]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
973c4dd3 | 1 | # Danish translation util-linux. |
921e5075 | 2 | # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere. |
973c4dd3 JH |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
4 | # Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. | |
5 | # Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. | |
9cb68977 | 6 | # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005. |
921e5075 | 7 | # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013. |
973c4dd3 | 8 | # |
a69e16b7 | 9 | # alloc -> allokere (tildele) |
973c4dd3 JH |
10 | # argument -> parameter |
11 | # blank -> tom (men meget usikker her) | |
12 | # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle) | |
13 | # buffer -> mellemlager | |
14 | # decompression -> dekomprimering | |
a69e16b7 | 15 | # deprecated -> forældet |
973c4dd3 JH |
16 | # descriptor -> beskrivelse |
17 | # divisor -> nævner | |
18 | # drift factor -> hastighedsfaktor | |
19 | # failed -> mislykkedes | |
921e5075 | 20 | # flag -> flag |
973c4dd3 JH |
21 | # get -> indhente (alternativer: finde, få) |
22 | # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende | |
23 | # filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på | |
24 | # disken hvor den ligger) Flertal inoder | |
25 | # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat) | |
26 | # link -> henvisning (lænke) | |
27 | # loop -> loop (kunne også være løkke) | |
28 | # parse -> fortolke | |
a69e16b7 | 29 | # policy -> politik (retningslinje) |
770eda85 | 30 | # prober -> testprogram |
973c4dd3 JH |
31 | # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil) |
32 | # semaphore -> semafor (signalmast) | |
33 | # set -> angiv | |
34 | # SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr) | |
35 | # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems) | |
36 | # tag -> mærke | |
37 | # uncompressing -> udpakker (se decompression) | |
a69e16b7 JH |
38 | # UTC -> GMT |
39 | # (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten) | |
40 | # er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid | |
41 | # og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid. | |
42 | # Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige | |
43 | # få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige | |
44 | # rotationshastighed. | |
973c4dd3 JH |
45 | # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde) |
46 | # wakeup -> opvågning | |
47 | # whole disk -> hele disken | |
48 | # "", '' -> »« | |
95f1bdee | 49 | # |
66ee8158 KZ |
50 | msgid "" |
51 | msgstr "" | |
921e5075 | 52 | "Project-Id-Version: util-linux-2.23-rc2\n" |
92b619d1 | 53 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
6249b53a | 54 | "POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n" |
921e5075 | 55 | "PO-Revision-Date: 2013-04-13 19:30+01:00\n" |
973c4dd3 JH |
56 | "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
57 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" | |
8ec85cbb | 58 | "Language: da\n" |
66ee8158 | 59 | "MIME-Version: 1.0\n" |
973c4dd3 | 60 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
66ee8158 | 61 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
770eda85 | 62 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
66ee8158 | 63 | |
8d398470 KZ |
64 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
65 | #, c-format | |
66 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
770eda85 | 67 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n" |
8d398470 | 68 | |
55032d70 KZ |
69 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 |
70 | #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 | |
8b4ccda1 KZ |
71 | #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367 |
72 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 | |
55032d70 | 73 | #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 |
8b4ccda1 KZ |
74 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792 |
75 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939 | |
55032d70 | 76 | #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 |
6249b53a KZ |
77 | #: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925 |
78 | #: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 | |
55032d70 | 79 | #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 |
8b4ccda1 | 80 | #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437 |
55032d70 | 81 | #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 |
8b4ccda1 | 82 | #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013 |
55032d70 KZ |
83 | #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 |
84 | #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 | |
85 | #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 | |
86 | #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 | |
8b4ccda1 | 87 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 |
55032d70 KZ |
88 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
89 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 | |
90 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 | |
8b4ccda1 | 91 | #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106 |
6249b53a | 92 | #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222 |
8b4ccda1 KZ |
93 | #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309 |
94 | #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309 | |
95 | #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 | |
96 | #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 | |
97 | #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 | |
98 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 | |
8d398470 | 99 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
100 | msgid "cannot open %s" |
101 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
8d398470 | 102 | |
fc44048e | 103 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92 |
8d398470 | 104 | msgid "invalid partition number argument" |
770eda85 | 105 | msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" |
8d398470 KZ |
106 | |
107 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
8d398470 | 108 | msgid "invalid start argument" |
770eda85 | 109 | msgstr "ugyldig startparameter" |
8d398470 | 110 | |
fc44048e | 111 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102 |
8d398470 | 112 | msgid "invalid length argument" |
770eda85 | 113 | msgstr "ugyldig længdeparameter" |
8d398470 KZ |
114 | |
115 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
8d398470 | 116 | msgid "failed to add partition" |
770eda85 | 117 | msgstr "kunne ikke tilføje partition" |
8d398470 KZ |
118 | |
119 | #: disk-utils/blockdev.c:62 | |
c07ebfa1 | 120 | msgid "set read-only" |
973c4dd3 | 121 | msgstr "angiv skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 122 | |
8d398470 | 123 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
c07ebfa1 | 124 | msgid "set read-write" |
973c4dd3 | 125 | msgstr "angiv læsbar-skrivbar" |
66ee8158 | 126 | |
8d398470 | 127 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
c07ebfa1 | 128 | msgid "get read-only" |
973c4dd3 | 129 | msgstr "få skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 130 | |
8d398470 | 131 | #: disk-utils/blockdev.c:81 |
4ded9dfb | 132 | msgid "get discard zeroes support status" |
770eda85 | 133 | msgstr "få understøttelsesstatus for fjern nuller" |
4ded9dfb | 134 | |
8d398470 | 135 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
56e7984d | 136 | msgid "get logical block (sector) size" |
973c4dd3 | 137 | msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
56e7984d | 138 | |
8d398470 | 139 | #: disk-utils/blockdev.c:93 |
56e7984d | 140 | msgid "get physical block (sector) size" |
973c4dd3 | 141 | msgstr "få fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
66ee8158 | 142 | |
8d398470 | 143 | #: disk-utils/blockdev.c:99 |
56e7984d | 144 | msgid "get minimum I/O size" |
973c4dd3 | 145 | msgstr "få minimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 146 | |
8d398470 | 147 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
56e7984d | 148 | msgid "get optimal I/O size" |
973c4dd3 | 149 | msgstr "få optimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 150 | |
8d398470 | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:111 |
4ded9dfb | 152 | msgid "get alignment offset in bytes" |
770eda85 | 153 | msgstr "få justeringsforskydning i byte" |
56e7984d | 154 | |
8d398470 | 155 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
56e7984d | 156 | msgid "get max sectors per request" |
973c4dd3 | 157 | msgstr "få maks sektorer per forespørgsel" |
56e7984d | 158 | |
8d398470 | 159 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
e8f26419 | 160 | msgid "get blocksize" |
973c4dd3 | 161 | msgstr "få blokstørrelse" |
e8f26419 | 162 | |
8d398470 | 163 | #: disk-utils/blockdev.c:130 |
e8f26419 | 164 | msgid "set blocksize" |
973c4dd3 | 165 | msgstr "angiv blokstørrelse" |
e8f26419 | 166 | |
8d398470 | 167 | #: disk-utils/blockdev.c:136 |
4ded9dfb | 168 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
770eda85 | 169 | msgstr "få 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)" |
c129767e | 170 | |
8d398470 | 171 | #: disk-utils/blockdev.c:142 |
c129767e | 172 | msgid "get size in bytes" |
973c4dd3 | 173 | msgstr "få størrelse i byte" |
66ee8158 | 174 | |
8d398470 | 175 | #: disk-utils/blockdev.c:149 |
c07ebfa1 | 176 | msgid "set readahead" |
973c4dd3 | 177 | msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 178 | |
8d398470 | 179 | #: disk-utils/blockdev.c:155 |
c07ebfa1 | 180 | msgid "get readahead" |
973c4dd3 | 181 | msgstr "få fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 182 | |
8d398470 | 183 | #: disk-utils/blockdev.c:162 |
0027a8b1 | 184 | msgid "set filesystem readahead" |
973c4dd3 | 185 | msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 186 | |
8d398470 | 187 | #: disk-utils/blockdev.c:168 |
0027a8b1 | 188 | msgid "get filesystem readahead" |
973c4dd3 | 189 | msgstr "få fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 190 | |
8d398470 | 191 | #: disk-utils/blockdev.c:172 |
c07ebfa1 | 192 | msgid "flush buffers" |
973c4dd3 | 193 | msgstr "tøm mellemlagre" |
66ee8158 | 194 | |
8d398470 | 195 | #: disk-utils/blockdev.c:176 |
c07ebfa1 | 196 | msgid "reread partition table" |
973c4dd3 | 197 | msgstr "genlæs partitionstabellen" |
66ee8158 | 198 | |
8d398470 | 199 | #: disk-utils/blockdev.c:183 |
b359eb3b | 200 | #, c-format |
f8511249 KZ |
201 | msgid "" |
202 | "\n" | |
203 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
204 | " %1$s -V\n" |
205 | " %1$s --report [devices]\n" | |
206 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
207 | "\n" |
208 | "Available commands:\n" | |
209 | msgstr "" | |
612721db | 210 | |
8d398470 | 211 | #: disk-utils/blockdev.c:189 |
770eda85 | 212 | #, c-format |
92b619d1 | 213 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
770eda85 | 214 | msgstr " %-25s få størrelse i 512-byte sektorer\n" |
b9ae633e | 215 | |
55032d70 | 216 | #: disk-utils/blockdev.c:310 |
f8511249 | 217 | msgid "could not get device size" |
770eda85 | 218 | msgstr "kunne ikke få enhedsstørrelse" |
f8511249 | 219 | |
55032d70 | 220 | #: disk-utils/blockdev.c:316 |
770eda85 | 221 | #, c-format |
f8511249 | 222 | msgid "Unknown command: %s" |
770eda85 | 223 | msgstr "Ukendt kommando: %s" |
66ee8158 | 224 | |
55032d70 | 225 | #: disk-utils/blockdev.c:332 |
770eda85 | 226 | #, c-format |
f8511249 | 227 | msgid "%s requires an argument" |
770eda85 | 228 | msgstr "%s kræver en parameter" |
66ee8158 | 229 | |
55032d70 | 230 | #: disk-utils/blockdev.c:369 |
973c4dd3 | 231 | #, c-format |
b9ae633e | 232 | msgid "%s failed.\n" |
973c4dd3 | 233 | msgstr "%s mislykkedes.\n" |
b9ae633e | 234 | |
55032d70 | 235 | #: disk-utils/blockdev.c:376 |
612721db KZ |
236 | #, c-format |
237 | msgid "%s succeeded.\n" | |
1d4ad1de | 238 | msgstr "%s lykkedes.\n" |
612721db | 239 | |
55032d70 | 240 | #: disk-utils/blockdev.c:460 |
770eda85 | 241 | #, c-format |
f8511249 | 242 | msgid "ioctl error on %s" |
770eda85 | 243 | msgstr "ioctl-fejl på %s" |
612721db | 244 | |
55032d70 | 245 | #: disk-utils/blockdev.c:468 |
a69e16b7 | 246 | #, c-format |
b9ae633e | 247 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
a69e16b7 | 248 | msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" |
612721db | 249 | |
8d398470 | 250 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
770eda85 | 251 | #, c-format |
8d398470 | 252 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
770eda85 | 253 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n" |
8d398470 KZ |
254 | |
255 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
8d398470 | 256 | msgid "failed to remove partition" |
770eda85 | 257 | msgstr "kunne ikke fjerne partition" |
8d398470 KZ |
258 | |
259 | #: disk-utils/elvtune.c:56 | |
b359eb3b | 260 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
261 | msgid "usage:\n" |
262 | msgstr "brug:\n" | |
66ee8158 | 263 | |
8d398470 | 264 | #: disk-utils/elvtune.c:61 |
cf8316e2 KZ |
265 | #, c-format |
266 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
973c4dd3 | 267 | msgstr "\tBEMÆRK: elvtune virker kun med 2.4-kerner\n" |
cf8316e2 | 268 | |
8d398470 | 269 | #: disk-utils/elvtune.c:116 |
973c4dd3 | 270 | #, c-format |
cf8316e2 | 271 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" |
973c4dd3 | 272 | msgstr "manglende blokenhed, brug -h for hjælp\n" |
cf8316e2 | 273 | |
8d398470 | 274 | #: disk-utils/elvtune.c:137 |
cf8316e2 KZ |
275 | #, c-format |
276 | msgid "" | |
277 | "\n" | |
278 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
279 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
280 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
281 | "\n" |
282 | "elvtune bruges kun på ældre kerner;\n" | |
283 | "for 2.6 brug IO scheduler sysfs tunables i steden for..\n" | |
cf8316e2 | 284 | |
8d398470 | 285 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
b359eb3b | 286 | #, c-format |
c07ebfa1 | 287 | msgid "Formatting ... " |
973c4dd3 | 288 | msgstr "Formaterer... " |
66ee8158 | 289 | |
8d398470 | 290 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
b359eb3b | 291 | #, c-format |
c07ebfa1 | 292 | msgid "done\n" |
973c4dd3 | 293 | msgstr "færdig\n" |
66ee8158 | 294 | |
8d398470 | 295 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
b359eb3b | 296 | #, c-format |
c07ebfa1 | 297 | msgid "Verifying ... " |
973c4dd3 | 298 | msgstr "Verificerer... " |
66ee8158 | 299 | |
8d398470 | 300 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
c07ebfa1 | 301 | msgid "Read: " |
973c4dd3 | 302 | msgstr "Læs: " |
66ee8158 | 303 | |
8d398470 | 304 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
66ee8158 | 305 | #, c-format |
c07ebfa1 | 306 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
973c4dd3 | 307 | msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n" |
66ee8158 | 308 | |
8d398470 | 309 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
66ee8158 | 310 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
311 | msgid "" |
312 | "bad data in cyl %d\n" | |
313 | "Continuing ... " | |
314 | msgstr "" | |
315 | "ugyldige data i cyl %d\n" | |
973c4dd3 | 316 | "Fortsætter... " |
66ee8158 | 317 | |
8d398470 | 318 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
770eda85 | 319 | #, c-format |
f8511249 | 320 | msgid "Usage: %s [options] device\n" |
770eda85 | 321 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed\n" |
66ee8158 | 322 | |
8d398470 | 323 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
324 | #, c-format |
325 | msgid "" | |
326 | "\n" | |
327 | "Options:\n" | |
328 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
329 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
330 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
331 | "\n" | |
332 | msgstr "" | |
770eda85 JH |
333 | "\n" |
334 | "Tilvalg:\n" | |
335 | " -n, --no-verify deaktiver verificeringen efter formatet\n" | |
336 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
337 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
338 | "\n" | |
f8511249 | 339 | |
55032d70 | 340 | #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 |
8b4ccda1 KZ |
341 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755 |
342 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750 | |
343 | #: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 | |
344 | #: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136 | |
55032d70 KZ |
345 | #: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 |
346 | #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 | |
347 | #: text-utils/tailf.c:279 | |
770eda85 | 348 | #, c-format |
eb0f80a6 | 349 | msgid "stat failed %s" |
770eda85 | 350 | msgstr "stat mislykkedes %s" |
f8511249 | 351 | |
8b4ccda1 | 352 | #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239 |
55032d70 | 353 | #: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 |
770eda85 | 354 | #, c-format |
f8511249 | 355 | msgid "%s: not a block device" |
770eda85 | 356 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed" |
66ee8158 | 357 | |
55032d70 | 358 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
770eda85 | 359 | #, c-format |
f8511249 | 360 | msgid "cannot access file %s" |
770eda85 | 361 | msgstr "kan ikke åbne filen %s" |
f8511249 | 362 | |
55032d70 | 363 | #: disk-utils/fdformat.c:156 |
c07ebfa1 KZ |
364 | msgid "Could not determine current format type" |
365 | msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format" | |
66ee8158 | 366 | |
55032d70 | 367 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
66ee8158 | 368 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
369 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
370 | msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n" | |
66ee8158 | 371 | |
55032d70 | 372 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
c07ebfa1 KZ |
373 | msgid "Double" |
374 | msgstr "Dobbelt" | |
66ee8158 | 375 | |
55032d70 | 376 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
c07ebfa1 KZ |
377 | msgid "Single" |
378 | msgstr "Enkelt" | |
66ee8158 | 379 | |
5bbbd942 | 380 | #: disk-utils/fsck.c:191 |
770eda85 | 381 | #, c-format |
8d398470 | 382 | msgid "%s is mounted\n" |
770eda85 | 383 | msgstr "%s er monteret\n" |
8d398470 | 384 | |
5bbbd942 | 385 | #: disk-utils/fsck.c:193 |
770eda85 | 386 | #, c-format |
8d398470 | 387 | msgid "%s is not mounted\n" |
770eda85 | 388 | msgstr "%s er ikke monteret\n" |
8d398470 | 389 | |
55032d70 KZ |
390 | #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 |
391 | #: lib/path.c:190 | |
8d398470 KZ |
392 | #, c-format |
393 | msgid "failed to read: %s" | |
394 | msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
395 | ||
55032d70 | 396 | #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 |
8d398470 KZ |
397 | #, c-format |
398 | msgid "parse error: %s" | |
399 | msgstr "fortolkningsfejl: %s" | |
400 | ||
5bbbd942 | 401 | #: disk-utils/fsck.c:329 |
770eda85 | 402 | #, c-format |
8d398470 | 403 | msgid "Locking disk %s ... " |
770eda85 | 404 | msgstr "Låser disk %s ... " |
8d398470 | 405 | |
5bbbd942 | 406 | #: disk-utils/fsck.c:339 |
8d398470 KZ |
407 | #, c-format |
408 | msgid "(waiting) " | |
770eda85 | 409 | msgstr "(venter) " |
8d398470 KZ |
410 | |
411 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". | |
5bbbd942 | 412 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 | 413 | msgid "succeeded" |
770eda85 | 414 | msgstr "lykkedes" |
8d398470 | 415 | |
5bbbd942 | 416 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 | 417 | msgid "failed" |
770eda85 | 418 | msgstr "mislykkedes" |
8d398470 | 419 | |
5bbbd942 | 420 | #: disk-utils/fsck.c:386 |
770eda85 | 421 | #, c-format |
8d398470 | 422 | msgid "failed to setup description for %s" |
770eda85 | 423 | msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s" |
8d398470 KZ |
424 | |
425 | # evt. "i linje " | |
5bbbd942 | 426 | #: disk-utils/fsck.c:412 |
770eda85 | 427 | #, c-format |
8d398470 | 428 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" |
770eda85 | 429 | msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer" |
8d398470 | 430 | |
5bbbd942 | 431 | #: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443 |
770eda85 | 432 | #, c-format |
8d398470 | 433 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
770eda85 | 434 | msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab" |
8d398470 | 435 | |
55032d70 KZ |
436 | #: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 |
437 | #: sys-utils/umount.c:420 | |
770eda85 | 438 | #, c-format |
8d398470 | 439 | msgid "%s: not found" |
770eda85 | 440 | msgstr "%s: ikke fundet" |
8d398470 | 441 | |
8b4ccda1 KZ |
442 | #: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213 |
443 | #: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 | |
55032d70 | 444 | #: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 |
8d398470 KZ |
445 | msgid "fork failed" |
446 | msgstr "forgrening mislykkedes" | |
447 | ||
5bbbd942 | 448 | #: disk-utils/fsck.c:617 |
770eda85 | 449 | #, c-format |
8d398470 | 450 | msgid "%s: execute failed" |
770eda85 | 451 | msgstr "%s: kør mislykkedes" |
8d398470 | 452 | |
5bbbd942 | 453 | #: disk-utils/fsck.c:705 |
8d398470 | 454 | msgid "wait: no more child process?!?" |
770eda85 | 455 | msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?" |
8d398470 | 456 | |
5bbbd942 | 457 | #: disk-utils/fsck.c:708 |
8d398470 | 458 | msgid "waidpid failed" |
770eda85 | 459 | msgstr "waidpid mislykkedes" |
8d398470 | 460 | |
5bbbd942 | 461 | #: disk-utils/fsck.c:726 |
770eda85 | 462 | #, c-format |
8d398470 | 463 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
770eda85 | 464 | msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d." |
8d398470 | 465 | |
5bbbd942 | 466 | #: disk-utils/fsck.c:732 |
770eda85 | 467 | #, c-format |
8d398470 | 468 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
770eda85 | 469 | msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske." |
8d398470 | 470 | |
5bbbd942 | 471 | #: disk-utils/fsck.c:778 |
8d398470 KZ |
472 | #, c-format |
473 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
474 | msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n" | |
475 | ||
5bbbd942 | 476 | #: disk-utils/fsck.c:840 |
770eda85 | 477 | #, c-format |
8d398470 | 478 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" |
770eda85 | 479 | msgstr "fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s" |
8d398470 | 480 | |
5bbbd942 | 481 | #: disk-utils/fsck.c:909 |
8d398470 KZ |
482 | msgid "" |
483 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
484 | "with 'no' or '!'." | |
485 | msgstr "" | |
486 | "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n" | |
770eda85 | 487 | "foranstillet med »nej« eller »!«." |
8d398470 | 488 | |
5bbbd942 | 489 | #: disk-utils/fsck.c:1026 |
770eda85 | 490 | #, c-format |
6249b53a KZ |
491 | msgid "" |
492 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" | |
493 | msgstr "" | |
494 | "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-" | |
495 | "tal der er forskelligt fra nul" | |
8d398470 | 496 | |
5bbbd942 | 497 | #: disk-utils/fsck.c:1038 |
8d398470 KZ |
498 | #, c-format |
499 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
500 | msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" | |
501 | ||
5bbbd942 | 502 | #: disk-utils/fsck.c:1043 |
63cccae4 | 503 | #, c-format |
6249b53a KZ |
504 | msgid "" |
505 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
506 | "device)\n" | |
507 | msgstr "" | |
508 | "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at " | |
509 | "springe denne enhed over)\n" | |
63cccae4 | 510 | |
5bbbd942 | 511 | #: disk-utils/fsck.c:1060 |
770eda85 | 512 | #, c-format |
8d398470 | 513 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" |
770eda85 | 514 | msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n" |
8d398470 | 515 | |
5bbbd942 | 516 | #: disk-utils/fsck.c:1079 |
770eda85 | 517 | #, c-format |
8d398470 | 518 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
770eda85 | 519 | msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet" |
8d398470 | 520 | |
5bbbd942 | 521 | #: disk-utils/fsck.c:1168 |
8d398470 | 522 | msgid "failed to allocate iterator" |
770eda85 | 523 | msgstr "kunne ikke allokere iterator" |
8d398470 | 524 | |
5bbbd942 | 525 | #: disk-utils/fsck.c:1183 |
8d398470 KZ |
526 | msgid "Checking all file systems.\n" |
527 | msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" | |
528 | ||
5bbbd942 | 529 | #: disk-utils/fsck.c:1274 |
8d398470 KZ |
530 | #, c-format |
531 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
532 | msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n" | |
533 | ||
55032d70 KZ |
534 | #: disk-utils/fsck.c:1299 |
535 | #, fuzzy, c-format | |
8b4ccda1 | 536 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
770eda85 JH |
537 | msgstr "" |
538 | "\n" | |
539 | "Brug:\n" | |
540 | " %s [fsck-tilvalg] [fs-tilvalg] [filsys ...\n" | |
8d398470 | 541 | |
55032d70 KZ |
542 | #: disk-utils/fsck.c:1303 |
543 | #, fuzzy | |
544 | msgid " -A check all filesystems\n" | |
545 | msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" | |
546 | ||
547 | #: disk-utils/fsck.c:1304 | |
548 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
549 | msgstr "" | |
550 | ||
551 | #: disk-utils/fsck.c:1305 | |
552 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" | |
553 | msgstr "" | |
554 | ||
555 | #: disk-utils/fsck.c:1306 | |
556 | #, fuzzy | |
557 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" | |
558 | msgstr " t Skift filsystemtype" | |
559 | ||
560 | #: disk-utils/fsck.c:1307 | |
561 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
562 | msgstr "" | |
563 | ||
564 | #: disk-utils/fsck.c:1308 | |
565 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
566 | msgstr "" | |
567 | ||
568 | #: disk-utils/fsck.c:1309 | |
569 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" | |
570 | msgstr "" | |
571 | ||
572 | #: disk-utils/fsck.c:1310 | |
573 | #, fuzzy | |
574 | msgid " -r report statistics for each device checked\n" | |
575 | msgstr " -l [eller --list]: vis partitioner for hver enhed" | |
576 | ||
577 | #: disk-utils/fsck.c:1311 | |
578 | #, fuzzy | |
579 | msgid " -s serialize the checking operations\n" | |
580 | msgstr " d Slet den aktuelle partition" | |
581 | ||
582 | #: disk-utils/fsck.c:1312 | |
583 | #, fuzzy | |
584 | msgid " -T do not show the title on startup\n" | |
585 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
586 | ||
587 | #: disk-utils/fsck.c:1313 | |
588 | msgid "" | |
8d398470 | 589 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" |
8b4ccda1 | 590 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
55032d70 KZ |
591 | msgstr "" |
592 | ||
593 | #: disk-utils/fsck.c:1315 | |
594 | #, fuzzy | |
595 | msgid " -V explain what is being done\n" | |
596 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
597 | ||
598 | #: disk-utils/fsck.c:1316 | |
599 | #, fuzzy | |
8b4ccda1 | 600 | msgid " -? display this help and exit\n" |
55032d70 KZ |
601 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" |
602 | ||
8b4ccda1 | 603 | #: disk-utils/fsck.c:1319 |
55032d70 | 604 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
8d398470 KZ |
605 | msgstr "" |
606 | ||
8b4ccda1 | 607 | #: disk-utils/fsck.c:1357 |
8d398470 | 608 | msgid "too many devices" |
770eda85 | 609 | msgstr "for mange enheder" |
8d398470 | 610 | |
8b4ccda1 | 611 | #: disk-utils/fsck.c:1369 |
8d398470 | 612 | msgid "Is /proc mounted?" |
770eda85 | 613 | msgstr "Er /proc monteret?" |
8d398470 KZ |
614 | |
615 | # tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke | |
616 | # nødvendigvis ens | |
8b4ccda1 | 617 | #: disk-utils/fsck.c:1377 |
770eda85 | 618 | #, c-format |
8d398470 | 619 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
770eda85 | 620 | msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s" |
8d398470 | 621 | |
8b4ccda1 | 622 | #: disk-utils/fsck.c:1381 |
770eda85 | 623 | #, c-format |
8d398470 | 624 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
770eda85 | 625 | msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s" |
8d398470 | 626 | |
8b4ccda1 | 627 | #: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285 |
8d398470 | 628 | msgid "too many arguments" |
770eda85 | 629 | msgstr "for mange parametre" |
8d398470 | 630 | |
8b4ccda1 | 631 | #: disk-utils/fsck.c:1529 |
8d398470 | 632 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
770eda85 | 633 | msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer" |
8d398470 | 634 | |
55032d70 | 635 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 |
770eda85 | 636 | #, c-format |
8d398470 | 637 | msgid " %s [options] file\n" |
770eda85 | 638 | msgstr " %s [tilvalg] fil\n" |
8d398470 KZ |
639 | |
640 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 | |
55032d70 KZ |
641 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
642 | msgstr "" | |
8d398470 KZ |
643 | |
644 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 | |
8d398470 | 645 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
770eda85 | 646 | msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" |
8d398470 | 647 | |
55032d70 KZ |
648 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
649 | msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" | |
650 | msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" | |
651 | ||
652 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 | |
653 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" | |
654 | msgstr "" | |
655 | ||
656 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 | |
973c4dd3 | 657 | #, c-format |
cf8316e2 | 658 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" |
973c4dd3 | 659 | msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s" |
cf8316e2 | 660 | |
55032d70 | 661 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
973c4dd3 | 662 | #, c-format |
cf8316e2 | 663 | msgid "not a block device or file: %s" |
973c4dd3 | 664 | msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s" |
cf8316e2 | 665 | |
8b4ccda1 | 666 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
cf8316e2 | 667 | msgid "file length too short" |
973c4dd3 | 668 | msgstr "fillængde for kort" |
cf8316e2 | 669 | |
8b4ccda1 KZ |
670 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 |
671 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251 | |
55032d70 | 672 | #: sys-utils/setpriv.c:231 |
973c4dd3 | 673 | #, c-format |
cf8316e2 | 674 | msgid "read failed: %s" |
973c4dd3 | 675 | msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 676 | |
8b4ccda1 KZ |
677 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 |
678 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 | |
679 | #, fuzzy, c-format | |
680 | msgid "seek failed: %s" | |
681 | msgstr "søgning mislykkedes" | |
682 | ||
973c4dd3 JH |
683 | # her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere: |
684 | # magisk superblok-tal blev ... | |
685 | # ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet | |
686 | # har det godt, mener jeg.) | |
8b4ccda1 | 687 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 |
cf8316e2 | 688 | msgid "superblock magic not found" |
973c4dd3 | 689 | msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet" |
cf8316e2 | 690 | |
8b4ccda1 | 691 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
f8511249 KZ |
692 | #, c-format |
693 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
770eda85 | 694 | msgstr "cramfs endianness er %s\n" |
f8511249 | 695 | |
8b4ccda1 | 696 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 697 | msgid "big" |
770eda85 | 698 | msgstr "stor" |
f8511249 | 699 | |
8b4ccda1 | 700 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 701 | msgid "little" |
770eda85 | 702 | msgstr "lille" |
f8511249 | 703 | |
8b4ccda1 | 704 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 |
cf8316e2 | 705 | msgid "unsupported filesystem features" |
973c4dd3 | 706 | msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet" |
cf8316e2 | 707 | |
8b4ccda1 | 708 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
973c4dd3 | 709 | #, c-format |
cf8316e2 | 710 | msgid "superblock size (%d) too small" |
973c4dd3 | 711 | msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille" |
cf8316e2 | 712 | |
973c4dd3 JH |
713 | # "zero (nul) optælling af fil" |
714 | # Ask: jeg læser det som: filtallet er nul | |
8b4ccda1 | 715 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
cf8316e2 | 716 | msgid "zero file count" |
973c4dd3 | 717 | msgstr "filtallet er nul" |
cf8316e2 | 718 | |
8b4ccda1 | 719 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
973c4dd3 | 720 | #, c-format |
cf8316e2 | 721 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
973c4dd3 | 722 | msgstr "advarsel: fil når ud over filsystemets slutning\n" |
cf8316e2 | 723 | |
8b4ccda1 | 724 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
973c4dd3 | 725 | #, c-format |
cf8316e2 | 726 | msgid "warning: old cramfs format\n" |
973c4dd3 | 727 | msgstr "advarsel: gammelt cramfs-format\n" |
cf8316e2 | 728 | |
8b4ccda1 | 729 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 |
cf8316e2 | 730 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
973c4dd3 | 731 | msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format" |
cf8316e2 | 732 | |
8b4ccda1 | 733 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 |
cf8316e2 | 734 | msgid "crc error" |
973c4dd3 | 735 | msgstr "crc-fejl" |
cf8316e2 | 736 | |
8b4ccda1 KZ |
737 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 |
738 | msgid "seek failed" | |
739 | msgstr "søgning mislykkedes" | |
740 | ||
741 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 | |
55032d70 KZ |
742 | #, fuzzy |
743 | msgid "read romfs failed" | |
921e5075 | 744 | msgstr "fread mislykkedes" |
55032d70 | 745 | |
8b4ccda1 | 746 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 |
cf8316e2 KZ |
747 | msgid "root inode is not directory" |
748 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" | |
749 | ||
8b4ccda1 | 750 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 |
cf8316e2 KZ |
751 | #, c-format |
752 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
973c4dd3 | 753 | msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)" |
cf8316e2 | 754 | |
8b4ccda1 | 755 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 |
cf8316e2 | 756 | msgid "data block too large" |
973c4dd3 | 757 | msgstr "datablok er for stor" |
cf8316e2 | 758 | |
8b4ccda1 | 759 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 |
55032d70 KZ |
760 | #, fuzzy, c-format |
761 | msgid "decompression error: %s" | |
973c4dd3 | 762 | msgstr "dekomprimeringsfejl %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 763 | |
8b4ccda1 | 764 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
973c4dd3 | 765 | #, c-format |
cf8316e2 | 766 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
973c4dd3 | 767 | msgstr " hul ved %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 768 | |
8b4ccda1 | 769 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 |
cf8316e2 KZ |
770 | #, c-format |
771 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
772 | msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n" | |
773 | ||
8b4ccda1 | 774 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 |
973c4dd3 | 775 | #, c-format |
cf8316e2 | 776 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
973c4dd3 | 777 | msgstr "ikke-blok (%ld) byte" |
cf8316e2 | 778 | |
8b4ccda1 | 779 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 |
973c4dd3 | 780 | #, c-format |
cf8316e2 | 781 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
973c4dd3 | 782 | msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte" |
cf8316e2 | 783 | |
8b4ccda1 | 784 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525 |
55032d70 | 785 | #: sys-utils/setpriv.c:545 |
973c4dd3 | 786 | #, c-format |
cf8316e2 | 787 | msgid "write failed: %s" |
973c4dd3 | 788 | msgstr "skrivning mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 789 | |
8b4ccda1 | 790 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
973c4dd3 | 791 | #, c-format |
cf8316e2 | 792 | msgid "lchown failed: %s" |
973c4dd3 | 793 | msgstr "lchown mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 794 | |
8b4ccda1 | 795 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
973c4dd3 | 796 | #, c-format |
cf8316e2 | 797 | msgid "chown failed: %s" |
973c4dd3 | 798 | msgstr "chown mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 799 | |
8b4ccda1 | 800 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 |
973c4dd3 | 801 | #, c-format |
cf8316e2 | 802 | msgid "utime failed: %s" |
973c4dd3 | 803 | msgstr "utime mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 804 | |
8b4ccda1 | 805 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 |
cf8316e2 KZ |
806 | #, c-format |
807 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
973c4dd3 | 808 | msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s" |
cf8316e2 | 809 | |
8b4ccda1 | 810 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 |
973c4dd3 | 811 | #, c-format |
cf8316e2 | 812 | msgid "mkdir failed: %s" |
973c4dd3 | 813 | msgstr "mkdir mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 814 | |
8b4ccda1 | 815 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 |
cf8316e2 | 816 | msgid "filename length is zero" |
973c4dd3 | 817 | msgstr "længden på filnavnet er nul" |
cf8316e2 | 818 | |
8b4ccda1 | 819 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 |
cf8316e2 | 820 | msgid "bad filename length" |
973c4dd3 | 821 | msgstr "ugyldig længde på filnavn" |
cf8316e2 | 822 | |
8b4ccda1 | 823 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 |
cf8316e2 | 824 | msgid "bad inode offset" |
973c4dd3 | 825 | msgstr "ugyldig inode-forskydning" |
cf8316e2 | 826 | |
8b4ccda1 | 827 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 |
cf8316e2 | 828 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
973c4dd3 | 829 | msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul" |
cf8316e2 | 830 | |
8b4ccda1 | 831 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 |
cf8316e2 | 832 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
973c4dd3 | 833 | msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul" |
cf8316e2 | 834 | |
8b4ccda1 | 835 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 |
cf8316e2 | 836 | msgid "symbolic link has zero offset" |
973c4dd3 | 837 | msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning" |
cf8316e2 | 838 | |
8b4ccda1 | 839 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 |
cf8316e2 | 840 | msgid "symbolic link has zero size" |
973c4dd3 | 841 | msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse" |
cf8316e2 | 842 | |
8b4ccda1 | 843 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
973c4dd3 | 844 | #, c-format |
cf8316e2 | 845 | msgid "size error in symlink: %s" |
973c4dd3 | 846 | msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s" |
cf8316e2 | 847 | |
8b4ccda1 | 848 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 |
973c4dd3 | 849 | #, c-format |
cf8316e2 | 850 | msgid "symlink failed: %s" |
973c4dd3 | 851 | msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 852 | |
8b4ccda1 | 853 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 |
cf8316e2 KZ |
854 | #, c-format |
855 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
973c4dd3 | 856 | msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s" |
cf8316e2 | 857 | |
8b4ccda1 | 858 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 |
cf8316e2 KZ |
859 | #, c-format |
860 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
973c4dd3 | 861 | msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s" |
cf8316e2 | 862 | |
8b4ccda1 | 863 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 |
cf8316e2 KZ |
864 | #, c-format |
865 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
973c4dd3 | 866 | msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s" |
cf8316e2 | 867 | |
8b4ccda1 | 868 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 |
973c4dd3 | 869 | #, c-format |
cf8316e2 | 870 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
973c4dd3 | 871 | msgstr "bogustilstand: %s (%o)" |
cf8316e2 | 872 | |
8b4ccda1 | 873 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 |
973c4dd3 | 874 | #, c-format |
cf8316e2 | 875 | msgid "mknod failed: %s" |
973c4dd3 | 876 | msgstr "mknod mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 877 | |
8b4ccda1 | 878 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 |
cf8316e2 KZ |
879 | #, c-format |
880 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
973c4dd3 | 881 | msgstr "mappedatastart (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" |
cf8316e2 | 882 | |
8b4ccda1 | 883 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 |
973c4dd3 | 884 | #, c-format |
cf8316e2 | 885 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" |
973c4dd3 | 886 | msgstr "mappedataslutning (%ld) != start på fildata (%ld)" |
cf8316e2 | 887 | |
8b4ccda1 | 888 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:638 |
cf8316e2 | 889 | msgid "invalid file data offset" |
973c4dd3 | 890 | msgstr "ugyldig fildataforskydning" |
cf8316e2 | 891 | |
8b4ccda1 | 892 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 | 893 | msgid "compiled without -x support" |
973c4dd3 | 894 | msgstr "kompileret uden understøttelse for -x" |
cf8316e2 | 895 | |
8b4ccda1 | 896 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846 |
f8511249 KZ |
897 | #, c-format |
898 | msgid "%s: OK\n" | |
899 | msgstr "%s: O.k.\n" | |
900 | ||
55032d70 | 901 | #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 |
8b4ccda1 | 902 | #: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 |
770eda85 | 903 | #, c-format |
8d398470 | 904 | msgid " %s [options] <device>\n" |
770eda85 | 905 | msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n" |
8d398470 | 906 | |
55032d70 | 907 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 |
8d398470 | 908 | msgid " -l list all filenames\n" |
770eda85 | 909 | msgstr " -l vis alle filnavne\n" |
8d398470 | 910 | |
55032d70 | 911 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 |
8d398470 | 912 | msgid " -a automatic repair\n" |
770eda85 | 913 | msgstr " -a automatisk reparation\n" |
8d398470 | 914 | |
55032d70 | 915 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 |
8d398470 | 916 | msgid " -r interactive repair\n" |
770eda85 | 917 | msgstr " -r interaktiv reparation\n" |
8d398470 | 918 | |
55032d70 | 919 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 |
8d398470 | 920 | msgid " -v be verbose\n" |
770eda85 | 921 | msgstr " -v vær uddybende\n" |
8d398470 | 922 | |
55032d70 | 923 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 |
8d398470 | 924 | msgid " -s output super-block information\n" |
770eda85 | 925 | msgstr " -s vis superblokinformation\n" |
8d398470 | 926 | |
55032d70 | 927 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 |
8d398470 | 928 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" |
770eda85 | 929 | msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n" |
8d398470 | 930 | |
55032d70 | 931 | #: disk-utils/fsck.minix.c:203 |
8d398470 | 932 | msgid " -f force check\n" |
770eda85 | 933 | msgstr " -f fremtving kontrol\n" |
8d398470 KZ |
934 | |
935 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
936 | #. * translated. | |
55032d70 | 937 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
921e5075 | 938 | #, c-format |
8d398470 | 939 | msgid "%s (y/n)? " |
770eda85 | 940 | msgstr "%s (j/n)? " |
8d398470 | 941 | |
55032d70 | 942 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
66ee8158 | 943 | #, c-format |
8d398470 | 944 | msgid "%s (n/y)? " |
770eda85 | 945 | msgstr "%s (n/j)? " |
8d398470 | 946 | |
55032d70 | 947 | #: disk-utils/fsck.minix.c:279 |
8d398470 KZ |
948 | #, c-format |
949 | msgid "y\n" | |
770eda85 | 950 | msgstr "j\n" |
66ee8158 | 951 | |
55032d70 | 952 | #: disk-utils/fsck.minix.c:281 |
8d398470 KZ |
953 | #, c-format |
954 | msgid "n\n" | |
770eda85 | 955 | msgstr "n\n" |
8d398470 | 956 | |
55032d70 | 957 | #: disk-utils/fsck.minix.c:297 |
66ee8158 | 958 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
959 | msgid "%s is mounted.\t " |
960 | msgstr "%s er monteret.\t " | |
66ee8158 | 961 | |
55032d70 | 962 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
c07ebfa1 | 963 | msgid "Do you really want to continue" |
973c4dd3 | 964 | msgstr "Vil du virkelig fortsætte" |
66ee8158 | 965 | |
55032d70 | 966 | #: disk-utils/fsck.minix.c:303 |
b359eb3b | 967 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
968 | msgid "check aborted.\n" |
969 | msgstr "tjek afbrudt.\n" | |
66ee8158 | 970 | |
55032d70 | 971 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
1d4ad1de | 972 | #, c-format |
612721db | 973 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
973c4dd3 | 974 | msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«." |
66ee8158 | 975 | |
55032d70 | 976 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
1d4ad1de | 977 | #, c-format |
612721db | 978 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
973c4dd3 | 979 | msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«." |
66ee8158 | 980 | |
55032d70 | 981 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
c07ebfa1 KZ |
982 | msgid "Remove block" |
983 | msgstr "Fjern blok" | |
66ee8158 | 984 | |
55032d70 | 985 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
1d4ad1de | 986 | #, c-format |
612721db | 987 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
973c4dd3 | 988 | msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n" |
66ee8158 | 989 | |
55032d70 | 990 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
1d4ad1de | 991 | #, c-format |
612721db | 992 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
973c4dd3 | 993 | msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n" |
66ee8158 | 994 | |
55032d70 | 995 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
b359eb3b | 996 | #, c-format |
66ee8158 | 997 | msgid "" |
c07ebfa1 KZ |
998 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
999 | "Write request ignored\n" | |
66ee8158 | 1000 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
1001 | "Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n" |
1002 | "Skriveforsøg ignoreret\n" | |
66ee8158 | 1003 | |
55032d70 | 1004 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
c07ebfa1 | 1005 | msgid "seek failed in write_block" |
973c4dd3 | 1006 | msgstr "søgning mislykkedes i write_block" |
66ee8158 | 1007 | |
55032d70 | 1008 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
1d4ad1de | 1009 | #, c-format |
612721db | 1010 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
973c4dd3 | 1011 | msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n" |
66ee8158 | 1012 | |
55032d70 | 1013 | #: disk-utils/fsck.minix.c:502 |
c07ebfa1 | 1014 | msgid "seek failed in write_super_block" |
973c4dd3 | 1015 | msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block" |
66ee8158 | 1016 | |
55032d70 | 1017 | #: disk-utils/fsck.minix.c:504 |
c07ebfa1 KZ |
1018 | msgid "unable to write super-block" |
1019 | msgstr "kunne ikke skrive super-blok" | |
66ee8158 | 1020 | |
8b4ccda1 | 1021 | #: disk-utils/fsck.minix.c:517 |
c07ebfa1 KZ |
1022 | msgid "Unable to write inode map" |
1023 | msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten" | |
66ee8158 | 1024 | |
8b4ccda1 | 1025 | #: disk-utils/fsck.minix.c:520 |
c07ebfa1 KZ |
1026 | msgid "Unable to write zone map" |
1027 | msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten" | |
66ee8158 | 1028 | |
8b4ccda1 | 1029 | #: disk-utils/fsck.minix.c:523 |
c07ebfa1 | 1030 | msgid "Unable to write inodes" |
973c4dd3 | 1031 | msgstr "Kunne ikke skrive inoder" |
66ee8158 | 1032 | |
8b4ccda1 | 1033 | #: disk-utils/fsck.minix.c:555 |
56e7984d | 1034 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
973c4dd3 | 1035 | msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" |
56e7984d | 1036 | |
8b4ccda1 | 1037 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
c07ebfa1 | 1038 | msgid "unable to read super block" |
973c4dd3 | 1039 | msgstr "kunne ikke læse super-blok" |
66ee8158 | 1040 | |
8b4ccda1 | 1041 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
c07ebfa1 KZ |
1042 | msgid "bad magic number in super-block" |
1043 | msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok" | |
66ee8158 | 1044 | |
8b4ccda1 | 1045 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
c07ebfa1 | 1046 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
973c4dd3 | 1047 | msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes" |
66ee8158 | 1048 | |
8b4ccda1 | 1049 | #: disk-utils/fsck.minix.c:580 |
c07ebfa1 KZ |
1050 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
1051 | msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok" | |
66ee8158 | 1052 | |
8b4ccda1 | 1053 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 |
c07ebfa1 KZ |
1054 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
1055 | msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok" | |
66ee8158 | 1056 | |
8b4ccda1 | 1057 | #: disk-utils/fsck.minix.c:599 |
c07ebfa1 | 1058 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
973c4dd3 | 1059 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt" |
c07ebfa1 | 1060 | |
8b4ccda1 | 1061 | #: disk-utils/fsck.minix.c:602 |
b9ae633e | 1062 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
973c4dd3 | 1063 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt" |
b9ae633e | 1064 | |
8b4ccda1 | 1065 | #: disk-utils/fsck.minix.c:605 |
c07ebfa1 | 1066 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
973c4dd3 | 1067 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder" |
c07ebfa1 | 1068 | |
8b4ccda1 | 1069 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
c07ebfa1 | 1070 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
973c4dd3 | 1071 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling" |
c07ebfa1 | 1072 | |
8b4ccda1 | 1073 | #: disk-utils/fsck.minix.c:611 |
c07ebfa1 | 1074 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
973c4dd3 | 1075 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling" |
c07ebfa1 | 1076 | |
8b4ccda1 | 1077 | #: disk-utils/fsck.minix.c:615 |
c07ebfa1 | 1078 | msgid "Unable to read inode map" |
973c4dd3 | 1079 | msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt" |
c07ebfa1 | 1080 | |
8b4ccda1 | 1081 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
c07ebfa1 | 1082 | msgid "Unable to read zone map" |
973c4dd3 | 1083 | msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt" |
c07ebfa1 | 1084 | |
8b4ccda1 | 1085 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
c07ebfa1 | 1086 | msgid "Unable to read inodes" |
973c4dd3 | 1087 | msgstr "Kunne ikke læse inoder" |
c07ebfa1 | 1088 | |
8b4ccda1 | 1089 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
b359eb3b | 1090 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1091 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
1092 | msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
66ee8158 | 1093 | |
8b4ccda1 | 1094 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
66ee8158 | 1095 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1096 | msgid "%ld inodes\n" |
973c4dd3 | 1097 | msgstr "%ld inoder\n" |
66ee8158 | 1098 | |
8b4ccda1 | 1099 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
c07ebfa1 KZ |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "%ld blocks\n" | |
1102 | msgstr "%ld blokke\n" | |
66ee8158 | 1103 | |
8b4ccda1 | 1104 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
55032d70 KZ |
1105 | #, fuzzy, c-format |
1106 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" | |
973c4dd3 | 1107 | msgstr "Førstedatazone=%ld (%ld)\n" |
66ee8158 | 1108 | |
8b4ccda1 | 1109 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
c07ebfa1 KZ |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
973c4dd3 | 1112 | msgstr "Zonestørrelse=%d\n" |
c07ebfa1 | 1113 | |
8b4ccda1 | 1114 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
55032d70 KZ |
1115 | #, fuzzy, c-format |
1116 | msgid "Maxsize=%zu\n" | |
973c4dd3 | 1117 | msgstr "Maksstørrelse=%ld\n" |
c07ebfa1 | 1118 | |
8b4ccda1 | 1119 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
c07ebfa1 KZ |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
9cb68977 | 1122 | msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n" |
66ee8158 | 1123 | |
8b4ccda1 | 1124 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
770eda85 | 1125 | #, c-format |
e8f26419 | 1126 | msgid "" |
92b619d1 | 1127 | "namelen=%zd\n" |
e8f26419 KZ |
1128 | "\n" |
1129 | msgstr "" | |
770eda85 | 1130 | "navnelængde=%zd\n" |
e8f26419 | 1131 | "\n" |
66ee8158 | 1132 | |
8b4ccda1 | 1133 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 |
1d4ad1de | 1134 | #, c-format |
612721db | 1135 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
973c4dd3 | 1136 | msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n" |
66ee8158 | 1137 | |
8b4ccda1 | 1138 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 |
c07ebfa1 | 1139 | msgid "Mark in use" |
973c4dd3 | 1140 | msgstr "Marker i brug" |
66ee8158 | 1141 | |
8b4ccda1 | 1142 | #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
1d4ad1de | 1143 | #, c-format |
612721db | 1144 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
973c4dd3 | 1145 | msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n" |
66ee8158 | 1146 | |
8b4ccda1 | 1147 | #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 |
b359eb3b | 1148 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1149 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
973c4dd3 | 1150 | msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n" |
66ee8158 | 1151 | |
8b4ccda1 | 1152 | #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 |
c07ebfa1 | 1153 | msgid "root inode isn't a directory" |
d162fcb5 | 1154 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" |
66ee8158 | 1155 | |
8b4ccda1 | 1156 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 |
1d4ad1de | 1157 | #, c-format |
612721db | 1158 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
973c4dd3 | 1159 | msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«." |
66ee8158 | 1160 | |
8b4ccda1 KZ |
1161 | #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 |
1162 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 | |
1163 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 | |
c07ebfa1 KZ |
1164 | msgid "Clear" |
1165 | msgstr "Slet" | |
66ee8158 | 1166 | |
8b4ccda1 | 1167 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
1d4ad1de | 1168 | #, c-format |
612721db | 1169 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
973c4dd3 | 1170 | msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt." |
66ee8158 | 1171 | |
8b4ccda1 | 1172 | #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 |
c07ebfa1 | 1173 | msgid "Correct" |
973c4dd3 | 1174 | msgstr "Korriger" |
66ee8158 | 1175 | |
8b4ccda1 | 1176 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
1d4ad1de | 1177 | #, c-format |
612721db | 1178 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
973c4dd3 | 1179 | msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«." |
e8f26419 | 1180 | |
8b4ccda1 | 1181 | #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 |
c07ebfa1 KZ |
1182 | msgid " Remove" |
1183 | msgstr " Fjern" | |
66ee8158 | 1184 | |
8b4ccda1 | 1185 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 |
1d4ad1de | 1186 | #, c-format |
612721db | 1187 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
973c4dd3 | 1188 | msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n" |
66ee8158 | 1189 | |
8b4ccda1 | 1190 | #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
1d4ad1de | 1191 | #, c-format |
612721db | 1192 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
973c4dd3 | 1193 | msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n" |
66ee8158 | 1194 | |
8b4ccda1 | 1195 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 |
c07ebfa1 KZ |
1196 | msgid "internal error" |
1197 | msgstr "intern fejl" | |
66ee8158 | 1198 | |
8b4ccda1 | 1199 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 |
1d4ad1de | 1200 | #, c-format |
612721db | 1201 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
973c4dd3 | 1202 | msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32" |
c07ebfa1 | 1203 | |
8b4ccda1 | 1204 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 |
c07ebfa1 | 1205 | msgid "seek failed in bad_zone" |
973c4dd3 | 1206 | msgstr "mislykket søgning i bad_zone" |
66ee8158 | 1207 | |
8b4ccda1 | 1208 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 |
770eda85 | 1209 | #, c-format |
92b619d1 | 1210 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
770eda85 | 1211 | msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet." |
66ee8158 | 1212 | |
8b4ccda1 | 1213 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 |
770eda85 | 1214 | #, c-format |
92b619d1 | 1215 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
770eda85 | 1216 | msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten." |
66ee8158 | 1217 | |
8b4ccda1 | 1218 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
770eda85 | 1219 | #, c-format |
92b619d1 | 1220 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
770eda85 | 1221 | msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten." |
66ee8158 | 1222 | |
8b4ccda1 | 1223 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
b9ae633e | 1224 | msgid "Set" |
973c4dd3 | 1225 | msgstr "Sæt" |
b9ae633e | 1226 | |
8b4ccda1 | 1227 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 |
770eda85 | 1228 | #, c-format |
92b619d1 | 1229 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
770eda85 | 1230 | msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d." |
c07ebfa1 | 1231 | |
8b4ccda1 | 1232 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 |
c07ebfa1 | 1233 | msgid "Set i_nlinks to count" |
973c4dd3 | 1234 | msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte" |
66ee8158 | 1235 | |
8b4ccda1 | 1236 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
770eda85 | 1237 | #, c-format |
92b619d1 | 1238 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
770eda85 | 1239 | msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den." |
c07ebfa1 | 1240 | |
8b4ccda1 | 1241 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
c07ebfa1 | 1242 | msgid "Unmark" |
973c4dd3 | 1243 | msgstr "Afmarker" |
66ee8158 | 1244 | |
8b4ccda1 | 1245 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
770eda85 | 1246 | #, c-format |
92b619d1 | 1247 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
770eda85 | 1248 | msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n" |
c07ebfa1 | 1249 | |
8b4ccda1 | 1250 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
770eda85 | 1251 | #, c-format |
92b619d1 | 1252 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
770eda85 | 1253 | msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n" |
c07ebfa1 | 1254 | |
8b4ccda1 | 1255 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
c07ebfa1 | 1256 | msgid "bad inode size" |
973c4dd3 | 1257 | msgstr "ugyldig inode-størrelse" |
c07ebfa1 | 1258 | |
8b4ccda1 | 1259 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1259 |
c07ebfa1 | 1260 | msgid "bad v2 inode size" |
973c4dd3 | 1261 | msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse" |
c07ebfa1 | 1262 | |
8b4ccda1 | 1263 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
c07ebfa1 | 1264 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
973c4dd3 | 1265 | msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" |
c07ebfa1 | 1266 | |
8b4ccda1 | 1267 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
770eda85 | 1268 | #, c-format |
eb0f80a6 | 1269 | msgid "cannot open %s: %s" |
770eda85 | 1270 | msgstr "kunne ikke åbne %s: %s" |
66ee8158 | 1271 | |
8b4ccda1 | 1272 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
66ee8158 | 1273 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1274 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
1275 | msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n" | |
66ee8158 | 1276 | |
8b4ccda1 | 1277 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
66ee8158 | 1278 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1279 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
973c4dd3 | 1280 | msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n" |
66ee8158 | 1281 | |
8b4ccda1 | 1282 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1323 |
66ee8158 | 1283 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1284 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
973c4dd3 | 1285 | msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n" |
66ee8158 | 1286 | |
8b4ccda1 | 1287 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 |
612721db | 1288 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1289 | msgid "" |
1290 | "\n" | |
1291 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
1292 | msgstr "" | |
1293 | "\n" | |
973c4dd3 | 1294 | "%6ld inoder brugt (%ld%%)\n" |
c07ebfa1 | 1295 | |
8b4ccda1 | 1296 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
612721db | 1297 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1298 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
1299 | msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n" | |
1300 | ||
8b4ccda1 | 1301 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
ffc43748 | 1302 | #, c-format |
66ee8158 | 1303 | msgid "" |
c07ebfa1 KZ |
1304 | "\n" |
1305 | "%6d regular files\n" | |
1306 | "%6d directories\n" | |
1307 | "%6d character device files\n" | |
1308 | "%6d block device files\n" | |
1309 | "%6d links\n" | |
1310 | "%6d symbolic links\n" | |
1311 | "------\n" | |
1312 | "%6d files\n" | |
66ee8158 | 1313 | msgstr "" |
c07ebfa1 | 1314 | "\n" |
973c4dd3 | 1315 | "%6d regulære filer\n" |
d162fcb5 | 1316 | "%6d mapper\n" |
973c4dd3 JH |
1317 | "%6d tegn-enhedsfiler\n" |
1318 | "%6d blok-enhedsfiler\n" | |
1319 | "%6d henvisninger\n" | |
1320 | "%6d symbolske henvisninger\n" | |
c07ebfa1 KZ |
1321 | "------\n" |
1322 | "%6d filer\n" | |
1323 | ||
8b4ccda1 | 1324 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 |
b359eb3b | 1325 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1326 | msgid "" |
1327 | "----------------------------\n" | |
1328 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
1329 | "----------------------------\n" | |
1330 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
1331 | "----------------------------\n" |
1332 | "-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n" | |
1333 | "----------------------------\n" | |
66ee8158 | 1334 | |
55032d70 KZ |
1335 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
1336 | #, c-format | |
1337 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
1338 | msgstr "" | |
1339 | ||
1340 | #: disk-utils/isosize.c:139 | |
770eda85 | 1341 | #, c-format |
f8511249 | 1342 | msgid "seek error on %s" |
770eda85 | 1343 | msgstr "søgefejl på %s" |
66ee8158 | 1344 | |
55032d70 | 1345 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
770eda85 | 1346 | #, c-format |
f8511249 | 1347 | msgid "read error on %s" |
770eda85 | 1348 | msgstr "læsefejl på %s" |
66ee8158 | 1349 | |
55032d70 | 1350 | #: disk-utils/isosize.c:149 |
66ee8158 | 1351 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1352 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
973c4dd3 | 1353 | msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" |
66ee8158 | 1354 | |
55032d70 KZ |
1355 | #: disk-utils/isosize.c:168 |
1356 | #, fuzzy, c-format | |
1357 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" | |
770eda85 JH |
1358 | msgstr "" |
1359 | "\n" | |
1360 | "Brug:\n" | |
1361 | " %s [tilvalg] iso9660_billed_fil\n" | |
66ee8158 | 1362 | |
55032d70 KZ |
1363 | #: disk-utils/isosize.c:171 |
1364 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" | |
f8511249 KZ |
1365 | msgstr "" |
1366 | ||
55032d70 KZ |
1367 | #: disk-utils/isosize.c:172 |
1368 | #, fuzzy | |
1369 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
1370 | msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" | |
1371 | ||
1372 | #: disk-utils/isosize.c:204 | |
f8511249 | 1373 | msgid "invalid divisor argument" |
770eda85 | 1374 | msgstr "ugyldig parameter for nævner" |
f8511249 | 1375 | |
8d398470 | 1376 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 |
770eda85 | 1377 | #, c-format |
f8511249 | 1378 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
770eda85 | 1379 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n" |
66ee8158 | 1380 | |
8d398470 | 1381 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
a69e16b7 | 1382 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1383 | msgid "" |
f8511249 KZ |
1384 | "\n" |
1385 | "Options:\n" | |
1386 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1387 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1388 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1389 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1390 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1391 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1392 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1393 | " -V as version must be only option\n" | |
1394 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1395 | "\n" | |
c07ebfa1 | 1396 | msgstr "" |
770eda85 JH |
1397 | "\n" |
1398 | "Tilvalg:\n" | |
1399 | " -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n" | |
1400 | " -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n" | |
1401 | " -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n" | |
1402 | " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
1403 | " -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n" | |
1404 | " -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n" | |
1405 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
1406 | " -V som version skal være eneste tilvalg\n" | |
1407 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
1408 | "\n" | |
c07ebfa1 | 1409 | |
8d398470 | 1410 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 |
f8511249 | 1411 | msgid "invalid number of inodes" |
770eda85 | 1412 | msgstr "ugyldigt antal inoder" |
f8511249 | 1413 | |
8d398470 | 1414 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 |
c07ebfa1 | 1415 | msgid "volume name too long" |
973c4dd3 | 1416 | msgstr "navn på diskenhed er for langt" |
c07ebfa1 | 1417 | |
8d398470 | 1418 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 |
c07ebfa1 | 1419 | msgid "fsname name too long" |
973c4dd3 | 1420 | msgstr "filsystemnavn er for langt" |
66ee8158 | 1421 | |
8d398470 | 1422 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 |
66ee8158 | 1423 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1424 | msgid "%s is not a block special device" |
1425 | msgstr "%s er ikke en blokenhed" | |
66ee8158 | 1426 | |
8d398470 | 1427 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
f8511249 | 1428 | msgid "invalid block-count" |
770eda85 | 1429 | msgstr "ugyldigt blokantal" |
f8511249 | 1430 | |
8d398470 | 1431 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 |
66ee8158 | 1432 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1433 | msgid "cannot get size of %s" |
973c4dd3 | 1434 | msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s" |
66ee8158 | 1435 | |
8d398470 | 1436 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 |
973c4dd3 | 1437 | #, c-format |
cf8316e2 | 1438 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
973c4dd3 | 1439 | msgstr "blokparameter er for stort, maks er %llu" |
66ee8158 | 1440 | |
8d398470 | 1441 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 |
c07ebfa1 | 1442 | msgid "too many inodes - max is 512" |
973c4dd3 | 1443 | msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512" |
66ee8158 | 1444 | |
8d398470 | 1445 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
973c4dd3 | 1446 | #, c-format |
cf8316e2 | 1447 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
973c4dd3 | 1448 | msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke" |
66ee8158 | 1449 | |
6249b53a | 1450 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792 |
c07ebfa1 KZ |
1451 | #, c-format |
1452 | msgid "Device: %s\n" | |
1453 | msgstr "Enhed: %s\n" | |
66ee8158 | 1454 | |
8d398470 | 1455 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 |
c07ebfa1 KZ |
1456 | #, c-format |
1457 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
973c4dd3 | 1458 | msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n" |
66ee8158 | 1459 | |
8d398470 | 1460 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 |
c07ebfa1 KZ |
1461 | #, c-format |
1462 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
1463 | msgstr "FSnavn: <%-6s>\n" | |
66ee8158 | 1464 | |
8d398470 | 1465 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
c07ebfa1 KZ |
1466 | #, c-format |
1467 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
973c4dd3 | 1468 | msgstr "Blokstørrelse: %d\n" |
66ee8158 | 1469 | |
8d398470 | 1470 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
770eda85 | 1471 | #, c-format |
f8511249 | 1472 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
770eda85 | 1473 | msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n" |
66ee8158 | 1474 | |
8d398470 | 1475 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
770eda85 | 1476 | #, c-format |
f8511249 | 1477 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
770eda85 | 1478 | msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n" |
66ee8158 | 1479 | |
8d398470 | 1480 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
973c4dd3 | 1481 | #, c-format |
cf8316e2 | 1482 | msgid "Blocks: %lld\n" |
973c4dd3 | 1483 | msgstr "Blokke: %lld\n" |
66ee8158 | 1484 | |
8d398470 | 1485 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
66ee8158 | 1486 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1487 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
973c4dd3 | 1488 | msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n" |
66ee8158 | 1489 | |
8d398470 | 1490 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
c07ebfa1 KZ |
1491 | msgid "error writing superblock" |
1492 | msgstr "fejl under skrivning af superblok" | |
66ee8158 | 1493 | |
8d398470 | 1494 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 |
c07ebfa1 KZ |
1495 | msgid "error writing root inode" |
1496 | msgstr "fejl under skrivning af rod-inode" | |
66ee8158 | 1497 | |
8d398470 | 1498 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
c07ebfa1 | 1499 | msgid "error writing inode" |
973c4dd3 | 1500 | msgstr "fejl under skrivning af inode" |
66ee8158 | 1501 | |
8d398470 | 1502 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 |
c07ebfa1 | 1503 | msgid "seek error" |
973c4dd3 | 1504 | msgstr "søgefejl" |
66ee8158 | 1505 | |
8d398470 | 1506 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
c07ebfa1 | 1507 | msgid "error writing . entry" |
973c4dd3 | 1508 | msgstr "fejl under skrivning af .-indgang" |
66ee8158 | 1509 | |
8d398470 | 1510 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
c07ebfa1 | 1511 | msgid "error writing .. entry" |
973c4dd3 | 1512 | msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang" |
66ee8158 | 1513 | |
8d398470 | 1514 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 |
66ee8158 | 1515 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1516 | msgid "error closing %s" |
973c4dd3 | 1517 | msgstr "fejl under lukning af %s" |
66ee8158 | 1518 | |
55032d70 KZ |
1519 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
1520 | #, fuzzy, c-format | |
1521 | msgid "Usage:\n" | |
1522 | msgstr "" | |
1523 | "\n" | |
1524 | "Brug:\n" | |
1525 | ||
8d398470 | 1526 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
55032d70 KZ |
1527 | #, fuzzy, c-format |
1528 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" | |
770eda85 | 1529 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] [-t type for fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n" |
66ee8158 | 1530 | |
8b4ccda1 KZ |
1531 | #: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276 |
1532 | #: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218 | |
1533 | #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 | |
1534 | #: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373 | |
1535 | #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77 | |
1536 | #: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 | |
1537 | #: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 | |
1538 | #, c-format | |
1539 | msgid "" | |
1540 | "\n" | |
1541 | "Options:\n" | |
1542 | msgstr "" | |
1543 | "\n" | |
1544 | "Tilvalg:\n" | |
1545 | ||
55032d70 KZ |
1546 | #: disk-utils/mkfs.c:43 |
1547 | #, c-format | |
1548 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
1549 | msgstr "" | |
1550 | ||
1551 | #: disk-utils/mkfs.c:44 | |
1552 | #, c-format | |
1553 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
1556 | #: disk-utils/mkfs.c:45 | |
1557 | #, c-format | |
1558 | msgid " <device> path to the device to be used\n" | |
1559 | msgstr "" | |
1560 | ||
1561 | #: disk-utils/mkfs.c:46 | |
1562 | #, c-format | |
1563 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" | |
1564 | msgstr "" | |
1565 | ||
1566 | #: disk-utils/mkfs.c:47 | |
f8511249 KZ |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
1569 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" |
1570 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1571 | msgstr "" | |
1572 | ||
1573 | #: disk-utils/mkfs.c:49 | |
1574 | #, c-format | |
1575 | msgid "" | |
1576 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
1577 | " -V as --version must be the only option\n" | |
f8511249 | 1578 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
1579 | |
1580 | #: disk-utils/mkfs.c:51 | |
1581 | #, fuzzy, c-format | |
1582 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" | |
1583 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
f8511249 | 1584 | |
8d398470 | 1585 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
770eda85 | 1586 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1587 | msgid "" |
1588 | "\n" | |
1589 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1590 | msgstr "" | |
1591 | "\n" | |
770eda85 | 1592 | "For yderligere information se mkfs(8).\n" |
f8511249 | 1593 | |
8d398470 | 1594 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
973c4dd3 | 1595 | #, c-format |
63cccae4 | 1596 | msgid "" |
6249b53a KZ |
1597 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1598 | "name] dirname outfile\n" | |
63cccae4 KZ |
1599 | " -h print this help\n" |
1600 | " -v be verbose\n" | |
1601 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1602 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 | 1603 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1604 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
63cccae4 KZ |
1605 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1606 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1607 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1608 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1609 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1610 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1611 | " outfile output file\n" | |
1612 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
1613 | "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] " |
1614 | "mappenavn udfil\n" | |
973c4dd3 JH |
1615 | " -h vis denne hjælpetekst\n" |
1616 | " -v vær mere forklarende\n" | |
1617 | " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n" | |
1618 | " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n" | |
f0c8eda1 | 1619 | " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n" |
973c4dd3 JH |
1620 | " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n" |
1621 | " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n" | |
1622 | " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n" | |
1623 | " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n" | |
1624 | " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n" | |
1625 | " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n" | |
9cb68977 | 1626 | " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n" |
f0c8eda1 | 1627 | " udfil uddatafil\n" |
63cccae4 | 1628 | |
8b4ccda1 KZ |
1629 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
1630 | #, fuzzy, c-format | |
1631 | msgid "readlink failed: %s" | |
1632 | msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s" | |
1633 | ||
1634 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 | |
1635 | #, c-format | |
1636 | msgid "open failed: %s" | |
1637 | msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s" | |
1638 | ||
1639 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 | |
770eda85 | 1640 | #, c-format |
f8511249 | 1641 | msgid "could not read directory %s" |
770eda85 | 1642 | msgstr "kunne ikke læse mappe %s" |
f8511249 | 1643 | |
8b4ccda1 | 1644 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327 |
770eda85 | 1645 | #, c-format |
63cccae4 | 1646 | msgid "" |
b9ae633e | 1647 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1648 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
63cccae4 | 1649 | msgstr "" |
973c4dd3 | 1650 | "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n" |
770eda85 | 1651 | " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter." |
63cccae4 | 1652 | |
8b4ccda1 | 1653 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449 |
f8511249 | 1654 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
770eda85 | 1655 | msgstr "for stort filsystem. Afslutter." |
63cccae4 | 1656 | |
8b4ccda1 | 1657 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608 |
63cccae4 KZ |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
973c4dd3 | 1660 | msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n" |
63cccae4 | 1661 | |
8b4ccda1 | 1662 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 |
973c4dd3 | 1663 | #, c-format |
b9ae633e | 1664 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
973c4dd3 | 1665 | msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" |
63cccae4 | 1666 | |
8b4ccda1 | 1667 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672 |
770eda85 | 1668 | #, c-format |
92b619d1 | 1669 | msgid "cannot close file %s" |
770eda85 | 1670 | msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«" |
63cccae4 | 1671 | |
8b4ccda1 | 1672 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 |
8d398470 | 1673 | msgid "invalid blocksize argument" |
770eda85 | 1674 | msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter" |
1b8a611a | 1675 | |
8b4ccda1 | 1676 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739 |
f8511249 | 1677 | msgid "edition number argument failed" |
770eda85 | 1678 | msgstr "parameter for udgavenummer mislykkedes" |
f8511249 | 1679 | |
8b4ccda1 | 1680 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 |
f8511249 | 1681 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" |
770eda85 | 1682 | msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«" |
f8511249 | 1683 | |
8b4ccda1 | 1684 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 |
770eda85 | 1685 | #, c-format |
6249b53a KZ |
1686 | msgid "" |
1687 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1688 | "image size is %uMB. We might die prematurely." | |
1689 | msgstr "" | |
1690 | "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men " | |
1691 | "den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." | |
f8511249 | 1692 | |
8b4ccda1 | 1693 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834 |
cf8316e2 | 1694 | msgid "ROM image map" |
973c4dd3 | 1695 | msgstr "ROM-aftrykskort" |
cf8316e2 | 1696 | |
8b4ccda1 | 1697 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 |
f0c8eda1 | 1698 | #, c-format |
63cccae4 | 1699 | msgid "Including: %s\n" |
f0c8eda1 | 1700 | msgstr "Medtager: %s\n" |
63cccae4 | 1701 | |
8b4ccda1 | 1702 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852 |
973c4dd3 | 1703 | #, c-format |
b9ae633e | 1704 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
973c4dd3 | 1705 | msgstr "Mappedata: %zd byte\n" |
63cccae4 | 1706 | |
8b4ccda1 | 1707 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 |
973c4dd3 | 1708 | #, c-format |
b9ae633e | 1709 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
973c4dd3 | 1710 | msgstr "Alt: %zd kilobyte\n" |
63cccae4 | 1711 | |
8b4ccda1 | 1712 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 |
973c4dd3 | 1713 | #, c-format |
b9ae633e | 1714 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
973c4dd3 | 1715 | msgstr "Superblok: %zd byte\n" |
63cccae4 | 1716 | |
8b4ccda1 | 1717 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 |
63cccae4 KZ |
1718 | #, c-format |
1719 | msgid "CRC: %x\n" | |
f0c8eda1 | 1720 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 1721 | |
8b4ccda1 | 1722 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 |
770eda85 | 1723 | #, c-format |
f8511249 | 1724 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
6249b53a KZ |
1725 | msgstr "" |
1726 | "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" | |
63cccae4 | 1727 | |
8b4ccda1 | 1728 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 |
cf8316e2 | 1729 | msgid "ROM image" |
973c4dd3 | 1730 | msgstr "ROM-aftryk" |
cf8316e2 | 1731 | |
8b4ccda1 | 1732 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 |
770eda85 | 1733 | #, c-format |
f8511249 | 1734 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
770eda85 | 1735 | msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)" |
63cccae4 | 1736 | |
8b4ccda1 | 1737 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
f8511249 | 1738 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." |
770eda85 | 1739 | msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte." |
63cccae4 | 1740 | |
8b4ccda1 | 1741 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
f8511249 | 1742 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
770eda85 | 1743 | msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl." |
63cccae4 | 1744 | |
8b4ccda1 | 1745 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
770eda85 | 1746 | #, c-format |
f8511249 | 1747 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
770eda85 | 1748 | msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)." |
63cccae4 | 1749 | |
973c4dd3 JH |
1750 | # spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare |
1751 | # er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) | |
8b4ccda1 | 1752 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
770eda85 | 1753 | #, c-format |
f8511249 | 1754 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
6249b53a KZ |
1755 | msgstr "" |
1756 | "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" | |
63cccae4 | 1757 | |
8b4ccda1 | 1758 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 |
770eda85 | 1759 | #, c-format |
f8511249 | 1760 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
6249b53a KZ |
1761 | msgstr "" |
1762 | "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" | |
63cccae4 | 1763 | |
8b4ccda1 | 1764 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 |
770eda85 | 1765 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
1766 | msgid "" |
1767 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1768 | "that some device files will be wrong." |
63cccae4 | 1769 | msgstr "" |
973c4dd3 | 1770 | "ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n" |
770eda85 | 1771 | "sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede." |
63cccae4 | 1772 | |
8d398470 | 1773 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
770eda85 | 1774 | #, c-format |
f8511249 | 1775 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
770eda85 | 1776 | msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]" |
66ee8158 | 1777 | |
8d398470 | 1778 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
66ee8158 | 1779 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1780 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" |
1781 | msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!" | |
66ee8158 | 1782 | |
8d398470 | 1783 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
770eda85 | 1784 | #, c-format |
f8511249 | 1785 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
770eda85 | 1786 | msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables" |
66ee8158 | 1787 | |
8d398470 | 1788 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
770eda85 | 1789 | #, c-format |
f8511249 | 1790 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
770eda85 | 1791 | msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor" |
66ee8158 | 1792 | |
8d398470 | 1793 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
770eda85 | 1794 | #, c-format |
f8511249 | 1795 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
770eda85 | 1796 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables" |
66ee8158 | 1797 | |
8d398470 | 1798 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
770eda85 | 1799 | #, c-format |
f8511249 | 1800 | msgid "%s: unable to write super-block" |
770eda85 | 1801 | msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok" |
f8511249 | 1802 | |
8d398470 | 1803 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
770eda85 | 1804 | #, c-format |
f8511249 | 1805 | msgid "%s: unable to write inode map" |
770eda85 | 1806 | msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt" |
66ee8158 | 1807 | |
8d398470 | 1808 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
770eda85 | 1809 | #, c-format |
f8511249 | 1810 | msgid "%s: unable to write zone map" |
770eda85 | 1811 | msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt" |
66ee8158 | 1812 | |
8d398470 | 1813 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
770eda85 | 1814 | #, c-format |
f8511249 | 1815 | msgid "%s: unable to write inodes" |
770eda85 | 1816 | msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder" |
66ee8158 | 1817 | |
8d398470 | 1818 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
770eda85 | 1819 | #, c-format |
f8511249 | 1820 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
770eda85 | 1821 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block" |
f8511249 | 1822 | |
8d398470 | 1823 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
770eda85 | 1824 | #, c-format |
f8511249 | 1825 | msgid "%s: write failed in write_block" |
770eda85 | 1826 | msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block" |
66ee8158 | 1827 | |
8d398470 KZ |
1828 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
1829 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
770eda85 | 1830 | #, c-format |
f8511249 | 1831 | msgid "%s: too many bad blocks" |
770eda85 | 1832 | msgstr "%s: for mange ugyldige blokke" |
66ee8158 | 1833 | |
8d398470 | 1834 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
770eda85 | 1835 | #, c-format |
f8511249 | 1836 | msgid "%s: not enough good blocks" |
770eda85 | 1837 | msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke" |
66ee8158 | 1838 | |
8d398470 | 1839 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
770eda85 | 1840 | #, c-format |
f8511249 | 1841 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" |
770eda85 | 1842 | msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" |
f8511249 | 1843 | |
8d398470 | 1844 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
770eda85 | 1845 | #, c-format |
f8511249 | 1846 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
770eda85 | 1847 | msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter" |
66ee8158 | 1848 | |
8d398470 | 1849 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
770eda85 | 1850 | #, c-format |
f8511249 | 1851 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
770eda85 | 1852 | msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder" |
66ee8158 | 1853 | |
8d398470 | 1854 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
770eda85 | 1855 | #, c-format |
92b619d1 | 1856 | msgid "%lu inodes\n" |
770eda85 | 1857 | msgstr "%lu inoder\n" |
92b619d1 | 1858 | |
8d398470 | 1859 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
770eda85 | 1860 | #, c-format |
92b619d1 | 1861 | msgid "%lu blocks\n" |
770eda85 | 1862 | msgstr "%lu blokke\n" |
92b619d1 | 1863 | |
55032d70 KZ |
1864 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
1865 | #, fuzzy, c-format | |
1866 | msgid "Zonesize=%zu\n" | |
1867 | msgstr "Zonestørrelse=%d\n" | |
1868 | ||
8d398470 | 1869 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
55032d70 | 1870 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 | 1871 | msgid "" |
55032d70 | 1872 | "Maxsize=%zu\n" |
e8f26419 KZ |
1873 | "\n" |
1874 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 1875 | "Maksstørrelse=%ld\n" |
e8f26419 | 1876 | "\n" |
66ee8158 | 1877 | |
8d398470 | 1878 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
770eda85 | 1879 | #, c-format |
f8511249 | 1880 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
770eda85 | 1881 | msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke" |
66ee8158 | 1882 | |
8d398470 | 1883 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
b359eb3b | 1884 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1885 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
973c4dd3 | 1886 | msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n" |
66ee8158 | 1887 | |
8d398470 | 1888 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
770eda85 | 1889 | #, c-format |
f8511249 | 1890 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
770eda85 | 1891 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks" |
66ee8158 | 1892 | |
8d398470 | 1893 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
770eda85 | 1894 | #, c-format |
f8511249 | 1895 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
770eda85 | 1896 | msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" |
66ee8158 | 1897 | |
8d398470 | 1898 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 |
c07ebfa1 KZ |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1901 | msgstr "%d ugyldige blokke\n" | |
66ee8158 | 1902 | |
8d398470 | 1903 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 |
b359eb3b | 1904 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1905 | msgid "one bad block\n" |
1906 | msgstr "en ugyldig blok\n" | |
66ee8158 | 1907 | |
8d398470 | 1908 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 |
770eda85 | 1909 | #, c-format |
f8511249 | 1910 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
770eda85 | 1911 | msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" |
66ee8158 | 1912 | |
973c4dd3 JH |
1913 | # den her kan jeg ikke fortolke. Måske: |
1914 | # badblock-talinddatafejl på... | |
8d398470 | 1915 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
b9ae633e KZ |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
973c4dd3 | 1918 | msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n" |
b9ae633e | 1919 | |
8d398470 | 1920 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:635 |
770eda85 | 1921 | #, c-format |
f8511249 | 1922 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
770eda85 | 1923 | msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil" |
b9ae633e | 1924 | |
55032d70 KZ |
1925 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:668 |
1926 | #, c-format | |
1927 | msgid "%s (%s)\n" | |
1928 | msgstr "%s (%s)\n" | |
1929 | ||
8d398470 | 1930 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 |
770eda85 | 1931 | #, c-format |
f8511249 | 1932 | msgid "%s: bad inode size" |
770eda85 | 1933 | msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse" |
f8511249 | 1934 | |
55032d70 KZ |
1935 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:684 |
1936 | #, fuzzy | |
1937 | msgid "failed to parse number of inodes" | |
1938 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
1939 | ||
1940 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:690 | |
1941 | #, fuzzy | |
1942 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" | |
1943 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
66ee8158 | 1944 | |
55032d70 KZ |
1945 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 |
1946 | #, fuzzy | |
1947 | msgid "failed to parse number of blocks" | |
1948 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
1949 | ||
1950 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:766 | |
770eda85 | 1951 | #, c-format |
f8511249 | 1952 | msgid "%s: device is misaligned" |
770eda85 | 1953 | msgstr "%s: enhed er fejljusteret" |
b9ae633e | 1954 | |
55032d70 | 1955 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
b9ae633e KZ |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
973c4dd3 | 1958 | msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s" |
b9ae633e | 1959 | |
55032d70 | 1960 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:773 |
973c4dd3 | 1961 | #, c-format |
b9ae633e | 1962 | msgid "cannot determine size of %s" |
973c4dd3 | 1963 | msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s" |
b9ae633e | 1964 | |
55032d70 | 1965 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
c07ebfa1 KZ |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
973c4dd3 | 1968 | msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«" |
66ee8158 | 1969 | |
55032d70 | 1970 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:784 |
770eda85 | 1971 | #, c-format |
f8511249 | 1972 | msgid "%s: number of blocks too small" |
770eda85 | 1973 | msgstr "%s: for lille antal blokke" |
b9ae633e | 1974 | |
8d398470 | 1975 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
770eda85 | 1976 | #, c-format |
8d398470 | 1977 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
770eda85 | 1978 | msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger" |
66ee8158 | 1979 | |
8d398470 | 1980 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
770eda85 | 1981 | #, c-format |
f8511249 | 1982 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
770eda85 | 1983 | msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d" |
bd52b155 | 1984 | |
8d398470 | 1985 | #: disk-utils/mkswap.c:191 |
f8511249 | 1986 | msgid "Bad swap header size, no label written." |
770eda85 | 1987 | msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket." |
756bfd01 | 1988 | |
8d398470 | 1989 | #: disk-utils/mkswap.c:201 |
f8511249 | 1990 | msgid "Label was truncated." |
770eda85 | 1991 | msgstr "Etiket blev afkortet." |
756bfd01 | 1992 | |
8d398470 | 1993 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
9cb68977 | 1994 | #, c-format |
756bfd01 | 1995 | msgid "no label, " |
973c4dd3 | 1996 | msgstr "ingen etiket, " |
756bfd01 | 1997 | |
8d398470 | 1998 | #: disk-utils/mkswap.c:215 |
b359eb3b | 1999 | #, c-format |
756bfd01 | 2000 | msgid "no uuid\n" |
9cb68977 | 2001 | msgstr "ingen uuid\n" |
756bfd01 | 2002 | |
8d398470 | 2003 | #: disk-utils/mkswap.c:280 |
770eda85 | 2004 | #, c-format |
f8511249 KZ |
2005 | msgid "" |
2006 | "\n" | |
2007 | "Usage:\n" | |
2008 | " %s [options] device [size]\n" | |
770eda85 JH |
2009 | msgstr "" |
2010 | "\n" | |
2011 | "Brug:\n" | |
2012 | " %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n" | |
f8511249 | 2013 | |
8d398470 | 2014 | #: disk-utils/mkswap.c:285 |
f8511249 KZ |
2015 | #, c-format |
2016 | msgid "" | |
2017 | "\n" | |
2018 | "Options:\n" | |
2019 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
2020 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
2021 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
2022 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
2023 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
2024 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
2025 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
2026 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
2027 | "\n" | |
2028 | msgstr "" | |
770eda85 JH |
2029 | "\n" |
2030 | "Tilvalg:\n" | |
6249b53a KZ |
2031 | " -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af " |
2032 | "swapområde\n" | |
2033 | " -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end " | |
2034 | "enheden\n" | |
770eda85 JH |
2035 | " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n" |
2036 | " -L, --label ETIKET angiv etiket\n" | |
2037 | " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n" | |
2038 | " -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n" | |
2039 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
2040 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
2041 | "\n" | |
66ee8158 | 2042 | |
8d398470 | 2043 | #: disk-utils/mkswap.c:304 |
c07ebfa1 KZ |
2044 | msgid "too many bad pages" |
2045 | msgstr "for mange ugyldige sider" | |
66ee8158 | 2046 | |
55032d70 | 2047 | #: disk-utils/mkswap.c:324 |
f8511249 KZ |
2048 | msgid "seek failed in check_blocks" |
2049 | msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" | |
66ee8158 | 2050 | |
55032d70 KZ |
2051 | #: disk-utils/mkswap.c:332 |
2052 | #, fuzzy, c-format | |
2053 | msgid "%lu bad page\n" | |
2054 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
2055 | msgstr[0] "%lu ugyldige sider\n" | |
2056 | msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n" | |
66ee8158 | 2057 | |
a69e16b7 JH |
2058 | # måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid |
2059 | # Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som | |
2060 | # undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk. | |
2061 | # Så jeg vil foreslå: | |
2062 | # "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe | |
55032d70 | 2063 | #: disk-utils/mkswap.c:361 |
56e7984d | 2064 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
a69e16b7 | 2065 | msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe" |
56e7984d | 2066 | |
973c4dd3 | 2067 | # måske libblkid-probe, ikke sikker |
55032d70 | 2068 | #: disk-utils/mkswap.c:363 |
bd52b155 | 2069 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
a69e16b7 | 2070 | msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe" |
56e7984d | 2071 | |
55032d70 | 2072 | #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 |
3406942e KZ |
2073 | msgid "unable to rewind swap-device" |
2074 | msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" | |
2075 | ||
55032d70 | 2076 | #: disk-utils/mkswap.c:409 |
cf8316e2 | 2077 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
973c4dd3 | 2078 | msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer" |
cf8316e2 | 2079 | |
55032d70 KZ |
2080 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
2081 | #, c-format | |
2082 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
2083 | msgstr "" | |
2084 | ||
2085 | #: disk-utils/mkswap.c:428 | |
770eda85 | 2086 | #, c-format |
f8511249 | 2087 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" |
770eda85 | 2088 | msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer" |
cf8316e2 | 2089 | |
55032d70 | 2090 | #: disk-utils/mkswap.c:431 |
973c4dd3 | 2091 | #, c-format |
cf8316e2 | 2092 | msgid " (%s partition table detected). " |
973c4dd3 | 2093 | msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " |
cf8316e2 | 2094 | |
55032d70 | 2095 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
973c4dd3 | 2096 | #, c-format |
56e7984d | 2097 | msgid " (compiled without libblkid). " |
973c4dd3 | 2098 | msgstr " (kompileret uden libblkid). " |
56e7984d | 2099 | |
55032d70 KZ |
2100 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
2101 | #, fuzzy, c-format | |
2102 | msgid "Use -f to force.\n" | |
2103 | msgstr " -f fremtving kontrol\n" | |
2104 | ||
2105 | #: disk-utils/mkswap.c:485 | |
2106 | #, fuzzy | |
2107 | msgid "parsing page size failed" | |
770eda85 | 2108 | msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse" |
f8511249 | 2109 | |
55032d70 KZ |
2110 | #: disk-utils/mkswap.c:491 |
2111 | #, fuzzy | |
2112 | msgid "parsing version number failed" | |
770eda85 | 2113 | msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer" |
f8511249 | 2114 | |
55032d70 KZ |
2115 | #: disk-utils/mkswap.c:497 |
2116 | #, fuzzy, c-format | |
2117 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" | |
770eda85 | 2118 | msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)" |
b9ae633e | 2119 | |
55032d70 KZ |
2120 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
2121 | msgid "only one device argument is currently supported" | |
2122 | msgstr "" | |
2123 | ||
2124 | #: disk-utils/mkswap.c:521 | |
2125 | #, fuzzy, c-format | |
2126 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
2127 | msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" | |
cf8316e2 | 2128 | |
55032d70 KZ |
2129 | #: disk-utils/mkswap.c:526 |
2130 | #, fuzzy | |
2131 | msgid "error: parsing UUID failed" | |
973c4dd3 | 2132 | msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" |
b9ae633e | 2133 | |
55032d70 | 2134 | #: disk-utils/mkswap.c:535 |
f8511249 | 2135 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
770eda85 | 2136 | msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?" |
66ee8158 | 2137 | |
55032d70 | 2138 | #: disk-utils/mkswap.c:541 |
8d398470 | 2139 | msgid "invalid block count argument" |
770eda85 | 2140 | msgstr "ugyldig parameter for blokantal" |
8d398470 | 2141 | |
55032d70 | 2142 | #: disk-utils/mkswap.c:549 |
770eda85 | 2143 | #, c-format |
f8511249 | 2144 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
770eda85 | 2145 | msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB" |
66ee8158 | 2146 | |
55032d70 | 2147 | #: disk-utils/mkswap.c:555 |
770eda85 | 2148 | #, c-format |
f8511249 | 2149 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
770eda85 | 2150 | msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB" |
66ee8158 | 2151 | |
55032d70 | 2152 | #: disk-utils/mkswap.c:571 |
770eda85 | 2153 | #, c-format |
f8511249 | 2154 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
770eda85 | 2155 | msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB" |
66ee8158 | 2156 | |
55032d70 KZ |
2157 | #: disk-utils/mkswap.c:576 |
2158 | #, fuzzy, c-format | |
2159 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" | |
770eda85 | 2160 | msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde." |
0027a8b1 | 2161 | |
55032d70 | 2162 | #: disk-utils/mkswap.c:597 |
770eda85 | 2163 | #, c-format |
f8511249 | 2164 | msgid "warning: %s is misaligned" |
770eda85 | 2165 | msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret" |
f8511249 | 2166 | |
55032d70 | 2167 | #: disk-utils/mkswap.c:610 |
c07ebfa1 | 2168 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
973c4dd3 | 2169 | msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt" |
66ee8158 | 2170 | |
55032d70 | 2171 | #: disk-utils/mkswap.c:613 |
973c4dd3 | 2172 | #, c-format |
cf8316e2 | 2173 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
973c4dd3 | 2174 | msgstr "Klargør swap-område version 1, størrelse = %llu KiB\n" |
66ee8158 | 2175 | |
55032d70 | 2176 | #: disk-utils/mkswap.c:625 |
770eda85 | 2177 | #, c-format |
f8511249 | 2178 | msgid "%s: unable to write signature page" |
770eda85 | 2179 | msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" |
66ee8158 | 2180 | |
55032d70 | 2181 | #: disk-utils/mkswap.c:634 |
c07ebfa1 KZ |
2182 | msgid "fsync failed" |
2183 | msgstr "fsync mislykkedes" | |
66ee8158 | 2184 | |
973c4dd3 | 2185 | # selinux-filetiket |
55032d70 | 2186 | #: disk-utils/mkswap.c:646 |
770eda85 | 2187 | #, c-format |
f8511249 | 2188 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
770eda85 | 2189 | msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket" |
0027a8b1 | 2190 | |
55032d70 | 2191 | #: disk-utils/mkswap.c:649 |
b9ae633e | 2192 | msgid "unable to matchpathcon()" |
973c4dd3 | 2193 | msgstr "kunne ikke matchpathcon()" |
b9ae633e | 2194 | |
55032d70 | 2195 | #: disk-utils/mkswap.c:652 |
0027a8b1 | 2196 | msgid "unable to create new selinux context" |
973c4dd3 | 2197 | msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst" |
0027a8b1 | 2198 | |
55032d70 | 2199 | #: disk-utils/mkswap.c:654 |
0027a8b1 | 2200 | msgid "couldn't compute selinux context" |
973c4dd3 | 2201 | msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst" |
0027a8b1 | 2202 | |
55032d70 | 2203 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
770eda85 | 2204 | #, c-format |
f8511249 | 2205 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
770eda85 | 2206 | msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s" |
0027a8b1 | 2207 | |
55032d70 | 2208 | #: disk-utils/partx.c:80 |
8d398470 | 2209 | msgid "partition number" |
770eda85 | 2210 | msgstr "partitionsnummer" |
8d398470 | 2211 | |
55032d70 | 2212 | #: disk-utils/partx.c:81 |
8d398470 | 2213 | msgid "start of the partition in sectors" |
770eda85 | 2214 | msgstr "start på partitionen i sektorer" |
8d398470 | 2215 | |
55032d70 | 2216 | #: disk-utils/partx.c:82 |
8d398470 | 2217 | msgid "end of the partition in sectors" |
770eda85 | 2218 | msgstr "slutning på partitionen i sektorer" |
8d398470 | 2219 | |
55032d70 | 2220 | #: disk-utils/partx.c:83 |
8d398470 | 2221 | msgid "number of sectors" |
770eda85 | 2222 | msgstr "antal sektorer" |
8d398470 | 2223 | |
55032d70 | 2224 | #: disk-utils/partx.c:84 |
8d398470 | 2225 | msgid "human readable size" |
770eda85 | 2226 | msgstr "læsbar størrelse" |
8d398470 | 2227 | |
55032d70 | 2228 | #: disk-utils/partx.c:85 |
8d398470 | 2229 | msgid "partition name" |
770eda85 | 2230 | msgstr "partitionsnavn" |
8d398470 | 2231 | |
55032d70 | 2232 | #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128 |
8d398470 | 2233 | msgid "partition UUID" |
770eda85 | 2234 | msgstr "partition-UUID" |
8d398470 | 2235 | |
55032d70 | 2236 | #: disk-utils/partx.c:87 |
8d398470 | 2237 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
770eda85 | 2238 | msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)" |
8d398470 | 2239 | |
55032d70 | 2240 | #: disk-utils/partx.c:88 |
8d398470 | 2241 | msgid "partition flags" |
770eda85 | 2242 | msgstr "partitionsflag" |
8d398470 | 2243 | |
55032d70 | 2244 | #: disk-utils/partx.c:89 |
8d398470 | 2245 | msgid "partition type hex or uuid" |
770eda85 | 2246 | msgstr "partitionstype hex eller uuid" |
8d398470 | 2247 | |
8b4ccda1 | 2248 | #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448 |
8d398470 | 2249 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
770eda85 | 2250 | msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" |
8d398470 | 2251 | |
55032d70 | 2252 | #: disk-utils/partx.c:111 |
770eda85 | 2253 | #, c-format |
8d398470 | 2254 | msgid "%s: failed to find unused loop device" |
770eda85 | 2255 | msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)" |
8d398470 | 2256 | |
55032d70 | 2257 | #: disk-utils/partx.c:115 |
770eda85 | 2258 | #, c-format |
8d398470 | 2259 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" |
770eda85 | 2260 | msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n" |
8d398470 | 2261 | |
55032d70 | 2262 | #: disk-utils/partx.c:119 |
770eda85 | 2263 | #, c-format |
8d398470 | 2264 | msgid "%s: failed to set backing file" |
770eda85 | 2265 | msgstr "%s: Kunne ikke angive backing-fil" |
8d398470 | 2266 | |
8b4ccda1 | 2267 | #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444 |
770eda85 | 2268 | #, c-format |
8d398470 | 2269 | msgid "%s: failed to setup loop device" |
770eda85 | 2270 | msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" |
8d398470 | 2271 | |
8b4ccda1 KZ |
2272 | #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:277 |
2273 | #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266 | |
55032d70 | 2274 | #: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 |
8d398470 KZ |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "unknown column: %s" | |
2277 | msgstr "ukendt kolonne: %s" | |
2278 | ||
55032d70 | 2279 | #: disk-utils/partx.c:201 |
770eda85 | 2280 | #, c-format |
8d398470 | 2281 | msgid "%s: failed to get partition number" |
770eda85 | 2282 | msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" |
8d398470 | 2283 | |
55032d70 | 2284 | #: disk-utils/partx.c:266 |
770eda85 | 2285 | #, c-format |
8d398470 | 2286 | msgid "%s: error deleting partition %d" |
770eda85 | 2287 | msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" |
8d398470 | 2288 | |
55032d70 | 2289 | #: disk-utils/partx.c:268 |
8d398470 KZ |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
770eda85 | 2292 | msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" |
8d398470 | 2293 | |
8b4ccda1 | 2294 | #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961 |
8d398470 KZ |
2295 | #, c-format |
2296 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
770eda85 | 2297 | msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" |
8d398470 | 2298 | |
55032d70 | 2299 | #: disk-utils/partx.c:301 |
770eda85 | 2300 | #, c-format |
8d398470 | 2301 | msgid "%s: partition #%d removed\n" |
770eda85 | 2302 | msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" |
8d398470 | 2303 | |
770eda85 | 2304 | # den her engelske giver da ikke mening!!! |
55032d70 | 2305 | #: disk-utils/partx.c:305 |
770eda85 | 2306 | #, c-format |
8d398470 | 2307 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" |
770eda85 | 2308 | msgstr "%s: partition #%d findes allerede ikke.\n" |
8d398470 | 2309 | |
55032d70 | 2310 | #: disk-utils/partx.c:310 |
770eda85 | 2311 | #, c-format |
8d398470 | 2312 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" |
770eda85 | 2313 | msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes" |
8d398470 | 2314 | |
55032d70 | 2315 | #: disk-utils/partx.c:330 |
770eda85 | 2316 | #, c-format |
8d398470 | 2317 | msgid "%s: error adding partition %d" |
770eda85 | 2318 | msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d" |
8d398470 | 2319 | |
55032d70 | 2320 | #: disk-utils/partx.c:332 |
770eda85 | 2321 | #, c-format |
8d398470 | 2322 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" |
770eda85 | 2323 | msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d" |
8d398470 | 2324 | |
55032d70 | 2325 | #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 |
770eda85 | 2326 | #, c-format |
8d398470 | 2327 | msgid "%s: partition #%d added\n" |
770eda85 | 2328 | msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n" |
8d398470 | 2329 | |
55032d70 | 2330 | #: disk-utils/partx.c:374 |
770eda85 | 2331 | #, c-format |
8d398470 | 2332 | msgid "%s: adding partition #%d failed" |
770eda85 | 2333 | msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes" |
8d398470 | 2334 | |
55032d70 KZ |
2335 | #: disk-utils/partx.c:409 |
2336 | #, fuzzy, c-format | |
2337 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
2338 | msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" | |
2339 | ||
2340 | #: disk-utils/partx.c:411 | |
2341 | #, fuzzy, c-format | |
2342 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
2343 | msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" | |
2344 | ||
2345 | #: disk-utils/partx.c:475 | |
2346 | #, fuzzy, c-format | |
2347 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
2348 | msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" | |
2349 | ||
2350 | #: disk-utils/partx.c:489 | |
2351 | #, fuzzy, c-format | |
2352 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
2353 | msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes" | |
2354 | ||
2355 | #: disk-utils/partx.c:526 | |
8d398470 KZ |
2356 | #, c-format |
2357 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
770eda85 | 2358 | msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" |
8d398470 KZ |
2359 | |
2360 | # måske udskrift | |
8b4ccda1 | 2361 | #: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675 |
55032d70 KZ |
2362 | #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 |
2363 | #: sys-utils/wdctl.c:207 | |
8d398470 KZ |
2364 | msgid "failed to add line to output" |
2365 | msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" | |
2366 | ||
8b4ccda1 | 2367 | #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567 |
6249b53a | 2368 | #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065 |
55032d70 | 2369 | #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 |
8d398470 KZ |
2370 | msgid "failed to initialize output table" |
2371 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" | |
2372 | ||
8b4ccda1 KZ |
2373 | #: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1577 |
2374 | #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292 | |
55032d70 | 2375 | #: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 |
8d398470 KZ |
2376 | msgid "failed to initialize output column" |
2377 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" | |
2378 | ||
55032d70 | 2379 | #: disk-utils/partx.c:673 |
770eda85 | 2380 | #, c-format |
8d398470 | 2381 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" |
770eda85 | 2382 | msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«" |
8d398470 | 2383 | |
55032d70 | 2384 | #: disk-utils/partx.c:681 |
770eda85 | 2385 | #, c-format |
8d398470 | 2386 | msgid "%s: failed to read partition table" |
770eda85 | 2387 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" |
8d398470 | 2388 | |
55032d70 | 2389 | #: disk-utils/partx.c:687 |
770eda85 | 2390 | #, c-format |
8d398470 | 2391 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" |
770eda85 | 2392 | msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n" |
8d398470 | 2393 | |
55032d70 | 2394 | #: disk-utils/partx.c:691 |
770eda85 | 2395 | #, c-format |
8d398470 | 2396 | msgid "%s: partition table with no partitions" |
770eda85 | 2397 | msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" |
8d398470 | 2398 | |
55032d70 KZ |
2399 | #: disk-utils/partx.c:703 |
2400 | #, fuzzy, c-format | |
2401 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
770eda85 | 2402 | msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
8d398470 | 2403 | |
55032d70 KZ |
2404 | #: disk-utils/partx.c:707 |
2405 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" | |
2406 | msgstr "" | |
2407 | ||
2408 | #: disk-utils/partx.c:708 | |
2409 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | ||
2412 | #: disk-utils/partx.c:709 | |
2413 | #, fuzzy | |
cf8316e2 | 2414 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2415 | " -s, --show list partitions\n" |
2416 | "\n" | |
55032d70 KZ |
2417 | msgstr " parametre\n" |
2418 | ||
8b4ccda1 | 2419 | #: disk-utils/partx.c:710 |
55032d70 KZ |
2420 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
2421 | msgstr "" | |
2422 | ||
8b4ccda1 | 2423 | #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354 |
6249b53a KZ |
2424 | msgid "" |
2425 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
2426 | "format\n" | |
55032d70 KZ |
2427 | msgstr "" |
2428 | ||
8b4ccda1 | 2429 | #: disk-utils/partx.c:712 |
55032d70 KZ |
2430 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
2431 | msgstr "" | |
2432 | ||
8b4ccda1 | 2433 | #: disk-utils/partx.c:713 |
55032d70 KZ |
2434 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
2435 | msgstr "" | |
2436 | ||
8b4ccda1 | 2437 | #: disk-utils/partx.c:714 |
55032d70 KZ |
2438 | msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n" |
2439 | msgstr "" | |
2440 | ||
8b4ccda1 | 2441 | #: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367 |
55032d70 KZ |
2442 | #, fuzzy |
2443 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
2444 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
2445 | ||
8b4ccda1 | 2446 | #: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368 |
55032d70 KZ |
2447 | #, fuzzy |
2448 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
2449 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
2450 | ||
8b4ccda1 | 2451 | #: disk-utils/partx.c:717 |
6249b53a KZ |
2452 | msgid "" |
2453 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" | |
8d398470 KZ |
2454 | msgstr "" |
2455 | ||
8b4ccda1 | 2456 | #: disk-utils/partx.c:718 |
55032d70 KZ |
2457 | #, fuzzy |
2458 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
2459 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
2460 | ||
8b4ccda1 | 2461 | #: disk-utils/partx.c:724 |
8d398470 KZ |
2462 | msgid "" |
2463 | "\n" | |
2464 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
770eda85 JH |
2465 | msgstr "" |
2466 | "\n" | |
2467 | "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n" | |
8d398470 | 2468 | |
8b4ccda1 | 2469 | #: disk-utils/partx.c:797 |
8d398470 | 2470 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
770eda85 | 2471 | msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval" |
8d398470 | 2472 | |
8b4ccda1 | 2473 | #: disk-utils/partx.c:897 |
8d398470 | 2474 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
770eda85 | 2475 | msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden" |
8d398470 | 2476 | |
8b4ccda1 | 2477 | #: disk-utils/partx.c:916 |
8d398470 KZ |
2478 | #, c-format |
2479 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
770eda85 | 2480 | msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n" |
8d398470 | 2481 | |
8b4ccda1 | 2482 | #: disk-utils/partx.c:928 |
770eda85 | 2483 | #, c-format |
8d398470 | 2484 | msgid "%s: cannot delete partitions" |
770eda85 | 2485 | msgstr "%s: kan ikke slette partitioner" |
8d398470 | 2486 | |
8b4ccda1 | 2487 | #: disk-utils/partx.c:931 |
770eda85 | 2488 | #, c-format |
8d398470 | 2489 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" |
770eda85 | 2490 | msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet" |
8d398470 | 2491 | |
8b4ccda1 | 2492 | #: disk-utils/partx.c:948 |
770eda85 | 2493 | #, c-format |
8d398470 | 2494 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" |
770eda85 | 2495 | msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram" |
8d398470 KZ |
2496 | |
2497 | #: disk-utils/raw.c:52 | |
2498 | #, c-format | |
2499 | msgid "" | |
2500 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2501 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
2502 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2503 | " %1$s -qa\n" | |
2504 | msgstr "" | |
770eda85 JH |
2505 | " %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n" |
2506 | " %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n" | |
2507 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2508 | " %1$s -qa\n" | |
8d398470 KZ |
2509 | |
2510 | #: disk-utils/raw.c:58 | |
2511 | msgid " -q, --query set query mode\n" | |
770eda85 | 2512 | msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" |
8d398470 KZ |
2513 | |
2514 | #: disk-utils/raw.c:59 | |
2515 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" | |
770eda85 | 2516 | msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" |
cf8316e2 | 2517 | |
8d398470 | 2518 | #: disk-utils/raw.c:161 |
770eda85 | 2519 | #, c-format |
6249b53a KZ |
2520 | msgid "" |
2521 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " | |
2522 | "zero)" | |
770eda85 | 2523 | msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)" |
cf8316e2 | 2524 | |
8d398470 | 2525 | #: disk-utils/raw.c:178 |
770eda85 | 2526 | #, c-format |
8d398470 | 2527 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
770eda85 | 2528 | msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«" |
cf8316e2 | 2529 | |
8d398470 | 2530 | #: disk-utils/raw.c:181 |
770eda85 | 2531 | #, c-format |
8d398470 | 2532 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
770eda85 | 2533 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed" |
cf8316e2 | 2534 | |
8d398470 KZ |
2535 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 |
2536 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
8d398470 | 2537 | msgid "failed to parse argument" |
770eda85 | 2538 | msgstr "kunne ikke fortolke parameter" |
8d398470 KZ |
2539 | |
2540 | #: disk-utils/raw.c:210 | |
770eda85 | 2541 | #, c-format |
8d398470 | 2542 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
770eda85 | 2543 | msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«" |
cf8316e2 | 2544 | |
8d398470 | 2545 | #: disk-utils/raw.c:225 |
770eda85 | 2546 | #, c-format |
8d398470 | 2547 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" |
770eda85 | 2548 | msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«" |
dea22a3d | 2549 | |
8d398470 | 2550 | #: disk-utils/raw.c:228 |
770eda85 | 2551 | #, c-format |
8d398470 | 2552 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" |
770eda85 | 2553 | msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed" |
dea22a3d | 2554 | |
8d398470 | 2555 | #: disk-utils/raw.c:232 |
770eda85 | 2556 | #, c-format |
8d398470 | 2557 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" |
770eda85 | 2558 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed" |
dea22a3d | 2559 | |
8d398470 | 2560 | #: disk-utils/raw.c:242 |
8d398470 | 2561 | msgid "Error querying raw device" |
770eda85 | 2562 | msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)" |
cf8316e2 | 2563 | |
973c4dd3 JH |
2564 | # hovednummer %d, undernummer %d |
2565 | # (findes under major/minor på ordlisten) | |
8d398470 | 2566 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 |
770eda85 | 2567 | #, c-format |
f8511249 | 2568 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
770eda85 | 2569 | msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" |
cf8316e2 | 2570 | |
8d398470 | 2571 | #: disk-utils/raw.c:265 |
8d398470 | 2572 | msgid "Error setting raw device" |
770eda85 | 2573 | msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed" |
cf8316e2 | 2574 | |
fc44048e | 2575 | #: disk-utils/resizepart.c:18 |
770eda85 | 2576 | #, c-format |
fc44048e | 2577 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" |
770eda85 | 2578 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n" |
fc44048e KZ |
2579 | |
2580 | #: disk-utils/resizepart.c:98 | |
770eda85 | 2581 | #, c-format |
fc44048e | 2582 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" |
770eda85 | 2583 | msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" |
fc44048e KZ |
2584 | |
2585 | #: disk-utils/resizepart.c:103 | |
fc44048e | 2586 | msgid "failed to resize partition" |
770eda85 | 2587 | msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" |
fc44048e | 2588 | |
8d398470 | 2589 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
a69e16b7 | 2590 | #, c-format |
55c8e797 | 2591 | msgid "%s: unable to probe device" |
a69e16b7 | 2592 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" |
66ee8158 | 2593 | |
8d398470 | 2594 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 |
55c8e797 KZ |
2595 | #, c-format |
2596 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
a69e16b7 | 2597 | msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)" |
55c8e797 | 2598 | |
8d398470 | 2599 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 |
a69e16b7 | 2600 | #, c-format |
55c8e797 | 2601 | msgid "%s: not a valid swap partition" |
a69e16b7 | 2602 | msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition" |
55c8e797 | 2603 | |
8d398470 | 2604 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
a69e16b7 | 2605 | #, c-format |
55c8e797 | 2606 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" |
a69e16b7 | 2607 | msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«" |
66ee8158 | 2608 | |
8d398470 | 2609 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 |
a69e16b7 | 2610 | #, c-format |
55c8e797 | 2611 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
a69e16b7 | 2612 | msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s" |
612721db | 2613 | |
8d398470 | 2614 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 |
a69e16b7 | 2615 | #, c-format |
55c8e797 | 2616 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
a69e16b7 | 2617 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap" |
e8f26419 | 2618 | |
8d398470 | 2619 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 |
a69e16b7 | 2620 | #, c-format |
55c8e797 | 2621 | msgid "%s: failed to write UUID" |
a69e16b7 | 2622 | msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID" |
756bfd01 | 2623 | |
8d398470 | 2624 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 |
a69e16b7 | 2625 | #, c-format |
55c8e797 | 2626 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
a69e16b7 | 2627 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" |
612721db | 2628 | |
8d398470 | 2629 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 |
55c8e797 KZ |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
a69e16b7 | 2632 | msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«" |
66ee8158 | 2633 | |
8d398470 | 2634 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
a69e16b7 | 2635 | #, c-format |
55c8e797 | 2636 | msgid "%s: failed to write label" |
a69e16b7 | 2637 | msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" |
55c8e797 | 2638 | |
8d398470 | 2639 | #: disk-utils/swaplabel.c:162 |
55c8e797 | 2640 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
2641 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
2642 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
2643 | msgstr "" | |
a69e16b7 JH |
2644 | " -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n" |
2645 | " -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n" | |
55c8e797 | 2646 | |
8d398470 | 2647 | #: disk-utils/swaplabel.c:205 |
55c8e797 | 2648 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
a69e16b7 | 2649 | msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)" |
66ee8158 | 2650 | |
55032d70 | 2651 | #: fdisks/cfdisk.c:371 |
ee70cb20 KZ |
2652 | #, c-format |
2653 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
2654 | msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n" | |
2655 | ||
55032d70 | 2656 | #: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 |
55c8e797 KZ |
2657 | msgid "Unusable" |
2658 | msgstr "Ubrugelig" | |
66ee8158 | 2659 | |
55032d70 | 2660 | #: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 |
55c8e797 | 2661 | msgid "Free Space" |
973c4dd3 | 2662 | msgstr "Frit område" |
66ee8158 | 2663 | |
55032d70 | 2664 | #: fdisks/cfdisk.c:413 |
b359eb3b | 2665 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2666 | msgid "Disk has been changed.\n" |
2667 | msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" | |
66ee8158 | 2668 | |
55032d70 | 2669 | #: fdisks/cfdisk.c:415 |
b359eb3b | 2670 | #, c-format |
c07ebfa1 | 2671 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
6249b53a KZ |
2672 | msgstr "" |
2673 | "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" | |
66ee8158 | 2674 | |
55032d70 | 2675 | #: fdisks/cfdisk.c:419 |
b359eb3b | 2676 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2677 | msgid "" |
2678 | "\n" | |
2679 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2680 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2681 | "page for additional information.\n" | |
2682 | msgstr "" | |
2683 | "\n" | |
973c4dd3 | 2684 | "ADVARSEL: Læs venligst cfdisk manualsiden for\n" |
c07ebfa1 | 2685 | "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" |
973c4dd3 | 2686 | "ændret DOS 6.x-partitioner.\n" |
66ee8158 | 2687 | |
55032d70 | 2688 | #: fdisks/cfdisk.c:563 |
c07ebfa1 KZ |
2689 | msgid "FATAL ERROR" |
2690 | msgstr "FATAL FEJL" | |
66ee8158 | 2691 | |
55032d70 | 2692 | #: fdisks/cfdisk.c:564 |
c07ebfa1 KZ |
2693 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
2694 | msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk" | |
66ee8158 | 2695 | |
973c4dd3 | 2696 | # egentlig 'diskdrev', ved ikke om det på nogen måde kan give problemer |
55032d70 | 2697 | #: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 |
c07ebfa1 | 2698 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
973c4dd3 | 2699 | msgstr "Kan ikke søge på drev" |
66ee8158 | 2700 | |
55032d70 | 2701 | #: fdisks/cfdisk.c:613 |
c07ebfa1 | 2702 | msgid "Cannot read disk drive" |
973c4dd3 | 2703 | msgstr "Kan ikke læse drev" |
66ee8158 | 2704 | |
55032d70 | 2705 | #: fdisks/cfdisk.c:621 |
c07ebfa1 | 2706 | msgid "Cannot write disk drive" |
973c4dd3 | 2707 | msgstr "Kan ikke skrive på drev" |
66ee8158 | 2708 | |
55032d70 | 2709 | #: fdisks/cfdisk.c:829 |
c07ebfa1 KZ |
2710 | msgid "Too many partitions" |
2711 | msgstr "For mange partitioner" | |
66ee8158 | 2712 | |
55032d70 | 2713 | #: fdisks/cfdisk.c:834 |
c07ebfa1 | 2714 | msgid "Partition begins before sector 0" |
973c4dd3 | 2715 | msgstr "Partition starter før sektor 0" |
66ee8158 | 2716 | |
55032d70 | 2717 | #: fdisks/cfdisk.c:839 |
c07ebfa1 | 2718 | msgid "Partition ends before sector 0" |
973c4dd3 | 2719 | msgstr "Partition slutter før sektor 0" |
66ee8158 | 2720 | |
55032d70 | 2721 | #: fdisks/cfdisk.c:844 |
c07ebfa1 | 2722 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
973c4dd3 | 2723 | msgstr "Partition starter efter slut-på-disk" |
66ee8158 | 2724 | |
55032d70 | 2725 | #: fdisks/cfdisk.c:849 |
c07ebfa1 | 2726 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
973c4dd3 | 2727 | msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk" |
66ee8158 | 2728 | |
55032d70 | 2729 | #: fdisks/cfdisk.c:873 |
c07ebfa1 | 2730 | msgid "logical partitions not in disk order" |
973c4dd3 | 2731 | msgstr "logiske partitioner ikke i diskrækkefølge" |
66ee8158 | 2732 | |
55032d70 | 2733 | #: fdisks/cfdisk.c:876 |
c07ebfa1 | 2734 | msgid "logical partitions overlap" |
973c4dd3 | 2735 | msgstr "logisk partitionsoverlap" |
66ee8158 | 2736 | |
55032d70 | 2737 | #: fdisks/cfdisk.c:880 |
c07ebfa1 | 2738 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
973c4dd3 | 2739 | msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap" |
66ee8158 | 2740 | |
55032d70 | 2741 | #: fdisks/cfdisk.c:910 |
6249b53a KZ |
2742 | msgid "" |
2743 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2744 | msgstr "" | |
2745 | "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!" | |
66ee8158 | 2746 | |
55032d70 | 2747 | #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 |
6249b53a KZ |
2748 | msgid "" |
2749 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2750 | msgstr "" | |
2751 | "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner" | |
66ee8158 | 2752 | |
55032d70 | 2753 | #: fdisks/cfdisk.c:1067 |
c07ebfa1 | 2754 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
973c4dd3 | 2755 | msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkelig ud." |
66ee8158 | 2756 | |
55032d70 | 2757 | #: fdisks/cfdisk.c:1182 |
c07ebfa1 KZ |
2758 | msgid "Illegal key" |
2759 | msgstr "Ugyldig tast" | |
66ee8158 | 2760 | |
55032d70 | 2761 | #: fdisks/cfdisk.c:1207 |
c07ebfa1 | 2762 | msgid "Press a key to continue" |
973c4dd3 | 2763 | msgstr "Tryk en tast for at fortsætte" |
66ee8158 | 2764 | |
55032d70 KZ |
2765 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 |
2766 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
c07ebfa1 | 2767 | msgid "Primary" |
973c4dd3 | 2768 | msgstr "Primær" |
66ee8158 | 2769 | |
55032d70 | 2770 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 |
c07ebfa1 | 2771 | msgid "Create a new primary partition" |
973c4dd3 | 2772 | msgstr "Opret en ny primær partition" |
66ee8158 | 2773 | |
55032d70 KZ |
2774 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 |
2775 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
c07ebfa1 KZ |
2776 | msgid "Logical" |
2777 | msgstr "Logisk" | |
66ee8158 | 2778 | |
55032d70 | 2779 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 |
c07ebfa1 KZ |
2780 | msgid "Create a new logical partition" |
2781 | msgstr "Opret en ny logisk partition" | |
66ee8158 | 2782 | |
55032d70 | 2783 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 |
c07ebfa1 KZ |
2784 | msgid "Cancel" |
2785 | msgstr "Fortryd" | |
66ee8158 | 2786 | |
55032d70 | 2787 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 |
c07ebfa1 KZ |
2788 | msgid "Don't create a partition" |
2789 | msgstr "Opret ikke partition" | |
66ee8158 | 2790 | |
55032d70 | 2791 | #: fdisks/cfdisk.c:1272 |
c07ebfa1 KZ |
2792 | msgid "!!! Internal error !!!" |
2793 | msgstr "!!! Intern fejl !!!" | |
66ee8158 | 2794 | |
55032d70 | 2795 | #: fdisks/cfdisk.c:1275 |
c07ebfa1 | 2796 | msgid "Size (in MB): " |
973c4dd3 | 2797 | msgstr "Størrelse (i MB): " |
66ee8158 | 2798 | |
55032d70 | 2799 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
c07ebfa1 KZ |
2800 | msgid "Beginning" |
2801 | msgstr "Begyndelse" | |
66ee8158 | 2802 | |
55032d70 | 2803 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
c07ebfa1 | 2804 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
973c4dd3 | 2805 | msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område" |
66ee8158 | 2806 | |
55032d70 | 2807 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
c07ebfa1 KZ |
2808 | msgid "End" |
2809 | msgstr "Slut" | |
66ee8158 | 2810 | |
55032d70 | 2811 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
c07ebfa1 | 2812 | msgid "Add partition at end of free space" |
973c4dd3 | 2813 | msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område" |
66ee8158 | 2814 | |
55032d70 | 2815 | #: fdisks/cfdisk.c:1328 |
c07ebfa1 KZ |
2816 | msgid "No room to create the extended partition" |
2817 | msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition" | |
66ee8158 | 2818 | |
55032d70 | 2819 | #: fdisks/cfdisk.c:1397 |
0b0bb920 | 2820 | msgid "No partition table.\n" |
d162fcb5 | 2821 | msgstr "Ingen partitionstabel.\n" |
0b0bb920 | 2822 | |
55032d70 | 2823 | #: fdisks/cfdisk.c:1401 |
0b0bb920 | 2824 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
d162fcb5 | 2825 | msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel." |
66ee8158 | 2826 | |
55032d70 | 2827 | #: fdisks/cfdisk.c:1411 |
0b0bb920 | 2828 | msgid "Bad signature on partition table" |
d162fcb5 | 2829 | msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel" |
0b0bb920 | 2830 | |
55032d70 | 2831 | #: fdisks/cfdisk.c:1415 |
0b0bb920 | 2832 | msgid "Unknown partition table type" |
973c4dd3 | 2833 | msgstr "Ukendt partitionstabeltype" |
0b0bb920 | 2834 | |
55032d70 | 2835 | #: fdisks/cfdisk.c:1417 |
e8f26419 | 2836 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
973c4dd3 | 2837 | msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N]?" |
e8f26419 | 2838 | |
55032d70 | 2839 | #: fdisks/cfdisk.c:1464 |
c07ebfa1 | 2840 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
973c4dd3 | 2841 | msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken" |
66ee8158 | 2842 | |
55032d70 | 2843 | #: fdisks/cfdisk.c:1500 |
c07ebfa1 | 2844 | msgid "Cannot open disk drive" |
973c4dd3 | 2845 | msgstr "Kan ikke åbne drev" |
66ee8158 | 2846 | |
55032d70 | 2847 | #: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 |
c07ebfa1 | 2848 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
973c4dd3 | 2849 | msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" |
66ee8158 | 2850 | |
55032d70 | 2851 | #: fdisks/cfdisk.c:1525 |
c07ebfa1 | 2852 | msgid "Cannot get disk size" |
973c4dd3 | 2853 | msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" |
66ee8158 | 2854 | |
55032d70 | 2855 | #: fdisks/cfdisk.c:1551 |
c07ebfa1 | 2856 | msgid "Bad primary partition" |
973c4dd3 | 2857 | msgstr "Ugyldig primærpartition" |
66ee8158 | 2858 | |
55032d70 | 2859 | #: fdisks/cfdisk.c:1581 |
c07ebfa1 KZ |
2860 | msgid "Bad logical partition" |
2861 | msgstr "Ugyldig logisk partition" | |
66ee8158 | 2862 | |
55032d70 | 2863 | #: fdisks/cfdisk.c:1696 |
c07ebfa1 | 2864 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
973c4dd3 | 2865 | msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!" |
66ee8158 | 2866 | |
55032d70 | 2867 | #: fdisks/cfdisk.c:1700 |
6249b53a KZ |
2868 | msgid "" |
2869 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
2870 | msgstr "" | |
2871 | "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller " | |
2872 | "nej): " | |
66ee8158 | 2873 | |
6249b53a | 2874 | #: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 |
3406942e | 2875 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2876 | msgid "no" |
2877 | msgstr "nej" | |
66ee8158 | 2878 | |
55032d70 | 2879 | #: fdisks/cfdisk.c:1708 |
c07ebfa1 KZ |
2880 | msgid "Did not write partition table to disk" |
2881 | msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" | |
66ee8158 | 2882 | |
6249b53a | 2883 | #: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 |
3406942e | 2884 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2885 | msgid "yes" |
2886 | msgstr "ja" | |
66ee8158 | 2887 | |
55032d70 | 2888 | #: fdisks/cfdisk.c:1714 |
c07ebfa1 | 2889 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
973c4dd3 | 2890 | msgstr "Skriv venligst »ja« eller »nej«" |
66ee8158 | 2891 | |
55032d70 | 2892 | #: fdisks/cfdisk.c:1718 |
c07ebfa1 KZ |
2893 | msgid "Writing partition table to disk..." |
2894 | msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." | |
66ee8158 | 2895 | |
55032d70 | 2896 | #: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 |
c07ebfa1 KZ |
2897 | msgid "Wrote partition table to disk" |
2898 | msgstr "Skrev partitionstabel til disken" | |
66ee8158 | 2899 | |
55032d70 | 2900 | #: fdisks/cfdisk.c:1745 |
6249b53a KZ |
2901 | msgid "" |
2902 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
2903 | "(8) or reboot to update table." | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), " | |
2906 | "kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen." | |
66ee8158 | 2907 | |
55032d70 | 2908 | #: fdisks/cfdisk.c:1755 |
c07ebfa1 | 2909 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
6249b53a KZ |
2910 | msgstr "" |
2911 | "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op." | |
66ee8158 | 2912 | |
55032d70 | 2913 | #: fdisks/cfdisk.c:1757 |
6249b53a KZ |
2914 | msgid "" |
2915 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2916 | msgstr "" | |
2917 | "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte " | |
2918 | "op." | |
66ee8158 | 2919 | |
55032d70 | 2920 | #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 |
c07ebfa1 | 2921 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
973c4dd3 | 2922 | msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: " |
66ee8158 | 2923 | |
55032d70 | 2924 | #: fdisks/cfdisk.c:1835 |
66ee8158 | 2925 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2926 | msgid "Disk Drive: %s\n" |
2927 | msgstr "Drev: %s\n" | |
66ee8158 | 2928 | |
55032d70 | 2929 | #: fdisks/cfdisk.c:1837 |
c07ebfa1 KZ |
2930 | msgid "Sector 0:\n" |
2931 | msgstr "Sektor 0:\n" | |
66ee8158 | 2932 | |
55032d70 | 2933 | #: fdisks/cfdisk.c:1844 |
c07ebfa1 KZ |
2934 | #, c-format |
2935 | msgid "Sector %d:\n" | |
2936 | msgstr "Sektor %d:\n" | |
66ee8158 | 2937 | |
55032d70 | 2938 | #: fdisks/cfdisk.c:1864 |
c07ebfa1 | 2939 | msgid " None " |
973c4dd3 | 2940 | msgstr " Ingen " |
66ee8158 | 2941 | |
55032d70 | 2942 | #: fdisks/cfdisk.c:1866 |
c07ebfa1 KZ |
2943 | msgid " Pri/Log" |
2944 | msgstr " Pri/Log" | |
66ee8158 | 2945 | |
55032d70 | 2946 | #: fdisks/cfdisk.c:1868 |
c07ebfa1 | 2947 | msgid " Primary" |
973c4dd3 | 2948 | msgstr " Primær" |
66ee8158 | 2949 | |
55032d70 | 2950 | #: fdisks/cfdisk.c:1870 |
c07ebfa1 | 2951 | msgid " Logical" |
973c4dd3 | 2952 | msgstr " Logisk" |
66ee8158 | 2953 | |
6249b53a KZ |
2954 | #: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610 |
2955 | #: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 | |
55032d70 | 2956 | #: fdisks/sfdisk.c:617 |
c07ebfa1 KZ |
2957 | msgid "Unknown" |
2958 | msgstr "Ukendt" | |
66ee8158 | 2959 | |
55032d70 | 2960 | #: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 |
c129767e KZ |
2961 | msgid "Boot" |
2962 | msgstr "Opstart" | |
66ee8158 | 2963 | |
55032d70 | 2964 | #: fdisks/cfdisk.c:1916 |
d162fcb5 | 2965 | #, c-format |
c129767e | 2966 | msgid "(%02X)" |
d162fcb5 | 2967 | msgstr "(%02X)" |
66ee8158 | 2968 | |
55032d70 | 2969 | #: fdisks/cfdisk.c:1918 |
c129767e | 2970 | msgid "None" |
d162fcb5 | 2971 | msgstr "Ingen" |
66ee8158 | 2972 | |
55032d70 | 2973 | #: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 |
66ee8158 | 2974 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2975 | msgid "Partition Table for %s\n" |
2976 | msgstr "Partitionstabel for %s\n" | |
66ee8158 | 2977 | |
973c4dd3 JH |
2978 | # (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger |
2979 | # noget, så strengen er lige så lang som den engelske) | |
55032d70 | 2980 | #: fdisks/cfdisk.c:1955 |
c129767e | 2981 | msgid " First Last\n" |
973c4dd3 | 2982 | msgstr " Første Sidste\n" |
66ee8158 | 2983 | |
55032d70 | 2984 | #: fdisks/cfdisk.c:1956 |
6249b53a KZ |
2985 | msgid "" |
2986 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2987 | "Flag\n" | |
2988 | msgstr "" | |
2989 | " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) " | |
2990 | "Flag\n" | |
66ee8158 | 2991 | |
55032d70 | 2992 | #: fdisks/cfdisk.c:1957 |
6249b53a KZ |
2993 | msgid "" |
2994 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2995 | "----\n" | |
2996 | msgstr "" | |
2997 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2998 | "----\n" | |
66ee8158 | 2999 | |
55032d70 | 3000 | #: fdisks/cfdisk.c:2040 |
b9ae633e | 3001 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
973c4dd3 | 3002 | msgstr " ----Starter---- ----Ender---- Start Antal\n" |
66ee8158 | 3003 | |
55032d70 | 3004 | #: fdisks/cfdisk.c:2041 |
b9ae633e | 3005 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
973c4dd3 | 3006 | msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" |
66ee8158 | 3007 | |
55032d70 | 3008 | #: fdisks/cfdisk.c:2042 |
b9ae633e | 3009 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
6249b53a KZ |
3010 | msgstr "" |
3011 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
66ee8158 | 3012 | |
55032d70 | 3013 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
c07ebfa1 | 3014 | msgid "Raw" |
973c4dd3 | 3015 | msgstr "Rå" |
66ee8158 | 3016 | |
973c4dd3 JH |
3017 | # Jeg tror det er formatet for tabellen, der kan være "råt" (tæt på |
3018 | # dens datarepræsentation så programmer kan arbejde på den) eller | |
3019 | # omskrevet til mere læsevenlig form. | |
55032d70 | 3020 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
c07ebfa1 | 3021 | msgid "Print the table using raw data format" |
973c4dd3 | 3022 | msgstr "Vis tabellen i råt dataformat" |
66ee8158 | 3023 | |
55032d70 | 3024 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 |
c07ebfa1 KZ |
3025 | msgid "Sectors" |
3026 | msgstr "Sektorer" | |
66ee8158 | 3027 | |
55032d70 | 3028 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
c07ebfa1 KZ |
3029 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
3030 | msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer" | |
66ee8158 | 3031 | |
55032d70 | 3032 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
c07ebfa1 KZ |
3033 | msgid "Table" |
3034 | msgstr "Tabel" | |
66ee8158 | 3035 | |
55032d70 | 3036 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
c07ebfa1 KZ |
3037 | msgid "Just print the partition table" |
3038 | msgstr "Vis kun partitionstabellen" | |
66ee8158 | 3039 | |
55032d70 | 3040 | #: fdisks/cfdisk.c:2078 |
c07ebfa1 KZ |
3041 | msgid "Don't print the table" |
3042 | msgstr "Vis ikke tabellen" | |
66ee8158 | 3043 | |
55032d70 | 3044 | #: fdisks/cfdisk.c:2106 |
c07ebfa1 | 3045 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
973c4dd3 | 3046 | msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk" |
66ee8158 | 3047 | |
55032d70 | 3048 | #: fdisks/cfdisk.c:2108 |
c07ebfa1 | 3049 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
973c4dd3 | 3050 | msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som" |
66ee8158 | 3051 | |
55032d70 | 3052 | #: fdisks/cfdisk.c:2109 |
c07ebfa1 | 3053 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
973c4dd3 | 3054 | msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din" |
66ee8158 | 3055 | |
55032d70 | 3056 | #: fdisks/cfdisk.c:2110 |
c07ebfa1 KZ |
3057 | msgid "disk drive." |
3058 | msgstr "harddisk." | |
66ee8158 | 3059 | |
55032d70 | 3060 | #: fdisks/cfdisk.c:2112 |
c07ebfa1 | 3061 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
973c4dd3 | 3062 | msgstr "Ophavsret 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
66ee8158 | 3063 | |
973c4dd3 | 3064 | # se nedenfor |
55032d70 | 3065 | #: fdisks/cfdisk.c:2114 |
c07ebfa1 KZ |
3066 | msgid "Command Meaning" |
3067 | msgstr "Kommando Betydning" | |
66ee8158 | 3068 | |
973c4dd3 | 3069 | # Tror understregerne her skal passe til forrige streng |
55032d70 | 3070 | #: fdisks/cfdisk.c:2115 |
c07ebfa1 | 3071 | msgid "------- -------" |
973c4dd3 | 3072 | msgstr "-------- ---------" |
66ee8158 | 3073 | |
55032d70 | 3074 | #: fdisks/cfdisk.c:2116 |
c07ebfa1 | 3075 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
973c4dd3 | 3076 | msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" |
66ee8158 | 3077 | |
55032d70 | 3078 | #: fdisks/cfdisk.c:2117 |
c07ebfa1 | 3079 | msgid " d Delete the current partition" |
973c4dd3 | 3080 | msgstr " d Slet den aktuelle partition" |
66ee8158 | 3081 | |
55032d70 | 3082 | #: fdisks/cfdisk.c:2118 |
c07ebfa1 | 3083 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
973c4dd3 | 3084 | msgstr " g Ret parametre for cylinder, hoved og sektorer-per-spor" |
66ee8158 | 3085 | |
55032d70 | 3086 | #: fdisks/cfdisk.c:2119 |
c07ebfa1 | 3087 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
973c4dd3 | 3088 | msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der" |
66ee8158 | 3089 | |
55032d70 | 3090 | #: fdisks/cfdisk.c:2120 |
c07ebfa1 | 3091 | msgid " know what they are doing." |
973c4dd3 | 3092 | msgstr " er klar over, hvad de gør." |
66ee8158 | 3093 | |
55032d70 | 3094 | #: fdisks/cfdisk.c:2121 |
c07ebfa1 | 3095 | msgid " h Print this screen" |
973c4dd3 | 3096 | msgstr " h Vis denne skærm" |
66ee8158 | 3097 | |
55032d70 | 3098 | #: fdisks/cfdisk.c:2122 |
c07ebfa1 | 3099 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
973c4dd3 | 3100 | msgstr " m Maksimer partitionens diskforbrug" |
66ee8158 | 3101 | |
55032d70 | 3102 | #: fdisks/cfdisk.c:2123 |
c07ebfa1 | 3103 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
973c4dd3 | 3104 | msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med" |
66ee8158 | 3105 | |
55032d70 | 3106 | #: fdisks/cfdisk.c:2124 |
c07ebfa1 KZ |
3107 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
3108 | msgstr " DOS, OS/2, ..." | |
66ee8158 | 3109 | |
55032d70 | 3110 | #: fdisks/cfdisk.c:2125 |
c07ebfa1 | 3111 | msgid " n Create new partition from free space" |
973c4dd3 | 3112 | msgstr " n Opret ny partition i frit område" |
66ee8158 | 3113 | |
55032d70 | 3114 | #: fdisks/cfdisk.c:2126 |
c07ebfa1 | 3115 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
973c4dd3 | 3116 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" |
66ee8158 | 3117 | |
55032d70 | 3118 | #: fdisks/cfdisk.c:2127 |
c07ebfa1 | 3119 | msgid " There are several different formats for the partition" |
973c4dd3 | 3120 | msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen," |
66ee8158 | 3121 | |
55032d70 | 3122 | #: fdisks/cfdisk.c:2128 |
c07ebfa1 | 3123 | msgid " that you can choose from:" |
973c4dd3 | 3124 | msgstr " som du kan vælge mellem:" |
66ee8158 | 3125 | |
55032d70 | 3126 | #: fdisks/cfdisk.c:2129 |
c07ebfa1 | 3127 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
973c4dd3 | 3128 | msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)" |
66ee8158 | 3129 | |
55032d70 | 3130 | #: fdisks/cfdisk.c:2130 |
c07ebfa1 KZ |
3131 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
3132 | msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer" | |
66ee8158 | 3133 | |
55032d70 | 3134 | #: fdisks/cfdisk.c:2131 |
c07ebfa1 | 3135 | msgid " t - Table in raw format" |
973c4dd3 | 3136 | msgstr " t - Tabel i råt format" |
66ee8158 | 3137 | |
55032d70 | 3138 | #: fdisks/cfdisk.c:2132 |
c07ebfa1 KZ |
3139 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
3140 | msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" | |
66ee8158 | 3141 | |
55032d70 | 3142 | #: fdisks/cfdisk.c:2133 |
c07ebfa1 | 3143 | msgid " t Change the filesystem type" |
973c4dd3 | 3144 | msgstr " t Skift filsystemtype" |
66ee8158 | 3145 | |
55032d70 | 3146 | #: fdisks/cfdisk.c:2134 |
c07ebfa1 | 3147 | msgid " u Change units of the partition size display" |
973c4dd3 | 3148 | msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser" |
66ee8158 | 3149 | |
55032d70 | 3150 | #: fdisks/cfdisk.c:2135 |
c07ebfa1 KZ |
3151 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
3152 | msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre" | |
66ee8158 | 3153 | |
55032d70 | 3154 | #: fdisks/cfdisk.c:2136 |
c07ebfa1 | 3155 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
973c4dd3 | 3156 | msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)" |
66ee8158 | 3157 | |
55032d70 | 3158 | #: fdisks/cfdisk.c:2137 |
c07ebfa1 | 3159 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
973c4dd3 | 3160 | msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" |
66ee8158 | 3161 | |
55032d70 | 3162 | #: fdisks/cfdisk.c:2138 |
c07ebfa1 | 3163 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
973c4dd3 | 3164 | msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«" |
66ee8158 | 3165 | |
55032d70 | 3166 | #: fdisks/cfdisk.c:2139 |
c07ebfa1 | 3167 | msgid " `no'" |
973c4dd3 | 3168 | msgstr " eller »nej«" |
66ee8158 | 3169 | |
55032d70 | 3170 | #: fdisks/cfdisk.c:2140 |
c07ebfa1 | 3171 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
973c4dd3 | 3172 | msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" |
66ee8158 | 3173 | |
55032d70 | 3174 | #: fdisks/cfdisk.c:2141 |
c07ebfa1 | 3175 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
973c4dd3 | 3176 | msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" |
66ee8158 | 3177 | |
55032d70 | 3178 | #: fdisks/cfdisk.c:2142 |
c07ebfa1 | 3179 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
973c4dd3 | 3180 | msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen" |
66ee8158 | 3181 | |
55032d70 | 3182 | #: fdisks/cfdisk.c:2143 |
c07ebfa1 | 3183 | msgid " ? Print this screen" |
973c4dd3 | 3184 | msgstr " ? Vis denne skærm" |
66ee8158 | 3185 | |
55032d70 | 3186 | #: fdisks/cfdisk.c:2145 |
c07ebfa1 | 3187 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
973c4dd3 | 3188 | msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" |
66ee8158 | 3189 | |
55032d70 | 3190 | #: fdisks/cfdisk.c:2146 |
c07ebfa1 | 3191 | msgid "case letters (except for Writes)." |
973c4dd3 | 3192 | msgstr "bogstaver (undtagen Writes)." |
66ee8158 | 3193 | |
55032d70 | 3194 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 |
c07ebfa1 KZ |
3195 | msgid "Cylinders" |
3196 | msgstr "Cylindre" | |
66ee8158 | 3197 | |
55032d70 | 3198 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 |
c07ebfa1 KZ |
3199 | msgid "Change cylinder geometry" |
3200 | msgstr "Skift cylindergeometri" | |
66ee8158 | 3201 | |
55032d70 | 3202 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 |
c07ebfa1 KZ |
3203 | msgid "Heads" |
3204 | msgstr "Hoveder" | |
66ee8158 | 3205 | |
55032d70 | 3206 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 |
c07ebfa1 KZ |
3207 | msgid "Change head geometry" |
3208 | msgstr "Skift hovedgeometri" | |
66ee8158 | 3209 | |
55032d70 | 3210 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
c07ebfa1 KZ |
3211 | msgid "Change sector geometry" |
3212 | msgstr "Skift sektorgeometri" | |
66ee8158 | 3213 | |
55032d70 | 3214 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
c07ebfa1 | 3215 | msgid "Done" |
973c4dd3 | 3216 | msgstr "Færdig" |
66ee8158 | 3217 | |
55032d70 | 3218 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
c07ebfa1 | 3219 | msgid "Done with changing geometry" |
973c4dd3 | 3220 | msgstr "Færdig med geometriændring" |
66ee8158 | 3221 | |
55032d70 | 3222 | #: fdisks/cfdisk.c:2193 |
c07ebfa1 KZ |
3223 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
3224 | msgstr "Angiv antallet af cylindre: " | |
66ee8158 | 3225 | |
55032d70 | 3226 | #: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 |
c07ebfa1 KZ |
3227 | msgid "Illegal cylinders value" |
3228 | msgstr "Ugyldigt cylinderantal" | |
66ee8158 | 3229 | |
55032d70 | 3230 | #: fdisks/cfdisk.c:2210 |
c07ebfa1 KZ |
3231 | msgid "Enter the number of heads: " |
3232 | msgstr "Angiv antallet af hoveder: " | |
66ee8158 | 3233 | |
55032d70 | 3234 | #: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 |
c07ebfa1 | 3235 | msgid "Illegal heads value" |
973c4dd3 | 3236 | msgstr "Ugyldigt hovedantal" |
66ee8158 | 3237 | |
55032d70 | 3238 | #: fdisks/cfdisk.c:2223 |
c07ebfa1 KZ |
3239 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
3240 | msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " | |
66ee8158 | 3241 | |
55032d70 | 3242 | #: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 |
c07ebfa1 | 3243 | msgid "Illegal sectors value" |
973c4dd3 | 3244 | msgstr "Ugyldigt sektorantal" |
66ee8158 | 3245 | |
55032d70 | 3246 | #: fdisks/cfdisk.c:2333 |
c07ebfa1 KZ |
3247 | msgid "Enter filesystem type: " |
3248 | msgstr "Angiv filsystemtype: " | |
66ee8158 | 3249 | |
55032d70 | 3250 | #: fdisks/cfdisk.c:2351 |
c07ebfa1 | 3251 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
973c4dd3 | 3252 | msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom" |
66ee8158 | 3253 | |
55032d70 | 3254 | #: fdisks/cfdisk.c:2353 |
c07ebfa1 | 3255 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
973c4dd3 | 3256 | msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet" |
66ee8158 | 3257 | |
55032d70 | 3258 | #: fdisks/cfdisk.c:2384 |
c07ebfa1 KZ |
3259 | #, c-format |
3260 | msgid "Unk(%02X)" | |
3261 | msgstr "Ukt(%02X)" | |
66ee8158 | 3262 | |
55032d70 | 3263 | #: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 |
c07ebfa1 KZ |
3264 | msgid ", NC" |
3265 | msgstr ", NC" | |
66ee8158 | 3266 | |
55032d70 | 3267 | #: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 |
c07ebfa1 KZ |
3268 | msgid "NC" |
3269 | msgstr "NC" | |
66ee8158 | 3270 | |
55032d70 | 3271 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 |
c07ebfa1 KZ |
3272 | msgid "Pri/Log" |
3273 | msgstr "Pri/Log" | |
66ee8158 | 3274 | |
55032d70 | 3275 | #: fdisks/cfdisk.c:2413 |
c129767e KZ |
3276 | #, c-format |
3277 | msgid "Unknown (%02X)" | |
3278 | msgstr "Ukendt (%02X)" | |
3279 | ||
55032d70 | 3280 | #: fdisks/cfdisk.c:2482 |
c07ebfa1 KZ |
3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Disk Drive: %s" | |
3283 | msgstr "Drev: %s" | |
66ee8158 | 3284 | |
55032d70 | 3285 | #: fdisks/cfdisk.c:2489 |
d162fcb5 | 3286 | #, c-format |
c129767e | 3287 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
973c4dd3 | 3288 | msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld MB" |
ffc43748 | 3289 | |
55032d70 | 3290 | #: fdisks/cfdisk.c:2492 |
d162fcb5 | 3291 | #, c-format |
c129767e | 3292 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
973c4dd3 | 3293 | msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld GB" |
66ee8158 | 3294 | |
55032d70 | 3295 | #: fdisks/cfdisk.c:2496 |
d162fcb5 | 3296 | #, c-format |
c129767e | 3297 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
d162fcb5 | 3298 | msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld" |
66ee8158 | 3299 | |
55032d70 | 3300 | #: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 |
c07ebfa1 KZ |
3301 | msgid "Name" |
3302 | msgstr "Navn" | |
66ee8158 | 3303 | |
55032d70 | 3304 | #: fdisks/cfdisk.c:2501 |
c07ebfa1 KZ |
3305 | msgid "Flags" |
3306 | msgstr "Flag" | |
66ee8158 | 3307 | |
55032d70 | 3308 | #: fdisks/cfdisk.c:2502 |
c07ebfa1 KZ |
3309 | msgid "Part Type" |
3310 | msgstr "Part-type" | |
66ee8158 | 3311 | |
55032d70 | 3312 | #: fdisks/cfdisk.c:2503 |
c07ebfa1 KZ |
3313 | msgid "FS Type" |
3314 | msgstr "Fs-type" | |
66ee8158 | 3315 | |
55032d70 | 3316 | #: fdisks/cfdisk.c:2504 |
c07ebfa1 | 3317 | msgid "[Label]" |
973c4dd3 | 3318 | msgstr "[Etiket]" |
66ee8158 | 3319 | |
55032d70 | 3320 | #: fdisks/cfdisk.c:2506 |
c129767e | 3321 | msgid " Sectors" |
d162fcb5 | 3322 | msgstr " Sektorer" |
66ee8158 | 3323 | |
55032d70 | 3324 | #: fdisks/cfdisk.c:2508 |
c129767e | 3325 | msgid " Cylinders" |
d162fcb5 | 3326 | msgstr " Cylindre" |
c129767e | 3327 | |
55032d70 | 3328 | #: fdisks/cfdisk.c:2510 |
c129767e | 3329 | msgid " Size (MB)" |
973c4dd3 | 3330 | msgstr " Størrelse (MB)" |
66ee8158 | 3331 | |
55032d70 | 3332 | #: fdisks/cfdisk.c:2512 |
c129767e | 3333 | msgid " Size (GB)" |
973c4dd3 | 3334 | msgstr " Størrelse (GB)" |
66ee8158 | 3335 | |
55032d70 | 3336 | #: fdisks/cfdisk.c:2534 |
f8511249 KZ |
3337 | msgid "No more partitions" |
3338 | msgstr "Ikke flere partitioner" | |
3339 | ||
973c4dd3 | 3340 | # "Opstartbar" |
55032d70 | 3341 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
c07ebfa1 | 3342 | msgid "Bootable" |
973c4dd3 | 3343 | msgstr "Opstartsflag" |
66ee8158 | 3344 | |
55032d70 | 3345 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
c07ebfa1 | 3346 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
973c4dd3 | 3347 | msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" |
66ee8158 | 3348 | |
55032d70 | 3349 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
c07ebfa1 KZ |
3350 | msgid "Delete" |
3351 | msgstr "Slet" | |
66ee8158 | 3352 | |
55032d70 | 3353 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
c07ebfa1 | 3354 | msgid "Delete the current partition" |
973c4dd3 | 3355 | msgstr "Slet den aktuelle partition" |
66ee8158 | 3356 | |
55032d70 | 3357 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
c07ebfa1 KZ |
3358 | msgid "Geometry" |
3359 | msgstr "Geometri" | |
66ee8158 | 3360 | |
55032d70 | 3361 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
c07ebfa1 KZ |
3362 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
3363 | msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)" | |
66ee8158 | 3364 | |
55032d70 | 3365 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
c07ebfa1 | 3366 | msgid "Help" |
973c4dd3 | 3367 | msgstr "Hjælp" |
66ee8158 | 3368 | |
55032d70 | 3369 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
c07ebfa1 | 3370 | msgid "Print help screen" |
973c4dd3 | 3371 | msgstr "Vis hjælpeskærm" |
66ee8158 | 3372 | |
55032d70 | 3373 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
c07ebfa1 | 3374 | msgid "Maximize" |
973c4dd3 | 3375 | msgstr "Maksimer" |
66ee8158 | 3376 | |
55032d70 | 3377 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
c07ebfa1 | 3378 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
973c4dd3 | 3379 | msgstr "Maksimer diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" |
66ee8158 | 3380 | |
55032d70 | 3381 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
c07ebfa1 KZ |
3382 | msgid "New" |
3383 | msgstr "Ny" | |
66ee8158 | 3384 | |
55032d70 | 3385 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
c07ebfa1 | 3386 | msgid "Create new partition from free space" |
973c4dd3 | 3387 | msgstr "Opret ny partition i frit område" |
66ee8158 | 3388 | |
55032d70 | 3389 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
c07ebfa1 | 3390 | msgid "Print" |
973c4dd3 | 3391 | msgstr "Udlæs" |
66ee8158 | 3392 | |
55032d70 | 3393 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
c07ebfa1 | 3394 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
973c4dd3 | 3395 | msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" |
66ee8158 | 3396 | |
55032d70 | 3397 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
c07ebfa1 KZ |
3398 | msgid "Quit" |
3399 | msgstr "Afslut" | |
66ee8158 | 3400 | |
55032d70 | 3401 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
c07ebfa1 | 3402 | msgid "Quit program without writing partition table" |
973c4dd3 | 3403 | msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" |
66ee8158 | 3404 | |
55032d70 | 3405 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
c07ebfa1 KZ |
3406 | msgid "Type" |
3407 | msgstr "Type" | |
66ee8158 | 3408 | |
55032d70 | 3409 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
c07ebfa1 KZ |
3410 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
3411 | msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" | |
66ee8158 | 3412 | |
55032d70 | 3413 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
c07ebfa1 KZ |
3414 | msgid "Units" |
3415 | msgstr "Enheder" | |
66ee8158 | 3416 | |
55032d70 | 3417 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
c07ebfa1 KZ |
3418 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
3419 | msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)" | |
66ee8158 | 3420 | |
55032d70 | 3421 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
c07ebfa1 KZ |
3422 | msgid "Write" |
3423 | msgstr "Skriv" | |
66ee8158 | 3424 | |
55032d70 | 3425 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
c07ebfa1 | 3426 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
973c4dd3 | 3427 | msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" |
66ee8158 | 3428 | |
973c4dd3 | 3429 | # el. ..gøre dette til en opstartspartition |
55032d70 | 3430 | #: fdisks/cfdisk.c:2624 |
c07ebfa1 | 3431 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
973c4dd3 | 3432 | msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar" |
66ee8158 | 3433 | |
55032d70 | 3434 | #: fdisks/cfdisk.c:2634 |
c07ebfa1 KZ |
3435 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
3436 | msgstr "Kan ikke slette en tom partition" | |
66ee8158 | 3437 | |
55032d70 | 3438 | #: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 |
c07ebfa1 KZ |
3439 | msgid "Cannot maximize this partition" |
3440 | msgstr "Kan ikke maksimere denne partition" | |
66ee8158 | 3441 | |
55032d70 | 3442 | #: fdisks/cfdisk.c:2664 |
c07ebfa1 KZ |
3443 | msgid "This partition is unusable" |
3444 | msgstr "Denne partition er ubrugelig" | |
66ee8158 | 3445 | |
55032d70 | 3446 | #: fdisks/cfdisk.c:2666 |
c07ebfa1 KZ |
3447 | msgid "This partition is already in use" |
3448 | msgstr "Denne partition er allerede i brug" | |
66ee8158 | 3449 | |
55032d70 | 3450 | #: fdisks/cfdisk.c:2683 |
c07ebfa1 | 3451 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
973c4dd3 | 3452 | msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type" |
66ee8158 | 3453 | |
55032d70 | 3454 | #: fdisks/cfdisk.c:2727 |
c07ebfa1 KZ |
3455 | msgid "Illegal command" |
3456 | msgstr "Ugyldig kommando" | |
66ee8158 | 3457 | |
55032d70 | 3458 | #: fdisks/cfdisk.c:2737 |
b359eb3b | 3459 | #, c-format |
a5a16c68 | 3460 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
973c4dd3 | 3461 | msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
66ee8158 | 3462 | |
55032d70 | 3463 | #: fdisks/cfdisk.c:2744 |
c07ebfa1 KZ |
3464 | #, c-format |
3465 | msgid "" | |
3466 | "\n" | |
3467 | "Usage:\n" | |
3468 | "Print version:\n" | |
3469 | " %s -v\n" | |
3470 | "Print partition table:\n" | |
3471 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
3472 | "Interactive use:\n" | |
3473 | " %s [options] device\n" | |
3474 | "\n" | |
3475 | "Options:\n" | |
3476 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
3477 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
3478 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
3479 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
3480 | "\n" | |
3481 | msgstr "" | |
3482 | "\n" | |
3483 | "Brug:\n" | |
3484 | "Vis version:\n" | |
3485 | " %s -v\n" | |
3486 | "Vi partitionstabellen:\n" | |
3487 | " %s -P {r|s|t} [tilvalg] enhed\n" | |
973c4dd3 | 3488 | "Interaktiv brug:\n" |
c07ebfa1 KZ |
3489 | " %s [tilvalg] enhed\n" |
3490 | "\n" | |
3491 | "Tilvalg:\n" | |
3492 | "-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n" | |
973c4dd3 | 3493 | "-z: Start med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n" |
c07ebfa1 KZ |
3494 | "-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n" |
3495 | " hoveder og sektorer/spor.\n" | |
3496 | "\n" | |
66ee8158 | 3497 | |
55032d70 | 3498 | #: fdisks/cfdisk.c:2780 |
8d398470 | 3499 | msgid "cannot parse number of cylinders" |
770eda85 | 3500 | msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre" |
8d398470 | 3501 | |
55032d70 | 3502 | #: fdisks/cfdisk.c:2790 |
8d398470 | 3503 | msgid "cannot parse number of heads" |
770eda85 | 3504 | msgstr "kan ikke fortolke antallet af hoveder" |
8d398470 | 3505 | |
55032d70 | 3506 | #: fdisks/cfdisk.c:2797 |
8d398470 | 3507 | msgid "cannot parse number of sectors" |
770eda85 | 3508 | msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer" |
8d398470 | 3509 | |
55032d70 KZ |
3510 | #: fdisks/dos_part_types.h:1 |
3511 | msgid "Empty" | |
3512 | msgstr "Tom" | |
66ee8158 | 3513 | |
55032d70 KZ |
3514 | #: fdisks/dos_part_types.h:2 |
3515 | msgid "FAT12" | |
3516 | msgstr "FAT12" | |
eb0f80a6 | 3517 | |
55032d70 KZ |
3518 | #: fdisks/dos_part_types.h:3 |
3519 | msgid "XENIX root" | |
3520 | msgstr "XENIX root" | |
66ee8158 | 3521 | |
55032d70 KZ |
3522 | #: fdisks/dos_part_types.h:4 |
3523 | msgid "XENIX usr" | |
3524 | msgstr "XENIX usr" | |
eb0f80a6 | 3525 | |
55032d70 KZ |
3526 | #: fdisks/dos_part_types.h:5 |
3527 | msgid "FAT16 <32M" | |
3528 | msgstr "FAT16 <32M" | |
eb0f80a6 | 3529 | |
55032d70 KZ |
3530 | #: fdisks/dos_part_types.h:6 |
3531 | msgid "Extended" | |
3532 | msgstr "Udvidet" | |
eb0f80a6 | 3533 | |
55032d70 KZ |
3534 | #: fdisks/dos_part_types.h:7 |
3535 | msgid "FAT16" | |
3536 | msgstr "FAT16" | |
eb0f80a6 | 3537 | |
55032d70 KZ |
3538 | #: fdisks/dos_part_types.h:8 |
3539 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
3540 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
eb0f80a6 | 3541 | |
55032d70 KZ |
3542 | #: fdisks/dos_part_types.h:9 |
3543 | msgid "AIX" | |
3544 | msgstr "AIX" | |
b359eb3b | 3545 | |
55032d70 KZ |
3546 | #: fdisks/dos_part_types.h:10 |
3547 | msgid "AIX bootable" | |
3548 | msgstr "AIX opstartbar" | |
b359eb3b | 3549 | |
55032d70 KZ |
3550 | #: fdisks/dos_part_types.h:11 |
3551 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
3552 | msgstr "OS/2-opstartshåndtering" | |
b359eb3b | 3553 | |
55032d70 KZ |
3554 | #: fdisks/dos_part_types.h:12 |
3555 | msgid "W95 FAT32" | |
3556 | msgstr "W95 FAT32" | |
b359eb3b | 3557 | |
55032d70 KZ |
3558 | #: fdisks/dos_part_types.h:13 |
3559 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
3560 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
b359eb3b | 3561 | |
55032d70 KZ |
3562 | #: fdisks/dos_part_types.h:14 |
3563 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
3564 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
b359eb3b | 3565 | |
55032d70 KZ |
3566 | #: fdisks/dos_part_types.h:15 |
3567 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
3568 | msgstr "W95 udvidet (LBA)" | |
b359eb3b | 3569 | |
55032d70 KZ |
3570 | #: fdisks/dos_part_types.h:16 |
3571 | msgid "OPUS" | |
3572 | msgstr "OPUS" | |
b359eb3b | 3573 | |
55032d70 KZ |
3574 | #: fdisks/dos_part_types.h:17 |
3575 | msgid "Hidden FAT12" | |
3576 | msgstr "Skjult FAT12" | |
b359eb3b | 3577 | |
55032d70 KZ |
3578 | #: fdisks/dos_part_types.h:18 |
3579 | msgid "Compaq diagnostics" | |
3580 | msgstr "Compaq diagnosticering" | |
b359eb3b | 3581 | |
55032d70 KZ |
3582 | #: fdisks/dos_part_types.h:19 |
3583 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
3584 | msgstr "Skjult FAT16 <32M" | |
b359eb3b | 3585 | |
55032d70 KZ |
3586 | #: fdisks/dos_part_types.h:20 |
3587 | msgid "Hidden FAT16" | |
3588 | msgstr "Skjult FAT16" | |
b359eb3b | 3589 | |
55032d70 KZ |
3590 | #: fdisks/dos_part_types.h:21 |
3591 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
3592 | msgstr "Skjult HPFS/NTFS" | |
b359eb3b | 3593 | |
55032d70 KZ |
3594 | #: fdisks/dos_part_types.h:22 |
3595 | msgid "AST SmartSleep" | |
3596 | msgstr "AST SmartSleep" | |
b359eb3b | 3597 | |
55032d70 KZ |
3598 | #: fdisks/dos_part_types.h:23 |
3599 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
3600 | msgstr "Skjult W95 FAT32" | |
b359eb3b | 3601 | |
55032d70 KZ |
3602 | #: fdisks/dos_part_types.h:24 |
3603 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
3604 | msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)" | |
b359eb3b | 3605 | |
55032d70 KZ |
3606 | #: fdisks/dos_part_types.h:25 |
3607 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
3608 | msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)" | |
b359eb3b | 3609 | |
55032d70 KZ |
3610 | #: fdisks/dos_part_types.h:26 |
3611 | msgid "NEC DOS" | |
3612 | msgstr "NEC DOS" | |
b359eb3b | 3613 | |
55032d70 KZ |
3614 | #: fdisks/dos_part_types.h:27 |
3615 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
3616 | msgstr "Skjult NTFS WinRE" | |
b359eb3b | 3617 | |
55032d70 KZ |
3618 | #: fdisks/dos_part_types.h:28 |
3619 | msgid "Plan 9" | |
3620 | msgstr "Plan 9" | |
b359eb3b | 3621 | |
55032d70 KZ |
3622 | #: fdisks/dos_part_types.h:29 |
3623 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
3624 | msgstr "PartitionMagic redning" | |
b359eb3b | 3625 | |
55032d70 KZ |
3626 | #: fdisks/dos_part_types.h:30 |
3627 | msgid "Venix 80286" | |
3628 | msgstr "Venix 80286" | |
b359eb3b | 3629 | |
55032d70 KZ |
3630 | #: fdisks/dos_part_types.h:31 |
3631 | msgid "PPC PReP Boot" | |
3632 | msgstr "PPC PReP Opstart" | |
b359eb3b | 3633 | |
55032d70 KZ |
3634 | #: fdisks/dos_part_types.h:32 |
3635 | msgid "SFS" | |
3636 | msgstr "SFS" | |
b359eb3b | 3637 | |
55032d70 KZ |
3638 | #: fdisks/dos_part_types.h:33 |
3639 | msgid "QNX4.x" | |
3640 | msgstr "QNX4.x" | |
b359eb3b | 3641 | |
55032d70 KZ |
3642 | #: fdisks/dos_part_types.h:34 |
3643 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
3644 | msgstr "QNX4.x 2. part" | |
b359eb3b | 3645 | |
55032d70 KZ |
3646 | #: fdisks/dos_part_types.h:35 |
3647 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
3648 | msgstr "QNX4.x 3. part" | |
b359eb3b | 3649 | |
55032d70 KZ |
3650 | #: fdisks/dos_part_types.h:36 |
3651 | msgid "OnTrack DM" | |
3652 | msgstr "OnTrack DM" | |
b359eb3b | 3653 | |
55032d70 KZ |
3654 | #: fdisks/dos_part_types.h:37 |
3655 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
3656 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
b359eb3b | 3657 | |
55032d70 KZ |
3658 | #: fdisks/dos_part_types.h:38 |
3659 | msgid "CP/M" | |
3660 | msgstr "CP/M" | |
b359eb3b | 3661 | |
55032d70 KZ |
3662 | #: fdisks/dos_part_types.h:39 |
3663 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
3664 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
b359eb3b | 3665 | |
55032d70 KZ |
3666 | #: fdisks/dos_part_types.h:40 |
3667 | msgid "OnTrackDM6" | |
3668 | msgstr "OnTrackDM6" | |
b359eb3b | 3669 | |
55032d70 KZ |
3670 | #: fdisks/dos_part_types.h:41 |
3671 | msgid "EZ-Drive" | |
3672 | msgstr "EZ-Drev" | |
b359eb3b | 3673 | |
55032d70 KZ |
3674 | #: fdisks/dos_part_types.h:42 |
3675 | msgid "Golden Bow" | |
3676 | msgstr "Golden Bow" | |
b359eb3b | 3677 | |
55032d70 KZ |
3678 | #: fdisks/dos_part_types.h:43 |
3679 | msgid "Priam Edisk" | |
3680 | msgstr "Priam Edisk" | |
b359eb3b | 3681 | |
55032d70 KZ |
3682 | #: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 |
3683 | #: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 | |
3684 | msgid "SpeedStor" | |
3685 | msgstr "SpeedStor" | |
b359eb3b | 3686 | |
55032d70 KZ |
3687 | #: fdisks/dos_part_types.h:45 |
3688 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
3689 | msgstr "GNU HURD eller SysV" | |
b359eb3b | 3690 | |
55032d70 KZ |
3691 | #: fdisks/dos_part_types.h:46 |
3692 | msgid "Novell Netware 286" | |
3693 | msgstr "Novell Netware 286" | |
b359eb3b | 3694 | |
55032d70 KZ |
3695 | #: fdisks/dos_part_types.h:47 |
3696 | msgid "Novell Netware 386" | |
3697 | msgstr "Novell Netware 386" | |
b359eb3b | 3698 | |
55032d70 KZ |
3699 | #: fdisks/dos_part_types.h:48 |
3700 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
3701 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
b359eb3b | 3702 | |
55032d70 KZ |
3703 | #: fdisks/dos_part_types.h:49 |
3704 | msgid "PC/IX" | |
3705 | msgstr "PC/IX" | |
b359eb3b | 3706 | |
55032d70 KZ |
3707 | #: fdisks/dos_part_types.h:50 |
3708 | msgid "Old Minix" | |
3709 | msgstr "Gammel Minix" | |
b359eb3b | 3710 | |
55032d70 KZ |
3711 | #: fdisks/dos_part_types.h:51 |
3712 | msgid "Minix / old Linux" | |
3713 | msgstr "Minix / gammel Linux" | |
b359eb3b | 3714 | |
55032d70 KZ |
3715 | #: fdisks/dos_part_types.h:52 |
3716 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
3717 | msgstr "Linux swap / Solaris" | |
b359eb3b | 3718 | |
55032d70 KZ |
3719 | #: fdisks/dos_part_types.h:53 |
3720 | msgid "Linux" | |
3721 | msgstr "Linux" | |
b359eb3b | 3722 | |
55032d70 KZ |
3723 | #: fdisks/dos_part_types.h:54 |
3724 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
3725 | msgstr "OS/2 skjult C-drev" | |
3406942e | 3726 | |
55032d70 KZ |
3727 | #: fdisks/dos_part_types.h:55 |
3728 | msgid "Linux extended" | |
3729 | msgstr "Linux udvidet" | |
3406942e | 3730 | |
55032d70 KZ |
3731 | #: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 |
3732 | msgid "NTFS volume set" | |
3733 | msgstr "NTFS diskenhedssæt" | |
3406942e | 3734 | |
55032d70 KZ |
3735 | #: fdisks/dos_part_types.h:58 |
3736 | msgid "Linux plaintext" | |
3737 | msgstr "Linux råtekst" | |
3406942e | 3738 | |
55032d70 | 3739 | #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 |
6249b53a | 3740 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179 |
55032d70 KZ |
3741 | msgid "Linux LVM" |
3742 | msgstr "Linux LVM" | |
3406942e | 3743 | |
55032d70 KZ |
3744 | #: fdisks/dos_part_types.h:60 |
3745 | msgid "Amoeba" | |
3746 | msgstr "Amoeba" | |
3406942e | 3747 | |
55032d70 KZ |
3748 | #: fdisks/dos_part_types.h:61 |
3749 | msgid "Amoeba BBT" | |
3750 | msgstr "Amoeba BBT" | |
3406942e | 3751 | |
55032d70 KZ |
3752 | #: fdisks/dos_part_types.h:62 |
3753 | msgid "BSD/OS" | |
3754 | msgstr "BSD/OS" | |
3406942e | 3755 | |
55032d70 KZ |
3756 | #: fdisks/dos_part_types.h:63 |
3757 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
3758 | msgstr "IBM Thinkpad dvale" | |
3406942e | 3759 | |
55032d70 KZ |
3760 | #: fdisks/dos_part_types.h:64 |
3761 | msgid "FreeBSD" | |
3762 | msgstr "FreeBSD" | |
3406942e | 3763 | |
55032d70 KZ |
3764 | #: fdisks/dos_part_types.h:65 |
3765 | msgid "OpenBSD" | |
3766 | msgstr "OpenBSD" | |
3406942e | 3767 | |
55032d70 KZ |
3768 | #: fdisks/dos_part_types.h:66 |
3769 | msgid "NeXTSTEP" | |
3770 | msgstr "NeXTSTEP" | |
3406942e | 3771 | |
55032d70 KZ |
3772 | #: fdisks/dos_part_types.h:67 |
3773 | msgid "Darwin UFS" | |
3774 | msgstr "Darwin UFS" | |
3406942e | 3775 | |
55032d70 KZ |
3776 | #: fdisks/dos_part_types.h:68 |
3777 | msgid "NetBSD" | |
3778 | msgstr "NetBSD" | |
3406942e | 3779 | |
55032d70 KZ |
3780 | #: fdisks/dos_part_types.h:69 |
3781 | msgid "Darwin boot" | |
3782 | msgstr "Darwin opstart" | |
3406942e | 3783 | |
55032d70 KZ |
3784 | #: fdisks/dos_part_types.h:70 |
3785 | msgid "HFS / HFS+" | |
3786 | msgstr "HFS / HFS+" | |
3406942e | 3787 | |
55032d70 KZ |
3788 | #: fdisks/dos_part_types.h:71 |
3789 | msgid "BSDI fs" | |
3790 | msgstr "BSDI fs" | |
3406942e | 3791 | |
55032d70 KZ |
3792 | #: fdisks/dos_part_types.h:72 |
3793 | msgid "BSDI swap" | |
3794 | msgstr "BSDI swap" | |
3406942e | 3795 | |
55032d70 KZ |
3796 | #: fdisks/dos_part_types.h:73 |
3797 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
3798 | msgstr "Boot Wizard skjult" | |
3406942e | 3799 | |
6249b53a | 3800 | #: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201 |
55032d70 KZ |
3801 | msgid "Solaris boot" |
3802 | msgstr "Solaris opstart" | |
3406942e | 3803 | |
55032d70 KZ |
3804 | #: fdisks/dos_part_types.h:75 |
3805 | msgid "Solaris" | |
3806 | msgstr "Solaris" | |
3406942e | 3807 | |
55032d70 KZ |
3808 | #: fdisks/dos_part_types.h:76 |
3809 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
3810 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
3406942e | 3811 | |
55032d70 KZ |
3812 | #: fdisks/dos_part_types.h:77 |
3813 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
3814 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
3406942e | 3815 | |
55032d70 KZ |
3816 | #: fdisks/dos_part_types.h:78 |
3817 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
3818 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
3406942e | 3819 | |
55032d70 KZ |
3820 | #: fdisks/dos_part_types.h:79 |
3821 | msgid "Syrinx" | |
3822 | msgstr "Syrinx" | |
3406942e | 3823 | |
55032d70 KZ |
3824 | #: fdisks/dos_part_types.h:80 |
3825 | msgid "Non-FS data" | |
3826 | msgstr "Ikke-filsystemdata" | |
3406942e | 3827 | |
55032d70 KZ |
3828 | #: fdisks/dos_part_types.h:81 |
3829 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
3830 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
3406942e | 3831 | |
55032d70 KZ |
3832 | #: fdisks/dos_part_types.h:83 |
3833 | msgid "Dell Utility" | |
3834 | msgstr "Dell-værktøj" | |
3406942e | 3835 | |
55032d70 KZ |
3836 | #: fdisks/dos_part_types.h:84 |
3837 | msgid "BootIt" | |
3838 | msgstr "BootIt" | |
3406942e | 3839 | |
55032d70 KZ |
3840 | #: fdisks/dos_part_types.h:85 |
3841 | msgid "DOS access" | |
3842 | msgstr "DOS access" | |
3406942e | 3843 | |
55032d70 KZ |
3844 | #: fdisks/dos_part_types.h:87 |
3845 | msgid "DOS R/O" | |
3846 | msgstr "DOS R/O" | |
3406942e | 3847 | |
55032d70 KZ |
3848 | #: fdisks/dos_part_types.h:90 |
3849 | msgid "BeOS fs" | |
3850 | msgstr "BeOS fs" | |
3406942e | 3851 | |
55032d70 KZ |
3852 | #: fdisks/dos_part_types.h:91 |
3853 | msgid "GPT" | |
3854 | msgstr "GPT" | |
3406942e | 3855 | |
55032d70 KZ |
3856 | #: fdisks/dos_part_types.h:92 |
3857 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3858 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3406942e | 3859 | |
55032d70 KZ |
3860 | #: fdisks/dos_part_types.h:93 |
3861 | msgid "Linux/PA-RISC boot" | |
3862 | msgstr "Linux/PA-RISC opstart" | |
3406942e | 3863 | |
55032d70 KZ |
3864 | #: fdisks/dos_part_types.h:96 |
3865 | msgid "DOS secondary" | |
3866 | msgstr "DOS sekundær" | |
3406942e | 3867 | |
55032d70 KZ |
3868 | #: fdisks/dos_part_types.h:97 |
3869 | msgid "VMware VMFS" | |
3870 | msgstr "VMware VMFS" | |
3406942e | 3871 | |
55032d70 KZ |
3872 | #: fdisks/dos_part_types.h:98 |
3873 | msgid "VMware VMKCORE" | |
3874 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
3406942e | 3875 | |
55032d70 KZ |
3876 | # Autodetekteret Linux-raid |
3877 | #: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 | |
3878 | msgid "Linux raid autodetect" | |
3879 | msgstr "Linux raid autodetekt" | |
3406942e | 3880 | |
55032d70 KZ |
3881 | #: fdisks/dos_part_types.h:102 |
3882 | msgid "LANstep" | |
3883 | msgstr "LANstep" | |
3406942e | 3884 | |
55032d70 KZ |
3885 | #: fdisks/dos_part_types.h:103 |
3886 | msgid "BBT" | |
3887 | msgstr "BBT" | |
3406942e | 3888 | |
6249b53a | 3889 | #: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324 |
770eda85 | 3890 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3891 | msgid "Do you really want to quit? " |
3892 | msgstr "Vil du virkelig fortsætte? " | |
55c8e797 | 3893 | |
55032d70 KZ |
3894 | #: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 |
3895 | #, fuzzy, c-format | |
3896 | msgid "%s (%s, default %jd): " | |
3897 | msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " | |
3898 | ||
3899 | #: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 | |
3900 | #, fuzzy, c-format | |
3901 | msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " | |
3902 | msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " | |
b359eb3b | 3903 | |
55032d70 | 3904 | #: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 |
770eda85 | 3905 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3906 | msgid "%s (%jd-%jd): " |
3907 | msgstr "" | |
b359eb3b | 3908 | |
6249b53a | 3909 | #: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531 |
770eda85 | 3910 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3911 | msgid "Value out of range.\n" |
3912 | msgstr "Værdi uden for området.\n" | |
b359eb3b | 3913 | |
55032d70 KZ |
3914 | #: fdisks/fdisk-ask.c:204 |
3915 | msgid " [Y]es/[N]o: " | |
3916 | msgstr "" | |
3917 | ||
3918 | #: fdisks/fdisk-ask.c:210 | |
770eda85 | 3919 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3920 | msgid "internal error: unssuported dialog type %d" |
3921 | msgstr "" | |
b359eb3b | 3922 | |
55032d70 KZ |
3923 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 |
3924 | #, c-format | |
3925 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
3926 | msgstr "Skriver disketiket til %s.\n" | |
b359eb3b | 3927 | |
55032d70 KZ |
3928 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 |
3929 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 | |
3930 | #, c-format | |
3931 | msgid "First %s" | |
3932 | msgstr "Første %s" | |
66ee8158 | 3933 | |
55032d70 | 3934 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 |
3406942e | 3935 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3936 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" |
3937 | msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK" | |
b359eb3b | 3938 | |
55032d70 KZ |
3939 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 |
3940 | #, c-format | |
3941 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
3942 | msgstr "%s har ingen disketiket.\n" | |
66ee8158 | 3943 | |
55032d70 KZ |
3944 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 |
3945 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
3946 | msgstr "Vil du oprette en disketiket? (j/n) " | |
66ee8158 | 3947 | |
55032d70 | 3948 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 |
3406942e | 3949 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3950 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" |
3951 | msgstr "Partition %s har en ugyldig startsektor 0.\n" | |
66ee8158 | 3952 | |
55032d70 KZ |
3953 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 |
3954 | #, c-format | |
3955 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
3956 | msgstr "Læser disketiket for %s fra sektor %d.\n" | |
66ee8158 | 3957 | |
55032d70 | 3958 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 |
770eda85 | 3959 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3960 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" |
3961 | msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n" | |
3962 | ||
3963 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 | |
3964 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
3965 | msgstr "BSD-disketiketkommando (m for hjælp): " | |
66ee8158 | 3966 | |
55032d70 | 3967 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 |
6db1e85a | 3968 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3969 | msgid "type: %s\n" |
3970 | msgstr "type: %s\n" | |
6db1e85a | 3971 | |
55032d70 | 3972 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 |
a69e16b7 | 3973 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3974 | msgid "type: %d\n" |
3975 | msgstr "type: %d\n" | |
55c8e797 | 3976 | |
55032d70 | 3977 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 |
55c8e797 | 3978 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3979 | msgid "disk: %.*s\n" |
3980 | msgstr "disk: %.*s\n" | |
364cda48 | 3981 | |
55032d70 | 3982 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 |
b9ae633e | 3983 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3984 | msgid "label: %.*s\n" |
3985 | msgstr "etiket: %.*s\n" | |
b9ae633e | 3986 | |
55032d70 | 3987 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 |
b9ae633e | 3988 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3989 | msgid "flags:" |
3990 | msgstr "flag:" | |
b9ae633e | 3991 | |
55032d70 | 3992 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 |
364cda48 | 3993 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3994 | msgid " removable" |
3995 | msgstr " flytbar" | |
364cda48 | 3996 | |
55032d70 | 3997 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 |
364cda48 | 3998 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3999 | msgid " ecc" |
4000 | msgstr " ecc" | |
364cda48 | 4001 | |
55032d70 | 4002 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 |
364cda48 | 4003 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4004 | msgid " badsect" |
4005 | msgstr " fejlsekt" | |
364cda48 | 4006 | |
55032d70 | 4007 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 |
364cda48 | 4008 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4009 | msgid "bytes/sector: %ld\n" |
4010 | msgstr "byte/sektor: %ld\n" | |
364cda48 | 4011 | |
55032d70 | 4012 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 |
364cda48 | 4013 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4014 | msgid "sectors/track: %ld\n" |
4015 | msgstr "sektorer/spor: %ld\n" | |
66ee8158 | 4016 | |
55032d70 | 4017 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 |
a69e16b7 | 4018 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4019 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" |
4020 | msgstr "spor/cylinder: %ld\n" | |
bd52b155 | 4021 | |
55032d70 | 4022 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 |
a69e16b7 | 4023 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4024 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" |
4025 | msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n" | |
66ee8158 | 4026 | |
55032d70 | 4027 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 |
c07ebfa1 | 4028 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4029 | msgid "cylinders: %ld\n" |
4030 | msgstr "cylindre: %ld\n" | |
66ee8158 | 4031 | |
55032d70 | 4032 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 |
a69e16b7 | 4033 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4034 | msgid "rpm: %d\n" |
4035 | msgstr "omdr. per minut: %d\n" | |
66ee8158 | 4036 | |
55032d70 | 4037 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 |
364cda48 | 4038 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4039 | msgid "interleave: %d\n" |
4040 | msgstr "interleave: %d\n" | |
66ee8158 | 4041 | |
55032d70 | 4042 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 |
770eda85 | 4043 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4044 | msgid "trackskew: %d\n" |
4045 | msgstr "sporafvigelse: %d\n" | |
3406942e | 4046 | |
55032d70 | 4047 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 |
c07ebfa1 | 4048 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4049 | msgid "cylinderskew: %d\n" |
4050 | msgstr "cylinderafvigelse: %d\n" | |
c129767e | 4051 | |
55032d70 | 4052 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 |
364cda48 | 4053 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4054 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
4055 | msgstr "hovedskift: %ld\t\t# millisekunder\n" | |
66ee8158 | 4056 | |
55032d70 | 4057 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 |
66ee8158 | 4058 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4059 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" |
4060 | msgstr "spor-til-spor søgning: %ld\t# millisekunder\n" | |
66ee8158 | 4061 | |
55032d70 | 4062 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 |
66ee8158 | 4063 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4064 | msgid "drivedata: " |
4065 | msgstr "drevdata: " | |
66ee8158 | 4066 | |
55032d70 | 4067 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 |
973c4dd3 | 4068 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
4069 | msgid "" |
4070 | "\n" | |
55032d70 | 4071 | "%d partitions:\n" |
c07ebfa1 KZ |
4072 | msgstr "" |
4073 | "\n" | |
55032d70 | 4074 | "%d partitioner:\n" |
66ee8158 | 4075 | |
55032d70 | 4076 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 |
66ee8158 | 4077 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4078 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
4079 | msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n" | |
c07ebfa1 | 4080 | |
55032d70 KZ |
4081 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 |
4082 | msgid "bytes/sector" | |
4083 | msgstr "byte/sektor" | |
aedd4ddc | 4084 | |
55032d70 KZ |
4085 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 |
4086 | msgid "sectors/track" | |
4087 | msgstr "sektorer/spor" | |
66ee8158 | 4088 | |
55032d70 KZ |
4089 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 |
4090 | msgid "tracks/cylinder" | |
4091 | msgstr "spor/cylinder" | |
c07ebfa1 | 4092 | |
6249b53a | 4093 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922 |
55032d70 KZ |
4094 | msgid "cylinders" |
4095 | msgstr "cylindre" | |
c07ebfa1 | 4096 | |
55032d70 KZ |
4097 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 |
4098 | msgid "sectors/cylinder" | |
4099 | msgstr "sektorer/cylinder" | |
66ee8158 | 4100 | |
55032d70 | 4101 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 |
66ee8158 | 4102 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4103 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
4104 | msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n" | |
66ee8158 | 4105 | |
55032d70 KZ |
4106 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 |
4107 | msgid "rpm" | |
4108 | msgstr "omdr. per minut" | |
6db1e85a | 4109 | |
55032d70 KZ |
4110 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 |
4111 | msgid "interleave" | |
4112 | msgstr "interleave" | |
364cda48 | 4113 | |
55032d70 KZ |
4114 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 |
4115 | msgid "trackskew" | |
4116 | msgstr "sporafvigelse" | |
66ee8158 | 4117 | |
55032d70 KZ |
4118 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 |
4119 | msgid "cylinderskew" | |
4120 | msgstr "cylinderafvigelse" | |
364cda48 | 4121 | |
55032d70 KZ |
4122 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 |
4123 | msgid "headswitch" | |
4124 | msgstr "hovedskift" | |
eb0f80a6 | 4125 | |
55032d70 KZ |
4126 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 |
4127 | msgid "track-to-track seek" | |
4128 | msgstr "spor-til-spor søgning" | |
364cda48 | 4129 | |
55032d70 | 4130 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 |
770eda85 | 4131 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4132 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
4133 | msgstr "Opstartsigangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): " | |
6db1e85a | 4134 | |
55032d70 | 4135 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 |
55c8e797 | 4136 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4137 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" |
4138 | msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!\n" | |
55c8e797 | 4139 | |
55032d70 | 4140 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 |
973c4dd3 | 4141 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4142 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
4143 | msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s.\n" | |
6db1e85a | 4144 | |
55032d70 | 4145 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 |
b359eb3b | 4146 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4147 | msgid "Partition (a-%c): " |
4148 | msgstr "Partition (a-%c): " | |
66ee8158 | 4149 | |
55032d70 | 4150 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 |
973c4dd3 | 4151 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4152 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" |
4153 | msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n" | |
cf8316e2 | 4154 | |
55032d70 | 4155 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 |
66ee8158 | 4156 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4157 | msgid "This partition already exists.\n" |
4158 | msgstr "Denne partition findes allerede.\n" | |
66ee8158 | 4159 | |
55032d70 | 4160 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 |
66ee8158 | 4161 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4162 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
4163 | msgstr "Advarsel: For mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n" | |
b359eb3b | 4164 | |
55032d70 | 4165 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 |
66ee8158 | 4166 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4167 | msgid "" |
4168 | "\n" | |
55032d70 | 4169 | "Syncing disks.\n" |
b359eb3b KZ |
4170 | msgstr "" |
4171 | "\n" | |
55032d70 | 4172 | "Synkroniserer diske.\n" |
66ee8158 | 4173 | |
55032d70 KZ |
4174 | #: fdisks/fdisk.c:60 |
4175 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
4176 | msgstr "ændr antallet af alternative cylindre" | |
66ee8158 | 4177 | |
55032d70 KZ |
4178 | #: fdisks/fdisk.c:61 |
4179 | msgid "select bootable partition" | |
4180 | msgstr "vælg en opstartspartition" | |
c07ebfa1 | 4181 | |
55032d70 KZ |
4182 | #: fdisks/fdisk.c:62 |
4183 | msgid "toggle a bootable flag" | |
4184 | msgstr "skift et opstartsflag (bootable)" | |
66ee8158 | 4185 | |
55032d70 KZ |
4186 | #: fdisks/fdisk.c:63 |
4187 | msgid "toggle a read only flag" | |
4188 | msgstr "skift et skrivebeskyttelsesflag" | |
66ee8158 | 4189 | |
55032d70 KZ |
4190 | #: fdisks/fdisk.c:64 |
4191 | msgid "edit bootfile entry" | |
4192 | msgstr "rediger indgang i opstartsfil" | |
c07ebfa1 | 4193 | |
55032d70 KZ |
4194 | #: fdisks/fdisk.c:65 |
4195 | msgid "edit bsd disklabel" | |
4196 | msgstr "skift bsd-disketiket" | |
66ee8158 | 4197 | |
55032d70 KZ |
4198 | #: fdisks/fdisk.c:66 |
4199 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
4200 | msgstr "flyt starten på data i en partition" | |
3406942e | 4201 | |
55032d70 KZ |
4202 | #: fdisks/fdisk.c:67 |
4203 | msgid "change number of cylinders" | |
4204 | msgstr "ændr antallet af cylindre" | |
0027a8b1 | 4205 | |
55032d70 KZ |
4206 | #: fdisks/fdisk.c:68 |
4207 | msgid "select sgi swap partition" | |
4208 | msgstr "vælg sgi swap-partition" | |
66ee8158 | 4209 | |
55032d70 KZ |
4210 | #: fdisks/fdisk.c:69 |
4211 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
4212 | msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget" | |
66ee8158 | 4213 | |
55032d70 KZ |
4214 | #: fdisks/fdisk.c:70 |
4215 | msgid "toggle the mountable flag" | |
4216 | msgstr "skift det monterbare flag" | |
c07ebfa1 | 4217 | |
55032d70 KZ |
4218 | #: fdisks/fdisk.c:71 |
4219 | msgid "delete a partition" | |
4220 | msgstr "slet en partition" | |
66ee8158 | 4221 | |
55032d70 KZ |
4222 | #: fdisks/fdisk.c:72 |
4223 | msgid "print the raw data in the partition table" | |
4224 | msgstr "vis rådataene fra partitionstabellen" | |
66ee8158 | 4225 | |
55032d70 KZ |
4226 | #: fdisks/fdisk.c:73 |
4227 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
4228 | msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" | |
66ee8158 | 4229 | |
55032d70 KZ |
4230 | #: fdisks/fdisk.c:74 |
4231 | msgid "edit drive data" | |
4232 | msgstr "rediger drevdata" | |
b359eb3b | 4233 | |
55032d70 KZ |
4234 | #: fdisks/fdisk.c:75 |
4235 | msgid "list extended partitions" | |
4236 | msgstr "vis udvidede partitioner" | |
66ee8158 | 4237 | |
55032d70 KZ |
4238 | #: fdisks/fdisk.c:76 |
4239 | msgid "fix partition order" | |
4240 | msgstr "ordn partitionsrækkefølgen" | |
66ee8158 | 4241 | |
55032d70 KZ |
4242 | #: fdisks/fdisk.c:77 |
4243 | #, fuzzy | |
4244 | msgid "create a new empty GPT partition table" | |
4245 | msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" | |
66ee8158 | 4246 | |
55032d70 KZ |
4247 | #: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 |
4248 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
4249 | msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)" | |
66ee8158 | 4250 | |
55032d70 KZ |
4251 | #: fdisks/fdisk.c:80 |
4252 | msgid "change number of heads" | |
4253 | msgstr "ændr antallet af hoveder" | |
66ee8158 | 4254 | |
55032d70 KZ |
4255 | #: fdisks/fdisk.c:81 |
4256 | msgid "change interleave factor" | |
4257 | msgstr "ændr interleavefaktor" | |
66ee8158 | 4258 | |
55032d70 KZ |
4259 | #: fdisks/fdisk.c:82 |
4260 | msgid "change the disk identifier" | |
4261 | msgstr "skift diskidentifikationen" | |
0027a8b1 | 4262 | |
55032d70 KZ |
4263 | #: fdisks/fdisk.c:83 |
4264 | msgid "install bootstrap" | |
4265 | msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)" | |
66ee8158 | 4266 | |
55032d70 KZ |
4267 | #: fdisks/fdisk.c:84 |
4268 | msgid "list known partition types" | |
4269 | msgstr "vis liste over kendte partitionstyper" | |
66ee8158 | 4270 | |
55032d70 KZ |
4271 | #: fdisks/fdisk.c:85 |
4272 | msgid "print this menu" | |
4273 | msgstr "vis denne menu" | |
8d398470 | 4274 | |
55032d70 KZ |
4275 | #: fdisks/fdisk.c:86 |
4276 | msgid "add a new partition" | |
4277 | msgstr "tilføj en ny partition" | |
3406942e | 4278 | |
55032d70 KZ |
4279 | #: fdisks/fdisk.c:87 |
4280 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
4281 | msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
3406942e | 4282 | |
55032d70 KZ |
4283 | #: fdisks/fdisk.c:88 |
4284 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
4285 | msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" | |
8d398470 | 4286 | |
55032d70 KZ |
4287 | #: fdisks/fdisk.c:89 |
4288 | msgid "print the partition table" | |
4289 | msgstr "vis partitionstabellen" | |
8d398470 | 4290 | |
55032d70 KZ |
4291 | #: fdisks/fdisk.c:90 |
4292 | msgid "quit without saving changes" | |
4293 | msgstr "afslut uden at gemme ændringerne" | |
8d398470 | 4294 | |
55032d70 KZ |
4295 | #: fdisks/fdisk.c:91 |
4296 | msgid "return to main menu" | |
4297 | msgstr "returner til hovedmenuen" | |
66ee8158 | 4298 | |
55032d70 KZ |
4299 | #: fdisks/fdisk.c:92 |
4300 | msgid "change number of sectors/track" | |
4301 | msgstr "ændr antallet af sektorer/spor" | |
66ee8158 | 4302 | |
55032d70 KZ |
4303 | #: fdisks/fdisk.c:93 |
4304 | msgid "create a new empty Sun disklabel" | |
4305 | msgstr "opret en ny, tom Sun-disketiket" | |
8d398470 | 4306 | |
55032d70 KZ |
4307 | #: fdisks/fdisk.c:94 |
4308 | msgid "show complete disklabel" | |
4309 | msgstr "vis hele disketiketten" | |
eb0f80a6 | 4310 | |
55032d70 KZ |
4311 | #: fdisks/fdisk.c:95 |
4312 | msgid "change a partition's system id" | |
4313 | msgstr "skift system-id for en partition" | |
8d398470 | 4314 | |
55032d70 KZ |
4315 | #: fdisks/fdisk.c:96 |
4316 | msgid "change display/entry units" | |
4317 | msgstr "skift enheder for visning/indtastning" | |
8d398470 | 4318 | |
55032d70 KZ |
4319 | #: fdisks/fdisk.c:97 |
4320 | msgid "verify the partition table" | |
4321 | msgstr "verificer partitionstabellen" | |
66ee8158 | 4322 | |
55032d70 KZ |
4323 | #: fdisks/fdisk.c:98 |
4324 | msgid "write disklabel to disk" | |
4325 | msgstr "skriv disketiketten til disken" | |
0027a8b1 | 4326 | |
55032d70 KZ |
4327 | #: fdisks/fdisk.c:99 |
4328 | msgid "write table to disk and exit" | |
4329 | msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" | |
66ee8158 | 4330 | |
55032d70 KZ |
4331 | #: fdisks/fdisk.c:100 |
4332 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
4333 | msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" | |
66ee8158 | 4334 | |
55032d70 KZ |
4335 | #: fdisks/fdisk.c:102 |
4336 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
4337 | msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" | |
66ee8158 | 4338 | |
55032d70 KZ |
4339 | #: fdisks/fdisk.c:104 |
4340 | msgid "change number of physical cylinders" | |
4341 | msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre" | |
8d398470 | 4342 | |
55032d70 KZ |
4343 | #: fdisks/fdisk.c:126 |
4344 | #, fuzzy | |
4345 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." | |
4346 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)\n" | |
8d398470 | 4347 | |
55032d70 KZ |
4348 | #: fdisks/fdisk.c:128 |
4349 | #, fuzzy | |
4350 | msgid "Changing display/entry units to sectors." | |
4351 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer\n" | |
8d398470 | 4352 | |
55032d70 | 4353 | #: fdisks/fdisk.c:134 |
8d398470 | 4354 | #, c-format |
5bbbd942 | 4355 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4356 | "Usage:\n" |
4357 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
4358 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
4359 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
4360 | "\n" | |
4361 | "Options:\n" | |
4362 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
4363 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
4364 | " -h print this help text\n" | |
4365 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" | |
4366 | " -v print program version\n" | |
4367 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
4368 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
4369 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
4370 | "\n" | |
4371 | msgstr "" | |
4372 | "Brug:\n" | |
4373 | " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" | |
4374 | " %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabeller\n" | |
4375 | " %1$s -s <partition> angiv partitionsstørrelser i blokke\n" | |
4376 | "\n" | |
4377 | "Tilvalg:\n" | |
4378 | " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n" | |
4379 | " -c[=<tilstand>] kompatibel tilstand: »dos« eller »nondos« (standard)\n" | |
4380 | " -h vis hjælpeteksten\n" | |
4381 | " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindre« eller »sektorer« (standard)\n" | |
4382 | " -v vis version\n" | |
4383 | " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n" | |
4384 | " -H <antal> angiv antallet af hoveder\n" | |
4385 | " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" | |
4386 | "\n" | |
8d398470 | 4387 | |
55032d70 | 4388 | #: fdisks/fdisk.c:157 |
8d398470 | 4389 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4390 | msgid "unable to read %s" |
4391 | msgstr "kunne ikke læse %s" | |
8d398470 | 4392 | |
55032d70 | 4393 | #: fdisks/fdisk.c:160 |
8d398470 | 4394 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4395 | msgid "unable to seek on %s" |
4396 | msgstr "kunne ikke søge på %s" | |
8d398470 | 4397 | |
55032d70 | 4398 | #: fdisks/fdisk.c:163 |
8d398470 | 4399 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4400 | msgid "unable to write %s" |
4401 | msgstr "kunne ikke skrive %s" | |
8d398470 | 4402 | |
6249b53a | 4403 | #: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125 |
770eda85 | 4404 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4405 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" |
4406 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" | |
8d398470 | 4407 | |
55032d70 KZ |
4408 | #: fdisks/fdisk.c:169 |
4409 | msgid "fatal error" | |
4410 | msgstr "fatal fejl" | |
eb0f80a6 | 4411 | |
55032d70 KZ |
4412 | #: fdisks/fdisk.c:183 |
4413 | msgid "Command action" | |
4414 | msgstr "Kommandobeskrivelse" | |
eb0f80a6 | 4415 | |
6249b53a | 4416 | #: fdisks/fdisk.c:263 |
eb0f80a6 | 4417 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4418 | msgid "You must set" |
4419 | msgstr "Du skal angive" | |
eb0f80a6 | 4420 | |
6249b53a | 4421 | #: fdisks/fdisk.c:280 |
55032d70 KZ |
4422 | msgid "heads" |
4423 | msgstr "hoveder" | |
eb0f80a6 | 4424 | |
6249b53a | 4425 | #: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922 |
55032d70 KZ |
4426 | msgid "sectors" |
4427 | msgstr "sektorer" | |
eb0f80a6 | 4428 | |
6249b53a | 4429 | #: fdisks/fdisk.c:288 |
770eda85 | 4430 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4431 | msgid "" |
4432 | "%s%s.\n" | |
4433 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
4434 | msgstr "" | |
4435 | "%s%s.\n" | |
4436 | "Dette kan du gøre fra menuen med ekstra funktioner.\n" | |
eb0f80a6 | 4437 | |
6249b53a | 4438 | #: fdisks/fdisk.c:289 |
55032d70 KZ |
4439 | msgid " and " |
4440 | msgstr " og " | |
8d398470 | 4441 | |
6249b53a | 4442 | #: fdisks/fdisk.c:300 |
8d398470 KZ |
4443 | #, c-format |
4444 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4445 | "\n" |
4446 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
4447 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
4448 | "larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
4449 | "partition table format (GPT).\n" | |
4450 | "\n" | |
8d398470 | 4451 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4452 | "\n" |
4453 | "ADVARSEL: Størrelsen på disken er %d.%d TB (%llu byte).\n" | |
4454 | "DOS' partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større\n" | |
4455 | "end (%llu byte) for %ld-byte sektorer. Brug parted(1) og GUID's \n" | |
4456 | "partitionstabelformat (GPT).\n" | |
4457 | "\n" | |
8d398470 | 4458 | |
6249b53a | 4459 | #: fdisks/fdisk.c:389 |
55032d70 KZ |
4460 | #, fuzzy |
4461 | msgid "Partition type (type L to list all types): " | |
4462 | msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): " | |
4463 | ||
6249b53a | 4464 | #: fdisks/fdisk.c:391 |
55032d70 KZ |
4465 | #, fuzzy |
4466 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " | |
4467 | msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): " | |
4468 | ||
6249b53a | 4469 | #: fdisks/fdisk.c:428 |
8d398470 | 4470 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4471 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
4472 | msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " | |
8d398470 | 4473 | |
6249b53a | 4474 | #: fdisks/fdisk.c:498 |
8d398470 | 4475 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4476 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" |
4477 | msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n" | |
8d398470 | 4478 | |
6249b53a | 4479 | #: fdisks/fdisk.c:499 |
8d398470 KZ |
4480 | #, c-format |
4481 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4482 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
4483 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
8d398470 | 4484 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4485 | "Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
4486 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
8d398470 | 4487 | |
6249b53a | 4488 | #: fdisks/fdisk.c:525 |
55032d70 KZ |
4489 | #, c-format |
4490 | msgid "Using default value %u\n" | |
4491 | msgstr "Bruger standardværdi %u\n" | |
8d398470 | 4492 | |
6249b53a | 4493 | #: fdisks/fdisk.c:564 |
55032d70 KZ |
4494 | #, c-format |
4495 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" | |
4496 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)\n" | |
8d398470 | 4497 | |
6249b53a | 4498 | #: fdisks/fdisk.c:566 |
770eda85 | 4499 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4500 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
4501 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n" | |
4502 | ||
6249b53a | 4503 | #: fdisks/fdisk.c:581 |
55032d70 KZ |
4504 | #, fuzzy, c-format |
4505 | msgid "Could not delete partition %d\n" | |
4506 | msgstr "Partition %d er valgt\n" | |
8d398470 | 4507 | |
6249b53a | 4508 | #: fdisks/fdisk.c:583 |
770eda85 | 4509 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4510 | msgid "Partition %d is deleted\n" |
4511 | msgstr "Partition %d er slettet\n" | |
4512 | ||
6249b53a | 4513 | #: fdisks/fdisk.c:599 |
55032d70 KZ |
4514 | #, fuzzy, c-format |
4515 | msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" | |
4516 | msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n" | |
4517 | ||
6249b53a | 4518 | #: fdisks/fdisk.c:608 |
55032d70 KZ |
4519 | #, fuzzy, c-format |
4520 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" | |
4521 | msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n" | |
4522 | ||
6249b53a | 4523 | #: fdisks/fdisk.c:612 |
55032d70 KZ |
4524 | #, fuzzy, c-format |
4525 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" | |
4526 | msgstr "Systemtypen for partition %d er uændret: %x (%s)\n" | |
8d398470 | 4527 | |
6249b53a | 4528 | #: fdisks/fdisk.c:629 |
55032d70 | 4529 | #, c-format |
8d398470 KZ |
4530 | msgid "" |
4531 | "\n" | |
55032d70 | 4532 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" |
8d398470 KZ |
4533 | msgstr "" |
4534 | "\n" | |
55032d70 | 4535 | "Disk %s: %ld MB, %lld byte" |
8d398470 | 4536 | |
6249b53a | 4537 | #: fdisks/fdisk.c:633 |
eb0f80a6 KZ |
4538 | #, c-format |
4539 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4540 | "\n" |
4541 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" | |
eb0f80a6 | 4542 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4543 | "\n" |
4544 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu byte" | |
66ee8158 | 4545 | |
6249b53a | 4546 | #: fdisks/fdisk.c:636 |
55032d70 KZ |
4547 | #, c-format |
4548 | msgid ", %llu sectors\n" | |
4549 | msgstr ", %llu sektorer\n" | |
8d398470 | 4550 | |
6249b53a | 4551 | #: fdisks/fdisk.c:638 |
55032d70 KZ |
4552 | #, c-format |
4553 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" | |
4554 | msgstr "%d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre\n" | |
8d398470 | 4555 | |
6249b53a | 4556 | #: fdisks/fdisk.c:640 |
55032d70 KZ |
4557 | #, c-format |
4558 | msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" | |
4559 | msgstr "Enheder = %s af %d * %ld = %ld byte\n" | |
66ee8158 | 4560 | |
6249b53a | 4561 | #: fdisks/fdisk.c:646 |
55032d70 KZ |
4562 | #, c-format |
4563 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
4564 | msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte\n" | |
66ee8158 | 4565 | |
6249b53a | 4566 | #: fdisks/fdisk.c:648 |
55032d70 KZ |
4567 | #, c-format |
4568 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
4569 | msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte\n" | |
66ee8158 | 4570 | |
6249b53a | 4571 | #: fdisks/fdisk.c:651 |
55032d70 KZ |
4572 | #, c-format |
4573 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" | |
4574 | msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte\n" | |
66ee8158 | 4575 | |
6249b53a | 4576 | #: fdisks/fdisk.c:653 |
55032d70 KZ |
4577 | #, fuzzy, c-format |
4578 | msgid "Disk label type: %s\n" | |
4579 | msgstr "Drev: %s\n" | |
66ee8158 | 4580 | |
6249b53a | 4581 | #: fdisks/fdisk.c:702 |
55032d70 KZ |
4582 | #, c-format |
4583 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" | |
4584 | msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er angivet\n" | |
66ee8158 | 4585 | |
6249b53a | 4586 | #: fdisks/fdisk.c:724 |
55032d70 KZ |
4587 | msgid "cannot write disk label" |
4588 | msgstr "kan ikke skrive disketiket" | |
66ee8158 | 4589 | |
6249b53a | 4590 | #: fdisks/fdisk.c:726 |
55032d70 KZ |
4591 | #, c-format |
4592 | msgid "" | |
4593 | "The partition table has been altered!\n" | |
4594 | "\n" | |
4595 | msgstr "" | |
4596 | "Partitionstabellen er ændret!\n" | |
4597 | "\n" | |
66ee8158 | 4598 | |
6249b53a | 4599 | #: fdisks/fdisk.c:739 |
55032d70 KZ |
4600 | #, c-format |
4601 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" | |
4602 | msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n" | |
66ee8158 | 4603 | |
6249b53a | 4604 | #: fdisks/fdisk.c:748 |
55032d70 KZ |
4605 | #, c-format |
4606 | msgid "" | |
4607 | "\n" | |
4608 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" | |
4609 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" | |
4610 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
4611 | msgstr "" | |
4612 | "\n" | |
4613 | "ADVARSEL: Genindlæsning af partitionstabel mislykkedes med fejlen \n" | |
4614 | "%d: %m. Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil\n" | |
4615 | "blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller\n" | |
4616 | "kpartx(8)\n" | |
66ee8158 | 4617 | |
6249b53a | 4618 | #: fdisks/fdisk.c:756 |
55032d70 KZ |
4619 | #, c-format |
4620 | msgid "" | |
4621 | "\n" | |
4622 | "Error closing file\n" | |
4623 | msgstr "" | |
4624 | "\n" | |
4625 | "Fejl ved lukning af fil\n" | |
66ee8158 | 4626 | |
6249b53a | 4627 | #: fdisks/fdisk.c:760 |
55032d70 KZ |
4628 | #, c-format |
4629 | msgid "Syncing disks.\n" | |
4630 | msgstr "Synkroniserer diske.\n" | |
66ee8158 | 4631 | |
6249b53a | 4632 | #: fdisks/fdisk.c:821 |
55032d70 KZ |
4633 | msgid "Expert command (m for help): " |
4634 | msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): " | |
66ee8158 | 4635 | |
6249b53a | 4636 | #: fdisks/fdisk.c:834 |
55032d70 KZ |
4637 | msgid "Number of cylinders" |
4638 | msgstr "Antal cylindre" | |
4639 | ||
6249b53a | 4640 | #: fdisks/fdisk.c:860 |
55032d70 KZ |
4641 | msgid "Number of heads" |
4642 | msgstr "Antal hoveder" | |
4643 | ||
6249b53a | 4644 | #: fdisks/fdisk.c:885 |
55032d70 KZ |
4645 | msgid "Number of sectors" |
4646 | msgstr "Antal sektorer" | |
66ee8158 | 4647 | |
6249b53a | 4648 | #: fdisks/fdisk.c:887 |
b359eb3b | 4649 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4650 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" |
4651 | msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n" | |
66ee8158 | 4652 | |
6249b53a | 4653 | #: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724 |
b359eb3b | 4654 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4655 | msgid "cannot open %s\n" |
4656 | msgstr "kan ikke åbne %s\n" | |
66ee8158 | 4657 | |
6249b53a | 4658 | #: fdisks/fdisk.c:978 |
770eda85 | 4659 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4660 | msgid "%c: unknown command\n" |
4661 | msgstr "%c: ukendt kommando\n" | |
66ee8158 | 4662 | |
6249b53a | 4663 | #: fdisks/fdisk.c:983 |
770eda85 | 4664 | #, c-format |
c07ebfa1 | 4665 | msgid "" |
55032d70 | 4666 | "Welcome to fdisk (%s).\n" |
c07ebfa1 | 4667 | "\n" |
55032d70 KZ |
4668 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" |
4669 | "Be careful before using the write command.\n" | |
c07ebfa1 KZ |
4670 | "\n" |
4671 | msgstr "" | |
55032d70 | 4672 | "Velkommen til fdisk (%s).\n" |
c07ebfa1 | 4673 | "\n" |
55032d70 KZ |
4674 | "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n" |
4675 | "Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n" | |
c07ebfa1 | 4676 | "\n" |
66ee8158 | 4677 | |
6249b53a | 4678 | #: fdisks/fdisk.c:1000 |
66ee8158 | 4679 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4680 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
4681 | msgstr "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n" | |
4682 | ||
6249b53a | 4683 | #: fdisks/fdisk.c:1014 |
55032d70 KZ |
4684 | msgid "Command (m for help): " |
4685 | msgstr "Kommando (m for hjælp): " | |
4686 | ||
6249b53a | 4687 | #: fdisks/fdisk.c:1146 |
55032d70 KZ |
4688 | #, fuzzy |
4689 | msgid "failed to allocate libfdisk context" | |
4690 | msgstr "kunne ikke allokere iterator" | |
4691 | ||
6249b53a | 4692 | #: fdisks/fdisk.c:1157 |
55032d70 KZ |
4693 | msgid "invalid sector size argument" |
4694 | msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse" | |
4695 | ||
6249b53a | 4696 | #: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639 |
55032d70 KZ |
4697 | msgid "invalid cylinders argument" |
4698 | msgstr "ugyldig parameter for cylindre" | |
4699 | ||
6249b53a | 4700 | #: fdisks/fdisk.c:1171 |
55032d70 KZ |
4701 | #, fuzzy |
4702 | msgid "not found DOS label driver" | |
4703 | msgstr "kan ikke finde enheden for %s" | |
4704 | ||
6249b53a | 4705 | #: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648 |
55032d70 KZ |
4706 | msgid "invalid heads argument" |
4707 | msgstr "ugyldig parameter for hoveder" | |
4708 | ||
6249b53a | 4709 | #: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666 |
55032d70 KZ |
4710 | msgid "invalid sectors argument" |
4711 | msgstr "ugyldig parameter for sektorer" | |
66ee8158 | 4712 | |
6249b53a | 4713 | #: fdisks/fdisk.c:1216 |
66ee8158 | 4714 | #, c-format |
6249b53a KZ |
4715 | msgid "" |
4716 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
4717 | "device\n" | |
4718 | msgstr "" | |
4719 | "Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af " | |
4720 | "diskenhed\n" | |
66ee8158 | 4721 | |
6249b53a | 4722 | #: fdisks/fdisk.c:1262 |
66ee8158 | 4723 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4724 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" |
4725 | msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel\n" | |
66ee8158 | 4726 | |
55032d70 | 4727 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 |
b359eb3b | 4728 | #, c-format |
66ee8158 | 4729 | msgid "" |
66ee8158 | 4730 | "\n" |
55032d70 KZ |
4731 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" |
4732 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" | |
4733 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
66ee8158 | 4734 | msgstr "" |
66ee8158 | 4735 | "\n" |
55032d70 KZ |
4736 | "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den\n" |
4737 | "fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en\n" | |
4738 | "fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive\n" | |
4739 | "påvirket.\n" | |
66ee8158 | 4740 | |
55032d70 | 4741 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 |
b359eb3b | 4742 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4743 | msgid "" |
4744 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4745 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
4746 | " switch off the mode (with command 'c')." | |
e8f26419 KZ |
4747 | msgstr "" |
4748 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4749 | "ADVARSEL: DOS-kompatibel tilstand er forældet. Det anbefales stærkt at \n" |
4750 | " slå tilstanden fra (med kommandoen »c«)" | |
66ee8158 | 4751 | |
55032d70 | 4752 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 |
b359eb3b | 4753 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4754 | msgid "" |
4755 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4756 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
4757 | " change units to sectors.\n" | |
e8f26419 KZ |
4758 | msgstr "" |
4759 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4760 | "ADVARSEL: Brug af cylindre som visningsenhed er forældet. Brug kommandoen\n" |
4761 | " »u« til at ændre enheden til sektorer.\n" | |
66ee8158 | 4762 | |
55032d70 KZ |
4763 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 |
4764 | #, fuzzy | |
4765 | msgid "All primary partitions have been defined already" | |
4766 | msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede!\n" | |
4767 | ||
4768 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 | |
4769 | #, fuzzy, c-format | |
4770 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" | |
4771 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" | |
4772 | ||
4773 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 | |
b359eb3b | 4774 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4775 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
4776 | msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n" | |
4777 | ||
4778 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 | |
4779 | #, fuzzy, c-format | |
66ee8158 | 4780 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4781 | "Warning: omitting partitions after #%zd.\n" |
4782 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
66ee8158 | 4783 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4784 | "Advarsel: Udelader partitioner efter #%d.\n" |
4785 | "De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel.\n" | |
66ee8158 | 4786 | |
55032d70 KZ |
4787 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 |
4788 | #, fuzzy, c-format | |
4789 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" | |
6249b53a KZ |
4790 | msgstr "" |
4791 | "Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n" | |
3406942e | 4792 | |
55032d70 KZ |
4793 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 |
4794 | #, fuzzy, c-format | |
4795 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" | |
4796 | msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n" | |
3406942e | 4797 | |
55032d70 KZ |
4798 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 |
4799 | #, fuzzy, c-format | |
4800 | msgid "omitting empty partition (%zd)\n" | |
4801 | msgstr "udelader tom partition (%d)\n" | |
3406942e | 4802 | |
55032d70 KZ |
4803 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge |
4804 | # forkortelsen id: | |
4805 | # Disk-id: ... | |
4806 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 | |
66ee8158 | 4807 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4808 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
4809 | msgstr "Diskidentifikation: 0x%08x\n" | |
66ee8158 | 4810 | |
55032d70 | 4811 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 |
b359eb3b | 4812 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4813 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
4814 | msgstr "" | |
66ee8158 | 4815 | |
55032d70 | 4816 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 |
b359eb3b | 4817 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4818 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " |
4819 | msgstr "Ny diskidentifikation (aktuel 0x%08x): " | |
66ee8158 | 4820 | |
55032d70 KZ |
4821 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 |
4822 | #, fuzzy, c-format | |
4823 | msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" | |
4824 | msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n" | |
66ee8158 | 4825 | |
55032d70 KZ |
4826 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 |
4827 | #, fuzzy, c-format | |
6249b53a KZ |
4828 | msgid "" |
4829 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w" | |
4830 | "(rite)\n" | |
4831 | msgstr "" | |
4832 | "Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med " | |
4833 | "»w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n" | |
66ee8158 | 4834 | |
55032d70 | 4835 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 |
66ee8158 | 4836 | #, c-format |
55032d70 | 4837 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
6249b53a KZ |
4838 | msgstr "" |
4839 | "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" | |
c07ebfa1 | 4840 | |
55032d70 | 4841 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 |
770eda85 | 4842 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4843 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
4844 | msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret\n" | |
66ee8158 | 4845 | |
55032d70 | 4846 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 |
66ee8158 | 4847 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4848 | msgid "No free sectors available\n" |
4849 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" | |
66ee8158 | 4850 | |
55032d70 KZ |
4851 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
4852 | # tilsvarende konstruktion) | |
4853 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 | |
c07ebfa1 | 4854 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4855 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" |
4856 | msgstr "Seneste %1$s, +%2$s eller +størrelse{K,M,G}" | |
66ee8158 | 4857 | |
55032d70 KZ |
4858 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 |
4859 | #, fuzzy, c-format | |
4860 | msgid "Adding logical partition %zd\n" | |
4861 | msgstr "Tilføjer logisk partition %d\n" | |
66ee8158 | 4862 | |
55032d70 KZ |
4863 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 |
4864 | #, fuzzy, c-format | |
4865 | msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" | |
4866 | msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n" | |
66ee8158 | 4867 | |
55032d70 KZ |
4868 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 |
4869 | #, fuzzy, c-format | |
4870 | msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" | |
4871 | msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n" | |
66ee8158 | 4872 | |
55032d70 KZ |
4873 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 |
4874 | #, fuzzy, c-format | |
4875 | msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" | |
4876 | msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %llu\n" | |
66ee8158 | 4877 | |
55032d70 KZ |
4878 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 |
4879 | #, fuzzy, c-format | |
4880 | msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" | |
4881 | msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %llu\n" | |
4882 | ||
4883 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 | |
4884 | #, fuzzy, c-format | |
4885 | msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" | |
4886 | msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n" | |
4887 | ||
4888 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 | |
4889 | #, fuzzy, c-format | |
4890 | msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
4891 | msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n" | |
66ee8158 | 4892 | |
55032d70 | 4893 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 |
b359eb3b | 4894 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4895 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " |
4896 | msgstr " fys=(%d, %d, %d) " | |
66ee8158 | 4897 | |
55032d70 | 4898 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 |
770eda85 | 4899 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4900 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
4901 | msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" | |
66ee8158 | 4902 | |
55032d70 KZ |
4903 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 |
4904 | #, fuzzy, c-format | |
4905 | msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" | |
4906 | msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n" | |
66ee8158 | 4907 | |
55032d70 KZ |
4908 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 |
4909 | #, fuzzy, c-format | |
4910 | msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" | |
4911 | msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n" | |
e8f26419 | 4912 | |
55032d70 KZ |
4913 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 |
4914 | #, fuzzy, c-format | |
4915 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" | |
4916 | msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n" | |
66ee8158 | 4917 | |
55032d70 KZ |
4918 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 |
4919 | #, fuzzy, c-format | |
4920 | msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" | |
4921 | msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n" | |
66ee8158 | 4922 | |
55032d70 KZ |
4923 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 |
4924 | #, fuzzy, c-format | |
4925 | msgid "Warning: partition %zd is empty\n" | |
4926 | msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n" | |
66ee8158 | 4927 | |
55032d70 KZ |
4928 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 |
4929 | #, fuzzy, c-format | |
4930 | msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" | |
4931 | msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt inden for partition %d\n" | |
66ee8158 | 4932 | |
55032d70 | 4933 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 |
b359eb3b | 4934 | #, c-format |
55032d70 | 4935 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
6249b53a KZ |
4936 | msgstr "" |
4937 | "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n" | |
66ee8158 | 4938 | |
55032d70 | 4939 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 |
b359eb3b | 4940 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4941 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" |
4942 | msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer\n" | |
66ee8158 | 4943 | |
55032d70 | 4944 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 |
770eda85 | 4945 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4946 | msgid "All primary partitions are in use\n" |
4947 | msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug\n" | |
8d398470 | 4948 | |
55032d70 | 4949 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 |
770eda85 | 4950 | #, c-format |
d03dd608 | 4951 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4952 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" |
4953 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
d03dd608 | 4954 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4955 | "Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først\n" |
4956 | "erstatte en primær partition med en udvidet partition.\n" | |
d03dd608 | 4957 | |
55032d70 | 4958 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 |
c07ebfa1 | 4959 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4960 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
4961 | msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug\n" | |
c07ebfa1 | 4962 | |
55032d70 | 4963 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 |
770eda85 | 4964 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4965 | msgid "Adding a primary partition\n" |
4966 | msgstr "Tilføjer en primærpartition\n" | |
c07ebfa1 | 4967 | |
55032d70 KZ |
4968 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 |
4969 | #, fuzzy, c-format | |
4970 | msgid "" | |
4971 | "Partition type:\n" | |
4972 | " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" | |
4973 | "%s\n" | |
4974 | "Select (default %c): " | |
4975 | msgstr "" | |
4976 | "Partitionstype:\n" | |
4977 | " p primær (%d primær, %d udvidet, %d ledig)\n" | |
4978 | "%s\n" | |
4979 | "Vælg (standard %c): " | |
c07ebfa1 | 4980 | |
55032d70 KZ |
4981 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 |
4982 | msgid " l logical (numbered from 5)" | |
4983 | msgstr " l logisk (5 eller derover)" | |
c07ebfa1 | 4984 | |
55032d70 KZ |
4985 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 |
4986 | msgid " e extended" | |
4987 | msgstr " e udvidet" | |
c07ebfa1 | 4988 | |
55032d70 KZ |
4989 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 |
4990 | #, c-format | |
4991 | msgid "Using default response %c\n" | |
4992 | msgstr "Bruger standardsvar %c\n" | |
66ee8158 | 4993 | |
55032d70 KZ |
4994 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 |
4995 | #, c-format | |
4996 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" | |
4997 | msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«\n" | |
0027a8b1 | 4998 | |
55032d70 KZ |
4999 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 |
5000 | #, c-format | |
5001 | msgid "write sector %jd failed: seek failed" | |
5002 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 5003 | |
55032d70 KZ |
5004 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 |
5005 | #, fuzzy, c-format | |
5006 | msgid "" | |
5007 | "\n" | |
5008 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" | |
5009 | "Delete it first.\n" | |
5010 | "\n" | |
5011 | msgstr "" | |
5012 | "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n" | |
5013 | "Slet den først.\n" | |
0027a8b1 | 5014 | |
55032d70 KZ |
5015 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 |
5016 | #, fuzzy, c-format | |
5017 | msgid "" | |
5018 | "\n" | |
6249b53a KZ |
5019 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see " |
5020 | "the fdisk manual page for additionalinformation.\n" | |
55032d70 KZ |
5021 | "\n" |
5022 | msgstr "" | |
5023 | "\n" | |
5024 | "ADVARSEL: Læs venligst fdisks manualside for\n" | |
5025 | "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" | |
5026 | "ændret DOS 6.x-partitioner.\n" | |
e8f26419 | 5027 | |
55032d70 | 5028 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 |
b359eb3b | 5029 | #, c-format |
66ee8158 | 5030 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5031 | "This doesn't look like a partition table\n" |
5032 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
5033 | "\n" | |
66ee8158 | 5034 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5035 | "Dette ligner ikke en partitionstabel.\n" |
5036 | "Du har nok valgt den forkerte enhed.\n" | |
5037 | "\n" | |
66ee8158 | 5038 | |
55032d70 | 5039 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 |
973c4dd3 | 5040 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5041 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
5042 | msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n" | |
0027a8b1 | 5043 | |
55032d70 KZ |
5044 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 |
5045 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:723 | |
5046 | msgid "Device" | |
5047 | msgstr "Enhed" | |
0027a8b1 | 5048 | |
55032d70 | 5049 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 |
973c4dd3 | 5050 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5051 | msgid "" |
5052 | "\n" | |
5053 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
5054 | msgstr "" | |
5055 | "\n" | |
5056 | "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge\n" | |
c07ebfa1 | 5057 | |
55032d70 | 5058 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 |
973c4dd3 | 5059 | #, c-format |
5bbbd942 | 5060 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5061 | "\n" |
5062 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
5063 | "\n" | |
b9ae633e | 5064 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5065 | "\n" |
5066 | "Disk %s: %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" | |
5067 | "\n" | |
0027a8b1 | 5068 | |
55032d70 | 5069 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 |
770eda85 | 5070 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5071 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
5072 | msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n" | |
66ee8158 | 5073 | |
55032d70 | 5074 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 |
0027a8b1 | 5075 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5076 | msgid "" |
5077 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" | |
5078 | "\n" | |
5079 | msgstr "" | |
5080 | "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n" | |
5081 | "\n" | |
66ee8158 | 5082 | |
55032d70 | 5083 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 |
66ee8158 | 5084 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5085 | msgid "Done.\n" |
5086 | msgstr "Færdig.\n" | |
66ee8158 | 5087 | |
55032d70 | 5088 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 |
66ee8158 | 5089 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5090 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
5091 | msgstr "Partition %d har intet dataområde\n" | |
66ee8158 | 5092 | |
55032d70 KZ |
5093 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 |
5094 | msgid "New beginning of data" | |
5095 | msgstr "Ny begyndelse på data" | |
66ee8158 | 5096 | |
55032d70 KZ |
5097 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 |
5098 | #, fuzzy, c-format | |
5099 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" | |
5100 | msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n" | |
5101 | ||
5102 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 | |
c07ebfa1 | 5103 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5104 | "\n" |
5105 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
5106 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
5107 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
5108 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
5109 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
5110 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
5111 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
5112 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
c07ebfa1 | 5113 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5114 | "\n" |
5115 | "\tDer er en gyldig Mac-etiket på denne disk.\n" | |
5116 | "\tDesværre kan fdisk(1) endnu ikke arbejde med disse\n" | |
5117 | "\tdiske. Brug enten pdisk eller parted til at ændre\n" | |
5118 | "\tpartitionstabellen.\n" | |
5119 | "tAlligevel er her nogle gode råd:\n" | |
5120 | "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n" | |
5121 | "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n" | |
5122 | "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n" | |
5123 | "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n" | |
66ee8158 | 5124 | |
55032d70 | 5125 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 |
973c4dd3 | 5126 | #, c-format |
cf8316e2 | 5127 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5128 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" |
5129 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
5130 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
5131 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
cf8316e2 | 5132 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5133 | "\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere Mac-disketiketter.\n" |
5134 | "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret første en ny,\n" | |
5135 | "\ttom DOS-partition. (Brug o.)\n" | |
5136 | "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n" | |
cf8316e2 | 5137 | |
55032d70 KZ |
5138 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:100 |
5139 | msgid "SGI volhdr" | |
5140 | msgstr "SGI volhdr" | |
0027a8b1 | 5141 | |
55032d70 KZ |
5142 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:101 |
5143 | msgid "SGI trkrepl" | |
5144 | msgstr "SGI sprrepl" | |
5145 | ||
5146 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:102 | |
5147 | msgid "SGI secrepl" | |
5148 | msgstr "SGI sekrepl" | |
5149 | ||
5150 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:103 | |
5151 | msgid "SGI raw" | |
5152 | msgstr "SGI raw" | |
5153 | ||
5154 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:104 | |
5155 | msgid "SGI bsd" | |
5156 | msgstr "SGI bsd" | |
66ee8158 | 5157 | |
55032d70 KZ |
5158 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:105 |
5159 | msgid "SGI sysv" | |
5160 | msgstr "SGI sysv" | |
5161 | ||
5162 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:106 | |
5163 | msgid "SGI volume" | |
5164 | msgstr "SGI volume" | |
5165 | ||
5166 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:107 | |
5167 | msgid "SGI efs" | |
5168 | msgstr "SGI efs" | |
5169 | ||
5170 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:108 | |
5171 | msgid "SGI lvol" | |
5172 | msgstr "SGI lvol" | |
5173 | ||
5174 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:109 | |
5175 | msgid "SGI rlvol" | |
5176 | msgstr "SGI rlvol" | |
5177 | ||
5178 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:110 | |
5179 | msgid "SGI xfs" | |
5180 | msgstr "SGI xfs" | |
5181 | ||
5182 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:111 | |
5183 | msgid "SGI xfslog" | |
5184 | msgstr "SGI xfslog" | |
5185 | ||
5186 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:112 | |
5187 | msgid "SGI xlv" | |
5188 | msgstr "SGI xlv" | |
5189 | ||
5190 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:113 | |
5191 | msgid "SGI xvm" | |
5192 | msgstr "SGI xvm" | |
5193 | ||
6249b53a | 5194 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178 |
55032d70 KZ |
5195 | msgid "Linux swap" |
5196 | msgstr "Linux swap" | |
5197 | ||
5198 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 | |
5199 | msgid "Linux native" | |
5200 | msgstr "Linux' egen" | |
5201 | ||
6249b53a | 5202 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177 |
55032d70 KZ |
5203 | msgid "Linux RAID" |
5204 | msgstr "Linux RAID" | |
5205 | ||
5206 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:161 | |
66ee8158 | 5207 | #, c-format |
6249b53a KZ |
5208 | msgid "" |
5209 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
5210 | "512 bytes\n" | |
5211 | msgstr "" | |
5212 | "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n" | |
66ee8158 | 5213 | |
55032d70 KZ |
5214 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:179 |
5215 | #, c-format | |
5216 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" | |
5217 | msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum.\n" | |
66ee8158 | 5218 | |
55032d70 | 5219 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:195 |
770eda85 | 5220 | #, c-format |
66ee8158 | 5221 | msgid "" |
c07ebfa1 | 5222 | "\n" |
55032d70 KZ |
5223 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
5224 | "%llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
c07ebfa1 | 5225 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
55032d70 KZ |
5226 | "%s\n" |
5227 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
66ee8158 KZ |
5228 | "\n" |
5229 | msgstr "" | |
c07ebfa1 | 5230 | "\n" |
55032d70 KZ |
5231 | "Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer\n" |
5232 | "%llu cylindre, %d fysiske cylindre\n" | |
c07ebfa1 | 5233 | "%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" |
55032d70 KZ |
5234 | "%s\n" |
5235 | "Enheder = %s á %d * %ld byte\n" | |
66ee8158 KZ |
5236 | "\n" |
5237 | ||
55032d70 | 5238 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:208 |
770eda85 | 5239 | #, c-format |
66ee8158 | 5240 | msgid "" |
66ee8158 | 5241 | "\n" |
55032d70 KZ |
5242 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
5243 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
c07ebfa1 | 5244 | "\n" |
66ee8158 KZ |
5245 | msgstr "" |
5246 | "\n" | |
55032d70 KZ |
5247 | "Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" |
5248 | "Enheder = %s á %d * %ld byte\n" | |
c07ebfa1 | 5249 | "\n" |
66ee8158 | 5250 | |
55032d70 | 5251 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:216 |
66ee8158 | 5252 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5253 | msgid "" |
5254 | "----- partitions -----\n" | |
5255 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
5256 | msgstr "" | |
5257 | "----- partitioner -----\n" | |
5258 | "Pt# %*s Info Start Slut Sektorer Id System\n" | |
66ee8158 | 5259 | |
55032d70 KZ |
5260 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:241 |
5261 | #, c-format | |
5262 | msgid "" | |
5263 | "----- Bootinfo -----\n" | |
5264 | "Bootfile: %s\n" | |
5265 | "----- Directory Entries -----\n" | |
5266 | msgstr "" | |
5267 | "----- Opstartsinfo -----\n" | |
5268 | "Opstartsfil: %s\n" | |
5269 | "----- Mappeindgange -----\n" | |
66ee8158 | 5270 | |
55032d70 KZ |
5271 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:249 |
5272 | #, fuzzy, c-format | |
5273 | msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
5274 | msgstr "%2d: %-10s sektor%5u størrelse%8u\n" | |
0027a8b1 | 5275 | |
55032d70 KZ |
5276 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:293 |
5277 | #, c-format | |
5278 | msgid "" | |
5279 | "\n" | |
5280 | "Invalid Bootfile!\n" | |
5281 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
5282 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
5283 | msgstr "" | |
5284 | "\n" | |
5285 | "Ugyldig opstartsfil!\n" | |
5286 | "\tOpstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn,\n" | |
5287 | "\tf.eks. »/unix« eller »/unix.save«.\n" | |
0027a8b1 | 5288 | |
55032d70 KZ |
5289 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:299 |
5290 | #, c-format | |
5291 | msgid "" | |
5292 | "\n" | |
5293 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
5294 | msgstr "" | |
5295 | "\n" | |
5296 | "\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n" | |
0027a8b1 | 5297 | |
55032d70 KZ |
5298 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:304 |
5299 | #, c-format | |
5300 | msgid "" | |
5301 | "\n" | |
5302 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
5303 | msgstr "" | |
5304 | "\n" | |
5305 | "\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n" | |
66ee8158 | 5306 | |
55032d70 KZ |
5307 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:311 |
5308 | #, c-format | |
5309 | msgid "" | |
5310 | "\n" | |
5311 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
5312 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
5313 | msgstr "" | |
5314 | "\n" | |
5315 | "\tBemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens.\n" | |
5316 | "\tSGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«.\n" | |
0027a8b1 | 5317 | |
55032d70 KZ |
5318 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:322 |
5319 | #, c-format | |
5320 | msgid "" | |
5321 | "\n" | |
5322 | "The current boot file is: %s\n" | |
5323 | msgstr "" | |
5324 | "\n" | |
5325 | "Den nuværende opstartsfil er: %s\n" | |
66ee8158 | 5326 | |
55032d70 KZ |
5327 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:323 |
5328 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " | |
5329 | msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil: " | |
66ee8158 | 5330 | |
55032d70 KZ |
5331 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:324 |
5332 | #, c-format | |
5333 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
5334 | msgstr "Opstartsfil uændret\n" | |
66ee8158 | 5335 | |
55032d70 KZ |
5336 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:338 |
5337 | #, c-format | |
5338 | msgid "" | |
5339 | "\n" | |
5340 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
5341 | msgstr "" | |
5342 | "\n" | |
5343 | "\tOpstartsfil er ændret til »%s«.\n" | |
66ee8158 | 5344 | |
55032d70 KZ |
5345 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:486 |
5346 | #, c-format | |
5347 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" | |
5348 | msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n" | |
66ee8158 | 5349 | |
55032d70 KZ |
5350 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:493 |
5351 | #, c-format | |
5352 | msgid "No partitions defined\n" | |
5353 | msgstr "Ingen partitioner defineret\n" | |
66ee8158 | 5354 | |
55032d70 KZ |
5355 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:501 |
5356 | #, c-format | |
5357 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" | |
5358 | msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken.\n" | |
66ee8158 | 5359 | |
55032d70 KZ |
5360 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:503 |
5361 | #, c-format | |
5362 | msgid "" | |
5363 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
5364 | "not at diskblock %d.\n" | |
5365 | msgstr "" | |
5366 | "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0,\n" | |
5367 | "ikke ved diskblok %d.\n" | |
66ee8158 | 5368 | |
55032d70 KZ |
5369 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:509 |
5370 | #, c-format | |
5371 | msgid "" | |
5372 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
5373 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
5374 | msgstr "" | |
5375 | "Hele diskpartitionen er kun %d diskblokke stor,\n" | |
5376 | "men disken er på %d diskblokke.\n" | |
66ee8158 | 5377 | |
55032d70 KZ |
5378 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:515 |
5379 | #, c-format | |
5380 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" | |
5381 | msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken.\n" | |
66ee8158 | 5382 | |
55032d70 KZ |
5383 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:526 |
5384 | #, c-format | |
5385 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
5386 | msgstr "Partition %d starter ikke på en cylindergrænse.\n" | |
66ee8158 | 5387 | |
55032d70 KZ |
5388 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:532 |
5389 | #, c-format | |
5390 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
5391 | msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n" | |
66ee8158 | 5392 | |
55032d70 KZ |
5393 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:539 |
5394 | #, c-format | |
5395 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
5396 | msgstr "Partition %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer.\n" | |
66ee8158 | 5397 | |
55032d70 KZ |
5398 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 |
5399 | #, c-format | |
5400 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" | |
5401 | msgstr "Ubenyttet hul på %8u sektorer - sektor %8u-%u\n" | |
66ee8158 | 5402 | |
55032d70 KZ |
5403 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:579 |
5404 | #, c-format | |
5405 | msgid "" | |
5406 | "\n" | |
5407 | "The boot partition does not exist.\n" | |
5408 | msgstr "" | |
5409 | "\n" | |
5410 | "Opstartspartitionen findes ikke.\n" | |
66ee8158 | 5411 | |
55032d70 KZ |
5412 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:582 |
5413 | #, c-format | |
5414 | msgid "" | |
5415 | "\n" | |
5416 | "The swap partition does not exist.\n" | |
5417 | msgstr "" | |
5418 | "\n" | |
5419 | "Swappartitionen findes ikke.\n" | |
66ee8158 | 5420 | |
55032d70 KZ |
5421 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:586 |
5422 | #, c-format | |
5423 | msgid "" | |
5424 | "\n" | |
5425 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
5426 | msgstr "" | |
5427 | "\n" | |
5428 | "Swappartitionen har ikke nogen swaptype.\n" | |
66ee8158 | 5429 | |
55032d70 KZ |
5430 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:589 |
5431 | #, c-format | |
5432 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" | |
5433 | msgstr "\tDu har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen.\n" | |
66ee8158 | 5434 | |
55032d70 KZ |
5435 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:631 |
5436 | #, c-format | |
5437 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" | |
5438 | msgstr "Partitionsoverlap på disken.\n" | |
66ee8158 | 5439 | |
55032d70 KZ |
5440 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:704 |
5441 | #, fuzzy, c-format | |
5442 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
6249b53a KZ |
5443 | msgstr "" |
5444 | "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" | |
66ee8158 | 5445 | |
55032d70 KZ |
5446 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:710 |
5447 | #, c-format | |
5448 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" | |
5449 | msgstr "Forsøger at genere hele-diskindgang automatisk.\n" | |
66ee8158 | 5450 | |
55032d70 KZ |
5451 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:715 |
5452 | #, c-format | |
5453 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" | |
5454 | msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner.\n" | |
66ee8158 | 5455 | |
55032d70 KZ |
5456 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:719 |
5457 | #, c-format | |
5458 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5459 | msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n" | |
66ee8158 | 5460 | |
55032d70 KZ |
5461 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 |
5462 | #, c-format | |
5463 | msgid "" | |
5464 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
5465 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
5466 | msgstr "" | |
5467 | "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition\n" | |
5468 | "fylder hele disken og er af typen »SGI volume«\n" | |
66ee8158 | 5469 | |
55032d70 KZ |
5470 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:747 |
5471 | #, c-format | |
5472 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5473 | msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!\n" | |
66ee8158 | 5474 | |
55032d70 KZ |
5475 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:752 |
5476 | #, c-format | |
5477 | msgid " Last %s" | |
5478 | msgstr " Sidste %s" | |
ee70cb20 | 5479 | |
55032d70 KZ |
5480 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:792 |
5481 | #, c-format | |
5482 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" | |
5483 | msgstr "Bygger en ny SGI-disketiket.\n" | |
66ee8158 | 5484 | |
55032d70 KZ |
5485 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:800 |
5486 | #, c-format | |
5487 | msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
5488 | msgstr "HDIO_GETGEO ioctl mislykkedes på %s" | |
66ee8158 | 5489 | |
55032d70 KZ |
5490 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:815 |
5491 | #, c-format | |
5492 | msgid "" | |
6249b53a KZ |
5493 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
5494 | "%llu.\n" | |
55032d70 KZ |
5495 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
5496 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
5497 | "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter " |
5498 | "geometricylinderværdien %llu.\n" | |
55032d70 | 5499 | "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n" |
66ee8158 | 5500 | |
55032d70 KZ |
5501 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:833 |
5502 | #, c-format | |
5503 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
5504 | msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n" | |
66ee8158 | 5505 | |
55032d70 KZ |
5506 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:841 |
5507 | #, c-format | |
5508 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
5509 | msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for allerede angivne partitioner.\n" | |
66ee8158 | 5510 | |
55032d70 KZ |
5511 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:969 |
5512 | #, c-format | |
5513 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" | |
5514 | msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner.\n" | |
66ee8158 | 5515 | |
55032d70 KZ |
5516 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:974 |
5517 | #, fuzzy, c-format | |
5518 | msgid "" | |
6249b53a KZ |
5519 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " |
5520 | "entire volume (6), as IRIX expects it.\n" | |
55032d70 KZ |
5521 | "\n" |
5522 | msgstr "" | |
5523 | "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0),\n" | |
5524 | "og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det.\n" | |
5525 | "\n" | |
66ee8158 | 5526 | |
55032d70 KZ |
5527 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:981 |
5528 | msgid "" | |
5529 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5530 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
5531 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
5532 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
5533 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
5534 | msgstr "" | |
5535 | "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0\n" | |
5536 | "er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til\n" | |
5537 | "at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx.\n" | |
5538 | "Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette.\n" | |
5539 | "Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n" | |
66ee8158 | 5540 | |
55032d70 KZ |
5541 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:986 |
5542 | msgid "YES\n" | |
5543 | msgstr "JA\n" | |
66ee8158 | 5544 | |
55032d70 KZ |
5545 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:37 |
5546 | msgid "Unassigned" | |
5547 | msgstr "Ikke tildelt" | |
66ee8158 | 5548 | |
55032d70 KZ |
5549 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:39 |
5550 | msgid "SunOS root" | |
5551 | msgstr "SunOS root" | |
66ee8158 | 5552 | |
55032d70 KZ |
5553 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:40 |
5554 | msgid "SunOS swap" | |
5555 | msgstr "SunOS swap" | |
66ee8158 | 5556 | |
55032d70 KZ |
5557 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:41 |
5558 | msgid "SunOS usr" | |
5559 | msgstr "SunOS usr" | |
66ee8158 | 5560 | |
55032d70 KZ |
5561 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:42 |
5562 | msgid "Whole disk" | |
5563 | msgstr "Hele disken" | |
66ee8158 | 5564 | |
55032d70 KZ |
5565 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:43 |
5566 | msgid "SunOS stand" | |
5567 | msgstr "SunOS stand" | |
66ee8158 | 5568 | |
55032d70 KZ |
5569 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:44 |
5570 | msgid "SunOS var" | |
5571 | msgstr "SunOS var" | |
66ee8158 | 5572 | |
55032d70 KZ |
5573 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:45 |
5574 | msgid "SunOS home" | |
5575 | msgstr "SunOS home" | |
66ee8158 | 5576 | |
55032d70 KZ |
5577 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:46 |
5578 | msgid "SunOS alt sectors" | |
5579 | msgstr "SunOS alt-sektorer" | |
66ee8158 | 5580 | |
55032d70 KZ |
5581 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:47 |
5582 | msgid "SunOS cachefs" | |
5583 | msgstr "SunOS cachefs" | |
66ee8158 | 5584 | |
55032d70 KZ |
5585 | # måske SunOS reserveret |
5586 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:48 | |
5587 | msgid "SunOS reserved" | |
5588 | msgstr "SunOS-reserverede" | |
66ee8158 | 5589 | |
55032d70 KZ |
5590 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:139 |
5591 | #, fuzzy | |
5592 | msgid "" | |
5593 | "Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" | |
5594 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
5595 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
5596 | "or force a fresh label (s command in main menu)" | |
5597 | msgstr "" | |
5598 | "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum.\n" | |
5599 | "Du er nok nødt til at angive alle værdierne\n" | |
5600 | "dvs. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner\n" | |
5601 | "eller gennemtvinge en helt nyt etiket.\n" | |
5602 | "(kommandoen s i hovedmenuen\n" | |
66ee8158 | 5603 | |
55032d70 | 5604 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:156 |
921e5075 | 5605 | #, c-format |
55032d70 | 5606 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." |
921e5075 | 5607 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]." |
66ee8158 | 5608 | |
55032d70 KZ |
5609 | # måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der |
5610 | # (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt | |
5611 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:161 | |
921e5075 | 5612 | #, c-format |
55032d70 | 5613 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." |
921e5075 | 5614 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]." |
66ee8158 | 5615 | |
55032d70 | 5616 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:166 |
921e5075 | 5617 | #, c-format |
55032d70 | 5618 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." |
921e5075 | 5619 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]" |
66ee8158 | 5620 | |
55032d70 | 5621 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:171 |
6249b53a KZ |
5622 | msgid "" |
5623 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" | |
5624 | msgstr "" | |
5625 | "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w" | |
5626 | "(rite)" | |
c129767e | 5627 | |
55032d70 KZ |
5628 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:200 |
5629 | msgid "Sectors/track" | |
5630 | msgstr "Sektorer/spor" | |
55c8e797 | 5631 | |
55032d70 | 5632 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:220 |
55032d70 | 5633 | msgid "Building a new Sun disklabel." |
921e5075 | 5634 | msgstr "Bygger en ny Sun-disketieket." |
66ee8158 | 5635 | |
55032d70 | 5636 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:252 |
921e5075 | 5637 | #, c-format |
55032d70 | 5638 | msgid "" |
6249b53a KZ |
5639 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
5640 | "%llu.\n" | |
55032d70 KZ |
5641 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
5642 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
5643 | "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter " |
5644 | "geometricylinderværdien %llu.\n" | |
921e5075 | 5645 | "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." |
66ee8158 | 5646 | |
55032d70 | 5647 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:417 |
921e5075 | 5648 | #, c-format |
55032d70 | 5649 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" |
921e5075 | 5650 | msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse" |
66ee8158 | 5651 | |
55032d70 | 5652 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:437 |
921e5075 | 5653 | #, c-format |
55032d70 | 5654 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" |
921e5075 | 5655 | msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d" |
756bfd01 | 5656 | |
55032d70 | 5657 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:457 |
55032d70 | 5658 | msgid "No partitions defined" |
921e5075 | 5659 | msgstr "Ingen partitioner defineret" |
66ee8158 | 5660 | |
55032d70 | 5661 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:462 |
921e5075 | 5662 | #, c-format |
55032d70 | 5663 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d" |
921e5075 | 5664 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0%d" |
66ee8158 | 5665 | |
55032d70 | 5666 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 |
921e5075 | 5667 | #, c-format |
55032d70 | 5668 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d" |
921e5075 | 5669 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d%d" |
66ee8158 | 5670 | |
55032d70 | 5671 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:493 |
921e5075 | 5672 | #, c-format |
55032d70 | 5673 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." |
6249b53a KZ |
5674 | msgstr "" |
5675 | "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." | |
66ee8158 | 5676 | |
55032d70 KZ |
5677 | # 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt |
5678 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:504 | |
6249b53a KZ |
5679 | msgid "" |
5680 | "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " | |
5681 | "before retry." | |
5682 | msgstr "" | |
5683 | "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk " | |
5684 | "nogle af dem, før du prøver igen." | |
66ee8158 | 5685 | |
55032d70 | 5686 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:546 |
55032d70 KZ |
5687 | msgid "" |
5688 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
5689 | "and is of type `Whole disk'" | |
5690 | msgstr "" | |
5691 | "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken\n" | |
921e5075 | 5692 | "og er af typen »Hele disken«" |
66ee8158 | 5693 | |
55032d70 | 5694 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:574 |
921e5075 | 5695 | #, c-format |
55032d70 | 5696 | msgid "Sector %d is already allocated" |
921e5075 | 5697 | msgstr "Sektor %d er allerede allokeret" |
55032d70 KZ |
5698 | |
5699 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller | |
5700 | # tilsvarende konstruktion) | |
5701 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:585 | |
921e5075 | 5702 | #, c-format |
55032d70 | 5703 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" |
921e5075 | 5704 | msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}" |
55032d70 KZ |
5705 | |
5706 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:633 | |
921e5075 | 5707 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5708 | msgid "" |
5709 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
5710 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
5711 | "to %d %s" | |
5712 | msgstr "" | |
5713 | "Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n" | |
5714 | "%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" | |
921e5075 | 5715 | "%d %s" |
55032d70 KZ |
5716 | |
5717 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:672 | |
921e5075 | 5718 | #, c-format |
6249b53a KZ |
5719 | msgid "" |
5720 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " | |
5721 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" | |
5722 | msgstr "" | |
5723 | "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne " | |
5724 | "partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" | |
55032d70 KZ |
5725 | |
5726 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:699 | |
5727 | #, c-format | |
5728 | msgid "" | |
5729 | "\n" | |
5730 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" | |
5731 | "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
5732 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
5733 | "Label ID: %s\n" | |
5734 | "Volume ID: %s\n" | |
5735 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5736 | "\n" | |
5737 | msgstr "" | |
5738 | "\n" | |
5739 | "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %d omdrejninger\n" | |
5740 | "per minut, %llu cylindre, %d alternative cylindre, %d fysiske cylindre\n" | |
5741 | "%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" | |
5742 | "Etiket-id: %s\n" | |
5743 | "Diskenheds-id: %s\n" | |
5744 | "Enheder = %s a %d * 512 byte\n" | |
5745 | "\n" | |
5746 | ||
5747 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:716 | |
5748 | #, c-format | |
5749 | msgid "" | |
5750 | "\n" | |
5751 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
5752 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5753 | "\n" | |
5754 | msgstr "" | |
5755 | "\n" | |
5756 | "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" | |
5757 | "Enheder = %s á %d * 512 byte\n" | |
5758 | "\n" | |
5759 | ||
5760 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:722 | |
5761 | #, c-format | |
5762 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
5763 | msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n" | |
5764 | ||
5765 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:757 | |
5766 | msgid "Number of alternate cylinders" | |
5767 | msgstr "Antal alternative cylindre" | |
5768 | ||
5769 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:776 | |
5770 | msgid "Extra sectors per cylinder" | |
5771 | msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" | |
5772 | ||
5773 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:789 | |
5774 | msgid "Interleave factor" | |
5775 | msgstr "Interleavefaktor" | |
5776 | ||
5777 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:802 | |
5778 | msgid "Rotation speed (rpm)" | |
5779 | msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
5780 | ||
5781 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:816 | |
5782 | msgid "Number of physical cylinders" | |
5783 | msgstr "Antal fysiske cylindre" | |
5784 | ||
5785 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:885 | |
55032d70 KZ |
5786 | msgid "" |
5787 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
5788 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
5789 | msgstr "" | |
5790 | "Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n" | |
5791 | "SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" | |
55032d70 KZ |
5792 | |
5793 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:894 | |
55032d70 KZ |
5794 | msgid "" |
5795 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5796 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
5797 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
5798 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
5799 | msgstr "" | |
5800 | "Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n" | |
5801 | "er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n" | |
5802 | "lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n" | |
921e5075 JH |
5803 | "og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n" |
5804 | "markere den partition som Linux-swap?" | |
55032d70 KZ |
5805 | |
5806 | #: fdisks/sfdisk.c:140 | |
5807 | #, c-format | |
5808 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
5809 | msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu\n" | |
5810 | ||
5811 | #: fdisks/sfdisk.c:145 | |
5812 | #, c-format | |
5813 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
5814 | msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x\n" | |
5815 | ||
5816 | #: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 | |
5817 | #, c-format | |
5818 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
5819 | msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %lu\n" | |
5820 | ||
5821 | #: fdisks/sfdisk.c:226 | |
5822 | #, c-format | |
5823 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
5824 | msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %lu\n" | |
5825 | ||
5826 | #: fdisks/sfdisk.c:264 | |
5827 | #, c-format | |
5828 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
5829 | msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)\n" | |
5830 | ||
5831 | #: fdisks/sfdisk.c:282 | |
5832 | #, c-format | |
5833 | msgid "write error on %s\n" | |
5834 | msgstr "skrivefejl på %s\n" | |
5835 | ||
5836 | #: fdisks/sfdisk.c:308 | |
5837 | #, c-format | |
5838 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
5839 | msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)\n" | |
5840 | ||
5841 | #: fdisks/sfdisk.c:313 | |
5842 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" | |
5843 | msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke\n" | |
5844 | ||
5845 | #: fdisks/sfdisk.c:323 | |
5846 | #, c-format | |
5847 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
5848 | msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)\n" | |
5849 | ||
5850 | #: fdisks/sfdisk.c:329 | |
5851 | #, c-format | |
5852 | msgid "error reading %s\n" | |
5853 | msgstr "fejl under læsning af %s\n" | |
5854 | ||
5855 | #: fdisks/sfdisk.c:336 | |
5856 | #, c-format | |
5857 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
5858 | msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning\n" | |
5859 | ||
5860 | #: fdisks/sfdisk.c:347 | |
5861 | #, c-format | |
5862 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
5863 | msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s\n" | |
5864 | ||
5865 | #: fdisks/sfdisk.c:415 | |
5866 | #, c-format | |
5867 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
5868 | msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien\n" | |
5869 | ||
5870 | #: fdisks/sfdisk.c:432 | |
5871 | #, c-format | |
5872 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
5873 | msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen\n" | |
5874 | ||
5875 | #: fdisks/sfdisk.c:464 | |
5876 | #, c-format | |
5877 | msgid "" | |
5878 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5879 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5880 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5881 | msgstr "" | |
5882 | "Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n" | |
5883 | "hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n" | |
5884 | "[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]\n" | |
5885 | ||
5886 | #: fdisks/sfdisk.c:472 | |
5887 | #, c-format | |
5888 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
5889 | msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder\n" | |
5890 | ||
5891 | #: fdisks/sfdisk.c:475 | |
5892 | #, c-format | |
5893 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
5894 | msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer\n" | |
5895 | ||
5896 | #: fdisks/sfdisk.c:479 | |
5897 | #, c-format | |
5898 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
5899 | msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre\n" | |
5900 | ||
5901 | #: fdisks/sfdisk.c:484 | |
5902 | #, c-format | |
5903 | msgid "" | |
5904 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
5905 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
5906 | msgstr "" | |
5907 | "Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n" | |
5908 | "Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering.\n" | |
5909 | ||
5910 | #: fdisks/sfdisk.c:488 | |
5911 | #, c-format | |
5912 | msgid "" | |
5913 | "\n" | |
5914 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5915 | msgstr "" | |
5916 | "\n" | |
5917 | "Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" | |
5918 | ||
5919 | #: fdisks/sfdisk.c:574 | |
5920 | #, c-format | |
6249b53a KZ |
5921 | msgid "" |
5922 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
5923 | msgstr "" | |
5924 | "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" | |
55032d70 KZ |
5925 | |
5926 | #: fdisks/sfdisk.c:579 | |
5927 | #, c-format | |
6249b53a KZ |
5928 | msgid "" |
5929 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" | |
5930 | "%lu)\n" | |
5931 | msgstr "" | |
5932 | "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" | |
55032d70 KZ |
5933 | |
5934 | #: fdisks/sfdisk.c:584 | |
5935 | #, c-format | |
6249b53a KZ |
5936 | msgid "" |
5937 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
5938 | "%lu)\n" | |
5939 | msgstr "" | |
5940 | "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" | |
55032d70 KZ |
5941 | |
5942 | #: fdisks/sfdisk.c:624 | |
5943 | #, c-format | |
5944 | msgid "" | |
5945 | "Id Name\n" | |
5946 | "\n" | |
5947 | msgstr "" | |
5948 | "Id Navn\n" | |
5949 | "\n" | |
5950 | ||
5951 | #: fdisks/sfdisk.c:783 | |
5952 | #, c-format | |
5953 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
5954 | msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n" | |
5955 | ||
5956 | #: fdisks/sfdisk.c:788 | |
5957 | msgid "" | |
5958 | "The command to re-read the partition table failed.\n" | |
5959 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5960 | "before using mkfs\n" | |
5961 | msgstr "" | |
5962 | "Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes.\n" | |
5963 | "Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n" | |
5964 | "før du bruger mkfs\n" | |
5965 | ||
5966 | #: fdisks/sfdisk.c:796 | |
5967 | #, c-format | |
5968 | msgid "Error closing %s\n" | |
5969 | msgstr "Fejl ved lukning af %s\n" | |
5970 | ||
5971 | #: fdisks/sfdisk.c:837 | |
5972 | #, c-format | |
5973 | msgid "%s: no such partition\n" | |
5974 | msgstr "%s: ingen sådan partition\n" | |
5975 | ||
5976 | #: fdisks/sfdisk.c:860 | |
5977 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" | |
5978 | msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n" | |
5979 | ||
5980 | #: fdisks/sfdisk.c:921 | |
5981 | #, c-format | |
5982 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
5983 | msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n" | |
5984 | ||
5985 | #: fdisks/sfdisk.c:926 | |
5986 | #, c-format | |
5987 | msgid "" | |
5988 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5989 | "\n" | |
5990 | msgstr "" | |
5991 | "Enheder: cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" | |
5992 | "\n" | |
5993 | ||
5994 | #: fdisks/sfdisk.c:928 | |
5995 | #, c-format | |
5996 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
5997 | msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n" | |
5998 | ||
5999 | #: fdisks/sfdisk.c:933 | |
6000 | #, c-format | |
6001 | msgid "" | |
6002 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
6003 | "\n" | |
6004 | msgstr "" | |
6005 | "Enheder: sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n" | |
6006 | "\n" | |
6007 | ||
6008 | #: fdisks/sfdisk.c:935 | |
6009 | #, c-format | |
6010 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
6011 | msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n" | |
6012 | ||
6013 | #: fdisks/sfdisk.c:938 | |
6014 | #, c-format | |
6015 | msgid "" | |
6016 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
6017 | "\n" | |
6018 | msgstr "" | |
6019 | "Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" | |
6020 | "\n" | |
6021 | ||
6022 | # Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så | |
6023 | # a'et kan komme med | |
6024 | #: fdisks/sfdisk.c:940 | |
6025 | #, c-format | |
6026 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
6027 | msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n" | |
6028 | ||
6029 | # (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte = | |
6030 | # 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl. | |
6031 | #: fdisks/sfdisk.c:943 | |
6032 | #, c-format | |
6033 | msgid "" | |
6034 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
6035 | "\n" | |
6036 | msgstr "" | |
6037 | "Enheder = 1 MiB =1024*1024 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" | |
6038 | "\n" | |
6039 | ||
6040 | #: fdisks/sfdisk.c:945 | |
6041 | #, c-format | |
6042 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" | |
6043 | msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n" | |
6044 | ||
6045 | #: fdisks/sfdisk.c:1104 | |
6046 | #, c-format | |
6047 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6048 | msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6049 | ||
6050 | #: fdisks/sfdisk.c:1111 | |
6051 | #, c-format | |
6052 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6053 | msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6054 | ||
6055 | #: fdisks/sfdisk.c:1114 | |
6056 | #, c-format | |
6057 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
6058 | msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" | |
6059 | ||
6060 | #: fdisks/sfdisk.c:1125 | |
6061 | msgid "No partitions found\n" | |
6062 | msgstr "Fandt ingen partitioner\n" | |
6063 | ||
6064 | #: fdisks/sfdisk.c:1128 | |
6065 | #, c-format | |
6066 | msgid "" | |
6067 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
6068 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
6069 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
6070 | msgstr "" | |
6071 | "Advarsel: Partitionstabellen ser ud som om, at den var lavet\n" | |
6072 | " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" | |
6073 | "I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n" | |
6074 | ||
8b4ccda1 | 6075 | #: fdisks/sfdisk.c:1177 |
55032d70 KZ |
6076 | msgid "no partition table present." |
6077 | msgstr "der er ingen partitionstabel." | |
6078 | ||
8b4ccda1 | 6079 | #: fdisks/sfdisk.c:1179 |
55032d70 KZ |
6080 | #, c-format |
6081 | msgid "strange, only %d partitions defined." | |
6082 | msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret." | |
6083 | ||
8b4ccda1 | 6084 | #: fdisks/sfdisk.c:1188 |
55032d70 KZ |
6085 | #, c-format |
6086 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
6087 | msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n" | |
6088 | ||
8b4ccda1 | 6089 | #: fdisks/sfdisk.c:1191 |
55032d70 KZ |
6090 | #, c-format |
6091 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
6092 | msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition\n" | |
6093 | ||
8b4ccda1 | 6094 | #: fdisks/sfdisk.c:1194 |
55032d70 KZ |
6095 | #, c-format |
6096 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
6097 | msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n" | |
6098 | ||
8b4ccda1 | 6099 | #: fdisks/sfdisk.c:1206 |
55032d70 KZ |
6100 | #, c-format |
6101 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" | |
6102 | msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s\n" | |
6103 | ||
8b4ccda1 | 6104 | #: fdisks/sfdisk.c:1218 |
55032d70 KZ |
6105 | #, c-format |
6106 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" | |
6107 | msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden\n" | |
66ee8158 | 6108 | |
8b4ccda1 | 6109 | #: fdisks/sfdisk.c:1230 |
55032d70 KZ |
6110 | #, c-format |
6111 | msgid "" | |
6112 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" | |
6113 | "and will destroy it when filled\n" | |
6114 | msgstr "" | |
6115 | "Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n" | |
6116 | "%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n" | |
ffc43748 | 6117 | |
8b4ccda1 | 6118 | #: fdisks/sfdisk.c:1243 |
55032d70 KZ |
6119 | #, c-format |
6120 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
6121 | msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n" | |
e8f26419 | 6122 | |
8b4ccda1 | 6123 | #: fdisks/sfdisk.c:1248 |
55032d70 KZ |
6124 | #, c-format |
6125 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
6126 | msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n" | |
ffc43748 | 6127 | |
55032d70 KZ |
6128 | #: fdisks/sfdisk.c:1264 |
6129 | #, c-format | |
6130 | msgid "" | |
6131 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
6132 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
6133 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
6134 | msgstr "" | |
6135 | "Advarsel: partition %s har størrelse %d.%d TB (%llu byte),\n" | |
6136 | "som er større end %llu byte begrænsningen i\n" | |
6137 | "DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer\n" | |
cf8316e2 | 6138 | |
55032d70 KZ |
6139 | #: fdisks/sfdisk.c:1280 |
6140 | #, c-format | |
6141 | msgid "" | |
6142 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
6143 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
6144 | msgstr "" | |
6145 | "Advarsel: partition %s starter ved sektor %llu (%d.%d TB for %d-byte\n" | |
6146 | "sektorer), som overskrider DOS-partitionstabellens begrænsning på\n" | |
6147 | "%llu sektorer\n" | |
66ee8158 | 6148 | |
55032d70 KZ |
6149 | #: fdisks/sfdisk.c:1300 |
6150 | msgid "" | |
6151 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
6152 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
6153 | msgstr "" | |
6154 | "Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n" | |
6155 | " (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n" | |
66ee8158 | 6156 | |
55032d70 KZ |
6157 | #: fdisks/sfdisk.c:1320 |
6158 | #, c-format | |
6159 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
6160 | msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n" | |
e8f26419 | 6161 | |
55032d70 KZ |
6162 | #: fdisks/sfdisk.c:1326 |
6163 | #, c-format | |
6164 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
6165 | msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n" | |
ffc43748 | 6166 | |
55032d70 KZ |
6167 | #: fdisks/sfdisk.c:1345 |
6168 | msgid "" | |
6169 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6170 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6171 | msgstr "" | |
6172 | "Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" | |
6249b53a KZ |
6173 | "Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " |
6174 | "disk.\n" | |
d162fcb5 | 6175 | |
55032d70 KZ |
6176 | #: fdisks/sfdisk.c:1352 |
6177 | msgid "" | |
6178 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
6179 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
6180 | msgstr "" | |
6181 | "Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n" | |
6182 | "LILO ignorerer opstartsflaget.\n" | |
66ee8158 | 6183 | |
55032d70 KZ |
6184 | #: fdisks/sfdisk.c:1358 |
6185 | msgid "" | |
6186 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6187 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6188 | msgstr "" | |
6189 | "Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" | |
6190 | "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" | |
66ee8158 | 6191 | |
55032d70 KZ |
6192 | #: fdisks/sfdisk.c:1372 |
6193 | msgid "start" | |
6194 | msgstr "start" | |
66ee8158 | 6195 | |
55032d70 KZ |
6196 | #: fdisks/sfdisk.c:1375 |
6197 | #, c-format | |
6249b53a KZ |
6198 | msgid "" |
6199 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6200 | msgstr "" | |
6201 | "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
66ee8158 | 6202 | |
55032d70 KZ |
6203 | #: fdisks/sfdisk.c:1381 |
6204 | msgid "end" | |
6205 | msgstr "slut" | |
66ee8158 | 6206 | |
55032d70 KZ |
6207 | #: fdisks/sfdisk.c:1384 |
6208 | #, c-format | |
6209 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6249b53a KZ |
6210 | msgstr "" |
6211 | "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
66ee8158 | 6212 | |
55032d70 KZ |
6213 | #: fdisks/sfdisk.c:1387 |
6214 | #, c-format | |
6215 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
6216 | msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" | |
66ee8158 | 6217 | |
55032d70 KZ |
6218 | #: fdisks/sfdisk.c:1412 |
6219 | #, c-format | |
6220 | msgid "" | |
6221 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" | |
6222 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
6223 | msgstr "" | |
6224 | "Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %lld til %lld\n" | |
6225 | "(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)\n" | |
e8f26419 | 6226 | |
55032d70 KZ |
6227 | #: fdisks/sfdisk.c:1417 |
6228 | msgid "" | |
6229 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
6230 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
6231 | msgstr "" | |
6232 | "Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n" | |
6233 | "DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n" | |
66ee8158 | 6234 | |
55032d70 KZ |
6235 | #: fdisks/sfdisk.c:1430 |
6236 | #, c-format | |
6237 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
6238 | msgstr "FEJL: sektor %lu har ikke en MSDOS-signatur\n" | |
66ee8158 | 6239 | |
55032d70 | 6240 | #: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514 |
921e5075 | 6241 | #, c-format |
55032d70 | 6242 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" |
921e5075 | 6243 | msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)\n" |
66ee8158 | 6244 | |
55032d70 KZ |
6245 | #: fdisks/sfdisk.c:1452 |
6246 | msgid "tree of partitions?\n" | |
6247 | msgstr "træ med partitioner?\n" | |
66ee8158 | 6248 | |
8b4ccda1 | 6249 | #: fdisks/sfdisk.c:1561 |
55032d70 KZ |
6250 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
6251 | msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n" | |
66ee8158 | 6252 | |
55032d70 KZ |
6253 | #: fdisks/sfdisk.c:1569 |
6254 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" | |
6255 | msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver\n" | |
e8f26419 | 6256 | |
55032d70 KZ |
6257 | #: fdisks/sfdisk.c:1589 |
6258 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" | |
6259 | msgstr "mærkeligt..., en udvidet partition med størrelsen 0?\n" | |
66ee8158 | 6260 | |
55032d70 KZ |
6261 | #: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607 |
6262 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" | |
6263 | msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n" | |
fc473dee | 6264 | |
55032d70 KZ |
6265 | #: fdisks/sfdisk.c:1651 |
6266 | #, c-format | |
6267 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" | |
6268 | msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype\n" | |
fc473dee | 6269 | |
55032d70 KZ |
6270 | #: fdisks/sfdisk.c:1663 |
6271 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" | |
6272 | msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n" | |
66ee8158 | 6273 | |
55032d70 KZ |
6274 | #: fdisks/sfdisk.c:1680 |
6275 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" | |
6276 | msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" | |
66ee8158 | 6277 | |
55032d70 | 6278 | #: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690 |
c07ebfa1 | 6279 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6280 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" |
6281 | msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n" | |
66ee8158 | 6282 | |
55032d70 KZ |
6283 | #: fdisks/sfdisk.c:1768 |
6284 | msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
6285 | msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder" | |
66ee8158 | 6286 | |
55032d70 | 6287 | #: fdisks/sfdisk.c:1804 |
c07ebfa1 | 6288 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6289 | msgid "input error: `=' expected after %s field" |
6290 | msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt" | |
66ee8158 | 6291 | |
55032d70 | 6292 | #: fdisks/sfdisk.c:1811 |
c07ebfa1 | 6293 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6294 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" |
6295 | msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt" | |
66ee8158 | 6296 | |
55032d70 | 6297 | #: fdisks/sfdisk.c:1817 |
c07ebfa1 | 6298 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6299 | msgid "unrecognized input: %s" |
6300 | msgstr "ukendt inddata: %s" | |
66ee8158 | 6301 | |
55032d70 KZ |
6302 | #: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895 |
6303 | msgid "number too big\n" | |
6304 | msgstr "tal for stort\n" | |
66ee8158 | 6305 | |
55032d70 KZ |
6306 | #: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899 |
6307 | msgid "trailing junk after number\n" | |
6308 | msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n" | |
66ee8158 | 6309 | |
55032d70 KZ |
6310 | #: fdisks/sfdisk.c:2024 |
6311 | msgid "no room for partition descriptor\n" | |
6312 | msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n" | |
66ee8158 | 6313 | |
55032d70 KZ |
6314 | #: fdisks/sfdisk.c:2057 |
6315 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" | |
6316 | msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n" | |
66ee8158 | 6317 | |
55032d70 KZ |
6318 | #: fdisks/sfdisk.c:2108 |
6319 | msgid "too many input fields\n" | |
6320 | msgstr "for mange inddatafelter\n" | |
66ee8158 | 6321 | |
55032d70 KZ |
6322 | #: fdisks/sfdisk.c:2142 |
6323 | msgid "No room for more\n" | |
6324 | msgstr "Ikke plads til mere\n" | |
66ee8158 | 6325 | |
55032d70 KZ |
6326 | #: fdisks/sfdisk.c:2161 |
6327 | msgid "Illegal type\n" | |
6328 | msgstr "Ugyldig type\n" | |
66ee8158 | 6329 | |
55032d70 | 6330 | #: fdisks/sfdisk.c:2195 |
66ee8158 | 6331 | #, c-format |
55032d70 | 6332 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" |
6249b53a KZ |
6333 | msgstr "" |
6334 | "Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte " | |
6335 | "(%lu)\n" | |
66ee8158 | 6336 | |
55032d70 KZ |
6337 | #: fdisks/sfdisk.c:2201 |
6338 | msgid "Warning: empty partition\n" | |
6339 | msgstr "Advarsel: Tom partition\n" | |
2cccd0ff | 6340 | |
55032d70 | 6341 | #: fdisks/sfdisk.c:2215 |
c07ebfa1 | 6342 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6343 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" |
6344 | msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n" | |
6345 | ||
6346 | #: fdisks/sfdisk.c:2228 | |
6347 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" | |
6348 | msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *\n" | |
6349 | ||
6350 | #: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259 | |
6351 | msgid "partial c,h,s specification?\n" | |
6352 | msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n" | |
6353 | ||
6354 | #: fdisks/sfdisk.c:2270 | |
6355 | msgid "Extended partition not where expected\n" | |
6356 | msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n" | |
66ee8158 | 6357 | |
55032d70 KZ |
6358 | #: fdisks/sfdisk.c:2302 |
6359 | msgid "bad input" | |
6360 | msgstr "ugyldige inddata" | |
66ee8158 | 6361 | |
55032d70 KZ |
6362 | #: fdisks/sfdisk.c:2325 |
6363 | msgid "too many partitions\n" | |
6364 | msgstr "for mange partitioner\n" | |
66ee8158 | 6365 | |
55032d70 KZ |
6366 | #: fdisks/sfdisk.c:2358 |
6367 | msgid "" | |
6368 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
6369 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6370 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
6371 | msgstr "" | |
6372 | "Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n" | |
6373 | "<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6374 | "Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n" | |
66ee8158 | 6375 | |
8b4ccda1 KZ |
6376 | #: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794 |
6377 | #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366 | |
6378 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69 | |
6379 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442 | |
6380 | #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130 | |
6381 | #: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 | |
6382 | #: term-utils/write.c:80 | |
6383 | msgid "" | |
6384 | "\n" | |
6385 | "Usage:\n" | |
6386 | msgstr "" | |
6387 | "\n" | |
6388 | "Brug:\n" | |
6389 | ||
55032d70 | 6390 | #: fdisks/sfdisk.c:2380 |
66ee8158 | 6391 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6392 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" |
6393 | msgstr " %s [tilvalg] <enhed> [...]\n" | |
6394 | ||
6395 | #: fdisks/sfdisk.c:2383 | |
66ee8158 | 6396 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6397 | " -s, --show-size list size of a partition\n" |
6398 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
6399 | " --change-id change Id\n" | |
6400 | " --print-id print Id\n" | |
66ee8158 | 6401 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6402 | " -s, --show-size vis størrelse på en partition\n" |
6403 | " -c, --id ændr eller vis partitions-id\n" | |
6404 | " --change-id ændr id\n" | |
6405 | " --print-id vis id\n" | |
66ee8158 | 6406 | |
55032d70 | 6407 | #: fdisks/sfdisk.c:2387 |
e8f26419 | 6408 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6409 | " -l, --list list partitions of each device\n" |
6410 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
6411 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
6412 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
6249b53a KZ |
6413 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " |
6414 | "(MB)\n" | |
e8f26419 | 6415 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6416 | " -l, --list vis partitioner for hver enhed\n" |
6417 | " -d, --dump idem, men i et format egnet for senere input\n" | |
6418 | " -i, --increment antal cylindre etc. fra 1 i stedet for 0\n" | |
6249b53a KZ |
6419 | " -u, --unit <letter> enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en " |
6420 | "af\n" | |
6421 | " S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M " | |
6422 | "(MB)\n" | |
66ee8158 | 6423 | |
55032d70 | 6424 | #: fdisks/sfdisk.c:2392 |
5bbbd942 | 6425 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6426 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" |
6427 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
6428 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
6429 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
6430 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
5bbbd942 | 6431 | msgstr "" |
66ee8158 | 6432 | |
55032d70 | 6433 | #: fdisks/sfdisk.c:2397 |
5bbbd942 | 6434 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6435 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" |
6436 | " -n do not actually write to disk\n" | |
6249b53a KZ |
6437 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " |
6438 | "<file>\n" | |
55032d70 | 6439 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" |
5bbbd942 | 6440 | msgstr "" |
66ee8158 | 6441 | |
55032d70 | 6442 | #: fdisks/sfdisk.c:2401 |
5bbbd942 | 6443 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6444 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" |
6445 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
6446 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
5bbbd942 | 6447 | msgstr "" |
66ee8158 | 6448 | |
55032d70 | 6449 | #: fdisks/sfdisk.c:2405 |
e8f26419 | 6450 | msgid "" |
e8f26419 | 6451 | "\n" |
55032d70 | 6452 | "Dangerous options:\n" |
e8f26419 | 6453 | msgstr "" |
e8f26419 | 6454 | "\n" |
55032d70 | 6455 | "Farlige tilvalg:\n" |
66ee8158 | 6456 | |
55032d70 KZ |
6457 | #: fdisks/sfdisk.c:2406 |
6458 | msgid "" | |
6459 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
6460 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
6461 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
6249b53a KZ |
6462 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " |
6463 | "Linux\n" | |
55032d70 | 6464 | msgstr "" |
66ee8158 | 6465 | |
55032d70 | 6466 | #: fdisks/sfdisk.c:2410 |
c07ebfa1 | 6467 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6468 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" |
6469 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
c07ebfa1 | 6470 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6471 | " -g, --show-geometry vis kernens opfattelse af geometrien\n" |
6472 | " -G, --show-pt-gemometry vis geometri gættet fra partitionstabellen\n" | |
66ee8158 | 6473 | |
55032d70 KZ |
6474 | #: fdisks/sfdisk.c:2412 |
6475 | msgid "" | |
6476 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
6477 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
6478 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
6479 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
6480 | msgstr "" | |
6481 | " -A, --activate[=<enhed>] aktiver opstartsflag\n" | |
6482 | " -U, --unhide[=<enh>] angiv partition som ej skjult\n" | |
6483 | " -x, --show-extended vis også udvidede partitioner i uddata,\n" | |
6484 | " eller forvent beskrivelser for dem i inddata\n" | |
66ee8158 | 6485 | |
55032d70 KZ |
6486 | #: fdisks/sfdisk.c:2416 |
6487 | msgid "" | |
6488 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
6489 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
6490 | msgstr "" | |
66ee8158 | 6491 | |
55032d70 KZ |
6492 | #: fdisks/sfdisk.c:2418 |
6493 | msgid "" | |
6494 | " --in-order partitions are in order\n" | |
6495 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
6496 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
6497 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
6498 | msgstr "" | |
66ee8158 | 6499 | |
55032d70 KZ |
6500 | #: fdisks/sfdisk.c:2422 |
6501 | msgid "" | |
6502 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
6249b53a KZ |
6503 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " |
6504 | "outside\n" | |
55032d70 KZ |
6505 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
6506 | msgstr "" | |
66ee8158 | 6507 | |
55032d70 | 6508 | #: fdisks/sfdisk.c:2426 |
e8f26419 | 6509 | msgid "" |
e8f26419 | 6510 | "\n" |
55032d70 KZ |
6511 | "Override the detected geometry using:\n" |
6512 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
6513 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
6514 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
e8f26419 | 6515 | "\n" |
55032d70 | 6516 | msgstr "" |
66ee8158 | 6517 | |
55032d70 KZ |
6518 | #: fdisks/sfdisk.c:2436 |
6519 | msgid "Usage:" | |
6520 | msgstr "Brug:" | |
66ee8158 | 6521 | |
55032d70 | 6522 | #: fdisks/sfdisk.c:2437 |
770eda85 | 6523 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6524 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
6525 | msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n" | |
66ee8158 | 6526 | |
55032d70 | 6527 | #: fdisks/sfdisk.c:2438 |
b359eb3b | 6528 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6529 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
6530 | msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n" | |
66ee8158 | 6531 | |
55032d70 | 6532 | #: fdisks/sfdisk.c:2440 |
770eda85 | 6533 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6534 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
6535 | msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n" | |
66ee8158 | 6536 | |
55032d70 KZ |
6537 | #: fdisks/sfdisk.c:2575 |
6538 | msgid "no command?" | |
6539 | msgstr "ingen kommando?" | |
6540 | ||
6541 | #: fdisks/sfdisk.c:2654 | |
6542 | msgid "invalid number of partitions argument" | |
6543 | msgstr "ugyldigt antal partitionsparametre" | |
6544 | ||
6545 | #: fdisks/sfdisk.c:2743 | |
b359eb3b | 6546 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6547 | msgid "total: %llu blocks\n" |
6548 | msgstr "i alt: %llu blokke\n" | |
66ee8158 | 6549 | |
55032d70 KZ |
6550 | # Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum: |
6551 | #: fdisks/sfdisk.c:2782 | |
6552 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
6553 | msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer" | |
6554 | ||
6555 | #: fdisks/sfdisk.c:2784 | |
6556 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
6557 | msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id" | |
6558 | ||
6559 | #: fdisks/sfdisk.c:2786 | |
6560 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
6561 | msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]" | |
6562 | ||
6563 | #: fdisks/sfdisk.c:2793 | |
6564 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
6565 | msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)" | |
6566 | ||
6567 | #: fdisks/sfdisk.c:2819 | |
770eda85 | 6568 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6569 | msgid "cannot open %s read-write" |
6570 | msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning" | |
66ee8158 | 6571 | |
55032d70 | 6572 | #: fdisks/sfdisk.c:2821 |
b359eb3b | 6573 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6574 | msgid "cannot open %s for reading" |
6575 | msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning" | |
66ee8158 | 6576 | |
55032d70 | 6577 | #: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897 |
c07ebfa1 | 6578 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6579 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
6580 | msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" | |
66ee8158 | 6581 | |
55032d70 | 6582 | #: fdisks/sfdisk.c:2916 |
c07ebfa1 | 6583 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6584 | msgid "Cannot get size of %s" |
6585 | msgstr "Kan ikke få størrelsen %s" | |
66ee8158 | 6586 | |
55032d70 | 6587 | #: fdisks/sfdisk.c:2997 |
c07ebfa1 | 6588 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6589 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" |
6590 | msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n" | |
66ee8158 | 6591 | |
55032d70 KZ |
6592 | #: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106 |
6593 | msgid "" | |
6594 | "Done\n" | |
6595 | "\n" | |
6596 | msgstr "" | |
6597 | "Færdig\n" | |
6598 | "\n" | |
66ee8158 | 6599 | |
55032d70 | 6600 | #: fdisks/sfdisk.c:3025 |
1d4ad1de | 6601 | #, c-format |
c07ebfa1 | 6602 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6603 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" |
6604 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
c07ebfa1 | 6605 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6606 | "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" |
6607 | "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n" | |
66ee8158 | 6608 | |
55032d70 | 6609 | #: fdisks/sfdisk.c:3042 |
770eda85 | 6610 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6611 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" |
6612 | msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult" | |
66ee8158 | 6613 | |
55032d70 | 6614 | #: fdisks/sfdisk.c:3102 |
c07ebfa1 | 6615 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6616 | msgid "Bad Id %lx" |
6617 | msgstr "Ugyldig id %lx" | |
66ee8158 | 6618 | |
55032d70 KZ |
6619 | #: fdisks/sfdisk.c:3120 |
6620 | msgid "This disk is currently in use.\n" | |
6621 | msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n" | |
66ee8158 | 6622 | |
55032d70 | 6623 | #: fdisks/sfdisk.c:3141 |
c07ebfa1 | 6624 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6625 | msgid "Fatal error: cannot find %s" |
6626 | msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s" | |
66ee8158 | 6627 | |
55032d70 | 6628 | #: fdisks/sfdisk.c:3144 |
770eda85 | 6629 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6630 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" |
6631 | msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" | |
66ee8158 | 6632 | |
55032d70 KZ |
6633 | #: fdisks/sfdisk.c:3150 |
6634 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" | |
6635 | msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n" | |
66ee8158 | 6636 | |
55032d70 | 6637 | #: fdisks/sfdisk.c:3152 |
e8f26419 | 6638 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6639 | "\n" |
6640 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
6641 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
6642 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
e8f26419 | 6643 | msgstr "" |
55032d70 | 6644 | "\n" |
6249b53a KZ |
6645 | "Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig " |
6646 | "ide.\n" | |
55032d70 KZ |
6647 | "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" |
6648 | "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" | |
66ee8158 | 6649 | |
55032d70 KZ |
6650 | #: fdisks/sfdisk.c:3156 |
6651 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" | |
6652 | msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" | |
6653 | ||
6654 | #: fdisks/sfdisk.c:3160 | |
6655 | msgid "OK\n" | |
6656 | msgstr "O.k.\n" | |
66ee8158 | 6657 | |
55032d70 | 6658 | #: fdisks/sfdisk.c:3169 |
c07ebfa1 | 6659 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6660 | msgid "Old situation:\n" |
6661 | msgstr "Gammel situation:\n" | |
66ee8158 | 6662 | |
55032d70 | 6663 | #: fdisks/sfdisk.c:3173 |
3406942e | 6664 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6665 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" |
6666 | msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den" | |
3406942e | 6667 | |
55032d70 | 6668 | #: fdisks/sfdisk.c:3181 |
3406942e | 6669 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6670 | msgid "New situation:\n" |
6671 | msgstr "Ny situation:\n" | |
3406942e | 6672 | |
55032d70 | 6673 | #: fdisks/sfdisk.c:3186 |
e8f26419 | 6674 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6675 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" |
6676 | "(If you really want this, use the --force option.)" | |
e8f26419 | 6677 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6678 | "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" |
6679 | "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)" | |
6680 | ||
6681 | #: fdisks/sfdisk.c:3189 | |
6682 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" | |
6683 | msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)\n" | |
66ee8158 | 6684 | |
55032d70 KZ |
6685 | # Jeg kan se i koden at de ikke har taget højde for internationalisering |
6686 | # af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til | |
6687 | # Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at | |
6688 | # være ynq. | |
6689 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n | |
6690 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
6691 | #: fdisks/sfdisk.c:3196 | |
c07ebfa1 | 6692 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6693 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
6694 | msgstr "Er du tilfreds med dette? [ynq] " | |
66ee8158 | 6695 | |
55032d70 | 6696 | #: fdisks/sfdisk.c:3198 |
c07ebfa1 | 6697 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6698 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
6699 | msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [ynq] " | |
66ee8158 | 6700 | |
55032d70 KZ |
6701 | #: fdisks/sfdisk.c:3201 |
6702 | msgid "Quitting - nothing changed" | |
6703 | msgstr "Afslutter - intet blev ændret" | |
66ee8158 | 6704 | |
55032d70 KZ |
6705 | #: fdisks/sfdisk.c:3207 |
6706 | #, c-format | |
6707 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" | |
6708 | msgstr "Svar venligst y,n,q\n" | |
66ee8158 | 6709 | |
55032d70 KZ |
6710 | #: fdisks/sfdisk.c:3215 |
6711 | #, c-format | |
c07ebfa1 | 6712 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6713 | "Successfully wrote the new partition table\n" |
6714 | "\n" | |
c07ebfa1 | 6715 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6716 | "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" |
6717 | "\n" | |
df1dddf9 | 6718 | |
55032d70 | 6719 | #: fdisks/sfdisk.c:3223 |
5bbbd942 | 6720 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6721 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" |
6722 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6723 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5bbbd942 | 6724 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6725 | "Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n" |
6726 | "dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n" | |
6727 | "'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))\n" | |
df1dddf9 | 6728 | |
8b4ccda1 | 6729 | #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 |
55032d70 KZ |
6730 | msgid "\n" |
6731 | msgstr "\n" | |
66ee8158 | 6732 | |
8b4ccda1 | 6733 | #: include/c.h:278 |
55032d70 KZ |
6734 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
6735 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
66ee8158 | 6736 | |
8b4ccda1 | 6737 | #: include/c.h:279 |
55032d70 KZ |
6738 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
6739 | msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
66ee8158 | 6740 | |
8b4ccda1 | 6741 | #: include/c.h:280 |
770eda85 | 6742 | #, c-format |
e8f26419 | 6743 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6744 | "\n" |
6745 | "For more details see %s.\n" | |
e8f26419 | 6746 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6747 | "\n" |
6748 | "For yderligere detaljer se %s.\n" | |
66ee8158 | 6749 | |
8b4ccda1 | 6750 | #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 |
55032d70 | 6751 | #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 |
6249b53a KZ |
6752 | #: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360 |
6753 | #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 | |
55032d70 KZ |
6754 | #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 |
6755 | #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 | |
6756 | #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 | |
6757 | #: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 | |
6758 | #: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 | |
8b4ccda1 | 6759 | #: text-utils/ul.c:196 |
8d398470 | 6760 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6761 | msgid "%s from %s\n" |
6762 | msgstr "%s fra %s\n" | |
8d398470 | 6763 | |
55032d70 KZ |
6764 | #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 |
6765 | #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 | |
8b4ccda1 | 6766 | #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 |
55032d70 KZ |
6767 | #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 |
6768 | #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 | |
770eda85 | 6769 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6770 | msgid "write error" |
6771 | msgstr "skrivefejl" | |
66ee8158 | 6772 | |
55032d70 KZ |
6773 | #: include/optutils.h:81 |
6774 | #, c-format | |
6775 | msgid "%s: options " | |
6776 | msgstr "%s: tilvalg " | |
66ee8158 | 6777 | |
55032d70 KZ |
6778 | #: include/optutils.h:93 |
6779 | #, c-format | |
6780 | msgid "are mutually exclusive." | |
6781 | msgstr "udelukker hinanden" | |
66ee8158 | 6782 | |
8b4ccda1 KZ |
6783 | #: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599 |
6784 | #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741 | |
6785 | #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 | |
6786 | #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320 | |
6249b53a | 6787 | #: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292 |
8b4ccda1 | 6788 | #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 |
55032d70 | 6789 | #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 |
8b4ccda1 | 6790 | #: text-utils/pg.c:1353 |
55032d70 KZ |
6791 | #, c-format |
6792 | msgid "failed to execute %s" | |
6793 | msgstr "kunne ikke køre %s" | |
66ee8158 | 6794 | |
55032d70 | 6795 | #: libfdisk/src/alignment.c:104 |
d162fcb5 | 6796 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6797 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
6798 | msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n" | |
66ee8158 | 6799 | |
55032d70 KZ |
6800 | #: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319 |
6801 | #, fuzzy, c-format | |
6802 | msgid "Selected partition %d" | |
6803 | msgstr "Partition %d er valgt\n" | |
66ee8158 | 6804 | |
55032d70 KZ |
6805 | #: libfdisk/src/ask.c:310 |
6806 | #, fuzzy | |
6807 | msgid "No partition is defined yet!" | |
6808 | msgstr "Ingen partitioner defineret!\n" | |
66ee8158 | 6809 | |
55032d70 KZ |
6810 | #: libfdisk/src/ask.c:322 |
6811 | #, fuzzy | |
6812 | msgid "No free partition available!" | |
6813 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" | |
66ee8158 | 6814 | |
55032d70 KZ |
6815 | #: libfdisk/src/ask.c:332 |
6816 | msgid "Partition number" | |
6817 | msgstr "Partitionsnummer" | |
66ee8158 | 6818 | |
55032d70 KZ |
6819 | #: libfdisk/src/context.c:271 |
6820 | msgid "cylinder" | |
6821 | msgid_plural "cylinders" | |
6822 | msgstr[0] "cylinder" | |
6823 | msgstr[1] "cylindre" | |
66ee8158 | 6824 | |
55032d70 KZ |
6825 | #: libfdisk/src/context.c:272 |
6826 | msgid "sector" | |
6827 | msgid_plural "sectors" | |
6828 | msgstr[0] "sektor" | |
6829 | msgstr[1] "sektorer" | |
66ee8158 | 6830 | |
6249b53a | 6831 | #: libfdisk/src/gpt.c:157 |
55032d70 | 6832 | msgid "EFI System" |
921e5075 | 6833 | msgstr "EFI-system" |
66ee8158 | 6834 | |
6249b53a | 6835 | #: libfdisk/src/gpt.c:159 |
55032d70 | 6836 | msgid "MBR partition scheme" |
921e5075 | 6837 | msgstr "MBR-partitionsskema" |
66ee8158 | 6838 | |
6249b53a | 6839 | #: libfdisk/src/gpt.c:161 |
55032d70 | 6840 | msgid "BIOS boot partition" |
921e5075 | 6841 | msgstr "BIOS-opstartspartition" |
66ee8158 | 6842 | |
6249b53a | 6843 | #: libfdisk/src/gpt.c:164 |
55032d70 | 6844 | msgid "Microsoft reserved" |
921e5075 | 6845 | msgstr "Microsoft reserveret" |
66ee8158 | 6846 | |
6249b53a | 6847 | #: libfdisk/src/gpt.c:165 |
55032d70 | 6848 | msgid "Microsoft basic data" |
921e5075 | 6849 | msgstr "Microsoft basisdata" |
66ee8158 | 6850 | |
6249b53a | 6851 | #: libfdisk/src/gpt.c:166 |
55032d70 | 6852 | msgid "Microsoft LDM metadata" |
921e5075 | 6853 | msgstr "Microsoft LDM-metadata" |
66ee8158 | 6854 | |
6249b53a | 6855 | #: libfdisk/src/gpt.c:167 |
55032d70 | 6856 | msgid "Microsoft LDM data" |
921e5075 | 6857 | msgstr "Microsoft LDM-data" |
66ee8158 | 6858 | |
921e5075 | 6859 | # engelsk fejl |
6249b53a | 6860 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
55032d70 | 6861 | msgid "Windows recovery evironmnet" |
921e5075 | 6862 | msgstr "Windows gendannelsesmiljø" |
66ee8158 | 6863 | |
6249b53a | 6864 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 |
55032d70 | 6865 | msgid "IBM General Parallel Fs" |
921e5075 | 6866 | msgstr "IBM generelt parallelt fs" |
66ee8158 | 6867 | |
6249b53a | 6868 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 |
55032d70 | 6869 | msgid "HP-UX data partition" |
921e5075 | 6870 | msgstr "HP-UX-datapartition" |
66ee8158 | 6871 | |
6249b53a | 6872 | #: libfdisk/src/gpt.c:173 |
55032d70 | 6873 | msgid "HP-UX service partition" |
921e5075 | 6874 | msgstr "HP-UX-tjenestepartition" |
66ee8158 | 6875 | |
6249b53a | 6876 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 |
55032d70 | 6877 | msgid "Linux filesystem" |
921e5075 | 6878 | msgstr "Linux-filsystem" |
c07ebfa1 | 6879 | |
6249b53a | 6880 | #: libfdisk/src/gpt.c:180 |
55032d70 | 6881 | msgid "Linux reserved" |
921e5075 | 6882 | msgstr "Linux-reserverede" |
c07ebfa1 | 6883 | |
6249b53a | 6884 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
55032d70 | 6885 | msgid "FreeBSD data" |
921e5075 | 6886 | msgstr "FreeBSD-data" |
c07ebfa1 | 6887 | |
6249b53a | 6888 | #: libfdisk/src/gpt.c:184 |
55032d70 | 6889 | msgid "FreeBSD boot" |
921e5075 | 6890 | msgstr "FreeBSD-opstart" |
c07ebfa1 | 6891 | |
6249b53a | 6892 | #: libfdisk/src/gpt.c:185 |
55032d70 | 6893 | msgid "FreeBSD swap" |
921e5075 | 6894 | msgstr "FreeBSD-swap" |
c07ebfa1 | 6895 | |
6249b53a | 6896 | #: libfdisk/src/gpt.c:186 |
55032d70 | 6897 | msgid "FreeBSD UFS" |
921e5075 | 6898 | msgstr "FreeBSD-UFS" |
c07ebfa1 | 6899 | |
6249b53a | 6900 | #: libfdisk/src/gpt.c:187 |
55032d70 | 6901 | msgid "FreeBSD ZFS" |
921e5075 | 6902 | msgstr "FreeBSD-ZFS" |
66ee8158 | 6903 | |
6249b53a | 6904 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 |
55032d70 | 6905 | msgid "FreeBSD Vinum" |
921e5075 | 6906 | msgstr "FreeBSD Vinum" |
66ee8158 | 6907 | |
6249b53a | 6908 | #: libfdisk/src/gpt.c:191 |
55032d70 | 6909 | msgid "Apple HFS/HFS+" |
921e5075 | 6910 | msgstr "Apple HFS/HFS+" |
92b619d1 | 6911 | |
6249b53a | 6912 | #: libfdisk/src/gpt.c:192 |
55032d70 | 6913 | msgid "Apple UFS" |
921e5075 | 6914 | msgstr "Apple UFS" |
92b619d1 | 6915 | |
6249b53a | 6916 | #: libfdisk/src/gpt.c:193 |
55032d70 | 6917 | msgid "Apple RAID" |
921e5075 | 6918 | msgstr "Apple RAID" |
92b619d1 | 6919 | |
6249b53a | 6920 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
55032d70 | 6921 | msgid "Apple RAID offline" |
921e5075 | 6922 | msgstr "Apple RAID-frakoblet" |
92b619d1 | 6923 | |
6249b53a | 6924 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 |
55032d70 | 6925 | msgid "Apple boot" |
921e5075 | 6926 | msgstr "Apple-opstart" |
92b619d1 | 6927 | |
6249b53a | 6928 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
55032d70 | 6929 | msgid "Apple label" |
921e5075 | 6930 | msgstr "Apple-etiket" |
92b619d1 | 6931 | |
6249b53a | 6932 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 |
55032d70 | 6933 | msgid "Apple TV recovery" |
921e5075 | 6934 | msgstr "Apple TV-gendannelse" |
92b619d1 | 6935 | |
6249b53a | 6936 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
55032d70 | 6937 | msgid "Apple Core storage" |
921e5075 | 6938 | msgstr "Apple Core-lager" |
92b619d1 | 6939 | |
6249b53a | 6940 | #: libfdisk/src/gpt.c:202 |
55032d70 | 6941 | msgid "Solaris root" |
921e5075 | 6942 | msgstr "Solaris root" |
92b619d1 | 6943 | |
6249b53a | 6944 | #: libfdisk/src/gpt.c:204 |
55032d70 | 6945 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
921e5075 | 6946 | msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" |
92b619d1 | 6947 | |
6249b53a | 6948 | #: libfdisk/src/gpt.c:205 |
55032d70 | 6949 | msgid "Solaris swap" |
921e5075 | 6950 | msgstr "Solaris-swap" |
92b619d1 | 6951 | |
6249b53a | 6952 | #: libfdisk/src/gpt.c:206 |
55032d70 | 6953 | msgid "Solaris backup" |
921e5075 | 6954 | msgstr "Solaris-sikkerhedskopi" |
92b619d1 | 6955 | |
6249b53a | 6956 | #: libfdisk/src/gpt.c:207 |
55032d70 | 6957 | msgid "Solaris /var" |
921e5075 | 6958 | msgstr "Solaris /var" |
92b619d1 | 6959 | |
6249b53a | 6960 | #: libfdisk/src/gpt.c:208 |
55032d70 | 6961 | msgid "Solaris /home" |
921e5075 | 6962 | msgstr "Solaris /home" |
f8511249 | 6963 | |
6249b53a | 6964 | #: libfdisk/src/gpt.c:209 |
55032d70 | 6965 | msgid "Solaris alternate sector" |
921e5075 | 6966 | msgstr "Solaris' alternativ sektor" |
66ee8158 | 6967 | |
6249b53a | 6968 | #: libfdisk/src/gpt.c:210 |
55032d70 | 6969 | msgid "Solaris reserved 1" |
921e5075 | 6970 | msgstr "Solaris-reserverede 1" |
66ee8158 | 6971 | |
6249b53a | 6972 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
55032d70 | 6973 | msgid "Solaris reserved 2" |
921e5075 | 6974 | msgstr "Solaris-reserverede 2" |
66ee8158 | 6975 | |
6249b53a | 6976 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
55032d70 | 6977 | msgid "Solaris reserved 3" |
921e5075 | 6978 | msgstr "Solaris-reserverede 3" |
66ee8158 | 6979 | |
6249b53a | 6980 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
55032d70 | 6981 | msgid "Solaris reserved 4" |
921e5075 | 6982 | msgstr "Solaris-reserverede 4" |
55032d70 | 6983 | |
6249b53a | 6984 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
55032d70 | 6985 | msgid "Solaris reserved 5" |
921e5075 | 6986 | msgstr "Solaris-reserverede 5" |
55032d70 | 6987 | |
6249b53a | 6988 | #: libfdisk/src/gpt.c:217 |
55032d70 | 6989 | msgid "NetBSD swap" |
921e5075 | 6990 | msgstr "NetBSD-swap" |
55032d70 | 6991 | |
6249b53a | 6992 | #: libfdisk/src/gpt.c:218 |
55032d70 | 6993 | msgid "NetBSD FFS" |
921e5075 | 6994 | msgstr "NetBSD FFS" |
55032d70 | 6995 | |
6249b53a | 6996 | #: libfdisk/src/gpt.c:219 |
55032d70 | 6997 | msgid "NetBSD LFS" |
921e5075 | 6998 | msgstr "NetBSD LFS" |
55032d70 | 6999 | |
6249b53a | 7000 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
55032d70 | 7001 | msgid "NetBSD concatenated" |
0027a8b1 KZ |
7002 | msgstr "" |
7003 | ||
6249b53a | 7004 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
55032d70 | 7005 | msgid "NetBSD encrypted" |
921e5075 | 7006 | msgstr "NetBSD-krypteret" |
0027a8b1 | 7007 | |
6249b53a | 7008 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
55032d70 | 7009 | msgid "NetBSD RAID" |
921e5075 | 7010 | msgstr "NetBSD RAID" |
66ee8158 | 7011 | |
6249b53a | 7012 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 |
55032d70 | 7013 | msgid "ChromeOS kernel" |
921e5075 | 7014 | msgstr "ChromeOS-kerne" |
8d398470 | 7015 | |
6249b53a | 7016 | #: libfdisk/src/gpt.c:226 |
55032d70 | 7017 | msgid "ChromeOS root fs" |
921e5075 | 7018 | msgstr "ChromeOS root fs" |
c07ebfa1 | 7019 | |
6249b53a | 7020 | #: libfdisk/src/gpt.c:227 |
55032d70 | 7021 | msgid "ChromeOS reserved" |
921e5075 | 7022 | msgstr "ChromeOS-reserverede" |
66ee8158 | 7023 | |
6249b53a | 7024 | #: libfdisk/src/gpt.c:230 |
55032d70 | 7025 | msgid "MidnightBSD data" |
921e5075 | 7026 | msgstr "MidnightBSD-data" |
66ee8158 | 7027 | |
6249b53a | 7028 | #: libfdisk/src/gpt.c:231 |
55032d70 | 7029 | msgid "MidnightBSD boot" |
921e5075 | 7030 | msgstr "MidnightBSD-opstart" |
66ee8158 | 7031 | |
6249b53a | 7032 | #: libfdisk/src/gpt.c:232 |
55032d70 | 7033 | msgid "MidnightBSD swap" |
921e5075 | 7034 | msgstr "MidnightBSD-swap" |
66ee8158 | 7035 | |
6249b53a | 7036 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
55032d70 | 7037 | msgid "MidnightBSD UFS" |
921e5075 | 7038 | msgstr "MidnightBSD UFS" |
66ee8158 | 7039 | |
6249b53a | 7040 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 |
55032d70 | 7041 | msgid "MidnightBSD ZFS" |
921e5075 | 7042 | msgstr "MidnightBSD ZFS" |
c07ebfa1 | 7043 | |
6249b53a | 7044 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 |
55032d70 | 7045 | msgid "MidnightBSD Vinum" |
921e5075 | 7046 | msgstr "MidnightBSD Vinum" |
66ee8158 | 7047 | |
6249b53a | 7048 | #: libfdisk/src/gpt.c:536 |
55032d70 | 7049 | msgid "gpt: stat() failed" |
921e5075 | 7050 | msgstr "gpt: stat() mislykkedes" |
66ee8158 | 7051 | |
6249b53a | 7052 | #: libfdisk/src/gpt.c:546 |
66ee8158 | 7053 | #, c-format |
55032d70 | 7054 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" |
921e5075 | 7055 | msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o" |
66ee8158 | 7056 | |
6249b53a KZ |
7057 | #: libfdisk/src/gpt.c:1082 |
7058 | msgid "" | |
7059 | "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " | |
7060 | "experimental phase. Use at your own discretion." | |
7061 | msgstr "" | |
7062 | "ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel fase. " | |
7063 | "Brug den med forsigtighed." | |
66ee8158 | 7064 | |
6249b53a | 7065 | #: libfdisk/src/gpt.c:1374 |
55032d70 | 7066 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
921e5075 | 7067 | msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved." |
66ee8158 | 7068 | |
6249b53a | 7069 | #: libfdisk/src/gpt.c:1379 |
55032d70 | 7070 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
921e5075 | 7071 | msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum." |
66ee8158 | 7072 | |
6249b53a | 7073 | #: libfdisk/src/gpt.c:1383 |
55032d70 | 7074 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
921e5075 | 7075 | msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi." |
66ee8158 | 7076 | |
6249b53a | 7077 | #: libfdisk/src/gpt.c:1388 |
55032d70 | 7078 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
921e5075 | 7079 | msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt." |
66ee8158 | 7080 | |
6249b53a | 7081 | #: libfdisk/src/gpt.c:1393 |
55032d70 KZ |
7082 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
7083 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7084 | |
6249b53a | 7085 | #: libfdisk/src/gpt.c:1397 |
55032d70 KZ |
7086 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
7087 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7088 | |
6249b53a | 7089 | #: libfdisk/src/gpt.c:1402 |
55032d70 KZ |
7090 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
7091 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7092 | |
6249b53a | 7093 | #: libfdisk/src/gpt.c:1406 |
55032d70 | 7094 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
66ee8158 | 7095 | msgstr "" |
66ee8158 | 7096 | |
6249b53a | 7097 | #: libfdisk/src/gpt.c:1411 |
55032d70 KZ |
7098 | msgid "Disk is to small to hold all data." |
7099 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7100 | |
6249b53a | 7101 | #: libfdisk/src/gpt.c:1421 |
55032d70 KZ |
7102 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
7103 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7104 | |
6249b53a | 7105 | #: libfdisk/src/gpt.c:1427 |
921e5075 | 7106 | #, c-format |
55032d70 | 7107 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." |
921e5075 | 7108 | msgstr "Partition %u overlapper med partition %u." |
66ee8158 | 7109 | |
6249b53a | 7110 | #: libfdisk/src/gpt.c:1434 |
921e5075 | 7111 | #, c-format |
55032d70 | 7112 | msgid "Partition %u is too big for the disk." |
921e5075 | 7113 | msgstr "Partition %u er for stor for disken." |
66ee8158 | 7114 | |
6249b53a | 7115 | #: libfdisk/src/gpt.c:1441 |
921e5075 | 7116 | #, c-format |
55032d70 | 7117 | msgid "Partition %u ends before it starts." |
921e5075 | 7118 | msgstr "Partition %u slutter før den starter." |
66ee8158 | 7119 | |
6249b53a | 7120 | #: libfdisk/src/gpt.c:1449 |
55032d70 | 7121 | msgid "No errors detected" |
921e5075 | 7122 | msgstr "Ingen fejl detekteret" |
66ee8158 | 7123 | |
6249b53a | 7124 | #: libfdisk/src/gpt.c:1450 |
921e5075 | 7125 | #, c-format |
55032d70 | 7126 | msgid "Header version: %s" |
921e5075 | 7127 | msgstr "Teksthovedversion: %s" |
66ee8158 | 7128 | |
6249b53a | 7129 | #: libfdisk/src/gpt.c:1451 |
921e5075 | 7130 | #, c-format |
55032d70 | 7131 | msgid "Using %u out of %d partitions." |
921e5075 | 7132 | msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner." |
66ee8158 | 7133 | |
6249b53a | 7134 | #: libfdisk/src/gpt.c:1457 |
b359eb3b | 7135 | #, c-format |
55032d70 | 7136 | msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." |
6249b53a KZ |
7137 | msgstr "" |
7138 | "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)." | |
66ee8158 | 7139 | |
6249b53a | 7140 | #: libfdisk/src/gpt.c:1461 |
b359eb3b | 7141 | #, c-format |
55032d70 | 7142 | msgid "Detected %d error(s)." |
921e5075 | 7143 | msgstr "Detekterede %d fejl." |
66ee8158 | 7144 | |
6249b53a | 7145 | #: libfdisk/src/gpt.c:1578 |
921e5075 | 7146 | #, c-format |
55032d70 | 7147 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." |
6249b53a KZ |
7148 | msgstr "" |
7149 | "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." | |
c07ebfa1 | 7150 | |
6249b53a | 7151 | #: libfdisk/src/gpt.c:1584 |
55032d70 | 7152 | msgid "All partitions are already in use." |
921e5075 | 7153 | msgstr "Alle partitioner er allerede i brug." |
4ded9dfb | 7154 | |
6249b53a | 7155 | #: libfdisk/src/gpt.c:1589 |
55032d70 | 7156 | msgid "No free sectors available." |
921e5075 | 7157 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer." |
4ded9dfb | 7158 | |
6249b53a | 7159 | #: libfdisk/src/gpt.c:1613 |
55032d70 | 7160 | msgid "First sector" |
921e5075 | 7161 | msgstr "Første sektor" |
cf8316e2 | 7162 | |
6249b53a | 7163 | #: libfdisk/src/gpt.c:1625 |
921e5075 | 7164 | #, c-format |
55032d70 | 7165 | msgid "Sector %ju already used." |
921e5075 | 7166 | msgstr "Sektor %ju er allerede brugt." |
cf8316e2 | 7167 | |
55032d70 KZ |
7168 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
7169 | # tilsvarende konstruktion) | |
6249b53a | 7170 | #: libfdisk/src/gpt.c:1634 |
55032d70 | 7171 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" |
921e5075 | 7172 | msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}" |
cf8316e2 | 7173 | |
6249b53a | 7174 | #: libfdisk/src/gpt.c:1655 |
921e5075 | 7175 | #, c-format |
55032d70 | 7176 | msgid "Could not create partition %zd" |
921e5075 | 7177 | msgstr "Kunne ikke oprette partition %zd" |
55032d70 | 7178 | |
6249b53a | 7179 | #: libfdisk/src/gpt.c:1657 |
921e5075 | 7180 | #, c-format |
55032d70 | 7181 | msgid "Created partition %zd\n" |
921e5075 | 7182 | msgstr "Oprettede partition %zd\n" |
eb0f80a6 | 7183 | |
6249b53a | 7184 | #: libfdisk/src/gpt.c:1732 |
770eda85 | 7185 | #, c-format |
6249b53a KZ |
7186 | msgid "" |
7187 | "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" | |
7188 | "%02X%02X)\n" | |
7189 | msgstr "" | |
7190 | "Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" | |
7191 | "%02X%02X)\n" | |
cf8316e2 | 7192 | |
8b4ccda1 | 7193 | #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79 |
55032d70 KZ |
7194 | #: sys-utils/hwclock.c:317 |
7195 | msgid "unknown" | |
7196 | msgstr "ukendt" | |
7197 | ||
7198 | #: lib/pager.c:112 | |
770eda85 | 7199 | #, c-format |
8d398470 | 7200 | msgid "waitpid failed (%s)" |
770eda85 | 7201 | msgstr "waitpid mislykkedes (%s)" |
cf8316e2 | 7202 | |
6249b53a | 7203 | #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163 |
8d398470 KZ |
7204 | msgid "failed to callocate cpu set" |
7205 | msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" | |
7206 | ||
55032d70 | 7207 | #: lib/path.c:203 |
770eda85 | 7208 | #, c-format |
8d398470 | 7209 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
770eda85 | 7210 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s" |
cf8316e2 | 7211 | |
55032d70 | 7212 | #: lib/path.c:206 |
8d398470 KZ |
7213 | #, c-format |
7214 | msgid "failed to parse CPU mask %s" | |
7215 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" | |
cf8316e2 | 7216 | |
55032d70 | 7217 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 |
770eda85 | 7218 | #, c-format |
8d398470 | 7219 | msgid " %s [options] [username]\n" |
770eda85 | 7220 | msgstr " %s [tilvalg] [brugernavn]\n" |
cf8316e2 | 7221 | |
55032d70 | 7222 | #: login-utils/chfn.c:85 |
8d398470 | 7223 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
770eda85 | 7224 | msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n" |
11f69289 | 7225 | |
55032d70 | 7226 | #: login-utils/chfn.c:86 |
8d398470 | 7227 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
770eda85 | 7228 | msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n" |
cf8316e2 | 7229 | |
55032d70 | 7230 | #: login-utils/chfn.c:87 |
8d398470 | 7231 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
770eda85 | 7232 | msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n" |
4ded9dfb | 7233 | |
55032d70 | 7234 | #: login-utils/chfn.c:88 |
8d398470 | 7235 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
770eda85 | 7236 | msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n" |
cf8316e2 | 7237 | |
55032d70 | 7238 | #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 |
8d398470 | 7239 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
770eda85 | 7240 | msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" |
f8511249 | 7241 | |
55032d70 | 7242 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 |
8d398470 | 7243 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
770eda85 | 7244 | msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n" |
cf8316e2 | 7245 | |
55032d70 | 7246 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 |
770eda85 | 7247 | #, c-format |
8d398470 | 7248 | msgid "you (user %d) don't exist." |
770eda85 | 7249 | msgstr "du (bruger %d) findes ikke." |
8d398470 | 7250 | |
55032d70 | 7251 | #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 |
770eda85 | 7252 | #, c-format |
8d398470 | 7253 | msgid "user \"%s\" does not exist." |
770eda85 | 7254 | msgstr "bruger »%s« findes ikke." |
cf8316e2 | 7255 | |
55032d70 | 7256 | #: login-utils/chfn.c:138 |
8d398470 | 7257 | msgid "can only change local entries" |
770eda85 | 7258 | msgstr "kan kun ændre lokale indgange" |
cf8316e2 | 7259 | |
55032d70 | 7260 | #: login-utils/chfn.c:149 |
770eda85 | 7261 | #, c-format |
8d398470 | 7262 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
770eda85 | 7263 | msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s" |
cf8316e2 | 7264 | |
55032d70 | 7265 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 |
8d398470 KZ |
7266 | msgid "Unknown user context" |
7267 | msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst" | |
7268 | ||
55032d70 | 7269 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 |
770eda85 | 7270 | #, c-format |
8d398470 | 7271 | msgid "can't set default context for %s" |
770eda85 | 7272 | msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s" |
cf8316e2 | 7273 | |
55032d70 | 7274 | #: login-utils/chfn.c:168 |
55032d70 | 7275 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
6249b53a KZ |
7276 | msgstr "" |
7277 | "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring " | |
7278 | "nægtes" | |
55032d70 KZ |
7279 | |
7280 | #: login-utils/chfn.c:172 | |
8d398470 KZ |
7281 | #, c-format |
7282 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
7283 | msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n" | |
cf8316e2 | 7284 | |
55032d70 | 7285 | #: login-utils/chfn.c:184 |
8d398470 KZ |
7286 | #, c-format |
7287 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
7288 | msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n" | |
4ded9dfb | 7289 | |
55032d70 | 7290 | #: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 |
8d398470 KZ |
7291 | msgid "Office" |
7292 | msgstr "Kontor" | |
973c4dd3 | 7293 | |
55032d70 | 7294 | #: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 |
8d398470 KZ |
7295 | msgid "Office Phone" |
7296 | msgstr "Kontortelefon" | |
66ee8158 | 7297 | |
55032d70 | 7298 | #: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 |
8d398470 KZ |
7299 | msgid "Home Phone" |
7300 | msgstr "Telefon" | |
7301 | ||
55032d70 | 7302 | #: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 |
8d398470 | 7303 | msgid "Aborted." |
770eda85 | 7304 | msgstr "Afbrudt." |
66ee8158 | 7305 | |
55032d70 | 7306 | #: login-utils/chfn.c:371 |
770eda85 | 7307 | #, c-format |
8d398470 | 7308 | msgid "field %s is too long" |
770eda85 | 7309 | msgstr "felt %s er for langt" |
92b619d1 | 7310 | |
55032d70 | 7311 | #: login-utils/chfn.c:373 |
8d398470 | 7312 | msgid "field is too long" |
770eda85 | 7313 | msgstr "felt er for langt" |
92b619d1 | 7314 | |
55032d70 | 7315 | #: login-utils/chfn.c:381 |
770eda85 | 7316 | #, c-format |
8d398470 | 7317 | msgid "%s: '%c' is not allowed" |
770eda85 | 7318 | msgstr "%s: »%c« er ikke tilladt" |
92b619d1 | 7319 | |
55032d70 | 7320 | #: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 |
770eda85 | 7321 | #, c-format |
8d398470 | 7322 | msgid "'%c' is not allowed" |
770eda85 | 7323 | msgstr "»%c« er ikke tilladt" |
92b619d1 | 7324 | |
55032d70 | 7325 | #: login-utils/chfn.c:389 |
770eda85 | 7326 | #, c-format |
8d398470 | 7327 | msgid "%s: control characters are not allowed" |
770eda85 | 7328 | msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt" |
92b619d1 | 7329 | |
55032d70 | 7330 | #: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 |
8d398470 | 7331 | msgid "control characters are not allowed" |
770eda85 | 7332 | msgstr "kontroltegn er ikke tilladte" |
92b619d1 | 7333 | |
55032d70 | 7334 | #: login-utils/chfn.c:474 |
8d398470 KZ |
7335 | #, c-format |
7336 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
7337 | msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" | |
92b619d1 | 7338 | |
55032d70 | 7339 | #: login-utils/chfn.c:477 |
8d398470 KZ |
7340 | #, c-format |
7341 | msgid "Finger information changed.\n" | |
7342 | msgstr "Fingerinformationer ændret.\n" | |
92b619d1 | 7343 | |
55032d70 | 7344 | #: login-utils/chsh.c:74 |
8d398470 | 7345 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
770eda85 | 7346 | msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n" |
92b619d1 | 7347 | |
55032d70 | 7348 | #: login-utils/chsh.c:75 |
8d398470 | 7349 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
921e5075 | 7350 | msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n" |
92b619d1 | 7351 | |
55032d70 | 7352 | #: login-utils/chsh.c:115 |
8d398470 | 7353 | msgid "can only change local entries." |
770eda85 | 7354 | msgstr "kan kun ændre lokale indgange." |
92b619d1 | 7355 | |
55032d70 | 7356 | #: login-utils/chsh.c:128 |
770eda85 | 7357 | #, c-format |
8d398470 | 7358 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
770eda85 | 7359 | msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s" |
66ee8158 | 7360 | |
55032d70 | 7361 | #: login-utils/chsh.c:152 |
6249b53a KZ |
7362 | msgid "" |
7363 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
7364 | msgstr "" | |
7365 | "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; " | |
7366 | "skalændring nægtes" | |
66ee8158 | 7367 | |
55032d70 | 7368 | #: login-utils/chsh.c:157 |
770eda85 | 7369 | #, c-format |
8d398470 | 7370 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
770eda85 | 7371 | msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist" |
66ee8158 | 7372 | |
55032d70 | 7373 | #: login-utils/chsh.c:163 |
b359eb3b | 7374 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7375 | msgid "Changing shell for %s.\n" |
7376 | msgstr "Udskifter skal for %s.\n" | |
66ee8158 | 7377 | |
55032d70 | 7378 | #: login-utils/chsh.c:171 |
8d398470 KZ |
7379 | msgid "New shell" |
7380 | msgstr "Ny skal" | |
66ee8158 | 7381 | |
55032d70 | 7382 | #: login-utils/chsh.c:180 |
8d398470 | 7383 | msgid "Shell not changed." |
770eda85 | 7384 | msgstr "Skal ikke udskiftet." |
66ee8158 | 7385 | |
55032d70 | 7386 | #: login-utils/chsh.c:185 |
55032d70 | 7387 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
921e5075 | 7388 | msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." |
55032d70 KZ |
7389 | |
7390 | #: login-utils/chsh.c:189 | |
8d398470 KZ |
7391 | msgid "" |
7392 | "setpwnam failed\n" | |
7393 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
770eda85 JH |
7394 | msgstr "" |
7395 | "setpwnam mislykkedes\n" | |
7396 | "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." | |
8d398470 | 7397 | |
55032d70 | 7398 | #: login-utils/chsh.c:193 |
b359eb3b | 7399 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7400 | msgid "Shell changed.\n" |
7401 | msgstr "Skal udskiftet.\n" | |
c07ebfa1 | 7402 | |
55032d70 | 7403 | #: login-utils/chsh.c:289 |
8d398470 | 7404 | msgid "shell must be a full path name" |
770eda85 | 7405 | msgstr "skallen skal angives med hel sti" |
66ee8158 | 7406 | |
55032d70 | 7407 | #: login-utils/chsh.c:293 |
770eda85 | 7408 | #, c-format |
8d398470 | 7409 | msgid "\"%s\" does not exist" |
770eda85 | 7410 | msgstr "»%s« findes ikke" |
cf8316e2 | 7411 | |
55032d70 | 7412 | #: login-utils/chsh.c:297 |
770eda85 | 7413 | #, c-format |
8d398470 | 7414 | msgid "\"%s\" is not executable" |
770eda85 | 7415 | msgstr "»%s« er ikke kørbar" |
cf8316e2 | 7416 | |
55032d70 | 7417 | #: login-utils/chsh.c:316 |
770eda85 | 7418 | #, c-format |
8d398470 | 7419 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
770eda85 | 7420 | msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s." |
cf8316e2 | 7421 | |
55032d70 | 7422 | #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 |
770eda85 | 7423 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7424 | msgid "" |
7425 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
7426 | "Use %s -l to see list." | |
770eda85 JH |
7427 | msgstr "" |
7428 | "»%s« er ikke med i %s.\n" | |
7429 | "Brug %s -l for at se listen." | |
66ee8158 | 7430 | |
55032d70 | 7431 | #: login-utils/chsh.c:350 |
8d398470 | 7432 | msgid "No known shells." |
770eda85 | 7433 | msgstr "Ingen kendte skaller." |
66ee8158 | 7434 | |
55032d70 | 7435 | #: login-utils/islocal.c:99 |
921e5075 | 7436 | #, c-format |
55032d70 | 7437 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" |
921e5075 | 7438 | msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n" |
55032d70 | 7439 | |
8d398470 KZ |
7440 | #: login-utils/last.c:155 |
7441 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
7442 | msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n" | |
66ee8158 | 7443 | |
8d398470 | 7444 | #: login-utils/last.c:252 |
770eda85 | 7445 | #, c-format |
8d398470 | 7446 | msgid "%s: mmap failed" |
770eda85 | 7447 | msgstr "%s: mmap mislykkedes" |
66ee8158 | 7448 | |
8d398470 KZ |
7449 | #: login-utils/last.c:312 |
7450 | msgid " still logged in" | |
7451 | msgstr " stadig logget på" | |
66ee8158 | 7452 | |
8d398470 KZ |
7453 | #: login-utils/last.c:334 |
7454 | #, c-format | |
7455 | msgid "" | |
7456 | "\n" | |
7457 | "wtmp begins %s" | |
7458 | msgstr "" | |
7459 | "\n" | |
7460 | "wtmp starter %s" | |
66ee8158 | 7461 | |
55032d70 | 7462 | #: login-utils/last.c:433 |
8d398470 | 7463 | msgid "gethostname failed" |
770eda85 | 7464 | msgstr "gethostname mislykkedes" |
66ee8158 | 7465 | |
55032d70 | 7466 | #: login-utils/last.c:479 |
c07ebfa1 | 7467 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7468 | msgid "" |
7469 | "\n" | |
7470 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7471 | msgstr "" | |
7472 | "\n" | |
7473 | "afbrudt %10.10s %5.5s \n" | |
66ee8158 | 7474 | |
55032d70 KZ |
7475 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7476 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
921e5075 | 7477 | msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier" |
55032d70 KZ |
7478 | |
7479 | #: login-utils/libuser.c:47 | |
921e5075 | 7480 | #, c-format |
55032d70 | 7481 | msgid "libuser initialization failed: %s." |
921e5075 | 7482 | msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s." |
55032d70 KZ |
7483 | |
7484 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
55032d70 | 7485 | msgid "changing user attribute failed" |
921e5075 | 7486 | msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes" |
55032d70 KZ |
7487 | |
7488 | #: login-utils/libuser.c:66 | |
7489 | #, c-format | |
7490 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
921e5075 | 7491 | msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s" |
55032d70 | 7492 | |
8d398470 | 7493 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
55032d70 | 7494 | #: login-utils/login.c:177 |
770eda85 | 7495 | #, c-format |
8d398470 | 7496 | msgid "timed out after %u seconds" |
770eda85 | 7497 | msgstr "udløb efter %u sekunder" |
8d398470 | 7498 | |
55032d70 | 7499 | #: login-utils/login.c:285 |
770eda85 | 7500 | #, c-format |
8d398470 | 7501 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
770eda85 | 7502 | msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m" |
66ee8158 | 7503 | |
55032d70 | 7504 | #: login-utils/login.c:291 |
c07ebfa1 | 7505 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7506 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
7507 | msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal" | |
66ee8158 | 7508 | |
55032d70 | 7509 | #: login-utils/login.c:309 |
770eda85 | 7510 | #, c-format |
8d398470 | 7511 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
770eda85 | 7512 | msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m" |
c07ebfa1 | 7513 | |
55032d70 | 7514 | #: login-utils/login.c:313 |
770eda85 | 7515 | #, c-format |
8d398470 | 7516 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
770eda85 | 7517 | msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m" |
66ee8158 | 7518 | |
8d398470 KZ |
7519 | #: login-utils/login.c:374 |
7520 | msgid "FATAL: bad tty" | |
7521 | msgstr "FATALT: ugyldig tty" | |
cf8316e2 | 7522 | |
55032d70 | 7523 | #: login-utils/login.c:392 |
b359eb3b | 7524 | #, c-format |
8d398470 | 7525 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
770eda85 | 7526 | msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m" |
66ee8158 | 7527 | |
8b4ccda1 | 7528 | #: login-utils/login.c:520 |
c07ebfa1 | 7529 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7530 | msgid "Last login: %.*s " |
7531 | msgstr "Sidste logind: %.*s " | |
66ee8158 | 7532 | |
8b4ccda1 | 7533 | #: login-utils/login.c:522 |
c07ebfa1 | 7534 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7535 | msgid "from %.*s\n" |
7536 | msgstr "fra %.*s\n" | |
66ee8158 | 7537 | |
8b4ccda1 | 7538 | #: login-utils/login.c:525 |
c07ebfa1 | 7539 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7540 | msgid "on %.*s\n" |
7541 | msgstr "på %.*s\n" | |
66ee8158 | 7542 | |
8b4ccda1 | 7543 | #: login-utils/login.c:543 |
8d398470 | 7544 | msgid "write lastlog failed" |
770eda85 | 7545 | msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes" |
66ee8158 | 7546 | |
8b4ccda1 | 7547 | #: login-utils/login.c:641 |
b359eb3b | 7548 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7549 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7550 | msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" | |
66ee8158 | 7551 | |
8b4ccda1 | 7552 | #: login-utils/login.c:646 |
973c4dd3 | 7553 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7554 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7555 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s" | |
66ee8158 | 7556 | |
8b4ccda1 | 7557 | #: login-utils/login.c:649 |
8d398470 KZ |
7558 | #, c-format |
7559 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
7560 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s" | |
66ee8158 | 7561 | |
8b4ccda1 | 7562 | #: login-utils/login.c:652 |
c07ebfa1 | 7563 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7564 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7565 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s" | |
66ee8158 | 7566 | |
8b4ccda1 | 7567 | #: login-utils/login.c:655 |
8d398470 KZ |
7568 | #, c-format |
7569 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
7570 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s" | |
66ee8158 | 7571 | |
8b4ccda1 | 7572 | #: login-utils/login.c:716 |
8d398470 KZ |
7573 | msgid "login: " |
7574 | msgstr "logind: " | |
e8f26419 | 7575 | |
8b4ccda1 | 7576 | #: login-utils/login.c:742 |
770eda85 | 7577 | #, c-format |
8d398470 | 7578 | msgid "PAM failure, aborting: %s" |
770eda85 | 7579 | msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s" |
66ee8158 | 7580 | |
8b4ccda1 | 7581 | #: login-utils/login.c:743 |
c07ebfa1 | 7582 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7583 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
7584 | msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" | |
66ee8158 | 7585 | |
8b4ccda1 | 7586 | #: login-utils/login.c:815 |
770eda85 | 7587 | #, c-format |
8d398470 | 7588 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" |
770eda85 | 7589 | msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s" |
66ee8158 | 7590 | |
8b4ccda1 | 7591 | #: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957 |
c07ebfa1 | 7592 | #, c-format |
c07ebfa1 | 7593 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7594 | "Login incorrect\n" |
7595 | "\n" | |
c07ebfa1 | 7596 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7597 | "Logind ugyldigt\n" |
7598 | "\n" | |
7599 | ||
8b4ccda1 | 7600 | #: login-utils/login.c:838 |
770eda85 | 7601 | #, c-format |
8d398470 | 7602 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" |
770eda85 | 7603 | msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s" |
66ee8158 | 7604 | |
8b4ccda1 | 7605 | #: login-utils/login.c:844 |
66ee8158 | 7606 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7607 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7608 | msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s" | |
66ee8158 | 7609 | |
8b4ccda1 | 7610 | #: login-utils/login.c:852 |
66ee8158 | 7611 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7612 | msgid "" |
7613 | "\n" | |
7614 | "Login incorrect\n" | |
7615 | msgstr "" | |
7616 | "\n" | |
7617 | "Logind ugyldigt\n" | |
66ee8158 | 7618 | |
8b4ccda1 | 7619 | #: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360 |
f8511249 | 7620 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7621 | "\n" |
7622 | "Session setup problem, abort." | |
f8511249 | 7623 | msgstr "" |
8d398470 | 7624 | "\n" |
770eda85 | 7625 | "Problem med sessionsopsætning, afbryder." |
66ee8158 | 7626 | |
8d398470 KZ |
7627 | # %s:%d jf. den nedenfor |
7628 | # (det angiver nok filnavn:linje) | |
8b4ccda1 | 7629 | #: login-utils/login.c:881 |
b359eb3b | 7630 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7631 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
7632 | msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder." | |
66ee8158 | 7633 | |
8b4ccda1 | 7634 | #: login-utils/login.c:1032 |
55032d70 KZ |
7635 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
7636 | msgstr "" | |
7637 | ||
8b4ccda1 | 7638 | #: login-utils/login.c:1139 |
c07ebfa1 | 7639 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7640 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" |
7641 | msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" | |
66ee8158 | 7642 | |
8b4ccda1 | 7643 | #: login-utils/login.c:1280 |
c07ebfa1 | 7644 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7645 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
7646 | msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n" | |
66ee8158 | 7647 | |
8b4ccda1 | 7648 | #: login-utils/login.c:1295 |
770eda85 | 7649 | #, c-format |
8d398470 | 7650 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" |
6249b53a KZ |
7651 | msgstr "" |
7652 | "brug: logind [ -p ] [ -h vært ] [ -H ] [ -f brugernavn | brugernavn ]\n" | |
8d398470 | 7653 | |
8b4ccda1 | 7654 | #: login-utils/login.c:1337 |
b359eb3b | 7655 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7656 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7657 | msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder." | |
66ee8158 | 7658 | |
8b4ccda1 | 7659 | #: login-utils/login.c:1359 |
770eda85 | 7660 | #, c-format |
8d398470 | 7661 | msgid "groups initialization failed: %m" |
770eda85 | 7662 | msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m" |
66ee8158 | 7663 | |
8b4ccda1 | 7664 | #: login-utils/login.c:1384 |
8d398470 | 7665 | msgid "setgid() failed" |
770eda85 | 7666 | msgstr "setgid() mislykkedes" |
66ee8158 | 7667 | |
8b4ccda1 | 7668 | #: login-utils/login.c:1414 |
cf8316e2 | 7669 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7670 | msgid "You have new mail.\n" |
7671 | msgstr "Du har ny post.\n" | |
cf8316e2 | 7672 | |
8b4ccda1 | 7673 | #: login-utils/login.c:1416 |
cf8316e2 | 7674 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7675 | msgid "You have mail.\n" |
7676 | msgstr "Du har post.\n" | |
cf8316e2 | 7677 | |
8b4ccda1 | 7678 | #: login-utils/login.c:1430 |
8d398470 KZ |
7679 | msgid "setuid() failed" |
7680 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
66ee8158 | 7681 | |
8b4ccda1 | 7682 | #: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679 |
770eda85 | 7683 | #, c-format |
8d398470 | 7684 | msgid "%s: change directory failed" |
770eda85 | 7685 | msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe" |
63cccae4 | 7686 | |
8b4ccda1 | 7687 | #: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680 |
b359eb3b | 7688 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7689 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7690 | msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" | |
66ee8158 | 7691 | |
8b4ccda1 | 7692 | #: login-utils/login.c:1472 |
8d398470 | 7693 | msgid "couldn't exec shell script" |
770eda85 | 7694 | msgstr "kunne ikke køre skal-skript" |
66ee8158 | 7695 | |
8b4ccda1 | 7696 | #: login-utils/login.c:1474 |
8d398470 | 7697 | msgid "no shell" |
770eda85 | 7698 | msgstr "ingen skal" |
66ee8158 | 7699 | |
8d398470 | 7700 | #: login-utils/logindefs.c:203 |
770eda85 | 7701 | #, c-format |
8d398470 | 7702 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
770eda85 | 7703 | msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s" |
66ee8158 | 7704 | |
8b4ccda1 | 7705 | #: login-utils/newgrp.c:102 |
8d398470 KZ |
7706 | msgid "Password: " |
7707 | msgstr "Adgangskode: " | |
c07ebfa1 | 7708 | |
8b4ccda1 | 7709 | #: login-utils/newgrp.c:106 |
55032d70 | 7710 | msgid "crypt() failed" |
921e5075 | 7711 | msgstr "crypt() mislykkedes" |
55032d70 | 7712 | |
8b4ccda1 | 7713 | #: login-utils/newgrp.c:118 |
770eda85 | 7714 | #, c-format |
8d398470 | 7715 | msgid " %s <group>\n" |
770eda85 | 7716 | msgstr " %s <gruppe>\n" |
cf8316e2 | 7717 | |
8b4ccda1 | 7718 | #: login-utils/newgrp.c:155 |
8d398470 | 7719 | msgid "who are you?" |
770eda85 | 7720 | msgstr "hvem er du?" |
cf8316e2 | 7721 | |
8b4ccda1 | 7722 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 |
8d398470 | 7723 | msgid "setgid failed" |
770eda85 | 7724 | msgstr "setgid mislykkedes" |
c07ebfa1 | 7725 | |
8b4ccda1 | 7726 | #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170 |
8d398470 | 7727 | msgid "no such group" |
770eda85 | 7728 | msgstr "ingen sådan gruppe" |
c07ebfa1 | 7729 | |
8b4ccda1 | 7730 | #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476 |
8d398470 | 7731 | msgid "permission denied" |
770eda85 | 7732 | msgstr "adgang nægtet" |
cf8316e2 | 7733 | |
8b4ccda1 | 7734 | #: login-utils/newgrp.c:181 |
8d398470 | 7735 | msgid "setuid failed" |
770eda85 | 7736 | msgstr "setuid mislykkedes" |
c07ebfa1 | 7737 | |
55032d70 | 7738 | #: login-utils/su-common.c:268 |
921e5075 | 7739 | #, c-format |
55032d70 | 7740 | msgid "cannot open session: %s" |
770eda85 | 7741 | msgstr "kunne ikke åbne session: %s" |
66ee8158 | 7742 | |
55032d70 | 7743 | #: login-utils/su-common.c:278 |
8d398470 | 7744 | msgid "cannot create child process" |
770eda85 | 7745 | msgstr "kunne ikke oprette underproces" |
c07ebfa1 | 7746 | |
55032d70 | 7747 | #: login-utils/su-common.c:290 |
770eda85 | 7748 | #, c-format |
8d398470 | 7749 | msgid "cannot change directory to %s" |
770eda85 | 7750 | msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" |
55c8e797 | 7751 | |
55032d70 | 7752 | #: login-utils/su-common.c:295 |
8d398470 | 7753 | msgid "cannot block signals" |
770eda85 | 7754 | msgstr "kunne ikke læse bloksignaler" |
66ee8158 | 7755 | |
55032d70 KZ |
7756 | #: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 |
7757 | #: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 | |
8d398470 | 7758 | msgid "cannot set signal handler" |
770eda85 | 7759 | msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" |
66ee8158 | 7760 | |
55032d70 KZ |
7761 | #: login-utils/su-common.c:348 |
7762 | #, c-format | |
7763 | msgid "%s (core dumped)\n" | |
921e5075 | 7764 | msgstr "%s (kerne dumpet)\n" |
55032d70 KZ |
7765 | |
7766 | #: login-utils/su-common.c:361 | |
66ee8158 | 7767 | #, c-format |
f8511249 | 7768 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7769 | "\n" |
7770 | "Session terminated, killing shell..." | |
f8511249 | 7771 | msgstr "" |
770eda85 JH |
7772 | "\n" |
7773 | "Session afsluttet, dræber skal ..." | |
66ee8158 | 7774 | |
55032d70 | 7775 | #: login-utils/su-common.c:371 |
770eda85 | 7776 | #, c-format |
8d398470 | 7777 | msgid " ...killed.\n" |
770eda85 | 7778 | msgstr " ...dræbt.\n" |
66ee8158 | 7779 | |
8b4ccda1 | 7780 | #: login-utils/su-common.c:427 |
55032d70 | 7781 | msgid "may not be used by non-root users" |
921e5075 | 7782 | msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)" |
55032d70 | 7783 | |
8b4ccda1 | 7784 | #: login-utils/su-common.c:458 |
8d398470 | 7785 | msgid "incorrect password" |
770eda85 | 7786 | msgstr "ugyldig adgangskode" |
66ee8158 | 7787 | |
8b4ccda1 | 7788 | #: login-utils/su-common.c:473 |
8d398470 | 7789 | msgid "failed to set PATH" |
770eda85 | 7790 | msgstr "kunne ikke angive STI" |
92b619d1 | 7791 | |
8b4ccda1 | 7792 | #: login-utils/su-common.c:540 |
8d398470 | 7793 | msgid "cannot set groups" |
770eda85 | 7794 | msgstr "kan ikke angive grupper" |
92b619d1 | 7795 | |
8b4ccda1 | 7796 | #: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655 |
55032d70 KZ |
7797 | msgid "cannot set group id" |
7798 | msgstr "kan ikke angive gruppe-id" | |
7799 | ||
8b4ccda1 | 7800 | #: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658 |
55032d70 KZ |
7801 | msgid "cannot set user id" |
7802 | msgstr "kan ikke angive bruger-id" | |
7803 | ||
8b4ccda1 | 7804 | #: login-utils/su-common.c:630 |
921e5075 | 7805 | #, c-format |
55032d70 | 7806 | msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" |
921e5075 | 7807 | msgstr "%s [tilvalg] -u <BRUGER> KOMMANDO\n" |
55032d70 | 7808 | |
8b4ccda1 | 7809 | #: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644 |
55032d70 KZ |
7810 | #, c-format |
7811 | msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" | |
7812 | msgstr " %s [tilvalg] [-] [BRUGER [parametre]...]\n" | |
7813 | ||
8b4ccda1 | 7814 | #: login-utils/su-common.c:632 |
55032d70 KZ |
7815 | msgid "" |
7816 | "\n" | |
7817 | "Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n" | |
7818 | "given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" | |
7819 | "The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" | |
7820 | msgstr "" | |
7821 | ||
8b4ccda1 | 7822 | #: login-utils/su-common.c:640 |
55032d70 | 7823 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
921e5075 | 7824 | msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" |
55032d70 | 7825 | |
8b4ccda1 | 7826 | #: login-utils/su-common.c:645 |
55032d70 KZ |
7827 | msgid "" |
7828 | "\n" | |
7829 | "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" | |
7830 | "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" | |
7831 | msgstr "" | |
7832 | ||
8b4ccda1 | 7833 | #: login-utils/su-common.c:652 |
55032d70 KZ |
7834 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
7835 | msgstr "" | |
7836 | ||
8b4ccda1 | 7837 | #: login-utils/su-common.c:653 |
55032d70 KZ |
7838 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
7839 | msgstr "" | |
7840 | ||
8b4ccda1 | 7841 | #: login-utils/su-common.c:654 |
55032d70 KZ |
7842 | msgid "" |
7843 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
7844 | "\n" | |
7845 | msgstr "" | |
7846 | ||
8b4ccda1 | 7847 | #: login-utils/su-common.c:656 |
55032d70 | 7848 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" |
921e5075 | 7849 | msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" |
55032d70 | 7850 | |
8b4ccda1 | 7851 | #: login-utils/su-common.c:657 |
6249b53a KZ |
7852 | msgid "" |
7853 | " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
55032d70 KZ |
7854 | msgstr "" |
7855 | ||
8b4ccda1 | 7856 | #: login-utils/su-common.c:658 |
6249b53a KZ |
7857 | msgid "" |
7858 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
55032d70 KZ |
7859 | msgstr "" |
7860 | ||
8b4ccda1 | 7861 | #: login-utils/su-common.c:659 |
55032d70 | 7862 | msgid " and do not create a new session\n" |
921e5075 | 7863 | msgstr " og opret ikke en ny session\n" |
55032d70 | 7864 | |
8b4ccda1 | 7865 | #: login-utils/su-common.c:660 |
6249b53a KZ |
7866 | msgid "" |
7867 | " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
7868 | msgstr "" | |
7869 | " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" | |
92b619d1 | 7870 | |
8b4ccda1 | 7871 | #: login-utils/su-common.c:661 |
55032d70 | 7872 | msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" |
6249b53a KZ |
7873 | msgstr "" |
7874 | " -s, --shell <skal> kør skal hvis /etc/shells tillader det\n" | |
f8511249 | 7875 | |
8b4ccda1 | 7876 | #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771 |
921e5075 | 7877 | #, c-format |
55032d70 | 7878 | msgid "group %s does not exist" |
921e5075 | 7879 | msgstr "gruppe %s findes ikke" |
f8511249 | 7880 | |
8b4ccda1 | 7881 | #: login-utils/su-common.c:767 |
770eda85 | 7882 | #, c-format |
55032d70 | 7883 | msgid "can't specify more than %d supplemental groups" |
921e5075 | 7884 | msgstr "kan ikke angive mere end %d supplementære grupper" |
92b619d1 | 7885 | |
8b4ccda1 | 7886 | #: login-utils/su-common.c:821 |
6249b53a KZ |
7887 | msgid "" |
7888 | "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " | |
7889 | "exclusive." | |
7890 | msgstr "" | |
7891 | "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker " | |
7892 | "hinanden." | |
92b619d1 | 7893 | |
8b4ccda1 | 7894 | #: login-utils/su-common.c:825 |
55032d70 | 7895 | msgid "COMMAND not specified." |
921e5075 | 7896 | msgstr "KOMMANDO er ikke angivet." |
55032d70 | 7897 | |
8b4ccda1 | 7898 | #: login-utils/su-common.c:839 |
55032d70 | 7899 | msgid "only root can specify alternative groups" |
921e5075 | 7900 | msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper" |
eb0f80a6 | 7901 | |
8b4ccda1 | 7902 | #: login-utils/su-common.c:846 |
770eda85 | 7903 | #, c-format |
8d398470 | 7904 | msgid "user %s does not exist" |
770eda85 | 7905 | msgstr "bruger »%s« findes ikke" |
f8511249 | 7906 | |
8b4ccda1 | 7907 | #: login-utils/su-common.c:892 |
f8511249 | 7908 | #, c-format |
8d398470 | 7909 | msgid "using restricted shell %s" |
770eda85 | 7910 | msgstr "bruger begrænset skal %s" |
f8511249 | 7911 | |
8b4ccda1 | 7912 | #: login-utils/su-common.c:913 |
770eda85 | 7913 | #, c-format |
8d398470 | 7914 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
770eda85 | 7915 | msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s" |
8d398470 | 7916 | |
55032d70 KZ |
7917 | #: login-utils/sulogin.c:91 |
7918 | msgid "tcgetattr failed" | |
7919 | msgstr "tcgetattr mislykkedes" | |
7920 | ||
8b4ccda1 | 7921 | #: login-utils/sulogin.c:166 |
55032d70 KZ |
7922 | msgid "tcsetattr failed" |
7923 | msgstr "tcsetattr mislykkedes" | |
7924 | ||
8b4ccda1 | 7925 | #: login-utils/sulogin.c:426 |
770eda85 | 7926 | #, c-format |
8d398470 | 7927 | msgid "%s: no entry for root\n" |
770eda85 | 7928 | msgstr "%s: ingen indgang for root\n" |
8d398470 | 7929 | |
8b4ccda1 | 7930 | #: login-utils/sulogin.c:453 |
770eda85 | 7931 | #, c-format |
8d398470 | 7932 | msgid "%s: no entry for root" |
770eda85 | 7933 | msgstr "%s: ingen indgang for root" |
8d398470 | 7934 | |
8b4ccda1 | 7935 | #: login-utils/sulogin.c:457 |
921e5075 | 7936 | #, c-format |
8d398470 | 7937 | msgid "%s: root password garbled" |
921e5075 | 7938 | msgstr "%s: rodadgangskode gjort ulæselig" |
8d398470 | 7939 | |
8b4ccda1 | 7940 | #: login-utils/sulogin.c:485 |
921e5075 | 7941 | #, c-format |
55032d70 | 7942 | msgid "Give root password for login: " |
921e5075 | 7943 | msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: " |
55032d70 | 7944 | |
8b4ccda1 | 7945 | #: login-utils/sulogin.c:487 |
921e5075 | 7946 | #, c-format |
55032d70 | 7947 | msgid "Press enter for login: " |
921e5075 | 7948 | msgstr "Tryk retur for logind: " |
55032d70 | 7949 | |
8b4ccda1 | 7950 | #: login-utils/sulogin.c:490 |
f8511249 | 7951 | #, c-format |
8d398470 | 7952 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
921e5075 | 7953 | msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n" |
92b619d1 | 7954 | |
8b4ccda1 | 7955 | #: login-utils/sulogin.c:492 |
8d398470 KZ |
7956 | #, c-format |
7957 | msgid "Press enter for maintenance" | |
770eda85 | 7958 | msgstr "Tryk retur for vedligeholdelse" |
f8511249 | 7959 | |
8b4ccda1 | 7960 | #: login-utils/sulogin.c:493 |
770eda85 | 7961 | #, c-format |
8d398470 | 7962 | msgid "(or type Control-D to continue): " |
770eda85 | 7963 | msgstr "(eller tast Control-D for at fortsætte): " |
66ee8158 | 7964 | |
8b4ccda1 | 7965 | #: login-utils/sulogin.c:683 |
8d398470 | 7966 | msgid "change directory to system root failed" |
921e5075 | 7967 | msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" |
0027a8b1 | 7968 | |
8b4ccda1 | 7969 | #: login-utils/sulogin.c:732 |
8d398470 | 7970 | msgid "setexeccon failed" |
770eda85 | 7971 | msgstr "setexeccon mislykkedes" |
f8511249 | 7972 | |
8b4ccda1 | 7973 | #: login-utils/sulogin.c:752 |
770eda85 | 7974 | #, c-format |
8d398470 | 7975 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
770eda85 | 7976 | msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n" |
e8f26419 | 7977 | |
8b4ccda1 | 7978 | #: login-utils/sulogin.c:755 |
f8511249 | 7979 | msgid "" |
8d398470 | 7980 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
6249b53a KZ |
7981 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " |
7982 | "limit)\n" | |
7983 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " | |
7984 | "fails\n" | |
f8511249 | 7985 | msgstr "" |
47dc8cce | 7986 | |
8b4ccda1 | 7987 | #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505 |
fc44048e | 7988 | #: term-utils/wall.c:128 |
8d398470 | 7989 | msgid "invalid timeout argument" |
921e5075 | 7990 | msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb" |
66ee8158 | 7991 | |
8b4ccda1 | 7992 | #: login-utils/sulogin.c:828 |
8d398470 | 7993 | msgid "only root can run this program." |
770eda85 | 7994 | msgstr "kun root kan køre dette program." |
8d398470 | 7995 | |
8b4ccda1 | 7996 | #: login-utils/sulogin.c:871 |
921e5075 | 7997 | #, c-format |
55032d70 | 7998 | msgid "cannot open console: %m\n" |
921e5075 | 7999 | msgstr "kan ikke åbne konsol: %m\n" |
66ee8158 | 8000 | |
8b4ccda1 | 8001 | #: login-utils/sulogin.c:878 |
8d398470 | 8002 | msgid "cannot open password database." |
770eda85 | 8003 | msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase." |
66ee8158 | 8004 | |
8b4ccda1 | 8005 | #: login-utils/sulogin.c:937 |
921e5075 | 8006 | #, c-format |
55032d70 | 8007 | msgid "crypt failed: %m\n" |
921e5075 | 8008 | msgstr "crypt mislykkedes: %m\n" |
55032d70 | 8009 | |
8b4ccda1 | 8010 | #: login-utils/sulogin.c:954 |
921e5075 | 8011 | #, c-format |
55032d70 KZ |
8012 | msgid "" |
8013 | "Can not execute su shell\n" | |
8014 | "\n" | |
921e5075 JH |
8015 | msgstr "" |
8016 | "Kan ikke køre su shell\n" | |
8017 | "\n" | |
55032d70 | 8018 | |
8b4ccda1 | 8019 | #: login-utils/sulogin.c:961 |
55032d70 KZ |
8020 | msgid "" |
8021 | "Timed out\n" | |
8022 | "\n" | |
921e5075 JH |
8023 | msgstr "" |
8024 | "Tidsudløb\n" | |
8025 | "\n" | |
55032d70 | 8026 | |
8b4ccda1 | 8027 | #: login-utils/sulogin.c:968 |
921e5075 | 8028 | #, c-format |
55032d70 | 8029 | msgid "Can not fork: %m\n" |
921e5075 | 8030 | msgstr "Kan ikke forgrene: %m\n" |
55032d70 | 8031 | |
eb0f80a6 KZ |
8032 | #: login-utils/utmpdump.c:121 |
8033 | #, c-format | |
8034 | msgid "%s: stat failed" | |
8035 | msgstr "%s: stat mislykkedes" | |
8036 | ||
55032d70 | 8037 | #: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 |
eb0f80a6 KZ |
8038 | #, c-format |
8039 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
8040 | msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning." | |
8041 | ||
55032d70 | 8042 | #: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 |
eb0f80a6 KZ |
8043 | #, c-format |
8044 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
8045 | msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser" | |
8046 | ||
8047 | #: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233 | |
8048 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." | |
8049 | msgstr "" | |
8050 | ||
8051 | #: login-utils/utmpdump.c:286 | |
770eda85 | 8052 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8053 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
770eda85 | 8054 | msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n" |
eb0f80a6 KZ |
8055 | |
8056 | #: login-utils/utmpdump.c:289 | |
8057 | msgid "" | |
8058 | " -f, --follow output appended data as the file grows\n" | |
8059 | " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" | |
8060 | msgstr "" | |
8061 | ||
8062 | #: login-utils/utmpdump.c:346 | |
8063 | msgid "following standard input is unsupported" | |
8064 | msgstr "" | |
8065 | ||
8066 | #: login-utils/utmpdump.c:352 | |
8067 | #, c-format | |
8068 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
921e5075 | 8069 | msgstr "utmp undump af %s\n" |
eb0f80a6 KZ |
8070 | |
8071 | #: login-utils/utmpdump.c:355 | |
8072 | #, c-format | |
8073 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
921e5075 | 8074 | msgstr "Utmp dump af %s\n" |
eb0f80a6 | 8075 | |
55032d70 | 8076 | #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 |
8d398470 | 8077 | msgid "can't open temporary file" |
770eda85 | 8078 | msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil" |
66ee8158 | 8079 | |
55032d70 | 8080 | #: login-utils/vipw.c:167 |
921e5075 | 8081 | #, c-format |
8d398470 | 8082 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
921e5075 | 8083 | msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes" |
66ee8158 | 8084 | |
55032d70 | 8085 | #: login-utils/vipw.c:174 |
770eda85 | 8086 | #, c-format |
8d398470 | 8087 | msgid "Can't get context for %s" |
770eda85 | 8088 | msgstr "Kan ikke få kontekst for %s" |
66ee8158 | 8089 | |
55032d70 | 8090 | #: login-utils/vipw.c:180 |
770eda85 | 8091 | #, c-format |
8d398470 | 8092 | msgid "Can't set context for %s" |
770eda85 | 8093 | msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s" |
66ee8158 | 8094 | |
55032d70 | 8095 | #: login-utils/vipw.c:245 |
770eda85 | 8096 | #, c-format |
8d398470 | 8097 | msgid "%s unchanged" |
770eda85 | 8098 | msgstr "%s: uændret" |
56e7984d | 8099 | |
55032d70 | 8100 | #: login-utils/vipw.c:261 |
8d398470 | 8101 | msgid "cannot get lock" |
921e5075 | 8102 | msgstr "kan ikke indhente lås" |
66ee8158 | 8103 | |
55032d70 | 8104 | #: login-utils/vipw.c:288 |
8d398470 | 8105 | msgid "no changes made" |
770eda85 | 8106 | msgstr "intet ændret" |
e8f26419 | 8107 | |
55032d70 | 8108 | #: login-utils/vipw.c:297 |
8d398470 | 8109 | msgid "cannot chmod file" |
770eda85 | 8110 | msgstr "kan ikke chmod fil" |
66ee8158 | 8111 | |
8b4ccda1 | 8112 | #: login-utils/vipw.c:353 |
63cccae4 | 8113 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8114 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
8115 | msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n" | |
66ee8158 | 8116 | |
8b4ccda1 | 8117 | #: login-utils/vipw.c:354 |
c07ebfa1 | 8118 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8119 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
8120 | msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" | |
66ee8158 | 8121 | |
8d398470 KZ |
8122 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
8123 | #. * which means they can be translated. | |
8b4ccda1 | 8124 | #: login-utils/vipw.c:357 |
c07ebfa1 | 8125 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8126 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " |
8127 | msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? " | |
c07ebfa1 | 8128 | |
55032d70 | 8129 | #: misc-utils/cal.c:370 |
8d398470 | 8130 | msgid "illegal day value" |
770eda85 | 8131 | msgstr "Ugyldig dagsværdi" |
66ee8158 | 8132 | |
55032d70 | 8133 | #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 |
d162fcb5 | 8134 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8135 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
8136 | msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d" | |
c129767e | 8137 | |
55032d70 | 8138 | #: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 |
8d398470 KZ |
8139 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
8140 | msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12" | |
c129767e | 8141 | |
55032d70 | 8142 | #: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 |
8d398470 KZ |
8143 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
8144 | msgstr "ugyldig årsværdi: brug 1-9999" | |
66ee8158 | 8145 | |
55032d70 | 8146 | #: misc-utils/cal.c:470 |
c07ebfa1 | 8147 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8148 | msgid "%s %d" |
8149 | msgstr "%s %d" | |
66ee8158 | 8150 | |
55032d70 | 8151 | #: misc-utils/cal.c:796 |
921e5075 | 8152 | #, c-format |
8d398470 | 8153 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
921e5075 | 8154 | msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n" |
66ee8158 | 8155 | |
55032d70 | 8156 | #: misc-utils/cal.c:800 |
f8511249 | 8157 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8158 | " -1, --one show only current month (default)\n" |
8159 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
8160 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
8161 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
8162 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
8163 | " -y, --year show whole current year\n" | |
8164 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8165 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8166 | "\n" | |
f8511249 | 8167 | msgstr "" |
921e5075 JH |
8168 | " -1, --one vis kun aktuel måned (standard)\n" |
8169 | " -3, --three vis forrige, aktuel og næste måned\n" | |
8170 | " -s, --sunday søndag som første dag i ugen\n" | |
8171 | " -m, --monday mandag som første dag i ugen\n" | |
8172 | " -j, --julian vis julianske datoer\n" | |
8173 | " -y, --year vis hele aktuelle år\n" | |
8174 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
8175 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
8176 | "\n" | |
66ee8158 | 8177 | |
8d398470 | 8178 | #: misc-utils/findfs.c:22 |
921e5075 | 8179 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8180 | msgid "" |
8181 | " %1$s [options] LABEL=<label>\n" | |
8182 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
921e5075 JH |
8183 | msgstr "" |
8184 | " %1$s [tilvalg] LABEL=<etiket>\n" | |
8185 | " %1$s [tilvalg] UUID=<uuid>\n" | |
66ee8158 | 8186 | |
55032d70 | 8187 | #: misc-utils/findfs.c:64 |
c07ebfa1 | 8188 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8189 | msgid "unable to resolve '%s'" |
8190 | msgstr "kunne ikke slå »%s« op" | |
66ee8158 | 8191 | |
55032d70 | 8192 | #: misc-utils/findmnt.c:113 |
8d398470 | 8193 | msgid "source device" |
770eda85 | 8194 | msgstr "kildeenhed" |
66ee8158 | 8195 | |
55032d70 | 8196 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
8d398470 | 8197 | msgid "mountpoint" |
770eda85 | 8198 | msgstr "monteringspunkt" |
66ee8158 | 8199 | |
55032d70 | 8200 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122 |
8d398470 | 8201 | msgid "filesystem type" |
770eda85 | 8202 | msgstr "filsystemtype" |
66ee8158 | 8203 | |
55032d70 | 8204 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
8d398470 | 8205 | msgid "all mount options" |
770eda85 | 8206 | msgstr "alle monteringstilvalg" |
66ee8158 | 8207 | |
55032d70 | 8208 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
8d398470 | 8209 | msgid "VFS specific mount options" |
770eda85 | 8210 | msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg" |
92b619d1 | 8211 | |
55032d70 | 8212 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
8d398470 | 8213 | msgid "FS specific mount options" |
770eda85 | 8214 | msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg" |
92b619d1 | 8215 | |
55032d70 | 8216 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
8d398470 | 8217 | msgid "filesystem label" |
770eda85 | 8218 | msgstr "etiket for filsystem" |
92b619d1 | 8219 | |
55032d70 | 8220 | #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125 |
8d398470 | 8221 | msgid "filesystem UUID" |
770eda85 | 8222 | msgstr "filsystem-UUID" |
92b619d1 | 8223 | |
55032d70 | 8224 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
8d398470 | 8225 | msgid "partition label" |
770eda85 | 8226 | msgstr "partitionsetiket" |
8d398470 | 8227 | |
55032d70 | 8228 | #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121 |
8d398470 | 8229 | msgid "major:minor device number" |
921e5075 | 8230 | msgstr "major:minor-enhedsnummer" |
92b619d1 | 8231 | |
55032d70 | 8232 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
8d398470 | 8233 | msgid "action detected by --poll" |
770eda85 | 8234 | msgstr "handling detekteret af --poll" |
66ee8158 | 8235 | |
55032d70 | 8236 | #: misc-utils/findmnt.c:125 |
8d398470 | 8237 | msgid "old mount options saved by --poll" |
770eda85 | 8238 | msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll" |
f8511249 | 8239 | |
55032d70 | 8240 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
8d398470 | 8241 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
770eda85 | 8242 | msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll" |
66ee8158 | 8243 | |
55032d70 | 8244 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
8d398470 | 8245 | msgid "filesystem size" |
770eda85 | 8246 | msgstr "størrelse på filsystem" |
32940a75 | 8247 | |
55032d70 | 8248 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
8d398470 | 8249 | msgid "filesystem size available" |
770eda85 | 8250 | msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem" |
66ee8158 | 8251 | |
55032d70 | 8252 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
8d398470 | 8253 | msgid "filesystem size used" |
770eda85 | 8254 | msgstr "brugt størrelse for filsystem" |
32940a75 | 8255 | |
55032d70 | 8256 | #: misc-utils/findmnt.c:130 |
8d398470 | 8257 | msgid "filesystem use percentage" |
770eda85 | 8258 | msgstr "brugt procent for filsystem" |
66ee8158 | 8259 | |
55032d70 | 8260 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
eb0f80a6 | 8261 | msgid "filesystem root" |
770eda85 | 8262 | msgstr "root for filsystem" |
eb0f80a6 | 8263 | |
55032d70 | 8264 | #: misc-utils/findmnt.c:132 |
eb0f80a6 | 8265 | msgid "task ID" |
770eda85 | 8266 | msgstr "opgave-id" |
eb0f80a6 | 8267 | |
55032d70 | 8268 | #: misc-utils/findmnt.c:133 |
55032d70 | 8269 | msgid "mount ID" |
921e5075 | 8270 | msgstr "monterings-id" |
55032d70 KZ |
8271 | |
8272 | #: misc-utils/findmnt.c:134 | |
55032d70 | 8273 | msgid "optional mount fields" |
921e5075 | 8274 | msgstr "valgfrie monteringsfelter" |
55032d70 KZ |
8275 | |
8276 | #: misc-utils/findmnt.c:135 | |
8277 | #, fuzzy | |
8278 | msgid "VFS propagation flags" | |
8279 | msgstr "partitionsflag" | |
8280 | ||
8281 | #: misc-utils/findmnt.c:136 | |
8282 | msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]" | |
921e5075 | 8283 | msgstr "dump(8)-frekvens i dage [kun fstab]" |
55032d70 KZ |
8284 | |
8285 | #: misc-utils/findmnt.c:137 | |
8286 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" | |
8287 | msgstr "" | |
8288 | ||
8289 | #: misc-utils/findmnt.c:318 | |
770eda85 | 8290 | #, c-format |
8d398470 | 8291 | msgid "unknown action: %s" |
770eda85 | 8292 | msgstr "ukendt handling: %s" |
32940a75 | 8293 | |
8b4ccda1 | 8294 | #: misc-utils/findmnt.c:614 |
8d398470 | 8295 | msgid "mount" |
770eda85 | 8296 | msgstr "monter" |
c129767e | 8297 | |
8b4ccda1 | 8298 | #: misc-utils/findmnt.c:617 |
8d398470 | 8299 | msgid "umount" |
770eda85 | 8300 | msgstr "afmonter" |
c129767e | 8301 | |
8b4ccda1 | 8302 | #: misc-utils/findmnt.c:620 |
8d398470 | 8303 | msgid "remount" |
770eda85 | 8304 | msgstr "genmonter" |
66ee8158 | 8305 | |
8b4ccda1 | 8306 | #: misc-utils/findmnt.c:623 |
8d398470 | 8307 | msgid "move" |
770eda85 | 8308 | msgstr "flyt" |
66ee8158 | 8309 | |
8d398470 | 8310 | # evt. "i linje " |
8b4ccda1 | 8311 | #: misc-utils/findmnt.c:743 |
770eda85 | 8312 | #, c-format |
8d398470 | 8313 | msgid "%s: parse error at line %d" |
770eda85 | 8314 | msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d" |
cf8316e2 | 8315 | |
8b4ccda1 KZ |
8316 | #: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709 |
8317 | #: sys-utils/mount.c:640 | |
8d398470 KZ |
8318 | msgid "failed to initialize libmount table" |
8319 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" | |
66ee8158 | 8320 | |
8b4ccda1 | 8321 | #: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64 |
770eda85 | 8322 | #, c-format |
8d398470 | 8323 | msgid "can't read %s" |
770eda85 | 8324 | msgstr "kan ikke læse %s" |
66ee8158 | 8325 | |
8b4ccda1 | 8326 | #: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135 |
55032d70 KZ |
8327 | #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 |
8328 | #: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 | |
8d398470 KZ |
8329 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
8330 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" | |
3406942e | 8331 | |
8b4ccda1 | 8332 | #: misc-utils/findmnt.c:1003 |
8d398470 | 8333 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
770eda85 | 8334 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel" |
3406942e | 8335 | |
8b4ccda1 | 8336 | #: misc-utils/findmnt.c:1031 |
8d398470 | 8337 | msgid "poll() failed" |
770eda85 | 8338 | msgstr "poll() mislykkedes" |
66ee8158 | 8339 | |
8b4ccda1 | 8340 | #: misc-utils/findmnt.c:1093 |
770eda85 | 8341 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8342 | msgid "" |
8343 | " %1$s [options]\n" | |
8344 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8345 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8346 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
8347 | msgstr "" | |
8d398470 KZ |
8348 | " %1$s [tilvalg]\n" |
8349 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
8350 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
8351 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" | |
3406942e | 8352 | |
8b4ccda1 | 8353 | #: misc-utils/findmnt.c:1100 |
8d398470 KZ |
8354 | #, c-format |
8355 | msgid "" | |
8356 | "\n" | |
8357 | "Options:\n" | |
8358 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
8359 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8360 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
8361 | " filesystems (default)\n" | |
8362 | "\n" | |
8363 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8364 | |
8b4ccda1 | 8365 | #: misc-utils/findmnt.c:1107 |
b359eb3b | 8366 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8367 | msgid "" |
8368 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
8369 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
8370 | "\n" | |
8371 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8372 | |
8b4ccda1 | 8373 | #: misc-utils/findmnt.c:1111 |
b359eb3b | 8374 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8375 | msgid "" |
8376 | " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
8377 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8378 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
8379 | " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
8380 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
8381 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
8382 | " to device names\n" | |
6249b53a KZ |
8383 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " |
8384 | "options\n" | |
8d398470 KZ |
8385 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
8386 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8387 | |
8b4ccda1 | 8388 | #: misc-utils/findmnt.c:1122 |
8d398470 KZ |
8389 | #, c-format |
8390 | msgid "" | |
8391 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
8392 | " -l, --list use list format output\n" | |
6249b53a KZ |
8393 | " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " |
8394 | "file)\n" | |
8d398470 KZ |
8395 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
8396 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
8397 | msgstr "" | |
3406942e | 8398 | |
8b4ccda1 | 8399 | #: misc-utils/findmnt.c:1127 |
55032d70 | 8400 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
32940a75 | 8401 | msgstr "" |
32940a75 | 8402 | |
8b4ccda1 | 8403 | #: misc-utils/findmnt.c:1128 |
55032d70 | 8404 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
921e5075 | 8405 | msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" |
55032d70 | 8406 | |
8b4ccda1 | 8407 | #: misc-utils/findmnt.c:1129 |
55032d70 | 8408 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
921e5075 | 8409 | msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n" |
55032d70 | 8410 | |
8b4ccda1 | 8411 | #: misc-utils/findmnt.c:1130 |
55032d70 KZ |
8412 | #, fuzzy |
8413 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
8414 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
8415 | ||
8b4ccda1 | 8416 | #: misc-utils/findmnt.c:1131 |
55032d70 KZ |
8417 | #, fuzzy |
8418 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" | |
8419 | msgstr " l vis liste over filsystemtyper" | |
8420 | ||
8b4ccda1 | 8421 | #: misc-utils/findmnt.c:1133 |
8d398470 KZ |
8422 | #, c-format |
8423 | msgid "" | |
8424 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
8425 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
8426 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
8427 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8428 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
8429 | msgstr "" | |
32940a75 | 8430 | |
6249b53a | 8431 | #: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277 |
770eda85 | 8432 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8433 | msgid "" |
8434 | "\n" | |
8435 | "Available columns:\n" | |
770eda85 JH |
8436 | msgstr "" |
8437 | "\n" | |
8438 | "Tilgængelige kolonner:\n" | |
c129767e | 8439 | |
8b4ccda1 | 8440 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
8d398470 KZ |
8441 | #, c-format |
8442 | msgid "unknown direction '%s'" | |
8443 | msgstr "ukendt retning »%s«" | |
8444 | ||
8b4ccda1 | 8445 | #: misc-utils/findmnt.c:1312 |
eb0f80a6 | 8446 | msgid "invalid TID argument" |
770eda85 | 8447 | msgstr "ugyldig TID-parameter" |
eb0f80a6 | 8448 | |
8b4ccda1 | 8449 | #: misc-utils/findmnt.c:1369 |
8d398470 | 8450 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
6249b53a KZ |
8451 | msgstr "" |
8452 | "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file" | |
8d398470 | 8453 | |
8b4ccda1 | 8454 | #: misc-utils/findmnt.c:1373 |
6249b53a KZ |
8455 | msgid "" |
8456 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8457 | "element that is not an option" | |
8458 | msgstr "" | |
8459 | "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med " | |
8460 | "kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" | |
c129767e | 8461 | |
8b4ccda1 | 8462 | #: misc-utils/findmnt.c:1418 |
8d398470 KZ |
8463 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
8464 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager" | |
66ee8158 | 8465 | |
8b4ccda1 | 8466 | #: misc-utils/findmnt.c:1441 |
66ee8158 | 8467 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8468 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
8469 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8470 | |
55032d70 KZ |
8471 | #: misc-utils/getopt.c:219 |
8472 | #, c-format | |
8473 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
8474 | msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
8475 | ||
8d398470 KZ |
8476 | # Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i |
8477 | # hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke | |
8478 | # kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den | |
8479 | # grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man | |
8480 | # angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det | |
8481 | # program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke. | |
8482 | # Forvirret? :) | |
8483 | #: misc-utils/getopt.c:288 | |
8484 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
8485 | msgstr "tomt langt tilvalg efter -l eller parameteren --long" | |
66ee8158 | 8486 | |
8d398470 KZ |
8487 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
8488 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
8489 | msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell" | |
8490 | ||
8491 | #: misc-utils/getopt.c:317 | |
921e5075 | 8492 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8493 | msgid "" |
8494 | " %1$s optstring parameters\n" | |
8495 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
8496 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
921e5075 JH |
8497 | msgstr "" |
8498 | " %1$s optstring-parametre\n" | |
8499 | " %1$s [tilvalg] [--] optstring-parametre\n" | |
8500 | " %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n" | |
66ee8158 | 8501 | |
8d398470 | 8502 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
6249b53a KZ |
8503 | msgid "" |
8504 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
770eda85 | 8505 | msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" |
66ee8158 | 8506 | |
8d398470 | 8507 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
8d398470 | 8508 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
770eda85 | 8509 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" |
66ee8158 | 8510 | |
8d398470 | 8511 | #: misc-utils/getopt.c:325 |
8d398470 | 8512 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
770eda85 | 8513 | msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n" |
66ee8158 | 8514 | |
8d398470 | 8515 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
6249b53a KZ |
8516 | msgid "" |
8517 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
770eda85 | 8518 | msgstr " -n, --name <prognavn> Navnet som fejl skal rapporteres under\n" |
66ee8158 | 8519 | |
8d398470 | 8520 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
8d398470 | 8521 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
770eda85 | 8522 | msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n" |
66ee8158 | 8523 | |
8d398470 | 8524 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
8d398470 | 8525 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
6249b53a KZ |
8526 | msgstr "" |
8527 | " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" | |
66ee8158 | 8528 | |
8d398470 | 8529 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
8d398470 | 8530 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
770eda85 | 8531 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" |
66ee8158 | 8532 | |
8d398470 | 8533 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
8d398470 | 8534 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
770eda85 | 8535 | msgstr " -s, --shell <skal> Angiv konventioner for anførselstegn\n" |
66ee8158 | 8536 | |
8d398470 | 8537 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
8d398470 | 8538 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
770eda85 | 8539 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" |
66ee8158 | 8540 | |
8d398470 | 8541 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
8b4ccda1 KZ |
8542 | #, fuzzy |
8543 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" | |
770eda85 | 8544 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
66ee8158 | 8545 | |
8d398470 | 8546 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
8d398470 | 8547 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
770eda85 | 8548 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" |
32940a75 | 8549 | |
55032d70 | 8550 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 |
8d398470 KZ |
8551 | msgid "missing optstring argument" |
8552 | msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter" | |
8553 | ||
55032d70 | 8554 | #: misc-utils/getopt.c:437 |
8d398470 KZ |
8555 | msgid "internal error, contact the author." |
8556 | msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." | |
66ee8158 | 8557 | |
55032d70 KZ |
8558 | #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 |
8559 | #, fuzzy, c-format | |
8560 | msgid "unknown signal: %s" | |
8d398470 | 8561 | msgstr "%s: ukendt signal %s\n" |
66ee8158 | 8562 | |
55032d70 | 8563 | #: misc-utils/kill.c:248 |
8d398470 | 8564 | msgid "invalid sigval argument" |
770eda85 | 8565 | msgstr "ugyldig signalparameter" |
66ee8158 | 8566 | |
55032d70 KZ |
8567 | #: misc-utils/kill.c:304 |
8568 | #, fuzzy, c-format | |
8569 | msgid "cannot find process \"%s\"" | |
8d398470 | 8570 | msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n" |
66ee8158 | 8571 | |
55032d70 KZ |
8572 | #: misc-utils/kill.c:382 |
8573 | #, fuzzy, c-format | |
8574 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" | |
8d398470 | 8575 | msgstr "%s: ukendt signal %s; gyldige signaler:\n" |
3406942e | 8576 | |
55032d70 KZ |
8577 | #: misc-utils/kill.c:461 |
8578 | #, fuzzy, c-format | |
8579 | msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n" | |
8580 | msgstr " %s [tilvalg] <enhed> [...]\n" | |
1d4ad1de | 8581 | |
55032d70 KZ |
8582 | #: misc-utils/kill.c:463 |
8583 | msgid "" | |
6249b53a KZ |
8584 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " |
8585 | "processes\n" | |
55032d70 KZ |
8586 | " with the same uid as the present process\n" |
8587 | msgstr "" | |
8588 | ||
8589 | #: misc-utils/kill.c:465 | |
8590 | msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" | |
8591 | msgstr "" | |
55c8e797 | 8592 | |
55032d70 KZ |
8593 | #: misc-utils/kill.c:466 |
8594 | msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" | |
8595 | msgstr "" | |
8596 | ||
8597 | #: misc-utils/kill.c:467 | |
8598 | #, fuzzy | |
8599 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" | |
8600 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
8601 | ||
8602 | #: misc-utils/kill.c:468 | |
8603 | msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" | |
8604 | msgstr "" | |
8605 | ||
8606 | #: misc-utils/kill.c:469 | |
8607 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" | |
8608 | msgstr "" | |
8609 | ||
8610 | #: misc-utils/kill.c:494 | |
8611 | #, fuzzy, c-format | |
8612 | msgid "sending signal to %s failed" | |
921e5075 | 8613 | msgstr "omdøbning af %s til %s mislykkedes" |
55032d70 | 8614 | |
8b4ccda1 | 8615 | #: misc-utils/logger.c:91 |
770eda85 | 8616 | #, c-format |
8d398470 | 8617 | msgid "unknown facility name: %s." |
770eda85 | 8618 | msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s." |
3406942e | 8619 | |
8b4ccda1 | 8620 | #: misc-utils/logger.c:100 |
770eda85 | 8621 | #, c-format |
8d398470 | 8622 | msgid "unknown priority name: %s." |
770eda85 | 8623 | msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s." |
66ee8158 | 8624 | |
8b4ccda1 | 8625 | #: misc-utils/logger.c:111 |
770eda85 | 8626 | #, c-format |
8d398470 | 8627 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
770eda85 | 8628 | msgstr "openlog %s: stinavn for langt" |
3406942e | 8629 | |
8b4ccda1 | 8630 | #: misc-utils/logger.c:133 |
770eda85 | 8631 | #, c-format |
8d398470 | 8632 | msgid "socket %s" |
770eda85 | 8633 | msgstr "sokkel: %s" |
66ee8158 | 8634 | |
8b4ccda1 | 8635 | #: misc-utils/logger.c:162 |
55032d70 KZ |
8636 | #, c-format |
8637 | msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" | |
8638 | msgstr "" | |
8639 | ||
8b4ccda1 KZ |
8640 | #: misc-utils/logger.c:179 |
8641 | #, fuzzy, c-format | |
8642 | msgid "failed to connect %s port %s" | |
8643 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
66ee8158 | 8644 | |
8b4ccda1 | 8645 | #: misc-utils/logger.c:216 |
770eda85 | 8646 | #, c-format |
8d398470 | 8647 | msgid " %s [options] [message]\n" |
770eda85 | 8648 | msgstr " %s [tilvalg] [besked]\n" |
66ee8158 | 8649 | |
8b4ccda1 KZ |
8650 | #: misc-utils/logger.c:219 |
8651 | #, fuzzy | |
8652 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" | |
921e5075 | 8653 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
8b4ccda1 KZ |
8654 | |
8655 | #: misc-utils/logger.c:220 | |
921e5075 | 8656 | #, fuzzy |
8d398470 | 8657 | msgid "" |
8b4ccda1 | 8658 | " -d, --udp use UDP only\n" |
8d398470 KZ |
8659 | " -i, --id log the process ID too\n" |
8660 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8661 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8662 | msgstr "" | |
921e5075 JH |
8663 | " -d, --udp brug UDP (TCP er standard)\n" |
8664 | " -i, --id log også proces-ID'en\n" | |
8665 | " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n" | |
8666 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
66ee8158 | 8667 | |
8b4ccda1 | 8668 | #: misc-utils/logger.c:224 |
e8f26419 | 8669 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8670 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
8671 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8672 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8673 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
e8f26419 | 8674 | msgstr "" |
921e5075 JH |
8675 | " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n" |
8676 | " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n" | |
8677 | " -p, --priority <prio> marker angivet besked med denne prioritet\n" | |
8678 | " -s, --stderr vis også besked til standardfejl\n" | |
e8f26419 | 8679 | |
8b4ccda1 | 8680 | #: misc-utils/logger.c:228 |
e8f26419 | 8681 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8682 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
8683 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8684 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
e8f26419 | 8685 | "\n" |
e8f26419 | 8686 | msgstr "" |
921e5075 JH |
8687 | " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n" |
8688 | " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n" | |
8689 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
8690 | "\n" | |
66ee8158 | 8691 | |
8b4ccda1 | 8692 | #: misc-utils/logger.c:279 |
770eda85 | 8693 | #, c-format |
8d398470 | 8694 | msgid "file %s" |
770eda85 | 8695 | msgstr "fil %s" |
3406942e | 8696 | |
55032d70 | 8697 | #: misc-utils/look.c:368 |
770eda85 | 8698 | #, c-format |
8d398470 | 8699 | msgid " %s [options] string [file]\n" |
770eda85 | 8700 | msgstr " %s [tilvalg] streng [fil]\n" |
32940a75 | 8701 | |
55032d70 KZ |
8702 | #: misc-utils/look.c:371 |
8703 | #, fuzzy | |
8d398470 | 8704 | msgid "" |
55032d70 KZ |
8705 | " -a, --alternative use alternative dictionary\n" |
8706 | " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
8707 | " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
8d398470 KZ |
8708 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" |
8709 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8710 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8711 | "\n" | |
8712 | msgstr "" | |
921e5075 JH |
8713 | " -a, --alternative brug alternativ ordbog\n" |
8714 | " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n" | |
8715 | " -f, --ignore-case ignorer når der sammenlignes\n" | |
8716 | " -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n" | |
55032d70 | 8717 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" |
921e5075 | 8718 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" |
55032d70 | 8719 | "\n" |
f8511249 | 8720 | |
55032d70 | 8721 | #: misc-utils/lsblk.c:118 |
8d398470 | 8722 | msgid "device name" |
770eda85 | 8723 | msgstr "enhedsnavn" |
66ee8158 | 8724 | |
55032d70 | 8725 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
8d398470 | 8726 | msgid "internal kernel device name" |
770eda85 | 8727 | msgstr "intern enhedsnavn for kerne" |
66ee8158 | 8728 | |
55032d70 KZ |
8729 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
8730 | #, fuzzy | |
8731 | msgid "internal parent kernel device name" | |
8732 | msgstr "intern enhedsnavn for kerne" | |
8733 | ||
8734 | #: misc-utils/lsblk.c:123 | |
8d398470 | 8735 | msgid "where the device is mounted" |
770eda85 | 8736 | msgstr "hvor enheden er monteret" |
66ee8158 | 8737 | |
55032d70 | 8738 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
8d398470 | 8739 | msgid "filesystem LABEL" |
770eda85 | 8740 | msgstr "filsystem-ETIKET" |
66ee8158 | 8741 | |
55032d70 | 8742 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
8d398470 | 8743 | msgid "partition LABEL" |
770eda85 | 8744 | msgstr "Partitions-ETIKET" |
66ee8158 | 8745 | |
55032d70 | 8746 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
eb0f80a6 | 8747 | msgid "read-ahead of the device" |
921e5075 | 8748 | msgstr "read-ahead (læs-fremad) for enheden" |
eb0f80a6 | 8749 | |
8b4ccda1 | 8750 | #: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:68 |
8d398470 | 8751 | msgid "read-only device" |
770eda85 | 8752 | msgstr "skrivebeskyttet enhed" |
66ee8158 | 8753 | |
55032d70 | 8754 | #: misc-utils/lsblk.c:132 |
8d398470 | 8755 | msgid "removable device" |
770eda85 | 8756 | msgstr "flytbar enhed" |
66ee8158 | 8757 | |
55032d70 | 8758 | #: misc-utils/lsblk.c:133 |
8d398470 | 8759 | msgid "rotational device" |
921e5075 | 8760 | msgstr "rotationsenhed" |
66ee8158 | 8761 | |
55032d70 KZ |
8762 | #: misc-utils/lsblk.c:134 |
8763 | msgid "adds randomness" | |
8764 | msgstr "" | |
8765 | ||
8766 | #: misc-utils/lsblk.c:135 | |
8d398470 | 8767 | msgid "device identifier" |
921e5075 | 8768 | msgstr "enhedsidentifikation" |
66ee8158 | 8769 | |
55032d70 | 8770 | #: misc-utils/lsblk.c:136 |
8d398470 | 8771 | msgid "size of the device" |
770eda85 | 8772 | msgstr "størrelse på enhed" |
66ee8158 | 8773 | |
55032d70 | 8774 | #: misc-utils/lsblk.c:137 |
8d398470 | 8775 | msgid "state of the device" |
770eda85 | 8776 | msgstr "status for enhed" |
66ee8158 | 8777 | |
55032d70 | 8778 | #: misc-utils/lsblk.c:138 |
8d398470 | 8779 | msgid "user name" |
770eda85 | 8780 | msgstr "brugernavn" |
66ee8158 | 8781 | |
55032d70 | 8782 | #: misc-utils/lsblk.c:139 |
8d398470 | 8783 | msgid "group name" |
770eda85 | 8784 | msgstr "gruppenavn" |
66ee8158 | 8785 | |
55032d70 | 8786 | #: misc-utils/lsblk.c:140 |
8d398470 | 8787 | msgid "device node permissions" |
770eda85 | 8788 | msgstr "rettigheder for enhedsknude" |
66ee8158 | 8789 | |
55032d70 | 8790 | #: misc-utils/lsblk.c:141 |
8d398470 | 8791 | msgid "alignment offset" |
770eda85 | 8792 | msgstr "justeringsforskydning" |
cf8316e2 | 8793 | |
55032d70 | 8794 | #: misc-utils/lsblk.c:142 |
8d398470 | 8795 | msgid "minimum I/O size" |
770eda85 | 8796 | msgstr "minimal I/O-størrelse" |
e8f26419 | 8797 | |
55032d70 | 8798 | #: misc-utils/lsblk.c:143 |
8d398470 | 8799 | msgid "optimal I/O size" |
770eda85 | 8800 | msgstr "optimal I/O-størrelse" |
66ee8158 | 8801 | |
55032d70 | 8802 | #: misc-utils/lsblk.c:144 |
8d398470 | 8803 | msgid "physical sector size" |
770eda85 | 8804 | msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
66ee8158 | 8805 | |
55032d70 | 8806 | #: misc-utils/lsblk.c:145 |
8d398470 | 8807 | msgid "logical sector size" |
770eda85 | 8808 | msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
8d398470 | 8809 | |
55032d70 | 8810 | #: misc-utils/lsblk.c:146 |
8d398470 | 8811 | msgid "I/O scheduler name" |
921e5075 | 8812 | msgstr "I/O-planlægningsnavn" |
8d398470 | 8813 | |
55032d70 | 8814 | #: misc-utils/lsblk.c:147 |
8d398470 | 8815 | msgid "request queue size" |
921e5075 | 8816 | msgstr "anmod om køstørrelse" |
8d398470 | 8817 | |
55032d70 | 8818 | #: misc-utils/lsblk.c:148 |
8d398470 | 8819 | msgid "device type" |
770eda85 | 8820 | msgstr "enhedstype" |
8d398470 | 8821 | |
55032d70 | 8822 | #: misc-utils/lsblk.c:149 |
8d398470 | 8823 | msgid "discard alignment offset" |
921e5075 | 8824 | msgstr "fjern justeringsforskydning" |
8d398470 | 8825 | |
55032d70 | 8826 | #: misc-utils/lsblk.c:150 |
8d398470 | 8827 | msgid "discard granularity" |
921e5075 | 8828 | msgstr "fjern kornethed" |
8d398470 | 8829 | |
55032d70 | 8830 | #: misc-utils/lsblk.c:151 |
8d398470 | 8831 | msgid "discard max bytes" |
921e5075 | 8832 | msgstr "fjern maks. byte" |
66ee8158 | 8833 | |
55032d70 | 8834 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
8d398470 | 8835 | msgid "discard zeroes data" |
921e5075 | 8836 | msgstr "fjern nuldata" |
8d398470 | 8837 | |
55032d70 | 8838 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
921e5075 | 8839 | #, fuzzy |
55032d70 | 8840 | msgid "write same max bytes" |
921e5075 | 8841 | msgstr "fjern maks. byte" |
55032d70 KZ |
8842 | |
8843 | #: misc-utils/lsblk.c:154 | |
fc44048e | 8844 | msgid "unique storage identifier" |
921e5075 | 8845 | msgstr "unik lageridentifikation" |
fc44048e | 8846 | |
55032d70 KZ |
8847 | #: misc-utils/lsblk.c:155 |
8848 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" | |
8849 | msgstr "" | |
8850 | ||
8851 | #: misc-utils/lsblk.c:156 | |
8852 | #, fuzzy | |
8853 | msgid "device transport type" | |
8854 | msgstr "enhedstype" | |
8855 | ||
8856 | #: misc-utils/lsblk.c:157 | |
8857 | #, fuzzy | |
8858 | msgid "device revision" | |
8859 | msgstr "rettigheder for enhedsknude" | |
8860 | ||
8861 | #: misc-utils/lsblk.c:158 | |
8862 | #, fuzzy | |
8863 | msgid "device vendor" | |
8864 | msgstr "enhedsnavn" | |
8865 | ||
8b4ccda1 | 8866 | #: misc-utils/lsblk.c:963 |
921e5075 | 8867 | #, c-format |
8d398470 | 8868 | msgid "%s: failed to get device path" |
921e5075 | 8869 | msgstr "%s: kunne ikke få enhedssti" |
32940a75 | 8870 | |
8b4ccda1 | 8871 | #: misc-utils/lsblk.c:970 |
921e5075 | 8872 | #, c-format |
8d398470 | 8873 | msgid "%s: unknown device name" |
921e5075 | 8874 | msgstr "%s: ukendt enhedsnavn" |
c129767e | 8875 | |
8b4ccda1 | 8876 | #: misc-utils/lsblk.c:976 misc-utils/lsblk.c:983 |
921e5075 | 8877 | #, c-format |
8d398470 | 8878 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
921e5075 | 8879 | msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" |
c129767e | 8880 | |
8b4ccda1 | 8881 | #: misc-utils/lsblk.c:1006 |
921e5075 | 8882 | #, c-format |
8d398470 | 8883 | msgid "%s: failed to get dm name" |
921e5075 | 8884 | msgstr "%s: kunne ikke få dm-navn" |
66ee8158 | 8885 | |
8b4ccda1 | 8886 | #: misc-utils/lsblk.c:1047 |
8d398470 | 8887 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
921e5075 | 8888 | msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs" |
66ee8158 | 8889 | |
8b4ccda1 | 8890 | #: misc-utils/lsblk.c:1215 |
8d398470 | 8891 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 8892 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" |
921e5075 | 8893 | msgstr "kunne ikke sammensætte sysfs-sti for %s" |
c07ebfa1 | 8894 | |
8b4ccda1 | 8895 | #: misc-utils/lsblk.c:1221 |
921e5075 | 8896 | #, c-format |
8d398470 | 8897 | msgid "%s: failed to read link" |
921e5075 | 8898 | msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning" |
c07ebfa1 | 8899 | |
8b4ccda1 | 8900 | #: misc-utils/lsblk.c:1244 |
55032d70 KZ |
8901 | #, fuzzy, c-format |
8902 | msgid "%s: failed to get sysfs name" | |
921e5075 | 8903 | msgstr "%s: kunne ikke få dm-navn" |
55032d70 | 8904 | |
8b4ccda1 | 8905 | #: misc-utils/lsblk.c:1253 |
921e5075 | 8906 | #, c-format |
55032d70 | 8907 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
921e5075 | 8908 | msgstr "%s: kunne ikke få enhedsnummer for whole-disk (hel-disk)" |
55032d70 | 8909 | |
8b4ccda1 KZ |
8910 | #: misc-utils/lsblk.c:1305 misc-utils/lsblk.c:1307 misc-utils/lsblk.c:1332 |
8911 | #: misc-utils/lsblk.c:1334 | |
921e5075 | 8912 | #, c-format |
8d398470 | 8913 | msgid "failed to parse list '%s'" |
921e5075 | 8914 | msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«" |
66ee8158 | 8915 | |
8d398470 | 8916 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8b4ccda1 | 8917 | #: misc-utils/lsblk.c:1312 |
973c4dd3 | 8918 | #, c-format |
8d398470 | 8919 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
6249b53a KZ |
8920 | msgstr "" |
8921 | "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" | |
66ee8158 | 8922 | |
8d398470 | 8923 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8b4ccda1 | 8924 | #: misc-utils/lsblk.c:1339 |
e8f26419 | 8925 | #, c-format |
8d398470 | 8926 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
6249b53a KZ |
8927 | msgstr "" |
8928 | "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" | |
e8f26419 | 8929 | |
8b4ccda1 | 8930 | #: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168 |
55032d70 KZ |
8931 | #, fuzzy, c-format |
8932 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" | |
8933 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
8934 | ||
8b4ccda1 | 8935 | #: misc-utils/lsblk.c:1353 |
55032d70 KZ |
8936 | #, fuzzy |
8937 | msgid " -a, --all print all devices\n" | |
8938 | msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" | |
8939 | ||
8b4ccda1 | 8940 | #: misc-utils/lsblk.c:1355 |
55032d70 KZ |
8941 | #, fuzzy |
8942 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
8943 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
8944 | ||
8b4ccda1 | 8945 | #: misc-utils/lsblk.c:1356 |
55032d70 KZ |
8946 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
8947 | msgstr "" | |
8948 | ||
8b4ccda1 | 8949 | #: misc-utils/lsblk.c:1357 |
6249b53a KZ |
8950 | msgid "" |
8951 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" | |
55032d70 KZ |
8952 | msgstr "" |
8953 | ||
8b4ccda1 | 8954 | #: misc-utils/lsblk.c:1358 |
55032d70 KZ |
8955 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
8956 | msgstr "" | |
8957 | ||
8b4ccda1 | 8958 | #: misc-utils/lsblk.c:1359 |
55032d70 KZ |
8959 | #, fuzzy |
8960 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
8961 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
8962 | ||
8b4ccda1 | 8963 | #: misc-utils/lsblk.c:1360 |
55032d70 KZ |
8964 | #, fuzzy |
8965 | msgid " -h, --help usage information (this)\n" | |
8966 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
8967 | ||
8b4ccda1 | 8968 | #: misc-utils/lsblk.c:1361 |
55032d70 KZ |
8969 | #, fuzzy |
8970 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8971 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" | |
8972 | ||
8b4ccda1 | 8973 | #: misc-utils/lsblk.c:1362 |
55032d70 KZ |
8974 | #, fuzzy |
8975 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8976 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
8977 | ||
8b4ccda1 | 8978 | #: misc-utils/lsblk.c:1363 |
55032d70 KZ |
8979 | #, fuzzy |
8980 | msgid " -l, --list use list format output\n" | |
8981 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
8982 | ||
8b4ccda1 | 8983 | #: misc-utils/lsblk.c:1364 |
55032d70 KZ |
8984 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
8985 | msgstr "" | |
8986 | ||
8b4ccda1 | 8987 | #: misc-utils/lsblk.c:1365 |
55032d70 KZ |
8988 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
8989 | msgstr "" | |
8990 | ||
8b4ccda1 KZ |
8991 | #: misc-utils/lsblk.c:1366 |
8992 | #, fuzzy | |
8993 | msgid " -p, --paths print complate device path\n" | |
921e5075 | 8994 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" |
8b4ccda1 KZ |
8995 | |
8996 | #: misc-utils/lsblk.c:1369 | |
55032d70 KZ |
8997 | #, fuzzy |
8998 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" | |
8999 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
66ee8158 | 9000 | |
8b4ccda1 | 9001 | #: misc-utils/lsblk.c:1370 |
55032d70 | 9002 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
8d398470 | 9003 | msgstr "" |
dea22a3d | 9004 | |
8b4ccda1 | 9005 | #: misc-utils/lsblk.c:1371 |
55032d70 KZ |
9006 | #, fuzzy |
9007 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" | |
9008 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
9009 | ||
8b4ccda1 | 9010 | #: misc-utils/lsblk.c:1376 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 |
921e5075 | 9011 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9012 | msgid "" |
9013 | "\n" | |
9014 | "Available columns (for --output):\n" | |
921e5075 JH |
9015 | msgstr "" |
9016 | "\n" | |
9017 | "Tilgængelige kolonner (for --output):\n" | |
dea22a3d | 9018 | |
8b4ccda1 | 9019 | #: misc-utils/lsblk.c:1389 |
921e5075 | 9020 | #, c-format |
8d398470 | 9021 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
921e5075 | 9022 | msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s" |
66ee8158 | 9023 | |
55032d70 | 9024 | #: misc-utils/lslocks.c:71 |
8d398470 | 9025 | msgid "command of the process holding the lock" |
921e5075 | 9026 | msgstr "kommando for processen som holder låsen" |
66ee8158 | 9027 | |
55032d70 | 9028 | #: misc-utils/lslocks.c:72 |
8d398470 | 9029 | msgid "PID of the process holding the lock" |
921e5075 | 9030 | msgstr "PID for processen som holder låsen" |
66ee8158 | 9031 | |
55032d70 | 9032 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
8d398470 | 9033 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
921e5075 | 9034 | msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX." |
cf8316e2 | 9035 | |
55032d70 | 9036 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
8d398470 | 9037 | msgid "size of the lock" |
921e5075 | 9038 | msgstr "størrelse på låsen" |
cf8316e2 | 9039 | |
55032d70 | 9040 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
8d398470 | 9041 | msgid "lock access mode" |
921e5075 | 9042 | msgstr "adgangstilstand for lås" |
f8511249 | 9043 | |
55032d70 | 9044 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
8d398470 | 9045 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
921e5075 | 9046 | msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)" |
f8511249 | 9047 | |
55032d70 | 9048 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
8d398470 | 9049 | msgid "relative byte offset of the lock" |
921e5075 | 9050 | msgstr "relativ byteforskydning for låsen" |
f8511249 | 9051 | |
55032d70 | 9052 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
8d398470 | 9053 | msgid "ending offset of the lock" |
921e5075 | 9054 | msgstr "slutforskydning for låsen" |
f8511249 | 9055 | |
55032d70 | 9056 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
8d398470 | 9057 | msgid "path of the locked file" |
921e5075 | 9058 | msgstr "sti for den låste fil" |
f8511249 | 9059 | |
55032d70 | 9060 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
921e5075 | 9061 | #, fuzzy |
55032d70 | 9062 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
921e5075 | 9063 | msgstr "PID for processen som holder låsen" |
55032d70 KZ |
9064 | |
9065 | #: misc-utils/lslocks.c:256 | |
9066 | #, fuzzy | |
9067 | msgid "failed to parse ID" | |
9068 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
9069 | ||
9070 | #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199 | |
8d398470 KZ |
9071 | msgid "failed to parse pid" |
9072 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
f8511249 | 9073 | |
55032d70 | 9074 | #: misc-utils/lslocks.c:281 |
8d398470 | 9075 | msgid "(unknown)" |
921e5075 | 9076 | msgstr "(ukendt)" |
f8511249 | 9077 | |
55032d70 | 9078 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
8d398470 | 9079 | msgid "failed to parse start" |
921e5075 | 9080 | msgstr "kunne ikke fortolke start" |
f8511249 | 9081 | |
55032d70 | 9082 | #: misc-utils/lslocks.c:297 |
8d398470 | 9083 | msgid "failed to parse end" |
921e5075 | 9084 | msgstr "kunne ikke fortolke slut (end)" |
f8511249 | 9085 | |
55032d70 KZ |
9086 | #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 |
9087 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 | |
6249b53a | 9088 | #: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 |
55032d70 | 9089 | #: term-utils/setterm.c:678 |
921e5075 | 9090 | #, c-format |
8d398470 | 9091 | msgid " %s [options]\n" |
921e5075 | 9092 | msgstr " %s [tilvalg]\n" |
3406942e | 9093 | |
55032d70 | 9094 | #: misc-utils/lslocks.c:502 |
8d398470 KZ |
9095 | msgid "" |
9096 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
9097 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
9098 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
55032d70 | 9099 | " -r, --raw use the raw output format\n" |
8d398470 KZ |
9100 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
9101 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9102 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9103 | msgstr "" | |
f8511249 | 9104 | |
55032d70 KZ |
9105 | #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 |
9106 | #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 | |
9107 | #: sys-utils/prlimit.c:584 | |
8d398470 | 9108 | msgid "invalid PID argument" |
921e5075 | 9109 | msgstr "ugyldig PID-parameter" |
f8511249 | 9110 | |
8d398470 | 9111 | #: misc-utils/mcookie.c:73 |
f8511249 | 9112 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9113 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
9114 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9115 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9116 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 9117 | "\n" |
cf8316e2 KZ |
9118 | msgstr "" |
9119 | ||
55032d70 | 9120 | #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174 |
92b619d1 | 9121 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9122 | msgid "Got %d bytes from %s\n" |
9123 | msgstr "Fik %d byte fra %s\n" | |
92b619d1 | 9124 | |
55032d70 | 9125 | #: misc-utils/mcookie.c:156 |
921e5075 | 9126 | #, c-format |
8d398470 | 9127 | msgid "closing %s failed" |
921e5075 | 9128 | msgstr "lukning af %s mislykkedes" |
92b619d1 | 9129 | |
8d398470 | 9130 | #: misc-utils/namei.c:186 |
92b619d1 | 9131 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9132 | msgid "failed to read symlink: %s" |
9133 | msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s" | |
92b619d1 | 9134 | |
8d398470 | 9135 | #: misc-utils/namei.c:370 |
921e5075 | 9136 | #, c-format |
8d398470 | 9137 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
921e5075 | 9138 | msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n" |
8d398470 KZ |
9139 | |
9140 | #: misc-utils/namei.c:420 | |
921e5075 | 9141 | #, c-format |
8d398470 | 9142 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
921e5075 | 9143 | msgstr " %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n" |
92b619d1 | 9144 | |
8d398470 | 9145 | #: misc-utils/namei.c:423 |
92b619d1 | 9146 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9147 | " -h, --help displays this help text\n" |
9148 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9149 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9150 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9151 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9152 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9153 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9154 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
92b619d1 | 9155 | msgstr "" |
8d398470 | 9156 | " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" |
921e5075 | 9157 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" |
8d398470 KZ |
9158 | " -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n" |
9159 | " -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n" | |
9160 | " -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n" | |
9161 | " -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n" | |
9162 | " -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n" | |
9163 | " -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n" | |
92b619d1 | 9164 | |
8d398470 | 9165 | #: misc-utils/namei.c:432 |
92b619d1 | 9166 | msgid "" |
55c8e797 | 9167 | "\n" |
8d398470 | 9168 | "For more information see namei(1).\n" |
55c8e797 | 9169 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9170 | "\n" |
9171 | "For yderligere information se namei(1).\n" | |
9172 | ||
55032d70 | 9173 | #: misc-utils/namei.c:492 |
8d398470 | 9174 | msgid "pathname argument is missing" |
921e5075 | 9175 | msgstr "parametret til stinavn mangler" |
8d398470 | 9176 | |
55032d70 | 9177 | #: misc-utils/namei.c:516 |
8d398470 KZ |
9178 | #, c-format |
9179 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" | |
9180 | msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger" | |
9181 | ||
55032d70 KZ |
9182 | #: misc-utils/rename.c:38 |
9183 | #, fuzzy, c-format | |
9184 | msgid "%s: lstat failed" | |
9185 | msgstr "%s: stat mislykkedes" | |
9186 | ||
9187 | #: misc-utils/rename.c:41 | |
9188 | #, fuzzy, c-format | |
9189 | msgid "%s: not a symbolic link" | |
9190 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed" | |
9191 | ||
9192 | #: misc-utils/rename.c:45 | |
9193 | #, fuzzy, c-format | |
9194 | msgid "%s: readlink failed" | |
9195 | msgstr "%s: åbn mislykkedes" | |
9196 | ||
9197 | #: misc-utils/rename.c:79 | |
9198 | #, fuzzy, c-format | |
9199 | msgid "%s: unlink failed" | |
9200 | msgstr "%s: lseek mislykkedes" | |
9201 | ||
9202 | #: misc-utils/rename.c:81 | |
8d398470 | 9203 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 9204 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
921e5075 | 9205 | msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes" |
55c8e797 | 9206 | |
55032d70 KZ |
9207 | #: misc-utils/rename.c:86 |
9208 | #, fuzzy, c-format | |
9209 | msgid "%s: rename to %s failed" | |
921e5075 | 9210 | msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes" |
55032d70 | 9211 | |
8b4ccda1 | 9212 | #: misc-utils/rename.c:100 |
921e5075 | 9213 | #, c-format |
8d398470 | 9214 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" |
921e5075 | 9215 | msgstr " %s [tilvalg] udtrykserstatningsfil ...\n" |
8d398470 | 9216 | |
8b4ccda1 | 9217 | #: misc-utils/rename.c:103 |
55032d70 KZ |
9218 | #, fuzzy |
9219 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9220 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
9221 | ||
8b4ccda1 | 9222 | #: misc-utils/rename.c:104 |
55032d70 | 9223 | msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" |
8d398470 | 9224 | msgstr "" |
4ded9dfb | 9225 | |
8b4ccda1 | 9226 | #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 |
55032d70 KZ |
9227 | #: term-utils/agetty.c:678 |
9228 | #, fuzzy | |
9229 | msgid "not enough arguments" | |
9230 | msgstr "Ikke nok parametre" | |
9231 | ||
8d398470 | 9232 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
55c8e797 | 9233 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9234 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
9235 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9236 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9237 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9238 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
9239 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
9240 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9241 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9242 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9243 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9244 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9245 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9246 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9247 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
55c8e797 | 9248 | "\n" |
973c4dd3 | 9249 | msgstr "" |
55c8e797 | 9250 | |
8d398470 KZ |
9251 | #: misc-utils/uuidd.c:128 |
9252 | msgid "bad arguments" | |
9253 | msgstr "ugyldige parametre" | |
55c8e797 | 9254 | |
8b4ccda1 KZ |
9255 | #: misc-utils/uuidd.c:135 |
9256 | msgid "socket" | |
9257 | msgstr "sokkel" | |
9258 | ||
9259 | #: misc-utils/uuidd.c:146 | |
9260 | msgid "connect" | |
9261 | msgstr "forbind" | |
9262 | ||
8d398470 KZ |
9263 | #: misc-utils/uuidd.c:166 |
9264 | msgid "write" | |
9265 | msgstr "skriv" | |
55c8e797 | 9266 | |
8d398470 KZ |
9267 | #: misc-utils/uuidd.c:174 |
9268 | msgid "read count" | |
9269 | msgstr "læs antal" | |
f8511249 | 9270 | |
8d398470 KZ |
9271 | #: misc-utils/uuidd.c:180 |
9272 | msgid "bad response length" | |
9273 | msgstr "ugyldig svarlængde" | |
1c04b639 | 9274 | |
8d398470 | 9275 | #: misc-utils/uuidd.c:220 |
921e5075 | 9276 | #, c-format |
8d398470 | 9277 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" |
921e5075 | 9278 | msgstr "Kunne ikke åbne/oprette %s: %m\n" |
55c8e797 | 9279 | |
8d398470 | 9280 | #: misc-utils/uuidd.c:235 |
921e5075 | 9281 | #, c-format |
8d398470 | 9282 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" |
921e5075 | 9283 | msgstr "Kunne ikke låse %s: %m\n" |
55c8e797 | 9284 | |
8d398470 | 9285 | #: misc-utils/uuidd.c:259 |
921e5075 | 9286 | #, c-format |
8d398470 | 9287 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" |
921e5075 | 9288 | msgstr "Kunne ikke oprette unixstrømsokkel: %m" |
55c8e797 | 9289 | |
8d398470 | 9290 | #: misc-utils/uuidd.c:285 |
921e5075 | 9291 | #, c-format |
8d398470 | 9292 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" |
921e5075 | 9293 | msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %m\n" |
8d398470 KZ |
9294 | |
9295 | #: misc-utils/uuidd.c:323 | |
f8511249 | 9296 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9297 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" |
9298 | msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s\n" | |
f8511249 | 9299 | |
8d398470 | 9300 | #: misc-utils/uuidd.c:334 |
921e5075 | 9301 | #, c-format |
8d398470 | 9302 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" |
921e5075 | 9303 | msgstr "Kunne ikke lytte på unixsokkel %s: %m\n" |
55c8e797 | 9304 | |
8d398470 | 9305 | #: misc-utils/uuidd.c:361 |
55c8e797 | 9306 | #, c-format |
8d398470 | 9307 | msgid "No or too many file descriptors received.\n" |
921e5075 | 9308 | msgstr "Ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget.\n" |
f8511249 | 9309 | |
8d398470 | 9310 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
55c8e797 | 9311 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9312 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
9313 | msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n" | |
55c8e797 | 9314 | |
8d398470 | 9315 | #: misc-utils/uuidd.c:395 |
55c8e797 | 9316 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9317 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
9318 | msgstr "handling %d, indgående num = %d\n" | |
55c8e797 | 9319 | |
8d398470 | 9320 | #: misc-utils/uuidd.c:398 |
55c8e797 | 9321 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9322 | msgid "operation %d\n" |
9323 | msgstr "handling %d\n" | |
55c8e797 | 9324 | |
8d398470 | 9325 | #: misc-utils/uuidd.c:414 |
55c8e797 | 9326 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9327 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
9328 | msgstr "Genererede tid UUID: %s\n" | |
55c8e797 | 9329 | |
8d398470 KZ |
9330 | #: misc-utils/uuidd.c:424 |
9331 | #, c-format | |
9332 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
9333 | msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n" | |
55c8e797 | 9334 | |
8d398470 | 9335 | #: misc-utils/uuidd.c:433 |
921e5075 | 9336 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9337 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
9338 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9339 | msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
9340 | msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
55c8e797 | 9341 | |
8d398470 | 9342 | #: misc-utils/uuidd.c:454 |
921e5075 | 9343 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9344 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
9345 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
921e5075 | 9346 | msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n" |
8d398470 | 9347 | msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n" |
f8511249 | 9348 | |
8d398470 KZ |
9349 | #: misc-utils/uuidd.c:468 |
9350 | #, c-format | |
9351 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
9352 | msgstr "Ugyldig handling %d\n" | |
f8511249 | 9353 | |
8d398470 | 9354 | #: misc-utils/uuidd.c:480 |
921e5075 | 9355 | #, c-format |
8d398470 | 9356 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
921e5075 | 9357 | msgstr "Uventet svarlængde fra server %d" |
55c8e797 | 9358 | |
8d398470 KZ |
9359 | #: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 |
9360 | #, c-format | |
9361 | msgid "Bad number: %s\n" | |
9362 | msgstr "Ugyldigt tal: %s\n" | |
9363 | ||
9364 | #: misc-utils/uuidd.c:555 | |
9365 | #, c-format | |
9366 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" | |
921e5075 | 9367 | msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering.\n" |
92b619d1 | 9368 | |
55032d70 | 9369 | #: misc-utils/uuidd.c:590 |
8d398470 KZ |
9370 | #, c-format |
9371 | msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" | |
921e5075 | 9372 | msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid.\n" |
92b619d1 | 9373 | |
55032d70 | 9374 | #: misc-utils/uuidd.c:600 |
8d398470 KZ |
9375 | #, c-format |
9376 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" | |
921e5075 | 9377 | msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket\n" |
f8511249 | 9378 | |
55032d70 | 9379 | #: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635 |
921e5075 | 9380 | #, c-format |
8d398470 | 9381 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" |
921e5075 | 9382 | msgstr "Fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s): %m\n" |
f8511249 | 9383 | |
55032d70 | 9384 | #: misc-utils/uuidd.c:616 |
921e5075 | 9385 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9386 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
9387 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
921e5075 JH |
9388 | msgstr[0] "%s og efterfølgende %d UUID\n" |
9389 | msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n" | |
f8511249 | 9390 | |
55032d70 | 9391 | #: misc-utils/uuidd.c:620 |
8d398470 KZ |
9392 | #, c-format |
9393 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
9394 | msgstr "Liste af UUID'er:\n" | |
66ee8158 | 9395 | |
55032d70 | 9396 | #: misc-utils/uuidd.c:654 |
921e5075 | 9397 | #, c-format |
8d398470 | 9398 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" |
921e5075 | 9399 | msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d: %m\n" |
66ee8158 | 9400 | |
55032d70 | 9401 | #: misc-utils/uuidd.c:659 |
8d398470 KZ |
9402 | #, c-format |
9403 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
9404 | msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d\n" | |
66ee8158 | 9405 | |
8d398470 | 9406 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 |
f8511249 | 9407 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9408 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
9409 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9410 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9411 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 9412 | "\n" |
4ded9dfb | 9413 | msgstr "" |
921e5075 JH |
9414 | " -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n" |
9415 | " -t, --time opret tidsbaseret uuid\n" | |
9416 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
9417 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
9418 | "\n" | |
4ded9dfb | 9419 | |
55032d70 KZ |
9420 | #: misc-utils/whereis.c:171 |
9421 | #, fuzzy | |
9422 | msgid " -b search only for binaries\n" | |
9423 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
9424 | ||
9425 | #: misc-utils/whereis.c:172 | |
9426 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
9427 | msgstr "" | |
9428 | ||
9429 | #: misc-utils/whereis.c:173 | |
9430 | msgid " -m search only for manuals\n" | |
9431 | msgstr "" | |
9432 | ||
9433 | #: misc-utils/whereis.c:174 | |
9434 | msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
9435 | msgstr "" | |
9436 | ||
9437 | #: misc-utils/whereis.c:175 | |
9438 | msgid " -s search only for sources\n" | |
9439 | msgstr "" | |
9440 | ||
9441 | #: misc-utils/whereis.c:176 | |
9442 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
9443 | msgstr "" | |
9444 | ||
9445 | #: misc-utils/whereis.c:177 | |
9446 | #, fuzzy | |
9447 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" | |
9448 | msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" | |
9449 | ||
9450 | #: misc-utils/whereis.c:178 | |
9451 | msgid " -u search for unusual entries\n" | |
4ded9dfb KZ |
9452 | msgstr "" |
9453 | ||
55032d70 KZ |
9454 | #: misc-utils/whereis.c:179 |
9455 | msgid " -l output effective lookup paths\n" | |
4ded9dfb KZ |
9456 | msgstr "" |
9457 | ||
8b4ccda1 | 9458 | #: misc-utils/wipefs.c:251 |
8d398470 KZ |
9459 | #, c-format |
9460 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
9461 | msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" | |
4ded9dfb | 9462 | |
8b4ccda1 | 9463 | #: misc-utils/wipefs.c:295 |
921e5075 | 9464 | #, c-format |
8d398470 | 9465 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
921e5075 | 9466 | msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx" |
4ded9dfb | 9467 | |
8b4ccda1 | 9468 | #: misc-utils/wipefs.c:301 |
921e5075 | 9469 | #, c-format |
8d398470 | 9470 | msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " |
921e5075 | 9471 | msgstr "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " |
4ded9dfb | 9472 | |
8b4ccda1 | 9473 | #: misc-utils/wipefs.c:354 |
921e5075 | 9474 | #, c-format |
8d398470 | 9475 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
921e5075 | 9476 | msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet" |
4ded9dfb | 9477 | |
8d398470 KZ |
9478 | # den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et |
9479 | # menneske (printable format) eller en maskine (parsable). | |
9480 | # eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat | |
8b4ccda1 | 9481 | #: misc-utils/wipefs.c:374 |
8d398470 KZ |
9482 | #, fuzzy |
9483 | msgid "" | |
9484 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
55032d70 | 9485 | " -f, --force force erasure\n" |
8d398470 KZ |
9486 | " -h, --help show this help text\n" |
9487 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9488 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9489 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9490 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9491 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9492 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
4ded9dfb | 9493 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9494 | " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n" |
9495 | " -h, --help denne hjælpetekst\n" | |
9496 | " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n" | |
9497 | " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n" | |
9498 | " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n" | |
921e5075 JH |
9499 | " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n" |
9500 | " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n" | |
9501 | " partitionstabeller\n" | |
9502 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
4ded9dfb | 9503 | |
8b4ccda1 | 9504 | #: misc-utils/wipefs.c:384 |
8d398470 KZ |
9505 | #, c-format |
9506 | msgid "" | |
9507 | "\n" | |
9508 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
4ded9dfb | 9509 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9510 | "\n" |
9511 | "For yderligere information se wipefs(8).\n" | |
4ded9dfb | 9512 | |
8b4ccda1 | 9513 | #: misc-utils/wipefs.c:440 |
8d398470 | 9514 | msgid "invalid offset argument" |
921e5075 | 9515 | msgstr "ugyldig forskydningsparameter" |
f8511249 | 9516 | |
8d398470 KZ |
9517 | #: mount-deprecated/fstab.c:145 |
9518 | #, c-format | |
9519 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
9520 | msgstr "advarsel: fejl ved læsning af %s: %s" | |
4ded9dfb | 9521 | |
8d398470 KZ |
9522 | #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 |
9523 | #, c-format | |
9524 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
9525 | msgstr "advarsel: kunne ikke åbne %s: %s" | |
4ded9dfb | 9526 | |
8d398470 KZ |
9527 | #: mount-deprecated/fstab.c:177 |
9528 | #, c-format | |
9529 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
9530 | msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n" | |
4ded9dfb | 9531 | |
8d398470 KZ |
9532 | #: mount-deprecated/fstab.c:635 |
9533 | #, c-format | |
9534 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9535 | msgstr "kunne ikke oprette låsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
4ded9dfb | 9536 | |
8d398470 KZ |
9537 | #: mount-deprecated/fstab.c:661 |
9538 | #, c-format | |
9539 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9540 | msgstr "kunne ikke lænke låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
4ded9dfb | 9541 | |
8d398470 KZ |
9542 | #: mount-deprecated/fstab.c:677 |
9543 | #, c-format | |
9544 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9545 | msgstr "kunne ikke åbne låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
4ded9dfb | 9546 | |
8d398470 KZ |
9547 | #: mount-deprecated/fstab.c:692 |
9548 | #, c-format | |
9549 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
9550 | msgstr "Kunne ikke låse låsefilen %s: %s\n" | |
4ded9dfb | 9551 | |
8d398470 KZ |
9552 | #: mount-deprecated/fstab.c:706 |
9553 | #, c-format | |
9554 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
9555 | msgstr "kunne ikke låse låsefilen %s: %s" | |
4ded9dfb | 9556 | |
8d398470 KZ |
9557 | #: mount-deprecated/fstab.c:708 |
9558 | msgid "timed out" | |
9559 | msgstr "tidsudløb" | |
4ded9dfb | 9560 | |
8d398470 KZ |
9561 | #: mount-deprecated/fstab.c:715 |
9562 | #, c-format | |
9563 | msgid "" | |
9564 | "Cannot create link %s\n" | |
9565 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
f8511249 | 9566 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9567 | "Kunne ikke oprette henvisningen %s\n" |
9568 | "Måske er der en efterladt låsefil?\n" | |
f8511249 | 9569 | |
8d398470 KZ |
9570 | #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 |
9571 | #, c-format | |
9572 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
9573 | msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret" | |
f8511249 | 9574 | |
8d398470 KZ |
9575 | #: mount-deprecated/fstab.c:922 |
9576 | #, c-format | |
9577 | msgid "error writing %s: %s" | |
9578 | msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" | |
f8511249 | 9579 | |
8d398470 | 9580 | #: mount-deprecated/fstab.c:937 |
921e5075 | 9581 | #, c-format |
8d398470 | 9582 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
921e5075 | 9583 | msgstr "%s: kan ikke fflush ændringer: %s" |
f8511249 | 9584 | |
8d398470 KZ |
9585 | #: mount-deprecated/fstab.c:954 |
9586 | #, c-format | |
9587 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
9588 | msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n" | |
9589 | ||
9590 | #: mount-deprecated/fstab.c:967 | |
9591 | #, c-format | |
9592 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" | |
9593 | msgstr "fejl ved ændring af ejer af %s: %s\n" | |
9594 | ||
9595 | #: mount-deprecated/fstab.c:978 | |
9596 | #, c-format | |
9597 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
9598 | msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" | |
9599 | ||
55032d70 | 9600 | #: mount-deprecated/mount.c:315 |
8d398470 KZ |
9601 | #, c-format |
9602 | msgid "" | |
9603 | "\n" | |
9604 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9605 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9606 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9607 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
9608 | "\n" | |
4ded9dfb | 9609 | msgstr "" |
8d398470 | 9610 | "\n" |
6249b53a KZ |
9611 | "mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet " |
9612 | "filsystem).\n" | |
9613 | " Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er " | |
9614 | "opdateret.\n" | |
8d398470 KZ |
9615 | " For faktuel information om systemets monteringspunkter så tjek filen\n" |
9616 | " /proc/mounts.\n" | |
9617 | "\n" | |
4ded9dfb | 9618 | |
55032d70 | 9619 | #: mount-deprecated/mount.c:365 |
8d398470 KZ |
9620 | #, c-format |
9621 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
9622 | msgstr "mount: ukorrekt citeret tilvalgsstreng »%s«" | |
9623 | ||
55032d70 | 9624 | #: mount-deprecated/mount.c:398 |
8d398470 KZ |
9625 | #, c-format |
9626 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" | |
9627 | msgstr "mount: oversatte %s »%s« til »%s«\n" | |
9628 | ||
55032d70 | 9629 | #: mount-deprecated/mount.c:455 |
8d398470 KZ |
9630 | #, c-format |
9631 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
f8511249 KZ |
9632 | msgstr "" |
9633 | ||
55032d70 | 9634 | #: mount-deprecated/mount.c:651 |
8d398470 KZ |
9635 | #, c-format |
9636 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
9637 | msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s" | |
f8511249 | 9638 | |
55032d70 | 9639 | #: mount-deprecated/mount.c:656 |
8d398470 KZ |
9640 | #, c-format |
9641 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
9642 | msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s" | |
f8511249 | 9643 | |
55032d70 | 9644 | #: mount-deprecated/mount.c:680 |
8d398470 KZ |
9645 | #, c-format |
9646 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
9647 | msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s" | |
f8511249 | 9648 | |
55032d70 | 9649 | #: mount-deprecated/mount.c:697 |
8d398470 KZ |
9650 | #, c-format |
9651 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
9652 | msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s" | |
f8511249 | 9653 | |
55032d70 | 9654 | #: mount-deprecated/mount.c:705 |
8d398470 KZ |
9655 | #, c-format |
9656 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
9657 | msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s" | |
4ded9dfb | 9658 | |
55032d70 | 9659 | #: mount-deprecated/mount.c:807 |
921e5075 | 9660 | #, c-format |
8d398470 | 9661 | msgid "mount: cannot set group id: %m" |
921e5075 | 9662 | msgstr "mount: kunne ikke angive gruppe-id: %m" |
4ded9dfb | 9663 | |
55032d70 | 9664 | #: mount-deprecated/mount.c:810 |
921e5075 | 9665 | #, c-format |
8d398470 | 9666 | msgid "mount: cannot set user id: %m" |
921e5075 | 9667 | msgstr "mount: kunne ikke angive bruger-id: %m" |
f8511249 | 9668 | |
6249b53a | 9669 | #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153 |
8d398470 KZ |
9670 | #, c-format |
9671 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
9672 | msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s" | |
4ded9dfb | 9673 | |
55032d70 | 9674 | #: mount-deprecated/mount.c:993 |
8d398470 KZ |
9675 | #, c-format |
9676 | msgid "Trying %s\n" | |
9677 | msgstr "Forsøger %s\n" | |
4ded9dfb | 9678 | |
55032d70 | 9679 | #: mount-deprecated/mount.c:1021 |
4ded9dfb | 9680 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9681 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
9682 | msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n" | |
4ded9dfb | 9683 | |
55032d70 | 9684 | #: mount-deprecated/mount.c:1024 |
8d398470 KZ |
9685 | #, c-format |
9686 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
9687 | msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n" | |
4ded9dfb | 9688 | |
55032d70 | 9689 | #: mount-deprecated/mount.c:1027 |
4ded9dfb | 9690 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9691 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
9692 | msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n" | |
4ded9dfb | 9693 | |
55032d70 | 9694 | #: mount-deprecated/mount.c:1029 |
8d398470 KZ |
9695 | #, c-format |
9696 | msgid " I will try type %s\n" | |
9697 | msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n" | |
9698 | ||
55032d70 | 9699 | #: mount-deprecated/mount.c:1054 |
8d398470 KZ |
9700 | #, c-format |
9701 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
9702 | msgstr "%s ligner et swapområde - ikke monteret" | |
9703 | ||
55032d70 | 9704 | #: mount-deprecated/mount.c:1062 |
8d398470 | 9705 | #, c-format |
4ded9dfb | 9706 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9707 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" |
9708 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9709 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
973c4dd3 | 9710 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9711 | "mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n" |
9712 | " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n" | |
9713 | " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n" | |
4ded9dfb | 9714 | |
55032d70 | 9715 | #: mount-deprecated/mount.c:1150 |
8d398470 KZ |
9716 | msgid "mount failed" |
9717 | msgstr "montering mislykkedes" | |
3406942e | 9718 | |
55032d70 | 9719 | #: mount-deprecated/mount.c:1152 |
8d398470 KZ |
9720 | #, c-format |
9721 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
9722 | msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" | |
f8511249 | 9723 | |
55032d70 | 9724 | #: mount-deprecated/mount.c:1243 |
8d398470 KZ |
9725 | msgid "mount: loop device specified twice" |
9726 | msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" | |
f8511249 | 9727 | |
55032d70 | 9728 | #: mount-deprecated/mount.c:1248 |
8d398470 KZ |
9729 | msgid "mount: type specified twice" |
9730 | msgstr "mount: type angivet to gange" | |
66ee8158 | 9731 | |
55032d70 | 9732 | #: mount-deprecated/mount.c:1276 |
66ee8158 | 9733 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9734 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
9735 | msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n" | |
66ee8158 | 9736 | |
55032d70 | 9737 | #: mount-deprecated/mount.c:1287 |
921e5075 | 9738 | #, c-format |
8d398470 | 9739 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
921e5075 | 9740 | msgstr "mount: aktiverer flag for autoclear loopdev\n" |
66ee8158 | 9741 | |
55032d70 | 9742 | #: mount-deprecated/mount.c:1295 |
973c4dd3 | 9743 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9744 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
9745 | msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
66ee8158 | 9746 | |
55032d70 | 9747 | #: mount-deprecated/mount.c:1299 |
973c4dd3 | 9748 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9749 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
9750 | msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
4ded9dfb | 9751 | |
55032d70 | 9752 | #: mount-deprecated/mount.c:1304 |
8d398470 KZ |
9753 | #, c-format |
9754 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" | |
9755 | msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke" | |
66ee8158 | 9756 | |
8b4ccda1 | 9757 | #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479 |
55032d70 KZ |
9758 | msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" |
9759 | msgstr "" | |
66ee8158 | 9760 | |
6249b53a KZ |
9761 | #: mount-deprecated/mount.c:1314 |
9762 | #, fuzzy | |
9763 | msgid "mount: tailed to initialize loopdev context" | |
9764 | msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" | |
9765 | ||
9766 | #: mount-deprecated/mount.c:1319 | |
9767 | #, fuzzy, c-format | |
9768 | msgid "mount: failed to use %s device" | |
9769 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
9770 | ||
9771 | #: mount-deprecated/mount.c:1330 | |
8d398470 | 9772 | msgid "mount: failed to found free loop device" |
921e5075 | 9773 | msgstr "mount: kunne ikke finde ledig løkkeenhed" |
f8511249 | 9774 | |
6249b53a | 9775 | #: mount-deprecated/mount.c:1335 |
66ee8158 | 9776 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9777 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
9778 | msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" | |
66ee8158 | 9779 | |
6249b53a | 9780 | #: mount-deprecated/mount.c:1347 |
921e5075 | 9781 | #, c-format |
8d398470 | 9782 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
921e5075 | 9783 | msgstr "mount: %s: kunne ikke angive loopdev-attributter" |
66ee8158 | 9784 | |
6249b53a | 9785 | #: mount-deprecated/mount.c:1358 |
921e5075 | 9786 | #, c-format |
8d398470 | 9787 | msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
921e5075 | 9788 | msgstr "mount: %s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes: %m" |
c07ebfa1 | 9789 | |
6249b53a | 9790 | #: mount-deprecated/mount.c:1369 |
8d398470 KZ |
9791 | #, c-format |
9792 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
9793 | msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n" | |
66ee8158 | 9794 | |
6249b53a | 9795 | #: mount-deprecated/mount.c:1374 |
8d398470 KZ |
9796 | #, c-format |
9797 | msgid "mount: stolen loop=%s" | |
9798 | msgstr "mount: stjålen loop=%s" | |
f8511249 | 9799 | |
6249b53a | 9800 | #: mount-deprecated/mount.c:1381 |
8d398470 KZ |
9801 | #, c-format |
9802 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" | |
9803 | msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n" | |
66ee8158 | 9804 | |
6249b53a | 9805 | #: mount-deprecated/mount.c:1429 |
8d398470 KZ |
9806 | #, c-format |
9807 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
921e5075 | 9808 | msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den ...\n" |
66ee8158 | 9809 | |
6249b53a | 9810 | #: mount-deprecated/mount.c:1456 |
8d398470 KZ |
9811 | #, c-format |
9812 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" | |
9813 | msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden" | |
66ee8158 | 9814 | |
6249b53a | 9815 | #: mount-deprecated/mount.c:1459 |
921e5075 | 9816 | #, c-format |
8d398470 | 9817 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
921e5075 | 9818 | msgstr "mount: kan ikke sætte hastigheden: %m" |
b9ae633e | 9819 | |
6249b53a | 9820 | #: mount-deprecated/mount.c:1550 |
8d398470 KZ |
9821 | #, c-format |
9822 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" | |
9823 | msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n" | |
b9ae633e | 9824 | |
6249b53a | 9825 | #: mount-deprecated/mount.c:1629 |
66ee8158 | 9826 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9827 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
9828 | msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n" | |
66ee8158 | 9829 | |
6249b53a | 9830 | #: mount-deprecated/mount.c:1641 |
8d398470 KZ |
9831 | #, c-format |
9832 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" | |
9833 | msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n" | |
66ee8158 | 9834 | |
6249b53a KZ |
9835 | #: mount-deprecated/mount.c:1677 |
9836 | msgid "" | |
9837 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
8d398470 | 9838 | msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" |
66ee8158 | 9839 | |
6249b53a | 9840 | #: mount-deprecated/mount.c:1680 |
8d398470 KZ |
9841 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
9842 | msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" | |
66ee8158 | 9843 | |
6249b53a | 9844 | #: mount-deprecated/mount.c:1683 |
8d398470 KZ |
9845 | msgid "mount: mount failed" |
9846 | msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
8e5963e2 | 9847 | |
6249b53a | 9848 | #: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726 |
8e5963e2 | 9849 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9850 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
9851 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" | |
8e5963e2 | 9852 | |
6249b53a | 9853 | #: mount-deprecated/mount.c:1691 |
8d398470 KZ |
9854 | msgid "mount: permission denied" |
9855 | msgstr "mount: adgang nægtet" | |
bd52b155 | 9856 | |
6249b53a | 9857 | #: mount-deprecated/mount.c:1693 |
8d398470 KZ |
9858 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
9859 | msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" | |
8e5963e2 | 9860 | |
6249b53a | 9861 | #: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701 |
8e5963e2 | 9862 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9863 | msgid "mount: %s is busy" |
9864 | msgstr "mount: %s er optaget" | |
8e5963e2 | 9865 | |
6249b53a | 9866 | #: mount-deprecated/mount.c:1703 |
8d398470 KZ |
9867 | msgid "mount: proc already mounted" |
9868 | msgstr "mount: proc er allerede monteret" | |
8e5963e2 | 9869 | |
6249b53a | 9870 | #: mount-deprecated/mount.c:1705 |
973c4dd3 | 9871 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9872 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
9873 | msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" | |
8e5963e2 | 9874 | |
6249b53a | 9875 | #: mount-deprecated/mount.c:1711 |
8d398470 KZ |
9876 | #, c-format |
9877 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
9878 | msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
f8511249 | 9879 | |
6249b53a | 9880 | #: mount-deprecated/mount.c:1713 |
973c4dd3 | 9881 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9882 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
9883 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" | |
8e5963e2 | 9884 | |
6249b53a | 9885 | #: mount-deprecated/mount.c:1718 |
8d398470 KZ |
9886 | #, c-format |
9887 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
9888 | msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" | |
8e5963e2 | 9889 | |
6249b53a | 9890 | #: mount-deprecated/mount.c:1730 |
a69e16b7 | 9891 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9892 | msgid "" |
9893 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9894 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
9895 | msgstr "" | |
9896 | "mount: specielenhed %s findes ikke\n" | |
9897 | " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" | |
8e5963e2 | 9898 | |
6249b53a | 9899 | #: mount-deprecated/mount.c:1742 |
921e5075 | 9900 | #, c-format |
8d398470 | 9901 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
921e5075 | 9902 | msgstr "mount: %s er ikke monteret eller forkert tilvalg" |
8e5963e2 | 9903 | |
6249b53a | 9904 | #: mount-deprecated/mount.c:1744 |
8e5963e2 | 9905 | #, c-format |
f8511249 | 9906 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9907 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
9908 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
f8511249 | 9909 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9910 | "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" |
9911 | " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" | |
f8511249 | 9912 | |
6249b53a | 9913 | #: mount-deprecated/mount.c:1751 |
f8511249 | 9914 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9915 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
9916 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
92b619d1 | 9917 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9918 | " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" |
9919 | " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)" | |
92b619d1 | 9920 | |
6249b53a | 9921 | #: mount-deprecated/mount.c:1760 |
8d398470 KZ |
9922 | msgid "" |
9923 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9924 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
f8511249 | 9925 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9926 | " (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n" |
9927 | " ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)" | |
66ee8158 | 9928 | |
6249b53a | 9929 | #: mount-deprecated/mount.c:1765 |
56e7984d | 9930 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9931 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" |
9932 | " instead of some logical partition inside?)" | |
56e7984d | 9933 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9934 | " (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n" |
9935 | " for en logisk partition indeni?)" | |
56e7984d | 9936 | |
6249b53a | 9937 | #: mount-deprecated/mount.c:1772 |
56e7984d | 9938 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9939 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
9940 | " dmesg | tail or so\n" | |
973c4dd3 | 9941 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9942 | " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" |
9943 | " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" | |
56e7984d | 9944 | |
6249b53a | 9945 | #: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563 |
8d398470 KZ |
9946 | msgid "mount table full" |
9947 | msgstr "monteringstabellen er fuld" | |
32940a75 | 9948 | |
6249b53a | 9949 | #: mount-deprecated/mount.c:1780 |
66ee8158 | 9950 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9951 | msgid "mount: %s: can't read superblock" |
9952 | msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" | |
32940a75 | 9953 | |
6249b53a | 9954 | #: mount-deprecated/mount.c:1786 |
66ee8158 | 9955 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9956 | msgid "mount: %s: unknown device" |
9957 | msgstr "mount: %s: ukendt enhed" | |
66ee8158 | 9958 | |
6249b53a | 9959 | #: mount-deprecated/mount.c:1791 |
66ee8158 | 9960 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9961 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
9962 | msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" | |
66ee8158 | 9963 | |
6249b53a | 9964 | #: mount-deprecated/mount.c:1803 |
66ee8158 | 9965 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9966 | msgid "mount: probably you meant %s" |
9967 | msgstr "mount: du mente sikkert %s" | |
66ee8158 | 9968 | |
6249b53a | 9969 | #: mount-deprecated/mount.c:1806 |
8d398470 KZ |
9970 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
9971 | msgstr "mount: måske mente du iso9660?" | |
66ee8158 | 9972 | |
6249b53a | 9973 | #: mount-deprecated/mount.c:1809 |
8d398470 KZ |
9974 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
9975 | msgstr "mount: måske mente du vfat?" | |
66ee8158 | 9976 | |
6249b53a | 9977 | #: mount-deprecated/mount.c:1812 |
66ee8158 | 9978 | #, c-format |
8d398470 | 9979 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
6249b53a KZ |
9980 | msgstr "" |
9981 | "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" | |
66ee8158 | 9982 | |
6249b53a | 9983 | #: mount-deprecated/mount.c:1820 |
66ee8158 | 9984 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9985 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
9986 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?" | |
66ee8158 | 9987 | |
6249b53a | 9988 | #: mount-deprecated/mount.c:1822 |
66ee8158 KZ |
9989 | #, c-format |
9990 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
9991 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" |
9992 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
66ee8158 | 9993 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9994 | "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" |
9995 | " (måske »modprobe driver«?)" | |
66ee8158 | 9996 | |
6249b53a | 9997 | #: mount-deprecated/mount.c:1825 |
66ee8158 | 9998 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9999 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
10000 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" | |
66ee8158 | 10001 | |
6249b53a | 10002 | #: mount-deprecated/mount.c:1828 |
66ee8158 | 10003 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10004 | msgid "mount: %s is not a block device" |
10005 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed" | |
f8511249 | 10006 | |
6249b53a | 10007 | #: mount-deprecated/mount.c:1833 |
66ee8158 | 10008 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10009 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
10010 | msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" | |
66ee8158 | 10011 | |
6249b53a | 10012 | #: mount-deprecated/mount.c:1836 |
8d398470 KZ |
10013 | msgid "block device " |
10014 | msgstr "blokenhed " | |
b9ae633e | 10015 | |
6249b53a | 10016 | #: mount-deprecated/mount.c:1838 |
66ee8158 | 10017 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10018 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
10019 | msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" | |
66ee8158 | 10020 | |
6249b53a | 10021 | #: mount-deprecated/mount.c:1842 |
55c8e797 | 10022 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10023 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
10024 | msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" | |
55c8e797 | 10025 | |
6249b53a | 10026 | #: mount-deprecated/mount.c:1846 |
66ee8158 | 10027 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10028 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
10029 | msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet" | |
66ee8158 | 10030 | |
8d398470 | 10031 | # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only |
6249b53a | 10032 | #: mount-deprecated/mount.c:1861 |
973c4dd3 | 10033 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10034 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
10035 | msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" | |
b359eb3b | 10036 | |
6249b53a | 10037 | #: mount-deprecated/mount.c:1869 |
4ded9dfb | 10038 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10039 | msgid "mount: no medium found on %s" |
10040 | msgstr "mount: intet medie fundet på %s" | |
4ded9dfb | 10041 | |
6249b53a | 10042 | #: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309 |
66ee8158 | 10043 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10044 | msgid "" |
10045 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
10046 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
10047 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
10048 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
10049 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
10050 | msgstr "" | |
10051 | "mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n" | |
10052 | " Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n" | |
6249b53a KZ |
10053 | " ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, " |
10054 | "at\n" | |
10055 | " indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få " | |
10056 | "adgang\n" | |
8d398470 KZ |
10057 | " til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n" |
10058 | " mount(8).\n" | |
66ee8158 | 10059 | |
6249b53a | 10060 | #: mount-deprecated/mount.c:1967 |
66ee8158 | 10061 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10062 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
10063 | msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n" | |
66ee8158 | 10064 | |
6249b53a | 10065 | #: mount-deprecated/mount.c:1973 |
66ee8158 | 10066 | #, c-format |
8d398470 | 10067 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
6249b53a KZ |
10068 | msgstr "" |
10069 | "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n" | |
66ee8158 | 10070 | |
6249b53a | 10071 | #: mount-deprecated/mount.c:2041 |
66ee8158 | 10072 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10073 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
10074 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10075 | |
6249b53a | 10076 | #: mount-deprecated/mount.c:2054 |
66ee8158 | 10077 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10078 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
10079 | msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
b9ae633e | 10080 | |
6249b53a | 10081 | #: mount-deprecated/mount.c:2234 |
0027a8b1 | 10082 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10083 | msgid "" |
10084 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
10085 | " mount -h : print this help\n" | |
10086 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
10087 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
10088 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
10089 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
10090 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
10091 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
10092 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
10093 | " mount directory : mount known device here\n" | |
10094 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
10095 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
10096 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
10097 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
10098 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
10099 | "or move a subtree:\n" | |
10100 | " mount --move olddir newdir\n" | |
10101 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
10102 | " mount --make-shared dir\n" | |
10103 | " mount --make-slave dir\n" | |
10104 | " mount --make-private dir\n" | |
10105 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
10106 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
10107 | "containing the directory dir:\n" | |
10108 | " mount --make-rshared dir\n" | |
10109 | " mount --make-rslave dir\n" | |
10110 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
10111 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
10112 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
10113 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
10114 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
10115 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
10116 | msgstr "" | |
10117 | "Brug: mount -V : vis version\n" | |
10118 | " mount -h : vis denne hjælpetekst\n" | |
10119 | " mount : vis monterede filsystemer\n" | |
10120 | " mount -l : det samme, inkl. etiketter\n" | |
10121 | "Tilvalgene ovenfor giver oplysninger. De næste vedrører montering.\n" | |
10122 | "Kommandoen lyder »mount [-t fstype] noget sted«.\n" | |
10123 | "Detaljer, der står i /etc/fstab, kan udelades.\n" | |
10124 | " mount -a [-t|-O] : monter alt, der beskrives i /etc/fstab\n" | |
10125 | " mount enhed : monter enhed på dens standardplads\n" | |
10126 | " mount mappe : monter enheden, tilhørende mappe\n" | |
10127 | " mount -t type enh mappe : almindelig mount-kommando\n" | |
10128 | "Bemærk at man i virkeligheden ikke monterer en enhed. Man monterer\n" | |
10129 | "det filsystem (af en given type), som findes på enheden.\n" | |
10130 | "Man kan godt montere et allerede synligt mappetræ et andet sted:\n" | |
10131 | " mount --bind glmappe nymappe\n" | |
10132 | "eller flytte et undertræ:\n" | |
10133 | " mount --move glmappe nymappe\n" | |
10134 | "Man kan ændre typen af den montering, der indeholder en mappe:\n" | |
10135 | " mount --make-shared mappe\n" | |
10136 | " mount --make-slave mappe\n" | |
10137 | " mount --make-private mappe\n" | |
10138 | " mount --make-unbindable mappe\n" | |
10139 | "Man kan ændre typen på alle monteringer i et monteringsundertræ\n" | |
10140 | "der indeholder mappen:\n" | |
10141 | " mount --make-rshared mappe\n" | |
10142 | " mount --make-rslave mappe\n" | |
10143 | " mount --make-rprivate mappe\n" | |
10144 | " mount --make-runbindable mappe\n" | |
10145 | "En enhed kan gives et navn, lad os sige /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n" | |
10146 | "eller via etiket ved brug af -L etiket eller via uuid, brug -U uuid.\n" | |
10147 | "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n" | |
10148 | "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n" | |
cf8316e2 | 10149 | |
6249b53a | 10150 | #: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 |
55032d70 KZ |
10151 | msgid "--pass-fd is no longer supported" |
10152 | msgstr "" | |
10153 | ||
6249b53a | 10154 | #: mount-deprecated/mount.c:2552 |
0027a8b1 | 10155 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10156 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
10157 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
0027a8b1 | 10158 | |
6249b53a | 10159 | #: mount-deprecated/mount.c:2555 |
8d398470 KZ |
10160 | msgid "mount: only root can do that" |
10161 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre" | |
0027a8b1 | 10162 | |
6249b53a | 10163 | #: mount-deprecated/mount.c:2566 |
8d398470 KZ |
10164 | msgid "nothing was mounted" |
10165 | msgstr "intet blev monteret" | |
0027a8b1 | 10166 | |
6249b53a | 10167 | #: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610 |
8d398470 KZ |
10168 | msgid "mount: no such partition found" |
10169 | msgstr "mount: fandt ingen sådan partition" | |
0027a8b1 | 10170 | |
6249b53a | 10171 | #: mount-deprecated/mount.c:2587 |
66ee8158 | 10172 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10173 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
10174 | msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" | |
66ee8158 | 10175 | |
8d398470 | 10176 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 |
55c8e797 | 10177 | #, c-format |
8d398470 | 10178 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
6249b53a KZ |
10179 | msgstr "" |
10180 | "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" | |
66ee8158 | 10181 | |
8d398470 | 10182 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 |
66ee8158 | 10183 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10184 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
10185 | msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n" | |
66ee8158 | 10186 | |
8d398470 KZ |
10187 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 |
10188 | msgid "; rest of file ignored" | |
10189 | msgstr "; resten af filen blev ignoreret" | |
66ee8158 | 10190 | |
6249b53a KZ |
10191 | #: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269 |
10192 | #: mount-deprecated/sundries.c:284 | |
8d398470 KZ |
10193 | msgid "not enough memory" |
10194 | msgstr "ikke nok hukommelse" | |
10195 | ||
10196 | #: mount-deprecated/umount.c:43 | |
b359eb3b | 10197 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10198 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
10199 | msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n" | |
66ee8158 | 10200 | |
8d398470 | 10201 | #: mount-deprecated/umount.c:139 |
921e5075 | 10202 | #, c-format |
8d398470 | 10203 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
921e5075 | 10204 | msgstr "umount: kan ikke angive gruppe-id: %m" |
32940a75 | 10205 | |
8d398470 | 10206 | #: mount-deprecated/umount.c:142 |
921e5075 | 10207 | #, c-format |
8d398470 | 10208 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
921e5075 | 10209 | msgstr "umount: kan ikke angive bruger-id: %m" |
55c8e797 | 10210 | |
8d398470 | 10211 | #: mount-deprecated/umount.c:171 |
a69e16b7 | 10212 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10213 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
10214 | msgstr "umount: kan ikke forgrene: %s" | |
55c8e797 | 10215 | |
8d398470 | 10216 | #: mount-deprecated/umount.c:192 |
973c4dd3 | 10217 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10218 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
10219 | msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" | |
b9ae633e | 10220 | |
8d398470 KZ |
10221 | #: mount-deprecated/umount.c:194 |
10222 | #, c-format | |
10223 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
10224 | msgstr "umount: %s: ikke monteret" | |
3406942e | 10225 | |
8d398470 | 10226 | #: mount-deprecated/umount.c:196 |
66ee8158 | 10227 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10228 | msgid "umount: %s: can't write superblock" |
10229 | msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok" | |
66ee8158 | 10230 | |
8d398470 KZ |
10231 | #: mount-deprecated/umount.c:200 |
10232 | #, c-format | |
10233 | msgid "" | |
10234 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
10235 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
10236 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
10237 | msgstr "" | |
10238 | "umount: %s: enhed er optaget.\n" | |
10239 | " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" | |
10240 | " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" | |
3406942e | 10241 | |
8d398470 | 10242 | #: mount-deprecated/umount.c:205 |
3406942e | 10243 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10244 | msgid "umount: %s: not found" |
10245 | msgstr "umount: %s: ikke fundet" | |
3406942e | 10246 | |
8d398470 | 10247 | #: mount-deprecated/umount.c:207 |
0027a8b1 | 10248 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10249 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
10250 | msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere" | |
0027a8b1 | 10251 | |
8d398470 | 10252 | #: mount-deprecated/umount.c:209 |
973c4dd3 | 10253 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10254 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
10255 | msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs" | |
0027a8b1 | 10256 | |
8d398470 | 10257 | #: mount-deprecated/umount.c:211 |
b359eb3b | 10258 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10259 | msgid "umount: %s: %s" |
10260 | msgstr "umount: %s: %s" | |
66ee8158 | 10261 | |
8d398470 | 10262 | #: mount-deprecated/umount.c:239 |
b9ae633e | 10263 | #, c-format |
8d398470 | 10264 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
921e5075 | 10265 | msgstr "umount: intern fejl: ugyldig abs-sti: %s" |
b9ae633e | 10266 | |
8d398470 | 10267 | #: mount-deprecated/umount.c:254 |
921e5075 | 10268 | #, c-format |
8d398470 | 10269 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" |
921e5075 | 10270 | msgstr "mount: kunne ikke chdir til %s: %m" |
c129767e | 10271 | |
8d398470 | 10272 | #: mount-deprecated/umount.c:257 |
770eda85 | 10273 | #, c-format |
8d398470 | 10274 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
921e5075 | 10275 | msgstr "umount: kunne ikke indhente aktuel mappe: %m" |
66ee8158 | 10276 | |
8d398470 | 10277 | #: mount-deprecated/umount.c:260 |
921e5075 | 10278 | #, c-format |
8d398470 | 10279 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
921e5075 | 10280 | msgstr "mount: monteringspunkt flyttet (%s -> %s)" |
66ee8158 | 10281 | |
8d398470 | 10282 | #: mount-deprecated/umount.c:263 |
973c4dd3 | 10283 | #, c-format |
8d398470 | 10284 | msgid "current directory moved to %s\n" |
921e5075 | 10285 | msgstr "aktuel mappe flyttet til %s\n" |
66ee8158 | 10286 | |
8d398470 | 10287 | #: mount-deprecated/umount.c:328 |
973c4dd3 | 10288 | #, c-format |
8d398470 | 10289 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
921e5075 | 10290 | msgstr "ingen umount2, forsøger umount ...\n" |
6db1e85a | 10291 | |
8d398470 | 10292 | #: mount-deprecated/umount.c:348 |
a69e16b7 | 10293 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10294 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
10295 | msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n" | |
66ee8158 | 10296 | |
8d398470 | 10297 | #: mount-deprecated/umount.c:366 |
66ee8158 | 10298 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10299 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
10300 | msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n" | |
66ee8158 | 10301 | |
8d398470 KZ |
10302 | #: mount-deprecated/umount.c:375 |
10303 | #, c-format | |
10304 | msgid "%s has been unmounted\n" | |
10305 | msgstr "%s er blevet afmonteret\n" | |
66ee8158 | 10306 | |
8d398470 KZ |
10307 | #: mount-deprecated/umount.c:482 |
10308 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
6249b53a KZ |
10309 | msgstr "" |
10310 | "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" | |
66ee8158 | 10311 | |
8d398470 | 10312 | #: mount-deprecated/umount.c:514 |
66ee8158 | 10313 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10314 | msgid "" |
10315 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
10316 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
10317 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
10318 | msgstr "" | |
10319 | "Brug: umount -h | -V]\n" | |
10320 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n" | |
10321 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n" | |
66ee8158 | 10322 | |
8d398470 | 10323 | #: mount-deprecated/umount.c:558 |
921e5075 | 10324 | #, c-format |
8d398470 | 10325 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
921e5075 | 10326 | msgstr "kunne ikke fortolke »offset=%s« tilvalg\n" |
66ee8158 | 10327 | |
8d398470 | 10328 | #: mount-deprecated/umount.c:566 |
66ee8158 | 10329 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10330 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
10331 | msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" | |
66ee8158 | 10332 | |
8d398470 | 10333 | #: mount-deprecated/umount.c:572 |
66ee8158 | 10334 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10335 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
10336 | msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" | |
66ee8158 | 10337 | |
8d398470 KZ |
10338 | #: mount-deprecated/umount.c:606 |
10339 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
10340 | msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n" | |
10341 | ||
10342 | #: mount-deprecated/umount.c:614 | |
66ee8158 | 10343 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10344 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
10345 | msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" | |
10346 | ||
10347 | #: mount-deprecated/umount.c:628 | |
10348 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
10349 | msgstr "umount: blev forvirret under analyse af mtab" | |
66ee8158 | 10350 | |
8d398470 | 10351 | #: mount-deprecated/umount.c:634 |
66ee8158 | 10352 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10353 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
10354 | msgstr "umount: kan ikke afmontere %s - %s er monteret over den på samme sted" | |
66ee8158 | 10355 | |
8d398470 | 10356 | #: mount-deprecated/umount.c:642 |
66ee8158 | 10357 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10358 | msgid "Could not find %s in mtab\n" |
10359 | msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n" | |
66ee8158 | 10360 | |
8d398470 | 10361 | #: mount-deprecated/umount.c:652 |
921e5075 | 10362 | #, c-format |
8d398470 | 10363 | msgid "%s is associated with %s\n" |
921e5075 | 10364 | msgstr "%s er associeret med %s\n" |
66ee8158 | 10365 | |
8d398470 | 10366 | #: mount-deprecated/umount.c:658 |
973c4dd3 | 10367 | #, c-format |
8d398470 | 10368 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
921e5075 | 10369 | msgstr "umount: advarsel: %s er associeret med mere end en løkkenhed\n" |
756bfd01 | 10370 | |
8d398470 | 10371 | #: mount-deprecated/umount.c:676 |
66ee8158 | 10372 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10373 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
10374 | msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)" | |
66ee8158 | 10375 | |
8d398470 | 10376 | #: mount-deprecated/umount.c:690 |
66ee8158 | 10377 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10378 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
10379 | msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange" | |
66ee8158 | 10380 | |
8d398470 | 10381 | #: mount-deprecated/umount.c:704 |
d162fcb5 | 10382 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10383 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" |
10384 | msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)" | |
66ee8158 | 10385 | |
8d398470 | 10386 | #: mount-deprecated/umount.c:710 |
66ee8158 | 10387 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10388 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
10389 | msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab" | |
66ee8158 | 10390 | |
8d398470 KZ |
10391 | #: mount-deprecated/umount.c:751 |
10392 | #, c-format | |
10393 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
10394 | msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s" | |
66ee8158 | 10395 | |
8d398470 KZ |
10396 | #: mount-deprecated/umount.c:848 |
10397 | msgid "umount: only root can do that" | |
10398 | msgstr "umount: dette kan kun root gøre" | |
0b0bb920 | 10399 | |
8d398470 | 10400 | #: schedutils/chrt.c:63 |
8b4ccda1 | 10401 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10402 | msgid "" |
10403 | "\n" | |
10404 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
10405 | "\n" | |
10406 | "Set policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10407 | " chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n" |
8d398470 KZ |
10408 | "\n" |
10409 | "Get policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10410 | " chrt [options] -p <pid>\n" |
f8511249 | 10411 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10412 | "\n" |
10413 | "chrt - manipuler realtidsattributter på en proces\n" | |
10414 | "\n" | |
10415 | "Angiv politik:\n" | |
10416 | " chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n" | |
10417 | "\n" | |
10418 | "Indhent politik:\n" | |
10419 | " chrt [tilvalg] {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n" | |
66ee8158 | 10420 | |
8d398470 | 10421 | #: schedutils/chrt.c:70 |
66ee8158 | 10422 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10423 | msgid "" |
10424 | "\n" | |
10425 | "Scheduling policies:\n" | |
10426 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10427 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10428 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10429 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10430 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
10431 | msgstr "" | |
10432 | "\n" | |
10433 | "Planlægningspolitikker:\n" | |
10434 | " -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n" | |
10435 | " -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n" | |
10436 | " -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n" | |
10437 | " -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n" | |
10438 | " -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n" | |
66ee8158 | 10439 | |
8d398470 | 10440 | #: schedutils/chrt.c:79 |
973c4dd3 | 10441 | #, c-format |
66ee8158 | 10442 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10443 | "\n" |
10444 | "Scheduling flags:\n" | |
10445 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
66ee8158 | 10446 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10447 | "\n" |
10448 | "Planlægningsflag:\n" | |
10449 | " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n" | |
10450 | ||
10451 | #: schedutils/chrt.c:83 | |
921e5075 | 10452 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10453 | msgid "" |
10454 | "\n" | |
10455 | "Options:\n" | |
10456 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10457 | " -h | --help display this help\n" | |
10458 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
10459 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
10460 | " -v | --verbose display status information\n" | |
10461 | " -V | --version output version information\n" | |
10462 | "\n" | |
10463 | msgstr "" | |
10464 | "\n" | |
10465 | "Tilvalg:\n" | |
921e5075 | 10466 | " -a | --all-tasks opererer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n" |
8d398470 KZ |
10467 | " -h | --help vis denne hjælpetekst\n" |
10468 | " -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n" | |
10469 | " -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n" | |
10470 | " -v | --verbose vis statusinformation\n" | |
10471 | " -V | --version vis versionsinformation\n" | |
10472 | "\n" | |
66ee8158 | 10473 | |
8d398470 | 10474 | #: schedutils/chrt.c:105 |
66ee8158 | 10475 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10476 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
10477 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik" | |
66ee8158 | 10478 | |
8d398470 | 10479 | #: schedutils/chrt.c:108 |
66ee8158 | 10480 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10481 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
10482 | msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: " | |
66ee8158 | 10483 | |
8d398470 | 10484 | #: schedutils/chrt.c:110 |
66ee8158 | 10485 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10486 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
10487 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: " | |
66ee8158 | 10488 | |
8d398470 | 10489 | #: schedutils/chrt.c:143 |
8d398470 | 10490 | msgid "unknown scheduling policy" |
921e5075 | 10491 | msgstr "ukendt planlægningspolitik" |
66ee8158 | 10492 | |
8d398470 | 10493 | #: schedutils/chrt.c:147 |
66ee8158 | 10494 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10495 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
10496 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" | |
66ee8158 | 10497 | |
8d398470 | 10498 | #: schedutils/chrt.c:150 |
66ee8158 | 10499 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10500 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
10501 | msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n" | |
66ee8158 | 10502 | |
8d398470 | 10503 | #: schedutils/chrt.c:153 |
973c4dd3 | 10504 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10505 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
10506 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n" | |
0f185bb3 | 10507 | |
8d398470 | 10508 | #: schedutils/chrt.c:188 |
66ee8158 | 10509 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10510 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
10511 | msgstr "SCHED_%s min/maks prioritet\t: %d/%d\n" | |
66ee8158 | 10512 | |
8d398470 | 10513 | #: schedutils/chrt.c:191 |
973c4dd3 | 10514 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10515 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
10516 | msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n" | |
cf8316e2 | 10517 | |
8d398470 | 10518 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 |
8d398470 | 10519 | msgid "cannot obtain the list of tasks" |
921e5075 | 10520 | msgstr "kan ikke finde opgavelisten" |
8d398470 KZ |
10521 | |
10522 | #: schedutils/chrt.c:299 | |
8d398470 | 10523 | msgid "invalid priority argument" |
921e5075 | 10524 | msgstr "ugyldigt prioritetsparameter" |
8d398470 KZ |
10525 | |
10526 | #: schedutils/chrt.c:305 | |
55032d70 | 10527 | #, fuzzy |
6249b53a KZ |
10528 | msgid "" |
10529 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
10530 | "only" | |
10531 | msgstr "" | |
10532 | "Flaget SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-" | |
10533 | "politikker" | |
cf8316e2 | 10534 | |
8d398470 | 10535 | #: schedutils/chrt.c:323 |
921e5075 | 10536 | #, c-format |
8d398470 | 10537 | msgid "failed to set tid %d's policy" |
921e5075 | 10538 | msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik" |
66ee8158 | 10539 | |
8d398470 KZ |
10540 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er |
10541 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
10542 | # processer og deres pid'er. | |
10543 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
10544 | #: schedutils/chrt.c:326 | |
973c4dd3 | 10545 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10546 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
10547 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" | |
63cccae4 | 10548 | |
8d398470 KZ |
10549 | #: schedutils/ionice.c:76 |
10550 | msgid "ioprio_get failed" | |
10551 | msgstr "ioprio_get mislykkedes" | |
10552 | ||
55032d70 KZ |
10553 | #: schedutils/ionice.c:85 |
10554 | #, fuzzy, c-format | |
10555 | msgid "%s: prio %lu\n" | |
10556 | msgstr "%s: tilvalg " | |
10557 | ||
8d398470 KZ |
10558 | #: schedutils/ionice.c:98 |
10559 | msgid "ioprio_set failed" | |
10560 | msgstr "ioprio_set mislykkedes" | |
66ee8158 | 10561 | |
8d398470 | 10562 | #: schedutils/ionice.c:104 |
973c4dd3 | 10563 | #, c-format |
66ee8158 | 10564 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10565 | "\n" |
10566 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10567 | "\n" | |
10568 | "Usage:\n" | |
10569 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
10570 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
10571 | "\n" | |
10572 | "Options:\n" | |
10573 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
10574 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10575 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
10576 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10577 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10578 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10579 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10580 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10581 | "\n" | |
10582 | msgstr "" | |
10583 | ||
10584 | #: schedutils/ionice.c:148 | |
8d398470 | 10585 | msgid "invalid class data argument" |
921e5075 | 10586 | msgstr "ugyldigt klassedataparameter" |
8d398470 KZ |
10587 | |
10588 | #: schedutils/ionice.c:154 | |
8d398470 | 10589 | msgid "invalid class argument" |
921e5075 | 10590 | msgstr "ugyldigt klasseparameter" |
8d398470 KZ |
10591 | |
10592 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
921e5075 | 10593 | #, c-format |
8d398470 | 10594 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
921e5075 | 10595 | msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«" |
8d398470 KZ |
10596 | |
10597 | #: schedutils/ionice.c:183 | |
10598 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
10599 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen" | |
10600 | ||
10601 | #: schedutils/ionice.c:191 | |
10602 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
10603 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig" | |
10604 | ||
10605 | #: schedutils/ionice.c:196 | |
921e5075 | 10606 | #, c-format |
8d398470 | 10607 | msgid "unknown prio class %d" |
921e5075 | 10608 | msgstr "ukendt prio-klasse %d" |
8d398470 | 10609 | |
8d398470 KZ |
10610 | #: schedutils/taskset.c:52 |
10611 | #, c-format | |
10612 | msgid "" | |
10613 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10614 | "\n" | |
10615 | msgstr "" | |
10616 | "Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n" | |
10617 | "\n" | |
10618 | ||
10619 | #: schedutils/taskset.c:56 | |
921e5075 | 10620 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10621 | msgid "" |
10622 | "Options:\n" | |
10623 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10624 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10625 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10626 | " -h, --help display this help\n" | |
10627 | " -V, --version output version information\n" | |
10628 | "\n" | |
10629 | msgstr "" | |
10630 | "Tilvalg:\n" | |
921e5075 | 10631 | " -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n" |
8d398470 KZ |
10632 | " -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n" |
10633 | " -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n" | |
10634 | " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" | |
10635 | " -V, --version vis versionsinformation\n" | |
10636 | "\n" | |
10637 | ||
10638 | #: schedutils/taskset.c:64 | |
10639 | #, c-format | |
10640 | msgid "" | |
10641 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10642 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10643 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10644 | " %1$s -p 700\n" | |
10645 | "Or set it:\n" | |
10646 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10647 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10648 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10649 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10650 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10651 | msgstr "" | |
10652 | "Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n" | |
10653 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10654 | "Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n" | |
10655 | " %1$s -p 700\n" | |
10656 | "Eller sætte den:\n" | |
10657 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10658 | "Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n" | |
10659 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10660 | "Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n" | |
10661 | " f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n" | |
10662 | ||
10663 | #: schedutils/taskset.c:76 | |
10664 | #, c-format | |
10665 | msgid "" | |
10666 | "\n" | |
10667 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10668 | msgstr "" | |
10669 | "\n" | |
10670 | "For yderligere information se taskset(1).\n" | |
10671 | ||
10672 | #: schedutils/taskset.c:87 | |
10673 | #, c-format | |
10674 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10675 | msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n" | |
10676 | ||
10677 | #: schedutils/taskset.c:88 | |
10678 | #, c-format | |
10679 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
10680 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n" | |
10681 | ||
10682 | #: schedutils/taskset.c:91 | |
10683 | #, c-format | |
10684 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10685 | msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n" | |
10686 | ||
10687 | #: schedutils/taskset.c:92 | |
10688 | #, c-format | |
10689 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10690 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n" | |
10691 | ||
55032d70 | 10692 | #: schedutils/taskset.c:96 |
8d398470 | 10693 | #, fuzzy |
55032d70 | 10694 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
921e5075 | 10695 | msgstr "konvertering fra cpuset til streng mislykkedes" |
8d398470 | 10696 | |
55032d70 | 10697 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 |
8d398470 KZ |
10698 | #, c-format |
10699 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10700 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" | |
10701 | ||
10702 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er | |
10703 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
10704 | # processer og deres pid'er. | |
10705 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
55032d70 | 10706 | #: schedutils/taskset.c:116 |
8d398470 KZ |
10707 | #, c-format |
10708 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10709 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet" | |
10710 | ||
55032d70 | 10711 | #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 |
8d398470 KZ |
10712 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
10713 | msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder" | |
10714 | ||
55032d70 | 10715 | #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 |
8d398470 KZ |
10716 | msgid "cpuset_alloc failed" |
10717 | msgstr "cpuset_alloc mislykkedes" | |
10718 | ||
55032d70 | 10719 | #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 |
921e5075 | 10720 | #, c-format |
8d398470 | 10721 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
921e5075 | 10722 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s" |
8d398470 | 10723 | |
55032d70 | 10724 | #: schedutils/taskset.c:216 |
921e5075 | 10725 | #, c-format |
8d398470 | 10726 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
921e5075 | 10727 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s" |
8d398470 | 10728 | |
55032d70 KZ |
10729 | #: sys-utils/blkdiscard.c:58 |
10730 | msgid "" | |
10731 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10732 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10733 | " -s, --secure perform secure discard\n" | |
10734 | " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
10735 | msgstr "" | |
10736 | ||
10737 | #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 | |
8d398470 | 10738 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
10739 | msgid "failed to parse length" |
10740 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
10741 | ||
8b4ccda1 | 10742 | #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495 |
55032d70 KZ |
10743 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
10744 | #, fuzzy | |
10745 | msgid "failed to parse offset" | |
10746 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
10747 | ||
10748 | #: sys-utils/blkdiscard.c:124 | |
10749 | #, fuzzy | |
10750 | msgid "no device specified." | |
10751 | msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" | |
10752 | ||
10753 | #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 | |
8b4ccda1 | 10754 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131 |
55032d70 KZ |
10755 | msgid "unexpected number of arguments" |
10756 | msgstr "uventet antal argumenter" | |
10757 | ||
10758 | #: sys-utils/blkdiscard.c:143 | |
10759 | #, fuzzy, c-format | |
10760 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" | |
10761 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" | |
10762 | ||
10763 | #: sys-utils/blkdiscard.c:146 | |
10764 | #, fuzzy, c-format | |
10765 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" | |
10766 | msgstr "%s: skrivning mislykkedes" | |
10767 | ||
10768 | #: sys-utils/blkdiscard.c:159 | |
10769 | #, fuzzy, c-format | |
10770 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" | |
10771 | msgstr "%s: skrivning mislykkedes" | |
10772 | ||
10773 | #: sys-utils/blkdiscard.c:162 | |
10774 | #, fuzzy, c-format | |
10775 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" | |
10776 | msgstr "%s: skrivning mislykkedes" | |
10777 | ||
10778 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
10779 | #: sys-utils/blkdiscard.c:167 | |
10780 | #, c-format | |
10781 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
10782 | msgstr "" | |
8d398470 KZ |
10783 | |
10784 | #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 | |
921e5075 | 10785 | #, c-format |
8d398470 | 10786 | msgid "CPU %d does not exist\n" |
921e5075 | 10787 | msgstr "CPU %d findes ikke.\n" |
8d398470 KZ |
10788 | |
10789 | #: sys-utils/chcpu.c:83 | |
10790 | #, c-format | |
10791 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" | |
921e5075 | 10792 | msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«\n" |
8d398470 KZ |
10793 | |
10794 | #: sys-utils/chcpu.c:88 | |
921e5075 | 10795 | #, c-format |
8d398470 | 10796 | msgid "CPU %d is already enabled\n" |
921e5075 | 10797 | msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n" |
8d398470 KZ |
10798 | |
10799 | #: sys-utils/chcpu.c:92 | |
921e5075 | 10800 | #, c-format |
8d398470 | 10801 | msgid "CPU %d is already disabled\n" |
921e5075 | 10802 | msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n" |
8d398470 KZ |
10803 | |
10804 | #: sys-utils/chcpu.c:100 | |
10805 | #, c-format | |
10806 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" | |
921e5075 | 10807 | msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)\n" |
8d398470 KZ |
10808 | |
10809 | #: sys-utils/chcpu.c:103 | |
10810 | #, c-format | |
10811 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" | |
921e5075 | 10812 | msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (%m)\n" |
8d398470 KZ |
10813 | |
10814 | #: sys-utils/chcpu.c:105 | |
10815 | #, c-format | |
10816 | msgid "CPU %d enabled\n" | |
921e5075 | 10817 | msgstr "CPU %d aktiveret\n" |
8d398470 KZ |
10818 | |
10819 | #: sys-utils/chcpu.c:108 | |
10820 | #, c-format | |
10821 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" | |
921e5075 | 10822 | msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)\n" |
8d398470 KZ |
10823 | |
10824 | #: sys-utils/chcpu.c:114 | |
10825 | #, c-format | |
10826 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" | |
921e5075 | 10827 | msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (%m)\n" |
8d398470 KZ |
10828 | |
10829 | #: sys-utils/chcpu.c:116 | |
10830 | #, c-format | |
10831 | msgid "CPU %d disabled\n" | |
921e5075 | 10832 | msgstr "CPU %d deaktiveret\n" |
8d398470 KZ |
10833 | |
10834 | #: sys-utils/chcpu.c:128 | |
10835 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
921e5075 | 10836 | msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er" |
8d398470 KZ |
10837 | |
10838 | #: sys-utils/chcpu.c:130 | |
8d398470 | 10839 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" |
921e5075 | 10840 | msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er" |
8d398470 KZ |
10841 | |
10842 | #: sys-utils/chcpu.c:131 | |
10843 | #, c-format | |
10844 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" | |
921e5075 | 10845 | msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n" |
8d398470 KZ |
10846 | |
10847 | #: sys-utils/chcpu.c:138 | |
10848 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
6249b53a KZ |
10849 | msgstr "" |
10850 | "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er" | |
8d398470 KZ |
10851 | |
10852 | #: sys-utils/chcpu.c:142 | |
8d398470 | 10853 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" |
921e5075 | 10854 | msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand" |
8d398470 KZ |
10855 | |
10856 | #: sys-utils/chcpu.c:143 | |
770eda85 | 10857 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10858 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
921e5075 | 10859 | msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n" |
8d398470 KZ |
10860 | |
10861 | #: sys-utils/chcpu.c:146 | |
8d398470 | 10862 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" |
921e5075 | 10863 | msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand" |
8d398470 KZ |
10864 | |
10865 | #: sys-utils/chcpu.c:147 | |
770eda85 | 10866 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10867 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
921e5075 | 10868 | msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n" |
8d398470 KZ |
10869 | |
10870 | #: sys-utils/chcpu.c:165 | |
921e5075 | 10871 | #, c-format |
8d398470 | 10872 | msgid "CPU %d is not configurable\n" |
921e5075 | 10873 | msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres\n" |
8d398470 KZ |
10874 | |
10875 | #: sys-utils/chcpu.c:170 | |
921e5075 | 10876 | #, c-format |
8d398470 | 10877 | msgid "CPU %d is already configured\n" |
921e5075 | 10878 | msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n" |
8d398470 KZ |
10879 | |
10880 | #: sys-utils/chcpu.c:174 | |
921e5075 | 10881 | #, c-format |
8d398470 | 10882 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" |
921e5075 | 10883 | msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n" |
8d398470 KZ |
10884 | |
10885 | #: sys-utils/chcpu.c:179 | |
10886 | #, c-format | |
10887 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" | |
921e5075 | 10888 | msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)\n" |
8d398470 KZ |
10889 | |
10890 | #: sys-utils/chcpu.c:186 | |
10891 | #, c-format | |
10892 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" | |
921e5075 | 10893 | msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes (%m)\n" |
8d398470 KZ |
10894 | |
10895 | #: sys-utils/chcpu.c:188 | |
10896 | #, c-format | |
10897 | msgid "CPU %d configured\n" | |
921e5075 | 10898 | msgstr "CPU %d konfigureret\n" |
8d398470 KZ |
10899 | |
10900 | #: sys-utils/chcpu.c:192 | |
10901 | #, c-format | |
10902 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" | |
921e5075 | 10903 | msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (%m)\n" |
8d398470 KZ |
10904 | |
10905 | #: sys-utils/chcpu.c:194 | |
10906 | #, c-format | |
10907 | msgid "CPU %d deconfigured\n" | |
921e5075 | 10908 | msgstr "CPU %d afkonfigureret\n" |
8d398470 KZ |
10909 | |
10910 | #: sys-utils/chcpu.c:208 | |
921e5075 | 10911 | #, c-format |
8d398470 | 10912 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
921e5075 | 10913 | msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s" |
8d398470 KZ |
10914 | |
10915 | #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 | |
921e5075 | 10916 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10917 | msgid "" |
10918 | "\n" | |
10919 | "Usage:\n" | |
10920 | " %s [options]\n" | |
10921 | msgstr "" | |
10922 | "\n" | |
921e5075 JH |
10923 | "Brug:\n" |
10924 | " %s [tilvalg]\n" | |
8d398470 KZ |
10925 | |
10926 | #: sys-utils/chcpu.c:218 | |
10927 | msgid "" | |
10928 | "\n" | |
10929 | "Options:\n" | |
10930 | " -h, --help print this help\n" | |
10931 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10932 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10933 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10934 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10935 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10936 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10937 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10938 | msgstr "" | |
10939 | ||
eb0f80a6 | 10940 | #: sys-utils/chcpu.c:300 |
921e5075 | 10941 | #, c-format |
8d398470 | 10942 | msgid "unsupported argument: %s" |
921e5075 | 10943 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" |
8d398470 KZ |
10944 | |
10945 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 | |
921e5075 | 10946 | #, c-format |
8d398470 | 10947 | msgid " %s <hard|soft>\n" |
921e5075 | 10948 | msgstr " %s <hard|soft>\n" |
8d398470 KZ |
10949 | |
10950 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 | |
8d398470 | 10951 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" |
921e5075 | 10952 | msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen" |
8d398470 KZ |
10953 | |
10954 | #: sys-utils/cytune.c:92 | |
921e5075 | 10955 | #, c-format |
8d398470 | 10956 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" |
921e5075 | 10957 | msgstr " %s [tilvalg] <tty> [...]\n" |
8d398470 KZ |
10958 | |
10959 | #: sys-utils/cytune.c:94 | |
10960 | #, c-format | |
10961 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" | |
10962 | msgstr "" | |
10963 | ||
10964 | #: sys-utils/cytune.c:95 | |
10965 | #, c-format | |
10966 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" | |
10967 | msgstr "" | |
10968 | ||
10969 | #: sys-utils/cytune.c:96 | |
10970 | #, fuzzy, c-format | |
10971 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" | |
10972 | msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n" | |
10973 | ||
10974 | #: sys-utils/cytune.c:97 | |
10975 | #, c-format | |
10976 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" | |
10977 | msgstr "" | |
10978 | ||
10979 | #: sys-utils/cytune.c:98 | |
10980 | #, fuzzy, c-format | |
6249b53a KZ |
10981 | msgid "" |
10982 | " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" | |
8d398470 KZ |
10983 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" |
10984 | ||
10985 | #: sys-utils/cytune.c:99 | |
10986 | #, c-format | |
6249b53a KZ |
10987 | msgid "" |
10988 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
8d398470 KZ |
10989 | msgstr "" |
10990 | ||
10991 | #: sys-utils/cytune.c:100 | |
10992 | #, c-format | |
10993 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" | |
921e5075 | 10994 | msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" |
66ee8158 | 10995 | |
8d398470 | 10996 | #: sys-utils/cytune.c:101 |
a69e16b7 | 10997 | #, c-format |
6249b53a KZ |
10998 | msgid "" |
10999 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
11000 | "interval\n" | |
11001 | msgstr "" | |
11002 | " -i, --interval <sekunder> indsaml statistik hvert <sekunder> " | |
11003 | "interval\n" | |
56e7984d | 11004 | |
8d398470 KZ |
11005 | #: sys-utils/cytune.c:132 |
11006 | #, fuzzy, c-format | |
11007 | msgid "" | |
11008 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
11009 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
11010 | msgstr "" | |
11011 | "Filen %s, for grænseværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n" | |
11012 | "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" | |
66ee8158 | 11013 | |
8d398470 KZ |
11014 | #: sys-utils/cytune.c:141 |
11015 | #, fuzzy, c-format | |
11016 | msgid "" | |
6249b53a KZ |
11017 | "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " |
11018 | "in fifo were %d,\n" | |
8d398470 KZ |
11019 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" |
11020 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
11021 | "Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn " |
11022 | "i fifo var %d,\n" | |
8d398470 | 11023 | "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" |
66ee8158 | 11024 | |
55032d70 | 11025 | #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 |
8d398470 KZ |
11026 | msgid "gettimeofday failed" |
11027 | msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes" | |
11028 | ||
11029 | #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 | |
921e5075 | 11030 | #, c-format |
8d398470 | 11031 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
921e5075 | 11032 | msgstr "kunne ikke udføre CYGETMON på %s" |
8d398470 KZ |
11033 | |
11034 | #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 | |
921e5075 | 11035 | #, c-format |
8d398470 | 11036 | msgid "cannot get threshold for %s" |
921e5075 | 11037 | msgstr "kunne ikke få grænsen for %s" |
8d398470 KZ |
11038 | |
11039 | #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 | |
921e5075 | 11040 | #, c-format |
8d398470 | 11041 | msgid "cannot get timeout for %s" |
921e5075 | 11042 | msgstr "kunne ikke få tidsoverløbet for %s" |
66ee8158 | 11043 | |
8d398470 | 11044 | #: sys-utils/cytune.c:247 |
66ee8158 | 11045 | #, c-format |
6249b53a KZ |
11046 | msgid "" |
11047 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11048 | msgstr "" | |
11049 | "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu " | |
11050 | "nu\n" | |
66ee8158 | 11051 | |
8d398470 KZ |
11052 | # rec var tidligere flt |
11053 | #: sys-utils/cytune.c:253 | |
b359eb3b | 11054 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11055 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
11056 | msgstr " %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n" | |
11057 | ||
11058 | #: sys-utils/cytune.c:256 | |
11059 | #, c-format | |
6249b53a KZ |
11060 | msgid "" |
11061 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11062 | msgstr "" | |
11063 | "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" | |
66ee8158 | 11064 | |
8d398470 | 11065 | #: sys-utils/cytune.c:261 |
66ee8158 | 11066 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11067 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
11068 | msgstr " %f tal/sek; %f modtaget (tegn/sek)\n" | |
66ee8158 | 11069 | |
8d398470 | 11070 | #: sys-utils/cytune.c:326 |
8d398470 | 11071 | msgid "Invalid interval value" |
921e5075 | 11072 | msgstr "Ugyldig intervalværdi" |
66ee8158 | 11073 | |
8d398470 | 11074 | #: sys-utils/cytune.c:328 |
921e5075 | 11075 | #, c-format |
8d398470 | 11076 | msgid "Invalid interval value: %d" |
921e5075 | 11077 | msgstr "Ugyldig intervalværdi: %d" |
66ee8158 | 11078 | |
8d398470 | 11079 | #: sys-utils/cytune.c:335 |
8d398470 | 11080 | msgid "Invalid set value" |
921e5075 | 11081 | msgstr "Ugyldig sat værdi" |
b9ae633e | 11082 | |
8d398470 | 11083 | #: sys-utils/cytune.c:337 |
921e5075 | 11084 | #, c-format |
8d398470 | 11085 | msgid "Invalid set value: %d" |
921e5075 | 11086 | msgstr "Ugyldig sat værdi: %d" |
8d398470 KZ |
11087 | |
11088 | #: sys-utils/cytune.c:344 | |
8d398470 | 11089 | msgid "Invalid default value" |
921e5075 | 11090 | msgstr "Ugyldig standardværdi" |
66ee8158 | 11091 | |
8d398470 | 11092 | #: sys-utils/cytune.c:346 |
921e5075 | 11093 | #, c-format |
8d398470 | 11094 | msgid "Invalid default value: %d" |
921e5075 | 11095 | msgstr "Ugyldig standardværdi: %d" |
8d398470 KZ |
11096 | |
11097 | #: sys-utils/cytune.c:354 | |
8d398470 | 11098 | msgid "Invalid set time value" |
921e5075 | 11099 | msgstr "Ugyldig sat tidsværdi" |
63cccae4 | 11100 | |
8d398470 | 11101 | #: sys-utils/cytune.c:356 |
921e5075 | 11102 | #, c-format |
8d398470 | 11103 | msgid "Invalid set time value: %d" |
921e5075 | 11104 | msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %d" |
b9ae633e | 11105 | |
8d398470 | 11106 | #: sys-utils/cytune.c:364 |
8d398470 | 11107 | msgid "Invalid default time value" |
921e5075 | 11108 | msgstr "Ugyldig standardtidsværdi" |
b9ae633e | 11109 | |
8d398470 | 11110 | #: sys-utils/cytune.c:366 |
921e5075 | 11111 | #, c-format |
8d398470 | 11112 | msgid "Invalid default time value: %d" |
921e5075 | 11113 | msgstr "Ugyldig standardtidsværdi: %d" |
cf8316e2 | 11114 | |
8d398470 | 11115 | #: sys-utils/cytune.c:409 |
921e5075 | 11116 | #, c-format |
8d398470 | 11117 | msgid "cannot set %s to threshold %d" |
921e5075 | 11118 | msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d" |
8d398470 KZ |
11119 | |
11120 | #: sys-utils/cytune.c:423 | |
921e5075 | 11121 | #, c-format |
8d398470 | 11122 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" |
921e5075 | 11123 | msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d" |
b9ae633e | 11124 | |
8d398470 | 11125 | #: sys-utils/cytune.c:447 |
973c4dd3 | 11126 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11127 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
11128 | msgstr "%s: %ld aktuel grænse og %ld aktuel tidsudløb\n" | |
0027a8b1 | 11129 | |
8d398470 | 11130 | #: sys-utils/cytune.c:450 |
66ee8158 | 11131 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11132 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
11133 | msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n" | |
11134 | ||
55032d70 | 11135 | #: sys-utils/dmesg.c:86 |
8d398470 | 11136 | msgid "system is unusable" |
921e5075 | 11137 | msgstr "system er ubrugelig" |
8d398470 | 11138 | |
55032d70 | 11139 | #: sys-utils/dmesg.c:87 |
8d398470 | 11140 | msgid "action must be taken immediately" |
921e5075 | 11141 | msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt" |
66ee8158 | 11142 | |
55032d70 | 11143 | #: sys-utils/dmesg.c:88 |
8d398470 | 11144 | msgid "critical conditions" |
921e5075 | 11145 | msgstr "kritiske betingelser" |
66ee8158 | 11146 | |
55032d70 | 11147 | #: sys-utils/dmesg.c:89 |
8d398470 | 11148 | msgid "error conditions" |
921e5075 | 11149 | msgstr "fejlbetingelser" |
66ee8158 | 11150 | |
55032d70 | 11151 | #: sys-utils/dmesg.c:90 |
8d398470 | 11152 | msgid "warning conditions" |
921e5075 | 11153 | msgstr "advarselsbetingelser" |
66ee8158 | 11154 | |
55032d70 | 11155 | #: sys-utils/dmesg.c:91 |
8d398470 | 11156 | msgid "normal but significant condition" |
921e5075 | 11157 | msgstr "normal men signifikant betingelse" |
66ee8158 | 11158 | |
55032d70 | 11159 | #: sys-utils/dmesg.c:92 |
8d398470 | 11160 | msgid "informational" |
921e5075 | 11161 | msgstr "informationel" |
f8511249 | 11162 | |
55032d70 | 11163 | #: sys-utils/dmesg.c:93 |
8d398470 | 11164 | msgid "debug-level messages" |
921e5075 | 11165 | msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder" |
f8511249 | 11166 | |
55032d70 | 11167 | #: sys-utils/dmesg.c:107 |
8d398470 | 11168 | msgid "kernel messages" |
921e5075 | 11169 | msgstr "kernebeskeder" |
f8511249 | 11170 | |
55032d70 | 11171 | #: sys-utils/dmesg.c:108 |
8d398470 | 11172 | msgid "random user-level messages" |
921e5075 | 11173 | msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder" |
f8511249 | 11174 | |
55032d70 | 11175 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
8d398470 | 11176 | msgid "mail system" |
921e5075 | 11177 | msgstr "postsystem" |
8d398470 | 11178 | |
55032d70 | 11179 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
8d398470 | 11180 | msgid "system daemons" |
921e5075 | 11181 | msgstr "systemdæmoner" |
f8511249 | 11182 | |
55032d70 | 11183 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
8d398470 | 11184 | msgid "security/authorization messages" |
921e5075 | 11185 | msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder" |
66ee8158 | 11186 | |
55032d70 | 11187 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
8d398470 | 11188 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
921e5075 | 11189 | msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd" |
66ee8158 | 11190 | |
55032d70 | 11191 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
8d398470 | 11192 | msgid "line printer subsystem" |
921e5075 | 11193 | msgstr "line printer-undersystem" |
66ee8158 | 11194 | |
55032d70 | 11195 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
8d398470 | 11196 | msgid "network news subsystem" |
921e5075 | 11197 | msgstr "netværksnyhedsundersystem" |
8d398470 | 11198 | |
55032d70 | 11199 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
8d398470 | 11200 | msgid "UUCP subsystem" |
921e5075 | 11201 | msgstr "UUCP-undersystem" |
8d398470 | 11202 | |
55032d70 | 11203 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
8d398470 | 11204 | msgid "clock daemon" |
921e5075 | 11205 | msgstr "urdæmon" |
8d398470 | 11206 | |
55032d70 | 11207 | #: sys-utils/dmesg.c:117 |
8d398470 | 11208 | msgid "security/authorization messages (private)" |
921e5075 | 11209 | msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)" |
8d398470 | 11210 | |
55032d70 | 11211 | #: sys-utils/dmesg.c:118 |
8d398470 | 11212 | msgid "ftp daemon" |
921e5075 | 11213 | msgstr "ftp-dæmon" |
8d398470 | 11214 | |
55032d70 KZ |
11215 | #: sys-utils/dmesg.c:229 |
11216 | #, fuzzy | |
11217 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
11218 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
11219 | ||
11220 | #: sys-utils/dmesg.c:230 | |
11221 | #, fuzzy | |
11222 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
11223 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
11224 | ||
11225 | #: sys-utils/dmesg.c:231 | |
11226 | #, fuzzy | |
11227 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
11228 | msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" | |
11229 | ||
11230 | #: sys-utils/dmesg.c:232 | |
11231 | #, fuzzy | |
11232 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
11233 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
11234 | ||
11235 | #: sys-utils/dmesg.c:233 | |
6249b53a KZ |
11236 | msgid "" |
11237 | " -e, --reltime show local time and time delta in readable " | |
11238 | "format\n" | |
55032d70 KZ |
11239 | msgstr "" |
11240 | ||
11241 | #: sys-utils/dmesg.c:234 | |
11242 | #, fuzzy | |
11243 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
11244 | msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" | |
11245 | ||
11246 | #: sys-utils/dmesg.c:235 | |
6249b53a KZ |
11247 | msgid "" |
11248 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" | |
55032d70 KZ |
11249 | msgstr "" |
11250 | ||
11251 | #: sys-utils/dmesg.c:236 | |
11252 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
11253 | msgstr "" | |
11254 | ||
11255 | #: sys-utils/dmesg.c:237 | |
11256 | #, fuzzy | |
11257 | msgid " -H, --human human readable output\n" | |
11258 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
11259 | ||
11260 | #: sys-utils/dmesg.c:238 | |
11261 | #, fuzzy | |
11262 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
11263 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
11264 | ||
11265 | #: sys-utils/dmesg.c:239 | |
11266 | #, fuzzy | |
11267 | msgid " -L, --color colorize messages\n" | |
11268 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
11269 | ||
11270 | #: sys-utils/dmesg.c:240 | |
11271 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
11272 | msgstr "" | |
11273 | ||
11274 | #: sys-utils/dmesg.c:241 | |
11275 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
11276 | msgstr "" | |
11277 | ||
11278 | #: sys-utils/dmesg.c:242 | |
11279 | #, fuzzy | |
11280 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" | |
11281 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
11282 | ||
11283 | #: sys-utils/dmesg.c:243 | |
11284 | #, fuzzy | |
11285 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
11286 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
11287 | ||
11288 | #: sys-utils/dmesg.c:244 | |
11289 | #, fuzzy | |
6249b53a KZ |
11290 | msgid "" |
11291 | " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" | |
55032d70 KZ |
11292 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
11293 | ||
11294 | #: sys-utils/dmesg.c:245 | |
6249b53a KZ |
11295 | msgid "" |
11296 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
55032d70 KZ |
11297 | msgstr "" |
11298 | ||
11299 | #: sys-utils/dmesg.c:246 | |
11300 | msgid "" | |
8d398470 | 11301 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" |
55032d70 KZ |
11302 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" |
11303 | msgstr "" | |
11304 | ||
11305 | #: sys-utils/dmesg.c:248 | |
11306 | #, fuzzy | |
11307 | msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
11308 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
11309 | ||
11310 | #: sys-utils/dmesg.c:249 | |
11311 | #, fuzzy | |
11312 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
11313 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
11314 | ||
11315 | #: sys-utils/dmesg.c:250 | |
11316 | #, fuzzy | |
11317 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" | |
11318 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
11319 | ||
11320 | #: sys-utils/dmesg.c:251 | |
6249b53a KZ |
11321 | msgid "" |
11322 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" | |
8d398470 | 11323 | msgstr "" |
66ee8158 | 11324 | |
55032d70 | 11325 | #: sys-utils/dmesg.c:255 |
8d398470 KZ |
11326 | msgid "" |
11327 | "\n" | |
11328 | "Supported log facilities:\n" | |
f8511249 | 11329 | msgstr "" |
921e5075 JH |
11330 | "\n" |
11331 | "Understøttede logfaciliteter:\n" | |
66ee8158 | 11332 | |
55032d70 | 11333 | #: sys-utils/dmesg.c:261 |
66ee8158 | 11334 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11335 | "\n" |
11336 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
66ee8158 | 11337 | msgstr "" |
921e5075 JH |
11338 | "\n" |
11339 | "Understøttede logniveauer (prioriteter):\n" | |
66ee8158 | 11340 | |
55032d70 | 11341 | #: sys-utils/dmesg.c:315 |
921e5075 | 11342 | #, c-format |
8d398470 | 11343 | msgid "failed to parse level '%s'" |
921e5075 | 11344 | msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«" |
4ded9dfb | 11345 | |
55032d70 | 11346 | #: sys-utils/dmesg.c:317 |
921e5075 | 11347 | #, c-format |
8d398470 | 11348 | msgid "unknown level '%s'" |
921e5075 | 11349 | msgstr "ukendt niveau »%s«" |
dea22a3d | 11350 | |
55032d70 | 11351 | #: sys-utils/dmesg.c:353 |
921e5075 | 11352 | #, c-format |
8d398470 | 11353 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
921e5075 | 11354 | msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«" |
756bfd01 | 11355 | |
55032d70 | 11356 | #: sys-utils/dmesg.c:355 |
921e5075 | 11357 | #, c-format |
8d398470 | 11358 | msgid "unknown facility '%s'" |
921e5075 | 11359 | msgstr "ukendt facilitet »%s«" |
66ee8158 | 11360 | |
55032d70 | 11361 | #: sys-utils/dmesg.c:470 |
8d398470 | 11362 | msgid "sysinfo failed" |
921e5075 | 11363 | msgstr "sysinfo mislykkedes" |
cf8316e2 | 11364 | |
55032d70 | 11365 | #: sys-utils/dmesg.c:497 |
921e5075 | 11366 | #, c-format |
8d398470 | 11367 | msgid "cannot mmap: %s" |
921e5075 | 11368 | msgstr "kunne ikke mmap: %s" |
f8511249 | 11369 | |
55032d70 | 11370 | #: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398 |
8d398470 | 11371 | msgid "write failed" |
921e5075 | 11372 | msgstr "skrivning mislykkedes" |
8d398470 | 11373 | |
6249b53a | 11374 | #: sys-utils/dmesg.c:1265 |
8d398470 | 11375 | msgid "invalid buffer size argument" |
770eda85 | 11376 | msgstr "" |
8d398470 | 11377 | |
6249b53a KZ |
11378 | #: sys-utils/dmesg.c:1305 |
11379 | msgid "" | |
11380 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
11381 | "notime options" | |
f8511249 KZ |
11382 | msgstr "" |
11383 | ||
6249b53a | 11384 | #: sys-utils/dmesg.c:1309 |
eb0f80a6 | 11385 | msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" |
8d398470 | 11386 | msgstr "" |
66ee8158 | 11387 | |
6249b53a | 11388 | #: sys-utils/dmesg.c:1311 |
eb0f80a6 KZ |
11389 | msgid "--reltime can't be used together with --ctime " |
11390 | msgstr "" | |
11391 | ||
6249b53a | 11392 | #: sys-utils/dmesg.c:1338 |
eb0f80a6 | 11393 | msgid "read kernel buffer failed" |
921e5075 | 11394 | msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes" |
eb0f80a6 | 11395 | |
6249b53a | 11396 | #: sys-utils/dmesg.c:1351 |
8d398470 | 11397 | msgid "unsupported command" |
921e5075 | 11398 | msgstr "ikke understøttet kommando" |
66ee8158 | 11399 | |
6249b53a | 11400 | #: sys-utils/dmesg.c:1357 |
8d398470 | 11401 | msgid "klogctl failed" |
921e5075 | 11402 | msgstr "klogctl mislykkedes" |
66ee8158 | 11403 | |
8d398470 | 11404 | #: sys-utils/eject.c:135 |
921e5075 | 11405 | #, c-format |
8d398470 | 11406 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
921e5075 | 11407 | msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n" |
66ee8158 | 11408 | |
8d398470 KZ |
11409 | #: sys-utils/eject.c:138 |
11410 | msgid "" | |
11411 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
11412 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
11413 | " -d, --default display default device\n" | |
11414 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
11415 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
11416 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
11417 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
11418 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
11419 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
11420 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
11421 | " -q, --tape eject tape\n" | |
11422 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
11423 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
11424 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
11425 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
11426 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
11427 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
11428 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
11429 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11430 | |
8d398470 KZ |
11431 | #: sys-utils/eject.c:162 |
11432 | msgid "" | |
11433 | "\n" | |
11434 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" | |
11435 | msgstr "" | |
e8f26419 | 11436 | |
8d398470 | 11437 | #: sys-utils/eject.c:208 |
8d398470 | 11438 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" |
921e5075 | 11439 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a" |
32940a75 | 11440 | |
8d398470 KZ |
11441 | #: sys-utils/eject.c:212 |
11442 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" | |
921e5075 | 11443 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c" |
32940a75 | 11444 | |
8d398470 | 11445 | #: sys-utils/eject.c:216 |
8d398470 | 11446 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
921e5075 | 11447 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x" |
32940a75 | 11448 | |
8d398470 KZ |
11449 | #: sys-utils/eject.c:237 |
11450 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" | |
921e5075 | 11451 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i" |
32940a75 | 11452 | |
8d398470 KZ |
11453 | #: sys-utils/eject.c:332 |
11454 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" | |
921e5075 | 11455 | msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes" |
32940a75 | 11456 | |
8d398470 KZ |
11457 | #: sys-utils/eject.c:349 |
11458 | msgid "CD-ROM lock door command failed" | |
921e5075 | 11459 | msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes" |
32940a75 | 11460 | |
8d398470 KZ |
11461 | #: sys-utils/eject.c:352 |
11462 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" | |
921e5075 | 11463 | msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen" |
32940a75 | 11464 | |
8d398470 KZ |
11465 | #: sys-utils/eject.c:354 |
11466 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" | |
921e5075 | 11467 | msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen" |
32940a75 | 11468 | |
8d398470 KZ |
11469 | #: sys-utils/eject.c:365 |
11470 | msgid "CD-ROM select disc command failed" | |
32940a75 | 11471 | msgstr "" |
32940a75 | 11472 | |
8d398470 KZ |
11473 | #: sys-utils/eject.c:369 |
11474 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" | |
11475 | msgstr "" | |
32940a75 | 11476 | |
8d398470 KZ |
11477 | #: sys-utils/eject.c:371 |
11478 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" | |
11479 | msgstr "" | |
3406942e | 11480 | |
8d398470 KZ |
11481 | #: sys-utils/eject.c:389 |
11482 | msgid "CD-ROM tray close command failed" | |
11483 | msgstr "" | |
3406942e | 11484 | |
8d398470 KZ |
11485 | #: sys-utils/eject.c:391 |
11486 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" | |
11487 | msgstr "" | |
3406942e | 11488 | |
8d398470 KZ |
11489 | #: sys-utils/eject.c:405 |
11490 | #, fuzzy | |
11491 | msgid "CD-ROM eject unsupported" | |
11492 | msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" | |
3406942e | 11493 | |
eb0f80a6 | 11494 | #: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096 |
8d398470 KZ |
11495 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
11496 | msgstr "" | |
32940a75 | 11497 | |
8d398470 KZ |
11498 | #: sys-utils/eject.c:439 |
11499 | msgid "no CD-ROM information available" | |
11500 | msgstr "" | |
32940a75 | 11501 | |
8d398470 KZ |
11502 | #: sys-utils/eject.c:442 |
11503 | msgid "CD-ROM drive is not ready" | |
32940a75 KZ |
11504 | msgstr "" |
11505 | ||
8d398470 KZ |
11506 | #: sys-utils/eject.c:482 |
11507 | msgid "CD-ROM select speed command failed" | |
32940a75 KZ |
11508 | msgstr "" |
11509 | ||
eb0f80a6 | 11510 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 |
8d398470 KZ |
11511 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
11512 | msgstr "" | |
32940a75 | 11513 | |
8d398470 | 11514 | #: sys-utils/eject.c:521 |
3406942e | 11515 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 11516 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
770eda85 | 11517 | msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" |
3406942e | 11518 | |
eb0f80a6 | 11519 | #: sys-utils/eject.c:536 |
921e5075 | 11520 | #, c-format |
8d398470 | 11521 | msgid "%s: failed to read speed" |
921e5075 | 11522 | msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden" |
32940a75 | 11523 | |
eb0f80a6 | 11524 | #: sys-utils/eject.c:544 |
8d398470 | 11525 | msgid "failed to read speed" |
921e5075 | 11526 | msgstr "kunne ikke læse hastigheden" |
32940a75 | 11527 | |
eb0f80a6 | 11528 | #: sys-utils/eject.c:588 |
8d398470 | 11529 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
921e5075 | 11530 | msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver" |
32940a75 | 11531 | |
eb0f80a6 | 11532 | #: sys-utils/eject.c:650 |
770eda85 | 11533 | #, c-format |
8d398470 | 11534 | msgid "%s: unmounting" |
770eda85 | 11535 | msgstr "" |
8d398470 | 11536 | |
eb0f80a6 | 11537 | #: sys-utils/eject.c:665 |
32940a75 | 11538 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11539 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
11540 | msgstr "kunne ikke køre %s" | |
32940a75 | 11541 | |
eb0f80a6 | 11542 | #: sys-utils/eject.c:668 |
8d398470 | 11543 | msgid "unable to fork" |
921e5075 | 11544 | msgstr "kunne ikke forgrene" |
f8511249 | 11545 | |
eb0f80a6 | 11546 | #: sys-utils/eject.c:675 |
32940a75 | 11547 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11548 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
11549 | msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
32940a75 | 11550 | |
eb0f80a6 | 11551 | #: sys-utils/eject.c:678 |
32940a75 | 11552 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 11553 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
770eda85 | 11554 | msgstr "open() af %s mislykkedes" |
8d398470 | 11555 | |
eb0f80a6 | 11556 | #: sys-utils/eject.c:719 |
8d398470 | 11557 | msgid "failed to parse mount table" |
921e5075 | 11558 | msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel" |
32940a75 | 11559 | |
eb0f80a6 | 11560 | #: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977 |
921e5075 | 11561 | #, c-format |
8d398470 | 11562 | msgid "%s: mounted on %s" |
921e5075 | 11563 | msgstr "%s: monteret på %s" |
32940a75 | 11564 | |
eb0f80a6 | 11565 | #: sys-utils/eject.c:877 |
921e5075 | 11566 | #, c-format |
8d398470 | 11567 | msgid "%s: is removable device" |
921e5075 | 11568 | msgstr "%s: er en ekstern enhed" |
32940a75 | 11569 | |
eb0f80a6 | 11570 | #: sys-utils/eject.c:896 |
32940a75 | 11571 | #, c-format |
8d398470 | 11572 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
32940a75 KZ |
11573 | msgstr "" |
11574 | ||
eb0f80a6 | 11575 | #: sys-utils/eject.c:917 |
8d398470 | 11576 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
921e5075 | 11577 | msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto" |
32940a75 | 11578 | |
eb0f80a6 | 11579 | #: sys-utils/eject.c:919 |
8d398470 KZ |
11580 | #, c-format |
11581 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" | |
921e5075 | 11582 | msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX" |
8d398470 | 11583 | |
eb0f80a6 | 11584 | #: sys-utils/eject.c:946 |
921e5075 | 11585 | #, c-format |
8d398470 | 11586 | msgid "default device: `%s'" |
921e5075 | 11587 | msgstr "Standardenhed: »%s«" |
8d398470 | 11588 | |
eb0f80a6 | 11589 | #: sys-utils/eject.c:952 |
921e5075 | 11590 | #, c-format |
8d398470 | 11591 | msgid "using default device `%s'" |
921e5075 | 11592 | msgstr "bruger standardenhed »%s«" |
32940a75 | 11593 | |
eb0f80a6 | 11594 | #: sys-utils/eject.c:971 |
921e5075 | 11595 | #, c-format |
8d398470 | 11596 | msgid "%s: unable to find device" |
921e5075 | 11597 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhed" |
f8511249 | 11598 | |
eb0f80a6 | 11599 | #: sys-utils/eject.c:973 |
921e5075 | 11600 | #, c-format |
8d398470 | 11601 | msgid "device name is `%s'" |
921e5075 | 11602 | msgstr "enhedsnavn er »%s«" |
32940a75 | 11603 | |
55032d70 KZ |
11604 | #: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396 |
11605 | #: sys-utils/umount.c:419 | |
921e5075 | 11606 | #, c-format |
8d398470 | 11607 | msgid "%s: not mounted" |
921e5075 | 11608 | msgstr "%s: ikke monteret" |
32940a75 | 11609 | |
eb0f80a6 | 11610 | #: sys-utils/eject.c:983 |
f8511249 | 11611 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11612 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
11613 | msgstr "" | |
11614 | ||
eb0f80a6 | 11615 | #: sys-utils/eject.c:991 |
8d398470 KZ |
11616 | #, c-format |
11617 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" | |
f8511249 KZ |
11618 | msgstr "" |
11619 | ||
eb0f80a6 | 11620 | #: sys-utils/eject.c:994 |
3406942e | 11621 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11622 | msgid "%s: is whole-disk device" |
11623 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" | |
3406942e | 11624 | |
eb0f80a6 | 11625 | #: sys-utils/eject.c:998 |
3406942e | 11626 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11627 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
11628 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" | |
3406942e | 11629 | |
eb0f80a6 | 11630 | #: sys-utils/eject.c:1002 |
921e5075 | 11631 | #, c-format |
8d398470 | 11632 | msgid "device is `%s'" |
921e5075 | 11633 | msgstr "enhed er »%s«" |
32940a75 | 11634 | |
eb0f80a6 | 11635 | #: sys-utils/eject.c:1003 |
8d398470 KZ |
11636 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
11637 | msgstr "" | |
11638 | ||
eb0f80a6 | 11639 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
cf8316e2 | 11640 | #, c-format |
8d398470 | 11641 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
bd52b155 KZ |
11642 | msgstr "" |
11643 | ||
eb0f80a6 | 11644 | #: sys-utils/eject.c:1019 |
bd52b155 | 11645 | #, c-format |
8d398470 | 11646 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
bd52b155 KZ |
11647 | msgstr "" |
11648 | ||
eb0f80a6 | 11649 | #: sys-utils/eject.c:1027 |
bd52b155 | 11650 | #, c-format |
8d398470 | 11651 | msgid "%s: closing tray" |
bd52b155 KZ |
11652 | msgstr "" |
11653 | ||
eb0f80a6 | 11654 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
8d398470 KZ |
11655 | #, c-format |
11656 | msgid "%s: toggling tray" | |
cf8316e2 KZ |
11657 | msgstr "" |
11658 | ||
eb0f80a6 | 11659 | #: sys-utils/eject.c:1045 |
973c4dd3 | 11660 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11661 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
11662 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 11663 | |
eb0f80a6 | 11664 | #: sys-utils/eject.c:1071 |
921e5075 | 11665 | #, c-format |
8d398470 | 11666 | msgid "error: %s: device in use" |
921e5075 | 11667 | msgstr "fejl: %s: enhed er optaget" |
8d398470 | 11668 | |
eb0f80a6 | 11669 | #: sys-utils/eject.c:1077 |
a69e16b7 | 11670 | #, c-format |
8d398470 | 11671 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
921e5075 | 11672 | msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld" |
bd52b155 | 11673 | |
eb0f80a6 | 11674 | #: sys-utils/eject.c:1093 |
a69e16b7 | 11675 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11676 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
11677 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 11678 | |
eb0f80a6 | 11679 | #: sys-utils/eject.c:1095 |
8d398470 KZ |
11680 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
11681 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 11682 | |
eb0f80a6 | 11683 | #: sys-utils/eject.c:1100 |
cf8316e2 | 11684 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11685 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
11686 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 11687 | |
eb0f80a6 | 11688 | #: sys-utils/eject.c:1102 |
8d398470 | 11689 | msgid "SCSI eject succeeded" |
921e5075 | 11690 | msgstr "SCSI-skub ud lykkedes" |
cf8316e2 | 11691 | |
eb0f80a6 | 11692 | #: sys-utils/eject.c:1103 |
8d398470 | 11693 | msgid "SCSI eject failed" |
921e5075 | 11694 | msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes" |
bd52b155 | 11695 | |
eb0f80a6 | 11696 | #: sys-utils/eject.c:1107 |
cf8316e2 | 11697 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11698 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
11699 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 11700 | |
eb0f80a6 | 11701 | #: sys-utils/eject.c:1109 |
8d398470 KZ |
11702 | msgid "floppy eject command succeeded" |
11703 | msgstr "" | |
11704 | ||
eb0f80a6 | 11705 | #: sys-utils/eject.c:1110 |
8d398470 KZ |
11706 | msgid "floppy eject command failed" |
11707 | msgstr "" | |
11708 | ||
eb0f80a6 | 11709 | #: sys-utils/eject.c:1114 |
973c4dd3 | 11710 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11711 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
11712 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 11713 | |
eb0f80a6 | 11714 | #: sys-utils/eject.c:1116 |
8d398470 KZ |
11715 | msgid "tape offline command succeeded" |
11716 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 11717 | |
eb0f80a6 | 11718 | #: sys-utils/eject.c:1117 |
f8511249 | 11719 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11720 | msgid "tape offline command failed" |
11721 | msgstr "kunne ikke åbne mappe\n" | |
f8511249 | 11722 | |
eb0f80a6 | 11723 | #: sys-utils/eject.c:1121 |
8d398470 | 11724 | msgid "unable to eject" |
921e5075 | 11725 | msgstr "kunne ikke skubbe ud" |
8d398470 KZ |
11726 | |
11727 | #: sys-utils/fallocate.c:60 | |
921e5075 | 11728 | #, c-format |
8d398470 | 11729 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
921e5075 | 11730 | msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n" |
cf8316e2 | 11731 | |
8d398470 | 11732 | #: sys-utils/fallocate.c:62 |
f8511249 | 11733 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11734 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" |
11735 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
11736 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
11737 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
f8511249 | 11738 | msgstr "" |
8d398470 | 11739 | " -n, --keep-size ændr ikke længden på filen\n" |
921e5075 | 11740 | " -p, --punch-hole lav huller i filen\n" |
8d398470 KZ |
11741 | " -o, --offset <num> forskydning af allokeringen, i byte\n" |
11742 | " -l, --length <num> længde af allokeringen, i byte\n" | |
f8511249 | 11743 | |
8d398470 KZ |
11744 | #: sys-utils/fallocate.c:136 |
11745 | msgid "no length argument specified" | |
11746 | msgstr "ingen længdeparameter angivet" | |
55c8e797 | 11747 | |
8d398470 KZ |
11748 | #: sys-utils/fallocate.c:138 |
11749 | msgid "invalid length value specified" | |
11750 | msgstr "ugyldig længdeværdi angivet" | |
11751 | ||
11752 | #: sys-utils/fallocate.c:140 | |
11753 | msgid "invalid offset value specified" | |
11754 | msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet" | |
11755 | ||
11756 | #: sys-utils/fallocate.c:142 | |
11757 | msgid "no filename specified." | |
11758 | msgstr "intet filnavn angivet." | |
11759 | ||
8d398470 KZ |
11760 | #: sys-utils/fallocate.c:167 |
11761 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
11762 | msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet" | |
11763 | ||
11764 | #: sys-utils/fallocate.c:168 | |
973c4dd3 | 11765 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11766 | msgid "%s: fallocate failed" |
11767 | msgstr "%s: fallocate mislykkedes" | |
cf8316e2 | 11768 | |
55032d70 | 11769 | #: sys-utils/flock.c:52 |
973c4dd3 | 11770 | #, c-format |
8d398470 | 11771 | msgid "" |
55032d70 KZ |
11772 | " %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n" |
11773 | " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" | |
8d398470 | 11774 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
8d398470 | 11775 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11776 | |
55032d70 | 11777 | #: sys-utils/flock.c:57 |
8d398470 KZ |
11778 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" |
11779 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 11780 | |
55032d70 | 11781 | #: sys-utils/flock.c:58 |
8d398470 KZ |
11782 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
11783 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 11784 | |
55032d70 | 11785 | #: sys-utils/flock.c:59 |
8d398470 KZ |
11786 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" |
11787 | msgstr "" | |
11788 | ||
55032d70 | 11789 | #: sys-utils/flock.c:60 |
8d398470 KZ |
11790 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" |
11791 | msgstr "" | |
11792 | ||
55032d70 | 11793 | #: sys-utils/flock.c:61 |
8d398470 KZ |
11794 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
11795 | msgstr "" | |
11796 | ||
55032d70 | 11797 | #: sys-utils/flock.c:62 |
6249b53a KZ |
11798 | msgid "" |
11799 | " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" | |
cf8316e2 KZ |
11800 | msgstr "" |
11801 | ||
55032d70 | 11802 | #: sys-utils/flock.c:63 |
6249b53a KZ |
11803 | msgid "" |
11804 | " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
8d398470 KZ |
11805 | msgstr "" |
11806 | ||
55032d70 | 11807 | #: sys-utils/flock.c:64 |
6249b53a KZ |
11808 | msgid "" |
11809 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
8d398470 | 11810 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11811 | |
55032d70 | 11812 | #: sys-utils/flock.c:97 |
921e5075 | 11813 | #, c-format |
8d398470 | 11814 | msgid "cannot open lock file %s" |
921e5075 | 11815 | msgstr "kan ikke åbne låsefil %s" |
32940a75 | 11816 | |
55032d70 | 11817 | #: sys-utils/flock.c:177 |
55032d70 | 11818 | msgid "invalid timeout value" |
921e5075 | 11819 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" |
55032d70 KZ |
11820 | |
11821 | #: sys-utils/flock.c:179 | |
55032d70 | 11822 | msgid "timeout cannot be zero" |
921e5075 | 11823 | msgstr "tidsudløb kan ikke være nul" |
55032d70 KZ |
11824 | |
11825 | #: sys-utils/flock.c:183 | |
8d398470 KZ |
11826 | #, fuzzy |
11827 | msgid "invalid exit code" | |
11828 | msgstr "ugyldigt id" | |
32940a75 | 11829 | |
55032d70 | 11830 | #: sys-utils/flock.c:203 |
f8511249 | 11831 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11832 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
11833 | msgstr "%s: %s kræver præcis et kommandoparameter\n" | |
32940a75 | 11834 | |
55032d70 | 11835 | #: sys-utils/flock.c:224 |
8d398470 KZ |
11836 | #, fuzzy |
11837 | msgid "requires file descriptor, file or directory" | |
11838 | msgstr "%s: kræver filbeskrivelse, fil eller mappe\n" | |
32940a75 | 11839 | |
8b4ccda1 | 11840 | #: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290 |
8d398470 KZ |
11841 | msgid "waitpid failed" |
11842 | msgstr "waitpid mislykkedes" | |
32940a75 | 11843 | |
8b4ccda1 | 11844 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
f8511249 | 11845 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 11846 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" |
32940a75 | 11847 | msgstr "" |
8d398470 | 11848 | "Brug: %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" |
a69e16b7 | 11849 | "\n" |
8d398470 | 11850 | "Tilvalg:\n" |
32940a75 | 11851 | |
8b4ccda1 | 11852 | #: sys-utils/fsfreeze.c:52 |
8d398470 | 11853 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
11854 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
11855 | msgstr " t Skift filsystemtype" | |
32940a75 | 11856 | |
8b4ccda1 | 11857 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
55032d70 | 11858 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
973c4dd3 | 11859 | msgstr "" |
32940a75 | 11860 | |
8b4ccda1 KZ |
11861 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
11862 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" | |
11863 | msgstr "" | |
11864 | ||
11865 | #: sys-utils/fsfreeze.c:114 | |
8d398470 KZ |
11866 | msgid "no filename specified" |
11867 | msgstr "intet filnavn angivet" | |
32940a75 | 11868 | |
8b4ccda1 | 11869 | #: sys-utils/fsfreeze.c:132 |
a69e16b7 | 11870 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11871 | msgid "%s: is not a directory" |
11872 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
32940a75 | 11873 | |
8b4ccda1 | 11874 | #: sys-utils/fsfreeze.c:139 |
f8511249 | 11875 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11876 | msgid "%s: freeze failed" |
11877 | msgstr "%s: frysning mislykkedes" | |
32940a75 | 11878 | |
8b4ccda1 | 11879 | #: sys-utils/fsfreeze.c:145 |
a69e16b7 | 11880 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11881 | msgid "%s: unfreeze failed" |
11882 | msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes" | |
ee70cb20 | 11883 | |
55032d70 KZ |
11884 | #: sys-utils/fstrim.c:58 |
11885 | #, fuzzy, c-format | |
11886 | msgid " %s [options] <mount point>\n" | |
11887 | msgstr "" | |
11888 | "Brug: %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" | |
11889 | "\n" | |
11890 | "Tilvalg:\n" | |
11891 | ||
8d398470 KZ |
11892 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
11893 | msgid "" | |
11894 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
11895 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
11896 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
11897 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
11898 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 11899 | |
8d398470 KZ |
11900 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
11901 | #, fuzzy | |
11902 | msgid "failed to parse minimum extent length" | |
11903 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
ee70cb20 | 11904 | |
8d398470 KZ |
11905 | #: sys-utils/fstrim.c:126 |
11906 | #, fuzzy | |
55032d70 | 11907 | msgid "no mountpoint specified" |
8d398470 | 11908 | msgstr "ingen handling angivet" |
ee70cb20 | 11909 | |
55032d70 | 11910 | #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 |
3406942e | 11911 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11912 | msgid "%s: not a directory" |
11913 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
3406942e | 11914 | |
8d398470 | 11915 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
3406942e | 11916 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11917 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
11918 | msgstr "%s: skrivning mislykkedes" | |
ee70cb20 | 11919 | |
8d398470 | 11920 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
55032d70 | 11921 | #: sys-utils/fstrim.c:152 |
32940a75 | 11922 | #, c-format |
55032d70 | 11923 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" |
3406942e | 11924 | msgstr "" |
32940a75 | 11925 | |
eb0f80a6 | 11926 | #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 |
8d398470 KZ |
11927 | #, fuzzy, c-format |
11928 | msgid "cannot write %s" | |
11929 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
32940a75 | 11930 | |
8d398470 | 11931 | # (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening) |
eb0f80a6 | 11932 | #: sys-utils/hwclock.c:226 |
32940a75 | 11933 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11934 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
11935 | msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n" | |
32940a75 | 11936 | |
eb0f80a6 | 11937 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317 |
8d398470 KZ |
11938 | msgid "UTC" |
11939 | msgstr "GMT" | |
32940a75 | 11940 | |
eb0f80a6 | 11941 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316 |
8d398470 KZ |
11942 | msgid "local" |
11943 | msgstr "lokal" | |
32940a75 | 11944 | |
eb0f80a6 | 11945 | #: sys-utils/hwclock.c:301 |
3406942e | 11946 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11947 | msgid "" |
11948 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
11949 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
11950 | msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n" | |
32940a75 | 11951 | |
eb0f80a6 | 11952 | #: sys-utils/hwclock.c:310 |
32940a75 | 11953 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11954 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
11955 | msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n" | |
32940a75 | 11956 | |
eb0f80a6 | 11957 | #: sys-utils/hwclock.c:312 |
32940a75 | 11958 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11959 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
11960 | msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n" | |
32940a75 | 11961 | |
eb0f80a6 | 11962 | #: sys-utils/hwclock.c:314 |
32940a75 | 11963 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11964 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
11965 | msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n" | |
32940a75 | 11966 | |
eb0f80a6 | 11967 | #: sys-utils/hwclock.c:341 |
8d398470 KZ |
11968 | #, c-format |
11969 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
11970 | msgstr "Venter på et ur-tik...\n" | |
3406942e | 11971 | |
eb0f80a6 | 11972 | #: sys-utils/hwclock.c:347 |
8d398470 KZ |
11973 | #, c-format |
11974 | msgid "...synchronization failed\n" | |
11975 | msgstr "...synkronisering mislykkedes\n" | |
8e5963e2 | 11976 | |
eb0f80a6 | 11977 | #: sys-utils/hwclock.c:349 |
32940a75 | 11978 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11979 | msgid "...got clock tick\n" |
11980 | msgstr "...fangede ur-tik\n" | |
cf8316e2 | 11981 | |
55032d70 | 11982 | #: sys-utils/hwclock.c:412 |
cf8316e2 | 11983 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11984 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
11985 | msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
32940a75 | 11986 | |
55032d70 | 11987 | #: sys-utils/hwclock.c:421 |
55c8e797 | 11988 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11989 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
11990 | msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
32940a75 | 11991 | |
55032d70 | 11992 | #: sys-utils/hwclock.c:455 |
f8511249 | 11993 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11994 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
11995 | msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
32940a75 | 11996 | |
55032d70 | 11997 | #: sys-utils/hwclock.c:483 |
55c8e797 | 11998 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11999 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
12000 | msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
55c8e797 | 12001 | |
55032d70 | 12002 | #: sys-utils/hwclock.c:489 |
8d398470 KZ |
12003 | #, c-format |
12004 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" | |
12005 | msgstr "Uret uændret - testede kun.\n" | |
55c8e797 | 12006 | |
55032d70 | 12007 | #: sys-utils/hwclock.c:547 |
8d398470 | 12008 | #, c-format |
3406942e | 12009 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12010 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" |
12011 | "Delaying further to reach the new time.\n" | |
f8511249 | 12012 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12013 | "Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n" |
12014 | "Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n" | |
55c8e797 | 12015 | |
55032d70 | 12016 | #: sys-utils/hwclock.c:583 |
8d398470 | 12017 | #, fuzzy |
6249b53a KZ |
12018 | msgid "" |
12019 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
12020 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
12021 | msgstr "" | |
12022 | "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. " | |
12023 | "dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" | |
3406942e | 12024 | |
55032d70 | 12025 | #: sys-utils/hwclock.c:593 |
8d398470 KZ |
12026 | #, c-format |
12027 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
12028 | msgstr "%s %.6f sekunder\n" | |
3406942e | 12029 | |
8d398470 | 12030 | # el. Tilvalget --date blev ikke givet |
55032d70 | 12031 | #: sys-utils/hwclock.c:624 |
3406942e | 12032 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12033 | msgid "No --date option specified." |
12034 | msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n" | |
3406942e | 12035 | |
55032d70 | 12036 | #: sys-utils/hwclock.c:630 |
8d398470 KZ |
12037 | #, fuzzy |
12038 | msgid "--date argument too long" | |
12039 | msgstr "parametret til --date er for langt\n" | |
3406942e | 12040 | |
55032d70 | 12041 | #: sys-utils/hwclock.c:637 |
8d398470 KZ |
12042 | #, fuzzy |
12043 | msgid "" | |
12044 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
12045 | "In particular, it contains quotation marks." | |
3406942e | 12046 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12047 | "Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n" |
12048 | "Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n" | |
3406942e | 12049 | |
55032d70 | 12050 | #: sys-utils/hwclock.c:645 |
3406942e | 12051 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12052 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
12053 | msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n" | |
3406942e | 12054 | |
55032d70 | 12055 | #: sys-utils/hwclock.c:649 |
8d398470 KZ |
12056 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
12057 | msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes" | |
3406942e | 12058 | |
55032d70 | 12059 | #: sys-utils/hwclock.c:657 |
3406942e | 12060 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12061 | msgid "response from date command = %s\n" |
12062 | msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n" | |
3406942e | 12063 | |
55032d70 | 12064 | #: sys-utils/hwclock.c:659 |
3406942e KZ |
12065 | #, fuzzy, c-format |
12066 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
12067 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" |
12068 | "The command was:\n" | |
12069 | " %s\n" | |
12070 | "The response was:\n" | |
12071 | " %s" | |
12072 | msgstr "" | |
12073 | "Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n" | |
12074 | "Kommandoen var:\n" | |
12075 | " %s\n" | |
12076 | "Svaret var:\n" | |
12077 | " %s\n" | |
3406942e | 12078 | |
55032d70 | 12079 | #: sys-utils/hwclock.c:670 |
3406942e KZ |
12080 | #, c-format |
12081 | msgid "" | |
6249b53a KZ |
12082 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
12083 | "the converted time value was expected.\n" | |
8d398470 KZ |
12084 | "The command was:\n" |
12085 | " %s\n" | |
12086 | "The response was:\n" | |
12087 | " %s\n" | |
3406942e | 12088 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
12089 | "Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den " |
12090 | "konverterede tid forventedes.\n" | |
8d398470 KZ |
12091 | "Kommandoen var:\n" |
12092 | " %s\n" | |
12093 | "Svaret var:\n" | |
12094 | " %s\n" | |
3406942e | 12095 | |
8d398470 | 12096 | # lille d (virker som engelsk fejl) |
55032d70 | 12097 | #: sys-utils/hwclock.c:682 |
3406942e | 12098 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12099 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
12100 | msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" | |
3406942e | 12101 | |
55032d70 | 12102 | #: sys-utils/hwclock.c:714 |
8d398470 | 12103 | #, fuzzy |
6249b53a KZ |
12104 | msgid "" |
12105 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
12106 | "System Time from it." | |
12107 | msgstr "" | |
12108 | "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret " | |
12109 | "med det.\n" | |
3406942e | 12110 | |
55032d70 | 12111 | #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 |
8d398470 KZ |
12112 | #, c-format |
12113 | msgid "Calling settimeofday:\n" | |
12114 | msgstr "Kalder settimeofday:\n" | |
3406942e | 12115 | |
55032d70 | 12116 | #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 |
8d398470 KZ |
12117 | #, c-format |
12118 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
12119 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
3406942e | 12120 | |
55032d70 | 12121 | #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 |
8d398470 KZ |
12122 | #, c-format |
12123 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
12124 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
3406942e | 12125 | |
55032d70 | 12126 | #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 |
8d398470 KZ |
12127 | #, c-format |
12128 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
12129 | msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n" | |
3406942e | 12130 | |
55032d70 | 12131 | #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 |
8d398470 KZ |
12132 | #, fuzzy |
12133 | msgid "Must be superuser to set system clock." | |
12134 | msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n" | |
3406942e | 12135 | |
55032d70 | 12136 | #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 |
8d398470 KZ |
12137 | msgid "settimeofday() failed" |
12138 | msgstr "settimeofday() mislykkedes" | |
3406942e | 12139 | |
55032d70 | 12140 | #: sys-utils/hwclock.c:791 |
8d398470 KZ |
12141 | #, c-format |
12142 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
12143 | msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n" | |
12144 | ||
55032d70 | 12145 | #: sys-utils/hwclock.c:817 |
8d398470 KZ |
12146 | #, c-format |
12147 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
12148 | msgstr "\tUTC (GMT): %s\n" | |
3406942e | 12149 | |
55032d70 | 12150 | #: sys-utils/hwclock.c:880 |
3406942e | 12151 | #, c-format |
6249b53a KZ |
12152 | msgid "" |
12153 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
12154 | "garbage.\n" | |
12155 | msgstr "" | |
12156 | "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig " | |
12157 | "værdi.\n" | |
3406942e | 12158 | |
55032d70 | 12159 | #: sys-utils/hwclock.c:885 |
3406942e | 12160 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12161 | msgid "" |
12162 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
12163 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
12164 | msgstr "" | |
12165 | "Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n" | |
12166 | "og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n" | |
12167 | "kalibreringen forfra.\n" | |
3406942e | 12168 | |
55032d70 | 12169 | #: sys-utils/hwclock.c:891 |
3406942e | 12170 | #, c-format |
6249b53a KZ |
12171 | msgid "" |
12172 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
12173 | "last calibration.\n" | |
12174 | msgstr "" | |
12175 | "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste " | |
12176 | "kalibrering.\n" | |
3406942e | 12177 | |
55032d70 | 12178 | #: sys-utils/hwclock.c:939 |
3406942e | 12179 | #, c-format |
8d398470 | 12180 | msgid "" |
6249b53a KZ |
12181 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
12182 | "of %f seconds/day.\n" | |
8d398470 KZ |
12183 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
12184 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
12185 | "Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en " |
12186 | "hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" | |
8d398470 | 12187 | "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" |
3406942e | 12188 | |
55032d70 | 12189 | #: sys-utils/hwclock.c:985 |
8d398470 KZ |
12190 | #, c-format |
12191 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
12192 | msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n" | |
3406942e | 12193 | |
8d398470 KZ |
12194 | # På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den |
12195 | # engelske, og så kan det ikke gå galt :) | |
55032d70 | 12196 | #: sys-utils/hwclock.c:987 |
8d398470 KZ |
12197 | #, c-format |
12198 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
12199 | msgstr "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n" | |
3406942e | 12200 | |
55032d70 | 12201 | #: sys-utils/hwclock.c:1017 |
8d398470 KZ |
12202 | #, c-format |
12203 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
12204 | msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n" | |
3406942e | 12205 | |
55032d70 | 12206 | #: sys-utils/hwclock.c:1018 |
8d398470 KZ |
12207 | #, c-format |
12208 | msgid "" | |
12209 | "Would have written the following to %s:\n" | |
12210 | "%s" | |
12211 | msgstr "" | |
12212 | "Ville have skrevet følgende til %s:\n" | |
12213 | "%s" | |
3406942e | 12214 | |
55032d70 | 12215 | #: sys-utils/hwclock.c:1027 |
3406942e | 12216 | #, c-format |
6249b53a KZ |
12217 | msgid "" |
12218 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
12219 | "writing" | |
8d398470 | 12220 | msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning" |
3406942e | 12221 | |
55032d70 | 12222 | #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 |
3406942e | 12223 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12224 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" |
12225 | msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)" | |
3406942e | 12226 | |
55032d70 | 12227 | #: sys-utils/hwclock.c:1048 |
3406942e | 12228 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12229 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
12230 | msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" | |
3406942e | 12231 | |
55032d70 | 12232 | #: sys-utils/hwclock.c:1087 |
8d398470 | 12233 | #, fuzzy |
6249b53a KZ |
12234 | msgid "" |
12235 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
12236 | msgstr "" | |
12237 | "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" | |
3406942e | 12238 | |
55032d70 | 12239 | #: sys-utils/hwclock.c:1096 |
8d398470 | 12240 | #, c-format |
6249b53a KZ |
12241 | msgid "" |
12242 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
12243 | msgstr "" | |
12244 | "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er " | |
12245 | "ugyldig." | |
3406942e | 12246 | |
55032d70 | 12247 | #: sys-utils/hwclock.c:1118 |
8d398470 KZ |
12248 | #, c-format |
12249 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
6249b53a KZ |
12250 | msgstr "" |
12251 | "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" | |
55c8e797 | 12252 | |
55032d70 | 12253 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
8d398470 KZ |
12254 | #, c-format |
12255 | msgid "Using %s.\n" | |
12256 | msgstr "Bruger %s.\n" | |
55c8e797 | 12257 | |
55032d70 | 12258 | #: sys-utils/hwclock.c:1145 |
8d398470 KZ |
12259 | #, c-format |
12260 | msgid "No usable clock interface found.\n" | |
12261 | msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" | |
55c8e797 | 12262 | |
55032d70 | 12263 | #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 |
8d398470 KZ |
12264 | #, c-format |
12265 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
12266 | msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" | |
55c8e797 | 12267 | |
55032d70 | 12268 | #: sys-utils/hwclock.c:1293 |
8d398470 | 12269 | #, c-format |
6249b53a KZ |
12270 | msgid "" |
12271 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
12272 | msgstr "" | |
12273 | "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter " | |
12274 | "1969.\n" | |
55c8e797 | 12275 | |
55032d70 | 12276 | #: sys-utils/hwclock.c:1322 |
f8511249 | 12277 | #, fuzzy |
8d398470 | 12278 | msgid "" |
6249b53a KZ |
12279 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
12280 | "machine.\n" | |
8d398470 KZ |
12281 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
12282 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
f8511249 | 12283 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12284 | "Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n" |
12285 | "Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n" | |
12286 | "(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n" | |
55c8e797 | 12287 | |
55032d70 | 12288 | #: sys-utils/hwclock.c:1339 |
f8511249 | 12289 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12290 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
12291 | msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n" | |
55c8e797 | 12292 | |
55032d70 | 12293 | #: sys-utils/hwclock.c:1341 |
8d398470 KZ |
12294 | #, c-format |
12295 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
12296 | msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" | |
12297 | ||
55032d70 | 12298 | #: sys-utils/hwclock.c:1346 |
8d398470 | 12299 | #, fuzzy |
6249b53a KZ |
12300 | msgid "" |
12301 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
12302 | "value to set it." | |
12303 | msgstr "" | |
12304 | "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive " | |
12305 | "hvilken værdi, den skal sættes til.\n" | |
55c8e797 | 12306 | |
55032d70 | 12307 | #: sys-utils/hwclock.c:1350 |
8d398470 KZ |
12308 | #, c-format |
12309 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
12310 | msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n" | |
12311 | ||
55032d70 | 12312 | #: sys-utils/hwclock.c:1354 |
8d398470 KZ |
12313 | #, c-format |
12314 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
12315 | msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n" | |
12316 | ||
55032d70 | 12317 | #: sys-utils/hwclock.c:1443 |
8d398470 | 12318 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
f8511249 | 12319 | msgstr "" |
55c8e797 | 12320 | |
55032d70 | 12321 | #: sys-utils/hwclock.c:1445 |
8d398470 KZ |
12322 | #, fuzzy |
12323 | msgid "" | |
12324 | "\n" | |
12325 | "Functions:\n" | |
f8511249 | 12326 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12327 | "\n" |
12328 | "Tilvalg:\n" | |
32940a75 | 12329 | |
55032d70 | 12330 | #: sys-utils/hwclock.c:1446 |
8d398470 KZ |
12331 | msgid "" |
12332 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
12333 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
12334 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
f8511249 | 12335 | msgstr "" |
32940a75 | 12336 | |
55032d70 | 12337 | #: sys-utils/hwclock.c:1449 |
8d398470 KZ |
12338 | msgid "" |
12339 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
12340 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
12341 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
12342 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
12343 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
f8511249 | 12344 | msgstr "" |
55c8e797 | 12345 | |
55032d70 | 12346 | #: sys-utils/hwclock.c:1454 |
6249b53a KZ |
12347 | msgid "" |
12348 | " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " | |
12349 | "clock\n" | |
55032d70 KZ |
12350 | msgstr "" |
12351 | ||
12352 | #: sys-utils/hwclock.c:1456 | |
8d398470 KZ |
12353 | msgid "" |
12354 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
12355 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
12356 | " value given with --epoch\n" | |
f8511249 | 12357 | msgstr "" |
32940a75 | 12358 | |
55032d70 | 12359 | #: sys-utils/hwclock.c:1460 |
8d398470 KZ |
12360 | msgid "" |
12361 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
12362 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
12363 | msgstr "" | |
32940a75 | 12364 | |
55032d70 | 12365 | #: sys-utils/hwclock.c:1464 |
8d398470 KZ |
12366 | msgid "" |
12367 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
12368 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
f8511249 | 12369 | msgstr "" |
55c8e797 | 12370 | |
55032d70 | 12371 | #: sys-utils/hwclock.c:1467 |
8d398470 KZ |
12372 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
12373 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12374 | |
55032d70 | 12375 | #: sys-utils/hwclock.c:1470 |
8d398470 | 12376 | #, c-format |
66ee8158 | 12377 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12378 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" |
12379 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
12380 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
12381 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
12382 | " hardware clock's epoch value\n" | |
66ee8158 | 12383 | msgstr "" |
66ee8158 | 12384 | |
55032d70 | 12385 | #: sys-utils/hwclock.c:1476 |
8d398470 | 12386 | #, c-format |
66ee8158 | 12387 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12388 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
12389 | " either --utc or --localtime\n" | |
12390 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
12391 | " the default is %s\n" | |
f8511249 | 12392 | msgstr "" |
66ee8158 | 12393 | |
55032d70 | 12394 | #: sys-utils/hwclock.c:1480 |
f8511249 | 12395 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12396 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" |
12397 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
f8511249 | 12398 | "\n" |
f8511249 | 12399 | msgstr "" |
66ee8158 | 12400 | |
55032d70 | 12401 | #: sys-utils/hwclock.c:1483 |
f8511249 | 12402 | #, fuzzy |
f8511249 | 12403 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12404 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
12405 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
12406 | "\n" | |
f8511249 | 12407 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12408 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
12409 | " angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n" | |
cf8316e2 | 12410 | |
55032d70 | 12411 | #: sys-utils/hwclock.c:1606 |
f8511249 | 12412 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12413 | msgid "Unable to connect to audit system" |
12414 | msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n" | |
cf8316e2 | 12415 | |
55032d70 | 12416 | #: sys-utils/hwclock.c:1704 |
8d398470 KZ |
12417 | #, fuzzy |
12418 | msgid "invalid epoch argument" | |
770eda85 | 12419 | msgstr "ugyldige parametre" |
8d398470 KZ |
12420 | |
12421 | # "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..." | |
12422 | # (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive | |
12423 | # 'hwclock --someoption hello') | |
55032d70 | 12424 | #: sys-utils/hwclock.c:1743 |
8d398470 KZ |
12425 | #, c-format |
12426 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
12427 | msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n" | |
cf8316e2 | 12428 | |
55032d70 | 12429 | #: sys-utils/hwclock.c:1752 |
8d398470 KZ |
12430 | #, fuzzy |
12431 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" | |
12432 | msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n" | |
cf8316e2 | 12433 | |
55032d70 | 12434 | #: sys-utils/hwclock.c:1765 |
f8511249 | 12435 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12436 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
12437 | msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n" | |
cf8316e2 | 12438 | |
55032d70 | 12439 | #: sys-utils/hwclock.c:1780 |
f8511249 | 12440 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12441 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
12442 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n" | |
cf8316e2 | 12443 | |
55032d70 | 12444 | #: sys-utils/hwclock.c:1784 |
8d398470 KZ |
12445 | #, fuzzy |
12446 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." | |
12447 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" | |
55c8e797 | 12448 | |
55032d70 | 12449 | #: sys-utils/hwclock.c:1788 |
3406942e | 12450 | #, fuzzy |
6249b53a KZ |
12451 | msgid "" |
12452 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
12453 | msgstr "" | |
12454 | "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" | |
56e7984d | 12455 | |
55032d70 | 12456 | #: sys-utils/hwclock.c:1811 |
8d398470 KZ |
12457 | #, fuzzy |
12458 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." | |
12459 | msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" | |
12460 | ||
55032d70 | 12461 | #: sys-utils/hwclock.c:1814 |
8d398470 | 12462 | #, fuzzy |
6249b53a KZ |
12463 | msgid "" |
12464 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." | |
12465 | msgstr "" | |
12466 | "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en " | |
12467 | "tilgangsmetode.\n" | |
56e7984d | 12468 | |
8d398470 KZ |
12469 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 |
12470 | #, c-format | |
12471 | msgid "booted from MILO\n" | |
12472 | msgstr "startede op med MILO\n" | |
55c8e797 | 12473 | |
8d398470 KZ |
12474 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 |
12475 | #, c-format | |
12476 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
12477 | msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n" | |
56e7984d | 12478 | |
8d398470 | 12479 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 |
973c4dd3 | 12480 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12481 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" |
12482 | msgstr "urport justeret til 0x%x\n" | |
56e7984d | 12483 | |
8d398470 | 12484 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 |
cf8316e2 | 12485 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12486 | msgid "funky TOY!\n" |
12487 | msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n" | |
92b619d1 | 12488 | |
8d398470 KZ |
12489 | # momentan (tidligere oversættelse for atomic) |
12490 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 | |
12491 | #, fuzzy, c-format | |
12492 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
12493 | msgstr "%s: atomisk %s mislykkedes i 1000 iterationer!" | |
3406942e | 12494 | |
8d398470 KZ |
12495 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 |
12496 | #, fuzzy, c-format | |
12497 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" | |
12498 | msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" | |
3406942e | 12499 | |
8d398470 KZ |
12500 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 |
12501 | #, fuzzy, c-format | |
12502 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" | |
12503 | msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n" | |
3406942e | 12504 | |
8d398470 KZ |
12505 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 |
12506 | #, fuzzy, c-format | |
12507 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" | |
12508 | msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" | |
3406942e | 12509 | |
8d398470 KZ |
12510 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 |
12511 | #, fuzzy, c-format | |
12512 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" | |
12513 | msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n" | |
3406942e | 12514 | |
55032d70 | 12515 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 |
8d398470 KZ |
12516 | #, fuzzy |
12517 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." | |
12518 | msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte.\n" | |
cf8316e2 | 12519 | |
55032d70 | 12520 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 |
3406942e | 12521 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12522 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
12523 | msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n" | |
cf8316e2 | 12524 | |
55032d70 | 12525 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:649 |
8d398470 KZ |
12526 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
12527 | msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n" | |
cf8316e2 | 12528 | |
55032d70 | 12529 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:47 |
8d398470 KZ |
12530 | #, c-format |
12531 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
12532 | msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n" | |
12533 | ||
55032d70 | 12534 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:50 |
8d398470 KZ |
12535 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
12536 | msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes" | |
12537 | ||
55032d70 | 12538 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:72 |
8d398470 KZ |
12539 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
12540 | msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke (loop)" | |
3406942e | 12541 | |
55032d70 | 12542 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
3406942e | 12543 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12544 | msgid "Timed out waiting for time change." |
12545 | msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n" | |
cf8316e2 | 12546 | |
55032d70 | 12547 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:98 |
8d398470 KZ |
12548 | #, c-format |
12549 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
12550 | msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s" | |
cf8316e2 | 12551 | |
55032d70 | 12552 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:134 |
8d398470 KZ |
12553 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
12554 | msgstr "ioctl KDSHWCLK mislykkedes" | |
55c8e797 | 12555 | |
55032d70 | 12556 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:170 |
8d398470 KZ |
12557 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
12558 | msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1" | |
55c8e797 | 12559 | |
55032d70 | 12560 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:174 |
8d398470 KZ |
12561 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
12562 | msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes" | |
55c8e797 | 12563 | |
8d398470 KZ |
12564 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
12565 | #, fuzzy, c-format | |
12566 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" | |
12567 | msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n" | |
55c8e797 | 12568 | |
8d398470 | 12569 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
a69e16b7 | 12570 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12571 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" |
12572 | msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n" | |
55c8e797 | 12573 | |
55032d70 | 12574 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
a69e16b7 | 12575 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12576 | msgid "%s does not have interrupt functions. " |
12577 | msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. " | |
55c8e797 | 12578 | |
55032d70 | 12579 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 |
a69e16b7 | 12580 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12581 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" |
12582 | msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" | |
55c8e797 | 12583 | |
55032d70 | 12584 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 |
a69e16b7 | 12585 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12586 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
12587 | msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" | |
55c8e797 | 12588 | |
55032d70 | 12589 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
8d398470 KZ |
12590 | #, fuzzy, c-format |
12591 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
12592 | msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb\n" | |
4ded9dfb | 12593 | |
55032d70 | 12594 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 |
8d398470 KZ |
12595 | #, c-format |
12596 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
12597 | msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes" | |
12598 | ||
55032d70 | 12599 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 |
8d398470 KZ |
12600 | #, c-format |
12601 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
6249b53a KZ |
12602 | msgstr "" |
12603 | "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet" | |
4ded9dfb | 12604 | |
55032d70 | 12605 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 |
4ded9dfb | 12606 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
12607 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
12608 | msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n" | |
4ded9dfb | 12609 | |
55032d70 | 12610 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
8d398470 KZ |
12611 | #, c-format |
12612 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
12613 | msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" | |
12614 | ||
55032d70 | 12615 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 |
4ded9dfb | 12616 | #, fuzzy, c-format |
6249b53a KZ |
12617 | msgid "" |
12618 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
12619 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
12620 | "this system." | |
12621 | msgstr "" | |
12622 | "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' " | |
12623 | "maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette " | |
12624 | "system.\n" | |
8d398470 | 12625 | |
55032d70 | 12626 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 |
8d398470 KZ |
12627 | #, c-format |
12628 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
12629 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes" | |
4ded9dfb | 12630 | |
55032d70 | 12631 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
8d398470 KZ |
12632 | #, c-format |
12633 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
12634 | msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
4ded9dfb | 12635 | |
55032d70 | 12636 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
4ded9dfb | 12637 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
12638 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
12639 | msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n" | |
12640 | ||
55032d70 | 12641 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 |
8d398470 KZ |
12642 | #, c-format |
12643 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
12644 | msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n" | |
4ded9dfb | 12645 | |
55032d70 | 12646 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
4ded9dfb | 12647 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
12648 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
12649 | msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
4ded9dfb | 12650 | |
55032d70 | 12651 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 |
4ded9dfb | 12652 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12653 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
12654 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" | |
4ded9dfb | 12655 | |
55032d70 | 12656 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
3406942e KZ |
12657 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
12658 | msgstr "" | |
12659 | ||
55032d70 | 12660 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
6249b53a KZ |
12661 | msgid "" |
12662 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
cf8316e2 | 12663 | msgstr "" |
66ee8158 | 12664 | |
55032d70 | 12665 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
92b619d1 | 12666 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
12667 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
12668 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
12669 | ||
55032d70 | 12670 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 |
6249b53a KZ |
12671 | msgid "" |
12672 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
b9ae633e | 12673 | msgstr "" |
66ee8158 | 12674 | |
8b4ccda1 | 12675 | #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518 |
3406942e KZ |
12676 | #, fuzzy |
12677 | msgid "failed to parse size" | |
12678 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
12679 | ||
55032d70 | 12680 | #: sys-utils/ipcmk.c:113 |
3406942e KZ |
12681 | #, fuzzy |
12682 | msgid "failed to parse elements" | |
12683 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
12684 | ||
55032d70 | 12685 | #: sys-utils/ipcmk.c:137 |
cf8316e2 | 12686 | msgid "create share memory failed" |
973c4dd3 | 12687 | msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes" |
66ee8158 | 12688 | |
55032d70 | 12689 | #: sys-utils/ipcmk.c:139 |
973c4dd3 | 12690 | #, c-format |
cf8316e2 | 12691 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
973c4dd3 | 12692 | msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n" |
66ee8158 | 12693 | |
55032d70 | 12694 | #: sys-utils/ipcmk.c:145 |
cf8316e2 | 12695 | msgid "create message queue failed" |
973c4dd3 | 12696 | msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes" |
66ee8158 | 12697 | |
55032d70 | 12698 | #: sys-utils/ipcmk.c:147 |
973c4dd3 | 12699 | #, c-format |
cf8316e2 | 12700 | msgid "Message queue id: %d\n" |
973c4dd3 | 12701 | msgstr "Beskedkø-id=%d\n" |
cf8316e2 | 12702 | |
55032d70 | 12703 | #: sys-utils/ipcmk.c:153 |
cf8316e2 | 12704 | msgid "create semaphore failed" |
973c4dd3 | 12705 | msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" |
cf8316e2 | 12706 | |
55032d70 | 12707 | #: sys-utils/ipcmk.c:155 |
973c4dd3 | 12708 | #, c-format |
cf8316e2 | 12709 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
973c4dd3 | 12710 | msgstr "Semafor-id: %d\n" |
66ee8158 | 12711 | |
3406942e | 12712 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
8d398470 | 12713 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" |
3406942e | 12714 | msgstr "" |
66ee8158 | 12715 | |
3406942e | 12716 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
8d398470 | 12717 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
3406942e | 12718 | msgstr "" |
66ee8158 | 12719 | |
3406942e | 12720 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
8d398470 | 12721 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
3406942e | 12722 | msgstr "" |
66ee8158 | 12723 | |
3406942e | 12724 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
8d398470 | 12725 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
1d4ad1de KZ |
12726 | msgstr "" |
12727 | ||
3406942e | 12728 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
8d398470 | 12729 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
3406942e | 12730 | msgstr "" |
1d4ad1de | 12731 | |
3406942e | 12732 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
8d398470 | 12733 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
3406942e | 12734 | msgstr "" |
1d4ad1de | 12735 | |
3406942e | 12736 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
8d398470 KZ |
12737 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" |
12738 | msgstr "" | |
12739 | ||
12740 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 | |
3406942e KZ |
12741 | #, fuzzy |
12742 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
12743 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
1d4ad1de | 12744 | |
8d398470 | 12745 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 |
3406942e KZ |
12746 | #, fuzzy, c-format |
12747 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
12748 | msgstr "" | |
12749 | "\n" | |
12750 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
12751 | ||
8d398470 | 12752 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
3406942e KZ |
12753 | #, fuzzy, c-format |
12754 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
12755 | msgstr "Beskedkø-id=%d\n" | |
12756 | ||
8d398470 | 12757 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
3406942e KZ |
12758 | #, fuzzy, c-format |
12759 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
12760 | msgstr "Semafor-id: %d\n" | |
1d4ad1de | 12761 | |
8d398470 | 12762 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
3406942e KZ |
12763 | msgid "permission denied for key" |
12764 | msgstr "adgang til nøgle nægtet" | |
1d4ad1de | 12765 | |
8d398470 | 12766 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
1d4ad1de | 12767 | msgid "permission denied for id" |
973c4dd3 | 12768 | msgstr "adgang til id nægtet" |
1d4ad1de | 12769 | |
8d398470 | 12770 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
3406942e KZ |
12771 | msgid "invalid key" |
12772 | msgstr "ugyldig nøgle" | |
12773 | ||
8d398470 | 12774 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
1d4ad1de | 12775 | msgid "invalid id" |
f0c8eda1 | 12776 | msgstr "ugyldigt id" |
1d4ad1de | 12777 | |
8d398470 | 12778 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
3406942e KZ |
12779 | msgid "already removed key" |
12780 | msgstr "har allerede fjernet nøgle" | |
12781 | ||
8d398470 | 12782 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
1d4ad1de | 12783 | msgid "already removed id" |
f0c8eda1 | 12784 | msgstr "id allerede fjernet" |
1d4ad1de | 12785 | |
8d398470 | 12786 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
3406942e KZ |
12787 | #, fuzzy |
12788 | msgid "key failed" | |
12789 | msgstr "søgning mislykkedes" | |
1d4ad1de | 12790 | |
8d398470 | 12791 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
3406942e KZ |
12792 | #, fuzzy |
12793 | msgid "id failed" | |
12794 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
12795 | ||
8d398470 | 12796 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
3406942e KZ |
12797 | #, fuzzy, c-format |
12798 | msgid "invalid id: %s" | |
12799 | msgstr "ugyldigt id: %s\n" | |
12800 | ||
8d398470 | 12801 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
f0c8eda1 | 12802 | #, c-format |
3406942e KZ |
12803 | msgid "resource(s) deleted\n" |
12804 | msgstr "ressourcer slettet\n" | |
12805 | ||
8d398470 | 12806 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
3406942e KZ |
12807 | #, fuzzy, c-format |
12808 | msgid "illegal key (%s)" | |
12809 | msgstr "%s: ugyldig nøgle (%s)\n" | |
12810 | ||
8d398470 | 12811 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
3406942e KZ |
12812 | #, fuzzy |
12813 | msgid "kernel not configured for shared memory" | |
12814 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" | |
12815 | ||
8d398470 | 12816 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
3406942e KZ |
12817 | #, fuzzy |
12818 | msgid "kernel not configured for semaphores" | |
12819 | msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" | |
12820 | ||
8d398470 | 12821 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
3406942e KZ |
12822 | #, fuzzy |
12823 | msgid "kernel not configured for message queues" | |
12824 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" | |
12825 | ||
8d398470 | 12826 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
3406942e KZ |
12827 | #, fuzzy, c-format |
12828 | msgid "unknown argument: %s" | |
973c4dd3 | 12829 | msgstr "%s: ukendt parameter: %s\n" |
1d4ad1de | 12830 | |
55032d70 | 12831 | #: sys-utils/ipcs.c:56 |
3406942e KZ |
12832 | #, fuzzy |
12833 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" | |
55c8e797 | 12834 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12835 | " -h vis denne hjælpetekst\n" |
12836 | " -i id vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n" | |
66ee8158 | 12837 | |
55032d70 | 12838 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
3406942e KZ |
12839 | #, fuzzy |
12840 | msgid "Resource options:\n" | |
770eda85 | 12841 | msgstr "nyttige tilvalg:" |
3406942e | 12842 | |
55032d70 | 12843 | #: sys-utils/ipcs.c:61 |
3406942e | 12844 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
66ee8158 | 12845 | msgstr "" |
66ee8158 | 12846 | |
55032d70 | 12847 | #: sys-utils/ipcs.c:62 |
3406942e KZ |
12848 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
12849 | msgstr "" | |
12850 | ||
55032d70 | 12851 | #: sys-utils/ipcs.c:63 |
3406942e KZ |
12852 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
12853 | msgstr "" | |
12854 | ||
55032d70 | 12855 | #: sys-utils/ipcs.c:64 |
3406942e | 12856 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
a69e16b7 | 12857 | msgstr "" |
66ee8158 | 12858 | |
55032d70 | 12859 | #: sys-utils/ipcs.c:66 |
3406942e KZ |
12860 | msgid "Output format:\n" |
12861 | msgstr "" | |
12862 | ||
55032d70 | 12863 | #: sys-utils/ipcs.c:67 |
3406942e KZ |
12864 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
12865 | msgstr "" | |
12866 | ||
55032d70 | 12867 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
3406942e | 12868 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" |
a69e16b7 | 12869 | msgstr "" |
66ee8158 | 12870 | |
55032d70 | 12871 | #: sys-utils/ipcs.c:69 |
3406942e | 12872 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
66ee8158 | 12873 | msgstr "" |
66ee8158 | 12874 | |
55032d70 | 12875 | #: sys-utils/ipcs.c:70 |
3406942e | 12876 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
55c8e797 | 12877 | msgstr "" |
66ee8158 | 12878 | |
55032d70 | 12879 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
3406942e KZ |
12880 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
12881 | msgstr "" | |
12882 | ||
55032d70 KZ |
12883 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
12884 | msgid " --human show sizes in human readable format\n" | |
12885 | msgstr "" | |
12886 | ||
12887 | #: sys-utils/ipcs.c:73 | |
12888 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" | |
12889 | msgstr "" | |
12890 | ||
12891 | #: sys-utils/ipcs.c:158 | |
12892 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" | |
12893 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12894 | |
55032d70 | 12895 | #: sys-utils/ipcs.c:196 |
b359eb3b | 12896 | #, c-format |
66ee8158 | 12897 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
973c4dd3 | 12898 | msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n" |
66ee8158 | 12899 | |
55032d70 KZ |
12900 | #: sys-utils/ipcs.c:199 |
12901 | #, fuzzy, c-format | |
12902 | msgid "max number of segments = %ju\n" | |
d162fcb5 | 12903 | msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" |
66ee8158 | 12904 | |
55032d70 KZ |
12905 | #: sys-utils/ipcs.c:201 |
12906 | #, fuzzy | |
12907 | msgid "max seg size" | |
12908 | msgstr "ugyldig inode-størrelse" | |
66ee8158 | 12909 | |
55032d70 KZ |
12910 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
12911 | #, fuzzy | |
12912 | msgid "max total shared memory" | |
973c4dd3 | 12913 | msgstr "maks total delt hukommelse (kbyte) = %llu\n" |
66ee8158 | 12914 | |
55032d70 KZ |
12915 | #: sys-utils/ipcs.c:206 |
12916 | #, fuzzy | |
12917 | msgid "min seg size" | |
12918 | msgstr "minimal I/O-størrelse" | |
12919 | ||
12920 | #: sys-utils/ipcs.c:216 | |
d162fcb5 | 12921 | #, c-format |
55032d70 KZ |
12922 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
12923 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" | |
66ee8158 | 12924 | |
55032d70 | 12925 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
b359eb3b | 12926 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
12927 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
12928 | msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n" | |
12929 | ||
55032d70 | 12930 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
66ee8158 | 12931 | #, c-format |
f1151463 KZ |
12932 | msgid "" |
12933 | "segments allocated %d\n" | |
12934 | "pages allocated %ld\n" | |
12935 | "pages resident %ld\n" | |
12936 | "pages swapped %ld\n" | |
12937 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
12938 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12939 | |
55032d70 | 12940 | #: sys-utils/ipcs.c:249 |
b359eb3b | 12941 | #, c-format |
66ee8158 | 12942 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
c07ebfa1 | 12943 | msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n" |
66ee8158 | 12944 | |
55032d70 KZ |
12945 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 |
12946 | #: sys-utils/ipcs.c:270 | |
66ee8158 KZ |
12947 | msgid "shmid" |
12948 | msgstr "dthid" | |
12949 | ||
55032d70 KZ |
12950 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375 |
12951 | #: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493 | |
66ee8158 | 12952 | msgid "perms" |
973c4dd3 | 12953 | msgstr "adgng" |
66ee8158 | 12954 | |
55032d70 | 12955 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
66ee8158 KZ |
12956 | msgid "cuid" |
12957 | msgstr "cuid" | |
12958 | ||
55032d70 | 12959 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
66ee8158 KZ |
12960 | msgid "cgid" |
12961 | msgstr "cgid" | |
12962 | ||
55032d70 | 12963 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
66ee8158 KZ |
12964 | msgid "uid" |
12965 | msgstr "uid" | |
12966 | ||
55032d70 | 12967 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
66ee8158 KZ |
12968 | msgid "gid" |
12969 | msgstr "gid" | |
12970 | ||
55032d70 | 12971 | #: sys-utils/ipcs.c:255 |
b359eb3b | 12972 | #, c-format |
66ee8158 | 12973 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
973c4dd3 | 12974 | msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n" |
66ee8158 | 12975 | |
55032d70 KZ |
12976 | #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 |
12977 | #: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481 | |
12978 | #: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493 | |
66ee8158 KZ |
12979 | msgid "owner" |
12980 | msgstr "ejer" | |
12981 | ||
55032d70 | 12982 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
66ee8158 KZ |
12983 | msgid "attached" |
12984 | msgstr "tilkoblet" | |
12985 | ||
55032d70 | 12986 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
66ee8158 KZ |
12987 | msgid "detached" |
12988 | msgstr "afkoblet" | |
12989 | ||
55032d70 | 12990 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
66ee8158 | 12991 | msgid "changed" |
973c4dd3 | 12992 | msgstr "ændret" |
66ee8158 | 12993 | |
55032d70 | 12994 | #: sys-utils/ipcs.c:262 |
a69e16b7 | 12995 | #, c-format |
55c8e797 | 12996 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
a69e16b7 | 12997 | msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n" |
66ee8158 | 12998 | |
55032d70 | 12999 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
66ee8158 KZ |
13000 | msgid "cpid" |
13001 | msgstr "cpid" | |
13002 | ||
55032d70 | 13003 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
66ee8158 KZ |
13004 | msgid "lpid" |
13005 | msgstr "lpid" | |
13006 | ||
55032d70 | 13007 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
b359eb3b | 13008 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
13009 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
13010 | msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n" | |
13011 | ||
55032d70 | 13012 | #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493 |
66ee8158 | 13013 | msgid "key" |
973c4dd3 | 13014 | msgstr "nøgle" |
66ee8158 | 13015 | |
55032d70 KZ |
13016 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494 |
13017 | msgid "size" | |
13018 | msgstr "" | |
13019 | ||
13020 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 | |
eb0f80a6 | 13021 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 |
66ee8158 KZ |
13022 | msgid "bytes" |
13023 | msgstr "byte" | |
13024 | ||
973c4dd3 | 13025 | # måske ntilsl |
55032d70 | 13026 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
66ee8158 KZ |
13027 | msgid "nattch" |
13028 | msgstr "atlkbl" | |
13029 | ||
55032d70 | 13030 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
66ee8158 KZ |
13031 | msgid "status" |
13032 | msgstr "status" | |
13033 | ||
55032d70 KZ |
13034 | #: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301 |
13035 | #: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519 | |
13036 | #: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577 | |
13037 | #: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610 | |
13038 | #: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636 | |
e8f26419 KZ |
13039 | msgid "Not set" |
13040 | msgstr "Ikke sat" | |
66ee8158 | 13041 | |
55032d70 | 13042 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
66ee8158 | 13043 | msgid "dest" |
973c4dd3 | 13044 | msgstr "mål" |
66ee8158 | 13045 | |
55032d70 | 13046 | #: sys-utils/ipcs.c:328 |
66ee8158 | 13047 | msgid "locked" |
973c4dd3 | 13048 | msgstr "låst" |
66ee8158 | 13049 | |
55032d70 | 13050 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
b359eb3b | 13051 | #, c-format |
66ee8158 | 13052 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
973c4dd3 | 13053 | msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n" |
66ee8158 | 13054 | |
55032d70 | 13055 | #: sys-utils/ipcs.c:350 |
66ee8158 KZ |
13056 | #, c-format |
13057 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
13058 | msgstr "maks antal tabeller = %d\n" | |
13059 | ||
55032d70 | 13060 | #: sys-utils/ipcs.c:351 |
66ee8158 KZ |
13061 | #, c-format |
13062 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
13063 | msgstr "maks semaforer per tabel = %d\n" | |
13064 | ||
55032d70 | 13065 | #: sys-utils/ipcs.c:352 |
66ee8158 KZ |
13066 | #, c-format |
13067 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
13068 | msgstr "maks semaforer i hele systemet = %d\n" | |
13069 | ||
55032d70 | 13070 | #: sys-utils/ipcs.c:353 |
66ee8158 KZ |
13071 | #, c-format |
13072 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
13073 | msgstr "maks ops per semop-kald = %d\n" | |
13074 | ||
55032d70 | 13075 | #: sys-utils/ipcs.c:354 |
66ee8158 KZ |
13076 | #, c-format |
13077 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
973c4dd3 | 13078 | msgstr "maksværdi for semafor = %d\n" |
66ee8158 | 13079 | |
55032d70 KZ |
13080 | #: sys-utils/ipcs.c:363 |
13081 | #, c-format | |
13082 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
13083 | msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" | |
13084 | ||
13085 | #: sys-utils/ipcs.c:366 | |
b359eb3b | 13086 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
13087 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
13088 | msgstr "-------- Semaforstatus --------\n" | |
13089 | ||
55032d70 | 13090 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
66ee8158 KZ |
13091 | #, c-format |
13092 | msgid "used arrays = %d\n" | |
13093 | msgstr "brugte tabeller = %d\n" | |
13094 | ||
55032d70 | 13095 | #: sys-utils/ipcs.c:368 |
66ee8158 KZ |
13096 | #, c-format |
13097 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
13098 | msgstr "allokerede semaforer = %d\n" | |
13099 | ||
55032d70 | 13100 | #: sys-utils/ipcs.c:373 |
b359eb3b | 13101 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
13102 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
13103 | msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n" | |
13104 | ||
55032d70 | 13105 | #: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 |
66ee8158 KZ |
13106 | msgid "semid" |
13107 | msgstr "semid" | |
13108 | ||
55032d70 | 13109 | #: sys-utils/ipcs.c:379 |
973c4dd3 | 13110 | #, c-format |
b268a071 | 13111 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
973c4dd3 | 13112 | msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n" |
66ee8158 | 13113 | |
55032d70 | 13114 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
66ee8158 KZ |
13115 | msgid "last-op" |
13116 | msgstr "sidstop" | |
13117 | ||
55032d70 | 13118 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
66ee8158 | 13119 | msgid "last-changed" |
973c4dd3 | 13120 | msgstr "sidst-ændret" |
66ee8158 | 13121 | |
55032d70 | 13122 | #: sys-utils/ipcs.c:388 |
b359eb3b | 13123 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
13124 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
13125 | msgstr "-------- Semafortabeller --------\n" | |
13126 | ||
55032d70 | 13127 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
66ee8158 KZ |
13128 | msgid "nsems" |
13129 | msgstr "nsemf" | |
13130 | ||
55032d70 | 13131 | #: sys-utils/ipcs.c:450 |
a69e16b7 | 13132 | #, c-format |
55c8e797 | 13133 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
a69e16b7 | 13134 | msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n" |
66ee8158 | 13135 | |
55032d70 | 13136 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
66ee8158 KZ |
13137 | #, c-format |
13138 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
973c4dd3 | 13139 | msgstr "maks køer på systemet = %d\n" |
66ee8158 | 13140 | |
55032d70 KZ |
13141 | #: sys-utils/ipcs.c:453 |
13142 | #, fuzzy | |
13143 | msgid "max size of message" | |
973c4dd3 | 13144 | msgstr "maks størrelse af besked (byte) = %d\n" |
66ee8158 | 13145 | |
55032d70 KZ |
13146 | #: sys-utils/ipcs.c:455 |
13147 | #, fuzzy | |
13148 | msgid "default max size of queue" | |
973c4dd3 | 13149 | msgstr "maks standardstørrelse af kø (byte) = %d\n" |
66ee8158 | 13150 | |
55032d70 KZ |
13151 | #: sys-utils/ipcs.c:462 |
13152 | #, c-format | |
13153 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
13154 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" | |
13155 | ||
13156 | #: sys-utils/ipcs.c:465 | |
a69e16b7 | 13157 | #, c-format |
55c8e797 | 13158 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
a69e16b7 | 13159 | msgstr "------ Beskeder Status --------\n" |
66ee8158 | 13160 | |
55032d70 | 13161 | #: sys-utils/ipcs.c:466 |
66ee8158 KZ |
13162 | #, c-format |
13163 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
973c4dd3 | 13164 | msgstr "allokerede køer= %d\n" |
66ee8158 | 13165 | |
55032d70 | 13166 | #: sys-utils/ipcs.c:467 |
66ee8158 KZ |
13167 | #, c-format |
13168 | msgid "used headers = %d\n" | |
13169 | msgstr "brugte hoveder = %d\n" | |
13170 | ||
55032d70 KZ |
13171 | #: sys-utils/ipcs.c:468 |
13172 | #, fuzzy | |
13173 | msgid "used space" | |
66ee8158 KZ |
13174 | msgstr "brugt plads = %d byte\n" |
13175 | ||
55032d70 KZ |
13176 | #: sys-utils/ipcs.c:469 |
13177 | #, fuzzy | |
13178 | msgid " bytes\n" | |
13179 | msgstr "byte" | |
13180 | ||
13181 | #: sys-utils/ipcs.c:473 | |
a69e16b7 | 13182 | #, c-format |
55c8e797 | 13183 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
a69e16b7 | 13184 | msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n" |
66ee8158 | 13185 | |
55032d70 KZ |
13186 | #: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487 |
13187 | #: sys-utils/ipcs.c:493 | |
66ee8158 | 13188 | msgid "msqid" |
973c4dd3 | 13189 | msgstr "bkøid" |
66ee8158 | 13190 | |
55032d70 | 13191 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
b359eb3b | 13192 | #, c-format |
66ee8158 | 13193 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
973c4dd3 | 13194 | msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n" |
66ee8158 | 13195 | |
55032d70 | 13196 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
66ee8158 KZ |
13197 | msgid "send" |
13198 | msgstr "send" | |
13199 | ||
55032d70 | 13200 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
66ee8158 KZ |
13201 | msgid "recv" |
13202 | msgstr "modt" | |
13203 | ||
55032d70 | 13204 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
66ee8158 | 13205 | msgid "change" |
973c4dd3 | 13206 | msgstr "ændrng" |
66ee8158 | 13207 | |
55032d70 | 13208 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
b359eb3b | 13209 | #, c-format |
66ee8158 | 13210 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
973c4dd3 | 13211 | msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n" |
66ee8158 | 13212 | |
55032d70 | 13213 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
66ee8158 KZ |
13214 | msgid "lspid" |
13215 | msgstr "lspid" | |
13216 | ||
55032d70 | 13217 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
66ee8158 KZ |
13218 | msgid "lrpid" |
13219 | msgstr "lrpid" | |
13220 | ||
55032d70 | 13221 | #: sys-utils/ipcs.c:491 |
b359eb3b | 13222 | #, c-format |
66ee8158 | 13223 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
973c4dd3 | 13224 | msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n" |
66ee8158 | 13225 | |
55032d70 | 13226 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
66ee8158 KZ |
13227 | msgid "used-bytes" |
13228 | msgstr "brugte-byte" | |
13229 | ||
55032d70 | 13230 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
66ee8158 KZ |
13231 | msgid "messages" |
13232 | msgstr "beskeder" | |
13233 | ||
55032d70 KZ |
13234 | #: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624 |
13235 | #, fuzzy, c-format | |
13236 | msgid "id %d not found" | |
13237 | msgstr "%s: ikke fundet" | |
cf8316e2 | 13238 | |
55032d70 | 13239 | #: sys-utils/ipcs.c:565 |
66ee8158 | 13240 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
13241 | msgid "" |
13242 | "\n" | |
13243 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
13244 | msgstr "" | |
13245 | "\n" | |
13246 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
66ee8158 | 13247 | |
55032d70 | 13248 | #: sys-utils/ipcs.c:566 |
92b619d1 KZ |
13249 | #, fuzzy, c-format |
13250 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
66ee8158 KZ |
13251 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" |
13252 | ||
55032d70 | 13253 | #: sys-utils/ipcs.c:569 |
66ee8158 KZ |
13254 | #, c-format |
13255 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
973c4dd3 | 13256 | msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n" |
66ee8158 | 13257 | |
55032d70 KZ |
13258 | #: sys-utils/ipcs.c:571 |
13259 | msgid "size=" | |
13260 | msgstr "" | |
13261 | ||
13262 | #: sys-utils/ipcs.c:571 | |
13263 | #, fuzzy | |
13264 | msgid "bytes=" | |
13265 | msgstr "byte" | |
13266 | ||
13267 | #: sys-utils/ipcs.c:573 | |
92b619d1 | 13268 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 13269 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
973c4dd3 | 13270 | msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tatlkbl=%ld\n" |
66ee8158 | 13271 | |
55032d70 | 13272 | #: sys-utils/ipcs.c:576 |
66ee8158 | 13273 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
13274 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
13275 | msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 13276 | |
55032d70 | 13277 | #: sys-utils/ipcs.c:578 |
66ee8158 | 13278 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
13279 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
13280 | msgstr "frak_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 13281 | |
55032d70 | 13282 | #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611 |
66ee8158 | 13283 | #, c-format |
e8f26419 | 13284 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
973c4dd3 | 13285 | msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n" |
66ee8158 | 13286 | |
55032d70 | 13287 | #: sys-utils/ipcs.c:595 |
66ee8158 | 13288 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
13289 | msgid "" |
13290 | "\n" | |
13291 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
13292 | msgstr "" | |
13293 | "\n" | |
973c4dd3 | 13294 | "Msqid for beskedkø=%d\n" |
66ee8158 | 13295 | |
55032d70 | 13296 | #: sys-utils/ipcs.c:596 |
92b619d1 KZ |
13297 | #, fuzzy, c-format |
13298 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
9cb68977 | 13299 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\ttilstand=%#o\n" |
66ee8158 | 13300 | |
55032d70 KZ |
13301 | #: sys-utils/ipcs.c:600 |
13302 | msgid "csize=" | |
13303 | msgstr "" | |
13304 | ||
13305 | #: sys-utils/ipcs.c:600 | |
13306 | #, fuzzy | |
13307 | msgid "cbytes=" | |
13308 | msgstr "byte" | |
13309 | ||
13310 | #: sys-utils/ipcs.c:602 | |
13311 | msgid "qsize=" | |
13312 | msgstr "" | |
13313 | ||
13314 | #: sys-utils/ipcs.c:602 | |
13315 | #, fuzzy | |
13316 | msgid "qbytes=" | |
13317 | msgstr "byte" | |
66ee8158 | 13318 | |
55032d70 | 13319 | #: sys-utils/ipcs.c:607 |
66ee8158 | 13320 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
13321 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
13322 | msgstr "send_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 13323 | |
55032d70 | 13324 | #: sys-utils/ipcs.c:609 |
c07ebfa1 | 13325 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
13326 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" |
13327 | msgstr "modt_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 13328 | |
55032d70 | 13329 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
66ee8158 | 13330 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
13331 | msgid "" |
13332 | "\n" | |
13333 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
13334 | msgstr "" | |
13335 | "\n" | |
13336 | "Semafortabel semid=%d\n" | |
66ee8158 | 13337 | |
55032d70 | 13338 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
92b619d1 KZ |
13339 | #, fuzzy, c-format |
13340 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
66ee8158 KZ |
13341 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" |
13342 | ||
55032d70 | 13343 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
66ee8158 KZ |
13344 | #, c-format |
13345 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
973c4dd3 | 13346 | msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n" |
66ee8158 | 13347 | |
55032d70 KZ |
13348 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
13349 | #, fuzzy, c-format | |
13350 | msgid "nsems = %ju\n" | |
973c4dd3 | 13351 | msgstr "nsems = %ld\n" |
66ee8158 | 13352 | |
55032d70 | 13353 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
66ee8158 | 13354 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
13355 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
13356 | msgstr "otid = %-26.24s\n" | |
66ee8158 | 13357 | |
55032d70 | 13358 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
66ee8158 | 13359 | #, c-format |
e8f26419 | 13360 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
973c4dd3 JH |
13361 | msgstr "ætid = %-26.24s\n" |
13362 | ||
13363 | # sigant (signalantal) tidligere | |
13364 | # Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv: | |
13365 | # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler | |
13366 | # eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er | |
13367 | # givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så | |
13368 | # meget til det). | |
55032d70 | 13369 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
66ee8158 | 13370 | msgid "semnum" |
973c4dd3 | 13371 | msgstr "semtal" |
66ee8158 | 13372 | |
55032d70 | 13373 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
66ee8158 | 13374 | msgid "value" |
973c4dd3 | 13375 | msgstr "værdi" |
66ee8158 | 13376 | |
55032d70 | 13377 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
66ee8158 KZ |
13378 | msgid "ncount" |
13379 | msgstr "nantal" | |
13380 | ||
55032d70 | 13381 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
66ee8158 KZ |
13382 | msgid "zcount" |
13383 | msgstr "zantal" | |
13384 | ||
55032d70 | 13385 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
66ee8158 KZ |
13386 | msgid "pid" |
13387 | msgstr "pid" | |
13388 | ||
55032d70 KZ |
13389 | #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 |
13390 | #: sys-utils/ipcutils.c:243 | |
13391 | #, fuzzy, c-format | |
13392 | msgid "%s failed" | |
13393 | msgstr "%s mislykkedes.\n" | |
13394 | ||
13395 | #: sys-utils/ipcutils.c:521 | |
13396 | #, fuzzy, c-format | |
13397 | msgid "%s (bytes) = " | |
13398 | msgstr "%zd byte [" | |
13399 | ||
13400 | #: sys-utils/ipcutils.c:523 | |
13401 | #, fuzzy, c-format | |
13402 | msgid "%s (kbytes) = " | |
13403 | msgstr "%zd byte [" | |
13404 | ||
8d398470 | 13405 | #: sys-utils/ldattach.c:144 |
3406942e KZ |
13406 | #, fuzzy |
13407 | msgid "invalid iflag" | |
a69e16b7 | 13408 | msgstr "ugyldigt iflag: %s" |
55c8e797 | 13409 | |
8d398470 | 13410 | #: sys-utils/ldattach.c:160 |
92b619d1 | 13411 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13412 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
13413 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
13414 | ||
8d398470 | 13415 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
3406942e KZ |
13416 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
13417 | msgstr "" | |
13418 | ||
8d398470 | 13419 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
3406942e KZ |
13420 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
13421 | msgstr "" | |
13422 | ||
8d398470 | 13423 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
3406942e KZ |
13424 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
13425 | msgstr "" | |
13426 | ||
8d398470 | 13427 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
3406942e KZ |
13428 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
13429 | msgstr "" | |
13430 | ||
8d398470 | 13431 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
3406942e KZ |
13432 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
13433 | msgstr "" | |
13434 | ||
8d398470 | 13435 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
3406942e KZ |
13436 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
13437 | msgstr "" | |
13438 | ||
8d398470 | 13439 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
3406942e KZ |
13440 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
13441 | msgstr "" | |
13442 | ||
8d398470 | 13443 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
3406942e KZ |
13444 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
13445 | msgstr "" | |
13446 | ||
8d398470 | 13447 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
3406942e KZ |
13448 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
13449 | msgstr "" | |
13450 | ||
8d398470 | 13451 | #: sys-utils/ldattach.c:172 |
3406942e | 13452 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
b9ae633e KZ |
13453 | msgstr "" |
13454 | ||
8d398470 | 13455 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
b9ae633e KZ |
13456 | msgid "" |
13457 | "\n" | |
13458 | "Known <ldisc> names:\n" | |
13459 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
13460 | "\n" |
13461 | "Kendte <ldisc>-navne:\n" | |
b9ae633e | 13462 | |
8d398470 | 13463 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
55c8e797 KZ |
13464 | msgid "" |
13465 | "\n" | |
13466 | "Known <iflag> names:\n" | |
13467 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 13468 | "\n" |
a69e16b7 | 13469 | "Kendte <iflag>-navne:\n" |
55c8e797 | 13470 | |
8d398470 | 13471 | #: sys-utils/ldattach.c:266 |
3406942e | 13472 | #, fuzzy |
8d398470 | 13473 | msgid "invalid speed argument" |
770eda85 | 13474 | msgstr "ugyldig hastighed: %s" |
b9ae633e | 13475 | |
8d398470 | 13476 | #: sys-utils/ldattach.c:277 |
b9ae633e | 13477 | msgid "invalid option" |
973c4dd3 | 13478 | msgstr "ugyldigt tilvalg" |
b9ae633e | 13479 | |
8d398470 | 13480 | #: sys-utils/ldattach.c:288 |
3406942e | 13481 | #, fuzzy |
8d398470 | 13482 | msgid "invalid line discipline argument" |
973c4dd3 | 13483 | msgstr "ugyldig linjedisciplin: %s" |
b9ae633e | 13484 | |
8d398470 | 13485 | #: sys-utils/ldattach.c:295 |
973c4dd3 | 13486 | #, c-format |
b9ae633e | 13487 | msgid "%s is not a serial line" |
973c4dd3 | 13488 | msgstr "%s er ikke en seriel linje" |
b9ae633e | 13489 | |
8d398470 | 13490 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
973c4dd3 | 13491 | #, c-format |
b9ae633e | 13492 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
973c4dd3 | 13493 | msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s" |
b9ae633e | 13494 | |
8d398470 | 13495 | #: sys-utils/ldattach.c:305 |
b9ae633e KZ |
13496 | #, c-format |
13497 | msgid "speed %d unsupported" | |
973c4dd3 | 13498 | msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" |
b9ae633e | 13499 | |
8d398470 | 13500 | #: sys-utils/ldattach.c:354 |
973c4dd3 | 13501 | #, c-format |
b9ae633e | 13502 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
973c4dd3 | 13503 | msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" |
b9ae633e | 13504 | |
8d398470 | 13505 | #: sys-utils/ldattach.c:361 |
b9ae633e | 13506 | msgid "cannot set line discipline" |
973c4dd3 | 13507 | msgstr "kan ikke angive linjedisciplin" |
b9ae633e | 13508 | |
8d398470 | 13509 | #: sys-utils/ldattach.c:367 |
b9ae633e | 13510 | msgid "cannot daemonize" |
973c4dd3 | 13511 | msgstr "kan ikke dæmonisere" |
b9ae633e | 13512 | |
8b4ccda1 | 13513 | #: sys-utils/losetup.c:61 |
55032d70 KZ |
13514 | msgid "autoclear flag set" |
13515 | msgstr "" | |
13516 | ||
8b4ccda1 | 13517 | #: sys-utils/losetup.c:62 |
55032d70 KZ |
13518 | #, fuzzy |
13519 | msgid "device backing file" | |
921e5075 | 13520 | msgstr "enhedsidentifikation" |
55032d70 | 13521 | |
8b4ccda1 | 13522 | #: sys-utils/losetup.c:63 |
55032d70 KZ |
13523 | msgid "backing file inode number" |
13524 | msgstr "" | |
13525 | ||
8b4ccda1 | 13526 | #: sys-utils/losetup.c:64 |
921e5075 | 13527 | #, fuzzy |
55032d70 | 13528 | msgid "backing file major:minor device number" |
921e5075 | 13529 | msgstr "major:minor-enhedsnummer" |
55032d70 | 13530 | |
8b4ccda1 | 13531 | #: sys-utils/losetup.c:65 |
55032d70 KZ |
13532 | #, fuzzy |
13533 | msgid "loop device name" | |
13534 | msgstr "enhedsnavn" | |
13535 | ||
8b4ccda1 | 13536 | #: sys-utils/losetup.c:66 |
55032d70 KZ |
13537 | msgid "offset from the beginning" |
13538 | msgstr "" | |
13539 | ||
8b4ccda1 | 13540 | #: sys-utils/losetup.c:67 |
55032d70 KZ |
13541 | #, fuzzy |
13542 | msgid "partscan flag set" | |
13543 | msgstr "partitionsflag" | |
13544 | ||
8b4ccda1 | 13545 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
55032d70 KZ |
13546 | #, fuzzy |
13547 | msgid "size limit of the file in bytes" | |
13548 | msgstr "få justeringsforskydning i byte" | |
13549 | ||
8b4ccda1 | 13550 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
921e5075 | 13551 | #, fuzzy |
55032d70 | 13552 | msgid "loop device major:minor number" |
921e5075 | 13553 | msgstr "major:minor-enhedsnummer" |
55032d70 | 13554 | |
8b4ccda1 | 13555 | #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142 |
3406942e KZ |
13556 | #, fuzzy, c-format |
13557 | msgid ", offset %ju" | |
13558 | msgstr ", forskydning %d" | |
cf8316e2 | 13559 | |
8b4ccda1 | 13560 | #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145 |
3406942e KZ |
13561 | #, fuzzy, c-format |
13562 | msgid ", sizelimit %ju" | |
13563 | msgstr ", størrelsesgrænse %<PRIu64>" | |
cf8316e2 | 13564 | |
8b4ccda1 | 13565 | #: sys-utils/losetup.c:153 |
3406942e KZ |
13566 | #, fuzzy, c-format |
13567 | msgid ", encryption %s (type %u)" | |
13568 | msgstr ", kryptering %s (type %<PRIu32>)" | |
cf8316e2 | 13569 | |
8b4ccda1 | 13570 | #: sys-utils/losetup.c:189 |
4ded9dfb | 13571 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13572 | msgid "%s: detach failed" |
13573 | msgstr "%s: stat mislykkedes" | |
4ded9dfb | 13574 | |
8b4ccda1 | 13575 | #: sys-utils/losetup.c:343 |
a69e16b7 | 13576 | #, c-format |
cf8316e2 | 13577 | msgid "" |
3406942e KZ |
13578 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" |
13579 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
4ded9dfb KZ |
13580 | msgstr "" |
13581 | ||
8b4ccda1 | 13582 | #: sys-utils/losetup.c:348 |
3406942e KZ |
13583 | msgid "" |
13584 | " -a, --all list all used devices\n" | |
13585 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
13586 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
13587 | " -f, --find find first unused device\n" | |
13588 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
13589 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
4ded9dfb KZ |
13590 | msgstr "" |
13591 | ||
8b4ccda1 | 13592 | #: sys-utils/losetup.c:356 |
3406942e | 13593 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
13594 | msgid " -l, --list list info about all or specified\n" |
13595 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" | |
13596 | ||
8b4ccda1 | 13597 | #: sys-utils/losetup.c:357 |
55032d70 KZ |
13598 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
13599 | msgstr "" | |
13600 | ||
8b4ccda1 | 13601 | #: sys-utils/losetup.c:358 |
55032d70 KZ |
13602 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
13603 | msgstr "" | |
13604 | ||
8b4ccda1 | 13605 | #: sys-utils/losetup.c:359 |
6249b53a KZ |
13606 | msgid "" |
13607 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
55032d70 KZ |
13608 | msgstr "" |
13609 | ||
8b4ccda1 | 13610 | #: sys-utils/losetup.c:360 |
55032d70 KZ |
13611 | #, fuzzy |
13612 | msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
13613 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
13614 | ||
8b4ccda1 | 13615 | #: sys-utils/losetup.c:361 |
55032d70 KZ |
13616 | #, fuzzy |
13617 | msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
13618 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
13619 | ||
8b4ccda1 | 13620 | #: sys-utils/losetup.c:362 |
6249b53a KZ |
13621 | msgid "" |
13622 | " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
4ded9dfb | 13623 | msgstr "" |
55032d70 | 13624 | |
8b4ccda1 | 13625 | #: sys-utils/losetup.c:363 |
55032d70 KZ |
13626 | #, fuzzy |
13627 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13628 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
13629 | ||
8b4ccda1 | 13630 | #: sys-utils/losetup.c:369 |
55032d70 KZ |
13631 | #, fuzzy |
13632 | msgid "" | |
3406942e | 13633 | "\n" |
55032d70 KZ |
13634 | "Available --list columns:\n" |
13635 | msgstr "" | |
3406942e | 13636 | "\n" |
55032d70 | 13637 | "Tilgængelige kolonner:\n" |
4ded9dfb | 13638 | |
8b4ccda1 | 13639 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
8d398470 | 13640 | #, c-format |
6249b53a KZ |
13641 | msgid "" |
13642 | "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " | |
13643 | "or invisible for system tools." | |
8d398470 | 13644 | msgstr "" |
4ded9dfb | 13645 | |
8b4ccda1 | 13646 | #: sys-utils/losetup.c:393 |
8d398470 | 13647 | #, c-format |
6249b53a KZ |
13648 | msgid "" |
13649 | "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " | |
13650 | "will be ignored." | |
4ded9dfb KZ |
13651 | msgstr "" |
13652 | ||
8b4ccda1 KZ |
13653 | #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562 |
13654 | #: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644 | |
3406942e | 13655 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
13656 | msgid "%s: failed to use device" |
13657 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
13658 | ||
8b4ccda1 | 13659 | #: sys-utils/losetup.c:573 |
3406942e KZ |
13660 | #, fuzzy |
13661 | msgid "no loop device specified" | |
13662 | msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" | |
cf8316e2 | 13663 | |
8b4ccda1 | 13664 | #: sys-utils/losetup.c:580 |
3406942e KZ |
13665 | #, fuzzy |
13666 | msgid "no file specified" | |
13667 | msgstr "intet filnavn angivet" | |
13668 | ||
8b4ccda1 | 13669 | #: sys-utils/losetup.c:587 |
770eda85 | 13670 | #, c-format |
3406942e | 13671 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" |
770eda85 | 13672 | msgstr "" |
3406942e | 13673 | |
8b4ccda1 | 13674 | #: sys-utils/losetup.c:592 |
3406942e KZ |
13675 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." |
13676 | msgstr "" | |
13677 | ||
8b4ccda1 | 13678 | #: sys-utils/losetup.c:608 |
3406942e KZ |
13679 | #, fuzzy |
13680 | msgid "not found unused device" | |
13681 | msgstr "kan ikke finde enheden for %s" | |
13682 | ||
8b4ccda1 | 13683 | #: sys-utils/losetup.c:618 |
3406942e KZ |
13684 | #, fuzzy, c-format |
13685 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
13686 | msgstr "genlæs partitionstabellen" | |
13687 | ||
8b4ccda1 | 13688 | #: sys-utils/losetup.c:655 |
3406942e KZ |
13689 | #, fuzzy |
13690 | msgid "find unused loop device failed" | |
13691 | msgstr "tunelp: ioctl mislykkedes" | |
13692 | ||
8b4ccda1 | 13693 | #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249 |
3406942e KZ |
13694 | #, c-format |
13695 | msgid "%s" | |
13696 | msgstr "" | |
13697 | ||
8b4ccda1 KZ |
13698 | #: sys-utils/losetup.c:676 |
13699 | #, fuzzy, c-format | |
13700 | msgid "%s: set capacity failed" | |
13701 | msgstr "%s: stat mislykkedes" | |
13702 | ||
8d398470 | 13703 | #: sys-utils/lscpu.c:65 |
3406942e KZ |
13704 | msgid "none" |
13705 | msgstr "ingen" | |
13706 | ||
8d398470 | 13707 | #: sys-utils/lscpu.c:66 |
3406942e KZ |
13708 | msgid "para" |
13709 | msgstr "para" | |
13710 | ||
8d398470 | 13711 | #: sys-utils/lscpu.c:67 |
3406942e KZ |
13712 | msgid "full" |
13713 | msgstr "fuld" | |
13714 | ||
8d398470 | 13715 | #: sys-utils/lscpu.c:110 |
3406942e KZ |
13716 | msgid "horizontal" |
13717 | msgstr "" | |
13718 | ||
8d398470 | 13719 | #: sys-utils/lscpu.c:111 |
3406942e KZ |
13720 | msgid "vertical" |
13721 | msgstr "" | |
13722 | ||
8b4ccda1 | 13723 | #: sys-utils/lscpu.c:243 |
3406942e KZ |
13724 | msgid "logical CPU number" |
13725 | msgstr "" | |
13726 | ||
8b4ccda1 | 13727 | #: sys-utils/lscpu.c:244 |
3406942e KZ |
13728 | #, fuzzy |
13729 | msgid "logical core number" | |
13730 | msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
13731 | ||
8b4ccda1 | 13732 | #: sys-utils/lscpu.c:245 |
3406942e KZ |
13733 | #, fuzzy |
13734 | msgid "logical socket number" | |
13735 | msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
13736 | ||
8b4ccda1 | 13737 | #: sys-utils/lscpu.c:246 |
3406942e KZ |
13738 | msgid "logical NUMA node number" |
13739 | msgstr "" | |
13740 | ||
8b4ccda1 | 13741 | #: sys-utils/lscpu.c:247 |
3406942e KZ |
13742 | msgid "logical book number" |
13743 | msgstr "" | |
13744 | ||
8b4ccda1 | 13745 | #: sys-utils/lscpu.c:248 |
3406942e KZ |
13746 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
13747 | msgstr "" | |
13748 | ||
8b4ccda1 | 13749 | #: sys-utils/lscpu.c:249 |
3406942e KZ |
13750 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
13751 | msgstr "" | |
13752 | ||
8b4ccda1 | 13753 | #: sys-utils/lscpu.c:250 |
3406942e KZ |
13754 | msgid "physical address of a CPU" |
13755 | msgstr "" | |
13756 | ||
8b4ccda1 | 13757 | #: sys-utils/lscpu.c:251 |
3406942e KZ |
13758 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
13759 | msgstr "" | |
13760 | ||
8b4ccda1 | 13761 | #: sys-utils/lscpu.c:252 |
3406942e KZ |
13762 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
13763 | msgstr "" | |
13764 | ||
8b4ccda1 | 13765 | #: sys-utils/lscpu.c:347 |
3406942e KZ |
13766 | msgid "error: uname failed" |
13767 | msgstr "fejl: uname mislykkedes" | |
13768 | ||
6249b53a | 13769 | #: sys-utils/lscpu.c:414 |
55032d70 KZ |
13770 | #, fuzzy, c-format |
13771 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" | |
13772 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
3406942e | 13773 | |
6249b53a | 13774 | #: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 |
3406942e KZ |
13775 | #, c-format |
13776 | msgid "Y" | |
13777 | msgstr "" | |
13778 | ||
6249b53a | 13779 | #: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 |
3406942e KZ |
13780 | #, fuzzy, c-format |
13781 | msgid "N" | |
13782 | msgstr "NC" | |
13783 | ||
6249b53a | 13784 | #: sys-utils/lscpu.c:988 |
3406942e KZ |
13785 | #, fuzzy, c-format |
13786 | msgid "" | |
13787 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
13788 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
13789 | "# starting from zero.\n" | |
13790 | msgstr "" | |
13791 | "# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n" | |
13792 | "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n" | |
13793 | "# starter fra nul.\n" | |
13794 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
13795 | ||
6249b53a | 13796 | #: sys-utils/lscpu.c:1126 |
3406942e KZ |
13797 | msgid "Architecture:" |
13798 | msgstr "Arkitektur:" | |
13799 | ||
6249b53a | 13800 | #: sys-utils/lscpu.c:1140 |
3406942e KZ |
13801 | msgid "CPU op-mode(s):" |
13802 | msgstr "Op-tilstande for CPU:" | |
13803 | ||
6249b53a | 13804 | #: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145 |
3406942e KZ |
13805 | msgid "Byte Order:" |
13806 | msgstr "" | |
13807 | ||
6249b53a | 13808 | #: sys-utils/lscpu.c:1147 |
3406942e KZ |
13809 | #, fuzzy |
13810 | msgid "CPU(s):" | |
13811 | msgstr "CPU-sokler:" | |
13812 | ||
6249b53a | 13813 | #: sys-utils/lscpu.c:1150 |
3406942e KZ |
13814 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
13815 | msgstr "" | |
13816 | ||
6249b53a | 13817 | #: sys-utils/lscpu.c:1151 |
3406942e KZ |
13818 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
13819 | msgstr "" | |
13820 | ||
6249b53a | 13821 | #: sys-utils/lscpu.c:1169 |
3406942e KZ |
13822 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
13823 | msgstr "" | |
13824 | ||
6249b53a | 13825 | #: sys-utils/lscpu.c:1170 |
3406942e KZ |
13826 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
13827 | msgstr "" | |
13828 | ||
6249b53a | 13829 | #: sys-utils/lscpu.c:1201 |
3406942e KZ |
13830 | msgid "Thread(s) per core:" |
13831 | msgstr "Tråde per kerne:" | |
13832 | ||
6249b53a | 13833 | #: sys-utils/lscpu.c:1202 |
3406942e KZ |
13834 | msgid "Core(s) per socket:" |
13835 | msgstr "Kerner per sokkel:" | |
13836 | ||
6249b53a | 13837 | #: sys-utils/lscpu.c:1205 |
f8511249 KZ |
13838 | #, fuzzy |
13839 | msgid "Socket(s) per book:" | |
13840 | msgstr "Kerner per sokkel:" | |
13841 | ||
6249b53a | 13842 | #: sys-utils/lscpu.c:1207 |
f8511249 KZ |
13843 | msgid "Book(s):" |
13844 | msgstr "" | |
13845 | ||
6249b53a | 13846 | #: sys-utils/lscpu.c:1209 |
f8511249 KZ |
13847 | #, fuzzy |
13848 | msgid "Socket(s):" | |
973c4dd3 | 13849 | msgstr "CPU-sokler:" |
cf8316e2 | 13850 | |
6249b53a | 13851 | #: sys-utils/lscpu.c:1213 |
cf8316e2 | 13852 | msgid "NUMA node(s):" |
973c4dd3 | 13853 | msgstr "NUMA-knuder:" |
cf8316e2 | 13854 | |
6249b53a | 13855 | #: sys-utils/lscpu.c:1215 |
cf8316e2 | 13856 | msgid "Vendor ID:" |
973c4dd3 | 13857 | msgstr "Leverandør-id:" |
cf8316e2 | 13858 | |
6249b53a | 13859 | #: sys-utils/lscpu.c:1217 |
cf8316e2 | 13860 | msgid "CPU family:" |
973c4dd3 | 13861 | msgstr "CPU-familie:" |
cf8316e2 | 13862 | |
6249b53a | 13863 | #: sys-utils/lscpu.c:1219 |
cf8316e2 | 13864 | msgid "Model:" |
973c4dd3 | 13865 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 13866 | |
6249b53a | 13867 | #: sys-utils/lscpu.c:1221 |
8b4ccda1 KZ |
13868 | #, fuzzy |
13869 | msgid "Model name:" | |
13870 | msgstr "Model:" | |
13871 | ||
6249b53a | 13872 | #: sys-utils/lscpu.c:1223 |
cf8316e2 | 13873 | msgid "Stepping:" |
973c4dd3 | 13874 | msgstr "Modelserie:" |
cf8316e2 | 13875 | |
6249b53a | 13876 | #: sys-utils/lscpu.c:1225 |
cf8316e2 | 13877 | msgid "CPU MHz:" |
973c4dd3 | 13878 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 13879 | |
6249b53a | 13880 | #: sys-utils/lscpu.c:1227 |
4ded9dfb KZ |
13881 | msgid "BogoMIPS:" |
13882 | msgstr "" | |
13883 | ||
6249b53a | 13884 | #: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232 |
cf8316e2 | 13885 | msgid "Virtualization:" |
973c4dd3 | 13886 | msgstr "Virtualisation:" |
cf8316e2 | 13887 | |
6249b53a | 13888 | #: sys-utils/lscpu.c:1235 |
3406942e KZ |
13889 | #, fuzzy |
13890 | msgid "Hypervisor:" | |
13891 | msgstr "Hypervisorleverandør:" | |
13892 | ||
6249b53a | 13893 | #: sys-utils/lscpu.c:1237 |
cf8316e2 | 13894 | msgid "Hypervisor vendor:" |
973c4dd3 | 13895 | msgstr "Hypervisorleverandør:" |
cf8316e2 | 13896 | |
6249b53a | 13897 | #: sys-utils/lscpu.c:1238 |
cf8316e2 | 13898 | msgid "Virtualization type:" |
973c4dd3 | 13899 | msgstr "Virtualisationstype:" |
cf8316e2 | 13900 | |
6249b53a | 13901 | #: sys-utils/lscpu.c:1241 |
3406942e KZ |
13902 | msgid "Dispatching mode:" |
13903 | msgstr "" | |
13904 | ||
6249b53a | 13905 | #: sys-utils/lscpu.c:1247 |
cf8316e2 KZ |
13906 | #, c-format |
13907 | msgid "%s cache:" | |
973c4dd3 | 13908 | msgstr "%s mellemlager:" |
cf8316e2 | 13909 | |
6249b53a | 13910 | #: sys-utils/lscpu.c:1253 |
a69e16b7 | 13911 | #, c-format |
55c8e797 | 13912 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
a69e16b7 | 13913 | msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" |
55c8e797 | 13914 | |
6249b53a | 13915 | #: sys-utils/lscpu.c:1266 |
55032d70 | 13916 | #, fuzzy |
6249b53a KZ |
13917 | msgid "" |
13918 | " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" | |
13919 | "e)\n" | |
55032d70 KZ |
13920 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" |
13921 | ||
6249b53a | 13922 | #: sys-utils/lscpu.c:1267 |
55032d70 KZ |
13923 | #, fuzzy |
13924 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
13925 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
13926 | ||
6249b53a | 13927 | #: sys-utils/lscpu.c:1268 |
55032d70 KZ |
13928 | #, fuzzy |
13929 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
13930 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
13931 | ||
6249b53a | 13932 | #: sys-utils/lscpu.c:1269 |
55032d70 KZ |
13933 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
13934 | msgstr "" | |
13935 | ||
6249b53a | 13936 | #: sys-utils/lscpu.c:1270 |
55032d70 | 13937 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
f8511249 KZ |
13938 | msgstr "" |
13939 | ||
6249b53a | 13940 | #: sys-utils/lscpu.c:1271 |
55032d70 KZ |
13941 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
13942 | msgstr "" | |
13943 | ||
6249b53a | 13944 | #: sys-utils/lscpu.c:1272 |
55032d70 | 13945 | #, fuzzy |
6249b53a KZ |
13946 | msgid "" |
13947 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
55032d70 KZ |
13948 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" |
13949 | ||
6249b53a | 13950 | #: sys-utils/lscpu.c:1282 |
f8511249 KZ |
13951 | #, fuzzy, c-format |
13952 | msgid "" | |
13953 | "\n" | |
3406942e | 13954 | "For more details see lscpu(1).\n" |
f8511249 KZ |
13955 | msgstr "" |
13956 | "\n" | |
770eda85 JH |
13957 | "For yderligere information se ipcmk(1).\n" |
13958 | "\n" | |
f8511249 | 13959 | |
6249b53a | 13960 | #: sys-utils/lscpu.c:1370 |
fc44048e | 13961 | #, c-format |
6249b53a KZ |
13962 | msgid "" |
13963 | "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" | |
13964 | "extended or --parse.\n" | |
fc44048e KZ |
13965 | msgstr "" |
13966 | ||
55032d70 | 13967 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 |
3406942e KZ |
13968 | #, fuzzy, c-format |
13969 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
13970 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
66ee8158 | 13971 | |
55032d70 | 13972 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 |
3406942e KZ |
13973 | #, fuzzy, c-format |
13974 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
13975 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
66ee8158 | 13976 | |
55032d70 | 13977 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 |
3406942e KZ |
13978 | #, fuzzy, c-format |
13979 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
13980 | msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" | |
e8f26419 | 13981 | |
55032d70 | 13982 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 |
3406942e KZ |
13983 | #, fuzzy |
13984 | msgid "only root can do that" | |
13985 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre" | |
66ee8158 | 13986 | |
55032d70 | 13987 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 |
770eda85 | 13988 | #, c-format |
1c04b639 | 13989 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
770eda85 | 13990 | msgstr "" |
32940a75 | 13991 | |
3406942e | 13992 | # evt. "i linje " |
55032d70 | 13993 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 |
3406942e KZ |
13994 | #, fuzzy, c-format |
13995 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
13996 | msgstr "fortolkningsfejl på linje: " | |
b9ae633e | 13997 | |
55032d70 | 13998 | #: sys-utils/mount.c:131 |
92b619d1 | 13999 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
14000 | msgid "failed to read mtab" |
14001 | msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
32940a75 | 14002 | |
55032d70 | 14003 | #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273 |
973c4dd3 | 14004 | #, c-format |
3406942e KZ |
14005 | msgid "%-25s: ignored\n" |
14006 | msgstr "" | |
66ee8158 | 14007 | |
55032d70 | 14008 | #: sys-utils/mount.c:194 |
32940a75 | 14009 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14010 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
14011 | msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
66ee8158 | 14012 | |
55032d70 KZ |
14013 | #: sys-utils/mount.c:248 |
14014 | #, fuzzy, c-format | |
14015 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" | |
921e5075 | 14016 | msgstr "%s: monteret på %s" |
55032d70 KZ |
14017 | |
14018 | #: sys-utils/mount.c:250 | |
14019 | #, fuzzy, c-format | |
14020 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" | |
921e5075 | 14021 | msgstr "%s: monteret på %s" |
55032d70 KZ |
14022 | |
14023 | #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 | |
14024 | #, fuzzy, c-format | |
14025 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" | |
921e5075 | 14026 | msgstr "%s: monteret på %s" |
55032d70 KZ |
14027 | |
14028 | #: sys-utils/mount.c:255 | |
14029 | #, c-format | |
14030 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" | |
14031 | msgstr "" | |
14032 | ||
8b4ccda1 | 14033 | #: sys-utils/mount.c:377 |
55032d70 KZ |
14034 | #, fuzzy |
14035 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" | |
14036 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
14037 | ||
8b4ccda1 | 14038 | #: sys-utils/mount.c:399 |
3406942e KZ |
14039 | #, fuzzy, c-format |
14040 | msgid "only root can mount %s on %s" | |
14041 | msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" | |
32940a75 | 14042 | |
8b4ccda1 | 14043 | #: sys-utils/mount.c:402 |
32940a75 | 14044 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 14045 | msgid "%s is already mounted" |
770eda85 | 14046 | msgstr "mount: proc er allerede monteret" |
32940a75 | 14047 | |
8b4ccda1 | 14048 | #: sys-utils/mount.c:406 |
32940a75 | 14049 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14050 | msgid "can't find %s in %s" |
14051 | msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" | |
66ee8158 | 14052 | |
8b4ccda1 | 14053 | #: sys-utils/mount.c:413 |
eb0f80a6 KZ |
14054 | #, fuzzy, c-format |
14055 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" | |
14056 | msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" | |
14057 | ||
8b4ccda1 | 14058 | #: sys-utils/mount.c:416 |
eb0f80a6 KZ |
14059 | #, fuzzy, c-format |
14060 | msgid "can't find mount source %s in %s" | |
770eda85 | 14061 | msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n" |
eb0f80a6 | 14062 | |
8b4ccda1 | 14063 | #: sys-utils/mount.c:420 |
55032d70 KZ |
14064 | #, fuzzy, c-format |
14065 | msgid "" | |
14066 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
14067 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
14068 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
14069 | msgstr "" | |
14070 | "mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n" | |
14071 | " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n" | |
14072 | " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n" | |
14073 | ||
8b4ccda1 | 14074 | #: sys-utils/mount.c:426 |
92b619d1 | 14075 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
14076 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
14077 | msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" | |
14078 | ||
8b4ccda1 | 14079 | #: sys-utils/mount.c:429 |
3406942e KZ |
14080 | #, fuzzy |
14081 | msgid "you must specify the filesystem type" | |
14082 | msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" | |
14083 | ||
8b4ccda1 | 14084 | #: sys-utils/mount.c:433 |
8d398470 KZ |
14085 | #, fuzzy, c-format |
14086 | msgid "can't find %s" | |
770eda85 | 14087 | msgstr "kan ikke læse: %s" |
8d398470 | 14088 | |
8b4ccda1 | 14089 | #: sys-utils/mount.c:435 |
8d398470 KZ |
14090 | #, fuzzy |
14091 | msgid "mount source not defined" | |
14092 | msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
14093 | ||
8b4ccda1 | 14094 | #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441 |
8d398470 KZ |
14095 | #, fuzzy |
14096 | msgid "failed to parse mount options" | |
14097 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
14098 | ||
8b4ccda1 | 14099 | #: sys-utils/mount.c:447 |
1c04b639 KZ |
14100 | #, fuzzy, c-format |
14101 | msgid "%s: mount failed" | |
14102 | msgstr "montering mislykkedes" | |
14103 | ||
8b4ccda1 | 14104 | #: sys-utils/mount.c:457 |
770eda85 | 14105 | #, c-format |
1c04b639 | 14106 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" |
770eda85 | 14107 | msgstr "" |
3406942e | 14108 | |
8b4ccda1 | 14109 | #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 |
3406942e KZ |
14110 | #, fuzzy, c-format |
14111 | msgid "mount point %s is not a directory" | |
14112 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" | |
14113 | ||
8b4ccda1 | 14114 | #: sys-utils/mount.c:478 |
3406942e KZ |
14115 | #, fuzzy |
14116 | msgid "must be superuser to use mount" | |
14117 | msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" | |
14118 | ||
8b4ccda1 | 14119 | #: sys-utils/mount.c:486 |
3406942e KZ |
14120 | #, fuzzy, c-format |
14121 | msgid "%s is busy" | |
14122 | msgstr "mount: %s er optaget" | |
14123 | ||
8b4ccda1 | 14124 | #: sys-utils/mount.c:490 |
3406942e KZ |
14125 | #, fuzzy, c-format |
14126 | msgid "%s is already mounted or %s busy" | |
14127 | msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" | |
14128 | ||
8b4ccda1 | 14129 | #: sys-utils/mount.c:502 |
3406942e KZ |
14130 | #, fuzzy, c-format |
14131 | msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
14132 | msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
14133 | ||
8b4ccda1 | 14134 | #: sys-utils/mount.c:510 |
3406942e KZ |
14135 | #, fuzzy, c-format |
14136 | msgid "mount point %s does not exist" | |
14137 | msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
14138 | ||
8b4ccda1 | 14139 | #: sys-utils/mount.c:512 |
3406942e KZ |
14140 | #, fuzzy, c-format |
14141 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
14142 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" | |
14143 | ||
8b4ccda1 | 14144 | #: sys-utils/mount.c:517 |
3406942e KZ |
14145 | #, fuzzy, c-format |
14146 | msgid "special device %s does not exist" | |
14147 | msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" | |
aedd4ddc | 14148 | |
8b4ccda1 | 14149 | #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 |
92b619d1 | 14150 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
14151 | msgid "mount(2) failed" |
14152 | msgstr "montering mislykkedes" | |
14153 | ||
8b4ccda1 | 14154 | #: sys-utils/mount.c:531 |
3406942e KZ |
14155 | #, fuzzy, c-format |
14156 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
14157 | msgstr "" | |
14158 | "mount: specielenhed %s findes ikke\n" | |
14159 | " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" | |
14160 | ||
8b4ccda1 | 14161 | #: sys-utils/mount.c:541 |
3406942e KZ |
14162 | #, fuzzy, c-format |
14163 | msgid "%s not mounted or bad option" | |
14164 | msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" | |
14165 | ||
8b4ccda1 | 14166 | #: sys-utils/mount.c:543 |
8d398470 KZ |
14167 | #, fuzzy, c-format |
14168 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" | |
14169 | msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" | |
14170 | ||
8b4ccda1 KZ |
14171 | #: sys-utils/mount.c:545 |
14172 | msgid "" | |
14173 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
14174 | " mount is unsupported." | |
14175 | msgstr "" | |
14176 | ||
14177 | #: sys-utils/mount.c:548 | |
3406942e KZ |
14178 | #, fuzzy, c-format |
14179 | msgid "" | |
14180 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
14181 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
14182 | msgstr "" | |
14183 | "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" | |
14184 | " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" | |
14185 | ||
8b4ccda1 | 14186 | #: sys-utils/mount.c:554 |
3406942e KZ |
14187 | #, fuzzy, c-format |
14188 | msgid "" | |
14189 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
14190 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
14191 | msgstr "" | |
14192 | " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" | |
14193 | " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)" | |
14194 | ||
8b4ccda1 | 14195 | #: sys-utils/mount.c:557 |
3406942e KZ |
14196 | #, fuzzy, c-format |
14197 | msgid "" | |
8b4ccda1 | 14198 | "\n" |
3406942e | 14199 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
8b4ccda1 | 14200 | " dmesg | tail or so.\n" |
3406942e KZ |
14201 | msgstr "" |
14202 | " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" | |
14203 | " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" | |
14204 | ||
8b4ccda1 | 14205 | #: sys-utils/mount.c:567 |
3406942e KZ |
14206 | #, fuzzy, c-format |
14207 | msgid "%s: can't read superblock" | |
14208 | msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" | |
14209 | ||
8b4ccda1 | 14210 | #: sys-utils/mount.c:571 |
3406942e KZ |
14211 | #, fuzzy, c-format |
14212 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
14213 | msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" | |
14214 | ||
8b4ccda1 | 14215 | #: sys-utils/mount.c:579 |
3406942e KZ |
14216 | #, fuzzy, c-format |
14217 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
14218 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?" | |
14219 | ||
8b4ccda1 | 14220 | #: sys-utils/mount.c:581 |
3406942e KZ |
14221 | #, fuzzy, c-format |
14222 | msgid "" | |
14223 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
14224 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
14225 | msgstr "" | |
14226 | "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" | |
14227 | " (måske »modprobe driver«?)" | |
14228 | ||
8b4ccda1 | 14229 | #: sys-utils/mount.c:584 |
3406942e KZ |
14230 | #, fuzzy, c-format |
14231 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
14232 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" | |
14233 | ||
8b4ccda1 | 14234 | #: sys-utils/mount.c:586 |
3406942e KZ |
14235 | #, fuzzy, c-format |
14236 | msgid " %s is not a block device" | |
14237 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" | |
14238 | ||
8b4ccda1 | 14239 | #: sys-utils/mount.c:593 |
3406942e KZ |
14240 | #, fuzzy, c-format |
14241 | msgid "%s is not a valid block device" | |
14242 | msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" | |
14243 | ||
8b4ccda1 | 14244 | #: sys-utils/mount.c:599 |
3406942e KZ |
14245 | #, fuzzy, c-format |
14246 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
14247 | msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" | |
14248 | ||
8b4ccda1 | 14249 | #: sys-utils/mount.c:602 |
3406942e KZ |
14250 | #, fuzzy, c-format |
14251 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
14252 | msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" | |
14253 | ||
8b4ccda1 | 14254 | #: sys-utils/mount.c:605 |
3406942e KZ |
14255 | #, fuzzy, c-format |
14256 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
14257 | msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet" | |
14258 | ||
14259 | # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only | |
8b4ccda1 | 14260 | #: sys-utils/mount.c:608 |
3406942e KZ |
14261 | #, fuzzy, c-format |
14262 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" | |
14263 | msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" | |
14264 | ||
8b4ccda1 | 14265 | #: sys-utils/mount.c:621 |
3406942e KZ |
14266 | #, fuzzy, c-format |
14267 | msgid "no medium found on %s" | |
14268 | msgstr "mount: intet medie fundet på %s" | |
14269 | ||
8b4ccda1 | 14270 | #: sys-utils/mount.c:625 |
3406942e KZ |
14271 | #, fuzzy, c-format |
14272 | msgid "mount %s on %s failed" | |
770eda85 | 14273 | msgstr "mount: montering mislykkedes" |
3406942e | 14274 | |
8b4ccda1 | 14275 | #: sys-utils/mount.c:647 |
1c04b639 KZ |
14276 | #, fuzzy, c-format |
14277 | msgid "%s: failed to parse" | |
14278 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne" | |
14279 | ||
8b4ccda1 | 14280 | #: sys-utils/mount.c:686 |
55032d70 KZ |
14281 | #, fuzzy, c-format |
14282 | msgid "failed to append option '%s'" | |
14283 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
14284 | ||
8b4ccda1 | 14285 | #: sys-utils/mount.c:693 |
3406942e KZ |
14286 | #, fuzzy, c-format |
14287 | msgid "" | |
14288 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14289 | " %1$s -a [options]\n" | |
eb0f80a6 | 14290 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" |
3406942e KZ |
14291 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" |
14292 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
14293 | msgstr "" | |
14294 | "\n" | |
14295 | "Brug:\n" | |
14296 | " %1$s [tilvalg]\n" | |
14297 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
14298 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
14299 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" | |
14300 | ||
8b4ccda1 | 14301 | #: sys-utils/mount.c:702 |
3406942e KZ |
14302 | #, c-format |
14303 | msgid "" | |
14304 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
14305 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
14306 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
14307 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 14308 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e KZ |
14309 | msgstr "" |
14310 | ||
8b4ccda1 | 14311 | #: sys-utils/mount.c:708 |
3406942e KZ |
14312 | #, c-format |
14313 | msgid "" | |
14314 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
14315 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
14316 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
14317 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14318 | msgstr "" | |
14319 | ||
8b4ccda1 | 14320 | #: sys-utils/mount.c:713 |
3406942e KZ |
14321 | #, c-format |
14322 | msgid "" | |
14323 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
14324 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
3406942e KZ |
14325 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" |
14326 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14327 | msgstr "" | |
14328 | ||
8b4ccda1 | 14329 | #: sys-utils/mount.c:718 |
eb0f80a6 KZ |
14330 | #, c-format |
14331 | msgid "" | |
14332 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
14333 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
14334 | msgstr "" | |
14335 | ||
8b4ccda1 | 14336 | #: sys-utils/mount.c:721 |
921e5075 | 14337 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14338 | msgid "" |
14339 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14340 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8b4ccda1 | 14341 | " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
3406942e | 14342 | msgstr "" |
921e5075 JH |
14343 | " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" |
14344 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
14345 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
14346 | "\n" | |
3406942e | 14347 | |
8b4ccda1 | 14348 | #: sys-utils/mount.c:730 |
3406942e | 14349 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
14350 | msgid "" |
14351 | "\n" | |
3406942e KZ |
14352 | "Source:\n" |
14353 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14354 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14355 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
14356 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
8d398470 KZ |
14357 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
14358 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
973c4dd3 | 14359 | msgstr "" |
3406942e | 14360 | |
8b4ccda1 | 14361 | #: sys-utils/mount.c:739 |
3406942e KZ |
14362 | #, c-format |
14363 | msgid "" | |
14364 | " <device> specifies device by path\n" | |
14365 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
14366 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
14367 | msgstr "" | |
14368 | ||
8b4ccda1 | 14369 | #: sys-utils/mount.c:744 |
3406942e KZ |
14370 | #, c-format |
14371 | msgid "" | |
973c4dd3 | 14372 | "\n" |
3406942e KZ |
14373 | "Operations:\n" |
14374 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
14375 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
14376 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
14377 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 14378 | |
8b4ccda1 | 14379 | #: sys-utils/mount.c:749 |
3406942e KZ |
14380 | #, c-format |
14381 | msgid "" | |
14382 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
14383 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
14384 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
14385 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
14386 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 14387 | |
8b4ccda1 | 14388 | #: sys-utils/mount.c:754 |
3406942e KZ |
14389 | #, c-format |
14390 | msgid "" | |
14391 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
14392 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
14393 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
14394 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
14395 | msgstr "" | |
aedd4ddc | 14396 | |
6249b53a | 14397 | #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530 |
4ded9dfb | 14398 | #, fuzzy |
3406942e | 14399 | msgid "libmount context allocation failed" |
55032d70 | 14400 | msgstr "mount: montering mislykkedes" |
aedd4ddc | 14401 | |
6249b53a | 14402 | #: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583 |
973c4dd3 | 14403 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
14404 | msgid "failed to set options pattern" |
14405 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" | |
aedd4ddc | 14406 | |
55032d70 | 14407 | #: sys-utils/mountpoint.c:119 |
3406942e KZ |
14408 | #, c-format |
14409 | msgid "" | |
14410 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
14411 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
14412 | msgstr "" | |
14413 | ||
55032d70 | 14414 | #: sys-utils/mountpoint.c:123 |
3406942e | 14415 | msgid "" |
8d398470 KZ |
14416 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" |
14417 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
14418 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
3406942e | 14419 | msgstr "" |
3406942e | 14420 | |
55032d70 | 14421 | #: sys-utils/mountpoint.c:203 |
3406942e KZ |
14422 | #, fuzzy, c-format |
14423 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
14424 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
14425 | ||
55032d70 | 14426 | #: sys-utils/mountpoint.c:209 |
3406942e KZ |
14427 | #, fuzzy, c-format |
14428 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
14429 | msgstr "%s er monteret.\t " | |
14430 | ||
55032d70 KZ |
14431 | #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40 |
14432 | #, fuzzy, c-format | |
14433 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" | |
14434 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] <program> [parametre...]\n" | |
14435 | ||
14436 | #: sys-utils/nsenter.c:68 | |
14437 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" | |
14438 | msgstr "" | |
14439 | ||
14440 | #: sys-utils/nsenter.c:69 | |
14441 | msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" | |
14442 | msgstr "" | |
14443 | ||
14444 | #: sys-utils/nsenter.c:70 | |
14445 | msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" | |
14446 | msgstr "" | |
14447 | ||
14448 | #: sys-utils/nsenter.c:71 | |
14449 | msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" | |
14450 | msgstr "" | |
14451 | ||
14452 | #: sys-utils/nsenter.c:72 | |
14453 | msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" | |
14454 | msgstr "" | |
14455 | ||
14456 | #: sys-utils/nsenter.c:73 | |
14457 | msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" | |
14458 | msgstr "" | |
14459 | ||
14460 | #: sys-utils/nsenter.c:74 | |
14461 | #, fuzzy | |
14462 | msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" | |
14463 | msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" | |
14464 | ||
14465 | #: sys-utils/nsenter.c:75 | |
14466 | #, fuzzy | |
14467 | msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" | |
14468 | msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" | |
14469 | ||
14470 | #: sys-utils/nsenter.c:76 | |
14471 | #, fuzzy | |
14472 | msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" | |
14473 | msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" | |
14474 | ||
14475 | #: sys-utils/nsenter.c:77 | |
14476 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" | |
14477 | msgstr "" | |
14478 | ||
14479 | #: sys-utils/nsenter.c:102 | |
14480 | #, c-format | |
14481 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" | |
14482 | msgstr "" | |
14483 | ||
14484 | #: sys-utils/nsenter.c:278 | |
14485 | #, fuzzy, c-format | |
14486 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" | |
921e5075 | 14487 | msgstr "læs systemtid mislykkedes" |
55032d70 KZ |
14488 | |
14489 | #: sys-utils/nsenter.c:289 | |
14490 | #, fuzzy | |
14491 | msgid "cannot open current working directory" | |
14492 | msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" | |
14493 | ||
55032d70 KZ |
14494 | #: sys-utils/nsenter.c:296 |
14495 | #, fuzzy | |
14496 | msgid "change directory by root file descriptor failed" | |
921e5075 | 14497 | msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" |
55032d70 KZ |
14498 | |
14499 | #: sys-utils/nsenter.c:299 | |
14500 | #, fuzzy | |
14501 | msgid "chroot failed" | |
14502 | msgstr "montering mislykkedes" | |
14503 | ||
55032d70 KZ |
14504 | #: sys-utils/nsenter.c:309 |
14505 | #, fuzzy | |
14506 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" | |
921e5075 | 14507 | msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" |
55032d70 | 14508 | |
8d398470 | 14509 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
770eda85 | 14510 | #, c-format |
3406942e KZ |
14511 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
14512 | msgstr "" | |
3406942e | 14513 | |
8d398470 | 14514 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
3406942e KZ |
14515 | #, fuzzy, c-format |
14516 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" | |
14517 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
14518 | ||
eb0f80a6 | 14519 | #: sys-utils/prlimit.c:70 |
3406942e KZ |
14520 | msgid "address space limit" |
14521 | msgstr "" | |
14522 | ||
eb0f80a6 | 14523 | #: sys-utils/prlimit.c:71 |
3406942e | 14524 | msgid "max core file size" |
770eda85 | 14525 | msgstr "" |
3406942e | 14526 | |
eb0f80a6 | 14527 | #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e KZ |
14528 | #, fuzzy |
14529 | msgid "blocks" | |
14530 | msgstr "%ld blokke\n" | |
14531 | ||
eb0f80a6 | 14532 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e KZ |
14533 | #, fuzzy |
14534 | msgid "CPU time" | |
14535 | msgstr "CPU-liste" | |
14536 | ||
eb0f80a6 | 14537 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e KZ |
14538 | #, fuzzy |
14539 | msgid "seconds" | |
14540 | msgstr "DOS sekundær" | |
14541 | ||
eb0f80a6 | 14542 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e KZ |
14543 | msgid "max data size" |
14544 | msgstr "" | |
14545 | ||
eb0f80a6 | 14546 | #: sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e KZ |
14547 | #, fuzzy |
14548 | msgid "max file size" | |
14549 | msgstr "ugyldig inode-størrelse" | |
14550 | ||
eb0f80a6 | 14551 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e KZ |
14552 | #, fuzzy |
14553 | msgid "max number of file locks held" | |
14554 | msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" | |
14555 | ||
eb0f80a6 | 14556 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e KZ |
14557 | msgid "max locked-in-memory address space" |
14558 | msgstr "" | |
14559 | ||
eb0f80a6 | 14560 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e KZ |
14561 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
14562 | msgstr "" | |
14563 | ||
eb0f80a6 | 14564 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e KZ |
14565 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
14566 | msgstr "" | |
14567 | ||
eb0f80a6 | 14568 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e KZ |
14569 | #, fuzzy |
14570 | msgid "max number of open files" | |
14571 | msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" | |
14572 | ||
eb0f80a6 | 14573 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e KZ |
14574 | #, fuzzy |
14575 | msgid "max number of processes" | |
14576 | msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" | |
14577 | ||
eb0f80a6 | 14578 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e KZ |
14579 | msgid "max resident set size" |
14580 | msgstr "" | |
14581 | ||
eb0f80a6 | 14582 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e KZ |
14583 | #, fuzzy |
14584 | msgid "pages" | |
14585 | msgstr "beskeder" | |
14586 | ||
eb0f80a6 | 14587 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e KZ |
14588 | msgid "max real-time priority" |
14589 | msgstr "" | |
14590 | ||
eb0f80a6 | 14591 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e KZ |
14592 | msgid "timeout for real-time tasks" |
14593 | msgstr "" | |
14594 | ||
eb0f80a6 | 14595 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e KZ |
14596 | msgid "microsecs" |
14597 | msgstr "" | |
14598 | ||
eb0f80a6 | 14599 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e KZ |
14600 | #, fuzzy |
14601 | msgid "max number of pending signals" | |
14602 | msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" | |
14603 | ||
eb0f80a6 | 14604 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e KZ |
14605 | msgid "max stack size" |
14606 | msgstr "" | |
14607 | ||
eb0f80a6 | 14608 | #: sys-utils/prlimit.c:116 |
3406942e KZ |
14609 | #, fuzzy |
14610 | msgid "resource name" | |
14611 | msgstr "Ugyldigt brugernavn" | |
14612 | ||
eb0f80a6 | 14613 | #: sys-utils/prlimit.c:117 |
3406942e KZ |
14614 | #, fuzzy |
14615 | msgid "resource description" | |
770eda85 | 14616 | msgstr "ressourcer slettet\n" |
3406942e | 14617 | |
eb0f80a6 | 14618 | #: sys-utils/prlimit.c:118 |
3406942e KZ |
14619 | msgid "soft limit" |
14620 | msgstr "" | |
14621 | ||
eb0f80a6 | 14622 | #: sys-utils/prlimit.c:119 |
3406942e KZ |
14623 | msgid "hard limit (ceiling)" |
14624 | msgstr "" | |
14625 | ||
eb0f80a6 | 14626 | #: sys-utils/prlimit.c:120 |
3406942e KZ |
14627 | #, fuzzy |
14628 | msgid "units" | |
14629 | msgstr "Enheder" | |
14630 | ||
eb0f80a6 | 14631 | #: sys-utils/prlimit.c:156 |
3406942e KZ |
14632 | #, fuzzy, c-format |
14633 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" | |
770eda85 | 14634 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" |
3406942e | 14635 | |
eb0f80a6 | 14636 | #: sys-utils/prlimit.c:158 |
3406942e KZ |
14637 | #, fuzzy, c-format |
14638 | msgid " %s [options] COMMAND\n" | |
770eda85 JH |
14639 | msgstr "" |
14640 | "\n" | |
14641 | "Brug: %s [tilvalg]\n" | |
14642 | "\n" | |
3406942e | 14643 | |
eb0f80a6 | 14644 | #: sys-utils/prlimit.c:160 |
3406942e KZ |
14645 | #, fuzzy |
14646 | msgid "" | |
14647 | "\n" | |
14648 | "General Options:\n" | |
14649 | msgstr "" | |
14650 | "\n" | |
14651 | "Tilvalg:\n" | |
14652 | ||
eb0f80a6 | 14653 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
3406942e KZ |
14654 | msgid "" |
14655 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
14656 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
14657 | " --noheadings don't print headings\n" | |
14658 | " --raw use the raw output format\n" | |
14659 | " --verbose verbose output\n" | |
14660 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14661 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14662 | msgstr "" | |
14663 | ||
eb0f80a6 | 14664 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
3406942e KZ |
14665 | #, fuzzy |
14666 | msgid "" | |
14667 | "\n" | |
14668 | "Resources Options:\n" | |
770eda85 JH |
14669 | msgstr "" |
14670 | "\n" | |
14671 | "Tilvalg:\n" | |
3406942e | 14672 | |
eb0f80a6 | 14673 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
3406942e KZ |
14674 | msgid "" |
14675 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
14676 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
14677 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
14678 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
14679 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
14680 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
14681 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
14682 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
14683 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
14684 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
14685 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
14686 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
14687 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
14688 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
14689 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
14690 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
14691 | " under real-time scheduling\n" | |
14692 | msgstr "" | |
14693 | ||
55032d70 | 14694 | #: sys-utils/prlimit.c:321 |
3406942e KZ |
14695 | #, fuzzy, c-format |
14696 | msgid "failed to get old %s limit" | |
14697 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" | |
14698 | ||
55032d70 | 14699 | #: sys-utils/prlimit.c:345 |
3406942e KZ |
14700 | #, c-format |
14701 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
921e5075 | 14702 | msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning" |
3406942e | 14703 | |
55032d70 | 14704 | #: sys-utils/prlimit.c:352 |
3406942e KZ |
14705 | #, c-format |
14706 | msgid "New %s limit: " | |
921e5075 | 14707 | msgstr "Ny %s begrænsning: " |
3406942e | 14708 | |
55032d70 | 14709 | #: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 |
3406942e | 14710 | msgid "unlimited" |
921e5075 | 14711 | msgstr "ubegrænset" |
3406942e KZ |
14712 | |
14713 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er | |
14714 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
14715 | # processer og deres pid'er. | |
14716 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
55032d70 | 14717 | #: sys-utils/prlimit.c:366 |
3406942e KZ |
14718 | #, fuzzy, c-format |
14719 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
14720 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" | |
14721 | ||
55032d70 | 14722 | #: sys-utils/prlimit.c:367 |
3406942e KZ |
14723 | #, fuzzy, c-format |
14724 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
14725 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik" | |
14726 | ||
55032d70 | 14727 | #: sys-utils/prlimit.c:446 |
921e5075 | 14728 | #, c-format |
3406942e | 14729 | msgid "failed to parse %s limit" |
921e5075 | 14730 | msgstr "kunne ikke fortolke %s begrænsning" |
3406942e | 14731 | |
55032d70 | 14732 | #: sys-utils/prlimit.c:583 |
eb0f80a6 | 14733 | msgid "option --pid may be specified only once" |
921e5075 | 14734 | msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang" |
3406942e | 14735 | |
55032d70 | 14736 | #: sys-utils/prlimit.c:614 |
eb0f80a6 KZ |
14737 | #, fuzzy |
14738 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" | |
14739 | msgstr "tilvalg udelukker hinanden" | |
3406942e | 14740 | |
8d398470 | 14741 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
14742 | #, c-format |
14743 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
921e5075 | 14744 | msgstr " -m, --mapfile <map-fil> (standarder: »%s« og\n" |
3406942e | 14745 | |
8d398470 | 14746 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
921e5075 | 14747 | #, c-format |
3406942e | 14748 | msgid " \"%s\")\n" |
921e5075 | 14749 | msgstr " »%s«)\n" |
3406942e | 14750 | |
8d398470 | 14751 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
14752 | #, c-format |
14753 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
921e5075 | 14754 | msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n" |
3406942e | 14755 | |
8d398470 | 14756 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e KZ |
14757 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
14758 | msgstr "" | |
14759 | ||
8d398470 | 14760 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e KZ |
14761 | #, fuzzy |
14762 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" | |
14763 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
14764 | ||
8d398470 | 14765 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e KZ |
14766 | #, fuzzy |
14767 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" | |
14768 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
14769 | ||
8d398470 | 14770 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e KZ |
14771 | #, fuzzy |
14772 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" | |
14773 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" | |
14774 | ||
8d398470 | 14775 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e KZ |
14776 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
14777 | msgstr "" | |
14778 | ||
8d398470 | 14779 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e KZ |
14780 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
14781 | msgstr "" | |
14782 | ||
8d398470 | 14783 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e KZ |
14784 | #, fuzzy |
14785 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" | |
14786 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" | |
14787 | ||
8d398470 | 14788 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e KZ |
14789 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
14790 | msgstr "" | |
14791 | ||
8d398470 | 14792 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
3406942e KZ |
14793 | #, fuzzy, c-format |
14794 | msgid "error writing %s" | |
14795 | msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" | |
14796 | ||
8d398470 | 14797 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e KZ |
14798 | #, fuzzy |
14799 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." | |
6249b53a KZ |
14800 | msgstr "" |
14801 | "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig " | |
14802 | "byterækkefølge.\n" | |
3406942e | 14803 | |
8d398470 | 14804 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
3406942e KZ |
14805 | #, c-format |
14806 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
14807 | msgstr "Måletrin: %i\n" | |
14808 | ||
8d398470 | 14809 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
3406942e KZ |
14810 | #, fuzzy, c-format |
14811 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
14812 | msgstr "%s: %s(%i): forkert oversigtslinje\n" | |
14813 | ||
8d398470 | 14814 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
3406942e KZ |
14815 | #, fuzzy, c-format |
14816 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
14817 | msgstr "%s: kunne ikke finde \"_stext\" i %s\n" | |
14818 | ||
8d398470 | 14819 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e | 14820 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
921e5075 | 14821 | msgstr "profiladresse uden for området. Forkert map-fil?" |
3406942e | 14822 | |
8d398470 | 14823 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
3406942e KZ |
14824 | msgid "total" |
14825 | msgstr "total" | |
14826 | ||
8d398470 | 14827 | #: sys-utils/renice.c:57 |
3406942e KZ |
14828 | #, fuzzy, c-format |
14829 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
14830 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" |
14831 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
14832 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
3406942e KZ |
14833 | msgstr "" |
14834 | "\n" | |
14835 | "Brug:\n" | |
14836 | " renice [-n] prioritet [-p|--pid] pid [... pid]\n" | |
14837 | " renice [-n] prioritet -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
14838 | " renice [-n] prioritet -u|--user bruger [... bruger]\n" | |
14839 | " renice -h | --help\n" | |
14840 | " renice -v | --version\n" | |
14841 | "\n" | |
14842 | ||
8d398470 | 14843 | #: sys-utils/renice.c:63 |
3406942e | 14844 | msgid "" |
55032d70 KZ |
14845 | " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
14846 | " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" | |
14847 | " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
14848 | " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" | |
14849 | " -h, --help display help text and exit\n" | |
14850 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
3406942e KZ |
14851 | msgstr "" |
14852 | ||
8d398470 | 14853 | #: sys-utils/renice.c:70 |
3406942e KZ |
14854 | msgid "" |
14855 | "\n" | |
14856 | "For more information see renice(1).\n" | |
14857 | msgstr "" | |
14858 | "\n" | |
921e5075 | 14859 | "For yderligere information se renice(1).\n" |
3406942e | 14860 | |
55032d70 | 14861 | #: sys-utils/renice.c:140 |
921e5075 | 14862 | #, c-format |
3406942e | 14863 | msgid "unknown user %s" |
921e5075 | 14864 | msgstr "ukendt bruger: %s" |
3406942e | 14865 | |
55032d70 | 14866 | #: sys-utils/renice.c:147 |
921e5075 | 14867 | #, c-format |
3406942e | 14868 | msgid "bad value %s" |
921e5075 | 14869 | msgstr "ugyldig værdi %s" |
3406942e | 14870 | |
55032d70 | 14871 | #: sys-utils/renice.c:159 |
3406942e | 14872 | msgid "process ID" |
921e5075 | 14873 | msgstr "proces-id" |
3406942e | 14874 | |
55032d70 | 14875 | #: sys-utils/renice.c:162 |
3406942e | 14876 | msgid "user ID" |
921e5075 | 14877 | msgstr "bruger-id" |
3406942e | 14878 | |
55032d70 | 14879 | #: sys-utils/renice.c:164 |
3406942e | 14880 | msgid "process group ID" |
921e5075 | 14881 | msgstr "procesgruppe-id" |
3406942e | 14882 | |
55032d70 | 14883 | #: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179 |
3406942e KZ |
14884 | #, fuzzy, c-format |
14885 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
14886 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
14887 | ||
55032d70 | 14888 | #: sys-utils/renice.c:173 |
3406942e KZ |
14889 | #, fuzzy, c-format |
14890 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
14891 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
14892 | ||
55032d70 | 14893 | #: sys-utils/renice.c:183 |
3406942e KZ |
14894 | #, fuzzy, c-format |
14895 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
14896 | msgstr "%d: gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n" | |
14897 | ||
8b4ccda1 | 14898 | #: sys-utils/rtcwake.c:75 |
3406942e | 14899 | #, fuzzy |
6249b53a KZ |
14900 | msgid "" |
14901 | " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" | |
921e5075 | 14902 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" |
8b4ccda1 KZ |
14903 | |
14904 | #: sys-utils/rtcwake.c:77 | |
14905 | #, c-format | |
14906 | msgid "" | |
14907 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
14908 | " the default is %s\n" | |
14909 | msgstr "" | |
14910 | ||
14911 | #: sys-utils/rtcwake.c:79 | |
14912 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
14913 | msgstr "" | |
14914 | ||
14915 | #: sys-utils/rtcwake.c:80 | |
14916 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
14917 | msgstr "" | |
14918 | ||
14919 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 | |
14920 | #, fuzzy | |
14921 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
921e5075 | 14922 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" |
8b4ccda1 KZ |
14923 | |
14924 | #: sys-utils/rtcwake.c:82 | |
14925 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
14926 | msgstr "" | |
14927 | ||
14928 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 | |
14929 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
14930 | msgstr "" | |
14931 | ||
14932 | #: sys-utils/rtcwake.c:84 | |
14933 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
3406942e | 14934 | msgstr "" |
3406942e | 14935 | |
8b4ccda1 KZ |
14936 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 |
14937 | #, fuzzy | |
14938 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
921e5075 | 14939 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
8b4ccda1 KZ |
14940 | |
14941 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 | |
14942 | #, fuzzy | |
14943 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" | |
14944 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
14945 | ||
14946 | #: sys-utils/rtcwake.c:143 | |
3406942e | 14947 | msgid "read rtc time failed" |
921e5075 | 14948 | msgstr "læs rtc-tid mislykkedes" |
3406942e | 14949 | |
8b4ccda1 | 14950 | #: sys-utils/rtcwake.c:148 |
3406942e | 14951 | msgid "read system time failed" |
921e5075 | 14952 | msgstr "læs systemtid mislykkedes" |
3406942e | 14953 | |
8b4ccda1 | 14954 | #: sys-utils/rtcwake.c:166 |
3406942e | 14955 | msgid "convert rtc time failed" |
921e5075 | 14956 | msgstr "konverter rtc-tid mislykkedes" |
3406942e | 14957 | |
8b4ccda1 | 14958 | #: sys-utils/rtcwake.c:226 |
3406942e | 14959 | msgid "set rtc alarm failed" |
921e5075 | 14960 | msgstr "angiv rtc-alarm mislykkedes" |
3406942e | 14961 | |
8b4ccda1 | 14962 | #: sys-utils/rtcwake.c:230 |
3406942e | 14963 | msgid "enable rtc alarm failed" |
921e5075 | 14964 | msgstr "aktiver rtc-alarm mislykkedes" |
3406942e | 14965 | |
8b4ccda1 | 14966 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
3406942e | 14967 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
921e5075 | 14968 | msgstr "angiv rtc wake-alarm mislykkedes" |
3406942e | 14969 | |
8b4ccda1 | 14970 | #: sys-utils/rtcwake.c:337 |
3406942e | 14971 | msgid "read rtc alarm failed" |
921e5075 | 14972 | msgstr "læs rtc-alarm mislykkedes" |
3406942e | 14973 | |
8b4ccda1 | 14974 | #: sys-utils/rtcwake.c:343 |
3406942e KZ |
14975 | #, c-format |
14976 | msgid "alarm: off\n" | |
921e5075 | 14977 | msgstr "alarm: slukket\n" |
3406942e | 14978 | |
8b4ccda1 | 14979 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
3406942e | 14980 | msgid "convert time failed" |
921e5075 | 14981 | msgstr "konverter tid mislykkedes" |
3406942e | 14982 | |
8b4ccda1 | 14983 | #: sys-utils/rtcwake.c:367 |
3406942e KZ |
14984 | #, c-format |
14985 | msgid "alarm: on %s" | |
921e5075 | 14986 | msgstr "alarm: tændt %s" |
3406942e | 14987 | |
6249b53a | 14988 | #: sys-utils/rtcwake.c:445 |
921e5075 | 14989 | #, c-format |
3406942e | 14990 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" |
921e5075 | 14991 | msgstr "ukendt hviletilstand »%s«" |
3406942e | 14992 | |
6249b53a | 14993 | #: sys-utils/rtcwake.c:455 |
8d398470 | 14994 | msgid "invalid seconds argument" |
921e5075 | 14995 | msgstr "ugyldig sekundparameter" |
3406942e | 14996 | |
6249b53a | 14997 | #: sys-utils/rtcwake.c:462 |
8d398470 | 14998 | msgid "invalid time argument" |
921e5075 | 14999 | msgstr "ugyldig tidparameter" |
3406942e | 15000 | |
6249b53a | 15001 | #: sys-utils/rtcwake.c:487 |
3406942e KZ |
15002 | #, c-format |
15003 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
15004 | msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n" | |
15005 | ||
6249b53a | 15006 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 |
3406942e KZ |
15007 | #, c-format |
15008 | msgid "Using UTC time.\n" | |
15009 | msgstr "Bruger UTC-tid.\n" | |
15010 | ||
6249b53a | 15011 | #: sys-utils/rtcwake.c:494 |
3406942e KZ |
15012 | #, c-format |
15013 | msgid "Using local time.\n" | |
15014 | msgstr "Bruger lokal tid.\n" | |
15015 | ||
6249b53a | 15016 | #: sys-utils/rtcwake.c:499 |
3406942e | 15017 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
921e5075 | 15018 | msgstr "skal levere opvågningstid (se tilvalgene -t og -s)" |
3406942e | 15019 | |
6249b53a | 15020 | #: sys-utils/rtcwake.c:516 |
921e5075 | 15021 | #, c-format |
3406942e | 15022 | msgid "%s not enabled for wakeup events" |
921e5075 | 15023 | msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser" |
3406942e | 15024 | |
6249b53a | 15025 | #: sys-utils/rtcwake.c:531 |
3406942e KZ |
15026 | #, c-format |
15027 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
15028 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" | |
15029 | ||
6249b53a | 15030 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
3406942e KZ |
15031 | #, c-format |
15032 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
15033 | msgstr "" | |
15034 | ||
6249b53a | 15035 | #: sys-utils/rtcwake.c:545 |
921e5075 | 15036 | #, c-format |
3406942e | 15037 | msgid "time doesn't go backward to %s" |
921e5075 | 15038 | msgstr "tiden går ikke baglæns til %s" |
3406942e | 15039 | |
6249b53a | 15040 | #: sys-utils/rtcwake.c:555 |
3406942e KZ |
15041 | #, fuzzy, c-format |
15042 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
15043 | msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n" | |
15044 | ||
6249b53a | 15045 | #: sys-utils/rtcwake.c:559 |
3406942e KZ |
15046 | #, fuzzy, c-format |
15047 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
15048 | msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n" | |
15049 | ||
15050 | # evt. "nej" -> "ingen" | |
6249b53a | 15051 | #: sys-utils/rtcwake.c:568 |
3406942e KZ |
15052 | #, c-format |
15053 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
15054 | msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n" | |
15055 | ||
15056 | # evt. "slukket" -> "slået fra" | |
6249b53a | 15057 | #: sys-utils/rtcwake.c:576 |
3406942e KZ |
15058 | #, c-format |
15059 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
15060 | msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n" | |
15061 | ||
3406942e | 15062 | # "slået til" |
6249b53a | 15063 | #: sys-utils/rtcwake.c:595 |
3406942e KZ |
15064 | #, c-format |
15065 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
15066 | msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n" | |
15067 | ||
6249b53a | 15068 | #: sys-utils/rtcwake.c:601 |
3406942e | 15069 | msgid "rtc read failed" |
921e5075 | 15070 | msgstr "rtc read (rtc-læsning) mislykkedes" |
3406942e KZ |
15071 | |
15072 | # evt. "deaktiveret" | |
6249b53a | 15073 | #: sys-utils/rtcwake.c:612 |
3406942e KZ |
15074 | #, c-format |
15075 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
15076 | msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" | |
15077 | ||
15078 | # evt. "deaktiveret" | |
6249b53a | 15079 | #: sys-utils/rtcwake.c:616 |
3406942e KZ |
15080 | #, fuzzy, c-format |
15081 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
15082 | msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" | |
15083 | ||
6249b53a | 15084 | #: sys-utils/rtcwake.c:623 |
3406942e KZ |
15085 | #, c-format |
15086 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
15087 | msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n" | |
15088 | ||
6249b53a | 15089 | #: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642 |
3406942e KZ |
15090 | #, fuzzy |
15091 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" | |
15092 | msgstr "deaktiver rtc alarmafbrydelse" | |
15093 | ||
15094 | # slår til | |
8d398470 | 15095 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
15096 | #, c-format |
15097 | msgid "Switching on %s.\n" | |
15098 | msgstr "Tænder %s.\n" | |
15099 | ||
8d398470 | 15100 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
3406942e KZ |
15101 | #, fuzzy, c-format |
15102 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
15103 | msgstr "" | |
15104 | "Brug: %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n" | |
15105 | "\n" | |
15106 | "Tilvalg:\n" | |
15107 | ||
8b4ccda1 KZ |
15108 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
15109 | #, fuzzy | |
15110 | msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
15111 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
15112 | ||
8d398470 | 15113 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
6249b53a KZ |
15114 | msgid "" |
15115 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
15116 | "space\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15117 | msgstr "" |
15118 | ||
15119 | #: sys-utils/setarch.c:101 | |
6249b53a KZ |
15120 | msgid "" |
15121 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15122 | msgstr "" |
15123 | ||
15124 | #: sys-utils/setarch.c:102 | |
15125 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
15126 | msgstr "" | |
15127 | ||
15128 | #: sys-utils/setarch.c:103 | |
15129 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
15130 | msgstr "" | |
15131 | ||
15132 | #: sys-utils/setarch.c:104 | |
15133 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
15134 | msgstr "" | |
15135 | ||
15136 | #: sys-utils/setarch.c:105 | |
15137 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
15138 | msgstr "" | |
15139 | ||
15140 | #: sys-utils/setarch.c:106 | |
15141 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
15142 | msgstr "" | |
15143 | ||
15144 | #: sys-utils/setarch.c:107 | |
15145 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
15146 | msgstr "" | |
15147 | ||
15148 | #: sys-utils/setarch.c:108 | |
15149 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
15150 | msgstr "" | |
15151 | ||
15152 | #: sys-utils/setarch.c:109 | |
6249b53a KZ |
15153 | msgid "" |
15154 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
15155 | "GB\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15156 | msgstr "" |
15157 | ||
15158 | #: sys-utils/setarch.c:110 | |
15159 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
15160 | msgstr "" | |
15161 | ||
15162 | #: sys-utils/setarch.c:111 | |
15163 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
15164 | msgstr "" | |
15165 | ||
15166 | #: sys-utils/setarch.c:112 | |
8b4ccda1 | 15167 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
921e5075 | 15168 | msgstr "" |
3406942e | 15169 | |
55032d70 KZ |
15170 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
15171 | #, fuzzy, c-format | |
15172 | msgid "" | |
15173 | "%s\n" | |
15174 | "Try `%s --help' for more information." | |
15175 | msgstr "" | |
15176 | "%s: %s\n" | |
15177 | "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
15178 | ||
15179 | #: sys-utils/setarch.c:128 | |
15180 | #, fuzzy, c-format | |
15181 | msgid "Try `%s --help' for more information." | |
15182 | msgstr "" | |
15183 | "%s: %s\n" | |
15184 | "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
15185 | ||
8b4ccda1 | 15186 | #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227 |
55032d70 KZ |
15187 | #, c-format |
15188 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
15189 | msgstr "%s: Ukendt arkitektur" | |
15190 | ||
8b4ccda1 | 15191 | #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274 |
55032d70 KZ |
15192 | msgid "Not enough arguments" |
15193 | msgstr "Ikke nok parametre" | |
15194 | ||
8b4ccda1 | 15195 | #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351 |
55032d70 KZ |
15196 | #, c-format |
15197 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
15198 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
15199 | ||
15200 | #: sys-utils/setpriv.c:93 | |
6249b53a KZ |
15201 | msgid "" |
15202 | " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" | |
55032d70 KZ |
15203 | msgstr "" |
15204 | ||
15205 | #: sys-utils/setpriv.c:94 | |
15206 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" | |
15207 | msgstr "" | |
15208 | ||
15209 | #: sys-utils/setpriv.c:95 | |
15210 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" | |
15211 | msgstr "" | |
15212 | ||
15213 | #: sys-utils/setpriv.c:96 | |
15214 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" | |
15215 | msgstr "" | |
15216 | ||
15217 | #: sys-utils/setpriv.c:97 | |
15218 | #, fuzzy | |
15219 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" | |
15220 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
15221 | ||
15222 | #: sys-utils/setpriv.c:98 | |
15223 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" | |
15224 | msgstr "" | |
15225 | ||
15226 | #: sys-utils/setpriv.c:99 | |
15227 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" | |
15228 | msgstr "" | |
15229 | ||
15230 | #: sys-utils/setpriv.c:100 | |
15231 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" | |
15232 | msgstr "" | |
15233 | ||
15234 | #: sys-utils/setpriv.c:101 | |
15235 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" | |
15236 | msgstr "" | |
15237 | ||
15238 | #: sys-utils/setpriv.c:102 | |
15239 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" | |
15240 | msgstr "" | |
15241 | ||
15242 | #: sys-utils/setpriv.c:103 | |
15243 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" | |
15244 | msgstr "" | |
15245 | ||
15246 | #: sys-utils/setpriv.c:104 | |
15247 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" | |
15248 | msgstr "" | |
15249 | ||
15250 | #: sys-utils/setpriv.c:105 | |
15251 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" | |
15252 | msgstr "" | |
15253 | ||
15254 | #: sys-utils/setpriv.c:106 | |
15255 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" | |
15256 | msgstr "" | |
15257 | ||
15258 | #: sys-utils/setpriv.c:107 | |
6249b53a KZ |
15259 | msgid "" |
15260 | " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" | |
55032d70 KZ |
15261 | msgstr "" |
15262 | ||
15263 | #: sys-utils/setpriv.c:108 | |
6249b53a KZ |
15264 | msgid "" |
15265 | " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" | |
55032d70 KZ |
15266 | msgstr "" |
15267 | ||
15268 | #: sys-utils/setpriv.c:113 | |
15269 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" | |
921e5075 | 15270 | msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n" |
55032d70 KZ |
15271 | |
15272 | #: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457 | |
15273 | msgid "getting process secure bits failed" | |
15274 | msgstr "" | |
15275 | ||
15276 | #: sys-utils/setpriv.c:189 | |
15277 | #, c-format | |
15278 | msgid "Securebits: " | |
15279 | msgstr "" | |
15280 | ||
15281 | #: sys-utils/setpriv.c:209 | |
921e5075 | 15282 | #, c-format |
55032d70 | 15283 | msgid "[none]\n" |
921e5075 | 15284 | msgstr "[ingen]\n" |
55032d70 KZ |
15285 | |
15286 | #: sys-utils/setpriv.c:235 | |
921e5075 | 15287 | #, c-format |
55032d70 | 15288 | msgid "%s: too long" |
921e5075 | 15289 | msgstr "%s: for lang" |
55032d70 KZ |
15290 | |
15291 | #: sys-utils/setpriv.c:262 | |
15292 | #, c-format | |
15293 | msgid "Supplementary groups: " | |
921e5075 | 15294 | msgstr "Supplementære grupper: " |
55032d70 KZ |
15295 | |
15296 | #: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316 | |
15297 | #: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327 | |
921e5075 | 15298 | #, c-format |
55032d70 | 15299 | msgid "[none]" |
921e5075 | 15300 | msgstr "[ingen]" |
55032d70 KZ |
15301 | |
15302 | #: sys-utils/setpriv.c:283 | |
15303 | #, c-format | |
15304 | msgid "uid: %u\n" | |
921e5075 | 15305 | msgstr "uid: %u\n" |
55032d70 KZ |
15306 | |
15307 | #: sys-utils/setpriv.c:284 | |
15308 | #, c-format | |
15309 | msgid "euid: %u\n" | |
921e5075 | 15310 | msgstr "euid: %u\n" |
55032d70 KZ |
15311 | |
15312 | #: sys-utils/setpriv.c:287 | |
15313 | #, c-format | |
15314 | msgid "suid: %u\n" | |
921e5075 | 15315 | msgstr "suid: %u\n" |
55032d70 KZ |
15316 | |
15317 | #: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381 | |
55032d70 | 15318 | msgid "getresuid failed" |
921e5075 | 15319 | msgstr "getresuid mislykkedes" |
55032d70 KZ |
15320 | |
15321 | #: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396 | |
55032d70 | 15322 | msgid "getresgid failed" |
921e5075 | 15323 | msgstr "getresgid mislykkedes" |
55032d70 KZ |
15324 | |
15325 | #: sys-utils/setpriv.c:309 | |
15326 | #, c-format | |
15327 | msgid "Effective capabilities: " | |
15328 | msgstr "" | |
15329 | ||
15330 | #: sys-utils/setpriv.c:314 | |
15331 | #, c-format | |
15332 | msgid "Permitted capabilities: " | |
15333 | msgstr "" | |
15334 | ||
15335 | #: sys-utils/setpriv.c:320 | |
15336 | #, c-format | |
15337 | msgid "Inheritable capabilities: " | |
15338 | msgstr "" | |
15339 | ||
15340 | #: sys-utils/setpriv.c:325 | |
15341 | #, c-format | |
15342 | msgid "Capability bounding set: " | |
15343 | msgstr "" | |
15344 | ||
15345 | #: sys-utils/setpriv.c:333 | |
55032d70 | 15346 | msgid "SELinux label" |
921e5075 | 15347 | msgstr "SELinux-etiket" |
55032d70 KZ |
15348 | |
15349 | #: sys-utils/setpriv.c:336 | |
15350 | msgid "AppArmor profile" | |
921e5075 | 15351 | msgstr "AppArmor-profil" |
55032d70 KZ |
15352 | |
15353 | #: sys-utils/setpriv.c:349 | |
15354 | #, c-format | |
15355 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
15356 | msgstr "" | |
15357 | ||
15358 | #: sys-utils/setpriv.c:372 | |
15359 | msgid "Invalid supplementary group id" | |
15360 | msgstr "" | |
15361 | ||
15362 | #: sys-utils/setpriv.c:389 | |
55032d70 | 15363 | msgid "setresuid failed" |
921e5075 | 15364 | msgstr "setresuid mislykkedes" |
55032d70 KZ |
15365 | |
15366 | #: sys-utils/setpriv.c:404 | |
55032d70 | 15367 | msgid "setresgid failed" |
921e5075 | 15368 | msgstr "setresgid mislykkedes" |
55032d70 KZ |
15369 | |
15370 | #: sys-utils/setpriv.c:425 | |
15371 | msgid "bad capability string" | |
15372 | msgstr "" | |
15373 | ||
15374 | #: sys-utils/setpriv.c:433 | |
15375 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" | |
15376 | msgstr "" | |
15377 | ||
15378 | #: sys-utils/setpriv.c:442 | |
15379 | #, fuzzy, c-format | |
15380 | msgid "unknown capability \"%s\"" | |
921e5075 | 15381 | msgstr "ukendt facilitet »%s«" |
55032d70 KZ |
15382 | |
15383 | #: sys-utils/setpriv.c:466 | |
15384 | #, fuzzy | |
15385 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" | |
15386 | msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n" | |
15387 | ||
15388 | #: sys-utils/setpriv.c:470 | |
15389 | msgid "bad securebits string" | |
15390 | msgstr "" | |
15391 | ||
15392 | #: sys-utils/setpriv.c:477 | |
15393 | #, fuzzy | |
15394 | msgid "+all securebits is not allowed" | |
15395 | msgstr "»%c« er ikke tilladt" | |
15396 | ||
15397 | #: sys-utils/setpriv.c:490 | |
15398 | #, fuzzy | |
15399 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" | |
15400 | msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" | |
15401 | ||
15402 | #: sys-utils/setpriv.c:494 | |
15403 | #, fuzzy | |
15404 | msgid "unrecognized securebit" | |
15405 | msgstr "ukendt inddata: %s" | |
15406 | ||
15407 | #: sys-utils/setpriv.c:514 | |
15408 | msgid "SELinux is not running" | |
921e5075 | 15409 | msgstr "SELinux kører ikke" |
55032d70 KZ |
15410 | |
15411 | #: sys-utils/setpriv.c:535 | |
15412 | msgid "AppArmor is not running" | |
921e5075 | 15413 | msgstr "AppArmor kører ikke" |
55032d70 KZ |
15414 | |
15415 | #: sys-utils/setpriv.c:623 | |
15416 | msgid "duplicate --no-new-privs option" | |
15417 | msgstr "" | |
15418 | ||
15419 | #: sys-utils/setpriv.c:628 | |
15420 | msgid "duplicate ruid" | |
15421 | msgstr "" | |
15422 | ||
15423 | #: sys-utils/setpriv.c:631 | |
55032d70 | 15424 | msgid "failed to parse ruid" |
921e5075 | 15425 | msgstr "kunne ikke fortolke ruid" |
55032d70 KZ |
15426 | |
15427 | #: sys-utils/setpriv.c:635 | |
15428 | msgid "duplicate euid" | |
15429 | msgstr "" | |
15430 | ||
15431 | #: sys-utils/setpriv.c:638 | |
55032d70 | 15432 | msgid "failed to parse euid" |
921e5075 | 15433 | msgstr "kunne ikke fortolke euid" |
55032d70 KZ |
15434 | |
15435 | #: sys-utils/setpriv.c:642 | |
15436 | msgid "duplicate ruid or euid" | |
15437 | msgstr "" | |
15438 | ||
15439 | #: sys-utils/setpriv.c:645 | |
55032d70 | 15440 | msgid "failed to parse reuid" |
921e5075 | 15441 | msgstr "kunne ikke fortolke reuid" |
55032d70 KZ |
15442 | |
15443 | #: sys-utils/setpriv.c:649 | |
15444 | msgid "duplicate rgid" | |
15445 | msgstr "" | |
15446 | ||
15447 | #: sys-utils/setpriv.c:652 | |
55032d70 | 15448 | msgid "failed to parse rgid" |
921e5075 | 15449 | msgstr "kunne ikke fortolke rgid" |
55032d70 KZ |
15450 | |
15451 | #: sys-utils/setpriv.c:656 | |
15452 | msgid "duplicate egid" | |
15453 | msgstr "" | |
15454 | ||
15455 | #: sys-utils/setpriv.c:659 | |
55032d70 | 15456 | msgid "failed to parse egid" |
921e5075 | 15457 | msgstr "kunne ikke fortolke egid" |
55032d70 KZ |
15458 | |
15459 | #: sys-utils/setpriv.c:663 | |
15460 | msgid "duplicate rgid or egid" | |
15461 | msgstr "" | |
15462 | ||
15463 | #: sys-utils/setpriv.c:666 | |
55032d70 | 15464 | msgid "failed to parse regid" |
921e5075 | 15465 | msgstr "kunne ikke fortolke regid" |
55032d70 KZ |
15466 | |
15467 | #: sys-utils/setpriv.c:671 | |
15468 | msgid "duplicate --clear-groups option" | |
15469 | msgstr "" | |
15470 | ||
15471 | #: sys-utils/setpriv.c:677 | |
15472 | msgid "duplicate --keep-groups option" | |
15473 | msgstr "" | |
15474 | ||
15475 | #: sys-utils/setpriv.c:683 | |
15476 | msgid "duplicate --groups option" | |
15477 | msgstr "" | |
15478 | ||
15479 | #: sys-utils/setpriv.c:692 | |
15480 | msgid "duplicate --inh-caps option" | |
15481 | msgstr "" | |
15482 | ||
15483 | #: sys-utils/setpriv.c:698 | |
15484 | msgid "duplicate --bounding-set option" | |
15485 | msgstr "" | |
15486 | ||
15487 | #: sys-utils/setpriv.c:704 | |
15488 | msgid "duplicate --securebits option" | |
15489 | msgstr "" | |
15490 | ||
15491 | #: sys-utils/setpriv.c:710 | |
15492 | msgid "duplicate --selinux-label option" | |
15493 | msgstr "" | |
15494 | ||
15495 | #: sys-utils/setpriv.c:716 | |
15496 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" | |
15497 | msgstr "" | |
15498 | ||
15499 | #: sys-utils/setpriv.c:727 | |
921e5075 | 15500 | #, c-format |
55032d70 | 15501 | msgid "unrecognized option '%c'" |
921e5075 | 15502 | msgstr "ukendt tilvalg »%c«" |
55032d70 KZ |
15503 | |
15504 | #: sys-utils/setpriv.c:734 | |
15505 | msgid "--dump is incompatible with all other options" | |
3406942e | 15506 | msgstr "" |
3406942e | 15507 | |
55032d70 KZ |
15508 | #: sys-utils/setpriv.c:742 |
15509 | msgid "--list-caps must be specified alone" | |
921e5075 | 15510 | msgstr "--list-caps skal være angivet alene" |
8d398470 | 15511 | |
55032d70 | 15512 | #: sys-utils/setpriv.c:748 |
55032d70 | 15513 | msgid "No program specified" |
921e5075 | 15514 | msgstr "Intet program angivet" |
3406942e | 15515 | |
55032d70 KZ |
15516 | #: sys-utils/setpriv.c:753 |
15517 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" | |
15518 | msgstr "" | |
3406942e | 15519 | |
55032d70 KZ |
15520 | #: sys-utils/setpriv.c:757 |
15521 | msgid "disallow granting new privileges failed" | |
15522 | msgstr "" | |
15523 | ||
15524 | #: sys-utils/setpriv.c:765 | |
15525 | msgid "keep process capabilities failed" | |
15526 | msgstr "" | |
15527 | ||
15528 | #: sys-utils/setpriv.c:773 | |
15529 | msgid "activate capabilities" | |
15530 | msgstr "" | |
15531 | ||
15532 | #: sys-utils/setpriv.c:779 | |
15533 | msgid "reactivate capabilities" | |
15534 | msgstr "" | |
15535 | ||
15536 | #: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791 | |
55032d70 | 15537 | msgid "setgroups failed" |
921e5075 | 15538 | msgstr "setgroups mislykkedes" |
55032d70 KZ |
15539 | |
15540 | #: sys-utils/setpriv.c:796 | |
15541 | msgid "set procecess securebits failed" | |
15542 | msgstr "" | |
15543 | ||
15544 | #: sys-utils/setpriv.c:802 | |
15545 | msgid "apply bounding set" | |
15546 | msgstr "" | |
15547 | ||
15548 | #: sys-utils/setpriv.c:808 | |
15549 | msgid "apply capabilities" | |
15550 | msgstr "" | |
15551 | ||
15552 | #: sys-utils/setpriv.c:813 | |
921e5075 | 15553 | #, c-format |
55032d70 | 15554 | msgid "cannot execute: %s" |
921e5075 | 15555 | msgstr "kunne ikke køre: %s" |
3406942e | 15556 | |
8d398470 | 15557 | #: sys-utils/setsid.c:28 |
921e5075 | 15558 | #, c-format |
3406942e | 15559 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
921e5075 | 15560 | msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" |
3406942e | 15561 | |
8d398470 KZ |
15562 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
15563 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" | |
15564 | msgstr "" | |
15565 | ||
15566 | #: sys-utils/setsid.c:79 | |
3406942e | 15567 | msgid "fork" |
921e5075 | 15568 | msgstr "forgren" |
3406942e | 15569 | |
8d398470 | 15570 | #: sys-utils/setsid.c:90 |
3406942e | 15571 | msgid "setsid failed" |
921e5075 | 15572 | msgstr "setsid mislykkedes" |
3406942e | 15573 | |
8d398470 | 15574 | #: sys-utils/setsid.c:94 |
8d398470 | 15575 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
921e5075 | 15576 | msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal" |
8d398470 | 15577 | |
8d398470 | 15578 | #: sys-utils/swapoff.c:32 |
921e5075 | 15579 | #, c-format |
8d398470 | 15580 | msgid "swapoff %s\n" |
921e5075 | 15581 | msgstr "swapoff %s\n" |
8d398470 KZ |
15582 | |
15583 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
15584 | msgid "Not superuser." | |
15585 | msgstr "Ikke superbruger." | |
15586 | ||
15587 | #: sys-utils/swapoff.c:47 | |
15588 | #, c-format | |
15589 | msgid "%s: swapoff failed" | |
15590 | msgstr "%s: swapoff mislykkedes" | |
15591 | ||
55032d70 | 15592 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643 |
921e5075 | 15593 | #, c-format |
8d398470 | 15594 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
921e5075 | 15595 | msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n" |
8d398470 KZ |
15596 | |
15597 | #: sys-utils/swapoff.c:71 | |
15598 | msgid "" | |
15599 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
15600 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
15601 | msgstr "" | |
921e5075 JH |
15602 | " -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n" |
15603 | " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
8d398470 KZ |
15604 | |
15605 | #: sys-utils/swapoff.c:78 | |
3406942e KZ |
15606 | #, fuzzy |
15607 | msgid "" | |
15608 | "\n" | |
15609 | "The <spec> parameter:\n" | |
15610 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
15611 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
15612 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
15613 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
15614 | " <device> name of device to be used\n" | |
15615 | " <file> name of file to be used\n" | |
3406942e KZ |
15616 | msgstr "" |
15617 | "Parameteren <speciel>:\n" | |
15618 | " {-L etiket | LABEL=etiket} ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
15619 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID på enhed der skal bruges\n" | |
15620 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
15621 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
15622 | "\n" | |
15623 | ||
eb0f80a6 | 15624 | #: sys-utils/swapon.c:89 |
eb0f80a6 | 15625 | msgid "device file or partition path" |
921e5075 | 15626 | msgstr "enhedsfil eller partitionssti" |
eb0f80a6 KZ |
15627 | |
15628 | #: sys-utils/swapon.c:90 | |
eb0f80a6 | 15629 | msgid "type of the device" |
921e5075 | 15630 | msgstr "enhedens type" |
eb0f80a6 | 15631 | |
8d398470 | 15632 | #: sys-utils/swapon.c:91 |
eb0f80a6 | 15633 | msgid "size of the swap area" |
921e5075 | 15634 | msgstr "størrelse på swapområdet" |
eb0f80a6 KZ |
15635 | |
15636 | #: sys-utils/swapon.c:92 | |
eb0f80a6 | 15637 | msgid "bytes in use" |
921e5075 | 15638 | msgstr "byte i brug" |
eb0f80a6 KZ |
15639 | |
15640 | #: sys-utils/swapon.c:93 | |
15641 | msgid "swap priority" | |
921e5075 | 15642 | msgstr "swapprioritet" |
eb0f80a6 | 15643 | |
55032d70 | 15644 | #: sys-utils/swapon.c:196 |
8d398470 | 15645 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15646 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
3406942e KZ |
15647 | msgstr "" |
15648 | ||
55032d70 | 15649 | #: sys-utils/swapon.c:196 |
8d398470 | 15650 | msgid "Filename" |
921e5075 | 15651 | msgstr "Filnavn" |
3406942e | 15652 | |
55032d70 | 15653 | #: sys-utils/swapon.c:262 |
3406942e KZ |
15654 | #, c-format |
15655 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
15656 | msgstr "%s: Geninitialiserer swappen." | |
15657 | ||
55032d70 | 15658 | #: sys-utils/swapon.c:314 |
3406942e KZ |
15659 | #, c-format |
15660 | msgid "%s: lseek failed" | |
15661 | msgstr "%s: lseek mislykkedes" | |
15662 | ||
55032d70 | 15663 | #: sys-utils/swapon.c:320 |
3406942e KZ |
15664 | #, c-format |
15665 | msgid "%s: write signature failed" | |
15666 | msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes" | |
15667 | ||
55032d70 | 15668 | #: sys-utils/swapon.c:404 |
3406942e KZ |
15669 | #, c-format |
15670 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" | |
6249b53a KZ |
15671 | msgstr "" |
15672 | "%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge" | |
3406942e | 15673 | |
55032d70 | 15674 | #: sys-utils/swapon.c:409 |
3406942e KZ |
15675 | msgid "different" |
15676 | msgstr "forskellig" | |
15677 | ||
55032d70 | 15678 | #: sys-utils/swapon.c:409 |
3406942e KZ |
15679 | msgid "same" |
15680 | msgstr "ens" | |
15681 | ||
55032d70 | 15682 | #: sys-utils/swapon.c:452 |
3406942e KZ |
15683 | #, c-format |
15684 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
15685 | msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales." | |
15686 | ||
55032d70 | 15687 | #: sys-utils/swapon.c:457 |
921e5075 | 15688 | #, c-format |
3406942e | 15689 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
921e5075 | 15690 | msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales." |
3406942e | 15691 | |
55032d70 | 15692 | #: sys-utils/swapon.c:463 |
3406942e KZ |
15693 | #, c-format |
15694 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
15695 | msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret." | |
15696 | ||
15697 | # Hent størrelse mislykkedes | |
55032d70 | 15698 | #: sys-utils/swapon.c:477 |
3406942e KZ |
15699 | #, c-format |
15700 | msgid "%s: get size failed" | |
15701 | msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" | |
15702 | ||
55032d70 | 15703 | #: sys-utils/swapon.c:483 |
3406942e KZ |
15704 | #, c-format |
15705 | msgid "%s: read swap header failed" | |
15706 | msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes" | |
15707 | ||
15708 | # uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en | |
15709 | # syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være | |
15710 | # sikker. | |
55032d70 | 15711 | #: sys-utils/swapon.c:493 |
3406942e KZ |
15712 | #, c-format |
15713 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
15714 | msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu" | |
4ded9dfb | 15715 | |
55032d70 | 15716 | #: sys-utils/swapon.c:498 |
4ded9dfb | 15717 | #, c-format |
3406942e KZ |
15718 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
15719 | msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads" | |
aedd4ddc | 15720 | |
55032d70 | 15721 | #: sys-utils/swapon.c:508 |
3406942e KZ |
15722 | #, c-format |
15723 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." | |
15724 | msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens." | |
4ded9dfb | 15725 | |
55032d70 | 15726 | #: sys-utils/swapon.c:516 |
4ded9dfb | 15727 | #, c-format |
6249b53a KZ |
15728 | msgid "" |
15729 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
15730 | msgstr "" | |
15731 | "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at " | |
15732 | "geninitialisere den.)" | |
aedd4ddc | 15733 | |
55032d70 | 15734 | #: sys-utils/swapon.c:525 |
aedd4ddc | 15735 | #, c-format |
3406942e KZ |
15736 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
15737 | msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen." | |
aedd4ddc | 15738 | |
55032d70 | 15739 | #: sys-utils/swapon.c:550 |
921e5075 | 15740 | #, c-format |
8d398470 | 15741 | msgid "swapon %s\n" |
921e5075 | 15742 | msgstr "swapon %s\n" |
aedd4ddc | 15743 | |
55032d70 | 15744 | #: sys-utils/swapon.c:575 |
973c4dd3 | 15745 | #, c-format |
3406942e KZ |
15746 | msgid "%s: swapon failed" |
15747 | msgstr "%s: swapon mislykkedes" | |
b9ae633e | 15748 | |
55032d70 | 15749 | #: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316 |
921e5075 | 15750 | #, c-format |
8d398470 | 15751 | msgid "failed to parse %s" |
921e5075 | 15752 | msgstr "kunne ikke fortolke %s" |
aedd4ddc | 15753 | |
55032d70 | 15754 | #: sys-utils/swapon.c:646 |
8d398470 KZ |
15755 | msgid "" |
15756 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
15757 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
eb0f80a6 | 15758 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
8d398470 KZ |
15759 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
15760 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
eb0f80a6 KZ |
15761 | " -s, --summary display summary about used swap devices\n" |
15762 | " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
15763 | " --noheadings don't print headings, use with --show\n" | |
15764 | " --raw use the raw output format, use with --show\n" | |
15765 | " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
8d398470 KZ |
15766 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
15767 | msgstr "" | |
aedd4ddc | 15768 | |
55032d70 | 15769 | #: sys-utils/swapon.c:662 |
8d398470 KZ |
15770 | #, fuzzy |
15771 | msgid "" | |
15772 | "\n" | |
15773 | "The <spec> parameter:\n" | |
15774 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
15775 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
15776 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
15777 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
15778 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
15779 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
15780 | " <device> name of device to be used\n" | |
15781 | " <file> name of file to be used\n" | |
15782 | msgstr "" | |
15783 | "Parameteren <speciel>:\n" | |
15784 | " {-L etiket | LABEL=etiket} ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
15785 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID på enhed der skal bruges\n" | |
15786 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
15787 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
15788 | "\n" | |
aedd4ddc | 15789 | |
55032d70 | 15790 | #: sys-utils/swapon.c:672 |
eb0f80a6 KZ |
15791 | msgid "" |
15792 | "\n" | |
15793 | "Available columns (for --show):\n" | |
921e5075 JH |
15794 | msgstr "" |
15795 | "\n" | |
15796 | "Tilgængelige kolonner (for --show):\n" | |
eb0f80a6 | 15797 | |
55032d70 | 15798 | #: sys-utils/swapon.c:730 |
55032d70 | 15799 | msgid "failed to parse priority" |
921e5075 | 15800 | msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" |
55032d70 | 15801 | |
8d398470 | 15802 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
f8511249 | 15803 | #, c-format |
8d398470 KZ |
15804 | msgid "cannot find the device for %s" |
15805 | msgstr "kan ikke finde enheden for %s" | |
f8511249 | 15806 | |
8d398470 | 15807 | #: sys-utils/switch_root.c:57 |
3406942e | 15808 | msgid "failed to open directory" |
921e5075 | 15809 | msgstr "kunne ikke åbne mappe" |
3406942e | 15810 | |
55032d70 | 15811 | #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268 |
eb0f80a6 | 15812 | msgid "stat failed" |
921e5075 | 15813 | msgstr "stat mislykkedes" |
3406942e | 15814 | |
8d398470 | 15815 | #: sys-utils/switch_root.c:75 |
3406942e | 15816 | msgid "failed to read directory" |
921e5075 | 15817 | msgstr "kunne ikke læse mappe" |
3406942e | 15818 | |
8d398470 | 15819 | #: sys-utils/switch_root.c:107 |
aedd4ddc | 15820 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 15821 | msgid "failed to unlink %s" |
770eda85 | 15822 | msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s" |
aedd4ddc | 15823 | |
8d398470 | 15824 | #: sys-utils/switch_root.c:144 |
3406942e KZ |
15825 | #, fuzzy, c-format |
15826 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
770eda85 | 15827 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" |
55c8e797 | 15828 | |
8d398470 | 15829 | #: sys-utils/switch_root.c:146 |
3406942e KZ |
15830 | #, fuzzy, c-format |
15831 | msgid "forcing unmount of %s" | |
15832 | msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" | |
55c8e797 | 15833 | |
8d398470 | 15834 | #: sys-utils/switch_root.c:152 |
56e7984d | 15835 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
15836 | msgid "failed to change directory to %s" |
15837 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
56e7984d | 15838 | |
55032d70 | 15839 | #: sys-utils/switch_root.c:164 |
3406942e KZ |
15840 | #, fuzzy, c-format |
15841 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
770eda85 | 15842 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" |
55c8e797 | 15843 | |
55032d70 | 15844 | #: sys-utils/switch_root.c:170 |
3406942e | 15845 | msgid "failed to change root" |
921e5075 | 15846 | msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)" |
55c8e797 | 15847 | |
55032d70 KZ |
15848 | #: sys-utils/switch_root.c:181 |
15849 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
15850 | msgstr "" | |
15851 | ||
15852 | #: sys-utils/switch_root.c:195 | |
770eda85 | 15853 | #, c-format |
3406942e KZ |
15854 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
15855 | msgstr "" | |
55c8e797 | 15856 | |
55032d70 | 15857 | #: sys-utils/switch_root.c:227 |
3406942e | 15858 | msgid "failed. Sorry." |
921e5075 | 15859 | msgstr "mislykkedes. Beklager." |
aedd4ddc | 15860 | |
55032d70 | 15861 | #: sys-utils/switch_root.c:230 |
921e5075 | 15862 | #, c-format |
3406942e | 15863 | msgid "cannot access %s" |
921e5075 | 15864 | msgstr "kunne ikke tilgå %s" |
b9ae633e | 15865 | |
3406942e KZ |
15866 | #: sys-utils/tunelp.c:83 |
15867 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
0027a8b1 KZ |
15868 | msgstr "" |
15869 | ||
3406942e KZ |
15870 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
15871 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
15872 | msgstr "" | |
15873 | ||
15874 | #: sys-utils/tunelp.c:85 | |
6249b53a KZ |
15875 | msgid "" |
15876 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" | |
0027a8b1 KZ |
15877 | msgstr "" |
15878 | ||
3406942e KZ |
15879 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
15880 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
eaafb8f3 KZ |
15881 | msgstr "" |
15882 | ||
3406942e KZ |
15883 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
15884 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
15885 | #. exactly that very same string. | |
15886 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
15887 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
0027a8b1 KZ |
15888 | msgstr "" |
15889 | ||
3406942e KZ |
15890 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
15891 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
973c4dd3 | 15892 | msgstr "" |
0027a8b1 | 15893 | |
3406942e KZ |
15894 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
15895 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
15896 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 15897 | |
3406942e KZ |
15898 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
15899 | #, fuzzy | |
15900 | msgid " -s, --status query printer status\n" | |
15901 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
0027a8b1 | 15902 | |
3406942e KZ |
15903 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
15904 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
15905 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 15906 | |
3406942e KZ |
15907 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
15908 | #, fuzzy | |
15909 | msgid " -r, --reset reset the port\n" | |
15910 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 15911 | |
3406942e KZ |
15912 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
15913 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
66ee8158 | 15914 | msgstr "" |
66ee8158 | 15915 | |
3406942e | 15916 | #: sys-utils/tunelp.c:109 |
3406942e | 15917 | msgid "bad value" |
921e5075 | 15918 | msgstr "ugyldig værdi" |
66ee8158 | 15919 | |
55032d70 | 15920 | #: sys-utils/tunelp.c:273 |
921e5075 | 15921 | #, c-format |
3406942e | 15922 | msgid "%s not an lp device" |
921e5075 | 15923 | msgstr "%s er ikke en lp-enhed" |
66ee8158 | 15924 | |
a69e16b7 JH |
15925 | # hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om |
15926 | # strenge bør starte med stort eller ej | |
15927 | # "LPGETSTATUS-fejl" | |
55032d70 | 15928 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
bd52b155 | 15929 | msgid "LPGETSTATUS error" |
a69e16b7 | 15930 | msgstr "Fejl i LPGETSTATUS" |
bd52b155 | 15931 | |
55032d70 | 15932 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
66ee8158 KZ |
15933 | #, c-format |
15934 | msgid "%s status is %d" | |
973c4dd3 | 15935 | msgstr "Status for %s er %d" |
66ee8158 | 15936 | |
55032d70 | 15937 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
b359eb3b | 15938 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
15939 | msgid ", busy" |
15940 | msgstr ", optaget" | |
15941 | ||
55032d70 | 15942 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
b359eb3b | 15943 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
15944 | msgid ", ready" |
15945 | msgstr ", klar" | |
15946 | ||
55032d70 | 15947 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
b359eb3b | 15948 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
15949 | msgid ", out of paper" |
15950 | msgstr ", ikke mere papir" | |
15951 | ||
55032d70 | 15952 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
b359eb3b | 15953 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
15954 | msgid ", on-line" |
15955 | msgstr ", klar" | |
15956 | ||
55032d70 | 15957 | #: sys-utils/tunelp.c:308 |
b359eb3b | 15958 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
15959 | msgid ", error" |
15960 | msgstr ", fejl" | |
15961 | ||
55032d70 | 15962 | #: sys-utils/tunelp.c:314 |
3406942e | 15963 | msgid "ioctl failed" |
921e5075 | 15964 | msgstr "ioctl mislykkedes" |
bd52b155 | 15965 | |
55032d70 | 15966 | #: sys-utils/tunelp.c:324 |
66ee8158 | 15967 | msgid "LPGETIRQ error" |
973c4dd3 | 15968 | msgstr "Fejl i LPGETIRQ" |
66ee8158 | 15969 | |
973c4dd3 | 15970 | # Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d' |
55032d70 | 15971 | #: sys-utils/tunelp.c:329 |
66ee8158 KZ |
15972 | #, c-format |
15973 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
973c4dd3 | 15974 | msgstr "%s bruger IRQ %d\n" |
66ee8158 | 15975 | |
55032d70 | 15976 | #: sys-utils/tunelp.c:331 |
66ee8158 KZ |
15977 | #, c-format |
15978 | msgid "%s using polling\n" | |
973c4dd3 | 15979 | msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n" |
66ee8158 | 15980 | |
55032d70 | 15981 | #: sys-utils/umount.c:76 |
3406942e KZ |
15982 | #, fuzzy, c-format |
15983 | msgid "" | |
15984 | " %1$s [-hV]\n" | |
15985 | " %1$s -a [options]\n" | |
15986 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
15987 | msgstr "" | |
15988 | "\n" | |
15989 | "Brug:\n" | |
15990 | " %1$s [tilvalg]\n" | |
15991 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
15992 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
15993 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" | |
15994 | ||
55032d70 KZ |
15995 | #: sys-utils/umount.c:82 |
15996 | #, fuzzy | |
15997 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" | |
15998 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" | |
15999 | ||
16000 | #: sys-utils/umount.c:83 | |
16001 | msgid "" | |
16002 | " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n" | |
16003 | " in the current namespace\n" | |
16004 | msgstr "" | |
16005 | ||
16006 | #: sys-utils/umount.c:85 | |
16007 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
16008 | msgstr "" | |
16009 | ||
16010 | #: sys-utils/umount.c:86 | |
6249b53a KZ |
16011 | msgid "" |
16012 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" | |
55032d70 KZ |
16013 | msgstr "" |
16014 | ||
16015 | #: sys-utils/umount.c:87 | |
16016 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
16017 | msgstr "" | |
16018 | ||
16019 | #: sys-utils/umount.c:88 | |
6249b53a KZ |
16020 | msgid "" |
16021 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " | |
16022 | "system)\n" | |
3406942e KZ |
16023 | msgstr "" |
16024 | ||
55032d70 KZ |
16025 | #: sys-utils/umount.c:89 |
16026 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
16027 | msgstr "" | |
16028 | ||
16029 | #: sys-utils/umount.c:90 | |
55032d70 | 16030 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" |
921e5075 | 16031 | msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" |
55032d70 KZ |
16032 | |
16033 | #: sys-utils/umount.c:91 | |
6249b53a KZ |
16034 | msgid "" |
16035 | " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" | |
3406942e KZ |
16036 | msgstr "" |
16037 | ||
55032d70 KZ |
16038 | #: sys-utils/umount.c:92 |
16039 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
16040 | msgstr "" | |
16041 | ||
16042 | #: sys-utils/umount.c:93 | |
6249b53a KZ |
16043 | msgid "" |
16044 | " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" | |
55032d70 KZ |
16045 | msgstr "" |
16046 | ||
16047 | #: sys-utils/umount.c:94 | |
6249b53a KZ |
16048 | msgid "" |
16049 | " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" | |
3406942e KZ |
16050 | msgstr "" |
16051 | ||
55032d70 KZ |
16052 | #: sys-utils/umount.c:95 |
16053 | #, fuzzy | |
16054 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
16055 | msgstr " l vis liste over filsystemtyper" | |
16056 | ||
16057 | #: sys-utils/umount.c:96 | |
55032d70 | 16058 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" |
921e5075 | 16059 | msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" |
55032d70 KZ |
16060 | |
16061 | #: sys-utils/umount.c:140 | |
16062 | #, fuzzy, c-format | |
16063 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
16064 | msgstr "%s er monteret\n" | |
16065 | ||
16066 | #: sys-utils/umount.c:142 | |
921e5075 | 16067 | #, c-format |
55032d70 | 16068 | msgid "%s unmounted" |
921e5075 | 16069 | msgstr "%s afmonteret" |
55032d70 KZ |
16070 | |
16071 | #: sys-utils/umount.c:201 | |
921e5075 | 16072 | #, c-format |
3406942e | 16073 | msgid "%s: umount failed" |
921e5075 | 16074 | msgstr "%s: umount mislykkedes" |
3406942e | 16075 | |
55032d70 | 16076 | #: sys-utils/umount.c:210 |
770eda85 | 16077 | #, c-format |
1c04b639 | 16078 | msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" |
770eda85 | 16079 | msgstr "" |
1c04b639 | 16080 | |
55032d70 | 16081 | #: sys-utils/umount.c:224 |
1c04b639 KZ |
16082 | #, fuzzy, c-format |
16083 | msgid "%s: invalid block device" | |
16084 | msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" | |
16085 | ||
55032d70 | 16086 | #: sys-utils/umount.c:230 |
1c04b639 KZ |
16087 | #, fuzzy, c-format |
16088 | msgid "%s: can't write superblock" | |
770eda85 | 16089 | msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok" |
1c04b639 | 16090 | |
55032d70 | 16091 | #: sys-utils/umount.c:233 |
1c04b639 KZ |
16092 | #, fuzzy, c-format |
16093 | msgid "" | |
16094 | "%s: target is busy.\n" | |
16095 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
16096 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
16097 | msgstr "" | |
16098 | "umount: %s: enhed er optaget.\n" | |
16099 | " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" | |
16100 | " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" | |
16101 | ||
55032d70 | 16102 | #: sys-utils/umount.c:242 |
1c04b639 KZ |
16103 | #, fuzzy, c-format |
16104 | msgid "%s: must be superuser to umount" | |
16105 | msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere" | |
16106 | ||
55032d70 | 16107 | #: sys-utils/umount.c:245 |
1c04b639 KZ |
16108 | #, fuzzy, c-format |
16109 | msgid "%s: block devices not permitted on fs" | |
16110 | msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs" | |
16111 | ||
55032d70 | 16112 | #: sys-utils/umount.c:294 |
1c04b639 KZ |
16113 | #, fuzzy |
16114 | msgid "failed to set umount target" | |
770eda85 | 16115 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" |
1c04b639 | 16116 | |
55032d70 KZ |
16117 | #: sys-utils/umount.c:310 |
16118 | #, fuzzy | |
16119 | msgid "libmount table allocation failed" | |
16120 | msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
56e7984d | 16121 | |
55032d70 | 16122 | #: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431 |
92b619d1 | 16123 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
16124 | msgid "libmount iterator allocation failed" |
16125 | msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
16126 | ||
16127 | #: sys-utils/umount.c:359 | |
16128 | #, fuzzy, c-format | |
16129 | msgid "failed to get child fs of %s" | |
16130 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" | |
16131 | ||
16132 | #: sys-utils/umount.c:427 | |
16133 | #, fuzzy, c-format | |
16134 | msgid "%s: failed to determine source" | |
16135 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne" | |
16136 | ||
16137 | #: sys-utils/unshare.c:43 | |
16138 | msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
16139 | msgstr "" | |
16140 | ||
16141 | #: sys-utils/unshare.c:44 | |
16142 | msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
16143 | msgstr "" | |
16144 | ||
16145 | #: sys-utils/unshare.c:45 | |
16146 | msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
56e7984d | 16147 | msgstr "" |
56e7984d | 16148 | |
55032d70 KZ |
16149 | #: sys-utils/unshare.c:46 |
16150 | msgid " -n, --net unshare network namespace\n" | |
16151 | msgstr "" | |
16152 | ||
16153 | #: sys-utils/unshare.c:47 | |
16154 | msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" | |
16155 | msgstr "" | |
16156 | ||
16157 | #: sys-utils/unshare.c:48 | |
16158 | #, fuzzy | |
16159 | msgid " -U, --user unshare user namespace\n" | |
16160 | msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" | |
16161 | ||
16162 | #: sys-utils/unshare.c:112 | |
8d398470 KZ |
16163 | msgid "unshare failed" |
16164 | msgstr "unshare mislykkedes" | |
16165 | ||
55032d70 | 16166 | #: sys-utils/wdctl.c:66 |
8d398470 KZ |
16167 | msgid "Card previously reset the CPU" |
16168 | msgstr "" | |
16169 | ||
55032d70 | 16170 | #: sys-utils/wdctl.c:67 |
8d398470 KZ |
16171 | msgid "External relay 1" |
16172 | msgstr "" | |
16173 | ||
55032d70 | 16174 | #: sys-utils/wdctl.c:68 |
8d398470 KZ |
16175 | msgid "External relay 2" |
16176 | msgstr "" | |
16177 | ||
55032d70 | 16178 | #: sys-utils/wdctl.c:69 |
8d398470 KZ |
16179 | #, fuzzy |
16180 | msgid "Fan failed" | |
16181 | msgstr "%s mislykkedes.\n" | |
16182 | ||
55032d70 | 16183 | #: sys-utils/wdctl.c:70 |
8d398470 KZ |
16184 | msgid "Keep alive ping reply" |
16185 | msgstr "" | |
16186 | ||
55032d70 | 16187 | #: sys-utils/wdctl.c:71 |
8d398470 KZ |
16188 | msgid "Supports magic close char" |
16189 | msgstr "" | |
16190 | ||
55032d70 | 16191 | #: sys-utils/wdctl.c:72 |
8d398470 KZ |
16192 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
16193 | msgstr "" | |
16194 | ||
55032d70 | 16195 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
8d398470 KZ |
16196 | msgid "Power over voltage" |
16197 | msgstr "" | |
16198 | ||
55032d70 | 16199 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
8d398470 KZ |
16200 | msgid "Power bad/power fault" |
16201 | msgstr "" | |
16202 | ||
55032d70 | 16203 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
8d398470 KZ |
16204 | #, fuzzy |
16205 | msgid "Pretimeout (in seconds)" | |
16206 | msgstr "Logind udløb efter %d sekunder\n" | |
16207 | ||
55032d70 | 16208 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
8d398470 KZ |
16209 | #, fuzzy |
16210 | msgid "Set timeout (in seconds)" | |
16211 | msgstr "Logind udløb efter %d sekunder\n" | |
16212 | ||
55032d70 KZ |
16213 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
16214 | msgid "Not trigger reboot" | |
16215 | msgstr "" | |
16216 | ||
16217 | #: sys-utils/wdctl.c:93 | |
8d398470 | 16218 | msgid "flag name" |
921e5075 | 16219 | msgstr "flagnavn" |
8d398470 | 16220 | |
55032d70 | 16221 | #: sys-utils/wdctl.c:94 |
8d398470 | 16222 | msgid "flag description" |
921e5075 | 16223 | msgstr "flagbeskrivelse" |
8d398470 | 16224 | |
55032d70 | 16225 | #: sys-utils/wdctl.c:95 |
8d398470 | 16226 | msgid "flag status" |
921e5075 | 16227 | msgstr "flagstatus" |
8d398470 | 16228 | |
55032d70 | 16229 | #: sys-utils/wdctl.c:96 |
8d398470 | 16230 | msgid "flag boot status" |
921e5075 | 16231 | msgstr "opstartsstatus for flag" |
8d398470 | 16232 | |
55032d70 | 16233 | #: sys-utils/wdctl.c:97 |
8d398470 | 16234 | msgid "watchdog device name" |
770eda85 | 16235 | msgstr "" |
8d398470 | 16236 | |
55032d70 | 16237 | #: sys-utils/wdctl.c:131 |
921e5075 | 16238 | #, c-format |
8d398470 | 16239 | msgid "unknown flag: %s" |
921e5075 | 16240 | msgstr "ukendt flag: %s" |
8d398470 | 16241 | |
55032d70 | 16242 | #: sys-utils/wdctl.c:172 |
8d398470 | 16243 | msgid "" |
fc44048e KZ |
16244 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" |
16245 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
16246 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
16247 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
16248 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
16249 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
16250 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
16251 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
16252 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
16253 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
8d398470 KZ |
16254 | msgstr "" |
16255 | ||
55032d70 | 16256 | #: sys-utils/wdctl.c:188 |
8d398470 KZ |
16257 | #, fuzzy, c-format |
16258 | msgid "The default device is %s.\n" | |
16259 | msgstr "Løkkeenhed er %s\n" | |
16260 | ||
55032d70 | 16261 | #: sys-utils/wdctl.c:191 |
8d398470 KZ |
16262 | #, fuzzy |
16263 | msgid "Available columns:\n" | |
16264 | msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" | |
16265 | ||
55032d70 | 16266 | #: sys-utils/wdctl.c:277 |
8d398470 KZ |
16267 | #, fuzzy, c-format |
16268 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
16269 | msgstr "%s: ukendt signal %s\n" | |
16270 | ||
55032d70 | 16271 | #: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361 |
8d398470 KZ |
16272 | #, c-format |
16273 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
16274 | msgstr "" | |
16275 | ||
55032d70 | 16276 | #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389 |
8d398470 KZ |
16277 | #, fuzzy, c-format |
16278 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" | |
770eda85 | 16279 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne" |
8d398470 | 16280 | |
55032d70 | 16281 | #: sys-utils/wdctl.c:330 |
fc44048e KZ |
16282 | #, fuzzy, c-format |
16283 | msgid "cannot set timeout for %s" | |
16284 | msgstr "Kunne ikke få tidsoverløbet for %s: %s\n" | |
16285 | ||
55032d70 | 16286 | #: sys-utils/wdctl.c:368 |
fc44048e KZ |
16287 | #, fuzzy, c-format |
16288 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
16289 | msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" | |
16290 | ||
55032d70 | 16291 | #: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453 |
8d398470 KZ |
16292 | #, fuzzy, c-format |
16293 | msgid "%-15s%2i seconds\n" | |
16294 | msgstr "%s %.6f sekunder\n" | |
16295 | ||
55032d70 | 16296 | #: sys-utils/wdctl.c:449 |
8d398470 KZ |
16297 | msgid "Timeout:" |
16298 | msgstr "" | |
56e7984d | 16299 | |
55032d70 | 16300 | #: sys-utils/wdctl.c:451 |
8d398470 KZ |
16301 | #, fuzzy |
16302 | msgid "Pre-timeout:" | |
16303 | msgstr "tidsudløb" | |
55c8e797 | 16304 | |
55032d70 | 16305 | #: sys-utils/wdctl.c:453 |
8d398470 KZ |
16306 | msgid "Timeleft:" |
16307 | msgstr "" | |
16308 | ||
55032d70 | 16309 | #: sys-utils/wdctl.c:587 |
8d398470 KZ |
16310 | #, fuzzy |
16311 | msgid "Device:" | |
16312 | msgstr "Enhed" | |
16313 | ||
55032d70 KZ |
16314 | #: sys-utils/wdctl.c:589 |
16315 | msgid "Identity:" | |
16316 | msgstr "" | |
16317 | ||
16318 | #: sys-utils/wdctl.c:591 | |
16319 | msgid "version" | |
16320 | msgstr "" | |
16321 | ||
16322 | #: term-utils/agetty.c:355 | |
8d398470 | 16323 | #, c-format |
55032d70 | 16324 | msgid "%s%s (automatic login)\n" |
8d398470 | 16325 | msgstr "" |
55c8e797 | 16326 | |
55032d70 | 16327 | #: term-utils/agetty.c:409 |
4ded9dfb | 16328 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
16329 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
16330 | msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" | |
66ee8158 | 16331 | |
55032d70 | 16332 | #: term-utils/agetty.c:414 |
f8511249 KZ |
16333 | #, fuzzy, c-format |
16334 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" | |
16335 | msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" | |
66ee8158 | 16336 | |
55032d70 | 16337 | #: term-utils/agetty.c:419 |
4ded9dfb | 16338 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
16339 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
16340 | msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n" | |
16341 | ||
55032d70 | 16342 | #: term-utils/agetty.c:425 |
f8511249 KZ |
16343 | #, c-format |
16344 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
16345 | msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" | |
16346 | ||
55032d70 | 16347 | #: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733 |
8b4ccda1 KZ |
16348 | #: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505 |
16349 | #: term-utils/agetty.c:1974 | |
92b619d1 KZ |
16350 | #, fuzzy, c-format |
16351 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
16352 | msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" | |
16353 | ||
55032d70 | 16354 | #: term-utils/agetty.c:632 |
f8511249 KZ |
16355 | #, c-format |
16356 | msgid "bad timeout value: %s" | |
16357 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s" | |
16358 | ||
55032d70 | 16359 | #: term-utils/agetty.c:751 |
f8511249 KZ |
16360 | #, c-format |
16361 | msgid "bad speed: %s" | |
16362 | msgstr "ugyldig hastighed: %s" | |
66ee8158 | 16363 | |
55032d70 | 16364 | #: term-utils/agetty.c:753 |
f8511249 KZ |
16365 | msgid "too many alternate speeds" |
16366 | msgstr "for mange forskellige hastigheder" | |
66ee8158 | 16367 | |
55032d70 | 16368 | #: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931 |
66ee8158 | 16369 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16370 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
16371 | msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m" | |
66ee8158 | 16372 | |
55032d70 | 16373 | #: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899 |
f8511249 KZ |
16374 | #, c-format |
16375 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
16376 | msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed" | |
66ee8158 | 16377 | |
55032d70 KZ |
16378 | #: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935 |
16379 | #, fuzzy, c-format | |
16380 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
16381 | msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m" | |
16382 | ||
16383 | #: term-utils/agetty.c:925 | |
16384 | #, fuzzy, c-format | |
16385 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
16386 | msgstr "%s: calloc() mislykkedes: %s\n" | |
16387 | ||
16388 | #: term-utils/agetty.c:946 | |
b359eb3b | 16389 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16390 | msgid "%s: not open for read/write" |
16391 | msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning" | |
16392 | ||
55032d70 KZ |
16393 | #: term-utils/agetty.c:951 |
16394 | #, fuzzy, c-format | |
16395 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
16396 | msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n" | |
16397 | ||
16398 | #: term-utils/agetty.c:965 | |
f8511249 KZ |
16399 | #, c-format |
16400 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
16401 | msgstr "%s: dup-problem: %m" | |
16402 | ||
55032d70 KZ |
16403 | #: term-utils/agetty.c:982 |
16404 | #, fuzzy, c-format | |
16405 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
16406 | msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s" | |
16407 | ||
16408 | #: term-utils/agetty.c:1140 | |
16409 | #, fuzzy, c-format | |
16410 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
16411 | msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" | |
16412 | ||
8b4ccda1 | 16413 | #: term-utils/agetty.c:1280 |
55032d70 KZ |
16414 | msgid "[press ENTER to login]" |
16415 | msgstr "" | |
16416 | ||
8b4ccda1 | 16417 | #: term-utils/agetty.c:1296 |
f8511249 | 16418 | msgid "Num Lock off" |
4ded9dfb KZ |
16419 | msgstr "" |
16420 | ||
8b4ccda1 | 16421 | #: term-utils/agetty.c:1299 |
55032d70 KZ |
16422 | msgid "Num Lock on" |
16423 | msgstr "" | |
16424 | ||
8b4ccda1 | 16425 | #: term-utils/agetty.c:1302 |
55032d70 KZ |
16426 | msgid "Caps Lock on" |
16427 | msgstr "" | |
16428 | ||
8b4ccda1 | 16429 | #: term-utils/agetty.c:1305 |
55032d70 KZ |
16430 | msgid "Scroll Lock on" |
16431 | msgstr "" | |
16432 | ||
8b4ccda1 | 16433 | #: term-utils/agetty.c:1308 |
55032d70 KZ |
16434 | #, fuzzy, c-format |
16435 | msgid "" | |
16436 | "Hint: %s\n" | |
16437 | "\n" | |
16438 | msgstr "type: %s\n" | |
16439 | ||
8b4ccda1 | 16440 | #: term-utils/agetty.c:1426 |
55032d70 KZ |
16441 | #, c-format |
16442 | msgid "%s: read: %m" | |
16443 | msgstr "%s: læst: %m" | |
16444 | ||
8b4ccda1 | 16445 | #: term-utils/agetty.c:1485 |
55032d70 KZ |
16446 | #, c-format |
16447 | msgid "%s: input overrun" | |
16448 | msgstr "%s: inddataoverløb" | |
16449 | ||
8b4ccda1 | 16450 | #: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509 |
55032d70 KZ |
16451 | #, c-format |
16452 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
16453 | msgstr "" | |
16454 | ||
8b4ccda1 | 16455 | #: term-utils/agetty.c:1515 |
55032d70 KZ |
16456 | #, c-format |
16457 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" | |
16458 | msgstr "" | |
16459 | ||
8b4ccda1 | 16460 | #: term-utils/agetty.c:1600 |
55032d70 KZ |
16461 | #, fuzzy, c-format |
16462 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
16463 | msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" | |
16464 | ||
8b4ccda1 | 16465 | #: term-utils/agetty.c:1636 |
55032d70 KZ |
16466 | #, c-format |
16467 | msgid "" | |
16468 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
16469 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
16470 | msgstr "" | |
16471 | ||
8b4ccda1 | 16472 | #: term-utils/agetty.c:1639 |
55032d70 KZ |
16473 | #, fuzzy |
16474 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
16475 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
16476 | ||
8b4ccda1 | 16477 | #: term-utils/agetty.c:1640 |
55032d70 KZ |
16478 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
16479 | msgstr "" | |
16480 | ||
8b4ccda1 | 16481 | #: term-utils/agetty.c:1641 |
55032d70 KZ |
16482 | #, fuzzy |
16483 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" | |
16484 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
16485 | ||
8b4ccda1 KZ |
16486 | #: term-utils/agetty.c:1642 |
16487 | #, fuzzy | |
16488 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" | |
921e5075 | 16489 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" |
8b4ccda1 KZ |
16490 | |
16491 | #: term-utils/agetty.c:1643 | |
55032d70 KZ |
16492 | #, fuzzy |
16493 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" | |
16494 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
16495 | ||
8b4ccda1 | 16496 | #: term-utils/agetty.c:1644 |
55032d70 KZ |
16497 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
16498 | msgstr "" | |
16499 | ||
8b4ccda1 | 16500 | #: term-utils/agetty.c:1645 |
55032d70 KZ |
16501 | #, fuzzy |
16502 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" | |
16503 | msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n" | |
16504 | ||
8b4ccda1 | 16505 | #: term-utils/agetty.c:1646 |
55032d70 KZ |
16506 | #, fuzzy |
16507 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" | |
921e5075 | 16508 | msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" |
55032d70 | 16509 | |
8b4ccda1 | 16510 | #: term-utils/agetty.c:1647 |
55032d70 KZ |
16511 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
16512 | msgstr "" | |
16513 | ||
8b4ccda1 | 16514 | #: term-utils/agetty.c:1648 |
55032d70 KZ |
16515 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
16516 | msgstr "" | |
16517 | ||
8b4ccda1 | 16518 | #: term-utils/agetty.c:1649 |
55032d70 KZ |
16519 | msgid " -L, --local-line force local line\n" |
16520 | msgstr "" | |
16521 | ||
8b4ccda1 | 16522 | #: term-utils/agetty.c:1650 |
55032d70 KZ |
16523 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
16524 | msgstr "" | |
16525 | ||
8b4ccda1 | 16526 | #: term-utils/agetty.c:1651 |
55032d70 KZ |
16527 | #, fuzzy |
16528 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
16529 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
16530 | ||
8b4ccda1 | 16531 | #: term-utils/agetty.c:1652 |
55032d70 KZ |
16532 | #, fuzzy |
16533 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" | |
16534 | msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n" | |
16535 | ||
8b4ccda1 | 16536 | #: term-utils/agetty.c:1653 |
55032d70 KZ |
16537 | msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
16538 | msgstr "" | |
16539 | ||
8b4ccda1 KZ |
16540 | #: term-utils/agetty.c:1654 |
16541 | #, fuzzy | |
16542 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" | |
16543 | msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" | |
16544 | ||
16545 | #: term-utils/agetty.c:1655 | |
55032d70 KZ |
16546 | #, fuzzy |
16547 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
16548 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
16549 | ||
8b4ccda1 | 16550 | #: term-utils/agetty.c:1656 |
55032d70 | 16551 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
973c4dd3 | 16552 | msgstr "" |
4ded9dfb | 16553 | |
8b4ccda1 | 16554 | #: term-utils/agetty.c:1657 |
55032d70 | 16555 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
4ded9dfb | 16556 | msgstr "" |
66ee8158 | 16557 | |
8b4ccda1 | 16558 | #: term-utils/agetty.c:1658 |
55032d70 | 16559 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
32940a75 KZ |
16560 | msgstr "" |
16561 | ||
8b4ccda1 | 16562 | #: term-utils/agetty.c:1659 |
55032d70 KZ |
16563 | #, fuzzy |
16564 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
16565 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 16566 | |
8b4ccda1 | 16567 | #: term-utils/agetty.c:1660 |
55032d70 KZ |
16568 | #, fuzzy |
16569 | msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
16570 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 16571 | |
8b4ccda1 | 16572 | #: term-utils/agetty.c:1661 |
55032d70 KZ |
16573 | #, fuzzy |
16574 | msgid " --nohints do not print hints\n" | |
16575 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
66ee8158 | 16576 | |
8b4ccda1 | 16577 | #: term-utils/agetty.c:1662 |
55032d70 KZ |
16578 | #, fuzzy |
16579 | msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
16580 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
16581 | ||
8b4ccda1 | 16582 | #: term-utils/agetty.c:1663 |
55032d70 | 16583 | msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" |
f8511249 | 16584 | msgstr "" |
66ee8158 | 16585 | |
8b4ccda1 | 16586 | #: term-utils/agetty.c:1664 |
55032d70 KZ |
16587 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
16588 | msgstr "" | |
d162fcb5 | 16589 | |
8b4ccda1 | 16590 | #: term-utils/agetty.c:1665 |
55032d70 KZ |
16591 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
16592 | msgstr "" | |
16593 | ||
8b4ccda1 | 16594 | #: term-utils/agetty.c:1666 |
55032d70 KZ |
16595 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
16596 | msgstr "" | |
f8511249 | 16597 | |
8b4ccda1 KZ |
16598 | #: term-utils/agetty.c:1667 |
16599 | #, fuzzy | |
16600 | msgid " --help display this help and exit\n" | |
16601 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
16602 | ||
16603 | #: term-utils/agetty.c:1668 | |
16604 | #, fuzzy | |
16605 | msgid " --version output version information and exit\n" | |
16606 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
16607 | ||
16608 | #: term-utils/agetty.c:1939 | |
55032d70 KZ |
16609 | #, fuzzy, c-format |
16610 | msgid "%d user" | |
16611 | msgid_plural "%d users" | |
16612 | msgstr[0] "bruger" | |
16613 | msgstr[1] "bruger" | |
16614 | ||
8b4ccda1 | 16615 | #: term-utils/agetty.c:2062 |
55032d70 KZ |
16616 | #, fuzzy, c-format |
16617 | msgid "checkname failed: %m" | |
16618 | msgstr "chown mislykkedes: %s" | |
16619 | ||
16620 | #: term-utils/mesg.c:75 | |
f8511249 | 16621 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 16622 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
770eda85 | 16623 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" |
66ee8158 | 16624 | |
55032d70 | 16625 | #: term-utils/mesg.c:78 |
e8f26419 | 16626 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16627 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
16628 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16629 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
e8f26419 KZ |
16630 | "\n" |
16631 | msgstr "" | |
f8511249 | 16632 | |
55032d70 | 16633 | #: term-utils/mesg.c:122 |
f8511249 | 16634 | msgid "ttyname failed" |
921e5075 | 16635 | msgstr "ttyname mislykkedes" |
f8511249 | 16636 | |
f8511249 | 16637 | # Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n |
55032d70 | 16638 | #: term-utils/mesg.c:129 |
f8511249 | 16639 | msgid "is y" |
921e5075 | 16640 | msgstr "er y" |
f8511249 | 16641 | |
55032d70 | 16642 | #: term-utils/mesg.c:132 |
f8511249 | 16643 | msgid "is n" |
921e5075 | 16644 | msgstr "er n" |
f8511249 | 16645 | |
55032d70 | 16646 | #: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149 |
f8511249 KZ |
16647 | #, fuzzy, c-format |
16648 | msgid "change %s mode failed" | |
16649 | msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" | |
16650 | ||
55032d70 | 16651 | #: term-utils/mesg.c:145 |
f8511249 | 16652 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
921e5075 | 16653 | msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt" |
f8511249 | 16654 | |
55032d70 | 16655 | #: term-utils/mesg.c:151 |
f8511249 | 16656 | msgid "write access to your terminal is denied" |
921e5075 | 16657 | msgstr "skriveadgang til din terminal er nægtet" |
f8511249 | 16658 | |
55032d70 | 16659 | #: term-utils/mesg.c:154 |
921e5075 | 16660 | #, c-format |
8d398470 | 16661 | msgid "invalid argument: %s" |
921e5075 | 16662 | msgstr "ugyldig parameter: %s" |
f8511249 | 16663 | |
8d398470 | 16664 | #: term-utils/script.c:122 |
f8511249 KZ |
16665 | #, fuzzy, c-format |
16666 | msgid "" | |
16667 | "output file `%s' is a link\n" | |
16668 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
16669 | "Program not started." | |
16670 | msgstr "" | |
16671 | "Advarsel: »%s« er en henvisning.\n" | |
16672 | "Brug »%s [tilvalg] %s«, hvis du virkelig vil bruge den.\n" | |
16673 | "Skript blev ikke startet.\n" | |
16674 | ||
8d398470 | 16675 | #: term-utils/script.c:132 |
f8511249 | 16676 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 16677 | msgid " %s [options] [file]\n" |
f8511249 KZ |
16678 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" |
16679 | ||
8d398470 | 16680 | #: term-utils/script.c:135 |
f8511249 | 16681 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16682 | " -a, --append append the output\n" |
16683 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
8d398470 | 16684 | " -e, --return return exit code of the child process\n" |
f8511249 | 16685 | " -f, --flush run flush after each write\n" |
92b619d1 | 16686 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 16687 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 16688 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
16689 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16690 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
e8f26419 | 16691 | "\n" |
f8511249 | 16692 | msgstr "" |
66ee8158 | 16693 | |
8d398470 | 16694 | #: term-utils/script.c:243 |
b359eb3b | 16695 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16696 | msgid "Script started, file is %s\n" |
16697 | msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n" | |
66ee8158 | 16698 | |
f8511249 KZ |
16699 | # %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver |
16700 | # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010" | |
55032d70 | 16701 | #: term-utils/script.c:367 |
66ee8158 | 16702 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16703 | msgid "Script started on %s" |
16704 | msgstr "Skript påbegyndt %s" | |
16705 | ||
55032d70 | 16706 | #: term-utils/script.c:403 |
f8511249 | 16707 | msgid "cannot write script file" |
921e5075 | 16708 | msgstr "kan ikke skrive skriptfil" |
66ee8158 | 16709 | |
55032d70 | 16710 | #: term-utils/script.c:489 |
b359eb3b | 16711 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16712 | msgid "" |
16713 | "\n" | |
16714 | "Script done on %s" | |
16715 | msgstr "" | |
16716 | "\n" | |
16717 | "Skript kørt %s" | |
66ee8158 | 16718 | |
55032d70 | 16719 | #: term-utils/script.c:499 |
612721db | 16720 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16721 | msgid "Script done, file is %s\n" |
16722 | msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" | |
e8f26419 | 16723 | |
55032d70 | 16724 | #: term-utils/script.c:521 |
f8511249 | 16725 | msgid "openpty failed" |
921e5075 | 16726 | msgstr "openpty mislykkedes" |
66ee8158 | 16727 | |
55032d70 | 16728 | #: term-utils/script.c:557 |
f8511249 | 16729 | msgid "out of pty's" |
921e5075 | 16730 | msgstr "løbet tør for pty-er" |
95f1bdee | 16731 | |
8d398470 | 16732 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
921e5075 | 16733 | #, c-format |
92b619d1 | 16734 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
921e5075 | 16735 | msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n" |
66ee8158 | 16736 | |
8d398470 | 16737 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
e8f26419 | 16738 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16739 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
16740 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
16741 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
16742 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16743 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
e8f26419 KZ |
16744 | "\n" |
16745 | msgstr "" | |
66ee8158 | 16746 | |
8d398470 | 16747 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
f8511249 KZ |
16748 | #, c-format |
16749 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
16750 | msgstr "forventede et tal, men fik »%s«" | |
16751 | ||
8d398470 | 16752 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 |
f8511249 KZ |
16753 | #, c-format |
16754 | msgid "divisor '%s'" | |
16755 | msgstr "nævner »%s«" | |
16756 | ||
8d398470 | 16757 | #: term-utils/scriptreplay.c:116 |
f8511249 KZ |
16758 | msgid "write to stdout failed" |
16759 | msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes" | |
16760 | ||
8d398470 | 16761 | #: term-utils/scriptreplay.c:122 |
f8511249 KZ |
16762 | #, c-format |
16763 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
16764 | msgstr "uventet linjeafslutning på %s" | |
16765 | ||
8d398470 | 16766 | #: term-utils/scriptreplay.c:124 |
f8511249 KZ |
16767 | #, c-format |
16768 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
16769 | msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" | |
16770 | ||
8d398470 | 16771 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
f8511249 | 16772 | msgid "wrong number of arguments" |
921e5075 | 16773 | msgstr "forkert antal parametre" |
f8511249 | 16774 | |
8d398470 | 16775 | #: term-utils/scriptreplay.c:215 |
f8511249 KZ |
16776 | #, c-format |
16777 | msgid "failed to read timing file %s" | |
16778 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
16779 | ||
8d398470 | 16780 | #: term-utils/scriptreplay.c:217 |
f8511249 KZ |
16781 | #, c-format |
16782 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
16783 | msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format" | |
16784 | ||
8d398470 | 16785 | #: term-utils/setterm.c:674 |
f8511249 | 16786 | msgid "Argument error." |
921e5075 | 16787 | msgstr "Parameterfejl." |
f8511249 | 16788 | |
8d398470 | 16789 | #: term-utils/setterm.c:681 |
8b4ccda1 KZ |
16790 | #, fuzzy |
16791 | msgid " -term <terminal_name>\n" | |
16792 | msgstr " [ -term terminalnavn ]\n" | |
16793 | ||
16794 | #: term-utils/setterm.c:682 | |
16795 | #, fuzzy | |
16796 | msgid " -reset\n" | |
16797 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
16798 | ||
16799 | #: term-utils/setterm.c:683 | |
16800 | #, fuzzy | |
16801 | msgid " -initialize\n" | |
16802 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
16803 | ||
16804 | #: term-utils/setterm.c:684 | |
16805 | #, fuzzy | |
16806 | msgid " -cursor <on|off>\n" | |
16807 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
16808 | ||
16809 | #: term-utils/setterm.c:685 | |
16810 | #, fuzzy | |
16811 | msgid " -repeat <on|off>\n" | |
16812 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
16813 | ||
16814 | #: term-utils/setterm.c:686 | |
16815 | #, fuzzy | |
16816 | msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
16817 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
16818 | ||
16819 | #: term-utils/setterm.c:687 | |
16820 | #, fuzzy | |
16821 | msgid " -linewrap <on|off>\n" | |
16822 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
16823 | ||
16824 | #: term-utils/setterm.c:688 | |
16825 | #, fuzzy | |
16826 | msgid " -default\n" | |
16827 | msgstr " [ -default ]\n" | |
16828 | ||
16829 | #: term-utils/setterm.c:689 | |
16830 | msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
16831 | msgstr "" | |
16832 | ||
16833 | #: term-utils/setterm.c:690 | |
16834 | msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
16835 | msgstr "" | |
16836 | ||
16837 | #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692 | |
6249b53a KZ |
16838 | msgid "" |
16839 | " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 KZ |
16840 | msgstr "" |
16841 | ||
16842 | #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694 | |
6249b53a KZ |
16843 | msgid "" |
16844 | " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 KZ |
16845 | msgstr "" |
16846 | ||
16847 | #: term-utils/setterm.c:695 | |
16848 | #, fuzzy | |
16849 | msgid " -inversescreen <on|off>\n" | |
16850 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
16851 | ||
16852 | #: term-utils/setterm.c:696 | |
16853 | #, fuzzy | |
16854 | msgid " -bold <on|off>\n" | |
16855 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
16856 | ||
16857 | #: term-utils/setterm.c:697 | |
16858 | #, fuzzy | |
16859 | msgid " -half-bright <on|off>\n" | |
16860 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
16861 | ||
16862 | #: term-utils/setterm.c:698 | |
16863 | #, fuzzy | |
16864 | msgid " -blink <on|off>\n" | |
16865 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
16866 | ||
16867 | #: term-utils/setterm.c:699 | |
16868 | #, fuzzy | |
16869 | msgid " -reverse <on|off>\n" | |
16870 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
16871 | ||
16872 | #: term-utils/setterm.c:700 | |
16873 | #, fuzzy | |
16874 | msgid " -underline <on|off>\n" | |
16875 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
16876 | ||
16877 | #: term-utils/setterm.c:701 | |
16878 | #, fuzzy | |
16879 | msgid " -store\n" | |
16880 | msgstr " [ -store ]\n" | |
16881 | ||
16882 | #: term-utils/setterm.c:702 | |
16883 | #, fuzzy | |
16884 | msgid " -clear <all|rest>\n" | |
16885 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
16886 | ||
16887 | #: term-utils/setterm.c:703 | |
16888 | #, fuzzy | |
16889 | msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
16890 | msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16891 | ||
16892 | #: term-utils/setterm.c:704 | |
16893 | #, fuzzy | |
16894 | msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
16895 | msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16896 | ||
16897 | #: term-utils/setterm.c:705 | |
16898 | #, fuzzy | |
16899 | msgid " -regtabs <1-160>\n" | |
16900 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
16901 | ||
16902 | #: term-utils/setterm.c:706 | |
16903 | #, fuzzy | |
16904 | msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
16905 | msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
16906 | ||
16907 | #: term-utils/setterm.c:707 | |
16908 | #, fuzzy | |
16909 | msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
16910 | msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" | |
16911 | ||
16912 | #: term-utils/setterm.c:708 | |
16913 | #, fuzzy | |
16914 | msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
16915 | msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" | |
16916 | ||
16917 | #: term-utils/setterm.c:709 | |
16918 | #, fuzzy | |
16919 | msgid " -file dumpfilename\n" | |
16920 | msgstr " -l vis alle filnavne\n" | |
16921 | ||
16922 | #: term-utils/setterm.c:710 | |
16923 | #, fuzzy | |
16924 | msgid " -msg <on|off>\n" | |
16925 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
16926 | ||
16927 | #: term-utils/setterm.c:711 | |
16928 | #, fuzzy | |
16929 | msgid " -msglevel <0-8>\n" | |
16930 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
16931 | ||
16932 | #: term-utils/setterm.c:712 | |
16933 | #, fuzzy | |
16934 | msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
16935 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
16936 | ||
16937 | #: term-utils/setterm.c:713 | |
16938 | #, fuzzy | |
16939 | msgid " -powerdown <0-60>\n" | |
16940 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
16941 | ||
16942 | #: term-utils/setterm.c:714 | |
16943 | #, fuzzy | |
16944 | msgid " -blength <0-2000>\n" | |
16945 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
16946 | ||
16947 | #: term-utils/setterm.c:715 | |
16948 | #, fuzzy | |
16949 | msgid " -bfreq freqnumber\n" | |
16950 | msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
16951 | ||
16952 | #: term-utils/setterm.c:716 | |
16953 | msgid " -version\n" | |
16954 | msgstr "" | |
16955 | ||
16956 | #: term-utils/setterm.c:717 | |
16957 | msgid " -help\n" | |
92b619d1 KZ |
16958 | msgstr "" |
16959 | ||
f8511249 KZ |
16960 | # ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den |
16961 | # styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i | |
16962 | # den her og de omkringstående | |
8d398470 | 16963 | #: term-utils/setterm.c:1072 |
f8511249 | 16964 | msgid "cannot force blank" |
921e5075 | 16965 | msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm" |
f8511249 | 16966 | |
8d398470 | 16967 | #: term-utils/setterm.c:1076 |
f8511249 | 16968 | msgid "cannot force unblank" |
921e5075 | 16969 | msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand" |
f8511249 | 16970 | |
8d398470 | 16971 | #: term-utils/setterm.c:1082 |
f8511249 | 16972 | msgid "cannot get blank status" |
921e5075 | 16973 | msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm" |
f8511249 | 16974 | |
8d398470 | 16975 | #: term-utils/setterm.c:1094 |
f8511249 | 16976 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
921e5075 | 16977 | msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand" |
f8511249 | 16978 | |
8d398470 | 16979 | #: term-utils/setterm.c:1114 |
921e5075 | 16980 | #, c-format |
f8511249 | 16981 | msgid "can not open dump file %s for output" |
921e5075 | 16982 | msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning" |
f8511249 | 16983 | |
8d398470 | 16984 | #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 |
f8511249 | 16985 | msgid "klogctl error" |
921e5075 | 16986 | msgstr "klogctl-fejl" |
f8511249 | 16987 | |
55032d70 | 16988 | #: term-utils/setterm.c:1207 |
f8511249 | 16989 | msgid "Error writing screendump" |
921e5075 | 16990 | msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi" |
f8511249 | 16991 | |
8b4ccda1 | 16992 | #: term-utils/setterm.c:1217 |
921e5075 | 16993 | #, c-format |
f8511249 | 16994 | msgid "Couldn't read %s" |
921e5075 | 16995 | msgstr "Kunne ikke læse %s" |
f8511249 | 16996 | |
8b4ccda1 | 16997 | #: term-utils/setterm.c:1219 |
55032d70 KZ |
16998 | #, fuzzy |
16999 | msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" | |
17000 | msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1" | |
17001 | ||
8b4ccda1 | 17002 | #: term-utils/setterm.c:1276 |
f8511249 | 17003 | msgid "$TERM is not defined." |
921e5075 | 17004 | msgstr "$TERM er ikke defineret." |
f8511249 | 17005 | |
8b4ccda1 | 17006 | #: term-utils/setterm.c:1284 |
f8511249 | 17007 | msgid "terminfo database cannot be found" |
921e5075 | 17008 | msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet" |
f8511249 | 17009 | |
8b4ccda1 | 17010 | #: term-utils/setterm.c:1286 |
921e5075 | 17011 | #, c-format |
f8511249 | 17012 | msgid "%s: unknown terminal type" |
921e5075 | 17013 | msgstr "%s: ukendt terminaltype" |
f8511249 | 17014 | |
8b4ccda1 | 17015 | #: term-utils/setterm.c:1288 |
f8511249 KZ |
17016 | msgid "terminal is hardcopy" |
17017 | msgstr "" | |
17018 | ||
8d398470 | 17019 | #: term-utils/ttymsg.c:77 |
55032d70 KZ |
17020 | #, fuzzy |
17021 | msgid "internal error: too many iov's" | |
17022 | msgstr "intern fejl" | |
f8511249 | 17023 | |
8d398470 | 17024 | #: term-utils/ttymsg.c:87 |
f8511249 KZ |
17025 | #, c-format |
17026 | msgid "excessively long line arg" | |
17027 | msgstr "utroligt lang linjeparameter" | |
17028 | ||
8d398470 | 17029 | #: term-utils/ttymsg.c:142 |
f8511249 KZ |
17030 | #, c-format |
17031 | msgid "cannot fork" | |
17032 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)" | |
17033 | ||
8d398470 | 17034 | #: term-utils/ttymsg.c:146 |
f8511249 KZ |
17035 | #, c-format |
17036 | msgid "fork: %s" | |
17037 | msgstr "fork: %s" | |
17038 | ||
8d398470 | 17039 | #: term-utils/ttymsg.c:176 |
f8511249 KZ |
17040 | #, c-format |
17041 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
921e5075 | 17042 | msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er meget for lang" |
f8511249 | 17043 | |
8d398470 | 17044 | #: term-utils/wall.c:83 |
921e5075 | 17045 | #, c-format |
92b619d1 | 17046 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
921e5075 | 17047 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n" |
f8511249 | 17048 | |
8d398470 | 17049 | #: term-utils/wall.c:86 |
f8511249 | 17050 | msgid "" |
f8511249 | 17051 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 17052 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
17053 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17054 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17055 | "\n" | |
17056 | msgstr "" | |
17057 | ||
8d398470 | 17058 | #: term-utils/wall.c:125 |
f8511249 KZ |
17059 | msgid "--nobanner is available only for root" |
17060 | msgstr "" | |
17061 | ||
8d398470 | 17062 | #: term-utils/wall.c:130 |
921e5075 | 17063 | #, c-format |
f8511249 | 17064 | msgid "invalid timeout argument: %s" |
921e5075 | 17065 | msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s" |
f8511249 | 17066 | |
8d398470 | 17067 | #: term-utils/wall.c:202 |
f8511249 | 17068 | msgid "cannot get passwd uid" |
921e5075 | 17069 | msgstr "kan ikke få adgangskode-uid" |
f8511249 | 17070 | |
8d398470 | 17071 | #: term-utils/wall.c:207 |
f8511249 | 17072 | msgid "cannot get tty name" |
921e5075 | 17073 | msgstr "Kan ikke få tty-navn" |
f8511249 | 17074 | |
55032d70 | 17075 | #: term-utils/wall.c:222 |
f8511249 KZ |
17076 | #, c-format |
17077 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
17078 | msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s" | |
17079 | ||
55032d70 | 17080 | #: term-utils/wall.c:242 |
921e5075 | 17081 | #, c-format |
f8511249 | 17082 | msgid "will not read %s - use stdin." |
921e5075 | 17083 | msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind." |
f8511249 | 17084 | |
55032d70 | 17085 | #: term-utils/wall.c:274 |
f8511249 | 17086 | msgid "fread failed" |
921e5075 | 17087 | msgstr "fread mislykkedes" |
f8511249 | 17088 | |
55032d70 | 17089 | #: term-utils/write.c:82 |
921e5075 | 17090 | #, c-format |
92b619d1 | 17091 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
921e5075 | 17092 | msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttyname>]\n" |
f8511249 | 17093 | |
55032d70 | 17094 | #: term-utils/write.c:86 |
f8511249 | 17095 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17096 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17097 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17098 | "\n" | |
17099 | msgstr "" | |
17100 | ||
55032d70 | 17101 | #: term-utils/write.c:138 |
f8511249 KZ |
17102 | #, fuzzy |
17103 | msgid "can't find your tty's name" | |
17104 | msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n" | |
17105 | ||
55032d70 | 17106 | #: term-utils/write.c:151 |
f8511249 | 17107 | #, fuzzy |
92b619d1 | 17108 | msgid "you have write permission turned off" |
f8511249 KZ |
17109 | msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n" |
17110 | ||
55032d70 | 17111 | #: term-utils/write.c:169 |
f8511249 | 17112 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 17113 | msgid "%s is not logged in on %s" |
f8511249 KZ |
17114 | msgstr "write: %s er ikke logget ind på %s.\n" |
17115 | ||
55032d70 | 17116 | #: term-utils/write.c:175 |
f8511249 KZ |
17117 | #, fuzzy, c-format |
17118 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
17119 | msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n" | |
17120 | ||
55032d70 | 17121 | #: term-utils/write.c:270 |
f8511249 KZ |
17122 | #, fuzzy, c-format |
17123 | msgid "%s is not logged in" | |
17124 | msgstr "write: %s er ikke logget på\n" | |
17125 | ||
55032d70 | 17126 | #: term-utils/write.c:277 |
f8511249 KZ |
17127 | #, fuzzy, c-format |
17128 | msgid "%s has messages disabled" | |
17129 | msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder\n" | |
17130 | ||
55032d70 | 17131 | #: term-utils/write.c:279 |
f8511249 KZ |
17132 | #, fuzzy, c-format |
17133 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
17134 | msgstr "write: %s er logget på flere gange; skriver til %s\n" | |
17135 | ||
55032d70 | 17136 | #: term-utils/write.c:327 |
f8511249 KZ |
17137 | #, fuzzy, c-format |
17138 | msgid "tty path %s too long" | |
17139 | msgstr "For lang inddatalinje.\n" | |
17140 | ||
55032d70 | 17141 | #: term-utils/write.c:345 |
f8511249 KZ |
17142 | #, c-format |
17143 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
17144 | msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..." | |
17145 | ||
55032d70 | 17146 | #: term-utils/write.c:348 |
f8511249 KZ |
17147 | #, c-format |
17148 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
17149 | msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." | |
17150 | ||
55032d70 | 17151 | #: term-utils/write.c:376 |
f8511249 KZ |
17152 | #, fuzzy |
17153 | msgid "carefulputc failed" | |
17154 | msgstr "calloc mislykkedes" | |
17155 | ||
8d398470 | 17156 | #: text-utils/col.c:125 |
f8511249 KZ |
17157 | #, c-format |
17158 | msgid "" | |
17159 | "\n" | |
17160 | "Options:\n" | |
17161 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
17162 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
17163 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
17164 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
17165 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
17166 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
17167 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17168 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
17169 | "\n" | |
17170 | msgstr "" | |
17171 | ||
8d398470 | 17172 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 |
f8511249 KZ |
17173 | #, c-format |
17174 | msgid "" | |
17175 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
17176 | "\n" | |
17177 | msgstr "" | |
17178 | ||
8d398470 | 17179 | #: text-utils/col.c:199 |
f8511249 KZ |
17180 | #, fuzzy |
17181 | msgid "bad -l argument" | |
17182 | msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n" | |
17183 | ||
8d398470 | 17184 | #: text-utils/col.c:324 |
f8511249 KZ |
17185 | #, fuzzy, c-format |
17186 | msgid "warning: can't back up %s." | |
17187 | msgstr "col: advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s.\n" | |
17188 | ||
8d398470 | 17189 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
17190 | msgid "past first line" |
17191 | msgstr "forbi første linje" | |
17192 | ||
8d398470 | 17193 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
17194 | msgid "-- line already flushed" |
17195 | msgstr "-- linje allerede skrevet ud" | |
17196 | ||
55032d70 | 17197 | #: text-utils/colcrt.c:315 |
f8511249 KZ |
17198 | #, fuzzy, c-format |
17199 | msgid "" | |
17200 | "\n" | |
17201 | "Usage:\n" | |
17202 | " %s [options] [file ...]\n" | |
17203 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
17204 | ||
55032d70 | 17205 | #: text-utils/colcrt.c:319 |
f8511249 KZ |
17206 | #, c-format |
17207 | msgid "" | |
17208 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
17209 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
17210 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17211 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17212 | "\n" | |
17213 | msgstr "" | |
17214 | ||
8d398470 | 17215 | #: text-utils/colrm.c:59 |
f8511249 KZ |
17216 | #, fuzzy, c-format |
17217 | msgid "" | |
17218 | "\n" | |
17219 | "Usage:\n" | |
17220 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
17221 | msgstr "" | |
17222 | "\n" | |
17223 | "Brug: %s [tilvalg]\n" | |
17224 | "\n" | |
17225 | ||
8d398470 | 17226 | #: text-utils/colrm.c:63 |
f8511249 KZ |
17227 | #, c-format |
17228 | msgid "" | |
17229 | "\n" | |
17230 | "Options:\n" | |
17231 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17232 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17233 | "\n" | |
17234 | msgstr "" | |
17235 | ||
8d398470 | 17236 | #: text-utils/colrm.c:185 |
f8511249 KZ |
17237 | #, fuzzy |
17238 | msgid "first argument" | |
17239 | msgstr "ugyldige parametre" | |
17240 | ||
8d398470 | 17241 | #: text-utils/colrm.c:187 |
f8511249 KZ |
17242 | #, fuzzy |
17243 | msgid "second argument" | |
17244 | msgstr "ugyldige parametre" | |
17245 | ||
55032d70 | 17246 | #: text-utils/column.c:92 |
f8511249 | 17247 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 17248 | msgid " %s [options] [file ...]\n" |
f8511249 KZ |
17249 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" |
17250 | ||
55032d70 KZ |
17251 | #: text-utils/column.c:94 |
17252 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
17253 | msgstr "" | |
17254 | ||
8d398470 | 17255 | #: text-utils/column.c:95 |
55032d70 KZ |
17256 | #, fuzzy |
17257 | msgid " -t, --table create a table\n" | |
17258 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
17259 | ||
17260 | #: text-utils/column.c:96 | |
17261 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" | |
f8511249 KZ |
17262 | msgstr "" |
17263 | ||
55032d70 KZ |
17264 | #: text-utils/column.c:97 |
17265 | msgid " -o, --output-separator <string>\n" | |
17266 | msgstr "" | |
17267 | ||
17268 | #: text-utils/column.c:98 | |
6249b53a KZ |
17269 | msgid "" |
17270 | " table output column separator, default is two " | |
17271 | "spaces\n" | |
f8511249 | 17272 | msgstr "" |
f8511249 | 17273 | |
55032d70 KZ |
17274 | #: text-utils/column.c:99 |
17275 | #, fuzzy | |
17276 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
17277 | msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" | |
17278 | ||
17279 | #: text-utils/column.c:156 | |
f8511249 | 17280 | #, fuzzy |
8d398470 | 17281 | msgid "invalid columns argument" |
770eda85 | 17282 | msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n" |
f8511249 | 17283 | |
55032d70 | 17284 | #: text-utils/column.c:387 |
f8511249 KZ |
17285 | #, c-format |
17286 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
17287 | msgstr "" | |
17288 | ||
8d398470 KZ |
17289 | #: text-utils/display.c:262 |
17290 | #, fuzzy | |
17291 | msgid "all input file arguments failed" | |
770eda85 | 17292 | msgstr "ingen længdeparameter angivet" |
8d398470 KZ |
17293 | |
17294 | #: text-utils/hexdump.c:66 | |
6249b53a KZ |
17295 | msgid "" |
17296 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
f8511249 KZ |
17297 | msgstr "" |
17298 | ||
8d398470 | 17299 | #: text-utils/hexsyntax.c:123 |
f8511249 KZ |
17300 | #, fuzzy, c-format |
17301 | msgid "" | |
17302 | "\n" | |
17303 | "Usage:\n" | |
17304 | " %s [options] file...\n" | |
17305 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
17306 | ||
8d398470 | 17307 | #: text-utils/hexsyntax.c:127 |
f8511249 KZ |
17308 | #, c-format |
17309 | msgid "" | |
17310 | "\n" | |
17311 | "Options:\n" | |
17312 | " -b one-byte octal display\n" | |
17313 | " -c one-byte character display\n" | |
17314 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
17315 | " -d two-byte decimal display\n" | |
17316 | " -o two-byte octal display\n" | |
17317 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
17318 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
17319 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
17320 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 17321 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
17322 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
17323 | " -V output version information and exit\n" | |
17324 | "\n" | |
17325 | msgstr "" | |
17326 | ||
55032d70 | 17327 | #: text-utils/more.c:319 |
f8511249 KZ |
17328 | #, fuzzy, c-format |
17329 | msgid "" | |
17330 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
17331 | "\n" | |
17332 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
17333 | ||
55032d70 | 17334 | #: text-utils/more.c:322 |
f8511249 KZ |
17335 | #, c-format |
17336 | msgid "" | |
17337 | "Options:\n" | |
17338 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
17339 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
17340 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
55032d70 KZ |
17341 | " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
17342 | " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" | |
f8511249 KZ |
17343 | " -u suppress underlining\n" |
17344 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
17345 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
17346 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
17347 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
17348 | " -V output version information and exit\n" | |
17349 | msgstr "" | |
17350 | ||
55032d70 | 17351 | #: text-utils/more.c:575 |
f8511249 KZ |
17352 | #, fuzzy, c-format |
17353 | msgid "unknown option -%s" | |
17354 | msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n" | |
17355 | ||
55032d70 | 17356 | #: text-utils/more.c:599 |
f8511249 KZ |
17357 | #, c-format |
17358 | msgid "" | |
17359 | "\n" | |
17360 | "*** %s: directory ***\n" | |
17361 | "\n" | |
17362 | msgstr "" | |
17363 | "\n" | |
17364 | "*** %s: mappe ***\n" | |
17365 | "\n" | |
17366 | ||
55032d70 | 17367 | #: text-utils/more.c:639 |
f8511249 KZ |
17368 | #, c-format |
17369 | msgid "" | |
17370 | "\n" | |
17371 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
17372 | "\n" | |
17373 | msgstr "" | |
17374 | "\n" | |
17375 | "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" | |
17376 | "\n" | |
17377 | ||
55032d70 | 17378 | #: text-utils/more.c:735 |
f8511249 KZ |
17379 | #, c-format |
17380 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
17381 | msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" | |
17382 | ||
55032d70 | 17383 | #: text-utils/more.c:805 |
f8511249 KZ |
17384 | #, c-format |
17385 | msgid "--More--" | |
17386 | msgstr "--Mere--" | |
17387 | ||
55032d70 | 17388 | #: text-utils/more.c:807 |
f8511249 KZ |
17389 | #, c-format |
17390 | msgid "(Next file: %s)" | |
17391 | msgstr "(Næste fil: %s)" | |
17392 | ||
55032d70 | 17393 | #: text-utils/more.c:815 |
f8511249 KZ |
17394 | #, c-format |
17395 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
17396 | msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]" | |
17397 | ||
55032d70 | 17398 | #: text-utils/more.c:1228 |
f8511249 KZ |
17399 | #, c-format |
17400 | msgid "...back %d pages" | |
17401 | msgstr "...bak %d sider" | |
17402 | ||
55032d70 | 17403 | #: text-utils/more.c:1230 |
f8511249 KZ |
17404 | msgid "...back 1 page" |
17405 | msgstr "...bak 1 side" | |
17406 | ||
55032d70 | 17407 | #: text-utils/more.c:1277 |
f8511249 KZ |
17408 | msgid "...skipping one line" |
17409 | msgstr "...springer en linje over" | |
17410 | ||
55032d70 | 17411 | #: text-utils/more.c:1279 |
f8511249 KZ |
17412 | #, c-format |
17413 | msgid "...skipping %d lines" | |
17414 | msgstr "...springer %d linjer over" | |
17415 | ||
55032d70 | 17416 | #: text-utils/more.c:1315 |
f8511249 KZ |
17417 | msgid "" |
17418 | "\n" | |
17419 | "***Back***\n" | |
17420 | "\n" | |
17421 | msgstr "" | |
17422 | "\n" | |
17423 | "***Tilbage***\n" | |
17424 | "\n" | |
17425 | ||
55032d70 | 17426 | #: text-utils/more.c:1330 |
8d398470 KZ |
17427 | #, fuzzy |
17428 | msgid "No previous regular expression" | |
17429 | msgstr "Forkludret regulært udtryk" | |
17430 | ||
55032d70 | 17431 | #: text-utils/more.c:1360 |
f8511249 KZ |
17432 | msgid "" |
17433 | "\n" | |
6249b53a KZ |
17434 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
17435 | "brackets.\n" | |
f8511249 KZ |
17436 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
17437 | msgstr "" | |
17438 | "\n" | |
6249b53a KZ |
17439 | "De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i " |
17440 | "klammer.\n" | |
f8511249 KZ |
17441 | "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" |
17442 | ||
55032d70 | 17443 | #: text-utils/more.c:1367 |
f8511249 KZ |
17444 | msgid "" |
17445 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
17446 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
17447 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
17448 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
17449 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
17450 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
17451 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
17452 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
17453 | "' Go to place where previous search started\n" | |
17454 | "= Display current line number\n" | |
17455 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
17456 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
17457 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
17458 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
17459 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
17460 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
17461 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
17462 | ":f Display current file name and line number\n" | |
17463 | ". Repeat previous command\n" | |
17464 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
17465 | "<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle " |
17466 | "skærmstørrelse]\n" | |
17467 | "z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]" | |
17468 | "*\n" | |
f8511249 | 17469 | "<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n" |
6249b53a KZ |
17470 | "d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]" |
17471 | "*\n" | |
f8511249 KZ |
17472 | "q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n" |
17473 | "s Hop k linjer frem i teksten [1]\n" | |
17474 | "f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n" | |
17475 | "b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n" | |
17476 | "' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n" | |
17477 | "= Vis aktuelle linjenummer\n" | |
17478 | "/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n" | |
6249b53a KZ |
17479 | "n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk " |
17480 | "[1]\n" | |
f8511249 KZ |
17481 | "!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n" |
17482 | "v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n" | |
17483 | "ctrl-L Genoptegn skærm\n" | |
17484 | ":n Gå til k'te næste fil [1]\n" | |
17485 | ":p Gå til k'te forrige fil [1]\n" | |
17486 | ":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n" | |
17487 | ". Gentag seneste kommando\n" | |
17488 | ||
55032d70 | 17489 | #: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446 |
f8511249 KZ |
17490 | #, c-format |
17491 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
17492 | msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]" | |
17493 | ||
55032d70 | 17494 | #: text-utils/more.c:1477 |
f8511249 KZ |
17495 | #, c-format |
17496 | msgid "\"%s\" line %d" | |
17497 | msgstr "»%s« linje %d" | |
17498 | ||
55032d70 | 17499 | #: text-utils/more.c:1479 |
f8511249 KZ |
17500 | #, c-format |
17501 | msgid "[Not a file] line %d" | |
17502 | msgstr "[Ikke en fil] linje %d" | |
17503 | ||
55032d70 | 17504 | #: text-utils/more.c:1561 |
f8511249 KZ |
17505 | msgid " Overflow\n" |
17506 | msgstr " Overløb\n" | |
17507 | ||
55032d70 | 17508 | #: text-utils/more.c:1608 |
f8511249 KZ |
17509 | msgid "...skipping\n" |
17510 | msgstr "...springer over\n" | |
17511 | ||
55032d70 | 17512 | #: text-utils/more.c:1642 |
f8511249 KZ |
17513 | msgid "" |
17514 | "\n" | |
17515 | "Pattern not found\n" | |
17516 | msgstr "" | |
17517 | "\n" | |
17518 | "Mønster ikke fundet\n" | |
17519 | ||
8b4ccda1 | 17520 | #: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158 |
f8511249 KZ |
17521 | msgid "Pattern not found" |
17522 | msgstr "Mønster ikke fundet" | |
17523 | ||
55032d70 | 17524 | #: text-utils/more.c:1693 |
f8511249 KZ |
17525 | msgid "exec failed\n" |
17526 | msgstr "programkørsel mislykkedes\n" | |
17527 | ||
55032d70 | 17528 | #: text-utils/more.c:1707 |
f8511249 KZ |
17529 | msgid "can't fork\n" |
17530 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" | |
17531 | ||
55032d70 | 17532 | #: text-utils/more.c:1741 |
f8511249 KZ |
17533 | msgid "" |
17534 | "\n" | |
17535 | "...Skipping " | |
17536 | msgstr "" | |
17537 | "\n" | |
17538 | "...Springer over " | |
17539 | ||
55032d70 | 17540 | #: text-utils/more.c:1745 |
f8511249 KZ |
17541 | msgid "...Skipping to file " |
17542 | msgstr "...Springer til filen " | |
17543 | ||
55032d70 | 17544 | #: text-utils/more.c:1747 |
f8511249 KZ |
17545 | msgid "...Skipping back to file " |
17546 | msgstr "...Springer tilbage til filen " | |
17547 | ||
55032d70 | 17548 | #: text-utils/more.c:2032 |
f8511249 KZ |
17549 | msgid "Line too long" |
17550 | msgstr "For lang linje" | |
17551 | ||
55032d70 | 17552 | #: text-utils/more.c:2069 |
f8511249 KZ |
17553 | msgid "No previous command to substitute for" |
17554 | msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" | |
17555 | ||
17556 | #: text-utils/parse.c:67 | |
17557 | #, fuzzy | |
17558 | msgid "line too long" | |
17559 | msgstr "For lang linje" | |
17560 | ||
1c04b639 | 17561 | #: text-utils/parse.c:400 |
f8511249 KZ |
17562 | #, fuzzy |
17563 | msgid "byte count with multiple conversion characters" | |
17564 | msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n" | |
17565 | ||
55032d70 | 17566 | #: text-utils/parse.c:481 |
f8511249 KZ |
17567 | #, fuzzy, c-format |
17568 | msgid "bad byte count for conversion character %s" | |
17569 | msgstr "hexdump: ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s.\n" | |
17570 | ||
55032d70 | 17571 | #: text-utils/parse.c:486 |
f8511249 KZ |
17572 | #, fuzzy, c-format |
17573 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" | |
17574 | msgstr "hexdump: %%s kræver en præcision eller et byteantal.\n" | |
17575 | ||
55032d70 | 17576 | #: text-utils/parse.c:491 |
f8511249 KZ |
17577 | #, fuzzy, c-format |
17578 | msgid "bad format {%s}" | |
17579 | msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n" | |
17580 | ||
55032d70 | 17581 | #: text-utils/parse.c:496 |
f8511249 KZ |
17582 | #, fuzzy, c-format |
17583 | msgid "bad conversion character %%%s" | |
17584 | msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n" | |
17585 | ||
55032d70 | 17586 | #: text-utils/pg.c:136 |
8d398470 | 17587 | #, fuzzy |
f8511249 | 17588 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17589 | "-------------------------------------------------------\n" |
17590 | " h this screen\n" | |
17591 | " q or Q quit program\n" | |
17592 | " <newline> next page\n" | |
17593 | " f skip a page forward\n" | |
17594 | " d or ^D next halfpage\n" | |
17595 | " l next line\n" | |
17596 | " $ last page\n" | |
17597 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
17598 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
17599 | " . or ^L redraw screen\n" | |
17600 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
17601 | " s filename save current file to filename\n" | |
17602 | " !command shell escape\n" | |
17603 | " p go to previous file\n" | |
17604 | " n go to next file\n" | |
17605 | "\n" | |
17606 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
6249b53a KZ |
17607 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
17608 | "page).\n" | |
f8511249 KZ |
17609 | "\n" |
17610 | "See pg(1) for more information.\n" | |
17611 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17612 | msgstr "" | |
17613 | "Alle rettigheder forbeholdes.\n" | |
17614 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17615 | " h denne skærm\n" | |
17616 | " q eller Q afslut program\n" | |
17617 | " <ny linje> næste side\n" | |
17618 | " f spring en side frem\n" | |
17619 | " d eller ^D næste halve side\n" | |
17620 | " l næste linje\n" | |
17621 | " $ forrige side\n" | |
17622 | " /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n" | |
17623 | " ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n" | |
17624 | " . eller ^L gentegn skærm\n" | |
17625 | " w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n" | |
17626 | " s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n" | |
17627 | " !kommando skal-undvigetegn\n" | |
17628 | " p gå til forrige fil\n" | |
17629 | " n gå til næste fil\n" | |
17630 | "\n" | |
17631 | "Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n" | |
17632 | "+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n" | |
17633 | "(første side).\n" | |
17634 | "\n" | |
17635 | "Se pg(1) for yderligere information.\n" | |
17636 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17637 | ||
55032d70 | 17638 | #: text-utils/pg.c:214 |
8d398470 KZ |
17639 | #, fuzzy, c-format |
17640 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
6249b53a KZ |
17641 | msgstr "" |
17642 | "%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" | |
8d398470 | 17643 | |
55032d70 | 17644 | #: text-utils/pg.c:217 |
8d398470 KZ |
17645 | msgid " -number lines per page\n" |
17646 | msgstr "" | |
17647 | ||
55032d70 | 17648 | #: text-utils/pg.c:218 |
8d398470 KZ |
17649 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
17650 | msgstr "" | |
17651 | ||
55032d70 | 17652 | #: text-utils/pg.c:219 |
8d398470 KZ |
17653 | #, fuzzy |
17654 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" | |
17655 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
17656 | ||
55032d70 | 17657 | #: text-utils/pg.c:220 |
8d398470 KZ |
17658 | #, fuzzy |
17659 | msgid " -f do not split long lines\n" | |
17660 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
17661 | ||
55032d70 | 17662 | #: text-utils/pg.c:221 |
8d398470 | 17663 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
f8511249 | 17664 | msgstr "" |
f8511249 | 17665 | |
55032d70 | 17666 | #: text-utils/pg.c:222 |
8d398470 KZ |
17667 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
17668 | msgstr "" | |
17669 | ||
55032d70 | 17670 | #: text-utils/pg.c:223 |
8d398470 KZ |
17671 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
17672 | msgstr "" | |
17673 | ||
55032d70 | 17674 | #: text-utils/pg.c:224 |
8d398470 KZ |
17675 | #, fuzzy |
17676 | msgid " -s print messages to stdout\n" | |
770eda85 | 17677 | msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" |
8d398470 | 17678 | |
55032d70 | 17679 | #: text-utils/pg.c:225 |
8d398470 KZ |
17680 | msgid " +number start at the given line\n" |
17681 | msgstr "" | |
17682 | ||
55032d70 | 17683 | #: text-utils/pg.c:226 |
8d398470 KZ |
17684 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
17685 | msgstr "" | |
17686 | ||
55032d70 | 17687 | #: text-utils/pg.c:227 |
8d398470 KZ |
17688 | msgid " -h display this help and exit\n" |
17689 | msgstr "" | |
17690 | ||
55032d70 | 17691 | #: text-utils/pg.c:228 |
8d398470 KZ |
17692 | #, fuzzy |
17693 | msgid " -V output version information and exit\n" | |
17694 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
17695 | ||
55032d70 KZ |
17696 | #: text-utils/pg.c:235 |
17697 | #, fuzzy, c-format | |
17698 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
f8511249 KZ |
17699 | msgstr "%s: tilvalget kræver et parameter -- %s\n" |
17700 | ||
55032d70 KZ |
17701 | #: text-utils/pg.c:241 |
17702 | #, fuzzy, c-format | |
17703 | msgid "illegal option -- %s" | |
f8511249 KZ |
17704 | msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %s\n" |
17705 | ||
55032d70 | 17706 | #: text-utils/pg.c:344 |
f8511249 KZ |
17707 | msgid "...skipping forward\n" |
17708 | msgstr "...hopper fremad\n" | |
17709 | ||
55032d70 | 17710 | #: text-utils/pg.c:346 |
f8511249 KZ |
17711 | msgid "...skipping backward\n" |
17712 | msgstr "...hopper bagud\n" | |
17713 | ||
55032d70 | 17714 | #: text-utils/pg.c:362 |
f8511249 KZ |
17715 | msgid "No next file" |
17716 | msgstr "Ingen næste fil" | |
17717 | ||
55032d70 | 17718 | #: text-utils/pg.c:366 |
f8511249 KZ |
17719 | msgid "No previous file" |
17720 | msgstr "Ingen forrige fil" | |
17721 | ||
17722 | # kan filen %s bruges her? | |
8b4ccda1 | 17723 | #: text-utils/pg.c:868 |
55032d70 KZ |
17724 | #, fuzzy, c-format |
17725 | msgid "Read error from %s file" | |
f8511249 KZ |
17726 | msgstr "%s: Læsefejl fra %s-fil\n" |
17727 | ||
8b4ccda1 | 17728 | #: text-utils/pg.c:871 |
55032d70 KZ |
17729 | #, fuzzy, c-format |
17730 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
f8511249 KZ |
17731 | msgstr "%s: Uventet filafslutning i %s-fil\n" |
17732 | ||
8b4ccda1 | 17733 | #: text-utils/pg.c:873 |
55032d70 KZ |
17734 | #, fuzzy, c-format |
17735 | msgid "Unknown error in %s file" | |
f8511249 KZ |
17736 | msgstr "%s: Ukendt fejl i %s-fil\n" |
17737 | ||
8b4ccda1 | 17738 | #: text-utils/pg.c:926 |
55032d70 KZ |
17739 | #, fuzzy |
17740 | msgid "Cannot create tempfile" | |
f8511249 KZ |
17741 | msgstr "%s: Kunne ikke oprette midlertidig fil.\n" |
17742 | ||
8b4ccda1 | 17743 | #: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125 |
f8511249 KZ |
17744 | msgid "RE error: " |
17745 | msgstr "RE fejl: " | |
17746 | ||
8b4ccda1 | 17747 | #: text-utils/pg.c:1082 |
f8511249 KZ |
17748 | msgid "(EOF)" |
17749 | msgstr "(Filafslutning)" | |
17750 | ||
8b4ccda1 | 17751 | #: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133 |
f8511249 KZ |
17752 | msgid "No remembered search string" |
17753 | msgstr "Ingen gammel søgestreng" | |
17754 | ||
8b4ccda1 | 17755 | #: text-utils/pg.c:1188 |
eb0f80a6 KZ |
17756 | #, fuzzy |
17757 | msgid "cannot open " | |
17758 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
f8511249 | 17759 | |
8b4ccda1 | 17760 | #: text-utils/pg.c:1233 |
f8511249 KZ |
17761 | msgid "saved" |
17762 | msgstr "gemte" | |
17763 | ||
8b4ccda1 | 17764 | #: text-utils/pg.c:1323 |
f8511249 KZ |
17765 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
17766 | msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n" | |
17767 | ||
8b4ccda1 | 17768 | #: text-utils/pg.c:1358 |
f8511249 KZ |
17769 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
17770 | msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n" | |
17771 | ||
8b4ccda1 | 17772 | #: text-utils/pg.c:1446 |
55032d70 KZ |
17773 | msgid "(Next file: " |
17774 | msgstr "(Næste fil: " | |
17775 | ||
8b4ccda1 | 17776 | #: text-utils/pg.c:1512 |
8d398470 KZ |
17777 | #, c-format |
17778 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
17779 | msgstr "" | |
17780 | ||
8b4ccda1 | 17781 | #: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628 |
55032d70 KZ |
17782 | #, fuzzy |
17783 | msgid "failed to parse number of lines per page" | |
17784 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
f8511249 | 17785 | |
8d398470 | 17786 | #: text-utils/rev.c:77 |
f8511249 KZ |
17787 | #, fuzzy, c-format |
17788 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
17789 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
17790 | ||
8d398470 | 17791 | #: text-utils/rev.c:80 |
f8511249 KZ |
17792 | #, c-format |
17793 | msgid "" | |
17794 | "\n" | |
17795 | "Options:\n" | |
17796 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17797 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17798 | msgstr "" | |
17799 | ||
8d398470 | 17800 | #: text-utils/rev.c:84 |
f8511249 KZ |
17801 | #, fuzzy, c-format |
17802 | msgid "" | |
17803 | "\n" | |
17804 | "For more information see rev(1).\n" | |
a5a16c68 | 17805 | msgstr "" |
df1dddf9 | 17806 | "\n" |
f8511249 KZ |
17807 | "For yderligere information se unshare(1).\n" |
17808 | ||
55032d70 | 17809 | #: text-utils/tailf.c:114 |
f8511249 KZ |
17810 | #, c-format |
17811 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
17812 | msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n" | |
17813 | ||
55032d70 | 17814 | #: text-utils/tailf.c:160 |
f8511249 KZ |
17815 | #, c-format |
17816 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
6249b53a KZ |
17817 | msgstr "" |
17818 | "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-" | |
17819 | "overvågere blev nået)." | |
f8511249 | 17820 | |
55032d70 | 17821 | #: text-utils/tailf.c:197 |
f8511249 | 17822 | #, fuzzy, c-format |
df1dddf9 | 17823 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17824 | "\n" |
17825 | "Usage:\n" | |
17826 | " %s [option] file\n" | |
17827 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
17828 | ||
55032d70 | 17829 | #: text-utils/tailf.c:202 |
f8511249 KZ |
17830 | #, c-format |
17831 | msgid "" | |
17832 | "\n" | |
17833 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
17834 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
17835 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
17836 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17837 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17838 | "\n" | |
df1dddf9 | 17839 | msgstr "" |
d162fcb5 | 17840 | |
55032d70 | 17841 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 |
f8511249 KZ |
17842 | #, fuzzy |
17843 | msgid "failed to parse number of lines" | |
17844 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
17845 | ||
55032d70 | 17846 | #: text-utils/tailf.c:274 |
f8511249 KZ |
17847 | #, fuzzy |
17848 | msgid "no input file specified" | |
17849 | msgstr "intet filnavn angivet" | |
17850 | ||
8d398470 | 17851 | #: text-utils/ul.c:136 |
92b619d1 | 17852 | #, fuzzy, c-format |
8b4ccda1 | 17853 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" |
921e5075 | 17854 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n" |
92b619d1 | 17855 | |
8b4ccda1 KZ |
17856 | #: text-utils/ul.c:139 |
17857 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
17858 | msgstr "" | |
17859 | ||
8d398470 | 17860 | #: text-utils/ul.c:140 |
6249b53a KZ |
17861 | msgid "" |
17862 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
f8511249 KZ |
17863 | msgstr "" |
17864 | ||
8b4ccda1 | 17865 | #: text-utils/ul.c:211 |
f8511249 KZ |
17866 | msgid "trouble reading terminfo" |
17867 | msgstr "problemer ved læsning af terminfo" | |
17868 | ||
8b4ccda1 | 17869 | #: text-utils/ul.c:216 |
f8511249 KZ |
17870 | #, c-format |
17871 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
17872 | msgstr "" | |
17873 | ||
8b4ccda1 | 17874 | #: text-utils/ul.c:312 |
f8511249 KZ |
17875 | #, fuzzy, c-format |
17876 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
17877 | msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n" | |
17878 | ||
8b4ccda1 | 17879 | #: text-utils/ul.c:649 |
f8511249 KZ |
17880 | #, fuzzy |
17881 | msgid "Input line too long." | |
17882 | msgstr "For lang inddatalinje.\n" | |
17883 | ||
6249b53a KZ |
17884 | #~ msgid "bug in xstrndup call" |
17885 | #~ msgstr "programfejl i xstrndup-kald" | |
17886 | ||
55032d70 KZ |
17887 | #~ msgid "" |
17888 | #~ "\n" | |
17889 | #~ "Options:\n" | |
17890 | #~ " -A check all filesystems\n" | |
17891 | #~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
17892 | #~ " -M do not check mounted filesystems\n" | |
17893 | #~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
17894 | #~ " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
17895 | #~ " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
17896 | #~ " -r report statistics for each device fsck\n" | |
17897 | #~ " -s serialize fsck operations\n" | |
17898 | #~ " -l lock the device using flock()\n" | |
17899 | #~ " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
17900 | #~ " -T do not show the title on startup\n" | |
17901 | #~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
17902 | #~ " -V explain what is being done\n" | |
17903 | #~ " -? display this help and exit\n" | |
17904 | #~ "\n" | |
17905 | #~ "See fsck.* commands for fs-options." | |
17906 | #~ msgstr "" | |
17907 | #~ "\n" | |
17908 | #~ "Tilvalg:\n" | |
17909 | #~ " -A kontroller alle filsystemer\n" | |
17910 | #~ " -R spring root-filsystem over; kun nyttig med »-A«\n" | |
17911 | #~ " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n" | |
17912 | #~ " -t <type> angiv filsystemtyper der skal kontrolleres;\n" | |
17913 | #~ " type kan være en kommaadskilt liste\n" | |
17914 | #~ " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n" | |
17915 | #~ " -r rapporter statistik for hver enheds-fsck\n" | |
17916 | #~ " -s serialiser fsck-handlinger\n" | |
17917 | #~ " -l lås enheden med flock()\n" | |
17918 | #~ " -N kør ikke, vis kun hvad der ville ske\n" | |
17919 | #~ " -T vis ikke titlen ved opstart\n" | |
6249b53a KZ |
17920 | #~ " -C <fd> vis statusbjælke; filbeskrivelse er for grafiske " |
17921 | #~ "brugerflader\n" | |
55032d70 KZ |
17922 | #~ " -V forklar hvad der sker\n" |
17923 | #~ " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
17924 | #~ "\n" | |
17925 | #~ "Se fsck.*-kommandoer for fs-tilvalg." | |
17926 | ||
921e5075 JH |
17927 | #~ msgid "" |
17928 | #~ "\n" | |
17929 | #~ "Options:\n" | |
17930 | #~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" | |
17931 | #~ " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
17932 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
17933 | #~ " -H, --help display this help and exit\n" | |
17934 | #~ "\n" | |
17935 | #~ msgstr "" | |
17936 | #~ "\n" | |
17937 | #~ "Tilvalg:\n" | |
17938 | #~ " -d, --divisor=NUM divider byte NUM\n" | |
17939 | #~ " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n" | |
17940 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
17941 | #~ " -H, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
17942 | #~ "\n" | |
17943 | ||
55032d70 KZ |
17944 | #~ msgid "" |
17945 | #~ "\n" | |
17946 | #~ "Options:\n" | |
17947 | #~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
17948 | #~ " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
17949 | #~ " device path to a device\n" | |
17950 | #~ " size number of blocks on the device\n" | |
17951 | #~ " -V, --verbose explain what is done\n" | |
17952 | #~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
17953 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
17954 | #~ " -V as version must be only option\n" | |
17955 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
17956 | #~ msgstr "" | |
17957 | #~ "\n" | |
17958 | #~ "Tilvalg:\n" | |
17959 | #~ " -t, --type=TYPE type af filsystem, uden definition bruges ext2\n" | |
17960 | #~ " fs-options parametre til reelt filsystembyggeprogram\n" | |
17961 | #~ " device sti til en enhed\n" | |
17962 | #~ " size antal blokke på enheden\n" | |
17963 | #~ " -V, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
6249b53a KZ |
17964 | #~ " definering af -V mere end en gang vil medføre en " |
17965 | #~ "testkørsel\n" | |
55032d70 KZ |
17966 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" |
17967 | #~ " -V som version skal være eneste tilvalg\n" | |
17968 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
17969 | ||
17970 | #~ msgid "mkfs (%s)\n" | |
17971 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
17972 | ||
17973 | #~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
17974 | #~ msgstr "strtol-fejl: antallet af blokke ikke angivet" | |
17975 | ||
17976 | #~ msgid "one bad page\n" | |
17977 | #~ msgstr "en ugyldig side\n" | |
17978 | ||
17979 | #~ msgid " on whole disk. " | |
17980 | #~ msgstr " på hele disken. " | |
17981 | ||
17982 | #~ msgid "does not support swapspace version %d." | |
17983 | #~ msgstr "understøtter ikke swapspace version %d." | |
17984 | ||
17985 | #~ msgid "" | |
17986 | #~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n" | |
17987 | #~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
17988 | #~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
17989 | #~ " -s, --show list partitions\n" | |
17990 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
17991 | #~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " |
17992 | #~ "format\n" | |
55032d70 KZ |
17993 | #~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
17994 | #~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" | |
17995 | #~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n" | |
17996 | #~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
17997 | #~ " -r, --raw use raw output format\n" | |
6249b53a KZ |
17998 | #~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, " |
17999 | #~ "etc.)\n" | |
55032d70 KZ |
18000 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" |
18001 | #~ msgstr "" | |
18002 | #~ " -a, --add tilføj angivne partitioner eller dem alle\n" | |
18003 | #~ " -d, --delete slet angivne partitioner eller dem alle\n" | |
18004 | #~ " -l, --list vis partitioner (FORÆLDET)\n" | |
18005 | #~ " -s, --show vis partitioner\n" | |
18006 | #~ "\n" | |
18007 | #~ " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte fremfor i læsbart format\n" | |
18008 | #~ " -g, --noheadings vis ikke hoveder for --show\n" | |
18009 | #~ " -n, --nr <n:m> angiv intervallet af partitioner (f.eks. --nr 2:4)\n" | |
18010 | #~ " -o, --output <type> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n" | |
18011 | #~ " -P, --pairs brug nøgle=»værdi« resultatformat\n" | |
18012 | #~ " -r, --raw brug råt resultatformat\n" | |
18013 | #~ " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris, etc.)\n" | |
18014 | #~ " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
18015 | ||
6249b53a KZ |
18016 | #~ msgid "" |
18017 | #~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU " | |
18018 | #~ "Parted." | |
18019 | #~ msgstr "" | |
18020 | #~ "Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), " | |
18021 | #~ "der ikke er understøttet. Brug GNU Parted." | |
55032d70 KZ |
18022 | |
18023 | #~ msgid "" | |
18024 | #~ "\n" | |
18025 | #~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
18026 | #~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
18027 | #~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
18028 | #~ "\tadvice:\n" | |
18029 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
18030 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
18031 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
18032 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
18033 | #~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
18034 | #~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
18035 | #~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
18036 | #~ msgstr "" | |
18037 | #~ "\n" | |
18038 | #~ "\tDer er en gyldig AIX-etiket på denne disk.\n" | |
18039 | #~ "\tDesværre kan Linux endnu ikke arbejde med disse\n" | |
18040 | #~ "\tdiske. Alligevel er her nogle gode råd:\n" | |
18041 | #~ "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n" | |
18042 | #~ "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n" | |
18043 | #~ "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n" | |
18044 | #~ "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n" | |
18045 | #~ "\t3. Før du sletter denne fysiske diskenhed så vær sikker på,\n" | |
18046 | #~ "\t at du fjerne disken logisk fra din AIX-maskine.\n" | |
18047 | #~ "\t (Ellers bliver du en AIXpert)." | |
18048 | ||
18049 | #~ msgid "" | |
18050 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
18051 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
18052 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
18053 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
18054 | #~ msgstr "" | |
18055 | #~ "\tBeklager - denne fdisk kan ikke håndtere AIX-disketiketter.\n" | |
18056 | #~ "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret først en ny,\n" | |
18057 | #~ "\ttom DOS-partitionstabel. (Brug o.)\n" | |
18058 | #~ "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n" | |
18059 | ||
18060 | #~ msgid "" | |
18061 | #~ "\n" | |
18062 | #~ "BSD label for device: %s\n" | |
18063 | #~ msgstr "" | |
18064 | #~ "\n" | |
18065 | #~ "BSD-etiket for enhed: %s\n" | |
18066 | ||
18067 | #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
18068 | #~ msgstr "Advarsel: partition %d er af typen »tom«\n" | |
18069 | ||
18070 | #~ msgid "" | |
18071 | #~ "Type 0 means free space to many systems\n" | |
18072 | #~ "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
18073 | #~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
18074 | #~ "a partition using the `d' command.\n" | |
18075 | #~ msgstr "" | |
18076 | #~ "Type 0 betyder fri plads for mange systemer\n" | |
18077 | #~ "(men ikke for Linux). At have type 0-partitioner\n" | |
18078 | #~ "er nok uklogt. Du kan slette en partition med\n" | |
18079 | #~ "kommandoen »d«.\n" | |
18080 | ||
18081 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" | |
18082 | #~ msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylindergrænse.\n" | |
18083 | ||
18084 | #~ msgid "" | |
18085 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
18086 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk " |
18087 | #~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
55032d70 KZ |
18088 | #~ "\n" |
18089 | #~ msgstr "" | |
18090 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
18091 | #~ "ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret på »%s«! Værktøjet fdisk " |
18092 | #~ "understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n" | |
55032d70 KZ |
18093 | #~ "\n" |
18094 | ||
18095 | #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" | |
18096 | #~ msgstr "Bemærk: sektorstørrelsen er %ld (ikke %d)\n" | |
18097 | ||
18098 | #~ msgid "" | |
18099 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
18100 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
18101 | #~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
55032d70 KZ |
18102 | #~ "\n" |
18103 | #~ msgstr "" | |
18104 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
18105 | #~ "ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret på »%s«! Værktøjet sfdisk " |
18106 | #~ "understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n" | |
55032d70 KZ |
18107 | #~ "\n" |
18108 | ||
18109 | #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" | |
18110 | #~ msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke dette tjek.\n" | |
18111 | ||
18112 | #~ msgid "exec %s failed" | |
18113 | #~ msgstr "exec %s mislykkedes" | |
18114 | ||
18115 | #~ msgid "%s: exec failed" | |
18116 | #~ msgstr "%s: exec mislykkedes" | |
18117 | ||
18118 | #~ msgid "%s: not a tty" | |
18119 | #~ msgstr "%s: ikke en tty" | |
18120 | ||
18121 | #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" | |
18122 | #~ msgstr "TIOCSCTTY: ioctl mislykkedes" | |
18123 | ||
18124 | #~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
18125 | #~ msgstr "brug: %s [+format] [dag måned år]\n" | |
18126 | ||
18127 | #~ msgid "St. Tib's Day" | |
18128 | #~ msgstr "St. Tibs-dag" | |
18129 | ||
18130 | #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
18131 | #~ msgstr "brug: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
18132 | ||
18133 | #~ msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
18134 | #~ msgstr " %s -l [ signal ]\n" | |
18135 | ||
921e5075 JH |
18136 | #~ msgid "connect %s" |
18137 | #~ msgstr "forbind: %s" | |
18138 | ||
55032d70 | 18139 | #~ msgid "invalid port number argument" |
921e5075 | 18140 | #~ msgstr "ugyldigt parameter for portnummer" |
55032d70 | 18141 | |
55032d70 KZ |
18142 | #~ msgid "" |
18143 | #~ "\n" | |
18144 | #~ "Usage:\n" | |
18145 | #~ " %s [options] [<device> ...]\n" | |
921e5075 JH |
18146 | #~ msgstr "" |
18147 | #~ "\n" | |
18148 | #~ "Brug:\n" | |
18149 | #~ " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n" | |
18150 | ||
18151 | #~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" | |
6249b53a KZ |
18152 | #~ msgstr "" |
18153 | #~ "Se hvordan du bruger fil- og mappeparametre fra whereis(1)-manualen.\n" | |
55032d70 | 18154 | |
55032d70 | 18155 | #~ msgid "mount: couldn't lock into memory" |
921e5075 | 18156 | #~ msgstr "mount: kunne ikke låse ind i hukommelsen" |
55032d70 KZ |
18157 | |
18158 | #~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
18159 | #~ msgstr "mount: parametret til -p eller --pass-fd skal være et tal" | |
18160 | ||
18161 | #~ msgid "executing %s failed" | |
18162 | #~ msgstr "kørsel af %s mislykkedes" | |
18163 | ||
55032d70 | 18164 | #~ msgid "uname failed" |
921e5075 | 18165 | #~ msgstr "uname mislykkedes" |
55032d70 KZ |
18166 | |
18167 | #, fuzzy | |
18168 | #~ msgid "eject: cannot set user id" | |
18169 | #~ msgstr "kan ikke angive bruger-id: %s" | |
18170 | ||
18171 | #, fuzzy | |
18172 | #~ msgid "" | |
18173 | #~ " -h, --help this help\n" | |
18174 | #~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
18175 | #~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
18176 | #~ msgstr "" | |
18177 | #~ " -h, --help denne hjælpetekst\n" | |
18178 | #~ " -f, --freeze frys filsystemet\n" | |
18179 | #~ " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n" | |
18180 | ||
18181 | #~ msgid "" | |
18182 | #~ "\n" | |
18183 | #~ "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
18184 | #~ msgstr "" | |
18185 | #~ "\n" | |
18186 | #~ "For yderligere information se fsfreeze(8).\n" | |
18187 | ||
18188 | #~ msgid "no action specified" | |
18189 | #~ msgstr "ingen handling angivet" | |
18190 | ||
18191 | #~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" | |
18192 | #~ msgstr "maks seg-stør. (kbyte) = %lu\n" | |
18193 | ||
18194 | #~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" | |
18195 | #~ msgstr "min seg-stør. (byte) = %lu\n" | |
18196 | ||
18197 | #~ msgid "shmctl failed" | |
18198 | #~ msgstr "shmctl mislykkedes" | |
18199 | ||
18200 | #~ msgid "msgctl failed" | |
18201 | #~ msgstr "msgctl mislykkedes" | |
18202 | ||
18203 | #~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
18204 | #~ msgstr "cbyte=%ld\tkøbyte=%ld\tkant=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
18205 | ||
18206 | #~ msgid "semctl failed" | |
18207 | #~ msgstr "semctl mislykkedes" | |
18208 | ||
18209 | #, fuzzy | |
18210 | #~ msgid "" | |
6249b53a KZ |
18211 | #~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/" |
18212 | #~ "num>\n" | |
55032d70 KZ |
18213 | #~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
18214 | #~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
6249b53a KZ |
18215 | #~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor " |
18216 | #~ "<num>\n" | |
55032d70 KZ |
18217 | #~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" |
18218 | #~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
18219 | #~ " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
18220 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
18221 | #~ msgstr "" | |
18222 | #~ "\n" | |
18223 | #~ "Tilvalg:\n" | |
18224 | #~ " -e | --encryption <type> aktiver datakryptering med angivet <navn/num>\n" | |
18225 | #~ " -h | --help denne hjælpetekst\n" | |
18226 | #~ " -o | --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n" | |
18227 | #~ " --sizelimit <num> loop begrænset til kun <num> byte af filen\n" | |
18228 | #~ " -p | --pass-fd <num> læs adgangsfrase fra filbeskrivelse <num>\n" | |
18229 | #~ " -r | --read-only opsæt skrivebeskyttet løkkeenhed\n" | |
18230 | #~ " --show vis enhedsnavn (med -f <fil>)\n" | |
18231 | #~ " -v | --verbose uddybende tilstand\n" | |
18232 | #~ "\n" | |
18233 | ||
18234 | #, fuzzy | |
18235 | #~ msgid "%s failed to use device" | |
18236 | #~ msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
18237 | ||
18238 | #, fuzzy | |
18239 | #~ msgid "couldn't lock into memory" | |
18240 | #~ msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n" | |
18241 | ||
18242 | #, fuzzy | |
18243 | #~ msgid "failed to allocate memory" | |
18244 | #~ msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" | |
18245 | ||
18246 | #~ msgid "renice from %s\n" | |
18247 | #~ msgstr "renice fra %s\n" | |
18248 | ||
921e5075 JH |
18249 | #, fuzzy |
18250 | #~ msgid "" | |
18251 | #~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
18252 | #~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
18253 | #~ " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
18254 | #~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
18255 | #~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
18256 | #~ " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
18257 | #~ " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
18258 | #~ " -v, --verbose verbose messages\n" | |
18259 | #~ msgstr "" | |
18260 | #~ "brug: %s [tilvalg]\n" | |
18261 | #~ " -d | --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n" | |
18262 | #~ " -n | --dry-run gør alt, undtagen hvile\n" | |
18263 | #~ " -l | --local RTC bruger lokal tidszone\n" | |
18264 | #~ " -m | --mode standby|mem|... sleep-tilstand\n" | |
18265 | #~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder at vente\n" | |
18266 | #~ " -t | --time <time_t> tid at vågne op\n" | |
18267 | #~ " -u | --utc RTC bruger UTC\n" | |
18268 | #~ " -v | --verbose uddybende beskeder\n" | |
18269 | #~ " -V | --version vis version\n" | |
18270 | ||
55032d70 KZ |
18271 | #, fuzzy |
18272 | #~ msgid "unable to execute %s" | |
18273 | #~ msgstr "kunne ikke køre %s" | |
18274 | ||
921e5075 JH |
18275 | #, fuzzy |
18276 | #~ msgid "" | |
18277 | #~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
6249b53a KZ |
18278 | #~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
18279 | #~ "space\n" | |
921e5075 JH |
18280 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
18281 | #~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
18282 | #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
18283 | #~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
18284 | #~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
18285 | #~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
18286 | #~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
18287 | #~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
6249b53a KZ |
18288 | #~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
18289 | #~ "GB\n" | |
921e5075 JH |
18290 | #~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
18291 | #~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
18292 | #~ msgstr "" | |
18293 | #~ " -h, --help viser denne hjælpetekst\n" | |
18294 | #~ " -v, --verbose viser hvilke tilvalg som er slået til\n" | |
6249b53a KZ |
18295 | #~ " -R, --addr-no-randomize deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt " |
18296 | #~ "adresserum\n" | |
18297 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspegere til at pege på " | |
18298 | #~ "beskrivelser\n" | |
921e5075 JH |
18299 | #~ " -Z, --mmap-page-zero aktiverer MMAP_PAGE_ZERO\n" |
18300 | #~ " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse tildeles på\n" | |
18301 | #~ " -X, --read-implies-exec aktiverer READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
18302 | #~ " -B, --32bit aktiverer ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
18303 | #~ " -I, --short-inode aktiverer SHORT_INODE\n" | |
18304 | #~ " -S, --whole-seconds aktiverer WHOLE_SECONDS\n" | |
18305 | #~ " -T, --sticky-timeouts aktiverer STICKY_TIMEOUTS\n" | |
6249b53a KZ |
18306 | #~ " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 " |
18307 | #~ "GB\n" | |
921e5075 JH |
18308 | #~ " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" |
18309 | ||
55032d70 KZ |
18310 | #, fuzzy |
18311 | #~ msgid "execvp failed" | |
18312 | #~ msgstr "execv mislykkedes" | |
18313 | ||
18314 | #~ msgid "execv failed" | |
18315 | #~ msgstr "execv mislykkedes" | |
18316 | ||
18317 | #, fuzzy | |
18318 | #~ msgid "" | |
18319 | #~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
18320 | #~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
18321 | #~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
18322 | #~ " -n, --net unshare network namespace\n" | |
18323 | #~ msgstr "" | |
18324 | #~ "Kør program med nogle navnerum udelt fra overprogram\n" | |
18325 | #~ "\n" | |
18326 | #~ " -h, --help hjælpetekst (denne)\n" | |
18327 | #~ " -m, --mount fjern deling af monteringers navnerum\n" | |
18328 | #~ " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n" | |
18329 | #~ " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n" | |
18330 | #~ " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n" | |
18331 | ||
18332 | #~ msgid "users" | |
18333 | #~ msgstr "brugere" | |
18334 | ||
18335 | #~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
18336 | #~ msgstr "for mange iov'er (ændr kode i wall/ttymsg.c)" | |
18337 | ||
18338 | #, fuzzy | |
18339 | #~ msgid "write error." | |
18340 | #~ msgstr "col: skrivefejl.\n" | |
18341 | ||
18342 | #, fuzzy | |
18343 | #~ msgid "" | |
18344 | #~ "\n" | |
18345 | #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
18346 | #~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
18347 | ||
18348 | #, fuzzy | |
18349 | #~ msgid "" | |
18350 | #~ "\n" | |
18351 | #~ "For more information see column(1).\n" | |
18352 | #~ msgstr "" | |
18353 | #~ "\n" | |
18354 | #~ "For yderligere information se ipcmk(1).\n" | |
18355 | #~ "\n" | |
18356 | ||
18357 | #, fuzzy | |
18358 | #~ msgid "more (%s)\n" | |
18359 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
18360 | ||
921e5075 JH |
18361 | #, fuzzy |
18362 | #~ msgid "" | |
18363 | #~ "\n" | |
18364 | #~ "Usage:\n" | |
18365 | #~ " %s [options] [file...]\n" | |
18366 | #~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
18367 | ||
770eda85 JH |
18368 | #~ msgid " %s -V\n" |
18369 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
eb0f80a6 | 18370 | |
770eda85 JH |
18371 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" |
18372 | #~ msgstr " %s --report [enheder]\n" | |
eb0f80a6 | 18373 | |
770eda85 JH |
18374 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" |
18375 | #~ msgstr " %s [-v|-q] kommandoer enheder\n" | |
eb0f80a6 | 18376 | |
770eda85 JH |
18377 | #~ msgid "Available commands:\n" |
18378 | #~ msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" | |
eb0f80a6 | 18379 | |
770eda85 JH |
18380 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" |
18381 | #~ msgstr "%s: kunne ikke åbne %s\n" | |
eb0f80a6 | 18382 | |
770eda85 JH |
18383 | #~ msgid "parse error\n" |
18384 | #~ msgstr "fortolkningsfejl\n" | |
eb0f80a6 | 18385 | |
770eda85 JH |
18386 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" |
18387 | #~ msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n" | |
eb0f80a6 | 18388 | |
770eda85 JH |
18389 | #~ msgid "%s: not a block device\n" |
18390 | #~ msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" | |
eb0f80a6 KZ |
18391 | |
18392 | #~ msgid "" | |
770eda85 JH |
18393 | #~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" |
18394 | #~ " -h print this help\n" | |
18395 | #~ " -x dir extract into dir\n" | |
18396 | #~ " -v be more verbose\n" | |
18397 | #~ " file file to test\n" | |
eb0f80a6 | 18398 | #~ msgstr "" |
770eda85 JH |
18399 | #~ "brug: %s [-hv] [-x mappe] fil\n" |
18400 | #~ " -h vis denne hjælpetekst\n" | |
18401 | #~ " -x mappe udpak til mappe\n" | |
18402 | #~ " -v vis flere meddelelser\n" | |
18403 | #~ " file fil der skal tjekkes\n" | |
eb0f80a6 | 18404 | |
770eda85 JH |
18405 | #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" |
18406 | #~ msgstr "Brug: %s [-larvsmf] /dev/navn\n" | |
eb0f80a6 | 18407 | |
770eda85 JH |
18408 | #~ msgid "unable to open '%s': %s" |
18409 | #~ msgstr "kunne ikke åbne »%s«: %s" | |
eb0f80a6 | 18410 | |
770eda85 JH |
18411 | #~ msgid "%s: failed to open: %s\n" |
18412 | #~ msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n" | |
eb0f80a6 | 18413 | |
770eda85 JH |
18414 | # fra 'man isosize': |
18415 | # -d <num> | |
18416 | # only has affect when -x is not given. The number output (if no | |
18417 | # errors) is the iso9660 file size in bytes divided by <num>. So | |
18418 | # if <num> is the block size then the output number will be the | |
18419 | # block count. | |
18420 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
18421 | #~ msgstr "Brug: %s [-x] [-d <tal>] iso9660-aftryk\n" | |
eb0f80a6 | 18422 | |
770eda85 JH |
18423 | #~ msgid "" |
18424 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
18425 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
18426 | #~ msgstr "" | |
18427 | #~ "Brug: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V diskenhedsnavn]\n" | |
18428 | #~ " [-F fsnavn] enhed [antal-blokke]\n" | |
eb0f80a6 | 18429 | |
770eda85 JH |
18430 | #~ msgid "cannot stat device %s" |
18431 | #~ msgstr "kan ikke køre stat på enheden %s" | |
eb0f80a6 | 18432 | |
770eda85 JH |
18433 | #~ msgid "unable to stat %s" |
18434 | #~ msgstr "kunne ikke køre stat på %s" | |
eb0f80a6 | 18435 | |
770eda85 JH |
18436 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" |
18437 | #~ msgstr "kan ikke bestemme sekstorstørrelse for %s" | |
eb0f80a6 | 18438 | |
770eda85 JH |
18439 | # mangler der mellemrum her? |
18440 | # I tilvalg med et enkelt bogstav kan i de fleste programmer udelade | |
18441 | # mellemrum. Så -xhello er det samme som -x hello. For lange tilvalg | |
18442 | # har man valget --option værdi eller --option=værdi. Det er nok fordi | |
18443 | # det ofte er nemmest hvis der er en form, hvor man ikke skal bekymre | |
18444 | # sig om mellemrummene (som allerede bruges til at adskille | |
18445 | # argumenter/tilvalg). | |
18446 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" | |
6249b53a KZ |
18447 | #~ msgstr "" |
18448 | #~ "Brug: %s [-c] [-pSIDESTR] [-L etiket] [-U UUID] /dev/name [blokke]\n" | |
eb0f80a6 | 18449 | |
770eda85 JH |
18450 | #~ msgid "Out of memory" |
18451 | #~ msgstr "Hukommelse opbrugt" | |
eb0f80a6 | 18452 | |
770eda85 JH |
18453 | #~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" |
18454 | #~ msgstr "%s: fejl: vil ikke forsøge at oprette swap-enhed på »%s«\n" | |
eb0f80a6 | 18455 | |
770eda85 JH |
18456 | #~ msgid "" |
18457 | #~ "Usage:\n" | |
18458 | #~ " %s " | |
18459 | #~ msgstr "" | |
18460 | #~ "Brug:\n" | |
18461 | #~ " %s " | |
eb0f80a6 | 18462 | |
770eda85 JH |
18463 | #~ msgid "" |
18464 | #~ "\n" | |
18465 | #~ "For more information see swaplabel(8).\n" | |
18466 | #~ msgstr "" | |
18467 | #~ "\n" | |
18468 | #~ "For yderligere information se swaplabel(8).\n" | |
eb0f80a6 | 18469 | |
770eda85 JH |
18470 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
18471 | #~ msgstr "Menu uden retning. Vælger standarden vandret." | |
eb0f80a6 | 18472 | |
770eda85 JH |
18473 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
18474 | #~ msgstr " d slet en BSD-partition" | |
eb0f80a6 | 18475 | |
770eda85 JH |
18476 | #~ msgid " n add a new BSD partition" |
18477 | #~ msgstr " n tilføj en ny BSD-partition" | |
8d398470 | 18478 | |
770eda85 JH |
18479 | #~ msgid " p print BSD partition table" |
18480 | #~ msgstr " p vis BSD-partitionstabel" | |
8d398470 | 18481 | |
770eda85 JH |
18482 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" |
18483 | #~ msgstr " t ændr filsystem-id for en partition" | |
8d398470 | 18484 | |
770eda85 JH |
18485 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" |
18486 | #~ msgstr " u skift enheder (cylindre/sektorer)" | |
8d398470 | 18487 | |
770eda85 JH |
18488 | #~ msgid " p print the partition table" |
18489 | #~ msgstr " p vis partitionstabellen" | |
8d398470 KZ |
18490 | |
18491 | #~ msgid "" | |
770eda85 JH |
18492 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
18493 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
18494 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
8d398470 | 18495 | #~ "\n" |
8d398470 | 18496 | #~ msgstr "" |
770eda85 JH |
18497 | #~ "Opretter en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x.\n" |
18498 | #~ "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du bestemmer dig for at\n" | |
6249b53a KZ |
18499 | #~ "gemme dem. Derefter kan det tidligere indhold naturligvis ikke " |
18500 | #~ "genskabes.\n" | |
8d398470 KZ |
18501 | #~ "\n" |
18502 | ||
770eda85 JH |
18503 | #~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
18504 | #~ msgstr "Du vil ikke kunne gemme partitionstabellen.\n" | |
18505 | ||
8d398470 | 18506 | #~ msgid "" |
770eda85 JH |
18507 | #~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n" |
18508 | #~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
8d398470 | 18509 | #~ msgstr "" |
770eda85 JH |
18510 | #~ "Denne disk har både magiske numre for DOS \n" |
18511 | #~ "og BSD. Brug kommandoen »b« for at gå i BSD-tilstand.\n" | |
8d398470 | 18512 | |
6249b53a KZ |
18513 | #~ msgid "" |
18514 | #~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
18515 | #~ "disklabel\n" | |
18516 | #~ msgstr "" | |
18517 | #~ "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, " | |
18518 | #~ "SGI- eller OSF-disketiket.\n" | |
770eda85 JH |
18519 | |
18520 | #~ msgid "Internal error\n" | |
18521 | #~ msgstr "Intern fejl\n" | |
8d398470 KZ |
18522 | |
18523 | #~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" | |
18524 | #~ msgstr "Partition %i starter ikke på en cylindergrænse:\n" | |
18525 | ||
18526 | #~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
18527 | #~ msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n" | |
18528 | ||
18529 | #~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
18530 | #~ msgstr "burde være (%d, %d, %d)\n" | |
18531 | ||
770eda85 JH |
18532 | #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
18533 | #~ msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n" | |
18534 | ||
18535 | # Jeg tror "Command action" skal forstås som at der står kommandoer til | |
18536 | # venstre, og tilsvarende handlinger til højre. Jeg foreslår bare at | |
18537 | # skrive 'Kommandobeskrivelser' | |
18538 | #~ msgid "" | |
18539 | #~ "Command action\n" | |
18540 | #~ " %s\n" | |
18541 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
18542 | #~ msgstr "" | |
18543 | #~ "Kommandobeskrivelser\n" | |
18544 | #~ " %s\n" | |
18545 | #~ " p primær partition (1-4)\n" | |
8d398470 KZ |
18546 | |
18547 | #~ msgid "Cannot open %s\n" | |
18548 | #~ msgstr "Kan ikke åbne %s\n" | |
18549 | ||
18550 | #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
18551 | #~ msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n" | |
18552 | ||
8d398470 KZ |
18553 | #~ msgid "" |
18554 | #~ "\n" | |
770eda85 JH |
18555 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
18556 | #~ "\n" | |
8d398470 KZ |
18557 | #~ msgstr "" |
18558 | #~ "\n" | |
770eda85 JH |
18559 | #~ "\tBeklager, der er ingen ekspertmenu for SGI-partitionstabeller.\n" |
18560 | #~ "\n" | |
8d398470 | 18561 | |
770eda85 JH |
18562 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
18563 | #~ msgstr "Beklager. Du må ændre mærket (tag) på ikke-tomme partitioner.\n" | |
8d398470 | 18564 | |
770eda85 JH |
18565 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
18566 | #~ msgstr "Ved du, at du har overlappende partitioner på disken?\n" | |
8d398470 | 18567 | |
8d398470 | 18568 | #~ msgid "" |
770eda85 JH |
18569 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" |
18570 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
18571 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
92b619d1 | 18572 | #~ "\n" |
92b619d1 | 18573 | #~ msgstr "" |
770eda85 JH |
18574 | #~ "Opbygger en nyt SGI-disketiket. Ændringer vil holdes i hukommelsen,\n" |
18575 | #~ "indtil du beslutter at gemme dem. Derefter vil det tidligere indhold\n" | |
18576 | #~ "naturligvis ikke kunne genskabes.\n" | |
92b619d1 | 18577 | #~ "\n" |
f8511249 | 18578 | |
770eda85 JH |
18579 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" |
18580 | #~ msgstr "løbet tør for hukommelse - opgiver\n" | |
f8511249 | 18581 | |
770eda85 JH |
18582 | #~ msgid "out of memory?\n" |
18583 | #~ msgstr "løbet tør for hukommelse?\n" | |
f8511249 | 18584 | |
770eda85 JH |
18585 | #~ msgid "Warning: partitions %s " |
18586 | #~ msgstr "Advarsel: partitionerne %s " | |
f8511249 | 18587 | |
770eda85 JH |
18588 | #~ msgid "and %s overlap\n" |
18589 | #~ msgstr "og %s overlapper hinanden\n" | |
f8511249 | 18590 | |
770eda85 JH |
18591 | #~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
18592 | #~ msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda" | |
f8511249 KZ |
18593 | |
18594 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" | |
18595 | #~ msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse" | |
18596 | ||
18597 | #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" | |
18598 | #~ msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id" | |
18599 | ||
6249b53a KZ |
18600 | #~ msgid "" |
18601 | #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" | |
f8511249 KZ |
18602 | #~ msgstr "" |
18603 | #~ " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe\n" | |
18604 | #~ " til senere inddata" | |
18605 | ||
6249b53a KZ |
18606 | #~ msgid "" |
18607 | #~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" | |
18608 | #~ msgstr "" | |
18609 | #~ " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" | |
f8511249 | 18610 | |
6249b53a KZ |
18611 | #~ msgid "" |
18612 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" | |
18613 | #~ "cylinders/MB" | |
18614 | #~ msgstr "" | |
18615 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/" | |
18616 | #~ "cylindre/MB" | |
f8511249 KZ |
18617 | |
18618 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" | |
18619 | #~ msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper" | |
18620 | ||
18621 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" | |
18622 | #~ msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads" | |
18623 | ||
18624 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" | |
6249b53a KZ |
18625 | #~ msgstr "" |
18626 | #~ " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen" | |
f8511249 KZ |
18627 | |
18628 | #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" | |
18629 | #~ msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #" | |
18630 | ||
6249b53a KZ |
18631 | #~ msgid "" |
18632 | #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
18633 | #~ msgstr "" | |
18634 | #~ " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" | |
f8511249 KZ |
18635 | |
18636 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" | |
18637 | #~ msgstr " -I fil : genskab disse sektorer" | |
18638 | ||
18639 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" | |
18640 | #~ msgstr " -v [eller --version]: vis version" | |
18641 | ||
f8511249 KZ |
18642 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
18643 | #~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri" | |
18644 | ||
6249b53a KZ |
18645 | #~ msgid "" |
18646 | #~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " | |
18647 | #~ "Linux" | |
f8511249 KZ |
18648 | #~ msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux" |
18649 | ||
18650 | #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" | |
18651 | #~ msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler" | |
18652 | ||
18653 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" | |
18654 | #~ msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:" | |
18655 | ||
18656 | #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" | |
6249b53a KZ |
18657 | #~ msgstr "" |
18658 | #~ " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges" | |
f8511249 KZ |
18659 | |
18660 | #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" | |
18661 | #~ msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges" | |
18662 | ||
18663 | #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" | |
6249b53a KZ |
18664 | #~ msgstr "" |
18665 | #~ " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges" | |
f8511249 KZ |
18666 | |
18667 | #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" | |
18668 | #~ msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:" | |
18669 | ||
18670 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" | |
6249b53a KZ |
18671 | #~ msgstr "" |
18672 | #~ " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt" | |
770eda85 JH |
18673 | |
18674 | #~ msgid "" | |
18675 | #~ "\n" | |
18676 | #~ "sfdisk: premature end of input\n" | |
f8511249 | 18677 | #~ msgstr "" |
770eda85 JH |
18678 | #~ "\n" |
18679 | #~ "sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n" | |
f8511249 | 18680 | |
770eda85 JH |
18681 | #~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
18682 | #~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke åbne %s: %s\n" | |
18683 | ||
18684 | #~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
18685 | #~ msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt format på linje %d af %s\n" | |
f8511249 KZ |
18686 | |
18687 | #~ msgid "" | |
770eda85 JH |
18688 | #~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" |
18689 | #~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
18690 | #~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
18691 | #~ "\n" | |
f8511249 | 18692 | #~ msgstr "" |
770eda85 JH |
18693 | #~ "ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke feltet fsck passno.\n" |
18694 | #~ "\tJeg vil omgå dette for dig, men du bør rette din\n" | |
18695 | #~ "\tfil /etc/fstab, så snart det er muligt.\n" | |
18696 | #~ "\n" | |
18697 | ||
18698 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
18699 | #~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemtyper\n" | |
18700 | ||
6249b53a KZ |
18701 | #~ msgid "" |
18702 | #~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " | |
18703 | #~ "[filesys ...]\n" | |
18704 | #~ msgstr "" | |
18705 | #~ "Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n" | |
f8511249 KZ |
18706 | |
18707 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
18708 | #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" | |
18709 | ||
18710 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
18711 | #~ msgstr "fsck fra %s\n" | |
18712 | ||
18713 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
18714 | #~ msgstr "%s: Kan ikke allokere hukommelse for fsck_path\n" | |
18715 | ||
18716 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" | |
18717 | #~ msgstr "Brug »getopt --help« for flere detaljer.\n" | |
18718 | ||
18719 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" | |
18720 | #~ msgstr "Brug: getopt tilvalgsstreng parametre\n" | |
18721 | ||
18722 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" | |
18723 | #~ msgstr " getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n" | |
18724 | ||
f8511249 KZ |
18725 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
18726 | #~ msgstr "getopt (udvidet) 1.1.4\n" | |
18727 | ||
770eda85 JH |
18728 | #~ msgid "Cannot open /dev/port: %s" |
18729 | #~ msgstr "Kan ikke åbne /dev/port: %s" | |
18730 | ||
f8511249 KZ |
18731 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
18732 | #~ msgstr "(Forventet: UTC (GMT), LOCAL eller ingenting.)\n" | |
18733 | ||
18734 | # evt. "speciel fil /dev/... i stedet for standarden" | |
18735 | #~ msgid "" | |
18736 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
18737 | #~ "\n" | |
18738 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
18739 | #~ "\n" | |
18740 | #~ "Functions:\n" | |
18741 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
18742 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
18743 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
18744 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
18745 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
18746 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6249b53a KZ |
18747 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " |
18748 | #~ "since\n" | |
f8511249 KZ |
18749 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" |
18750 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
6249b53a KZ |
18751 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " |
18752 | #~ "the \n" | |
f8511249 KZ |
18753 | #~ " value given with --epoch\n" |
18754 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
18755 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
18756 | #~ "\n" | |
18757 | #~ "Options: \n" | |
18758 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
18759 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
18760 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
18761 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
18762 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
6249b53a KZ |
18763 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware " |
18764 | #~ "clock\n" | |
f8511249 KZ |
18765 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" |
18766 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
18767 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
18768 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
18769 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
18770 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
6249b53a KZ |
18771 | #~ " --test do everything except actually updating the " |
18772 | #~ "hardware\n" | |
f8511249 KZ |
18773 | #~ " clock or anything else\n" |
18774 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
18775 | #~ "\n" | |
18776 | #~ msgstr "" | |
18777 | #~ "hwclock - læs og sæt maskinuret (RTC)\n" | |
18778 | #~ "\n" | |
18779 | #~ "Brug: hwclock [funktion] [tilvalg...]\n" | |
18780 | #~ "\n" | |
18781 | #~ "Funktioner:\n" | |
18782 | #~ " -h | --help vis denne hjælp\n" | |
18783 | #~ " -r | --show aflæs maskinuret og vis resultatet\n" | |
18784 | #~ " --set sæt uret til tiden angivet med --date\n" | |
18785 | #~ " -s | --hctosys sæt systemuret til maskinurets tid\n" | |
18786 | #~ " -w | --systohc sæt maskinuret til systemurets tid\n" | |
18787 | #~ " --systz sæt systemtiden baseret på aktuel tidszone\n" | |
6249b53a KZ |
18788 | #~ " --adjust kalibrer systemuret, så det tager højde for " |
18789 | #~ "systematisk\n" | |
18790 | #~ " hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller " | |
18791 | #~ "justeret\n" | |
f8511249 | 18792 | #~ " --getepoch vis kernens epokeværdi for maskinuret\n" |
6249b53a KZ |
18793 | #~ " --setepoch sæt epokeværdien for kernens maskinur til den " |
18794 | #~ "værdi,\n" | |
f8511249 KZ |
18795 | #~ " der angives med --epoch\n" |
18796 | #~ " --predict forudse rtc-læsning for tiden angivet med --date\n" | |
18797 | #~ " -v | --version udlæs hwclocks version til standard-ud\n" | |
18798 | #~ "\n" | |
18799 | #~ "Tilvalg: \n" | |
6249b53a KZ |
18800 | #~ " -u | --utc maskinuret holdes i GMT (koordineret universel " |
18801 | #~ "tid)\n" | |
f8511249 KZ |
18802 | #~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n" |
18803 | #~ " -f | --rtc=path speciel /dev/... fil frem for standarden\n" | |
18804 | #~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n" | |
6249b53a KZ |
18805 | #~ " --badyear ignorer maskinurets årstal, da bios'en er " |
18806 | #~ "fejlbehæftet\n" | |
f8511249 KZ |
18807 | #~ " --date angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n" |
18808 | #~ " --epoch=år angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n" | |
18809 | #~ " epokeværdi\n" | |
18810 | #~ " --noadjfile tilgå ikke /etc/adjtime. Det kræver, at der bruges\n" | |
18811 | #~ " enten --utc eller --localtime\n" | |
18812 | #~ " --adjfile=sti angiver stien til justeringsfilen (standard er\n" | |
18813 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
6249b53a KZ |
18814 | #~ " --test gør alt undtagen selve opdateringen af " |
18815 | #~ "hardwareuret\n" | |
f8511249 KZ |
18816 | #~ " eller andet\n" |
18817 | #~ " -D | --debug fejlsøgningstilstand\n" | |
18818 | #~ "\n" | |
18819 | ||
770eda85 JH |
18820 | #~ msgid "" |
18821 | #~ "You have specified multiple functions.\n" | |
18822 | #~ "You can only perform one function at a time.\n" | |
18823 | #~ msgstr "" | |
18824 | #~ "Du har angivet flere funktionstilvalg.\n" | |
18825 | #~ "Du kan kun udføre én funktion ad gangen.\n" | |
18826 | ||
6249b53a KZ |
18827 | #~ msgid "" |
18828 | #~ "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You " | |
18829 | #~ "specified both.\n" | |
18830 | #~ msgstr "" | |
18831 | #~ "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" | |
770eda85 | 18832 | |
6249b53a KZ |
18833 | #~ msgid "" |
18834 | #~ "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
18835 | #~ "specified both.\n" | |
18836 | #~ msgstr "" | |
18837 | #~ "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav " | |
18838 | #~ "begge.\n" | |
770eda85 | 18839 | |
6249b53a KZ |
18840 | #~ msgid "" |
18841 | #~ "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
18842 | #~ "specified both.\n" | |
18843 | #~ msgstr "" | |
18844 | #~ "%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav " | |
18845 | #~ "begge.\n" | |
770eda85 JH |
18846 | |
18847 | #~ msgid "Open of %s failed" | |
18848 | #~ msgstr "Åbning af %s mislykkedes" | |
18849 | ||
18850 | #~ msgid "Unable to open %s" | |
18851 | #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s" | |
18852 | ||
18853 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
18854 | #~ msgstr "kunne ikke allokere plads til inittekst (malloc)" | |
18855 | ||
18856 | #, fuzzy | |
18857 | #~ msgid "" | |
6249b53a KZ |
18858 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
18859 | #~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
18860 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
18861 | #~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
770eda85 | 18862 | #~ msgstr "" |
6249b53a KZ |
18863 | #~ "Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " |
18864 | #~ "logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n" | |
18865 | #~ "eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " | |
18866 | #~ "logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n" | |
770eda85 JH |
18867 | |
18868 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
18869 | #~ msgstr "login: ikke megen hukommelse, logind kan mislykkes\n" | |
18870 | ||
18871 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
18872 | #~ msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for ttyclass (malloc)" | |
18873 | ||
18874 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
18875 | #~ msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for grplist (malloc)" | |
18876 | ||
18877 | #~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
18878 | #~ msgstr "Logind på %s fra %s afvises som standard.\n" | |
18879 | ||
18880 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
18881 | #~ msgstr "Logind på %s fra %s afvist.\n" | |
18882 | ||
18883 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
18884 | #~ msgstr "Brug: %s [ -f fulde-navn ] [ -o kontor ] " | |
18885 | ||
18886 | #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
18887 | #~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
18888 | ||
18889 | #, fuzzy | |
18890 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
18891 | #~ msgstr "%s: PAM-fejl, afbryder: %s\n" | |
18892 | ||
18893 | #~ msgid "" | |
18894 | #~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
18895 | #~ " [ username ]\n" | |
18896 | #~ msgstr "" | |
18897 | #~ "Brug: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
18898 | #~ " [ brugernavn ]\n" | |
18899 | ||
18900 | #, fuzzy | |
18901 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
18902 | #~ msgstr "%s: kan kun ændre lokale indgange; brug yp%s i stedet.\n" | |
18903 | ||
18904 | #, fuzzy | |
18905 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
18906 | #~ msgstr "%s: Kan ikke sætte standardkontekst for /etc/passwd" | |
18907 | ||
18908 | #, fuzzy | |
18909 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
18910 | #~ msgstr "strdup mislykkedes" | |
18911 | ||
18912 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
18913 | #~ msgstr "%s: Brug tilvalget -l for at se liste.\n" | |
18914 | ||
18915 | #~ msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
18916 | #~ msgstr "Brug %s -l for at se en liste.\n" | |
18917 | ||
18918 | #~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." | |
18919 | #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning, afslutter." | |
18920 | ||
770eda85 JH |
18921 | #~ msgid "out of memory" |
18922 | #~ msgstr "løbet tør for hukommelse" | |
18923 | ||
18924 | #~ msgid "Illegal username" | |
18925 | #~ msgstr "Ugyldigt brugernavn" | |
18926 | ||
18927 | # %ss logind afvist | |
18928 | # (%s er et navn) | |
18929 | # el. logind af %s blev afvist... | |
18930 | #, fuzzy | |
18931 | #~ msgid "%s login refused on this terminal." | |
18932 | #~ msgstr "Logind af %s blev afvist på denne terminal.\n" | |
18933 | ||
18934 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
18935 | #~ msgstr "LOGIND %s AFVIST FRA %s PÅ TTY %s" | |
18936 | ||
18937 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
18938 | #~ msgstr "LOGIND %s AFVIST PÅ TTY %s" | |
18939 | ||
18940 | # eller bare 'forkert' | |
18941 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
18942 | #~ msgstr "Logind ugyldigt\n" | |
f8511249 | 18943 | |
f8511249 | 18944 | #, fuzzy |
770eda85 JH |
18945 | #~ msgid "failure forking" |
18946 | #~ msgstr "login: mislykket forgrening: %s" | |
18947 | ||
f8511249 | 18948 | #~ msgid "" |
770eda85 JH |
18949 | #~ "\n" |
18950 | #~ "%s login: " | |
f8511249 | 18951 | #~ msgstr "" |
770eda85 JH |
18952 | #~ "\n" |
18953 | #~ "%s logind: " | |
18954 | ||
18955 | #~ msgid "NAME too long" | |
18956 | #~ msgstr "for langt NAVN" | |
18957 | ||
18958 | #, fuzzy | |
18959 | #~ msgid "login name much too long." | |
18960 | #~ msgstr "logindnavn alt for langt.\n" | |
18961 | ||
18962 | #, fuzzy | |
18963 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
18964 | #~ msgstr "logindnavne må ikke starte med »-«.\n" | |
18965 | ||
18966 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
18967 | #~ msgstr "VOLDSOMT MANGE linjeskift" | |
18968 | ||
18969 | #, fuzzy | |
18970 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
18971 | #~ msgstr "for mange tomme linjeskift.\n" | |
18972 | ||
18973 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
18974 | #~ msgstr "LOGINDFEJL FRA %s, %s" | |
18975 | ||
18976 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
18977 | #~ msgstr "LOGINDFEJL på %s, %s" | |
18978 | ||
18979 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
18980 | #~ msgstr "%d LOGINDFEJL fra %s, %s" | |
18981 | ||
18982 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
18983 | #~ msgstr "%d LOGINDFEJL PÅ %s, %s" | |
18984 | ||
18985 | #, fuzzy | |
18986 | #~ msgid "stat %s failed" | |
18987 | #~ msgstr "stat mislykkedes: %s" | |
f8511249 KZ |
18988 | |
18989 | #, fuzzy | |
18990 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
18991 | #~ msgstr "brug: mesg [y | n]\n" | |
18992 | ||
18993 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
18994 | #~ msgstr "%s: UGYLDIG FEJL" | |
18995 | ||
770eda85 JH |
18996 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" |
18997 | #~ msgstr "%s: gruppefilen er optaget.\n" | |
18998 | ||
18999 | #~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
19000 | #~ msgstr "%s: filen %s er optaget (%s findes)\n" | |
19001 | ||
19002 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
6249b53a KZ |
19003 | #~ msgstr "" |
19004 | #~ "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" | |
770eda85 | 19005 | |
f8511249 KZ |
19006 | #, fuzzy |
19007 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" | |
19008 | #~ msgstr "brug: %s [fil]\n" | |
19009 | ||
19010 | #~ msgid "can't read: %s" | |
19011 | #~ msgstr "kan ikke læse: %s" | |
19012 | ||
770eda85 JH |
19013 | #, fuzzy |
19014 | #~ msgid "" | |
19015 | #~ "\n" | |
19016 | #~ "Options:\n" | |
19017 | #~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
19018 | #~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
19019 | #~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" | |
19020 | #~ " filesystems (default)\n" | |
19021 | #~ "\n" | |
19022 | #~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
19023 | #~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" | |
19024 | #~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" | |
19025 | #~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
19026 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
19027 | #~ " -i, --invert invert sense of matching\n" | |
19028 | #~ " -l, --list use list format output\n" | |
19029 | #~ " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
19030 | #~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
19031 | #~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
19032 | #~ " -o, --output <list> output columns\n" | |
19033 | #~ " -r, --raw use raw format output\n" | |
19034 | #~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" | |
19035 | #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" | |
19036 | #~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
19037 | #~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n" | |
19038 | #~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" | |
19039 | #~ " -T, --target <string> mountpoint\n" | |
19040 | #~ "\n" | |
19041 | #~ msgstr "" | |
19042 | #~ "\n" | |
19043 | #~ "Tilvalg:\n" | |
19044 | #~ " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemer\n" | |
19045 | #~ " -m, --mtab søg i tabel over monterede filsystemer\n" | |
19046 | #~ " -k, --kernel søg i kernens tabel over monterede \n" | |
19047 | #~ " filsystemer (standard)\n" | |
19048 | #~ "\n" | |
19049 | #~ " -c, --canonicalize kanoniser udskrevne stier\n" | |
19050 | #~ " -d, --direction <ord> søgeretning - »fremad« eller »tilbage«\n" | |
19051 | #~ " -e, --evaluate vis alle MÆRKER (ETIKET/UUID), der er evalueret\n" | |
19052 | #~ " -f, --first-only vis kun det først fundne filsystem\n" | |
19053 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" | |
19054 | #~ " -i, --invert vend matchbetydningen om\n" | |
19055 | #~ " -l, --list brug listeformat for uddata\n" | |
19056 | #~ " -n, --noheadings vis ikke overskrifter\n" | |
19057 | #~ " -u, --notruncate afkort ikke tekst i kolonner\n" | |
19058 | #~ " -O, --options <liste> begræns filsystemer efter monteringstilvalg\n" | |
19059 | #~ " -o, --output <liste> uddatakolonner\n" | |
19060 | #~ " -r, --raw brug råt format for uddata\n" | |
19061 | #~ " -a, --ascii brug ascii-tegn til træformatering\n" | |
19062 | #~ " -t, --types <liste> begræns filsystemer efter FS-typer\n" | |
19063 | #~ " -S, --source <streng> enhed, ETIKET= eller UUID=enhed\n" | |
19064 | #~ " -T, --target <streng> monteringspunkt\n" | |
19065 | #~ "\n" | |
f8511249 KZ |
19066 | |
19067 | #~ msgid "" | |
770eda85 JH |
19068 | #~ "\n" |
19069 | #~ "For more information see findmnt(1).\n" | |
f8511249 | 19070 | #~ msgstr "" |
770eda85 JH |
19071 | #~ "\n" |
19072 | #~ "For yderligere information se findmnt(1).\n" | |
19073 | ||
19074 | #~ msgid "logger: %s: %s.\n" | |
19075 | #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
19076 | ||
6249b53a KZ |
19077 | #~ msgid "" |
19078 | #~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " | |
19079 | #~ "[ message ... ]\n" | |
19080 | #~ msgstr "" | |
19081 | #~ "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] " | |
19082 | #~ "[ besked ... ]\n" | |
66ee8158 | 19083 | |
f8511249 KZ |
19084 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
19085 | #~ msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n" | |
66ee8158 | 19086 | |
770eda85 JH |
19087 | #~ msgid "Could not open %s\n" |
19088 | #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" | |
19089 | ||
f8511249 KZ |
19090 | #~ msgid "out of memory?" |
19091 | #~ msgstr "løbet tør for hukommelse?" | |
66ee8158 | 19092 | |
770eda85 JH |
19093 | #~ msgid "could not stat '%s'" |
19094 | #~ msgstr "kunne ikke køre stat på »%s«" | |
19095 | ||
f8511249 KZ |
19096 | # (Forstår ikke; måske o.k.) |
19097 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" | |
19098 | #~ msgstr "kald: %s fra til filer...\n" | |
66ee8158 | 19099 | |
f8511249 KZ |
19100 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
19101 | #~ msgstr "brug: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [fil]\n" | |
66ee8158 | 19102 | |
f8511249 KZ |
19103 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" |
19104 | #~ msgstr "%s: skrivefejl %d: %s\n" | |
66ee8158 | 19105 | |
f8511249 KZ |
19106 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" |
19107 | #~ msgstr "%s: skrivefejl: %s\n" | |
66ee8158 | 19108 | |
770eda85 JH |
19109 | #~ msgid "cannot open timing file %s" |
19110 | #~ msgstr "kan ikke åbne timingfil %s" | |
19111 | ||
19112 | #~ msgid "cannot open typescript file %s" | |
19113 | #~ msgstr "kan ikke åbne typeskriptfil %s" | |
19114 | ||
f8511249 KZ |
19115 | #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
19116 | #~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
66ee8158 | 19117 | |
f8511249 KZ |
19118 | #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
19119 | #~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
66ee8158 | 19120 | |
f8511249 KZ |
19121 | #~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
19122 | #~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
66ee8158 | 19123 | |
f8511249 KZ |
19124 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
19125 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
66ee8158 | 19126 | |
f8511249 KZ |
19127 | #~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
19128 | #~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
66ee8158 | 19129 | |
f8511249 KZ |
19130 | #~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
19131 | #~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
66ee8158 | 19132 | |
f8511249 KZ |
19133 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
19134 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
cf8316e2 | 19135 | |
f8511249 KZ |
19136 | #~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
19137 | #~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
63cccae4 | 19138 | |
f8511249 KZ |
19139 | #~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
19140 | #~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
63cccae4 | 19141 | |
f8511249 KZ |
19142 | #~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
19143 | #~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
63cccae4 | 19144 | |
f8511249 KZ |
19145 | #~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
19146 | #~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
63cccae4 | 19147 | |
f8511249 KZ |
19148 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
19149 | #~ msgstr "Brug: %s [-d] [-p pidfil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n" | |
19150 | ||
19151 | #~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
19152 | #~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n" | |
19153 | ||
19154 | #~ msgid " %s -k\n" | |
19155 | #~ msgstr " %s -k\n" | |
19156 | ||
770eda85 JH |
19157 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
19158 | #~ msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n" | |
19159 | ||
19160 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
19161 | #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM mappe ... -f ] navn...\n" | |
19162 | ||
19163 | # »%s«-partitionstabel | |
19164 | # (%s må være enten en type eller et navn, i sidste tilfælde ville det | |
19165 | # være bedre at omrokere, men det ved vi ikke lige) | |
19166 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
19167 | #~ msgstr "ADVARSEL: %s: ser ud til at indeholde »%s-partitionstabel«" | |
19168 | ||
19169 | # jeg tror jeg ville holder den her tættere på den engelske otdstilling, | |
19170 | # eftersom jeg godt synes den virker på dansk og er lidt kortere: "ingen | |
19171 | # magisk streng fundet ved forskydning .." | |
19172 | #~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" | |
19173 | #~ msgstr "kan ikke finde en magisk streng ved forskydning 0x%jx - ignoreret" | |
19174 | ||
19175 | #~ msgid "%s: write failed" | |
19176 | #~ msgstr "%s: skrivning mislykkedes" | |
19177 | ||
770eda85 JH |
19178 | #~ msgid "invalid offset value '%s' specified" |
19179 | #~ msgstr "ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
19180 | ||
19181 | #~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive" | |
19182 | #~ msgstr "--offset og --all udelukker hinanden" | |
19183 | ||
19184 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" | |
19185 | #~ msgstr "brug: write bruger [tty]\n" | |
19186 | ||
19187 | #, fuzzy | |
19188 | #~ msgid "warning: failed to read mtab" | |
19189 | #~ msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
19190 | ||
19191 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
19192 | #~ msgstr "loop: kan ikke angive kapacitet på enhed %s: %s\n" | |
19193 | ||
19194 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
19195 | #~ msgstr ", forskydning %<PRIu64>" | |
19196 | ||
19197 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
19198 | #~ msgstr ", krypteringstype %d\n" | |
19199 | ||
19200 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
19201 | #~ msgstr "loop: kunne ikke få oplysninger om enheden %s: %s\n" | |
19202 | ||
19203 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
19204 | #~ msgstr "loop: kunne ikke åbne enheden %s: %s\n" | |
19205 | ||
19206 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
19207 | #~ msgstr "%s: mappen /dev findes ikke." | |
19208 | ||
19209 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
19210 | #~ msgstr "%s: ingen rettighed til at kigge i /dev/loop%s<N>" | |
19211 | ||
19212 | #~ msgid "" | |
19213 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
19214 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
19215 | #~ msgstr "" | |
19216 | #~ "%s: Kunne ikke finde nogen løkkeenhed (loop device). Måske kender\n" | |
19217 | #~ " denne kerne ikke til løkkeenheder? (I så fald, genoversæt\n" | |
19218 | #~ " eller »modprobe loop«.)" | |
19219 | ||
19220 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
19221 | #~ msgstr "Løb tør for hukommelse under læsning af adgangsfrase" | |
19222 | ||
19223 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
19224 | #~ msgstr "advarsel: %s er allerede associeret med %s\n" | |
19225 | ||
19226 | # Måske indser den at noget er skrivebeskyttet, og bruger derfor | |
19227 | # skrivebeskyttet tilstand internt. Men den slags spekulationer synes | |
19228 | # jeg ikke vi behøver at gengive, så måske: | |
19229 | # "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n" | |
19230 | # Her er den lille forskel så (synes jeg) at det er lidt klarere at | |
19231 | # programmet justerer sin egen kørsel for at tage højde for det, det | |
19232 | # arbejder på. | |
19233 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
6249b53a KZ |
19234 | #~ msgstr "" |
19235 | #~ "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n" | |
770eda85 JH |
19236 | |
19237 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
19238 | #~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD mislykkedes: %s\n" | |
19239 | ||
19240 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
19241 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): lykkedes\n" | |
19242 | ||
19243 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
19244 | #~ msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n" | |
19245 | ||
19246 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
19247 | #~ msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n" | |
19248 | ||
19249 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
6249b53a KZ |
19250 | #~ msgstr "" |
19251 | #~ "Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt " | |
19252 | #~ "venligst.\n" | |
770eda85 JH |
19253 | |
19254 | #~ msgid "" | |
19255 | #~ "\n" | |
19256 | #~ "Usage:\n" | |
19257 | #~ " %1$s loop_device give info\n" | |
19258 | #~ " %1$s -a | --all list all used\n" | |
19259 | #~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" | |
19260 | #~ " %1$s -f | --find find unused\n" | |
19261 | #~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" | |
6249b53a KZ |
19262 | #~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " |
19263 | #~ "<file>\n" | |
770eda85 JH |
19264 | #~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" |
19265 | #~ msgstr "" | |
19266 | #~ "\n" | |
19267 | #~ "Brug:\n" | |
19268 | #~ " %1$s loop_enhed vis info\n" | |
19269 | #~ " %1$s -a | --all vis alle brugte\n" | |
19270 | #~ " %1$s -d | --detach <loopenhed> [<loopenhed> ...] slet\n" | |
19271 | #~ " %1$s -f | --find find ubrugte\n" | |
19272 | #~ " %1$s -c | --set-capacity <loopenhed> ændr størrelse\n" | |
6249b53a KZ |
19273 | #~ " %1$s -j | --associated <fil> [-o <num>] vis alle som er associeret " |
19274 | #~ "med <fil>\n" | |
770eda85 JH |
19275 | #~ " %1$s [ tilvalg ] {-f|--find|loopdev} <fil> opsætning\n" |
19276 | ||
19277 | #~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified" | |
19278 | #~ msgstr "%s: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
19279 | ||
19280 | #~ msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" | |
19281 | #~ msgstr "%s: ugyldig størrelsesbegrænsning »%s« angivet" | |
19282 | ||
19283 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
19284 | #~ msgstr "stjålet loop=%s...forsøger igen\n" | |
19285 | ||
19286 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" | |
6249b53a KZ |
19287 | #~ msgstr "" |
19288 | #~ "Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. " | |
19289 | #~ "Genoversæt venligst.\n" | |
770eda85 JH |
19290 | |
19291 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" | |
19292 | #~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s" | |
19293 | ||
19294 | #, fuzzy | |
19295 | #~ msgid "" | |
19296 | #~ "\n" | |
19297 | #~ "Usage:\n" | |
19298 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
19299 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
19300 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
19301 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
19302 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
19303 | #~ "\n" | |
19304 | #~ msgstr "" | |
19305 | #~ "\n" | |
19306 | #~ "Brug:\n" | |
19307 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] aktiver alle swap fra /etc/fstab\n" | |
19308 | #~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <speciel> aktiver angivet swap\n" | |
19309 | #~ " %1$s -s vis forbrugsreferat for swap\n" | |
19310 | #~ " %1$s -h vis hjælp\n" | |
19311 | #~ " %1$s -V vis version\n" | |
19312 | #~ "\n" | |
19313 | ||
19314 | #~ msgid "" | |
19315 | #~ "\n" | |
19316 | #~ "Usage:\n" | |
19317 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
19318 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
19319 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
19320 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
19321 | #~ "\n" | |
19322 | #~ msgstr "" | |
19323 | #~ "\n" | |
19324 | #~ "Brug:\n" | |
19325 | #~ " %1$s -a [-v] deaktiver alle swap\n" | |
19326 | #~ " %1$s [-v] <speciel> deaktiver angivet swap\n" | |
19327 | #~ " %1$s -h vis hjælp\n" | |
19328 | #~ " %1$s -V vis version\n" | |
f8511249 | 19329 | |
770eda85 JH |
19330 | #~ msgid "%s: unexpected file format" |
19331 | #~ msgstr "%s: Uventet filformat" | |
f8511249 | 19332 | |
770eda85 | 19333 | #~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." |
6249b53a KZ |
19334 | #~ msgstr "" |
19335 | #~ "»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« " | |
19336 | #~ "eller »swapoff«)." | |
f8511249 | 19337 | |
770eda85 JH |
19338 | #, fuzzy |
19339 | #~ msgid "" | |
19340 | #~ "\n" | |
19341 | #~ "For more information see partx(8).\n" | |
19342 | #~ msgstr "" | |
19343 | #~ "\n" | |
19344 | #~ "For yderligere information se setarch(8).\n" | |
f8511249 KZ |
19345 | |
19346 | #~ msgid "unknown\n" | |
19347 | #~ msgstr "ukendt\n" | |
19348 | ||
19349 | #~ msgid "" | |
19350 | #~ "\n" | |
19351 | #~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
19352 | #~ "\n" | |
19353 | #~ "Usage:\n" | |
19354 | #~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
19355 | #~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" | |
19356 | #~ "\n" | |
19357 | #~ "Options:\n" | |
19358 | #~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
19359 | #~ " -c <class> scheduling class\n" | |
19360 | #~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
19361 | #~ " -t ignore failures\n" | |
19362 | #~ " -h this help\n" | |
19363 | #~ "\n" | |
19364 | #~ msgstr "" | |
19365 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
19366 | #~ "ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -" |
19367 | #~ "prioritet.\n" | |
f8511249 KZ |
19368 | #~ "\n" |
19369 | #~ "Brug:\n" | |
19370 | #~ " ionice [ tilvalg ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
19371 | #~ " ionice [ tilvalg ] <kommando> [<arg> ...]\n" | |
19372 | #~ "\n" | |
19373 | #~ "Tilvalg:\n" | |
19374 | #~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lavere har højere prioritet)\n" | |
19375 | #~ " -c <klasse> planlægningsklasse\n" | |
19376 | #~ " 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste forsøg, 3: ledig\n" | |
19377 | #~ " -t ignorerer fejl\n" | |
19378 | #~ " -h denne hjælpetekst\n" | |
19379 | #~ "\n" | |
19380 | ||
770eda85 JH |
19381 | #, fuzzy |
19382 | #~ msgid "failed to parse class data" | |
19383 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
19384 | ||
f8511249 KZ |
19385 | #~ msgid "CPU mask" |
19386 | #~ msgstr "CPU-maske" | |
19387 | ||
770eda85 JH |
19388 | #, fuzzy |
19389 | #~ msgid "" | |
19390 | #~ "\n" | |
19391 | #~ "For more information see mount(8).\n" | |
19392 | #~ msgstr "" | |
19393 | #~ "\n" | |
19394 | #~ "For yderligere information se findmnt(1).\n" | |
19395 | ||
19396 | #, fuzzy | |
19397 | #~ msgid "failed to allocate source buffer" | |
19398 | #~ msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" | |
19399 | ||
f8511249 KZ |
19400 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
19401 | #~ msgstr "Brug: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" | |
19402 | ||
19403 | #~ msgid "Shutdown process aborted" | |
19404 | #~ msgstr "Nedlukningsproces afbrudt" | |
66ee8158 | 19405 | |
4ded9dfb | 19406 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
19407 | #~ msgid "only root can shut a system down." |
19408 | #~ msgstr "%s: Kun root (administrator) kan lukke systemet ned.\n" | |
4ded9dfb | 19409 | |
f8511249 KZ |
19410 | #, fuzzy |
19411 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" | |
19412 | #~ msgstr "Det må være i morgen. Kan du ikke vente så længe?\n" | |
b359eb3b | 19413 | |
f8511249 KZ |
19414 | # hm, det forstår jeg ikke. Måske 'til vedligeh.' |
19415 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" | |
19416 | #~ msgstr "til vedligeholdelse; hop af, hop af" | |
b9ae633e | 19417 | |
f8511249 KZ |
19418 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
19419 | #~ msgstr "Systemet lukkes inden for 5 minutter" | |
b9ae633e | 19420 | |
f8511249 KZ |
19421 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
19422 | #~ msgstr "Derfor er logind spærret." | |
56e7984d | 19423 | |
f8511249 KZ |
19424 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
19425 | #~ msgstr "genstartet af %s: %s" | |
56e7984d | 19426 | |
f8511249 KZ |
19427 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
19428 | #~ msgstr "standset af %s: %s" | |
56e7984d | 19429 | |
f8511249 KZ |
19430 | #~ msgid "" |
19431 | #~ "\n" | |
19432 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
19433 | #~ msgstr "" | |
19434 | #~ "\n" | |
19435 | #~ "Hvorfor kører jeg stadig efter genstart?" | |
b9ae633e | 19436 | |
f8511249 KZ |
19437 | #~ msgid "" |
19438 | #~ "\n" | |
19439 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
19440 | #~ msgstr "" | |
19441 | #~ "\n" | |
19442 | #~ "Du kan nu slukke for strømmen..." | |
de6bd3e8 | 19443 | |
f8511249 KZ |
19444 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
19445 | #~ msgstr "Kalder kernens slukningsfacilitet...\n" | |
66ee8158 | 19446 | |
f8511249 KZ |
19447 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
19448 | #~ msgstr "Fejl ved slukning\t%s\n" | |
66ee8158 | 19449 | |
f8511249 KZ |
19450 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
19451 | #~ msgstr "Kører programmet »%s«...\n" | |
19452 | ||
19453 | #~ msgid "Error executing\t%s\n" | |
19454 | #~ msgstr "Fejl ved kørsel af\t%s\n" | |
19455 | ||
19456 | # broadcast er her et tillægsord: rundsendT | |
19457 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
19458 | #~ msgstr "HASTER: Rundsendt besked fra %s:" | |
19459 | ||
19460 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
19461 | #~ msgstr "Systemet lukkes ned om %d timer og %d minutter" | |
19462 | ||
19463 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
19464 | #~ msgstr "Systemet lukkes ned om 1 time og %d minutter" | |
19465 | ||
19466 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" | |
19467 | #~ msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutter\n" | |
19468 | ||
19469 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" | |
19470 | #~ msgstr "Systemet lukkes ned om 1 minut\n" | |
19471 | ||
19472 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" | |
19473 | #~ msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n" | |
19474 | ||
19475 | #~ msgid "\t... %s ...\n" | |
19476 | #~ msgstr "\t... %s ...\n" | |
19477 | ||
19478 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" | |
19479 | #~ msgstr "Kunne ikke forgrene for swapoff. Suk!" | |
19480 | ||
19481 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." | |
19482 | #~ msgstr "Kunne ikke udføre swapoff. Håber, at umount kan klare det." | |
19483 | ||
19484 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." | |
19485 | #~ msgstr "Kunne ikke forgrene umount, forsøger selv." | |
19486 | ||
19487 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
19488 | #~ msgstr "Kan ikke udføre %s, forsøger afmontering med umount.\n" | |
19489 | ||
19490 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." | |
19491 | #~ msgstr "Kunne ikke udføre umount, opgiver afmontering." | |
19492 | ||
19493 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." | |
19494 | #~ msgstr "Afmonterer resterende filsystemer..." | |
19495 | ||
19496 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
19497 | #~ msgstr "shutdown: Kunne ikke afmontere %s: %s\n" | |
19498 | ||
19499 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" | |
19500 | #~ msgstr "Starter op i enkeltbrugertilstand.\n" | |
19501 | ||
19502 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" | |
19503 | #~ msgstr "udførelse af enkeltbrugerskal mislykkedes\n" | |
19504 | ||
19505 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" | |
19506 | #~ msgstr "forgrening af enkeltbrugerskal mislykkedes\n" | |
19507 | ||
19508 | #~ msgid "error opening fifo\n" | |
19509 | #~ msgstr "fejl ved åbning af fifo\n" | |
19510 | ||
19511 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" | |
19512 | #~ msgstr "fejl under sætning af close-on-exec på /dev/initctl" | |
19513 | ||
19514 | #~ msgid "error running finalprog\n" | |
19515 | #~ msgstr "fejl ved kørsel af finalprog\n" | |
19516 | ||
19517 | #~ msgid "error forking finalprog\n" | |
19518 | #~ msgstr "fejl ved forsøg på at spalte processen finalprog\n" | |
19519 | ||
19520 | #~ msgid "" | |
19521 | #~ "\n" | |
19522 | #~ "Wrong password.\n" | |
19523 | #~ msgstr "" | |
19524 | #~ "\n" | |
19525 | #~ "Forkert adgangskode.\n" | |
19526 | ||
19527 | #~ msgid "lstat of path failed\n" | |
19528 | #~ msgstr "kunne ikke finde sti med lstat\n" | |
19529 | ||
f8511249 KZ |
19530 | #~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" |
19531 | #~ msgstr "respawning: »%s« for hurtig: slukker post\n" | |
19532 | ||
19533 | #~ msgid "fork failed\n" | |
19534 | #~ msgstr "forgrening mislykkedes\n" | |
19535 | ||
19536 | #~ msgid "cannot open inittab\n" | |
19537 | #~ msgstr "kunne ikke åbne inittab\n" | |
19538 | ||
19539 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" | |
19540 | #~ msgstr "ingen TERM eller kunne ikke køre stat på tty\n" | |
19541 | ||
19542 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" | |
19543 | #~ msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n" | |
19544 | ||
19545 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" | |
19546 | #~ msgstr "Stoppet tjeneste: %s\n" | |
19547 | ||
19548 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
19549 | #~ msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n" | |
19550 | ||
6249b53a KZ |
19551 | #~ msgid "" |
19552 | #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " | |
19553 | #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" | |
19554 | #~ msgstr "" | |
19555 | #~ "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T " | |
19556 | #~ "værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n" | |
770eda85 JH |
19557 | |
19558 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
19559 | #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" | |
19560 | ||
f8511249 KZ |
19561 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" |
19562 | #~ msgstr "Brug: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s bufstr]\n" | |
19563 | ||
770eda85 JH |
19564 | #~ msgid "" |
19565 | #~ "\n" | |
19566 | #~ "For more information see fallocate(1).\n" | |
19567 | #~ msgstr "" | |
19568 | #~ "\n" | |
19569 | #~ "For yderligere information se fallocate(1).\n" | |
f8511249 | 19570 | |
770eda85 JH |
19571 | #~ msgid "" |
19572 | #~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
19573 | #~ " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" | |
19574 | #~ " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" | |
19575 | #~ " -s --shared Get a shared lock\n" | |
19576 | #~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
19577 | #~ " -u --unlock Remove a lock\n" | |
19578 | #~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
19579 | #~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
19580 | #~ " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
19581 | #~ " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
19582 | #~ " -h --help Display this text\n" | |
19583 | #~ " -V --version Display version\n" | |
19584 | #~ msgstr "" | |
19585 | #~ "Brug: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
19586 | #~ " %1$s [-sxon][-w #] fil [-c] kommando...\n" | |
19587 | #~ " %1$s [-sxon][-w #] mappe [-c] kommando...\n" | |
19588 | #~ " -s --shared Indhent en delt låsning\n" | |
19589 | #~ " -x --exclusive Indhent en eksklusiv låsning\n" | |
19590 | #~ " -u --unlock Fjern en låsning\n" | |
19591 | #~ " -n --nonblock Giv fejl frem for at vente\n" | |
19592 | #~ " -w --timeout Vent i et begrænset tidsrum\n" | |
19593 | #~ " -o --close Luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n" | |
19594 | #~ " -c --command Kør en enkelt kommandostreng via skallen\n" | |
19595 | #~ " -h --help Vis denne hjælpetekst\n" | |
19596 | #~ " -V --version Vis version\n" | |
19597 | ||
19598 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
19599 | #~ msgstr "%s: ugyldig værdi: %s\n" | |
19600 | ||
19601 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
19602 | #~ msgstr "%s: forgrening mislykkedes: %s\n" | |
19603 | ||
19604 | #~ msgid "%s: fstat failed" | |
19605 | #~ msgstr "%s: fstat mislykkedes" | |
66ee8158 | 19606 | |
4ded9dfb | 19607 | #, fuzzy |
770eda85 JH |
19608 | #~ msgid "" |
19609 | #~ "\n" | |
19610 | #~ "For more information see fstrim(1).\n" | |
19611 | #~ msgstr "" | |
19612 | #~ "\n" | |
19613 | #~ "For yderligere information se findmnt(1).\n" | |
19614 | ||
19615 | #~ msgid "" | |
19616 | #~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
19617 | #~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
19618 | #~ " -Q create message queue\n" | |
19619 | #~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
19620 | #~ msgstr "" | |
19621 | #~ " -M <størrelse> opret delt hukommelsesegment med størrelsen <størrelse>\n" | |
19622 | #~ " -S <nsems> opret semaforinterval med <nsems> elementer\n" | |
19623 | #~ " -Q opret beskedkø\n" | |
19624 | #~ " -p <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n" | |
19625 | ||
19626 | #~ msgid "" | |
19627 | #~ "\n" | |
19628 | #~ "For more information see ipcmk(1).\n" | |
19629 | #~ "\n" | |
19630 | #~ msgstr "" | |
19631 | #~ "\n" | |
19632 | #~ "For yderligere information se ipcmk(1).\n" | |
19633 | #~ "\n" | |
19634 | ||
19635 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
19636 | #~ msgstr "forældet brug: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
19637 | ||
19638 | #~ msgid "unknown resource type: %s\n" | |
19639 | #~ msgstr "ukendt ressourcetype: %s\n" | |
19640 | ||
19641 | #~ msgid "" | |
19642 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
19643 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
19644 | #~ msgstr "" | |
19645 | #~ "brug: %s [ [-q beskkøid] [-m dthid] [-s semid]\n" | |
19646 | #~ " [-Q beksnøgle] [-M dthnøgle] [-S semnøgle] ... ]\n" | |
19647 | ||
19648 | #~ msgid "unknown error in key" | |
19649 | #~ msgstr "ukendt fejl i nøgle" | |
19650 | ||
19651 | #~ msgid "unknown error in id" | |
19652 | #~ msgstr "ukendt fejl i id" | |
19653 | ||
19654 | #~ msgid "%s: %s (%s)\n" | |
19655 | #~ msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
19656 | ||
19657 | #~ msgid "" | |
19658 | #~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
19659 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
19660 | #~ " %1$s -h for help\n" | |
19661 | #~ msgstr "" | |
19662 | #~ "Brug: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
19663 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
19664 | #~ " %1$s -h for hjælp\n" | |
19665 | ||
19666 | #~ msgid "" | |
19667 | #~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" | |
19668 | #~ " %1$s [resource] -i id\n" | |
19669 | #~ "\n" | |
19670 | #~ msgstr "" | |
19671 | #~ "Brug: %1$s [ressource]... [uddataformat]\n" | |
19672 | #~ " %1$s [ressource] -i id\n" | |
19673 | #~ "\n" | |
19674 | ||
19675 | #~ msgid "" | |
19676 | #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" | |
19677 | #~ "\n" | |
19678 | #~ msgstr "" | |
19679 | #~ "Vis oplysninger om de IPC-faciliteter du har læseadgang til.\n" | |
19680 | #~ "\n" | |
19681 | ||
19682 | #~ msgid "" | |
19683 | #~ "Resource options:\n" | |
19684 | #~ " -m shared memory segments\n" | |
19685 | #~ " -q message queues\n" | |
19686 | #~ " -s semaphores\n" | |
19687 | #~ " -a all (default)\n" | |
19688 | #~ "\n" | |
19689 | #~ msgstr "" | |
19690 | #~ "Ressourcetilvalg:\n" | |
19691 | #~ " -m delte hukommelsessegmenter\n" | |
19692 | #~ " -q beskedkøer\n" | |
19693 | #~ " -s semaforer\n" | |
19694 | #~ " -a alle (standard)\n" | |
19695 | #~ "\n" | |
f8511249 | 19696 | |
770eda85 JH |
19697 | #~ msgid "" |
19698 | #~ "Output format:\n" | |
19699 | #~ " -t time\n" | |
19700 | #~ " -p pid\n" | |
19701 | #~ " -c creator\n" | |
19702 | #~ " -l limits\n" | |
19703 | #~ " -u summary\n" | |
19704 | #~ msgstr "" | |
19705 | #~ "Uddataformat:\n" | |
19706 | #~ " -t tid\n" | |
19707 | #~ " -p pid\n" | |
19708 | #~ " -c skaber\n" | |
19709 | #~ " -l begrænsninger\n" | |
19710 | #~ " -u referat\n" | |
f8511249 KZ |
19711 | |
19712 | #~ msgid "" | |
770eda85 | 19713 | #~ "\n" |
6249b53a KZ |
19714 | #~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> " |
19715 | #~ "<device>\n" | |
f8511249 | 19716 | #~ msgstr "" |
770eda85 | 19717 | #~ "\n" |
6249b53a KZ |
19718 | #~ "Brug: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <hastighed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisk> " |
19719 | #~ "<enhed>\n" | |
f8511249 | 19720 | |
770eda85 JH |
19721 | #~ msgid "ldattach from %s\n" |
19722 | #~ msgstr "ldattach fra %s\n" | |
f8511249 | 19723 | |
770eda85 JH |
19724 | #~ msgid "error: cannot open %s" |
19725 | #~ msgstr "fejl: kan ikke åbne %s" | |
f8511249 | 19726 | |
770eda85 JH |
19727 | #~ msgid "error: strdup failed" |
19728 | #~ msgstr "fejl: strdup mislykkedes" | |
f8511249 | 19729 | |
770eda85 JH |
19730 | #~ msgid "error: calloc failed" |
19731 | #~ msgstr "fejl: calloc mislykkedes" | |
f8511249 KZ |
19732 | |
19733 | #, fuzzy | |
770eda85 JH |
19734 | #~ msgid "" |
19735 | #~ "CPU architecture information helper\n" | |
19736 | #~ "\n" | |
19737 | #~ " -h, --help usage information\n" | |
19738 | #~ " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" | |
19739 | #~ " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" | |
19740 | #~ " -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n" | |
19741 | #~ msgstr "" | |
19742 | #~ "Informationshjælp til CPU-arkitektur\n" | |
19743 | #~ "\n" | |
19744 | #~ " -h, --help hjælpetekst\n" | |
19745 | #~ " -p, --parse udskriv fortolkningsformat frem for udskriftsformat.\n" | |
19746 | #~ " -s, --sysroot brug mappen som en ny systemrod (root).\n" | |
19747 | ||
19748 | #~ msgid "" | |
19749 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
19750 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
19751 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
19752 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
19753 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
19754 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
19755 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
19756 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
19757 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
19758 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
19759 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
19760 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
19761 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
19762 | #~ msgstr "" | |
19763 | #~ "%s: Brug: %s [tilvalg]\n" | |
19764 | #~ "\t -m <oversigtsfil> (standarder: »%s« og\n" | |
19765 | #~ "\t\t\t\t »%s«)\n" | |
19766 | #~ "\t -p <pro-fil> (standard: »%s«)\n" | |
19767 | #~ "\t -M <mult> sæt profileringsmultiplikator til <mult>\n" | |
19768 | #~ "\t -i vis kun oplysninger om sample-skridt\n" | |
19769 | #~ "\t -v medtag flere detaljer\n" | |
19770 | #~ "\t -a vis alle symboler, selvom de ikke bruges\n" | |
19771 | #~ "\t -b vis individuelle histogramsøjleantal\n" | |
19772 | #~ "\t -r nulstil alle tællere (kun root)\n" | |
19773 | #~ "\t -n deaktiver automatisk bestemmelse af byterækkefølge\n" | |
19774 | #~ "\t -V vis version og afslut\n" | |
19775 | ||
19776 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
19777 | #~ msgstr "readprofile: fejl ved skrivning til %s: %s\n" | |
f8511249 KZ |
19778 | |
19779 | #, fuzzy | |
770eda85 JH |
19780 | #~ msgid "" |
19781 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
19782 | #~ "\n" | |
19783 | #~ "Options:\n" | |
19784 | #~ msgstr "" | |
19785 | #~ "Brug: %s [tilvalg] <enhed>\n" | |
19786 | #~ "\n" | |
f8511249 | 19787 | |
770eda85 JH |
19788 | #, fuzzy |
19789 | #~ msgid "" | |
19790 | #~ "\n" | |
19791 | #~ "For more information see rtcwake(8).\n" | |
19792 | #~ msgstr "" | |
19793 | #~ "\n" | |
19794 | #~ "For yderligere information se taskset(1).\n" | |
f8511249 KZ |
19795 | |
19796 | #, fuzzy | |
770eda85 JH |
19797 | #~ msgid "failed to parse seconds value" |
19798 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" |