]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
973c4dd3 | 1 | # Danish translation util-linux. |
ed1c96de | 2 | # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere. |
973c4dd3 JH |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
4 | # Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. | |
5 | # Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. | |
9cb68977 | 6 | # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005. |
ed1c96de | 7 | # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. |
973c4dd3 | 8 | # |
ed1c96de | 9 | # adresse space -> adresserum (evt. adresseplads) |
a69e16b7 | 10 | # alloc -> allokere (tildele) |
973c4dd3 JH |
11 | # argument -> parameter |
12 | # blank -> tom (men meget usikker her) | |
13 | # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle) | |
14 | # buffer -> mellemlager | |
ed1c96de | 15 | # capability -> evne (nogle bedre forslag?) |
973c4dd3 | 16 | # decompression -> dekomprimering |
a69e16b7 | 17 | # deprecated -> forældet |
973c4dd3 | 18 | # descriptor -> beskrivelse |
ed1c96de | 19 | # directory -> mappe |
973c4dd3 JH |
20 | # divisor -> nævner |
21 | # drift factor -> hastighedsfaktor | |
22 | # failed -> mislykkedes | |
921e5075 | 23 | # flag -> flag |
973c4dd3 | 24 | # get -> indhente (alternativer: finde, få) |
ed1c96de JH |
25 | # hibernation -> dvale |
26 | # ID -> id | |
27 | # implies -> medfører | |
28 | # initramfs -> et initramfs (da et filsystem) | |
973c4dd3 JH |
29 | # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende |
30 | # filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på | |
31 | # disken hvor den ligger) Flertal inoder | |
32 | # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat) | |
33 | # link -> henvisning (lænke) | |
34 | # loop -> loop (kunne også være løkke) | |
ed1c96de JH |
35 | # loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed) |
36 | # max -> maks. (husk punktummet) | |
37 | # mapfile, map file -> afbildningsfil | |
973c4dd3 | 38 | # parse -> fortolke |
a69e16b7 | 39 | # policy -> politik (retningslinje) |
770eda85 | 40 | # prober -> testprogram |
973c4dd3 JH |
41 | # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil) |
42 | # semaphore -> semafor (signalmast) | |
43 | # set -> angiv | |
ed1c96de | 44 | # sleep -> dvale (måske problem se hibernation) |
973c4dd3 JH |
45 | # SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr) |
46 | # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems) | |
47 | # tag -> mærke | |
48 | # uncompressing -> udpakker (se decompression) | |
a69e16b7 JH |
49 | # UTC -> GMT |
50 | # (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten) | |
51 | # er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid | |
52 | # og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid. | |
53 | # Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige | |
54 | # få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige | |
55 | # rotationshastighed. | |
ed1c96de | 56 | # verbose output -> uddybende tilstand |
973c4dd3 JH |
57 | # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde) |
58 | # wakeup -> opvågning | |
59 | # whole disk -> hele disken | |
60 | # "", '' -> »« | |
95f1bdee | 61 | # |
66ee8158 KZ |
62 | msgid "" |
63 | msgstr "" | |
7780ab81 | 64 | "Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n" |
92b619d1 | 65 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
0ed2f80b | 66 | "POT-Creation-Date: 2014-06-18 13:06+0200\n" |
ed1c96de | 67 | "PO-Revision-Date: 2014-06-05 19:30+01:00\n" |
973c4dd3 JH |
68 | "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
69 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" | |
8ec85cbb | 70 | "Language: da\n" |
66ee8158 | 71 | "MIME-Version: 1.0\n" |
973c4dd3 | 72 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
66ee8158 | 73 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
770eda85 | 74 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
66ee8158 | 75 | |
8d398470 KZ |
76 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
77 | #, c-format | |
78 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
770eda85 | 79 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n" |
8d398470 | 80 | |
0ed2f80b KZ |
81 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 |
82 | #: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/delpart.c:53 | |
83 | #: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:702 | |
84 | #: disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:924 | |
85 | #: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 | |
86 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134 | |
87 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 | |
88 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 | |
89 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949 | |
90 | #: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105 | |
91 | #: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 | |
92 | #: login-utils/last.c:644 login-utils/last-deprecated.c:245 | |
93 | #: login-utils/sulogin.c:461 login-utils/sulogin.c:499 | |
94 | #: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345 | |
95 | #: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 | |
96 | #: misc-utils/findmnt.c:1043 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112 | |
97 | #: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513 | |
98 | #: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:359 | |
99 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:270 | |
c8ef301a | 100 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
55032d70 KZ |
101 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 |
102 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 | |
0ed2f80b | 103 | #: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106 |
c8ef301a | 104 | #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224 |
0ed2f80b KZ |
105 | #: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:320 |
106 | #: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49 | |
107 | #: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 term-utils/script.c:216 | |
108 | #: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:681 | |
109 | #: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206 | |
110 | #: term-utils/wall.c:269 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61 | |
111 | #: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 | |
8d398470 | 112 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
113 | msgid "cannot open %s" |
114 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
8d398470 | 115 | |
c8ef301a | 116 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94 |
8d398470 | 117 | msgid "invalid partition number argument" |
770eda85 | 118 | msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" |
8d398470 KZ |
119 | |
120 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
8d398470 | 121 | msgid "invalid start argument" |
770eda85 | 122 | msgstr "ugyldig startparameter" |
8d398470 | 123 | |
c8ef301a | 124 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104 |
8d398470 | 125 | msgid "invalid length argument" |
770eda85 | 126 | msgstr "ugyldig længdeparameter" |
8d398470 KZ |
127 | |
128 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
8d398470 | 129 | msgid "failed to add partition" |
770eda85 | 130 | msgstr "kunne ikke tilføje partition" |
8d398470 | 131 | |
0ed2f80b | 132 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
c07ebfa1 | 133 | msgid "set read-only" |
973c4dd3 | 134 | msgstr "angiv skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 135 | |
0ed2f80b | 136 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
c07ebfa1 | 137 | msgid "set read-write" |
973c4dd3 | 138 | msgstr "angiv læsbar-skrivbar" |
66ee8158 | 139 | |
0ed2f80b | 140 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
c07ebfa1 | 141 | msgid "get read-only" |
ed1c96de | 142 | msgstr "find skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 143 | |
0ed2f80b | 144 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
4ded9dfb | 145 | msgid "get discard zeroes support status" |
ed1c96de | 146 | msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller" |
4ded9dfb | 147 | |
0ed2f80b | 148 | #: disk-utils/blockdev.c:88 |
56e7984d | 149 | msgid "get logical block (sector) size" |
ed1c96de | 150 | msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
56e7984d | 151 | |
0ed2f80b | 152 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
56e7984d | 153 | msgid "get physical block (sector) size" |
ed1c96de | 154 | msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
66ee8158 | 155 | |
0ed2f80b | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:100 |
56e7984d | 157 | msgid "get minimum I/O size" |
ed1c96de | 158 | msgstr "find minimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 159 | |
0ed2f80b | 160 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
56e7984d | 161 | msgid "get optimal I/O size" |
ed1c96de | 162 | msgstr "find optimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 163 | |
0ed2f80b | 164 | #: disk-utils/blockdev.c:112 |
4ded9dfb | 165 | msgid "get alignment offset in bytes" |
ed1c96de | 166 | msgstr "find justeringsforskydning i byte" |
56e7984d | 167 | |
0ed2f80b | 168 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
56e7984d | 169 | msgid "get max sectors per request" |
ed1c96de | 170 | msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel" |
56e7984d | 171 | |
0ed2f80b | 172 | #: disk-utils/blockdev.c:124 |
e8f26419 | 173 | msgid "get blocksize" |
ed1c96de | 174 | msgstr "find blokstørrelse" |
e8f26419 | 175 | |
0ed2f80b | 176 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
8892b2f9 | 177 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
ed1c96de | 178 | msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden" |
e8f26419 | 179 | |
0ed2f80b | 180 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
4ded9dfb | 181 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
ed1c96de | 182 | msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)" |
c129767e | 183 | |
0ed2f80b | 184 | #: disk-utils/blockdev.c:143 |
c129767e | 185 | msgid "get size in bytes" |
ed1c96de | 186 | msgstr "find størrelse i byte" |
66ee8158 | 187 | |
0ed2f80b | 188 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
c07ebfa1 | 189 | msgid "set readahead" |
973c4dd3 | 190 | msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 191 | |
0ed2f80b | 192 | #: disk-utils/blockdev.c:156 |
c07ebfa1 | 193 | msgid "get readahead" |
ed1c96de | 194 | msgstr "find fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 195 | |
0ed2f80b | 196 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 197 | msgid "set filesystem readahead" |
973c4dd3 | 198 | msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 199 | |
0ed2f80b | 200 | #: disk-utils/blockdev.c:169 |
0027a8b1 | 201 | msgid "get filesystem readahead" |
ed1c96de | 202 | msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 203 | |
0ed2f80b | 204 | #: disk-utils/blockdev.c:173 |
c07ebfa1 | 205 | msgid "flush buffers" |
973c4dd3 | 206 | msgstr "tøm mellemlagre" |
66ee8158 | 207 | |
0ed2f80b | 208 | #: disk-utils/blockdev.c:177 |
c07ebfa1 | 209 | msgid "reread partition table" |
973c4dd3 | 210 | msgstr "genlæs partitionstabellen" |
66ee8158 | 211 | |
0ed2f80b | 212 | #: disk-utils/blockdev.c:184 |
b359eb3b | 213 | #, c-format |
f8511249 KZ |
214 | msgid "" |
215 | "\n" | |
216 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
217 | " %1$s -V\n" |
218 | " %1$s --report [devices]\n" | |
219 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
220 | "\n" |
221 | "Available commands:\n" | |
222 | msgstr "" | |
ed1c96de JH |
223 | "\n" |
224 | "Brug:\n" | |
225 | " %1$s -V\n" | |
226 | " %1$s --report [enheder]\n" | |
227 | " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n" | |
228 | "\n" | |
229 | "Tilgængelige kommandoer:\n" | |
612721db | 230 | |
0ed2f80b | 231 | #: disk-utils/blockdev.c:190 |
770eda85 | 232 | #, c-format |
92b619d1 | 233 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
ed1c96de | 234 | msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n" |
b9ae633e | 235 | |
0ed2f80b | 236 | #: disk-utils/blockdev.c:311 |
f8511249 | 237 | msgid "could not get device size" |
ed1c96de | 238 | msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse" |
f8511249 | 239 | |
0ed2f80b | 240 | #: disk-utils/blockdev.c:317 |
770eda85 | 241 | #, c-format |
f8511249 | 242 | msgid "Unknown command: %s" |
770eda85 | 243 | msgstr "Ukendt kommando: %s" |
66ee8158 | 244 | |
0ed2f80b | 245 | #: disk-utils/blockdev.c:333 |
770eda85 | 246 | #, c-format |
f8511249 | 247 | msgid "%s requires an argument" |
770eda85 | 248 | msgstr "%s kræver en parameter" |
66ee8158 | 249 | |
0ed2f80b | 250 | #: disk-utils/blockdev.c:370 |
973c4dd3 | 251 | #, c-format |
b9ae633e | 252 | msgid "%s failed.\n" |
973c4dd3 | 253 | msgstr "%s mislykkedes.\n" |
b9ae633e | 254 | |
0ed2f80b | 255 | #: disk-utils/blockdev.c:377 |
612721db KZ |
256 | #, c-format |
257 | msgid "%s succeeded.\n" | |
1d4ad1de | 258 | msgstr "%s lykkedes.\n" |
612721db | 259 | |
0ed2f80b KZ |
260 | #: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1075 misc-utils/lsblk.c:1082 |
261 | #, c-format | |
262 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" | |
263 | msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" | |
264 | ||
265 | #: disk-utils/blockdev.c:470 | |
770eda85 | 266 | #, c-format |
f8511249 | 267 | msgid "ioctl error on %s" |
770eda85 | 268 | msgstr "ioctl-fejl på %s" |
612721db | 269 | |
0ed2f80b | 270 | #: disk-utils/blockdev.c:478 |
a69e16b7 | 271 | #, c-format |
b9ae633e | 272 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
a69e16b7 | 273 | msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" |
612721db | 274 | |
0ed2f80b KZ |
275 | # "Opstartbar" |
276 | #: disk-utils/cfdisk.c:123 | |
277 | msgid "Bootable" | |
278 | msgstr "Opstartsflag" | |
279 | ||
280 | #: disk-utils/cfdisk.c:123 | |
281 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" | |
282 | msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" | |
283 | ||
284 | #: disk-utils/cfdisk.c:124 | |
285 | msgid "Delete" | |
286 | msgstr "Slet" | |
287 | ||
288 | #: disk-utils/cfdisk.c:124 | |
289 | msgid "Delete the current partition" | |
290 | msgstr "Slet den aktuelle partition" | |
291 | ||
292 | #: disk-utils/cfdisk.c:125 | |
293 | msgid "New" | |
294 | msgstr "Ny" | |
295 | ||
296 | #: disk-utils/cfdisk.c:125 | |
297 | msgid "Create new partition from free space" | |
298 | msgstr "Opret ny partition i frit område" | |
299 | ||
300 | #: disk-utils/cfdisk.c:126 | |
301 | msgid "Quit" | |
302 | msgstr "Afslut" | |
303 | ||
304 | #: disk-utils/cfdisk.c:126 | |
305 | msgid "Quit program without writing partition table" | |
306 | msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" | |
307 | ||
308 | #: disk-utils/cfdisk.c:127 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1987 | |
309 | #: libfdisk/src/gpt.c:2404 libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003 | |
310 | msgid "Type" | |
311 | msgstr "Type" | |
312 | ||
313 | #: disk-utils/cfdisk.c:127 | |
314 | #, fuzzy | |
315 | msgid "Change the partition type" | |
316 | msgstr "skift en partitionstype" | |
317 | ||
318 | #: disk-utils/cfdisk.c:128 | |
319 | msgid "Help" | |
320 | msgstr "Hjælp" | |
321 | ||
322 | #: disk-utils/cfdisk.c:128 | |
323 | msgid "Print help screen" | |
324 | msgstr "Vis hjælpeskærm" | |
325 | ||
326 | #: disk-utils/cfdisk.c:129 | |
327 | msgid "Sort" | |
328 | msgstr "" | |
329 | ||
330 | #: disk-utils/cfdisk.c:129 | |
331 | #, fuzzy | |
332 | msgid "Fix partitions order" | |
333 | msgstr "ordn partitionsrækkefølgen" | |
334 | ||
335 | #: disk-utils/cfdisk.c:130 | |
336 | msgid "Write" | |
337 | msgstr "Skriv" | |
338 | ||
339 | #: disk-utils/cfdisk.c:130 | |
340 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" | |
341 | msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" | |
342 | ||
343 | #: disk-utils/cfdisk.c:481 disk-utils/fdisk.c:373 | |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" | |
346 | msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d" | |
347 | ||
348 | #: disk-utils/cfdisk.c:1235 | |
349 | #, fuzzy, c-format | |
350 | msgid "Disk: %s" | |
351 | msgstr "disk: %.*s" | |
352 | ||
353 | #: disk-utils/cfdisk.c:1237 | |
354 | #, fuzzy, c-format | |
355 | msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
356 | msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer" | |
357 | ||
358 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge | |
359 | # forkortelsen id: | |
360 | # Disk-id: ... | |
361 | #: disk-utils/cfdisk.c:1240 | |
362 | #, fuzzy, c-format | |
363 | msgid "Label: %s, identifier: %s" | |
364 | msgstr "Diskidentifikation: %s" | |
365 | ||
366 | #: disk-utils/cfdisk.c:1243 | |
367 | #, fuzzy, c-format | |
368 | msgid "Label: %s" | |
369 | msgstr "Etiket-id: %s" | |
370 | ||
371 | #: disk-utils/cfdisk.c:1384 | |
372 | msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." | |
373 | msgstr "" | |
374 | ||
375 | #: disk-utils/cfdisk.c:1388 | |
376 | #, fuzzy | |
377 | msgid "Please, specify size." | |
378 | msgstr "intet filnavn angivet." | |
379 | ||
380 | #: disk-utils/cfdisk.c:1410 | |
381 | #, c-format | |
382 | msgid "Minimal size is %ju" | |
383 | msgstr "" | |
384 | ||
385 | #: disk-utils/cfdisk.c:1419 | |
386 | #, fuzzy, c-format | |
387 | msgid "Maximal size is %ju bytes." | |
388 | msgstr "find størrelse i byte" | |
389 | ||
390 | #: disk-utils/cfdisk.c:1423 | |
391 | #, fuzzy | |
392 | msgid "Failed to parse size." | |
393 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
394 | ||
395 | #: disk-utils/cfdisk.c:1478 | |
396 | #, fuzzy | |
397 | msgid "Select partition type" | |
398 | msgstr "Partition %d er valgt" | |
399 | ||
400 | #: disk-utils/cfdisk.c:1540 disk-utils/fdisk.c:929 | |
401 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." | |
402 | msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel." | |
403 | ||
404 | #: disk-utils/cfdisk.c:1542 | |
405 | #, fuzzy | |
406 | msgid "Please, select a type to create a new disk label." | |
407 | msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?" | |
408 | ||
409 | #: disk-utils/cfdisk.c:1547 | |
410 | #, fuzzy | |
411 | msgid "Select label type" | |
412 | msgstr "Ugyldig type" | |
413 | ||
414 | #: disk-utils/cfdisk.c:1583 | |
415 | msgid "Help Screen for cfdisk" | |
416 | msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk" | |
417 | ||
418 | #: disk-utils/cfdisk.c:1585 | |
419 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" | |
420 | msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som" | |
421 | ||
422 | #: disk-utils/cfdisk.c:1586 | |
423 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" | |
424 | msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din" | |
425 | ||
426 | #: disk-utils/cfdisk.c:1587 | |
427 | msgid "disk drive." | |
428 | msgstr "harddisk." | |
429 | ||
430 | #: disk-utils/cfdisk.c:1589 | |
431 | msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> " | |
432 | msgstr "" | |
433 | ||
434 | #: disk-utils/cfdisk.c:1590 | |
435 | msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." | |
436 | msgstr "" | |
437 | ||
438 | # se nedenfor | |
439 | #: disk-utils/cfdisk.c:1592 | |
440 | msgid "Command Meaning" | |
441 | msgstr "Kommando Betydning" | |
442 | ||
443 | # Tror understregerne her skal passe til forrige streng | |
444 | #: disk-utils/cfdisk.c:1593 | |
445 | msgid "------- -------" | |
446 | msgstr "-------- ---------" | |
447 | ||
448 | #: disk-utils/cfdisk.c:1594 | |
449 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" | |
450 | msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" | |
451 | ||
452 | #: disk-utils/cfdisk.c:1595 | |
453 | msgid " d Delete the current partition" | |
454 | msgstr " d Slet den aktuelle partition" | |
455 | ||
456 | #: disk-utils/cfdisk.c:1596 | |
457 | msgid " h Print this screen" | |
458 | msgstr " h Vis denne skærm" | |
459 | ||
460 | #: disk-utils/cfdisk.c:1597 | |
461 | msgid " n Create new partition from free space" | |
462 | msgstr " n Opret ny partition i frit område" | |
463 | ||
464 | #: disk-utils/cfdisk.c:1598 | |
465 | msgid " q Quit program without writing partition table" | |
466 | msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" | |
467 | ||
468 | #: disk-utils/cfdisk.c:1599 | |
469 | #, fuzzy | |
470 | msgid " t Change the partition type" | |
471 | msgstr " t Skift filsystemtype" | |
472 | ||
473 | #: disk-utils/cfdisk.c:1600 | |
474 | #, fuzzy | |
475 | msgid " s Fix partitions order" | |
476 | msgstr "" | |
477 | " -s, --show vis partitioner\n" | |
478 | "\n" | |
479 | ||
480 | #: disk-utils/cfdisk.c:1601 | |
481 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" | |
482 | msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)" | |
483 | ||
484 | #: disk-utils/cfdisk.c:1602 | |
485 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" | |
486 | msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" | |
487 | ||
488 | #: disk-utils/cfdisk.c:1603 | |
489 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" | |
490 | msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«" | |
491 | ||
492 | #: disk-utils/cfdisk.c:1604 | |
493 | msgid " `no'" | |
494 | msgstr " eller »nej«" | |
495 | ||
496 | #: disk-utils/cfdisk.c:1605 | |
497 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" | |
498 | msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" | |
499 | ||
500 | #: disk-utils/cfdisk.c:1606 | |
501 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" | |
502 | msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" | |
503 | ||
504 | #: disk-utils/cfdisk.c:1607 | |
505 | #, fuzzy | |
506 | msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" | |
507 | msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" | |
508 | ||
509 | #: disk-utils/cfdisk.c:1608 | |
510 | #, fuzzy | |
511 | msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" | |
512 | msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" | |
513 | ||
514 | #: disk-utils/cfdisk.c:1611 | |
515 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" | |
516 | msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" | |
517 | ||
518 | #: disk-utils/cfdisk.c:1612 | |
519 | msgid "case letters (except for Writes)." | |
520 | msgstr "bogstaver (undtagen Writes)." | |
521 | ||
522 | #: disk-utils/cfdisk.c:1614 | |
523 | msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." | |
524 | msgstr "" | |
525 | ||
526 | #: disk-utils/cfdisk.c:1621 | |
527 | #, fuzzy | |
528 | msgid "Press a key to continue." | |
529 | msgstr "Tryk en tast for at fortsætte" | |
530 | ||
531 | #: disk-utils/cfdisk.c:1697 | |
532 | msgid "Could not toggle the flag." | |
533 | msgstr "" | |
534 | ||
535 | #: disk-utils/cfdisk.c:1707 | |
536 | #, fuzzy, c-format | |
537 | msgid "Could not delete partition %zu." | |
538 | msgstr "Kunne ikke slette partition %d" | |
539 | ||
540 | #: disk-utils/cfdisk.c:1709 disk-utils/fdisk-menu.c:504 | |
541 | #, fuzzy, c-format | |
542 | msgid "Partition %zu has been deleted." | |
543 | msgstr "Partition %d er slettet." | |
544 | ||
545 | #: disk-utils/cfdisk.c:1730 | |
546 | #, fuzzy | |
547 | msgid "Partition size: " | |
548 | msgstr "partitioner: %d" | |
549 | ||
550 | #: disk-utils/cfdisk.c:1761 | |
551 | #, fuzzy, c-format | |
552 | msgid "Changed type of the partition %zu." | |
553 | msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«." | |
554 | ||
555 | #: disk-utils/cfdisk.c:1763 | |
556 | #, fuzzy, c-format | |
557 | msgid "Type of the partition %zu is unchanged." | |
558 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
559 | ||
560 | #: disk-utils/cfdisk.c:1778 | |
561 | msgid "Device open in read-only mode" | |
562 | msgstr "" | |
563 | ||
564 | #: disk-utils/cfdisk.c:1783 | |
565 | #, fuzzy | |
566 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " | |
567 | msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): " | |
568 | ||
569 | #: disk-utils/cfdisk.c:1785 | |
570 | msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog." | |
571 | msgstr "" | |
572 | ||
573 | #: disk-utils/cfdisk.c:1790 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233 | |
574 | #: sys-utils/lscpu.c:1243 | |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "yes" | |
577 | msgstr "ja" | |
578 | ||
579 | #: disk-utils/cfdisk.c:1791 | |
580 | msgid "Did not write partition table to disk" | |
581 | msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" | |
582 | ||
583 | #: disk-utils/cfdisk.c:1796 | |
584 | #, fuzzy | |
585 | msgid "Failed to write disklabel" | |
586 | msgstr "kunne ikke skrive disketiket" | |
587 | ||
588 | #: disk-utils/cfdisk.c:1799 disk-utils/fdisk-menu.c:459 | |
589 | msgid "The partition table has been altered." | |
590 | msgstr "Partitionstabellen er ændret." | |
591 | ||
592 | #: disk-utils/cfdisk.c:1818 | |
593 | #, fuzzy | |
594 | msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." | |
595 | msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge." | |
596 | ||
597 | #: disk-utils/cfdisk.c:1841 | |
598 | #, fuzzy | |
599 | msgid "failed to create a new disklabel" | |
600 | msgstr "kunne ikke skrive disketiket" | |
601 | ||
602 | #: disk-utils/cfdisk.c:1849 | |
603 | #, fuzzy | |
604 | msgid "failed to read partitions" | |
605 | msgstr "kunne ikke tilføje partition" | |
606 | ||
607 | #: disk-utils/cfdisk.c:1859 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/fdisk-menu.c:451 | |
608 | msgid "Device open in read-only mode." | |
609 | msgstr "" | |
610 | ||
611 | #: disk-utils/cfdisk.c:1930 | |
612 | #, fuzzy, c-format | |
613 | msgid " %1$s [options] <disk>\n" | |
614 | msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n" | |
615 | ||
616 | #: disk-utils/cfdisk.c:1933 | |
617 | #, fuzzy | |
618 | msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" | |
619 | msgstr " -L[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" | |
620 | ||
621 | #: disk-utils/cfdisk.c:1970 disk-utils/fdisk.c:841 misc-utils/cal.c:378 | |
622 | #: sys-utils/dmesg.c:1294 text-utils/hexdump.c:114 | |
623 | msgid "unsupported color mode" | |
624 | msgstr "ikke understøttet farvetilstand" | |
625 | ||
626 | #: disk-utils/cfdisk.c:1973 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 | |
627 | #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1334 | |
628 | #: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102 | |
629 | #: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740 | |
630 | #: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177 | |
631 | #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 | |
632 | #: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 | |
633 | #: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 | |
634 | #, c-format | |
635 | msgid "%s from %s\n" | |
636 | msgstr "%s fra %s\n" | |
637 | ||
638 | #: disk-utils/cfdisk.c:1988 disk-utils/fdisk.c:787 | |
639 | msgid "failed to allocate libfdisk context" | |
640 | msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" | |
641 | ||
8d398470 | 642 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
770eda85 | 643 | #, c-format |
8d398470 | 644 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
770eda85 | 645 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n" |
8d398470 KZ |
646 | |
647 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
8d398470 | 648 | msgid "failed to remove partition" |
770eda85 | 649 | msgstr "kunne ikke fjerne partition" |
8d398470 | 650 | |
8d398470 | 651 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
b359eb3b | 652 | #, c-format |
c07ebfa1 | 653 | msgid "Formatting ... " |
ed1c96de | 654 | msgstr "Formaterer ... " |
66ee8158 | 655 | |
8d398470 | 656 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
b359eb3b | 657 | #, c-format |
c07ebfa1 | 658 | msgid "done\n" |
973c4dd3 | 659 | msgstr "færdig\n" |
66ee8158 | 660 | |
8d398470 | 661 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
b359eb3b | 662 | #, c-format |
c07ebfa1 | 663 | msgid "Verifying ... " |
ed1c96de | 664 | msgstr "Verificerer ... " |
66ee8158 | 665 | |
8d398470 | 666 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
c07ebfa1 | 667 | msgid "Read: " |
973c4dd3 | 668 | msgstr "Læs: " |
66ee8158 | 669 | |
8d398470 | 670 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
66ee8158 | 671 | #, c-format |
c07ebfa1 | 672 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
973c4dd3 | 673 | msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n" |
66ee8158 | 674 | |
8d398470 | 675 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
66ee8158 | 676 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
677 | msgid "" |
678 | "bad data in cyl %d\n" | |
679 | "Continuing ... " | |
680 | msgstr "" | |
681 | "ugyldige data i cyl %d\n" | |
ed1c96de | 682 | "Fortsætter ... " |
66ee8158 | 683 | |
8d398470 | 684 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
770eda85 | 685 | #, c-format |
f8511249 | 686 | msgid "Usage: %s [options] device\n" |
770eda85 | 687 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed\n" |
66ee8158 | 688 | |
8d398470 | 689 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
690 | #, c-format |
691 | msgid "" | |
692 | "\n" | |
693 | "Options:\n" | |
694 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
695 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
696 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
697 | "\n" | |
698 | msgstr "" | |
770eda85 JH |
699 | "\n" |
700 | "Tilvalg:\n" | |
701 | " -n, --no-verify deaktiver verificeringen efter formatet\n" | |
702 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
703 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
704 | "\n" | |
f8511249 | 705 | |
0ed2f80b KZ |
706 | #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141 |
707 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:753 | |
708 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 disk-utils/mkfs.minix.c:746 | |
709 | #: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:658 misc-utils/namei.c:231 | |
710 | #: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:180 | |
711 | #: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:457 | |
712 | #: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133 | |
713 | #: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279 | |
770eda85 | 714 | #, c-format |
eb0f80a6 | 715 | msgid "stat failed %s" |
770eda85 | 716 | msgstr "stat mislykkedes %s" |
f8511249 | 717 | |
0ed2f80b | 718 | #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1338 |
c8ef301a | 719 | #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108 |
770eda85 | 720 | #, c-format |
f8511249 | 721 | msgid "%s: not a block device" |
770eda85 | 722 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed" |
66ee8158 | 723 | |
55032d70 | 724 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
770eda85 | 725 | #, c-format |
f8511249 | 726 | msgid "cannot access file %s" |
770eda85 | 727 | msgstr "kan ikke åbne filen %s" |
f8511249 | 728 | |
55032d70 | 729 | #: disk-utils/fdformat.c:156 |
c07ebfa1 KZ |
730 | msgid "Could not determine current format type" |
731 | msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format" | |
66ee8158 | 732 | |
55032d70 | 733 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
66ee8158 | 734 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
735 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
736 | msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n" | |
66ee8158 | 737 | |
55032d70 | 738 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
c07ebfa1 KZ |
739 | msgid "Double" |
740 | msgstr "Dobbelt" | |
66ee8158 | 741 | |
55032d70 | 742 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
c07ebfa1 KZ |
743 | msgid "Single" |
744 | msgstr "Enkelt" | |
66ee8158 | 745 | |
c8ef301a | 746 | #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 |
0ed2f80b KZ |
747 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001 |
748 | #: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996 | |
749 | #: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085 | |
750 | #: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:642 sys-utils/wdctl.c:345 | |
751 | #: sys-utils/wdctl.c:410 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378 | |
752 | #: term-utils/script.c:490 text-utils/pg.c:1236 | |
c8ef301a JH |
753 | msgid "write failed" |
754 | msgstr "skrivning mislykkedes" | |
755 | ||
0ed2f80b KZ |
756 | #: disk-utils/fdisk.c:53 |
757 | #, fuzzy, c-format | |
758 | msgid "" | |
759 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
760 | " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" | |
761 | msgstr "" | |
762 | " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" | |
763 | " %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabel\n" | |
8d398470 | 764 | |
0ed2f80b KZ |
765 | #: disk-utils/fdisk.c:58 |
766 | msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
767 | msgstr " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n" | |
8d398470 | 768 | |
0ed2f80b KZ |
769 | #: disk-utils/fdisk.c:59 disk-utils/fdisk.c:61 |
770 | msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
771 | msgstr "" | |
8d398470 | 772 | |
0ed2f80b KZ |
773 | #: disk-utils/fdisk.c:60 |
774 | msgid " -h print this help text\n" | |
775 | msgstr " -h vis denne hjælpetekst\n" | |
8d398470 | 776 | |
0ed2f80b KZ |
777 | #: disk-utils/fdisk.c:62 |
778 | msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" | |
779 | msgstr " -L[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" | |
8d398470 | 780 | |
0ed2f80b KZ |
781 | #: disk-utils/fdisk.c:63 |
782 | msgid " -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type only\n" | |
783 | msgstr " -t <type> fremtving at fdisk kun genkender specificeret partitionstabeltype\n" | |
8d398470 | 784 | |
0ed2f80b KZ |
785 | #: disk-utils/fdisk.c:64 |
786 | msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" | |
787 | msgstr " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n" | |
8d398470 | 788 | |
0ed2f80b KZ |
789 | #: disk-utils/fdisk.c:65 |
790 | msgid " -v print program version\n" | |
791 | msgstr " -v vis programversion\n" | |
792 | ||
793 | #: disk-utils/fdisk.c:66 | |
794 | msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
795 | msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n" | |
796 | ||
797 | #: disk-utils/fdisk.c:67 | |
798 | msgid " -H <number> specify the number of heads\n" | |
799 | msgstr " -H <antal> angiv hovedantal\n" | |
800 | ||
801 | #: disk-utils/fdisk.c:68 | |
802 | msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
803 | msgstr " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" | |
8d398470 | 804 | |
0ed2f80b | 805 | #: disk-utils/fdisk.c:88 |
770eda85 | 806 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
807 | msgid "" |
808 | "\n" | |
809 | "Do you really want to quit? " | |
810 | msgstr "" | |
811 | "\n" | |
812 | "Vil du virkelig afslutte? " | |
8d398470 | 813 | |
0ed2f80b KZ |
814 | #: disk-utils/fdisk.c:134 |
815 | #, fuzzy, c-format | |
816 | msgid "Select (default %c): " | |
817 | msgstr "%s (%s, standard %c): " | |
818 | ||
819 | #: disk-utils/fdisk.c:137 | |
770eda85 | 820 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
821 | msgid "Using default response %c." |
822 | msgstr "Bruger standardsvar %c." | |
8d398470 | 823 | |
0ed2f80b KZ |
824 | #: disk-utils/fdisk.c:150 disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:294 |
825 | msgid "Value out of range." | |
826 | msgstr "Værdi uden for området." | |
827 | ||
828 | #: disk-utils/fdisk.c:179 | |
770eda85 | 829 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
830 | msgid "%s (%s, default %c): " |
831 | msgstr "%s (%s, standard %c): " | |
832 | ||
833 | #: disk-utils/fdisk.c:182 disk-utils/fdisk.c:248 | |
834 | #, fuzzy, c-format | |
835 | msgid "%s (%s, default %ju): " | |
836 | msgstr "%s (%s, standard %jd): " | |
8d398470 | 837 | |
0ed2f80b | 838 | #: disk-utils/fdisk.c:187 |
770eda85 | 839 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
840 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " |
841 | msgstr "%s (%c-%c, standard %c): " | |
8d398470 | 842 | |
0ed2f80b KZ |
843 | #: disk-utils/fdisk.c:190 disk-utils/fdisk.c:250 |
844 | #, fuzzy, c-format | |
845 | msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " | |
846 | msgstr "%s (%jd-%jd, standard %jd): " | |
8d398470 | 847 | |
0ed2f80b | 848 | #: disk-utils/fdisk.c:193 |
770eda85 | 849 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
850 | msgid "%s (%c-%c): " |
851 | msgstr "%s (%c-%c): " | |
8d398470 | 852 | |
0ed2f80b KZ |
853 | #: disk-utils/fdisk.c:196 disk-utils/fdisk.c:252 |
854 | #, fuzzy, c-format | |
855 | msgid "%s (%ju-%ju): " | |
856 | msgstr "%s (%jd-%jd): " | |
8d398470 | 857 | |
0ed2f80b KZ |
858 | #: disk-utils/fdisk.c:356 |
859 | msgid " [Y]es/[N]o: " | |
860 | msgstr " [J]a/[N]ej: " | |
8d398470 | 861 | |
0ed2f80b KZ |
862 | #: disk-utils/fdisk.c:387 |
863 | msgid "Partition type (type L to list all types): " | |
864 | msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): " | |
865 | ||
866 | #: disk-utils/fdisk.c:388 | |
867 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " | |
868 | msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " | |
869 | ||
870 | #: disk-utils/fdisk.c:482 | |
871 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" | |
872 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)" | |
873 | ||
874 | #: disk-utils/fdisk.c:483 | |
875 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" | |
876 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat" | |
8d398470 | 877 | |
0ed2f80b | 878 | #: disk-utils/fdisk.c:505 |
770eda85 | 879 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
880 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
881 | msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!" | |
882 | ||
883 | #: disk-utils/fdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:519 disk-utils/sfdisk.c:586 | |
884 | #: libfdisk/src/ask.c:751 | |
885 | msgid "Unknown" | |
886 | msgstr "Ukendt" | |
8d398470 | 887 | |
0ed2f80b | 888 | #: disk-utils/fdisk.c:518 |
8d398470 | 889 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
890 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." |
891 | msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«." | |
8d398470 | 892 | |
0ed2f80b | 893 | #: disk-utils/fdisk.c:522 |
770eda85 | 894 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
895 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." |
896 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
8d398470 | 897 | |
0ed2f80b KZ |
898 | #: disk-utils/fdisk.c:535 |
899 | #, fuzzy, c-format | |
900 | msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
901 | msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer" | |
8d398470 | 902 | |
0ed2f80b | 903 | #: disk-utils/fdisk.c:541 |
770eda85 | 904 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
905 | msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" |
906 | msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre" | |
8d398470 | 907 | |
0ed2f80b | 908 | #: disk-utils/fdisk.c:544 |
8d398470 | 909 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
910 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" |
911 | msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte" | |
8d398470 | 912 | |
0ed2f80b | 913 | #: disk-utils/fdisk.c:550 |
63cccae4 | 914 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
915 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" |
916 | msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" | |
63cccae4 | 917 | |
0ed2f80b | 918 | #: disk-utils/fdisk.c:552 |
770eda85 | 919 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
920 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" |
921 | msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte" | |
8d398470 | 922 | |
0ed2f80b | 923 | #: disk-utils/fdisk.c:555 |
770eda85 | 924 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
925 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" |
926 | msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte" | |
8d398470 | 927 | |
0ed2f80b KZ |
928 | #: disk-utils/fdisk.c:558 |
929 | #, c-format | |
930 | msgid "Disklabel type: %s" | |
931 | msgstr "Disketikettype: %s" | |
8d398470 | 932 | |
0ed2f80b KZ |
933 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge |
934 | # forkortelsen id: | |
935 | # Disk-id: ... | |
936 | #: disk-utils/fdisk.c:561 | |
8d398470 | 937 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
938 | msgid "Disk identifier: %s" |
939 | msgstr "Diskidentifikation: %s" | |
940 | ||
941 | #: disk-utils/fdisk.c:595 | |
942 | msgid "Partition table entries are not in disk order." | |
943 | msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge." | |
8d398470 | 944 | |
0ed2f80b | 945 | #: disk-utils/fdisk.c:646 |
7780ab81 | 946 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
947 | msgid "" |
948 | "\n" | |
949 | "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." | |
950 | msgstr "" | |
951 | "\n" | |
952 | "%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte." | |
8d398470 | 953 | |
0ed2f80b KZ |
954 | #: disk-utils/fdisk.c:650 |
955 | msgid "cannot seek" | |
956 | msgstr "kunne ikke søge (seek)" | |
55032d70 | 957 | |
0ed2f80b KZ |
958 | #: disk-utils/fdisk.c:655 |
959 | msgid "cannot read" | |
960 | msgstr "kunne ikke læse" | |
55032d70 | 961 | |
0ed2f80b KZ |
962 | #: disk-utils/fdisk.c:669 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894 |
963 | #: libfdisk/src/gpt.c:1841 | |
964 | msgid "First sector" | |
965 | msgstr "Første sektor" | |
55032d70 | 966 | |
0ed2f80b KZ |
967 | #: disk-utils/fdisk.c:761 |
968 | #, c-format | |
969 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
970 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" | |
55032d70 | 971 | |
0ed2f80b KZ |
972 | #: disk-utils/fdisk.c:796 |
973 | msgid "invalid sector size argument" | |
974 | msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse" | |
55032d70 | 975 | |
0ed2f80b KZ |
976 | #: disk-utils/fdisk.c:805 disk-utils/sfdisk.c:2610 |
977 | msgid "invalid cylinders argument" | |
978 | msgstr "ugyldig parameter for cylindre" | |
55032d70 | 979 | |
0ed2f80b KZ |
980 | #: disk-utils/fdisk.c:814 |
981 | msgid "not found DOS label driver" | |
982 | msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket" | |
55032d70 | 983 | |
0ed2f80b KZ |
984 | #: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2619 |
985 | msgid "invalid heads argument" | |
986 | msgstr "ugyldig parameter for hoveder" | |
55032d70 | 987 | |
0ed2f80b KZ |
988 | #: disk-utils/fdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:2637 |
989 | msgid "invalid sectors argument" | |
990 | msgstr "ugyldig parameter for sektorer" | |
55032d70 | 991 | |
0ed2f80b KZ |
992 | #: disk-utils/fdisk.c:855 |
993 | #, c-format | |
994 | msgid "unsupported disklabel: %s" | |
995 | msgstr "ikke understøttet disketiket: %s" | |
55032d70 | 996 | |
0ed2f80b KZ |
997 | #: disk-utils/fdisk.c:876 |
998 | msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." | |
999 | msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives." | |
1000 | ||
1001 | #: disk-utils/fdisk.c:912 | |
1002 | #, c-format | |
1003 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." | |
1004 | msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." | |
1005 | ||
1006 | #: disk-utils/fdisk.c:914 | |
55032d70 | 1007 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
1008 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" |
1009 | "Be careful before using the write command.\n" | |
55032d70 | 1010 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
1011 | "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n" |
1012 | "Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n" | |
55032d70 | 1013 | |
0ed2f80b KZ |
1014 | #: disk-utils/fdisk.c:934 |
1015 | msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." | |
1016 | msgstr "" | |
55032d70 | 1017 | |
0ed2f80b KZ |
1018 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 |
1019 | msgid "Generic" | |
1020 | msgstr "Generisk" | |
8d398470 | 1021 | |
0ed2f80b KZ |
1022 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 |
1023 | msgid "delete a partition" | |
1024 | msgstr "slet en partition" | |
8d398470 | 1025 | |
0ed2f80b KZ |
1026 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 |
1027 | msgid "list known partition types" | |
1028 | msgstr "vis liste over kendte partitionstyper" | |
8d398470 | 1029 | |
0ed2f80b KZ |
1030 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 |
1031 | msgid "add a new partition" | |
1032 | msgstr "tilføj en ny partition" | |
8d398470 | 1033 | |
0ed2f80b KZ |
1034 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 |
1035 | msgid "print the partition table" | |
1036 | msgstr "vis partitionstabellen" | |
8d398470 | 1037 | |
0ed2f80b KZ |
1038 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 |
1039 | msgid "change a partition type" | |
1040 | msgstr "skift en partitionstype" | |
8d398470 | 1041 | |
0ed2f80b KZ |
1042 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 |
1043 | msgid "verify the partition table" | |
1044 | msgstr "verificer partitionstabellen" | |
8d398470 | 1045 | |
0ed2f80b KZ |
1046 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 |
1047 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" | |
1048 | msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden" | |
8d398470 | 1049 | |
0ed2f80b KZ |
1050 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:104 |
1051 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" | |
1052 | msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden" | |
8d398470 | 1053 | |
0ed2f80b KZ |
1054 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 |
1055 | #, fuzzy | |
1056 | msgid "fix partitions order" | |
1057 | msgstr "ordn partitionsrækkefølgen" | |
8d398470 | 1058 | |
0ed2f80b KZ |
1059 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 |
1060 | msgid "Misc" | |
1061 | msgstr "Div." | |
55032d70 | 1062 | |
0ed2f80b KZ |
1063 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 |
1064 | msgid "print this menu" | |
1065 | msgstr "vis denne menu" | |
55032d70 | 1066 | |
0ed2f80b KZ |
1067 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 |
1068 | msgid "change display/entry units" | |
1069 | msgstr "skift enheder for visning/indtastning" | |
cf8316e2 | 1070 | |
0ed2f80b KZ |
1071 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 |
1072 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
1073 | msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" | |
cf8316e2 | 1074 | |
0ed2f80b KZ |
1075 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 |
1076 | msgid "Save & Exit" | |
1077 | msgstr "Gem og afslut" | |
cf8316e2 | 1078 | |
0ed2f80b KZ |
1079 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 |
1080 | msgid "write table to disk and exit" | |
1081 | msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" | |
8b4ccda1 | 1082 | |
0ed2f80b KZ |
1083 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 |
1084 | msgid "write table to disk" | |
1085 | msgstr "skriv tabel til disken" | |
cf8316e2 | 1086 | |
0ed2f80b KZ |
1087 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 |
1088 | msgid "quit without saving changes" | |
1089 | msgstr "afslut uden at gemme ændringerne" | |
f8511249 | 1090 | |
0ed2f80b KZ |
1091 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 |
1092 | msgid "return to main menu" | |
1093 | msgstr "returner til hovedmenuen" | |
f8511249 | 1094 | |
0ed2f80b KZ |
1095 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 |
1096 | msgid "return from BSD to DOS" | |
1097 | msgstr "" | |
f8511249 | 1098 | |
0ed2f80b KZ |
1099 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:129 |
1100 | msgid "Create a new label" | |
1101 | msgstr "opret en ny etiket" | |
cf8316e2 | 1102 | |
0ed2f80b KZ |
1103 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:130 |
1104 | msgid "create a new empty GPT partition table" | |
1105 | msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel" | |
cf8316e2 | 1106 | |
0ed2f80b KZ |
1107 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:131 |
1108 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" | |
1109 | msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel" | |
cf8316e2 | 1110 | |
0ed2f80b KZ |
1111 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:132 |
1112 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
1113 | msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" | |
cf8316e2 | 1114 | |
0ed2f80b KZ |
1115 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:133 |
1116 | msgid "create a new empty Sun partition table" | |
1117 | msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel" | |
cf8316e2 | 1118 | |
0ed2f80b KZ |
1119 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 |
1120 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
1121 | msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)" | |
cf8316e2 | 1122 | |
0ed2f80b KZ |
1123 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:146 |
1124 | msgid "Geometry" | |
1125 | msgstr "Geometri" | |
cf8316e2 | 1126 | |
0ed2f80b KZ |
1127 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:147 |
1128 | msgid "change number of cylinders" | |
1129 | msgstr "ændr antallet af cylindre" | |
8b4ccda1 | 1130 | |
0ed2f80b KZ |
1131 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:148 |
1132 | msgid "change number of heads" | |
1133 | msgstr "ændr antallet af hoveder" | |
55032d70 | 1134 | |
0ed2f80b KZ |
1135 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:149 |
1136 | msgid "change number of sectors/track" | |
1137 | msgstr "ændr antallet af sektorer/spor" | |
cf8316e2 | 1138 | |
0ed2f80b KZ |
1139 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91 |
1140 | msgid "GPT" | |
1141 | msgstr "GPT" | |
cf8316e2 | 1142 | |
0ed2f80b KZ |
1143 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:159 |
1144 | msgid "change disk GUID" | |
1145 | msgstr "ændr disk-GUID" | |
cf8316e2 | 1146 | |
0ed2f80b KZ |
1147 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:160 |
1148 | msgid "change partition name" | |
1149 | msgstr "ændr partitionsnavn" | |
cf8316e2 | 1150 | |
0ed2f80b KZ |
1151 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:161 |
1152 | msgid "change partition UUID" | |
1153 | msgstr "ændr partition-UUID" | |
cf8316e2 | 1154 | |
0ed2f80b KZ |
1155 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:162 |
1156 | msgid "enter protective/hybrid MBR" | |
1157 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1158 | |
0ed2f80b KZ |
1159 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 |
1160 | #, fuzzy | |
1161 | msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" | |
1162 | msgstr "skift et opstartsflag (bootable)" | |
cf8316e2 | 1163 | |
0ed2f80b KZ |
1164 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 |
1165 | #, fuzzy | |
1166 | msgid "toggle the no block IO protocol flag" | |
1167 | msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget" | |
cf8316e2 | 1168 | |
0ed2f80b KZ |
1169 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 |
1170 | #, fuzzy | |
1171 | msgid "toggle the required partition flag" | |
1172 | msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag" | |
cf8316e2 | 1173 | |
0ed2f80b KZ |
1174 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 |
1175 | msgid "toggle the GUID specific bits" | |
1176 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1177 | |
0ed2f80b KZ |
1178 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:178 |
1179 | msgid "Sun" | |
1180 | msgstr "Sun" | |
cf8316e2 | 1181 | |
0ed2f80b KZ |
1182 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:179 |
1183 | msgid "toggle the read-only flag" | |
1184 | msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag" | |
cf8316e2 | 1185 | |
0ed2f80b KZ |
1186 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:180 |
1187 | msgid "toggle the mountable flag" | |
1188 | msgstr "skift det monterbare flag" | |
cf8316e2 | 1189 | |
0ed2f80b KZ |
1190 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:182 |
1191 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
1192 | msgstr "ændr antallet af alternative cylindre" | |
cf8316e2 | 1193 | |
0ed2f80b KZ |
1194 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:183 |
1195 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
1196 | msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" | |
cf8316e2 | 1197 | |
0ed2f80b KZ |
1198 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:184 |
1199 | msgid "change interleave factor" | |
1200 | msgstr "ændr interleavefaktor" | |
cf8316e2 | 1201 | |
0ed2f80b KZ |
1202 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:185 |
1203 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
1204 | msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
cf8316e2 | 1205 | |
0ed2f80b KZ |
1206 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 |
1207 | msgid "change number of physical cylinders" | |
1208 | msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre" | |
cf8316e2 | 1209 | |
0ed2f80b KZ |
1210 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:195 |
1211 | msgid "SGI" | |
1212 | msgstr "SGI" | |
cf8316e2 | 1213 | |
0ed2f80b KZ |
1214 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:196 |
1215 | msgid "select bootable partition" | |
1216 | msgstr "vælg en opstartspartition" | |
cf8316e2 | 1217 | |
0ed2f80b KZ |
1218 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:197 |
1219 | msgid "edit bootfile entry" | |
1220 | msgstr "rediger indgang i opstartsfil" | |
cf8316e2 | 1221 | |
0ed2f80b KZ |
1222 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:198 |
1223 | msgid "select sgi swap partition" | |
1224 | msgstr "vælg sgi swap-partition" | |
cf8316e2 | 1225 | |
0ed2f80b KZ |
1226 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:199 |
1227 | msgid "create SGI info" | |
1228 | msgstr "opret SGI-information" | |
cf8316e2 | 1229 | |
0ed2f80b KZ |
1230 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:208 |
1231 | msgid "DOS (MBR)" | |
1232 | msgstr "DOS (MBR)" | |
cf8316e2 | 1233 | |
0ed2f80b KZ |
1234 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:209 |
1235 | msgid "toggle a bootable flag" | |
1236 | msgstr "skift et opstartsflag (bootable)" | |
cf8316e2 | 1237 | |
0ed2f80b KZ |
1238 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:210 |
1239 | msgid "edit nested BSD disklabel" | |
1240 | msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket" | |
cf8316e2 | 1241 | |
0ed2f80b KZ |
1242 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:211 |
1243 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
1244 | msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget" | |
cf8316e2 | 1245 | |
0ed2f80b KZ |
1246 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:213 |
1247 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
1248 | msgstr "flyt starten på data i en partition" | |
cf8316e2 | 1249 | |
0ed2f80b KZ |
1250 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:214 |
1251 | msgid "change the disk identifier" | |
1252 | msgstr "skift diskidentifikationen" | |
cf8316e2 | 1253 | |
0ed2f80b KZ |
1254 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:216 |
1255 | msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" | |
1256 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1257 | |
0ed2f80b KZ |
1258 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:226 |
1259 | msgid "BSD" | |
1260 | msgstr "BSD" | |
cf8316e2 | 1261 | |
0ed2f80b KZ |
1262 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:227 |
1263 | msgid "edit drive data" | |
1264 | msgstr "rediger drevdata" | |
cf8316e2 | 1265 | |
0ed2f80b KZ |
1266 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:228 |
1267 | msgid "install bootstrap" | |
1268 | msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)" | |
f8511249 | 1269 | |
0ed2f80b KZ |
1270 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:229 |
1271 | msgid "show complete disklabel" | |
1272 | msgstr "vis hele disketiketten" | |
1273 | ||
1274 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:230 | |
1275 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
1276 | msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" | |
1277 | ||
1278 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:352 | |
770eda85 | 1279 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1280 | msgid "" |
1281 | "\n" | |
1282 | "Help (expert commands):\n" | |
1283 | msgstr "" | |
1284 | "\n" | |
1285 | "Hjælp (ekspertkommandoer):\n" | |
8d398470 | 1286 | |
0ed2f80b KZ |
1287 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:354 |
1288 | #, c-format | |
1289 | msgid "" | |
1290 | "\n" | |
1291 | "Help:\n" | |
1292 | msgstr "" | |
1293 | "\n" | |
1294 | "Hjælp:\n" | |
8d398470 | 1295 | |
0ed2f80b KZ |
1296 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:371 |
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." | |
1299 | msgstr "" | |
8d398470 | 1300 | |
0ed2f80b KZ |
1301 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:400 |
1302 | msgid "Expert command (m for help): " | |
1303 | msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): " | |
8d398470 | 1304 | |
0ed2f80b KZ |
1305 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:402 |
1306 | msgid "Command (m for help): " | |
1307 | msgstr "Kommando (m for hjælp): " | |
8d398470 | 1308 | |
0ed2f80b KZ |
1309 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:412 |
1310 | #, c-format | |
1311 | msgid "%c: unknown command" | |
1312 | msgstr "%c: ukendt kommando" | |
8d398470 | 1313 | |
0ed2f80b KZ |
1314 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:456 |
1315 | msgid "failed to write disklabel" | |
1316 | msgstr "kunne ikke skrive disketiket" | |
8d398470 | 1317 | |
0ed2f80b KZ |
1318 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:502 |
1319 | #, fuzzy, c-format | |
1320 | msgid "Could not delete partition %zu" | |
1321 | msgstr "Kunne ikke slette partition %d" | |
8d398470 | 1322 | |
0ed2f80b KZ |
1323 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:520 |
1324 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." | |
1325 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)." | |
1326 | ||
1327 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:522 | |
1328 | msgid "Changing display/entry units to sectors." | |
1329 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer." | |
1330 | ||
1331 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672 | |
1332 | msgid "Leaving nested disklabel." | |
1333 | msgstr "Efterlader indlejret disketiket." | |
1334 | ||
1335 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:573 | |
1336 | #, fuzzy | |
1337 | msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." | |
1338 | msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket." | |
1339 | ||
1340 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:643 | |
1341 | msgid "Entering nested BSD disklabel." | |
1342 | msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket." | |
1343 | ||
1344 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:829 | |
1345 | msgid "Number of cylinders" | |
1346 | msgstr "Antal cylindre" | |
1347 | ||
1348 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:833 | |
1349 | msgid "Number of heads" | |
1350 | msgstr "Antal hoveder" | |
1351 | ||
1352 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:837 | |
1353 | msgid "Number of sectors" | |
1354 | msgstr "Antal sektorer" | |
1355 | ||
1356 | #: disk-utils/fsck.c:208 | |
921e5075 | 1357 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1358 | msgid "%s is mounted\n" |
1359 | msgstr "%s er monteret\n" | |
8d398470 | 1360 | |
0ed2f80b | 1361 | #: disk-utils/fsck.c:210 |
66ee8158 | 1362 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1363 | msgid "%s is not mounted\n" |
1364 | msgstr "%s er ikke monteret\n" | |
8d398470 | 1365 | |
0ed2f80b KZ |
1366 | #: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 |
1367 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225 | |
1368 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113 | |
1369 | #: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196 | |
1370 | #: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:667 sys-utils/setpriv.c:233 | |
1371 | #: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:788 | |
1372 | #: term-utils/setterm.c:795 | |
8d398470 | 1373 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1374 | msgid "cannot read %s" |
1375 | msgstr "kan ikke læse %s" | |
66ee8158 | 1376 | |
0ed2f80b | 1377 | #: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157 |
8d398470 | 1378 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1379 | msgid "parse error: %s" |
1380 | msgstr "fortolkningsfejl: %s" | |
8d398470 | 1381 | |
0ed2f80b KZ |
1382 | #: disk-utils/fsck.c:353 |
1383 | #, fuzzy, c-format | |
1384 | msgid "cannot create directory %s" | |
1385 | msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" | |
1386 | ||
1387 | #: disk-utils/fsck.c:366 | |
1388 | #, fuzzy, c-format | |
1389 | msgid "Locking disk by %s ... " | |
1390 | msgstr "Låser disk %s ... " | |
1391 | ||
1392 | #: disk-utils/fsck.c:377 | |
66ee8158 | 1393 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1394 | msgid "(waiting) " |
1395 | msgstr "(venter) " | |
66ee8158 | 1396 | |
0ed2f80b KZ |
1397 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
1398 | #: disk-utils/fsck.c:387 | |
1399 | msgid "succeeded" | |
1400 | msgstr "lykkedes" | |
66ee8158 | 1401 | |
0ed2f80b KZ |
1402 | #: disk-utils/fsck.c:387 |
1403 | msgid "failed" | |
1404 | msgstr "mislykkedes" | |
1405 | ||
1406 | #: disk-utils/fsck.c:405 | |
1407 | #, fuzzy, c-format | |
1408 | msgid "Unlocking %s.\n" | |
1409 | msgstr "Bruger %s.\n" | |
1410 | ||
1411 | #: disk-utils/fsck.c:438 | |
b359eb3b | 1412 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1413 | msgid "failed to setup description for %s" |
1414 | msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s" | |
66ee8158 | 1415 | |
0ed2f80b KZ |
1416 | # evt. "i linje " |
1417 | #: disk-utils/fsck.c:464 | |
1d4ad1de | 1418 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1419 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" |
1420 | msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer" | |
66ee8158 | 1421 | |
0ed2f80b | 1422 | #: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498 |
1d4ad1de | 1423 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1424 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
1425 | msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab" | |
66ee8158 | 1426 | |
0ed2f80b KZ |
1427 | #: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1030 |
1428 | #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138 | |
1429 | #: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273 | |
1430 | #: term-utils/script.c:283 | |
1431 | msgid "fork failed" | |
1432 | msgstr "forgrening mislykkedes" | |
66ee8158 | 1433 | |
0ed2f80b | 1434 | #: disk-utils/fsck.c:667 |
1d4ad1de | 1435 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1436 | msgid "%s: execute failed" |
1437 | msgstr "%s: kør mislykkedes" | |
66ee8158 | 1438 | |
0ed2f80b KZ |
1439 | #: disk-utils/fsck.c:755 |
1440 | msgid "wait: no more child process?!?" | |
1441 | msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?" | |
1442 | ||
1443 | #: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 | |
1444 | #: sys-utils/unshare.c:171 | |
1445 | msgid "waitpid failed" | |
1446 | msgstr "waitpid mislykkedes" | |
1447 | ||
1448 | #: disk-utils/fsck.c:776 | |
1d4ad1de | 1449 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1450 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
1451 | msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d." | |
66ee8158 | 1452 | |
0ed2f80b KZ |
1453 | #: disk-utils/fsck.c:782 |
1454 | #, c-format | |
1455 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
1456 | msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske." | |
1457 | ||
1458 | #: disk-utils/fsck.c:828 | |
b359eb3b | 1459 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1460 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
1461 | msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n" | |
1462 | ||
1463 | #: disk-utils/fsck.c:906 | |
1464 | #, fuzzy, c-format | |
1465 | msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" | |
1466 | msgstr "fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s" | |
1467 | ||
1468 | #: disk-utils/fsck.c:972 | |
66ee8158 | 1469 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
1470 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
1471 | "with 'no' or '!'." | |
66ee8158 | 1472 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
1473 | "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n" |
1474 | "foranstillet med »nej« eller »!«." | |
66ee8158 | 1475 | |
0ed2f80b KZ |
1476 | #: disk-utils/fsck.c:1088 |
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" | |
1479 | msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul" | |
66ee8158 | 1480 | |
0ed2f80b | 1481 | #: disk-utils/fsck.c:1100 |
1d4ad1de | 1482 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1483 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" |
1484 | msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" | |
66ee8158 | 1485 | |
0ed2f80b KZ |
1486 | #: disk-utils/fsck.c:1105 |
1487 | #, c-format | |
1488 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" | |
1489 | msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n" | |
66ee8158 | 1490 | |
0ed2f80b KZ |
1491 | #: disk-utils/fsck.c:1122 |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" | |
1494 | msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n" | |
66ee8158 | 1495 | |
0ed2f80b KZ |
1496 | #: disk-utils/fsck.c:1136 |
1497 | #, c-format | |
1498 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" | |
1499 | msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet" | |
66ee8158 | 1500 | |
0ed2f80b KZ |
1501 | #: disk-utils/fsck.c:1225 |
1502 | msgid "failed to allocate iterator" | |
1503 | msgstr "kunne ikke allokere iterator" | |
66ee8158 | 1504 | |
0ed2f80b KZ |
1505 | #: disk-utils/fsck.c:1240 |
1506 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
1507 | msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" | |
66ee8158 | 1508 | |
0ed2f80b KZ |
1509 | #: disk-utils/fsck.c:1331 |
1510 | #, c-format | |
1511 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
1512 | msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n" | |
56e7984d | 1513 | |
0ed2f80b KZ |
1514 | #: disk-utils/fsck.c:1356 |
1515 | #, c-format | |
1516 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" | |
1517 | msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n" | |
66ee8158 | 1518 | |
0ed2f80b KZ |
1519 | #: disk-utils/fsck.c:1360 |
1520 | msgid " -A check all filesystems\n" | |
1521 | msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n" | |
66ee8158 | 1522 | |
0ed2f80b KZ |
1523 | #: disk-utils/fsck.c:1361 |
1524 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
1525 | msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n" | |
66ee8158 | 1526 | |
0ed2f80b KZ |
1527 | #: disk-utils/fsck.c:1362 |
1528 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" | |
1529 | msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n" | |
66ee8158 | 1530 | |
0ed2f80b KZ |
1531 | #: disk-utils/fsck.c:1363 |
1532 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" | |
1533 | msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n" | |
66ee8158 | 1534 | |
0ed2f80b KZ |
1535 | #: disk-utils/fsck.c:1364 |
1536 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
1537 | msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n" | |
c07ebfa1 | 1538 | |
0ed2f80b KZ |
1539 | #: disk-utils/fsck.c:1365 |
1540 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
1541 | msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n" | |
b9ae633e | 1542 | |
0ed2f80b KZ |
1543 | #: disk-utils/fsck.c:1366 |
1544 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" | |
1545 | msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n" | |
c07ebfa1 | 1546 | |
0ed2f80b KZ |
1547 | #: disk-utils/fsck.c:1367 |
1548 | msgid " -r report statistics for each device checked\n" | |
1549 | msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n" | |
c07ebfa1 | 1550 | |
0ed2f80b KZ |
1551 | #: disk-utils/fsck.c:1368 |
1552 | msgid " -s serialize the checking operations\n" | |
1553 | msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n" | |
c07ebfa1 | 1554 | |
0ed2f80b KZ |
1555 | #: disk-utils/fsck.c:1369 |
1556 | msgid " -T do not show the title on startup\n" | |
1557 | msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n" | |
c07ebfa1 | 1558 | |
0ed2f80b KZ |
1559 | #: disk-utils/fsck.c:1370 |
1560 | msgid "" | |
1561 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
1562 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" | |
1563 | msgstr "" | |
c07ebfa1 | 1564 | |
0ed2f80b KZ |
1565 | #: disk-utils/fsck.c:1372 |
1566 | msgid " -V explain what is being done\n" | |
1567 | msgstr " -V forklar hvad der sker\n" | |
c07ebfa1 | 1568 | |
0ed2f80b KZ |
1569 | #: disk-utils/fsck.c:1373 |
1570 | msgid " -? display this help and exit\n" | |
1571 | msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
66ee8158 | 1572 | |
0ed2f80b KZ |
1573 | #: disk-utils/fsck.c:1376 |
1574 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." | |
1575 | msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg." | |
66ee8158 | 1576 | |
0ed2f80b KZ |
1577 | #: disk-utils/fsck.c:1414 |
1578 | msgid "too many devices" | |
1579 | msgstr "for mange enheder" | |
66ee8158 | 1580 | |
0ed2f80b KZ |
1581 | #: disk-utils/fsck.c:1426 |
1582 | msgid "Is /proc mounted?" | |
1583 | msgstr "Er /proc monteret?" | |
66ee8158 | 1584 | |
0ed2f80b KZ |
1585 | # tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke |
1586 | # nødvendigvis ens | |
1587 | #: disk-utils/fsck.c:1434 | |
c07ebfa1 | 1588 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1589 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
1590 | msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s" | |
c07ebfa1 | 1591 | |
0ed2f80b | 1592 | #: disk-utils/fsck.c:1438 |
7780ab81 | 1593 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1594 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
1595 | msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s" | |
c07ebfa1 | 1596 | |
0ed2f80b KZ |
1597 | #: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364 |
1598 | #: sys-utils/eject.c:292 | |
1599 | msgid "too many arguments" | |
1600 | msgstr "for mange parametre" | |
66ee8158 | 1601 | |
0ed2f80b KZ |
1602 | #: disk-utils/fsck.c:1586 |
1603 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" | |
1604 | msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer" | |
66ee8158 | 1605 | |
0ed2f80b | 1606 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168 |
1d4ad1de | 1607 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1608 | msgid " %s [options] file\n" |
1609 | msgstr " %s [tilvalg] fil\n" | |
66ee8158 | 1610 | |
0ed2f80b KZ |
1611 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 |
1612 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" | |
1613 | msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n" | |
66ee8158 | 1614 | |
0ed2f80b KZ |
1615 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 |
1616 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" | |
1617 | msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" | |
1618 | ||
1619 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:112 | |
1620 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" | |
1621 | msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n" | |
1622 | ||
1623 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 | |
1624 | msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" | |
1625 | msgstr "" | |
1626 | ||
1627 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 | |
1628 | msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" | |
1629 | msgstr "" | |
1630 | ||
1631 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 | |
1d4ad1de | 1632 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1633 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" |
1634 | msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s" | |
66ee8158 | 1635 | |
0ed2f80b | 1636 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 |
b359eb3b | 1637 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1638 | msgid "not a block device or file: %s" |
1639 | msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s" | |
66ee8158 | 1640 | |
0ed2f80b KZ |
1641 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196 |
1642 | msgid "file length too short" | |
1643 | msgstr "fillængde for kort" | |
66ee8158 | 1644 | |
0ed2f80b KZ |
1645 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223 |
1646 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748 | |
1647 | #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:195 | |
1d4ad1de | 1648 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1649 | msgid "seek on %s failed" |
1650 | msgstr "søgning på %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 1651 | |
0ed2f80b KZ |
1652 | # her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere: |
1653 | # magisk superblok-tal blev ... | |
1654 | # ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet | |
1655 | # har det godt, mener jeg.) | |
1656 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 | |
1657 | msgid "superblock magic not found" | |
1658 | msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet" | |
66ee8158 | 1659 | |
0ed2f80b | 1660 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
1d4ad1de | 1661 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1662 | msgid "cramfs endianness is %s\n" |
1663 | msgstr "cramfs endianness er %s\n" | |
66ee8158 | 1664 | |
0ed2f80b KZ |
1665 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
1666 | msgid "big" | |
1667 | msgstr "stor" | |
66ee8158 | 1668 | |
0ed2f80b KZ |
1669 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
1670 | msgid "little" | |
1671 | msgstr "lille" | |
e8f26419 | 1672 | |
0ed2f80b KZ |
1673 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
1674 | msgid "unsupported filesystem features" | |
1675 | msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet" | |
66ee8158 | 1676 | |
0ed2f80b | 1677 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 |
1d4ad1de | 1678 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1679 | msgid "superblock size (%d) too small" |
1680 | msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille" | |
66ee8158 | 1681 | |
0ed2f80b KZ |
1682 | # "zero (nul) optælling af fil" |
1683 | # Ask: jeg læser det som: filtallet er nul | |
1684 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 | |
1685 | msgid "zero file count" | |
1686 | msgstr "filtallet er nul" | |
66ee8158 | 1687 | |
0ed2f80b KZ |
1688 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
1689 | #, fuzzy | |
1690 | msgid "file extends past end of filesystem" | |
1691 | msgstr "advarsel: fil når ud over filsystemets slutning\n" | |
66ee8158 | 1692 | |
0ed2f80b KZ |
1693 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
1694 | #, fuzzy | |
1695 | msgid "old cramfs format" | |
1696 | msgstr "advarsel: gammelt cramfs-format\n" | |
c07ebfa1 | 1697 | |
0ed2f80b KZ |
1698 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:209 |
1699 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" | |
1700 | msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format" | |
66ee8158 | 1701 | |
0ed2f80b KZ |
1702 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 |
1703 | msgid "crc error" | |
1704 | msgstr "crc-fejl" | |
66ee8158 | 1705 | |
0ed2f80b KZ |
1706 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551 |
1707 | msgid "seek failed" | |
1708 | msgstr "søgning mislykkedes" | |
66ee8158 | 1709 | |
0ed2f80b KZ |
1710 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 |
1711 | msgid "read romfs failed" | |
1712 | msgstr "læsning af romfs mislykkedes" | |
66ee8158 | 1713 | |
0ed2f80b KZ |
1714 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 |
1715 | msgid "root inode is not directory" | |
1716 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" | |
b9ae633e | 1717 | |
0ed2f80b | 1718 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 |
770eda85 | 1719 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1720 | msgid "bad root offset (%lu)" |
1721 | msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)" | |
c07ebfa1 | 1722 | |
0ed2f80b KZ |
1723 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 |
1724 | msgid "data block too large" | |
1725 | msgstr "datablok er for stor" | |
66ee8158 | 1726 | |
0ed2f80b | 1727 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 |
770eda85 | 1728 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1729 | msgid "decompression error: %s" |
1730 | msgstr "dekomprimeringsfejl: %s" | |
c07ebfa1 | 1731 | |
0ed2f80b KZ |
1732 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:380 |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" | |
1735 | msgstr " hul ved %ld (%zd)\n" | |
66ee8158 | 1736 | |
0ed2f80b | 1737 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
770eda85 | 1738 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1739 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" |
1740 | msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n" | |
c07ebfa1 | 1741 | |
0ed2f80b | 1742 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 |
770eda85 | 1743 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1744 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
1745 | msgstr "ikke-blok (%ld) byte" | |
c07ebfa1 | 1746 | |
0ed2f80b KZ |
1747 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 |
1748 | #, c-format | |
1749 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
1750 | msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte" | |
c07ebfa1 | 1751 | |
0ed2f80b KZ |
1752 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508 |
1753 | #: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325 | |
1754 | #: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:367 | |
1755 | #: sys-utils/setpriv.c:527 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:338 | |
1756 | #: term-utils/ttymsg.c:175 | |
770eda85 | 1757 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1758 | msgid "write failed: %s" |
1759 | msgstr "skrivning mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 1760 | |
0ed2f80b | 1761 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 |
66ee8158 | 1762 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1763 | msgid "lchown failed: %s" |
1764 | msgstr "lchown mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 1765 | |
0ed2f80b | 1766 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 |
66ee8158 | 1767 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1768 | msgid "chown failed: %s" |
1769 | msgstr "chown mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 1770 | |
0ed2f80b | 1771 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
66ee8158 | 1772 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1773 | msgid "utime failed: %s" |
1774 | msgstr "utime mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 1775 | |
0ed2f80b | 1776 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 |
612721db | 1777 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1778 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" |
1779 | msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s" | |
c07ebfa1 | 1780 | |
0ed2f80b | 1781 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 |
612721db | 1782 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1783 | msgid "mkdir failed: %s" |
1784 | msgstr "mkdir mislykkedes: %s" | |
c07ebfa1 | 1785 | |
0ed2f80b KZ |
1786 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:468 |
1787 | msgid "filename length is zero" | |
1788 | msgstr "længden på filnavnet er nul" | |
1789 | ||
1790 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:470 | |
1791 | msgid "bad filename length" | |
1792 | msgstr "ugyldig længde på filnavn" | |
1793 | ||
1794 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 | |
1795 | msgid "bad inode offset" | |
1796 | msgstr "ugyldig inode-forskydning" | |
1797 | ||
1798 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:491 | |
1799 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" | |
1800 | msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul" | |
1801 | ||
1802 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 | |
1803 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" | |
1804 | msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul" | |
1805 | ||
1806 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:523 | |
1807 | msgid "symbolic link has zero offset" | |
1808 | msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning" | |
1809 | ||
1810 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:525 | |
1811 | msgid "symbolic link has zero size" | |
1812 | msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse" | |
1813 | ||
1814 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 | |
ffc43748 | 1815 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1816 | msgid "size error in symlink: %s" |
1817 | msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s" | |
c07ebfa1 | 1818 | |
0ed2f80b | 1819 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 |
b359eb3b | 1820 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1821 | msgid "symlink failed: %s" |
1822 | msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 1823 | |
0ed2f80b | 1824 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 |
55032d70 | 1825 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1826 | msgid "special file has non-zero offset: %s" |
1827 | msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s" | |
55032d70 | 1828 | |
0ed2f80b | 1829 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
770eda85 | 1830 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1831 | msgid "fifo has non-zero size: %s" |
1832 | msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s" | |
66ee8158 | 1833 | |
0ed2f80b | 1834 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 |
770eda85 | 1835 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1836 | msgid "socket has non-zero size: %s" |
1837 | msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s" | |
66ee8158 | 1838 | |
0ed2f80b | 1839 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 |
66ee8158 | 1840 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1841 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
1842 | msgstr "bogustilstand: %s (%o)" | |
66ee8158 | 1843 | |
0ed2f80b | 1844 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 |
7780ab81 | 1845 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1846 | msgid "mknod failed: %s" |
1847 | msgstr "mknod mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 1848 | |
0ed2f80b KZ |
1849 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:621 |
1850 | #, fuzzy, c-format | |
1851 | msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" | |
1852 | msgstr "mappedatastart (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
f8511249 | 1853 | |
0ed2f80b KZ |
1854 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
1855 | #, fuzzy, c-format | |
1856 | msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" | |
1857 | msgstr "mappedataslutning (%ld) != start på fildata (%ld)" | |
55032d70 | 1858 | |
0ed2f80b KZ |
1859 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 |
1860 | msgid "invalid file data offset" | |
1861 | msgstr "ugyldig fildataforskydning" | |
f8511249 | 1862 | |
0ed2f80b KZ |
1863 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:731 |
1864 | msgid "invalid blocksize argument" | |
1865 | msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter" | |
66ee8158 | 1866 | |
0ed2f80b | 1867 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:698 |
a69e16b7 | 1868 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1869 | msgid "%s: OK\n" |
1870 | msgstr "%s: O.k.\n" | |
c07ebfa1 | 1871 | |
0ed2f80b KZ |
1872 | #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 |
1873 | #: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 | |
1874 | #, c-format | |
1875 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
1876 | msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n" | |
f8511249 | 1877 | |
0ed2f80b KZ |
1878 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 |
1879 | msgid " -l list all filenames\n" | |
1880 | msgstr " -l vis alle filnavne\n" | |
c07ebfa1 | 1881 | |
0ed2f80b KZ |
1882 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 |
1883 | msgid " -a automatic repair\n" | |
1884 | msgstr " -a automatisk reparation\n" | |
66ee8158 | 1885 | |
0ed2f80b KZ |
1886 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 |
1887 | msgid " -r interactive repair\n" | |
1888 | msgstr " -r interaktiv reparation\n" | |
66ee8158 | 1889 | |
0ed2f80b KZ |
1890 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 |
1891 | msgid " -v be verbose\n" | |
1892 | msgstr " -v vær uddybende\n" | |
f8511249 | 1893 | |
0ed2f80b KZ |
1894 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 |
1895 | msgid " -s output super-block information\n" | |
1896 | msgstr " -s vis superblokinformation\n" | |
66ee8158 | 1897 | |
0ed2f80b KZ |
1898 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 |
1899 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" | |
1900 | msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n" | |
66ee8158 | 1901 | |
0ed2f80b KZ |
1902 | #: disk-utils/fsck.minix.c:203 |
1903 | msgid " -f force check\n" | |
1904 | msgstr " -f fremtving kontrol\n" | |
66ee8158 | 1905 | |
0ed2f80b KZ |
1906 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be |
1907 | #. * translated. | |
1908 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 | |
973c4dd3 | 1909 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1910 | msgid "%s (y/n)? " |
1911 | msgstr "%s (j/n)? " | |
66ee8158 | 1912 | |
0ed2f80b | 1913 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
c07ebfa1 | 1914 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1915 | msgid "%s (n/y)? " |
1916 | msgstr "%s (n/j)? " | |
66ee8158 | 1917 | |
0ed2f80b | 1918 | #: disk-utils/fsck.minix.c:279 |
c07ebfa1 | 1919 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1920 | msgid "y\n" |
1921 | msgstr "j\n" | |
66ee8158 | 1922 | |
0ed2f80b | 1923 | #: disk-utils/fsck.minix.c:281 |
c07ebfa1 | 1924 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1925 | msgid "n\n" |
1926 | msgstr "n\n" | |
66ee8158 | 1927 | |
0ed2f80b | 1928 | #: disk-utils/fsck.minix.c:297 |
c07ebfa1 | 1929 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1930 | msgid "%s is mounted.\t " |
1931 | msgstr "%s er monteret.\t " | |
66ee8158 | 1932 | |
0ed2f80b KZ |
1933 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
1934 | msgid "Do you really want to continue" | |
1935 | msgstr "Vil du virkelig fortsætte" | |
66ee8158 | 1936 | |
0ed2f80b | 1937 | #: disk-utils/fsck.minix.c:303 |
770eda85 | 1938 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1939 | msgid "check aborted.\n" |
1940 | msgstr "tjek afbrudt.\n" | |
66ee8158 | 1941 | |
0ed2f80b | 1942 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
973c4dd3 | 1943 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1944 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
1945 | msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«." | |
66ee8158 | 1946 | |
0ed2f80b | 1947 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
66ee8158 | 1948 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1949 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
1950 | msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«." | |
66ee8158 | 1951 | |
0ed2f80b KZ |
1952 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
1953 | msgid "Remove block" | |
1954 | msgstr "Fjern blok" | |
66ee8158 | 1955 | |
0ed2f80b KZ |
1956 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
1957 | #, c-format | |
1958 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
1959 | msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n" | |
66ee8158 | 1960 | |
0ed2f80b KZ |
1961 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
1962 | #, c-format | |
1963 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
1964 | msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n" | |
66ee8158 | 1965 | |
0ed2f80b KZ |
1966 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
1967 | #, c-format | |
1968 | msgid "" | |
1969 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
1970 | "Write request ignored\n" | |
1971 | msgstr "" | |
1972 | "Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n" | |
1973 | "Skriveforsøg ignoreret\n" | |
66ee8158 | 1974 | |
0ed2f80b KZ |
1975 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
1976 | msgid "seek failed in write_block" | |
1977 | msgstr "søgning mislykkedes i write_block" | |
66ee8158 | 1978 | |
0ed2f80b | 1979 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
66ee8158 | 1980 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1981 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
1982 | msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n" | |
66ee8158 | 1983 | |
0ed2f80b KZ |
1984 | #: disk-utils/fsck.minix.c:502 |
1985 | msgid "seek failed in write_super_block" | |
1986 | msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block" | |
55032d70 | 1987 | |
0ed2f80b KZ |
1988 | #: disk-utils/fsck.minix.c:504 |
1989 | msgid "unable to write super-block" | |
1990 | msgstr "kunne ikke skrive super-blok" | |
66ee8158 | 1991 | |
0ed2f80b KZ |
1992 | #: disk-utils/fsck.minix.c:517 |
1993 | msgid "Unable to write inode map" | |
1994 | msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten" | |
8b4ccda1 | 1995 | |
0ed2f80b KZ |
1996 | #: disk-utils/fsck.minix.c:520 |
1997 | msgid "Unable to write zone map" | |
1998 | msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten" | |
1999 | ||
2000 | #: disk-utils/fsck.minix.c:523 | |
2001 | msgid "Unable to write inodes" | |
2002 | msgstr "Kunne ikke skrive inoder" | |
2003 | ||
2004 | #: disk-utils/fsck.minix.c:555 | |
2005 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" | |
2006 | msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" | |
2007 | ||
2008 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 | |
2009 | msgid "unable to read super block" | |
2010 | msgstr "kunne ikke læse super-blok" | |
2011 | ||
2012 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 | |
2013 | msgid "bad magic number in super-block" | |
2014 | msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok" | |
2015 | ||
2016 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 | |
2017 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" | |
2018 | msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes" | |
2019 | ||
2020 | #: disk-utils/fsck.minix.c:580 | |
2021 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" | |
2022 | msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok" | |
2023 | ||
2024 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 | |
2025 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" | |
2026 | msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok" | |
2027 | ||
2028 | #: disk-utils/fsck.minix.c:599 | |
2029 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" | |
2030 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt" | |
2031 | ||
2032 | #: disk-utils/fsck.minix.c:602 | |
2033 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" | |
2034 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt" | |
2035 | ||
2036 | #: disk-utils/fsck.minix.c:605 | |
2037 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" | |
2038 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder" | |
2039 | ||
2040 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 | |
2041 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" | |
2042 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling" | |
2043 | ||
2044 | #: disk-utils/fsck.minix.c:611 | |
2045 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" | |
2046 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling" | |
2047 | ||
2048 | #: disk-utils/fsck.minix.c:615 | |
2049 | msgid "Unable to read inode map" | |
2050 | msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt" | |
2051 | ||
2052 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 | |
2053 | msgid "Unable to read zone map" | |
2054 | msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt" | |
2055 | ||
2056 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 | |
2057 | msgid "Unable to read inodes" | |
2058 | msgstr "Kunne ikke læse inoder" | |
2059 | ||
2060 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 | |
55032d70 | 2061 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2062 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
2063 | msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
55032d70 | 2064 | |
0ed2f80b | 2065 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
55032d70 | 2066 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2067 | msgid "%ld inodes\n" |
2068 | msgstr "%ld inoder\n" | |
55032d70 | 2069 | |
0ed2f80b | 2070 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
55032d70 | 2071 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2072 | msgid "%ld blocks\n" |
2073 | msgstr "%ld blokke\n" | |
55032d70 | 2074 | |
0ed2f80b | 2075 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
55032d70 | 2076 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2077 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
2078 | msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n" | |
55032d70 | 2079 | |
0ed2f80b | 2080 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
f8511249 | 2081 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2082 | msgid "Zonesize=%d\n" |
2083 | msgstr "Zonestørrelse=%d\n" | |
55032d70 | 2084 | |
0ed2f80b | 2085 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
55032d70 | 2086 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2087 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
2088 | msgstr "Maksstørrelse=%zu\n" | |
55032d70 | 2089 | |
0ed2f80b | 2090 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
7780ab81 | 2091 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2092 | msgid "Filesystem state=%d\n" |
2093 | msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n" | |
f8511249 | 2094 | |
0ed2f80b | 2095 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
770eda85 | 2096 | #, c-format |
f8511249 | 2097 | msgid "" |
0ed2f80b | 2098 | "namelen=%zd\n" |
f8511249 | 2099 | "\n" |
f8511249 | 2100 | msgstr "" |
0ed2f80b | 2101 | "navnelængde=%zd\n" |
f8511249 | 2102 | "\n" |
f8511249 | 2103 | |
0ed2f80b | 2104 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 |
973c4dd3 | 2105 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2106 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
2107 | msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n" | |
63cccae4 | 2108 | |
0ed2f80b KZ |
2109 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 |
2110 | msgid "Mark in use" | |
2111 | msgstr "Marker i brug" | |
2112 | ||
2113 | #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 | |
7780ab81 | 2114 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2115 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
2116 | msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n" | |
8b4ccda1 | 2117 | |
0ed2f80b | 2118 | #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 |
770eda85 | 2119 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2120 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
2121 | msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n" | |
f8511249 | 2122 | |
0ed2f80b KZ |
2123 | #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 |
2124 | msgid "root inode isn't a directory" | |
2125 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" | |
2126 | ||
2127 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 | |
770eda85 | 2128 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2129 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
2130 | msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«." | |
63cccae4 | 2131 | |
0ed2f80b KZ |
2132 | #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 |
2133 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 | |
2134 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 | |
2135 | msgid "Clear" | |
2136 | msgstr "Slet" | |
63cccae4 | 2137 | |
0ed2f80b | 2138 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
63cccae4 | 2139 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2140 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
2141 | msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt." | |
63cccae4 | 2142 | |
0ed2f80b KZ |
2143 | #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 |
2144 | msgid "Correct" | |
2145 | msgstr "Korriger" | |
63cccae4 | 2146 | |
0ed2f80b | 2147 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
770eda85 | 2148 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2149 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
2150 | msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«." | |
63cccae4 | 2151 | |
0ed2f80b KZ |
2152 | #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 |
2153 | msgid " Remove" | |
2154 | msgstr " Fjern" | |
1b8a611a | 2155 | |
0ed2f80b KZ |
2156 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 |
2157 | #, c-format | |
2158 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
2159 | msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n" | |
f8511249 | 2160 | |
0ed2f80b KZ |
2161 | #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
2162 | #, c-format | |
2163 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
2164 | msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n" | |
2165 | ||
2166 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 | |
2167 | msgid "internal error" | |
2168 | msgstr "intern fejl" | |
f8511249 | 2169 | |
0ed2f80b | 2170 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 |
770eda85 | 2171 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2172 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
2173 | msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32" | |
f8511249 | 2174 | |
0ed2f80b KZ |
2175 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 |
2176 | msgid "seek failed in bad_zone" | |
2177 | msgstr "mislykket søgning i bad_zone" | |
cf8316e2 | 2178 | |
0ed2f80b | 2179 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 |
f0c8eda1 | 2180 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2181 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
2182 | msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet." | |
63cccae4 | 2183 | |
0ed2f80b | 2184 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 |
973c4dd3 | 2185 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2186 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
2187 | msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten." | |
63cccae4 | 2188 | |
0ed2f80b | 2189 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
973c4dd3 | 2190 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2191 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
2192 | msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten." | |
2193 | ||
2194 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 | |
2195 | msgid "Set" | |
2196 | msgstr "Sæt" | |
63cccae4 | 2197 | |
0ed2f80b | 2198 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 |
973c4dd3 | 2199 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2200 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
2201 | msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d." | |
2202 | ||
2203 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 | |
2204 | msgid "Set i_nlinks to count" | |
2205 | msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte" | |
63cccae4 | 2206 | |
0ed2f80b | 2207 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
63cccae4 | 2208 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2209 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
2210 | msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den." | |
2211 | ||
2212 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 | |
2213 | msgid "Unmark" | |
2214 | msgstr "Afmarker" | |
63cccae4 | 2215 | |
0ed2f80b | 2216 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
770eda85 | 2217 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2218 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
2219 | msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n" | |
63cccae4 | 2220 | |
0ed2f80b | 2221 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
770eda85 | 2222 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2223 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
2224 | msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n" | |
63cccae4 | 2225 | |
0ed2f80b KZ |
2226 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
2227 | msgid "bad inode size" | |
2228 | msgstr "ugyldig inode-størrelse" | |
c8ef301a | 2229 | |
0ed2f80b KZ |
2230 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1259 |
2231 | msgid "bad v2 inode size" | |
2232 | msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse" | |
63cccae4 | 2233 | |
0ed2f80b KZ |
2234 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
2235 | msgid "need terminal for interactive repairs" | |
2236 | msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" | |
63cccae4 | 2237 | |
0ed2f80b | 2238 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
770eda85 | 2239 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2240 | msgid "cannot open %s: %s" |
2241 | msgstr "kunne ikke åbne %s: %s" | |
63cccae4 | 2242 | |
0ed2f80b | 2243 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
770eda85 | 2244 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2245 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
2246 | msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n" | |
63cccae4 | 2247 | |
0ed2f80b | 2248 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
770eda85 | 2249 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2250 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
2251 | msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n" | |
2252 | ||
2253 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1323 | |
2254 | #, c-format | |
2255 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
2256 | msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n" | |
63cccae4 | 2257 | |
0ed2f80b | 2258 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 |
770eda85 | 2259 | #, c-format |
63cccae4 | 2260 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
2261 | "\n" |
2262 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
63cccae4 | 2263 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2264 | "\n" |
2265 | "%6ld inoder brugt (%ld%%)\n" | |
63cccae4 | 2266 | |
0ed2f80b | 2267 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
770eda85 | 2268 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2269 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
2270 | msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n" | |
66ee8158 | 2271 | |
0ed2f80b | 2272 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
66ee8158 | 2273 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2274 | msgid "" |
2275 | "\n" | |
2276 | "%6d regular files\n" | |
2277 | "%6d directories\n" | |
2278 | "%6d character device files\n" | |
2279 | "%6d block device files\n" | |
2280 | "%6d links\n" | |
2281 | "%6d symbolic links\n" | |
2282 | "------\n" | |
2283 | "%6d files\n" | |
2284 | msgstr "" | |
2285 | "\n" | |
2286 | "%6d regulære filer\n" | |
2287 | "%6d mapper\n" | |
2288 | "%6d tegn-enhedsfiler\n" | |
2289 | "%6d blok-enhedsfiler\n" | |
2290 | "%6d henvisninger\n" | |
2291 | "%6d symbolske henvisninger\n" | |
2292 | "------\n" | |
2293 | "%6d filer\n" | |
66ee8158 | 2294 | |
0ed2f80b | 2295 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 |
770eda85 | 2296 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2297 | msgid "" |
2298 | "----------------------------\n" | |
2299 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
2300 | "----------------------------\n" | |
2301 | msgstr "" | |
2302 | "----------------------------\n" | |
2303 | "-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n" | |
2304 | "----------------------------\n" | |
66ee8158 | 2305 | |
0ed2f80b | 2306 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
770eda85 | 2307 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2308 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" |
2309 | msgstr "" | |
66ee8158 | 2310 | |
0ed2f80b | 2311 | #: disk-utils/isosize.c:139 |
770eda85 | 2312 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2313 | msgid "seek error on %s" |
2314 | msgstr "søgefejl på %s" | |
66ee8158 | 2315 | |
0ed2f80b | 2316 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
770eda85 | 2317 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2318 | msgid "read error on %s" |
2319 | msgstr "læsefejl på %s" | |
f8511249 | 2320 | |
0ed2f80b | 2321 | #: disk-utils/isosize.c:151 |
770eda85 | 2322 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2323 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
2324 | msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" | |
66ee8158 | 2325 | |
0ed2f80b | 2326 | #: disk-utils/isosize.c:170 |
770eda85 | 2327 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2328 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" |
2329 | msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n" | |
66ee8158 | 2330 | |
0ed2f80b KZ |
2331 | #: disk-utils/isosize.c:173 |
2332 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" | |
2333 | msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n" | |
66ee8158 | 2334 | |
0ed2f80b KZ |
2335 | #: disk-utils/isosize.c:174 |
2336 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
2337 | msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n" | |
f8511249 | 2338 | |
0ed2f80b KZ |
2339 | #: disk-utils/isosize.c:206 |
2340 | msgid "invalid divisor argument" | |
2341 | msgstr "ugyldig parameter for nævner" | |
66ee8158 | 2342 | |
0ed2f80b | 2343 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
770eda85 | 2344 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2345 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
2346 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n" | |
66ee8158 | 2347 | |
0ed2f80b | 2348 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 |
770eda85 | 2349 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2350 | msgid "" |
2351 | "\n" | |
2352 | "Options:\n" | |
2353 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
2354 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
2355 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
2356 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
2357 | " -c this option is silently ignored\n" | |
2358 | " -l this option is silently ignored\n" | |
2359 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
2360 | " -V as version must be only option\n" | |
2361 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
2362 | "\n" | |
2363 | msgstr "" | |
2364 | "\n" | |
2365 | "Tilvalg:\n" | |
2366 | " -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n" | |
2367 | " -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n" | |
2368 | " -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n" | |
2369 | " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
2370 | " -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n" | |
2371 | " -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n" | |
2372 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
2373 | " -V som version skal være eneste tilvalg\n" | |
2374 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
2375 | "\n" | |
66ee8158 | 2376 | |
0ed2f80b KZ |
2377 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 |
2378 | msgid "invalid number of inodes" | |
2379 | msgstr "ugyldigt antal inoder" | |
f8511249 | 2380 | |
0ed2f80b KZ |
2381 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 |
2382 | msgid "volume name too long" | |
2383 | msgstr "navn på diskenhed er for langt" | |
66ee8158 | 2384 | |
0ed2f80b KZ |
2385 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 |
2386 | msgid "fsname name too long" | |
2387 | msgstr "filsystemnavn er for langt" | |
66ee8158 | 2388 | |
0ed2f80b | 2389 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 |
7780ab81 | 2390 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2391 | msgid "%s is not a block special device" |
2392 | msgstr "%s er ikke en blokenhed" | |
92b619d1 | 2393 | |
0ed2f80b KZ |
2394 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 |
2395 | msgid "invalid block-count" | |
2396 | msgstr "ugyldigt blokantal" | |
92b619d1 | 2397 | |
0ed2f80b | 2398 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 |
7780ab81 | 2399 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2400 | msgid "cannot get size of %s" |
2401 | msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s" | |
55032d70 | 2402 | |
0ed2f80b | 2403 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
7780ab81 | 2404 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2405 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
2406 | msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu" | |
66ee8158 | 2407 | |
0ed2f80b KZ |
2408 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 |
2409 | msgid "too many inodes - max is 512" | |
2410 | msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512" | |
66ee8158 | 2411 | |
0ed2f80b | 2412 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 |
b359eb3b | 2413 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2414 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
2415 | msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke" | |
66ee8158 | 2416 | |
0ed2f80b | 2417 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
770eda85 | 2418 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2419 | msgid "Device: %s\n" |
2420 | msgstr "Enhed: %s\n" | |
66ee8158 | 2421 | |
0ed2f80b | 2422 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
770eda85 | 2423 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2424 | msgid "Volume: <%-6s>\n" |
2425 | msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n" | |
66ee8158 | 2426 | |
0ed2f80b | 2427 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
7780ab81 | 2428 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2429 | msgid "FSname: <%-6s>\n" |
2430 | msgstr "FSnavn: <%-6s>\n" | |
66ee8158 | 2431 | |
0ed2f80b | 2432 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
770eda85 | 2433 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2434 | msgid "BlockSize: %d\n" |
2435 | msgstr "Blokstørrelse: %d\n" | |
66ee8158 | 2436 | |
0ed2f80b | 2437 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
b9ae633e | 2438 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2439 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
2440 | msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n" | |
b9ae633e | 2441 | |
0ed2f80b | 2442 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
770eda85 | 2443 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2444 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
2445 | msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n" | |
b9ae633e | 2446 | |
0ed2f80b | 2447 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 |
55032d70 | 2448 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2449 | msgid "Blocks: %lld\n" |
2450 | msgstr "Blokke: %lld\n" | |
55032d70 | 2451 | |
0ed2f80b | 2452 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 |
770eda85 | 2453 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2454 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
2455 | msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n" | |
f8511249 | 2456 | |
0ed2f80b KZ |
2457 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 |
2458 | msgid "error writing superblock" | |
2459 | msgstr "fejl under skrivning af superblok" | |
55032d70 | 2460 | |
0ed2f80b KZ |
2461 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 |
2462 | msgid "error writing root inode" | |
2463 | msgstr "fejl under skrivning af rod-inode" | |
66ee8158 | 2464 | |
0ed2f80b KZ |
2465 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
2466 | msgid "error writing inode" | |
2467 | msgstr "fejl under skrivning af inode" | |
55032d70 | 2468 | |
0ed2f80b KZ |
2469 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 |
2470 | msgid "seek error" | |
2471 | msgstr "søgefejl" | |
b9ae633e | 2472 | |
0ed2f80b KZ |
2473 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
2474 | msgid "error writing . entry" | |
2475 | msgstr "fejl under skrivning af .-indgang" | |
b9ae633e | 2476 | |
0ed2f80b KZ |
2477 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 |
2478 | msgid "error writing .. entry" | |
2479 | msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang" | |
b9ae633e | 2480 | |
0ed2f80b | 2481 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 |
c07ebfa1 | 2482 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2483 | msgid "error closing %s" |
2484 | msgstr "fejl under lukning af %s" | |
66ee8158 | 2485 | |
0ed2f80b | 2486 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
770eda85 | 2487 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2488 | msgid "Usage:\n" |
2489 | msgstr "Brug:\n" | |
b9ae633e | 2490 | |
0ed2f80b | 2491 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
770eda85 | 2492 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2493 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" |
2494 | msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n" | |
66ee8158 | 2495 | |
0ed2f80b KZ |
2496 | #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322 |
2497 | #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75 | |
2498 | #: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582 | |
2499 | #: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45 | |
2500 | #: term-utils/write.c:85 | |
770eda85 | 2501 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2502 | msgid "" |
2503 | "\n" | |
2504 | "Options:\n" | |
2505 | msgstr "" | |
2506 | "\n" | |
2507 | "Tilvalg:\n" | |
bd52b155 | 2508 | |
0ed2f80b KZ |
2509 | #: disk-utils/mkfs.c:43 |
2510 | #, c-format | |
2511 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
2512 | msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n" | |
756bfd01 | 2513 | |
0ed2f80b KZ |
2514 | #: disk-utils/mkfs.c:44 |
2515 | #, c-format | |
2516 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
2517 | msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n" | |
756bfd01 | 2518 | |
0ed2f80b | 2519 | #: disk-utils/mkfs.c:45 |
9cb68977 | 2520 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2521 | msgid " <device> path to the device to be used\n" |
2522 | msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n" | |
756bfd01 | 2523 | |
0ed2f80b | 2524 | #: disk-utils/mkfs.c:46 |
b359eb3b | 2525 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2526 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" |
2527 | msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n" | |
756bfd01 | 2528 | |
0ed2f80b | 2529 | #: disk-utils/mkfs.c:47 |
770eda85 | 2530 | #, c-format |
f8511249 | 2531 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
2532 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" |
2533 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
770eda85 | 2534 | msgstr "" |
f8511249 | 2535 | |
0ed2f80b | 2536 | #: disk-utils/mkfs.c:49 |
f8511249 KZ |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
2539 | " -V, --version display version information and exit;\n" |
2540 | " -V as --version must be the only option\n" | |
f8511249 | 2541 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2542 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n" |
2543 | " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n" | |
2544 | ||
2545 | #: disk-utils/mkfs.c:51 | |
2546 | #, c-format | |
2547 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" | |
2548 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
2549 | ||
2550 | #: disk-utils/mkfs.c:53 | |
2551 | #, c-format | |
2552 | msgid "" | |
770eda85 | 2553 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
2554 | "For more information see mkfs(8).\n" |
2555 | msgstr "" | |
770eda85 | 2556 | "\n" |
0ed2f80b | 2557 | "For yderligere information se mkfs(8).\n" |
66ee8158 | 2558 | |
0ed2f80b KZ |
2559 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
2560 | #, c-format | |
2561 | msgid "" | |
2562 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" | |
2563 | " -h print this help\n" | |
2564 | " -v be verbose\n" | |
2565 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
2566 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
2567 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
2568 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" | |
2569 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" | |
2570 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
2571 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
2572 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
2573 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
2574 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
2575 | " outfile output file\n" | |
2576 | msgstr "" | |
2577 | "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n" | |
2578 | " -h vis denne hjælpetekst\n" | |
2579 | " -v vær mere forklarende\n" | |
2580 | " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n" | |
2581 | " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n" | |
2582 | " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n" | |
2583 | " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n" | |
2584 | " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n" | |
2585 | " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n" | |
2586 | " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n" | |
2587 | " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n" | |
2588 | " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n" | |
2589 | " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n" | |
2590 | " udfil uddatafil\n" | |
66ee8158 | 2591 | |
0ed2f80b | 2592 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
7780ab81 | 2593 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2594 | msgid "readlink failed: %s" |
2595 | msgstr "readlink mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2596 | |
0ed2f80b KZ |
2597 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301 |
2598 | #, c-format | |
2599 | msgid "could not read directory %s" | |
2600 | msgstr "kunne ikke læse mappe %s" | |
56e7984d | 2601 | |
0ed2f80b KZ |
2602 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326 |
2603 | #, c-format | |
2604 | msgid "" | |
2605 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" | |
2606 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." | |
2607 | msgstr "" | |
2608 | "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n" | |
2609 | " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter." | |
56e7984d | 2610 | |
0ed2f80b KZ |
2611 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 |
2612 | msgid "filesystem too big. Exiting." | |
2613 | msgstr "for stort filsystem. Afslutter." | |
3406942e | 2614 | |
0ed2f80b KZ |
2615 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 |
2616 | #, c-format | |
2617 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
2618 | msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n" | |
cf8316e2 | 2619 | |
0ed2f80b | 2620 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 |
55032d70 | 2621 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2622 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
2623 | msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" | |
55032d70 | 2624 | |
0ed2f80b | 2625 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 |
770eda85 | 2626 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2627 | msgid "cannot close file %s" |
2628 | msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«" | |
2629 | ||
2630 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:737 | |
2631 | msgid "invalid edition number argument" | |
2632 | msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer" | |
2633 | ||
2634 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747 | |
2635 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" | |
2636 | msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«" | |
cf8316e2 | 2637 | |
0ed2f80b | 2638 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 |
973c4dd3 | 2639 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2640 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." |
2641 | msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." | |
cf8316e2 | 2642 | |
0ed2f80b KZ |
2643 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 |
2644 | msgid "ROM image map" | |
2645 | msgstr "ROM-aftrykskort" | |
2646 | ||
2647 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 | |
973c4dd3 | 2648 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2649 | msgid "Including: %s\n" |
2650 | msgstr "Medtager: %s\n" | |
56e7984d | 2651 | |
0ed2f80b | 2652 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
7780ab81 | 2653 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2654 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
2655 | msgstr "Mappedata: %zd byte\n" | |
55032d70 | 2656 | |
0ed2f80b KZ |
2657 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 |
2658 | #, c-format | |
2659 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" | |
2660 | msgstr "Alt: %zd kilobyte\n" | |
f8511249 | 2661 | |
0ed2f80b KZ |
2662 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 |
2663 | #, c-format | |
2664 | msgid "Super block: %zd bytes\n" | |
2665 | msgstr "Superblok: %zd byte\n" | |
f8511249 | 2666 | |
0ed2f80b | 2667 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 |
7780ab81 | 2668 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2669 | msgid "CRC: %x\n" |
2670 | msgstr "CRC: %x\n" | |
b9ae633e | 2671 | |
0ed2f80b KZ |
2672 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 |
2673 | #, c-format | |
2674 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" | |
2675 | msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" | |
55032d70 | 2676 | |
0ed2f80b | 2677 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 |
7780ab81 | 2678 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2679 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
2680 | msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)" | |
cf8316e2 | 2681 | |
0ed2f80b KZ |
2682 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 |
2683 | msgid "ROM image" | |
2684 | msgstr "ROM-aftryk" | |
b9ae633e | 2685 | |
0ed2f80b KZ |
2686 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
2687 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." | |
2688 | msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte." | |
66ee8158 | 2689 | |
0ed2f80b KZ |
2690 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
2691 | msgid "warning: files were skipped due to errors." | |
2692 | msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl." | |
8d398470 | 2693 | |
0ed2f80b | 2694 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
770eda85 | 2695 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2696 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
2697 | msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)." | |
66ee8158 | 2698 | |
0ed2f80b KZ |
2699 | # spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare |
2700 | # er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) | |
2701 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 | |
770eda85 | 2702 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2703 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
2704 | msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" | |
66ee8158 | 2705 | |
0ed2f80b | 2706 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 |
770eda85 | 2707 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2708 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
2709 | msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" | |
66ee8158 | 2710 | |
0ed2f80b | 2711 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 |
7780ab81 | 2712 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2713 | msgid "" |
2714 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
2715 | "that some device files will be wrong." | |
2716 | msgstr "" | |
2717 | "ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n" | |
2718 | "sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede." | |
0027a8b1 | 2719 | |
0ed2f80b | 2720 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
770eda85 | 2721 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2722 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
2723 | msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]" | |
f8511249 | 2724 | |
0ed2f80b KZ |
2725 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
2726 | #, c-format | |
2727 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
2728 | msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!" | |
66ee8158 | 2729 | |
0ed2f80b | 2730 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
973c4dd3 | 2731 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2732 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
2733 | msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables" | |
66ee8158 | 2734 | |
0ed2f80b | 2735 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
770eda85 | 2736 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2737 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
2738 | msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor" | |
66ee8158 | 2739 | |
0ed2f80b | 2740 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
770eda85 | 2741 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2742 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
2743 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables" | |
0027a8b1 | 2744 | |
0ed2f80b KZ |
2745 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
2746 | #, c-format | |
2747 | msgid "%s: unable to write super-block" | |
2748 | msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok" | |
b9ae633e | 2749 | |
0ed2f80b KZ |
2750 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
2751 | #, c-format | |
2752 | msgid "%s: unable to write inode map" | |
2753 | msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt" | |
0027a8b1 | 2754 | |
0ed2f80b KZ |
2755 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
2756 | #, c-format | |
2757 | msgid "%s: unable to write zone map" | |
2758 | msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt" | |
0027a8b1 | 2759 | |
0ed2f80b | 2760 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
770eda85 | 2761 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2762 | msgid "%s: unable to write inodes" |
2763 | msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder" | |
0027a8b1 | 2764 | |
0ed2f80b | 2765 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
770eda85 | 2766 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2767 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
2768 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block" | |
8d398470 | 2769 | |
0ed2f80b | 2770 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
770eda85 | 2771 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2772 | msgid "%s: write failed in write_block" |
2773 | msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block" | |
8d398470 | 2774 | |
0ed2f80b KZ |
2775 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
2776 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
770eda85 | 2777 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2778 | msgid "%s: too many bad blocks" |
2779 | msgstr "%s: for mange ugyldige blokke" | |
8d398470 | 2780 | |
0ed2f80b | 2781 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
7780ab81 | 2782 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2783 | msgid "%s: not enough good blocks" |
2784 | msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke" | |
8d398470 | 2785 | |
0ed2f80b | 2786 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
8d398470 | 2787 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2788 | msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" |
2789 | msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" | |
8d398470 | 2790 | |
0ed2f80b | 2791 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
770eda85 | 2792 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2793 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
2794 | msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter" | |
8d398470 | 2795 | |
0ed2f80b | 2796 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
770eda85 | 2797 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2798 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
2799 | msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder" | |
8d398470 | 2800 | |
0ed2f80b | 2801 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
8d398470 | 2802 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2803 | msgid "%lu inode\n" |
2804 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
2805 | msgstr[0] "%lu inode\n" | |
2806 | msgstr[1] "%lu inoder\n" | |
8d398470 | 2807 | |
0ed2f80b | 2808 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
8d398470 | 2809 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2810 | msgid "%lu block\n" |
2811 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
2812 | msgstr[0] "%lu blok\n" | |
2813 | msgstr[1] "%lu blokke\n" | |
8d398470 | 2814 | |
0ed2f80b | 2815 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
770eda85 | 2816 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2817 | msgid "Zonesize=%zu\n" |
2818 | msgstr "Zonestørrelse=%zu\n" | |
8d398470 | 2819 | |
0ed2f80b | 2820 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
770eda85 | 2821 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2822 | msgid "" |
2823 | "Maxsize=%zu\n" | |
2824 | "\n" | |
2825 | msgstr "" | |
2826 | "Maksstørrelse=%zu\n" | |
2827 | "\n" | |
8d398470 | 2828 | |
0ed2f80b | 2829 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
770eda85 | 2830 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2831 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
2832 | msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke" | |
8d398470 | 2833 | |
0ed2f80b | 2834 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
770eda85 | 2835 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2836 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
2837 | msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n" | |
8d398470 | 2838 | |
0ed2f80b | 2839 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
770eda85 | 2840 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2841 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
2842 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks" | |
8d398470 | 2843 | |
0ed2f80b | 2844 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
770eda85 | 2845 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2846 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
2847 | msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" | |
8d398470 | 2848 | |
0ed2f80b | 2849 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 |
770eda85 | 2850 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2851 | msgid "%d bad block\n" |
2852 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
2853 | msgstr[0] "%d ugyldige blok\n" | |
2854 | msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n" | |
8d398470 | 2855 | |
0ed2f80b | 2856 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:627 |
7780ab81 | 2857 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2858 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
2859 | msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" | |
55032d70 | 2860 | |
0ed2f80b KZ |
2861 | # den her kan jeg ikke fortolke. Måske: |
2862 | # badblock-talinddatafejl på... | |
2863 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:632 | |
7780ab81 | 2864 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2865 | msgid "badblock number input error on line %d\n" |
2866 | msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n" | |
55032d70 | 2867 | |
0ed2f80b | 2868 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 |
7780ab81 | 2869 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2870 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
2871 | msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil" | |
55032d70 | 2872 | |
0ed2f80b | 2873 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:664 |
7780ab81 | 2874 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2875 | msgid "%s (%s)\n" |
2876 | msgstr "%s (%s)\n" | |
55032d70 | 2877 | |
0ed2f80b | 2878 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671 |
7780ab81 | 2879 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2880 | msgid "%s: bad inode size" |
2881 | msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse" | |
8d398470 | 2882 | |
0ed2f80b KZ |
2883 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:680 |
2884 | msgid "failed to parse number of inodes" | |
2885 | msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder" | |
8d398470 | 2886 | |
0ed2f80b KZ |
2887 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:686 |
2888 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" | |
2889 | msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne" | |
8d398470 | 2890 | |
0ed2f80b KZ |
2891 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:719 |
2892 | msgid "failed to parse number of blocks" | |
2893 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke" | |
8d398470 | 2894 | |
0ed2f80b | 2895 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:762 |
770eda85 | 2896 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2897 | msgid "%s: device is misaligned" |
2898 | msgstr "%s: enhed er fejljusteret" | |
8d398470 | 2899 | |
0ed2f80b | 2900 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:765 |
770eda85 | 2901 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2902 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" |
2903 | msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s" | |
8d398470 | 2904 | |
0ed2f80b | 2905 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
770eda85 | 2906 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2907 | msgid "cannot determine size of %s" |
2908 | msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s" | |
8d398470 | 2909 | |
0ed2f80b | 2910 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 |
770eda85 | 2911 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2912 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" |
2913 | msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«" | |
8d398470 | 2914 | |
0ed2f80b | 2915 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:780 |
7780ab81 | 2916 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2917 | msgid "%s: number of blocks too small" |
2918 | msgstr "%s: for lille antal blokke" | |
55032d70 | 2919 | |
0ed2f80b KZ |
2920 | #: disk-utils/mkswap.c:161 |
2921 | #, c-format | |
2922 | msgid "Bad user-specified page size %u" | |
2923 | msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger" | |
55032d70 | 2924 | |
0ed2f80b KZ |
2925 | #: disk-utils/mkswap.c:167 |
2926 | #, c-format | |
2927 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
2928 | msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d" | |
55032d70 | 2929 | |
0ed2f80b KZ |
2930 | #: disk-utils/mkswap.c:189 |
2931 | msgid "Bad swap header size, no label written." | |
2932 | msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket." | |
55032d70 | 2933 | |
0ed2f80b KZ |
2934 | #: disk-utils/mkswap.c:199 |
2935 | msgid "Label was truncated." | |
2936 | msgstr "Etiket blev afkortet." | |
55032d70 | 2937 | |
0ed2f80b KZ |
2938 | #: disk-utils/mkswap.c:205 |
2939 | #, c-format | |
2940 | msgid "no label, " | |
2941 | msgstr "ingen etiket, " | |
8d398470 | 2942 | |
0ed2f80b KZ |
2943 | #: disk-utils/mkswap.c:213 |
2944 | #, c-format | |
2945 | msgid "no uuid\n" | |
2946 | msgstr "ingen uuid\n" | |
55032d70 | 2947 | |
0ed2f80b KZ |
2948 | #: disk-utils/mkswap.c:278 |
2949 | #, c-format | |
8d398470 KZ |
2950 | msgid "" |
2951 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
2952 | "Usage:\n" |
2953 | " %s [options] device [size]\n" | |
770eda85 JH |
2954 | msgstr "" |
2955 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
2956 | "Brug:\n" |
2957 | " %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n" | |
8d398470 | 2958 | |
0ed2f80b | 2959 | #: disk-utils/mkswap.c:283 |
8d398470 | 2960 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2961 | msgid "" |
2962 | "\n" | |
2963 | "Options:\n" | |
2964 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
2965 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
2966 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
2967 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
2968 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
2969 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
2970 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
2971 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
2972 | "\n" | |
2973 | msgstr "" | |
2974 | "\n" | |
2975 | "Tilvalg:\n" | |
2976 | " -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n" | |
2977 | " -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n" | |
2978 | " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n" | |
2979 | " -L, --label ETIKET angiv etiket\n" | |
2980 | " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n" | |
2981 | " -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n" | |
2982 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
2983 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
2984 | "\n" | |
8d398470 | 2985 | |
0ed2f80b KZ |
2986 | #: disk-utils/mkswap.c:302 |
2987 | msgid "too many bad pages" | |
2988 | msgstr "for mange ugyldige sider" | |
8d398470 | 2989 | |
0ed2f80b KZ |
2990 | #: disk-utils/mkswap.c:322 |
2991 | msgid "seek failed in check_blocks" | |
2992 | msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" | |
8d398470 | 2993 | |
0ed2f80b | 2994 | #: disk-utils/mkswap.c:330 |
770eda85 | 2995 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2996 | msgid "%lu bad page\n" |
2997 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
2998 | msgstr[0] "%lu ugyldig side\n" | |
2999 | msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n" | |
8d398470 | 3000 | |
0ed2f80b KZ |
3001 | # måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid |
3002 | # Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som | |
3003 | # undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk. | |
3004 | # Så jeg vil foreslå: | |
3005 | # "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe | |
3006 | #: disk-utils/mkswap.c:359 | |
3007 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" | |
3008 | msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe" | |
8d398470 | 3009 | |
0ed2f80b KZ |
3010 | # måske libblkid-probe, ikke sikker |
3011 | #: disk-utils/mkswap.c:361 | |
3012 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" | |
3013 | msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe" | |
8d398470 | 3014 | |
0ed2f80b KZ |
3015 | #: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618 |
3016 | msgid "unable to rewind swap-device" | |
3017 | msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" | |
cf8316e2 | 3018 | |
0ed2f80b KZ |
3019 | #: disk-utils/mkswap.c:406 |
3020 | msgid "unable to erase bootbits sectors" | |
3021 | msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer" | |
cf8316e2 | 3022 | |
0ed2f80b | 3023 | #: disk-utils/mkswap.c:422 |
770eda85 | 3024 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3025 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." |
3026 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 3027 | |
0ed2f80b | 3028 | #: disk-utils/mkswap.c:427 |
770eda85 | 3029 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3030 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" |
3031 | msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer" | |
8d398470 | 3032 | |
0ed2f80b | 3033 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
770eda85 | 3034 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3035 | msgid " (%s partition table detected). " |
3036 | msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " | |
cf8316e2 | 3037 | |
0ed2f80b | 3038 | #: disk-utils/mkswap.c:432 |
770eda85 | 3039 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3040 | msgid " (compiled without libblkid). " |
3041 | msgstr " (kompileret uden libblkid). " | |
dea22a3d | 3042 | |
0ed2f80b | 3043 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
770eda85 | 3044 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3045 | msgid "Use -f to force.\n" |
3046 | msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n" | |
dea22a3d | 3047 | |
0ed2f80b KZ |
3048 | #: disk-utils/mkswap.c:484 |
3049 | msgid "parsing page size failed" | |
3050 | msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse" | |
dea22a3d | 3051 | |
0ed2f80b KZ |
3052 | #: disk-utils/mkswap.c:490 |
3053 | msgid "parsing version number failed" | |
3054 | msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer" | |
cf8316e2 | 3055 | |
0ed2f80b | 3056 | #: disk-utils/mkswap.c:496 |
770eda85 | 3057 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3058 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
3059 | msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)" | |
cf8316e2 | 3060 | |
0ed2f80b KZ |
3061 | #: disk-utils/mkswap.c:514 |
3062 | msgid "only one device argument is currently supported" | |
3063 | msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket" | |
cf8316e2 | 3064 | |
0ed2f80b | 3065 | #: disk-utils/mkswap.c:520 |
770eda85 | 3066 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3067 | msgid "swapspace version %d is not supported" |
3068 | msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" | |
fc44048e | 3069 | |
0ed2f80b KZ |
3070 | #: disk-utils/mkswap.c:525 |
3071 | msgid "error: parsing UUID failed" | |
3072 | msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" | |
fc44048e | 3073 | |
0ed2f80b KZ |
3074 | #: disk-utils/mkswap.c:534 |
3075 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" | |
3076 | msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?" | |
fc44048e | 3077 | |
0ed2f80b KZ |
3078 | #: disk-utils/mkswap.c:540 |
3079 | msgid "invalid block count argument" | |
3080 | msgstr "ugyldig parameter for blokantal" | |
66ee8158 | 3081 | |
0ed2f80b | 3082 | #: disk-utils/mkswap.c:548 |
55c8e797 | 3083 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3084 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
3085 | msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB" | |
55c8e797 | 3086 | |
0ed2f80b | 3087 | #: disk-utils/mkswap.c:554 |
a69e16b7 | 3088 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3089 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
3090 | msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB" | |
55c8e797 | 3091 | |
0ed2f80b | 3092 | #: disk-utils/mkswap.c:568 |
a69e16b7 | 3093 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3094 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
3095 | msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB" | |
66ee8158 | 3096 | |
0ed2f80b | 3097 | #: disk-utils/mkswap.c:573 |
a69e16b7 | 3098 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3099 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" |
3100 | msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde" | |
612721db | 3101 | |
0ed2f80b | 3102 | #: disk-utils/mkswap.c:594 |
a69e16b7 | 3103 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3104 | msgid "warning: %s is misaligned" |
3105 | msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret" | |
e8f26419 | 3106 | |
0ed2f80b KZ |
3107 | #: disk-utils/mkswap.c:607 |
3108 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" | |
3109 | msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt" | |
756bfd01 | 3110 | |
0ed2f80b KZ |
3111 | #: disk-utils/mkswap.c:610 |
3112 | #, fuzzy, c-format | |
3113 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" | |
3114 | msgstr "Klargør swap-område version 1, størrelse = %llu KiB\n" | |
612721db | 3115 | |
0ed2f80b | 3116 | #: disk-utils/mkswap.c:622 |
55c8e797 | 3117 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3118 | msgid "%s: unable to write signature page" |
3119 | msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" | |
66ee8158 | 3120 | |
0ed2f80b KZ |
3121 | # selinux-filetiket |
3122 | #: disk-utils/mkswap.c:634 | |
a69e16b7 | 3123 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3124 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
3125 | msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket" | |
66ee8158 | 3126 | |
0ed2f80b KZ |
3127 | #: disk-utils/mkswap.c:637 |
3128 | msgid "unable to matchpathcon()" | |
3129 | msgstr "kunne ikke matchpathcon()" | |
ee70cb20 | 3130 | |
0ed2f80b KZ |
3131 | #: disk-utils/mkswap.c:640 |
3132 | msgid "unable to create new selinux context" | |
3133 | msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst" | |
66ee8158 | 3134 | |
0ed2f80b KZ |
3135 | #: disk-utils/mkswap.c:642 |
3136 | msgid "couldn't compute selinux context" | |
3137 | msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst" | |
66ee8158 | 3138 | |
0ed2f80b | 3139 | #: disk-utils/mkswap.c:648 |
7780ab81 | 3140 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3141 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
3142 | msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s" | |
c8ef301a | 3143 | |
0ed2f80b KZ |
3144 | #: disk-utils/partx.c:87 |
3145 | msgid "partition number" | |
3146 | msgstr "partitionsnummer" | |
66ee8158 | 3147 | |
0ed2f80b KZ |
3148 | #: disk-utils/partx.c:88 |
3149 | msgid "start of the partition in sectors" | |
3150 | msgstr "start på partitionen i sektorer" | |
66ee8158 | 3151 | |
0ed2f80b KZ |
3152 | #: disk-utils/partx.c:89 |
3153 | msgid "end of the partition in sectors" | |
3154 | msgstr "slutning på partitionen i sektorer" | |
66ee8158 | 3155 | |
0ed2f80b KZ |
3156 | #: disk-utils/partx.c:90 |
3157 | msgid "number of sectors" | |
3158 | msgstr "antal sektorer" | |
66ee8158 | 3159 | |
0ed2f80b KZ |
3160 | #: disk-utils/partx.c:91 |
3161 | msgid "human readable size" | |
3162 | msgstr "læsevenlig størrelse" | |
66ee8158 | 3163 | |
0ed2f80b KZ |
3164 | #: disk-utils/partx.c:92 |
3165 | msgid "partition name" | |
3166 | msgstr "partitionsnavn" | |
66ee8158 | 3167 | |
0ed2f80b KZ |
3168 | #: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:148 |
3169 | msgid "partition UUID" | |
3170 | msgstr "partition-UUID" | |
66ee8158 | 3171 | |
0ed2f80b KZ |
3172 | #: disk-utils/partx.c:94 |
3173 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" | |
3174 | msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)" | |
66ee8158 | 3175 | |
0ed2f80b KZ |
3176 | #: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149 |
3177 | msgid "partition flags" | |
3178 | msgstr "partitionsflag" | |
66ee8158 | 3179 | |
0ed2f80b KZ |
3180 | #: disk-utils/partx.c:96 |
3181 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" | |
3182 | msgstr "" | |
66ee8158 | 3183 | |
0ed2f80b KZ |
3184 | #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482 |
3185 | msgid "failed to initialize loopcxt" | |
3186 | msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" | |
66ee8158 | 3187 | |
0ed2f80b KZ |
3188 | #: disk-utils/partx.c:118 |
3189 | #, c-format | |
3190 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
3191 | msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)" | |
66ee8158 | 3192 | |
0ed2f80b KZ |
3193 | #: disk-utils/partx.c:122 |
3194 | #, c-format | |
3195 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
3196 | msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n" | |
66ee8158 | 3197 | |
0ed2f80b KZ |
3198 | #: disk-utils/partx.c:126 |
3199 | #, c-format | |
3200 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
3201 | msgstr "%s: Kunne ikke angive backing-fil" | |
66ee8158 | 3202 | |
0ed2f80b KZ |
3203 | #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671 |
3204 | #, c-format | |
3205 | msgid "%s: failed to set up loop device" | |
3206 | msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" | |
66ee8158 | 3207 | |
0ed2f80b KZ |
3208 | #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:302 misc-utils/findmnt.c:374 |
3209 | #: misc-utils/lsblk.c:305 misc-utils/lslocks.c:338 sys-utils/losetup.c:104 | |
3210 | #: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:273 sys-utils/swapon.c:123 | |
3211 | #: sys-utils/wdctl.c:151 | |
3212 | #, c-format | |
3213 | msgid "unknown column: %s" | |
3214 | msgstr "ukendt kolonne: %s" | |
66ee8158 | 3215 | |
0ed2f80b KZ |
3216 | #: disk-utils/partx.c:208 |
3217 | #, c-format | |
3218 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
3219 | msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" | |
66ee8158 | 3220 | |
0ed2f80b KZ |
3221 | #: disk-utils/partx.c:273 |
3222 | #, c-format | |
3223 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
3224 | msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" | |
66ee8158 | 3225 | |
0ed2f80b KZ |
3226 | #: disk-utils/partx.c:275 |
3227 | #, c-format | |
3228 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
3229 | msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" | |
66ee8158 | 3230 | |
0ed2f80b KZ |
3231 | #: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971 |
3232 | #, c-format | |
3233 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
3234 | msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" | |
66ee8158 | 3235 | |
0ed2f80b KZ |
3236 | #: disk-utils/partx.c:308 |
3237 | #, c-format | |
3238 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
3239 | msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" | |
66ee8158 | 3240 | |
0ed2f80b KZ |
3241 | # den her engelske giver da ikke mening!!! |
3242 | #: disk-utils/partx.c:312 | |
3243 | #, c-format | |
3244 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" | |
3245 | msgstr "%s: partition #%d findes allerede ikke.\n" | |
66ee8158 | 3246 | |
0ed2f80b KZ |
3247 | #: disk-utils/partx.c:317 |
3248 | #, c-format | |
3249 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
3250 | msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3251 | |
0ed2f80b KZ |
3252 | #: disk-utils/partx.c:337 |
3253 | #, c-format | |
3254 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
3255 | msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d" | |
66ee8158 | 3256 | |
0ed2f80b KZ |
3257 | #: disk-utils/partx.c:339 |
3258 | #, c-format | |
3259 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
3260 | msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d" | |
66ee8158 | 3261 | |
0ed2f80b KZ |
3262 | #: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482 |
3263 | #, c-format | |
3264 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
3265 | msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n" | |
66ee8158 | 3266 | |
0ed2f80b KZ |
3267 | #: disk-utils/partx.c:381 |
3268 | #, c-format | |
3269 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
3270 | msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3271 | |
0ed2f80b KZ |
3272 | #: disk-utils/partx.c:416 |
3273 | #, c-format | |
3274 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
3275 | msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d" | |
66ee8158 | 3276 | |
0ed2f80b KZ |
3277 | #: disk-utils/partx.c:418 |
3278 | #, c-format | |
3279 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
3280 | msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d" | |
66ee8158 | 3281 | |
0ed2f80b KZ |
3282 | #: disk-utils/partx.c:455 |
3283 | #, fuzzy, c-format | |
3284 | msgid "%s: no partition #%d" | |
3285 | msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n" | |
66ee8158 | 3286 | |
0ed2f80b KZ |
3287 | #: disk-utils/partx.c:476 |
3288 | #, c-format | |
3289 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
3290 | msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n" | |
66ee8158 | 3291 | |
0ed2f80b KZ |
3292 | #: disk-utils/partx.c:490 |
3293 | #, c-format | |
3294 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
3295 | msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3296 | |
0ed2f80b KZ |
3297 | #: disk-utils/partx.c:527 |
3298 | #, c-format | |
3299 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" | |
3300 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
3301 | msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" | |
3302 | msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" | |
66ee8158 | 3303 | |
0ed2f80b KZ |
3304 | # måske udskrift |
3305 | #: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:683 misc-utils/findmnt.c:700 | |
3306 | #: misc-utils/lslocks.c:401 | |
3307 | msgid "failed to add line to output" | |
3308 | msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" | |
66ee8158 | 3309 | |
0ed2f80b KZ |
3310 | # måske udskrift |
3311 | #: disk-utils/partx.c:609 | |
3312 | #, fuzzy | |
3313 | msgid "failed to add data to output table" | |
3314 | msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" | |
0b0bb920 | 3315 | |
0ed2f80b KZ |
3316 | #: disk-utils/partx.c:632 misc-utils/findmnt.c:1484 misc-utils/lsblk.c:1706 |
3317 | #: misc-utils/lslocks.c:460 sys-utils/losetup.c:303 sys-utils/lscpu.c:1404 | |
3318 | #: sys-utils/prlimit.c:293 sys-utils/swapon.c:243 sys-utils/wdctl.c:258 | |
3319 | msgid "failed to initialize output table" | |
3320 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" | |
66ee8158 | 3321 | |
0ed2f80b KZ |
3322 | #: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1506 misc-utils/lsblk.c:1722 |
3323 | #: misc-utils/lslocks.c:470 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/losetup.c:347 | |
3324 | #: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:302 sys-utils/swapon.c:252 | |
3325 | #: sys-utils/wdctl.c:269 | |
3326 | msgid "failed to initialize output column" | |
3327 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" | |
0b0bb920 | 3328 | |
0ed2f80b KZ |
3329 | #: disk-utils/partx.c:683 |
3330 | #, c-format | |
3331 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
3332 | msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«" | |
0b0bb920 | 3333 | |
0ed2f80b KZ |
3334 | #: disk-utils/partx.c:691 |
3335 | #, c-format | |
3336 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
3337 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" | |
e8f26419 | 3338 | |
0ed2f80b KZ |
3339 | #: disk-utils/partx.c:697 |
3340 | #, c-format | |
3341 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
3342 | msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n" | |
66ee8158 | 3343 | |
0ed2f80b KZ |
3344 | #: disk-utils/partx.c:701 |
3345 | #, c-format | |
3346 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
3347 | msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" | |
66ee8158 | 3348 | |
0ed2f80b KZ |
3349 | #: disk-utils/partx.c:713 |
3350 | #, c-format | |
3351 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
3352 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
66ee8158 | 3353 | |
0ed2f80b KZ |
3354 | #: disk-utils/partx.c:717 |
3355 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" | |
3356 | msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
66ee8158 | 3357 | |
0ed2f80b KZ |
3358 | #: disk-utils/partx.c:718 |
3359 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
3360 | msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
66ee8158 | 3361 | |
0ed2f80b KZ |
3362 | #: disk-utils/partx.c:719 |
3363 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" | |
3364 | msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
66ee8158 | 3365 | |
0ed2f80b KZ |
3366 | #: disk-utils/partx.c:720 |
3367 | msgid "" | |
3368 | " -s, --show list partitions\n" | |
3369 | "\n" | |
3370 | msgstr "" | |
3371 | " -s, --show vis partitioner\n" | |
3372 | "\n" | |
66ee8158 | 3373 | |
0ed2f80b KZ |
3374 | #: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1472 |
3375 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" | |
3376 | msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
66ee8158 | 3377 | |
0ed2f80b KZ |
3378 | #: disk-utils/partx.c:722 |
3379 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" | |
3380 | msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" | |
66ee8158 | 3381 | |
0ed2f80b KZ |
3382 | #: disk-utils/partx.c:723 |
3383 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" | |
3384 | msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n" | |
66ee8158 | 3385 | |
0ed2f80b KZ |
3386 | #: disk-utils/partx.c:724 |
3387 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
3388 | msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" | |
66ee8158 | 3389 | |
0ed2f80b KZ |
3390 | #: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1485 |
3391 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
3392 | msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n" | |
66ee8158 | 3393 | |
0ed2f80b KZ |
3394 | #: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1486 |
3395 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
3396 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
66ee8158 | 3397 | |
0ed2f80b KZ |
3398 | #: disk-utils/partx.c:727 |
3399 | msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" | |
3400 | msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n" | |
66ee8158 | 3401 | |
0ed2f80b KZ |
3402 | #: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:85 |
3403 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
3404 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
66ee8158 | 3405 | |
0ed2f80b KZ |
3406 | #: disk-utils/partx.c:734 |
3407 | msgid "" | |
3408 | "\n" | |
3409 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
3410 | msgstr "" | |
3411 | "\n" | |
3412 | "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n" | |
66ee8158 | 3413 | |
0ed2f80b KZ |
3414 | #: disk-utils/partx.c:807 |
3415 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" | |
3416 | msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval" | |
66ee8158 | 3417 | |
0ed2f80b KZ |
3418 | #: disk-utils/partx.c:907 |
3419 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" | |
3420 | msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden" | |
66ee8158 | 3421 | |
0ed2f80b | 3422 | #: disk-utils/partx.c:926 |
66ee8158 | 3423 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3424 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" |
3425 | msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n" | |
66ee8158 | 3426 | |
0ed2f80b KZ |
3427 | #: disk-utils/partx.c:938 |
3428 | #, c-format | |
3429 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
3430 | msgstr "%s: kan ikke slette partitioner" | |
66ee8158 | 3431 | |
0ed2f80b | 3432 | #: disk-utils/partx.c:941 |
c07ebfa1 | 3433 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3434 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" |
3435 | msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet" | |
66ee8158 | 3436 | |
0ed2f80b KZ |
3437 | #: disk-utils/partx.c:958 |
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
3440 | msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram" | |
66ee8158 | 3441 | |
0ed2f80b KZ |
3442 | #: disk-utils/raw.c:52 |
3443 | #, c-format | |
3444 | msgid "" | |
3445 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
3446 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
3447 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3448 | " %1$s -qa\n" | |
3449 | msgstr "" | |
3450 | " %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n" | |
3451 | " %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n" | |
3452 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3453 | " %1$s -qa\n" | |
66ee8158 | 3454 | |
0ed2f80b KZ |
3455 | #: disk-utils/raw.c:58 |
3456 | msgid " -q, --query set query mode\n" | |
3457 | msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" | |
66ee8158 | 3458 | |
0ed2f80b KZ |
3459 | #: disk-utils/raw.c:59 |
3460 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" | |
3461 | msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" | |
66ee8158 | 3462 | |
0ed2f80b KZ |
3463 | #: disk-utils/raw.c:161 |
3464 | #, c-format | |
3465 | msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" | |
3466 | msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)" | |
66ee8158 | 3467 | |
0ed2f80b KZ |
3468 | #: disk-utils/raw.c:178 |
3469 | #, c-format | |
3470 | msgid "Cannot locate block device '%s'" | |
3471 | msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«" | |
66ee8158 | 3472 | |
0ed2f80b | 3473 | #: disk-utils/raw.c:181 |
d162fcb5 | 3474 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3475 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
3476 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed" | |
66ee8158 | 3477 | |
0ed2f80b KZ |
3478 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 |
3479 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
3480 | msgid "failed to parse argument" | |
3481 | msgstr "kunne ikke fortolke parameter" | |
66ee8158 | 3482 | |
0ed2f80b | 3483 | #: disk-utils/raw.c:210 |
66ee8158 | 3484 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3485 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
3486 | msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«" | |
66ee8158 | 3487 | |
0ed2f80b KZ |
3488 | #: disk-utils/raw.c:225 |
3489 | #, c-format | |
3490 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" | |
3491 | msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«" | |
66ee8158 | 3492 | |
0ed2f80b KZ |
3493 | #: disk-utils/raw.c:228 |
3494 | #, c-format | |
3495 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" | |
3496 | msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed" | |
66ee8158 | 3497 | |
0ed2f80b KZ |
3498 | #: disk-utils/raw.c:232 |
3499 | #, c-format | |
3500 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" | |
3501 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed" | |
66ee8158 | 3502 | |
0ed2f80b KZ |
3503 | #: disk-utils/raw.c:242 |
3504 | msgid "Error querying raw device" | |
3505 | msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)" | |
66ee8158 | 3506 | |
0ed2f80b KZ |
3507 | # hovednummer %d, undernummer %d |
3508 | # (findes under major/minor på ordlisten) | |
3509 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 | |
3510 | #, c-format | |
3511 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
3512 | msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" | |
66ee8158 | 3513 | |
0ed2f80b KZ |
3514 | #: disk-utils/raw.c:265 |
3515 | msgid "Error setting raw device" | |
3516 | msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed" | |
66ee8158 | 3517 | |
0ed2f80b KZ |
3518 | #: disk-utils/resizepart.c:19 |
3519 | #, c-format | |
3520 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" | |
3521 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n" | |
66ee8158 | 3522 | |
0ed2f80b KZ |
3523 | #: disk-utils/resizepart.c:100 |
3524 | #, c-format | |
3525 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" | |
3526 | msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" | |
66ee8158 | 3527 | |
0ed2f80b KZ |
3528 | #: disk-utils/resizepart.c:105 |
3529 | msgid "failed to resize partition" | |
3530 | msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" | |
66ee8158 | 3531 | |
0ed2f80b KZ |
3532 | #: disk-utils/sfdisk.c:113 |
3533 | #, c-format | |
3534 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" | |
3535 | msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu" | |
66ee8158 | 3536 | |
0ed2f80b KZ |
3537 | #: disk-utils/sfdisk.c:118 |
3538 | #, c-format | |
3539 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" | |
3540 | msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x" | |
66ee8158 | 3541 | |
0ed2f80b KZ |
3542 | #: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244 |
3543 | #, c-format | |
3544 | msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" | |
3545 | msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %llu" | |
66ee8158 | 3546 | |
0ed2f80b KZ |
3547 | #: disk-utils/sfdisk.c:196 |
3548 | #, c-format | |
3549 | msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" | |
3550 | msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %llu" | |
66ee8158 | 3551 | |
0ed2f80b KZ |
3552 | #: disk-utils/sfdisk.c:233 |
3553 | #, c-format | |
3554 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)" | |
3555 | msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)" | |
66ee8158 | 3556 | |
0ed2f80b KZ |
3557 | #: disk-utils/sfdisk.c:249 |
3558 | #, c-format | |
3559 | msgid "write error on %s" | |
3560 | msgstr "skrivefejl på %s" | |
66ee8158 | 3561 | |
0ed2f80b KZ |
3562 | #: disk-utils/sfdisk.c:278 |
3563 | #, c-format | |
3564 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)" | |
3565 | msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)" | |
66ee8158 | 3566 | |
0ed2f80b KZ |
3567 | #: disk-utils/sfdisk.c:283 |
3568 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" | |
3569 | msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke" | |
66ee8158 | 3570 | |
0ed2f80b KZ |
3571 | #: disk-utils/sfdisk.c:292 |
3572 | #, c-format | |
3573 | msgid "cannot open partition restore file (%s)" | |
3574 | msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)" | |
66ee8158 | 3575 | |
0ed2f80b KZ |
3576 | #: disk-utils/sfdisk.c:297 |
3577 | #, c-format | |
3578 | msgid "error reading %s" | |
3579 | msgstr "fejl under læsning af %s" | |
66ee8158 | 3580 | |
0ed2f80b KZ |
3581 | #: disk-utils/sfdisk.c:303 |
3582 | #, c-format | |
3583 | msgid "cannot open device %s for writing" | |
3584 | msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning" | |
66ee8158 | 3585 | |
0ed2f80b KZ |
3586 | #: disk-utils/sfdisk.c:313 |
3587 | #, c-format | |
3588 | msgid "error writing sector %lu on %s" | |
3589 | msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s" | |
66ee8158 | 3590 | |
0ed2f80b KZ |
3591 | #: disk-utils/sfdisk.c:384 |
3592 | #, c-format | |
3593 | msgid "Disk %s: cannot get geometry" | |
3594 | msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien" | |
66ee8158 | 3595 | |
0ed2f80b KZ |
3596 | #: disk-utils/sfdisk.c:401 |
3597 | #, c-format | |
3598 | msgid "Disk %s: cannot get size" | |
3599 | msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen" | |
66ee8158 | 3600 | |
0ed2f80b KZ |
3601 | #: disk-utils/sfdisk.c:433 |
3602 | #, c-format | |
3603 | msgid "" | |
3604 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
3605 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
3606 | "[Use the --force option if you really want this]" | |
3607 | msgstr "" | |
3608 | "Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n" | |
3609 | "hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n" | |
3610 | "[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]" | |
66ee8158 | 3611 | |
0ed2f80b KZ |
3612 | #: disk-utils/sfdisk.c:441 |
3613 | #, c-format | |
3614 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" | |
3615 | msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder" | |
66ee8158 | 3616 | |
0ed2f80b KZ |
3617 | #: disk-utils/sfdisk.c:444 |
3618 | #, c-format | |
3619 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" | |
3620 | msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer" | |
66ee8158 | 3621 | |
0ed2f80b KZ |
3622 | #: disk-utils/sfdisk.c:448 |
3623 | #, c-format | |
3624 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" | |
3625 | msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre" | |
66ee8158 | 3626 | |
0ed2f80b KZ |
3627 | #: disk-utils/sfdisk.c:453 |
3628 | #, c-format | |
3629 | msgid "" | |
3630 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
3631 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." | |
3632 | msgstr "" | |
3633 | "Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n" | |
3634 | "Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering." | |
66ee8158 | 3635 | |
0ed2f80b KZ |
3636 | #: disk-utils/sfdisk.c:457 |
3637 | #, c-format | |
3638 | msgid "" | |
3639 | "\n" | |
3640 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
3641 | msgstr "" | |
3642 | "\n" | |
3643 | "Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" | |
66ee8158 | 3644 | |
0ed2f80b KZ |
3645 | #: disk-utils/sfdisk.c:543 |
3646 | #, c-format | |
3647 | msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" | |
3648 | msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" | |
66ee8158 | 3649 | |
0ed2f80b KZ |
3650 | #: disk-utils/sfdisk.c:548 |
3651 | #, c-format | |
3652 | msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" | |
3653 | msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)" | |
66ee8158 | 3654 | |
0ed2f80b KZ |
3655 | #: disk-utils/sfdisk.c:553 |
3656 | #, c-format | |
3657 | msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" | |
3658 | msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" | |
66ee8158 | 3659 | |
0ed2f80b KZ |
3660 | #: disk-utils/sfdisk.c:593 |
3661 | #, c-format | |
3662 | msgid "" | |
3663 | "Id Name\n" | |
3664 | "\n" | |
3665 | msgstr "" | |
3666 | "Id Navn\n" | |
3667 | "\n" | |
66ee8158 | 3668 | |
0ed2f80b KZ |
3669 | #: disk-utils/sfdisk.c:756 |
3670 | #, c-format | |
3671 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
3672 | msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n" | |
66ee8158 | 3673 | |
0ed2f80b KZ |
3674 | #: disk-utils/sfdisk.c:758 |
3675 | msgid "" | |
3676 | "The command to re-read the partition table failed.\n" | |
3677 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
3678 | "before using mkfs" | |
3679 | msgstr "" | |
3680 | "Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes.\n" | |
3681 | "Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n" | |
3682 | "før du bruger mkfs" | |
66ee8158 | 3683 | |
0ed2f80b KZ |
3684 | #: disk-utils/sfdisk.c:766 |
3685 | #, c-format | |
3686 | msgid "Error closing %s" | |
3687 | msgstr "Fejl ved lukning af %s" | |
66ee8158 | 3688 | |
0ed2f80b KZ |
3689 | #: disk-utils/sfdisk.c:807 |
3690 | #, c-format | |
3691 | msgid "%s: no such partition\n" | |
3692 | msgstr "%s: ingen sådan partition\n" | |
66ee8158 | 3693 | |
0ed2f80b KZ |
3694 | #: disk-utils/sfdisk.c:830 |
3695 | msgid "unrecognized format - using sectors" | |
3696 | msgstr "ukendt format - benytter sektorer" | |
66ee8158 | 3697 | |
0ed2f80b KZ |
3698 | #: disk-utils/sfdisk.c:891 |
3699 | #, c-format | |
3700 | msgid "unimplemented format - using %s" | |
3701 | msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s" | |
66ee8158 | 3702 | |
0ed2f80b KZ |
3703 | #: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478 |
3704 | msgid "cylinders" | |
3705 | msgstr "cylindre" | |
66ee8158 | 3706 | |
0ed2f80b KZ |
3707 | #: disk-utils/sfdisk.c:892 |
3708 | msgid "sectors" | |
3709 | msgstr "sektorer" | |
66ee8158 | 3710 | |
0ed2f80b KZ |
3711 | #: disk-utils/sfdisk.c:896 |
3712 | #, c-format | |
3713 | msgid "" | |
3714 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
3715 | "\n" | |
3716 | msgstr "" | |
3717 | "Enheder: cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" | |
3718 | "\n" | |
66ee8158 | 3719 | |
0ed2f80b KZ |
3720 | #: disk-utils/sfdisk.c:898 |
3721 | #, c-format | |
3722 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
3723 | msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n" | |
66ee8158 | 3724 | |
0ed2f80b KZ |
3725 | #: disk-utils/sfdisk.c:903 |
3726 | #, c-format | |
3727 | msgid "" | |
3728 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
3729 | "\n" | |
3730 | msgstr "" | |
3731 | "Enheder: sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n" | |
3732 | "\n" | |
66ee8158 | 3733 | |
0ed2f80b KZ |
3734 | #: disk-utils/sfdisk.c:905 |
3735 | #, c-format | |
3736 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
3737 | msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n" | |
66ee8158 | 3738 | |
0ed2f80b KZ |
3739 | #: disk-utils/sfdisk.c:908 |
3740 | #, c-format | |
3741 | msgid "" | |
3742 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
3743 | "\n" | |
3744 | msgstr "" | |
3745 | "Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" | |
3746 | "\n" | |
66ee8158 | 3747 | |
0ed2f80b KZ |
3748 | # Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så |
3749 | # a'et kan komme med | |
3750 | #: disk-utils/sfdisk.c:910 | |
3751 | #, c-format | |
3752 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
3753 | msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n" | |
66ee8158 | 3754 | |
0ed2f80b KZ |
3755 | # (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte = |
3756 | # 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl. | |
3757 | #: disk-utils/sfdisk.c:913 | |
3758 | #, c-format | |
3759 | msgid "" | |
3760 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
3761 | "\n" | |
3762 | msgstr "" | |
3763 | "Enheder = 1 MiB =1024*1024 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" | |
3764 | "\n" | |
66ee8158 | 3765 | |
0ed2f80b KZ |
3766 | #: disk-utils/sfdisk.c:915 |
3767 | #, c-format | |
3768 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" | |
3769 | msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n" | |
66ee8158 | 3770 | |
0ed2f80b KZ |
3771 | #: disk-utils/sfdisk.c:1074 |
3772 | #, c-format | |
3773 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
3774 | msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
66ee8158 | 3775 | |
0ed2f80b KZ |
3776 | #: disk-utils/sfdisk.c:1081 |
3777 | #, c-format | |
3778 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
3779 | msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
66ee8158 | 3780 | |
0ed2f80b KZ |
3781 | #: disk-utils/sfdisk.c:1084 |
3782 | #, c-format | |
3783 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
3784 | msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" | |
66ee8158 | 3785 | |
0ed2f80b KZ |
3786 | #: disk-utils/sfdisk.c:1095 |
3787 | msgid "No partitions found" | |
3788 | msgstr "Fandt ingen partitioner" | |
66ee8158 | 3789 | |
0ed2f80b | 3790 | #: disk-utils/sfdisk.c:1098 |
c07ebfa1 | 3791 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3792 | msgid "" |
3793 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
3794 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
3795 | "For this listing I'll assume that geometry." | |
3796 | msgstr "" | |
3797 | "Advarsel: Partitionstabellen ser ud som om, at den var lavet\n" | |
3798 | " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" | |
3799 | "I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri." | |
66ee8158 | 3800 | |
0ed2f80b KZ |
3801 | #: disk-utils/sfdisk.c:1147 |
3802 | msgid "no partition table present." | |
3803 | msgstr "der er ingen partitionstabel." | |
66ee8158 | 3804 | |
0ed2f80b KZ |
3805 | #: disk-utils/sfdisk.c:1149 |
3806 | #, c-format | |
3807 | msgid "strange, only %d partitions defined." | |
3808 | msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret." | |
66ee8158 | 3809 | |
0ed2f80b | 3810 | #: disk-utils/sfdisk.c:1158 |
c129767e | 3811 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3812 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" |
3813 | msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom" | |
c129767e | 3814 | |
0ed2f80b | 3815 | #: disk-utils/sfdisk.c:1161 |
c07ebfa1 | 3816 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3817 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" |
3818 | msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition" | |
66ee8158 | 3819 | |
0ed2f80b | 3820 | #: disk-utils/sfdisk.c:1164 |
d162fcb5 | 3821 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3822 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" |
3823 | msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0" | |
ffc43748 | 3824 | |
0ed2f80b | 3825 | #: disk-utils/sfdisk.c:1176 |
d162fcb5 | 3826 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3827 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" |
3828 | msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s" | |
66ee8158 | 3829 | |
0ed2f80b | 3830 | #: disk-utils/sfdisk.c:1188 |
d162fcb5 | 3831 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3832 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" |
3833 | msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden" | |
66ee8158 | 3834 | |
0ed2f80b KZ |
3835 | #: disk-utils/sfdisk.c:1200 |
3836 | #, c-format | |
3837 | msgid "" | |
3838 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" | |
3839 | "and will destroy it when filled" | |
3840 | msgstr "" | |
3841 | "Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n" | |
3842 | "%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen." | |
66ee8158 | 3843 | |
0ed2f80b KZ |
3844 | #: disk-utils/sfdisk.c:1213 |
3845 | #, c-format | |
3846 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" | |
3847 | msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0" | |
66ee8158 | 3848 | |
0ed2f80b KZ |
3849 | #: disk-utils/sfdisk.c:1218 |
3850 | #, c-format | |
3851 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" | |
3852 | msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning" | |
66ee8158 | 3853 | |
0ed2f80b KZ |
3854 | #: disk-utils/sfdisk.c:1234 |
3855 | #, c-format | |
3856 | msgid "" | |
3857 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
3858 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
3859 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors" | |
3860 | msgstr "" | |
3861 | "Advarsel: partition %s har størrelse %d.%d TB (%llu byte),\n" | |
3862 | "som er større end %llu byte begrænsningen i\n" | |
3863 | "DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer" | |
66ee8158 | 3864 | |
0ed2f80b KZ |
3865 | #: disk-utils/sfdisk.c:1250 |
3866 | #, c-format | |
3867 | msgid "" | |
3868 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
3869 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" | |
3870 | msgstr "" | |
3871 | "Advarsel: partition %s starter ved sektor %llu (%d.%d TB for %d-byte\n" | |
3872 | "sektorer), som overskrider DOS-partitionstabellens begrænsning på\n" | |
3873 | "%llu sektorer" | |
66ee8158 | 3874 | |
0ed2f80b KZ |
3875 | #: disk-utils/sfdisk.c:1270 |
3876 | msgid "" | |
3877 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
3878 | " (although this is not a problem under Linux)" | |
3879 | msgstr "" | |
3880 | "Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n" | |
3881 | " (dette er dog ikke noget problem under Linux)" | |
66ee8158 | 3882 | |
0ed2f80b KZ |
3883 | #: disk-utils/sfdisk.c:1290 |
3884 | #, c-format | |
3885 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" | |
3886 | msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse" | |
c129767e | 3887 | |
0ed2f80b KZ |
3888 | #: disk-utils/sfdisk.c:1296 |
3889 | #, c-format | |
3890 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" | |
3891 | msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse" | |
66ee8158 | 3892 | |
0ed2f80b KZ |
3893 | #: disk-utils/sfdisk.c:1315 |
3894 | msgid "" | |
3895 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
3896 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
3897 | msgstr "" | |
3898 | "Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" | |
3899 | "Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." | |
66ee8158 | 3900 | |
0ed2f80b KZ |
3901 | #: disk-utils/sfdisk.c:1322 |
3902 | msgid "" | |
3903 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
3904 | "LILO disregards the `bootable' flag." | |
3905 | msgstr "" | |
3906 | "Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n" | |
3907 | "LILO ignorerer opstartsflaget." | |
f8511249 | 3908 | |
0ed2f80b KZ |
3909 | #: disk-utils/sfdisk.c:1328 |
3910 | msgid "" | |
3911 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
3912 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
3913 | msgstr "" | |
3914 | "Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" | |
3915 | "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." | |
66ee8158 | 3916 | |
0ed2f80b KZ |
3917 | #: disk-utils/sfdisk.c:1342 |
3918 | msgid "start" | |
3919 | msgstr "start" | |
66ee8158 | 3920 | |
0ed2f80b KZ |
3921 | #: disk-utils/sfdisk.c:1345 |
3922 | #, c-format | |
3923 | msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" | |
3924 | msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" | |
66ee8158 | 3925 | |
0ed2f80b KZ |
3926 | #: disk-utils/sfdisk.c:1351 |
3927 | msgid "end" | |
3928 | msgstr "slut" | |
66ee8158 | 3929 | |
0ed2f80b KZ |
3930 | #: disk-utils/sfdisk.c:1354 |
3931 | #, c-format | |
3932 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" | |
3933 | msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" | |
66ee8158 | 3934 | |
0ed2f80b KZ |
3935 | #: disk-utils/sfdisk.c:1357 |
3936 | #, c-format | |
3937 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" | |
3938 | msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning" | |
66ee8158 | 3939 | |
0ed2f80b KZ |
3940 | #: disk-utils/sfdisk.c:1382 |
3941 | #, c-format | |
3942 | msgid "" | |
3943 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" | |
3944 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" | |
3945 | msgstr "" | |
3946 | "Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %lld til %lld\n" | |
3947 | "(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)" | |
66ee8158 | 3948 | |
0ed2f80b KZ |
3949 | #: disk-utils/sfdisk.c:1387 |
3950 | msgid "" | |
3951 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
3952 | "DOS and Linux will interpret the contents differently." | |
3953 | msgstr "" | |
3954 | "Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n" | |
3955 | "DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt." | |
66ee8158 | 3956 | |
0ed2f80b KZ |
3957 | #: disk-utils/sfdisk.c:1400 |
3958 | #, c-format | |
3959 | msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" | |
3960 | msgstr "FEJL: sektor %llu har ikke en MSDOS-signatur" | |
66ee8158 | 3961 | |
0ed2f80b KZ |
3962 | #: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484 |
3963 | #, c-format | |
3964 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" | |
3965 | msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)" | |
66ee8158 | 3966 | |
0ed2f80b KZ |
3967 | #: disk-utils/sfdisk.c:1422 |
3968 | msgid "tree of partitions?" | |
3969 | msgstr "træ med partitioner?" | |
66ee8158 | 3970 | |
0ed2f80b KZ |
3971 | #: disk-utils/sfdisk.c:1531 |
3972 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" | |
3973 | msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en" | |
66ee8158 | 3974 | |
0ed2f80b KZ |
3975 | #: disk-utils/sfdisk.c:1539 |
3976 | msgid "DM6 signature found - giving up" | |
3977 | msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver" | |
66ee8158 | 3978 | |
0ed2f80b KZ |
3979 | #: disk-utils/sfdisk.c:1559 |
3980 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?" | |
3981 | msgstr "mærkeligt ..., en udvidet partition med størrelsen 0?" | |
66ee8158 | 3982 | |
0ed2f80b KZ |
3983 | #: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577 |
3984 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" | |
3985 | msgstr "mærkeligt ..., en BSD-partition med størrelsen 0?" | |
66ee8158 | 3986 | |
0ed2f80b KZ |
3987 | #: disk-utils/sfdisk.c:1621 |
3988 | #, c-format | |
3989 | msgid " %s: unrecognized partition table type" | |
3990 | msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype" | |
66ee8158 | 3991 | |
0ed2f80b KZ |
3992 | #: disk-utils/sfdisk.c:1633 |
3993 | msgid "-n flag was given: Nothing changed" | |
3994 | msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret" | |
66ee8158 | 3995 | |
0ed2f80b KZ |
3996 | #: disk-utils/sfdisk.c:1650 |
3997 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" | |
3998 | msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" | |
66ee8158 | 3999 | |
0ed2f80b KZ |
4000 | #: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659 |
4001 | #, c-format | |
4002 | msgid "Failed writing the partition on %s" | |
4003 | msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s" | |
66ee8158 | 4004 | |
0ed2f80b KZ |
4005 | #: disk-utils/sfdisk.c:1737 |
4006 | msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
4007 | msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder" | |
66ee8158 | 4008 | |
0ed2f80b KZ |
4009 | #: disk-utils/sfdisk.c:1773 |
4010 | #, c-format | |
4011 | msgid "input error: `=' expected after %s field" | |
4012 | msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt" | |
66ee8158 | 4013 | |
0ed2f80b KZ |
4014 | #: disk-utils/sfdisk.c:1780 |
4015 | #, c-format | |
4016 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" | |
4017 | msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt" | |
66ee8158 | 4018 | |
0ed2f80b KZ |
4019 | #: disk-utils/sfdisk.c:1786 |
4020 | #, c-format | |
4021 | msgid "unrecognized input: %s" | |
4022 | msgstr "ukendt inddata: %s" | |
4023 | ||
4024 | #: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864 | |
4025 | msgid "number too big" | |
4026 | msgstr "tal for stort" | |
66ee8158 | 4027 | |
0ed2f80b KZ |
4028 | #: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868 |
4029 | msgid "trailing junk after number" | |
4030 | msgstr "uvedkommende tegn efter tallet" | |
66ee8158 | 4031 | |
0ed2f80b KZ |
4032 | #: disk-utils/sfdisk.c:1993 |
4033 | msgid "no room for partition descriptor" | |
4034 | msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse" | |
66ee8158 | 4035 | |
0ed2f80b KZ |
4036 | #: disk-utils/sfdisk.c:2026 |
4037 | msgid "cannot build surrounding extended partition" | |
4038 | msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition" | |
66ee8158 | 4039 | |
0ed2f80b KZ |
4040 | #: disk-utils/sfdisk.c:2077 |
4041 | msgid "too many input fields" | |
4042 | msgstr "for mange inddatafelter" | |
66ee8158 | 4043 | |
0ed2f80b KZ |
4044 | #: disk-utils/sfdisk.c:2111 |
4045 | msgid "No room for more" | |
4046 | msgstr "Ikke plads til mere" | |
66ee8158 | 4047 | |
0ed2f80b KZ |
4048 | #: disk-utils/sfdisk.c:2130 |
4049 | msgid "Illegal type" | |
4050 | msgstr "Ugyldig type" | |
66ee8158 | 4051 | |
0ed2f80b | 4052 | #: disk-utils/sfdisk.c:2164 |
b359eb3b | 4053 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4054 | msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" |
4055 | msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%llu) overstiger den maksimalt tilladte (%llu)" | |
66ee8158 | 4056 | |
0ed2f80b KZ |
4057 | #: disk-utils/sfdisk.c:2170 |
4058 | msgid "Warning: empty partition" | |
4059 | msgstr "Advarsel: Tom partition" | |
c8ef301a | 4060 | |
0ed2f80b KZ |
4061 | #: disk-utils/sfdisk.c:2184 |
4062 | #, c-format | |
4063 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" | |
4064 | msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %llu)" | |
c8ef301a | 4065 | |
0ed2f80b KZ |
4066 | #: disk-utils/sfdisk.c:2197 |
4067 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" | |
4068 | msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *" | |
c8ef301a | 4069 | |
0ed2f80b KZ |
4070 | #: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228 |
4071 | msgid "partial c,h,s specification?" | |
4072 | msgstr "delvis c,h,s-specifikation?" | |
c8ef301a | 4073 | |
0ed2f80b KZ |
4074 | #: disk-utils/sfdisk.c:2239 |
4075 | msgid "Extended partition not where expected" | |
4076 | msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes" | |
c8ef301a | 4077 | |
0ed2f80b KZ |
4078 | #: disk-utils/sfdisk.c:2271 |
4079 | msgid "bad input" | |
4080 | msgstr "ugyldige inddata" | |
c8ef301a | 4081 | |
0ed2f80b KZ |
4082 | #: disk-utils/sfdisk.c:2294 |
4083 | msgid "too many partitions" | |
4084 | msgstr "for mange partitioner" | |
c8ef301a | 4085 | |
0ed2f80b KZ |
4086 | #: disk-utils/sfdisk.c:2327 |
4087 | msgid "" | |
4088 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
4089 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
4090 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." | |
4091 | msgstr "" | |
4092 | "Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n" | |
4093 | "<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
4094 | "Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>)." | |
66ee8158 | 4095 | |
0ed2f80b KZ |
4096 | #: disk-utils/sfdisk.c:2349 |
4097 | #, fuzzy, c-format | |
4098 | msgid " %s [options] <device>...\n" | |
4099 | msgstr " %s [tilvalg] <enhed> [...]\n" | |
8d398470 | 4100 | |
0ed2f80b KZ |
4101 | #: disk-utils/sfdisk.c:2352 |
4102 | msgid "" | |
4103 | " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
4104 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
4105 | " --change-id change Id\n" | |
4106 | " --print-id print Id\n" | |
4107 | msgstr "" | |
4108 | " -s, --show-size vis størrelse på en partition\n" | |
4109 | " -c, --id ændr eller vis partitions-id\n" | |
4110 | " --change-id ændr id\n" | |
4111 | " --print-id vis id\n" | |
8d398470 | 4112 | |
0ed2f80b KZ |
4113 | #: disk-utils/sfdisk.c:2356 |
4114 | msgid "" | |
4115 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
4116 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
4117 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
4118 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
4119 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" | |
4120 | msgstr "" | |
4121 | " -l, --list vis partitioner for hver enhed\n" | |
4122 | " -d, --dump idem, men i et format egnet for senere input\n" | |
4123 | " -i, --increment antal cylindre etc. fra 1 i stedet for 0\n" | |
4124 | " -u, --unit <letter> enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en af\n" | |
4125 | " S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M (MB)\n" | |
8d398470 | 4126 | |
0ed2f80b | 4127 | #: disk-utils/sfdisk.c:2361 |
c8ef301a | 4128 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
4129 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" |
4130 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
4131 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
4132 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
4133 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
7780ab81 | 4134 | msgstr "" |
66ee8158 | 4135 | |
0ed2f80b KZ |
4136 | #: disk-utils/sfdisk.c:2366 |
4137 | msgid "" | |
4138 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
4139 | " -n do not actually write to disk\n" | |
4140 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n" | |
4141 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" | |
4142 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 4143 | |
0ed2f80b KZ |
4144 | #: disk-utils/sfdisk.c:2370 |
4145 | msgid "" | |
4146 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
4147 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
4148 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
4149 | msgstr "" | |
66ee8158 | 4150 | |
0ed2f80b KZ |
4151 | #: disk-utils/sfdisk.c:2374 |
4152 | msgid "" | |
4153 | "\n" | |
4154 | "Dangerous options:\n" | |
4155 | msgstr "" | |
4156 | "\n" | |
4157 | "Farlige tilvalg:\n" | |
eb0f80a6 | 4158 | |
0ed2f80b KZ |
4159 | #: disk-utils/sfdisk.c:2375 |
4160 | msgid "" | |
4161 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
4162 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
4163 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
4164 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" | |
4165 | msgstr "" | |
b359eb3b | 4166 | |
0ed2f80b KZ |
4167 | #: disk-utils/sfdisk.c:2379 |
4168 | msgid "" | |
4169 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
4170 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
4171 | msgstr "" | |
4172 | " -g, --show-geometry vis kernens opfattelse af geometrien\n" | |
4173 | " -G, --show-pt-gemometry vis geometri gættet fra partitionstabellen\n" | |
b359eb3b | 4174 | |
0ed2f80b KZ |
4175 | #: disk-utils/sfdisk.c:2381 |
4176 | #, fuzzy | |
4177 | msgid "" | |
4178 | " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n" | |
4179 | " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n" | |
4180 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
4181 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
4182 | msgstr "" | |
4183 | " -A, --activate[=<enhed>] aktiver opstartsflag\n" | |
4184 | " -U, --unhide[=<enh>] angiv partition som ej skjult\n" | |
4185 | " -x, --show-extended vis også udvidede partitioner i uddata,\n" | |
4186 | " eller forvent beskrivelser for dem i inddata\n" | |
b359eb3b | 4187 | |
0ed2f80b KZ |
4188 | #: disk-utils/sfdisk.c:2385 |
4189 | msgid "" | |
4190 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
4191 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
4192 | msgstr "" | |
b359eb3b | 4193 | |
0ed2f80b | 4194 | #: disk-utils/sfdisk.c:2387 |
c8ef301a | 4195 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
4196 | " --in-order partitions are in order\n" |
4197 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
4198 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
4199 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
c8ef301a | 4200 | msgstr "" |
b359eb3b | 4201 | |
0ed2f80b KZ |
4202 | #: disk-utils/sfdisk.c:2391 |
4203 | msgid "" | |
4204 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
4205 | " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" | |
4206 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" | |
4207 | msgstr "" | |
b359eb3b | 4208 | |
0ed2f80b KZ |
4209 | #: disk-utils/sfdisk.c:2395 |
4210 | msgid "" | |
4211 | "\n" | |
4212 | "Override the detected geometry using:\n" | |
4213 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
4214 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
4215 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
c8ef301a | 4216 | msgstr "" |
b359eb3b | 4217 | |
0ed2f80b KZ |
4218 | #: disk-utils/sfdisk.c:2413 |
4219 | #, c-format | |
4220 | msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" | |
4221 | msgstr " %s%senhed vis aktive partitioner på enhed\n" | |
b359eb3b | 4222 | |
0ed2f80b KZ |
4223 | #: disk-utils/sfdisk.c:2415 |
4224 | #, c-format | |
4225 | msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
4226 | msgstr " %s%senhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n" | |
b359eb3b | 4227 | |
0ed2f80b KZ |
4228 | #: disk-utils/sfdisk.c:2556 |
4229 | msgid "no command?" | |
4230 | msgstr "ingen kommando?" | |
b359eb3b | 4231 | |
0ed2f80b KZ |
4232 | #: disk-utils/sfdisk.c:2625 |
4233 | msgid "invalid number of partitions argument" | |
4234 | msgstr "ugyldigt antal partitionsparametre" | |
8892b2f9 | 4235 | |
0ed2f80b KZ |
4236 | #: disk-utils/sfdisk.c:2695 |
4237 | #, c-format | |
4238 | msgid "cannot open %s\n" | |
4239 | msgstr "kan ikke åbne %s\n" | |
b359eb3b | 4240 | |
0ed2f80b KZ |
4241 | #: disk-utils/sfdisk.c:2714 |
4242 | #, c-format | |
4243 | msgid "total: %llu blocks\n" | |
4244 | msgstr "i alt: %llu blokke\n" | |
b359eb3b | 4245 | |
0ed2f80b KZ |
4246 | # Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum: |
4247 | #: disk-utils/sfdisk.c:2751 | |
4248 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
4249 | msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer" | |
b359eb3b | 4250 | |
0ed2f80b KZ |
4251 | #: disk-utils/sfdisk.c:2753 |
4252 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
4253 | msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id" | |
b359eb3b | 4254 | |
0ed2f80b KZ |
4255 | #: disk-utils/sfdisk.c:2755 |
4256 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
4257 | msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]" | |
b359eb3b | 4258 | |
0ed2f80b KZ |
4259 | #: disk-utils/sfdisk.c:2762 |
4260 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
4261 | msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)" | |
b359eb3b | 4262 | |
0ed2f80b | 4263 | #: disk-utils/sfdisk.c:2787 |
7780ab81 | 4264 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4265 | msgid "cannot open %s read-write" |
4266 | msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning" | |
b359eb3b | 4267 | |
0ed2f80b | 4268 | #: disk-utils/sfdisk.c:2789 |
7780ab81 | 4269 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4270 | msgid "cannot open %s for reading" |
4271 | msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning" | |
b359eb3b | 4272 | |
0ed2f80b | 4273 | #: disk-utils/sfdisk.c:2814 |
7780ab81 | 4274 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4275 | msgid "%s: OK" |
4276 | msgstr "%s: O.k." | |
b359eb3b | 4277 | |
0ed2f80b | 4278 | #: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865 |
7780ab81 | 4279 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4280 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
4281 | msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" | |
b359eb3b | 4282 | |
0ed2f80b | 4283 | #: disk-utils/sfdisk.c:2883 |
7780ab81 | 4284 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4285 | msgid "Cannot get size of %s" |
4286 | msgstr "Kan ikke få størrelsen %s" | |
b359eb3b | 4287 | |
0ed2f80b | 4288 | #: disk-utils/sfdisk.c:2963 |
7780ab81 | 4289 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4290 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" |
4291 | msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80" | |
b359eb3b | 4292 | |
0ed2f80b KZ |
4293 | #: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079 |
4294 | msgid "Done" | |
4295 | msgstr "Færdig" | |
b359eb3b | 4296 | |
0ed2f80b | 4297 | #: disk-utils/sfdisk.c:2991 |
7780ab81 | 4298 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4299 | msgid "" |
4300 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
4301 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." | |
4302 | msgstr "" | |
4303 | "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" | |
4304 | "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition." | |
b359eb3b | 4305 | |
0ed2f80b | 4306 | #: disk-utils/sfdisk.c:3012 |
7780ab81 | 4307 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4308 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" |
4309 | msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult" | |
b359eb3b | 4310 | |
0ed2f80b | 4311 | #: disk-utils/sfdisk.c:3075 |
7780ab81 | 4312 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4313 | msgid "Bad Id %lx" |
4314 | msgstr "Ugyldig id %lx" | |
b359eb3b | 4315 | |
0ed2f80b KZ |
4316 | #: disk-utils/sfdisk.c:3096 |
4317 | msgid "This disk is currently in use." | |
4318 | msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket." | |
4319 | ||
4320 | #: disk-utils/sfdisk.c:3116 | |
7780ab81 | 4321 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4322 | msgid "Fatal error: cannot find %s" |
4323 | msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s" | |
b359eb3b | 4324 | |
0ed2f80b | 4325 | #: disk-utils/sfdisk.c:3118 |
c8ef301a | 4326 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4327 | msgid "Warning: %s is not a block device" |
4328 | msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed" | |
4329 | ||
4330 | #: disk-utils/sfdisk.c:3124 | |
4331 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." | |
4332 | msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..." | |
4333 | ||
4334 | #: disk-utils/sfdisk.c:3126 | |
c8ef301a JH |
4335 | msgid "" |
4336 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
4337 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" |
4338 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4339 | "Use the --no-reread flag to suppress this check." | |
c8ef301a | 4340 | msgstr "" |
7780ab81 | 4341 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
4342 | "Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n" |
4343 | "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" | |
4344 | "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek." | |
b359eb3b | 4345 | |
0ed2f80b KZ |
4346 | #: disk-utils/sfdisk.c:3130 |
4347 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." | |
4348 | msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek." | |
b359eb3b | 4349 | |
0ed2f80b KZ |
4350 | #: disk-utils/sfdisk.c:3132 |
4351 | msgid "OK" | |
4352 | msgstr "O.k." | |
b359eb3b | 4353 | |
0ed2f80b | 4354 | #: disk-utils/sfdisk.c:3141 |
c8ef301a | 4355 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4356 | msgid "Old situation:\n" |
4357 | msgstr "Gammel situation:\n" | |
b359eb3b | 4358 | |
0ed2f80b KZ |
4359 | #: disk-utils/sfdisk.c:3145 |
4360 | #, c-format | |
4361 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" | |
4362 | msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den" | |
b359eb3b | 4363 | |
0ed2f80b KZ |
4364 | #: disk-utils/sfdisk.c:3153 |
4365 | #, c-format | |
4366 | msgid "New situation:\n" | |
4367 | msgstr "Ny situation:\n" | |
b359eb3b | 4368 | |
0ed2f80b KZ |
4369 | #: disk-utils/sfdisk.c:3158 |
4370 | msgid "" | |
4371 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
4372 | "(If you really want this, use the --force option.)" | |
4373 | msgstr "" | |
4374 | "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" | |
4375 | "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)" | |
b359eb3b | 4376 | |
0ed2f80b KZ |
4377 | #: disk-utils/sfdisk.c:3161 |
4378 | msgid "I don't like this - probably you should answer No" | |
4379 | msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)" | |
b359eb3b | 4380 | |
0ed2f80b KZ |
4381 | # Jeg kan se i koden at de ikke har taget højde for internationalisering |
4382 | # af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til | |
4383 | # Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at | |
4384 | # være ynq. y må så være j nu med den oversætterkommentar. | |
4385 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n | |
4386 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
4387 | #: disk-utils/sfdisk.c:3168 | |
4388 | #, c-format | |
4389 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " | |
4390 | msgstr "Er du tilfreds med dette? [jnq] " | |
b359eb3b | 4391 | |
0ed2f80b | 4392 | #: disk-utils/sfdisk.c:3170 |
7780ab81 | 4393 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4394 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
4395 | msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] " | |
8892b2f9 | 4396 | |
0ed2f80b KZ |
4397 | #: disk-utils/sfdisk.c:3173 |
4398 | msgid "Quitting - nothing changed" | |
4399 | msgstr "Afslutter - intet blev ændret" | |
b359eb3b | 4400 | |
0ed2f80b | 4401 | #: disk-utils/sfdisk.c:3179 |
c8ef301a | 4402 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4403 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
4404 | msgstr "Svar venligst j,n,q\n" | |
b359eb3b | 4405 | |
0ed2f80b KZ |
4406 | #: disk-utils/sfdisk.c:3187 |
4407 | #, c-format | |
c8ef301a | 4408 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
4409 | "Successfully wrote the new partition table\n" |
4410 | "\n" | |
c8ef301a | 4411 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
4412 | "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" |
4413 | "\n" | |
b359eb3b | 4414 | |
0ed2f80b KZ |
4415 | #: disk-utils/sfdisk.c:3195 |
4416 | msgid "" | |
4417 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
4418 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
4419 | "(See fdisk(8).)" | |
4420 | msgstr "" | |
4421 | "Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n" | |
4422 | "dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n" | |
4423 | "'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))" | |
3406942e | 4424 | |
0ed2f80b KZ |
4425 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
4426 | #, c-format | |
4427 | msgid "%s: unable to probe device" | |
4428 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
3406942e | 4429 | |
0ed2f80b KZ |
4430 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 |
4431 | #, c-format | |
4432 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
4433 | msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)" | |
3406942e | 4434 | |
0ed2f80b KZ |
4435 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 |
4436 | #, c-format | |
4437 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
4438 | msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition" | |
3406942e | 4439 | |
0ed2f80b KZ |
4440 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
4441 | #, c-format | |
4442 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
4443 | msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«" | |
3406942e | 4444 | |
0ed2f80b KZ |
4445 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 |
4446 | #, c-format | |
4447 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
4448 | msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s" | |
3406942e | 4449 | |
0ed2f80b KZ |
4450 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 |
4451 | #, c-format | |
4452 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
4453 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap" | |
3406942e | 4454 | |
0ed2f80b KZ |
4455 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 |
4456 | #, c-format | |
4457 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
4458 | msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID" | |
3406942e | 4459 | |
0ed2f80b KZ |
4460 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 |
4461 | #, c-format | |
4462 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
4463 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" | |
3406942e | 4464 | |
0ed2f80b KZ |
4465 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 |
4466 | #, c-format | |
4467 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
4468 | msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«" | |
3406942e | 4469 | |
0ed2f80b KZ |
4470 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
4471 | #, c-format | |
4472 | msgid "%s: failed to write label" | |
4473 | msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" | |
3406942e | 4474 | |
0ed2f80b KZ |
4475 | #: disk-utils/swaplabel.c:165 |
4476 | msgid "" | |
4477 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
4478 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
4479 | msgstr "" | |
4480 | " -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n" | |
4481 | " -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n" | |
3406942e | 4482 | |
0ed2f80b KZ |
4483 | #: disk-utils/swaplabel.c:208 |
4484 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
4485 | msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)" | |
3406942e | 4486 | |
0ed2f80b KZ |
4487 | #: Documentation/boilerplate.c:35 |
4488 | #, fuzzy, c-format | |
4489 | msgid " %s [options] file...\n" | |
4490 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n" | |
3406942e | 4491 | |
0ed2f80b KZ |
4492 | #: Documentation/boilerplate.c:37 |
4493 | #, fuzzy | |
4494 | msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n" | |
4495 | msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n" | |
3406942e | 4496 | |
0ed2f80b KZ |
4497 | #: Documentation/boilerplate.c:38 |
4498 | msgid " -o, --optional[=<arg>] option argument is optional\n" | |
4499 | msgstr "" | |
3406942e | 4500 | |
0ed2f80b KZ |
4501 | #: Documentation/boilerplate.c:39 |
4502 | #, fuzzy | |
4503 | msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n" | |
4504 | msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s" | |
3406942e | 4505 | |
0ed2f80b KZ |
4506 | #: Documentation/boilerplate.c:40 |
4507 | #, fuzzy | |
4508 | msgid " -z no long option\n" | |
4509 | msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n" | |
3406942e | 4510 | |
0ed2f80b KZ |
4511 | #: Documentation/boilerplate.c:41 |
4512 | #, fuzzy | |
4513 | msgid " --xyzzy a long option only\n" | |
4514 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
3406942e | 4515 | |
0ed2f80b KZ |
4516 | #: Documentation/boilerplate.c:42 |
4517 | msgid " -e, --extremely-long-long-option\n" | |
4518 | msgstr "" | |
3406942e | 4519 | |
0ed2f80b KZ |
4520 | #: Documentation/boilerplate.c:43 |
4521 | #, fuzzy | |
4522 | msgid " use next line for description when needed\n" | |
4523 | msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n" | |
3406942e | 4524 | |
0ed2f80b KZ |
4525 | #: Documentation/boilerplate.c:44 |
4526 | msgid " -l, --long-explanation an example of very verbose, and chatty option\n" | |
4527 | msgstr "" | |
3406942e | 4528 | |
0ed2f80b KZ |
4529 | #: Documentation/boilerplate.c:45 |
4530 | msgid " description on two, or multiple lines, where the\n" | |
4531 | msgstr "" | |
3406942e | 4532 | |
0ed2f80b KZ |
4533 | #: Documentation/boilerplate.c:46 |
4534 | #, fuzzy | |
4535 | msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n" | |
4536 | msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n" | |
3406942e | 4537 | |
0ed2f80b KZ |
4538 | #: Documentation/boilerplate.c:47 |
4539 | #, fuzzy | |
4540 | msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n" | |
4541 | msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n" | |
3406942e | 4542 | |
0ed2f80b KZ |
4543 | #: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 |
4544 | #: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31 | |
4545 | #: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55 | |
4546 | #: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80 | |
4547 | msgid "" | |
4548 | "\n" | |
4549 | "Usage:\n" | |
4550 | msgstr "" | |
4551 | "\n" | |
4552 | "Brug:\n" | |
3406942e | 4553 | |
0ed2f80b KZ |
4554 | #: include/c.h:282 |
4555 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" | |
4556 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
3406942e | 4557 | |
0ed2f80b KZ |
4558 | #: include/c.h:283 |
4559 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" | |
4560 | msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
3406942e | 4561 | |
0ed2f80b KZ |
4562 | #: include/c.h:284 |
4563 | #, c-format | |
4564 | msgid "" | |
4565 | "\n" | |
4566 | "For more details see %s.\n" | |
4567 | msgstr "" | |
4568 | "\n" | |
4569 | "For yderligere detaljer se %s.\n" | |
3406942e | 4570 | |
0ed2f80b KZ |
4571 | #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280 |
4572 | #: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:583 | |
4573 | #: term-utils/script.c:587 term-utils/setterm.c:815 term-utils/wall.c:307 | |
4574 | #: text-utils/col.c:144 | |
4575 | msgid "write error" | |
4576 | msgstr "skrivefejl" | |
3406942e | 4577 | |
0ed2f80b KZ |
4578 | #: include/optutils.h:81 |
4579 | #, c-format | |
4580 | msgid "%s: options " | |
4581 | msgstr "%s: tilvalg " | |
3406942e | 4582 | |
0ed2f80b KZ |
4583 | #: include/optutils.h:93 |
4584 | #, c-format | |
4585 | msgid "are mutually exclusive." | |
4586 | msgstr "udelukker hinanden" | |
3406942e | 4587 | |
0ed2f80b KZ |
4588 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
4589 | msgid "Empty" | |
4590 | msgstr "Tom" | |
3406942e | 4591 | |
0ed2f80b KZ |
4592 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
4593 | msgid "FAT12" | |
4594 | msgstr "FAT12" | |
3406942e | 4595 | |
0ed2f80b KZ |
4596 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
4597 | msgid "XENIX root" | |
4598 | msgstr "XENIX root" | |
3406942e | 4599 | |
0ed2f80b KZ |
4600 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
4601 | msgid "XENIX usr" | |
4602 | msgstr "XENIX usr" | |
3406942e | 4603 | |
0ed2f80b KZ |
4604 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
4605 | msgid "FAT16 <32M" | |
4606 | msgstr "FAT16 <32M" | |
3406942e | 4607 | |
0ed2f80b KZ |
4608 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
4609 | msgid "Extended" | |
4610 | msgstr "Udvidet" | |
3406942e | 4611 | |
0ed2f80b KZ |
4612 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
4613 | msgid "FAT16" | |
4614 | msgstr "FAT16" | |
3406942e | 4615 | |
0ed2f80b KZ |
4616 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
4617 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
4618 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
3406942e | 4619 | |
0ed2f80b KZ |
4620 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
4621 | msgid "AIX" | |
4622 | msgstr "AIX" | |
3406942e | 4623 | |
0ed2f80b KZ |
4624 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 |
4625 | msgid "AIX bootable" | |
4626 | msgstr "AIX opstartbar" | |
55c8e797 | 4627 | |
0ed2f80b KZ |
4628 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
4629 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4630 | msgstr "OS/2-opstartshåndtering" | |
55032d70 | 4631 | |
0ed2f80b KZ |
4632 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
4633 | msgid "W95 FAT32" | |
4634 | msgstr "W95 FAT32" | |
b359eb3b | 4635 | |
0ed2f80b KZ |
4636 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
4637 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
4638 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
b359eb3b | 4639 | |
0ed2f80b KZ |
4640 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
4641 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
4642 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
b359eb3b | 4643 | |
0ed2f80b KZ |
4644 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
4645 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
4646 | msgstr "W95 udvidet (LBA)" | |
55032d70 | 4647 | |
0ed2f80b KZ |
4648 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
4649 | msgid "OPUS" | |
4650 | msgstr "OPUS" | |
b359eb3b | 4651 | |
0ed2f80b KZ |
4652 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
4653 | msgid "Hidden FAT12" | |
4654 | msgstr "Skjult FAT12" | |
b359eb3b | 4655 | |
0ed2f80b KZ |
4656 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
4657 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4658 | msgstr "Compaq diagnosticering" | |
66ee8158 | 4659 | |
0ed2f80b KZ |
4660 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
4661 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4662 | msgstr "Skjult FAT16 <32M" | |
b359eb3b | 4663 | |
0ed2f80b KZ |
4664 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
4665 | msgid "Hidden FAT16" | |
4666 | msgstr "Skjult FAT16" | |
66ee8158 | 4667 | |
0ed2f80b KZ |
4668 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
4669 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4670 | msgstr "Skjult HPFS/NTFS" | |
66ee8158 | 4671 | |
0ed2f80b KZ |
4672 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
4673 | msgid "AST SmartSleep" | |
4674 | msgstr "AST SmartSleep" | |
66ee8158 | 4675 | |
0ed2f80b KZ |
4676 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
4677 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
4678 | msgstr "Skjult W95 FAT32" | |
66ee8158 | 4679 | |
0ed2f80b KZ |
4680 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
4681 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
4682 | msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)" | |
55032d70 | 4683 | |
0ed2f80b KZ |
4684 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
4685 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
4686 | msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)" | |
66ee8158 | 4687 | |
0ed2f80b KZ |
4688 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
4689 | msgid "NEC DOS" | |
4690 | msgstr "NEC DOS" | |
6db1e85a | 4691 | |
0ed2f80b KZ |
4692 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 |
4693 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
4694 | msgstr "Skjult NTFS WinRE" | |
55c8e797 | 4695 | |
0ed2f80b KZ |
4696 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 |
4697 | msgid "Plan 9" | |
4698 | msgstr "Plan 9" | |
364cda48 | 4699 | |
0ed2f80b KZ |
4700 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 |
4701 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4702 | msgstr "PartitionMagic redning" | |
b9ae633e | 4703 | |
0ed2f80b KZ |
4704 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 |
4705 | msgid "Venix 80286" | |
4706 | msgstr "Venix 80286" | |
b9ae633e | 4707 | |
0ed2f80b KZ |
4708 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 |
4709 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4710 | msgstr "PPC PReP Opstart" | |
364cda48 | 4711 | |
0ed2f80b KZ |
4712 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 |
4713 | msgid "SFS" | |
4714 | msgstr "SFS" | |
364cda48 | 4715 | |
0ed2f80b KZ |
4716 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 |
4717 | msgid "QNX4.x" | |
4718 | msgstr "QNX4.x" | |
364cda48 | 4719 | |
0ed2f80b KZ |
4720 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 |
4721 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4722 | msgstr "QNX4.x 2. part" | |
364cda48 | 4723 | |
0ed2f80b KZ |
4724 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 |
4725 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4726 | msgstr "QNX4.x 3. part" | |
66ee8158 | 4727 | |
0ed2f80b KZ |
4728 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 |
4729 | msgid "OnTrack DM" | |
4730 | msgstr "OnTrack DM" | |
bd52b155 | 4731 | |
0ed2f80b KZ |
4732 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 |
4733 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4734 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
66ee8158 | 4735 | |
0ed2f80b KZ |
4736 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 |
4737 | msgid "CP/M" | |
4738 | msgstr "CP/M" | |
66ee8158 | 4739 | |
0ed2f80b KZ |
4740 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 |
4741 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4742 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
66ee8158 | 4743 | |
0ed2f80b KZ |
4744 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 |
4745 | msgid "OnTrackDM6" | |
4746 | msgstr "OnTrackDM6" | |
66ee8158 | 4747 | |
0ed2f80b KZ |
4748 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 |
4749 | msgid "EZ-Drive" | |
4750 | msgstr "EZ-Drev" | |
3406942e | 4751 | |
0ed2f80b KZ |
4752 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 |
4753 | msgid "Golden Bow" | |
4754 | msgstr "Golden Bow" | |
c129767e | 4755 | |
0ed2f80b KZ |
4756 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 |
4757 | msgid "Priam Edisk" | |
4758 | msgstr "Priam Edisk" | |
66ee8158 | 4759 | |
0ed2f80b KZ |
4760 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88 |
4761 | #: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95 | |
4762 | msgid "SpeedStor" | |
4763 | msgstr "SpeedStor" | |
66ee8158 | 4764 | |
0ed2f80b KZ |
4765 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 |
4766 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4767 | msgstr "GNU HURD eller SysV" | |
66ee8158 | 4768 | |
0ed2f80b KZ |
4769 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 |
4770 | msgid "Novell Netware 286" | |
4771 | msgstr "Novell Netware 286" | |
66ee8158 | 4772 | |
0ed2f80b KZ |
4773 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 |
4774 | msgid "Novell Netware 386" | |
4775 | msgstr "Novell Netware 386" | |
c07ebfa1 | 4776 | |
0ed2f80b KZ |
4777 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 |
4778 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4779 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
aedd4ddc | 4780 | |
0ed2f80b KZ |
4781 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 |
4782 | msgid "PC/IX" | |
4783 | msgstr "PC/IX" | |
66ee8158 | 4784 | |
0ed2f80b KZ |
4785 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 |
4786 | msgid "Old Minix" | |
4787 | msgstr "Gammel Minix" | |
c07ebfa1 | 4788 | |
0ed2f80b KZ |
4789 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 |
4790 | msgid "Minix / old Linux" | |
4791 | msgstr "Minix / gammel Linux" | |
c07ebfa1 | 4792 | |
0ed2f80b KZ |
4793 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 |
4794 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
4795 | msgstr "Linux swap / Solaris" | |
66ee8158 | 4796 | |
0ed2f80b KZ |
4797 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 |
4798 | msgid "Linux" | |
4799 | msgstr "Linux" | |
66ee8158 | 4800 | |
0ed2f80b KZ |
4801 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 |
4802 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
4803 | msgstr "OS/2 skjult C-drev" | |
6db1e85a | 4804 | |
0ed2f80b KZ |
4805 | #: include/pt-mbr-partnames.h:55 |
4806 | msgid "Linux extended" | |
4807 | msgstr "Linux udvidet" | |
364cda48 | 4808 | |
0ed2f80b KZ |
4809 | #: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57 |
4810 | msgid "NTFS volume set" | |
4811 | msgstr "NTFS diskenhedssæt" | |
66ee8158 | 4812 | |
0ed2f80b KZ |
4813 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 |
4814 | msgid "Linux plaintext" | |
4815 | msgstr "Linux råtekst" | |
eb0f80a6 | 4816 | |
0ed2f80b KZ |
4817 | #: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57 |
4818 | #: libfdisk/src/sun.c:48 | |
4819 | msgid "Linux LVM" | |
4820 | msgstr "Linux LVM" | |
364cda48 | 4821 | |
0ed2f80b KZ |
4822 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 |
4823 | msgid "Amoeba" | |
4824 | msgstr "Amoeba" | |
6db1e85a | 4825 | |
0ed2f80b KZ |
4826 | #: include/pt-mbr-partnames.h:61 |
4827 | msgid "Amoeba BBT" | |
4828 | msgstr "Amoeba BBT" | |
55c8e797 | 4829 | |
0ed2f80b KZ |
4830 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 |
4831 | msgid "BSD/OS" | |
4832 | msgstr "BSD/OS" | |
6db1e85a | 4833 | |
0ed2f80b KZ |
4834 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 |
4835 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
4836 | msgstr "IBM Thinkpad dvale" | |
66ee8158 | 4837 | |
0ed2f80b KZ |
4838 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 |
4839 | msgid "FreeBSD" | |
4840 | msgstr "FreeBSD" | |
cf8316e2 | 4841 | |
0ed2f80b KZ |
4842 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 |
4843 | msgid "OpenBSD" | |
4844 | msgstr "OpenBSD" | |
66ee8158 | 4845 | |
0ed2f80b KZ |
4846 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 |
4847 | msgid "NeXTSTEP" | |
4848 | msgstr "NeXTSTEP" | |
b359eb3b | 4849 | |
0ed2f80b KZ |
4850 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 |
4851 | msgid "Darwin UFS" | |
4852 | msgstr "Darwin UFS" | |
66ee8158 | 4853 | |
0ed2f80b KZ |
4854 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 |
4855 | msgid "NetBSD" | |
4856 | msgstr "NetBSD" | |
66ee8158 | 4857 | |
0ed2f80b KZ |
4858 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 |
4859 | msgid "Darwin boot" | |
4860 | msgstr "Darwin opstart" | |
c07ebfa1 | 4861 | |
0ed2f80b KZ |
4862 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 |
4863 | msgid "HFS / HFS+" | |
4864 | msgstr "HFS / HFS+" | |
66ee8158 | 4865 | |
0ed2f80b KZ |
4866 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
4867 | msgid "BSDI fs" | |
4868 | msgstr "BSDI fs" | |
66ee8158 | 4869 | |
0ed2f80b KZ |
4870 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
4871 | msgid "BSDI swap" | |
4872 | msgstr "BSDI swap" | |
c07ebfa1 | 4873 | |
0ed2f80b KZ |
4874 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 |
4875 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
4876 | msgstr "Boot Wizard skjult" | |
66ee8158 | 4877 | |
0ed2f80b KZ |
4878 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201 |
4879 | msgid "Solaris boot" | |
4880 | msgstr "Solaris opstart" | |
3406942e | 4881 | |
0ed2f80b KZ |
4882 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 |
4883 | msgid "Solaris" | |
4884 | msgstr "Solaris" | |
0027a8b1 | 4885 | |
0ed2f80b KZ |
4886 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
4887 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4888 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
66ee8158 | 4889 | |
0ed2f80b KZ |
4890 | #: include/pt-mbr-partnames.h:77 |
4891 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
4892 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
66ee8158 | 4893 | |
0ed2f80b KZ |
4894 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
4895 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4896 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
c07ebfa1 | 4897 | |
0ed2f80b KZ |
4898 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
4899 | msgid "Syrinx" | |
4900 | msgstr "Syrinx" | |
66ee8158 | 4901 | |
0ed2f80b KZ |
4902 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
4903 | msgid "Non-FS data" | |
4904 | msgstr "Ikke-filsystemdata" | |
66ee8158 | 4905 | |
0ed2f80b KZ |
4906 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
4907 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
4908 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
66ee8158 | 4909 | |
0ed2f80b KZ |
4910 | #: include/pt-mbr-partnames.h:83 |
4911 | msgid "Dell Utility" | |
4912 | msgstr "Dell-værktøj" | |
b359eb3b | 4913 | |
0ed2f80b KZ |
4914 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
4915 | msgid "BootIt" | |
4916 | msgstr "BootIt" | |
66ee8158 | 4917 | |
0ed2f80b KZ |
4918 | #: include/pt-mbr-partnames.h:85 |
4919 | msgid "DOS access" | |
4920 | msgstr "DOS access" | |
66ee8158 | 4921 | |
0ed2f80b KZ |
4922 | #: include/pt-mbr-partnames.h:87 |
4923 | msgid "DOS R/O" | |
4924 | msgstr "DOS R/O" | |
66ee8158 | 4925 | |
0ed2f80b KZ |
4926 | #: include/pt-mbr-partnames.h:90 |
4927 | msgid "BeOS fs" | |
4928 | msgstr "BeOS fs" | |
66ee8158 | 4929 | |
0ed2f80b KZ |
4930 | #: include/pt-mbr-partnames.h:92 |
4931 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4932 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
66ee8158 | 4933 | |
0ed2f80b KZ |
4934 | #: include/pt-mbr-partnames.h:93 |
4935 | msgid "Linux/PA-RISC boot" | |
4936 | msgstr "Linux/PA-RISC opstart" | |
66ee8158 | 4937 | |
0ed2f80b KZ |
4938 | #: include/pt-mbr-partnames.h:96 |
4939 | msgid "DOS secondary" | |
4940 | msgstr "DOS sekundær" | |
0027a8b1 | 4941 | |
0ed2f80b KZ |
4942 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
4943 | msgid "VMware VMFS" | |
4944 | msgstr "VMware VMFS" | |
66ee8158 | 4945 | |
0ed2f80b KZ |
4946 | #: include/pt-mbr-partnames.h:98 |
4947 | msgid "VMware VMKCORE" | |
4948 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
66ee8158 | 4949 | |
0ed2f80b KZ |
4950 | # Autodetekteret Linux-raid |
4951 | #: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49 | |
4952 | msgid "Linux raid autodetect" | |
4953 | msgstr "Linux raid autodetekt" | |
8d398470 | 4954 | |
0ed2f80b KZ |
4955 | #: include/pt-mbr-partnames.h:102 |
4956 | msgid "LANstep" | |
4957 | msgstr "LANstep" | |
3406942e | 4958 | |
0ed2f80b KZ |
4959 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 |
4960 | msgid "BBT" | |
4961 | msgstr "BBT" | |
3406942e | 4962 | |
0ed2f80b KZ |
4963 | #: lib/boottime.c:20 |
4964 | msgid "gettimeofday failed" | |
4965 | msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes" | |
8d398470 | 4966 | |
0ed2f80b KZ |
4967 | #: lib/boottime.c:32 |
4968 | msgid "sysinfo failed" | |
4969 | msgstr "sysinfo mislykkedes" | |
8d398470 | 4970 | |
0ed2f80b KZ |
4971 | #: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643 |
4972 | #: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:803 | |
4973 | #: login-utils/sulogin.c:807 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259 | |
4974 | #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342 | |
4975 | #: sys-utils/prlimit.c:639 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315 | |
4976 | #: sys-utils/setarch.c:381 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:293 | |
4977 | #: sys-utils/switch_root.c:239 sys-utils/unshare.c:192 term-utils/script.c:546 | |
4978 | #: text-utils/pg.c:1363 | |
7780ab81 | 4979 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4980 | msgid "failed to execute %s" |
4981 | msgstr "kunne ikke køre %s" | |
8d398470 | 4982 | |
0ed2f80b | 4983 | #: libfdisk/src/alignment.c:108 |
7780ab81 | 4984 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4985 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
4986 | msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n" | |
66ee8158 | 4987 | |
0ed2f80b KZ |
4988 | #: libfdisk/src/alignment.c:520 |
4989 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." | |
4990 | msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen." | |
66ee8158 | 4991 | |
0ed2f80b KZ |
4992 | #: libfdisk/src/alignment.c:529 |
4993 | msgid "Re-reading the partition table failed." | |
4994 | msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes." | |
8d398470 | 4995 | |
0ed2f80b KZ |
4996 | #: libfdisk/src/alignment.c:531 |
4997 | msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." | |
4998 | msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)." | |
4999 | ||
5000 | #: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354 | |
5001 | #, fuzzy, c-format | |
5002 | msgid "Selected partition %ju" | |
5003 | msgstr "Partition %d er valgt" | |
5004 | ||
5005 | #: libfdisk/src/ask.c:345 | |
5006 | msgid "No partition is defined yet!" | |
5007 | msgstr "Ingen partitioner defineret!" | |
5008 | ||
5009 | #: libfdisk/src/ask.c:357 | |
5010 | msgid "No free partition available!" | |
5011 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!" | |
5012 | ||
5013 | #: libfdisk/src/ask.c:367 | |
5014 | msgid "Partition number" | |
5015 | msgstr "Partitionsnummer" | |
eb0f80a6 | 5016 | |
0ed2f80b | 5017 | #: libfdisk/src/ask.c:750 |
7780ab81 | 5018 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5019 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." |
5020 | msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet." | |
eb0f80a6 | 5021 | |
0ed2f80b | 5022 | #: libfdisk/src/bsd.c:161 |
7780ab81 | 5023 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5024 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." |
5025 | msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0." | |
eb0f80a6 | 5026 | |
0ed2f80b KZ |
5027 | #: libfdisk/src/bsd.c:176 |
5028 | #, c-format | |
5029 | msgid "There is no *BSD partition on %s." | |
5030 | msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s." | |
8d398470 | 5031 | |
0ed2f80b KZ |
5032 | #: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894 |
5033 | msgid "First cylinder" | |
5034 | msgstr "Første cylinder" | |
55032d70 | 5035 | |
0ed2f80b KZ |
5036 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
5037 | # tilsvarende konstruktion) | |
5038 | #: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1050 | |
5039 | msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" | |
5040 | msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}" | |
8d398470 | 5041 | |
0ed2f80b KZ |
5042 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
5043 | # tilsvarende konstruktion) | |
5044 | #: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1055 libfdisk/src/gpt.c:1882 | |
5045 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" | |
5046 | msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}" | |
55032d70 | 5047 | |
0ed2f80b | 5048 | #: libfdisk/src/bsd.c:310 |
7780ab81 | 5049 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5050 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." |
5051 | msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket." | |
8d398470 | 5052 | |
0ed2f80b KZ |
5053 | #: libfdisk/src/bsd.c:312 |
5054 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" | |
5055 | msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?" | |
55032d70 | 5056 | |
0ed2f80b | 5057 | #: libfdisk/src/bsd.c:373 |
7780ab81 | 5058 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5059 | msgid "type: %s" |
5060 | msgstr "type: %s" | |
55032d70 | 5061 | |
0ed2f80b | 5062 | #: libfdisk/src/bsd.c:375 |
7780ab81 | 5063 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5064 | msgid "type: %d" |
5065 | msgstr "type: %d" | |
55032d70 | 5066 | |
0ed2f80b | 5067 | #: libfdisk/src/bsd.c:377 |
7780ab81 | 5068 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5069 | msgid "disk: %.*s" |
5070 | msgstr "disk: %.*s" | |
66ee8158 | 5071 | |
0ed2f80b | 5072 | #: libfdisk/src/bsd.c:378 |
7780ab81 | 5073 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5074 | msgid "label: %.*s" |
5075 | msgstr "etiket: %.*s" | |
8d398470 | 5076 | |
0ed2f80b | 5077 | #: libfdisk/src/bsd.c:380 |
7780ab81 | 5078 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5079 | msgid "flags: %s" |
5080 | msgstr "flag: %s" | |
8d398470 | 5081 | |
0ed2f80b KZ |
5082 | #: libfdisk/src/bsd.c:381 |
5083 | msgid " removable" | |
5084 | msgstr " flytbar" | |
66ee8158 | 5085 | |
0ed2f80b KZ |
5086 | #: libfdisk/src/bsd.c:382 |
5087 | msgid " ecc" | |
5088 | msgstr " ecc" | |
66ee8158 | 5089 | |
0ed2f80b KZ |
5090 | #: libfdisk/src/bsd.c:383 |
5091 | msgid " badsect" | |
5092 | msgstr " fejlsekt" | |
66ee8158 | 5093 | |
0ed2f80b KZ |
5094 | #: libfdisk/src/bsd.c:387 |
5095 | #, c-format | |
5096 | msgid "bytes/sector: %ld" | |
5097 | msgstr "byte/sektor: %ld" | |
c8ef301a | 5098 | |
0ed2f80b KZ |
5099 | #: libfdisk/src/bsd.c:388 |
5100 | #, c-format | |
5101 | msgid "sectors/track: %ld" | |
5102 | msgstr "sektorer/spor: %ld" | |
66ee8158 | 5103 | |
0ed2f80b | 5104 | #: libfdisk/src/bsd.c:389 |
7780ab81 | 5105 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5106 | msgid "tracks/cylinder: %ld" |
5107 | msgstr "spor/cylinder: %ld" | |
66ee8158 | 5108 | |
0ed2f80b KZ |
5109 | #: libfdisk/src/bsd.c:390 |
5110 | #, c-format | |
5111 | msgid "sectors/cylinder: %ld" | |
5112 | msgstr "sektorer/cylinder: %ld" | |
66ee8158 | 5113 | |
0ed2f80b KZ |
5114 | #: libfdisk/src/bsd.c:391 |
5115 | #, c-format | |
5116 | msgid "cylinders: %ld" | |
5117 | msgstr "cylindre: %ld" | |
66ee8158 | 5118 | |
0ed2f80b | 5119 | #: libfdisk/src/bsd.c:392 |
7780ab81 | 5120 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5121 | msgid "rpm: %d" |
5122 | msgstr "omdr. per minut: %d" | |
66ee8158 | 5123 | |
0ed2f80b KZ |
5124 | #: libfdisk/src/bsd.c:393 |
5125 | #, c-format | |
5126 | msgid "interleave: %d" | |
5127 | msgstr "interleave: %d" | |
66ee8158 | 5128 | |
0ed2f80b | 5129 | #: libfdisk/src/bsd.c:394 |
55032d70 | 5130 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5131 | msgid "trackskew: %d" |
5132 | msgstr "sporafvigelse: %d" | |
66ee8158 | 5133 | |
0ed2f80b | 5134 | #: libfdisk/src/bsd.c:395 |
55032d70 | 5135 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5136 | msgid "cylinderskew: %d" |
5137 | msgstr "cylinderafvigelse: %d" | |
66ee8158 | 5138 | |
0ed2f80b | 5139 | #: libfdisk/src/bsd.c:396 |
55032d70 | 5140 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5141 | msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" |
5142 | msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)" | |
66ee8158 | 5143 | |
0ed2f80b KZ |
5144 | #: libfdisk/src/bsd.c:397 |
5145 | #, c-format | |
5146 | msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" | |
5147 | msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)" | |
66ee8158 | 5148 | |
0ed2f80b KZ |
5149 | #: libfdisk/src/bsd.c:400 |
5150 | #, c-format | |
5151 | msgid "partitions: %d" | |
5152 | msgstr "partitioner: %d" | |
55032d70 | 5153 | |
0ed2f80b KZ |
5154 | #: libfdisk/src/bsd.c:473 |
5155 | msgid "bytes/sector" | |
5156 | msgstr "byte/sektor" | |
55032d70 | 5157 | |
0ed2f80b KZ |
5158 | #: libfdisk/src/bsd.c:476 |
5159 | msgid "sectors/track" | |
5160 | msgstr "sektorer/spor" | |
66ee8158 | 5161 | |
0ed2f80b KZ |
5162 | #: libfdisk/src/bsd.c:477 |
5163 | msgid "tracks/cylinder" | |
5164 | msgstr "spor/cylinder" | |
66ee8158 | 5165 | |
0ed2f80b KZ |
5166 | #: libfdisk/src/bsd.c:482 |
5167 | msgid "sectors/cylinder" | |
5168 | msgstr "sektorer/cylinder" | |
66ee8158 | 5169 | |
0ed2f80b KZ |
5170 | #: libfdisk/src/bsd.c:485 |
5171 | msgid "rpm" | |
5172 | msgstr "omdr. per minut" | |
66ee8158 | 5173 | |
0ed2f80b KZ |
5174 | #: libfdisk/src/bsd.c:486 |
5175 | msgid "interleave" | |
5176 | msgstr "interleave" | |
66ee8158 | 5177 | |
0ed2f80b KZ |
5178 | #: libfdisk/src/bsd.c:487 |
5179 | msgid "trackskew" | |
5180 | msgstr "sporafvigelse" | |
55032d70 | 5181 | |
0ed2f80b KZ |
5182 | #: libfdisk/src/bsd.c:488 |
5183 | msgid "cylinderskew" | |
5184 | msgstr "cylinderafvigelse" | |
55032d70 | 5185 | |
0ed2f80b KZ |
5186 | #: libfdisk/src/bsd.c:490 |
5187 | msgid "headswitch" | |
5188 | msgstr "hovedskift" | |
55032d70 | 5189 | |
0ed2f80b KZ |
5190 | #: libfdisk/src/bsd.c:491 |
5191 | msgid "track-to-track seek" | |
5192 | msgstr "spor-til-spor søgning" | |
55032d70 | 5193 | |
0ed2f80b KZ |
5194 | #: libfdisk/src/bsd.c:514 |
5195 | #, c-format | |
5196 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." | |
5197 | msgstr "" | |
55032d70 | 5198 | |
0ed2f80b KZ |
5199 | #: libfdisk/src/bsd.c:530 |
5200 | #, c-format | |
5201 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" | |
5202 | msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)" | |
55032d70 | 5203 | |
0ed2f80b KZ |
5204 | #: libfdisk/src/bsd.c:561 |
5205 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" | |
5206 | msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!" | |
66ee8158 | 5207 | |
0ed2f80b KZ |
5208 | #: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160 |
5209 | #: sys-utils/hwclock.c:162 | |
5210 | #, c-format | |
5211 | msgid "cannot write %s" | |
5212 | msgstr "kunne ikke skrive %s" | |
66ee8158 | 5213 | |
0ed2f80b | 5214 | #: libfdisk/src/bsd.c:586 |
66ee8158 | 5215 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5216 | msgid "Bootstrap installed on %s." |
5217 | msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s." | |
66ee8158 | 5218 | |
0ed2f80b KZ |
5219 | #: libfdisk/src/bsd.c:758 |
5220 | #, c-format | |
5221 | msgid "Disklabel written to %s." | |
5222 | msgstr "Disketiket skrevet til %s." | |
66ee8158 | 5223 | |
0ed2f80b KZ |
5224 | #: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:306 |
5225 | msgid "Syncing disks." | |
5226 | msgstr "Synkroniserer diske." | |
66ee8158 | 5227 | |
0ed2f80b KZ |
5228 | #: libfdisk/src/bsd.c:800 |
5229 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition" | |
5230 | msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition" | |
66ee8158 | 5231 | |
0ed2f80b KZ |
5232 | #: libfdisk/src/bsd.c:829 |
5233 | #, fuzzy, c-format | |
5234 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." | |
5235 | msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %d." | |
55032d70 | 5236 | |
0ed2f80b KZ |
5237 | #: libfdisk/src/bsd.c:884 |
5238 | msgid "Slice" | |
c8ef301a | 5239 | msgstr "" |
55032d70 | 5240 | |
0ed2f80b KZ |
5241 | #: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1981 libfdisk/src/gpt.c:2399 |
5242 | #: libfdisk/src/sgi.c:1083 libfdisk/src/sun.c:997 | |
5243 | msgid "Start" | |
5244 | msgstr "Start" | |
55032d70 | 5245 | |
0ed2f80b KZ |
5246 | #: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1982 libfdisk/src/gpt.c:2400 |
5247 | #: libfdisk/src/sgi.c:1084 libfdisk/src/sun.c:998 | |
5248 | msgid "End" | |
5249 | msgstr "Slut" | |
66ee8158 | 5250 | |
0ed2f80b KZ |
5251 | #: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1983 libfdisk/src/gpt.c:2401 |
5252 | #: libfdisk/src/sgi.c:1085 libfdisk/src/sun.c:999 | |
5253 | msgid "Sectors" | |
5254 | msgstr "Sektorer" | |
3406942e | 5255 | |
0ed2f80b KZ |
5256 | #: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1984 libfdisk/src/gpt.c:2402 |
5257 | #: libfdisk/src/sgi.c:1086 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1000 | |
5258 | msgid "Cylinders" | |
5259 | msgstr "Cylindre" | |
3406942e | 5260 | |
0ed2f80b KZ |
5261 | #: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1985 libfdisk/src/gpt.c:2403 |
5262 | #: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001 | |
5263 | msgid "Size" | |
5264 | msgstr "Størrelse" | |
3406942e | 5265 | |
0ed2f80b KZ |
5266 | #: libfdisk/src/bsd.c:891 |
5267 | #, fuzzy | |
5268 | msgid "Fsize" | |
5269 | msgstr "fstørrelse" | |
66ee8158 | 5270 | |
0ed2f80b KZ |
5271 | #: libfdisk/src/bsd.c:892 |
5272 | #, fuzzy | |
5273 | msgid "Bsize" | |
5274 | msgstr "fstørrelse" | |
66ee8158 | 5275 | |
0ed2f80b KZ |
5276 | # står det for: Closed Process Group? |
5277 | #: libfdisk/src/bsd.c:893 | |
5278 | #, fuzzy | |
5279 | msgid "Cpg" | |
5280 | msgstr "cpg" | |
66ee8158 | 5281 | |
0ed2f80b | 5282 | #: libfdisk/src/context.c:229 |
7780ab81 | 5283 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5284 | msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions." |
5285 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5286 | |
0ed2f80b | 5287 | #: libfdisk/src/context.c:302 |
7780ab81 | 5288 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5289 | msgid "%s: close device failed" |
5290 | msgstr "%s: luk enhed mislykkedes" | |
66ee8158 | 5291 | |
0ed2f80b KZ |
5292 | #: libfdisk/src/context.c:442 |
5293 | msgid "cylinder" | |
5294 | msgid_plural "cylinders" | |
5295 | msgstr[0] "cylinder" | |
5296 | msgstr[1] "cylindre" | |
c07ebfa1 | 5297 | |
0ed2f80b KZ |
5298 | #: libfdisk/src/context.c:443 |
5299 | msgid "sector" | |
5300 | msgid_plural "sectors" | |
5301 | msgstr[0] "sektor" | |
5302 | msgstr[1] "sektorer" | |
66ee8158 | 5303 | |
0ed2f80b KZ |
5304 | #: libfdisk/src/dos.c:201 |
5305 | msgid "All primary partitions have been defined already." | |
5306 | msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede." | |
66ee8158 | 5307 | |
0ed2f80b KZ |
5308 | #: libfdisk/src/dos.c:253 |
5309 | #, fuzzy, c-format | |
5310 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" | |
5311 | msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%jd)" | |
66ee8158 | 5312 | |
0ed2f80b KZ |
5313 | #: libfdisk/src/dos.c:316 |
5314 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." | |
5315 | msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner." | |
66ee8158 | 5316 | |
0ed2f80b KZ |
5317 | #: libfdisk/src/dos.c:319 |
5318 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." | |
5319 | msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet." | |
55032d70 | 5320 | |
0ed2f80b KZ |
5321 | #: libfdisk/src/dos.c:323 |
5322 | msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." | |
5323 | msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket." | |
55032d70 | 5324 | |
0ed2f80b KZ |
5325 | #: libfdisk/src/dos.c:329 |
5326 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." | |
5327 | msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet." | |
66ee8158 | 5328 | |
0ed2f80b KZ |
5329 | #: libfdisk/src/dos.c:336 |
5330 | #, fuzzy, c-format | |
5331 | msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." | |
5332 | msgstr "Størrelsen på disken er %s (%llu byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end (%llu byte) for %ld-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)." | |
66ee8158 | 5333 | |
0ed2f80b KZ |
5334 | #: libfdisk/src/dos.c:479 |
5335 | msgid "Bad offset in primary extended partition." | |
5336 | msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition." | |
66ee8158 | 5337 | |
0ed2f80b KZ |
5338 | #: libfdisk/src/dos.c:495 |
5339 | #, fuzzy, c-format | |
5340 | msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." | |
5341 | msgstr "Udelader partitioner efter #%zd. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel." | |
e8f26419 | 5342 | |
0ed2f80b KZ |
5343 | #: libfdisk/src/dos.c:521 |
5344 | #, fuzzy, c-format | |
5345 | msgid "Extra link pointer in partition table %zu." | |
5346 | msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zd." | |
66ee8158 | 5347 | |
0ed2f80b KZ |
5348 | #: libfdisk/src/dos.c:529 |
5349 | #, fuzzy, c-format | |
5350 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." | |
5351 | msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zd." | |
66ee8158 | 5352 | |
0ed2f80b KZ |
5353 | #: libfdisk/src/dos.c:563 |
5354 | #, fuzzy, c-format | |
5355 | msgid "omitting empty partition (%zu)" | |
5356 | msgstr "udelader tom partition (%zd)" | |
66ee8158 | 5357 | |
0ed2f80b KZ |
5358 | #: libfdisk/src/dos.c:631 |
5359 | msgid "Enter the new disk identifier" | |
5360 | msgstr "Indtast den nye diskidentifikation" | |
66ee8158 | 5361 | |
0ed2f80b KZ |
5362 | #: libfdisk/src/dos.c:638 |
5363 | msgid "Incorrect value." | |
5364 | msgstr "Ugyldig værdi." | |
8d398470 | 5365 | |
0ed2f80b KZ |
5366 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge |
5367 | # forkortelsen id: | |
5368 | # Disk-id: ... | |
5369 | #: libfdisk/src/dos.c:648 | |
770eda85 | 5370 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5371 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." |
5372 | msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x." | |
d03dd608 | 5373 | |
0ed2f80b KZ |
5374 | #: libfdisk/src/dos.c:740 |
5375 | #, fuzzy, c-format | |
5376 | msgid "Ignoring extra extended partition %zu" | |
5377 | msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zd" | |
c07ebfa1 | 5378 | |
0ed2f80b KZ |
5379 | #: libfdisk/src/dos.c:753 |
5380 | #, fuzzy, c-format | |
5381 | msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." | |
5382 | msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for partitionstabel %zd vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)" | |
5383 | ||
5384 | #: libfdisk/src/dos.c:881 | |
5385 | #, fuzzy, c-format | |
5386 | msgid "Start sector %ju out of range." | |
5387 | msgstr "Værdi uden for området." | |
c07ebfa1 | 5388 | |
0ed2f80b KZ |
5389 | #: libfdisk/src/dos.c:934 libfdisk/src/gpt.c:1795 libfdisk/src/sgi.c:787 |
5390 | #: libfdisk/src/sun.c:498 | |
5391 | #, fuzzy, c-format | |
5392 | msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." | |
5393 | msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." | |
5394 | ||
5395 | #: libfdisk/src/dos.c:991 | |
7780ab81 | 5396 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5397 | msgid "Sector %llu is already allocated." |
5398 | msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret." | |
c07ebfa1 | 5399 | |
0ed2f80b KZ |
5400 | #: libfdisk/src/dos.c:1025 libfdisk/src/gpt.c:1805 |
5401 | msgid "No free sectors available." | |
5402 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer." | |
c07ebfa1 | 5403 | |
0ed2f80b KZ |
5404 | #: libfdisk/src/dos.c:1145 |
5405 | #, fuzzy, c-format | |
5406 | msgid "Adding logical partition %zu" | |
5407 | msgstr "Tilføjer logisk partition %zd" | |
c8ef301a | 5408 | |
0ed2f80b KZ |
5409 | #: libfdisk/src/dos.c:1161 |
5410 | #, fuzzy, c-format | |
5411 | msgid "Partition %zu: contains sector 0" | |
5412 | msgstr "Partition %zd: indeholder sektor 0" | |
c8ef301a | 5413 | |
0ed2f80b KZ |
5414 | #: libfdisk/src/dos.c:1163 |
5415 | #, fuzzy, c-format | |
5416 | msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" | |
5417 | msgstr "Partition %zd: hovedet %d er større end de maksimale %d" | |
c07ebfa1 | 5418 | |
0ed2f80b KZ |
5419 | #: libfdisk/src/dos.c:1166 |
5420 | #, fuzzy, c-format | |
5421 | msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" | |
5422 | msgstr "Partition %zd: sektor %d er større end de maksimale %llu" | |
66ee8158 | 5423 | |
0ed2f80b KZ |
5424 | #: libfdisk/src/dos.c:1169 |
5425 | #, fuzzy, c-format | |
5426 | msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" | |
5427 | msgstr "Partitionerne %zd: cylinder %d større end de maksimale %llu" | |
0027a8b1 | 5428 | |
0ed2f80b KZ |
5429 | #: libfdisk/src/dos.c:1175 |
5430 | #, fuzzy, c-format | |
5431 | msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" | |
5432 | msgstr "Partition %zd: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d" | |
0027a8b1 | 5433 | |
0ed2f80b KZ |
5434 | #: libfdisk/src/dos.c:1228 |
5435 | #, fuzzy, c-format | |
5436 | msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" | |
5437 | msgstr "Partition %zd har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" | |
0027a8b1 | 5438 | |
0ed2f80b KZ |
5439 | #: libfdisk/src/dos.c:1239 |
5440 | #, fuzzy, c-format | |
5441 | msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" | |
5442 | msgstr "Partition %zd har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" | |
e8f26419 | 5443 | |
0ed2f80b KZ |
5444 | #: libfdisk/src/dos.c:1248 |
5445 | #, fuzzy, c-format | |
5446 | msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." | |
5447 | msgstr "Partition %zd slutter ikke på en cylindergrænse." | |
66ee8158 | 5448 | |
0ed2f80b KZ |
5449 | #: libfdisk/src/dos.c:1275 |
5450 | #, fuzzy, c-format | |
5451 | msgid "Partition %zu: bad start-of-data." | |
5452 | msgstr "Partition %zd ugyldig start på data." | |
0027a8b1 | 5453 | |
0ed2f80b KZ |
5454 | #: libfdisk/src/dos.c:1285 |
5455 | #, fuzzy, c-format | |
5456 | msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." | |
5457 | msgstr "Partition %zd: overlapper med partition %zd." | |
5458 | ||
5459 | #: libfdisk/src/dos.c:1311 | |
5460 | #, fuzzy, c-format | |
5461 | msgid "Partition %zu: empty." | |
5462 | msgstr "Partition %zd: tom." | |
5463 | ||
5464 | #: libfdisk/src/dos.c:1316 | |
5465 | #, fuzzy, c-format | |
5466 | msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." | |
5467 | msgstr "Logisk partition %zd: ikke fuldstændigt inden for partition %zd." | |
c8ef301a | 5468 | |
0ed2f80b | 5469 | #: libfdisk/src/dos.c:1324 |
c8ef301a | 5470 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5471 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." |
5472 | msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu." | |
0027a8b1 | 5473 | |
0ed2f80b | 5474 | #: libfdisk/src/dos.c:1327 |
973c4dd3 | 5475 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5476 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." |
5477 | msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer." | |
c07ebfa1 | 5478 | |
0ed2f80b KZ |
5479 | #: libfdisk/src/dos.c:1379 |
5480 | msgid "The maximum number of partitions has been created." | |
5481 | msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet." | |
c8ef301a | 5482 | |
0ed2f80b KZ |
5483 | #: libfdisk/src/dos.c:1387 |
5484 | msgid "All primary partitions are in use." | |
5485 | msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug." | |
0027a8b1 | 5486 | |
0ed2f80b KZ |
5487 | #: libfdisk/src/dos.c:1390 |
5488 | msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first." | |
5489 | msgstr "Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først erstatte en primær partition med en udvidet partition." | |
c8ef301a | 5490 | |
0ed2f80b KZ |
5491 | #: libfdisk/src/dos.c:1398 |
5492 | msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." | |
5493 | msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition." | |
c8ef301a | 5494 | |
0ed2f80b KZ |
5495 | #: libfdisk/src/dos.c:1412 |
5496 | #, fuzzy | |
5497 | msgid "Partition type" | |
5498 | msgstr "Partitionsnummer" | |
66ee8158 | 5499 | |
0ed2f80b | 5500 | #: libfdisk/src/dos.c:1416 |
0027a8b1 | 5501 | #, c-format |
0ed2f80b | 5502 | msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" |
55032d70 | 5503 | msgstr "" |
66ee8158 | 5504 | |
0ed2f80b KZ |
5505 | #: libfdisk/src/dos.c:1421 |
5506 | #, fuzzy | |
5507 | msgid "primary" | |
5508 | msgstr "Primær" | |
66ee8158 | 5509 | |
0ed2f80b KZ |
5510 | #: libfdisk/src/dos.c:1423 |
5511 | #, fuzzy | |
5512 | msgid "extended" | |
5513 | msgstr "Udvidet" | |
66ee8158 | 5514 | |
0ed2f80b KZ |
5515 | #: libfdisk/src/dos.c:1423 |
5516 | #, fuzzy | |
5517 | msgid "container for logical partitions" | |
5518 | msgstr "Ugyldig logisk partition" | |
5519 | ||
5520 | #: libfdisk/src/dos.c:1425 | |
5521 | #, fuzzy | |
5522 | msgid "logical" | |
5523 | msgstr "Logisk" | |
5524 | ||
5525 | #: libfdisk/src/dos.c:1425 | |
5526 | #, fuzzy | |
5527 | msgid "numbered from 5" | |
5528 | msgstr " l logisk (5 eller derover)" | |
5529 | ||
5530 | #: libfdisk/src/dos.c:1456 | |
c8ef301a | 5531 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5532 | msgid "Invalid partition type `%c'." |
5533 | msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«." | |
66ee8158 | 5534 | |
0ed2f80b | 5535 | #: libfdisk/src/dos.c:1471 |
c8ef301a | 5536 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5537 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" |
5538 | msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes" | |
55032d70 | 5539 | |
0ed2f80b KZ |
5540 | #: libfdisk/src/dos.c:1591 |
5541 | msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." | |
5542 | msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først." | |
0027a8b1 | 5543 | |
0ed2f80b KZ |
5544 | #: libfdisk/src/dos.c:1597 |
5545 | msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." | |
5546 | msgstr "Hvis du har oprettet eller ændret DOS 6.x-partitioner, så se venligt fdisk-dokumentationen for yderligere information." | |
55032d70 | 5547 | |
0ed2f80b KZ |
5548 | #: libfdisk/src/dos.c:1602 |
5549 | msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." | |
5550 | msgstr "" | |
55032d70 | 5551 | |
0ed2f80b KZ |
5552 | #: libfdisk/src/dos.c:1823 |
5553 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." | |
5554 | msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt." | |
55032d70 | 5555 | |
0ed2f80b KZ |
5556 | #: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:2316 |
5557 | msgid "Done." | |
5558 | msgstr "Færdig." | |
66ee8158 | 5559 | |
0ed2f80b KZ |
5560 | #: libfdisk/src/dos.c:1872 |
5561 | #, fuzzy, c-format | |
5562 | msgid "Partition %zu: no data area." | |
5563 | msgstr "Partition %d: intet dataområde." | |
55032d70 | 5564 | |
0ed2f80b KZ |
5565 | #: libfdisk/src/dos.c:1902 |
5566 | msgid "New beginning of data" | |
5567 | msgstr "Ny begyndelse på data" | |
55032d70 | 5568 | |
0ed2f80b KZ |
5569 | #: libfdisk/src/dos.c:1958 |
5570 | #, fuzzy, c-format | |
5571 | msgid "Partition %zu: is an extended partition." | |
5572 | msgstr "Partition %d: er en udvidet partition." | |
55032d70 | 5573 | |
0ed2f80b KZ |
5574 | #: libfdisk/src/dos.c:1965 |
5575 | #, fuzzy, c-format | |
5576 | msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." | |
5577 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
55032d70 | 5578 | |
0ed2f80b KZ |
5579 | #: libfdisk/src/dos.c:1966 |
5580 | #, fuzzy, c-format | |
5581 | msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." | |
5582 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
55032d70 | 5583 | |
0ed2f80b KZ |
5584 | #: libfdisk/src/dos.c:1979 libfdisk/src/gpt.c:2398 libfdisk/src/sgi.c:1082 |
5585 | #: libfdisk/src/sun.c:996 | |
5586 | msgid "Device" | |
5587 | msgstr "Enhed" | |
55032d70 | 5588 | |
0ed2f80b KZ |
5589 | #: libfdisk/src/dos.c:1980 libfdisk/src/sun.c:35 |
5590 | msgid "Boot" | |
5591 | msgstr "Opstart" | |
55032d70 | 5592 | |
0ed2f80b KZ |
5593 | #: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002 |
5594 | msgid "Id" | |
5595 | msgstr "Id" | |
55032d70 | 5596 | |
0ed2f80b KZ |
5597 | #: libfdisk/src/dos.c:1990 |
5598 | #, fuzzy | |
5599 | msgid "Start-C/H/S" | |
5600 | msgstr "Start" | |
55032d70 | 5601 | |
0ed2f80b KZ |
5602 | #: libfdisk/src/dos.c:1991 |
5603 | msgid "End-C/H/S" | |
5604 | msgstr "" | |
55032d70 | 5605 | |
0ed2f80b KZ |
5606 | #: libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:1090 |
5607 | msgid "Attrs" | |
5608 | msgstr "" | |
55032d70 | 5609 | |
0ed2f80b KZ |
5610 | #: libfdisk/src/gpt.c:150 |
5611 | msgid "EFI System" | |
5612 | msgstr "EFI-system" | |
55032d70 | 5613 | |
0ed2f80b KZ |
5614 | #: libfdisk/src/gpt.c:152 |
5615 | msgid "MBR partition scheme" | |
5616 | msgstr "MBR-partitionsskema" | |
66ee8158 | 5617 | |
0ed2f80b KZ |
5618 | #: libfdisk/src/gpt.c:153 |
5619 | msgid "Intel Fast Flash" | |
5620 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5621 | |
0ed2f80b KZ |
5622 | #: libfdisk/src/gpt.c:156 |
5623 | #, fuzzy | |
5624 | msgid "BIOS boot" | |
5625 | msgstr "FreeBSD-opstart" | |
66ee8158 | 5626 | |
0ed2f80b KZ |
5627 | #: libfdisk/src/gpt.c:159 |
5628 | msgid "Microsoft reserved" | |
5629 | msgstr "Microsoft reserveret" | |
66ee8158 | 5630 | |
0ed2f80b KZ |
5631 | #: libfdisk/src/gpt.c:160 |
5632 | msgid "Microsoft basic data" | |
5633 | msgstr "Microsoft basisdata" | |
66ee8158 | 5634 | |
0ed2f80b KZ |
5635 | #: libfdisk/src/gpt.c:161 |
5636 | msgid "Microsoft LDM metadata" | |
5637 | msgstr "Microsoft LDM-metadata" | |
66ee8158 | 5638 | |
0ed2f80b KZ |
5639 | #: libfdisk/src/gpt.c:162 |
5640 | msgid "Microsoft LDM data" | |
5641 | msgstr "Microsoft LDM-data" | |
0027a8b1 | 5642 | |
0ed2f80b KZ |
5643 | #: libfdisk/src/gpt.c:163 |
5644 | msgid "Windows recovery environment" | |
5645 | msgstr "Windows-gendannelsesmiljø" | |
0027a8b1 | 5646 | |
0ed2f80b KZ |
5647 | #: libfdisk/src/gpt.c:164 |
5648 | msgid "IBM General Parallel Fs" | |
5649 | msgstr "IBM generelt parallelt fs" | |
66ee8158 | 5650 | |
0ed2f80b KZ |
5651 | #: libfdisk/src/gpt.c:167 |
5652 | #, fuzzy | |
5653 | msgid "HP-UX data" | |
5654 | msgstr "HP-UX-datapartition" | |
0027a8b1 | 5655 | |
0ed2f80b KZ |
5656 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
5657 | #, fuzzy | |
5658 | msgid "HP-UX service" | |
5659 | msgstr "HP-UX-tjenestepartition" | |
66ee8158 | 5660 | |
0ed2f80b KZ |
5661 | #: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46 |
5662 | msgid "Linux swap" | |
5663 | msgstr "Linux swap" | |
66ee8158 | 5664 | |
0ed2f80b KZ |
5665 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 |
5666 | msgid "Linux filesystem" | |
5667 | msgstr "Linux-filsystem" | |
66ee8158 | 5668 | |
0ed2f80b KZ |
5669 | #: libfdisk/src/gpt.c:173 |
5670 | #, fuzzy | |
5671 | msgid "Linux server data" | |
5672 | msgstr "Linux-reserverede" | |
66ee8158 | 5673 | |
0ed2f80b KZ |
5674 | #: libfdisk/src/gpt.c:174 |
5675 | msgid "Linux root (x86)" | |
5676 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5677 | |
0ed2f80b KZ |
5678 | #: libfdisk/src/gpt.c:175 |
5679 | msgid "Linux root (x86-64)" | |
5680 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5681 | |
0ed2f80b KZ |
5682 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 |
5683 | msgid "Linux reserved" | |
5684 | msgstr "Linux-reserverede" | |
66ee8158 | 5685 | |
0ed2f80b KZ |
5686 | #: libfdisk/src/gpt.c:177 |
5687 | #, fuzzy | |
5688 | msgid "Linux home" | |
5689 | msgstr "Linux" | |
66ee8158 | 5690 | |
0ed2f80b KZ |
5691 | #: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58 |
5692 | msgid "Linux RAID" | |
5693 | msgstr "Linux RAID" | |
66ee8158 | 5694 | |
0ed2f80b KZ |
5695 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 |
5696 | #, fuzzy | |
5697 | msgid "Linux extended boot" | |
5698 | msgstr "Linux udvidet" | |
66ee8158 | 5699 | |
0ed2f80b KZ |
5700 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
5701 | msgid "FreeBSD data" | |
5702 | msgstr "FreeBSD-data" | |
66ee8158 | 5703 | |
0ed2f80b KZ |
5704 | #: libfdisk/src/gpt.c:184 |
5705 | msgid "FreeBSD boot" | |
5706 | msgstr "FreeBSD-opstart" | |
66ee8158 | 5707 | |
0ed2f80b KZ |
5708 | #: libfdisk/src/gpt.c:185 |
5709 | msgid "FreeBSD swap" | |
5710 | msgstr "FreeBSD-swap" | |
66ee8158 | 5711 | |
0ed2f80b KZ |
5712 | #: libfdisk/src/gpt.c:186 |
5713 | msgid "FreeBSD UFS" | |
5714 | msgstr "FreeBSD-UFS" | |
66ee8158 | 5715 | |
0ed2f80b KZ |
5716 | #: libfdisk/src/gpt.c:187 |
5717 | msgid "FreeBSD ZFS" | |
5718 | msgstr "FreeBSD-ZFS" | |
66ee8158 | 5719 | |
0ed2f80b KZ |
5720 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 |
5721 | msgid "FreeBSD Vinum" | |
5722 | msgstr "FreeBSD Vinum" | |
66ee8158 | 5723 | |
0ed2f80b KZ |
5724 | #: libfdisk/src/gpt.c:191 |
5725 | msgid "Apple HFS/HFS+" | |
5726 | msgstr "Apple HFS/HFS+" | |
66ee8158 | 5727 | |
0ed2f80b KZ |
5728 | #: libfdisk/src/gpt.c:192 |
5729 | msgid "Apple UFS" | |
5730 | msgstr "Apple UFS" | |
66ee8158 | 5731 | |
0ed2f80b KZ |
5732 | #: libfdisk/src/gpt.c:193 |
5733 | msgid "Apple RAID" | |
5734 | msgstr "Apple RAID" | |
66ee8158 | 5735 | |
0ed2f80b KZ |
5736 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
5737 | msgid "Apple RAID offline" | |
5738 | msgstr "Apple RAID-frakoblet" | |
66ee8158 | 5739 | |
0ed2f80b KZ |
5740 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 |
5741 | msgid "Apple boot" | |
5742 | msgstr "Apple-opstart" | |
66ee8158 | 5743 | |
0ed2f80b KZ |
5744 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
5745 | msgid "Apple label" | |
5746 | msgstr "Apple-etiket" | |
66ee8158 | 5747 | |
0ed2f80b KZ |
5748 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 |
5749 | msgid "Apple TV recovery" | |
5750 | msgstr "Apple TV-gendannelse" | |
66ee8158 | 5751 | |
0ed2f80b KZ |
5752 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
5753 | msgid "Apple Core storage" | |
5754 | msgstr "Apple Core-lager" | |
66ee8158 | 5755 | |
0ed2f80b KZ |
5756 | #: libfdisk/src/gpt.c:202 |
5757 | msgid "Solaris root" | |
5758 | msgstr "Solaris root" | |
66ee8158 | 5759 | |
0ed2f80b KZ |
5760 | #: libfdisk/src/gpt.c:204 |
5761 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" | |
5762 | msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" | |
ee70cb20 | 5763 | |
0ed2f80b KZ |
5764 | #: libfdisk/src/gpt.c:205 |
5765 | msgid "Solaris swap" | |
5766 | msgstr "Solaris-swap" | |
66ee8158 | 5767 | |
0ed2f80b KZ |
5768 | #: libfdisk/src/gpt.c:206 |
5769 | msgid "Solaris backup" | |
5770 | msgstr "Solaris-sikkerhedskopi" | |
66ee8158 | 5771 | |
0ed2f80b KZ |
5772 | #: libfdisk/src/gpt.c:207 |
5773 | msgid "Solaris /var" | |
5774 | msgstr "Solaris /var" | |
66ee8158 | 5775 | |
0ed2f80b KZ |
5776 | #: libfdisk/src/gpt.c:208 |
5777 | msgid "Solaris /home" | |
5778 | msgstr "Solaris /home" | |
66ee8158 | 5779 | |
0ed2f80b KZ |
5780 | #: libfdisk/src/gpt.c:209 |
5781 | msgid "Solaris alternate sector" | |
5782 | msgstr "Solaris' alternativ sektor" | |
66ee8158 | 5783 | |
0ed2f80b KZ |
5784 | #: libfdisk/src/gpt.c:210 |
5785 | msgid "Solaris reserved 1" | |
5786 | msgstr "Solaris-reserverede 1" | |
66ee8158 | 5787 | |
0ed2f80b KZ |
5788 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
5789 | msgid "Solaris reserved 2" | |
5790 | msgstr "Solaris-reserverede 2" | |
66ee8158 | 5791 | |
0ed2f80b KZ |
5792 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
5793 | msgid "Solaris reserved 3" | |
5794 | msgstr "Solaris-reserverede 3" | |
66ee8158 | 5795 | |
0ed2f80b KZ |
5796 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
5797 | msgid "Solaris reserved 4" | |
5798 | msgstr "Solaris-reserverede 4" | |
66ee8158 | 5799 | |
0ed2f80b KZ |
5800 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
5801 | msgid "Solaris reserved 5" | |
5802 | msgstr "Solaris-reserverede 5" | |
66ee8158 | 5803 | |
0ed2f80b KZ |
5804 | #: libfdisk/src/gpt.c:217 |
5805 | msgid "NetBSD swap" | |
5806 | msgstr "NetBSD-swap" | |
66ee8158 | 5807 | |
0ed2f80b KZ |
5808 | #: libfdisk/src/gpt.c:218 |
5809 | msgid "NetBSD FFS" | |
5810 | msgstr "NetBSD FFS" | |
66ee8158 | 5811 | |
0ed2f80b KZ |
5812 | #: libfdisk/src/gpt.c:219 |
5813 | msgid "NetBSD LFS" | |
5814 | msgstr "NetBSD LFS" | |
66ee8158 | 5815 | |
0ed2f80b KZ |
5816 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
5817 | msgid "NetBSD concatenated" | |
5818 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5819 | |
0ed2f80b KZ |
5820 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
5821 | msgid "NetBSD encrypted" | |
5822 | msgstr "NetBSD-krypteret" | |
66ee8158 | 5823 | |
0ed2f80b KZ |
5824 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
5825 | msgid "NetBSD RAID" | |
5826 | msgstr "NetBSD RAID" | |
66ee8158 | 5827 | |
0ed2f80b KZ |
5828 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 |
5829 | msgid "ChromeOS kernel" | |
5830 | msgstr "ChromeOS-kerne" | |
66ee8158 | 5831 | |
0ed2f80b KZ |
5832 | #: libfdisk/src/gpt.c:226 |
5833 | msgid "ChromeOS root fs" | |
5834 | msgstr "ChromeOS root fs" | |
66ee8158 | 5835 | |
0ed2f80b KZ |
5836 | #: libfdisk/src/gpt.c:227 |
5837 | msgid "ChromeOS reserved" | |
5838 | msgstr "ChromeOS-reserverede" | |
66ee8158 | 5839 | |
0ed2f80b KZ |
5840 | #: libfdisk/src/gpt.c:230 |
5841 | msgid "MidnightBSD data" | |
5842 | msgstr "MidnightBSD-data" | |
66ee8158 | 5843 | |
0ed2f80b KZ |
5844 | #: libfdisk/src/gpt.c:231 |
5845 | msgid "MidnightBSD boot" | |
5846 | msgstr "MidnightBSD-opstart" | |
66ee8158 | 5847 | |
0ed2f80b KZ |
5848 | #: libfdisk/src/gpt.c:232 |
5849 | msgid "MidnightBSD swap" | |
5850 | msgstr "MidnightBSD-swap" | |
66ee8158 | 5851 | |
0ed2f80b KZ |
5852 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
5853 | msgid "MidnightBSD UFS" | |
5854 | msgstr "MidnightBSD UFS" | |
66ee8158 | 5855 | |
0ed2f80b KZ |
5856 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 |
5857 | msgid "MidnightBSD ZFS" | |
5858 | msgstr "MidnightBSD ZFS" | |
66ee8158 | 5859 | |
0ed2f80b KZ |
5860 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 |
5861 | msgid "MidnightBSD Vinum" | |
5862 | msgstr "MidnightBSD Vinum" | |
c129767e | 5863 | |
0ed2f80b KZ |
5864 | #: libfdisk/src/gpt.c:447 |
5865 | #, fuzzy | |
5866 | msgid "failed to allocate GPT header" | |
5867 | msgstr "kunne ikke allokere iterator" | |
55c8e797 | 5868 | |
0ed2f80b KZ |
5869 | #: libfdisk/src/gpt.c:593 |
5870 | #, c-format | |
5871 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." | |
5872 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5873 | |
0ed2f80b KZ |
5874 | #: libfdisk/src/gpt.c:611 |
5875 | msgid "gpt: stat() failed" | |
5876 | msgstr "gpt: stat() mislykkedes" | |
66ee8158 | 5877 | |
0ed2f80b KZ |
5878 | #: libfdisk/src/gpt.c:621 |
5879 | #, c-format | |
5880 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" | |
5881 | msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o" | |
66ee8158 | 5882 | |
0ed2f80b KZ |
5883 | #: libfdisk/src/gpt.c:883 |
5884 | msgid "GPT Header" | |
5885 | msgstr "GPT-hoved" | |
756bfd01 | 5886 | |
0ed2f80b KZ |
5887 | #: libfdisk/src/gpt.c:888 |
5888 | msgid "GPT Entries" | |
5889 | msgstr "GPT-punkter" | |
66ee8158 | 5890 | |
0ed2f80b KZ |
5891 | #: libfdisk/src/gpt.c:1199 |
5892 | msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." | |
5893 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5894 | |
0ed2f80b KZ |
5895 | #: libfdisk/src/gpt.c:1208 |
5896 | msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." | |
5897 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5898 | |
0ed2f80b KZ |
5899 | #: libfdisk/src/gpt.c:1390 |
5900 | #, c-format | |
5901 | msgid "First LBA: %ju" | |
5902 | msgstr "Første LBA: %ju" | |
66ee8158 | 5903 | |
0ed2f80b KZ |
5904 | #: libfdisk/src/gpt.c:1391 |
5905 | #, c-format | |
5906 | msgid "Last LBA: %ju" | |
5907 | msgstr "Sidste LBA: %ju" | |
66ee8158 | 5908 | |
0ed2f80b KZ |
5909 | #: libfdisk/src/gpt.c:1392 |
5910 | #, c-format | |
5911 | msgid "Alternative LBA: %ju" | |
5912 | msgstr "Alternativ LBA: %ju" | |
66ee8158 | 5913 | |
0ed2f80b KZ |
5914 | #: libfdisk/src/gpt.c:1393 |
5915 | #, c-format | |
5916 | msgid "Partitions entries LBA: %ju" | |
5917 | msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju" | |
55032d70 | 5918 | |
0ed2f80b KZ |
5919 | #: libfdisk/src/gpt.c:1394 |
5920 | #, fuzzy, c-format | |
5921 | msgid "Allocated partition entries: %u" | |
5922 | msgstr "Allokerede partitionspunkter: %ju" | |
55032d70 | 5923 | |
0ed2f80b KZ |
5924 | #: libfdisk/src/gpt.c:1541 |
5925 | msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." | |
5926 | msgstr "" | |
55032d70 | 5927 | |
0ed2f80b KZ |
5928 | #: libfdisk/src/gpt.c:1576 |
5929 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." | |
5930 | msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved." | |
55032d70 | 5931 | |
0ed2f80b KZ |
5932 | #: libfdisk/src/gpt.c:1581 |
5933 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." | |
5934 | msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum." | |
55032d70 | 5935 | |
0ed2f80b KZ |
5936 | #: libfdisk/src/gpt.c:1585 |
5937 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." | |
5938 | msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi." | |
c8ef301a | 5939 | |
0ed2f80b KZ |
5940 | #: libfdisk/src/gpt.c:1590 |
5941 | msgid "Invalid partition entry checksum." | |
5942 | msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt." | |
c8ef301a | 5943 | |
0ed2f80b KZ |
5944 | #: libfdisk/src/gpt.c:1595 |
5945 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." | |
5946 | msgstr "" | |
c8ef301a | 5947 | |
0ed2f80b KZ |
5948 | #: libfdisk/src/gpt.c:1599 |
5949 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." | |
5950 | msgstr "" | |
55032d70 | 5951 | |
0ed2f80b KZ |
5952 | #: libfdisk/src/gpt.c:1604 |
5953 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." | |
5954 | msgstr "" | |
55032d70 | 5955 | |
0ed2f80b KZ |
5956 | #: libfdisk/src/gpt.c:1608 |
5957 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." | |
5958 | msgstr "" | |
55032d70 | 5959 | |
0ed2f80b KZ |
5960 | #: libfdisk/src/gpt.c:1613 |
5961 | msgid "Disk is too small to hold all data." | |
5962 | msgstr "Disken er for lille til alle disse data." | |
55032d70 | 5963 | |
0ed2f80b KZ |
5964 | #: libfdisk/src/gpt.c:1623 |
5965 | msgid "Primary and backup header mismatch." | |
5966 | msgstr "" | |
55032d70 | 5967 | |
0ed2f80b | 5968 | #: libfdisk/src/gpt.c:1629 |
7780ab81 | 5969 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5970 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." |
5971 | msgstr "Partition %u overlapper med partition %u." | |
55032d70 | 5972 | |
0ed2f80b | 5973 | #: libfdisk/src/gpt.c:1636 |
7780ab81 | 5974 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5975 | msgid "Partition %u is too big for the disk." |
5976 | msgstr "Partition %u er for stor for disken." | |
55032d70 | 5977 | |
0ed2f80b | 5978 | #: libfdisk/src/gpt.c:1643 |
7780ab81 | 5979 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5980 | msgid "Partition %u ends before it starts." |
5981 | msgstr "Partition %u slutter før den starter." | |
55032d70 | 5982 | |
0ed2f80b KZ |
5983 | #: libfdisk/src/gpt.c:1652 |
5984 | msgid "No errors detected." | |
5985 | msgstr "Ingen fejl detekteret." | |
55032d70 | 5986 | |
0ed2f80b KZ |
5987 | #: libfdisk/src/gpt.c:1653 |
5988 | #, c-format | |
5989 | msgid "Header version: %s" | |
5990 | msgstr "Teksthovedversion: %s" | |
55032d70 | 5991 | |
0ed2f80b | 5992 | #: libfdisk/src/gpt.c:1654 |
7780ab81 | 5993 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
5994 | msgid "Using %u out of %d partitions." |
5995 | msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner." | |
55032d70 | 5996 | |
0ed2f80b KZ |
5997 | #: libfdisk/src/gpt.c:1665 |
5998 | #, fuzzy, c-format | |
5999 | msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." | |
6000 | msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." | |
6001 | msgstr[0] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segment." | |
6002 | msgstr[1] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)." | |
55032d70 | 6003 | |
0ed2f80b | 6004 | #: libfdisk/src/gpt.c:1673 |
7780ab81 | 6005 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6006 | msgid "%d error detected." |
6007 | msgid_plural "%d errors detected." | |
6008 | msgstr[0] "Ingen fejl detekteret" | |
6009 | msgstr[1] "%d fejl detekteret" | |
55032d70 | 6010 | |
0ed2f80b KZ |
6011 | #: libfdisk/src/gpt.c:1801 |
6012 | msgid "All partitions are already in use." | |
6013 | msgstr "Alle partitioner er allerede i brug." | |
55032d70 | 6014 | |
0ed2f80b | 6015 | #: libfdisk/src/gpt.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:1853 |
7780ab81 | 6016 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6017 | msgid "Sector %ju already used." |
6018 | msgstr "Sektor %ju er allerede brugt." | |
55032d70 | 6019 | |
0ed2f80b KZ |
6020 | #: libfdisk/src/gpt.c:1909 |
6021 | #, fuzzy, c-format | |
6022 | msgid "Could not create partition %zu" | |
6023 | msgstr "Kunne ikke oprette partition %zd" | |
55032d70 | 6024 | |
0ed2f80b | 6025 | #: libfdisk/src/gpt.c:1994 |
7780ab81 | 6026 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6027 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." |
6028 | msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)." | |
55032d70 | 6029 | |
0ed2f80b KZ |
6030 | #: libfdisk/src/gpt.c:2031 |
6031 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" | |
6032 | msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)" | |
55032d70 | 6033 | |
0ed2f80b KZ |
6034 | #: libfdisk/src/gpt.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2131 |
6035 | msgid "Failed to parse your UUID." | |
6036 | msgstr "kunne ikke fortolke din UUID." | |
55032d70 | 6037 | |
0ed2f80b | 6038 | #: libfdisk/src/gpt.c:2053 |
7780ab81 | 6039 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6040 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." |
6041 | msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s." | |
55032d70 | 6042 | |
0ed2f80b KZ |
6043 | #: libfdisk/src/gpt.c:2124 |
6044 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" | |
6045 | msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" | |
55032d70 | 6046 | |
0ed2f80b | 6047 | #: libfdisk/src/gpt.c:2146 |
7780ab81 | 6048 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6049 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." |
6050 | msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s." | |
55032d70 | 6051 | |
0ed2f80b KZ |
6052 | #: libfdisk/src/gpt.c:2169 |
6053 | msgid "New name" | |
6054 | msgstr "Nyt navn" | |
55032d70 | 6055 | |
0ed2f80b | 6056 | #: libfdisk/src/gpt.c:2191 |
7780ab81 | 6057 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6058 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." |
6059 | msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«." | |
55032d70 | 6060 | |
0ed2f80b KZ |
6061 | #: libfdisk/src/gpt.c:2243 |
6062 | msgid "Enter GUID specific bit" | |
6063 | msgstr "" | |
55032d70 | 6064 | |
0ed2f80b KZ |
6065 | #: libfdisk/src/gpt.c:2263 |
6066 | #, fuzzy, c-format | |
6067 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." | |
6068 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
c8ef301a | 6069 | |
0ed2f80b | 6070 | #: libfdisk/src/gpt.c:2264 |
7780ab81 | 6071 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6072 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." |
6073 | msgstr "" | |
c8ef301a | 6074 | |
0ed2f80b KZ |
6075 | #: libfdisk/src/gpt.c:2269 |
6076 | #, fuzzy, c-format | |
6077 | msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." | |
6078 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
c8ef301a | 6079 | |
0ed2f80b KZ |
6080 | #: libfdisk/src/gpt.c:2270 |
6081 | #, fuzzy, c-format | |
6082 | msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." | |
6083 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
c8ef301a | 6084 | |
0ed2f80b KZ |
6085 | #: libfdisk/src/gpt.c:2406 |
6086 | #, fuzzy | |
6087 | msgid "Type-UUID" | |
6088 | msgstr "Type" | |
c8ef301a | 6089 | |
0ed2f80b KZ |
6090 | #: libfdisk/src/gpt.c:2407 |
6091 | msgid "UUID" | |
6092 | msgstr "UUID" | |
55032d70 | 6093 | |
0ed2f80b KZ |
6094 | #: libfdisk/src/gpt.c:2408 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 |
6095 | msgid "Name" | |
6096 | msgstr "Navn" | |
55032d70 | 6097 | |
0ed2f80b KZ |
6098 | #: libfdisk/src/label.c:104 |
6099 | msgid "Incomplete geometry setting." | |
6100 | msgstr "" | |
55032d70 | 6101 | |
0ed2f80b KZ |
6102 | #: libfdisk/src/partition.c:336 |
6103 | #, fuzzy | |
6104 | msgid "Free space" | |
6105 | msgstr "Frit område" | |
55032d70 | 6106 | |
0ed2f80b KZ |
6107 | #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:650 schedutils/ionice.c:79 |
6108 | #: sys-utils/hwclock.c:322 | |
6109 | msgid "unknown" | |
6110 | msgstr "ukendt" | |
55032d70 | 6111 | |
0ed2f80b KZ |
6112 | #: libfdisk/src/sgi.c:41 |
6113 | msgid "SGI volhdr" | |
6114 | msgstr "SGI volhdr" | |
55032d70 | 6115 | |
0ed2f80b KZ |
6116 | #: libfdisk/src/sgi.c:42 |
6117 | msgid "SGI trkrepl" | |
6118 | msgstr "SGI sprrepl" | |
55032d70 | 6119 | |
0ed2f80b KZ |
6120 | #: libfdisk/src/sgi.c:43 |
6121 | msgid "SGI secrepl" | |
6122 | msgstr "SGI sekrepl" | |
55032d70 | 6123 | |
0ed2f80b KZ |
6124 | #: libfdisk/src/sgi.c:44 |
6125 | msgid "SGI raw" | |
6126 | msgstr "SGI raw" | |
55032d70 | 6127 | |
0ed2f80b KZ |
6128 | #: libfdisk/src/sgi.c:45 |
6129 | msgid "SGI bsd" | |
6130 | msgstr "SGI bsd" | |
55032d70 | 6131 | |
0ed2f80b KZ |
6132 | #: libfdisk/src/sgi.c:46 |
6133 | msgid "SGI sysv" | |
6134 | msgstr "SGI sysv" | |
55032d70 | 6135 | |
0ed2f80b KZ |
6136 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 |
6137 | msgid "SGI volume" | |
6138 | msgstr "SGI volume" | |
55032d70 | 6139 | |
0ed2f80b KZ |
6140 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 |
6141 | msgid "SGI efs" | |
6142 | msgstr "SGI efs" | |
55032d70 | 6143 | |
0ed2f80b KZ |
6144 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 |
6145 | msgid "SGI lvol" | |
6146 | msgstr "SGI lvol" | |
55032d70 | 6147 | |
0ed2f80b KZ |
6148 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 |
6149 | msgid "SGI rlvol" | |
6150 | msgstr "SGI rlvol" | |
55032d70 | 6151 | |
0ed2f80b KZ |
6152 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 |
6153 | msgid "SGI xfs" | |
6154 | msgstr "SGI xfs" | |
55032d70 | 6155 | |
0ed2f80b KZ |
6156 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 |
6157 | msgid "SGI xfslog" | |
6158 | msgstr "SGI xfslog" | |
55032d70 | 6159 | |
0ed2f80b KZ |
6160 | #: libfdisk/src/sgi.c:53 |
6161 | msgid "SGI xlv" | |
6162 | msgstr "SGI xlv" | |
55032d70 | 6163 | |
0ed2f80b KZ |
6164 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 |
6165 | msgid "SGI xvm" | |
6166 | msgstr "SGI xvm" | |
55032d70 | 6167 | |
0ed2f80b KZ |
6168 | #: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47 |
6169 | msgid "Linux native" | |
6170 | msgstr "Linux' egen" | |
55032d70 | 6171 | |
0ed2f80b KZ |
6172 | #: libfdisk/src/sgi.c:143 |
6173 | msgid "SGI info created on second sector" | |
6174 | msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor" | |
55032d70 | 6175 | |
0ed2f80b KZ |
6176 | #: libfdisk/src/sgi.c:243 |
6177 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." | |
6178 | msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum." | |
55032d70 | 6179 | |
0ed2f80b | 6180 | #: libfdisk/src/sgi.c:259 |
7780ab81 | 6181 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6182 | msgid "" |
6183 | "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" | |
6184 | " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
6185 | " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
6186 | msgstr "" | |
6187 | "Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n" | |
6188 | " %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n" | |
6189 | " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" | |
55032d70 | 6190 | |
0ed2f80b | 6191 | #: libfdisk/src/sgi.c:266 |
7780ab81 | 6192 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6193 | msgid "Bootfile: %s" |
6194 | msgstr "Opstartsfil: %s" | |
55032d70 | 6195 | |
0ed2f80b KZ |
6196 | #: libfdisk/src/sgi.c:354 |
6197 | msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." | |
6198 | msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«." | |
55032d70 | 6199 | |
0ed2f80b KZ |
6200 | #: libfdisk/src/sgi.c:360 |
6201 | #, c-format | |
6202 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." | |
6203 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
6204 | msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." | |
6205 | msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." | |
66ee8158 | 6206 | |
0ed2f80b KZ |
6207 | #: libfdisk/src/sgi.c:367 |
6208 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." | |
6209 | msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn." | |
ffc43748 | 6210 | |
0ed2f80b KZ |
6211 | #: libfdisk/src/sgi.c:373 |
6212 | msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." | |
6213 | msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«." | |
e8f26419 | 6214 | |
0ed2f80b | 6215 | #: libfdisk/src/sgi.c:389 |
7780ab81 | 6216 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6217 | msgid "The current boot file is: %s" |
6218 | msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s" | |
ffc43748 | 6219 | |
0ed2f80b KZ |
6220 | # virker som engelsk fejl? |
6221 | #: libfdisk/src/sgi.c:391 | |
6222 | msgid "Enter of the new boot file" | |
6223 | msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil" | |
cf8316e2 | 6224 | |
0ed2f80b KZ |
6225 | #: libfdisk/src/sgi.c:396 |
6226 | msgid "Boot file is unchanged." | |
6227 | msgstr "Opstartsfilen er uændret." | |
66ee8158 | 6228 | |
0ed2f80b KZ |
6229 | #: libfdisk/src/sgi.c:408 |
6230 | #, c-format | |
6231 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." | |
6232 | msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«." | |
e8f26419 | 6233 | |
0ed2f80b KZ |
6234 | #: libfdisk/src/sgi.c:548 |
6235 | msgid "More than one entire disk entry present." | |
6236 | msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang." | |
ffc43748 | 6237 | |
0ed2f80b KZ |
6238 | #: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:440 |
6239 | msgid "No partitions defined." | |
6240 | msgstr "Ingen partitioner defineret." | |
c8ef301a | 6241 | |
0ed2f80b KZ |
6242 | #: libfdisk/src/sgi.c:563 |
6243 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." | |
6244 | msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken." | |
d162fcb5 | 6245 | |
0ed2f80b | 6246 | #: libfdisk/src/sgi.c:567 |
7780ab81 | 6247 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6248 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." |
6249 | msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d." | |
66ee8158 | 6250 | |
0ed2f80b KZ |
6251 | #: libfdisk/src/sgi.c:578 |
6252 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." | |
6253 | msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken." | |
66ee8158 | 6254 | |
0ed2f80b | 6255 | #: libfdisk/src/sgi.c:602 |
7780ab81 | 6256 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6257 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." |
6258 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
6259 | msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor." | |
6260 | msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer." | |
66ee8158 | 6261 | |
0ed2f80b | 6262 | #: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635 |
7780ab81 | 6263 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6264 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" |
6265 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
6266 | msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u" | |
6267 | msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u" | |
66ee8158 | 6268 | |
0ed2f80b KZ |
6269 | #: libfdisk/src/sgi.c:648 |
6270 | msgid "The boot partition does not exist." | |
6271 | msgstr "Opstartspartitionen findes ikke." | |
66ee8158 | 6272 | |
0ed2f80b KZ |
6273 | #: libfdisk/src/sgi.c:652 |
6274 | msgid "The swap partition does not exist." | |
6275 | msgstr "Swappartitionen findes ikke." | |
66ee8158 | 6276 | |
0ed2f80b KZ |
6277 | #: libfdisk/src/sgi.c:656 |
6278 | msgid "The swap partition has no swap type." | |
6279 | msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype." | |
66ee8158 | 6280 | |
0ed2f80b KZ |
6281 | #: libfdisk/src/sgi.c:659 |
6282 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." | |
6283 | msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen." | |
e8f26419 | 6284 | |
0ed2f80b KZ |
6285 | #: libfdisk/src/sgi.c:709 |
6286 | msgid "Partition overlap on the disk." | |
6287 | msgstr "Partitionsoverlap på disken." | |
66ee8158 | 6288 | |
0ed2f80b KZ |
6289 | #: libfdisk/src/sgi.c:792 |
6290 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." | |
6291 | msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk." | |
66ee8158 | 6292 | |
0ed2f80b KZ |
6293 | #: libfdisk/src/sgi.c:797 |
6294 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." | |
6295 | msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner." | |
66ee8158 | 6296 | |
0ed2f80b KZ |
6297 | #: libfdisk/src/sgi.c:801 |
6298 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" | |
6299 | msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!" | |
e8f26419 | 6300 | |
0ed2f80b | 6301 | #: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:525 |
7780ab81 | 6302 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6303 | msgid "First %s" |
6304 | msgstr "Første %s" | |
66ee8158 | 6305 | |
0ed2f80b KZ |
6306 | #: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897 |
6307 | msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." | |
6308 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«." | |
fc473dee | 6309 | |
0ed2f80b KZ |
6310 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
6311 | # tilsvarende konstruktion) | |
6312 | #: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:620 | |
7780ab81 | 6313 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6314 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" |
6315 | msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}" | |
fc473dee | 6316 | |
0ed2f80b | 6317 | #: libfdisk/src/sgi.c:932 libfdisk/src/sun.c:231 |
7780ab81 | 6318 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6319 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
6320 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." | |
66ee8158 | 6321 | |
0ed2f80b KZ |
6322 | #: libfdisk/src/sgi.c:993 |
6323 | msgid "Created a new SGI disklabel." | |
6324 | msgstr "opret en ny SGI-disketiket." | |
66ee8158 | 6325 | |
0ed2f80b KZ |
6326 | #: libfdisk/src/sgi.c:1007 |
6327 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." | |
6328 | msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner." | |
66ee8158 | 6329 | |
0ed2f80b KZ |
6330 | #: libfdisk/src/sgi.c:1013 |
6331 | msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." | |
6332 | msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det." | |
66ee8158 | 6333 | |
0ed2f80b KZ |
6334 | #: libfdisk/src/sgi.c:1021 |
6335 | msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" | |
6336 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?" | |
66ee8158 | 6337 | |
0ed2f80b KZ |
6338 | #: libfdisk/src/sun.c:34 |
6339 | msgid "Unassigned" | |
6340 | msgstr "Ikke tildelt" | |
66ee8158 | 6341 | |
0ed2f80b KZ |
6342 | #: libfdisk/src/sun.c:36 |
6343 | msgid "SunOS root" | |
6344 | msgstr "SunOS root" | |
66ee8158 | 6345 | |
0ed2f80b KZ |
6346 | #: libfdisk/src/sun.c:37 |
6347 | msgid "SunOS swap" | |
6348 | msgstr "SunOS swap" | |
66ee8158 | 6349 | |
0ed2f80b KZ |
6350 | #: libfdisk/src/sun.c:38 |
6351 | msgid "SunOS usr" | |
6352 | msgstr "SunOS usr" | |
66ee8158 | 6353 | |
0ed2f80b KZ |
6354 | #: libfdisk/src/sun.c:39 |
6355 | msgid "Whole disk" | |
6356 | msgstr "Hele disken" | |
66ee8158 | 6357 | |
0ed2f80b KZ |
6358 | #: libfdisk/src/sun.c:40 |
6359 | msgid "SunOS stand" | |
6360 | msgstr "SunOS stand" | |
66ee8158 | 6361 | |
0ed2f80b KZ |
6362 | #: libfdisk/src/sun.c:41 |
6363 | msgid "SunOS var" | |
6364 | msgstr "SunOS var" | |
66ee8158 | 6365 | |
0ed2f80b KZ |
6366 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
6367 | msgid "SunOS home" | |
6368 | msgstr "SunOS home" | |
66ee8158 | 6369 | |
0ed2f80b KZ |
6370 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
6371 | msgid "SunOS alt sectors" | |
6372 | msgstr "SunOS alt-sektorer" | |
2cccd0ff | 6373 | |
0ed2f80b KZ |
6374 | #: libfdisk/src/sun.c:44 |
6375 | msgid "SunOS cachefs" | |
6376 | msgstr "SunOS cachefs" | |
55032d70 | 6377 | |
0ed2f80b KZ |
6378 | # måske SunOS reserveret |
6379 | #: libfdisk/src/sun.c:45 | |
6380 | msgid "SunOS reserved" | |
6381 | msgstr "SunOS-reserverede" | |
55032d70 | 6382 | |
0ed2f80b KZ |
6383 | #: libfdisk/src/sun.c:130 |
6384 | msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" | |
6385 | msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)" | |
55032d70 | 6386 | |
0ed2f80b | 6387 | #: libfdisk/src/sun.c:143 |
7780ab81 | 6388 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6389 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." |
6390 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]." | |
66ee8158 | 6391 | |
0ed2f80b KZ |
6392 | # måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der |
6393 | # (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt | |
6394 | #: libfdisk/src/sun.c:148 | |
7780ab81 | 6395 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6396 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." |
6397 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]." | |
66ee8158 | 6398 | |
0ed2f80b | 6399 | #: libfdisk/src/sun.c:153 |
7780ab81 | 6400 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6401 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." |
6402 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]" | |
8b4ccda1 | 6403 | |
0ed2f80b KZ |
6404 | #: libfdisk/src/sun.c:158 |
6405 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" | |
6406 | msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)" | |
55032d70 | 6407 | |
0ed2f80b KZ |
6408 | #: libfdisk/src/sun.c:185 |
6409 | msgid "Heads" | |
6410 | msgstr "Hoveder" | |
66ee8158 | 6411 | |
0ed2f80b KZ |
6412 | #: libfdisk/src/sun.c:187 |
6413 | msgid "Sectors/track" | |
6414 | msgstr "Sektorer/spor" | |
66ee8158 | 6415 | |
0ed2f80b KZ |
6416 | #: libfdisk/src/sun.c:284 |
6417 | msgid "Created a new Sun disklabel." | |
6418 | msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket." | |
c8ef301a | 6419 | |
0ed2f80b KZ |
6420 | #: libfdisk/src/sun.c:398 |
6421 | #, fuzzy, c-format | |
6422 | msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." | |
6423 | msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse." | |
66ee8158 | 6424 | |
0ed2f80b KZ |
6425 | #: libfdisk/src/sun.c:417 |
6426 | #, fuzzy, c-format | |
6427 | msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." | |
6428 | msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d." | |
66ee8158 | 6429 | |
0ed2f80b KZ |
6430 | #: libfdisk/src/sun.c:445 |
6431 | #, fuzzy, c-format | |
6432 | msgid "Unused gap - sectors 0-%u." | |
6433 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0-%d." | |
66ee8158 | 6434 | |
0ed2f80b KZ |
6435 | #: libfdisk/src/sun.c:447 libfdisk/src/sun.c:453 |
6436 | #, fuzzy, c-format | |
6437 | msgid "Unused gap - sectors %u-%u." | |
6438 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d-%d." | |
66ee8158 | 6439 | |
0ed2f80b KZ |
6440 | # 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt |
6441 | #: libfdisk/src/sun.c:509 | |
6442 | msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." | |
6443 | msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen." | |
66ee8158 | 6444 | |
0ed2f80b KZ |
6445 | #: libfdisk/src/sun.c:574 |
6446 | #, c-format | |
6447 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
6448 | msgstr "Sektor %d er allerede allokeret" | |
66ee8158 | 6449 | |
0ed2f80b KZ |
6450 | #: libfdisk/src/sun.c:581 |
6451 | msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" | |
6452 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«" | |
66ee8158 | 6453 | |
0ed2f80b KZ |
6454 | #: libfdisk/src/sun.c:591 |
6455 | #, c-format | |
6456 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." | |
6457 | msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen." | |
66ee8158 | 6458 | |
0ed2f80b KZ |
6459 | #: libfdisk/src/sun.c:666 |
6460 | #, fuzzy, c-format | |
6461 | msgid "" | |
6462 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
6463 | "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
6464 | "to %lu %s" | |
6465 | msgstr "" | |
6466 | "Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n" | |
6467 | "%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" | |
6468 | "%d %s" | |
66ee8158 | 6469 | |
0ed2f80b | 6470 | #: libfdisk/src/sun.c:705 |
7780ab81 | 6471 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6472 | msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" |
6473 | msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" | |
66ee8158 | 6474 | |
0ed2f80b KZ |
6475 | #: libfdisk/src/sun.c:729 |
6476 | #, c-format | |
6477 | msgid "" | |
6478 | "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" | |
6479 | " %d extra sects/cyl, interleave %d:1" | |
6480 | msgstr "" | |
6481 | "Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n" | |
6482 | " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1" | |
66ee8158 | 6483 | |
0ed2f80b | 6484 | #: libfdisk/src/sun.c:736 |
7780ab81 | 6485 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6486 | msgid "Label ID: %s" |
6487 | msgstr "Etiket-id: %s" | |
55032d70 | 6488 | |
0ed2f80b KZ |
6489 | #: libfdisk/src/sun.c:737 |
6490 | #, c-format | |
6491 | msgid "Volume ID: %s" | |
6492 | msgstr "Diskenhed-id: %s" | |
55032d70 | 6493 | |
0ed2f80b KZ |
6494 | #: libfdisk/src/sun.c:738 |
6495 | msgid "<none>" | |
6496 | msgstr "<ingen>" | |
66ee8158 | 6497 | |
0ed2f80b KZ |
6498 | #: libfdisk/src/sun.c:812 |
6499 | msgid "Number of alternate cylinders" | |
6500 | msgstr "Antal alternative cylindre" | |
55032d70 | 6501 | |
0ed2f80b KZ |
6502 | #: libfdisk/src/sun.c:828 |
6503 | msgid "Extra sectors per cylinder" | |
6504 | msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" | |
55032d70 | 6505 | |
0ed2f80b KZ |
6506 | #: libfdisk/src/sun.c:843 |
6507 | msgid "Interleave factor" | |
6508 | msgstr "Interleavefaktor" | |
55032d70 | 6509 | |
0ed2f80b KZ |
6510 | #: libfdisk/src/sun.c:858 |
6511 | msgid "Rotation speed (rpm)" | |
6512 | msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
55032d70 | 6513 | |
0ed2f80b KZ |
6514 | #: libfdisk/src/sun.c:873 |
6515 | msgid "Number of physical cylinders" | |
6516 | msgstr "Antal fysiske cylindre" | |
66ee8158 | 6517 | |
0ed2f80b KZ |
6518 | #: libfdisk/src/sun.c:934 |
6519 | msgid "" | |
6520 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
6521 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
6522 | msgstr "" | |
6523 | "Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n" | |
6524 | "SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" | |
66ee8158 | 6525 | |
0ed2f80b KZ |
6526 | #: libfdisk/src/sun.c:943 |
6527 | msgid "" | |
6528 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
6529 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
6530 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
6531 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
6532 | msgstr "" | |
6533 | "Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n" | |
6534 | "er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n" | |
6535 | "lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n" | |
6536 | "og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n" | |
6537 | "markere den partition som Linux-swap?" | |
66ee8158 | 6538 | |
0ed2f80b KZ |
6539 | #: libfdisk/src/sun.c:1004 |
6540 | msgid "Flags" | |
6541 | msgstr "Flag" | |
66ee8158 | 6542 | |
0ed2f80b KZ |
6543 | #: lib/pager.c:102 |
6544 | #, c-format | |
6545 | msgid "waitpid failed (%s)" | |
6546 | msgstr "waitpid mislykkedes (%s)" | |
66ee8158 | 6547 | |
0ed2f80b KZ |
6548 | #: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509 |
6549 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
6550 | msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" | |
66ee8158 | 6551 | |
0ed2f80b KZ |
6552 | #: lib/path.c:216 |
6553 | #, c-format | |
6554 | msgid "failed to parse CPU list %s" | |
6555 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s" | |
66ee8158 | 6556 | |
0ed2f80b KZ |
6557 | #: lib/path.c:219 |
6558 | #, c-format | |
6559 | msgid "failed to parse CPU mask %s" | |
6560 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" | |
66ee8158 | 6561 | |
0ed2f80b KZ |
6562 | #: lib/randutils.c:130 |
6563 | msgid "libc pseudo-random functions" | |
6564 | msgstr "" | |
66ee8158 | 6565 | |
0ed2f80b KZ |
6566 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 |
6567 | #, c-format | |
6568 | msgid " %s [options] [username]\n" | |
6569 | msgstr " %s [tilvalg] [brugernavn]\n" | |
66ee8158 | 6570 | |
0ed2f80b KZ |
6571 | #: login-utils/chfn.c:85 |
6572 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" | |
6573 | msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n" | |
66ee8158 | 6574 | |
0ed2f80b KZ |
6575 | #: login-utils/chfn.c:86 |
6576 | msgid " -o, --office <office> office number\n" | |
6577 | msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n" | |
66ee8158 | 6578 | |
0ed2f80b KZ |
6579 | #: login-utils/chfn.c:87 |
6580 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" | |
6581 | msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n" | |
66ee8158 | 6582 | |
0ed2f80b KZ |
6583 | #: login-utils/chfn.c:88 |
6584 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" | |
6585 | msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n" | |
66ee8158 | 6586 | |
0ed2f80b KZ |
6587 | #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 |
6588 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" | |
6589 | msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
55032d70 | 6590 | |
0ed2f80b KZ |
6591 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 |
6592 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" | |
6593 | msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
66ee8158 | 6594 | |
0ed2f80b KZ |
6595 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 |
6596 | #, c-format | |
6597 | msgid "you (user %d) don't exist." | |
6598 | msgstr "du (bruger %d) findes ikke." | |
66ee8158 | 6599 | |
0ed2f80b KZ |
6600 | #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 |
6601 | #, c-format | |
6602 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
6603 | msgstr "bruger »%s« findes ikke." | |
3406942e | 6604 | |
0ed2f80b KZ |
6605 | #: login-utils/chfn.c:138 |
6606 | msgid "can only change local entries" | |
6607 | msgstr "kan kun ændre lokale indgange" | |
3406942e | 6608 | |
0ed2f80b KZ |
6609 | #: login-utils/chfn.c:149 |
6610 | #, c-format | |
6611 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" | |
6612 | msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s" | |
55032d70 | 6613 | |
0ed2f80b KZ |
6614 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 |
6615 | msgid "Unknown user context" | |
6616 | msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst" | |
66ee8158 | 6617 | |
0ed2f80b KZ |
6618 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 |
6619 | #, c-format | |
6620 | msgid "can't set default context for %s" | |
6621 | msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s" | |
66ee8158 | 6622 | |
0ed2f80b KZ |
6623 | #: login-utils/chfn.c:168 |
6624 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" | |
6625 | msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes" | |
66ee8158 | 6626 | |
0ed2f80b KZ |
6627 | #: login-utils/chfn.c:172 |
6628 | #, c-format | |
6629 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
6630 | msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n" | |
66ee8158 | 6631 | |
0ed2f80b KZ |
6632 | #: login-utils/chfn.c:184 |
6633 | #, c-format | |
6634 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
6635 | msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n" | |
66ee8158 | 6636 | |
0ed2f80b KZ |
6637 | #: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316 |
6638 | msgid "Office" | |
6639 | msgstr "Kontor" | |
c8ef301a | 6640 | |
0ed2f80b KZ |
6641 | #: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317 |
6642 | msgid "Office Phone" | |
6643 | msgstr "Kontortelefon" | |
c8ef301a | 6644 | |
0ed2f80b KZ |
6645 | #: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318 |
6646 | msgid "Home Phone" | |
6647 | msgstr "Telefon" | |
c8ef301a | 6648 | |
0ed2f80b KZ |
6649 | #: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260 |
6650 | msgid "Aborted." | |
6651 | msgstr "Afbrudt." | |
c8ef301a | 6652 | |
0ed2f80b KZ |
6653 | #: login-utils/chfn.c:370 |
6654 | #, c-format | |
6655 | msgid "field %s is too long" | |
6656 | msgstr "felt %s er for langt" | |
c8ef301a | 6657 | |
0ed2f80b KZ |
6658 | #: login-utils/chfn.c:372 |
6659 | msgid "field is too long" | |
6660 | msgstr "felt er for langt" | |
c8ef301a | 6661 | |
0ed2f80b KZ |
6662 | #: login-utils/chfn.c:380 |
6663 | #, c-format | |
6664 | msgid "%s: '%c' is not allowed" | |
6665 | msgstr "%s: »%c« er ikke tilladt" | |
c8ef301a | 6666 | |
0ed2f80b KZ |
6667 | #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304 |
6668 | #, c-format | |
6669 | msgid "'%c' is not allowed" | |
6670 | msgstr "»%c« er ikke tilladt" | |
c8ef301a | 6671 | |
0ed2f80b KZ |
6672 | #: login-utils/chfn.c:388 |
6673 | #, c-format | |
6674 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
6675 | msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt" | |
c8ef301a | 6676 | |
0ed2f80b KZ |
6677 | #: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308 |
6678 | msgid "control characters are not allowed" | |
6679 | msgstr "kontroltegn er ikke tilladte" | |
c8ef301a | 6680 | |
0ed2f80b KZ |
6681 | #: login-utils/chfn.c:473 |
6682 | #, c-format | |
6683 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
6684 | msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" | |
c8ef301a | 6685 | |
0ed2f80b KZ |
6686 | #: login-utils/chfn.c:476 |
6687 | #, c-format | |
6688 | msgid "Finger information changed.\n" | |
6689 | msgstr "Fingerinformationer ændret.\n" | |
c8ef301a | 6690 | |
0ed2f80b KZ |
6691 | #: login-utils/chsh.c:74 |
6692 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" | |
6693 | msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n" | |
c8ef301a | 6694 | |
0ed2f80b KZ |
6695 | #: login-utils/chsh.c:75 |
6696 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" | |
6697 | msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n" | |
c8ef301a | 6698 | |
0ed2f80b KZ |
6699 | #: login-utils/chsh.c:115 |
6700 | msgid "can only change local entries." | |
6701 | msgstr "kan kun ændre lokale indgange." | |
c8ef301a | 6702 | |
0ed2f80b KZ |
6703 | #: login-utils/chsh.c:128 |
6704 | #, c-format | |
6705 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" | |
6706 | msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s" | |
c8ef301a | 6707 | |
0ed2f80b KZ |
6708 | #: login-utils/chsh.c:152 |
6709 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
6710 | msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes" | |
c8ef301a | 6711 | |
0ed2f80b KZ |
6712 | #: login-utils/chsh.c:157 |
6713 | #, c-format | |
6714 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" | |
6715 | msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist" | |
c8ef301a | 6716 | |
0ed2f80b KZ |
6717 | #: login-utils/chsh.c:163 |
6718 | #, c-format | |
6719 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
6720 | msgstr "Udskifter skal for %s.\n" | |
c8ef301a | 6721 | |
0ed2f80b KZ |
6722 | #: login-utils/chsh.c:171 |
6723 | msgid "New shell" | |
6724 | msgstr "Ny skal" | |
c8ef301a | 6725 | |
0ed2f80b KZ |
6726 | #: login-utils/chsh.c:180 |
6727 | msgid "Shell not changed." | |
6728 | msgstr "Skal ikke udskiftet." | |
c8ef301a | 6729 | |
0ed2f80b KZ |
6730 | #: login-utils/chsh.c:185 |
6731 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
6732 | msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." | |
c8ef301a | 6733 | |
0ed2f80b KZ |
6734 | #: login-utils/chsh.c:189 |
6735 | msgid "" | |
6736 | "setpwnam failed\n" | |
6737 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
6738 | msgstr "" | |
6739 | "setpwnam mislykkedes\n" | |
6740 | "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." | |
c8ef301a | 6741 | |
0ed2f80b KZ |
6742 | #: login-utils/chsh.c:193 |
6743 | #, c-format | |
6744 | msgid "Shell changed.\n" | |
6745 | msgstr "Skal udskiftet.\n" | |
c8ef301a | 6746 | |
0ed2f80b KZ |
6747 | #: login-utils/chsh.c:289 |
6748 | msgid "shell must be a full path name" | |
6749 | msgstr "skallen skal angives med hel sti" | |
c8ef301a | 6750 | |
0ed2f80b | 6751 | #: login-utils/chsh.c:293 |
8892b2f9 | 6752 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6753 | msgid "\"%s\" does not exist" |
6754 | msgstr "»%s« findes ikke" | |
c8ef301a | 6755 | |
0ed2f80b | 6756 | #: login-utils/chsh.c:297 |
55032d70 | 6757 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6758 | msgid "\"%s\" is not executable" |
6759 | msgstr "»%s« er ikke kørbar" | |
c8ef301a | 6760 | |
0ed2f80b KZ |
6761 | #: login-utils/chsh.c:316 |
6762 | #, c-format | |
6763 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." | |
6764 | msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s." | |
df1dddf9 | 6765 | |
0ed2f80b KZ |
6766 | #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 |
6767 | #, c-format | |
6768 | msgid "" | |
6769 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
6770 | "Use %s -l to see list." | |
6771 | msgstr "" | |
6772 | "»%s« er ikke med i %s.\n" | |
6773 | "Brug %s -l for at se listen." | |
6774 | ||
6775 | #: login-utils/chsh.c:350 | |
6776 | msgid "No known shells." | |
6777 | msgstr "Ingen kendte skaller." | |
df1dddf9 | 6778 | |
0ed2f80b | 6779 | #: login-utils/islocal.c:99 |
7780ab81 | 6780 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6781 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" |
6782 | msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n" | |
66ee8158 | 6783 | |
0ed2f80b | 6784 | #: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1173 |
c8ef301a | 6785 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6786 | msgid "unknown time format: %s" |
6787 | msgstr "ukendt tidsformat: %s" | |
66ee8158 | 6788 | |
0ed2f80b | 6789 | #: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272 |
c8ef301a | 6790 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6791 | msgid "Interrupted %s" |
6792 | msgstr "afbrudt %s" | |
66ee8158 | 6793 | |
0ed2f80b KZ |
6794 | #: login-utils/last.c:427 |
6795 | msgid "preallocation size exceeded" | |
6796 | msgstr "størrelse for præallokering er overskredet" | |
6797 | ||
6798 | #: login-utils/last.c:553 | |
770eda85 | 6799 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6800 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" |
6801 | msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n" | |
6802 | ||
6803 | #: login-utils/last.c:556 | |
6804 | msgid " -<number> how many lines to show\n" | |
6805 | msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n" | |
6806 | ||
6807 | #: login-utils/last.c:557 | |
6808 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" | |
6809 | msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n" | |
6810 | ||
6811 | #: login-utils/last.c:558 | |
6812 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" | |
6813 | msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n" | |
66ee8158 | 6814 | |
0ed2f80b | 6815 | #: login-utils/last.c:560 |
7780ab81 | 6816 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6817 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" |
6818 | msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n" | |
c8ef301a | 6819 | |
0ed2f80b KZ |
6820 | #: login-utils/last.c:561 |
6821 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" | |
6822 | msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n" | |
c8ef301a | 6823 | |
0ed2f80b KZ |
6824 | #: login-utils/last.c:562 |
6825 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" | |
6826 | msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n" | |
c8ef301a | 6827 | |
0ed2f80b KZ |
6828 | #: login-utils/last.c:563 |
6829 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" | |
6830 | msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n" | |
c8ef301a | 6831 | |
0ed2f80b KZ |
6832 | #: login-utils/last.c:564 |
6833 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" | |
6834 | msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n" | |
c8ef301a | 6835 | |
0ed2f80b KZ |
6836 | #: login-utils/last.c:565 |
6837 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" | |
6838 | msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n" | |
c8ef301a | 6839 | |
0ed2f80b KZ |
6840 | #: login-utils/last.c:566 |
6841 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" | |
6842 | msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n" | |
c8ef301a | 6843 | |
0ed2f80b KZ |
6844 | #: login-utils/last.c:567 |
6845 | msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n" | |
6846 | msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n" | |
c8ef301a | 6847 | |
0ed2f80b KZ |
6848 | #: login-utils/last.c:568 |
6849 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" | |
6850 | msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n" | |
c8ef301a | 6851 | |
0ed2f80b KZ |
6852 | #: login-utils/last.c:569 |
6853 | msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" | |
6854 | msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n" | |
c8ef301a | 6855 | |
0ed2f80b KZ |
6856 | #: login-utils/last.c:570 |
6857 | msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n" | |
6858 | msgstr " --time-format <format> vis tidsstempel med format:\n" | |
c8ef301a | 6859 | |
0ed2f80b KZ |
6860 | #: login-utils/last.c:571 |
6861 | msgid " [notime|short|full|iso]\n" | |
6862 | msgstr " [notime|short|full|iso]\n" | |
c8ef301a | 6863 | |
0ed2f80b | 6864 | #: login-utils/last.c:850 |
8d398470 | 6865 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6866 | msgid "" |
6867 | "\n" | |
6868 | "%s begins %s" | |
6869 | msgstr "" | |
6870 | "\n" | |
6871 | "%s starter %s" | |
8d398470 | 6872 | |
0ed2f80b KZ |
6873 | #: login-utils/last.c:920 |
6874 | msgid "failed to parse number" | |
6875 | msgstr "kunne ikke fortolke antal" | |
6876 | ||
6877 | #: login-utils/last.c:941 login-utils/last.c:946 login-utils/last.c:951 | |
770eda85 | 6878 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6879 | msgid "invalid time value \"%s\"" |
6880 | msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«" | |
6881 | ||
6882 | #: login-utils/last-deprecated.c:155 | |
6883 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
6884 | msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n" | |
66ee8158 | 6885 | |
0ed2f80b | 6886 | #: login-utils/last-deprecated.c:252 |
55032d70 | 6887 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6888 | msgid "%s: mmap failed" |
6889 | msgstr "%s: mmap mislykkedes" | |
66ee8158 | 6890 | |
0ed2f80b KZ |
6891 | #: login-utils/last-deprecated.c:312 |
6892 | msgid " still logged in" | |
6893 | msgstr " stadig logget på" | |
c8ef301a | 6894 | |
0ed2f80b | 6895 | #: login-utils/last-deprecated.c:334 |
55032d70 | 6896 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6897 | msgid "" |
6898 | "\n" | |
6899 | "wtmp begins %s" | |
6900 | msgstr "" | |
6901 | "\n" | |
6902 | "wtmp starter %s" | |
6903 | ||
6904 | #: login-utils/last-deprecated.c:433 | |
6905 | msgid "gethostname failed" | |
6906 | msgstr "gethostname mislykkedes" | |
66ee8158 | 6907 | |
0ed2f80b | 6908 | #: login-utils/last-deprecated.c:479 |
55032d70 | 6909 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6910 | msgid "" |
6911 | "\n" | |
6912 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
6913 | msgstr "" | |
6914 | "\n" | |
6915 | "afbrudt %10.10s %5.5s \n" | |
6916 | ||
6917 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 | |
6918 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
6919 | msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier" | |
66ee8158 | 6920 | |
0ed2f80b | 6921 | #: login-utils/libuser.c:47 |
ed1c96de | 6922 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6923 | msgid "libuser initialization failed: %s." |
6924 | msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s." | |
6925 | ||
6926 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
6927 | msgid "changing user attribute failed" | |
6928 | msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes" | |
c8ef301a | 6929 | |
0ed2f80b | 6930 | #: login-utils/libuser.c:66 |
7780ab81 | 6931 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6932 | msgid "user attribute not changed: %s" |
6933 | msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s" | |
c8ef301a | 6934 | |
0ed2f80b KZ |
6935 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
6936 | #: login-utils/login.c:177 | |
ed1c96de | 6937 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6938 | msgid "timed out after %u seconds" |
6939 | msgstr "udløb efter %u sekunder" | |
ed1c96de | 6940 | |
0ed2f80b KZ |
6941 | #: login-utils/login.c:285 |
6942 | #, c-format | |
6943 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" | |
6944 | msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m" | |
c8ef301a | 6945 | |
0ed2f80b | 6946 | #: login-utils/login.c:291 |
c8ef301a | 6947 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6948 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
6949 | msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal" | |
c8ef301a | 6950 | |
0ed2f80b | 6951 | #: login-utils/login.c:309 |
c8ef301a | 6952 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6953 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
6954 | msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m" | |
66ee8158 | 6955 | |
0ed2f80b | 6956 | #: login-utils/login.c:313 |
7780ab81 | 6957 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6958 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
6959 | msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m" | |
66ee8158 | 6960 | |
0ed2f80b KZ |
6961 | #: login-utils/login.c:374 |
6962 | msgid "FATAL: bad tty" | |
6963 | msgstr "FATALT: ugyldig tty" | |
c8ef301a | 6964 | |
0ed2f80b KZ |
6965 | #: login-utils/login.c:392 |
6966 | #, c-format | |
6967 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" | |
6968 | msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m" | |
c8ef301a | 6969 | |
0ed2f80b | 6970 | #: login-utils/login.c:520 |
7780ab81 | 6971 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6972 | msgid "Last login: %.*s " |
6973 | msgstr "Sidste logind: %.*s " | |
66ee8158 | 6974 | |
0ed2f80b KZ |
6975 | #: login-utils/login.c:522 |
6976 | #, c-format | |
6977 | msgid "from %.*s\n" | |
6978 | msgstr "fra %.*s\n" | |
c8ef301a | 6979 | |
0ed2f80b | 6980 | #: login-utils/login.c:525 |
7780ab81 | 6981 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6982 | msgid "on %.*s\n" |
6983 | msgstr "på %.*s\n" | |
c8ef301a | 6984 | |
0ed2f80b KZ |
6985 | #: login-utils/login.c:543 |
6986 | msgid "write lastlog failed" | |
6987 | msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes" | |
66ee8158 | 6988 | |
0ed2f80b | 6989 | #: login-utils/login.c:640 |
7780ab81 | 6990 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6991 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
6992 | msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" | |
66ee8158 | 6993 | |
0ed2f80b KZ |
6994 | #: login-utils/login.c:645 |
6995 | #, c-format | |
6996 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
6997 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s" | |
66ee8158 | 6998 | |
0ed2f80b KZ |
6999 | #: login-utils/login.c:648 |
7000 | #, c-format | |
7001 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
7002 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s" | |
66ee8158 | 7003 | |
0ed2f80b KZ |
7004 | #: login-utils/login.c:651 |
7005 | #, c-format | |
7006 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
7007 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s" | |
66ee8158 | 7008 | |
0ed2f80b KZ |
7009 | #: login-utils/login.c:654 |
7010 | #, c-format | |
7011 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
7012 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s" | |
66ee8158 | 7013 | |
0ed2f80b KZ |
7014 | #: login-utils/login.c:715 |
7015 | msgid "login: " | |
7016 | msgstr "logind: " | |
66ee8158 | 7017 | |
0ed2f80b KZ |
7018 | #: login-utils/login.c:741 |
7019 | #, c-format | |
7020 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7021 | msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s" | |
c07ebfa1 | 7022 | |
0ed2f80b KZ |
7023 | #: login-utils/login.c:742 |
7024 | #, c-format | |
7025 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7026 | msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" | |
c07ebfa1 | 7027 | |
0ed2f80b KZ |
7028 | #: login-utils/login.c:813 |
7029 | #, c-format | |
7030 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" | |
7031 | msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s" | |
c07ebfa1 | 7032 | |
0ed2f80b KZ |
7033 | #: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1019 |
7034 | #, c-format | |
7035 | msgid "" | |
7036 | "Login incorrect\n" | |
7037 | "\n" | |
7038 | msgstr "" | |
7039 | "Logind ugyldigt\n" | |
7040 | "\n" | |
c07ebfa1 | 7041 | |
0ed2f80b KZ |
7042 | #: login-utils/login.c:836 |
7043 | #, c-format | |
7044 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" | |
7045 | msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s" | |
c07ebfa1 | 7046 | |
0ed2f80b KZ |
7047 | #: login-utils/login.c:842 |
7048 | #, c-format | |
7049 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
7050 | msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s" | |
c07ebfa1 | 7051 | |
0ed2f80b | 7052 | #: login-utils/login.c:850 |
7780ab81 | 7053 | #, c-format |
c8ef301a | 7054 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
7055 | "\n" |
7056 | "Login incorrect\n" | |
c8ef301a | 7057 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
7058 | "\n" |
7059 | "Logind ugyldigt\n" | |
66ee8158 | 7060 | |
0ed2f80b KZ |
7061 | #: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236 |
7062 | msgid "" | |
7063 | "\n" | |
7064 | "Session setup problem, abort." | |
7065 | msgstr "" | |
7066 | "\n" | |
7067 | "Problem med sessionsopsætning, afbryder." | |
66ee8158 | 7068 | |
0ed2f80b KZ |
7069 | # %s:%d jf. den nedenfor |
7070 | # (det angiver nok filnavn:linje) | |
7071 | #: login-utils/login.c:879 | |
7072 | #, c-format | |
7073 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
7074 | msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder." | |
92b619d1 | 7075 | |
0ed2f80b KZ |
7076 | #: login-utils/login.c:1016 |
7077 | #, c-format | |
7078 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
7079 | msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" | |
92b619d1 | 7080 | |
0ed2f80b | 7081 | #: login-utils/login.c:1157 |
7780ab81 | 7082 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7083 | msgid "login: -h is for superuser only\n" |
7084 | msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n" | |
92b619d1 | 7085 | |
0ed2f80b KZ |
7086 | #: login-utils/login.c:1172 |
7087 | #, c-format | |
7088 | msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" | |
7089 | msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n" | |
92b619d1 | 7090 | |
0ed2f80b | 7091 | #: login-utils/login.c:1214 |
7780ab81 | 7092 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7093 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7094 | msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder." | |
92b619d1 | 7095 | |
0ed2f80b KZ |
7096 | #: login-utils/login.c:1235 |
7097 | #, c-format | |
7098 | msgid "groups initialization failed: %m" | |
7099 | msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m" | |
92b619d1 | 7100 | |
0ed2f80b KZ |
7101 | #: login-utils/login.c:1260 |
7102 | msgid "setgid() failed" | |
7103 | msgstr "setgid() mislykkedes" | |
92b619d1 | 7104 | |
0ed2f80b | 7105 | #: login-utils/login.c:1290 |
7780ab81 | 7106 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7107 | msgid "You have new mail.\n" |
7108 | msgstr "Du har ny post.\n" | |
92b619d1 | 7109 | |
0ed2f80b KZ |
7110 | #: login-utils/login.c:1292 |
7111 | #, c-format | |
7112 | msgid "You have mail.\n" | |
7113 | msgstr "Du har post.\n" | |
92b619d1 | 7114 | |
0ed2f80b KZ |
7115 | #: login-utils/login.c:1306 |
7116 | msgid "setuid() failed" | |
7117 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
92b619d1 | 7118 | |
0ed2f80b | 7119 | #: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:741 |
7780ab81 | 7120 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7121 | msgid "%s: change directory failed" |
7122 | msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe" | |
92b619d1 | 7123 | |
0ed2f80b KZ |
7124 | #: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:742 |
7125 | #, c-format | |
7126 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" | |
7127 | msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" | |
92b619d1 | 7128 | |
0ed2f80b KZ |
7129 | #: login-utils/login.c:1348 |
7130 | msgid "couldn't exec shell script" | |
7131 | msgstr "kunne ikke køre skal-skript" | |
92b619d1 | 7132 | |
0ed2f80b KZ |
7133 | #: login-utils/login.c:1350 |
7134 | msgid "no shell" | |
7135 | msgstr "ingen skal" | |
c8ef301a | 7136 | |
0ed2f80b | 7137 | #: login-utils/logindefs.c:206 |
7780ab81 | 7138 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7139 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
7140 | msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s" | |
c8ef301a | 7141 | |
0ed2f80b KZ |
7142 | #: login-utils/logindefs.c:375 |
7143 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" | |
7144 | msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes" | |
c8ef301a | 7145 | |
0ed2f80b | 7146 | #: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243 |
7780ab81 | 7147 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7148 | msgid "no" |
7149 | msgstr "nej" | |
c8ef301a | 7150 | |
0ed2f80b KZ |
7151 | #: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160 |
7152 | msgid "user name" | |
7153 | msgstr "brugernavn" | |
c8ef301a | 7154 | |
0ed2f80b KZ |
7155 | #: login-utils/lslogins.c:217 |
7156 | #, fuzzy | |
7157 | msgid "Username" | |
7158 | msgstr "brugernavn" | |
c8ef301a | 7159 | |
0ed2f80b KZ |
7160 | #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164 |
7161 | msgid "user ID" | |
7162 | msgstr "bruger-id" | |
c8ef301a | 7163 | |
0ed2f80b KZ |
7164 | #: login-utils/lslogins.c:219 |
7165 | msgid "password not requiured" | |
7166 | msgstr "" | |
c8ef301a | 7167 | |
0ed2f80b KZ |
7168 | #: login-utils/lslogins.c:219 |
7169 | #, fuzzy | |
7170 | msgid "Password no required" | |
7171 | msgstr "Adgangskode: " | |
c8ef301a | 7172 | |
0ed2f80b KZ |
7173 | #: login-utils/lslogins.c:220 |
7174 | #, fuzzy | |
7175 | msgid "login by password disabled" | |
7176 | msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig" | |
c8ef301a | 7177 | |
0ed2f80b KZ |
7178 | #: login-utils/lslogins.c:220 |
7179 | #, fuzzy | |
7180 | msgid "Login by password disabled" | |
7181 | msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig" | |
ed1c96de | 7182 | |
0ed2f80b KZ |
7183 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
7184 | msgid "password defined, but locked" | |
7185 | msgstr "" | |
f8511249 | 7186 | |
0ed2f80b KZ |
7187 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
7188 | #, fuzzy | |
7189 | msgid "Password is locked" | |
7190 | msgstr "Adgangskode: " | |
66ee8158 | 7191 | |
0ed2f80b KZ |
7192 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
7193 | msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" | |
7194 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7195 | |
0ed2f80b KZ |
7196 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
7197 | #, fuzzy | |
7198 | msgid "No login" | |
7199 | msgstr "logind: " | |
66ee8158 | 7200 | |
0ed2f80b KZ |
7201 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
7202 | #, fuzzy | |
7203 | msgid "primary group name" | |
7204 | msgstr "gruppenavn" | |
66ee8158 | 7205 | |
0ed2f80b KZ |
7206 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
7207 | #, fuzzy | |
7208 | msgid "Primary group" | |
7209 | msgstr "Primær" | |
55032d70 | 7210 | |
0ed2f80b KZ |
7211 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
7212 | #, fuzzy | |
7213 | msgid "primary group ID" | |
7214 | msgstr "procesgruppe-id" | |
55032d70 | 7215 | |
0ed2f80b KZ |
7216 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
7217 | #, fuzzy | |
7218 | msgid "supplementary group names" | |
7219 | msgstr "Supplementære grupper: " | |
55032d70 | 7220 | |
0ed2f80b KZ |
7221 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
7222 | #, fuzzy | |
7223 | msgid "Supplementary groups" | |
7224 | msgstr "Supplementære grupper: " | |
55032d70 | 7225 | |
0ed2f80b KZ |
7226 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
7227 | #, fuzzy | |
7228 | msgid "supplementary group IDs" | |
7229 | msgstr "Supplementære grupper: " | |
55032d70 | 7230 | |
0ed2f80b KZ |
7231 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
7232 | #, fuzzy | |
7233 | msgid "Supplementary group IDs" | |
7234 | msgstr "Supplementære grupper: " | |
0027a8b1 | 7235 | |
0ed2f80b KZ |
7236 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
7237 | #, fuzzy | |
7238 | msgid "home directory" | |
7239 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
c07ebfa1 | 7240 | |
0ed2f80b KZ |
7241 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
7242 | #, fuzzy | |
7243 | msgid "Home directory" | |
7244 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
66ee8158 | 7245 | |
0ed2f80b KZ |
7246 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
7247 | #, fuzzy | |
7248 | msgid "login shell" | |
7249 | msgstr "ingen skal" | |
66ee8158 | 7250 | |
0ed2f80b KZ |
7251 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
7252 | #, fuzzy | |
7253 | msgid "Shell" | |
7254 | msgstr "ingen skal" | |
66ee8158 | 7255 | |
0ed2f80b KZ |
7256 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
7257 | #, fuzzy | |
7258 | msgid "full user name" | |
7259 | msgstr "brugernavn" | |
66ee8158 | 7260 | |
0ed2f80b KZ |
7261 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
7262 | msgid "Gecos field" | |
7263 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7264 | |
0ed2f80b KZ |
7265 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
7266 | #, fuzzy | |
7267 | msgid "date of last login" | |
7268 | msgstr "forbi første linje" | |
c07ebfa1 | 7269 | |
0ed2f80b KZ |
7270 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
7271 | #, fuzzy | |
7272 | msgid "Last login" | |
7273 | msgstr "Sidste logind: %.*s " | |
66ee8158 | 7274 | |
0ed2f80b KZ |
7275 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
7276 | msgid "last tty used" | |
7277 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7278 | |
0ed2f80b KZ |
7279 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
7280 | #, fuzzy | |
7281 | msgid "Last terminal" | |
7282 | msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal" | |
66ee8158 | 7283 | |
0ed2f80b KZ |
7284 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
7285 | msgid "hostname during the last session" | |
7286 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7287 | |
0ed2f80b KZ |
7288 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
7289 | msgid "Last hostname" | |
7290 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7291 | |
0ed2f80b KZ |
7292 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
7293 | #, fuzzy | |
7294 | msgid "date of last failed login" | |
7295 | msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes" | |
66ee8158 | 7296 | |
0ed2f80b KZ |
7297 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
7298 | msgid "Failed login" | |
7299 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7300 | |
0ed2f80b KZ |
7301 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
7302 | #, fuzzy | |
7303 | msgid "where did the login fail?" | |
7304 | msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes" | |
66ee8158 | 7305 | |
0ed2f80b KZ |
7306 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
7307 | #, fuzzy | |
7308 | msgid "Failed login terminal" | |
7309 | msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal" | |
66ee8158 | 7310 | |
0ed2f80b KZ |
7311 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
7312 | msgid "user's hush settings" | |
7313 | msgstr "" | |
ed1c96de | 7314 | |
0ed2f80b KZ |
7315 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
7316 | msgid "Hushed" | |
7317 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7318 | |
0ed2f80b KZ |
7319 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
7320 | msgid "days user is warned of password expiration" | |
7321 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7322 | |
0ed2f80b KZ |
7323 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
7324 | msgid "Password expiration warn interval" | |
7325 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7326 | |
0ed2f80b KZ |
7327 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
7328 | msgid "password expiration date" | |
7329 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7330 | |
0ed2f80b KZ |
7331 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
7332 | #, fuzzy | |
7333 | msgid "Password expiration" | |
7334 | msgstr "Adgangskode: " | |
66ee8158 | 7335 | |
0ed2f80b KZ |
7336 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
7337 | msgid "date of last password change" | |
7338 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7339 | |
0ed2f80b KZ |
7340 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
7341 | #, fuzzy | |
7342 | msgid "Password changed" | |
7343 | msgstr "Adgangskode: " | |
c8ef301a | 7344 | |
0ed2f80b KZ |
7345 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
7346 | msgid "number of days required between changes" | |
7347 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7348 | |
0ed2f80b KZ |
7349 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
7350 | #, fuzzy | |
7351 | msgid "Minimal change time" | |
7352 | msgstr "intet ændret" | |
66ee8158 | 7353 | |
0ed2f80b KZ |
7354 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
7355 | msgid "max number of days a password may remain unchanged" | |
6249b53a | 7356 | msgstr "" |
66ee8158 | 7357 | |
0ed2f80b KZ |
7358 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
7359 | #, fuzzy | |
7360 | msgid "Maximal change time" | |
7361 | msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)" | |
66ee8158 | 7362 | |
0ed2f80b KZ |
7363 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
7364 | msgid "the user's security context" | |
6249b53a | 7365 | msgstr "" |
c07ebfa1 | 7366 | |
0ed2f80b KZ |
7367 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
7368 | #, fuzzy | |
7369 | msgid "Selinux context" | |
7370 | msgstr "Linux råtekst" | |
4ded9dfb | 7371 | |
0ed2f80b KZ |
7372 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
7373 | #, fuzzy | |
7374 | msgid "number of processes run by the user" | |
7375 | msgstr "maks. antal af processer" | |
4ded9dfb | 7376 | |
0ed2f80b KZ |
7377 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
7378 | #, fuzzy | |
7379 | msgid "Running process" | |
7380 | msgstr "kan ikke finde proces »%s«" | |
cf8316e2 | 7381 | |
0ed2f80b KZ |
7382 | #: login-utils/lslogins.c:332 |
7383 | #, fuzzy | |
7384 | msgid "unssupported time type" | |
7385 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" | |
cf8316e2 | 7386 | |
0ed2f80b KZ |
7387 | #: login-utils/lslogins.c:598 |
7388 | #, fuzzy | |
7389 | msgid "failed to get supplementary groups" | |
7390 | msgstr "Supplementære grupper: " | |
c8ef301a | 7391 | |
0ed2f80b KZ |
7392 | #: login-utils/lslogins.c:1003 |
7393 | #, fuzzy | |
7394 | msgid "internal error: unknown column" | |
7395 | msgstr "intern fejl: for mange iov'er" | |
cf8316e2 | 7396 | |
0ed2f80b KZ |
7397 | #: login-utils/lslogins.c:1007 |
7398 | #, fuzzy | |
7399 | msgid "failed to set data" | |
7400 | msgstr "kunne ikke angive STI" | |
55032d70 | 7401 | |
0ed2f80b KZ |
7402 | #: login-utils/lslogins.c:1104 |
7403 | #, fuzzy, c-format | |
7404 | msgid "" | |
7405 | "\n" | |
7406 | "Last logs:\n" | |
7407 | msgstr "Sidste logind: %.*s " | |
eb0f80a6 | 7408 | |
0ed2f80b KZ |
7409 | #: login-utils/lslogins.c:1154 login-utils/nologin.c:26 |
7410 | #: misc-utils/lslocks.c:506 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 | |
7411 | #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66 | |
7412 | #: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 | |
7413 | #: term-utils/setterm.c:403 | |
7414 | #, c-format | |
7415 | msgid " %s [options]\n" | |
7416 | msgstr " %s [tilvalg]\n" | |
c8ef301a | 7417 | |
0ed2f80b KZ |
7418 | #: login-utils/lslogins.c:1157 |
7419 | msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" | |
6249b53a | 7420 | msgstr "" |
cf8316e2 | 7421 | |
0ed2f80b KZ |
7422 | #: login-utils/lslogins.c:1158 |
7423 | msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" | |
c8ef301a | 7424 | msgstr "" |
55032d70 | 7425 | |
0ed2f80b KZ |
7426 | #: login-utils/lslogins.c:1159 |
7427 | #, fuzzy | |
7428 | msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" | |
7429 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
cf8316e2 | 7430 | |
0ed2f80b KZ |
7431 | #: login-utils/lslogins.c:1160 |
7432 | #, fuzzy | |
7433 | msgid " -f, --failed display data about the last users' failed logins\n" | |
7434 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
8d398470 | 7435 | |
0ed2f80b KZ |
7436 | #: login-utils/lslogins.c:1161 |
7437 | #, fuzzy | |
7438 | msgid " -G, --groups-info display information about groups\n" | |
7439 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
cf8316e2 | 7440 | |
0ed2f80b KZ |
7441 | #: login-utils/lslogins.c:1162 |
7442 | msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" | |
7443 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 7444 | |
0ed2f80b KZ |
7445 | #: login-utils/lslogins.c:1163 |
7446 | #, fuzzy | |
7447 | msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" | |
7448 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
cf8316e2 | 7449 | |
0ed2f80b KZ |
7450 | #: login-utils/lslogins.c:1164 |
7451 | #, fuzzy | |
7452 | msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" | |
7453 | msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n" | |
11f69289 | 7454 | |
0ed2f80b KZ |
7455 | #: login-utils/lslogins.c:1165 |
7456 | msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n" | |
7457 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 7458 | |
0ed2f80b KZ |
7459 | #: login-utils/lslogins.c:1166 |
7460 | #, fuzzy | |
7461 | msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" | |
7462 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
4ded9dfb | 7463 | |
0ed2f80b KZ |
7464 | #: login-utils/lslogins.c:1167 |
7465 | #, fuzzy | |
7466 | msgid " --notruncate don't truncate output\n" | |
7467 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
cf8316e2 | 7468 | |
0ed2f80b KZ |
7469 | #: login-utils/lslogins.c:1168 |
7470 | #, fuzzy | |
7471 | msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" | |
7472 | msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" | |
f8511249 | 7473 | |
0ed2f80b KZ |
7474 | #: login-utils/lslogins.c:1169 |
7475 | #, fuzzy | |
7476 | msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" | |
7477 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
cf8316e2 | 7478 | |
0ed2f80b KZ |
7479 | #: login-utils/lslogins.c:1170 |
7480 | #, fuzzy | |
7481 | msgid " -r, --raw display in raw mode\n" | |
7482 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
8d398470 | 7483 | |
0ed2f80b KZ |
7484 | #: login-utils/lslogins.c:1171 |
7485 | #, fuzzy | |
7486 | msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" | |
7487 | msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n" | |
cf8316e2 | 7488 | |
0ed2f80b KZ |
7489 | #: login-utils/lslogins.c:1172 |
7490 | #, fuzzy | |
7491 | msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" | |
7492 | msgstr " --time-format <format> vis tidsstempel med format:\n" | |
cf8316e2 | 7493 | |
0ed2f80b KZ |
7494 | #: login-utils/lslogins.c:1173 |
7495 | #, fuzzy | |
7496 | msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" | |
7497 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
cf8316e2 | 7498 | |
0ed2f80b KZ |
7499 | #: login-utils/lslogins.c:1174 |
7500 | #, fuzzy | |
7501 | msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" | |
7502 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
8d398470 | 7503 | |
0ed2f80b KZ |
7504 | #: login-utils/lslogins.c:1175 |
7505 | #, fuzzy | |
7506 | msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" | |
7507 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
cf8316e2 | 7508 | |
0ed2f80b KZ |
7509 | #: login-utils/lslogins.c:1176 |
7510 | msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" | |
7511 | msgstr "" | |
55032d70 | 7512 | |
0ed2f80b KZ |
7513 | #: login-utils/lslogins.c:1177 |
7514 | msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" | |
7515 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 7516 | |
0ed2f80b KZ |
7517 | #: login-utils/lslogins.c:1182 misc-utils/findmnt.c:1179 |
7518 | #: sys-utils/lscpu.c:1628 | |
8d398470 | 7519 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7520 | msgid "" |
7521 | "\n" | |
7522 | "Available columns:\n" | |
7523 | msgstr "" | |
7524 | "\n" | |
7525 | "Tilgængelige kolonner:\n" | |
4ded9dfb | 7526 | |
0ed2f80b KZ |
7527 | #: login-utils/lslogins.c:1187 |
7528 | #, fuzzy, c-format | |
7529 | msgid "" | |
7530 | "\n" | |
7531 | "For more details see lslogins(1).\n" | |
7532 | msgstr "" | |
7533 | "\n" | |
7534 | "For yderligere information se ipcmk(1).\n" | |
7535 | "\n" | |
973c4dd3 | 7536 | |
0ed2f80b KZ |
7537 | #: login-utils/lslogins.c:1371 |
7538 | #, fuzzy | |
7539 | msgid "failed to request selinux state" | |
7540 | msgstr "kunne ikke fortolke start" | |
66ee8158 | 7541 | |
0ed2f80b KZ |
7542 | #: login-utils/lslogins.c:1381 |
7543 | msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." | |
7544 | msgstr "" | |
8d398470 | 7545 | |
0ed2f80b KZ |
7546 | #: login-utils/newgrp.c:102 |
7547 | msgid "Password: " | |
7548 | msgstr "Adgangskode: " | |
66ee8158 | 7549 | |
0ed2f80b KZ |
7550 | #: login-utils/newgrp.c:106 |
7551 | msgid "crypt() failed" | |
7552 | msgstr "crypt() mislykkedes" | |
7553 | ||
7554 | #: login-utils/newgrp.c:118 | |
770eda85 | 7555 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7556 | msgid " %s <group>\n" |
7557 | msgstr " %s <gruppe>\n" | |
92b619d1 | 7558 | |
0ed2f80b KZ |
7559 | #: login-utils/newgrp.c:155 |
7560 | msgid "who are you?" | |
7561 | msgstr "hvem er du?" | |
92b619d1 | 7562 | |
0ed2f80b KZ |
7563 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335 |
7564 | msgid "setgid failed" | |
7565 | msgstr "setgid mislykkedes" | |
92b619d1 | 7566 | |
0ed2f80b KZ |
7567 | #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170 |
7568 | msgid "no such group" | |
7569 | msgstr "ingen sådan gruppe" | |
92b619d1 | 7570 | |
0ed2f80b KZ |
7571 | #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480 |
7572 | msgid "permission denied" | |
7573 | msgstr "adgang nægtet" | |
92b619d1 | 7574 | |
0ed2f80b KZ |
7575 | #: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337 |
7576 | msgid "setuid failed" | |
7577 | msgstr "setuid mislykkedes" | |
92b619d1 | 7578 | |
0ed2f80b | 7579 | #: login-utils/nologin.c:72 |
8d398470 | 7580 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7581 | msgid "This account is currently not available.\n" |
7582 | msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n" | |
92b619d1 | 7583 | |
0ed2f80b | 7584 | #: login-utils/su-common.c:285 |
8d398470 | 7585 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7586 | msgid "cannot open session: %s" |
7587 | msgstr "kunne ikke åbne session: %s" | |
92b619d1 | 7588 | |
0ed2f80b KZ |
7589 | #: login-utils/su-common.c:297 |
7590 | msgid "cannot create child process" | |
7591 | msgstr "kunne ikke oprette underproces" | |
92b619d1 | 7592 | |
0ed2f80b | 7593 | #: login-utils/su-common.c:309 |
770eda85 | 7594 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7595 | msgid "cannot change directory to %s" |
7596 | msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" | |
66ee8158 | 7597 | |
0ed2f80b KZ |
7598 | #: login-utils/su-common.c:314 |
7599 | msgid "cannot block signals" | |
7600 | msgstr "kunne ikke læse bloksignaler" | |
66ee8158 | 7601 | |
0ed2f80b KZ |
7602 | #: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336 |
7603 | #: login-utils/su-common.c:342 | |
7604 | msgid "cannot set signal handler" | |
7605 | msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" | |
66ee8158 | 7606 | |
0ed2f80b | 7607 | #: login-utils/su-common.c:368 |
b359eb3b | 7608 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7609 | msgid "%s (core dumped)\n" |
7610 | msgstr "%s (kerne dumpet)\n" | |
55032d70 | 7611 | |
0ed2f80b KZ |
7612 | #: login-utils/su-common.c:384 |
7613 | #, c-format | |
8d398470 | 7614 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
7615 | "\n" |
7616 | "Session terminated, killing shell..." | |
770eda85 | 7617 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
7618 | "\n" |
7619 | "Session afsluttet, dræber skal ..." | |
8d398470 | 7620 | |
0ed2f80b | 7621 | #: login-utils/su-common.c:394 |
b359eb3b | 7622 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7623 | msgid " ...killed.\n" |
7624 | msgstr " ...dræbt.\n" | |
c07ebfa1 | 7625 | |
0ed2f80b KZ |
7626 | #: login-utils/su-common.c:474 |
7627 | msgid "may not be used by non-root users" | |
7628 | msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)" | |
66ee8158 | 7629 | |
0ed2f80b KZ |
7630 | #: login-utils/su-common.c:502 |
7631 | msgid "incorrect password" | |
7632 | msgstr "ugyldig adgangskode" | |
cf8316e2 | 7633 | |
0ed2f80b KZ |
7634 | #: login-utils/su-common.c:517 |
7635 | msgid "failed to set PATH" | |
7636 | msgstr "kunne ikke angive STI" | |
cf8316e2 | 7637 | |
0ed2f80b KZ |
7638 | #: login-utils/su-common.c:584 |
7639 | msgid "cannot set groups" | |
7640 | msgstr "kan ikke angive grupper" | |
cf8316e2 | 7641 | |
0ed2f80b KZ |
7642 | #: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675 |
7643 | msgid "cannot set group id" | |
7644 | msgstr "kan ikke angive gruppe-id" | |
66ee8158 | 7645 | |
0ed2f80b KZ |
7646 | #: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678 |
7647 | msgid "cannot set user id" | |
7648 | msgstr "kan ikke angive bruger-id" | |
66ee8158 | 7649 | |
0ed2f80b | 7650 | #: login-utils/su-common.c:674 |
921e5075 | 7651 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7652 | msgid " %s [options] -u <user> <command>\n" |
7653 | msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n" | |
55032d70 | 7654 | |
0ed2f80b | 7655 | #: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687 |
7780ab81 | 7656 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7657 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" |
7658 | msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n" | |
c8ef301a | 7659 | |
0ed2f80b KZ |
7660 | #: login-utils/su-common.c:676 |
7661 | msgid "" | |
7662 | "\n" | |
7663 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" | |
7664 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" | |
7665 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" | |
7666 | msgstr "" | |
c8ef301a | 7667 | |
0ed2f80b KZ |
7668 | #: login-utils/su-common.c:683 |
7669 | msgid " -u, --user <user> username\n" | |
7670 | msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" | |
c8ef301a | 7671 | |
0ed2f80b KZ |
7672 | #: login-utils/su-common.c:688 |
7673 | msgid "" | |
7674 | "\n" | |
7675 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" | |
7676 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
7677 | msgstr "" | |
c8ef301a | 7678 | |
0ed2f80b KZ |
7679 | #: login-utils/su-common.c:695 |
7680 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" | |
7681 | msgstr "" | |
c8ef301a | 7682 | |
0ed2f80b KZ |
7683 | #: login-utils/su-common.c:696 |
7684 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" | |
7685 | msgstr "" | |
c8ef301a | 7686 | |
0ed2f80b KZ |
7687 | #: login-utils/su-common.c:697 |
7688 | msgid "" | |
7689 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
7690 | "\n" | |
7691 | msgstr "" | |
c8ef301a | 7692 | |
0ed2f80b KZ |
7693 | #: login-utils/su-common.c:699 |
7694 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
7695 | msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" | |
c8ef301a | 7696 | |
0ed2f80b KZ |
7697 | #: login-utils/su-common.c:700 |
7698 | msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7699 | msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" | |
c8ef301a | 7700 | |
0ed2f80b KZ |
7701 | #: login-utils/su-common.c:701 |
7702 | msgid "" | |
7703 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7704 | " and do not create a new session\n" | |
7705 | msgstr "" | |
7706 | " --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" | |
7707 | " og opret ikke en ny session\n" | |
c8ef301a | 7708 | |
0ed2f80b KZ |
7709 | #: login-utils/su-common.c:703 |
7710 | msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
7711 | msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" | |
c8ef301a | 7712 | |
0ed2f80b KZ |
7713 | #: login-utils/su-common.c:704 |
7714 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" | |
7715 | msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n" | |
c8ef301a | 7716 | |
0ed2f80b KZ |
7717 | #: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816 |
7718 | #, c-format | |
7719 | msgid "group %s does not exist" | |
7720 | msgstr "gruppe %s findes ikke" | |
c8ef301a | 7721 | |
0ed2f80b KZ |
7722 | #: login-utils/su-common.c:810 |
7723 | #, c-format | |
7724 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" | |
7725 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
7726 | msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt" | |
7727 | msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt" | |
c8ef301a | 7728 | |
0ed2f80b KZ |
7729 | #: login-utils/su-common.c:860 |
7730 | msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login." | |
7731 | msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login." | |
c8ef301a | 7732 | |
0ed2f80b KZ |
7733 | #: login-utils/su-common.c:871 |
7734 | msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive." | |
7735 | msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden." | |
c8ef301a | 7736 | |
0ed2f80b KZ |
7737 | #: login-utils/su-common.c:875 |
7738 | msgid "COMMAND not specified." | |
7739 | msgstr "KOMMANDO er ikke angivet." | |
c8ef301a | 7740 | |
0ed2f80b KZ |
7741 | #: login-utils/su-common.c:889 |
7742 | msgid "only root can specify alternative groups" | |
7743 | msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper" | |
c8ef301a | 7744 | |
0ed2f80b | 7745 | #: login-utils/su-common.c:896 |
7780ab81 | 7746 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7747 | msgid "user %s does not exist" |
7748 | msgstr "bruger »%s« findes ikke" | |
c8ef301a | 7749 | |
0ed2f80b | 7750 | #: login-utils/su-common.c:942 |
7780ab81 | 7751 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7752 | msgid "using restricted shell %s" |
7753 | msgstr "bruger begrænset skal %s" | |
66ee8158 | 7754 | |
0ed2f80b | 7755 | #: login-utils/su-common.c:966 |
770eda85 | 7756 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7757 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
7758 | msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s" | |
66ee8158 | 7759 | |
0ed2f80b KZ |
7760 | #: login-utils/sulogin.c:145 |
7761 | msgid "tcgetattr failed" | |
7762 | msgstr "tcgetattr mislykkedes" | |
66ee8158 | 7763 | |
0ed2f80b KZ |
7764 | #: login-utils/sulogin.c:222 |
7765 | msgid "tcsetattr failed" | |
7766 | msgstr "tcsetattr mislykkedes" | |
66ee8158 | 7767 | |
0ed2f80b | 7768 | #: login-utils/sulogin.c:488 |
c07ebfa1 | 7769 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7770 | msgid "%s: no entry for root\n" |
7771 | msgstr "%s: ingen indgang for root\n" | |
55032d70 | 7772 | |
0ed2f80b | 7773 | #: login-utils/sulogin.c:515 |
921e5075 | 7774 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7775 | msgid "%s: no entry for root" |
7776 | msgstr "%s: ingen indgang for root" | |
55032d70 | 7777 | |
0ed2f80b | 7778 | #: login-utils/sulogin.c:519 |
55032d70 | 7779 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7780 | msgid "%s: root password garbled" |
7781 | msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig" | |
55032d70 | 7782 | |
0ed2f80b | 7783 | #: login-utils/sulogin.c:547 |
770eda85 | 7784 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7785 | msgid "Give root password for login: " |
7786 | msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: " | |
8d398470 | 7787 | |
0ed2f80b | 7788 | #: login-utils/sulogin.c:549 |
770eda85 | 7789 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7790 | msgid "Press Enter for login: " |
7791 | msgstr "Tryk Retur for at logge ind: " | |
66ee8158 | 7792 | |
0ed2f80b | 7793 | #: login-utils/sulogin.c:552 |
c07ebfa1 | 7794 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7795 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
7796 | msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n" | |
66ee8158 | 7797 | |
0ed2f80b | 7798 | #: login-utils/sulogin.c:554 |
770eda85 | 7799 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7800 | msgid "Press Enter for maintenance" |
7801 | msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse" | |
c07ebfa1 | 7802 | |
0ed2f80b | 7803 | #: login-utils/sulogin.c:555 |
770eda85 | 7804 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7805 | msgid "(or press Control-D to continue): " |
7806 | msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): " | |
66ee8158 | 7807 | |
0ed2f80b KZ |
7808 | #: login-utils/sulogin.c:745 |
7809 | msgid "change directory to system root failed" | |
7810 | msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" | |
cf8316e2 | 7811 | |
0ed2f80b KZ |
7812 | #: login-utils/sulogin.c:794 |
7813 | msgid "setexeccon failed" | |
7814 | msgstr "setexeccon mislykkedes" | |
66ee8158 | 7815 | |
0ed2f80b | 7816 | #: login-utils/sulogin.c:814 |
c07ebfa1 | 7817 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7818 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
7819 | msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n" | |
66ee8158 | 7820 | |
0ed2f80b KZ |
7821 | #: login-utils/sulogin.c:817 |
7822 | msgid "" | |
7823 | " -p, --login-shell start a login shell\n" | |
7824 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" | |
7825 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" | |
7826 | msgstr "" | |
7827 | " -p, --login-shell start en logindskal\n" | |
7828 | " -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n" | |
7829 | " -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n" | |
66ee8158 | 7830 | |
0ed2f80b KZ |
7831 | #: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/wdctl.c:522 |
7832 | #: term-utils/wall.c:131 | |
7833 | msgid "invalid timeout argument" | |
7834 | msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb" | |
66ee8158 | 7835 | |
0ed2f80b KZ |
7836 | #: login-utils/sulogin.c:890 |
7837 | msgid "only root can run this program." | |
7838 | msgstr "kun root kan køre dette program." | |
66ee8158 | 7839 | |
0ed2f80b KZ |
7840 | #: login-utils/sulogin.c:933 |
7841 | msgid "cannot open console" | |
7842 | msgstr "kan ikke åbne konsol" | |
66ee8158 | 7843 | |
0ed2f80b KZ |
7844 | #: login-utils/sulogin.c:940 |
7845 | msgid "cannot open password database." | |
7846 | msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase." | |
66ee8158 | 7847 | |
0ed2f80b KZ |
7848 | #: login-utils/sulogin.c:999 |
7849 | msgid "crypt failed" | |
7850 | msgstr "crypt mislykkedes" | |
7851 | ||
7852 | #: login-utils/sulogin.c:1016 | |
8d398470 | 7853 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7854 | msgid "" |
7855 | "Can not execute su shell\n" | |
7856 | "\n" | |
7857 | msgstr "" | |
7858 | "Kan ikke køre su shell\n" | |
7859 | "\n" | |
66ee8158 | 7860 | |
0ed2f80b | 7861 | #: login-utils/sulogin.c:1023 |
c07ebfa1 | 7862 | msgid "" |
0ed2f80b | 7863 | "Timed out\n" |
8d398470 | 7864 | "\n" |
c07ebfa1 | 7865 | msgstr "" |
0ed2f80b | 7866 | "Tidsudløb\n" |
8d398470 KZ |
7867 | "\n" |
7868 | ||
0ed2f80b | 7869 | #: login-utils/utmpdump.c:129 |
770eda85 | 7870 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7871 | msgid "%s: stat failed" |
7872 | msgstr "%s: stat mislykkedes" | |
66ee8158 | 7873 | |
0ed2f80b | 7874 | #: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164 |
66ee8158 | 7875 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7876 | msgid "%s: cannot add inotify watch." |
7877 | msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning." | |
66ee8158 | 7878 | |
0ed2f80b | 7879 | #: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173 |
66ee8158 | 7880 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7881 | msgid "%s: cannot read inotify events" |
7882 | msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser" | |
66ee8158 | 7883 | |
0ed2f80b KZ |
7884 | #: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241 |
7885 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." | |
f8511249 | 7886 | msgstr "" |
66ee8158 | 7887 | |
0ed2f80b | 7888 | #: login-utils/utmpdump.c:298 |
b359eb3b | 7889 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7890 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
7891 | msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n" | |
66ee8158 | 7892 | |
0ed2f80b KZ |
7893 | #: login-utils/utmpdump.c:301 |
7894 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" | |
7895 | msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n" | |
55032d70 | 7896 | |
0ed2f80b KZ |
7897 | #: login-utils/utmpdump.c:302 |
7898 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" | |
7899 | msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n" | |
66ee8158 | 7900 | |
0ed2f80b KZ |
7901 | # standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud |
7902 | #: login-utils/utmpdump.c:303 | |
7903 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" | |
7904 | msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n" | |
66ee8158 | 7905 | |
0ed2f80b KZ |
7906 | #: login-utils/utmpdump.c:370 |
7907 | msgid "following standard input is unsupported" | |
7908 | msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke" | |
8d398470 | 7909 | |
0ed2f80b | 7910 | #: login-utils/utmpdump.c:376 |
b359eb3b | 7911 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7912 | msgid "Utmp undump of %s\n" |
7913 | msgstr "Utmp undump af %s\n" | |
66ee8158 | 7914 | |
0ed2f80b | 7915 | #: login-utils/utmpdump.c:379 |
770eda85 | 7916 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7917 | msgid "Utmp dump of %s\n" |
7918 | msgstr "Utmp dump af %s\n" | |
66ee8158 | 7919 | |
0ed2f80b KZ |
7920 | #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:193 |
7921 | msgid "can't open temporary file" | |
7922 | msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil" | |
66ee8158 | 7923 | |
0ed2f80b | 7924 | #: login-utils/vipw.c:167 |
cf8316e2 | 7925 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7926 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
7927 | msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes" | |
cf8316e2 | 7928 | |
0ed2f80b | 7929 | #: login-utils/vipw.c:174 |
cf8316e2 | 7930 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7931 | msgid "Can't get context for %s" |
7932 | msgstr "Kan ikke få kontekst for %s" | |
66ee8158 | 7933 | |
0ed2f80b | 7934 | #: login-utils/vipw.c:180 |
770eda85 | 7935 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7936 | msgid "Can't set context for %s" |
7937 | msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s" | |
63cccae4 | 7938 | |
0ed2f80b | 7939 | #: login-utils/vipw.c:245 |
b359eb3b | 7940 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7941 | msgid "%s unchanged" |
7942 | msgstr "%s: uændret" | |
66ee8158 | 7943 | |
0ed2f80b KZ |
7944 | #: login-utils/vipw.c:261 |
7945 | msgid "cannot get lock" | |
7946 | msgstr "kan ikke indhente lås" | |
66ee8158 | 7947 | |
0ed2f80b KZ |
7948 | #: login-utils/vipw.c:288 |
7949 | msgid "no changes made" | |
7950 | msgstr "intet ændret" | |
c07ebfa1 | 7951 | |
0ed2f80b KZ |
7952 | #: login-utils/vipw.c:297 |
7953 | msgid "cannot chmod file" | |
7954 | msgstr "kan ikke chmod fil" | |
55032d70 | 7955 | |
0ed2f80b | 7956 | #: login-utils/vipw.c:353 |
770eda85 | 7957 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7958 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
7959 | msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n" | |
cf8316e2 | 7960 | |
0ed2f80b KZ |
7961 | #: login-utils/vipw.c:354 |
7962 | #, c-format | |
7963 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" | |
7964 | msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" | |
cf8316e2 | 7965 | |
0ed2f80b KZ |
7966 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
7967 | #. * which means they can be translated. | |
7968 | #: login-utils/vipw.c:357 | |
7969 | #, c-format | |
7970 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
7971 | msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? " | |
c07ebfa1 | 7972 | |
0ed2f80b KZ |
7973 | #: misc-utils/cal.c:369 |
7974 | #, fuzzy | |
7975 | msgid "invalid week argument" | |
7976 | msgstr "ugyldig hastighed: %s" | |
c07ebfa1 | 7977 | |
0ed2f80b KZ |
7978 | #: misc-utils/cal.c:371 |
7979 | #, fuzzy | |
7980 | msgid "illegal week value: use 1-53" | |
7981 | msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d" | |
cf8316e2 | 7982 | |
0ed2f80b KZ |
7983 | #: misc-utils/cal.c:404 |
7984 | msgid "illegal day value" | |
7985 | msgstr "Ugyldig dagsværdi" | |
c07ebfa1 | 7986 | |
0ed2f80b | 7987 | #: misc-utils/cal.c:406 misc-utils/cal.c:422 |
8892b2f9 | 7988 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7989 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
7990 | msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d" | |
8892b2f9 | 7991 | |
0ed2f80b KZ |
7992 | #: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:411 |
7993 | msgid "illegal month value: use 1-12" | |
7994 | msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12" | |
8892b2f9 | 7995 | |
0ed2f80b KZ |
7996 | #: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:418 |
7997 | msgid "illegal year value" | |
7998 | msgstr "ugyldig årsværdi" | |
66ee8158 | 7999 | |
0ed2f80b KZ |
8000 | #: misc-utils/cal.c:416 |
8001 | msgid "illegal year value: use positive integer" | |
8002 | msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal" | |
c07ebfa1 | 8003 | |
0ed2f80b KZ |
8004 | #: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:460 |
8005 | #, fuzzy, c-format | |
8006 | msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" | |
8007 | msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal" | |
8008 | ||
8009 | #: misc-utils/cal.c:606 | |
770eda85 | 8010 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8011 | msgid "%s" |
8012 | msgstr "%s" | |
55c8e797 | 8013 | |
0ed2f80b KZ |
8014 | #: misc-utils/cal.c:612 |
8015 | #, fuzzy, c-format | |
8016 | msgid "%d" | |
8017 | msgstr "%ld" | |
66ee8158 | 8018 | |
0ed2f80b KZ |
8019 | #: misc-utils/cal.c:618 |
8020 | #, fuzzy, c-format | |
8021 | msgid "%s %d" | |
8022 | msgstr "%s %ld" | |
66ee8158 | 8023 | |
0ed2f80b | 8024 | #: misc-utils/cal.c:927 |
55032d70 | 8025 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8026 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
8027 | msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n" | |
55032d70 | 8028 | |
0ed2f80b KZ |
8029 | #: misc-utils/cal.c:930 |
8030 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" | |
8031 | msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n" | |
66ee8158 | 8032 | |
0ed2f80b KZ |
8033 | #: misc-utils/cal.c:931 |
8034 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" | |
8035 | msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n" | |
66ee8158 | 8036 | |
0ed2f80b KZ |
8037 | #: misc-utils/cal.c:934 |
8038 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" | |
8039 | msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n" | |
55032d70 | 8040 | |
0ed2f80b KZ |
8041 | # spanning = omkring |
8042 | #: misc-utils/cal.c:935 | |
8043 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" | |
8044 | msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n" | |
92b619d1 | 8045 | |
0ed2f80b KZ |
8046 | #: misc-utils/cal.c:936 |
8047 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
8048 | msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n" | |
55032d70 | 8049 | |
0ed2f80b KZ |
8050 | #: misc-utils/cal.c:937 |
8051 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
8052 | msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n" | |
55032d70 | 8053 | |
0ed2f80b KZ |
8054 | #: misc-utils/cal.c:938 |
8055 | msgid " -j, --julian output Julian dates\n" | |
8056 | msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n" | |
55032d70 | 8057 | |
0ed2f80b KZ |
8058 | #: misc-utils/cal.c:939 |
8059 | msgid " -y, --year show the whole year\n" | |
8060 | msgstr " -y, --year vis hele året\n" | |
55032d70 | 8061 | |
0ed2f80b KZ |
8062 | #: misc-utils/cal.c:940 |
8063 | msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" | |
55032d70 KZ |
8064 | msgstr "" |
8065 | ||
0ed2f80b KZ |
8066 | # det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor |
8067 | #: misc-utils/cal.c:941 | |
8068 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" | |
8069 | msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n" | |
55032d70 | 8070 | |
0ed2f80b KZ |
8071 | #: misc-utils/findfs.c:28 |
8072 | #, c-format | |
8073 | msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" | |
55032d70 KZ |
8074 | msgstr "" |
8075 | ||
0ed2f80b KZ |
8076 | #: misc-utils/findfs.c:63 |
8077 | #, c-format | |
8078 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
8079 | msgstr "kunne ikke slå »%s« op" | |
55032d70 | 8080 | |
0ed2f80b KZ |
8081 | #: misc-utils/findmnt.c:123 |
8082 | msgid "source device" | |
8083 | msgstr "kildeenhed" | |
55032d70 | 8084 | |
0ed2f80b KZ |
8085 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
8086 | msgid "mountpoint" | |
8087 | msgstr "monteringspunkt" | |
55032d70 | 8088 | |
0ed2f80b KZ |
8089 | #: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:141 |
8090 | msgid "filesystem type" | |
8091 | msgstr "filsystemtype" | |
55032d70 | 8092 | |
0ed2f80b KZ |
8093 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
8094 | msgid "all mount options" | |
8095 | msgstr "alle monteringstilvalg" | |
55032d70 | 8096 | |
0ed2f80b KZ |
8097 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
8098 | msgid "VFS specific mount options" | |
8099 | msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg" | |
55032d70 | 8100 | |
0ed2f80b KZ |
8101 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
8102 | msgid "FS specific mount options" | |
8103 | msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg" | |
92b619d1 | 8104 | |
0ed2f80b KZ |
8105 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
8106 | msgid "filesystem label" | |
8107 | msgstr "etiket for filsystem" | |
f8511249 | 8108 | |
0ed2f80b KZ |
8109 | #: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:144 |
8110 | msgid "filesystem UUID" | |
8111 | msgstr "filsystem-UUID" | |
f8511249 | 8112 | |
0ed2f80b KZ |
8113 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
8114 | msgid "partition label" | |
8115 | msgstr "partitionsetiket" | |
92b619d1 | 8116 | |
0ed2f80b KZ |
8117 | #: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:140 |
8118 | msgid "major:minor device number" | |
8119 | msgstr "major:minor-enhedsnummer" | |
c8ef301a | 8120 | |
0ed2f80b KZ |
8121 | #: misc-utils/findmnt.c:134 |
8122 | msgid "action detected by --poll" | |
8123 | msgstr "handling detekteret af --poll" | |
92b619d1 | 8124 | |
0ed2f80b KZ |
8125 | #: misc-utils/findmnt.c:135 |
8126 | msgid "old mount options saved by --poll" | |
8127 | msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll" | |
55032d70 | 8128 | |
0ed2f80b KZ |
8129 | #: misc-utils/findmnt.c:136 |
8130 | msgid "old mountpoint saved by --poll" | |
8131 | msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll" | |
eb0f80a6 | 8132 | |
0ed2f80b KZ |
8133 | #: misc-utils/findmnt.c:137 |
8134 | msgid "filesystem size" | |
8135 | msgstr "størrelse på filsystem" | |
f8511249 | 8136 | |
0ed2f80b KZ |
8137 | #: misc-utils/findmnt.c:138 |
8138 | msgid "filesystem size available" | |
8139 | msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem" | |
f8511249 | 8140 | |
0ed2f80b KZ |
8141 | #: misc-utils/findmnt.c:139 |
8142 | msgid "filesystem size used" | |
8143 | msgstr "brugt størrelse for filsystem" | |
8d398470 | 8144 | |
0ed2f80b KZ |
8145 | #: misc-utils/findmnt.c:140 |
8146 | msgid "filesystem use percentage" | |
8147 | msgstr "brugt procent for filsystem" | |
55032d70 | 8148 | |
0ed2f80b KZ |
8149 | #: misc-utils/findmnt.c:141 |
8150 | msgid "filesystem root" | |
8151 | msgstr "root for filsystem" | |
55032d70 | 8152 | |
0ed2f80b KZ |
8153 | #: misc-utils/findmnt.c:142 |
8154 | msgid "task ID" | |
8155 | msgstr "opgave-id" | |
8d398470 | 8156 | |
0ed2f80b KZ |
8157 | #: misc-utils/findmnt.c:143 |
8158 | msgid "mount ID" | |
8159 | msgstr "monterings-id" | |
8d398470 | 8160 | |
0ed2f80b KZ |
8161 | #: misc-utils/findmnt.c:144 |
8162 | msgid "optional mount fields" | |
8163 | msgstr "valgfrie monteringsfelter" | |
8d398470 | 8164 | |
0ed2f80b KZ |
8165 | #: misc-utils/findmnt.c:145 |
8166 | msgid "VFS propagation flags" | |
8167 | msgstr "VFS-propagationsflag" | |
55032d70 | 8168 | |
0ed2f80b KZ |
8169 | #: misc-utils/findmnt.c:146 |
8170 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" | |
8171 | msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]" | |
55032d70 | 8172 | |
0ed2f80b KZ |
8173 | #: misc-utils/findmnt.c:147 |
8174 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" | |
8175 | msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]" | |
92b619d1 | 8176 | |
0ed2f80b | 8177 | #: misc-utils/findmnt.c:331 |
ed1c96de | 8178 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8179 | msgid "unknown action: %s" |
8180 | msgstr "ukendt handling: %s" | |
f8511249 | 8181 | |
0ed2f80b KZ |
8182 | #: misc-utils/findmnt.c:638 |
8183 | msgid "mount" | |
8184 | msgstr "monter" | |
66ee8158 | 8185 | |
0ed2f80b KZ |
8186 | #: misc-utils/findmnt.c:641 |
8187 | msgid "umount" | |
8188 | msgstr "afmonter" | |
0027a8b1 | 8189 | |
0ed2f80b KZ |
8190 | #: misc-utils/findmnt.c:644 |
8191 | msgid "remount" | |
8192 | msgstr "genmonter" | |
f8511249 | 8193 | |
0ed2f80b KZ |
8194 | #: misc-utils/findmnt.c:647 |
8195 | msgid "move" | |
8196 | msgstr "flyt" | |
e8f26419 | 8197 | |
0ed2f80b KZ |
8198 | # evt. "i linje " |
8199 | #: misc-utils/findmnt.c:772 | |
8200 | #, c-format | |
8201 | msgid "%s: parse error at line %d" | |
8202 | msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d" | |
47dc8cce | 8203 | |
0ed2f80b KZ |
8204 | #: misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/findmnt.c:1021 sys-utils/eject.c:731 |
8205 | #: sys-utils/mount.c:644 | |
8206 | msgid "failed to initialize libmount table" | |
8207 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" | |
66ee8158 | 8208 | |
0ed2f80b KZ |
8209 | #: misc-utils/findmnt.c:828 text-utils/hexdump-parse.c:84 |
8210 | #, c-format | |
8211 | msgid "can't read %s" | |
8212 | msgstr "kan ikke læse %s" | |
8d398470 | 8213 | |
0ed2f80b KZ |
8214 | #: misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/fstrim.c:170 |
8215 | #: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 | |
8216 | #: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631 | |
8217 | #: sys-utils/umount.c:272 | |
8218 | msgid "failed to initialize libmount iterator" | |
8219 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" | |
66ee8158 | 8220 | |
0ed2f80b KZ |
8221 | #: misc-utils/findmnt.c:1033 |
8222 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" | |
8223 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel" | |
66ee8158 | 8224 | |
0ed2f80b KZ |
8225 | #: misc-utils/findmnt.c:1061 |
8226 | msgid "poll() failed" | |
8227 | msgstr "poll() mislykkedes" | |
55032d70 | 8228 | |
0ed2f80b | 8229 | #: misc-utils/findmnt.c:1131 |
921e5075 | 8230 | #, c-format |
55032d70 | 8231 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
8232 | " %1$s [options]\n" |
8233 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8234 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8235 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
921e5075 | 8236 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
8237 | " %1$s [tilvalg]\n" |
8238 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
8239 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
8240 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" | |
55032d70 | 8241 | |
0ed2f80b KZ |
8242 | #: misc-utils/findmnt.c:1138 |
8243 | #, fuzzy | |
8244 | msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
8245 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
55032d70 | 8246 | |
0ed2f80b KZ |
8247 | #: misc-utils/findmnt.c:1139 |
8248 | #, fuzzy | |
8249 | msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8250 | msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" | |
eb0f80a6 | 8251 | |
0ed2f80b KZ |
8252 | #: misc-utils/findmnt.c:1140 |
8253 | msgid "" | |
8254 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
8255 | " filesystems (default)\n" | |
8256 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 8257 | |
0ed2f80b KZ |
8258 | #: misc-utils/findmnt.c:1143 |
8259 | #, fuzzy | |
8260 | msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
8261 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" | |
eb0f80a6 | 8262 | |
0ed2f80b KZ |
8263 | #: misc-utils/findmnt.c:1144 |
8264 | msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
eb0f80a6 KZ |
8265 | msgstr "" |
8266 | ||
0ed2f80b KZ |
8267 | #: misc-utils/findmnt.c:1147 |
8268 | #, fuzzy | |
8269 | msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
8270 | msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" | |
c8ef301a | 8271 | |
0ed2f80b KZ |
8272 | #: misc-utils/findmnt.c:1148 |
8273 | #, fuzzy | |
8274 | msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8275 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
c8ef301a | 8276 | |
0ed2f80b KZ |
8277 | #: misc-utils/findmnt.c:1149 |
8278 | #, fuzzy | |
8279 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" | |
8280 | msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
eb0f80a6 | 8281 | |
0ed2f80b KZ |
8282 | #: misc-utils/findmnt.c:1150 |
8283 | msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
8284 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 8285 | |
0ed2f80b KZ |
8286 | #: misc-utils/findmnt.c:1151 |
8287 | msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when compare paths\n" | |
8288 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 8289 | |
0ed2f80b KZ |
8290 | #: misc-utils/findmnt.c:1152 |
8291 | #, fuzzy | |
8292 | msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
8293 | msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
eb0f80a6 | 8294 | |
0ed2f80b KZ |
8295 | #: misc-utils/findmnt.c:1153 |
8296 | msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
8297 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8298 | |
0ed2f80b KZ |
8299 | #: misc-utils/findmnt.c:1154 |
8300 | msgid "" | |
8301 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
8302 | " to device names\n" | |
8303 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8304 | |
0ed2f80b KZ |
8305 | #: misc-utils/findmnt.c:1156 |
8306 | msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" | |
8307 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8308 | |
0ed2f80b KZ |
8309 | #: misc-utils/findmnt.c:1157 |
8310 | #, fuzzy | |
8311 | msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
8312 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" | |
66ee8158 | 8313 | |
0ed2f80b KZ |
8314 | #: misc-utils/findmnt.c:1158 |
8315 | #, fuzzy | |
8316 | msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
8317 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
56e7984d | 8318 | |
0ed2f80b KZ |
8319 | #: misc-utils/findmnt.c:1159 |
8320 | #, fuzzy | |
8321 | msgid " -l, --list use list format output\n" | |
8322 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
66ee8158 | 8323 | |
0ed2f80b KZ |
8324 | #: misc-utils/findmnt.c:1160 |
8325 | msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" | |
8326 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8327 | |
0ed2f80b KZ |
8328 | #: misc-utils/findmnt.c:1161 |
8329 | #, fuzzy | |
8330 | msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" | |
8331 | msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" | |
66ee8158 | 8332 | |
0ed2f80b KZ |
8333 | #: misc-utils/findmnt.c:1162 |
8334 | #, fuzzy | |
8335 | msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" | |
8336 | msgstr " -l, --lazy frakobl filsystemet nu, ryd op senere\n" | |
66ee8158 | 8337 | |
0ed2f80b KZ |
8338 | #: misc-utils/findmnt.c:1163 |
8339 | #, fuzzy | |
8340 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
8341 | msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" | |
66ee8158 | 8342 | |
0ed2f80b KZ |
8343 | #: misc-utils/findmnt.c:1164 |
8344 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
8345 | msgstr "" | |
c07ebfa1 | 8346 | |
0ed2f80b KZ |
8347 | #: misc-utils/findmnt.c:1165 |
8348 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" | |
8349 | msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" | |
66ee8158 | 8350 | |
0ed2f80b KZ |
8351 | #: misc-utils/findmnt.c:1166 |
8352 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
8353 | msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n" | |
c129767e | 8354 | |
0ed2f80b KZ |
8355 | #: misc-utils/findmnt.c:1167 |
8356 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
8357 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
c129767e | 8358 | |
0ed2f80b KZ |
8359 | #: misc-utils/findmnt.c:1168 |
8360 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" | |
8361 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n" | |
c8ef301a | 8362 | |
0ed2f80b KZ |
8363 | #: misc-utils/findmnt.c:1169 |
8364 | #, fuzzy | |
8365 | msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
8366 | msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n" | |
66ee8158 | 8367 | |
0ed2f80b KZ |
8368 | #: misc-utils/findmnt.c:1170 |
8369 | #, fuzzy | |
8370 | msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
8371 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
c8ef301a | 8372 | |
0ed2f80b KZ |
8373 | #: misc-utils/findmnt.c:1171 |
8374 | msgid "" | |
8375 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
8376 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8377 | msgstr "" | |
c8ef301a | 8378 | |
0ed2f80b KZ |
8379 | #: misc-utils/findmnt.c:1173 |
8380 | #, fuzzy | |
8381 | msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
8382 | msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" | |
66ee8158 | 8383 | |
0ed2f80b | 8384 | #: misc-utils/findmnt.c:1290 |
921e5075 | 8385 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8386 | msgid "unknown direction '%s'" |
8387 | msgstr "ukendt retning »%s«" | |
8892b2f9 | 8388 | |
0ed2f80b KZ |
8389 | #: misc-utils/findmnt.c:1359 |
8390 | msgid "invalid TID argument" | |
8391 | msgstr "ugyldig TID-parameter" | |
8892b2f9 | 8392 | |
0ed2f80b KZ |
8393 | #: misc-utils/findmnt.c:1419 |
8394 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" | |
8395 | msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file" | |
c8ef301a | 8396 | |
0ed2f80b KZ |
8397 | #: misc-utils/findmnt.c:1423 |
8398 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" | |
8399 | msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" | |
c8ef301a | 8400 | |
0ed2f80b KZ |
8401 | #: misc-utils/findmnt.c:1470 |
8402 | msgid "failed to initialize libmount cache" | |
8403 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager" | |
c8ef301a | 8404 | |
0ed2f80b KZ |
8405 | #: misc-utils/findmnt.c:1500 |
8406 | #, c-format | |
8407 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
8408 | msgstr "" | |
c8ef301a | 8409 | |
0ed2f80b KZ |
8410 | #: misc-utils/getopt.c:219 |
8411 | #, c-format | |
8412 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
8413 | msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
c8ef301a | 8414 | |
0ed2f80b KZ |
8415 | # Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i |
8416 | # hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke | |
8417 | # kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den | |
8418 | # grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man | |
8419 | # angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det | |
8420 | # program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke. | |
8421 | # Forvirret? :) | |
8422 | #: misc-utils/getopt.c:288 | |
8423 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
8424 | msgstr "tomt langt tilvalg efter -l eller parameteren --long" | |
c8ef301a | 8425 | |
0ed2f80b KZ |
8426 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
8427 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
8428 | msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell" | |
66ee8158 | 8429 | |
0ed2f80b | 8430 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
921e5075 | 8431 | #, c-format |
8d398470 | 8432 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
8433 | " %1$s optstring parameters\n" |
8434 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
8435 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
921e5075 | 8436 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
8437 | " %1$s optstring-parametre\n" |
8438 | " %1$s [tilvalg] [--] optstring-parametre\n" | |
8439 | " %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n" | |
66ee8158 | 8440 | |
0ed2f80b KZ |
8441 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
8442 | msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
8443 | msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" | |
66ee8158 | 8444 | |
0ed2f80b KZ |
8445 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
8446 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
8447 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" | |
66ee8158 | 8448 | |
0ed2f80b KZ |
8449 | #: misc-utils/getopt.c:325 |
8450 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
8451 | msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n" | |
66ee8158 | 8452 | |
0ed2f80b KZ |
8453 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
8454 | msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
8455 | msgstr " -n, --name <prognavn> Navnet som fejl skal rapporteres under\n" | |
66ee8158 | 8456 | |
0ed2f80b KZ |
8457 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
8458 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
8459 | msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n" | |
66ee8158 | 8460 | |
8d398470 | 8461 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
8d398470 | 8462 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
ed1c96de | 8463 | msgstr " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" |
66ee8158 | 8464 | |
8d398470 | 8465 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
8d398470 | 8466 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
770eda85 | 8467 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" |
66ee8158 | 8468 | |
8d398470 | 8469 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
8d398470 | 8470 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
770eda85 | 8471 | msgstr " -s, --shell <skal> Angiv konventioner for anførselstegn\n" |
66ee8158 | 8472 | |
8d398470 | 8473 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
8d398470 | 8474 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
770eda85 | 8475 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" |
66ee8158 | 8476 | |
8d398470 | 8477 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
8b4ccda1 | 8478 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
ed1c96de | 8479 | msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
66ee8158 | 8480 | |
8d398470 | 8481 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
8d398470 | 8482 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
770eda85 | 8483 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" |
32940a75 | 8484 | |
55032d70 | 8485 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 |
8d398470 KZ |
8486 | msgid "missing optstring argument" |
8487 | msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter" | |
8488 | ||
55032d70 | 8489 | #: misc-utils/getopt.c:437 |
8d398470 KZ |
8490 | msgid "internal error, contact the author." |
8491 | msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." | |
66ee8158 | 8492 | |
0ed2f80b | 8493 | #: misc-utils/kill.c:238 |
ed1c96de | 8494 | #, c-format |
55032d70 | 8495 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" |
ed1c96de | 8496 | msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:" |
3406942e | 8497 | |
0ed2f80b KZ |
8498 | #: misc-utils/kill.c:306 |
8499 | #, fuzzy, c-format | |
8500 | msgid " %s [options] <pid|name>...\n" | |
ed1c96de | 8501 | msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> [...]\n" |
1d4ad1de | 8502 | |
0ed2f80b | 8503 | #: misc-utils/kill.c:309 |
55032d70 | 8504 | msgid "" |
ed1c96de | 8505 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" |
55032d70 KZ |
8506 | " with the same uid as the present process\n" |
8507 | msgstr "" | |
8508 | ||
0ed2f80b | 8509 | #: misc-utils/kill.c:311 |
55032d70 KZ |
8510 | msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" |
8511 | msgstr "" | |
55c8e797 | 8512 | |
0ed2f80b | 8513 | #: misc-utils/kill.c:313 |
55032d70 KZ |
8514 | msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" |
8515 | msgstr "" | |
8516 | ||
0ed2f80b | 8517 | #: misc-utils/kill.c:315 |
55032d70 KZ |
8518 | #, fuzzy |
8519 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" | |
8520 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
8521 | ||
0ed2f80b | 8522 | #: misc-utils/kill.c:316 |
55032d70 KZ |
8523 | msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" |
8524 | msgstr "" | |
8525 | ||
0ed2f80b | 8526 | #: misc-utils/kill.c:317 |
55032d70 KZ |
8527 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" |
8528 | msgstr "" | |
8529 | ||
0ed2f80b KZ |
8530 | #: misc-utils/kill.c:318 |
8531 | #, fuzzy | |
8532 | msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" | |
8533 | msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" | |
8534 | ||
8535 | #: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377 | |
8536 | #, c-format | |
8537 | msgid "unknown signal: %s" | |
8538 | msgstr "ukendt signal: %s" | |
8539 | ||
8540 | #: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400 | |
8541 | #: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:437 | |
8542 | #, fuzzy, c-format | |
8543 | msgid "%s and %s are mutually exclusive" | |
8544 | msgstr "udelukker hinanden" | |
8545 | ||
8546 | #: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:441 misc-utils/rename.c:153 | |
8547 | #: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762 | |
8548 | msgid "not enough arguments" | |
8549 | msgstr "ikke nok parametre" | |
8550 | ||
8551 | #: misc-utils/kill.c:410 | |
8552 | #, fuzzy, c-format | |
8553 | msgid "option '%s' requires an argument" | |
8554 | msgstr "%s kræver en parameter" | |
8555 | ||
8556 | #: misc-utils/kill.c:434 | |
8557 | msgid "invalid sigval argument" | |
8558 | msgstr "ugyldig signalparameter" | |
8559 | ||
8560 | #: misc-utils/kill.c:451 | |
8561 | #, fuzzy, c-format | |
8562 | msgid "sending signal %d to pid %d\n" | |
8563 | msgstr "omdøbning af %s til %s mislykkedes" | |
8564 | ||
8565 | #: misc-utils/kill.c:464 | |
8566 | #, fuzzy, c-format | |
8567 | msgid "sending signal to %s failed" | |
8568 | msgstr "omdøbning af %s til %s mislykkedes" | |
8569 | ||
8570 | #: misc-utils/kill.c:480 | |
8571 | msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" | |
8572 | msgstr "" | |
8573 | ||
8574 | #: misc-utils/kill.c:514 | |
8575 | #, fuzzy, c-format | |
8576 | msgid "cannot find process \"%s\"." | |
8577 | msgstr "kan ikke finde proces »%s«" | |
55032d70 | 8578 | |
0ed2f80b | 8579 | #: misc-utils/logger.c:133 |
770eda85 | 8580 | #, c-format |
8d398470 | 8581 | msgid "unknown facility name: %s." |
770eda85 | 8582 | msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s." |
3406942e | 8583 | |
0ed2f80b | 8584 | #: misc-utils/logger.c:142 |
770eda85 | 8585 | #, c-format |
8d398470 | 8586 | msgid "unknown priority name: %s." |
770eda85 | 8587 | msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s." |
66ee8158 | 8588 | |
0ed2f80b | 8589 | #: misc-utils/logger.c:152 |
770eda85 | 8590 | #, c-format |
8d398470 | 8591 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
770eda85 | 8592 | msgstr "openlog %s: stinavn for langt" |
3406942e | 8593 | |
0ed2f80b | 8594 | #: misc-utils/logger.c:174 |
770eda85 | 8595 | #, c-format |
8d398470 | 8596 | msgid "socket %s" |
770eda85 | 8597 | msgstr "sokkel: %s" |
66ee8158 | 8598 | |
0ed2f80b | 8599 | #: misc-utils/logger.c:203 |
c8ef301a JH |
8600 | #, fuzzy, c-format |
8601 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" | |
8602 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
55032d70 | 8603 | |
0ed2f80b | 8604 | #: misc-utils/logger.c:220 |
8b4ccda1 | 8605 | #, fuzzy, c-format |
c8ef301a | 8606 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
8b4ccda1 | 8607 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" |
66ee8158 | 8608 | |
0ed2f80b KZ |
8609 | #: misc-utils/logger.c:247 |
8610 | #, c-format | |
8611 | msgid "maximum input lines (%d) exceeded" | |
8612 | msgstr "" | |
8613 | ||
8614 | #: misc-utils/logger.c:292 | |
c8ef301a JH |
8615 | #, fuzzy, c-format |
8616 | msgid " %s [options] [<message>]\n" | |
770eda85 | 8617 | msgstr " %s [tilvalg] [besked]\n" |
66ee8158 | 8618 | |
0ed2f80b | 8619 | #: misc-utils/logger.c:295 |
8b4ccda1 KZ |
8620 | #, fuzzy |
8621 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" | |
921e5075 | 8622 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
8b4ccda1 | 8623 | |
0ed2f80b | 8624 | #: misc-utils/logger.c:296 |
921e5075 | 8625 | #, fuzzy |
c8ef301a JH |
8626 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" |
8627 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
8628 | ||
0ed2f80b | 8629 | #: misc-utils/logger.c:297 |
c8ef301a JH |
8630 | #, fuzzy |
8631 | msgid " -i, --id log the process ID too\n" | |
8632 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
8633 | ||
0ed2f80b | 8634 | #: misc-utils/logger.c:298 |
c8ef301a JH |
8635 | #, fuzzy |
8636 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8637 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
8638 | ||
0ed2f80b | 8639 | #: misc-utils/logger.c:299 |
c8ef301a | 8640 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
8d398470 | 8641 | msgstr "" |
66ee8158 | 8642 | |
0ed2f80b | 8643 | #: misc-utils/logger.c:300 |
c8ef301a JH |
8644 | msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" |
8645 | msgstr "" | |
8646 | ||
0ed2f80b | 8647 | #: misc-utils/logger.c:301 |
c8ef301a | 8648 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" |
e8f26419 | 8649 | msgstr "" |
e8f26419 | 8650 | |
0ed2f80b | 8651 | #: misc-utils/logger.c:302 |
ed1c96de | 8652 | msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" |
c8ef301a JH |
8653 | msgstr "" |
8654 | ||
0ed2f80b | 8655 | #: misc-utils/logger.c:303 |
c8ef301a JH |
8656 | #, fuzzy |
8657 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
8658 | msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" | |
8659 | ||
0ed2f80b | 8660 | #: misc-utils/logger.c:304 |
c8ef301a JH |
8661 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
8662 | msgstr "" | |
8663 | ||
0ed2f80b | 8664 | #: misc-utils/logger.c:305 |
c8ef301a | 8665 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" |
e8f26419 | 8666 | msgstr "" |
66ee8158 | 8667 | |
c8ef301a | 8668 | #: misc-utils/logger.c:307 |
0ed2f80b KZ |
8669 | msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" |
8670 | msgstr "" | |
8671 | ||
8672 | #: misc-utils/logger.c:369 | |
770eda85 | 8673 | #, c-format |
8d398470 | 8674 | msgid "file %s" |
770eda85 | 8675 | msgstr "fil %s" |
3406942e | 8676 | |
55032d70 | 8677 | #: misc-utils/look.c:368 |
770eda85 | 8678 | #, c-format |
8d398470 | 8679 | msgid " %s [options] string [file]\n" |
770eda85 | 8680 | msgstr " %s [tilvalg] streng [fil]\n" |
32940a75 | 8681 | |
55032d70 | 8682 | #: misc-utils/look.c:371 |
8d398470 | 8683 | msgid "" |
55032d70 KZ |
8684 | " -a, --alternative use alternative dictionary\n" |
8685 | " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
8686 | " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
8d398470 KZ |
8687 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" |
8688 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8689 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8690 | "\n" | |
8691 | msgstr "" | |
921e5075 JH |
8692 | " -a, --alternative brug alternativ ordbog\n" |
8693 | " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n" | |
ed1c96de | 8694 | " -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n" |
921e5075 | 8695 | " -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n" |
55032d70 | 8696 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" |
921e5075 | 8697 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" |
55032d70 | 8698 | "\n" |
f8511249 | 8699 | |
0ed2f80b | 8700 | #: misc-utils/lsblk.c:137 |
8d398470 | 8701 | msgid "device name" |
770eda85 | 8702 | msgstr "enhedsnavn" |
66ee8158 | 8703 | |
0ed2f80b | 8704 | #: misc-utils/lsblk.c:138 |
8d398470 | 8705 | msgid "internal kernel device name" |
770eda85 | 8706 | msgstr "intern enhedsnavn for kerne" |
66ee8158 | 8707 | |
0ed2f80b | 8708 | #: misc-utils/lsblk.c:139 |
55032d70 KZ |
8709 | #, fuzzy |
8710 | msgid "internal parent kernel device name" | |
8711 | msgstr "intern enhedsnavn for kerne" | |
8712 | ||
0ed2f80b | 8713 | #: misc-utils/lsblk.c:142 |
8d398470 | 8714 | msgid "where the device is mounted" |
770eda85 | 8715 | msgstr "hvor enheden er monteret" |
66ee8158 | 8716 | |
0ed2f80b | 8717 | #: misc-utils/lsblk.c:143 |
8d398470 | 8718 | msgid "filesystem LABEL" |
770eda85 | 8719 | msgstr "filsystem-ETIKET" |
66ee8158 | 8720 | |
0ed2f80b KZ |
8721 | #: misc-utils/lsblk.c:146 |
8722 | #, fuzzy | |
8723 | msgid "partition type UUID" | |
8724 | msgstr "partition-UUID" | |
8725 | ||
8726 | #: misc-utils/lsblk.c:147 | |
8d398470 | 8727 | msgid "partition LABEL" |
770eda85 | 8728 | msgstr "Partitions-ETIKET" |
66ee8158 | 8729 | |
ed1c96de | 8730 | # Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse |
0ed2f80b | 8731 | #: misc-utils/lsblk.c:151 |
eb0f80a6 | 8732 | msgid "read-ahead of the device" |
ed1c96de | 8733 | msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden" |
eb0f80a6 | 8734 | |
0ed2f80b | 8735 | #: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71 |
8d398470 | 8736 | msgid "read-only device" |
770eda85 | 8737 | msgstr "skrivebeskyttet enhed" |
66ee8158 | 8738 | |
0ed2f80b | 8739 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
8d398470 | 8740 | msgid "removable device" |
770eda85 | 8741 | msgstr "flytbar enhed" |
66ee8158 | 8742 | |
0ed2f80b | 8743 | #: misc-utils/lsblk.c:154 |
8d398470 | 8744 | msgid "rotational device" |
921e5075 | 8745 | msgstr "rotationsenhed" |
66ee8158 | 8746 | |
0ed2f80b | 8747 | #: misc-utils/lsblk.c:155 |
55032d70 KZ |
8748 | msgid "adds randomness" |
8749 | msgstr "" | |
8750 | ||
0ed2f80b | 8751 | #: misc-utils/lsblk.c:156 |
8d398470 | 8752 | msgid "device identifier" |
921e5075 | 8753 | msgstr "enhedsidentifikation" |
66ee8158 | 8754 | |
0ed2f80b | 8755 | #: misc-utils/lsblk.c:157 |
c8ef301a JH |
8756 | msgid "disk serial number" |
8757 | msgstr "" | |
8758 | ||
0ed2f80b | 8759 | #: misc-utils/lsblk.c:158 |
8d398470 | 8760 | msgid "size of the device" |
770eda85 | 8761 | msgstr "størrelse på enhed" |
66ee8158 | 8762 | |
0ed2f80b | 8763 | #: misc-utils/lsblk.c:159 |
8d398470 | 8764 | msgid "state of the device" |
770eda85 | 8765 | msgstr "status for enhed" |
66ee8158 | 8766 | |
0ed2f80b | 8767 | #: misc-utils/lsblk.c:161 |
8d398470 | 8768 | msgid "group name" |
770eda85 | 8769 | msgstr "gruppenavn" |
66ee8158 | 8770 | |
0ed2f80b | 8771 | #: misc-utils/lsblk.c:162 |
8d398470 | 8772 | msgid "device node permissions" |
770eda85 | 8773 | msgstr "rettigheder for enhedsknude" |
66ee8158 | 8774 | |
0ed2f80b | 8775 | #: misc-utils/lsblk.c:163 |
8d398470 | 8776 | msgid "alignment offset" |
770eda85 | 8777 | msgstr "justeringsforskydning" |
cf8316e2 | 8778 | |
0ed2f80b | 8779 | #: misc-utils/lsblk.c:164 |
8d398470 | 8780 | msgid "minimum I/O size" |
770eda85 | 8781 | msgstr "minimal I/O-størrelse" |
e8f26419 | 8782 | |
0ed2f80b | 8783 | #: misc-utils/lsblk.c:165 |
8d398470 | 8784 | msgid "optimal I/O size" |
770eda85 | 8785 | msgstr "optimal I/O-størrelse" |
66ee8158 | 8786 | |
0ed2f80b | 8787 | #: misc-utils/lsblk.c:166 |
8d398470 | 8788 | msgid "physical sector size" |
770eda85 | 8789 | msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
66ee8158 | 8790 | |
0ed2f80b | 8791 | #: misc-utils/lsblk.c:167 |
8d398470 | 8792 | msgid "logical sector size" |
770eda85 | 8793 | msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
8d398470 | 8794 | |
0ed2f80b | 8795 | #: misc-utils/lsblk.c:168 |
8d398470 | 8796 | msgid "I/O scheduler name" |
921e5075 | 8797 | msgstr "I/O-planlægningsnavn" |
8d398470 | 8798 | |
0ed2f80b | 8799 | #: misc-utils/lsblk.c:169 |
8d398470 | 8800 | msgid "request queue size" |
921e5075 | 8801 | msgstr "anmod om køstørrelse" |
8d398470 | 8802 | |
0ed2f80b | 8803 | #: misc-utils/lsblk.c:170 |
8d398470 | 8804 | msgid "device type" |
770eda85 | 8805 | msgstr "enhedstype" |
8d398470 | 8806 | |
0ed2f80b | 8807 | #: misc-utils/lsblk.c:171 |
8d398470 | 8808 | msgid "discard alignment offset" |
921e5075 | 8809 | msgstr "fjern justeringsforskydning" |
8d398470 | 8810 | |
0ed2f80b | 8811 | #: misc-utils/lsblk.c:172 |
8d398470 | 8812 | msgid "discard granularity" |
921e5075 | 8813 | msgstr "fjern kornethed" |
8d398470 | 8814 | |
0ed2f80b | 8815 | #: misc-utils/lsblk.c:173 |
8d398470 | 8816 | msgid "discard max bytes" |
921e5075 | 8817 | msgstr "fjern maks. byte" |
66ee8158 | 8818 | |
0ed2f80b | 8819 | #: misc-utils/lsblk.c:174 |
8d398470 | 8820 | msgid "discard zeroes data" |
921e5075 | 8821 | msgstr "fjern nuldata" |
8d398470 | 8822 | |
0ed2f80b | 8823 | #: misc-utils/lsblk.c:175 |
921e5075 | 8824 | #, fuzzy |
55032d70 | 8825 | msgid "write same max bytes" |
921e5075 | 8826 | msgstr "fjern maks. byte" |
55032d70 | 8827 | |
0ed2f80b | 8828 | #: misc-utils/lsblk.c:176 |
fc44048e | 8829 | msgid "unique storage identifier" |
921e5075 | 8830 | msgstr "unik lageridentifikation" |
fc44048e | 8831 | |
0ed2f80b | 8832 | #: misc-utils/lsblk.c:177 |
55032d70 KZ |
8833 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
8834 | msgstr "" | |
8835 | ||
0ed2f80b | 8836 | #: misc-utils/lsblk.c:178 |
55032d70 KZ |
8837 | #, fuzzy |
8838 | msgid "device transport type" | |
8839 | msgstr "enhedstype" | |
8840 | ||
0ed2f80b | 8841 | #: misc-utils/lsblk.c:179 |
55032d70 KZ |
8842 | #, fuzzy |
8843 | msgid "device revision" | |
8844 | msgstr "rettigheder for enhedsknude" | |
8845 | ||
0ed2f80b | 8846 | #: misc-utils/lsblk.c:180 |
55032d70 KZ |
8847 | #, fuzzy |
8848 | msgid "device vendor" | |
8849 | msgstr "enhedsnavn" | |
8850 | ||
0ed2f80b | 8851 | #: misc-utils/lsblk.c:1062 |
921e5075 | 8852 | #, c-format |
8d398470 | 8853 | msgid "%s: failed to get device path" |
ed1c96de | 8854 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti" |
32940a75 | 8855 | |
0ed2f80b | 8856 | #: misc-utils/lsblk.c:1069 |
921e5075 | 8857 | #, c-format |
8d398470 | 8858 | msgid "%s: unknown device name" |
921e5075 | 8859 | msgstr "%s: ukendt enhedsnavn" |
c129767e | 8860 | |
0ed2f80b | 8861 | #: misc-utils/lsblk.c:1105 |
921e5075 | 8862 | #, c-format |
8d398470 | 8863 | msgid "%s: failed to get dm name" |
ed1c96de | 8864 | msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn" |
66ee8158 | 8865 | |
0ed2f80b | 8866 | #: misc-utils/lsblk.c:1146 |
8d398470 | 8867 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
921e5075 | 8868 | msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs" |
66ee8158 | 8869 | |
0ed2f80b | 8870 | #: misc-utils/lsblk.c:1314 |
7780ab81 | 8871 | #, c-format |
55032d70 | 8872 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" |
7780ab81 | 8873 | msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti" |
c07ebfa1 | 8874 | |
0ed2f80b | 8875 | #: misc-utils/lsblk.c:1320 |
921e5075 | 8876 | #, c-format |
8d398470 | 8877 | msgid "%s: failed to read link" |
921e5075 | 8878 | msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning" |
c07ebfa1 | 8879 | |
0ed2f80b | 8880 | #: misc-utils/lsblk.c:1343 |
7780ab81 | 8881 | #, c-format |
55032d70 | 8882 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
7780ab81 | 8883 | msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn" |
55032d70 | 8884 | |
ed1c96de JH |
8885 | # Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ... |
8886 | # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer | |
8887 | # partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være | |
8888 | # hvad de mener med whole-disk device number. | |
0ed2f80b | 8889 | #: misc-utils/lsblk.c:1352 |
921e5075 | 8890 | #, c-format |
55032d70 | 8891 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
ed1c96de | 8892 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken" |
55032d70 | 8893 | |
0ed2f80b KZ |
8894 | #: misc-utils/lsblk.c:1404 misc-utils/lsblk.c:1406 misc-utils/lsblk.c:1431 |
8895 | #: misc-utils/lsblk.c:1433 | |
921e5075 | 8896 | #, c-format |
8d398470 | 8897 | msgid "failed to parse list '%s'" |
921e5075 | 8898 | msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«" |
66ee8158 | 8899 | |
8d398470 | 8900 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
0ed2f80b | 8901 | #: misc-utils/lsblk.c:1411 |
973c4dd3 | 8902 | #, c-format |
8d398470 | 8903 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
ed1c96de | 8904 | msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" |
66ee8158 | 8905 | |
8d398470 | 8906 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
0ed2f80b | 8907 | #: misc-utils/lsblk.c:1438 |
e8f26419 | 8908 | #, c-format |
8d398470 | 8909 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
ed1c96de | 8910 | msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" |
e8f26419 | 8911 | |
0ed2f80b | 8912 | #: misc-utils/lsblk.c:1469 sys-utils/wdctl.c:175 |
7780ab81 | 8913 | #, c-format |
55032d70 | 8914 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
7780ab81 | 8915 | msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n" |
55032d70 | 8916 | |
0ed2f80b | 8917 | #: misc-utils/lsblk.c:1471 |
55032d70 | 8918 | msgid " -a, --all print all devices\n" |
7780ab81 | 8919 | msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" |
55032d70 | 8920 | |
0ed2f80b | 8921 | #: misc-utils/lsblk.c:1473 |
55032d70 KZ |
8922 | #, fuzzy |
8923 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
8924 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
8925 | ||
0ed2f80b | 8926 | #: misc-utils/lsblk.c:1474 |
55032d70 KZ |
8927 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
8928 | msgstr "" | |
8929 | ||
0ed2f80b | 8930 | #: misc-utils/lsblk.c:1475 |
ed1c96de | 8931 | msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
55032d70 KZ |
8932 | msgstr "" |
8933 | ||
0ed2f80b | 8934 | #: misc-utils/lsblk.c:1476 |
55032d70 | 8935 | #, fuzzy |
ed1c96de JH |
8936 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" |
8937 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
ad3e09b2 | 8938 | |
0ed2f80b | 8939 | #: misc-utils/lsblk.c:1477 |
55032d70 | 8940 | #, fuzzy |
ed1c96de JH |
8941 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" |
8942 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" | |
55032d70 | 8943 | |
0ed2f80b KZ |
8944 | #: misc-utils/lsblk.c:1478 |
8945 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" | |
8946 | msgstr "" | |
55032d70 | 8947 | |
0ed2f80b | 8948 | #: misc-utils/lsblk.c:1479 |
ed1c96de JH |
8949 | #, fuzzy |
8950 | msgid " -l, --list use list format output\n" | |
8951 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
8952 | ||
0ed2f80b KZ |
8953 | #: misc-utils/lsblk.c:1480 |
8954 | #, fuzzy | |
8955 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8956 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
8957 | ||
8958 | #: misc-utils/lsblk.c:1481 | |
55032d70 KZ |
8959 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
8960 | msgstr "" | |
8961 | ||
0ed2f80b | 8962 | #: misc-utils/lsblk.c:1482 |
55032d70 KZ |
8963 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
8964 | msgstr "" | |
8965 | ||
0ed2f80b KZ |
8966 | #: misc-utils/lsblk.c:1483 |
8967 | #, fuzzy | |
8968 | msgid " -O, --output-all output all columns\n" | |
8969 | msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" | |
8970 | ||
8971 | #: misc-utils/lsblk.c:1484 | |
8b4ccda1 | 8972 | #, fuzzy |
c8ef301a | 8973 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" |
921e5075 | 8974 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" |
8b4ccda1 | 8975 | |
0ed2f80b | 8976 | #: misc-utils/lsblk.c:1487 |
55032d70 | 8977 | #, fuzzy |
ed1c96de | 8978 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
55032d70 KZ |
8979 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" |
8980 | ||
0ed2f80b | 8981 | #: misc-utils/lsblk.c:1488 |
ed1c96de JH |
8982 | #, fuzzy |
8983 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" | |
8984 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
8985 | ||
0ed2f80b KZ |
8986 | #: misc-utils/lsblk.c:1489 |
8987 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" | |
8988 | msgstr "" | |
8989 | ||
8990 | #: misc-utils/lsblk.c:1490 | |
8991 | msgid " -x, --sort <column> sort output by <colum>\n" | |
8992 | msgstr "" | |
8993 | ||
8994 | #: misc-utils/lsblk.c:1495 misc-utils/lslocks.c:517 sys-utils/prlimit.c:191 | |
921e5075 | 8995 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8996 | msgid "" |
8997 | "\n" | |
8998 | "Available columns (for --output):\n" | |
921e5075 JH |
8999 | msgstr "" |
9000 | "\n" | |
9001 | "Tilgængelige kolonner (for --output):\n" | |
dea22a3d | 9002 | |
0ed2f80b | 9003 | #: misc-utils/lsblk.c:1508 |
921e5075 | 9004 | #, c-format |
8d398470 | 9005 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
921e5075 | 9006 | msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s" |
66ee8158 | 9007 | |
0ed2f80b KZ |
9008 | #: misc-utils/lsblk.c:1697 |
9009 | msgid "the sort column has to be between output columns." | |
9010 | msgstr "" | |
9011 | ||
9012 | #: misc-utils/lslocks.c:72 | |
8d398470 | 9013 | msgid "command of the process holding the lock" |
921e5075 | 9014 | msgstr "kommando for processen som holder låsen" |
66ee8158 | 9015 | |
0ed2f80b | 9016 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
8d398470 | 9017 | msgid "PID of the process holding the lock" |
921e5075 | 9018 | msgstr "PID for processen som holder låsen" |
66ee8158 | 9019 | |
0ed2f80b | 9020 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
8d398470 | 9021 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
921e5075 | 9022 | msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX." |
cf8316e2 | 9023 | |
0ed2f80b | 9024 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
8d398470 | 9025 | msgid "size of the lock" |
921e5075 | 9026 | msgstr "størrelse på låsen" |
cf8316e2 | 9027 | |
0ed2f80b | 9028 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
8d398470 | 9029 | msgid "lock access mode" |
921e5075 | 9030 | msgstr "adgangstilstand for lås" |
f8511249 | 9031 | |
0ed2f80b | 9032 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
8d398470 | 9033 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
921e5075 | 9034 | msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)" |
f8511249 | 9035 | |
0ed2f80b | 9036 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
8d398470 | 9037 | msgid "relative byte offset of the lock" |
921e5075 | 9038 | msgstr "relativ byteforskydning for låsen" |
f8511249 | 9039 | |
0ed2f80b | 9040 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
8d398470 | 9041 | msgid "ending offset of the lock" |
921e5075 | 9042 | msgstr "slutforskydning for låsen" |
f8511249 | 9043 | |
0ed2f80b | 9044 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
8d398470 | 9045 | msgid "path of the locked file" |
921e5075 | 9046 | msgstr "sti for den låste fil" |
f8511249 | 9047 | |
0ed2f80b | 9048 | #: misc-utils/lslocks.c:81 |
55032d70 | 9049 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
921e5075 | 9050 | msgstr "PID for processen som holder låsen" |
55032d70 | 9051 | |
0ed2f80b | 9052 | #: misc-utils/lslocks.c:261 |
55032d70 | 9053 | msgid "failed to parse ID" |
7780ab81 | 9054 | msgstr "kunne ikke fortolke id" |
55032d70 | 9055 | |
0ed2f80b | 9056 | #: misc-utils/lslocks.c:283 sys-utils/nsenter.c:206 |
8d398470 KZ |
9057 | msgid "failed to parse pid" |
9058 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
f8511249 | 9059 | |
0ed2f80b | 9060 | #: misc-utils/lslocks.c:286 |
8d398470 | 9061 | msgid "(unknown)" |
921e5075 | 9062 | msgstr "(ukendt)" |
f8511249 | 9063 | |
0ed2f80b | 9064 | #: misc-utils/lslocks.c:295 |
8d398470 | 9065 | msgid "failed to parse start" |
921e5075 | 9066 | msgstr "kunne ikke fortolke start" |
f8511249 | 9067 | |
0ed2f80b | 9068 | #: misc-utils/lslocks.c:302 |
8d398470 | 9069 | msgid "failed to parse end" |
ed1c96de | 9070 | msgstr "kunne ikke fortolke slut" |
f8511249 | 9071 | |
0ed2f80b | 9072 | #: misc-utils/lslocks.c:509 |
8d398470 KZ |
9073 | msgid "" |
9074 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
9075 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
9076 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
55032d70 | 9077 | " -r, --raw use the raw output format\n" |
8d398470 KZ |
9078 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
9079 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9080 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9081 | msgstr "" | |
f8511249 | 9082 | |
0ed2f80b KZ |
9083 | #: misc-utils/lslocks.c:553 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176 |
9084 | #: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:581 | |
8d398470 | 9085 | msgid "invalid PID argument" |
921e5075 | 9086 | msgstr "ugyldig PID-parameter" |
f8511249 | 9087 | |
0ed2f80b KZ |
9088 | #: misc-utils/mcookie.c:85 |
9089 | #, fuzzy | |
9090 | msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" | |
9091 | msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n" | |
9092 | ||
9093 | #: misc-utils/mcookie.c:86 | |
9094 | msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" | |
cf8316e2 KZ |
9095 | msgstr "" |
9096 | ||
0ed2f80b KZ |
9097 | #: misc-utils/mcookie.c:87 |
9098 | #, fuzzy | |
9099 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9100 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
9101 | ||
9102 | #: misc-utils/mcookie.c:117 | |
9103 | #, fuzzy, c-format | |
9104 | msgid "Got %zu byte from %s\n" | |
9105 | msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" | |
8892b2f9 KZ |
9106 | msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n" |
9107 | msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n" | |
92b619d1 | 9108 | |
0ed2f80b | 9109 | #: misc-utils/mcookie.c:124 |
921e5075 | 9110 | #, c-format |
8d398470 | 9111 | msgid "closing %s failed" |
921e5075 | 9112 | msgstr "lukning af %s mislykkedes" |
92b619d1 | 9113 | |
0ed2f80b KZ |
9114 | #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283 |
9115 | #: text-utils/hexdump.c:117 | |
9116 | #, fuzzy | |
9117 | msgid "failed to parse length" | |
9118 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
9119 | ||
9120 | #: misc-utils/mcookie.c:177 | |
9121 | msgid "--max-size ignored when used without --file." | |
9122 | msgstr "" | |
9123 | ||
9124 | #: misc-utils/mcookie.c:185 | |
9125 | #, fuzzy, c-format | |
9126 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
9127 | msgstr "Fik %d byte fra %s\n" | |
9128 | ||
8d398470 | 9129 | #: misc-utils/namei.c:186 |
92b619d1 | 9130 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9131 | msgid "failed to read symlink: %s" |
9132 | msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s" | |
92b619d1 | 9133 | |
0ed2f80b | 9134 | #: misc-utils/namei.c:379 |
921e5075 | 9135 | #, c-format |
8d398470 | 9136 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
921e5075 | 9137 | msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n" |
8d398470 | 9138 | |
0ed2f80b | 9139 | #: misc-utils/namei.c:429 |
921e5075 | 9140 | #, c-format |
8d398470 | 9141 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
921e5075 | 9142 | msgstr " %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n" |
92b619d1 | 9143 | |
0ed2f80b | 9144 | #: misc-utils/namei.c:432 |
92b619d1 | 9145 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9146 | " -h, --help displays this help text\n" |
9147 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9148 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9149 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9150 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9151 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9152 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9153 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
92b619d1 | 9154 | msgstr "" |
8d398470 | 9155 | " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" |
921e5075 | 9156 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" |
8d398470 KZ |
9157 | " -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n" |
9158 | " -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n" | |
9159 | " -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n" | |
9160 | " -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n" | |
9161 | " -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n" | |
9162 | " -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n" | |
92b619d1 | 9163 | |
0ed2f80b | 9164 | #: misc-utils/namei.c:441 |
92b619d1 | 9165 | msgid "" |
55c8e797 | 9166 | "\n" |
8d398470 | 9167 | "For more information see namei(1).\n" |
55c8e797 | 9168 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9169 | "\n" |
9170 | "For yderligere information se namei(1).\n" | |
9171 | ||
0ed2f80b | 9172 | #: misc-utils/namei.c:501 |
8d398470 | 9173 | msgid "pathname argument is missing" |
921e5075 | 9174 | msgstr "parametret til stinavn mangler" |
8d398470 | 9175 | |
0ed2f80b | 9176 | #: misc-utils/namei.c:525 |
8d398470 KZ |
9177 | #, c-format |
9178 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" | |
9179 | msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger" | |
9180 | ||
55032d70 | 9181 | #: misc-utils/rename.c:38 |
7780ab81 | 9182 | #, c-format |
55032d70 | 9183 | msgid "%s: lstat failed" |
7780ab81 | 9184 | msgstr "%s: lstat mislykkedes" |
55032d70 KZ |
9185 | |
9186 | #: misc-utils/rename.c:41 | |
7780ab81 | 9187 | #, c-format |
55032d70 | 9188 | msgid "%s: not a symbolic link" |
7780ab81 | 9189 | msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning" |
55032d70 KZ |
9190 | |
9191 | #: misc-utils/rename.c:45 | |
7780ab81 | 9192 | #, c-format |
55032d70 | 9193 | msgid "%s: readlink failed" |
7780ab81 | 9194 | msgstr "%s: readlink mislykkedes" |
55032d70 | 9195 | |
0ed2f80b | 9196 | #: misc-utils/rename.c:81 |
7780ab81 | 9197 | #, c-format |
55032d70 | 9198 | msgid "%s: unlink failed" |
7780ab81 | 9199 | msgstr "%s: unlink mislykkedes" |
55032d70 | 9200 | |
0ed2f80b | 9201 | #: misc-utils/rename.c:83 |
7780ab81 | 9202 | #, c-format |
55032d70 | 9203 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
7780ab81 | 9204 | msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes" |
55c8e797 | 9205 | |
0ed2f80b | 9206 | #: misc-utils/rename.c:88 |
7780ab81 | 9207 | #, c-format |
55032d70 | 9208 | msgid "%s: rename to %s failed" |
7780ab81 | 9209 | msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes" |
55032d70 | 9210 | |
ed1c96de JH |
9211 | # jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det |
9212 | # skal erstattes med og så en eller flere filer | |
0ed2f80b | 9213 | #: misc-utils/rename.c:102 |
921e5075 | 9214 | #, c-format |
8d398470 | 9215 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" |
ed1c96de | 9216 | msgstr " %s [tilvalg] udtryk erstatning fil ...\n" |
8d398470 | 9217 | |
0ed2f80b | 9218 | #: misc-utils/rename.c:105 |
55032d70 | 9219 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
7780ab81 | 9220 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" |
55032d70 | 9221 | |
0ed2f80b | 9222 | #: misc-utils/rename.c:106 |
55032d70 | 9223 | msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" |
8d398470 | 9224 | msgstr "" |
4ded9dfb | 9225 | |
0ed2f80b | 9226 | #: misc-utils/uuidd.c:76 |
55c8e797 | 9227 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9228 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
9229 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9230 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9231 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9232 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
9233 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
9234 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9235 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9236 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9237 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9238 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9239 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9240 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9241 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
55c8e797 | 9242 | "\n" |
973c4dd3 | 9243 | msgstr "" |
55c8e797 | 9244 | |
0ed2f80b | 9245 | #: misc-utils/uuidd.c:130 |
8d398470 KZ |
9246 | msgid "bad arguments" |
9247 | msgstr "ugyldige parametre" | |
55c8e797 | 9248 | |
0ed2f80b | 9249 | #: misc-utils/uuidd.c:137 |
8b4ccda1 KZ |
9250 | msgid "socket" |
9251 | msgstr "sokkel" | |
9252 | ||
0ed2f80b | 9253 | #: misc-utils/uuidd.c:148 |
8b4ccda1 KZ |
9254 | msgid "connect" |
9255 | msgstr "forbind" | |
9256 | ||
0ed2f80b | 9257 | #: misc-utils/uuidd.c:168 |
8d398470 KZ |
9258 | msgid "write" |
9259 | msgstr "skriv" | |
55c8e797 | 9260 | |
0ed2f80b | 9261 | #: misc-utils/uuidd.c:176 |
8d398470 KZ |
9262 | msgid "read count" |
9263 | msgstr "læs antal" | |
f8511249 | 9264 | |
0ed2f80b | 9265 | #: misc-utils/uuidd.c:182 |
8d398470 KZ |
9266 | msgid "bad response length" |
9267 | msgstr "ugyldig svarlængde" | |
1c04b639 | 9268 | |
0ed2f80b | 9269 | #: misc-utils/uuidd.c:236 |
7780ab81 | 9270 | #, c-format |
c8ef301a | 9271 | msgid "cannot lock %s" |
7780ab81 | 9272 | msgstr "kunne ikke låse %s" |
55c8e797 | 9273 | |
0ed2f80b | 9274 | #: misc-utils/uuidd.c:260 |
c8ef301a | 9275 | msgid "couldn't create unix stream socket" |
7780ab81 | 9276 | msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel" |
55c8e797 | 9277 | |
0ed2f80b | 9278 | #: misc-utils/uuidd.c:285 |
7780ab81 | 9279 | #, c-format |
c8ef301a | 9280 | msgid "couldn't bind unix socket %s" |
7780ab81 | 9281 | msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s" |
8d398470 | 9282 | |
0ed2f80b | 9283 | #: misc-utils/uuidd.c:322 |
7780ab81 | 9284 | #, c-format |
c8ef301a | 9285 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
7780ab81 | 9286 | msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s" |
f8511249 | 9287 | |
0ed2f80b | 9288 | #: misc-utils/uuidd.c:333 |
7780ab81 | 9289 | #, c-format |
c8ef301a | 9290 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" |
7780ab81 | 9291 | msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s" |
55c8e797 | 9292 | |
0ed2f80b KZ |
9293 | #: misc-utils/uuidd.c:343 |
9294 | #, fuzzy, c-format | |
9295 | msgid "could not truncate file: %s" | |
9296 | msgstr "kunne ikke læse mappe %s" | |
9297 | ||
9298 | #: misc-utils/uuidd.c:361 | |
c8ef301a | 9299 | msgid "no or too many file descriptors received" |
7780ab81 | 9300 | msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget" |
f8511249 | 9301 | |
0ed2f80b | 9302 | #: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384 |
c8ef301a | 9303 | msgid "read failed" |
7780ab81 | 9304 | msgstr "læsning (read) mislykkedes" |
c8ef301a | 9305 | |
0ed2f80b | 9306 | #: misc-utils/uuidd.c:384 |
7780ab81 | 9307 | #, c-format |
c8ef301a | 9308 | msgid "error reading from client, len = %d" |
7780ab81 | 9309 | msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d" |
55c8e797 | 9310 | |
0ed2f80b | 9311 | #: misc-utils/uuidd.c:393 |
55c8e797 | 9312 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9313 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
9314 | msgstr "handling %d, indgående num = %d\n" | |
55c8e797 | 9315 | |
0ed2f80b | 9316 | #: misc-utils/uuidd.c:396 |
55c8e797 | 9317 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9318 | msgid "operation %d\n" |
9319 | msgstr "handling %d\n" | |
55c8e797 | 9320 | |
0ed2f80b | 9321 | #: misc-utils/uuidd.c:412 |
55c8e797 | 9322 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9323 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
9324 | msgstr "Genererede tid UUID: %s\n" | |
55c8e797 | 9325 | |
0ed2f80b | 9326 | #: misc-utils/uuidd.c:422 |
8d398470 KZ |
9327 | #, c-format |
9328 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
9329 | msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n" | |
55c8e797 | 9330 | |
0ed2f80b | 9331 | #: misc-utils/uuidd.c:431 |
921e5075 | 9332 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9333 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
9334 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9335 | msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
9336 | msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
55c8e797 | 9337 | |
0ed2f80b | 9338 | #: misc-utils/uuidd.c:452 |
921e5075 | 9339 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9340 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
9341 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
921e5075 | 9342 | msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n" |
8d398470 | 9343 | msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n" |
f8511249 | 9344 | |
0ed2f80b | 9345 | #: misc-utils/uuidd.c:466 |
8d398470 KZ |
9346 | #, c-format |
9347 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
9348 | msgstr "Ugyldig handling %d\n" | |
f8511249 | 9349 | |
0ed2f80b | 9350 | #: misc-utils/uuidd.c:478 |
921e5075 | 9351 | #, c-format |
8d398470 | 9352 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
921e5075 | 9353 | msgstr "Uventet svarlængde fra server %d" |
55c8e797 | 9354 | |
0ed2f80b | 9355 | #: misc-utils/uuidd.c:540 |
c8ef301a | 9356 | msgid "failed to parse --uuids" |
7780ab81 | 9357 | msgstr "kunne ikke fortolke --uuids" |
8d398470 | 9358 | |
0ed2f80b | 9359 | #: misc-utils/uuidd.c:557 |
c8ef301a | 9360 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
7780ab81 | 9361 | msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering" |
92b619d1 | 9362 | |
0ed2f80b | 9363 | #: misc-utils/uuidd.c:576 |
c8ef301a | 9364 | msgid "failed to parse --timeout" |
7780ab81 | 9365 | msgstr "kunne ikke fortolke --timeout" |
c8ef301a | 9366 | |
0ed2f80b | 9367 | #: misc-utils/uuidd.c:595 |
c8ef301a | 9368 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
7780ab81 | 9369 | msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket." |
f8511249 | 9370 | |
0ed2f80b | 9371 | #: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630 |
7780ab81 | 9372 | #, c-format |
c8ef301a | 9373 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" |
7780ab81 | 9374 | msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)" |
f8511249 | 9375 | |
0ed2f80b | 9376 | #: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631 |
c8ef301a | 9377 | msgid "unexpected error" |
7780ab81 | 9378 | msgstr "uventet fejl" |
c8ef301a | 9379 | |
0ed2f80b | 9380 | #: misc-utils/uuidd.c:611 |
921e5075 | 9381 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9382 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
9383 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
ed1c96de JH |
9384 | msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n" |
9385 | msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n" | |
f8511249 | 9386 | |
0ed2f80b | 9387 | #: misc-utils/uuidd.c:615 |
8d398470 KZ |
9388 | #, c-format |
9389 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
9390 | msgstr "Liste af UUID'er:\n" | |
66ee8158 | 9391 | |
0ed2f80b | 9392 | #: misc-utils/uuidd.c:647 |
c8ef301a JH |
9393 | #, fuzzy, c-format |
9394 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" | |
921e5075 | 9395 | msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d: %m\n" |
66ee8158 | 9396 | |
0ed2f80b | 9397 | #: misc-utils/uuidd.c:652 |
c8ef301a JH |
9398 | #, fuzzy, c-format |
9399 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" | |
8d398470 | 9400 | msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d\n" |
66ee8158 | 9401 | |
0ed2f80b | 9402 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 |
f8511249 | 9403 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9404 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
9405 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9406 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9407 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 9408 | "\n" |
4ded9dfb | 9409 | msgstr "" |
ed1c96de JH |
9410 | " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n" |
9411 | " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n" | |
921e5075 JH |
9412 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" |
9413 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
9414 | "\n" | |
4ded9dfb | 9415 | |
55032d70 KZ |
9416 | #: misc-utils/whereis.c:171 |
9417 | #, fuzzy | |
9418 | msgid " -b search only for binaries\n" | |
9419 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
9420 | ||
9421 | #: misc-utils/whereis.c:172 | |
9422 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
9423 | msgstr "" | |
9424 | ||
9425 | #: misc-utils/whereis.c:173 | |
9426 | msgid " -m search only for manuals\n" | |
9427 | msgstr "" | |
9428 | ||
9429 | #: misc-utils/whereis.c:174 | |
9430 | msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
9431 | msgstr "" | |
9432 | ||
9433 | #: misc-utils/whereis.c:175 | |
9434 | msgid " -s search only for sources\n" | |
9435 | msgstr "" | |
9436 | ||
9437 | #: misc-utils/whereis.c:176 | |
9438 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
9439 | msgstr "" | |
9440 | ||
9441 | #: misc-utils/whereis.c:177 | |
9442 | #, fuzzy | |
9443 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" | |
9444 | msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" | |
9445 | ||
9446 | #: misc-utils/whereis.c:178 | |
9447 | msgid " -u search for unusual entries\n" | |
4ded9dfb KZ |
9448 | msgstr "" |
9449 | ||
55032d70 KZ |
9450 | #: misc-utils/whereis.c:179 |
9451 | msgid " -l output effective lookup paths\n" | |
4ded9dfb KZ |
9452 | msgstr "" |
9453 | ||
0ed2f80b KZ |
9454 | #: misc-utils/wipefs.c:195 |
9455 | #, fuzzy | |
9456 | msgid "partition table" | |
9457 | msgstr "partitionsetiket" | |
9458 | ||
9459 | #: misc-utils/wipefs.c:268 | |
8d398470 KZ |
9460 | #, c-format |
9461 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
9462 | msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" | |
4ded9dfb | 9463 | |
0ed2f80b | 9464 | #: misc-utils/wipefs.c:313 |
921e5075 | 9465 | #, c-format |
8d398470 | 9466 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
921e5075 | 9467 | msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx" |
4ded9dfb | 9468 | |
0ed2f80b | 9469 | #: misc-utils/wipefs.c:319 |
8892b2f9 KZ |
9470 | #, fuzzy, c-format |
9471 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
9472 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
9473 | msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " | |
9474 | msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " | |
4ded9dfb | 9475 | |
0ed2f80b | 9476 | #: misc-utils/wipefs.c:348 |
c8ef301a JH |
9477 | #, fuzzy, c-format |
9478 | msgid "%s: failed to create a signature backup" | |
9479 | msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" | |
9480 | ||
8892b2f9 | 9481 | #: misc-utils/wipefs.c:361 |
0ed2f80b KZ |
9482 | #, fuzzy, c-format |
9483 | msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n" | |
9484 | msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen." | |
9485 | ||
9486 | #: misc-utils/wipefs.c:383 | |
c8ef301a JH |
9487 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" |
9488 | msgstr "" | |
9489 | ||
0ed2f80b KZ |
9490 | #: misc-utils/wipefs.c:411 |
9491 | #, c-format | |
9492 | msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device." | |
9493 | msgstr "" | |
9494 | ||
9495 | #: misc-utils/wipefs.c:428 | |
921e5075 | 9496 | #, c-format |
8d398470 | 9497 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
921e5075 | 9498 | msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet" |
4ded9dfb | 9499 | |
0ed2f80b KZ |
9500 | #: misc-utils/wipefs.c:432 |
9501 | #, fuzzy | |
9502 | msgid "Use the --force option to force erase." | |
9503 | msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek." | |
9504 | ||
8d398470 KZ |
9505 | # den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et |
9506 | # menneske (printable format) eller en maskine (parsable). | |
9507 | # eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat | |
0ed2f80b | 9508 | #: misc-utils/wipefs.c:456 |
8d398470 KZ |
9509 | #, fuzzy |
9510 | msgid "" | |
9511 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
c8ef301a | 9512 | " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" |
55032d70 | 9513 | " -f, --force force erasure\n" |
8d398470 KZ |
9514 | " -h, --help show this help text\n" |
9515 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9516 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9517 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9518 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9519 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9520 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
4ded9dfb | 9521 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9522 | " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n" |
9523 | " -h, --help denne hjælpetekst\n" | |
9524 | " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n" | |
9525 | " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n" | |
9526 | " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n" | |
921e5075 JH |
9527 | " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n" |
9528 | " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n" | |
9529 | " partitionstabeller\n" | |
9530 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
4ded9dfb | 9531 | |
0ed2f80b | 9532 | #: misc-utils/wipefs.c:467 |
8d398470 KZ |
9533 | #, c-format |
9534 | msgid "" | |
9535 | "\n" | |
9536 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
4ded9dfb | 9537 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9538 | "\n" |
9539 | "For yderligere information se wipefs(8).\n" | |
4ded9dfb | 9540 | |
0ed2f80b | 9541 | #: misc-utils/wipefs.c:527 |
8d398470 | 9542 | msgid "invalid offset argument" |
921e5075 | 9543 | msgstr "ugyldig forskydningsparameter" |
f8511249 | 9544 | |
0ed2f80b | 9545 | #: misc-utils/wipefs.c:552 |
c8ef301a JH |
9546 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
9547 | msgstr "" | |
9548 | ||
0ed2f80b KZ |
9549 | #: schedutils/chrt.c:63 |
9550 | #, fuzzy, c-format | |
8d398470 | 9551 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
9552 | "\n" |
9553 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
9554 | "\n" | |
9555 | "Set policy:\n" | |
9556 | " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n" | |
9557 | "\n" | |
9558 | "Get policy:\n" | |
9559 | " chrt [options] -p <pid>\n" | |
f8511249 | 9560 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
9561 | "\n" |
9562 | "chrt - manipuler realtidsattributter på en proces\n" | |
9563 | "\n" | |
9564 | "Angiv politik:\n" | |
9565 | " chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n" | |
9566 | "\n" | |
9567 | "Indhent politik:\n" | |
9568 | " chrt [tilvalg] {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n" | |
8d398470 | 9569 | |
0ed2f80b | 9570 | #: schedutils/chrt.c:70 |
8d398470 | 9571 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9572 | msgid "" |
9573 | "\n" | |
9574 | "Scheduling policies:\n" | |
9575 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9576 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9577 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9578 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9579 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
9580 | msgstr "" | |
9581 | "\n" | |
9582 | "Planlægningspolitikker:\n" | |
9583 | " -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n" | |
9584 | " -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n" | |
9585 | " -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n" | |
9586 | " -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n" | |
9587 | " -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n" | |
8d398470 | 9588 | |
0ed2f80b | 9589 | #: schedutils/chrt.c:79 |
8d398470 | 9590 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9591 | msgid "" |
9592 | "\n" | |
9593 | "Scheduling flags:\n" | |
9594 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
9595 | msgstr "" | |
9596 | "\n" | |
9597 | "Planlægningsflag:\n" | |
9598 | " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n" | |
8d398470 | 9599 | |
0ed2f80b | 9600 | #: schedutils/chrt.c:83 |
8d398470 KZ |
9601 | #, c-format |
9602 | msgid "" | |
9603 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
9604 | "Options:\n" |
9605 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
9606 | " -h | --help display this help\n" | |
9607 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
9608 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
9609 | " -v | --verbose display status information\n" | |
9610 | " -V | --version output version information\n" | |
8d398470 | 9611 | "\n" |
4ded9dfb | 9612 | msgstr "" |
8d398470 | 9613 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
9614 | "Tilvalg:\n" |
9615 | " -a | --all-tasks opererer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n" | |
9616 | " -h | --help vis denne hjælpetekst\n" | |
9617 | " -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n" | |
9618 | " -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n" | |
9619 | " -v | --verbose vis statusinformation\n" | |
9620 | " -V | --version vis versionsinformation\n" | |
8d398470 | 9621 | "\n" |
4ded9dfb | 9622 | |
0ed2f80b | 9623 | #: schedutils/chrt.c:105 |
8d398470 | 9624 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9625 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
9626 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik" | |
8d398470 | 9627 | |
0ed2f80b | 9628 | #: schedutils/chrt.c:108 |
8d398470 | 9629 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9630 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
9631 | msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: " | |
8d398470 | 9632 | |
0ed2f80b | 9633 | #: schedutils/chrt.c:110 |
8d398470 | 9634 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9635 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
9636 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: " | |
f8511249 | 9637 | |
0ed2f80b KZ |
9638 | #: schedutils/chrt.c:143 |
9639 | msgid "unknown scheduling policy" | |
9640 | msgstr "ukendt planlægningspolitik" | |
f8511249 | 9641 | |
0ed2f80b | 9642 | #: schedutils/chrt.c:147 |
8d398470 | 9643 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9644 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
9645 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" | |
f8511249 | 9646 | |
0ed2f80b | 9647 | #: schedutils/chrt.c:150 |
8d398470 | 9648 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9649 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
9650 | msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n" | |
f8511249 | 9651 | |
0ed2f80b | 9652 | #: schedutils/chrt.c:153 |
8d398470 | 9653 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9654 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
9655 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n" | |
f8511249 | 9656 | |
0ed2f80b | 9657 | #: schedutils/chrt.c:188 |
8d398470 | 9658 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9659 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
9660 | msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n" | |
4ded9dfb | 9661 | |
0ed2f80b | 9662 | #: schedutils/chrt.c:191 |
921e5075 | 9663 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9664 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
9665 | msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n" | |
4ded9dfb | 9666 | |
0ed2f80b KZ |
9667 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 |
9668 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
9669 | msgstr "kan ikke finde opgavelisten" | |
f8511249 | 9670 | |
0ed2f80b KZ |
9671 | #: schedutils/chrt.c:299 |
9672 | msgid "invalid priority argument" | |
9673 | msgstr "ugyldigt prioritetsparameter" | |
4ded9dfb | 9674 | |
0ed2f80b KZ |
9675 | #: schedutils/chrt.c:305 |
9676 | #, fuzzy | |
9677 | msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" | |
9678 | msgstr "Flaget SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker" | |
4ded9dfb | 9679 | |
0ed2f80b | 9680 | #: schedutils/chrt.c:323 |
4ded9dfb | 9681 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9682 | msgid "failed to set tid %d's policy" |
9683 | msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik" | |
4ded9dfb | 9684 | |
0ed2f80b KZ |
9685 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er |
9686 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
9687 | # processer og deres pid'er. | |
9688 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
9689 | #: schedutils/chrt.c:326 | |
8d398470 | 9690 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9691 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
9692 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" | |
4ded9dfb | 9693 | |
0ed2f80b KZ |
9694 | #: schedutils/ionice.c:76 |
9695 | msgid "ioprio_get failed" | |
9696 | msgstr "ioprio_get mislykkedes" | |
4ded9dfb | 9697 | |
0ed2f80b KZ |
9698 | #: schedutils/ionice.c:85 |
9699 | #, fuzzy, c-format | |
9700 | msgid "%s: prio %lu\n" | |
9701 | msgstr "%s: tilvalg " | |
8d398470 | 9702 | |
0ed2f80b KZ |
9703 | #: schedutils/ionice.c:98 |
9704 | msgid "ioprio_set failed" | |
9705 | msgstr "ioprio_set mislykkedes" | |
8d398470 | 9706 | |
0ed2f80b | 9707 | #: schedutils/ionice.c:103 |
4ded9dfb | 9708 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
9709 | "\n" |
9710 | "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n" | |
973c4dd3 | 9711 | msgstr "" |
4ded9dfb | 9712 | |
0ed2f80b KZ |
9713 | #: schedutils/ionice.c:106 |
9714 | #, fuzzy, c-format | |
9715 | msgid "" | |
9716 | " %1$s [options] -p <pid>...\n" | |
9717 | " %1$s [options] -P <pgid>...\n" | |
9718 | " %1$s [options] -u <uid>...\n" | |
9719 | " %1$s [options] <command>\n" | |
9720 | msgstr "" | |
9721 | " %1$s [tilvalg]\n" | |
9722 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
9723 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
9724 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" | |
3406942e | 9725 | |
0ed2f80b KZ |
9726 | #: schedutils/ionice.c:112 |
9727 | msgid "" | |
9728 | " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" | |
9729 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
9730 | msgstr "" | |
f8511249 | 9731 | |
0ed2f80b KZ |
9732 | #: schedutils/ionice.c:114 |
9733 | msgid "" | |
9734 | " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" | |
9735 | " only for the realtime and best-effort classes\n" | |
9736 | msgstr "" | |
f8511249 | 9737 | |
0ed2f80b KZ |
9738 | #: schedutils/ionice.c:116 |
9739 | msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" | |
9740 | msgstr "" | |
66ee8158 | 9741 | |
0ed2f80b KZ |
9742 | #: schedutils/ionice.c:117 |
9743 | msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" | |
9744 | msgstr "" | |
66ee8158 | 9745 | |
0ed2f80b KZ |
9746 | #: schedutils/ionice.c:118 |
9747 | #, fuzzy | |
9748 | msgid " -t, --ignore ignore failures\n" | |
9749 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
66ee8158 | 9750 | |
0ed2f80b KZ |
9751 | #: schedutils/ionice.c:119 |
9752 | msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" | |
9753 | msgstr "" | |
66ee8158 | 9754 | |
0ed2f80b KZ |
9755 | #: schedutils/ionice.c:156 |
9756 | msgid "invalid class data argument" | |
9757 | msgstr "ugyldigt klassedataparameter" | |
9758 | ||
9759 | #: schedutils/ionice.c:162 | |
9760 | msgid "invalid class argument" | |
9761 | msgstr "ugyldigt klasseparameter" | |
4ded9dfb | 9762 | |
0ed2f80b | 9763 | #: schedutils/ionice.c:167 |
8d398470 | 9764 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9765 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
9766 | msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«" | |
66ee8158 | 9767 | |
0ed2f80b KZ |
9768 | #: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191 |
9769 | msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" | |
55032d70 | 9770 | msgstr "" |
66ee8158 | 9771 | |
0ed2f80b | 9772 | #: schedutils/ionice.c:184 |
6249b53a | 9773 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
9774 | msgid "invalid PGID argument" |
9775 | msgstr "ugyldig PID-parameter" | |
6249b53a | 9776 | |
0ed2f80b KZ |
9777 | #: schedutils/ionice.c:192 |
9778 | #, fuzzy | |
9779 | msgid "invalid UID argument" | |
9780 | msgstr "ugyldig TID-parameter" | |
6249b53a | 9781 | |
0ed2f80b KZ |
9782 | #: schedutils/ionice.c:211 |
9783 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
9784 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen" | |
f8511249 | 9785 | |
0ed2f80b KZ |
9786 | #: schedutils/ionice.c:219 |
9787 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
9788 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig" | |
66ee8158 | 9789 | |
0ed2f80b | 9790 | #: schedutils/ionice.c:224 |
921e5075 | 9791 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9792 | msgid "unknown prio class %d" |
9793 | msgstr "ukendt prio-klasse %d" | |
66ee8158 | 9794 | |
0ed2f80b | 9795 | #: schedutils/taskset.c:52 |
921e5075 | 9796 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9797 | msgid "" |
9798 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
9799 | "\n" | |
9800 | msgstr "" | |
9801 | "Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n" | |
9802 | "\n" | |
c07ebfa1 | 9803 | |
0ed2f80b | 9804 | #: schedutils/taskset.c:56 |
8d398470 | 9805 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9806 | msgid "" |
9807 | "Options:\n" | |
9808 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
9809 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
9810 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
9811 | " -h, --help display this help\n" | |
9812 | " -V, --version output version information\n" | |
9813 | "\n" | |
9814 | msgstr "" | |
9815 | "Tilvalg:\n" | |
9816 | " -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n" | |
9817 | " -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n" | |
9818 | " -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n" | |
9819 | " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" | |
9820 | " -V, --version vis versionsinformation\n" | |
9821 | "\n" | |
66ee8158 | 9822 | |
0ed2f80b | 9823 | #: schedutils/taskset.c:64 |
8d398470 | 9824 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9825 | msgid "" |
9826 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
9827 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
9828 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
9829 | " %1$s -p 700\n" | |
9830 | "Or set it:\n" | |
9831 | " %1$s -p 03 700\n" | |
9832 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
9833 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
9834 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
9835 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
9836 | msgstr "" | |
9837 | "Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n" | |
9838 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
9839 | "Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n" | |
9840 | " %1$s -p 700\n" | |
9841 | "Eller sætte den:\n" | |
9842 | " %1$s -p 03 700\n" | |
9843 | "Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n" | |
9844 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
9845 | "Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n" | |
9846 | " f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n" | |
f8511249 | 9847 | |
0ed2f80b | 9848 | #: schedutils/taskset.c:76 |
8d398470 | 9849 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9850 | msgid "" |
9851 | "\n" | |
9852 | "For more information see taskset(1).\n" | |
9853 | msgstr "" | |
9854 | "\n" | |
9855 | "For yderligere information se taskset(1).\n" | |
66ee8158 | 9856 | |
0ed2f80b | 9857 | #: schedutils/taskset.c:87 |
8d398470 | 9858 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9859 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
9860 | msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n" | |
66ee8158 | 9861 | |
0ed2f80b | 9862 | #: schedutils/taskset.c:88 |
8d398470 | 9863 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9864 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
9865 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n" | |
66ee8158 | 9866 | |
0ed2f80b | 9867 | #: schedutils/taskset.c:91 |
921e5075 | 9868 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9869 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
9870 | msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n" | |
b9ae633e | 9871 | |
0ed2f80b | 9872 | #: schedutils/taskset.c:92 |
8d398470 | 9873 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9874 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
9875 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n" | |
9876 | ||
9877 | #: schedutils/taskset.c:96 | |
9878 | #, fuzzy | |
9879 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" | |
9880 | msgstr "konvertering fra cpuset til streng mislykkedes" | |
b9ae633e | 9881 | |
0ed2f80b | 9882 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 |
66ee8158 | 9883 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9884 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
9885 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" | |
66ee8158 | 9886 | |
0ed2f80b KZ |
9887 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er |
9888 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
9889 | # processer og deres pid'er. | |
9890 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
9891 | #: schedutils/taskset.c:116 | |
8d398470 | 9892 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9893 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
9894 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet" | |
66ee8158 | 9895 | |
0ed2f80b KZ |
9896 | #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286 |
9897 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
9898 | msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder" | |
66ee8158 | 9899 | |
0ed2f80b KZ |
9900 | #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292 |
9901 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
9902 | msgstr "cpuset_alloc mislykkedes" | |
66ee8158 | 9903 | |
0ed2f80b KZ |
9904 | #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232 |
9905 | #, c-format | |
9906 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
9907 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s" | |
8e5963e2 | 9908 | |
0ed2f80b | 9909 | #: schedutils/taskset.c:216 |
8e5963e2 | 9910 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9911 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
9912 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s" | |
8e5963e2 | 9913 | |
0ed2f80b KZ |
9914 | #: sys-utils/blkdiscard.c:58 |
9915 | msgid "" | |
9916 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
9917 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
9918 | " -s, --secure perform secure discard\n" | |
9919 | " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
9920 | msgstr "" | |
bd52b155 | 9921 | |
0ed2f80b KZ |
9922 | #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:533 |
9923 | #: text-utils/hexdump.c:124 | |
9924 | #, fuzzy | |
9925 | msgid "failed to parse offset" | |
9926 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
8e5963e2 | 9927 | |
0ed2f80b KZ |
9928 | #: sys-utils/blkdiscard.c:124 |
9929 | #, fuzzy | |
9930 | msgid "no device specified" | |
9931 | msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" | |
8e5963e2 | 9932 | |
0ed2f80b KZ |
9933 | #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:353 |
9934 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309 | |
9935 | msgid "unexpected number of arguments" | |
9936 | msgstr "uventet antal argumenter" | |
8e5963e2 | 9937 | |
0ed2f80b KZ |
9938 | #: sys-utils/blkdiscard.c:143 |
9939 | #, fuzzy, c-format | |
9940 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" | |
9941 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" | |
8e5963e2 | 9942 | |
0ed2f80b KZ |
9943 | #: sys-utils/blkdiscard.c:145 |
9944 | #, fuzzy, c-format | |
9945 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" | |
9946 | msgstr "%s: skrivning mislykkedes" | |
f8511249 | 9947 | |
0ed2f80b KZ |
9948 | #: sys-utils/blkdiscard.c:158 |
9949 | #, fuzzy, c-format | |
9950 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" | |
9951 | msgstr "%s: skrivning mislykkedes" | |
8e5963e2 | 9952 | |
0ed2f80b KZ |
9953 | #: sys-utils/blkdiscard.c:161 |
9954 | #, fuzzy, c-format | |
9955 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" | |
9956 | msgstr "%s: skrivning mislykkedes" | |
8e5963e2 | 9957 | |
0ed2f80b KZ |
9958 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
9959 | #: sys-utils/blkdiscard.c:166 | |
a69e16b7 | 9960 | #, c-format |
0ed2f80b | 9961 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" |
8d398470 | 9962 | msgstr "" |
8e5963e2 | 9963 | |
0ed2f80b KZ |
9964 | #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 |
9965 | #, fuzzy, c-format | |
9966 | msgid "CPU %d does not exist" | |
9967 | msgstr "CPU %d findes ikke.\n" | |
9968 | ||
9969 | #: sys-utils/chcpu.c:92 | |
9970 | #, fuzzy, c-format | |
9971 | msgid "CPU %d is not hot pluggable" | |
9972 | msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«\n" | |
9973 | ||
9974 | #: sys-utils/chcpu.c:98 | |
921e5075 | 9975 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9976 | msgid "CPU %d is already enabled\n" |
9977 | msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n" | |
8e5963e2 | 9978 | |
0ed2f80b | 9979 | #: sys-utils/chcpu.c:102 |
8e5963e2 | 9980 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9981 | msgid "CPU %d is already disabled\n" |
9982 | msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n" | |
f8511249 | 9983 | |
0ed2f80b KZ |
9984 | #: sys-utils/chcpu.c:110 |
9985 | #, fuzzy, c-format | |
9986 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)" | |
9987 | msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)\n" | |
92b619d1 | 9988 | |
0ed2f80b KZ |
9989 | #: sys-utils/chcpu.c:113 |
9990 | #, fuzzy, c-format | |
9991 | msgid "CPU %d enable failed" | |
9992 | msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (%m)\n" | |
66ee8158 | 9993 | |
0ed2f80b KZ |
9994 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
9995 | #, c-format | |
9996 | msgid "CPU %d enabled\n" | |
9997 | msgstr "CPU %d aktiveret\n" | |
56e7984d | 9998 | |
0ed2f80b KZ |
9999 | #: sys-utils/chcpu.c:119 |
10000 | #, fuzzy, c-format | |
10001 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)" | |
10002 | msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)\n" | |
56e7984d | 10003 | |
0ed2f80b KZ |
10004 | #: sys-utils/chcpu.c:125 |
10005 | #, fuzzy, c-format | |
10006 | msgid "CPU %d disable failed" | |
10007 | msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (%m)\n" | |
32940a75 | 10008 | |
0ed2f80b | 10009 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
66ee8158 | 10010 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10011 | msgid "CPU %d disabled\n" |
10012 | msgstr "CPU %d deaktiveret\n" | |
32940a75 | 10013 | |
0ed2f80b KZ |
10014 | #: sys-utils/chcpu.c:141 |
10015 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
10016 | msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er" | |
66ee8158 | 10017 | |
0ed2f80b KZ |
10018 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
10019 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
10020 | msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er" | |
66ee8158 | 10021 | |
0ed2f80b | 10022 | #: sys-utils/chcpu.c:144 |
66ee8158 | 10023 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10024 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
10025 | msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n" | |
66ee8158 | 10026 | |
0ed2f80b KZ |
10027 | #: sys-utils/chcpu.c:151 |
10028 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
10029 | msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er" | |
66ee8158 | 10030 | |
0ed2f80b KZ |
10031 | #: sys-utils/chcpu.c:155 |
10032 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
10033 | msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand" | |
66ee8158 | 10034 | |
0ed2f80b | 10035 | #: sys-utils/chcpu.c:156 |
66ee8158 | 10036 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10037 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
10038 | msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n" | |
66ee8158 | 10039 | |
0ed2f80b KZ |
10040 | #: sys-utils/chcpu.c:159 |
10041 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
10042 | msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand" | |
66ee8158 | 10043 | |
0ed2f80b | 10044 | #: sys-utils/chcpu.c:160 |
66ee8158 | 10045 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10046 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
10047 | msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n" | |
66ee8158 | 10048 | |
0ed2f80b KZ |
10049 | #: sys-utils/chcpu.c:184 |
10050 | #, fuzzy, c-format | |
10051 | msgid "CPU %d is not configurable" | |
10052 | msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres\n" | |
66ee8158 | 10053 | |
0ed2f80b | 10054 | #: sys-utils/chcpu.c:190 |
66ee8158 | 10055 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10056 | msgid "CPU %d is already configured\n" |
10057 | msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n" | |
f8511249 | 10058 | |
0ed2f80b | 10059 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
66ee8158 | 10060 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10061 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" |
10062 | msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n" | |
66ee8158 | 10063 | |
0ed2f80b KZ |
10064 | #: sys-utils/chcpu.c:199 |
10065 | #, fuzzy, c-format | |
10066 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)" | |
10067 | msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)\n" | |
b9ae633e | 10068 | |
0ed2f80b KZ |
10069 | #: sys-utils/chcpu.c:206 |
10070 | #, fuzzy, c-format | |
10071 | msgid "CPU %d configure failed" | |
10072 | msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes (%m)\n" | |
66ee8158 | 10073 | |
0ed2f80b | 10074 | #: sys-utils/chcpu.c:209 |
55c8e797 | 10075 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10076 | msgid "CPU %d configured\n" |
10077 | msgstr "CPU %d konfigureret\n" | |
55c8e797 | 10078 | |
0ed2f80b KZ |
10079 | #: sys-utils/chcpu.c:213 |
10080 | #, fuzzy, c-format | |
10081 | msgid "CPU %d deconfigure failed" | |
10082 | msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (%m)\n" | |
66ee8158 | 10083 | |
0ed2f80b | 10084 | #: sys-utils/chcpu.c:216 |
973c4dd3 | 10085 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10086 | msgid "CPU %d deconfigured\n" |
10087 | msgstr "CPU %d afkonfigureret\n" | |
b359eb3b | 10088 | |
0ed2f80b | 10089 | #: sys-utils/chcpu.c:231 |
4ded9dfb | 10090 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10091 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
10092 | msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s" | |
4ded9dfb | 10093 | |
0ed2f80b | 10094 | #: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121 |
66ee8158 | 10095 | #, c-format |
8d398470 | 10096 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
10097 | "\n" |
10098 | "Usage:\n" | |
10099 | " %s [options]\n" | |
8d398470 | 10100 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
10101 | "\n" |
10102 | "Brug:\n" | |
10103 | " %s [tilvalg]\n" | |
66ee8158 | 10104 | |
0ed2f80b KZ |
10105 | #: sys-utils/chcpu.c:241 |
10106 | msgid "" | |
10107 | "\n" | |
10108 | "Options:\n" | |
10109 | " -h, --help print this help\n" | |
10110 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10111 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10112 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10113 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10114 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10115 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10116 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8d398470 | 10117 | msgstr "" |
66ee8158 | 10118 | |
0ed2f80b | 10119 | #: sys-utils/chcpu.c:323 |
66ee8158 | 10120 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10121 | msgid "unsupported argument: %s" |
10122 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" | |
b9ae633e | 10123 | |
0ed2f80b | 10124 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 |
0027a8b1 | 10125 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10126 | msgid " %s <hard|soft>\n" |
10127 | msgstr " %s <hard|soft>\n" | |
0027a8b1 | 10128 | |
0ed2f80b KZ |
10129 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 |
10130 | #, fuzzy | |
10131 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" | |
10132 | msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen" | |
0027a8b1 | 10133 | |
0ed2f80b KZ |
10134 | #: sys-utils/dmesg.c:108 |
10135 | msgid "system is unusable" | |
10136 | msgstr "system er ubrugelig" | |
0027a8b1 | 10137 | |
0ed2f80b KZ |
10138 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
10139 | msgid "action must be taken immediately" | |
10140 | msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt" | |
0027a8b1 | 10141 | |
0ed2f80b KZ |
10142 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
10143 | msgid "critical conditions" | |
10144 | msgstr "kritiske betingelser" | |
66ee8158 | 10145 | |
0ed2f80b KZ |
10146 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
10147 | msgid "error conditions" | |
10148 | msgstr "fejlbetingelser" | |
66ee8158 | 10149 | |
0ed2f80b KZ |
10150 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
10151 | msgid "warning conditions" | |
10152 | msgstr "advarselsbetingelser" | |
66ee8158 | 10153 | |
0ed2f80b KZ |
10154 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
10155 | msgid "normal but significant condition" | |
10156 | msgstr "normal men signifikant betingelse" | |
66ee8158 | 10157 | |
0ed2f80b KZ |
10158 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
10159 | msgid "informational" | |
10160 | msgstr "informationel" | |
8d398470 | 10161 | |
0ed2f80b KZ |
10162 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
10163 | msgid "debug-level messages" | |
10164 | msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder" | |
66ee8158 | 10165 | |
0ed2f80b KZ |
10166 | #: sys-utils/dmesg.c:129 |
10167 | msgid "kernel messages" | |
10168 | msgstr "kernebeskeder" | |
32940a75 | 10169 | |
0ed2f80b KZ |
10170 | #: sys-utils/dmesg.c:130 |
10171 | msgid "random user-level messages" | |
10172 | msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder" | |
55c8e797 | 10173 | |
0ed2f80b KZ |
10174 | #: sys-utils/dmesg.c:131 |
10175 | msgid "mail system" | |
10176 | msgstr "postsystem" | |
55c8e797 | 10177 | |
0ed2f80b KZ |
10178 | #: sys-utils/dmesg.c:132 |
10179 | msgid "system daemons" | |
10180 | msgstr "systemdæmoner" | |
b9ae633e | 10181 | |
0ed2f80b KZ |
10182 | #: sys-utils/dmesg.c:133 |
10183 | msgid "security/authorization messages" | |
10184 | msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder" | |
3406942e | 10185 | |
0ed2f80b KZ |
10186 | #: sys-utils/dmesg.c:134 |
10187 | msgid "messages generated internally by syslogd" | |
10188 | msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd" | |
66ee8158 | 10189 | |
0ed2f80b KZ |
10190 | #: sys-utils/dmesg.c:135 |
10191 | msgid "line printer subsystem" | |
10192 | msgstr "line printer-undersystem" | |
3406942e | 10193 | |
0ed2f80b KZ |
10194 | #: sys-utils/dmesg.c:136 |
10195 | msgid "network news subsystem" | |
10196 | msgstr "netværksnyhedsundersystem" | |
3406942e | 10197 | |
0ed2f80b KZ |
10198 | #: sys-utils/dmesg.c:137 |
10199 | msgid "UUCP subsystem" | |
10200 | msgstr "UUCP-undersystem" | |
0027a8b1 | 10201 | |
0ed2f80b KZ |
10202 | #: sys-utils/dmesg.c:138 |
10203 | msgid "clock daemon" | |
10204 | msgstr "urdæmon" | |
0027a8b1 | 10205 | |
0ed2f80b KZ |
10206 | #: sys-utils/dmesg.c:139 |
10207 | msgid "security/authorization messages (private)" | |
10208 | msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)" | |
66ee8158 | 10209 | |
0ed2f80b KZ |
10210 | #: sys-utils/dmesg.c:140 |
10211 | #, fuzzy | |
10212 | msgid "FTP daemon" | |
10213 | msgstr "ftp-dæmon" | |
b9ae633e | 10214 | |
0ed2f80b KZ |
10215 | #: sys-utils/dmesg.c:263 |
10216 | #, fuzzy | |
10217 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
10218 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
c129767e | 10219 | |
0ed2f80b KZ |
10220 | #: sys-utils/dmesg.c:264 |
10221 | #, fuzzy | |
10222 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
10223 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
66ee8158 | 10224 | |
0ed2f80b KZ |
10225 | #: sys-utils/dmesg.c:265 |
10226 | #, fuzzy | |
10227 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
10228 | msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" | |
66ee8158 | 10229 | |
0ed2f80b KZ |
10230 | #: sys-utils/dmesg.c:266 |
10231 | #, fuzzy | |
10232 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
10233 | msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" | |
66ee8158 | 10234 | |
0ed2f80b KZ |
10235 | #: sys-utils/dmesg.c:267 |
10236 | msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" | |
10237 | msgstr "" | |
6db1e85a | 10238 | |
0ed2f80b KZ |
10239 | #: sys-utils/dmesg.c:268 |
10240 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
10241 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10242 | |
0ed2f80b KZ |
10243 | #: sys-utils/dmesg.c:269 |
10244 | #, fuzzy | |
10245 | msgid " -H, --human human readable output\n" | |
10246 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 10247 | |
0ed2f80b KZ |
10248 | #: sys-utils/dmesg.c:270 |
10249 | #, fuzzy | |
10250 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
10251 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
66ee8158 | 10252 | |
0ed2f80b KZ |
10253 | #: sys-utils/dmesg.c:271 |
10254 | #, fuzzy | |
10255 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" | |
10256 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
66ee8158 | 10257 | |
0ed2f80b KZ |
10258 | #: sys-utils/dmesg.c:272 |
10259 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
8d398470 | 10260 | msgstr "" |
8d398470 | 10261 | |
0ed2f80b KZ |
10262 | #: sys-utils/dmesg.c:273 |
10263 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
10264 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10265 | |
0ed2f80b KZ |
10266 | #: sys-utils/dmesg.c:274 |
10267 | #, fuzzy | |
10268 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" | |
10269 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 10270 | |
0ed2f80b KZ |
10271 | #: sys-utils/dmesg.c:275 |
10272 | #, fuzzy | |
10273 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
10274 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 10275 | |
0ed2f80b KZ |
10276 | #: sys-utils/dmesg.c:276 |
10277 | #, fuzzy | |
10278 | msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" | |
10279 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 10280 | |
0ed2f80b KZ |
10281 | #: sys-utils/dmesg.c:277 |
10282 | msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
10283 | msgstr "" | |
756bfd01 | 10284 | |
0ed2f80b KZ |
10285 | #: sys-utils/dmesg.c:278 |
10286 | #, fuzzy | |
10287 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
10288 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
66ee8158 | 10289 | |
0ed2f80b KZ |
10290 | #: sys-utils/dmesg.c:279 |
10291 | #, fuzzy | |
10292 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" | |
10293 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
66ee8158 | 10294 | |
0ed2f80b KZ |
10295 | #: sys-utils/dmesg.c:280 |
10296 | msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" | |
10297 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10298 | |
0ed2f80b KZ |
10299 | #: sys-utils/dmesg.c:281 |
10300 | #, fuzzy | |
10301 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
10302 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 10303 | |
0ed2f80b KZ |
10304 | #: sys-utils/dmesg.c:282 |
10305 | msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" | |
10306 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10307 | |
0ed2f80b KZ |
10308 | #: sys-utils/dmesg.c:283 |
10309 | #, fuzzy | |
10310 | msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" | |
10311 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
0b0bb920 | 10312 | |
0ed2f80b KZ |
10313 | #: sys-utils/dmesg.c:284 |
10314 | #, fuzzy | |
10315 | msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
10316 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 10317 | |
0ed2f80b | 10318 | #: sys-utils/dmesg.c:285 |
8d398470 | 10319 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
10320 | " --time-format <format> show time stamp using format:\n" |
10321 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" | |
10322 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
8d398470 | 10323 | msgstr "" |
66ee8158 | 10324 | |
0ed2f80b | 10325 | #: sys-utils/dmesg.c:291 |
66ee8158 | 10326 | msgid "" |
8d398470 | 10327 | "\n" |
0ed2f80b | 10328 | "Supported log facilities:\n" |
66ee8158 | 10329 | msgstr "" |
8d398470 | 10330 | "\n" |
0ed2f80b | 10331 | "Understøttede logfaciliteter:\n" |
8d398470 | 10332 | |
0ed2f80b | 10333 | #: sys-utils/dmesg.c:297 |
8d398470 KZ |
10334 | msgid "" |
10335 | "\n" | |
0ed2f80b | 10336 | "Supported log levels (priorities):\n" |
8d398470 KZ |
10337 | msgstr "" |
10338 | "\n" | |
0ed2f80b | 10339 | "Understøttede logniveauer (prioriteter):\n" |
66ee8158 | 10340 | |
0ed2f80b | 10341 | #: sys-utils/dmesg.c:351 |
66ee8158 | 10342 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10343 | msgid "failed to parse level '%s'" |
10344 | msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«" | |
66ee8158 | 10345 | |
0ed2f80b | 10346 | #: sys-utils/dmesg.c:353 |
66ee8158 | 10347 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10348 | msgid "unknown level '%s'" |
10349 | msgstr "ukendt niveau »%s«" | |
66ee8158 | 10350 | |
0ed2f80b | 10351 | #: sys-utils/dmesg.c:389 |
66ee8158 | 10352 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10353 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
10354 | msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«" | |
66ee8158 | 10355 | |
0ed2f80b | 10356 | #: sys-utils/dmesg.c:391 |
66ee8158 | 10357 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10358 | msgid "unknown facility '%s'" |
10359 | msgstr "ukendt facilitet »%s«" | |
66ee8158 | 10360 | |
0ed2f80b | 10361 | #: sys-utils/dmesg.c:519 |
973c4dd3 | 10362 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10363 | msgid "cannot mmap: %s" |
10364 | msgstr "kunne ikke mmap: %s" | |
0f185bb3 | 10365 | |
0ed2f80b KZ |
10366 | #: sys-utils/dmesg.c:1317 |
10367 | msgid "invalid buffer size argument" | |
10368 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10369 | |
0ed2f80b KZ |
10370 | #: sys-utils/dmesg.c:1374 |
10371 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" | |
10372 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10373 | |
0ed2f80b KZ |
10374 | #: sys-utils/dmesg.c:1397 |
10375 | msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg" | |
10376 | msgstr "" | |
8d398470 | 10377 | |
0ed2f80b KZ |
10378 | #: sys-utils/dmesg.c:1407 |
10379 | msgid "read kernel buffer failed" | |
10380 | msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes" | |
8d398470 | 10381 | |
0ed2f80b KZ |
10382 | #: sys-utils/dmesg.c:1420 |
10383 | msgid "unsupported command" | |
10384 | msgstr "ikke understøttet kommando" | |
cf8316e2 | 10385 | |
0ed2f80b KZ |
10386 | #: sys-utils/dmesg.c:1426 |
10387 | msgid "klogctl failed" | |
10388 | msgstr "klogctl mislykkedes" | |
66ee8158 | 10389 | |
0ed2f80b | 10390 | #: sys-utils/eject.c:142 |
973c4dd3 | 10391 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10392 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
10393 | msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n" | |
55032d70 | 10394 | |
0ed2f80b KZ |
10395 | #: sys-utils/eject.c:145 |
10396 | msgid "" | |
10397 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
10398 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
10399 | " -d, --default display default device\n" | |
10400 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
10401 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
10402 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
10403 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
10404 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
10405 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
10406 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
10407 | " -q, --tape eject tape\n" | |
10408 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
10409 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
10410 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
10411 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
10412 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
10413 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
10414 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
10415 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10416 | |
0ed2f80b | 10417 | #: sys-utils/eject.c:169 |
66ee8158 | 10418 | msgid "" |
8d398470 | 10419 | "\n" |
0ed2f80b | 10420 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
8d398470 | 10421 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
10422 | "\n" |
10423 | "Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n" | |
8d398470 | 10424 | |
0ed2f80b KZ |
10425 | #: sys-utils/eject.c:215 |
10426 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" | |
10427 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a" | |
8d398470 | 10428 | |
0ed2f80b KZ |
10429 | #: sys-utils/eject.c:219 |
10430 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" | |
10431 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c" | |
8d398470 | 10432 | |
0ed2f80b KZ |
10433 | #: sys-utils/eject.c:223 |
10434 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" | |
10435 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x" | |
8d398470 | 10436 | |
0ed2f80b KZ |
10437 | #: sys-utils/eject.c:244 |
10438 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" | |
10439 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i" | |
8d398470 | 10440 | |
0ed2f80b KZ |
10441 | #: sys-utils/eject.c:339 |
10442 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" | |
10443 | msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes" | |
8d398470 | 10444 | |
0ed2f80b KZ |
10445 | #: sys-utils/eject.c:356 |
10446 | msgid "CD-ROM lock door command failed" | |
10447 | msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes" | |
8d398470 | 10448 | |
0ed2f80b KZ |
10449 | #: sys-utils/eject.c:359 |
10450 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" | |
10451 | msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen" | |
8d398470 | 10452 | |
0ed2f80b KZ |
10453 | #: sys-utils/eject.c:361 |
10454 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" | |
10455 | msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen" | |
8d398470 | 10456 | |
0ed2f80b KZ |
10457 | #: sys-utils/eject.c:372 |
10458 | msgid "CD-ROM select disc command failed" | |
8d398470 | 10459 | msgstr "" |
8d398470 | 10460 | |
0ed2f80b KZ |
10461 | #: sys-utils/eject.c:376 |
10462 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" | |
8d398470 | 10463 | msgstr "" |
8d398470 | 10464 | |
0ed2f80b KZ |
10465 | #: sys-utils/eject.c:378 |
10466 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" | |
10467 | msgstr "" | |
8d398470 | 10468 | |
0ed2f80b KZ |
10469 | #: sys-utils/eject.c:396 |
10470 | msgid "CD-ROM tray close command failed" | |
10471 | msgstr "" | |
8d398470 | 10472 | |
0ed2f80b KZ |
10473 | #: sys-utils/eject.c:398 |
10474 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" | |
10475 | msgstr "" | |
8d398470 | 10476 | |
0ed2f80b | 10477 | #: sys-utils/eject.c:415 |
8d398470 | 10478 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10479 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
10480 | msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" | |
8d398470 | 10481 | |
0ed2f80b KZ |
10482 | #: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119 |
10483 | msgid "CD-ROM eject command failed" | |
10484 | msgstr "" | |
8d398470 | 10485 | |
0ed2f80b KZ |
10486 | #: sys-utils/eject.c:449 |
10487 | msgid "no CD-ROM information available" | |
10488 | msgstr "" | |
8d398470 | 10489 | |
0ed2f80b KZ |
10490 | #: sys-utils/eject.c:452 |
10491 | msgid "CD-ROM drive is not ready" | |
10492 | msgstr "" | |
8d398470 | 10493 | |
0ed2f80b KZ |
10494 | #: sys-utils/eject.c:492 |
10495 | msgid "CD-ROM select speed command failed" | |
10496 | msgstr "" | |
8d398470 | 10497 | |
0ed2f80b KZ |
10498 | #: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580 |
10499 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" | |
10500 | msgstr "" | |
8d398470 | 10501 | |
0ed2f80b KZ |
10502 | #: sys-utils/eject.c:531 |
10503 | #, fuzzy, c-format | |
10504 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" | |
10505 | msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" | |
10506 | ||
10507 | #: sys-utils/eject.c:546 | |
921e5075 | 10508 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10509 | msgid "%s: failed to read speed" |
10510 | msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden" | |
8d398470 | 10511 | |
0ed2f80b KZ |
10512 | #: sys-utils/eject.c:554 |
10513 | msgid "failed to read speed" | |
10514 | msgstr "kunne ikke læse hastigheden" | |
55032d70 | 10515 | |
0ed2f80b KZ |
10516 | #: sys-utils/eject.c:598 |
10517 | msgid "not an sg device, or old sg driver" | |
10518 | msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver" | |
55032d70 | 10519 | |
0ed2f80b KZ |
10520 | #: sys-utils/eject.c:670 |
10521 | #, c-format | |
10522 | msgid "%s: unmounting" | |
10523 | msgstr "" | |
55032d70 | 10524 | |
0ed2f80b KZ |
10525 | #: sys-utils/eject.c:685 |
10526 | #, fuzzy, c-format | |
10527 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" | |
10528 | msgstr "kunne ikke køre %s" | |
55032d70 | 10529 | |
0ed2f80b KZ |
10530 | #: sys-utils/eject.c:688 |
10531 | msgid "unable to fork" | |
10532 | msgstr "kunne ikke forgrene" | |
55032d70 | 10533 | |
0ed2f80b | 10534 | #: sys-utils/eject.c:695 |
55032d70 | 10535 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10536 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
10537 | msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
55032d70 | 10538 | |
0ed2f80b | 10539 | #: sys-utils/eject.c:698 |
55032d70 | 10540 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10541 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
10542 | msgstr "open() af %s mislykkedes" | |
55032d70 | 10543 | |
0ed2f80b KZ |
10544 | #: sys-utils/eject.c:742 |
10545 | msgid "failed to parse mount table" | |
10546 | msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel" | |
55032d70 | 10547 | |
0ed2f80b KZ |
10548 | #: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000 |
10549 | #, c-format | |
10550 | msgid "%s: mounted on %s" | |
10551 | msgstr "%s: monteret på %s" | |
55032d70 | 10552 | |
0ed2f80b | 10553 | #: sys-utils/eject.c:900 |
55032d70 | 10554 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10555 | msgid "%s: is removable device" |
10556 | msgstr "%s: er en ekstern enhed" | |
8d398470 | 10557 | |
0ed2f80b | 10558 | #: sys-utils/eject.c:919 |
921e5075 | 10559 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10560 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
10561 | msgstr "" | |
10562 | ||
10563 | #: sys-utils/eject.c:940 | |
10564 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" | |
10565 | msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto" | |
8d398470 | 10566 | |
0ed2f80b | 10567 | #: sys-utils/eject.c:942 |
8d398470 | 10568 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10569 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" |
10570 | msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX" | |
8d398470 | 10571 | |
0ed2f80b | 10572 | #: sys-utils/eject.c:969 |
921e5075 | 10573 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10574 | msgid "default device: `%s'" |
10575 | msgstr "Standardenhed: »%s«" | |
8d398470 | 10576 | |
0ed2f80b | 10577 | #: sys-utils/eject.c:975 |
921e5075 | 10578 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10579 | msgid "using default device `%s'" |
10580 | msgstr "bruger standardenhed »%s«" | |
8d398470 | 10581 | |
0ed2f80b | 10582 | #: sys-utils/eject.c:994 |
8d398470 | 10583 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10584 | msgid "%s: unable to find device" |
10585 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhed" | |
8d398470 | 10586 | |
0ed2f80b | 10587 | #: sys-utils/eject.c:996 |
8d398470 | 10588 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10589 | msgid "device name is `%s'" |
10590 | msgstr "enhedsnavn er »%s«" | |
8d398470 | 10591 | |
0ed2f80b KZ |
10592 | #: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233 |
10593 | #: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430 | |
8d398470 | 10594 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10595 | msgid "%s: not mounted" |
10596 | msgstr "%s: ikke monteret" | |
8d398470 | 10597 | |
0ed2f80b KZ |
10598 | #: sys-utils/eject.c:1006 |
10599 | #, c-format | |
10600 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" | |
10601 | msgstr "" | |
8d398470 | 10602 | |
0ed2f80b | 10603 | #: sys-utils/eject.c:1014 |
8d398470 | 10604 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10605 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
10606 | msgstr "" | |
8d398470 | 10607 | |
0ed2f80b KZ |
10608 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
10609 | #, fuzzy, c-format | |
10610 | msgid "%s: is whole-disk device" | |
10611 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" | |
8d398470 | 10612 | |
0ed2f80b KZ |
10613 | #: sys-utils/eject.c:1021 |
10614 | #, fuzzy, c-format | |
10615 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" | |
10616 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" | |
8d398470 | 10617 | |
0ed2f80b | 10618 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
770eda85 | 10619 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10620 | msgid "device is `%s'" |
10621 | msgstr "enhed er »%s«" | |
8d398470 | 10622 | |
0ed2f80b KZ |
10623 | #: sys-utils/eject.c:1026 |
10624 | msgid "exiting due to -n/--noop option" | |
10625 | msgstr "" | |
8d398470 | 10626 | |
0ed2f80b | 10627 | #: sys-utils/eject.c:1040 |
921e5075 | 10628 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10629 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
10630 | msgstr "" | |
8d398470 | 10631 | |
0ed2f80b | 10632 | #: sys-utils/eject.c:1042 |
921e5075 | 10633 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10634 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
10635 | msgstr "" | |
8d398470 | 10636 | |
0ed2f80b | 10637 | #: sys-utils/eject.c:1050 |
921e5075 | 10638 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10639 | msgid "%s: closing tray" |
10640 | msgstr "" | |
8d398470 | 10641 | |
0ed2f80b | 10642 | #: sys-utils/eject.c:1059 |
8d398470 | 10643 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10644 | msgid "%s: toggling tray" |
10645 | msgstr "" | |
8d398470 | 10646 | |
0ed2f80b | 10647 | #: sys-utils/eject.c:1068 |
8d398470 | 10648 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10649 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
10650 | msgstr "" | |
8d398470 | 10651 | |
0ed2f80b | 10652 | #: sys-utils/eject.c:1094 |
8d398470 | 10653 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10654 | msgid "error: %s: device in use" |
10655 | msgstr "fejl: %s: enhed er optaget" | |
8d398470 | 10656 | |
0ed2f80b | 10657 | #: sys-utils/eject.c:1100 |
921e5075 | 10658 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10659 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
10660 | msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld" | |
8d398470 | 10661 | |
0ed2f80b | 10662 | #: sys-utils/eject.c:1116 |
921e5075 | 10663 | #, c-format |
0ed2f80b | 10664 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
8d398470 | 10665 | msgstr "" |
8d398470 | 10666 | |
0ed2f80b KZ |
10667 | #: sys-utils/eject.c:1118 |
10668 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" | |
8d398470 KZ |
10669 | msgstr "" |
10670 | ||
0ed2f80b | 10671 | #: sys-utils/eject.c:1123 |
921e5075 | 10672 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10673 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
10674 | msgstr "" | |
8d398470 | 10675 | |
0ed2f80b KZ |
10676 | #: sys-utils/eject.c:1125 |
10677 | msgid "SCSI eject succeeded" | |
10678 | msgstr "SCSI-skub ud lykkedes" | |
8d398470 | 10679 | |
0ed2f80b KZ |
10680 | #: sys-utils/eject.c:1126 |
10681 | msgid "SCSI eject failed" | |
10682 | msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes" | |
8d398470 | 10683 | |
0ed2f80b | 10684 | #: sys-utils/eject.c:1130 |
8d398470 | 10685 | #, c-format |
0ed2f80b | 10686 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
8d398470 KZ |
10687 | msgstr "" |
10688 | ||
0ed2f80b KZ |
10689 | #: sys-utils/eject.c:1132 |
10690 | msgid "floppy eject command succeeded" | |
8d398470 KZ |
10691 | msgstr "" |
10692 | ||
0ed2f80b KZ |
10693 | #: sys-utils/eject.c:1133 |
10694 | msgid "floppy eject command failed" | |
10695 | msgstr "" | |
8d398470 | 10696 | |
0ed2f80b | 10697 | #: sys-utils/eject.c:1137 |
8d398470 | 10698 | #, c-format |
0ed2f80b | 10699 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
8d398470 KZ |
10700 | msgstr "" |
10701 | ||
0ed2f80b KZ |
10702 | #: sys-utils/eject.c:1139 |
10703 | msgid "tape offline command succeeded" | |
8d398470 KZ |
10704 | msgstr "" |
10705 | ||
0ed2f80b KZ |
10706 | #: sys-utils/eject.c:1140 |
10707 | #, fuzzy | |
10708 | msgid "tape offline command failed" | |
10709 | msgstr "kunne ikke åbne mappe\n" | |
10710 | ||
10711 | #: sys-utils/eject.c:1144 | |
10712 | msgid "unable to eject" | |
10713 | msgstr "kunne ikke skubbe ud" | |
66ee8158 | 10714 | |
0ed2f80b | 10715 | #: sys-utils/fallocate.c:76 |
a69e16b7 | 10716 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10717 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
10718 | msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n" | |
56e7984d | 10719 | |
0ed2f80b KZ |
10720 | #: sys-utils/fallocate.c:78 |
10721 | msgid " -c, --collapse-range collapse space in the file\n" | |
8d398470 | 10722 | msgstr "" |
66ee8158 | 10723 | |
0ed2f80b KZ |
10724 | #: sys-utils/fallocate.c:79 |
10725 | #, fuzzy | |
10726 | msgid " -d, --dig-holes detect and dig holes\n" | |
10727 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
10728 | ||
10729 | #: sys-utils/fallocate.c:80 | |
10730 | msgid " -l, --length <num> length of the (de)allocation, in bytes\n" | |
8d398470 | 10731 | msgstr "" |
66ee8158 | 10732 | |
0ed2f80b KZ |
10733 | #: sys-utils/fallocate.c:81 |
10734 | #, fuzzy | |
10735 | msgid " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
10736 | msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n" | |
8d398470 | 10737 | |
0ed2f80b KZ |
10738 | #: sys-utils/fallocate.c:82 |
10739 | msgid " -o, --offset <num> offset of the (de)allocation, in bytes\n" | |
10740 | msgstr "" | |
8d398470 | 10741 | |
0ed2f80b KZ |
10742 | #: sys-utils/fallocate.c:83 |
10743 | msgid " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
10744 | msgstr "" | |
8d398470 | 10745 | |
0ed2f80b KZ |
10746 | #: sys-utils/fallocate.c:84 |
10747 | msgid " -z, --zero-range zeroes a range in the file\n" | |
10748 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10749 | |
0ed2f80b KZ |
10750 | #: sys-utils/fallocate.c:119 |
10751 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
10752 | msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet" | |
66ee8158 | 10753 | |
0ed2f80b KZ |
10754 | #: sys-utils/fallocate.c:120 |
10755 | #, fuzzy | |
10756 | msgid "fallocate failed" | |
10757 | msgstr "%s: fallocate mislykkedes" | |
8d398470 | 10758 | |
0ed2f80b KZ |
10759 | #: sys-utils/fallocate.c:210 |
10760 | #, fuzzy, c-format | |
10761 | msgid "%s: read failed" | |
10762 | msgstr "%s: readlink mislykkedes" | |
66ee8158 | 10763 | |
0ed2f80b | 10764 | #: sys-utils/fallocate.c:256 |
66ee8158 | 10765 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10766 | msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" |
10767 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10768 | |
0ed2f80b KZ |
10769 | #: sys-utils/fallocate.c:331 |
10770 | msgid "Can't use other modes with --dig-holes" | |
10771 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10772 | |
0ed2f80b KZ |
10773 | #: sys-utils/fallocate.c:335 sys-utils/fallocate.c:340 |
10774 | msgid "invalid length value specified" | |
10775 | msgstr "ugyldig længdeværdi angivet" | |
b9ae633e | 10776 | |
0ed2f80b KZ |
10777 | #: sys-utils/fallocate.c:338 |
10778 | msgid "no length argument specified" | |
10779 | msgstr "ingen længdeparameter angivet" | |
8d398470 | 10780 | |
0ed2f80b KZ |
10781 | #: sys-utils/fallocate.c:343 |
10782 | msgid "invalid offset value specified" | |
10783 | msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet" | |
66ee8158 | 10784 | |
0ed2f80b KZ |
10785 | #: sys-utils/fallocate.c:345 |
10786 | msgid "no filename specified." | |
10787 | msgstr "intet filnavn angivet." | |
8d398470 | 10788 | |
0ed2f80b KZ |
10789 | #: sys-utils/fallocate.c:347 |
10790 | msgid "only -n mode can be used with --zero-range" | |
10791 | msgstr "" | |
63cccae4 | 10792 | |
0ed2f80b | 10793 | #: sys-utils/flock.c:52 |
921e5075 | 10794 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10795 | msgid "" |
10796 | " %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n" | |
10797 | " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" | |
10798 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" | |
10799 | msgstr "" | |
b9ae633e | 10800 | |
0ed2f80b KZ |
10801 | #: sys-utils/flock.c:57 |
10802 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" | |
10803 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10804 | |
0ed2f80b KZ |
10805 | #: sys-utils/flock.c:58 |
10806 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" | |
10807 | msgstr "" | |
8d398470 | 10808 | |
0ed2f80b KZ |
10809 | #: sys-utils/flock.c:59 |
10810 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" | |
10811 | msgstr "" | |
b9ae633e | 10812 | |
0ed2f80b KZ |
10813 | #: sys-utils/flock.c:60 |
10814 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" | |
10815 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 10816 | |
0ed2f80b KZ |
10817 | #: sys-utils/flock.c:61 |
10818 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" | |
10819 | msgstr "" | |
8d398470 | 10820 | |
0ed2f80b KZ |
10821 | #: sys-utils/flock.c:62 |
10822 | msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" | |
10823 | msgstr "" | |
8d398470 | 10824 | |
0ed2f80b KZ |
10825 | #: sys-utils/flock.c:63 |
10826 | msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
10827 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10828 | |
0ed2f80b KZ |
10829 | #: sys-utils/flock.c:64 |
10830 | msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
10831 | msgstr "" | |
8d398470 | 10832 | |
0ed2f80b KZ |
10833 | #: sys-utils/flock.c:97 |
10834 | #, c-format | |
10835 | msgid "cannot open lock file %s" | |
10836 | msgstr "kan ikke åbne låsefil %s" | |
8d398470 | 10837 | |
0ed2f80b KZ |
10838 | #: sys-utils/flock.c:177 |
10839 | msgid "invalid timeout value" | |
10840 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" | |
8d398470 | 10841 | |
0ed2f80b KZ |
10842 | #: sys-utils/flock.c:179 |
10843 | msgid "timeout cannot be zero" | |
10844 | msgstr "tidsudløb kan ikke være nul" | |
8d398470 | 10845 | |
0ed2f80b | 10846 | #: sys-utils/flock.c:183 |
8892b2f9 | 10847 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10848 | msgid "invalid exit code" |
10849 | msgstr "ugyldigt id" | |
8d398470 | 10850 | |
0ed2f80b KZ |
10851 | #: sys-utils/flock.c:203 |
10852 | #, fuzzy, c-format | |
10853 | msgid "%s requires exactly one command argument" | |
10854 | msgstr "%s: %s kræver præcis et kommandoparameter\n" | |
55032d70 | 10855 | |
0ed2f80b | 10856 | #: sys-utils/flock.c:224 |
55032d70 | 10857 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10858 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
10859 | msgstr "%s: kræver filbeskrivelse, fil eller mappe\n" | |
55032d70 | 10860 | |
0ed2f80b KZ |
10861 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
10862 | #, fuzzy, c-format | |
10863 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" | |
10864 | msgstr "" | |
10865 | "Brug: %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" | |
10866 | "\n" | |
10867 | "Tilvalg:\n" | |
55032d70 | 10868 | |
0ed2f80b | 10869 | #: sys-utils/fsfreeze.c:52 |
55032d70 | 10870 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10871 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
10872 | msgstr " t Skift filsystemtype" | |
55032d70 | 10873 | |
0ed2f80b KZ |
10874 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
10875 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
55032d70 KZ |
10876 | msgstr "" |
10877 | ||
0ed2f80b KZ |
10878 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
10879 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" | |
55032d70 KZ |
10880 | msgstr "" |
10881 | ||
0ed2f80b KZ |
10882 | #: sys-utils/fsfreeze.c:114 |
10883 | msgid "no filename specified" | |
10884 | msgstr "intet filnavn angivet" | |
55032d70 | 10885 | |
0ed2f80b KZ |
10886 | #: sys-utils/fsfreeze.c:132 |
10887 | #, c-format | |
10888 | msgid "%s: is not a directory" | |
10889 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
55032d70 | 10890 | |
0ed2f80b KZ |
10891 | #: sys-utils/fsfreeze.c:139 |
10892 | #, c-format | |
10893 | msgid "%s: freeze failed" | |
10894 | msgstr "%s: frysning mislykkedes" | |
55032d70 | 10895 | |
0ed2f80b KZ |
10896 | #: sys-utils/fsfreeze.c:145 |
10897 | #, c-format | |
10898 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
10899 | msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes" | |
10900 | ||
10901 | #: sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/mountpoint.c:197 | |
10902 | #, fuzzy, c-format | |
10903 | msgid "%s: not a directory" | |
10904 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
10905 | ||
10906 | #: sys-utils/fstrim.c:89 | |
10907 | #, fuzzy, c-format | |
10908 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
10909 | msgstr "%s: skrivning mislykkedes" | |
10910 | ||
10911 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
10912 | #: sys-utils/fstrim.c:99 | |
10913 | #, c-format | |
10914 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" | |
55032d70 KZ |
10915 | msgstr "" |
10916 | ||
0ed2f80b KZ |
10917 | #: sys-utils/fstrim.c:174 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327 |
10918 | #, c-format | |
10919 | msgid "failed to parse %s" | |
10920 | msgstr "kunne ikke fortolke %s" | |
10921 | ||
10922 | #: sys-utils/fstrim.c:230 | |
10923 | #, fuzzy, c-format | |
10924 | msgid " %s [options] <mount point>\n" | |
55032d70 | 10925 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
10926 | "Brug: %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" |
10927 | "\n" | |
10928 | "Tilvalg:\n" | |
55032d70 | 10929 | |
0ed2f80b | 10930 | #: sys-utils/fstrim.c:232 |
55032d70 | 10931 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10932 | msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" |
10933 | msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" | |
55032d70 | 10934 | |
0ed2f80b KZ |
10935 | #: sys-utils/fstrim.c:233 |
10936 | msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" | |
10937 | msgstr "" | |
55032d70 | 10938 | |
0ed2f80b | 10939 | #: sys-utils/fstrim.c:234 |
55032d70 | 10940 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10941 | msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" |
10942 | msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n" | |
55032d70 | 10943 | |
0ed2f80b KZ |
10944 | #: sys-utils/fstrim.c:235 |
10945 | msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" | |
55032d70 KZ |
10946 | msgstr "" |
10947 | ||
0ed2f80b | 10948 | #: sys-utils/fstrim.c:236 |
55032d70 | 10949 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10950 | msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" |
10951 | msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n" | |
55032d70 | 10952 | |
0ed2f80b | 10953 | #: sys-utils/fstrim.c:291 |
55032d70 | 10954 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10955 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
10956 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
66ee8158 | 10957 | |
0ed2f80b | 10958 | #: sys-utils/fstrim.c:304 |
c8ef301a | 10959 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10960 | msgid "no mountpoint specified" |
10961 | msgstr "ingen handling angivet" | |
c8ef301a | 10962 | |
0ed2f80b KZ |
10963 | #: sys-utils/fstrim.c:318 |
10964 | #, fuzzy, c-format | |
10965 | msgid "%s: discard operation not supported." | |
10966 | msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" | |
c8ef301a | 10967 | |
0ed2f80b KZ |
10968 | # (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening) |
10969 | #: sys-utils/hwclock.c:231 | |
10970 | #, c-format | |
10971 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
10972 | msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n" | |
c8ef301a | 10973 | |
0ed2f80b KZ |
10974 | #: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322 |
10975 | msgid "UTC" | |
10976 | msgstr "GMT" | |
c8ef301a | 10977 | |
0ed2f80b KZ |
10978 | #: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321 |
10979 | msgid "local" | |
10980 | msgstr "lokal" | |
c8ef301a | 10981 | |
0ed2f80b KZ |
10982 | #: sys-utils/hwclock.c:306 |
10983 | #, fuzzy | |
8d398470 | 10984 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
10985 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" |
10986 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
10987 | msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n" | |
66ee8158 | 10988 | |
0ed2f80b KZ |
10989 | #: sys-utils/hwclock.c:315 |
10990 | #, c-format | |
10991 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
10992 | msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n" | |
66ee8158 | 10993 | |
0ed2f80b | 10994 | #: sys-utils/hwclock.c:317 |
921e5075 | 10995 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10996 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
10997 | msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n" | |
4ded9dfb | 10998 | |
0ed2f80b | 10999 | #: sys-utils/hwclock.c:319 |
921e5075 | 11000 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11001 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
11002 | msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n" | |
dea22a3d | 11003 | |
0ed2f80b | 11004 | #: sys-utils/hwclock.c:346 |
921e5075 | 11005 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11006 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
11007 | msgstr "Venter på et ur-tik...\n" | |
756bfd01 | 11008 | |
0ed2f80b | 11009 | #: sys-utils/hwclock.c:352 |
921e5075 | 11010 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11011 | msgid "...synchronization failed\n" |
11012 | msgstr "...synkronisering mislykkedes\n" | |
66ee8158 | 11013 | |
0ed2f80b KZ |
11014 | #: sys-utils/hwclock.c:354 |
11015 | #, c-format | |
11016 | msgid "...got clock tick\n" | |
11017 | msgstr "...fangede ur-tik\n" | |
cf8316e2 | 11018 | |
0ed2f80b | 11019 | #: sys-utils/hwclock.c:417 |
921e5075 | 11020 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11021 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
11022 | msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
f8511249 | 11023 | |
0ed2f80b KZ |
11024 | #: sys-utils/hwclock.c:426 |
11025 | #, c-format | |
11026 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
11027 | msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
8d398470 | 11028 | |
0ed2f80b KZ |
11029 | #: sys-utils/hwclock.c:460 |
11030 | #, c-format | |
11031 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
11032 | msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
66ee8158 | 11033 | |
0ed2f80b KZ |
11034 | #: sys-utils/hwclock.c:488 |
11035 | #, c-format | |
11036 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
11037 | msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
66ee8158 | 11038 | |
0ed2f80b | 11039 | #: sys-utils/hwclock.c:494 |
921e5075 | 11040 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11041 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
11042 | msgstr "Uret uændret - testede kun.\n" | |
66ee8158 | 11043 | |
0ed2f80b KZ |
11044 | #: sys-utils/hwclock.c:598 |
11045 | #, c-format | |
11046 | msgid "sleeping ~%d usec\n" | |
8d398470 | 11047 | msgstr "" |
66ee8158 | 11048 | |
0ed2f80b KZ |
11049 | #: sys-utils/hwclock.c:609 |
11050 | #, c-format | |
11051 | msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n" | |
8d398470 | 11052 | msgstr "" |
32940a75 | 11053 | |
0ed2f80b KZ |
11054 | #: sys-utils/hwclock.c:617 |
11055 | #, c-format | |
11056 | msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" | |
32940a75 | 11057 | msgstr "" |
32940a75 | 11058 | |
0ed2f80b KZ |
11059 | #: sys-utils/hwclock.c:633 |
11060 | #, c-format | |
11061 | msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" | |
8d398470 | 11062 | msgstr "" |
32940a75 | 11063 | |
0ed2f80b KZ |
11064 | #: sys-utils/hwclock.c:661 |
11065 | #, c-format | |
11066 | msgid "" | |
11067 | "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" | |
11068 | "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" | |
8d398470 | 11069 | msgstr "" |
3406942e | 11070 | |
0ed2f80b KZ |
11071 | #: sys-utils/hwclock.c:686 |
11072 | #, fuzzy | |
11073 | msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
11074 | msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" | |
3406942e | 11075 | |
0ed2f80b KZ |
11076 | #: sys-utils/hwclock.c:696 |
11077 | #, c-format | |
11078 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
11079 | msgstr "%s %.6f sekunder\n" | |
3406942e | 11080 | |
0ed2f80b KZ |
11081 | # el. Tilvalget --date blev ikke givet |
11082 | #: sys-utils/hwclock.c:727 | |
8d398470 | 11083 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11084 | msgid "No --date option specified." |
11085 | msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n" | |
3406942e | 11086 | |
0ed2f80b KZ |
11087 | #: sys-utils/hwclock.c:733 |
11088 | #, fuzzy | |
11089 | msgid "--date argument too long" | |
11090 | msgstr "parametret til --date er for langt\n" | |
32940a75 | 11091 | |
0ed2f80b KZ |
11092 | #: sys-utils/hwclock.c:740 |
11093 | #, fuzzy | |
11094 | msgid "" | |
11095 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
11096 | "In particular, it contains quotation marks." | |
8d398470 | 11097 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11098 | "Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n" |
11099 | "Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n" | |
32940a75 | 11100 | |
0ed2f80b KZ |
11101 | #: sys-utils/hwclock.c:748 |
11102 | #, c-format | |
11103 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
11104 | msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n" | |
32940a75 | 11105 | |
0ed2f80b KZ |
11106 | #: sys-utils/hwclock.c:752 |
11107 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" | |
11108 | msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes" | |
32940a75 | 11109 | |
0ed2f80b KZ |
11110 | #: sys-utils/hwclock.c:760 |
11111 | #, c-format | |
11112 | msgid "response from date command = %s\n" | |
11113 | msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n" | |
32940a75 | 11114 | |
0ed2f80b | 11115 | #: sys-utils/hwclock.c:762 |
3406942e | 11116 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11117 | msgid "" |
11118 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
11119 | "The command was:\n" | |
11120 | " %s\n" | |
11121 | "The response was:\n" | |
11122 | " %s" | |
11123 | msgstr "" | |
11124 | "Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n" | |
11125 | "Kommandoen var:\n" | |
11126 | " %s\n" | |
11127 | "Svaret var:\n" | |
11128 | " %s\n" | |
3406942e | 11129 | |
0ed2f80b | 11130 | #: sys-utils/hwclock.c:773 |
921e5075 | 11131 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11132 | msgid "" |
11133 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" | |
11134 | "The command was:\n" | |
11135 | " %s\n" | |
11136 | "The response was:\n" | |
11137 | " %s\n" | |
11138 | msgstr "" | |
11139 | "Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n" | |
11140 | "Kommandoen var:\n" | |
11141 | " %s\n" | |
11142 | "Svaret var:\n" | |
11143 | " %s\n" | |
32940a75 | 11144 | |
0ed2f80b KZ |
11145 | # lille d (virker som engelsk fejl) |
11146 | #: sys-utils/hwclock.c:785 | |
11147 | #, c-format | |
11148 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
11149 | msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" | |
32940a75 | 11150 | |
0ed2f80b KZ |
11151 | #: sys-utils/hwclock.c:817 |
11152 | #, fuzzy | |
11153 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." | |
11154 | msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n" | |
32940a75 | 11155 | |
0ed2f80b | 11156 | #: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919 |
770eda85 | 11157 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11158 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
11159 | msgstr "Kalder settimeofday:\n" | |
8d398470 | 11160 | |
0ed2f80b KZ |
11161 | #: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921 |
11162 | #, c-format | |
11163 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
11164 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
32940a75 | 11165 | |
0ed2f80b KZ |
11166 | #: sys-utils/hwclock.c:842 sys-utils/hwclock.c:923 |
11167 | #, c-format | |
11168 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
11169 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
f8511249 | 11170 | |
0ed2f80b KZ |
11171 | #: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927 |
11172 | #, c-format | |
11173 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
11174 | msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n" | |
32940a75 | 11175 | |
0ed2f80b KZ |
11176 | #: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951 |
11177 | #, fuzzy | |
11178 | msgid "Must be superuser to set system clock." | |
11179 | msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n" | |
8d398470 | 11180 | |
0ed2f80b KZ |
11181 | #: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954 |
11182 | msgid "settimeofday() failed" | |
11183 | msgstr "settimeofday() mislykkedes" | |
32940a75 | 11184 | |
0ed2f80b | 11185 | #: sys-utils/hwclock.c:894 |
921e5075 | 11186 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11187 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
11188 | msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n" | |
32940a75 | 11189 | |
0ed2f80b | 11190 | #: sys-utils/hwclock.c:920 |
921e5075 | 11191 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11192 | msgid "\tUTC: %s\n" |
11193 | msgstr "\tUTC (GMT): %s\n" | |
32940a75 | 11194 | |
0ed2f80b | 11195 | #: sys-utils/hwclock.c:983 |
32940a75 | 11196 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11197 | msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" |
11198 | msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n" | |
32940a75 | 11199 | |
0ed2f80b KZ |
11200 | #: sys-utils/hwclock.c:988 |
11201 | #, c-format | |
11202 | msgid "" | |
11203 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
11204 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
11205 | msgstr "" | |
11206 | "Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n" | |
11207 | "og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n" | |
11208 | "kalibreringen forfra.\n" | |
32940a75 | 11209 | |
0ed2f80b | 11210 | #: sys-utils/hwclock.c:994 |
8d398470 | 11211 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11212 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" |
11213 | msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n" | |
8d398470 | 11214 | |
0ed2f80b | 11215 | #: sys-utils/hwclock.c:1047 |
921e5075 | 11216 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11217 | msgid "" |
11218 | "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" | |
11219 | "It is far too much. Resetting to zero.\n" | |
11220 | msgstr "" | |
8d398470 | 11221 | |
0ed2f80b | 11222 | #: sys-utils/hwclock.c:1054 |
921e5075 | 11223 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11224 | msgid "" |
11225 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" | |
11226 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" | |
11227 | msgstr "" | |
11228 | "Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" | |
11229 | "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" | |
32940a75 | 11230 | |
0ed2f80b | 11231 | #: sys-utils/hwclock.c:1101 |
921e5075 | 11232 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11233 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" |
11234 | msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n" | |
f8511249 | 11235 | |
0ed2f80b KZ |
11236 | # På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den |
11237 | # engelske, og så kan det ikke gå galt :) | |
11238 | #: sys-utils/hwclock.c:1103 | |
921e5075 | 11239 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11240 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
11241 | msgstr "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n" | |
32940a75 | 11242 | |
0ed2f80b | 11243 | #: sys-utils/hwclock.c:1133 |
921e5075 | 11244 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11245 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
11246 | msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n" | |
32940a75 | 11247 | |
0ed2f80b | 11248 | #: sys-utils/hwclock.c:1134 |
f8511249 | 11249 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11250 | msgid "" |
11251 | "Would have written the following to %s:\n" | |
11252 | "%s" | |
8d398470 | 11253 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11254 | "Ville have skrevet følgende til %s:\n" |
11255 | "%s" | |
8d398470 | 11256 | |
0ed2f80b | 11257 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
8d398470 | 11258 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11259 | msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" |
11260 | msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning" | |
3406942e | 11261 | |
0ed2f80b | 11262 | #: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156 |
921e5075 | 11263 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11264 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" |
11265 | msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)" | |
32940a75 | 11266 | |
0ed2f80b KZ |
11267 | #: sys-utils/hwclock.c:1164 |
11268 | #, fuzzy | |
11269 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." | |
11270 | msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" | |
8d398470 | 11271 | |
0ed2f80b KZ |
11272 | #: sys-utils/hwclock.c:1203 |
11273 | #, fuzzy | |
11274 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
11275 | msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" | |
bd52b155 | 11276 | |
0ed2f80b KZ |
11277 | #: sys-utils/hwclock.c:1211 |
11278 | #, fuzzy, c-format | |
11279 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" | |
11280 | msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig." | |
bd52b155 | 11281 | |
0ed2f80b KZ |
11282 | #: sys-utils/hwclock.c:1215 |
11283 | #, fuzzy, c-format | |
11284 | msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" | |
11285 | msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig." | |
bd52b155 | 11286 | |
0ed2f80b | 11287 | #: sys-utils/hwclock.c:1237 |
8d398470 | 11288 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11289 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
11290 | msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" | |
cf8316e2 | 11291 | |
0ed2f80b | 11292 | #: sys-utils/hwclock.c:1264 |
973c4dd3 | 11293 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11294 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
11295 | msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" | |
cf8316e2 | 11296 | |
0ed2f80b | 11297 | #: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399 |
921e5075 | 11298 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11299 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
11300 | msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" | |
8d398470 | 11301 | |
0ed2f80b | 11302 | #: sys-utils/hwclock.c:1412 |
a69e16b7 | 11303 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11304 | msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" |
11305 | msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n" | |
bd52b155 | 11306 | |
0ed2f80b KZ |
11307 | #: sys-utils/hwclock.c:1441 |
11308 | #, fuzzy | |
11309 | msgid "" | |
11310 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" | |
11311 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" | |
11312 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
8d398470 | 11313 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11314 | "Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n" |
11315 | "Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n" | |
11316 | "(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n" | |
cf8316e2 | 11317 | |
0ed2f80b KZ |
11318 | #: sys-utils/hwclock.c:1458 |
11319 | #, fuzzy | |
11320 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." | |
11321 | msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n" | |
cf8316e2 | 11322 | |
0ed2f80b | 11323 | #: sys-utils/hwclock.c:1460 |
cf8316e2 | 11324 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11325 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" |
11326 | msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" | |
cf8316e2 | 11327 | |
0ed2f80b KZ |
11328 | #: sys-utils/hwclock.c:1465 |
11329 | #, fuzzy | |
11330 | msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." | |
11331 | msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n" | |
cf8316e2 | 11332 | |
0ed2f80b KZ |
11333 | #: sys-utils/hwclock.c:1469 |
11334 | #, c-format | |
11335 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
11336 | msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n" | |
bd52b155 | 11337 | |
0ed2f80b | 11338 | #: sys-utils/hwclock.c:1473 |
cf8316e2 | 11339 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11340 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
11341 | msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n" | |
cf8316e2 | 11342 | |
0ed2f80b KZ |
11343 | #: sys-utils/hwclock.c:1562 |
11344 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" | |
8d398470 KZ |
11345 | msgstr "" |
11346 | ||
0ed2f80b KZ |
11347 | #: sys-utils/hwclock.c:1564 |
11348 | #, fuzzy | |
11349 | msgid "" | |
11350 | "\n" | |
11351 | "Functions:\n" | |
8d398470 | 11352 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11353 | "\n" |
11354 | "Tilvalg:\n" | |
8d398470 | 11355 | |
0ed2f80b KZ |
11356 | #: sys-utils/hwclock.c:1565 |
11357 | msgid "" | |
11358 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
11359 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
11360 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
8d398470 | 11361 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11362 | |
0ed2f80b KZ |
11363 | #: sys-utils/hwclock.c:1568 |
11364 | msgid "" | |
11365 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
11366 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
11367 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
11368 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
11369 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
8d398470 | 11370 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11371 | |
0ed2f80b KZ |
11372 | #: sys-utils/hwclock.c:1573 |
11373 | msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" | |
11374 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 11375 | |
0ed2f80b | 11376 | #: sys-utils/hwclock.c:1575 |
f8511249 | 11377 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
11378 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" |
11379 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
11380 | " value given with --epoch\n" | |
f8511249 | 11381 | msgstr "" |
8d398470 | 11382 | |
0ed2f80b | 11383 | #: sys-utils/hwclock.c:1579 |
8d398470 | 11384 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
11385 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" |
11386 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8d398470 | 11387 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11388 | |
0ed2f80b KZ |
11389 | #: sys-utils/hwclock.c:1583 |
11390 | msgid "" | |
11391 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
11392 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
8d398470 | 11393 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11394 | |
0ed2f80b KZ |
11395 | #: sys-utils/hwclock.c:1586 |
11396 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" | |
8d398470 | 11397 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11398 | |
0ed2f80b KZ |
11399 | #: sys-utils/hwclock.c:1589 |
11400 | #, c-format | |
11401 | msgid "" | |
11402 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
11403 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
11404 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
11405 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
11406 | " hardware clock's epoch value\n" | |
8d398470 KZ |
11407 | msgstr "" |
11408 | ||
0ed2f80b KZ |
11409 | #: sys-utils/hwclock.c:1595 |
11410 | #, c-format | |
11411 | msgid "" | |
11412 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" | |
11413 | " either --utc or --localtime\n" | |
11414 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
11415 | " the default is %s\n" | |
8d398470 KZ |
11416 | msgstr "" |
11417 | ||
0ed2f80b KZ |
11418 | #: sys-utils/hwclock.c:1599 |
11419 | msgid "" | |
11420 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
11421 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
11422 | "\n" | |
8d398470 KZ |
11423 | msgstr "" |
11424 | ||
0ed2f80b KZ |
11425 | #: sys-utils/hwclock.c:1602 |
11426 | #, fuzzy | |
11427 | msgid "" | |
11428 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
11429 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
11430 | "\n" | |
cf8316e2 | 11431 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11432 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
11433 | " angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n" | |
cf8316e2 | 11434 | |
0ed2f80b KZ |
11435 | #: sys-utils/hwclock.c:1725 |
11436 | #, fuzzy | |
11437 | msgid "Unable to connect to audit system" | |
11438 | msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n" | |
8d398470 | 11439 | |
0ed2f80b KZ |
11440 | #: sys-utils/hwclock.c:1823 |
11441 | #, fuzzy | |
11442 | msgid "invalid epoch argument" | |
11443 | msgstr "ugyldige parametre" | |
cf8316e2 | 11444 | |
0ed2f80b KZ |
11445 | # "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..." |
11446 | # (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive | |
11447 | # 'hwclock --someoption hello') | |
11448 | #: sys-utils/hwclock.c:1862 | |
921e5075 | 11449 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11450 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" |
11451 | msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n" | |
55032d70 | 11452 | |
0ed2f80b | 11453 | #: sys-utils/hwclock.c:1871 |
8d398470 | 11454 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11455 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
11456 | msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n" | |
32940a75 | 11457 | |
0ed2f80b KZ |
11458 | #: sys-utils/hwclock.c:1884 |
11459 | #, fuzzy | |
11460 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." | |
11461 | msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n" | |
32940a75 | 11462 | |
0ed2f80b | 11463 | #: sys-utils/hwclock.c:1899 |
8d398470 | 11464 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11465 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
11466 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n" | |
32940a75 | 11467 | |
0ed2f80b KZ |
11468 | #: sys-utils/hwclock.c:1903 |
11469 | #, fuzzy | |
11470 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." | |
11471 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" | |
ed1c96de | 11472 | |
0ed2f80b KZ |
11473 | #: sys-utils/hwclock.c:1907 |
11474 | #, fuzzy | |
11475 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
11476 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" | |
32940a75 | 11477 | |
0ed2f80b | 11478 | #: sys-utils/hwclock.c:1930 |
8d398470 | 11479 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11480 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
11481 | msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" | |
32940a75 | 11482 | |
0ed2f80b KZ |
11483 | #: sys-utils/hwclock.c:1933 |
11484 | #, fuzzy | |
11485 | msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." | |
11486 | msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n" | |
32940a75 | 11487 | |
0ed2f80b KZ |
11488 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 |
11489 | #, c-format | |
11490 | msgid "booted from MILO\n" | |
11491 | msgstr "startede op med MILO\n" | |
8b4ccda1 | 11492 | |
0ed2f80b KZ |
11493 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 |
11494 | #, c-format | |
11495 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
11496 | msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n" | |
32940a75 | 11497 | |
0ed2f80b | 11498 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 |
a69e16b7 | 11499 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11500 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" |
11501 | msgstr "urport justeret til 0x%x\n" | |
32940a75 | 11502 | |
0ed2f80b | 11503 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 |
f8511249 | 11504 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11505 | msgid "funky TOY!\n" |
11506 | msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n" | |
32940a75 | 11507 | |
0ed2f80b KZ |
11508 | # momentan (tidligere oversættelse for atomic) |
11509 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 | |
a69e16b7 | 11510 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11511 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" |
11512 | msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!" | |
ee70cb20 | 11513 | |
0ed2f80b | 11514 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:318 |
55032d70 | 11515 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11516 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" |
11517 | msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" | |
ee70cb20 | 11518 | |
0ed2f80b KZ |
11519 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:322 |
11520 | #, fuzzy, c-format | |
11521 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed" | |
11522 | msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n" | |
ee70cb20 | 11523 | |
0ed2f80b | 11524 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:359 |
3406942e | 11525 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11526 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" |
11527 | msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" | |
3406942e | 11528 | |
0ed2f80b | 11529 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:364 |
3406942e | 11530 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11531 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" |
11532 | msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n" | |
ee70cb20 | 11533 | |
0ed2f80b KZ |
11534 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:639 |
11535 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." | |
11536 | msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte." | |
11537 | ||
11538 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:642 | |
11539 | #, fuzzy | |
11540 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." | |
11541 | msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n" | |
11542 | ||
11543 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 | |
11544 | msgid "Probably you need root privileges.\n" | |
11545 | msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n" | |
11546 | ||
11547 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:652 | |
11548 | msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock." | |
3406942e | 11549 | msgstr "" |
32940a75 | 11550 | |
0ed2f80b | 11551 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:47 |
32940a75 | 11552 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11553 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
11554 | msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n" | |
32940a75 | 11555 | |
0ed2f80b KZ |
11556 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:50 |
11557 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" | |
11558 | msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes" | |
32940a75 | 11559 | |
0ed2f80b KZ |
11560 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:72 |
11561 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" | |
11562 | msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke (loop)" | |
32940a75 | 11563 | |
0ed2f80b | 11564 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
3406942e | 11565 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11566 | msgid "Timed out waiting for time change." |
11567 | msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n" | |
32940a75 | 11568 | |
0ed2f80b | 11569 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:98 |
32940a75 | 11570 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11571 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" |
11572 | msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s" | |
32940a75 | 11573 | |
0ed2f80b KZ |
11574 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:134 |
11575 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" | |
11576 | msgstr "ioctl KDSHWCLK mislykkedes" | |
32940a75 | 11577 | |
0ed2f80b KZ |
11578 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:146 |
11579 | msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock." | |
11580 | msgstr "" | |
32940a75 | 11581 | |
0ed2f80b KZ |
11582 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:170 |
11583 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" | |
11584 | msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1" | |
3406942e | 11585 | |
0ed2f80b KZ |
11586 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:174 |
11587 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" | |
11588 | msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes" | |
11589 | ||
11590 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 | |
11591 | #, fuzzy, c-format | |
11592 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" | |
11593 | msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n" | |
8e5963e2 | 11594 | |
0ed2f80b | 11595 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
32940a75 | 11596 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11597 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" |
11598 | msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n" | |
cf8316e2 | 11599 | |
0ed2f80b | 11600 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
cf8316e2 | 11601 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11602 | msgid "%s does not have interrupt functions. " |
11603 | msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. " | |
32940a75 | 11604 | |
0ed2f80b | 11605 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 |
55c8e797 | 11606 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11607 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" |
11608 | msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" | |
32940a75 | 11609 | |
0ed2f80b | 11610 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 |
f8511249 | 11611 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11612 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
11613 | msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" | |
11614 | ||
11615 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 | |
11616 | #, fuzzy, c-format | |
11617 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
11618 | msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb\n" | |
32940a75 | 11619 | |
0ed2f80b | 11620 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 |
55c8e797 | 11621 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11622 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
11623 | msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes" | |
55c8e797 | 11624 | |
0ed2f80b | 11625 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 |
8d398470 | 11626 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11627 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" |
11628 | msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet" | |
11629 | ||
11630 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 | |
11631 | #, fuzzy, c-format | |
11632 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." | |
11633 | msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n" | |
55c8e797 | 11634 | |
0ed2f80b | 11635 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
8d398470 | 11636 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11637 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" |
11638 | msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" | |
11639 | ||
11640 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:400 | |
11641 | msgid "Using the /dev interface to the clock." | |
f8511249 | 11642 | msgstr "" |
55c8e797 | 11643 | |
0ed2f80b KZ |
11644 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 |
11645 | #, fuzzy, c-format | |
11646 | msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." | |
11647 | msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system.\n" | |
3406942e | 11648 | |
0ed2f80b | 11649 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 |
8d398470 | 11650 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11651 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" |
11652 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes" | |
3406942e | 11653 | |
0ed2f80b KZ |
11654 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
11655 | #, c-format | |
11656 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
11657 | msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
3406942e | 11658 | |
0ed2f80b KZ |
11659 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
11660 | #, fuzzy, c-format | |
11661 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" | |
11662 | msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n" | |
3406942e | 11663 | |
0ed2f80b | 11664 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 |
3406942e | 11665 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11666 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" |
11667 | msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n" | |
3406942e | 11668 | |
0ed2f80b KZ |
11669 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
11670 | #, fuzzy, c-format | |
11671 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." | |
11672 | msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
3406942e | 11673 | |
0ed2f80b | 11674 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 |
3406942e | 11675 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11676 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
11677 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" | |
3406942e | 11678 | |
0ed2f80b KZ |
11679 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
11680 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
8d398470 | 11681 | msgstr "" |
3406942e | 11682 | |
0ed2f80b KZ |
11683 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
11684 | msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
3406942e KZ |
11685 | msgstr "" |
11686 | ||
0ed2f80b KZ |
11687 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
11688 | #, fuzzy | |
11689 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" | |
11690 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
11691 | ||
11692 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 | |
11693 | msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
11694 | msgstr "" | |
3406942e | 11695 | |
0ed2f80b | 11696 | #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:552 |
8d398470 | 11697 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11698 | msgid "failed to parse size" |
11699 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
3406942e | 11700 | |
0ed2f80b KZ |
11701 | #: sys-utils/ipcmk.c:113 |
11702 | #, fuzzy | |
11703 | msgid "failed to parse elements" | |
11704 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
11705 | ||
11706 | #: sys-utils/ipcmk.c:137 | |
11707 | msgid "create share memory failed" | |
11708 | msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes" | |
3406942e | 11709 | |
0ed2f80b | 11710 | #: sys-utils/ipcmk.c:139 |
8d398470 | 11711 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11712 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
11713 | msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n" | |
11714 | ||
11715 | #: sys-utils/ipcmk.c:145 | |
11716 | msgid "create message queue failed" | |
11717 | msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes" | |
3406942e | 11718 | |
0ed2f80b | 11719 | #: sys-utils/ipcmk.c:147 |
8d398470 | 11720 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11721 | msgid "Message queue id: %d\n" |
11722 | msgstr "Beskedkø-id=%d\n" | |
3406942e | 11723 | |
0ed2f80b KZ |
11724 | #: sys-utils/ipcmk.c:153 |
11725 | msgid "create semaphore failed" | |
11726 | msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" | |
11727 | ||
11728 | #: sys-utils/ipcmk.c:155 | |
8d398470 | 11729 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11730 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
11731 | msgstr "Semafor-id: %d\n" | |
3406942e | 11732 | |
0ed2f80b | 11733 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
8d398470 | 11734 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11735 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" |
11736 | msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n" | |
3406942e | 11737 | |
0ed2f80b KZ |
11738 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
11739 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" | |
11740 | msgstr "" | |
3406942e | 11741 | |
0ed2f80b KZ |
11742 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
11743 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" | |
11744 | msgstr "" | |
8d398470 | 11745 | |
0ed2f80b KZ |
11746 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
11747 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" | |
11748 | msgstr "" | |
3406942e | 11749 | |
0ed2f80b KZ |
11750 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
11751 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" | |
11752 | msgstr "" | |
3406942e | 11753 | |
0ed2f80b KZ |
11754 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
11755 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" | |
8d398470 | 11756 | msgstr "" |
3406942e | 11757 | |
0ed2f80b KZ |
11758 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
11759 | msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" | |
11760 | msgstr "" | |
3406942e | 11761 | |
0ed2f80b KZ |
11762 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
11763 | #, fuzzy | |
11764 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
11765 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
11766 | ||
11767 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 | |
11768 | #, fuzzy, c-format | |
11769 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
8d398470 | 11770 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11771 | "\n" |
11772 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
3406942e | 11773 | |
0ed2f80b KZ |
11774 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
11775 | #, fuzzy, c-format | |
11776 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
11777 | msgstr "Beskedkø-id=%d\n" | |
3406942e | 11778 | |
0ed2f80b KZ |
11779 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
11780 | #, fuzzy, c-format | |
11781 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
11782 | msgstr "Semafor-id: %d\n" | |
3406942e | 11783 | |
0ed2f80b KZ |
11784 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
11785 | msgid "permission denied for key" | |
11786 | msgstr "adgang til nøgle nægtet" | |
3406942e | 11787 | |
0ed2f80b KZ |
11788 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
11789 | msgid "permission denied for id" | |
11790 | msgstr "adgang til id nægtet" | |
3406942e | 11791 | |
0ed2f80b KZ |
11792 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
11793 | msgid "invalid key" | |
11794 | msgstr "ugyldig nøgle" | |
3406942e | 11795 | |
0ed2f80b KZ |
11796 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
11797 | msgid "invalid id" | |
11798 | msgstr "ugyldigt id" | |
3406942e | 11799 | |
0ed2f80b KZ |
11800 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
11801 | msgid "already removed key" | |
11802 | msgstr "har allerede fjernet nøgle" | |
3406942e | 11803 | |
0ed2f80b KZ |
11804 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
11805 | msgid "already removed id" | |
11806 | msgstr "id allerede fjernet" | |
3406942e | 11807 | |
0ed2f80b KZ |
11808 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
11809 | msgid "key failed" | |
11810 | msgstr "nøgle mislykkedes" | |
3406942e | 11811 | |
0ed2f80b KZ |
11812 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
11813 | msgid "id failed" | |
11814 | msgstr "id mislykkedes" | |
55c8e797 | 11815 | |
0ed2f80b | 11816 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
8d398470 | 11817 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11818 | msgid "invalid id: %s" |
11819 | msgstr "ugyldigt id: %s" | |
55c8e797 | 11820 | |
0ed2f80b | 11821 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
8d398470 | 11822 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11823 | msgid "resource(s) deleted\n" |
11824 | msgstr "ressourcer slettet\n" | |
55c8e797 | 11825 | |
0ed2f80b | 11826 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
8d398470 | 11827 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11828 | msgid "illegal key (%s)" |
11829 | msgstr "ugyldig nøgle (%s)" | |
55c8e797 | 11830 | |
0ed2f80b KZ |
11831 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
11832 | msgid "kernel not configured for shared memory" | |
11833 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse" | |
8d398470 | 11834 | |
0ed2f80b KZ |
11835 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
11836 | msgid "kernel not configured for semaphores" | |
11837 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer" | |
55c8e797 | 11838 | |
0ed2f80b KZ |
11839 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
11840 | msgid "kernel not configured for message queues" | |
11841 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer" | |
8d398470 | 11842 | |
0ed2f80b | 11843 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
8d398470 | 11844 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11845 | msgid "unknown argument: %s" |
11846 | msgstr "ukendt parameter: %s" | |
55c8e797 | 11847 | |
0ed2f80b | 11848 | #: sys-utils/ipcs.c:56 |
8d398470 | 11849 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11850 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
11851 | msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n" | |
55032d70 | 11852 | |
0ed2f80b KZ |
11853 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
11854 | msgid "Resource options:\n" | |
11855 | msgstr "Ressourcetilvalg:\n" | |
32940a75 | 11856 | |
0ed2f80b KZ |
11857 | #: sys-utils/ipcs.c:61 |
11858 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" | |
11859 | msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n" | |
32940a75 | 11860 | |
0ed2f80b KZ |
11861 | #: sys-utils/ipcs.c:62 |
11862 | msgid " -q, --queues message queues\n" | |
11863 | msgstr " -q, --queues beskedkøer\n" | |
55c8e797 | 11864 | |
0ed2f80b KZ |
11865 | #: sys-utils/ipcs.c:63 |
11866 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" | |
11867 | msgstr " -s, --semaphores semaforer\n" | |
66ee8158 | 11868 | |
0ed2f80b KZ |
11869 | #: sys-utils/ipcs.c:64 |
11870 | msgid " -a, --all all (default)\n" | |
11871 | msgstr " -a, --all alle (standard)\n" | |
66ee8158 | 11872 | |
0ed2f80b KZ |
11873 | #: sys-utils/ipcs.c:66 |
11874 | msgid "Output format:\n" | |
11875 | msgstr "Visningsformat:\n" | |
66ee8158 | 11876 | |
0ed2f80b KZ |
11877 | #: sys-utils/ipcs.c:67 |
11878 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" | |
11879 | msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n" | |
66ee8158 | 11880 | |
0ed2f80b | 11881 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
f8511249 | 11882 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11883 | msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" |
11884 | msgstr " -p, --pid vis opretter og PID'er for de seneste operationer\n" | |
cf8316e2 | 11885 | |
0ed2f80b KZ |
11886 | #: sys-utils/ipcs.c:69 |
11887 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" | |
11888 | msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n" | |
cf8316e2 | 11889 | |
0ed2f80b KZ |
11890 | #: sys-utils/ipcs.c:70 |
11891 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" | |
11892 | msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n" | |
8d398470 | 11893 | |
0ed2f80b KZ |
11894 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
11895 | msgid " -u, --summary show status summary\n" | |
11896 | msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n" | |
cf8316e2 | 11897 | |
0ed2f80b | 11898 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
8d398470 | 11899 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11900 | msgid " --human show sizes in human-readable format\n" |
11901 | msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n" | |
cf8316e2 | 11902 | |
0ed2f80b KZ |
11903 | #: sys-utils/ipcs.c:73 |
11904 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" | |
11905 | msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n" | |
cf8316e2 | 11906 | |
0ed2f80b KZ |
11907 | #: sys-utils/ipcs.c:158 |
11908 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" | |
11909 | msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet" | |
cf8316e2 | 11910 | |
0ed2f80b KZ |
11911 | #: sys-utils/ipcs.c:196 |
11912 | #, c-format | |
11913 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
11914 | msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n" | |
55c8e797 | 11915 | |
0ed2f80b KZ |
11916 | #: sys-utils/ipcs.c:199 |
11917 | #, c-format | |
11918 | msgid "max number of segments = %ju\n" | |
11919 | msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n" | |
56e7984d | 11920 | |
0ed2f80b KZ |
11921 | #: sys-utils/ipcs.c:201 |
11922 | msgid "max seg size" | |
11923 | msgstr "maks. seg-størrelse" | |
8d398470 | 11924 | |
0ed2f80b KZ |
11925 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
11926 | msgid "max total shared memory" | |
11927 | msgstr "maks. samlet delt hukommelse" | |
56e7984d | 11928 | |
0ed2f80b KZ |
11929 | #: sys-utils/ipcs.c:206 |
11930 | msgid "min seg size" | |
11931 | msgstr "min. seg-størrelse" | |
55c8e797 | 11932 | |
0ed2f80b | 11933 | #: sys-utils/ipcs.c:216 |
8d398470 | 11934 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11935 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
11936 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" | |
56e7984d | 11937 | |
0ed2f80b | 11938 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
973c4dd3 | 11939 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11940 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
11941 | msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n" | |
56e7984d | 11942 | |
0ed2f80b | 11943 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
cf8316e2 | 11944 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11945 | msgid "" |
11946 | "segments allocated %d\n" | |
11947 | "pages allocated %ld\n" | |
11948 | "pages resident %ld\n" | |
11949 | "pages swapped %ld\n" | |
11950 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
11951 | msgstr "" | |
92b619d1 | 11952 | |
0ed2f80b | 11953 | #: sys-utils/ipcs.c:249 |
ed1c96de | 11954 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11955 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
11956 | msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n" | |
3406942e | 11957 | |
0ed2f80b KZ |
11958 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 |
11959 | #: sys-utils/ipcs.c:270 | |
11960 | msgid "shmid" | |
11961 | msgstr "dthid" | |
3406942e | 11962 | |
0ed2f80b KZ |
11963 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374 |
11964 | #: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491 | |
11965 | msgid "perms" | |
11966 | msgstr "adgng" | |
3406942e | 11967 | |
0ed2f80b KZ |
11968 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
11969 | msgid "cuid" | |
11970 | msgstr "cuid" | |
3406942e | 11971 | |
0ed2f80b KZ |
11972 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
11973 | msgid "cgid" | |
11974 | msgstr "cgid" | |
cf8316e2 | 11975 | |
0ed2f80b KZ |
11976 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
11977 | msgid "uid" | |
11978 | msgstr "uid" | |
cf8316e2 | 11979 | |
0ed2f80b KZ |
11980 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
11981 | msgid "gid" | |
11982 | msgstr "gid" | |
cf8316e2 | 11983 | |
0ed2f80b | 11984 | #: sys-utils/ipcs.c:255 |
8d398470 | 11985 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11986 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
11987 | msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n" | |
8d398470 | 11988 | |
0ed2f80b KZ |
11989 | #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 |
11990 | #: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479 | |
11991 | #: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491 | |
11992 | msgid "owner" | |
11993 | msgstr "ejer" | |
8d398470 | 11994 | |
0ed2f80b KZ |
11995 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
11996 | msgid "attached" | |
11997 | msgstr "tilkoblet" | |
3406942e | 11998 | |
0ed2f80b KZ |
11999 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
12000 | msgid "detached" | |
12001 | msgstr "afkoblet" | |
cf8316e2 | 12002 | |
0ed2f80b KZ |
12003 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
12004 | msgid "changed" | |
12005 | msgstr "ændret" | |
12006 | ||
12007 | #: sys-utils/ipcs.c:262 | |
8d398470 | 12008 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12009 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
12010 | msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n" | |
cf8316e2 | 12011 | |
0ed2f80b KZ |
12012 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
12013 | msgid "cpid" | |
12014 | msgstr "cpid" | |
55c8e797 | 12015 | |
0ed2f80b KZ |
12016 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
12017 | msgid "lpid" | |
12018 | msgstr "lpid" | |
55c8e797 | 12019 | |
0ed2f80b KZ |
12020 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
12021 | #, c-format | |
12022 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
12023 | msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n" | |
55c8e797 | 12024 | |
0ed2f80b KZ |
12025 | #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491 |
12026 | msgid "key" | |
12027 | msgstr "nøgle" | |
55c8e797 | 12028 | |
0ed2f80b KZ |
12029 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492 |
12030 | msgid "size" | |
12031 | msgstr "" | |
55c8e797 | 12032 | |
0ed2f80b KZ |
12033 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78 |
12034 | #: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90 | |
12035 | msgid "bytes" | |
12036 | msgstr "byte" | |
55c8e797 | 12037 | |
0ed2f80b KZ |
12038 | # måske ntilsl |
12039 | #: sys-utils/ipcs.c:272 | |
12040 | msgid "nattch" | |
12041 | msgstr "atlkbl" | |
55c8e797 | 12042 | |
0ed2f80b KZ |
12043 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
12044 | msgid "status" | |
12045 | msgstr "status" | |
55c8e797 | 12046 | |
0ed2f80b KZ |
12047 | #: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300 |
12048 | #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516 | |
12049 | #: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574 | |
12050 | #: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607 | |
12051 | #: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633 | |
12052 | msgid "Not set" | |
12053 | msgstr "Ikke sat" | |
4ded9dfb | 12054 | |
0ed2f80b KZ |
12055 | #: sys-utils/ipcs.c:326 |
12056 | msgid "dest" | |
12057 | msgstr "mål" | |
12058 | ||
12059 | #: sys-utils/ipcs.c:327 | |
12060 | msgid "locked" | |
12061 | msgstr "låst" | |
12062 | ||
12063 | #: sys-utils/ipcs.c:346 | |
8d398470 | 12064 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12065 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
12066 | msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n" | |
8d398470 | 12067 | |
0ed2f80b | 12068 | #: sys-utils/ipcs.c:349 |
8d398470 | 12069 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12070 | msgid "max number of arrays = %d\n" |
12071 | msgstr "maks. antal tabeller = %d\n" | |
4ded9dfb | 12072 | |
0ed2f80b KZ |
12073 | #: sys-utils/ipcs.c:350 |
12074 | #, c-format | |
12075 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
12076 | msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n" | |
4ded9dfb | 12077 | |
0ed2f80b | 12078 | #: sys-utils/ipcs.c:351 |
8d398470 | 12079 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12080 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" |
12081 | msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n" | |
8d398470 | 12082 | |
0ed2f80b KZ |
12083 | # op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r) |
12084 | #: sys-utils/ipcs.c:352 | |
12085 | #, c-format | |
12086 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
12087 | msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n" | |
8d398470 | 12088 | |
0ed2f80b | 12089 | #: sys-utils/ipcs.c:353 |
8d398470 | 12090 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12091 | msgid "semaphore max value = %d\n" |
12092 | msgstr "maksværdi for semafor = %d\n" | |
4ded9dfb | 12093 | |
0ed2f80b | 12094 | #: sys-utils/ipcs.c:362 |
8d398470 | 12095 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12096 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
12097 | msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" | |
4ded9dfb | 12098 | |
0ed2f80b KZ |
12099 | #: sys-utils/ipcs.c:365 |
12100 | #, c-format | |
12101 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
12102 | msgstr "-------- Semaforstatus --------\n" | |
8d398470 | 12103 | |
0ed2f80b | 12104 | #: sys-utils/ipcs.c:366 |
8d398470 | 12105 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12106 | msgid "used arrays = %d\n" |
12107 | msgstr "brugte tabeller = %d\n" | |
4ded9dfb | 12108 | |
0ed2f80b KZ |
12109 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
12110 | #, c-format | |
12111 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
12112 | msgstr "allokerede semaforer = %d\n" | |
4ded9dfb | 12113 | |
0ed2f80b | 12114 | #: sys-utils/ipcs.c:372 |
4ded9dfb | 12115 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12116 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
12117 | msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n" | |
4ded9dfb | 12118 | |
0ed2f80b KZ |
12119 | #: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 |
12120 | msgid "semid" | |
12121 | msgstr "semid" | |
3406942e | 12122 | |
0ed2f80b KZ |
12123 | #: sys-utils/ipcs.c:378 |
12124 | #, c-format | |
12125 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
12126 | msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n" | |
66ee8158 | 12127 | |
0ed2f80b KZ |
12128 | #: sys-utils/ipcs.c:380 |
12129 | msgid "last-op" | |
12130 | msgstr "sidstop" | |
3406942e | 12131 | |
0ed2f80b KZ |
12132 | #: sys-utils/ipcs.c:380 |
12133 | msgid "last-changed" | |
12134 | msgstr "sidst-ændret" | |
66ee8158 | 12135 | |
0ed2f80b KZ |
12136 | #: sys-utils/ipcs.c:387 |
12137 | #, c-format | |
12138 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
12139 | msgstr "-------- Semafortabeller --------\n" | |
3406942e | 12140 | |
0ed2f80b KZ |
12141 | #: sys-utils/ipcs.c:389 |
12142 | msgid "nsems" | |
12143 | msgstr "nsemf" | |
3406942e | 12144 | |
0ed2f80b | 12145 | #: sys-utils/ipcs.c:448 |
973c4dd3 | 12146 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12147 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
12148 | msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n" | |
66ee8158 | 12149 | |
0ed2f80b | 12150 | #: sys-utils/ipcs.c:449 |
973c4dd3 | 12151 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12152 | msgid "max queues system wide = %d\n" |
12153 | msgstr "maks. køer på systemet = %d\n" | |
cf8316e2 | 12154 | |
0ed2f80b KZ |
12155 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
12156 | msgid "max size of message" | |
12157 | msgstr "maks. beskedstørrelse" | |
cf8316e2 | 12158 | |
0ed2f80b KZ |
12159 | #: sys-utils/ipcs.c:453 |
12160 | msgid "default max size of queue" | |
12161 | msgstr "standard for maks. køstørrelse" | |
66ee8158 | 12162 | |
0ed2f80b KZ |
12163 | #: sys-utils/ipcs.c:460 |
12164 | #, c-format | |
12165 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
12166 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" | |
66ee8158 | 12167 | |
0ed2f80b KZ |
12168 | #: sys-utils/ipcs.c:463 |
12169 | #, c-format | |
12170 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
12171 | msgstr "------ Beskeder Status --------\n" | |
66ee8158 | 12172 | |
0ed2f80b KZ |
12173 | #: sys-utils/ipcs.c:464 |
12174 | #, c-format | |
12175 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
12176 | msgstr "allokerede køer= %d\n" | |
66ee8158 | 12177 | |
0ed2f80b KZ |
12178 | #: sys-utils/ipcs.c:465 |
12179 | #, c-format | |
12180 | msgid "used headers = %d\n" | |
12181 | msgstr "brugte hoveder = %d\n" | |
1d4ad1de | 12182 | |
0ed2f80b KZ |
12183 | #: sys-utils/ipcs.c:466 |
12184 | msgid "used space" | |
12185 | msgstr "brugt plads" | |
1d4ad1de | 12186 | |
0ed2f80b KZ |
12187 | #: sys-utils/ipcs.c:467 |
12188 | msgid " bytes\n" | |
12189 | msgstr " byte\n" | |
1d4ad1de | 12190 | |
0ed2f80b KZ |
12191 | #: sys-utils/ipcs.c:471 |
12192 | #, c-format | |
12193 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
12194 | msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n" | |
8d398470 | 12195 | |
0ed2f80b KZ |
12196 | #: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485 |
12197 | #: sys-utils/ipcs.c:491 | |
12198 | msgid "msqid" | |
12199 | msgstr "bkøid" | |
1d4ad1de | 12200 | |
0ed2f80b KZ |
12201 | #: sys-utils/ipcs.c:477 |
12202 | #, c-format | |
12203 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
12204 | msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n" | |
3406942e | 12205 | |
0ed2f80b KZ |
12206 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
12207 | msgid "send" | |
12208 | msgstr "send" | |
3406942e | 12209 | |
0ed2f80b KZ |
12210 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
12211 | msgid "recv" | |
12212 | msgstr "modt" | |
1d4ad1de | 12213 | |
0ed2f80b KZ |
12214 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
12215 | msgid "change" | |
12216 | msgstr "ændrng" | |
1d4ad1de | 12217 | |
0ed2f80b KZ |
12218 | #: sys-utils/ipcs.c:483 |
12219 | #, c-format | |
12220 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
12221 | msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n" | |
1d4ad1de | 12222 | |
0ed2f80b KZ |
12223 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
12224 | msgid "lspid" | |
12225 | msgstr "lspid" | |
3406942e | 12226 | |
0ed2f80b KZ |
12227 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
12228 | msgid "lrpid" | |
12229 | msgstr "lrpid" | |
1d4ad1de | 12230 | |
0ed2f80b KZ |
12231 | #: sys-utils/ipcs.c:489 |
12232 | #, c-format | |
12233 | msgid "------ Message Queues --------\n" | |
12234 | msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n" | |
3406942e | 12235 | |
0ed2f80b KZ |
12236 | #: sys-utils/ipcs.c:492 |
12237 | msgid "used-bytes" | |
12238 | msgstr "brugte-byte" | |
1d4ad1de | 12239 | |
0ed2f80b KZ |
12240 | #: sys-utils/ipcs.c:493 |
12241 | msgid "messages" | |
12242 | msgstr "beskeder" | |
1d4ad1de | 12243 | |
0ed2f80b KZ |
12244 | #: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621 |
12245 | #, fuzzy, c-format | |
12246 | msgid "id %d not found" | |
12247 | msgstr "%s: ikke fundet" | |
3406942e | 12248 | |
0ed2f80b | 12249 | #: sys-utils/ipcs.c:562 |
ed1c96de | 12250 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12251 | msgid "" |
12252 | "\n" | |
12253 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
12254 | msgstr "" | |
12255 | "\n" | |
12256 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
3406942e | 12257 | |
0ed2f80b KZ |
12258 | #: sys-utils/ipcs.c:563 |
12259 | #, fuzzy, c-format | |
12260 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
12261 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
3406942e | 12262 | |
0ed2f80b | 12263 | #: sys-utils/ipcs.c:566 |
ed1c96de | 12264 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12265 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" |
12266 | msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n" | |
3406942e | 12267 | |
0ed2f80b KZ |
12268 | #: sys-utils/ipcs.c:568 |
12269 | msgid "size=" | |
12270 | msgstr "" | |
3406942e | 12271 | |
0ed2f80b KZ |
12272 | #: sys-utils/ipcs.c:568 |
12273 | #, fuzzy | |
12274 | msgid "bytes=" | |
12275 | msgstr "byte" | |
3406942e | 12276 | |
0ed2f80b KZ |
12277 | #: sys-utils/ipcs.c:570 |
12278 | #, fuzzy, c-format | |
12279 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" | |
12280 | msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tatlkbl=%ld\n" | |
3406942e | 12281 | |
0ed2f80b | 12282 | #: sys-utils/ipcs.c:573 |
7780ab81 | 12283 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12284 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
12285 | msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n" | |
1d4ad1de | 12286 | |
0ed2f80b KZ |
12287 | #: sys-utils/ipcs.c:575 |
12288 | #, c-format | |
12289 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
12290 | msgstr "frak_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12291 | |
0ed2f80b KZ |
12292 | #: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608 |
12293 | #, c-format | |
12294 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
12295 | msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n" | |
3406942e | 12296 | |
0ed2f80b KZ |
12297 | #: sys-utils/ipcs.c:592 |
12298 | #, c-format | |
12299 | msgid "" | |
12300 | "\n" | |
12301 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
12302 | msgstr "" | |
12303 | "\n" | |
12304 | "Msqid for beskedkø=%d\n" | |
66ee8158 | 12305 | |
0ed2f80b KZ |
12306 | #: sys-utils/ipcs.c:593 |
12307 | #, fuzzy, c-format | |
12308 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
12309 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\ttilstand=%#o\n" | |
3406942e | 12310 | |
0ed2f80b KZ |
12311 | #: sys-utils/ipcs.c:597 |
12312 | msgid "csize=" | |
12313 | msgstr "" | |
3406942e | 12314 | |
0ed2f80b KZ |
12315 | #: sys-utils/ipcs.c:597 |
12316 | #, fuzzy | |
12317 | msgid "cbytes=" | |
12318 | msgstr "byte" | |
66ee8158 | 12319 | |
0ed2f80b KZ |
12320 | #: sys-utils/ipcs.c:599 |
12321 | msgid "qsize=" | |
12322 | msgstr "" | |
55032d70 | 12323 | |
0ed2f80b KZ |
12324 | #: sys-utils/ipcs.c:599 |
12325 | #, fuzzy | |
12326 | msgid "qbytes=" | |
12327 | msgstr "byte" | |
66ee8158 | 12328 | |
0ed2f80b | 12329 | #: sys-utils/ipcs.c:604 |
b359eb3b | 12330 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12331 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
12332 | msgstr "send_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12333 | |
0ed2f80b | 12334 | #: sys-utils/ipcs.c:606 |
ed1c96de | 12335 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12336 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" |
12337 | msgstr "modt_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12338 | |
0ed2f80b KZ |
12339 | #: sys-utils/ipcs.c:625 |
12340 | #, c-format | |
12341 | msgid "" | |
12342 | "\n" | |
12343 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
12344 | msgstr "" | |
12345 | "\n" | |
12346 | "Semafortabel semid=%d\n" | |
66ee8158 | 12347 | |
0ed2f80b KZ |
12348 | #: sys-utils/ipcs.c:626 |
12349 | #, fuzzy, c-format | |
12350 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
12351 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
55032d70 | 12352 | |
0ed2f80b | 12353 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
d162fcb5 | 12354 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12355 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" |
12356 | msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n" | |
66ee8158 | 12357 | |
0ed2f80b KZ |
12358 | #: sys-utils/ipcs.c:631 |
12359 | #, fuzzy, c-format | |
12360 | msgid "nsems = %ju\n" | |
12361 | msgstr "nsems = %ld\n" | |
66ee8158 | 12362 | |
0ed2f80b | 12363 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
66ee8158 | 12364 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12365 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
12366 | msgstr "otid = %-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12367 | |
0ed2f80b | 12368 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
b359eb3b | 12369 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12370 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
12371 | msgstr "ætid = %-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12372 | |
0ed2f80b KZ |
12373 | # sigant (signalantal) tidligere |
12374 | # Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv: | |
12375 | # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler | |
12376 | # eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er | |
12377 | # givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så | |
12378 | # meget til det). | |
12379 | #: sys-utils/ipcs.c:637 | |
12380 | msgid "semnum" | |
12381 | msgstr "semtal" | |
66ee8158 | 12382 | |
0ed2f80b KZ |
12383 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
12384 | msgid "value" | |
12385 | msgstr "værdi" | |
66ee8158 | 12386 | |
0ed2f80b KZ |
12387 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
12388 | msgid "ncount" | |
12389 | msgstr "nantal" | |
66ee8158 | 12390 | |
0ed2f80b KZ |
12391 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
12392 | msgid "zcount" | |
12393 | msgstr "zantal" | |
66ee8158 | 12394 | |
0ed2f80b KZ |
12395 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
12396 | msgid "pid" | |
12397 | msgstr "pid" | |
66ee8158 | 12398 | |
0ed2f80b KZ |
12399 | #: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232 |
12400 | #: sys-utils/ipcutils.c:236 | |
12401 | #, fuzzy, c-format | |
12402 | msgid "%s failed" | |
12403 | msgstr "%s mislykkedes.\n" | |
66ee8158 | 12404 | |
0ed2f80b KZ |
12405 | #: sys-utils/ipcutils.c:501 |
12406 | #, fuzzy, c-format | |
12407 | msgid "%s (bytes) = " | |
12408 | msgstr "%zd byte [" | |
66ee8158 | 12409 | |
0ed2f80b KZ |
12410 | #: sys-utils/ipcutils.c:503 |
12411 | #, fuzzy, c-format | |
12412 | msgid "%s (kbytes) = " | |
12413 | msgstr "%zd byte [" | |
66ee8158 | 12414 | |
0ed2f80b KZ |
12415 | #: sys-utils/ldattach.c:143 |
12416 | #, fuzzy | |
12417 | msgid "invalid iflag" | |
12418 | msgstr "ugyldigt iflag: %s" | |
66ee8158 | 12419 | |
0ed2f80b KZ |
12420 | #: sys-utils/ldattach.c:159 |
12421 | #, fuzzy, c-format | |
12422 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" | |
12423 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
66ee8158 | 12424 | |
0ed2f80b KZ |
12425 | #: sys-utils/ldattach.c:162 |
12426 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" | |
12427 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12428 | |
0ed2f80b KZ |
12429 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
12430 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" | |
12431 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12432 | |
0ed2f80b KZ |
12433 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
12434 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" | |
12435 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12436 | |
0ed2f80b KZ |
12437 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
12438 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" | |
12439 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12440 | |
0ed2f80b KZ |
12441 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
12442 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" | |
12443 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12444 | |
0ed2f80b KZ |
12445 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
12446 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" | |
55032d70 KZ |
12447 | msgstr "" |
12448 | ||
0ed2f80b KZ |
12449 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
12450 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" | |
12451 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12452 | |
0ed2f80b KZ |
12453 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
12454 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" | |
12455 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12456 | |
0ed2f80b KZ |
12457 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
12458 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" | |
12459 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12460 | |
0ed2f80b KZ |
12461 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
12462 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" | |
12463 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12464 | |
0ed2f80b KZ |
12465 | #: sys-utils/ldattach.c:176 |
12466 | msgid "" | |
12467 | "\n" | |
12468 | "Known <ldisc> names:\n" | |
12469 | msgstr "" | |
12470 | "\n" | |
12471 | "Kendte <ldisc>-navne:\n" | |
66ee8158 | 12472 | |
0ed2f80b KZ |
12473 | #: sys-utils/ldattach.c:178 |
12474 | msgid "" | |
12475 | "\n" | |
12476 | "Known <iflag> names:\n" | |
12477 | msgstr "" | |
12478 | "\n" | |
12479 | "Kendte <iflag>-navne:\n" | |
66ee8158 | 12480 | |
0ed2f80b KZ |
12481 | #: sys-utils/ldattach.c:263 |
12482 | #, fuzzy | |
12483 | msgid "invalid speed argument" | |
12484 | msgstr "ugyldig hastighed: %s" | |
66ee8158 | 12485 | |
0ed2f80b KZ |
12486 | #: sys-utils/ldattach.c:274 |
12487 | msgid "invalid option" | |
12488 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
66ee8158 | 12489 | |
0ed2f80b KZ |
12490 | #: sys-utils/ldattach.c:285 |
12491 | #, fuzzy | |
12492 | msgid "invalid line discipline argument" | |
12493 | msgstr "ugyldig linjedisciplin: %s" | |
66ee8158 | 12494 | |
0ed2f80b | 12495 | #: sys-utils/ldattach.c:292 |
66ee8158 | 12496 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12497 | msgid "%s is not a serial line" |
12498 | msgstr "%s er ikke en seriel linje" | |
66ee8158 | 12499 | |
0ed2f80b | 12500 | #: sys-utils/ldattach.c:299 |
66ee8158 | 12501 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12502 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
12503 | msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s" | |
66ee8158 | 12504 | |
0ed2f80b | 12505 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
66ee8158 | 12506 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12507 | msgid "speed %d unsupported" |
12508 | msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" | |
66ee8158 | 12509 | |
0ed2f80b | 12510 | #: sys-utils/ldattach.c:351 |
55032d70 | 12511 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12512 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
12513 | msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" | |
55032d70 | 12514 | |
0ed2f80b KZ |
12515 | #: sys-utils/ldattach.c:358 |
12516 | msgid "cannot set line discipline" | |
12517 | msgstr "kan ikke angive linjedisciplin" | |
66ee8158 | 12518 | |
0ed2f80b KZ |
12519 | #: sys-utils/ldattach.c:364 |
12520 | msgid "cannot daemonize" | |
12521 | msgstr "kan ikke dæmonisere" | |
66ee8158 | 12522 | |
0ed2f80b KZ |
12523 | #: sys-utils/losetup.c:64 |
12524 | msgid "autoclear flag set" | |
12525 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12526 | |
0ed2f80b KZ |
12527 | #: sys-utils/losetup.c:65 |
12528 | #, fuzzy | |
12529 | msgid "device backing file" | |
12530 | msgstr "enhedsidentifikation" | |
66ee8158 | 12531 | |
0ed2f80b KZ |
12532 | #: sys-utils/losetup.c:66 |
12533 | msgid "backing file inode number" | |
12534 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12535 | |
0ed2f80b KZ |
12536 | #: sys-utils/losetup.c:67 |
12537 | #, fuzzy | |
12538 | msgid "backing file major:minor device number" | |
12539 | msgstr "major:minor-enhedsnummer" | |
66ee8158 | 12540 | |
0ed2f80b KZ |
12541 | #: sys-utils/losetup.c:68 |
12542 | #, fuzzy | |
12543 | msgid "loop device name" | |
12544 | msgstr "enhedsnavn" | |
66ee8158 | 12545 | |
0ed2f80b KZ |
12546 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
12547 | msgid "offset from the beginning" | |
12548 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12549 | |
0ed2f80b KZ |
12550 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
12551 | #, fuzzy | |
12552 | msgid "partscan flag set" | |
12553 | msgstr "partitionsflag" | |
66ee8158 | 12554 | |
0ed2f80b KZ |
12555 | #: sys-utils/losetup.c:72 |
12556 | #, fuzzy | |
12557 | msgid "size limit of the file in bytes" | |
12558 | msgstr "få justeringsforskydning i byte" | |
66ee8158 | 12559 | |
0ed2f80b KZ |
12560 | #: sys-utils/losetup.c:73 |
12561 | #, fuzzy | |
12562 | msgid "loop device major:minor number" | |
12563 | msgstr "major:minor-enhedsnummer" | |
66ee8158 | 12564 | |
0ed2f80b KZ |
12565 | #: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144 |
12566 | #, fuzzy, c-format | |
12567 | msgid ", offset %ju" | |
12568 | msgstr ", forskydning %d" | |
66ee8158 | 12569 | |
0ed2f80b KZ |
12570 | #: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147 |
12571 | #, fuzzy, c-format | |
12572 | msgid ", sizelimit %ju" | |
12573 | msgstr ", størrelsesgrænse %<PRIu64>" | |
66ee8158 | 12574 | |
0ed2f80b KZ |
12575 | #: sys-utils/losetup.c:155 |
12576 | #, fuzzy, c-format | |
12577 | msgid ", encryption %s (type %u)" | |
12578 | msgstr ", kryptering %s (type %<PRIu32>)" | |
66ee8158 | 12579 | |
0ed2f80b KZ |
12580 | #: sys-utils/losetup.c:196 |
12581 | #, fuzzy, c-format | |
12582 | msgid "%s: detach failed" | |
12583 | msgstr "%s: stat mislykkedes" | |
55032d70 | 12584 | |
0ed2f80b KZ |
12585 | #: sys-utils/losetup.c:318 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:225 |
12586 | #: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:214 | |
12587 | #, fuzzy | |
12588 | msgid "failed to initialize output line" | |
12589 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" | |
66ee8158 | 12590 | |
0ed2f80b | 12591 | #: sys-utils/losetup.c:370 |
66ee8158 | 12592 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12593 | msgid "" |
12594 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
12595 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
12596 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12597 | |
0ed2f80b KZ |
12598 | #: sys-utils/losetup.c:375 |
12599 | #, fuzzy | |
12600 | msgid " -a, --all list all used devices\n" | |
12601 | msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" | |
66ee8158 | 12602 | |
0ed2f80b KZ |
12603 | #: sys-utils/losetup.c:376 |
12604 | #, fuzzy | |
12605 | msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" | |
12606 | msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" | |
66ee8158 | 12607 | |
0ed2f80b KZ |
12608 | #: sys-utils/losetup.c:377 |
12609 | #, fuzzy | |
12610 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
12611 | msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" | |
55032d70 | 12612 | |
0ed2f80b KZ |
12613 | #: sys-utils/losetup.c:378 |
12614 | #, fuzzy | |
12615 | msgid " -f, --find find first unused device\n" | |
12616 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" | |
66ee8158 | 12617 | |
0ed2f80b KZ |
12618 | #: sys-utils/losetup.c:379 |
12619 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" | |
12620 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12621 | |
0ed2f80b KZ |
12622 | #: sys-utils/losetup.c:380 |
12623 | msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
12624 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12625 | |
0ed2f80b KZ |
12626 | #: sys-utils/losetup.c:384 |
12627 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
12628 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12629 | |
0ed2f80b KZ |
12630 | #: sys-utils/losetup.c:385 |
12631 | msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" | |
12632 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12633 | |
0ed2f80b KZ |
12634 | #: sys-utils/losetup.c:386 |
12635 | #, fuzzy | |
12636 | msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" | |
12637 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 12638 | |
0ed2f80b KZ |
12639 | #: sys-utils/losetup.c:387 |
12640 | #, fuzzy | |
12641 | msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" | |
12642 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 12643 | |
0ed2f80b KZ |
12644 | #: sys-utils/losetup.c:388 |
12645 | msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
12646 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12647 | |
0ed2f80b KZ |
12648 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
12649 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
12650 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
66ee8158 | 12651 | |
0ed2f80b KZ |
12652 | #: sys-utils/losetup.c:393 |
12653 | #, fuzzy | |
12654 | msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" | |
12655 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" | |
66ee8158 | 12656 | |
0ed2f80b KZ |
12657 | #: sys-utils/losetup.c:394 |
12658 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" | |
12659 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12660 | |
0ed2f80b KZ |
12661 | #: sys-utils/losetup.c:395 |
12662 | #, fuzzy | |
12663 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" | |
12664 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 12665 | |
0ed2f80b KZ |
12666 | #: sys-utils/losetup.c:396 |
12667 | #, fuzzy | |
12668 | msgid " --raw use raw --list output format\n" | |
12669 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
cf8316e2 | 12670 | |
0ed2f80b KZ |
12671 | #: sys-utils/losetup.c:402 |
12672 | #, fuzzy | |
e8f26419 KZ |
12673 | msgid "" |
12674 | "\n" | |
0ed2f80b | 12675 | "Available --list columns:\n" |
e8f26419 KZ |
12676 | msgstr "" |
12677 | "\n" | |
0ed2f80b | 12678 | "Tilgængelige kolonner:\n" |
66ee8158 | 12679 | |
0ed2f80b | 12680 | #: sys-utils/losetup.c:422 |
66ee8158 | 12681 | #, c-format |
0ed2f80b | 12682 | msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." |
55032d70 KZ |
12683 | msgstr "" |
12684 | ||
0ed2f80b | 12685 | #: sys-utils/losetup.c:426 |
66ee8158 | 12686 | #, c-format |
0ed2f80b | 12687 | msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." |
e8f26419 | 12688 | msgstr "" |
66ee8158 | 12689 | |
0ed2f80b KZ |
12690 | #: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597 |
12691 | #: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687 | |
92b619d1 | 12692 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12693 | msgid "%s: failed to use device" |
12694 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
55032d70 | 12695 | |
0ed2f80b | 12696 | #: sys-utils/losetup.c:608 |
55032d70 | 12697 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12698 | msgid "no loop device specified" |
12699 | msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" | |
66ee8158 | 12700 | |
0ed2f80b KZ |
12701 | #: sys-utils/losetup.c:616 |
12702 | msgid "no file specified" | |
12703 | msgstr "ingen fil angivet" | |
66ee8158 | 12704 | |
0ed2f80b | 12705 | #: sys-utils/losetup.c:623 |
66ee8158 | 12706 | #, c-format |
0ed2f80b | 12707 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" |
e8f26419 | 12708 | msgstr "" |
66ee8158 | 12709 | |
0ed2f80b KZ |
12710 | #: sys-utils/losetup.c:628 |
12711 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" | |
12712 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12713 | |
0ed2f80b KZ |
12714 | #: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699 |
12715 | #, fuzzy | |
12716 | msgid "cannot find an unused loop device" | |
12717 | msgstr "kan ikke finde enheden for %s" | |
66ee8158 | 12718 | |
0ed2f80b | 12719 | #: sys-utils/losetup.c:658 |
55032d70 | 12720 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12721 | msgid "%s: failed to use backing file" |
12722 | msgstr "genlæs partitionstabellen" | |
973c4dd3 | 12723 | |
0ed2f80b KZ |
12724 | #: sys-utils/losetup.c:720 |
12725 | #, fuzzy, c-format | |
12726 | msgid "%s: set capacity failed" | |
12727 | msgstr "%s: stat mislykkedes" | |
66ee8158 | 12728 | |
0ed2f80b KZ |
12729 | #: sys-utils/lscpu.c:89 |
12730 | msgid "none" | |
12731 | msgstr "ingen" | |
66ee8158 | 12732 | |
0ed2f80b KZ |
12733 | #: sys-utils/lscpu.c:90 |
12734 | msgid "para" | |
12735 | msgstr "para" | |
66ee8158 | 12736 | |
0ed2f80b KZ |
12737 | #: sys-utils/lscpu.c:91 |
12738 | msgid "full" | |
12739 | msgstr "fuld" | |
66ee8158 | 12740 | |
0ed2f80b KZ |
12741 | #: sys-utils/lscpu.c:92 |
12742 | msgid "container" | |
12743 | msgstr "container" | |
66ee8158 | 12744 | |
0ed2f80b KZ |
12745 | #: sys-utils/lscpu.c:152 |
12746 | msgid "horizontal" | |
12747 | msgstr "vandret" | |
55032d70 | 12748 | |
0ed2f80b KZ |
12749 | #: sys-utils/lscpu.c:153 |
12750 | msgid "vertical" | |
12751 | msgstr "lodret" | |
55032d70 | 12752 | |
0ed2f80b KZ |
12753 | #: sys-utils/lscpu.c:302 |
12754 | msgid "logical CPU number" | |
12755 | msgstr "" | |
55032d70 | 12756 | |
0ed2f80b | 12757 | #: sys-utils/lscpu.c:303 |
3406942e | 12758 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12759 | msgid "logical core number" |
12760 | msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
3406942e | 12761 | |
0ed2f80b KZ |
12762 | #: sys-utils/lscpu.c:304 |
12763 | #, fuzzy | |
12764 | msgid "logical socket number" | |
12765 | msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
3406942e | 12766 | |
0ed2f80b KZ |
12767 | #: sys-utils/lscpu.c:305 |
12768 | msgid "logical NUMA node number" | |
3406942e KZ |
12769 | msgstr "" |
12770 | ||
0ed2f80b KZ |
12771 | #: sys-utils/lscpu.c:306 |
12772 | msgid "logical book number" | |
3406942e KZ |
12773 | msgstr "" |
12774 | ||
0ed2f80b KZ |
12775 | #: sys-utils/lscpu.c:307 |
12776 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" | |
3406942e KZ |
12777 | msgstr "" |
12778 | ||
0ed2f80b KZ |
12779 | #: sys-utils/lscpu.c:308 |
12780 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" | |
3406942e KZ |
12781 | msgstr "" |
12782 | ||
0ed2f80b KZ |
12783 | #: sys-utils/lscpu.c:309 |
12784 | msgid "physical address of a CPU" | |
3406942e KZ |
12785 | msgstr "" |
12786 | ||
0ed2f80b KZ |
12787 | #: sys-utils/lscpu.c:310 |
12788 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" | |
3406942e KZ |
12789 | msgstr "" |
12790 | ||
0ed2f80b KZ |
12791 | #: sys-utils/lscpu.c:311 |
12792 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" | |
12793 | msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en" | |
3406942e | 12794 | |
0ed2f80b KZ |
12795 | #: sys-utils/lscpu.c:312 |
12796 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" | |
3406942e KZ |
12797 | msgstr "" |
12798 | ||
0ed2f80b KZ |
12799 | #: sys-utils/lscpu.c:313 |
12800 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" | |
b9ae633e KZ |
12801 | msgstr "" |
12802 | ||
0ed2f80b KZ |
12803 | #: sys-utils/lscpu.c:408 |
12804 | msgid "error: uname failed" | |
12805 | msgstr "fejl: uname mislykkedes" | |
b9ae633e | 12806 | |
0ed2f80b KZ |
12807 | #: sys-utils/lscpu.c:483 |
12808 | #, c-format | |
12809 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" | |
12810 | msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s" | |
55c8e797 | 12811 | |
0ed2f80b | 12812 | #: sys-utils/lscpu.c:698 |
3406942e | 12813 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12814 | msgid "error: can not set signal handler" |
12815 | msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" | |
b9ae633e | 12816 | |
0ed2f80b KZ |
12817 | #: sys-utils/lscpu.c:703 |
12818 | #, fuzzy | |
12819 | msgid "error: can not restore signal handler" | |
12820 | msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" | |
b9ae633e | 12821 | |
0ed2f80b | 12822 | #: sys-utils/lscpu.c:1138 |
3406942e | 12823 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12824 | msgid "Failed to extract the node number" |
12825 | msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" | |
b9ae633e | 12826 | |
0ed2f80b | 12827 | #: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240 |
3406942e KZ |
12828 | #, c-format |
12829 | msgid "Y" | |
7780ab81 | 12830 | msgstr "J" |
3406942e | 12831 | |
0ed2f80b | 12832 | #: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240 |
7780ab81 | 12833 | #, c-format |
3406942e | 12834 | msgid "N" |
7780ab81 | 12835 | msgstr "N" |
3406942e | 12836 | |
0ed2f80b | 12837 | #: sys-utils/lscpu.c:1322 |
3406942e KZ |
12838 | #, fuzzy, c-format |
12839 | msgid "" | |
12840 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
12841 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
12842 | "# starting from zero.\n" | |
12843 | msgstr "" | |
12844 | "# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n" | |
12845 | "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n" | |
12846 | "# starter fra nul.\n" | |
12847 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
12848 | ||
0ed2f80b | 12849 | #: sys-utils/lscpu.c:1472 |
3406942e KZ |
12850 | msgid "Architecture:" |
12851 | msgstr "Arkitektur:" | |
12852 | ||
0ed2f80b | 12853 | #: sys-utils/lscpu.c:1486 |
3406942e KZ |
12854 | msgid "CPU op-mode(s):" |
12855 | msgstr "Op-tilstande for CPU:" | |
12856 | ||
0ed2f80b | 12857 | #: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491 |
3406942e KZ |
12858 | msgid "Byte Order:" |
12859 | msgstr "" | |
12860 | ||
0ed2f80b | 12861 | #: sys-utils/lscpu.c:1493 |
3406942e | 12862 | msgid "CPU(s):" |
7780ab81 | 12863 | msgstr "CPU'er:" |
3406942e | 12864 | |
0ed2f80b | 12865 | #: sys-utils/lscpu.c:1496 |
3406942e KZ |
12866 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
12867 | msgstr "" | |
12868 | ||
0ed2f80b | 12869 | #: sys-utils/lscpu.c:1497 |
3406942e KZ |
12870 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
12871 | msgstr "" | |
12872 | ||
0ed2f80b | 12873 | #: sys-utils/lscpu.c:1516 |
3406942e KZ |
12874 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
12875 | msgstr "" | |
12876 | ||
0ed2f80b | 12877 | #: sys-utils/lscpu.c:1517 |
3406942e KZ |
12878 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
12879 | msgstr "" | |
12880 | ||
0ed2f80b | 12881 | #: sys-utils/lscpu.c:1548 |
3406942e KZ |
12882 | msgid "Thread(s) per core:" |
12883 | msgstr "Tråde per kerne:" | |
12884 | ||
0ed2f80b | 12885 | #: sys-utils/lscpu.c:1549 |
3406942e KZ |
12886 | msgid "Core(s) per socket:" |
12887 | msgstr "Kerner per sokkel:" | |
12888 | ||
0ed2f80b | 12889 | #: sys-utils/lscpu.c:1552 |
f8511249 | 12890 | msgid "Socket(s) per book:" |
ed1c96de | 12891 | msgstr "Sokler per bog:" |
f8511249 | 12892 | |
0ed2f80b | 12893 | #: sys-utils/lscpu.c:1554 |
f8511249 | 12894 | msgid "Book(s):" |
ed1c96de | 12895 | msgstr "Bøger:" |
f8511249 | 12896 | |
0ed2f80b | 12897 | #: sys-utils/lscpu.c:1556 |
f8511249 | 12898 | msgid "Socket(s):" |
ed1c96de | 12899 | msgstr "Sokler:" |
cf8316e2 | 12900 | |
0ed2f80b | 12901 | #: sys-utils/lscpu.c:1560 |
cf8316e2 | 12902 | msgid "NUMA node(s):" |
973c4dd3 | 12903 | msgstr "NUMA-knuder:" |
cf8316e2 | 12904 | |
0ed2f80b | 12905 | #: sys-utils/lscpu.c:1562 |
cf8316e2 | 12906 | msgid "Vendor ID:" |
973c4dd3 | 12907 | msgstr "Leverandør-id:" |
cf8316e2 | 12908 | |
0ed2f80b | 12909 | #: sys-utils/lscpu.c:1564 |
cf8316e2 | 12910 | msgid "CPU family:" |
973c4dd3 | 12911 | msgstr "CPU-familie:" |
cf8316e2 | 12912 | |
0ed2f80b | 12913 | #: sys-utils/lscpu.c:1566 |
cf8316e2 | 12914 | msgid "Model:" |
973c4dd3 | 12915 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 12916 | |
0ed2f80b | 12917 | #: sys-utils/lscpu.c:1568 |
8b4ccda1 | 12918 | msgid "Model name:" |
ed1c96de | 12919 | msgstr "Modelnavn:" |
8b4ccda1 | 12920 | |
0ed2f80b | 12921 | #: sys-utils/lscpu.c:1570 |
cf8316e2 | 12922 | msgid "Stepping:" |
973c4dd3 | 12923 | msgstr "Modelserie:" |
cf8316e2 | 12924 | |
0ed2f80b | 12925 | #: sys-utils/lscpu.c:1572 |
cf8316e2 | 12926 | msgid "CPU MHz:" |
973c4dd3 | 12927 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 12928 | |
0ed2f80b | 12929 | #: sys-utils/lscpu.c:1574 |
c8ef301a | 12930 | msgid "CPU max MHz:" |
ed1c96de | 12931 | msgstr "CPU maks. MHz:" |
c8ef301a | 12932 | |
0ed2f80b | 12933 | #: sys-utils/lscpu.c:1576 |
c8ef301a | 12934 | msgid "CPU min MHz:" |
ed1c96de | 12935 | msgstr "CPU min. MHz:" |
c8ef301a | 12936 | |
0ed2f80b | 12937 | #: sys-utils/lscpu.c:1578 |
4ded9dfb | 12938 | msgid "BogoMIPS:" |
ed1c96de | 12939 | msgstr "BogoMIPS:" |
4ded9dfb | 12940 | |
0ed2f80b | 12941 | #: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583 |
cf8316e2 | 12942 | msgid "Virtualization:" |
973c4dd3 | 12943 | msgstr "Virtualisation:" |
cf8316e2 | 12944 | |
0ed2f80b | 12945 | #: sys-utils/lscpu.c:1586 |
3406942e | 12946 | msgid "Hypervisor:" |
ed1c96de | 12947 | msgstr "Hypervisor:" |
3406942e | 12948 | |
0ed2f80b | 12949 | #: sys-utils/lscpu.c:1588 |
cf8316e2 | 12950 | msgid "Hypervisor vendor:" |
973c4dd3 | 12951 | msgstr "Hypervisorleverandør:" |
cf8316e2 | 12952 | |
0ed2f80b | 12953 | #: sys-utils/lscpu.c:1589 |
cf8316e2 | 12954 | msgid "Virtualization type:" |
973c4dd3 | 12955 | msgstr "Virtualisationstype:" |
cf8316e2 | 12956 | |
0ed2f80b | 12957 | #: sys-utils/lscpu.c:1592 |
3406942e | 12958 | msgid "Dispatching mode:" |
ed1c96de | 12959 | msgstr "Afsendelsestilstand:" |
3406942e | 12960 | |
0ed2f80b | 12961 | #: sys-utils/lscpu.c:1598 |
cf8316e2 KZ |
12962 | #, c-format |
12963 | msgid "%s cache:" | |
973c4dd3 | 12964 | msgstr "%s mellemlager:" |
cf8316e2 | 12965 | |
0ed2f80b | 12966 | #: sys-utils/lscpu.c:1604 |
a69e16b7 | 12967 | #, c-format |
55c8e797 | 12968 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
a69e16b7 | 12969 | msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" |
55c8e797 | 12970 | |
0ed2f80b | 12971 | #: sys-utils/lscpu.c:1617 |
55032d70 | 12972 | #, fuzzy |
ed1c96de | 12973 | msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" |
55032d70 KZ |
12974 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" |
12975 | ||
0ed2f80b | 12976 | #: sys-utils/lscpu.c:1618 |
55032d70 KZ |
12977 | #, fuzzy |
12978 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
12979 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
12980 | ||
0ed2f80b | 12981 | #: sys-utils/lscpu.c:1619 |
55032d70 KZ |
12982 | #, fuzzy |
12983 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
12984 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
12985 | ||
0ed2f80b | 12986 | #: sys-utils/lscpu.c:1620 |
55032d70 KZ |
12987 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
12988 | msgstr "" | |
12989 | ||
0ed2f80b | 12990 | #: sys-utils/lscpu.c:1621 |
55032d70 | 12991 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
f8511249 KZ |
12992 | msgstr "" |
12993 | ||
0ed2f80b | 12994 | #: sys-utils/lscpu.c:1622 |
55032d70 KZ |
12995 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
12996 | msgstr "" | |
12997 | ||
0ed2f80b | 12998 | #: sys-utils/lscpu.c:1623 |
55032d70 | 12999 | #, fuzzy |
ed1c96de | 13000 | msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" |
55032d70 KZ |
13001 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" |
13002 | ||
0ed2f80b | 13003 | #: sys-utils/lscpu.c:1633 |
f8511249 KZ |
13004 | #, fuzzy, c-format |
13005 | msgid "" | |
13006 | "\n" | |
3406942e | 13007 | "For more details see lscpu(1).\n" |
f8511249 KZ |
13008 | msgstr "" |
13009 | "\n" | |
770eda85 JH |
13010 | "For yderligere information se ipcmk(1).\n" |
13011 | "\n" | |
f8511249 | 13012 | |
0ed2f80b | 13013 | #: sys-utils/lscpu.c:1721 |
fc44048e | 13014 | #, c-format |
ed1c96de | 13015 | msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" |
fc44048e KZ |
13016 | msgstr "" |
13017 | ||
55032d70 | 13018 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 |
3406942e KZ |
13019 | #, fuzzy, c-format |
13020 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
13021 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
66ee8158 | 13022 | |
55032d70 | 13023 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 |
3406942e KZ |
13024 | #, fuzzy, c-format |
13025 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
13026 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
66ee8158 | 13027 | |
55032d70 | 13028 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 |
3406942e KZ |
13029 | #, fuzzy, c-format |
13030 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
13031 | msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" | |
e8f26419 | 13032 | |
55032d70 | 13033 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 |
3406942e KZ |
13034 | #, fuzzy |
13035 | msgid "only root can do that" | |
13036 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre" | |
66ee8158 | 13037 | |
55032d70 | 13038 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 |
770eda85 | 13039 | #, c-format |
1c04b639 | 13040 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
770eda85 | 13041 | msgstr "" |
32940a75 | 13042 | |
3406942e | 13043 | # evt. "i linje " |
55032d70 | 13044 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 |
3406942e KZ |
13045 | #, fuzzy, c-format |
13046 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
13047 | msgstr "fortolkningsfejl på linje: " | |
b9ae633e | 13048 | |
55032d70 | 13049 | #: sys-utils/mount.c:131 |
92b619d1 | 13050 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13051 | msgid "failed to read mtab" |
13052 | msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
32940a75 | 13053 | |
a2a896a8 | 13054 | #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282 |
973c4dd3 | 13055 | #, c-format |
3406942e KZ |
13056 | msgid "%-25s: ignored\n" |
13057 | msgstr "" | |
66ee8158 | 13058 | |
55032d70 | 13059 | #: sys-utils/mount.c:194 |
32940a75 | 13060 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13061 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
13062 | msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
66ee8158 | 13063 | |
0ed2f80b | 13064 | #: sys-utils/mount.c:250 |
55032d70 KZ |
13065 | #, fuzzy, c-format |
13066 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" | |
921e5075 | 13067 | msgstr "%s: monteret på %s" |
55032d70 | 13068 | |
0ed2f80b | 13069 | #: sys-utils/mount.c:252 |
55032d70 KZ |
13070 | #, fuzzy, c-format |
13071 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" | |
921e5075 | 13072 | msgstr "%s: monteret på %s" |
55032d70 | 13073 | |
0ed2f80b | 13074 | #: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259 |
55032d70 KZ |
13075 | #, fuzzy, c-format |
13076 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" | |
921e5075 | 13077 | msgstr "%s: monteret på %s" |
55032d70 | 13078 | |
ed1c96de | 13079 | # hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa.... |
0ed2f80b | 13080 | #: sys-utils/mount.c:257 |
55032d70 KZ |
13081 | #, c-format |
13082 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" | |
ed1c96de | 13083 | msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n" |
55032d70 | 13084 | |
0ed2f80b KZ |
13085 | #: sys-utils/mount.c:311 |
13086 | #, c-format | |
13087 | msgid "" | |
13088 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
13089 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
13090 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
13091 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
13092 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
13093 | msgstr "" | |
13094 | "mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n" | |
13095 | " Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n" | |
13096 | " ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n" | |
13097 | " indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n" | |
13098 | " til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n" | |
13099 | " mount(8).\n" | |
13100 | ||
13101 | #: sys-utils/mount.c:379 | |
55032d70 | 13102 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" |
ed1c96de | 13103 | msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag" |
55032d70 | 13104 | |
0ed2f80b | 13105 | #: sys-utils/mount.c:401 |
ed1c96de | 13106 | #, c-format |
3406942e | 13107 | msgid "only root can mount %s on %s" |
ed1c96de | 13108 | msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s" |
32940a75 | 13109 | |
0ed2f80b | 13110 | #: sys-utils/mount.c:404 |
32940a75 | 13111 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 13112 | msgid "%s is already mounted" |
770eda85 | 13113 | msgstr "mount: proc er allerede monteret" |
32940a75 | 13114 | |
0ed2f80b | 13115 | #: sys-utils/mount.c:408 |
32940a75 | 13116 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13117 | msgid "can't find %s in %s" |
13118 | msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" | |
66ee8158 | 13119 | |
0ed2f80b | 13120 | #: sys-utils/mount.c:415 |
eb0f80a6 KZ |
13121 | #, fuzzy, c-format |
13122 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" | |
13123 | msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" | |
13124 | ||
0ed2f80b | 13125 | #: sys-utils/mount.c:418 |
eb0f80a6 KZ |
13126 | #, fuzzy, c-format |
13127 | msgid "can't find mount source %s in %s" | |
770eda85 | 13128 | msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n" |
eb0f80a6 | 13129 | |
0ed2f80b | 13130 | #: sys-utils/mount.c:422 |
55032d70 KZ |
13131 | #, fuzzy, c-format |
13132 | msgid "" | |
13133 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
13134 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
13135 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
13136 | msgstr "" | |
13137 | "mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n" | |
13138 | " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n" | |
13139 | " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n" | |
13140 | ||
0ed2f80b | 13141 | #: sys-utils/mount.c:428 |
92b619d1 | 13142 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13143 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
13144 | msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" | |
13145 | ||
0ed2f80b | 13146 | #: sys-utils/mount.c:431 |
3406942e KZ |
13147 | #, fuzzy |
13148 | msgid "you must specify the filesystem type" | |
13149 | msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" | |
13150 | ||
0ed2f80b | 13151 | #: sys-utils/mount.c:437 |
8d398470 KZ |
13152 | #, fuzzy, c-format |
13153 | msgid "can't find %s" | |
770eda85 | 13154 | msgstr "kan ikke læse: %s" |
8d398470 | 13155 | |
0ed2f80b | 13156 | #: sys-utils/mount.c:439 |
8d398470 KZ |
13157 | #, fuzzy |
13158 | msgid "mount source not defined" | |
13159 | msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
13160 | ||
0ed2f80b | 13161 | #: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445 |
8d398470 KZ |
13162 | #, fuzzy |
13163 | msgid "failed to parse mount options" | |
13164 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
13165 | ||
0ed2f80b | 13166 | #: sys-utils/mount.c:448 |
8892b2f9 KZ |
13167 | #, c-format |
13168 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
13169 | msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" | |
13170 | ||
0ed2f80b | 13171 | #: sys-utils/mount.c:451 |
1c04b639 KZ |
13172 | #, fuzzy, c-format |
13173 | msgid "%s: mount failed" | |
13174 | msgstr "montering mislykkedes" | |
13175 | ||
0ed2f80b | 13176 | #: sys-utils/mount.c:461 |
770eda85 | 13177 | #, c-format |
1c04b639 | 13178 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" |
770eda85 | 13179 | msgstr "" |
3406942e | 13180 | |
0ed2f80b | 13181 | #: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530 |
3406942e KZ |
13182 | #, fuzzy, c-format |
13183 | msgid "mount point %s is not a directory" | |
13184 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" | |
13185 | ||
0ed2f80b | 13186 | #: sys-utils/mount.c:482 |
3406942e KZ |
13187 | #, fuzzy |
13188 | msgid "must be superuser to use mount" | |
13189 | msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" | |
13190 | ||
0ed2f80b | 13191 | #: sys-utils/mount.c:490 |
3406942e KZ |
13192 | #, fuzzy, c-format |
13193 | msgid "%s is busy" | |
13194 | msgstr "mount: %s er optaget" | |
13195 | ||
0ed2f80b | 13196 | #: sys-utils/mount.c:494 |
3406942e KZ |
13197 | #, fuzzy, c-format |
13198 | msgid "%s is already mounted or %s busy" | |
13199 | msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" | |
13200 | ||
0ed2f80b | 13201 | #: sys-utils/mount.c:506 |
3406942e KZ |
13202 | #, fuzzy, c-format |
13203 | msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
13204 | msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
13205 | ||
0ed2f80b | 13206 | #: sys-utils/mount.c:514 |
3406942e KZ |
13207 | #, fuzzy, c-format |
13208 | msgid "mount point %s does not exist" | |
13209 | msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
13210 | ||
0ed2f80b | 13211 | #: sys-utils/mount.c:516 |
3406942e KZ |
13212 | #, fuzzy, c-format |
13213 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
13214 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" | |
13215 | ||
0ed2f80b | 13216 | #: sys-utils/mount.c:521 |
3406942e KZ |
13217 | #, fuzzy, c-format |
13218 | msgid "special device %s does not exist" | |
13219 | msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" | |
aedd4ddc | 13220 | |
0ed2f80b | 13221 | #: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539 |
92b619d1 | 13222 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13223 | msgid "mount(2) failed" |
13224 | msgstr "montering mislykkedes" | |
13225 | ||
0ed2f80b | 13226 | #: sys-utils/mount.c:535 |
3406942e KZ |
13227 | #, fuzzy, c-format |
13228 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
13229 | msgstr "" | |
13230 | "mount: specielenhed %s findes ikke\n" | |
13231 | " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" | |
13232 | ||
0ed2f80b | 13233 | #: sys-utils/mount.c:545 |
3406942e KZ |
13234 | #, fuzzy, c-format |
13235 | msgid "%s not mounted or bad option" | |
13236 | msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" | |
13237 | ||
0ed2f80b | 13238 | #: sys-utils/mount.c:547 |
8d398470 KZ |
13239 | #, fuzzy, c-format |
13240 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" | |
13241 | msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" | |
13242 | ||
0ed2f80b | 13243 | #: sys-utils/mount.c:549 |
8b4ccda1 KZ |
13244 | msgid "" |
13245 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
13246 | " mount is unsupported." | |
13247 | msgstr "" | |
13248 | ||
0ed2f80b | 13249 | #: sys-utils/mount.c:552 |
3406942e KZ |
13250 | #, fuzzy, c-format |
13251 | msgid "" | |
13252 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
13253 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
13254 | msgstr "" | |
13255 | "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" | |
13256 | " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" | |
13257 | ||
0ed2f80b | 13258 | #: sys-utils/mount.c:558 |
3406942e KZ |
13259 | #, fuzzy, c-format |
13260 | msgid "" | |
13261 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
13262 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
13263 | msgstr "" | |
13264 | " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" | |
13265 | " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)" | |
13266 | ||
0ed2f80b | 13267 | #: sys-utils/mount.c:561 |
3406942e KZ |
13268 | #, fuzzy, c-format |
13269 | msgid "" | |
8b4ccda1 | 13270 | "\n" |
3406942e | 13271 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
8b4ccda1 | 13272 | " dmesg | tail or so.\n" |
3406942e KZ |
13273 | msgstr "" |
13274 | " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" | |
13275 | " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" | |
13276 | ||
8b4ccda1 | 13277 | #: sys-utils/mount.c:567 |
0ed2f80b KZ |
13278 | msgid "mount table full" |
13279 | msgstr "monteringstabellen er fuld" | |
13280 | ||
13281 | #: sys-utils/mount.c:571 | |
3406942e KZ |
13282 | #, fuzzy, c-format |
13283 | msgid "%s: can't read superblock" | |
13284 | msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" | |
13285 | ||
0ed2f80b | 13286 | #: sys-utils/mount.c:575 |
3406942e KZ |
13287 | #, fuzzy, c-format |
13288 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
13289 | msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" | |
13290 | ||
0ed2f80b | 13291 | #: sys-utils/mount.c:583 |
3406942e KZ |
13292 | #, fuzzy, c-format |
13293 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
13294 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?" | |
13295 | ||
0ed2f80b | 13296 | #: sys-utils/mount.c:585 |
3406942e KZ |
13297 | #, fuzzy, c-format |
13298 | msgid "" | |
13299 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
13300 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
13301 | msgstr "" | |
13302 | "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" | |
13303 | " (måske »modprobe driver«?)" | |
13304 | ||
0ed2f80b | 13305 | #: sys-utils/mount.c:588 |
3406942e KZ |
13306 | #, fuzzy, c-format |
13307 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
13308 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" | |
13309 | ||
0ed2f80b | 13310 | #: sys-utils/mount.c:590 |
3406942e KZ |
13311 | #, fuzzy, c-format |
13312 | msgid " %s is not a block device" | |
13313 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" | |
13314 | ||
0ed2f80b | 13315 | #: sys-utils/mount.c:597 |
3406942e KZ |
13316 | #, fuzzy, c-format |
13317 | msgid "%s is not a valid block device" | |
13318 | msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" | |
13319 | ||
0ed2f80b | 13320 | #: sys-utils/mount.c:603 |
3406942e KZ |
13321 | #, fuzzy, c-format |
13322 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
13323 | msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" | |
13324 | ||
0ed2f80b | 13325 | #: sys-utils/mount.c:606 |
3406942e KZ |
13326 | #, fuzzy, c-format |
13327 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
13328 | msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" | |
13329 | ||
0ed2f80b | 13330 | #: sys-utils/mount.c:609 |
3406942e KZ |
13331 | #, fuzzy, c-format |
13332 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
13333 | msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet" | |
13334 | ||
13335 | # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only | |
0ed2f80b | 13336 | #: sys-utils/mount.c:612 |
3406942e KZ |
13337 | #, fuzzy, c-format |
13338 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" | |
13339 | msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" | |
13340 | ||
0ed2f80b | 13341 | #: sys-utils/mount.c:625 |
3406942e KZ |
13342 | #, fuzzy, c-format |
13343 | msgid "no medium found on %s" | |
13344 | msgstr "mount: intet medie fundet på %s" | |
13345 | ||
0ed2f80b | 13346 | #: sys-utils/mount.c:629 |
3406942e KZ |
13347 | #, fuzzy, c-format |
13348 | msgid "mount %s on %s failed" | |
770eda85 | 13349 | msgstr "mount: montering mislykkedes" |
3406942e | 13350 | |
0ed2f80b | 13351 | #: sys-utils/mount.c:653 |
1c04b639 KZ |
13352 | #, fuzzy, c-format |
13353 | msgid "%s: failed to parse" | |
13354 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne" | |
13355 | ||
0ed2f80b | 13356 | #: sys-utils/mount.c:692 |
c8ef301a JH |
13357 | #, fuzzy, c-format |
13358 | msgid "unsupported option format: %s" | |
13359 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" | |
13360 | ||
0ed2f80b | 13361 | #: sys-utils/mount.c:694 |
55032d70 KZ |
13362 | #, fuzzy, c-format |
13363 | msgid "failed to append option '%s'" | |
13364 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
13365 | ||
0ed2f80b | 13366 | #: sys-utils/mount.c:701 |
3406942e KZ |
13367 | #, fuzzy, c-format |
13368 | msgid "" | |
13369 | " %1$s [-lhV]\n" | |
13370 | " %1$s -a [options]\n" | |
eb0f80a6 | 13371 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" |
3406942e KZ |
13372 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" |
13373 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
13374 | msgstr "" | |
13375 | "\n" | |
13376 | "Brug:\n" | |
13377 | " %1$s [tilvalg]\n" | |
13378 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
13379 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
13380 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" | |
13381 | ||
0ed2f80b | 13382 | #: sys-utils/mount.c:710 |
3406942e KZ |
13383 | #, c-format |
13384 | msgid "" | |
13385 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
13386 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
13387 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
13388 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 13389 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e KZ |
13390 | msgstr "" |
13391 | ||
0ed2f80b | 13392 | #: sys-utils/mount.c:716 |
3406942e KZ |
13393 | #, c-format |
13394 | msgid "" | |
13395 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
13396 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
13397 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
13398 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
13399 | msgstr "" | |
13400 | ||
0ed2f80b | 13401 | #: sys-utils/mount.c:721 |
3406942e KZ |
13402 | #, c-format |
13403 | msgid "" | |
13404 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
13405 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
3406942e KZ |
13406 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" |
13407 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
13408 | msgstr "" | |
13409 | ||
0ed2f80b | 13410 | #: sys-utils/mount.c:726 |
eb0f80a6 KZ |
13411 | #, c-format |
13412 | msgid "" | |
13413 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
13414 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
13415 | msgstr "" | |
13416 | ||
0ed2f80b | 13417 | #: sys-utils/mount.c:729 |
921e5075 | 13418 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13419 | msgid "" |
13420 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
13421 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8b4ccda1 | 13422 | " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
3406942e | 13423 | msgstr "" |
921e5075 JH |
13424 | " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" |
13425 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
13426 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
13427 | "\n" | |
3406942e | 13428 | |
0ed2f80b | 13429 | #: sys-utils/mount.c:738 |
3406942e | 13430 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
13431 | msgid "" |
13432 | "\n" | |
3406942e KZ |
13433 | "Source:\n" |
13434 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
13435 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
13436 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
13437 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
8d398470 KZ |
13438 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
13439 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
973c4dd3 | 13440 | msgstr "" |
3406942e | 13441 | |
0ed2f80b | 13442 | #: sys-utils/mount.c:747 |
3406942e KZ |
13443 | #, c-format |
13444 | msgid "" | |
13445 | " <device> specifies device by path\n" | |
13446 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
13447 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
13448 | msgstr "" | |
13449 | ||
0ed2f80b | 13450 | #: sys-utils/mount.c:752 |
3406942e KZ |
13451 | #, c-format |
13452 | msgid "" | |
973c4dd3 | 13453 | "\n" |
3406942e KZ |
13454 | "Operations:\n" |
13455 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
13456 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
13457 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
13458 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 13459 | |
0ed2f80b | 13460 | #: sys-utils/mount.c:757 |
3406942e KZ |
13461 | #, c-format |
13462 | msgid "" | |
13463 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
13464 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
13465 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
13466 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
13467 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 13468 | |
0ed2f80b | 13469 | #: sys-utils/mount.c:762 |
3406942e KZ |
13470 | #, c-format |
13471 | msgid "" | |
13472 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
13473 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
13474 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
13475 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
13476 | msgstr "" | |
aedd4ddc | 13477 | |
0ed2f80b | 13478 | #: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:543 |
4ded9dfb | 13479 | #, fuzzy |
3406942e | 13480 | msgid "libmount context allocation failed" |
55032d70 | 13481 | msgstr "mount: montering mislykkedes" |
aedd4ddc | 13482 | |
0ed2f80b | 13483 | #: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:596 |
973c4dd3 | 13484 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13485 | msgid "failed to set options pattern" |
13486 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" | |
aedd4ddc | 13487 | |
0ed2f80b KZ |
13488 | #: sys-utils/mount.c:1058 |
13489 | #, fuzzy | |
13490 | msgid "source specified more than once" | |
13491 | msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken" | |
13492 | ||
55032d70 | 13493 | #: sys-utils/mountpoint.c:119 |
3406942e KZ |
13494 | #, c-format |
13495 | msgid "" | |
13496 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
13497 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
13498 | msgstr "" | |
13499 | ||
55032d70 | 13500 | #: sys-utils/mountpoint.c:123 |
3406942e | 13501 | msgid "" |
8d398470 KZ |
13502 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" |
13503 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
13504 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
3406942e | 13505 | msgstr "" |
3406942e | 13506 | |
55032d70 | 13507 | #: sys-utils/mountpoint.c:203 |
3406942e KZ |
13508 | #, fuzzy, c-format |
13509 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
13510 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
13511 | ||
55032d70 | 13512 | #: sys-utils/mountpoint.c:209 |
3406942e KZ |
13513 | #, fuzzy, c-format |
13514 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
13515 | msgstr "%s er monteret.\t " | |
13516 | ||
0ed2f80b | 13517 | #: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64 |
55032d70 KZ |
13518 | #, fuzzy, c-format |
13519 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" | |
13520 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] <program> [parametre...]\n" | |
13521 | ||
0ed2f80b | 13522 | #: sys-utils/nsenter.c:69 |
55032d70 KZ |
13523 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" |
13524 | msgstr "" | |
13525 | ||
0ed2f80b | 13526 | #: sys-utils/nsenter.c:70 |
55032d70 KZ |
13527 | msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" |
13528 | msgstr "" | |
13529 | ||
0ed2f80b | 13530 | #: sys-utils/nsenter.c:71 |
55032d70 KZ |
13531 | msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" |
13532 | msgstr "" | |
13533 | ||
0ed2f80b | 13534 | #: sys-utils/nsenter.c:72 |
55032d70 KZ |
13535 | msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" |
13536 | msgstr "" | |
13537 | ||
0ed2f80b | 13538 | #: sys-utils/nsenter.c:73 |
55032d70 KZ |
13539 | msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" |
13540 | msgstr "" | |
13541 | ||
0ed2f80b | 13542 | #: sys-utils/nsenter.c:74 |
55032d70 KZ |
13543 | msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" |
13544 | msgstr "" | |
13545 | ||
0ed2f80b | 13546 | #: sys-utils/nsenter.c:75 |
55032d70 KZ |
13547 | #, fuzzy |
13548 | msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" | |
13549 | msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" | |
13550 | ||
0ed2f80b | 13551 | #: sys-utils/nsenter.c:76 |
55032d70 | 13552 | #, fuzzy |
c8ef301a JH |
13553 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n" |
13554 | msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" | |
13555 | ||
0ed2f80b | 13556 | #: sys-utils/nsenter.c:77 |
c8ef301a JH |
13557 | #, fuzzy |
13558 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n" | |
13559 | msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" | |
13560 | ||
0ed2f80b | 13561 | #: sys-utils/nsenter.c:78 |
c8ef301a | 13562 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
13563 | msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" |
13564 | msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" | |
13565 | ||
0ed2f80b | 13566 | #: sys-utils/nsenter.c:79 |
55032d70 KZ |
13567 | #, fuzzy |
13568 | msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" | |
13569 | msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" | |
13570 | ||
0ed2f80b | 13571 | #: sys-utils/nsenter.c:80 |
55032d70 KZ |
13572 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
13573 | msgstr "" | |
13574 | ||
0ed2f80b | 13575 | #: sys-utils/nsenter.c:105 |
55032d70 KZ |
13576 | #, c-format |
13577 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" | |
13578 | msgstr "" | |
13579 | ||
0ed2f80b | 13580 | #: sys-utils/nsenter.c:245 |
c8ef301a JH |
13581 | #, fuzzy |
13582 | msgid "failed to parse uid" | |
13583 | msgstr "kunne ikke fortolke ruid" | |
13584 | ||
0ed2f80b | 13585 | #: sys-utils/nsenter.c:248 |
c8ef301a JH |
13586 | #, fuzzy |
13587 | msgid "failed to parse gid" | |
13588 | msgstr "kunne ikke fortolke rgid" | |
13589 | ||
0ed2f80b | 13590 | #: sys-utils/nsenter.c:291 |
55032d70 KZ |
13591 | #, fuzzy, c-format |
13592 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" | |
921e5075 | 13593 | msgstr "læs systemtid mislykkedes" |
55032d70 | 13594 | |
0ed2f80b | 13595 | #: sys-utils/nsenter.c:302 |
55032d70 KZ |
13596 | #, fuzzy |
13597 | msgid "cannot open current working directory" | |
13598 | msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" | |
13599 | ||
0ed2f80b | 13600 | #: sys-utils/nsenter.c:309 |
55032d70 KZ |
13601 | #, fuzzy |
13602 | msgid "change directory by root file descriptor failed" | |
921e5075 | 13603 | msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" |
55032d70 | 13604 | |
0ed2f80b | 13605 | #: sys-utils/nsenter.c:312 |
55032d70 | 13606 | msgid "chroot failed" |
ed1c96de | 13607 | msgstr "chroot mislykkedes" |
55032d70 | 13608 | |
0ed2f80b | 13609 | #: sys-utils/nsenter.c:322 |
55032d70 KZ |
13610 | #, fuzzy |
13611 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" | |
921e5075 | 13612 | msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" |
55032d70 | 13613 | |
0ed2f80b KZ |
13614 | #: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812 |
13615 | msgid "setgroups failed" | |
13616 | msgstr "setgroups mislykkedes" | |
13617 | ||
8d398470 | 13618 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
770eda85 | 13619 | #, c-format |
3406942e | 13620 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
ed1c96de | 13621 | msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n" |
3406942e | 13622 | |
8d398470 | 13623 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
ed1c96de | 13624 | #, c-format |
3406942e | 13625 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
ed1c96de | 13626 | msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«" |
3406942e | 13627 | |
0ed2f80b | 13628 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e | 13629 | msgid "address space limit" |
ed1c96de | 13630 | msgstr "begrænsning for adresserum" |
3406942e | 13631 | |
ed1c96de JH |
13632 | # mon ikke det er maks. størrelse af kernefil? |
13633 | # brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele | |
0ed2f80b | 13634 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e | 13635 | msgid "max core file size" |
ed1c96de | 13636 | msgstr "maks. kernefilstørrelse" |
3406942e | 13637 | |
0ed2f80b | 13638 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e | 13639 | msgid "blocks" |
ed1c96de | 13640 | msgstr "blokke" |
3406942e | 13641 | |
0ed2f80b | 13642 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e | 13643 | msgid "CPU time" |
ed1c96de | 13644 | msgstr "CPU-tid" |
3406942e | 13645 | |
0ed2f80b | 13646 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e | 13647 | msgid "seconds" |
ed1c96de | 13648 | msgstr "sekunder" |
3406942e | 13649 | |
0ed2f80b | 13650 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e | 13651 | msgid "max data size" |
ed1c96de | 13652 | msgstr "maks. datastørrelse" |
3406942e | 13653 | |
0ed2f80b | 13654 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e | 13655 | msgid "max file size" |
ed1c96de | 13656 | msgstr "maks. filstørrelse" |
3406942e | 13657 | |
0ed2f80b | 13658 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e | 13659 | msgid "max number of file locks held" |
ed1c96de | 13660 | msgstr "maks. antal fillåse holdt" |
3406942e | 13661 | |
0ed2f80b | 13662 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 13663 | msgid "max locked-in-memory address space" |
ed1c96de | 13664 | msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen" |
3406942e | 13665 | |
0ed2f80b | 13666 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e | 13667 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
ed1c96de | 13668 | msgstr "maks. byte i POSIX mqueues" |
3406942e | 13669 | |
0ed2f80b | 13670 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e KZ |
13671 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
13672 | msgstr "" | |
13673 | ||
0ed2f80b | 13674 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e | 13675 | msgid "max number of open files" |
ed1c96de | 13676 | msgstr "maks. antal åbne filer" |
3406942e | 13677 | |
0ed2f80b | 13678 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e | 13679 | msgid "max number of processes" |
ed1c96de | 13680 | msgstr "maks. antal af processer" |
3406942e | 13681 | |
0ed2f80b | 13682 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
3406942e KZ |
13683 | msgid "max resident set size" |
13684 | msgstr "" | |
13685 | ||
0ed2f80b | 13686 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
3406942e | 13687 | msgid "pages" |
ed1c96de | 13688 | msgstr "sider" |
3406942e | 13689 | |
0ed2f80b | 13690 | #: sys-utils/prlimit.c:87 |
3406942e | 13691 | msgid "max real-time priority" |
ed1c96de | 13692 | msgstr "maks. realtidsprioritet" |
3406942e | 13693 | |
0ed2f80b | 13694 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
3406942e | 13695 | msgid "timeout for real-time tasks" |
ed1c96de | 13696 | msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver" |
3406942e | 13697 | |
0ed2f80b | 13698 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
3406942e | 13699 | msgid "microsecs" |
ed1c96de | 13700 | msgstr "mikrosek." |
3406942e | 13701 | |
0ed2f80b | 13702 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
3406942e | 13703 | msgid "max number of pending signals" |
ed1c96de | 13704 | msgstr "maks. antal af igangværende signaler" |
3406942e | 13705 | |
0ed2f80b | 13706 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
3406942e | 13707 | msgid "max stack size" |
ed1c96de | 13708 | msgstr "maks. stakstørrelse" |
3406942e | 13709 | |
0ed2f80b | 13710 | #: sys-utils/prlimit.c:121 |
3406942e | 13711 | msgid "resource name" |
ed1c96de | 13712 | msgstr "ressourcenavn" |
3406942e | 13713 | |
0ed2f80b | 13714 | #: sys-utils/prlimit.c:122 |
3406942e | 13715 | msgid "resource description" |
ed1c96de | 13716 | msgstr "ressourcebeskrivelse" |
3406942e | 13717 | |
0ed2f80b | 13718 | #: sys-utils/prlimit.c:123 |
3406942e | 13719 | msgid "soft limit" |
ed1c96de | 13720 | msgstr "blød begrænsning" |
3406942e | 13721 | |
0ed2f80b | 13722 | #: sys-utils/prlimit.c:124 |
3406942e | 13723 | msgid "hard limit (ceiling)" |
ed1c96de | 13724 | msgstr "hård begrænsning (loft)" |
3406942e | 13725 | |
0ed2f80b | 13726 | #: sys-utils/prlimit.c:125 |
3406942e | 13727 | msgid "units" |
ed1c96de | 13728 | msgstr "enheder" |
3406942e | 13729 | |
0ed2f80b | 13730 | #: sys-utils/prlimit.c:159 |
ed1c96de | 13731 | #, c-format |
3406942e | 13732 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
ed1c96de | 13733 | msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n" |
3406942e | 13734 | |
0ed2f80b | 13735 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
ed1c96de | 13736 | #, c-format |
3406942e | 13737 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
ed1c96de | 13738 | msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n" |
3406942e | 13739 | |
0ed2f80b | 13740 | #: sys-utils/prlimit.c:163 |
3406942e KZ |
13741 | msgid "" |
13742 | "\n" | |
13743 | "General Options:\n" | |
13744 | msgstr "" | |
13745 | "\n" | |
ed1c96de | 13746 | "Generelle tilvalg:\n" |
3406942e | 13747 | |
0ed2f80b | 13748 | #: sys-utils/prlimit.c:164 |
3406942e KZ |
13749 | msgid "" |
13750 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
13751 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
13752 | " --noheadings don't print headings\n" | |
13753 | " --raw use the raw output format\n" | |
13754 | " --verbose verbose output\n" | |
13755 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13756 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
13757 | msgstr "" | |
ed1c96de JH |
13758 | " -p, --pid <pid> proces-id\n" |
13759 | " -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n" | |
13760 | " --noheadings vis ikke overskrifter\n" | |
13761 | " --raw brug det rå resultatformat\n" | |
13762 | " --verbose uddybende tilstand\n" | |
13763 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
13764 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
3406942e | 13765 | |
0ed2f80b | 13766 | #: sys-utils/prlimit.c:172 |
3406942e KZ |
13767 | msgid "" |
13768 | "\n" | |
13769 | "Resources Options:\n" | |
770eda85 JH |
13770 | msgstr "" |
13771 | "\n" | |
ed1c96de | 13772 | "Ressourcetilvalg:\n" |
3406942e | 13773 | |
0ed2f80b | 13774 | #: sys-utils/prlimit.c:173 |
3406942e KZ |
13775 | msgid "" |
13776 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
13777 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
13778 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
13779 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
13780 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
13781 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
13782 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
13783 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
13784 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
13785 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
13786 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
13787 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
13788 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
13789 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
13790 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
13791 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
13792 | " under real-time scheduling\n" | |
13793 | msgstr "" | |
13794 | ||
0ed2f80b KZ |
13795 | #: sys-utils/prlimit.c:239 sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:361 |
13796 | #: sys-utils/prlimit.c:366 | |
c8ef301a JH |
13797 | msgid "unlimited" |
13798 | msgstr "ubegrænset" | |
13799 | ||
0ed2f80b | 13800 | #: sys-utils/prlimit.c:328 |
ed1c96de | 13801 | #, c-format |
3406942e | 13802 | msgid "failed to get old %s limit" |
ed1c96de | 13803 | msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning" |
3406942e | 13804 | |
0ed2f80b | 13805 | #: sys-utils/prlimit.c:352 |
3406942e KZ |
13806 | #, c-format |
13807 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
921e5075 | 13808 | msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning" |
3406942e | 13809 | |
0ed2f80b | 13810 | #: sys-utils/prlimit.c:359 |
3406942e KZ |
13811 | #, c-format |
13812 | msgid "New %s limit: " | |
921e5075 | 13813 | msgstr "Ny %s begrænsning: " |
3406942e | 13814 | |
ed1c96de JH |
13815 | # jeg tror %s er en proces eller sådan noget |
13816 | # evt. "ressourcebegrænsningen for %s" | |
0ed2f80b | 13817 | #: sys-utils/prlimit.c:373 |
ed1c96de | 13818 | #, c-format |
3406942e | 13819 | msgid "failed to set the %s resource limit" |
ed1c96de | 13820 | msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s" |
3406942e | 13821 | |
0ed2f80b | 13822 | #: sys-utils/prlimit.c:374 |
ed1c96de | 13823 | #, c-format |
3406942e | 13824 | msgid "failed to get the %s resource limit" |
ed1c96de | 13825 | msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s" |
3406942e | 13826 | |
0ed2f80b | 13827 | #: sys-utils/prlimit.c:451 |
921e5075 | 13828 | #, c-format |
3406942e | 13829 | msgid "failed to parse %s limit" |
ed1c96de | 13830 | msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s" |
3406942e | 13831 | |
0ed2f80b | 13832 | #: sys-utils/prlimit.c:580 |
eb0f80a6 | 13833 | msgid "option --pid may be specified only once" |
921e5075 | 13834 | msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang" |
3406942e | 13835 | |
0ed2f80b | 13836 | #: sys-utils/prlimit.c:611 |
eb0f80a6 | 13837 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
ed1c96de | 13838 | msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden" |
3406942e | 13839 | |
8d398470 | 13840 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
13841 | #, c-format |
13842 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
ed1c96de | 13843 | msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n" |
3406942e | 13844 | |
8d398470 | 13845 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
921e5075 | 13846 | #, c-format |
3406942e | 13847 | msgid " \"%s\")\n" |
921e5075 | 13848 | msgstr " »%s«)\n" |
3406942e | 13849 | |
8d398470 | 13850 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
13851 | #, c-format |
13852 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
921e5075 | 13853 | msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n" |
3406942e | 13854 | |
8d398470 | 13855 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e KZ |
13856 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
13857 | msgstr "" | |
13858 | ||
8d398470 | 13859 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e KZ |
13860 | #, fuzzy |
13861 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" | |
13862 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
13863 | ||
8d398470 | 13864 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e | 13865 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
ed1c96de | 13866 | msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n" |
3406942e | 13867 | |
8d398470 | 13868 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e | 13869 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
ed1c96de | 13870 | msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n" |
3406942e | 13871 | |
8d398470 | 13872 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e KZ |
13873 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
13874 | msgstr "" | |
13875 | ||
8d398470 | 13876 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e | 13877 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
ed1c96de | 13878 | msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n" |
3406942e | 13879 | |
8d398470 | 13880 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e | 13881 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
ed1c96de | 13882 | msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n" |
3406942e | 13883 | |
8d398470 | 13884 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e KZ |
13885 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
13886 | msgstr "" | |
13887 | ||
8d398470 | 13888 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
ed1c96de | 13889 | #, c-format |
3406942e | 13890 | msgid "error writing %s" |
ed1c96de | 13891 | msgstr "fejl ved skrivning af %s" |
3406942e | 13892 | |
8d398470 | 13893 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e | 13894 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
ed1c96de | 13895 | msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge." |
3406942e | 13896 | |
8d398470 | 13897 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
3406942e KZ |
13898 | #, c-format |
13899 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
13900 | msgstr "Måletrin: %i\n" | |
13901 | ||
ed1c96de | 13902 | # Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning? |
8d398470 | 13903 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
ed1c96de | 13904 | #, c-format |
3406942e | 13905 | msgid "%s(%i): wrong map line" |
ed1c96de | 13906 | msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje" |
3406942e | 13907 | |
8d398470 | 13908 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
ed1c96de | 13909 | #, c-format |
3406942e | 13910 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" |
ed1c96de | 13911 | msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s" |
3406942e | 13912 | |
8d398470 | 13913 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e | 13914 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
ed1c96de | 13915 | msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?" |
3406942e | 13916 | |
8d398470 | 13917 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
3406942e KZ |
13918 | msgid "total" |
13919 | msgstr "total" | |
13920 | ||
8d398470 | 13921 | #: sys-utils/renice.c:57 |
ed1c96de | 13922 | #, c-format |
3406942e | 13923 | msgid "" |
55032d70 KZ |
13924 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" |
13925 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
13926 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
3406942e | 13927 | msgstr "" |
ed1c96de JH |
13928 | " %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n" |
13929 | " %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
13930 | " %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n" | |
3406942e | 13931 | |
8d398470 | 13932 | #: sys-utils/renice.c:63 |
3406942e | 13933 | msgid "" |
55032d70 KZ |
13934 | " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
13935 | " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" | |
13936 | " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
13937 | " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" | |
13938 | " -h, --help display help text and exit\n" | |
13939 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
3406942e KZ |
13940 | msgstr "" |
13941 | ||
8d398470 | 13942 | #: sys-utils/renice.c:70 |
3406942e KZ |
13943 | msgid "" |
13944 | "\n" | |
13945 | "For more information see renice(1).\n" | |
13946 | msgstr "" | |
13947 | "\n" | |
921e5075 | 13948 | "For yderligere information se renice(1).\n" |
3406942e | 13949 | |
55032d70 | 13950 | #: sys-utils/renice.c:140 |
921e5075 | 13951 | #, c-format |
3406942e | 13952 | msgid "unknown user %s" |
ed1c96de | 13953 | msgstr "ukendt bruger %s" |
3406942e | 13954 | |
c8ef301a | 13955 | #: sys-utils/renice.c:148 |
921e5075 | 13956 | #, c-format |
3406942e | 13957 | msgid "bad value %s" |
921e5075 | 13958 | msgstr "ugyldig værdi %s" |
3406942e | 13959 | |
c8ef301a | 13960 | #: sys-utils/renice.c:161 |
3406942e | 13961 | msgid "process ID" |
921e5075 | 13962 | msgstr "proces-id" |
3406942e | 13963 | |
c8ef301a | 13964 | #: sys-utils/renice.c:166 |
3406942e | 13965 | msgid "process group ID" |
921e5075 | 13966 | msgstr "procesgruppe-id" |
3406942e | 13967 | |
c8ef301a | 13968 | #: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181 |
ed1c96de | 13969 | #, c-format |
3406942e | 13970 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" |
ed1c96de | 13971 | msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)" |
3406942e | 13972 | |
c8ef301a | 13973 | #: sys-utils/renice.c:175 |
ed1c96de | 13974 | #, c-format |
3406942e | 13975 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" |
ed1c96de | 13976 | msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)" |
3406942e | 13977 | |
c8ef301a | 13978 | #: sys-utils/renice.c:185 |
ed1c96de | 13979 | #, c-format |
3406942e | 13980 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" |
ed1c96de | 13981 | msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n" |
3406942e | 13982 | |
8b4ccda1 | 13983 | #: sys-utils/rtcwake.c:75 |
ed1c96de JH |
13984 | msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" |
13985 | msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
13986 | |
13987 | #: sys-utils/rtcwake.c:77 | |
13988 | #, c-format | |
13989 | msgid "" | |
13990 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
13991 | " the default is %s\n" | |
13992 | msgstr "" | |
13993 | ||
13994 | #: sys-utils/rtcwake.c:79 | |
13995 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
13996 | msgstr "" | |
13997 | ||
13998 | #: sys-utils/rtcwake.c:80 | |
13999 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
14000 | msgstr "" | |
14001 | ||
14002 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 | |
14003 | #, fuzzy | |
14004 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
921e5075 | 14005 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" |
8b4ccda1 KZ |
14006 | |
14007 | #: sys-utils/rtcwake.c:82 | |
14008 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
ed1c96de | 14009 | msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n" |
8b4ccda1 KZ |
14010 | |
14011 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 | |
14012 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
ed1c96de | 14013 | msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n" |
8b4ccda1 KZ |
14014 | |
14015 | #: sys-utils/rtcwake.c:84 | |
14016 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
3406942e | 14017 | msgstr "" |
3406942e | 14018 | |
8b4ccda1 KZ |
14019 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 |
14020 | #, fuzzy | |
14021 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
921e5075 | 14022 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
8b4ccda1 KZ |
14023 | |
14024 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 | |
14025 | #, fuzzy | |
14026 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" | |
14027 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
14028 | ||
14029 | #: sys-utils/rtcwake.c:143 | |
3406942e | 14030 | msgid "read rtc time failed" |
ed1c96de | 14031 | msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes" |
3406942e | 14032 | |
8b4ccda1 | 14033 | #: sys-utils/rtcwake.c:148 |
3406942e | 14034 | msgid "read system time failed" |
ed1c96de | 14035 | msgstr "læsning af systemtid mislykkedes" |
3406942e | 14036 | |
8b4ccda1 | 14037 | #: sys-utils/rtcwake.c:166 |
3406942e | 14038 | msgid "convert rtc time failed" |
ed1c96de | 14039 | msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes" |
3406942e | 14040 | |
8b4ccda1 | 14041 | #: sys-utils/rtcwake.c:226 |
3406942e | 14042 | msgid "set rtc alarm failed" |
ed1c96de | 14043 | msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes" |
3406942e | 14044 | |
8b4ccda1 | 14045 | #: sys-utils/rtcwake.c:230 |
3406942e | 14046 | msgid "enable rtc alarm failed" |
ed1c96de | 14047 | msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes" |
3406942e | 14048 | |
8b4ccda1 | 14049 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
3406942e | 14050 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
ed1c96de | 14051 | msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes" |
3406942e | 14052 | |
8b4ccda1 | 14053 | #: sys-utils/rtcwake.c:337 |
3406942e | 14054 | msgid "read rtc alarm failed" |
ed1c96de | 14055 | msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes" |
3406942e | 14056 | |
ed1c96de JH |
14057 | # (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter |
14058 | # on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET | |
8b4ccda1 | 14059 | #: sys-utils/rtcwake.c:343 |
3406942e KZ |
14060 | #, c-format |
14061 | msgid "alarm: off\n" | |
921e5075 | 14062 | msgstr "alarm: slukket\n" |
3406942e | 14063 | |
8b4ccda1 | 14064 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
3406942e | 14065 | msgid "convert time failed" |
921e5075 | 14066 | msgstr "konverter tid mislykkedes" |
3406942e | 14067 | |
ed1c96de JH |
14068 | # (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter |
14069 | # on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET | |
8b4ccda1 | 14070 | #: sys-utils/rtcwake.c:367 |
3406942e KZ |
14071 | #, c-format |
14072 | msgid "alarm: on %s" | |
921e5075 | 14073 | msgstr "alarm: tændt %s" |
3406942e | 14074 | |
6249b53a | 14075 | #: sys-utils/rtcwake.c:445 |
921e5075 | 14076 | #, c-format |
3406942e | 14077 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" |
921e5075 | 14078 | msgstr "ukendt hviletilstand »%s«" |
3406942e | 14079 | |
6249b53a | 14080 | #: sys-utils/rtcwake.c:455 |
8d398470 | 14081 | msgid "invalid seconds argument" |
921e5075 | 14082 | msgstr "ugyldig sekundparameter" |
3406942e | 14083 | |
6249b53a | 14084 | #: sys-utils/rtcwake.c:462 |
8d398470 | 14085 | msgid "invalid time argument" |
ed1c96de | 14086 | msgstr "ugyldig tidsparameter" |
3406942e | 14087 | |
6249b53a | 14088 | #: sys-utils/rtcwake.c:487 |
3406942e KZ |
14089 | #, c-format |
14090 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
14091 | msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n" | |
14092 | ||
6249b53a | 14093 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 |
3406942e KZ |
14094 | #, c-format |
14095 | msgid "Using UTC time.\n" | |
14096 | msgstr "Bruger UTC-tid.\n" | |
14097 | ||
6249b53a | 14098 | #: sys-utils/rtcwake.c:494 |
3406942e KZ |
14099 | #, c-format |
14100 | msgid "Using local time.\n" | |
14101 | msgstr "Bruger lokal tid.\n" | |
14102 | ||
6249b53a | 14103 | #: sys-utils/rtcwake.c:499 |
3406942e | 14104 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
ed1c96de | 14105 | msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)" |
3406942e | 14106 | |
6249b53a | 14107 | #: sys-utils/rtcwake.c:516 |
921e5075 | 14108 | #, c-format |
3406942e | 14109 | msgid "%s not enabled for wakeup events" |
921e5075 | 14110 | msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser" |
3406942e | 14111 | |
6249b53a | 14112 | #: sys-utils/rtcwake.c:531 |
3406942e KZ |
14113 | #, c-format |
14114 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
14115 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" | |
14116 | ||
6249b53a | 14117 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
3406942e KZ |
14118 | #, c-format |
14119 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
14120 | msgstr "" | |
14121 | ||
6249b53a | 14122 | #: sys-utils/rtcwake.c:545 |
921e5075 | 14123 | #, c-format |
3406942e | 14124 | msgid "time doesn't go backward to %s" |
921e5075 | 14125 | msgstr "tiden går ikke baglæns til %s" |
3406942e | 14126 | |
ed1c96de JH |
14127 | # jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende |
14128 | # jeg foreslår: opvågning med %s %s | |
14129 | # (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt) | |
6249b53a | 14130 | #: sys-utils/rtcwake.c:555 |
ed1c96de | 14131 | #, c-format |
3406942e | 14132 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" |
ed1c96de | 14133 | msgstr "%s: opvågning med %s %s" |
3406942e | 14134 | |
6249b53a | 14135 | #: sys-utils/rtcwake.c:559 |
ed1c96de | 14136 | #, c-format |
3406942e | 14137 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" |
ed1c96de | 14138 | msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s" |
3406942e KZ |
14139 | |
14140 | # evt. "nej" -> "ingen" | |
6249b53a | 14141 | #: sys-utils/rtcwake.c:568 |
3406942e KZ |
14142 | #, c-format |
14143 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
14144 | msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n" | |
14145 | ||
14146 | # evt. "slukket" -> "slået fra" | |
6249b53a | 14147 | #: sys-utils/rtcwake.c:576 |
3406942e KZ |
14148 | #, c-format |
14149 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
14150 | msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n" | |
14151 | ||
3406942e | 14152 | # "slået til" |
6249b53a | 14153 | #: sys-utils/rtcwake.c:595 |
3406942e KZ |
14154 | #, c-format |
14155 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
14156 | msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n" | |
14157 | ||
6249b53a | 14158 | #: sys-utils/rtcwake.c:601 |
3406942e | 14159 | msgid "rtc read failed" |
ed1c96de | 14160 | msgstr "læsning af rtc mislykkedes" |
3406942e KZ |
14161 | |
14162 | # evt. "deaktiveret" | |
6249b53a | 14163 | #: sys-utils/rtcwake.c:612 |
3406942e KZ |
14164 | #, c-format |
14165 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
14166 | msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" | |
14167 | ||
6249b53a | 14168 | #: sys-utils/rtcwake.c:616 |
ed1c96de | 14169 | #, c-format |
3406942e | 14170 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" |
ed1c96de | 14171 | msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n" |
3406942e | 14172 | |
6249b53a | 14173 | #: sys-utils/rtcwake.c:623 |
3406942e KZ |
14174 | #, c-format |
14175 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
14176 | msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n" | |
14177 | ||
6249b53a | 14178 | #: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642 |
3406942e | 14179 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
ed1c96de | 14180 | msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes" |
3406942e KZ |
14181 | |
14182 | # slår til | |
8d398470 | 14183 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
14184 | #, c-format |
14185 | msgid "Switching on %s.\n" | |
14186 | msgstr "Tænder %s.\n" | |
14187 | ||
8d398470 | 14188 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
ed1c96de | 14189 | #, c-format |
3406942e | 14190 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" |
ed1c96de | 14191 | msgstr " %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n" |
3406942e | 14192 | |
8b4ccda1 | 14193 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
8b4ccda1 | 14194 | msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" |
ed1c96de | 14195 | msgstr " -v, --version viser hvilke tilvalg der er givet\n" |
8b4ccda1 | 14196 | |
8d398470 | 14197 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
ed1c96de | 14198 | msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" |
8b4ccda1 KZ |
14199 | msgstr "" |
14200 | ||
14201 | #: sys-utils/setarch.c:101 | |
ed1c96de | 14202 | msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
8b4ccda1 KZ |
14203 | msgstr "" |
14204 | ||
ed1c96de | 14205 | # (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er) |
8b4ccda1 KZ |
14206 | #: sys-utils/setarch.c:102 |
14207 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
ed1c96de | 14208 | msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n" |
8b4ccda1 KZ |
14209 | |
14210 | #: sys-utils/setarch.c:103 | |
14211 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
ed1c96de | 14212 | msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n" |
8b4ccda1 KZ |
14213 | |
14214 | #: sys-utils/setarch.c:104 | |
14215 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
ed1c96de | 14216 | msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n" |
8b4ccda1 KZ |
14217 | |
14218 | #: sys-utils/setarch.c:105 | |
14219 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
ed1c96de | 14220 | msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
8b4ccda1 KZ |
14221 | |
14222 | #: sys-utils/setarch.c:106 | |
14223 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
ed1c96de | 14224 | msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n" |
8b4ccda1 KZ |
14225 | |
14226 | #: sys-utils/setarch.c:107 | |
14227 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
ed1c96de | 14228 | msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n" |
8b4ccda1 KZ |
14229 | |
14230 | #: sys-utils/setarch.c:108 | |
14231 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
ed1c96de | 14232 | msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n" |
8b4ccda1 KZ |
14233 | |
14234 | #: sys-utils/setarch.c:109 | |
ed1c96de JH |
14235 | msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
14236 | msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n" | |
8b4ccda1 KZ |
14237 | |
14238 | #: sys-utils/setarch.c:110 | |
14239 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
ed1c96de | 14240 | msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" |
8b4ccda1 KZ |
14241 | |
14242 | #: sys-utils/setarch.c:111 | |
14243 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
ed1c96de | 14244 | msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n" |
8b4ccda1 KZ |
14245 | |
14246 | #: sys-utils/setarch.c:112 | |
8b4ccda1 | 14247 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
921e5075 | 14248 | msgstr "" |
3406942e | 14249 | |
55032d70 | 14250 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
ed1c96de | 14251 | #, c-format |
55032d70 KZ |
14252 | msgid "" |
14253 | "%s\n" | |
14254 | "Try `%s --help' for more information." | |
14255 | msgstr "" | |
ed1c96de JH |
14256 | "%s\n" |
14257 | "Brug »%s --help« for yderligere information." | |
55032d70 KZ |
14258 | |
14259 | #: sys-utils/setarch.c:128 | |
ed1c96de | 14260 | #, c-format |
55032d70 | 14261 | msgid "Try `%s --help' for more information." |
ed1c96de | 14262 | msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information." |
55032d70 | 14263 | |
0ed2f80b | 14264 | #: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250 |
55032d70 KZ |
14265 | #, c-format |
14266 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
14267 | msgstr "%s: Ukendt arkitektur" | |
14268 | ||
0ed2f80b | 14269 | #: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297 |
55032d70 KZ |
14270 | msgid "Not enough arguments" |
14271 | msgstr "Ikke nok parametre" | |
14272 | ||
0ed2f80b | 14273 | #: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374 |
55032d70 KZ |
14274 | #, c-format |
14275 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
14276 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
14277 | ||
c8ef301a | 14278 | #: sys-utils/setpriv.c:95 |
ed1c96de JH |
14279 | msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" |
14280 | msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n" | |
55032d70 | 14281 | |
c8ef301a | 14282 | #: sys-utils/setpriv.c:96 |
55032d70 KZ |
14283 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
14284 | msgstr "" | |
14285 | ||
c8ef301a | 14286 | #: sys-utils/setpriv.c:97 |
55032d70 KZ |
14287 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
14288 | msgstr "" | |
14289 | ||
c8ef301a | 14290 | #: sys-utils/setpriv.c:98 |
55032d70 KZ |
14291 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
14292 | msgstr "" | |
14293 | ||
c8ef301a | 14294 | #: sys-utils/setpriv.c:99 |
55032d70 KZ |
14295 | #, fuzzy |
14296 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" | |
14297 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
14298 | ||
c8ef301a | 14299 | #: sys-utils/setpriv.c:100 |
55032d70 KZ |
14300 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" |
14301 | msgstr "" | |
14302 | ||
c8ef301a | 14303 | #: sys-utils/setpriv.c:101 |
55032d70 KZ |
14304 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" |
14305 | msgstr "" | |
14306 | ||
c8ef301a | 14307 | #: sys-utils/setpriv.c:102 |
55032d70 KZ |
14308 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" |
14309 | msgstr "" | |
14310 | ||
c8ef301a | 14311 | #: sys-utils/setpriv.c:103 |
55032d70 KZ |
14312 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" |
14313 | msgstr "" | |
14314 | ||
c8ef301a | 14315 | #: sys-utils/setpriv.c:104 |
55032d70 KZ |
14316 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" |
14317 | msgstr "" | |
14318 | ||
c8ef301a | 14319 | #: sys-utils/setpriv.c:105 |
55032d70 KZ |
14320 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" |
14321 | msgstr "" | |
14322 | ||
c8ef301a | 14323 | #: sys-utils/setpriv.c:106 |
55032d70 KZ |
14324 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
14325 | msgstr "" | |
14326 | ||
c8ef301a | 14327 | #: sys-utils/setpriv.c:107 |
55032d70 KZ |
14328 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" |
14329 | msgstr "" | |
14330 | ||
c8ef301a | 14331 | #: sys-utils/setpriv.c:108 |
55032d70 KZ |
14332 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
14333 | msgstr "" | |
14334 | ||
c8ef301a | 14335 | #: sys-utils/setpriv.c:109 |
0ed2f80b | 14336 | msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" |
55032d70 KZ |
14337 | msgstr "" |
14338 | ||
c8ef301a | 14339 | #: sys-utils/setpriv.c:110 |
0ed2f80b | 14340 | msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" |
55032d70 KZ |
14341 | msgstr "" |
14342 | ||
c8ef301a | 14343 | #: sys-utils/setpriv.c:115 |
55032d70 | 14344 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
921e5075 | 14345 | msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n" |
55032d70 | 14346 | |
c8ef301a | 14347 | #: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459 |
55032d70 KZ |
14348 | msgid "getting process secure bits failed" |
14349 | msgstr "" | |
14350 | ||
c8ef301a | 14351 | #: sys-utils/setpriv.c:191 |
55032d70 KZ |
14352 | #, c-format |
14353 | msgid "Securebits: " | |
14354 | msgstr "" | |
14355 | ||
c8ef301a | 14356 | #: sys-utils/setpriv.c:211 |
921e5075 | 14357 | #, c-format |
55032d70 | 14358 | msgid "[none]\n" |
921e5075 | 14359 | msgstr "[ingen]\n" |
55032d70 | 14360 | |
c8ef301a | 14361 | #: sys-utils/setpriv.c:237 |
921e5075 | 14362 | #, c-format |
55032d70 | 14363 | msgid "%s: too long" |
921e5075 | 14364 | msgstr "%s: for lang" |
55032d70 | 14365 | |
c8ef301a | 14366 | #: sys-utils/setpriv.c:264 |
55032d70 KZ |
14367 | #, c-format |
14368 | msgid "Supplementary groups: " | |
921e5075 | 14369 | msgstr "Supplementære grupper: " |
55032d70 | 14370 | |
c8ef301a JH |
14371 | #: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318 |
14372 | #: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329 | |
921e5075 | 14373 | #, c-format |
55032d70 | 14374 | msgid "[none]" |
921e5075 | 14375 | msgstr "[ingen]" |
55032d70 | 14376 | |
c8ef301a | 14377 | #: sys-utils/setpriv.c:285 |
55032d70 KZ |
14378 | #, c-format |
14379 | msgid "uid: %u\n" | |
921e5075 | 14380 | msgstr "uid: %u\n" |
55032d70 | 14381 | |
c8ef301a | 14382 | #: sys-utils/setpriv.c:286 |
55032d70 KZ |
14383 | #, c-format |
14384 | msgid "euid: %u\n" | |
921e5075 | 14385 | msgstr "euid: %u\n" |
55032d70 | 14386 | |
c8ef301a | 14387 | #: sys-utils/setpriv.c:289 |
55032d70 KZ |
14388 | #, c-format |
14389 | msgid "suid: %u\n" | |
921e5075 | 14390 | msgstr "suid: %u\n" |
55032d70 | 14391 | |
c8ef301a | 14392 | #: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383 |
55032d70 | 14393 | msgid "getresuid failed" |
921e5075 | 14394 | msgstr "getresuid mislykkedes" |
55032d70 | 14395 | |
c8ef301a | 14396 | #: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398 |
55032d70 | 14397 | msgid "getresgid failed" |
921e5075 | 14398 | msgstr "getresgid mislykkedes" |
55032d70 | 14399 | |
c8ef301a | 14400 | #: sys-utils/setpriv.c:311 |
55032d70 KZ |
14401 | #, c-format |
14402 | msgid "Effective capabilities: " | |
14403 | msgstr "" | |
14404 | ||
c8ef301a | 14405 | #: sys-utils/setpriv.c:316 |
55032d70 KZ |
14406 | #, c-format |
14407 | msgid "Permitted capabilities: " | |
14408 | msgstr "" | |
14409 | ||
c8ef301a | 14410 | #: sys-utils/setpriv.c:322 |
55032d70 KZ |
14411 | #, c-format |
14412 | msgid "Inheritable capabilities: " | |
14413 | msgstr "" | |
14414 | ||
c8ef301a | 14415 | #: sys-utils/setpriv.c:327 |
55032d70 KZ |
14416 | #, c-format |
14417 | msgid "Capability bounding set: " | |
14418 | msgstr "" | |
14419 | ||
c8ef301a | 14420 | #: sys-utils/setpriv.c:335 |
55032d70 | 14421 | msgid "SELinux label" |
921e5075 | 14422 | msgstr "SELinux-etiket" |
55032d70 | 14423 | |
c8ef301a | 14424 | #: sys-utils/setpriv.c:338 |
55032d70 | 14425 | msgid "AppArmor profile" |
921e5075 | 14426 | msgstr "AppArmor-profil" |
55032d70 | 14427 | |
c8ef301a | 14428 | #: sys-utils/setpriv.c:351 |
55032d70 KZ |
14429 | #, c-format |
14430 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
14431 | msgstr "" | |
14432 | ||
c8ef301a | 14433 | #: sys-utils/setpriv.c:374 |
55032d70 KZ |
14434 | msgid "Invalid supplementary group id" |
14435 | msgstr "" | |
14436 | ||
c8ef301a | 14437 | #: sys-utils/setpriv.c:391 |
55032d70 | 14438 | msgid "setresuid failed" |
921e5075 | 14439 | msgstr "setresuid mislykkedes" |
55032d70 | 14440 | |
c8ef301a | 14441 | #: sys-utils/setpriv.c:406 |
55032d70 | 14442 | msgid "setresgid failed" |
921e5075 | 14443 | msgstr "setresgid mislykkedes" |
55032d70 | 14444 | |
c8ef301a | 14445 | #: sys-utils/setpriv.c:427 |
55032d70 KZ |
14446 | msgid "bad capability string" |
14447 | msgstr "" | |
14448 | ||
c8ef301a | 14449 | #: sys-utils/setpriv.c:435 |
55032d70 KZ |
14450 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" |
14451 | msgstr "" | |
14452 | ||
c8ef301a | 14453 | #: sys-utils/setpriv.c:444 |
ed1c96de | 14454 | #, c-format |
55032d70 | 14455 | msgid "unknown capability \"%s\"" |
ed1c96de | 14456 | msgstr "ukendt evne »%s«" |
55032d70 | 14457 | |
c8ef301a | 14458 | #: sys-utils/setpriv.c:468 |
55032d70 KZ |
14459 | #, fuzzy |
14460 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" | |
14461 | msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n" | |
14462 | ||
c8ef301a | 14463 | #: sys-utils/setpriv.c:472 |
55032d70 KZ |
14464 | msgid "bad securebits string" |
14465 | msgstr "" | |
14466 | ||
c8ef301a | 14467 | #: sys-utils/setpriv.c:479 |
55032d70 KZ |
14468 | #, fuzzy |
14469 | msgid "+all securebits is not allowed" | |
14470 | msgstr "»%c« er ikke tilladt" | |
14471 | ||
c8ef301a | 14472 | #: sys-utils/setpriv.c:492 |
55032d70 KZ |
14473 | #, fuzzy |
14474 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" | |
14475 | msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" | |
14476 | ||
c8ef301a | 14477 | #: sys-utils/setpriv.c:496 |
55032d70 KZ |
14478 | #, fuzzy |
14479 | msgid "unrecognized securebit" | |
14480 | msgstr "ukendt inddata: %s" | |
14481 | ||
c8ef301a | 14482 | #: sys-utils/setpriv.c:516 |
55032d70 | 14483 | msgid "SELinux is not running" |
921e5075 | 14484 | msgstr "SELinux kører ikke" |
55032d70 | 14485 | |
0ed2f80b KZ |
14486 | #: sys-utils/setpriv.c:531 |
14487 | #, fuzzy, c-format | |
14488 | msgid "close failed: %s" | |
14489 | msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s" | |
14490 | ||
c8ef301a | 14491 | #: sys-utils/setpriv.c:539 |
55032d70 | 14492 | msgid "AppArmor is not running" |
921e5075 | 14493 | msgstr "AppArmor kører ikke" |
55032d70 | 14494 | |
c8ef301a | 14495 | #: sys-utils/setpriv.c:650 |
55032d70 KZ |
14496 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
14497 | msgstr "" | |
14498 | ||
c8ef301a | 14499 | #: sys-utils/setpriv.c:655 |
55032d70 KZ |
14500 | msgid "duplicate ruid" |
14501 | msgstr "" | |
14502 | ||
c8ef301a | 14503 | #: sys-utils/setpriv.c:657 |
55032d70 | 14504 | msgid "failed to parse ruid" |
921e5075 | 14505 | msgstr "kunne ikke fortolke ruid" |
55032d70 | 14506 | |
c8ef301a | 14507 | #: sys-utils/setpriv.c:661 |
55032d70 KZ |
14508 | msgid "duplicate euid" |
14509 | msgstr "" | |
14510 | ||
c8ef301a | 14511 | #: sys-utils/setpriv.c:663 |
55032d70 | 14512 | msgid "failed to parse euid" |
921e5075 | 14513 | msgstr "kunne ikke fortolke euid" |
55032d70 | 14514 | |
c8ef301a | 14515 | #: sys-utils/setpriv.c:667 |
55032d70 KZ |
14516 | msgid "duplicate ruid or euid" |
14517 | msgstr "" | |
14518 | ||
c8ef301a | 14519 | #: sys-utils/setpriv.c:669 |
55032d70 | 14520 | msgid "failed to parse reuid" |
921e5075 | 14521 | msgstr "kunne ikke fortolke reuid" |
55032d70 | 14522 | |
c8ef301a | 14523 | #: sys-utils/setpriv.c:673 |
55032d70 KZ |
14524 | msgid "duplicate rgid" |
14525 | msgstr "" | |
14526 | ||
c8ef301a | 14527 | #: sys-utils/setpriv.c:675 |
55032d70 | 14528 | msgid "failed to parse rgid" |
921e5075 | 14529 | msgstr "kunne ikke fortolke rgid" |
55032d70 | 14530 | |
c8ef301a | 14531 | #: sys-utils/setpriv.c:679 |
55032d70 KZ |
14532 | msgid "duplicate egid" |
14533 | msgstr "" | |
14534 | ||
c8ef301a | 14535 | #: sys-utils/setpriv.c:681 |
55032d70 | 14536 | msgid "failed to parse egid" |
921e5075 | 14537 | msgstr "kunne ikke fortolke egid" |
55032d70 | 14538 | |
c8ef301a | 14539 | #: sys-utils/setpriv.c:685 |
55032d70 KZ |
14540 | msgid "duplicate rgid or egid" |
14541 | msgstr "" | |
14542 | ||
c8ef301a | 14543 | #: sys-utils/setpriv.c:687 |
55032d70 | 14544 | msgid "failed to parse regid" |
921e5075 | 14545 | msgstr "kunne ikke fortolke regid" |
55032d70 | 14546 | |
c8ef301a | 14547 | #: sys-utils/setpriv.c:692 |
55032d70 KZ |
14548 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
14549 | msgstr "" | |
14550 | ||
c8ef301a | 14551 | #: sys-utils/setpriv.c:698 |
55032d70 KZ |
14552 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
14553 | msgstr "" | |
14554 | ||
c8ef301a | 14555 | #: sys-utils/setpriv.c:704 |
55032d70 KZ |
14556 | msgid "duplicate --groups option" |
14557 | msgstr "" | |
14558 | ||
c8ef301a | 14559 | #: sys-utils/setpriv.c:713 |
55032d70 KZ |
14560 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
14561 | msgstr "" | |
14562 | ||
c8ef301a | 14563 | #: sys-utils/setpriv.c:719 |
55032d70 KZ |
14564 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
14565 | msgstr "" | |
14566 | ||
c8ef301a | 14567 | #: sys-utils/setpriv.c:725 |
55032d70 KZ |
14568 | msgid "duplicate --securebits option" |
14569 | msgstr "" | |
14570 | ||
c8ef301a | 14571 | #: sys-utils/setpriv.c:731 |
55032d70 KZ |
14572 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
14573 | msgstr "" | |
14574 | ||
c8ef301a | 14575 | #: sys-utils/setpriv.c:737 |
55032d70 KZ |
14576 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
14577 | msgstr "" | |
14578 | ||
c8ef301a | 14579 | #: sys-utils/setpriv.c:748 |
921e5075 | 14580 | #, c-format |
55032d70 | 14581 | msgid "unrecognized option '%c'" |
921e5075 | 14582 | msgstr "ukendt tilvalg »%c«" |
55032d70 | 14583 | |
c8ef301a | 14584 | #: sys-utils/setpriv.c:755 |
55032d70 | 14585 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
ed1c96de | 14586 | msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg" |
3406942e | 14587 | |
c8ef301a | 14588 | #: sys-utils/setpriv.c:763 |
55032d70 | 14589 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
921e5075 | 14590 | msgstr "--list-caps skal være angivet alene" |
8d398470 | 14591 | |
c8ef301a | 14592 | #: sys-utils/setpriv.c:769 |
55032d70 | 14593 | msgid "No program specified" |
921e5075 | 14594 | msgstr "Intet program angivet" |
3406942e | 14595 | |
c8ef301a | 14596 | #: sys-utils/setpriv.c:774 |
55032d70 | 14597 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" |
ed1c96de | 14598 | msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups" |
3406942e | 14599 | |
c8ef301a | 14600 | #: sys-utils/setpriv.c:778 |
55032d70 KZ |
14601 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
14602 | msgstr "" | |
14603 | ||
c8ef301a | 14604 | #: sys-utils/setpriv.c:786 |
55032d70 KZ |
14605 | msgid "keep process capabilities failed" |
14606 | msgstr "" | |
14607 | ||
c8ef301a | 14608 | #: sys-utils/setpriv.c:794 |
55032d70 | 14609 | msgid "activate capabilities" |
ed1c96de | 14610 | msgstr "aktiver faciliteter" |
55032d70 | 14611 | |
c8ef301a | 14612 | #: sys-utils/setpriv.c:800 |
55032d70 | 14613 | msgid "reactivate capabilities" |
ed1c96de | 14614 | msgstr "genaktiver faciliteter" |
55032d70 | 14615 | |
c8ef301a JH |
14616 | #: sys-utils/setpriv.c:817 |
14617 | #, fuzzy | |
14618 | msgid "set process securebits failed" | |
14619 | msgstr "setresuid mislykkedes" | |
55032d70 | 14620 | |
c8ef301a | 14621 | #: sys-utils/setpriv.c:823 |
55032d70 KZ |
14622 | msgid "apply bounding set" |
14623 | msgstr "" | |
14624 | ||
c8ef301a | 14625 | #: sys-utils/setpriv.c:829 |
55032d70 KZ |
14626 | msgid "apply capabilities" |
14627 | msgstr "" | |
14628 | ||
c8ef301a | 14629 | #: sys-utils/setpriv.c:834 |
921e5075 | 14630 | #, c-format |
55032d70 | 14631 | msgid "cannot execute: %s" |
921e5075 | 14632 | msgstr "kunne ikke køre: %s" |
3406942e | 14633 | |
c8ef301a | 14634 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
921e5075 | 14635 | #, c-format |
3406942e | 14636 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
921e5075 | 14637 | msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" |
3406942e | 14638 | |
c8ef301a | 14639 | #: sys-utils/setsid.c:36 |
8d398470 | 14640 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
ed1c96de | 14641 | msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n" |
8d398470 | 14642 | |
c8ef301a JH |
14643 | #: sys-utils/setsid.c:37 |
14644 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" | |
14645 | msgstr "" | |
14646 | ||
14647 | #: sys-utils/setsid.c:90 | |
3406942e | 14648 | msgid "fork" |
921e5075 | 14649 | msgstr "forgren" |
3406942e | 14650 | |
c8ef301a | 14651 | #: sys-utils/setsid.c:102 |
ed1c96de | 14652 | #, c-format |
c8ef301a | 14653 | msgid "child %d did not exit normally" |
ed1c96de | 14654 | msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt" |
c8ef301a JH |
14655 | |
14656 | #: sys-utils/setsid.c:107 | |
3406942e | 14657 | msgid "setsid failed" |
921e5075 | 14658 | msgstr "setsid mislykkedes" |
3406942e | 14659 | |
c8ef301a | 14660 | #: sys-utils/setsid.c:111 |
8d398470 | 14661 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
921e5075 | 14662 | msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal" |
8d398470 | 14663 | |
8d398470 | 14664 | #: sys-utils/swapoff.c:32 |
921e5075 | 14665 | #, c-format |
8d398470 | 14666 | msgid "swapoff %s\n" |
921e5075 | 14667 | msgstr "swapoff %s\n" |
8d398470 KZ |
14668 | |
14669 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
14670 | msgid "Not superuser." | |
14671 | msgstr "Ikke superbruger." | |
14672 | ||
14673 | #: sys-utils/swapoff.c:47 | |
14674 | #, c-format | |
14675 | msgid "%s: swapoff failed" | |
14676 | msgstr "%s: swapoff mislykkedes" | |
14677 | ||
0ed2f80b | 14678 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678 |
921e5075 | 14679 | #, c-format |
8d398470 | 14680 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
921e5075 | 14681 | msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n" |
8d398470 KZ |
14682 | |
14683 | #: sys-utils/swapoff.c:71 | |
14684 | msgid "" | |
14685 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
14686 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
14687 | msgstr "" | |
921e5075 JH |
14688 | " -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n" |
14689 | " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
8d398470 KZ |
14690 | |
14691 | #: sys-utils/swapoff.c:78 | |
3406942e KZ |
14692 | msgid "" |
14693 | "\n" | |
14694 | "The <spec> parameter:\n" | |
14695 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
14696 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
14697 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
14698 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
14699 | " <device> name of device to be used\n" | |
14700 | " <file> name of file to be used\n" | |
3406942e | 14701 | msgstr "" |
3406942e | 14702 | "\n" |
ed1c96de JH |
14703 | "Parameteren <specifikation>:\n" |
14704 | " -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
14705 | " -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n" | |
14706 | " LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
14707 | " UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n" | |
14708 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
14709 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
3406942e | 14710 | |
0ed2f80b | 14711 | #: sys-utils/swapon.c:102 |
eb0f80a6 | 14712 | msgid "device file or partition path" |
921e5075 | 14713 | msgstr "enhedsfil eller partitionssti" |
eb0f80a6 | 14714 | |
0ed2f80b | 14715 | #: sys-utils/swapon.c:103 |
eb0f80a6 | 14716 | msgid "type of the device" |
921e5075 | 14717 | msgstr "enhedens type" |
eb0f80a6 | 14718 | |
0ed2f80b | 14719 | #: sys-utils/swapon.c:104 |
eb0f80a6 | 14720 | msgid "size of the swap area" |
921e5075 | 14721 | msgstr "størrelse på swapområdet" |
eb0f80a6 | 14722 | |
0ed2f80b | 14723 | #: sys-utils/swapon.c:105 |
eb0f80a6 | 14724 | msgid "bytes in use" |
921e5075 | 14725 | msgstr "byte i brug" |
eb0f80a6 | 14726 | |
0ed2f80b | 14727 | #: sys-utils/swapon.c:106 |
eb0f80a6 | 14728 | msgid "swap priority" |
921e5075 | 14729 | msgstr "swapprioritet" |
eb0f80a6 | 14730 | |
c8ef301a | 14731 | #: sys-utils/swapon.c:209 |
8d398470 | 14732 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14733 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
3406942e KZ |
14734 | msgstr "" |
14735 | ||
c8ef301a | 14736 | #: sys-utils/swapon.c:209 |
8d398470 | 14737 | msgid "Filename" |
921e5075 | 14738 | msgstr "Filnavn" |
3406942e | 14739 | |
0ed2f80b | 14740 | #: sys-utils/swapon.c:273 |
3406942e KZ |
14741 | #, c-format |
14742 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
14743 | msgstr "%s: Geninitialiserer swappen." | |
14744 | ||
0ed2f80b | 14745 | #: sys-utils/swapon.c:325 |
3406942e KZ |
14746 | #, c-format |
14747 | msgid "%s: lseek failed" | |
14748 | msgstr "%s: lseek mislykkedes" | |
14749 | ||
0ed2f80b | 14750 | #: sys-utils/swapon.c:331 |
3406942e KZ |
14751 | #, c-format |
14752 | msgid "%s: write signature failed" | |
14753 | msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes" | |
14754 | ||
0ed2f80b KZ |
14755 | #: sys-utils/swapon.c:415 |
14756 | #, fuzzy, c-format | |
14757 | msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order" | |
ed1c96de | 14758 | msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge" |
3406942e | 14759 | |
0ed2f80b | 14760 | #: sys-utils/swapon.c:420 |
3406942e KZ |
14761 | msgid "different" |
14762 | msgstr "forskellig" | |
14763 | ||
0ed2f80b | 14764 | #: sys-utils/swapon.c:420 |
3406942e KZ |
14765 | msgid "same" |
14766 | msgstr "ens" | |
14767 | ||
0ed2f80b | 14768 | #: sys-utils/swapon.c:463 |
3406942e KZ |
14769 | #, c-format |
14770 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
14771 | msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales." | |
14772 | ||
0ed2f80b | 14773 | #: sys-utils/swapon.c:468 |
921e5075 | 14774 | #, c-format |
3406942e | 14775 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
921e5075 | 14776 | msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales." |
3406942e | 14777 | |
0ed2f80b | 14778 | #: sys-utils/swapon.c:474 |
3406942e KZ |
14779 | #, c-format |
14780 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
14781 | msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret." | |
14782 | ||
14783 | # Hent størrelse mislykkedes | |
0ed2f80b | 14784 | #: sys-utils/swapon.c:488 |
3406942e KZ |
14785 | #, c-format |
14786 | msgid "%s: get size failed" | |
14787 | msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" | |
14788 | ||
0ed2f80b | 14789 | #: sys-utils/swapon.c:494 |
3406942e KZ |
14790 | #, c-format |
14791 | msgid "%s: read swap header failed" | |
14792 | msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes" | |
14793 | ||
14794 | # uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en | |
14795 | # syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være | |
14796 | # sikker. | |
0ed2f80b | 14797 | #: sys-utils/swapon.c:504 |
3406942e KZ |
14798 | #, c-format |
14799 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
14800 | msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu" | |
4ded9dfb | 14801 | |
0ed2f80b | 14802 | #: sys-utils/swapon.c:509 |
4ded9dfb | 14803 | #, c-format |
3406942e KZ |
14804 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
14805 | msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads" | |
aedd4ddc | 14806 | |
0ed2f80b | 14807 | #: sys-utils/swapon.c:519 |
3406942e KZ |
14808 | #, c-format |
14809 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." | |
14810 | msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens." | |
4ded9dfb | 14811 | |
0ed2f80b | 14812 | #: sys-utils/swapon.c:527 |
4ded9dfb | 14813 | #, c-format |
ed1c96de JH |
14814 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
14815 | msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)" | |
aedd4ddc | 14816 | |
0ed2f80b | 14817 | #: sys-utils/swapon.c:536 |
aedd4ddc | 14818 | #, c-format |
3406942e KZ |
14819 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
14820 | msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen." | |
aedd4ddc | 14821 | |
0ed2f80b | 14822 | #: sys-utils/swapon.c:561 |
921e5075 | 14823 | #, c-format |
8d398470 | 14824 | msgid "swapon %s\n" |
921e5075 | 14825 | msgstr "swapon %s\n" |
aedd4ddc | 14826 | |
0ed2f80b | 14827 | #: sys-utils/swapon.c:600 |
973c4dd3 | 14828 | #, c-format |
3406942e KZ |
14829 | msgid "%s: swapon failed" |
14830 | msgstr "%s: swapon mislykkedes" | |
b9ae633e | 14831 | |
0ed2f80b | 14832 | #: sys-utils/swapon.c:681 |
c8ef301a JH |
14833 | msgid "" |
14834 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
14835 | " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" | |
14836 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" | |
14837 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
14838 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
14839 | " -s, --summary display summary about used swap devices\n" | |
14840 | " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
14841 | " --noheadings don't print headings, use with --show\n" | |
14842 | " --raw use the raw output format, use with --show\n" | |
14843 | " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
14844 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
8d398470 | 14845 | msgstr "" |
aedd4ddc | 14846 | |
0ed2f80b | 14847 | #: sys-utils/swapon.c:697 |
8d398470 KZ |
14848 | msgid "" |
14849 | "\n" | |
14850 | "The <spec> parameter:\n" | |
14851 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14852 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14853 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
14854 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
14855 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
14856 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
14857 | " <device> name of device to be used\n" | |
14858 | " <file> name of file to be used\n" | |
14859 | msgstr "" | |
8d398470 | 14860 | "\n" |
ed1c96de JH |
14861 | "Parameteren <specifikation>:\n" |
14862 | " -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n" | |
14863 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14864 | " LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n" | |
14865 | " UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n" | |
14866 | " PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n" | |
14867 | " PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n" | |
14868 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
14869 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
aedd4ddc | 14870 | |
0ed2f80b | 14871 | #: sys-utils/swapon.c:707 |
c8ef301a JH |
14872 | msgid "" |
14873 | "\n" | |
14874 | "Available discard policy types (for --discard):\n" | |
14875 | " once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n" | |
14876 | " pages\t : discard freed pages before they are reused.\n" | |
14877 | " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n" | |
14878 | msgstr "" | |
14879 | ||
0ed2f80b | 14880 | #: sys-utils/swapon.c:712 |
eb0f80a6 KZ |
14881 | msgid "" |
14882 | "\n" | |
14883 | "Available columns (for --show):\n" | |
921e5075 JH |
14884 | msgstr "" |
14885 | "\n" | |
14886 | "Tilgængelige kolonner (for --show):\n" | |
eb0f80a6 | 14887 | |
0ed2f80b | 14888 | #: sys-utils/swapon.c:770 |
55032d70 | 14889 | msgid "failed to parse priority" |
921e5075 | 14890 | msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" |
55032d70 | 14891 | |
ed1c96de | 14892 | # evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før) |
0ed2f80b | 14893 | #: sys-utils/swapon.c:789 |
ed1c96de | 14894 | #, c-format |
c8ef301a | 14895 | msgid "unsupported discard policy: %s" |
ed1c96de | 14896 | msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s" |
c8ef301a | 14897 | |
8d398470 | 14898 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
f8511249 | 14899 | #, c-format |
8d398470 KZ |
14900 | msgid "cannot find the device for %s" |
14901 | msgstr "kan ikke finde enheden for %s" | |
f8511249 | 14902 | |
0ed2f80b | 14903 | #: sys-utils/switch_root.c:59 |
3406942e | 14904 | msgid "failed to open directory" |
921e5075 | 14905 | msgstr "kunne ikke åbne mappe" |
3406942e | 14906 | |
0ed2f80b | 14907 | #: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:298 |
eb0f80a6 | 14908 | msgid "stat failed" |
921e5075 | 14909 | msgstr "stat mislykkedes" |
3406942e | 14910 | |
0ed2f80b | 14911 | #: sys-utils/switch_root.c:78 |
3406942e | 14912 | msgid "failed to read directory" |
921e5075 | 14913 | msgstr "kunne ikke læse mappe" |
3406942e | 14914 | |
0ed2f80b KZ |
14915 | #: sys-utils/switch_root.c:112 |
14916 | #, c-format | |
14917 | msgid "failed to unlink %s" | |
14918 | msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s" | |
14919 | ||
14920 | #: sys-utils/switch_root.c:149 | |
14921 | #, c-format | |
14922 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
14923 | msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s" | |
14924 | ||
14925 | #: sys-utils/switch_root.c:151 | |
14926 | #, c-format | |
14927 | msgid "forcing unmount of %s" | |
14928 | msgstr "fremtvinger afmontering af %s" | |
14929 | ||
14930 | #: sys-utils/switch_root.c:157 | |
14931 | #, c-format | |
14932 | msgid "failed to change directory to %s" | |
14933 | msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" | |
14934 | ||
14935 | #: sys-utils/switch_root.c:169 | |
14936 | #, c-format | |
14937 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
14938 | msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /" | |
14939 | ||
14940 | #: sys-utils/switch_root.c:175 | |
14941 | msgid "failed to change root" | |
14942 | msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)" | |
14943 | ||
14944 | # eT initramfs (filsystem) | |
14945 | #: sys-utils/switch_root.c:188 | |
14946 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
14947 | msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs" | |
14948 | ||
14949 | #: sys-utils/switch_root.c:201 | |
14950 | #, c-format | |
14951 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" | |
14952 | msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n" | |
14953 | ||
14954 | #: sys-utils/switch_root.c:233 | |
14955 | msgid "failed. Sorry." | |
14956 | msgstr "mislykkedes. Beklager." | |
14957 | ||
14958 | #: sys-utils/switch_root.c:236 | |
14959 | #, c-format | |
14960 | msgid "cannot access %s" | |
14961 | msgstr "kunne ikke tilgå %s" | |
14962 | ||
14963 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
14964 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
14965 | msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n" | |
14966 | ||
14967 | #: sys-utils/tunelp.c:84 | |
14968 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
14969 | msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n" | |
14970 | ||
14971 | #: sys-utils/tunelp.c:85 | |
14972 | msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" | |
14973 | msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n" | |
14974 | ||
14975 | #: sys-utils/tunelp.c:86 | |
14976 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
14977 | msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n" | |
14978 | ||
14979 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The | |
14980 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
14981 | #. exactly that very same string. | |
14982 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
14983 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
14984 | msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n" | |
14985 | ||
14986 | #: sys-utils/tunelp.c:91 | |
14987 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
14988 | msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n" | |
14989 | ||
14990 | #: sys-utils/tunelp.c:92 | |
14991 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
14992 | msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n" | |
14993 | ||
14994 | #: sys-utils/tunelp.c:93 | |
14995 | msgid " -s, --status query printer status\n" | |
14996 | msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n" | |
14997 | ||
14998 | #: sys-utils/tunelp.c:94 | |
14999 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
15000 | msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n" | |
15001 | ||
15002 | #: sys-utils/tunelp.c:95 | |
15003 | msgid " -r, --reset reset the port\n" | |
15004 | msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" | |
15005 | ||
15006 | #: sys-utils/tunelp.c:96 | |
15007 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
15008 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n" | |
15009 | ||
15010 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
15011 | msgid "bad value" | |
15012 | msgstr "ugyldig værdi" | |
15013 | ||
15014 | #: sys-utils/tunelp.c:273 | |
15015 | #, c-format | |
15016 | msgid "%s not an lp device" | |
15017 | msgstr "%s er ikke en lp-enhed" | |
15018 | ||
15019 | # hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om | |
15020 | # strenge bør starte med stort eller ej | |
15021 | # "LPGETSTATUS-fejl" | |
15022 | #: sys-utils/tunelp.c:293 | |
15023 | msgid "LPGETSTATUS error" | |
15024 | msgstr "Fejl i LPGETSTATUS" | |
15025 | ||
15026 | #: sys-utils/tunelp.c:298 | |
15027 | #, c-format | |
15028 | msgid "%s status is %d" | |
15029 | msgstr "Status for %s er %d" | |
15030 | ||
15031 | #: sys-utils/tunelp.c:300 | |
15032 | #, c-format | |
15033 | msgid ", busy" | |
15034 | msgstr ", optaget" | |
15035 | ||
15036 | #: sys-utils/tunelp.c:302 | |
15037 | #, c-format | |
15038 | msgid ", ready" | |
15039 | msgstr ", klar" | |
15040 | ||
15041 | #: sys-utils/tunelp.c:304 | |
15042 | #, c-format | |
15043 | msgid ", out of paper" | |
15044 | msgstr ", ikke mere papir" | |
15045 | ||
15046 | #: sys-utils/tunelp.c:306 | |
15047 | #, c-format | |
15048 | msgid ", on-line" | |
15049 | msgstr ", klar" | |
15050 | ||
15051 | #: sys-utils/tunelp.c:308 | |
15052 | #, c-format | |
15053 | msgid ", error" | |
15054 | msgstr ", fejl" | |
15055 | ||
15056 | #: sys-utils/tunelp.c:314 | |
15057 | msgid "ioctl failed" | |
15058 | msgstr "ioctl mislykkedes" | |
15059 | ||
15060 | #: sys-utils/tunelp.c:324 | |
15061 | msgid "LPGETIRQ error" | |
15062 | msgstr "Fejl i LPGETIRQ" | |
15063 | ||
15064 | # Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d' | |
15065 | #: sys-utils/tunelp.c:329 | |
15066 | #, c-format | |
15067 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
15068 | msgstr "%s bruger IRQ %d\n" | |
15069 | ||
15070 | #: sys-utils/tunelp.c:331 | |
15071 | #, c-format | |
15072 | msgid "%s using polling\n" | |
15073 | msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n" | |
15074 | ||
15075 | #: sys-utils/umount.c:76 | |
15076 | #, c-format | |
15077 | msgid "" | |
15078 | " %1$s [-hV]\n" | |
15079 | " %1$s -a [options]\n" | |
15080 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
15081 | msgstr "" | |
15082 | " %1$s [-hV]\n" | |
15083 | " %1$s -a [tilvalg]\n" | |
15084 | " %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n" | |
15085 | ||
15086 | #: sys-utils/umount.c:82 | |
15087 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" | |
15088 | msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" | |
15089 | ||
15090 | #: sys-utils/umount.c:83 | |
15091 | #, fuzzy | |
15092 | msgid "" | |
15093 | " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" | |
15094 | " current namespace\n" | |
15095 | msgstr "" | |
15096 | " -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n" | |
15097 | " i det nuværende navnerum\n" | |
15098 | ||
15099 | #: sys-utils/umount.c:85 | |
15100 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
15101 | msgstr "" | |
15102 | ||
15103 | #: sys-utils/umount.c:86 | |
15104 | msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" | |
15105 | msgstr "" | |
15106 | ||
15107 | #: sys-utils/umount.c:87 | |
15108 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
15109 | msgstr "" | |
15110 | ||
15111 | #: sys-utils/umount.c:88 | |
15112 | msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" | |
15113 | msgstr "" | |
15114 | ||
15115 | #: sys-utils/umount.c:89 | |
15116 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
15117 | msgstr "" | |
15118 | ||
15119 | #: sys-utils/umount.c:90 | |
15120 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
15121 | msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" | |
15122 | ||
15123 | #: sys-utils/umount.c:91 | |
15124 | msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" | |
15125 | msgstr " -l, --lazy frakobl filsystemet nu, ryd op senere\n" | |
15126 | ||
15127 | #: sys-utils/umount.c:92 | |
15128 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
15129 | msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n" | |
15130 | ||
15131 | #: sys-utils/umount.c:93 | |
15132 | msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" | |
15133 | msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n" | |
15134 | ||
15135 | #: sys-utils/umount.c:94 | |
15136 | msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" | |
15137 | msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n" | |
15138 | ||
15139 | #: sys-utils/umount.c:95 | |
15140 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
15141 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" | |
15142 | ||
15143 | #: sys-utils/umount.c:96 | |
15144 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" | |
15145 | msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" | |
15146 | ||
15147 | #: sys-utils/umount.c:140 | |
15148 | #, c-format | |
15149 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
15150 | msgstr "%s (%s) afmonteret" | |
15151 | ||
15152 | #: sys-utils/umount.c:142 | |
15153 | #, c-format | |
15154 | msgid "%s unmounted" | |
15155 | msgstr "%s afmonteret" | |
15156 | ||
15157 | #: sys-utils/umount.c:207 | |
15158 | #, c-format | |
15159 | msgid "%s: umount failed" | |
15160 | msgstr "%s: umount mislykkedes" | |
15161 | ||
15162 | #: sys-utils/umount.c:216 | |
15163 | #, c-format | |
15164 | msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" | |
15165 | msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes" | |
15166 | ||
15167 | #: sys-utils/umount.c:230 | |
15168 | #, c-format | |
15169 | msgid "%s: invalid block device" | |
15170 | msgstr "%s: ugyldig blokenhed" | |
15171 | ||
15172 | #: sys-utils/umount.c:236 | |
15173 | #, c-format | |
15174 | msgid "%s: can't write superblock" | |
15175 | msgstr "%s: kan ikke skrive superblok" | |
15176 | ||
15177 | #: sys-utils/umount.c:239 | |
15178 | #, c-format | |
15179 | msgid "" | |
15180 | "%s: target is busy\n" | |
15181 | " (In some cases useful info about processes that\n" | |
15182 | " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" | |
15183 | msgstr "" | |
15184 | "%s: enhed er optaget.\n" | |
15185 | " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" | |
15186 | " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" | |
15187 | ||
15188 | #: sys-utils/umount.c:246 | |
15189 | #, c-format | |
15190 | msgid "%s: mountpoint not found" | |
15191 | msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet" | |
15192 | ||
15193 | #: sys-utils/umount.c:248 | |
15194 | msgid "undefined mountpoint" | |
15195 | msgstr "udefineret monteringspunkt" | |
15196 | ||
15197 | #: sys-utils/umount.c:251 | |
15198 | #, c-format | |
15199 | msgid "%s: must be superuser to unmount" | |
15200 | msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere" | |
15201 | ||
15202 | #: sys-utils/umount.c:254 | |
15203 | #, c-format | |
15204 | msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" | |
15205 | msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem" | |
15206 | ||
15207 | #: sys-utils/umount.c:305 | |
15208 | msgid "failed to set umount target" | |
15209 | msgstr "kunne ikke angive umount-mål" | |
15210 | ||
15211 | #: sys-utils/umount.c:321 | |
15212 | msgid "libmount table allocation failed" | |
15213 | msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes" | |
15214 | ||
15215 | #: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444 | |
15216 | msgid "libmount iterator allocation failed" | |
15217 | msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes" | |
15218 | ||
15219 | #: sys-utils/umount.c:370 | |
15220 | #, c-format | |
15221 | msgid "failed to get child fs of %s" | |
15222 | msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s" | |
15223 | ||
15224 | #: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431 | |
15225 | #, c-format | |
15226 | msgid "%s: not found" | |
15227 | msgstr "%s: ikke fundet" | |
15228 | ||
15229 | #: sys-utils/umount.c:438 | |
15230 | #, c-format | |
15231 | msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." | |
15232 | msgstr "" | |
15233 | ||
15234 | #: sys-utils/unshare.c:53 | |
15235 | #, fuzzy, c-format | |
15236 | msgid "write failed %s" | |
15237 | msgstr "skrivning mislykkedes: %s" | |
15238 | ||
15239 | #: sys-utils/unshare.c:67 | |
15240 | msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
15241 | msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n" | |
15242 | ||
15243 | #: sys-utils/unshare.c:68 | |
15244 | msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
15245 | msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n" | |
15246 | ||
15247 | #: sys-utils/unshare.c:69 | |
15248 | msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
15249 | msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n" | |
15250 | ||
15251 | #: sys-utils/unshare.c:70 | |
15252 | msgid " -n, --net unshare network namespace\n" | |
15253 | msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n" | |
15254 | ||
15255 | #: sys-utils/unshare.c:71 | |
15256 | msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" | |
15257 | msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n" | |
15258 | ||
15259 | #: sys-utils/unshare.c:72 | |
15260 | msgid " -U, --user unshare user namespace\n" | |
15261 | msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n" | |
15262 | ||
15263 | #: sys-utils/unshare.c:73 | |
15264 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" | |
15265 | msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n" | |
15266 | ||
15267 | #: sys-utils/unshare.c:74 | |
15268 | msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" | |
15269 | msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n" | |
15270 | ||
15271 | #: sys-utils/unshare.c:75 | |
15272 | msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" | |
15273 | msgstr "" | |
15274 | ||
15275 | #: sys-utils/unshare.c:158 | |
15276 | msgid "unshare failed" | |
15277 | msgstr "unshare mislykkedes" | |
15278 | ||
15279 | #: sys-utils/unshare.c:176 | |
15280 | msgid "child exit failed" | |
15281 | msgstr "afslutning af underproces mislykkedes" | |
15282 | ||
15283 | #: sys-utils/unshare.c:188 | |
15284 | #, c-format | |
15285 | msgid "mount %s failed" | |
15286 | msgstr "montering %s mislykkedes" | |
15287 | ||
15288 | #: sys-utils/wdctl.c:73 | |
15289 | msgid "Card previously reset the CPU" | |
15290 | msgstr "" | |
15291 | ||
15292 | #: sys-utils/wdctl.c:74 | |
15293 | msgid "External relay 1" | |
15294 | msgstr "Eksternt relæ 1" | |
15295 | ||
15296 | #: sys-utils/wdctl.c:75 | |
15297 | msgid "External relay 2" | |
15298 | msgstr "Eksternt relæ 2" | |
15299 | ||
15300 | #: sys-utils/wdctl.c:76 | |
15301 | msgid "Fan failed" | |
15302 | msgstr "Blæser mislykkedes" | |
15303 | ||
15304 | #: sys-utils/wdctl.c:77 | |
15305 | msgid "Keep alive ping reply" | |
15306 | msgstr "" | |
15307 | ||
15308 | #: sys-utils/wdctl.c:78 | |
15309 | msgid "Supports magic close char" | |
15310 | msgstr "" | |
15311 | ||
15312 | # Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv. | |
15313 | # Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst | |
15314 | #: sys-utils/wdctl.c:79 | |
15315 | msgid "Reset due to CPU overheat" | |
15316 | msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme" | |
15317 | ||
15318 | #: sys-utils/wdctl.c:80 | |
15319 | msgid "Power over voltage" | |
15320 | msgstr "" | |
15321 | ||
15322 | #: sys-utils/wdctl.c:81 | |
15323 | msgid "Power bad/power fault" | |
15324 | msgstr "" | |
15325 | ||
15326 | #: sys-utils/wdctl.c:82 | |
15327 | msgid "Pretimeout (in seconds)" | |
15328 | msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)" | |
15329 | ||
15330 | #: sys-utils/wdctl.c:83 | |
15331 | msgid "Set timeout (in seconds)" | |
15332 | msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)" | |
15333 | ||
15334 | #: sys-utils/wdctl.c:84 | |
15335 | msgid "Not trigger reboot" | |
15336 | msgstr "" | |
15337 | ||
15338 | #: sys-utils/wdctl.c:100 | |
15339 | msgid "flag name" | |
15340 | msgstr "flagnavn" | |
15341 | ||
15342 | #: sys-utils/wdctl.c:101 | |
15343 | msgid "flag description" | |
15344 | msgstr "flagbeskrivelse" | |
15345 | ||
15346 | #: sys-utils/wdctl.c:102 | |
15347 | msgid "flag status" | |
15348 | msgstr "flagstatus" | |
15349 | ||
15350 | #: sys-utils/wdctl.c:103 | |
15351 | msgid "flag boot status" | |
15352 | msgstr "opstartsstatus for flag" | |
15353 | ||
15354 | #: sys-utils/wdctl.c:104 | |
15355 | msgid "watchdog device name" | |
15356 | msgstr "" | |
15357 | ||
15358 | #: sys-utils/wdctl.c:138 | |
15359 | #, c-format | |
15360 | msgid "unknown flag: %s" | |
15361 | msgstr "ukendt flag: %s" | |
15362 | ||
15363 | #: sys-utils/wdctl.c:179 | |
15364 | msgid "" | |
15365 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
15366 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
15367 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
15368 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
15369 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
15370 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
15371 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
15372 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
15373 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
15374 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
15375 | msgstr "" | |
15376 | ||
15377 | #: sys-utils/wdctl.c:195 | |
15378 | #, c-format | |
15379 | msgid "The default device is %s.\n" | |
15380 | msgstr "Standardenheden er %s.\n" | |
15381 | ||
15382 | #: sys-utils/wdctl.c:198 | |
15383 | msgid "Available columns:\n" | |
15384 | msgstr "Tilgængelige kolonner:\n" | |
15385 | ||
15386 | #: sys-utils/wdctl.c:288 | |
15387 | #, c-format | |
15388 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
15389 | msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n" | |
15390 | ||
15391 | #: sys-utils/wdctl.c:318 sys-utils/wdctl.c:374 | |
15392 | #, c-format | |
15393 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
15394 | msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder." | |
15395 | ||
15396 | #: sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/wdctl.c:402 | |
15397 | #, c-format | |
15398 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" | |
15399 | msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund" | |
15400 | ||
15401 | #: sys-utils/wdctl.c:341 | |
15402 | #, c-format | |
15403 | msgid "cannot set timeout for %s" | |
15404 | msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s" | |
15405 | ||
15406 | #: sys-utils/wdctl.c:347 | |
15407 | #, c-format | |
15408 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" | |
15409 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
15410 | msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n" | |
15411 | msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n" | |
15412 | ||
15413 | #: sys-utils/wdctl.c:381 | |
15414 | #, c-format | |
15415 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
15416 | msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog" | |
15417 | ||
15418 | #: sys-utils/wdctl.c:463 sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469 | |
15419 | #, c-format | |
15420 | msgid "%-14s %2i second\n" | |
15421 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
15422 | msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n" | |
15423 | msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n" | |
15424 | ||
15425 | #: sys-utils/wdctl.c:464 | |
15426 | msgid "Timeout:" | |
15427 | msgstr "Tidsudløb:" | |
15428 | ||
15429 | #: sys-utils/wdctl.c:467 | |
15430 | msgid "Pre-timeout:" | |
15431 | msgstr "Prætidsudløb:" | |
15432 | ||
15433 | #: sys-utils/wdctl.c:470 | |
15434 | msgid "Timeleft:" | |
15435 | msgstr "Tid tilbage:" | |
15436 | ||
15437 | #: sys-utils/wdctl.c:604 | |
15438 | msgid "Device:" | |
15439 | msgstr "Enhed:" | |
15440 | ||
15441 | #: sys-utils/wdctl.c:606 | |
15442 | msgid "Identity:" | |
15443 | msgstr "Identitet:" | |
15444 | ||
15445 | #: sys-utils/wdctl.c:608 | |
15446 | msgid "version" | |
15447 | msgstr "version" | |
15448 | ||
15449 | #: term-utils/agetty.c:416 | |
15450 | #, c-format | |
15451 | msgid "%s%s (automatic login)\n" | |
15452 | msgstr "%s%s (automatisk logind)\n" | |
15453 | ||
15454 | #: term-utils/agetty.c:470 | |
15455 | #, c-format | |
15456 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" | |
15457 | msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m" | |
15458 | ||
15459 | #: term-utils/agetty.c:475 | |
15460 | #, c-format | |
15461 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" | |
15462 | msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m" | |
15463 | ||
15464 | #: term-utils/agetty.c:480 | |
15465 | #, c-format | |
15466 | msgid "%s: can't change process priority: %m" | |
15467 | msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m" | |
15468 | ||
15469 | #: term-utils/agetty.c:491 | |
15470 | #, c-format | |
15471 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
15472 | msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m" | |
15473 | ||
15474 | #: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817 | |
15475 | #: term-utils/agetty.c:1348 term-utils/agetty.c:1366 term-utils/agetty.c:1398 | |
15476 | #: term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1445 term-utils/agetty.c:1721 | |
15477 | #: term-utils/agetty.c:2234 | |
15478 | #, c-format | |
15479 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
15480 | msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m" | |
15481 | ||
15482 | #: term-utils/agetty.c:684 | |
15483 | msgid "invalid argument of --local-line" | |
15484 | msgstr "ugyldig parameter for --local-line" | |
15485 | ||
15486 | #: term-utils/agetty.c:716 | |
15487 | #, c-format | |
15488 | msgid "bad timeout value: %s" | |
15489 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s" | |
15490 | ||
15491 | #: term-utils/agetty.c:835 | |
15492 | #, c-format | |
15493 | msgid "bad speed: %s" | |
15494 | msgstr "ugyldig hastighed: %s" | |
15495 | ||
15496 | #: term-utils/agetty.c:837 | |
15497 | msgid "too many alternate speeds" | |
15498 | msgstr "for mange forskellige hastigheder" | |
15499 | ||
15500 | #: term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:979 term-utils/agetty.c:1019 | |
15501 | #, c-format | |
15502 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
15503 | msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m" | |
15504 | ||
15505 | #: term-utils/agetty.c:985 | |
15506 | #, c-format | |
15507 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
15508 | msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed" | |
15509 | ||
15510 | #: term-utils/agetty.c:987 | |
15511 | #, fuzzy, c-format | |
15512 | msgid "/dev/%s: not a tty" | |
15513 | msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed" | |
15514 | ||
15515 | #: term-utils/agetty.c:991 term-utils/agetty.c:1023 | |
15516 | #, c-format | |
15517 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
15518 | msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m" | |
15519 | ||
15520 | #: term-utils/agetty.c:1013 | |
15521 | #, c-format | |
15522 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
15523 | msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m" | |
15524 | ||
15525 | #: term-utils/agetty.c:1034 | |
15526 | #, c-format | |
15527 | msgid "%s: not open for read/write" | |
15528 | msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning" | |
15529 | ||
15530 | #: term-utils/agetty.c:1039 | |
15531 | #, c-format | |
15532 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
15533 | msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m" | |
15534 | ||
15535 | #: term-utils/agetty.c:1053 | |
15536 | #, c-format | |
15537 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
15538 | msgstr "%s: dup-problem: %m" | |
15539 | ||
15540 | #: term-utils/agetty.c:1070 | |
15541 | #, c-format | |
15542 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
15543 | msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m" | |
15544 | ||
15545 | #: term-utils/agetty.c:1254 term-utils/agetty.c:1274 | |
15546 | #, c-format | |
15547 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
15548 | msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m" | |
15549 | ||
15550 | #: term-utils/agetty.c:1389 | |
15551 | #, c-format | |
15552 | msgid "cannot open: %s: %m" | |
15553 | msgstr "kan ikke åbne %s: %m" | |
15554 | ||
15555 | #: term-utils/agetty.c:1495 | |
15556 | msgid "[press ENTER to login]" | |
15557 | msgstr "[tryk RETUR for logind]" | |
15558 | ||
15559 | #: term-utils/agetty.c:1511 | |
15560 | msgid "Num Lock off" | |
15561 | msgstr "Num Lock deaktiveret" | |
15562 | ||
15563 | #: term-utils/agetty.c:1514 | |
15564 | msgid "Num Lock on" | |
15565 | msgstr "Num Lock aktiveret" | |
15566 | ||
15567 | #: term-utils/agetty.c:1517 | |
15568 | msgid "Caps Lock on" | |
15569 | msgstr "Caps Lock aktiveret" | |
15570 | ||
15571 | #: term-utils/agetty.c:1520 | |
15572 | msgid "Scroll Lock on" | |
15573 | msgstr "Scroll Lock aktiveret" | |
15574 | ||
15575 | #: term-utils/agetty.c:1523 | |
15576 | #, c-format | |
15577 | msgid "" | |
15578 | "Hint: %s\n" | |
15579 | "\n" | |
15580 | msgstr "" | |
15581 | "Fif: %s\n" | |
15582 | "\n" | |
15583 | ||
15584 | #: term-utils/agetty.c:1642 | |
15585 | #, c-format | |
15586 | msgid "%s: read: %m" | |
15587 | msgstr "%s: læst: %m" | |
15588 | ||
15589 | #: term-utils/agetty.c:1701 | |
15590 | #, c-format | |
15591 | msgid "%s: input overrun" | |
15592 | msgstr "%s: inddataoverløb" | |
15593 | ||
15594 | #: term-utils/agetty.c:1717 term-utils/agetty.c:1725 | |
15595 | #, c-format | |
15596 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
15597 | msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn" | |
15598 | ||
15599 | #: term-utils/agetty.c:1731 | |
15600 | #, c-format | |
15601 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" | |
15602 | msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn" | |
15603 | ||
15604 | #: term-utils/agetty.c:1816 | |
15605 | #, c-format | |
15606 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
15607 | msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m" | |
15608 | ||
15609 | #: term-utils/agetty.c:1852 | |
15610 | #, c-format | |
15611 | msgid "" | |
15612 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" | |
15613 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
15614 | msgstr "" | |
15615 | ||
15616 | #: term-utils/agetty.c:1855 | |
15617 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
15618 | msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n" | |
15619 | ||
15620 | #: term-utils/agetty.c:1856 | |
15621 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" | |
15622 | msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n" | |
15623 | ||
15624 | #: term-utils/agetty.c:1857 | |
15625 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" | |
15626 | msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n" | |
15627 | ||
15628 | #: term-utils/agetty.c:1858 | |
15629 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" | |
15630 | msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n" | |
15631 | ||
15632 | #: term-utils/agetty.c:1859 | |
15633 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" | |
15634 | msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n" | |
15635 | ||
15636 | #: term-utils/agetty.c:1860 | |
15637 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" | |
15638 | msgstr "" | |
15639 | ||
15640 | #: term-utils/agetty.c:1861 | |
15641 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" | |
15642 | msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n" | |
15643 | ||
15644 | #: term-utils/agetty.c:1862 | |
15645 | #, fuzzy | |
15646 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" | |
15647 | msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" | |
15648 | ||
15649 | #: term-utils/agetty.c:1863 | |
15650 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" | |
15651 | msgstr "" | |
15652 | ||
15653 | #: term-utils/agetty.c:1864 | |
15654 | #, fuzzy | |
15655 | msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
15656 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
15657 | ||
15658 | #: term-utils/agetty.c:1865 | |
15659 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" | |
15660 | msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n" | |
15661 | ||
15662 | #: term-utils/agetty.c:1866 | |
15663 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" | |
15664 | msgstr "" | |
15665 | ||
15666 | #: term-utils/agetty.c:1867 | |
15667 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" | |
15668 | msgstr "" | |
15669 | ||
15670 | #: term-utils/agetty.c:1868 | |
15671 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
15672 | msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n" | |
15673 | ||
15674 | #: term-utils/agetty.c:1869 | |
15675 | #, fuzzy | |
15676 | msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
15677 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
15678 | ||
15679 | #: term-utils/agetty.c:1870 | |
15680 | #, fuzzy | |
15681 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" | |
15682 | msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n" | |
15683 | ||
15684 | #: term-utils/agetty.c:1871 | |
15685 | #, fuzzy | |
15686 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" | |
15687 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
15688 | ||
15689 | #: term-utils/agetty.c:1872 | |
15690 | #, fuzzy | |
15691 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" | |
15692 | msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" | |
15693 | ||
15694 | #: term-utils/agetty.c:1873 | |
15695 | #, fuzzy | |
15696 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
15697 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
15698 | ||
15699 | #: term-utils/agetty.c:1874 | |
15700 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
15701 | msgstr "" | |
15702 | ||
15703 | #: term-utils/agetty.c:1875 | |
15704 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" | |
15705 | msgstr "" | |
15706 | ||
15707 | #: term-utils/agetty.c:1876 | |
15708 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" | |
15709 | msgstr "" | |
15710 | ||
15711 | #: term-utils/agetty.c:1877 | |
15712 | #, fuzzy | |
15713 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
15714 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
15715 | ||
15716 | #: term-utils/agetty.c:1878 | |
15717 | #, fuzzy | |
15718 | msgid " --nohints do not print hints\n" | |
15719 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
15720 | ||
15721 | #: term-utils/agetty.c:1879 | |
15722 | #, fuzzy | |
15723 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" | |
15724 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
15725 | ||
15726 | #: term-utils/agetty.c:1880 | |
15727 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" | |
15728 | msgstr "" | |
15729 | ||
15730 | #: term-utils/agetty.c:1881 | |
15731 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" | |
15732 | msgstr "" | |
15733 | ||
15734 | #: term-utils/agetty.c:1882 | |
15735 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" | |
15736 | msgstr "" | |
15737 | ||
15738 | #: term-utils/agetty.c:1883 | |
15739 | msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" | |
15740 | msgstr "" | |
15741 | ||
15742 | #: term-utils/agetty.c:1884 | |
15743 | #, fuzzy | |
15744 | msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" | |
15745 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
15746 | ||
15747 | #: term-utils/agetty.c:1885 | |
15748 | msgid " --nice <number> run login with this priority\n" | |
15749 | msgstr "" | |
15750 | ||
15751 | #: term-utils/agetty.c:1886 | |
15752 | msgid " --help display this help and exit\n" | |
15753 | msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
15754 | ||
15755 | #: term-utils/agetty.c:1887 | |
15756 | msgid " --version output version information and exit\n" | |
15757 | msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
15758 | ||
15759 | #: term-utils/agetty.c:2198 | |
15760 | #, c-format | |
15761 | msgid "%d user" | |
15762 | msgid_plural "%d users" | |
15763 | msgstr[0] "%d bruger" | |
15764 | msgstr[1] "%d brugere" | |
15765 | ||
15766 | #: term-utils/agetty.c:2322 | |
15767 | #, c-format | |
15768 | msgid "checkname failed: %m" | |
15769 | msgstr "checkname mislykkedes: %m" | |
15770 | ||
15771 | #: term-utils/mesg.c:75 | |
15772 | #, c-format | |
15773 | msgid " %s [options] [y | n]\n" | |
15774 | msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n" | |
15775 | ||
15776 | #: term-utils/mesg.c:77 | |
15777 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
15778 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
15779 | ||
15780 | #: term-utils/mesg.c:121 | |
15781 | msgid "ttyname failed" | |
15782 | msgstr "ttyname mislykkedes" | |
15783 | ||
15784 | # Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n | |
15785 | #: term-utils/mesg.c:128 | |
15786 | msgid "is y" | |
15787 | msgstr "er y" | |
15788 | ||
15789 | #: term-utils/mesg.c:131 | |
15790 | msgid "is n" | |
15791 | msgstr "er n" | |
15792 | ||
15793 | #: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 | |
15794 | #, c-format | |
15795 | msgid "change %s mode failed" | |
15796 | msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes" | |
15797 | ||
15798 | #: term-utils/mesg.c:144 | |
15799 | msgid "write access to your terminal is allowed" | |
15800 | msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt" | |
15801 | ||
15802 | #: term-utils/mesg.c:150 | |
15803 | msgid "write access to your terminal is denied" | |
15804 | msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt" | |
15805 | ||
15806 | #: term-utils/mesg.c:153 | |
15807 | #, c-format | |
15808 | msgid "invalid argument: %s" | |
15809 | msgstr "ugyldig parameter: %s" | |
15810 | ||
15811 | #: term-utils/script.c:133 | |
15812 | #, fuzzy, c-format | |
15813 | msgid "" | |
15814 | "output file `%s' is a link\n" | |
15815 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
15816 | "Program not started." | |
15817 | msgstr "" | |
15818 | "Advarsel: »%s« er en henvisning.\n" | |
15819 | "Brug »%s [tilvalg] %s«, hvis du virkelig vil bruge den.\n" | |
15820 | "Skript blev ikke startet.\n" | |
15821 | ||
15822 | #: term-utils/script.c:143 | |
15823 | #, fuzzy, c-format | |
15824 | msgid " %s [options] [file]\n" | |
15825 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
15826 | ||
15827 | #: term-utils/script.c:146 | |
15828 | msgid "" | |
15829 | " -a, --append append the output\n" | |
15830 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
15831 | " -e, --return return exit code of the child process\n" | |
15832 | " -f, --flush run flush after each write\n" | |
15833 | " --force use output file even when it is a link\n" | |
15834 | " -q, --quiet be quiet\n" | |
15835 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" | |
15836 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15837 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15838 | "\n" | |
15839 | msgstr "" | |
15840 | ||
15841 | #: term-utils/script.c:252 | |
15842 | #, c-format | |
15843 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
15844 | msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n" | |
15845 | ||
15846 | # %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver | |
15847 | # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010" | |
15848 | #: term-utils/script.c:440 | |
15849 | #, c-format | |
15850 | msgid "Script started on %s" | |
15851 | msgstr "Skript påbegyndt %s" | |
15852 | ||
15853 | #: term-utils/script.c:481 | |
15854 | msgid "cannot write script file" | |
15855 | msgstr "kan ikke skrive skriptfil" | |
15856 | ||
15857 | #: term-utils/script.c:580 | |
15858 | #, c-format | |
15859 | msgid "" | |
15860 | "\n" | |
15861 | "Script done on %s" | |
15862 | msgstr "" | |
15863 | "\n" | |
15864 | "Skript kørt %s" | |
15865 | ||
15866 | #: term-utils/script.c:597 | |
15867 | #, c-format | |
15868 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
15869 | msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" | |
15870 | ||
15871 | #: term-utils/script.c:623 | |
15872 | #, fuzzy | |
15873 | msgid "failed to get terminal attributes" | |
15874 | msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m" | |
15875 | ||
15876 | #: term-utils/script.c:630 | |
15877 | msgid "openpty failed" | |
15878 | msgstr "openpty mislykkedes" | |
15879 | ||
15880 | #: term-utils/script.c:670 | |
15881 | msgid "out of pty's" | |
15882 | msgstr "løbet tør for pty-er" | |
15883 | ||
15884 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 | |
15885 | #, c-format | |
15886 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" | |
15887 | msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n" | |
15888 | ||
15889 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 | |
15890 | #, fuzzy | |
15891 | msgid "" | |
15892 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" | |
15893 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
15894 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
15895 | " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" | |
15896 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15897 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15898 | "\n" | |
15899 | msgstr "" | |
15900 | " -a, --alternative brug alternativ ordbog\n" | |
15901 | " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n" | |
15902 | " -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n" | |
15903 | " -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n" | |
15904 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
15905 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
15906 | "\n" | |
15907 | ||
15908 | #: term-utils/scriptreplay.c:66 | |
15909 | #, c-format | |
15910 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
15911 | msgstr "forventede et tal, men fik »%s«" | |
15912 | ||
15913 | #: term-utils/scriptreplay.c:69 term-utils/scriptreplay.c:73 | |
15914 | #, c-format | |
15915 | msgid "divisor '%s'" | |
15916 | msgstr "nævner »%s«" | |
15917 | ||
15918 | #: term-utils/scriptreplay.c:117 | |
15919 | msgid "write to stdout failed" | |
15920 | msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes" | |
15921 | ||
15922 | #: term-utils/scriptreplay.c:123 | |
15923 | #, c-format | |
15924 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
15925 | msgstr "uventet linjeafslutning på %s" | |
15926 | ||
15927 | #: term-utils/scriptreplay.c:125 | |
15928 | #, c-format | |
15929 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
15930 | msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" | |
15931 | ||
15932 | #: term-utils/scriptreplay.c:190 | |
15933 | msgid "wrong number of arguments" | |
15934 | msgstr "forkert antal parametre" | |
15935 | ||
15936 | #: term-utils/scriptreplay.c:221 | |
15937 | #, c-format | |
15938 | msgid "failed to read timing file %s" | |
15939 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
15940 | ||
15941 | #: term-utils/scriptreplay.c:223 | |
15942 | #, c-format | |
15943 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
15944 | msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format" | |
15945 | ||
15946 | #: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257 | |
15947 | #: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323 | |
15948 | #: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385 | |
15949 | #, fuzzy, c-format | |
15950 | msgid "argument error: %s" | |
15951 | msgstr "Parameterfejl." | |
15952 | ||
15953 | #: term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255 term-utils/setterm.c:293 | |
15954 | #: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335 term-utils/setterm.c:346 | |
15955 | #: term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369 term-utils/setterm.c:383 | |
15956 | #: term-utils/setterm.c:396 | |
15957 | #, fuzzy | |
15958 | msgid "argument error" | |
15959 | msgstr "Parameterfejl." | |
15960 | ||
15961 | #: term-utils/setterm.c:260 | |
15962 | #, fuzzy, c-format | |
15963 | msgid "argument error: bright %s is not supported" | |
15964 | msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" | |
15965 | ||
15966 | #: term-utils/setterm.c:351 | |
15967 | #, fuzzy | |
15968 | msgid "too many tabs" | |
15969 | msgstr "for mange parametre" | |
15970 | ||
15971 | #: term-utils/setterm.c:405 | |
15972 | msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" | |
15973 | msgstr "" | |
15974 | ||
15975 | #: term-utils/setterm.c:406 | |
15976 | #, fuzzy | |
15977 | msgid " --reset reset terminal to power on state\n" | |
15978 | msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" | |
15979 | ||
15980 | #: term-utils/setterm.c:407 | |
15981 | #, fuzzy | |
15982 | msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" | |
15983 | msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" | |
15984 | ||
15985 | #: term-utils/setterm.c:408 | |
15986 | #, fuzzy | |
15987 | msgid " --default use default terminal settings\n" | |
15988 | msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" | |
15989 | ||
15990 | #: term-utils/setterm.c:409 | |
15991 | #, fuzzy | |
15992 | msgid " --store save current terminal settings as default\n" | |
15993 | msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" | |
15994 | ||
15995 | #: term-utils/setterm.c:410 | |
15996 | #, fuzzy | |
15997 | msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" | |
15998 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
15999 | ||
16000 | #: term-utils/setterm.c:411 | |
16001 | #, fuzzy | |
16002 | msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" | |
16003 | msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" | |
16004 | ||
16005 | #: term-utils/setterm.c:412 | |
16006 | msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" | |
16007 | msgstr "" | |
16008 | ||
16009 | #: term-utils/setterm.c:413 | |
16010 | #, fuzzy | |
16011 | msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" | |
16012 | msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" | |
16013 | ||
16014 | #: term-utils/setterm.c:414 | |
16015 | msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" | |
16016 | msgstr "" | |
16017 | ||
16018 | #: term-utils/setterm.c:415 | |
16019 | msgid " --foreground [default|color] set foreground color\n" | |
16020 | msgstr "" | |
16021 | ||
16022 | #: term-utils/setterm.c:416 | |
16023 | msgid " --background [default|color] set background color\n" | |
16024 | msgstr "" | |
16025 | ||
16026 | #: term-utils/setterm.c:417 | |
16027 | msgid " --ulcolor [bright] [color] set underlined text color\n" | |
16028 | msgstr "" | |
16029 | ||
16030 | #: term-utils/setterm.c:418 | |
16031 | msgid " --hbcolor [bright] [color] set bold text color\n" | |
16032 | msgstr "" | |
16033 | ||
16034 | #: term-utils/setterm.c:419 | |
16035 | msgid " [color]: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" | |
16036 | msgstr "" | |
16037 | ||
16038 | #: term-utils/setterm.c:420 | |
16039 | #, fuzzy | |
16040 | msgid " --bold [on|off] bold\n" | |
16041 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
16042 | ||
16043 | #: term-utils/setterm.c:421 | |
16044 | #, fuzzy | |
16045 | msgid " --half-bright [on|off] dim\n" | |
16046 | msgstr " -half-bright <on|off>\n" | |
16047 | ||
16048 | #: term-utils/setterm.c:422 | |
16049 | msgid " --blink [on|off] blink\n" | |
16050 | msgstr "" | |
16051 | ||
16052 | #: term-utils/setterm.c:423 | |
16053 | #, fuzzy | |
16054 | msgid " --underline [on|off] underline\n" | |
16055 | msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" | |
16056 | ||
16057 | #: term-utils/setterm.c:424 | |
16058 | msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" | |
16059 | msgstr "" | |
16060 | ||
16061 | #: term-utils/setterm.c:425 | |
16062 | #, fuzzy | |
16063 | msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" | |
16064 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
16065 | ||
16066 | #: term-utils/setterm.c:426 | |
16067 | #, fuzzy | |
16068 | msgid " --tabs <number ...> set tab stop positions\n" | |
16069 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" | |
16070 | ||
16071 | #: term-utils/setterm.c:427 | |
16072 | msgid " --clrtabs <number ...> clear tab stop positions\n" | |
16073 | msgstr "" | |
16074 | ||
16075 | #: term-utils/setterm.c:428 | |
16076 | #, fuzzy | |
16077 | msgid " --regtabs [1-160] set default tab stop position\n" | |
16078 | msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" | |
16079 | ||
16080 | #: term-utils/setterm.c:429 | |
16081 | msgid " --blank [0-60|force|poke] set inactivity interval\n" | |
16082 | msgstr "" | |
16083 | ||
16084 | #: term-utils/setterm.c:430 | |
16085 | msgid " --dump <number> write vcsa<number> console dump to file\n" | |
16086 | msgstr "" | |
16087 | ||
16088 | #: term-utils/setterm.c:431 | |
16089 | msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump\n" | |
16090 | msgstr "" | |
16091 | ||
16092 | #: term-utils/setterm.c:432 | |
16093 | msgid " --file <file> path to vcsa<number> dump file\n" | |
16094 | msgstr "" | |
16095 | ||
16096 | #: term-utils/setterm.c:433 | |
16097 | #, fuzzy | |
16098 | msgid " --msg [on|off] kernel messages to console\n" | |
16099 | msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" | |
16100 | ||
16101 | #: term-utils/setterm.c:434 | |
16102 | #, fuzzy | |
16103 | msgid " --msglevel [0-8] kernel console log level\n" | |
16104 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
16105 | ||
16106 | #: term-utils/setterm.c:435 | |
16107 | #, fuzzy | |
16108 | msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" | |
16109 | msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
16110 | ||
16111 | #: term-utils/setterm.c:436 | |
16112 | #, fuzzy | |
16113 | msgid " set vesa powersaving features\n" | |
16114 | msgstr " »%s«)\n" | |
16115 | ||
16116 | #: term-utils/setterm.c:437 | |
16117 | msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" | |
16118 | msgstr "" | |
16119 | ||
16120 | #: term-utils/setterm.c:438 | |
16121 | #, fuzzy | |
16122 | msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" | |
16123 | msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n" | |
16124 | ||
16125 | #: term-utils/setterm.c:439 | |
16126 | msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" | |
16127 | msgstr "" | |
16128 | ||
16129 | #: term-utils/setterm.c:440 | |
16130 | #, fuzzy | |
16131 | msgid " --version\n" | |
16132 | msgstr " -version\n" | |
16133 | ||
16134 | #: term-utils/setterm.c:441 | |
16135 | #, fuzzy | |
16136 | msgid " --help\n" | |
16137 | msgstr " -help\n" | |
16138 | ||
16139 | #: term-utils/setterm.c:449 | |
16140 | msgid "duplicate use of an option" | |
16141 | msgstr "" | |
16142 | ||
16143 | # ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den | |
16144 | # styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i | |
16145 | # den her og de omkringstående | |
16146 | #: term-utils/setterm.c:743 | |
16147 | msgid "cannot force blank" | |
16148 | msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm" | |
16149 | ||
16150 | #: term-utils/setterm.c:748 | |
16151 | msgid "cannot force unblank" | |
16152 | msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand" | |
16153 | ||
16154 | #: term-utils/setterm.c:754 | |
16155 | msgid "cannot get blank status" | |
16156 | msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm" | |
16157 | ||
16158 | #: term-utils/setterm.c:781 | |
16159 | #, c-format | |
16160 | msgid "can not open dump file %s for output" | |
16161 | msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning" | |
16162 | ||
16163 | #: term-utils/setterm.c:824 | |
16164 | #, fuzzy, c-format | |
16165 | msgid "terminal %s does not support %s" | |
16166 | msgstr "bruger »%s« findes ikke" | |
16167 | ||
16168 | #: term-utils/setterm.c:1000 | |
16169 | msgid "cannot (un)set powersave mode" | |
16170 | msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand" | |
16171 | ||
16172 | #: term-utils/setterm.c:1019 term-utils/setterm.c:1028 | |
16173 | msgid "klogctl error" | |
16174 | msgstr "klogctl-fejl" | |
16175 | ||
16176 | #: term-utils/setterm.c:1049 | |
16177 | msgid "$TERM is not defined." | |
16178 | msgstr "$TERM er ikke defineret." | |
16179 | ||
16180 | #: term-utils/setterm.c:1056 | |
16181 | msgid "terminfo database cannot be found" | |
16182 | msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet" | |
16183 | ||
16184 | #: term-utils/setterm.c:1058 | |
16185 | #, c-format | |
16186 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
16187 | msgstr "%s: ukendt terminaltype" | |
16188 | ||
16189 | #: term-utils/setterm.c:1060 | |
16190 | msgid "terminal is hardcopy" | |
16191 | msgstr "" | |
16192 | ||
16193 | #: term-utils/ttymsg.c:81 | |
16194 | #, c-format | |
16195 | msgid "internal error: too many iov's" | |
16196 | msgstr "intern fejl: for mange iov'er" | |
16197 | ||
16198 | #: term-utils/ttymsg.c:94 | |
16199 | #, c-format | |
16200 | msgid "excessively long line arg" | |
16201 | msgstr "utroligt lang linjeparameter" | |
16202 | ||
16203 | #: term-utils/ttymsg.c:108 | |
16204 | #, fuzzy, c-format | |
16205 | msgid "open failed" | |
16206 | msgstr "openpty mislykkedes" | |
16207 | ||
16208 | #: term-utils/ttymsg.c:147 | |
16209 | #, fuzzy, c-format | |
16210 | msgid "fork: %m" | |
16211 | msgstr "fork: %s" | |
16212 | ||
16213 | #: term-utils/ttymsg.c:149 | |
16214 | #, c-format | |
16215 | msgid "cannot fork" | |
16216 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)" | |
16217 | ||
16218 | #: term-utils/ttymsg.c:182 | |
16219 | #, c-format | |
16220 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
16221 | msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang" | |
16222 | ||
16223 | #: term-utils/wall.c:83 | |
16224 | #, c-format | |
16225 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" | |
16226 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n" | |
16227 | ||
16228 | #: term-utils/wall.c:85 | |
16229 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" | |
16230 | msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n" | |
16231 | ||
16232 | #: term-utils/wall.c:86 | |
16233 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" | |
16234 | msgstr "" | |
16235 | ||
16236 | #: term-utils/wall.c:128 | |
16237 | msgid "--nobanner is available only for root" | |
16238 | msgstr "" | |
16239 | ||
16240 | #: term-utils/wall.c:133 | |
16241 | #, c-format | |
16242 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
16243 | msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s" | |
16244 | ||
16245 | #: term-utils/wall.c:207 | |
16246 | msgid "cannot get passwd uid" | |
16247 | msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid" | |
16248 | ||
16249 | #: term-utils/wall.c:212 | |
16250 | msgid "cannot get tty name" | |
16251 | msgstr "Kan ikke indhente tty-navn" | |
16252 | ||
16253 | #: term-utils/wall.c:230 | |
16254 | #, c-format | |
16255 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" | |
16256 | msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):" | |
16257 | ||
16258 | #: term-utils/wall.c:265 | |
16259 | #, c-format | |
16260 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
16261 | msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind." | |
16262 | ||
16263 | #: term-utils/wall.c:304 | |
16264 | msgid "fread failed" | |
16265 | msgstr "fread mislykkedes" | |
16266 | ||
16267 | #: term-utils/write.c:82 | |
16268 | #, c-format | |
16269 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" | |
16270 | msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n" | |
16271 | ||
16272 | #: term-utils/write.c:86 | |
16273 | msgid "" | |
16274 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16275 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16276 | "\n" | |
16277 | msgstr "" | |
16278 | ||
16279 | #: term-utils/write.c:138 | |
16280 | msgid "can't find your tty's name" | |
16281 | msgstr "kan ikke finde din tty's navn" | |
16282 | ||
16283 | #: term-utils/write.c:151 | |
16284 | msgid "you have write permission turned off" | |
16285 | msgstr "du har slået skriveadgang fra" | |
16286 | ||
16287 | #: term-utils/write.c:169 | |
16288 | #, c-format | |
16289 | msgid "%s is not logged in on %s" | |
16290 | msgstr "%s er ikke logget ind på %s" | |
16291 | ||
16292 | #: term-utils/write.c:175 | |
16293 | #, c-format | |
16294 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
16295 | msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s" | |
16296 | ||
16297 | #: term-utils/write.c:270 | |
16298 | #, c-format | |
16299 | msgid "%s is not logged in" | |
16300 | msgstr "%s er ikke logget på" | |
16301 | ||
16302 | #: term-utils/write.c:277 | |
16303 | #, c-format | |
16304 | msgid "%s has messages disabled" | |
16305 | msgstr "%s har deaktiveret beskeder" | |
16306 | ||
16307 | #: term-utils/write.c:279 | |
16308 | #, c-format | |
16309 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
16310 | msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s" | |
16311 | ||
16312 | #: term-utils/write.c:328 | |
16313 | #, c-format | |
16314 | msgid "tty path %s too long" | |
16315 | msgstr "tty-stien %s er for lang" | |
16316 | ||
16317 | #: term-utils/write.c:346 | |
16318 | #, c-format | |
16319 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
16320 | msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..." | |
16321 | ||
16322 | #: term-utils/write.c:349 | |
16323 | #, c-format | |
16324 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
16325 | msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." | |
16326 | ||
16327 | #: term-utils/write.c:377 | |
16328 | #, fuzzy | |
16329 | msgid "carefulputc failed" | |
16330 | msgstr "calloc mislykkedes" | |
16331 | ||
16332 | #: text-utils/col.c:125 | |
16333 | #, c-format | |
16334 | msgid "" | |
16335 | "\n" | |
16336 | "Options:\n" | |
16337 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
16338 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
16339 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
16340 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
16341 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
16342 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
16343 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16344 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
16345 | "\n" | |
16346 | msgstr "" | |
16347 | ||
16348 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 | |
16349 | #, c-format | |
16350 | msgid "" | |
16351 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
16352 | "\n" | |
16353 | msgstr "" | |
16354 | ||
16355 | #: text-utils/col.c:199 | |
16356 | msgid "bad -l argument" | |
16357 | msgstr "ugyldigt -l parameter" | |
16358 | ||
16359 | #: text-utils/col.c:324 | |
16360 | #, c-format | |
16361 | msgid "warning: can't back up %s." | |
16362 | msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s." | |
16363 | ||
16364 | #: text-utils/col.c:325 | |
16365 | msgid "past first line" | |
16366 | msgstr "forbi første linje" | |
16367 | ||
16368 | #: text-utils/col.c:325 | |
16369 | msgid "-- line already flushed" | |
16370 | msgstr "-- linje allerede skrevet ud" | |
16371 | ||
16372 | #: text-utils/colcrt.c:315 | |
16373 | #, c-format | |
16374 | msgid "" | |
16375 | "\n" | |
16376 | "Usage:\n" | |
16377 | " %s [options] [file ...]\n" | |
16378 | msgstr "" | |
16379 | "\n" | |
16380 | "Brug:\n" | |
16381 | "%s [tilvalg] [fil ...]\n" | |
16382 | ||
16383 | #: text-utils/colcrt.c:319 | |
16384 | #, c-format | |
16385 | msgid "" | |
16386 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
16387 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
16388 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16389 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16390 | "\n" | |
16391 | msgstr "" | |
16392 | ||
16393 | #: text-utils/colrm.c:59 | |
16394 | #, fuzzy, c-format | |
16395 | msgid "" | |
16396 | "\n" | |
16397 | "Usage:\n" | |
16398 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
16399 | msgstr "" | |
16400 | "\n" | |
16401 | "Brug: %s [tilvalg]\n" | |
16402 | "\n" | |
16403 | ||
16404 | #: text-utils/colrm.c:63 | |
16405 | #, c-format | |
16406 | msgid "" | |
16407 | "\n" | |
16408 | "Options:\n" | |
16409 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16410 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16411 | "\n" | |
16412 | msgstr "" | |
16413 | ||
16414 | #: text-utils/colrm.c:185 | |
16415 | #, fuzzy | |
16416 | msgid "first argument" | |
16417 | msgstr "ugyldige parametre" | |
16418 | ||
16419 | #: text-utils/colrm.c:187 | |
16420 | #, fuzzy | |
16421 | msgid "second argument" | |
16422 | msgstr "ugyldige parametre" | |
16423 | ||
16424 | #: text-utils/column.c:92 | |
16425 | #, fuzzy, c-format | |
16426 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" | |
16427 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n" | |
16428 | ||
16429 | #: text-utils/column.c:94 | |
16430 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
16431 | msgstr "" | |
16432 | ||
16433 | #: text-utils/column.c:95 | |
16434 | #, fuzzy | |
16435 | msgid " -t, --table create a table\n" | |
16436 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
16437 | ||
16438 | #: text-utils/column.c:96 | |
16439 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" | |
16440 | msgstr "" | |
16441 | ||
16442 | #: text-utils/column.c:97 | |
16443 | msgid "" | |
16444 | " -o, --output-separator <string>\n" | |
16445 | " columns separator for table output; default is two spaces\n" | |
16446 | msgstr "" | |
16447 | ||
16448 | #: text-utils/column.c:99 | |
16449 | #, fuzzy | |
16450 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
16451 | msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" | |
16452 | ||
16453 | #: text-utils/column.c:156 | |
16454 | #, fuzzy | |
16455 | msgid "invalid columns argument" | |
16456 | msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n" | |
16457 | ||
16458 | #: text-utils/column.c:392 | |
16459 | #, c-format | |
16460 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
16461 | msgstr "" | |
16462 | ||
16463 | #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319 | |
16464 | #, fuzzy, c-format | |
16465 | msgid " %s [options] <file>...\n" | |
16466 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n" | |
16467 | ||
16468 | #: text-utils/hexdump.c:157 | |
16469 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" | |
16470 | msgstr "" | |
16471 | ||
16472 | #: text-utils/hexdump.c:158 | |
16473 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" | |
16474 | msgstr "" | |
16475 | ||
16476 | #: text-utils/hexdump.c:159 | |
16477 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" | |
16478 | msgstr "" | |
16479 | ||
16480 | #: text-utils/hexdump.c:160 | |
16481 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" | |
16482 | msgstr "" | |
16483 | ||
16484 | #: text-utils/hexdump.c:161 | |
16485 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" | |
16486 | msgstr "" | |
16487 | ||
16488 | #: text-utils/hexdump.c:162 | |
16489 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" | |
16490 | msgstr "" | |
16491 | ||
16492 | #: text-utils/hexdump.c:163 | |
16493 | msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" | |
16494 | msgstr "" | |
16495 | ||
16496 | #: text-utils/hexdump.c:164 | |
16497 | msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" | |
16498 | msgstr "" | |
16499 | ||
16500 | #: text-utils/hexdump.c:165 | |
16501 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" | |
16502 | msgstr "" | |
16503 | ||
16504 | #: text-utils/hexdump.c:166 | |
16505 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" | |
16506 | msgstr "" | |
16507 | ||
16508 | #: text-utils/hexdump.c:167 | |
16509 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" | |
16510 | msgstr "" | |
16511 | ||
16512 | #: text-utils/hexdump.c:168 | |
16513 | #, fuzzy | |
16514 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" | |
16515 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
16516 | ||
16517 | #: text-utils/hexdump.c:196 | |
16518 | msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
16519 | msgstr "" | |
16520 | ||
16521 | #: text-utils/hexdump-display.c:365 | |
16522 | #, fuzzy | |
16523 | msgid "all input file arguments failed" | |
16524 | msgstr "ingen længdeparameter angivet" | |
16525 | ||
16526 | #: text-utils/hexdump-parse.c:55 | |
16527 | #, fuzzy, c-format | |
16528 | msgid "bad byte count for conversion character %s" | |
16529 | msgstr "hexdump: ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s.\n" | |
16530 | ||
16531 | #: text-utils/hexdump-parse.c:60 | |
16532 | #, fuzzy, c-format | |
16533 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" | |
16534 | msgstr "hexdump: %%s kræver en præcision eller et byteantal.\n" | |
16535 | ||
16536 | #: text-utils/hexdump-parse.c:65 | |
16537 | #, fuzzy, c-format | |
16538 | msgid "bad format {%s}" | |
16539 | msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n" | |
16540 | ||
16541 | #: text-utils/hexdump-parse.c:70 | |
16542 | #, fuzzy, c-format | |
16543 | msgid "bad conversion character %%%s" | |
16544 | msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n" | |
16545 | ||
16546 | #: text-utils/hexdump-parse.c:434 | |
16547 | #, fuzzy | |
16548 | msgid "byte count with multiple conversion characters" | |
16549 | msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n" | |
16550 | ||
16551 | #: text-utils/more.c:321 | |
16552 | #, fuzzy | |
16553 | msgid " -d display help instead of ringing bell\n" | |
16554 | msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
16555 | ||
16556 | #: text-utils/more.c:322 | |
16557 | #, fuzzy | |
16558 | msgid " -f count logical rather than screen lines\n" | |
16559 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
16560 | ||
16561 | #: text-utils/more.c:323 | |
16562 | #, fuzzy | |
16563 | msgid " -l suppress pause after form feed\n" | |
16564 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
16565 | ||
16566 | #: text-utils/more.c:324 | |
16567 | #, fuzzy | |
16568 | msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" | |
16569 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
16570 | ||
16571 | #: text-utils/more.c:325 | |
16572 | #, fuzzy | |
16573 | msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" | |
16574 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
16575 | ||
16576 | #: text-utils/more.c:326 | |
16577 | #, fuzzy | |
16578 | msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
16579 | msgstr " -V forklar hvad der sker\n" | |
16580 | ||
16581 | #: text-utils/more.c:327 | |
16582 | msgid " -u suppress underlining\n" | |
16583 | msgstr "" | |
16584 | ||
16585 | #: text-utils/more.c:328 | |
16586 | #, fuzzy | |
16587 | msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" | |
16588 | msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n" | |
16589 | ||
16590 | #: text-utils/more.c:329 | |
16591 | msgid " +<number> display file beginning from line number\n" | |
16592 | msgstr "" | |
16593 | ||
16594 | #: text-utils/more.c:330 | |
16595 | msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" | |
16596 | msgstr "" | |
16597 | ||
16598 | #: text-utils/more.c:331 | |
16599 | #, fuzzy | |
16600 | msgid " -V display version information and exit\n" | |
16601 | msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
16602 | ||
16603 | #: text-utils/more.c:574 | |
16604 | #, fuzzy, c-format | |
16605 | msgid "unknown option -%s" | |
16606 | msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n" | |
16607 | ||
16608 | #: text-utils/more.c:598 | |
16609 | #, c-format | |
16610 | msgid "" | |
16611 | "\n" | |
16612 | "*** %s: directory ***\n" | |
16613 | "\n" | |
16614 | msgstr "" | |
16615 | "\n" | |
16616 | "*** %s: mappe ***\n" | |
16617 | "\n" | |
16618 | ||
16619 | #: text-utils/more.c:640 | |
16620 | #, c-format | |
16621 | msgid "" | |
16622 | "\n" | |
16623 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
16624 | "\n" | |
16625 | msgstr "" | |
16626 | "\n" | |
16627 | "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" | |
16628 | "\n" | |
16629 | ||
16630 | #: text-utils/more.c:735 | |
16631 | #, c-format | |
16632 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
16633 | msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" | |
16634 | ||
16635 | #: text-utils/more.c:806 | |
16636 | #, c-format | |
16637 | msgid "--More--" | |
16638 | msgstr "--Mere--" | |
16639 | ||
16640 | #: text-utils/more.c:808 | |
16641 | #, c-format | |
16642 | msgid "(Next file: %s)" | |
16643 | msgstr "(Næste fil: %s)" | |
16644 | ||
16645 | #: text-utils/more.c:816 | |
16646 | #, c-format | |
16647 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
16648 | msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]" | |
16649 | ||
16650 | #: text-utils/more.c:1236 | |
16651 | #, c-format | |
16652 | msgid "...back %d pages" | |
16653 | msgstr "...bak %d sider" | |
16654 | ||
16655 | #: text-utils/more.c:1238 | |
16656 | msgid "...back 1 page" | |
16657 | msgstr "...bak 1 side" | |
16658 | ||
16659 | #: text-utils/more.c:1285 | |
16660 | msgid "...skipping one line" | |
16661 | msgstr "...springer en linje over" | |
16662 | ||
16663 | #: text-utils/more.c:1287 | |
16664 | #, c-format | |
16665 | msgid "...skipping %d lines" | |
16666 | msgstr "...springer %d linjer over" | |
16667 | ||
16668 | #: text-utils/more.c:1323 | |
16669 | msgid "" | |
16670 | "\n" | |
16671 | "***Back***\n" | |
16672 | "\n" | |
16673 | msgstr "" | |
16674 | "\n" | |
16675 | "***Tilbage***\n" | |
16676 | "\n" | |
16677 | ||
16678 | #: text-utils/more.c:1338 | |
16679 | #, fuzzy | |
16680 | msgid "No previous regular expression" | |
16681 | msgstr "Forkludret regulært udtryk" | |
16682 | ||
16683 | #: text-utils/more.c:1368 | |
16684 | msgid "" | |
16685 | "\n" | |
16686 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" | |
16687 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
16688 | msgstr "" | |
16689 | "\n" | |
16690 | "De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n" | |
16691 | "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" | |
16692 | ||
16693 | #: text-utils/more.c:1375 | |
16694 | msgid "" | |
16695 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
16696 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
16697 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
16698 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
16699 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
16700 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
16701 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
16702 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
16703 | "' Go to place where previous search started\n" | |
16704 | "= Display current line number\n" | |
16705 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
16706 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
16707 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
16708 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
16709 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
16710 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
16711 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
16712 | ":f Display current file name and line number\n" | |
16713 | ". Repeat previous command\n" | |
16714 | msgstr "" | |
16715 | "<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n" | |
16716 | "z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n" | |
16717 | "<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n" | |
16718 | "d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n" | |
16719 | "q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n" | |
16720 | "s Hop k linjer frem i teksten [1]\n" | |
16721 | "f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n" | |
16722 | "b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n" | |
16723 | "' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n" | |
16724 | "= Vis aktuelle linjenummer\n" | |
16725 | "/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n" | |
16726 | "n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n" | |
16727 | "!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n" | |
16728 | "v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n" | |
16729 | "ctrl-L Genoptegn skærm\n" | |
16730 | ":n Gå til k'te næste fil [1]\n" | |
16731 | ":p Gå til k'te forrige fil [1]\n" | |
16732 | ":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n" | |
16733 | ". Gentag seneste kommando\n" | |
16734 | ||
16735 | #: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454 | |
16736 | #, c-format | |
16737 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
16738 | msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]" | |
16739 | ||
16740 | #: text-utils/more.c:1485 | |
16741 | #, c-format | |
16742 | msgid "\"%s\" line %d" | |
16743 | msgstr "»%s« linje %d" | |
16744 | ||
16745 | #: text-utils/more.c:1487 | |
16746 | #, c-format | |
16747 | msgid "[Not a file] line %d" | |
16748 | msgstr "[Ikke en fil] linje %d" | |
16749 | ||
16750 | #: text-utils/more.c:1569 | |
16751 | msgid " Overflow\n" | |
16752 | msgstr " Overløb\n" | |
16753 | ||
16754 | #: text-utils/more.c:1616 | |
16755 | msgid "...skipping\n" | |
16756 | msgstr "...springer over\n" | |
16757 | ||
16758 | #: text-utils/more.c:1650 | |
16759 | msgid "" | |
16760 | "\n" | |
16761 | "Pattern not found\n" | |
16762 | msgstr "" | |
16763 | "\n" | |
16764 | "Mønster ikke fundet\n" | |
16765 | ||
16766 | #: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161 | |
16767 | msgid "Pattern not found" | |
16768 | msgstr "Mønster ikke fundet" | |
16769 | ||
16770 | #: text-utils/more.c:1701 | |
16771 | msgid "exec failed\n" | |
16772 | msgstr "programkørsel mislykkedes\n" | |
16773 | ||
16774 | #: text-utils/more.c:1715 | |
16775 | msgid "can't fork\n" | |
16776 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" | |
16777 | ||
16778 | #: text-utils/more.c:1749 | |
16779 | msgid "" | |
16780 | "\n" | |
16781 | "...Skipping " | |
16782 | msgstr "" | |
16783 | "\n" | |
16784 | "...Springer over " | |
16785 | ||
16786 | #: text-utils/more.c:1753 | |
16787 | msgid "...Skipping to file " | |
16788 | msgstr "...Springer til filen " | |
16789 | ||
16790 | #: text-utils/more.c:1755 | |
16791 | msgid "...Skipping back to file " | |
16792 | msgstr "...Springer tilbage til filen " | |
16793 | ||
16794 | #: text-utils/more.c:2040 | |
16795 | msgid "Line too long" | |
16796 | msgstr "For lang linje" | |
16797 | ||
16798 | #: text-utils/more.c:2077 | |
16799 | msgid "No previous command to substitute for" | |
16800 | msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" | |
16801 | ||
16802 | #: text-utils/pg.c:136 | |
16803 | #, fuzzy | |
16804 | msgid "" | |
16805 | "-------------------------------------------------------\n" | |
16806 | " h this screen\n" | |
16807 | " q or Q quit program\n" | |
16808 | " <newline> next page\n" | |
16809 | " f skip a page forward\n" | |
16810 | " d or ^D next halfpage\n" | |
16811 | " l next line\n" | |
16812 | " $ last page\n" | |
16813 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
16814 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
16815 | " . or ^L redraw screen\n" | |
16816 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
16817 | " s filename save current file to filename\n" | |
16818 | " !command shell escape\n" | |
16819 | " p go to previous file\n" | |
16820 | " n go to next file\n" | |
16821 | "\n" | |
16822 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
16823 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" | |
16824 | "\n" | |
16825 | "See pg(1) for more information.\n" | |
16826 | "-------------------------------------------------------\n" | |
16827 | msgstr "" | |
16828 | "Alle rettigheder forbeholdes.\n" | |
16829 | "-------------------------------------------------------\n" | |
16830 | " h denne skærm\n" | |
16831 | " q eller Q afslut program\n" | |
16832 | " <ny linje> næste side\n" | |
16833 | " f spring en side frem\n" | |
16834 | " d eller ^D næste halve side\n" | |
16835 | " l næste linje\n" | |
16836 | " $ forrige side\n" | |
16837 | " /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n" | |
16838 | " ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n" | |
16839 | " . eller ^L gentegn skærm\n" | |
16840 | " w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n" | |
16841 | " s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n" | |
16842 | " !kommando skal-undvigetegn\n" | |
16843 | " p gå til forrige fil\n" | |
16844 | " n gå til næste fil\n" | |
16845 | "\n" | |
16846 | "Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n" | |
16847 | "+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n" | |
16848 | "(første side).\n" | |
16849 | "\n" | |
16850 | "Se pg(1) for yderligere information.\n" | |
16851 | "-------------------------------------------------------\n" | |
16852 | ||
16853 | #: text-utils/pg.c:214 | |
16854 | #, fuzzy, c-format | |
16855 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
16856 | msgstr "%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" | |
16857 | ||
16858 | #: text-utils/pg.c:217 | |
16859 | msgid " -number lines per page\n" | |
16860 | msgstr "" | |
16861 | ||
16862 | #: text-utils/pg.c:218 | |
16863 | msgid " -c clear screen before displaying\n" | |
16864 | msgstr "" | |
16865 | ||
16866 | #: text-utils/pg.c:219 | |
16867 | #, fuzzy | |
16868 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" | |
16869 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
16870 | ||
16871 | #: text-utils/pg.c:220 | |
16872 | #, fuzzy | |
16873 | msgid " -f do not split long lines\n" | |
16874 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
16875 | ||
16876 | #: text-utils/pg.c:221 | |
16877 | msgid " -n terminate command with new line\n" | |
16878 | msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n" | |
16879 | ||
16880 | #: text-utils/pg.c:222 | |
16881 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" | |
16882 | msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n" | |
16883 | ||
16884 | #: text-utils/pg.c:223 | |
16885 | msgid " -r disallow shell escape\n" | |
16886 | msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n" | |
16887 | ||
16888 | #: text-utils/pg.c:224 | |
16889 | msgid " -s print messages to stdout\n" | |
16890 | msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n" | |
16891 | ||
16892 | #: text-utils/pg.c:225 | |
16893 | msgid " +number start at the given line\n" | |
16894 | msgstr " +number start på den angivne linje\n" | |
aedd4ddc | 16895 | |
0ed2f80b KZ |
16896 | #: text-utils/pg.c:226 |
16897 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" | |
16898 | msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n" | |
55c8e797 | 16899 | |
0ed2f80b | 16900 | #: text-utils/pg.c:238 |
ed1c96de | 16901 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16902 | msgid "option requires an argument -- %s" |
16903 | msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s" | |
55c8e797 | 16904 | |
0ed2f80b | 16905 | #: text-utils/pg.c:244 |
ed1c96de | 16906 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16907 | msgid "illegal option -- %s" |
16908 | msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s" | |
56e7984d | 16909 | |
0ed2f80b KZ |
16910 | #: text-utils/pg.c:347 |
16911 | msgid "...skipping forward\n" | |
16912 | msgstr "...hopper fremad\n" | |
55c8e797 | 16913 | |
0ed2f80b KZ |
16914 | #: text-utils/pg.c:349 |
16915 | msgid "...skipping backward\n" | |
16916 | msgstr "...hopper bagud\n" | |
55c8e797 | 16917 | |
0ed2f80b KZ |
16918 | #: text-utils/pg.c:365 |
16919 | msgid "No next file" | |
16920 | msgstr "Ingen næste fil" | |
55032d70 | 16921 | |
0ed2f80b KZ |
16922 | #: text-utils/pg.c:369 |
16923 | msgid "No previous file" | |
16924 | msgstr "Ingen forrige fil" | |
55c8e797 | 16925 | |
0ed2f80b KZ |
16926 | # kan filen %s bruges her? |
16927 | #: text-utils/pg.c:871 | |
16928 | #, c-format | |
16929 | msgid "Read error from %s file" | |
16930 | msgstr "Læsefejl fra %s-fil" | |
aedd4ddc | 16931 | |
0ed2f80b | 16932 | #: text-utils/pg.c:874 |
921e5075 | 16933 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16934 | msgid "Unexpected EOF in %s file" |
16935 | msgstr "Uventet filafslutning i filen %s" | |
b9ae633e | 16936 | |
0ed2f80b KZ |
16937 | #: text-utils/pg.c:876 |
16938 | #, c-format | |
16939 | msgid "Unknown error in %s file" | |
16940 | msgstr "Ukendt fejl i filen %s" | |
0027a8b1 | 16941 | |
0ed2f80b KZ |
16942 | #: text-utils/pg.c:929 |
16943 | msgid "Cannot create tempfile" | |
16944 | msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" | |
3406942e | 16945 | |
0ed2f80b KZ |
16946 | #: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128 |
16947 | msgid "RE error: " | |
16948 | msgstr "RE fejl: " | |
0027a8b1 | 16949 | |
0ed2f80b KZ |
16950 | #: text-utils/pg.c:1085 |
16951 | msgid "(EOF)" | |
16952 | msgstr "(Filafslutning)" | |
eaafb8f3 | 16953 | |
0ed2f80b KZ |
16954 | #: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136 |
16955 | msgid "No remembered search string" | |
16956 | msgstr "Ingen gammel søgestreng" | |
0027a8b1 | 16957 | |
0ed2f80b KZ |
16958 | #: text-utils/pg.c:1191 |
16959 | msgid "cannot open " | |
16960 | msgstr "kunne ikke åbne " | |
0027a8b1 | 16961 | |
0ed2f80b KZ |
16962 | #: text-utils/pg.c:1243 |
16963 | msgid "saved" | |
16964 | msgstr "gemte" | |
0027a8b1 | 16965 | |
0ed2f80b KZ |
16966 | #: text-utils/pg.c:1333 |
16967 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" | |
16968 | msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n" | |
0027a8b1 | 16969 | |
0ed2f80b KZ |
16970 | #: text-utils/pg.c:1368 |
16971 | msgid "fork() failed, try again later\n" | |
16972 | msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n" | |
0027a8b1 | 16973 | |
0ed2f80b KZ |
16974 | #: text-utils/pg.c:1456 |
16975 | msgid "(Next file: " | |
16976 | msgstr "(Næste fil: " | |
66ee8158 | 16977 | |
0ed2f80b KZ |
16978 | #: text-utils/pg.c:1522 |
16979 | #, c-format | |
16980 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
16981 | msgstr "" | |
66ee8158 | 16982 | |
0ed2f80b KZ |
16983 | #: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648 |
16984 | msgid "failed to parse number of lines per page" | |
16985 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side" | |
66ee8158 | 16986 | |
0ed2f80b | 16987 | #: text-utils/rev.c:77 |
921e5075 | 16988 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16989 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
16990 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n" | |
bd52b155 | 16991 | |
0ed2f80b | 16992 | #: text-utils/rev.c:80 |
66ee8158 | 16993 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16994 | msgid "" |
16995 | "\n" | |
16996 | "Options:\n" | |
16997 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16998 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16999 | msgstr "" | |
17000 | "\n" | |
17001 | "Tilvalg:\n" | |
17002 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
17003 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
66ee8158 | 17004 | |
0ed2f80b | 17005 | #: text-utils/rev.c:84 |
b359eb3b | 17006 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17007 | msgid "" |
17008 | "\n" | |
17009 | "For more information see rev(1).\n" | |
17010 | msgstr "" | |
17011 | "\n" | |
17012 | "For yderligere information se rev(1).\n" | |
66ee8158 | 17013 | |
0ed2f80b | 17014 | #: text-utils/tailf.c:114 |
b359eb3b | 17015 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17016 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" |
17017 | msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n" | |
66ee8158 | 17018 | |
0ed2f80b | 17019 | #: text-utils/tailf.c:160 |
b359eb3b | 17020 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17021 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." |
17022 | msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)." | |
66ee8158 | 17023 | |
0ed2f80b | 17024 | #: text-utils/tailf.c:197 |
b359eb3b | 17025 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17026 | msgid "" |
17027 | "\n" | |
17028 | "Usage:\n" | |
17029 | " %s [option] file\n" | |
17030 | msgstr "" | |
17031 | "\n" | |
17032 | "Brug:\n" | |
17033 | " %s [tilvalg] fil\n" | |
66ee8158 | 17034 | |
0ed2f80b | 17035 | #: text-utils/tailf.c:202 |
b359eb3b | 17036 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17037 | msgid "" |
17038 | "\n" | |
17039 | "Options:\n" | |
17040 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" | |
17041 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
17042 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17043 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17044 | "\n" | |
17045 | msgstr "" | |
66ee8158 | 17046 | |
0ed2f80b KZ |
17047 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 |
17048 | msgid "failed to parse number of lines" | |
17049 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer" | |
bd52b155 | 17050 | |
0ed2f80b KZ |
17051 | #: text-utils/tailf.c:274 |
17052 | msgid "no input file specified" | |
17053 | msgstr "ingen inddatafil angivet" | |
66ee8158 | 17054 | |
0ed2f80b | 17055 | #: text-utils/ul.c:136 |
66ee8158 | 17056 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17057 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" |
17058 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n" | |
66ee8158 | 17059 | |
0ed2f80b KZ |
17060 | #: text-utils/ul.c:139 |
17061 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
17062 | msgstr "" | |
66ee8158 | 17063 | |
0ed2f80b KZ |
17064 | #: text-utils/ul.c:140 |
17065 | msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
17066 | msgstr "" | |
17067 | ||
17068 | #: text-utils/ul.c:211 | |
17069 | msgid "trouble reading terminfo" | |
17070 | msgstr "problemer ved læsning af terminfo" | |
17071 | ||
17072 | #: text-utils/ul.c:216 | |
ed1c96de | 17073 | #, c-format |
0ed2f80b | 17074 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" |
3406942e | 17075 | msgstr "" |
3406942e | 17076 | |
0ed2f80b KZ |
17077 | #: text-utils/ul.c:312 |
17078 | #, c-format | |
17079 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
17080 | msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o" | |
17081 | ||
17082 | #: text-utils/ul.c:647 | |
17083 | msgid "Input line too long." | |
17084 | msgstr "For lang inddatalinje." | |
55032d70 | 17085 | |
0ed2f80b KZ |
17086 | #~ msgid "waidpid failed" |
17087 | #~ msgstr "waidpid mislykkedes" | |
55032d70 | 17088 | |
0ed2f80b KZ |
17089 | #~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" |
17090 | #~ msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" | |
55032d70 | 17091 | |
0ed2f80b KZ |
17092 | #~ msgid "compiled without -x support" |
17093 | #~ msgstr "kompileret uden understøttelse for -x" | |
55032d70 | 17094 | |
0ed2f80b KZ |
17095 | #~ msgid "%s: Out of memory!\n" |
17096 | #~ msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n" | |
55032d70 | 17097 | |
0ed2f80b KZ |
17098 | #~ msgid "Unusable" |
17099 | #~ msgstr "Ubrugelig" | |
3406942e | 17100 | |
0ed2f80b KZ |
17101 | #~ msgid "write failed\n" |
17102 | #~ msgstr "skrivning mislykkedes\n" | |
55032d70 | 17103 | |
0ed2f80b KZ |
17104 | #~ msgid "Disk has been changed.\n" |
17105 | #~ msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" | |
55032d70 | 17106 | |
0ed2f80b KZ |
17107 | #~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
17108 | #~ msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" | |
3406942e | 17109 | |
0ed2f80b KZ |
17110 | #~ msgid "" |
17111 | #~ "\n" | |
17112 | #~ "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
17113 | #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
17114 | #~ "page for additional information.\n" | |
17115 | #~ msgstr "" | |
17116 | #~ "\n" | |
17117 | #~ "ADVARSEL: Læs venligst cfdisk manualsiden for\n" | |
17118 | #~ "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" | |
17119 | #~ "ændret DOS 6.x-partitioner.\n" | |
55032d70 | 17120 | |
0ed2f80b KZ |
17121 | #~ msgid "FATAL ERROR" |
17122 | #~ msgstr "FATAL FEJL" | |
55032d70 | 17123 | |
0ed2f80b KZ |
17124 | #~ msgid "Press any key to exit cfdisk" |
17125 | #~ msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk" | |
3406942e | 17126 | |
0ed2f80b KZ |
17127 | # egentlig 'diskdrev', ved ikke om det på nogen måde kan give problemer |
17128 | #~ msgid "Cannot seek on disk drive" | |
17129 | #~ msgstr "Kan ikke søge på drev" | |
55032d70 | 17130 | |
0ed2f80b KZ |
17131 | #~ msgid "Cannot read disk drive" |
17132 | #~ msgstr "Kan ikke læse drev" | |
55032d70 | 17133 | |
0ed2f80b KZ |
17134 | #~ msgid "Cannot write disk drive" |
17135 | #~ msgstr "Kan ikke skrive på drev" | |
55032d70 | 17136 | |
0ed2f80b KZ |
17137 | #~ msgid "Too many partitions" |
17138 | #~ msgstr "For mange partitioner" | |
55032d70 | 17139 | |
0ed2f80b KZ |
17140 | #~ msgid "Partition begins before sector 0" |
17141 | #~ msgstr "Partition starter før sektor 0" | |
3406942e | 17142 | |
0ed2f80b KZ |
17143 | #~ msgid "Partition ends before sector 0" |
17144 | #~ msgstr "Partition slutter før sektor 0" | |
1c04b639 | 17145 | |
0ed2f80b KZ |
17146 | #~ msgid "Partition begins after end-of-disk" |
17147 | #~ msgstr "Partition starter efter slut-på-disk" | |
1c04b639 | 17148 | |
0ed2f80b KZ |
17149 | #~ msgid "Partition ends after end-of-disk" |
17150 | #~ msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk" | |
1c04b639 | 17151 | |
0ed2f80b KZ |
17152 | #~ msgid "logical partitions not in disk order" |
17153 | #~ msgstr "logiske partitioner ikke i diskrækkefølge" | |
1c04b639 | 17154 | |
0ed2f80b KZ |
17155 | #~ msgid "logical partitions overlap" |
17156 | #~ msgstr "logisk partitionsoverlap" | |
c8ef301a | 17157 | |
0ed2f80b KZ |
17158 | #~ msgid "enlarged logical partitions overlap" |
17159 | #~ msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap" | |
c8ef301a | 17160 | |
0ed2f80b KZ |
17161 | #~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" |
17162 | #~ msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!" | |
1c04b639 | 17163 | |
0ed2f80b KZ |
17164 | #~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" |
17165 | #~ msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner" | |
1c04b639 | 17166 | |
0ed2f80b KZ |
17167 | #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
17168 | #~ msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkelig ud." | |
1c04b639 | 17169 | |
0ed2f80b KZ |
17170 | #~ msgid "Illegal key" |
17171 | #~ msgstr "Ugyldig tast" | |
56e7984d | 17172 | |
0ed2f80b KZ |
17173 | #~ msgid "Create a new primary partition" |
17174 | #~ msgstr "Opret en ny primær partition" | |
55032d70 | 17175 | |
0ed2f80b KZ |
17176 | #~ msgid "Create a new logical partition" |
17177 | #~ msgstr "Opret en ny logisk partition" | |
55032d70 | 17178 | |
0ed2f80b KZ |
17179 | #~ msgid "Cancel" |
17180 | #~ msgstr "Fortryd" | |
55032d70 | 17181 | |
0ed2f80b KZ |
17182 | #~ msgid "Don't create a partition" |
17183 | #~ msgstr "Opret ikke partition" | |
56e7984d | 17184 | |
0ed2f80b KZ |
17185 | #~ msgid "!!! Internal error !!!" |
17186 | #~ msgstr "!!! Intern fejl !!!" | |
55032d70 | 17187 | |
0ed2f80b KZ |
17188 | #~ msgid "Size (in MB): " |
17189 | #~ msgstr "Størrelse (i MB): " | |
55032d70 | 17190 | |
0ed2f80b KZ |
17191 | #~ msgid "Beginning" |
17192 | #~ msgstr "Begyndelse" | |
c8ef301a | 17193 | |
0ed2f80b KZ |
17194 | #~ msgid "Add partition at beginning of free space" |
17195 | #~ msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område" | |
c8ef301a | 17196 | |
0ed2f80b KZ |
17197 | #~ msgid "Add partition at end of free space" |
17198 | #~ msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område" | |
55032d70 | 17199 | |
0ed2f80b KZ |
17200 | #~ msgid "No room to create the extended partition" |
17201 | #~ msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition" | |
c8ef301a | 17202 | |
0ed2f80b KZ |
17203 | #~ msgid "No partition table.\n" |
17204 | #~ msgstr "Ingen partitionstabel.\n" | |
c8ef301a | 17205 | |
0ed2f80b KZ |
17206 | #~ msgid "No partition table. Starting with zero table." |
17207 | #~ msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel." | |
8d398470 | 17208 | |
0ed2f80b KZ |
17209 | #~ msgid "Bad signature on partition table" |
17210 | #~ msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel" | |
c8ef301a | 17211 | |
0ed2f80b KZ |
17212 | #~ msgid "Unknown partition table type" |
17213 | #~ msgstr "Ukendt partitionstabeltype" | |
c8ef301a | 17214 | |
0ed2f80b KZ |
17215 | #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
17216 | #~ msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N]?" | |
8d398470 | 17217 | |
0ed2f80b KZ |
17218 | #~ msgid "Cannot open disk drive" |
17219 | #~ msgstr "Kan ikke åbne drev" | |
8d398470 | 17220 | |
0ed2f80b KZ |
17221 | #~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
17222 | #~ msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" | |
8d398470 | 17223 | |
0ed2f80b KZ |
17224 | #~ msgid "Cannot get disk size" |
17225 | #~ msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" | |
8d398470 | 17226 | |
0ed2f80b KZ |
17227 | #~ msgid "Bad primary partition" |
17228 | #~ msgstr "Ugyldig primærpartition" | |
8d398470 | 17229 | |
0ed2f80b KZ |
17230 | #~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
17231 | #~ msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!" | |
8d398470 | 17232 | |
0ed2f80b KZ |
17233 | #~ msgid "Please enter `yes' or `no'" |
17234 | #~ msgstr "Skriv venligst »ja« eller »nej«" | |
8d398470 | 17235 | |
0ed2f80b KZ |
17236 | #~ msgid "Writing partition table to disk..." |
17237 | #~ msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." | |
8d398470 | 17238 | |
0ed2f80b KZ |
17239 | #~ msgid "Wrote partition table to disk" |
17240 | #~ msgstr "Skrev partitionstabel til disken" | |
8d398470 | 17241 | |
0ed2f80b KZ |
17242 | #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." |
17243 | #~ msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen." | |
8d398470 | 17244 | |
0ed2f80b KZ |
17245 | #~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
17246 | #~ msgstr "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op." | |
8d398470 | 17247 | |
0ed2f80b KZ |
17248 | #~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
17249 | #~ msgstr "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte op." | |
55032d70 | 17250 | |
0ed2f80b KZ |
17251 | #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
17252 | #~ msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: " | |
8d398470 | 17253 | |
0ed2f80b KZ |
17254 | #~ msgid "Disk Drive: %s\n" |
17255 | #~ msgstr "Drev: %s\n" | |
8d398470 | 17256 | |
0ed2f80b KZ |
17257 | #~ msgid "Sector 0:\n" |
17258 | #~ msgstr "Sektor 0:\n" | |
8d398470 | 17259 | |
0ed2f80b KZ |
17260 | #~ msgid "Sector %d:\n" |
17261 | #~ msgstr "Sektor %d:\n" | |
8d398470 | 17262 | |
0ed2f80b KZ |
17263 | #~ msgid " None " |
17264 | #~ msgstr " Ingen " | |
8d398470 | 17265 | |
0ed2f80b KZ |
17266 | #~ msgid " Pri/Log" |
17267 | #~ msgstr " Pri/Log" | |
8d398470 | 17268 | |
0ed2f80b KZ |
17269 | #~ msgid " Primary" |
17270 | #~ msgstr " Primær" | |
8d398470 | 17271 | |
0ed2f80b KZ |
17272 | #~ msgid " Logical" |
17273 | #~ msgstr " Logisk" | |
8d398470 | 17274 | |
0ed2f80b KZ |
17275 | #~ msgid "(%02X)" |
17276 | #~ msgstr "(%02X)" | |
8d398470 | 17277 | |
0ed2f80b KZ |
17278 | #~ msgid "None" |
17279 | #~ msgstr "Ingen" | |
8d398470 | 17280 | |
0ed2f80b KZ |
17281 | #~ msgid "Partition Table for %s\n" |
17282 | #~ msgstr "Partitionstabel for %s\n" | |
8d398470 | 17283 | |
0ed2f80b KZ |
17284 | # (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger |
17285 | # noget, så strengen er lige så lang som den engelske) | |
17286 | #~ msgid " First Last\n" | |
17287 | #~ msgstr " Første Sidste\n" | |
8d398470 | 17288 | |
0ed2f80b KZ |
17289 | #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" |
17290 | #~ msgstr " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) Flag\n" | |
fc44048e | 17291 | |
0ed2f80b KZ |
17292 | #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" |
17293 | #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" | |
8892b2f9 | 17294 | |
0ed2f80b KZ |
17295 | #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
17296 | #~ msgstr " ----Starter---- ----Ender---- Start Antal\n" | |
fc44048e | 17297 | |
0ed2f80b KZ |
17298 | #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
17299 | #~ msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl Id Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" | |
8d398470 | 17300 | |
0ed2f80b KZ |
17301 | #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
17302 | #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
56e7984d | 17303 | |
0ed2f80b KZ |
17304 | #~ msgid "Raw" |
17305 | #~ msgstr "Rå" | |
55c8e797 | 17306 | |
0ed2f80b KZ |
17307 | # Jeg tror det er formatet for tabellen, der kan være "råt" (tæt på |
17308 | # dens datarepræsentation så programmer kan arbejde på den) eller | |
17309 | # omskrevet til mere læsevenlig form. | |
17310 | #~ msgid "Print the table using raw data format" | |
17311 | #~ msgstr "Vis tabellen i råt dataformat" | |
8d398470 | 17312 | |
0ed2f80b KZ |
17313 | #~ msgid "Print the table ordered by sectors" |
17314 | #~ msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer" | |
8d398470 | 17315 | |
0ed2f80b KZ |
17316 | #~ msgid "Table" |
17317 | #~ msgstr "Tabel" | |
55032d70 | 17318 | |
0ed2f80b KZ |
17319 | #~ msgid "Just print the partition table" |
17320 | #~ msgstr "Vis kun partitionstabellen" | |
55032d70 | 17321 | |
0ed2f80b KZ |
17322 | #~ msgid "Don't print the table" |
17323 | #~ msgstr "Vis ikke tabellen" | |
55c8e797 | 17324 | |
0ed2f80b KZ |
17325 | #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
17326 | #~ msgstr "Ophavsret 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
66ee8158 | 17327 | |
0ed2f80b KZ |
17328 | #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
17329 | #~ msgstr " g Ret parametre for cylinder, hoved og sektorer-per-spor" | |
66ee8158 | 17330 | |
0ed2f80b KZ |
17331 | #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
17332 | #~ msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der" | |
f8511249 | 17333 | |
0ed2f80b KZ |
17334 | #~ msgid " know what they are doing." |
17335 | #~ msgstr " er klar over, hvad de gør." | |
17336 | ||
17337 | #~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition" | |
17338 | #~ msgstr " m Maksimer partitionens diskforbrug" | |
f8511249 | 17339 | |
0ed2f80b KZ |
17340 | #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
17341 | #~ msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med" | |
92b619d1 | 17342 | |
0ed2f80b KZ |
17343 | #~ msgid " DOS, OS/2, ..." |
17344 | #~ msgstr " DOS, OS/2, ..." | |
c8ef301a | 17345 | |
0ed2f80b KZ |
17346 | #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
17347 | #~ msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
f8511249 | 17348 | |
0ed2f80b KZ |
17349 | #~ msgid " There are several different formats for the partition" |
17350 | #~ msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen," | |
66ee8158 | 17351 | |
0ed2f80b KZ |
17352 | #~ msgid " that you can choose from:" |
17353 | #~ msgstr " som du kan vælge mellem:" | |
66ee8158 | 17354 | |
0ed2f80b KZ |
17355 | #~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
17356 | #~ msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)" | |
66ee8158 | 17357 | |
0ed2f80b KZ |
17358 | #~ msgid " s - Table ordered by sectors" |
17359 | #~ msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer" | |
66ee8158 | 17360 | |
0ed2f80b KZ |
17361 | #~ msgid " t - Table in raw format" |
17362 | #~ msgstr " t - Tabel i råt format" | |
55032d70 | 17363 | |
0ed2f80b KZ |
17364 | #~ msgid " u Change units of the partition size display" |
17365 | #~ msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser" | |
55032d70 | 17366 | |
0ed2f80b KZ |
17367 | #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
17368 | #~ msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre" | |
f8511249 | 17369 | |
0ed2f80b KZ |
17370 | #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
17371 | #~ msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen" | |
55032d70 | 17372 | |
0ed2f80b KZ |
17373 | #~ msgid " ? Print this screen" |
17374 | #~ msgstr " ? Vis denne skærm" | |
f8511249 | 17375 | |
0ed2f80b KZ |
17376 | #~ msgid "Change cylinder geometry" |
17377 | #~ msgstr "Skift cylindergeometri" | |
55032d70 | 17378 | |
0ed2f80b KZ |
17379 | #~ msgid "Change head geometry" |
17380 | #~ msgstr "Skift hovedgeometri" | |
55032d70 | 17381 | |
0ed2f80b KZ |
17382 | #~ msgid "Change sector geometry" |
17383 | #~ msgstr "Skift sektorgeometri" | |
c8ef301a | 17384 | |
0ed2f80b KZ |
17385 | #~ msgid "Done with changing geometry" |
17386 | #~ msgstr "Færdig med geometriændring" | |
55032d70 | 17387 | |
0ed2f80b KZ |
17388 | #~ msgid "Enter the number of cylinders: " |
17389 | #~ msgstr "Angiv antallet af cylindre: " | |
4ded9dfb | 17390 | |
0ed2f80b KZ |
17391 | #~ msgid "Illegal cylinders value" |
17392 | #~ msgstr "Ugyldigt cylinderantal" | |
55032d70 | 17393 | |
0ed2f80b KZ |
17394 | #~ msgid "Enter the number of heads: " |
17395 | #~ msgstr "Angiv antallet af hoveder: " | |
55032d70 | 17396 | |
0ed2f80b KZ |
17397 | #~ msgid "Illegal heads value" |
17398 | #~ msgstr "Ugyldigt hovedantal" | |
55032d70 | 17399 | |
0ed2f80b KZ |
17400 | #~ msgid "Enter the number of sectors per track: " |
17401 | #~ msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " | |
55032d70 | 17402 | |
0ed2f80b KZ |
17403 | #~ msgid "Illegal sectors value" |
17404 | #~ msgstr "Ugyldigt sektorantal" | |
55032d70 | 17405 | |
0ed2f80b KZ |
17406 | #~ msgid "Enter filesystem type: " |
17407 | #~ msgstr "Angiv filsystemtype: " | |
55032d70 | 17408 | |
0ed2f80b KZ |
17409 | #~ msgid "Cannot change FS Type to empty" |
17410 | #~ msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom" | |
55032d70 | 17411 | |
0ed2f80b KZ |
17412 | #~ msgid "Cannot change FS Type to extended" |
17413 | #~ msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet" | |
55032d70 | 17414 | |
0ed2f80b KZ |
17415 | #~ msgid "Unk(%02X)" |
17416 | #~ msgstr "Ukt(%02X)" | |
55032d70 | 17417 | |
0ed2f80b KZ |
17418 | #~ msgid ", NC" |
17419 | #~ msgstr ", NC" | |
55032d70 | 17420 | |
0ed2f80b KZ |
17421 | #~ msgid "NC" |
17422 | #~ msgstr "NC" | |
55032d70 | 17423 | |
0ed2f80b KZ |
17424 | #~ msgid "Pri/Log" |
17425 | #~ msgstr "Pri/Log" | |
55032d70 | 17426 | |
0ed2f80b KZ |
17427 | #~ msgid "Unknown (%02X)" |
17428 | #~ msgstr "Ukendt (%02X)" | |
55032d70 | 17429 | |
0ed2f80b KZ |
17430 | #~ msgid "Disk Drive: %s" |
17431 | #~ msgstr "Drev: %s" | |
8b4ccda1 | 17432 | |
0ed2f80b KZ |
17433 | #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
17434 | #~ msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld MB" | |
55032d70 | 17435 | |
0ed2f80b KZ |
17436 | #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
17437 | #~ msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld GB" | |
55032d70 | 17438 | |
0ed2f80b KZ |
17439 | #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
17440 | #~ msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld" | |
55032d70 | 17441 | |
0ed2f80b KZ |
17442 | #~ msgid "Part Type" |
17443 | #~ msgstr "Part-type" | |
55032d70 | 17444 | |
0ed2f80b KZ |
17445 | #~ msgid "FS Type" |
17446 | #~ msgstr "Fs-type" | |
55032d70 | 17447 | |
0ed2f80b KZ |
17448 | #~ msgid "[Label]" |
17449 | #~ msgstr "[Etiket]" | |
55032d70 | 17450 | |
0ed2f80b KZ |
17451 | #~ msgid " Sectors" |
17452 | #~ msgstr " Sektorer" | |
55032d70 | 17453 | |
0ed2f80b KZ |
17454 | #~ msgid " Cylinders" |
17455 | #~ msgstr " Cylindre" | |
55032d70 | 17456 | |
0ed2f80b KZ |
17457 | #~ msgid " Size (MB)" |
17458 | #~ msgstr " Størrelse (MB)" | |
55032d70 | 17459 | |
0ed2f80b KZ |
17460 | #~ msgid " Size (GB)" |
17461 | #~ msgstr " Størrelse (GB)" | |
55032d70 | 17462 | |
0ed2f80b KZ |
17463 | #~ msgid "No more partitions" |
17464 | #~ msgstr "Ikke flere partitioner" | |
55032d70 | 17465 | |
0ed2f80b KZ |
17466 | #~ msgid "Change disk geometry (experts only)" |
17467 | #~ msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)" | |
8b4ccda1 | 17468 | |
0ed2f80b KZ |
17469 | #~ msgid "Maximize" |
17470 | #~ msgstr "Maksimer" | |
55032d70 | 17471 | |
0ed2f80b KZ |
17472 | #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
17473 | #~ msgstr "Maksimer diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" | |
4ded9dfb | 17474 | |
0ed2f80b KZ |
17475 | #~ msgid "Print" |
17476 | #~ msgstr "Udlæs" | |
66ee8158 | 17477 | |
0ed2f80b KZ |
17478 | #~ msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
17479 | #~ msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" | |
32940a75 | 17480 | |
0ed2f80b KZ |
17481 | #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
17482 | #~ msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" | |
66ee8158 | 17483 | |
0ed2f80b KZ |
17484 | #~ msgid "Units" |
17485 | #~ msgstr "Enheder" | |
66ee8158 | 17486 | |
0ed2f80b KZ |
17487 | #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
17488 | #~ msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)" | |
66ee8158 | 17489 | |
0ed2f80b KZ |
17490 | # el. ..gøre dette til en opstartspartition |
17491 | #~ msgid "Cannot make this partition bootable" | |
17492 | #~ msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar" | |
55032d70 | 17493 | |
0ed2f80b KZ |
17494 | #~ msgid "Cannot delete an empty partition" |
17495 | #~ msgstr "Kan ikke slette en tom partition" | |
66ee8158 | 17496 | |
0ed2f80b KZ |
17497 | #~ msgid "Cannot maximize this partition" |
17498 | #~ msgstr "Kan ikke maksimere denne partition" | |
d162fcb5 | 17499 | |
0ed2f80b KZ |
17500 | #~ msgid "This partition is unusable" |
17501 | #~ msgstr "Denne partition er ubrugelig" | |
55032d70 | 17502 | |
0ed2f80b KZ |
17503 | #~ msgid "This partition is already in use" |
17504 | #~ msgstr "Denne partition er allerede i brug" | |
f8511249 | 17505 | |
0ed2f80b KZ |
17506 | #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
17507 | #~ msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type" | |
8b4ccda1 | 17508 | |
0ed2f80b KZ |
17509 | #~ msgid "Illegal command" |
17510 | #~ msgstr "Ugyldig kommando" | |
8b4ccda1 | 17511 | |
0ed2f80b KZ |
17512 | #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
17513 | #~ msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
55032d70 | 17514 | |
0ed2f80b KZ |
17515 | #~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" |
17516 | #~ msgstr " -h, --heads <antal> angiv det hovedantal, der skal bruges\n" | |
55032d70 | 17517 | |
0ed2f80b KZ |
17518 | #~ msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" |
17519 | #~ msgstr " -s, --sectors <antal> angiv det sektorantal, der skal bruges\n" | |
66ee8158 | 17520 | |
0ed2f80b KZ |
17521 | #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" |
17522 | #~ msgstr " -g, --guess gæt en geometri fra partitionstabel\n" | |
f8511249 | 17523 | |
0ed2f80b KZ |
17524 | #~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n" |
17525 | #~ msgstr " -P, --print <r|s|t> udlæs partitionstabellen til angivet format\n" | |
f8511249 | 17526 | |
0ed2f80b KZ |
17527 | #~ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" |
17528 | #~ msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" | |
f8511249 | 17529 | |
0ed2f80b KZ |
17530 | #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" |
17531 | #~ msgstr " -a, --arrow brug pil for fremhævelse af den aktuelle partition\n" | |
f8511249 | 17532 | |
0ed2f80b KZ |
17533 | #~ msgid " --help display this help and exit\n" |
17534 | #~ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
f8511249 | 17535 | |
0ed2f80b KZ |
17536 | #~ msgid "cannot parse number of cylinders" |
17537 | #~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre" | |
f8511249 | 17538 | |
0ed2f80b KZ |
17539 | #~ msgid "cannot parse number of heads" |
17540 | #~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af hoveder" | |
f8511249 | 17541 | |
0ed2f80b KZ |
17542 | #~ msgid "cannot parse number of sectors" |
17543 | #~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer" | |
f8511249 | 17544 | |
0ed2f80b KZ |
17545 | #~ msgid ": " |
17546 | #~ msgstr ": " | |
f8511249 | 17547 | |
0ed2f80b KZ |
17548 | #~ msgid "list extended partitions" |
17549 | #~ msgstr "vis udvidede partitioner" | |
f8511249 | 17550 | |
0ed2f80b KZ |
17551 | #~ msgid "\n" |
17552 | #~ msgstr "\n" | |
66ee8158 | 17553 | |
0ed2f80b KZ |
17554 | #~ msgid "#" |
17555 | #~ msgstr "#" | |
66ee8158 | 17556 | |
0ed2f80b KZ |
17557 | #~ msgid "bsize" |
17558 | #~ msgstr "bstørrelse" | |
f8511249 | 17559 | |
0ed2f80b KZ |
17560 | #~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." |
17561 | #~ msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." | |
66ee8158 | 17562 | |
0ed2f80b KZ |
17563 | #~ msgid "" |
17564 | #~ "Partition type:\n" | |
17565 | #~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" | |
17566 | #~ "%s\n" | |
17567 | #~ "Select (default %c)" | |
17568 | #~ msgstr "" | |
17569 | #~ "Partitionstype:\n" | |
17570 | #~ " p primær (%zd primær, %d udvidet, %zd ledig)\n" | |
17571 | #~ "%s\n" | |
17572 | #~ "Vælg (standard %c): " | |
66ee8158 | 17573 | |
0ed2f80b KZ |
17574 | #~ msgid " e extended" |
17575 | #~ msgstr " e udvidet" | |
e8f26419 | 17576 | |
0ed2f80b KZ |
17577 | #~ msgid "Nr" |
17578 | #~ msgstr "Nr" | |
66ee8158 | 17579 | |
0ed2f80b KZ |
17580 | #~ msgid "AF" |
17581 | #~ msgstr "AF" | |
95f1bdee | 17582 | |
0ed2f80b KZ |
17583 | #~ msgid "Hd" |
17584 | #~ msgstr "Hd" | |
66ee8158 | 17585 | |
0ed2f80b KZ |
17586 | #~ msgid "Sec" |
17587 | #~ msgstr "Sek" | |
66ee8158 | 17588 | |
0ed2f80b KZ |
17589 | #~ msgid "Cyl" |
17590 | #~ msgstr "Cyl" | |
f8511249 | 17591 | |
0ed2f80b KZ |
17592 | #~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device." |
17593 | #~ msgstr "Dette ligner ikke en partitionstabel. Du har nok valgt den forkerte enhed." | |
f8511249 | 17594 | |
0ed2f80b KZ |
17595 | #~ msgid "Blocks " |
17596 | #~ msgstr "Blokke " | |
f8511249 | 17597 | |
0ed2f80b KZ |
17598 | #~ msgid "System" |
17599 | #~ msgstr "System" | |
f8511249 | 17600 | |
0ed2f80b KZ |
17601 | #~ msgid "BIOS boot partition" |
17602 | #~ msgstr "BIOS-opstartspartition" | |
f8511249 | 17603 | |
0ed2f80b KZ |
17604 | #~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." |
17605 | #~ msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." | |
f8511249 | 17606 | |
0ed2f80b KZ |
17607 | # oversætte? |
17608 | #~ msgid "Pt#" | |
17609 | #~ msgstr "Pt#" | |
f8511249 | 17610 | |
0ed2f80b KZ |
17611 | #~ msgid "Info" |
17612 | #~ msgstr "Info" | |
f8511249 | 17613 | |
0ed2f80b KZ |
17614 | #~ msgid "Sector" |
17615 | #~ msgstr "Sektor" | |
f8511249 | 17616 | |
0ed2f80b KZ |
17617 | #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
17618 | #~ msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!" | |
8b4ccda1 | 17619 | |
0ed2f80b KZ |
17620 | #~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
17621 | #~ msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." | |
8b4ccda1 | 17622 | |
0ed2f80b KZ |
17623 | #~ msgid "Flag" |
17624 | #~ msgstr "Flag" | |
8b4ccda1 | 17625 | |
0ed2f80b KZ |
17626 | #~ msgid "" |
17627 | #~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n" | |
17628 | #~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
17629 | #~ msgstr "" | |
17630 | #~ " %1$s [tilvalg] LABEL=<etiket>\n" | |
17631 | #~ " %1$s [tilvalg] UUID=<uuid>\n" | |
8b4ccda1 | 17632 | |
0ed2f80b KZ |
17633 | #~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid." |
17634 | #~ msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid." | |
8b4ccda1 | 17635 | |
0ed2f80b KZ |
17636 | #~ msgid "warning: error reading %s: %s" |
17637 | #~ msgstr "advarsel: fejl ved læsning af %s: %s" | |
8b4ccda1 | 17638 | |
0ed2f80b KZ |
17639 | #~ msgid "warning: can't open %s: %s" |
17640 | #~ msgstr "advarsel: kunne ikke åbne %s: %s" | |
8b4ccda1 | 17641 | |
0ed2f80b KZ |
17642 | #~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
17643 | #~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n" | |
8b4ccda1 | 17644 | |
0ed2f80b KZ |
17645 | #~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
17646 | #~ msgstr "kunne ikke oprette låsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
8b4ccda1 | 17647 | |
0ed2f80b KZ |
17648 | #~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
17649 | #~ msgstr "kunne ikke lænke låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
8b4ccda1 | 17650 | |
0ed2f80b KZ |
17651 | #~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
17652 | #~ msgstr "kunne ikke åbne låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
8b4ccda1 | 17653 | |
0ed2f80b KZ |
17654 | #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
17655 | #~ msgstr "Kunne ikke låse låsefilen %s: %s\n" | |
8b4ccda1 | 17656 | |
0ed2f80b KZ |
17657 | #~ msgid "can't lock lock file %s: %s" |
17658 | #~ msgstr "kunne ikke låse låsefilen %s: %s" | |
8b4ccda1 | 17659 | |
0ed2f80b KZ |
17660 | #~ msgid "timed out" |
17661 | #~ msgstr "tidsudløb" | |
8b4ccda1 | 17662 | |
0ed2f80b KZ |
17663 | #~ msgid "" |
17664 | #~ "Cannot create link %s\n" | |
17665 | #~ "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
17666 | #~ msgstr "" | |
17667 | #~ "Kunne ikke oprette henvisningen %s\n" | |
17668 | #~ "Måske er der en efterladt låsefil?\n" | |
8b4ccda1 | 17669 | |
0ed2f80b KZ |
17670 | #~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
17671 | #~ msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret" | |
8b4ccda1 | 17672 | |
0ed2f80b KZ |
17673 | #~ msgid "error writing %s: %s" |
17674 | #~ msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" | |
8b4ccda1 | 17675 | |
0ed2f80b KZ |
17676 | #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
17677 | #~ msgstr "%s: kan ikke køre fflush på ændringer: %s" | |
8b4ccda1 | 17678 | |
0ed2f80b KZ |
17679 | #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
17680 | #~ msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n" | |
8b4ccda1 | 17681 | |
0ed2f80b KZ |
17682 | #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
17683 | #~ msgstr "fejl ved ændring af ejer af %s: %s\n" | |
8b4ccda1 | 17684 | |
0ed2f80b KZ |
17685 | #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
17686 | #~ msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" | |
8b4ccda1 | 17687 | |
0ed2f80b KZ |
17688 | #~ msgid "" |
17689 | #~ "\n" | |
17690 | #~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
17691 | #~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
17692 | #~ " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
17693 | #~ " check the /proc/mounts file.\n" | |
17694 | #~ "\n" | |
17695 | #~ msgstr "" | |
17696 | #~ "\n" | |
17697 | #~ "mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet filsystem).\n" | |
17698 | #~ " Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er opdateret.\n" | |
17699 | #~ " For faktuel information om systemets monteringspunkter så tjek filen\n" | |
17700 | #~ " /proc/mounts.\n" | |
17701 | #~ "\n" | |
8b4ccda1 | 17702 | |
0ed2f80b KZ |
17703 | #~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
17704 | #~ msgstr "mount: ukorrekt citeret tilvalgsstreng »%s«" | |
8b4ccda1 | 17705 | |
0ed2f80b KZ |
17706 | #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
17707 | #~ msgstr "mount: oversatte %s »%s« til »%s«\n" | |
8b4ccda1 | 17708 | |
0ed2f80b KZ |
17709 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" |
17710 | #~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s" | |
8b4ccda1 | 17711 | |
0ed2f80b KZ |
17712 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" |
17713 | #~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s" | |
8b4ccda1 | 17714 | |
0ed2f80b KZ |
17715 | #~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s" |
17716 | #~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s" | |
8b4ccda1 | 17717 | |
0ed2f80b KZ |
17718 | #~ msgid "mount: error writing %s: %s" |
17719 | #~ msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s" | |
8b4ccda1 | 17720 | |
0ed2f80b KZ |
17721 | #~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s" |
17722 | #~ msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s" | |
8b4ccda1 | 17723 | |
0ed2f80b KZ |
17724 | #~ msgid "mount: cannot set group id: %m" |
17725 | #~ msgstr "mount: kan ikke angive gruppe-id: %m" | |
8b4ccda1 | 17726 | |
0ed2f80b KZ |
17727 | #~ msgid "mount: cannot set user id: %m" |
17728 | #~ msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %m" | |
8b4ccda1 | 17729 | |
0ed2f80b KZ |
17730 | #~ msgid "mount: cannot fork: %s" |
17731 | #~ msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s" | |
8b4ccda1 | 17732 | |
0ed2f80b KZ |
17733 | #~ msgid "Trying %s\n" |
17734 | #~ msgstr "Forsøger %s\n" | |
8b4ccda1 | 17735 | |
0ed2f80b KZ |
17736 | #~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
17737 | #~ msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n" | |
8b4ccda1 | 17738 | |
0ed2f80b KZ |
17739 | #~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
17740 | #~ msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n" | |
92b619d1 | 17741 | |
0ed2f80b KZ |
17742 | #~ msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
17743 | #~ msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n" | |
f8511249 | 17744 | |
0ed2f80b KZ |
17745 | #~ msgid " I will try type %s\n" |
17746 | #~ msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n" | |
f8511249 | 17747 | |
0ed2f80b KZ |
17748 | #~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted" |
17749 | #~ msgstr "%s ligner et swapområde - ikke monteret" | |
f8511249 | 17750 | |
0ed2f80b KZ |
17751 | #~ msgid "" |
17752 | #~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
17753 | #~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
17754 | #~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
17755 | #~ msgstr "" | |
17756 | #~ "mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n" | |
17757 | #~ " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n" | |
17758 | #~ " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n" | |
f8511249 | 17759 | |
0ed2f80b KZ |
17760 | #~ msgid "mount failed" |
17761 | #~ msgstr "montering mislykkedes" | |
f8511249 | 17762 | |
0ed2f80b KZ |
17763 | #~ msgid "mount: only root can mount %s on %s" |
17764 | #~ msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" | |
f8511249 | 17765 | |
0ed2f80b KZ |
17766 | #~ msgid "mount: loop device specified twice" |
17767 | #~ msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" | |
f8511249 | 17768 | |
0ed2f80b KZ |
17769 | #~ msgid "mount: type specified twice" |
17770 | #~ msgstr "mount: type angivet to gange" | |
f8511249 | 17771 | |
0ed2f80b KZ |
17772 | #~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
17773 | #~ msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n" | |
55032d70 | 17774 | |
0ed2f80b KZ |
17775 | #~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
17776 | #~ msgstr "mount: aktiverer flaget for automatisk rydning af løkkeenhed\n" | |
f8511249 | 17777 | |
0ed2f80b KZ |
17778 | #~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
17779 | #~ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
f8511249 | 17780 | |
0ed2f80b KZ |
17781 | #~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
17782 | #~ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
f8511249 | 17783 | |
0ed2f80b KZ |
17784 | #~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
17785 | #~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke" | |
f8511249 | 17786 | |
0ed2f80b KZ |
17787 | #, fuzzy |
17788 | #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context" | |
17789 | #~ msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" | |
f8511249 | 17790 | |
0ed2f80b KZ |
17791 | #, fuzzy |
17792 | #~ msgid "mount: failed to use %s device" | |
17793 | #~ msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
f8511249 | 17794 | |
0ed2f80b KZ |
17795 | #~ msgid "mount: failed to found free loop device" |
17796 | #~ msgstr "mount: kunne ikke finde ledig løkkeenhed" | |
f8511249 | 17797 | |
0ed2f80b KZ |
17798 | #~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
17799 | #~ msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" | |
f8511249 | 17800 | |
0ed2f80b KZ |
17801 | #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
17802 | #~ msgstr "mount: %s: kunne ikke angive attributter for løkkeenhed" | |
f8511249 | 17803 | |
0ed2f80b KZ |
17804 | #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
17805 | #~ msgstr "mount: %s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes: %m" | |
f8511249 | 17806 | |
0ed2f80b KZ |
17807 | #~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" |
17808 | #~ msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n" | |
c8ef301a | 17809 | |
0ed2f80b KZ |
17810 | #~ msgid "mount: stolen loop=%s" |
17811 | #~ msgstr "mount: stjålen loop=%s" | |
f8511249 | 17812 | |
0ed2f80b KZ |
17813 | #~ msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
17814 | #~ msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n" | |
f8511249 | 17815 | |
0ed2f80b KZ |
17816 | #~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
17817 | #~ msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den ...\n" | |
f8511249 | 17818 | |
0ed2f80b KZ |
17819 | #~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
17820 | #~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden" | |
f8511249 | 17821 | |
0ed2f80b KZ |
17822 | #~ msgid "mount: cannot set speed: %m" |
17823 | #~ msgstr "mount: kan ikke sætte hastigheden: %m" | |
f8511249 | 17824 | |
0ed2f80b KZ |
17825 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
17826 | #~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n" | |
f8511249 | 17827 | |
0ed2f80b KZ |
17828 | #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
17829 | #~ msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n" | |
f8511249 | 17830 | |
0ed2f80b KZ |
17831 | #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
17832 | #~ msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n" | |
f8511249 | 17833 | |
0ed2f80b KZ |
17834 | #~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
17835 | #~ msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" | |
f8511249 | 17836 | |
0ed2f80b KZ |
17837 | #~ msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
17838 | #~ msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" | |
f8511249 | 17839 | |
0ed2f80b KZ |
17840 | #~ msgid "mount: mount failed" |
17841 | #~ msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
f8511249 | 17842 | |
0ed2f80b KZ |
17843 | #~ msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
17844 | #~ msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" | |
f8511249 | 17845 | |
0ed2f80b KZ |
17846 | #~ msgid "mount: permission denied" |
17847 | #~ msgstr "mount: adgang nægtet" | |
f8511249 | 17848 | |
0ed2f80b KZ |
17849 | #~ msgid "mount: must be superuser to use mount" |
17850 | #~ msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" | |
f8511249 | 17851 | |
0ed2f80b KZ |
17852 | #~ msgid "mount: %s is busy" |
17853 | #~ msgstr "mount: %s er optaget" | |
f8511249 | 17854 | |
0ed2f80b KZ |
17855 | #~ msgid "mount: proc already mounted" |
17856 | #~ msgstr "mount: proc er allerede monteret" | |
f8511249 | 17857 | |
0ed2f80b KZ |
17858 | #~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
17859 | #~ msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" | |
f8511249 | 17860 | |
0ed2f80b KZ |
17861 | #~ msgid "mount: mount point %s does not exist" |
17862 | #~ msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
f8511249 | 17863 | |
0ed2f80b KZ |
17864 | #~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
17865 | #~ msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" | |
f8511249 | 17866 | |
0ed2f80b KZ |
17867 | #~ msgid "mount: special device %s does not exist" |
17868 | #~ msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" | |
f8511249 | 17869 | |
0ed2f80b KZ |
17870 | #~ msgid "" |
17871 | #~ "mount: special device %s does not exist\n" | |
17872 | #~ " (a path prefix is not a directory)\n" | |
17873 | #~ msgstr "" | |
17874 | #~ "mount: specielenhed %s findes ikke\n" | |
17875 | #~ " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" | |
f8511249 | 17876 | |
0ed2f80b KZ |
17877 | #~ msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
17878 | #~ msgstr "mount: %s er ikke monteret eller forkert tilvalg" | |
f8511249 | 17879 | |
0ed2f80b KZ |
17880 | #~ msgid "" |
17881 | #~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
17882 | #~ " missing codepage or helper program, or other error" | |
17883 | #~ msgstr "" | |
17884 | #~ "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" | |
17885 | #~ " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" | |
f8511249 | 17886 | |
0ed2f80b KZ |
17887 | #~ msgid "" |
17888 | #~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
17889 | #~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
17890 | #~ msgstr "" | |
17891 | #~ " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" | |
17892 | #~ " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)" | |
f8511249 | 17893 | |
0ed2f80b KZ |
17894 | #~ msgid "" |
17895 | #~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
17896 | #~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
17897 | #~ msgstr "" | |
17898 | #~ " (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n" | |
17899 | #~ " ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)" | |
f8511249 | 17900 | |
0ed2f80b KZ |
17901 | #~ msgid "" |
17902 | #~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
17903 | #~ " instead of some logical partition inside?)" | |
17904 | #~ msgstr "" | |
17905 | #~ " (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n" | |
17906 | #~ " for en logisk partition indeni?)" | |
f8511249 | 17907 | |
0ed2f80b KZ |
17908 | #~ msgid "" |
17909 | #~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
17910 | #~ " dmesg | tail or so\n" | |
17911 | #~ msgstr "" | |
17912 | #~ " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" | |
17913 | #~ " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" | |
f8511249 | 17914 | |
0ed2f80b KZ |
17915 | #~ msgid "mount: %s: can't read superblock" |
17916 | #~ msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" | |
f8511249 | 17917 | |
0ed2f80b KZ |
17918 | #~ msgid "mount: %s: unknown device" |
17919 | #~ msgstr "mount: %s: ukendt enhed" | |
f8511249 | 17920 | |
0ed2f80b KZ |
17921 | #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
17922 | #~ msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" | |
f8511249 | 17923 | |
0ed2f80b KZ |
17924 | #~ msgid "mount: probably you meant %s" |
17925 | #~ msgstr "mount: du mente sikkert %s" | |
f8511249 | 17926 | |
0ed2f80b KZ |
17927 | #~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
17928 | #~ msgstr "mount: måske mente du iso9660?" | |
f8511249 | 17929 | |
0ed2f80b KZ |
17930 | #~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
17931 | #~ msgstr "mount: måske mente du vfat?" | |
f8511249 | 17932 | |
0ed2f80b KZ |
17933 | #~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
17934 | #~ msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" | |
f8511249 | 17935 | |
0ed2f80b KZ |
17936 | #~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
17937 | #~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?" | |
55032d70 | 17938 | |
0ed2f80b KZ |
17939 | #~ msgid "" |
17940 | #~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
17941 | #~ " (maybe `modprobe driver'?)" | |
17942 | #~ msgstr "" | |
17943 | #~ "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" | |
17944 | #~ " (måske »modprobe driver«?)" | |
55032d70 | 17945 | |
0ed2f80b KZ |
17946 | #~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
17947 | #~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" | |
f8511249 | 17948 | |
0ed2f80b KZ |
17949 | #~ msgid "mount: %s is not a block device" |
17950 | #~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed" | |
f8511249 | 17951 | |
0ed2f80b KZ |
17952 | #~ msgid "mount: %s is not a valid block device" |
17953 | #~ msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" | |
55032d70 | 17954 | |
0ed2f80b KZ |
17955 | #~ msgid "block device " |
17956 | #~ msgstr "blokenhed " | |
f8511249 | 17957 | |
0ed2f80b KZ |
17958 | #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
17959 | #~ msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" | |
f8511249 | 17960 | |
0ed2f80b KZ |
17961 | #~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
17962 | #~ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" | |
8d398470 | 17963 | |
0ed2f80b KZ |
17964 | #~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
17965 | #~ msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet" | |
f8511249 | 17966 | |
0ed2f80b KZ |
17967 | # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only |
17968 | #~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
17969 | #~ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" | |
f8511249 | 17970 | |
0ed2f80b KZ |
17971 | #~ msgid "mount: no medium found on %s" |
17972 | #~ msgstr "mount: intet medie fundet på %s" | |
c8ef301a | 17973 | |
0ed2f80b KZ |
17974 | #~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
17975 | #~ msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n" | |
c8ef301a | 17976 | |
0ed2f80b KZ |
17977 | #~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
17978 | #~ msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n" | |
c8ef301a | 17979 | |
0ed2f80b KZ |
17980 | #~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
17981 | #~ msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
c8ef301a | 17982 | |
0ed2f80b KZ |
17983 | #~ msgid "" |
17984 | #~ "Usage: mount -V : print version\n" | |
17985 | #~ " mount -h : print this help\n" | |
17986 | #~ " mount : list mounted filesystems\n" | |
17987 | #~ " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
17988 | #~ "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
17989 | #~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
17990 | #~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
17991 | #~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
17992 | #~ " mount device : mount device at the known place\n" | |
17993 | #~ " mount directory : mount known device here\n" | |
17994 | #~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
17995 | #~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
17996 | #~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
17997 | #~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
17998 | #~ " mount --bind olddir newdir\n" | |
17999 | #~ "or move a subtree:\n" | |
18000 | #~ " mount --move olddir newdir\n" | |
18001 | #~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
18002 | #~ " mount --make-shared dir\n" | |
18003 | #~ " mount --make-slave dir\n" | |
18004 | #~ " mount --make-private dir\n" | |
18005 | #~ " mount --make-unbindable dir\n" | |
18006 | #~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
18007 | #~ "containing the directory dir:\n" | |
18008 | #~ " mount --make-rshared dir\n" | |
18009 | #~ " mount --make-rslave dir\n" | |
18010 | #~ " mount --make-rprivate dir\n" | |
18011 | #~ " mount --make-runbindable dir\n" | |
18012 | #~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
18013 | #~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
18014 | #~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
18015 | #~ "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
18016 | #~ msgstr "" | |
18017 | #~ "Brug: mount -V : vis version\n" | |
18018 | #~ " mount -h : vis denne hjælpetekst\n" | |
18019 | #~ " mount : vis monterede filsystemer\n" | |
18020 | #~ " mount -l : det samme, inkl. etiketter\n" | |
18021 | #~ "Tilvalgene ovenfor giver oplysninger. De næste vedrører montering.\n" | |
18022 | #~ "Kommandoen lyder »mount [-t fstype] noget sted«.\n" | |
18023 | #~ "Detaljer, der står i /etc/fstab, kan udelades.\n" | |
18024 | #~ " mount -a [-t|-O] : monter alt, der beskrives i /etc/fstab\n" | |
18025 | #~ " mount enhed : monter enhed på dens standardplads\n" | |
18026 | #~ " mount mappe : monter enheden, tilhørende mappe\n" | |
18027 | #~ " mount -t type enh mappe : almindelig mount-kommando\n" | |
18028 | #~ "Bemærk at man i virkeligheden ikke monterer en enhed. Man monterer\n" | |
18029 | #~ "det filsystem (af en given type), som findes på enheden.\n" | |
18030 | #~ "Man kan godt montere et allerede synligt mappetræ et andet sted:\n" | |
18031 | #~ " mount --bind glmappe nymappe\n" | |
18032 | #~ "eller flytte et undertræ:\n" | |
18033 | #~ " mount --move glmappe nymappe\n" | |
18034 | #~ "Man kan ændre typen af den montering, der indeholder en mappe:\n" | |
18035 | #~ " mount --make-shared mappe\n" | |
18036 | #~ " mount --make-slave mappe\n" | |
18037 | #~ " mount --make-private mappe\n" | |
18038 | #~ " mount --make-unbindable mappe\n" | |
18039 | #~ "Man kan ændre typen på alle monteringer i et monteringsundertræ\n" | |
18040 | #~ "der indeholder mappen:\n" | |
18041 | #~ " mount --make-rshared mappe\n" | |
18042 | #~ " mount --make-rslave mappe\n" | |
18043 | #~ " mount --make-rprivate mappe\n" | |
18044 | #~ " mount --make-runbindable mappe\n" | |
18045 | #~ "En enhed kan gives et navn, lad os sige /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n" | |
18046 | #~ "eller via etiket ved brug af -L etiket eller via uuid, brug -U uuid.\n" | |
18047 | #~ "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n" | |
18048 | #~ "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n" | |
18049 | ||
18050 | #~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" | |
18051 | #~ msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
18052 | ||
18053 | #~ msgid "mount: only root can do that" | |
18054 | #~ msgstr "mount: dette kan kun root gøre" | |
18055 | ||
18056 | #~ msgid "nothing was mounted" | |
18057 | #~ msgstr "intet blev monteret" | |
18058 | ||
18059 | #~ msgid "mount: no such partition found" | |
18060 | #~ msgstr "mount: fandt ingen sådan partition" | |
18061 | ||
18062 | #~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
18063 | #~ msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" | |
18064 | ||
18065 | #~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
18066 | #~ msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" | |
18067 | ||
18068 | #~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" | |
18069 | #~ msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n" | |
18070 | ||
18071 | #~ msgid "; rest of file ignored" | |
18072 | #~ msgstr "; resten af filen blev ignoreret" | |
18073 | ||
18074 | #~ msgid "not enough memory" | |
18075 | #~ msgstr "ikke nok hukommelse" | |
18076 | ||
18077 | #~ msgid "umount: compiled without support for -f\n" | |
18078 | #~ msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n" | |
18079 | ||
18080 | #~ msgid "umount: cannot set group id: %m" | |
18081 | #~ msgstr "umount: kan ikke angive gruppe-id: %m" | |
18082 | ||
18083 | #~ msgid "umount: cannot set user id: %m" | |
18084 | #~ msgstr "umount: kan ikke angive bruger-id: %m" | |
18085 | ||
18086 | #~ msgid "umount: cannot fork: %s" | |
18087 | #~ msgstr "umount: kan ikke forgrene: %s" | |
18088 | ||
18089 | #~ msgid "umount: %s: invalid block device" | |
18090 | #~ msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" | |
18091 | ||
18092 | #~ msgid "umount: %s: not mounted" | |
18093 | #~ msgstr "umount: %s: ikke monteret" | |
18094 | ||
18095 | #~ msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
18096 | #~ msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok" | |
c8ef301a | 18097 | |
0ed2f80b KZ |
18098 | #~ msgid "" |
18099 | #~ "umount: %s: device is busy.\n" | |
18100 | #~ " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
18101 | #~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
18102 | #~ msgstr "" | |
18103 | #~ "umount: %s: enhed er optaget.\n" | |
18104 | #~ " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" | |
18105 | #~ " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" | |
c8ef301a | 18106 | |
0ed2f80b KZ |
18107 | #~ msgid "umount: %s: not found" |
18108 | #~ msgstr "umount: %s: ikke fundet" | |
c8ef301a | 18109 | |
0ed2f80b KZ |
18110 | #~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
18111 | #~ msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere" | |
c8ef301a | 18112 | |
0ed2f80b KZ |
18113 | #~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
18114 | #~ msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs" | |
c8ef301a | 18115 | |
0ed2f80b KZ |
18116 | #~ msgid "umount: %s: %s" |
18117 | #~ msgstr "umount: %s: %s" | |
f8511249 | 18118 | |
0ed2f80b KZ |
18119 | #~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
18120 | #~ msgstr "umount: intern fejl: ugyldig abs-sti: %s" | |
c8ef301a | 18121 | |
0ed2f80b KZ |
18122 | #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" |
18123 | #~ msgstr "mount: kunne ikke chdir til %s: %m" | |
f8511249 | 18124 | |
0ed2f80b KZ |
18125 | #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
18126 | #~ msgstr "umount: kunne ikke indhente aktuel mappe: %m" | |
f8511249 | 18127 | |
0ed2f80b KZ |
18128 | #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
18129 | #~ msgstr "mount: monteringspunkt flyttet (%s -> %s)" | |
f8511249 | 18130 | |
0ed2f80b KZ |
18131 | #~ msgid "current directory moved to %s\n" |
18132 | #~ msgstr "aktuel mappe flyttet til %s\n" | |
f8511249 | 18133 | |
0ed2f80b KZ |
18134 | #~ msgid "no umount2, trying umount...\n" |
18135 | #~ msgstr "ingen umount2, forsøger umount ...\n" | |
f8511249 | 18136 | |
0ed2f80b KZ |
18137 | #~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
18138 | #~ msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n" | |
f8511249 | 18139 | |
0ed2f80b KZ |
18140 | #~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
18141 | #~ msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n" | |
f8511249 | 18142 | |
0ed2f80b KZ |
18143 | #~ msgid "%s has been unmounted\n" |
18144 | #~ msgstr "%s er blevet afmonteret\n" | |
f8511249 | 18145 | |
0ed2f80b KZ |
18146 | #~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
18147 | #~ msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" | |
f8511249 | 18148 | |
0ed2f80b KZ |
18149 | #~ msgid "" |
18150 | #~ "Usage: umount -h | -V\n" | |
18151 | #~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
18152 | #~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
18153 | #~ msgstr "" | |
18154 | #~ "Brug: umount -h | -V]\n" | |
18155 | #~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n" | |
18156 | #~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n" | |
f8511249 | 18157 | |
0ed2f80b KZ |
18158 | #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
18159 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke »offset=%s« tilvalg\n" | |
f8511249 | 18160 | |
0ed2f80b KZ |
18161 | #~ msgid "device %s is associated with %s\n" |
18162 | #~ msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" | |
f8511249 | 18163 | |
0ed2f80b KZ |
18164 | #~ msgid "device %s is not associated with %s\n" |
18165 | #~ msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" | |
f8511249 | 18166 | |
0ed2f80b KZ |
18167 | #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n" |
18168 | #~ msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n" | |
8d398470 | 18169 | |
0ed2f80b KZ |
18170 | #~ msgid "Trying to unmount %s\n" |
18171 | #~ msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" | |
f8511249 | 18172 | |
0ed2f80b KZ |
18173 | #~ msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
18174 | #~ msgstr "umount: blev forvirret under analyse af mtab" | |
f8511249 | 18175 | |
0ed2f80b KZ |
18176 | #~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
18177 | #~ msgstr "umount: kan ikke afmontere %s - %s er monteret over den på samme sted" | |
f8511249 | 18178 | |
0ed2f80b KZ |
18179 | #~ msgid "Could not find %s in mtab\n" |
18180 | #~ msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n" | |
f8511249 | 18181 | |
0ed2f80b KZ |
18182 | #~ msgid "%s is associated with %s\n" |
18183 | #~ msgstr "%s er associeret med %s\n" | |
f8511249 | 18184 | |
0ed2f80b KZ |
18185 | #~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
18186 | #~ msgstr "umount: advarsel: %s er associeret med mere end en løkkenhed\n" | |
f8511249 | 18187 | |
0ed2f80b KZ |
18188 | #~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
18189 | #~ msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)" | |
f8511249 | 18190 | |
0ed2f80b KZ |
18191 | #~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
18192 | #~ msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange" | |
f8511249 | 18193 | |
0ed2f80b KZ |
18194 | #~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" |
18195 | #~ msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)" | |
f8511249 | 18196 | |
0ed2f80b KZ |
18197 | #~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
18198 | #~ msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab" | |
f8511249 | 18199 | |
0ed2f80b KZ |
18200 | #~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
18201 | #~ msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s" | |
f8511249 | 18202 | |
0ed2f80b KZ |
18203 | #~ msgid "umount: only root can do that" |
18204 | #~ msgstr "umount: dette kan kun root gøre" | |
f8511249 | 18205 | |
0ed2f80b KZ |
18206 | #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n" |
18207 | #~ msgstr " %s [tilvalg] <tty> [...]\n" | |
f8511249 | 18208 | |
0ed2f80b KZ |
18209 | #, fuzzy |
18210 | #~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" | |
18211 | #~ msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n" | |
f8511249 | 18212 | |
0ed2f80b KZ |
18213 | #, fuzzy |
18214 | #~ msgid " -G, --get-flush display default flush timeout value\n" | |
18215 | #~ msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" | |
f8511249 | 18216 | |
0ed2f80b KZ |
18217 | #~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n" |
18218 | #~ msgstr " -i, --interval <sekunder> indsaml statistik hvert <sekunder> interval\n" | |
f8511249 | 18219 | |
f8511249 | 18220 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18221 | #~ msgid "" |
18222 | #~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
18223 | #~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
18224 | #~ msgstr "" | |
18225 | #~ "Filen %s, for grænseværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n" | |
18226 | #~ "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" | |
f8511249 | 18227 | |
f8511249 | 18228 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18229 | #~ msgid "" |
18230 | #~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
18231 | #~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
18232 | #~ msgstr "" | |
18233 | #~ "Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n" | |
18234 | #~ "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" | |
f8511249 | 18235 | |
0ed2f80b KZ |
18236 | #~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
18237 | #~ msgstr "kunne ikke udføre CYGETMON på %s" | |
18238 | ||
18239 | #~ msgid "cannot get threshold for %s" | |
18240 | #~ msgstr "kunne ikke finde grænsen for %s" | |
18241 | ||
18242 | #~ msgid "cannot get timeout for %s" | |
18243 | #~ msgstr "kunne ikke finde tidsoverløbet for %s" | |
18244 | ||
18245 | #~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
18246 | #~ msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" | |
f8511249 | 18247 | |
0ed2f80b KZ |
18248 | # rec var tidligere flt |
18249 | #~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
18250 | #~ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n" | |
f8511249 | 18251 | |
0ed2f80b KZ |
18252 | #~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
18253 | #~ msgstr "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" | |
f8511249 | 18254 | |
0ed2f80b KZ |
18255 | #~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
18256 | #~ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget (tegn/sek)\n" | |
f8511249 | 18257 | |
0ed2f80b KZ |
18258 | #~ msgid "Invalid interval value" |
18259 | #~ msgstr "Ugyldig intervalværdi" | |
f8511249 | 18260 | |
0ed2f80b KZ |
18261 | #~ msgid "Invalid interval value: %d" |
18262 | #~ msgstr "Ugyldig intervalværdi: %d" | |
8d398470 | 18263 | |
0ed2f80b KZ |
18264 | #~ msgid "Invalid set value" |
18265 | #~ msgstr "Ugyldig sat værdi" | |
8d398470 | 18266 | |
0ed2f80b KZ |
18267 | #~ msgid "Invalid set value: %d" |
18268 | #~ msgstr "Ugyldig sat værdi: %d" | |
8d398470 | 18269 | |
0ed2f80b KZ |
18270 | #~ msgid "Invalid default value" |
18271 | #~ msgstr "Ugyldig standardværdi" | |
8d398470 | 18272 | |
0ed2f80b KZ |
18273 | #~ msgid "Invalid default value: %d" |
18274 | #~ msgstr "Ugyldig standardværdi: %d" | |
8d398470 | 18275 | |
0ed2f80b KZ |
18276 | #~ msgid "Invalid set time value" |
18277 | #~ msgstr "Ugyldig sat tidsværdi" | |
f8511249 | 18278 | |
0ed2f80b KZ |
18279 | #~ msgid "Invalid set time value: %d" |
18280 | #~ msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %d" | |
8d398470 | 18281 | |
0ed2f80b KZ |
18282 | #~ msgid "Invalid default time value" |
18283 | #~ msgstr "Ugyldig standardtidsværdi" | |
8d398470 | 18284 | |
0ed2f80b KZ |
18285 | #~ msgid "Invalid default time value: %d" |
18286 | #~ msgstr "Ugyldig standardtidsværdi: %d" | |
8d398470 | 18287 | |
0ed2f80b KZ |
18288 | #~ msgid "cannot set %s to threshold %d" |
18289 | #~ msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d" | |
8d398470 | 18290 | |
0ed2f80b KZ |
18291 | #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d" |
18292 | #~ msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d" | |
8d398470 | 18293 | |
0ed2f80b KZ |
18294 | #~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
18295 | #~ msgstr "%s: %ld aktuel grænse og %ld aktuel tidsudløb\n" | |
f8511249 | 18296 | |
0ed2f80b KZ |
18297 | #~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
18298 | #~ msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n" | |
f8511249 | 18299 | |
0ed2f80b KZ |
18300 | #~ msgid "" |
18301 | #~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
18302 | #~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
18303 | #~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
18304 | #~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
18305 | #~ msgstr "" | |
18306 | #~ " -n, --keep-size ændr ikke længden på filen\n" | |
18307 | #~ " -p, --punch-hole lav huller i filen\n" | |
18308 | #~ " -o, --offset <num> forskydning af allokeringen, i byte\n" | |
18309 | #~ " -l, --length <num> længde af allokeringen, i byte\n" | |
f8511249 | 18310 | |
0ed2f80b KZ |
18311 | #~ msgid "" |
18312 | #~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
18313 | #~ "Delaying further to reach the new time.\n" | |
18314 | #~ msgstr "" | |
18315 | #~ "Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n" | |
18316 | #~ "Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n" | |
f8511249 | 18317 | |
0ed2f80b KZ |
18318 | #~ msgid "%s: failed to determine source" |
18319 | #~ msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde" | |
f8511249 | 18320 | |
0ed2f80b KZ |
18321 | #~ msgid " -term <terminal_name>\n" |
18322 | #~ msgstr " -term <terminalnavn>\n" | |
f8511249 | 18323 | |
0ed2f80b KZ |
18324 | #~ msgid " -reset\n" |
18325 | #~ msgstr " -reset\n" | |
f8511249 | 18326 | |
0ed2f80b KZ |
18327 | #~ msgid " -initialize\n" |
18328 | #~ msgstr " -initialize\n" | |
f8511249 | 18329 | |
0ed2f80b KZ |
18330 | #~ msgid " -cursor <on|off>\n" |
18331 | #~ msgstr " -cursor <on|off>\n" | |
f8511249 | 18332 | |
0ed2f80b KZ |
18333 | #~ msgid " -repeat <on|off>\n" |
18334 | #~ msgstr " -repeat <on|off>\n" | |
f8511249 | 18335 | |
0ed2f80b KZ |
18336 | #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" |
18337 | #~ msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
f8511249 | 18338 | |
0ed2f80b KZ |
18339 | #~ msgid " -linewrap <on|off>\n" |
18340 | #~ msgstr " -linewrap <on|off>\n" | |
f8511249 | 18341 | |
0ed2f80b KZ |
18342 | #~ msgid " -default\n" |
18343 | #~ msgstr " -default\n" | |
f8511249 | 18344 | |
0ed2f80b KZ |
18345 | #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n" |
18346 | #~ msgstr " -inversescreen <on|off>\n" | |
f8511249 | 18347 | |
0ed2f80b KZ |
18348 | #~ msgid " -bold <on|off>\n" |
18349 | #~ msgstr " -bold <on|off>\n" | |
f8511249 | 18350 | |
0ed2f80b KZ |
18351 | #~ msgid " -blink <on|off>\n" |
18352 | #~ msgstr " -blink <on|off>\n" | |
f8511249 | 18353 | |
0ed2f80b KZ |
18354 | #~ msgid " -reverse <on|off>\n" |
18355 | #~ msgstr " -reverse <on|off>\n" | |
f8511249 | 18356 | |
0ed2f80b KZ |
18357 | #~ msgid " -underline <on|off>\n" |
18358 | #~ msgstr " -underline <on|off>\n" | |
55032d70 | 18359 | |
0ed2f80b KZ |
18360 | #~ msgid " -store\n" |
18361 | #~ msgstr " -store\n" | |
8d398470 | 18362 | |
0ed2f80b KZ |
18363 | #~ msgid " -clear <all|rest>\n" |
18364 | #~ msgstr " -clear <all|rest>\n" | |
f8511249 | 18365 | |
0ed2f80b KZ |
18366 | #~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
18367 | #~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
f8511249 | 18368 | |
0ed2f80b KZ |
18369 | #~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
18370 | #~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
f8511249 | 18371 | |
0ed2f80b KZ |
18372 | #~ msgid " -regtabs <1-160>\n" |
18373 | #~ msgstr " -regtabs <1-160>\n" | |
f8511249 | 18374 | |
0ed2f80b KZ |
18375 | #~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" |
18376 | #~ msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
f8511249 | 18377 | |
0ed2f80b KZ |
18378 | #~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" |
18379 | #~ msgstr " -dump <1-ANTAL_KONSOLLER>\n" | |
f8511249 | 18380 | |
0ed2f80b KZ |
18381 | #~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" |
18382 | #~ msgstr " -append <1-ANTAL_KONSOLLER>\n" | |
f8511249 | 18383 | |
0ed2f80b KZ |
18384 | #~ msgid " -file dumpfilename\n" |
18385 | #~ msgstr " -file dumpfilnavn\n" | |
d162fcb5 | 18386 | |
0ed2f80b KZ |
18387 | #~ msgid " -msg <on|off>\n" |
18388 | #~ msgstr " -msg <on|off>\n" | |
f8511249 | 18389 | |
0ed2f80b KZ |
18390 | #~ msgid " -msglevel <0-8>\n" |
18391 | #~ msgstr " -msglevel <0-8>\n" | |
f8511249 | 18392 | |
0ed2f80b KZ |
18393 | #~ msgid " -powerdown <0-60>\n" |
18394 | #~ msgstr " -powerdown <0-60>\n" | |
92b619d1 | 18395 | |
0ed2f80b KZ |
18396 | #~ msgid " -blength <0-2000>\n" |
18397 | #~ msgstr " -blength <0-2000>\n" | |
8b4ccda1 | 18398 | |
0ed2f80b KZ |
18399 | #~ msgid " -bfreq freqnumber\n" |
18400 | #~ msgstr " -bfreq freqnumber\n" | |
f8511249 | 18401 | |
0ed2f80b KZ |
18402 | #~ msgid "Error writing screendump" |
18403 | #~ msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi" | |
f8511249 | 18404 | |
0ed2f80b KZ |
18405 | #~ msgid "Couldn't read %s" |
18406 | #~ msgstr "Kunne ikke læse %s" | |
f8511249 | 18407 | |
0ed2f80b KZ |
18408 | #~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" |
18409 | #~ msgstr "Kunne ikke læse hverken /dev/vcsa0 eller /dev/vcsa" | |
f8511249 | 18410 | |
0ed2f80b KZ |
18411 | #, fuzzy |
18412 | #~ msgid "" | |
18413 | #~ "Usage: %s [options] file...\n" | |
18414 | #~ "\n" | |
18415 | #~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
18416 | ||
18417 | #, fuzzy | |
18418 | #~ msgid "line too long" | |
18419 | #~ msgstr "For lang linje" | |
f8511249 | 18420 | |
8892b2f9 KZ |
18421 | #~ msgid "set blocksize" |
18422 | #~ msgstr "angiv blokstørrelse" | |
18423 | ||
c8ef301a JH |
18424 | #~ msgid "usage:\n" |
18425 | #~ msgstr "brug:\n" | |
18426 | ||
18427 | #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
18428 | #~ msgstr "\tBEMÆRK: elvtune virker kun med 2.4-kerner\n" | |
18429 | ||
18430 | #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
18431 | #~ msgstr "manglende blokenhed, brug -h for hjælp\n" | |
18432 | ||
18433 | #~ msgid "" | |
18434 | #~ "\n" | |
18435 | #~ "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
18436 | #~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
18437 | #~ msgstr "" | |
18438 | #~ "\n" | |
18439 | #~ "elvtune bruges kun på ældre kerner;\n" | |
18440 | #~ "for 2.6 brug IO scheduler sysfs tunables i steden for..\n" | |
18441 | ||
7780ab81 JH |
18442 | #~ msgid "failed to read: %s" |
18443 | #~ msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
18444 | ||
18445 | #~ msgid "read failed: %s" | |
18446 | #~ msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s" | |
18447 | ||
c8ef301a JH |
18448 | #~ msgid "edition number argument failed" |
18449 | #~ msgstr "parameter for udgavenummer mislykkedes" | |
18450 | ||
7780ab81 JH |
18451 | #~ msgid "one bad block\n" |
18452 | #~ msgstr "en ugyldig blok\n" | |
18453 | ||
c8ef301a JH |
18454 | #~ msgid "fsync failed" |
18455 | #~ msgstr "fsync mislykkedes" | |
18456 | ||
7780ab81 JH |
18457 | #~ msgid "partition type hex or uuid" |
18458 | #~ msgstr "partitionstype hex eller uuid" | |
18459 | ||
c8ef301a JH |
18460 | #~ msgid "" |
18461 | #~ "\n" | |
18462 | #~ "Usage:\n" | |
18463 | #~ "Print version:\n" | |
18464 | #~ " %s -v\n" | |
18465 | #~ "Print partition table:\n" | |
18466 | #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
18467 | #~ "Interactive use:\n" | |
18468 | #~ " %s [options] device\n" | |
18469 | #~ "\n" | |
18470 | #~ "Options:\n" | |
18471 | #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
ed1c96de | 18472 | #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" |
c8ef301a JH |
18473 | #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" |
18474 | #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
18475 | #~ "\n" | |
18476 | #~ msgstr "" | |
18477 | #~ "\n" | |
18478 | #~ "Brug:\n" | |
18479 | #~ "Vis version:\n" | |
18480 | #~ " %s -v\n" | |
18481 | #~ "Vi partitionstabellen:\n" | |
18482 | #~ " %s -P {r|s|t} [tilvalg] enhed\n" | |
18483 | #~ "Interaktiv brug:\n" | |
18484 | #~ " %s [tilvalg] enhed\n" | |
18485 | #~ "\n" | |
18486 | #~ "Tilvalg:\n" | |
18487 | #~ "-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n" | |
18488 | #~ "-z: Start med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n" | |
18489 | #~ "-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n" | |
18490 | #~ " hoveder og sektorer/spor.\n" | |
18491 | #~ "\n" | |
18492 | ||
18493 | #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
18494 | #~ msgstr "Skriver disketiket til %s.\n" | |
18495 | ||
18496 | #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
18497 | #~ msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK" | |
18498 | ||
18499 | #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
18500 | #~ msgstr "Læser disketiket for %s fra sektor %d.\n" | |
18501 | ||
18502 | #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
18503 | #~ msgstr "BSD-disketiketkommando (m for hjælp): " | |
18504 | ||
18505 | #~ msgid "drivedata: " | |
18506 | #~ msgstr "drevdata: " | |
18507 | ||
18508 | #~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
ed1c96de | 18509 | #~ msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n" |
c8ef301a JH |
18510 | |
18511 | #~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
18512 | #~ msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n" | |
18513 | ||
18514 | #~ msgid "Partition (a-%c): " | |
18515 | #~ msgstr "Partition (a-%c): " | |
18516 | ||
18517 | #~ msgid "This partition already exists.\n" | |
18518 | #~ msgstr "Denne partition findes allerede.\n" | |
18519 | ||
18520 | #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
18521 | #~ msgstr "Advarsel: For mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n" | |
18522 | ||
18523 | #~ msgid "" | |
18524 | #~ "\n" | |
18525 | #~ "Syncing disks.\n" | |
18526 | #~ msgstr "" | |
18527 | #~ "\n" | |
18528 | #~ "Synkroniserer diske.\n" | |
18529 | ||
18530 | #~ msgid "" | |
18531 | #~ "Usage:\n" | |
18532 | #~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
18533 | #~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
18534 | #~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
18535 | #~ "\n" | |
18536 | #~ "Options:\n" | |
18537 | #~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
18538 | #~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
18539 | #~ " -h print this help text\n" | |
18540 | #~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" | |
18541 | #~ " -v print program version\n" | |
18542 | #~ " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
18543 | #~ " -H <number> specify the number of heads\n" | |
18544 | #~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
18545 | #~ "\n" | |
18546 | #~ msgstr "" | |
18547 | #~ "Brug:\n" | |
18548 | #~ " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" | |
18549 | #~ " %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabeller\n" | |
18550 | #~ " %1$s -s <partition> angiv partitionsstørrelser i blokke\n" | |
18551 | #~ "\n" | |
18552 | #~ "Tilvalg:\n" | |
18553 | #~ " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n" | |
ed1c96de | 18554 | #~ " -c[=<tilstand>] kompatibel tilstand: »dos« eller »nondos« (standard)\n" |
c8ef301a | 18555 | #~ " -h vis hjælpeteksten\n" |
ed1c96de | 18556 | #~ " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindre« eller »sektorer« (standard)\n" |
c8ef301a JH |
18557 | #~ " -v vis version\n" |
18558 | #~ " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n" | |
18559 | #~ " -H <antal> angiv antallet af hoveder\n" | |
18560 | #~ " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" | |
18561 | #~ "\n" | |
18562 | ||
18563 | #~ msgid "unable to read %s" | |
18564 | #~ msgstr "kunne ikke læse %s" | |
18565 | ||
18566 | #~ msgid "unable to seek on %s" | |
18567 | #~ msgstr "kunne ikke søge på %s" | |
18568 | ||
18569 | #~ msgid "unable to write %s" | |
18570 | #~ msgstr "kunne ikke skrive %s" | |
18571 | ||
18572 | #~ msgid "fatal error" | |
18573 | #~ msgstr "fatal fejl" | |
18574 | ||
18575 | #~ msgid "Command action" | |
18576 | #~ msgstr "Kommandobeskrivelse" | |
18577 | ||
18578 | #~ msgid "You must set" | |
18579 | #~ msgstr "Du skal angive" | |
18580 | ||
18581 | #~ msgid "heads" | |
18582 | #~ msgstr "hoveder" | |
18583 | ||
18584 | #~ msgid " and " | |
18585 | #~ msgstr " og " | |
18586 | ||
18587 | #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
18588 | #~ msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n" | |
18589 | ||
18590 | #~ msgid "" | |
18591 | #~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
18592 | #~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
18593 | #~ msgstr "" | |
18594 | #~ "Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
18595 | #~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
18596 | ||
18597 | #~ msgid "Using default value %u\n" | |
18598 | #~ msgstr "Bruger standardværdi %u\n" | |
18599 | ||
18600 | #~ msgid "" | |
18601 | #~ "\n" | |
18602 | #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" | |
18603 | #~ msgstr "" | |
18604 | #~ "\n" | |
18605 | #~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte" | |
18606 | ||
18607 | #~ msgid "" | |
18608 | #~ "\n" | |
18609 | #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" | |
18610 | #~ msgstr "" | |
18611 | #~ "\n" | |
18612 | #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu byte" | |
18613 | ||
18614 | #~ msgid ", %llu sectors\n" | |
18615 | #~ msgstr ", %llu sektorer\n" | |
18616 | ||
18617 | #~ msgid "cannot write disk label" | |
18618 | #~ msgstr "kan ikke skrive disketiket" | |
18619 | ||
18620 | #~ msgid "" | |
18621 | #~ "\n" | |
18622 | #~ "Error closing file\n" | |
18623 | #~ msgstr "" | |
18624 | #~ "\n" | |
18625 | #~ "Fejl ved lukning af fil\n" | |
18626 | ||
18627 | #~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" | |
18628 | #~ msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n" | |
18629 | ||
18630 | #~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" | |
ed1c96de | 18631 | #~ msgstr "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n" |
c8ef301a JH |
18632 | |
18633 | #~ msgid "" | |
18634 | #~ "\n" | |
18635 | #~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" | |
18636 | #~ " switch off the mode (with command 'c')." | |
18637 | #~ msgstr "" | |
18638 | #~ "\n" | |
18639 | #~ "ADVARSEL: DOS-kompatibel tilstand er forældet. Det anbefales stærkt at \n" | |
18640 | #~ " slå tilstanden fra (med kommandoen »c«)" | |
18641 | ||
18642 | #~ msgid "" | |
18643 | #~ "\n" | |
18644 | #~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" | |
18645 | #~ " change units to sectors.\n" | |
18646 | #~ msgstr "" | |
18647 | #~ "\n" | |
ed1c96de | 18648 | #~ "ADVARSEL: Brug af cylindre som visningsenhed er forældet. Brug kommandoen\n" |
c8ef301a JH |
18649 | #~ " »u« til at ændre enheden til sektorer.\n" |
18650 | ||
18651 | #~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
18652 | #~ msgstr "Ny diskidentifikation (aktuel 0x%08x): " | |
18653 | ||
18654 | #~ msgid "No free sectors available\n" | |
18655 | #~ msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" | |
18656 | ||
18657 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller | |
18658 | # tilsvarende konstruktion) | |
18659 | #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
18660 | #~ msgstr "Seneste %1$s, +%2$s eller +størrelse{K,M,G}" | |
18661 | ||
18662 | #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
18663 | #~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) " | |
18664 | ||
18665 | #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
18666 | #~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" | |
18667 | ||
c8ef301a JH |
18668 | #~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
18669 | #~ msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n" | |
18670 | ||
18671 | #~ msgid "" | |
18672 | #~ "\n" | |
18673 | #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
18674 | #~ "\n" | |
18675 | #~ msgstr "" | |
18676 | #~ "\n" | |
18677 | #~ "Disk %s: %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" | |
18678 | #~ "\n" | |
18679 | ||
18680 | #~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" | |
18681 | #~ msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n" | |
18682 | ||
18683 | #~ msgid "" | |
18684 | #~ "\n" | |
18685 | #~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
18686 | #~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
18687 | #~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
18688 | #~ "\tNevertheless some advice:\n" | |
18689 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
18690 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
18691 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
18692 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
18693 | #~ msgstr "" | |
18694 | #~ "\n" | |
18695 | #~ "\tDer er en gyldig Mac-etiket på denne disk.\n" | |
18696 | #~ "\tDesværre kan fdisk(1) endnu ikke arbejde med disse\n" | |
18697 | #~ "\tdiske. Brug enten pdisk eller parted til at ændre\n" | |
18698 | #~ "\tpartitionstabellen.\n" | |
18699 | #~ "tAlligevel er her nogle gode råd:\n" | |
18700 | #~ "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n" | |
18701 | #~ "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n" | |
18702 | #~ "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n" | |
18703 | #~ "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n" | |
18704 | ||
18705 | #~ msgid "" | |
18706 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
18707 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
18708 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
18709 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
18710 | #~ msgstr "" | |
18711 | #~ "\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere Mac-disketiketter.\n" | |
18712 | #~ "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret første en ny,\n" | |
18713 | #~ "\ttom DOS-partition. (Brug o.)\n" | |
18714 | #~ "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n" | |
18715 | ||
ed1c96de JH |
18716 | #~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" |
18717 | #~ msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n" | |
c8ef301a JH |
18718 | |
18719 | #~ msgid "" | |
18720 | #~ "\n" | |
18721 | #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
18722 | #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
18723 | #~ "\n" | |
18724 | #~ msgstr "" | |
18725 | #~ "\n" | |
18726 | #~ "Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" | |
18727 | #~ "Enheder = %s á %d * %ld byte\n" | |
18728 | #~ "\n" | |
18729 | ||
18730 | #~ msgid "" | |
18731 | #~ "----- partitions -----\n" | |
18732 | #~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
18733 | #~ msgstr "" | |
18734 | #~ "----- partitioner -----\n" | |
18735 | #~ "Pt# %*s Info Start Slut Sektorer Id System\n" | |
18736 | ||
18737 | #~ msgid "" | |
18738 | #~ "----- Bootinfo -----\n" | |
18739 | #~ "Bootfile: %s\n" | |
18740 | #~ "----- Directory Entries -----\n" | |
18741 | #~ msgstr "" | |
18742 | #~ "----- Opstartsinfo -----\n" | |
18743 | #~ "Opstartsfil: %s\n" | |
18744 | #~ "----- Mappeindgange -----\n" | |
18745 | ||
c8ef301a JH |
18746 | #~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n" |
18747 | #~ msgstr "Bygger en ny SGI-disketiket.\n" | |
18748 | ||
18749 | #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
18750 | #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl mislykkedes på %s" | |
18751 | ||
18752 | #~ msgid "" | |
ed1c96de | 18753 | #~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" |
c8ef301a JH |
18754 | #~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
18755 | #~ msgstr "" | |
ed1c96de | 18756 | #~ "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu.\n" |
c8ef301a JH |
18757 | #~ "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n" |
18758 | ||
18759 | #~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
18760 | #~ msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n" | |
18761 | ||
18762 | #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
ed1c96de | 18763 | #~ msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for allerede angivne partitioner.\n" |
c8ef301a JH |
18764 | |
18765 | #~ msgid "YES\n" | |
18766 | #~ msgstr "JA\n" | |
18767 | ||
c8ef301a JH |
18768 | #~ msgid "" |
18769 | #~ "\n" | |
18770 | #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" | |
18771 | #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
18772 | #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
18773 | #~ "Label ID: %s\n" | |
18774 | #~ "Volume ID: %s\n" | |
18775 | #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
18776 | #~ "\n" | |
18777 | #~ msgstr "" | |
18778 | #~ "\n" | |
18779 | #~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %d omdrejninger\n" | |
18780 | #~ "per minut, %llu cylindre, %d alternative cylindre, %d fysiske cylindre\n" | |
18781 | #~ "%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" | |
18782 | #~ "Etiket-id: %s\n" | |
18783 | #~ "Diskenheds-id: %s\n" | |
18784 | #~ "Enheder = %s a %d * 512 byte\n" | |
18785 | #~ "\n" | |
18786 | ||
18787 | #~ msgid "" | |
18788 | #~ "\n" | |
18789 | #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
18790 | #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
18791 | #~ "\n" | |
18792 | #~ msgstr "" | |
18793 | #~ "\n" | |
18794 | #~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" | |
18795 | #~ "Enheder = %s á %d * 512 byte\n" | |
18796 | #~ "\n" | |
18797 | ||
18798 | #~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
18799 | #~ msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n" | |
18800 | ||
18801 | #~ msgid "Usage:" | |
18802 | #~ msgstr "Brug:" | |
18803 | ||
18804 | #~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
18805 | #~ msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n" | |
18806 | ||
18807 | #~ msgid "" | |
18808 | #~ "Done\n" | |
18809 | #~ "\n" | |
18810 | #~ msgstr "" | |
18811 | #~ "Færdig\n" | |
18812 | #~ "\n" | |
18813 | ||
ed1c96de JH |
18814 | #~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion." |
18815 | #~ msgstr "ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel fase. Brug den med forsigtighed." | |
7780ab81 JH |
18816 | |
18817 | #~ msgid "Detected %d error(s)." | |
18818 | #~ msgstr "Detekterede %d fejl." | |
c8ef301a JH |
18819 | |
18820 | #~ msgid "Created partition %zd\n" | |
18821 | #~ msgstr "Oprettede partition %zd\n" | |
18822 | ||
ed1c96de JH |
18823 | #~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n" |
18824 | #~ msgstr "Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n" | |
c8ef301a JH |
18825 | |
18826 | #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" | |
18827 | #~ msgstr "%s [tilvalg] -u <BRUGER> KOMMANDO\n" | |
18828 | ||
18829 | #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" | |
18830 | #~ msgstr " %s [tilvalg] [-] [BRUGER [parametre]...]\n" | |
18831 | ||
18832 | #~ msgid "crypt failed: %m\n" | |
18833 | #~ msgstr "crypt mislykkedes: %m\n" | |
18834 | ||
18835 | #~ msgid "Can not fork: %m\n" | |
18836 | #~ msgstr "Kan ikke forgrene: %m\n" | |
18837 | ||
18838 | #~ msgid "" | |
18839 | #~ " -1, --one show only current month (default)\n" | |
18840 | #~ " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
18841 | #~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
18842 | #~ " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
18843 | #~ " -j, --julian output Julian dates\n" | |
18844 | #~ " -y, --year show whole current year\n" | |
18845 | #~ " -V, --version display version information and exit\n" | |
18846 | #~ " -h, --help display this help text and exit\n" | |
18847 | #~ "\n" | |
18848 | #~ msgstr "" | |
18849 | #~ " -1, --one vis kun aktuel måned (standard)\n" | |
18850 | #~ " -3, --three vis forrige, aktuel og næste måned\n" | |
18851 | #~ " -s, --sunday søndag som første dag i ugen\n" | |
18852 | #~ " -m, --monday mandag som første dag i ugen\n" | |
18853 | #~ " -j, --julian vis julianske datoer\n" | |
18854 | #~ " -y, --year vis hele aktuelle år\n" | |
18855 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
18856 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
18857 | #~ "\n" |