]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
ed1c96de 2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
ed1c96de 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
973c4dd3 8#
ed1c96de 9# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 10# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3
JH
11# argument -> parameter
12# blank -> tom (men meget usikker her)
13# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
14# buffer -> mellemlager
ed1c96de 15# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 16# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 17# deprecated -> forældet
973c4dd3 18# descriptor -> beskrivelse
ed1c96de 19# directory -> mappe
973c4dd3
JH
20# divisor -> nævner
21# drift factor -> hastighedsfaktor
22# failed -> mislykkedes
921e5075 23# flag -> flag
973c4dd3 24# get -> indhente (alternativer: finde, få)
ed1c96de
JH
25# hibernation -> dvale
26# ID -> id
27# implies -> medfører
28# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
973c4dd3
JH
29# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
30# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
31# disken hvor den ligger) Flertal inoder
32# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
33# link -> henvisning (lænke)
34# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
35# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
36# max -> maks. (husk punktummet)
37# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 38# parse -> fortolke
a69e16b7 39# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 40# prober -> testprogram
973c4dd3
JH
41# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
42# semaphore -> semafor (signalmast)
43# set -> angiv
ed1c96de 44# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
45# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
46# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
47# tag -> mærke
48# uncompressing -> udpakker (se decompression)
a69e16b7
JH
49# UTC -> GMT
50# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
51# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
52# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
53# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
54# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
55# rotationshastighed.
ed1c96de 56# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
57# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
58# wakeup -> opvågning
59# whole disk -> hele disken
60# "", '' -> »«
95f1bdee 61#
66ee8158
KZ
62msgid ""
63msgstr ""
7780ab81 64"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n"
92b619d1 65"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
0ed2f80b 66"POT-Creation-Date: 2014-06-18 13:06+0200\n"
ed1c96de 67"PO-Revision-Date: 2014-06-05 19:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
68"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
69"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 70"Language: da\n"
66ee8158 71"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 72"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 73"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
770eda85 74"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 75
8d398470
KZ
76#: disk-utils/addpart.c:14
77#, c-format
78msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 79msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 80
0ed2f80b
KZ
81#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
82#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/delpart.c:53
83#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:702
84#: disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:924
85#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
86#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134
87#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
88#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 disk-utils/mkfs.cramfs.c:793
89#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949
90#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105
91#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87
92#: login-utils/last.c:644 login-utils/last-deprecated.c:245
93#: login-utils/sulogin.c:461 login-utils/sulogin.c:499
94#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345
95#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283
96#: misc-utils/findmnt.c:1043 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112
97#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513
98#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:359
99#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:270
c8ef301a 100#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
55032d70
KZ
101#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
102#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
0ed2f80b 103#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106
c8ef301a 104#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
0ed2f80b
KZ
105#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:320
106#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49
107#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 term-utils/script.c:216
108#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:681
109#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206
110#: term-utils/wall.c:269 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61
111#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
8d398470 112#, c-format
eb0f80a6
KZ
113msgid "cannot open %s"
114msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 115
c8ef301a 116#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
8d398470 117msgid "invalid partition number argument"
770eda85 118msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470
KZ
119
120#: disk-utils/addpart.c:56
8d398470 121msgid "invalid start argument"
770eda85 122msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 123
c8ef301a 124#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
8d398470 125msgid "invalid length argument"
770eda85 126msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470
KZ
127
128#: disk-utils/addpart.c:58
8d398470 129msgid "failed to add partition"
770eda85 130msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 131
0ed2f80b 132#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 133msgid "set read-only"
973c4dd3 134msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 135
0ed2f80b 136#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 137msgid "set read-write"
973c4dd3 138msgstr "angiv læsbar-skrivbar"
66ee8158 139
0ed2f80b 140#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 141msgid "get read-only"
ed1c96de 142msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 143
0ed2f80b 144#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 145msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 146msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 147
0ed2f80b 148#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 149msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 150msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 151
0ed2f80b 152#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 153msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 154msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 155
0ed2f80b 156#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 157msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 158msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 159
0ed2f80b 160#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 161msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 162msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 163
0ed2f80b 164#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 165msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 166msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 167
0ed2f80b 168#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 169msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 170msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 171
0ed2f80b 172#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 173msgid "get blocksize"
ed1c96de 174msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 175
0ed2f80b 176#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 177msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 178msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 179
0ed2f80b 180#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 181msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 182msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 183
0ed2f80b 184#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 185msgid "get size in bytes"
ed1c96de 186msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 187
0ed2f80b 188#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 189msgid "set readahead"
973c4dd3 190msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 191
0ed2f80b 192#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 193msgid "get readahead"
ed1c96de 194msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 195
0ed2f80b 196#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 197msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 198msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 199
0ed2f80b 200#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 201msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 202msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 203
0ed2f80b 204#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 205msgid "flush buffers"
973c4dd3 206msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 207
0ed2f80b 208#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 209msgid "reread partition table"
973c4dd3 210msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 211
0ed2f80b 212#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 213#, c-format
f8511249
KZ
214msgid ""
215"\n"
216"Usage:\n"
92b619d1
KZ
217" %1$s -V\n"
218" %1$s --report [devices]\n"
219" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
220"\n"
221"Available commands:\n"
222msgstr ""
ed1c96de
JH
223"\n"
224"Brug:\n"
225" %1$s -V\n"
226" %1$s --report [enheder]\n"
227" %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
228"\n"
229"Tilgængelige kommandoer:\n"
612721db 230
0ed2f80b 231#: disk-utils/blockdev.c:190
770eda85 232#, c-format
92b619d1 233msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 234msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 235
0ed2f80b 236#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 237msgid "could not get device size"
ed1c96de 238msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 239
0ed2f80b 240#: disk-utils/blockdev.c:317
770eda85 241#, c-format
f8511249 242msgid "Unknown command: %s"
770eda85 243msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 244
0ed2f80b 245#: disk-utils/blockdev.c:333
770eda85 246#, c-format
f8511249 247msgid "%s requires an argument"
770eda85 248msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 249
0ed2f80b 250#: disk-utils/blockdev.c:370
973c4dd3 251#, c-format
b9ae633e 252msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 253msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 254
0ed2f80b 255#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
256#, c-format
257msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 258msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 259
0ed2f80b
KZ
260#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1075 misc-utils/lsblk.c:1082
261#, c-format
262msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
263msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
264
265#: disk-utils/blockdev.c:470
770eda85 266#, c-format
f8511249 267msgid "ioctl error on %s"
770eda85 268msgstr "ioctl-fejl på %s"
612721db 269
0ed2f80b 270#: disk-utils/blockdev.c:478
a69e16b7 271#, c-format
b9ae633e 272msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 273msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 274
0ed2f80b
KZ
275# "Opstartbar"
276#: disk-utils/cfdisk.c:123
277msgid "Bootable"
278msgstr "Opstartsflag"
279
280#: disk-utils/cfdisk.c:123
281msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
282msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
283
284#: disk-utils/cfdisk.c:124
285msgid "Delete"
286msgstr "Slet"
287
288#: disk-utils/cfdisk.c:124
289msgid "Delete the current partition"
290msgstr "Slet den aktuelle partition"
291
292#: disk-utils/cfdisk.c:125
293msgid "New"
294msgstr "Ny"
295
296#: disk-utils/cfdisk.c:125
297msgid "Create new partition from free space"
298msgstr "Opret ny partition i frit område"
299
300#: disk-utils/cfdisk.c:126
301msgid "Quit"
302msgstr "Afslut"
303
304#: disk-utils/cfdisk.c:126
305msgid "Quit program without writing partition table"
306msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
307
308#: disk-utils/cfdisk.c:127 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1987
309#: libfdisk/src/gpt.c:2404 libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003
310msgid "Type"
311msgstr "Type"
312
313#: disk-utils/cfdisk.c:127
314#, fuzzy
315msgid "Change the partition type"
316msgstr "skift en partitionstype"
317
318#: disk-utils/cfdisk.c:128
319msgid "Help"
320msgstr "Hjælp"
321
322#: disk-utils/cfdisk.c:128
323msgid "Print help screen"
324msgstr "Vis hjælpeskærm"
325
326#: disk-utils/cfdisk.c:129
327msgid "Sort"
328msgstr ""
329
330#: disk-utils/cfdisk.c:129
331#, fuzzy
332msgid "Fix partitions order"
333msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
334
335#: disk-utils/cfdisk.c:130
336msgid "Write"
337msgstr "Skriv"
338
339#: disk-utils/cfdisk.c:130
340msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
341msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
342
343#: disk-utils/cfdisk.c:481 disk-utils/fdisk.c:373
344#, c-format
345msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
346msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
347
348#: disk-utils/cfdisk.c:1235
349#, fuzzy, c-format
350msgid "Disk: %s"
351msgstr "disk: %.*s"
352
353#: disk-utils/cfdisk.c:1237
354#, fuzzy, c-format
355msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
356msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer"
357
358# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
359# forkortelsen id:
360# Disk-id: ...
361#: disk-utils/cfdisk.c:1240
362#, fuzzy, c-format
363msgid "Label: %s, identifier: %s"
364msgstr "Diskidentifikation: %s"
365
366#: disk-utils/cfdisk.c:1243
367#, fuzzy, c-format
368msgid "Label: %s"
369msgstr "Etiket-id: %s"
370
371#: disk-utils/cfdisk.c:1384
372msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
373msgstr ""
374
375#: disk-utils/cfdisk.c:1388
376#, fuzzy
377msgid "Please, specify size."
378msgstr "intet filnavn angivet."
379
380#: disk-utils/cfdisk.c:1410
381#, c-format
382msgid "Minimal size is %ju"
383msgstr ""
384
385#: disk-utils/cfdisk.c:1419
386#, fuzzy, c-format
387msgid "Maximal size is %ju bytes."
388msgstr "find størrelse i byte"
389
390#: disk-utils/cfdisk.c:1423
391#, fuzzy
392msgid "Failed to parse size."
393msgstr "kunne ikke fortolke pid"
394
395#: disk-utils/cfdisk.c:1478
396#, fuzzy
397msgid "Select partition type"
398msgstr "Partition %d er valgt"
399
400#: disk-utils/cfdisk.c:1540 disk-utils/fdisk.c:929
401msgid "Device does not contain a recognized partition table."
402msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
403
404#: disk-utils/cfdisk.c:1542
405#, fuzzy
406msgid "Please, select a type to create a new disk label."
407msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
408
409#: disk-utils/cfdisk.c:1547
410#, fuzzy
411msgid "Select label type"
412msgstr "Ugyldig type"
413
414#: disk-utils/cfdisk.c:1583
415msgid "Help Screen for cfdisk"
416msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk"
417
418#: disk-utils/cfdisk.c:1585
419msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
420msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som"
421
422#: disk-utils/cfdisk.c:1586
423msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
424msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din"
425
426#: disk-utils/cfdisk.c:1587
427msgid "disk drive."
428msgstr "harddisk."
429
430#: disk-utils/cfdisk.c:1589
431msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
432msgstr ""
433
434#: disk-utils/cfdisk.c:1590
435msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
436msgstr ""
437
438# se nedenfor
439#: disk-utils/cfdisk.c:1592
440msgid "Command Meaning"
441msgstr "Kommando Betydning"
442
443# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
444#: disk-utils/cfdisk.c:1593
445msgid "------- -------"
446msgstr "-------- ---------"
447
448#: disk-utils/cfdisk.c:1594
449msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
450msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
451
452#: disk-utils/cfdisk.c:1595
453msgid " d Delete the current partition"
454msgstr " d Slet den aktuelle partition"
455
456#: disk-utils/cfdisk.c:1596
457msgid " h Print this screen"
458msgstr " h Vis denne skærm"
459
460#: disk-utils/cfdisk.c:1597
461msgid " n Create new partition from free space"
462msgstr " n Opret ny partition i frit område"
463
464#: disk-utils/cfdisk.c:1598
465msgid " q Quit program without writing partition table"
466msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
467
468#: disk-utils/cfdisk.c:1599
469#, fuzzy
470msgid " t Change the partition type"
471msgstr " t Skift filsystemtype"
472
473#: disk-utils/cfdisk.c:1600
474#, fuzzy
475msgid " s Fix partitions order"
476msgstr ""
477" -s, --show vis partitioner\n"
478"\n"
479
480#: disk-utils/cfdisk.c:1601
481msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
482msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)"
483
484#: disk-utils/cfdisk.c:1602
485msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
486msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
487
488#: disk-utils/cfdisk.c:1603
489msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
490msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«"
491
492#: disk-utils/cfdisk.c:1604
493msgid " `no'"
494msgstr " eller »nej«"
495
496#: disk-utils/cfdisk.c:1605
497msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
498msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
499
500#: disk-utils/cfdisk.c:1606
501msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
502msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
503
504#: disk-utils/cfdisk.c:1607
505#, fuzzy
506msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
507msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
508
509#: disk-utils/cfdisk.c:1608
510#, fuzzy
511msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
512msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
513
514#: disk-utils/cfdisk.c:1611
515msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
516msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
517
518#: disk-utils/cfdisk.c:1612
519msgid "case letters (except for Writes)."
520msgstr "bogstaver (undtagen Writes)."
521
522#: disk-utils/cfdisk.c:1614
523msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
524msgstr ""
525
526#: disk-utils/cfdisk.c:1621
527#, fuzzy
528msgid "Press a key to continue."
529msgstr "Tryk en tast for at fortsætte"
530
531#: disk-utils/cfdisk.c:1697
532msgid "Could not toggle the flag."
533msgstr ""
534
535#: disk-utils/cfdisk.c:1707
536#, fuzzy, c-format
537msgid "Could not delete partition %zu."
538msgstr "Kunne ikke slette partition %d"
539
540#: disk-utils/cfdisk.c:1709 disk-utils/fdisk-menu.c:504
541#, fuzzy, c-format
542msgid "Partition %zu has been deleted."
543msgstr "Partition %d er slettet."
544
545#: disk-utils/cfdisk.c:1730
546#, fuzzy
547msgid "Partition size: "
548msgstr "partitioner: %d"
549
550#: disk-utils/cfdisk.c:1761
551#, fuzzy, c-format
552msgid "Changed type of the partition %zu."
553msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
554
555#: disk-utils/cfdisk.c:1763
556#, fuzzy, c-format
557msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
558msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
559
560#: disk-utils/cfdisk.c:1778
561msgid "Device open in read-only mode"
562msgstr ""
563
564#: disk-utils/cfdisk.c:1783
565#, fuzzy
566msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
567msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): "
568
569#: disk-utils/cfdisk.c:1785
570msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog."
571msgstr ""
572
573#: disk-utils/cfdisk.c:1790 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233
574#: sys-utils/lscpu.c:1243
575#, c-format
576msgid "yes"
577msgstr "ja"
578
579#: disk-utils/cfdisk.c:1791
580msgid "Did not write partition table to disk"
581msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
582
583#: disk-utils/cfdisk.c:1796
584#, fuzzy
585msgid "Failed to write disklabel"
586msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
587
588#: disk-utils/cfdisk.c:1799 disk-utils/fdisk-menu.c:459
589msgid "The partition table has been altered."
590msgstr "Partitionstabellen er ændret."
591
592#: disk-utils/cfdisk.c:1818
593#, fuzzy
594msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
595msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
596
597#: disk-utils/cfdisk.c:1841
598#, fuzzy
599msgid "failed to create a new disklabel"
600msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
601
602#: disk-utils/cfdisk.c:1849
603#, fuzzy
604msgid "failed to read partitions"
605msgstr "kunne ikke tilføje partition"
606
607#: disk-utils/cfdisk.c:1859 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/fdisk-menu.c:451
608msgid "Device open in read-only mode."
609msgstr ""
610
611#: disk-utils/cfdisk.c:1930
612#, fuzzy, c-format
613msgid " %1$s [options] <disk>\n"
614msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
615
616#: disk-utils/cfdisk.c:1933
617#, fuzzy
618msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
619msgstr " -L[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
620
621#: disk-utils/cfdisk.c:1970 disk-utils/fdisk.c:841 misc-utils/cal.c:378
622#: sys-utils/dmesg.c:1294 text-utils/hexdump.c:114
623msgid "unsupported color mode"
624msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
625
626#: disk-utils/cfdisk.c:1973 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
627#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1334
628#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102
629#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740
630#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177
631#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
632#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
633#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
634#, c-format
635msgid "%s from %s\n"
636msgstr "%s fra %s\n"
637
638#: disk-utils/cfdisk.c:1988 disk-utils/fdisk.c:787
639msgid "failed to allocate libfdisk context"
640msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
641
8d398470 642#: disk-utils/delpart.c:14
770eda85 643#, c-format
8d398470 644msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 645msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470
KZ
646
647#: disk-utils/delpart.c:57
8d398470 648msgid "failed to remove partition"
770eda85 649msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 650
8d398470 651#: disk-utils/fdformat.c:28
b359eb3b 652#, c-format
c07ebfa1 653msgid "Formatting ... "
ed1c96de 654msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 655
8d398470 656#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
b359eb3b 657#, c-format
c07ebfa1 658msgid "done\n"
973c4dd3 659msgstr "færdig\n"
66ee8158 660
8d398470 661#: disk-utils/fdformat.c:59
b359eb3b 662#, c-format
c07ebfa1 663msgid "Verifying ... "
ed1c96de 664msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 665
8d398470 666#: disk-utils/fdformat.c:71
c07ebfa1 667msgid "Read: "
973c4dd3 668msgstr "Læs: "
66ee8158 669
8d398470 670#: disk-utils/fdformat.c:73
66ee8158 671#, c-format
c07ebfa1 672msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
973c4dd3 673msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 674
8d398470 675#: disk-utils/fdformat.c:81
66ee8158 676#, c-format
c07ebfa1
KZ
677msgid ""
678"bad data in cyl %d\n"
679"Continuing ... "
680msgstr ""
681"ugyldige data i cyl %d\n"
ed1c96de 682"Fortsætter ... "
66ee8158 683
8d398470 684#: disk-utils/fdformat.c:95
770eda85 685#, c-format
f8511249 686msgid "Usage: %s [options] device\n"
770eda85 687msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed\n"
66ee8158 688
8d398470 689#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
690#, c-format
691msgid ""
692"\n"
693"Options:\n"
694" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
695" -V, --version output version information and exit\n"
696" -h, --help display this help and exit\n"
697"\n"
698msgstr ""
770eda85
JH
699"\n"
700"Tilvalg:\n"
701" -n, --no-verify deaktiver verificeringen efter formatet\n"
702" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
703" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
704"\n"
f8511249 705
0ed2f80b
KZ
706#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141
707#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:753
708#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 disk-utils/mkfs.minix.c:746
709#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:658 misc-utils/namei.c:231
710#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:180
711#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:457
712#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133
713#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279
770eda85 714#, c-format
eb0f80a6 715msgid "stat failed %s"
770eda85 716msgstr "stat mislykkedes %s"
f8511249 717
0ed2f80b 718#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1338
c8ef301a 719#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
770eda85 720#, c-format
f8511249 721msgid "%s: not a block device"
770eda85 722msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 723
55032d70 724#: disk-utils/fdformat.c:150
770eda85 725#, c-format
f8511249 726msgid "cannot access file %s"
770eda85 727msgstr "kan ikke åbne filen %s"
f8511249 728
55032d70 729#: disk-utils/fdformat.c:156
c07ebfa1
KZ
730msgid "Could not determine current format type"
731msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format"
66ee8158 732
55032d70 733#: disk-utils/fdformat.c:158
66ee8158 734#, c-format
c07ebfa1
KZ
735msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
736msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 737
55032d70 738#: disk-utils/fdformat.c:159
c07ebfa1
KZ
739msgid "Double"
740msgstr "Dobbelt"
66ee8158 741
55032d70 742#: disk-utils/fdformat.c:159
c07ebfa1
KZ
743msgid "Single"
744msgstr "Enkelt"
66ee8158 745
c8ef301a 746#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
0ed2f80b
KZ
747#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001
748#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996
749#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085
750#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:642 sys-utils/wdctl.c:345
751#: sys-utils/wdctl.c:410 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378
752#: term-utils/script.c:490 text-utils/pg.c:1236
c8ef301a
JH
753msgid "write failed"
754msgstr "skrivning mislykkedes"
755
0ed2f80b
KZ
756#: disk-utils/fdisk.c:53
757#, fuzzy, c-format
758msgid ""
759" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
760" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
761msgstr ""
762" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
763" %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabel\n"
8d398470 764
0ed2f80b
KZ
765#: disk-utils/fdisk.c:58
766msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
767msgstr " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n"
8d398470 768
0ed2f80b
KZ
769#: disk-utils/fdisk.c:59 disk-utils/fdisk.c:61
770msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
771msgstr ""
8d398470 772
0ed2f80b
KZ
773#: disk-utils/fdisk.c:60
774msgid " -h print this help text\n"
775msgstr " -h vis denne hjælpetekst\n"
8d398470 776
0ed2f80b
KZ
777#: disk-utils/fdisk.c:62
778msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
779msgstr " -L[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
8d398470 780
0ed2f80b
KZ
781#: disk-utils/fdisk.c:63
782msgid " -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type only\n"
783msgstr " -t <type> fremtving at fdisk kun genkender specificeret partitionstabeltype\n"
8d398470 784
0ed2f80b
KZ
785#: disk-utils/fdisk.c:64
786msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
787msgstr " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
8d398470 788
0ed2f80b
KZ
789#: disk-utils/fdisk.c:65
790msgid " -v print program version\n"
791msgstr " -v vis programversion\n"
792
793#: disk-utils/fdisk.c:66
794msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
795msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
796
797#: disk-utils/fdisk.c:67
798msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
799msgstr " -H <antal> angiv hovedantal\n"
800
801#: disk-utils/fdisk.c:68
802msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
803msgstr " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
8d398470 804
0ed2f80b 805#: disk-utils/fdisk.c:88
770eda85 806#, c-format
0ed2f80b
KZ
807msgid ""
808"\n"
809"Do you really want to quit? "
810msgstr ""
811"\n"
812"Vil du virkelig afslutte? "
8d398470 813
0ed2f80b
KZ
814#: disk-utils/fdisk.c:134
815#, fuzzy, c-format
816msgid "Select (default %c): "
817msgstr "%s (%s, standard %c): "
818
819#: disk-utils/fdisk.c:137
770eda85 820#, c-format
0ed2f80b
KZ
821msgid "Using default response %c."
822msgstr "Bruger standardsvar %c."
8d398470 823
0ed2f80b
KZ
824#: disk-utils/fdisk.c:150 disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:294
825msgid "Value out of range."
826msgstr "Værdi uden for området."
827
828#: disk-utils/fdisk.c:179
770eda85 829#, c-format
0ed2f80b
KZ
830msgid "%s (%s, default %c): "
831msgstr "%s (%s, standard %c): "
832
833#: disk-utils/fdisk.c:182 disk-utils/fdisk.c:248
834#, fuzzy, c-format
835msgid "%s (%s, default %ju): "
836msgstr "%s (%s, standard %jd): "
8d398470 837
0ed2f80b 838#: disk-utils/fdisk.c:187
770eda85 839#, c-format
0ed2f80b
KZ
840msgid "%s (%c-%c, default %c): "
841msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 842
0ed2f80b
KZ
843#: disk-utils/fdisk.c:190 disk-utils/fdisk.c:250
844#, fuzzy, c-format
845msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
846msgstr "%s (%jd-%jd, standard %jd): "
8d398470 847
0ed2f80b 848#: disk-utils/fdisk.c:193
770eda85 849#, c-format
0ed2f80b
KZ
850msgid "%s (%c-%c): "
851msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 852
0ed2f80b
KZ
853#: disk-utils/fdisk.c:196 disk-utils/fdisk.c:252
854#, fuzzy, c-format
855msgid "%s (%ju-%ju): "
856msgstr "%s (%jd-%jd): "
8d398470 857
0ed2f80b
KZ
858#: disk-utils/fdisk.c:356
859msgid " [Y]es/[N]o: "
860msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 861
0ed2f80b
KZ
862#: disk-utils/fdisk.c:387
863msgid "Partition type (type L to list all types): "
864msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
865
866#: disk-utils/fdisk.c:388
867msgid "Hex code (type L to list all codes): "
868msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
869
870#: disk-utils/fdisk.c:482
871msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
872msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
873
874#: disk-utils/fdisk.c:483
875msgid "DOS Compatibility flag is not set"
876msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
8d398470 877
0ed2f80b 878#: disk-utils/fdisk.c:505
770eda85 879#, c-format
0ed2f80b
KZ
880msgid "Partition %zu does not exist yet!"
881msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
882
883#: disk-utils/fdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:519 disk-utils/sfdisk.c:586
884#: libfdisk/src/ask.c:751
885msgid "Unknown"
886msgstr "Ukendt"
8d398470 887
0ed2f80b 888#: disk-utils/fdisk.c:518
8d398470 889#, c-format
0ed2f80b
KZ
890msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
891msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 892
0ed2f80b 893#: disk-utils/fdisk.c:522
770eda85 894#, c-format
0ed2f80b
KZ
895msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
896msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
8d398470 897
0ed2f80b
KZ
898#: disk-utils/fdisk.c:535
899#, fuzzy, c-format
900msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
901msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer"
8d398470 902
0ed2f80b 903#: disk-utils/fdisk.c:541
770eda85 904#, c-format
0ed2f80b
KZ
905msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
906msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
8d398470 907
0ed2f80b 908#: disk-utils/fdisk.c:544
8d398470 909#, c-format
0ed2f80b
KZ
910msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
911msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
8d398470 912
0ed2f80b 913#: disk-utils/fdisk.c:550
63cccae4 914#, c-format
0ed2f80b
KZ
915msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
916msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
63cccae4 917
0ed2f80b 918#: disk-utils/fdisk.c:552
770eda85 919#, c-format
0ed2f80b
KZ
920msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
921msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
8d398470 922
0ed2f80b 923#: disk-utils/fdisk.c:555
770eda85 924#, c-format
0ed2f80b
KZ
925msgid "Alignment offset: %lu bytes"
926msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
8d398470 927
0ed2f80b
KZ
928#: disk-utils/fdisk.c:558
929#, c-format
930msgid "Disklabel type: %s"
931msgstr "Disketikettype: %s"
8d398470 932
0ed2f80b
KZ
933# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
934# forkortelsen id:
935# Disk-id: ...
936#: disk-utils/fdisk.c:561
8d398470 937#, c-format
0ed2f80b
KZ
938msgid "Disk identifier: %s"
939msgstr "Diskidentifikation: %s"
940
941#: disk-utils/fdisk.c:595
942msgid "Partition table entries are not in disk order."
943msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
8d398470 944
0ed2f80b 945#: disk-utils/fdisk.c:646
7780ab81 946#, c-format
0ed2f80b
KZ
947msgid ""
948"\n"
949"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
950msgstr ""
951"\n"
952"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
8d398470 953
0ed2f80b
KZ
954#: disk-utils/fdisk.c:650
955msgid "cannot seek"
956msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 957
0ed2f80b
KZ
958#: disk-utils/fdisk.c:655
959msgid "cannot read"
960msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 961
0ed2f80b
KZ
962#: disk-utils/fdisk.c:669 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
963#: libfdisk/src/gpt.c:1841
964msgid "First sector"
965msgstr "Første sektor"
55032d70 966
0ed2f80b
KZ
967#: disk-utils/fdisk.c:761
968#, c-format
969msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
970msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
55032d70 971
0ed2f80b
KZ
972#: disk-utils/fdisk.c:796
973msgid "invalid sector size argument"
974msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 975
0ed2f80b
KZ
976#: disk-utils/fdisk.c:805 disk-utils/sfdisk.c:2610
977msgid "invalid cylinders argument"
978msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 979
0ed2f80b
KZ
980#: disk-utils/fdisk.c:814
981msgid "not found DOS label driver"
982msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
55032d70 983
0ed2f80b
KZ
984#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2619
985msgid "invalid heads argument"
986msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 987
0ed2f80b
KZ
988#: disk-utils/fdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:2637
989msgid "invalid sectors argument"
990msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
55032d70 991
0ed2f80b
KZ
992#: disk-utils/fdisk.c:855
993#, c-format
994msgid "unsupported disklabel: %s"
995msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 996
0ed2f80b
KZ
997#: disk-utils/fdisk.c:876
998msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
999msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
1000
1001#: disk-utils/fdisk.c:912
1002#, c-format
1003msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1004msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
1005
1006#: disk-utils/fdisk.c:914
55032d70 1007msgid ""
0ed2f80b
KZ
1008"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1009"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1010msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1011"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
1012"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
55032d70 1013
0ed2f80b
KZ
1014#: disk-utils/fdisk.c:934
1015msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1016msgstr ""
55032d70 1017
0ed2f80b
KZ
1018#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1019msgid "Generic"
1020msgstr "Generisk"
8d398470 1021
0ed2f80b
KZ
1022#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1023msgid "delete a partition"
1024msgstr "slet en partition"
8d398470 1025
0ed2f80b
KZ
1026#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1027msgid "list known partition types"
1028msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
8d398470 1029
0ed2f80b
KZ
1030#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1031msgid "add a new partition"
1032msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1033
0ed2f80b
KZ
1034#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1035msgid "print the partition table"
1036msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1037
0ed2f80b
KZ
1038#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1039msgid "change a partition type"
1040msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1041
0ed2f80b
KZ
1042#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1043msgid "verify the partition table"
1044msgstr "verificer partitionstabellen"
8d398470 1045
0ed2f80b
KZ
1046#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1047msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1048msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
8d398470 1049
0ed2f80b
KZ
1050#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1051msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1052msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
8d398470 1053
0ed2f80b
KZ
1054#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
1055#, fuzzy
1056msgid "fix partitions order"
1057msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
8d398470 1058
0ed2f80b
KZ
1059#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1060msgid "Misc"
1061msgstr "Div."
55032d70 1062
0ed2f80b
KZ
1063#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1064msgid "print this menu"
1065msgstr "vis denne menu"
55032d70 1066
0ed2f80b
KZ
1067#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
1068msgid "change display/entry units"
1069msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1070
0ed2f80b
KZ
1071#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1072msgid "extra functionality (experts only)"
1073msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
cf8316e2 1074
0ed2f80b
KZ
1075#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1076msgid "Save & Exit"
1077msgstr "Gem og afslut"
cf8316e2 1078
0ed2f80b
KZ
1079#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1080msgid "write table to disk and exit"
1081msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
8b4ccda1 1082
0ed2f80b
KZ
1083#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
1084msgid "write table to disk"
1085msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1086
0ed2f80b
KZ
1087#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1088msgid "quit without saving changes"
1089msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
f8511249 1090
0ed2f80b
KZ
1091#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1092msgid "return to main menu"
1093msgstr "returner til hovedmenuen"
f8511249 1094
0ed2f80b
KZ
1095#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
1096msgid "return from BSD to DOS"
1097msgstr ""
f8511249 1098
0ed2f80b
KZ
1099#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
1100msgid "Create a new label"
1101msgstr "opret en ny etiket"
cf8316e2 1102
0ed2f80b
KZ
1103#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
1104msgid "create a new empty GPT partition table"
1105msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1106
0ed2f80b
KZ
1107#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
1108msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1109msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1110
0ed2f80b
KZ
1111#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
1112msgid "create a new empty DOS partition table"
1113msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
cf8316e2 1114
0ed2f80b
KZ
1115#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
1116msgid "create a new empty Sun partition table"
1117msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
cf8316e2 1118
0ed2f80b
KZ
1119#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
1120msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1121msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1122
0ed2f80b
KZ
1123#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1124msgid "Geometry"
1125msgstr "Geometri"
cf8316e2 1126
0ed2f80b
KZ
1127#: disk-utils/fdisk-menu.c:147
1128msgid "change number of cylinders"
1129msgstr "ændr antallet af cylindre"
8b4ccda1 1130
0ed2f80b
KZ
1131#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
1132msgid "change number of heads"
1133msgstr "ændr antallet af hoveder"
55032d70 1134
0ed2f80b
KZ
1135#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
1136msgid "change number of sectors/track"
1137msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1138
0ed2f80b
KZ
1139#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91
1140msgid "GPT"
1141msgstr "GPT"
cf8316e2 1142
0ed2f80b
KZ
1143#: disk-utils/fdisk-menu.c:159
1144msgid "change disk GUID"
1145msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1146
0ed2f80b
KZ
1147#: disk-utils/fdisk-menu.c:160
1148msgid "change partition name"
1149msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1150
0ed2f80b
KZ
1151#: disk-utils/fdisk-menu.c:161
1152msgid "change partition UUID"
1153msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1154
0ed2f80b
KZ
1155#: disk-utils/fdisk-menu.c:162
1156msgid "enter protective/hybrid MBR"
1157msgstr ""
cf8316e2 1158
0ed2f80b
KZ
1159#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
1160#, fuzzy
1161msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1162msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1163
0ed2f80b
KZ
1164#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
1165#, fuzzy
1166msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1167msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1168
0ed2f80b
KZ
1169#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
1170#, fuzzy
1171msgid "toggle the required partition flag"
1172msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1173
0ed2f80b
KZ
1174#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1175msgid "toggle the GUID specific bits"
1176msgstr ""
cf8316e2 1177
0ed2f80b
KZ
1178#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1179msgid "Sun"
1180msgstr "Sun"
cf8316e2 1181
0ed2f80b
KZ
1182#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
1183msgid "toggle the read-only flag"
1184msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1185
0ed2f80b
KZ
1186#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
1187msgid "toggle the mountable flag"
1188msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1189
0ed2f80b
KZ
1190#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
1191msgid "change number of alternate cylinders"
1192msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1193
0ed2f80b
KZ
1194#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
1195msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1196msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1197
0ed2f80b
KZ
1198#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
1199msgid "change interleave factor"
1200msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1201
0ed2f80b
KZ
1202#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
1203msgid "change rotation speed (rpm)"
1204msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1205
0ed2f80b
KZ
1206#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
1207msgid "change number of physical cylinders"
1208msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1209
0ed2f80b
KZ
1210#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1211msgid "SGI"
1212msgstr "SGI"
cf8316e2 1213
0ed2f80b
KZ
1214#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1215msgid "select bootable partition"
1216msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1217
0ed2f80b
KZ
1218#: disk-utils/fdisk-menu.c:197
1219msgid "edit bootfile entry"
1220msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1221
0ed2f80b
KZ
1222#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
1223msgid "select sgi swap partition"
1224msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1225
0ed2f80b
KZ
1226#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
1227msgid "create SGI info"
1228msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1229
0ed2f80b
KZ
1230#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1231msgid "DOS (MBR)"
1232msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1233
0ed2f80b
KZ
1234#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1235msgid "toggle a bootable flag"
1236msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1237
0ed2f80b
KZ
1238#: disk-utils/fdisk-menu.c:210
1239msgid "edit nested BSD disklabel"
1240msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1241
0ed2f80b
KZ
1242#: disk-utils/fdisk-menu.c:211
1243msgid "toggle the dos compatibility flag"
1244msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1245
0ed2f80b
KZ
1246#: disk-utils/fdisk-menu.c:213
1247msgid "move beginning of data in a partition"
1248msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1249
0ed2f80b
KZ
1250#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
1251msgid "change the disk identifier"
1252msgstr "skift diskidentifikationen"
cf8316e2 1253
0ed2f80b
KZ
1254#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
1255msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1256msgstr ""
cf8316e2 1257
0ed2f80b
KZ
1258#: disk-utils/fdisk-menu.c:226
1259msgid "BSD"
1260msgstr "BSD"
cf8316e2 1261
0ed2f80b
KZ
1262#: disk-utils/fdisk-menu.c:227
1263msgid "edit drive data"
1264msgstr "rediger drevdata"
cf8316e2 1265
0ed2f80b
KZ
1266#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
1267msgid "install bootstrap"
1268msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
f8511249 1269
0ed2f80b
KZ
1270#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
1271msgid "show complete disklabel"
1272msgstr "vis hele disketiketten"
1273
1274#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
1275msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1276msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
1277
1278#: disk-utils/fdisk-menu.c:352
770eda85 1279#, c-format
0ed2f80b
KZ
1280msgid ""
1281"\n"
1282"Help (expert commands):\n"
1283msgstr ""
1284"\n"
1285"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1286
0ed2f80b
KZ
1287#: disk-utils/fdisk-menu.c:354
1288#, c-format
1289msgid ""
1290"\n"
1291"Help:\n"
1292msgstr ""
1293"\n"
1294"Hjælp:\n"
8d398470 1295
0ed2f80b
KZ
1296#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
1297#, c-format
1298msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1299msgstr ""
8d398470 1300
0ed2f80b
KZ
1301#: disk-utils/fdisk-menu.c:400
1302msgid "Expert command (m for help): "
1303msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
8d398470 1304
0ed2f80b
KZ
1305#: disk-utils/fdisk-menu.c:402
1306msgid "Command (m for help): "
1307msgstr "Kommando (m for hjælp): "
8d398470 1308
0ed2f80b
KZ
1309#: disk-utils/fdisk-menu.c:412
1310#, c-format
1311msgid "%c: unknown command"
1312msgstr "%c: ukendt kommando"
8d398470 1313
0ed2f80b
KZ
1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:456
1315msgid "failed to write disklabel"
1316msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
8d398470 1317
0ed2f80b
KZ
1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:502
1319#, fuzzy, c-format
1320msgid "Could not delete partition %zu"
1321msgstr "Kunne ikke slette partition %d"
8d398470 1322
0ed2f80b
KZ
1323#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
1324msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1325msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
1326
1327#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
1328msgid "Changing display/entry units to sectors."
1329msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
1330
1331#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672
1332msgid "Leaving nested disklabel."
1333msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
1334
1335#: disk-utils/fdisk-menu.c:573
1336#, fuzzy
1337msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1338msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
1339
1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:643
1341msgid "Entering nested BSD disklabel."
1342msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
1343
1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:829
1345msgid "Number of cylinders"
1346msgstr "Antal cylindre"
1347
1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:833
1349msgid "Number of heads"
1350msgstr "Antal hoveder"
1351
1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:837
1353msgid "Number of sectors"
1354msgstr "Antal sektorer"
1355
1356#: disk-utils/fsck.c:208
921e5075 1357#, c-format
0ed2f80b
KZ
1358msgid "%s is mounted\n"
1359msgstr "%s er monteret\n"
8d398470 1360
0ed2f80b 1361#: disk-utils/fsck.c:210
66ee8158 1362#, c-format
0ed2f80b
KZ
1363msgid "%s is not mounted\n"
1364msgstr "%s er ikke monteret\n"
8d398470 1365
0ed2f80b
KZ
1366#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
1367#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225
1368#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113
1369#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196
1370#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:667 sys-utils/setpriv.c:233
1371#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:788
1372#: term-utils/setterm.c:795
8d398470 1373#, c-format
0ed2f80b
KZ
1374msgid "cannot read %s"
1375msgstr "kan ikke læse %s"
66ee8158 1376
0ed2f80b 1377#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157
8d398470 1378#, c-format
0ed2f80b
KZ
1379msgid "parse error: %s"
1380msgstr "fortolkningsfejl: %s"
8d398470 1381
0ed2f80b
KZ
1382#: disk-utils/fsck.c:353
1383#, fuzzy, c-format
1384msgid "cannot create directory %s"
1385msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
1386
1387#: disk-utils/fsck.c:366
1388#, fuzzy, c-format
1389msgid "Locking disk by %s ... "
1390msgstr "Låser disk %s ... "
1391
1392#: disk-utils/fsck.c:377
66ee8158 1393#, c-format
0ed2f80b
KZ
1394msgid "(waiting) "
1395msgstr "(venter) "
66ee8158 1396
0ed2f80b
KZ
1397#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1398#: disk-utils/fsck.c:387
1399msgid "succeeded"
1400msgstr "lykkedes"
66ee8158 1401
0ed2f80b
KZ
1402#: disk-utils/fsck.c:387
1403msgid "failed"
1404msgstr "mislykkedes"
1405
1406#: disk-utils/fsck.c:405
1407#, fuzzy, c-format
1408msgid "Unlocking %s.\n"
1409msgstr "Bruger %s.\n"
1410
1411#: disk-utils/fsck.c:438
b359eb3b 1412#, c-format
0ed2f80b
KZ
1413msgid "failed to setup description for %s"
1414msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1415
0ed2f80b
KZ
1416# evt. "i linje "
1417#: disk-utils/fsck.c:464
1d4ad1de 1418#, c-format
0ed2f80b
KZ
1419msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
1420msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
66ee8158 1421
0ed2f80b 1422#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498
1d4ad1de 1423#, c-format
0ed2f80b
KZ
1424msgid "%s: failed to parse fstab"
1425msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
66ee8158 1426
0ed2f80b
KZ
1427#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1030
1428#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138
1429#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273
1430#: term-utils/script.c:283
1431msgid "fork failed"
1432msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1433
0ed2f80b 1434#: disk-utils/fsck.c:667
1d4ad1de 1435#, c-format
0ed2f80b
KZ
1436msgid "%s: execute failed"
1437msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1438
0ed2f80b
KZ
1439#: disk-utils/fsck.c:755
1440msgid "wait: no more child process?!?"
1441msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
1442
1443#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301
1444#: sys-utils/unshare.c:171
1445msgid "waitpid failed"
1446msgstr "waitpid mislykkedes"
1447
1448#: disk-utils/fsck.c:776
1d4ad1de 1449#, c-format
0ed2f80b
KZ
1450msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1451msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1452
0ed2f80b
KZ
1453#: disk-utils/fsck.c:782
1454#, c-format
1455msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1456msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
1457
1458#: disk-utils/fsck.c:828
b359eb3b 1459#, c-format
0ed2f80b
KZ
1460msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1461msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
1462
1463#: disk-utils/fsck.c:906
1464#, fuzzy, c-format
1465msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1466msgstr "fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s"
1467
1468#: disk-utils/fsck.c:972
66ee8158 1469msgid ""
0ed2f80b
KZ
1470"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1471"with 'no' or '!'."
66ee8158 1472msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1473"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1474"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1475
0ed2f80b
KZ
1476#: disk-utils/fsck.c:1088
1477#, c-format
1478msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1479msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1480
0ed2f80b 1481#: disk-utils/fsck.c:1100
1d4ad1de 1482#, c-format
0ed2f80b
KZ
1483msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1484msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1485
0ed2f80b
KZ
1486#: disk-utils/fsck.c:1105
1487#, c-format
1488msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1489msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1490
0ed2f80b
KZ
1491#: disk-utils/fsck.c:1122
1492#, c-format
1493msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1494msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
66ee8158 1495
0ed2f80b
KZ
1496#: disk-utils/fsck.c:1136
1497#, c-format
1498msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1499msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
66ee8158 1500
0ed2f80b
KZ
1501#: disk-utils/fsck.c:1225
1502msgid "failed to allocate iterator"
1503msgstr "kunne ikke allokere iterator"
66ee8158 1504
0ed2f80b
KZ
1505#: disk-utils/fsck.c:1240
1506msgid "Checking all file systems.\n"
1507msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
66ee8158 1508
0ed2f80b
KZ
1509#: disk-utils/fsck.c:1331
1510#, c-format
1511msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1512msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
56e7984d 1513
0ed2f80b
KZ
1514#: disk-utils/fsck.c:1356
1515#, c-format
1516msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1517msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
66ee8158 1518
0ed2f80b
KZ
1519#: disk-utils/fsck.c:1360
1520msgid " -A check all filesystems\n"
1521msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
66ee8158 1522
0ed2f80b
KZ
1523#: disk-utils/fsck.c:1361
1524msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1525msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
66ee8158 1526
0ed2f80b
KZ
1527#: disk-utils/fsck.c:1362
1528msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1529msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
66ee8158 1530
0ed2f80b
KZ
1531#: disk-utils/fsck.c:1363
1532msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1533msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1534
0ed2f80b
KZ
1535#: disk-utils/fsck.c:1364
1536msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1537msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
c07ebfa1 1538
0ed2f80b
KZ
1539#: disk-utils/fsck.c:1365
1540msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1541msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
b9ae633e 1542
0ed2f80b
KZ
1543#: disk-utils/fsck.c:1366
1544msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1545msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
c07ebfa1 1546
0ed2f80b
KZ
1547#: disk-utils/fsck.c:1367
1548msgid " -r report statistics for each device checked\n"
1549msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n"
c07ebfa1 1550
0ed2f80b
KZ
1551#: disk-utils/fsck.c:1368
1552msgid " -s serialize the checking operations\n"
1553msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1554
0ed2f80b
KZ
1555#: disk-utils/fsck.c:1369
1556msgid " -T do not show the title on startup\n"
1557msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1558
0ed2f80b
KZ
1559#: disk-utils/fsck.c:1370
1560msgid ""
1561" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
1562" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
1563msgstr ""
c07ebfa1 1564
0ed2f80b
KZ
1565#: disk-utils/fsck.c:1372
1566msgid " -V explain what is being done\n"
1567msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
c07ebfa1 1568
0ed2f80b
KZ
1569#: disk-utils/fsck.c:1373
1570msgid " -? display this help and exit\n"
1571msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 1572
0ed2f80b
KZ
1573#: disk-utils/fsck.c:1376
1574msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1575msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 1576
0ed2f80b
KZ
1577#: disk-utils/fsck.c:1414
1578msgid "too many devices"
1579msgstr "for mange enheder"
66ee8158 1580
0ed2f80b
KZ
1581#: disk-utils/fsck.c:1426
1582msgid "Is /proc mounted?"
1583msgstr "Er /proc monteret?"
66ee8158 1584
0ed2f80b
KZ
1585# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
1586# nødvendigvis ens
1587#: disk-utils/fsck.c:1434
c07ebfa1 1588#, c-format
0ed2f80b
KZ
1589msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1590msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
c07ebfa1 1591
0ed2f80b 1592#: disk-utils/fsck.c:1438
7780ab81 1593#, c-format
0ed2f80b
KZ
1594msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1595msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
c07ebfa1 1596
0ed2f80b
KZ
1597#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364
1598#: sys-utils/eject.c:292
1599msgid "too many arguments"
1600msgstr "for mange parametre"
66ee8158 1601
0ed2f80b
KZ
1602#: disk-utils/fsck.c:1586
1603msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1604msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 1605
0ed2f80b 1606#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168
1d4ad1de 1607#, c-format
0ed2f80b
KZ
1608msgid " %s [options] file\n"
1609msgstr " %s [tilvalg] fil\n"
66ee8158 1610
0ed2f80b
KZ
1611#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
1612msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1613msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 1614
0ed2f80b
KZ
1615#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
1616msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1617msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
1618
1619#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112
1620msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1621msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
1622
1623#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
1624msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
1625msgstr ""
1626
1627#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
1628msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
1629msgstr ""
1630
1631#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
1d4ad1de 1632#, c-format
0ed2f80b
KZ
1633msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1634msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
66ee8158 1635
0ed2f80b 1636#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
b359eb3b 1637#, c-format
0ed2f80b
KZ
1638msgid "not a block device or file: %s"
1639msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 1640
0ed2f80b
KZ
1641#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196
1642msgid "file length too short"
1643msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 1644
0ed2f80b
KZ
1645#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223
1646#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748
1647#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:195
1d4ad1de 1648#, c-format
0ed2f80b
KZ
1649msgid "seek on %s failed"
1650msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 1651
0ed2f80b
KZ
1652# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
1653# magisk superblok-tal blev ...
1654# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
1655# har det godt, mener jeg.)
1656#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
1657msgid "superblock magic not found"
1658msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 1659
0ed2f80b 1660#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
1d4ad1de 1661#, c-format
0ed2f80b
KZ
1662msgid "cramfs endianness is %s\n"
1663msgstr "cramfs endianness er %s\n"
66ee8158 1664
0ed2f80b
KZ
1665#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1666msgid "big"
1667msgstr "stor"
66ee8158 1668
0ed2f80b
KZ
1669#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1670msgid "little"
1671msgstr "lille"
e8f26419 1672
0ed2f80b
KZ
1673#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
1674msgid "unsupported filesystem features"
1675msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
66ee8158 1676
0ed2f80b 1677#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
1d4ad1de 1678#, c-format
0ed2f80b
KZ
1679msgid "superblock size (%d) too small"
1680msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 1681
0ed2f80b
KZ
1682# "zero (nul) optælling af fil"
1683# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
1684#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
1685msgid "zero file count"
1686msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 1687
0ed2f80b
KZ
1688#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
1689#, fuzzy
1690msgid "file extends past end of filesystem"
1691msgstr "advarsel: fil når ud over filsystemets slutning\n"
66ee8158 1692
0ed2f80b
KZ
1693#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
1694#, fuzzy
1695msgid "old cramfs format"
1696msgstr "advarsel: gammelt cramfs-format\n"
c07ebfa1 1697
0ed2f80b
KZ
1698#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
1699msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1700msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
66ee8158 1701
0ed2f80b
KZ
1702#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
1703msgid "crc error"
1704msgstr "crc-fejl"
66ee8158 1705
0ed2f80b
KZ
1706#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551
1707msgid "seek failed"
1708msgstr "søgning mislykkedes"
66ee8158 1709
0ed2f80b
KZ
1710#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296
1711msgid "read romfs failed"
1712msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
66ee8158 1713
0ed2f80b
KZ
1714#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
1715msgid "root inode is not directory"
1716msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
b9ae633e 1717
0ed2f80b 1718#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
770eda85 1719#, c-format
0ed2f80b
KZ
1720msgid "bad root offset (%lu)"
1721msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 1722
0ed2f80b
KZ
1723#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
1724msgid "data block too large"
1725msgstr "datablok er for stor"
66ee8158 1726
0ed2f80b 1727#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
770eda85 1728#, c-format
0ed2f80b
KZ
1729msgid "decompression error: %s"
1730msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
c07ebfa1 1731
0ed2f80b
KZ
1732#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380
1733#, c-format
1734msgid " hole at %ld (%zd)\n"
1735msgstr " hul ved %ld (%zd)\n"
66ee8158 1736
0ed2f80b 1737#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
770eda85 1738#, c-format
0ed2f80b
KZ
1739msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
1740msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n"
c07ebfa1 1741
0ed2f80b 1742#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
770eda85 1743#, c-format
0ed2f80b
KZ
1744msgid "non-block (%ld) bytes"
1745msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 1746
0ed2f80b
KZ
1747#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
1748#, c-format
1749msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
1750msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
c07ebfa1 1751
0ed2f80b
KZ
1752#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508
1753#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325
1754#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:367
1755#: sys-utils/setpriv.c:527 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:338
1756#: term-utils/ttymsg.c:175
770eda85 1757#, c-format
0ed2f80b
KZ
1758msgid "write failed: %s"
1759msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 1760
0ed2f80b 1761#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
66ee8158 1762#, c-format
0ed2f80b
KZ
1763msgid "lchown failed: %s"
1764msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 1765
0ed2f80b 1766#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
66ee8158 1767#, c-format
0ed2f80b
KZ
1768msgid "chown failed: %s"
1769msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 1770
0ed2f80b 1771#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
66ee8158 1772#, c-format
0ed2f80b
KZ
1773msgid "utime failed: %s"
1774msgstr "utime mislykkedes: %s"
66ee8158 1775
0ed2f80b 1776#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
612721db 1777#, c-format
0ed2f80b
KZ
1778msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
1779msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 1780
0ed2f80b 1781#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
612721db 1782#, c-format
0ed2f80b
KZ
1783msgid "mkdir failed: %s"
1784msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
c07ebfa1 1785
0ed2f80b
KZ
1786#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468
1787msgid "filename length is zero"
1788msgstr "længden på filnavnet er nul"
1789
1790#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
1791msgid "bad filename length"
1792msgstr "ugyldig længde på filnavn"
1793
1794#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
1795msgid "bad inode offset"
1796msgstr "ugyldig inode-forskydning"
1797
1798#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491
1799msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
1800msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
1801
1802#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
1803msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
1804msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
1805
1806#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523
1807msgid "symbolic link has zero offset"
1808msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
1809
1810#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525
1811msgid "symbolic link has zero size"
1812msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
1813
1814#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
ffc43748 1815#, c-format
0ed2f80b
KZ
1816msgid "size error in symlink: %s"
1817msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 1818
0ed2f80b 1819#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
b359eb3b 1820#, c-format
0ed2f80b
KZ
1821msgid "symlink failed: %s"
1822msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 1823
0ed2f80b 1824#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
55032d70 1825#, c-format
0ed2f80b
KZ
1826msgid "special file has non-zero offset: %s"
1827msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 1828
0ed2f80b 1829#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
770eda85 1830#, c-format
0ed2f80b
KZ
1831msgid "fifo has non-zero size: %s"
1832msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 1833
0ed2f80b 1834#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577
770eda85 1835#, c-format
0ed2f80b
KZ
1836msgid "socket has non-zero size: %s"
1837msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 1838
0ed2f80b 1839#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
66ee8158 1840#, c-format
0ed2f80b
KZ
1841msgid "bogus mode: %s (%o)"
1842msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 1843
0ed2f80b 1844#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
7780ab81 1845#, c-format
0ed2f80b
KZ
1846msgid "mknod failed: %s"
1847msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 1848
0ed2f80b
KZ
1849#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621
1850#, fuzzy, c-format
1851msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
1852msgstr "mappedatastart (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
f8511249 1853
0ed2f80b
KZ
1854#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
1855#, fuzzy, c-format
1856msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
1857msgstr "mappedataslutning (%ld) != start på fildata (%ld)"
55032d70 1858
0ed2f80b
KZ
1859#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
1860msgid "invalid file data offset"
1861msgstr "ugyldig fildataforskydning"
f8511249 1862
0ed2f80b
KZ
1863#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:731
1864msgid "invalid blocksize argument"
1865msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
66ee8158 1866
0ed2f80b 1867#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698
a69e16b7 1868#, c-format
0ed2f80b
KZ
1869msgid "%s: OK\n"
1870msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 1871
0ed2f80b
KZ
1872#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
1873#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
1874#, c-format
1875msgid " %s [options] <device>\n"
1876msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
f8511249 1877
0ed2f80b
KZ
1878#: disk-utils/fsck.minix.c:197
1879msgid " -l list all filenames\n"
1880msgstr " -l vis alle filnavne\n"
c07ebfa1 1881
0ed2f80b
KZ
1882#: disk-utils/fsck.minix.c:198
1883msgid " -a automatic repair\n"
1884msgstr " -a automatisk reparation\n"
66ee8158 1885
0ed2f80b
KZ
1886#: disk-utils/fsck.minix.c:199
1887msgid " -r interactive repair\n"
1888msgstr " -r interaktiv reparation\n"
66ee8158 1889
0ed2f80b
KZ
1890#: disk-utils/fsck.minix.c:200
1891msgid " -v be verbose\n"
1892msgstr " -v vær uddybende\n"
f8511249 1893
0ed2f80b
KZ
1894#: disk-utils/fsck.minix.c:201
1895msgid " -s output super-block information\n"
1896msgstr " -s vis superblokinformation\n"
66ee8158 1897
0ed2f80b
KZ
1898#: disk-utils/fsck.minix.c:202
1899msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
1900msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 1901
0ed2f80b
KZ
1902#: disk-utils/fsck.minix.c:203
1903msgid " -f force check\n"
1904msgstr " -f fremtving kontrol\n"
66ee8158 1905
0ed2f80b
KZ
1906#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
1907#. * translated.
1908#: disk-utils/fsck.minix.c:262
973c4dd3 1909#, c-format
0ed2f80b
KZ
1910msgid "%s (y/n)? "
1911msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 1912
0ed2f80b 1913#: disk-utils/fsck.minix.c:262
c07ebfa1 1914#, c-format
0ed2f80b
KZ
1915msgid "%s (n/y)? "
1916msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 1917
0ed2f80b 1918#: disk-utils/fsck.minix.c:279
c07ebfa1 1919#, c-format
0ed2f80b
KZ
1920msgid "y\n"
1921msgstr "j\n"
66ee8158 1922
0ed2f80b 1923#: disk-utils/fsck.minix.c:281
c07ebfa1 1924#, c-format
0ed2f80b
KZ
1925msgid "n\n"
1926msgstr "n\n"
66ee8158 1927
0ed2f80b 1928#: disk-utils/fsck.minix.c:297
c07ebfa1 1929#, c-format
0ed2f80b
KZ
1930msgid "%s is mounted.\t "
1931msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 1932
0ed2f80b
KZ
1933#: disk-utils/fsck.minix.c:299
1934msgid "Do you really want to continue"
1935msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 1936
0ed2f80b 1937#: disk-utils/fsck.minix.c:303
770eda85 1938#, c-format
0ed2f80b
KZ
1939msgid "check aborted.\n"
1940msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 1941
0ed2f80b 1942#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
973c4dd3 1943#, c-format
0ed2f80b
KZ
1944msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
1945msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
66ee8158 1946
0ed2f80b 1947#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
66ee8158 1948#, c-format
0ed2f80b
KZ
1949msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
1950msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
66ee8158 1951
0ed2f80b
KZ
1952#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
1953msgid "Remove block"
1954msgstr "Fjern blok"
66ee8158 1955
0ed2f80b
KZ
1956#: disk-utils/fsck.minix.c:363
1957#, c-format
1958msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
1959msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
66ee8158 1960
0ed2f80b
KZ
1961#: disk-utils/fsck.minix.c:369
1962#, c-format
1963msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
1964msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
66ee8158 1965
0ed2f80b
KZ
1966#: disk-utils/fsck.minix.c:381
1967#, c-format
1968msgid ""
1969"Internal error: trying to write bad block\n"
1970"Write request ignored\n"
1971msgstr ""
1972"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
1973"Skriveforsøg ignoreret\n"
66ee8158 1974
0ed2f80b
KZ
1975#: disk-utils/fsck.minix.c:387
1976msgid "seek failed in write_block"
1977msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
66ee8158 1978
0ed2f80b 1979#: disk-utils/fsck.minix.c:390
66ee8158 1980#, c-format
0ed2f80b
KZ
1981msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
1982msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n"
66ee8158 1983
0ed2f80b
KZ
1984#: disk-utils/fsck.minix.c:502
1985msgid "seek failed in write_super_block"
1986msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
55032d70 1987
0ed2f80b
KZ
1988#: disk-utils/fsck.minix.c:504
1989msgid "unable to write super-block"
1990msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
66ee8158 1991
0ed2f80b
KZ
1992#: disk-utils/fsck.minix.c:517
1993msgid "Unable to write inode map"
1994msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
8b4ccda1 1995
0ed2f80b
KZ
1996#: disk-utils/fsck.minix.c:520
1997msgid "Unable to write zone map"
1998msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
1999
2000#: disk-utils/fsck.minix.c:523
2001msgid "Unable to write inodes"
2002msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
2003
2004#: disk-utils/fsck.minix.c:555
2005msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2006msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
2007
2008#: disk-utils/fsck.minix.c:558
2009msgid "unable to read super block"
2010msgstr "kunne ikke læse super-blok"
2011
2012#: disk-utils/fsck.minix.c:576
2013msgid "bad magic number in super-block"
2014msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
2015
2016#: disk-utils/fsck.minix.c:578
2017msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2018msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
2019
2020#: disk-utils/fsck.minix.c:580
2021msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2022msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
2023
2024#: disk-utils/fsck.minix.c:583
2025msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2026msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2027
2028#: disk-utils/fsck.minix.c:599
2029msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2030msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2031
2032#: disk-utils/fsck.minix.c:602
2033msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2034msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2035
2036#: disk-utils/fsck.minix.c:605
2037msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2038msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2039
2040#: disk-utils/fsck.minix.c:608
2041msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2042msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2043
2044#: disk-utils/fsck.minix.c:611
2045msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2046msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2047
2048#: disk-utils/fsck.minix.c:615
2049msgid "Unable to read inode map"
2050msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2051
2052#: disk-utils/fsck.minix.c:619
2053msgid "Unable to read zone map"
2054msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2055
2056#: disk-utils/fsck.minix.c:623
2057msgid "Unable to read inodes"
2058msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2059
2060#: disk-utils/fsck.minix.c:625
55032d70 2061#, c-format
0ed2f80b
KZ
2062msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2063msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2064
0ed2f80b 2065#: disk-utils/fsck.minix.c:630
55032d70 2066#, c-format
0ed2f80b
KZ
2067msgid "%ld inodes\n"
2068msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2069
0ed2f80b 2070#: disk-utils/fsck.minix.c:631
55032d70 2071#, c-format
0ed2f80b
KZ
2072msgid "%ld blocks\n"
2073msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2074
0ed2f80b 2075#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
55032d70 2076#, c-format
0ed2f80b
KZ
2077msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2078msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2079
0ed2f80b 2080#: disk-utils/fsck.minix.c:633
f8511249 2081#, c-format
0ed2f80b
KZ
2082msgid "Zonesize=%d\n"
2083msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
55032d70 2084
0ed2f80b 2085#: disk-utils/fsck.minix.c:634
55032d70 2086#, c-format
0ed2f80b
KZ
2087msgid "Maxsize=%zu\n"
2088msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
55032d70 2089
0ed2f80b 2090#: disk-utils/fsck.minix.c:635
7780ab81 2091#, c-format
0ed2f80b
KZ
2092msgid "Filesystem state=%d\n"
2093msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
f8511249 2094
0ed2f80b 2095#: disk-utils/fsck.minix.c:636
770eda85 2096#, c-format
f8511249 2097msgid ""
0ed2f80b 2098"namelen=%zd\n"
f8511249 2099"\n"
f8511249 2100msgstr ""
0ed2f80b 2101"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2102"\n"
f8511249 2103
0ed2f80b 2104#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
973c4dd3 2105#, c-format
0ed2f80b
KZ
2106msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2107msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
63cccae4 2108
0ed2f80b
KZ
2109#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
2110msgid "Mark in use"
2111msgstr "Marker i brug"
2112
2113#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
7780ab81 2114#, c-format
0ed2f80b
KZ
2115msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2116msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
8b4ccda1 2117
0ed2f80b 2118#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
770eda85 2119#, c-format
0ed2f80b
KZ
2120msgid "Warning: inode count too big.\n"
2121msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
f8511249 2122
0ed2f80b
KZ
2123#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
2124msgid "root inode isn't a directory"
2125msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2126
2127#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
770eda85 2128#, c-format
0ed2f80b
KZ
2129msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2130msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2131
0ed2f80b
KZ
2132#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
2133#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
2134#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
2135msgid "Clear"
2136msgstr "Slet"
63cccae4 2137
0ed2f80b 2138#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
63cccae4 2139#, c-format
0ed2f80b
KZ
2140msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2141msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
63cccae4 2142
0ed2f80b
KZ
2143#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
2144msgid "Correct"
2145msgstr "Korriger"
63cccae4 2146
0ed2f80b 2147#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
770eda85 2148#, c-format
0ed2f80b
KZ
2149msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2150msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
63cccae4 2151
0ed2f80b
KZ
2152#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
2153msgid " Remove"
2154msgstr " Fjern"
1b8a611a 2155
0ed2f80b
KZ
2156#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
2157#, c-format
2158msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2159msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
f8511249 2160
0ed2f80b
KZ
2161#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2162#, c-format
2163msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2164msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
2165
2166#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
2167msgid "internal error"
2168msgstr "intern fejl"
f8511249 2169
0ed2f80b 2170#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
770eda85 2171#, c-format
0ed2f80b
KZ
2172msgid "%s: bad directory: size < 32"
2173msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
f8511249 2174
0ed2f80b
KZ
2175#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2176msgid "seek failed in bad_zone"
2177msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
cf8316e2 2178
0ed2f80b 2179#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
f0c8eda1 2180#, c-format
0ed2f80b
KZ
2181msgid "Inode %lu mode not cleared."
2182msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
63cccae4 2183
0ed2f80b 2184#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
973c4dd3 2185#, c-format
0ed2f80b
KZ
2186msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2187msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2188
0ed2f80b 2189#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
973c4dd3 2190#, c-format
0ed2f80b
KZ
2191msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2192msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
2193
2194#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
2195msgid "Set"
2196msgstr "Sæt"
63cccae4 2197
0ed2f80b 2198#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
973c4dd3 2199#, c-format
0ed2f80b
KZ
2200msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2201msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
2202
2203#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
2204msgid "Set i_nlinks to count"
2205msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
63cccae4 2206
0ed2f80b 2207#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
63cccae4 2208#, c-format
0ed2f80b
KZ
2209msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2210msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
2211
2212#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
2213msgid "Unmark"
2214msgstr "Afmarker"
63cccae4 2215
0ed2f80b 2216#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
770eda85 2217#, c-format
0ed2f80b
KZ
2218msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2219msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
63cccae4 2220
0ed2f80b 2221#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
770eda85 2222#, c-format
0ed2f80b
KZ
2223msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2224msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
63cccae4 2225
0ed2f80b
KZ
2226#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
2227msgid "bad inode size"
2228msgstr "ugyldig inode-størrelse"
c8ef301a 2229
0ed2f80b
KZ
2230#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
2231msgid "bad v2 inode size"
2232msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
63cccae4 2233
0ed2f80b
KZ
2234#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
2235msgid "need terminal for interactive repairs"
2236msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
63cccae4 2237
0ed2f80b 2238#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
770eda85 2239#, c-format
0ed2f80b
KZ
2240msgid "cannot open %s: %s"
2241msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
63cccae4 2242
0ed2f80b 2243#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
770eda85 2244#, c-format
0ed2f80b
KZ
2245msgid "%s is clean, no check.\n"
2246msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
63cccae4 2247
0ed2f80b 2248#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
770eda85 2249#, c-format
0ed2f80b
KZ
2250msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2251msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
2252
2253#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
2254#, c-format
2255msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2256msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
63cccae4 2257
0ed2f80b 2258#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
770eda85 2259#, c-format
63cccae4 2260msgid ""
0ed2f80b
KZ
2261"\n"
2262"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
63cccae4 2263msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2264"\n"
2265"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
63cccae4 2266
0ed2f80b 2267#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
770eda85 2268#, c-format
0ed2f80b
KZ
2269msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2270msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2271
0ed2f80b 2272#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
66ee8158 2273#, c-format
0ed2f80b
KZ
2274msgid ""
2275"\n"
2276"%6d regular files\n"
2277"%6d directories\n"
2278"%6d character device files\n"
2279"%6d block device files\n"
2280"%6d links\n"
2281"%6d symbolic links\n"
2282"------\n"
2283"%6d files\n"
2284msgstr ""
2285"\n"
2286"%6d regulære filer\n"
2287"%6d mapper\n"
2288"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2289"%6d blok-enhedsfiler\n"
2290"%6d henvisninger\n"
2291"%6d symbolske henvisninger\n"
2292"------\n"
2293"%6d filer\n"
66ee8158 2294
0ed2f80b 2295#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
770eda85 2296#, c-format
0ed2f80b
KZ
2297msgid ""
2298"----------------------------\n"
2299"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2300"----------------------------\n"
2301msgstr ""
2302"----------------------------\n"
2303"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2304"----------------------------\n"
66ee8158 2305
0ed2f80b 2306#: disk-utils/isosize.c:136
770eda85 2307#, c-format
0ed2f80b
KZ
2308msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2309msgstr ""
66ee8158 2310
0ed2f80b 2311#: disk-utils/isosize.c:139
770eda85 2312#, c-format
0ed2f80b
KZ
2313msgid "seek error on %s"
2314msgstr "søgefejl på %s"
66ee8158 2315
0ed2f80b 2316#: disk-utils/isosize.c:142
770eda85 2317#, c-format
0ed2f80b
KZ
2318msgid "read error on %s"
2319msgstr "læsefejl på %s"
f8511249 2320
0ed2f80b 2321#: disk-utils/isosize.c:151
770eda85 2322#, c-format
0ed2f80b
KZ
2323msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2324msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2325
0ed2f80b 2326#: disk-utils/isosize.c:170
770eda85 2327#, c-format
0ed2f80b
KZ
2328msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2329msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n"
66ee8158 2330
0ed2f80b
KZ
2331#: disk-utils/isosize.c:173
2332msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2333msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
66ee8158 2334
0ed2f80b
KZ
2335#: disk-utils/isosize.c:174
2336msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2337msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
f8511249 2338
0ed2f80b
KZ
2339#: disk-utils/isosize.c:206
2340msgid "invalid divisor argument"
2341msgstr "ugyldig parameter for nævner"
66ee8158 2342
0ed2f80b 2343#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
770eda85 2344#, c-format
0ed2f80b
KZ
2345msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2346msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
66ee8158 2347
0ed2f80b 2348#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
770eda85 2349#, c-format
0ed2f80b
KZ
2350msgid ""
2351"\n"
2352"Options:\n"
2353" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2354" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2355" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2356" -v, --verbose explain what is being done\n"
2357" -c this option is silently ignored\n"
2358" -l this option is silently ignored\n"
2359" -V, --version output version information and exit\n"
2360" -V as version must be only option\n"
2361" -h, --help display this help and exit\n"
2362"\n"
2363msgstr ""
2364"\n"
2365"Tilvalg:\n"
2366" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2367" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2368" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2369" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2370" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2371" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2372" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
2373" -V som version skal være eneste tilvalg\n"
2374" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
2375"\n"
66ee8158 2376
0ed2f80b
KZ
2377#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2378msgid "invalid number of inodes"
2379msgstr "ugyldigt antal inoder"
f8511249 2380
0ed2f80b
KZ
2381#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2382msgid "volume name too long"
2383msgstr "navn på diskenhed er for langt"
66ee8158 2384
0ed2f80b
KZ
2385#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2386msgid "fsname name too long"
2387msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2388
0ed2f80b 2389#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
7780ab81 2390#, c-format
0ed2f80b
KZ
2391msgid "%s is not a block special device"
2392msgstr "%s er ikke en blokenhed"
92b619d1 2393
0ed2f80b
KZ
2394#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
2395msgid "invalid block-count"
2396msgstr "ugyldigt blokantal"
92b619d1 2397
0ed2f80b 2398#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
7780ab81 2399#, c-format
0ed2f80b
KZ
2400msgid "cannot get size of %s"
2401msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
55032d70 2402
0ed2f80b 2403#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
7780ab81 2404#, c-format
0ed2f80b
KZ
2405msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2406msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
66ee8158 2407
0ed2f80b
KZ
2408#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
2409msgid "too many inodes - max is 512"
2410msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
66ee8158 2411
0ed2f80b 2412#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
b359eb3b 2413#, c-format
0ed2f80b
KZ
2414msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2415msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
66ee8158 2416
0ed2f80b 2417#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
770eda85 2418#, c-format
0ed2f80b
KZ
2419msgid "Device: %s\n"
2420msgstr "Enhed: %s\n"
66ee8158 2421
0ed2f80b 2422#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
770eda85 2423#, c-format
0ed2f80b
KZ
2424msgid "Volume: <%-6s>\n"
2425msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
66ee8158 2426
0ed2f80b 2427#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
7780ab81 2428#, c-format
0ed2f80b
KZ
2429msgid "FSname: <%-6s>\n"
2430msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2431
0ed2f80b 2432#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
770eda85 2433#, c-format
0ed2f80b
KZ
2434msgid "BlockSize: %d\n"
2435msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2436
0ed2f80b 2437#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
b9ae633e 2438#, c-format
0ed2f80b
KZ
2439msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
2440msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n"
b9ae633e 2441
0ed2f80b 2442#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
770eda85 2443#, c-format
0ed2f80b
KZ
2444msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
2445msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n"
b9ae633e 2446
0ed2f80b 2447#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
55032d70 2448#, c-format
0ed2f80b
KZ
2449msgid "Blocks: %lld\n"
2450msgstr "Blokke: %lld\n"
55032d70 2451
0ed2f80b 2452#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
770eda85 2453#, c-format
0ed2f80b
KZ
2454msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2455msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
f8511249 2456
0ed2f80b
KZ
2457#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
2458msgid "error writing superblock"
2459msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2460
0ed2f80b
KZ
2461#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
2462msgid "error writing root inode"
2463msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
66ee8158 2464
0ed2f80b
KZ
2465#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
2466msgid "error writing inode"
2467msgstr "fejl under skrivning af inode"
55032d70 2468
0ed2f80b
KZ
2469#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
2470msgid "seek error"
2471msgstr "søgefejl"
b9ae633e 2472
0ed2f80b
KZ
2473#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
2474msgid "error writing . entry"
2475msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
b9ae633e 2476
0ed2f80b
KZ
2477#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
2478msgid "error writing .. entry"
2479msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
b9ae633e 2480
0ed2f80b 2481#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
c07ebfa1 2482#, c-format
0ed2f80b
KZ
2483msgid "error closing %s"
2484msgstr "fejl under lukning af %s"
66ee8158 2485
0ed2f80b 2486#: disk-utils/mkfs.c:38
770eda85 2487#, c-format
0ed2f80b
KZ
2488msgid "Usage:\n"
2489msgstr "Brug:\n"
b9ae633e 2490
0ed2f80b 2491#: disk-utils/mkfs.c:39
770eda85 2492#, c-format
0ed2f80b
KZ
2493msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2494msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
66ee8158 2495
0ed2f80b
KZ
2496#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322
2497#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75
2498#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582
2499#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45
2500#: term-utils/write.c:85
770eda85 2501#, c-format
0ed2f80b
KZ
2502msgid ""
2503"\n"
2504"Options:\n"
2505msgstr ""
2506"\n"
2507"Tilvalg:\n"
bd52b155 2508
0ed2f80b
KZ
2509#: disk-utils/mkfs.c:43
2510#, c-format
2511msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2512msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
756bfd01 2513
0ed2f80b
KZ
2514#: disk-utils/mkfs.c:44
2515#, c-format
2516msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2517msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
756bfd01 2518
0ed2f80b 2519#: disk-utils/mkfs.c:45
9cb68977 2520#, c-format
0ed2f80b
KZ
2521msgid " <device> path to the device to be used\n"
2522msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
756bfd01 2523
0ed2f80b 2524#: disk-utils/mkfs.c:46
b359eb3b 2525#, c-format
0ed2f80b
KZ
2526msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2527msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
756bfd01 2528
0ed2f80b 2529#: disk-utils/mkfs.c:47
770eda85 2530#, c-format
f8511249 2531msgid ""
0ed2f80b
KZ
2532" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2533" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
770eda85 2534msgstr ""
f8511249 2535
0ed2f80b 2536#: disk-utils/mkfs.c:49
f8511249
KZ
2537#, c-format
2538msgid ""
0ed2f80b
KZ
2539" -V, --version display version information and exit;\n"
2540" -V as --version must be the only option\n"
f8511249 2541msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2542" -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
2543" -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
2544
2545#: disk-utils/mkfs.c:51
2546#, c-format
2547msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2548msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
2549
2550#: disk-utils/mkfs.c:53
2551#, c-format
2552msgid ""
770eda85 2553"\n"
0ed2f80b
KZ
2554"For more information see mkfs(8).\n"
2555msgstr ""
770eda85 2556"\n"
0ed2f80b 2557"For yderligere information se mkfs(8).\n"
66ee8158 2558
0ed2f80b
KZ
2559#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
2560#, c-format
2561msgid ""
2562"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2563" -h print this help\n"
2564" -v be verbose\n"
2565" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2566" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2567" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2568" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2569" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2570" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2571" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2572" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2573" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2574" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2575" outfile output file\n"
2576msgstr ""
2577"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
2578" -h vis denne hjælpetekst\n"
2579" -v vær mere forklarende\n"
2580" -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
2581" -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
2582" -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
2583" -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
2584" -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
2585" -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
2586" -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
2587" -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
2588" -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
2589" mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
2590" udfil uddatafil\n"
66ee8158 2591
0ed2f80b 2592#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
7780ab81 2593#, c-format
0ed2f80b
KZ
2594msgid "readlink failed: %s"
2595msgstr "readlink mislykkedes: %s"
66ee8158 2596
0ed2f80b
KZ
2597#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
2598#, c-format
2599msgid "could not read directory %s"
2600msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
56e7984d 2601
0ed2f80b
KZ
2602#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
2603#, c-format
2604msgid ""
2605"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
2606" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
2607msgstr ""
2608"Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n"
2609" Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter."
56e7984d 2610
0ed2f80b
KZ
2611#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
2612msgid "filesystem too big. Exiting."
2613msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
3406942e 2614
0ed2f80b
KZ
2615#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
2616#, c-format
2617msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2618msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
cf8316e2 2619
0ed2f80b 2620#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
55032d70 2621#, c-format
0ed2f80b
KZ
2622msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2623msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
55032d70 2624
0ed2f80b 2625#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
770eda85 2626#, c-format
0ed2f80b
KZ
2627msgid "cannot close file %s"
2628msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
2629
2630#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:737
2631msgid "invalid edition number argument"
2632msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
2633
2634#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
2635msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2636msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
cf8316e2 2637
0ed2f80b 2638#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
973c4dd3 2639#, c-format
0ed2f80b
KZ
2640msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2641msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
cf8316e2 2642
0ed2f80b
KZ
2643#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
2644msgid "ROM image map"
2645msgstr "ROM-aftrykskort"
2646
2647#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
973c4dd3 2648#, c-format
0ed2f80b
KZ
2649msgid "Including: %s\n"
2650msgstr "Medtager: %s\n"
56e7984d 2651
0ed2f80b 2652#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
7780ab81 2653#, c-format
0ed2f80b
KZ
2654msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2655msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
55032d70 2656
0ed2f80b
KZ
2657#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
2658#, c-format
2659msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2660msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
f8511249 2661
0ed2f80b
KZ
2662#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
2663#, c-format
2664msgid "Super block: %zd bytes\n"
2665msgstr "Superblok: %zd byte\n"
f8511249 2666
0ed2f80b 2667#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
7780ab81 2668#, c-format
0ed2f80b
KZ
2669msgid "CRC: %x\n"
2670msgstr "CRC: %x\n"
b9ae633e 2671
0ed2f80b
KZ
2672#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
2673#, c-format
2674msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
2675msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 2676
0ed2f80b 2677#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
7780ab81 2678#, c-format
0ed2f80b
KZ
2679msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2680msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
cf8316e2 2681
0ed2f80b
KZ
2682#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
2683msgid "ROM image"
2684msgstr "ROM-aftryk"
b9ae633e 2685
0ed2f80b
KZ
2686#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
2687msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
2688msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte."
66ee8158 2689
0ed2f80b
KZ
2690#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
2691msgid "warning: files were skipped due to errors."
2692msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 2693
0ed2f80b 2694#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
770eda85 2695#, c-format
0ed2f80b
KZ
2696msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2697msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
66ee8158 2698
0ed2f80b
KZ
2699# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
2700# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
2701#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
770eda85 2702#, c-format
0ed2f80b
KZ
2703msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2704msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
66ee8158 2705
0ed2f80b 2706#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
770eda85 2707#, c-format
0ed2f80b
KZ
2708msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2709msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
66ee8158 2710
0ed2f80b 2711#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
7780ab81 2712#, c-format
0ed2f80b
KZ
2713msgid ""
2714"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2715"that some device files will be wrong."
2716msgstr ""
2717"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
2718"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
0027a8b1 2719
0ed2f80b 2720#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
770eda85 2721#, c-format
0ed2f80b
KZ
2722msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
2723msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]"
f8511249 2724
0ed2f80b
KZ
2725#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
2726#, c-format
2727msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
2728msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
66ee8158 2729
0ed2f80b 2730#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
973c4dd3 2731#, c-format
0ed2f80b
KZ
2732msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
2733msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
66ee8158 2734
0ed2f80b 2735#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
770eda85 2736#, c-format
0ed2f80b
KZ
2737msgid "%s: unable to clear boot sector"
2738msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
66ee8158 2739
0ed2f80b 2740#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
770eda85 2741#, c-format
0ed2f80b
KZ
2742msgid "%s: seek failed in write_tables"
2743msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
0027a8b1 2744
0ed2f80b
KZ
2745#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
2746#, c-format
2747msgid "%s: unable to write super-block"
2748msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
b9ae633e 2749
0ed2f80b
KZ
2750#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
2751#, c-format
2752msgid "%s: unable to write inode map"
2753msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
0027a8b1 2754
0ed2f80b
KZ
2755#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
2756#, c-format
2757msgid "%s: unable to write zone map"
2758msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
0027a8b1 2759
0ed2f80b 2760#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
770eda85 2761#, c-format
0ed2f80b
KZ
2762msgid "%s: unable to write inodes"
2763msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
0027a8b1 2764
0ed2f80b 2765#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
770eda85 2766#, c-format
0ed2f80b
KZ
2767msgid "%s: seek failed in write_block"
2768msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
8d398470 2769
0ed2f80b 2770#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
770eda85 2771#, c-format
0ed2f80b
KZ
2772msgid "%s: write failed in write_block"
2773msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
8d398470 2774
0ed2f80b
KZ
2775#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
2776#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
770eda85 2777#, c-format
0ed2f80b
KZ
2778msgid "%s: too many bad blocks"
2779msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
8d398470 2780
0ed2f80b 2781#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
7780ab81 2782#, c-format
0ed2f80b
KZ
2783msgid "%s: not enough good blocks"
2784msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 2785
0ed2f80b 2786#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
8d398470 2787#, c-format
0ed2f80b
KZ
2788msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
2789msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
8d398470 2790
0ed2f80b 2791#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
770eda85 2792#, c-format
0ed2f80b
KZ
2793msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
2794msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter"
8d398470 2795
0ed2f80b 2796#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
770eda85 2797#, c-format
0ed2f80b
KZ
2798msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
2799msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
8d398470 2800
0ed2f80b 2801#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
8d398470 2802#, c-format
0ed2f80b
KZ
2803msgid "%lu inode\n"
2804msgid_plural "%lu inodes\n"
2805msgstr[0] "%lu inode\n"
2806msgstr[1] "%lu inoder\n"
8d398470 2807
0ed2f80b 2808#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
8d398470 2809#, c-format
0ed2f80b
KZ
2810msgid "%lu block\n"
2811msgid_plural "%lu blocks\n"
2812msgstr[0] "%lu blok\n"
2813msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 2814
0ed2f80b 2815#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
770eda85 2816#, c-format
0ed2f80b
KZ
2817msgid "Zonesize=%zu\n"
2818msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
8d398470 2819
0ed2f80b 2820#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
770eda85 2821#, c-format
0ed2f80b
KZ
2822msgid ""
2823"Maxsize=%zu\n"
2824"\n"
2825msgstr ""
2826"Maksstørrelse=%zu\n"
2827"\n"
8d398470 2828
0ed2f80b 2829#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
770eda85 2830#, c-format
0ed2f80b
KZ
2831msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
2832msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
8d398470 2833
0ed2f80b 2834#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
770eda85 2835#, c-format
0ed2f80b
KZ
2836msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
2837msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
8d398470 2838
0ed2f80b 2839#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
770eda85 2840#, c-format
0ed2f80b
KZ
2841msgid "%s: seek failed in check_blocks"
2842msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
8d398470 2843
0ed2f80b 2844#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
770eda85 2845#, c-format
0ed2f80b
KZ
2846msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
2847msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
8d398470 2848
0ed2f80b 2849#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
770eda85 2850#, c-format
0ed2f80b
KZ
2851msgid "%d bad block\n"
2852msgid_plural "%d bad blocks\n"
2853msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
2854msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
8d398470 2855
0ed2f80b 2856#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
7780ab81 2857#, c-format
0ed2f80b
KZ
2858msgid "%s: can't open file of bad blocks"
2859msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55032d70 2860
0ed2f80b
KZ
2861# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
2862# badblock-talinddatafejl på...
2863#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
7780ab81 2864#, c-format
0ed2f80b
KZ
2865msgid "badblock number input error on line %d\n"
2866msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55032d70 2867
0ed2f80b 2868#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
7780ab81 2869#, c-format
0ed2f80b
KZ
2870msgid "%s: cannot read badblocks file"
2871msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
55032d70 2872
0ed2f80b 2873#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
7780ab81 2874#, c-format
0ed2f80b
KZ
2875msgid "%s (%s)\n"
2876msgstr "%s (%s)\n"
55032d70 2877
0ed2f80b 2878#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
7780ab81 2879#, c-format
0ed2f80b
KZ
2880msgid "%s: bad inode size"
2881msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse"
8d398470 2882
0ed2f80b
KZ
2883#: disk-utils/mkfs.minix.c:680
2884msgid "failed to parse number of inodes"
2885msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
8d398470 2886
0ed2f80b
KZ
2887#: disk-utils/mkfs.minix.c:686
2888msgid "failed to parse maximum length of filenames"
2889msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
8d398470 2890
0ed2f80b
KZ
2891#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
2892msgid "failed to parse number of blocks"
2893msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
8d398470 2894
0ed2f80b 2895#: disk-utils/mkfs.minix.c:762
770eda85 2896#, c-format
0ed2f80b
KZ
2897msgid "%s: device is misaligned"
2898msgstr "%s: enhed er fejljusteret"
8d398470 2899
0ed2f80b 2900#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
770eda85 2901#, c-format
0ed2f80b
KZ
2902msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
2903msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
8d398470 2904
0ed2f80b 2905#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
770eda85 2906#, c-format
0ed2f80b
KZ
2907msgid "cannot determine size of %s"
2908msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
8d398470 2909
0ed2f80b 2910#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
770eda85 2911#, c-format
0ed2f80b
KZ
2912msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
2913msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«"
8d398470 2914
0ed2f80b 2915#: disk-utils/mkfs.minix.c:780
7780ab81 2916#, c-format
0ed2f80b
KZ
2917msgid "%s: number of blocks too small"
2918msgstr "%s: for lille antal blokke"
55032d70 2919
0ed2f80b
KZ
2920#: disk-utils/mkswap.c:161
2921#, c-format
2922msgid "Bad user-specified page size %u"
2923msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
55032d70 2924
0ed2f80b
KZ
2925#: disk-utils/mkswap.c:167
2926#, c-format
2927msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
2928msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
55032d70 2929
0ed2f80b
KZ
2930#: disk-utils/mkswap.c:189
2931msgid "Bad swap header size, no label written."
2932msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket."
55032d70 2933
0ed2f80b
KZ
2934#: disk-utils/mkswap.c:199
2935msgid "Label was truncated."
2936msgstr "Etiket blev afkortet."
55032d70 2937
0ed2f80b
KZ
2938#: disk-utils/mkswap.c:205
2939#, c-format
2940msgid "no label, "
2941msgstr "ingen etiket, "
8d398470 2942
0ed2f80b
KZ
2943#: disk-utils/mkswap.c:213
2944#, c-format
2945msgid "no uuid\n"
2946msgstr "ingen uuid\n"
55032d70 2947
0ed2f80b
KZ
2948#: disk-utils/mkswap.c:278
2949#, c-format
8d398470
KZ
2950msgid ""
2951"\n"
0ed2f80b
KZ
2952"Usage:\n"
2953" %s [options] device [size]\n"
770eda85
JH
2954msgstr ""
2955"\n"
0ed2f80b
KZ
2956"Brug:\n"
2957" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
8d398470 2958
0ed2f80b 2959#: disk-utils/mkswap.c:283
8d398470 2960#, c-format
0ed2f80b
KZ
2961msgid ""
2962"\n"
2963"Options:\n"
2964" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
2965" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
2966" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
2967" -L, --label LABEL specify label\n"
2968" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
2969" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
2970" -V, --version output version information and exit\n"
2971" -h, --help display this help and exit\n"
2972"\n"
2973msgstr ""
2974"\n"
2975"Tilvalg:\n"
2976" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
2977" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
2978" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
2979" -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
2980" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
2981" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
2982" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
2983" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
2984"\n"
8d398470 2985
0ed2f80b
KZ
2986#: disk-utils/mkswap.c:302
2987msgid "too many bad pages"
2988msgstr "for mange ugyldige sider"
8d398470 2989
0ed2f80b
KZ
2990#: disk-utils/mkswap.c:322
2991msgid "seek failed in check_blocks"
2992msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
8d398470 2993
0ed2f80b 2994#: disk-utils/mkswap.c:330
770eda85 2995#, c-format
0ed2f80b
KZ
2996msgid "%lu bad page\n"
2997msgid_plural "%lu bad pages\n"
2998msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
2999msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
8d398470 3000
0ed2f80b
KZ
3001# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3002# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3003# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3004# Så jeg vil foreslå:
3005# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
3006#: disk-utils/mkswap.c:359
3007msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3008msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
8d398470 3009
0ed2f80b
KZ
3010# måske libblkid-probe, ikke sikker
3011#: disk-utils/mkswap.c:361
3012msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3013msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
8d398470 3014
0ed2f80b
KZ
3015#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618
3016msgid "unable to rewind swap-device"
3017msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
cf8316e2 3018
0ed2f80b
KZ
3019#: disk-utils/mkswap.c:406
3020msgid "unable to erase bootbits sectors"
3021msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
cf8316e2 3022
0ed2f80b 3023#: disk-utils/mkswap.c:422
770eda85 3024#, c-format
0ed2f80b
KZ
3025msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3026msgstr ""
cf8316e2 3027
0ed2f80b 3028#: disk-utils/mkswap.c:427
770eda85 3029#, c-format
0ed2f80b
KZ
3030msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3031msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
8d398470 3032
0ed2f80b 3033#: disk-utils/mkswap.c:430
770eda85 3034#, c-format
0ed2f80b
KZ
3035msgid " (%s partition table detected). "
3036msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
cf8316e2 3037
0ed2f80b 3038#: disk-utils/mkswap.c:432
770eda85 3039#, c-format
0ed2f80b
KZ
3040msgid " (compiled without libblkid). "
3041msgstr " (kompileret uden libblkid). "
dea22a3d 3042
0ed2f80b 3043#: disk-utils/mkswap.c:433
770eda85 3044#, c-format
0ed2f80b
KZ
3045msgid "Use -f to force.\n"
3046msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
dea22a3d 3047
0ed2f80b
KZ
3048#: disk-utils/mkswap.c:484
3049msgid "parsing page size failed"
3050msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
dea22a3d 3051
0ed2f80b
KZ
3052#: disk-utils/mkswap.c:490
3053msgid "parsing version number failed"
3054msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
cf8316e2 3055
0ed2f80b 3056#: disk-utils/mkswap.c:496
770eda85 3057#, c-format
0ed2f80b
KZ
3058msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3059msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
cf8316e2 3060
0ed2f80b
KZ
3061#: disk-utils/mkswap.c:514
3062msgid "only one device argument is currently supported"
3063msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
cf8316e2 3064
0ed2f80b 3065#: disk-utils/mkswap.c:520
770eda85 3066#, c-format
0ed2f80b
KZ
3067msgid "swapspace version %d is not supported"
3068msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
fc44048e 3069
0ed2f80b
KZ
3070#: disk-utils/mkswap.c:525
3071msgid "error: parsing UUID failed"
3072msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
fc44048e 3073
0ed2f80b
KZ
3074#: disk-utils/mkswap.c:534
3075msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3076msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
fc44048e 3077
0ed2f80b
KZ
3078#: disk-utils/mkswap.c:540
3079msgid "invalid block count argument"
3080msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
66ee8158 3081
0ed2f80b 3082#: disk-utils/mkswap.c:548
55c8e797 3083#, c-format
0ed2f80b
KZ
3084msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
3085msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB"
55c8e797 3086
0ed2f80b 3087#: disk-utils/mkswap.c:554
a69e16b7 3088#, c-format
0ed2f80b
KZ
3089msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3090msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
55c8e797 3091
0ed2f80b 3092#: disk-utils/mkswap.c:568
a69e16b7 3093#, c-format
0ed2f80b
KZ
3094msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3095msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
66ee8158 3096
0ed2f80b 3097#: disk-utils/mkswap.c:573
a69e16b7 3098#, c-format
0ed2f80b
KZ
3099msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3100msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
612721db 3101
0ed2f80b 3102#: disk-utils/mkswap.c:594
a69e16b7 3103#, c-format
0ed2f80b
KZ
3104msgid "warning: %s is misaligned"
3105msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
e8f26419 3106
0ed2f80b
KZ
3107#: disk-utils/mkswap.c:607
3108msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3109msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
756bfd01 3110
0ed2f80b
KZ
3111#: disk-utils/mkswap.c:610
3112#, fuzzy, c-format
3113msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
3114msgstr "Klargør swap-område version 1, størrelse = %llu KiB\n"
612721db 3115
0ed2f80b 3116#: disk-utils/mkswap.c:622
55c8e797 3117#, c-format
0ed2f80b
KZ
3118msgid "%s: unable to write signature page"
3119msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
66ee8158 3120
0ed2f80b
KZ
3121# selinux-filetiket
3122#: disk-utils/mkswap.c:634
a69e16b7 3123#, c-format
0ed2f80b
KZ
3124msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3125msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
66ee8158 3126
0ed2f80b
KZ
3127#: disk-utils/mkswap.c:637
3128msgid "unable to matchpathcon()"
3129msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
ee70cb20 3130
0ed2f80b
KZ
3131#: disk-utils/mkswap.c:640
3132msgid "unable to create new selinux context"
3133msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3134
0ed2f80b
KZ
3135#: disk-utils/mkswap.c:642
3136msgid "couldn't compute selinux context"
3137msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3138
0ed2f80b 3139#: disk-utils/mkswap.c:648
7780ab81 3140#, c-format
0ed2f80b
KZ
3141msgid "unable to relabel %s to %s"
3142msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
c8ef301a 3143
0ed2f80b
KZ
3144#: disk-utils/partx.c:87
3145msgid "partition number"
3146msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3147
0ed2f80b
KZ
3148#: disk-utils/partx.c:88
3149msgid "start of the partition in sectors"
3150msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3151
0ed2f80b
KZ
3152#: disk-utils/partx.c:89
3153msgid "end of the partition in sectors"
3154msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3155
0ed2f80b
KZ
3156#: disk-utils/partx.c:90
3157msgid "number of sectors"
3158msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3159
0ed2f80b
KZ
3160#: disk-utils/partx.c:91
3161msgid "human readable size"
3162msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3163
0ed2f80b
KZ
3164#: disk-utils/partx.c:92
3165msgid "partition name"
3166msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3167
0ed2f80b
KZ
3168#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:148
3169msgid "partition UUID"
3170msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3171
0ed2f80b
KZ
3172#: disk-utils/partx.c:94
3173msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3174msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3175
0ed2f80b
KZ
3176#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149
3177msgid "partition flags"
3178msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3179
0ed2f80b
KZ
3180#: disk-utils/partx.c:96
3181msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3182msgstr ""
66ee8158 3183
0ed2f80b
KZ
3184#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482
3185msgid "failed to initialize loopcxt"
3186msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3187
0ed2f80b
KZ
3188#: disk-utils/partx.c:118
3189#, c-format
3190msgid "%s: failed to find unused loop device"
3191msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3192
0ed2f80b
KZ
3193#: disk-utils/partx.c:122
3194#, c-format
3195msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3196msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3197
0ed2f80b
KZ
3198#: disk-utils/partx.c:126
3199#, c-format
3200msgid "%s: failed to set backing file"
3201msgstr "%s: Kunne ikke angive backing-fil"
66ee8158 3202
0ed2f80b
KZ
3203#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671
3204#, c-format
3205msgid "%s: failed to set up loop device"
3206msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3207
0ed2f80b
KZ
3208#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:302 misc-utils/findmnt.c:374
3209#: misc-utils/lsblk.c:305 misc-utils/lslocks.c:338 sys-utils/losetup.c:104
3210#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:273 sys-utils/swapon.c:123
3211#: sys-utils/wdctl.c:151
3212#, c-format
3213msgid "unknown column: %s"
3214msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3215
0ed2f80b
KZ
3216#: disk-utils/partx.c:208
3217#, c-format
3218msgid "%s: failed to get partition number"
3219msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3220
0ed2f80b
KZ
3221#: disk-utils/partx.c:273
3222#, c-format
3223msgid "%s: error deleting partition %d"
3224msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3225
0ed2f80b
KZ
3226#: disk-utils/partx.c:275
3227#, c-format
3228msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3229msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3230
0ed2f80b
KZ
3231#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971
3232#, c-format
3233msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3234msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
66ee8158 3235
0ed2f80b
KZ
3236#: disk-utils/partx.c:308
3237#, c-format
3238msgid "%s: partition #%d removed\n"
3239msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3240
0ed2f80b
KZ
3241# den her engelske giver da ikke mening!!!
3242#: disk-utils/partx.c:312
3243#, c-format
3244msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
3245msgstr "%s: partition #%d findes allerede ikke.\n"
66ee8158 3246
0ed2f80b
KZ
3247#: disk-utils/partx.c:317
3248#, c-format
3249msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3250msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3251
0ed2f80b
KZ
3252#: disk-utils/partx.c:337
3253#, c-format
3254msgid "%s: error adding partition %d"
3255msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3256
0ed2f80b
KZ
3257#: disk-utils/partx.c:339
3258#, c-format
3259msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3260msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3261
0ed2f80b
KZ
3262#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
3263#, c-format
3264msgid "%s: partition #%d added\n"
3265msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3266
0ed2f80b
KZ
3267#: disk-utils/partx.c:381
3268#, c-format
3269msgid "%s: adding partition #%d failed"
3270msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3271
0ed2f80b
KZ
3272#: disk-utils/partx.c:416
3273#, c-format
3274msgid "%s: error updating partition %d"
3275msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3276
0ed2f80b
KZ
3277#: disk-utils/partx.c:418
3278#, c-format
3279msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3280msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3281
0ed2f80b
KZ
3282#: disk-utils/partx.c:455
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "%s: no partition #%d"
3285msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3286
0ed2f80b
KZ
3287#: disk-utils/partx.c:476
3288#, c-format
3289msgid "%s: partition #%d resized\n"
3290msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3291
0ed2f80b
KZ
3292#: disk-utils/partx.c:490
3293#, c-format
3294msgid "%s: updating partition #%d failed"
3295msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3296
0ed2f80b
KZ
3297#: disk-utils/partx.c:527
3298#, c-format
3299msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3300msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3301msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3302msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3303
0ed2f80b
KZ
3304# måske udskrift
3305#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:683 misc-utils/findmnt.c:700
3306#: misc-utils/lslocks.c:401
3307msgid "failed to add line to output"
3308msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
66ee8158 3309
0ed2f80b
KZ
3310# måske udskrift
3311#: disk-utils/partx.c:609
3312#, fuzzy
3313msgid "failed to add data to output table"
3314msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
0b0bb920 3315
0ed2f80b
KZ
3316#: disk-utils/partx.c:632 misc-utils/findmnt.c:1484 misc-utils/lsblk.c:1706
3317#: misc-utils/lslocks.c:460 sys-utils/losetup.c:303 sys-utils/lscpu.c:1404
3318#: sys-utils/prlimit.c:293 sys-utils/swapon.c:243 sys-utils/wdctl.c:258
3319msgid "failed to initialize output table"
3320msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
66ee8158 3321
0ed2f80b
KZ
3322#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1506 misc-utils/lsblk.c:1722
3323#: misc-utils/lslocks.c:470 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/losetup.c:347
3324#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:302 sys-utils/swapon.c:252
3325#: sys-utils/wdctl.c:269
3326msgid "failed to initialize output column"
3327msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
0b0bb920 3328
0ed2f80b
KZ
3329#: disk-utils/partx.c:683
3330#, c-format
3331msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3332msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
0b0bb920 3333
0ed2f80b
KZ
3334#: disk-utils/partx.c:691
3335#, c-format
3336msgid "%s: failed to read partition table"
3337msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
e8f26419 3338
0ed2f80b
KZ
3339#: disk-utils/partx.c:697
3340#, c-format
3341msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3342msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3343
0ed2f80b
KZ
3344#: disk-utils/partx.c:701
3345#, c-format
3346msgid "%s: partition table with no partitions"
3347msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3348
0ed2f80b
KZ
3349#: disk-utils/partx.c:713
3350#, c-format
3351msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3352msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3353
0ed2f80b
KZ
3354#: disk-utils/partx.c:717
3355msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3356msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3357
0ed2f80b
KZ
3358#: disk-utils/partx.c:718
3359msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3360msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3361
0ed2f80b
KZ
3362#: disk-utils/partx.c:719
3363msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3364msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3365
0ed2f80b
KZ
3366#: disk-utils/partx.c:720
3367msgid ""
3368" -s, --show list partitions\n"
3369"\n"
3370msgstr ""
3371" -s, --show vis partitioner\n"
3372"\n"
66ee8158 3373
0ed2f80b
KZ
3374#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1472
3375msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3376msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3377
0ed2f80b
KZ
3378#: disk-utils/partx.c:722
3379msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3380msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3381
0ed2f80b
KZ
3382#: disk-utils/partx.c:723
3383msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3384msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3385
0ed2f80b
KZ
3386#: disk-utils/partx.c:724
3387msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3388msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3389
0ed2f80b
KZ
3390#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1485
3391msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3392msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3393
0ed2f80b
KZ
3394#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1486
3395msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3396msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3397
0ed2f80b
KZ
3398#: disk-utils/partx.c:727
3399msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3400msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
66ee8158 3401
0ed2f80b
KZ
3402#: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:85
3403msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3404msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3405
0ed2f80b
KZ
3406#: disk-utils/partx.c:734
3407msgid ""
3408"\n"
3409"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
3410msgstr ""
3411"\n"
3412"Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
66ee8158 3413
0ed2f80b
KZ
3414#: disk-utils/partx.c:807
3415msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3416msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3417
0ed2f80b
KZ
3418#: disk-utils/partx.c:907
3419msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3420msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3421
0ed2f80b 3422#: disk-utils/partx.c:926
66ee8158 3423#, c-format
0ed2f80b
KZ
3424msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3425msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3426
0ed2f80b
KZ
3427#: disk-utils/partx.c:938
3428#, c-format
3429msgid "%s: cannot delete partitions"
3430msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3431
0ed2f80b 3432#: disk-utils/partx.c:941
c07ebfa1 3433#, c-format
0ed2f80b
KZ
3434msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3435msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3436
0ed2f80b
KZ
3437#: disk-utils/partx.c:958
3438#, c-format
3439msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3440msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3441
0ed2f80b
KZ
3442#: disk-utils/raw.c:52
3443#, c-format
3444msgid ""
3445" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3446" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3447" %1$s -q %2$srawN\n"
3448" %1$s -qa\n"
3449msgstr ""
3450" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
3451" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
3452" %1$s -q %2$srawN\n"
3453" %1$s -qa\n"
66ee8158 3454
0ed2f80b
KZ
3455#: disk-utils/raw.c:58
3456msgid " -q, --query set query mode\n"
3457msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 3458
0ed2f80b
KZ
3459#: disk-utils/raw.c:59
3460msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3461msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 3462
0ed2f80b
KZ
3463#: disk-utils/raw.c:161
3464#, c-format
3465msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3466msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 3467
0ed2f80b
KZ
3468#: disk-utils/raw.c:178
3469#, c-format
3470msgid "Cannot locate block device '%s'"
3471msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 3472
0ed2f80b 3473#: disk-utils/raw.c:181
d162fcb5 3474#, c-format
0ed2f80b
KZ
3475msgid "Device '%s' is not a block device"
3476msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 3477
0ed2f80b
KZ
3478#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
3479#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
3480msgid "failed to parse argument"
3481msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
66ee8158 3482
0ed2f80b 3483#: disk-utils/raw.c:210
66ee8158 3484#, c-format
0ed2f80b
KZ
3485msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3486msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 3487
0ed2f80b
KZ
3488#: disk-utils/raw.c:225
3489#, c-format
3490msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3491msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 3492
0ed2f80b
KZ
3493#: disk-utils/raw.c:228
3494#, c-format
3495msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3496msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
66ee8158 3497
0ed2f80b
KZ
3498#: disk-utils/raw.c:232
3499#, c-format
3500msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3501msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 3502
0ed2f80b
KZ
3503#: disk-utils/raw.c:242
3504msgid "Error querying raw device"
3505msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 3506
0ed2f80b
KZ
3507# hovednummer %d, undernummer %d
3508# (findes under major/minor på ordlisten)
3509#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
3510#, c-format
3511msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3512msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 3513
0ed2f80b
KZ
3514#: disk-utils/raw.c:265
3515msgid "Error setting raw device"
3516msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 3517
0ed2f80b
KZ
3518#: disk-utils/resizepart.c:19
3519#, c-format
3520msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3521msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 3522
0ed2f80b
KZ
3523#: disk-utils/resizepart.c:100
3524#, c-format
3525msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3526msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3527
0ed2f80b
KZ
3528#: disk-utils/resizepart.c:105
3529msgid "failed to resize partition"
3530msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 3531
0ed2f80b
KZ
3532#: disk-utils/sfdisk.c:113
3533#, c-format
3534msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
3535msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu"
66ee8158 3536
0ed2f80b
KZ
3537#: disk-utils/sfdisk.c:118
3538#, c-format
3539msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
3540msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x"
66ee8158 3541
0ed2f80b
KZ
3542#: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244
3543#, c-format
3544msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
3545msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %llu"
66ee8158 3546
0ed2f80b
KZ
3547#: disk-utils/sfdisk.c:196
3548#, c-format
3549msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
3550msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %llu"
66ee8158 3551
0ed2f80b
KZ
3552#: disk-utils/sfdisk.c:233
3553#, c-format
3554msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
3555msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)"
66ee8158 3556
0ed2f80b
KZ
3557#: disk-utils/sfdisk.c:249
3558#, c-format
3559msgid "write error on %s"
3560msgstr "skrivefejl på %s"
66ee8158 3561
0ed2f80b
KZ
3562#: disk-utils/sfdisk.c:278
3563#, c-format
3564msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
3565msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)"
66ee8158 3566
0ed2f80b
KZ
3567#: disk-utils/sfdisk.c:283
3568msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
3569msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke"
66ee8158 3570
0ed2f80b
KZ
3571#: disk-utils/sfdisk.c:292
3572#, c-format
3573msgid "cannot open partition restore file (%s)"
3574msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)"
66ee8158 3575
0ed2f80b
KZ
3576#: disk-utils/sfdisk.c:297
3577#, c-format
3578msgid "error reading %s"
3579msgstr "fejl under læsning af %s"
66ee8158 3580
0ed2f80b
KZ
3581#: disk-utils/sfdisk.c:303
3582#, c-format
3583msgid "cannot open device %s for writing"
3584msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning"
66ee8158 3585
0ed2f80b
KZ
3586#: disk-utils/sfdisk.c:313
3587#, c-format
3588msgid "error writing sector %lu on %s"
3589msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s"
66ee8158 3590
0ed2f80b
KZ
3591#: disk-utils/sfdisk.c:384
3592#, c-format
3593msgid "Disk %s: cannot get geometry"
3594msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien"
66ee8158 3595
0ed2f80b
KZ
3596#: disk-utils/sfdisk.c:401
3597#, c-format
3598msgid "Disk %s: cannot get size"
3599msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen"
66ee8158 3600
0ed2f80b
KZ
3601#: disk-utils/sfdisk.c:433
3602#, c-format
3603msgid ""
3604"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
3605"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
3606"[Use the --force option if you really want this]"
3607msgstr ""
3608"Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n"
3609"hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n"
3610"[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]"
66ee8158 3611
0ed2f80b
KZ
3612#: disk-utils/sfdisk.c:441
3613#, c-format
3614msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
3615msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder"
66ee8158 3616
0ed2f80b
KZ
3617#: disk-utils/sfdisk.c:444
3618#, c-format
3619msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
3620msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer"
66ee8158 3621
0ed2f80b
KZ
3622#: disk-utils/sfdisk.c:448
3623#, c-format
3624msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
3625msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre"
66ee8158 3626
0ed2f80b
KZ
3627#: disk-utils/sfdisk.c:453
3628#, c-format
3629msgid ""
3630"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
3631"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
3632msgstr ""
3633"Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n"
3634"Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering."
66ee8158 3635
0ed2f80b
KZ
3636#: disk-utils/sfdisk.c:457
3637#, c-format
3638msgid ""
3639"\n"
3640"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
3641msgstr ""
3642"\n"
3643"Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n"
66ee8158 3644
0ed2f80b
KZ
3645#: disk-utils/sfdisk.c:543
3646#, c-format
3647msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
3648msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)"
66ee8158 3649
0ed2f80b
KZ
3650#: disk-utils/sfdisk.c:548
3651#, c-format
3652msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
3653msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)"
66ee8158 3654
0ed2f80b
KZ
3655#: disk-utils/sfdisk.c:553
3656#, c-format
3657msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
3658msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)"
66ee8158 3659
0ed2f80b
KZ
3660#: disk-utils/sfdisk.c:593
3661#, c-format
3662msgid ""
3663"Id Name\n"
3664"\n"
3665msgstr ""
3666"Id Navn\n"
3667"\n"
66ee8158 3668
0ed2f80b
KZ
3669#: disk-utils/sfdisk.c:756
3670#, c-format
3671msgid "Re-reading the partition table ...\n"
3672msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n"
66ee8158 3673
0ed2f80b
KZ
3674#: disk-utils/sfdisk.c:758
3675msgid ""
3676"The command to re-read the partition table failed.\n"
3677"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
3678"before using mkfs"
3679msgstr ""
3680"Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes.\n"
3681"Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n"
3682"før du bruger mkfs"
66ee8158 3683
0ed2f80b
KZ
3684#: disk-utils/sfdisk.c:766
3685#, c-format
3686msgid "Error closing %s"
3687msgstr "Fejl ved lukning af %s"
66ee8158 3688
0ed2f80b
KZ
3689#: disk-utils/sfdisk.c:807
3690#, c-format
3691msgid "%s: no such partition\n"
3692msgstr "%s: ingen sådan partition\n"
66ee8158 3693
0ed2f80b
KZ
3694#: disk-utils/sfdisk.c:830
3695msgid "unrecognized format - using sectors"
3696msgstr "ukendt format - benytter sektorer"
66ee8158 3697
0ed2f80b
KZ
3698#: disk-utils/sfdisk.c:891
3699#, c-format
3700msgid "unimplemented format - using %s"
3701msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s"
66ee8158 3702
0ed2f80b
KZ
3703#: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478
3704msgid "cylinders"
3705msgstr "cylindre"
66ee8158 3706
0ed2f80b
KZ
3707#: disk-utils/sfdisk.c:892
3708msgid "sectors"
3709msgstr "sektorer"
66ee8158 3710
0ed2f80b
KZ
3711#: disk-utils/sfdisk.c:896
3712#, c-format
3713msgid ""
3714"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3715"\n"
3716msgstr ""
3717"Enheder: cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
3718"\n"
66ee8158 3719
0ed2f80b
KZ
3720#: disk-utils/sfdisk.c:898
3721#, c-format
3722msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
3723msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n"
66ee8158 3724
0ed2f80b
KZ
3725#: disk-utils/sfdisk.c:903
3726#, c-format
3727msgid ""
3728"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
3729"\n"
3730msgstr ""
3731"Enheder: sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n"
3732"\n"
66ee8158 3733
0ed2f80b
KZ
3734#: disk-utils/sfdisk.c:905
3735#, c-format
3736msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
3737msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n"
66ee8158 3738
0ed2f80b
KZ
3739#: disk-utils/sfdisk.c:908
3740#, c-format
3741msgid ""
3742"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3743"\n"
3744msgstr ""
3745"Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
3746"\n"
66ee8158 3747
0ed2f80b
KZ
3748# Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så
3749# a'et kan komme med
3750#: disk-utils/sfdisk.c:910
3751#, c-format
3752msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
3753msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n"
66ee8158 3754
0ed2f80b
KZ
3755# (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte =
3756# 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl.
3757#: disk-utils/sfdisk.c:913
3758#, c-format
3759msgid ""
3760"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3761"\n"
3762msgstr ""
3763"Enheder = 1 MiB =1024*1024 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
3764"\n"
66ee8158 3765
0ed2f80b
KZ
3766#: disk-utils/sfdisk.c:915
3767#, c-format
3768msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
3769msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n"
66ee8158 3770
0ed2f80b
KZ
3771#: disk-utils/sfdisk.c:1074
3772#, c-format
3773msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
3774msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
66ee8158 3775
0ed2f80b
KZ
3776#: disk-utils/sfdisk.c:1081
3777#, c-format
3778msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
3779msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
66ee8158 3780
0ed2f80b
KZ
3781#: disk-utils/sfdisk.c:1084
3782#, c-format
3783msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
3784msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
66ee8158 3785
0ed2f80b
KZ
3786#: disk-utils/sfdisk.c:1095
3787msgid "No partitions found"
3788msgstr "Fandt ingen partitioner"
66ee8158 3789
0ed2f80b 3790#: disk-utils/sfdisk.c:1098
c07ebfa1 3791#, c-format
0ed2f80b
KZ
3792msgid ""
3793"Warning: The partition table looks like it was made\n"
3794" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
3795"For this listing I'll assume that geometry."
3796msgstr ""
3797"Advarsel: Partitionstabellen ser ud som om, at den var lavet\n"
3798" til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n"
3799"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri."
66ee8158 3800
0ed2f80b
KZ
3801#: disk-utils/sfdisk.c:1147
3802msgid "no partition table present."
3803msgstr "der er ingen partitionstabel."
66ee8158 3804
0ed2f80b
KZ
3805#: disk-utils/sfdisk.c:1149
3806#, c-format
3807msgid "strange, only %d partitions defined."
3808msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret."
66ee8158 3809
0ed2f80b 3810#: disk-utils/sfdisk.c:1158
c129767e 3811#, c-format
0ed2f80b
KZ
3812msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
3813msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom"
c129767e 3814
0ed2f80b 3815#: disk-utils/sfdisk.c:1161
c07ebfa1 3816#, c-format
0ed2f80b
KZ
3817msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
3818msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition"
66ee8158 3819
0ed2f80b 3820#: disk-utils/sfdisk.c:1164
d162fcb5 3821#, c-format
0ed2f80b
KZ
3822msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
3823msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0"
ffc43748 3824
0ed2f80b 3825#: disk-utils/sfdisk.c:1176
d162fcb5 3826#, c-format
0ed2f80b
KZ
3827msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
3828msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s"
66ee8158 3829
0ed2f80b 3830#: disk-utils/sfdisk.c:1188
d162fcb5 3831#, c-format
0ed2f80b
KZ
3832msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
3833msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden"
66ee8158 3834
0ed2f80b
KZ
3835#: disk-utils/sfdisk.c:1200
3836#, c-format
3837msgid ""
3838"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
3839"and will destroy it when filled"
3840msgstr ""
3841"Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n"
3842"%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen."
66ee8158 3843
0ed2f80b
KZ
3844#: disk-utils/sfdisk.c:1213
3845#, c-format
3846msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
3847msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0"
66ee8158 3848
0ed2f80b
KZ
3849#: disk-utils/sfdisk.c:1218
3850#, c-format
3851msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
3852msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning"
66ee8158 3853
0ed2f80b
KZ
3854#: disk-utils/sfdisk.c:1234
3855#, c-format
3856msgid ""
3857"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
3858"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
3859"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
3860msgstr ""
3861"Advarsel: partition %s har størrelse %d.%d TB (%llu byte),\n"
3862"som er større end %llu byte begrænsningen i\n"
3863"DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer"
66ee8158 3864
0ed2f80b
KZ
3865#: disk-utils/sfdisk.c:1250
3866#, c-format
3867msgid ""
3868"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
3869"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
3870msgstr ""
3871"Advarsel: partition %s starter ved sektor %llu (%d.%d TB for %d-byte\n"
3872"sektorer), som overskrider DOS-partitionstabellens begrænsning på\n"
3873"%llu sektorer"
66ee8158 3874
0ed2f80b
KZ
3875#: disk-utils/sfdisk.c:1270
3876msgid ""
3877"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
3878" (although this is not a problem under Linux)"
3879msgstr ""
3880"Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n"
3881" (dette er dog ikke noget problem under Linux)"
66ee8158 3882
0ed2f80b
KZ
3883#: disk-utils/sfdisk.c:1290
3884#, c-format
3885msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
3886msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse"
c129767e 3887
0ed2f80b
KZ
3888#: disk-utils/sfdisk.c:1296
3889#, c-format
3890msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
3891msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse"
66ee8158 3892
0ed2f80b
KZ
3893#: disk-utils/sfdisk.c:1315
3894msgid ""
3895"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
3896"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
3897msgstr ""
3898"Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n"
3899"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk."
66ee8158 3900
0ed2f80b
KZ
3901#: disk-utils/sfdisk.c:1322
3902msgid ""
3903"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
3904"LILO disregards the `bootable' flag."
3905msgstr ""
3906"Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n"
3907"LILO ignorerer opstartsflaget."
f8511249 3908
0ed2f80b
KZ
3909#: disk-utils/sfdisk.c:1328
3910msgid ""
3911"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
3912"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
3913msgstr ""
3914"Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n"
3915"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk."
66ee8158 3916
0ed2f80b
KZ
3917#: disk-utils/sfdisk.c:1342
3918msgid "start"
3919msgstr "start"
66ee8158 3920
0ed2f80b
KZ
3921#: disk-utils/sfdisk.c:1345
3922#, c-format
3923msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
3924msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)"
66ee8158 3925
0ed2f80b
KZ
3926#: disk-utils/sfdisk.c:1351
3927msgid "end"
3928msgstr "slut"
66ee8158 3929
0ed2f80b
KZ
3930#: disk-utils/sfdisk.c:1354
3931#, c-format
3932msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
3933msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)"
66ee8158 3934
0ed2f80b
KZ
3935#: disk-utils/sfdisk.c:1357
3936#, c-format
3937msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
3938msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning"
66ee8158 3939
0ed2f80b
KZ
3940#: disk-utils/sfdisk.c:1382
3941#, c-format
3942msgid ""
3943"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
3944"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
3945msgstr ""
3946"Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %lld til %lld\n"
3947"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)"
66ee8158 3948
0ed2f80b
KZ
3949#: disk-utils/sfdisk.c:1387
3950msgid ""
3951"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
3952"DOS and Linux will interpret the contents differently."
3953msgstr ""
3954"Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n"
3955"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt."
66ee8158 3956
0ed2f80b
KZ
3957#: disk-utils/sfdisk.c:1400
3958#, c-format
3959msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
3960msgstr "FEJL: sektor %llu har ikke en MSDOS-signatur"
66ee8158 3961
0ed2f80b
KZ
3962#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484
3963#, c-format
3964msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
3965msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)"
66ee8158 3966
0ed2f80b
KZ
3967#: disk-utils/sfdisk.c:1422
3968msgid "tree of partitions?"
3969msgstr "træ med partitioner?"
66ee8158 3970
0ed2f80b
KZ
3971#: disk-utils/sfdisk.c:1531
3972msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
3973msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en"
66ee8158 3974
0ed2f80b
KZ
3975#: disk-utils/sfdisk.c:1539
3976msgid "DM6 signature found - giving up"
3977msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver"
66ee8158 3978
0ed2f80b
KZ
3979#: disk-utils/sfdisk.c:1559
3980msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
3981msgstr "mærkeligt ..., en udvidet partition med størrelsen 0?"
66ee8158 3982
0ed2f80b
KZ
3983#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577
3984msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
3985msgstr "mærkeligt ..., en BSD-partition med størrelsen 0?"
66ee8158 3986
0ed2f80b
KZ
3987#: disk-utils/sfdisk.c:1621
3988#, c-format
3989msgid " %s: unrecognized partition table type"
3990msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype"
66ee8158 3991
0ed2f80b
KZ
3992#: disk-utils/sfdisk.c:1633
3993msgid "-n flag was given: Nothing changed"
3994msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret"
66ee8158 3995
0ed2f80b
KZ
3996#: disk-utils/sfdisk.c:1650
3997msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
3998msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n"
66ee8158 3999
0ed2f80b
KZ
4000#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659
4001#, c-format
4002msgid "Failed writing the partition on %s"
4003msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s"
66ee8158 4004
0ed2f80b
KZ
4005#: disk-utils/sfdisk.c:1737
4006msgid "long or incomplete input line - quitting"
4007msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder"
66ee8158 4008
0ed2f80b
KZ
4009#: disk-utils/sfdisk.c:1773
4010#, c-format
4011msgid "input error: `=' expected after %s field"
4012msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt"
66ee8158 4013
0ed2f80b
KZ
4014#: disk-utils/sfdisk.c:1780
4015#, c-format
4016msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
4017msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt"
66ee8158 4018
0ed2f80b
KZ
4019#: disk-utils/sfdisk.c:1786
4020#, c-format
4021msgid "unrecognized input: %s"
4022msgstr "ukendt inddata: %s"
4023
4024#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864
4025msgid "number too big"
4026msgstr "tal for stort"
66ee8158 4027
0ed2f80b
KZ
4028#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868
4029msgid "trailing junk after number"
4030msgstr "uvedkommende tegn efter tallet"
66ee8158 4031
0ed2f80b
KZ
4032#: disk-utils/sfdisk.c:1993
4033msgid "no room for partition descriptor"
4034msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse"
66ee8158 4035
0ed2f80b
KZ
4036#: disk-utils/sfdisk.c:2026
4037msgid "cannot build surrounding extended partition"
4038msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition"
66ee8158 4039
0ed2f80b
KZ
4040#: disk-utils/sfdisk.c:2077
4041msgid "too many input fields"
4042msgstr "for mange inddatafelter"
66ee8158 4043
0ed2f80b
KZ
4044#: disk-utils/sfdisk.c:2111
4045msgid "No room for more"
4046msgstr "Ikke plads til mere"
66ee8158 4047
0ed2f80b
KZ
4048#: disk-utils/sfdisk.c:2130
4049msgid "Illegal type"
4050msgstr "Ugyldig type"
66ee8158 4051
0ed2f80b 4052#: disk-utils/sfdisk.c:2164
b359eb3b 4053#, c-format
0ed2f80b
KZ
4054msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
4055msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%llu) overstiger den maksimalt tilladte (%llu)"
66ee8158 4056
0ed2f80b
KZ
4057#: disk-utils/sfdisk.c:2170
4058msgid "Warning: empty partition"
4059msgstr "Advarsel: Tom partition"
c8ef301a 4060
0ed2f80b
KZ
4061#: disk-utils/sfdisk.c:2184
4062#, c-format
4063msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
4064msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %llu)"
c8ef301a 4065
0ed2f80b
KZ
4066#: disk-utils/sfdisk.c:2197
4067msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
4068msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *"
c8ef301a 4069
0ed2f80b
KZ
4070#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228
4071msgid "partial c,h,s specification?"
4072msgstr "delvis c,h,s-specifikation?"
c8ef301a 4073
0ed2f80b
KZ
4074#: disk-utils/sfdisk.c:2239
4075msgid "Extended partition not where expected"
4076msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes"
c8ef301a 4077
0ed2f80b
KZ
4078#: disk-utils/sfdisk.c:2271
4079msgid "bad input"
4080msgstr "ugyldige inddata"
c8ef301a 4081
0ed2f80b
KZ
4082#: disk-utils/sfdisk.c:2294
4083msgid "too many partitions"
4084msgstr "for mange partitioner"
c8ef301a 4085
0ed2f80b
KZ
4086#: disk-utils/sfdisk.c:2327
4087msgid ""
4088"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4089"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4090"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
4091msgstr ""
4092"Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n"
4093"<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4094"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>)."
66ee8158 4095
0ed2f80b
KZ
4096#: disk-utils/sfdisk.c:2349
4097#, fuzzy, c-format
4098msgid " %s [options] <device>...\n"
4099msgstr " %s [tilvalg] <enhed> [...]\n"
8d398470 4100
0ed2f80b
KZ
4101#: disk-utils/sfdisk.c:2352
4102msgid ""
4103" -s, --show-size list size of a partition\n"
4104" -c, --id change or print partition Id\n"
4105" --change-id change Id\n"
4106" --print-id print Id\n"
4107msgstr ""
4108" -s, --show-size vis størrelse på en partition\n"
4109" -c, --id ændr eller vis partitions-id\n"
4110" --change-id ændr id\n"
4111" --print-id vis id\n"
8d398470 4112
0ed2f80b
KZ
4113#: disk-utils/sfdisk.c:2356
4114msgid ""
4115" -l, --list list partitions of each device\n"
4116" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4117" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4118" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
4119" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
4120msgstr ""
4121" -l, --list vis partitioner for hver enhed\n"
4122" -d, --dump idem, men i et format egnet for senere input\n"
4123" -i, --increment antal cylindre etc. fra 1 i stedet for 0\n"
4124" -u, --unit <letter> enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en af\n"
4125" S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M (MB)\n"
8d398470 4126
0ed2f80b 4127#: disk-utils/sfdisk.c:2361
c8ef301a 4128msgid ""
0ed2f80b
KZ
4129" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4130" -T, --list-types list the known partition types\n"
4131" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4132" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4133" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
7780ab81 4134msgstr ""
66ee8158 4135
0ed2f80b
KZ
4136#: disk-utils/sfdisk.c:2366
4137msgid ""
4138" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4139" -n do not actually write to disk\n"
4140" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
4141" -I <file> restore sectors from <file>\n"
4142msgstr ""
eb0f80a6 4143
0ed2f80b
KZ
4144#: disk-utils/sfdisk.c:2370
4145msgid ""
4146" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4147" -v, --version display version information and exit\n"
4148" -h, --help display this help text and exit\n"
4149msgstr ""
66ee8158 4150
0ed2f80b
KZ
4151#: disk-utils/sfdisk.c:2374
4152msgid ""
4153"\n"
4154"Dangerous options:\n"
4155msgstr ""
4156"\n"
4157"Farlige tilvalg:\n"
eb0f80a6 4158
0ed2f80b
KZ
4159#: disk-utils/sfdisk.c:2375
4160msgid ""
4161" -f, --force disable all consistency checking\n"
4162" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4163" -q, --quiet suppress warning messages\n"
4164" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
4165msgstr ""
b359eb3b 4166
0ed2f80b
KZ
4167#: disk-utils/sfdisk.c:2379
4168msgid ""
4169" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4170" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
4171msgstr ""
4172" -g, --show-geometry vis kernens opfattelse af geometrien\n"
4173" -G, --show-pt-gemometry vis geometri gættet fra partitionstabellen\n"
b359eb3b 4174
0ed2f80b
KZ
4175#: disk-utils/sfdisk.c:2381
4176#, fuzzy
4177msgid ""
4178" -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
4179" -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
4180" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4181" or expect descriptors for them in the input\n"
4182msgstr ""
4183" -A, --activate[=<enhed>] aktiver opstartsflag\n"
4184" -U, --unhide[=<enh>] angiv partition som ej skjult\n"
4185" -x, --show-extended vis også udvidede partitioner i uddata,\n"
4186" eller forvent beskrivelser for dem i inddata\n"
b359eb3b 4187
0ed2f80b
KZ
4188#: disk-utils/sfdisk.c:2385
4189msgid ""
4190" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4191" --IBM same as --leave-last\n"
4192msgstr ""
b359eb3b 4193
0ed2f80b 4194#: disk-utils/sfdisk.c:2387
c8ef301a 4195msgid ""
0ed2f80b
KZ
4196" --in-order partitions are in order\n"
4197" --not-in-order partitions are not in order\n"
4198" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4199" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
c8ef301a 4200msgstr ""
b359eb3b 4201
0ed2f80b
KZ
4202#: disk-utils/sfdisk.c:2391
4203msgid ""
4204" --nested every partition is disjoint from all others\n"
4205" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
4206" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4207msgstr ""
b359eb3b 4208
0ed2f80b
KZ
4209#: disk-utils/sfdisk.c:2395
4210msgid ""
4211"\n"
4212"Override the detected geometry using:\n"
4213" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4214" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4215" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
c8ef301a 4216msgstr ""
b359eb3b 4217
0ed2f80b
KZ
4218#: disk-utils/sfdisk.c:2413
4219#, c-format
4220msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
4221msgstr " %s%senhed vis aktive partitioner på enhed\n"
b359eb3b 4222
0ed2f80b
KZ
4223#: disk-utils/sfdisk.c:2415
4224#, c-format
4225msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4226msgstr " %s%senhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n"
b359eb3b 4227
0ed2f80b
KZ
4228#: disk-utils/sfdisk.c:2556
4229msgid "no command?"
4230msgstr "ingen kommando?"
b359eb3b 4231
0ed2f80b
KZ
4232#: disk-utils/sfdisk.c:2625
4233msgid "invalid number of partitions argument"
4234msgstr "ugyldigt antal partitionsparametre"
8892b2f9 4235
0ed2f80b
KZ
4236#: disk-utils/sfdisk.c:2695
4237#, c-format
4238msgid "cannot open %s\n"
4239msgstr "kan ikke åbne %s\n"
b359eb3b 4240
0ed2f80b
KZ
4241#: disk-utils/sfdisk.c:2714
4242#, c-format
4243msgid "total: %llu blocks\n"
4244msgstr "i alt: %llu blokke\n"
b359eb3b 4245
0ed2f80b
KZ
4246# Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum:
4247#: disk-utils/sfdisk.c:2751
4248msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4249msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer"
b359eb3b 4250
0ed2f80b
KZ
4251#: disk-utils/sfdisk.c:2753
4252msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4253msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id"
b359eb3b 4254
0ed2f80b
KZ
4255#: disk-utils/sfdisk.c:2755
4256msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4257msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]"
b359eb3b 4258
0ed2f80b
KZ
4259#: disk-utils/sfdisk.c:2762
4260msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4261msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)"
b359eb3b 4262
0ed2f80b 4263#: disk-utils/sfdisk.c:2787
7780ab81 4264#, c-format
0ed2f80b
KZ
4265msgid "cannot open %s read-write"
4266msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning"
b359eb3b 4267
0ed2f80b 4268#: disk-utils/sfdisk.c:2789
7780ab81 4269#, c-format
0ed2f80b
KZ
4270msgid "cannot open %s for reading"
4271msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning"
b359eb3b 4272
0ed2f80b 4273#: disk-utils/sfdisk.c:2814
7780ab81 4274#, c-format
0ed2f80b
KZ
4275msgid "%s: OK"
4276msgstr "%s: O.k."
b359eb3b 4277
0ed2f80b 4278#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865
7780ab81 4279#, c-format
0ed2f80b
KZ
4280msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4281msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n"
b359eb3b 4282
0ed2f80b 4283#: disk-utils/sfdisk.c:2883
7780ab81 4284#, c-format
0ed2f80b
KZ
4285msgid "Cannot get size of %s"
4286msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
b359eb3b 4287
0ed2f80b 4288#: disk-utils/sfdisk.c:2963
7780ab81 4289#, c-format
0ed2f80b
KZ
4290msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
4291msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80"
b359eb3b 4292
0ed2f80b
KZ
4293#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079
4294msgid "Done"
4295msgstr "Færdig"
b359eb3b 4296
0ed2f80b 4297#: disk-utils/sfdisk.c:2991
7780ab81 4298#, c-format
0ed2f80b
KZ
4299msgid ""
4300"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4301"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
4302msgstr ""
4303"Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n"
4304"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition."
b359eb3b 4305
0ed2f80b 4306#: disk-utils/sfdisk.c:3012
7780ab81 4307#, c-format
0ed2f80b
KZ
4308msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
4309msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult"
b359eb3b 4310
0ed2f80b 4311#: disk-utils/sfdisk.c:3075
7780ab81 4312#, c-format
0ed2f80b
KZ
4313msgid "Bad Id %lx"
4314msgstr "Ugyldig id %lx"
b359eb3b 4315
0ed2f80b
KZ
4316#: disk-utils/sfdisk.c:3096
4317msgid "This disk is currently in use."
4318msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket."
4319
4320#: disk-utils/sfdisk.c:3116
7780ab81 4321#, c-format
0ed2f80b
KZ
4322msgid "Fatal error: cannot find %s"
4323msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s"
b359eb3b 4324
0ed2f80b 4325#: disk-utils/sfdisk.c:3118
c8ef301a 4326#, c-format
0ed2f80b
KZ
4327msgid "Warning: %s is not a block device"
4328msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed"
4329
4330#: disk-utils/sfdisk.c:3124
4331msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4332msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
4333
4334#: disk-utils/sfdisk.c:3126
c8ef301a
JH
4335msgid ""
4336"\n"
0ed2f80b
KZ
4337"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4338"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4339"Use the --no-reread flag to suppress this check."
c8ef301a 4340msgstr ""
7780ab81 4341"\n"
0ed2f80b
KZ
4342"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4343"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
4344"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek."
b359eb3b 4345
0ed2f80b
KZ
4346#: disk-utils/sfdisk.c:3130
4347msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4348msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
b359eb3b 4349
0ed2f80b
KZ
4350#: disk-utils/sfdisk.c:3132
4351msgid "OK"
4352msgstr "O.k."
b359eb3b 4353
0ed2f80b 4354#: disk-utils/sfdisk.c:3141
c8ef301a 4355#, c-format
0ed2f80b
KZ
4356msgid "Old situation:\n"
4357msgstr "Gammel situation:\n"
b359eb3b 4358
0ed2f80b
KZ
4359#: disk-utils/sfdisk.c:3145
4360#, c-format
4361msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
4362msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den"
b359eb3b 4363
0ed2f80b
KZ
4364#: disk-utils/sfdisk.c:3153
4365#, c-format
4366msgid "New situation:\n"
4367msgstr "Ny situation:\n"
b359eb3b 4368
0ed2f80b
KZ
4369#: disk-utils/sfdisk.c:3158
4370msgid ""
4371"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4372"(If you really want this, use the --force option.)"
4373msgstr ""
4374"Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n"
4375"(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)"
b359eb3b 4376
0ed2f80b
KZ
4377#: disk-utils/sfdisk.c:3161
4378msgid "I don't like this - probably you should answer No"
4379msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)"
b359eb3b 4380
0ed2f80b
KZ
4381# Jeg kan se i koden at de ikke har taget højde for internationalisering
4382# af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til
4383# Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at
4384# være ynq. y må så være j nu med den oversætterkommentar.
4385#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4386#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4387#: disk-utils/sfdisk.c:3168
4388#, c-format
4389msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4390msgstr "Er du tilfreds med dette? [jnq] "
b359eb3b 4391
0ed2f80b 4392#: disk-utils/sfdisk.c:3170
7780ab81 4393#, c-format
0ed2f80b
KZ
4394msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4395msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] "
8892b2f9 4396
0ed2f80b
KZ
4397#: disk-utils/sfdisk.c:3173
4398msgid "Quitting - nothing changed"
4399msgstr "Afslutter - intet blev ændret"
b359eb3b 4400
0ed2f80b 4401#: disk-utils/sfdisk.c:3179
c8ef301a 4402#, c-format
0ed2f80b
KZ
4403msgid "Please answer one of y,n,q\n"
4404msgstr "Svar venligst j,n,q\n"
b359eb3b 4405
0ed2f80b
KZ
4406#: disk-utils/sfdisk.c:3187
4407#, c-format
c8ef301a 4408msgid ""
0ed2f80b
KZ
4409"Successfully wrote the new partition table\n"
4410"\n"
c8ef301a 4411msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4412"Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n"
4413"\n"
b359eb3b 4414
0ed2f80b
KZ
4415#: disk-utils/sfdisk.c:3195
4416msgid ""
4417"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4418"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4419"(See fdisk(8).)"
4420msgstr ""
4421"Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n"
4422"dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n"
4423"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))"
3406942e 4424
0ed2f80b
KZ
4425#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
4426#, c-format
4427msgid "%s: unable to probe device"
4428msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
3406942e 4429
0ed2f80b
KZ
4430#: disk-utils/swaplabel.c:65
4431#, c-format
4432msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
4433msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)"
3406942e 4434
0ed2f80b
KZ
4435#: disk-utils/swaplabel.c:67
4436#, c-format
4437msgid "%s: not a valid swap partition"
4438msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
3406942e 4439
0ed2f80b
KZ
4440#: disk-utils/swaplabel.c:74
4441#, c-format
4442msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
4443msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
3406942e 4444
0ed2f80b
KZ
4445#: disk-utils/swaplabel.c:114
4446#, c-format
4447msgid "failed to parse UUID: %s"
4448msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
3406942e 4449
0ed2f80b
KZ
4450#: disk-utils/swaplabel.c:118
4451#, c-format
4452msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4453msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4454
0ed2f80b
KZ
4455#: disk-utils/swaplabel.c:122
4456#, c-format
4457msgid "%s: failed to write UUID"
4458msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
3406942e 4459
0ed2f80b
KZ
4460#: disk-utils/swaplabel.c:133
4461#, c-format
4462msgid "%s: failed to seek to swap label "
4463msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
3406942e 4464
0ed2f80b
KZ
4465#: disk-utils/swaplabel.c:140
4466#, c-format
4467msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4468msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
3406942e 4469
0ed2f80b
KZ
4470#: disk-utils/swaplabel.c:143
4471#, c-format
4472msgid "%s: failed to write label"
4473msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
3406942e 4474
0ed2f80b
KZ
4475#: disk-utils/swaplabel.c:165
4476msgid ""
4477" -L, --label <label> specify a new label\n"
4478" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4479msgstr ""
4480" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4481" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
3406942e 4482
0ed2f80b
KZ
4483#: disk-utils/swaplabel.c:208
4484msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4485msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
3406942e 4486
0ed2f80b
KZ
4487#: Documentation/boilerplate.c:35
4488#, fuzzy, c-format
4489msgid " %s [options] file...\n"
4490msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n"
3406942e 4491
0ed2f80b
KZ
4492#: Documentation/boilerplate.c:37
4493#, fuzzy
4494msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
4495msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
3406942e 4496
0ed2f80b
KZ
4497#: Documentation/boilerplate.c:38
4498msgid " -o, --optional[=<arg>] option argument is optional\n"
4499msgstr ""
3406942e 4500
0ed2f80b
KZ
4501#: Documentation/boilerplate.c:39
4502#, fuzzy
4503msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
4504msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
3406942e 4505
0ed2f80b
KZ
4506#: Documentation/boilerplate.c:40
4507#, fuzzy
4508msgid " -z no long option\n"
4509msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
3406942e 4510
0ed2f80b
KZ
4511#: Documentation/boilerplate.c:41
4512#, fuzzy
4513msgid " --xyzzy a long option only\n"
4514msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
3406942e 4515
0ed2f80b
KZ
4516#: Documentation/boilerplate.c:42
4517msgid " -e, --extremely-long-long-option\n"
4518msgstr ""
3406942e 4519
0ed2f80b
KZ
4520#: Documentation/boilerplate.c:43
4521#, fuzzy
4522msgid " use next line for description when needed\n"
4523msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
3406942e 4524
0ed2f80b
KZ
4525#: Documentation/boilerplate.c:44
4526msgid " -l, --long-explanation an example of very verbose, and chatty option\n"
4527msgstr ""
3406942e 4528
0ed2f80b
KZ
4529#: Documentation/boilerplate.c:45
4530msgid " description on two, or multiple lines, where the\n"
4531msgstr ""
3406942e 4532
0ed2f80b
KZ
4533#: Documentation/boilerplate.c:46
4534#, fuzzy
4535msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
4536msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
3406942e 4537
0ed2f80b
KZ
4538#: Documentation/boilerplate.c:47
4539#, fuzzy
4540msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
4541msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
3406942e 4542
0ed2f80b
KZ
4543#: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4544#: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31
4545#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55
4546#: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80
4547msgid ""
4548"\n"
4549"Usage:\n"
4550msgstr ""
4551"\n"
4552"Brug:\n"
3406942e 4553
0ed2f80b
KZ
4554#: include/c.h:282
4555msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4556msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
3406942e 4557
0ed2f80b
KZ
4558#: include/c.h:283
4559msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4560msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
3406942e 4561
0ed2f80b
KZ
4562#: include/c.h:284
4563#, c-format
4564msgid ""
4565"\n"
4566"For more details see %s.\n"
4567msgstr ""
4568"\n"
4569"For yderligere detaljer se %s.\n"
3406942e 4570
0ed2f80b
KZ
4571#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280
4572#: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:583
4573#: term-utils/script.c:587 term-utils/setterm.c:815 term-utils/wall.c:307
4574#: text-utils/col.c:144
4575msgid "write error"
4576msgstr "skrivefejl"
3406942e 4577
0ed2f80b
KZ
4578#: include/optutils.h:81
4579#, c-format
4580msgid "%s: options "
4581msgstr "%s: tilvalg "
3406942e 4582
0ed2f80b
KZ
4583#: include/optutils.h:93
4584#, c-format
4585msgid "are mutually exclusive."
4586msgstr "udelukker hinanden"
3406942e 4587
0ed2f80b
KZ
4588#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4589msgid "Empty"
4590msgstr "Tom"
3406942e 4591
0ed2f80b
KZ
4592#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4593msgid "FAT12"
4594msgstr "FAT12"
3406942e 4595
0ed2f80b
KZ
4596#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4597msgid "XENIX root"
4598msgstr "XENIX root"
3406942e 4599
0ed2f80b
KZ
4600#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4601msgid "XENIX usr"
4602msgstr "XENIX usr"
3406942e 4603
0ed2f80b
KZ
4604#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4605msgid "FAT16 <32M"
4606msgstr "FAT16 <32M"
3406942e 4607
0ed2f80b
KZ
4608#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4609msgid "Extended"
4610msgstr "Udvidet"
3406942e 4611
0ed2f80b
KZ
4612#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4613msgid "FAT16"
4614msgstr "FAT16"
3406942e 4615
0ed2f80b
KZ
4616#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4617msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4618msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
3406942e 4619
0ed2f80b
KZ
4620#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4621msgid "AIX"
4622msgstr "AIX"
3406942e 4623
0ed2f80b
KZ
4624#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4625msgid "AIX bootable"
4626msgstr "AIX opstartbar"
55c8e797 4627
0ed2f80b
KZ
4628#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4629msgid "OS/2 Boot Manager"
4630msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
55032d70 4631
0ed2f80b
KZ
4632#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4633msgid "W95 FAT32"
4634msgstr "W95 FAT32"
b359eb3b 4635
0ed2f80b
KZ
4636#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4637msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4638msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
b359eb3b 4639
0ed2f80b
KZ
4640#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4641msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4642msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
b359eb3b 4643
0ed2f80b
KZ
4644#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4645msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4646msgstr "W95 udvidet (LBA)"
55032d70 4647
0ed2f80b
KZ
4648#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4649msgid "OPUS"
4650msgstr "OPUS"
b359eb3b 4651
0ed2f80b
KZ
4652#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4653msgid "Hidden FAT12"
4654msgstr "Skjult FAT12"
b359eb3b 4655
0ed2f80b
KZ
4656#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4657msgid "Compaq diagnostics"
4658msgstr "Compaq diagnosticering"
66ee8158 4659
0ed2f80b
KZ
4660#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4661msgid "Hidden FAT16 <32M"
4662msgstr "Skjult FAT16 <32M"
b359eb3b 4663
0ed2f80b
KZ
4664#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4665msgid "Hidden FAT16"
4666msgstr "Skjult FAT16"
66ee8158 4667
0ed2f80b
KZ
4668#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4669msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4670msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
66ee8158 4671
0ed2f80b
KZ
4672#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4673msgid "AST SmartSleep"
4674msgstr "AST SmartSleep"
66ee8158 4675
0ed2f80b
KZ
4676#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4677msgid "Hidden W95 FAT32"
4678msgstr "Skjult W95 FAT32"
66ee8158 4679
0ed2f80b
KZ
4680#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4681msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4682msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 4683
0ed2f80b
KZ
4684#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4685msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4686msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
66ee8158 4687
0ed2f80b
KZ
4688#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4689msgid "NEC DOS"
4690msgstr "NEC DOS"
6db1e85a 4691
0ed2f80b
KZ
4692#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4693msgid "Hidden NTFS WinRE"
4694msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55c8e797 4695
0ed2f80b
KZ
4696#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4697msgid "Plan 9"
4698msgstr "Plan 9"
364cda48 4699
0ed2f80b
KZ
4700#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4701msgid "PartitionMagic recovery"
4702msgstr "PartitionMagic redning"
b9ae633e 4703
0ed2f80b
KZ
4704#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4705msgid "Venix 80286"
4706msgstr "Venix 80286"
b9ae633e 4707
0ed2f80b
KZ
4708#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4709msgid "PPC PReP Boot"
4710msgstr "PPC PReP Opstart"
364cda48 4711
0ed2f80b
KZ
4712#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4713msgid "SFS"
4714msgstr "SFS"
364cda48 4715
0ed2f80b
KZ
4716#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4717msgid "QNX4.x"
4718msgstr "QNX4.x"
364cda48 4719
0ed2f80b
KZ
4720#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4721msgid "QNX4.x 2nd part"
4722msgstr "QNX4.x 2. part"
364cda48 4723
0ed2f80b
KZ
4724#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4725msgid "QNX4.x 3rd part"
4726msgstr "QNX4.x 3. part"
66ee8158 4727
0ed2f80b
KZ
4728#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4729msgid "OnTrack DM"
4730msgstr "OnTrack DM"
bd52b155 4731
0ed2f80b
KZ
4732#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4733msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4734msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
66ee8158 4735
0ed2f80b
KZ
4736#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4737msgid "CP/M"
4738msgstr "CP/M"
66ee8158 4739
0ed2f80b
KZ
4740#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4741msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4742msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
66ee8158 4743
0ed2f80b
KZ
4744#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4745msgid "OnTrackDM6"
4746msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 4747
0ed2f80b
KZ
4748#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4749msgid "EZ-Drive"
4750msgstr "EZ-Drev"
3406942e 4751
0ed2f80b
KZ
4752#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4753msgid "Golden Bow"
4754msgstr "Golden Bow"
c129767e 4755
0ed2f80b
KZ
4756#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4757msgid "Priam Edisk"
4758msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 4759
0ed2f80b
KZ
4760#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
4761#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
4762msgid "SpeedStor"
4763msgstr "SpeedStor"
66ee8158 4764
0ed2f80b
KZ
4765#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4766msgid "GNU HURD or SysV"
4767msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 4768
0ed2f80b
KZ
4769#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4770msgid "Novell Netware 286"
4771msgstr "Novell Netware 286"
66ee8158 4772
0ed2f80b
KZ
4773#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4774msgid "Novell Netware 386"
4775msgstr "Novell Netware 386"
c07ebfa1 4776
0ed2f80b
KZ
4777#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4778msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4779msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
aedd4ddc 4780
0ed2f80b
KZ
4781#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4782msgid "PC/IX"
4783msgstr "PC/IX"
66ee8158 4784
0ed2f80b
KZ
4785#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4786msgid "Old Minix"
4787msgstr "Gammel Minix"
c07ebfa1 4788
0ed2f80b
KZ
4789#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4790msgid "Minix / old Linux"
4791msgstr "Minix / gammel Linux"
c07ebfa1 4792
0ed2f80b
KZ
4793#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4794msgid "Linux swap / Solaris"
4795msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 4796
0ed2f80b
KZ
4797#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4798msgid "Linux"
4799msgstr "Linux"
66ee8158 4800
0ed2f80b
KZ
4801#: include/pt-mbr-partnames.h:54
4802msgid "OS/2 hidden C: drive"
4803msgstr "OS/2 skjult C-drev"
6db1e85a 4804
0ed2f80b
KZ
4805#: include/pt-mbr-partnames.h:55
4806msgid "Linux extended"
4807msgstr "Linux udvidet"
364cda48 4808
0ed2f80b
KZ
4809#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
4810msgid "NTFS volume set"
4811msgstr "NTFS diskenhedssæt"
66ee8158 4812
0ed2f80b
KZ
4813#: include/pt-mbr-partnames.h:58
4814msgid "Linux plaintext"
4815msgstr "Linux råtekst"
eb0f80a6 4816
0ed2f80b
KZ
4817#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57
4818#: libfdisk/src/sun.c:48
4819msgid "Linux LVM"
4820msgstr "Linux LVM"
364cda48 4821
0ed2f80b
KZ
4822#: include/pt-mbr-partnames.h:60
4823msgid "Amoeba"
4824msgstr "Amoeba"
6db1e85a 4825
0ed2f80b
KZ
4826#: include/pt-mbr-partnames.h:61
4827msgid "Amoeba BBT"
4828msgstr "Amoeba BBT"
55c8e797 4829
0ed2f80b
KZ
4830#: include/pt-mbr-partnames.h:62
4831msgid "BSD/OS"
4832msgstr "BSD/OS"
6db1e85a 4833
0ed2f80b
KZ
4834#: include/pt-mbr-partnames.h:63
4835msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4836msgstr "IBM Thinkpad dvale"
66ee8158 4837
0ed2f80b
KZ
4838#: include/pt-mbr-partnames.h:64
4839msgid "FreeBSD"
4840msgstr "FreeBSD"
cf8316e2 4841
0ed2f80b
KZ
4842#: include/pt-mbr-partnames.h:65
4843msgid "OpenBSD"
4844msgstr "OpenBSD"
66ee8158 4845
0ed2f80b
KZ
4846#: include/pt-mbr-partnames.h:66
4847msgid "NeXTSTEP"
4848msgstr "NeXTSTEP"
b359eb3b 4849
0ed2f80b
KZ
4850#: include/pt-mbr-partnames.h:67
4851msgid "Darwin UFS"
4852msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 4853
0ed2f80b
KZ
4854#: include/pt-mbr-partnames.h:68
4855msgid "NetBSD"
4856msgstr "NetBSD"
66ee8158 4857
0ed2f80b
KZ
4858#: include/pt-mbr-partnames.h:69
4859msgid "Darwin boot"
4860msgstr "Darwin opstart"
c07ebfa1 4861
0ed2f80b
KZ
4862#: include/pt-mbr-partnames.h:70
4863msgid "HFS / HFS+"
4864msgstr "HFS / HFS+"
66ee8158 4865
0ed2f80b
KZ
4866#: include/pt-mbr-partnames.h:71
4867msgid "BSDI fs"
4868msgstr "BSDI fs"
66ee8158 4869
0ed2f80b
KZ
4870#: include/pt-mbr-partnames.h:72
4871msgid "BSDI swap"
4872msgstr "BSDI swap"
c07ebfa1 4873
0ed2f80b
KZ
4874#: include/pt-mbr-partnames.h:73
4875msgid "Boot Wizard hidden"
4876msgstr "Boot Wizard skjult"
66ee8158 4877
0ed2f80b
KZ
4878#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
4879msgid "Solaris boot"
4880msgstr "Solaris opstart"
3406942e 4881
0ed2f80b
KZ
4882#: include/pt-mbr-partnames.h:75
4883msgid "Solaris"
4884msgstr "Solaris"
0027a8b1 4885
0ed2f80b
KZ
4886#: include/pt-mbr-partnames.h:76
4887msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4888msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
66ee8158 4889
0ed2f80b
KZ
4890#: include/pt-mbr-partnames.h:77
4891msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4892msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 4893
0ed2f80b
KZ
4894#: include/pt-mbr-partnames.h:78
4895msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4896msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
c07ebfa1 4897
0ed2f80b
KZ
4898#: include/pt-mbr-partnames.h:79
4899msgid "Syrinx"
4900msgstr "Syrinx"
66ee8158 4901
0ed2f80b
KZ
4902#: include/pt-mbr-partnames.h:80
4903msgid "Non-FS data"
4904msgstr "Ikke-filsystemdata"
66ee8158 4905
0ed2f80b
KZ
4906#: include/pt-mbr-partnames.h:81
4907msgid "CP/M / CTOS / ..."
4908msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 4909
0ed2f80b
KZ
4910#: include/pt-mbr-partnames.h:83
4911msgid "Dell Utility"
4912msgstr "Dell-værktøj"
b359eb3b 4913
0ed2f80b
KZ
4914#: include/pt-mbr-partnames.h:84
4915msgid "BootIt"
4916msgstr "BootIt"
66ee8158 4917
0ed2f80b
KZ
4918#: include/pt-mbr-partnames.h:85
4919msgid "DOS access"
4920msgstr "DOS access"
66ee8158 4921
0ed2f80b
KZ
4922#: include/pt-mbr-partnames.h:87
4923msgid "DOS R/O"
4924msgstr "DOS R/O"
66ee8158 4925
0ed2f80b
KZ
4926#: include/pt-mbr-partnames.h:90
4927msgid "BeOS fs"
4928msgstr "BeOS fs"
66ee8158 4929
0ed2f80b
KZ
4930#: include/pt-mbr-partnames.h:92
4931msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4932msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
66ee8158 4933
0ed2f80b
KZ
4934#: include/pt-mbr-partnames.h:93
4935msgid "Linux/PA-RISC boot"
4936msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
66ee8158 4937
0ed2f80b
KZ
4938#: include/pt-mbr-partnames.h:96
4939msgid "DOS secondary"
4940msgstr "DOS sekundær"
0027a8b1 4941
0ed2f80b
KZ
4942#: include/pt-mbr-partnames.h:97
4943msgid "VMware VMFS"
4944msgstr "VMware VMFS"
66ee8158 4945
0ed2f80b
KZ
4946#: include/pt-mbr-partnames.h:98
4947msgid "VMware VMKCORE"
4948msgstr "VMware VMKCORE"
66ee8158 4949
0ed2f80b
KZ
4950# Autodetekteret Linux-raid
4951#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49
4952msgid "Linux raid autodetect"
4953msgstr "Linux raid autodetekt"
8d398470 4954
0ed2f80b
KZ
4955#: include/pt-mbr-partnames.h:102
4956msgid "LANstep"
4957msgstr "LANstep"
3406942e 4958
0ed2f80b
KZ
4959#: include/pt-mbr-partnames.h:103
4960msgid "BBT"
4961msgstr "BBT"
3406942e 4962
0ed2f80b
KZ
4963#: lib/boottime.c:20
4964msgid "gettimeofday failed"
4965msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
8d398470 4966
0ed2f80b
KZ
4967#: lib/boottime.c:32
4968msgid "sysinfo failed"
4969msgstr "sysinfo mislykkedes"
8d398470 4970
0ed2f80b
KZ
4971#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
4972#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:803
4973#: login-utils/sulogin.c:807 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259
4974#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342
4975#: sys-utils/prlimit.c:639 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315
4976#: sys-utils/setarch.c:381 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:293
4977#: sys-utils/switch_root.c:239 sys-utils/unshare.c:192 term-utils/script.c:546
4978#: text-utils/pg.c:1363
7780ab81 4979#, c-format
0ed2f80b
KZ
4980msgid "failed to execute %s"
4981msgstr "kunne ikke køre %s"
8d398470 4982
0ed2f80b 4983#: libfdisk/src/alignment.c:108
7780ab81 4984#, c-format
0ed2f80b
KZ
4985msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
4986msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n"
66ee8158 4987
0ed2f80b
KZ
4988#: libfdisk/src/alignment.c:520
4989msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
4990msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
66ee8158 4991
0ed2f80b
KZ
4992#: libfdisk/src/alignment.c:529
4993msgid "Re-reading the partition table failed."
4994msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
8d398470 4995
0ed2f80b
KZ
4996#: libfdisk/src/alignment.c:531
4997msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
4998msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
4999
5000#: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354
5001#, fuzzy, c-format
5002msgid "Selected partition %ju"
5003msgstr "Partition %d er valgt"
5004
5005#: libfdisk/src/ask.c:345
5006msgid "No partition is defined yet!"
5007msgstr "Ingen partitioner defineret!"
5008
5009#: libfdisk/src/ask.c:357
5010msgid "No free partition available!"
5011msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
5012
5013#: libfdisk/src/ask.c:367
5014msgid "Partition number"
5015msgstr "Partitionsnummer"
eb0f80a6 5016
0ed2f80b 5017#: libfdisk/src/ask.c:750
7780ab81 5018#, c-format
0ed2f80b
KZ
5019msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5020msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
eb0f80a6 5021
0ed2f80b 5022#: libfdisk/src/bsd.c:161
7780ab81 5023#, c-format
0ed2f80b
KZ
5024msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5025msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
eb0f80a6 5026
0ed2f80b
KZ
5027#: libfdisk/src/bsd.c:176
5028#, c-format
5029msgid "There is no *BSD partition on %s."
5030msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
8d398470 5031
0ed2f80b
KZ
5032#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
5033msgid "First cylinder"
5034msgstr "Første cylinder"
55032d70 5035
0ed2f80b
KZ
5036# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5037# tilsvarende konstruktion)
5038#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1050
5039msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5040msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
8d398470 5041
0ed2f80b
KZ
5042# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5043# tilsvarende konstruktion)
5044#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1055 libfdisk/src/gpt.c:1882
5045msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5046msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
55032d70 5047
0ed2f80b 5048#: libfdisk/src/bsd.c:310
7780ab81 5049#, c-format
0ed2f80b
KZ
5050msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5051msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
8d398470 5052
0ed2f80b
KZ
5053#: libfdisk/src/bsd.c:312
5054msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5055msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
55032d70 5056
0ed2f80b 5057#: libfdisk/src/bsd.c:373
7780ab81 5058#, c-format
0ed2f80b
KZ
5059msgid "type: %s"
5060msgstr "type: %s"
55032d70 5061
0ed2f80b 5062#: libfdisk/src/bsd.c:375
7780ab81 5063#, c-format
0ed2f80b
KZ
5064msgid "type: %d"
5065msgstr "type: %d"
55032d70 5066
0ed2f80b 5067#: libfdisk/src/bsd.c:377
7780ab81 5068#, c-format
0ed2f80b
KZ
5069msgid "disk: %.*s"
5070msgstr "disk: %.*s"
66ee8158 5071
0ed2f80b 5072#: libfdisk/src/bsd.c:378
7780ab81 5073#, c-format
0ed2f80b
KZ
5074msgid "label: %.*s"
5075msgstr "etiket: %.*s"
8d398470 5076
0ed2f80b 5077#: libfdisk/src/bsd.c:380
7780ab81 5078#, c-format
0ed2f80b
KZ
5079msgid "flags: %s"
5080msgstr "flag: %s"
8d398470 5081
0ed2f80b
KZ
5082#: libfdisk/src/bsd.c:381
5083msgid " removable"
5084msgstr " flytbar"
66ee8158 5085
0ed2f80b
KZ
5086#: libfdisk/src/bsd.c:382
5087msgid " ecc"
5088msgstr " ecc"
66ee8158 5089
0ed2f80b
KZ
5090#: libfdisk/src/bsd.c:383
5091msgid " badsect"
5092msgstr " fejlsekt"
66ee8158 5093
0ed2f80b
KZ
5094#: libfdisk/src/bsd.c:387
5095#, c-format
5096msgid "bytes/sector: %ld"
5097msgstr "byte/sektor: %ld"
c8ef301a 5098
0ed2f80b
KZ
5099#: libfdisk/src/bsd.c:388
5100#, c-format
5101msgid "sectors/track: %ld"
5102msgstr "sektorer/spor: %ld"
66ee8158 5103
0ed2f80b 5104#: libfdisk/src/bsd.c:389
7780ab81 5105#, c-format
0ed2f80b
KZ
5106msgid "tracks/cylinder: %ld"
5107msgstr "spor/cylinder: %ld"
66ee8158 5108
0ed2f80b
KZ
5109#: libfdisk/src/bsd.c:390
5110#, c-format
5111msgid "sectors/cylinder: %ld"
5112msgstr "sektorer/cylinder: %ld"
66ee8158 5113
0ed2f80b
KZ
5114#: libfdisk/src/bsd.c:391
5115#, c-format
5116msgid "cylinders: %ld"
5117msgstr "cylindre: %ld"
66ee8158 5118
0ed2f80b 5119#: libfdisk/src/bsd.c:392
7780ab81 5120#, c-format
0ed2f80b
KZ
5121msgid "rpm: %d"
5122msgstr "omdr. per minut: %d"
66ee8158 5123
0ed2f80b
KZ
5124#: libfdisk/src/bsd.c:393
5125#, c-format
5126msgid "interleave: %d"
5127msgstr "interleave: %d"
66ee8158 5128
0ed2f80b 5129#: libfdisk/src/bsd.c:394
55032d70 5130#, c-format
0ed2f80b
KZ
5131msgid "trackskew: %d"
5132msgstr "sporafvigelse: %d"
66ee8158 5133
0ed2f80b 5134#: libfdisk/src/bsd.c:395
55032d70 5135#, c-format
0ed2f80b
KZ
5136msgid "cylinderskew: %d"
5137msgstr "cylinderafvigelse: %d"
66ee8158 5138
0ed2f80b 5139#: libfdisk/src/bsd.c:396
55032d70 5140#, c-format
0ed2f80b
KZ
5141msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
5142msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)"
66ee8158 5143
0ed2f80b
KZ
5144#: libfdisk/src/bsd.c:397
5145#, c-format
5146msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
5147msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)"
66ee8158 5148
0ed2f80b
KZ
5149#: libfdisk/src/bsd.c:400
5150#, c-format
5151msgid "partitions: %d"
5152msgstr "partitioner: %d"
55032d70 5153
0ed2f80b
KZ
5154#: libfdisk/src/bsd.c:473
5155msgid "bytes/sector"
5156msgstr "byte/sektor"
55032d70 5157
0ed2f80b
KZ
5158#: libfdisk/src/bsd.c:476
5159msgid "sectors/track"
5160msgstr "sektorer/spor"
66ee8158 5161
0ed2f80b
KZ
5162#: libfdisk/src/bsd.c:477
5163msgid "tracks/cylinder"
5164msgstr "spor/cylinder"
66ee8158 5165
0ed2f80b
KZ
5166#: libfdisk/src/bsd.c:482
5167msgid "sectors/cylinder"
5168msgstr "sektorer/cylinder"
66ee8158 5169
0ed2f80b
KZ
5170#: libfdisk/src/bsd.c:485
5171msgid "rpm"
5172msgstr "omdr. per minut"
66ee8158 5173
0ed2f80b
KZ
5174#: libfdisk/src/bsd.c:486
5175msgid "interleave"
5176msgstr "interleave"
66ee8158 5177
0ed2f80b
KZ
5178#: libfdisk/src/bsd.c:487
5179msgid "trackskew"
5180msgstr "sporafvigelse"
55032d70 5181
0ed2f80b
KZ
5182#: libfdisk/src/bsd.c:488
5183msgid "cylinderskew"
5184msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 5185
0ed2f80b
KZ
5186#: libfdisk/src/bsd.c:490
5187msgid "headswitch"
5188msgstr "hovedskift"
55032d70 5189
0ed2f80b
KZ
5190#: libfdisk/src/bsd.c:491
5191msgid "track-to-track seek"
5192msgstr "spor-til-spor søgning"
55032d70 5193
0ed2f80b
KZ
5194#: libfdisk/src/bsd.c:514
5195#, c-format
5196msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5197msgstr ""
55032d70 5198
0ed2f80b
KZ
5199#: libfdisk/src/bsd.c:530
5200#, c-format
5201msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5202msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
55032d70 5203
0ed2f80b
KZ
5204#: libfdisk/src/bsd.c:561
5205msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5206msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
66ee8158 5207
0ed2f80b
KZ
5208#: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160
5209#: sys-utils/hwclock.c:162
5210#, c-format
5211msgid "cannot write %s"
5212msgstr "kunne ikke skrive %s"
66ee8158 5213
0ed2f80b 5214#: libfdisk/src/bsd.c:586
66ee8158 5215#, c-format
0ed2f80b
KZ
5216msgid "Bootstrap installed on %s."
5217msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
66ee8158 5218
0ed2f80b
KZ
5219#: libfdisk/src/bsd.c:758
5220#, c-format
5221msgid "Disklabel written to %s."
5222msgstr "Disketiket skrevet til %s."
66ee8158 5223
0ed2f80b
KZ
5224#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:306
5225msgid "Syncing disks."
5226msgstr "Synkroniserer diske."
66ee8158 5227
0ed2f80b
KZ
5228#: libfdisk/src/bsd.c:800
5229msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
5230msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition"
66ee8158 5231
0ed2f80b
KZ
5232#: libfdisk/src/bsd.c:829
5233#, fuzzy, c-format
5234msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5235msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %d."
55032d70 5236
0ed2f80b
KZ
5237#: libfdisk/src/bsd.c:884
5238msgid "Slice"
c8ef301a 5239msgstr ""
55032d70 5240
0ed2f80b
KZ
5241#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1981 libfdisk/src/gpt.c:2399
5242#: libfdisk/src/sgi.c:1083 libfdisk/src/sun.c:997
5243msgid "Start"
5244msgstr "Start"
55032d70 5245
0ed2f80b
KZ
5246#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1982 libfdisk/src/gpt.c:2400
5247#: libfdisk/src/sgi.c:1084 libfdisk/src/sun.c:998
5248msgid "End"
5249msgstr "Slut"
66ee8158 5250
0ed2f80b
KZ
5251#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1983 libfdisk/src/gpt.c:2401
5252#: libfdisk/src/sgi.c:1085 libfdisk/src/sun.c:999
5253msgid "Sectors"
5254msgstr "Sektorer"
3406942e 5255
0ed2f80b
KZ
5256#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1984 libfdisk/src/gpt.c:2402
5257#: libfdisk/src/sgi.c:1086 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1000
5258msgid "Cylinders"
5259msgstr "Cylindre"
3406942e 5260
0ed2f80b
KZ
5261#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1985 libfdisk/src/gpt.c:2403
5262#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001
5263msgid "Size"
5264msgstr "Størrelse"
3406942e 5265
0ed2f80b
KZ
5266#: libfdisk/src/bsd.c:891
5267#, fuzzy
5268msgid "Fsize"
5269msgstr "fstørrelse"
66ee8158 5270
0ed2f80b
KZ
5271#: libfdisk/src/bsd.c:892
5272#, fuzzy
5273msgid "Bsize"
5274msgstr "fstørrelse"
66ee8158 5275
0ed2f80b
KZ
5276# står det for: Closed Process Group?
5277#: libfdisk/src/bsd.c:893
5278#, fuzzy
5279msgid "Cpg"
5280msgstr "cpg"
66ee8158 5281
0ed2f80b 5282#: libfdisk/src/context.c:229
7780ab81 5283#, c-format
0ed2f80b
KZ
5284msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions."
5285msgstr ""
66ee8158 5286
0ed2f80b 5287#: libfdisk/src/context.c:302
7780ab81 5288#, c-format
0ed2f80b
KZ
5289msgid "%s: close device failed"
5290msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
66ee8158 5291
0ed2f80b
KZ
5292#: libfdisk/src/context.c:442
5293msgid "cylinder"
5294msgid_plural "cylinders"
5295msgstr[0] "cylinder"
5296msgstr[1] "cylindre"
c07ebfa1 5297
0ed2f80b
KZ
5298#: libfdisk/src/context.c:443
5299msgid "sector"
5300msgid_plural "sectors"
5301msgstr[0] "sektor"
5302msgstr[1] "sektorer"
66ee8158 5303
0ed2f80b
KZ
5304#: libfdisk/src/dos.c:201
5305msgid "All primary partitions have been defined already."
5306msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
66ee8158 5307
0ed2f80b
KZ
5308#: libfdisk/src/dos.c:253
5309#, fuzzy, c-format
5310msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5311msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%jd)"
66ee8158 5312
0ed2f80b
KZ
5313#: libfdisk/src/dos.c:316
5314msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5315msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
66ee8158 5316
0ed2f80b
KZ
5317#: libfdisk/src/dos.c:319
5318msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5319msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
55032d70 5320
0ed2f80b
KZ
5321#: libfdisk/src/dos.c:323
5322msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5323msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
55032d70 5324
0ed2f80b
KZ
5325#: libfdisk/src/dos.c:329
5326msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5327msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
66ee8158 5328
0ed2f80b
KZ
5329#: libfdisk/src/dos.c:336
5330#, fuzzy, c-format
5331msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5332msgstr "Størrelsen på disken er %s (%llu byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end (%llu byte) for %ld-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
66ee8158 5333
0ed2f80b
KZ
5334#: libfdisk/src/dos.c:479
5335msgid "Bad offset in primary extended partition."
5336msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
66ee8158 5337
0ed2f80b
KZ
5338#: libfdisk/src/dos.c:495
5339#, fuzzy, c-format
5340msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5341msgstr "Udelader partitioner efter #%zd. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
e8f26419 5342
0ed2f80b
KZ
5343#: libfdisk/src/dos.c:521
5344#, fuzzy, c-format
5345msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5346msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zd."
66ee8158 5347
0ed2f80b
KZ
5348#: libfdisk/src/dos.c:529
5349#, fuzzy, c-format
5350msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5351msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zd."
66ee8158 5352
0ed2f80b
KZ
5353#: libfdisk/src/dos.c:563
5354#, fuzzy, c-format
5355msgid "omitting empty partition (%zu)"
5356msgstr "udelader tom partition (%zd)"
66ee8158 5357
0ed2f80b
KZ
5358#: libfdisk/src/dos.c:631
5359msgid "Enter the new disk identifier"
5360msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
66ee8158 5361
0ed2f80b
KZ
5362#: libfdisk/src/dos.c:638
5363msgid "Incorrect value."
5364msgstr "Ugyldig værdi."
8d398470 5365
0ed2f80b
KZ
5366# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5367# forkortelsen id:
5368# Disk-id: ...
5369#: libfdisk/src/dos.c:648
770eda85 5370#, c-format
0ed2f80b
KZ
5371msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5372msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
d03dd608 5373
0ed2f80b
KZ
5374#: libfdisk/src/dos.c:740
5375#, fuzzy, c-format
5376msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5377msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zd"
c07ebfa1 5378
0ed2f80b
KZ
5379#: libfdisk/src/dos.c:753
5380#, fuzzy, c-format
5381msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5382msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for partitionstabel %zd vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
5383
5384#: libfdisk/src/dos.c:881
5385#, fuzzy, c-format
5386msgid "Start sector %ju out of range."
5387msgstr "Værdi uden for området."
c07ebfa1 5388
0ed2f80b
KZ
5389#: libfdisk/src/dos.c:934 libfdisk/src/gpt.c:1795 libfdisk/src/sgi.c:787
5390#: libfdisk/src/sun.c:498
5391#, fuzzy, c-format
5392msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5393msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
5394
5395#: libfdisk/src/dos.c:991
7780ab81 5396#, c-format
0ed2f80b
KZ
5397msgid "Sector %llu is already allocated."
5398msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
c07ebfa1 5399
0ed2f80b
KZ
5400#: libfdisk/src/dos.c:1025 libfdisk/src/gpt.c:1805
5401msgid "No free sectors available."
5402msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
c07ebfa1 5403
0ed2f80b
KZ
5404#: libfdisk/src/dos.c:1145
5405#, fuzzy, c-format
5406msgid "Adding logical partition %zu"
5407msgstr "Tilføjer logisk partition %zd"
c8ef301a 5408
0ed2f80b
KZ
5409#: libfdisk/src/dos.c:1161
5410#, fuzzy, c-format
5411msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5412msgstr "Partition %zd: indeholder sektor 0"
c8ef301a 5413
0ed2f80b
KZ
5414#: libfdisk/src/dos.c:1163
5415#, fuzzy, c-format
5416msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5417msgstr "Partition %zd: hovedet %d er større end de maksimale %d"
c07ebfa1 5418
0ed2f80b
KZ
5419#: libfdisk/src/dos.c:1166
5420#, fuzzy, c-format
5421msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5422msgstr "Partition %zd: sektor %d er større end de maksimale %llu"
66ee8158 5423
0ed2f80b
KZ
5424#: libfdisk/src/dos.c:1169
5425#, fuzzy, c-format
5426msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5427msgstr "Partitionerne %zd: cylinder %d større end de maksimale %llu"
0027a8b1 5428
0ed2f80b
KZ
5429#: libfdisk/src/dos.c:1175
5430#, fuzzy, c-format
5431msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5432msgstr "Partition %zd: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d"
0027a8b1 5433
0ed2f80b
KZ
5434#: libfdisk/src/dos.c:1228
5435#, fuzzy, c-format
5436msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5437msgstr "Partition %zd har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
0027a8b1 5438
0ed2f80b
KZ
5439#: libfdisk/src/dos.c:1239
5440#, fuzzy, c-format
5441msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5442msgstr "Partition %zd har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5443
0ed2f80b
KZ
5444#: libfdisk/src/dos.c:1248
5445#, fuzzy, c-format
5446msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5447msgstr "Partition %zd slutter ikke på en cylindergrænse."
66ee8158 5448
0ed2f80b
KZ
5449#: libfdisk/src/dos.c:1275
5450#, fuzzy, c-format
5451msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5452msgstr "Partition %zd ugyldig start på data."
0027a8b1 5453
0ed2f80b
KZ
5454#: libfdisk/src/dos.c:1285
5455#, fuzzy, c-format
5456msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5457msgstr "Partition %zd: overlapper med partition %zd."
5458
5459#: libfdisk/src/dos.c:1311
5460#, fuzzy, c-format
5461msgid "Partition %zu: empty."
5462msgstr "Partition %zd: tom."
5463
5464#: libfdisk/src/dos.c:1316
5465#, fuzzy, c-format
5466msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5467msgstr "Logisk partition %zd: ikke fuldstændigt inden for partition %zd."
c8ef301a 5468
0ed2f80b 5469#: libfdisk/src/dos.c:1324
c8ef301a 5470#, c-format
0ed2f80b
KZ
5471msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5472msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
0027a8b1 5473
0ed2f80b 5474#: libfdisk/src/dos.c:1327
973c4dd3 5475#, c-format
0ed2f80b
KZ
5476msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5477msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
c07ebfa1 5478
0ed2f80b
KZ
5479#: libfdisk/src/dos.c:1379
5480msgid "The maximum number of partitions has been created."
5481msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
c8ef301a 5482
0ed2f80b
KZ
5483#: libfdisk/src/dos.c:1387
5484msgid "All primary partitions are in use."
5485msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
0027a8b1 5486
0ed2f80b
KZ
5487#: libfdisk/src/dos.c:1390
5488msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
5489msgstr "Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først erstatte en primær partition med en udvidet partition."
c8ef301a 5490
0ed2f80b
KZ
5491#: libfdisk/src/dos.c:1398
5492msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5493msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
c8ef301a 5494
0ed2f80b
KZ
5495#: libfdisk/src/dos.c:1412
5496#, fuzzy
5497msgid "Partition type"
5498msgstr "Partitionsnummer"
66ee8158 5499
0ed2f80b 5500#: libfdisk/src/dos.c:1416
0027a8b1 5501#, c-format
0ed2f80b 5502msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
55032d70 5503msgstr ""
66ee8158 5504
0ed2f80b
KZ
5505#: libfdisk/src/dos.c:1421
5506#, fuzzy
5507msgid "primary"
5508msgstr "Primær"
66ee8158 5509
0ed2f80b
KZ
5510#: libfdisk/src/dos.c:1423
5511#, fuzzy
5512msgid "extended"
5513msgstr "Udvidet"
66ee8158 5514
0ed2f80b
KZ
5515#: libfdisk/src/dos.c:1423
5516#, fuzzy
5517msgid "container for logical partitions"
5518msgstr "Ugyldig logisk partition"
5519
5520#: libfdisk/src/dos.c:1425
5521#, fuzzy
5522msgid "logical"
5523msgstr "Logisk"
5524
5525#: libfdisk/src/dos.c:1425
5526#, fuzzy
5527msgid "numbered from 5"
5528msgstr " l logisk (5 eller derover)"
5529
5530#: libfdisk/src/dos.c:1456
c8ef301a 5531#, c-format
0ed2f80b
KZ
5532msgid "Invalid partition type `%c'."
5533msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
66ee8158 5534
0ed2f80b 5535#: libfdisk/src/dos.c:1471
c8ef301a 5536#, c-format
0ed2f80b
KZ
5537msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5538msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
55032d70 5539
0ed2f80b
KZ
5540#: libfdisk/src/dos.c:1591
5541msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
5542msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først."
0027a8b1 5543
0ed2f80b
KZ
5544#: libfdisk/src/dos.c:1597
5545msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
5546msgstr "Hvis du har oprettet eller ændret DOS 6.x-partitioner, så se venligt fdisk-dokumentationen for yderligere information."
55032d70 5547
0ed2f80b
KZ
5548#: libfdisk/src/dos.c:1602
5549msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5550msgstr ""
55032d70 5551
0ed2f80b
KZ
5552#: libfdisk/src/dos.c:1823
5553msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5554msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
55032d70 5555
0ed2f80b
KZ
5556#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:2316
5557msgid "Done."
5558msgstr "Færdig."
66ee8158 5559
0ed2f80b
KZ
5560#: libfdisk/src/dos.c:1872
5561#, fuzzy, c-format
5562msgid "Partition %zu: no data area."
5563msgstr "Partition %d: intet dataområde."
55032d70 5564
0ed2f80b
KZ
5565#: libfdisk/src/dos.c:1902
5566msgid "New beginning of data"
5567msgstr "Ny begyndelse på data"
55032d70 5568
0ed2f80b
KZ
5569#: libfdisk/src/dos.c:1958
5570#, fuzzy, c-format
5571msgid "Partition %zu: is an extended partition."
5572msgstr "Partition %d: er en udvidet partition."
55032d70 5573
0ed2f80b
KZ
5574#: libfdisk/src/dos.c:1965
5575#, fuzzy, c-format
5576msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5577msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
55032d70 5578
0ed2f80b
KZ
5579#: libfdisk/src/dos.c:1966
5580#, fuzzy, c-format
5581msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5582msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
55032d70 5583
0ed2f80b
KZ
5584#: libfdisk/src/dos.c:1979 libfdisk/src/gpt.c:2398 libfdisk/src/sgi.c:1082
5585#: libfdisk/src/sun.c:996
5586msgid "Device"
5587msgstr "Enhed"
55032d70 5588
0ed2f80b
KZ
5589#: libfdisk/src/dos.c:1980 libfdisk/src/sun.c:35
5590msgid "Boot"
5591msgstr "Opstart"
55032d70 5592
0ed2f80b
KZ
5593#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002
5594msgid "Id"
5595msgstr "Id"
55032d70 5596
0ed2f80b
KZ
5597#: libfdisk/src/dos.c:1990
5598#, fuzzy
5599msgid "Start-C/H/S"
5600msgstr "Start"
55032d70 5601
0ed2f80b
KZ
5602#: libfdisk/src/dos.c:1991
5603msgid "End-C/H/S"
5604msgstr ""
55032d70 5605
0ed2f80b
KZ
5606#: libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:1090
5607msgid "Attrs"
5608msgstr ""
55032d70 5609
0ed2f80b
KZ
5610#: libfdisk/src/gpt.c:150
5611msgid "EFI System"
5612msgstr "EFI-system"
55032d70 5613
0ed2f80b
KZ
5614#: libfdisk/src/gpt.c:152
5615msgid "MBR partition scheme"
5616msgstr "MBR-partitionsskema"
66ee8158 5617
0ed2f80b
KZ
5618#: libfdisk/src/gpt.c:153
5619msgid "Intel Fast Flash"
5620msgstr ""
66ee8158 5621
0ed2f80b
KZ
5622#: libfdisk/src/gpt.c:156
5623#, fuzzy
5624msgid "BIOS boot"
5625msgstr "FreeBSD-opstart"
66ee8158 5626
0ed2f80b
KZ
5627#: libfdisk/src/gpt.c:159
5628msgid "Microsoft reserved"
5629msgstr "Microsoft reserveret"
66ee8158 5630
0ed2f80b
KZ
5631#: libfdisk/src/gpt.c:160
5632msgid "Microsoft basic data"
5633msgstr "Microsoft basisdata"
66ee8158 5634
0ed2f80b
KZ
5635#: libfdisk/src/gpt.c:161
5636msgid "Microsoft LDM metadata"
5637msgstr "Microsoft LDM-metadata"
66ee8158 5638
0ed2f80b
KZ
5639#: libfdisk/src/gpt.c:162
5640msgid "Microsoft LDM data"
5641msgstr "Microsoft LDM-data"
0027a8b1 5642
0ed2f80b
KZ
5643#: libfdisk/src/gpt.c:163
5644msgid "Windows recovery environment"
5645msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
0027a8b1 5646
0ed2f80b
KZ
5647#: libfdisk/src/gpt.c:164
5648msgid "IBM General Parallel Fs"
5649msgstr "IBM generelt parallelt fs"
66ee8158 5650
0ed2f80b
KZ
5651#: libfdisk/src/gpt.c:167
5652#, fuzzy
5653msgid "HP-UX data"
5654msgstr "HP-UX-datapartition"
0027a8b1 5655
0ed2f80b
KZ
5656#: libfdisk/src/gpt.c:168
5657#, fuzzy
5658msgid "HP-UX service"
5659msgstr "HP-UX-tjenestepartition"
66ee8158 5660
0ed2f80b
KZ
5661#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
5662msgid "Linux swap"
5663msgstr "Linux swap"
66ee8158 5664
0ed2f80b
KZ
5665#: libfdisk/src/gpt.c:172
5666msgid "Linux filesystem"
5667msgstr "Linux-filsystem"
66ee8158 5668
0ed2f80b
KZ
5669#: libfdisk/src/gpt.c:173
5670#, fuzzy
5671msgid "Linux server data"
5672msgstr "Linux-reserverede"
66ee8158 5673
0ed2f80b
KZ
5674#: libfdisk/src/gpt.c:174
5675msgid "Linux root (x86)"
5676msgstr ""
66ee8158 5677
0ed2f80b
KZ
5678#: libfdisk/src/gpt.c:175
5679msgid "Linux root (x86-64)"
5680msgstr ""
66ee8158 5681
0ed2f80b
KZ
5682#: libfdisk/src/gpt.c:176
5683msgid "Linux reserved"
5684msgstr "Linux-reserverede"
66ee8158 5685
0ed2f80b
KZ
5686#: libfdisk/src/gpt.c:177
5687#, fuzzy
5688msgid "Linux home"
5689msgstr "Linux"
66ee8158 5690
0ed2f80b
KZ
5691#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58
5692msgid "Linux RAID"
5693msgstr "Linux RAID"
66ee8158 5694
0ed2f80b
KZ
5695#: libfdisk/src/gpt.c:179
5696#, fuzzy
5697msgid "Linux extended boot"
5698msgstr "Linux udvidet"
66ee8158 5699
0ed2f80b
KZ
5700#: libfdisk/src/gpt.c:183
5701msgid "FreeBSD data"
5702msgstr "FreeBSD-data"
66ee8158 5703
0ed2f80b
KZ
5704#: libfdisk/src/gpt.c:184
5705msgid "FreeBSD boot"
5706msgstr "FreeBSD-opstart"
66ee8158 5707
0ed2f80b
KZ
5708#: libfdisk/src/gpt.c:185
5709msgid "FreeBSD swap"
5710msgstr "FreeBSD-swap"
66ee8158 5711
0ed2f80b
KZ
5712#: libfdisk/src/gpt.c:186
5713msgid "FreeBSD UFS"
5714msgstr "FreeBSD-UFS"
66ee8158 5715
0ed2f80b
KZ
5716#: libfdisk/src/gpt.c:187
5717msgid "FreeBSD ZFS"
5718msgstr "FreeBSD-ZFS"
66ee8158 5719
0ed2f80b
KZ
5720#: libfdisk/src/gpt.c:188
5721msgid "FreeBSD Vinum"
5722msgstr "FreeBSD Vinum"
66ee8158 5723
0ed2f80b
KZ
5724#: libfdisk/src/gpt.c:191
5725msgid "Apple HFS/HFS+"
5726msgstr "Apple HFS/HFS+"
66ee8158 5727
0ed2f80b
KZ
5728#: libfdisk/src/gpt.c:192
5729msgid "Apple UFS"
5730msgstr "Apple UFS"
66ee8158 5731
0ed2f80b
KZ
5732#: libfdisk/src/gpt.c:193
5733msgid "Apple RAID"
5734msgstr "Apple RAID"
66ee8158 5735
0ed2f80b
KZ
5736#: libfdisk/src/gpt.c:194
5737msgid "Apple RAID offline"
5738msgstr "Apple RAID-frakoblet"
66ee8158 5739
0ed2f80b
KZ
5740#: libfdisk/src/gpt.c:195
5741msgid "Apple boot"
5742msgstr "Apple-opstart"
66ee8158 5743
0ed2f80b
KZ
5744#: libfdisk/src/gpt.c:196
5745msgid "Apple label"
5746msgstr "Apple-etiket"
66ee8158 5747
0ed2f80b
KZ
5748#: libfdisk/src/gpt.c:197
5749msgid "Apple TV recovery"
5750msgstr "Apple TV-gendannelse"
66ee8158 5751
0ed2f80b
KZ
5752#: libfdisk/src/gpt.c:198
5753msgid "Apple Core storage"
5754msgstr "Apple Core-lager"
66ee8158 5755
0ed2f80b
KZ
5756#: libfdisk/src/gpt.c:202
5757msgid "Solaris root"
5758msgstr "Solaris root"
66ee8158 5759
0ed2f80b
KZ
5760#: libfdisk/src/gpt.c:204
5761msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5762msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
ee70cb20 5763
0ed2f80b
KZ
5764#: libfdisk/src/gpt.c:205
5765msgid "Solaris swap"
5766msgstr "Solaris-swap"
66ee8158 5767
0ed2f80b
KZ
5768#: libfdisk/src/gpt.c:206
5769msgid "Solaris backup"
5770msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
66ee8158 5771
0ed2f80b
KZ
5772#: libfdisk/src/gpt.c:207
5773msgid "Solaris /var"
5774msgstr "Solaris /var"
66ee8158 5775
0ed2f80b
KZ
5776#: libfdisk/src/gpt.c:208
5777msgid "Solaris /home"
5778msgstr "Solaris /home"
66ee8158 5779
0ed2f80b
KZ
5780#: libfdisk/src/gpt.c:209
5781msgid "Solaris alternate sector"
5782msgstr "Solaris' alternativ sektor"
66ee8158 5783
0ed2f80b
KZ
5784#: libfdisk/src/gpt.c:210
5785msgid "Solaris reserved 1"
5786msgstr "Solaris-reserverede 1"
66ee8158 5787
0ed2f80b
KZ
5788#: libfdisk/src/gpt.c:211
5789msgid "Solaris reserved 2"
5790msgstr "Solaris-reserverede 2"
66ee8158 5791
0ed2f80b
KZ
5792#: libfdisk/src/gpt.c:212
5793msgid "Solaris reserved 3"
5794msgstr "Solaris-reserverede 3"
66ee8158 5795
0ed2f80b
KZ
5796#: libfdisk/src/gpt.c:213
5797msgid "Solaris reserved 4"
5798msgstr "Solaris-reserverede 4"
66ee8158 5799
0ed2f80b
KZ
5800#: libfdisk/src/gpt.c:214
5801msgid "Solaris reserved 5"
5802msgstr "Solaris-reserverede 5"
66ee8158 5803
0ed2f80b
KZ
5804#: libfdisk/src/gpt.c:217
5805msgid "NetBSD swap"
5806msgstr "NetBSD-swap"
66ee8158 5807
0ed2f80b
KZ
5808#: libfdisk/src/gpt.c:218
5809msgid "NetBSD FFS"
5810msgstr "NetBSD FFS"
66ee8158 5811
0ed2f80b
KZ
5812#: libfdisk/src/gpt.c:219
5813msgid "NetBSD LFS"
5814msgstr "NetBSD LFS"
66ee8158 5815
0ed2f80b
KZ
5816#: libfdisk/src/gpt.c:220
5817msgid "NetBSD concatenated"
5818msgstr ""
66ee8158 5819
0ed2f80b
KZ
5820#: libfdisk/src/gpt.c:221
5821msgid "NetBSD encrypted"
5822msgstr "NetBSD-krypteret"
66ee8158 5823
0ed2f80b
KZ
5824#: libfdisk/src/gpt.c:222
5825msgid "NetBSD RAID"
5826msgstr "NetBSD RAID"
66ee8158 5827
0ed2f80b
KZ
5828#: libfdisk/src/gpt.c:225
5829msgid "ChromeOS kernel"
5830msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5831
0ed2f80b
KZ
5832#: libfdisk/src/gpt.c:226
5833msgid "ChromeOS root fs"
5834msgstr "ChromeOS root fs"
66ee8158 5835
0ed2f80b
KZ
5836#: libfdisk/src/gpt.c:227
5837msgid "ChromeOS reserved"
5838msgstr "ChromeOS-reserverede"
66ee8158 5839
0ed2f80b
KZ
5840#: libfdisk/src/gpt.c:230
5841msgid "MidnightBSD data"
5842msgstr "MidnightBSD-data"
66ee8158 5843
0ed2f80b
KZ
5844#: libfdisk/src/gpt.c:231
5845msgid "MidnightBSD boot"
5846msgstr "MidnightBSD-opstart"
66ee8158 5847
0ed2f80b
KZ
5848#: libfdisk/src/gpt.c:232
5849msgid "MidnightBSD swap"
5850msgstr "MidnightBSD-swap"
66ee8158 5851
0ed2f80b
KZ
5852#: libfdisk/src/gpt.c:233
5853msgid "MidnightBSD UFS"
5854msgstr "MidnightBSD UFS"
66ee8158 5855
0ed2f80b
KZ
5856#: libfdisk/src/gpt.c:234
5857msgid "MidnightBSD ZFS"
5858msgstr "MidnightBSD ZFS"
66ee8158 5859
0ed2f80b
KZ
5860#: libfdisk/src/gpt.c:235
5861msgid "MidnightBSD Vinum"
5862msgstr "MidnightBSD Vinum"
c129767e 5863
0ed2f80b
KZ
5864#: libfdisk/src/gpt.c:447
5865#, fuzzy
5866msgid "failed to allocate GPT header"
5867msgstr "kunne ikke allokere iterator"
55c8e797 5868
0ed2f80b
KZ
5869#: libfdisk/src/gpt.c:593
5870#, c-format
5871msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
5872msgstr ""
66ee8158 5873
0ed2f80b
KZ
5874#: libfdisk/src/gpt.c:611
5875msgid "gpt: stat() failed"
5876msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 5877
0ed2f80b
KZ
5878#: libfdisk/src/gpt.c:621
5879#, c-format
5880msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5881msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 5882
0ed2f80b
KZ
5883#: libfdisk/src/gpt.c:883
5884msgid "GPT Header"
5885msgstr "GPT-hoved"
756bfd01 5886
0ed2f80b
KZ
5887#: libfdisk/src/gpt.c:888
5888msgid "GPT Entries"
5889msgstr "GPT-punkter"
66ee8158 5890
0ed2f80b
KZ
5891#: libfdisk/src/gpt.c:1199
5892msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
5893msgstr ""
66ee8158 5894
0ed2f80b
KZ
5895#: libfdisk/src/gpt.c:1208
5896msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
5897msgstr ""
66ee8158 5898
0ed2f80b
KZ
5899#: libfdisk/src/gpt.c:1390
5900#, c-format
5901msgid "First LBA: %ju"
5902msgstr "Første LBA: %ju"
66ee8158 5903
0ed2f80b
KZ
5904#: libfdisk/src/gpt.c:1391
5905#, c-format
5906msgid "Last LBA: %ju"
5907msgstr "Sidste LBA: %ju"
66ee8158 5908
0ed2f80b
KZ
5909#: libfdisk/src/gpt.c:1392
5910#, c-format
5911msgid "Alternative LBA: %ju"
5912msgstr "Alternativ LBA: %ju"
66ee8158 5913
0ed2f80b
KZ
5914#: libfdisk/src/gpt.c:1393
5915#, c-format
5916msgid "Partitions entries LBA: %ju"
5917msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
55032d70 5918
0ed2f80b
KZ
5919#: libfdisk/src/gpt.c:1394
5920#, fuzzy, c-format
5921msgid "Allocated partition entries: %u"
5922msgstr "Allokerede partitionspunkter: %ju"
55032d70 5923
0ed2f80b
KZ
5924#: libfdisk/src/gpt.c:1541
5925msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
5926msgstr ""
55032d70 5927
0ed2f80b
KZ
5928#: libfdisk/src/gpt.c:1576
5929msgid "Disk does not contain a valid backup header."
5930msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
55032d70 5931
0ed2f80b
KZ
5932#: libfdisk/src/gpt.c:1581
5933msgid "Invalid primary header CRC checksum."
5934msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
55032d70 5935
0ed2f80b
KZ
5936#: libfdisk/src/gpt.c:1585
5937msgid "Invalid backup header CRC checksum."
5938msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
c8ef301a 5939
0ed2f80b
KZ
5940#: libfdisk/src/gpt.c:1590
5941msgid "Invalid partition entry checksum."
5942msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
c8ef301a 5943
0ed2f80b
KZ
5944#: libfdisk/src/gpt.c:1595
5945msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5946msgstr ""
c8ef301a 5947
0ed2f80b
KZ
5948#: libfdisk/src/gpt.c:1599
5949msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5950msgstr ""
55032d70 5951
0ed2f80b
KZ
5952#: libfdisk/src/gpt.c:1604
5953msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
5954msgstr ""
55032d70 5955
0ed2f80b
KZ
5956#: libfdisk/src/gpt.c:1608
5957msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
5958msgstr ""
55032d70 5959
0ed2f80b
KZ
5960#: libfdisk/src/gpt.c:1613
5961msgid "Disk is too small to hold all data."
5962msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
55032d70 5963
0ed2f80b
KZ
5964#: libfdisk/src/gpt.c:1623
5965msgid "Primary and backup header mismatch."
5966msgstr ""
55032d70 5967
0ed2f80b 5968#: libfdisk/src/gpt.c:1629
7780ab81 5969#, c-format
0ed2f80b
KZ
5970msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
5971msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
55032d70 5972
0ed2f80b 5973#: libfdisk/src/gpt.c:1636
7780ab81 5974#, c-format
0ed2f80b
KZ
5975msgid "Partition %u is too big for the disk."
5976msgstr "Partition %u er for stor for disken."
55032d70 5977
0ed2f80b 5978#: libfdisk/src/gpt.c:1643
7780ab81 5979#, c-format
0ed2f80b
KZ
5980msgid "Partition %u ends before it starts."
5981msgstr "Partition %u slutter før den starter."
55032d70 5982
0ed2f80b
KZ
5983#: libfdisk/src/gpt.c:1652
5984msgid "No errors detected."
5985msgstr "Ingen fejl detekteret."
55032d70 5986
0ed2f80b
KZ
5987#: libfdisk/src/gpt.c:1653
5988#, c-format
5989msgid "Header version: %s"
5990msgstr "Teksthovedversion: %s"
55032d70 5991
0ed2f80b 5992#: libfdisk/src/gpt.c:1654
7780ab81 5993#, c-format
0ed2f80b
KZ
5994msgid "Using %u out of %d partitions."
5995msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
55032d70 5996
0ed2f80b
KZ
5997#: libfdisk/src/gpt.c:1665
5998#, fuzzy, c-format
5999msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6000msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6001msgstr[0] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segment."
6002msgstr[1] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)."
55032d70 6003
0ed2f80b 6004#: libfdisk/src/gpt.c:1673
7780ab81 6005#, c-format
0ed2f80b
KZ
6006msgid "%d error detected."
6007msgid_plural "%d errors detected."
6008msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
6009msgstr[1] "%d fejl detekteret"
55032d70 6010
0ed2f80b
KZ
6011#: libfdisk/src/gpt.c:1801
6012msgid "All partitions are already in use."
6013msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
55032d70 6014
0ed2f80b 6015#: libfdisk/src/gpt.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:1853
7780ab81 6016#, c-format
0ed2f80b
KZ
6017msgid "Sector %ju already used."
6018msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 6019
0ed2f80b
KZ
6020#: libfdisk/src/gpt.c:1909
6021#, fuzzy, c-format
6022msgid "Could not create partition %zu"
6023msgstr "Kunne ikke oprette partition %zd"
55032d70 6024
0ed2f80b 6025#: libfdisk/src/gpt.c:1994
7780ab81 6026#, c-format
0ed2f80b
KZ
6027msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6028msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
55032d70 6029
0ed2f80b
KZ
6030#: libfdisk/src/gpt.c:2031
6031msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6032msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
55032d70 6033
0ed2f80b
KZ
6034#: libfdisk/src/gpt.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2131
6035msgid "Failed to parse your UUID."
6036msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
55032d70 6037
0ed2f80b 6038#: libfdisk/src/gpt.c:2053
7780ab81 6039#, c-format
0ed2f80b
KZ
6040msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6041msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
55032d70 6042
0ed2f80b
KZ
6043#: libfdisk/src/gpt.c:2124
6044msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6045msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
55032d70 6046
0ed2f80b 6047#: libfdisk/src/gpt.c:2146
7780ab81 6048#, c-format
0ed2f80b
KZ
6049msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6050msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
55032d70 6051
0ed2f80b
KZ
6052#: libfdisk/src/gpt.c:2169
6053msgid "New name"
6054msgstr "Nyt navn"
55032d70 6055
0ed2f80b 6056#: libfdisk/src/gpt.c:2191
7780ab81 6057#, c-format
0ed2f80b
KZ
6058msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6059msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
55032d70 6060
0ed2f80b
KZ
6061#: libfdisk/src/gpt.c:2243
6062msgid "Enter GUID specific bit"
6063msgstr ""
55032d70 6064
0ed2f80b
KZ
6065#: libfdisk/src/gpt.c:2263
6066#, fuzzy, c-format
6067msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6068msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
c8ef301a 6069
0ed2f80b 6070#: libfdisk/src/gpt.c:2264
7780ab81 6071#, c-format
0ed2f80b
KZ
6072msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6073msgstr ""
c8ef301a 6074
0ed2f80b
KZ
6075#: libfdisk/src/gpt.c:2269
6076#, fuzzy, c-format
6077msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6078msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
c8ef301a 6079
0ed2f80b
KZ
6080#: libfdisk/src/gpt.c:2270
6081#, fuzzy, c-format
6082msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6083msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
c8ef301a 6084
0ed2f80b
KZ
6085#: libfdisk/src/gpt.c:2406
6086#, fuzzy
6087msgid "Type-UUID"
6088msgstr "Type"
c8ef301a 6089
0ed2f80b
KZ
6090#: libfdisk/src/gpt.c:2407
6091msgid "UUID"
6092msgstr "UUID"
55032d70 6093
0ed2f80b
KZ
6094#: libfdisk/src/gpt.c:2408 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
6095msgid "Name"
6096msgstr "Navn"
55032d70 6097
0ed2f80b
KZ
6098#: libfdisk/src/label.c:104
6099msgid "Incomplete geometry setting."
6100msgstr ""
55032d70 6101
0ed2f80b
KZ
6102#: libfdisk/src/partition.c:336
6103#, fuzzy
6104msgid "Free space"
6105msgstr "Frit område"
55032d70 6106
0ed2f80b
KZ
6107#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:650 schedutils/ionice.c:79
6108#: sys-utils/hwclock.c:322
6109msgid "unknown"
6110msgstr "ukendt"
55032d70 6111
0ed2f80b
KZ
6112#: libfdisk/src/sgi.c:41
6113msgid "SGI volhdr"
6114msgstr "SGI volhdr"
55032d70 6115
0ed2f80b
KZ
6116#: libfdisk/src/sgi.c:42
6117msgid "SGI trkrepl"
6118msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 6119
0ed2f80b
KZ
6120#: libfdisk/src/sgi.c:43
6121msgid "SGI secrepl"
6122msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 6123
0ed2f80b
KZ
6124#: libfdisk/src/sgi.c:44
6125msgid "SGI raw"
6126msgstr "SGI raw"
55032d70 6127
0ed2f80b
KZ
6128#: libfdisk/src/sgi.c:45
6129msgid "SGI bsd"
6130msgstr "SGI bsd"
55032d70 6131
0ed2f80b
KZ
6132#: libfdisk/src/sgi.c:46
6133msgid "SGI sysv"
6134msgstr "SGI sysv"
55032d70 6135
0ed2f80b
KZ
6136#: libfdisk/src/sgi.c:47
6137msgid "SGI volume"
6138msgstr "SGI volume"
55032d70 6139
0ed2f80b
KZ
6140#: libfdisk/src/sgi.c:48
6141msgid "SGI efs"
6142msgstr "SGI efs"
55032d70 6143
0ed2f80b
KZ
6144#: libfdisk/src/sgi.c:49
6145msgid "SGI lvol"
6146msgstr "SGI lvol"
55032d70 6147
0ed2f80b
KZ
6148#: libfdisk/src/sgi.c:50
6149msgid "SGI rlvol"
6150msgstr "SGI rlvol"
55032d70 6151
0ed2f80b
KZ
6152#: libfdisk/src/sgi.c:51
6153msgid "SGI xfs"
6154msgstr "SGI xfs"
55032d70 6155
0ed2f80b
KZ
6156#: libfdisk/src/sgi.c:52
6157msgid "SGI xfslog"
6158msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6159
0ed2f80b
KZ
6160#: libfdisk/src/sgi.c:53
6161msgid "SGI xlv"
6162msgstr "SGI xlv"
55032d70 6163
0ed2f80b
KZ
6164#: libfdisk/src/sgi.c:54
6165msgid "SGI xvm"
6166msgstr "SGI xvm"
55032d70 6167
0ed2f80b
KZ
6168#: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47
6169msgid "Linux native"
6170msgstr "Linux' egen"
55032d70 6171
0ed2f80b
KZ
6172#: libfdisk/src/sgi.c:143
6173msgid "SGI info created on second sector"
6174msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor"
55032d70 6175
0ed2f80b
KZ
6176#: libfdisk/src/sgi.c:243
6177msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6178msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
55032d70 6179
0ed2f80b 6180#: libfdisk/src/sgi.c:259
7780ab81 6181#, c-format
0ed2f80b
KZ
6182msgid ""
6183"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6184" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6185" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
6186msgstr ""
6187"Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n"
6188" %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n"
6189" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
55032d70 6190
0ed2f80b 6191#: libfdisk/src/sgi.c:266
7780ab81 6192#, c-format
0ed2f80b
KZ
6193msgid "Bootfile: %s"
6194msgstr "Opstartsfil: %s"
55032d70 6195
0ed2f80b
KZ
6196#: libfdisk/src/sgi.c:354
6197msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6198msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
55032d70 6199
0ed2f80b
KZ
6200#: libfdisk/src/sgi.c:360
6201#, c-format
6202msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6203msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6204msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
6205msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 6206
0ed2f80b
KZ
6207#: libfdisk/src/sgi.c:367
6208msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6209msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
ffc43748 6210
0ed2f80b
KZ
6211#: libfdisk/src/sgi.c:373
6212msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6213msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
e8f26419 6214
0ed2f80b 6215#: libfdisk/src/sgi.c:389
7780ab81 6216#, c-format
0ed2f80b
KZ
6217msgid "The current boot file is: %s"
6218msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
ffc43748 6219
0ed2f80b
KZ
6220# virker som engelsk fejl?
6221#: libfdisk/src/sgi.c:391
6222msgid "Enter of the new boot file"
6223msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
cf8316e2 6224
0ed2f80b
KZ
6225#: libfdisk/src/sgi.c:396
6226msgid "Boot file is unchanged."
6227msgstr "Opstartsfilen er uændret."
66ee8158 6228
0ed2f80b
KZ
6229#: libfdisk/src/sgi.c:408
6230#, c-format
6231msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6232msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
e8f26419 6233
0ed2f80b
KZ
6234#: libfdisk/src/sgi.c:548
6235msgid "More than one entire disk entry present."
6236msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
ffc43748 6237
0ed2f80b
KZ
6238#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:440
6239msgid "No partitions defined."
6240msgstr "Ingen partitioner defineret."
c8ef301a 6241
0ed2f80b
KZ
6242#: libfdisk/src/sgi.c:563
6243msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6244msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
d162fcb5 6245
0ed2f80b 6246#: libfdisk/src/sgi.c:567
7780ab81 6247#, c-format
0ed2f80b
KZ
6248msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6249msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6250
0ed2f80b
KZ
6251#: libfdisk/src/sgi.c:578
6252msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6253msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6254
0ed2f80b 6255#: libfdisk/src/sgi.c:602
7780ab81 6256#, c-format
0ed2f80b
KZ
6257msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6258msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6259msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6260msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
66ee8158 6261
0ed2f80b 6262#: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635
7780ab81 6263#, c-format
0ed2f80b
KZ
6264msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6265msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6266msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6267msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
66ee8158 6268
0ed2f80b
KZ
6269#: libfdisk/src/sgi.c:648
6270msgid "The boot partition does not exist."
6271msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
66ee8158 6272
0ed2f80b
KZ
6273#: libfdisk/src/sgi.c:652
6274msgid "The swap partition does not exist."
6275msgstr "Swappartitionen findes ikke."
66ee8158 6276
0ed2f80b
KZ
6277#: libfdisk/src/sgi.c:656
6278msgid "The swap partition has no swap type."
6279msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
66ee8158 6280
0ed2f80b
KZ
6281#: libfdisk/src/sgi.c:659
6282msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6283msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
e8f26419 6284
0ed2f80b
KZ
6285#: libfdisk/src/sgi.c:709
6286msgid "Partition overlap on the disk."
6287msgstr "Partitionsoverlap på disken."
66ee8158 6288
0ed2f80b
KZ
6289#: libfdisk/src/sgi.c:792
6290msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6291msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
66ee8158 6292
0ed2f80b
KZ
6293#: libfdisk/src/sgi.c:797
6294msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6295msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
66ee8158 6296
0ed2f80b
KZ
6297#: libfdisk/src/sgi.c:801
6298msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6299msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
e8f26419 6300
0ed2f80b 6301#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:525
7780ab81 6302#, c-format
0ed2f80b
KZ
6303msgid "First %s"
6304msgstr "Første %s"
66ee8158 6305
0ed2f80b
KZ
6306#: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897
6307msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6308msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
fc473dee 6309
0ed2f80b
KZ
6310# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6311# tilsvarende konstruktion)
6312#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:620
7780ab81 6313#, c-format
0ed2f80b
KZ
6314msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6315msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
fc473dee 6316
0ed2f80b 6317#: libfdisk/src/sgi.c:932 libfdisk/src/sun.c:231
7780ab81 6318#, c-format
0ed2f80b
KZ
6319msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6320msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
66ee8158 6321
0ed2f80b
KZ
6322#: libfdisk/src/sgi.c:993
6323msgid "Created a new SGI disklabel."
6324msgstr "opret en ny SGI-disketiket."
66ee8158 6325
0ed2f80b
KZ
6326#: libfdisk/src/sgi.c:1007
6327msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6328msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
66ee8158 6329
0ed2f80b
KZ
6330#: libfdisk/src/sgi.c:1013
6331msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6332msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
66ee8158 6333
0ed2f80b
KZ
6334#: libfdisk/src/sgi.c:1021
6335msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6336msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
66ee8158 6337
0ed2f80b
KZ
6338#: libfdisk/src/sun.c:34
6339msgid "Unassigned"
6340msgstr "Ikke tildelt"
66ee8158 6341
0ed2f80b
KZ
6342#: libfdisk/src/sun.c:36
6343msgid "SunOS root"
6344msgstr "SunOS root"
66ee8158 6345
0ed2f80b
KZ
6346#: libfdisk/src/sun.c:37
6347msgid "SunOS swap"
6348msgstr "SunOS swap"
66ee8158 6349
0ed2f80b
KZ
6350#: libfdisk/src/sun.c:38
6351msgid "SunOS usr"
6352msgstr "SunOS usr"
66ee8158 6353
0ed2f80b
KZ
6354#: libfdisk/src/sun.c:39
6355msgid "Whole disk"
6356msgstr "Hele disken"
66ee8158 6357
0ed2f80b
KZ
6358#: libfdisk/src/sun.c:40
6359msgid "SunOS stand"
6360msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6361
0ed2f80b
KZ
6362#: libfdisk/src/sun.c:41
6363msgid "SunOS var"
6364msgstr "SunOS var"
66ee8158 6365
0ed2f80b
KZ
6366#: libfdisk/src/sun.c:42
6367msgid "SunOS home"
6368msgstr "SunOS home"
66ee8158 6369
0ed2f80b
KZ
6370#: libfdisk/src/sun.c:43
6371msgid "SunOS alt sectors"
6372msgstr "SunOS alt-sektorer"
2cccd0ff 6373
0ed2f80b
KZ
6374#: libfdisk/src/sun.c:44
6375msgid "SunOS cachefs"
6376msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6377
0ed2f80b
KZ
6378# måske SunOS reserveret
6379#: libfdisk/src/sun.c:45
6380msgid "SunOS reserved"
6381msgstr "SunOS-reserverede"
55032d70 6382
0ed2f80b
KZ
6383#: libfdisk/src/sun.c:130
6384msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6385msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
55032d70 6386
0ed2f80b 6387#: libfdisk/src/sun.c:143
7780ab81 6388#, c-format
0ed2f80b
KZ
6389msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6390msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
66ee8158 6391
0ed2f80b
KZ
6392# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
6393# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
6394#: libfdisk/src/sun.c:148
7780ab81 6395#, c-format
0ed2f80b
KZ
6396msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6397msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
66ee8158 6398
0ed2f80b 6399#: libfdisk/src/sun.c:153
7780ab81 6400#, c-format
0ed2f80b
KZ
6401msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6402msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
8b4ccda1 6403
0ed2f80b
KZ
6404#: libfdisk/src/sun.c:158
6405msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6406msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
55032d70 6407
0ed2f80b
KZ
6408#: libfdisk/src/sun.c:185
6409msgid "Heads"
6410msgstr "Hoveder"
66ee8158 6411
0ed2f80b
KZ
6412#: libfdisk/src/sun.c:187
6413msgid "Sectors/track"
6414msgstr "Sektorer/spor"
66ee8158 6415
0ed2f80b
KZ
6416#: libfdisk/src/sun.c:284
6417msgid "Created a new Sun disklabel."
6418msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 6419
0ed2f80b
KZ
6420#: libfdisk/src/sun.c:398
6421#, fuzzy, c-format
6422msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
6423msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse."
66ee8158 6424
0ed2f80b
KZ
6425#: libfdisk/src/sun.c:417
6426#, fuzzy, c-format
6427msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
6428msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d."
66ee8158 6429
0ed2f80b
KZ
6430#: libfdisk/src/sun.c:445
6431#, fuzzy, c-format
6432msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
6433msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%d."
66ee8158 6434
0ed2f80b
KZ
6435#: libfdisk/src/sun.c:447 libfdisk/src/sun.c:453
6436#, fuzzy, c-format
6437msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
6438msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d­-%d."
66ee8158 6439
0ed2f80b
KZ
6440# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
6441#: libfdisk/src/sun.c:509
6442msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6443msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
66ee8158 6444
0ed2f80b
KZ
6445#: libfdisk/src/sun.c:574
6446#, c-format
6447msgid "Sector %d is already allocated"
6448msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
66ee8158 6449
0ed2f80b
KZ
6450#: libfdisk/src/sun.c:581
6451msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6452msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
66ee8158 6453
0ed2f80b
KZ
6454#: libfdisk/src/sun.c:591
6455#, c-format
6456msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6457msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
66ee8158 6458
0ed2f80b
KZ
6459#: libfdisk/src/sun.c:666
6460#, fuzzy, c-format
6461msgid ""
6462"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6463"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6464"to %lu %s"
6465msgstr ""
6466"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
6467"%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
6468"%d %s"
66ee8158 6469
0ed2f80b 6470#: libfdisk/src/sun.c:705
7780ab81 6471#, c-format
0ed2f80b
KZ
6472msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6473msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
66ee8158 6474
0ed2f80b
KZ
6475#: libfdisk/src/sun.c:729
6476#, c-format
6477msgid ""
6478"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6479" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6480msgstr ""
6481"Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n"
6482" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1"
66ee8158 6483
0ed2f80b 6484#: libfdisk/src/sun.c:736
7780ab81 6485#, c-format
0ed2f80b
KZ
6486msgid "Label ID: %s"
6487msgstr "Etiket-id: %s"
55032d70 6488
0ed2f80b
KZ
6489#: libfdisk/src/sun.c:737
6490#, c-format
6491msgid "Volume ID: %s"
6492msgstr "Diskenhed-id: %s"
55032d70 6493
0ed2f80b
KZ
6494#: libfdisk/src/sun.c:738
6495msgid "<none>"
6496msgstr "<ingen>"
66ee8158 6497
0ed2f80b
KZ
6498#: libfdisk/src/sun.c:812
6499msgid "Number of alternate cylinders"
6500msgstr "Antal alternative cylindre"
55032d70 6501
0ed2f80b
KZ
6502#: libfdisk/src/sun.c:828
6503msgid "Extra sectors per cylinder"
6504msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
55032d70 6505
0ed2f80b
KZ
6506#: libfdisk/src/sun.c:843
6507msgid "Interleave factor"
6508msgstr "Interleavefaktor"
55032d70 6509
0ed2f80b
KZ
6510#: libfdisk/src/sun.c:858
6511msgid "Rotation speed (rpm)"
6512msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
55032d70 6513
0ed2f80b
KZ
6514#: libfdisk/src/sun.c:873
6515msgid "Number of physical cylinders"
6516msgstr "Antal fysiske cylindre"
66ee8158 6517
0ed2f80b
KZ
6518#: libfdisk/src/sun.c:934
6519msgid ""
6520"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6521"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6522msgstr ""
6523"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
6524"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
66ee8158 6525
0ed2f80b
KZ
6526#: libfdisk/src/sun.c:943
6527msgid ""
6528"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6529"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6530"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6531"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6532msgstr ""
6533"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
6534"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
6535"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
6536"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
6537"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 6538
0ed2f80b
KZ
6539#: libfdisk/src/sun.c:1004
6540msgid "Flags"
6541msgstr "Flag"
66ee8158 6542
0ed2f80b
KZ
6543#: lib/pager.c:102
6544#, c-format
6545msgid "waitpid failed (%s)"
6546msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
66ee8158 6547
0ed2f80b
KZ
6548#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509
6549msgid "failed to callocate cpu set"
6550msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
66ee8158 6551
0ed2f80b
KZ
6552#: lib/path.c:216
6553#, c-format
6554msgid "failed to parse CPU list %s"
6555msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
66ee8158 6556
0ed2f80b
KZ
6557#: lib/path.c:219
6558#, c-format
6559msgid "failed to parse CPU mask %s"
6560msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
66ee8158 6561
0ed2f80b
KZ
6562#: lib/randutils.c:130
6563msgid "libc pseudo-random functions"
6564msgstr ""
66ee8158 6565
0ed2f80b
KZ
6566#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
6567#, c-format
6568msgid " %s [options] [username]\n"
6569msgstr " %s [tilvalg] [brugernavn]\n"
66ee8158 6570
0ed2f80b
KZ
6571#: login-utils/chfn.c:85
6572msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6573msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 6574
0ed2f80b
KZ
6575#: login-utils/chfn.c:86
6576msgid " -o, --office <office> office number\n"
6577msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
66ee8158 6578
0ed2f80b
KZ
6579#: login-utils/chfn.c:87
6580msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6581msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
66ee8158 6582
0ed2f80b
KZ
6583#: login-utils/chfn.c:88
6584msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6585msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
66ee8158 6586
0ed2f80b
KZ
6587#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
6588msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6589msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
55032d70 6590
0ed2f80b
KZ
6591#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
6592msgid " -v, --version output version information and exit\n"
6593msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
66ee8158 6594
0ed2f80b
KZ
6595#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
6596#, c-format
6597msgid "you (user %d) don't exist."
6598msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
66ee8158 6599
0ed2f80b
KZ
6600#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
6601#, c-format
6602msgid "user \"%s\" does not exist."
6603msgstr "bruger »%s« findes ikke."
3406942e 6604
0ed2f80b
KZ
6605#: login-utils/chfn.c:138
6606msgid "can only change local entries"
6607msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
3406942e 6608
0ed2f80b
KZ
6609#: login-utils/chfn.c:149
6610#, c-format
6611msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6612msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
55032d70 6613
0ed2f80b
KZ
6614#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
6615msgid "Unknown user context"
6616msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
66ee8158 6617
0ed2f80b
KZ
6618#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
6619#, c-format
6620msgid "can't set default context for %s"
6621msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
66ee8158 6622
0ed2f80b
KZ
6623#: login-utils/chfn.c:168
6624msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6625msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
66ee8158 6626
0ed2f80b
KZ
6627#: login-utils/chfn.c:172
6628#, c-format
6629msgid "Changing finger information for %s.\n"
6630msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
66ee8158 6631
0ed2f80b
KZ
6632#: login-utils/chfn.c:184
6633#, c-format
6634msgid "Finger information not changed.\n"
6635msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 6636
0ed2f80b
KZ
6637#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
6638msgid "Office"
6639msgstr "Kontor"
c8ef301a 6640
0ed2f80b
KZ
6641#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
6642msgid "Office Phone"
6643msgstr "Kontortelefon"
c8ef301a 6644
0ed2f80b
KZ
6645#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
6646msgid "Home Phone"
6647msgstr "Telefon"
c8ef301a 6648
0ed2f80b
KZ
6649#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
6650msgid "Aborted."
6651msgstr "Afbrudt."
c8ef301a 6652
0ed2f80b
KZ
6653#: login-utils/chfn.c:370
6654#, c-format
6655msgid "field %s is too long"
6656msgstr "felt %s er for langt"
c8ef301a 6657
0ed2f80b
KZ
6658#: login-utils/chfn.c:372
6659msgid "field is too long"
6660msgstr "felt er for langt"
c8ef301a 6661
0ed2f80b
KZ
6662#: login-utils/chfn.c:380
6663#, c-format
6664msgid "%s: '%c' is not allowed"
6665msgstr "%s: »%c« er ikke tilladt"
c8ef301a 6666
0ed2f80b
KZ
6667#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
6668#, c-format
6669msgid "'%c' is not allowed"
6670msgstr "»%c« er ikke tilladt"
c8ef301a 6671
0ed2f80b
KZ
6672#: login-utils/chfn.c:388
6673#, c-format
6674msgid "%s: control characters are not allowed"
6675msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt"
c8ef301a 6676
0ed2f80b
KZ
6677#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
6678msgid "control characters are not allowed"
6679msgstr "kontroltegn er ikke tilladte"
c8ef301a 6680
0ed2f80b
KZ
6681#: login-utils/chfn.c:473
6682#, c-format
6683msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6684msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
c8ef301a 6685
0ed2f80b
KZ
6686#: login-utils/chfn.c:476
6687#, c-format
6688msgid "Finger information changed.\n"
6689msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c8ef301a 6690
0ed2f80b
KZ
6691#: login-utils/chsh.c:74
6692msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6693msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
c8ef301a 6694
0ed2f80b
KZ
6695#: login-utils/chsh.c:75
6696msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6697msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
c8ef301a 6698
0ed2f80b
KZ
6699#: login-utils/chsh.c:115
6700msgid "can only change local entries."
6701msgstr "kan kun ændre lokale indgange."
c8ef301a 6702
0ed2f80b
KZ
6703#: login-utils/chsh.c:128
6704#, c-format
6705msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6706msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 6707
0ed2f80b
KZ
6708#: login-utils/chsh.c:152
6709msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6710msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 6711
0ed2f80b
KZ
6712#: login-utils/chsh.c:157
6713#, c-format
6714msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6715msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 6716
0ed2f80b
KZ
6717#: login-utils/chsh.c:163
6718#, c-format
6719msgid "Changing shell for %s.\n"
6720msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 6721
0ed2f80b
KZ
6722#: login-utils/chsh.c:171
6723msgid "New shell"
6724msgstr "Ny skal"
c8ef301a 6725
0ed2f80b
KZ
6726#: login-utils/chsh.c:180
6727msgid "Shell not changed."
6728msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 6729
0ed2f80b
KZ
6730#: login-utils/chsh.c:185
6731msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6732msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 6733
0ed2f80b
KZ
6734#: login-utils/chsh.c:189
6735msgid ""
6736"setpwnam failed\n"
6737"Shell *NOT* changed. Try again later."
6738msgstr ""
6739"setpwnam mislykkedes\n"
6740"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 6741
0ed2f80b
KZ
6742#: login-utils/chsh.c:193
6743#, c-format
6744msgid "Shell changed.\n"
6745msgstr "Skal udskiftet.\n"
c8ef301a 6746
0ed2f80b
KZ
6747#: login-utils/chsh.c:289
6748msgid "shell must be a full path name"
6749msgstr "skallen skal angives med hel sti"
c8ef301a 6750
0ed2f80b 6751#: login-utils/chsh.c:293
8892b2f9 6752#, c-format
0ed2f80b
KZ
6753msgid "\"%s\" does not exist"
6754msgstr "»%s« findes ikke"
c8ef301a 6755
0ed2f80b 6756#: login-utils/chsh.c:297
55032d70 6757#, c-format
0ed2f80b
KZ
6758msgid "\"%s\" is not executable"
6759msgstr "»%s« er ikke kørbar"
c8ef301a 6760
0ed2f80b
KZ
6761#: login-utils/chsh.c:316
6762#, c-format
6763msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6764msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
df1dddf9 6765
0ed2f80b
KZ
6766#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
6767#, c-format
6768msgid ""
6769"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6770"Use %s -l to see list."
6771msgstr ""
6772"»%s« er ikke med i %s.\n"
6773"Brug %s -l for at se listen."
6774
6775#: login-utils/chsh.c:350
6776msgid "No known shells."
6777msgstr "Ingen kendte skaller."
df1dddf9 6778
0ed2f80b 6779#: login-utils/islocal.c:99
7780ab81 6780#, c-format
0ed2f80b
KZ
6781msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
6782msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
66ee8158 6783
0ed2f80b 6784#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1173
c8ef301a 6785#, c-format
0ed2f80b
KZ
6786msgid "unknown time format: %s"
6787msgstr "ukendt tidsformat: %s"
66ee8158 6788
0ed2f80b 6789#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
c8ef301a 6790#, c-format
0ed2f80b
KZ
6791msgid "Interrupted %s"
6792msgstr "afbrudt %s"
66ee8158 6793
0ed2f80b
KZ
6794#: login-utils/last.c:427
6795msgid "preallocation size exceeded"
6796msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
6797
6798#: login-utils/last.c:553
770eda85 6799#, c-format
0ed2f80b
KZ
6800msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
6801msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
6802
6803#: login-utils/last.c:556
6804msgid " -<number> how many lines to show\n"
6805msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
6806
6807#: login-utils/last.c:557
6808msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
6809msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
6810
6811#: login-utils/last.c:558
6812msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
6813msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 6814
0ed2f80b 6815#: login-utils/last.c:560
7780ab81 6816#, c-format
0ed2f80b
KZ
6817msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6818msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
c8ef301a 6819
0ed2f80b
KZ
6820#: login-utils/last.c:561
6821msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
6822msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
c8ef301a 6823
0ed2f80b
KZ
6824#: login-utils/last.c:562
6825msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
6826msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
c8ef301a 6827
0ed2f80b
KZ
6828#: login-utils/last.c:563
6829msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
6830msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c8ef301a 6831
0ed2f80b
KZ
6832#: login-utils/last.c:564
6833msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
6834msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
c8ef301a 6835
0ed2f80b
KZ
6836#: login-utils/last.c:565
6837msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
6838msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
c8ef301a 6839
0ed2f80b
KZ
6840#: login-utils/last.c:566
6841msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
6842msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
c8ef301a 6843
0ed2f80b
KZ
6844#: login-utils/last.c:567
6845msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
6846msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
c8ef301a 6847
0ed2f80b
KZ
6848#: login-utils/last.c:568
6849msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
6850msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
c8ef301a 6851
0ed2f80b
KZ
6852#: login-utils/last.c:569
6853msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
6854msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
c8ef301a 6855
0ed2f80b
KZ
6856#: login-utils/last.c:570
6857msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
6858msgstr " --time-format <format> vis tidsstempel med format:\n"
c8ef301a 6859
0ed2f80b
KZ
6860#: login-utils/last.c:571
6861msgid " [notime|short|full|iso]\n"
6862msgstr " [notime|short|full|iso]\n"
c8ef301a 6863
0ed2f80b 6864#: login-utils/last.c:850
8d398470 6865#, c-format
0ed2f80b
KZ
6866msgid ""
6867"\n"
6868"%s begins %s"
6869msgstr ""
6870"\n"
6871"%s starter %s"
8d398470 6872
0ed2f80b
KZ
6873#: login-utils/last.c:920
6874msgid "failed to parse number"
6875msgstr "kunne ikke fortolke antal"
6876
6877#: login-utils/last.c:941 login-utils/last.c:946 login-utils/last.c:951
770eda85 6878#, c-format
0ed2f80b
KZ
6879msgid "invalid time value \"%s\""
6880msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
6881
6882#: login-utils/last-deprecated.c:155
6883msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
6884msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n"
66ee8158 6885
0ed2f80b 6886#: login-utils/last-deprecated.c:252
55032d70 6887#, c-format
0ed2f80b
KZ
6888msgid "%s: mmap failed"
6889msgstr "%s: mmap mislykkedes"
66ee8158 6890
0ed2f80b
KZ
6891#: login-utils/last-deprecated.c:312
6892msgid " still logged in"
6893msgstr " stadig logget på"
c8ef301a 6894
0ed2f80b 6895#: login-utils/last-deprecated.c:334
55032d70 6896#, c-format
0ed2f80b
KZ
6897msgid ""
6898"\n"
6899"wtmp begins %s"
6900msgstr ""
6901"\n"
6902"wtmp starter %s"
6903
6904#: login-utils/last-deprecated.c:433
6905msgid "gethostname failed"
6906msgstr "gethostname mislykkedes"
66ee8158 6907
0ed2f80b 6908#: login-utils/last-deprecated.c:479
55032d70 6909#, c-format
0ed2f80b
KZ
6910msgid ""
6911"\n"
6912"interrupted %10.10s %5.5s \n"
6913msgstr ""
6914"\n"
6915"afbrudt %10.10s %5.5s \n"
6916
6917#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
6918msgid "Couldn't drop group privileges"
6919msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 6920
0ed2f80b 6921#: login-utils/libuser.c:47
ed1c96de 6922#, c-format
0ed2f80b
KZ
6923msgid "libuser initialization failed: %s."
6924msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
6925
6926#: login-utils/libuser.c:52
6927msgid "changing user attribute failed"
6928msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
c8ef301a 6929
0ed2f80b 6930#: login-utils/libuser.c:66
7780ab81 6931#, c-format
0ed2f80b
KZ
6932msgid "user attribute not changed: %s"
6933msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
c8ef301a 6934
0ed2f80b
KZ
6935#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6936#: login-utils/login.c:177
ed1c96de 6937#, c-format
0ed2f80b
KZ
6938msgid "timed out after %u seconds"
6939msgstr "udløb efter %u sekunder"
ed1c96de 6940
0ed2f80b
KZ
6941#: login-utils/login.c:285
6942#, c-format
6943msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
6944msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
c8ef301a 6945
0ed2f80b 6946#: login-utils/login.c:291
c8ef301a 6947#, c-format
0ed2f80b
KZ
6948msgid "FATAL: %s is not a terminal"
6949msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c8ef301a 6950
0ed2f80b 6951#: login-utils/login.c:309
c8ef301a 6952#, c-format
0ed2f80b
KZ
6953msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
6954msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
66ee8158 6955
0ed2f80b 6956#: login-utils/login.c:313
7780ab81 6957#, c-format
0ed2f80b
KZ
6958msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
6959msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
66ee8158 6960
0ed2f80b
KZ
6961#: login-utils/login.c:374
6962msgid "FATAL: bad tty"
6963msgstr "FATALT: ugyldig tty"
c8ef301a 6964
0ed2f80b
KZ
6965#: login-utils/login.c:392
6966#, c-format
6967msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
6968msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
c8ef301a 6969
0ed2f80b 6970#: login-utils/login.c:520
7780ab81 6971#, c-format
0ed2f80b
KZ
6972msgid "Last login: %.*s "
6973msgstr "Sidste logind: %.*s "
66ee8158 6974
0ed2f80b
KZ
6975#: login-utils/login.c:522
6976#, c-format
6977msgid "from %.*s\n"
6978msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 6979
0ed2f80b 6980#: login-utils/login.c:525
7780ab81 6981#, c-format
0ed2f80b
KZ
6982msgid "on %.*s\n"
6983msgstr "på %.*s\n"
c8ef301a 6984
0ed2f80b
KZ
6985#: login-utils/login.c:543
6986msgid "write lastlog failed"
6987msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
66ee8158 6988
0ed2f80b 6989#: login-utils/login.c:640
7780ab81 6990#, c-format
0ed2f80b
KZ
6991msgid "DIALUP AT %s BY %s"
6992msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
66ee8158 6993
0ed2f80b
KZ
6994#: login-utils/login.c:645
6995#, c-format
6996msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
6997msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
66ee8158 6998
0ed2f80b
KZ
6999#: login-utils/login.c:648
7000#, c-format
7001msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7002msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
66ee8158 7003
0ed2f80b
KZ
7004#: login-utils/login.c:651
7005#, c-format
7006msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7007msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
66ee8158 7008
0ed2f80b
KZ
7009#: login-utils/login.c:654
7010#, c-format
7011msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7012msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
66ee8158 7013
0ed2f80b
KZ
7014#: login-utils/login.c:715
7015msgid "login: "
7016msgstr "logind: "
66ee8158 7017
0ed2f80b
KZ
7018#: login-utils/login.c:741
7019#, c-format
7020msgid "PAM failure, aborting: %s"
7021msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
c07ebfa1 7022
0ed2f80b
KZ
7023#: login-utils/login.c:742
7024#, c-format
7025msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7026msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
c07ebfa1 7027
0ed2f80b
KZ
7028#: login-utils/login.c:813
7029#, c-format
7030msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7031msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
c07ebfa1 7032
0ed2f80b
KZ
7033#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1019
7034#, c-format
7035msgid ""
7036"Login incorrect\n"
7037"\n"
7038msgstr ""
7039"Logind ugyldigt\n"
7040"\n"
c07ebfa1 7041
0ed2f80b
KZ
7042#: login-utils/login.c:836
7043#, c-format
7044msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7045msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
c07ebfa1 7046
0ed2f80b
KZ
7047#: login-utils/login.c:842
7048#, c-format
7049msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7050msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
c07ebfa1 7051
0ed2f80b 7052#: login-utils/login.c:850
7780ab81 7053#, c-format
c8ef301a 7054msgid ""
0ed2f80b
KZ
7055"\n"
7056"Login incorrect\n"
c8ef301a 7057msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7058"\n"
7059"Logind ugyldigt\n"
66ee8158 7060
0ed2f80b
KZ
7061#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236
7062msgid ""
7063"\n"
7064"Session setup problem, abort."
7065msgstr ""
7066"\n"
7067"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
66ee8158 7068
0ed2f80b
KZ
7069# %s:%d jf. den nedenfor
7070# (det angiver nok filnavn:linje)
7071#: login-utils/login.c:879
7072#, c-format
7073msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7074msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
92b619d1 7075
0ed2f80b
KZ
7076#: login-utils/login.c:1016
7077#, c-format
7078msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7079msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
92b619d1 7080
0ed2f80b 7081#: login-utils/login.c:1157
7780ab81 7082#, c-format
0ed2f80b
KZ
7083msgid "login: -h is for superuser only\n"
7084msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
92b619d1 7085
0ed2f80b
KZ
7086#: login-utils/login.c:1172
7087#, c-format
7088msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7089msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 7090
0ed2f80b 7091#: login-utils/login.c:1214
7780ab81 7092#, c-format
0ed2f80b
KZ
7093msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7094msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
92b619d1 7095
0ed2f80b
KZ
7096#: login-utils/login.c:1235
7097#, c-format
7098msgid "groups initialization failed: %m"
7099msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 7100
0ed2f80b
KZ
7101#: login-utils/login.c:1260
7102msgid "setgid() failed"
7103msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 7104
0ed2f80b 7105#: login-utils/login.c:1290
7780ab81 7106#, c-format
0ed2f80b
KZ
7107msgid "You have new mail.\n"
7108msgstr "Du har ny post.\n"
92b619d1 7109
0ed2f80b
KZ
7110#: login-utils/login.c:1292
7111#, c-format
7112msgid "You have mail.\n"
7113msgstr "Du har post.\n"
92b619d1 7114
0ed2f80b
KZ
7115#: login-utils/login.c:1306
7116msgid "setuid() failed"
7117msgstr "setuid() mislykkedes"
92b619d1 7118
0ed2f80b 7119#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:741
7780ab81 7120#, c-format
0ed2f80b
KZ
7121msgid "%s: change directory failed"
7122msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
92b619d1 7123
0ed2f80b
KZ
7124#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:742
7125#, c-format
7126msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7127msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
92b619d1 7128
0ed2f80b
KZ
7129#: login-utils/login.c:1348
7130msgid "couldn't exec shell script"
7131msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
92b619d1 7132
0ed2f80b
KZ
7133#: login-utils/login.c:1350
7134msgid "no shell"
7135msgstr "ingen skal"
c8ef301a 7136
0ed2f80b 7137#: login-utils/logindefs.c:206
7780ab81 7138#, c-format
0ed2f80b
KZ
7139msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7140msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
c8ef301a 7141
0ed2f80b
KZ
7142#: login-utils/logindefs.c:375
7143msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7144msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
c8ef301a 7145
0ed2f80b 7146#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243
7780ab81 7147#, c-format
0ed2f80b
KZ
7148msgid "no"
7149msgstr "nej"
c8ef301a 7150
0ed2f80b
KZ
7151#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160
7152msgid "user name"
7153msgstr "brugernavn"
c8ef301a 7154
0ed2f80b
KZ
7155#: login-utils/lslogins.c:217
7156#, fuzzy
7157msgid "Username"
7158msgstr "brugernavn"
c8ef301a 7159
0ed2f80b
KZ
7160#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164
7161msgid "user ID"
7162msgstr "bruger-id"
c8ef301a 7163
0ed2f80b
KZ
7164#: login-utils/lslogins.c:219
7165msgid "password not requiured"
7166msgstr ""
c8ef301a 7167
0ed2f80b
KZ
7168#: login-utils/lslogins.c:219
7169#, fuzzy
7170msgid "Password no required"
7171msgstr "Adgangskode: "
c8ef301a 7172
0ed2f80b
KZ
7173#: login-utils/lslogins.c:220
7174#, fuzzy
7175msgid "login by password disabled"
7176msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
c8ef301a 7177
0ed2f80b
KZ
7178#: login-utils/lslogins.c:220
7179#, fuzzy
7180msgid "Login by password disabled"
7181msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
ed1c96de 7182
0ed2f80b
KZ
7183#: login-utils/lslogins.c:221
7184msgid "password defined, but locked"
7185msgstr ""
f8511249 7186
0ed2f80b
KZ
7187#: login-utils/lslogins.c:221
7188#, fuzzy
7189msgid "Password is locked"
7190msgstr "Adgangskode: "
66ee8158 7191
0ed2f80b
KZ
7192#: login-utils/lslogins.c:222
7193msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
7194msgstr ""
66ee8158 7195
0ed2f80b
KZ
7196#: login-utils/lslogins.c:222
7197#, fuzzy
7198msgid "No login"
7199msgstr "logind: "
66ee8158 7200
0ed2f80b
KZ
7201#: login-utils/lslogins.c:223
7202#, fuzzy
7203msgid "primary group name"
7204msgstr "gruppenavn"
66ee8158 7205
0ed2f80b
KZ
7206#: login-utils/lslogins.c:223
7207#, fuzzy
7208msgid "Primary group"
7209msgstr "Primær"
55032d70 7210
0ed2f80b
KZ
7211#: login-utils/lslogins.c:224
7212#, fuzzy
7213msgid "primary group ID"
7214msgstr "procesgruppe-id"
55032d70 7215
0ed2f80b
KZ
7216#: login-utils/lslogins.c:225
7217#, fuzzy
7218msgid "supplementary group names"
7219msgstr "Supplementære grupper: "
55032d70 7220
0ed2f80b
KZ
7221#: login-utils/lslogins.c:225
7222#, fuzzy
7223msgid "Supplementary groups"
7224msgstr "Supplementære grupper: "
55032d70 7225
0ed2f80b
KZ
7226#: login-utils/lslogins.c:226
7227#, fuzzy
7228msgid "supplementary group IDs"
7229msgstr "Supplementære grupper: "
55032d70 7230
0ed2f80b
KZ
7231#: login-utils/lslogins.c:226
7232#, fuzzy
7233msgid "Supplementary group IDs"
7234msgstr "Supplementære grupper: "
0027a8b1 7235
0ed2f80b
KZ
7236#: login-utils/lslogins.c:227
7237#, fuzzy
7238msgid "home directory"
7239msgstr "%s: er ikke en mappe"
c07ebfa1 7240
0ed2f80b
KZ
7241#: login-utils/lslogins.c:227
7242#, fuzzy
7243msgid "Home directory"
7244msgstr "%s: er ikke en mappe"
66ee8158 7245
0ed2f80b
KZ
7246#: login-utils/lslogins.c:228
7247#, fuzzy
7248msgid "login shell"
7249msgstr "ingen skal"
66ee8158 7250
0ed2f80b
KZ
7251#: login-utils/lslogins.c:228
7252#, fuzzy
7253msgid "Shell"
7254msgstr "ingen skal"
66ee8158 7255
0ed2f80b
KZ
7256#: login-utils/lslogins.c:229
7257#, fuzzy
7258msgid "full user name"
7259msgstr "brugernavn"
66ee8158 7260
0ed2f80b
KZ
7261#: login-utils/lslogins.c:229
7262msgid "Gecos field"
7263msgstr ""
66ee8158 7264
0ed2f80b
KZ
7265#: login-utils/lslogins.c:230
7266#, fuzzy
7267msgid "date of last login"
7268msgstr "forbi første linje"
c07ebfa1 7269
0ed2f80b
KZ
7270#: login-utils/lslogins.c:230
7271#, fuzzy
7272msgid "Last login"
7273msgstr "Sidste logind: %.*s "
66ee8158 7274
0ed2f80b
KZ
7275#: login-utils/lslogins.c:231
7276msgid "last tty used"
7277msgstr ""
66ee8158 7278
0ed2f80b
KZ
7279#: login-utils/lslogins.c:231
7280#, fuzzy
7281msgid "Last terminal"
7282msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
66ee8158 7283
0ed2f80b
KZ
7284#: login-utils/lslogins.c:232
7285msgid "hostname during the last session"
7286msgstr ""
66ee8158 7287
0ed2f80b
KZ
7288#: login-utils/lslogins.c:232
7289msgid "Last hostname"
7290msgstr ""
66ee8158 7291
0ed2f80b
KZ
7292#: login-utils/lslogins.c:233
7293#, fuzzy
7294msgid "date of last failed login"
7295msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
66ee8158 7296
0ed2f80b
KZ
7297#: login-utils/lslogins.c:233
7298msgid "Failed login"
7299msgstr ""
66ee8158 7300
0ed2f80b
KZ
7301#: login-utils/lslogins.c:234
7302#, fuzzy
7303msgid "where did the login fail?"
7304msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
66ee8158 7305
0ed2f80b
KZ
7306#: login-utils/lslogins.c:234
7307#, fuzzy
7308msgid "Failed login terminal"
7309msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
66ee8158 7310
0ed2f80b
KZ
7311#: login-utils/lslogins.c:235
7312msgid "user's hush settings"
7313msgstr ""
ed1c96de 7314
0ed2f80b
KZ
7315#: login-utils/lslogins.c:235
7316msgid "Hushed"
7317msgstr ""
66ee8158 7318
0ed2f80b
KZ
7319#: login-utils/lslogins.c:236
7320msgid "days user is warned of password expiration"
7321msgstr ""
66ee8158 7322
0ed2f80b
KZ
7323#: login-utils/lslogins.c:236
7324msgid "Password expiration warn interval"
7325msgstr ""
66ee8158 7326
0ed2f80b
KZ
7327#: login-utils/lslogins.c:237
7328msgid "password expiration date"
7329msgstr ""
66ee8158 7330
0ed2f80b
KZ
7331#: login-utils/lslogins.c:237
7332#, fuzzy
7333msgid "Password expiration"
7334msgstr "Adgangskode: "
66ee8158 7335
0ed2f80b
KZ
7336#: login-utils/lslogins.c:238
7337msgid "date of last password change"
7338msgstr ""
66ee8158 7339
0ed2f80b
KZ
7340#: login-utils/lslogins.c:238
7341#, fuzzy
7342msgid "Password changed"
7343msgstr "Adgangskode: "
c8ef301a 7344
0ed2f80b
KZ
7345#: login-utils/lslogins.c:239
7346msgid "number of days required between changes"
7347msgstr ""
66ee8158 7348
0ed2f80b
KZ
7349#: login-utils/lslogins.c:239
7350#, fuzzy
7351msgid "Minimal change time"
7352msgstr "intet ændret"
66ee8158 7353
0ed2f80b
KZ
7354#: login-utils/lslogins.c:240
7355msgid "max number of days a password may remain unchanged"
6249b53a 7356msgstr ""
66ee8158 7357
0ed2f80b
KZ
7358#: login-utils/lslogins.c:240
7359#, fuzzy
7360msgid "Maximal change time"
7361msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
66ee8158 7362
0ed2f80b
KZ
7363#: login-utils/lslogins.c:241
7364msgid "the user's security context"
6249b53a 7365msgstr ""
c07ebfa1 7366
0ed2f80b
KZ
7367#: login-utils/lslogins.c:241
7368#, fuzzy
7369msgid "Selinux context"
7370msgstr "Linux råtekst"
4ded9dfb 7371
0ed2f80b
KZ
7372#: login-utils/lslogins.c:242
7373#, fuzzy
7374msgid "number of processes run by the user"
7375msgstr "maks. antal af processer"
4ded9dfb 7376
0ed2f80b
KZ
7377#: login-utils/lslogins.c:242
7378#, fuzzy
7379msgid "Running process"
7380msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
cf8316e2 7381
0ed2f80b
KZ
7382#: login-utils/lslogins.c:332
7383#, fuzzy
7384msgid "unssupported time type"
7385msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
cf8316e2 7386
0ed2f80b
KZ
7387#: login-utils/lslogins.c:598
7388#, fuzzy
7389msgid "failed to get supplementary groups"
7390msgstr "Supplementære grupper: "
c8ef301a 7391
0ed2f80b
KZ
7392#: login-utils/lslogins.c:1003
7393#, fuzzy
7394msgid "internal error: unknown column"
7395msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
cf8316e2 7396
0ed2f80b
KZ
7397#: login-utils/lslogins.c:1007
7398#, fuzzy
7399msgid "failed to set data"
7400msgstr "kunne ikke angive STI"
55032d70 7401
0ed2f80b
KZ
7402#: login-utils/lslogins.c:1104
7403#, fuzzy, c-format
7404msgid ""
7405"\n"
7406"Last logs:\n"
7407msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 7408
0ed2f80b
KZ
7409#: login-utils/lslogins.c:1154 login-utils/nologin.c:26
7410#: misc-utils/lslocks.c:506 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
7411#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66
7412#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
7413#: term-utils/setterm.c:403
7414#, c-format
7415msgid " %s [options]\n"
7416msgstr " %s [tilvalg]\n"
c8ef301a 7417
0ed2f80b
KZ
7418#: login-utils/lslogins.c:1157
7419msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
6249b53a 7420msgstr ""
cf8316e2 7421
0ed2f80b
KZ
7422#: login-utils/lslogins.c:1158
7423msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
c8ef301a 7424msgstr ""
55032d70 7425
0ed2f80b
KZ
7426#: login-utils/lslogins.c:1159
7427#, fuzzy
7428msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
7429msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
cf8316e2 7430
0ed2f80b
KZ
7431#: login-utils/lslogins.c:1160
7432#, fuzzy
7433msgid " -f, --failed display data about the last users' failed logins\n"
7434msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
8d398470 7435
0ed2f80b
KZ
7436#: login-utils/lslogins.c:1161
7437#, fuzzy
7438msgid " -G, --groups-info display information about groups\n"
7439msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
cf8316e2 7440
0ed2f80b
KZ
7441#: login-utils/lslogins.c:1162
7442msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
7443msgstr ""
cf8316e2 7444
0ed2f80b
KZ
7445#: login-utils/lslogins.c:1163
7446#, fuzzy
7447msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
7448msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
cf8316e2 7449
0ed2f80b
KZ
7450#: login-utils/lslogins.c:1164
7451#, fuzzy
7452msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
7453msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
11f69289 7454
0ed2f80b
KZ
7455#: login-utils/lslogins.c:1165
7456msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n"
7457msgstr ""
cf8316e2 7458
0ed2f80b
KZ
7459#: login-utils/lslogins.c:1166
7460#, fuzzy
7461msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
7462msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
4ded9dfb 7463
0ed2f80b
KZ
7464#: login-utils/lslogins.c:1167
7465#, fuzzy
7466msgid " --notruncate don't truncate output\n"
7467msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
cf8316e2 7468
0ed2f80b
KZ
7469#: login-utils/lslogins.c:1168
7470#, fuzzy
7471msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
7472msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
f8511249 7473
0ed2f80b
KZ
7474#: login-utils/lslogins.c:1169
7475#, fuzzy
7476msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
7477msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
cf8316e2 7478
0ed2f80b
KZ
7479#: login-utils/lslogins.c:1170
7480#, fuzzy
7481msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
7482msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
8d398470 7483
0ed2f80b
KZ
7484#: login-utils/lslogins.c:1171
7485#, fuzzy
7486msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
7487msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
cf8316e2 7488
0ed2f80b
KZ
7489#: login-utils/lslogins.c:1172
7490#, fuzzy
7491msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
7492msgstr " --time-format <format> vis tidsstempel med format:\n"
cf8316e2 7493
0ed2f80b
KZ
7494#: login-utils/lslogins.c:1173
7495#, fuzzy
7496msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
7497msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
cf8316e2 7498
0ed2f80b
KZ
7499#: login-utils/lslogins.c:1174
7500#, fuzzy
7501msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
7502msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
8d398470 7503
0ed2f80b
KZ
7504#: login-utils/lslogins.c:1175
7505#, fuzzy
7506msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
7507msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
cf8316e2 7508
0ed2f80b
KZ
7509#: login-utils/lslogins.c:1176
7510msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
7511msgstr ""
55032d70 7512
0ed2f80b
KZ
7513#: login-utils/lslogins.c:1177
7514msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
7515msgstr ""
cf8316e2 7516
0ed2f80b
KZ
7517#: login-utils/lslogins.c:1182 misc-utils/findmnt.c:1179
7518#: sys-utils/lscpu.c:1628
8d398470 7519#, c-format
0ed2f80b
KZ
7520msgid ""
7521"\n"
7522"Available columns:\n"
7523msgstr ""
7524"\n"
7525"Tilgængelige kolonner:\n"
4ded9dfb 7526
0ed2f80b
KZ
7527#: login-utils/lslogins.c:1187
7528#, fuzzy, c-format
7529msgid ""
7530"\n"
7531"For more details see lslogins(1).\n"
7532msgstr ""
7533"\n"
7534"For yderligere information se ipcmk(1).\n"
7535"\n"
973c4dd3 7536
0ed2f80b
KZ
7537#: login-utils/lslogins.c:1371
7538#, fuzzy
7539msgid "failed to request selinux state"
7540msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 7541
0ed2f80b
KZ
7542#: login-utils/lslogins.c:1381
7543msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
7544msgstr ""
8d398470 7545
0ed2f80b
KZ
7546#: login-utils/newgrp.c:102
7547msgid "Password: "
7548msgstr "Adgangskode: "
66ee8158 7549
0ed2f80b
KZ
7550#: login-utils/newgrp.c:106
7551msgid "crypt() failed"
7552msgstr "crypt() mislykkedes"
7553
7554#: login-utils/newgrp.c:118
770eda85 7555#, c-format
0ed2f80b
KZ
7556msgid " %s <group>\n"
7557msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 7558
0ed2f80b
KZ
7559#: login-utils/newgrp.c:155
7560msgid "who are you?"
7561msgstr "hvem er du?"
92b619d1 7562
0ed2f80b
KZ
7563#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335
7564msgid "setgid failed"
7565msgstr "setgid mislykkedes"
92b619d1 7566
0ed2f80b
KZ
7567#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
7568msgid "no such group"
7569msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 7570
0ed2f80b
KZ
7571#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480
7572msgid "permission denied"
7573msgstr "adgang nægtet"
92b619d1 7574
0ed2f80b
KZ
7575#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337
7576msgid "setuid failed"
7577msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 7578
0ed2f80b 7579#: login-utils/nologin.c:72
8d398470 7580#, c-format
0ed2f80b
KZ
7581msgid "This account is currently not available.\n"
7582msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
92b619d1 7583
0ed2f80b 7584#: login-utils/su-common.c:285
8d398470 7585#, c-format
0ed2f80b
KZ
7586msgid "cannot open session: %s"
7587msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
92b619d1 7588
0ed2f80b
KZ
7589#: login-utils/su-common.c:297
7590msgid "cannot create child process"
7591msgstr "kunne ikke oprette underproces"
92b619d1 7592
0ed2f80b 7593#: login-utils/su-common.c:309
770eda85 7594#, c-format
0ed2f80b
KZ
7595msgid "cannot change directory to %s"
7596msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
66ee8158 7597
0ed2f80b
KZ
7598#: login-utils/su-common.c:314
7599msgid "cannot block signals"
7600msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
66ee8158 7601
0ed2f80b
KZ
7602#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
7603#: login-utils/su-common.c:342
7604msgid "cannot set signal handler"
7605msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
66ee8158 7606
0ed2f80b 7607#: login-utils/su-common.c:368
b359eb3b 7608#, c-format
0ed2f80b
KZ
7609msgid "%s (core dumped)\n"
7610msgstr "%s (kerne dumpet)\n"
55032d70 7611
0ed2f80b
KZ
7612#: login-utils/su-common.c:384
7613#, c-format
8d398470 7614msgid ""
0ed2f80b
KZ
7615"\n"
7616"Session terminated, killing shell..."
770eda85 7617msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7618"\n"
7619"Session afsluttet, dræber skal ..."
8d398470 7620
0ed2f80b 7621#: login-utils/su-common.c:394
b359eb3b 7622#, c-format
0ed2f80b
KZ
7623msgid " ...killed.\n"
7624msgstr " ...dræbt.\n"
c07ebfa1 7625
0ed2f80b
KZ
7626#: login-utils/su-common.c:474
7627msgid "may not be used by non-root users"
7628msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
66ee8158 7629
0ed2f80b
KZ
7630#: login-utils/su-common.c:502
7631msgid "incorrect password"
7632msgstr "ugyldig adgangskode"
cf8316e2 7633
0ed2f80b
KZ
7634#: login-utils/su-common.c:517
7635msgid "failed to set PATH"
7636msgstr "kunne ikke angive STI"
cf8316e2 7637
0ed2f80b
KZ
7638#: login-utils/su-common.c:584
7639msgid "cannot set groups"
7640msgstr "kan ikke angive grupper"
cf8316e2 7641
0ed2f80b
KZ
7642#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
7643msgid "cannot set group id"
7644msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
66ee8158 7645
0ed2f80b
KZ
7646#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
7647msgid "cannot set user id"
7648msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 7649
0ed2f80b 7650#: login-utils/su-common.c:674
921e5075 7651#, c-format
0ed2f80b
KZ
7652msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7653msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n"
55032d70 7654
0ed2f80b 7655#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
7780ab81 7656#, c-format
0ed2f80b
KZ
7657msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7658msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
c8ef301a 7659
0ed2f80b
KZ
7660#: login-utils/su-common.c:676
7661msgid ""
7662"\n"
7663"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7664"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
7665"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
7666msgstr ""
c8ef301a 7667
0ed2f80b
KZ
7668#: login-utils/su-common.c:683
7669msgid " -u, --user <user> username\n"
7670msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
c8ef301a 7671
0ed2f80b
KZ
7672#: login-utils/su-common.c:688
7673msgid ""
7674"\n"
7675"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7676"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
7677msgstr ""
c8ef301a 7678
0ed2f80b
KZ
7679#: login-utils/su-common.c:695
7680msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7681msgstr ""
c8ef301a 7682
0ed2f80b
KZ
7683#: login-utils/su-common.c:696
7684msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7685msgstr ""
c8ef301a 7686
0ed2f80b
KZ
7687#: login-utils/su-common.c:697
7688msgid ""
7689" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7690"\n"
7691msgstr ""
c8ef301a 7692
0ed2f80b
KZ
7693#: login-utils/su-common.c:699
7694msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7695msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
c8ef301a 7696
0ed2f80b
KZ
7697#: login-utils/su-common.c:700
7698msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7699msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
c8ef301a 7700
0ed2f80b
KZ
7701#: login-utils/su-common.c:701
7702msgid ""
7703" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7704" and do not create a new session\n"
7705msgstr ""
7706" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
7707" og opret ikke en ny session\n"
c8ef301a 7708
0ed2f80b
KZ
7709#: login-utils/su-common.c:703
7710msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7711msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
c8ef301a 7712
0ed2f80b
KZ
7713#: login-utils/su-common.c:704
7714msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
7715msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
c8ef301a 7716
0ed2f80b
KZ
7717#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
7718#, c-format
7719msgid "group %s does not exist"
7720msgstr "gruppe %s findes ikke"
c8ef301a 7721
0ed2f80b
KZ
7722#: login-utils/su-common.c:810
7723#, c-format
7724msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7725msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
7726msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
7727msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c8ef301a 7728
0ed2f80b
KZ
7729#: login-utils/su-common.c:860
7730msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
7731msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login."
c8ef301a 7732
0ed2f80b
KZ
7733#: login-utils/su-common.c:871
7734msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
7735msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden."
c8ef301a 7736
0ed2f80b
KZ
7737#: login-utils/su-common.c:875
7738msgid "COMMAND not specified."
7739msgstr "KOMMANDO er ikke angivet."
c8ef301a 7740
0ed2f80b
KZ
7741#: login-utils/su-common.c:889
7742msgid "only root can specify alternative groups"
7743msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
c8ef301a 7744
0ed2f80b 7745#: login-utils/su-common.c:896
7780ab81 7746#, c-format
0ed2f80b
KZ
7747msgid "user %s does not exist"
7748msgstr "bruger »%s« findes ikke"
c8ef301a 7749
0ed2f80b 7750#: login-utils/su-common.c:942
7780ab81 7751#, c-format
0ed2f80b
KZ
7752msgid "using restricted shell %s"
7753msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 7754
0ed2f80b 7755#: login-utils/su-common.c:966
770eda85 7756#, c-format
0ed2f80b
KZ
7757msgid "warning: cannot change directory to %s"
7758msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
66ee8158 7759
0ed2f80b
KZ
7760#: login-utils/sulogin.c:145
7761msgid "tcgetattr failed"
7762msgstr "tcgetattr mislykkedes"
66ee8158 7763
0ed2f80b
KZ
7764#: login-utils/sulogin.c:222
7765msgid "tcsetattr failed"
7766msgstr "tcsetattr mislykkedes"
66ee8158 7767
0ed2f80b 7768#: login-utils/sulogin.c:488
c07ebfa1 7769#, c-format
0ed2f80b
KZ
7770msgid "%s: no entry for root\n"
7771msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
55032d70 7772
0ed2f80b 7773#: login-utils/sulogin.c:515
921e5075 7774#, c-format
0ed2f80b
KZ
7775msgid "%s: no entry for root"
7776msgstr "%s: ingen indgang for root"
55032d70 7777
0ed2f80b 7778#: login-utils/sulogin.c:519
55032d70 7779#, c-format
0ed2f80b
KZ
7780msgid "%s: root password garbled"
7781msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
55032d70 7782
0ed2f80b 7783#: login-utils/sulogin.c:547
770eda85 7784#, c-format
0ed2f80b
KZ
7785msgid "Give root password for login: "
7786msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
8d398470 7787
0ed2f80b 7788#: login-utils/sulogin.c:549
770eda85 7789#, c-format
0ed2f80b
KZ
7790msgid "Press Enter for login: "
7791msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
66ee8158 7792
0ed2f80b 7793#: login-utils/sulogin.c:552
c07ebfa1 7794#, c-format
0ed2f80b
KZ
7795msgid "Give root password for maintenance\n"
7796msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
66ee8158 7797
0ed2f80b 7798#: login-utils/sulogin.c:554
770eda85 7799#, c-format
0ed2f80b
KZ
7800msgid "Press Enter for maintenance"
7801msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse"
c07ebfa1 7802
0ed2f80b 7803#: login-utils/sulogin.c:555
770eda85 7804#, c-format
0ed2f80b
KZ
7805msgid "(or press Control-D to continue): "
7806msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
66ee8158 7807
0ed2f80b
KZ
7808#: login-utils/sulogin.c:745
7809msgid "change directory to system root failed"
7810msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
cf8316e2 7811
0ed2f80b
KZ
7812#: login-utils/sulogin.c:794
7813msgid "setexeccon failed"
7814msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 7815
0ed2f80b 7816#: login-utils/sulogin.c:814
c07ebfa1 7817#, c-format
0ed2f80b
KZ
7818msgid " %s [options] [tty device]\n"
7819msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
66ee8158 7820
0ed2f80b
KZ
7821#: login-utils/sulogin.c:817
7822msgid ""
7823" -p, --login-shell start a login shell\n"
7824" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7825" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
7826msgstr ""
7827" -p, --login-shell start en logindskal\n"
7828" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
7829" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 7830
0ed2f80b
KZ
7831#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/wdctl.c:522
7832#: term-utils/wall.c:131
7833msgid "invalid timeout argument"
7834msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 7835
0ed2f80b
KZ
7836#: login-utils/sulogin.c:890
7837msgid "only root can run this program."
7838msgstr "kun root kan køre dette program."
66ee8158 7839
0ed2f80b
KZ
7840#: login-utils/sulogin.c:933
7841msgid "cannot open console"
7842msgstr "kan ikke åbne konsol"
66ee8158 7843
0ed2f80b
KZ
7844#: login-utils/sulogin.c:940
7845msgid "cannot open password database."
7846msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase."
66ee8158 7847
0ed2f80b
KZ
7848#: login-utils/sulogin.c:999
7849msgid "crypt failed"
7850msgstr "crypt mislykkedes"
7851
7852#: login-utils/sulogin.c:1016
8d398470 7853#, c-format
0ed2f80b
KZ
7854msgid ""
7855"Can not execute su shell\n"
7856"\n"
7857msgstr ""
7858"Kan ikke køre su shell\n"
7859"\n"
66ee8158 7860
0ed2f80b 7861#: login-utils/sulogin.c:1023
c07ebfa1 7862msgid ""
0ed2f80b 7863"Timed out\n"
8d398470 7864"\n"
c07ebfa1 7865msgstr ""
0ed2f80b 7866"Tidsudløb\n"
8d398470
KZ
7867"\n"
7868
0ed2f80b 7869#: login-utils/utmpdump.c:129
770eda85 7870#, c-format
0ed2f80b
KZ
7871msgid "%s: stat failed"
7872msgstr "%s: stat mislykkedes"
66ee8158 7873
0ed2f80b 7874#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
66ee8158 7875#, c-format
0ed2f80b
KZ
7876msgid "%s: cannot add inotify watch."
7877msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
66ee8158 7878
0ed2f80b 7879#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
66ee8158 7880#, c-format
0ed2f80b
KZ
7881msgid "%s: cannot read inotify events"
7882msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
66ee8158 7883
0ed2f80b
KZ
7884#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
7885msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
f8511249 7886msgstr ""
66ee8158 7887
0ed2f80b 7888#: login-utils/utmpdump.c:298
b359eb3b 7889#, c-format
0ed2f80b
KZ
7890msgid " %s [options] [filename]\n"
7891msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
66ee8158 7892
0ed2f80b
KZ
7893#: login-utils/utmpdump.c:301
7894msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7895msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
55032d70 7896
0ed2f80b
KZ
7897#: login-utils/utmpdump.c:302
7898msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
7899msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
66ee8158 7900
0ed2f80b
KZ
7901# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
7902#: login-utils/utmpdump.c:303
7903msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
7904msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
66ee8158 7905
0ed2f80b
KZ
7906#: login-utils/utmpdump.c:370
7907msgid "following standard input is unsupported"
7908msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
8d398470 7909
0ed2f80b 7910#: login-utils/utmpdump.c:376
b359eb3b 7911#, c-format
0ed2f80b
KZ
7912msgid "Utmp undump of %s\n"
7913msgstr "Utmp undump af %s\n"
66ee8158 7914
0ed2f80b 7915#: login-utils/utmpdump.c:379
770eda85 7916#, c-format
0ed2f80b
KZ
7917msgid "Utmp dump of %s\n"
7918msgstr "Utmp dump af %s\n"
66ee8158 7919
0ed2f80b
KZ
7920#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:193
7921msgid "can't open temporary file"
7922msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
66ee8158 7923
0ed2f80b 7924#: login-utils/vipw.c:167
cf8316e2 7925#, c-format
0ed2f80b
KZ
7926msgid "%s: create a link to %s failed"
7927msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
cf8316e2 7928
0ed2f80b 7929#: login-utils/vipw.c:174
cf8316e2 7930#, c-format
0ed2f80b
KZ
7931msgid "Can't get context for %s"
7932msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
66ee8158 7933
0ed2f80b 7934#: login-utils/vipw.c:180
770eda85 7935#, c-format
0ed2f80b
KZ
7936msgid "Can't set context for %s"
7937msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
63cccae4 7938
0ed2f80b 7939#: login-utils/vipw.c:245
b359eb3b 7940#, c-format
0ed2f80b
KZ
7941msgid "%s unchanged"
7942msgstr "%s: uændret"
66ee8158 7943
0ed2f80b
KZ
7944#: login-utils/vipw.c:261
7945msgid "cannot get lock"
7946msgstr "kan ikke indhente lås"
66ee8158 7947
0ed2f80b
KZ
7948#: login-utils/vipw.c:288
7949msgid "no changes made"
7950msgstr "intet ændret"
c07ebfa1 7951
0ed2f80b
KZ
7952#: login-utils/vipw.c:297
7953msgid "cannot chmod file"
7954msgstr "kan ikke chmod fil"
55032d70 7955
0ed2f80b 7956#: login-utils/vipw.c:353
770eda85 7957#, c-format
0ed2f80b
KZ
7958msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7959msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
cf8316e2 7960
0ed2f80b
KZ
7961#: login-utils/vipw.c:354
7962#, c-format
7963msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7964msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
cf8316e2 7965
0ed2f80b
KZ
7966#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7967#. * which means they can be translated.
7968#: login-utils/vipw.c:357
7969#, c-format
7970msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7971msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
c07ebfa1 7972
0ed2f80b
KZ
7973#: misc-utils/cal.c:369
7974#, fuzzy
7975msgid "invalid week argument"
7976msgstr "ugyldig hastighed: %s"
c07ebfa1 7977
0ed2f80b
KZ
7978#: misc-utils/cal.c:371
7979#, fuzzy
7980msgid "illegal week value: use 1-53"
7981msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
cf8316e2 7982
0ed2f80b
KZ
7983#: misc-utils/cal.c:404
7984msgid "illegal day value"
7985msgstr "Ugyldig dagsværdi"
c07ebfa1 7986
0ed2f80b 7987#: misc-utils/cal.c:406 misc-utils/cal.c:422
8892b2f9 7988#, c-format
0ed2f80b
KZ
7989msgid "illegal day value: use 1-%d"
7990msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
8892b2f9 7991
0ed2f80b
KZ
7992#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:411
7993msgid "illegal month value: use 1-12"
7994msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
8892b2f9 7995
0ed2f80b
KZ
7996#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:418
7997msgid "illegal year value"
7998msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 7999
0ed2f80b
KZ
8000#: misc-utils/cal.c:416
8001msgid "illegal year value: use positive integer"
8002msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
c07ebfa1 8003
0ed2f80b
KZ
8004#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:460
8005#, fuzzy, c-format
8006msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
8007msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
8008
8009#: misc-utils/cal.c:606
770eda85 8010#, c-format
0ed2f80b
KZ
8011msgid "%s"
8012msgstr "%s"
55c8e797 8013
0ed2f80b
KZ
8014#: misc-utils/cal.c:612
8015#, fuzzy, c-format
8016msgid "%d"
8017msgstr "%ld"
66ee8158 8018
0ed2f80b
KZ
8019#: misc-utils/cal.c:618
8020#, fuzzy, c-format
8021msgid "%s %d"
8022msgstr "%s %ld"
66ee8158 8023
0ed2f80b 8024#: misc-utils/cal.c:927
55032d70 8025#, c-format
0ed2f80b
KZ
8026msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8027msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
55032d70 8028
0ed2f80b
KZ
8029#: misc-utils/cal.c:930
8030msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8031msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
66ee8158 8032
0ed2f80b
KZ
8033#: misc-utils/cal.c:931
8034msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8035msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 8036
0ed2f80b
KZ
8037#: misc-utils/cal.c:934
8038msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8039msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
55032d70 8040
0ed2f80b
KZ
8041# spanning = omkring
8042#: misc-utils/cal.c:935
8043msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
8044msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
92b619d1 8045
0ed2f80b
KZ
8046#: misc-utils/cal.c:936
8047msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8048msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
55032d70 8049
0ed2f80b
KZ
8050#: misc-utils/cal.c:937
8051msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8052msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
55032d70 8053
0ed2f80b
KZ
8054#: misc-utils/cal.c:938
8055msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8056msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
55032d70 8057
0ed2f80b
KZ
8058#: misc-utils/cal.c:939
8059msgid " -y, --year show the whole year\n"
8060msgstr " -y, --year vis hele året\n"
55032d70 8061
0ed2f80b
KZ
8062#: misc-utils/cal.c:940
8063msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
55032d70
KZ
8064msgstr ""
8065
0ed2f80b
KZ
8066# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
8067#: misc-utils/cal.c:941
8068msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8069msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
55032d70 8070
0ed2f80b
KZ
8071#: misc-utils/findfs.c:28
8072#, c-format
8073msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
55032d70
KZ
8074msgstr ""
8075
0ed2f80b
KZ
8076#: misc-utils/findfs.c:63
8077#, c-format
8078msgid "unable to resolve '%s'"
8079msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
55032d70 8080
0ed2f80b
KZ
8081#: misc-utils/findmnt.c:123
8082msgid "source device"
8083msgstr "kildeenhed"
55032d70 8084
0ed2f80b
KZ
8085#: misc-utils/findmnt.c:124
8086msgid "mountpoint"
8087msgstr "monteringspunkt"
55032d70 8088
0ed2f80b
KZ
8089#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:141
8090msgid "filesystem type"
8091msgstr "filsystemtype"
55032d70 8092
0ed2f80b
KZ
8093#: misc-utils/findmnt.c:126
8094msgid "all mount options"
8095msgstr "alle monteringstilvalg"
55032d70 8096
0ed2f80b
KZ
8097#: misc-utils/findmnt.c:127
8098msgid "VFS specific mount options"
8099msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
55032d70 8100
0ed2f80b
KZ
8101#: misc-utils/findmnt.c:128
8102msgid "FS specific mount options"
8103msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
92b619d1 8104
0ed2f80b
KZ
8105#: misc-utils/findmnt.c:129
8106msgid "filesystem label"
8107msgstr "etiket for filsystem"
f8511249 8108
0ed2f80b
KZ
8109#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:144
8110msgid "filesystem UUID"
8111msgstr "filsystem-UUID"
f8511249 8112
0ed2f80b
KZ
8113#: misc-utils/findmnt.c:131
8114msgid "partition label"
8115msgstr "partitionsetiket"
92b619d1 8116
0ed2f80b
KZ
8117#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:140
8118msgid "major:minor device number"
8119msgstr "major:minor-enhedsnummer"
c8ef301a 8120
0ed2f80b
KZ
8121#: misc-utils/findmnt.c:134
8122msgid "action detected by --poll"
8123msgstr "handling detekteret af --poll"
92b619d1 8124
0ed2f80b
KZ
8125#: misc-utils/findmnt.c:135
8126msgid "old mount options saved by --poll"
8127msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
55032d70 8128
0ed2f80b
KZ
8129#: misc-utils/findmnt.c:136
8130msgid "old mountpoint saved by --poll"
8131msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
eb0f80a6 8132
0ed2f80b
KZ
8133#: misc-utils/findmnt.c:137
8134msgid "filesystem size"
8135msgstr "størrelse på filsystem"
f8511249 8136
0ed2f80b
KZ
8137#: misc-utils/findmnt.c:138
8138msgid "filesystem size available"
8139msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
f8511249 8140
0ed2f80b
KZ
8141#: misc-utils/findmnt.c:139
8142msgid "filesystem size used"
8143msgstr "brugt størrelse for filsystem"
8d398470 8144
0ed2f80b
KZ
8145#: misc-utils/findmnt.c:140
8146msgid "filesystem use percentage"
8147msgstr "brugt procent for filsystem"
55032d70 8148
0ed2f80b
KZ
8149#: misc-utils/findmnt.c:141
8150msgid "filesystem root"
8151msgstr "root for filsystem"
55032d70 8152
0ed2f80b
KZ
8153#: misc-utils/findmnt.c:142
8154msgid "task ID"
8155msgstr "opgave-id"
8d398470 8156
0ed2f80b
KZ
8157#: misc-utils/findmnt.c:143
8158msgid "mount ID"
8159msgstr "monterings-id"
8d398470 8160
0ed2f80b
KZ
8161#: misc-utils/findmnt.c:144
8162msgid "optional mount fields"
8163msgstr "valgfrie monteringsfelter"
8d398470 8164
0ed2f80b
KZ
8165#: misc-utils/findmnt.c:145
8166msgid "VFS propagation flags"
8167msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 8168
0ed2f80b
KZ
8169#: misc-utils/findmnt.c:146
8170msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
8171msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
55032d70 8172
0ed2f80b
KZ
8173#: misc-utils/findmnt.c:147
8174msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8175msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
92b619d1 8176
0ed2f80b 8177#: misc-utils/findmnt.c:331
ed1c96de 8178#, c-format
0ed2f80b
KZ
8179msgid "unknown action: %s"
8180msgstr "ukendt handling: %s"
f8511249 8181
0ed2f80b
KZ
8182#: misc-utils/findmnt.c:638
8183msgid "mount"
8184msgstr "monter"
66ee8158 8185
0ed2f80b
KZ
8186#: misc-utils/findmnt.c:641
8187msgid "umount"
8188msgstr "afmonter"
0027a8b1 8189
0ed2f80b
KZ
8190#: misc-utils/findmnt.c:644
8191msgid "remount"
8192msgstr "genmonter"
f8511249 8193
0ed2f80b
KZ
8194#: misc-utils/findmnt.c:647
8195msgid "move"
8196msgstr "flyt"
e8f26419 8197
0ed2f80b
KZ
8198# evt. "i linje "
8199#: misc-utils/findmnt.c:772
8200#, c-format
8201msgid "%s: parse error at line %d"
8202msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
47dc8cce 8203
0ed2f80b
KZ
8204#: misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/findmnt.c:1021 sys-utils/eject.c:731
8205#: sys-utils/mount.c:644
8206msgid "failed to initialize libmount table"
8207msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 8208
0ed2f80b
KZ
8209#: misc-utils/findmnt.c:828 text-utils/hexdump-parse.c:84
8210#, c-format
8211msgid "can't read %s"
8212msgstr "kan ikke læse %s"
8d398470 8213
0ed2f80b
KZ
8214#: misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/fstrim.c:170
8215#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98
8216#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631
8217#: sys-utils/umount.c:272
8218msgid "failed to initialize libmount iterator"
8219msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
66ee8158 8220
0ed2f80b
KZ
8221#: misc-utils/findmnt.c:1033
8222msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8223msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
66ee8158 8224
0ed2f80b
KZ
8225#: misc-utils/findmnt.c:1061
8226msgid "poll() failed"
8227msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 8228
0ed2f80b 8229#: misc-utils/findmnt.c:1131
921e5075 8230#, c-format
55032d70 8231msgid ""
0ed2f80b
KZ
8232" %1$s [options]\n"
8233" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8234" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8235" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
921e5075 8236msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8237" %1$s [tilvalg]\n"
8238" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
8239" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
8240" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
55032d70 8241
0ed2f80b
KZ
8242#: misc-utils/findmnt.c:1138
8243#, fuzzy
8244msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8245msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
55032d70 8246
0ed2f80b
KZ
8247#: misc-utils/findmnt.c:1139
8248#, fuzzy
8249msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8250msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
eb0f80a6 8251
0ed2f80b
KZ
8252#: misc-utils/findmnt.c:1140
8253msgid ""
8254" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8255" filesystems (default)\n"
8256msgstr ""
eb0f80a6 8257
0ed2f80b
KZ
8258#: misc-utils/findmnt.c:1143
8259#, fuzzy
8260msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8261msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
eb0f80a6 8262
0ed2f80b
KZ
8263#: misc-utils/findmnt.c:1144
8264msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
eb0f80a6
KZ
8265msgstr ""
8266
0ed2f80b
KZ
8267#: misc-utils/findmnt.c:1147
8268#, fuzzy
8269msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8270msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
c8ef301a 8271
0ed2f80b
KZ
8272#: misc-utils/findmnt.c:1148
8273#, fuzzy
8274msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8275msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
c8ef301a 8276
0ed2f80b
KZ
8277#: misc-utils/findmnt.c:1149
8278#, fuzzy
8279msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
8280msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
eb0f80a6 8281
0ed2f80b
KZ
8282#: misc-utils/findmnt.c:1150
8283msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8284msgstr ""
eb0f80a6 8285
0ed2f80b
KZ
8286#: misc-utils/findmnt.c:1151
8287msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when compare paths\n"
8288msgstr ""
eb0f80a6 8289
0ed2f80b
KZ
8290#: misc-utils/findmnt.c:1152
8291#, fuzzy
8292msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8293msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
eb0f80a6 8294
0ed2f80b
KZ
8295#: misc-utils/findmnt.c:1153
8296msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8297msgstr ""
66ee8158 8298
0ed2f80b
KZ
8299#: misc-utils/findmnt.c:1154
8300msgid ""
8301" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8302" to device names\n"
8303msgstr ""
66ee8158 8304
0ed2f80b
KZ
8305#: misc-utils/findmnt.c:1156
8306msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
8307msgstr ""
66ee8158 8308
0ed2f80b
KZ
8309#: misc-utils/findmnt.c:1157
8310#, fuzzy
8311msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8312msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
66ee8158 8313
0ed2f80b
KZ
8314#: misc-utils/findmnt.c:1158
8315#, fuzzy
8316msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
8317msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
56e7984d 8318
0ed2f80b
KZ
8319#: misc-utils/findmnt.c:1159
8320#, fuzzy
8321msgid " -l, --list use list format output\n"
8322msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
66ee8158 8323
0ed2f80b
KZ
8324#: misc-utils/findmnt.c:1160
8325msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
8326msgstr ""
e8f26419 8327
0ed2f80b
KZ
8328#: misc-utils/findmnt.c:1161
8329#, fuzzy
8330msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
8331msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 8332
0ed2f80b
KZ
8333#: misc-utils/findmnt.c:1162
8334#, fuzzy
8335msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
8336msgstr " -l, --lazy frakobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
66ee8158 8337
0ed2f80b
KZ
8338#: misc-utils/findmnt.c:1163
8339#, fuzzy
8340msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8341msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
66ee8158 8342
0ed2f80b
KZ
8343#: misc-utils/findmnt.c:1164
8344msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
8345msgstr ""
c07ebfa1 8346
0ed2f80b
KZ
8347#: misc-utils/findmnt.c:1165
8348msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8349msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
66ee8158 8350
0ed2f80b
KZ
8351#: misc-utils/findmnt.c:1166
8352msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8353msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
c129767e 8354
0ed2f80b
KZ
8355#: misc-utils/findmnt.c:1167
8356msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8357msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
c129767e 8358
0ed2f80b
KZ
8359#: misc-utils/findmnt.c:1168
8360msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8361msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
c8ef301a 8362
0ed2f80b
KZ
8363#: misc-utils/findmnt.c:1169
8364#, fuzzy
8365msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8366msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
66ee8158 8367
0ed2f80b
KZ
8368#: misc-utils/findmnt.c:1170
8369#, fuzzy
8370msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8371msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
c8ef301a 8372
0ed2f80b
KZ
8373#: misc-utils/findmnt.c:1171
8374msgid ""
8375" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8376" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8377msgstr ""
c8ef301a 8378
0ed2f80b
KZ
8379#: misc-utils/findmnt.c:1173
8380#, fuzzy
8381msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8382msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
66ee8158 8383
0ed2f80b 8384#: misc-utils/findmnt.c:1290
921e5075 8385#, c-format
0ed2f80b
KZ
8386msgid "unknown direction '%s'"
8387msgstr "ukendt retning »%s«"
8892b2f9 8388
0ed2f80b
KZ
8389#: misc-utils/findmnt.c:1359
8390msgid "invalid TID argument"
8391msgstr "ugyldig TID-parameter"
8892b2f9 8392
0ed2f80b
KZ
8393#: misc-utils/findmnt.c:1419
8394msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8395msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
c8ef301a 8396
0ed2f80b
KZ
8397#: misc-utils/findmnt.c:1423
8398msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
8399msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
c8ef301a 8400
0ed2f80b
KZ
8401#: misc-utils/findmnt.c:1470
8402msgid "failed to initialize libmount cache"
8403msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
c8ef301a 8404
0ed2f80b
KZ
8405#: misc-utils/findmnt.c:1500
8406#, c-format
8407msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8408msgstr ""
c8ef301a 8409
0ed2f80b
KZ
8410#: misc-utils/getopt.c:219
8411#, c-format
8412msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8413msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
c8ef301a 8414
0ed2f80b
KZ
8415# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
8416# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
8417# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
8418# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
8419# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
8420# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
8421# Forvirret? :)
8422#: misc-utils/getopt.c:288
8423msgid "empty long option after -l or --long argument"
8424msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
c8ef301a 8425
0ed2f80b
KZ
8426#: misc-utils/getopt.c:309
8427msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8428msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
66ee8158 8429
0ed2f80b 8430#: misc-utils/getopt.c:317
921e5075 8431#, c-format
8d398470 8432msgid ""
0ed2f80b
KZ
8433" %1$s optstring parameters\n"
8434" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8435" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
921e5075 8436msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8437" %1$s optstring-parametre\n"
8438" %1$s [tilvalg] [--] optstring-parametre\n"
8439" %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n"
66ee8158 8440
0ed2f80b
KZ
8441#: misc-utils/getopt.c:323
8442msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
8443msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
66ee8158 8444
0ed2f80b
KZ
8445#: misc-utils/getopt.c:324
8446msgid " -h, --help This small usage guide\n"
8447msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
66ee8158 8448
0ed2f80b
KZ
8449#: misc-utils/getopt.c:325
8450msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
8451msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
66ee8158 8452
0ed2f80b
KZ
8453#: misc-utils/getopt.c:326
8454msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
8455msgstr " -n, --name <prognavn> Navnet som fejl skal rapporteres under\n"
66ee8158 8456
0ed2f80b
KZ
8457#: misc-utils/getopt.c:327
8458msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
8459msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n"
66ee8158 8460
8d398470 8461#: misc-utils/getopt.c:328
8d398470 8462msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
ed1c96de 8463msgstr " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
66ee8158 8464
8d398470 8465#: misc-utils/getopt.c:329
8d398470 8466msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
770eda85 8467msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
66ee8158 8468
8d398470 8469#: misc-utils/getopt.c:330
8d398470 8470msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
770eda85 8471msgstr " -s, --shell <skal> Angiv konventioner for anførselstegn\n"
66ee8158 8472
8d398470 8473#: misc-utils/getopt.c:331
8d398470 8474msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
770eda85 8475msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
66ee8158 8476
8d398470 8477#: misc-utils/getopt.c:332
8b4ccda1 8478msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
ed1c96de 8479msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
66ee8158 8480
8d398470 8481#: misc-utils/getopt.c:333
8d398470 8482msgid " -V, --version Output version information\n"
770eda85 8483msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
32940a75 8484
55032d70 8485#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
8d398470
KZ
8486msgid "missing optstring argument"
8487msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
8488
55032d70 8489#: misc-utils/getopt.c:437
8d398470
KZ
8490msgid "internal error, contact the author."
8491msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
66ee8158 8492
0ed2f80b 8493#: misc-utils/kill.c:238
ed1c96de 8494#, c-format
55032d70 8495msgid "unknown signal %s; valid signals:"
ed1c96de 8496msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
3406942e 8497
0ed2f80b
KZ
8498#: misc-utils/kill.c:306
8499#, fuzzy, c-format
8500msgid " %s [options] <pid|name>...\n"
ed1c96de 8501msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> [...]\n"
1d4ad1de 8502
0ed2f80b 8503#: misc-utils/kill.c:309
55032d70 8504msgid ""
ed1c96de 8505" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
55032d70
KZ
8506" with the same uid as the present process\n"
8507msgstr ""
8508
0ed2f80b 8509#: misc-utils/kill.c:311
55032d70
KZ
8510msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
8511msgstr ""
55c8e797 8512
0ed2f80b 8513#: misc-utils/kill.c:313
55032d70
KZ
8514msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
8515msgstr ""
8516
0ed2f80b 8517#: misc-utils/kill.c:315
55032d70
KZ
8518#, fuzzy
8519msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
8520msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
8521
0ed2f80b 8522#: misc-utils/kill.c:316
55032d70
KZ
8523msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
8524msgstr ""
8525
0ed2f80b 8526#: misc-utils/kill.c:317
55032d70
KZ
8527msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8528msgstr ""
8529
0ed2f80b
KZ
8530#: misc-utils/kill.c:318
8531#, fuzzy
8532msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
8533msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
8534
8535#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377
8536#, c-format
8537msgid "unknown signal: %s"
8538msgstr "ukendt signal: %s"
8539
8540#: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400
8541#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:437
8542#, fuzzy, c-format
8543msgid "%s and %s are mutually exclusive"
8544msgstr "udelukker hinanden"
8545
8546#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:441 misc-utils/rename.c:153
8547#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762
8548msgid "not enough arguments"
8549msgstr "ikke nok parametre"
8550
8551#: misc-utils/kill.c:410
8552#, fuzzy, c-format
8553msgid "option '%s' requires an argument"
8554msgstr "%s kræver en parameter"
8555
8556#: misc-utils/kill.c:434
8557msgid "invalid sigval argument"
8558msgstr "ugyldig signalparameter"
8559
8560#: misc-utils/kill.c:451
8561#, fuzzy, c-format
8562msgid "sending signal %d to pid %d\n"
8563msgstr "omdøbning af %s til %s mislykkedes"
8564
8565#: misc-utils/kill.c:464
8566#, fuzzy, c-format
8567msgid "sending signal to %s failed"
8568msgstr "omdøbning af %s til %s mislykkedes"
8569
8570#: misc-utils/kill.c:480
8571msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
8572msgstr ""
8573
8574#: misc-utils/kill.c:514
8575#, fuzzy, c-format
8576msgid "cannot find process \"%s\"."
8577msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
55032d70 8578
0ed2f80b 8579#: misc-utils/logger.c:133
770eda85 8580#, c-format
8d398470 8581msgid "unknown facility name: %s."
770eda85 8582msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s."
3406942e 8583
0ed2f80b 8584#: misc-utils/logger.c:142
770eda85 8585#, c-format
8d398470 8586msgid "unknown priority name: %s."
770eda85 8587msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s."
66ee8158 8588
0ed2f80b 8589#: misc-utils/logger.c:152
770eda85 8590#, c-format
8d398470 8591msgid "openlog %s: pathname too long"
770eda85 8592msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
3406942e 8593
0ed2f80b 8594#: misc-utils/logger.c:174
770eda85 8595#, c-format
8d398470 8596msgid "socket %s"
770eda85 8597msgstr "sokkel: %s"
66ee8158 8598
0ed2f80b 8599#: misc-utils/logger.c:203
c8ef301a
JH
8600#, fuzzy, c-format
8601msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
8602msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
55032d70 8603
0ed2f80b 8604#: misc-utils/logger.c:220
8b4ccda1 8605#, fuzzy, c-format
c8ef301a 8606msgid "failed to connect to %s port %s"
8b4ccda1 8607msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
66ee8158 8608
0ed2f80b
KZ
8609#: misc-utils/logger.c:247
8610#, c-format
8611msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
8612msgstr ""
8613
8614#: misc-utils/logger.c:292
c8ef301a
JH
8615#, fuzzy, c-format
8616msgid " %s [options] [<message>]\n"
770eda85 8617msgstr " %s [tilvalg] [besked]\n"
66ee8158 8618
0ed2f80b 8619#: misc-utils/logger.c:295
8b4ccda1
KZ
8620#, fuzzy
8621msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
921e5075 8622msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
8b4ccda1 8623
0ed2f80b 8624#: misc-utils/logger.c:296
921e5075 8625#, fuzzy
c8ef301a
JH
8626msgid " -d, --udp use UDP only\n"
8627msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
8628
0ed2f80b 8629#: misc-utils/logger.c:297
c8ef301a
JH
8630#, fuzzy
8631msgid " -i, --id log the process ID too\n"
8632msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
8633
0ed2f80b 8634#: misc-utils/logger.c:298
c8ef301a
JH
8635#, fuzzy
8636msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8637msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
8638
0ed2f80b 8639#: misc-utils/logger.c:299
c8ef301a 8640msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8d398470 8641msgstr ""
66ee8158 8642
0ed2f80b 8643#: misc-utils/logger.c:300
c8ef301a
JH
8644msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
8645msgstr ""
8646
0ed2f80b 8647#: misc-utils/logger.c:301
c8ef301a 8648msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
e8f26419 8649msgstr ""
e8f26419 8650
0ed2f80b 8651#: misc-utils/logger.c:302
ed1c96de 8652msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
c8ef301a
JH
8653msgstr ""
8654
0ed2f80b 8655#: misc-utils/logger.c:303
c8ef301a
JH
8656#, fuzzy
8657msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8658msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
8659
0ed2f80b 8660#: misc-utils/logger.c:304
c8ef301a
JH
8661msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8662msgstr ""
8663
0ed2f80b 8664#: misc-utils/logger.c:305
c8ef301a 8665msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
e8f26419 8666msgstr ""
66ee8158 8667
c8ef301a 8668#: misc-utils/logger.c:307
0ed2f80b
KZ
8669msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8670msgstr ""
8671
8672#: misc-utils/logger.c:369
770eda85 8673#, c-format
8d398470 8674msgid "file %s"
770eda85 8675msgstr "fil %s"
3406942e 8676
55032d70 8677#: misc-utils/look.c:368
770eda85 8678#, c-format
8d398470 8679msgid " %s [options] string [file]\n"
770eda85 8680msgstr " %s [tilvalg] streng [fil]\n"
32940a75 8681
55032d70 8682#: misc-utils/look.c:371
8d398470 8683msgid ""
55032d70
KZ
8684" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8685" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8686" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8d398470
KZ
8687" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8688" -V, --version output version information and exit\n"
8689" -h, --help display this help and exit\n"
8690"\n"
8691msgstr ""
921e5075
JH
8692" -a, --alternative brug alternativ ordbog\n"
8693" -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
ed1c96de 8694" -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n"
921e5075 8695" -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n"
55032d70 8696" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
921e5075 8697" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
55032d70 8698"\n"
f8511249 8699
0ed2f80b 8700#: misc-utils/lsblk.c:137
8d398470 8701msgid "device name"
770eda85 8702msgstr "enhedsnavn"
66ee8158 8703
0ed2f80b 8704#: misc-utils/lsblk.c:138
8d398470 8705msgid "internal kernel device name"
770eda85 8706msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
66ee8158 8707
0ed2f80b 8708#: misc-utils/lsblk.c:139
55032d70
KZ
8709#, fuzzy
8710msgid "internal parent kernel device name"
8711msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
8712
0ed2f80b 8713#: misc-utils/lsblk.c:142
8d398470 8714msgid "where the device is mounted"
770eda85 8715msgstr "hvor enheden er monteret"
66ee8158 8716
0ed2f80b 8717#: misc-utils/lsblk.c:143
8d398470 8718msgid "filesystem LABEL"
770eda85 8719msgstr "filsystem-ETIKET"
66ee8158 8720
0ed2f80b
KZ
8721#: misc-utils/lsblk.c:146
8722#, fuzzy
8723msgid "partition type UUID"
8724msgstr "partition-UUID"
8725
8726#: misc-utils/lsblk.c:147
8d398470 8727msgid "partition LABEL"
770eda85 8728msgstr "Partitions-ETIKET"
66ee8158 8729
ed1c96de 8730# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
0ed2f80b 8731#: misc-utils/lsblk.c:151
eb0f80a6 8732msgid "read-ahead of the device"
ed1c96de 8733msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
eb0f80a6 8734
0ed2f80b 8735#: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71
8d398470 8736msgid "read-only device"
770eda85 8737msgstr "skrivebeskyttet enhed"
66ee8158 8738
0ed2f80b 8739#: misc-utils/lsblk.c:153
8d398470 8740msgid "removable device"
770eda85 8741msgstr "flytbar enhed"
66ee8158 8742
0ed2f80b 8743#: misc-utils/lsblk.c:154
8d398470 8744msgid "rotational device"
921e5075 8745msgstr "rotationsenhed"
66ee8158 8746
0ed2f80b 8747#: misc-utils/lsblk.c:155
55032d70
KZ
8748msgid "adds randomness"
8749msgstr ""
8750
0ed2f80b 8751#: misc-utils/lsblk.c:156
8d398470 8752msgid "device identifier"
921e5075 8753msgstr "enhedsidentifikation"
66ee8158 8754
0ed2f80b 8755#: misc-utils/lsblk.c:157
c8ef301a
JH
8756msgid "disk serial number"
8757msgstr ""
8758
0ed2f80b 8759#: misc-utils/lsblk.c:158
8d398470 8760msgid "size of the device"
770eda85 8761msgstr "størrelse på enhed"
66ee8158 8762
0ed2f80b 8763#: misc-utils/lsblk.c:159
8d398470 8764msgid "state of the device"
770eda85 8765msgstr "status for enhed"
66ee8158 8766
0ed2f80b 8767#: misc-utils/lsblk.c:161
8d398470 8768msgid "group name"
770eda85 8769msgstr "gruppenavn"
66ee8158 8770
0ed2f80b 8771#: misc-utils/lsblk.c:162
8d398470 8772msgid "device node permissions"
770eda85 8773msgstr "rettigheder for enhedsknude"
66ee8158 8774
0ed2f80b 8775#: misc-utils/lsblk.c:163
8d398470 8776msgid "alignment offset"
770eda85 8777msgstr "justeringsforskydning"
cf8316e2 8778
0ed2f80b 8779#: misc-utils/lsblk.c:164
8d398470 8780msgid "minimum I/O size"
770eda85 8781msgstr "minimal I/O-størrelse"
e8f26419 8782
0ed2f80b 8783#: misc-utils/lsblk.c:165
8d398470 8784msgid "optimal I/O size"
770eda85 8785msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 8786
0ed2f80b 8787#: misc-utils/lsblk.c:166
8d398470 8788msgid "physical sector size"
770eda85 8789msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 8790
0ed2f80b 8791#: misc-utils/lsblk.c:167
8d398470 8792msgid "logical sector size"
770eda85 8793msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
8d398470 8794
0ed2f80b 8795#: misc-utils/lsblk.c:168
8d398470 8796msgid "I/O scheduler name"
921e5075 8797msgstr "I/O-planlægningsnavn"
8d398470 8798
0ed2f80b 8799#: misc-utils/lsblk.c:169
8d398470 8800msgid "request queue size"
921e5075 8801msgstr "anmod om køstørrelse"
8d398470 8802
0ed2f80b 8803#: misc-utils/lsblk.c:170
8d398470 8804msgid "device type"
770eda85 8805msgstr "enhedstype"
8d398470 8806
0ed2f80b 8807#: misc-utils/lsblk.c:171
8d398470 8808msgid "discard alignment offset"
921e5075 8809msgstr "fjern justeringsforskydning"
8d398470 8810
0ed2f80b 8811#: misc-utils/lsblk.c:172
8d398470 8812msgid "discard granularity"
921e5075 8813msgstr "fjern kornethed"
8d398470 8814
0ed2f80b 8815#: misc-utils/lsblk.c:173
8d398470 8816msgid "discard max bytes"
921e5075 8817msgstr "fjern maks. byte"
66ee8158 8818
0ed2f80b 8819#: misc-utils/lsblk.c:174
8d398470 8820msgid "discard zeroes data"
921e5075 8821msgstr "fjern nuldata"
8d398470 8822
0ed2f80b 8823#: misc-utils/lsblk.c:175
921e5075 8824#, fuzzy
55032d70 8825msgid "write same max bytes"
921e5075 8826msgstr "fjern maks. byte"
55032d70 8827
0ed2f80b 8828#: misc-utils/lsblk.c:176
fc44048e 8829msgid "unique storage identifier"
921e5075 8830msgstr "unik lageridentifikation"
fc44048e 8831
0ed2f80b 8832#: misc-utils/lsblk.c:177
55032d70
KZ
8833msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8834msgstr ""
8835
0ed2f80b 8836#: misc-utils/lsblk.c:178
55032d70
KZ
8837#, fuzzy
8838msgid "device transport type"
8839msgstr "enhedstype"
8840
0ed2f80b 8841#: misc-utils/lsblk.c:179
55032d70
KZ
8842#, fuzzy
8843msgid "device revision"
8844msgstr "rettigheder for enhedsknude"
8845
0ed2f80b 8846#: misc-utils/lsblk.c:180
55032d70
KZ
8847#, fuzzy
8848msgid "device vendor"
8849msgstr "enhedsnavn"
8850
0ed2f80b 8851#: misc-utils/lsblk.c:1062
921e5075 8852#, c-format
8d398470 8853msgid "%s: failed to get device path"
ed1c96de 8854msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti"
32940a75 8855
0ed2f80b 8856#: misc-utils/lsblk.c:1069
921e5075 8857#, c-format
8d398470 8858msgid "%s: unknown device name"
921e5075 8859msgstr "%s: ukendt enhedsnavn"
c129767e 8860
0ed2f80b 8861#: misc-utils/lsblk.c:1105
921e5075 8862#, c-format
8d398470 8863msgid "%s: failed to get dm name"
ed1c96de 8864msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn"
66ee8158 8865
0ed2f80b 8866#: misc-utils/lsblk.c:1146
8d398470 8867msgid "failed to open device directory in sysfs"
921e5075 8868msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
66ee8158 8869
0ed2f80b 8870#: misc-utils/lsblk.c:1314
7780ab81 8871#, c-format
55032d70 8872msgid "%s: failed to compose sysfs path"
7780ab81 8873msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
c07ebfa1 8874
0ed2f80b 8875#: misc-utils/lsblk.c:1320
921e5075 8876#, c-format
8d398470 8877msgid "%s: failed to read link"
921e5075 8878msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
c07ebfa1 8879
0ed2f80b 8880#: misc-utils/lsblk.c:1343
7780ab81 8881#, c-format
55032d70 8882msgid "%s: failed to get sysfs name"
7780ab81 8883msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
55032d70 8884
ed1c96de
JH
8885# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
8886# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
8887# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
8888# hvad de mener med whole-disk device number.
0ed2f80b 8889#: misc-utils/lsblk.c:1352
921e5075 8890#, c-format
55032d70 8891msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
ed1c96de 8892msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
55032d70 8893
0ed2f80b
KZ
8894#: misc-utils/lsblk.c:1404 misc-utils/lsblk.c:1406 misc-utils/lsblk.c:1431
8895#: misc-utils/lsblk.c:1433
921e5075 8896#, c-format
8d398470 8897msgid "failed to parse list '%s'"
921e5075 8898msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
66ee8158 8899
8d398470 8900#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0ed2f80b 8901#: misc-utils/lsblk.c:1411
973c4dd3 8902#, c-format
8d398470 8903msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
ed1c96de 8904msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
66ee8158 8905
8d398470 8906#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0ed2f80b 8907#: misc-utils/lsblk.c:1438
e8f26419 8908#, c-format
8d398470 8909msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
ed1c96de 8910msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
e8f26419 8911
0ed2f80b 8912#: misc-utils/lsblk.c:1469 sys-utils/wdctl.c:175
7780ab81 8913#, c-format
55032d70 8914msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
7780ab81 8915msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
55032d70 8916
0ed2f80b 8917#: misc-utils/lsblk.c:1471
55032d70 8918msgid " -a, --all print all devices\n"
7780ab81 8919msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
55032d70 8920
0ed2f80b 8921#: misc-utils/lsblk.c:1473
55032d70
KZ
8922#, fuzzy
8923msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8924msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
8925
0ed2f80b 8926#: misc-utils/lsblk.c:1474
55032d70
KZ
8927msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8928msgstr ""
8929
0ed2f80b 8930#: misc-utils/lsblk.c:1475
ed1c96de 8931msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
55032d70
KZ
8932msgstr ""
8933
0ed2f80b 8934#: misc-utils/lsblk.c:1476
55032d70 8935#, fuzzy
ed1c96de
JH
8936msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
8937msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
ad3e09b2 8938
0ed2f80b 8939#: misc-utils/lsblk.c:1477
55032d70 8940#, fuzzy
ed1c96de
JH
8941msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8942msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
55032d70 8943
0ed2f80b
KZ
8944#: misc-utils/lsblk.c:1478
8945msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
8946msgstr ""
55032d70 8947
0ed2f80b 8948#: misc-utils/lsblk.c:1479
ed1c96de
JH
8949#, fuzzy
8950msgid " -l, --list use list format output\n"
8951msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
8952
0ed2f80b
KZ
8953#: misc-utils/lsblk.c:1480
8954#, fuzzy
8955msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
8956msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
8957
8958#: misc-utils/lsblk.c:1481
55032d70
KZ
8959msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
8960msgstr ""
8961
0ed2f80b 8962#: misc-utils/lsblk.c:1482
55032d70
KZ
8963msgid " -o, --output <list> output columns\n"
8964msgstr ""
8965
0ed2f80b
KZ
8966#: misc-utils/lsblk.c:1483
8967#, fuzzy
8968msgid " -O, --output-all output all columns\n"
8969msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
8970
8971#: misc-utils/lsblk.c:1484
8b4ccda1 8972#, fuzzy
c8ef301a 8973msgid " -p, --paths print complete device path\n"
921e5075 8974msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
8b4ccda1 8975
0ed2f80b 8976#: misc-utils/lsblk.c:1487
55032d70 8977#, fuzzy
ed1c96de 8978msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
55032d70
KZ
8979msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
8980
0ed2f80b 8981#: misc-utils/lsblk.c:1488
ed1c96de
JH
8982#, fuzzy
8983msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
8984msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
8985
0ed2f80b
KZ
8986#: misc-utils/lsblk.c:1489
8987msgid " -t, --topology output info about topology\n"
8988msgstr ""
8989
8990#: misc-utils/lsblk.c:1490
8991msgid " -x, --sort <column> sort output by <colum>\n"
8992msgstr ""
8993
8994#: misc-utils/lsblk.c:1495 misc-utils/lslocks.c:517 sys-utils/prlimit.c:191
921e5075 8995#, c-format
8d398470
KZ
8996msgid ""
8997"\n"
8998"Available columns (for --output):\n"
921e5075
JH
8999msgstr ""
9000"\n"
9001"Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
dea22a3d 9002
0ed2f80b 9003#: misc-utils/lsblk.c:1508
921e5075 9004#, c-format
8d398470 9005msgid "failed to access sysfs directory: %s"
921e5075 9006msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
66ee8158 9007
0ed2f80b
KZ
9008#: misc-utils/lsblk.c:1697
9009msgid "the sort column has to be between output columns."
9010msgstr ""
9011
9012#: misc-utils/lslocks.c:72
8d398470 9013msgid "command of the process holding the lock"
921e5075 9014msgstr "kommando for processen som holder låsen"
66ee8158 9015
0ed2f80b 9016#: misc-utils/lslocks.c:73
8d398470 9017msgid "PID of the process holding the lock"
921e5075 9018msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 9019
0ed2f80b 9020#: misc-utils/lslocks.c:74
8d398470 9021msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
921e5075 9022msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
cf8316e2 9023
0ed2f80b 9024#: misc-utils/lslocks.c:75
8d398470 9025msgid "size of the lock"
921e5075 9026msgstr "størrelse på låsen"
cf8316e2 9027
0ed2f80b 9028#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 9029msgid "lock access mode"
921e5075 9030msgstr "adgangstilstand for lås"
f8511249 9031
0ed2f80b 9032#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 9033msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
921e5075 9034msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 9035
0ed2f80b 9036#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 9037msgid "relative byte offset of the lock"
921e5075 9038msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 9039
0ed2f80b 9040#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 9041msgid "ending offset of the lock"
921e5075 9042msgstr "slutforskydning for låsen"
f8511249 9043
0ed2f80b 9044#: misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 9045msgid "path of the locked file"
921e5075 9046msgstr "sti for den låste fil"
f8511249 9047
0ed2f80b 9048#: misc-utils/lslocks.c:81
55032d70 9049msgid "PID of the process blocking the lock"
921e5075 9050msgstr "PID for processen som holder låsen"
55032d70 9051
0ed2f80b 9052#: misc-utils/lslocks.c:261
55032d70 9053msgid "failed to parse ID"
7780ab81 9054msgstr "kunne ikke fortolke id"
55032d70 9055
0ed2f80b 9056#: misc-utils/lslocks.c:283 sys-utils/nsenter.c:206
8d398470
KZ
9057msgid "failed to parse pid"
9058msgstr "kunne ikke fortolke pid"
f8511249 9059
0ed2f80b 9060#: misc-utils/lslocks.c:286
8d398470 9061msgid "(unknown)"
921e5075 9062msgstr "(ukendt)"
f8511249 9063
0ed2f80b 9064#: misc-utils/lslocks.c:295
8d398470 9065msgid "failed to parse start"
921e5075 9066msgstr "kunne ikke fortolke start"
f8511249 9067
0ed2f80b 9068#: misc-utils/lslocks.c:302
8d398470 9069msgid "failed to parse end"
ed1c96de 9070msgstr "kunne ikke fortolke slut"
f8511249 9071
0ed2f80b 9072#: misc-utils/lslocks.c:509
8d398470
KZ
9073msgid ""
9074" -p, --pid <pid> process id\n"
9075" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9076" -n, --noheadings don't print headings\n"
55032d70 9077" -r, --raw use the raw output format\n"
8d398470
KZ
9078" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9079" -h, --help display this help and exit\n"
9080" -V, --version output version information and exit\n"
9081msgstr ""
f8511249 9082
0ed2f80b
KZ
9083#: misc-utils/lslocks.c:553 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176
9084#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:581
8d398470 9085msgid "invalid PID argument"
921e5075 9086msgstr "ugyldig PID-parameter"
f8511249 9087
0ed2f80b
KZ
9088#: misc-utils/mcookie.c:85
9089#, fuzzy
9090msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9091msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
9092
9093#: misc-utils/mcookie.c:86
9094msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
cf8316e2
KZ
9095msgstr ""
9096
0ed2f80b
KZ
9097#: misc-utils/mcookie.c:87
9098#, fuzzy
9099msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9100msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
9101
9102#: misc-utils/mcookie.c:117
9103#, fuzzy, c-format
9104msgid "Got %zu byte from %s\n"
9105msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
8892b2f9
KZ
9106msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
9107msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
92b619d1 9108
0ed2f80b 9109#: misc-utils/mcookie.c:124
921e5075 9110#, c-format
8d398470 9111msgid "closing %s failed"
921e5075 9112msgstr "lukning af %s mislykkedes"
92b619d1 9113
0ed2f80b
KZ
9114#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283
9115#: text-utils/hexdump.c:117
9116#, fuzzy
9117msgid "failed to parse length"
9118msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
9119
9120#: misc-utils/mcookie.c:177
9121msgid "--max-size ignored when used without --file."
9122msgstr ""
9123
9124#: misc-utils/mcookie.c:185
9125#, fuzzy, c-format
9126msgid "Got %d bytes from %s\n"
9127msgstr "Fik %d byte fra %s\n"
9128
8d398470 9129#: misc-utils/namei.c:186
92b619d1 9130#, c-format
8d398470
KZ
9131msgid "failed to read symlink: %s"
9132msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
92b619d1 9133
0ed2f80b 9134#: misc-utils/namei.c:379
921e5075 9135#, c-format
8d398470 9136msgid "%s - No such file or directory\n"
921e5075 9137msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
8d398470 9138
0ed2f80b 9139#: misc-utils/namei.c:429
921e5075 9140#, c-format
8d398470 9141msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
921e5075 9142msgstr " %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n"
92b619d1 9143
0ed2f80b 9144#: misc-utils/namei.c:432
92b619d1 9145msgid ""
8d398470
KZ
9146" -h, --help displays this help text\n"
9147" -V, --version output version information and exit\n"
9148" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9149" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9150" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9151" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9152" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9153" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
92b619d1 9154msgstr ""
8d398470 9155" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
921e5075 9156" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470
KZ
9157" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
9158" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
9159" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
9160" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
9161" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
9162" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
92b619d1 9163
0ed2f80b 9164#: misc-utils/namei.c:441
92b619d1 9165msgid ""
55c8e797 9166"\n"
8d398470 9167"For more information see namei(1).\n"
55c8e797 9168msgstr ""
8d398470
KZ
9169"\n"
9170"For yderligere information se namei(1).\n"
9171
0ed2f80b 9172#: misc-utils/namei.c:501
8d398470 9173msgid "pathname argument is missing"
921e5075 9174msgstr "parametret til stinavn mangler"
8d398470 9175
0ed2f80b 9176#: misc-utils/namei.c:525
8d398470
KZ
9177#, c-format
9178msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9179msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
9180
55032d70 9181#: misc-utils/rename.c:38
7780ab81 9182#, c-format
55032d70 9183msgid "%s: lstat failed"
7780ab81 9184msgstr "%s: lstat mislykkedes"
55032d70
KZ
9185
9186#: misc-utils/rename.c:41
7780ab81 9187#, c-format
55032d70 9188msgid "%s: not a symbolic link"
7780ab81 9189msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
55032d70
KZ
9190
9191#: misc-utils/rename.c:45
7780ab81 9192#, c-format
55032d70 9193msgid "%s: readlink failed"
7780ab81 9194msgstr "%s: readlink mislykkedes"
55032d70 9195
0ed2f80b 9196#: misc-utils/rename.c:81
7780ab81 9197#, c-format
55032d70 9198msgid "%s: unlink failed"
7780ab81 9199msgstr "%s: unlink mislykkedes"
55032d70 9200
0ed2f80b 9201#: misc-utils/rename.c:83
7780ab81 9202#, c-format
55032d70 9203msgid "%s: symlinking to %s failed"
7780ab81 9204msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
55c8e797 9205
0ed2f80b 9206#: misc-utils/rename.c:88
7780ab81 9207#, c-format
55032d70 9208msgid "%s: rename to %s failed"
7780ab81 9209msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
55032d70 9210
ed1c96de
JH
9211# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
9212# skal erstattes med og så en eller flere filer
0ed2f80b 9213#: misc-utils/rename.c:102
921e5075 9214#, c-format
8d398470 9215msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
ed1c96de 9216msgstr " %s [tilvalg] udtryk erstatning fil ...\n"
8d398470 9217
0ed2f80b 9218#: misc-utils/rename.c:105
55032d70 9219msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
7780ab81 9220msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
55032d70 9221
0ed2f80b 9222#: misc-utils/rename.c:106
55032d70 9223msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
8d398470 9224msgstr ""
4ded9dfb 9225
0ed2f80b 9226#: misc-utils/uuidd.c:76
55c8e797 9227msgid ""
8d398470
KZ
9228" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9229" -s, --socket <path> path to socket\n"
9230" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9231" -k, --kill kill running daemon\n"
9232" -r, --random test random-based generation\n"
9233" -t, --time test time-based generation\n"
9234" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9235" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9236" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9237" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9238" -d, --debug run in debugging mode\n"
9239" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9240" -V, --version output version information and exit\n"
9241" -h, --help display this help and exit\n"
55c8e797 9242"\n"
973c4dd3 9243msgstr ""
55c8e797 9244
0ed2f80b 9245#: misc-utils/uuidd.c:130
8d398470
KZ
9246msgid "bad arguments"
9247msgstr "ugyldige parametre"
55c8e797 9248
0ed2f80b 9249#: misc-utils/uuidd.c:137
8b4ccda1
KZ
9250msgid "socket"
9251msgstr "sokkel"
9252
0ed2f80b 9253#: misc-utils/uuidd.c:148
8b4ccda1
KZ
9254msgid "connect"
9255msgstr "forbind"
9256
0ed2f80b 9257#: misc-utils/uuidd.c:168
8d398470
KZ
9258msgid "write"
9259msgstr "skriv"
55c8e797 9260
0ed2f80b 9261#: misc-utils/uuidd.c:176
8d398470
KZ
9262msgid "read count"
9263msgstr "læs antal"
f8511249 9264
0ed2f80b 9265#: misc-utils/uuidd.c:182
8d398470
KZ
9266msgid "bad response length"
9267msgstr "ugyldig svarlængde"
1c04b639 9268
0ed2f80b 9269#: misc-utils/uuidd.c:236
7780ab81 9270#, c-format
c8ef301a 9271msgid "cannot lock %s"
7780ab81 9272msgstr "kunne ikke låse %s"
55c8e797 9273
0ed2f80b 9274#: misc-utils/uuidd.c:260
c8ef301a 9275msgid "couldn't create unix stream socket"
7780ab81 9276msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
55c8e797 9277
0ed2f80b 9278#: misc-utils/uuidd.c:285
7780ab81 9279#, c-format
c8ef301a 9280msgid "couldn't bind unix socket %s"
7780ab81 9281msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
8d398470 9282
0ed2f80b 9283#: misc-utils/uuidd.c:322
7780ab81 9284#, c-format
c8ef301a 9285msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
7780ab81 9286msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s"
f8511249 9287
0ed2f80b 9288#: misc-utils/uuidd.c:333
7780ab81 9289#, c-format
c8ef301a 9290msgid "couldn't listen on unix socket %s"
7780ab81 9291msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
55c8e797 9292
0ed2f80b
KZ
9293#: misc-utils/uuidd.c:343
9294#, fuzzy, c-format
9295msgid "could not truncate file: %s"
9296msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
9297
9298#: misc-utils/uuidd.c:361
c8ef301a 9299msgid "no or too many file descriptors received"
7780ab81 9300msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget"
f8511249 9301
0ed2f80b 9302#: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384
c8ef301a 9303msgid "read failed"
7780ab81 9304msgstr "læsning (read) mislykkedes"
c8ef301a 9305
0ed2f80b 9306#: misc-utils/uuidd.c:384
7780ab81 9307#, c-format
c8ef301a 9308msgid "error reading from client, len = %d"
7780ab81 9309msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
55c8e797 9310
0ed2f80b 9311#: misc-utils/uuidd.c:393
55c8e797 9312#, c-format
8d398470
KZ
9313msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9314msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
55c8e797 9315
0ed2f80b 9316#: misc-utils/uuidd.c:396
55c8e797 9317#, c-format
8d398470
KZ
9318msgid "operation %d\n"
9319msgstr "handling %d\n"
55c8e797 9320
0ed2f80b 9321#: misc-utils/uuidd.c:412
55c8e797 9322#, c-format
8d398470
KZ
9323msgid "Generated time UUID: %s\n"
9324msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
55c8e797 9325
0ed2f80b 9326#: misc-utils/uuidd.c:422
8d398470
KZ
9327#, c-format
9328msgid "Generated random UUID: %s\n"
9329msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
55c8e797 9330
0ed2f80b 9331#: misc-utils/uuidd.c:431
921e5075 9332#, c-format
8d398470
KZ
9333msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9334msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9335msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
9336msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
55c8e797 9337
0ed2f80b 9338#: misc-utils/uuidd.c:452
921e5075 9339#, c-format
8d398470
KZ
9340msgid "Generated %d UUID:\n"
9341msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
921e5075 9342msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
8d398470 9343msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
f8511249 9344
0ed2f80b 9345#: misc-utils/uuidd.c:466
8d398470
KZ
9346#, c-format
9347msgid "Invalid operation %d\n"
9348msgstr "Ugyldig handling %d\n"
f8511249 9349
0ed2f80b 9350#: misc-utils/uuidd.c:478
921e5075 9351#, c-format
8d398470 9352msgid "Unexpected reply length from server %d"
921e5075 9353msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
55c8e797 9354
0ed2f80b 9355#: misc-utils/uuidd.c:540
c8ef301a 9356msgid "failed to parse --uuids"
7780ab81 9357msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
8d398470 9358
0ed2f80b 9359#: misc-utils/uuidd.c:557
c8ef301a 9360msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7780ab81 9361msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
92b619d1 9362
0ed2f80b 9363#: misc-utils/uuidd.c:576
c8ef301a 9364msgid "failed to parse --timeout"
7780ab81 9365msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
c8ef301a 9366
0ed2f80b 9367#: misc-utils/uuidd.c:595
c8ef301a 9368msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
7780ab81 9369msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
f8511249 9370
0ed2f80b 9371#: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630
7780ab81 9372#, c-format
c8ef301a 9373msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
7780ab81 9374msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
f8511249 9375
0ed2f80b 9376#: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631
c8ef301a 9377msgid "unexpected error"
7780ab81 9378msgstr "uventet fejl"
c8ef301a 9379
0ed2f80b 9380#: misc-utils/uuidd.c:611
921e5075 9381#, c-format
8d398470
KZ
9382msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9383msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
ed1c96de
JH
9384msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
9385msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 9386
0ed2f80b 9387#: misc-utils/uuidd.c:615
8d398470
KZ
9388#, c-format
9389msgid "List of UUIDs:\n"
9390msgstr "Liste af UUID'er:\n"
66ee8158 9391
0ed2f80b 9392#: misc-utils/uuidd.c:647
c8ef301a
JH
9393#, fuzzy, c-format
9394msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
921e5075 9395msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d: %m\n"
66ee8158 9396
0ed2f80b 9397#: misc-utils/uuidd.c:652
c8ef301a
JH
9398#, fuzzy, c-format
9399msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
8d398470 9400msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d\n"
66ee8158 9401
0ed2f80b 9402#: misc-utils/uuidgen.c:36
f8511249 9403msgid ""
8d398470
KZ
9404" -r, --random generate random-based uuid\n"
9405" -t, --time generate time-based uuid\n"
9406" -V, --version output version information and exit\n"
9407" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249 9408"\n"
4ded9dfb 9409msgstr ""
ed1c96de
JH
9410" -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
9411" -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
921e5075
JH
9412" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
9413" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
9414"\n"
4ded9dfb 9415
55032d70
KZ
9416#: misc-utils/whereis.c:171
9417#, fuzzy
9418msgid " -b search only for binaries\n"
9419msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
9420
9421#: misc-utils/whereis.c:172
9422msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9423msgstr ""
9424
9425#: misc-utils/whereis.c:173
9426msgid " -m search only for manuals\n"
9427msgstr ""
9428
9429#: misc-utils/whereis.c:174
9430msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
9431msgstr ""
9432
9433#: misc-utils/whereis.c:175
9434msgid " -s search only for sources\n"
9435msgstr ""
9436
9437#: misc-utils/whereis.c:176
9438msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9439msgstr ""
9440
9441#: misc-utils/whereis.c:177
9442#, fuzzy
9443msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9444msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
9445
9446#: misc-utils/whereis.c:178
9447msgid " -u search for unusual entries\n"
4ded9dfb
KZ
9448msgstr ""
9449
55032d70
KZ
9450#: misc-utils/whereis.c:179
9451msgid " -l output effective lookup paths\n"
4ded9dfb
KZ
9452msgstr ""
9453
0ed2f80b
KZ
9454#: misc-utils/wipefs.c:195
9455#, fuzzy
9456msgid "partition table"
9457msgstr "partitionsetiket"
9458
9459#: misc-utils/wipefs.c:268
8d398470
KZ
9460#, c-format
9461msgid "error: %s: probing initialization failed"
9462msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
4ded9dfb 9463
0ed2f80b 9464#: misc-utils/wipefs.c:313
921e5075 9465#, c-format
8d398470 9466msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
921e5075 9467msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
4ded9dfb 9468
0ed2f80b 9469#: misc-utils/wipefs.c:319
8892b2f9
KZ
9470#, fuzzy, c-format
9471msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9472msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9473msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
9474msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
4ded9dfb 9475
0ed2f80b 9476#: misc-utils/wipefs.c:348
c8ef301a
JH
9477#, fuzzy, c-format
9478msgid "%s: failed to create a signature backup"
9479msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
9480
8892b2f9 9481#: misc-utils/wipefs.c:361
0ed2f80b
KZ
9482#, fuzzy, c-format
9483msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n"
9484msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
9485
9486#: misc-utils/wipefs.c:383
c8ef301a
JH
9487msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
9488msgstr ""
9489
0ed2f80b
KZ
9490#: misc-utils/wipefs.c:411
9491#, c-format
9492msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device."
9493msgstr ""
9494
9495#: misc-utils/wipefs.c:428
921e5075 9496#, c-format
8d398470 9497msgid "%s: offset 0x%jx not found"
921e5075 9498msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
4ded9dfb 9499
0ed2f80b
KZ
9500#: misc-utils/wipefs.c:432
9501#, fuzzy
9502msgid "Use the --force option to force erase."
9503msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
9504
8d398470
KZ
9505# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
9506# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
9507# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
0ed2f80b 9508#: misc-utils/wipefs.c:456
8d398470
KZ
9509#, fuzzy
9510msgid ""
9511" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
c8ef301a 9512" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
55032d70 9513" -f, --force force erasure\n"
8d398470
KZ
9514" -h, --help show this help text\n"
9515" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9516" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9517" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9518" -q, --quiet suppress output messages\n"
9519" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9520" -V, --version output version information and exit\n"
4ded9dfb 9521msgstr ""
8d398470
KZ
9522" -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
9523" -h, --help denne hjælpetekst\n"
9524" -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
9525" -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
9526" -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
921e5075
JH
9527" -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
9528" -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
9529" partitionstabeller\n"
9530" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 9531
0ed2f80b 9532#: misc-utils/wipefs.c:467
8d398470
KZ
9533#, c-format
9534msgid ""
9535"\n"
9536"For more information see wipefs(8).\n"
4ded9dfb 9537msgstr ""
8d398470
KZ
9538"\n"
9539"For yderligere information se wipefs(8).\n"
4ded9dfb 9540
0ed2f80b 9541#: misc-utils/wipefs.c:527
8d398470 9542msgid "invalid offset argument"
921e5075 9543msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
f8511249 9544
0ed2f80b 9545#: misc-utils/wipefs.c:552
c8ef301a
JH
9546msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9547msgstr ""
9548
0ed2f80b
KZ
9549#: schedutils/chrt.c:63
9550#, fuzzy, c-format
8d398470 9551msgid ""
0ed2f80b
KZ
9552"\n"
9553"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
9554"\n"
9555"Set policy:\n"
9556" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
9557"\n"
9558"Get policy:\n"
9559" chrt [options] -p <pid>\n"
f8511249 9560msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9561"\n"
9562"chrt - manipuler realtidsattributter på en proces\n"
9563"\n"
9564"Angiv politik:\n"
9565" chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
9566"\n"
9567"Indhent politik:\n"
9568" chrt [tilvalg] {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
8d398470 9569
0ed2f80b 9570#: schedutils/chrt.c:70
8d398470 9571#, c-format
0ed2f80b
KZ
9572msgid ""
9573"\n"
9574"Scheduling policies:\n"
9575" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9576" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9577" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9578" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9579" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9580msgstr ""
9581"\n"
9582"Planlægningspolitikker:\n"
9583" -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
9584" -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
9585" -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
9586" -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
9587" -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n"
8d398470 9588
0ed2f80b 9589#: schedutils/chrt.c:79
8d398470 9590#, c-format
0ed2f80b
KZ
9591msgid ""
9592"\n"
9593"Scheduling flags:\n"
9594" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9595msgstr ""
9596"\n"
9597"Planlægningsflag:\n"
9598" -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
8d398470 9599
0ed2f80b 9600#: schedutils/chrt.c:83
8d398470
KZ
9601#, c-format
9602msgid ""
9603"\n"
0ed2f80b
KZ
9604"Options:\n"
9605" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9606" -h | --help display this help\n"
9607" -m | --max show min and max valid priorities\n"
9608" -p | --pid operate on existing given pid\n"
9609" -v | --verbose display status information\n"
9610" -V | --version output version information\n"
8d398470 9611"\n"
4ded9dfb 9612msgstr ""
8d398470 9613"\n"
0ed2f80b
KZ
9614"Tilvalg:\n"
9615" -a | --all-tasks opererer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
9616" -h | --help vis denne hjælpetekst\n"
9617" -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n"
9618" -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n"
9619" -v | --verbose vis statusinformation\n"
9620" -V | --version vis versionsinformation\n"
8d398470 9621"\n"
4ded9dfb 9622
0ed2f80b 9623#: schedutils/chrt.c:105
8d398470 9624#, c-format
0ed2f80b
KZ
9625msgid "failed to get pid %d's policy"
9626msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
8d398470 9627
0ed2f80b 9628#: schedutils/chrt.c:108
8d398470 9629#, c-format
0ed2f80b
KZ
9630msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9631msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: "
8d398470 9632
0ed2f80b 9633#: schedutils/chrt.c:110
8d398470 9634#, c-format
0ed2f80b
KZ
9635msgid "pid %d's current scheduling policy: "
9636msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: "
f8511249 9637
0ed2f80b
KZ
9638#: schedutils/chrt.c:143
9639msgid "unknown scheduling policy"
9640msgstr "ukendt planlægningspolitik"
f8511249 9641
0ed2f80b 9642#: schedutils/chrt.c:147
8d398470 9643#, c-format
0ed2f80b
KZ
9644msgid "failed to get pid %d's attributes"
9645msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
f8511249 9646
0ed2f80b 9647#: schedutils/chrt.c:150
8d398470 9648#, c-format
0ed2f80b
KZ
9649msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9650msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
f8511249 9651
0ed2f80b 9652#: schedutils/chrt.c:153
8d398470 9653#, c-format
0ed2f80b
KZ
9654msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9655msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
f8511249 9656
0ed2f80b 9657#: schedutils/chrt.c:188
8d398470 9658#, c-format
0ed2f80b
KZ
9659msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9660msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
4ded9dfb 9661
0ed2f80b 9662#: schedutils/chrt.c:191
921e5075 9663#, c-format
0ed2f80b
KZ
9664msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9665msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
4ded9dfb 9666
0ed2f80b
KZ
9667#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
9668msgid "cannot obtain the list of tasks"
9669msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
f8511249 9670
0ed2f80b
KZ
9671#: schedutils/chrt.c:299
9672msgid "invalid priority argument"
9673msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
4ded9dfb 9674
0ed2f80b
KZ
9675#: schedutils/chrt.c:305
9676#, fuzzy
9677msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9678msgstr "Flaget SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
4ded9dfb 9679
0ed2f80b 9680#: schedutils/chrt.c:323
4ded9dfb 9681#, c-format
0ed2f80b
KZ
9682msgid "failed to set tid %d's policy"
9683msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
4ded9dfb 9684
0ed2f80b
KZ
9685# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
9686# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
9687# processer og deres pid'er.
9688# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
9689#: schedutils/chrt.c:326
8d398470 9690#, c-format
0ed2f80b
KZ
9691msgid "failed to set pid %d's policy"
9692msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
4ded9dfb 9693
0ed2f80b
KZ
9694#: schedutils/ionice.c:76
9695msgid "ioprio_get failed"
9696msgstr "ioprio_get mislykkedes"
4ded9dfb 9697
0ed2f80b
KZ
9698#: schedutils/ionice.c:85
9699#, fuzzy, c-format
9700msgid "%s: prio %lu\n"
9701msgstr "%s: tilvalg "
8d398470 9702
0ed2f80b
KZ
9703#: schedutils/ionice.c:98
9704msgid "ioprio_set failed"
9705msgstr "ioprio_set mislykkedes"
8d398470 9706
0ed2f80b 9707#: schedutils/ionice.c:103
4ded9dfb 9708msgid ""
0ed2f80b
KZ
9709"\n"
9710"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
973c4dd3 9711msgstr ""
4ded9dfb 9712
0ed2f80b
KZ
9713#: schedutils/ionice.c:106
9714#, fuzzy, c-format
9715msgid ""
9716" %1$s [options] -p <pid>...\n"
9717" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
9718" %1$s [options] -u <uid>...\n"
9719" %1$s [options] <command>\n"
9720msgstr ""
9721" %1$s [tilvalg]\n"
9722" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
9723" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
9724" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
3406942e 9725
0ed2f80b
KZ
9726#: schedutils/ionice.c:112
9727msgid ""
9728" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
9729" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9730msgstr ""
f8511249 9731
0ed2f80b
KZ
9732#: schedutils/ionice.c:114
9733msgid ""
9734" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
9735" only for the realtime and best-effort classes\n"
9736msgstr ""
f8511249 9737
0ed2f80b
KZ
9738#: schedutils/ionice.c:116
9739msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9740msgstr ""
66ee8158 9741
0ed2f80b
KZ
9742#: schedutils/ionice.c:117
9743msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9744msgstr ""
66ee8158 9745
0ed2f80b
KZ
9746#: schedutils/ionice.c:118
9747#, fuzzy
9748msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9749msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
66ee8158 9750
0ed2f80b
KZ
9751#: schedutils/ionice.c:119
9752msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9753msgstr ""
66ee8158 9754
0ed2f80b
KZ
9755#: schedutils/ionice.c:156
9756msgid "invalid class data argument"
9757msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
9758
9759#: schedutils/ionice.c:162
9760msgid "invalid class argument"
9761msgstr "ugyldigt klasseparameter"
4ded9dfb 9762
0ed2f80b 9763#: schedutils/ionice.c:167
8d398470 9764#, c-format
0ed2f80b
KZ
9765msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9766msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 9767
0ed2f80b
KZ
9768#: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191
9769msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
55032d70 9770msgstr ""
66ee8158 9771
0ed2f80b 9772#: schedutils/ionice.c:184
6249b53a 9773#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9774msgid "invalid PGID argument"
9775msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 9776
0ed2f80b
KZ
9777#: schedutils/ionice.c:192
9778#, fuzzy
9779msgid "invalid UID argument"
9780msgstr "ugyldig TID-parameter"
6249b53a 9781
0ed2f80b
KZ
9782#: schedutils/ionice.c:211
9783msgid "ignoring given class data for none class"
9784msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
f8511249 9785
0ed2f80b
KZ
9786#: schedutils/ionice.c:219
9787msgid "ignoring given class data for idle class"
9788msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 9789
0ed2f80b 9790#: schedutils/ionice.c:224
921e5075 9791#, c-format
0ed2f80b
KZ
9792msgid "unknown prio class %d"
9793msgstr "ukendt prio-klasse %d"
66ee8158 9794
0ed2f80b 9795#: schedutils/taskset.c:52
921e5075 9796#, c-format
0ed2f80b
KZ
9797msgid ""
9798"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9799"\n"
9800msgstr ""
9801"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
9802"\n"
c07ebfa1 9803
0ed2f80b 9804#: schedutils/taskset.c:56
8d398470 9805#, c-format
0ed2f80b
KZ
9806msgid ""
9807"Options:\n"
9808" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9809" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9810" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9811" -h, --help display this help\n"
9812" -V, --version output version information\n"
9813"\n"
9814msgstr ""
9815"Tilvalg:\n"
9816" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
9817" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
9818" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
9819" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
9820" -V, --version vis versionsinformation\n"
9821"\n"
66ee8158 9822
0ed2f80b 9823#: schedutils/taskset.c:64
8d398470 9824#, c-format
0ed2f80b
KZ
9825msgid ""
9826"The default behavior is to run a new command:\n"
9827" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9828"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9829" %1$s -p 700\n"
9830"Or set it:\n"
9831" %1$s -p 03 700\n"
9832"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9833" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9834"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9835" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
9836msgstr ""
9837"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
9838" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9839"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
9840" %1$s -p 700\n"
9841"Eller sætte den:\n"
9842" %1$s -p 03 700\n"
9843"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
9844" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9845"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
9846" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
f8511249 9847
0ed2f80b 9848#: schedutils/taskset.c:76
8d398470 9849#, c-format
0ed2f80b
KZ
9850msgid ""
9851"\n"
9852"For more information see taskset(1).\n"
9853msgstr ""
9854"\n"
9855"For yderligere information se taskset(1).\n"
66ee8158 9856
0ed2f80b 9857#: schedutils/taskset.c:87
8d398470 9858#, c-format
0ed2f80b
KZ
9859msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9860msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 9861
0ed2f80b 9862#: schedutils/taskset.c:88
8d398470 9863#, c-format
0ed2f80b
KZ
9864msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9865msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 9866
0ed2f80b 9867#: schedutils/taskset.c:91
921e5075 9868#, c-format
0ed2f80b
KZ
9869msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9870msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
b9ae633e 9871
0ed2f80b 9872#: schedutils/taskset.c:92
8d398470 9873#, c-format
0ed2f80b
KZ
9874msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9875msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
9876
9877#: schedutils/taskset.c:96
9878#, fuzzy
9879msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9880msgstr "konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
b9ae633e 9881
0ed2f80b 9882#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
66ee8158 9883#, c-format
0ed2f80b
KZ
9884msgid "failed to get pid %d's affinity"
9885msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
66ee8158 9886
0ed2f80b
KZ
9887# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
9888# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
9889# processer og deres pid'er.
9890# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
9891#: schedutils/taskset.c:116
8d398470 9892#, c-format
0ed2f80b
KZ
9893msgid "failed to set pid %d's affinity"
9894msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 9895
0ed2f80b
KZ
9896#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286
9897msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9898msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 9899
0ed2f80b
KZ
9900#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292
9901msgid "cpuset_alloc failed"
9902msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
66ee8158 9903
0ed2f80b
KZ
9904#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232
9905#, c-format
9906msgid "failed to parse CPU list: %s"
9907msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
8e5963e2 9908
0ed2f80b 9909#: schedutils/taskset.c:216
8e5963e2 9910#, c-format
0ed2f80b
KZ
9911msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9912msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
8e5963e2 9913
0ed2f80b
KZ
9914#: sys-utils/blkdiscard.c:58
9915msgid ""
9916" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
9917" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
9918" -s, --secure perform secure discard\n"
9919" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9920msgstr ""
bd52b155 9921
0ed2f80b
KZ
9922#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:533
9923#: text-utils/hexdump.c:124
9924#, fuzzy
9925msgid "failed to parse offset"
9926msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
8e5963e2 9927
0ed2f80b
KZ
9928#: sys-utils/blkdiscard.c:124
9929#, fuzzy
9930msgid "no device specified"
9931msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange"
8e5963e2 9932
0ed2f80b
KZ
9933#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:353
9934#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309
9935msgid "unexpected number of arguments"
9936msgstr "uventet antal argumenter"
8e5963e2 9937
0ed2f80b
KZ
9938#: sys-utils/blkdiscard.c:143
9939#, fuzzy, c-format
9940msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9941msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
8e5963e2 9942
0ed2f80b
KZ
9943#: sys-utils/blkdiscard.c:145
9944#, fuzzy, c-format
9945msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9946msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
f8511249 9947
0ed2f80b
KZ
9948#: sys-utils/blkdiscard.c:158
9949#, fuzzy, c-format
9950msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
9951msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
8e5963e2 9952
0ed2f80b
KZ
9953#: sys-utils/blkdiscard.c:161
9954#, fuzzy, c-format
9955msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
9956msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
8e5963e2 9957
0ed2f80b
KZ
9958#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
9959#: sys-utils/blkdiscard.c:166
a69e16b7 9960#, c-format
0ed2f80b 9961msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
8d398470 9962msgstr ""
8e5963e2 9963
0ed2f80b
KZ
9964#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
9965#, fuzzy, c-format
9966msgid "CPU %d does not exist"
9967msgstr "CPU %d findes ikke.\n"
9968
9969#: sys-utils/chcpu.c:92
9970#, fuzzy, c-format
9971msgid "CPU %d is not hot pluggable"
9972msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«\n"
9973
9974#: sys-utils/chcpu.c:98
921e5075 9975#, c-format
0ed2f80b
KZ
9976msgid "CPU %d is already enabled\n"
9977msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
8e5963e2 9978
0ed2f80b 9979#: sys-utils/chcpu.c:102
8e5963e2 9980#, c-format
0ed2f80b
KZ
9981msgid "CPU %d is already disabled\n"
9982msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
f8511249 9983
0ed2f80b
KZ
9984#: sys-utils/chcpu.c:110
9985#, fuzzy, c-format
9986msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
9987msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)\n"
92b619d1 9988
0ed2f80b
KZ
9989#: sys-utils/chcpu.c:113
9990#, fuzzy, c-format
9991msgid "CPU %d enable failed"
9992msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (%m)\n"
66ee8158 9993
0ed2f80b
KZ
9994#: sys-utils/chcpu.c:116
9995#, c-format
9996msgid "CPU %d enabled\n"
9997msgstr "CPU %d aktiveret\n"
56e7984d 9998
0ed2f80b
KZ
9999#: sys-utils/chcpu.c:119
10000#, fuzzy, c-format
10001msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
10002msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)\n"
56e7984d 10003
0ed2f80b
KZ
10004#: sys-utils/chcpu.c:125
10005#, fuzzy, c-format
10006msgid "CPU %d disable failed"
10007msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (%m)\n"
32940a75 10008
0ed2f80b 10009#: sys-utils/chcpu.c:128
66ee8158 10010#, c-format
0ed2f80b
KZ
10011msgid "CPU %d disabled\n"
10012msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
32940a75 10013
0ed2f80b
KZ
10014#: sys-utils/chcpu.c:141
10015msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10016msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
66ee8158 10017
0ed2f80b
KZ
10018#: sys-utils/chcpu.c:143
10019msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10020msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
66ee8158 10021
0ed2f80b 10022#: sys-utils/chcpu.c:144
66ee8158 10023#, c-format
0ed2f80b
KZ
10024msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10025msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
66ee8158 10026
0ed2f80b
KZ
10027#: sys-utils/chcpu.c:151
10028msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10029msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
66ee8158 10030
0ed2f80b
KZ
10031#: sys-utils/chcpu.c:155
10032msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10033msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
66ee8158 10034
0ed2f80b 10035#: sys-utils/chcpu.c:156
66ee8158 10036#, c-format
0ed2f80b
KZ
10037msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10038msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
66ee8158 10039
0ed2f80b
KZ
10040#: sys-utils/chcpu.c:159
10041msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10042msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
66ee8158 10043
0ed2f80b 10044#: sys-utils/chcpu.c:160
66ee8158 10045#, c-format
0ed2f80b
KZ
10046msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10047msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
66ee8158 10048
0ed2f80b
KZ
10049#: sys-utils/chcpu.c:184
10050#, fuzzy, c-format
10051msgid "CPU %d is not configurable"
10052msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres\n"
66ee8158 10053
0ed2f80b 10054#: sys-utils/chcpu.c:190
66ee8158 10055#, c-format
0ed2f80b
KZ
10056msgid "CPU %d is already configured\n"
10057msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n"
f8511249 10058
0ed2f80b 10059#: sys-utils/chcpu.c:194
66ee8158 10060#, c-format
0ed2f80b
KZ
10061msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10062msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
66ee8158 10063
0ed2f80b
KZ
10064#: sys-utils/chcpu.c:199
10065#, fuzzy, c-format
10066msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
10067msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)\n"
b9ae633e 10068
0ed2f80b
KZ
10069#: sys-utils/chcpu.c:206
10070#, fuzzy, c-format
10071msgid "CPU %d configure failed"
10072msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes (%m)\n"
66ee8158 10073
0ed2f80b 10074#: sys-utils/chcpu.c:209
55c8e797 10075#, c-format
0ed2f80b
KZ
10076msgid "CPU %d configured\n"
10077msgstr "CPU %d konfigureret\n"
55c8e797 10078
0ed2f80b
KZ
10079#: sys-utils/chcpu.c:213
10080#, fuzzy, c-format
10081msgid "CPU %d deconfigure failed"
10082msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (%m)\n"
66ee8158 10083
0ed2f80b 10084#: sys-utils/chcpu.c:216
973c4dd3 10085#, c-format
0ed2f80b
KZ
10086msgid "CPU %d deconfigured\n"
10087msgstr "CPU %d afkonfigureret\n"
b359eb3b 10088
0ed2f80b 10089#: sys-utils/chcpu.c:231
4ded9dfb 10090#, c-format
0ed2f80b
KZ
10091msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10092msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
4ded9dfb 10093
0ed2f80b 10094#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121
66ee8158 10095#, c-format
8d398470 10096msgid ""
0ed2f80b
KZ
10097"\n"
10098"Usage:\n"
10099" %s [options]\n"
8d398470 10100msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10101"\n"
10102"Brug:\n"
10103" %s [tilvalg]\n"
66ee8158 10104
0ed2f80b
KZ
10105#: sys-utils/chcpu.c:241
10106msgid ""
10107"\n"
10108"Options:\n"
10109" -h, --help print this help\n"
10110" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10111" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10112" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10113" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10114" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10115" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10116" -V, --version output version information and exit\n"
8d398470 10117msgstr ""
66ee8158 10118
0ed2f80b 10119#: sys-utils/chcpu.c:323
66ee8158 10120#, c-format
0ed2f80b
KZ
10121msgid "unsupported argument: %s"
10122msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
b9ae633e 10123
0ed2f80b 10124#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
0027a8b1 10125#, c-format
0ed2f80b
KZ
10126msgid " %s <hard|soft>\n"
10127msgstr " %s <hard|soft>\n"
0027a8b1 10128
0ed2f80b
KZ
10129#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10130#, fuzzy
10131msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10132msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
0027a8b1 10133
0ed2f80b
KZ
10134#: sys-utils/dmesg.c:108
10135msgid "system is unusable"
10136msgstr "system er ubrugelig"
0027a8b1 10137
0ed2f80b
KZ
10138#: sys-utils/dmesg.c:109
10139msgid "action must be taken immediately"
10140msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
0027a8b1 10141
0ed2f80b
KZ
10142#: sys-utils/dmesg.c:110
10143msgid "critical conditions"
10144msgstr "kritiske betingelser"
66ee8158 10145
0ed2f80b
KZ
10146#: sys-utils/dmesg.c:111
10147msgid "error conditions"
10148msgstr "fejlbetingelser"
66ee8158 10149
0ed2f80b
KZ
10150#: sys-utils/dmesg.c:112
10151msgid "warning conditions"
10152msgstr "advarselsbetingelser"
66ee8158 10153
0ed2f80b
KZ
10154#: sys-utils/dmesg.c:113
10155msgid "normal but significant condition"
10156msgstr "normal men signifikant betingelse"
66ee8158 10157
0ed2f80b
KZ
10158#: sys-utils/dmesg.c:114
10159msgid "informational"
10160msgstr "informationel"
8d398470 10161
0ed2f80b
KZ
10162#: sys-utils/dmesg.c:115
10163msgid "debug-level messages"
10164msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
66ee8158 10165
0ed2f80b
KZ
10166#: sys-utils/dmesg.c:129
10167msgid "kernel messages"
10168msgstr "kernebeskeder"
32940a75 10169
0ed2f80b
KZ
10170#: sys-utils/dmesg.c:130
10171msgid "random user-level messages"
10172msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
55c8e797 10173
0ed2f80b
KZ
10174#: sys-utils/dmesg.c:131
10175msgid "mail system"
10176msgstr "postsystem"
55c8e797 10177
0ed2f80b
KZ
10178#: sys-utils/dmesg.c:132
10179msgid "system daemons"
10180msgstr "systemdæmoner"
b9ae633e 10181
0ed2f80b
KZ
10182#: sys-utils/dmesg.c:133
10183msgid "security/authorization messages"
10184msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
3406942e 10185
0ed2f80b
KZ
10186#: sys-utils/dmesg.c:134
10187msgid "messages generated internally by syslogd"
10188msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
66ee8158 10189
0ed2f80b
KZ
10190#: sys-utils/dmesg.c:135
10191msgid "line printer subsystem"
10192msgstr "line printer-undersystem"
3406942e 10193
0ed2f80b
KZ
10194#: sys-utils/dmesg.c:136
10195msgid "network news subsystem"
10196msgstr "netværksnyhedsundersystem"
3406942e 10197
0ed2f80b
KZ
10198#: sys-utils/dmesg.c:137
10199msgid "UUCP subsystem"
10200msgstr "UUCP-undersystem"
0027a8b1 10201
0ed2f80b
KZ
10202#: sys-utils/dmesg.c:138
10203msgid "clock daemon"
10204msgstr "urdæmon"
0027a8b1 10205
0ed2f80b
KZ
10206#: sys-utils/dmesg.c:139
10207msgid "security/authorization messages (private)"
10208msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
66ee8158 10209
0ed2f80b
KZ
10210#: sys-utils/dmesg.c:140
10211#, fuzzy
10212msgid "FTP daemon"
10213msgstr "ftp-dæmon"
b9ae633e 10214
0ed2f80b
KZ
10215#: sys-utils/dmesg.c:263
10216#, fuzzy
10217msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10218msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
c129767e 10219
0ed2f80b
KZ
10220#: sys-utils/dmesg.c:264
10221#, fuzzy
10222msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10223msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
66ee8158 10224
0ed2f80b
KZ
10225#: sys-utils/dmesg.c:265
10226#, fuzzy
10227msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10228msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
66ee8158 10229
0ed2f80b
KZ
10230#: sys-utils/dmesg.c:266
10231#, fuzzy
10232msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
10233msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
66ee8158 10234
0ed2f80b
KZ
10235#: sys-utils/dmesg.c:267
10236msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
10237msgstr ""
6db1e85a 10238
0ed2f80b
KZ
10239#: sys-utils/dmesg.c:268
10240msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10241msgstr ""
66ee8158 10242
0ed2f80b
KZ
10243#: sys-utils/dmesg.c:269
10244#, fuzzy
10245msgid " -H, --human human readable output\n"
10246msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
66ee8158 10247
0ed2f80b
KZ
10248#: sys-utils/dmesg.c:270
10249#, fuzzy
10250msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
10251msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
66ee8158 10252
0ed2f80b
KZ
10253#: sys-utils/dmesg.c:271
10254#, fuzzy
10255msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
10256msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
66ee8158 10257
0ed2f80b
KZ
10258#: sys-utils/dmesg.c:272
10259msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
8d398470 10260msgstr ""
8d398470 10261
0ed2f80b
KZ
10262#: sys-utils/dmesg.c:273
10263msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10264msgstr ""
66ee8158 10265
0ed2f80b
KZ
10266#: sys-utils/dmesg.c:274
10267#, fuzzy
10268msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
10269msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
66ee8158 10270
0ed2f80b
KZ
10271#: sys-utils/dmesg.c:275
10272#, fuzzy
10273msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
10274msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
66ee8158 10275
0ed2f80b
KZ
10276#: sys-utils/dmesg.c:276
10277#, fuzzy
10278msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
10279msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
66ee8158 10280
0ed2f80b
KZ
10281#: sys-utils/dmesg.c:277
10282msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
10283msgstr ""
756bfd01 10284
0ed2f80b
KZ
10285#: sys-utils/dmesg.c:278
10286#, fuzzy
10287msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
10288msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
66ee8158 10289
0ed2f80b
KZ
10290#: sys-utils/dmesg.c:279
10291#, fuzzy
10292msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
10293msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
66ee8158 10294
0ed2f80b
KZ
10295#: sys-utils/dmesg.c:280
10296msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
10297msgstr ""
66ee8158 10298
0ed2f80b
KZ
10299#: sys-utils/dmesg.c:281
10300#, fuzzy
10301msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
10302msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
66ee8158 10303
0ed2f80b
KZ
10304#: sys-utils/dmesg.c:282
10305msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
10306msgstr ""
66ee8158 10307
0ed2f80b
KZ
10308#: sys-utils/dmesg.c:283
10309#, fuzzy
10310msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
10311msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0b0bb920 10312
0ed2f80b
KZ
10313#: sys-utils/dmesg.c:284
10314#, fuzzy
10315msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10316msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
66ee8158 10317
0ed2f80b 10318#: sys-utils/dmesg.c:285
8d398470 10319msgid ""
0ed2f80b
KZ
10320" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
10321" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10322"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 10323msgstr ""
66ee8158 10324
0ed2f80b 10325#: sys-utils/dmesg.c:291
66ee8158 10326msgid ""
8d398470 10327"\n"
0ed2f80b 10328"Supported log facilities:\n"
66ee8158 10329msgstr ""
8d398470 10330"\n"
0ed2f80b 10331"Understøttede logfaciliteter:\n"
8d398470 10332
0ed2f80b 10333#: sys-utils/dmesg.c:297
8d398470
KZ
10334msgid ""
10335"\n"
0ed2f80b 10336"Supported log levels (priorities):\n"
8d398470
KZ
10337msgstr ""
10338"\n"
0ed2f80b 10339"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
66ee8158 10340
0ed2f80b 10341#: sys-utils/dmesg.c:351
66ee8158 10342#, c-format
0ed2f80b
KZ
10343msgid "failed to parse level '%s'"
10344msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
66ee8158 10345
0ed2f80b 10346#: sys-utils/dmesg.c:353
66ee8158 10347#, c-format
0ed2f80b
KZ
10348msgid "unknown level '%s'"
10349msgstr "ukendt niveau »%s«"
66ee8158 10350
0ed2f80b 10351#: sys-utils/dmesg.c:389
66ee8158 10352#, c-format
0ed2f80b
KZ
10353msgid "failed to parse facility '%s'"
10354msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
66ee8158 10355
0ed2f80b 10356#: sys-utils/dmesg.c:391
66ee8158 10357#, c-format
0ed2f80b
KZ
10358msgid "unknown facility '%s'"
10359msgstr "ukendt facilitet »%s«"
66ee8158 10360
0ed2f80b 10361#: sys-utils/dmesg.c:519
973c4dd3 10362#, c-format
0ed2f80b
KZ
10363msgid "cannot mmap: %s"
10364msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0f185bb3 10365
0ed2f80b
KZ
10366#: sys-utils/dmesg.c:1317
10367msgid "invalid buffer size argument"
10368msgstr ""
66ee8158 10369
0ed2f80b
KZ
10370#: sys-utils/dmesg.c:1374
10371msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
10372msgstr ""
cf8316e2 10373
0ed2f80b
KZ
10374#: sys-utils/dmesg.c:1397
10375msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg"
10376msgstr ""
8d398470 10377
0ed2f80b
KZ
10378#: sys-utils/dmesg.c:1407
10379msgid "read kernel buffer failed"
10380msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
8d398470 10381
0ed2f80b
KZ
10382#: sys-utils/dmesg.c:1420
10383msgid "unsupported command"
10384msgstr "ikke understøttet kommando"
cf8316e2 10385
0ed2f80b
KZ
10386#: sys-utils/dmesg.c:1426
10387msgid "klogctl failed"
10388msgstr "klogctl mislykkedes"
66ee8158 10389
0ed2f80b 10390#: sys-utils/eject.c:142
973c4dd3 10391#, c-format
0ed2f80b
KZ
10392msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
10393msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
55032d70 10394
0ed2f80b
KZ
10395#: sys-utils/eject.c:145
10396msgid ""
10397" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10398" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10399" -d, --default display default device\n"
10400" -f, --floppy eject floppy\n"
10401" -F, --force don't care about device type\n"
10402" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10403" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10404" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10405" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10406" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10407" -q, --tape eject tape\n"
10408" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10409" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10410" -t, --trayclose close tray\n"
10411" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10412" -v, --verbose enable verbose output\n"
10413" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10414" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
10415msgstr ""
66ee8158 10416
0ed2f80b 10417#: sys-utils/eject.c:169
66ee8158 10418msgid ""
8d398470 10419"\n"
0ed2f80b 10420"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
8d398470 10421msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10422"\n"
10423"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
8d398470 10424
0ed2f80b
KZ
10425#: sys-utils/eject.c:215
10426msgid "invalid argument to --auto/-a option"
10427msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
8d398470 10428
0ed2f80b
KZ
10429#: sys-utils/eject.c:219
10430msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
10431msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
8d398470 10432
0ed2f80b
KZ
10433#: sys-utils/eject.c:223
10434msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
10435msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
8d398470 10436
0ed2f80b
KZ
10437#: sys-utils/eject.c:244
10438msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
10439msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i"
8d398470 10440
0ed2f80b
KZ
10441#: sys-utils/eject.c:339
10442msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
10443msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
8d398470 10444
0ed2f80b
KZ
10445#: sys-utils/eject.c:356
10446msgid "CD-ROM lock door command failed"
10447msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
8d398470 10448
0ed2f80b
KZ
10449#: sys-utils/eject.c:359
10450msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
10451msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
8d398470 10452
0ed2f80b
KZ
10453#: sys-utils/eject.c:361
10454msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
10455msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
8d398470 10456
0ed2f80b
KZ
10457#: sys-utils/eject.c:372
10458msgid "CD-ROM select disc command failed"
8d398470 10459msgstr ""
8d398470 10460
0ed2f80b
KZ
10461#: sys-utils/eject.c:376
10462msgid "CD-ROM load from slot command failed"
8d398470 10463msgstr ""
8d398470 10464
0ed2f80b
KZ
10465#: sys-utils/eject.c:378
10466msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
10467msgstr ""
8d398470 10468
0ed2f80b
KZ
10469#: sys-utils/eject.c:396
10470msgid "CD-ROM tray close command failed"
10471msgstr ""
8d398470 10472
0ed2f80b
KZ
10473#: sys-utils/eject.c:398
10474msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
10475msgstr ""
8d398470 10476
0ed2f80b 10477#: sys-utils/eject.c:415
8d398470 10478#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10479msgid "CD-ROM eject unsupported"
10480msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
8d398470 10481
0ed2f80b
KZ
10482#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
10483msgid "CD-ROM eject command failed"
10484msgstr ""
8d398470 10485
0ed2f80b
KZ
10486#: sys-utils/eject.c:449
10487msgid "no CD-ROM information available"
10488msgstr ""
8d398470 10489
0ed2f80b
KZ
10490#: sys-utils/eject.c:452
10491msgid "CD-ROM drive is not ready"
10492msgstr ""
8d398470 10493
0ed2f80b
KZ
10494#: sys-utils/eject.c:492
10495msgid "CD-ROM select speed command failed"
10496msgstr ""
8d398470 10497
0ed2f80b
KZ
10498#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
10499msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
10500msgstr ""
8d398470 10501
0ed2f80b
KZ
10502#: sys-utils/eject.c:531
10503#, fuzzy, c-format
10504msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
10505msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
10506
10507#: sys-utils/eject.c:546
921e5075 10508#, c-format
0ed2f80b
KZ
10509msgid "%s: failed to read speed"
10510msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
8d398470 10511
0ed2f80b
KZ
10512#: sys-utils/eject.c:554
10513msgid "failed to read speed"
10514msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
55032d70 10515
0ed2f80b
KZ
10516#: sys-utils/eject.c:598
10517msgid "not an sg device, or old sg driver"
10518msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
55032d70 10519
0ed2f80b
KZ
10520#: sys-utils/eject.c:670
10521#, c-format
10522msgid "%s: unmounting"
10523msgstr ""
55032d70 10524
0ed2f80b
KZ
10525#: sys-utils/eject.c:685
10526#, fuzzy, c-format
10527msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
10528msgstr "kunne ikke køre %s"
55032d70 10529
0ed2f80b
KZ
10530#: sys-utils/eject.c:688
10531msgid "unable to fork"
10532msgstr "kunne ikke forgrene"
55032d70 10533
0ed2f80b 10534#: sys-utils/eject.c:695
55032d70 10535#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10536msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
10537msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
55032d70 10538
0ed2f80b 10539#: sys-utils/eject.c:698
55032d70 10540#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10541msgid "unmount of `%s' failed\n"
10542msgstr "open() af %s mislykkedes"
55032d70 10543
0ed2f80b
KZ
10544#: sys-utils/eject.c:742
10545msgid "failed to parse mount table"
10546msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
55032d70 10547
0ed2f80b
KZ
10548#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
10549#, c-format
10550msgid "%s: mounted on %s"
10551msgstr "%s: monteret på %s"
55032d70 10552
0ed2f80b 10553#: sys-utils/eject.c:900
55032d70 10554#, c-format
0ed2f80b
KZ
10555msgid "%s: is removable device"
10556msgstr "%s: er en ekstern enhed"
8d398470 10557
0ed2f80b 10558#: sys-utils/eject.c:919
921e5075 10559#, c-format
0ed2f80b
KZ
10560msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
10561msgstr ""
10562
10563#: sys-utils/eject.c:940
10564msgid "setting CD-ROM speed to auto"
10565msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
8d398470 10566
0ed2f80b 10567#: sys-utils/eject.c:942
8d398470 10568#, c-format
0ed2f80b
KZ
10569msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
10570msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
8d398470 10571
0ed2f80b 10572#: sys-utils/eject.c:969
921e5075 10573#, c-format
0ed2f80b
KZ
10574msgid "default device: `%s'"
10575msgstr "Standardenhed: »%s«"
8d398470 10576
0ed2f80b 10577#: sys-utils/eject.c:975
921e5075 10578#, c-format
0ed2f80b
KZ
10579msgid "using default device `%s'"
10580msgstr "bruger standardenhed »%s«"
8d398470 10581
0ed2f80b 10582#: sys-utils/eject.c:994
8d398470 10583#, c-format
0ed2f80b
KZ
10584msgid "%s: unable to find device"
10585msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
8d398470 10586
0ed2f80b 10587#: sys-utils/eject.c:996
8d398470 10588#, c-format
0ed2f80b
KZ
10589msgid "device name is `%s'"
10590msgstr "enhedsnavn er »%s«"
8d398470 10591
0ed2f80b
KZ
10592#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
10593#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430
8d398470 10594#, c-format
0ed2f80b
KZ
10595msgid "%s: not mounted"
10596msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 10597
0ed2f80b
KZ
10598#: sys-utils/eject.c:1006
10599#, c-format
10600msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
10601msgstr ""
8d398470 10602
0ed2f80b 10603#: sys-utils/eject.c:1014
8d398470 10604#, c-format
0ed2f80b
KZ
10605msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
10606msgstr ""
8d398470 10607
0ed2f80b
KZ
10608#: sys-utils/eject.c:1017
10609#, fuzzy, c-format
10610msgid "%s: is whole-disk device"
10611msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
8d398470 10612
0ed2f80b
KZ
10613#: sys-utils/eject.c:1021
10614#, fuzzy, c-format
10615msgid "%s: is not hot-pluggable device"
10616msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n"
8d398470 10617
0ed2f80b 10618#: sys-utils/eject.c:1025
770eda85 10619#, c-format
0ed2f80b
KZ
10620msgid "device is `%s'"
10621msgstr "enhed er »%s«"
8d398470 10622
0ed2f80b
KZ
10623#: sys-utils/eject.c:1026
10624msgid "exiting due to -n/--noop option"
10625msgstr ""
8d398470 10626
0ed2f80b 10627#: sys-utils/eject.c:1040
921e5075 10628#, c-format
0ed2f80b
KZ
10629msgid "%s: enabling auto-eject mode"
10630msgstr ""
8d398470 10631
0ed2f80b 10632#: sys-utils/eject.c:1042
921e5075 10633#, c-format
0ed2f80b
KZ
10634msgid "%s: disabling auto-eject mode"
10635msgstr ""
8d398470 10636
0ed2f80b 10637#: sys-utils/eject.c:1050
921e5075 10638#, c-format
0ed2f80b
KZ
10639msgid "%s: closing tray"
10640msgstr ""
8d398470 10641
0ed2f80b 10642#: sys-utils/eject.c:1059
8d398470 10643#, c-format
0ed2f80b
KZ
10644msgid "%s: toggling tray"
10645msgstr ""
8d398470 10646
0ed2f80b 10647#: sys-utils/eject.c:1068
8d398470 10648#, c-format
0ed2f80b
KZ
10649msgid "%s: listing CD-ROM speed"
10650msgstr ""
8d398470 10651
0ed2f80b 10652#: sys-utils/eject.c:1094
8d398470 10653#, c-format
0ed2f80b
KZ
10654msgid "error: %s: device in use"
10655msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
8d398470 10656
0ed2f80b 10657#: sys-utils/eject.c:1100
921e5075 10658#, c-format
0ed2f80b
KZ
10659msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
10660msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
8d398470 10661
0ed2f80b 10662#: sys-utils/eject.c:1116
921e5075 10663#, c-format
0ed2f80b 10664msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
8d398470 10665msgstr ""
8d398470 10666
0ed2f80b
KZ
10667#: sys-utils/eject.c:1118
10668msgid "CD-ROM eject command succeeded"
8d398470
KZ
10669msgstr ""
10670
0ed2f80b 10671#: sys-utils/eject.c:1123
921e5075 10672#, c-format
0ed2f80b
KZ
10673msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
10674msgstr ""
8d398470 10675
0ed2f80b
KZ
10676#: sys-utils/eject.c:1125
10677msgid "SCSI eject succeeded"
10678msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 10679
0ed2f80b
KZ
10680#: sys-utils/eject.c:1126
10681msgid "SCSI eject failed"
10682msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
8d398470 10683
0ed2f80b 10684#: sys-utils/eject.c:1130
8d398470 10685#, c-format
0ed2f80b 10686msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
8d398470
KZ
10687msgstr ""
10688
0ed2f80b
KZ
10689#: sys-utils/eject.c:1132
10690msgid "floppy eject command succeeded"
8d398470
KZ
10691msgstr ""
10692
0ed2f80b
KZ
10693#: sys-utils/eject.c:1133
10694msgid "floppy eject command failed"
10695msgstr ""
8d398470 10696
0ed2f80b 10697#: sys-utils/eject.c:1137
8d398470 10698#, c-format
0ed2f80b 10699msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
8d398470
KZ
10700msgstr ""
10701
0ed2f80b
KZ
10702#: sys-utils/eject.c:1139
10703msgid "tape offline command succeeded"
8d398470
KZ
10704msgstr ""
10705
0ed2f80b
KZ
10706#: sys-utils/eject.c:1140
10707#, fuzzy
10708msgid "tape offline command failed"
10709msgstr "kunne ikke åbne mappe\n"
10710
10711#: sys-utils/eject.c:1144
10712msgid "unable to eject"
10713msgstr "kunne ikke skubbe ud"
66ee8158 10714
0ed2f80b 10715#: sys-utils/fallocate.c:76
a69e16b7 10716#, c-format
0ed2f80b
KZ
10717msgid " %s [options] <filename>\n"
10718msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
56e7984d 10719
0ed2f80b
KZ
10720#: sys-utils/fallocate.c:78
10721msgid " -c, --collapse-range collapse space in the file\n"
8d398470 10722msgstr ""
66ee8158 10723
0ed2f80b
KZ
10724#: sys-utils/fallocate.c:79
10725#, fuzzy
10726msgid " -d, --dig-holes detect and dig holes\n"
10727msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
10728
10729#: sys-utils/fallocate.c:80
10730msgid " -l, --length <num> length of the (de)allocation, in bytes\n"
8d398470 10731msgstr ""
66ee8158 10732
0ed2f80b
KZ
10733#: sys-utils/fallocate.c:81
10734#, fuzzy
10735msgid " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
10736msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
8d398470 10737
0ed2f80b
KZ
10738#: sys-utils/fallocate.c:82
10739msgid " -o, --offset <num> offset of the (de)allocation, in bytes\n"
10740msgstr ""
8d398470 10741
0ed2f80b
KZ
10742#: sys-utils/fallocate.c:83
10743msgid " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
10744msgstr ""
8d398470 10745
0ed2f80b
KZ
10746#: sys-utils/fallocate.c:84
10747msgid " -z, --zero-range zeroes a range in the file\n"
10748msgstr ""
66ee8158 10749
0ed2f80b
KZ
10750#: sys-utils/fallocate.c:119
10751msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10752msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
66ee8158 10753
0ed2f80b
KZ
10754#: sys-utils/fallocate.c:120
10755#, fuzzy
10756msgid "fallocate failed"
10757msgstr "%s: fallocate mislykkedes"
8d398470 10758
0ed2f80b
KZ
10759#: sys-utils/fallocate.c:210
10760#, fuzzy, c-format
10761msgid "%s: read failed"
10762msgstr "%s: readlink mislykkedes"
66ee8158 10763
0ed2f80b 10764#: sys-utils/fallocate.c:256
66ee8158 10765#, c-format
0ed2f80b
KZ
10766msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
10767msgstr ""
66ee8158 10768
0ed2f80b
KZ
10769#: sys-utils/fallocate.c:331
10770msgid "Can't use other modes with --dig-holes"
10771msgstr ""
66ee8158 10772
0ed2f80b
KZ
10773#: sys-utils/fallocate.c:335 sys-utils/fallocate.c:340
10774msgid "invalid length value specified"
10775msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
b9ae633e 10776
0ed2f80b
KZ
10777#: sys-utils/fallocate.c:338
10778msgid "no length argument specified"
10779msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 10780
0ed2f80b
KZ
10781#: sys-utils/fallocate.c:343
10782msgid "invalid offset value specified"
10783msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
66ee8158 10784
0ed2f80b
KZ
10785#: sys-utils/fallocate.c:345
10786msgid "no filename specified."
10787msgstr "intet filnavn angivet."
8d398470 10788
0ed2f80b
KZ
10789#: sys-utils/fallocate.c:347
10790msgid "only -n mode can be used with --zero-range"
10791msgstr ""
63cccae4 10792
0ed2f80b 10793#: sys-utils/flock.c:52
921e5075 10794#, c-format
0ed2f80b
KZ
10795msgid ""
10796" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
10797" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
10798" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
10799msgstr ""
b9ae633e 10800
0ed2f80b
KZ
10801#: sys-utils/flock.c:57
10802msgid " -s --shared get a shared lock\n"
10803msgstr ""
cf8316e2 10804
0ed2f80b
KZ
10805#: sys-utils/flock.c:58
10806msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
10807msgstr ""
8d398470 10808
0ed2f80b
KZ
10809#: sys-utils/flock.c:59
10810msgid " -u --unlock remove a lock\n"
10811msgstr ""
b9ae633e 10812
0ed2f80b
KZ
10813#: sys-utils/flock.c:60
10814msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
10815msgstr ""
0027a8b1 10816
0ed2f80b
KZ
10817#: sys-utils/flock.c:61
10818msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
10819msgstr ""
8d398470 10820
0ed2f80b
KZ
10821#: sys-utils/flock.c:62
10822msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
10823msgstr ""
8d398470 10824
0ed2f80b
KZ
10825#: sys-utils/flock.c:63
10826msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
10827msgstr ""
66ee8158 10828
0ed2f80b
KZ
10829#: sys-utils/flock.c:64
10830msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
10831msgstr ""
8d398470 10832
0ed2f80b
KZ
10833#: sys-utils/flock.c:97
10834#, c-format
10835msgid "cannot open lock file %s"
10836msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
8d398470 10837
0ed2f80b
KZ
10838#: sys-utils/flock.c:177
10839msgid "invalid timeout value"
10840msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
8d398470 10841
0ed2f80b
KZ
10842#: sys-utils/flock.c:179
10843msgid "timeout cannot be zero"
10844msgstr "tidsudløb kan ikke være nul"
8d398470 10845
0ed2f80b 10846#: sys-utils/flock.c:183
8892b2f9 10847#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10848msgid "invalid exit code"
10849msgstr "ugyldigt id"
8d398470 10850
0ed2f80b
KZ
10851#: sys-utils/flock.c:203
10852#, fuzzy, c-format
10853msgid "%s requires exactly one command argument"
10854msgstr "%s: %s kræver præcis et kommandoparameter\n"
55032d70 10855
0ed2f80b 10856#: sys-utils/flock.c:224
55032d70 10857#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10858msgid "requires file descriptor, file or directory"
10859msgstr "%s: kræver filbeskrivelse, fil eller mappe\n"
55032d70 10860
0ed2f80b
KZ
10861#: sys-utils/fsfreeze.c:50
10862#, fuzzy, c-format
10863msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
10864msgstr ""
10865"Brug: %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
10866"\n"
10867"Tilvalg:\n"
55032d70 10868
0ed2f80b 10869#: sys-utils/fsfreeze.c:52
55032d70 10870#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10871msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
10872msgstr " t Skift filsystemtype"
55032d70 10873
0ed2f80b
KZ
10874#: sys-utils/fsfreeze.c:53
10875msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
55032d70
KZ
10876msgstr ""
10877
0ed2f80b
KZ
10878#: sys-utils/fsfreeze.c:112
10879msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
55032d70
KZ
10880msgstr ""
10881
0ed2f80b
KZ
10882#: sys-utils/fsfreeze.c:114
10883msgid "no filename specified"
10884msgstr "intet filnavn angivet"
55032d70 10885
0ed2f80b
KZ
10886#: sys-utils/fsfreeze.c:132
10887#, c-format
10888msgid "%s: is not a directory"
10889msgstr "%s: er ikke en mappe"
55032d70 10890
0ed2f80b
KZ
10891#: sys-utils/fsfreeze.c:139
10892#, c-format
10893msgid "%s: freeze failed"
10894msgstr "%s: frysning mislykkedes"
55032d70 10895
0ed2f80b
KZ
10896#: sys-utils/fsfreeze.c:145
10897#, c-format
10898msgid "%s: unfreeze failed"
10899msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
10900
10901#: sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/mountpoint.c:197
10902#, fuzzy, c-format
10903msgid "%s: not a directory"
10904msgstr "%s: er ikke en mappe"
10905
10906#: sys-utils/fstrim.c:89
10907#, fuzzy, c-format
10908msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
10909msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
10910
10911#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10912#: sys-utils/fstrim.c:99
10913#, c-format
10914msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
55032d70
KZ
10915msgstr ""
10916
0ed2f80b
KZ
10917#: sys-utils/fstrim.c:174 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327
10918#, c-format
10919msgid "failed to parse %s"
10920msgstr "kunne ikke fortolke %s"
10921
10922#: sys-utils/fstrim.c:230
10923#, fuzzy, c-format
10924msgid " %s [options] <mount point>\n"
55032d70 10925msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10926"Brug: %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
10927"\n"
10928"Tilvalg:\n"
55032d70 10929
0ed2f80b 10930#: sys-utils/fstrim.c:232
55032d70 10931#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10932msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
10933msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
55032d70 10934
0ed2f80b
KZ
10935#: sys-utils/fstrim.c:233
10936msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
10937msgstr ""
55032d70 10938
0ed2f80b 10939#: sys-utils/fstrim.c:234
55032d70 10940#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10941msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
10942msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n"
55032d70 10943
0ed2f80b
KZ
10944#: sys-utils/fstrim.c:235
10945msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
55032d70
KZ
10946msgstr ""
10947
0ed2f80b 10948#: sys-utils/fstrim.c:236
55032d70 10949#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10950msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
10951msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
55032d70 10952
0ed2f80b 10953#: sys-utils/fstrim.c:291
55032d70 10954#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10955msgid "failed to parse minimum extent length"
10956msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
66ee8158 10957
0ed2f80b 10958#: sys-utils/fstrim.c:304
c8ef301a 10959#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10960msgid "no mountpoint specified"
10961msgstr "ingen handling angivet"
c8ef301a 10962
0ed2f80b
KZ
10963#: sys-utils/fstrim.c:318
10964#, fuzzy, c-format
10965msgid "%s: discard operation not supported."
10966msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
c8ef301a 10967
0ed2f80b
KZ
10968# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
10969#: sys-utils/hwclock.c:231
10970#, c-format
10971msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
10972msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
c8ef301a 10973
0ed2f80b
KZ
10974#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322
10975msgid "UTC"
10976msgstr "GMT"
c8ef301a 10977
0ed2f80b
KZ
10978#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321
10979msgid "local"
10980msgstr "lokal"
c8ef301a 10981
0ed2f80b
KZ
10982#: sys-utils/hwclock.c:306
10983#, fuzzy
8d398470 10984msgid ""
0ed2f80b
KZ
10985"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
10986"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
10987msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
66ee8158 10988
0ed2f80b
KZ
10989#: sys-utils/hwclock.c:315
10990#, c-format
10991msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
10992msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
66ee8158 10993
0ed2f80b 10994#: sys-utils/hwclock.c:317
921e5075 10995#, c-format
0ed2f80b
KZ
10996msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
10997msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
4ded9dfb 10998
0ed2f80b 10999#: sys-utils/hwclock.c:319
921e5075 11000#, c-format
0ed2f80b
KZ
11001msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11002msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
dea22a3d 11003
0ed2f80b 11004#: sys-utils/hwclock.c:346
921e5075 11005#, c-format
0ed2f80b
KZ
11006msgid "Waiting for clock tick...\n"
11007msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
756bfd01 11008
0ed2f80b 11009#: sys-utils/hwclock.c:352
921e5075 11010#, c-format
0ed2f80b
KZ
11011msgid "...synchronization failed\n"
11012msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
66ee8158 11013
0ed2f80b
KZ
11014#: sys-utils/hwclock.c:354
11015#, c-format
11016msgid "...got clock tick\n"
11017msgstr "...fangede ur-tik\n"
cf8316e2 11018
0ed2f80b 11019#: sys-utils/hwclock.c:417
921e5075 11020#, c-format
0ed2f80b
KZ
11021msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11022msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
f8511249 11023
0ed2f80b
KZ
11024#: sys-utils/hwclock.c:426
11025#, c-format
11026msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11027msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
8d398470 11028
0ed2f80b
KZ
11029#: sys-utils/hwclock.c:460
11030#, c-format
11031msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11032msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
66ee8158 11033
0ed2f80b
KZ
11034#: sys-utils/hwclock.c:488
11035#, c-format
11036msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11037msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
66ee8158 11038
0ed2f80b 11039#: sys-utils/hwclock.c:494
921e5075 11040#, c-format
0ed2f80b
KZ
11041msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11042msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
66ee8158 11043
0ed2f80b
KZ
11044#: sys-utils/hwclock.c:598
11045#, c-format
11046msgid "sleeping ~%d usec\n"
8d398470 11047msgstr ""
66ee8158 11048
0ed2f80b
KZ
11049#: sys-utils/hwclock.c:609
11050#, c-format
11051msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
8d398470 11052msgstr ""
32940a75 11053
0ed2f80b
KZ
11054#: sys-utils/hwclock.c:617
11055#, c-format
11056msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
32940a75 11057msgstr ""
32940a75 11058
0ed2f80b
KZ
11059#: sys-utils/hwclock.c:633
11060#, c-format
11061msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 11062msgstr ""
32940a75 11063
0ed2f80b
KZ
11064#: sys-utils/hwclock.c:661
11065#, c-format
11066msgid ""
11067"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11068"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
8d398470 11069msgstr ""
3406942e 11070
0ed2f80b
KZ
11071#: sys-utils/hwclock.c:686
11072#, fuzzy
11073msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11074msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
3406942e 11075
0ed2f80b
KZ
11076#: sys-utils/hwclock.c:696
11077#, c-format
11078msgid "%s %.6f seconds\n"
11079msgstr "%s %.6f sekunder\n"
3406942e 11080
0ed2f80b
KZ
11081# el. Tilvalget --date blev ikke givet
11082#: sys-utils/hwclock.c:727
8d398470 11083#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11084msgid "No --date option specified."
11085msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n"
3406942e 11086
0ed2f80b
KZ
11087#: sys-utils/hwclock.c:733
11088#, fuzzy
11089msgid "--date argument too long"
11090msgstr "parametret til --date er for langt\n"
32940a75 11091
0ed2f80b
KZ
11092#: sys-utils/hwclock.c:740
11093#, fuzzy
11094msgid ""
11095"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11096"In particular, it contains quotation marks."
8d398470 11097msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11098"Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
11099"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n"
32940a75 11100
0ed2f80b
KZ
11101#: sys-utils/hwclock.c:748
11102#, c-format
11103msgid "Issuing date command: %s\n"
11104msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
32940a75 11105
0ed2f80b
KZ
11106#: sys-utils/hwclock.c:752
11107msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11108msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
32940a75 11109
0ed2f80b
KZ
11110#: sys-utils/hwclock.c:760
11111#, c-format
11112msgid "response from date command = %s\n"
11113msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
32940a75 11114
0ed2f80b 11115#: sys-utils/hwclock.c:762
3406942e 11116#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11117msgid ""
11118"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11119"The command was:\n"
11120" %s\n"
11121"The response was:\n"
11122" %s"
11123msgstr ""
11124"Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
11125"Kommandoen var:\n"
11126" %s\n"
11127"Svaret var:\n"
11128" %s\n"
3406942e 11129
0ed2f80b 11130#: sys-utils/hwclock.c:773
921e5075 11131#, c-format
0ed2f80b
KZ
11132msgid ""
11133"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11134"The command was:\n"
11135" %s\n"
11136"The response was:\n"
11137" %s\n"
11138msgstr ""
11139"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
11140"Kommandoen var:\n"
11141" %s\n"
11142"Svaret var:\n"
11143" %s\n"
32940a75 11144
0ed2f80b
KZ
11145# lille d (virker som engelsk fejl)
11146#: sys-utils/hwclock.c:785
11147#, c-format
11148msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11149msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
32940a75 11150
0ed2f80b
KZ
11151#: sys-utils/hwclock.c:817
11152#, fuzzy
11153msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
11154msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n"
32940a75 11155
0ed2f80b 11156#: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919
770eda85 11157#, c-format
0ed2f80b
KZ
11158msgid "Calling settimeofday:\n"
11159msgstr "Kalder settimeofday:\n"
8d398470 11160
0ed2f80b
KZ
11161#: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921
11162#, c-format
11163msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11164msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
32940a75 11165
0ed2f80b
KZ
11166#: sys-utils/hwclock.c:842 sys-utils/hwclock.c:923
11167#, c-format
11168msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11169msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
f8511249 11170
0ed2f80b
KZ
11171#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927
11172#, c-format
11173msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11174msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
32940a75 11175
0ed2f80b
KZ
11176#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951
11177#, fuzzy
11178msgid "Must be superuser to set system clock."
11179msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n"
8d398470 11180
0ed2f80b
KZ
11181#: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954
11182msgid "settimeofday() failed"
11183msgstr "settimeofday() mislykkedes"
32940a75 11184
0ed2f80b 11185#: sys-utils/hwclock.c:894
921e5075 11186#, c-format
0ed2f80b
KZ
11187msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11188msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
32940a75 11189
0ed2f80b 11190#: sys-utils/hwclock.c:920
921e5075 11191#, c-format
0ed2f80b
KZ
11192msgid "\tUTC: %s\n"
11193msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
32940a75 11194
0ed2f80b 11195#: sys-utils/hwclock.c:983
32940a75 11196#, c-format
0ed2f80b
KZ
11197msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11198msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
32940a75 11199
0ed2f80b
KZ
11200#: sys-utils/hwclock.c:988
11201#, c-format
11202msgid ""
11203"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11204"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11205msgstr ""
11206"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
11207"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
11208"kalibreringen forfra.\n"
32940a75 11209
0ed2f80b 11210#: sys-utils/hwclock.c:994
8d398470 11211#, c-format
0ed2f80b
KZ
11212msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
11213msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n"
8d398470 11214
0ed2f80b 11215#: sys-utils/hwclock.c:1047
921e5075 11216#, c-format
0ed2f80b
KZ
11217msgid ""
11218"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11219"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11220msgstr ""
8d398470 11221
0ed2f80b 11222#: sys-utils/hwclock.c:1054
921e5075 11223#, c-format
0ed2f80b
KZ
11224msgid ""
11225"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
11226"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11227msgstr ""
11228"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
11229"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
32940a75 11230
0ed2f80b 11231#: sys-utils/hwclock.c:1101
921e5075 11232#, c-format
0ed2f80b
KZ
11233msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11234msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n"
f8511249 11235
0ed2f80b
KZ
11236# På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den
11237# engelske, og så kan det ikke gå galt :)
11238#: sys-utils/hwclock.c:1103
921e5075 11239#, c-format
0ed2f80b
KZ
11240msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
11241msgstr "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n"
32940a75 11242
0ed2f80b 11243#: sys-utils/hwclock.c:1133
921e5075 11244#, c-format
0ed2f80b
KZ
11245msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11246msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
32940a75 11247
0ed2f80b 11248#: sys-utils/hwclock.c:1134
f8511249 11249#, c-format
0ed2f80b
KZ
11250msgid ""
11251"Would have written the following to %s:\n"
11252"%s"
8d398470 11253msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11254"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
11255"%s"
8d398470 11256
0ed2f80b 11257#: sys-utils/hwclock.c:1143
8d398470 11258#, c-format
0ed2f80b
KZ
11259msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11260msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
3406942e 11261
0ed2f80b 11262#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
921e5075 11263#, c-format
0ed2f80b
KZ
11264msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11265msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
32940a75 11266
0ed2f80b
KZ
11267#: sys-utils/hwclock.c:1164
11268#, fuzzy
11269msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11270msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n"
8d398470 11271
0ed2f80b
KZ
11272#: sys-utils/hwclock.c:1203
11273#, fuzzy
11274msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11275msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
bd52b155 11276
0ed2f80b
KZ
11277#: sys-utils/hwclock.c:1211
11278#, fuzzy, c-format
11279msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
11280msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
bd52b155 11281
0ed2f80b
KZ
11282#: sys-utils/hwclock.c:1215
11283#, fuzzy, c-format
11284msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
11285msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
bd52b155 11286
0ed2f80b 11287#: sys-utils/hwclock.c:1237
8d398470 11288#, c-format
0ed2f80b
KZ
11289msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11290msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
cf8316e2 11291
0ed2f80b 11292#: sys-utils/hwclock.c:1264
973c4dd3 11293#, c-format
0ed2f80b
KZ
11294msgid "No usable clock interface found.\n"
11295msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
cf8316e2 11296
0ed2f80b 11297#: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399
921e5075 11298#, c-format
0ed2f80b
KZ
11299msgid "Unable to set system clock.\n"
11300msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
8d398470 11301
0ed2f80b 11302#: sys-utils/hwclock.c:1412
a69e16b7 11303#, c-format
0ed2f80b
KZ
11304msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11305msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
bd52b155 11306
0ed2f80b
KZ
11307#: sys-utils/hwclock.c:1441
11308#, fuzzy
11309msgid ""
11310"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11311"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11312"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
8d398470 11313msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11314"Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
11315"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
11316"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n"
cf8316e2 11317
0ed2f80b
KZ
11318#: sys-utils/hwclock.c:1458
11319#, fuzzy
11320msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
11321msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n"
cf8316e2 11322
0ed2f80b 11323#: sys-utils/hwclock.c:1460
cf8316e2 11324#, c-format
0ed2f80b
KZ
11325msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11326msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
cf8316e2 11327
0ed2f80b
KZ
11328#: sys-utils/hwclock.c:1465
11329#, fuzzy
11330msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
11331msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n"
cf8316e2 11332
0ed2f80b
KZ
11333#: sys-utils/hwclock.c:1469
11334#, c-format
11335msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
11336msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
bd52b155 11337
0ed2f80b 11338#: sys-utils/hwclock.c:1473
cf8316e2 11339#, c-format
0ed2f80b
KZ
11340msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11341msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
cf8316e2 11342
0ed2f80b
KZ
11343#: sys-utils/hwclock.c:1562
11344msgid " hwclock [function] [option...]\n"
8d398470
KZ
11345msgstr ""
11346
0ed2f80b
KZ
11347#: sys-utils/hwclock.c:1564
11348#, fuzzy
11349msgid ""
11350"\n"
11351"Functions:\n"
8d398470 11352msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11353"\n"
11354"Tilvalg:\n"
8d398470 11355
0ed2f80b
KZ
11356#: sys-utils/hwclock.c:1565
11357msgid ""
11358" -h, --help show this help text and exit\n"
11359" -r, --show read hardware clock and print result\n"
11360" --set set the RTC to the time given with --date\n"
8d398470 11361msgstr ""
cf8316e2 11362
0ed2f80b
KZ
11363#: sys-utils/hwclock.c:1568
11364msgid ""
11365" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11366" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11367" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11368" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11369" the clock was last set or adjusted\n"
8d398470 11370msgstr ""
cf8316e2 11371
0ed2f80b
KZ
11372#: sys-utils/hwclock.c:1573
11373msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
11374msgstr ""
cf8316e2 11375
0ed2f80b 11376#: sys-utils/hwclock.c:1575
f8511249 11377msgid ""
0ed2f80b
KZ
11378" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11379" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11380" value given with --epoch\n"
f8511249 11381msgstr ""
8d398470 11382
0ed2f80b 11383#: sys-utils/hwclock.c:1579
8d398470 11384msgid ""
0ed2f80b
KZ
11385" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11386" -V, --version display version information and exit\n"
8d398470 11387msgstr ""
cf8316e2 11388
0ed2f80b
KZ
11389#: sys-utils/hwclock.c:1583
11390msgid ""
11391" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11392" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
8d398470 11393msgstr ""
cf8316e2 11394
0ed2f80b
KZ
11395#: sys-utils/hwclock.c:1586
11396msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
8d398470 11397msgstr ""
cf8316e2 11398
0ed2f80b
KZ
11399#: sys-utils/hwclock.c:1589
11400#, c-format
11401msgid ""
11402" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11403" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11404" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11405" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11406" hardware clock's epoch value\n"
8d398470
KZ
11407msgstr ""
11408
0ed2f80b
KZ
11409#: sys-utils/hwclock.c:1595
11410#, c-format
11411msgid ""
11412" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
11413" either --utc or --localtime\n"
11414" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
11415" the default is %s\n"
8d398470
KZ
11416msgstr ""
11417
0ed2f80b
KZ
11418#: sys-utils/hwclock.c:1599
11419msgid ""
11420" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11421" -D, --debug debugging mode\n"
11422"\n"
8d398470
KZ
11423msgstr ""
11424
0ed2f80b
KZ
11425#: sys-utils/hwclock.c:1602
11426#, fuzzy
11427msgid ""
11428" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11429" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
11430"\n"
cf8316e2 11431msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11432" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11433" angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n"
cf8316e2 11434
0ed2f80b
KZ
11435#: sys-utils/hwclock.c:1725
11436#, fuzzy
11437msgid "Unable to connect to audit system"
11438msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n"
8d398470 11439
0ed2f80b
KZ
11440#: sys-utils/hwclock.c:1823
11441#, fuzzy
11442msgid "invalid epoch argument"
11443msgstr "ugyldige parametre"
cf8316e2 11444
0ed2f80b
KZ
11445# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
11446# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
11447# 'hwclock --someoption hello')
11448#: sys-utils/hwclock.c:1862
921e5075 11449#, c-format
0ed2f80b
KZ
11450msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
11451msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
55032d70 11452
0ed2f80b 11453#: sys-utils/hwclock.c:1871
8d398470 11454#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11455msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
11456msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n"
32940a75 11457
0ed2f80b
KZ
11458#: sys-utils/hwclock.c:1884
11459#, fuzzy
11460msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
11461msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n"
32940a75 11462
0ed2f80b 11463#: sys-utils/hwclock.c:1899
8d398470 11464#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11465msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
11466msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n"
32940a75 11467
0ed2f80b
KZ
11468#: sys-utils/hwclock.c:1903
11469#, fuzzy
11470msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
11471msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n"
ed1c96de 11472
0ed2f80b
KZ
11473#: sys-utils/hwclock.c:1907
11474#, fuzzy
11475msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
11476msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
32940a75 11477
0ed2f80b 11478#: sys-utils/hwclock.c:1930
8d398470 11479#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11480msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
11481msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n"
32940a75 11482
0ed2f80b
KZ
11483#: sys-utils/hwclock.c:1933
11484#, fuzzy
11485msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
11486msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n"
32940a75 11487
0ed2f80b
KZ
11488#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
11489#, c-format
11490msgid "booted from MILO\n"
11491msgstr "startede op med MILO\n"
8b4ccda1 11492
0ed2f80b
KZ
11493#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
11494#, c-format
11495msgid "Ruffian BCD clock\n"
11496msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n"
32940a75 11497
0ed2f80b 11498#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
a69e16b7 11499#, c-format
0ed2f80b
KZ
11500msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
11501msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
32940a75 11502
0ed2f80b 11503#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
f8511249 11504#, c-format
0ed2f80b
KZ
11505msgid "funky TOY!\n"
11506msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n"
32940a75 11507
0ed2f80b
KZ
11508# momentan (tidligere oversættelse for atomic)
11509#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
a69e16b7 11510#, c-format
0ed2f80b
KZ
11511msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
11512msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!"
ee70cb20 11513
0ed2f80b 11514#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
55032d70 11515#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11516msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
11517msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
ee70cb20 11518
0ed2f80b
KZ
11519#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
11520#, fuzzy, c-format
11521msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
11522msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
ee70cb20 11523
0ed2f80b 11524#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
3406942e 11525#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11526msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
11527msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
3406942e 11528
0ed2f80b 11529#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
3406942e 11530#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11531msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
11532msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
ee70cb20 11533
0ed2f80b
KZ
11534#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
11535msgid "I failed to get permission because I didn't try."
11536msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte."
11537
11538#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
11539#, fuzzy
11540msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
11541msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n"
11542
11543#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
11544msgid "Probably you need root privileges.\n"
11545msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
11546
11547#: sys-utils/hwclock-cmos.c:652
11548msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
3406942e 11549msgstr ""
32940a75 11550
0ed2f80b 11551#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
32940a75 11552#, c-format
0ed2f80b
KZ
11553msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
11554msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n"
32940a75 11555
0ed2f80b
KZ
11556#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
11557msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
11558msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes"
32940a75 11559
0ed2f80b
KZ
11560#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
11561msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
11562msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke (loop)"
32940a75 11563
0ed2f80b 11564#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
3406942e 11565#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11566msgid "Timed out waiting for time change."
11567msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n"
32940a75 11568
0ed2f80b 11569#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
32940a75 11570#, c-format
0ed2f80b
KZ
11571msgid "ioctl() failed to read time from %s"
11572msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s"
32940a75 11573
0ed2f80b
KZ
11574#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
11575msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
11576msgstr "ioctl KDSHWCLK mislykkedes"
32940a75 11577
0ed2f80b
KZ
11578#: sys-utils/hwclock-kd.c:146
11579msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
11580msgstr ""
32940a75 11581
0ed2f80b
KZ
11582#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
11583msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
11584msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
3406942e 11585
0ed2f80b
KZ
11586#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
11587msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
11588msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes"
11589
11590#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
11591#, fuzzy, c-format
11592msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
11593msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n"
8e5963e2 11594
0ed2f80b 11595#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
32940a75 11596#, c-format
0ed2f80b
KZ
11597msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
11598msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
cf8316e2 11599
0ed2f80b 11600#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
cf8316e2 11601#, c-format
0ed2f80b
KZ
11602msgid "%s does not have interrupt functions. "
11603msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
32940a75 11604
0ed2f80b 11605#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
55c8e797 11606#, c-format
0ed2f80b
KZ
11607msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
11608msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
32940a75 11609
0ed2f80b 11610#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
f8511249 11611#, c-format
0ed2f80b
KZ
11612msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
11613msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
11614
11615#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
11616#, fuzzy, c-format
11617msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
11618msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb\n"
32940a75 11619
0ed2f80b 11620#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
55c8e797 11621#, c-format
0ed2f80b
KZ
11622msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
11623msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
55c8e797 11624
0ed2f80b 11625#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
8d398470 11626#, c-format
0ed2f80b
KZ
11627msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
11628msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
11629
11630#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
11631#, fuzzy, c-format
11632msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
11633msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n"
55c8e797 11634
0ed2f80b 11635#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
8d398470 11636#, c-format
0ed2f80b
KZ
11637msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
11638msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
11639
11640#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
11641msgid "Using the /dev interface to the clock."
f8511249 11642msgstr ""
55c8e797 11643
0ed2f80b
KZ
11644#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
11645#, fuzzy, c-format
11646msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
11647msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system.\n"
3406942e 11648
0ed2f80b 11649#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
8d398470 11650#, c-format
0ed2f80b
KZ
11651msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
11652msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
3406942e 11653
0ed2f80b
KZ
11654#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
11655#, c-format
11656msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
11657msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
3406942e 11658
0ed2f80b
KZ
11659#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
11660#, fuzzy, c-format
11661msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
11662msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n"
3406942e 11663
0ed2f80b 11664#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
3406942e 11665#, c-format
0ed2f80b
KZ
11666msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
11667msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
3406942e 11668
0ed2f80b
KZ
11669#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
11670#, fuzzy, c-format
11671msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
11672msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
3406942e 11673
0ed2f80b 11674#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
3406942e 11675#, c-format
0ed2f80b
KZ
11676msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
11677msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
3406942e 11678
0ed2f80b
KZ
11679#: sys-utils/ipcmk.c:69
11680msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
8d398470 11681msgstr ""
3406942e 11682
0ed2f80b
KZ
11683#: sys-utils/ipcmk.c:70
11684msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
3406942e
KZ
11685msgstr ""
11686
0ed2f80b
KZ
11687#: sys-utils/ipcmk.c:71
11688#, fuzzy
11689msgid " -Q, --queue create message queue\n"
11690msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
11691
11692#: sys-utils/ipcmk.c:72
11693msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
11694msgstr ""
3406942e 11695
0ed2f80b 11696#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:552
8d398470 11697#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11698msgid "failed to parse size"
11699msgstr "kunne ikke fortolke pid"
3406942e 11700
0ed2f80b
KZ
11701#: sys-utils/ipcmk.c:113
11702#, fuzzy
11703msgid "failed to parse elements"
11704msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
11705
11706#: sys-utils/ipcmk.c:137
11707msgid "create share memory failed"
11708msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
3406942e 11709
0ed2f80b 11710#: sys-utils/ipcmk.c:139
8d398470 11711#, c-format
0ed2f80b
KZ
11712msgid "Shared memory id: %d\n"
11713msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
11714
11715#: sys-utils/ipcmk.c:145
11716msgid "create message queue failed"
11717msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
3406942e 11718
0ed2f80b 11719#: sys-utils/ipcmk.c:147
8d398470 11720#, c-format
0ed2f80b
KZ
11721msgid "Message queue id: %d\n"
11722msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
3406942e 11723
0ed2f80b
KZ
11724#: sys-utils/ipcmk.c:153
11725msgid "create semaphore failed"
11726msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
11727
11728#: sys-utils/ipcmk.c:155
8d398470 11729#, c-format
0ed2f80b
KZ
11730msgid "Semaphore id: %d\n"
11731msgstr "Semafor-id: %d\n"
3406942e 11732
0ed2f80b 11733#: sys-utils/ipcrm.c:53
8d398470 11734#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11735msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
11736msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
3406942e 11737
0ed2f80b
KZ
11738#: sys-utils/ipcrm.c:54
11739msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
11740msgstr ""
3406942e 11741
0ed2f80b
KZ
11742#: sys-utils/ipcrm.c:55
11743msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
11744msgstr ""
8d398470 11745
0ed2f80b
KZ
11746#: sys-utils/ipcrm.c:56
11747msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
11748msgstr ""
3406942e 11749
0ed2f80b
KZ
11750#: sys-utils/ipcrm.c:57
11751msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
11752msgstr ""
3406942e 11753
0ed2f80b
KZ
11754#: sys-utils/ipcrm.c:58
11755msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
8d398470 11756msgstr ""
3406942e 11757
0ed2f80b
KZ
11758#: sys-utils/ipcrm.c:59
11759msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
11760msgstr ""
3406942e 11761
0ed2f80b
KZ
11762#: sys-utils/ipcrm.c:60
11763#, fuzzy
11764msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11765msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
11766
11767#: sys-utils/ipcrm.c:80
11768#, fuzzy, c-format
11769msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
8d398470 11770msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11771"\n"
11772"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
3406942e 11773
0ed2f80b
KZ
11774#: sys-utils/ipcrm.c:85
11775#, fuzzy, c-format
11776msgid "removing message queue id `%d'\n"
11777msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
3406942e 11778
0ed2f80b
KZ
11779#: sys-utils/ipcrm.c:90
11780#, fuzzy, c-format
11781msgid "removing semaphore id `%d'\n"
11782msgstr "Semafor-id: %d\n"
3406942e 11783
0ed2f80b
KZ
11784#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
11785msgid "permission denied for key"
11786msgstr "adgang til nøgle nægtet"
3406942e 11787
0ed2f80b
KZ
11788#: sys-utils/ipcrm.c:102
11789msgid "permission denied for id"
11790msgstr "adgang til id nægtet"
3406942e 11791
0ed2f80b
KZ
11792#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
11793msgid "invalid key"
11794msgstr "ugyldig nøgle"
3406942e 11795
0ed2f80b
KZ
11796#: sys-utils/ipcrm.c:105
11797msgid "invalid id"
11798msgstr "ugyldigt id"
3406942e 11799
0ed2f80b
KZ
11800#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
11801msgid "already removed key"
11802msgstr "har allerede fjernet nøgle"
3406942e 11803
0ed2f80b
KZ
11804#: sys-utils/ipcrm.c:108
11805msgid "already removed id"
11806msgstr "id allerede fjernet"
3406942e 11807
0ed2f80b
KZ
11808#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
11809msgid "key failed"
11810msgstr "nøgle mislykkedes"
3406942e 11811
0ed2f80b
KZ
11812#: sys-utils/ipcrm.c:111
11813msgid "id failed"
11814msgstr "id mislykkedes"
55c8e797 11815
0ed2f80b 11816#: sys-utils/ipcrm.c:128
8d398470 11817#, c-format
0ed2f80b
KZ
11818msgid "invalid id: %s"
11819msgstr "ugyldigt id: %s"
55c8e797 11820
0ed2f80b 11821#: sys-utils/ipcrm.c:161
8d398470 11822#, c-format
0ed2f80b
KZ
11823msgid "resource(s) deleted\n"
11824msgstr "ressourcer slettet\n"
55c8e797 11825
0ed2f80b 11826#: sys-utils/ipcrm.c:194
8d398470 11827#, c-format
0ed2f80b
KZ
11828msgid "illegal key (%s)"
11829msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
55c8e797 11830
0ed2f80b
KZ
11831#: sys-utils/ipcrm.c:252
11832msgid "kernel not configured for shared memory"
11833msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
8d398470 11834
0ed2f80b
KZ
11835#: sys-utils/ipcrm.c:265
11836msgid "kernel not configured for semaphores"
11837msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
55c8e797 11838
0ed2f80b
KZ
11839#: sys-utils/ipcrm.c:279
11840msgid "kernel not configured for message queues"
11841msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
8d398470 11842
0ed2f80b 11843#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
8d398470 11844#, c-format
0ed2f80b
KZ
11845msgid "unknown argument: %s"
11846msgstr "ukendt parameter: %s"
55c8e797 11847
0ed2f80b 11848#: sys-utils/ipcs.c:56
8d398470 11849#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11850msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
11851msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n"
55032d70 11852
0ed2f80b
KZ
11853#: sys-utils/ipcs.c:60
11854msgid "Resource options:\n"
11855msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
32940a75 11856
0ed2f80b
KZ
11857#: sys-utils/ipcs.c:61
11858msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
11859msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
32940a75 11860
0ed2f80b
KZ
11861#: sys-utils/ipcs.c:62
11862msgid " -q, --queues message queues\n"
11863msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
55c8e797 11864
0ed2f80b
KZ
11865#: sys-utils/ipcs.c:63
11866msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
11867msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 11868
0ed2f80b
KZ
11869#: sys-utils/ipcs.c:64
11870msgid " -a, --all all (default)\n"
11871msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 11872
0ed2f80b
KZ
11873#: sys-utils/ipcs.c:66
11874msgid "Output format:\n"
11875msgstr "Visningsformat:\n"
66ee8158 11876
0ed2f80b
KZ
11877#: sys-utils/ipcs.c:67
11878msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
11879msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 11880
0ed2f80b 11881#: sys-utils/ipcs.c:68
f8511249 11882#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11883msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
11884msgstr " -p, --pid vis opretter og PID'er for de seneste operationer\n"
cf8316e2 11885
0ed2f80b
KZ
11886#: sys-utils/ipcs.c:69
11887msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
11888msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
cf8316e2 11889
0ed2f80b
KZ
11890#: sys-utils/ipcs.c:70
11891msgid " -l, --limits show resource limits\n"
11892msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
8d398470 11893
0ed2f80b
KZ
11894#: sys-utils/ipcs.c:71
11895msgid " -u, --summary show status summary\n"
11896msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
cf8316e2 11897
0ed2f80b 11898#: sys-utils/ipcs.c:72
8d398470 11899#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11900msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
11901msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
cf8316e2 11902
0ed2f80b
KZ
11903#: sys-utils/ipcs.c:73
11904msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
11905msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
cf8316e2 11906
0ed2f80b
KZ
11907#: sys-utils/ipcs.c:158
11908msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
11909msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
cf8316e2 11910
0ed2f80b
KZ
11911#: sys-utils/ipcs.c:196
11912#, c-format
11913msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
11914msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
55c8e797 11915
0ed2f80b
KZ
11916#: sys-utils/ipcs.c:199
11917#, c-format
11918msgid "max number of segments = %ju\n"
11919msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
56e7984d 11920
0ed2f80b
KZ
11921#: sys-utils/ipcs.c:201
11922msgid "max seg size"
11923msgstr "maks. seg-størrelse"
8d398470 11924
0ed2f80b
KZ
11925#: sys-utils/ipcs.c:203
11926msgid "max total shared memory"
11927msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
56e7984d 11928
0ed2f80b
KZ
11929#: sys-utils/ipcs.c:206
11930msgid "min seg size"
11931msgstr "min. seg-størrelse"
55c8e797 11932
0ed2f80b 11933#: sys-utils/ipcs.c:216
8d398470 11934#, c-format
0ed2f80b
KZ
11935msgid "kernel not configured for shared memory\n"
11936msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
56e7984d 11937
0ed2f80b 11938#: sys-utils/ipcs.c:220
973c4dd3 11939#, c-format
0ed2f80b
KZ
11940msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11941msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
56e7984d 11942
0ed2f80b 11943#: sys-utils/ipcs.c:232
cf8316e2 11944#, c-format
0ed2f80b
KZ
11945msgid ""
11946"segments allocated %d\n"
11947"pages allocated %ld\n"
11948"pages resident %ld\n"
11949"pages swapped %ld\n"
11950"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11951msgstr ""
92b619d1 11952
0ed2f80b 11953#: sys-utils/ipcs.c:249
ed1c96de 11954#, c-format
0ed2f80b
KZ
11955msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
11956msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
3406942e 11957
0ed2f80b
KZ
11958#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
11959#: sys-utils/ipcs.c:270
11960msgid "shmid"
11961msgstr "dthid"
3406942e 11962
0ed2f80b
KZ
11963#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
11964#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
11965msgid "perms"
11966msgstr "adgng"
3406942e 11967
0ed2f80b
KZ
11968#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
11969msgid "cuid"
11970msgstr "cuid"
3406942e 11971
0ed2f80b
KZ
11972#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
11973msgid "cgid"
11974msgstr "cgid"
cf8316e2 11975
0ed2f80b
KZ
11976#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
11977msgid "uid"
11978msgstr "uid"
cf8316e2 11979
0ed2f80b
KZ
11980#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
11981msgid "gid"
11982msgstr "gid"
cf8316e2 11983
0ed2f80b 11984#: sys-utils/ipcs.c:255
8d398470 11985#, c-format
0ed2f80b
KZ
11986msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
11987msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
8d398470 11988
0ed2f80b
KZ
11989#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
11990#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
11991#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
11992msgid "owner"
11993msgstr "ejer"
8d398470 11994
0ed2f80b
KZ
11995#: sys-utils/ipcs.c:257
11996msgid "attached"
11997msgstr "tilkoblet"
3406942e 11998
0ed2f80b
KZ
11999#: sys-utils/ipcs.c:257
12000msgid "detached"
12001msgstr "afkoblet"
cf8316e2 12002
0ed2f80b
KZ
12003#: sys-utils/ipcs.c:258
12004msgid "changed"
12005msgstr "ændret"
12006
12007#: sys-utils/ipcs.c:262
8d398470 12008#, c-format
0ed2f80b
KZ
12009msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12010msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
cf8316e2 12011
0ed2f80b
KZ
12012#: sys-utils/ipcs.c:264
12013msgid "cpid"
12014msgstr "cpid"
55c8e797 12015
0ed2f80b
KZ
12016#: sys-utils/ipcs.c:264
12017msgid "lpid"
12018msgstr "lpid"
55c8e797 12019
0ed2f80b
KZ
12020#: sys-utils/ipcs.c:268
12021#, c-format
12022msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12023msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
55c8e797 12024
0ed2f80b
KZ
12025#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
12026msgid "key"
12027msgstr "nøgle"
55c8e797 12028
0ed2f80b
KZ
12029#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
12030msgid "size"
12031msgstr ""
55c8e797 12032
0ed2f80b
KZ
12033#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
12034#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
12035msgid "bytes"
12036msgstr "byte"
55c8e797 12037
0ed2f80b
KZ
12038# måske ntilsl
12039#: sys-utils/ipcs.c:272
12040msgid "nattch"
12041msgstr "atlkbl"
55c8e797 12042
0ed2f80b
KZ
12043#: sys-utils/ipcs.c:272
12044msgid "status"
12045msgstr "status"
55c8e797 12046
0ed2f80b
KZ
12047#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
12048#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
12049#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
12050#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
12051#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
12052msgid "Not set"
12053msgstr "Ikke sat"
4ded9dfb 12054
0ed2f80b
KZ
12055#: sys-utils/ipcs.c:326
12056msgid "dest"
12057msgstr "mål"
12058
12059#: sys-utils/ipcs.c:327
12060msgid "locked"
12061msgstr "låst"
12062
12063#: sys-utils/ipcs.c:346
8d398470 12064#, c-format
0ed2f80b
KZ
12065msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12066msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
8d398470 12067
0ed2f80b 12068#: sys-utils/ipcs.c:349
8d398470 12069#, c-format
0ed2f80b
KZ
12070msgid "max number of arrays = %d\n"
12071msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
4ded9dfb 12072
0ed2f80b
KZ
12073#: sys-utils/ipcs.c:350
12074#, c-format
12075msgid "max semaphores per array = %d\n"
12076msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
4ded9dfb 12077
0ed2f80b 12078#: sys-utils/ipcs.c:351
8d398470 12079#, c-format
0ed2f80b
KZ
12080msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12081msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
8d398470 12082
0ed2f80b
KZ
12083# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
12084#: sys-utils/ipcs.c:352
12085#, c-format
12086msgid "max ops per semop call = %d\n"
12087msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
8d398470 12088
0ed2f80b 12089#: sys-utils/ipcs.c:353
8d398470 12090#, c-format
0ed2f80b
KZ
12091msgid "semaphore max value = %d\n"
12092msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
4ded9dfb 12093
0ed2f80b 12094#: sys-utils/ipcs.c:362
8d398470 12095#, c-format
0ed2f80b
KZ
12096msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12097msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
4ded9dfb 12098
0ed2f80b
KZ
12099#: sys-utils/ipcs.c:365
12100#, c-format
12101msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12102msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
8d398470 12103
0ed2f80b 12104#: sys-utils/ipcs.c:366
8d398470 12105#, c-format
0ed2f80b
KZ
12106msgid "used arrays = %d\n"
12107msgstr "brugte tabeller = %d\n"
4ded9dfb 12108
0ed2f80b
KZ
12109#: sys-utils/ipcs.c:367
12110#, c-format
12111msgid "allocated semaphores = %d\n"
12112msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
4ded9dfb 12113
0ed2f80b 12114#: sys-utils/ipcs.c:372
4ded9dfb 12115#, c-format
0ed2f80b
KZ
12116msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12117msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
4ded9dfb 12118
0ed2f80b
KZ
12119#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
12120msgid "semid"
12121msgstr "semid"
3406942e 12122
0ed2f80b
KZ
12123#: sys-utils/ipcs.c:378
12124#, c-format
12125msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12126msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
66ee8158 12127
0ed2f80b
KZ
12128#: sys-utils/ipcs.c:380
12129msgid "last-op"
12130msgstr "sidstop"
3406942e 12131
0ed2f80b
KZ
12132#: sys-utils/ipcs.c:380
12133msgid "last-changed"
12134msgstr "sidst-ændret"
66ee8158 12135
0ed2f80b
KZ
12136#: sys-utils/ipcs.c:387
12137#, c-format
12138msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12139msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
3406942e 12140
0ed2f80b
KZ
12141#: sys-utils/ipcs.c:389
12142msgid "nsems"
12143msgstr "nsemf"
3406942e 12144
0ed2f80b 12145#: sys-utils/ipcs.c:448
973c4dd3 12146#, c-format
0ed2f80b
KZ
12147msgid "------ Messages Limits --------\n"
12148msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
66ee8158 12149
0ed2f80b 12150#: sys-utils/ipcs.c:449
973c4dd3 12151#, c-format
0ed2f80b
KZ
12152msgid "max queues system wide = %d\n"
12153msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 12154
0ed2f80b
KZ
12155#: sys-utils/ipcs.c:451
12156msgid "max size of message"
12157msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 12158
0ed2f80b
KZ
12159#: sys-utils/ipcs.c:453
12160msgid "default max size of queue"
12161msgstr "standard for maks. køstørrelse"
66ee8158 12162
0ed2f80b
KZ
12163#: sys-utils/ipcs.c:460
12164#, c-format
12165msgid "kernel not configured for message queues\n"
12166msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
66ee8158 12167
0ed2f80b
KZ
12168#: sys-utils/ipcs.c:463
12169#, c-format
12170msgid "------ Messages Status --------\n"
12171msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
66ee8158 12172
0ed2f80b
KZ
12173#: sys-utils/ipcs.c:464
12174#, c-format
12175msgid "allocated queues = %d\n"
12176msgstr "allokerede køer= %d\n"
66ee8158 12177
0ed2f80b
KZ
12178#: sys-utils/ipcs.c:465
12179#, c-format
12180msgid "used headers = %d\n"
12181msgstr "brugte hoveder = %d\n"
1d4ad1de 12182
0ed2f80b
KZ
12183#: sys-utils/ipcs.c:466
12184msgid "used space"
12185msgstr "brugt plads"
1d4ad1de 12186
0ed2f80b
KZ
12187#: sys-utils/ipcs.c:467
12188msgid " bytes\n"
12189msgstr " byte\n"
1d4ad1de 12190
0ed2f80b
KZ
12191#: sys-utils/ipcs.c:471
12192#, c-format
12193msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12194msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
8d398470 12195
0ed2f80b
KZ
12196#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
12197#: sys-utils/ipcs.c:491
12198msgid "msqid"
12199msgstr "bkøid"
1d4ad1de 12200
0ed2f80b
KZ
12201#: sys-utils/ipcs.c:477
12202#, c-format
12203msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12204msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
3406942e 12205
0ed2f80b
KZ
12206#: sys-utils/ipcs.c:479
12207msgid "send"
12208msgstr "send"
3406942e 12209
0ed2f80b
KZ
12210#: sys-utils/ipcs.c:479
12211msgid "recv"
12212msgstr "modt"
1d4ad1de 12213
0ed2f80b
KZ
12214#: sys-utils/ipcs.c:479
12215msgid "change"
12216msgstr "ændrng"
1d4ad1de 12217
0ed2f80b
KZ
12218#: sys-utils/ipcs.c:483
12219#, c-format
12220msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12221msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
1d4ad1de 12222
0ed2f80b
KZ
12223#: sys-utils/ipcs.c:485
12224msgid "lspid"
12225msgstr "lspid"
3406942e 12226
0ed2f80b
KZ
12227#: sys-utils/ipcs.c:485
12228msgid "lrpid"
12229msgstr "lrpid"
1d4ad1de 12230
0ed2f80b
KZ
12231#: sys-utils/ipcs.c:489
12232#, c-format
12233msgid "------ Message Queues --------\n"
12234msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
3406942e 12235
0ed2f80b
KZ
12236#: sys-utils/ipcs.c:492
12237msgid "used-bytes"
12238msgstr "brugte-byte"
1d4ad1de 12239
0ed2f80b
KZ
12240#: sys-utils/ipcs.c:493
12241msgid "messages"
12242msgstr "beskeder"
1d4ad1de 12243
0ed2f80b
KZ
12244#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
12245#, fuzzy, c-format
12246msgid "id %d not found"
12247msgstr "%s: ikke fundet"
3406942e 12248
0ed2f80b 12249#: sys-utils/ipcs.c:562
ed1c96de 12250#, c-format
0ed2f80b
KZ
12251msgid ""
12252"\n"
12253"Shared memory Segment shmid=%d\n"
12254msgstr ""
12255"\n"
12256"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
3406942e 12257
0ed2f80b
KZ
12258#: sys-utils/ipcs.c:563
12259#, fuzzy, c-format
12260msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12261msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
3406942e 12262
0ed2f80b 12263#: sys-utils/ipcs.c:566
ed1c96de 12264#, c-format
0ed2f80b
KZ
12265msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12266msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
3406942e 12267
0ed2f80b
KZ
12268#: sys-utils/ipcs.c:568
12269msgid "size="
12270msgstr ""
3406942e 12271
0ed2f80b
KZ
12272#: sys-utils/ipcs.c:568
12273#, fuzzy
12274msgid "bytes="
12275msgstr "byte"
3406942e 12276
0ed2f80b
KZ
12277#: sys-utils/ipcs.c:570
12278#, fuzzy, c-format
12279msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12280msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tatlkbl=%ld\n"
3406942e 12281
0ed2f80b 12282#: sys-utils/ipcs.c:573
7780ab81 12283#, c-format
0ed2f80b
KZ
12284msgid "att_time=%-26.24s\n"
12285msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
1d4ad1de 12286
0ed2f80b
KZ
12287#: sys-utils/ipcs.c:575
12288#, c-format
12289msgid "det_time=%-26.24s\n"
12290msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 12291
0ed2f80b
KZ
12292#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
12293#, c-format
12294msgid "change_time=%-26.24s\n"
12295msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
3406942e 12296
0ed2f80b
KZ
12297#: sys-utils/ipcs.c:592
12298#, c-format
12299msgid ""
12300"\n"
12301"Message Queue msqid=%d\n"
12302msgstr ""
12303"\n"
12304"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 12305
0ed2f80b
KZ
12306#: sys-utils/ipcs.c:593
12307#, fuzzy, c-format
12308msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
12309msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\ttilstand=%#o\n"
3406942e 12310
0ed2f80b
KZ
12311#: sys-utils/ipcs.c:597
12312msgid "csize="
12313msgstr ""
3406942e 12314
0ed2f80b
KZ
12315#: sys-utils/ipcs.c:597
12316#, fuzzy
12317msgid "cbytes="
12318msgstr "byte"
66ee8158 12319
0ed2f80b
KZ
12320#: sys-utils/ipcs.c:599
12321msgid "qsize="
12322msgstr ""
55032d70 12323
0ed2f80b
KZ
12324#: sys-utils/ipcs.c:599
12325#, fuzzy
12326msgid "qbytes="
12327msgstr "byte"
66ee8158 12328
0ed2f80b 12329#: sys-utils/ipcs.c:604
b359eb3b 12330#, c-format
0ed2f80b
KZ
12331msgid "send_time=%-26.24s\n"
12332msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 12333
0ed2f80b 12334#: sys-utils/ipcs.c:606
ed1c96de 12335#, c-format
0ed2f80b
KZ
12336msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
12337msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 12338
0ed2f80b
KZ
12339#: sys-utils/ipcs.c:625
12340#, c-format
12341msgid ""
12342"\n"
12343"Semaphore Array semid=%d\n"
12344msgstr ""
12345"\n"
12346"Semafortabel semid=%d\n"
66ee8158 12347
0ed2f80b
KZ
12348#: sys-utils/ipcs.c:626
12349#, fuzzy, c-format
12350msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
12351msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
55032d70 12352
0ed2f80b 12353#: sys-utils/ipcs.c:629
d162fcb5 12354#, c-format
0ed2f80b
KZ
12355msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
12356msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
66ee8158 12357
0ed2f80b
KZ
12358#: sys-utils/ipcs.c:631
12359#, fuzzy, c-format
12360msgid "nsems = %ju\n"
12361msgstr "nsems = %ld\n"
66ee8158 12362
0ed2f80b 12363#: sys-utils/ipcs.c:632
66ee8158 12364#, c-format
0ed2f80b
KZ
12365msgid "otime = %-26.24s\n"
12366msgstr "otid = %-26.24s\n"
66ee8158 12367
0ed2f80b 12368#: sys-utils/ipcs.c:634
b359eb3b 12369#, c-format
0ed2f80b
KZ
12370msgid "ctime = %-26.24s\n"
12371msgstr "ætid = %-26.24s\n"
66ee8158 12372
0ed2f80b
KZ
12373# sigant (signalantal) tidligere
12374# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
12375# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
12376# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
12377# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
12378# meget til det).
12379#: sys-utils/ipcs.c:637
12380msgid "semnum"
12381msgstr "semtal"
66ee8158 12382
0ed2f80b
KZ
12383#: sys-utils/ipcs.c:637
12384msgid "value"
12385msgstr "værdi"
66ee8158 12386
0ed2f80b
KZ
12387#: sys-utils/ipcs.c:637
12388msgid "ncount"
12389msgstr "nantal"
66ee8158 12390
0ed2f80b
KZ
12391#: sys-utils/ipcs.c:637
12392msgid "zcount"
12393msgstr "zantal"
66ee8158 12394
0ed2f80b
KZ
12395#: sys-utils/ipcs.c:637
12396msgid "pid"
12397msgstr "pid"
66ee8158 12398
0ed2f80b
KZ
12399#: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232
12400#: sys-utils/ipcutils.c:236
12401#, fuzzy, c-format
12402msgid "%s failed"
12403msgstr "%s mislykkedes.\n"
66ee8158 12404
0ed2f80b
KZ
12405#: sys-utils/ipcutils.c:501
12406#, fuzzy, c-format
12407msgid "%s (bytes) = "
12408msgstr "%zd byte ["
66ee8158 12409
0ed2f80b
KZ
12410#: sys-utils/ipcutils.c:503
12411#, fuzzy, c-format
12412msgid "%s (kbytes) = "
12413msgstr "%zd byte ["
66ee8158 12414
0ed2f80b
KZ
12415#: sys-utils/ldattach.c:143
12416#, fuzzy
12417msgid "invalid iflag"
12418msgstr "ugyldigt iflag: %s"
66ee8158 12419
0ed2f80b
KZ
12420#: sys-utils/ldattach.c:159
12421#, fuzzy, c-format
12422msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
12423msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
66ee8158 12424
0ed2f80b
KZ
12425#: sys-utils/ldattach.c:162
12426msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
12427msgstr ""
66ee8158 12428
0ed2f80b
KZ
12429#: sys-utils/ldattach.c:163
12430msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
12431msgstr ""
66ee8158 12432
0ed2f80b
KZ
12433#: sys-utils/ldattach.c:164
12434msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
12435msgstr ""
66ee8158 12436
0ed2f80b
KZ
12437#: sys-utils/ldattach.c:165
12438msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
12439msgstr ""
66ee8158 12440
0ed2f80b
KZ
12441#: sys-utils/ldattach.c:166
12442msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
12443msgstr ""
66ee8158 12444
0ed2f80b
KZ
12445#: sys-utils/ldattach.c:167
12446msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
55032d70
KZ
12447msgstr ""
12448
0ed2f80b
KZ
12449#: sys-utils/ldattach.c:168
12450msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
12451msgstr ""
66ee8158 12452
0ed2f80b
KZ
12453#: sys-utils/ldattach.c:169
12454msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
12455msgstr ""
66ee8158 12456
0ed2f80b
KZ
12457#: sys-utils/ldattach.c:170
12458msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
12459msgstr ""
66ee8158 12460
0ed2f80b
KZ
12461#: sys-utils/ldattach.c:171
12462msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
12463msgstr ""
66ee8158 12464
0ed2f80b
KZ
12465#: sys-utils/ldattach.c:176
12466msgid ""
12467"\n"
12468"Known <ldisc> names:\n"
12469msgstr ""
12470"\n"
12471"Kendte <ldisc>-navne:\n"
66ee8158 12472
0ed2f80b
KZ
12473#: sys-utils/ldattach.c:178
12474msgid ""
12475"\n"
12476"Known <iflag> names:\n"
12477msgstr ""
12478"\n"
12479"Kendte <iflag>-navne:\n"
66ee8158 12480
0ed2f80b
KZ
12481#: sys-utils/ldattach.c:263
12482#, fuzzy
12483msgid "invalid speed argument"
12484msgstr "ugyldig hastighed: %s"
66ee8158 12485
0ed2f80b
KZ
12486#: sys-utils/ldattach.c:274
12487msgid "invalid option"
12488msgstr "ugyldigt tilvalg"
66ee8158 12489
0ed2f80b
KZ
12490#: sys-utils/ldattach.c:285
12491#, fuzzy
12492msgid "invalid line discipline argument"
12493msgstr "ugyldig linjedisciplin: %s"
66ee8158 12494
0ed2f80b 12495#: sys-utils/ldattach.c:292
66ee8158 12496#, c-format
0ed2f80b
KZ
12497msgid "%s is not a serial line"
12498msgstr "%s er ikke en seriel linje"
66ee8158 12499
0ed2f80b 12500#: sys-utils/ldattach.c:299
66ee8158 12501#, c-format
0ed2f80b
KZ
12502msgid "cannot get terminal attributes for %s"
12503msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
66ee8158 12504
0ed2f80b 12505#: sys-utils/ldattach.c:302
66ee8158 12506#, c-format
0ed2f80b
KZ
12507msgid "speed %d unsupported"
12508msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
66ee8158 12509
0ed2f80b 12510#: sys-utils/ldattach.c:351
55032d70 12511#, c-format
0ed2f80b
KZ
12512msgid "cannot set terminal attributes for %s"
12513msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
55032d70 12514
0ed2f80b
KZ
12515#: sys-utils/ldattach.c:358
12516msgid "cannot set line discipline"
12517msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
66ee8158 12518
0ed2f80b
KZ
12519#: sys-utils/ldattach.c:364
12520msgid "cannot daemonize"
12521msgstr "kan ikke dæmonisere"
66ee8158 12522
0ed2f80b
KZ
12523#: sys-utils/losetup.c:64
12524msgid "autoclear flag set"
12525msgstr ""
66ee8158 12526
0ed2f80b
KZ
12527#: sys-utils/losetup.c:65
12528#, fuzzy
12529msgid "device backing file"
12530msgstr "enhedsidentifikation"
66ee8158 12531
0ed2f80b
KZ
12532#: sys-utils/losetup.c:66
12533msgid "backing file inode number"
12534msgstr ""
66ee8158 12535
0ed2f80b
KZ
12536#: sys-utils/losetup.c:67
12537#, fuzzy
12538msgid "backing file major:minor device number"
12539msgstr "major:minor-enhedsnummer"
66ee8158 12540
0ed2f80b
KZ
12541#: sys-utils/losetup.c:68
12542#, fuzzy
12543msgid "loop device name"
12544msgstr "enhedsnavn"
66ee8158 12545
0ed2f80b
KZ
12546#: sys-utils/losetup.c:69
12547msgid "offset from the beginning"
12548msgstr ""
66ee8158 12549
0ed2f80b
KZ
12550#: sys-utils/losetup.c:70
12551#, fuzzy
12552msgid "partscan flag set"
12553msgstr "partitionsflag"
66ee8158 12554
0ed2f80b
KZ
12555#: sys-utils/losetup.c:72
12556#, fuzzy
12557msgid "size limit of the file in bytes"
12558msgstr "få justeringsforskydning i byte"
66ee8158 12559
0ed2f80b
KZ
12560#: sys-utils/losetup.c:73
12561#, fuzzy
12562msgid "loop device major:minor number"
12563msgstr "major:minor-enhedsnummer"
66ee8158 12564
0ed2f80b
KZ
12565#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
12566#, fuzzy, c-format
12567msgid ", offset %ju"
12568msgstr ", forskydning %d"
66ee8158 12569
0ed2f80b
KZ
12570#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
12571#, fuzzy, c-format
12572msgid ", sizelimit %ju"
12573msgstr ", størrelsesgrænse %<PRIu64>"
66ee8158 12574
0ed2f80b
KZ
12575#: sys-utils/losetup.c:155
12576#, fuzzy, c-format
12577msgid ", encryption %s (type %u)"
12578msgstr ", kryptering %s (type %<PRIu32>)"
66ee8158 12579
0ed2f80b
KZ
12580#: sys-utils/losetup.c:196
12581#, fuzzy, c-format
12582msgid "%s: detach failed"
12583msgstr "%s: stat mislykkedes"
55032d70 12584
0ed2f80b
KZ
12585#: sys-utils/losetup.c:318 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:225
12586#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:214
12587#, fuzzy
12588msgid "failed to initialize output line"
12589msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
66ee8158 12590
0ed2f80b 12591#: sys-utils/losetup.c:370
66ee8158 12592#, c-format
0ed2f80b
KZ
12593msgid ""
12594" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12595" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12596msgstr ""
66ee8158 12597
0ed2f80b
KZ
12598#: sys-utils/losetup.c:375
12599#, fuzzy
12600msgid " -a, --all list all used devices\n"
12601msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 12602
0ed2f80b
KZ
12603#: sys-utils/losetup.c:376
12604#, fuzzy
12605msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
12606msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 12607
0ed2f80b
KZ
12608#: sys-utils/losetup.c:377
12609#, fuzzy
12610msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
12611msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
55032d70 12612
0ed2f80b
KZ
12613#: sys-utils/losetup.c:378
12614#, fuzzy
12615msgid " -f, --find find first unused device\n"
12616msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
66ee8158 12617
0ed2f80b
KZ
12618#: sys-utils/losetup.c:379
12619msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
12620msgstr ""
66ee8158 12621
0ed2f80b
KZ
12622#: sys-utils/losetup.c:380
12623msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
12624msgstr ""
66ee8158 12625
0ed2f80b
KZ
12626#: sys-utils/losetup.c:384
12627msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
12628msgstr ""
66ee8158 12629
0ed2f80b
KZ
12630#: sys-utils/losetup.c:385
12631msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
12632msgstr ""
66ee8158 12633
0ed2f80b
KZ
12634#: sys-utils/losetup.c:386
12635#, fuzzy
12636msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
12637msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
66ee8158 12638
0ed2f80b
KZ
12639#: sys-utils/losetup.c:387
12640#, fuzzy
12641msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
12642msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
66ee8158 12643
0ed2f80b
KZ
12644#: sys-utils/losetup.c:388
12645msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
12646msgstr ""
66ee8158 12647
0ed2f80b
KZ
12648#: sys-utils/losetup.c:389
12649msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
12650msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 12651
0ed2f80b
KZ
12652#: sys-utils/losetup.c:393
12653#, fuzzy
12654msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
12655msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
66ee8158 12656
0ed2f80b
KZ
12657#: sys-utils/losetup.c:394
12658msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
12659msgstr ""
66ee8158 12660
0ed2f80b
KZ
12661#: sys-utils/losetup.c:395
12662#, fuzzy
12663msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
12664msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
66ee8158 12665
0ed2f80b
KZ
12666#: sys-utils/losetup.c:396
12667#, fuzzy
12668msgid " --raw use raw --list output format\n"
12669msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
cf8316e2 12670
0ed2f80b
KZ
12671#: sys-utils/losetup.c:402
12672#, fuzzy
e8f26419
KZ
12673msgid ""
12674"\n"
0ed2f80b 12675"Available --list columns:\n"
e8f26419
KZ
12676msgstr ""
12677"\n"
0ed2f80b 12678"Tilgængelige kolonner:\n"
66ee8158 12679
0ed2f80b 12680#: sys-utils/losetup.c:422
66ee8158 12681#, c-format
0ed2f80b 12682msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
55032d70
KZ
12683msgstr ""
12684
0ed2f80b 12685#: sys-utils/losetup.c:426
66ee8158 12686#, c-format
0ed2f80b 12687msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
e8f26419 12688msgstr ""
66ee8158 12689
0ed2f80b
KZ
12690#: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597
12691#: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687
92b619d1 12692#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12693msgid "%s: failed to use device"
12694msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
55032d70 12695
0ed2f80b 12696#: sys-utils/losetup.c:608
55032d70 12697#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12698msgid "no loop device specified"
12699msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange"
66ee8158 12700
0ed2f80b
KZ
12701#: sys-utils/losetup.c:616
12702msgid "no file specified"
12703msgstr "ingen fil angivet"
66ee8158 12704
0ed2f80b 12705#: sys-utils/losetup.c:623
66ee8158 12706#, c-format
0ed2f80b 12707msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
e8f26419 12708msgstr ""
66ee8158 12709
0ed2f80b
KZ
12710#: sys-utils/losetup.c:628
12711msgid "the option --offset is not allowed in this context"
12712msgstr ""
66ee8158 12713
0ed2f80b
KZ
12714#: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699
12715#, fuzzy
12716msgid "cannot find an unused loop device"
12717msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
66ee8158 12718
0ed2f80b 12719#: sys-utils/losetup.c:658
55032d70 12720#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12721msgid "%s: failed to use backing file"
12722msgstr "genlæs partitionstabellen"
973c4dd3 12723
0ed2f80b
KZ
12724#: sys-utils/losetup.c:720
12725#, fuzzy, c-format
12726msgid "%s: set capacity failed"
12727msgstr "%s: stat mislykkedes"
66ee8158 12728
0ed2f80b
KZ
12729#: sys-utils/lscpu.c:89
12730msgid "none"
12731msgstr "ingen"
66ee8158 12732
0ed2f80b
KZ
12733#: sys-utils/lscpu.c:90
12734msgid "para"
12735msgstr "para"
66ee8158 12736
0ed2f80b
KZ
12737#: sys-utils/lscpu.c:91
12738msgid "full"
12739msgstr "fuld"
66ee8158 12740
0ed2f80b
KZ
12741#: sys-utils/lscpu.c:92
12742msgid "container"
12743msgstr "container"
66ee8158 12744
0ed2f80b
KZ
12745#: sys-utils/lscpu.c:152
12746msgid "horizontal"
12747msgstr "vandret"
55032d70 12748
0ed2f80b
KZ
12749#: sys-utils/lscpu.c:153
12750msgid "vertical"
12751msgstr "lodret"
55032d70 12752
0ed2f80b
KZ
12753#: sys-utils/lscpu.c:302
12754msgid "logical CPU number"
12755msgstr ""
55032d70 12756
0ed2f80b 12757#: sys-utils/lscpu.c:303
3406942e 12758#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12759msgid "logical core number"
12760msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
3406942e 12761
0ed2f80b
KZ
12762#: sys-utils/lscpu.c:304
12763#, fuzzy
12764msgid "logical socket number"
12765msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
3406942e 12766
0ed2f80b
KZ
12767#: sys-utils/lscpu.c:305
12768msgid "logical NUMA node number"
3406942e
KZ
12769msgstr ""
12770
0ed2f80b
KZ
12771#: sys-utils/lscpu.c:306
12772msgid "logical book number"
3406942e
KZ
12773msgstr ""
12774
0ed2f80b
KZ
12775#: sys-utils/lscpu.c:307
12776msgid "shows how caches are shared between CPUs"
3406942e
KZ
12777msgstr ""
12778
0ed2f80b
KZ
12779#: sys-utils/lscpu.c:308
12780msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
3406942e
KZ
12781msgstr ""
12782
0ed2f80b
KZ
12783#: sys-utils/lscpu.c:309
12784msgid "physical address of a CPU"
3406942e
KZ
12785msgstr ""
12786
0ed2f80b
KZ
12787#: sys-utils/lscpu.c:310
12788msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
3406942e
KZ
12789msgstr ""
12790
0ed2f80b
KZ
12791#: sys-utils/lscpu.c:311
12792msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
12793msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 12794
0ed2f80b
KZ
12795#: sys-utils/lscpu.c:312
12796msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
3406942e
KZ
12797msgstr ""
12798
0ed2f80b
KZ
12799#: sys-utils/lscpu.c:313
12800msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
b9ae633e
KZ
12801msgstr ""
12802
0ed2f80b
KZ
12803#: sys-utils/lscpu.c:408
12804msgid "error: uname failed"
12805msgstr "fejl: uname mislykkedes"
b9ae633e 12806
0ed2f80b
KZ
12807#: sys-utils/lscpu.c:483
12808#, c-format
12809msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
12810msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
55c8e797 12811
0ed2f80b 12812#: sys-utils/lscpu.c:698
3406942e 12813#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12814msgid "error: can not set signal handler"
12815msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
b9ae633e 12816
0ed2f80b
KZ
12817#: sys-utils/lscpu.c:703
12818#, fuzzy
12819msgid "error: can not restore signal handler"
12820msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
b9ae633e 12821
0ed2f80b 12822#: sys-utils/lscpu.c:1138
3406942e 12823#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12824msgid "Failed to extract the node number"
12825msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
b9ae633e 12826
0ed2f80b 12827#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
3406942e
KZ
12828#, c-format
12829msgid "Y"
7780ab81 12830msgstr "J"
3406942e 12831
0ed2f80b 12832#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
7780ab81 12833#, c-format
3406942e 12834msgid "N"
7780ab81 12835msgstr "N"
3406942e 12836
0ed2f80b 12837#: sys-utils/lscpu.c:1322
3406942e
KZ
12838#, fuzzy, c-format
12839msgid ""
12840"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12841"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12842"# starting from zero.\n"
12843msgstr ""
12844"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
12845"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
12846"# starter fra nul.\n"
12847"# CPU,Core,Socket,Node"
12848
0ed2f80b 12849#: sys-utils/lscpu.c:1472
3406942e
KZ
12850msgid "Architecture:"
12851msgstr "Arkitektur:"
12852
0ed2f80b 12853#: sys-utils/lscpu.c:1486
3406942e
KZ
12854msgid "CPU op-mode(s):"
12855msgstr "Op-tilstande for CPU:"
12856
0ed2f80b 12857#: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491
3406942e
KZ
12858msgid "Byte Order:"
12859msgstr ""
12860
0ed2f80b 12861#: sys-utils/lscpu.c:1493
3406942e 12862msgid "CPU(s):"
7780ab81 12863msgstr "CPU'er:"
3406942e 12864
0ed2f80b 12865#: sys-utils/lscpu.c:1496
3406942e
KZ
12866msgid "On-line CPU(s) mask:"
12867msgstr ""
12868
0ed2f80b 12869#: sys-utils/lscpu.c:1497
3406942e
KZ
12870msgid "On-line CPU(s) list:"
12871msgstr ""
12872
0ed2f80b 12873#: sys-utils/lscpu.c:1516
3406942e
KZ
12874msgid "Off-line CPU(s) mask:"
12875msgstr ""
12876
0ed2f80b 12877#: sys-utils/lscpu.c:1517
3406942e
KZ
12878msgid "Off-line CPU(s) list:"
12879msgstr ""
12880
0ed2f80b 12881#: sys-utils/lscpu.c:1548
3406942e
KZ
12882msgid "Thread(s) per core:"
12883msgstr "Tråde per kerne:"
12884
0ed2f80b 12885#: sys-utils/lscpu.c:1549
3406942e
KZ
12886msgid "Core(s) per socket:"
12887msgstr "Kerner per sokkel:"
12888
0ed2f80b 12889#: sys-utils/lscpu.c:1552
f8511249 12890msgid "Socket(s) per book:"
ed1c96de 12891msgstr "Sokler per bog:"
f8511249 12892
0ed2f80b 12893#: sys-utils/lscpu.c:1554
f8511249 12894msgid "Book(s):"
ed1c96de 12895msgstr "Bøger:"
f8511249 12896
0ed2f80b 12897#: sys-utils/lscpu.c:1556
f8511249 12898msgid "Socket(s):"
ed1c96de 12899msgstr "Sokler:"
cf8316e2 12900
0ed2f80b 12901#: sys-utils/lscpu.c:1560
cf8316e2 12902msgid "NUMA node(s):"
973c4dd3 12903msgstr "NUMA-knuder:"
cf8316e2 12904
0ed2f80b 12905#: sys-utils/lscpu.c:1562
cf8316e2 12906msgid "Vendor ID:"
973c4dd3 12907msgstr "Leverandør-id:"
cf8316e2 12908
0ed2f80b 12909#: sys-utils/lscpu.c:1564
cf8316e2 12910msgid "CPU family:"
973c4dd3 12911msgstr "CPU-familie:"
cf8316e2 12912
0ed2f80b 12913#: sys-utils/lscpu.c:1566
cf8316e2 12914msgid "Model:"
973c4dd3 12915msgstr "Model:"
cf8316e2 12916
0ed2f80b 12917#: sys-utils/lscpu.c:1568
8b4ccda1 12918msgid "Model name:"
ed1c96de 12919msgstr "Modelnavn:"
8b4ccda1 12920
0ed2f80b 12921#: sys-utils/lscpu.c:1570
cf8316e2 12922msgid "Stepping:"
973c4dd3 12923msgstr "Modelserie:"
cf8316e2 12924
0ed2f80b 12925#: sys-utils/lscpu.c:1572
cf8316e2 12926msgid "CPU MHz:"
973c4dd3 12927msgstr "CPU MHz:"
cf8316e2 12928
0ed2f80b 12929#: sys-utils/lscpu.c:1574
c8ef301a 12930msgid "CPU max MHz:"
ed1c96de 12931msgstr "CPU maks. MHz:"
c8ef301a 12932
0ed2f80b 12933#: sys-utils/lscpu.c:1576
c8ef301a 12934msgid "CPU min MHz:"
ed1c96de 12935msgstr "CPU min. MHz:"
c8ef301a 12936
0ed2f80b 12937#: sys-utils/lscpu.c:1578
4ded9dfb 12938msgid "BogoMIPS:"
ed1c96de 12939msgstr "BogoMIPS:"
4ded9dfb 12940
0ed2f80b 12941#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583
cf8316e2 12942msgid "Virtualization:"
973c4dd3 12943msgstr "Virtualisation:"
cf8316e2 12944
0ed2f80b 12945#: sys-utils/lscpu.c:1586
3406942e 12946msgid "Hypervisor:"
ed1c96de 12947msgstr "Hypervisor:"
3406942e 12948
0ed2f80b 12949#: sys-utils/lscpu.c:1588
cf8316e2 12950msgid "Hypervisor vendor:"
973c4dd3 12951msgstr "Hypervisorleverandør:"
cf8316e2 12952
0ed2f80b 12953#: sys-utils/lscpu.c:1589
cf8316e2 12954msgid "Virtualization type:"
973c4dd3 12955msgstr "Virtualisationstype:"
cf8316e2 12956
0ed2f80b 12957#: sys-utils/lscpu.c:1592
3406942e 12958msgid "Dispatching mode:"
ed1c96de 12959msgstr "Afsendelsestilstand:"
3406942e 12960
0ed2f80b 12961#: sys-utils/lscpu.c:1598
cf8316e2
KZ
12962#, c-format
12963msgid "%s cache:"
973c4dd3 12964msgstr "%s mellemlager:"
cf8316e2 12965
0ed2f80b 12966#: sys-utils/lscpu.c:1604
a69e16b7 12967#, c-format
55c8e797 12968msgid "NUMA node%d CPU(s):"
a69e16b7 12969msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
55c8e797 12970
0ed2f80b 12971#: sys-utils/lscpu.c:1617
55032d70 12972#, fuzzy
ed1c96de 12973msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
55032d70
KZ
12974msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
12975
0ed2f80b 12976#: sys-utils/lscpu.c:1618
55032d70
KZ
12977#, fuzzy
12978msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
12979msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
12980
0ed2f80b 12981#: sys-utils/lscpu.c:1619
55032d70
KZ
12982#, fuzzy
12983msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
12984msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
12985
0ed2f80b 12986#: sys-utils/lscpu.c:1620
55032d70
KZ
12987msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
12988msgstr ""
12989
0ed2f80b 12990#: sys-utils/lscpu.c:1621
55032d70 12991msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
f8511249
KZ
12992msgstr ""
12993
0ed2f80b 12994#: sys-utils/lscpu.c:1622
55032d70
KZ
12995msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12996msgstr ""
12997
0ed2f80b 12998#: sys-utils/lscpu.c:1623
55032d70 12999#, fuzzy
ed1c96de 13000msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70
KZ
13001msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
13002
0ed2f80b 13003#: sys-utils/lscpu.c:1633
f8511249
KZ
13004#, fuzzy, c-format
13005msgid ""
13006"\n"
3406942e 13007"For more details see lscpu(1).\n"
f8511249
KZ
13008msgstr ""
13009"\n"
770eda85
JH
13010"For yderligere information se ipcmk(1).\n"
13011"\n"
f8511249 13012
0ed2f80b 13013#: sys-utils/lscpu.c:1721
fc44048e 13014#, c-format
ed1c96de 13015msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
fc44048e
KZ
13016msgstr ""
13017
55032d70 13018#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
3406942e
KZ
13019#, fuzzy, c-format
13020msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
13021msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
66ee8158 13022
55032d70 13023#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
3406942e
KZ
13024#, fuzzy, c-format
13025msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
13026msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
66ee8158 13027
55032d70 13028#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
3406942e
KZ
13029#, fuzzy, c-format
13030msgid "only root can use \"--%s\" option"
13031msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
e8f26419 13032
55032d70 13033#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
3406942e
KZ
13034#, fuzzy
13035msgid "only root can do that"
13036msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
66ee8158 13037
55032d70 13038#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
770eda85 13039#, c-format
1c04b639 13040msgid "%s from %s (libmount %s"
770eda85 13041msgstr ""
32940a75 13042
3406942e 13043# evt. "i linje "
55032d70 13044#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
3406942e
KZ
13045#, fuzzy, c-format
13046msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13047msgstr "fortolkningsfejl på linje: "
b9ae633e 13048
55032d70 13049#: sys-utils/mount.c:131
92b619d1 13050#, fuzzy
3406942e
KZ
13051msgid "failed to read mtab"
13052msgstr "kunne ikke læse: %s"
32940a75 13053
a2a896a8 13054#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
973c4dd3 13055#, c-format
3406942e
KZ
13056msgid "%-25s: ignored\n"
13057msgstr ""
66ee8158 13058
55032d70 13059#: sys-utils/mount.c:194
32940a75 13060#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
13061msgid "%-25s: already mounted\n"
13062msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
66ee8158 13063
0ed2f80b 13064#: sys-utils/mount.c:250
55032d70
KZ
13065#, fuzzy, c-format
13066msgid "%s: %s moved to %s.\n"
921e5075 13067msgstr "%s: monteret på %s"
55032d70 13068
0ed2f80b 13069#: sys-utils/mount.c:252
55032d70
KZ
13070#, fuzzy, c-format
13071msgid "%s: %s bound on %s.\n"
921e5075 13072msgstr "%s: monteret på %s"
55032d70 13073
0ed2f80b 13074#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
55032d70
KZ
13075#, fuzzy, c-format
13076msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
921e5075 13077msgstr "%s: monteret på %s"
55032d70 13078
ed1c96de 13079# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
0ed2f80b 13080#: sys-utils/mount.c:257
55032d70
KZ
13081#, c-format
13082msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
ed1c96de 13083msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
55032d70 13084
0ed2f80b
KZ
13085#: sys-utils/mount.c:311
13086#, c-format
13087msgid ""
13088"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
13089" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
13090" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
13091" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
13092" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
13093msgstr ""
13094"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
13095" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
13096" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
13097" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
13098" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
13099" mount(8).\n"
13100
13101#: sys-utils/mount.c:379
55032d70 13102msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
ed1c96de 13103msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
55032d70 13104
0ed2f80b 13105#: sys-utils/mount.c:401
ed1c96de 13106#, c-format
3406942e 13107msgid "only root can mount %s on %s"
ed1c96de 13108msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s"
32940a75 13109
0ed2f80b 13110#: sys-utils/mount.c:404
32940a75 13111#, fuzzy, c-format
3406942e 13112msgid "%s is already mounted"
770eda85 13113msgstr "mount: proc er allerede monteret"
32940a75 13114
0ed2f80b 13115#: sys-utils/mount.c:408
32940a75 13116#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
13117msgid "can't find %s in %s"
13118msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
66ee8158 13119
0ed2f80b 13120#: sys-utils/mount.c:415
eb0f80a6
KZ
13121#, fuzzy, c-format
13122msgid "can't find mountpoint %s in %s"
13123msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
13124
0ed2f80b 13125#: sys-utils/mount.c:418
eb0f80a6
KZ
13126#, fuzzy, c-format
13127msgid "can't find mount source %s in %s"
770eda85 13128msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n"
eb0f80a6 13129
0ed2f80b 13130#: sys-utils/mount.c:422
55032d70
KZ
13131#, fuzzy, c-format
13132msgid ""
13133"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13134" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13135" use wipefs(8) to clean up the device."
13136msgstr ""
13137"mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
13138" brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
13139" brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n"
13140
0ed2f80b 13141#: sys-utils/mount.c:428
92b619d1 13142#, fuzzy
3406942e
KZ
13143msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13144msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
13145
0ed2f80b 13146#: sys-utils/mount.c:431
3406942e
KZ
13147#, fuzzy
13148msgid "you must specify the filesystem type"
13149msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
13150
0ed2f80b 13151#: sys-utils/mount.c:437
8d398470
KZ
13152#, fuzzy, c-format
13153msgid "can't find %s"
770eda85 13154msgstr "kan ikke læse: %s"
8d398470 13155
0ed2f80b 13156#: sys-utils/mount.c:439
8d398470
KZ
13157#, fuzzy
13158msgid "mount source not defined"
13159msgstr "mount: montering mislykkedes"
13160
0ed2f80b 13161#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
8d398470
KZ
13162#, fuzzy
13163msgid "failed to parse mount options"
13164msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
13165
0ed2f80b 13166#: sys-utils/mount.c:448
8892b2f9
KZ
13167#, c-format
13168msgid "%s: failed to setup loop device"
13169msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
13170
0ed2f80b 13171#: sys-utils/mount.c:451
1c04b639
KZ
13172#, fuzzy, c-format
13173msgid "%s: mount failed"
13174msgstr "montering mislykkedes"
13175
0ed2f80b 13176#: sys-utils/mount.c:461
770eda85 13177#, c-format
1c04b639 13178msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
770eda85 13179msgstr ""
3406942e 13180
0ed2f80b 13181#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
3406942e
KZ
13182#, fuzzy, c-format
13183msgid "mount point %s is not a directory"
13184msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
13185
0ed2f80b 13186#: sys-utils/mount.c:482
3406942e
KZ
13187#, fuzzy
13188msgid "must be superuser to use mount"
13189msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
13190
0ed2f80b 13191#: sys-utils/mount.c:490
3406942e
KZ
13192#, fuzzy, c-format
13193msgid "%s is busy"
13194msgstr "mount: %s er optaget"
13195
0ed2f80b 13196#: sys-utils/mount.c:494
3406942e
KZ
13197#, fuzzy, c-format
13198msgid "%s is already mounted or %s busy"
13199msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
13200
0ed2f80b 13201#: sys-utils/mount.c:506
3406942e
KZ
13202#, fuzzy, c-format
13203msgid " %s is already mounted on %s\n"
13204msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
13205
0ed2f80b 13206#: sys-utils/mount.c:514
3406942e
KZ
13207#, fuzzy, c-format
13208msgid "mount point %s does not exist"
13209msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
13210
0ed2f80b 13211#: sys-utils/mount.c:516
3406942e
KZ
13212#, fuzzy, c-format
13213msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13214msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
13215
0ed2f80b 13216#: sys-utils/mount.c:521
3406942e
KZ
13217#, fuzzy, c-format
13218msgid "special device %s does not exist"
13219msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
aedd4ddc 13220
0ed2f80b 13221#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
92b619d1 13222#, fuzzy
3406942e
KZ
13223msgid "mount(2) failed"
13224msgstr "montering mislykkedes"
13225
0ed2f80b 13226#: sys-utils/mount.c:535
3406942e
KZ
13227#, fuzzy, c-format
13228msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
13229msgstr ""
13230"mount: specielenhed %s findes ikke\n"
13231" (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
13232
0ed2f80b 13233#: sys-utils/mount.c:545
3406942e
KZ
13234#, fuzzy, c-format
13235msgid "%s not mounted or bad option"
13236msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
13237
0ed2f80b 13238#: sys-utils/mount.c:547
8d398470
KZ
13239#, fuzzy, c-format
13240msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13241msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
13242
0ed2f80b 13243#: sys-utils/mount.c:549
8b4ccda1
KZ
13244msgid ""
13245"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13246" mount is unsupported."
13247msgstr ""
13248
0ed2f80b 13249#: sys-utils/mount.c:552
3406942e
KZ
13250#, fuzzy, c-format
13251msgid ""
13252"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13253" missing codepage or helper program, or other error"
13254msgstr ""
13255"mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
13256" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
13257
0ed2f80b 13258#: sys-utils/mount.c:558
3406942e
KZ
13259#, fuzzy, c-format
13260msgid ""
13261" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13262" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13263msgstr ""
13264" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
13265" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
13266
0ed2f80b 13267#: sys-utils/mount.c:561
3406942e
KZ
13268#, fuzzy, c-format
13269msgid ""
8b4ccda1 13270"\n"
3406942e 13271" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8b4ccda1 13272" dmesg | tail or so.\n"
3406942e
KZ
13273msgstr ""
13274" I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
13275" - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n"
13276
8b4ccda1 13277#: sys-utils/mount.c:567
0ed2f80b
KZ
13278msgid "mount table full"
13279msgstr "monteringstabellen er fuld"
13280
13281#: sys-utils/mount.c:571
3406942e
KZ
13282#, fuzzy, c-format
13283msgid "%s: can't read superblock"
13284msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
13285
0ed2f80b 13286#: sys-utils/mount.c:575
3406942e
KZ
13287#, fuzzy, c-format
13288msgid "unknown filesystem type '%s'"
13289msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«"
13290
0ed2f80b 13291#: sys-utils/mount.c:583
3406942e
KZ
13292#, fuzzy, c-format
13293msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13294msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?"
13295
0ed2f80b 13296#: sys-utils/mount.c:585
3406942e
KZ
13297#, fuzzy, c-format
13298msgid ""
13299"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13300" (maybe `modprobe driver'?)"
13301msgstr ""
13302"mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
13303" (måske »modprobe driver«?)"
13304
0ed2f80b 13305#: sys-utils/mount.c:588
3406942e
KZ
13306#, fuzzy, c-format
13307msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13308msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
13309
0ed2f80b 13310#: sys-utils/mount.c:590
3406942e
KZ
13311#, fuzzy, c-format
13312msgid " %s is not a block device"
13313msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n"
13314
0ed2f80b 13315#: sys-utils/mount.c:597
3406942e
KZ
13316#, fuzzy, c-format
13317msgid "%s is not a valid block device"
13318msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
13319
0ed2f80b 13320#: sys-utils/mount.c:603
3406942e
KZ
13321#, fuzzy, c-format
13322msgid "cannot mount %s read-only"
13323msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
13324
0ed2f80b 13325#: sys-utils/mount.c:606
3406942e
KZ
13326#, fuzzy, c-format
13327msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
13328msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
13329
0ed2f80b 13330#: sys-utils/mount.c:609
3406942e
KZ
13331#, fuzzy, c-format
13332msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
13333msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet"
13334
13335# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
0ed2f80b 13336#: sys-utils/mount.c:612
3406942e
KZ
13337#, fuzzy, c-format
13338msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
13339msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
13340
0ed2f80b 13341#: sys-utils/mount.c:625
3406942e
KZ
13342#, fuzzy, c-format
13343msgid "no medium found on %s"
13344msgstr "mount: intet medie fundet på %s"
13345
0ed2f80b 13346#: sys-utils/mount.c:629
3406942e
KZ
13347#, fuzzy, c-format
13348msgid "mount %s on %s failed"
770eda85 13349msgstr "mount: montering mislykkedes"
3406942e 13350
0ed2f80b 13351#: sys-utils/mount.c:653
1c04b639
KZ
13352#, fuzzy, c-format
13353msgid "%s: failed to parse"
13354msgstr "%s: Kunne ikke åbne"
13355
0ed2f80b 13356#: sys-utils/mount.c:692
c8ef301a
JH
13357#, fuzzy, c-format
13358msgid "unsupported option format: %s"
13359msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
13360
0ed2f80b 13361#: sys-utils/mount.c:694
55032d70
KZ
13362#, fuzzy, c-format
13363msgid "failed to append option '%s'"
13364msgstr "kunne ikke fortolke pid"
13365
0ed2f80b 13366#: sys-utils/mount.c:701
3406942e
KZ
13367#, fuzzy, c-format
13368msgid ""
13369" %1$s [-lhV]\n"
13370" %1$s -a [options]\n"
eb0f80a6 13371" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
3406942e
KZ
13372" %1$s [options] <source> <directory>\n"
13373" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
13374msgstr ""
13375"\n"
13376"Brug:\n"
13377" %1$s [tilvalg]\n"
13378" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
13379" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
13380" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
13381
0ed2f80b 13382#: sys-utils/mount.c:710
3406942e
KZ
13383#, c-format
13384msgid ""
13385" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13386" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13387" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
13388" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
1c04b639 13389" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e
KZ
13390msgstr ""
13391
0ed2f80b 13392#: sys-utils/mount.c:716
3406942e
KZ
13393#, c-format
13394msgid ""
13395" -h, --help display this help text and exit\n"
13396" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
13397" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
13398" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
13399msgstr ""
13400
0ed2f80b 13401#: sys-utils/mount.c:721
3406942e
KZ
13402#, c-format
13403msgid ""
13404" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
13405" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
3406942e
KZ
13406" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
13407" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
13408msgstr ""
13409
0ed2f80b 13410#: sys-utils/mount.c:726
eb0f80a6
KZ
13411#, c-format
13412msgid ""
13413" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
13414" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
13415msgstr ""
13416
0ed2f80b 13417#: sys-utils/mount.c:729
921e5075 13418#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
13419msgid ""
13420" -v, --verbose say what is being done\n"
13421" -V, --version display version information and exit\n"
8b4ccda1 13422" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
3406942e 13423msgstr ""
921e5075
JH
13424" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
13425" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
13426" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
13427"\n"
3406942e 13428
0ed2f80b 13429#: sys-utils/mount.c:738
3406942e 13430#, c-format
4ded9dfb
KZ
13431msgid ""
13432"\n"
3406942e
KZ
13433"Source:\n"
13434" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
13435" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
13436" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
13437" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
8d398470
KZ
13438" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
13439" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
973c4dd3 13440msgstr ""
3406942e 13441
0ed2f80b 13442#: sys-utils/mount.c:747
3406942e
KZ
13443#, c-format
13444msgid ""
13445" <device> specifies device by path\n"
13446" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
13447" <file> regular file for loopdev setup\n"
13448msgstr ""
13449
0ed2f80b 13450#: sys-utils/mount.c:752
3406942e
KZ
13451#, c-format
13452msgid ""
973c4dd3 13453"\n"
3406942e
KZ
13454"Operations:\n"
13455" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
13456" -M, --move move a subtree to some other place\n"
13457" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
13458msgstr ""
4ded9dfb 13459
0ed2f80b 13460#: sys-utils/mount.c:757
3406942e
KZ
13461#, c-format
13462msgid ""
13463" --make-shared mark a subtree as shared\n"
13464" --make-slave mark a subtree as slave\n"
13465" --make-private mark a subtree as private\n"
13466" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
13467msgstr ""
4ded9dfb 13468
0ed2f80b 13469#: sys-utils/mount.c:762
3406942e
KZ
13470#, c-format
13471msgid ""
13472" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
13473" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
13474" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
13475" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
13476msgstr ""
aedd4ddc 13477
0ed2f80b 13478#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:543
4ded9dfb 13479#, fuzzy
3406942e 13480msgid "libmount context allocation failed"
55032d70 13481msgstr "mount: montering mislykkedes"
aedd4ddc 13482
0ed2f80b 13483#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:596
973c4dd3 13484#, fuzzy
3406942e
KZ
13485msgid "failed to set options pattern"
13486msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
aedd4ddc 13487
0ed2f80b
KZ
13488#: sys-utils/mount.c:1058
13489#, fuzzy
13490msgid "source specified more than once"
13491msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken"
13492
55032d70 13493#: sys-utils/mountpoint.c:119
3406942e
KZ
13494#, c-format
13495msgid ""
13496" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
13497" %1$s -x /dev/device\n"
13498msgstr ""
13499
55032d70 13500#: sys-utils/mountpoint.c:123
3406942e 13501msgid ""
8d398470
KZ
13502" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
13503" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
13504" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
3406942e 13505msgstr ""
3406942e 13506
55032d70 13507#: sys-utils/mountpoint.c:203
3406942e
KZ
13508#, fuzzy, c-format
13509msgid "%s is not a mountpoint\n"
13510msgstr "%s: er ikke en mappe"
13511
55032d70 13512#: sys-utils/mountpoint.c:209
3406942e
KZ
13513#, fuzzy, c-format
13514msgid "%s is a mountpoint\n"
13515msgstr "%s er monteret.\t "
13516
0ed2f80b 13517#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64
55032d70
KZ
13518#, fuzzy, c-format
13519msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
13520msgstr "Brug: %s [tilvalg] <program> [parametre...]\n"
13521
0ed2f80b 13522#: sys-utils/nsenter.c:69
55032d70
KZ
13523msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
13524msgstr ""
13525
0ed2f80b 13526#: sys-utils/nsenter.c:70
55032d70
KZ
13527msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
13528msgstr ""
13529
0ed2f80b 13530#: sys-utils/nsenter.c:71
55032d70
KZ
13531msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
13532msgstr ""
13533
0ed2f80b 13534#: sys-utils/nsenter.c:72
55032d70
KZ
13535msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
13536msgstr ""
13537
0ed2f80b 13538#: sys-utils/nsenter.c:73
55032d70
KZ
13539msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
13540msgstr ""
13541
0ed2f80b 13542#: sys-utils/nsenter.c:74
55032d70
KZ
13543msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
13544msgstr ""
13545
0ed2f80b 13546#: sys-utils/nsenter.c:75
55032d70
KZ
13547#, fuzzy
13548msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
13549msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
13550
0ed2f80b 13551#: sys-utils/nsenter.c:76
55032d70 13552#, fuzzy
c8ef301a
JH
13553msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
13554msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
13555
0ed2f80b 13556#: sys-utils/nsenter.c:77
c8ef301a
JH
13557#, fuzzy
13558msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
13559msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
13560
0ed2f80b 13561#: sys-utils/nsenter.c:78
c8ef301a 13562#, fuzzy
55032d70
KZ
13563msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
13564msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
13565
0ed2f80b 13566#: sys-utils/nsenter.c:79
55032d70
KZ
13567#, fuzzy
13568msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
13569msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
13570
0ed2f80b 13571#: sys-utils/nsenter.c:80
55032d70
KZ
13572msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
13573msgstr ""
13574
0ed2f80b 13575#: sys-utils/nsenter.c:105
55032d70
KZ
13576#, c-format
13577msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
13578msgstr ""
13579
0ed2f80b 13580#: sys-utils/nsenter.c:245
c8ef301a
JH
13581#, fuzzy
13582msgid "failed to parse uid"
13583msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
13584
0ed2f80b 13585#: sys-utils/nsenter.c:248
c8ef301a
JH
13586#, fuzzy
13587msgid "failed to parse gid"
13588msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
13589
0ed2f80b 13590#: sys-utils/nsenter.c:291
55032d70
KZ
13591#, fuzzy, c-format
13592msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
921e5075 13593msgstr "læs systemtid mislykkedes"
55032d70 13594
0ed2f80b 13595#: sys-utils/nsenter.c:302
55032d70
KZ
13596#, fuzzy
13597msgid "cannot open current working directory"
13598msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
13599
0ed2f80b 13600#: sys-utils/nsenter.c:309
55032d70
KZ
13601#, fuzzy
13602msgid "change directory by root file descriptor failed"
921e5075 13603msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
55032d70 13604
0ed2f80b 13605#: sys-utils/nsenter.c:312
55032d70 13606msgid "chroot failed"
ed1c96de 13607msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 13608
0ed2f80b 13609#: sys-utils/nsenter.c:322
55032d70
KZ
13610#, fuzzy
13611msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
921e5075 13612msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
55032d70 13613
0ed2f80b
KZ
13614#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
13615msgid "setgroups failed"
13616msgstr "setgroups mislykkedes"
13617
8d398470 13618#: sys-utils/pivot_root.c:33
770eda85 13619#, c-format
3406942e 13620msgid " %s [options] new_root put_old\n"
ed1c96de 13621msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
3406942e 13622
8d398470 13623#: sys-utils/pivot_root.c:71
ed1c96de 13624#, c-format
3406942e 13625msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
ed1c96de 13626msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
3406942e 13627
0ed2f80b 13628#: sys-utils/prlimit.c:75
3406942e 13629msgid "address space limit"
ed1c96de 13630msgstr "begrænsning for adresserum"
3406942e 13631
ed1c96de
JH
13632# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
13633# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
0ed2f80b 13634#: sys-utils/prlimit.c:76
3406942e 13635msgid "max core file size"
ed1c96de 13636msgstr "maks. kernefilstørrelse"
3406942e 13637
0ed2f80b 13638#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
3406942e 13639msgid "blocks"
ed1c96de 13640msgstr "blokke"
3406942e 13641
0ed2f80b 13642#: sys-utils/prlimit.c:77
3406942e 13643msgid "CPU time"
ed1c96de 13644msgstr "CPU-tid"
3406942e 13645
0ed2f80b 13646#: sys-utils/prlimit.c:77
3406942e 13647msgid "seconds"
ed1c96de 13648msgstr "sekunder"
3406942e 13649
0ed2f80b 13650#: sys-utils/prlimit.c:78
3406942e 13651msgid "max data size"
ed1c96de 13652msgstr "maks. datastørrelse"
3406942e 13653
0ed2f80b 13654#: sys-utils/prlimit.c:79
3406942e 13655msgid "max file size"
ed1c96de 13656msgstr "maks. filstørrelse"
3406942e 13657
0ed2f80b 13658#: sys-utils/prlimit.c:80
3406942e 13659msgid "max number of file locks held"
ed1c96de 13660msgstr "maks. antal fillåse holdt"
3406942e 13661
0ed2f80b 13662#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 13663msgid "max locked-in-memory address space"
ed1c96de 13664msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
3406942e 13665
0ed2f80b 13666#: sys-utils/prlimit.c:82
3406942e 13667msgid "max bytes in POSIX mqueues"
ed1c96de 13668msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
3406942e 13669
0ed2f80b 13670#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e
KZ
13671msgid "max nice prio allowed to raise"
13672msgstr ""
13673
0ed2f80b 13674#: sys-utils/prlimit.c:84
3406942e 13675msgid "max number of open files"
ed1c96de 13676msgstr "maks. antal åbne filer"
3406942e 13677
0ed2f80b 13678#: sys-utils/prlimit.c:85
3406942e 13679msgid "max number of processes"
ed1c96de 13680msgstr "maks. antal af processer"
3406942e 13681
0ed2f80b 13682#: sys-utils/prlimit.c:86
3406942e
KZ
13683msgid "max resident set size"
13684msgstr ""
13685
0ed2f80b 13686#: sys-utils/prlimit.c:86
3406942e 13687msgid "pages"
ed1c96de 13688msgstr "sider"
3406942e 13689
0ed2f80b 13690#: sys-utils/prlimit.c:87
3406942e 13691msgid "max real-time priority"
ed1c96de 13692msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 13693
0ed2f80b 13694#: sys-utils/prlimit.c:88
3406942e 13695msgid "timeout for real-time tasks"
ed1c96de 13696msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 13697
0ed2f80b 13698#: sys-utils/prlimit.c:88
3406942e 13699msgid "microsecs"
ed1c96de 13700msgstr "mikrosek."
3406942e 13701
0ed2f80b 13702#: sys-utils/prlimit.c:89
3406942e 13703msgid "max number of pending signals"
ed1c96de 13704msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
3406942e 13705
0ed2f80b 13706#: sys-utils/prlimit.c:90
3406942e 13707msgid "max stack size"
ed1c96de 13708msgstr "maks. stakstørrelse"
3406942e 13709
0ed2f80b 13710#: sys-utils/prlimit.c:121
3406942e 13711msgid "resource name"
ed1c96de 13712msgstr "ressourcenavn"
3406942e 13713
0ed2f80b 13714#: sys-utils/prlimit.c:122
3406942e 13715msgid "resource description"
ed1c96de 13716msgstr "ressourcebeskrivelse"
3406942e 13717
0ed2f80b 13718#: sys-utils/prlimit.c:123
3406942e 13719msgid "soft limit"
ed1c96de 13720msgstr "blød begrænsning"
3406942e 13721
0ed2f80b 13722#: sys-utils/prlimit.c:124
3406942e 13723msgid "hard limit (ceiling)"
ed1c96de 13724msgstr "hård begrænsning (loft)"
3406942e 13725
0ed2f80b 13726#: sys-utils/prlimit.c:125
3406942e 13727msgid "units"
ed1c96de 13728msgstr "enheder"
3406942e 13729
0ed2f80b 13730#: sys-utils/prlimit.c:159
ed1c96de 13731#, c-format
3406942e 13732msgid " %s [options] [-p PID]\n"
ed1c96de 13733msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
3406942e 13734
0ed2f80b 13735#: sys-utils/prlimit.c:161
ed1c96de 13736#, c-format
3406942e 13737msgid " %s [options] COMMAND\n"
ed1c96de 13738msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n"
3406942e 13739
0ed2f80b 13740#: sys-utils/prlimit.c:163
3406942e
KZ
13741msgid ""
13742"\n"
13743"General Options:\n"
13744msgstr ""
13745"\n"
ed1c96de 13746"Generelle tilvalg:\n"
3406942e 13747
0ed2f80b 13748#: sys-utils/prlimit.c:164
3406942e
KZ
13749msgid ""
13750" -p, --pid <pid> process id\n"
13751" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13752" --noheadings don't print headings\n"
13753" --raw use the raw output format\n"
13754" --verbose verbose output\n"
13755" -h, --help display this help and exit\n"
13756" -V, --version output version information and exit\n"
13757msgstr ""
ed1c96de
JH
13758" -p, --pid <pid> proces-id\n"
13759" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
13760" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
13761" --raw brug det rå resultatformat\n"
13762" --verbose uddybende tilstand\n"
13763" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
13764" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
3406942e 13765
0ed2f80b 13766#: sys-utils/prlimit.c:172
3406942e
KZ
13767msgid ""
13768"\n"
13769"Resources Options:\n"
770eda85
JH
13770msgstr ""
13771"\n"
ed1c96de 13772"Ressourcetilvalg:\n"
3406942e 13773
0ed2f80b 13774#: sys-utils/prlimit.c:173
3406942e
KZ
13775msgid ""
13776" -c, --core maximum size of core files created\n"
13777" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
13778" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
13779" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
13780" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
13781" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
13782" -m, --rss maximum resident set size\n"
13783" -n, --nofile maximum number of open files\n"
13784" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
13785" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
13786" -s, --stack maximum stack size\n"
13787" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
13788" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
13789" -v, --as size of virtual memory\n"
13790" -x, --locks maximum number of file locks\n"
13791" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
13792" under real-time scheduling\n"
13793msgstr ""
13794
0ed2f80b
KZ
13795#: sys-utils/prlimit.c:239 sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:361
13796#: sys-utils/prlimit.c:366
c8ef301a
JH
13797msgid "unlimited"
13798msgstr "ubegrænset"
13799
0ed2f80b 13800#: sys-utils/prlimit.c:328
ed1c96de 13801#, c-format
3406942e 13802msgid "failed to get old %s limit"
ed1c96de 13803msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 13804
0ed2f80b 13805#: sys-utils/prlimit.c:352
3406942e
KZ
13806#, c-format
13807msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
921e5075 13808msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
3406942e 13809
0ed2f80b 13810#: sys-utils/prlimit.c:359
3406942e
KZ
13811#, c-format
13812msgid "New %s limit: "
921e5075 13813msgstr "Ny %s begrænsning: "
3406942e 13814
ed1c96de
JH
13815# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
13816# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
0ed2f80b 13817#: sys-utils/prlimit.c:373
ed1c96de 13818#, c-format
3406942e 13819msgid "failed to set the %s resource limit"
ed1c96de 13820msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 13821
0ed2f80b 13822#: sys-utils/prlimit.c:374
ed1c96de 13823#, c-format
3406942e 13824msgid "failed to get the %s resource limit"
ed1c96de 13825msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 13826
0ed2f80b 13827#: sys-utils/prlimit.c:451
921e5075 13828#, c-format
3406942e 13829msgid "failed to parse %s limit"
ed1c96de 13830msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 13831
0ed2f80b 13832#: sys-utils/prlimit.c:580
eb0f80a6 13833msgid "option --pid may be specified only once"
921e5075 13834msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 13835
0ed2f80b 13836#: sys-utils/prlimit.c:611
eb0f80a6 13837msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
ed1c96de 13838msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 13839
8d398470 13840#: sys-utils/readprofile.c:108
3406942e
KZ
13841#, c-format
13842msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
ed1c96de 13843msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 13844
8d398470 13845#: sys-utils/readprofile.c:110
921e5075 13846#, c-format
3406942e 13847msgid " \"%s\")\n"
921e5075 13848msgstr " »%s«)\n"
3406942e 13849
8d398470 13850#: sys-utils/readprofile.c:112
3406942e
KZ
13851#, c-format
13852msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
921e5075 13853msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 13854
8d398470 13855#: sys-utils/readprofile.c:113
3406942e
KZ
13856msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
13857msgstr ""
13858
8d398470 13859#: sys-utils/readprofile.c:114
3406942e
KZ
13860#, fuzzy
13861msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
13862msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
13863
8d398470 13864#: sys-utils/readprofile.c:115
3406942e 13865msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
ed1c96de 13866msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 13867
8d398470 13868#: sys-utils/readprofile.c:116
3406942e 13869msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
ed1c96de 13870msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
3406942e 13871
8d398470 13872#: sys-utils/readprofile.c:117
3406942e
KZ
13873msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
13874msgstr ""
13875
8d398470 13876#: sys-utils/readprofile.c:118
3406942e 13877msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
ed1c96de 13878msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
3406942e 13879
8d398470 13880#: sys-utils/readprofile.c:119
3406942e 13881msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
ed1c96de 13882msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
3406942e 13883
8d398470 13884#: sys-utils/readprofile.c:120
3406942e
KZ
13885msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
13886msgstr ""
13887
8d398470 13888#: sys-utils/readprofile.c:237
ed1c96de 13889#, c-format
3406942e 13890msgid "error writing %s"
ed1c96de 13891msgstr "fejl ved skrivning af %s"
3406942e 13892
8d398470 13893#: sys-utils/readprofile.c:268
3406942e 13894msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ed1c96de 13895msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
3406942e 13896
8d398470 13897#: sys-utils/readprofile.c:283
3406942e
KZ
13898#, c-format
13899msgid "Sampling_step: %i\n"
13900msgstr "Måletrin: %i\n"
13901
ed1c96de 13902# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
8d398470 13903#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
ed1c96de 13904#, c-format
3406942e 13905msgid "%s(%i): wrong map line"
ed1c96de 13906msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
3406942e 13907
8d398470 13908#: sys-utils/readprofile.c:310
ed1c96de 13909#, c-format
3406942e 13910msgid "can't find \"_stext\" in %s"
ed1c96de 13911msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
3406942e 13912
8d398470 13913#: sys-utils/readprofile.c:343
3406942e 13914msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
ed1c96de 13915msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
3406942e 13916
8d398470 13917#: sys-utils/readprofile.c:401
3406942e
KZ
13918msgid "total"
13919msgstr "total"
13920
8d398470 13921#: sys-utils/renice.c:57
ed1c96de 13922#, c-format
3406942e 13923msgid ""
55032d70
KZ
13924" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
13925" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
13926" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
3406942e 13927msgstr ""
ed1c96de
JH
13928" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
13929" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
13930" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
3406942e 13931
8d398470 13932#: sys-utils/renice.c:63
3406942e 13933msgid ""
55032d70
KZ
13934" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
13935" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
13936" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
13937" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
13938" -h, --help display help text and exit\n"
13939" -V, --version display version information and exit\n"
3406942e
KZ
13940msgstr ""
13941
8d398470 13942#: sys-utils/renice.c:70
3406942e
KZ
13943msgid ""
13944"\n"
13945"For more information see renice(1).\n"
13946msgstr ""
13947"\n"
921e5075 13948"For yderligere information se renice(1).\n"
3406942e 13949
55032d70 13950#: sys-utils/renice.c:140
921e5075 13951#, c-format
3406942e 13952msgid "unknown user %s"
ed1c96de 13953msgstr "ukendt bruger %s"
3406942e 13954
c8ef301a 13955#: sys-utils/renice.c:148
921e5075 13956#, c-format
3406942e 13957msgid "bad value %s"
921e5075 13958msgstr "ugyldig værdi %s"
3406942e 13959
c8ef301a 13960#: sys-utils/renice.c:161
3406942e 13961msgid "process ID"
921e5075 13962msgstr "proces-id"
3406942e 13963
c8ef301a 13964#: sys-utils/renice.c:166
3406942e 13965msgid "process group ID"
921e5075 13966msgstr "procesgruppe-id"
3406942e 13967
c8ef301a 13968#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
ed1c96de 13969#, c-format
3406942e 13970msgid "failed to get priority for %d (%s)"
ed1c96de 13971msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
3406942e 13972
c8ef301a 13973#: sys-utils/renice.c:175
ed1c96de 13974#, c-format
3406942e 13975msgid "failed to set priority for %d (%s)"
ed1c96de 13976msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
3406942e 13977
c8ef301a 13978#: sys-utils/renice.c:185
ed1c96de 13979#, c-format
3406942e 13980msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
ed1c96de 13981msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 13982
8b4ccda1 13983#: sys-utils/rtcwake.c:75
ed1c96de
JH
13984msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
13985msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
8b4ccda1
KZ
13986
13987#: sys-utils/rtcwake.c:77
13988#, c-format
13989msgid ""
13990" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
13991" the default is %s\n"
13992msgstr ""
13993
13994#: sys-utils/rtcwake.c:79
13995msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
13996msgstr ""
13997
13998#: sys-utils/rtcwake.c:80
13999msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
14000msgstr ""
14001
14002#: sys-utils/rtcwake.c:81
14003#, fuzzy
14004msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
921e5075 14005msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
8b4ccda1
KZ
14006
14007#: sys-utils/rtcwake.c:82
14008msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
ed1c96de 14009msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
8b4ccda1
KZ
14010
14011#: sys-utils/rtcwake.c:83
14012msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
ed1c96de 14013msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
8b4ccda1
KZ
14014
14015#: sys-utils/rtcwake.c:84
14016msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
3406942e 14017msgstr ""
3406942e 14018
8b4ccda1
KZ
14019#: sys-utils/rtcwake.c:85
14020#, fuzzy
14021msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
921e5075 14022msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
8b4ccda1
KZ
14023
14024#: sys-utils/rtcwake.c:86
14025#, fuzzy
14026msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
14027msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
14028
14029#: sys-utils/rtcwake.c:143
3406942e 14030msgid "read rtc time failed"
ed1c96de 14031msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
3406942e 14032
8b4ccda1 14033#: sys-utils/rtcwake.c:148
3406942e 14034msgid "read system time failed"
ed1c96de 14035msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
3406942e 14036
8b4ccda1 14037#: sys-utils/rtcwake.c:166
3406942e 14038msgid "convert rtc time failed"
ed1c96de 14039msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
3406942e 14040
8b4ccda1 14041#: sys-utils/rtcwake.c:226
3406942e 14042msgid "set rtc alarm failed"
ed1c96de 14043msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes"
3406942e 14044
8b4ccda1 14045#: sys-utils/rtcwake.c:230
3406942e 14046msgid "enable rtc alarm failed"
ed1c96de 14047msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes"
3406942e 14048
8b4ccda1 14049#: sys-utils/rtcwake.c:234
3406942e 14050msgid "set rtc wake alarm failed"
ed1c96de 14051msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
3406942e 14052
8b4ccda1 14053#: sys-utils/rtcwake.c:337
3406942e 14054msgid "read rtc alarm failed"
ed1c96de 14055msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
3406942e 14056
ed1c96de
JH
14057# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
14058# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
8b4ccda1 14059#: sys-utils/rtcwake.c:343
3406942e
KZ
14060#, c-format
14061msgid "alarm: off\n"
921e5075 14062msgstr "alarm: slukket\n"
3406942e 14063
8b4ccda1 14064#: sys-utils/rtcwake.c:360
3406942e 14065msgid "convert time failed"
921e5075 14066msgstr "konverter tid mislykkedes"
3406942e 14067
ed1c96de
JH
14068# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
14069# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
8b4ccda1 14070#: sys-utils/rtcwake.c:367
3406942e
KZ
14071#, c-format
14072msgid "alarm: on %s"
921e5075 14073msgstr "alarm: tændt %s"
3406942e 14074
6249b53a 14075#: sys-utils/rtcwake.c:445
921e5075 14076#, c-format
3406942e 14077msgid "unrecognized suspend state '%s'"
921e5075 14078msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
3406942e 14079
6249b53a 14080#: sys-utils/rtcwake.c:455
8d398470 14081msgid "invalid seconds argument"
921e5075 14082msgstr "ugyldig sekundparameter"
3406942e 14083
6249b53a 14084#: sys-utils/rtcwake.c:462
8d398470 14085msgid "invalid time argument"
ed1c96de 14086msgstr "ugyldig tidsparameter"
3406942e 14087
6249b53a 14088#: sys-utils/rtcwake.c:487
3406942e
KZ
14089#, c-format
14090msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14091msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
14092
6249b53a 14093#: sys-utils/rtcwake.c:493
3406942e
KZ
14094#, c-format
14095msgid "Using UTC time.\n"
14096msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
14097
6249b53a 14098#: sys-utils/rtcwake.c:494
3406942e
KZ
14099#, c-format
14100msgid "Using local time.\n"
14101msgstr "Bruger lokal tid.\n"
14102
6249b53a 14103#: sys-utils/rtcwake.c:499
3406942e 14104msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
ed1c96de 14105msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)"
3406942e 14106
6249b53a 14107#: sys-utils/rtcwake.c:516
921e5075 14108#, c-format
3406942e 14109msgid "%s not enabled for wakeup events"
921e5075 14110msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
3406942e 14111
6249b53a 14112#: sys-utils/rtcwake.c:531
3406942e
KZ
14113#, c-format
14114msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14115msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
14116
6249b53a 14117#: sys-utils/rtcwake.c:537
3406942e
KZ
14118#, c-format
14119msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
14120msgstr ""
14121
6249b53a 14122#: sys-utils/rtcwake.c:545
921e5075 14123#, c-format
3406942e 14124msgid "time doesn't go backward to %s"
921e5075 14125msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
3406942e 14126
ed1c96de
JH
14127# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
14128# jeg foreslår: opvågning med %s %s
14129# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
6249b53a 14130#: sys-utils/rtcwake.c:555
ed1c96de 14131#, c-format
3406942e 14132msgid "%s: wakeup using %s at %s"
ed1c96de 14133msgstr "%s: opvågning med %s %s"
3406942e 14134
6249b53a 14135#: sys-utils/rtcwake.c:559
ed1c96de 14136#, c-format
3406942e 14137msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
ed1c96de 14138msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
3406942e
KZ
14139
14140# evt. "nej" -> "ingen"
6249b53a 14141#: sys-utils/rtcwake.c:568
3406942e
KZ
14142#, c-format
14143msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14144msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
14145
14146# evt. "slukket" -> "slået fra"
6249b53a 14147#: sys-utils/rtcwake.c:576
3406942e
KZ
14148#, c-format
14149msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14150msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
14151
3406942e 14152# "slået til"
6249b53a 14153#: sys-utils/rtcwake.c:595
3406942e
KZ
14154#, c-format
14155msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14156msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
14157
6249b53a 14158#: sys-utils/rtcwake.c:601
3406942e 14159msgid "rtc read failed"
ed1c96de 14160msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
3406942e
KZ
14161
14162# evt. "deaktiveret"
6249b53a 14163#: sys-utils/rtcwake.c:612
3406942e
KZ
14164#, c-format
14165msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14166msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
14167
6249b53a 14168#: sys-utils/rtcwake.c:616
ed1c96de 14169#, c-format
3406942e 14170msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
ed1c96de 14171msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
3406942e 14172
6249b53a 14173#: sys-utils/rtcwake.c:623
3406942e
KZ
14174#, c-format
14175msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14176msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
14177
6249b53a 14178#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
3406942e 14179msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
ed1c96de 14180msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
3406942e
KZ
14181
14182# slår til
8d398470 14183#: sys-utils/setarch.c:52
3406942e
KZ
14184#, c-format
14185msgid "Switching on %s.\n"
14186msgstr "Tænder %s.\n"
14187
8d398470 14188#: sys-utils/setarch.c:94
ed1c96de 14189#, c-format
3406942e 14190msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
ed1c96de 14191msgstr " %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n"
3406942e 14192
8b4ccda1 14193#: sys-utils/setarch.c:99
8b4ccda1 14194msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
ed1c96de 14195msgstr " -v, --version viser hvilke tilvalg der er givet\n"
8b4ccda1 14196
8d398470 14197#: sys-utils/setarch.c:100
ed1c96de 14198msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
8b4ccda1
KZ
14199msgstr ""
14200
14201#: sys-utils/setarch.c:101
ed1c96de 14202msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
8b4ccda1
KZ
14203msgstr ""
14204
ed1c96de 14205# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
8b4ccda1
KZ
14206#: sys-utils/setarch.c:102
14207msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
ed1c96de 14208msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
8b4ccda1
KZ
14209
14210#: sys-utils/setarch.c:103
14211msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
ed1c96de 14212msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
8b4ccda1
KZ
14213
14214#: sys-utils/setarch.c:104
14215msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
ed1c96de 14216msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
8b4ccda1
KZ
14217
14218#: sys-utils/setarch.c:105
14219msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
ed1c96de 14220msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8b4ccda1
KZ
14221
14222#: sys-utils/setarch.c:106
14223msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
ed1c96de 14224msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
8b4ccda1
KZ
14225
14226#: sys-utils/setarch.c:107
14227msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
ed1c96de 14228msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
8b4ccda1
KZ
14229
14230#: sys-utils/setarch.c:108
14231msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
ed1c96de 14232msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
8b4ccda1
KZ
14233
14234#: sys-utils/setarch.c:109
ed1c96de
JH
14235msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
14236msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
8b4ccda1
KZ
14237
14238#: sys-utils/setarch.c:110
14239msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
ed1c96de 14240msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
8b4ccda1
KZ
14241
14242#: sys-utils/setarch.c:111
14243msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
ed1c96de 14244msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
8b4ccda1
KZ
14245
14246#: sys-utils/setarch.c:112
8b4ccda1 14247msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
921e5075 14248msgstr ""
3406942e 14249
55032d70 14250#: sys-utils/setarch.c:126
ed1c96de 14251#, c-format
55032d70
KZ
14252msgid ""
14253"%s\n"
14254"Try `%s --help' for more information."
14255msgstr ""
ed1c96de
JH
14256"%s\n"
14257"Brug »%s --help« for yderligere information."
55032d70
KZ
14258
14259#: sys-utils/setarch.c:128
ed1c96de 14260#, c-format
55032d70 14261msgid "Try `%s --help' for more information."
ed1c96de 14262msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
55032d70 14263
0ed2f80b 14264#: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250
55032d70
KZ
14265#, c-format
14266msgid "%s: Unrecognized architecture"
14267msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
14268
0ed2f80b 14269#: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297
55032d70
KZ
14270msgid "Not enough arguments"
14271msgstr "Ikke nok parametre"
14272
0ed2f80b 14273#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374
55032d70
KZ
14274#, c-format
14275msgid "Failed to set personality to %s"
14276msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
14277
c8ef301a 14278#: sys-utils/setpriv.c:95
ed1c96de
JH
14279msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
14280msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n"
55032d70 14281
c8ef301a 14282#: sys-utils/setpriv.c:96
55032d70
KZ
14283msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
14284msgstr ""
14285
c8ef301a 14286#: sys-utils/setpriv.c:97
55032d70
KZ
14287msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
14288msgstr ""
14289
c8ef301a 14290#: sys-utils/setpriv.c:98
55032d70
KZ
14291msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
14292msgstr ""
14293
c8ef301a 14294#: sys-utils/setpriv.c:99
55032d70
KZ
14295#, fuzzy
14296msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
14297msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
14298
c8ef301a 14299#: sys-utils/setpriv.c:100
55032d70
KZ
14300msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
14301msgstr ""
14302
c8ef301a 14303#: sys-utils/setpriv.c:101
55032d70
KZ
14304msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
14305msgstr ""
14306
c8ef301a 14307#: sys-utils/setpriv.c:102
55032d70
KZ
14308msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
14309msgstr ""
14310
c8ef301a 14311#: sys-utils/setpriv.c:103
55032d70
KZ
14312msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
14313msgstr ""
14314
c8ef301a 14315#: sys-utils/setpriv.c:104
55032d70
KZ
14316msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
14317msgstr ""
14318
c8ef301a 14319#: sys-utils/setpriv.c:105
55032d70
KZ
14320msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
14321msgstr ""
14322
c8ef301a 14323#: sys-utils/setpriv.c:106
55032d70
KZ
14324msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
14325msgstr ""
14326
c8ef301a 14327#: sys-utils/setpriv.c:107
55032d70
KZ
14328msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
14329msgstr ""
14330
c8ef301a 14331#: sys-utils/setpriv.c:108
55032d70
KZ
14332msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
14333msgstr ""
14334
c8ef301a 14335#: sys-utils/setpriv.c:109
0ed2f80b 14336msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
55032d70
KZ
14337msgstr ""
14338
c8ef301a 14339#: sys-utils/setpriv.c:110
0ed2f80b 14340msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
55032d70
KZ
14341msgstr ""
14342
c8ef301a 14343#: sys-utils/setpriv.c:115
55032d70 14344msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
921e5075 14345msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
55032d70 14346
c8ef301a 14347#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
55032d70
KZ
14348msgid "getting process secure bits failed"
14349msgstr ""
14350
c8ef301a 14351#: sys-utils/setpriv.c:191
55032d70
KZ
14352#, c-format
14353msgid "Securebits: "
14354msgstr ""
14355
c8ef301a 14356#: sys-utils/setpriv.c:211
921e5075 14357#, c-format
55032d70 14358msgid "[none]\n"
921e5075 14359msgstr "[ingen]\n"
55032d70 14360
c8ef301a 14361#: sys-utils/setpriv.c:237
921e5075 14362#, c-format
55032d70 14363msgid "%s: too long"
921e5075 14364msgstr "%s: for lang"
55032d70 14365
c8ef301a 14366#: sys-utils/setpriv.c:264
55032d70
KZ
14367#, c-format
14368msgid "Supplementary groups: "
921e5075 14369msgstr "Supplementære grupper: "
55032d70 14370
c8ef301a
JH
14371#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
14372#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
921e5075 14373#, c-format
55032d70 14374msgid "[none]"
921e5075 14375msgstr "[ingen]"
55032d70 14376
c8ef301a 14377#: sys-utils/setpriv.c:285
55032d70
KZ
14378#, c-format
14379msgid "uid: %u\n"
921e5075 14380msgstr "uid: %u\n"
55032d70 14381
c8ef301a 14382#: sys-utils/setpriv.c:286
55032d70
KZ
14383#, c-format
14384msgid "euid: %u\n"
921e5075 14385msgstr "euid: %u\n"
55032d70 14386
c8ef301a 14387#: sys-utils/setpriv.c:289
55032d70
KZ
14388#, c-format
14389msgid "suid: %u\n"
921e5075 14390msgstr "suid: %u\n"
55032d70 14391
c8ef301a 14392#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
55032d70 14393msgid "getresuid failed"
921e5075 14394msgstr "getresuid mislykkedes"
55032d70 14395
c8ef301a 14396#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
55032d70 14397msgid "getresgid failed"
921e5075 14398msgstr "getresgid mislykkedes"
55032d70 14399
c8ef301a 14400#: sys-utils/setpriv.c:311
55032d70
KZ
14401#, c-format
14402msgid "Effective capabilities: "
14403msgstr ""
14404
c8ef301a 14405#: sys-utils/setpriv.c:316
55032d70
KZ
14406#, c-format
14407msgid "Permitted capabilities: "
14408msgstr ""
14409
c8ef301a 14410#: sys-utils/setpriv.c:322
55032d70
KZ
14411#, c-format
14412msgid "Inheritable capabilities: "
14413msgstr ""
14414
c8ef301a 14415#: sys-utils/setpriv.c:327
55032d70
KZ
14416#, c-format
14417msgid "Capability bounding set: "
14418msgstr ""
14419
c8ef301a 14420#: sys-utils/setpriv.c:335
55032d70 14421msgid "SELinux label"
921e5075 14422msgstr "SELinux-etiket"
55032d70 14423
c8ef301a 14424#: sys-utils/setpriv.c:338
55032d70 14425msgid "AppArmor profile"
921e5075 14426msgstr "AppArmor-profil"
55032d70 14427
c8ef301a 14428#: sys-utils/setpriv.c:351
55032d70
KZ
14429#, c-format
14430msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
14431msgstr ""
14432
c8ef301a 14433#: sys-utils/setpriv.c:374
55032d70
KZ
14434msgid "Invalid supplementary group id"
14435msgstr ""
14436
c8ef301a 14437#: sys-utils/setpriv.c:391
55032d70 14438msgid "setresuid failed"
921e5075 14439msgstr "setresuid mislykkedes"
55032d70 14440
c8ef301a 14441#: sys-utils/setpriv.c:406
55032d70 14442msgid "setresgid failed"
921e5075 14443msgstr "setresgid mislykkedes"
55032d70 14444
c8ef301a 14445#: sys-utils/setpriv.c:427
55032d70
KZ
14446msgid "bad capability string"
14447msgstr ""
14448
c8ef301a 14449#: sys-utils/setpriv.c:435
55032d70
KZ
14450msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
14451msgstr ""
14452
c8ef301a 14453#: sys-utils/setpriv.c:444
ed1c96de 14454#, c-format
55032d70 14455msgid "unknown capability \"%s\""
ed1c96de 14456msgstr "ukendt evne »%s«"
55032d70 14457
c8ef301a 14458#: sys-utils/setpriv.c:468
55032d70
KZ
14459#, fuzzy
14460msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
14461msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n"
14462
c8ef301a 14463#: sys-utils/setpriv.c:472
55032d70
KZ
14464msgid "bad securebits string"
14465msgstr ""
14466
c8ef301a 14467#: sys-utils/setpriv.c:479
55032d70
KZ
14468#, fuzzy
14469msgid "+all securebits is not allowed"
14470msgstr "»%c« er ikke tilladt"
14471
c8ef301a 14472#: sys-utils/setpriv.c:492
55032d70
KZ
14473#, fuzzy
14474msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
14475msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
14476
c8ef301a 14477#: sys-utils/setpriv.c:496
55032d70
KZ
14478#, fuzzy
14479msgid "unrecognized securebit"
14480msgstr "ukendt inddata: %s"
14481
c8ef301a 14482#: sys-utils/setpriv.c:516
55032d70 14483msgid "SELinux is not running"
921e5075 14484msgstr "SELinux kører ikke"
55032d70 14485
0ed2f80b
KZ
14486#: sys-utils/setpriv.c:531
14487#, fuzzy, c-format
14488msgid "close failed: %s"
14489msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s"
14490
c8ef301a 14491#: sys-utils/setpriv.c:539
55032d70 14492msgid "AppArmor is not running"
921e5075 14493msgstr "AppArmor kører ikke"
55032d70 14494
c8ef301a 14495#: sys-utils/setpriv.c:650
55032d70
KZ
14496msgid "duplicate --no-new-privs option"
14497msgstr ""
14498
c8ef301a 14499#: sys-utils/setpriv.c:655
55032d70
KZ
14500msgid "duplicate ruid"
14501msgstr ""
14502
c8ef301a 14503#: sys-utils/setpriv.c:657
55032d70 14504msgid "failed to parse ruid"
921e5075 14505msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
55032d70 14506
c8ef301a 14507#: sys-utils/setpriv.c:661
55032d70
KZ
14508msgid "duplicate euid"
14509msgstr ""
14510
c8ef301a 14511#: sys-utils/setpriv.c:663
55032d70 14512msgid "failed to parse euid"
921e5075 14513msgstr "kunne ikke fortolke euid"
55032d70 14514
c8ef301a 14515#: sys-utils/setpriv.c:667
55032d70
KZ
14516msgid "duplicate ruid or euid"
14517msgstr ""
14518
c8ef301a 14519#: sys-utils/setpriv.c:669
55032d70 14520msgid "failed to parse reuid"
921e5075 14521msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
55032d70 14522
c8ef301a 14523#: sys-utils/setpriv.c:673
55032d70
KZ
14524msgid "duplicate rgid"
14525msgstr ""
14526
c8ef301a 14527#: sys-utils/setpriv.c:675
55032d70 14528msgid "failed to parse rgid"
921e5075 14529msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
55032d70 14530
c8ef301a 14531#: sys-utils/setpriv.c:679
55032d70
KZ
14532msgid "duplicate egid"
14533msgstr ""
14534
c8ef301a 14535#: sys-utils/setpriv.c:681
55032d70 14536msgid "failed to parse egid"
921e5075 14537msgstr "kunne ikke fortolke egid"
55032d70 14538
c8ef301a 14539#: sys-utils/setpriv.c:685
55032d70
KZ
14540msgid "duplicate rgid or egid"
14541msgstr ""
14542
c8ef301a 14543#: sys-utils/setpriv.c:687
55032d70 14544msgid "failed to parse regid"
921e5075 14545msgstr "kunne ikke fortolke regid"
55032d70 14546
c8ef301a 14547#: sys-utils/setpriv.c:692
55032d70
KZ
14548msgid "duplicate --clear-groups option"
14549msgstr ""
14550
c8ef301a 14551#: sys-utils/setpriv.c:698
55032d70
KZ
14552msgid "duplicate --keep-groups option"
14553msgstr ""
14554
c8ef301a 14555#: sys-utils/setpriv.c:704
55032d70
KZ
14556msgid "duplicate --groups option"
14557msgstr ""
14558
c8ef301a 14559#: sys-utils/setpriv.c:713
55032d70
KZ
14560msgid "duplicate --inh-caps option"
14561msgstr ""
14562
c8ef301a 14563#: sys-utils/setpriv.c:719
55032d70
KZ
14564msgid "duplicate --bounding-set option"
14565msgstr ""
14566
c8ef301a 14567#: sys-utils/setpriv.c:725
55032d70
KZ
14568msgid "duplicate --securebits option"
14569msgstr ""
14570
c8ef301a 14571#: sys-utils/setpriv.c:731
55032d70
KZ
14572msgid "duplicate --selinux-label option"
14573msgstr ""
14574
c8ef301a 14575#: sys-utils/setpriv.c:737
55032d70
KZ
14576msgid "duplicate --apparmor-profile option"
14577msgstr ""
14578
c8ef301a 14579#: sys-utils/setpriv.c:748
921e5075 14580#, c-format
55032d70 14581msgid "unrecognized option '%c'"
921e5075 14582msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
55032d70 14583
c8ef301a 14584#: sys-utils/setpriv.c:755
55032d70 14585msgid "--dump is incompatible with all other options"
ed1c96de 14586msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
3406942e 14587
c8ef301a 14588#: sys-utils/setpriv.c:763
55032d70 14589msgid "--list-caps must be specified alone"
921e5075 14590msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
8d398470 14591
c8ef301a 14592#: sys-utils/setpriv.c:769
55032d70 14593msgid "No program specified"
921e5075 14594msgstr "Intet program angivet"
3406942e 14595
c8ef301a 14596#: sys-utils/setpriv.c:774
55032d70 14597msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
ed1c96de 14598msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
3406942e 14599
c8ef301a 14600#: sys-utils/setpriv.c:778
55032d70
KZ
14601msgid "disallow granting new privileges failed"
14602msgstr ""
14603
c8ef301a 14604#: sys-utils/setpriv.c:786
55032d70
KZ
14605msgid "keep process capabilities failed"
14606msgstr ""
14607
c8ef301a 14608#: sys-utils/setpriv.c:794
55032d70 14609msgid "activate capabilities"
ed1c96de 14610msgstr "aktiver faciliteter"
55032d70 14611
c8ef301a 14612#: sys-utils/setpriv.c:800
55032d70 14613msgid "reactivate capabilities"
ed1c96de 14614msgstr "genaktiver faciliteter"
55032d70 14615
c8ef301a
JH
14616#: sys-utils/setpriv.c:817
14617#, fuzzy
14618msgid "set process securebits failed"
14619msgstr "setresuid mislykkedes"
55032d70 14620
c8ef301a 14621#: sys-utils/setpriv.c:823
55032d70
KZ
14622msgid "apply bounding set"
14623msgstr ""
14624
c8ef301a 14625#: sys-utils/setpriv.c:829
55032d70
KZ
14626msgid "apply capabilities"
14627msgstr ""
14628
c8ef301a 14629#: sys-utils/setpriv.c:834
921e5075 14630#, c-format
55032d70 14631msgid "cannot execute: %s"
921e5075 14632msgstr "kunne ikke køre: %s"
3406942e 14633
c8ef301a 14634#: sys-utils/setsid.c:32
921e5075 14635#, c-format
3406942e 14636msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
921e5075 14637msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
3406942e 14638
c8ef301a 14639#: sys-utils/setsid.c:36
8d398470 14640msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
ed1c96de 14641msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
8d398470 14642
c8ef301a
JH
14643#: sys-utils/setsid.c:37
14644msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
14645msgstr ""
14646
14647#: sys-utils/setsid.c:90
3406942e 14648msgid "fork"
921e5075 14649msgstr "forgren"
3406942e 14650
c8ef301a 14651#: sys-utils/setsid.c:102
ed1c96de 14652#, c-format
c8ef301a 14653msgid "child %d did not exit normally"
ed1c96de 14654msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
c8ef301a
JH
14655
14656#: sys-utils/setsid.c:107
3406942e 14657msgid "setsid failed"
921e5075 14658msgstr "setsid mislykkedes"
3406942e 14659
c8ef301a 14660#: sys-utils/setsid.c:111
8d398470 14661msgid "failed to set the controlling terminal"
921e5075 14662msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
8d398470 14663
8d398470 14664#: sys-utils/swapoff.c:32
921e5075 14665#, c-format
8d398470 14666msgid "swapoff %s\n"
921e5075 14667msgstr "swapoff %s\n"
8d398470
KZ
14668
14669#: sys-utils/swapoff.c:44
14670msgid "Not superuser."
14671msgstr "Ikke superbruger."
14672
14673#: sys-utils/swapoff.c:47
14674#, c-format
14675msgid "%s: swapoff failed"
14676msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
14677
0ed2f80b 14678#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678
921e5075 14679#, c-format
8d398470 14680msgid " %s [options] [<spec>]\n"
921e5075 14681msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
8d398470
KZ
14682
14683#: sys-utils/swapoff.c:71
14684msgid ""
14685" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
14686" -v, --verbose verbose mode\n"
14687msgstr ""
921e5075
JH
14688" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
14689" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
8d398470
KZ
14690
14691#: sys-utils/swapoff.c:78
3406942e
KZ
14692msgid ""
14693"\n"
14694"The <spec> parameter:\n"
14695" -L <label> LABEL of device to be used\n"
14696" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
14697" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
14698" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
14699" <device> name of device to be used\n"
14700" <file> name of file to be used\n"
3406942e 14701msgstr ""
3406942e 14702"\n"
ed1c96de
JH
14703"Parameteren <specifikation>:\n"
14704" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
14705" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
14706" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
14707" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
14708" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
14709" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
3406942e 14710
0ed2f80b 14711#: sys-utils/swapon.c:102
eb0f80a6 14712msgid "device file or partition path"
921e5075 14713msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
eb0f80a6 14714
0ed2f80b 14715#: sys-utils/swapon.c:103
eb0f80a6 14716msgid "type of the device"
921e5075 14717msgstr "enhedens type"
eb0f80a6 14718
0ed2f80b 14719#: sys-utils/swapon.c:104
eb0f80a6 14720msgid "size of the swap area"
921e5075 14721msgstr "størrelse på swapområdet"
eb0f80a6 14722
0ed2f80b 14723#: sys-utils/swapon.c:105
eb0f80a6 14724msgid "bytes in use"
921e5075 14725msgstr "byte i brug"
eb0f80a6 14726
0ed2f80b 14727#: sys-utils/swapon.c:106
eb0f80a6 14728msgid "swap priority"
921e5075 14729msgstr "swapprioritet"
eb0f80a6 14730
c8ef301a 14731#: sys-utils/swapon.c:209
8d398470 14732#, c-format
eb0f80a6 14733msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
3406942e
KZ
14734msgstr ""
14735
c8ef301a 14736#: sys-utils/swapon.c:209
8d398470 14737msgid "Filename"
921e5075 14738msgstr "Filnavn"
3406942e 14739
0ed2f80b 14740#: sys-utils/swapon.c:273
3406942e
KZ
14741#, c-format
14742msgid "%s: reinitializing the swap."
14743msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
14744
0ed2f80b 14745#: sys-utils/swapon.c:325
3406942e
KZ
14746#, c-format
14747msgid "%s: lseek failed"
14748msgstr "%s: lseek mislykkedes"
14749
0ed2f80b 14750#: sys-utils/swapon.c:331
3406942e
KZ
14751#, c-format
14752msgid "%s: write signature failed"
14753msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
14754
0ed2f80b
KZ
14755#: sys-utils/swapon.c:415
14756#, fuzzy, c-format
14757msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
ed1c96de 14758msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
3406942e 14759
0ed2f80b 14760#: sys-utils/swapon.c:420
3406942e
KZ
14761msgid "different"
14762msgstr "forskellig"
14763
0ed2f80b 14764#: sys-utils/swapon.c:420
3406942e
KZ
14765msgid "same"
14766msgstr "ens"
14767
0ed2f80b 14768#: sys-utils/swapon.c:463
3406942e
KZ
14769#, c-format
14770msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
14771msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
14772
0ed2f80b 14773#: sys-utils/swapon.c:468
921e5075 14774#, c-format
3406942e 14775msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
921e5075 14776msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3406942e 14777
0ed2f80b 14778#: sys-utils/swapon.c:474
3406942e
KZ
14779#, c-format
14780msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
14781msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
14782
14783# Hent størrelse mislykkedes
0ed2f80b 14784#: sys-utils/swapon.c:488
3406942e
KZ
14785#, c-format
14786msgid "%s: get size failed"
14787msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
14788
0ed2f80b 14789#: sys-utils/swapon.c:494
3406942e
KZ
14790#, c-format
14791msgid "%s: read swap header failed"
14792msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
14793
14794# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
14795# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
14796# sikker.
0ed2f80b 14797#: sys-utils/swapon.c:504
3406942e
KZ
14798#, c-format
14799msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
14800msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
4ded9dfb 14801
0ed2f80b 14802#: sys-utils/swapon.c:509
4ded9dfb 14803#, c-format
3406942e
KZ
14804msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
14805msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
aedd4ddc 14806
0ed2f80b 14807#: sys-utils/swapon.c:519
3406942e
KZ
14808#, c-format
14809msgid "%s: swap format pagesize does not match."
14810msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
4ded9dfb 14811
0ed2f80b 14812#: sys-utils/swapon.c:527
4ded9dfb 14813#, c-format
ed1c96de
JH
14814msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
14815msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
aedd4ddc 14816
0ed2f80b 14817#: sys-utils/swapon.c:536
aedd4ddc 14818#, c-format
3406942e
KZ
14819msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
14820msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
aedd4ddc 14821
0ed2f80b 14822#: sys-utils/swapon.c:561
921e5075 14823#, c-format
8d398470 14824msgid "swapon %s\n"
921e5075 14825msgstr "swapon %s\n"
aedd4ddc 14826
0ed2f80b 14827#: sys-utils/swapon.c:600
973c4dd3 14828#, c-format
3406942e
KZ
14829msgid "%s: swapon failed"
14830msgstr "%s: swapon mislykkedes"
b9ae633e 14831
0ed2f80b 14832#: sys-utils/swapon.c:681
c8ef301a
JH
14833msgid ""
14834" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
14835" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
14836" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
14837" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
14838" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
14839" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
14840" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
14841" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
14842" --raw use the raw output format, use with --show\n"
14843" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
14844" -v, --verbose verbose mode\n"
8d398470 14845msgstr ""
aedd4ddc 14846
0ed2f80b 14847#: sys-utils/swapon.c:697
8d398470
KZ
14848msgid ""
14849"\n"
14850"The <spec> parameter:\n"
14851" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14852" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14853" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
14854" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
14855" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14856" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14857" <device> name of device to be used\n"
14858" <file> name of file to be used\n"
14859msgstr ""
8d398470 14860"\n"
ed1c96de
JH
14861"Parameteren <specifikation>:\n"
14862" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
14863" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14864" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
14865" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
14866" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
14867" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
14868" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
14869" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
aedd4ddc 14870
0ed2f80b 14871#: sys-utils/swapon.c:707
c8ef301a
JH
14872msgid ""
14873"\n"
14874"Available discard policy types (for --discard):\n"
14875" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
14876" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
14877" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
14878msgstr ""
14879
0ed2f80b 14880#: sys-utils/swapon.c:712
eb0f80a6
KZ
14881msgid ""
14882"\n"
14883"Available columns (for --show):\n"
921e5075
JH
14884msgstr ""
14885"\n"
14886"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
eb0f80a6 14887
0ed2f80b 14888#: sys-utils/swapon.c:770
55032d70 14889msgid "failed to parse priority"
921e5075 14890msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
55032d70 14891
ed1c96de 14892# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
0ed2f80b 14893#: sys-utils/swapon.c:789
ed1c96de 14894#, c-format
c8ef301a 14895msgid "unsupported discard policy: %s"
ed1c96de 14896msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
c8ef301a 14897
8d398470 14898#: sys-utils/swapon-common.c:62
f8511249 14899#, c-format
8d398470
KZ
14900msgid "cannot find the device for %s"
14901msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
f8511249 14902
0ed2f80b 14903#: sys-utils/switch_root.c:59
3406942e 14904msgid "failed to open directory"
921e5075 14905msgstr "kunne ikke åbne mappe"
3406942e 14906
0ed2f80b 14907#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:298
eb0f80a6 14908msgid "stat failed"
921e5075 14909msgstr "stat mislykkedes"
3406942e 14910
0ed2f80b 14911#: sys-utils/switch_root.c:78
3406942e 14912msgid "failed to read directory"
921e5075 14913msgstr "kunne ikke læse mappe"
3406942e 14914
0ed2f80b
KZ
14915#: sys-utils/switch_root.c:112
14916#, c-format
14917msgid "failed to unlink %s"
14918msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
14919
14920#: sys-utils/switch_root.c:149
14921#, c-format
14922msgid "failed to mount moving %s to %s"
14923msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
14924
14925#: sys-utils/switch_root.c:151
14926#, c-format
14927msgid "forcing unmount of %s"
14928msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
14929
14930#: sys-utils/switch_root.c:157
14931#, c-format
14932msgid "failed to change directory to %s"
14933msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
14934
14935#: sys-utils/switch_root.c:169
14936#, c-format
14937msgid "failed to mount moving %s to /"
14938msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
14939
14940#: sys-utils/switch_root.c:175
14941msgid "failed to change root"
14942msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
14943
14944# eT initramfs (filsystem)
14945#: sys-utils/switch_root.c:188
14946msgid "old root filesystem is not an initramfs"
14947msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
14948
14949#: sys-utils/switch_root.c:201
14950#, c-format
14951msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
14952msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
14953
14954#: sys-utils/switch_root.c:233
14955msgid "failed. Sorry."
14956msgstr "mislykkedes. Beklager."
14957
14958#: sys-utils/switch_root.c:236
14959#, c-format
14960msgid "cannot access %s"
14961msgstr "kunne ikke tilgå %s"
14962
14963#: sys-utils/tunelp.c:83
14964msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
14965msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
14966
14967#: sys-utils/tunelp.c:84
14968msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
14969msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
14970
14971#: sys-utils/tunelp.c:85
14972msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
14973msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
14974
14975#: sys-utils/tunelp.c:86
14976msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
14977msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
14978
14979#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
14980#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
14981#. exactly that very same string.
14982#: sys-utils/tunelp.c:90
14983msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
14984msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
14985
14986#: sys-utils/tunelp.c:91
14987msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
14988msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
14989
14990#: sys-utils/tunelp.c:92
14991msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
14992msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
14993
14994#: sys-utils/tunelp.c:93
14995msgid " -s, --status query printer status\n"
14996msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
14997
14998#: sys-utils/tunelp.c:94
14999msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
15000msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
15001
15002#: sys-utils/tunelp.c:95
15003msgid " -r, --reset reset the port\n"
15004msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
15005
15006#: sys-utils/tunelp.c:96
15007msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
15008msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
15009
15010#: sys-utils/tunelp.c:109
15011msgid "bad value"
15012msgstr "ugyldig værdi"
15013
15014#: sys-utils/tunelp.c:273
15015#, c-format
15016msgid "%s not an lp device"
15017msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
15018
15019# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
15020# strenge bør starte med stort eller ej
15021# "LPGETSTATUS-fejl"
15022#: sys-utils/tunelp.c:293
15023msgid "LPGETSTATUS error"
15024msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
15025
15026#: sys-utils/tunelp.c:298
15027#, c-format
15028msgid "%s status is %d"
15029msgstr "Status for %s er %d"
15030
15031#: sys-utils/tunelp.c:300
15032#, c-format
15033msgid ", busy"
15034msgstr ", optaget"
15035
15036#: sys-utils/tunelp.c:302
15037#, c-format
15038msgid ", ready"
15039msgstr ", klar"
15040
15041#: sys-utils/tunelp.c:304
15042#, c-format
15043msgid ", out of paper"
15044msgstr ", ikke mere papir"
15045
15046#: sys-utils/tunelp.c:306
15047#, c-format
15048msgid ", on-line"
15049msgstr ", klar"
15050
15051#: sys-utils/tunelp.c:308
15052#, c-format
15053msgid ", error"
15054msgstr ", fejl"
15055
15056#: sys-utils/tunelp.c:314
15057msgid "ioctl failed"
15058msgstr "ioctl mislykkedes"
15059
15060#: sys-utils/tunelp.c:324
15061msgid "LPGETIRQ error"
15062msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
15063
15064# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
15065#: sys-utils/tunelp.c:329
15066#, c-format
15067msgid "%s using IRQ %d\n"
15068msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
15069
15070#: sys-utils/tunelp.c:331
15071#, c-format
15072msgid "%s using polling\n"
15073msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
15074
15075#: sys-utils/umount.c:76
15076#, c-format
15077msgid ""
15078" %1$s [-hV]\n"
15079" %1$s -a [options]\n"
15080" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15081msgstr ""
15082" %1$s [-hV]\n"
15083" %1$s -a [tilvalg]\n"
15084" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
15085
15086#: sys-utils/umount.c:82
15087msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15088msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
15089
15090#: sys-utils/umount.c:83
15091#, fuzzy
15092msgid ""
15093" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
15094" current namespace\n"
15095msgstr ""
15096" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
15097" i det nuværende navnerum\n"
15098
15099#: sys-utils/umount.c:85
15100msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15101msgstr ""
15102
15103#: sys-utils/umount.c:86
15104msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15105msgstr ""
15106
15107#: sys-utils/umount.c:87
15108msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15109msgstr ""
15110
15111#: sys-utils/umount.c:88
15112msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
15113msgstr ""
15114
15115#: sys-utils/umount.c:89
15116msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15117msgstr ""
15118
15119#: sys-utils/umount.c:90
15120msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15121msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
15122
15123#: sys-utils/umount.c:91
15124msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
15125msgstr " -l, --lazy frakobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
15126
15127#: sys-utils/umount.c:92
15128msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15129msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
15130
15131#: sys-utils/umount.c:93
15132msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15133msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
15134
15135#: sys-utils/umount.c:94
15136msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15137msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
15138
15139#: sys-utils/umount.c:95
15140msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15141msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
15142
15143#: sys-utils/umount.c:96
15144msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15145msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
15146
15147#: sys-utils/umount.c:140
15148#, c-format
15149msgid "%s (%s) unmounted"
15150msgstr "%s (%s) afmonteret"
15151
15152#: sys-utils/umount.c:142
15153#, c-format
15154msgid "%s unmounted"
15155msgstr "%s afmonteret"
15156
15157#: sys-utils/umount.c:207
15158#, c-format
15159msgid "%s: umount failed"
15160msgstr "%s: umount mislykkedes"
15161
15162#: sys-utils/umount.c:216
15163#, c-format
15164msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15165msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
15166
15167#: sys-utils/umount.c:230
15168#, c-format
15169msgid "%s: invalid block device"
15170msgstr "%s: ugyldig blokenhed"
15171
15172#: sys-utils/umount.c:236
15173#, c-format
15174msgid "%s: can't write superblock"
15175msgstr "%s: kan ikke skrive superblok"
15176
15177#: sys-utils/umount.c:239
15178#, c-format
15179msgid ""
15180"%s: target is busy\n"
15181" (In some cases useful info about processes that\n"
15182" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15183msgstr ""
15184"%s: enhed er optaget.\n"
15185" (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
15186" som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
15187
15188#: sys-utils/umount.c:246
15189#, c-format
15190msgid "%s: mountpoint not found"
15191msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet"
15192
15193#: sys-utils/umount.c:248
15194msgid "undefined mountpoint"
15195msgstr "udefineret monteringspunkt"
15196
15197#: sys-utils/umount.c:251
15198#, c-format
15199msgid "%s: must be superuser to unmount"
15200msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere"
15201
15202#: sys-utils/umount.c:254
15203#, c-format
15204msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
15205msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
15206
15207#: sys-utils/umount.c:305
15208msgid "failed to set umount target"
15209msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
15210
15211#: sys-utils/umount.c:321
15212msgid "libmount table allocation failed"
15213msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
15214
15215#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444
15216msgid "libmount iterator allocation failed"
15217msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
15218
15219#: sys-utils/umount.c:370
15220#, c-format
15221msgid "failed to get child fs of %s"
15222msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
15223
15224#: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431
15225#, c-format
15226msgid "%s: not found"
15227msgstr "%s: ikke fundet"
15228
15229#: sys-utils/umount.c:438
15230#, c-format
15231msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
15232msgstr ""
15233
15234#: sys-utils/unshare.c:53
15235#, fuzzy, c-format
15236msgid "write failed %s"
15237msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
15238
15239#: sys-utils/unshare.c:67
15240msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
15241msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n"
15242
15243#: sys-utils/unshare.c:68
15244msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
15245msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n"
15246
15247#: sys-utils/unshare.c:69
15248msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
15249msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n"
15250
15251#: sys-utils/unshare.c:70
15252msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
15253msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
15254
15255#: sys-utils/unshare.c:71
15256msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
15257msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n"
15258
15259#: sys-utils/unshare.c:72
15260msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
15261msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n"
15262
15263#: sys-utils/unshare.c:73
15264msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
15265msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
15266
15267#: sys-utils/unshare.c:74
15268msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
15269msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
15270
15271#: sys-utils/unshare.c:75
15272msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
15273msgstr ""
15274
15275#: sys-utils/unshare.c:158
15276msgid "unshare failed"
15277msgstr "unshare mislykkedes"
15278
15279#: sys-utils/unshare.c:176
15280msgid "child exit failed"
15281msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
15282
15283#: sys-utils/unshare.c:188
15284#, c-format
15285msgid "mount %s failed"
15286msgstr "montering %s mislykkedes"
15287
15288#: sys-utils/wdctl.c:73
15289msgid "Card previously reset the CPU"
15290msgstr ""
15291
15292#: sys-utils/wdctl.c:74
15293msgid "External relay 1"
15294msgstr "Eksternt relæ 1"
15295
15296#: sys-utils/wdctl.c:75
15297msgid "External relay 2"
15298msgstr "Eksternt relæ 2"
15299
15300#: sys-utils/wdctl.c:76
15301msgid "Fan failed"
15302msgstr "Blæser mislykkedes"
15303
15304#: sys-utils/wdctl.c:77
15305msgid "Keep alive ping reply"
15306msgstr ""
15307
15308#: sys-utils/wdctl.c:78
15309msgid "Supports magic close char"
15310msgstr ""
15311
15312# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
15313# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
15314#: sys-utils/wdctl.c:79
15315msgid "Reset due to CPU overheat"
15316msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
15317
15318#: sys-utils/wdctl.c:80
15319msgid "Power over voltage"
15320msgstr ""
15321
15322#: sys-utils/wdctl.c:81
15323msgid "Power bad/power fault"
15324msgstr ""
15325
15326#: sys-utils/wdctl.c:82
15327msgid "Pretimeout (in seconds)"
15328msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
15329
15330#: sys-utils/wdctl.c:83
15331msgid "Set timeout (in seconds)"
15332msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
15333
15334#: sys-utils/wdctl.c:84
15335msgid "Not trigger reboot"
15336msgstr ""
15337
15338#: sys-utils/wdctl.c:100
15339msgid "flag name"
15340msgstr "flagnavn"
15341
15342#: sys-utils/wdctl.c:101
15343msgid "flag description"
15344msgstr "flagbeskrivelse"
15345
15346#: sys-utils/wdctl.c:102
15347msgid "flag status"
15348msgstr "flagstatus"
15349
15350#: sys-utils/wdctl.c:103
15351msgid "flag boot status"
15352msgstr "opstartsstatus for flag"
15353
15354#: sys-utils/wdctl.c:104
15355msgid "watchdog device name"
15356msgstr ""
15357
15358#: sys-utils/wdctl.c:138
15359#, c-format
15360msgid "unknown flag: %s"
15361msgstr "ukendt flag: %s"
15362
15363#: sys-utils/wdctl.c:179
15364msgid ""
15365" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
15366" -F, --noflags don't print information about flags\n"
15367" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
15368" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
15369" -O, --oneline print all information on one line\n"
15370" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
15371" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
15372" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
15373" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
15374" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
15375msgstr ""
15376
15377#: sys-utils/wdctl.c:195
15378#, c-format
15379msgid "The default device is %s.\n"
15380msgstr "Standardenheden er %s.\n"
15381
15382#: sys-utils/wdctl.c:198
15383msgid "Available columns:\n"
15384msgstr "Tilgængelige kolonner:\n"
15385
15386#: sys-utils/wdctl.c:288
15387#, c-format
15388msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
15389msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
15390
15391#: sys-utils/wdctl.c:318 sys-utils/wdctl.c:374
15392#, c-format
15393msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
15394msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
15395
15396#: sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/wdctl.c:402
15397#, c-format
15398msgid "%s: failed to disarm watchdog"
15399msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
15400
15401#: sys-utils/wdctl.c:341
15402#, c-format
15403msgid "cannot set timeout for %s"
15404msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
15405
15406#: sys-utils/wdctl.c:347
15407#, c-format
15408msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
15409msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
15410msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
15411msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
15412
15413#: sys-utils/wdctl.c:381
15414#, c-format
15415msgid "%s: failed to get information about watchdog"
15416msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
15417
15418#: sys-utils/wdctl.c:463 sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469
15419#, c-format
15420msgid "%-14s %2i second\n"
15421msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
15422msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
15423msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
15424
15425#: sys-utils/wdctl.c:464
15426msgid "Timeout:"
15427msgstr "Tidsudløb:"
15428
15429#: sys-utils/wdctl.c:467
15430msgid "Pre-timeout:"
15431msgstr "Prætidsudløb:"
15432
15433#: sys-utils/wdctl.c:470
15434msgid "Timeleft:"
15435msgstr "Tid tilbage:"
15436
15437#: sys-utils/wdctl.c:604
15438msgid "Device:"
15439msgstr "Enhed:"
15440
15441#: sys-utils/wdctl.c:606
15442msgid "Identity:"
15443msgstr "Identitet:"
15444
15445#: sys-utils/wdctl.c:608
15446msgid "version"
15447msgstr "version"
15448
15449#: term-utils/agetty.c:416
15450#, c-format
15451msgid "%s%s (automatic login)\n"
15452msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
15453
15454#: term-utils/agetty.c:470
15455#, c-format
15456msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
15457msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
15458
15459#: term-utils/agetty.c:475
15460#, c-format
15461msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
15462msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
15463
15464#: term-utils/agetty.c:480
15465#, c-format
15466msgid "%s: can't change process priority: %m"
15467msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
15468
15469#: term-utils/agetty.c:491
15470#, c-format
15471msgid "%s: can't exec %s: %m"
15472msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
15473
15474#: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817
15475#: term-utils/agetty.c:1348 term-utils/agetty.c:1366 term-utils/agetty.c:1398
15476#: term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1445 term-utils/agetty.c:1721
15477#: term-utils/agetty.c:2234
15478#, c-format
15479msgid "failed to allocate memory: %m"
15480msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
15481
15482#: term-utils/agetty.c:684
15483msgid "invalid argument of --local-line"
15484msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
15485
15486#: term-utils/agetty.c:716
15487#, c-format
15488msgid "bad timeout value: %s"
15489msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
15490
15491#: term-utils/agetty.c:835
15492#, c-format
15493msgid "bad speed: %s"
15494msgstr "ugyldig hastighed: %s"
15495
15496#: term-utils/agetty.c:837
15497msgid "too many alternate speeds"
15498msgstr "for mange forskellige hastigheder"
15499
15500#: term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:979 term-utils/agetty.c:1019
15501#, c-format
15502msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
15503msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
15504
15505#: term-utils/agetty.c:985
15506#, c-format
15507msgid "/dev/%s: not a character device"
15508msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
15509
15510#: term-utils/agetty.c:987
15511#, fuzzy, c-format
15512msgid "/dev/%s: not a tty"
15513msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
15514
15515#: term-utils/agetty.c:991 term-utils/agetty.c:1023
15516#, c-format
15517msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
15518msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
15519
15520#: term-utils/agetty.c:1013
15521#, c-format
15522msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
15523msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
15524
15525#: term-utils/agetty.c:1034
15526#, c-format
15527msgid "%s: not open for read/write"
15528msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
15529
15530#: term-utils/agetty.c:1039
15531#, c-format
15532msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
15533msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
15534
15535#: term-utils/agetty.c:1053
15536#, c-format
15537msgid "%s: dup problem: %m"
15538msgstr "%s: dup-problem: %m"
15539
15540#: term-utils/agetty.c:1070
15541#, c-format
15542msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
15543msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
15544
15545#: term-utils/agetty.c:1254 term-utils/agetty.c:1274
15546#, c-format
15547msgid "setting terminal attributes failed: %m"
15548msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
15549
15550#: term-utils/agetty.c:1389
15551#, c-format
15552msgid "cannot open: %s: %m"
15553msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
15554
15555#: term-utils/agetty.c:1495
15556msgid "[press ENTER to login]"
15557msgstr "[tryk RETUR for logind]"
15558
15559#: term-utils/agetty.c:1511
15560msgid "Num Lock off"
15561msgstr "Num Lock deaktiveret"
15562
15563#: term-utils/agetty.c:1514
15564msgid "Num Lock on"
15565msgstr "Num Lock aktiveret"
15566
15567#: term-utils/agetty.c:1517
15568msgid "Caps Lock on"
15569msgstr "Caps Lock aktiveret"
15570
15571#: term-utils/agetty.c:1520
15572msgid "Scroll Lock on"
15573msgstr "Scroll Lock aktiveret"
15574
15575#: term-utils/agetty.c:1523
15576#, c-format
15577msgid ""
15578"Hint: %s\n"
15579"\n"
15580msgstr ""
15581"Fif: %s\n"
15582"\n"
15583
15584#: term-utils/agetty.c:1642
15585#, c-format
15586msgid "%s: read: %m"
15587msgstr "%s: læst: %m"
15588
15589#: term-utils/agetty.c:1701
15590#, c-format
15591msgid "%s: input overrun"
15592msgstr "%s: inddataoverløb"
15593
15594#: term-utils/agetty.c:1717 term-utils/agetty.c:1725
15595#, c-format
15596msgid "%s: invalid character conversion for login name"
15597msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
15598
15599#: term-utils/agetty.c:1731
15600#, c-format
15601msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
15602msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
15603
15604#: term-utils/agetty.c:1816
15605#, c-format
15606msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
15607msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
15608
15609#: term-utils/agetty.c:1852
15610#, c-format
15611msgid ""
15612" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
15613" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
15614msgstr ""
15615
15616#: term-utils/agetty.c:1855
15617msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
15618msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
15619
15620#: term-utils/agetty.c:1856
15621msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
15622msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
15623
15624#: term-utils/agetty.c:1857
15625msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
15626msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
15627
15628#: term-utils/agetty.c:1858
15629msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
15630msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
15631
15632#: term-utils/agetty.c:1859
15633msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
15634msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
15635
15636#: term-utils/agetty.c:1860
15637msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
15638msgstr ""
15639
15640#: term-utils/agetty.c:1861
15641msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
15642msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
15643
15644#: term-utils/agetty.c:1862
15645#, fuzzy
15646msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
15647msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n"
15648
15649#: term-utils/agetty.c:1863
15650msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
15651msgstr ""
15652
15653#: term-utils/agetty.c:1864
15654#, fuzzy
15655msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
15656msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
15657
15658#: term-utils/agetty.c:1865
15659msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
15660msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
15661
15662#: term-utils/agetty.c:1866
15663msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
15664msgstr ""
15665
15666#: term-utils/agetty.c:1867
15667msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
15668msgstr ""
15669
15670#: term-utils/agetty.c:1868
15671msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
15672msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
15673
15674#: term-utils/agetty.c:1869
15675#, fuzzy
15676msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
15677msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
15678
15679#: term-utils/agetty.c:1870
15680#, fuzzy
15681msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
15682msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
15683
15684#: term-utils/agetty.c:1871
15685#, fuzzy
15686msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
15687msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
15688
15689#: term-utils/agetty.c:1872
15690#, fuzzy
15691msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
15692msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
15693
15694#: term-utils/agetty.c:1873
15695#, fuzzy
15696msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
15697msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
15698
15699#: term-utils/agetty.c:1874
15700msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
15701msgstr ""
15702
15703#: term-utils/agetty.c:1875
15704msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
15705msgstr ""
15706
15707#: term-utils/agetty.c:1876
15708msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
15709msgstr ""
15710
15711#: term-utils/agetty.c:1877
15712#, fuzzy
15713msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
15714msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
15715
15716#: term-utils/agetty.c:1878
15717#, fuzzy
15718msgid " --nohints do not print hints\n"
15719msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
15720
15721#: term-utils/agetty.c:1879
15722#, fuzzy
15723msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
15724msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
15725
15726#: term-utils/agetty.c:1880
15727msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
15728msgstr ""
15729
15730#: term-utils/agetty.c:1881
15731msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
15732msgstr ""
15733
15734#: term-utils/agetty.c:1882
15735msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
15736msgstr ""
15737
15738#: term-utils/agetty.c:1883
15739msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
15740msgstr ""
15741
15742#: term-utils/agetty.c:1884
15743#, fuzzy
15744msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
15745msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
15746
15747#: term-utils/agetty.c:1885
15748msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
15749msgstr ""
15750
15751#: term-utils/agetty.c:1886
15752msgid " --help display this help and exit\n"
15753msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
15754
15755#: term-utils/agetty.c:1887
15756msgid " --version output version information and exit\n"
15757msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
15758
15759#: term-utils/agetty.c:2198
15760#, c-format
15761msgid "%d user"
15762msgid_plural "%d users"
15763msgstr[0] "%d bruger"
15764msgstr[1] "%d brugere"
15765
15766#: term-utils/agetty.c:2322
15767#, c-format
15768msgid "checkname failed: %m"
15769msgstr "checkname mislykkedes: %m"
15770
15771#: term-utils/mesg.c:75
15772#, c-format
15773msgid " %s [options] [y | n]\n"
15774msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
15775
15776#: term-utils/mesg.c:77
15777msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
15778msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
15779
15780#: term-utils/mesg.c:121
15781msgid "ttyname failed"
15782msgstr "ttyname mislykkedes"
15783
15784# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
15785#: term-utils/mesg.c:128
15786msgid "is y"
15787msgstr "er y"
15788
15789#: term-utils/mesg.c:131
15790msgid "is n"
15791msgstr "er n"
15792
15793#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
15794#, c-format
15795msgid "change %s mode failed"
15796msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
15797
15798#: term-utils/mesg.c:144
15799msgid "write access to your terminal is allowed"
15800msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
15801
15802#: term-utils/mesg.c:150
15803msgid "write access to your terminal is denied"
15804msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
15805
15806#: term-utils/mesg.c:153
15807#, c-format
15808msgid "invalid argument: %s"
15809msgstr "ugyldig parameter: %s"
15810
15811#: term-utils/script.c:133
15812#, fuzzy, c-format
15813msgid ""
15814"output file `%s' is a link\n"
15815"Use --force if you really want to use it.\n"
15816"Program not started."
15817msgstr ""
15818"Advarsel: »%s« er en henvisning.\n"
15819"Brug »%s [tilvalg] %s«, hvis du virkelig vil bruge den.\n"
15820"Skript blev ikke startet.\n"
15821
15822#: term-utils/script.c:143
15823#, fuzzy, c-format
15824msgid " %s [options] [file]\n"
15825msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
15826
15827#: term-utils/script.c:146
15828msgid ""
15829" -a, --append append the output\n"
15830" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
15831" -e, --return return exit code of the child process\n"
15832" -f, --flush run flush after each write\n"
15833" --force use output file even when it is a link\n"
15834" -q, --quiet be quiet\n"
15835" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
15836" -V, --version output version information and exit\n"
15837" -h, --help display this help and exit\n"
15838"\n"
15839msgstr ""
15840
15841#: term-utils/script.c:252
15842#, c-format
15843msgid "Script started, file is %s\n"
15844msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
15845
15846# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
15847# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
15848#: term-utils/script.c:440
15849#, c-format
15850msgid "Script started on %s"
15851msgstr "Skript påbegyndt %s"
15852
15853#: term-utils/script.c:481
15854msgid "cannot write script file"
15855msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
15856
15857#: term-utils/script.c:580
15858#, c-format
15859msgid ""
15860"\n"
15861"Script done on %s"
15862msgstr ""
15863"\n"
15864"Skript kørt %s"
15865
15866#: term-utils/script.c:597
15867#, c-format
15868msgid "Script done, file is %s\n"
15869msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
15870
15871#: term-utils/script.c:623
15872#, fuzzy
15873msgid "failed to get terminal attributes"
15874msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
15875
15876#: term-utils/script.c:630
15877msgid "openpty failed"
15878msgstr "openpty mislykkedes"
15879
15880#: term-utils/script.c:670
15881msgid "out of pty's"
15882msgstr "løbet tør for pty-er"
15883
15884#: term-utils/scriptreplay.c:42
15885#, c-format
15886msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
15887msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
15888
15889#: term-utils/scriptreplay.c:46
15890#, fuzzy
15891msgid ""
15892" -t, --timing <file> script timing output file\n"
15893" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
15894" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
15895" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
15896" -V, --version output version information and exit\n"
15897" -h, --help display this help and exit\n"
15898"\n"
15899msgstr ""
15900" -a, --alternative brug alternativ ordbog\n"
15901" -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
15902" -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n"
15903" -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n"
15904" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
15905" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
15906"\n"
15907
15908#: term-utils/scriptreplay.c:66
15909#, c-format
15910msgid "expected a number, but got '%s'"
15911msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
15912
15913#: term-utils/scriptreplay.c:69 term-utils/scriptreplay.c:73
15914#, c-format
15915msgid "divisor '%s'"
15916msgstr "nævner »%s«"
15917
15918#: term-utils/scriptreplay.c:117
15919msgid "write to stdout failed"
15920msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
15921
15922#: term-utils/scriptreplay.c:123
15923#, c-format
15924msgid "unexpected end of file on %s"
15925msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
15926
15927#: term-utils/scriptreplay.c:125
15928#, c-format
15929msgid "failed to read typescript file %s"
15930msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
15931
15932#: term-utils/scriptreplay.c:190
15933msgid "wrong number of arguments"
15934msgstr "forkert antal parametre"
15935
15936#: term-utils/scriptreplay.c:221
15937#, c-format
15938msgid "failed to read timing file %s"
15939msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
15940
15941#: term-utils/scriptreplay.c:223
15942#, c-format
15943msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
15944msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
15945
15946#: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257
15947#: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323
15948#: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385
15949#, fuzzy, c-format
15950msgid "argument error: %s"
15951msgstr "Parameterfejl."
15952
15953#: term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255 term-utils/setterm.c:293
15954#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335 term-utils/setterm.c:346
15955#: term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369 term-utils/setterm.c:383
15956#: term-utils/setterm.c:396
15957#, fuzzy
15958msgid "argument error"
15959msgstr "Parameterfejl."
15960
15961#: term-utils/setterm.c:260
15962#, fuzzy, c-format
15963msgid "argument error: bright %s is not supported"
15964msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
15965
15966#: term-utils/setterm.c:351
15967#, fuzzy
15968msgid "too many tabs"
15969msgstr "for mange parametre"
15970
15971#: term-utils/setterm.c:405
15972msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
15973msgstr ""
15974
15975#: term-utils/setterm.c:406
15976#, fuzzy
15977msgid " --reset reset terminal to power on state\n"
15978msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
15979
15980#: term-utils/setterm.c:407
15981#, fuzzy
15982msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
15983msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n"
15984
15985#: term-utils/setterm.c:408
15986#, fuzzy
15987msgid " --default use default terminal settings\n"
15988msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
15989
15990#: term-utils/setterm.c:409
15991#, fuzzy
15992msgid " --store save current terminal settings as default\n"
15993msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n"
15994
15995#: term-utils/setterm.c:410
15996#, fuzzy
15997msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
15998msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
15999
16000#: term-utils/setterm.c:411
16001#, fuzzy
16002msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
16003msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
16004
16005#: term-utils/setterm.c:412
16006msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
16007msgstr ""
16008
16009#: term-utils/setterm.c:413
16010#, fuzzy
16011msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
16012msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
16013
16014#: term-utils/setterm.c:414
16015msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
16016msgstr ""
16017
16018#: term-utils/setterm.c:415
16019msgid " --foreground [default|color] set foreground color\n"
16020msgstr ""
16021
16022#: term-utils/setterm.c:416
16023msgid " --background [default|color] set background color\n"
16024msgstr ""
16025
16026#: term-utils/setterm.c:417
16027msgid " --ulcolor [bright] [color] set underlined text color\n"
16028msgstr ""
16029
16030#: term-utils/setterm.c:418
16031msgid " --hbcolor [bright] [color] set bold text color\n"
16032msgstr ""
16033
16034#: term-utils/setterm.c:419
16035msgid " [color]: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
16036msgstr ""
16037
16038#: term-utils/setterm.c:420
16039#, fuzzy
16040msgid " --bold [on|off] bold\n"
16041msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
16042
16043#: term-utils/setterm.c:421
16044#, fuzzy
16045msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
16046msgstr " -half-bright <on|off>\n"
16047
16048#: term-utils/setterm.c:422
16049msgid " --blink [on|off] blink\n"
16050msgstr ""
16051
16052#: term-utils/setterm.c:423
16053#, fuzzy
16054msgid " --underline [on|off] underline\n"
16055msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
16056
16057#: term-utils/setterm.c:424
16058msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
16059msgstr ""
16060
16061#: term-utils/setterm.c:425
16062#, fuzzy
16063msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
16064msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
16065
16066#: term-utils/setterm.c:426
16067#, fuzzy
16068msgid " --tabs <number ...> set tab stop positions\n"
16069msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
16070
16071#: term-utils/setterm.c:427
16072msgid " --clrtabs <number ...> clear tab stop positions\n"
16073msgstr ""
16074
16075#: term-utils/setterm.c:428
16076#, fuzzy
16077msgid " --regtabs [1-160] set default tab stop position\n"
16078msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
16079
16080#: term-utils/setterm.c:429
16081msgid " --blank [0-60|force|poke] set inactivity interval\n"
16082msgstr ""
16083
16084#: term-utils/setterm.c:430
16085msgid " --dump <number> write vcsa<number> console dump to file\n"
16086msgstr ""
16087
16088#: term-utils/setterm.c:431
16089msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump\n"
16090msgstr ""
16091
16092#: term-utils/setterm.c:432
16093msgid " --file <file> path to vcsa<number> dump file\n"
16094msgstr ""
16095
16096#: term-utils/setterm.c:433
16097#, fuzzy
16098msgid " --msg [on|off] kernel messages to console\n"
16099msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
16100
16101#: term-utils/setterm.c:434
16102#, fuzzy
16103msgid " --msglevel [0-8] kernel console log level\n"
16104msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
16105
16106#: term-utils/setterm.c:435
16107#, fuzzy
16108msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
16109msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
16110
16111#: term-utils/setterm.c:436
16112#, fuzzy
16113msgid " set vesa powersaving features\n"
16114msgstr " »%s«)\n"
16115
16116#: term-utils/setterm.c:437
16117msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
16118msgstr ""
16119
16120#: term-utils/setterm.c:438
16121#, fuzzy
16122msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
16123msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
16124
16125#: term-utils/setterm.c:439
16126msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
16127msgstr ""
16128
16129#: term-utils/setterm.c:440
16130#, fuzzy
16131msgid " --version\n"
16132msgstr " -version\n"
16133
16134#: term-utils/setterm.c:441
16135#, fuzzy
16136msgid " --help\n"
16137msgstr " -help\n"
16138
16139#: term-utils/setterm.c:449
16140msgid "duplicate use of an option"
16141msgstr ""
16142
16143# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
16144# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
16145# den her og de omkringstående
16146#: term-utils/setterm.c:743
16147msgid "cannot force blank"
16148msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
16149
16150#: term-utils/setterm.c:748
16151msgid "cannot force unblank"
16152msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
16153
16154#: term-utils/setterm.c:754
16155msgid "cannot get blank status"
16156msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
16157
16158#: term-utils/setterm.c:781
16159#, c-format
16160msgid "can not open dump file %s for output"
16161msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
16162
16163#: term-utils/setterm.c:824
16164#, fuzzy, c-format
16165msgid "terminal %s does not support %s"
16166msgstr "bruger »%s« findes ikke"
16167
16168#: term-utils/setterm.c:1000
16169msgid "cannot (un)set powersave mode"
16170msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
16171
16172#: term-utils/setterm.c:1019 term-utils/setterm.c:1028
16173msgid "klogctl error"
16174msgstr "klogctl-fejl"
16175
16176#: term-utils/setterm.c:1049
16177msgid "$TERM is not defined."
16178msgstr "$TERM er ikke defineret."
16179
16180#: term-utils/setterm.c:1056
16181msgid "terminfo database cannot be found"
16182msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
16183
16184#: term-utils/setterm.c:1058
16185#, c-format
16186msgid "%s: unknown terminal type"
16187msgstr "%s: ukendt terminaltype"
16188
16189#: term-utils/setterm.c:1060
16190msgid "terminal is hardcopy"
16191msgstr ""
16192
16193#: term-utils/ttymsg.c:81
16194#, c-format
16195msgid "internal error: too many iov's"
16196msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
16197
16198#: term-utils/ttymsg.c:94
16199#, c-format
16200msgid "excessively long line arg"
16201msgstr "utroligt lang linjeparameter"
16202
16203#: term-utils/ttymsg.c:108
16204#, fuzzy, c-format
16205msgid "open failed"
16206msgstr "openpty mislykkedes"
16207
16208#: term-utils/ttymsg.c:147
16209#, fuzzy, c-format
16210msgid "fork: %m"
16211msgstr "fork: %s"
16212
16213#: term-utils/ttymsg.c:149
16214#, c-format
16215msgid "cannot fork"
16216msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
16217
16218#: term-utils/ttymsg.c:182
16219#, c-format
16220msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
16221msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
16222
16223#: term-utils/wall.c:83
16224#, c-format
16225msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
16226msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
16227
16228#: term-utils/wall.c:85
16229msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
16230msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
16231
16232#: term-utils/wall.c:86
16233msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
16234msgstr ""
16235
16236#: term-utils/wall.c:128
16237msgid "--nobanner is available only for root"
16238msgstr ""
16239
16240#: term-utils/wall.c:133
16241#, c-format
16242msgid "invalid timeout argument: %s"
16243msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
16244
16245#: term-utils/wall.c:207
16246msgid "cannot get passwd uid"
16247msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
16248
16249#: term-utils/wall.c:212
16250msgid "cannot get tty name"
16251msgstr "Kan ikke indhente tty-navn"
16252
16253#: term-utils/wall.c:230
16254#, c-format
16255msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
16256msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
16257
16258#: term-utils/wall.c:265
16259#, c-format
16260msgid "will not read %s - use stdin."
16261msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
16262
16263#: term-utils/wall.c:304
16264msgid "fread failed"
16265msgstr "fread mislykkedes"
16266
16267#: term-utils/write.c:82
16268#, c-format
16269msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
16270msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
16271
16272#: term-utils/write.c:86
16273msgid ""
16274" -V, --version output version information and exit\n"
16275" -h, --help display this help and exit\n"
16276"\n"
16277msgstr ""
16278
16279#: term-utils/write.c:138
16280msgid "can't find your tty's name"
16281msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
16282
16283#: term-utils/write.c:151
16284msgid "you have write permission turned off"
16285msgstr "du har slået skriveadgang fra"
16286
16287#: term-utils/write.c:169
16288#, c-format
16289msgid "%s is not logged in on %s"
16290msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
16291
16292#: term-utils/write.c:175
16293#, c-format
16294msgid "%s has messages disabled on %s"
16295msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
16296
16297#: term-utils/write.c:270
16298#, c-format
16299msgid "%s is not logged in"
16300msgstr "%s er ikke logget på"
16301
16302#: term-utils/write.c:277
16303#, c-format
16304msgid "%s has messages disabled"
16305msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
16306
16307#: term-utils/write.c:279
16308#, c-format
16309msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
16310msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
16311
16312#: term-utils/write.c:328
16313#, c-format
16314msgid "tty path %s too long"
16315msgstr "tty-stien %s er for lang"
16316
16317#: term-utils/write.c:346
16318#, c-format
16319msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
16320msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
16321
16322#: term-utils/write.c:349
16323#, c-format
16324msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
16325msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
16326
16327#: term-utils/write.c:377
16328#, fuzzy
16329msgid "carefulputc failed"
16330msgstr "calloc mislykkedes"
16331
16332#: text-utils/col.c:125
16333#, c-format
16334msgid ""
16335"\n"
16336"Options:\n"
16337" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16338" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16339" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16340" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16341" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16342" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16343" -V, --version output version information and exit\n"
16344" -H, --help display this help and exit\n"
16345"\n"
16346msgstr ""
16347
16348#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
16349#, c-format
16350msgid ""
16351"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
16352"\n"
16353msgstr ""
16354
16355#: text-utils/col.c:199
16356msgid "bad -l argument"
16357msgstr "ugyldigt -l parameter"
16358
16359#: text-utils/col.c:324
16360#, c-format
16361msgid "warning: can't back up %s."
16362msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
16363
16364#: text-utils/col.c:325
16365msgid "past first line"
16366msgstr "forbi første linje"
16367
16368#: text-utils/col.c:325
16369msgid "-- line already flushed"
16370msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
16371
16372#: text-utils/colcrt.c:315
16373#, c-format
16374msgid ""
16375"\n"
16376"Usage:\n"
16377" %s [options] [file ...]\n"
16378msgstr ""
16379"\n"
16380"Brug:\n"
16381"%s [tilvalg] [fil ...]\n"
16382
16383#: text-utils/colcrt.c:319
16384#, c-format
16385msgid ""
16386" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
16387" -2, --half-lines print all half-lines\n"
16388" -V, --version output version information and exit\n"
16389" -h, --help display this help and exit\n"
16390"\n"
16391msgstr ""
16392
16393#: text-utils/colrm.c:59
16394#, fuzzy, c-format
16395msgid ""
16396"\n"
16397"Usage:\n"
16398" %s [startcol [endcol]]\n"
16399msgstr ""
16400"\n"
16401"Brug: %s [tilvalg]\n"
16402"\n"
16403
16404#: text-utils/colrm.c:63
16405#, c-format
16406msgid ""
16407"\n"
16408"Options:\n"
16409" -V, --version output version information and exit\n"
16410" -h, --help display this help and exit\n"
16411"\n"
16412msgstr ""
16413
16414#: text-utils/colrm.c:185
16415#, fuzzy
16416msgid "first argument"
16417msgstr "ugyldige parametre"
16418
16419#: text-utils/colrm.c:187
16420#, fuzzy
16421msgid "second argument"
16422msgstr "ugyldige parametre"
16423
16424#: text-utils/column.c:92
16425#, fuzzy, c-format
16426msgid " %s [options] [<file>...]\n"
16427msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n"
16428
16429#: text-utils/column.c:94
16430msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
16431msgstr ""
16432
16433#: text-utils/column.c:95
16434#, fuzzy
16435msgid " -t, --table create a table\n"
16436msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
16437
16438#: text-utils/column.c:96
16439msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
16440msgstr ""
16441
16442#: text-utils/column.c:97
16443msgid ""
16444" -o, --output-separator <string>\n"
16445" columns separator for table output; default is two spaces\n"
16446msgstr ""
16447
16448#: text-utils/column.c:99
16449#, fuzzy
16450msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
16451msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
16452
16453#: text-utils/column.c:156
16454#, fuzzy
16455msgid "invalid columns argument"
16456msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n"
16457
16458#: text-utils/column.c:392
16459#, c-format
16460msgid "line %d is too long, output will be truncated"
16461msgstr ""
16462
16463#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
16464#, fuzzy, c-format
16465msgid " %s [options] <file>...\n"
16466msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n"
16467
16468#: text-utils/hexdump.c:157
16469msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
16470msgstr ""
16471
16472#: text-utils/hexdump.c:158
16473msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
16474msgstr ""
16475
16476#: text-utils/hexdump.c:159
16477msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
16478msgstr ""
16479
16480#: text-utils/hexdump.c:160
16481msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
16482msgstr ""
16483
16484#: text-utils/hexdump.c:161
16485msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
16486msgstr ""
16487
16488#: text-utils/hexdump.c:162
16489msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
16490msgstr ""
16491
16492#: text-utils/hexdump.c:163
16493msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
16494msgstr ""
16495
16496#: text-utils/hexdump.c:164
16497msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
16498msgstr ""
16499
16500#: text-utils/hexdump.c:165
16501msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
16502msgstr ""
16503
16504#: text-utils/hexdump.c:166
16505msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
16506msgstr ""
16507
16508#: text-utils/hexdump.c:167
16509msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
16510msgstr ""
16511
16512#: text-utils/hexdump.c:168
16513#, fuzzy
16514msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
16515msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
16516
16517#: text-utils/hexdump.c:196
16518msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
16519msgstr ""
16520
16521#: text-utils/hexdump-display.c:365
16522#, fuzzy
16523msgid "all input file arguments failed"
16524msgstr "ingen længdeparameter angivet"
16525
16526#: text-utils/hexdump-parse.c:55
16527#, fuzzy, c-format
16528msgid "bad byte count for conversion character %s"
16529msgstr "hexdump: ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s.\n"
16530
16531#: text-utils/hexdump-parse.c:60
16532#, fuzzy, c-format
16533msgid "%%s requires a precision or a byte count"
16534msgstr "hexdump: %%s kræver en præcision eller et byteantal.\n"
16535
16536#: text-utils/hexdump-parse.c:65
16537#, fuzzy, c-format
16538msgid "bad format {%s}"
16539msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n"
16540
16541#: text-utils/hexdump-parse.c:70
16542#, fuzzy, c-format
16543msgid "bad conversion character %%%s"
16544msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n"
16545
16546#: text-utils/hexdump-parse.c:434
16547#, fuzzy
16548msgid "byte count with multiple conversion characters"
16549msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n"
16550
16551#: text-utils/more.c:321
16552#, fuzzy
16553msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
16554msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
16555
16556#: text-utils/more.c:322
16557#, fuzzy
16558msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
16559msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
16560
16561#: text-utils/more.c:323
16562#, fuzzy
16563msgid " -l suppress pause after form feed\n"
16564msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
16565
16566#: text-utils/more.c:324
16567#, fuzzy
16568msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
16569msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
16570
16571#: text-utils/more.c:325
16572#, fuzzy
16573msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
16574msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
16575
16576#: text-utils/more.c:326
16577#, fuzzy
16578msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
16579msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
16580
16581#: text-utils/more.c:327
16582msgid " -u suppress underlining\n"
16583msgstr ""
16584
16585#: text-utils/more.c:328
16586#, fuzzy
16587msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
16588msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
16589
16590#: text-utils/more.c:329
16591msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
16592msgstr ""
16593
16594#: text-utils/more.c:330
16595msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
16596msgstr ""
16597
16598#: text-utils/more.c:331
16599#, fuzzy
16600msgid " -V display version information and exit\n"
16601msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
16602
16603#: text-utils/more.c:574
16604#, fuzzy, c-format
16605msgid "unknown option -%s"
16606msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n"
16607
16608#: text-utils/more.c:598
16609#, c-format
16610msgid ""
16611"\n"
16612"*** %s: directory ***\n"
16613"\n"
16614msgstr ""
16615"\n"
16616"*** %s: mappe ***\n"
16617"\n"
16618
16619#: text-utils/more.c:640
16620#, c-format
16621msgid ""
16622"\n"
16623"******** %s: Not a text file ********\n"
16624"\n"
16625msgstr ""
16626"\n"
16627"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
16628"\n"
16629
16630#: text-utils/more.c:735
16631#, c-format
16632msgid "[Use q or Q to quit]"
16633msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
16634
16635#: text-utils/more.c:806
16636#, c-format
16637msgid "--More--"
16638msgstr "--Mere--"
16639
16640#: text-utils/more.c:808
16641#, c-format
16642msgid "(Next file: %s)"
16643msgstr "(Næste fil: %s)"
16644
16645#: text-utils/more.c:816
16646#, c-format
16647msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
16648msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
16649
16650#: text-utils/more.c:1236
16651#, c-format
16652msgid "...back %d pages"
16653msgstr "...bak %d sider"
16654
16655#: text-utils/more.c:1238
16656msgid "...back 1 page"
16657msgstr "...bak 1 side"
16658
16659#: text-utils/more.c:1285
16660msgid "...skipping one line"
16661msgstr "...springer en linje over"
16662
16663#: text-utils/more.c:1287
16664#, c-format
16665msgid "...skipping %d lines"
16666msgstr "...springer %d linjer over"
16667
16668#: text-utils/more.c:1323
16669msgid ""
16670"\n"
16671"***Back***\n"
16672"\n"
16673msgstr ""
16674"\n"
16675"***Tilbage***\n"
16676"\n"
16677
16678#: text-utils/more.c:1338
16679#, fuzzy
16680msgid "No previous regular expression"
16681msgstr "Forkludret regulært udtryk"
16682
16683#: text-utils/more.c:1368
16684msgid ""
16685"\n"
16686"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
16687"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
16688msgstr ""
16689"\n"
16690"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
16691"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
16692
16693#: text-utils/more.c:1375
16694msgid ""
16695"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
16696"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
16697"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
16698"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
16699"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
16700"s Skip forward k lines of text [1]\n"
16701"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
16702"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
16703"' Go to place where previous search started\n"
16704"= Display current line number\n"
16705"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
16706"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
16707"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
16708"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
16709"ctrl-L Redraw screen\n"
16710":n Go to kth next file [1]\n"
16711":p Go to kth previous file [1]\n"
16712":f Display current file name and line number\n"
16713". Repeat previous command\n"
16714msgstr ""
16715"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
16716"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
16717"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
16718"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
16719"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
16720"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
16721"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
16722"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
16723"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
16724"= Vis aktuelle linjenummer\n"
16725"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
16726"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
16727"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
16728"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
16729"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
16730":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
16731":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
16732":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
16733". Gentag seneste kommando\n"
16734
16735#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
16736#, c-format
16737msgid "[Press 'h' for instructions.]"
16738msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
16739
16740#: text-utils/more.c:1485
16741#, c-format
16742msgid "\"%s\" line %d"
16743msgstr "»%s« linje %d"
16744
16745#: text-utils/more.c:1487
16746#, c-format
16747msgid "[Not a file] line %d"
16748msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
16749
16750#: text-utils/more.c:1569
16751msgid " Overflow\n"
16752msgstr " Overløb\n"
16753
16754#: text-utils/more.c:1616
16755msgid "...skipping\n"
16756msgstr "...springer over\n"
16757
16758#: text-utils/more.c:1650
16759msgid ""
16760"\n"
16761"Pattern not found\n"
16762msgstr ""
16763"\n"
16764"Mønster ikke fundet\n"
16765
16766#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
16767msgid "Pattern not found"
16768msgstr "Mønster ikke fundet"
16769
16770#: text-utils/more.c:1701
16771msgid "exec failed\n"
16772msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
16773
16774#: text-utils/more.c:1715
16775msgid "can't fork\n"
16776msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
16777
16778#: text-utils/more.c:1749
16779msgid ""
16780"\n"
16781"...Skipping "
16782msgstr ""
16783"\n"
16784"...Springer over "
16785
16786#: text-utils/more.c:1753
16787msgid "...Skipping to file "
16788msgstr "...Springer til filen "
16789
16790#: text-utils/more.c:1755
16791msgid "...Skipping back to file "
16792msgstr "...Springer tilbage til filen "
16793
16794#: text-utils/more.c:2040
16795msgid "Line too long"
16796msgstr "For lang linje"
16797
16798#: text-utils/more.c:2077
16799msgid "No previous command to substitute for"
16800msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
16801
16802#: text-utils/pg.c:136
16803#, fuzzy
16804msgid ""
16805"-------------------------------------------------------\n"
16806" h this screen\n"
16807" q or Q quit program\n"
16808" <newline> next page\n"
16809" f skip a page forward\n"
16810" d or ^D next halfpage\n"
16811" l next line\n"
16812" $ last page\n"
16813" /regex/ search forward for regex\n"
16814" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
16815" . or ^L redraw screen\n"
16816" w or z set page size and go to next page\n"
16817" s filename save current file to filename\n"
16818" !command shell escape\n"
16819" p go to previous file\n"
16820" n go to next file\n"
16821"\n"
16822"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
16823"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
16824"\n"
16825"See pg(1) for more information.\n"
16826"-------------------------------------------------------\n"
16827msgstr ""
16828"Alle rettigheder forbeholdes.\n"
16829"-------------------------------------------------------\n"
16830" h denne skærm\n"
16831" q eller Q afslut program\n"
16832" <ny linje> næste side\n"
16833" f spring en side frem\n"
16834" d eller ^D næste halve side\n"
16835" l næste linje\n"
16836" $ forrige side\n"
16837" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
16838" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
16839" . eller ^L gentegn skærm\n"
16840" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
16841" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
16842" !kommando skal-undvigetegn\n"
16843" p gå til forrige fil\n"
16844" n gå til næste fil\n"
16845"\n"
16846"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
16847"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
16848"(første side).\n"
16849"\n"
16850"Se pg(1) for yderligere information.\n"
16851"-------------------------------------------------------\n"
16852
16853#: text-utils/pg.c:214
16854#, fuzzy, c-format
16855msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
16856msgstr "%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
16857
16858#: text-utils/pg.c:217
16859msgid " -number lines per page\n"
16860msgstr ""
16861
16862#: text-utils/pg.c:218
16863msgid " -c clear screen before displaying\n"
16864msgstr ""
16865
16866#: text-utils/pg.c:219
16867#, fuzzy
16868msgid " -e do not pause at end of a file\n"
16869msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
16870
16871#: text-utils/pg.c:220
16872#, fuzzy
16873msgid " -f do not split long lines\n"
16874msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
16875
16876#: text-utils/pg.c:221
16877msgid " -n terminate command with new line\n"
16878msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
16879
16880#: text-utils/pg.c:222
16881msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
16882msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
16883
16884#: text-utils/pg.c:223
16885msgid " -r disallow shell escape\n"
16886msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
16887
16888#: text-utils/pg.c:224
16889msgid " -s print messages to stdout\n"
16890msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
16891
16892#: text-utils/pg.c:225
16893msgid " +number start at the given line\n"
16894msgstr " +number start på den angivne linje\n"
aedd4ddc 16895
0ed2f80b
KZ
16896#: text-utils/pg.c:226
16897msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
16898msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
55c8e797 16899
0ed2f80b 16900#: text-utils/pg.c:238
ed1c96de 16901#, c-format
0ed2f80b
KZ
16902msgid "option requires an argument -- %s"
16903msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
55c8e797 16904
0ed2f80b 16905#: text-utils/pg.c:244
ed1c96de 16906#, c-format
0ed2f80b
KZ
16907msgid "illegal option -- %s"
16908msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
56e7984d 16909
0ed2f80b
KZ
16910#: text-utils/pg.c:347
16911msgid "...skipping forward\n"
16912msgstr "...hopper fremad\n"
55c8e797 16913
0ed2f80b
KZ
16914#: text-utils/pg.c:349
16915msgid "...skipping backward\n"
16916msgstr "...hopper bagud\n"
55c8e797 16917
0ed2f80b
KZ
16918#: text-utils/pg.c:365
16919msgid "No next file"
16920msgstr "Ingen næste fil"
55032d70 16921
0ed2f80b
KZ
16922#: text-utils/pg.c:369
16923msgid "No previous file"
16924msgstr "Ingen forrige fil"
55c8e797 16925
0ed2f80b
KZ
16926# kan filen %s bruges her?
16927#: text-utils/pg.c:871
16928#, c-format
16929msgid "Read error from %s file"
16930msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
aedd4ddc 16931
0ed2f80b 16932#: text-utils/pg.c:874
921e5075 16933#, c-format
0ed2f80b
KZ
16934msgid "Unexpected EOF in %s file"
16935msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
b9ae633e 16936
0ed2f80b
KZ
16937#: text-utils/pg.c:876
16938#, c-format
16939msgid "Unknown error in %s file"
16940msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
0027a8b1 16941
0ed2f80b
KZ
16942#: text-utils/pg.c:929
16943msgid "Cannot create tempfile"
16944msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
3406942e 16945
0ed2f80b
KZ
16946#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
16947msgid "RE error: "
16948msgstr "RE fejl: "
0027a8b1 16949
0ed2f80b
KZ
16950#: text-utils/pg.c:1085
16951msgid "(EOF)"
16952msgstr "(Filafslutning)"
eaafb8f3 16953
0ed2f80b
KZ
16954#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
16955msgid "No remembered search string"
16956msgstr "Ingen gammel søgestreng"
0027a8b1 16957
0ed2f80b
KZ
16958#: text-utils/pg.c:1191
16959msgid "cannot open "
16960msgstr "kunne ikke åbne "
0027a8b1 16961
0ed2f80b
KZ
16962#: text-utils/pg.c:1243
16963msgid "saved"
16964msgstr "gemte"
0027a8b1 16965
0ed2f80b
KZ
16966#: text-utils/pg.c:1333
16967msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
16968msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
0027a8b1 16969
0ed2f80b
KZ
16970#: text-utils/pg.c:1368
16971msgid "fork() failed, try again later\n"
16972msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
0027a8b1 16973
0ed2f80b
KZ
16974#: text-utils/pg.c:1456
16975msgid "(Next file: "
16976msgstr "(Næste fil: "
66ee8158 16977
0ed2f80b
KZ
16978#: text-utils/pg.c:1522
16979#, c-format
16980msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
16981msgstr ""
66ee8158 16982
0ed2f80b
KZ
16983#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
16984msgid "failed to parse number of lines per page"
16985msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
66ee8158 16986
0ed2f80b 16987#: text-utils/rev.c:77
921e5075 16988#, c-format
0ed2f80b
KZ
16989msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
16990msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
bd52b155 16991
0ed2f80b 16992#: text-utils/rev.c:80
66ee8158 16993#, c-format
0ed2f80b
KZ
16994msgid ""
16995"\n"
16996"Options:\n"
16997" -V, --version output version information and exit\n"
16998" -h, --help display this help and exit\n"
16999msgstr ""
17000"\n"
17001"Tilvalg:\n"
17002" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
17003" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 17004
0ed2f80b 17005#: text-utils/rev.c:84
b359eb3b 17006#, c-format
0ed2f80b
KZ
17007msgid ""
17008"\n"
17009"For more information see rev(1).\n"
17010msgstr ""
17011"\n"
17012"For yderligere information se rev(1).\n"
66ee8158 17013
0ed2f80b 17014#: text-utils/tailf.c:114
b359eb3b 17015#, c-format
0ed2f80b
KZ
17016msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17017msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n"
66ee8158 17018
0ed2f80b 17019#: text-utils/tailf.c:160
b359eb3b 17020#, c-format
0ed2f80b
KZ
17021msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17022msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)."
66ee8158 17023
0ed2f80b 17024#: text-utils/tailf.c:197
b359eb3b 17025#, c-format
0ed2f80b
KZ
17026msgid ""
17027"\n"
17028"Usage:\n"
17029" %s [option] file\n"
17030msgstr ""
17031"\n"
17032"Brug:\n"
17033" %s [tilvalg] fil\n"
66ee8158 17034
0ed2f80b 17035#: text-utils/tailf.c:202
b359eb3b 17036#, c-format
0ed2f80b
KZ
17037msgid ""
17038"\n"
17039"Options:\n"
17040" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
17041" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
17042" -V, --version output version information and exit\n"
17043" -h, --help display this help and exit\n"
17044"\n"
17045msgstr ""
66ee8158 17046
0ed2f80b
KZ
17047#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
17048msgid "failed to parse number of lines"
17049msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
bd52b155 17050
0ed2f80b
KZ
17051#: text-utils/tailf.c:274
17052msgid "no input file specified"
17053msgstr "ingen inddatafil angivet"
66ee8158 17054
0ed2f80b 17055#: text-utils/ul.c:136
66ee8158 17056#, c-format
0ed2f80b
KZ
17057msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
17058msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
66ee8158 17059
0ed2f80b
KZ
17060#: text-utils/ul.c:139
17061msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17062msgstr ""
66ee8158 17063
0ed2f80b
KZ
17064#: text-utils/ul.c:140
17065msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
17066msgstr ""
17067
17068#: text-utils/ul.c:211
17069msgid "trouble reading terminfo"
17070msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
17071
17072#: text-utils/ul.c:216
ed1c96de 17073#, c-format
0ed2f80b 17074msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
3406942e 17075msgstr ""
3406942e 17076
0ed2f80b
KZ
17077#: text-utils/ul.c:312
17078#, c-format
17079msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17080msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
17081
17082#: text-utils/ul.c:647
17083msgid "Input line too long."
17084msgstr "For lang inddatalinje."
55032d70 17085
0ed2f80b
KZ
17086#~ msgid "waidpid failed"
17087#~ msgstr "waidpid mislykkedes"
55032d70 17088
0ed2f80b
KZ
17089#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
17090#~ msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
55032d70 17091
0ed2f80b
KZ
17092#~ msgid "compiled without -x support"
17093#~ msgstr "kompileret uden understøttelse for -x"
55032d70 17094
0ed2f80b
KZ
17095#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
17096#~ msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n"
55032d70 17097
0ed2f80b
KZ
17098#~ msgid "Unusable"
17099#~ msgstr "Ubrugelig"
3406942e 17100
0ed2f80b
KZ
17101#~ msgid "write failed\n"
17102#~ msgstr "skrivning mislykkedes\n"
55032d70 17103
0ed2f80b
KZ
17104#~ msgid "Disk has been changed.\n"
17105#~ msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n"
55032d70 17106
0ed2f80b
KZ
17107#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
17108#~ msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
3406942e 17109
0ed2f80b
KZ
17110#~ msgid ""
17111#~ "\n"
17112#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
17113#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
17114#~ "page for additional information.\n"
17115#~ msgstr ""
17116#~ "\n"
17117#~ "ADVARSEL: Læs venligst cfdisk manualsiden for\n"
17118#~ "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
17119#~ "ændret DOS 6.x-partitioner.\n"
55032d70 17120
0ed2f80b
KZ
17121#~ msgid "FATAL ERROR"
17122#~ msgstr "FATAL FEJL"
55032d70 17123
0ed2f80b
KZ
17124#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
17125#~ msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk"
3406942e 17126
0ed2f80b
KZ
17127# egentlig 'diskdrev', ved ikke om det på nogen måde kan give problemer
17128#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
17129#~ msgstr "Kan ikke søge på drev"
55032d70 17130
0ed2f80b
KZ
17131#~ msgid "Cannot read disk drive"
17132#~ msgstr "Kan ikke læse drev"
55032d70 17133
0ed2f80b
KZ
17134#~ msgid "Cannot write disk drive"
17135#~ msgstr "Kan ikke skrive på drev"
55032d70 17136
0ed2f80b
KZ
17137#~ msgid "Too many partitions"
17138#~ msgstr "For mange partitioner"
55032d70 17139
0ed2f80b
KZ
17140#~ msgid "Partition begins before sector 0"
17141#~ msgstr "Partition starter før sektor 0"
3406942e 17142
0ed2f80b
KZ
17143#~ msgid "Partition ends before sector 0"
17144#~ msgstr "Partition slutter før sektor 0"
1c04b639 17145
0ed2f80b
KZ
17146#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
17147#~ msgstr "Partition starter efter slut-på-disk"
1c04b639 17148
0ed2f80b
KZ
17149#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
17150#~ msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk"
1c04b639 17151
0ed2f80b
KZ
17152#~ msgid "logical partitions not in disk order"
17153#~ msgstr "logiske partitioner ikke i diskrækkefølge"
1c04b639 17154
0ed2f80b
KZ
17155#~ msgid "logical partitions overlap"
17156#~ msgstr "logisk partitionsoverlap"
c8ef301a 17157
0ed2f80b
KZ
17158#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
17159#~ msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap"
c8ef301a 17160
0ed2f80b
KZ
17161#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
17162#~ msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!"
1c04b639 17163
0ed2f80b
KZ
17164#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
17165#~ msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner"
1c04b639 17166
0ed2f80b
KZ
17167#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
17168#~ msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkelig ud."
1c04b639 17169
0ed2f80b
KZ
17170#~ msgid "Illegal key"
17171#~ msgstr "Ugyldig tast"
56e7984d 17172
0ed2f80b
KZ
17173#~ msgid "Create a new primary partition"
17174#~ msgstr "Opret en ny primær partition"
55032d70 17175
0ed2f80b
KZ
17176#~ msgid "Create a new logical partition"
17177#~ msgstr "Opret en ny logisk partition"
55032d70 17178
0ed2f80b
KZ
17179#~ msgid "Cancel"
17180#~ msgstr "Fortryd"
55032d70 17181
0ed2f80b
KZ
17182#~ msgid "Don't create a partition"
17183#~ msgstr "Opret ikke partition"
56e7984d 17184
0ed2f80b
KZ
17185#~ msgid "!!! Internal error !!!"
17186#~ msgstr "!!! Intern fejl !!!"
55032d70 17187
0ed2f80b
KZ
17188#~ msgid "Size (in MB): "
17189#~ msgstr "Størrelse (i MB): "
55032d70 17190
0ed2f80b
KZ
17191#~ msgid "Beginning"
17192#~ msgstr "Begyndelse"
c8ef301a 17193
0ed2f80b
KZ
17194#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
17195#~ msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område"
c8ef301a 17196
0ed2f80b
KZ
17197#~ msgid "Add partition at end of free space"
17198#~ msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område"
55032d70 17199
0ed2f80b
KZ
17200#~ msgid "No room to create the extended partition"
17201#~ msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition"
c8ef301a 17202
0ed2f80b
KZ
17203#~ msgid "No partition table.\n"
17204#~ msgstr "Ingen partitionstabel.\n"
c8ef301a 17205
0ed2f80b
KZ
17206#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
17207#~ msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel."
8d398470 17208
0ed2f80b
KZ
17209#~ msgid "Bad signature on partition table"
17210#~ msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel"
c8ef301a 17211
0ed2f80b
KZ
17212#~ msgid "Unknown partition table type"
17213#~ msgstr "Ukendt partitionstabeltype"
c8ef301a 17214
0ed2f80b
KZ
17215#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
17216#~ msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N]?"
8d398470 17217
0ed2f80b
KZ
17218#~ msgid "Cannot open disk drive"
17219#~ msgstr "Kan ikke åbne drev"
8d398470 17220
0ed2f80b
KZ
17221#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
17222#~ msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive"
8d398470 17223
0ed2f80b
KZ
17224#~ msgid "Cannot get disk size"
17225#~ msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen"
8d398470 17226
0ed2f80b
KZ
17227#~ msgid "Bad primary partition"
17228#~ msgstr "Ugyldig primærpartition"
8d398470 17229
0ed2f80b
KZ
17230#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
17231#~ msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!"
8d398470 17232
0ed2f80b
KZ
17233#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
17234#~ msgstr "Skriv venligst »ja« eller »nej«"
8d398470 17235
0ed2f80b
KZ
17236#~ msgid "Writing partition table to disk..."
17237#~ msgstr "Skriver partitionstabel til disken..."
8d398470 17238
0ed2f80b
KZ
17239#~ msgid "Wrote partition table to disk"
17240#~ msgstr "Skrev partitionstabel til disken"
8d398470 17241
0ed2f80b
KZ
17242#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
17243#~ msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen."
8d398470 17244
0ed2f80b
KZ
17245#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
17246#~ msgstr "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op."
8d398470 17247
0ed2f80b
KZ
17248#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
17249#~ msgstr "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte op."
55032d70 17250
0ed2f80b
KZ
17251#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
17252#~ msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: "
8d398470 17253
0ed2f80b
KZ
17254#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
17255#~ msgstr "Drev: %s\n"
8d398470 17256
0ed2f80b
KZ
17257#~ msgid "Sector 0:\n"
17258#~ msgstr "Sektor 0:\n"
8d398470 17259
0ed2f80b
KZ
17260#~ msgid "Sector %d:\n"
17261#~ msgstr "Sektor %d:\n"
8d398470 17262
0ed2f80b
KZ
17263#~ msgid " None "
17264#~ msgstr " Ingen "
8d398470 17265
0ed2f80b
KZ
17266#~ msgid " Pri/Log"
17267#~ msgstr " Pri/Log"
8d398470 17268
0ed2f80b
KZ
17269#~ msgid " Primary"
17270#~ msgstr " Primær"
8d398470 17271
0ed2f80b
KZ
17272#~ msgid " Logical"
17273#~ msgstr " Logisk"
8d398470 17274
0ed2f80b
KZ
17275#~ msgid "(%02X)"
17276#~ msgstr "(%02X)"
8d398470 17277
0ed2f80b
KZ
17278#~ msgid "None"
17279#~ msgstr "Ingen"
8d398470 17280
0ed2f80b
KZ
17281#~ msgid "Partition Table for %s\n"
17282#~ msgstr "Partitionstabel for %s\n"
8d398470 17283
0ed2f80b
KZ
17284# (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger
17285# noget, så strengen er lige så lang som den engelske)
17286#~ msgid " First Last\n"
17287#~ msgstr " Første Sidste\n"
8d398470 17288
0ed2f80b
KZ
17289#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
17290#~ msgstr " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) Flag\n"
fc44048e 17291
0ed2f80b
KZ
17292#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
17293#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
8892b2f9 17294
0ed2f80b
KZ
17295#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
17296#~ msgstr " ----Starter---- ----Ender---- Start Antal\n"
fc44048e 17297
0ed2f80b
KZ
17298#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
17299#~ msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl Id Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n"
8d398470 17300
0ed2f80b
KZ
17301#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
17302#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
56e7984d 17303
0ed2f80b
KZ
17304#~ msgid "Raw"
17305#~ msgstr "Rå"
55c8e797 17306
0ed2f80b
KZ
17307# Jeg tror det er formatet for tabellen, der kan være "råt" (tæt på
17308# dens datarepræsentation så programmer kan arbejde på den) eller
17309# omskrevet til mere læsevenlig form.
17310#~ msgid "Print the table using raw data format"
17311#~ msgstr "Vis tabellen i råt dataformat"
8d398470 17312
0ed2f80b
KZ
17313#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
17314#~ msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer"
8d398470 17315
0ed2f80b
KZ
17316#~ msgid "Table"
17317#~ msgstr "Tabel"
55032d70 17318
0ed2f80b
KZ
17319#~ msgid "Just print the partition table"
17320#~ msgstr "Vis kun partitionstabellen"
55032d70 17321
0ed2f80b
KZ
17322#~ msgid "Don't print the table"
17323#~ msgstr "Vis ikke tabellen"
55c8e797 17324
0ed2f80b
KZ
17325#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
17326#~ msgstr "Ophavsret 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
66ee8158 17327
0ed2f80b
KZ
17328#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
17329#~ msgstr " g Ret parametre for cylinder, hoved og sektorer-per-spor"
66ee8158 17330
0ed2f80b
KZ
17331#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
17332#~ msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der"
f8511249 17333
0ed2f80b
KZ
17334#~ msgid " know what they are doing."
17335#~ msgstr " er klar over, hvad de gør."
17336
17337#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
17338#~ msgstr " m Maksimer partitionens diskforbrug"
f8511249 17339
0ed2f80b
KZ
17340#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
17341#~ msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med"
92b619d1 17342
0ed2f80b
KZ
17343#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
17344#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
c8ef301a 17345
0ed2f80b
KZ
17346#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
17347#~ msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
f8511249 17348
0ed2f80b
KZ
17349#~ msgid " There are several different formats for the partition"
17350#~ msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen,"
66ee8158 17351
0ed2f80b
KZ
17352#~ msgid " that you can choose from:"
17353#~ msgstr " som du kan vælge mellem:"
66ee8158 17354
0ed2f80b
KZ
17355#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
17356#~ msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)"
66ee8158 17357
0ed2f80b
KZ
17358#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
17359#~ msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer"
66ee8158 17360
0ed2f80b
KZ
17361#~ msgid " t - Table in raw format"
17362#~ msgstr " t - Tabel i råt format"
55032d70 17363
0ed2f80b
KZ
17364#~ msgid " u Change units of the partition size display"
17365#~ msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser"
55032d70 17366
0ed2f80b
KZ
17367#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
17368#~ msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre"
f8511249 17369
0ed2f80b
KZ
17370#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
17371#~ msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen"
55032d70 17372
0ed2f80b
KZ
17373#~ msgid " ? Print this screen"
17374#~ msgstr " ? Vis denne skærm"
f8511249 17375
0ed2f80b
KZ
17376#~ msgid "Change cylinder geometry"
17377#~ msgstr "Skift cylindergeometri"
55032d70 17378
0ed2f80b
KZ
17379#~ msgid "Change head geometry"
17380#~ msgstr "Skift hovedgeometri"
55032d70 17381
0ed2f80b
KZ
17382#~ msgid "Change sector geometry"
17383#~ msgstr "Skift sektorgeometri"
c8ef301a 17384
0ed2f80b
KZ
17385#~ msgid "Done with changing geometry"
17386#~ msgstr "Færdig med geometriændring"
55032d70 17387
0ed2f80b
KZ
17388#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
17389#~ msgstr "Angiv antallet af cylindre: "
4ded9dfb 17390
0ed2f80b
KZ
17391#~ msgid "Illegal cylinders value"
17392#~ msgstr "Ugyldigt cylinderantal"
55032d70 17393
0ed2f80b
KZ
17394#~ msgid "Enter the number of heads: "
17395#~ msgstr "Angiv antallet af hoveder: "
55032d70 17396
0ed2f80b
KZ
17397#~ msgid "Illegal heads value"
17398#~ msgstr "Ugyldigt hovedantal"
55032d70 17399
0ed2f80b
KZ
17400#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
17401#~ msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: "
55032d70 17402
0ed2f80b
KZ
17403#~ msgid "Illegal sectors value"
17404#~ msgstr "Ugyldigt sektorantal"
55032d70 17405
0ed2f80b
KZ
17406#~ msgid "Enter filesystem type: "
17407#~ msgstr "Angiv filsystemtype: "
55032d70 17408
0ed2f80b
KZ
17409#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
17410#~ msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom"
55032d70 17411
0ed2f80b
KZ
17412#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
17413#~ msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet"
55032d70 17414
0ed2f80b
KZ
17415#~ msgid "Unk(%02X)"
17416#~ msgstr "Ukt(%02X)"
55032d70 17417
0ed2f80b
KZ
17418#~ msgid ", NC"
17419#~ msgstr ", NC"
55032d70 17420
0ed2f80b
KZ
17421#~ msgid "NC"
17422#~ msgstr "NC"
55032d70 17423
0ed2f80b
KZ
17424#~ msgid "Pri/Log"
17425#~ msgstr "Pri/Log"
55032d70 17426
0ed2f80b
KZ
17427#~ msgid "Unknown (%02X)"
17428#~ msgstr "Ukendt (%02X)"
55032d70 17429
0ed2f80b
KZ
17430#~ msgid "Disk Drive: %s"
17431#~ msgstr "Drev: %s"
8b4ccda1 17432
0ed2f80b
KZ
17433#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
17434#~ msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld MB"
55032d70 17435
0ed2f80b
KZ
17436#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
17437#~ msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld GB"
55032d70 17438
0ed2f80b
KZ
17439#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
17440#~ msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld"
55032d70 17441
0ed2f80b
KZ
17442#~ msgid "Part Type"
17443#~ msgstr "Part-type"
55032d70 17444
0ed2f80b
KZ
17445#~ msgid "FS Type"
17446#~ msgstr "Fs-type"
55032d70 17447
0ed2f80b
KZ
17448#~ msgid "[Label]"
17449#~ msgstr "[Etiket]"
55032d70 17450
0ed2f80b
KZ
17451#~ msgid " Sectors"
17452#~ msgstr " Sektorer"
55032d70 17453
0ed2f80b
KZ
17454#~ msgid " Cylinders"
17455#~ msgstr " Cylindre"
55032d70 17456
0ed2f80b
KZ
17457#~ msgid " Size (MB)"
17458#~ msgstr " Størrelse (MB)"
55032d70 17459
0ed2f80b
KZ
17460#~ msgid " Size (GB)"
17461#~ msgstr " Størrelse (GB)"
55032d70 17462
0ed2f80b
KZ
17463#~ msgid "No more partitions"
17464#~ msgstr "Ikke flere partitioner"
55032d70 17465
0ed2f80b
KZ
17466#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
17467#~ msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)"
8b4ccda1 17468
0ed2f80b
KZ
17469#~ msgid "Maximize"
17470#~ msgstr "Maksimer"
55032d70 17471
0ed2f80b
KZ
17472#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
17473#~ msgstr "Maksimer diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)"
4ded9dfb 17474
0ed2f80b
KZ
17475#~ msgid "Print"
17476#~ msgstr "Udlæs"
66ee8158 17477
0ed2f80b
KZ
17478#~ msgid "Print partition table to the screen or to a file"
17479#~ msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil"
32940a75 17480
0ed2f80b
KZ
17481#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
17482#~ msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)"
66ee8158 17483
0ed2f80b
KZ
17484#~ msgid "Units"
17485#~ msgstr "Enheder"
66ee8158 17486
0ed2f80b
KZ
17487#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
17488#~ msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)"
66ee8158 17489
0ed2f80b
KZ
17490# el. ..gøre dette til en opstartspartition
17491#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
17492#~ msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar"
55032d70 17493
0ed2f80b
KZ
17494#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
17495#~ msgstr "Kan ikke slette en tom partition"
66ee8158 17496
0ed2f80b
KZ
17497#~ msgid "Cannot maximize this partition"
17498#~ msgstr "Kan ikke maksimere denne partition"
d162fcb5 17499
0ed2f80b
KZ
17500#~ msgid "This partition is unusable"
17501#~ msgstr "Denne partition er ubrugelig"
55032d70 17502
0ed2f80b
KZ
17503#~ msgid "This partition is already in use"
17504#~ msgstr "Denne partition er allerede i brug"
f8511249 17505
0ed2f80b
KZ
17506#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
17507#~ msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type"
8b4ccda1 17508
0ed2f80b
KZ
17509#~ msgid "Illegal command"
17510#~ msgstr "Ugyldig kommando"
8b4ccda1 17511
0ed2f80b
KZ
17512#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
17513#~ msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
55032d70 17514
0ed2f80b
KZ
17515#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
17516#~ msgstr " -h, --heads <antal> angiv det hovedantal, der skal bruges\n"
55032d70 17517
0ed2f80b
KZ
17518#~ msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
17519#~ msgstr " -s, --sectors <antal> angiv det sektorantal, der skal bruges\n"
66ee8158 17520
0ed2f80b
KZ
17521#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
17522#~ msgstr " -g, --guess gæt en geometri fra partitionstabel\n"
f8511249 17523
0ed2f80b
KZ
17524#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
17525#~ msgstr " -P, --print <r|s|t> udlæs partitionstabellen til angivet format\n"
f8511249 17526
0ed2f80b
KZ
17527#~ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
17528#~ msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
f8511249 17529
0ed2f80b
KZ
17530#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
17531#~ msgstr " -a, --arrow brug pil for fremhævelse af den aktuelle partition\n"
f8511249 17532
0ed2f80b
KZ
17533#~ msgid " --help display this help and exit\n"
17534#~ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
f8511249 17535
0ed2f80b
KZ
17536#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
17537#~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre"
f8511249 17538
0ed2f80b
KZ
17539#~ msgid "cannot parse number of heads"
17540#~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af hoveder"
f8511249 17541
0ed2f80b
KZ
17542#~ msgid "cannot parse number of sectors"
17543#~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer"
f8511249 17544
0ed2f80b
KZ
17545#~ msgid ": "
17546#~ msgstr ": "
f8511249 17547
0ed2f80b
KZ
17548#~ msgid "list extended partitions"
17549#~ msgstr "vis udvidede partitioner"
f8511249 17550
0ed2f80b
KZ
17551#~ msgid "\n"
17552#~ msgstr "\n"
66ee8158 17553
0ed2f80b
KZ
17554#~ msgid "#"
17555#~ msgstr "#"
66ee8158 17556
0ed2f80b
KZ
17557#~ msgid "bsize"
17558#~ msgstr "bstørrelse"
f8511249 17559
0ed2f80b
KZ
17560#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
17561#~ msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
66ee8158 17562
0ed2f80b
KZ
17563#~ msgid ""
17564#~ "Partition type:\n"
17565#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
17566#~ "%s\n"
17567#~ "Select (default %c)"
17568#~ msgstr ""
17569#~ "Partitionstype:\n"
17570#~ " p primær (%zd primær, %d udvidet, %zd ledig)\n"
17571#~ "%s\n"
17572#~ "Vælg (standard %c): "
66ee8158 17573
0ed2f80b
KZ
17574#~ msgid " e extended"
17575#~ msgstr " e udvidet"
e8f26419 17576
0ed2f80b
KZ
17577#~ msgid "Nr"
17578#~ msgstr "Nr"
66ee8158 17579
0ed2f80b
KZ
17580#~ msgid "AF"
17581#~ msgstr "AF"
95f1bdee 17582
0ed2f80b
KZ
17583#~ msgid "Hd"
17584#~ msgstr "Hd"
66ee8158 17585
0ed2f80b
KZ
17586#~ msgid "Sec"
17587#~ msgstr "Sek"
66ee8158 17588
0ed2f80b
KZ
17589#~ msgid "Cyl"
17590#~ msgstr "Cyl"
f8511249 17591
0ed2f80b
KZ
17592#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
17593#~ msgstr "Dette ligner ikke en partitionstabel. Du har nok valgt den forkerte enhed."
f8511249 17594
0ed2f80b
KZ
17595#~ msgid "Blocks "
17596#~ msgstr "Blokke "
f8511249 17597
0ed2f80b
KZ
17598#~ msgid "System"
17599#~ msgstr "System"
f8511249 17600
0ed2f80b
KZ
17601#~ msgid "BIOS boot partition"
17602#~ msgstr "BIOS-opstartspartition"
f8511249 17603
0ed2f80b
KZ
17604#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
17605#~ msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
f8511249 17606
0ed2f80b
KZ
17607# oversætte?
17608#~ msgid "Pt#"
17609#~ msgstr "Pt#"
f8511249 17610
0ed2f80b
KZ
17611#~ msgid "Info"
17612#~ msgstr "Info"
f8511249 17613
0ed2f80b
KZ
17614#~ msgid "Sector"
17615#~ msgstr "Sektor"
f8511249 17616
0ed2f80b
KZ
17617#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
17618#~ msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!"
8b4ccda1 17619
0ed2f80b
KZ
17620#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
17621#~ msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
8b4ccda1 17622
0ed2f80b
KZ
17623#~ msgid "Flag"
17624#~ msgstr "Flag"
8b4ccda1 17625
0ed2f80b
KZ
17626#~ msgid ""
17627#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
17628#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
17629#~ msgstr ""
17630#~ " %1$s [tilvalg] LABEL=<etiket>\n"
17631#~ " %1$s [tilvalg] UUID=<uuid>\n"
8b4ccda1 17632
0ed2f80b
KZ
17633#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
17634#~ msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid."
8b4ccda1 17635
0ed2f80b
KZ
17636#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
17637#~ msgstr "advarsel: fejl ved læsning af %s: %s"
8b4ccda1 17638
0ed2f80b
KZ
17639#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
17640#~ msgstr "advarsel: kunne ikke åbne %s: %s"
8b4ccda1 17641
0ed2f80b
KZ
17642#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
17643#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n"
8b4ccda1 17644
0ed2f80b
KZ
17645#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
17646#~ msgstr "kunne ikke oprette låsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
8b4ccda1 17647
0ed2f80b
KZ
17648#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
17649#~ msgstr "kunne ikke lænke låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
8b4ccda1 17650
0ed2f80b
KZ
17651#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
17652#~ msgstr "kunne ikke åbne låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
8b4ccda1 17653
0ed2f80b
KZ
17654#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
17655#~ msgstr "Kunne ikke låse låsefilen %s: %s\n"
8b4ccda1 17656
0ed2f80b
KZ
17657#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
17658#~ msgstr "kunne ikke låse låsefilen %s: %s"
8b4ccda1 17659
0ed2f80b
KZ
17660#~ msgid "timed out"
17661#~ msgstr "tidsudløb"
8b4ccda1 17662
0ed2f80b
KZ
17663#~ msgid ""
17664#~ "Cannot create link %s\n"
17665#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
17666#~ msgstr ""
17667#~ "Kunne ikke oprette henvisningen %s\n"
17668#~ "Måske er der en efterladt låsefil?\n"
8b4ccda1 17669
0ed2f80b
KZ
17670#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
17671#~ msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret"
8b4ccda1 17672
0ed2f80b
KZ
17673#~ msgid "error writing %s: %s"
17674#~ msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s"
8b4ccda1 17675
0ed2f80b
KZ
17676#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
17677#~ msgstr "%s: kan ikke køre fflush på ændringer: %s"
8b4ccda1 17678
0ed2f80b
KZ
17679#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
17680#~ msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n"
8b4ccda1 17681
0ed2f80b
KZ
17682#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
17683#~ msgstr "fejl ved ændring af ejer af %s: %s\n"
8b4ccda1 17684
0ed2f80b
KZ
17685#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
17686#~ msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
8b4ccda1 17687
0ed2f80b
KZ
17688#~ msgid ""
17689#~ "\n"
17690#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
17691#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
17692#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
17693#~ " check the /proc/mounts file.\n"
17694#~ "\n"
17695#~ msgstr ""
17696#~ "\n"
17697#~ "mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet filsystem).\n"
17698#~ " Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er opdateret.\n"
17699#~ " For faktuel information om systemets monteringspunkter så tjek filen\n"
17700#~ " /proc/mounts.\n"
17701#~ "\n"
8b4ccda1 17702
0ed2f80b
KZ
17703#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
17704#~ msgstr "mount: ukorrekt citeret tilvalgsstreng »%s«"
8b4ccda1 17705
0ed2f80b
KZ
17706#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
17707#~ msgstr "mount: oversatte %s »%s« til »%s«\n"
8b4ccda1 17708
0ed2f80b
KZ
17709#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
17710#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s"
8b4ccda1 17711
0ed2f80b
KZ
17712#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
17713#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s"
8b4ccda1 17714
0ed2f80b
KZ
17715#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
17716#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
8b4ccda1 17717
0ed2f80b
KZ
17718#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
17719#~ msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s"
8b4ccda1 17720
0ed2f80b
KZ
17721#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
17722#~ msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s"
8b4ccda1 17723
0ed2f80b
KZ
17724#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
17725#~ msgstr "mount: kan ikke angive gruppe-id: %m"
8b4ccda1 17726
0ed2f80b
KZ
17727#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
17728#~ msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %m"
8b4ccda1 17729
0ed2f80b
KZ
17730#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
17731#~ msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s"
8b4ccda1 17732
0ed2f80b
KZ
17733#~ msgid "Trying %s\n"
17734#~ msgstr "Forsøger %s\n"
8b4ccda1 17735
0ed2f80b
KZ
17736#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
17737#~ msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n"
8b4ccda1 17738
0ed2f80b
KZ
17739#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
17740#~ msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n"
92b619d1 17741
0ed2f80b
KZ
17742#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
17743#~ msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n"
f8511249 17744
0ed2f80b
KZ
17745#~ msgid " I will try type %s\n"
17746#~ msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n"
f8511249 17747
0ed2f80b
KZ
17748#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
17749#~ msgstr "%s ligner et swapområde - ikke monteret"
f8511249 17750
0ed2f80b
KZ
17751#~ msgid ""
17752#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
17753#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
17754#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
17755#~ msgstr ""
17756#~ "mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
17757#~ " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
17758#~ " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n"
f8511249 17759
0ed2f80b
KZ
17760#~ msgid "mount failed"
17761#~ msgstr "montering mislykkedes"
f8511249 17762
0ed2f80b
KZ
17763#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
17764#~ msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
f8511249 17765
0ed2f80b
KZ
17766#~ msgid "mount: loop device specified twice"
17767#~ msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange"
f8511249 17768
0ed2f80b
KZ
17769#~ msgid "mount: type specified twice"
17770#~ msgstr "mount: type angivet to gange"
f8511249 17771
0ed2f80b
KZ
17772#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
17773#~ msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n"
55032d70 17774
0ed2f80b
KZ
17775#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
17776#~ msgstr "mount: aktiverer flaget for automatisk rydning af løkkeenhed\n"
f8511249 17777
0ed2f80b
KZ
17778#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
17779#~ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
f8511249 17780
0ed2f80b
KZ
17781#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
17782#~ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
f8511249 17783
0ed2f80b
KZ
17784#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
17785#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke"
f8511249 17786
0ed2f80b
KZ
17787#, fuzzy
17788#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
17789#~ msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
f8511249 17790
0ed2f80b
KZ
17791#, fuzzy
17792#~ msgid "mount: failed to use %s device"
17793#~ msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
f8511249 17794
0ed2f80b
KZ
17795#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
17796#~ msgstr "mount: kunne ikke finde ledig løkkeenhed"
f8511249 17797
0ed2f80b
KZ
17798#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
17799#~ msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n"
f8511249 17800
0ed2f80b
KZ
17801#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
17802#~ msgstr "mount: %s: kunne ikke angive attributter for løkkeenhed"
f8511249 17803
0ed2f80b
KZ
17804#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
17805#~ msgstr "mount: %s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes: %m"
f8511249 17806
0ed2f80b
KZ
17807#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
17808#~ msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n"
c8ef301a 17809
0ed2f80b
KZ
17810#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
17811#~ msgstr "mount: stjålen loop=%s"
f8511249 17812
0ed2f80b
KZ
17813#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
17814#~ msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n"
f8511249 17815
0ed2f80b
KZ
17816#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
17817#~ msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den ...\n"
f8511249 17818
0ed2f80b
KZ
17819#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
17820#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden"
f8511249 17821
0ed2f80b
KZ
17822#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
17823#~ msgstr "mount: kan ikke sætte hastigheden: %m"
f8511249 17824
0ed2f80b
KZ
17825#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
17826#~ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n"
f8511249 17827
0ed2f80b
KZ
17828#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
17829#~ msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n"
f8511249 17830
0ed2f80b
KZ
17831#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
17832#~ msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n"
f8511249 17833
0ed2f80b
KZ
17834#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
17835#~ msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
f8511249 17836
0ed2f80b
KZ
17837#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
17838#~ msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
f8511249 17839
0ed2f80b
KZ
17840#~ msgid "mount: mount failed"
17841#~ msgstr "mount: montering mislykkedes"
f8511249 17842
0ed2f80b
KZ
17843#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
17844#~ msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
f8511249 17845
0ed2f80b
KZ
17846#~ msgid "mount: permission denied"
17847#~ msgstr "mount: adgang nægtet"
f8511249 17848
0ed2f80b
KZ
17849#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
17850#~ msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
f8511249 17851
0ed2f80b
KZ
17852#~ msgid "mount: %s is busy"
17853#~ msgstr "mount: %s er optaget"
f8511249 17854
0ed2f80b
KZ
17855#~ msgid "mount: proc already mounted"
17856#~ msgstr "mount: proc er allerede monteret"
f8511249 17857
0ed2f80b
KZ
17858#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
17859#~ msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
f8511249 17860
0ed2f80b
KZ
17861#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
17862#~ msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
f8511249 17863
0ed2f80b
KZ
17864#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
17865#~ msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
f8511249 17866
0ed2f80b
KZ
17867#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
17868#~ msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
f8511249 17869
0ed2f80b
KZ
17870#~ msgid ""
17871#~ "mount: special device %s does not exist\n"
17872#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
17873#~ msgstr ""
17874#~ "mount: specielenhed %s findes ikke\n"
17875#~ " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
f8511249 17876
0ed2f80b
KZ
17877#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
17878#~ msgstr "mount: %s er ikke monteret eller forkert tilvalg"
f8511249 17879
0ed2f80b
KZ
17880#~ msgid ""
17881#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
17882#~ " missing codepage or helper program, or other error"
17883#~ msgstr ""
17884#~ "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
17885#~ " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
f8511249 17886
0ed2f80b
KZ
17887#~ msgid ""
17888#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
17889#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
17890#~ msgstr ""
17891#~ " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
17892#~ " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
f8511249 17893
0ed2f80b
KZ
17894#~ msgid ""
17895#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
17896#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
17897#~ msgstr ""
17898#~ " (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n"
17899#~ " ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)"
f8511249 17900
0ed2f80b
KZ
17901#~ msgid ""
17902#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
17903#~ " instead of some logical partition inside?)"
17904#~ msgstr ""
17905#~ " (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n"
17906#~ " for en logisk partition indeni?)"
f8511249 17907
0ed2f80b
KZ
17908#~ msgid ""
17909#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
17910#~ " dmesg | tail or so\n"
17911#~ msgstr ""
17912#~ " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
17913#~ " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n"
f8511249 17914
0ed2f80b
KZ
17915#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
17916#~ msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
f8511249 17917
0ed2f80b
KZ
17918#~ msgid "mount: %s: unknown device"
17919#~ msgstr "mount: %s: ukendt enhed"
f8511249 17920
0ed2f80b
KZ
17921#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
17922#~ msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«"
f8511249 17923
0ed2f80b
KZ
17924#~ msgid "mount: probably you meant %s"
17925#~ msgstr "mount: du mente sikkert %s"
f8511249 17926
0ed2f80b
KZ
17927#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
17928#~ msgstr "mount: måske mente du iso9660?"
f8511249 17929
0ed2f80b
KZ
17930#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
17931#~ msgstr "mount: måske mente du vfat?"
f8511249 17932
0ed2f80b
KZ
17933#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
17934#~ msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke"
f8511249 17935
0ed2f80b
KZ
17936#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
17937#~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?"
55032d70 17938
0ed2f80b
KZ
17939#~ msgid ""
17940#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
17941#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
17942#~ msgstr ""
17943#~ "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
17944#~ " (måske »modprobe driver«?)"
55032d70 17945
0ed2f80b
KZ
17946#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
17947#~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
f8511249 17948
0ed2f80b
KZ
17949#~ msgid "mount: %s is not a block device"
17950#~ msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed"
f8511249 17951
0ed2f80b
KZ
17952#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
17953#~ msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
55032d70 17954
0ed2f80b
KZ
17955#~ msgid "block device "
17956#~ msgstr "blokenhed "
f8511249 17957
0ed2f80b
KZ
17958#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
17959#~ msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
f8511249 17960
0ed2f80b
KZ
17961#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
17962#~ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
8d398470 17963
0ed2f80b
KZ
17964#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
17965#~ msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet"
f8511249 17966
0ed2f80b
KZ
17967# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
17968#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
17969#~ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
f8511249 17970
0ed2f80b
KZ
17971#~ msgid "mount: no medium found on %s"
17972#~ msgstr "mount: intet medie fundet på %s"
c8ef301a 17973
0ed2f80b
KZ
17974#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
17975#~ msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n"
c8ef301a 17976
0ed2f80b
KZ
17977#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
17978#~ msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n"
c8ef301a 17979
0ed2f80b
KZ
17980#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
17981#~ msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
c8ef301a 17982
0ed2f80b
KZ
17983#~ msgid ""
17984#~ "Usage: mount -V : print version\n"
17985#~ " mount -h : print this help\n"
17986#~ " mount : list mounted filesystems\n"
17987#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
17988#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
17989#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
17990#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
17991#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
17992#~ " mount device : mount device at the known place\n"
17993#~ " mount directory : mount known device here\n"
17994#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
17995#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
17996#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
17997#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
17998#~ " mount --bind olddir newdir\n"
17999#~ "or move a subtree:\n"
18000#~ " mount --move olddir newdir\n"
18001#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
18002#~ " mount --make-shared dir\n"
18003#~ " mount --make-slave dir\n"
18004#~ " mount --make-private dir\n"
18005#~ " mount --make-unbindable dir\n"
18006#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
18007#~ "containing the directory dir:\n"
18008#~ " mount --make-rshared dir\n"
18009#~ " mount --make-rslave dir\n"
18010#~ " mount --make-rprivate dir\n"
18011#~ " mount --make-runbindable dir\n"
18012#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
18013#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
18014#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
18015#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
18016#~ msgstr ""
18017#~ "Brug: mount -V : vis version\n"
18018#~ " mount -h : vis denne hjælpetekst\n"
18019#~ " mount : vis monterede filsystemer\n"
18020#~ " mount -l : det samme, inkl. etiketter\n"
18021#~ "Tilvalgene ovenfor giver oplysninger. De næste vedrører montering.\n"
18022#~ "Kommandoen lyder »mount [-t fstype] noget sted«.\n"
18023#~ "Detaljer, der står i /etc/fstab, kan udelades.\n"
18024#~ " mount -a [-t|-O] : monter alt, der beskrives i /etc/fstab\n"
18025#~ " mount enhed : monter enhed på dens standardplads\n"
18026#~ " mount mappe : monter enheden, tilhørende mappe\n"
18027#~ " mount -t type enh mappe : almindelig mount-kommando\n"
18028#~ "Bemærk at man i virkeligheden ikke monterer en enhed. Man monterer\n"
18029#~ "det filsystem (af en given type), som findes på enheden.\n"
18030#~ "Man kan godt montere et allerede synligt mappetræ et andet sted:\n"
18031#~ " mount --bind glmappe nymappe\n"
18032#~ "eller flytte et undertræ:\n"
18033#~ " mount --move glmappe nymappe\n"
18034#~ "Man kan ændre typen af den montering, der indeholder en mappe:\n"
18035#~ " mount --make-shared mappe\n"
18036#~ " mount --make-slave mappe\n"
18037#~ " mount --make-private mappe\n"
18038#~ " mount --make-unbindable mappe\n"
18039#~ "Man kan ændre typen på alle monteringer i et monteringsundertræ\n"
18040#~ "der indeholder mappen:\n"
18041#~ " mount --make-rshared mappe\n"
18042#~ " mount --make-rslave mappe\n"
18043#~ " mount --make-rprivate mappe\n"
18044#~ " mount --make-runbindable mappe\n"
18045#~ "En enhed kan gives et navn, lad os sige /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
18046#~ "eller via etiket ved brug af -L etiket eller via uuid, brug -U uuid.\n"
18047#~ "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n"
18048#~ "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n"
18049
18050#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
18051#~ msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
18052
18053#~ msgid "mount: only root can do that"
18054#~ msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
18055
18056#~ msgid "nothing was mounted"
18057#~ msgstr "intet blev monteret"
18058
18059#~ msgid "mount: no such partition found"
18060#~ msgstr "mount: fandt ingen sådan partition"
18061
18062#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
18063#~ msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
18064
18065#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
18066#~ msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n"
18067
18068#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
18069#~ msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n"
18070
18071#~ msgid "; rest of file ignored"
18072#~ msgstr "; resten af filen blev ignoreret"
18073
18074#~ msgid "not enough memory"
18075#~ msgstr "ikke nok hukommelse"
18076
18077#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
18078#~ msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n"
18079
18080#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
18081#~ msgstr "umount: kan ikke angive gruppe-id: %m"
18082
18083#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
18084#~ msgstr "umount: kan ikke angive bruger-id: %m"
18085
18086#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
18087#~ msgstr "umount: kan ikke forgrene: %s"
18088
18089#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
18090#~ msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed"
18091
18092#~ msgid "umount: %s: not mounted"
18093#~ msgstr "umount: %s: ikke monteret"
18094
18095#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
18096#~ msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok"
c8ef301a 18097
0ed2f80b
KZ
18098#~ msgid ""
18099#~ "umount: %s: device is busy.\n"
18100#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
18101#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
18102#~ msgstr ""
18103#~ "umount: %s: enhed er optaget.\n"
18104#~ " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
18105#~ " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
c8ef301a 18106
0ed2f80b
KZ
18107#~ msgid "umount: %s: not found"
18108#~ msgstr "umount: %s: ikke fundet"
c8ef301a 18109
0ed2f80b
KZ
18110#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
18111#~ msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere"
c8ef301a 18112
0ed2f80b
KZ
18113#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
18114#~ msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs"
c8ef301a 18115
0ed2f80b
KZ
18116#~ msgid "umount: %s: %s"
18117#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 18118
0ed2f80b
KZ
18119#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
18120#~ msgstr "umount: intern fejl: ugyldig abs-sti: %s"
c8ef301a 18121
0ed2f80b
KZ
18122#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
18123#~ msgstr "mount: kunne ikke chdir til %s: %m"
f8511249 18124
0ed2f80b
KZ
18125#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
18126#~ msgstr "umount: kunne ikke indhente aktuel mappe: %m"
f8511249 18127
0ed2f80b
KZ
18128#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
18129#~ msgstr "mount: monteringspunkt flyttet (%s -> %s)"
f8511249 18130
0ed2f80b
KZ
18131#~ msgid "current directory moved to %s\n"
18132#~ msgstr "aktuel mappe flyttet til %s\n"
f8511249 18133
0ed2f80b
KZ
18134#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
18135#~ msgstr "ingen umount2, forsøger umount ...\n"
f8511249 18136
0ed2f80b
KZ
18137#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
18138#~ msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n"
f8511249 18139
0ed2f80b
KZ
18140#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
18141#~ msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n"
f8511249 18142
0ed2f80b
KZ
18143#~ msgid "%s has been unmounted\n"
18144#~ msgstr "%s er blevet afmonteret\n"
f8511249 18145
0ed2f80b
KZ
18146#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
18147#~ msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
f8511249 18148
0ed2f80b
KZ
18149#~ msgid ""
18150#~ "Usage: umount -h | -V\n"
18151#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
18152#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
18153#~ msgstr ""
18154#~ "Brug: umount -h | -V]\n"
18155#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n"
18156#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n"
f8511249 18157
0ed2f80b
KZ
18158#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
18159#~ msgstr "kunne ikke fortolke »offset=%s« tilvalg\n"
f8511249 18160
0ed2f80b
KZ
18161#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
18162#~ msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n"
f8511249 18163
0ed2f80b
KZ
18164#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
18165#~ msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n"
f8511249 18166
0ed2f80b
KZ
18167#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
18168#~ msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n"
8d398470 18169
0ed2f80b
KZ
18170#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
18171#~ msgstr "Forsøger at afmontere %s\n"
f8511249 18172
0ed2f80b
KZ
18173#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
18174#~ msgstr "umount: blev forvirret under analyse af mtab"
f8511249 18175
0ed2f80b
KZ
18176#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
18177#~ msgstr "umount: kan ikke afmontere %s - %s er monteret over den på samme sted"
f8511249 18178
0ed2f80b
KZ
18179#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
18180#~ msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n"
f8511249 18181
0ed2f80b
KZ
18182#~ msgid "%s is associated with %s\n"
18183#~ msgstr "%s er associeret med %s\n"
f8511249 18184
0ed2f80b
KZ
18185#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
18186#~ msgstr "umount: advarsel: %s er associeret med mere end en løkkenhed\n"
f8511249 18187
0ed2f80b
KZ
18188#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
18189#~ msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)"
f8511249 18190
0ed2f80b
KZ
18191#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
18192#~ msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange"
f8511249 18193
0ed2f80b
KZ
18194#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
18195#~ msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)"
f8511249 18196
0ed2f80b
KZ
18197#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
18198#~ msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab"
f8511249 18199
0ed2f80b
KZ
18200#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
18201#~ msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s"
f8511249 18202
0ed2f80b
KZ
18203#~ msgid "umount: only root can do that"
18204#~ msgstr "umount: dette kan kun root gøre"
f8511249 18205
0ed2f80b
KZ
18206#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
18207#~ msgstr " %s [tilvalg] <tty> [...]\n"
f8511249 18208
0ed2f80b
KZ
18209#, fuzzy
18210#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
18211#~ msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n"
f8511249 18212
0ed2f80b
KZ
18213#, fuzzy
18214#~ msgid " -G, --get-flush display default flush timeout value\n"
18215#~ msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
f8511249 18216
0ed2f80b
KZ
18217#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
18218#~ msgstr " -i, --interval <sekunder> indsaml statistik hvert <sekunder> interval\n"
f8511249 18219
f8511249 18220#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18221#~ msgid ""
18222#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
18223#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
18224#~ msgstr ""
18225#~ "Filen %s, for grænseværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
18226#~ "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
f8511249 18227
f8511249 18228#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18229#~ msgid ""
18230#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
18231#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
18232#~ msgstr ""
18233#~ "Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
18234#~ "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
f8511249 18235
0ed2f80b
KZ
18236#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
18237#~ msgstr "kunne ikke udføre CYGETMON på %s"
18238
18239#~ msgid "cannot get threshold for %s"
18240#~ msgstr "kunne ikke finde grænsen for %s"
18241
18242#~ msgid "cannot get timeout for %s"
18243#~ msgstr "kunne ikke finde tidsoverløbet for %s"
18244
18245#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
18246#~ msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
f8511249 18247
0ed2f80b
KZ
18248# rec var tidligere flt
18249#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
18250#~ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n"
f8511249 18251
0ed2f80b
KZ
18252#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
18253#~ msgstr "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
f8511249 18254
0ed2f80b
KZ
18255#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
18256#~ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget (tegn/sek)\n"
f8511249 18257
0ed2f80b
KZ
18258#~ msgid "Invalid interval value"
18259#~ msgstr "Ugyldig intervalværdi"
f8511249 18260
0ed2f80b
KZ
18261#~ msgid "Invalid interval value: %d"
18262#~ msgstr "Ugyldig intervalværdi: %d"
8d398470 18263
0ed2f80b
KZ
18264#~ msgid "Invalid set value"
18265#~ msgstr "Ugyldig sat værdi"
8d398470 18266
0ed2f80b
KZ
18267#~ msgid "Invalid set value: %d"
18268#~ msgstr "Ugyldig sat værdi: %d"
8d398470 18269
0ed2f80b
KZ
18270#~ msgid "Invalid default value"
18271#~ msgstr "Ugyldig standardværdi"
8d398470 18272
0ed2f80b
KZ
18273#~ msgid "Invalid default value: %d"
18274#~ msgstr "Ugyldig standardværdi: %d"
8d398470 18275
0ed2f80b
KZ
18276#~ msgid "Invalid set time value"
18277#~ msgstr "Ugyldig sat tidsværdi"
f8511249 18278
0ed2f80b
KZ
18279#~ msgid "Invalid set time value: %d"
18280#~ msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %d"
8d398470 18281
0ed2f80b
KZ
18282#~ msgid "Invalid default time value"
18283#~ msgstr "Ugyldig standardtidsværdi"
8d398470 18284
0ed2f80b
KZ
18285#~ msgid "Invalid default time value: %d"
18286#~ msgstr "Ugyldig standardtidsværdi: %d"
8d398470 18287
0ed2f80b
KZ
18288#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
18289#~ msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d"
8d398470 18290
0ed2f80b
KZ
18291#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
18292#~ msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d"
8d398470 18293
0ed2f80b
KZ
18294#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
18295#~ msgstr "%s: %ld aktuel grænse og %ld aktuel tidsudløb\n"
f8511249 18296
0ed2f80b
KZ
18297#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
18298#~ msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n"
f8511249 18299
0ed2f80b
KZ
18300#~ msgid ""
18301#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
18302#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
18303#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
18304#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
18305#~ msgstr ""
18306#~ " -n, --keep-size ændr ikke længden på filen\n"
18307#~ " -p, --punch-hole lav huller i filen\n"
18308#~ " -o, --offset <num> forskydning af allokeringen, i byte\n"
18309#~ " -l, --length <num> længde af allokeringen, i byte\n"
f8511249 18310
0ed2f80b
KZ
18311#~ msgid ""
18312#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
18313#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
18314#~ msgstr ""
18315#~ "Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n"
18316#~ "Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n"
f8511249 18317
0ed2f80b
KZ
18318#~ msgid "%s: failed to determine source"
18319#~ msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde"
f8511249 18320
0ed2f80b
KZ
18321#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
18322#~ msgstr " -term <terminalnavn>\n"
f8511249 18323
0ed2f80b
KZ
18324#~ msgid " -reset\n"
18325#~ msgstr " -reset\n"
f8511249 18326
0ed2f80b
KZ
18327#~ msgid " -initialize\n"
18328#~ msgstr " -initialize\n"
f8511249 18329
0ed2f80b
KZ
18330#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
18331#~ msgstr " -cursor <on|off>\n"
f8511249 18332
0ed2f80b
KZ
18333#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
18334#~ msgstr " -repeat <on|off>\n"
f8511249 18335
0ed2f80b
KZ
18336#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
18337#~ msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
f8511249 18338
0ed2f80b
KZ
18339#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
18340#~ msgstr " -linewrap <on|off>\n"
f8511249 18341
0ed2f80b
KZ
18342#~ msgid " -default\n"
18343#~ msgstr " -default\n"
f8511249 18344
0ed2f80b
KZ
18345#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
18346#~ msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
f8511249 18347
0ed2f80b
KZ
18348#~ msgid " -bold <on|off>\n"
18349#~ msgstr " -bold <on|off>\n"
f8511249 18350
0ed2f80b
KZ
18351#~ msgid " -blink <on|off>\n"
18352#~ msgstr " -blink <on|off>\n"
f8511249 18353
0ed2f80b
KZ
18354#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
18355#~ msgstr " -reverse <on|off>\n"
f8511249 18356
0ed2f80b
KZ
18357#~ msgid " -underline <on|off>\n"
18358#~ msgstr " -underline <on|off>\n"
55032d70 18359
0ed2f80b
KZ
18360#~ msgid " -store\n"
18361#~ msgstr " -store\n"
8d398470 18362
0ed2f80b
KZ
18363#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
18364#~ msgstr " -clear <all|rest>\n"
f8511249 18365
0ed2f80b
KZ
18366#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
18367#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
f8511249 18368
0ed2f80b
KZ
18369#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
18370#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
f8511249 18371
0ed2f80b
KZ
18372#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
18373#~ msgstr " -regtabs <1-160>\n"
f8511249 18374
0ed2f80b
KZ
18375#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
18376#~ msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
f8511249 18377
0ed2f80b
KZ
18378#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
18379#~ msgstr " -dump <1-ANTAL_KONSOLLER>\n"
f8511249 18380
0ed2f80b
KZ
18381#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
18382#~ msgstr " -append <1-ANTAL_KONSOLLER>\n"
f8511249 18383
0ed2f80b
KZ
18384#~ msgid " -file dumpfilename\n"
18385#~ msgstr " -file dumpfilnavn\n"
d162fcb5 18386
0ed2f80b
KZ
18387#~ msgid " -msg <on|off>\n"
18388#~ msgstr " -msg <on|off>\n"
f8511249 18389
0ed2f80b
KZ
18390#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
18391#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
f8511249 18392
0ed2f80b
KZ
18393#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
18394#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
92b619d1 18395
0ed2f80b
KZ
18396#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
18397#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
8b4ccda1 18398
0ed2f80b
KZ
18399#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
18400#~ msgstr " -bfreq freqnumber\n"
f8511249 18401
0ed2f80b
KZ
18402#~ msgid "Error writing screendump"
18403#~ msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi"
f8511249 18404
0ed2f80b
KZ
18405#~ msgid "Couldn't read %s"
18406#~ msgstr "Kunne ikke læse %s"
f8511249 18407
0ed2f80b
KZ
18408#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
18409#~ msgstr "Kunne ikke læse hverken /dev/vcsa0 eller /dev/vcsa"
f8511249 18410
0ed2f80b
KZ
18411#, fuzzy
18412#~ msgid ""
18413#~ "Usage: %s [options] file...\n"
18414#~ "\n"
18415#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
18416
18417#, fuzzy
18418#~ msgid "line too long"
18419#~ msgstr "For lang linje"
f8511249 18420
8892b2f9
KZ
18421#~ msgid "set blocksize"
18422#~ msgstr "angiv blokstørrelse"
18423
c8ef301a
JH
18424#~ msgid "usage:\n"
18425#~ msgstr "brug:\n"
18426
18427#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
18428#~ msgstr "\tBEMÆRK: elvtune virker kun med 2.4-kerner\n"
18429
18430#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
18431#~ msgstr "manglende blokenhed, brug -h for hjælp\n"
18432
18433#~ msgid ""
18434#~ "\n"
18435#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
18436#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
18437#~ msgstr ""
18438#~ "\n"
18439#~ "elvtune bruges kun på ældre kerner;\n"
18440#~ "for 2.6 brug IO scheduler sysfs tunables i steden for..\n"
18441
7780ab81
JH
18442#~ msgid "failed to read: %s"
18443#~ msgstr "kunne ikke læse: %s"
18444
18445#~ msgid "read failed: %s"
18446#~ msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
18447
c8ef301a
JH
18448#~ msgid "edition number argument failed"
18449#~ msgstr "parameter for udgavenummer mislykkedes"
18450
7780ab81
JH
18451#~ msgid "one bad block\n"
18452#~ msgstr "en ugyldig blok\n"
18453
c8ef301a
JH
18454#~ msgid "fsync failed"
18455#~ msgstr "fsync mislykkedes"
18456
7780ab81
JH
18457#~ msgid "partition type hex or uuid"
18458#~ msgstr "partitionstype hex eller uuid"
18459
c8ef301a
JH
18460#~ msgid ""
18461#~ "\n"
18462#~ "Usage:\n"
18463#~ "Print version:\n"
18464#~ " %s -v\n"
18465#~ "Print partition table:\n"
18466#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
18467#~ "Interactive use:\n"
18468#~ " %s [options] device\n"
18469#~ "\n"
18470#~ "Options:\n"
18471#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
ed1c96de 18472#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
c8ef301a
JH
18473#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
18474#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
18475#~ "\n"
18476#~ msgstr ""
18477#~ "\n"
18478#~ "Brug:\n"
18479#~ "Vis version:\n"
18480#~ " %s -v\n"
18481#~ "Vi partitionstabellen:\n"
18482#~ " %s -P {r|s|t} [tilvalg] enhed\n"
18483#~ "Interaktiv brug:\n"
18484#~ " %s [tilvalg] enhed\n"
18485#~ "\n"
18486#~ "Tilvalg:\n"
18487#~ "-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n"
18488#~ "-z: Start med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n"
18489#~ "-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n"
18490#~ " hoveder og sektorer/spor.\n"
18491#~ "\n"
18492
18493#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
18494#~ msgstr "Skriver disketiket til %s.\n"
18495
18496#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
18497#~ msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK"
18498
18499#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
18500#~ msgstr "Læser disketiket for %s fra sektor %d.\n"
18501
18502#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
18503#~ msgstr "BSD-disketiketkommando (m for hjælp): "
18504
18505#~ msgid "drivedata: "
18506#~ msgstr "drevdata: "
18507
18508#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
ed1c96de 18509#~ msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n"
c8ef301a
JH
18510
18511#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
18512#~ msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n"
18513
18514#~ msgid "Partition (a-%c): "
18515#~ msgstr "Partition (a-%c): "
18516
18517#~ msgid "This partition already exists.\n"
18518#~ msgstr "Denne partition findes allerede.\n"
18519
18520#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
18521#~ msgstr "Advarsel: For mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n"
18522
18523#~ msgid ""
18524#~ "\n"
18525#~ "Syncing disks.\n"
18526#~ msgstr ""
18527#~ "\n"
18528#~ "Synkroniserer diske.\n"
18529
18530#~ msgid ""
18531#~ "Usage:\n"
18532#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
18533#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
18534#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
18535#~ "\n"
18536#~ "Options:\n"
18537#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
18538#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
18539#~ " -h print this help text\n"
18540#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
18541#~ " -v print program version\n"
18542#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
18543#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
18544#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
18545#~ "\n"
18546#~ msgstr ""
18547#~ "Brug:\n"
18548#~ " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
18549#~ " %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabeller\n"
18550#~ " %1$s -s <partition> angiv partitionsstørrelser i blokke\n"
18551#~ "\n"
18552#~ "Tilvalg:\n"
18553#~ " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n"
ed1c96de 18554#~ " -c[=<tilstand>] kompatibel tilstand: »dos« eller »nondos« (standard)\n"
c8ef301a 18555#~ " -h vis hjælpeteksten\n"
ed1c96de 18556#~ " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindre« eller »sektorer« (standard)\n"
c8ef301a
JH
18557#~ " -v vis version\n"
18558#~ " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
18559#~ " -H <antal> angiv antallet af hoveder\n"
18560#~ " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
18561#~ "\n"
18562
18563#~ msgid "unable to read %s"
18564#~ msgstr "kunne ikke læse %s"
18565
18566#~ msgid "unable to seek on %s"
18567#~ msgstr "kunne ikke søge på %s"
18568
18569#~ msgid "unable to write %s"
18570#~ msgstr "kunne ikke skrive %s"
18571
18572#~ msgid "fatal error"
18573#~ msgstr "fatal fejl"
18574
18575#~ msgid "Command action"
18576#~ msgstr "Kommandobeskrivelse"
18577
18578#~ msgid "You must set"
18579#~ msgstr "Du skal angive"
18580
18581#~ msgid "heads"
18582#~ msgstr "hoveder"
18583
18584#~ msgid " and "
18585#~ msgstr " og "
18586
18587#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
18588#~ msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n"
18589
18590#~ msgid ""
18591#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
18592#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
18593#~ msgstr ""
18594#~ "Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
18595#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
18596
18597#~ msgid "Using default value %u\n"
18598#~ msgstr "Bruger standardværdi %u\n"
18599
18600#~ msgid ""
18601#~ "\n"
18602#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
18603#~ msgstr ""
18604#~ "\n"
18605#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte"
18606
18607#~ msgid ""
18608#~ "\n"
18609#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
18610#~ msgstr ""
18611#~ "\n"
18612#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu byte"
18613
18614#~ msgid ", %llu sectors\n"
18615#~ msgstr ", %llu sektorer\n"
18616
18617#~ msgid "cannot write disk label"
18618#~ msgstr "kan ikke skrive disketiket"
18619
18620#~ msgid ""
18621#~ "\n"
18622#~ "Error closing file\n"
18623#~ msgstr ""
18624#~ "\n"
18625#~ "Fejl ved lukning af fil\n"
18626
18627#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
18628#~ msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n"
18629
18630#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
ed1c96de 18631#~ msgstr "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n"
c8ef301a
JH
18632
18633#~ msgid ""
18634#~ "\n"
18635#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
18636#~ " switch off the mode (with command 'c')."
18637#~ msgstr ""
18638#~ "\n"
18639#~ "ADVARSEL: DOS-kompatibel tilstand er forældet. Det anbefales stærkt at \n"
18640#~ " slå tilstanden fra (med kommandoen »c«)"
18641
18642#~ msgid ""
18643#~ "\n"
18644#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
18645#~ " change units to sectors.\n"
18646#~ msgstr ""
18647#~ "\n"
ed1c96de 18648#~ "ADVARSEL: Brug af cylindre som visningsenhed er forældet. Brug kommandoen\n"
c8ef301a
JH
18649#~ " »u« til at ændre enheden til sektorer.\n"
18650
18651#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
18652#~ msgstr "Ny diskidentifikation (aktuel 0x%08x): "
18653
18654#~ msgid "No free sectors available\n"
18655#~ msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n"
18656
18657# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
18658# tilsvarende konstruktion)
18659#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
18660#~ msgstr "Seneste %1$s, +%2$s eller +størrelse{K,M,G}"
18661
18662#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
18663#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
18664
18665#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
18666#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
18667
c8ef301a
JH
18668#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
18669#~ msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n"
18670
18671#~ msgid ""
18672#~ "\n"
18673#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
18674#~ "\n"
18675#~ msgstr ""
18676#~ "\n"
18677#~ "Disk %s: %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
18678#~ "\n"
18679
18680#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
18681#~ msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n"
18682
18683#~ msgid ""
18684#~ "\n"
18685#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
18686#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
18687#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
18688#~ "\tNevertheless some advice:\n"
18689#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
18690#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
18691#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
18692#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
18693#~ msgstr ""
18694#~ "\n"
18695#~ "\tDer er en gyldig Mac-etiket på denne disk.\n"
18696#~ "\tDesværre kan fdisk(1) endnu ikke arbejde med disse\n"
18697#~ "\tdiske. Brug enten pdisk eller parted til at ændre\n"
18698#~ "\tpartitionstabellen.\n"
18699#~ "tAlligevel er her nogle gode råd:\n"
18700#~ "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n"
18701#~ "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n"
18702#~ "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n"
18703#~ "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n"
18704
18705#~ msgid ""
18706#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
18707#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
18708#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
18709#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
18710#~ msgstr ""
18711#~ "\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere Mac-disketiketter.\n"
18712#~ "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret første en ny,\n"
18713#~ "\ttom DOS-partition. (Brug o.)\n"
18714#~ "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n"
18715
ed1c96de
JH
18716#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
18717#~ msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n"
c8ef301a
JH
18718
18719#~ msgid ""
18720#~ "\n"
18721#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
18722#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
18723#~ "\n"
18724#~ msgstr ""
18725#~ "\n"
18726#~ "Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
18727#~ "Enheder = %s á %d * %ld byte\n"
18728#~ "\n"
18729
18730#~ msgid ""
18731#~ "----- partitions -----\n"
18732#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
18733#~ msgstr ""
18734#~ "----- partitioner -----\n"
18735#~ "Pt# %*s Info Start Slut Sektorer Id System\n"
18736
18737#~ msgid ""
18738#~ "----- Bootinfo -----\n"
18739#~ "Bootfile: %s\n"
18740#~ "----- Directory Entries -----\n"
18741#~ msgstr ""
18742#~ "----- Opstartsinfo -----\n"
18743#~ "Opstartsfil: %s\n"
18744#~ "----- Mappeindgange -----\n"
18745
c8ef301a
JH
18746#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
18747#~ msgstr "Bygger en ny SGI-disketiket.\n"
18748
18749#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
18750#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl mislykkedes på %s"
18751
18752#~ msgid ""
ed1c96de 18753#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
c8ef301a
JH
18754#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
18755#~ msgstr ""
ed1c96de 18756#~ "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu.\n"
c8ef301a
JH
18757#~ "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n"
18758
18759#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
18760#~ msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n"
18761
18762#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
ed1c96de 18763#~ msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for allerede angivne partitioner.\n"
c8ef301a
JH
18764
18765#~ msgid "YES\n"
18766#~ msgstr "JA\n"
18767
c8ef301a
JH
18768#~ msgid ""
18769#~ "\n"
18770#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
18771#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
18772#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
18773#~ "Label ID: %s\n"
18774#~ "Volume ID: %s\n"
18775#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
18776#~ "\n"
18777#~ msgstr ""
18778#~ "\n"
18779#~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %d omdrejninger\n"
18780#~ "per minut, %llu cylindre, %d alternative cylindre, %d fysiske cylindre\n"
18781#~ "%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
18782#~ "Etiket-id: %s\n"
18783#~ "Diskenheds-id: %s\n"
18784#~ "Enheder = %s a %d * 512 byte\n"
18785#~ "\n"
18786
18787#~ msgid ""
18788#~ "\n"
18789#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
18790#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
18791#~ "\n"
18792#~ msgstr ""
18793#~ "\n"
18794#~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
18795#~ "Enheder = %s á %d * 512 byte\n"
18796#~ "\n"
18797
18798#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
18799#~ msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n"
18800
18801#~ msgid "Usage:"
18802#~ msgstr "Brug:"
18803
18804#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
18805#~ msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n"
18806
18807#~ msgid ""
18808#~ "Done\n"
18809#~ "\n"
18810#~ msgstr ""
18811#~ "Færdig\n"
18812#~ "\n"
18813
ed1c96de
JH
18814#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
18815#~ msgstr "ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel fase. Brug den med forsigtighed."
7780ab81
JH
18816
18817#~ msgid "Detected %d error(s)."
18818#~ msgstr "Detekterede %d fejl."
c8ef301a
JH
18819
18820#~ msgid "Created partition %zd\n"
18821#~ msgstr "Oprettede partition %zd\n"
18822
ed1c96de
JH
18823#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
18824#~ msgstr "Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
c8ef301a
JH
18825
18826#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
18827#~ msgstr "%s [tilvalg] -u <BRUGER> KOMMANDO\n"
18828
18829#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
18830#~ msgstr " %s [tilvalg] [-] [BRUGER [parametre]...]\n"
18831
18832#~ msgid "crypt failed: %m\n"
18833#~ msgstr "crypt mislykkedes: %m\n"
18834
18835#~ msgid "Can not fork: %m\n"
18836#~ msgstr "Kan ikke forgrene: %m\n"
18837
18838#~ msgid ""
18839#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
18840#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
18841#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
18842#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
18843#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
18844#~ " -y, --year show whole current year\n"
18845#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18846#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
18847#~ "\n"
18848#~ msgstr ""
18849#~ " -1, --one vis kun aktuel måned (standard)\n"
18850#~ " -3, --three vis forrige, aktuel og næste måned\n"
18851#~ " -s, --sunday søndag som første dag i ugen\n"
18852#~ " -m, --monday mandag som første dag i ugen\n"
18853#~ " -j, --julian vis julianske datoer\n"
18854#~ " -y, --year vis hele aktuelle år\n"
18855#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18856#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18857#~ "\n"