#~ msgstr ""
19869#~ "\n"
19870#~ " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
19871#~ " - prøv dmesg | tail eller lignende.\n"
19872
19873#~ msgid "unrecognized option '%c'"
19874#~ msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
19875
19876#~ msgid ""
19877#~ "%s: target is busy\n"
19878#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
19879#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
19880#~ msgstr ""
19881#~ "%s: enhed er optaget.\n"
19882#~ " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
19883#~ " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
19884
19885#~ msgid "%s: mountpoint not found"
19886#~ msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet"
19887
19888#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
19889#~ msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet"
19890
19891#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
19892#~ msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n"
19893
19894#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
19895#~ msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)."
19896
19897#~ msgid " %s [option] <file>\n"
19898#~ msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
19899
19900#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
19901#~ msgstr "Følg væksten på en logfil.\n"
19902
19903#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
19904#~ msgstr " -n, --lines <antal> vis det sidste <antal> linjer\n"
19905
19906#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
19907#~ msgstr " -<antal> svarer til »-n <antal>\n"
19908
19909#~ msgid "no input file specified"
19910#~ msgstr "ingen inddatafil angivet"
19911
19912#, fuzzy
19913#~| msgid "%s: is not a directory"
19914#~ msgid "%s: is not a file"
19915#~ msgstr "%s: er ikke en mappe"
19916
dc3ece6e
JH
19917#~ msgid "Device open in read-only mode."
19918#~ msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
784c8a40 19919
dc3ece6e
JH
19920#~ msgid " -v be verbose\n"
19921#~ msgstr " -v vær uddybende\n"
19922
b5ef1472
KZ
19923#~ msgid "%s is not a block special device"
19924#~ msgstr "%s er ikke en blokenhed"
19925
540afa68
KZ
19926#~ msgid ""
19927#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
19928#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
19929#~ msgstr ""
19930#~ "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n"
19931#~ " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter."
19932
dc3ece6e
JH
19933#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
19934#~ msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]"
19935
540afa68
KZ
19936#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
19937#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
19938
19939#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
19940#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter"
19941
19942#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
19943#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
19944
d3cac66d
KZ
19945#~ msgid "%s: bad inode size"
19946#~ msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse"
19947
dc3ece6e
JH
19948#~ msgid "%s: device is misaligned"
19949#~ msgstr "%s: enhed er fejljusteret"
19950
d3cac66d
KZ
19951#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
19952#~ msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«"
19953
dc3ece6e
JH
19954#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
19955#~ msgstr "OS/2 skjult C-drev"
19956
d3cac66d
KZ
19957#~ msgid "type: %d"
19958#~ msgstr "type: %d"
19959
19960#~ msgid "disk: %.*s"
19961#~ msgstr "disk: %.*s"
19962
19963#~ msgid "label: %.*s"
19964#~ msgstr "etiket: %.*s"
19965
19966#~ msgid "flags: %s"
19967#~ msgstr "flag: %s"
19968
19969#~ msgid "bytes/sector: %ld"
19970#~ msgstr "byte/sektor: %ld"
19971
19972#~ msgid "sectors/track: %ld"
19973#~ msgstr "sektorer/spor: %ld"
19974
19975#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
19976#~ msgstr "spor/cylinder: %ld"
19977
19978#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
19979#~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld"
19980
19981#~ msgid "cylinders: %ld"
19982#~ msgstr "cylindre: %ld"
19983
19984#~ msgid "rpm: %d"
19985#~ msgstr "omdr. per minut: %d"
19986
19987#~ msgid "interleave: %d"
19988#~ msgstr "interleave: %d"
19989
19990#~ msgid "trackskew: %d"
19991#~ msgstr "sporafvigelse: %d"
19992
19993#~ msgid "cylinderskew: %d"
19994#~ msgstr "cylinderafvigelse: %d"
19995
19996#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
19997#~ msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)"
19998
19999#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
20000#~ msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)"
20001
d3cac66d
KZ
20002#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
20003#~ msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først."
20004
20005#~ msgid ""
20006#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
20007#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
20008#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
20009#~ msgstr ""
20010#~ "Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n"
20011#~ " %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n"
20012#~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
20013
20014#~ msgid ""
20015#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
20016#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
20017#~ msgstr ""
20018#~ "Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n"
20019#~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1"
20020
20021#~ msgid "<none>"
20022#~ msgstr "<ingen>"
20023
20024#~ msgid "gettimeofday failed"
20025#~ msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
20026
20027#~ msgid "sysinfo failed"
20028#~ msgstr "sysinfo mislykkedes"
20029
20030#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
20031#~ msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n"
20032
20033#~ msgid "%s: mmap failed"
20034#~ msgstr "%s: mmap mislykkedes"
20035
20036#~ msgid " still logged in"
20037#~ msgstr " stadig logget på"
20038
20039#~ msgid ""
20040#~ "\n"
20041#~ "wtmp begins %s"
20042#~ msgstr ""
20043#~ "\n"
20044#~ "wtmp starter %s"
20045
20046#~ msgid "gethostname failed"
20047#~ msgstr "gethostname mislykkedes"
20048
20049#~ msgid ""
20050#~ "\n"
20051#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
20052#~ msgstr ""
20053#~ "\n"
20054#~ "afbrudt %10.10s %5.5s \n"
20055
dc3ece6e
JH
20056#~ msgid "failed to set PATH"
20057#~ msgstr "kunne ikke angive STI"
20058
20059#~ msgid "%d"
20060#~ msgstr "%d"
20061
20062# evt. "i linje "
20063#~ msgid "%s: parse error at line %d"
20064#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
20065
20066#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20067#~ msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet"
20068
20069#~ msgid "%s: failed to get device path"
20070#~ msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti"
20071
20072#~ msgid "%s: unknown device name"
20073#~ msgstr "%s: ukendt enhedsnavn"
20074
20075#~ msgid "%s: failed to get dm name"
20076#~ msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn"
20077
20078#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
20079#~ msgstr "sorteringskolonnen skal være blandt resultatkolonnerne"
20080
20081#~ msgid ""
20082#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
20083#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20084#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
20085#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
20086#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
20087#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20088#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20089#~ msgstr ""
20090#~ " -p, --pid <pid> proces-id\n"
20091#~ " -o, --output <liste> definer hvilke uddatakolonner der skal bruges\n"
20092#~ " -n, --noheadings udskriv ikke overskrifter\n"
20093#~ " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
20094#~ " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
20095#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20096#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20097
20098#~ msgid ""
20099#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
20100#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
20101#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
20102#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
20103#~ " -r, --random test random-based generation\n"
20104#~ " -t, --time test time-based generation\n"
20105#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
20106#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
20107#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
20108#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
20109#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
20110#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
20111#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20112#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20113#~ "\n"
20114#~ msgstr ""
20115#~ " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
20116#~ " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
20117#~ " -T, --timeout <sek> specificer tidsudløb for inaktivitet\n"
20118#~ " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
20119#~ " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
20120#~ " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
20121#~ " -n, --uuids <antal> anmod om antallet af uuid'er\n"
20122#~ " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
20123#~ " -F, --no-fork dæmoniser ikke med brug af dobbelt-forgrening\n"
20124#~ " -S, --socket-activation opret ikke lyttende sokkel\n"
20125#~ " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
20126#~ " -q, --quiet tænd stille tilstand\n"
20127#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20128#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20129#~ "\n"
20130
d3cac66d
KZ
20131#~ msgid ""
20132#~ "\n"
20133#~ "Scheduling policies:\n"
20134#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
20135#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
20136#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
20137#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
20138#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
20139#~ msgstr ""
20140#~ "\n"
20141#~ "Planlægningspolitikker:\n"
20142#~ " -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
20143#~ " -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
20144#~ " -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
20145#~ " -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
20146#~ " -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n"
20147
20148#~ msgid ""
20149#~ "\n"
20150#~ "Options:\n"
20151#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
20152#~ " -h | --help display this help\n"
20153#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
20154#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
20155#~ " -v | --verbose display status information\n"
20156#~ " -V | --version output version information\n"
20157#~ "\n"
20158#~ msgstr ""
20159#~ "\n"
20160#~ "Tilvalg:\n"
20161#~ " -a | --all-tasks opererer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
20162#~ " -h | --help vis denne hjælpetekst\n"
20163#~ " -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n"
20164#~ " -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n"
20165#~ " -v | --verbose vis statusinformation\n"
20166#~ " -V | --version vis versionsinformation\n"
20167#~ "\n"
20168
dc3ece6e
JH
20169#~ msgid "unknown scheduling policy"
20170#~ msgstr "ukendt planlægningspolitik"
20171
20172#~ msgid ""
20173#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
20174#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
20175#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
20176#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
20177#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
20178#~ msgstr ""
20179#~ " -o, --offset <ant> forskydning i byte at fjerne fra\n"
20180#~ " -l, --length <ant> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
20181#~ " -p, --step <antal> størrelse på fjernede iterationer inden for forskydningen\n"
20182#~ " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
20183#~ " -v, --verbose udskriv tilpasset længde og forskydning\n"
d3cac66d
KZ
20184
20185#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
20186#~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i"
20187
20188#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
20189#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret."
20190
20191#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
20192#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen."
20193
20194#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
20195#~ msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
20196
dc3ece6e
JH
20197# evt. "i linje "
20198#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
20199#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl: ignorer post på linje %d."
20200
20201#~ msgid ""
20202#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
20203#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
20204#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
20205#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
20206#~ msgstr ""
20207#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20208#~ " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
20209#~ " -l, --show-labels vis alle monteringer med ETIKET'er\n"
20210#~ " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
20211
20212#~ msgid ""
20213#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
20214#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20215#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
20216#~ msgstr ""
20217#~ " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
20218#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20219#~ " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
20220
20221#~ msgid "pages"
20222#~ msgstr "sider"
20223
d3cac66d
KZ
20224#~ msgid "set rtc alarm failed"
20225#~ msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes"
20226
20227#~ msgid "enable rtc alarm failed"
20228#~ msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes"
20229
20230#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
20231#~ msgstr "hviletilstand for »%s« er utilgængelig"
20232
dc3ece6e
JH
20233#~ msgid "different"
20234#~ msgstr "forskellig"
20235
20236#~ msgid "same"
20237#~ msgstr "ens"
20238
d3cac66d
KZ
20239#~ msgid "bad value"
20240#~ msgstr "ugyldig værdi"
20241
20242#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
20243#~ msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n"
20244
20245#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
20246#~ msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n"
20247
20248#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
20249#~ msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n"
20250
20251#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
20252#~ msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
20253
d3cac66d
KZ
20254#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
20255#~ msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n"
20256
dc3ece6e
JH
20257#~ msgid "bad timeout value: %s"
20258#~ msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
20259
d3cac66d
KZ
20260#~ msgid "cannot open %s: %m"
20261#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
20262
dc3ece6e
JH
20263#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
20264#~ msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
20265
20266#~ msgid "divisor '%s'"
20267#~ msgstr "nævner »%s«"
20268
20269#~ msgid "argument error: %s"
20270#~ msgstr "parameterfejl: %s"
20271
d3cac66d
KZ
20272#~ msgid "fread failed"
20273#~ msgstr "fread mislykkedes"
dc3ece6e
JH
20274
20275#~ msgid "tty path %s too long"
20276#~ msgstr "tty-stien %s er for lang"