]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
lib/parse-date: don't use xalloc in lib-like code
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
171ece62 2# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
171ece62 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
973c4dd3 8#
ed1c96de 9# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 10# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 11# argument -> parameter
98d80d78 12# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
13# blank -> tom (men meget usikker her)
14# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 15# bounding -> omgivende
973c4dd3 16# buffer -> mellemlager
ed1c96de 17# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 18# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 19# deprecated -> forældet
973c4dd3 20# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 21# detach -> afkobl
ed1c96de 22# directory -> mappe
973c4dd3
JH
23# divisor -> nævner
24# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 25# epoch -> epoke
973c4dd3 26# failed -> mislykkedes
921e5075 27# flag -> flag
973c4dd3 28# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 29# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 30# hibernation -> dvale
98d80d78 31# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
32# ID -> id
33# implies -> medfører
34# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
973c4dd3
JH
35# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
36# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
37# disken hvor den ligger) Flertal inoder
38# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
39# link -> henvisning (lænke)
40# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
41# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
42# max -> maks. (husk punktummet)
43# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 44# parse -> fortolke
a69e16b7 45# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 46# prober -> testprogram
98d80d78 47# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 48# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
49# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
50# semaphore -> semafor (signalmast)
51# set -> angiv
ed1c96de 52# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
53# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
54# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
55# summary -> referat
56# suspend -> hvile
973c4dd3 57# tag -> mærke
98d80d78 58# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 59# uncompressing -> udpakker (se decompression)
a69e16b7
JH
60# UTC -> GMT
61# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
62# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
63# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
64# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
65# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
66# rotationshastighed.
ed1c96de 67# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
68# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
69# wakeup -> opvågning
70# whole disk -> hele disken
71# "", '' -> »«
95f1bdee 72#
66ee8158
KZ
73msgid ""
74msgstr ""
171ece62 75"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
92b619d1 76"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
e7059111 77"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:08+0100\n"
5d1756fb 78"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
79"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
80"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 81"Language: da\n"
66ee8158 82"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 83"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 84"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
770eda85 85"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 86
8d398470
KZ
87#: disk-utils/addpart.c:14
88#, c-format
89msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 90msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 91
6bbace6d
KZ
92#: disk-utils/addpart.c:18
93msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 94msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d
KZ
95
96#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
b40dc5a9 97#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
6cd39864 98#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
e7059111
KZ
99#: disk-utils/fdisk-list.c:301 disk-utils/fdisk-list.c:341
100#: disk-utils/fdisk-list.c:360 disk-utils/fsck.c:1448
b40dc5a9 101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
b5ef1472 102#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
b40dc5a9
KZ
103#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
784c8a40 105#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
b40dc5a9
KZ
106#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699
107#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876
108#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981
109#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
6cd39864
KZ
110#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
111#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
112#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
113#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276
0d74f118 114#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115
b5ef1472 115#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522
d3cac66d 116#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
6cd39864 117#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282
540afa68 118#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
d3cac66d
KZ
119#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
120#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
6cd39864
KZ
121#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136
122#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
784c8a40
KZ
123#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514
124#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
6cd39864
KZ
125#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618
126#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431
127#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
128#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
129#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
b40dc5a9 130#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
b5ef1472 131#: text-utils/ul.c:225
8d398470 132#, c-format
eb0f80a6
KZ
133msgid "cannot open %s"
134msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 135
6bbace6d 136#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
8d398470 137msgid "invalid partition number argument"
770eda85 138msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 139
6bbace6d 140#: disk-utils/addpart.c:60
8d398470 141msgid "invalid start argument"
770eda85 142msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 143
6bbace6d 144#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
8d398470 145msgid "invalid length argument"
770eda85 146msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 147
6bbace6d 148#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 149msgid "failed to add partition"
770eda85 150msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 151
05509318 152#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 153msgid "set read-only"
973c4dd3 154msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 155
05509318 156#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 157msgid "set read-write"
98d80d78 158msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 159
05509318 160#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 161msgid "get read-only"
ed1c96de 162msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 163
05509318 164#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 165msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 166msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 167
05509318 168#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 169msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 170msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 171
05509318 172#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 173msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 174msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 175
05509318 176#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 177msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 178msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 179
05509318 180#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 181msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 182msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 183
05509318 184#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 185msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 186msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 187
05509318 188#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 189msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 190msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 191
05509318 192#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 193msgid "get blocksize"
ed1c96de 194msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 195
05509318 196#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 197msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 198msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 199
05509318 200#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 201msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 202msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 203
05509318 204#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 205msgid "get size in bytes"
ed1c96de 206msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 207
05509318 208#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 209msgid "set readahead"
973c4dd3 210msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 211
05509318 212#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 213msgid "get readahead"
ed1c96de 214msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 215
05509318 216#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 217msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 218msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 219
05509318 220#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 221msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 222msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 223
05509318 224#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 225msgid "flush buffers"
973c4dd3 226msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 227
05509318 228#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 229msgid "reread partition table"
973c4dd3 230msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 231
05509318 232#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 233#, c-format
f8511249
KZ
234msgid ""
235"\n"
236"Usage:\n"
92b619d1
KZ
237" %1$s -V\n"
238" %1$s --report [devices]\n"
239" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
240"\n"
241"Available commands:\n"
242msgstr ""
ed1c96de
JH
243"\n"
244"Brug:\n"
245" %1$s -V\n"
246" %1$s --report [enheder]\n"
247" %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
248"\n"
249"Tilgængelige kommandoer:\n"
612721db 250
05509318 251#: disk-utils/blockdev.c:190
770eda85 252#, c-format
92b619d1 253msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 254msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 255
05509318 256#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 257msgid "could not get device size"
ed1c96de 258msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 259
05509318 260#: disk-utils/blockdev.c:317
770eda85 261#, c-format
f8511249 262msgid "Unknown command: %s"
770eda85 263msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 264
05509318 265#: disk-utils/blockdev.c:333
770eda85 266#, c-format
f8511249 267msgid "%s requires an argument"
770eda85 268msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 269
d3cac66d 270#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
6bbace6d
KZ
271#, c-format
272msgid "ioctl error on %s"
273msgstr "ioctl-fejl på %s"
274
05509318 275#: disk-utils/blockdev.c:370
973c4dd3 276#, c-format
b9ae633e 277msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 278msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 279
05509318 280#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
281#, c-format
282msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 283msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 284
b5ef1472 285#: disk-utils/blockdev.c:457
05509318
KZ
286#, c-format
287msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
288msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
289
d3cac66d 290#: disk-utils/blockdev.c:461
171ece62 291#, c-format
b0041e4a 292msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
171ece62 293msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
b0041e4a 294
d3cac66d 295#: disk-utils/blockdev.c:482
a69e16b7 296#, c-format
b9ae633e 297msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 298msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 299
05509318 300# "Opstartbar"
6cd39864 301#: disk-utils/cfdisk.c:179
05509318
KZ
302msgid "Bootable"
303msgstr "Opstartsflag"
304
6cd39864 305#: disk-utils/cfdisk.c:179
05509318
KZ
306msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
307msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
308
6cd39864 309#: disk-utils/cfdisk.c:180
05509318
KZ
310msgid "Delete"
311msgstr "Slet"
312
6cd39864 313#: disk-utils/cfdisk.c:180
05509318
KZ
314msgid "Delete the current partition"
315msgstr "Slet den aktuelle partition"
316
6cd39864 317#: disk-utils/cfdisk.c:181
05509318
KZ
318msgid "New"
319msgstr "Ny"
320
6cd39864 321#: disk-utils/cfdisk.c:181
05509318
KZ
322msgid "Create new partition from free space"
323msgstr "Opret ny partition i frit område"
324
6cd39864 325#: disk-utils/cfdisk.c:182
05509318
KZ
326msgid "Quit"
327msgstr "Afslut"
328
6cd39864
KZ
329#: disk-utils/cfdisk.c:182
330#, fuzzy
331msgid "Quit program without writing changes"
05509318
KZ
332msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
333
6cd39864 334#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
e7059111 335#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2902 libfdisk/src/sgi.c:1160
b5ef1472 336#: libfdisk/src/sun.c:1116
05509318
KZ
337msgid "Type"
338msgstr "Type"
339
6cd39864 340#: disk-utils/cfdisk.c:183
05509318 341msgid "Change the partition type"
98d80d78 342msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 343
6cd39864 344#: disk-utils/cfdisk.c:184
05509318
KZ
345msgid "Help"
346msgstr "Hjælp"
347
6cd39864 348#: disk-utils/cfdisk.c:184
05509318
KZ
349msgid "Print help screen"
350msgstr "Vis hjælpeskærm"
351
6cd39864 352#: disk-utils/cfdisk.c:185
05509318 353msgid "Sort"
98d80d78 354msgstr "Sorter"
05509318 355
6cd39864 356#: disk-utils/cfdisk.c:185
05509318 357msgid "Fix partitions order"
98d80d78 358msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 359
6cd39864 360#: disk-utils/cfdisk.c:186
05509318
KZ
361msgid "Write"
362msgstr "Skriv"
363
6cd39864 364#: disk-utils/cfdisk.c:186
05509318
KZ
365msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
366msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
367
6cd39864 368#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d 369msgid "Dump"
171ece62 370msgstr "Dump"
6bbace6d 371
6cd39864 372#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d 373msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 374msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 375
6cd39864 376#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415
05509318
KZ
377#, c-format
378msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
379msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
380
b40dc5a9 381#: disk-utils/cfdisk.c:1254
d3cac66d
KZ
382#, fuzzy, c-format
383msgid "%s (mounted)"
384msgstr "%s afmonteret"
385
b40dc5a9 386#: disk-utils/cfdisk.c:1274
d3cac66d
KZ
387#, fuzzy
388msgid "Partition name:"
389msgstr "partitionsnavn"
390
b40dc5a9 391#: disk-utils/cfdisk.c:1281
d3cac66d
KZ
392#, fuzzy
393msgid "Partition UUID:"
394msgstr "partition-UUID"
395
b40dc5a9 396#: disk-utils/cfdisk.c:1293
d3cac66d
KZ
397#, fuzzy
398msgid "Partition type:"
399msgstr "Partitionstype"
400
401# er det attributs?
b40dc5a9 402#: disk-utils/cfdisk.c:1300
d3cac66d
KZ
403#, fuzzy
404msgid "Attributes:"
405msgstr "Attrs"
406
b40dc5a9 407#: disk-utils/cfdisk.c:1324
d3cac66d 408#, fuzzy
6cd39864
KZ
409msgid "Filesystem UUID:"
410msgstr "filsystem-UUID"
d3cac66d 411
b40dc5a9 412#: disk-utils/cfdisk.c:1331
d3cac66d 413#, fuzzy
6cd39864
KZ
414msgid "Filesystem LABEL:"
415msgstr "filsystem-ETIKET"
d3cac66d 416
b40dc5a9 417#: disk-utils/cfdisk.c:1337
d3cac66d 418#, fuzzy
6cd39864
KZ
419msgid "Filesystem:"
420msgstr "postsystem"
d3cac66d 421
b40dc5a9 422#: disk-utils/cfdisk.c:1342
d3cac66d
KZ
423#, fuzzy
424msgid "Mountpoint:"
425msgstr "monteringspunkt"
426
b40dc5a9 427#: disk-utils/cfdisk.c:1678
98d80d78 428#, c-format
05509318 429msgid "Disk: %s"
98d80d78 430msgstr "Disk: %s"
05509318 431
b40dc5a9 432#: disk-utils/cfdisk.c:1680
98d80d78 433#, c-format
05509318 434msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
98d80d78 435msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
436
437# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
438# forkortelsen id:
439# Disk-id: ...
b40dc5a9 440#: disk-utils/cfdisk.c:1683
98d80d78 441#, c-format
05509318 442msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 443msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 444
b40dc5a9 445#: disk-utils/cfdisk.c:1686
98d80d78 446#, c-format
05509318 447msgid "Label: %s"
98d80d78 448msgstr "Etiket: %s"
05509318 449
b40dc5a9 450#: disk-utils/cfdisk.c:1839
b0041e4a 451msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 452msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 453
b40dc5a9 454#: disk-utils/cfdisk.c:1845
05509318 455msgid "Please, specify size."
98d80d78 456msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 457
b40dc5a9 458#: disk-utils/cfdisk.c:1867
171ece62 459#, c-format
b0041e4a 460msgid "Minimum size is %ju bytes."
171ece62 461msgstr "Minimumstørrelse er %ju byte."
05509318 462
b40dc5a9 463#: disk-utils/cfdisk.c:1876
171ece62 464#, c-format
b0041e4a 465msgid "Maximum size is %ju bytes."
171ece62 466msgstr "Maksmimumstørrelse er %ju byte."
05509318 467
b40dc5a9 468#: disk-utils/cfdisk.c:1883
05509318 469msgid "Failed to parse size."
98d80d78 470msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 471
b40dc5a9 472#: disk-utils/cfdisk.c:1941
05509318 473msgid "Select partition type"
98d80d78 474msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 475
b40dc5a9 476#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017
6bbace6d 477msgid "Enter script file name: "
171ece62 478msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 479
b40dc5a9 480#: disk-utils/cfdisk.c:1988
6bbace6d 481msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 482msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 483
b40dc5a9 484#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039
6cd39864 485#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
171ece62 486#, c-format
b0041e4a 487msgid "Cannot open %s"
171ece62 488msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 489
b40dc5a9 490#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467
171ece62 491#, c-format
6bbace6d 492msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 493msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 494
b40dc5a9 495#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469
171ece62 496#, c-format
6bbace6d 497msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 498msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 499
b40dc5a9 500#: disk-utils/cfdisk.c:2018
6bbace6d 501msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 502msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 503
b40dc5a9 504#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491
6bbace6d 505msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 506msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 507
b40dc5a9 508#: disk-utils/cfdisk.c:2032
6bbace6d 509msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 510msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 511
b40dc5a9 512#: disk-utils/cfdisk.c:2046
6bbace6d 513msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 514msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 515
b40dc5a9 516#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509
171ece62 517#, c-format
6bbace6d 518msgid "Failed to write script %s"
171ece62 519msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 520
b40dc5a9 521#: disk-utils/cfdisk.c:2085
35d8592c
KZ
522msgid "Select label type"
523msgstr "Vælg etikettype"
524
b40dc5a9 525#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013
05509318
KZ
526msgid "Device does not contain a recognized partition table."
527msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
528
b40dc5a9 529#: disk-utils/cfdisk.c:2094
6bbace6d 530msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
171ece62 531msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 532
b40dc5a9 533#: disk-utils/cfdisk.c:2139
b0041e4a 534msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 535msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 536
b40dc5a9 537#: disk-utils/cfdisk.c:2140
b0041e4a 538msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 539msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 540
05509318 541# se nedenfor
b40dc5a9 542#: disk-utils/cfdisk.c:2142
05509318
KZ
543msgid "Command Meaning"
544msgstr "Kommando Betydning"
545
546# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
b40dc5a9 547#: disk-utils/cfdisk.c:2143
05509318
KZ
548msgid "------- -------"
549msgstr "-------- ---------"
550
b40dc5a9 551#: disk-utils/cfdisk.c:2144
05509318
KZ
552msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
553msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
554
b40dc5a9 555#: disk-utils/cfdisk.c:2145
05509318
KZ
556msgid " d Delete the current partition"
557msgstr " d Slet den aktuelle partition"
558
b40dc5a9 559#: disk-utils/cfdisk.c:2146
05509318
KZ
560msgid " h Print this screen"
561msgstr " h Vis denne skærm"
562
b40dc5a9 563#: disk-utils/cfdisk.c:2147
05509318
KZ
564msgid " n Create new partition from free space"
565msgstr " n Opret ny partition i frit område"
566
b40dc5a9 567#: disk-utils/cfdisk.c:2148
05509318
KZ
568msgid " q Quit program without writing partition table"
569msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
570
b40dc5a9 571#: disk-utils/cfdisk.c:2149
05509318 572msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 573msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 574
b40dc5a9 575#: disk-utils/cfdisk.c:2150
b0041e4a
KZ
576msgid " t Change the partition type"
577msgstr " t Skift partitionstype"
578
b40dc5a9 579#: disk-utils/cfdisk.c:2151
6bbace6d 580msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 581msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 582
b40dc5a9 583#: disk-utils/cfdisk.c:2152
b0041e4a 584msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 585msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 586
b40dc5a9 587#: disk-utils/cfdisk.c:2153
b0041e4a 588msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
171ece62 589msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 590
b40dc5a9 591#: disk-utils/cfdisk.c:2154
b0041e4a 592msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
171ece62 593msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 594
b40dc5a9 595#: disk-utils/cfdisk.c:2155
d3cac66d
KZ
596#, fuzzy
597msgid " x Display/hide extra information about a partition"
598msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
599
b40dc5a9 600#: disk-utils/cfdisk.c:2156
05509318
KZ
601msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
602msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
603
b40dc5a9 604#: disk-utils/cfdisk.c:2157
05509318
KZ
605msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
606msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
607
b40dc5a9 608#: disk-utils/cfdisk.c:2158
05509318 609msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 610msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 611
b40dc5a9 612#: disk-utils/cfdisk.c:2159
05509318 613msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 614msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 615
b40dc5a9 616#: disk-utils/cfdisk.c:2161
05509318
KZ
617msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
618msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
619
b40dc5a9 620#: disk-utils/cfdisk.c:2162
b0041e4a 621msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 622msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 623
b40dc5a9 624#: disk-utils/cfdisk.c:2164
05509318 625msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 626msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 627
b40dc5a9 628#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429
05509318 629msgid "Press a key to continue."
98d80d78 630msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 631
b40dc5a9 632#: disk-utils/cfdisk.c:2253
05509318 633msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 634msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 635
b40dc5a9 636#: disk-utils/cfdisk.c:2263
98d80d78 637#, c-format
05509318 638msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 639msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 640
b40dc5a9 641#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633
98d80d78 642#, c-format
05509318 643msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 644msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 645
b40dc5a9 646#: disk-utils/cfdisk.c:2286
05509318 647msgid "Partition size: "
98d80d78 648msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 649
b40dc5a9 650#: disk-utils/cfdisk.c:2327
98d80d78
JH
651#, c-format
652msgid "Changed type of partition %zu."
653msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 654
b40dc5a9 655#: disk-utils/cfdisk.c:2329
98d80d78
JH
656#, c-format
657msgid "The type of partition %zu is unchanged."
658msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 659
b40dc5a9 660#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987
6cd39864 661#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
b0041e4a 662msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 663msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 664
b40dc5a9 665#: disk-utils/cfdisk.c:2351
05509318 666msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 667msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 668
b40dc5a9 669#: disk-utils/cfdisk.c:2353
98d80d78
JH
670msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
671msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 672
e7059111
KZ
673#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1526
674#: sys-utils/lscpu.c:1536
05509318
KZ
675msgid "yes"
676msgstr "ja"
677
b40dc5a9 678#: disk-utils/cfdisk.c:2359
b0041e4a 679msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 680msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 681
b40dc5a9 682#: disk-utils/cfdisk.c:2364
b0041e4a 683msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 684msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 685
b40dc5a9 686#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578
05509318
KZ
687msgid "The partition table has been altered."
688msgstr "Partitionstabellen er ændret."
689
b40dc5a9 690#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460
05509318 691msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 692msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 693
b40dc5a9 694#: disk-utils/cfdisk.c:2426
b5ef1472 695#, c-format
784c8a40 696msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
697msgstr ""
698
b40dc5a9 699#: disk-utils/cfdisk.c:2437
05509318 700msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 701msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 702
b40dc5a9 703#: disk-utils/cfdisk.c:2445
05509318 704msgid "failed to read partitions"
98d80d78 705msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 706
b40dc5a9 707#: disk-utils/cfdisk.c:2534
98d80d78 708#, c-format
05509318 709msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 710msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 711
b40dc5a9 712#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801
6bbace6d 713msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 714msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 715
b40dc5a9 716#: disk-utils/cfdisk.c:2540
d3cac66d
KZ
717#, fuzzy
718msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 719msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 720
b40dc5a9 721#: disk-utils/cfdisk.c:2543
d3cac66d
KZ
722#, fuzzy
723msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
98d80d78 724msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 725
b40dc5a9
KZ
726#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
727#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
05509318
KZ
728msgid "unsupported color mode"
729msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
730
b40dc5a9 731#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
05509318
KZ
732msgid "failed to allocate libfdisk context"
733msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
734
8d398470 735#: disk-utils/delpart.c:14
770eda85 736#, c-format
8d398470 737msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 738msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 739
6bbace6d
KZ
740#: disk-utils/delpart.c:18
741msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 742msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d
KZ
743
744#: disk-utils/delpart.c:61
8d398470 745msgid "failed to remove partition"
770eda85 746msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 747
b5ef1472 748#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 749#, c-format
c07ebfa1 750msgid "Formatting ... "
ed1c96de 751msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 752
b5ef1472 753#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 754#, c-format
c07ebfa1 755msgid "done\n"
973c4dd3 756msgstr "færdig\n"
66ee8158 757
b5ef1472 758#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 759#, c-format
c07ebfa1 760msgid "Verifying ... "
ed1c96de 761msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 762
b5ef1472 763#: disk-utils/fdformat.c:108
c07ebfa1 764msgid "Read: "
973c4dd3 765msgstr "Læs: "
66ee8158 766
b5ef1472 767#: disk-utils/fdformat.c:110
171ece62 768#, c-format
6bbace6d 769msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 770msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 771
b5ef1472 772#: disk-utils/fdformat.c:127
171ece62 773#, c-format
c07ebfa1 774msgid ""
6bbace6d 775"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
776"Continuing ... "
777msgstr ""
171ece62 778"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 779"Fortsætter ... "
66ee8158 780
b5ef1472 781#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
6cd39864
KZ
782#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84
783#: sys-utils/tunelp.c:91
770eda85 784#, c-format
6bbace6d
KZ
785msgid " %s [options] <device>\n"
786msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 787
b5ef1472 788#: disk-utils/fdformat.c:148
6bbace6d 789msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 790msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 791
b5ef1472 792#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 793msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 794msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 795
b5ef1472 796#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 797msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 798msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 799
b5ef1472 800#: disk-utils/fdformat.c:153
f8511249 801msgid ""
6bbace6d
KZ
802" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
803" the verification (max N retries)\n"
f8511249 804msgstr ""
171ece62
JH
805" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
806" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 807
b5ef1472 808#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d 809msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 810msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 811
b5ef1472 812#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 813msgid "invalid argument - from"
171ece62 814msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 815
b5ef1472 816#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 817msgid "invalid argument - to"
171ece62 818msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 819
b5ef1472 820#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 821msgid "invalid argument - repair"
171ece62 822msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 823
b40dc5a9
KZ
824#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
825#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
826#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
6cd39864
KZ
827#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
828#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
b5ef1472 829#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
d3cac66d 830#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
784c8a40 831#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93
6cd39864
KZ
832#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
833#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280
171ece62 834#, c-format
b0041e4a 835msgid "stat of %s failed"
171ece62 836msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 837
6cd39864 838#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485
b5ef1472 839#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107
770eda85 840#, c-format
f8511249 841msgid "%s: not a block device"
770eda85 842msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 843
b5ef1472 844#: disk-utils/fdformat.c:229
6bbace6d 845msgid "could not determine current format type"
171ece62 846msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 847
b5ef1472 848#: disk-utils/fdformat.c:231
66ee8158 849#, c-format
c07ebfa1
KZ
850msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
851msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 852
b5ef1472 853#: disk-utils/fdformat.c:232
c07ebfa1
KZ
854msgid "Double"
855msgstr "Dobbelt"
66ee8158 856
b5ef1472 857#: disk-utils/fdformat.c:232
c07ebfa1
KZ
858msgid "Single"
859msgstr "Enkelt"
66ee8158 860
b5ef1472 861#: disk-utils/fdformat.c:239
6bbace6d 862msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 863msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 864
b5ef1472 865#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 866msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 867msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 868
b5ef1472 869#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 870msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 871msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 872
6cd39864 873#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976
6bbace6d 874msgid "close failed"
171ece62 875msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 876
6cd39864 877#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111
770eda85 878#, c-format
05509318
KZ
879msgid ""
880"\n"
881"Do you really want to quit? "
882msgstr ""
883"\n"
884"Vil du virkelig afslutte? "
0ed2f80b 885
6cd39864 886#: disk-utils/fdisk.c:158
98d80d78 887#, c-format
05509318 888msgid "Select (default %c): "
98d80d78 889msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 890
6cd39864 891#: disk-utils/fdisk.c:163
770eda85 892#, c-format
05509318
KZ
893msgid "Using default response %c."
894msgstr "Bruger standardsvar %c."
895
6cd39864 896#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
e7059111 897#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2269
05509318
KZ
898msgid "Value out of range."
899msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 900
6cd39864 901#: disk-utils/fdisk.c:205
770eda85 902#, c-format
05509318
KZ
903msgid "%s (%s, default %c): "
904msgstr "%s (%s, standard %c): "
905
6cd39864 906#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
b5ef1472
KZ
907#, fuzzy, c-format
908msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
98d80d78 909msgstr "%s (%s, standard %ju): "
8d398470 910
6cd39864 911#: disk-utils/fdisk.c:213
770eda85 912#, c-format
05509318
KZ
913msgid "%s (%c-%c, default %c): "
914msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 915
6cd39864 916#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
b5ef1472
KZ
917#, fuzzy, c-format
918msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
98d80d78 919msgstr "%s (%ju-%ju, standard %ju): "
05509318 920
6cd39864 921#: disk-utils/fdisk.c:220
fca91f74 922#, c-format
05509318
KZ
923msgid "%s (%c-%c): "
924msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 925
6cd39864 926#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
b5ef1472
KZ
927#, fuzzy, c-format
928msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
98d80d78 929msgstr "%s (%ju-%ju): "
8d398470 930
6cd39864 931#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
05509318
KZ
932msgid " [Y]es/[N]o: "
933msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 934
6cd39864 935#: disk-utils/fdisk.c:433
05509318
KZ
936msgid "Partition type (type L to list all types): "
937msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
0ed2f80b 938
6cd39864 939#: disk-utils/fdisk.c:434
05509318
KZ
940msgid "Hex code (type L to list all codes): "
941msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 942
6cd39864 943#: disk-utils/fdisk.c:536
05509318
KZ
944msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
945msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 946
6cd39864 947#: disk-utils/fdisk.c:537
05509318
KZ
948msgid "DOS Compatibility flag is not set"
949msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
950
6cd39864 951#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594
770eda85 952#, c-format
05509318
KZ
953msgid "Partition %zu does not exist yet!"
954msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 955
6cd39864 956#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995
05509318
KZ
957msgid "Unknown"
958msgstr "Ukendt"
8d398470 959
6cd39864 960#: disk-utils/fdisk.c:571
8d398470 961#, c-format
05509318
KZ
962msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
963msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 964
6cd39864 965#: disk-utils/fdisk.c:575
05509318
KZ
966#, c-format
967msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
968msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
8d398470 969
6cd39864 970#: disk-utils/fdisk.c:614
d3cac66d
KZ
971#, fuzzy, c-format
972msgid "%15s: %s"
973msgstr "Disk: %s"
974
6cd39864 975#: disk-utils/fdisk.c:671
b5ef1472 976#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
977msgid ""
978"\n"
b5ef1472 979"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
980msgstr ""
981"\n"
982"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
55032d70 983
6cd39864 984#: disk-utils/fdisk.c:677
05509318
KZ
985msgid "cannot seek"
986msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 987
6cd39864 988#: disk-utils/fdisk.c:682
05509318
KZ
989msgid "cannot read"
990msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 991
6cd39864 992#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
e7059111 993#: libfdisk/src/gpt.c:2202
05509318
KZ
994msgid "First sector"
995msgstr "Første sektor"
55032d70 996
6cd39864 997#: disk-utils/fdisk.c:722
fca91f74 998#, c-format
05509318
KZ
999msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1000msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1001
6cd39864 1002#: disk-utils/fdisk.c:731
98d80d78 1003#, c-format
05509318
KZ
1004msgid ""
1005" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1006" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1007msgstr ""
98d80d78
JH
1008" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1009" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1010
6cd39864 1011#: disk-utils/fdisk.c:739
05509318 1012msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1013msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1014
6cd39864 1015#: disk-utils/fdisk.c:740
784c8a40 1016msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1017msgstr ""
1018
6cd39864 1019#: disk-utils/fdisk.c:741
05509318 1020msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1021msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1022
6cd39864 1023#: disk-utils/fdisk.c:742
05509318 1024msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 1025msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1026
6cd39864
KZ
1027#: disk-utils/fdisk.c:745
1028#, fuzzy
1029msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1030msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1031
6cd39864 1032#: disk-utils/fdisk.c:746
b0041e4a 1033msgid " -o, --output <list> output columns\n"
171ece62 1034msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1035
6cd39864 1036#: disk-utils/fdisk.c:747
05509318 1037msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1038msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1039
6cd39864 1040#: disk-utils/fdisk.c:748
05509318 1041msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1042msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1043
6cd39864 1044#: disk-utils/fdisk.c:749
05509318 1045msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1046msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1047
6cd39864 1048#: disk-utils/fdisk.c:750
b0041e4a 1049msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1050msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1051
6cd39864 1052#: disk-utils/fdisk.c:751
b5ef1472
KZ
1053#, fuzzy
1054msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
1055msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
1056
b40dc5a9 1057#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
6cd39864
KZ
1058#, fuzzy
1059msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
1060msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
1061
1062#: disk-utils/fdisk.c:755
05509318 1063msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1064msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1065
6cd39864 1066#: disk-utils/fdisk.c:756
05509318 1067msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1068msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1069
6cd39864 1070#: disk-utils/fdisk.c:757
05509318 1071msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1072msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1073
6cd39864 1074#: disk-utils/fdisk.c:828
05509318
KZ
1075msgid "invalid sector size argument"
1076msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1077
6cd39864 1078#: disk-utils/fdisk.c:840
05509318
KZ
1079msgid "invalid cylinders argument"
1080msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1081
6cd39864 1082#: disk-utils/fdisk.c:852
05509318
KZ
1083msgid "not found DOS label driver"
1084msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1085
6cd39864 1086#: disk-utils/fdisk.c:858
98d80d78 1087#, c-format
05509318 1088msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1089msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1090
6cd39864 1091#: disk-utils/fdisk.c:867
05509318
KZ
1092msgid "invalid heads argument"
1093msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1094
6cd39864 1095#: disk-utils/fdisk.c:873
05509318
KZ
1096msgid "invalid sectors argument"
1097msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1098
6cd39864 1099#: disk-utils/fdisk.c:899
0ed2f80b 1100#, c-format
05509318
KZ
1101msgid "unsupported disklabel: %s"
1102msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1103
b40dc5a9
KZ
1104#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
1105#: disk-utils/sfdisk.c:2037
b5ef1472
KZ
1106#, fuzzy
1107msgid "unsupported wipe mode"
1108msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
1109
6cd39864 1110#: disk-utils/fdisk.c:934
05509318
KZ
1111msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1112msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1113
6cd39864 1114#: disk-utils/fdisk.c:978
fca91f74 1115#, c-format
05509318
KZ
1116msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1117msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1118
b40dc5a9 1119#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581
05509318
KZ
1120msgid ""
1121"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1122"Be careful before using the write command.\n"
1123msgstr ""
1124"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
1125"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
8d398470 1126
b40dc5a9 1127#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606
b5ef1472 1128#, c-format
784c8a40 1129msgid "Device %s already contains a %s signature."
b5ef1472
KZ
1130msgstr ""
1131
b40dc5a9
KZ
1132#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477
1133#: disk-utils/sfdisk.c:1615
784c8a40 1134msgid "The signature will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
1135msgstr ""
1136
b40dc5a9 1137#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
b5ef1472
KZ
1138#, fuzzy
1139msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
1140msgstr "%s: enhed indeholder en gyldig »%s«-signatur; det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) hvis dette er uventet, for at undgå mulige kollisioner"
1141
6cd39864 1142#: disk-utils/fdisk.c:1018
98d80d78
JH
1143msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1144msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1145
6bbace6d
KZ
1146#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1147#, c-format
1148msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1149msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1150
1151#: disk-utils/fdisk-list.c:54
1152#, c-format
1153msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1154msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1155
e7059111 1156#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:273
6bbace6d
KZ
1157#, c-format
1158msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1159msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1160
e7059111 1161#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:279
6bbace6d
KZ
1162#, c-format
1163msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1164msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1165
1166#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1167#, c-format
1168msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1169msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1170
1171#: disk-utils/fdisk-list.c:72
1172#, c-format
1173msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1174msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1175
1176#: disk-utils/fdisk-list.c:75
1177#, c-format
1178msgid "Disklabel type: %s"
1179msgstr "Disketikettype: %s"
1180
1181# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1182# forkortelsen id:
1183# Disk-id: ...
1184#: disk-utils/fdisk-list.c:79
1185#, c-format
1186msgid "Disk identifier: %s"
1187msgstr "Diskidentifikation: %s"
1188
e7059111 1189#: disk-utils/fdisk-list.c:109 disk-utils/fdisk-list.c:219
b5ef1472 1190#: disk-utils/fsck.c:1244
b0041e4a 1191msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1192msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1193
e7059111 1194#: disk-utils/fdisk-list.c:115 disk-utils/fdisk-list.c:225
b0041e4a 1195msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1196msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1197
e7059111 1198#: disk-utils/fdisk-list.c:156 disk-utils/fdisk-list.c:249
b0041e4a 1199msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1200msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d 1201
e7059111 1202#: disk-utils/fdisk-list.c:183
171ece62 1203#, c-format
6bbace6d 1204msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1205msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d 1206
e7059111 1207#: disk-utils/fdisk-list.c:192
6bbace6d
KZ
1208msgid "Partition table entries are not in disk order."
1209msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1210
e7059111
KZ
1211#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
1212#: libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
d3cac66d
KZ
1213msgid "Start"
1214msgstr "Start"
1215
e7059111
KZ
1216#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
1217#: libfdisk/src/gpt.c:2899 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
d3cac66d
KZ
1218msgid "End"
1219msgstr "Slut"
1220
e7059111
KZ
1221#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
1222#: libfdisk/src/gpt.c:2900 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
d3cac66d
KZ
1223msgid "Sectors"
1224msgstr "Sektorer"
1225
e7059111
KZ
1226#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
1227#: libfdisk/src/gpt.c:2901 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
d3cac66d
KZ
1228msgid "Size"
1229msgstr "Størrelse"
1230
e7059111 1231#: disk-utils/fdisk-list.c:267
d3cac66d
KZ
1232#, fuzzy, c-format
1233msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1234msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1235
e7059111 1236#: disk-utils/fdisk-list.c:412
171ece62 1237#, c-format
6bbace6d
KZ
1238msgid ""
1239"\n"
1240"Available columns (for -o):\n"
1241msgstr ""
1242"\n"
171ece62 1243"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
6bbace6d 1244
e7059111 1245#: disk-utils/fdisk-list.c:453
171ece62 1246#, c-format
6bbace6d 1247msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1248msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1249
05509318
KZ
1250#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1251msgid "Generic"
1252msgstr "Generisk"
8d398470 1253
05509318
KZ
1254#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1255msgid "delete a partition"
1256msgstr "slet en partition"
8d398470 1257
05509318 1258#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
d3cac66d
KZ
1259#, fuzzy
1260msgid "list free unpartitioned space"
05509318 1261msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
8d398470 1262
05509318 1263#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d
KZ
1264msgid "list known partition types"
1265msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1266
1267#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
05509318
KZ
1268msgid "add a new partition"
1269msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1270
d3cac66d 1271#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
05509318
KZ
1272msgid "print the partition table"
1273msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1274
d3cac66d 1275#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1276msgid "change a partition type"
1277msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1278
d3cac66d 1279#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1280msgid "verify the partition table"
1281msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1282
05509318 1283#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
d3cac66d
KZ
1284#, fuzzy
1285msgid "print information about a partition"
1286msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
1287
1288#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
05509318
KZ
1289msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1290msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1291
d3cac66d 1292#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
05509318
KZ
1293msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1294msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1295
d3cac66d 1296#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1297msgid "fix partitions order"
1298msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1299
d3cac66d 1300#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
05509318
KZ
1301msgid "Misc"
1302msgstr "Div."
cf8316e2 1303
d3cac66d 1304#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
05509318
KZ
1305msgid "print this menu"
1306msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1307
d3cac66d 1308#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1309msgid "change display/entry units"
1310msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1311
d3cac66d 1312#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1313msgid "extra functionality (experts only)"
1314msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1315
d3cac66d 1316#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d 1317msgid "Script"
171ece62 1318msgstr "Skript"
6bbace6d 1319
d3cac66d 1320#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1321msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1322msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1323
d3cac66d 1324#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1325msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1326msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1327
d3cac66d 1328#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
05509318
KZ
1329msgid "Save & Exit"
1330msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1331
d3cac66d 1332#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
05509318
KZ
1333msgid "write table to disk and exit"
1334msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1335
d3cac66d 1336#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1337msgid "write table to disk"
1338msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1339
d3cac66d 1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1341msgid "quit without saving changes"
1342msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1343
d3cac66d 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1345msgid "return to main menu"
1346msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1347
d3cac66d 1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
05509318 1349msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1350msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1351
d3cac66d 1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
05509318
KZ
1353msgid "Create a new label"
1354msgstr "opret en ny etiket"
cf8316e2 1355
d3cac66d 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
05509318
KZ
1357msgid "create a new empty GPT partition table"
1358msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1359
d3cac66d 1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
05509318
KZ
1361msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1362msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1363
d3cac66d 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318
KZ
1365msgid "create a new empty DOS partition table"
1366msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1367
d3cac66d 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1369msgid "create a new empty Sun partition table"
1370msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1371
d3cac66d 1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
05509318
KZ
1373msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1374msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1375
d3cac66d 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
05509318
KZ
1377msgid "Geometry"
1378msgstr "Geometri"
cf8316e2 1379
d3cac66d 1380#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
05509318
KZ
1381msgid "change number of cylinders"
1382msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1383
d3cac66d 1384#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
05509318
KZ
1385msgid "change number of heads"
1386msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1387
d3cac66d 1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
05509318
KZ
1389msgid "change number of sectors/track"
1390msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1391
b5ef1472 1392#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95
05509318
KZ
1393msgid "GPT"
1394msgstr "GPT"
cf8316e2 1395
d3cac66d 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
05509318
KZ
1397msgid "change disk GUID"
1398msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1399
d3cac66d 1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
05509318
KZ
1401msgid "change partition name"
1402msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1403
d3cac66d 1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
05509318
KZ
1405msgid "change partition UUID"
1406msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1407
d3cac66d 1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
6cd39864
KZ
1409#, fuzzy
1410msgid "change table length"
1411msgstr "kunne ikke fortolke længde"
1412
1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318 1414msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1415msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1416
6cd39864 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
05509318 1418msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1419msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1420
6cd39864 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
05509318 1422msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1423msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1424
6cd39864 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
05509318 1426msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1427msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1428
6cd39864 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
05509318 1430msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1431msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1432
6cd39864 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
05509318
KZ
1434msgid "Sun"
1435msgstr "Sun"
cf8316e2 1436
6cd39864 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
05509318
KZ
1438msgid "toggle the read-only flag"
1439msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1440
6cd39864 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
05509318
KZ
1442msgid "toggle the mountable flag"
1443msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1444
6cd39864 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1446msgid "change number of alternate cylinders"
1447msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1448
6cd39864 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
05509318
KZ
1450msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1451msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1452
6cd39864 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
05509318
KZ
1454msgid "change interleave factor"
1455msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1456
6cd39864 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1458msgid "change rotation speed (rpm)"
1459msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1460
6cd39864 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
05509318
KZ
1462msgid "change number of physical cylinders"
1463msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1464
6cd39864 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
05509318
KZ
1466msgid "SGI"
1467msgstr "SGI"
cf8316e2 1468
6cd39864 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
05509318
KZ
1470msgid "select bootable partition"
1471msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1472
6cd39864 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
05509318
KZ
1474msgid "edit bootfile entry"
1475msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1476
6cd39864 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1478msgid "select sgi swap partition"
1479msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1480
6cd39864 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1482msgid "create SGI info"
1483msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1484
6cd39864 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
05509318
KZ
1486msgid "DOS (MBR)"
1487msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1488
6cd39864 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
05509318
KZ
1490msgid "toggle a bootable flag"
1491msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1492
6cd39864 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
05509318
KZ
1494msgid "edit nested BSD disklabel"
1495msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1496
6cd39864 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1498msgid "toggle the dos compatibility flag"
1499msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1500
6cd39864 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1502msgid "move beginning of data in a partition"
1503msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1504
6cd39864 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
05509318
KZ
1506msgid "change the disk identifier"
1507msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1508
6cd39864 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
05509318 1510msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
98d80d78 1511msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
0ed2f80b 1512
6cd39864 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
05509318
KZ
1514msgid "BSD"
1515msgstr "BSD"
8d398470 1516
6cd39864 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
05509318
KZ
1518msgid "edit drive data"
1519msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1520
6cd39864 1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
05509318
KZ
1522msgid "install bootstrap"
1523msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1524
6cd39864 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
05509318
KZ
1526msgid "show complete disklabel"
1527msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1528
6cd39864 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
05509318
KZ
1530msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1531msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1532
6cd39864 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
0ed2f80b 1534#, c-format
05509318
KZ
1535msgid ""
1536"\n"
1537"Help (expert commands):\n"
1538msgstr ""
1539"\n"
1540"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1541
b40dc5a9 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258
fca91f74 1543#, c-format
05509318
KZ
1544msgid ""
1545"\n"
1546"Help:\n"
1547msgstr ""
1548"\n"
1549"Hjælp:\n"
8d398470 1550
6cd39864 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
fca91f74 1552#, c-format
05509318 1553msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1554msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1555
6cd39864 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
05509318
KZ
1557msgid "Expert command (m for help): "
1558msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1559
6cd39864 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
05509318
KZ
1561msgid "Command (m for help): "
1562msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1563
6cd39864 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
fca91f74 1565#, c-format
05509318
KZ
1566msgid "%c: unknown command"
1567msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1568
6cd39864 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
6bbace6d 1570msgid "Enter script file name"
171ece62 1571msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1572
6cd39864 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
6bbace6d 1574msgid "Script successfully applied."
171ece62 1575msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1576
6cd39864 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
b0041e4a 1578msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1579msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1580
6cd39864 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
6bbace6d 1582msgid "Script successfully saved."
171ece62 1583msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1584
b40dc5a9 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
6cd39864
KZ
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1588msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
1589
b40dc5a9 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
6cd39864
KZ
1591#, fuzzy
1592msgid "Do you want to remove the signature?"
1593msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
1594
1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
6bbace6d
KZ
1596msgid "failed to write disklabel"
1597msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1598
6cd39864 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
b5ef1472
KZ
1600#, fuzzy
1601msgid "Failed to fix partitions order."
1602msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
1603
6cd39864 1604#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
b5ef1472
KZ
1605#, fuzzy
1606msgid "Partitions order fixed."
1607msgstr "Ingen partitioner defineret."
1608
6cd39864 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
98d80d78 1610#, c-format
05509318 1611msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1612msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1613
6cd39864 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
05509318
KZ
1615msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1616msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1617
6cd39864 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
05509318
KZ
1619msgid "Changing display/entry units to sectors."
1620msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1621
6cd39864 1622#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
05509318
KZ
1623msgid "Leaving nested disklabel."
1624msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1625
6cd39864
KZ
1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
1627msgid "New maximum entries"
1628msgstr ""
1629
1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
05509318 1631msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1632msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1633
6cd39864 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
6bbace6d
KZ
1635msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1636msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1637
6cd39864 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
6bbace6d
KZ
1639msgid "New name"
1640msgstr "Nyt navn"
1641
6cd39864 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
05509318
KZ
1643msgid "Entering nested BSD disklabel."
1644msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1645
6cd39864 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
05509318
KZ
1647msgid "Number of cylinders"
1648msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1649
6cd39864 1650#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
05509318
KZ
1651msgid "Number of heads"
1652msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1653
6cd39864 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
05509318
KZ
1655msgid "Number of sectors"
1656msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1657
6cd39864 1658#: disk-utils/fsck.c:215
05509318
KZ
1659#, c-format
1660msgid "%s is mounted\n"
1661msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1662
6cd39864 1663#: disk-utils/fsck.c:217
05509318
KZ
1664#, c-format
1665msgid "%s is not mounted\n"
1666msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1667
b40dc5a9
KZ
1668#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
1669#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
1670#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
b0041e4a 1671#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
6cd39864
KZ
1672#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
1673#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
1674#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785
05509318
KZ
1675#, c-format
1676msgid "cannot read %s"
1677msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1678
6cd39864 1679#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
05509318
KZ
1680#, c-format
1681msgid "parse error: %s"
1682msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1683
6cd39864 1684#: disk-utils/fsck.c:360
98d80d78 1685#, c-format
05509318 1686msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1687msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1688
6cd39864 1689#: disk-utils/fsck.c:373
98d80d78 1690#, c-format
05509318 1691msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1692msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1693
6cd39864 1694#: disk-utils/fsck.c:384
05509318
KZ
1695#, c-format
1696msgid "(waiting) "
1697msgstr "(venter) "
66ee8158 1698
05509318 1699#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
6cd39864 1700#: disk-utils/fsck.c:394
05509318
KZ
1701msgid "succeeded"
1702msgstr "lykkedes"
66ee8158 1703
6cd39864 1704#: disk-utils/fsck.c:394
05509318
KZ
1705msgid "failed"
1706msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1707
6cd39864 1708#: disk-utils/fsck.c:412
98d80d78 1709#, c-format
05509318 1710msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1711msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1712
6cd39864 1713#: disk-utils/fsck.c:444
1d4ad1de 1714#, c-format
05509318
KZ
1715msgid "failed to setup description for %s"
1716msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1717
05509318 1718# evt. "i linje "
0d74f118 1719#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
784c8a40
KZ
1720#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
1721#, fuzzy, c-format
1722msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
05509318 1723msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
0ed2f80b 1724
6cd39864 1725#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
b359eb3b 1726#, c-format
05509318
KZ
1727msgid "%s: failed to parse fstab"
1728msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1729
6cd39864 1730#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
e7059111 1731#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:345 sys-utils/nsenter.c:153
784c8a40 1732#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
6cd39864 1733#: term-utils/script.c:780
05509318
KZ
1734msgid "fork failed"
1735msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1736
b5ef1472 1737#: disk-utils/fsck.c:686
0ed2f80b 1738#, c-format
05509318
KZ
1739msgid "%s: execute failed"
1740msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1741
b5ef1472 1742#: disk-utils/fsck.c:774
05509318
KZ
1743msgid "wait: no more child process?!?"
1744msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1745
e7059111 1746#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:363 sys-utils/swapon.c:348
784c8a40 1747#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
05509318
KZ
1748msgid "waitpid failed"
1749msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1750
b5ef1472 1751#: disk-utils/fsck.c:795
0ed2f80b 1752#, c-format
05509318
KZ
1753msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1754msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1755
b5ef1472 1756#: disk-utils/fsck.c:801
0ed2f80b 1757#, c-format
05509318
KZ
1758msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1759msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1760
b5ef1472 1761#: disk-utils/fsck.c:847
0ed2f80b 1762#, c-format
05509318
KZ
1763msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1764msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1765
b5ef1472 1766#: disk-utils/fsck.c:925
98d80d78 1767#, c-format
05509318 1768msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1769msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1770
b5ef1472 1771#: disk-utils/fsck.c:991
05509318
KZ
1772msgid ""
1773"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1774"with 'no' or '!'."
1775msgstr ""
1776"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1777"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1778
b5ef1472 1779#: disk-utils/fsck.c:1107
fca91f74 1780#, c-format
05509318
KZ
1781msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1782msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1783
b5ef1472 1784#: disk-utils/fsck.c:1119
05509318
KZ
1785#, c-format
1786msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1787msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1788
b5ef1472 1789#: disk-utils/fsck.c:1124
fca91f74 1790#, c-format
05509318
KZ
1791msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1792msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1793
b5ef1472 1794#: disk-utils/fsck.c:1141
05509318
KZ
1795#, c-format
1796msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1797msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1798
b5ef1472 1799#: disk-utils/fsck.c:1155
fca91f74 1800#, c-format
05509318
KZ
1801msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1802msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1803
b5ef1472 1804#: disk-utils/fsck.c:1259
05509318 1805msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 1806msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 1807
b5ef1472 1808#: disk-utils/fsck.c:1350
fca91f74 1809#, c-format
05509318
KZ
1810msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1811msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1812
b5ef1472 1813#: disk-utils/fsck.c:1375
fca91f74 1814#, c-format
05509318
KZ
1815msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1816msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 1817
b5ef1472 1818#: disk-utils/fsck.c:1379
6bbace6d 1819msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 1820msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1821
b5ef1472 1822#: disk-utils/fsck.c:1382
05509318
KZ
1823msgid " -A check all filesystems\n"
1824msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 1825
b5ef1472 1826#: disk-utils/fsck.c:1383
05509318
KZ
1827msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1828msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 1829
b5ef1472 1830#: disk-utils/fsck.c:1384
05509318
KZ
1831msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1832msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 1833
b5ef1472 1834#: disk-utils/fsck.c:1385
05509318
KZ
1835msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1836msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1837
b5ef1472 1838#: disk-utils/fsck.c:1386
05509318
KZ
1839msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1840msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 1841
b5ef1472 1842#: disk-utils/fsck.c:1387
05509318
KZ
1843msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1844msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 1845
b5ef1472 1846#: disk-utils/fsck.c:1388
05509318
KZ
1847msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1848msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 1849
b5ef1472 1850#: disk-utils/fsck.c:1389
d3cac66d
KZ
1851#, fuzzy
1852msgid ""
1853" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1854" file descriptor is for GUIs\n"
05509318 1855msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n"
fca91f74 1856
b5ef1472 1857#: disk-utils/fsck.c:1391
05509318
KZ
1858msgid " -s serialize the checking operations\n"
1859msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1860
b5ef1472 1861#: disk-utils/fsck.c:1392
05509318
KZ
1862msgid " -T do not show the title on startup\n"
1863msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1864
b5ef1472 1865#: disk-utils/fsck.c:1393
d3cac66d 1866#, fuzzy
05509318
KZ
1867msgid ""
1868" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1869" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 1870msgstr ""
171ece62
JH
1871" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
1872" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 1873
b5ef1472 1874#: disk-utils/fsck.c:1395
05509318
KZ
1875msgid " -V explain what is being done\n"
1876msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 1877
b5ef1472 1878#: disk-utils/fsck.c:1396
05509318
KZ
1879msgid " -? display this help and exit\n"
1880msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 1881
b5ef1472 1882#: disk-utils/fsck.c:1399
05509318
KZ
1883msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1884msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 1885
b5ef1472 1886#: disk-utils/fsck.c:1438
05509318
KZ
1887msgid "too many devices"
1888msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 1889
b5ef1472 1890#: disk-utils/fsck.c:1450
05509318
KZ
1891msgid "Is /proc mounted?"
1892msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 1893
05509318
KZ
1894# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
1895# nødvendigvis ens
b5ef1472 1896#: disk-utils/fsck.c:1458
fca91f74 1897#, c-format
05509318
KZ
1898msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1899msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 1900
b5ef1472 1901#: disk-utils/fsck.c:1462
fca91f74 1902#, c-format
05509318
KZ
1903msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1904msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 1905
b5ef1472 1906#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
d3cac66d 1907#: sys-utils/eject.c:279
05509318
KZ
1908msgid "too many arguments"
1909msgstr "for mange parametre"
66ee8158 1910
b5ef1472 1911#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
d3cac66d 1912#, fuzzy
540afa68 1913msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
1914msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
1915
b5ef1472 1916#: disk-utils/fsck.c:1576
d3cac66d 1917#, fuzzy, c-format
540afa68 1918msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
1919msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
1920
b5ef1472 1921#: disk-utils/fsck.c:1618
05509318
KZ
1922msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1923msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 1924
b40dc5a9 1925#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
fca91f74 1926#, c-format
98d80d78
JH
1927msgid " %s [options] <file>\n"
1928msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 1929
b40dc5a9 1930#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
6bbace6d 1931msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 1932msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1933
b40dc5a9 1934#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
05509318
KZ
1935msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1936msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 1937
b40dc5a9 1938#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
05509318
KZ
1939msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1940msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 1941
b40dc5a9 1942#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
05509318
KZ
1943msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1944msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
1945
b40dc5a9 1946#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
05509318 1947msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 1948msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 1949
b40dc5a9 1950#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
05509318 1951msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 1952msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 1953
b40dc5a9 1954#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
fca91f74 1955#, c-format
05509318
KZ
1956msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1957msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 1958
b40dc5a9 1959#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
fca91f74 1960#, c-format
05509318
KZ
1961msgid "not a block device or file: %s"
1962msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 1963
b40dc5a9 1964#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
05509318
KZ
1965msgid "file length too short"
1966msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 1967
b40dc5a9
KZ
1968#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
1969#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
6cd39864 1970#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
fca91f74 1971#, c-format
05509318
KZ
1972msgid "seek on %s failed"
1973msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 1974
05509318
KZ
1975# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
1976# magisk superblok-tal blev ...
1977# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
1978# har det godt, mener jeg.)
b40dc5a9 1979#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
05509318
KZ
1980msgid "superblock magic not found"
1981msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 1982
b40dc5a9 1983#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
05509318
KZ
1984#, c-format
1985msgid "cramfs endianness is %s\n"
1986msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 1987
b40dc5a9 1988#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
05509318
KZ
1989msgid "big"
1990msgstr "stor"
66ee8158 1991
b40dc5a9 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
05509318
KZ
1993msgid "little"
1994msgstr "lille"
66ee8158 1995
b40dc5a9 1996#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
05509318
KZ
1997msgid "unsupported filesystem features"
1998msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
1999
b40dc5a9 2000#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
fca91f74 2001#, c-format
05509318
KZ
2002msgid "superblock size (%d) too small"
2003msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2004
05509318
KZ
2005# "zero (nul) optælling af fil"
2006# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
b40dc5a9 2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
05509318
KZ
2008msgid "zero file count"
2009msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2010
b40dc5a9 2011#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
05509318 2012msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2013msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2014
b40dc5a9 2015#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
05509318 2016msgid "old cramfs format"
98d80d78 2017msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2018
b40dc5a9 2019#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
05509318
KZ
2020msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2021msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2022
b40dc5a9 2023#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
05509318
KZ
2024msgid "crc error"
2025msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2026
b40dc5a9 2027#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554
05509318
KZ
2028msgid "seek failed"
2029msgstr "søgning mislykkedes"
2030
b40dc5a9 2031#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
05509318
KZ
2032msgid "read romfs failed"
2033msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2034
b40dc5a9 2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
05509318
KZ
2036msgid "root inode is not directory"
2037msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2038
b40dc5a9 2039#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
770eda85 2040#, c-format
05509318
KZ
2041msgid "bad root offset (%lu)"
2042msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2043
b40dc5a9 2044#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
05509318
KZ
2045msgid "data block too large"
2046msgstr "datablok er for stor"
2047
b40dc5a9 2048#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
0ed2f80b 2049#, c-format
05509318
KZ
2050msgid "decompression error: %s"
2051msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2052
b40dc5a9 2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
d3cac66d
KZ
2054#, fuzzy, c-format
2055msgid " hole at %lu (%zu)\n"
05509318 2056msgstr " hul ved %ld (%zd)\n"
c07ebfa1 2057
b40dc5a9 2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
d3cac66d
KZ
2059#, fuzzy, c-format
2060msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
05509318 2061msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n"
c07ebfa1 2062
b40dc5a9 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
0ed2f80b 2064#, c-format
05509318
KZ
2065msgid "non-block (%ld) bytes"
2066msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2067
b40dc5a9 2068#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
770eda85 2069#, c-format
05509318
KZ
2070msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2071msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2072
b40dc5a9 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
6cd39864 2074#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
784c8a40 2075#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
05509318 2076#: term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2077#, c-format
05509318
KZ
2078msgid "write failed: %s"
2079msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2080
b40dc5a9 2081#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
66ee8158 2082#, c-format
05509318
KZ
2083msgid "lchown failed: %s"
2084msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2085
b40dc5a9 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
66ee8158 2087#, c-format
05509318
KZ
2088msgid "chown failed: %s"
2089msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 2090
b40dc5a9 2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
612721db 2092#, c-format
05509318
KZ
2093msgid "utime failed: %s"
2094msgstr "utime mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2095
b40dc5a9 2096#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
612721db 2097#, c-format
05509318
KZ
2098msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2099msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2100
b40dc5a9 2101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
fca91f74 2102#, c-format
05509318
KZ
2103msgid "mkdir failed: %s"
2104msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2105
b40dc5a9 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
05509318
KZ
2107msgid "filename length is zero"
2108msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2109
b40dc5a9 2110#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
05509318
KZ
2111msgid "bad filename length"
2112msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2113
b40dc5a9 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
05509318
KZ
2115msgid "bad inode offset"
2116msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2117
b40dc5a9 2118#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
05509318
KZ
2119msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2120msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2121
b40dc5a9 2122#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
05509318
KZ
2123msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2124msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2125
b40dc5a9 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
05509318
KZ
2127msgid "symbolic link has zero offset"
2128msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2129
b40dc5a9 2130#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
05509318
KZ
2131msgid "symbolic link has zero size"
2132msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2133
b40dc5a9 2134#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
ffc43748 2135#, c-format
05509318
KZ
2136msgid "size error in symlink: %s"
2137msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2138
b40dc5a9 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
b359eb3b 2140#, c-format
05509318
KZ
2141msgid "symlink failed: %s"
2142msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2143
b40dc5a9 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
55032d70 2145#, c-format
05509318
KZ
2146msgid "special file has non-zero offset: %s"
2147msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2148
b40dc5a9 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
770eda85 2150#, c-format
05509318
KZ
2151msgid "fifo has non-zero size: %s"
2152msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2153
b40dc5a9 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
770eda85 2155#, c-format
05509318
KZ
2156msgid "socket has non-zero size: %s"
2157msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2158
b40dc5a9 2159#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
66ee8158 2160#, c-format
05509318
KZ
2161msgid "bogus mode: %s (%o)"
2162msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2163
b40dc5a9 2164#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
7780ab81 2165#, c-format
05509318
KZ
2166msgid "mknod failed: %s"
2167msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2168
b40dc5a9 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
98d80d78 2170#, c-format
05509318 2171msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2172msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2173
b40dc5a9 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
98d80d78 2175#, c-format
05509318 2176msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2177msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2178
b40dc5a9 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
05509318
KZ
2180msgid "invalid file data offset"
2181msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2182
b40dc5a9 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
05509318
KZ
2184msgid "invalid blocksize argument"
2185msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2186
b40dc5a9 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
a69e16b7 2188#, c-format
05509318
KZ
2189msgid "%s: OK\n"
2190msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2191
b5ef1472 2192#: disk-utils/fsck.minix.c:184
6bbace6d 2193msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2194msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2195
b5ef1472 2196#: disk-utils/fsck.minix.c:186
d3cac66d
KZ
2197#, fuzzy
2198msgid " -l, --list list all filenames\n"
05509318 2199msgstr " -l vis alle filnavne\n"
66ee8158 2200
b5ef1472 2201#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d
KZ
2202#, fuzzy
2203msgid " -a, --auto automatic repair\n"
05509318 2204msgstr " -a automatisk reparation\n"
66ee8158 2205
b5ef1472 2206#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d
KZ
2207#, fuzzy
2208msgid " -r, --repair interactive repair\n"
05509318 2209msgstr " -r interaktiv reparation\n"
66ee8158 2210
b5ef1472 2211#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d
KZ
2212#, fuzzy
2213msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2214msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 2215
b5ef1472 2216#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d
KZ
2217#, fuzzy
2218msgid " -s, --super output super-block information\n"
05509318 2219msgstr " -s vis superblokinformation\n"
fca91f74 2220
b5ef1472 2221#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d
KZ
2222#, fuzzy
2223msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
05509318 2224msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2225
b5ef1472 2226#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d
KZ
2227#, fuzzy
2228msgid " -f, --force force check\n"
05509318 2229msgstr " -f fremtving kontrol\n"
66ee8158 2230
05509318
KZ
2231#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2232#. * translated.
b5ef1472 2233#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2234#, c-format
05509318
KZ
2235msgid "%s (y/n)? "
2236msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2237
b5ef1472 2238#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2239#, c-format
05509318
KZ
2240msgid "%s (n/y)? "
2241msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2242
b5ef1472 2243#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2244#, c-format
05509318
KZ
2245msgid "y\n"
2246msgstr "j\n"
66ee8158 2247
b5ef1472 2248#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2249#, c-format
05509318
KZ
2250msgid "n\n"
2251msgstr "n\n"
66ee8158 2252
b5ef1472 2253#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2254#, c-format
05509318
KZ
2255msgid "%s is mounted.\t "
2256msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2257
b5ef1472 2258#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2259msgid "Do you really want to continue"
2260msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2261
b5ef1472 2262#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2263#, c-format
05509318
KZ
2264msgid "check aborted.\n"
2265msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2266
6cd39864 2267#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
fca91f74 2268#, c-format
05509318
KZ
2269msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2270msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2271
6cd39864 2272#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
fca91f74 2273#, c-format
05509318
KZ
2274msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2275msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2276
6cd39864 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
05509318
KZ
2278msgid "Remove block"
2279msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2280
6cd39864 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:363
fca91f74 2282#, c-format
05509318
KZ
2283msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2284msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2285
6cd39864 2286#: disk-utils/fsck.minix.c:369
fca91f74 2287#, c-format
05509318
KZ
2288msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2289msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2290
6cd39864 2291#: disk-utils/fsck.minix.c:381
fca91f74
JH
2292#, c-format
2293msgid ""
05509318
KZ
2294"Internal error: trying to write bad block\n"
2295"Write request ignored\n"
fca91f74 2296msgstr ""
05509318
KZ
2297"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2298"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2299
6cd39864 2300#: disk-utils/fsck.minix.c:387
05509318
KZ
2301msgid "seek failed in write_block"
2302msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2303
6cd39864 2304#: disk-utils/fsck.minix.c:390
fca91f74 2305#, c-format
05509318
KZ
2306msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2307msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2308
6cd39864 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:505
05509318
KZ
2310msgid "seek failed in write_super_block"
2311msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2312
6cd39864 2313#: disk-utils/fsck.minix.c:507
05509318
KZ
2314msgid "unable to write super-block"
2315msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2316
6cd39864 2317#: disk-utils/fsck.minix.c:520
05509318
KZ
2318msgid "Unable to write inode map"
2319msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2320
6cd39864 2321#: disk-utils/fsck.minix.c:523
05509318
KZ
2322msgid "Unable to write zone map"
2323msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2324
6cd39864 2325#: disk-utils/fsck.minix.c:526
05509318
KZ
2326msgid "Unable to write inodes"
2327msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2328
6cd39864 2329#: disk-utils/fsck.minix.c:558
05509318
KZ
2330msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2331msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2332
6cd39864 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:561
05509318
KZ
2334msgid "unable to read super block"
2335msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2336
6cd39864 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:583
05509318
KZ
2338msgid "bad magic number in super-block"
2339msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2340
6cd39864 2341#: disk-utils/fsck.minix.c:585
05509318
KZ
2342msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2343msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2344
6cd39864
KZ
2345#: disk-utils/fsck.minix.c:587
2346#, fuzzy
2347msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2348msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
2349
2350#: disk-utils/fsck.minix.c:589
05509318
KZ
2351msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2352msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2353
6cd39864
KZ
2354#: disk-utils/fsck.minix.c:591
2355#, fuzzy
2356msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2357msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
2358
2359#: disk-utils/fsck.minix.c:594
05509318
KZ
2360msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2361msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2362
6cd39864 2363#: disk-utils/fsck.minix.c:610
05509318
KZ
2364msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2365msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2366
6cd39864 2367#: disk-utils/fsck.minix.c:613
05509318
KZ
2368msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2369msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2370
6cd39864 2371#: disk-utils/fsck.minix.c:616
05509318
KZ
2372msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2373msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2374
6cd39864 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:619
05509318
KZ
2376msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2377msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2378
6cd39864 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:622
05509318
KZ
2380msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2381msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2382
6cd39864 2383#: disk-utils/fsck.minix.c:626
05509318
KZ
2384msgid "Unable to read inode map"
2385msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2386
6cd39864 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:630
05509318
KZ
2388msgid "Unable to read zone map"
2389msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2390
6cd39864 2391#: disk-utils/fsck.minix.c:634
05509318
KZ
2392msgid "Unable to read inodes"
2393msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2394
6cd39864 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:636
55032d70 2396#, c-format
05509318
KZ
2397msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2398msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2399
6cd39864 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:641
55032d70 2401#, c-format
05509318
KZ
2402msgid "%ld inodes\n"
2403msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2404
6cd39864 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:642
f8511249 2406#, c-format
05509318
KZ
2407msgid "%ld blocks\n"
2408msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2409
6cd39864 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566
55032d70 2411#, c-format
05509318
KZ
2412msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2413msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2414
6cd39864 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:645
7780ab81 2416#, c-format
05509318
KZ
2417msgid "Zonesize=%d\n"
2418msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2419
6cd39864 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:646
fca91f74 2421#, c-format
05509318
KZ
2422msgid "Maxsize=%zu\n"
2423msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2424
6cd39864 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:648
fca91f74 2426#, c-format
05509318
KZ
2427msgid "Filesystem state=%d\n"
2428msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2429
6cd39864 2430#: disk-utils/fsck.minix.c:649
770eda85 2431#, c-format
f8511249 2432msgid ""
05509318 2433"namelen=%zd\n"
f8511249 2434"\n"
f8511249 2435msgstr ""
05509318 2436"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2437"\n"
f8511249 2438
6cd39864 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714
973c4dd3 2440#, c-format
05509318
KZ
2441msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2442msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2443
6cd39864 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717
05509318
KZ
2445msgid "Mark in use"
2446msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2447
6cd39864 2448#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737
770eda85 2449#, c-format
05509318
KZ
2450msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2451msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2452
6cd39864 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743
770eda85 2454#, c-format
05509318
KZ
2455msgid "Warning: inode count too big.\n"
2456msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2457
6cd39864 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
05509318
KZ
2459msgid "root inode isn't a directory"
2460msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2461
6cd39864 2462#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
fca91f74 2463#, c-format
05509318
KZ
2464msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2465msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2466
6cd39864
KZ
2467#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
2468#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152
2469#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
05509318
KZ
2470msgid "Clear"
2471msgstr "Slet"
63cccae4 2472
6cd39864 2473#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
fca91f74 2474#, c-format
05509318
KZ
2475msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2476msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2477
6cd39864 2478#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
05509318
KZ
2479msgid "Correct"
2480msgstr "Korriger"
f8511249 2481
6cd39864 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033
0ed2f80b 2483#, c-format
05509318
KZ
2484msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2485msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2486
6cd39864 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035
05509318
KZ
2488msgid " Remove"
2489msgstr " Fjern"
cf8316e2 2490
6cd39864 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051
f0c8eda1 2492#, c-format
05509318
KZ
2493msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2494msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2495
6cd39864 2496#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060
973c4dd3 2497#, c-format
05509318
KZ
2498msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2499msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2500
6cd39864 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117
05509318
KZ
2502msgid "internal error"
2503msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2504
6cd39864 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120
fca91f74 2506#, c-format
05509318
KZ
2507msgid "%s: bad directory: size < 32"
2508msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2509
6cd39864
KZ
2510#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
2511#, fuzzy, c-format
2512msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2513msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
2514
2515#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
05509318
KZ
2516msgid "seek failed in bad_zone"
2517msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2518
6cd39864 2519#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
973c4dd3 2520#, c-format
05509318
KZ
2521msgid "Inode %lu mode not cleared."
2522msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2523
6cd39864 2524#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207
fca91f74 2525#, c-format
05509318
KZ
2526msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2527msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2528
6cd39864 2529#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
63cccae4 2530#, c-format
05509318
KZ
2531msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2532msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2533
6cd39864 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
05509318
KZ
2535msgid "Set"
2536msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2537
6cd39864 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
0ed2f80b 2539#, c-format
05509318
KZ
2540msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2541msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2542
6cd39864 2543#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
05509318
KZ
2544msgid "Set i_nlinks to count"
2545msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2546
6cd39864 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233
66ee8158 2548#, c-format
05509318
KZ
2549msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2550msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2551
6cd39864 2552#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
05509318
KZ
2553msgid "Unmark"
2554msgstr "Afmarker"
fca91f74 2555
6cd39864 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
770eda85 2557#, c-format
05509318
KZ
2558msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2559msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2560
6cd39864 2561#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
05509318
KZ
2562#, c-format
2563msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2564msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2565
6cd39864 2566#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
05509318
KZ
2567msgid "bad inode size"
2568msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2569
6cd39864 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
05509318
KZ
2571msgid "bad v2 inode size"
2572msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2573
6cd39864 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
05509318
KZ
2575msgid "need terminal for interactive repairs"
2576msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2577
6cd39864 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
770eda85 2579#, c-format
05509318
KZ
2580msgid "cannot open %s: %s"
2581msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2582
6cd39864 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:1352
770eda85 2584#, c-format
05509318
KZ
2585msgid "%s is clean, no check.\n"
2586msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2587
6cd39864 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
770eda85 2589#, c-format
05509318
KZ
2590msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2591msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2592
6cd39864 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:1357
770eda85 2594#, c-format
05509318
KZ
2595msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2596msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2597
6cd39864 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:1389
770eda85 2599#, c-format
05509318
KZ
2600msgid ""
2601"\n"
2602"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2603msgstr ""
2604"\n"
2605"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2606
6cd39864 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
7780ab81 2608#, c-format
05509318
KZ
2609msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2610msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2611
6cd39864 2612#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
7780ab81 2613#, c-format
05509318
KZ
2614msgid ""
2615"\n"
2616"%6d regular files\n"
2617"%6d directories\n"
2618"%6d character device files\n"
2619"%6d block device files\n"
2620"%6d links\n"
2621"%6d symbolic links\n"
2622"------\n"
2623"%6d files\n"
2624msgstr ""
2625"\n"
2626"%6d regulære filer\n"
2627"%6d mapper\n"
2628"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2629"%6d blok-enhedsfiler\n"
2630"%6d henvisninger\n"
2631"%6d symbolske henvisninger\n"
2632"------\n"
2633"%6d filer\n"
55032d70 2634
6cd39864 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:1411
7780ab81 2636#, c-format
05509318
KZ
2637msgid ""
2638"----------------------------\n"
2639"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2640"----------------------------\n"
2641msgstr ""
2642"----------------------------\n"
2643"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2644"----------------------------\n"
66ee8158 2645
6cd39864 2646#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
784c8a40 2647#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112
6cd39864
KZ
2648#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
2649#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349
b5ef1472 2650#: text-utils/pg.c:1248
6bbace6d
KZ
2651msgid "write failed"
2652msgstr "skrivning mislykkedes"
2653
05509318 2654#: disk-utils/isosize.c:136
b359eb3b 2655#, c-format
05509318 2656msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2657msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2658
05509318 2659#: disk-utils/isosize.c:139
770eda85 2660#, c-format
05509318
KZ
2661msgid "seek error on %s"
2662msgstr "søgefejl på %s"
66ee8158 2663
05509318 2664#: disk-utils/isosize.c:142
7780ab81 2665#, c-format
05509318
KZ
2666msgid "read error on %s"
2667msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2668
05509318 2669#: disk-utils/isosize.c:151
770eda85 2670#, c-format
05509318
KZ
2671msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2672msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2673
05509318 2674#: disk-utils/isosize.c:170
b9ae633e 2675#, c-format
05509318
KZ
2676msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2677msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n"
b9ae633e 2678
6bbace6d
KZ
2679#: disk-utils/isosize.c:174
2680msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2681msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2682
2683#: disk-utils/isosize.c:177
05509318
KZ
2684msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2685msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2686
6bbace6d 2687#: disk-utils/isosize.c:178
05509318
KZ
2688msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2689msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2690
6bbace6d 2691#: disk-utils/isosize.c:210
05509318
KZ
2692msgid "invalid divisor argument"
2693msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2694
05509318 2695#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
770eda85 2696#, c-format
05509318
KZ
2697msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2698msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2699
6bbace6d
KZ
2700#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2701msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2702msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2703
2704#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
05509318
KZ
2705#, c-format
2706msgid ""
2707"\n"
2708"Options:\n"
2709" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2710" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2711" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2712" -v, --verbose explain what is being done\n"
2713" -c this option is silently ignored\n"
2714" -l this option is silently ignored\n"
2715" -V, --version output version information and exit\n"
2716" -V as version must be only option\n"
2717" -h, --help display this help and exit\n"
2718"\n"
2719msgstr ""
2720"\n"
2721"Tilvalg:\n"
2722" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2723" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2724" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2725" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2726" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2727" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2728" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
2729" -V som version skal være eneste tilvalg\n"
2730" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
2731"\n"
b9ae633e 2732
6bbace6d 2733#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
05509318
KZ
2734msgid "invalid number of inodes"
2735msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2736
6bbace6d 2737#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
05509318
KZ
2738msgid "volume name too long"
2739msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2740
6bbace6d 2741#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
05509318
KZ
2742msgid "fsname name too long"
2743msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2744
b5ef1472 2745#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
05509318
KZ
2746msgid "invalid block-count"
2747msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2748
b5ef1472 2749#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
0ed2f80b 2750#, c-format
05509318
KZ
2751msgid "cannot get size of %s"
2752msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2753
b5ef1472 2754#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
9cb68977 2755#, c-format
05509318
KZ
2756msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2757msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2758
b5ef1472 2759#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219
05509318
KZ
2760msgid "too many inodes - max is 512"
2761msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2762
b5ef1472 2763#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
770eda85 2764#, c-format
05509318
KZ
2765msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2766msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2767
b5ef1472 2768#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
f8511249 2769#, c-format
05509318
KZ
2770msgid "Device: %s\n"
2771msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2772
b5ef1472 2773#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b 2774#, c-format
05509318
KZ
2775msgid "Volume: <%-6s>\n"
2776msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2777
b5ef1472 2778#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b 2779#, c-format
05509318
KZ
2780msgid "FSname: <%-6s>\n"
2781msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2782
b5ef1472 2783#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
0ed2f80b 2784#, c-format
05509318
KZ
2785msgid "BlockSize: %d\n"
2786msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2787
b5ef1472 2788#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
d3cac66d
KZ
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
05509318 2791msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n"
66ee8158 2792
b5ef1472 2793#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
d3cac66d
KZ
2794#, fuzzy, c-format
2795msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
05509318 2796msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2797
b5ef1472 2798#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
d3cac66d
KZ
2799#, fuzzy, c-format
2800msgid "Blocks: %llu\n"
05509318 2801msgstr "Blokke: %lld\n"
3406942e 2802
b5ef1472 2803#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
0ed2f80b 2804#, c-format
05509318
KZ
2805msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2806msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2807
b5ef1472 2808#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
05509318
KZ
2809msgid "error writing superblock"
2810msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2811
b5ef1472 2812#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
05509318
KZ
2813msgid "error writing root inode"
2814msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2815
b5ef1472 2816#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
05509318
KZ
2817msgid "error writing inode"
2818msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2819
b5ef1472 2820#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
05509318
KZ
2821msgid "seek error"
2822msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 2823
b5ef1472 2824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:292
05509318
KZ
2825msgid "error writing . entry"
2826msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 2827
b5ef1472 2828#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
05509318
KZ
2829msgid "error writing .. entry"
2830msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 2831
b5ef1472 2832#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
0ed2f80b 2833#, c-format
05509318
KZ
2834msgid "error closing %s"
2835msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 2836
d3cac66d 2837#: disk-utils/mkfs.c:44
7780ab81 2838#, c-format
05509318
KZ
2839msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2840msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 2841
d3cac66d 2842#: disk-utils/mkfs.c:48
6bbace6d 2843msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 2844msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 2845
d3cac66d 2846#: disk-utils/mkfs.c:51
770eda85 2847#, c-format
05509318
KZ
2848msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2849msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 2850
d3cac66d 2851#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 2852#, c-format
05509318
KZ
2853msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2854msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 2855
d3cac66d 2856#: disk-utils/mkfs.c:53
7780ab81 2857#, c-format
05509318
KZ
2858msgid " <device> path to the device to be used\n"
2859msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 2860
d3cac66d 2861#: disk-utils/mkfs.c:54
770eda85 2862#, c-format
05509318
KZ
2863msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2864msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 2865
d3cac66d 2866#: disk-utils/mkfs.c:55
05509318
KZ
2867#, c-format
2868msgid ""
2869" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2870" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2871msgstr ""
171ece62
JH
2872" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
2873" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 2874
d3cac66d 2875#: disk-utils/mkfs.c:57
05509318
KZ
2876#, c-format
2877msgid ""
2878" -V, --version display version information and exit;\n"
2879" -V as --version must be the only option\n"
2880msgstr ""
2881" -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
2882" -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
66ee8158 2883
d3cac66d 2884#: disk-utils/mkfs.c:59
05509318
KZ
2885#, c-format
2886msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2887msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 2888
b5ef1472 2889#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
b40dc5a9 2890#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
e7059111
KZ
2891#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:558
2892#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:122
6cd39864 2893#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
b40dc5a9 2894#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
6cd39864
KZ
2895#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
2896#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
05509318 2897#, c-format
6bbace6d
KZ
2898msgid "failed to execute %s"
2899msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 2900
b40dc5a9 2901#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
05509318 2902#, c-format
fca91f74 2903msgid ""
05509318
KZ
2904"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2905" -h print this help\n"
2906" -v be verbose\n"
2907" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2908" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2909" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2910" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2911" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2912" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2913" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2914" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2915" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2916" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2917" outfile output file\n"
fca91f74 2918msgstr ""
05509318
KZ
2919"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
2920" -h vis denne hjælpetekst\n"
2921" -v vær mere forklarende\n"
2922" -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
2923" -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
2924" -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
2925" -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
2926" -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
2927" -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
2928" -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
2929" -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
2930" -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
2931" mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
2932" udfil uddatafil\n"
8d398470 2933
b40dc5a9 2934#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
05509318
KZ
2935#, c-format
2936msgid "readlink failed: %s"
2937msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 2938
b40dc5a9 2939#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
770eda85 2940#, c-format
05509318
KZ
2941msgid "could not read directory %s"
2942msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 2943
b40dc5a9 2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
05509318
KZ
2945msgid "filesystem too big. Exiting."
2946msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 2947
b40dc5a9 2948#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
8d398470 2949#, c-format
05509318
KZ
2950msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2951msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 2952
b40dc5a9 2953#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
770eda85 2954#, c-format
05509318
KZ
2955msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2956msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2957
b40dc5a9 2958#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
770eda85 2959#, c-format
05509318
KZ
2960msgid "cannot close file %s"
2961msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 2962
b40dc5a9 2963#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
05509318
KZ
2964msgid "invalid edition number argument"
2965msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 2966
b40dc5a9 2967#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
05509318
KZ
2968msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2969msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 2970
b40dc5a9 2971#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
770eda85 2972#, c-format
05509318
KZ
2973msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2974msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 2975
b40dc5a9 2976#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
05509318
KZ
2977msgid "ROM image map"
2978msgstr "ROM-aftrykskort"
2979
b40dc5a9 2980#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
770eda85 2981#, c-format
05509318
KZ
2982msgid "Including: %s\n"
2983msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 2984
b40dc5a9 2985#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
770eda85 2986#, c-format
05509318
KZ
2987msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2988msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 2989
b40dc5a9 2990#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
05509318
KZ
2991#, c-format
2992msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2993msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 2994
b40dc5a9 2995#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
7780ab81 2996#, c-format
05509318
KZ
2997msgid "Super block: %zd bytes\n"
2998msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 2999
b40dc5a9 3000#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
7780ab81 3001#, c-format
05509318
KZ
3002msgid "CRC: %x\n"
3003msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3004
b40dc5a9 3005#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
7780ab81 3006#, c-format
05509318
KZ
3007msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3008msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3009
b40dc5a9 3010#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
7780ab81 3011#, c-format
05509318
KZ
3012msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3013msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3014
b40dc5a9 3015#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
05509318
KZ
3016msgid "ROM image"
3017msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3018
b40dc5a9 3019#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
540afa68
KZ
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
05509318 3022msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte."
8d398470 3023
b40dc5a9 3024#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
05509318
KZ
3025msgid "warning: files were skipped due to errors."
3026msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3027
b40dc5a9 3028#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
770eda85 3029#, c-format
05509318
KZ
3030msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3031msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3032
05509318
KZ
3033# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3034# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
b40dc5a9 3035#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
770eda85 3036#, c-format
05509318
KZ
3037msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3038msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3039
b40dc5a9 3040#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
770eda85 3041#, c-format
05509318
KZ
3042msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3043msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3044
b40dc5a9 3045#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
7780ab81 3046#, c-format
05509318
KZ
3047msgid ""
3048"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3049"that some device files will be wrong."
3050msgstr ""
3051"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3052"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3053
b5ef1472 3054#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
d3cac66d
KZ
3055#, fuzzy, c-format
3056msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3057msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
55032d70 3058
b5ef1472 3059#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
d3cac66d
KZ
3060#, fuzzy
3061msgid " -1 use Minix version 1\n"
3062msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
3063
b5ef1472 3064#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
d3cac66d
KZ
3065#, fuzzy
3066msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3067msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
3068
b5ef1472 3069#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
d3cac66d
KZ
3070#, fuzzy
3071msgid " -3 use Minix version 3\n"
3072msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
55032d70 3073
b5ef1472 3074#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
3075#, fuzzy
3076msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3077msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3078
b5ef1472 3079#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3080#, fuzzy
3081msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3082msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
3083
b5ef1472 3084#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3085#, fuzzy
3086msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3087msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
3088
b5ef1472 3089#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3090msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3091msgstr ""
3092
b5ef1472 3093#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
fca91f74 3094#, c-format
05509318
KZ
3095msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3096msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3097
b5ef1472 3098#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
fca91f74 3099#, c-format
05509318
KZ
3100msgid "%s: unable to clear boot sector"
3101msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3102
b5ef1472 3103#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b 3104#, c-format
05509318
KZ
3105msgid "%s: seek failed in write_tables"
3106msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3107
b5ef1472 3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
0ed2f80b 3109#, c-format
05509318
KZ
3110msgid "%s: unable to write super-block"
3111msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3112
b5ef1472 3113#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
0ed2f80b 3114#, c-format
05509318
KZ
3115msgid "%s: unable to write inode map"
3116msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3117
b5ef1472 3118#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
8d398470 3119#, c-format
05509318
KZ
3120msgid "%s: unable to write zone map"
3121msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3122
b5ef1472 3123#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
05509318
KZ
3124#, c-format
3125msgid "%s: unable to write inodes"
3126msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3127
b5ef1472 3128#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
05509318
KZ
3129#, c-format
3130msgid "%s: seek failed in write_block"
3131msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3132
b5ef1472 3133#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
05509318
KZ
3134#, c-format
3135msgid "%s: write failed in write_block"
3136msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3137
b5ef1472
KZ
3138#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296
3139#: disk-utils/mkfs.minix.c:345
05509318
KZ
3140#, c-format
3141msgid "%s: too many bad blocks"
3142msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3143
b5ef1472 3144#: disk-utils/mkfs.minix.c:229
05509318
KZ
3145#, c-format
3146msgid "%s: not enough good blocks"
3147msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3148
b5ef1472 3149#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
d3cac66d
KZ
3150#, c-format
3151msgid ""
3152"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3153"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3154msgstr ""
3155
b5ef1472 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:564
770eda85 3157#, c-format
05509318
KZ
3158msgid "%lu inode\n"
3159msgid_plural "%lu inodes\n"
3160msgstr[0] "%lu inode\n"
3161msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3162
b5ef1472 3163#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
770eda85 3164#, c-format
05509318
KZ
3165msgid "%lu block\n"
3166msgid_plural "%lu blocks\n"
3167msgstr[0] "%lu blok\n"
3168msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3169
b5ef1472 3170#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
770eda85 3171#, c-format
05509318
KZ
3172msgid "Zonesize=%zu\n"
3173msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3174
b5ef1472 3175#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
770eda85 3176#, c-format
fca91f74 3177msgid ""
05509318 3178"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3179"\n"
fca91f74 3180msgstr ""
05509318 3181"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3182"\n"
cf8316e2 3183
b5ef1472 3184#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
05509318
KZ
3185#, c-format
3186msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3187msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3188
b5ef1472 3189#: disk-utils/mkfs.minix.c:589
05509318
KZ
3190#, c-format
3191msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3192msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3193
b5ef1472 3194#: disk-utils/mkfs.minix.c:622
05509318
KZ
3195#, c-format
3196msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3197msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3198
b5ef1472 3199#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
05509318
KZ
3200#, c-format
3201msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3202msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3203
b5ef1472 3204#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663
05509318
KZ
3205#, c-format
3206msgid "%d bad block\n"
3207msgid_plural "%d bad blocks\n"
3208msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3209msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3210
b5ef1472 3211#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
05509318
KZ
3212#, c-format
3213msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3214msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3215
05509318
KZ
3216# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3217# badblock-talinddatafejl på...
b5ef1472 3218#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
05509318
KZ
3219#, c-format
3220msgid "badblock number input error on line %d\n"
3221msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3222
b5ef1472 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
05509318
KZ
3224#, c-format
3225msgid "%s: cannot read badblocks file"
3226msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3227
6cd39864 3228#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
05509318
KZ
3229#, c-format
3230msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3231msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3232
6cd39864 3233#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
05509318
KZ
3234#, c-format
3235msgid "cannot determine size of %s"
3236msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3237
6cd39864 3238#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
05509318 3239#, c-format
d3cac66d
KZ
3240msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3241msgstr ""
66ee8158 3242
6cd39864 3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
05509318
KZ
3244#, c-format
3245msgid "%s: number of blocks too small"
3246msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3247
6cd39864 3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
d3cac66d
KZ
3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "unsupported name length: %d"
3251msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
3252
6cd39864 3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
d3cac66d
KZ
3254#, fuzzy, c-format
3255msgid "unsupported minix file system version: %d"
3256msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
3257
6cd39864 3258#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
d3cac66d
KZ
3259msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3260msgstr ""
3261
6cd39864 3262#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d
KZ
3263msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3264msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3265
6cd39864 3266#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3267msgid "failed to parse number of inodes"
3268msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3269
6cd39864 3270#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
d3cac66d
KZ
3271msgid "failed to parse number of blocks"
3272msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3273
6cd39864 3274#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
d3cac66d
KZ
3275#, c-format
3276msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3277msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3278
b5ef1472 3279#: disk-utils/mkswap.c:80
05509318
KZ
3280#, c-format
3281msgid "Bad user-specified page size %u"
3282msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3283
b5ef1472 3284#: disk-utils/mkswap.c:83
05509318
KZ
3285#, c-format
3286msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3287msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3288
b5ef1472 3289#: disk-utils/mkswap.c:124
05509318
KZ
3290msgid "Label was truncated."
3291msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3292
b5ef1472 3293#: disk-utils/mkswap.c:132
05509318
KZ
3294#, c-format
3295msgid "no label, "
3296msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3297
b5ef1472 3298#: disk-utils/mkswap.c:140
05509318
KZ
3299#, c-format
3300msgid "no uuid\n"
3301msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3302
b5ef1472 3303#: disk-utils/mkswap.c:147
05509318
KZ
3304#, c-format
3305msgid ""
3306"\n"
3307"Usage:\n"
3308" %s [options] device [size]\n"
3309msgstr ""
3310"\n"
3311"Brug:\n"
3312" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3313
b5ef1472 3314#: disk-utils/mkswap.c:152
6bbace6d 3315msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3316msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3317
b5ef1472 3318#: disk-utils/mkswap.c:155
05509318
KZ
3319#, c-format
3320msgid ""
3321"\n"
3322"Options:\n"
3323" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3324" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3325" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3326" -L, --label LABEL specify label\n"
3327" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3328" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3329" -V, --version output version information and exit\n"
3330" -h, --help display this help and exit\n"
3331"\n"
3332msgstr ""
3333"\n"
3334"Tilvalg:\n"
3335" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
3336" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
3337" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
3338" -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
3339" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
3340" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
3341" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
3342" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
3343"\n"
66ee8158 3344
b5ef1472 3345#: disk-utils/mkswap.c:174
171ece62 3346#, c-format
6bbace6d 3347msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3348msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3349
b5ef1472 3350#: disk-utils/mkswap.c:195
05509318
KZ
3351msgid "seek failed in check_blocks"
3352msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3353
b5ef1472 3354#: disk-utils/mkswap.c:203
05509318
KZ
3355#, c-format
3356msgid "%lu bad page\n"
3357msgid_plural "%lu bad pages\n"
3358msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3359msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3360
05509318
KZ
3361# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3362# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3363# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3364# Så jeg vil foreslå:
3365# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
b5ef1472 3366#: disk-utils/mkswap.c:228
05509318
KZ
3367msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3368msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3369
05509318 3370# måske libblkid-probe, ikke sikker
b5ef1472 3371#: disk-utils/mkswap.c:230
05509318
KZ
3372msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3373msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3374
b5ef1472 3375#: disk-utils/mkswap.c:247
6bbace6d
KZ
3376#, c-format
3377msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3378msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3379
b5ef1472 3380#: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334
05509318
KZ
3381msgid "unable to rewind swap-device"
3382msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3383
b5ef1472 3384#: disk-utils/mkswap.c:290
05509318
KZ
3385msgid "unable to erase bootbits sectors"
3386msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3387
b5ef1472 3388#: disk-utils/mkswap.c:306
05509318
KZ
3389#, c-format
3390msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3391msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3392
b5ef1472 3393#: disk-utils/mkswap.c:311
05509318
KZ
3394#, c-format
3395msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3396msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3397
b5ef1472 3398#: disk-utils/mkswap.c:314
05509318
KZ
3399#, c-format
3400msgid " (%s partition table detected). "
3401msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3402
b5ef1472 3403#: disk-utils/mkswap.c:316
05509318
KZ
3404#, c-format
3405msgid " (compiled without libblkid). "
3406msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3407
b5ef1472 3408#: disk-utils/mkswap.c:317
05509318
KZ
3409#, c-format
3410msgid "Use -f to force.\n"
3411msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3412
b5ef1472 3413#: disk-utils/mkswap.c:339
6bbace6d
KZ
3414#, c-format
3415msgid "%s: unable to write signature page"
3416msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3417
b5ef1472 3418#: disk-utils/mkswap.c:380
05509318
KZ
3419msgid "parsing page size failed"
3420msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3421
b5ef1472 3422#: disk-utils/mkswap.c:386
05509318
KZ
3423msgid "parsing version number failed"
3424msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3425
b5ef1472 3426#: disk-utils/mkswap.c:389
6bbace6d
KZ
3427#, c-format
3428msgid "swapspace version %d is not supported"
3429msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3430
b5ef1472 3431#: disk-utils/mkswap.c:395
0ed2f80b 3432#, c-format
05509318
KZ
3433msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3434msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3435
b5ef1472 3436#: disk-utils/mkswap.c:414
05509318
KZ
3437msgid "only one device argument is currently supported"
3438msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3439
b5ef1472 3440#: disk-utils/mkswap.c:421
05509318
KZ
3441msgid "error: parsing UUID failed"
3442msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3443
b5ef1472 3444#: disk-utils/mkswap.c:430
05509318
KZ
3445msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3446msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3447
b5ef1472 3448#: disk-utils/mkswap.c:436
05509318
KZ
3449msgid "invalid block count argument"
3450msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3451
b5ef1472
KZ
3452#: disk-utils/mkswap.c:445
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
171ece62 3455msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %ju KiB"
66ee8158 3456
b5ef1472 3457#: disk-utils/mkswap.c:451
0ed2f80b 3458#, c-format
05509318
KZ
3459msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3460msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3461
b5ef1472 3462#: disk-utils/mkswap.c:456
05509318
KZ
3463#, c-format
3464msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3465msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3466
b5ef1472 3467#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b 3468#, c-format
05509318
KZ
3469msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3470msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3471
784c8a40 3472#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525
b5ef1472
KZ
3473#, c-format
3474msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3475msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3476
784c8a40 3477#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530
b5ef1472
KZ
3478#, c-format
3479msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3480msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3481
3482#: disk-utils/mkswap.c:487
05509318
KZ
3483msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3484msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3485
b5ef1472
KZ
3486#: disk-utils/mkswap.c:492
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
171ece62 3489msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%ju byte)\n"
66ee8158 3490
05509318 3491# selinux-filetiket
b5ef1472 3492#: disk-utils/mkswap.c:512
05509318
KZ
3493#, c-format
3494msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3495msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3496
b5ef1472 3497#: disk-utils/mkswap.c:515
05509318
KZ
3498msgid "unable to matchpathcon()"
3499msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
e8f26419 3500
b5ef1472 3501#: disk-utils/mkswap.c:518
05509318
KZ
3502msgid "unable to create new selinux context"
3503msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3504
b5ef1472 3505#: disk-utils/mkswap.c:520
05509318
KZ
3506msgid "couldn't compute selinux context"
3507msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3508
b5ef1472 3509#: disk-utils/mkswap.c:526
0ed2f80b 3510#, c-format
05509318
KZ
3511msgid "unable to relabel %s to %s"
3512msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3513
b5ef1472 3514#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3515msgid "partition number"
3516msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3517
b5ef1472 3518#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3519msgid "start of the partition in sectors"
3520msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3521
b5ef1472 3522#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3523msgid "end of the partition in sectors"
3524msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3525
b5ef1472 3526#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3527msgid "number of sectors"
3528msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3529
b5ef1472 3530#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3531msgid "human readable size"
3532msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3533
b5ef1472 3534#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3535msgid "partition name"
3536msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3537
0d74f118 3538#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168
05509318
KZ
3539msgid "partition UUID"
3540msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3541
b5ef1472 3542#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3543msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3544msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3545
b5ef1472 3546#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169
05509318
KZ
3547msgid "partition flags"
3548msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3549
b5ef1472 3550#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3551msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3552msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3553
6cd39864 3554#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616
05509318
KZ
3555msgid "failed to initialize loopcxt"
3556msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3557
b5ef1472 3558#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3559#, c-format
3560msgid "%s: failed to find unused loop device"
3561msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3562
b5ef1472 3563#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3564#, c-format
3565msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3566msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3567
b5ef1472 3568#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3569#, c-format
3570msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3571msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3572
6cd39864 3573#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552
05509318
KZ
3574#, c-format
3575msgid "%s: failed to set up loop device"
3576msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3577
0d74f118 3578#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376
6cd39864
KZ
3579#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107
3580#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189
784c8a40 3581#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151
6cd39864 3582#: sys-utils/zramctl.c:148
05509318
KZ
3583#, c-format
3584msgid "unknown column: %s"
3585msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3586
b5ef1472 3587#: disk-utils/partx.c:208
05509318
KZ
3588#, c-format
3589msgid "%s: failed to get partition number"
3590msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3591
784c8a40
KZ
3592#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3593#, c-format
3594msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3595msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3596
3597#: disk-utils/partx.c:290
3598#, c-format
3599msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3600msgstr ""
3601
3602#: disk-utils/partx.c:297
05509318
KZ
3603#, c-format
3604msgid "%s: error deleting partition %d"
3605msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3606
784c8a40 3607#: disk-utils/partx.c:299
05509318
KZ
3608#, c-format
3609msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3610msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3611
784c8a40 3612#: disk-utils/partx.c:333
05509318
KZ
3613#, c-format
3614msgid "%s: partition #%d removed\n"
3615msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3616
784c8a40 3617#: disk-utils/partx.c:337
171ece62 3618#, c-format
6bbace6d 3619msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3620msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3621
784c8a40 3622#: disk-utils/partx.c:342
05509318
KZ
3623#, c-format
3624msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3625msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3626
784c8a40 3627#: disk-utils/partx.c:362
05509318
KZ
3628#, c-format
3629msgid "%s: error adding partition %d"
3630msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3631
784c8a40 3632#: disk-utils/partx.c:364
05509318
KZ
3633#, c-format
3634msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3635msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3636
784c8a40 3637#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
05509318
KZ
3638#, c-format
3639msgid "%s: partition #%d added\n"
3640msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3641
784c8a40 3642#: disk-utils/partx.c:410
05509318
KZ
3643#, c-format
3644msgid "%s: adding partition #%d failed"
3645msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3646
784c8a40 3647#: disk-utils/partx.c:445
05509318
KZ
3648#, c-format
3649msgid "%s: error updating partition %d"
3650msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3651
784c8a40 3652#: disk-utils/partx.c:447
05509318
KZ
3653#, c-format
3654msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3655msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3656
784c8a40 3657#: disk-utils/partx.c:486
98d80d78 3658#, c-format
05509318 3659msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3660msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3661
784c8a40 3662#: disk-utils/partx.c:507
05509318
KZ
3663#, c-format
3664msgid "%s: partition #%d resized\n"
3665msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3666
784c8a40 3667#: disk-utils/partx.c:521
05509318
KZ
3668#, c-format
3669msgid "%s: updating partition #%d failed"
3670msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3671
784c8a40 3672#: disk-utils/partx.c:562
05509318
KZ
3673#, c-format
3674msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3675msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3676msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3677msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3678
05509318 3679# måske udskrift
0d74f118 3680#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
6cd39864 3681#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434
05509318
KZ
3682msgid "failed to add line to output"
3683msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
66ee8158 3684
784c8a40 3685#: disk-utils/partx.c:644
05509318 3686msgid "failed to add data to output table"
98d80d78 3687msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
66ee8158 3688
0d74f118 3689#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
e7059111
KZ
3690#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
3691#: sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
784c8a40 3692#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
6cd39864 3693#: sys-utils/zramctl.c:484
05509318
KZ
3694msgid "failed to initialize output table"
3695msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
66ee8158 3696
e7059111 3697#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1896
6cd39864 3698#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
e7059111 3699#: sys-utils/lscpu.c:1704 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
6cd39864 3700#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
05509318
KZ
3701msgid "failed to initialize output column"
3702msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
66ee8158 3703
784c8a40 3704#: disk-utils/partx.c:722
05509318
KZ
3705#, c-format
3706msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3707msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3708
784c8a40 3709#: disk-utils/partx.c:730
05509318
KZ
3710#, c-format
3711msgid "%s: failed to read partition table"
3712msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3713
784c8a40 3714#: disk-utils/partx.c:736
05509318
KZ
3715#, c-format
3716msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3717msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3718
784c8a40 3719#: disk-utils/partx.c:740
05509318
KZ
3720#, c-format
3721msgid "%s: partition table with no partitions"
3722msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3723
784c8a40 3724#: disk-utils/partx.c:752
05509318
KZ
3725#, c-format
3726msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3727msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3728
784c8a40 3729#: disk-utils/partx.c:756
6bbace6d 3730msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 3731msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 3732
784c8a40 3733#: disk-utils/partx.c:759
05509318
KZ
3734msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3735msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3736
784c8a40 3737#: disk-utils/partx.c:760
05509318
KZ
3738msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3739msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3740
784c8a40 3741#: disk-utils/partx.c:761
05509318
KZ
3742msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3743msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3744
784c8a40 3745#: disk-utils/partx.c:762
05509318
KZ
3746msgid ""
3747" -s, --show list partitions\n"
3748"\n"
3749msgstr ""
3750" -s, --show vis partitioner\n"
3751"\n"
66ee8158 3752
6cd39864 3753#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623
05509318
KZ
3754msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3755msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3756
784c8a40 3757#: disk-utils/partx.c:764
05509318
KZ
3758msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3759msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3760
784c8a40 3761#: disk-utils/partx.c:765
05509318
KZ
3762msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3763msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3764
784c8a40 3765#: disk-utils/partx.c:766
05509318
KZ
3766msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3767msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3768
6cd39864 3769#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637
05509318
KZ
3770msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3771msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3772
6cd39864 3773#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638
05509318
KZ
3774msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3775msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3776
784c8a40 3777#: disk-utils/partx.c:769
05509318
KZ
3778msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3779msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
66ee8158 3780
784c8a40 3781#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91
05509318
KZ
3782msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3783msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3784
784c8a40 3785#: disk-utils/partx.c:776
05509318
KZ
3786msgid ""
3787"\n"
3788"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
3789msgstr ""
3790"\n"
3791"Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
66ee8158 3792
784c8a40 3793#: disk-utils/partx.c:849
05509318
KZ
3794msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3795msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3796
784c8a40
KZ
3797#: disk-utils/partx.c:924
3798#, fuzzy
3799msgid "partition and disk name do not match"
3800msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
3801
3802#: disk-utils/partx.c:952
05509318
KZ
3803msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3804msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3805
784c8a40 3806#: disk-utils/partx.c:971
0ed2f80b 3807#, c-format
05509318
KZ
3808msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3809msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3810
784c8a40 3811#: disk-utils/partx.c:983
0ed2f80b 3812#, c-format
05509318
KZ
3813msgid "%s: cannot delete partitions"
3814msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3815
784c8a40 3816#: disk-utils/partx.c:986
0ed2f80b 3817#, c-format
05509318
KZ
3818msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3819msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3820
784c8a40 3821#: disk-utils/partx.c:1003
0ed2f80b 3822#, c-format
05509318
KZ
3823msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3824msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3825
b5ef1472 3826#: disk-utils/raw.c:51
0ed2f80b 3827#, c-format
05509318
KZ
3828msgid ""
3829" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3830" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3831" %1$s -q %2$srawN\n"
3832" %1$s -qa\n"
3833msgstr ""
3834" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
3835" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
3836" %1$s -q %2$srawN\n"
3837" %1$s -qa\n"
66ee8158 3838
b5ef1472 3839#: disk-utils/raw.c:58
6bbace6d 3840msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 3841msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 3842
b5ef1472 3843#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
3844msgid " -q, --query set query mode\n"
3845msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 3846
b5ef1472 3847#: disk-utils/raw.c:62
05509318
KZ
3848msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3849msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 3850
b5ef1472 3851#: disk-utils/raw.c:164
05509318
KZ
3852#, c-format
3853msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3854msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 3855
b5ef1472 3856#: disk-utils/raw.c:181
05509318
KZ
3857#, c-format
3858msgid "Cannot locate block device '%s'"
3859msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 3860
b5ef1472 3861#: disk-utils/raw.c:184
05509318
KZ
3862#, c-format
3863msgid "Device '%s' is not a block device"
3864msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 3865
b5ef1472 3866#: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351
6bbace6d 3867#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
05509318
KZ
3868msgid "failed to parse argument"
3869msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 3870
b5ef1472 3871#: disk-utils/raw.c:213
05509318
KZ
3872#, c-format
3873msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3874msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 3875
b5ef1472 3876#: disk-utils/raw.c:228
05509318
KZ
3877#, c-format
3878msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3879msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 3880
b5ef1472 3881#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
3882#, c-format
3883msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3884msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 3885
b5ef1472 3886#: disk-utils/raw.c:235
05509318
KZ
3887#, c-format
3888msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3889msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 3890
b5ef1472 3891#: disk-utils/raw.c:245
05509318
KZ
3892msgid "Error querying raw device"
3893msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 3894
05509318
KZ
3895# hovednummer %d, undernummer %d
3896# (findes under major/minor på ordlisten)
b5ef1472 3897#: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269
05509318
KZ
3898#, c-format
3899msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3900msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 3901
b5ef1472 3902#: disk-utils/raw.c:268
05509318
KZ
3903msgid "Error setting raw device"
3904msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 3905
05509318
KZ
3906#: disk-utils/resizepart.c:19
3907#, c-format
3908msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3909msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 3910
6bbace6d
KZ
3911#: disk-utils/resizepart.c:23
3912msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 3913msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d
KZ
3914
3915#: disk-utils/resizepart.c:104
05509318
KZ
3916#, c-format
3917msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3918msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3919
6bbace6d 3920#: disk-utils/resizepart.c:109
05509318
KZ
3921msgid "failed to resize partition"
3922msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 3923
6cd39864 3924#: disk-utils/sfdisk.c:231
6bbace6d 3925msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 3926msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 3927
6cd39864 3928#: disk-utils/sfdisk.c:291
171ece62 3929#, c-format
6bbace6d 3930msgid "cannot seek %s"
171ece62 3931msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 3932
b40dc5a9 3933#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
6cd39864 3934#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
05509318 3935#, c-format
6bbace6d 3936msgid "cannot write %s"
171ece62 3937msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 3938
b40dc5a9 3939#: disk-utils/sfdisk.c:309
171ece62 3940#, c-format
6bbace6d 3941msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 3942msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 3943
b40dc5a9 3944#: disk-utils/sfdisk.c:315
171ece62 3945#, c-format
6bbace6d 3946msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 3947msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 3948
b40dc5a9 3949#: disk-utils/sfdisk.c:328
b5ef1472
KZ
3950#, fuzzy
3951msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
6bbace6d 3952msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 3953
b40dc5a9 3954#: disk-utils/sfdisk.c:354
6bbace6d 3955msgid "Backup files:"
171ece62 3956msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 3957
b40dc5a9 3958#: disk-utils/sfdisk.c:379
b5ef1472 3959#, fuzzy
784c8a40 3960msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472 3961msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
6bbace6d 3962
b40dc5a9 3963#: disk-utils/sfdisk.c:381
b5ef1472 3964#, fuzzy
784c8a40 3965msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3966msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3967
b40dc5a9 3968#: disk-utils/sfdisk.c:383
b5ef1472 3969#, fuzzy
784c8a40 3970msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3971msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3972
b40dc5a9 3973#: disk-utils/sfdisk.c:385
b5ef1472 3974#, fuzzy
784c8a40 3975msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3976msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3977
b40dc5a9 3978#: disk-utils/sfdisk.c:387
b5ef1472 3979#, fuzzy
784c8a40 3980msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3981msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3982
b40dc5a9 3983#: disk-utils/sfdisk.c:389
784c8a40
KZ
3984#, fuzzy
3985msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
3986msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3987
b40dc5a9 3988#: disk-utils/sfdisk.c:391
784c8a40 3989msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472 3990msgstr ""
c8ef301a 3991
b40dc5a9 3992#: disk-utils/sfdisk.c:441
b5ef1472 3993msgid "Data move:"
05509318 3994msgstr ""
c8ef301a 3995
b40dc5a9 3996#: disk-utils/sfdisk.c:443
b5ef1472
KZ
3997#, fuzzy, c-format
3998msgid " typescript file: %s"
3999msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
c8ef301a 4000
b40dc5a9 4001#: disk-utils/sfdisk.c:444
b5ef1472
KZ
4002#, c-format
4003msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
4004msgstr ""
4005
b40dc5a9 4006#: disk-utils/sfdisk.c:451
b5ef1472
KZ
4007#, fuzzy
4008msgid "Do you want to move partition data?"
4009msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
4010
b40dc5a9 4011#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774
b5ef1472
KZ
4012msgid "Leaving."
4013msgstr "Forlader."
4014
b40dc5a9 4015#: disk-utils/sfdisk.c:526
b5ef1472
KZ
4016#, fuzzy, c-format
4017msgid "%s: failed to move data"
4018msgstr "kunne ikke angive data"
4019
b40dc5a9 4020#: disk-utils/sfdisk.c:541
b5ef1472
KZ
4021msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4022msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
4023
b40dc5a9 4024#: disk-utils/sfdisk.c:547
b5ef1472
KZ
4025msgid ""
4026"\n"
4027"The partition table has been altered."
4028msgstr ""
4029"\n"
4030"Partitionstabellen er ændret."
4031
b40dc5a9 4032#: disk-utils/sfdisk.c:619
b5ef1472
KZ
4033#, c-format
4034msgid "unsupported label '%s'"
4035msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4036
b40dc5a9 4037#: disk-utils/sfdisk.c:622
b5ef1472
KZ
4038msgid ""
4039"Id Name\n"
4040"\n"
4041msgstr ""
4042"Id Navn\n"
4043"\n"
4044
b40dc5a9 4045#: disk-utils/sfdisk.c:652
b5ef1472
KZ
4046msgid "unrecognized partition table type"
4047msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4048
b40dc5a9 4049#: disk-utils/sfdisk.c:705
fca91f74 4050#, c-format
6bbace6d
KZ
4051msgid "Cannot get size of %s"
4052msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4053
b40dc5a9 4054#: disk-utils/sfdisk.c:742
171ece62 4055#, c-format
6bbace6d 4056msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4057msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4058
b40dc5a9
KZ
4059#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913
4060#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071
4061#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526
6bbace6d 4062msgid "no disk device specified"
171ece62 4063msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4064
b40dc5a9 4065#: disk-utils/sfdisk.c:815
6bbace6d 4066msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
171ece62 4067msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"
05509318 4068
b40dc5a9
KZ
4069#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012
4070#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187
4071#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004
6bbace6d 4072msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4073msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4074
b40dc5a9 4075#: disk-utils/sfdisk.c:851
fca91f74 4076#, c-format
6bbace6d 4077msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4078msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4079
b40dc5a9 4080#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
b5ef1472
KZ
4081#, fuzzy, c-format
4082msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4083msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
4084
b40dc5a9 4085#: disk-utils/sfdisk.c:951
6bbace6d 4086msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4087msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4088
b40dc5a9 4089#: disk-utils/sfdisk.c:955
6bbace6d 4090msgid "failed to dump partition table"
171ece62 4091msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4092
b40dc5a9 4093#: disk-utils/sfdisk.c:985
540afa68
KZ
4094#, fuzzy, c-format
4095msgid "%s: no partition table found"
171ece62 4096msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
66ee8158 4097
b40dc5a9 4098#: disk-utils/sfdisk.c:989
171ece62 4099#, c-format
b0041e4a 4100msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4101msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4102
b40dc5a9 4103#: disk-utils/sfdisk.c:992
171ece62 4104#, c-format
b0041e4a 4105msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4106msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4107
b40dc5a9
KZ
4108#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130
4109#: disk-utils/sfdisk.c:1186
6bbace6d 4110msgid "no partition number specified"
171ece62 4111msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4112
b40dc5a9
KZ
4113#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136
4114#: disk-utils/sfdisk.c:1192
b0041e4a 4115msgid "unexpected arguments"
171ece62 4116msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4117
b40dc5a9 4118#: disk-utils/sfdisk.c:1032
171ece62 4119#, c-format
6bbace6d 4120msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4121msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4122
b40dc5a9 4123#: disk-utils/sfdisk.c:1051
171ece62 4124#, c-format
6bbace6d 4125msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4126msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4127
b40dc5a9 4128#: disk-utils/sfdisk.c:1055
171ece62 4129#, c-format
6bbace6d 4130msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4131msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4132
b40dc5a9 4133#: disk-utils/sfdisk.c:1093
171ece62 4134#, c-format
6bbace6d 4135msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4136msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4137
b40dc5a9 4138#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215
6bbace6d 4139msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4140msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4141
b40dc5a9 4142#: disk-utils/sfdisk.c:1110
171ece62 4143#, c-format
6bbace6d 4144msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4145msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4146
b40dc5a9 4147#: disk-utils/sfdisk.c:1148
171ece62 4148#, c-format
6bbace6d 4149msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4150msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4151
b40dc5a9 4152#: disk-utils/sfdisk.c:1165
171ece62 4153#, c-format
6bbace6d 4154msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4155msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4156
b40dc5a9 4157#: disk-utils/sfdisk.c:1219
171ece62 4158#, c-format
6bbace6d 4159msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4160msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4161
b40dc5a9 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1262
6bbace6d 4163msgid " Commands:\n"
171ece62 4164msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4165
b40dc5a9 4166#: disk-utils/sfdisk.c:1264
6bbace6d 4167msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4168msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4169
b40dc5a9 4170#: disk-utils/sfdisk.c:1265
b0041e4a 4171msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4172msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4173
b40dc5a9 4174#: disk-utils/sfdisk.c:1266
6bbace6d 4175msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4176msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4177
b40dc5a9 4178#: disk-utils/sfdisk.c:1267
540afa68
KZ
4179#, fuzzy
4180msgid " print display the partition table\n"
171ece62 4181msgstr " print vis partitionstabellen.\n"
b359eb3b 4182
b40dc5a9 4183#: disk-utils/sfdisk.c:1268
540afa68
KZ
4184#, fuzzy
4185msgid " help show this help text\n"
171ece62 4186msgstr " help denne hjælpetekst.\n"
b359eb3b 4187
b40dc5a9 4188#: disk-utils/sfdisk.c:1270
540afa68
KZ
4189#, fuzzy
4190msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
171ece62 4191msgstr " CTRL-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4192
b40dc5a9 4193#: disk-utils/sfdisk.c:1274
6bbace6d 4194msgid " Input format:\n"
171ece62 4195msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4196
b40dc5a9 4197#: disk-utils/sfdisk.c:1276
b0041e4a 4198msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4199msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4200
b40dc5a9 4201#: disk-utils/sfdisk.c:1279
540afa68 4202#, fuzzy
05509318 4203msgid ""
540afa68
KZ
4204" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4205" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4206" The default is the first free space.\n"
05509318 4207msgstr ""
171ece62
JH
4208" <start> begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4209" i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
4210" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4211
b40dc5a9 4212#: disk-utils/sfdisk.c:1284
540afa68 4213#, fuzzy
05509318 4214msgid ""
540afa68
KZ
4215" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4216" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4217" The default is all available space.\n"
05509318 4218msgstr ""
171ece62 4219" <size> størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n"
5d1756fb
JH
4220" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n"
4221" i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4222
b40dc5a9 4223#: disk-utils/sfdisk.c:1289
540afa68
KZ
4224#, fuzzy
4225msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
171ece62 4226msgstr " <type> partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4227
b40dc5a9 4228#: disk-utils/sfdisk.c:1290
6bbace6d 4229msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
171ece62 4230msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n"
b359eb3b 4231
b40dc5a9 4232#: disk-utils/sfdisk.c:1291
540afa68
KZ
4233#, fuzzy
4234msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
171ece62 4235msgstr " GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n"
b359eb3b 4236
b40dc5a9 4237#: disk-utils/sfdisk.c:1294
540afa68
KZ
4238#, fuzzy
4239msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
171ece62 4240msgstr " <bootable> »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n"
3406942e 4241
b40dc5a9 4242#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4243msgid " Example:\n"
171ece62 4244msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4245
b40dc5a9 4246#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68
KZ
4247#, fuzzy
4248msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
171ece62 4249msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4250
b40dc5a9 4251#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455
6bbace6d
KZ
4252msgid "unsupported command"
4253msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4254
b40dc5a9 4255#: disk-utils/sfdisk.c:1334
171ece62 4256#, c-format
6bbace6d 4257msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4258msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4259
b40dc5a9 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1493
6cd39864
KZ
4261msgid "failed to allocate partition name"
4262msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4263
b40dc5a9 4264#: disk-utils/sfdisk.c:1534
6bbace6d 4265msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4266msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4267
b40dc5a9 4268#: disk-utils/sfdisk.c:1550
171ece62 4269#, c-format
b0041e4a 4270msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4271msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4272
b40dc5a9 4273#: disk-utils/sfdisk.c:1555
171ece62 4274#, c-format
b0041e4a 4275msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4276msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4277
b40dc5a9 4278#: disk-utils/sfdisk.c:1561
d3cac66d
KZ
4279#, fuzzy, c-format
4280msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4281msgstr "Ingen partitioner defineret!"
4282
b40dc5a9 4283#: disk-utils/sfdisk.c:1579
171ece62 4284#, c-format
6bbace6d
KZ
4285msgid ""
4286"\n"
4287"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4288msgstr ""
4289"\n"
4290"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4291
b40dc5a9 4292#: disk-utils/sfdisk.c:1587
6bbace6d 4293msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4294msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4295
b40dc5a9 4296#: disk-utils/sfdisk.c:1590
6bbace6d
KZ
4297msgid ""
4298" FAILED\n"
4299"\n"
4300msgstr ""
171ece62
JH
4301" MISLYKKEDES\n"
4302"\n"
3406942e 4303
b40dc5a9 4304#: disk-utils/sfdisk.c:1593
6bbace6d
KZ
4305msgid ""
4306"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4307"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4308"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4309msgstr ""
6bbace6d
KZ
4310"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4311"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4312"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4313
b40dc5a9 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1598
6bbace6d
KZ
4315msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4316msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4317
b40dc5a9 4318#: disk-utils/sfdisk.c:1600
6bbace6d
KZ
4319msgid ""
4320" OK\n"
4321"\n"
171ece62
JH
4322msgstr ""
4323" O.k.\n"
4324"\n"
3406942e 4325
b40dc5a9 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1629
6bbace6d
KZ
4327msgid ""
4328"\n"
4329"Old situation:"
171ece62
JH
4330msgstr ""
4331"\n"
4332"Gammel situation:"
3406942e 4333
b40dc5a9 4334#: disk-utils/sfdisk.c:1647
05509318 4335#, c-format
6bbace6d
KZ
4336msgid ""
4337"\n"
4338"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4339"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4340"to override the default."
4341msgstr ""
171ece62
JH
4342"\n"
4343"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4344"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4345"for at overskrive standarden."
3406942e 4346
b40dc5a9 4347#: disk-utils/sfdisk.c:1650
6bbace6d
KZ
4348msgid ""
4349"\n"
4350"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4351msgstr ""
4352"\n"
4353"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4354
b40dc5a9 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1668
6bbace6d 4356msgid "All partitions used."
171ece62 4357msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4358
b40dc5a9 4359#: disk-utils/sfdisk.c:1693
6cd39864
KZ
4360#, fuzzy
4361msgid "Done.\n"
4362msgstr "Færdig."
3406942e 4363
b40dc5a9 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1705
d3cac66d
KZ
4365#, fuzzy
4366msgid "Ignoring partition."
171ece62 4367msgstr "Ignorerer partition %zu."
3406942e 4368
b40dc5a9 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1714
6bbace6d 4370msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
171ece62 4371msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4372
b40dc5a9 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1730
6bbace6d 4374msgid "Failed to add partition"
171ece62 4375msgstr "Kunne ikke tilføje partition"
3406942e 4376
b40dc5a9 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1754
6bbace6d 4378msgid "Script header accepted."
171ece62 4379msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4380
b40dc5a9 4381#: disk-utils/sfdisk.c:1763
05509318 4382msgid ""
6bbace6d
KZ
4383"\n"
4384"New situation:"
171ece62
JH
4385msgstr ""
4386"\n"
4387"Ny situation:"
3406942e 4388
b40dc5a9 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1772
6bbace6d 4390msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4391msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4392
b40dc5a9 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1784
6bbace6d 4394msgid "Leaving.\n"
171ece62 4395msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4396
b40dc5a9 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1797
171ece62 4398#, c-format
05509318 4399msgid ""
6bbace6d
KZ
4400" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4401" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4402msgstr ""
171ece62
JH
4403" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4404" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4405
b40dc5a9 4406#: disk-utils/sfdisk.c:1803
05509318
KZ
4407msgid ""
4408"\n"
6bbace6d 4409"Commands:\n"
05509318 4410msgstr ""
171ece62
JH
4411"\n"
4412"Kommandoer:\n"
3406942e 4413
b40dc5a9 4414#: disk-utils/sfdisk.c:1804
d3cac66d
KZ
4415#, fuzzy
4416msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
171ece62 4417msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
3406942e 4418
b40dc5a9 4419#: disk-utils/sfdisk.c:1805
6bbace6d 4420msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4421msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4422
b40dc5a9 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1806
d3cac66d
KZ
4424#, fuzzy
4425msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4426msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
4427
b40dc5a9 4428#: disk-utils/sfdisk.c:1807
6bbace6d 4429msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4430msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4431
b40dc5a9 4432#: disk-utils/sfdisk.c:1808
6bbace6d 4433msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4434msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4435
b40dc5a9 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1809
d3cac66d 4437#, fuzzy
6cd39864 4438msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4439msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
4440
b40dc5a9 4441#: disk-utils/sfdisk.c:1810
b5ef1472
KZ
4442#, fuzzy
4443msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4444msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
4445
b40dc5a9 4446#: disk-utils/sfdisk.c:1811
6bbace6d 4447msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4448msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4449
b40dc5a9 4450#: disk-utils/sfdisk.c:1812
6bbace6d 4451msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4452msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4453
b40dc5a9 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1813
d3cac66d
KZ
4455#, fuzzy
4456msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
171ece62 4457msgstr " -V, --verify test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4458
b40dc5a9 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1814
b5ef1472
KZ
4460#, fuzzy
4461msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4462msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
4463
b40dc5a9 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4465msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4466msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4467
b40dc5a9 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1818
6bbace6d 4469msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4470msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4471
b40dc5a9 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1819
6bbace6d 4473msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4474msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4475
b40dc5a9 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d 4477msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4478msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4479
b40dc5a9 4480#: disk-utils/sfdisk.c:1823
6bbace6d 4481msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4482msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4483
b40dc5a9 4484#: disk-utils/sfdisk.c:1824
6bbace6d 4485msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4486msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4487
b40dc5a9 4488#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d 4489msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4490msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4491
b40dc5a9 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1828
d3cac66d
KZ
4493#, fuzzy
4494msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
171ece62 4495msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4496
b40dc5a9 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1829
6bbace6d 4498msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4499msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4500
b40dc5a9 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1830
35d8592c
KZ
4502msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4503msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4504
b40dc5a9 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1831
b5ef1472
KZ
4506msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4507msgstr ""
4508
b40dc5a9 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1832
35d8592c
KZ
4510msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4511msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4512
b40dc5a9 4513#: disk-utils/sfdisk.c:1833
d3cac66d
KZ
4514#, fuzzy
4515msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4516msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
4517
b40dc5a9 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1836
5d1756fb
JH
4519msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4520msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4521
b40dc5a9 4522#: disk-utils/sfdisk.c:1837
35d8592c
KZ
4523msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4524msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4525
b40dc5a9 4526#: disk-utils/sfdisk.c:1838
35d8592c
KZ
4527msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4528msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4529
b40dc5a9 4530#: disk-utils/sfdisk.c:1839
6cd39864
KZ
4531#, fuzzy
4532msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4533msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
4534
b40dc5a9 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1840
35d8592c
KZ
4536msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4537msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4538
b40dc5a9 4539#: disk-utils/sfdisk.c:1841
35d8592c
KZ
4540msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4541msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4542
b40dc5a9 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1842
35d8592c
KZ
4544msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4545msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4546
b40dc5a9 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1843
b5ef1472
KZ
4548#, fuzzy
4549msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4550msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
4551
b40dc5a9 4552#: disk-utils/sfdisk.c:1845
35d8592c
KZ
4553msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4554msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4555
b40dc5a9 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1846
35d8592c
KZ
4557msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4558msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4559
b40dc5a9 4560#: disk-utils/sfdisk.c:1848
6cd39864
KZ
4561msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4562msgstr ""
4563
b40dc5a9 4564#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b0041e4a 4565msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4566msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4567
b40dc5a9 4568#: disk-utils/sfdisk.c:1850
35d8592c
KZ
4569msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4570msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4571
b40dc5a9 4572#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
6bbace6d
KZ
4573msgid " -v, --version output version information and exit\n"
4574msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
364cda48 4575
b40dc5a9 4576#: disk-utils/sfdisk.c:1959
fca91f74 4577#, c-format
b0041e4a 4578msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4579msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4580
b40dc5a9 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1964
b0041e4a 4582msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4583msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4584
b40dc5a9 4585#: disk-utils/sfdisk.c:1980
6cd39864
KZ
4586msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4587msgstr ""
4588
b40dc5a9 4589#: disk-utils/sfdisk.c:1991
6bbace6d 4590msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4591msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4592
b40dc5a9 4593#: disk-utils/sfdisk.c:2020
171ece62 4594#, c-format
b0041e4a 4595msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4596msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4597
b40dc5a9 4598#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306
fca91f74 4599#, c-format
6bbace6d
KZ
4600msgid "%s from %s\n"
4601msgstr "%s fra %s\n"
c07ebfa1 4602
b40dc5a9 4603#: disk-utils/sfdisk.c:2100
b5ef1472
KZ
4604msgid "--movedata requires -N"
4605msgstr ""
4606
6bbace6d 4607#: disk-utils/swaplabel.c:69
05509318
KZ
4608#, c-format
4609msgid "failed to parse UUID: %s"
4610msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4611
6bbace6d 4612#: disk-utils/swaplabel.c:73
05509318
KZ
4613#, c-format
4614msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4615msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4616
6bbace6d 4617#: disk-utils/swaplabel.c:77
fca91f74 4618#, c-format
05509318
KZ
4619msgid "%s: failed to write UUID"
4620msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4621
6bbace6d 4622#: disk-utils/swaplabel.c:88
05509318
KZ
4623#, c-format
4624msgid "%s: failed to seek to swap label "
4625msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4626
6bbace6d 4627#: disk-utils/swaplabel.c:95
fca91f74 4628#, c-format
05509318
KZ
4629msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4630msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4631
6bbace6d 4632#: disk-utils/swaplabel.c:98
fca91f74 4633#, c-format
05509318
KZ
4634msgid "%s: failed to write label"
4635msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4636
6bbace6d
KZ
4637#: disk-utils/swaplabel.c:121
4638msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 4639msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d
KZ
4640
4641#: disk-utils/swaplabel.c:124
fca91f74 4642msgid ""
05509318
KZ
4643" -L, --label <label> specify a new label\n"
4644" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4645msgstr ""
05509318
KZ
4646" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4647" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4648
6bbace6d 4649#: disk-utils/swaplabel.c:167
05509318
KZ
4650msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4651msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4652
b5ef1472 4653#: include/c.h:299
fca91f74 4654msgid ""
fca91f74 4655"\n"
05509318 4656"Usage:\n"
fca91f74 4657msgstr ""
fca91f74 4658"\n"
05509318 4659"Brug:\n"
66ee8158 4660
b5ef1472 4661#: include/c.h:300
6bbace6d
KZ
4662msgid ""
4663"\n"
4664"Options:\n"
4665msgstr ""
4666"\n"
4667"Tilvalg:\n"
4668
b5ef1472 4669#: include/c.h:302
05509318
KZ
4670msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4671msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 4672
b5ef1472 4673#: include/c.h:303
05509318
KZ
4674msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4675msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4676
b5ef1472 4677#: include/c.h:304
fca91f74
JH
4678#, c-format
4679msgid ""
fca91f74 4680"\n"
05509318 4681"For more details see %s.\n"
fca91f74 4682msgstr ""
fca91f74 4683"\n"
05509318 4684"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 4685
6cd39864
KZ
4686#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273
4687#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805
6bbace6d 4688#: text-utils/col.c:157
05509318
KZ
4689msgid "write error"
4690msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 4691
d3cac66d 4692#: include/colors.h:27
540afa68 4693msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
4694msgstr ""
4695
4696#: include/colors.h:29
540afa68 4697msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
4698msgstr ""
4699
6cd39864
KZ
4700# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
4701# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
4702#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
b40dc5a9 4703#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
6cd39864
KZ
4704#: term-utils/agetty.c:1160
4705#, fuzzy, c-format
4706msgid "failed to set the %s environment variable"
4707msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
4708
05509318 4709#: include/optutils.h:81
171ece62 4710#, c-format
6bbace6d 4711msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
98d80d78 4712msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:"
66ee8158 4713
05509318
KZ
4714#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4715msgid "Empty"
4716msgstr "Tom"
66ee8158 4717
05509318
KZ
4718#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4719msgid "FAT12"
4720msgstr "FAT12"
66ee8158 4721
05509318
KZ
4722#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4723msgid "XENIX root"
4724msgstr "XENIX root"
66ee8158 4725
05509318
KZ
4726#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4727msgid "XENIX usr"
4728msgstr "XENIX usr"
66ee8158 4729
05509318
KZ
4730#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4731msgid "FAT16 <32M"
4732msgstr "FAT16 <32M"
0027a8b1 4733
05509318
KZ
4734#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4735msgid "Extended"
4736msgstr "Udvidet"
66ee8158 4737
05509318
KZ
4738#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4739msgid "FAT16"
4740msgstr "FAT16"
66ee8158 4741
05509318
KZ
4742#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4743msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4744msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8d398470 4745
05509318
KZ
4746#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4747msgid "AIX"
4748msgstr "AIX"
3406942e 4749
05509318
KZ
4750#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4751msgid "AIX bootable"
4752msgstr "AIX opstartbar"
3406942e 4753
05509318
KZ
4754#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4755msgid "OS/2 Boot Manager"
4756msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
8d398470 4757
05509318
KZ
4758#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4759msgid "W95 FAT32"
4760msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4761
05509318
KZ
4762#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4763msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4764msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4765
05509318
KZ
4766#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4767msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4768msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
66ee8158 4769
05509318
KZ
4770#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4771msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4772msgstr "W95 udvidet (LBA)"
66ee8158 4773
05509318
KZ
4774#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4775msgid "OPUS"
4776msgstr "OPUS"
8d398470 4777
05509318
KZ
4778#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4779msgid "Hidden FAT12"
4780msgstr "Skjult FAT12"
0ed2f80b 4781
05509318
KZ
4782#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4783msgid "Compaq diagnostics"
4784msgstr "Compaq diagnosticering"
0ed2f80b 4785
05509318
KZ
4786#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4787msgid "Hidden FAT16 <32M"
4788msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 4789
05509318
KZ
4790#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4791msgid "Hidden FAT16"
4792msgstr "Skjult FAT16"
eb0f80a6 4793
05509318
KZ
4794#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4795msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4796msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
eb0f80a6 4797
05509318
KZ
4798#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4799msgid "AST SmartSleep"
4800msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4801
05509318
KZ
4802#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4803msgid "Hidden W95 FAT32"
4804msgstr "Skjult W95 FAT32"
8d398470 4805
05509318
KZ
4806#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4807msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4808msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 4809
05509318
KZ
4810#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4811msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4812msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 4813
05509318
KZ
4814#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4815msgid "NEC DOS"
4816msgstr "NEC DOS"
55032d70 4817
05509318
KZ
4818#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4819msgid "Hidden NTFS WinRE"
4820msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 4821
05509318
KZ
4822#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4823msgid "Plan 9"
4824msgstr "Plan 9"
66ee8158 4825
05509318
KZ
4826#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4827msgid "PartitionMagic recovery"
4828msgstr "PartitionMagic redning"
8d398470 4829
05509318
KZ
4830#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4831msgid "Venix 80286"
4832msgstr "Venix 80286"
66ee8158 4833
05509318
KZ
4834#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4835msgid "PPC PReP Boot"
4836msgstr "PPC PReP Opstart"
66ee8158 4837
05509318
KZ
4838#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4839msgid "SFS"
4840msgstr "SFS"
c8ef301a 4841
05509318
KZ
4842#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4843msgid "QNX4.x"
4844msgstr "QNX4.x"
66ee8158 4845
05509318
KZ
4846#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4847msgid "QNX4.x 2nd part"
4848msgstr "QNX4.x 2. part"
66ee8158 4849
05509318
KZ
4850#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4851msgid "QNX4.x 3rd part"
4852msgstr "QNX4.x 3. part"
66ee8158 4853
05509318
KZ
4854#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4855msgid "OnTrack DM"
4856msgstr "OnTrack DM"
66ee8158 4857
05509318
KZ
4858#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4859msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4860msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
66ee8158 4861
05509318
KZ
4862#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4863msgid "CP/M"
4864msgstr "CP/M"
66ee8158 4865
05509318
KZ
4866#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4867msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4868msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
66ee8158 4869
05509318
KZ
4870#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4871msgid "OnTrackDM6"
4872msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 4873
05509318
KZ
4874#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4875msgid "EZ-Drive"
4876msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 4877
05509318
KZ
4878#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4879msgid "Golden Bow"
4880msgstr "Golden Bow"
66ee8158 4881
05509318
KZ
4882#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4883msgid "Priam Edisk"
4884msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 4885
b5ef1472
KZ
4886#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4887#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
05509318
KZ
4888msgid "SpeedStor"
4889msgstr "SpeedStor"
66ee8158 4890
05509318
KZ
4891#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4892msgid "GNU HURD or SysV"
4893msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 4894
05509318
KZ
4895#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4896msgid "Novell Netware 286"
4897msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4898
05509318
KZ
4899#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4900msgid "Novell Netware 386"
4901msgstr "Novell Netware 386"
55032d70 4902
05509318
KZ
4903#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4904msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4905msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
55032d70 4906
05509318
KZ
4907#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4908msgid "PC/IX"
4909msgstr "PC/IX"
55032d70 4910
05509318
KZ
4911#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4912msgid "Old Minix"
4913msgstr "Gammel Minix"
55032d70 4914
05509318
KZ
4915#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4916msgid "Minix / old Linux"
4917msgstr "Minix / gammel Linux"
55032d70 4918
05509318
KZ
4919#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4920msgid "Linux swap / Solaris"
4921msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 4922
05509318
KZ
4923#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4924msgid "Linux"
4925msgstr "Linux"
66ee8158 4926
05509318 4927#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472
KZ
4928msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
4929msgstr ""
66ee8158 4930
b5ef1472 4931#: include/pt-mbr-partnames.h:57
05509318
KZ
4932msgid "Linux extended"
4933msgstr "Linux udvidet"
66ee8158 4934
b5ef1472 4935#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
05509318
KZ
4936msgid "NTFS volume set"
4937msgstr "NTFS diskenhedssæt"
66ee8158 4938
b5ef1472 4939#: include/pt-mbr-partnames.h:60
05509318
KZ
4940msgid "Linux plaintext"
4941msgstr "Linux råtekst"
66ee8158 4942
6cd39864 4943#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d 4944#: libfdisk/src/sun.c:54
05509318
KZ
4945msgid "Linux LVM"
4946msgstr "Linux LVM"
55032d70 4947
b5ef1472 4948#: include/pt-mbr-partnames.h:62
05509318
KZ
4949msgid "Amoeba"
4950msgstr "Amoeba"
55032d70 4951
b5ef1472 4952#: include/pt-mbr-partnames.h:63
05509318
KZ
4953msgid "Amoeba BBT"
4954msgstr "Amoeba BBT"
66ee8158 4955
b5ef1472 4956#: include/pt-mbr-partnames.h:64
05509318
KZ
4957msgid "BSD/OS"
4958msgstr "BSD/OS"
3406942e 4959
b5ef1472 4960#: include/pt-mbr-partnames.h:65
05509318
KZ
4961msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4962msgstr "IBM Thinkpad dvale"
3406942e 4963
b5ef1472 4964#: include/pt-mbr-partnames.h:66
05509318
KZ
4965msgid "FreeBSD"
4966msgstr "FreeBSD"
3406942e 4967
b5ef1472 4968#: include/pt-mbr-partnames.h:67
05509318
KZ
4969msgid "OpenBSD"
4970msgstr "OpenBSD"
66ee8158 4971
b5ef1472 4972#: include/pt-mbr-partnames.h:68
05509318
KZ
4973msgid "NeXTSTEP"
4974msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 4975
b5ef1472 4976#: include/pt-mbr-partnames.h:69
05509318
KZ
4977msgid "Darwin UFS"
4978msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 4979
b5ef1472 4980#: include/pt-mbr-partnames.h:70
05509318
KZ
4981msgid "NetBSD"
4982msgstr "NetBSD"
66ee8158 4983
b5ef1472 4984#: include/pt-mbr-partnames.h:71
05509318
KZ
4985msgid "Darwin boot"
4986msgstr "Darwin opstart"
66ee8158 4987
b5ef1472 4988#: include/pt-mbr-partnames.h:72
05509318
KZ
4989msgid "HFS / HFS+"
4990msgstr "HFS / HFS+"
c07ebfa1 4991
b5ef1472 4992#: include/pt-mbr-partnames.h:73
05509318
KZ
4993msgid "BSDI fs"
4994msgstr "BSDI fs"
66ee8158 4995
b5ef1472 4996#: include/pt-mbr-partnames.h:74
05509318
KZ
4997msgid "BSDI swap"
4998msgstr "BSDI swap"
66ee8158 4999
b5ef1472 5000#: include/pt-mbr-partnames.h:75
05509318
KZ
5001msgid "Boot Wizard hidden"
5002msgstr "Boot Wizard skjult"
66ee8158 5003
b5ef1472 5004#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d
KZ
5005#, fuzzy
5006msgid "Acronis FAT32 LBA"
5007msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5008
6cd39864 5009#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
05509318
KZ
5010msgid "Solaris boot"
5011msgstr "Solaris opstart"
66ee8158 5012
b5ef1472 5013#: include/pt-mbr-partnames.h:78
05509318
KZ
5014msgid "Solaris"
5015msgstr "Solaris"
55032d70 5016
b5ef1472 5017#: include/pt-mbr-partnames.h:79
05509318
KZ
5018msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5019msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 5020
b5ef1472 5021#: include/pt-mbr-partnames.h:80
05509318
KZ
5022msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5023msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 5024
b5ef1472 5025#: include/pt-mbr-partnames.h:81
05509318
KZ
5026msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5027msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 5028
b5ef1472 5029#: include/pt-mbr-partnames.h:82
05509318
KZ
5030msgid "Syrinx"
5031msgstr "Syrinx"
66ee8158 5032
b5ef1472 5033#: include/pt-mbr-partnames.h:83
05509318
KZ
5034msgid "Non-FS data"
5035msgstr "Ikke-filsystemdata"
e8f26419 5036
b5ef1472 5037#: include/pt-mbr-partnames.h:84
05509318
KZ
5038msgid "CP/M / CTOS / ..."
5039msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 5040
b5ef1472 5041#: include/pt-mbr-partnames.h:86
05509318
KZ
5042msgid "Dell Utility"
5043msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 5044
b5ef1472 5045#: include/pt-mbr-partnames.h:87
05509318
KZ
5046msgid "BootIt"
5047msgstr "BootIt"
66ee8158 5048
b5ef1472 5049#: include/pt-mbr-partnames.h:88
05509318
KZ
5050msgid "DOS access"
5051msgstr "DOS access"
66ee8158 5052
b5ef1472 5053#: include/pt-mbr-partnames.h:90
05509318
KZ
5054msgid "DOS R/O"
5055msgstr "DOS R/O"
8d398470 5056
b5ef1472
KZ
5057#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5058#, fuzzy
5059msgid "Rufus alignment"
5060msgstr "første parameter"
5061
5062#: include/pt-mbr-partnames.h:94
05509318
KZ
5063msgid "BeOS fs"
5064msgstr "BeOS fs"
d03dd608 5065
b5ef1472 5066#: include/pt-mbr-partnames.h:96
05509318
KZ
5067msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5068msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
c07ebfa1 5069
b5ef1472 5070#: include/pt-mbr-partnames.h:97
05509318
KZ
5071msgid "Linux/PA-RISC boot"
5072msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
0ed2f80b 5073
b5ef1472 5074#: include/pt-mbr-partnames.h:100
05509318
KZ
5075msgid "DOS secondary"
5076msgstr "DOS sekundær"
c07ebfa1 5077
b5ef1472 5078#: include/pt-mbr-partnames.h:101
05509318
KZ
5079msgid "VMware VMFS"
5080msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5081
b5ef1472 5082#: include/pt-mbr-partnames.h:102
05509318
KZ
5083msgid "VMware VMKCORE"
5084msgstr "VMware VMKCORE"
c07ebfa1 5085
05509318 5086# Autodetekteret Linux-raid
b5ef1472 5087#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55
05509318
KZ
5088msgid "Linux raid autodetect"
5089msgstr "Linux raid autodetekt"
c07ebfa1 5090
b5ef1472 5091#: include/pt-mbr-partnames.h:106
05509318
KZ
5092msgid "LANstep"
5093msgstr "LANstep"
c8ef301a 5094
b5ef1472 5095#: include/pt-mbr-partnames.h:107
05509318
KZ
5096msgid "BBT"
5097msgstr "BBT"
5098
b5ef1472
KZ
5099#: lib/blkdev.c:282
5100#, c-format
5101msgid "warning: %s is misaligned"
5102msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
5103
d3cac66d 5104#: libfdisk/src/alignment.c:662
05509318
KZ
5105msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5106msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
0027a8b1 5107
d3cac66d 5108#: libfdisk/src/alignment.c:671
05509318
KZ
5109msgid "Re-reading the partition table failed."
5110msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
0027a8b1 5111
d3cac66d 5112#: libfdisk/src/alignment.c:673
05509318
KZ
5113msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5114msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
0027a8b1 5115
b5ef1472 5116#: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484
98d80d78 5117#, c-format
05509318 5118msgid "Selected partition %ju"
98d80d78 5119msgstr "Valgt partition %ju"
e8f26419 5120
b5ef1472 5121#: libfdisk/src/ask.c:475
05509318
KZ
5122msgid "No partition is defined yet!"
5123msgstr "Ingen partitioner defineret!"
5124
b5ef1472 5125#: libfdisk/src/ask.c:487
05509318
KZ
5126msgid "No free partition available!"
5127msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
5128
b5ef1472 5129#: libfdisk/src/ask.c:497
05509318
KZ
5130msgid "Partition number"
5131msgstr "Partitionsnummer"
5132
b5ef1472 5133#: libfdisk/src/ask.c:994
fca91f74 5134#, c-format
05509318
KZ
5135msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5136msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 5137
d3cac66d 5138#: libfdisk/src/bsd.c:166
fca91f74 5139#, c-format
05509318
KZ
5140msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5141msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
0027a8b1 5142
d3cac66d 5143#: libfdisk/src/bsd.c:181
fca91f74 5144#, c-format
05509318
KZ
5145msgid "There is no *BSD partition on %s."
5146msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
0ed2f80b 5147
d3cac66d 5148#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
05509318
KZ
5149msgid "First cylinder"
5150msgstr "Første cylinder"
0ed2f80b 5151
05509318
KZ
5152# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5153# tilsvarende konstruktion)
d3cac66d 5154#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
05509318
KZ
5155msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5156msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 5157
05509318
KZ
5158# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5159# tilsvarende konstruktion)
e7059111 5160#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2247
05509318
KZ
5161msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5162msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
0027a8b1 5163
d3cac66d 5164#: libfdisk/src/bsd.c:381
973c4dd3 5165#, c-format
05509318
KZ
5166msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5167msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
c8ef301a 5168
d3cac66d 5169#: libfdisk/src/bsd.c:383
05509318
KZ
5170msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5171msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
c8ef301a 5172
6bbace6d 5173#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d
KZ
5174#, fuzzy
5175msgid "Disk"
5176msgstr "Disk: %s"
66ee8158 5177
d3cac66d
KZ
5178#: libfdisk/src/bsd.c:456
5179msgid "Packname"
5180msgstr ""
66ee8158 5181
b5ef1472 5182#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1117
d3cac66d
KZ
5183msgid "Flags"
5184msgstr "Flag"
0ed2f80b 5185
d3cac66d 5186#: libfdisk/src/bsd.c:466
05509318
KZ
5187msgid " removable"
5188msgstr " flytbar"
0ed2f80b 5189
d3cac66d 5190#: libfdisk/src/bsd.c:467
05509318
KZ
5191msgid " ecc"
5192msgstr " ecc"
5193
d3cac66d 5194#: libfdisk/src/bsd.c:468
05509318
KZ
5195msgid " badsect"
5196msgstr " fejlsekt"
0ed2f80b 5197
d3cac66d
KZ
5198#: libfdisk/src/bsd.c:476
5199#, fuzzy
5200msgid "Bytes/Sector"
5201msgstr "byte/sektor"
55032d70 5202
d3cac66d
KZ
5203#: libfdisk/src/bsd.c:481
5204#, fuzzy
5205msgid "Tracks/Cylinder"
5206msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5207
d3cac66d
KZ
5208#: libfdisk/src/bsd.c:486
5209#, fuzzy
5210msgid "Sectors/Cylinder"
5211msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5212
6cd39864
KZ
5213#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
5214#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
d3cac66d
KZ
5215msgid "Cylinders"
5216msgstr "Cylindre"
66ee8158 5217
b5ef1472 5218#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760
d3cac66d
KZ
5219#, fuzzy
5220msgid "Rpm"
5221msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5222
b5ef1472 5223#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d
KZ
5224#, fuzzy
5225msgid "Interleave"
5226msgstr "interleave"
55032d70 5227
d3cac66d
KZ
5228#: libfdisk/src/bsd.c:506
5229#, fuzzy
5230msgid "Trackskew"
5231msgstr "sporafvigelse"
55032d70 5232
d3cac66d
KZ
5233#: libfdisk/src/bsd.c:511
5234#, fuzzy
5235msgid "Cylinderskew"
5236msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 5237
d3cac66d
KZ
5238#: libfdisk/src/bsd.c:516
5239#, fuzzy
5240msgid "Headswitch"
5241msgstr "hovedskift"
55032d70 5242
d3cac66d
KZ
5243#: libfdisk/src/bsd.c:521
5244#, fuzzy
5245msgid "Track-to-track seek"
5246msgstr "spor-til-spor søgning"
55032d70 5247
d3cac66d 5248#: libfdisk/src/bsd.c:611
05509318
KZ
5249msgid "bytes/sector"
5250msgstr "byte/sektor"
55032d70 5251
d3cac66d 5252#: libfdisk/src/bsd.c:614
05509318
KZ
5253msgid "sectors/track"
5254msgstr "sektorer/spor"
55032d70 5255
d3cac66d 5256#: libfdisk/src/bsd.c:615
05509318
KZ
5257msgid "tracks/cylinder"
5258msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5259
d3cac66d 5260#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5261msgid "cylinders"
5262msgstr "cylindre"
5263
d3cac66d 5264#: libfdisk/src/bsd.c:620
05509318
KZ
5265msgid "sectors/cylinder"
5266msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5267
d3cac66d 5268#: libfdisk/src/bsd.c:623
05509318
KZ
5269msgid "rpm"
5270msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5271
d3cac66d 5272#: libfdisk/src/bsd.c:624
05509318
KZ
5273msgid "interleave"
5274msgstr "interleave"
55032d70 5275
d3cac66d 5276#: libfdisk/src/bsd.c:625
05509318
KZ
5277msgid "trackskew"
5278msgstr "sporafvigelse"
66ee8158 5279
d3cac66d 5280#: libfdisk/src/bsd.c:626
05509318
KZ
5281msgid "cylinderskew"
5282msgstr "cylinderafvigelse"
66ee8158 5283
d3cac66d 5284#: libfdisk/src/bsd.c:628
05509318
KZ
5285msgid "headswitch"
5286msgstr "hovedskift"
66ee8158 5287
d3cac66d 5288#: libfdisk/src/bsd.c:629
05509318
KZ
5289msgid "track-to-track seek"
5290msgstr "spor-til-spor søgning"
66ee8158 5291
d3cac66d 5292#: libfdisk/src/bsd.c:651
05509318
KZ
5293#, c-format
5294msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
171ece62 5295msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
66ee8158 5296
d3cac66d 5297#: libfdisk/src/bsd.c:673
05509318
KZ
5298#, c-format
5299msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5300msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
66ee8158 5301
d3cac66d 5302#: libfdisk/src/bsd.c:704
05509318
KZ
5303msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5304msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
0027a8b1 5305
d3cac66d 5306#: libfdisk/src/bsd.c:728
05509318
KZ
5307#, c-format
5308msgid "Bootstrap installed on %s."
5309msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
66ee8158 5310
ac31e6f8
KZ
5311#: libfdisk/src/bsd.c:900
5312#, c-format
784c8a40 5313msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
ac31e6f8
KZ
5314msgstr ""
5315
5316#: libfdisk/src/bsd.c:903
05509318
KZ
5317#, c-format
5318msgid "Disklabel written to %s."
5319msgstr "Disketiket skrevet til %s."
0027a8b1 5320
6cd39864 5321#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670
05509318
KZ
5322msgid "Syncing disks."
5323msgstr "Synkroniserer diske."
66ee8158 5324
ac31e6f8 5325#: libfdisk/src/bsd.c:950
98d80d78
JH
5326msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5327msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
66ee8158 5328
ac31e6f8 5329#: libfdisk/src/bsd.c:978
98d80d78 5330#, c-format
05509318 5331msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
98d80d78 5332msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
66ee8158 5333
ac31e6f8 5334#: libfdisk/src/bsd.c:1014
05509318 5335msgid "Slice"
171ece62 5336msgstr "Skive"
66ee8158 5337
ac31e6f8 5338#: libfdisk/src/bsd.c:1021
05509318 5339msgid "Fsize"
98d80d78 5340msgstr "Fstørrelse"
66ee8158 5341
ac31e6f8 5342#: libfdisk/src/bsd.c:1022
05509318 5343msgid "Bsize"
98d80d78 5344msgstr "Bstørrelse"
66ee8158 5345
05509318 5346# står det for: Closed Process Group?
ac31e6f8 5347#: libfdisk/src/bsd.c:1023
05509318 5348msgid "Cpg"
98d80d78 5349msgstr "Cpg"
66ee8158 5350
6cd39864 5351#: libfdisk/src/context.c:664
05509318
KZ
5352#, c-format
5353msgid "%s: close device failed"
5354msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
66ee8158 5355
6cd39864 5356#: libfdisk/src/context.c:831
05509318
KZ
5357msgid "cylinder"
5358msgid_plural "cylinders"
5359msgstr[0] "cylinder"
5360msgstr[1] "cylindre"
66ee8158 5361
6cd39864 5362#: libfdisk/src/context.c:832
05509318
KZ
5363msgid "sector"
5364msgid_plural "sectors"
5365msgstr[0] "sektor"
5366msgstr[1] "sektorer"
66ee8158 5367
6cd39864 5368#: libfdisk/src/context.c:1135
6bbace6d
KZ
5369msgid "Incomplete geometry setting."
5370msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
5371
5372#: libfdisk/src/dos.c:214
05509318
KZ
5373msgid "All primary partitions have been defined already."
5374msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
66ee8158 5375
6bbace6d 5376#: libfdisk/src/dos.c:265
98d80d78 5377#, c-format
05509318 5378msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
98d80d78 5379msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
66ee8158 5380
6bbace6d 5381#: libfdisk/src/dos.c:328
05509318
KZ
5382msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5383msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
66ee8158 5384
6bbace6d 5385#: libfdisk/src/dos.c:331
05509318
KZ
5386msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5387msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
66ee8158 5388
6bbace6d 5389#: libfdisk/src/dos.c:335
05509318
KZ
5390msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5391msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
66ee8158 5392
6bbace6d 5393#: libfdisk/src/dos.c:341
05509318
KZ
5394msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5395msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
66ee8158 5396
6bbace6d 5397#: libfdisk/src/dos.c:348
98d80d78 5398#, c-format
05509318 5399msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
98d80d78 5400msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
66ee8158 5401
b0041e4a 5402#: libfdisk/src/dos.c:503
05509318
KZ
5403msgid "Bad offset in primary extended partition."
5404msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
66ee8158 5405
b0041e4a 5406#: libfdisk/src/dos.c:519
98d80d78 5407#, c-format
05509318 5408msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
98d80d78 5409msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
66ee8158 5410
b0041e4a 5411#: libfdisk/src/dos.c:546
98d80d78 5412#, c-format
05509318 5413msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
98d80d78 5414msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
ee70cb20 5415
b0041e4a 5416#: libfdisk/src/dos.c:554
98d80d78 5417#, c-format
05509318 5418msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
98d80d78 5419msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
66ee8158 5420
b0041e4a 5421#: libfdisk/src/dos.c:609
98d80d78 5422#, c-format
05509318 5423msgid "omitting empty partition (%zu)"
98d80d78 5424msgstr "udelader tom partition (%zu)"
66ee8158 5425
d3cac66d 5426#: libfdisk/src/dos.c:664
171ece62 5427#, c-format
6bbace6d 5428msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
171ece62 5429msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
6bbace6d 5430
d3cac66d 5431#: libfdisk/src/dos.c:685
05509318
KZ
5432msgid "Enter the new disk identifier"
5433msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
66ee8158 5434
d3cac66d 5435#: libfdisk/src/dos.c:692
05509318
KZ
5436msgid "Incorrect value."
5437msgstr "Ugyldig værdi."
66ee8158 5438
05509318
KZ
5439# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5440# forkortelsen id:
5441# Disk-id: ...
d3cac66d 5442#: libfdisk/src/dos.c:701
05509318
KZ
5443#, c-format
5444msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5445msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
66ee8158 5446
d3cac66d 5447#: libfdisk/src/dos.c:793
98d80d78 5448#, c-format
05509318 5449msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
98d80d78 5450msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
66ee8158 5451
d3cac66d 5452#: libfdisk/src/dos.c:806
98d80d78 5453#, c-format
05509318 5454msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
98d80d78 5455msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
66ee8158 5456
d3cac66d 5457#: libfdisk/src/dos.c:920
98d80d78 5458#, c-format
05509318 5459msgid "Start sector %ju out of range."
98d80d78 5460msgstr "Startsektor %ju uden for området."
66ee8158 5461
e7059111 5462#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2128 libfdisk/src/sgi.c:839
b5ef1472 5463#: libfdisk/src/sun.c:517
98d80d78 5464#, c-format
05509318 5465msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
98d80d78 5466msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
66ee8158 5467
d3cac66d 5468#: libfdisk/src/dos.c:1096
05509318
KZ
5469#, c-format
5470msgid "Sector %llu is already allocated."
5471msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
66ee8158 5472
e7059111 5473#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2138
05509318
KZ
5474msgid "No free sectors available."
5475msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
66ee8158 5476
6cd39864 5477#: libfdisk/src/dos.c:1285
98d80d78 5478#, c-format
05509318 5479msgid "Adding logical partition %zu"
98d80d78 5480msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
66ee8158 5481
6cd39864 5482#: libfdisk/src/dos.c:1316
98d80d78 5483#, c-format
05509318 5484msgid "Partition %zu: contains sector 0"
98d80d78 5485msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
66ee8158 5486
6cd39864 5487#: libfdisk/src/dos.c:1318
98d80d78 5488#, c-format
05509318 5489msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
98d80d78 5490msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
66ee8158 5491
6cd39864 5492#: libfdisk/src/dos.c:1321
98d80d78 5493#, c-format
05509318 5494msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5495msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
66ee8158 5496
6cd39864 5497#: libfdisk/src/dos.c:1324
98d80d78 5498#, c-format
05509318 5499msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5500msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
66ee8158 5501
6cd39864 5502#: libfdisk/src/dos.c:1330
98d80d78 5503#, c-format
05509318 5504msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
98d80d78 5505msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
66ee8158 5506
6cd39864 5507#: libfdisk/src/dos.c:1383
98d80d78 5508#, c-format
05509318 5509msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5510msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5511
6cd39864 5512#: libfdisk/src/dos.c:1394
98d80d78 5513#, c-format
05509318 5514msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5515msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5516
6cd39864 5517#: libfdisk/src/dos.c:1403
98d80d78 5518#, c-format
05509318 5519msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
98d80d78 5520msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
66ee8158 5521
6cd39864 5522#: libfdisk/src/dos.c:1429
98d80d78 5523#, c-format
05509318 5524msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
98d80d78 5525msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
66ee8158 5526
6cd39864 5527#: libfdisk/src/dos.c:1442
98d80d78 5528#, c-format
05509318 5529msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
98d80d78 5530msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
66ee8158 5531
6cd39864 5532#: libfdisk/src/dos.c:1468
98d80d78 5533#, c-format
05509318 5534msgid "Partition %zu: empty."
98d80d78 5535msgstr "Partition %zu: tom."
66ee8158 5536
6cd39864 5537#: libfdisk/src/dos.c:1473
98d80d78 5538#, c-format
05509318 5539msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
98d80d78 5540msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
66ee8158 5541
6cd39864 5542#: libfdisk/src/dos.c:1481
05509318
KZ
5543#, c-format
5544msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5545msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
c129767e 5546
6cd39864 5547#: libfdisk/src/dos.c:1484
05509318
KZ
5548#, c-format
5549msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5550msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
55c8e797 5551
6cd39864 5552#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954
6bbace6d 5553msgid "Extended partition already exists."
171ece62 5554msgstr "Udvidet partition findes allerede."
6bbace6d 5555
6cd39864 5556#: libfdisk/src/dos.c:1575
05509318
KZ
5557msgid "The maximum number of partitions has been created."
5558msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
66ee8158 5559
6cd39864 5560#: libfdisk/src/dos.c:1587
05509318
KZ
5561msgid "All primary partitions are in use."
5562msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
66ee8158 5563
6cd39864 5564#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600
6bbace6d 5565msgid "All space for primary partitions is in use."
171ece62 5566msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
6bbace6d 5567
b0041e4a 5568#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6cd39864 5569#: libfdisk/src/dos.c:1603
b0041e4a 5570msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
171ece62 5571msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
66ee8158 5572
6cd39864 5573#: libfdisk/src/dos.c:1608
05509318
KZ
5574msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5575msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
756bfd01 5576
6cd39864 5577#: libfdisk/src/dos.c:1630
05509318 5578msgid "Partition type"
98d80d78 5579msgstr "Partitionstype"
66ee8158 5580
6cd39864 5581#: libfdisk/src/dos.c:1634
05509318
KZ
5582#, c-format
5583msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
98d80d78 5584msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
66ee8158 5585
6cd39864 5586#: libfdisk/src/dos.c:1639
05509318 5587msgid "primary"
98d80d78 5588msgstr "primær"
66ee8158 5589
6cd39864 5590#: libfdisk/src/dos.c:1641
05509318 5591msgid "extended"
98d80d78 5592msgstr "udvidet"
66ee8158 5593
6cd39864 5594#: libfdisk/src/dos.c:1641
05509318 5595msgid "container for logical partitions"
98d80d78 5596msgstr "container for logiske partitioner"
66ee8158 5597
6cd39864 5598#: libfdisk/src/dos.c:1643
05509318 5599msgid "logical"
98d80d78 5600msgstr "logisk"
66ee8158 5601
6cd39864 5602#: libfdisk/src/dos.c:1643
05509318 5603msgid "numbered from 5"
98d80d78 5604msgstr "nummereret fra 5"
55032d70 5605
6cd39864 5606#: libfdisk/src/dos.c:1681
05509318
KZ
5607#, c-format
5608msgid "Invalid partition type `%c'."
5609msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
55032d70 5610
6cd39864 5611#: libfdisk/src/dos.c:1699
05509318
KZ
5612#, c-format
5613msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5614msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
55032d70 5615
d3cac66d
KZ
5616# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5617# forkortelsen id:
5618# Disk-id: ...
6cd39864 5619#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
d3cac66d
KZ
5620#, fuzzy
5621msgid "Disk identifier"
5622msgstr "Diskidentifikation: %s"
55032d70 5623
6cd39864 5624#: libfdisk/src/dos.c:1959
05509318 5625msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
171ece62 5626msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
c8ef301a 5627
6cd39864 5628#: libfdisk/src/dos.c:1964
ac31e6f8 5629msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
5630msgstr ""
5631
e7059111 5632#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2807
05509318
KZ
5633msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5634msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
c8ef301a 5635
6cd39864 5636#: libfdisk/src/dos.c:2192
98d80d78 5637#, c-format
05509318 5638msgid "Partition %zu: no data area."
98d80d78 5639msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
55032d70 5640
6cd39864 5641#: libfdisk/src/dos.c:2222
05509318
KZ
5642msgid "New beginning of data"
5643msgstr "Ny begyndelse på data"
55032d70 5644
6cd39864 5645#: libfdisk/src/dos.c:2278
98d80d78 5646#, c-format
05509318 5647msgid "Partition %zu: is an extended partition."
98d80d78 5648msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
55032d70 5649
6cd39864 5650#: libfdisk/src/dos.c:2284
98d80d78 5651#, c-format
05509318 5652msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
98d80d78 5653msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
55032d70 5654
6cd39864 5655#: libfdisk/src/dos.c:2285
98d80d78 5656#, c-format
05509318 5657msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
98d80d78 5658msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
55032d70 5659
e7059111 5660#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2897 libfdisk/src/sgi.c:1153
b5ef1472 5661#: libfdisk/src/sun.c:1109
05509318
KZ
5662msgid "Device"
5663msgstr "Enhed"
55032d70 5664
6cd39864 5665#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
5666msgid "Boot"
5667msgstr "Opstart"
55032d70 5668
6cd39864 5669#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115
05509318
KZ
5670msgid "Id"
5671msgstr "Id"
55032d70 5672
6cd39864 5673#: libfdisk/src/dos.c:2309
05509318 5674msgid "Start-C/H/S"
98d80d78 5675msgstr "Start-C/H/S"
55032d70 5676
6cd39864 5677#: libfdisk/src/dos.c:2310
05509318 5678msgid "End-C/H/S"
98d80d78 5679msgstr "Slut-C/H/S"
55032d70 5680
98d80d78 5681# er det attributs?
e7059111 5682#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2907 libfdisk/src/sgi.c:1161
05509318 5683msgid "Attrs"
98d80d78 5684msgstr "Attrs"
55032d70 5685
6cd39864 5686#: libfdisk/src/gpt.c:160
05509318
KZ
5687msgid "EFI System"
5688msgstr "EFI-system"
55032d70 5689
6cd39864 5690#: libfdisk/src/gpt.c:162
05509318
KZ
5691msgid "MBR partition scheme"
5692msgstr "MBR-partitionsskema"
55032d70 5693
6cd39864 5694#: libfdisk/src/gpt.c:163
05509318 5695msgid "Intel Fast Flash"
98d80d78 5696msgstr "Intel Fast Flash"
55032d70 5697
6cd39864 5698#: libfdisk/src/gpt.c:166
05509318 5699msgid "BIOS boot"
98d80d78 5700msgstr "BIOS-opstart"
55032d70 5701
6cd39864 5702#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d
KZ
5703#, fuzzy
5704msgid "Sony boot partition"
5705msgstr "vælg en opstartspartition"
5706
6cd39864 5707#: libfdisk/src/gpt.c:170
d3cac66d
KZ
5708#, fuzzy
5709msgid "Lenovo boot partition"
5710msgstr "vælg en opstartspartition"
5711
6cd39864 5712#: libfdisk/src/gpt.c:173
d3cac66d
KZ
5713#, fuzzy
5714msgid "PowerPC PReP boot"
5715msgstr "PPC PReP Opstart"
5716
6cd39864 5717#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d
KZ
5718#, fuzzy
5719msgid "ONIE boot"
5720msgstr "BIOS-opstart"
5721
6cd39864 5722#: libfdisk/src/gpt.c:177
d3cac66d
KZ
5723msgid "ONIE config"
5724msgstr ""
5725
6cd39864 5726#: libfdisk/src/gpt.c:180
05509318
KZ
5727msgid "Microsoft reserved"
5728msgstr "Microsoft reserveret"
55032d70 5729
6cd39864 5730#: libfdisk/src/gpt.c:181
05509318
KZ
5731msgid "Microsoft basic data"
5732msgstr "Microsoft basisdata"
55032d70 5733
6cd39864 5734#: libfdisk/src/gpt.c:182
05509318
KZ
5735msgid "Microsoft LDM metadata"
5736msgstr "Microsoft LDM-metadata"
55032d70 5737
6cd39864 5738#: libfdisk/src/gpt.c:183
05509318
KZ
5739msgid "Microsoft LDM data"
5740msgstr "Microsoft LDM-data"
55032d70 5741
6cd39864 5742#: libfdisk/src/gpt.c:184
05509318
KZ
5743msgid "Windows recovery environment"
5744msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
55032d70 5745
6cd39864 5746#: libfdisk/src/gpt.c:185
05509318
KZ
5747msgid "IBM General Parallel Fs"
5748msgstr "IBM generelt parallelt fs"
55032d70 5749
6cd39864 5750#: libfdisk/src/gpt.c:186
98d80d78
JH
5751msgid "Microsoft Storage Spaces"
5752msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5753
6cd39864 5754#: libfdisk/src/gpt.c:189
98d80d78
JH
5755msgid "HP-UX data"
5756msgstr "HP-UX-data"
5757
6cd39864 5758#: libfdisk/src/gpt.c:190
05509318 5759msgid "HP-UX service"
98d80d78 5760msgstr "HP-UX-tjeneste"
55032d70 5761
6cd39864 5762#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
5763msgid "Linux swap"
5764msgstr "Linux swap"
fca91f74 5765
6cd39864 5766#: libfdisk/src/gpt.c:194
05509318
KZ
5767msgid "Linux filesystem"
5768msgstr "Linux-filsystem"
c8ef301a 5769
6cd39864 5770#: libfdisk/src/gpt.c:195
05509318 5771msgid "Linux server data"
98d80d78 5772msgstr "Linux-serverdata"
c8ef301a 5773
6cd39864 5774#: libfdisk/src/gpt.c:196
05509318 5775msgid "Linux root (x86)"
98d80d78 5776msgstr "Linux root (x86)"
c8ef301a 5777
6cd39864 5778#: libfdisk/src/gpt.c:197
d3cac66d
KZ
5779#, fuzzy
5780msgid "Linux root (ARM)"
5781msgstr "Linux root (x86)"
5782
6cd39864 5783#: libfdisk/src/gpt.c:198
05509318 5784msgid "Linux root (x86-64)"
98d80d78 5785msgstr "Linux root (x86-64)"
c8ef301a 5786
6cd39864 5787#: libfdisk/src/gpt.c:199
d3cac66d
KZ
5788#, fuzzy
5789msgid "Linux root (ARM-64)"
5790msgstr "Linux root (x86-64)"
5791
6cd39864 5792#: libfdisk/src/gpt.c:200
b5ef1472
KZ
5793#, fuzzy
5794msgid "Linux root\t(IA-64)"
5795msgstr "Linux root (x86-64)"
5796
6cd39864 5797#: libfdisk/src/gpt.c:201
05509318
KZ
5798msgid "Linux reserved"
5799msgstr "Linux-reserverede"
c8ef301a 5800
6cd39864 5801#: libfdisk/src/gpt.c:202
05509318 5802msgid "Linux home"
98d80d78 5803msgstr "Linux home"
55032d70 5804
6cd39864 5805#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64
05509318
KZ
5806msgid "Linux RAID"
5807msgstr "Linux RAID"
55032d70 5808
6cd39864 5809#: libfdisk/src/gpt.c:204
05509318 5810msgid "Linux extended boot"
98d80d78 5811msgstr "Linux udvidet opstart"
55032d70 5812
6cd39864 5813#: libfdisk/src/gpt.c:212
05509318
KZ
5814msgid "FreeBSD data"
5815msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5816
6cd39864 5817#: libfdisk/src/gpt.c:213
05509318
KZ
5818msgid "FreeBSD boot"
5819msgstr "FreeBSD-opstart"
55032d70 5820
6cd39864 5821#: libfdisk/src/gpt.c:214
05509318
KZ
5822msgid "FreeBSD swap"
5823msgstr "FreeBSD-swap"
55032d70 5824
6cd39864 5825#: libfdisk/src/gpt.c:215
05509318
KZ
5826msgid "FreeBSD UFS"
5827msgstr "FreeBSD-UFS"
55032d70 5828
6cd39864 5829#: libfdisk/src/gpt.c:216
05509318
KZ
5830msgid "FreeBSD ZFS"
5831msgstr "FreeBSD-ZFS"
55032d70 5832
6cd39864 5833#: libfdisk/src/gpt.c:217
05509318
KZ
5834msgid "FreeBSD Vinum"
5835msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5836
6cd39864 5837#: libfdisk/src/gpt.c:220
05509318
KZ
5838msgid "Apple HFS/HFS+"
5839msgstr "Apple HFS/HFS+"
55032d70 5840
6cd39864 5841#: libfdisk/src/gpt.c:221
05509318
KZ
5842msgid "Apple UFS"
5843msgstr "Apple UFS"
55032d70 5844
6cd39864 5845#: libfdisk/src/gpt.c:222
05509318
KZ
5846msgid "Apple RAID"
5847msgstr "Apple RAID"
55032d70 5848
6cd39864 5849#: libfdisk/src/gpt.c:223
05509318
KZ
5850msgid "Apple RAID offline"
5851msgstr "Apple RAID-frakoblet"
55032d70 5852
6cd39864 5853#: libfdisk/src/gpt.c:224
05509318
KZ
5854msgid "Apple boot"
5855msgstr "Apple-opstart"
55032d70 5856
6cd39864 5857#: libfdisk/src/gpt.c:225
05509318
KZ
5858msgid "Apple label"
5859msgstr "Apple-etiket"
55032d70 5860
6cd39864 5861#: libfdisk/src/gpt.c:226
05509318
KZ
5862msgid "Apple TV recovery"
5863msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5864
6cd39864 5865#: libfdisk/src/gpt.c:227
05509318
KZ
5866msgid "Apple Core storage"
5867msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5868
6cd39864 5869#: libfdisk/src/gpt.c:231
05509318
KZ
5870msgid "Solaris root"
5871msgstr "Solaris root"
55032d70 5872
6cd39864 5873#: libfdisk/src/gpt.c:233
05509318
KZ
5874msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5875msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5876
6cd39864 5877#: libfdisk/src/gpt.c:234
05509318
KZ
5878msgid "Solaris swap"
5879msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5880
6cd39864 5881#: libfdisk/src/gpt.c:235
05509318
KZ
5882msgid "Solaris backup"
5883msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
55032d70 5884
6cd39864 5885#: libfdisk/src/gpt.c:236
05509318
KZ
5886msgid "Solaris /var"
5887msgstr "Solaris /var"
55032d70 5888
6cd39864 5889#: libfdisk/src/gpt.c:237
05509318
KZ
5890msgid "Solaris /home"
5891msgstr "Solaris /home"
fca91f74 5892
6cd39864 5893#: libfdisk/src/gpt.c:238
05509318
KZ
5894msgid "Solaris alternate sector"
5895msgstr "Solaris' alternativ sektor"
fca91f74 5896
6cd39864 5897#: libfdisk/src/gpt.c:239
05509318
KZ
5898msgid "Solaris reserved 1"
5899msgstr "Solaris-reserverede 1"
55032d70 5900
6cd39864 5901#: libfdisk/src/gpt.c:240
05509318
KZ
5902msgid "Solaris reserved 2"
5903msgstr "Solaris-reserverede 2"
55032d70 5904
6cd39864 5905#: libfdisk/src/gpt.c:241
05509318
KZ
5906msgid "Solaris reserved 3"
5907msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5908
6cd39864 5909#: libfdisk/src/gpt.c:242
05509318
KZ
5910msgid "Solaris reserved 4"
5911msgstr "Solaris-reserverede 4"
66ee8158 5912
6cd39864 5913#: libfdisk/src/gpt.c:243
05509318
KZ
5914msgid "Solaris reserved 5"
5915msgstr "Solaris-reserverede 5"
ffc43748 5916
6cd39864 5917#: libfdisk/src/gpt.c:246
05509318
KZ
5918msgid "NetBSD swap"
5919msgstr "NetBSD-swap"
fca91f74 5920
6cd39864 5921#: libfdisk/src/gpt.c:247
05509318
KZ
5922msgid "NetBSD FFS"
5923msgstr "NetBSD FFS"
fca91f74 5924
6cd39864 5925#: libfdisk/src/gpt.c:248
05509318
KZ
5926msgid "NetBSD LFS"
5927msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5928
6cd39864 5929#: libfdisk/src/gpt.c:249
05509318 5930msgid "NetBSD concatenated"
171ece62 5931msgstr "NetBSD-sammenkædet"
ffc43748 5932
6cd39864 5933#: libfdisk/src/gpt.c:250
05509318
KZ
5934msgid "NetBSD encrypted"
5935msgstr "NetBSD-krypteret"
cf8316e2 5936
6cd39864 5937#: libfdisk/src/gpt.c:251
05509318
KZ
5938msgid "NetBSD RAID"
5939msgstr "NetBSD RAID"
fca91f74 5940
6cd39864 5941#: libfdisk/src/gpt.c:254
05509318
KZ
5942msgid "ChromeOS kernel"
5943msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5944
6cd39864 5945#: libfdisk/src/gpt.c:255
05509318
KZ
5946msgid "ChromeOS root fs"
5947msgstr "ChromeOS root fs"
fca91f74 5948
6cd39864 5949#: libfdisk/src/gpt.c:256
05509318
KZ
5950msgid "ChromeOS reserved"
5951msgstr "ChromeOS-reserverede"
e8f26419 5952
6cd39864 5953#: libfdisk/src/gpt.c:259
05509318
KZ
5954msgid "MidnightBSD data"
5955msgstr "MidnightBSD-data"
ffc43748 5956
6cd39864 5957#: libfdisk/src/gpt.c:260
05509318
KZ
5958msgid "MidnightBSD boot"
5959msgstr "MidnightBSD-opstart"
c8ef301a 5960
6cd39864 5961#: libfdisk/src/gpt.c:261
05509318
KZ
5962msgid "MidnightBSD swap"
5963msgstr "MidnightBSD-swap"
fca91f74 5964
6cd39864 5965#: libfdisk/src/gpt.c:262
05509318
KZ
5966msgid "MidnightBSD UFS"
5967msgstr "MidnightBSD UFS"
d162fcb5 5968
6cd39864 5969#: libfdisk/src/gpt.c:263
05509318
KZ
5970msgid "MidnightBSD ZFS"
5971msgstr "MidnightBSD ZFS"
66ee8158 5972
6cd39864 5973#: libfdisk/src/gpt.c:264
05509318
KZ
5974msgid "MidnightBSD Vinum"
5975msgstr "MidnightBSD Vinum"
66ee8158 5976
6cd39864 5977#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d
KZ
5978msgid "Ceph Journal"
5979msgstr ""
5980
6cd39864 5981#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d
KZ
5982msgid "Ceph Encrypted Journal"
5983msgstr ""
5984
6cd39864 5985#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d
KZ
5986msgid "Ceph OSD"
5987msgstr ""
5988
6cd39864 5989#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d
KZ
5990msgid "Ceph crypt OSD"
5991msgstr ""
5992
6cd39864 5993#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d
KZ
5994msgid "Ceph disk in creation"
5995msgstr ""
5996
6cd39864 5997#: libfdisk/src/gpt.c:272
d3cac66d
KZ
5998msgid "Ceph crypt disk in creation"
5999msgstr ""
6000
6cd39864 6001#: libfdisk/src/gpt.c:275
d3cac66d
KZ
6002#, fuzzy
6003msgid "OpenBSD data"
6004msgstr "FreeBSD-data"
6005
6cd39864 6006#: libfdisk/src/gpt.c:278
d3cac66d
KZ
6007#, fuzzy
6008msgid "QNX6 file system"
6009msgstr "Linux-filsystem"
6010
6cd39864 6011#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d
KZ
6012#, fuzzy
6013msgid "Plan 9 partition"
6014msgstr "slet en partition"
6015
6cd39864 6016#: libfdisk/src/gpt.c:546
05509318 6017msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 6018msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 6019
6cd39864 6020#: libfdisk/src/gpt.c:629
d3cac66d
KZ
6021msgid "First LBA specified by script is out of range."
6022msgstr ""
6023
6cd39864 6024#: libfdisk/src/gpt.c:641
d3cac66d
KZ
6025msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6026msgstr ""
6027
b5ef1472 6028#: libfdisk/src/gpt.c:774
6cd39864
KZ
6029#, fuzzy, c-format
6030msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
171ece62 6031msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)."
66ee8158 6032
6cd39864 6033#: libfdisk/src/gpt.c:791
05509318
KZ
6034msgid "gpt: stat() failed"
6035msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 6036
6cd39864 6037#: libfdisk/src/gpt.c:801
fca91f74 6038#, c-format
05509318
KZ
6039msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6040msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 6041
6cd39864 6042#: libfdisk/src/gpt.c:1057
05509318
KZ
6043msgid "GPT Header"
6044msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 6045
6cd39864 6046#: libfdisk/src/gpt.c:1062
05509318
KZ
6047msgid "GPT Entries"
6048msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 6049
6cd39864 6050#: libfdisk/src/gpt.c:1095
d3cac66d
KZ
6051#, fuzzy
6052msgid "First LBA"
6053msgstr "Første LBA: %ju"
6054
6cd39864 6055#: libfdisk/src/gpt.c:1100
d3cac66d
KZ
6056#, fuzzy
6057msgid "Last LBA"
6058msgstr "Sidste LBA: %ju"
6059
6060#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6cd39864 6061#: libfdisk/src/gpt.c:1106
d3cac66d
KZ
6062#, fuzzy
6063msgid "Alternative LBA"
6064msgstr "Alternativ LBA: %ju"
6065
6066#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6cd39864 6067#: libfdisk/src/gpt.c:1112
d3cac66d
KZ
6068#, fuzzy
6069msgid "Partition entries LBA"
6070msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
6071
6cd39864 6072#: libfdisk/src/gpt.c:1117
d3cac66d
KZ
6073#, fuzzy
6074msgid "Allocated partition entries"
6075msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u"
6076
6cd39864 6077#: libfdisk/src/gpt.c:1432
05509318 6078msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 6079msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 6080
6cd39864 6081#: libfdisk/src/gpt.c:1441
05509318 6082msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 6083msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 6084
e7059111 6085#: libfdisk/src/gpt.c:1623
171ece62 6086#, c-format
b0041e4a 6087msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 6088msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 6089
e7059111
KZ
6090#: libfdisk/src/gpt.c:1628
6091#, fuzzy, c-format
6092msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6093msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
6094
6095#: libfdisk/src/gpt.c:1723
6bbace6d
KZ
6096#, c-format
6097msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6098msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
6099
e7059111 6100#: libfdisk/src/gpt.c:1731
6bbace6d
KZ
6101#, c-format
6102msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6103msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6104
e7059111 6105#: libfdisk/src/gpt.c:1760
b5ef1472 6106#, fuzzy
784c8a40 6107msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6108msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
6109
e7059111 6110#: libfdisk/src/gpt.c:1767
b5ef1472 6111#, fuzzy
784c8a40 6112msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6113msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
6114
e7059111 6115#: libfdisk/src/gpt.c:1926
d3cac66d
KZ
6116msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6117msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 6118
e7059111 6119#: libfdisk/src/gpt.c:1963
05509318
KZ
6120msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6121msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 6122
e7059111 6123#: libfdisk/src/gpt.c:1968
05509318
KZ
6124msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6125msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 6126
e7059111 6127#: libfdisk/src/gpt.c:1972
05509318
KZ
6128msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6129msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 6130
e7059111 6131#: libfdisk/src/gpt.c:1977
05509318
KZ
6132msgid "Invalid partition entry checksum."
6133msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 6134
e7059111 6135#: libfdisk/src/gpt.c:1982
05509318 6136msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
171ece62 6137msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved"
66ee8158 6138
e7059111 6139#: libfdisk/src/gpt.c:1986
05509318 6140msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
171ece62 6141msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved"
66ee8158 6142
e7059111 6143#: libfdisk/src/gpt.c:1991
05509318 6144msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 6145msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 6146
e7059111 6147#: libfdisk/src/gpt.c:1995
05509318 6148msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 6149msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 6150
e7059111 6151#: libfdisk/src/gpt.c:2000
05509318
KZ
6152msgid "Disk is too small to hold all data."
6153msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
6154
e7059111 6155#: libfdisk/src/gpt.c:2010
05509318 6156msgid "Primary and backup header mismatch."
171ece62 6157msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved"
05509318 6158
e7059111 6159#: libfdisk/src/gpt.c:2016
fca91f74 6160#, c-format
05509318
KZ
6161msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6162msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 6163
e7059111 6164#: libfdisk/src/gpt.c:2023
fca91f74 6165#, c-format
05509318
KZ
6166msgid "Partition %u is too big for the disk."
6167msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 6168
e7059111 6169#: libfdisk/src/gpt.c:2030
fca91f74 6170#, c-format
05509318
KZ
6171msgid "Partition %u ends before it starts."
6172msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 6173
e7059111 6174#: libfdisk/src/gpt.c:2039
05509318
KZ
6175msgid "No errors detected."
6176msgstr "Ingen fejl detekteret."
6177
e7059111 6178#: libfdisk/src/gpt.c:2040
fca91f74 6179#, c-format
05509318
KZ
6180msgid "Header version: %s"
6181msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 6182
e7059111 6183#: libfdisk/src/gpt.c:2041
fca91f74 6184#, c-format
05509318
KZ
6185msgid "Using %u out of %d partitions."
6186msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
2cccd0ff 6187
e7059111 6188#: libfdisk/src/gpt.c:2052
98d80d78 6189#, c-format
05509318
KZ
6190msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6191msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
6192msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
6193msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 6194
e7059111 6195#: libfdisk/src/gpt.c:2060
05509318
KZ
6196#, c-format
6197msgid "%d error detected."
6198msgid_plural "%d errors detected."
6199msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
6200msgstr[1] "%d fejl detekteret"
55032d70 6201
e7059111 6202#: libfdisk/src/gpt.c:2134
05509318
KZ
6203msgid "All partitions are already in use."
6204msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 6205
e7059111 6206#: libfdisk/src/gpt.c:2189 libfdisk/src/gpt.c:2214
05509318
KZ
6207#, c-format
6208msgid "Sector %ju already used."
6209msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 6210
e7059111 6211#: libfdisk/src/gpt.c:2275
98d80d78 6212#, c-format
05509318 6213msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 6214msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 6215
e7059111 6216#: libfdisk/src/gpt.c:2282
d3cac66d
KZ
6217#, c-format
6218msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6219msgstr ""
6220
e7059111 6221#: libfdisk/src/gpt.c:2289
d3cac66d
KZ
6222#, c-format
6223msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6224msgstr ""
6225
e7059111 6226#: libfdisk/src/gpt.c:2421
7780ab81 6227#, c-format
05509318
KZ
6228msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6229msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 6230
e7059111 6231#: libfdisk/src/gpt.c:2439
05509318
KZ
6232msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6233msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 6234
e7059111 6235#: libfdisk/src/gpt.c:2446
05509318
KZ
6236msgid "Failed to parse your UUID."
6237msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 6238
e7059111 6239#: libfdisk/src/gpt.c:2460
7780ab81 6240#, c-format
05509318
KZ
6241msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6242msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 6243
e7059111 6244#: libfdisk/src/gpt.c:2480
6cd39864
KZ
6245#, fuzzy
6246msgid "Not enough space for new partition table!"
6247msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
6248
e7059111 6249#: libfdisk/src/gpt.c:2489
6cd39864
KZ
6250#, c-format
6251msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6252msgstr ""
6253
e7059111 6254#: libfdisk/src/gpt.c:2494
6cd39864
KZ
6255#, c-format
6256msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6257msgstr ""
6258
e7059111 6259#: libfdisk/src/gpt.c:2549
6cd39864
KZ
6260#, fuzzy
6261msgid "Cannot allocate memory!"
6262msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
6263
e7059111 6264#: libfdisk/src/gpt.c:2576
6cd39864
KZ
6265#, fuzzy, c-format
6266msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6267msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6268
e7059111 6269#: libfdisk/src/gpt.c:2680
d3cac66d
KZ
6270#, fuzzy, c-format
6271msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6272msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
6273
e7059111 6274#: libfdisk/src/gpt.c:2728
05509318 6275msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
6276msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
6277
e7059111 6278#: libfdisk/src/gpt.c:2743
98d80d78
JH
6279#, c-format
6280msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6281msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 6282
e7059111 6283#: libfdisk/src/gpt.c:2756
171ece62 6284#, c-format
05509318 6285msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 6286msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6287
e7059111 6288#: libfdisk/src/gpt.c:2757
05509318
KZ
6289#, c-format
6290msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 6291msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6292
e7059111 6293#: libfdisk/src/gpt.c:2761
171ece62 6294#, c-format
05509318 6295msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 6296msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6297
e7059111 6298#: libfdisk/src/gpt.c:2762
171ece62 6299#, c-format
05509318 6300msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 6301msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6302
e7059111 6303#: libfdisk/src/gpt.c:2904
05509318 6304msgid "Type-UUID"
98d80d78 6305msgstr "Type-UUID"
66ee8158 6306
e7059111 6307#: libfdisk/src/gpt.c:2905
05509318
KZ
6308msgid "UUID"
6309msgstr "UUID"
66ee8158 6310
e7059111 6311#: libfdisk/src/gpt.c:2906 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
6cd39864 6312#: login-utils/chfn.c:307
05509318
KZ
6313msgid "Name"
6314msgstr "Navn"
66ee8158 6315
6cd39864 6316#: libfdisk/src/partition.c:840
05509318
KZ
6317msgid "Free space"
6318msgstr "Frit område"
66ee8158 6319
6cd39864 6320#: libfdisk/src/partition.c:1209
d3cac66d
KZ
6321#, fuzzy, c-format
6322msgid "Failed to resize partition #%zu."
6323msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
6324
b40dc5a9 6325#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
6cd39864 6326#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
05509318
KZ
6327msgid "unknown"
6328msgstr "ukendt"
66ee8158 6329
6bbace6d 6330#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
6331msgid "SGI volhdr"
6332msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 6333
6bbace6d 6334#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
6335msgid "SGI trkrepl"
6336msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 6337
6bbace6d 6338#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
6339msgid "SGI secrepl"
6340msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 6341
6bbace6d 6342#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
6343msgid "SGI raw"
6344msgstr "SGI raw"
66ee8158 6345
6bbace6d 6346#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
6347msgid "SGI bsd"
6348msgstr "SGI bsd"
55032d70 6349
6bbace6d 6350#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
6351msgid "SGI sysv"
6352msgstr "SGI sysv"
55032d70 6353
6bbace6d 6354#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
6355msgid "SGI volume"
6356msgstr "SGI volume"
55032d70 6357
6bbace6d 6358#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
6359msgid "SGI efs"
6360msgstr "SGI efs"
55032d70 6361
6bbace6d 6362#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
6363msgid "SGI lvol"
6364msgstr "SGI lvol"
66ee8158 6365
6bbace6d 6366#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
6367msgid "SGI rlvol"
6368msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 6369
6bbace6d 6370#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
6371msgid "SGI xfs"
6372msgstr "SGI xfs"
66ee8158 6373
6bbace6d 6374#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
6375msgid "SGI xfslog"
6376msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 6377
6bbace6d 6378#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
6379msgid "SGI xlv"
6380msgstr "SGI xlv"
66ee8158 6381
6bbace6d 6382#: libfdisk/src/sgi.c:60
05509318
KZ
6383msgid "SGI xvm"
6384msgstr "SGI xvm"
66ee8158 6385
6bbace6d 6386#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
05509318
KZ
6387msgid "Linux native"
6388msgstr "Linux' egen"
66ee8158 6389
6bbace6d 6390#: libfdisk/src/sgi.c:159
98d80d78
JH
6391msgid "SGI info created on second sector."
6392msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 6393
6bbace6d 6394#: libfdisk/src/sgi.c:259
05509318
KZ
6395msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6396msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 6397
b5ef1472 6398#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d
KZ
6399#, fuzzy
6400msgid "Physical cylinders"
6401msgstr "Antal fysiske cylindre"
66ee8158 6402
b5ef1472 6403#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d
KZ
6404#, fuzzy
6405msgid "Extra sects/cyl"
6406msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
6407
6408#: libfdisk/src/sgi.c:297
6409#, fuzzy
6410msgid "Bootfile"
05509318 6411msgstr "Opstartsfil: %s"
66ee8158 6412
d3cac66d 6413#: libfdisk/src/sgi.c:395
05509318
KZ
6414msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6415msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 6416
d3cac66d 6417#: libfdisk/src/sgi.c:401
05509318
KZ
6418#, c-format
6419msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6420msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6421msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
6422msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 6423
d3cac66d 6424#: libfdisk/src/sgi.c:408
05509318
KZ
6425msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6426msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 6427
d3cac66d 6428#: libfdisk/src/sgi.c:414
05509318
KZ
6429msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6430msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 6431
d3cac66d 6432#: libfdisk/src/sgi.c:439
05509318
KZ
6433#, c-format
6434msgid "The current boot file is: %s"
6435msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 6436
05509318 6437# virker som engelsk fejl?
d3cac66d 6438#: libfdisk/src/sgi.c:441
05509318
KZ
6439msgid "Enter of the new boot file"
6440msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 6441
d3cac66d 6442#: libfdisk/src/sgi.c:446
05509318
KZ
6443msgid "Boot file is unchanged."
6444msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 6445
d3cac66d 6446#: libfdisk/src/sgi.c:457
05509318
KZ
6447#, c-format
6448msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6449msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 6450
6cd39864 6451#: libfdisk/src/sgi.c:596
05509318
KZ
6452msgid "More than one entire disk entry present."
6453msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 6454
6cd39864 6455#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458
05509318
KZ
6456msgid "No partitions defined."
6457msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 6458
6cd39864 6459#: libfdisk/src/sgi.c:613
05509318
KZ
6460msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6461msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 6462
6cd39864 6463#: libfdisk/src/sgi.c:617
05509318
KZ
6464#, c-format
6465msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6466msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6467
6cd39864 6468#: libfdisk/src/sgi.c:628
05509318
KZ
6469msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6470msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6471
6cd39864 6472#: libfdisk/src/sgi.c:652
05509318
KZ
6473#, c-format
6474msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6475msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6476msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6477msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 6478
6cd39864 6479#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685
05509318
KZ
6480#, c-format
6481msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6482msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6483msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6484msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 6485
6cd39864 6486#: libfdisk/src/sgi.c:698
05509318
KZ
6487msgid "The boot partition does not exist."
6488msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 6489
6cd39864 6490#: libfdisk/src/sgi.c:702
05509318
KZ
6491msgid "The swap partition does not exist."
6492msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 6493
6cd39864 6494#: libfdisk/src/sgi.c:706
05509318
KZ
6495msgid "The swap partition has no swap type."
6496msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 6497
6cd39864 6498#: libfdisk/src/sgi.c:709
05509318
KZ
6499msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6500msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 6501
6cd39864 6502#: libfdisk/src/sgi.c:759
05509318
KZ
6503msgid "Partition overlap on the disk."
6504msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 6505
6cd39864 6506#: libfdisk/src/sgi.c:844
05509318
KZ
6507msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6508msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 6509
6cd39864 6510#: libfdisk/src/sgi.c:849
05509318
KZ
6511msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6512msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 6513
6cd39864 6514#: libfdisk/src/sgi.c:853
05509318
KZ
6515msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6516msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 6517
6cd39864 6518#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544
05509318
KZ
6519#, c-format
6520msgid "First %s"
6521msgstr "Første %s"
c8ef301a 6522
6cd39864 6523#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949
05509318
KZ
6524msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6525msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 6526
05509318
KZ
6527# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6528# tilsvarende konstruktion)
6cd39864 6529#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639
05509318
KZ
6530#, c-format
6531msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6532msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 6533
6cd39864 6534#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241
05509318
KZ
6535#, c-format
6536msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6537msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 6538
6cd39864 6539#: libfdisk/src/sgi.c:1051
05509318 6540msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 6541msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 6542
6cd39864 6543#: libfdisk/src/sgi.c:1070
05509318
KZ
6544msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6545msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 6546
6cd39864 6547#: libfdisk/src/sgi.c:1076
05509318
KZ
6548msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6549msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 6550
6cd39864 6551#: libfdisk/src/sgi.c:1085
05509318
KZ
6552msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6553msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 6554
6bbace6d 6555#: libfdisk/src/sun.c:40
05509318
KZ
6556msgid "Unassigned"
6557msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 6558
6bbace6d 6559#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
6560msgid "SunOS root"
6561msgstr "SunOS root"
c8ef301a 6562
6bbace6d 6563#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
6564msgid "SunOS swap"
6565msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 6566
6bbace6d 6567#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
6568msgid "SunOS usr"
6569msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 6570
6bbace6d 6571#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
6572msgid "Whole disk"
6573msgstr "Hele disken"
c8ef301a 6574
6bbace6d 6575#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
6576msgid "SunOS stand"
6577msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 6578
6bbace6d 6579#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
6580msgid "SunOS var"
6581msgstr "SunOS var"
c8ef301a 6582
6bbace6d 6583#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
6584msgid "SunOS home"
6585msgstr "SunOS home"
c8ef301a 6586
6bbace6d 6587#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
6588msgid "SunOS alt sectors"
6589msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 6590
6bbace6d 6591#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
6592msgid "SunOS cachefs"
6593msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 6594
05509318 6595# måske SunOS reserveret
6bbace6d 6596#: libfdisk/src/sun.c:51
05509318
KZ
6597msgid "SunOS reserved"
6598msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 6599
6bbace6d 6600#: libfdisk/src/sun.c:137
05509318
KZ
6601msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6602msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 6603
6bbace6d 6604#: libfdisk/src/sun.c:150
7780ab81 6605#, c-format
05509318
KZ
6606msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6607msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 6608
05509318
KZ
6609# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
6610# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
6bbace6d 6611#: libfdisk/src/sun.c:155
770eda85 6612#, c-format
05509318
KZ
6613msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6614msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 6615
6bbace6d 6616#: libfdisk/src/sun.c:160
fca91f74 6617#, c-format
05509318
KZ
6618msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6619msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 6620
6bbace6d 6621#: libfdisk/src/sun.c:165
05509318
KZ
6622msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6623msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 6624
6bbace6d 6625#: libfdisk/src/sun.c:192
05509318
KZ
6626msgid "Heads"
6627msgstr "Hoveder"
c8ef301a 6628
6bbace6d 6629#: libfdisk/src/sun.c:194
05509318
KZ
6630msgid "Sectors/track"
6631msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 6632
b5ef1472 6633#: libfdisk/src/sun.c:297
05509318
KZ
6634msgid "Created a new Sun disklabel."
6635msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 6636
b5ef1472 6637#: libfdisk/src/sun.c:416
98d80d78 6638#, c-format
05509318 6639msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 6640msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 6641
b5ef1472 6642#: libfdisk/src/sun.c:435
98d80d78 6643#, c-format
05509318 6644msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 6645msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 6646
b5ef1472 6647#: libfdisk/src/sun.c:463
98d80d78 6648#, c-format
05509318 6649msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 6650msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 6651
b5ef1472 6652#: libfdisk/src/sun.c:465 libfdisk/src/sun.c:471
98d80d78 6653#, c-format
05509318 6654msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 6655msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 6656
05509318 6657# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
b5ef1472 6658#: libfdisk/src/sun.c:528
05509318
KZ
6659msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6660msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 6661
b5ef1472 6662#: libfdisk/src/sun.c:593
05509318
KZ
6663#, c-format
6664msgid "Sector %d is already allocated"
6665msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
c8ef301a 6666
b5ef1472 6667#: libfdisk/src/sun.c:600
05509318
KZ
6668msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6669msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 6670
b5ef1472 6671#: libfdisk/src/sun.c:610
05509318
KZ
6672#, c-format
6673msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6674msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 6675
b5ef1472 6676#: libfdisk/src/sun.c:685
98d80d78 6677#, c-format
05509318
KZ
6678msgid ""
6679"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6680"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6681"to %lu %s"
0ed2f80b 6682msgstr ""
05509318 6683"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
6684"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
6685"%lu %s"
8d398470 6686
b5ef1472 6687#: libfdisk/src/sun.c:726
55032d70 6688#, c-format
05509318
KZ
6689msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6690msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 6691
b5ef1472 6692#: libfdisk/src/sun.c:750
d3cac66d
KZ
6693#, fuzzy
6694msgid "Label ID"
05509318 6695msgstr "Etiket-id: %s"
66ee8158 6696
b5ef1472 6697#: libfdisk/src/sun.c:755
d3cac66d
KZ
6698#, fuzzy
6699msgid "Volume ID"
05509318 6700msgstr "Diskenhed-id: %s"
c8ef301a 6701
b5ef1472 6702#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d
KZ
6703#, fuzzy
6704msgid "Alternate cylinders"
6705msgstr "Antal alternative cylindre"
c8ef301a 6706
b5ef1472 6707#: libfdisk/src/sun.c:871
05509318
KZ
6708msgid "Number of alternate cylinders"
6709msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 6710
b5ef1472 6711#: libfdisk/src/sun.c:896
05509318
KZ
6712msgid "Extra sectors per cylinder"
6713msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 6714
b5ef1472 6715#: libfdisk/src/sun.c:920
05509318
KZ
6716msgid "Interleave factor"
6717msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 6718
b5ef1472 6719#: libfdisk/src/sun.c:944
05509318
KZ
6720msgid "Rotation speed (rpm)"
6721msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 6722
b5ef1472 6723#: libfdisk/src/sun.c:968
05509318
KZ
6724msgid "Number of physical cylinders"
6725msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 6726
b5ef1472 6727#: libfdisk/src/sun.c:1037
05509318
KZ
6728msgid ""
6729"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6730"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6731msgstr ""
6732"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
6733"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 6734
b5ef1472 6735#: libfdisk/src/sun.c:1048
05509318
KZ
6736msgid ""
6737"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6738"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6739"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6740"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6741msgstr ""
6742"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
6743"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
6744"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
6745"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
6746"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 6747
6cd39864 6748#: lib/pager.c:112
7780ab81 6749#, c-format
05509318
KZ
6750msgid "waitpid failed (%s)"
6751msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 6752
e7059111 6753#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1804
05509318
KZ
6754msgid "failed to callocate cpu set"
6755msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
66ee8158 6756
b0041e4a 6757#: lib/path.c:213
7780ab81 6758#, c-format
05509318
KZ
6759msgid "failed to parse CPU list %s"
6760msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
66ee8158 6761
b0041e4a 6762#: lib/path.c:216
0ed2f80b 6763#, c-format
05509318
KZ
6764msgid "failed to parse CPU mask %s"
6765msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
66ee8158 6766
6cd39864
KZ
6767#: lib/plymouth-ctrl.c:72
6768#, fuzzy
6769msgid "can not open UNIX socket"
6770msgstr "kan ikke åbne konsol"
6771
6772#: lib/plymouth-ctrl.c:78
6773#, fuzzy
6774msgid "can not set option for UNIX socket"
6775msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
6776
6777#: lib/plymouth-ctrl.c:91
6778#, fuzzy
6779msgid "can not connect on UNIX socket"
6780msgstr "kan ikke åbne konsol"
6781
6782#: lib/plymouth-ctrl.c:131
6783#, c-format
6784msgid "the plymouth request %c is not implemented"
6785msgstr ""
6786
b40dc5a9 6787#: lib/randutils.c:136
05509318 6788msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 6789msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 6790
6bbace6d
KZ
6791#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
6792#, c-format
6793msgid "%s: unable to probe device"
6794msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
6795
6796#: lib/swapprober.c:32
171ece62 6797#, c-format
6bbace6d 6798msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 6799msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
6800
6801#: lib/swapprober.c:34
6802#, c-format
6803msgid "%s: not a valid swap partition"
6804msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
6805
6806#: lib/swapprober.c:41
6807#, c-format
6808msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
6809msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
6810
6cd39864 6811#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69
05509318 6812#, c-format
98d80d78
JH
6813msgid " %s [options] [<username>]\n"
6814msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 6815
6cd39864 6816#: login-utils/chfn.c:93
6bbace6d 6817msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 6818msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 6819
6cd39864 6820#: login-utils/chfn.c:96
05509318
KZ
6821msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6822msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 6823
6cd39864 6824#: login-utils/chfn.c:97
05509318
KZ
6825msgid " -o, --office <office> office number\n"
6826msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 6827
6cd39864 6828#: login-utils/chfn.c:98
05509318
KZ
6829msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6830msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 6831
6cd39864 6832#: login-utils/chfn.c:99
05509318
KZ
6833msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6834msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 6835
6cd39864 6836#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78
05509318
KZ
6837msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6838msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
c07ebfa1 6839
6cd39864 6840#: login-utils/chfn.c:117
6bbace6d
KZ
6841#, c-format
6842msgid "field %s is too long"
6843msgstr "felt %s er for langt"
6844
6cd39864 6845#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205
6bbace6d
KZ
6846#, c-format
6847msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 6848msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 6849
6cd39864
KZ
6850#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
6851#: login-utils/chfn.c:168
6bbace6d
KZ
6852#, c-format
6853msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 6854msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 6855
6cd39864 6856#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309
6bbace6d
KZ
6857msgid "Office"
6858msgstr "Kontor"
6859
6cd39864 6860#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
6861msgid "Office Phone"
6862msgstr "Kontortelefon"
6863
6cd39864 6864#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
6865msgid "Home Phone"
6866msgstr "Telefon"
6867
6cd39864 6868#: login-utils/chfn.c:233
6bbace6d
KZ
6869msgid "Aborted."
6870msgstr "Afbrudt."
6871
6cd39864 6872#: login-utils/chfn.c:294
6bbace6d
KZ
6873#, c-format
6874msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 6875msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 6876
6cd39864 6877#: login-utils/chfn.c:296
6bbace6d
KZ
6878#, c-format
6879msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 6880msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 6881
6cd39864 6882#: login-utils/chfn.c:379
6bbace6d
KZ
6883#, c-format
6884msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6885msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
6886
6cd39864 6887#: login-utils/chfn.c:383
6bbace6d
KZ
6888#, c-format
6889msgid "Finger information changed.\n"
6890msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 6891
6cd39864 6892#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242
05509318
KZ
6893#, c-format
6894msgid "you (user %d) don't exist."
6895msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 6896
6cd39864 6897#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
6898#, c-format
6899msgid "user \"%s\" does not exist."
6900msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 6901
6cd39864 6902#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253
05509318
KZ
6903msgid "can only change local entries"
6904msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 6905
6cd39864 6906#: login-utils/chfn.c:433
05509318
KZ
6907#, c-format
6908msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6909msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 6910
6cd39864 6911#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269
05509318
KZ
6912msgid "Unknown user context"
6913msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 6914
6cd39864 6915#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275
05509318
KZ
6916#, c-format
6917msgid "can't set default context for %s"
6918msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 6919
6cd39864 6920#: login-utils/chfn.c:452
05509318
KZ
6921msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6922msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 6923
6cd39864 6924#: login-utils/chfn.c:456
05509318
KZ
6925#, c-format
6926msgid "Changing finger information for %s.\n"
6927msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 6928
6cd39864 6929#: login-utils/chfn.c:470
7780ab81 6930#, c-format
05509318
KZ
6931msgid "Finger information not changed.\n"
6932msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 6933
6cd39864 6934#: login-utils/chsh.c:72
6bbace6d 6935msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 6936msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 6937
6cd39864 6938#: login-utils/chsh.c:75
6bbace6d
KZ
6939msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6940msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 6941
6cd39864 6942#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
6943msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6944msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 6945
6cd39864 6946#: login-utils/chsh.c:100
6bbace6d
KZ
6947msgid "No known shells."
6948msgstr "Ingen kendte skaller."
92b619d1 6949
6cd39864 6950#: login-utils/chsh.c:199
6bbace6d
KZ
6951msgid "shell must be a full path name"
6952msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 6953
6cd39864 6954#: login-utils/chsh.c:201
05509318 6955#, c-format
6bbace6d
KZ
6956msgid "\"%s\" does not exist"
6957msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 6958
6cd39864 6959#: login-utils/chsh.c:203
7780ab81 6960#, c-format
6bbace6d
KZ
6961msgid "\"%s\" is not executable"
6962msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 6963
6cd39864 6964#: login-utils/chsh.c:209
05509318 6965#, c-format
6bbace6d
KZ
6966msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6967msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 6968
6cd39864 6969#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217
7780ab81 6970#, c-format
6bbace6d
KZ
6971msgid ""
6972"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6973"Use %s -l to see list."
6974msgstr ""
6975"»%s« er ikke med i %s.\n"
6976"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 6977
6cd39864 6978#: login-utils/chsh.c:268
7780ab81 6979#, c-format
05509318
KZ
6980msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6981msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 6982
6cd39864 6983#: login-utils/chsh.c:294
05509318
KZ
6984msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6985msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 6986
6cd39864 6987#: login-utils/chsh.c:299
7780ab81 6988#, c-format
05509318
KZ
6989msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6990msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 6991
6cd39864 6992#: login-utils/chsh.c:303
fca91f74 6993#, c-format
05509318
KZ
6994msgid "Changing shell for %s.\n"
6995msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 6996
6cd39864 6997#: login-utils/chsh.c:311
05509318
KZ
6998msgid "New shell"
6999msgstr "Ny skal"
c8ef301a 7000
6cd39864 7001#: login-utils/chsh.c:319
05509318
KZ
7002msgid "Shell not changed."
7003msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 7004
6cd39864 7005#: login-utils/chsh.c:324
05509318
KZ
7006msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7007msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7008
6cd39864 7009#: login-utils/chsh.c:328
05509318
KZ
7010msgid ""
7011"setpwnam failed\n"
7012"Shell *NOT* changed. Try again later."
7013msgstr ""
7014"setpwnam mislykkedes\n"
7015"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7016
6cd39864 7017#: login-utils/chsh.c:332
fca91f74 7018#, c-format
05509318
KZ
7019msgid "Shell changed.\n"
7020msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 7021
6bbace6d 7022#: login-utils/islocal.c:96
fca91f74 7023#, c-format
05509318
KZ
7024msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7025msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 7026
6cd39864
KZ
7027#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193
7028#: sys-utils/lsipc.c:269
fca91f74 7029#, c-format
05509318
KZ
7030msgid "unknown time format: %s"
7031msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 7032
6cd39864 7033#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289
05509318
KZ
7034#, c-format
7035msgid "Interrupted %s"
7036msgstr "afbrudt %s"
55032d70 7037
6cd39864 7038#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450
05509318
KZ
7039msgid "preallocation size exceeded"
7040msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 7041
6cd39864 7042#: login-utils/last.c:569
05509318
KZ
7043#, c-format
7044msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7045msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 7046
6cd39864 7047#: login-utils/last.c:572
6bbace6d 7048msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 7049msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 7050
6cd39864 7051#: login-utils/last.c:575
05509318
KZ
7052msgid " -<number> how many lines to show\n"
7053msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7054
6cd39864 7055#: login-utils/last.c:576
05509318 7056msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 7057msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 7058
6cd39864 7059#: login-utils/last.c:577
05509318
KZ
7060msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7061msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 7062
6cd39864 7063#: login-utils/last.c:579
05509318
KZ
7064#, c-format
7065msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7066msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 7067
6cd39864 7068#: login-utils/last.c:580
05509318
KZ
7069msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7070msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 7071
6cd39864 7072#: login-utils/last.c:581
05509318
KZ
7073msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7074msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 7075
6cd39864 7076#: login-utils/last.c:582
05509318
KZ
7077msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7078msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7079
6cd39864 7080#: login-utils/last.c:583
05509318
KZ
7081msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7082msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 7083
6cd39864 7084#: login-utils/last.c:584
05509318
KZ
7085msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7086msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7087
6cd39864 7088#: login-utils/last.c:585
05509318
KZ
7089msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7090msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7091
6cd39864 7092#: login-utils/last.c:586
98d80d78 7093msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 7094msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7095
6cd39864 7096#: login-utils/last.c:587
05509318
KZ
7097msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7098msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 7099
6cd39864 7100#: login-utils/last.c:588
05509318
KZ
7101msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7102msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 7103
6cd39864 7104#: login-utils/last.c:589
98d80d78
JH
7105msgid ""
7106" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7107" notime|short|full|iso\n"
7108msgstr ""
5d1756fb
JH
7109" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
7110" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 7111
6cd39864 7112#: login-utils/last.c:880
fca91f74 7113#, c-format
05509318
KZ
7114msgid ""
7115"\n"
7116"%s begins %s"
7117msgstr ""
7118"\n"
7119"%s starter %s"
ed1c96de 7120
6cd39864
KZ
7121#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64
7122#: term-utils/scriptreplay.c:68
05509318
KZ
7123msgid "failed to parse number"
7124msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 7125
6cd39864
KZ
7126#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987
7127#: sys-utils/rtcwake.c:485
fca91f74 7128#, c-format
05509318
KZ
7129msgid "invalid time value \"%s\""
7130msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 7131
05509318
KZ
7132#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7133msgid "Couldn't drop group privileges"
7134msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 7135
05509318 7136#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 7137#, c-format
05509318
KZ
7138msgid "libuser initialization failed: %s."
7139msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 7140
05509318
KZ
7141#: login-utils/libuser.c:52
7142msgid "changing user attribute failed"
7143msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 7144
05509318 7145#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 7146#, c-format
05509318
KZ
7147msgid "user attribute not changed: %s"
7148msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 7149
05509318 7150#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6cd39864 7151#: login-utils/login.c:180
fca91f74 7152#, c-format
05509318
KZ
7153msgid "timed out after %u seconds"
7154msgstr "udløb efter %u sekunder"
66ee8158 7155
6cd39864 7156#: login-utils/login.c:286
fca91f74 7157#, c-format
05509318
KZ
7158msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7159msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 7160
6cd39864 7161#: login-utils/login.c:292
fca91f74 7162#, c-format
05509318
KZ
7163msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7164msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 7165
6cd39864 7166#: login-utils/login.c:310
fca91f74 7167#, c-format
05509318
KZ
7168msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7169msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 7170
6cd39864 7171#: login-utils/login.c:314
fca91f74 7172#, c-format
05509318
KZ
7173msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7174msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 7175
6cd39864 7176#: login-utils/login.c:375
05509318
KZ
7177msgid "FATAL: bad tty"
7178msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 7179
6cd39864 7180#: login-utils/login.c:393
05509318
KZ
7181#, c-format
7182msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7183msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 7184
6cd39864 7185#: login-utils/login.c:529
05509318
KZ
7186#, c-format
7187msgid "Last login: %.*s "
7188msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 7189
6cd39864 7190#: login-utils/login.c:531
05509318
KZ
7191#, c-format
7192msgid "from %.*s\n"
7193msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 7194
6cd39864 7195#: login-utils/login.c:534
05509318
KZ
7196#, c-format
7197msgid "on %.*s\n"
7198msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 7199
6cd39864 7200#: login-utils/login.c:552
05509318
KZ
7201msgid "write lastlog failed"
7202msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 7203
6cd39864 7204#: login-utils/login.c:652
fca91f74 7205#, c-format
05509318
KZ
7206msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7207msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 7208
6cd39864 7209#: login-utils/login.c:657
05509318
KZ
7210#, c-format
7211msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7212msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 7213
6cd39864 7214#: login-utils/login.c:660
fca91f74 7215#, c-format
05509318
KZ
7216msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7217msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 7218
6cd39864 7219#: login-utils/login.c:663
fca91f74 7220#, c-format
05509318
KZ
7221msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7222msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 7223
6cd39864 7224#: login-utils/login.c:666
fca91f74 7225#, c-format
05509318
KZ
7226msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7227msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 7228
6cd39864 7229#: login-utils/login.c:719
05509318
KZ
7230msgid "login: "
7231msgstr "logind: "
cf8316e2 7232
6cd39864 7233#: login-utils/login.c:745
05509318
KZ
7234#, c-format
7235msgid "PAM failure, aborting: %s"
7236msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 7237
6cd39864 7238#: login-utils/login.c:746
05509318
KZ
7239#, c-format
7240msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7241msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 7242
6cd39864 7243#: login-utils/login.c:817
05509318
KZ
7244#, c-format
7245msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7246msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 7247
6cd39864 7248#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018
fca91f74 7249#, c-format
05509318
KZ
7250msgid ""
7251"Login incorrect\n"
7252"\n"
7253msgstr ""
7254"Logind ugyldigt\n"
7255"\n"
cf8316e2 7256
6cd39864 7257#: login-utils/login.c:840
fca91f74 7258#, c-format
05509318
KZ
7259msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7260msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7261
6cd39864 7262#: login-utils/login.c:846
fca91f74 7263#, c-format
05509318
KZ
7264msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7265msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7266
6cd39864 7267#: login-utils/login.c:854
fca91f74 7268#, c-format
05509318
KZ
7269msgid ""
7270"\n"
7271"Login incorrect\n"
7272msgstr ""
7273"\n"
7274"Logind ugyldigt\n"
55032d70 7275
6cd39864 7276#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255
05509318
KZ
7277msgid ""
7278"\n"
7279"Session setup problem, abort."
7280msgstr ""
7281"\n"
7282"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 7283
05509318
KZ
7284# %s:%d jf. den nedenfor
7285# (det angiver nok filnavn:linje)
6cd39864 7286#: login-utils/login.c:883
8d398470 7287#, c-format
05509318
KZ
7288msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7289msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
4ded9dfb 7290
6cd39864 7291#: login-utils/login.c:1020
fca91f74 7292#, c-format
05509318
KZ
7293msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7294msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 7295
6cd39864 7296#: login-utils/login.c:1174
770eda85 7297#, c-format
05509318
KZ
7298msgid "login: -h is for superuser only\n"
7299msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
92b619d1 7300
6cd39864 7301#: login-utils/login.c:1189
fca91f74 7302#, c-format
05509318
KZ
7303msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7304msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 7305
6cd39864 7306#: login-utils/login.c:1191
6bbace6d 7307msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 7308msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 7309
6cd39864 7310#: login-utils/login.c:1233
fca91f74 7311#, c-format
05509318
KZ
7312msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7313msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
92b619d1 7314
6cd39864 7315#: login-utils/login.c:1254
fca91f74 7316#, c-format
05509318
KZ
7317msgid "groups initialization failed: %m"
7318msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 7319
6cd39864 7320#: login-utils/login.c:1279
05509318
KZ
7321msgid "setgid() failed"
7322msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 7323
6cd39864 7324#: login-utils/login.c:1309
8d398470 7325#, c-format
05509318
KZ
7326msgid "You have new mail.\n"
7327msgstr "Du har ny post.\n"
92b619d1 7328
6cd39864 7329#: login-utils/login.c:1311
8d398470 7330#, c-format
05509318
KZ
7331msgid "You have mail.\n"
7332msgstr "Du har post.\n"
66ee8158 7333
6cd39864 7334#: login-utils/login.c:1325
05509318
KZ
7335msgid "setuid() failed"
7336msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 7337
6cd39864 7338#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733
05509318
KZ
7339#, c-format
7340msgid "%s: change directory failed"
7341msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 7342
6cd39864 7343#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734
b359eb3b 7344#, c-format
05509318
KZ
7345msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7346msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 7347
6cd39864 7348#: login-utils/login.c:1367
05509318
KZ
7349msgid "couldn't exec shell script"
7350msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 7351
6cd39864 7352#: login-utils/login.c:1369
05509318
KZ
7353msgid "no shell"
7354msgstr "ingen skal"
7355
7356#: login-utils/logindefs.c:206
0ed2f80b 7357#, c-format
05509318
KZ
7358msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7359msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 7360
05509318
KZ
7361#: login-utils/logindefs.c:375
7362msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7363msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
7364
e7059111 7365#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1526 sys-utils/lscpu.c:1536
05509318
KZ
7366msgid "no"
7367msgstr "nej"
c07ebfa1 7368
6cd39864 7369#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181
05509318
KZ
7370msgid "user name"
7371msgstr "brugernavn"
66ee8158 7372
6cd39864 7373#: login-utils/lslogins.c:217
05509318 7374msgid "Username"
98d80d78 7375msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 7376
6cd39864 7377#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
7378msgid "user ID"
7379msgstr "bruger-id"
cf8316e2 7380
6cd39864 7381#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7382msgid "password not required"
98d80d78 7383msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 7384
6cd39864 7385#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7386msgid "Password not required"
98d80d78 7387msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 7388
6cd39864 7389#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 7390msgid "login by password disabled"
98d80d78 7391msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 7392
6cd39864 7393#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 7394msgid "Login by password disabled"
98d80d78 7395msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 7396
6cd39864 7397#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7398msgid "password defined, but locked"
98d80d78 7399msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 7400
6cd39864 7401#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7402msgid "Password is locked"
98d80d78 7403msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 7404
6cd39864 7405#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7406msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 7407msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 7408
6cd39864 7409#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7410msgid "No login"
98d80d78 7411msgstr "Intet logind"
c8ef301a 7412
6cd39864 7413#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7414msgid "primary group name"
98d80d78 7415msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 7416
6cd39864 7417#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7418msgid "Primary group"
98d80d78 7419msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 7420
6cd39864 7421#: login-utils/lslogins.c:224
05509318 7422msgid "primary group ID"
98d80d78 7423msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 7424
6cd39864 7425#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7426msgid "supplementary group names"
98d80d78 7427msgstr "Supplementære gruppenavne"
c8ef301a 7428
6cd39864 7429#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7430msgid "Supplementary groups"
98d80d78 7431msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 7432
6cd39864 7433#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7434msgid "supplementary group IDs"
98d80d78 7435msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 7436
6cd39864 7437#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7438msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 7439msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 7440
6cd39864 7441#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7442msgid "home directory"
98d80d78 7443msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 7444
6cd39864 7445#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7446msgid "Home directory"
98d80d78 7447msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 7448
6cd39864 7449#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7450msgid "login shell"
98d80d78 7451msgstr "logindskal"
55032d70 7452
6cd39864 7453#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7454msgid "Shell"
98d80d78 7455msgstr "Skal"
55032d70 7456
6cd39864 7457#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7458msgid "full user name"
98d80d78 7459msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 7460
6cd39864 7461#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7462msgid "Gecos field"
98d80d78 7463msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 7464
6cd39864 7465#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7466msgid "date of last login"
98d80d78 7467msgstr "dato for første logind"
66ee8158 7468
6cd39864 7469#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7470msgid "Last login"
98d80d78 7471msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 7472
6cd39864 7473#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7474msgid "last tty used"
98d80d78 7475msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 7476
6cd39864 7477#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7478msgid "Last terminal"
98d80d78 7479msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 7480
6cd39864 7481#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7482msgid "hostname during the last session"
98d80d78 7483msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 7484
6cd39864 7485#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7486msgid "Last hostname"
98d80d78 7487msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 7488
6cd39864 7489#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7490msgid "date of last failed login"
98d80d78 7491msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 7492
6cd39864 7493#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7494msgid "Failed login"
98d80d78 7495msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 7496
6cd39864 7497#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7498msgid "where did the login fail?"
98d80d78 7499msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 7500
6cd39864 7501#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7502msgid "Failed login terminal"
98d80d78 7503msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 7504
6cd39864 7505#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7506msgid "user's hush settings"
98d80d78 7507msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 7508
6cd39864 7509#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7510msgid "Hushed"
171ece62 7511msgstr "Hush'et"
fca91f74 7512
6cd39864 7513#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7514msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 7515msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 7516
6cd39864 7517#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7518msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 7519msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 7520
6cd39864 7521#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7522msgid "password expiration date"
98d80d78 7523msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 7524
6cd39864 7525#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7526msgid "Password expiration"
98d80d78 7527msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 7528
6cd39864 7529#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7530msgid "date of last password change"
98d80d78 7531msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 7532
6cd39864 7533#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7534msgid "Password changed"
98d80d78 7535msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 7536
6cd39864 7537#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7538msgid "number of days required between changes"
98d80d78 7539msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 7540
6cd39864 7541#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7542msgid "Minimum change time"
98d80d78 7543msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 7544
6cd39864 7545#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7546msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 7547msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 7548
6cd39864 7549#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7550msgid "Maximum change time"
98d80d78 7551msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 7552
6cd39864 7553#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7554msgid "the user's security context"
98d80d78 7555msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 7556
6cd39864 7557#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7558msgid "Selinux context"
98d80d78 7559msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 7560
6cd39864 7561#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7562msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 7563msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 7564
6cd39864 7565#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7566msgid "Running processes"
98d80d78 7567msgstr "Kørende processer"
66ee8158 7568
0d74f118 7569#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:231
6cd39864 7570#: sys-utils/lsipc.c:204
770eda85 7571#, c-format
98d80d78
JH
7572msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
7573msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 7574
6cd39864 7575#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456
98d80d78
JH
7576msgid "unsupported time type"
7577msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 7578
6cd39864
KZ
7579#: login-utils/lslogins.c:347
7580#, fuzzy
7581msgid "failed to compose time string"
7582msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
7583
7584#: login-utils/lslogins.c:648
05509318 7585msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 7586msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 7587
6cd39864 7588#: login-utils/lslogins.c:1071
05509318 7589msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 7590msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 7591
6cd39864
KZ
7592#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
7593#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
05509318 7594msgid "failed to set data"
98d80d78 7595msgstr "kunne ikke angive data"
cf8316e2 7596
6cd39864 7597#: login-utils/lslogins.c:1169
98d80d78 7598#, c-format
05509318
KZ
7599msgid ""
7600"\n"
7601"Last logs:\n"
98d80d78
JH
7602msgstr ""
7603"\n"
7604"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 7605
6cd39864
KZ
7606#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
7607#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 7608#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
e7059111 7609#: sys-utils/lscpu.c:1946 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
6cd39864 7610#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
fca91f74 7611#, c-format
05509318
KZ
7612msgid " %s [options]\n"
7613msgstr " %s [tilvalg]\n"
c07ebfa1 7614
6cd39864 7615#: login-utils/lslogins.c:1231
6bbace6d 7616msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 7617msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 7618
6cd39864 7619#: login-utils/lslogins.c:1234
05509318 7620msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 7621msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 7622
6cd39864 7623#: login-utils/lslogins.c:1235
05509318 7624msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 7625msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 7626
6cd39864 7627#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296
05509318 7628msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 7629msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 7630
6cd39864 7631#: login-utils/lslogins.c:1237
98d80d78
JH
7632msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
7633msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 7634
6cd39864 7635#: login-utils/lslogins.c:1238
6bbace6d 7636msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 7637msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 7638
6cd39864 7639#: login-utils/lslogins.c:1239
05509318 7640msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 7641msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 7642
6cd39864 7643#: login-utils/lslogins.c:1240
05509318 7644msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 7645msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 7646
6cd39864 7647#: login-utils/lslogins.c:1241
05509318 7648msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 7649msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 7650
6cd39864 7651#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298
05509318 7652msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 7653msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 7654
6cd39864 7655#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291
05509318 7656msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 7657msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 7658
6cd39864 7659#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292
05509318 7660msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 7661msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 7662
6cd39864 7663#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300
05509318 7664msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 7665msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 7666
6cd39864 7667#: login-utils/lslogins.c:1246
05509318 7668msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 7669msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 7670
6cd39864 7671#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302
05509318 7672msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 7673msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 7674
6cd39864 7675#: login-utils/lslogins.c:1248
05509318 7676msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 7677msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 7678
6cd39864 7679#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293
05509318 7680msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 7681msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 7682
6cd39864 7683#: login-utils/lslogins.c:1250
05509318 7684msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 7685msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 7686
6cd39864 7687#: login-utils/lslogins.c:1251
05509318 7688msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 7689msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 7690
6cd39864 7691#: login-utils/lslogins.c:1252
05509318 7692msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 7693msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 7694
6cd39864 7695#: login-utils/lslogins.c:1253
05509318 7696msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 7697msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 7698
6cd39864 7699#: login-utils/lslogins.c:1254
05509318 7700msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 7701msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 7702
e7059111 7703#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1964
0ed2f80b 7704#, c-format
05509318
KZ
7705msgid ""
7706"\n"
7707"Available columns:\n"
7708msgstr ""
7709"\n"
7710"Tilgængelige kolonner:\n"
55032d70 7711
6cd39864 7712#: login-utils/lslogins.c:1442
05509318 7713msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 7714msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 7715
6cd39864 7716#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460
05509318 7717msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 7718msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 7719
6bbace6d 7720#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7721msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 7722msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
7723
7724#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7725msgid "getline() failed"
171ece62 7726msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d
KZ
7727
7728#: login-utils/newgrp.c:148
fca91f74
JH
7729msgid "Password: "
7730msgstr "Adgangskode: "
55032d70 7731
6cd39864 7732#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000
6bbace6d
KZ
7733msgid "crypt failed"
7734msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 7735
6bbace6d 7736#: login-utils/newgrp.c:166
fca91f74
JH
7737#, c-format
7738msgid " %s <group>\n"
7739msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 7740
6bbace6d
KZ
7741#: login-utils/newgrp.c:169
7742msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 7743msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d
KZ
7744
7745#: login-utils/newgrp.c:207
fca91f74
JH
7746msgid "who are you?"
7747msgstr "hvem er du?"
f8511249 7748
6cd39864 7749#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423
fca91f74
JH
7750msgid "setgid failed"
7751msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 7752
6bbace6d 7753#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
fca91f74
JH
7754msgid "no such group"
7755msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 7756
6cd39864 7757#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491
fca91f74
JH
7758msgid "permission denied"
7759msgstr "adgang nægtet"
c8ef301a 7760
6cd39864 7761#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425
fca91f74
JH
7762msgid "setuid failed"
7763msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 7764
b5ef1472 7765#: login-utils/nologin.c:29
6bbace6d 7766msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 7767msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 7768
b5ef1472 7769#: login-utils/nologin.c:77
fca91f74
JH
7770#, c-format
7771msgid "This account is currently not available.\n"
7772msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 7773
b40dc5a9 7774#: login-utils/su-common.c:292
fca91f74
JH
7775#, c-format
7776msgid "cannot open session: %s"
7777msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
55032d70 7778
b40dc5a9 7779#: login-utils/su-common.c:304
fca91f74
JH
7780msgid "cannot create child process"
7781msgstr "kunne ikke oprette underproces"
8d398470 7782
b40dc5a9 7783#: login-utils/su-common.c:316
fca91f74
JH
7784#, c-format
7785msgid "cannot change directory to %s"
7786msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
8d398470 7787
b40dc5a9 7788#: login-utils/su-common.c:321
fca91f74
JH
7789msgid "cannot block signals"
7790msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8d398470 7791
b40dc5a9
KZ
7792#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
7793#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
fca91f74
JH
7794msgid "cannot set signal handler"
7795msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 7796
b40dc5a9 7797#: login-utils/su-common.c:374
6bbace6d 7798msgid " (core dumped)"
171ece62 7799msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 7800
b40dc5a9 7801#: login-utils/su-common.c:390
fca91f74
JH
7802#, c-format
7803msgid ""
7804"\n"
7805"Session terminated, killing shell..."
7806msgstr ""
7807"\n"
7808"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 7809
b40dc5a9 7810#: login-utils/su-common.c:400
ed1c96de 7811#, c-format
fca91f74
JH
7812msgid " ...killed.\n"
7813msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 7814
b40dc5a9 7815#: login-utils/su-common.c:480
fca91f74
JH
7816msgid "may not be used by non-root users"
7817msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
66ee8158 7818
b40dc5a9 7819#: login-utils/su-common.c:508
fca91f74
JH
7820msgid "incorrect password"
7821msgstr "ugyldig adgangskode"
0027a8b1 7822
b40dc5a9 7823#: login-utils/su-common.c:592
fca91f74
JH
7824msgid "cannot set groups"
7825msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 7826
b40dc5a9 7827#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
fca91f74
JH
7828msgid "cannot set group id"
7829msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 7830
b40dc5a9 7831#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
fca91f74
JH
7832msgid "cannot set user id"
7833msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 7834
b40dc5a9 7835#: login-utils/su-common.c:682
0ed2f80b 7836#, c-format
fca91f74
JH
7837msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7838msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n"
55032d70 7839
b40dc5a9 7840#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
921e5075 7841#, c-format
fca91f74
JH
7842msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7843msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
7844
b40dc5a9 7845#: login-utils/su-common.c:684
55032d70 7846msgid ""
fca91f74
JH
7847"\n"
7848"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7849"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
7850"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
921e5075 7851msgstr ""
5d1756fb
JH
7852"\n"
7853"Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
7854"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
7855"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
55032d70 7856
b40dc5a9 7857#: login-utils/su-common.c:691
fca91f74
JH
7858msgid " -u, --user <user> username\n"
7859msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
eb0f80a6 7860
b40dc5a9 7861#: login-utils/su-common.c:696
0ed2f80b 7862msgid ""
fca91f74
JH
7863"\n"
7864"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7865"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
0ed2f80b 7866msgstr ""
98d80d78
JH
7867"\n"
7868"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
7869"Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
eb0f80a6 7870
b40dc5a9 7871#: login-utils/su-common.c:703
fca91f74 7872msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
98d80d78 7873msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n"
eb0f80a6 7874
b40dc5a9 7875#: login-utils/su-common.c:704
fca91f74 7876msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 7877msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 7878
b40dc5a9 7879#: login-utils/su-common.c:705
fca91f74
JH
7880msgid ""
7881" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7882"\n"
0ed2f80b 7883msgstr ""
98d80d78
JH
7884" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
7885"\n"
eb0f80a6 7886
b40dc5a9 7887#: login-utils/su-common.c:707
fca91f74
JH
7888msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7889msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 7890
b40dc5a9 7891#: login-utils/su-common.c:708
fca91f74
JH
7892msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7893msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 7894
b40dc5a9 7895#: login-utils/su-common.c:709
0ed2f80b 7896msgid ""
fca91f74
JH
7897" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7898" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 7899msgstr ""
fca91f74
JH
7900" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
7901" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 7902
b40dc5a9 7903#: login-utils/su-common.c:711
fca91f74
JH
7904msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7905msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 7906
b40dc5a9 7907#: login-utils/su-common.c:712
fca91f74
JH
7908msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
7909msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 7910
b40dc5a9 7911#: login-utils/su-common.c:756
fca91f74
JH
7912#, c-format
7913msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7914msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
7915msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
7916msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 7917
b40dc5a9 7918#: login-utils/su-common.c:762
b5ef1472
KZ
7919#, c-format
7920msgid "group %s does not exist"
7921msgstr "gruppe %s findes ikke"
7922
b40dc5a9 7923#: login-utils/su-common.c:880
98d80d78
JH
7924msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
7925msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 7926
b40dc5a9 7927#: login-utils/su-common.c:891
98d80d78
JH
7928msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
7929msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 7930
b40dc5a9 7931#: login-utils/su-common.c:895
98d80d78
JH
7932msgid "no command was specified"
7933msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 7934
b40dc5a9 7935#: login-utils/su-common.c:909
fca91f74
JH
7936msgid "only root can specify alternative groups"
7937msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 7938
b40dc5a9 7939#: login-utils/su-common.c:916
fca91f74
JH
7940#, c-format
7941msgid "user %s does not exist"
7942msgstr "bruger »%s« findes ikke"
c8ef301a 7943
b40dc5a9 7944#: login-utils/su-common.c:956
fca91f74
JH
7945#, c-format
7946msgid "using restricted shell %s"
7947msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 7948
b40dc5a9 7949#: login-utils/su-common.c:980
fca91f74
JH
7950#, c-format
7951msgid "warning: cannot change directory to %s"
7952msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 7953
6cd39864 7954#: login-utils/sulogin.c:130
fca91f74
JH
7955msgid "tcgetattr failed"
7956msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 7957
6cd39864 7958#: login-utils/sulogin.c:207
fca91f74
JH
7959msgid "tcsetattr failed"
7960msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 7961
6cd39864 7962#: login-utils/sulogin.c:472
fca91f74
JH
7963#, c-format
7964msgid "%s: no entry for root\n"
7965msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 7966
6cd39864 7967#: login-utils/sulogin.c:499
921e5075 7968#, c-format
fca91f74
JH
7969msgid "%s: no entry for root"
7970msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 7971
6cd39864 7972#: login-utils/sulogin.c:504
fca91f74
JH
7973#, c-format
7974msgid "%s: root password garbled"
7975msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 7976
6cd39864 7977#: login-utils/sulogin.c:532
d3cac66d
KZ
7978#, c-format
7979msgid ""
7980"\n"
7981"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
7982"See sulogin(8) man page for more details.\n"
7983"\n"
7984"Press Enter to continue.\n"
7985msgstr ""
7986
6cd39864 7987#: login-utils/sulogin.c:538
fca91f74
JH
7988#, c-format
7989msgid "Give root password for login: "
7990msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 7991
6cd39864 7992#: login-utils/sulogin.c:540
fca91f74
JH
7993#, c-format
7994msgid "Press Enter for login: "
7995msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 7996
6cd39864 7997#: login-utils/sulogin.c:543
fca91f74
JH
7998#, c-format
7999msgid "Give root password for maintenance\n"
8000msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8001
6cd39864 8002#: login-utils/sulogin.c:545
d3cac66d
KZ
8003#, fuzzy, c-format
8004msgid "Press Enter for maintenance\n"
fca91f74 8005msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse"
c8ef301a 8006
6cd39864 8007#: login-utils/sulogin.c:546
0ed2f80b 8008#, c-format
fca91f74
JH
8009msgid "(or press Control-D to continue): "
8010msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 8011
6cd39864 8012#: login-utils/sulogin.c:737
fca91f74
JH
8013msgid "change directory to system root failed"
8014msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 8015
6cd39864 8016#: login-utils/sulogin.c:786
fca91f74
JH
8017msgid "setexeccon failed"
8018msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 8019
6cd39864 8020#: login-utils/sulogin.c:806
921e5075 8021#, c-format
fca91f74
JH
8022msgid " %s [options] [tty device]\n"
8023msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
8024
6cd39864 8025#: login-utils/sulogin.c:809
6bbace6d 8026msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 8027msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 8028
6cd39864 8029#: login-utils/sulogin.c:812
8d398470 8030msgid ""
fca91f74
JH
8031" -p, --login-shell start a login shell\n"
8032" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8033" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 8034msgstr ""
fca91f74
JH
8035" -p, --login-shell start en logindskal\n"
8036" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
8037" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 8038
0d74f118 8039#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1460 sys-utils/wdctl.c:523
6cd39864 8040#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135
fca91f74
JH
8041msgid "invalid timeout argument"
8042msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 8043
6cd39864 8044#: login-utils/sulogin.c:888
98d80d78
JH
8045msgid "only superuser can run this program"
8046msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 8047
6cd39864 8048#: login-utils/sulogin.c:931
fca91f74
JH
8049msgid "cannot open console"
8050msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 8051
6cd39864 8052#: login-utils/sulogin.c:938
98d80d78
JH
8053msgid "cannot open password database"
8054msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 8055
6cd39864 8056#: login-utils/sulogin.c:1015
ed1c96de 8057#, c-format
55032d70 8058msgid ""
fca91f74
JH
8059"Can not execute su shell\n"
8060"\n"
55032d70 8061msgstr ""
fca91f74
JH
8062"Kan ikke køre su shell\n"
8063"\n"
55032d70 8064
6cd39864 8065#: login-utils/sulogin.c:1022
fca91f74
JH
8066msgid ""
8067"Timed out\n"
8068"\n"
55032d70 8069msgstr ""
fca91f74
JH
8070"Tidsudløb\n"
8071"\n"
55c8e797 8072
6cd39864 8073#: login-utils/sulogin.c:1054
b5ef1472
KZ
8074#, fuzzy
8075msgid ""
8076"Can not wait on su shell\n"
8077"\n"
8078msgstr ""
8079"Kan ikke køre su shell\n"
8080"\n"
8081
6cd39864 8082#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
fca91f74
JH
8083#, c-format
8084msgid "%s: cannot add inotify watch."
8085msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 8086
6cd39864 8087#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173
fca91f74
JH
8088#, c-format
8089msgid "%s: cannot read inotify events"
8090msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 8091
6cd39864 8092#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
fca91f74 8093msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 8094msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 8095
6cd39864 8096#: login-utils/utmpdump.c:309
0ed2f80b 8097#, c-format
fca91f74
JH
8098msgid " %s [options] [filename]\n"
8099msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 8100
6cd39864 8101#: login-utils/utmpdump.c:312
6bbace6d 8102msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 8103msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 8104
6cd39864 8105#: login-utils/utmpdump.c:315
fca91f74
JH
8106msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8107msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 8108
6cd39864 8109#: login-utils/utmpdump.c:316
fca91f74
JH
8110msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8111msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
0ed2f80b 8112
fca91f74 8113# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
6cd39864 8114#: login-utils/utmpdump.c:317
fca91f74
JH
8115msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8116msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
0ed2f80b 8117
6cd39864 8118#: login-utils/utmpdump.c:384
fca91f74
JH
8119msgid "following standard input is unsupported"
8120msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
0ed2f80b 8121
6cd39864 8122#: login-utils/utmpdump.c:390
fca91f74
JH
8123#, c-format
8124msgid "Utmp undump of %s\n"
8125msgstr "Utmp undump af %s\n"
0ed2f80b 8126
6cd39864 8127#: login-utils/utmpdump.c:393
fca91f74
JH
8128#, c-format
8129msgid "Utmp dump of %s\n"
8130msgstr "Utmp dump af %s\n"
0ed2f80b 8131
540afa68 8132#: login-utils/vipw.c:141
fca91f74
JH
8133msgid "can't open temporary file"
8134msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
55032d70 8135
540afa68 8136#: login-utils/vipw.c:157
770eda85 8137#, c-format
fca91f74
JH
8138msgid "%s: create a link to %s failed"
8139msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
3406942e 8140
540afa68 8141#: login-utils/vipw.c:164
770eda85 8142#, c-format
fca91f74
JH
8143msgid "Can't get context for %s"
8144msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
66ee8158 8145
540afa68 8146#: login-utils/vipw.c:170
770eda85 8147#, c-format
fca91f74
JH
8148msgid "Can't set context for %s"
8149msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
3406942e 8150
98db6bb5 8151#: login-utils/vipw.c:236
770eda85 8152#, c-format
fca91f74
JH
8153msgid "%s unchanged"
8154msgstr "%s: uændret"
66ee8158 8155
98db6bb5 8156#: login-utils/vipw.c:254
fca91f74
JH
8157msgid "cannot get lock"
8158msgstr "kan ikke indhente lås"
55032d70 8159
98db6bb5 8160#: login-utils/vipw.c:281
fca91f74
JH
8161msgid "no changes made"
8162msgstr "intet ændret"
66ee8158 8163
98db6bb5 8164#: login-utils/vipw.c:290
fca91f74
JH
8165msgid "cannot chmod file"
8166msgstr "kan ikke chmod fil"
0ed2f80b 8167
98db6bb5 8168#: login-utils/vipw.c:304
6bbace6d 8169msgid "Edit the password or group file.\n"
171ece62 8170msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
6bbace6d 8171
98db6bb5 8172#: login-utils/vipw.c:350
fca91f74
JH
8173msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8174msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
66ee8158 8175
98db6bb5 8176#: login-utils/vipw.c:351
fca91f74
JH
8177msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8178msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
8b4ccda1 8179
fca91f74
JH
8180#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8181#. * which means they can be translated.
98db6bb5 8182#: login-utils/vipw.c:355
fca91f74
JH
8183#, c-format
8184msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8185msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
e8f26419 8186
b40dc5a9 8187#: misc-utils/cal.c:372
d3cac66d
KZ
8188#, fuzzy
8189msgid "invalid month argument"
8190msgstr "ugyldig længdeparameter"
8191
b40dc5a9 8192#: misc-utils/cal.c:380
05509318 8193msgid "invalid week argument"
98d80d78 8194msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 8195
b40dc5a9 8196#: misc-utils/cal.c:382
ac31e6f8
KZ
8197#, fuzzy
8198msgid "illegal week value: use 1-54"
98d80d78 8199msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53"
05509318 8200
b40dc5a9
KZ
8201#: misc-utils/cal.c:422
8202#, fuzzy, c-format
8203msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
8204msgstr "kunne ikke fortolke trin"
8205
b40dc5a9 8206#: misc-utils/cal.c:431
fca91f74
JH
8207msgid "illegal day value"
8208msgstr "Ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 8209
b40dc5a9 8210#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
fca91f74
JH
8211#, c-format
8212msgid "illegal day value: use 1-%d"
8213msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 8214
b40dc5a9 8215#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
fca91f74
JH
8216msgid "illegal month value: use 1-12"
8217msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 8218
b40dc5a9
KZ
8219#: misc-utils/cal.c:441
8220#, fuzzy, c-format
8221msgid "unknown month name: %s"
8222msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
8223
8224#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
fca91f74
JH
8225msgid "illegal year value"
8226msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 8227
b40dc5a9 8228#: misc-utils/cal.c:450
fca91f74
JH
8229msgid "illegal year value: use positive integer"
8230msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 8231
b40dc5a9 8232#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
98d80d78 8233#, c-format
05509318 8234msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 8235msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 8236
b40dc5a9 8237#: misc-utils/cal.c:679
770eda85 8238#, c-format
fca91f74
JH
8239msgid "%s"
8240msgstr "%s"
3406942e 8241
b40dc5a9 8242#: misc-utils/cal.c:685
98d80d78 8243#, c-format
6cd39864
KZ
8244msgid "%04d"
8245msgstr ""
f8511249 8246
b40dc5a9 8247#: misc-utils/cal.c:691
6cd39864
KZ
8248#, fuzzy, c-format
8249msgid "%s %04d"
98d80d78 8250msgstr "%s %d"
66ee8158 8251
b40dc5a9 8252#: misc-utils/cal.c:993
fca91f74
JH
8253#, c-format
8254msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8255msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 8256
b40dc5a9
KZ
8257#: misc-utils/cal.c:994
8258#, fuzzy, c-format
8259msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
8260msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
8261
8262#: misc-utils/cal.c:997
fca91f74
JH
8263msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8264msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 8265
b40dc5a9 8266#: misc-utils/cal.c:998
fca91f74
JH
8267msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8268msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 8269
b40dc5a9 8270#: misc-utils/cal.c:1001
fca91f74
JH
8271msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8272msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 8273
fca91f74 8274# spanning = omkring
b40dc5a9 8275#: misc-utils/cal.c:1002
fca91f74
JH
8276msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
8277msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 8278
d3cac66d 8279# spanning = omkring
b40dc5a9 8280#: misc-utils/cal.c:1003
d3cac66d
KZ
8281#, fuzzy
8282msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
8283msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
8284
b40dc5a9 8285#: misc-utils/cal.c:1004
b5ef1472
KZ
8286#, fuzzy
8287msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
8288msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
8289
b40dc5a9 8290#: misc-utils/cal.c:1005
fca91f74
JH
8291msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8292msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 8293
b40dc5a9 8294#: misc-utils/cal.c:1006
fca91f74
JH
8295msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8296msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 8297
b40dc5a9 8298#: misc-utils/cal.c:1007
fca91f74
JH
8299msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8300msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
66ee8158 8301
b40dc5a9 8302#: misc-utils/cal.c:1008
fca91f74
JH
8303msgid " -y, --year show the whole year\n"
8304msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 8305
b40dc5a9 8306#: misc-utils/cal.c:1009
d3cac66d
KZ
8307#, fuzzy
8308msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
8309msgstr " -y, --year vis hele året\n"
8310
b40dc5a9 8311#: misc-utils/cal.c:1010
05509318 8312msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 8313msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 8314
fca91f74 8315# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
b40dc5a9 8316#: misc-utils/cal.c:1011
fca91f74
JH
8317msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8318msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 8319
05509318 8320#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 8321#, c-format
05509318 8322msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 8323msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 8324
6bbace6d 8325#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8326msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 8327msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d
KZ
8328
8329#: misc-utils/findfs.c:67
fca91f74
JH
8330#, c-format
8331msgid "unable to resolve '%s'"
8332msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 8333
0d74f118 8334#: misc-utils/findmnt.c:99
fca91f74
JH
8335msgid "source device"
8336msgstr "kildeenhed"
c8ef301a 8337
0d74f118 8338#: misc-utils/findmnt.c:100
fca91f74
JH
8339msgid "mountpoint"
8340msgstr "monteringspunkt"
66ee8158 8341
0d74f118 8342#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
fca91f74
JH
8343msgid "filesystem type"
8344msgstr "filsystemtype"
66ee8158 8345
0d74f118 8346#: misc-utils/findmnt.c:102
fca91f74
JH
8347msgid "all mount options"
8348msgstr "alle monteringstilvalg"
66ee8158 8349
0d74f118 8350#: misc-utils/findmnt.c:103
fca91f74
JH
8351msgid "VFS specific mount options"
8352msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
66ee8158 8353
0d74f118 8354#: misc-utils/findmnt.c:104
fca91f74
JH
8355msgid "FS specific mount options"
8356msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
cf8316e2 8357
0d74f118 8358#: misc-utils/findmnt.c:105
fca91f74
JH
8359msgid "filesystem label"
8360msgstr "etiket for filsystem"
e8f26419 8361
0d74f118 8362#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
fca91f74
JH
8363msgid "filesystem UUID"
8364msgstr "filsystem-UUID"
66ee8158 8365
0d74f118 8366#: misc-utils/findmnt.c:107
fca91f74
JH
8367msgid "partition label"
8368msgstr "partitionsetiket"
66ee8158 8369
0d74f118 8370#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:160
fca91f74
JH
8371msgid "major:minor device number"
8372msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 8373
0d74f118 8374#: misc-utils/findmnt.c:110
fca91f74
JH
8375msgid "action detected by --poll"
8376msgstr "handling detekteret af --poll"
8d398470 8377
0d74f118 8378#: misc-utils/findmnt.c:111
fca91f74
JH
8379msgid "old mount options saved by --poll"
8380msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 8381
0d74f118 8382#: misc-utils/findmnt.c:112
fca91f74
JH
8383msgid "old mountpoint saved by --poll"
8384msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 8385
0d74f118 8386#: misc-utils/findmnt.c:113
fca91f74
JH
8387msgid "filesystem size"
8388msgstr "størrelse på filsystem"
8d398470 8389
0d74f118 8390#: misc-utils/findmnt.c:114
fca91f74
JH
8391msgid "filesystem size available"
8392msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
8d398470 8393
0d74f118 8394#: misc-utils/findmnt.c:115
fca91f74
JH
8395msgid "filesystem size used"
8396msgstr "brugt størrelse for filsystem"
66ee8158 8397
0d74f118 8398#: misc-utils/findmnt.c:116
fca91f74
JH
8399msgid "filesystem use percentage"
8400msgstr "brugt procent for filsystem"
8d398470 8401
0d74f118 8402#: misc-utils/findmnt.c:117
fca91f74
JH
8403msgid "filesystem root"
8404msgstr "root for filsystem"
55032d70 8405
0d74f118 8406#: misc-utils/findmnt.c:118
fca91f74
JH
8407msgid "task ID"
8408msgstr "opgave-id"
fc44048e 8409
0d74f118 8410#: misc-utils/findmnt.c:119
fca91f74
JH
8411msgid "mount ID"
8412msgstr "monterings-id"
55032d70 8413
0d74f118 8414#: misc-utils/findmnt.c:120
fca91f74
JH
8415msgid "optional mount fields"
8416msgstr "valgfrie monteringsfelter"
55032d70 8417
0d74f118 8418#: misc-utils/findmnt.c:121
fca91f74
JH
8419msgid "VFS propagation flags"
8420msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 8421
0d74f118 8422#: misc-utils/findmnt.c:122
fca91f74
JH
8423msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
8424msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
55032d70 8425
0d74f118 8426#: misc-utils/findmnt.c:123
fca91f74
JH
8427msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8428msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
32940a75 8429
0d74f118 8430#: misc-utils/findmnt.c:333
921e5075 8431#, c-format
fca91f74
JH
8432msgid "unknown action: %s"
8433msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 8434
0d74f118 8435#: misc-utils/findmnt.c:643
fca91f74
JH
8436msgid "mount"
8437msgstr "monter"
c07ebfa1 8438
0d74f118 8439#: misc-utils/findmnt.c:646
fca91f74
JH
8440msgid "umount"
8441msgstr "afmonter"
c07ebfa1 8442
0d74f118 8443#: misc-utils/findmnt.c:649
fca91f74
JH
8444msgid "remount"
8445msgstr "genmonter"
55032d70 8446
0d74f118 8447#: misc-utils/findmnt.c:652
fca91f74
JH
8448msgid "move"
8449msgstr "flyt"
55032d70 8450
0d74f118 8451#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:719
6cd39864 8452#: sys-utils/mount.c:669
fca91f74
JH
8453msgid "failed to initialize libmount table"
8454msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 8455
0d74f118 8456#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 8457#, c-format
fca91f74
JH
8458msgid "can't read %s"
8459msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 8460
0d74f118 8461#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
b40dc5a9 8462#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
0d74f118 8463#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
b40dc5a9 8464#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
0d74f118 8465#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
fca91f74
JH
8466msgid "failed to initialize libmount iterator"
8467msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 8468
0d74f118 8469#: misc-utils/findmnt.c:1087
fca91f74
JH
8470msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8471msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 8472
0d74f118 8473#: misc-utils/findmnt.c:1115
fca91f74
JH
8474msgid "poll() failed"
8475msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 8476
0d74f118 8477#: misc-utils/findmnt.c:1186
d3cac66d 8478#, fuzzy, c-format
fca91f74
JH
8479msgid ""
8480" %1$s [options]\n"
8481" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8482" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 8483" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 8484msgstr ""
fca91f74
JH
8485" %1$s [tilvalg]\n"
8486" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
8487" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
8488" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
55032d70 8489
0d74f118 8490#: misc-utils/findmnt.c:1193
6bbace6d 8491msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 8492msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 8493
0d74f118 8494#: misc-utils/findmnt.c:1196
05509318 8495msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 8496msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 8497
0d74f118 8498#: misc-utils/findmnt.c:1197
05509318 8499msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
171ece62 8500msgstr " -m, --mtab søg i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 8501
0d74f118 8502#: misc-utils/findmnt.c:1198
fca91f74 8503msgid ""
fca91f74
JH
8504" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8505" filesystems (default)\n"
55032d70 8506msgstr ""
171ece62
JH
8507" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
8508" filsystemer (standard)\n"
55032d70 8509
0d74f118 8510#: misc-utils/findmnt.c:1201
05509318 8511msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 8512msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 8513
0d74f118 8514#: misc-utils/findmnt.c:1202
05509318 8515msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 8516msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 8517
0d74f118 8518#: misc-utils/findmnt.c:1205
05509318 8519msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 8520msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 8521
0d74f118 8522#: misc-utils/findmnt.c:1206
05509318 8523msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 8524msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 8525
0d74f118 8526#: misc-utils/findmnt.c:1207
05509318 8527msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 8528msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 8529
0d74f118 8530#: misc-utils/findmnt.c:1208
05509318 8531msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 8532msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 8533
0d74f118 8534#: misc-utils/findmnt.c:1209
05509318 8535msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 8536msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 8537
0d74f118 8538#: misc-utils/findmnt.c:1210
05509318 8539msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 8540msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 8541
0d74f118 8542#: misc-utils/findmnt.c:1211
05509318 8543msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 8544msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 8545
171ece62 8546# skal LABEL etc. oversættes her?
0d74f118 8547#: misc-utils/findmnt.c:1212
fca91f74 8548msgid ""
fca91f74
JH
8549" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8550" to device names\n"
fca91f74 8551msgstr ""
171ece62
JH
8552" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8553" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 8554
0d74f118 8555#: misc-utils/findmnt.c:1214
05509318 8556msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
171ece62 8557msgstr " - F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 8558
0d74f118 8559#: misc-utils/findmnt.c:1215
05509318 8560msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 8561msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 8562
0d74f118 8563#: misc-utils/findmnt.c:1216
05509318 8564msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 8565msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 8566
0d74f118 8567#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
d3cac66d
KZ
8568#, fuzzy
8569msgid " -J, --json use JSON output format\n"
8570msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
8571
0d74f118 8572#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
05509318 8573msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 8574msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 8575
0d74f118 8576#: misc-utils/findmnt.c:1219
05509318 8577msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 8578msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 8579
0d74f118 8580#: misc-utils/findmnt.c:1220
05509318 8581msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 8582msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 8583
0d74f118 8584#: misc-utils/findmnt.c:1221
fca91f74 8585msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 8586msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 8587
0d74f118 8588#: misc-utils/findmnt.c:1222
fca91f74 8589msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
0ed2f80b
KZ
8590msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
8591
0d74f118 8592#: misc-utils/findmnt.c:1223
fca91f74
JH
8593msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8594msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 8595
0d74f118 8596#: misc-utils/findmnt.c:1224
05509318 8597msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
171ece62 8598msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 8599
0d74f118 8600#: misc-utils/findmnt.c:1225
fca91f74
JH
8601msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8602msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 8603
0d74f118 8604#: misc-utils/findmnt.c:1226
fca91f74 8605msgid ""
fca91f74
JH
8606" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8607" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 8608msgstr ""
171ece62
JH
8609" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
8610" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 8611
0d74f118 8612#: misc-utils/findmnt.c:1228
d3cac66d
KZ
8613#, fuzzy
8614msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
98d80d78 8615msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
05509318 8616
0d74f118 8617#: misc-utils/findmnt.c:1229
d3cac66d
KZ
8618#, fuzzy
8619msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
8620msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
8621
0d74f118 8622#: misc-utils/findmnt.c:1230
05509318
KZ
8623msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8624msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
8625
0d74f118 8626#: misc-utils/findmnt.c:1231
05509318 8627msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 8628msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 8629
0d74f118 8630#: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603
05509318 8631msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 8632msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 8633
0d74f118 8634#: misc-utils/findmnt.c:1233
05509318 8635msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 8636msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 8637
0d74f118
KZ
8638#: misc-utils/findmnt.c:1236
8639#, fuzzy
8640msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
8641msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
8642
8643#: misc-utils/findmnt.c:1237
8644#, fuzzy
8645msgid " --verbose print more details\n"
8646msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
8647
8648#: misc-utils/findmnt.c:1365
921e5075 8649#, c-format
fca91f74
JH
8650msgid "unknown direction '%s'"
8651msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 8652
0d74f118 8653#: misc-utils/findmnt.c:1437
fca91f74
JH
8654msgid "invalid TID argument"
8655msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 8656
0d74f118 8657#: misc-utils/findmnt.c:1506
fca91f74
JH
8658msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8659msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 8660
0d74f118 8661#: misc-utils/findmnt.c:1510
fca91f74
JH
8662msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
8663msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 8664
0d74f118 8665#: misc-utils/findmnt.c:1559
fca91f74
JH
8666msgid "failed to initialize libmount cache"
8667msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 8668
0d74f118 8669#: misc-utils/findmnt.c:1602
fca91f74
JH
8670#, c-format
8671msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 8672msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 8673
0d74f118
KZ
8674#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
8675#, fuzzy
8676msgid "target specified more than once"
8677msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
8678
8679#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
8680#, c-format
8681msgid "wrong order: %s specified before %s"
8682msgstr ""
8683
8684#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
8685msgid "undefined target (fs_file)"
8686msgstr ""
8687
8688#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
8689#, c-format
8690msgid "non-canonical target path (real: %s)"
8691msgstr ""
8692
8693#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
8694#, c-format
8695msgid "unreachable on boot required target: %m"
8696msgstr ""
8697
8698#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
8699#, c-format
8700msgid "unreachable target: %m"
8701msgstr ""
8702
8703#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
8704#, fuzzy
8705msgid "target is not a directory"
8706msgstr "%s: er ikke en mappe"
8707
8708#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
8709msgid "target exists"
8710msgstr ""
8711
8712#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
8713#, c-format
8714msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
8715msgstr ""
8716
8717#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
8718#, c-format
8719msgid "unreachable: %s=%s"
8720msgstr ""
8721
8722#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
8723#, fuzzy, c-format
8724msgid "%s=%s translated to %s"
8725msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
8726
8727#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
8728msgid "undefined source (fs_spec)"
8729msgstr ""
8730
8731#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
8732#, fuzzy, c-format
8733msgid "unsupported source tag: %s"
8734msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8735
b40dc5a9 8736#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
0d74f118
KZ
8737#, c-format
8738msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
8739msgstr ""
8740
b40dc5a9 8741#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
0d74f118
KZ
8742#, c-format
8743msgid "unreachable source: %s: %m"
8744msgstr ""
8745
b40dc5a9 8746#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
0d74f118
KZ
8747#, c-format
8748msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
8749msgstr ""
8750
b40dc5a9 8751#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
0d74f118
KZ
8752#, fuzzy, c-format
8753msgid "source %s is not a block device"
8754msgstr " %s er ikke en blokenhed"
8755
b40dc5a9 8756#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
8757#, fuzzy, c-format
8758msgid "source %s exists"
8759msgstr "kildeenhed"
8760
b40dc5a9 8761#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
0d74f118
KZ
8762#, fuzzy, c-format
8763msgid "VFS options: %s"
8764msgstr "VFS-propagationsflag"
8765
b40dc5a9 8766#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
0d74f118
KZ
8767#, fuzzy, c-format
8768msgid "FS options: %s"
8769msgstr "partitioner: %d"
8770
b40dc5a9 8771#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
0d74f118
KZ
8772#, fuzzy, c-format
8773msgid "userspace options: %s"
8774msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
8775
8776# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
b40dc5a9 8777#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
0d74f118
KZ
8778#, fuzzy, c-format
8779msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
8780msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
8781
b40dc5a9 8782#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
0d74f118
KZ
8783#, fuzzy
8784msgid "failed to parse swaparea priority option"
8785msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
8786
b40dc5a9 8787#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
0d74f118
KZ
8788#, c-format
8789msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
8790msgstr ""
8791
b40dc5a9 8792#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
0d74f118
KZ
8793msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
8794msgstr ""
8795
b40dc5a9 8796#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
e7059111
KZ
8797#, fuzzy, c-format
8798msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
8799msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
0d74f118 8800
b40dc5a9 8801#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
8802#, fuzzy
8803msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
8804msgstr "ukendt filsystemtype"
8805
b40dc5a9 8806#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
0d74f118
KZ
8807#, c-format
8808msgid "%s does not match with on-disk %s"
8809msgstr ""
8810
b40dc5a9 8811#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
e7059111
KZ
8812#, fuzzy, c-format
8813msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
8814msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
0d74f118 8815
b40dc5a9 8816#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
8817#, fuzzy, c-format
8818msgid "FS type is %s"
8819msgstr "type: %s"
8820
b40dc5a9 8821#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
0d74f118
KZ
8822#, c-format
8823msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
8824msgstr ""
8825
b40dc5a9 8826#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
0d74f118
KZ
8827#, fuzzy, c-format
8828msgid "%d parse error"
8829msgid_plural "%d parse errors"
8830msgstr[0] "fortolkningsfejl: %s"
8831msgstr[1] "fortolkningsfejl: %s"
8832
b40dc5a9 8833#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
8834#, fuzzy, c-format
8835msgid ", %d error"
8836msgid_plural ", %d errors"
8837msgstr[0] ", fejl"
8838msgstr[1] ", fejl"
8839
b40dc5a9 8840#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
0d74f118
KZ
8841#, c-format
8842msgid ", %d warning"
8843msgid_plural ", %d warnings"
8844msgstr[0] ""
8845msgstr[1] ""
8846
b40dc5a9 8847#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
0d74f118
KZ
8848#, c-format
8849msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
8850msgstr ""
8851
6cd39864 8852#: misc-utils/getopt.c:246
fca91f74
JH
8853#, c-format
8854msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8855msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
f8511249 8856
fca91f74
JH
8857# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
8858# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
8859# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
8860# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
8861# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
8862# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
8863# Forvirret? :)
e7059111 8864#: misc-utils/getopt.c:304
fca91f74
JH
8865msgid "empty long option after -l or --long argument"
8866msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 8867
e7059111 8868#: misc-utils/getopt.c:325
fca91f74
JH
8869msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8870msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 8871
e7059111 8872#: misc-utils/getopt.c:332
171ece62 8873#, c-format
fca91f74 8874msgid ""
6bbace6d
KZ
8875" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8876" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8877" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
8878msgstr ""
8879" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
8880" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
8881" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 8882
e7059111 8883#: misc-utils/getopt.c:338
6bbace6d 8884msgid "Parse command options.\n"
171ece62 8885msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 8886
e7059111 8887#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 8888msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 8889msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 8890
e7059111 8891#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 8892msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 8893msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 8894
e7059111 8895#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 8896msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 8897msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 8898
e7059111 8899#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 8900msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 8901msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 8902
e7059111 8903#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 8904msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 8905msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 8906
e7059111 8907#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 8908msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 8909msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 8910
e7059111 8911#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 8912msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 8913msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 8914
e7059111 8915#: misc-utils/getopt.c:348
6bbace6d 8916msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 8917msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 8918
e7059111 8919#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 8920msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 8921msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 8922
e7059111 8923#: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459
fca91f74
JH
8924msgid "missing optstring argument"
8925msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 8926
e7059111 8927#: misc-utils/getopt.c:454
fca91f74
JH
8928msgid "internal error, contact the author."
8929msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 8930
b5ef1472 8931#: misc-utils/kill.c:234
921e5075 8932#, c-format
fca91f74
JH
8933msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8934msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 8935
b5ef1472 8936#: misc-utils/kill.c:302
98d80d78 8937#, c-format
05509318 8938msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 8939msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 8940
b5ef1472 8941#: misc-utils/kill.c:305
6bbace6d 8942msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 8943msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 8944
b5ef1472 8945#: misc-utils/kill.c:308
92b619d1 8946msgid ""
fca91f74 8947" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8948" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 8949msgstr ""
171ece62
JH
8950" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
8951" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 8952
b5ef1472 8953#: misc-utils/kill.c:310
05509318 8954msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 8955msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 8956
b5ef1472 8957#: misc-utils/kill.c:312
05509318 8958msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 8959msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 8960
b5ef1472 8961#: misc-utils/kill.c:314
fca91f74 8962msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 8963msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 8964
b5ef1472 8965#: misc-utils/kill.c:315
05509318 8966msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 8967msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 8968
b5ef1472 8969#: misc-utils/kill.c:316
fca91f74 8970msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 8971msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 8972
b5ef1472 8973#: misc-utils/kill.c:317
05509318 8974msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 8975msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 8976
b5ef1472 8977#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
7780ab81 8978#, c-format
05509318
KZ
8979msgid "unknown signal: %s"
8980msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 8981
b5ef1472
KZ
8982#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
8983#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
98d80d78 8984#, c-format
05509318 8985msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 8986msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 8987
b5ef1472 8988#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174
6cd39864 8989#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798
05509318
KZ
8990msgid "not enough arguments"
8991msgstr "ikke nok parametre"
55032d70 8992
b5ef1472 8993#: misc-utils/kill.c:409
98d80d78 8994#, c-format
05509318 8995msgid "option '%s' requires an argument"
98d80d78 8996msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
05509318 8997
b5ef1472 8998#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
6cd39864 8999#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
b5ef1472
KZ
9000#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
9001#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
6cd39864
KZ
9002#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216
9003#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272
9004#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
9005#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
9006#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
9007#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
9008#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540
9009#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574
9010#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589
9011#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607
9012#: term-utils/setterm.c:640
05509318 9013msgid "argument error"
98d80d78 9014msgstr "parameterfejl"
05509318 9015
b5ef1472 9016#: misc-utils/kill.c:431
98d80d78 9017#, c-format
05509318 9018msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 9019msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 9020
b5ef1472 9021#: misc-utils/kill.c:448
98d80d78 9022#, c-format
05509318 9023msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 9024msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 9025
b5ef1472 9026#: misc-utils/kill.c:461
98d80d78 9027#, c-format
05509318 9028msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 9029msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 9030
6cd39864 9031#: misc-utils/kill.c:507
98d80d78
JH
9032#, c-format
9033msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
9034msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
9035
b5ef1472 9036#: misc-utils/logger.c:222
05509318 9037#, c-format
98d80d78
JH
9038msgid "unknown facility name: %s"
9039msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 9040
b5ef1472 9041#: misc-utils/logger.c:228
05509318 9042#, c-format
98d80d78
JH
9043msgid "unknown priority name: %s"
9044msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 9045
b5ef1472 9046#: misc-utils/logger.c:240
05509318
KZ
9047#, c-format
9048msgid "openlog %s: pathname too long"
9049msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
9050
b5ef1472 9051#: misc-utils/logger.c:267
921e5075 9052#, c-format
fca91f74
JH
9053msgid "socket %s"
9054msgstr "sokkel: %s"
8d398470 9055
b5ef1472 9056#: misc-utils/logger.c:306
98d80d78 9057#, c-format
fca91f74 9058msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 9059msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 9060
b5ef1472 9061#: misc-utils/logger.c:323
98d80d78 9062#, c-format
fca91f74 9063msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 9064msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 9065
6cd39864 9066#: misc-utils/logger.c:352
05509318
KZ
9067#, c-format
9068msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 9069msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 9070
6cd39864 9071#: misc-utils/logger.c:487
b5ef1472
KZ
9072#, fuzzy
9073msgid "send message failed"
9074msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
9075
6cd39864 9076#: misc-utils/logger.c:558
b5ef1472
KZ
9077#, c-format
9078msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9079msgstr ""
9080
6cd39864 9081#: misc-utils/logger.c:572
b5ef1472 9082#, c-format
784c8a40 9083msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
9084msgstr ""
9085
6cd39864 9086#: misc-utils/logger.c:743
6bbace6d 9087msgid "localtime() failed"
171ece62 9088msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 9089
6cd39864 9090#: misc-utils/logger.c:753
171ece62 9091#, c-format
6bbace6d 9092msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 9093msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 9094
6cd39864 9095#: misc-utils/logger.c:759
171ece62 9096#, c-format
6bbace6d 9097msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 9098msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 9099
6cd39864 9100#: misc-utils/logger.c:822
171ece62 9101#, c-format
6bbace6d 9102msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 9103msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 9104
6cd39864 9105#: misc-utils/logger.c:834
35d8592c
KZ
9106#, fuzzy, c-format
9107msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9108msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
9109
6cd39864 9110#: misc-utils/logger.c:983
98d80d78 9111#, c-format
fca91f74 9112msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 9113msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 9114
6cd39864 9115#: misc-utils/logger.c:986
6bbace6d 9116msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 9117msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 9118
6cd39864 9119#: misc-utils/logger.c:989
d3cac66d
KZ
9120#, fuzzy
9121msgid " -i log the logger command's PID\n"
9122msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
9123
6cd39864 9124#: misc-utils/logger.c:990
d3cac66d
KZ
9125#, fuzzy
9126msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
171ece62 9127msgstr " -i, --id[=<id>} log <id> (standard er PID)\n"
8b4ccda1 9128
6cd39864 9129#: misc-utils/logger.c:991
b0041e4a 9130msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 9131msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 9132
6cd39864 9133#: misc-utils/logger.c:992
d3cac66d
KZ
9134#, fuzzy
9135msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9136msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
9137
6cd39864 9138#: misc-utils/logger.c:993
d3cac66d
KZ
9139#, fuzzy
9140msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9141msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
9142
6cd39864 9143#: misc-utils/logger.c:994
b0041e4a 9144msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 9145msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 9146
6cd39864 9147#: misc-utils/logger.c:995
d3cac66d
KZ
9148msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9149msgstr ""
9150
6cd39864 9151#: misc-utils/logger.c:996
b0041e4a 9152msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 9153msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 9154
6cd39864 9155#: misc-utils/logger.c:997
b0041e4a 9156msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 9157msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 9158
6cd39864 9159#: misc-utils/logger.c:998
d3cac66d
KZ
9160#, fuzzy
9161msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9162msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
9163
6cd39864 9164#: misc-utils/logger.c:999
b0041e4a 9165msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 9166msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 9167
6cd39864 9168#: misc-utils/logger.c:1000
b0041e4a 9169msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 9170msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 9171
6cd39864
KZ
9172#: misc-utils/logger.c:1001
9173#, fuzzy
9174msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
171ece62 9175msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n"
6bbace6d 9176
6cd39864 9177#: misc-utils/logger.c:1002
b0041e4a 9178msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 9179msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 9180
6cd39864 9181#: misc-utils/logger.c:1003
b0041e4a 9182msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 9183msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 9184
6cd39864 9185#: misc-utils/logger.c:1004
b0041e4a 9186msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 9187msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 9188
6cd39864 9189#: misc-utils/logger.c:1005
d3cac66d 9190#, fuzzy
b0041e4a 9191msgid ""
d3cac66d 9192" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9193" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 9194msgstr ""
171ece62
JH
9195" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden);\n"
9196" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 9197
6cd39864 9198#: misc-utils/logger.c:1007
b5ef1472
KZ
9199#, fuzzy
9200msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9201msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
9202
6cd39864 9203#: misc-utils/logger.c:1008
b5ef1472
KZ
9204msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9205msgstr ""
9206
6cd39864 9207#: misc-utils/logger.c:1009
d3cac66d
KZ
9208#, fuzzy
9209msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9210msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
9211
6cd39864 9212#: misc-utils/logger.c:1010
b0041e4a 9213msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 9214msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 9215
6cd39864 9216#: misc-utils/logger.c:1011
35d8592c
KZ
9217msgid ""
9218" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9219" print connection errors when using Unix sockets\n"
9220msgstr ""
9221
6cd39864 9222#: misc-utils/logger.c:1014
05509318 9223msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 9224msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 9225
6cd39864 9226#: misc-utils/logger.c:1101
7780ab81 9227#, c-format
fca91f74
JH
9228msgid "file %s"
9229msgstr "fil %s"
f8511249 9230
6cd39864 9231#: misc-utils/logger.c:1116
6bbace6d 9232msgid "failed to parse id"
171ece62 9233msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 9234
6cd39864 9235#: misc-utils/logger.c:1134
d3cac66d
KZ
9236#, fuzzy
9237msgid "failed to parse message size"
9238msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
9239
6cd39864 9240#: misc-utils/logger.c:1169
d3cac66d
KZ
9241msgid "--msgid cannot contain space"
9242msgstr ""
9243
6cd39864 9244#: misc-utils/logger.c:1191
b5ef1472
KZ
9245#, fuzzy, c-format
9246msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9247msgstr "ugyldig parameter: %s"
9248
6cd39864 9249#: misc-utils/logger.c:1196
b5ef1472
KZ
9250#, fuzzy, c-format
9251msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
9252msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
9253
6cd39864 9254#: misc-utils/logger.c:1207
6bbace6d 9255msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 9256msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 9257
6cd39864 9258#: misc-utils/logger.c:1214
b0041e4a 9259msgid "journald entry could not be written"
171ece62 9260msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 9261
6cd39864 9262#: misc-utils/look.c:355
171ece62 9263#, c-format
6bbace6d 9264msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 9265msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 9266
6cd39864 9267#: misc-utils/look.c:358
6bbace6d 9268msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 9269msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 9270
6cd39864 9271#: misc-utils/look.c:361
6bbace6d 9272msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 9273msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 9274
6cd39864 9275#: misc-utils/look.c:362
b5ef1472
KZ
9276#, fuzzy
9277msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
171ece62 9278msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 9279
6cd39864 9280#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 9281msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 9282msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 9283
6cd39864 9284#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 9285msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 9286msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 9287
b5ef1472 9288#: misc-utils/lsblk.c:157
fca91f74
JH
9289msgid "device name"
9290msgstr "enhedsnavn"
f8511249 9291
b5ef1472 9292#: misc-utils/lsblk.c:158
fca91f74
JH
9293msgid "internal kernel device name"
9294msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
c8ef301a 9295
b5ef1472 9296#: misc-utils/lsblk.c:159
fca91f74 9297msgid "internal parent kernel device name"
171ece62 9298msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
55c8e797 9299
6cd39864 9300#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84
fca91f74
JH
9301msgid "where the device is mounted"
9302msgstr "hvor enheden er monteret"
55c8e797 9303
b5ef1472 9304#: misc-utils/lsblk.c:163
fca91f74
JH
9305msgid "filesystem LABEL"
9306msgstr "filsystem-ETIKET"
55c8e797 9307
b5ef1472 9308#: misc-utils/lsblk.c:166
05509318 9309msgid "partition type UUID"
98d80d78 9310msgstr "partitionstype-UUID"
05509318 9311
b5ef1472 9312#: misc-utils/lsblk.c:167
fca91f74 9313msgid "partition LABEL"
171ece62 9314msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 9315
fca91f74 9316# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
b5ef1472 9317#: misc-utils/lsblk.c:171
fca91f74
JH
9318msgid "read-ahead of the device"
9319msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
55c8e797 9320
b5ef1472 9321#: misc-utils/lsblk.c:172 sys-utils/losetup.c:75
fca91f74
JH
9322msgid "read-only device"
9323msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55c8e797 9324
b5ef1472 9325#: misc-utils/lsblk.c:173
fca91f74
JH
9326msgid "removable device"
9327msgstr "flytbar enhed"
f8511249 9328
b5ef1472 9329#: misc-utils/lsblk.c:174
6bbace6d 9330msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
171ece62 9331msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
6bbace6d 9332
b5ef1472 9333#: misc-utils/lsblk.c:175
fca91f74
JH
9334msgid "rotational device"
9335msgstr "rotationsenhed"
f8511249 9336
b5ef1472 9337#: misc-utils/lsblk.c:176
fca91f74 9338msgid "adds randomness"
98d80d78 9339msgstr "tilføjer vilkårlighed"
55c8e797 9340
b5ef1472 9341#: misc-utils/lsblk.c:177
fca91f74
JH
9342msgid "device identifier"
9343msgstr "enhedsidentifikation"
8d398470 9344
b5ef1472 9345#: misc-utils/lsblk.c:178
fca91f74 9346msgid "disk serial number"
98d80d78 9347msgstr "diskens serielnummer"
92b619d1 9348
b5ef1472 9349#: misc-utils/lsblk.c:179
fca91f74
JH
9350msgid "size of the device"
9351msgstr "størrelse på enhed"
c8ef301a 9352
b5ef1472 9353#: misc-utils/lsblk.c:180
fca91f74
JH
9354msgid "state of the device"
9355msgstr "status for enhed"
f8511249 9356
b5ef1472 9357#: misc-utils/lsblk.c:182
fca91f74
JH
9358msgid "group name"
9359msgstr "gruppenavn"
c8ef301a 9360
b5ef1472 9361#: misc-utils/lsblk.c:183
fca91f74
JH
9362msgid "device node permissions"
9363msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 9364
b5ef1472 9365#: misc-utils/lsblk.c:184
fca91f74
JH
9366msgid "alignment offset"
9367msgstr "justeringsforskydning"
66ee8158 9368
b5ef1472 9369#: misc-utils/lsblk.c:185
fca91f74
JH
9370msgid "minimum I/O size"
9371msgstr "minimal I/O-størrelse"
66ee8158 9372
b5ef1472 9373#: misc-utils/lsblk.c:186
fca91f74
JH
9374msgid "optimal I/O size"
9375msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 9376
b5ef1472 9377#: misc-utils/lsblk.c:187
fca91f74
JH
9378msgid "physical sector size"
9379msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
4ded9dfb 9380
b5ef1472 9381#: misc-utils/lsblk.c:188
fca91f74
JH
9382msgid "logical sector size"
9383msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55032d70 9384
b5ef1472 9385#: misc-utils/lsblk.c:189
fca91f74
JH
9386msgid "I/O scheduler name"
9387msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 9388
b5ef1472 9389#: misc-utils/lsblk.c:190
fca91f74
JH
9390msgid "request queue size"
9391msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 9392
b5ef1472 9393#: misc-utils/lsblk.c:191
fca91f74
JH
9394msgid "device type"
9395msgstr "enhedstype"
55032d70 9396
b5ef1472 9397#: misc-utils/lsblk.c:192
fca91f74
JH
9398msgid "discard alignment offset"
9399msgstr "fjern justeringsforskydning"
55032d70 9400
b5ef1472 9401#: misc-utils/lsblk.c:193
fca91f74
JH
9402msgid "discard granularity"
9403msgstr "fjern kornethed"
55032d70 9404
b5ef1472 9405#: misc-utils/lsblk.c:194
fca91f74
JH
9406msgid "discard max bytes"
9407msgstr "fjern maks. byte"
9408
b5ef1472 9409#: misc-utils/lsblk.c:195
fca91f74
JH
9410msgid "discard zeroes data"
9411msgstr "fjern nuldata"
9412
b5ef1472 9413#: misc-utils/lsblk.c:196
fca91f74 9414msgid "write same max bytes"
98d80d78 9415msgstr "skriv samme maks. byte"
55032d70 9416
b5ef1472 9417#: misc-utils/lsblk.c:197
fca91f74
JH
9418msgid "unique storage identifier"
9419msgstr "unik lageridentifikation"
4ded9dfb 9420
b5ef1472 9421#: misc-utils/lsblk.c:198
fca91f74 9422msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
98d80d78 9423msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
4ded9dfb 9424
b5ef1472 9425#: misc-utils/lsblk.c:199
fca91f74 9426msgid "device transport type"
98d80d78 9427msgstr "enhedstransporttype"
fca91f74 9428
b5ef1472 9429#: misc-utils/lsblk.c:200
6bbace6d 9430msgid "de-duplicated chain of subsystems"
171ece62 9431msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
6bbace6d 9432
b5ef1472 9433#: misc-utils/lsblk.c:201
fca91f74 9434msgid "device revision"
98d80d78 9435msgstr "enhedsrevision"
fca91f74 9436
b5ef1472 9437#: misc-utils/lsblk.c:202
fca91f74 9438msgid "device vendor"
98d80d78 9439msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 9440
6cd39864 9441#: misc-utils/lsblk.c:1276
fca91f74
JH
9442msgid "failed to open device directory in sysfs"
9443msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 9444
6cd39864 9445#: misc-utils/lsblk.c:1462
fca91f74
JH
9446#, c-format
9447msgid "%s: failed to compose sysfs path"
9448msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
c8ef301a 9449
6cd39864 9450#: misc-utils/lsblk.c:1468
0ed2f80b 9451#, c-format
fca91f74
JH
9452msgid "%s: failed to read link"
9453msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
0ed2f80b 9454
6cd39864 9455#: misc-utils/lsblk.c:1490
921e5075 9456#, c-format
fca91f74
JH
9457msgid "%s: failed to get sysfs name"
9458msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
4ded9dfb 9459
fca91f74
JH
9460# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
9461# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
9462# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
9463# hvad de mener med whole-disk device number.
6cd39864 9464#: misc-utils/lsblk.c:1499
fca91f74
JH
9465#, c-format
9466msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
9467msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
0ed2f80b 9468
6cd39864
KZ
9469#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578
9470#: misc-utils/lsblk.c:1580
fca91f74
JH
9471#, c-format
9472msgid "failed to parse list '%s'"
9473msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
4ded9dfb 9474
fca91f74 9475#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
6cd39864 9476#: misc-utils/lsblk.c:1558
8d398470 9477#, c-format
fca91f74
JH
9478msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
9479msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
4ded9dfb 9480
fca91f74 9481#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
6cd39864 9482#: misc-utils/lsblk.c:1585
fca91f74
JH
9483#, c-format
9484msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9485msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
f8511249 9486
6cd39864 9487#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174
fca91f74
JH
9488#, c-format
9489msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
9490msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
c8ef301a 9491
6cd39864 9492#: misc-utils/lsblk.c:1619
6bbace6d 9493msgid "List information about block devices.\n"
171ece62 9494msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
6bbace6d 9495
6cd39864 9496#: misc-utils/lsblk.c:1622
fca91f74
JH
9497msgid " -a, --all print all devices\n"
9498msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
8d398470 9499
6cd39864 9500#: misc-utils/lsblk.c:1624
fca91f74 9501msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
171ece62 9502msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
8d398470 9503
6cd39864 9504#: misc-utils/lsblk.c:1625
fca91f74 9505msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
171ece62 9506msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
8d398470 9507
6cd39864 9508#: misc-utils/lsblk.c:1626
fca91f74 9509msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
171ece62 9510msgstr " -e, --exclude <vis> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
4ded9dfb 9511
6cd39864 9512#: misc-utils/lsblk.c:1627
fca91f74 9513msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
171ece62 9514msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
8d398470 9515
6cd39864 9516#: misc-utils/lsblk.c:1628
fca91f74 9517msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
171ece62 9518msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
f8511249 9519
6cd39864 9520#: misc-utils/lsblk.c:1629
05509318 9521msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
171ece62 9522msgstr " -I, --include <vis> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
f8511249 9523
6cd39864 9524#: misc-utils/lsblk.c:1630
d3cac66d
KZ
9525#, fuzzy
9526msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9527msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
9528
6cd39864 9529#: misc-utils/lsblk.c:1631
fca91f74 9530msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 9531msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
f8511249 9532
6cd39864 9533#: misc-utils/lsblk.c:1632
05509318 9534msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
171ece62 9535msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
05509318 9536
6cd39864 9537#: misc-utils/lsblk.c:1633
fca91f74 9538msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 9539msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
f8511249 9540
6cd39864 9541#: misc-utils/lsblk.c:1634
fca91f74 9542msgid " -o, --output <list> output columns\n"
171ece62 9543msgstr " -o, --output <vis> vis kolonner\n"
4ded9dfb 9544
6cd39864 9545#: misc-utils/lsblk.c:1635
05509318 9546msgid " -O, --output-all output all columns\n"
171ece62 9547msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
05509318 9548
6cd39864 9549#: misc-utils/lsblk.c:1636
fca91f74 9550msgid " -p, --paths print complete device path\n"
171ece62 9551msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
4ded9dfb 9552
6cd39864 9553#: misc-utils/lsblk.c:1639
fca91f74 9554msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
98d80d78 9555msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
f8511249 9556
6cd39864 9557#: misc-utils/lsblk.c:1640
fca91f74 9558msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
171ece62 9559msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
4ded9dfb 9560
6cd39864 9561#: misc-utils/lsblk.c:1641
05509318 9562msgid " -t, --topology output info about topology\n"
171ece62 9563msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
05509318 9564
6cd39864 9565#: misc-utils/lsblk.c:1642
98d80d78 9566msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
171ece62 9567msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
05509318 9568
6cd39864
KZ
9569#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610
9570#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544
4ded9dfb 9571#, c-format
fca91f74
JH
9572msgid ""
9573"\n"
9574"Available columns (for --output):\n"
9575msgstr ""
9576"\n"
9577"Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
4ded9dfb 9578
6cd39864 9579#: misc-utils/lsblk.c:1660
8d398470 9580#, c-format
fca91f74
JH
9581msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9582msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
4ded9dfb 9583
d3cac66d 9584#: misc-utils/lslocks.c:73
fca91f74
JH
9585msgid "command of the process holding the lock"
9586msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 9587
d3cac66d 9588#: misc-utils/lslocks.c:74
fca91f74
JH
9589msgid "PID of the process holding the lock"
9590msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 9591
d3cac66d 9592#: misc-utils/lslocks.c:75
fca91f74
JH
9593msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
9594msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
8d398470 9595
d3cac66d 9596#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
9597msgid "size of the lock"
9598msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 9599
d3cac66d 9600#: misc-utils/lslocks.c:77
fca91f74
JH
9601msgid "lock access mode"
9602msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 9603
d3cac66d 9604#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
9605msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9606msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 9607
d3cac66d 9608#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
9609msgid "relative byte offset of the lock"
9610msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 9611
d3cac66d 9612#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
9613msgid "ending offset of the lock"
9614msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 9615
d3cac66d 9616#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
9617msgid "path of the locked file"
9618msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 9619
d3cac66d 9620#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
9621msgid "PID of the process blocking the lock"
9622msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 9623
6cd39864 9624#: misc-utils/lslocks.c:259
fca91f74
JH
9625msgid "failed to parse ID"
9626msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 9627
6cd39864 9628#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232
fca91f74
JH
9629msgid "failed to parse pid"
9630msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 9631
6cd39864 9632#: misc-utils/lslocks.c:284
fca91f74
JH
9633msgid "(unknown)"
9634msgstr "(ukendt)"
4ded9dfb 9635
6cd39864 9636#: misc-utils/lslocks.c:293
fca91f74
JH
9637msgid "failed to parse start"
9638msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 9639
6cd39864 9640#: misc-utils/lslocks.c:300
fca91f74
JH
9641msgid "failed to parse end"
9642msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 9643
6cd39864 9644#: misc-utils/lslocks.c:504
6bbace6d 9645msgid "List local system locks.\n"
171ece62 9646msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 9647
6cd39864
KZ
9648#: misc-utils/lslocks.c:508
9649msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
9650msgstr ""
9651
9652#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
d3cac66d 9653#, fuzzy
540afa68
KZ
9654msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9655msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
9656
6cd39864 9657#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
540afa68
KZ
9658#, fuzzy
9659msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9660msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
9661
6cd39864 9662#: misc-utils/lslocks.c:511
540afa68
KZ
9663#, fuzzy
9664msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
9665msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
6249b53a 9666
6cd39864 9667#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
540afa68
KZ
9668#, fuzzy
9669msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
9670msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
9671
e7059111 9672#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:478 schedutils/ionice.c:177
6cd39864 9673#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
fca91f74
JH
9674msgid "invalid PID argument"
9675msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 9676
05509318 9677#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d 9678msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 9679msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d
KZ
9680
9681#: misc-utils/mcookie.c:88
05509318 9682msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 9683msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 9684
6bbace6d 9685#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 9686msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 9687msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 9688
6bbace6d 9689#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 9690msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 9691msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 9692
6bbace6d 9693#: misc-utils/mcookie.c:120
98d80d78 9694#, c-format
05509318
KZ
9695msgid "Got %zu byte from %s\n"
9696msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
9697msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
9698msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 9699
6cd39864 9700#: misc-utils/mcookie.c:125
921e5075 9701#, c-format
fca91f74
JH
9702msgid "closing %s failed"
9703msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 9704
6cd39864 9705#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
05509318 9706#: text-utils/hexdump.c:117
05509318 9707msgid "failed to parse length"
98d80d78 9708msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 9709
6cd39864 9710#: misc-utils/mcookie.c:177
98d80d78 9711msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 9712msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 9713
6cd39864 9714#: misc-utils/mcookie.c:185
98d80d78
JH
9715#, c-format
9716msgid "Got %d byte from %s\n"
9717msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9718msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
9719msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 9720
b5ef1472 9721#: misc-utils/namei.c:90
921e5075 9722#, c-format
fca91f74
JH
9723msgid "failed to read symlink: %s"
9724msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 9725
b5ef1472 9726#: misc-utils/namei.c:283
8d398470 9727#, c-format
fca91f74
JH
9728msgid "%s - No such file or directory\n"
9729msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
66ee8158 9730
b5ef1472 9731#: misc-utils/namei.c:333
8d398470 9732#, c-format
98d80d78
JH
9733msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9734msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 9735
b5ef1472 9736#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 9737msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 9738msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 9739
b5ef1472 9740#: misc-utils/namei.c:339
0ed2f80b 9741msgid ""
fca91f74
JH
9742" -h, --help displays this help text\n"
9743" -V, --version output version information and exit\n"
9744" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9745" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9746" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9747" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9748" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9749" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 9750msgstr ""
fca91f74
JH
9751" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
9752" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
9753" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
9754" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
9755" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
9756" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
9757" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
9758" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 9759
b5ef1472 9760#: misc-utils/namei.c:408
fca91f74
JH
9761msgid "pathname argument is missing"
9762msgstr "parametret til stinavn mangler"
9763
6cd39864 9764#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
b5ef1472
KZ
9765#, fuzzy
9766msgid "failed to allocate UID cache"
9767msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
9768
9769#: misc-utils/namei.c:417
9770#, fuzzy
9771msgid "failed to allocate GID cache"
9772msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
9773
9774#: misc-utils/namei.c:439
8d398470 9775#, c-format
fca91f74
JH
9776msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9777msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 9778
6bbace6d 9779#: misc-utils/rename.c:67
921e5075 9780#, c-format
fca91f74
JH
9781msgid "%s: not a symbolic link"
9782msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 9783
6bbace6d 9784#: misc-utils/rename.c:72
8d398470 9785#, c-format
fca91f74
JH
9786msgid "%s: readlink failed"
9787msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 9788
6bbace6d 9789#: misc-utils/rename.c:80
fca91f74
JH
9790#, c-format
9791msgid "%s: unlink failed"
9792msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 9793
05509318 9794#: misc-utils/rename.c:83
66ee8158 9795#, c-format
fca91f74
JH
9796msgid "%s: symlinking to %s failed"
9797msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 9798
d3cac66d 9799#: misc-utils/rename.c:105
8d398470 9800#, c-format
fca91f74
JH
9801msgid "%s: rename to %s failed"
9802msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 9803
fca91f74
JH
9804# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
9805# skal erstattes med og så en eller flere filer
d3cac66d 9806#: misc-utils/rename.c:118
fca91f74 9807#, c-format
98d80d78
JH
9808msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9809msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 9810
d3cac66d 9811#: misc-utils/rename.c:122
6bbace6d 9812msgid "Rename files.\n"
171ece62 9813msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 9814
d3cac66d 9815#: misc-utils/rename.c:125
fca91f74
JH
9816msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9817msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 9818
d3cac66d 9819#: misc-utils/rename.c:126
98d80d78
JH
9820msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
9821msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 9822
b5ef1472 9823#: misc-utils/uuidd.c:72
6bbace6d 9824msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 9825msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 9826
b5ef1472
KZ
9827#: misc-utils/uuidd.c:74
9828#, fuzzy
9829msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9830msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
9831
9832#: misc-utils/uuidd.c:75
9833#, fuzzy
9834msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9835msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
9836
9837#: misc-utils/uuidd.c:76
9838#, fuzzy
9839msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9840msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
9841
9842#: misc-utils/uuidd.c:77
9843#, fuzzy
9844msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9845msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
9846
9847#: misc-utils/uuidd.c:78
9848#, fuzzy
9849msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9850msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
9851
6bbace6d 9852#: misc-utils/uuidd.c:79
b5ef1472
KZ
9853#, fuzzy
9854msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9855msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
9856
9857#: misc-utils/uuidd.c:80
9858#, fuzzy
9859msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9860msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
9861
9862#: misc-utils/uuidd.c:81
9863#, fuzzy
9864msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9865msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
bd52b155 9866
b5ef1472
KZ
9867#: misc-utils/uuidd.c:82
9868#, fuzzy
9869msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9870msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
9871
9872#: misc-utils/uuidd.c:83
9873#, fuzzy
9874msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9875msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
9876
9877#: misc-utils/uuidd.c:84
9878#, fuzzy
9879msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9880msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
9881
9882#: misc-utils/uuidd.c:85
9883#, fuzzy
9884msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9885msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
9886
9887#: misc-utils/uuidd.c:118
fca91f74
JH
9888msgid "bad arguments"
9889msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 9890
b5ef1472 9891#: misc-utils/uuidd.c:125
fca91f74
JH
9892msgid "socket"
9893msgstr "sokkel"
8e5963e2 9894
b5ef1472 9895#: misc-utils/uuidd.c:136
fca91f74
JH
9896msgid "connect"
9897msgstr "forbind"
8e5963e2 9898
b5ef1472 9899#: misc-utils/uuidd.c:156
fca91f74
JH
9900msgid "write"
9901msgstr "skriv"
f8511249 9902
b5ef1472 9903#: misc-utils/uuidd.c:164
fca91f74
JH
9904msgid "read count"
9905msgstr "læs antal"
8e5963e2 9906
b5ef1472 9907#: misc-utils/uuidd.c:170
fca91f74
JH
9908msgid "bad response length"
9909msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 9910
b5ef1472 9911#: misc-utils/uuidd.c:221
a69e16b7 9912#, c-format
fca91f74
JH
9913msgid "cannot lock %s"
9914msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 9915
b5ef1472 9916#: misc-utils/uuidd.c:246
fca91f74
JH
9917msgid "couldn't create unix stream socket"
9918msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 9919
b5ef1472 9920#: misc-utils/uuidd.c:271
fca91f74
JH
9921#, c-format
9922msgid "couldn't bind unix socket %s"
9923msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 9924
b5ef1472
KZ
9925#: misc-utils/uuidd.c:298
9926#, fuzzy
9927msgid "receiving signal failed"
9928msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
9929
9930#: misc-utils/uuidd.c:311
9931#, fuzzy
9932msgid "timed out"
9933msgstr ""
9934"Tidsudløb\n"
9935"\n"
9936
e7059111 9937#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:271
b5ef1472 9938#, fuzzy
784c8a40 9939msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
9940msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
9941
9942#: misc-utils/uuidd.c:353
921e5075 9943#, c-format
fca91f74
JH
9944msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9945msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s"
8e5963e2 9946
b5ef1472 9947#: misc-utils/uuidd.c:362
8e5963e2 9948#, c-format
fca91f74
JH
9949msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9950msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 9951
b5ef1472 9952#: misc-utils/uuidd.c:372
98d80d78 9953#, c-format
05509318 9954msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 9955msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 9956
6cd39864 9957#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472
KZ
9958#, fuzzy
9959msgid "sd_listen_fds() failed"
9960msgstr "settimeofday() mislykkedes"
92b619d1 9961
6cd39864 9962#: misc-utils/uuidd.c:389
b5ef1472
KZ
9963msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9964msgstr ""
66ee8158 9965
6cd39864 9966#: misc-utils/uuidd.c:392
b5ef1472
KZ
9967#, fuzzy
9968msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9969msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget"
9970
6cd39864 9971#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
b5ef1472
KZ
9972#, fuzzy
9973msgid "poll failed"
9974msgstr "poll() mislykkedes"
9975
6cd39864 9976#: misc-utils/uuidd.c:425
b5ef1472
KZ
9977#, fuzzy, c-format
9978msgid "timeout [%d sec]\n"
9979msgstr "udløb efter %u sekunder"
9980
6cd39864 9981#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
b5ef1472
KZ
9982msgid "read failed"
9983msgstr "læsning (read) mislykkedes"
9984
6cd39864 9985#: misc-utils/uuidd.c:445
b5ef1472 9986#, c-format
fca91f74
JH
9987msgid "error reading from client, len = %d"
9988msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 9989
6cd39864 9990#: misc-utils/uuidd.c:454
fca91f74
JH
9991#, c-format
9992msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9993msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 9994
6cd39864 9995#: misc-utils/uuidd.c:457
66ee8158 9996#, c-format
fca91f74
JH
9997msgid "operation %d\n"
9998msgstr "handling %d\n"
32940a75 9999
6cd39864 10000#: misc-utils/uuidd.c:473
fca91f74
JH
10001#, c-format
10002msgid "Generated time UUID: %s\n"
10003msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 10004
6cd39864 10005#: misc-utils/uuidd.c:483
fca91f74
JH
10006#, c-format
10007msgid "Generated random UUID: %s\n"
10008msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 10009
6cd39864 10010#: misc-utils/uuidd.c:492
66ee8158 10011#, c-format
fca91f74
JH
10012msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10013msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
10014msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
10015msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 10016
6cd39864 10017#: misc-utils/uuidd.c:513
fca91f74
JH
10018#, c-format
10019msgid "Generated %d UUID:\n"
10020msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10021msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
10022msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 10023
6cd39864 10024#: misc-utils/uuidd.c:527
fca91f74
JH
10025#, c-format
10026msgid "Invalid operation %d\n"
10027msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 10028
6cd39864 10029#: misc-utils/uuidd.c:539
66ee8158 10030#, c-format
fca91f74
JH
10031msgid "Unexpected reply length from server %d"
10032msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 10033
6cd39864 10034#: misc-utils/uuidd.c:600
fca91f74
JH
10035msgid "failed to parse --uuids"
10036msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
10037
6cd39864 10038#: misc-utils/uuidd.c:617
fca91f74
JH
10039msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
10040msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
10041
6cd39864 10042#: misc-utils/uuidd.c:636
fca91f74
JH
10043msgid "failed to parse --timeout"
10044msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
10045
6cd39864 10046#: misc-utils/uuidd.c:653
fca91f74
JH
10047msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
10048msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 10049
6cd39864 10050#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
66ee8158 10051#, c-format
fca91f74
JH
10052msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
10053msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 10054
6cd39864 10055#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
fca91f74
JH
10056msgid "unexpected error"
10057msgstr "uventet fejl"
66ee8158 10058
6cd39864 10059#: misc-utils/uuidd.c:669
66ee8158 10060#, c-format
fca91f74
JH
10061msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10062msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10063msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
10064msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 10065
6cd39864 10066#: misc-utils/uuidd.c:673
66ee8158 10067#, c-format
fca91f74
JH
10068msgid "List of UUIDs:\n"
10069msgstr "Liste af UUID'er:\n"
66ee8158 10070
6cd39864 10071#: misc-utils/uuidd.c:705
98d80d78 10072#, c-format
fca91f74 10073msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
98d80d78 10074msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
b9ae633e 10075
6cd39864 10076#: misc-utils/uuidd.c:710
98d80d78 10077#, c-format
fca91f74 10078msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
98d80d78 10079msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
fca91f74 10080
b5ef1472 10081#: misc-utils/uuidgen.c:28
6bbace6d 10082msgid "Create a new UUID value.\n"
171ece62 10083msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
6bbace6d 10084
b5ef1472 10085#: misc-utils/uuidgen.c:31
fca91f74
JH
10086msgid ""
10087" -r, --random generate random-based uuid\n"
10088" -t, --time generate time-based uuid\n"
10089" -V, --version output version information and exit\n"
10090" -h, --help display this help and exit\n"
10091"\n"
10092msgstr ""
10093" -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
10094" -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
10095" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
10096" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
10097"\n"
10098
d3cac66d
KZ
10099#: misc-utils/whereis.c:189
10100#, fuzzy, c-format
10101msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
10102msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
10103
b0041e4a 10104#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d 10105msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 10106msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 10107
b0041e4a 10108#: misc-utils/whereis.c:195
fca91f74 10109msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 10110msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 10111
b0041e4a 10112#: misc-utils/whereis.c:196
fca91f74 10113msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 10114msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 10115
b0041e4a 10116#: misc-utils/whereis.c:197
b0041e4a 10117msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 10118msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 10119
b0041e4a
KZ
10120#: misc-utils/whereis.c:198
10121msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 10122msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 10123
b0041e4a 10124#: misc-utils/whereis.c:199
fca91f74 10125msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 10126msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 10127
b0041e4a 10128#: misc-utils/whereis.c:200
fca91f74 10129msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 10130msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 10131
b0041e4a 10132#: misc-utils/whereis.c:201
fca91f74 10133msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 10134msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 10135
b0041e4a 10136#: misc-utils/whereis.c:202
fca91f74 10137msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 10138msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 10139
b0041e4a 10140#: misc-utils/whereis.c:203
fca91f74 10141msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 10142msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 10143
d3cac66d
KZ
10144#: misc-utils/whereis.c:619
10145#, fuzzy
10146msgid "option -f is missing"
10147msgstr "parametret til stinavn mangler"
10148
b5ef1472 10149#: misc-utils/wipefs.c:196
05509318 10150msgid "partition table"
98d80d78 10151msgstr "partitionstabel"
05509318 10152
b5ef1472 10153#: misc-utils/wipefs.c:269
55c8e797 10154#, c-format
fca91f74
JH
10155msgid "error: %s: probing initialization failed"
10156msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
10157
b5ef1472 10158#: misc-utils/wipefs.c:313
fca91f74
JH
10159#, c-format
10160msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
10161msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 10162
b5ef1472 10163#: misc-utils/wipefs.c:319
98d80d78 10164#, c-format
fca91f74
JH
10165msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
10166msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
10167msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
10168msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 10169
b5ef1472 10170#: misc-utils/wipefs.c:348
98d80d78 10171#, c-format
fca91f74 10172msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 10173msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 10174
b5ef1472 10175#: misc-utils/wipefs.c:361
98d80d78
JH
10176#, c-format
10177msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
10178msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 10179
b5ef1472
KZ
10180#: misc-utils/wipefs.c:385
10181msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
10182msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
10183
10184#: misc-utils/wipefs.c:414
05509318 10185#, c-format
98d80d78 10186msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 10187msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 10188
b5ef1472 10189#: misc-utils/wipefs.c:431
4ded9dfb 10190#, c-format
fca91f74
JH
10191msgid "%s: offset 0x%jx not found"
10192msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
10193
b5ef1472 10194#: misc-utils/wipefs.c:435
05509318 10195msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 10196msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 10197
b5ef1472 10198#: misc-utils/wipefs.c:459
6bbace6d 10199msgid "Wipe signatures from a device.\n"
171ece62 10200msgstr "Fjern signaturer fra en enhed.\n"
6bbace6d 10201
fca91f74
JH
10202# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
10203# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
10204# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
b5ef1472 10205#: misc-utils/wipefs.c:462
fca91f74
JH
10206msgid ""
10207" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
10208" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
10209" -f, --force force erasure\n"
10210" -h, --help show this help text\n"
10211" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
10212" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
10213" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
10214" -q, --quiet suppress output messages\n"
10215" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
10216" -V, --version output version information and exit\n"
10217msgstr ""
10218" -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
98d80d78
JH
10219" -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
10220" -f, --force fremtving sletning\n"
fca91f74
JH
10221" -h, --help denne hjælpetekst\n"
10222" -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
10223" -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
10224" -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
10225" -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
10226" -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
10227" partitionstabeller\n"
10228" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 10229
b5ef1472 10230#: misc-utils/wipefs.c:533
fca91f74
JH
10231msgid "invalid offset argument"
10232msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
10233
b5ef1472 10234#: misc-utils/wipefs.c:558
fca91f74 10235msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 10236msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 10237
b40dc5a9 10238#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 10239msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 10240msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 10241
b40dc5a9 10242#: schedutils/chrt.c:137
d3cac66d 10243#, fuzzy
05509318 10244msgid ""
05509318 10245"Set policy:\n"
d3cac66d 10246" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 10247" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318
KZ
10248msgstr ""
10249"\n"
05509318
KZ
10250"Angiv politik:\n"
10251" chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
10252"\n"
10253"Indhent politik:\n"
171ece62 10254" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 10255
b40dc5a9 10256#: schedutils/chrt.c:141
05509318 10257msgid ""
d3cac66d
KZ
10258"Get policy:\n"
10259" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 10260msgstr ""
0027a8b1 10261
b40dc5a9 10262#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d
KZ
10263#, fuzzy
10264msgid "Policy options:\n"
10265msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
10266
b40dc5a9 10267#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d
KZ
10268#, fuzzy
10269msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10270msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
10271
b40dc5a9 10272#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472
KZ
10273#, fuzzy
10274msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
10275msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
10276
b40dc5a9 10277#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d
KZ
10278#, fuzzy
10279msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10280msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
10281
b40dc5a9 10282#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d
KZ
10283#, fuzzy
10284msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10285msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
10286
b40dc5a9 10287#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d
KZ
10288#, fuzzy
10289msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10290msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
10291
b40dc5a9 10292#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d
KZ
10293#, fuzzy
10294msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
10295msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
10296
b40dc5a9 10297#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472
KZ
10298#, fuzzy
10299msgid "Scheduling options:\n"
10300msgstr "Visningsindstillinger:\n"
d3cac66d 10301
b40dc5a9 10302#: schedutils/chrt.c:155
d3cac66d 10303#, fuzzy
b5ef1472 10304msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
05509318
KZ
10305msgstr ""
10306"\n"
10307"Planlægningsflag:\n"
10308" -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 10309
b40dc5a9 10310#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472
KZ
10311msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
10312msgstr ""
10313
b40dc5a9 10314#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472
KZ
10315msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
10316msgstr ""
10317
b40dc5a9 10318#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472
KZ
10319msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
10320msgstr ""
10321
b40dc5a9 10322#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d
KZ
10323#, fuzzy
10324msgid "Other options:\n"
10325msgstr "Visningsindstillinger:\n"
10326
b40dc5a9 10327#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 10328msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
05509318 10329msgstr ""
0027a8b1 10330
b40dc5a9 10331#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d
KZ
10332#, fuzzy
10333msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
10334msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
10335
b40dc5a9 10336#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d
KZ
10337#, fuzzy
10338msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
10339msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
10340
b40dc5a9 10341#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d
KZ
10342#, fuzzy
10343msgid " -v, --verbose display status information\n"
10344msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
10345
e7059111 10346#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254
fca91f74 10347#, c-format
05509318
KZ
10348msgid "failed to get pid %d's policy"
10349msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 10350
e7059111 10351#: schedutils/chrt.c:257
fca91f74 10352#, c-format
b5ef1472
KZ
10353msgid "failed to get pid %d's attributes"
10354msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
10355
e7059111 10356#: schedutils/chrt.c:267
b5ef1472
KZ
10357#, fuzzy, c-format
10358msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
05509318 10359msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: "
66ee8158 10360
e7059111 10361#: schedutils/chrt.c:269
b5ef1472
KZ
10362#, fuzzy, c-format
10363msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
05509318 10364msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: "
66ee8158 10365
e7059111 10366#: schedutils/chrt.c:276
fca91f74 10367#, c-format
05509318
KZ
10368msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10369msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 10370
e7059111 10371#: schedutils/chrt.c:278
fca91f74 10372#, c-format
05509318
KZ
10373msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10374msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 10375
e7059111 10376#: schedutils/chrt.c:283
fca91f74 10377#, c-format
b5ef1472
KZ
10378msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
10379msgstr ""
55c8e797 10380
e7059111 10381#: schedutils/chrt.c:286
b5ef1472
KZ
10382#, fuzzy, c-format
10383msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
10384msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
55c8e797 10385
e7059111 10386#: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396
05509318
KZ
10387msgid "cannot obtain the list of tasks"
10388msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
10389
e7059111 10390#: schedutils/chrt.c:334
6cd39864
KZ
10391#, fuzzy, c-format
10392msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
b5ef1472 10393msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 10394
e7059111 10395#: schedutils/chrt.c:337
6cd39864
KZ
10396#, fuzzy, c-format
10397msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472 10398msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
05509318 10399
e7059111 10400#: schedutils/chrt.c:400
fca91f74 10401#, c-format
05509318
KZ
10402msgid "failed to set tid %d's policy"
10403msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 10404
05509318
KZ
10405# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
10406# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
10407# processer og deres pid'er.
10408# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
e7059111 10409#: schedutils/chrt.c:405
fca91f74 10410#, c-format
05509318
KZ
10411msgid "failed to set pid %d's policy"
10412msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
10413
e7059111 10414#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472
KZ
10415#, fuzzy
10416msgid "invalid runtime argument"
10417msgstr "ugyldig tidsparameter"
10418
e7059111 10419#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472
KZ
10420#, fuzzy
10421msgid "invalid period argument"
10422msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
10423
e7059111 10424#: schedutils/chrt.c:493
b5ef1472
KZ
10425#, fuzzy
10426msgid "invalid deadline argument"
10427msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
10428
e7059111 10429#: schedutils/chrt.c:517
b5ef1472
KZ
10430msgid "invalid priority argument"
10431msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
10432
e7059111 10433#: schedutils/chrt.c:521
b5ef1472
KZ
10434#, fuzzy
10435msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
10436msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
10437
e7059111 10438#: schedutils/chrt.c:526
b5ef1472
KZ
10439msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
10440msgstr ""
10441
e7059111 10442#: schedutils/chrt.c:541
b5ef1472
KZ
10443#, fuzzy
10444msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
10445msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
10446
e7059111 10447#: schedutils/chrt.c:548
6cd39864
KZ
10448#, c-format
10449msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
10450msgstr ""
10451
05509318
KZ
10452#: schedutils/ionice.c:76
10453msgid "ioprio_get failed"
10454msgstr "ioprio_get mislykkedes"
10455
10456#: schedutils/ionice.c:85
98d80d78 10457#, c-format
05509318 10458msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 10459msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318
KZ
10460
10461#: schedutils/ionice.c:98
10462msgid "ioprio_set failed"
10463msgstr "ioprio_set mislykkedes"
10464
b0041e4a 10465#: schedutils/ionice.c:104
98d80d78 10466#, c-format
05509318
KZ
10467msgid ""
10468" %1$s [options] -p <pid>...\n"
10469" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
10470" %1$s [options] -u <uid>...\n"
10471" %1$s [options] <command>\n"
10472msgstr ""
98d80d78
JH
10473" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
10474" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
10475" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
10476" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 10477
b0041e4a 10478#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 10479msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 10480msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 10481
b0041e4a 10482#: schedutils/ionice.c:113
05509318
KZ
10483msgid ""
10484" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
10485" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10486msgstr ""
171ece62
JH
10487" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
10488" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 10489
b0041e4a 10490#: schedutils/ionice.c:115
05509318
KZ
10491msgid ""
10492" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
10493" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 10494msgstr ""
171ece62
JH
10495" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
10496" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 10497
b0041e4a 10498#: schedutils/ionice.c:117
05509318 10499msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 10500msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 10501
b0041e4a 10502#: schedutils/ionice.c:118
05509318 10503msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 10504msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 10505
b0041e4a 10506#: schedutils/ionice.c:119
05509318 10507msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 10508msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 10509
b0041e4a 10510#: schedutils/ionice.c:120
05509318 10511msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 10512msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 10513
b0041e4a 10514#: schedutils/ionice.c:157
05509318
KZ
10515msgid "invalid class data argument"
10516msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 10517
b0041e4a 10518#: schedutils/ionice.c:163
05509318
KZ
10519msgid "invalid class argument"
10520msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 10521
b0041e4a 10522#: schedutils/ionice.c:168
fca91f74 10523#, c-format
05509318
KZ
10524msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10525msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 10526
b0041e4a 10527#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
05509318 10528msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 10529msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 10530
b0041e4a 10531#: schedutils/ionice.c:185
05509318 10532msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 10533msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 10534
b0041e4a 10535#: schedutils/ionice.c:193
05509318 10536msgid "invalid UID argument"
98d80d78 10537msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 10538
b0041e4a 10539#: schedutils/ionice.c:212
05509318
KZ
10540msgid "ignoring given class data for none class"
10541msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 10542
b0041e4a 10543#: schedutils/ionice.c:220
05509318
KZ
10544msgid "ignoring given class data for idle class"
10545msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 10546
b0041e4a 10547#: schedutils/ionice.c:225
fca91f74 10548#, c-format
05509318
KZ
10549msgid "unknown prio class %d"
10550msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 10551
6bbace6d 10552#: schedutils/taskset.c:51
fca91f74 10553#, c-format
05509318
KZ
10554msgid ""
10555"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10556"\n"
10557msgstr ""
10558"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
10559"\n"
fca91f74 10560
6bbace6d
KZ
10561#: schedutils/taskset.c:55
10562msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 10563msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d
KZ
10564
10565#: schedutils/taskset.c:59
fca91f74
JH
10566#, c-format
10567msgid ""
05509318
KZ
10568"Options:\n"
10569" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10570" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10571" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10572" -h, --help display this help\n"
10573" -V, --version output version information\n"
10574"\n"
0ed2f80b 10575msgstr ""
05509318
KZ
10576"Tilvalg:\n"
10577" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
10578" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
10579" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
10580" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
10581" -V, --version vis versionsinformation\n"
10582"\n"
66ee8158 10583
6bbace6d 10584#: schedutils/taskset.c:67
fca91f74 10585#, c-format
05509318
KZ
10586msgid ""
10587"The default behavior is to run a new command:\n"
10588" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10589"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10590" %1$s -p 700\n"
10591"Or set it:\n"
10592" %1$s -p 03 700\n"
10593"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10594" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10595"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10596" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10597msgstr ""
10598"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
10599" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10600"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
10601" %1$s -p 700\n"
10602"Eller sætte den:\n"
10603" %1$s -p 03 700\n"
10604"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
10605" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10606"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
10607" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 10608
6bbace6d 10609#: schedutils/taskset.c:90
fca91f74 10610#, c-format
05509318
KZ
10611msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10612msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 10613
6bbace6d 10614#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 10615#, c-format
05509318
KZ
10616msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10617msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 10618
6bbace6d 10619#: schedutils/taskset.c:94
fca91f74 10620#, c-format
05509318
KZ
10621msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10622msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 10623
6bbace6d 10624#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 10625#, c-format
05509318
KZ
10626msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10627msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 10628
6bbace6d 10629#: schedutils/taskset.c:99
05509318 10630msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 10631msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 10632
6bbace6d 10633#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
66ee8158 10634#, c-format
05509318
KZ
10635msgid "failed to get pid %d's affinity"
10636msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
66ee8158 10637
05509318
KZ
10638# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
10639# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
10640# processer og deres pid'er.
10641# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
6bbace6d 10642#: schedutils/taskset.c:119
66ee8158 10643#, c-format
05509318
KZ
10644msgid "failed to set pid %d's affinity"
10645msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 10646
6bbace6d 10647#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
05509318
KZ
10648msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10649msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 10650
6bbace6d 10651#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
05509318
KZ
10652msgid "cpuset_alloc failed"
10653msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 10654
6bbace6d 10655#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
fca91f74 10656#, c-format
05509318
KZ
10657msgid "failed to parse CPU list: %s"
10658msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 10659
6bbace6d 10660#: schedutils/taskset.c:218
fca91f74 10661#, c-format
05509318
KZ
10662msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10663msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 10664
b5ef1472
KZ
10665#: sys-utils/blkdiscard.c:69
10666#, fuzzy, c-format
10667msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10668msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
10669
10670#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
10671#, c-format
10672msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10673msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
10674
b5ef1472 10675#: sys-utils/blkdiscard.c:87
6bbace6d 10676msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 10677msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 10678
b5ef1472
KZ
10679#: sys-utils/blkdiscard.c:90
10680#, fuzzy
10681msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10682msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
10683
10684#: sys-utils/blkdiscard.c:91
10685#, fuzzy
10686msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10687msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
10688
10689#: sys-utils/blkdiscard.c:92
10690#, fuzzy
10691msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
10692msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
10693
10694#: sys-utils/blkdiscard.c:93
10695#, fuzzy
10696msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
10697msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
10698
10699#: sys-utils/blkdiscard.c:94
10700#, fuzzy
10701msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
10702msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
10703
10704#: sys-utils/blkdiscard.c:95
10705#, fuzzy
10706msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10707msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
10708
6cd39864 10709#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673
05509318 10710#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 10711msgid "failed to parse offset"
98d80d78 10712msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 10713
b5ef1472 10714#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 10715msgid "failed to parse step"
171ece62 10716msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 10717
6cd39864 10718#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708
05509318 10719msgid "no device specified"
98d80d78 10720msgstr "ingen enhed angivet"
cf8316e2 10721
b5ef1472 10722#: sys-utils/blkdiscard.c:177 sys-utils/fallocate.c:351
d3cac66d 10723#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
05509318
KZ
10724msgid "unexpected number of arguments"
10725msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 10726
b5ef1472 10727#: sys-utils/blkdiscard.c:191
98d80d78 10728#, c-format
05509318 10729msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 10730msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 10731
b5ef1472 10732#: sys-utils/blkdiscard.c:193
98d80d78 10733#, c-format
05509318 10734msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 10735msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 10736
b5ef1472 10737#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d
KZ
10738#, c-format
10739msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 10740msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 10741
b5ef1472 10742#: sys-utils/blkdiscard.c:202
171ece62 10743#, c-format
6bbace6d 10744msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 10745msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 10746
b5ef1472 10747#: sys-utils/blkdiscard.c:211
6bbace6d
KZ
10748#, c-format
10749msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 10750msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 10751
b5ef1472
KZ
10752#: sys-utils/blkdiscard.c:224
10753#, fuzzy, c-format
10754msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
10755msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
10756
10757#: sys-utils/blkdiscard.c:228
98d80d78 10758#, c-format
05509318 10759msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 10760msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 10761
b5ef1472 10762#: sys-utils/blkdiscard.c:232
98d80d78 10763#, c-format
05509318 10764msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 10765msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 10766
05509318 10767#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
d3cac66d
KZ
10768#, fuzzy, c-format
10769msgid "CPU %u does not exist"
98d80d78 10770msgstr "CPU %d findes ikke"
8d398470 10771
05509318 10772#: sys-utils/chcpu.c:92
d3cac66d
KZ
10773#, fuzzy, c-format
10774msgid "CPU %u is not hot pluggable"
98d80d78 10775msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«"
8d398470 10776
05509318 10777#: sys-utils/chcpu.c:98
d3cac66d
KZ
10778#, fuzzy, c-format
10779msgid "CPU %u is already enabled\n"
05509318 10780msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
8d398470 10781
05509318 10782#: sys-utils/chcpu.c:102
d3cac66d
KZ
10783#, fuzzy, c-format
10784msgid "CPU %u is already disabled\n"
05509318 10785msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
8d398470 10786
05509318 10787#: sys-utils/chcpu.c:110
d3cac66d
KZ
10788#, fuzzy, c-format
10789msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
98d80d78 10790msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 10791
05509318 10792#: sys-utils/chcpu.c:113
d3cac66d
KZ
10793#, fuzzy, c-format
10794msgid "CPU %u enable failed"
98d80d78 10795msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
8d398470 10796
05509318 10797#: sys-utils/chcpu.c:116
d3cac66d
KZ
10798#, fuzzy, c-format
10799msgid "CPU %u enabled\n"
05509318 10800msgstr "CPU %d aktiveret\n"
8d398470 10801
05509318 10802#: sys-utils/chcpu.c:119
d3cac66d
KZ
10803#, fuzzy, c-format
10804msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
98d80d78 10805msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 10806
05509318 10807#: sys-utils/chcpu.c:125
d3cac66d
KZ
10808#, fuzzy, c-format
10809msgid "CPU %u disable failed"
98d80d78 10810msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 10811
05509318 10812#: sys-utils/chcpu.c:128
d3cac66d
KZ
10813#, fuzzy, c-format
10814msgid "CPU %u disabled\n"
05509318 10815msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
8d398470 10816
05509318
KZ
10817#: sys-utils/chcpu.c:141
10818msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10819msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 10820
05509318
KZ
10821#: sys-utils/chcpu.c:143
10822msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10823msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 10824
05509318 10825#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 10826#, c-format
05509318
KZ
10827msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10828msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 10829
05509318
KZ
10830#: sys-utils/chcpu.c:151
10831msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10832msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 10833
05509318
KZ
10834#: sys-utils/chcpu.c:155
10835msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10836msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 10837
05509318 10838#: sys-utils/chcpu.c:156
fca91f74 10839#, c-format
05509318
KZ
10840msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10841msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 10842
05509318
KZ
10843#: sys-utils/chcpu.c:159
10844msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10845msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 10846
05509318 10847#: sys-utils/chcpu.c:160
fca91f74 10848#, c-format
05509318
KZ
10849msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10850msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 10851
05509318 10852#: sys-utils/chcpu.c:184
d3cac66d
KZ
10853#, fuzzy, c-format
10854msgid "CPU %u is not configurable"
98d80d78 10855msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres"
55032d70 10856
05509318 10857#: sys-utils/chcpu.c:190
d3cac66d
KZ
10858#, fuzzy, c-format
10859msgid "CPU %u is already configured\n"
05509318 10860msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n"
8d398470 10861
05509318 10862#: sys-utils/chcpu.c:194
d3cac66d
KZ
10863#, fuzzy, c-format
10864msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
05509318 10865msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 10866
05509318 10867#: sys-utils/chcpu.c:199
d3cac66d
KZ
10868#, fuzzy, c-format
10869msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
98d80d78 10870msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 10871
05509318 10872#: sys-utils/chcpu.c:206
d3cac66d
KZ
10873#, fuzzy, c-format
10874msgid "CPU %u configure failed"
98d80d78 10875msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes"
8d398470 10876
05509318 10877#: sys-utils/chcpu.c:209
d3cac66d
KZ
10878#, fuzzy, c-format
10879msgid "CPU %u configured\n"
05509318 10880msgstr "CPU %d konfigureret\n"
8d398470 10881
05509318 10882#: sys-utils/chcpu.c:213
d3cac66d
KZ
10883#, fuzzy, c-format
10884msgid "CPU %u deconfigure failed"
98d80d78 10885msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 10886
05509318 10887#: sys-utils/chcpu.c:216
d3cac66d
KZ
10888#, fuzzy, c-format
10889msgid "CPU %u deconfigured\n"
05509318 10890msgstr "CPU %d afkonfigureret\n"
8d398470 10891
05509318 10892#: sys-utils/chcpu.c:231
8d398470 10893#, c-format
05509318
KZ
10894msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10895msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 10896
6bbace6d 10897#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
8d398470 10898#, c-format
fca91f74 10899msgid ""
05509318
KZ
10900"\n"
10901"Usage:\n"
10902" %s [options]\n"
fca91f74 10903msgstr ""
05509318
KZ
10904"\n"
10905"Brug:\n"
10906" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 10907
6bbace6d
KZ
10908#: sys-utils/chcpu.c:242
10909msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 10910msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d
KZ
10911
10912#: sys-utils/chcpu.c:244
05509318
KZ
10913msgid ""
10914"\n"
10915"Options:\n"
10916" -h, --help print this help\n"
10917" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10918" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10919" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10920" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10921" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10922" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10923" -V, --version output version information and exit\n"
0ed2f80b 10924msgstr ""
171ece62
JH
10925"\n"
10926"Tilvalg:\n"
10927" -h, --help vis denne hjælpebesked\n"
10928" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
10929" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
10930" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
10931" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
10932" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
10933" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
10934" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 10935
6bbace6d 10936#: sys-utils/chcpu.c:326
fca91f74 10937#, c-format
05509318
KZ
10938msgid "unsupported argument: %s"
10939msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 10940
b5ef1472 10941#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
171ece62 10942#, c-format
6bbace6d 10943msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 10944msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 10945
b5ef1472
KZ
10946#: sys-utils/ctrlaltdel.c:30
10947#, c-format
10948msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
10949msgstr ""
10950
10951#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
10952msgid "implicit"
10953msgstr ""
10954
10955#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
10956#, fuzzy, c-format
10957msgid "unexpected value in %s: %ju"
10958msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
10959
10960#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
05509318
KZ
10961msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10962msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 10963
6cd39864 10964#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
b5ef1472
KZ
10965#, c-format
10966msgid "unknown argument: %s"
10967msgstr "ukendt parameter: %s"
10968
6bbace6d 10969#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
10970msgid "system is unusable"
10971msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 10972
6bbace6d 10973#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
10974msgid "action must be taken immediately"
10975msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 10976
6bbace6d 10977#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
10978msgid "critical conditions"
10979msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 10980
6bbace6d 10981#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
10982msgid "error conditions"
10983msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 10984
6bbace6d 10985#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
10986msgid "warning conditions"
10987msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 10988
6bbace6d 10989#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
10990msgid "normal but significant condition"
10991msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 10992
6bbace6d 10993#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
10994msgid "informational"
10995msgstr "informationel"
fca91f74 10996
6bbace6d 10997#: sys-utils/dmesg.c:117
05509318
KZ
10998msgid "debug-level messages"
10999msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 11000
6bbace6d 11001#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
11002msgid "kernel messages"
11003msgstr "kernebeskeder"
8d398470 11004
6bbace6d 11005#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
11006msgid "random user-level messages"
11007msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 11008
6bbace6d 11009#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
11010msgid "mail system"
11011msgstr "postsystem"
8d398470 11012
6bbace6d 11013#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
11014msgid "system daemons"
11015msgstr "systemdæmoner"
8d398470 11016
6bbace6d 11017#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
11018msgid "security/authorization messages"
11019msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 11020
6bbace6d 11021#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
11022msgid "messages generated internally by syslogd"
11023msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 11024
6bbace6d 11025#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
11026msgid "line printer subsystem"
11027msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 11028
6bbace6d 11029#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
11030msgid "network news subsystem"
11031msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 11032
6bbace6d 11033#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
11034msgid "UUCP subsystem"
11035msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 11036
6bbace6d 11037#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
11038msgid "clock daemon"
11039msgstr "urdæmon"
8d398470 11040
6bbace6d 11041#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318
KZ
11042msgid "security/authorization messages (private)"
11043msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 11044
6bbace6d 11045#: sys-utils/dmesg.c:142
05509318 11046msgid "FTP daemon"
98d80d78 11047msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 11048
b0041e4a 11049#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d 11050msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 11051msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 11052
b0041e4a 11053#: sys-utils/dmesg.c:270
05509318 11054msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 11055msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 11056
b0041e4a 11057#: sys-utils/dmesg.c:271
05509318 11058msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 11059msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 11060
b0041e4a 11061#: sys-utils/dmesg.c:272
05509318 11062msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 11063msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 11064
b0041e4a 11065#: sys-utils/dmesg.c:273
05509318 11066msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 11067msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 11068
b0041e4a 11069#: sys-utils/dmesg.c:274
05509318 11070msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 11071msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 11072
b0041e4a 11073#: sys-utils/dmesg.c:275
05509318 11074msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
98d80d78 11075msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 11076
b0041e4a 11077#: sys-utils/dmesg.c:276
05509318 11078msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 11079msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 11080
b0041e4a 11081#: sys-utils/dmesg.c:277
05509318 11082msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 11083msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 11084
b0041e4a 11085#: sys-utils/dmesg.c:278
05509318 11086msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
98d80d78 11087msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 11088
d3cac66d 11089#: sys-utils/dmesg.c:281
05509318 11090msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
98d80d78 11091msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 11092
d3cac66d 11093#: sys-utils/dmesg.c:282
05509318 11094msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 11095msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 11096
d3cac66d 11097#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 11098msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 11099msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 11100
d3cac66d 11101#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 11102msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 11103msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 11104
d3cac66d 11105#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 11106msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 11107msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 11108
d3cac66d 11109#: sys-utils/dmesg.c:286
05509318 11110msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 11111msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 11112
d3cac66d 11113#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 11114msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 11115msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 11116
d3cac66d 11117#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 11118msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 11119msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 11120
d3cac66d 11121#: sys-utils/dmesg.c:289
05509318 11122msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 11123msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 11124
d3cac66d 11125#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 11126msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 11127msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 11128
d3cac66d 11129#: sys-utils/dmesg.c:291
05509318 11130msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 11131msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 11132
d3cac66d 11133#: sys-utils/dmesg.c:292
ac31e6f8 11134#, fuzzy
784c8a40 11135msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
98d80d78 11136msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
8d398470 11137
d3cac66d 11138#: sys-utils/dmesg.c:293
784c8a40
KZ
11139#, fuzzy
11140msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
98d80d78 11141msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n"
66ee8158 11142
d3cac66d 11143#: sys-utils/dmesg.c:294
784c8a40 11144#, fuzzy
fca91f74 11145msgid ""
784c8a40 11146" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
11147" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11148"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 11149msgstr ""
98d80d78
JH
11150" --time-format <format> vis tidsstempel med formatet:\n"
11151" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11152"Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 11153
d3cac66d 11154#: sys-utils/dmesg.c:300
fca91f74
JH
11155msgid ""
11156"\n"
05509318 11157"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
11158msgstr ""
11159"\n"
05509318 11160"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 11161
d3cac66d 11162#: sys-utils/dmesg.c:306
fca91f74
JH
11163msgid ""
11164"\n"
05509318 11165"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 11166msgstr ""
0ed2f80b 11167"\n"
05509318 11168"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 11169
d3cac66d 11170#: sys-utils/dmesg.c:360
fca91f74 11171#, c-format
05509318
KZ
11172msgid "failed to parse level '%s'"
11173msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 11174
d3cac66d 11175#: sys-utils/dmesg.c:362
fca91f74 11176#, c-format
05509318
KZ
11177msgid "unknown level '%s'"
11178msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 11179
d3cac66d 11180#: sys-utils/dmesg.c:398
0ed2f80b 11181#, c-format
05509318
KZ
11182msgid "failed to parse facility '%s'"
11183msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 11184
d3cac66d 11185#: sys-utils/dmesg.c:400
0ed2f80b 11186#, c-format
05509318
KZ
11187msgid "unknown facility '%s'"
11188msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 11189
d3cac66d 11190#: sys-utils/dmesg.c:528
0ed2f80b 11191#, c-format
05509318
KZ
11192msgid "cannot mmap: %s"
11193msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 11194
6cd39864 11195#: sys-utils/dmesg.c:1356
05509318 11196msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 11197msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 11198
6cd39864 11199#: sys-utils/dmesg.c:1409
05509318 11200msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 11201msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 11202
6cd39864 11203#: sys-utils/dmesg.c:1432
6bbace6d 11204msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 11205msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 11206
6cd39864 11207#: sys-utils/dmesg.c:1442
05509318
KZ
11208msgid "read kernel buffer failed"
11209msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 11210
6cd39864 11211#: sys-utils/dmesg.c:1461
05509318
KZ
11212msgid "klogctl failed"
11213msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 11214
6bbace6d 11215#: sys-utils/eject.c:134
fca91f74 11216#, c-format
05509318
KZ
11217msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
11218msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 11219
6bbace6d 11220#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 11221msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 11222msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d
KZ
11223
11224#: sys-utils/eject.c:140
05509318
KZ
11225msgid ""
11226" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11227" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11228" -d, --default display default device\n"
11229" -f, --floppy eject floppy\n"
11230" -F, --force don't care about device type\n"
11231" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11232" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11233" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11234" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11235" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11236" -q, --tape eject tape\n"
11237" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11238" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11239" -t, --trayclose close tray\n"
11240" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11241" -v, --verbose enable verbose output\n"
11242" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11243" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
11244msgstr ""
171ece62
JH
11245" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
11246" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
11247" -d, --default vis standardenhed\n"
11248" -f, --floppy skub diskette ud\n"
11249" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
11250" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
11251" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 11252" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
11253" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
11254" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
11255" -q, --tape skub bånd ud\n"
11256" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
11257" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
11258" -t, --trayclose luk bakke\n"
11259" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
11260" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
11261" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
11262" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 11263
6bbace6d 11264#: sys-utils/eject.c:164
fca91f74
JH
11265msgid ""
11266"\n"
05509318
KZ
11267"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
11268msgstr ""
fca91f74 11269"\n"
05509318 11270"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 11271
6bbace6d 11272#: sys-utils/eject.c:210
05509318
KZ
11273msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
11274msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 11275
d3cac66d 11276#: sys-utils/eject.c:214
05509318
KZ
11277msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
11278msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 11279
d3cac66d 11280#: sys-utils/eject.c:326
05509318
KZ
11281msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
11282msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 11283
d3cac66d 11284#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 11285msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 11286msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 11287
d3cac66d 11288#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 11289msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 11290msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 11291
d3cac66d 11292#: sys-utils/eject.c:344
05509318
KZ
11293msgid "CD-ROM lock door command failed"
11294msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 11295
d3cac66d 11296#: sys-utils/eject.c:349
05509318
KZ
11297msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
11298msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 11299
d3cac66d 11300#: sys-utils/eject.c:351
05509318
KZ
11301msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
11302msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 11303
d3cac66d 11304#: sys-utils/eject.c:362
05509318 11305msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 11306msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 11307
d3cac66d 11308#: sys-utils/eject.c:366
05509318 11309msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 11310msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 11311
d3cac66d 11312#: sys-utils/eject.c:368
05509318 11313msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 11314msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 11315
d3cac66d 11316#: sys-utils/eject.c:386
05509318 11317msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 11318msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 11319
d3cac66d 11320#: sys-utils/eject.c:388
05509318 11321msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 11322msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 11323
d3cac66d 11324#: sys-utils/eject.c:405
05509318 11325msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 11326msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 11327
d3cac66d 11328#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
05509318 11329msgid "CD-ROM eject command failed"
98d80d78 11330msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes"
fca91f74 11331
d3cac66d 11332#: sys-utils/eject.c:436
05509318 11333msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 11334msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 11335
d3cac66d 11336#: sys-utils/eject.c:439
05509318 11337msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 11338msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 11339
d3cac66d 11340#: sys-utils/eject.c:482
05509318 11341msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 11342msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 11343
d3cac66d 11344#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
05509318 11345msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 11346msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 11347
d3cac66d 11348#: sys-utils/eject.c:521
98d80d78 11349#, c-format
05509318 11350msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 11351msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 11352
d3cac66d 11353#: sys-utils/eject.c:536
05509318
KZ
11354#, c-format
11355msgid "%s: failed to read speed"
11356msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 11357
d3cac66d 11358#: sys-utils/eject.c:544
05509318
KZ
11359msgid "failed to read speed"
11360msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 11361
d3cac66d 11362#: sys-utils/eject.c:588
05509318
KZ
11363msgid "not an sg device, or old sg driver"
11364msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 11365
d3cac66d 11366#: sys-utils/eject.c:660
05509318
KZ
11367#, c-format
11368msgid "%s: unmounting"
98d80d78 11369msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 11370
d3cac66d 11371#: sys-utils/eject.c:675
98d80d78 11372#, c-format
05509318 11373msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
98d80d78 11374msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
fca91f74 11375
d3cac66d 11376#: sys-utils/eject.c:678
05509318
KZ
11377msgid "unable to fork"
11378msgstr "kunne ikke forgrene"
11379
d3cac66d 11380#: sys-utils/eject.c:685
98d80d78 11381#, c-format
05509318 11382msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 11383msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 11384
d3cac66d 11385#: sys-utils/eject.c:688
98d80d78 11386#, c-format
05509318 11387msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 11388msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 11389
d3cac66d 11390#: sys-utils/eject.c:730
05509318
KZ
11391msgid "failed to parse mount table"
11392msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 11393
d3cac66d 11394#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
0ed2f80b 11395#, c-format
05509318
KZ
11396msgid "%s: mounted on %s"
11397msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 11398
d3cac66d 11399#: sys-utils/eject.c:833
05509318
KZ
11400msgid "setting CD-ROM speed to auto"
11401msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 11402
d3cac66d 11403#: sys-utils/eject.c:835
0ed2f80b 11404#, c-format
05509318
KZ
11405msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
11406msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 11407
d3cac66d 11408#: sys-utils/eject.c:861
770eda85 11409#, c-format
05509318
KZ
11410msgid "default device: `%s'"
11411msgstr "Standardenhed: »%s«"
fca91f74 11412
d3cac66d 11413#: sys-utils/eject.c:867
0ed2f80b 11414#, c-format
05509318
KZ
11415msgid "using default device `%s'"
11416msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 11417
6cd39864 11418#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
0ed2f80b 11419#, c-format
05509318
KZ
11420msgid "%s: unable to find device"
11421msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 11422
d3cac66d 11423#: sys-utils/eject.c:888
0ed2f80b 11424#, c-format
05509318
KZ
11425msgid "device name is `%s'"
11426msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 11427
784c8a40
KZ
11428#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:206 sys-utils/umount.c:235
11429#: sys-utils/umount.c:409 sys-utils/umount.c:432
fca91f74 11430#, c-format
05509318
KZ
11431msgid "%s: not mounted"
11432msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 11433
d3cac66d 11434#: sys-utils/eject.c:898
fca91f74 11435#, c-format
05509318 11436msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 11437msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 11438
d3cac66d 11439#: sys-utils/eject.c:906
921e5075 11440#, c-format
05509318 11441msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 11442msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 11443
d3cac66d 11444#: sys-utils/eject.c:909
98d80d78 11445#, c-format
05509318 11446msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 11447msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 11448
d3cac66d 11449#: sys-utils/eject.c:913
98d80d78 11450#, c-format
05509318 11451msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 11452msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 11453
d3cac66d 11454#: sys-utils/eject.c:917
32940a75 11455#, c-format
05509318
KZ
11456msgid "device is `%s'"
11457msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 11458
d3cac66d 11459#: sys-utils/eject.c:918
05509318 11460msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 11461msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 11462
d3cac66d 11463#: sys-utils/eject.c:932
0ed2f80b 11464#, c-format
05509318 11465msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 11466msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 11467
d3cac66d 11468#: sys-utils/eject.c:934
8d398470 11469#, c-format
05509318 11470msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 11471msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 11472
d3cac66d 11473#: sys-utils/eject.c:942
921e5075 11474#, c-format
05509318 11475msgid "%s: closing tray"
98d80d78 11476msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 11477
d3cac66d 11478#: sys-utils/eject.c:951
05509318
KZ
11479#, c-format
11480msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 11481msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 11482
d3cac66d 11483#: sys-utils/eject.c:960
921e5075 11484#, c-format
05509318 11485msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 11486msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 11487
d3cac66d 11488#: sys-utils/eject.c:986
921e5075 11489#, c-format
05509318
KZ
11490msgid "error: %s: device in use"
11491msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 11492
d3cac66d 11493#: sys-utils/eject.c:992
921e5075 11494#, c-format
05509318
KZ
11495msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
11496msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 11497
d3cac66d 11498#: sys-utils/eject.c:1008
f8511249 11499#, c-format
05509318 11500msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 11501msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 11502
d3cac66d 11503#: sys-utils/eject.c:1010
05509318 11504msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 11505msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 11506
d3cac66d 11507#: sys-utils/eject.c:1015
921e5075 11508#, c-format
05509318 11509msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 11510msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 11511
d3cac66d 11512#: sys-utils/eject.c:1017
05509318
KZ
11513msgid "SCSI eject succeeded"
11514msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 11515
d3cac66d 11516#: sys-utils/eject.c:1018
05509318
KZ
11517msgid "SCSI eject failed"
11518msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
11519
d3cac66d 11520#: sys-utils/eject.c:1022
fca91f74 11521#, c-format
05509318 11522msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 11523msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 11524
d3cac66d 11525#: sys-utils/eject.c:1024
05509318 11526msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 11527msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 11528
d3cac66d 11529#: sys-utils/eject.c:1025
05509318 11530msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 11531msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 11532
d3cac66d 11533#: sys-utils/eject.c:1029
05509318
KZ
11534#, c-format
11535msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 11536msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 11537
d3cac66d 11538#: sys-utils/eject.c:1031
05509318 11539msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 11540msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 11541
d3cac66d 11542#: sys-utils/eject.c:1032
05509318 11543msgid "tape offline command failed"
98d80d78 11544msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 11545
d3cac66d 11546#: sys-utils/eject.c:1036
05509318
KZ
11547msgid "unable to eject"
11548msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 11549
05509318 11550#: sys-utils/fallocate.c:78
973c4dd3 11551#, c-format
05509318
KZ
11552msgid " %s [options] <filename>\n"
11553msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 11554
05509318 11555#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d 11556msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 11557msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d
KZ
11558
11559#: sys-utils/fallocate.c:84
05509318 11560msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 11561msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 11562
6bbace6d 11563#: sys-utils/fallocate.c:85
05509318 11564msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 11565msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 11566
6bbace6d 11567#: sys-utils/fallocate.c:86
05509318 11568msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 11569msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 11570
6bbace6d 11571#: sys-utils/fallocate.c:87
05509318 11572msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 11573msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 11574
6bbace6d 11575#: sys-utils/fallocate.c:88
05509318 11576msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 11577msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 11578
6bbace6d 11579#: sys-utils/fallocate.c:89
05509318 11580msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
98d80d78 11581msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (indebærer -n)\n"
cf8316e2 11582
6bbace6d 11583#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 11584msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 11585msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 11586
6bbace6d 11587#: sys-utils/fallocate.c:126
ac31e6f8
KZ
11588#, fuzzy
11589msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
05509318 11590msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
fca91f74 11591
6bbace6d 11592#: sys-utils/fallocate.c:127
05509318 11593msgid "fallocate failed"
98d80d78 11594msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 11595
6bbace6d 11596#: sys-utils/fallocate.c:216
98d80d78 11597#, c-format
05509318 11598msgid "%s: read failed"
98d80d78 11599msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 11600
6bbace6d 11601#: sys-utils/fallocate.c:262
fca91f74 11602#, c-format
05509318 11603msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 11604msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 11605
6bbace6d 11606#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
98d80d78
JH
11607msgid "no filename specified"
11608msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 11609
6bbace6d 11610#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
05509318
KZ
11611msgid "invalid length value specified"
11612msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 11613
6bbace6d 11614#: sys-utils/fallocate.c:362
05509318
KZ
11615msgid "no length argument specified"
11616msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 11617
6bbace6d 11618#: sys-utils/fallocate.c:367
05509318
KZ
11619msgid "invalid offset value specified"
11620msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 11621
d3cac66d 11622#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 11623#, c-format
05509318 11624msgid ""
6bbace6d
KZ
11625" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
11626" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
11627" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11628msgstr ""
171ece62
JH
11629" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
11630" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 11631" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 11632
d3cac66d 11633#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 11634msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 11635msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 11636
d3cac66d 11637#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 11638msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 11639msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 11640
d3cac66d 11641#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 11642msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 11643msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 11644
d3cac66d 11645#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 11646msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 11647msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 11648
d3cac66d 11649#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 11650msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 11651msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 11652
d3cac66d 11653#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 11654msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 11655msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 11656
d3cac66d 11657#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 11658msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 11659msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 11660
d3cac66d 11661#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 11662msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 11663msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 11664
d3cac66d 11665#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 11666msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 11667msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 11668
d3cac66d
KZ
11669#: sys-utils/flock.c:70
11670#, fuzzy
6cd39864
KZ
11671msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
11672msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
11673
11674#: sys-utils/flock.c:71
11675#, fuzzy
d3cac66d
KZ
11676msgid " --verbose increase verbosity\n"
11677msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
11678
6cd39864 11679#: sys-utils/flock.c:107
05509318
KZ
11680#, c-format
11681msgid "cannot open lock file %s"
11682msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 11683
e7059111 11684#: sys-utils/flock.c:205
05509318
KZ
11685msgid "invalid timeout value"
11686msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 11687
e7059111 11688#: sys-utils/flock.c:209
05509318 11689msgid "invalid exit code"
98d80d78 11690msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 11691
e7059111 11692#: sys-utils/flock.c:228
6cd39864
KZ
11693msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
11694msgstr ""
11695
e7059111 11696#: sys-utils/flock.c:236
98d80d78 11697#, c-format
05509318 11698msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 11699msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 11700
e7059111 11701#: sys-utils/flock.c:254
6bbace6d 11702msgid "bad file descriptor"
171ece62 11703msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 11704
e7059111 11705#: sys-utils/flock.c:257
05509318 11706msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 11707msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 11708
e7059111 11709#: sys-utils/flock.c:281
d3cac66d
KZ
11710#, fuzzy
11711msgid "failed to get lock"
11712msgstr "kunne ikke angive data"
11713
e7059111 11714#: sys-utils/flock.c:288
d3cac66d
KZ
11715msgid "timeout while waiting to get lock"
11716msgstr ""
11717
e7059111 11718#: sys-utils/flock.c:329
d3cac66d
KZ
11719#, fuzzy, c-format
11720msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
11721msgstr "%s .%06d sekunder\n"
11722
11723# evt. "slukket" -> "slået fra"
e7059111 11724#: sys-utils/flock.c:340
d3cac66d
KZ
11725#, fuzzy, c-format
11726msgid "%s: executing %s\n"
11727msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
11728
11729#: sys-utils/fsfreeze.c:50
11730#, c-format
11731msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11732msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
11733
11734#: sys-utils/fsfreeze.c:53
6bbace6d 11735msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
171ece62 11736msgstr "Suspender adgang til et filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
6bbace6d
KZ
11737
11738#: sys-utils/fsfreeze.c:56
05509318 11739msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 11740msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 11741
6bbace6d 11742#: sys-utils/fsfreeze.c:57
05509318 11743msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 11744msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 11745
6bbace6d 11746#: sys-utils/fsfreeze.c:116
05509318 11747msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 11748msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 11749
6bbace6d 11750#: sys-utils/fsfreeze.c:136
05509318
KZ
11751#, c-format
11752msgid "%s: is not a directory"
11753msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 11754
6bbace6d 11755#: sys-utils/fsfreeze.c:143
05509318
KZ
11756#, c-format
11757msgid "%s: freeze failed"
11758msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 11759
6bbace6d 11760#: sys-utils/fsfreeze.c:149
05509318
KZ
11761#, c-format
11762msgid "%s: unfreeze failed"
11763msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
11764
d3cac66d 11765#: sys-utils/fstrim.c:82
98d80d78 11766#, c-format
05509318
KZ
11767msgid "%s: not a directory"
11768msgstr "%s: er ikke en mappe"
11769
d3cac66d 11770#: sys-utils/fstrim.c:91
98d80d78 11771#, c-format
05509318 11772msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 11773msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
11774
11775#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 11776#: sys-utils/fstrim.c:100
05509318
KZ
11777#, c-format
11778msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 11779msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 11780
0d74f118 11781#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:329
05509318
KZ
11782#, c-format
11783msgid "failed to parse %s"
11784msgstr "kunne ikke fortolke %s"
11785
d3cac66d 11786#: sys-utils/fstrim.c:263
98d80d78 11787#, c-format
05509318 11788msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 11789msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 11790
d3cac66d 11791#: sys-utils/fstrim.c:266
6bbace6d 11792msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 11793msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 11794
d3cac66d 11795#: sys-utils/fstrim.c:269
05509318 11796msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
98d80d78 11797msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n"
0ed2f80b 11798
d3cac66d 11799#: sys-utils/fstrim.c:270
05509318 11800msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 11801msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 11802
d3cac66d 11803#: sys-utils/fstrim.c:271
05509318 11804msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 11805msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 11806
d3cac66d 11807#: sys-utils/fstrim.c:272
05509318 11808msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 11809msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 11810
d3cac66d 11811#: sys-utils/fstrim.c:273
05509318 11812msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 11813msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 11814
d3cac66d 11815#: sys-utils/fstrim.c:328
05509318 11816msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 11817msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 11818
d3cac66d 11819#: sys-utils/fstrim.c:341
05509318 11820msgid "no mountpoint specified"
171ece62 11821msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 11822
d3cac66d 11823#: sys-utils/fstrim.c:355
171ece62 11824#, c-format
98d80d78 11825msgid "%s: the discard operation is not supported"
171ece62 11826msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
0ed2f80b 11827
05509318 11828# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
6cd39864 11829#: sys-utils/hwclock.c:246
05509318
KZ
11830#, c-format
11831msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11832msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 11833
6cd39864 11834#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334
05509318
KZ
11835msgid "UTC"
11836msgstr "GMT"
0ed2f80b 11837
6cd39864 11838#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333
05509318
KZ
11839msgid "local"
11840msgstr "lokal"
55c8e797 11841
6cd39864 11842#: sys-utils/hwclock.c:318
fca91f74 11843msgid ""
05509318
KZ
11844"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11845"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
11846msgstr ""
11847"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
11848"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 11849
6cd39864 11850#: sys-utils/hwclock.c:327
05509318
KZ
11851#, c-format
11852msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11853msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 11854
6cd39864 11855#: sys-utils/hwclock.c:329
8d398470 11856#, c-format
05509318
KZ
11857msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11858msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 11859
6cd39864 11860#: sys-utils/hwclock.c:331
0ed2f80b 11861#, c-format
05509318
KZ
11862msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11863msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 11864
6cd39864 11865#: sys-utils/hwclock.c:358
fca91f74 11866#, c-format
05509318
KZ
11867msgid "Waiting for clock tick...\n"
11868msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 11869
6cd39864 11870#: sys-utils/hwclock.c:364
3406942e 11871#, c-format
05509318
KZ
11872msgid "...synchronization failed\n"
11873msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 11874
6cd39864 11875#: sys-utils/hwclock.c:366
05509318
KZ
11876#, c-format
11877msgid "...got clock tick\n"
11878msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 11879
6cd39864 11880#: sys-utils/hwclock.c:422
3406942e 11881#, c-format
05509318
KZ
11882msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11883msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 11884
6cd39864 11885#: sys-utils/hwclock.c:431
05509318
KZ
11886#, c-format
11887msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11888msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 11889
6cd39864 11890#: sys-utils/hwclock.c:465
05509318
KZ
11891#, c-format
11892msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11893msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 11894
6cd39864 11895#: sys-utils/hwclock.c:493
05509318
KZ
11896#, c-format
11897msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11898msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 11899
6cd39864 11900#: sys-utils/hwclock.c:499
8d398470 11901#, c-format
05509318
KZ
11902msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11903msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
0ed2f80b 11904
6cd39864 11905#: sys-utils/hwclock.c:603
05509318
KZ
11906#, c-format
11907msgid "sleeping ~%d usec\n"
171ece62 11908msgstr "sover ~%d usek\n"
3406942e 11909
6cd39864 11910#: sys-utils/hwclock.c:614
b5ef1472
KZ
11911#, fuzzy, c-format
11912msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
171ece62 11913msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06d - lavet nyt mål\n"
0ed2f80b 11914
6cd39864 11915#: sys-utils/hwclock.c:622
b5ef1472
KZ
11916#, fuzzy, c-format
11917msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
171ece62 11918msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
8d398470 11919
6cd39864 11920#: sys-utils/hwclock.c:638
b5ef1472
KZ
11921#, fuzzy, c-format
11922msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
171ece62 11923msgstr "missede det - %ld.%06d er for langt efter %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 11924
6cd39864 11925#: sys-utils/hwclock.c:666
b5ef1472 11926#, fuzzy, c-format
05509318 11927msgid ""
b5ef1472
KZ
11928"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
11929"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 11930msgstr ""
171ece62
JH
11931"%ld.%06d er tæt nok på %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11932"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
3406942e 11933
6cd39864 11934#: sys-utils/hwclock.c:688
05509318 11935msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
171ece62 11936msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
3406942e 11937
05509318 11938# el. Tilvalget --date blev ikke givet
6cd39864 11939#: sys-utils/hwclock.c:728
05509318 11940msgid "No --date option specified."
171ece62 11941msgstr "Intet --date tilvalg angivet."
0ed2f80b 11942
6cd39864 11943#: sys-utils/hwclock.c:734
05509318 11944msgid "--date argument too long"
171ece62 11945msgstr "parametret til --date er for langt"
3406942e 11946
6cd39864 11947#: sys-utils/hwclock.c:741
05509318
KZ
11948msgid ""
11949"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11950"In particular, it contains quotation marks."
fca91f74 11951msgstr ""
05509318 11952"Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
171ece62 11953"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn."
3406942e 11954
6cd39864 11955#: sys-utils/hwclock.c:749
05509318
KZ
11956#, c-format
11957msgid "Issuing date command: %s\n"
11958msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
3406942e 11959
6cd39864 11960#: sys-utils/hwclock.c:753
05509318
KZ
11961msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11962msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
3406942e 11963
6cd39864 11964#: sys-utils/hwclock.c:761
05509318
KZ
11965#, c-format
11966msgid "response from date command = %s\n"
11967msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
3406942e 11968
6cd39864 11969#: sys-utils/hwclock.c:763
171ece62 11970#, c-format
05509318
KZ
11971msgid ""
11972"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11973"The command was:\n"
11974" %s\n"
11975"The response was:\n"
11976" %s"
11977msgstr ""
11978"Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
11979"Kommandoen var:\n"
11980" %s\n"
11981"Svaret var:\n"
171ece62 11982" %s"
3406942e 11983
6cd39864 11984#: sys-utils/hwclock.c:774
fca91f74 11985#, c-format
05509318
KZ
11986msgid ""
11987"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11988"The command was:\n"
11989" %s\n"
11990"The response was:\n"
11991" %s\n"
11992msgstr ""
11993"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
11994"Kommandoen var:\n"
11995" %s\n"
11996"Svaret var:\n"
11997" %s\n"
3406942e 11998
05509318 11999# lille d (virker som engelsk fejl)
6cd39864 12000#: sys-utils/hwclock.c:786
05509318
KZ
12001#, c-format
12002msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
12003msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
3406942e 12004
6cd39864 12005#: sys-utils/hwclock.c:824
05509318 12006msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
171ece62 12007msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
55c8e797 12008
6cd39864 12009#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930
8d398470 12010#, c-format
05509318
KZ
12011msgid "Calling settimeofday:\n"
12012msgstr "Kalder settimeofday:\n"
55c8e797 12013
6cd39864 12014#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932
05509318
KZ
12015#, c-format
12016msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
12017msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
55c8e797 12018
6cd39864 12019#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
05509318
KZ
12020#, c-format
12021msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
12022msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
55c8e797 12023
6cd39864 12024#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938
05509318
KZ
12025#, c-format
12026msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
12027msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
8d398470 12028
6cd39864 12029#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962
05509318 12030msgid "Must be superuser to set system clock."
171ece62 12031msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
55c8e797 12032
6cd39864 12033#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965
05509318
KZ
12034msgid "settimeofday() failed"
12035msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 12036
6cd39864 12037#: sys-utils/hwclock.c:905
8d398470 12038#, c-format
05509318
KZ
12039msgid "Current system time: %ld = %s\n"
12040msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
55c8e797 12041
6cd39864 12042#: sys-utils/hwclock.c:931
fca91f74 12043#, c-format
05509318
KZ
12044msgid "\tUTC: %s\n"
12045msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
55032d70 12046
6cd39864 12047#: sys-utils/hwclock.c:996
171ece62 12048#, c-format
6bbace6d 12049msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 12050msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 12051
6cd39864 12052#: sys-utils/hwclock.c:1000
fca91f74 12053#, c-format
05509318
KZ
12054msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
12055msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
32940a75 12056
6cd39864 12057#: sys-utils/hwclock.c:1005
fca91f74 12058#, c-format
05509318
KZ
12059msgid ""
12060"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12061"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
12062msgstr ""
12063"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
12064"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
12065"kalibreringen forfra.\n"
12066
6cd39864 12067#: sys-utils/hwclock.c:1011
171ece62 12068#, c-format
6bbace6d 12069msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 12070msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 12071
6cd39864 12072#: sys-utils/hwclock.c:1049
fca91f74 12073#, c-format
05509318
KZ
12074msgid ""
12075"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
12076"It is far too much. Resetting to zero.\n"
12077msgstr ""
171ece62
JH
12078"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
12079"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 12080
6cd39864 12081#: sys-utils/hwclock.c:1056
d3cac66d 12082#, fuzzy, c-format
05509318 12083msgid ""
d3cac66d 12084"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 12085"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
12086"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
12087msgstr ""
171ece62
JH
12088"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %.1f sekunder\n"
12089"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 12090"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 12091
6cd39864 12092#: sys-utils/hwclock.c:1099
171ece62 12093#, c-format
98d80d78
JH
12094msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
12095msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
171ece62 12096msgstr[0] "%d sekund siden sidste justering\n"
98d80d78 12097msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n"
66ee8158 12098
6cd39864 12099#: sys-utils/hwclock.c:1103
b5ef1472
KZ
12100#, fuzzy, c-format
12101msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
171ece62 12102msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06d sekunder\n"
cf8316e2 12103
6cd39864 12104#: sys-utils/hwclock.c:1133
fca91f74 12105#, c-format
05509318
KZ
12106msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
12107msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
cf8316e2 12108
6cd39864 12109#: sys-utils/hwclock.c:1134
fca91f74 12110#, c-format
05509318
KZ
12111msgid ""
12112"Would have written the following to %s:\n"
12113"%s"
fca91f74 12114msgstr ""
05509318
KZ
12115"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
12116"%s"
8d398470 12117
6cd39864 12118#: sys-utils/hwclock.c:1143
05509318
KZ
12119#, c-format
12120msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
12121msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
cf8316e2 12122
6cd39864 12123#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
fca91f74 12124#, c-format
05509318
KZ
12125msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
12126msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
cf8316e2 12127
6cd39864 12128#: sys-utils/hwclock.c:1164
05509318 12129msgid "Drift adjustment parameters not updated."
171ece62 12130msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
cf8316e2 12131
6cd39864 12132#: sys-utils/hwclock.c:1200
05509318 12133msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
171ece62 12134msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
55c8e797 12135
6cd39864 12136#: sys-utils/hwclock.c:1208
171ece62 12137#, c-format
05509318 12138msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 12139msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 12140
6cd39864 12141#: sys-utils/hwclock.c:1212
171ece62 12142#, c-format
05509318 12143msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 12144msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 12145
6cd39864 12146#: sys-utils/hwclock.c:1241
fca91f74 12147#, c-format
05509318
KZ
12148msgid "No usable clock interface found.\n"
12149msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 12150
6cd39864 12151#: sys-utils/hwclock.c:1365
6bbace6d
KZ
12152#, c-format
12153msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
12154msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
12155
6cd39864 12156#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394
8d398470 12157#, c-format
05509318
KZ
12158msgid "Unable to set system clock.\n"
12159msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
56e7984d 12160
6cd39864 12161#: sys-utils/hwclock.c:1402
973c4dd3 12162#, c-format
05509318
KZ
12163msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
12164msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
56e7984d 12165
6cd39864 12166#: sys-utils/hwclock.c:1431
05509318
KZ
12167msgid ""
12168"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
12169"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12170"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
0ed2f80b 12171msgstr ""
171ece62 12172"Kernen bevarer kun en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
05509318 12173"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
171ece62 12174"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort."
92b619d1 12175
6cd39864 12176#: sys-utils/hwclock.c:1448
05509318 12177msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
171ece62 12178msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
3406942e 12179
6cd39864 12180#: sys-utils/hwclock.c:1450
fca91f74 12181#, c-format
05509318
KZ
12182msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
12183msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
cf8316e2 12184
6cd39864 12185#: sys-utils/hwclock.c:1455
05509318 12186msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
171ece62 12187msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
cf8316e2 12188
6cd39864 12189#: sys-utils/hwclock.c:1459
ac31e6f8
KZ
12190#, fuzzy, c-format
12191msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
05509318 12192msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
0ed2f80b 12193
6cd39864 12194#: sys-utils/hwclock.c:1463
8d398470 12195#, c-format
05509318
KZ
12196msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
12197msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
cf8316e2 12198
6cd39864 12199#: sys-utils/hwclock.c:1556
05509318 12200msgid " hwclock [function] [option...]\n"
171ece62 12201msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 12202
6cd39864 12203#: sys-utils/hwclock.c:1559
6bbace6d 12204msgid "Query or set the hardware clock.\n"
5d1756fb 12205msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
6bbace6d 12206
6cd39864 12207#: sys-utils/hwclock.c:1561
fca91f74 12208msgid ""
05509318
KZ
12209"\n"
12210"Functions:\n"
0ed2f80b 12211msgstr ""
05509318 12212"\n"
171ece62 12213"Funktioner:\n"
8d398470 12214
6cd39864 12215#: sys-utils/hwclock.c:1562
fca91f74 12216msgid ""
05509318
KZ
12217" -h, --help show this help text and exit\n"
12218" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 12219" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
05509318 12220" --set set the RTC to the time given with --date\n"
fca91f74 12221msgstr ""
171ece62
JH
12222" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
12223" -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
5d1756fb 12224" --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
171ece62 12225" --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
4ded9dfb 12226
6cd39864 12227#: sys-utils/hwclock.c:1566
05509318
KZ
12228msgid ""
12229" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12230" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12231" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12232" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12233" the clock was last set or adjusted\n"
fca91f74 12234msgstr ""
171ece62
JH
12235" -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
12236" -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
12237" --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
12238" --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
12239" uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
4ded9dfb 12240
6cd39864 12241#: sys-utils/hwclock.c:1571
05509318 12242msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
171ece62 12243msgstr " -c, --compare sammenling periodisk systemuret med CMOS-uret\n"
8d398470 12244
6cd39864 12245#: sys-utils/hwclock.c:1573
05509318
KZ
12246msgid ""
12247" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12248" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12249" value given with --epoch\n"
fca91f74 12250msgstr ""
5d1756fb
JH
12251" --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
12252" --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
12253" angivet med --epoch\n"
8d398470 12254
6cd39864 12255#: sys-utils/hwclock.c:1577
05509318
KZ
12256msgid ""
12257" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12258" -V, --version display version information and exit\n"
fca91f74 12259msgstr ""
5d1756fb
JH
12260" --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
12261" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 12262
6cd39864 12263#: sys-utils/hwclock.c:1581
05509318
KZ
12264msgid ""
12265" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12266" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
fca91f74 12267msgstr ""
5d1756fb
JH
12268" -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
12269" --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
4ded9dfb 12270
6cd39864 12271#: sys-utils/hwclock.c:1584
05509318 12272msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
5d1756fb 12273msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
8d398470 12274
6cd39864 12275#: sys-utils/hwclock.c:1587
05509318
KZ
12276#, c-format
12277msgid ""
12278" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12279" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12280" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12281" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12282" hardware clock's epoch value\n"
fca91f74 12283msgstr ""
5d1756fb
JH
12284" --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
12285" --badyear ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n"
12286" --date <tid> specificerer tiden for maskinuret\n"
12287" --epoch <år> specificerer året som er begyndelsen for\n"
12288" maskinurets epokeværdi\n"
4ded9dfb 12289
6cd39864 12290#: sys-utils/hwclock.c:1593
05509318
KZ
12291#, c-format
12292msgid ""
6bbace6d
KZ
12293" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
12294" --set or --systohc)\n"
12295" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
05509318
KZ
12296" either --utc or --localtime\n"
12297" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 12298" the default is %1$s\n"
fca91f74 12299msgstr ""
5d1756fb
JH
12300" --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
12301" --set eller --systohc)\n"
12302" --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
12303" enten --utc eller --localtime\n"
12304" --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
12305" standarden er %1$s\n"
4ded9dfb 12306
6cd39864 12307#: sys-utils/hwclock.c:1599
05509318
KZ
12308msgid ""
12309" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12310" -D, --debug debugging mode\n"
12311"\n"
12312msgstr ""
5d1756fb
JH
12313" --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
12314" -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
12315"\n"
3406942e 12316
6cd39864 12317#: sys-utils/hwclock.c:1602
05509318
KZ
12318msgid ""
12319" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12320" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12321"\n"
12322msgstr ""
171ece62
JH
12323" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12324" fortæl hwclock om din Alphatype (se hwclock(8))\n"
12325"\n"
66ee8158 12326
6cd39864 12327#: sys-utils/hwclock.c:1728
05509318 12328msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 12329msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 12330
6cd39864 12331#: sys-utils/hwclock.c:1826
05509318 12332msgid "invalid epoch argument"
171ece62 12333msgstr "ugyldigt epokeparameter"
66ee8158 12334
6cd39864 12335#: sys-utils/hwclock.c:1863
d3cac66d
KZ
12336#, fuzzy
12337msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
12338msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret."
12339
05509318
KZ
12340# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
12341# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
12342# 'hwclock --someoption hello')
6cd39864 12343#: sys-utils/hwclock.c:1876
05509318
KZ
12344#, c-format
12345msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
12346msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
3406942e 12347
6cd39864 12348#: sys-utils/hwclock.c:1885
05509318 12349msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 12350msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 12351
6cd39864 12352#: sys-utils/hwclock.c:1898
05509318 12353msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
171ece62 12354msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret."
66ee8158 12355
6cd39864 12356#: sys-utils/hwclock.c:1922
05509318 12357msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
171ece62 12358msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
66ee8158 12359
6cd39864 12360#: sys-utils/hwclock.c:1925
05509318 12361msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
171ece62 12362msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
66ee8158 12363
540afa68 12364#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
0ed2f80b 12365#, c-format
05509318
KZ
12366msgid "booted from MILO\n"
12367msgstr "startede op med MILO\n"
66ee8158 12368
540afa68 12369#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
0ed2f80b 12370#, c-format
05509318
KZ
12371msgid "Ruffian BCD clock\n"
12372msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n"
1d4ad1de 12373
540afa68 12374#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
0ed2f80b 12375#, c-format
05509318
KZ
12376msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12377msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
8d398470 12378
540afa68 12379#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
05509318
KZ
12380#, c-format
12381msgid "funky TOY!\n"
12382msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n"
1d4ad1de 12383
05509318 12384# momentan (tidligere oversættelse for atomic)
540afa68 12385#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
05509318
KZ
12386#, c-format
12387msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
12388msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!"
3406942e 12389
540afa68 12390#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
171ece62 12391#, c-format
05509318 12392msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
171ece62 12393msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
3406942e 12394
540afa68 12395#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
171ece62 12396#, c-format
6bbace6d 12397msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
171ece62 12398msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes"
1d4ad1de 12399
540afa68 12400#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
171ece62 12401#, c-format
05509318 12402msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
171ece62 12403msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
1d4ad1de 12404
540afa68 12405#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
171ece62 12406#, c-format
05509318 12407msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
171ece62 12408msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes"
fca91f74 12409
540afa68 12410#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
05509318
KZ
12411msgid "I failed to get permission because I didn't try."
12412msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte."
12413
540afa68 12414#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
05509318 12415msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
171ece62 12416msgstr "kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes."
05509318 12417
540afa68 12418#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
05509318
KZ
12419msgid "Probably you need root privileges.\n"
12420msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
12421
540afa68 12422#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
05509318 12423msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
171ece62 12424msgstr "Bruger direkte I/O-instruktioner til ISA-ur."
1d4ad1de 12425
05509318 12426#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
171ece62 12427#, c-format
05509318 12428msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 12429msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 12430
05509318 12431#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
fca91f74 12432#, c-format
05509318
KZ
12433msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
12434msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 12435
6bbace6d 12436#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
6bbace6d 12437msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 12438msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 12439
05509318 12440#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
fca91f74 12441#, c-format
05509318
KZ
12442msgid "%s does not have interrupt functions. "
12443msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
3406942e 12444
d3cac66d 12445#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
0ed2f80b 12446#, c-format
05509318
KZ
12447msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12448msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 12449
d3cac66d 12450#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
171ece62 12451#, c-format
05509318 12452msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
171ece62 12453msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 12454
d3cac66d 12455#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
0ed2f80b 12456#, c-format
05509318
KZ
12457msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
12458msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 12459
d3cac66d 12460#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
fca91f74 12461#, c-format
05509318
KZ
12462msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
12463msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
3406942e 12464
d3cac66d 12465#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
171ece62 12466#, c-format
05509318 12467msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
171ece62 12468msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes."
66ee8158 12469
d3cac66d 12470#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
05509318
KZ
12471#, c-format
12472msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12473msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 12474
d3cac66d 12475#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
05509318 12476msgid "Using the /dev interface to the clock."
5d1756fb 12477msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret."
66ee8158 12478
d3cac66d 12479#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
171ece62 12480#, c-format
05509318 12481msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
171ece62 12482msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system."
66ee8158 12483
d3cac66d 12484#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
05509318
KZ
12485#, c-format
12486msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12487msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
66ee8158 12488
d3cac66d 12489#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
b5ef1472
KZ
12490#, fuzzy, c-format
12491msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
05509318 12492msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
66ee8158 12493
d3cac66d 12494#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
171ece62 12495#, c-format
05509318 12496msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
171ece62 12497msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
66ee8158 12498
d3cac66d
KZ
12499#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
12500#, fuzzy, c-format
12501msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
05509318 12502msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
66ee8158 12503
d3cac66d 12504#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
171ece62 12505#, c-format
05509318 12506msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
171ece62 12507msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
66ee8158 12508
d3cac66d 12509#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
fca91f74 12510#, c-format
05509318
KZ
12511msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12512msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
66ee8158 12513
05509318 12514#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 12515msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 12516msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d
KZ
12517
12518#: sys-utils/ipcmk.c:72
05509318 12519msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 12520msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 12521
6bbace6d
KZ
12522#: sys-utils/ipcmk.c:73
12523msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 12524msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 12525
6bbace6d 12526#: sys-utils/ipcmk.c:74
05509318 12527msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 12528msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 12529
6bbace6d 12530#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 12531msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 12532msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 12533
6cd39864 12534#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622
05509318 12535msgid "failed to parse size"
171ece62 12536msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
66ee8158 12537
6bbace6d 12538#: sys-utils/ipcmk.c:117
05509318 12539msgid "failed to parse elements"
171ece62 12540msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 12541
6bbace6d 12542#: sys-utils/ipcmk.c:141
05509318
KZ
12543msgid "create share memory failed"
12544msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 12545
6bbace6d 12546#: sys-utils/ipcmk.c:143
fca91f74 12547#, c-format
05509318
KZ
12548msgid "Shared memory id: %d\n"
12549msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 12550
6bbace6d 12551#: sys-utils/ipcmk.c:149
05509318
KZ
12552msgid "create message queue failed"
12553msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 12554
6bbace6d 12555#: sys-utils/ipcmk.c:151
fca91f74 12556#, c-format
05509318
KZ
12557msgid "Message queue id: %d\n"
12558msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 12559
6bbace6d 12560#: sys-utils/ipcmk.c:157
05509318
KZ
12561msgid "create semaphore failed"
12562msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 12563
6bbace6d 12564#: sys-utils/ipcmk.c:159
fca91f74 12565#, c-format
05509318
KZ
12566msgid "Semaphore id: %d\n"
12567msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 12568
6bbace6d 12569#: sys-utils/ipcrm.c:50
171ece62 12570#, c-format
6bbace6d
KZ
12571msgid ""
12572" %1$s [options]\n"
12573" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
12574msgstr ""
12575" %1$s [tilvalg]\n"
12576" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d
KZ
12577
12578#: sys-utils/ipcrm.c:54
12579msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 12580msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d
KZ
12581
12582#: sys-utils/ipcrm.c:57
05509318 12583msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 12584msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 12585
6bbace6d 12586#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 12587msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 12588msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 12589
6bbace6d 12590#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 12591msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 12592msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 12593
6bbace6d 12594#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 12595msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 12596msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 12597
6bbace6d 12598#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 12599msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 12600msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 12601
6bbace6d 12602#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 12603msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 12604msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 12605
6bbace6d 12606#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 12607msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 12608msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 12609
6bbace6d 12610#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 12611msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 12612msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 12613
6bbace6d 12614#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 12615#, c-format
05509318 12616msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 12617msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 12618
6bbace6d 12619#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 12620#, c-format
05509318 12621msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 12622msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 12623
6bbace6d 12624#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 12625#, c-format
05509318 12626msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 12627msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 12628
6bbace6d 12629#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
05509318
KZ
12630msgid "permission denied for key"
12631msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 12632
6bbace6d 12633#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
12634msgid "permission denied for id"
12635msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 12636
6bbace6d 12637#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
12638msgid "invalid key"
12639msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 12640
6bbace6d 12641#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
12642msgid "invalid id"
12643msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 12644
6bbace6d 12645#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
05509318
KZ
12646msgid "already removed key"
12647msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 12648
6bbace6d 12649#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
12650msgid "already removed id"
12651msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 12652
6bbace6d 12653#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
12654msgid "key failed"
12655msgstr "nøgle mislykkedes"
12656
6bbace6d 12657#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
12658msgid "id failed"
12659msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 12660
6bbace6d 12661#: sys-utils/ipcrm.c:134
fca91f74 12662#, c-format
05509318
KZ
12663msgid "invalid id: %s"
12664msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 12665
6bbace6d 12666#: sys-utils/ipcrm.c:167
fca91f74 12667#, c-format
05509318
KZ
12668msgid "resource(s) deleted\n"
12669msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 12670
6bbace6d 12671#: sys-utils/ipcrm.c:200
05509318
KZ
12672#, c-format
12673msgid "illegal key (%s)"
12674msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 12675
6bbace6d 12676#: sys-utils/ipcrm.c:256
05509318
KZ
12677msgid "kernel not configured for shared memory"
12678msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 12679
6bbace6d 12680#: sys-utils/ipcrm.c:269
05509318
KZ
12681msgid "kernel not configured for semaphores"
12682msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 12683
6bbace6d 12684#: sys-utils/ipcrm.c:290
05509318
KZ
12685msgid "kernel not configured for message queues"
12686msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 12687
b5ef1472 12688#: sys-utils/ipcs.c:52
6bbace6d
KZ
12689#, c-format
12690msgid ""
12691" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12692" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
12693msgstr ""
171ece62
JH
12694" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12695" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 12696
6cd39864 12697#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
6bbace6d 12698msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 12699msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 12700
b5ef1472 12701#: sys-utils/ipcs.c:59
05509318 12702msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 12703msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 12704
6cd39864 12705#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
05509318
KZ
12706msgid "Resource options:\n"
12707msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 12708
6cd39864 12709#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
05509318
KZ
12710msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
12711msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 12712
6cd39864 12713#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
05509318
KZ
12714msgid " -q, --queues message queues\n"
12715msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 12716
6cd39864 12717#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
05509318
KZ
12718msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
12719msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 12720
b5ef1472 12721#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318
KZ
12722msgid " -a, --all all (default)\n"
12723msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 12724
b5ef1472 12725#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 12726msgid "Output options:\n"
171ece62 12727msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 12728
b5ef1472 12729#: sys-utils/ipcs.c:72
05509318
KZ
12730msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
12731msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 12732
b5ef1472 12733#: sys-utils/ipcs.c:73
05509318 12734msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 12735msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 12736
b5ef1472 12737#: sys-utils/ipcs.c:74
05509318
KZ
12738msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
12739msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 12740
b5ef1472 12741#: sys-utils/ipcs.c:75
05509318
KZ
12742msgid " -l, --limits show resource limits\n"
12743msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 12744
b5ef1472 12745#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
12746msgid " -u, --summary show status summary\n"
12747msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 12748
b5ef1472 12749#: sys-utils/ipcs.c:77
05509318
KZ
12750msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
12751msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 12752
b5ef1472 12753#: sys-utils/ipcs.c:78
05509318
KZ
12754msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
12755msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 12756
b5ef1472 12757#: sys-utils/ipcs.c:164
05509318
KZ
12758msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12759msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 12760
784c8a40
KZ
12761#: sys-utils/ipcs.c:203
12762#, fuzzy, c-format
12763msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
12764msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
12765
12766#: sys-utils/ipcs.c:206
05509318
KZ
12767#, c-format
12768msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12769msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 12770
784c8a40 12771#: sys-utils/ipcs.c:207
05509318
KZ
12772#, c-format
12773msgid "max number of segments = %ju\n"
12774msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 12775
784c8a40 12776#: sys-utils/ipcs.c:209
05509318
KZ
12777msgid "max seg size"
12778msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 12779
784c8a40 12780#: sys-utils/ipcs.c:211
05509318
KZ
12781msgid "max total shared memory"
12782msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 12783
784c8a40 12784#: sys-utils/ipcs.c:214
05509318
KZ
12785msgid "min seg size"
12786msgstr "min. seg-størrelse"
12787
784c8a40 12788#: sys-utils/ipcs.c:226
fca91f74 12789#, c-format
05509318
KZ
12790msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12791msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 12792
784c8a40 12793#: sys-utils/ipcs.c:230
fca91f74 12794#, c-format
05509318
KZ
12795msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12796msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 12797
b0041e4a
KZ
12798#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
12799#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
12800#. with the rest, the translated form can follow this model:
12801#. *
12802#. "segments allocated = %d\n"
12803#. "pages allocated = %ld\n"
12804#. "pages resident = %ld\n"
12805#. "pages swapped = %ld\n"
12806#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
12807#.
784c8a40 12808#: sys-utils/ipcs.c:242
66ee8158 12809#, c-format
05509318
KZ
12810msgid ""
12811"segments allocated %d\n"
12812"pages allocated %ld\n"
12813"pages resident %ld\n"
12814"pages swapped %ld\n"
12815"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
12816msgstr ""
171ece62
JH
12817"segmenter allokeret %d\n"
12818"sider allokeret %ld\n"
12819"sider hjemmehørende %ld\n"
12820"sidet swappet %ld\n"
12821"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 12822
784c8a40 12823#: sys-utils/ipcs.c:259
fca91f74 12824#, c-format
05509318
KZ
12825msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12826msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 12827
784c8a40
KZ
12828#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274
12829#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
12830msgid "shmid"
12831msgstr "dthid"
973c4dd3 12832
784c8a40
KZ
12833#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:386
12834#: sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
12835msgid "perms"
12836msgstr "adgng"
66ee8158 12837
784c8a40 12838#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12839msgid "cuid"
12840msgstr "cuid"
66ee8158 12841
784c8a40 12842#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12843msgid "cgid"
12844msgstr "cgid"
66ee8158 12845
784c8a40 12846#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12847msgid "uid"
12848msgstr "uid"
66ee8158 12849
784c8a40 12850#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12851msgid "gid"
12852msgstr "gid"
66ee8158 12853
784c8a40 12854#: sys-utils/ipcs.c:265
fca91f74 12855#, c-format
05509318
KZ
12856msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12857msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 12858
784c8a40
KZ
12859#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280
12860#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:495
12861#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
12862msgid "owner"
12863msgstr "ejer"
55032d70 12864
784c8a40 12865#: sys-utils/ipcs.c:267
05509318
KZ
12866msgid "attached"
12867msgstr "tilkoblet"
55032d70 12868
784c8a40 12869#: sys-utils/ipcs.c:267
05509318
KZ
12870msgid "detached"
12871msgstr "afkoblet"
3406942e 12872
784c8a40 12873#: sys-utils/ipcs.c:268
05509318
KZ
12874msgid "changed"
12875msgstr "ændret"
12876
784c8a40 12877#: sys-utils/ipcs.c:272
fca91f74 12878#, c-format
05509318
KZ
12879msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12880msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 12881
784c8a40 12882#: sys-utils/ipcs.c:274
05509318
KZ
12883msgid "cpid"
12884msgstr "cpid"
3406942e 12885
784c8a40 12886#: sys-utils/ipcs.c:274
05509318
KZ
12887msgid "lpid"
12888msgstr "lpid"
3406942e 12889
784c8a40 12890#: sys-utils/ipcs.c:278
05509318
KZ
12891#, c-format
12892msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12893msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 12894
784c8a40 12895#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
12896msgid "key"
12897msgstr "nøgle"
3406942e 12898
784c8a40 12899#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:508
05509318 12900msgid "size"
171ece62 12901msgstr "størrelse"
3406942e 12902
784c8a40 12903#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
12904#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
12905#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
12906msgid "bytes"
12907msgstr "byte"
3406942e 12908
05509318 12909# måske ntilsl
784c8a40 12910#: sys-utils/ipcs.c:282
05509318
KZ
12911msgid "nattch"
12912msgstr "atlkbl"
3406942e 12913
784c8a40 12914#: sys-utils/ipcs.c:282
05509318
KZ
12915msgid "status"
12916msgstr "status"
3406942e 12917
784c8a40
KZ
12918#: sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:310
12919#: sys-utils/ipcs.c:424 sys-utils/ipcs.c:426 sys-utils/ipcs.c:532
12920#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:536 sys-utils/ipcs.c:590
12921#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:623
12922#: sys-utils/ipcs.c:625 sys-utils/ipcs.c:649
05509318
KZ
12923msgid "Not set"
12924msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 12925
6cd39864 12926#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
05509318
KZ
12927msgid "dest"
12928msgstr "mål"
12929
6cd39864 12930#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
05509318
KZ
12931msgid "locked"
12932msgstr "låst"
12933
784c8a40
KZ
12934# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
12935# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
12936#: sys-utils/ipcs.c:357
12937#, fuzzy, c-format
12938msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
12939msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
12940
12941#: sys-utils/ipcs.c:360
fca91f74 12942#, c-format
05509318
KZ
12943msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12944msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 12945
784c8a40 12946#: sys-utils/ipcs.c:361
0ed2f80b 12947#, c-format
05509318
KZ
12948msgid "max number of arrays = %d\n"
12949msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 12950
784c8a40 12951#: sys-utils/ipcs.c:362
05509318
KZ
12952#, c-format
12953msgid "max semaphores per array = %d\n"
12954msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 12955
784c8a40 12956#: sys-utils/ipcs.c:363
fca91f74 12957#, c-format
05509318
KZ
12958msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12959msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 12960
05509318 12961# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
784c8a40 12962#: sys-utils/ipcs.c:364
05509318
KZ
12963#, c-format
12964msgid "max ops per semop call = %d\n"
12965msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 12966
784c8a40 12967#: sys-utils/ipcs.c:365
d3cac66d
KZ
12968#, fuzzy, c-format
12969msgid "semaphore max value = %u\n"
05509318 12970msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
3406942e 12971
784c8a40 12972#: sys-utils/ipcs.c:374
7780ab81 12973#, c-format
05509318
KZ
12974msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12975msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 12976
784c8a40 12977#: sys-utils/ipcs.c:377
05509318
KZ
12978#, c-format
12979msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12980msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 12981
784c8a40 12982#: sys-utils/ipcs.c:378
fca91f74 12983#, c-format
05509318
KZ
12984msgid "used arrays = %d\n"
12985msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 12986
784c8a40 12987#: sys-utils/ipcs.c:379
05509318
KZ
12988#, c-format
12989msgid "allocated semaphores = %d\n"
12990msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 12991
784c8a40 12992#: sys-utils/ipcs.c:384
fca91f74 12993#, c-format
05509318
KZ
12994msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12995msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 12996
784c8a40 12997#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401
05509318
KZ
12998msgid "semid"
12999msgstr "semid"
3406942e 13000
784c8a40 13001#: sys-utils/ipcs.c:390
05509318
KZ
13002#, c-format
13003msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
13004msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 13005
784c8a40 13006#: sys-utils/ipcs.c:392
05509318
KZ
13007msgid "last-op"
13008msgstr "sidstop"
3406942e 13009
784c8a40 13010#: sys-utils/ipcs.c:392
05509318
KZ
13011msgid "last-changed"
13012msgstr "sidst-ændret"
3406942e 13013
784c8a40 13014#: sys-utils/ipcs.c:399
05509318
KZ
13015#, c-format
13016msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
13017msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 13018
784c8a40 13019#: sys-utils/ipcs.c:401
05509318
KZ
13020msgid "nsems"
13021msgstr "nsemf"
f8511249 13022
784c8a40
KZ
13023#: sys-utils/ipcs.c:459
13024#, fuzzy, c-format
13025msgid "unable to fetch message limits\n"
13026msgstr "Antal hoveder"
13027
13028#: sys-utils/ipcs.c:462
fca91f74 13029#, c-format
05509318
KZ
13030msgid "------ Messages Limits --------\n"
13031msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 13032
784c8a40 13033#: sys-utils/ipcs.c:463
fca91f74 13034#, c-format
05509318
KZ
13035msgid "max queues system wide = %d\n"
13036msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 13037
784c8a40 13038#: sys-utils/ipcs.c:465
05509318
KZ
13039msgid "max size of message"
13040msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 13041
784c8a40 13042#: sys-utils/ipcs.c:467
05509318
KZ
13043msgid "default max size of queue"
13044msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 13045
784c8a40 13046#: sys-utils/ipcs.c:474
05509318
KZ
13047#, c-format
13048msgid "kernel not configured for message queues\n"
13049msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 13050
784c8a40 13051#: sys-utils/ipcs.c:477
05509318
KZ
13052#, c-format
13053msgid "------ Messages Status --------\n"
13054msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 13055
784c8a40 13056#: sys-utils/ipcs.c:479
05509318
KZ
13057#, c-format
13058msgid "allocated queues = %d\n"
13059msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 13060
784c8a40 13061#: sys-utils/ipcs.c:480
05509318
KZ
13062#, c-format
13063msgid "used headers = %d\n"
13064msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 13065
784c8a40 13066#: sys-utils/ipcs.c:482
05509318
KZ
13067msgid "used space"
13068msgstr "brugt plads"
c8ef301a 13069
784c8a40 13070#: sys-utils/ipcs.c:483
05509318
KZ
13071msgid " bytes\n"
13072msgstr " byte\n"
4ded9dfb 13073
784c8a40 13074#: sys-utils/ipcs.c:487
05509318
KZ
13075#, c-format
13076msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
13077msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 13078
784c8a40
KZ
13079#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501
13080#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
13081msgid "msqid"
13082msgstr "bkøid"
3406942e 13083
784c8a40 13084#: sys-utils/ipcs.c:493
05509318
KZ
13085#, c-format
13086msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
13087msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 13088
784c8a40 13089#: sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13090msgid "send"
13091msgstr "send"
3406942e 13092
784c8a40 13093#: sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13094msgid "recv"
13095msgstr "modt"
cf8316e2 13096
784c8a40 13097#: sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
13098msgid "change"
13099msgstr "ændrng"
55c8e797 13100
784c8a40 13101#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
13102#, c-format
13103msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
13104msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 13105
784c8a40 13106#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
13107msgid "lspid"
13108msgstr "lspid"
55032d70 13109
784c8a40 13110#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
13111msgid "lrpid"
13112msgstr "lrpid"
55032d70 13113
784c8a40 13114#: sys-utils/ipcs.c:505
05509318
KZ
13115#, c-format
13116msgid "------ Message Queues --------\n"
13117msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 13118
784c8a40 13119#: sys-utils/ipcs.c:508
05509318
KZ
13120msgid "used-bytes"
13121msgstr "brugte-byte"
f8511249 13122
784c8a40 13123#: sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
13124msgid "messages"
13125msgstr "beskeder"
55032d70 13126
784c8a40 13127#: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637
6cd39864 13128#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
98d80d78 13129#, c-format
05509318 13130msgid "id %d not found"
98d80d78 13131msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 13132
784c8a40 13133#: sys-utils/ipcs.c:578
fca91f74 13134#, c-format
05509318
KZ
13135msgid ""
13136"\n"
13137"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13138msgstr ""
13139"\n"
13140"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 13141
784c8a40 13142#: sys-utils/ipcs.c:579
98d80d78 13143#, c-format
05509318 13144msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 13145msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 13146
784c8a40 13147#: sys-utils/ipcs.c:582
fca91f74 13148#, c-format
05509318
KZ
13149msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
13150msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 13151
784c8a40 13152#: sys-utils/ipcs.c:584
05509318 13153msgid "size="
98d80d78 13154msgstr "størrelse="
66ee8158 13155
784c8a40 13156#: sys-utils/ipcs.c:584
05509318 13157msgid "bytes="
98d80d78 13158msgstr "byte="
e8f26419 13159
784c8a40 13160#: sys-utils/ipcs.c:586
98d80d78 13161#, c-format
05509318 13162msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 13163msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 13164
784c8a40 13165#: sys-utils/ipcs.c:589
770eda85 13166#, c-format
05509318
KZ
13167msgid "att_time=%-26.24s\n"
13168msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 13169
784c8a40 13170#: sys-utils/ipcs.c:591
05509318
KZ
13171#, c-format
13172msgid "det_time=%-26.24s\n"
13173msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 13174
784c8a40 13175#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:624
05509318
KZ
13176#, c-format
13177msgid "change_time=%-26.24s\n"
13178msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 13179
784c8a40 13180#: sys-utils/ipcs.c:608
05509318
KZ
13181#, c-format
13182msgid ""
13183"\n"
13184"Message Queue msqid=%d\n"
13185msgstr ""
13186"\n"
13187"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 13188
784c8a40 13189#: sys-utils/ipcs.c:609
98d80d78 13190#, c-format
05509318 13191msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 13192msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 13193
784c8a40 13194#: sys-utils/ipcs.c:613
05509318 13195msgid "csize="
98d80d78 13196msgstr "cstørrelse="
66ee8158 13197
784c8a40 13198#: sys-utils/ipcs.c:613
05509318 13199msgid "cbytes="
98d80d78 13200msgstr "cbyte="
eb0f80a6 13201
784c8a40 13202#: sys-utils/ipcs.c:615
05509318 13203msgid "qsize="
98d80d78 13204msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 13205
784c8a40 13206#: sys-utils/ipcs.c:615
05509318 13207msgid "qbytes="
98d80d78 13208msgstr "qbyte="
55032d70 13209
784c8a40 13210#: sys-utils/ipcs.c:620
fca91f74 13211#, c-format
05509318
KZ
13212msgid "send_time=%-26.24s\n"
13213msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 13214
784c8a40 13215#: sys-utils/ipcs.c:622
fca91f74 13216#, c-format
05509318
KZ
13217msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13218msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 13219
784c8a40 13220#: sys-utils/ipcs.c:641
05509318
KZ
13221#, c-format
13222msgid ""
13223"\n"
13224"Semaphore Array semid=%d\n"
13225msgstr ""
13226"\n"
13227"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 13228
784c8a40 13229#: sys-utils/ipcs.c:642
98d80d78 13230#, c-format
05509318 13231msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 13232msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 13233
784c8a40 13234#: sys-utils/ipcs.c:645
8892b2f9 13235#, c-format
05509318
KZ
13236msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13237msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 13238
784c8a40 13239#: sys-utils/ipcs.c:647
98d80d78 13240#, c-format
05509318 13241msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 13242msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 13243
784c8a40 13244#: sys-utils/ipcs.c:648
770eda85 13245#, c-format
05509318
KZ
13246msgid "otime = %-26.24s\n"
13247msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 13248
784c8a40 13249#: sys-utils/ipcs.c:650
fca91f74 13250#, c-format
05509318
KZ
13251msgid "ctime = %-26.24s\n"
13252msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 13253
05509318
KZ
13254# sigant (signalantal) tidligere
13255# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
13256# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
13257# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
13258# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
13259# meget til det).
784c8a40 13260#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
13261msgid "semnum"
13262msgstr "semtal"
3406942e 13263
784c8a40 13264#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
13265msgid "value"
13266msgstr "værdi"
3406942e 13267
784c8a40 13268#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
13269msgid "ncount"
13270msgstr "nantal"
3406942e 13271
784c8a40 13272#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
13273msgid "zcount"
13274msgstr "zantal"
3406942e 13275
784c8a40 13276#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
13277msgid "pid"
13278msgstr "pid"
3406942e 13279
784c8a40
KZ
13280#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
13281#: sys-utils/ipcutils.c:242
98d80d78 13282#, c-format
05509318 13283msgid "%s failed"
98d80d78 13284msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 13285
784c8a40 13286#: sys-utils/ipcutils.c:503
98d80d78 13287#, c-format
05509318 13288msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 13289msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 13290
784c8a40 13291#: sys-utils/ipcutils.c:505
98d80d78 13292#, c-format
05509318 13293msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 13294msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 13295
d3cac66d 13296#: sys-utils/ldattach.c:180
05509318 13297msgid "invalid iflag"
98d80d78 13298msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 13299
d3cac66d 13300#: sys-utils/ldattach.c:196
98d80d78 13301#, c-format
05509318 13302msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 13303msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 13304
d3cac66d 13305#: sys-utils/ldattach.c:199
6bbace6d 13306msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 13307msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 13308
d3cac66d 13309#: sys-utils/ldattach.c:202
05509318 13310msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 13311msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 13312
d3cac66d 13313#: sys-utils/ldattach.c:203
05509318 13314msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 13315msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 13316
d3cac66d 13317#: sys-utils/ldattach.c:204
6bbace6d 13318msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 13319msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 13320
d3cac66d 13321#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 13322msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 13323msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 13324
d3cac66d 13325#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 13326msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 13327msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 13328
d3cac66d 13329#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 13330msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 13331msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 13332
d3cac66d 13333#: sys-utils/ldattach.c:208
05509318 13334msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 13335msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 13336
d3cac66d 13337#: sys-utils/ldattach.c:209
05509318 13338msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 13339msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 13340
d3cac66d 13341#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 13342msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 13343msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 13344
d3cac66d 13345#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 13346msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 13347msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 13348
d3cac66d 13349#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 13350msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 13351msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 13352
d3cac66d 13353#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 13354msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 13355msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 13356
d3cac66d 13357#: sys-utils/ldattach.c:219
05509318
KZ
13358msgid ""
13359"\n"
13360"Known <ldisc> names:\n"
13361msgstr ""
13362"\n"
13363"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 13364
d3cac66d 13365#: sys-utils/ldattach.c:223
05509318
KZ
13366msgid ""
13367"\n"
13368"Known <iflag> names:\n"
13369msgstr ""
13370"\n"
13371"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 13372
d3cac66d 13373#: sys-utils/ldattach.c:340
05509318 13374msgid "invalid speed argument"
98d80d78 13375msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 13376
d3cac66d 13377#: sys-utils/ldattach.c:343
6bbace6d 13378msgid "invalid pause argument"
171ece62 13379msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 13380
d3cac66d 13381#: sys-utils/ldattach.c:359
05509318
KZ
13382msgid "invalid option"
13383msgstr "ugyldigt tilvalg"
3406942e 13384
d3cac66d 13385#: sys-utils/ldattach.c:370
05509318 13386msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 13387msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 13388
d3cac66d 13389#: sys-utils/ldattach.c:390
fca91f74 13390#, c-format
05509318
KZ
13391msgid "%s is not a serial line"
13392msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 13393
d3cac66d 13394#: sys-utils/ldattach.c:397
fca91f74 13395#, c-format
05509318
KZ
13396msgid "cannot get terminal attributes for %s"
13397msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 13398
d3cac66d 13399#: sys-utils/ldattach.c:400
fca91f74 13400#, c-format
05509318
KZ
13401msgid "speed %d unsupported"
13402msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 13403
d3cac66d 13404#: sys-utils/ldattach.c:449
fca91f74 13405#, c-format
05509318
KZ
13406msgid "cannot set terminal attributes for %s"
13407msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 13408
d3cac66d 13409#: sys-utils/ldattach.c:459
171ece62 13410#, c-format
6bbace6d 13411msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 13412msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 13413
d3cac66d 13414#: sys-utils/ldattach.c:469
05509318
KZ
13415msgid "cannot set line discipline"
13416msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 13417
d3cac66d 13418#: sys-utils/ldattach.c:479
05509318
KZ
13419msgid "cannot daemonize"
13420msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 13421
b5ef1472 13422#: sys-utils/losetup.c:68
05509318 13423msgid "autoclear flag set"
98d80d78 13424msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 13425
b5ef1472 13426#: sys-utils/losetup.c:69
05509318 13427msgid "device backing file"
98d80d78 13428msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 13429
b5ef1472 13430#: sys-utils/losetup.c:70
05509318 13431msgid "backing file inode number"
98d80d78 13432msgstr "iknude-nummer for reservefil"
fca91f74 13433
b5ef1472 13434#: sys-utils/losetup.c:71
05509318 13435msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 13436msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 13437
b5ef1472 13438#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 13439msgid "loop device name"
98d80d78 13440msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 13441
b5ef1472 13442#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 13443msgid "offset from the beginning"
98d80d78 13444msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 13445
b5ef1472 13446#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 13447msgid "partscan flag set"
98d80d78 13448msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 13449
b5ef1472 13450#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 13451msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 13452msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 13453
b5ef1472 13454#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 13455msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 13456msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 13457
b5ef1472
KZ
13458#: sys-utils/losetup.c:78
13459msgid "access backing file with direct-io"
13460msgstr ""
13461
13462#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
98d80d78 13463#, c-format
05509318 13464msgid ", offset %ju"
98d80d78 13465msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 13466
b5ef1472 13467#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
98d80d78 13468#, c-format
05509318 13469msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 13470msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 13471
b5ef1472 13472#: sys-utils/losetup.c:158
98d80d78 13473#, c-format
05509318 13474msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 13475msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 13476
b5ef1472 13477#: sys-utils/losetup.c:199
98d80d78 13478#, c-format
05509318 13479msgid "%s: detach failed"
98d80d78 13480msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 13481
e7059111 13482#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1721 sys-utils/prlimit.c:229
6cd39864 13483#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
05509318 13484msgid "failed to initialize output line"
98d80d78 13485msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
4ded9dfb 13486
b5ef1472 13487#: sys-utils/losetup.c:381
171ece62 13488#, c-format
05509318
KZ
13489msgid ""
13490" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13491" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13492msgstr ""
98d80d78
JH
13493" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
13494" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 13495
b5ef1472 13496#: sys-utils/losetup.c:386
6bbace6d 13497msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 13498msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 13499
b5ef1472 13500#: sys-utils/losetup.c:389
05509318 13501msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 13502msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 13503
b5ef1472 13504#: sys-utils/losetup.c:390
05509318 13505msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 13506msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 13507
b5ef1472 13508#: sys-utils/losetup.c:391
05509318 13509msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 13510msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 13511
b5ef1472 13512#: sys-utils/losetup.c:392
05509318 13513msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 13514msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 13515
b5ef1472 13516#: sys-utils/losetup.c:393
05509318 13517msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 13518msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 13519
b5ef1472 13520#: sys-utils/losetup.c:394
05509318 13521msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 13522msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 13523
6cd39864
KZ
13524#: sys-utils/losetup.c:395
13525#, fuzzy
13526msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
13527msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
13528
13529#: sys-utils/losetup.c:399
05509318 13530msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 13531msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 13532
6cd39864 13533#: sys-utils/losetup.c:400
05509318 13534msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 13535msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 13536
6cd39864 13537#: sys-utils/losetup.c:401
05509318 13538msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 13539msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 13540
6cd39864 13541#: sys-utils/losetup.c:402
05509318 13542msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 13543msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 13544
6cd39864 13545#: sys-utils/losetup.c:403
b5ef1472
KZ
13546msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
13547msgstr ""
13548
6cd39864 13549#: sys-utils/losetup.c:404
05509318 13550msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 13551msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 13552
6cd39864 13553#: sys-utils/losetup.c:405
05509318
KZ
13554msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
13555msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 13556
6cd39864 13557#: sys-utils/losetup.c:409
05509318 13558msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
98d80d78 13559msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
55032d70 13560
6cd39864 13561#: sys-utils/losetup.c:410
05509318 13562msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
98d80d78 13563msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
55032d70 13564
6cd39864 13565#: sys-utils/losetup.c:411
05509318 13566msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 13567msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 13568
6cd39864 13569#: sys-utils/losetup.c:412
05509318 13570msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 13571msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 13572
6cd39864 13573#: sys-utils/losetup.c:413
d3cac66d
KZ
13574#, fuzzy
13575msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
13576msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
13577
6cd39864 13578#: sys-utils/losetup.c:419
fca91f74
JH
13579msgid ""
13580"\n"
05509318 13581"Available --list columns:\n"
fca91f74
JH
13582msgstr ""
13583"\n"
98d80d78 13584"Tilgængelige --list kolonner:\n"
55032d70 13585
6cd39864 13586#: sys-utils/losetup.c:439
fca91f74 13587#, c-format
05509318 13588msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 13589msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 13590
6cd39864 13591#: sys-utils/losetup.c:443
fca91f74 13592#, c-format
05509318 13593msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 13594msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 13595
6cd39864
KZ
13596#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
13597#, fuzzy, c-format
13598msgid "%s: overlapping loop device exists"
13599msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
13600
13601#: sys-utils/losetup.c:475
13602#, c-format
13603msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
13604msgstr ""
13605
13606#: sys-utils/losetup.c:482
13607#, c-format
13608msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
13609msgstr ""
13610
13611#: sys-utils/losetup.c:488
13612#, fuzzy, c-format
13613msgid "%s: failed to re-use loop device"
13614msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
13615
13616#: sys-utils/losetup.c:494
13617#, fuzzy
13618msgid "failed to inspect loop devices"
13619msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
13620
13621#: sys-utils/losetup.c:517
13622#, fuzzy, c-format
13623msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
13624msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
13625
13626#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826
13627msgid "cannot find an unused loop device"
13628msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
13629
13630#: sys-utils/losetup.c:539
13631#, c-format
13632msgid "%s: failed to use backing file"
13633msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
13634
13635#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753
13636#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806
98d80d78 13637#, c-format
05509318 13638msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 13639msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 13640
6cd39864 13641#: sys-utils/losetup.c:764
05509318 13642msgid "no loop device specified"
98d80d78 13643msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 13644
6cd39864 13645#: sys-utils/losetup.c:772
05509318
KZ
13646msgid "no file specified"
13647msgstr "ingen fil angivet"
3406942e 13648
6cd39864 13649#: sys-utils/losetup.c:779
ed1c96de 13650#, c-format
05509318 13651msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 13652msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 13653
6cd39864 13654#: sys-utils/losetup.c:784
05509318 13655msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 13656msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 13657
6cd39864 13658#: sys-utils/losetup.c:847
98d80d78 13659#, c-format
05509318 13660msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 13661msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 13662
6cd39864 13663#: sys-utils/losetup.c:854
b5ef1472
KZ
13664#, fuzzy, c-format
13665msgid "%s: set direct io failed"
13666msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
13667
784c8a40 13668#: sys-utils/lscpu.c:107
05509318
KZ
13669msgid "none"
13670msgstr "ingen"
3406942e 13671
784c8a40 13672#: sys-utils/lscpu.c:108
05509318
KZ
13673msgid "para"
13674msgstr "para"
3406942e 13675
784c8a40 13676#: sys-utils/lscpu.c:109
05509318
KZ
13677msgid "full"
13678msgstr "fuld"
3406942e 13679
784c8a40 13680#: sys-utils/lscpu.c:110
05509318
KZ
13681msgid "container"
13682msgstr "container"
3406942e 13683
784c8a40 13684#: sys-utils/lscpu.c:171
05509318
KZ
13685msgid "horizontal"
13686msgstr "vandret"
3406942e 13687
784c8a40 13688#: sys-utils/lscpu.c:172
05509318
KZ
13689msgid "vertical"
13690msgstr "lodret"
3406942e 13691
6cd39864 13692#: sys-utils/lscpu.c:344
05509318 13693msgid "logical CPU number"
98d80d78 13694msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 13695
6cd39864 13696#: sys-utils/lscpu.c:345
05509318 13697msgid "logical core number"
98d80d78 13698msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 13699
6cd39864 13700#: sys-utils/lscpu.c:346
05509318 13701msgid "logical socket number"
98d80d78 13702msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 13703
6cd39864 13704#: sys-utils/lscpu.c:347
05509318 13705msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 13706msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 13707
6cd39864 13708#: sys-utils/lscpu.c:348
05509318 13709msgid "logical book number"
98d80d78 13710msgstr "logisk bognummer"
3406942e 13711
6cd39864
KZ
13712#: sys-utils/lscpu.c:349
13713#, fuzzy
13714msgid "logical drawer number"
13715msgstr "logisk kernenummer"
13716
13717#: sys-utils/lscpu.c:350
05509318 13718msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 13719msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 13720
6cd39864 13721#: sys-utils/lscpu.c:351
05509318 13722msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 13723msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 13724
6cd39864 13725#: sys-utils/lscpu.c:352
05509318 13726msgid "physical address of a CPU"
171ece62 13727msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 13728
6cd39864 13729#: sys-utils/lscpu.c:353
05509318 13730msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 13731msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 13732
6cd39864 13733#: sys-utils/lscpu.c:354
05509318
KZ
13734msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
13735msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 13736
6cd39864 13737#: sys-utils/lscpu.c:355
05509318 13738msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 13739msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 13740
6cd39864 13741#: sys-utils/lscpu.c:356
05509318 13742msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 13743msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 13744
6cd39864 13745#: sys-utils/lscpu.c:548
05509318
KZ
13746msgid "error: uname failed"
13747msgstr "fejl: uname mislykkedes"
3406942e 13748
6cd39864 13749#: sys-utils/lscpu.c:629
05509318
KZ
13750#, c-format
13751msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13752msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
3406942e 13753
e7059111 13754#: sys-utils/lscpu.c:889
05509318 13755msgid "error: can not set signal handler"
171ece62 13756msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"
3406942e 13757
e7059111 13758#: sys-utils/lscpu.c:894
05509318 13759msgid "error: can not restore signal handler"
171ece62 13760msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"
3406942e 13761
e7059111 13762#: sys-utils/lscpu.c:939
784c8a40
KZ
13763#, fuzzy, c-format
13764msgid "failed to read from: %s"
13765msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
13766
e7059111 13767#: sys-utils/lscpu.c:1396
05509318 13768msgid "Failed to extract the node number"
171ece62 13769msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
3406942e 13770
e7059111 13771#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533
05509318
KZ
13772msgid "Y"
13773msgstr "J"
3406942e 13774
e7059111 13775#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533
05509318
KZ
13776msgid "N"
13777msgstr "N"
3406942e 13778
e7059111 13779#: sys-utils/lscpu.c:1617
171ece62 13780#, c-format
05509318
KZ
13781msgid ""
13782"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13783"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13784"# starting from zero.\n"
13785msgstr ""
13786"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
13787"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
13788"# starter fra nul.\n"
3406942e 13789
e7059111 13790#: sys-utils/lscpu.c:1767
05509318
KZ
13791msgid "Architecture:"
13792msgstr "Arkitektur:"
3406942e 13793
e7059111 13794#: sys-utils/lscpu.c:1781
05509318
KZ
13795msgid "CPU op-mode(s):"
13796msgstr "Op-tilstande for CPU:"
3406942e 13797
e7059111 13798#: sys-utils/lscpu.c:1784 sys-utils/lscpu.c:1786
05509318 13799msgid "Byte Order:"
171ece62 13800msgstr "Byterækkefølge:"
3406942e 13801
e7059111 13802#: sys-utils/lscpu.c:1788
05509318
KZ
13803msgid "CPU(s):"
13804msgstr "CPU'er:"
3406942e 13805
e7059111 13806#: sys-utils/lscpu.c:1791
05509318 13807msgid "On-line CPU(s) mask:"
171ece62 13808msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
3406942e 13809
e7059111 13810#: sys-utils/lscpu.c:1792
05509318 13811msgid "On-line CPU(s) list:"
171ece62 13812msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
3406942e 13813
e7059111 13814#: sys-utils/lscpu.c:1811
05509318 13815msgid "Off-line CPU(s) mask:"
171ece62 13816msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
3406942e 13817
e7059111 13818#: sys-utils/lscpu.c:1812
05509318 13819msgid "Off-line CPU(s) list:"
171ece62 13820msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
3406942e 13821
e7059111 13822#: sys-utils/lscpu.c:1848
05509318
KZ
13823msgid "Thread(s) per core:"
13824msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 13825
e7059111 13826#: sys-utils/lscpu.c:1850
05509318
KZ
13827msgid "Core(s) per socket:"
13828msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 13829
e7059111 13830#: sys-utils/lscpu.c:1853
05509318
KZ
13831msgid "Socket(s) per book:"
13832msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 13833
e7059111 13834#: sys-utils/lscpu.c:1856
6cd39864
KZ
13835msgid "Book(s) per drawer:"
13836msgstr ""
13837
e7059111 13838#: sys-utils/lscpu.c:1858
6cd39864
KZ
13839msgid "Drawer(s):"
13840msgstr ""
13841
e7059111 13842#: sys-utils/lscpu.c:1860
05509318
KZ
13843msgid "Book(s):"
13844msgstr "Bøger:"
3406942e 13845
e7059111 13846#: sys-utils/lscpu.c:1863
05509318
KZ
13847msgid "Socket(s):"
13848msgstr "Sokler:"
3406942e 13849
e7059111 13850#: sys-utils/lscpu.c:1867
05509318
KZ
13851msgid "NUMA node(s):"
13852msgstr "NUMA-knuder:"
3406942e 13853
e7059111 13854#: sys-utils/lscpu.c:1869
05509318
KZ
13855msgid "Vendor ID:"
13856msgstr "Leverandør-id:"
3406942e 13857
e7059111 13858#: sys-utils/lscpu.c:1871
6cd39864
KZ
13859#, fuzzy
13860msgid "Machine type:"
13861msgstr "Partitionstype"
13862
e7059111 13863#: sys-utils/lscpu.c:1873
05509318
KZ
13864msgid "CPU family:"
13865msgstr "CPU-familie:"
3406942e 13866
e7059111 13867#: sys-utils/lscpu.c:1875
05509318
KZ
13868msgid "Model:"
13869msgstr "Model:"
3406942e 13870
e7059111 13871#: sys-utils/lscpu.c:1877
05509318
KZ
13872msgid "Model name:"
13873msgstr "Modelnavn:"
3406942e 13874
e7059111 13875#: sys-utils/lscpu.c:1879
05509318
KZ
13876msgid "Stepping:"
13877msgstr "Modelserie:"
3406942e 13878
e7059111 13879#: sys-utils/lscpu.c:1881
05509318
KZ
13880msgid "CPU MHz:"
13881msgstr "CPU MHz:"
3406942e 13882
e7059111 13883#: sys-utils/lscpu.c:1883
6cd39864
KZ
13884#, fuzzy
13885msgid "CPU dynamic MHz:"
13886msgstr "CPU min. MHz:"
13887
e7059111 13888#: sys-utils/lscpu.c:1885
6cd39864
KZ
13889#, fuzzy
13890msgid "CPU static MHz:"
13891msgstr "CPU maks. MHz:"
13892
e7059111 13893#: sys-utils/lscpu.c:1887
05509318
KZ
13894msgid "CPU max MHz:"
13895msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 13896
e7059111 13897#: sys-utils/lscpu.c:1889
05509318
KZ
13898msgid "CPU min MHz:"
13899msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 13900
e7059111 13901#: sys-utils/lscpu.c:1891
05509318
KZ
13902msgid "BogoMIPS:"
13903msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 13904
e7059111 13905#: sys-utils/lscpu.c:1894 sys-utils/lscpu.c:1896
05509318
KZ
13906msgid "Virtualization:"
13907msgstr "Virtualisation:"
3406942e 13908
e7059111 13909#: sys-utils/lscpu.c:1899
05509318
KZ
13910msgid "Hypervisor:"
13911msgstr "Hypervisor:"
13912
e7059111 13913#: sys-utils/lscpu.c:1901
05509318
KZ
13914msgid "Hypervisor vendor:"
13915msgstr "Hypervisorleverandør:"
13916
e7059111 13917#: sys-utils/lscpu.c:1902
05509318
KZ
13918msgid "Virtualization type:"
13919msgstr "Virtualisationstype:"
13920
e7059111 13921#: sys-utils/lscpu.c:1905
05509318
KZ
13922msgid "Dispatching mode:"
13923msgstr "Afsendelsestilstand:"
13924
e7059111 13925#: sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/lscpu.c:1921
05509318
KZ
13926#, c-format
13927msgid "%s cache:"
13928msgstr "%s mellemlager:"
13929
e7059111 13930#: sys-utils/lscpu.c:1927
05509318
KZ
13931#, c-format
13932msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13933msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
13934
e7059111 13935#: sys-utils/lscpu.c:1932
d3cac66d
KZ
13936#, fuzzy
13937msgid "Flags:"
13938msgstr "Flag"
13939
e7059111 13940#: sys-utils/lscpu.c:1935
b5ef1472
KZ
13941#, fuzzy
13942msgid "Physical sockets:"
13943msgstr "Antal fysiske cylindre"
13944
e7059111 13945#: sys-utils/lscpu.c:1936
b5ef1472
KZ
13946#, fuzzy
13947msgid "Physical chips:"
13948msgstr "Antal fysiske cylindre"
13949
e7059111 13950#: sys-utils/lscpu.c:1937
b5ef1472
KZ
13951#, fuzzy
13952msgid "Physical cores/chip:"
13953msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
13954
e7059111 13955#: sys-utils/lscpu.c:1949
6bbace6d 13956msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 13957msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 13958
e7059111 13959#: sys-utils/lscpu.c:1952
05509318 13960msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 13961msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 13962
e7059111 13963#: sys-utils/lscpu.c:1953
05509318 13964msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 13965msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 13966
e7059111 13967#: sys-utils/lscpu.c:1954
05509318 13968msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 13969msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 13970
e7059111 13971#: sys-utils/lscpu.c:1955
05509318 13972msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 13973msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 13974
e7059111 13975#: sys-utils/lscpu.c:1956
05509318 13976msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 13977msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 13978
e7059111 13979#: sys-utils/lscpu.c:1957
05509318 13980msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 13981msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 13982
e7059111 13983#: sys-utils/lscpu.c:1958
05509318 13984msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 13985msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 13986
e7059111 13987#: sys-utils/lscpu.c:1959
6cd39864
KZ
13988#, fuzzy
13989msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
13990msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
13991
e7059111 13992#: sys-utils/lscpu.c:2060
fca91f74 13993#, c-format
05509318 13994msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 13995msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 13996
6cd39864 13997#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
13998#, fuzzy
13999msgid "Resource key"
14000msgstr "ressourcenavn"
14001
6cd39864 14002#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
14003#, fuzzy
14004msgid "Key"
14005msgstr "nøgle"
14006
6cd39864 14007#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
14008#, fuzzy
14009msgid "Resource ID"
14010msgstr "ressourcenavn"
14011
6cd39864 14012#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
14013#, fuzzy
14014msgid "ID"
14015msgstr "UUID"
14016
6cd39864 14017#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
14018msgid "Owner's username or UID"
14019msgstr ""
14020
6cd39864 14021#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
14022#, fuzzy
14023msgid "Owner"
14024msgstr "ejer"
14025
6cd39864 14026#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
14027#, fuzzy
14028msgid "Permissions"
14029msgstr "version"
14030
6cd39864 14031#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
14032msgid "Creator UID"
14033msgstr ""
14034
6cd39864 14035#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
14036msgid "Creator user"
14037msgstr ""
14038
6cd39864 14039#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
14040msgid "Creator GID"
14041msgstr ""
14042
6cd39864 14043#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
14044#, fuzzy
14045msgid "Creator group"
14046msgstr "Primær gruppe"
14047
6cd39864 14048#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
14049#, fuzzy
14050msgid "User ID"
14051msgstr "bruger-id"
14052
6cd39864 14053#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
14054#, fuzzy
14055msgid "UID"
14056msgstr "UUID"
14057
6cd39864 14058#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
14059#, fuzzy
14060msgid "User name"
14061msgstr "Brugernavn"
14062
6cd39864 14063#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
14064msgid "Group ID"
14065msgstr ""
14066
6cd39864 14067#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
14068#, fuzzy
14069msgid "GID"
14070msgstr "SGI"
14071
6cd39864 14072#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
14073#, fuzzy
14074msgid "Group name"
14075msgstr "gruppenavn"
14076
6cd39864 14077#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
14078#, fuzzy
14079msgid "Time of the last change"
14080msgstr "størrelse på swapområdet"
14081
6cd39864 14082#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
14083#, fuzzy
14084msgid "Last change"
14085msgstr "sidst-ændret"
14086
6cd39864 14087#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
14088#, fuzzy
14089msgid "Bytes used"
14090msgstr "byte i brug"
14091
6cd39864 14092#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
14093#, fuzzy
14094msgid "Number of messages"
14095msgstr "Antal hoveder"
14096
6cd39864 14097#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
14098#, fuzzy
14099msgid "Messages"
14100msgstr "beskeder"
14101
6cd39864 14102#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
14103#, fuzzy
14104msgid "Time of last msg sent"
14105msgstr "dato for første logind"
14106
6cd39864 14107#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
14108msgid "Msg sent"
14109msgstr ""
14110
6cd39864 14111#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
14112msgid "Time of last msg received"
14113msgstr ""
14114
6cd39864 14115#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
14116msgid "Msg received"
14117msgstr ""
14118
6cd39864 14119#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
14120msgid "PID of the last msg sender"
14121msgstr ""
14122
6cd39864 14123#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
14124msgid "Msg sender"
14125msgstr ""
14126
6cd39864 14127#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
14128msgid "PID of the last msg receiver"
14129msgstr ""
14130
6cd39864 14131#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
14132msgid "Msg receiver"
14133msgstr ""
14134
6cd39864 14135#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
14136#, fuzzy
14137msgid "Segment size"
14138msgstr "find blokstørrelse"
14139
6cd39864 14140#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
14141#, fuzzy
14142msgid "Number of attached processes"
14143msgstr "maks. antal af processer"
14144
6cd39864 14145#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
14146msgid "Attached processes"
14147msgstr ""
14148
6cd39864 14149#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
14150#, fuzzy
14151msgid "Status"
14152msgstr "status"
14153
6cd39864 14154#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
14155#, fuzzy
14156msgid "Attach time"
14157msgstr "tilkoblet"
14158
6cd39864 14159#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
14160#, fuzzy
14161msgid "Detach time"
14162msgstr "afkoblet"
14163
6cd39864 14164#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
14165#, fuzzy
14166msgid "Creator command line"
14167msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
14168
6cd39864 14169#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
14170msgid "Creator command"
14171msgstr ""
14172
6cd39864 14173#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
14174msgid "PID of the creator"
14175msgstr ""
14176
6cd39864 14177#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
14178msgid "Creator PID"
14179msgstr ""
14180
6cd39864 14181#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
14182msgid "PID of last user"
14183msgstr ""
14184
6cd39864 14185#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
14186#, fuzzy
14187msgid "Last user PID"
14188msgstr "bruger-id"
14189
6cd39864 14190#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
14191#, fuzzy
14192msgid "Number of semaphores"
14193msgstr "Antal sektorer"
14194
6cd39864 14195#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
14196#, fuzzy
14197msgid "Semaphores"
14198msgstr "Semafor-id: %d\n"
14199
6cd39864 14200#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
14201msgid "Time of the last operation"
14202msgstr ""
14203
6cd39864 14204#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
14205#, fuzzy
14206msgid "Last operation"
14207msgstr "handling %d\n"
14208
6cd39864 14209#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
14210#, fuzzy
14211msgid "Resource name"
14212msgstr "ressourcenavn"
14213
6cd39864 14214#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
14215#, fuzzy
14216msgid "Resource"
14217msgstr "ressourcenavn"
14218
6cd39864 14219#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
14220#, fuzzy
14221msgid "Resource description"
14222msgstr "ressourcebeskrivelse"
14223
6cd39864 14224#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
14225#, fuzzy
14226msgid "Description"
14227msgstr "flagbeskrivelse"
14228
6cd39864 14229#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
14230msgid "Currently used"
14231msgstr ""
14232
6cd39864 14233#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
14234msgid "Used"
14235msgstr ""
14236
6cd39864 14237#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
14238#, fuzzy
14239msgid "Currently use percentage"
14240msgstr "brugt procent for filsystem"
14241
6cd39864 14242#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
14243msgid "Use"
14244msgstr ""
14245
6cd39864 14246#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
14247msgid "System-wide limit"
14248msgstr ""
14249
6cd39864 14250#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
14251msgid "Limit"
14252msgstr ""
14253
6cd39864 14254#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
14255#, c-format
14256msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
14257msgstr ""
14258
6cd39864 14259#: sys-utils/lsipc.c:287
d3cac66d
KZ
14260msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
14261msgstr ""
14262
6cd39864 14263#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d
KZ
14264#, fuzzy
14265msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14266msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
14267
6cd39864 14268#: sys-utils/lsipc.c:294
d3cac66d
KZ
14269#, fuzzy
14270msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
14271msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
14272
6cd39864 14273#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d
KZ
14274#, fuzzy
14275msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14276msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
14277
6cd39864 14278#: sys-utils/lsipc.c:297
d3cac66d
KZ
14279#, fuzzy
14280msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
14281msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
14282
6cd39864 14283#: sys-utils/lsipc.c:299
d3cac66d
KZ
14284#, fuzzy
14285msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
14286msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
14287
6cd39864 14288#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d
KZ
14289msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
14290msgstr ""
14291
6cd39864 14292#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d
KZ
14293#, fuzzy
14294msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14295msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
14296
6cd39864 14297#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
14298#, fuzzy, c-format
14299msgid ""
14300"\n"
14301"Generic columns:\n"
14302msgstr ""
14303"\n"
14304"Generelle tilvalg:\n"
14305
6cd39864 14306#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
14307#, fuzzy, c-format
14308msgid ""
14309"\n"
540afa68 14310"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
14311msgstr ""
14312"\n"
14313"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
14314
6cd39864 14315#: sys-utils/lsipc.c:317
540afa68 14316#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
14317msgid ""
14318"\n"
540afa68
KZ
14319"Message-queue columns (--queues):\n"
14320msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
d3cac66d 14321
6cd39864 14322#: sys-utils/lsipc.c:321
d3cac66d
KZ
14323#, fuzzy, c-format
14324msgid ""
14325"\n"
540afa68 14326"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d
KZ
14327msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
14328
6cd39864 14329#: sys-utils/lsipc.c:325
d3cac66d
KZ
14330#, c-format
14331msgid ""
14332"\n"
14333"Summary columns (--global):\n"
14334msgstr ""
14335
6cd39864 14336#: sys-utils/lsipc.c:413
d3cac66d
KZ
14337#, c-format
14338msgid ""
14339"Elements:\n"
14340"\n"
14341msgstr ""
14342
6cd39864 14343#: sys-utils/lsipc.c:705
540afa68
KZ
14344#, fuzzy
14345msgid "Number of semaphore identifiers"
14346msgstr "Antal sektorer"
14347
6cd39864 14348#: sys-utils/lsipc.c:706
d3cac66d
KZ
14349#, fuzzy
14350msgid "Total number of semaphores"
14351msgstr "antal sektorer"
14352
6cd39864 14353#: sys-utils/lsipc.c:707
d3cac66d 14354#, fuzzy
540afa68
KZ
14355msgid "Max semaphores per semaphore set."
14356msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
d3cac66d 14357
6cd39864 14358#: sys-utils/lsipc.c:708
540afa68
KZ
14359#, fuzzy
14360msgid "Max number of operations per semop(2)"
14361msgstr "maks. antal åbne filer"
14362
6cd39864 14363#: sys-utils/lsipc.c:709
540afa68
KZ
14364#, fuzzy
14365msgid "Semaphore max value"
14366msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
14367
6cd39864 14368#: sys-utils/lsipc.c:863
d3cac66d
KZ
14369#, fuzzy
14370msgid "Number of message queues"
14371msgstr "Antal hoveder"
14372
6cd39864 14373#: sys-utils/lsipc.c:864
d3cac66d
KZ
14374#, fuzzy
14375msgid "Max size of message (bytes)"
14376msgstr "maks. beskedstørrelse"
14377
6cd39864 14378#: sys-utils/lsipc.c:865
b5ef1472
KZ
14379#, fuzzy
14380msgid "Default max size of queue (bytes)"
14381msgstr "standard for maks. køstørrelse"
14382
6cd39864 14383#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997
b5ef1472
KZ
14384msgid "hugetlb"
14385msgstr ""
14386
6cd39864 14387#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
b5ef1472
KZ
14388#, fuzzy
14389msgid "noreserve"
14390msgstr "Linux-reserverede"
14391
6cd39864 14392#: sys-utils/lsipc.c:1061
b5ef1472
KZ
14393#, fuzzy
14394msgid "Shared memory segments"
14395msgstr ""
14396"\n"
14397"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
14398
6cd39864 14399#: sys-utils/lsipc.c:1062
b5ef1472
KZ
14400#, fuzzy
14401msgid "Shared memory pages"
14402msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
14403
6cd39864 14404#: sys-utils/lsipc.c:1063
b5ef1472
KZ
14405#, fuzzy
14406msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
14407msgstr "maks. beskedstørrelse"
14408
6cd39864 14409#: sys-utils/lsipc.c:1064
b5ef1472
KZ
14410#, fuzzy
14411msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
14412msgstr "maks. beskedstørrelse"
14413
6cd39864 14414#: sys-utils/lsipc.c:1135
b5ef1472
KZ
14415#, fuzzy
14416msgid "failed to parse IPC identifier"
14417msgstr "kunne ikke fortolke id"
14418
6cd39864 14419#: sys-utils/lsipc.c:1229
b5ef1472
KZ
14420#, fuzzy
14421msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
14422msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
14423
14424#: sys-utils/lsns.c:83
14425#, fuzzy
14426msgid "namespace identifier (inode number)"
14427msgstr "iknude-nummer for reservefil"
14428
14429#: sys-utils/lsns.c:84
14430msgid "kind of namespace"
14431msgstr ""
14432
14433#: sys-utils/lsns.c:85
14434#, fuzzy
14435msgid "path to the namespace"
14436msgstr "status for enhed"
14437
14438#: sys-utils/lsns.c:86
d3cac66d 14439#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14440msgid "number of processes in the namespace"
14441msgstr "antal processer kørt af brugeren"
d3cac66d 14442
b5ef1472
KZ
14443#: sys-utils/lsns.c:87
14444msgid "lowest PID in the namespace"
d3cac66d
KZ
14445msgstr ""
14446
b5ef1472
KZ
14447#: sys-utils/lsns.c:88
14448msgid "PPID of the PID"
14449msgstr ""
d3cac66d 14450
b5ef1472
KZ
14451#: sys-utils/lsns.c:89
14452msgid "command line of the PID"
d3cac66d 14453msgstr ""
d3cac66d 14454
b5ef1472
KZ
14455#: sys-utils/lsns.c:90
14456msgid "UID of the PID"
14457msgstr ""
d3cac66d 14458
b5ef1472
KZ
14459#: sys-utils/lsns.c:91
14460msgid "username of the PID"
14461msgstr ""
14462
6cd39864 14463#: sys-utils/lsns.c:591
b5ef1472
KZ
14464#, fuzzy, c-format
14465msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
14466msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
540afa68 14467
6cd39864 14468#: sys-utils/lsns.c:594
540afa68 14469#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14470msgid "List system namespaces.\n"
14471msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
540afa68 14472
6cd39864 14473#: sys-utils/lsns.c:601
d3cac66d 14474#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14475msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
14476msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
d3cac66d 14477
6cd39864
KZ
14478#: sys-utils/lsns.c:604
14479msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
b5ef1472
KZ
14480msgstr ""
14481
6cd39864 14482#: sys-utils/lsns.c:694
b5ef1472
KZ
14483#, fuzzy, c-format
14484msgid "unknown namespace type: %s"
14485msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
14486
6cd39864 14487#: sys-utils/lsns.c:713
d3cac66d 14488#, fuzzy
b5ef1472 14489msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
d3cac66d
KZ
14490msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
14491
6cd39864 14492#: sys-utils/lsns.c:714
b5ef1472
KZ
14493#, fuzzy
14494msgid "invalid namespace argument"
14495msgstr "ugyldig pauseparameter"
14496
6cd39864 14497#: sys-utils/lsns.c:752
b5ef1472
KZ
14498#, c-format
14499msgid "not found namespace: %ju"
14500msgstr ""
14501
784c8a40 14502#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:117
171ece62 14503#, c-format
05509318 14504msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
171ece62 14505msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
3406942e 14506
784c8a40 14507#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:120
171ece62 14508#, c-format
05509318 14509msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
171ece62 14510msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
fca91f74 14511
784c8a40 14512#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:124
171ece62 14513#, c-format
05509318 14514msgid "only root can use \"--%s\" option"
171ece62 14515msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
8b4ccda1 14516
784c8a40 14517#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:125
05509318 14518msgid "only root can do that"
171ece62 14519msgstr "dette kan kun root gøre"
fca91f74 14520
784c8a40 14521#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:59
fca91f74 14522#, c-format
05509318 14523msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 14524msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 14525
784c8a40 14526#: sys-utils/mount.c:130
05509318 14527msgid "failed to read mtab"
171ece62 14528msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 14529
784c8a40 14530#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/umount.c:284
05509318
KZ
14531#, c-format
14532msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 14533msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 14534
784c8a40 14535#: sys-utils/mount.c:193
171ece62 14536#, c-format
05509318 14537msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 14538msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 14539
784c8a40 14540#: sys-utils/mount.c:249
171ece62 14541#, c-format
05509318 14542msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 14543msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 14544
784c8a40 14545#: sys-utils/mount.c:251
171ece62 14546#, c-format
05509318 14547msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 14548msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 14549
784c8a40 14550#: sys-utils/mount.c:254 sys-utils/mount.c:258
171ece62 14551#, c-format
05509318 14552msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 14553msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 14554
05509318 14555# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
784c8a40 14556#: sys-utils/mount.c:256
05509318
KZ
14557#, c-format
14558msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
14559msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 14560
784c8a40 14561#: sys-utils/mount.c:310
05509318
KZ
14562#, c-format
14563msgid ""
14564"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
14565" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
14566" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
14567" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
14568" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
14569msgstr ""
14570"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
14571" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
14572" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
14573" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
14574" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
14575" mount(8).\n"
3406942e 14576
784c8a40 14577#: sys-utils/mount.c:378
05509318
KZ
14578msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
14579msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
3406942e 14580
784c8a40 14581#: sys-utils/mount.c:400
05509318
KZ
14582#, c-format
14583msgid "only root can mount %s on %s"
14584msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s"
3406942e 14585
784c8a40 14586#: sys-utils/mount.c:403
171ece62 14587#, c-format
05509318 14588msgid "%s is already mounted"
171ece62 14589msgstr "%s er allerede monteret"
05509318 14590
6cd39864 14591# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
784c8a40 14592#: sys-utils/mount.c:407
6cd39864
KZ
14593#, fuzzy, c-format
14594msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
14595msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
14596
14597#: sys-utils/mount.c:416
171ece62 14598#, c-format
05509318 14599msgid "can't find %s in %s"
171ece62 14600msgstr "kan ikke finde %s i %s"
05509318 14601
6cd39864 14602#: sys-utils/mount.c:423
171ece62 14603#, c-format
05509318 14604msgid "can't find mountpoint %s in %s"
171ece62 14605msgstr "kan ikke finde monteringspunkt %s i %s"
05509318 14606
6cd39864 14607#: sys-utils/mount.c:426
171ece62 14608#, c-format
05509318 14609msgid "can't find mount source %s in %s"
171ece62 14610msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
05509318 14611
6cd39864 14612#: sys-utils/mount.c:430
171ece62 14613#, c-format
05509318
KZ
14614msgid ""
14615"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
14616" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
14617" use wipefs(8) to clean up the device."
fca91f74 14618msgstr ""
171ece62 14619"%s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
05509318 14620" brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
171ece62 14621" brug wipefs(8) for at rydde enheden op."
3406942e 14622
6cd39864 14623#: sys-utils/mount.c:436
05509318 14624msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
171ece62 14625msgstr "Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
3406942e 14626
6cd39864 14627#: sys-utils/mount.c:439
05509318 14628msgid "you must specify the filesystem type"
171ece62 14629msgstr "du skal angive filsystemtypen"
3406942e 14630
6cd39864 14631#: sys-utils/mount.c:445
171ece62 14632#, c-format
05509318 14633msgid "can't find %s"
171ece62 14634msgstr "kan ikke finde %s"
3406942e 14635
6cd39864 14636#: sys-utils/mount.c:447
05509318 14637msgid "mount source not defined"
171ece62 14638msgstr "monteringskilde er ikke defineret"
3406942e 14639
6cd39864 14640#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453
05509318 14641msgid "failed to parse mount options"
171ece62 14642msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
3406942e 14643
6cd39864 14644#: sys-utils/mount.c:456
05509318
KZ
14645#, c-format
14646msgid "%s: failed to setup loop device"
14647msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
3406942e 14648
6cd39864 14649#: sys-utils/mount.c:462
171ece62 14650#, c-format
05509318 14651msgid "%s: mount failed"
171ece62 14652msgstr "%s: montering mislykkedes"
3406942e 14653
6cd39864 14654#: sys-utils/mount.c:472
05509318
KZ
14655#, c-format
14656msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
171ece62 14657msgstr "%s: filsystem monteret, men mount(8) mislykkedes"
3406942e 14658
6cd39864 14659#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546
171ece62 14660#, c-format
05509318 14661msgid "mount point %s is not a directory"
171ece62 14662msgstr "monteringspunkt %s er ikke en mappe"
3406942e 14663
6cd39864 14664#: sys-utils/mount.c:493
05509318 14665msgid "must be superuser to use mount"
171ece62 14666msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
3406942e 14667
6cd39864 14668#: sys-utils/mount.c:501
171ece62 14669#, c-format
05509318 14670msgid "%s is busy"
171ece62 14671msgstr "%s er optaget"
3406942e 14672
6cd39864 14673#: sys-utils/mount.c:505
171ece62 14674#, c-format
05509318 14675msgid "%s is already mounted or %s busy"
171ece62 14676msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget"
3406942e 14677
6cd39864 14678#: sys-utils/mount.c:517
171ece62 14679#, c-format
05509318 14680msgid " %s is already mounted on %s\n"
171ece62 14681msgstr " %s er allerede monteret som %s\n"
3406942e 14682
6cd39864 14683#: sys-utils/mount.c:525
171ece62 14684#, c-format
05509318 14685msgid "mount point %s does not exist"
171ece62 14686msgstr "monteringspunkt %s findes ikke"
3406942e 14687
6cd39864 14688#: sys-utils/mount.c:527
171ece62 14689#, c-format
05509318 14690msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
171ece62 14691msgstr "monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
3406942e 14692
6cd39864 14693#: sys-utils/mount.c:532
171ece62 14694#, c-format
05509318 14695msgid "special device %s does not exist"
171ece62 14696msgstr "specielenhed %s findes ikke"
3406942e 14697
6cd39864
KZ
14698#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540
14699#: sys-utils/mount.c:555
05509318 14700msgid "mount(2) failed"
171ece62 14701msgstr "mount(2) mislykkedes"
3406942e 14702
6cd39864 14703#: sys-utils/mount.c:551
171ece62 14704#, c-format
05509318 14705msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
171ece62 14706msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
3406942e 14707
6cd39864 14708#: sys-utils/mount.c:561
171ece62 14709#, c-format
05509318 14710msgid "%s not mounted or bad option"
171ece62 14711msgstr "%s er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
3406942e 14712
6cd39864 14713#: sys-utils/mount.c:563
171ece62 14714#, c-format
05509318 14715msgid "%s is not mountpoint or bad option"
171ece62 14716msgstr "%s er ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
3406942e 14717
6cd39864 14718#: sys-utils/mount.c:565
05509318
KZ
14719msgid ""
14720"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14721" mount is unsupported."
fca91f74 14722msgstr ""
171ece62
JH
14723"Forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en\n"
14724" delt montering ikke er understøttet."
8b4ccda1 14725
6cd39864 14726#: sys-utils/mount.c:568
171ece62 14727#, c-format
05509318
KZ
14728msgid ""
14729"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14730" missing codepage or helper program, or other error"
8b4ccda1 14731msgstr ""
171ece62 14732"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
05509318 14733" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
8b4ccda1 14734
6cd39864 14735#: sys-utils/mount.c:574
171ece62 14736#, c-format
05509318
KZ
14737msgid ""
14738" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14739" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
8b4ccda1 14740msgstr ""
05509318 14741" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
171ece62 14742" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)\n"
8b4ccda1 14743
6cd39864 14744#: sys-utils/mount.c:577
171ece62 14745#, c-format
05509318
KZ
14746msgid ""
14747"\n"
14748" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
14749" dmesg | tail or so.\n"
14750msgstr ""
171ece62 14751"\n"
05509318 14752" I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
171ece62 14753" - prøv dmesg | tail eller lignende.\n"
8b4ccda1 14754
6cd39864 14755#: sys-utils/mount.c:583
05509318
KZ
14756msgid "mount table full"
14757msgstr "monteringstabellen er fuld"
8b4ccda1 14758
6cd39864 14759#: sys-utils/mount.c:587
98d80d78 14760#, c-format
05509318 14761msgid "%s: can't read superblock"
98d80d78 14762msgstr "%s: kan ikke læse superblokken"
8b4ccda1 14763
6cd39864 14764#: sys-utils/mount.c:592
98d80d78 14765#, c-format
05509318 14766msgid "unknown filesystem type '%s'"
98d80d78 14767msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
8b4ccda1 14768
6cd39864 14769#: sys-utils/mount.c:594
6bbace6d 14770msgid "unknown filesystem type"
171ece62 14771msgstr "ukendt filsystemtype"
6bbace6d 14772
6cd39864 14773#: sys-utils/mount.c:602
98d80d78 14774#, c-format
05509318 14775msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
98d80d78 14776msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
8b4ccda1 14777
6cd39864 14778#: sys-utils/mount.c:604
98d80d78 14779#, c-format
05509318
KZ
14780msgid ""
14781"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14782" (maybe `modprobe driver'?)"
14783msgstr ""
98d80d78 14784"kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
05509318 14785" (måske »modprobe driver«?)"
8b4ccda1 14786
6cd39864 14787#: sys-utils/mount.c:607
98d80d78 14788#, c-format
05509318 14789msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
98d80d78 14790msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)"
8b4ccda1 14791
6cd39864 14792#: sys-utils/mount.c:609
98d80d78 14793#, c-format
05509318 14794msgid " %s is not a block device"
98d80d78 14795msgstr " %s er ikke en blokenhed"
8b4ccda1 14796
6cd39864 14797#: sys-utils/mount.c:616
98d80d78 14798#, c-format
05509318 14799msgid "%s is not a valid block device"
98d80d78 14800msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed"
8b4ccda1 14801
6cd39864 14802#: sys-utils/mount.c:622
98d80d78 14803#, c-format
05509318 14804msgid "cannot mount %s read-only"
98d80d78 14805msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
3406942e 14806
6cd39864 14807#: sys-utils/mount.c:625
98d80d78 14808#, c-format
05509318 14809msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
98d80d78 14810msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
55032d70 14811
6cd39864 14812#: sys-utils/mount.c:628
98d80d78 14813#, c-format
05509318 14814msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
98d80d78 14815msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
55032d70 14816
6cd39864 14817#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188
d3cac66d
KZ
14818#, c-format
14819msgid "mount %s on %s failed"
14820msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
14821
05509318 14822# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
6cd39864 14823#: sys-utils/mount.c:634
98d80d78 14824#, c-format
05509318 14825msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
98d80d78 14826msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
55032d70 14827
6cd39864 14828#: sys-utils/mount.c:650
98d80d78 14829#, c-format
05509318 14830msgid "no medium found on %s"
98d80d78 14831msgstr "intet medie fundet på %s"
55032d70 14832
6cd39864 14833#: sys-utils/mount.c:678
98d80d78 14834#, c-format
05509318 14835msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 14836msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 14837
6cd39864 14838#: sys-utils/mount.c:717
98d80d78 14839#, c-format
05509318 14840msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 14841msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 14842
6cd39864 14843#: sys-utils/mount.c:719
98d80d78 14844#, c-format
05509318 14845msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 14846msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 14847
6cd39864 14848#: sys-utils/mount.c:736
98d80d78 14849#, c-format
05509318
KZ
14850msgid ""
14851" %1$s [-lhV]\n"
14852" %1$s -a [options]\n"
14853" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14854" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14855" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14856msgstr ""
98d80d78
JH
14857" %1$s [-lhV]\n"
14858" %1$s -a [tilvalg]\n"
14859" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
14860" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
14861" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 14862
6cd39864 14863#: sys-utils/mount.c:744
6bbace6d 14864msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 14865msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 14866
6cd39864 14867#: sys-utils/mount.c:748
fca91f74 14868#, c-format
05509318
KZ
14869msgid ""
14870" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14871" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14872" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14873" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14874" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
14875msgstr ""
5d1756fb
JH
14876" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
14877" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
14878" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
14879" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
14880" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
55032d70 14881
6cd39864 14882#: sys-utils/mount.c:754
540afa68
KZ
14883#, fuzzy, c-format
14884msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14885msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
14886
6cd39864 14887#: sys-utils/mount.c:756
540afa68
KZ
14888#, fuzzy, c-format
14889msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
14890msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
14891
6cd39864 14892#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92
fca91f74 14893#, c-format
540afa68
KZ
14894msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14895msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 14896
6cd39864 14897#: sys-utils/mount.c:760
05509318
KZ
14898#, c-format
14899msgid ""
14900" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14901" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14902" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14903" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70 14904msgstr ""
5d1756fb
JH
14905" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
14906" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
14907" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
14908" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
55032d70 14909
6cd39864 14910#: sys-utils/mount.c:765
05509318
KZ
14911#, c-format
14912msgid ""
14913" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14914" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 14915msgstr ""
5d1756fb
JH
14916" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
14917" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 14918
6cd39864 14919#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98
98d80d78 14920#, c-format
540afa68
KZ
14921msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
14922msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
14923
6cd39864 14924#: sys-utils/mount.c:770
540afa68
KZ
14925#, c-format
14926msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
55032d70
KZ
14927msgstr ""
14928
6cd39864 14929#: sys-utils/mount.c:777
fca91f74 14930#, c-format
05509318
KZ
14931msgid ""
14932"\n"
14933"Source:\n"
14934" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14935" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14936" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14937" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14938" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14939" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
55032d70 14940msgstr ""
5d1756fb
JH
14941"\n"
14942"Kilde:\n"
14943" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
14944" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14945" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
14946" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
14947" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
14948" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
55032d70 14949
6cd39864 14950#: sys-utils/mount.c:786
05509318
KZ
14951#, c-format
14952msgid ""
14953" <device> specifies device by path\n"
14954" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14955" <file> regular file for loopdev setup\n"
14956msgstr ""
5d1756fb
JH
14957" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
14958" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
14959" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
55032d70 14960
6cd39864 14961#: sys-utils/mount.c:791
05509318
KZ
14962#, c-format
14963msgid ""
14964"\n"
14965"Operations:\n"
14966" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14967" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14968" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14969msgstr ""
5d1756fb
JH
14970"\n"
14971"Operationer:\n"
14972" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
14973" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
14974" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
55032d70 14975
6cd39864 14976#: sys-utils/mount.c:796
05509318
KZ
14977#, c-format
14978msgid ""
14979" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14980" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14981" --make-private mark a subtree as private\n"
14982" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14983msgstr ""
171ece62
JH
14984" --make-shared marker et undertræ som delt\n"
14985" --make-slave marker et undertræ som slave\n"
14986" --make-private marker et undertræ som privat\n"
14987" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 14988
6cd39864 14989#: sys-utils/mount.c:801
921e5075 14990#, c-format
05509318
KZ
14991msgid ""
14992" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14993" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14994" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14995" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 14996msgstr ""
171ece62
JH
14997" --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
14998" --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
14999" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
15000" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 15001
6cd39864 15002#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548
05509318 15003msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 15004msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 15005
6cd39864 15006#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601
05509318 15007msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 15008msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 15009
6cd39864 15010#: sys-utils/mount.c:1097
05509318 15011msgid "source specified more than once"
98d80d78 15012msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
05509318 15013
6bbace6d 15014#: sys-utils/mountpoint.c:118
55032d70 15015#, c-format
05509318
KZ
15016msgid ""
15017" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15018" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 15019msgstr ""
98d80d78
JH
15020" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
15021" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 15022
6bbace6d
KZ
15023#: sys-utils/mountpoint.c:122
15024msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 15025msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d
KZ
15026
15027#: sys-utils/mountpoint.c:125
05509318
KZ
15028msgid ""
15029" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15030" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15031" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15032msgstr ""
98d80d78
JH
15033" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
15034" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
15035" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 15036
6bbace6d 15037#: sys-utils/mountpoint.c:195
98d80d78 15038#, c-format
05509318 15039msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 15040msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 15041
6bbace6d 15042#: sys-utils/mountpoint.c:201
98d80d78 15043#, c-format
05509318 15044msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 15045msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 15046
6cd39864 15047#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
171ece62 15048#, c-format
6bbace6d 15049msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
171ece62 15050msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
55032d70 15051
6cd39864 15052#: sys-utils/nsenter.c:76
6bbace6d 15053msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 15054msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 15055
6cd39864 15056#: sys-utils/nsenter.c:79
05509318 15057msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 15058msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 15059
6cd39864 15060#: sys-utils/nsenter.c:80
6bbace6d 15061msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 15062msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 15063
6cd39864 15064#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 15065msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 15066msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 15067
6cd39864 15068#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 15069msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 15070msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 15071
6cd39864 15072#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 15073msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 15074msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 15075
6cd39864 15076#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 15077msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 15078msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 15079
6cd39864 15080#: sys-utils/nsenter.c:85
784c8a40
KZ
15081#, fuzzy
15082msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
15083msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
15084
6cd39864 15085#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 15086msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 15087msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 15088
6cd39864 15089#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 15090msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
171ece62 15091msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 15092
6cd39864 15093#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 15094msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
171ece62 15095msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 15096
6cd39864 15097#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 15098msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 15099msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 15100
6cd39864 15101#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 15102msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 15103msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 15104
6cd39864 15105#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 15106msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 15107msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 15108
6cd39864 15109#: sys-utils/nsenter.c:92
05509318 15110msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 15111msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 15112
6cd39864 15113#: sys-utils/nsenter.c:94
d3cac66d
KZ
15114msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
15115msgstr ""
15116
6cd39864 15117#: sys-utils/nsenter.c:120
fca91f74 15118#, c-format
05509318 15119msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 15120msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 15121
6cd39864 15122#: sys-utils/nsenter.c:277
05509318 15123msgid "failed to parse uid"
98d80d78 15124msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 15125
6cd39864 15126#: sys-utils/nsenter.c:281
05509318 15127msgid "failed to parse gid"
98d80d78 15128msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 15129
6cd39864 15130#: sys-utils/nsenter.c:317
d3cac66d
KZ
15131msgid "no target PID specified for --follow-context"
15132msgstr ""
15133
6cd39864 15134#: sys-utils/nsenter.c:319
d3cac66d
KZ
15135#, fuzzy, c-format
15136msgid "failed to get %d SELinux context"
15137msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
15138
6cd39864 15139#: sys-utils/nsenter.c:322
d3cac66d
KZ
15140#, fuzzy, c-format
15141msgid "failed to set exec context to '%s'"
15142msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
15143
6cd39864 15144#: sys-utils/nsenter.c:374
98d80d78 15145#, c-format
05509318 15146msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 15147msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 15148
6cd39864 15149#: sys-utils/nsenter.c:390
05509318 15150msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 15151msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 15152
6cd39864 15153#: sys-utils/nsenter.c:397
05509318 15154msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 15155msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 15156
6cd39864 15157#: sys-utils/nsenter.c:400
05509318
KZ
15158msgid "chroot failed"
15159msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 15160
6cd39864 15161#: sys-utils/nsenter.c:410
05509318 15162msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 15163msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 15164
6cd39864 15165#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819
05509318
KZ
15166msgid "setgroups failed"
15167msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 15168
05509318
KZ
15169#: sys-utils/pivot_root.c:33
15170#, c-format
15171msgid " %s [options] new_root put_old\n"
15172msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 15173
6bbace6d 15174#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 15175msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 15176msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d
KZ
15177
15178#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
15179#, c-format
15180msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
15181msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 15182
05509318
KZ
15183#: sys-utils/prlimit.c:75
15184msgid "address space limit"
15185msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 15186
05509318
KZ
15187# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
15188# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
15189#: sys-utils/prlimit.c:76
15190msgid "max core file size"
15191msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 15192
05509318
KZ
15193#: sys-utils/prlimit.c:77
15194msgid "CPU time"
15195msgstr "CPU-tid"
55032d70 15196
05509318
KZ
15197#: sys-utils/prlimit.c:77
15198msgid "seconds"
15199msgstr "sekunder"
55032d70 15200
05509318
KZ
15201#: sys-utils/prlimit.c:78
15202msgid "max data size"
15203msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 15204
05509318
KZ
15205#: sys-utils/prlimit.c:79
15206msgid "max file size"
15207msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 15208
05509318
KZ
15209#: sys-utils/prlimit.c:80
15210msgid "max number of file locks held"
15211msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 15212
b5ef1472
KZ
15213#: sys-utils/prlimit.c:80
15214#, fuzzy
15215msgid "locks"
15216msgstr "blokke"
15217
05509318
KZ
15218#: sys-utils/prlimit.c:81
15219msgid "max locked-in-memory address space"
15220msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 15221
05509318
KZ
15222#: sys-utils/prlimit.c:82
15223msgid "max bytes in POSIX mqueues"
15224msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
15225
15226#: sys-utils/prlimit.c:83
15227msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 15228msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 15229
05509318
KZ
15230#: sys-utils/prlimit.c:84
15231msgid "max number of open files"
15232msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 15233
b5ef1472
KZ
15234#: sys-utils/prlimit.c:84
15235#, fuzzy
15236msgid "files"
15237msgstr "fil %s"
15238
05509318
KZ
15239#: sys-utils/prlimit.c:85
15240msgid "max number of processes"
15241msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 15242
b5ef1472
KZ
15243#: sys-utils/prlimit.c:85
15244#, fuzzy
15245msgid "processes"
15246msgstr "proces-id"
15247
05509318
KZ
15248#: sys-utils/prlimit.c:86
15249msgid "max resident set size"
171ece62 15250msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 15251
05509318
KZ
15252#: sys-utils/prlimit.c:87
15253msgid "max real-time priority"
15254msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 15255
05509318
KZ
15256#: sys-utils/prlimit.c:88
15257msgid "timeout for real-time tasks"
15258msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 15259
05509318
KZ
15260#: sys-utils/prlimit.c:88
15261msgid "microsecs"
15262msgstr "mikrosek."
55032d70 15263
05509318
KZ
15264#: sys-utils/prlimit.c:89
15265msgid "max number of pending signals"
15266msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 15267
b5ef1472
KZ
15268#: sys-utils/prlimit.c:89
15269msgid "signals"
15270msgstr ""
15271
05509318
KZ
15272#: sys-utils/prlimit.c:90
15273msgid "max stack size"
15274msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 15275
05509318
KZ
15276#: sys-utils/prlimit.c:123
15277msgid "resource name"
15278msgstr "ressourcenavn"
55032d70 15279
05509318
KZ
15280#: sys-utils/prlimit.c:124
15281msgid "resource description"
15282msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 15283
05509318
KZ
15284#: sys-utils/prlimit.c:125
15285msgid "soft limit"
15286msgstr "blød begrænsning"
55032d70 15287
05509318
KZ
15288#: sys-utils/prlimit.c:126
15289msgid "hard limit (ceiling)"
15290msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 15291
05509318
KZ
15292#: sys-utils/prlimit.c:127
15293msgid "units"
15294msgstr "enheder"
3406942e 15295
05509318 15296#: sys-utils/prlimit.c:161
921e5075 15297#, c-format
05509318
KZ
15298msgid " %s [options] [-p PID]\n"
15299msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 15300
05509318 15301#: sys-utils/prlimit.c:163
ed1c96de 15302#, c-format
05509318
KZ
15303msgid " %s [options] COMMAND\n"
15304msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 15305
6bbace6d
KZ
15306#: sys-utils/prlimit.c:166
15307msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 15308msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d
KZ
15309
15310#: sys-utils/prlimit.c:168
fca91f74 15311msgid ""
05509318
KZ
15312"\n"
15313"General Options:\n"
fca91f74 15314msgstr ""
05509318
KZ
15315"\n"
15316"Generelle tilvalg:\n"
8d398470 15317
6bbace6d 15318#: sys-utils/prlimit.c:169
fca91f74 15319msgid ""
05509318
KZ
15320" -p, --pid <pid> process id\n"
15321" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
15322" --noheadings don't print headings\n"
15323" --raw use the raw output format\n"
15324" --verbose verbose output\n"
15325" -h, --help display this help and exit\n"
15326" -V, --version output version information and exit\n"
fca91f74 15327msgstr ""
05509318
KZ
15328" -p, --pid <pid> proces-id\n"
15329" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
15330" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
15331" --raw brug det rå resultatformat\n"
15332" --verbose uddybende tilstand\n"
15333" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
15334" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 15335
6bbace6d 15336#: sys-utils/prlimit.c:177
fca91f74
JH
15337msgid ""
15338"\n"
05509318 15339"Resources Options:\n"
fca91f74 15340msgstr ""
05509318
KZ
15341"\n"
15342"Ressourcetilvalg:\n"
8d398470 15343
6bbace6d 15344#: sys-utils/prlimit.c:178
8d398470 15345msgid ""
05509318
KZ
15346" -c, --core maximum size of core files created\n"
15347" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
15348" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
15349" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
15350" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
15351" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
15352" -m, --rss maximum resident set size\n"
15353" -n, --nofile maximum number of open files\n"
15354" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
15355" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
15356" -s, --stack maximum stack size\n"
15357" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
15358" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
15359" -v, --as size of virtual memory\n"
15360" -x, --locks maximum number of file locks\n"
15361" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
15362" under real-time scheduling\n"
8d398470 15363msgstr ""
171ece62
JH
15364" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
15365" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
15366" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
15367" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
15368" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
15369" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
15370" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
15371" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
15372" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
15373" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
15374" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
15375" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
15376" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
15377" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
15378" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 15379" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 15380" under realtids planlægning\n"
8d398470 15381
d3cac66d
KZ
15382#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
15383#: sys-utils/prlimit.c:371
05509318
KZ
15384msgid "unlimited"
15385msgstr "ubegrænset"
15386
6bbace6d 15387#: sys-utils/prlimit.c:332
fca91f74 15388#, c-format
05509318
KZ
15389msgid "failed to get old %s limit"
15390msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 15391
6bbace6d 15392#: sys-utils/prlimit.c:356
fca91f74 15393#, c-format
05509318
KZ
15394msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
15395msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 15396
6bbace6d 15397#: sys-utils/prlimit.c:363
d3cac66d
KZ
15398#, fuzzy, c-format
15399msgid "New %s limit for pid %d: "
05509318 15400msgstr "Ny %s begrænsning: "
3406942e 15401
05509318
KZ
15402# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
15403# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
d3cac66d 15404#: sys-utils/prlimit.c:378
05509318
KZ
15405#, c-format
15406msgid "failed to set the %s resource limit"
15407msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 15408
d3cac66d 15409#: sys-utils/prlimit.c:379
05509318
KZ
15410#, c-format
15411msgid "failed to get the %s resource limit"
15412msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 15413
d3cac66d 15414#: sys-utils/prlimit.c:456
3406942e 15415#, c-format
05509318
KZ
15416msgid "failed to parse %s limit"
15417msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 15418
d3cac66d 15419#: sys-utils/prlimit.c:585
05509318
KZ
15420msgid "option --pid may be specified only once"
15421msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 15422
d3cac66d 15423#: sys-utils/prlimit.c:616
05509318
KZ
15424msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
15425msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 15426
6bbace6d
KZ
15427#: sys-utils/readprofile.c:107
15428msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 15429msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d
KZ
15430
15431#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318
KZ
15432#, c-format
15433msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
15434msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 15435
6bbace6d 15436#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
15437#, c-format
15438msgid " \"%s\")\n"
15439msgstr " »%s«)\n"
3406942e 15440
6bbace6d 15441#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
15442#, c-format
15443msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
15444msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 15445
6bbace6d 15446#: sys-utils/readprofile.c:116
05509318 15447msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 15448msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 15449
6bbace6d 15450#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318 15451msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 15452msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 15453
6bbace6d 15454#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318
KZ
15455msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
15456msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 15457
6bbace6d 15458#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318
KZ
15459msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
15460msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 15461
6bbace6d 15462#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318 15463msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 15464msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 15465
6bbace6d 15466#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
15467msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
15468msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 15469
6bbace6d 15470#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318
KZ
15471msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
15472msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 15473
6bbace6d 15474#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318 15475msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 15476msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 15477
6bbace6d 15478#: sys-utils/readprofile.c:240
05509318
KZ
15479#, c-format
15480msgid "error writing %s"
15481msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 15482
6bbace6d 15483#: sys-utils/readprofile.c:271
05509318
KZ
15484msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
15485msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 15486
6bbace6d 15487#: sys-utils/readprofile.c:286
d3cac66d
KZ
15488#, fuzzy, c-format
15489msgid "Sampling_step: %u\n"
05509318 15490msgstr "Måletrin: %i\n"
aedd4ddc 15491
05509318 15492# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
6bbace6d 15493#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
05509318
KZ
15494#, c-format
15495msgid "%s(%i): wrong map line"
15496msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 15497
6bbace6d 15498#: sys-utils/readprofile.c:313
05509318
KZ
15499#, c-format
15500msgid "can't find \"_stext\" in %s"
15501msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 15502
6bbace6d 15503#: sys-utils/readprofile.c:346
05509318
KZ
15504msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
15505msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 15506
6bbace6d 15507#: sys-utils/readprofile.c:404
05509318
KZ
15508msgid "total"
15509msgstr "total"
c8ef301a 15510
6bbace6d
KZ
15511#: sys-utils/renice.c:52
15512msgid "process ID"
15513msgstr "proces-id"
15514
15515#: sys-utils/renice.c:53
15516msgid "process group ID"
15517msgstr "procesgruppe-id"
15518
15519#: sys-utils/renice.c:61
05509318
KZ
15520#, c-format
15521msgid ""
15522" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
15523" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15524" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
15525msgstr ""
15526" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
15527" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15528" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 15529
6bbace6d
KZ
15530#: sys-utils/renice.c:67
15531msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 15532msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 15533
6bbace6d 15534#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 15535msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
171ece62 15536msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 15537
6bbace6d 15538#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 15539msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
171ece62 15540msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 15541
6bbace6d 15542#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 15543msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
171ece62 15544msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 15545
6bbace6d
KZ
15546#: sys-utils/renice.c:73
15547msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
171ece62 15548msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 15549
6bbace6d 15550#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
15551#, c-format
15552msgid "failed to get priority for %d (%s)"
15553msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 15554
6bbace6d 15555#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
15556#, c-format
15557msgid "failed to set priority for %d (%s)"
15558msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 15559
6bbace6d 15560#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
15561#, c-format
15562msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
15563msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 15564
6bbace6d
KZ
15565#: sys-utils/renice.c:176
15566#, c-format
15567msgid "unknown user %s"
15568msgstr "ukendt bruger %s"
15569
15570#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
15571#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
15572#: sys-utils/renice.c:185
171ece62 15573#, c-format
6bbace6d 15574msgid "bad %s value: %s"
171ece62 15575msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 15576
6cd39864 15577#: sys-utils/rtcwake.c:98
6bbace6d 15578msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 15579msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 15580
6cd39864 15581#: sys-utils/rtcwake.c:101
05509318
KZ
15582msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
15583msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 15584
6cd39864 15585#: sys-utils/rtcwake.c:103
05509318
KZ
15586#, c-format
15587msgid ""
15588" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
15589" the default is %s\n"
15590msgstr ""
98d80d78
JH
15591" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
15592" standarden er %s\n"
0ed2f80b 15593
6cd39864 15594#: sys-utils/rtcwake.c:105
d3cac66d
KZ
15595#, fuzzy
15596msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
15597msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
15598
6cd39864 15599#: sys-utils/rtcwake.c:106
05509318 15600msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 15601msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 15602
6cd39864 15603#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318 15604msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 15605msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 15606
6cd39864 15607#: sys-utils/rtcwake.c:108
05509318 15608msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 15609msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 15610
6cd39864 15611#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
15612msgid " --list-modes list available modes\n"
15613msgstr ""
15614
6cd39864 15615#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318
KZ
15616msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
15617msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 15618
6cd39864 15619#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318
KZ
15620msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
15621msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
15622
6cd39864 15623#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 15624msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 15625msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 15626
6cd39864 15627#: sys-utils/rtcwake.c:113
05509318 15628msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 15629msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 15630
6cd39864 15631#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318 15632msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 15633msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 15634
6cd39864 15635#: sys-utils/rtcwake.c:167
05509318
KZ
15636msgid "read rtc time failed"
15637msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 15638
6cd39864 15639#: sys-utils/rtcwake.c:173
05509318
KZ
15640msgid "read system time failed"
15641msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 15642
6cd39864 15643#: sys-utils/rtcwake.c:189
05509318
KZ
15644msgid "convert rtc time failed"
15645msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 15646
6cd39864 15647#: sys-utils/rtcwake.c:237
05509318
KZ
15648msgid "set rtc wake alarm failed"
15649msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 15650
6cd39864 15651#: sys-utils/rtcwake.c:307
d3cac66d
KZ
15652#, fuzzy, c-format
15653msgid "unexpected third line in: %s: %s"
15654msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
15655
6cd39864 15656#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
05509318
KZ
15657msgid "read rtc alarm failed"
15658msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 15659
05509318
KZ
15660# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
15661# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
6cd39864 15662#: sys-utils/rtcwake.c:325
05509318
KZ
15663#, c-format
15664msgid "alarm: off\n"
15665msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 15666
6cd39864 15667#: sys-utils/rtcwake.c:338
05509318
KZ
15668msgid "convert time failed"
15669msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 15670
05509318
KZ
15671# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
15672# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
6cd39864 15673#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b 15674#, c-format
05509318
KZ
15675msgid "alarm: on %s"
15676msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 15677
6cd39864 15678#: sys-utils/rtcwake.c:387
d3cac66d
KZ
15679#, fuzzy, c-format
15680msgid "could not read: %s"
15681msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
15682
6cd39864 15683#: sys-utils/rtcwake.c:467
0ed2f80b 15684#, c-format
05509318
KZ
15685msgid "unrecognized suspend state '%s'"
15686msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 15687
6cd39864 15688#: sys-utils/rtcwake.c:475
05509318
KZ
15689msgid "invalid seconds argument"
15690msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 15691
6cd39864 15692#: sys-utils/rtcwake.c:479
05509318
KZ
15693msgid "invalid time argument"
15694msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 15695
b5ef1472 15696#: sys-utils/rtcwake.c:506
05509318
KZ
15697#, c-format
15698msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
15699msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 15700
6cd39864 15701#: sys-utils/rtcwake.c:511
05509318
KZ
15702msgid "Using UTC time.\n"
15703msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 15704
6cd39864 15705#: sys-utils/rtcwake.c:512
05509318
KZ
15706msgid "Using local time.\n"
15707msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 15708
6cd39864 15709#: sys-utils/rtcwake.c:515
d3cac66d
KZ
15710#, fuzzy
15711msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
05509318
KZ
15712msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)"
15713
6cd39864 15714#: sys-utils/rtcwake.c:521
fca91f74 15715#, c-format
05509318
KZ
15716msgid "%s not enabled for wakeup events"
15717msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 15718
6cd39864 15719#: sys-utils/rtcwake.c:528
fca91f74 15720#, c-format
05509318
KZ
15721msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15722msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 15723
6cd39864 15724#: sys-utils/rtcwake.c:535
fca91f74 15725#, c-format
05509318
KZ
15726msgid "time doesn't go backward to %s"
15727msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 15728
05509318
KZ
15729# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
15730# jeg foreslår: opvågning med %s %s
15731# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
6cd39864 15732#: sys-utils/rtcwake.c:545
fca91f74 15733#, c-format
05509318
KZ
15734msgid "%s: wakeup using %s at %s"
15735msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 15736
6cd39864 15737#: sys-utils/rtcwake.c:549
fca91f74 15738#, c-format
05509318
KZ
15739msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
15740msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 15741
05509318 15742# evt. "nej" -> "ingen"
6cd39864 15743#: sys-utils/rtcwake.c:559
05509318
KZ
15744#, c-format
15745msgid "suspend mode: no; leaving\n"
15746msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 15747
05509318 15748# evt. "slukket" -> "slået fra"
6cd39864 15749#: sys-utils/rtcwake.c:568
05509318
KZ
15750#, c-format
15751msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
15752msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 15753
05509318 15754# "slået til"
6cd39864 15755#: sys-utils/rtcwake.c:587
0ed2f80b 15756#, c-format
05509318
KZ
15757msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
15758msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 15759
6cd39864 15760#: sys-utils/rtcwake.c:592
05509318
KZ
15761msgid "rtc read failed"
15762msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
15763
15764# evt. "deaktiveret"
6cd39864 15765#: sys-utils/rtcwake.c:604
0ed2f80b 15766#, c-format
05509318
KZ
15767msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
15768msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 15769
6cd39864 15770#: sys-utils/rtcwake.c:608
0ed2f80b 15771#, c-format
05509318
KZ
15772msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
15773msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 15774
6cd39864 15775#: sys-utils/rtcwake.c:615
05509318
KZ
15776#, c-format
15777msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
15778msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 15779
6cd39864 15780#: sys-utils/rtcwake.c:629
05509318
KZ
15781msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
15782msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 15783
05509318 15784# slår til
6bbace6d 15785#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
15786#, c-format
15787msgid "Switching on %s.\n"
15788msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 15789
6bbace6d 15790#: sys-utils/setarch.c:91
171ece62 15791#, c-format
6bbace6d 15792msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
171ece62 15793msgstr " %s <ark> [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d
KZ
15794
15795#: sys-utils/setarch.c:93
171ece62 15796#, c-format
6bbace6d 15797msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
171ece62 15798msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d
KZ
15799
15800#: sys-utils/setarch.c:96
15801msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 15802msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 15803
05509318 15804#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
15805msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
15806msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318
KZ
15807
15808#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d 15809msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 15810msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 15811
05509318 15812#: sys-utils/setarch.c:101
6bbace6d
KZ
15813msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
15814msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 15815
05509318 15816#: sys-utils/setarch.c:102
05509318
KZ
15817msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
15818msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 15819
6bbace6d
KZ
15820#: sys-utils/setarch.c:103
15821msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 15822msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 15823
05509318 15824#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
15825msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
15826msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 15827
05509318 15828#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
15829msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
15830msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 15831
05509318 15832#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
15833msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
15834msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 15835
6bbace6d 15836# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
05509318 15837#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
15838msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
15839msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 15840
05509318 15841#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
15842msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
15843msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 15844
6bbace6d 15845#: sys-utils/setarch.c:109
05509318
KZ
15846msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
15847msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 15848
6bbace6d 15849#: sys-utils/setarch.c:110
05509318
KZ
15850msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
15851msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 15852
6bbace6d 15853#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 15854msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 15855msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d
KZ
15856
15857#: sys-utils/setarch.c:114
05509318 15858msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 15859msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 15860
6bbace6d 15861#: sys-utils/setarch.c:128
05509318 15862#, c-format
fca91f74 15863msgid ""
05509318
KZ
15864"%s\n"
15865"Try `%s --help' for more information."
fca91f74 15866msgstr ""
05509318
KZ
15867"%s\n"
15868"Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 15869
6bbace6d 15870#: sys-utils/setarch.c:131
fca91f74 15871#, c-format
05509318
KZ
15872msgid "Try `%s --help' for more information."
15873msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 15874
6bbace6d 15875#: sys-utils/setarch.c:237
fca91f74 15876#, c-format
05509318
KZ
15877msgid "%s: Unrecognized architecture"
15878msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
0ed2f80b 15879
b5ef1472 15880#: sys-utils/setarch.c:258
171ece62 15881#, c-format
6bbace6d 15882msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 15883msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 15884
b5ef1472 15885#: sys-utils/setarch.c:305
05509318
KZ
15886msgid "Not enough arguments"
15887msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 15888
b5ef1472 15889#: sys-utils/setarch.c:322
0ed2f80b 15890#, c-format
05509318
KZ
15891msgid "Failed to set personality to %s"
15892msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
0ed2f80b 15893
b5ef1472 15894#: sys-utils/setarch.c:379
6bbace6d 15895msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 15896msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 15897
b40dc5a9 15898#: sys-utils/setarch.c:387
6bbace6d 15899msgid "no architecture argument specified"
171ece62 15900msgstr "ingen arkitekturparamter angivet"
6bbace6d 15901
b40dc5a9 15902#: sys-utils/setarch.c:393
171ece62 15903#, c-format
6bbace6d 15904msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 15905msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 15906
b40dc5a9 15907#: sys-utils/setarch.c:396
784c8a40
KZ
15908#, fuzzy, c-format
15909msgid "Execute command `%s'.\n"
15910msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
15911
6bbace6d
KZ
15912#: sys-utils/setpriv.c:97
15913msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 15914msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d
KZ
15915
15916#: sys-utils/setpriv.c:100
05509318
KZ
15917msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
15918msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n"
0ed2f80b 15919
6bbace6d 15920#: sys-utils/setpriv.c:101
05509318 15921msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
98d80d78 15922msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 15923
6bbace6d 15924#: sys-utils/setpriv.c:102
05509318 15925msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
98d80d78 15926msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
0ed2f80b 15927
6bbace6d 15928#: sys-utils/setpriv.c:103
05509318 15929msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
98d80d78 15930msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for evner\n"
0ed2f80b 15931
6bbace6d 15932#: sys-utils/setpriv.c:104
05509318 15933msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
98d80d78 15934msgstr " --ruid <uid> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 15935
6bbace6d 15936#: sys-utils/setpriv.c:105
05509318 15937msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
98d80d78 15938msgstr " --euid <uid> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 15939
6bbace6d 15940#: sys-utils/setpriv.c:106
05509318 15941msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
98d80d78 15942msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 15943
6bbace6d 15944#: sys-utils/setpriv.c:107
05509318 15945msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
98d80d78 15946msgstr " --egid <gid> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 15947
6bbace6d 15948#: sys-utils/setpriv.c:108
05509318 15949msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
98d80d78 15950msgstr " --reuid <uid> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 15951
6bbace6d 15952#: sys-utils/setpriv.c:109
05509318 15953msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
98d80d78 15954msgstr " --regid <gid> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 15955
6bbace6d 15956#: sys-utils/setpriv.c:110
05509318 15957msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
98d80d78 15958msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15959
6bbace6d 15960#: sys-utils/setpriv.c:111
05509318 15961msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
98d80d78 15962msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15963
6bbace6d 15964#: sys-utils/setpriv.c:112
05509318 15965msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
98d80d78 15966msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15967
6bbace6d 15968#: sys-utils/setpriv.c:113
05509318 15969msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
98d80d78 15970msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 15971
6bbace6d 15972#: sys-utils/setpriv.c:114
05509318 15973msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
98d80d78 15974msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 15975
6bbace6d 15976#: sys-utils/setpriv.c:115
05509318 15977msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
98d80d78 15978msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 15979
6bbace6d 15980#: sys-utils/setpriv.c:121
05509318
KZ
15981msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
15982msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 15983
6bbace6d 15984#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
05509318 15985msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 15986msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 15987
6bbace6d 15988#: sys-utils/setpriv.c:197
05509318
KZ
15989#, c-format
15990msgid "Securebits: "
98d80d78 15991msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 15992
6bbace6d 15993#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b 15994#, c-format
05509318
KZ
15995msgid "[none]\n"
15996msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 15997
6bbace6d 15998#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b 15999#, c-format
05509318
KZ
16000msgid "%s: too long"
16001msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 16002
6bbace6d 16003#: sys-utils/setpriv.c:271
05509318
KZ
16004#, c-format
16005msgid "Supplementary groups: "
16006msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 16007
6bbace6d
KZ
16008#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
16009#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
05509318
KZ
16010#, c-format
16011msgid "[none]"
16012msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 16013
6bbace6d 16014#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b 16015#, c-format
05509318
KZ
16016msgid "uid: %u\n"
16017msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 16018
6bbace6d 16019#: sys-utils/setpriv.c:294
fca91f74 16020#, c-format
05509318
KZ
16021msgid "euid: %u\n"
16022msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 16023
6bbace6d 16024#: sys-utils/setpriv.c:297
fca91f74 16025#, c-format
05509318
KZ
16026msgid "suid: %u\n"
16027msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 16028
6bbace6d 16029#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
05509318
KZ
16030msgid "getresuid failed"
16031msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 16032
6bbace6d 16033#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
05509318
KZ
16034msgid "getresgid failed"
16035msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 16036
6bbace6d 16037#: sys-utils/setpriv.c:319
0ed2f80b 16038#, c-format
05509318 16039msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 16040msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 16041
6bbace6d 16042#: sys-utils/setpriv.c:324
0ed2f80b 16043#, c-format
05509318 16044msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 16045msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 16046
6bbace6d 16047#: sys-utils/setpriv.c:330
0ed2f80b 16048#, c-format
05509318 16049msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 16050msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 16051
6bbace6d 16052#: sys-utils/setpriv.c:335
0ed2f80b 16053#, c-format
05509318 16054msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 16055msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 16056
6bbace6d 16057#: sys-utils/setpriv.c:343
05509318
KZ
16058msgid "SELinux label"
16059msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 16060
6bbace6d 16061#: sys-utils/setpriv.c:346
05509318
KZ
16062msgid "AppArmor profile"
16063msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 16064
6bbace6d 16065#: sys-utils/setpriv.c:359
0ed2f80b 16066#, c-format
05509318 16067msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
98d80d78 16068msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
0ed2f80b 16069
6bbace6d 16070#: sys-utils/setpriv.c:382
05509318 16071msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 16072msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 16073
6bbace6d 16074#: sys-utils/setpriv.c:399
05509318
KZ
16075msgid "setresuid failed"
16076msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 16077
6bbace6d 16078#: sys-utils/setpriv.c:414
05509318
KZ
16079msgid "setresgid failed"
16080msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 16081
6bbace6d 16082#: sys-utils/setpriv.c:435
05509318 16083msgid "bad capability string"
98d80d78 16084msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 16085
6bbace6d 16086#: sys-utils/setpriv.c:443
05509318 16087msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
98d80d78 16088msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
0ed2f80b 16089
6bbace6d 16090#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b 16091#, c-format
05509318
KZ
16092msgid "unknown capability \"%s\""
16093msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 16094
6bbace6d 16095#: sys-utils/setpriv.c:476
05509318 16096msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 16097msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 16098
6bbace6d 16099#: sys-utils/setpriv.c:480
05509318 16100msgid "bad securebits string"
98d80d78 16101msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 16102
6bbace6d 16103#: sys-utils/setpriv.c:487
05509318 16104msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 16105msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 16106
6bbace6d 16107#: sys-utils/setpriv.c:500
05509318 16108msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 16109msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 16110
6bbace6d 16111#: sys-utils/setpriv.c:504
05509318 16112msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 16113msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 16114
6bbace6d 16115#: sys-utils/setpriv.c:524
05509318
KZ
16116msgid "SELinux is not running"
16117msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 16118
6bbace6d 16119#: sys-utils/setpriv.c:539
98d80d78 16120#, c-format
05509318 16121msgid "close failed: %s"
98d80d78 16122msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 16123
6bbace6d 16124#: sys-utils/setpriv.c:547
05509318
KZ
16125msgid "AppArmor is not running"
16126msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 16127
6bbace6d 16128#: sys-utils/setpriv.c:658
05509318 16129msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 16130msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 16131
6bbace6d 16132#: sys-utils/setpriv.c:663
05509318 16133msgid "duplicate ruid"
98d80d78 16134msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 16135
6bbace6d 16136#: sys-utils/setpriv.c:665
05509318
KZ
16137msgid "failed to parse ruid"
16138msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 16139
6bbace6d 16140#: sys-utils/setpriv.c:669
05509318 16141msgid "duplicate euid"
98d80d78 16142msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 16143
6bbace6d 16144#: sys-utils/setpriv.c:671
05509318
KZ
16145msgid "failed to parse euid"
16146msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 16147
6bbace6d 16148#: sys-utils/setpriv.c:675
05509318 16149msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 16150msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 16151
6bbace6d 16152#: sys-utils/setpriv.c:677
05509318
KZ
16153msgid "failed to parse reuid"
16154msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
16155
6bbace6d 16156#: sys-utils/setpriv.c:681
05509318 16157msgid "duplicate rgid"
98d80d78 16158msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 16159
6bbace6d 16160#: sys-utils/setpriv.c:683
05509318
KZ
16161msgid "failed to parse rgid"
16162msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 16163
6bbace6d 16164#: sys-utils/setpriv.c:687
05509318 16165msgid "duplicate egid"
98d80d78 16166msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 16167
6bbace6d 16168#: sys-utils/setpriv.c:689
05509318
KZ
16169msgid "failed to parse egid"
16170msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 16171
6bbace6d 16172#: sys-utils/setpriv.c:693
05509318 16173msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 16174msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 16175
6bbace6d 16176#: sys-utils/setpriv.c:695
05509318
KZ
16177msgid "failed to parse regid"
16178msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 16179
6bbace6d 16180#: sys-utils/setpriv.c:700
05509318 16181msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 16182msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 16183
6bbace6d 16184#: sys-utils/setpriv.c:706
05509318 16185msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 16186msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 16187
6bbace6d 16188#: sys-utils/setpriv.c:712
05509318 16189msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 16190msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 16191
6bbace6d 16192#: sys-utils/setpriv.c:721
05509318 16193msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 16194msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 16195
6bbace6d 16196#: sys-utils/setpriv.c:727
05509318 16197msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 16198msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 16199
6bbace6d 16200#: sys-utils/setpriv.c:733
05509318 16201msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 16202msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 16203
6bbace6d 16204#: sys-utils/setpriv.c:739
05509318 16205msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 16206msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 16207
6bbace6d 16208#: sys-utils/setpriv.c:745
05509318 16209msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 16210msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 16211
6bbace6d 16212#: sys-utils/setpriv.c:756
05509318
KZ
16213#, c-format
16214msgid "unrecognized option '%c'"
16215msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
0ed2f80b 16216
6bbace6d 16217#: sys-utils/setpriv.c:763
05509318
KZ
16218msgid "--dump is incompatible with all other options"
16219msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 16220
6bbace6d 16221#: sys-utils/setpriv.c:771
05509318
KZ
16222msgid "--list-caps must be specified alone"
16223msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 16224
6bbace6d 16225#: sys-utils/setpriv.c:777
05509318
KZ
16226msgid "No program specified"
16227msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 16228
6bbace6d 16229#: sys-utils/setpriv.c:782
05509318
KZ
16230msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
16231msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
16232
6cd39864 16233#: sys-utils/setpriv.c:785
05509318 16234msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 16235msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 16236
6cd39864 16237#: sys-utils/setpriv.c:793
05509318 16238msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 16239msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 16240
6cd39864 16241#: sys-utils/setpriv.c:801
05509318
KZ
16242msgid "activate capabilities"
16243msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 16244
6cd39864 16245#: sys-utils/setpriv.c:807
05509318
KZ
16246msgid "reactivate capabilities"
16247msgstr "genaktiver faciliteter"
16248
6cd39864 16249#: sys-utils/setpriv.c:823
05509318 16250msgid "set process securebits failed"
98d80d78 16251msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 16252
6cd39864 16253#: sys-utils/setpriv.c:829
05509318 16254msgid "apply bounding set"
98d80d78 16255msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 16256
6cd39864 16257#: sys-utils/setpriv.c:835
05509318 16258msgid "apply capabilities"
98d80d78 16259msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 16260
6cd39864 16261#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b 16262#, c-format
05509318
KZ
16263msgid "cannot execute: %s"
16264msgstr "kunne ikke køre: %s"
0ed2f80b 16265
05509318 16266#: sys-utils/setsid.c:32
0ed2f80b 16267#, c-format
fca91f74
JH
16268msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
16269msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 16270
fca91f74 16271#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 16272msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 16273msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d
KZ
16274
16275#: sys-utils/setsid.c:39
fca91f74
JH
16276msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
16277msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 16278
6bbace6d 16279#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74 16280msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 16281msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 16282
6bbace6d 16283#: sys-utils/setsid.c:93
fca91f74
JH
16284msgid "fork"
16285msgstr "forgren"
0ed2f80b 16286
6bbace6d 16287#: sys-utils/setsid.c:105
fca91f74
JH
16288#, c-format
16289msgid "child %d did not exit normally"
16290msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 16291
6bbace6d 16292#: sys-utils/setsid.c:110
fca91f74
JH
16293msgid "setsid failed"
16294msgstr "setsid mislykkedes"
16295
6cd39864 16296#: sys-utils/setsid.c:113
fca91f74
JH
16297msgid "failed to set the controlling terminal"
16298msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 16299
6bbace6d 16300#: sys-utils/swapoff.c:86
0ed2f80b 16301#, c-format
fca91f74
JH
16302msgid "swapoff %s\n"
16303msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 16304
b40dc5a9 16305#: sys-utils/swapoff.c:105
fca91f74
JH
16306msgid "Not superuser."
16307msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 16308
b40dc5a9 16309#: sys-utils/swapoff.c:108
0ed2f80b 16310#, c-format
fca91f74
JH
16311msgid "%s: swapoff failed"
16312msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 16313
b40dc5a9 16314#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788
0ed2f80b 16315#, c-format
fca91f74
JH
16316msgid " %s [options] [<spec>]\n"
16317msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 16318
b40dc5a9 16319#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 16320msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 16321msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 16322
b40dc5a9 16323#: sys-utils/swapoff.c:128
fca91f74
JH
16324msgid ""
16325" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
16326" -v, --verbose verbose mode\n"
16327msgstr ""
16328" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
16329" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 16330
b40dc5a9 16331#: sys-utils/swapoff.c:135
fca91f74
JH
16332msgid ""
16333"\n"
16334"The <spec> parameter:\n"
16335" -L <label> LABEL of device to be used\n"
16336" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
16337" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
16338" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
16339" <device> name of device to be used\n"
16340" <file> name of file to be used\n"
16341msgstr ""
16342"\n"
16343"Parameteren <specifikation>:\n"
16344" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
16345" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
16346" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
16347" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
16348" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
16349" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 16350
b5ef1472 16351#: sys-utils/swapon.c:93
fca91f74
JH
16352msgid "device file or partition path"
16353msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 16354
b5ef1472 16355#: sys-utils/swapon.c:94
fca91f74
JH
16356msgid "type of the device"
16357msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 16358
b5ef1472 16359#: sys-utils/swapon.c:95
fca91f74
JH
16360msgid "size of the swap area"
16361msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 16362
b5ef1472 16363#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
16364msgid "bytes in use"
16365msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 16366
b5ef1472 16367#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
16368msgid "swap priority"
16369msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 16370
b5ef1472 16371#: sys-utils/swapon.c:98
6bbace6d 16372msgid "swap uuid"
171ece62 16373msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 16374
b5ef1472 16375#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d 16376msgid "swap label"
171ece62 16377msgstr "swapetiket"
6bbace6d 16378
784c8a40 16379#: sys-utils/swapon.c:246
fca91f74
JH
16380#, c-format
16381msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
98d80d78 16382msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 16383
784c8a40 16384#: sys-utils/swapon.c:246
fca91f74
JH
16385msgid "Filename"
16386msgstr "Filnavn"
0ed2f80b 16387
784c8a40 16388#: sys-utils/swapon.c:312
fca91f74
JH
16389#, c-format
16390msgid "%s: reinitializing the swap."
16391msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 16392
784c8a40 16393#: sys-utils/swapon.c:376
fca91f74
JH
16394#, c-format
16395msgid "%s: lseek failed"
16396msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 16397
784c8a40 16398#: sys-utils/swapon.c:382
0ed2f80b 16399#, c-format
fca91f74
JH
16400msgid "%s: write signature failed"
16401msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 16402
784c8a40 16403#: sys-utils/swapon.c:536
0ed2f80b 16404#, c-format
fca91f74
JH
16405msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
16406msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 16407
fca91f74 16408# Hent størrelse mislykkedes
784c8a40 16409#: sys-utils/swapon.c:544
0ed2f80b 16410#, c-format
fca91f74
JH
16411msgid "%s: get size failed"
16412msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 16413
784c8a40 16414#: sys-utils/swapon.c:550
0ed2f80b 16415#, c-format
fca91f74
JH
16416msgid "%s: read swap header failed"
16417msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 16418
784c8a40
KZ
16419#: sys-utils/swapon.c:555
16420#, fuzzy, c-format
16421msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
16422msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %ud, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
16423
fca91f74
JH
16424# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
16425# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
16426# sikker.
784c8a40 16427#: sys-utils/swapon.c:566
0ed2f80b 16428#, c-format
fca91f74
JH
16429msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
16430msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 16431
784c8a40 16432#: sys-utils/swapon.c:571
0ed2f80b 16433#, c-format
fca91f74
JH
16434msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
16435msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 16436
784c8a40 16437#: sys-utils/swapon.c:581
0ed2f80b 16438#, c-format
fca91f74
JH
16439msgid "%s: swap format pagesize does not match."
16440msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 16441
784c8a40 16442#: sys-utils/swapon.c:587
0ed2f80b 16443#, c-format
fca91f74
JH
16444msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
16445msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 16446
784c8a40 16447#: sys-utils/swapon.c:596
0ed2f80b 16448#, c-format
fca91f74
JH
16449msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
16450msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 16451
784c8a40 16452#: sys-utils/swapon.c:666
0ed2f80b 16453#, c-format
fca91f74
JH
16454msgid "swapon %s\n"
16455msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 16456
784c8a40 16457#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b 16458#, c-format
fca91f74
JH
16459msgid "%s: swapon failed"
16460msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 16461
784c8a40 16462# evt. "i linje "
0d74f118 16463#: sys-utils/swapon.c:743
784c8a40
KZ
16464#, fuzzy, c-format
16465msgid "%s: noauto option -- ignored"
16466msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
16467
16468# evt. "i linje "
0d74f118 16469#: sys-utils/swapon.c:765
784c8a40
KZ
16470#, fuzzy, c-format
16471msgid "%s: already active -- ignored"
16472msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
16473
0d74f118 16474#: sys-utils/swapon.c:771
784c8a40 16475#, fuzzy, c-format
6cd39864 16476msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
16477msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
16478
0d74f118 16479#: sys-utils/swapon.c:791
6bbace6d 16480msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 16481msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 16482
0d74f118 16483#: sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d 16484msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 16485msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 16486
0d74f118 16487#: sys-utils/swapon.c:795
6bbace6d 16488msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 16489msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 16490
0d74f118 16491#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d 16492msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 16493msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 16494
0d74f118 16495#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 16496msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 16497msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 16498
0d74f118 16499#: sys-utils/swapon.c:798
6bbace6d 16500msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 16501msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 16502
0d74f118 16503#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d 16504msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 16505msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 16506
0d74f118 16507#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 16508msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 16509msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 16510
0d74f118 16511#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 16512msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 16513msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 16514
0d74f118 16515#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 16516msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 16517msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 16518
0d74f118 16519#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 16520msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 16521msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 16522
0d74f118 16523#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 16524msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 16525msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 16526
0d74f118 16527#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 16528msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 16529msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 16530
0d74f118 16531#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d
KZ
16532msgid ""
16533"\n"
16534"The <spec> parameter:\n"
16535" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16536" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16537" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
16538" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
16539" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16540" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16541" <device> name of device to be used\n"
16542" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
16543msgstr ""
16544"\n"
fca91f74
JH
16545"Parameteren <specifikation>:\n"
16546" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
16547" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16548" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
16549" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
16550" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
16551" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
16552" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
16553" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 16554
0d74f118 16555#: sys-utils/swapon.c:821
0ed2f80b
KZ
16556msgid ""
16557"\n"
fca91f74 16558"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
16559" once : only single-time area discards are issued\n"
16560" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
16561"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 16562msgstr ""
5d1756fb
JH
16563"\n"
16564"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
16565" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
16566" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
16567"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 16568
0d74f118 16569#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b 16570msgid ""
fca91f74
JH
16571"\n"
16572"Available columns (for --show):\n"
0ed2f80b 16573msgstr ""
fca91f74
JH
16574"\n"
16575"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
0ed2f80b 16576
0d74f118 16577#: sys-utils/swapon.c:904
fca91f74
JH
16578msgid "failed to parse priority"
16579msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 16580
fca91f74 16581# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
0d74f118 16582#: sys-utils/swapon.c:923
0ed2f80b 16583#, c-format
fca91f74
JH
16584msgid "unsupported discard policy: %s"
16585msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 16586
784c8a40 16587#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
16588#, c-format
16589msgid "cannot find the device for %s"
16590msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 16591
05509318 16592#: sys-utils/switch_root.c:59
fca91f74
JH
16593msgid "failed to open directory"
16594msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 16595
d3cac66d 16596#: sys-utils/switch_root.c:67
fca91f74
JH
16597msgid "stat failed"
16598msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 16599
05509318 16600#: sys-utils/switch_root.c:78
fca91f74
JH
16601msgid "failed to read directory"
16602msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 16603
05509318 16604#: sys-utils/switch_root.c:112
fca91f74
JH
16605#, c-format
16606msgid "failed to unlink %s"
16607msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 16608
05509318
KZ
16609#: sys-utils/switch_root.c:149
16610#, c-format
16611msgid "failed to mount moving %s to %s"
16612msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
16613
16614#: sys-utils/switch_root.c:151
16615#, c-format
16616msgid "forcing unmount of %s"
16617msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
16618
16619#: sys-utils/switch_root.c:157
16620#, c-format
16621msgid "failed to change directory to %s"
16622msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
16623
16624#: sys-utils/switch_root.c:169
16625#, c-format
16626msgid "failed to mount moving %s to /"
16627msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
16628
16629#: sys-utils/switch_root.c:175
16630msgid "failed to change root"
16631msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
16632
16633# eT initramfs (filsystem)
16634#: sys-utils/switch_root.c:188
16635msgid "old root filesystem is not an initramfs"
16636msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
16637
6cd39864 16638#: sys-utils/switch_root.c:200
05509318
KZ
16639#, c-format
16640msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
16641msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
16642
6cd39864 16643#: sys-utils/switch_root.c:204
6bbace6d 16644msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 16645msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 16646
6cd39864 16647#: sys-utils/switch_root.c:236
05509318
KZ
16648msgid "failed. Sorry."
16649msgstr "mislykkedes. Beklager."
16650
6cd39864 16651#: sys-utils/switch_root.c:239
05509318
KZ
16652#, c-format
16653msgid "cannot access %s"
16654msgstr "kunne ikke tilgå %s"
16655
d3cac66d 16656#: sys-utils/tunelp.c:94
6bbace6d 16657msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 16658msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 16659
d3cac66d 16660#: sys-utils/tunelp.c:97
05509318
KZ
16661msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
16662msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
16663
d3cac66d 16664#: sys-utils/tunelp.c:98
05509318
KZ
16665msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
16666msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
16667
d3cac66d 16668#: sys-utils/tunelp.c:99
05509318
KZ
16669msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
16670msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
16671
d3cac66d 16672#: sys-utils/tunelp.c:100
05509318
KZ
16673msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
16674msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
16675
16676#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
16677#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
16678#. exactly that very same string.
d3cac66d 16679#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
16680msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
16681msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
16682
d3cac66d 16683#: sys-utils/tunelp.c:105
05509318
KZ
16684msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
16685msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
16686
d3cac66d 16687#: sys-utils/tunelp.c:106
05509318
KZ
16688msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
16689msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
16690
d3cac66d 16691#: sys-utils/tunelp.c:107
05509318
KZ
16692msgid " -s, --status query printer status\n"
16693msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
16694
d3cac66d 16695#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
16696msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
16697msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
16698
d3cac66d 16699#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
16700msgid " -r, --reset reset the port\n"
16701msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
16702
d3cac66d 16703#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
16704msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
16705msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
16706
d3cac66d 16707#: sys-utils/tunelp.c:261
05509318
KZ
16708#, c-format
16709msgid "%s not an lp device"
16710msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
16711
16712# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
16713# strenge bør starte med stort eller ej
16714# "LPGETSTATUS-fejl"
d3cac66d 16715#: sys-utils/tunelp.c:280
05509318
KZ
16716msgid "LPGETSTATUS error"
16717msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
16718
d3cac66d 16719#: sys-utils/tunelp.c:285
05509318
KZ
16720#, c-format
16721msgid "%s status is %d"
16722msgstr "Status for %s er %d"
16723
d3cac66d 16724#: sys-utils/tunelp.c:287
05509318
KZ
16725#, c-format
16726msgid ", busy"
16727msgstr ", optaget"
16728
d3cac66d 16729#: sys-utils/tunelp.c:289
05509318
KZ
16730#, c-format
16731msgid ", ready"
16732msgstr ", klar"
16733
d3cac66d 16734#: sys-utils/tunelp.c:291
05509318
KZ
16735#, c-format
16736msgid ", out of paper"
16737msgstr ", ikke mere papir"
16738
d3cac66d 16739#: sys-utils/tunelp.c:293
05509318
KZ
16740#, c-format
16741msgid ", on-line"
16742msgstr ", klar"
16743
d3cac66d 16744#: sys-utils/tunelp.c:295
05509318
KZ
16745#, c-format
16746msgid ", error"
16747msgstr ", fejl"
16748
d3cac66d 16749#: sys-utils/tunelp.c:300
05509318
KZ
16750msgid "ioctl failed"
16751msgstr "ioctl mislykkedes"
16752
d3cac66d 16753#: sys-utils/tunelp.c:310
05509318
KZ
16754msgid "LPGETIRQ error"
16755msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
16756
16757# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
d3cac66d 16758#: sys-utils/tunelp.c:315
05509318
KZ
16759#, c-format
16760msgid "%s using IRQ %d\n"
16761msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
16762
d3cac66d 16763#: sys-utils/tunelp.c:317
05509318
KZ
16764#, c-format
16765msgid "%s using polling\n"
16766msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
16767
784c8a40 16768#: sys-utils/umount.c:75
05509318
KZ
16769#, c-format
16770msgid ""
16771" %1$s [-hV]\n"
16772" %1$s -a [options]\n"
16773" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16774msgstr ""
16775" %1$s [-hV]\n"
16776" %1$s -a [tilvalg]\n"
16777" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
16778
784c8a40 16779#: sys-utils/umount.c:81
6bbace6d 16780msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 16781msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 16782
784c8a40 16783#: sys-utils/umount.c:84
05509318
KZ
16784msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
16785msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
16786
784c8a40 16787#: sys-utils/umount.c:85
05509318
KZ
16788msgid ""
16789" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
16790" current namespace\n"
16791msgstr ""
16792" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
16793" i det nuværende navnerum\n"
16794
784c8a40 16795#: sys-utils/umount.c:87
05509318 16796msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
171ece62 16797msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
05509318 16798
784c8a40 16799#: sys-utils/umount.c:88
05509318 16800msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 16801msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 16802
784c8a40 16803#: sys-utils/umount.c:89
05509318 16804msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 16805msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 16806
784c8a40 16807#: sys-utils/umount.c:90
05509318 16808msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 16809msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 16810
784c8a40 16811#: sys-utils/umount.c:91
05509318 16812msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 16813msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 16814
784c8a40 16815#: sys-utils/umount.c:93
05509318 16816msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 16817msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 16818
784c8a40 16819#: sys-utils/umount.c:94
05509318
KZ
16820msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16821msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
16822
784c8a40 16823#: sys-utils/umount.c:95
05509318
KZ
16824msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
16825msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
16826
784c8a40 16827#: sys-utils/umount.c:96
05509318
KZ
16828msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
16829msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
16830
784c8a40 16831#: sys-utils/umount.c:97
05509318
KZ
16832msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16833msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
16834
784c8a40 16835#: sys-utils/umount.c:142
05509318
KZ
16836#, c-format
16837msgid "%s (%s) unmounted"
16838msgstr "%s (%s) afmonteret"
16839
784c8a40 16840#: sys-utils/umount.c:144
05509318
KZ
16841#, c-format
16842msgid "%s unmounted"
16843msgstr "%s afmonteret"
16844
784c8a40 16845#: sys-utils/umount.c:209
05509318
KZ
16846#, c-format
16847msgid "%s: umount failed"
16848msgstr "%s: umount mislykkedes"
16849
784c8a40 16850#: sys-utils/umount.c:218
05509318
KZ
16851#, c-format
16852msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
16853msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
16854
784c8a40 16855#: sys-utils/umount.c:232
05509318
KZ
16856#, c-format
16857msgid "%s: invalid block device"
16858msgstr "%s: ugyldig blokenhed"
16859
784c8a40 16860#: sys-utils/umount.c:238
05509318
KZ
16861#, c-format
16862msgid "%s: can't write superblock"
16863msgstr "%s: kan ikke skrive superblok"
16864
784c8a40 16865#: sys-utils/umount.c:241
05509318
KZ
16866#, c-format
16867msgid ""
16868"%s: target is busy\n"
16869" (In some cases useful info about processes that\n"
16870" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
16871msgstr ""
16872"%s: enhed er optaget.\n"
16873" (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
16874" som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
16875
784c8a40 16876#: sys-utils/umount.c:248
05509318
KZ
16877#, c-format
16878msgid "%s: mountpoint not found"
16879msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet"
16880
784c8a40 16881#: sys-utils/umount.c:250
05509318
KZ
16882msgid "undefined mountpoint"
16883msgstr "udefineret monteringspunkt"
16884
784c8a40 16885#: sys-utils/umount.c:253
05509318
KZ
16886#, c-format
16887msgid "%s: must be superuser to unmount"
16888msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere"
16889
784c8a40 16890#: sys-utils/umount.c:256
05509318
KZ
16891#, c-format
16892msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
16893msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
16894
784c8a40 16895#: sys-utils/umount.c:307
05509318
KZ
16896msgid "failed to set umount target"
16897msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
16898
784c8a40 16899#: sys-utils/umount.c:323
05509318
KZ
16900msgid "libmount table allocation failed"
16901msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
16902
784c8a40 16903#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:446
05509318
KZ
16904msgid "libmount iterator allocation failed"
16905msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
16906
784c8a40 16907#: sys-utils/umount.c:372
05509318
KZ
16908#, c-format
16909msgid "failed to get child fs of %s"
16910msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
16911
784c8a40 16912#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
05509318
KZ
16913#, c-format
16914msgid "%s: not found"
16915msgstr "%s: ikke fundet"
16916
784c8a40 16917#: sys-utils/umount.c:440
05509318
KZ
16918#, c-format
16919msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 16920msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 16921
784c8a40 16922#: sys-utils/unshare.c:89
171ece62 16923#, c-format
6bbace6d 16924msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 16925msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 16926
784c8a40 16927#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
98d80d78 16928#, c-format
05509318 16929msgid "write failed %s"
98d80d78 16930msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 16931
784c8a40 16932#: sys-utils/unshare.c:148
d3cac66d
KZ
16933#, fuzzy, c-format
16934msgid "unsupported propagation mode: %s"
16935msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
16936
784c8a40 16937#: sys-utils/unshare.c:157
d3cac66d
KZ
16938#, fuzzy
16939msgid "cannot change root filesystem propagation"
16940msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
16941
784c8a40 16942#: sys-utils/unshare.c:202
d3cac66d
KZ
16943#, fuzzy, c-format
16944msgid "cannot stat %s"
16945msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
16946
784c8a40 16947#: sys-utils/unshare.c:213
b5ef1472
KZ
16948#, fuzzy
16949msgid "pipe failed"
16950msgstr "open mislykkedes"
16951
784c8a40 16952#: sys-utils/unshare.c:227
b5ef1472
KZ
16953#, fuzzy
16954msgid "failed to read pipe"
16955msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
16956
784c8a40 16957#: sys-utils/unshare.c:250
6bbace6d 16958msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 16959msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 16960
784c8a40 16961#: sys-utils/unshare.c:253
d3cac66d
KZ
16962#, fuzzy
16963msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
16964msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
05509318 16965
784c8a40 16966#: sys-utils/unshare.c:254
d3cac66d
KZ
16967#, fuzzy
16968msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
16969msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 16970
784c8a40 16971#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d
KZ
16972#, fuzzy
16973msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
16974msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
05509318 16975
784c8a40 16976#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d
KZ
16977#, fuzzy
16978msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
16979msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
05509318 16980
784c8a40 16981#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d
KZ
16982#, fuzzy
16983msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
16984msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
05509318 16985
784c8a40 16986#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d
KZ
16987#, fuzzy
16988msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
16989msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
05509318 16990
784c8a40
KZ
16991#: sys-utils/unshare.c:259
16992#, fuzzy
16993msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
16994msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
16995
16996#: sys-utils/unshare.c:260
05509318
KZ
16997msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
16998msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
16999
784c8a40 17000#: sys-utils/unshare.c:261
05509318
KZ
17001msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
17002msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
17003
784c8a40 17004#: sys-utils/unshare.c:262
05509318 17005msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 17006msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 17007
784c8a40 17008#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 17009msgid ""
540afa68 17010" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
17011" modify mount propagation in mount namespace\n"
17012msgstr ""
17013
784c8a40 17014#: sys-utils/unshare.c:265
b0041e4a 17015msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
171ece62 17016msgstr " -s, --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 17017
784c8a40 17018#: sys-utils/unshare.c:386
05509318
KZ
17019msgid "unshare failed"
17020msgstr "unshare mislykkedes"
17021
784c8a40 17022#: sys-utils/unshare.c:430
05509318
KZ
17023msgid "child exit failed"
17024msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
17025
784c8a40 17026#: sys-utils/unshare.c:437
b0041e4a 17027msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
171ece62 17028msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
6bbace6d 17029
784c8a40 17030#: sys-utils/unshare.c:457
05509318
KZ
17031#, c-format
17032msgid "mount %s failed"
17033msgstr "montering %s mislykkedes"
17034
17035#: sys-utils/wdctl.c:73
17036msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 17037msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318
KZ
17038
17039#: sys-utils/wdctl.c:74
17040msgid "External relay 1"
17041msgstr "Eksternt relæ 1"
17042
17043#: sys-utils/wdctl.c:75
17044msgid "External relay 2"
17045msgstr "Eksternt relæ 2"
17046
17047#: sys-utils/wdctl.c:76
17048msgid "Fan failed"
17049msgstr "Blæser mislykkedes"
17050
17051#: sys-utils/wdctl.c:77
17052msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 17053msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318
KZ
17054
17055#: sys-utils/wdctl.c:78
17056msgid "Supports magic close char"
98d80d78 17057msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
17058
17059# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
17060# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
17061#: sys-utils/wdctl.c:79
17062msgid "Reset due to CPU overheat"
17063msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
17064
17065#: sys-utils/wdctl.c:80
17066msgid "Power over voltage"
98d80d78 17067msgstr "Strøm over spænding"
05509318
KZ
17068
17069#: sys-utils/wdctl.c:81
17070msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 17071msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318
KZ
17072
17073#: sys-utils/wdctl.c:82
17074msgid "Pretimeout (in seconds)"
17075msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
17076
17077#: sys-utils/wdctl.c:83
17078msgid "Set timeout (in seconds)"
17079msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
17080
17081#: sys-utils/wdctl.c:84
17082msgid "Not trigger reboot"
171ece62 17083msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318
KZ
17084
17085#: sys-utils/wdctl.c:100
17086msgid "flag name"
17087msgstr "flagnavn"
17088
17089#: sys-utils/wdctl.c:101
17090msgid "flag description"
17091msgstr "flagbeskrivelse"
17092
17093#: sys-utils/wdctl.c:102
17094msgid "flag status"
17095msgstr "flagstatus"
17096
17097#: sys-utils/wdctl.c:103
17098msgid "flag boot status"
17099msgstr "opstartsstatus for flag"
17100
17101#: sys-utils/wdctl.c:104
17102msgid "watchdog device name"
171ece62 17103msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318
KZ
17104
17105#: sys-utils/wdctl.c:138
17106#, c-format
17107msgid "unknown flag: %s"
17108msgstr "ukendt flag: %s"
17109
6bbace6d
KZ
17110#: sys-utils/wdctl.c:177
17111msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 17112msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d
KZ
17113
17114#: sys-utils/wdctl.c:180
05509318
KZ
17115msgid ""
17116" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
17117" -F, --noflags don't print information about flags\n"
17118" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
17119" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
17120" -O, --oneline print all information on one line\n"
17121" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
17122" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
17123" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
17124" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
17125" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
17126msgstr ""
171ece62
JH
17127" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
17128" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
17129" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
17130" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
17131" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
17132" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
17133" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
17134" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
17135" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
17136" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 17137
6bbace6d 17138#: sys-utils/wdctl.c:196
05509318
KZ
17139#, c-format
17140msgid "The default device is %s.\n"
17141msgstr "Standardenheden er %s.\n"
17142
6bbace6d 17143#: sys-utils/wdctl.c:199
05509318
KZ
17144msgid "Available columns:\n"
17145msgstr "Tilgængelige kolonner:\n"
17146
6bbace6d 17147#: sys-utils/wdctl.c:289
05509318
KZ
17148#, c-format
17149msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
17150msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
17151
6bbace6d 17152#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
05509318
KZ
17153#, c-format
17154msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
17155msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
17156
6bbace6d 17157#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
05509318
KZ
17158#, c-format
17159msgid "%s: failed to disarm watchdog"
17160msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
17161
6bbace6d 17162#: sys-utils/wdctl.c:342
05509318
KZ
17163#, c-format
17164msgid "cannot set timeout for %s"
17165msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
17166
6bbace6d 17167#: sys-utils/wdctl.c:348
05509318
KZ
17168#, c-format
17169msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
17170msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
17171msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
17172msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
17173
6bbace6d 17174#: sys-utils/wdctl.c:382
05509318
KZ
17175#, c-format
17176msgid "%s: failed to get information about watchdog"
17177msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
17178
6bbace6d 17179#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
05509318
KZ
17180#, c-format
17181msgid "%-14s %2i second\n"
17182msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
17183msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
17184msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
17185
6bbace6d 17186#: sys-utils/wdctl.c:465
05509318
KZ
17187msgid "Timeout:"
17188msgstr "Tidsudløb:"
17189
6bbace6d 17190#: sys-utils/wdctl.c:468
05509318
KZ
17191msgid "Pre-timeout:"
17192msgstr "Prætidsudløb:"
17193
6bbace6d 17194#: sys-utils/wdctl.c:471
05509318
KZ
17195msgid "Timeleft:"
17196msgstr "Tid tilbage:"
17197
6bbace6d 17198#: sys-utils/wdctl.c:605
05509318
KZ
17199msgid "Device:"
17200msgstr "Enhed:"
17201
6bbace6d 17202#: sys-utils/wdctl.c:607
05509318
KZ
17203msgid "Identity:"
17204msgstr "Identitet:"
17205
6bbace6d 17206#: sys-utils/wdctl.c:609
05509318
KZ
17207msgid "version"
17208msgstr "version"
17209
6cd39864 17210#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 17211msgid "zram device name"
171ece62 17212msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 17213
6cd39864 17214#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d 17215msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 17216msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 17217
6cd39864 17218#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 17219msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 17220msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 17221
6cd39864 17222#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 17223msgid "compressed size of stored data"
171ece62 17224msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 17225
6cd39864 17226#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 17227msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 17228msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 17229
6cd39864 17230#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 17231msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 17232msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 17233
6cd39864 17234#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 17235msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 17236msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 17237
6cd39864 17238#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 17239msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 17240msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 17241
6cd39864 17242#: sys-utils/zramctl.c:81
d3cac66d
KZ
17243#, fuzzy
17244msgid "memory limit used to store compressed data"
17245msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
17246
6cd39864 17247#: sys-utils/zramctl.c:82
ac31e6f8 17248#, fuzzy
b5ef1472
KZ
17249msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
17250msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
17251
6cd39864 17252#: sys-utils/zramctl.c:83
b5ef1472 17253#, fuzzy
ac31e6f8
KZ
17254msgid "number of objects migrated by compaction"
17255msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
d3cac66d 17256
6cd39864 17257#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
d3cac66d
KZ
17258#, fuzzy
17259msgid "Failed to parse mm_stat"
17260msgstr "kunne ikke fortolke start"
17261
6cd39864 17262#: sys-utils/zramctl.c:521
171ece62 17263#, c-format
6bbace6d
KZ
17264msgid ""
17265" %1$s [options] <device>\n"
17266" %1$s -r <device> [...]\n"
17267" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
17268msgstr ""
171ece62
JH
17269" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
17270" %1$s -r <enhed> [...]\n"
17271" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 17272
6cd39864 17273#: sys-utils/zramctl.c:527
6bbace6d 17274msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 17275msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 17276
6cd39864 17277#: sys-utils/zramctl.c:530
6bbace6d 17278msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
171ece62 17279msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 17280
6cd39864 17281#: sys-utils/zramctl.c:531
6bbace6d 17282msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 17283msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 17284
6cd39864 17285#: sys-utils/zramctl.c:532
6bbace6d 17286msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 17287msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 17288
6cd39864 17289#: sys-utils/zramctl.c:533
6bbace6d 17290msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 17291msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 17292
6cd39864 17293#: sys-utils/zramctl.c:534
6bbace6d 17294msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 17295msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 17296
6cd39864 17297#: sys-utils/zramctl.c:535
6bbace6d 17298msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 17299msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 17300
6cd39864 17301#: sys-utils/zramctl.c:536
6bbace6d 17302msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 17303msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 17304
6cd39864 17305#: sys-utils/zramctl.c:537
6bbace6d 17306msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 17307msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 17308
6cd39864 17309#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d 17310msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 17311msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 17312
6cd39864 17313#: sys-utils/zramctl.c:604
171ece62 17314#, c-format
6bbace6d 17315msgid "unsupported algorithm: %s"
171ece62 17316msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
6bbace6d 17317
6cd39864 17318#: sys-utils/zramctl.c:626
6bbace6d 17319msgid "failed to parse streams"
171ece62 17320msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 17321
6cd39864 17322#: sys-utils/zramctl.c:648
6bbace6d 17323msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 17324msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 17325
6cd39864 17326#: sys-utils/zramctl.c:654
6bbace6d 17327msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 17328msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 17329
6cd39864 17330#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 17331msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 17332msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 17333
6cd39864 17334#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716
171ece62 17335#, c-format
6bbace6d 17336msgid "%s: failed to reset"
171ece62 17337msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 17338
6cd39864 17339#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706
6bbace6d 17340msgid "no free zram device found"
171ece62 17341msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 17342
6cd39864 17343#: sys-utils/zramctl.c:720
171ece62 17344#, c-format
6bbace6d 17345msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 17346msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 17347
6cd39864 17348#: sys-utils/zramctl.c:724
171ece62 17349#, c-format
6bbace6d 17350msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 17351msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
17352
17353# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
17354# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
17355# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
17356# hvad de mener med whole-disk device number.
6cd39864 17357#: sys-utils/zramctl.c:727
171ece62 17358#, c-format
6bbace6d 17359msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 17360msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 17361
6cd39864 17362#: term-utils/agetty.c:454
05509318
KZ
17363#, c-format
17364msgid "%s%s (automatic login)\n"
17365msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
17366
b5ef1472 17367#: term-utils/agetty.c:507
05509318
KZ
17368#, c-format
17369msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
17370msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
17371
6cd39864 17372#: term-utils/agetty.c:510
05509318
KZ
17373#, c-format
17374msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
17375msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
17376
6cd39864 17377#: term-utils/agetty.c:513
05509318
KZ
17378#, c-format
17379msgid "%s: can't change process priority: %m"
17380msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
17381
6cd39864 17382#: term-utils/agetty.c:524
05509318
KZ
17383#, c-format
17384msgid "%s: can't exec %s: %m"
17385msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
17386
6cd39864
KZ
17387#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853
17388#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433
17389#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516
17390#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521
05509318
KZ
17391#, c-format
17392msgid "failed to allocate memory: %m"
17393msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
17394
6cd39864 17395#: term-utils/agetty.c:680
98db6bb5
KZ
17396#, fuzzy
17397msgid "invalid delay argument"
17398msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
17399
6cd39864 17400#: term-utils/agetty.c:719
05509318
KZ
17401msgid "invalid argument of --local-line"
17402msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
17403
6cd39864 17404#: term-utils/agetty.c:738
98db6bb5
KZ
17405#, fuzzy
17406msgid "invalid nice argument"
17407msgstr "ugyldig tidsparameter"
05509318 17408
98db6bb5 17409#: term-utils/agetty.c:875
05509318
KZ
17410#, c-format
17411msgid "bad speed: %s"
17412msgstr "ugyldig hastighed: %s"
17413
98db6bb5 17414#: term-utils/agetty.c:877
05509318
KZ
17415msgid "too many alternate speeds"
17416msgstr "for mange forskellige hastigheder"
17417
6cd39864 17418#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063
05509318
KZ
17419#, c-format
17420msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
17421msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
17422
6cd39864 17423#: term-utils/agetty.c:1029
05509318
KZ
17424#, c-format
17425msgid "/dev/%s: not a character device"
17426msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
17427
6cd39864 17428#: term-utils/agetty.c:1031
98d80d78 17429#, c-format
05509318 17430msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 17431msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 17432
6cd39864 17433#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067
05509318
KZ
17434#, c-format
17435msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
17436msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
17437
6cd39864 17438#: term-utils/agetty.c:1057
05509318
KZ
17439#, c-format
17440msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
17441msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
17442
6cd39864 17443#: term-utils/agetty.c:1078
05509318
KZ
17444#, c-format
17445msgid "%s: not open for read/write"
17446msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
17447
6cd39864 17448#: term-utils/agetty.c:1083
05509318
KZ
17449#, c-format
17450msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
17451msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
17452
6cd39864 17453#: term-utils/agetty.c:1097
05509318
KZ
17454#, c-format
17455msgid "%s: dup problem: %m"
17456msgstr "%s: dup-problem: %m"
17457
6cd39864 17458#: term-utils/agetty.c:1114
05509318
KZ
17459#, c-format
17460msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
17461msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
17462
6cd39864 17463#: term-utils/agetty.c:1321 term-utils/agetty.c:1341
05509318
KZ
17464#, c-format
17465msgid "setting terminal attributes failed: %m"
17466msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
17467
6cd39864 17468#: term-utils/agetty.c:1459
d3cac66d
KZ
17469#, fuzzy
17470msgid "cannot open os-release file"
17471msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
17472
6cd39864 17473#: term-utils/agetty.c:1637
d3cac66d
KZ
17474#, fuzzy, c-format
17475msgid "failed to create reload file: %s: %m"
17476msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
05509318 17477
6cd39864 17478#: term-utils/agetty.c:1736
05509318
KZ
17479msgid "[press ENTER to login]"
17480msgstr "[tryk RETUR for logind]"
17481
6cd39864 17482#: term-utils/agetty.c:1760
05509318
KZ
17483msgid "Num Lock off"
17484msgstr "Num Lock deaktiveret"
17485
6cd39864 17486#: term-utils/agetty.c:1763
05509318
KZ
17487msgid "Num Lock on"
17488msgstr "Num Lock aktiveret"
17489
6cd39864 17490#: term-utils/agetty.c:1766
05509318
KZ
17491msgid "Caps Lock on"
17492msgstr "Caps Lock aktiveret"
17493
6cd39864 17494#: term-utils/agetty.c:1769
05509318
KZ
17495msgid "Scroll Lock on"
17496msgstr "Scroll Lock aktiveret"
17497
6cd39864 17498#: term-utils/agetty.c:1772
05509318
KZ
17499#, c-format
17500msgid ""
17501"Hint: %s\n"
17502"\n"
17503msgstr ""
17504"Fif: %s\n"
17505"\n"
17506
6cd39864 17507#: term-utils/agetty.c:1899
05509318
KZ
17508#, c-format
17509msgid "%s: read: %m"
17510msgstr "%s: læst: %m"
17511
6cd39864 17512#: term-utils/agetty.c:1958
05509318
KZ
17513#, c-format
17514msgid "%s: input overrun"
17515msgstr "%s: inddataoverløb"
17516
6cd39864 17517#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982
05509318
KZ
17518#, c-format
17519msgid "%s: invalid character conversion for login name"
17520msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
17521
6cd39864 17522#: term-utils/agetty.c:1988
05509318
KZ
17523#, c-format
17524msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
17525msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
17526
6cd39864 17527#: term-utils/agetty.c:2073
05509318
KZ
17528#, c-format
17529msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
17530msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
17531
6cd39864 17532#: term-utils/agetty.c:2109
05509318
KZ
17533#, c-format
17534msgid ""
17535" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
17536" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
17537msgstr ""
171ece62
JH
17538" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
17539" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 17540
6cd39864 17541#: term-utils/agetty.c:2113
6bbace6d 17542msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 17543msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 17544
6cd39864 17545#: term-utils/agetty.c:2116
05509318
KZ
17546msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
17547msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
17548
6cd39864 17549#: term-utils/agetty.c:2117
05509318
KZ
17550msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
17551msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
17552
6cd39864 17553#: term-utils/agetty.c:2118
05509318
KZ
17554msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
17555msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
17556
6cd39864 17557#: term-utils/agetty.c:2119
05509318
KZ
17558msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
17559msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
17560
6cd39864 17561#: term-utils/agetty.c:2120
05509318
KZ
17562msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
17563msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
17564
6cd39864 17565#: term-utils/agetty.c:2121
05509318 17566msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 17567msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 17568
6cd39864 17569#: term-utils/agetty.c:2122
05509318
KZ
17570msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
17571msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
17572
6cd39864 17573#: term-utils/agetty.c:2123
05509318 17574msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 17575msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 17576
6cd39864 17577#: term-utils/agetty.c:2124
05509318 17578msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 17579msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 17580
6cd39864 17581#: term-utils/agetty.c:2125
05509318 17582msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 17583msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 17584
6cd39864 17585#: term-utils/agetty.c:2126
05509318
KZ
17586msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
17587msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
17588
6cd39864 17589#: term-utils/agetty.c:2127
05509318 17590msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 17591msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 17592
6cd39864 17593#: term-utils/agetty.c:2128
05509318 17594msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 17595msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 17596
6cd39864 17597#: term-utils/agetty.c:2129
05509318
KZ
17598msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
17599msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
17600
6cd39864 17601#: term-utils/agetty.c:2130
05509318 17602msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 17603msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 17604
6cd39864 17605#: term-utils/agetty.c:2131
05509318 17606msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 17607msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 17608
6cd39864 17609#: term-utils/agetty.c:2132
05509318 17610msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 17611msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 17612
6cd39864 17613#: term-utils/agetty.c:2133
05509318 17614msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 17615msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 17616
6cd39864 17617#: term-utils/agetty.c:2134
05509318 17618msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 17619msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 17620
6cd39864 17621#: term-utils/agetty.c:2135
05509318 17622msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 17623msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 17624
6cd39864 17625#: term-utils/agetty.c:2136
05509318 17626msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 17627msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 17628
6cd39864 17629#: term-utils/agetty.c:2137
05509318 17630msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 17631msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 17632
6cd39864 17633#: term-utils/agetty.c:2138
05509318 17634msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 17635msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 17636
6cd39864 17637#: term-utils/agetty.c:2139
05509318 17638msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 17639msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 17640
6cd39864 17641#: term-utils/agetty.c:2140
05509318 17642msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 17643msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 17644
6cd39864 17645#: term-utils/agetty.c:2141
05509318 17646msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 17647msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 17648
6cd39864 17649#: term-utils/agetty.c:2142
05509318 17650msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 17651msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 17652
6cd39864 17653#: term-utils/agetty.c:2143
05509318 17654msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 17655msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 17656
6cd39864 17657#: term-utils/agetty.c:2144
05509318 17658msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 17659msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 17660
6cd39864 17661#: term-utils/agetty.c:2145
05509318 17662msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 17663msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 17664
6cd39864 17665#: term-utils/agetty.c:2146
05509318 17666msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 17667msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 17668
6cd39864 17669#: term-utils/agetty.c:2147
6bbace6d 17670msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 17671msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 17672
6cd39864 17673#: term-utils/agetty.c:2148
05509318
KZ
17674msgid " --help display this help and exit\n"
17675msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
17676
6cd39864 17677#: term-utils/agetty.c:2149
05509318
KZ
17678msgid " --version output version information and exit\n"
17679msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
17680
6cd39864 17681#: term-utils/agetty.c:2481
05509318
KZ
17682#, c-format
17683msgid "%d user"
17684msgid_plural "%d users"
17685msgstr[0] "%d bruger"
17686msgstr[1] "%d brugere"
17687
6cd39864 17688#: term-utils/agetty.c:2609
05509318
KZ
17689#, c-format
17690msgid "checkname failed: %m"
17691msgstr "checkname mislykkedes: %m"
17692
6cd39864 17693#: term-utils/agetty.c:2621
171ece62 17694#, c-format
b0041e4a 17695msgid "cannot touch file %s"
171ece62 17696msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 17697
6cd39864 17698#: term-utils/agetty.c:2625
6bbace6d 17699msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 17700msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 17701
05509318
KZ
17702#: term-utils/mesg.c:75
17703#, c-format
17704msgid " %s [options] [y | n]\n"
17705msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
17706
6bbace6d 17707#: term-utils/mesg.c:78
6bbace6d 17708msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 17709msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d
KZ
17710
17711#: term-utils/mesg.c:81
05509318
KZ
17712msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
17713msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
17714
6bbace6d 17715#: term-utils/mesg.c:125
05509318
KZ
17716msgid "ttyname failed"
17717msgstr "ttyname mislykkedes"
17718
17719# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
b5ef1472 17720#: term-utils/mesg.c:134
05509318
KZ
17721msgid "is y"
17722msgstr "er y"
17723
b5ef1472 17724#: term-utils/mesg.c:137
05509318
KZ
17725msgid "is n"
17726msgstr "er n"
17727
b5ef1472 17728#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
05509318
KZ
17729#, c-format
17730msgid "change %s mode failed"
17731msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
17732
b5ef1472 17733#: term-utils/mesg.c:150
05509318
KZ
17734msgid "write access to your terminal is allowed"
17735msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
17736
b5ef1472 17737#: term-utils/mesg.c:157
05509318
KZ
17738msgid "write access to your terminal is denied"
17739msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
17740
b5ef1472 17741#: term-utils/mesg.c:161
05509318
KZ
17742#, c-format
17743msgid "invalid argument: %s"
17744msgstr "ugyldig parameter: %s"
17745
6cd39864 17746#: term-utils/script.c:159
98d80d78 17747#, c-format
05509318 17748msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 17749msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 17750
6cd39864 17751#: term-utils/script.c:162
6bbace6d 17752msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 17753msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 17754
6cd39864 17755#: term-utils/script.c:165
05509318
KZ
17756msgid ""
17757" -a, --append append the output\n"
17758" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
17759" -e, --return return exit code of the child process\n"
17760" -f, --flush run flush after each write\n"
17761" --force use output file even when it is a link\n"
17762" -q, --quiet be quiet\n"
17763" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
17764" -V, --version output version information and exit\n"
17765" -h, --help display this help and exit\n"
17766"\n"
17767msgstr ""
5d1756fb
JH
17768" -a, --append tilføj uddataene\n"
17769" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
17770" -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
17771" -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
17772" --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
17773" -q, --quiet vær stille\n"
17774" -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
17775" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
17776" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
17777"\n"
05509318 17778
6cd39864 17779#: term-utils/script.c:187
05509318 17780#, c-format
d3cac66d
KZ
17781msgid ""
17782"output file `%s' is a link\n"
17783"Use --force if you really want to use it.\n"
17784"Program not started."
17785msgstr ""
17786"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
17787"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
17788"Program blev ikke startet."
17789
6cd39864 17790#: term-utils/script.c:199
d3cac66d
KZ
17791#, c-format
17792msgid "Script done, file is %s\n"
17793msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
17794
b5ef1472 17795#: term-utils/script.c:262
d3cac66d
KZ
17796msgid "cannot write script file"
17797msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
17798
6cd39864 17799#: term-utils/script.c:396
d3cac66d
KZ
17800#, fuzzy, c-format
17801msgid ""
17802"\n"
17803"Session terminated.\n"
17804msgstr ""
17805"\n"
17806"Session afsluttet, dræber skal ..."
05509318
KZ
17807
17808# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
17809# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
6cd39864 17810#: term-utils/script.c:438
05509318
KZ
17811#, c-format
17812msgid "Script started on %s"
17813msgstr "Skript påbegyndt %s"
17814
6cd39864 17815#: term-utils/script.c:511
05509318
KZ
17816#, c-format
17817msgid ""
17818"\n"
17819"Script done on %s"
17820msgstr ""
17821"\n"
17822"Skript kørt %s"
17823
6cd39864 17824#: term-utils/script.c:607
05509318 17825msgid "failed to get terminal attributes"
98d80d78 17826msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
05509318 17827
6cd39864 17828#: term-utils/script.c:614
05509318
KZ
17829msgid "openpty failed"
17830msgstr "openpty mislykkedes"
17831
6cd39864 17832#: term-utils/script.c:652
05509318
KZ
17833msgid "out of pty's"
17834msgstr "løbet tør for pty-er"
17835
6cd39864 17836#: term-utils/script.c:752
d3cac66d
KZ
17837#, c-format
17838msgid "Script started, file is %s\n"
17839msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
17840
6cd39864 17841#: term-utils/scriptreplay.c:43
05509318
KZ
17842#, c-format
17843msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
17844msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
17845
6cd39864 17846#: term-utils/scriptreplay.c:47
6bbace6d 17847msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 17848msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 17849
6cd39864 17850#: term-utils/scriptreplay.c:50
05509318
KZ
17851msgid ""
17852" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17853" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17854" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
17855" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
17856" -V, --version output version information and exit\n"
17857" -h, --help display this help and exit\n"
17858"\n"
17859msgstr ""
171ece62
JH
17860" -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
17861" -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
17862" -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
17863" -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
17864" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
17865" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318
KZ
17866"\n"
17867
6cd39864 17868#: term-utils/scriptreplay.c:112
05509318
KZ
17869msgid "write to stdout failed"
17870msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
17871
6cd39864 17872#: term-utils/scriptreplay.c:118
05509318
KZ
17873#, c-format
17874msgid "unexpected end of file on %s"
17875msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
17876
6cd39864 17877#: term-utils/scriptreplay.c:120
05509318
KZ
17878#, c-format
17879msgid "failed to read typescript file %s"
17880msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
17881
6cd39864 17882#: term-utils/scriptreplay.c:184
05509318
KZ
17883msgid "wrong number of arguments"
17884msgstr "forkert antal parametre"
17885
6cd39864 17886#: term-utils/scriptreplay.c:215
05509318
KZ
17887#, c-format
17888msgid "failed to read timing file %s"
17889msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
17890
6cd39864
KZ
17891#: term-utils/scriptreplay.c:217
17892#, fuzzy, c-format
17893msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
05509318
KZ
17894msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
17895
6cd39864 17896#: term-utils/setterm.c:239
98d80d78 17897#, c-format
05509318 17898msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 17899msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 17900
6cd39864 17901#: term-utils/setterm.c:328
05509318 17902msgid "too many tabs"
98d80d78 17903msgstr "for mange indryk"
05509318 17904
6cd39864 17905#: term-utils/setterm.c:383
6bbace6d 17906msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 17907msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 17908
6cd39864 17909#: term-utils/setterm.c:386
05509318 17910msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 17911msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 17912
6cd39864 17913#: term-utils/setterm.c:387
05509318 17914msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 17915msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 17916
6cd39864 17917#: term-utils/setterm.c:388
05509318 17918msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 17919msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 17920
6cd39864 17921#: term-utils/setterm.c:389
05509318 17922msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 17923msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 17924
6cd39864 17925#: term-utils/setterm.c:390
05509318 17926msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 17927msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 17928
6cd39864 17929#: term-utils/setterm.c:391
05509318 17930msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
171ece62 17931msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 17932
6cd39864 17933#: term-utils/setterm.c:392
05509318 17934msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
171ece62 17935msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 17936
6cd39864 17937#: term-utils/setterm.c:393
05509318 17938msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
171ece62 17939msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 17940
6cd39864 17941#: term-utils/setterm.c:394
05509318 17942msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 17943msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 17944
6cd39864 17945#: term-utils/setterm.c:395
05509318 17946msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
171ece62 17947msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 17948
6cd39864 17949#: term-utils/setterm.c:396
05509318 17950msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 17951msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 17952
6cd39864 17953#: term-utils/setterm.c:397
05509318 17954msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 17955msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 17956
6cd39864 17957#: term-utils/setterm.c:398
05509318 17958msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 17959msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 17960
6cd39864 17961#: term-utils/setterm.c:399
05509318 17962msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
98d80d78 17963msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv farve for fed tekst\n"
05509318 17964
6cd39864 17965#: term-utils/setterm.c:400
05509318 17966msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 17967msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 17968
6cd39864 17969#: term-utils/setterm.c:401
05509318 17970msgid " --bold [on|off] bold\n"
98d80d78 17971msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 17972
6cd39864 17973#: term-utils/setterm.c:402
05509318 17974msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
171ece62 17975msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 17976
6cd39864 17977#: term-utils/setterm.c:403
05509318 17978msgid " --blink [on|off] blink\n"
171ece62 17979msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 17980
6cd39864 17981#: term-utils/setterm.c:404
05509318 17982msgid " --underline [on|off] underline\n"
171ece62 17983msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 17984
6cd39864 17985#: term-utils/setterm.c:405
05509318 17986msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
171ece62 17987msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 17988
6cd39864 17989#: term-utils/setterm.c:406
05509318 17990msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 17991msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 17992
6cd39864 17993#: term-utils/setterm.c:407
05509318 17994msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 17995msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 17996
6cd39864 17997#: term-utils/setterm.c:408
05509318 17998msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 17999msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 18000
6cd39864 18001#: term-utils/setterm.c:409
05509318 18002msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 18003msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 18004
6cd39864 18005#: term-utils/setterm.c:410
05509318 18006msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 18007msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 18008
6cd39864 18009#: term-utils/setterm.c:411
05509318 18010msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 18011msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 18012
6cd39864 18013#: term-utils/setterm.c:412
05509318 18014msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 18015msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 18016
6cd39864 18017#: term-utils/setterm.c:413
05509318 18018msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 18019msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 18020
6cd39864 18021#: term-utils/setterm.c:414
05509318 18022msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
171ece62 18023msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
05509318 18024
6cd39864 18025#: term-utils/setterm.c:415
05509318 18026msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
171ece62 18027msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
05509318 18028
6cd39864 18029#: term-utils/setterm.c:416
05509318 18030msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
171ece62 18031msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 18032
6cd39864 18033#: term-utils/setterm.c:417
05509318 18034msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 18035msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 18036
6cd39864 18037#: term-utils/setterm.c:418
05509318 18038msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 18039msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 18040
6cd39864 18041#: term-utils/setterm.c:419
05509318 18042msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 18043msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 18044
6cd39864 18045#: term-utils/setterm.c:420
05509318 18046msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 18047msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 18048
6cd39864 18049#: term-utils/setterm.c:421
05509318 18050msgid " --version show version information and exit\n"
98d80d78 18051msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 18052
6cd39864 18053#: term-utils/setterm.c:422
05509318 18054msgid " --help display this help and exit\n"
98d80d78 18055msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318 18056
6cd39864 18057#: term-utils/setterm.c:430
05509318 18058msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 18059msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
18060
18061# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
18062# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
18063# den her og de omkringstående
6cd39864 18064#: term-utils/setterm.c:734
05509318
KZ
18065msgid "cannot force blank"
18066msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
18067
6cd39864 18068#: term-utils/setterm.c:739
05509318
KZ
18069msgid "cannot force unblank"
18070msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
18071
6cd39864 18072#: term-utils/setterm.c:745
05509318
KZ
18073msgid "cannot get blank status"
18074msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
18075
6cd39864 18076#: term-utils/setterm.c:771
05509318
KZ
18077#, c-format
18078msgid "can not open dump file %s for output"
18079msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
18080
6cd39864 18081#: term-utils/setterm.c:813
98d80d78 18082#, c-format
05509318 18083msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 18084msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 18085
6cd39864 18086#: term-utils/setterm.c:988
05509318
KZ
18087msgid "cannot (un)set powersave mode"
18088msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
18089
6cd39864 18090#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016
05509318
KZ
18091msgid "klogctl error"
18092msgstr "klogctl-fejl"
18093
6cd39864 18094#: term-utils/setterm.c:1037
05509318
KZ
18095msgid "$TERM is not defined."
18096msgstr "$TERM er ikke defineret."
18097
6cd39864 18098#: term-utils/setterm.c:1044
05509318
KZ
18099msgid "terminfo database cannot be found"
18100msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
18101
6cd39864 18102#: term-utils/setterm.c:1046
05509318
KZ
18103#, c-format
18104msgid "%s: unknown terminal type"
18105msgstr "%s: ukendt terminaltype"
18106
6cd39864 18107#: term-utils/setterm.c:1048
05509318 18108msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 18109msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
18110
18111#: term-utils/ttymsg.c:81
18112#, c-format
18113msgid "internal error: too many iov's"
18114msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
18115
18116#: term-utils/ttymsg.c:94
18117#, c-format
18118msgid "excessively long line arg"
18119msgstr "utroligt lang linjeparameter"
18120
18121#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 18122#, c-format
05509318 18123msgid "open failed"
98d80d78 18124msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
18125
18126#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 18127#, c-format
05509318 18128msgid "fork: %m"
98d80d78 18129msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
18130
18131#: term-utils/ttymsg.c:149
18132#, c-format
18133msgid "cannot fork"
18134msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
18135
18136#: term-utils/ttymsg.c:182
18137#, c-format
18138msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
18139msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
18140
18141#: term-utils/wall.c:83
18142#, c-format
18143msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
18144msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
18145
6bbace6d
KZ
18146#: term-utils/wall.c:86
18147msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 18148msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d
KZ
18149
18150#: term-utils/wall.c:89
05509318
KZ
18151msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
18152msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
18153
6bbace6d 18154#: term-utils/wall.c:90
05509318 18155msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 18156msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 18157
6bbace6d 18158#: term-utils/wall.c:132
05509318 18159msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 18160msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 18161
6bbace6d 18162#: term-utils/wall.c:137
05509318
KZ
18163#, c-format
18164msgid "invalid timeout argument: %s"
18165msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
18166
d3cac66d 18167#: term-utils/wall.c:269
05509318
KZ
18168msgid "cannot get passwd uid"
18169msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
18170
d3cac66d 18171#: term-utils/wall.c:274
05509318
KZ
18172msgid "cannot get tty name"
18173msgstr "Kan ikke indhente tty-navn"
18174
d3cac66d 18175#: term-utils/wall.c:294
05509318
KZ
18176#, c-format
18177msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
18178msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
18179
d3cac66d 18180#: term-utils/wall.c:327
05509318
KZ
18181#, c-format
18182msgid "will not read %s - use stdin."
18183msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
18184
6cd39864 18185#: term-utils/write.c:86
05509318
KZ
18186#, c-format
18187msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
18188msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
18189
6cd39864 18190#: term-utils/write.c:90
6bbace6d 18191msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 18192msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 18193
6cd39864 18194#: term-utils/write.c:117
05509318 18195#, c-format
6cd39864
KZ
18196msgid "effective gid does not match group of %s"
18197msgstr ""
05509318 18198
6cd39864 18199#: term-utils/write.c:202
05509318
KZ
18200#, c-format
18201msgid "%s is not logged in"
18202msgstr "%s er ikke logget på"
18203
6cd39864
KZ
18204#: term-utils/write.c:207
18205msgid "can't find your tty's name"
18206msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
18207
18208#: term-utils/write.c:212
05509318
KZ
18209#, c-format
18210msgid "%s has messages disabled"
18211msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
18212
6cd39864 18213#: term-utils/write.c:215
05509318
KZ
18214#, c-format
18215msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
18216msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
18217
6cd39864
KZ
18218#: term-utils/write.c:238
18219msgid "carefulputc failed"
18220msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 18221
6cd39864
KZ
18222#: term-utils/write.c:280
18223#, fuzzy, c-format
18224msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
05509318
KZ
18225msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
18226
6cd39864
KZ
18227#: term-utils/write.c:284
18228#, fuzzy, c-format
18229msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
05509318
KZ
18230msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
18231
6cd39864
KZ
18232#: term-utils/write.c:331
18233msgid "you have write permission turned off"
18234msgstr "du har slået skriveadgang fra"
18235
18236#: term-utils/write.c:354
18237#, c-format
18238msgid "%s is not logged in on %s"
18239msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
18240
18241#: term-utils/write.c:360
18242#, c-format
18243msgid "%s has messages disabled on %s"
18244msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 18245
6bbace6d
KZ
18246#: text-utils/col.c:134
18247msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
171ece62 18248msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d
KZ
18249
18250#: text-utils/col.c:137
05509318
KZ
18251#, c-format
18252msgid ""
18253"\n"
18254"Options:\n"
18255" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
18256" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
18257" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
18258" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
18259" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
18260" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
18261" -V, --version output version information and exit\n"
18262" -H, --help display this help and exit\n"
18263"\n"
18264msgstr ""
171ece62
JH
18265"\n"
18266"Tilvalg:\n"
18267" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
18268" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
18269" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
18270" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
18271" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
18272" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
18273" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18274" -H, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18275"\n"
05509318 18276
6bbace6d 18277#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
05509318
KZ
18278#, c-format
18279msgid ""
18280"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
18281"\n"
18282msgstr ""
171ece62
JH
18283"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
18284"\n"
05509318 18285
6bbace6d 18286#: text-utils/col.c:212
05509318
KZ
18287msgid "bad -l argument"
18288msgstr "ugyldigt -l parameter"
18289
6bbace6d 18290#: text-utils/col.c:336
05509318
KZ
18291#, c-format
18292msgid "warning: can't back up %s."
18293msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
18294
6bbace6d 18295#: text-utils/col.c:337
05509318
KZ
18296msgid "past first line"
18297msgstr "forbi første linje"
18298
6bbace6d 18299#: text-utils/col.c:337
05509318
KZ
18300msgid "-- line already flushed"
18301msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
18302
b5ef1472 18303#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:117
05509318 18304#, c-format
6bbace6d
KZ
18305msgid " %s [options] [<file>...]\n"
18306msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
18307
b5ef1472 18308#: text-utils/colcrt.c:84
6bbace6d 18309msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 18310msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 18311
b5ef1472 18312#: text-utils/colcrt.c:87
6bbace6d 18313msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 18314msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 18315
b5ef1472 18316#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 18317msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 18318msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 18319
05509318 18320#: text-utils/colrm.c:59
98d80d78 18321#, c-format
05509318
KZ
18322msgid ""
18323"\n"
18324"Usage:\n"
18325" %s [startcol [endcol]]\n"
18326msgstr ""
18327"\n"
98d80d78
JH
18328"Brug:\n"
18329" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
18330"\n"
18331
6bbace6d
KZ
18332#: text-utils/colrm.c:64
18333msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 18334msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318
KZ
18335
18336#: text-utils/colrm.c:185
05509318 18337msgid "first argument"
98d80d78 18338msgstr "første parameter"
05509318
KZ
18339
18340#: text-utils/colrm.c:187
05509318 18341msgid "second argument"
98d80d78 18342msgstr "anden parameter"
05509318 18343
b5ef1472 18344#: text-utils/column.c:120
6bbace6d 18345msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 18346msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 18347
b5ef1472 18348#: text-utils/column.c:123
05509318 18349msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
98d80d78 18350msgstr " -c, --columns <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
05509318 18351
b5ef1472 18352#: text-utils/column.c:124
05509318 18353msgid " -t, --table create a table\n"
98d80d78 18354msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 18355
b5ef1472 18356#: text-utils/column.c:125
05509318 18357msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
171ece62 18358msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
05509318 18359
b5ef1472 18360#: text-utils/column.c:126
05509318
KZ
18361msgid ""
18362" -o, --output-separator <string>\n"
18363" columns separator for table output; default is two spaces\n"
18364msgstr ""
171ece62
JH
18365" -o, --output-separator <string>\n"
18366" kolonneadskiller for tabeller; standard er to mellemrum\n"
05509318 18367
b5ef1472 18368#: text-utils/column.c:128
05509318 18369msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
98d80d78 18370msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 18371
b5ef1472 18372#: text-utils/column.c:182
05509318 18373msgid "invalid columns argument"
98d80d78 18374msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 18375
b5ef1472 18376#: text-utils/column.c:422
05509318
KZ
18377#, c-format
18378msgid "line %d is too long, output will be truncated"
98d80d78 18379msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet"
05509318 18380
6cd39864 18381#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
98d80d78 18382#, c-format
05509318 18383msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 18384msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 18385
6bbace6d
KZ
18386#: text-utils/hexdump.c:158
18387msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 18388msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d
KZ
18389
18390#: text-utils/hexdump.c:161
05509318 18391msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 18392msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 18393
6bbace6d 18394#: text-utils/hexdump.c:162
05509318 18395msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 18396msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 18397
6bbace6d 18398#: text-utils/hexdump.c:163
05509318 18399msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 18400msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 18401
6bbace6d 18402#: text-utils/hexdump.c:164
05509318 18403msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 18404msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 18405
6bbace6d 18406#: text-utils/hexdump.c:165
05509318 18407msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 18408msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 18409
6bbace6d 18410#: text-utils/hexdump.c:166
05509318 18411msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 18412msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 18413
6bbace6d 18414#: text-utils/hexdump.c:167
05509318 18415msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 18416msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 18417
d3cac66d 18418#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 18419msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 18420msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 18421
d3cac66d 18422#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 18423msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 18424msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 18425
d3cac66d 18426#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 18427msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 18428msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 18429
d3cac66d 18430#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 18431msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 18432msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 18433
d3cac66d 18434#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 18435msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 18436msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 18437
05509318 18438#: text-utils/hexdump-display.c:365
05509318 18439msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 18440msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
18441
18442#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 18443#, c-format
05509318 18444msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 18445msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
18446
18447#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 18448#, c-format
05509318 18449msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 18450msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
18451
18452#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 18453#, c-format
05509318 18454msgid "bad format {%s}"
98d80d78 18455msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
18456
18457#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 18458#, c-format
05509318 18459msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 18460msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 18461
6bbace6d 18462#: text-utils/hexdump-parse.c:436
05509318 18463msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 18464msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 18465
6bbace6d
KZ
18466#: text-utils/line.c:33
18467msgid "Read one line.\n"
171ece62 18468msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 18469
6cd39864 18470#: text-utils/more.c:228
6bbace6d 18471msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
5d1756fb 18472msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
6bbace6d 18473
6cd39864 18474#: text-utils/more.c:231
05509318 18475msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
171ece62 18476msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 18477
6cd39864 18478#: text-utils/more.c:232
05509318 18479msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
171ece62 18480msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 18481
6cd39864 18482#: text-utils/more.c:233
05509318 18483msgid " -l suppress pause after form feed\n"
171ece62 18484msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 18485
6cd39864 18486#: text-utils/more.c:234
05509318 18487msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
171ece62 18488msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 18489
6cd39864 18490#: text-utils/more.c:235
05509318 18491msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
171ece62 18492msgstr " p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 18493
6cd39864 18494#: text-utils/more.c:236
05509318 18495msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
171ece62 18496msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 18497
6cd39864 18498#: text-utils/more.c:237
05509318 18499msgid " -u suppress underlining\n"
171ece62 18500msgstr " -u undtryk understregning\n"
05509318 18501
6cd39864 18502#: text-utils/more.c:238
05509318 18503msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
171ece62 18504msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 18505
6cd39864 18506#: text-utils/more.c:239
05509318 18507msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
171ece62 18508msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 18509
6cd39864 18510#: text-utils/more.c:240
05509318 18511msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
171ece62 18512msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 18513
6cd39864 18514#: text-utils/more.c:241
05509318 18515msgid " -V display version information and exit\n"
171ece62 18516msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 18517
6cd39864 18518#: text-utils/more.c:484
171ece62 18519#, c-format
05509318 18520msgid "unknown option -%s"
171ece62 18521msgstr "ukendt tilvalg -%s"
05509318 18522
6cd39864 18523#: text-utils/more.c:508
05509318
KZ
18524#, c-format
18525msgid ""
18526"\n"
18527"*** %s: directory ***\n"
18528"\n"
18529msgstr ""
18530"\n"
18531"*** %s: mappe ***\n"
18532"\n"
18533
6cd39864 18534#: text-utils/more.c:550
05509318
KZ
18535#, c-format
18536msgid ""
18537"\n"
18538"******** %s: Not a text file ********\n"
18539"\n"
18540msgstr ""
18541"\n"
18542"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
18543"\n"
18544
6cd39864 18545#: text-utils/more.c:645
05509318
KZ
18546#, c-format
18547msgid "[Use q or Q to quit]"
18548msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
18549
6cd39864 18550#: text-utils/more.c:716
05509318
KZ
18551#, c-format
18552msgid "--More--"
18553msgstr "--Mere--"
18554
6cd39864 18555#: text-utils/more.c:718
05509318
KZ
18556#, c-format
18557msgid "(Next file: %s)"
18558msgstr "(Næste fil: %s)"
18559
6cd39864 18560#: text-utils/more.c:726
05509318
KZ
18561#, c-format
18562msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
18563msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
18564
6cd39864 18565#: text-utils/more.c:1154
05509318 18566#, c-format
98d80d78
JH
18567msgid "...back %d page"
18568msgid_plural "...back %d pages"
18569msgstr[0] "...bak %d side"
18570msgstr[1] "...bak %d sider"
05509318 18571
6cd39864 18572#: text-utils/more.c:1202
05509318 18573#, c-format
98d80d78
JH
18574msgid "...skipping %d line"
18575msgid_plural "...skipping %d lines"
18576msgstr[0] "...springer %d linje over"
18577msgstr[1] "...springer %d linjer over"
05509318 18578
6cd39864 18579#: text-utils/more.c:1240
05509318
KZ
18580msgid ""
18581"\n"
18582"***Back***\n"
18583"\n"
18584msgstr ""
18585"\n"
18586"***Tilbage***\n"
18587"\n"
18588
6cd39864 18589#: text-utils/more.c:1255
05509318 18590msgid "No previous regular expression"
98d80d78 18591msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
05509318 18592
6cd39864 18593#: text-utils/more.c:1285
05509318
KZ
18594msgid ""
18595"\n"
18596"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
18597"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
18598msgstr ""
18599"\n"
18600"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
18601"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
18602
6cd39864 18603#: text-utils/more.c:1292
05509318
KZ
18604msgid ""
18605"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
18606"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
18607"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
18608"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
18609"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
18610"s Skip forward k lines of text [1]\n"
18611"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
18612"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
18613"' Go to place where previous search started\n"
18614"= Display current line number\n"
18615"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
18616"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
18617"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
18618"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
18619"ctrl-L Redraw screen\n"
18620":n Go to kth next file [1]\n"
18621":p Go to kth previous file [1]\n"
18622":f Display current file name and line number\n"
18623". Repeat previous command\n"
18624msgstr ""
18625"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
18626"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
18627"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
18628"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
18629"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
18630"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
18631"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
18632"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
18633"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
18634"= Vis aktuelle linjenummer\n"
18635"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
18636"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
18637"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
18638"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
18639"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
18640":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
18641":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
18642":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
18643". Gentag seneste kommando\n"
18644
6cd39864 18645#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371
05509318
KZ
18646#, c-format
18647msgid "[Press 'h' for instructions.]"
18648msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
18649
6cd39864 18650#: text-utils/more.c:1402
05509318
KZ
18651#, c-format
18652msgid "\"%s\" line %d"
18653msgstr "»%s« linje %d"
18654
6cd39864 18655#: text-utils/more.c:1404
05509318
KZ
18656#, c-format
18657msgid "[Not a file] line %d"
18658msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
18659
6cd39864 18660#: text-utils/more.c:1486
05509318
KZ
18661msgid " Overflow\n"
18662msgstr " Overløb\n"
18663
6cd39864 18664#: text-utils/more.c:1535
05509318
KZ
18665msgid "...skipping\n"
18666msgstr "...springer over\n"
18667
6cd39864 18668#: text-utils/more.c:1569
05509318
KZ
18669msgid ""
18670"\n"
18671"Pattern not found\n"
18672msgstr ""
18673"\n"
18674"Mønster ikke fundet\n"
18675
6cd39864 18676#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
05509318
KZ
18677msgid "Pattern not found"
18678msgstr "Mønster ikke fundet"
18679
6cd39864 18680#: text-utils/more.c:1621
05509318
KZ
18681msgid "exec failed\n"
18682msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
18683
6cd39864 18684#: text-utils/more.c:1635
05509318
KZ
18685msgid "can't fork\n"
18686msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
18687
6cd39864 18688#: text-utils/more.c:1669
05509318
KZ
18689msgid ""
18690"\n"
18691"...Skipping "
18692msgstr ""
18693"\n"
18694"...Springer over "
18695
6cd39864 18696#: text-utils/more.c:1673
05509318
KZ
18697msgid "...Skipping to file "
18698msgstr "...Springer til filen "
18699
6cd39864 18700#: text-utils/more.c:1675
05509318
KZ
18701msgid "...Skipping back to file "
18702msgstr "...Springer tilbage til filen "
18703
6cd39864 18704#: text-utils/more.c:1965
05509318
KZ
18705msgid "Line too long"
18706msgstr "For lang linje"
18707
6cd39864 18708#: text-utils/more.c:2002
05509318
KZ
18709msgid "No previous command to substitute for"
18710msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
18711
b5ef1472 18712#: text-utils/pg.c:144
05509318
KZ
18713msgid ""
18714"-------------------------------------------------------\n"
18715" h this screen\n"
18716" q or Q quit program\n"
18717" <newline> next page\n"
18718" f skip a page forward\n"
18719" d or ^D next halfpage\n"
18720" l next line\n"
18721" $ last page\n"
18722" /regex/ search forward for regex\n"
18723" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
18724" . or ^L redraw screen\n"
18725" w or z set page size and go to next page\n"
18726" s filename save current file to filename\n"
18727" !command shell escape\n"
18728" p go to previous file\n"
18729" n go to next file\n"
18730"\n"
18731"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
18732"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
18733"\n"
18734"See pg(1) for more information.\n"
18735"-------------------------------------------------------\n"
18736msgstr ""
05509318
KZ
18737"-------------------------------------------------------\n"
18738" h denne skærm\n"
18739" q eller Q afslut program\n"
18740" <ny linje> næste side\n"
18741" f spring en side frem\n"
18742" d eller ^D næste halve side\n"
18743" l næste linje\n"
18744" $ forrige side\n"
18745" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
18746" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
18747" . eller ^L gentegn skærm\n"
18748" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
18749" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
18750" !kommando skal-undvigetegn\n"
18751" p gå til forrige fil\n"
18752" n gå til næste fil\n"
18753"\n"
18754"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
18755"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
18756"(første side).\n"
18757"\n"
18758"Se pg(1) for yderligere information.\n"
18759"-------------------------------------------------------\n"
18760
b5ef1472 18761#: text-utils/pg.c:222
6bbace6d
KZ
18762#, c-format
18763msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
18764msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
18765
b5ef1472 18766#: text-utils/pg.c:226
6bbace6d 18767msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 18768msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 18769
b5ef1472 18770#: text-utils/pg.c:229
6bbace6d
KZ
18771msgid " -number lines per page\n"
18772msgstr " -number linjer per side\n"
18773
b5ef1472 18774#: text-utils/pg.c:230
6bbace6d 18775msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 18776msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 18777
b5ef1472 18778#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d 18779msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 18780msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 18781
b5ef1472 18782#: text-utils/pg.c:232
6bbace6d 18783msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 18784msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 18785
b5ef1472 18786#: text-utils/pg.c:233
6bbace6d
KZ
18787msgid " -n terminate command with new line\n"
18788msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
18789
b5ef1472 18790#: text-utils/pg.c:234
6bbace6d
KZ
18791msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
18792msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
18793
b5ef1472 18794#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d
KZ
18795msgid " -r disallow shell escape\n"
18796msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
18797
b5ef1472 18798#: text-utils/pg.c:236
6bbace6d
KZ
18799msgid " -s print messages to stdout\n"
18800msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
18801
b5ef1472 18802#: text-utils/pg.c:237
6bbace6d
KZ
18803msgid " +number start at the given line\n"
18804msgstr " +number start på den angivne linje\n"
18805
b5ef1472 18806#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
18807msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
18808msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
18809
b5ef1472 18810#: text-utils/pg.c:250
6bbace6d
KZ
18811#, c-format
18812msgid "option requires an argument -- %s"
18813msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
18814
b5ef1472 18815#: text-utils/pg.c:256
6bbace6d
KZ
18816#, c-format
18817msgid "illegal option -- %s"
18818msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
18819
b5ef1472 18820#: text-utils/pg.c:359
6bbace6d
KZ
18821msgid "...skipping forward\n"
18822msgstr "...hopper fremad\n"
18823
b5ef1472 18824#: text-utils/pg.c:361
6bbace6d
KZ
18825msgid "...skipping backward\n"
18826msgstr "...hopper bagud\n"
18827
b5ef1472 18828#: text-utils/pg.c:377
6bbace6d
KZ
18829msgid "No next file"
18830msgstr "Ingen næste fil"
18831
b5ef1472 18832#: text-utils/pg.c:381
6bbace6d
KZ
18833msgid "No previous file"
18834msgstr "Ingen forrige fil"
18835
18836# kan filen %s bruges her?
b5ef1472 18837#: text-utils/pg.c:883
6bbace6d
KZ
18838#, c-format
18839msgid "Read error from %s file"
18840msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
18841
b5ef1472 18842#: text-utils/pg.c:886
6bbace6d
KZ
18843#, c-format
18844msgid "Unexpected EOF in %s file"
18845msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
18846
b5ef1472 18847#: text-utils/pg.c:888
6bbace6d
KZ
18848#, c-format
18849msgid "Unknown error in %s file"
18850msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
18851
b5ef1472 18852#: text-utils/pg.c:941
6cd39864
KZ
18853#, fuzzy
18854msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
18855msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
18856
b5ef1472 18857#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
6bbace6d
KZ
18858msgid "RE error: "
18859msgstr "RE fejl: "
18860
b5ef1472 18861#: text-utils/pg.c:1097
6bbace6d
KZ
18862msgid "(EOF)"
18863msgstr "(Filafslutning)"
18864
b5ef1472 18865#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
18866msgid "No remembered search string"
18867msgstr "Ingen gammel søgestreng"
18868
b5ef1472 18869#: text-utils/pg.c:1203
6bbace6d
KZ
18870msgid "cannot open "
18871msgstr "kunne ikke åbne "
18872
b5ef1472 18873#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
18874msgid "saved"
18875msgstr "gemte"
18876
b5ef1472 18877#: text-utils/pg.c:1345
6bbace6d
KZ
18878msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
18879msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
18880
b5ef1472 18881#: text-utils/pg.c:1380
6bbace6d
KZ
18882msgid "fork() failed, try again later\n"
18883msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
18884
b5ef1472 18885#: text-utils/pg.c:1468
6bbace6d
KZ
18886msgid "(Next file: "
18887msgstr "(Næste fil: "
18888
b5ef1472 18889#: text-utils/pg.c:1534
6bbace6d
KZ
18890#, c-format
18891msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 18892msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 18893
b5ef1472 18894#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
6bbace6d
KZ
18895msgid "failed to parse number of lines per page"
18896msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
18897
b40dc5a9 18898#: text-utils/rev.c:76
6bbace6d
KZ
18899#, c-format
18900msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18901msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
18902
b40dc5a9 18903#: text-utils/rev.c:80
6bbace6d 18904msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 18905msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 18906
6cd39864 18907#: text-utils/tailf.c:116
6bbace6d
KZ
18908#, c-format
18909msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
18910msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n"
18911
6cd39864 18912#: text-utils/tailf.c:160
6bbace6d
KZ
18913#, c-format
18914msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
18915msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)."
18916
6cd39864 18917#: text-utils/tailf.c:197
171ece62 18918#, c-format
6bbace6d
KZ
18919msgid " %s [option] <file>\n"
18920msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
18921
6cd39864 18922#: text-utils/tailf.c:200
6bbace6d 18923msgid "Follow the growth of a log file.\n"
171ece62 18924msgstr "Følg væksten på en logfil.\n"
6bbace6d 18925
6cd39864 18926#: text-utils/tailf.c:203
6bbace6d 18927msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
171ece62 18928msgstr " -n, --lines <antal> vis det sidste <antal> linjer\n"
6bbace6d 18929
6cd39864 18930#: text-utils/tailf.c:204
6bbace6d 18931msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
171ece62 18932msgstr " -<antal> svarer til »-n <antal>\n"
6bbace6d 18933
6cd39864 18934#: text-utils/tailf.c:210
d3cac66d
KZ
18935msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
18936msgstr ""
18937
6cd39864 18938#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263
6bbace6d
KZ
18939msgid "failed to parse number of lines"
18940msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
18941
6cd39864 18942#: text-utils/tailf.c:275
6bbace6d
KZ
18943msgid "no input file specified"
18944msgstr "ingen inddatafil angivet"
18945
6cd39864 18946#: text-utils/tailf.c:282
d3cac66d
KZ
18947#, fuzzy, c-format
18948msgid "%s: is not a file"
18949msgstr "%s: er ikke en mappe"
18950
6bbace6d
KZ
18951#: text-utils/ul.c:136
18952#, c-format
18953msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
18954msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
18955
18956#: text-utils/ul.c:139
18957msgid "Do underlining.\n"
171ece62 18958msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d
KZ
18959
18960#: text-utils/ul.c:142
18961msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
18962msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
18963
18964#: text-utils/ul.c:143
18965msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 18966msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d
KZ
18967
18968#: text-utils/ul.c:204
18969msgid "trouble reading terminfo"
18970msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
18971
18972#: text-utils/ul.c:209
18973#, c-format
18974msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
18975msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
18976
18977#: text-utils/ul.c:299
18978#, c-format
18979msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
18980msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
18981
0d74f118 18982#: text-utils/ul.c:624
6bbace6d
KZ
18983msgid "Input line too long."
18984msgstr "For lang inddatalinje."
d3cac66d 18985
b40dc5a9
KZ
18986#, fuzzy
18987#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
18988#~ msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
18989
18990#, fuzzy
18991#~ msgid "failed to add seccomp rule"
18992#~ msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
18993
18994#, fuzzy
18995#~ msgid "failed to load seccomp rule"
18996#~ msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
18997
6cd39864
KZ
18998#, fuzzy
18999#~ msgid "Filesystem label:"
19000#~ msgstr "etiket for filsystem"
19001
19002#~ msgid "failed to set PATH"
19003#~ msgstr "kunne ikke angive STI"
19004
19005#~ msgid "%d"
19006#~ msgstr "%d"
19007
19008#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
19009#~ msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet"
19010
19011#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
19012#~ msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
19013
19014#~ msgid "divisor '%s'"
19015#~ msgstr "nævner »%s«"
19016
19017#~ msgid "argument error: %s"
19018#~ msgstr "parameterfejl: %s"
19019
19020#~ msgid "tty path %s too long"
19021#~ msgstr "tty-stien %s er for lang"
19022
98db6bb5
KZ
19023#~ msgid "bad timeout value: %s"
19024#~ msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
19025
784c8a40
KZ
19026# evt. "i linje "
19027#~ msgid "%s: parse error at line %d"
19028#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
19029
19030# evt. "i linje "
19031#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
19032#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl: ignorer post på linje %d."
19033
19034#, fuzzy
19035#~ msgid "cannot not setup timer"
19036#~ msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
19037
19038#~ msgid "different"
19039#~ msgstr "forskellig"
19040
19041#~ msgid "same"
19042#~ msgstr "ens"
19043
b5ef1472
KZ
19044#~ msgid "cannot access file %s"
19045#~ msgstr "kan ikke åbne filen %s"
19046
19047#~ msgid "%s is not a block special device"
19048#~ msgstr "%s er ikke en blokenhed"
19049
19050#~ msgid "%s: device is misaligned"
19051#~ msgstr "%s: enhed er fejljusteret"
19052
19053#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
19054#~ msgstr "OS/2 skjult C-drev"
19055
19056#~ msgid "%s: failed to get device path"
19057#~ msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti"
19058
19059#~ msgid "%s: unknown device name"
19060#~ msgstr "%s: ukendt enhedsnavn"
19061
19062#~ msgid "%s: failed to get dm name"
19063#~ msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn"
19064
19065#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
19066#~ msgstr "sorteringskolonnen skal være blandt resultatkolonnerne"
19067
19068#~ msgid ""
19069#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
19070#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
19071#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
19072#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
19073#~ " -r, --random test random-based generation\n"
19074#~ " -t, --time test time-based generation\n"
19075#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
19076#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
19077#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
19078#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
19079#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
19080#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
19081#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19082#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19083#~ "\n"
19084#~ msgstr ""
19085#~ " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
19086#~ " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
19087#~ " -T, --timeout <sek> specificer tidsudløb for inaktivitet\n"
19088#~ " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
19089#~ " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
19090#~ " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
19091#~ " -n, --uuids <antal> anmod om antallet af uuid'er\n"
19092#~ " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
19093#~ " -F, --no-fork dæmoniser ikke med brug af dobbelt-forgrening\n"
19094#~ " -S, --socket-activation opret ikke lyttende sokkel\n"
19095#~ " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
19096#~ " -q, --quiet tænd stille tilstand\n"
19097#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
19098#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
19099#~ "\n"
19100
19101#~ msgid "unknown scheduling policy"
19102#~ msgstr "ukendt planlægningspolitik"
19103
19104#~ msgid ""
19105#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
19106#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
19107#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
19108#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
19109#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
19110#~ msgstr ""
19111#~ " -o, --offset <ant> forskydning i byte at fjerne fra\n"
19112#~ " -l, --length <ant> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
19113#~ " -p, --step <antal> størrelse på fjernede iterationer inden for forskydningen\n"
19114#~ " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
19115#~ " -v, --verbose udskriv tilpasset længde og forskydning\n"
19116
19117#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
19118#~ msgstr "%s .%06d sekunder\n"
19119
19120#~ msgid "pages"
19121#~ msgstr "sider"
19122
540afa68
KZ
19123#~ msgid "Device open in read-only mode."
19124#~ msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
19125
19126#~ msgid ""
19127#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
19128#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
19129#~ msgstr ""
19130#~ "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n"
19131#~ " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter."
19132
19133#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
19134#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
19135
19136#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
19137#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter"
19138
19139#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
19140#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
19141
19142#, fuzzy
19143#~ msgid ""
19144#~ " -J, --json use JSON output format\n"
19145#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
19146#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
19147#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
19148#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
19149#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
19150#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19151#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19152#~ msgstr ""
19153#~ " -p, --pid <pid> proces-id\n"
19154#~ " -o, --output <liste> definer hvilke uddatakolonner der skal bruges\n"
19155#~ " -n, --noheadings udskriv ikke overskrifter\n"
19156#~ " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
19157#~ " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
19158#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
19159#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
19160
19161#, fuzzy
19162#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
19163#~ msgstr "Antal sektorer"
19164
19165#~ msgid ""
19166#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
19167#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
19168#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
19169#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
19170#~ msgstr ""
19171#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
19172#~ " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
19173#~ " -l, --show-labels vis alle monteringer med ETIKET'er\n"
19174#~ " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
19175
19176#~ msgid ""
19177#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
19178#~ " -V, --version display version information and exit\n"
19179#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
19180#~ msgstr ""
19181#~ " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
19182#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
19183#~ " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
19184
d3cac66d
KZ
19185#~ msgid " -v be verbose\n"
19186#~ msgstr " -v vær uddybende\n"
19187
19188#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
19189#~ msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]"
19190
19191#~ msgid "%s: bad inode size"
19192#~ msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse"
19193
19194#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
19195#~ msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«"
19196
d3cac66d
KZ
19197#~ msgid "type: %d"
19198#~ msgstr "type: %d"
19199
19200#~ msgid "disk: %.*s"
19201#~ msgstr "disk: %.*s"
19202
19203#~ msgid "label: %.*s"
19204#~ msgstr "etiket: %.*s"
19205
19206#~ msgid "flags: %s"
19207#~ msgstr "flag: %s"
19208
19209#~ msgid "bytes/sector: %ld"
19210#~ msgstr "byte/sektor: %ld"
19211
19212#~ msgid "sectors/track: %ld"
19213#~ msgstr "sektorer/spor: %ld"
19214
19215#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
19216#~ msgstr "spor/cylinder: %ld"
19217
19218#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
19219#~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld"
19220
19221#~ msgid "cylinders: %ld"
19222#~ msgstr "cylindre: %ld"
19223
19224#~ msgid "rpm: %d"
19225#~ msgstr "omdr. per minut: %d"
19226
19227#~ msgid "interleave: %d"
19228#~ msgstr "interleave: %d"
19229
19230#~ msgid "trackskew: %d"
19231#~ msgstr "sporafvigelse: %d"
19232
19233#~ msgid "cylinderskew: %d"
19234#~ msgstr "cylinderafvigelse: %d"
19235
19236#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
19237#~ msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)"
19238
19239#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
19240#~ msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)"
19241
d3cac66d
KZ
19242#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
19243#~ msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først."
19244
19245#~ msgid ""
19246#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
19247#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
19248#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
19249#~ msgstr ""
19250#~ "Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n"
19251#~ " %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n"
19252#~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
19253
19254#~ msgid ""
19255#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
19256#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
19257#~ msgstr ""
19258#~ "Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n"
19259#~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1"
19260
19261#~ msgid "<none>"
19262#~ msgstr "<ingen>"
19263
19264#~ msgid "gettimeofday failed"
19265#~ msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
19266
19267#~ msgid "sysinfo failed"
19268#~ msgstr "sysinfo mislykkedes"
19269
19270#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
19271#~ msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n"
19272
19273#~ msgid "%s: mmap failed"
19274#~ msgstr "%s: mmap mislykkedes"
19275
19276#~ msgid " still logged in"
19277#~ msgstr " stadig logget på"
19278
19279#~ msgid ""
19280#~ "\n"
19281#~ "wtmp begins %s"
19282#~ msgstr ""
19283#~ "\n"
19284#~ "wtmp starter %s"
19285
19286#~ msgid "gethostname failed"
19287#~ msgstr "gethostname mislykkedes"
19288
19289#~ msgid ""
19290#~ "\n"
19291#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
19292#~ msgstr ""
19293#~ "\n"
19294#~ "afbrudt %10.10s %5.5s \n"
19295
19296#~ msgid ""
19297#~ "\n"
19298#~ "Scheduling policies:\n"
19299#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
19300#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
19301#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
19302#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
19303#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
19304#~ msgstr ""
19305#~ "\n"
19306#~ "Planlægningspolitikker:\n"
19307#~ " -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
19308#~ " -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
19309#~ " -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
19310#~ " -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
19311#~ " -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n"
19312
19313#~ msgid ""
19314#~ "\n"
19315#~ "Options:\n"
19316#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
19317#~ " -h | --help display this help\n"
19318#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
19319#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
19320#~ " -v | --verbose display status information\n"
19321#~ " -V | --version output version information\n"
19322#~ "\n"
19323#~ msgstr ""
19324#~ "\n"
19325#~ "Tilvalg:\n"
19326#~ " -a | --all-tasks opererer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
19327#~ " -h | --help vis denne hjælpetekst\n"
19328#~ " -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n"
19329#~ " -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n"
19330#~ " -v | --verbose vis statusinformation\n"
19331#~ " -V | --version vis versionsinformation\n"
19332#~ "\n"
19333
19334#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
19335#~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
19336
19337#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
19338#~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i"
19339
19340#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
19341#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret."
19342
19343#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
19344#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen."
19345
19346#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
19347#~ msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
19348
19349#~ msgid "set rtc alarm failed"
19350#~ msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes"
19351
19352#~ msgid "enable rtc alarm failed"
19353#~ msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes"
19354
19355#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
19356#~ msgstr "hviletilstand for »%s« er utilgængelig"
19357
19358#~ msgid "bad value"
19359#~ msgstr "ugyldig værdi"
19360
19361#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
19362#~ msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n"
19363
19364#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19365#~ msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n"
19366
19367#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
19368#~ msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n"
19369
19370#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
19371#~ msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
19372
19373#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
19374#~ msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n"
19375
19376#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
19377#~ msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n"
19378
19379#~ msgid "cannot open %s: %m"
19380#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
19381
19382#~ msgid "fread failed"
19383#~ msgstr "fread mislykkedes"