]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
171ece62 2# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
171ece62 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
973c4dd3 8#
ed1c96de 9# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 10# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 11# argument -> parameter
98d80d78 12# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
13# blank -> tom (men meget usikker her)
14# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 15# bounding -> omgivende
973c4dd3 16# buffer -> mellemlager
ed1c96de 17# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 18# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 19# deprecated -> forældet
973c4dd3 20# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 21# detach -> afkobl
ed1c96de 22# directory -> mappe
973c4dd3
JH
23# divisor -> nævner
24# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 25# epoch -> epoke
973c4dd3 26# failed -> mislykkedes
921e5075 27# flag -> flag
973c4dd3 28# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 29# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 30# hibernation -> dvale
98d80d78 31# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
32# ID -> id
33# implies -> medfører
34# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
973c4dd3
JH
35# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
36# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
37# disken hvor den ligger) Flertal inoder
38# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
39# link -> henvisning (lænke)
40# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
41# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
42# max -> maks. (husk punktummet)
43# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 44# parse -> fortolke
a69e16b7 45# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 46# prober -> testprogram
98d80d78 47# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 48# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
49# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
50# semaphore -> semafor (signalmast)
51# set -> angiv
ed1c96de 52# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
53# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
54# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
55# summary -> referat
56# suspend -> hvile
973c4dd3 57# tag -> mærke
98d80d78 58# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 59# uncompressing -> udpakker (se decompression)
a69e16b7
JH
60# UTC -> GMT
61# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
62# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
63# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
64# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
65# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
66# rotationshastighed.
ed1c96de 67# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
68# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
69# wakeup -> opvågning
70# whole disk -> hele disken
71# "", '' -> »«
95f1bdee 72#
66ee8158
KZ
73msgid ""
74msgstr ""
171ece62 75"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
92b619d1 76"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
ac31e6f8 77"POT-Creation-Date: 2015-09-07 09:45+0200\n"
5d1756fb 78"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
79"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
80"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 81"Language: da\n"
66ee8158 82"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 83"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 84"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
770eda85 85"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 86
8d398470
KZ
87#: disk-utils/addpart.c:14
88#, c-format
89msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 90msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 91
6bbace6d
KZ
92#: disk-utils/addpart.c:18
93msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 94msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d
KZ
95
96#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
540afa68 97#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57
d3cac66d
KZ
98#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:956
99#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
100#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1449
101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507
102#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
540afa68
KZ
103#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:829
d3cac66d 105#: disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 disk-utils/partx.c:953
540afa68
KZ
106#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:426 disk-utils/sfdisk.c:482
107#: disk-utils/sfdisk.c:536 disk-utils/sfdisk.c:595 disk-utils/sfdisk.c:662
108#: disk-utils/sfdisk.c:696 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/swaplabel.c:60
d3cac66d
KZ
109#: libfdisk/src/bsd.c:641 lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87
110#: login-utils/last.c:653 login-utils/sulogin.c:475 login-utils/sulogin.c:512
111#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348
540afa68 112#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273
d3cac66d
KZ
113#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:889 misc-utils/mcookie.c:115
114#: misc-utils/uuidd.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:522
115#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
116#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283
540afa68 117#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
d3cac66d
KZ
118#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
119#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
120#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:124 sys-utils/rtcwake.c:136
540afa68 121#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
d3cac66d
KZ
122#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:342 sys-utils/swapon.c:505
123#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:102 sys-utils/unshare.c:117
540afa68
KZ
124#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2597
125#: term-utils/agetty.c:2621 term-utils/script.c:416 term-utils/script.c:422
126#: term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:512
127#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
128#: term-utils/wall.c:331 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
129#: text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 text-utils/ul.c:225
8d398470 130#, c-format
eb0f80a6
KZ
131msgid "cannot open %s"
132msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 133
6bbace6d 134#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
8d398470 135msgid "invalid partition number argument"
770eda85 136msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 137
6bbace6d 138#: disk-utils/addpart.c:60
8d398470 139msgid "invalid start argument"
770eda85 140msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 141
6bbace6d 142#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
8d398470 143msgid "invalid length argument"
770eda85 144msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 145
6bbace6d 146#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 147msgid "failed to add partition"
770eda85 148msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 149
05509318 150#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 151msgid "set read-only"
973c4dd3 152msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 153
05509318 154#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 155msgid "set read-write"
98d80d78 156msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 157
05509318 158#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 159msgid "get read-only"
ed1c96de 160msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 161
05509318 162#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 163msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 164msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 165
05509318 166#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 167msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 168msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 169
05509318 170#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 171msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 172msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 173
05509318 174#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 175msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 176msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 177
05509318 178#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 179msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 180msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 181
05509318 182#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 183msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 184msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 185
05509318 186#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 187msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 188msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 189
05509318 190#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 191msgid "get blocksize"
ed1c96de 192msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 193
05509318 194#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 195msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 196msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 197
05509318 198#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 199msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 200msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 201
05509318 202#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 203msgid "get size in bytes"
ed1c96de 204msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 205
05509318 206#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 207msgid "set readahead"
973c4dd3 208msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 209
05509318 210#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 211msgid "get readahead"
ed1c96de 212msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 213
05509318 214#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 215msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 216msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 217
05509318 218#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 219msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 220msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 221
05509318 222#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 223msgid "flush buffers"
973c4dd3 224msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 225
05509318 226#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 227msgid "reread partition table"
973c4dd3 228msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 229
05509318 230#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 231#, c-format
f8511249
KZ
232msgid ""
233"\n"
234"Usage:\n"
92b619d1
KZ
235" %1$s -V\n"
236" %1$s --report [devices]\n"
237" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
238"\n"
239"Available commands:\n"
240msgstr ""
ed1c96de
JH
241"\n"
242"Brug:\n"
243" %1$s -V\n"
244" %1$s --report [enheder]\n"
245" %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
246"\n"
247"Tilgængelige kommandoer:\n"
612721db 248
05509318 249#: disk-utils/blockdev.c:190
770eda85 250#, c-format
92b619d1 251msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 252msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 253
05509318 254#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 255msgid "could not get device size"
ed1c96de 256msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 257
05509318 258#: disk-utils/blockdev.c:317
770eda85 259#, c-format
f8511249 260msgid "Unknown command: %s"
770eda85 261msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 262
05509318 263#: disk-utils/blockdev.c:333
770eda85 264#, c-format
f8511249 265msgid "%s requires an argument"
770eda85 266msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 267
d3cac66d 268#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
6bbace6d
KZ
269#, c-format
270msgid "ioctl error on %s"
271msgstr "ioctl-fejl på %s"
272
05509318 273#: disk-utils/blockdev.c:370
973c4dd3 274#, c-format
b9ae633e 275msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 276msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 277
05509318 278#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
279#, c-format
280msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 281msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 282
ac31e6f8 283#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1177 misc-utils/lsblk.c:1184
05509318
KZ
284#, c-format
285msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
286msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
287
d3cac66d 288#: disk-utils/blockdev.c:461
171ece62 289#, c-format
b0041e4a 290msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
171ece62 291msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
b0041e4a 292
d3cac66d 293#: disk-utils/blockdev.c:482
a69e16b7 294#, c-format
b9ae633e 295msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 296msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 297
05509318 298# "Opstartbar"
d3cac66d 299#: disk-utils/cfdisk.c:180
05509318
KZ
300msgid "Bootable"
301msgstr "Opstartsflag"
302
d3cac66d 303#: disk-utils/cfdisk.c:180
05509318
KZ
304msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
305msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
306
d3cac66d 307#: disk-utils/cfdisk.c:181
05509318
KZ
308msgid "Delete"
309msgstr "Slet"
310
d3cac66d 311#: disk-utils/cfdisk.c:181
05509318
KZ
312msgid "Delete the current partition"
313msgstr "Slet den aktuelle partition"
314
d3cac66d 315#: disk-utils/cfdisk.c:182
05509318
KZ
316msgid "New"
317msgstr "Ny"
318
d3cac66d 319#: disk-utils/cfdisk.c:182
05509318
KZ
320msgid "Create new partition from free space"
321msgstr "Opret ny partition i frit område"
322
d3cac66d 323#: disk-utils/cfdisk.c:183
05509318
KZ
324msgid "Quit"
325msgstr "Afslut"
326
d3cac66d 327#: disk-utils/cfdisk.c:183
05509318
KZ
328msgid "Quit program without writing partition table"
329msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
330
ac31e6f8
KZ
331#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
332#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1162
d3cac66d 333#: libfdisk/src/sun.c:1113
05509318
KZ
334msgid "Type"
335msgstr "Type"
336
d3cac66d 337#: disk-utils/cfdisk.c:184
05509318 338msgid "Change the partition type"
98d80d78 339msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 340
d3cac66d 341#: disk-utils/cfdisk.c:185
05509318
KZ
342msgid "Help"
343msgstr "Hjælp"
344
d3cac66d 345#: disk-utils/cfdisk.c:185
05509318
KZ
346msgid "Print help screen"
347msgstr "Vis hjælpeskærm"
348
d3cac66d 349#: disk-utils/cfdisk.c:186
05509318 350msgid "Sort"
98d80d78 351msgstr "Sorter"
05509318 352
d3cac66d 353#: disk-utils/cfdisk.c:186
05509318 354msgid "Fix partitions order"
98d80d78 355msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 356
d3cac66d 357#: disk-utils/cfdisk.c:187
05509318
KZ
358msgid "Write"
359msgstr "Skriv"
360
d3cac66d 361#: disk-utils/cfdisk.c:187
05509318
KZ
362msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
363msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
364
d3cac66d 365#: disk-utils/cfdisk.c:188
6bbace6d 366msgid "Dump"
171ece62 367msgstr "Dump"
6bbace6d 368
d3cac66d 369#: disk-utils/cfdisk.c:188
6bbace6d 370msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 371msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 372
d3cac66d 373#: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406
05509318
KZ
374#, c-format
375msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
376msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
377
540afa68 378#: disk-utils/cfdisk.c:1257
d3cac66d
KZ
379#, fuzzy, c-format
380msgid "%s (mounted)"
381msgstr "%s afmonteret"
382
540afa68 383#: disk-utils/cfdisk.c:1277
d3cac66d
KZ
384#, fuzzy
385msgid "Partition name:"
386msgstr "partitionsnavn"
387
540afa68 388#: disk-utils/cfdisk.c:1282
d3cac66d
KZ
389#, fuzzy
390msgid "Partition UUID:"
391msgstr "partition-UUID"
392
540afa68 393#: disk-utils/cfdisk.c:1292
d3cac66d
KZ
394#, fuzzy
395msgid "Partition type:"
396msgstr "Partitionstype"
397
398# er det attributs?
540afa68 399#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d
KZ
400#, fuzzy
401msgid "Attributes:"
402msgstr "Attrs"
403
540afa68 404#: disk-utils/cfdisk.c:1342
d3cac66d
KZ
405#, fuzzy
406msgid "Filesystem:"
407msgstr "postsystem"
408
540afa68 409#: disk-utils/cfdisk.c:1344
d3cac66d
KZ
410#, fuzzy
411msgid "Filesystem label:"
412msgstr "etiket for filsystem"
413
540afa68 414#: disk-utils/cfdisk.c:1348
d3cac66d
KZ
415#, fuzzy
416msgid "Filesystem UUID:"
417msgstr "filsystem-UUID"
418
540afa68 419#: disk-utils/cfdisk.c:1360
d3cac66d
KZ
420#, fuzzy
421msgid "Mountpoint:"
422msgstr "monteringspunkt"
423
540afa68 424#: disk-utils/cfdisk.c:1701
98d80d78 425#, c-format
05509318 426msgid "Disk: %s"
98d80d78 427msgstr "Disk: %s"
05509318 428
540afa68 429#: disk-utils/cfdisk.c:1703
98d80d78 430#, c-format
05509318 431msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
98d80d78 432msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
433
434# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
435# forkortelsen id:
436# Disk-id: ...
540afa68 437#: disk-utils/cfdisk.c:1706
98d80d78 438#, c-format
05509318 439msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 440msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 441
540afa68 442#: disk-utils/cfdisk.c:1709
98d80d78 443#, c-format
05509318 444msgid "Label: %s"
98d80d78 445msgstr "Etiket: %s"
05509318 446
540afa68 447#: disk-utils/cfdisk.c:1862
b0041e4a 448msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 449msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 450
540afa68 451#: disk-utils/cfdisk.c:1868
05509318 452msgid "Please, specify size."
98d80d78 453msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 454
540afa68 455#: disk-utils/cfdisk.c:1890
171ece62 456#, c-format
b0041e4a 457msgid "Minimum size is %ju bytes."
171ece62 458msgstr "Minimumstørrelse er %ju byte."
05509318 459
540afa68 460#: disk-utils/cfdisk.c:1899
171ece62 461#, c-format
b0041e4a 462msgid "Maximum size is %ju bytes."
171ece62 463msgstr "Maksmimumstørrelse er %ju byte."
05509318 464
540afa68 465#: disk-utils/cfdisk.c:1906
05509318 466msgid "Failed to parse size."
98d80d78 467msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 468
540afa68 469#: disk-utils/cfdisk.c:1964
05509318 470msgid "Select partition type"
98d80d78 471msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 472
540afa68 473#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040
6bbace6d 474msgid "Enter script file name: "
171ece62 475msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 476
540afa68 477#: disk-utils/cfdisk.c:2011
6bbace6d 478msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 479msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 480
540afa68 481#: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062
d3cac66d 482#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
171ece62 483#, c-format
b0041e4a 484msgid "Cannot open %s"
171ece62 485msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 486
540afa68 487#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466
171ece62 488#, c-format
6bbace6d 489msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 490msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 491
540afa68 492#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468
171ece62 493#, c-format
6bbace6d 494msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 495msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 496
540afa68 497#: disk-utils/cfdisk.c:2041
6bbace6d 498msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 499msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 500
540afa68 501#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490
6bbace6d 502msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 503msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 504
540afa68 505#: disk-utils/cfdisk.c:2055
6bbace6d 506msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 507msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 508
540afa68 509#: disk-utils/cfdisk.c:2069
6bbace6d 510msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 511msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 512
540afa68 513#: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508
171ece62 514#, c-format
6bbace6d 515msgid "Failed to write script %s"
171ece62 516msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 517
540afa68 518#: disk-utils/cfdisk.c:2108
35d8592c
KZ
519msgid "Select label type"
520msgstr "Vælg etikettype"
521
540afa68 522#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk.c:961
05509318
KZ
523msgid "Device does not contain a recognized partition table."
524msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
525
540afa68 526#: disk-utils/cfdisk.c:2117
6bbace6d 527msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
171ece62 528msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 529
540afa68 530#: disk-utils/cfdisk.c:2162
b0041e4a 531msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 532msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 533
540afa68 534#: disk-utils/cfdisk.c:2163
b0041e4a 535msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 536msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 537
05509318 538# se nedenfor
540afa68 539#: disk-utils/cfdisk.c:2165
05509318
KZ
540msgid "Command Meaning"
541msgstr "Kommando Betydning"
542
543# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
540afa68 544#: disk-utils/cfdisk.c:2166
05509318
KZ
545msgid "------- -------"
546msgstr "-------- ---------"
547
540afa68 548#: disk-utils/cfdisk.c:2167
05509318
KZ
549msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
550msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
551
540afa68 552#: disk-utils/cfdisk.c:2168
05509318
KZ
553msgid " d Delete the current partition"
554msgstr " d Slet den aktuelle partition"
555
540afa68 556#: disk-utils/cfdisk.c:2169
05509318
KZ
557msgid " h Print this screen"
558msgstr " h Vis denne skærm"
559
540afa68 560#: disk-utils/cfdisk.c:2170
05509318
KZ
561msgid " n Create new partition from free space"
562msgstr " n Opret ny partition i frit område"
563
540afa68 564#: disk-utils/cfdisk.c:2171
05509318
KZ
565msgid " q Quit program without writing partition table"
566msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
567
540afa68 568#: disk-utils/cfdisk.c:2172
05509318 569msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 570msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 571
540afa68 572#: disk-utils/cfdisk.c:2173
b0041e4a
KZ
573msgid " t Change the partition type"
574msgstr " t Skift partitionstype"
575
540afa68 576#: disk-utils/cfdisk.c:2174
6bbace6d 577msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 578msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 579
540afa68 580#: disk-utils/cfdisk.c:2175
b0041e4a 581msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 582msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 583
540afa68 584#: disk-utils/cfdisk.c:2176
b0041e4a 585msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
171ece62 586msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 587
540afa68 588#: disk-utils/cfdisk.c:2177
b0041e4a 589msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
171ece62 590msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 591
540afa68 592#: disk-utils/cfdisk.c:2178
d3cac66d
KZ
593#, fuzzy
594msgid " x Display/hide extra information about a partition"
595msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
596
540afa68 597#: disk-utils/cfdisk.c:2179
05509318
KZ
598msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
599msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
600
540afa68 601#: disk-utils/cfdisk.c:2180
05509318
KZ
602msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
603msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
604
540afa68 605#: disk-utils/cfdisk.c:2181
05509318 606msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 607msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 608
540afa68 609#: disk-utils/cfdisk.c:2182
05509318 610msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 611msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 612
540afa68 613#: disk-utils/cfdisk.c:2184
05509318
KZ
614msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
615msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
616
540afa68 617#: disk-utils/cfdisk.c:2185
b0041e4a 618msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 619msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 620
540afa68 621#: disk-utils/cfdisk.c:2187
05509318 622msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 623msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 624
540afa68 625#: disk-utils/cfdisk.c:2194
05509318 626msgid "Press a key to continue."
98d80d78 627msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 628
540afa68 629#: disk-utils/cfdisk.c:2276
05509318 630msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 631msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 632
540afa68 633#: disk-utils/cfdisk.c:2286
98d80d78 634#, c-format
05509318 635msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 636msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 637
540afa68 638#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/fdisk-menu.c:597
98d80d78 639#, c-format
05509318 640msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 641msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 642
540afa68 643#: disk-utils/cfdisk.c:2309
05509318 644msgid "Partition size: "
98d80d78 645msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 646
540afa68 647#: disk-utils/cfdisk.c:2350
98d80d78
JH
648#, c-format
649msgid "Changed type of partition %zu."
650msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 651
540afa68 652#: disk-utils/cfdisk.c:2352
98d80d78
JH
653#, c-format
654msgid "The type of partition %zu is unchanged."
655msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 656
540afa68
KZ
657#: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953
658#: disk-utils/fdisk-menu.c:538
b0041e4a 659msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 660msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 661
540afa68 662#: disk-utils/cfdisk.c:2374
05509318 663msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 664msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 665
540afa68 666#: disk-utils/cfdisk.c:2376
98d80d78
JH
667msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
668msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 669
ac31e6f8
KZ
670#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1262
671#: sys-utils/lscpu.c:1272
05509318
KZ
672msgid "yes"
673msgstr "ja"
674
540afa68 675#: disk-utils/cfdisk.c:2382
b0041e4a 676msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 677msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 678
540afa68 679#: disk-utils/cfdisk.c:2387
b0041e4a 680msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 681msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 682
540afa68 683#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:546
05509318
KZ
684msgid "The partition table has been altered."
685msgstr "Partitionstabellen er ændret."
686
540afa68 687#: disk-utils/cfdisk.c:2413 disk-utils/cfdisk.c:2475
05509318 688msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 689msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 690
540afa68 691#: disk-utils/cfdisk.c:2452
05509318 692msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 693msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 694
540afa68 695#: disk-utils/cfdisk.c:2460
05509318 696msgid "failed to read partitions"
98d80d78 697msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 698
540afa68 699#: disk-utils/cfdisk.c:2549
98d80d78 700#, c-format
05509318 701msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 702msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 703
540afa68 704#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1430
6bbace6d 705msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 706msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 707
540afa68 708#: disk-utils/cfdisk.c:2555
d3cac66d
KZ
709#, fuzzy
710msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 711msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 712
540afa68 713#: disk-utils/cfdisk.c:2558
d3cac66d
KZ
714#, fuzzy
715msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
98d80d78 716msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 717
540afa68 718#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1663
ac31e6f8 719#: misc-utils/cal.c:411 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
05509318
KZ
720msgid "unsupported color mode"
721msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
722
540afa68 723#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:211
05509318
KZ
724msgid "failed to allocate libfdisk context"
725msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
726
8d398470 727#: disk-utils/delpart.c:14
770eda85 728#, c-format
8d398470 729msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 730msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 731
6bbace6d
KZ
732#: disk-utils/delpart.c:18
733msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 734msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d
KZ
735
736#: disk-utils/delpart.c:61
8d398470 737msgid "failed to remove partition"
770eda85 738msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 739
6bbace6d 740#: disk-utils/fdformat.c:52
b359eb3b 741#, c-format
c07ebfa1 742msgid "Formatting ... "
ed1c96de 743msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 744
6bbace6d 745#: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137
b359eb3b 746#, c-format
c07ebfa1 747msgid "done\n"
973c4dd3 748msgstr "færdig\n"
66ee8158 749
6bbace6d 750#: disk-utils/fdformat.c:79
b359eb3b 751#, c-format
c07ebfa1 752msgid "Verifying ... "
ed1c96de 753msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 754
6bbace6d 755#: disk-utils/fdformat.c:107
c07ebfa1 756msgid "Read: "
973c4dd3 757msgstr "Læs: "
66ee8158 758
6bbace6d 759#: disk-utils/fdformat.c:109
171ece62 760#, c-format
6bbace6d 761msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 762msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 763
6bbace6d 764#: disk-utils/fdformat.c:126
171ece62 765#, c-format
c07ebfa1 766msgid ""
6bbace6d 767"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
768"Continuing ... "
769msgstr ""
171ece62 770"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 771"Fortsætter ... "
66ee8158 772
d3cac66d 773#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:183
b0041e4a 774#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452
d3cac66d 775#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:91
770eda85 776#, c-format
6bbace6d
KZ
777msgid " %s [options] <device>\n"
778msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 779
6bbace6d
KZ
780#: disk-utils/fdformat.c:147
781msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 782msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d
KZ
783
784#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 785msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 786msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d
KZ
787
788#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 789msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 790msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d
KZ
791
792#: disk-utils/fdformat.c:152
f8511249 793msgid ""
6bbace6d
KZ
794" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
795" the verification (max N retries)\n"
f8511249 796msgstr ""
171ece62
JH
797" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
798" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 799
6bbace6d
KZ
800#: disk-utils/fdformat.c:154
801msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 802msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d
KZ
803
804#: disk-utils/fdformat.c:193
6bbace6d 805msgid "invalid argument - from"
171ece62 806msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d
KZ
807
808#: disk-utils/fdformat.c:197
6bbace6d 809msgid "invalid argument - to"
171ece62 810msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d
KZ
811
812#: disk-utils/fdformat.c:200
6bbace6d 813msgid "invalid argument - repair"
171ece62 814msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d
KZ
815
816#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
540afa68
KZ
817#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330
818#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779
819#: disk-utils/mkfs.minix.c:823 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:892
d3cac66d
KZ
820#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
821#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:524
822#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
823#: sys-utils/swapon.c:479 sys-utils/switch_root.c:93
6bbace6d 824#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
540afa68 825#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281
171ece62 826#, c-format
b0041e4a 827msgid "stat of %s failed"
171ece62 828msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 829
ac31e6f8 830#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1470
6bbace6d 831#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
770eda85 832#, c-format
f8511249 833msgid "%s: not a block device"
770eda85 834msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 835
6bbace6d 836#: disk-utils/fdformat.c:225
770eda85 837#, c-format
f8511249 838msgid "cannot access file %s"
770eda85 839msgstr "kan ikke åbne filen %s"
f8511249 840
6bbace6d 841#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 842msgid "could not determine current format type"
171ece62 843msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 844
6bbace6d 845#: disk-utils/fdformat.c:233
66ee8158 846#, c-format
c07ebfa1
KZ
847msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
848msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 849
6bbace6d 850#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
851msgid "Double"
852msgstr "Dobbelt"
66ee8158 853
6bbace6d 854#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
855msgid "Single"
856msgstr "Enkelt"
66ee8158 857
6bbace6d
KZ
858#: disk-utils/fdformat.c:241
859msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 860msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d
KZ
861
862#: disk-utils/fdformat.c:243
863msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 864msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d
KZ
865
866#: disk-utils/fdformat.c:245
867msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 868msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 869
d3cac66d 870#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:695
6bbace6d 871msgid "close failed"
171ece62 872msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 873
d3cac66d 874#: disk-utils/fdisk.c:93 disk-utils/fdisk.c:109
770eda85 875#, c-format
05509318
KZ
876msgid ""
877"\n"
878"Do you really want to quit? "
879msgstr ""
880"\n"
881"Vil du virkelig afslutte? "
0ed2f80b 882
d3cac66d 883#: disk-utils/fdisk.c:156
98d80d78 884#, c-format
05509318 885msgid "Select (default %c): "
98d80d78 886msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 887
d3cac66d 888#: disk-utils/fdisk.c:161
770eda85 889#, c-format
05509318
KZ
890msgid "Using default response %c."
891msgstr "Bruger standardsvar %c."
892
d3cac66d 893#: disk-utils/fdisk.c:174 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:318
540afa68 894#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2256
05509318
KZ
895msgid "Value out of range."
896msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 897
d3cac66d 898#: disk-utils/fdisk.c:203
770eda85 899#, c-format
05509318
KZ
900msgid "%s (%s, default %c): "
901msgstr "%s (%s, standard %c): "
902
d3cac66d 903#: disk-utils/fdisk.c:206 disk-utils/fdisk.c:272
98d80d78 904#, c-format
05509318 905msgid "%s (%s, default %ju): "
98d80d78 906msgstr "%s (%s, standard %ju): "
8d398470 907
d3cac66d 908#: disk-utils/fdisk.c:211
770eda85 909#, c-format
05509318
KZ
910msgid "%s (%c-%c, default %c): "
911msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 912
d3cac66d 913#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:274
98d80d78 914#, c-format
05509318 915msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
98d80d78 916msgstr "%s (%ju-%ju, standard %ju): "
05509318 917
d3cac66d 918#: disk-utils/fdisk.c:217
fca91f74 919#, c-format
05509318
KZ
920msgid "%s (%c-%c): "
921msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 922
d3cac66d 923#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:276
98d80d78 924#, c-format
05509318 925msgid "%s (%ju-%ju): "
98d80d78 926msgstr "%s (%ju-%ju): "
8d398470 927
540afa68 928#: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:185
05509318
KZ
929msgid " [Y]es/[N]o: "
930msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 931
d3cac66d 932#: disk-utils/fdisk.c:424
05509318
KZ
933msgid "Partition type (type L to list all types): "
934msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
0ed2f80b 935
d3cac66d 936#: disk-utils/fdisk.c:425
05509318
KZ
937msgid "Hex code (type L to list all codes): "
938msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 939
d3cac66d 940#: disk-utils/fdisk.c:522
05509318
KZ
941msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
942msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 943
d3cac66d 944#: disk-utils/fdisk.c:523
05509318
KZ
945msgid "DOS Compatibility flag is not set"
946msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
947
d3cac66d 948#: disk-utils/fdisk.c:544 disk-utils/fdisk.c:580
770eda85 949#, c-format
05509318
KZ
950msgid "Partition %zu does not exist yet!"
951msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 952
d3cac66d 953#: disk-utils/fdisk.c:549 disk-utils/fdisk.c:558 libfdisk/src/ask.c:999
05509318
KZ
954msgid "Unknown"
955msgstr "Ukendt"
8d398470 956
d3cac66d 957#: disk-utils/fdisk.c:557
8d398470 958#, c-format
05509318
KZ
959msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
960msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 961
d3cac66d 962#: disk-utils/fdisk.c:561
05509318
KZ
963#, c-format
964msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
965msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
8d398470 966
d3cac66d
KZ
967#: disk-utils/fdisk.c:600
968#, fuzzy, c-format
969msgid "%15s: %s"
970msgstr "Disk: %s"
971
972#: disk-utils/fdisk.c:657
fca91f74 973#, c-format
05509318
KZ
974msgid ""
975"\n"
976"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
977msgstr ""
978"\n"
979"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
55032d70 980
d3cac66d 981#: disk-utils/fdisk.c:663
05509318
KZ
982msgid "cannot seek"
983msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 984
d3cac66d 985#: disk-utils/fdisk.c:668
05509318
KZ
986msgid "cannot read"
987msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 988
d3cac66d 989#: disk-utils/fdisk.c:681 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
540afa68 990#: libfdisk/src/gpt.c:2189
05509318
KZ
991msgid "First sector"
992msgstr "Første sektor"
55032d70 993
d3cac66d 994#: disk-utils/fdisk.c:708
fca91f74 995#, c-format
05509318
KZ
996msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
997msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 998
d3cac66d 999#: disk-utils/fdisk.c:717
98d80d78 1000#, c-format
05509318
KZ
1001msgid ""
1002" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1003" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1004msgstr ""
98d80d78
JH
1005" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1006" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1007
d3cac66d 1008#: disk-utils/fdisk.c:725
05509318 1009msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1010msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1011
d3cac66d 1012#: disk-utils/fdisk.c:726
ac31e6f8 1013msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when create a new label\n"
d3cac66d
KZ
1014msgstr ""
1015
1016#: disk-utils/fdisk.c:727
05509318 1017msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1018msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1019
d3cac66d 1020#: disk-utils/fdisk.c:728
05509318 1021msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 1022msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1023
d3cac66d 1024#: disk-utils/fdisk.c:731
05509318 1025msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
98d80d78 1026msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1027
d3cac66d 1028#: disk-utils/fdisk.c:732
b0041e4a 1029msgid " -o, --output <list> output columns\n"
171ece62 1030msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1031
d3cac66d 1032#: disk-utils/fdisk.c:733
05509318 1033msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1034msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1035
d3cac66d 1036#: disk-utils/fdisk.c:734
05509318 1037msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1038msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1039
d3cac66d 1040#: disk-utils/fdisk.c:735
05509318 1041msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1042msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1043
d3cac66d 1044#: disk-utils/fdisk.c:736
b0041e4a 1045msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1046msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1047
d3cac66d 1048#: disk-utils/fdisk.c:739
05509318 1049msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1050msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1051
d3cac66d 1052#: disk-utils/fdisk.c:740
05509318 1053msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1054msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1055
d3cac66d 1056#: disk-utils/fdisk.c:741
05509318 1057msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1058msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1059
d3cac66d 1060#: disk-utils/fdisk.c:809
05509318
KZ
1061msgid "invalid sector size argument"
1062msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1063
d3cac66d 1064#: disk-utils/fdisk.c:821
05509318
KZ
1065msgid "invalid cylinders argument"
1066msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1067
d3cac66d 1068#: disk-utils/fdisk.c:833
05509318
KZ
1069msgid "not found DOS label driver"
1070msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1071
d3cac66d 1072#: disk-utils/fdisk.c:839
98d80d78 1073#, c-format
05509318 1074msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1075msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1076
d3cac66d 1077#: disk-utils/fdisk.c:848
05509318
KZ
1078msgid "invalid heads argument"
1079msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1080
d3cac66d 1081#: disk-utils/fdisk.c:854
05509318
KZ
1082msgid "invalid sectors argument"
1083msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1084
d3cac66d 1085#: disk-utils/fdisk.c:880
0ed2f80b 1086#, c-format
05509318
KZ
1087msgid "unsupported disklabel: %s"
1088msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1089
d3cac66d 1090#: disk-utils/fdisk.c:905
05509318
KZ
1091msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1092msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1093
d3cac66d 1094#: disk-utils/fdisk.c:944
fca91f74 1095#, c-format
05509318
KZ
1096msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1097msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1098
540afa68 1099#: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1238
05509318
KZ
1100msgid ""
1101"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1102"Be careful before using the write command.\n"
1103msgstr ""
1104"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
1105"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
8d398470 1106
d3cac66d 1107#: disk-utils/fdisk.c:966
98d80d78
JH
1108msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1109msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1110
6bbace6d
KZ
1111#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1112#, c-format
1113msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1114msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1115
1116#: disk-utils/fdisk-list.c:54
1117#, c-format
1118msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1119msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1120
d3cac66d 1121#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
6bbace6d
KZ
1122#, c-format
1123msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1124msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1125
d3cac66d 1126#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
6bbace6d
KZ
1127#, c-format
1128msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1129msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1130
1131#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1132#, c-format
1133msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1134msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1135
1136#: disk-utils/fdisk-list.c:72
1137#, c-format
1138msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1139msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1140
1141#: disk-utils/fdisk-list.c:75
1142#, c-format
1143msgid "Disklabel type: %s"
1144msgstr "Disketikettype: %s"
1145
1146# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1147# forkortelsen id:
1148# Disk-id: ...
1149#: disk-utils/fdisk-list.c:79
1150#, c-format
1151msgid "Disk identifier: %s"
1152msgstr "Diskidentifikation: %s"
1153
d3cac66d
KZ
1154#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
1155#: disk-utils/fsck.c:1245
b0041e4a 1156msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1157msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1158
d3cac66d 1159#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
b0041e4a 1160msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1161msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1162
d3cac66d 1163#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
b0041e4a 1164msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1165msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d
KZ
1166
1167#: disk-utils/fdisk-list.c:181
171ece62 1168#, c-format
6bbace6d 1169msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1170msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d
KZ
1171
1172#: disk-utils/fdisk-list.c:190
1173msgid "Partition table entries are not in disk order."
1174msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1175
ac31e6f8
KZ
1176#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2299
1177#: libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107
d3cac66d
KZ
1178msgid "Start"
1179msgstr "Start"
1180
ac31e6f8
KZ
1181#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2300
1182#: libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108
d3cac66d
KZ
1183msgid "End"
1184msgstr "Slut"
1185
ac31e6f8
KZ
1186#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2301
1187#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109
d3cac66d
KZ
1188msgid "Sectors"
1189msgstr "Sektorer"
1190
ac31e6f8
KZ
1191#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2303
1192#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111
d3cac66d
KZ
1193msgid "Size"
1194msgstr "Størrelse"
1195
1196#: disk-utils/fdisk-list.c:265
1197#, fuzzy, c-format
1198msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1199msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1200
1201#: disk-utils/fdisk-list.c:412
171ece62 1202#, c-format
6bbace6d
KZ
1203msgid ""
1204"\n"
1205"Available columns (for -o):\n"
1206msgstr ""
1207"\n"
171ece62 1208"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
6bbace6d 1209
d3cac66d 1210#: disk-utils/fdisk-list.c:453
171ece62 1211#, c-format
6bbace6d 1212msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1213msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1214
05509318
KZ
1215#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1216msgid "Generic"
1217msgstr "Generisk"
8d398470 1218
05509318
KZ
1219#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1220msgid "delete a partition"
1221msgstr "slet en partition"
8d398470 1222
05509318 1223#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
d3cac66d
KZ
1224#, fuzzy
1225msgid "list free unpartitioned space"
05509318 1226msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
8d398470 1227
05509318 1228#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d
KZ
1229msgid "list known partition types"
1230msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1231
1232#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
05509318
KZ
1233msgid "add a new partition"
1234msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1235
d3cac66d 1236#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
05509318
KZ
1237msgid "print the partition table"
1238msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1239
d3cac66d 1240#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1241msgid "change a partition type"
1242msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1243
d3cac66d 1244#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1245msgid "verify the partition table"
1246msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1247
05509318 1248#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
d3cac66d
KZ
1249#, fuzzy
1250msgid "print information about a partition"
1251msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
1252
1253#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
05509318
KZ
1254msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1255msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1256
d3cac66d 1257#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
05509318
KZ
1258msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1259msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1260
d3cac66d 1261#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1262msgid "fix partitions order"
1263msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1264
d3cac66d 1265#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
05509318
KZ
1266msgid "Misc"
1267msgstr "Div."
cf8316e2 1268
d3cac66d 1269#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
05509318
KZ
1270msgid "print this menu"
1271msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1272
d3cac66d 1273#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1274msgid "change display/entry units"
1275msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1276
d3cac66d 1277#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1278msgid "extra functionality (experts only)"
1279msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1280
d3cac66d 1281#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d 1282msgid "Script"
171ece62 1283msgstr "Skript"
6bbace6d 1284
d3cac66d 1285#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1286msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1287msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1288
d3cac66d 1289#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1290msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1291msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1292
d3cac66d 1293#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
05509318
KZ
1294msgid "Save & Exit"
1295msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1296
d3cac66d 1297#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
05509318
KZ
1298msgid "write table to disk and exit"
1299msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1300
d3cac66d 1301#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1302msgid "write table to disk"
1303msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1304
d3cac66d 1305#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1306msgid "quit without saving changes"
1307msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1308
d3cac66d 1309#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1310msgid "return to main menu"
1311msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1312
d3cac66d 1313#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
05509318 1314msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1315msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1316
d3cac66d 1317#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
05509318
KZ
1318msgid "Create a new label"
1319msgstr "opret en ny etiket"
cf8316e2 1320
d3cac66d 1321#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
05509318
KZ
1322msgid "create a new empty GPT partition table"
1323msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1324
d3cac66d 1325#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
05509318
KZ
1326msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1327msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1328
d3cac66d 1329#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318
KZ
1330msgid "create a new empty DOS partition table"
1331msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1332
d3cac66d 1333#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1334msgid "create a new empty Sun partition table"
1335msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1336
d3cac66d 1337#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
05509318
KZ
1338msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1339msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1340
d3cac66d 1341#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
05509318
KZ
1342msgid "Geometry"
1343msgstr "Geometri"
cf8316e2 1344
d3cac66d 1345#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
05509318
KZ
1346msgid "change number of cylinders"
1347msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1348
d3cac66d 1349#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
05509318
KZ
1350msgid "change number of heads"
1351msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1352
d3cac66d 1353#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
05509318
KZ
1354msgid "change number of sectors/track"
1355msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1356
d3cac66d 1357#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:92
05509318
KZ
1358msgid "GPT"
1359msgstr "GPT"
cf8316e2 1360
d3cac66d 1361#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
05509318
KZ
1362msgid "change disk GUID"
1363msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1364
d3cac66d 1365#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
05509318
KZ
1366msgid "change partition name"
1367msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1368
d3cac66d 1369#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
05509318
KZ
1370msgid "change partition UUID"
1371msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1372
d3cac66d 1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
05509318 1374msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1375msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1376
d3cac66d 1377#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
05509318 1378msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1379msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1380
d3cac66d 1381#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
05509318 1382msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1383msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1384
d3cac66d 1385#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
05509318 1386msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1387msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1388
d3cac66d 1389#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
05509318 1390msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1391msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1392
d3cac66d 1393#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
05509318
KZ
1394msgid "Sun"
1395msgstr "Sun"
cf8316e2 1396
d3cac66d 1397#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
05509318
KZ
1398msgid "toggle the read-only flag"
1399msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1400
d3cac66d 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
05509318
KZ
1402msgid "toggle the mountable flag"
1403msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1404
d3cac66d 1405#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318
KZ
1406msgid "change number of alternate cylinders"
1407msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1408
d3cac66d 1409#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1410msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1411msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1412
d3cac66d 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
05509318
KZ
1414msgid "change interleave factor"
1415msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1416
d3cac66d 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
05509318
KZ
1418msgid "change rotation speed (rpm)"
1419msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1420
d3cac66d 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1422msgid "change number of physical cylinders"
1423msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1424
d3cac66d 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
05509318
KZ
1426msgid "SGI"
1427msgstr "SGI"
cf8316e2 1428
d3cac66d 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
05509318
KZ
1430msgid "select bootable partition"
1431msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1432
d3cac66d 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
05509318
KZ
1434msgid "edit bootfile entry"
1435msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1436
d3cac66d 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
05509318
KZ
1438msgid "select sgi swap partition"
1439msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1440
d3cac66d 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1442msgid "create SGI info"
1443msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1444
d3cac66d 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
05509318
KZ
1446msgid "DOS (MBR)"
1447msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1448
d3cac66d 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
05509318
KZ
1450msgid "toggle a bootable flag"
1451msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1452
d3cac66d 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
05509318
KZ
1454msgid "edit nested BSD disklabel"
1455msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1456
d3cac66d 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
05509318
KZ
1458msgid "toggle the dos compatibility flag"
1459msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1460
d3cac66d 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
05509318
KZ
1462msgid "move beginning of data in a partition"
1463msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1464
d3cac66d 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1466msgid "change the disk identifier"
1467msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1468
d3cac66d 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
05509318 1470msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
98d80d78 1471msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
0ed2f80b 1472
d3cac66d 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
05509318
KZ
1474msgid "BSD"
1475msgstr "BSD"
8d398470 1476
d3cac66d 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
05509318
KZ
1478msgid "edit drive data"
1479msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1480
d3cac66d 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
05509318
KZ
1482msgid "install bootstrap"
1483msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1484
d3cac66d 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
05509318
KZ
1486msgid "show complete disklabel"
1487msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1488
d3cac66d 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
05509318
KZ
1490msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1491msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1492
d3cac66d 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:368
0ed2f80b 1494#, c-format
05509318
KZ
1495msgid ""
1496"\n"
1497"Help (expert commands):\n"
1498msgstr ""
1499"\n"
1500"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1501
540afa68 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:973
fca91f74 1503#, c-format
05509318
KZ
1504msgid ""
1505"\n"
1506"Help:\n"
1507msgstr ""
1508"\n"
1509"Hjælp:\n"
8d398470 1510
d3cac66d 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:390
fca91f74 1512#, c-format
05509318 1513msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1514msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1515
d3cac66d 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
05509318
KZ
1517msgid "Expert command (m for help): "
1518msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1519
d3cac66d 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
05509318
KZ
1521msgid "Command (m for help): "
1522msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1523
d3cac66d 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:432
fca91f74 1525#, c-format
05509318
KZ
1526msgid "%c: unknown command"
1527msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1528
d3cac66d 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
6bbace6d 1530msgid "Enter script file name"
171ece62 1531msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1532
d3cac66d 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:470
6bbace6d 1534msgid "Script successfully applied."
171ece62 1535msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1536
d3cac66d 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
b0041e4a 1538msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1539msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1540
d3cac66d 1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:510
6bbace6d 1542msgid "Script successfully saved."
171ece62 1543msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1544
d3cac66d 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:543
6bbace6d
KZ
1546msgid "failed to write disklabel"
1547msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1548
d3cac66d 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:595
98d80d78 1550#, c-format
05509318 1551msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1552msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1553
d3cac66d 1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:619
05509318
KZ
1555msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1556msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1557
d3cac66d 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:621
05509318
KZ
1559msgid "Changing display/entry units to sectors."
1560msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1561
d3cac66d 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:631 disk-utils/fdisk-menu.c:794
05509318
KZ
1563msgid "Leaving nested disklabel."
1564msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1565
d3cac66d 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:671
05509318 1567msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1568msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1569
d3cac66d 1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
6bbace6d
KZ
1571msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1572msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1573
d3cac66d 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:702
6bbace6d
KZ
1575msgid "New name"
1576msgstr "Nyt navn"
1577
d3cac66d 1578#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
05509318
KZ
1579msgid "Entering nested BSD disklabel."
1580msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1581
d3cac66d 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:951
05509318
KZ
1583msgid "Number of cylinders"
1584msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1585
d3cac66d 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:955
05509318
KZ
1587msgid "Number of heads"
1588msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1589
d3cac66d 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:959
05509318
KZ
1591msgid "Number of sectors"
1592msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1593
d3cac66d 1594#: disk-utils/fsck.c:213
05509318
KZ
1595#, c-format
1596msgid "%s is mounted\n"
1597msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1598
d3cac66d 1599#: disk-utils/fsck.c:215
05509318
KZ
1600#, c-format
1601msgid "%s is not mounted\n"
1602msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1603
d3cac66d 1604#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
6bbace6d 1605#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
540afa68 1606#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:270 libfdisk/src/bsd.c:646
b0041e4a 1607#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
d3cac66d 1608#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:689
540afa68
KZ
1609#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782
1610#: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793
05509318
KZ
1611#, c-format
1612msgid "cannot read %s"
1613msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1614
d3cac66d 1615#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154
05509318
KZ
1616#, c-format
1617msgid "parse error: %s"
1618msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1619
d3cac66d 1620#: disk-utils/fsck.c:358
98d80d78 1621#, c-format
05509318 1622msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1623msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1624
d3cac66d 1625#: disk-utils/fsck.c:371
98d80d78 1626#, c-format
05509318 1627msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1628msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1629
d3cac66d 1630#: disk-utils/fsck.c:382
05509318
KZ
1631#, c-format
1632msgid "(waiting) "
1633msgstr "(venter) "
66ee8158 1634
05509318 1635#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
d3cac66d 1636#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1637msgid "succeeded"
1638msgstr "lykkedes"
66ee8158 1639
d3cac66d 1640#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1641msgid "failed"
1642msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1643
d3cac66d 1644#: disk-utils/fsck.c:410
98d80d78 1645#, c-format
05509318 1646msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1647msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1648
d3cac66d 1649#: disk-utils/fsck.c:443
1d4ad1de 1650#, c-format
05509318
KZ
1651msgid "failed to setup description for %s"
1652msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1653
05509318 1654# evt. "i linje "
d3cac66d 1655#: disk-utils/fsck.c:473
0ed2f80b 1656#, c-format
05509318
KZ
1657msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
1658msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
0ed2f80b 1659
d3cac66d 1660#: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507
b359eb3b 1661#, c-format
05509318
KZ
1662msgid "%s: failed to parse fstab"
1663msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1664
d3cac66d 1665#: disk-utils/fsck.c:680 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1061
540afa68 1666#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:149
d3cac66d
KZ
1667#: sys-utils/swapon.c:300 sys-utils/unshare.c:211 sys-utils/unshare.c:392
1668#: term-utils/script.c:771
05509318
KZ
1669msgid "fork failed"
1670msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1671
d3cac66d 1672#: disk-utils/fsck.c:687
0ed2f80b 1673#, c-format
05509318
KZ
1674msgid "%s: execute failed"
1675msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1676
d3cac66d 1677#: disk-utils/fsck.c:775
05509318
KZ
1678msgid "wait: no more child process?!?"
1679msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1680
d3cac66d
KZ
1681#: disk-utils/fsck.c:778 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:324
1682#: sys-utils/unshare.c:376 sys-utils/unshare.c:397
05509318
KZ
1683msgid "waitpid failed"
1684msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1685
d3cac66d 1686#: disk-utils/fsck.c:796
0ed2f80b 1687#, c-format
05509318
KZ
1688msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1689msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1690
d3cac66d 1691#: disk-utils/fsck.c:802
0ed2f80b 1692#, c-format
05509318
KZ
1693msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1694msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1695
d3cac66d 1696#: disk-utils/fsck.c:848
0ed2f80b 1697#, c-format
05509318
KZ
1698msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1699msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1700
d3cac66d 1701#: disk-utils/fsck.c:926
98d80d78 1702#, c-format
05509318 1703msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1704msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1705
d3cac66d 1706#: disk-utils/fsck.c:992
05509318
KZ
1707msgid ""
1708"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1709"with 'no' or '!'."
1710msgstr ""
1711"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1712"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1713
d3cac66d 1714#: disk-utils/fsck.c:1108
fca91f74 1715#, c-format
05509318
KZ
1716msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1717msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1718
d3cac66d 1719#: disk-utils/fsck.c:1120
05509318
KZ
1720#, c-format
1721msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1722msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1723
d3cac66d 1724#: disk-utils/fsck.c:1125
fca91f74 1725#, c-format
05509318
KZ
1726msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1727msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1728
d3cac66d 1729#: disk-utils/fsck.c:1142
05509318
KZ
1730#, c-format
1731msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1732msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1733
d3cac66d 1734#: disk-utils/fsck.c:1156
fca91f74 1735#, c-format
05509318
KZ
1736msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1737msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1738
d3cac66d 1739#: disk-utils/fsck.c:1260
05509318 1740msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 1741msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 1742
d3cac66d 1743#: disk-utils/fsck.c:1351
fca91f74 1744#, c-format
05509318
KZ
1745msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1746msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1747
d3cac66d 1748#: disk-utils/fsck.c:1376
fca91f74 1749#, c-format
05509318
KZ
1750msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1751msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 1752
d3cac66d 1753#: disk-utils/fsck.c:1380
6bbace6d 1754msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 1755msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1756
d3cac66d 1757#: disk-utils/fsck.c:1383
05509318
KZ
1758msgid " -A check all filesystems\n"
1759msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 1760
d3cac66d 1761#: disk-utils/fsck.c:1384
05509318
KZ
1762msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1763msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 1764
d3cac66d 1765#: disk-utils/fsck.c:1385
05509318
KZ
1766msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1767msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 1768
d3cac66d 1769#: disk-utils/fsck.c:1386
05509318
KZ
1770msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1771msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1772
d3cac66d 1773#: disk-utils/fsck.c:1387
05509318
KZ
1774msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1775msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 1776
d3cac66d 1777#: disk-utils/fsck.c:1388
05509318
KZ
1778msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1779msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 1780
d3cac66d 1781#: disk-utils/fsck.c:1389
05509318
KZ
1782msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1783msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 1784
d3cac66d
KZ
1785#: disk-utils/fsck.c:1390
1786#, fuzzy
1787msgid ""
1788" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1789" file descriptor is for GUIs\n"
05509318 1790msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n"
fca91f74 1791
d3cac66d 1792#: disk-utils/fsck.c:1392
05509318
KZ
1793msgid " -s serialize the checking operations\n"
1794msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1795
d3cac66d 1796#: disk-utils/fsck.c:1393
05509318
KZ
1797msgid " -T do not show the title on startup\n"
1798msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1799
d3cac66d
KZ
1800#: disk-utils/fsck.c:1394
1801#, fuzzy
05509318
KZ
1802msgid ""
1803" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1804" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 1805msgstr ""
171ece62
JH
1806" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
1807" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 1808
d3cac66d 1809#: disk-utils/fsck.c:1396
05509318
KZ
1810msgid " -V explain what is being done\n"
1811msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 1812
d3cac66d 1813#: disk-utils/fsck.c:1397
05509318
KZ
1814msgid " -? display this help and exit\n"
1815msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 1816
d3cac66d 1817#: disk-utils/fsck.c:1400
05509318
KZ
1818msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1819msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 1820
d3cac66d 1821#: disk-utils/fsck.c:1439
05509318
KZ
1822msgid "too many devices"
1823msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 1824
d3cac66d 1825#: disk-utils/fsck.c:1451
05509318
KZ
1826msgid "Is /proc mounted?"
1827msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 1828
05509318
KZ
1829# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
1830# nødvendigvis ens
d3cac66d 1831#: disk-utils/fsck.c:1459
fca91f74 1832#, c-format
05509318
KZ
1833msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1834msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 1835
d3cac66d 1836#: disk-utils/fsck.c:1463
fca91f74 1837#, c-format
05509318
KZ
1838msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1839msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 1840
d3cac66d
KZ
1841#: disk-utils/fsck.c:1471 disk-utils/fsck.c:1566 misc-utils/kill.c:367
1842#: sys-utils/eject.c:279
05509318
KZ
1843msgid "too many arguments"
1844msgstr "for mange parametre"
66ee8158 1845
d3cac66d
KZ
1846#: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529
1847#, fuzzy
540afa68 1848msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
1849msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
1850
1851#: disk-utils/fsck.c:1577
1852#, fuzzy, c-format
540afa68 1853msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
1854msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
1855
1856#: disk-utils/fsck.c:1619
05509318
KZ
1857msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1858msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 1859
d3cac66d 1860#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108
fca91f74 1861#, c-format
98d80d78
JH
1862msgid " %s [options] <file>\n"
1863msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 1864
6bbace6d
KZ
1865#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
1866msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 1867msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
1868
1869#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
05509318
KZ
1870msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1871msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 1872
6bbace6d 1873#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
05509318
KZ
1874msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1875msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 1876
6bbace6d 1877#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
05509318
KZ
1878msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1879msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
1880
6bbace6d 1881#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
05509318 1882msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 1883msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 1884
6bbace6d 1885#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
05509318 1886msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 1887msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 1888
6bbace6d 1889#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
fca91f74 1890#, c-format
05509318
KZ
1891msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1892msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 1893
6bbace6d 1894#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
fca91f74 1895#, c-format
05509318
KZ
1896msgid "not a block device or file: %s"
1897msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 1898
6bbace6d 1899#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201
05509318
KZ
1900msgid "file length too short"
1901msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 1902
6bbace6d 1903#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228
d3cac66d
KZ
1904#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
1905#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203
fca91f74 1906#, c-format
05509318
KZ
1907msgid "seek on %s failed"
1908msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 1909
05509318
KZ
1910# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
1911# magisk superblok-tal blev ...
1912# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
1913# har det godt, mener jeg.)
6bbace6d 1914#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
05509318
KZ
1915msgid "superblock magic not found"
1916msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 1917
6bbace6d 1918#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
05509318
KZ
1919#, c-format
1920msgid "cramfs endianness is %s\n"
1921msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 1922
6bbace6d 1923#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
05509318
KZ
1924msgid "big"
1925msgstr "stor"
66ee8158 1926
6bbace6d 1927#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
05509318
KZ
1928msgid "little"
1929msgstr "lille"
66ee8158 1930
6bbace6d 1931#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
05509318
KZ
1932msgid "unsupported filesystem features"
1933msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
1934
6bbace6d 1935#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
fca91f74 1936#, c-format
05509318
KZ
1937msgid "superblock size (%d) too small"
1938msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 1939
05509318
KZ
1940# "zero (nul) optælling af fil"
1941# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
6bbace6d 1942#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
05509318
KZ
1943msgid "zero file count"
1944msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 1945
6bbace6d 1946#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
05509318 1947msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 1948msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 1949
6bbace6d 1950#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
05509318 1951msgid "old cramfs format"
98d80d78 1952msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 1953
6bbace6d 1954#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
05509318
KZ
1955msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1956msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 1957
6bbace6d 1958#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267
05509318
KZ
1959msgid "crc error"
1960msgstr "crc-fejl"
66ee8158 1961
d3cac66d 1962#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:545
05509318
KZ
1963msgid "seek failed"
1964msgstr "søgning mislykkedes"
1965
6bbace6d 1966#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301
05509318
KZ
1967msgid "read romfs failed"
1968msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
1969
6bbace6d 1970#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333
05509318
KZ
1971msgid "root inode is not directory"
1972msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
1973
6bbace6d 1974#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
770eda85 1975#, c-format
05509318
KZ
1976msgid "bad root offset (%lu)"
1977msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 1978
6bbace6d 1979#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355
05509318
KZ
1980msgid "data block too large"
1981msgstr "datablok er for stor"
1982
6bbace6d 1983#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
0ed2f80b 1984#, c-format
05509318
KZ
1985msgid "decompression error: %s"
1986msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 1987
6bbace6d 1988#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
d3cac66d
KZ
1989#, fuzzy, c-format
1990msgid " hole at %lu (%zu)\n"
05509318 1991msgstr " hul ved %ld (%zd)\n"
c07ebfa1 1992
6bbace6d 1993#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
d3cac66d
KZ
1994#, fuzzy, c-format
1995msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
05509318 1996msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n"
c07ebfa1 1997
6bbace6d 1998#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
0ed2f80b 1999#, c-format
05509318
KZ
2000msgid "non-block (%ld) bytes"
2001msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2002
6bbace6d 2003#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
770eda85 2004#, c-format
05509318
KZ
2005msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2006msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2007
6bbace6d
KZ
2008#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
2009#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382
d3cac66d 2010#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:360
05509318 2011#: term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2012#, c-format
05509318
KZ
2013msgid "write failed: %s"
2014msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2015
6bbace6d 2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
66ee8158 2017#, c-format
05509318
KZ
2018msgid "lchown failed: %s"
2019msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2020
6bbace6d 2021#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
66ee8158 2022#, c-format
05509318
KZ
2023msgid "chown failed: %s"
2024msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 2025
6bbace6d 2026#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
612721db 2027#, c-format
05509318
KZ
2028msgid "utime failed: %s"
2029msgstr "utime mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2030
6bbace6d 2031#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
612721db 2032#, c-format
05509318
KZ
2033msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2034msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2035
6bbace6d 2036#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
fca91f74 2037#, c-format
05509318
KZ
2038msgid "mkdir failed: %s"
2039msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2040
6bbace6d 2041#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
05509318
KZ
2042msgid "filename length is zero"
2043msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2044
6bbace6d 2045#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
05509318
KZ
2046msgid "bad filename length"
2047msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2048
6bbace6d 2049#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
05509318
KZ
2050msgid "bad inode offset"
2051msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2052
6bbace6d 2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
05509318
KZ
2054msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2055msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2056
6bbace6d 2057#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
05509318
KZ
2058msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2059msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2060
6bbace6d 2061#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
05509318
KZ
2062msgid "symbolic link has zero offset"
2063msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2064
6bbace6d 2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
05509318
KZ
2066msgid "symbolic link has zero size"
2067msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2068
6bbace6d 2069#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
ffc43748 2070#, c-format
05509318
KZ
2071msgid "size error in symlink: %s"
2072msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2073
6bbace6d 2074#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
b359eb3b 2075#, c-format
05509318
KZ
2076msgid "symlink failed: %s"
2077msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2078
6bbace6d 2079#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
55032d70 2080#, c-format
05509318
KZ
2081msgid "special file has non-zero offset: %s"
2082msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2083
6bbace6d 2084#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
770eda85 2085#, c-format
05509318
KZ
2086msgid "fifo has non-zero size: %s"
2087msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2088
6bbace6d 2089#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
770eda85 2090#, c-format
05509318
KZ
2091msgid "socket has non-zero size: %s"
2092msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2093
6bbace6d 2094#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
66ee8158 2095#, c-format
05509318
KZ
2096msgid "bogus mode: %s (%o)"
2097msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2098
6bbace6d 2099#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
7780ab81 2100#, c-format
05509318
KZ
2101msgid "mknod failed: %s"
2102msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2103
6bbace6d 2104#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
98d80d78 2105#, c-format
05509318 2106msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2107msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2108
6bbace6d 2109#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
98d80d78 2110#, c-format
05509318 2111msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2112msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2113
6bbace6d 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
05509318
KZ
2115msgid "invalid file data offset"
2116msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2117
540afa68 2118#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
05509318
KZ
2119msgid "invalid blocksize argument"
2120msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2121
6bbace6d 2122#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703
a69e16b7 2123#, c-format
05509318
KZ
2124msgid "%s: OK\n"
2125msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2126
d3cac66d 2127#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2128msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2129msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2130
d3cac66d
KZ
2131#: disk-utils/fsck.minix.c:187
2132#, fuzzy
2133msgid " -l, --list list all filenames\n"
05509318 2134msgstr " -l vis alle filnavne\n"
66ee8158 2135
d3cac66d
KZ
2136#: disk-utils/fsck.minix.c:188
2137#, fuzzy
2138msgid " -a, --auto automatic repair\n"
05509318 2139msgstr " -a automatisk reparation\n"
66ee8158 2140
d3cac66d
KZ
2141#: disk-utils/fsck.minix.c:189
2142#, fuzzy
2143msgid " -r, --repair interactive repair\n"
05509318 2144msgstr " -r interaktiv reparation\n"
66ee8158 2145
d3cac66d
KZ
2146#: disk-utils/fsck.minix.c:190
2147#, fuzzy
2148msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2149msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 2150
d3cac66d
KZ
2151#: disk-utils/fsck.minix.c:191
2152#, fuzzy
2153msgid " -s, --super output super-block information\n"
05509318 2154msgstr " -s vis superblokinformation\n"
fca91f74 2155
d3cac66d
KZ
2156#: disk-utils/fsck.minix.c:192
2157#, fuzzy
2158msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
05509318 2159msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2160
d3cac66d
KZ
2161#: disk-utils/fsck.minix.c:193
2162#, fuzzy
2163msgid " -f, --force force check\n"
05509318 2164msgstr " -f fremtving kontrol\n"
66ee8158 2165
05509318
KZ
2166#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2167#. * translated.
d3cac66d 2168#: disk-utils/fsck.minix.c:253
c07ebfa1 2169#, c-format
05509318
KZ
2170msgid "%s (y/n)? "
2171msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2172
d3cac66d 2173#: disk-utils/fsck.minix.c:253
66ee8158 2174#, c-format
05509318
KZ
2175msgid "%s (n/y)? "
2176msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2177
d3cac66d 2178#: disk-utils/fsck.minix.c:270
0ed2f80b 2179#, c-format
05509318
KZ
2180msgid "y\n"
2181msgstr "j\n"
66ee8158 2182
d3cac66d 2183#: disk-utils/fsck.minix.c:272
0ed2f80b 2184#, c-format
05509318
KZ
2185msgid "n\n"
2186msgstr "n\n"
66ee8158 2187
d3cac66d 2188#: disk-utils/fsck.minix.c:288
0ed2f80b 2189#, c-format
05509318
KZ
2190msgid "%s is mounted.\t "
2191msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2192
d3cac66d 2193#: disk-utils/fsck.minix.c:290
05509318
KZ
2194msgid "Do you really want to continue"
2195msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2196
d3cac66d 2197#: disk-utils/fsck.minix.c:294
66ee8158 2198#, c-format
05509318
KZ
2199msgid "check aborted.\n"
2200msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2201
d3cac66d 2202#: disk-utils/fsck.minix.c:310 disk-utils/fsck.minix.c:331
fca91f74 2203#, c-format
05509318
KZ
2204msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2205msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2206
d3cac66d 2207#: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:334
fca91f74 2208#, c-format
05509318
KZ
2209msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2210msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2211
d3cac66d 2212#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:338
05509318
KZ
2213msgid "Remove block"
2214msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2215
d3cac66d 2216#: disk-utils/fsck.minix.c:354
fca91f74 2217#, c-format
05509318
KZ
2218msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2219msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2220
d3cac66d 2221#: disk-utils/fsck.minix.c:360
fca91f74 2222#, c-format
05509318
KZ
2223msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2224msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2225
d3cac66d 2226#: disk-utils/fsck.minix.c:372
fca91f74
JH
2227#, c-format
2228msgid ""
05509318
KZ
2229"Internal error: trying to write bad block\n"
2230"Write request ignored\n"
fca91f74 2231msgstr ""
05509318
KZ
2232"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2233"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2234
d3cac66d 2235#: disk-utils/fsck.minix.c:378
05509318
KZ
2236msgid "seek failed in write_block"
2237msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2238
d3cac66d 2239#: disk-utils/fsck.minix.c:381
fca91f74 2240#, c-format
05509318
KZ
2241msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2242msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2243
d3cac66d 2244#: disk-utils/fsck.minix.c:496
05509318
KZ
2245msgid "seek failed in write_super_block"
2246msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2247
d3cac66d 2248#: disk-utils/fsck.minix.c:498
05509318
KZ
2249msgid "unable to write super-block"
2250msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2251
d3cac66d 2252#: disk-utils/fsck.minix.c:511
05509318
KZ
2253msgid "Unable to write inode map"
2254msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2255
d3cac66d 2256#: disk-utils/fsck.minix.c:514
05509318
KZ
2257msgid "Unable to write zone map"
2258msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2259
d3cac66d 2260#: disk-utils/fsck.minix.c:517
05509318
KZ
2261msgid "Unable to write inodes"
2262msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2263
d3cac66d 2264#: disk-utils/fsck.minix.c:549
05509318
KZ
2265msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2266msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2267
d3cac66d 2268#: disk-utils/fsck.minix.c:552
05509318
KZ
2269msgid "unable to read super block"
2270msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2271
d3cac66d 2272#: disk-utils/fsck.minix.c:574
05509318
KZ
2273msgid "bad magic number in super-block"
2274msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2275
d3cac66d 2276#: disk-utils/fsck.minix.c:576
05509318
KZ
2277msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2278msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2279
d3cac66d 2280#: disk-utils/fsck.minix.c:578
05509318
KZ
2281msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2282msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2283
d3cac66d 2284#: disk-utils/fsck.minix.c:581
05509318
KZ
2285msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2286msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2287
d3cac66d 2288#: disk-utils/fsck.minix.c:597
05509318
KZ
2289msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2290msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2291
d3cac66d 2292#: disk-utils/fsck.minix.c:600
05509318
KZ
2293msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2294msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2295
d3cac66d 2296#: disk-utils/fsck.minix.c:603
05509318
KZ
2297msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2298msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2299
d3cac66d 2300#: disk-utils/fsck.minix.c:606
05509318
KZ
2301msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2302msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2303
d3cac66d 2304#: disk-utils/fsck.minix.c:609
05509318
KZ
2305msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2306msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2307
d3cac66d 2308#: disk-utils/fsck.minix.c:613
05509318
KZ
2309msgid "Unable to read inode map"
2310msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2311
d3cac66d 2312#: disk-utils/fsck.minix.c:617
05509318
KZ
2313msgid "Unable to read zone map"
2314msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2315
d3cac66d 2316#: disk-utils/fsck.minix.c:621
05509318
KZ
2317msgid "Unable to read inodes"
2318msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2319
d3cac66d 2320#: disk-utils/fsck.minix.c:623
55032d70 2321#, c-format
05509318
KZ
2322msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2323msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2324
d3cac66d 2325#: disk-utils/fsck.minix.c:628
55032d70 2326#, c-format
05509318
KZ
2327msgid "%ld inodes\n"
2328msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2329
d3cac66d 2330#: disk-utils/fsck.minix.c:629
f8511249 2331#, c-format
05509318
KZ
2332msgid "%ld blocks\n"
2333msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2334
540afa68 2335#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:568
55032d70 2336#, c-format
05509318
KZ
2337msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2338msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2339
d3cac66d 2340#: disk-utils/fsck.minix.c:631
7780ab81 2341#, c-format
05509318
KZ
2342msgid "Zonesize=%d\n"
2343msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2344
d3cac66d 2345#: disk-utils/fsck.minix.c:632
fca91f74 2346#, c-format
05509318
KZ
2347msgid "Maxsize=%zu\n"
2348msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2349
d3cac66d 2350#: disk-utils/fsck.minix.c:634
fca91f74 2351#, c-format
05509318
KZ
2352msgid "Filesystem state=%d\n"
2353msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2354
d3cac66d 2355#: disk-utils/fsck.minix.c:635
770eda85 2356#, c-format
f8511249 2357msgid ""
05509318 2358"namelen=%zd\n"
f8511249 2359"\n"
f8511249 2360msgstr ""
05509318 2361"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2362"\n"
f8511249 2363
d3cac66d 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
973c4dd3 2365#, c-format
05509318
KZ
2366msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2367msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2368
d3cac66d 2369#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703
05509318
KZ
2370msgid "Mark in use"
2371msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2372
d3cac66d 2373#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723
770eda85 2374#, c-format
05509318
KZ
2375msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2376msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2377
d3cac66d 2378#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729
770eda85 2379#, c-format
05509318
KZ
2380msgid "Warning: inode count too big.\n"
2381msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2382
d3cac66d 2383#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749
05509318
KZ
2384msgid "root inode isn't a directory"
2385msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2386
d3cac66d 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792
fca91f74 2388#, c-format
05509318
KZ
2389msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2390msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2391
d3cac66d
KZ
2392#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794
2393#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
2394#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1187
05509318
KZ
2395msgid "Clear"
2396msgstr "Slet"
63cccae4 2397
d3cac66d 2398#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804
fca91f74 2399#, c-format
05509318
KZ
2400msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2401msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2402
d3cac66d 2403#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
05509318
KZ
2404msgid "Correct"
2405msgstr "Korriger"
f8511249 2406
d3cac66d 2407#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1018
0ed2f80b 2408#, c-format
05509318
KZ
2409msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2410msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2411
d3cac66d 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1020
05509318
KZ
2413msgid " Remove"
2414msgstr " Fjern"
cf8316e2 2415
d3cac66d 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
f0c8eda1 2417#, c-format
05509318
KZ
2418msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2419msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2420
d3cac66d 2421#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1045
973c4dd3 2422#, c-format
05509318
KZ
2423msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2424msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2425
d3cac66d 2426#: disk-utils/fsck.minix.c:1079 disk-utils/fsck.minix.c:1096
05509318
KZ
2427msgid "internal error"
2428msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2429
d3cac66d 2430#: disk-utils/fsck.minix.c:1082 disk-utils/fsck.minix.c:1099
fca91f74 2431#, c-format
05509318
KZ
2432msgid "%s: bad directory: size < 32"
2433msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2434
d3cac66d 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
05509318
KZ
2436msgid "seek failed in bad_zone"
2437msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2438
d3cac66d 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1177
973c4dd3 2440#, c-format
05509318
KZ
2441msgid "Inode %lu mode not cleared."
2442msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2443
d3cac66d 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
fca91f74 2445#, c-format
05509318
KZ
2446msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2447msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2448
d3cac66d 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
63cccae4 2450#, c-format
05509318
KZ
2451msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2452msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2453
d3cac66d 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
05509318
KZ
2455msgid "Set"
2456msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2457
d3cac66d 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
0ed2f80b 2459#, c-format
05509318
KZ
2460msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2461msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2462
d3cac66d 2463#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
05509318
KZ
2464msgid "Set i_nlinks to count"
2465msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2466
d3cac66d 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212
66ee8158 2468#, c-format
05509318
KZ
2469msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2470msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2471
d3cac66d 2472#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
05509318
KZ
2473msgid "Unmark"
2474msgstr "Afmarker"
fca91f74 2475
d3cac66d 2476#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
770eda85 2477#, c-format
05509318
KZ
2478msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2479msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2480
d3cac66d 2481#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
05509318
KZ
2482#, c-format
2483msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2484msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2485
d3cac66d 2486#: disk-utils/fsck.minix.c:1270
05509318
KZ
2487msgid "bad inode size"
2488msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2489
d3cac66d 2490#: disk-utils/fsck.minix.c:1272
05509318
KZ
2491msgid "bad v2 inode size"
2492msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2493
d3cac66d 2494#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
05509318
KZ
2495msgid "need terminal for interactive repairs"
2496msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2497
d3cac66d 2498#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
770eda85 2499#, c-format
05509318
KZ
2500msgid "cannot open %s: %s"
2501msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2502
d3cac66d 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:1332
770eda85 2504#, c-format
05509318
KZ
2505msgid "%s is clean, no check.\n"
2506msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2507
d3cac66d 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
770eda85 2509#, c-format
05509318
KZ
2510msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2511msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2512
d3cac66d 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
770eda85 2514#, c-format
05509318
KZ
2515msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2516msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2517
d3cac66d 2518#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
770eda85 2519#, c-format
05509318
KZ
2520msgid ""
2521"\n"
2522"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2523msgstr ""
2524"\n"
2525"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2526
d3cac66d 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
7780ab81 2528#, c-format
05509318
KZ
2529msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2530msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2531
d3cac66d 2532#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
7780ab81 2533#, c-format
05509318
KZ
2534msgid ""
2535"\n"
2536"%6d regular files\n"
2537"%6d directories\n"
2538"%6d character device files\n"
2539"%6d block device files\n"
2540"%6d links\n"
2541"%6d symbolic links\n"
2542"------\n"
2543"%6d files\n"
2544msgstr ""
2545"\n"
2546"%6d regulære filer\n"
2547"%6d mapper\n"
2548"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2549"%6d blok-enhedsfiler\n"
2550"%6d henvisninger\n"
2551"%6d symbolske henvisninger\n"
2552"------\n"
2553"%6d filer\n"
55032d70 2554
d3cac66d 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:1391
7780ab81 2556#, c-format
05509318
KZ
2557msgid ""
2558"----------------------------\n"
2559"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2560"----------------------------\n"
2561msgstr ""
2562"----------------------------\n"
2563"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2564"----------------------------\n"
66ee8158 2565
540afa68 2566#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 disk-utils/mkfs.minix.c:843
d3cac66d
KZ
2567#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1005 disk-utils/resizepart.c:112
2568#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:392 misc-utils/logger.c:401
2569#: sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411
2570#: term-utils/script.c:268 term-utils/script.c:344 text-utils/pg.c:1249
6bbace6d
KZ
2571msgid "write failed"
2572msgstr "skrivning mislykkedes"
2573
05509318 2574#: disk-utils/isosize.c:136
b359eb3b 2575#, c-format
05509318 2576msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2577msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2578
05509318 2579#: disk-utils/isosize.c:139
770eda85 2580#, c-format
05509318
KZ
2581msgid "seek error on %s"
2582msgstr "søgefejl på %s"
66ee8158 2583
05509318 2584#: disk-utils/isosize.c:142
7780ab81 2585#, c-format
05509318
KZ
2586msgid "read error on %s"
2587msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2588
05509318 2589#: disk-utils/isosize.c:151
770eda85 2590#, c-format
05509318
KZ
2591msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2592msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2593
05509318 2594#: disk-utils/isosize.c:170
b9ae633e 2595#, c-format
05509318
KZ
2596msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2597msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n"
b9ae633e 2598
6bbace6d
KZ
2599#: disk-utils/isosize.c:174
2600msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2601msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2602
2603#: disk-utils/isosize.c:177
05509318
KZ
2604msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2605msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2606
6bbace6d 2607#: disk-utils/isosize.c:178
05509318
KZ
2608msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2609msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2610
6bbace6d 2611#: disk-utils/isosize.c:210
05509318
KZ
2612msgid "invalid divisor argument"
2613msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2614
05509318 2615#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
770eda85 2616#, c-format
05509318
KZ
2617msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2618msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2619
6bbace6d
KZ
2620#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2621msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2622msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2623
2624#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
05509318
KZ
2625#, c-format
2626msgid ""
2627"\n"
2628"Options:\n"
2629" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2630" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2631" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2632" -v, --verbose explain what is being done\n"
2633" -c this option is silently ignored\n"
2634" -l this option is silently ignored\n"
2635" -V, --version output version information and exit\n"
2636" -V as version must be only option\n"
2637" -h, --help display this help and exit\n"
2638"\n"
2639msgstr ""
2640"\n"
2641"Tilvalg:\n"
2642" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2643" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2644" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2645" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2646" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2647" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2648" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
2649" -V som version skal være eneste tilvalg\n"
2650" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
2651"\n"
b9ae633e 2652
6bbace6d 2653#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
05509318
KZ
2654msgid "invalid number of inodes"
2655msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2656
6bbace6d 2657#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
05509318
KZ
2658msgid "volume name too long"
2659msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2660
6bbace6d 2661#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
05509318
KZ
2662msgid "fsname name too long"
2663msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2664
6bbace6d 2665#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
05509318
KZ
2666#, c-format
2667msgid "%s is not a block special device"
2668msgstr "%s er ikke en blokenhed"
bd52b155 2669
6bbace6d 2670#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
05509318
KZ
2671msgid "invalid block-count"
2672msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2673
6bbace6d 2674#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
0ed2f80b 2675#, c-format
05509318
KZ
2676msgid "cannot get size of %s"
2677msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2678
6bbace6d 2679#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
9cb68977 2680#, c-format
05509318
KZ
2681msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2682msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2683
6bbace6d 2684#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
05509318
KZ
2685msgid "too many inodes - max is 512"
2686msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2687
6bbace6d 2688#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
770eda85 2689#, c-format
05509318
KZ
2690msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2691msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2692
6bbace6d 2693#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
f8511249 2694#, c-format
05509318
KZ
2695msgid "Device: %s\n"
2696msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2697
6bbace6d 2698#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
0ed2f80b 2699#, c-format
05509318
KZ
2700msgid "Volume: <%-6s>\n"
2701msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2702
6bbace6d 2703#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
0ed2f80b 2704#, c-format
05509318
KZ
2705msgid "FSname: <%-6s>\n"
2706msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2707
6bbace6d 2708#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
0ed2f80b 2709#, c-format
05509318
KZ
2710msgid "BlockSize: %d\n"
2711msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2712
6bbace6d 2713#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
d3cac66d
KZ
2714#, fuzzy, c-format
2715msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
05509318 2716msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n"
66ee8158 2717
6bbace6d 2718#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
d3cac66d
KZ
2719#, fuzzy, c-format
2720msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
05509318 2721msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2722
6bbace6d 2723#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
d3cac66d
KZ
2724#, fuzzy, c-format
2725msgid "Blocks: %llu\n"
05509318 2726msgstr "Blokke: %lld\n"
3406942e 2727
6bbace6d 2728#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
0ed2f80b 2729#, c-format
05509318
KZ
2730msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2731msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2732
6bbace6d 2733#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
05509318
KZ
2734msgid "error writing superblock"
2735msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2736
6bbace6d 2737#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
05509318
KZ
2738msgid "error writing root inode"
2739msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2740
6bbace6d 2741#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
05509318
KZ
2742msgid "error writing inode"
2743msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2744
6bbace6d 2745#: disk-utils/mkfs.bfs.c:289
05509318
KZ
2746msgid "seek error"
2747msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 2748
6bbace6d 2749#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
05509318
KZ
2750msgid "error writing . entry"
2751msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 2752
6bbace6d 2753#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
05509318
KZ
2754msgid "error writing .. entry"
2755msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 2756
6bbace6d 2757#: disk-utils/mkfs.bfs.c:302
0ed2f80b 2758#, c-format
05509318
KZ
2759msgid "error closing %s"
2760msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 2761
d3cac66d 2762#: disk-utils/mkfs.c:44
7780ab81 2763#, c-format
05509318
KZ
2764msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2765msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 2766
d3cac66d 2767#: disk-utils/mkfs.c:48
6bbace6d 2768msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 2769msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 2770
d3cac66d 2771#: disk-utils/mkfs.c:51
770eda85 2772#, c-format
05509318
KZ
2773msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2774msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 2775
d3cac66d 2776#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 2777#, c-format
05509318
KZ
2778msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2779msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 2780
d3cac66d 2781#: disk-utils/mkfs.c:53
7780ab81 2782#, c-format
05509318
KZ
2783msgid " <device> path to the device to be used\n"
2784msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 2785
d3cac66d 2786#: disk-utils/mkfs.c:54
770eda85 2787#, c-format
05509318
KZ
2788msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2789msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 2790
d3cac66d 2791#: disk-utils/mkfs.c:55
05509318
KZ
2792#, c-format
2793msgid ""
2794" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2795" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2796msgstr ""
171ece62
JH
2797" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
2798" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 2799
d3cac66d 2800#: disk-utils/mkfs.c:57
05509318
KZ
2801#, c-format
2802msgid ""
2803" -V, --version display version information and exit;\n"
2804" -V as --version must be the only option\n"
2805msgstr ""
2806" -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
2807" -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
66ee8158 2808
d3cac66d 2809#: disk-utils/mkfs.c:59
05509318
KZ
2810#, c-format
2811msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2812msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 2813
d3cac66d 2814#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
b0041e4a 2815#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980
d3cac66d
KZ
2816#: login-utils/sulogin.c:825 login-utils/sulogin.c:829 schedutils/chrt.c:336
2817#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332
540afa68 2818#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:580
6bbace6d 2819#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
d3cac66d
KZ
2820#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:433
2821#: term-utils/script.c:571 text-utils/pg.c:1376
05509318 2822#, c-format
6bbace6d
KZ
2823msgid "failed to execute %s"
2824msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 2825
05509318
KZ
2826#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
2827#, c-format
fca91f74 2828msgid ""
05509318
KZ
2829"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2830" -h print this help\n"
2831" -v be verbose\n"
2832" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2833" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2834" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2835" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2836" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2837" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2838" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2839" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2840" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2841" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2842" outfile output file\n"
fca91f74 2843msgstr ""
05509318
KZ
2844"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
2845" -h vis denne hjælpetekst\n"
2846" -v vær mere forklarende\n"
2847" -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
2848" -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
2849" -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
2850" -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
2851" -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
2852" -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
2853" -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
2854" -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
2855" -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
2856" mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
2857" udfil uddatafil\n"
8d398470 2858
05509318
KZ
2859#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
2860#, c-format
2861msgid "readlink failed: %s"
2862msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 2863
05509318 2864#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
770eda85 2865#, c-format
05509318
KZ
2866msgid "could not read directory %s"
2867msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 2868
540afa68 2869#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
05509318
KZ
2870msgid "filesystem too big. Exiting."
2871msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 2872
540afa68 2873#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
8d398470 2874#, c-format
05509318
KZ
2875msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2876msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 2877
540afa68 2878#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
770eda85 2879#, c-format
05509318
KZ
2880msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2881msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2882
540afa68 2883#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
770eda85 2884#, c-format
05509318
KZ
2885msgid "cannot close file %s"
2886msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 2887
540afa68 2888#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
05509318
KZ
2889msgid "invalid edition number argument"
2890msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 2891
540afa68 2892#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
05509318
KZ
2893msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2894msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 2895
540afa68 2896#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
770eda85 2897#, c-format
05509318
KZ
2898msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2899msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 2900
540afa68 2901#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
05509318
KZ
2902msgid "ROM image map"
2903msgstr "ROM-aftrykskort"
2904
540afa68 2905#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
770eda85 2906#, c-format
05509318
KZ
2907msgid "Including: %s\n"
2908msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 2909
540afa68 2910#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
770eda85 2911#, c-format
05509318
KZ
2912msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2913msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 2914
540afa68 2915#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
05509318
KZ
2916#, c-format
2917msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2918msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 2919
540afa68 2920#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
7780ab81 2921#, c-format
05509318
KZ
2922msgid "Super block: %zd bytes\n"
2923msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 2924
540afa68 2925#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
7780ab81 2926#, c-format
05509318
KZ
2927msgid "CRC: %x\n"
2928msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2929
540afa68 2930#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
7780ab81 2931#, c-format
05509318
KZ
2932msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
2933msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 2934
540afa68 2935#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
7780ab81 2936#, c-format
05509318
KZ
2937msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2938msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 2939
540afa68 2940#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
05509318
KZ
2941msgid "ROM image"
2942msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 2943
540afa68
KZ
2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
2945#, fuzzy, c-format
2946msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
05509318 2947msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte."
8d398470 2948
540afa68 2949#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
05509318
KZ
2950msgid "warning: files were skipped due to errors."
2951msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 2952
540afa68 2953#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
770eda85 2954#, c-format
05509318
KZ
2955msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2956msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 2957
05509318
KZ
2958# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
2959# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
540afa68 2960#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
770eda85 2961#, c-format
05509318
KZ
2962msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2963msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 2964
540afa68 2965#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
770eda85 2966#, c-format
05509318
KZ
2967msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2968msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 2969
540afa68 2970#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
7780ab81 2971#, c-format
05509318
KZ
2972msgid ""
2973"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2974"that some device files will be wrong."
2975msgstr ""
2976"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
2977"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 2978
540afa68 2979#: disk-utils/mkfs.minix.c:136
d3cac66d
KZ
2980#, fuzzy, c-format
2981msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
2982msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
55032d70 2983
540afa68 2984#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
d3cac66d
KZ
2985#, fuzzy
2986msgid " -1 use Minix version 1\n"
2987msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
2988
540afa68 2989#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
d3cac66d
KZ
2990#, fuzzy
2991msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
2992msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
2993
540afa68 2994#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
2995#, fuzzy
2996msgid " -3 use Minix version 3\n"
2997msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
55032d70 2998
540afa68 2999#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3000#, fuzzy
3001msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3002msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3003
540afa68 3004#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3005#, fuzzy
3006msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3007msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
3008
540afa68 3009#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3010#, fuzzy
3011msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3012msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
3013
540afa68 3014#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3015msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3016msgstr ""
3017
540afa68 3018#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
fca91f74 3019#, c-format
05509318
KZ
3020msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3021msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3022
540afa68 3023#: disk-utils/mkfs.minix.c:191
fca91f74 3024#, c-format
05509318
KZ
3025msgid "%s: unable to clear boot sector"
3026msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3027
540afa68 3028#: disk-utils/mkfs.minix.c:193
0ed2f80b 3029#, c-format
05509318
KZ
3030msgid "%s: seek failed in write_tables"
3031msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3032
540afa68 3033#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
0ed2f80b 3034#, c-format
05509318
KZ
3035msgid "%s: unable to write super-block"
3036msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3037
540afa68 3038#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
0ed2f80b 3039#, c-format
05509318
KZ
3040msgid "%s: unable to write inode map"
3041msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3042
540afa68 3043#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
8d398470 3044#, c-format
05509318
KZ
3045msgid "%s: unable to write zone map"
3046msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3047
540afa68 3048#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
05509318
KZ
3049#, c-format
3050msgid "%s: unable to write inodes"
3051msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3052
540afa68 3053#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
05509318
KZ
3054#, c-format
3055msgid "%s: seek failed in write_block"
3056msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3057
540afa68 3058#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
05509318
KZ
3059#, c-format
3060msgid "%s: write failed in write_block"
3061msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3062
540afa68
KZ
3063#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 disk-utils/mkfs.minix.c:297
3064#: disk-utils/mkfs.minix.c:346
05509318
KZ
3065#, c-format
3066msgid "%s: too many bad blocks"
3067msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3068
540afa68 3069#: disk-utils/mkfs.minix.c:230
05509318
KZ
3070#, c-format
3071msgid "%s: not enough good blocks"
3072msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3073
540afa68 3074#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3075#, c-format
3076msgid ""
3077"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3078"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3079msgstr ""
3080
540afa68 3081#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
770eda85 3082#, c-format
05509318
KZ
3083msgid "%lu inode\n"
3084msgid_plural "%lu inodes\n"
3085msgstr[0] "%lu inode\n"
3086msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3087
540afa68 3088#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
770eda85 3089#, c-format
05509318
KZ
3090msgid "%lu block\n"
3091msgid_plural "%lu blocks\n"
3092msgstr[0] "%lu blok\n"
3093msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3094
540afa68 3095#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
770eda85 3096#, c-format
05509318
KZ
3097msgid "Zonesize=%zu\n"
3098msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3099
540afa68 3100#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
770eda85 3101#, c-format
fca91f74 3102msgid ""
05509318 3103"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3104"\n"
fca91f74 3105msgstr ""
05509318 3106"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3107"\n"
cf8316e2 3108
540afa68 3109#: disk-utils/mkfs.minix.c:583
05509318
KZ
3110#, c-format
3111msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3112msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3113
540afa68 3114#: disk-utils/mkfs.minix.c:590
05509318
KZ
3115#, c-format
3116msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3117msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3118
540afa68 3119#: disk-utils/mkfs.minix.c:623
05509318
KZ
3120#, c-format
3121msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3122msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3123
540afa68 3124#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
05509318
KZ
3125#, c-format
3126msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3127msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3128
540afa68 3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:664
05509318
KZ
3130#, c-format
3131msgid "%d bad block\n"
3132msgid_plural "%d bad blocks\n"
3133msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3134msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3135
540afa68 3136#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
05509318
KZ
3137#, c-format
3138msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3139msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3140
05509318
KZ
3141# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3142# badblock-talinddatafejl på...
540afa68 3143#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
05509318
KZ
3144#, c-format
3145msgid "badblock number input error on line %d\n"
3146msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3147
540afa68 3148#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
05509318
KZ
3149#, c-format
3150msgid "%s: cannot read badblocks file"
3151msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3152
540afa68 3153#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
05509318
KZ
3154#, c-format
3155msgid "%s: device is misaligned"
3156msgstr "%s: enhed er fejljusteret"
66ee8158 3157
540afa68 3158#: disk-utils/mkfs.minix.c:701
05509318
KZ
3159#, c-format
3160msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3161msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3162
540afa68 3163#: disk-utils/mkfs.minix.c:704
05509318
KZ
3164#, c-format
3165msgid "cannot determine size of %s"
3166msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3167
540afa68 3168#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
05509318 3169#, c-format
d3cac66d
KZ
3170msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3171msgstr ""
66ee8158 3172
540afa68 3173#: disk-utils/mkfs.minix.c:715
05509318
KZ
3174#, c-format
3175msgid "%s: number of blocks too small"
3176msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3177
540afa68 3178#: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736
d3cac66d
KZ
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "unsupported name length: %d"
3181msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
3182
540afa68 3183#: disk-utils/mkfs.minix.c:739
d3cac66d
KZ
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "unsupported minix file system version: %d"
3186msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
3187
540afa68 3188#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
d3cac66d
KZ
3189msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3190msgstr ""
3191
540afa68 3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
d3cac66d
KZ
3193msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3194msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3195
540afa68 3196#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3197msgid "failed to parse number of inodes"
3198msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3199
540afa68 3200#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
d3cac66d
KZ
3201msgid "failed to parse number of blocks"
3202msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3203
540afa68 3204#: disk-utils/mkfs.minix.c:820
d3cac66d
KZ
3205#, c-format
3206msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3207msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3208
6bbace6d 3209#: disk-utils/mkswap.c:81
05509318
KZ
3210#, c-format
3211msgid "Bad user-specified page size %u"
3212msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3213
6bbace6d 3214#: disk-utils/mkswap.c:84
05509318
KZ
3215#, c-format
3216msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3217msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3218
6bbace6d 3219#: disk-utils/mkswap.c:125
05509318
KZ
3220msgid "Label was truncated."
3221msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3222
6bbace6d 3223#: disk-utils/mkswap.c:133
05509318
KZ
3224#, c-format
3225msgid "no label, "
3226msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3227
6bbace6d 3228#: disk-utils/mkswap.c:141
05509318
KZ
3229#, c-format
3230msgid "no uuid\n"
3231msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3232
6bbace6d 3233#: disk-utils/mkswap.c:148
05509318
KZ
3234#, c-format
3235msgid ""
3236"\n"
3237"Usage:\n"
3238" %s [options] device [size]\n"
3239msgstr ""
3240"\n"
3241"Brug:\n"
3242" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3243
6bbace6d
KZ
3244#: disk-utils/mkswap.c:153
3245msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3246msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d
KZ
3247
3248#: disk-utils/mkswap.c:156
05509318
KZ
3249#, c-format
3250msgid ""
3251"\n"
3252"Options:\n"
3253" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3254" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3255" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3256" -L, --label LABEL specify label\n"
3257" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3258" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3259" -V, --version output version information and exit\n"
3260" -h, --help display this help and exit\n"
3261"\n"
3262msgstr ""
3263"\n"
3264"Tilvalg:\n"
3265" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
3266" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
3267" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
3268" -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
3269" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
3270" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
3271" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
3272" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
3273"\n"
66ee8158 3274
6bbace6d 3275#: disk-utils/mkswap.c:175
171ece62 3276#, c-format
6bbace6d 3277msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3278msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3279
6bbace6d 3280#: disk-utils/mkswap.c:196
05509318
KZ
3281msgid "seek failed in check_blocks"
3282msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3283
6bbace6d 3284#: disk-utils/mkswap.c:204
05509318
KZ
3285#, c-format
3286msgid "%lu bad page\n"
3287msgid_plural "%lu bad pages\n"
3288msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3289msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3290
05509318
KZ
3291# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3292# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3293# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3294# Så jeg vil foreslå:
3295# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
6bbace6d 3296#: disk-utils/mkswap.c:229
05509318
KZ
3297msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3298msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3299
05509318 3300# måske libblkid-probe, ikke sikker
6bbace6d 3301#: disk-utils/mkswap.c:231
05509318
KZ
3302msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3303msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3304
6bbace6d
KZ
3305#: disk-utils/mkswap.c:249
3306#, c-format
3307msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3308msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d
KZ
3309
3310#: disk-utils/mkswap.c:259
3311#, c-format
3312msgid "warning: %s is misaligned"
3313msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
3314
3315#: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
05509318
KZ
3316msgid "unable to rewind swap-device"
3317msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3318
6bbace6d 3319#: disk-utils/mkswap.c:300
05509318
KZ
3320msgid "unable to erase bootbits sectors"
3321msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3322
6bbace6d 3323#: disk-utils/mkswap.c:316
05509318
KZ
3324#, c-format
3325msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3326msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3327
6bbace6d 3328#: disk-utils/mkswap.c:321
05509318
KZ
3329#, c-format
3330msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3331msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3332
6bbace6d 3333#: disk-utils/mkswap.c:324
05509318
KZ
3334#, c-format
3335msgid " (%s partition table detected). "
3336msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3337
6bbace6d 3338#: disk-utils/mkswap.c:326
05509318
KZ
3339#, c-format
3340msgid " (compiled without libblkid). "
3341msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3342
6bbace6d 3343#: disk-utils/mkswap.c:327
05509318
KZ
3344#, c-format
3345msgid "Use -f to force.\n"
3346msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3347
6bbace6d
KZ
3348#: disk-utils/mkswap.c:349
3349#, c-format
3350msgid "%s: unable to write signature page"
3351msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3352
3353#: disk-utils/mkswap.c:390
05509318
KZ
3354msgid "parsing page size failed"
3355msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3356
6bbace6d 3357#: disk-utils/mkswap.c:396
05509318
KZ
3358msgid "parsing version number failed"
3359msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3360
6bbace6d
KZ
3361#: disk-utils/mkswap.c:399
3362#, c-format
3363msgid "swapspace version %d is not supported"
3364msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3365
3366#: disk-utils/mkswap.c:405
0ed2f80b 3367#, c-format
05509318
KZ
3368msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3369msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3370
6bbace6d 3371#: disk-utils/mkswap.c:424
05509318
KZ
3372msgid "only one device argument is currently supported"
3373msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3374
6bbace6d 3375#: disk-utils/mkswap.c:431
05509318
KZ
3376msgid "error: parsing UUID failed"
3377msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3378
6bbace6d 3379#: disk-utils/mkswap.c:440
05509318
KZ
3380msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3381msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3382
6bbace6d 3383#: disk-utils/mkswap.c:446
05509318
KZ
3384msgid "invalid block count argument"
3385msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3386
6bbace6d 3387#: disk-utils/mkswap.c:455
171ece62 3388#, c-format
6bbace6d 3389msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
171ece62 3390msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %ju KiB"
66ee8158 3391
6bbace6d 3392#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b 3393#, c-format
05509318
KZ
3394msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3395msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3396
6bbace6d 3397#: disk-utils/mkswap.c:466
05509318
KZ
3398#, c-format
3399msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3400msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3401
6bbace6d 3402#: disk-utils/mkswap.c:471
0ed2f80b 3403#, c-format
05509318
KZ
3404msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3405msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3406
6bbace6d 3407#: disk-utils/mkswap.c:488
05509318
KZ
3408msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3409msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3410
6bbace6d 3411#: disk-utils/mkswap.c:493
171ece62 3412#, c-format
6bbace6d 3413msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
171ece62 3414msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%ju byte)\n"
66ee8158 3415
05509318 3416# selinux-filetiket
6bbace6d 3417#: disk-utils/mkswap.c:513
05509318
KZ
3418#, c-format
3419msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3420msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3421
6bbace6d 3422#: disk-utils/mkswap.c:516
05509318
KZ
3423msgid "unable to matchpathcon()"
3424msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
e8f26419 3425
6bbace6d 3426#: disk-utils/mkswap.c:519
05509318
KZ
3427msgid "unable to create new selinux context"
3428msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3429
6bbace6d 3430#: disk-utils/mkswap.c:521
05509318
KZ
3431msgid "couldn't compute selinux context"
3432msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3433
6bbace6d 3434#: disk-utils/mkswap.c:527
0ed2f80b 3435#, c-format
05509318
KZ
3436msgid "unable to relabel %s to %s"
3437msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3438
05509318
KZ
3439#: disk-utils/partx.c:87
3440msgid "partition number"
3441msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3442
05509318
KZ
3443#: disk-utils/partx.c:88
3444msgid "start of the partition in sectors"
3445msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3446
05509318
KZ
3447#: disk-utils/partx.c:89
3448msgid "end of the partition in sectors"
3449msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3450
05509318
KZ
3451#: disk-utils/partx.c:90
3452msgid "number of sectors"
3453msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3454
05509318
KZ
3455#: disk-utils/partx.c:91
3456msgid "human readable size"
3457msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3458
05509318
KZ
3459#: disk-utils/partx.c:92
3460msgid "partition name"
3461msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3462
d3cac66d 3463#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:169
05509318
KZ
3464msgid "partition UUID"
3465msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3466
05509318
KZ
3467#: disk-utils/partx.c:94
3468msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3469msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3470
d3cac66d 3471#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:170
05509318
KZ
3472msgid "partition flags"
3473msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3474
05509318
KZ
3475#: disk-utils/partx.c:96
3476msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3477msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3478
d3cac66d 3479#: disk-utils/partx.c:115 sys-utils/losetup.c:493
05509318
KZ
3480msgid "failed to initialize loopcxt"
3481msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3482
d3cac66d 3483#: disk-utils/partx.c:119
05509318
KZ
3484#, c-format
3485msgid "%s: failed to find unused loop device"
3486msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3487
d3cac66d 3488#: disk-utils/partx.c:123
05509318
KZ
3489#, c-format
3490msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3491msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3492
d3cac66d 3493#: disk-utils/partx.c:127
05509318
KZ
3494#, c-format
3495msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3496msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3497
d3cac66d 3498#: disk-utils/partx.c:132 sys-utils/losetup.c:690
05509318
KZ
3499#, c-format
3500msgid "%s: failed to set up loop device"
3501msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3502
d3cac66d
KZ
3503#: disk-utils/partx.c:162 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401
3504#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:104
3505#: sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/prlimit.c:277
3506#: sys-utils/swapon.c:133 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:144
05509318
KZ
3507#, c-format
3508msgid "unknown column: %s"
3509msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3510
d3cac66d 3511#: disk-utils/partx.c:209
05509318
KZ
3512#, c-format
3513msgid "%s: failed to get partition number"
3514msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3515
d3cac66d 3516#: disk-utils/partx.c:274
05509318
KZ
3517#, c-format
3518msgid "%s: error deleting partition %d"
3519msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3520
d3cac66d 3521#: disk-utils/partx.c:276
05509318
KZ
3522#, c-format
3523msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3524msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3525
d3cac66d 3526#: disk-utils/partx.c:300 disk-utils/partx.c:447 disk-utils/partx.c:975
05509318
KZ
3527#, c-format
3528msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3529msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
66ee8158 3530
d3cac66d 3531#: disk-utils/partx.c:309
05509318
KZ
3532#, c-format
3533msgid "%s: partition #%d removed\n"
3534msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3535
d3cac66d 3536#: disk-utils/partx.c:313
171ece62 3537#, c-format
6bbace6d 3538msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3539msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3540
d3cac66d 3541#: disk-utils/partx.c:318
05509318
KZ
3542#, c-format
3543msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3544msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3545
d3cac66d 3546#: disk-utils/partx.c:338
05509318
KZ
3547#, c-format
3548msgid "%s: error adding partition %d"
3549msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3550
d3cac66d 3551#: disk-utils/partx.c:340
05509318
KZ
3552#, c-format
3553msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3554msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3555
d3cac66d 3556#: disk-utils/partx.c:377 disk-utils/partx.c:483
05509318
KZ
3557#, c-format
3558msgid "%s: partition #%d added\n"
3559msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3560
d3cac66d 3561#: disk-utils/partx.c:382
05509318
KZ
3562#, c-format
3563msgid "%s: adding partition #%d failed"
3564msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3565
d3cac66d 3566#: disk-utils/partx.c:417
05509318
KZ
3567#, c-format
3568msgid "%s: error updating partition %d"
3569msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3570
d3cac66d 3571#: disk-utils/partx.c:419
05509318
KZ
3572#, c-format
3573msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3574msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3575
d3cac66d 3576#: disk-utils/partx.c:456
98d80d78 3577#, c-format
05509318 3578msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3579msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3580
d3cac66d 3581#: disk-utils/partx.c:477
05509318
KZ
3582#, c-format
3583msgid "%s: partition #%d resized\n"
3584msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3585
d3cac66d 3586#: disk-utils/partx.c:491
05509318
KZ
3587#, c-format
3588msgid "%s: updating partition #%d failed"
3589msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3590
d3cac66d 3591#: disk-utils/partx.c:528
05509318
KZ
3592#, c-format
3593msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3594msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3595msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3596msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3597
05509318 3598# måske udskrift
d3cac66d
KZ
3599#: disk-utils/partx.c:547 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730
3600#: misc-utils/lslocks.c:405
05509318
KZ
3601msgid "failed to add line to output"
3602msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
66ee8158 3603
d3cac66d 3604#: disk-utils/partx.c:610
05509318 3605msgid "failed to add data to output table"
98d80d78 3606msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
66ee8158 3607
d3cac66d 3608#: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582
ac31e6f8
KZ
3609#: misc-utils/lsblk.c:1851 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304
3610#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297
d3cac66d 3611#: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418
05509318
KZ
3612msgid "failed to initialize output table"
3613msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
66ee8158 3614
ac31e6f8 3615#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1871
d3cac66d 3616#: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352
ac31e6f8 3617#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275
d3cac66d 3618#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:427
05509318
KZ
3619msgid "failed to initialize output column"
3620msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
66ee8158 3621
d3cac66d 3622#: disk-utils/partx.c:684
05509318
KZ
3623#, c-format
3624msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3625msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3626
d3cac66d 3627#: disk-utils/partx.c:692
05509318
KZ
3628#, c-format
3629msgid "%s: failed to read partition table"
3630msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3631
d3cac66d 3632#: disk-utils/partx.c:698
05509318
KZ
3633#, c-format
3634msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3635msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3636
d3cac66d 3637#: disk-utils/partx.c:702
05509318
KZ
3638#, c-format
3639msgid "%s: partition table with no partitions"
3640msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3641
d3cac66d 3642#: disk-utils/partx.c:714
05509318
KZ
3643#, c-format
3644msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3645msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3646
d3cac66d 3647#: disk-utils/partx.c:718
6bbace6d 3648msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 3649msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 3650
d3cac66d 3651#: disk-utils/partx.c:721
05509318
KZ
3652msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3653msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3654
d3cac66d 3655#: disk-utils/partx.c:722
05509318
KZ
3656msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3657msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3658
d3cac66d 3659#: disk-utils/partx.c:723
05509318
KZ
3660msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3661msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3662
d3cac66d 3663#: disk-utils/partx.c:724
05509318
KZ
3664msgid ""
3665" -s, --show list partitions\n"
3666"\n"
3667msgstr ""
3668" -s, --show vis partitioner\n"
3669"\n"
66ee8158 3670
ac31e6f8 3671#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1608
05509318
KZ
3672msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3673msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3674
d3cac66d 3675#: disk-utils/partx.c:726
05509318
KZ
3676msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3677msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3678
d3cac66d 3679#: disk-utils/partx.c:727
05509318
KZ
3680msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3681msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3682
d3cac66d 3683#: disk-utils/partx.c:728
05509318
KZ
3684msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3685msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3686
ac31e6f8 3687#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1622
05509318
KZ
3688msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3689msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3690
ac31e6f8 3691#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1623
05509318
KZ
3692msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3693msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3694
d3cac66d 3695#: disk-utils/partx.c:731
05509318
KZ
3696msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3697msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
66ee8158 3698
d3cac66d 3699#: disk-utils/partx.c:732 sys-utils/fallocate.c:91
05509318
KZ
3700msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3701msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3702
d3cac66d 3703#: disk-utils/partx.c:738
05509318
KZ
3704msgid ""
3705"\n"
3706"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
3707msgstr ""
3708"\n"
3709"Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
66ee8158 3710
d3cac66d 3711#: disk-utils/partx.c:811
05509318
KZ
3712msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3713msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3714
d3cac66d 3715#: disk-utils/partx.c:911
05509318
KZ
3716msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3717msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3718
d3cac66d 3719#: disk-utils/partx.c:930
0ed2f80b 3720#, c-format
05509318
KZ
3721msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3722msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3723
d3cac66d 3724#: disk-utils/partx.c:942
0ed2f80b 3725#, c-format
05509318
KZ
3726msgid "%s: cannot delete partitions"
3727msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3728
d3cac66d 3729#: disk-utils/partx.c:945
0ed2f80b 3730#, c-format
05509318
KZ
3731msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3732msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3733
d3cac66d 3734#: disk-utils/partx.c:962
0ed2f80b 3735#, c-format
05509318
KZ
3736msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3737msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3738
05509318 3739#: disk-utils/raw.c:52
0ed2f80b 3740#, c-format
05509318
KZ
3741msgid ""
3742" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3743" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3744" %1$s -q %2$srawN\n"
3745" %1$s -qa\n"
3746msgstr ""
3747" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
3748" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
3749" %1$s -q %2$srawN\n"
3750" %1$s -qa\n"
66ee8158 3751
6bbace6d
KZ
3752#: disk-utils/raw.c:59
3753msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 3754msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d
KZ
3755
3756#: disk-utils/raw.c:62
05509318
KZ
3757msgid " -q, --query set query mode\n"
3758msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 3759
6bbace6d 3760#: disk-utils/raw.c:63
05509318
KZ
3761msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3762msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 3763
6bbace6d 3764#: disk-utils/raw.c:165
05509318
KZ
3765#, c-format
3766msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3767msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 3768
6bbace6d 3769#: disk-utils/raw.c:182
05509318
KZ
3770#, c-format
3771msgid "Cannot locate block device '%s'"
3772msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 3773
6bbace6d 3774#: disk-utils/raw.c:185
05509318
KZ
3775#, c-format
3776msgid "Device '%s' is not a block device"
3777msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 3778
6bbace6d
KZ
3779#: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351
3780#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
05509318
KZ
3781msgid "failed to parse argument"
3782msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 3783
6bbace6d 3784#: disk-utils/raw.c:214
05509318
KZ
3785#, c-format
3786msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3787msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 3788
6bbace6d 3789#: disk-utils/raw.c:229
05509318
KZ
3790#, c-format
3791msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3792msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 3793
6bbace6d 3794#: disk-utils/raw.c:232
05509318
KZ
3795#, c-format
3796msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3797msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 3798
6bbace6d 3799#: disk-utils/raw.c:236
05509318
KZ
3800#, c-format
3801msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3802msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 3803
6bbace6d 3804#: disk-utils/raw.c:246
05509318
KZ
3805msgid "Error querying raw device"
3806msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 3807
05509318
KZ
3808# hovednummer %d, undernummer %d
3809# (findes under major/minor på ordlisten)
6bbace6d 3810#: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270
05509318
KZ
3811#, c-format
3812msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3813msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 3814
6bbace6d 3815#: disk-utils/raw.c:269
05509318
KZ
3816msgid "Error setting raw device"
3817msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 3818
05509318
KZ
3819#: disk-utils/resizepart.c:19
3820#, c-format
3821msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3822msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 3823
6bbace6d
KZ
3824#: disk-utils/resizepart.c:23
3825msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 3826msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d
KZ
3827
3828#: disk-utils/resizepart.c:104
05509318
KZ
3829#, c-format
3830msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3831msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3832
6bbace6d 3833#: disk-utils/resizepart.c:109
05509318
KZ
3834msgid "failed to resize partition"
3835msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 3836
540afa68 3837#: disk-utils/sfdisk.c:219
6bbace6d 3838msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 3839msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 3840
540afa68 3841#: disk-utils/sfdisk.c:264
171ece62 3842#, c-format
6bbace6d 3843msgid "cannot seek %s"
171ece62 3844msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 3845
540afa68 3846#: disk-utils/sfdisk.c:274 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
6bbace6d 3847#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
05509318 3848#, c-format
6bbace6d 3849msgid "cannot write %s"
171ece62 3850msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 3851
540afa68 3852#: disk-utils/sfdisk.c:280
171ece62 3853#, c-format
6bbace6d 3854msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 3855msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 3856
540afa68 3857#: disk-utils/sfdisk.c:286
171ece62 3858#, c-format
6bbace6d 3859msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 3860msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 3861
540afa68 3862#: disk-utils/sfdisk.c:306 misc-utils/wipefs.c:382
6bbace6d
KZ
3863msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
3864msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 3865
540afa68 3866#: disk-utils/sfdisk.c:312
6bbace6d 3867msgid "Backup files:"
171ece62 3868msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 3869
540afa68 3870#: disk-utils/sfdisk.c:328
b0041e4a 3871msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
171ece62 3872msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
6bbace6d 3873
540afa68 3874#: disk-utils/sfdisk.c:332
fca91f74
JH
3875msgid ""
3876"\n"
6bbace6d 3877"The partition table has been altered."
171ece62
JH
3878msgstr ""
3879"\n"
3880"Partitionstabellen er ændret."
66ee8158 3881
540afa68 3882#: disk-utils/sfdisk.c:402
171ece62 3883#, c-format
6bbace6d 3884msgid "unsupported label '%s'"
171ece62 3885msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
c8ef301a 3886
540afa68 3887#: disk-utils/sfdisk.c:405
05509318
KZ
3888msgid ""
3889"Id Name\n"
3890"\n"
3891msgstr ""
3892"Id Navn\n"
3893"\n"
c8ef301a 3894
540afa68 3895#: disk-utils/sfdisk.c:435
6bbace6d 3896msgid "unrecognized partition table type"
171ece62 3897msgstr "ukendt partitionstabeltype"
c8ef301a 3898
540afa68 3899#: disk-utils/sfdisk.c:488
fca91f74 3900#, c-format
6bbace6d
KZ
3901msgid "Cannot get size of %s"
3902msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 3903
540afa68 3904#: disk-utils/sfdisk.c:525
171ece62 3905#, c-format
6bbace6d 3906msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 3907msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 3908
540afa68
KZ
3909#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:658 disk-utils/sfdisk.c:722
3910#: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897
3911#: disk-utils/sfdisk.c:1188
6bbace6d 3912msgid "no disk device specified"
171ece62 3913msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 3914
540afa68 3915#: disk-utils/sfdisk.c:598
6bbace6d 3916msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
171ece62 3917msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"
05509318 3918
540afa68
KZ
3919#: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791
3920#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186
3921#: disk-utils/sfdisk.c:1612
6bbace6d 3922msgid "failed to parse partition number"
171ece62 3923msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 3924
540afa68 3925#: disk-utils/sfdisk.c:634
fca91f74 3926#, c-format
6bbace6d 3927msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 3928msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 3929
540afa68 3930#: disk-utils/sfdisk.c:666
6bbace6d 3931msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 3932msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 3933
540afa68 3934#: disk-utils/sfdisk.c:670
6bbace6d 3935msgid "failed to dump partition table"
171ece62 3936msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 3937
540afa68
KZ
3938#: disk-utils/sfdisk.c:700
3939#, fuzzy, c-format
3940msgid "%s: no partition table found"
171ece62 3941msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
66ee8158 3942
540afa68 3943#: disk-utils/sfdisk.c:704
171ece62 3944#, c-format
b0041e4a 3945msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 3946msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 3947
540afa68 3948#: disk-utils/sfdisk.c:707
171ece62 3949#, c-format
b0041e4a 3950msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 3951msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 3952
540afa68
KZ
3953#: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845
3954#: disk-utils/sfdisk.c:901
6bbace6d 3955msgid "no partition number specified"
171ece62 3956msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 3957
540afa68
KZ
3958#: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851
3959#: disk-utils/sfdisk.c:907
b0041e4a 3960msgid "unexpected arguments"
171ece62 3961msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 3962
540afa68 3963#: disk-utils/sfdisk.c:747
171ece62 3964#, c-format
6bbace6d 3965msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 3966msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 3967
540afa68 3968#: disk-utils/sfdisk.c:766
171ece62 3969#, c-format
6bbace6d 3970msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 3971msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 3972
540afa68 3973#: disk-utils/sfdisk.c:770
171ece62 3974#, c-format
6bbace6d 3975msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 3976msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 3977
540afa68 3978#: disk-utils/sfdisk.c:808
171ece62 3979#, c-format
6bbace6d 3980msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 3981msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 3982
540afa68 3983#: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930
6bbace6d 3984msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 3985msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 3986
540afa68 3987#: disk-utils/sfdisk.c:825
171ece62 3988#, c-format
6bbace6d 3989msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 3990msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 3991
540afa68 3992#: disk-utils/sfdisk.c:863
171ece62 3993#, c-format
6bbace6d 3994msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 3995msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 3996
540afa68 3997#: disk-utils/sfdisk.c:880
171ece62 3998#, c-format
6bbace6d 3999msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4000msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4001
540afa68 4002#: disk-utils/sfdisk.c:934
171ece62 4003#, c-format
6bbace6d 4004msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4005msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4006
540afa68 4007#: disk-utils/sfdisk.c:977
6bbace6d 4008msgid " Commands:\n"
171ece62 4009msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4010
540afa68 4011#: disk-utils/sfdisk.c:979
6bbace6d 4012msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4013msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4014
540afa68 4015#: disk-utils/sfdisk.c:980
b0041e4a 4016msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4017msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4018
540afa68 4019#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 4020msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4021msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4022
540afa68
KZ
4023#: disk-utils/sfdisk.c:982
4024#, fuzzy
4025msgid " print display the partition table\n"
171ece62 4026msgstr " print vis partitionstabellen.\n"
b359eb3b 4027
540afa68
KZ
4028#: disk-utils/sfdisk.c:983
4029#, fuzzy
4030msgid " help show this help text\n"
171ece62 4031msgstr " help denne hjælpetekst.\n"
b359eb3b 4032
540afa68
KZ
4033#: disk-utils/sfdisk.c:985
4034#, fuzzy
4035msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
171ece62 4036msgstr " CTRL-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4037
540afa68 4038#: disk-utils/sfdisk.c:989
6bbace6d 4039msgid " Input format:\n"
171ece62 4040msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4041
540afa68 4042#: disk-utils/sfdisk.c:991
b0041e4a 4043msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4044msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4045
540afa68
KZ
4046#: disk-utils/sfdisk.c:994
4047#, fuzzy
05509318 4048msgid ""
540afa68
KZ
4049" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4050" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4051" The default is the first free space.\n"
05509318 4052msgstr ""
171ece62
JH
4053" <start> begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4054" i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
4055" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4056
540afa68
KZ
4057#: disk-utils/sfdisk.c:999
4058#, fuzzy
05509318 4059msgid ""
540afa68
KZ
4060" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4061" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4062" The default is all available space.\n"
05509318 4063msgstr ""
171ece62 4064" <size> størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n"
5d1756fb
JH
4065" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n"
4066" i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4067
540afa68
KZ
4068#: disk-utils/sfdisk.c:1004
4069#, fuzzy
4070msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
171ece62 4071msgstr " <type> partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4072
540afa68 4073#: disk-utils/sfdisk.c:1005
6bbace6d 4074msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
171ece62 4075msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n"
b359eb3b 4076
540afa68
KZ
4077#: disk-utils/sfdisk.c:1006
4078#, fuzzy
4079msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
171ece62 4080msgstr " GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n"
b359eb3b 4081
540afa68
KZ
4082#: disk-utils/sfdisk.c:1009
4083#, fuzzy
4084msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
171ece62 4085msgstr " <bootable> »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n"
3406942e 4086
540afa68 4087#: disk-utils/sfdisk.c:1013
6bbace6d 4088msgid " Example:\n"
171ece62 4089msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4090
540afa68
KZ
4091#: disk-utils/sfdisk.c:1015
4092#, fuzzy
4093msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
171ece62 4094msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4095
540afa68 4096#: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457
6bbace6d
KZ
4097msgid "unsupported command"
4098msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4099
540afa68 4100#: disk-utils/sfdisk.c:1049
171ece62 4101#, c-format
6bbace6d 4102msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4103msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4104
540afa68 4105#: disk-utils/sfdisk.c:1196
6bbace6d 4106msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4107msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4108
540afa68 4109#: disk-utils/sfdisk.c:1212
171ece62 4110#, c-format
b0041e4a 4111msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4112msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4113
540afa68 4114#: disk-utils/sfdisk.c:1217
171ece62 4115#, c-format
b0041e4a 4116msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4117msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4118
540afa68 4119#: disk-utils/sfdisk.c:1223
d3cac66d
KZ
4120#, fuzzy, c-format
4121msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4122msgstr "Ingen partitioner defineret!"
4123
540afa68 4124#: disk-utils/sfdisk.c:1236
171ece62 4125#, c-format
6bbace6d
KZ
4126msgid ""
4127"\n"
4128"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4129msgstr ""
4130"\n"
4131"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4132
540afa68 4133#: disk-utils/sfdisk.c:1244
6bbace6d 4134msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4135msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4136
540afa68 4137#: disk-utils/sfdisk.c:1247
6bbace6d
KZ
4138msgid ""
4139" FAILED\n"
4140"\n"
4141msgstr ""
171ece62
JH
4142" MISLYKKEDES\n"
4143"\n"
3406942e 4144
540afa68 4145#: disk-utils/sfdisk.c:1250
6bbace6d
KZ
4146msgid ""
4147"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4148"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4149"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4150msgstr ""
6bbace6d
KZ
4151"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4152"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4153"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4154
540afa68 4155#: disk-utils/sfdisk.c:1255
6bbace6d
KZ
4156msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4157msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4158
540afa68 4159#: disk-utils/sfdisk.c:1257
6bbace6d
KZ
4160msgid ""
4161" OK\n"
4162"\n"
171ece62
JH
4163msgstr ""
4164" O.k.\n"
4165"\n"
3406942e 4166
540afa68 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1266
6bbace6d
KZ
4168msgid ""
4169"\n"
4170"Old situation:"
171ece62
JH
4171msgstr ""
4172"\n"
4173"Gammel situation:"
3406942e 4174
540afa68 4175#: disk-utils/sfdisk.c:1283
05509318 4176#, c-format
6bbace6d
KZ
4177msgid ""
4178"\n"
4179"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4180"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4181"to override the default."
4182msgstr ""
171ece62
JH
4183"\n"
4184"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4185"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4186"for at overskrive standarden."
3406942e 4187
540afa68 4188#: disk-utils/sfdisk.c:1286
6bbace6d
KZ
4189msgid ""
4190"\n"
4191"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4192msgstr ""
4193"\n"
4194"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4195
540afa68 4196#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4197msgid "All partitions used."
171ece62 4198msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4199
540afa68 4200#: disk-utils/sfdisk.c:1312
6bbace6d 4201msgid "failed to allocate partition name"
171ece62 4202msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
3406942e 4203
540afa68 4204#: disk-utils/sfdisk.c:1351
d3cac66d
KZ
4205#, fuzzy
4206msgid "Ignoring partition."
171ece62 4207msgstr "Ignorerer partition %zu."
3406942e 4208
540afa68 4209#: disk-utils/sfdisk.c:1360
6bbace6d 4210msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
171ece62 4211msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4212
540afa68 4213#: disk-utils/sfdisk.c:1372
6bbace6d 4214msgid "Failed to add partition"
171ece62 4215msgstr "Kunne ikke tilføje partition"
3406942e 4216
540afa68 4217#: disk-utils/sfdisk.c:1383
6bbace6d 4218msgid "Script header accepted."
171ece62 4219msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4220
540afa68 4221#: disk-utils/sfdisk.c:1392
05509318 4222msgid ""
6bbace6d
KZ
4223"\n"
4224"New situation:"
171ece62
JH
4225msgstr ""
4226"\n"
4227"Ny situation:"
3406942e 4228
540afa68 4229#: disk-utils/sfdisk.c:1401
6bbace6d 4230msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4231msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4232
540afa68 4233#: disk-utils/sfdisk.c:1403
6bbace6d 4234msgid "Leaving."
171ece62 4235msgstr "Forlader."
3406942e 4236
540afa68 4237#: disk-utils/sfdisk.c:1413
6bbace6d 4238msgid "Leaving.\n"
171ece62 4239msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4240
540afa68 4241#: disk-utils/sfdisk.c:1426
171ece62 4242#, c-format
05509318 4243msgid ""
6bbace6d
KZ
4244" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4245" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4246msgstr ""
171ece62
JH
4247" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4248" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4249
540afa68 4250#: disk-utils/sfdisk.c:1432
05509318
KZ
4251msgid ""
4252"\n"
6bbace6d 4253"Commands:\n"
05509318 4254msgstr ""
171ece62
JH
4255"\n"
4256"Kommandoer:\n"
3406942e 4257
540afa68 4258#: disk-utils/sfdisk.c:1433
d3cac66d
KZ
4259#, fuzzy
4260msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
171ece62 4261msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
3406942e 4262
540afa68 4263#: disk-utils/sfdisk.c:1434
6bbace6d 4264msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4265msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4266
540afa68 4267#: disk-utils/sfdisk.c:1435
d3cac66d
KZ
4268#, fuzzy
4269msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4270msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
4271
540afa68 4272#: disk-utils/sfdisk.c:1436
6bbace6d 4273msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4274msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4275
540afa68 4276#: disk-utils/sfdisk.c:1437
6bbace6d 4277msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4278msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4279
540afa68 4280#: disk-utils/sfdisk.c:1438
d3cac66d
KZ
4281#, fuzzy
4282msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n"
4283msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
4284
540afa68 4285#: disk-utils/sfdisk.c:1439
6bbace6d 4286msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4287msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4288
540afa68 4289#: disk-utils/sfdisk.c:1440
6bbace6d 4290msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4291msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4292
540afa68 4293#: disk-utils/sfdisk.c:1441
d3cac66d
KZ
4294#, fuzzy
4295msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
171ece62 4296msgstr " -V, --verify test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4297
540afa68 4298#: disk-utils/sfdisk.c:1444
6bbace6d 4299msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4300msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4301
540afa68 4302#: disk-utils/sfdisk.c:1445
6bbace6d 4303msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4304msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4305
540afa68 4306#: disk-utils/sfdisk.c:1446
6bbace6d 4307msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4308msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4309
540afa68 4310#: disk-utils/sfdisk.c:1447
6bbace6d 4311msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4312msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4313
540afa68 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1450
6bbace6d 4315msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4316msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4317
540afa68 4318#: disk-utils/sfdisk.c:1451
6bbace6d 4319msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4320msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4321
540afa68 4322#: disk-utils/sfdisk.c:1452
6bbace6d 4323msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4324msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4325
540afa68 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1455
d3cac66d
KZ
4327#, fuzzy
4328msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
171ece62 4329msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4330
540afa68 4331#: disk-utils/sfdisk.c:1456
6bbace6d 4332msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4333msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4334
540afa68 4335#: disk-utils/sfdisk.c:1457
35d8592c
KZ
4336msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4337msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4338
540afa68 4339#: disk-utils/sfdisk.c:1458
35d8592c
KZ
4340msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4341msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4342
540afa68 4343#: disk-utils/sfdisk.c:1459
d3cac66d
KZ
4344#, fuzzy
4345msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4346msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
4347
540afa68 4348#: disk-utils/sfdisk.c:1462
5d1756fb
JH
4349msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4350msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4351
540afa68 4352#: disk-utils/sfdisk.c:1463
35d8592c
KZ
4353msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4354msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4355
540afa68 4356#: disk-utils/sfdisk.c:1464
35d8592c
KZ
4357msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4358msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4359
540afa68 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1465
35d8592c
KZ
4361msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4362msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4363
540afa68 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1466
35d8592c
KZ
4365msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4366msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4367
540afa68 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1467
35d8592c
KZ
4369msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4370msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4371
540afa68 4372#: disk-utils/sfdisk.c:1468
35d8592c
KZ
4373msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4374msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4375
540afa68 4376#: disk-utils/sfdisk.c:1469
35d8592c
KZ
4377msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4378msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4379
540afa68 4380#: disk-utils/sfdisk.c:1471
b0041e4a 4381msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4382msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4383
540afa68 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1472
35d8592c
KZ
4385msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4386msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4387
540afa68 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1476 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
4389msgid " -v, --version output version information and exit\n"
4390msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
364cda48 4391
540afa68 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1569
fca91f74 4393#, c-format
b0041e4a 4394msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4395msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4396
540afa68 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1574
b0041e4a 4398msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4399msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4400
540afa68 4401#: disk-utils/sfdisk.c:1599
6bbace6d 4402msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4403msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4404
540afa68 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1625
171ece62 4406#, c-format
b0041e4a 4407msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4408msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4409
540afa68 4410#: disk-utils/sfdisk.c:1628 include/c.h:302
fca91f74 4411#, c-format
6bbace6d
KZ
4412msgid "%s from %s\n"
4413msgstr "%s fra %s\n"
c07ebfa1 4414
6bbace6d 4415#: disk-utils/swaplabel.c:69
05509318
KZ
4416#, c-format
4417msgid "failed to parse UUID: %s"
4418msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4419
6bbace6d 4420#: disk-utils/swaplabel.c:73
05509318
KZ
4421#, c-format
4422msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4423msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4424
6bbace6d 4425#: disk-utils/swaplabel.c:77
fca91f74 4426#, c-format
05509318
KZ
4427msgid "%s: failed to write UUID"
4428msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4429
6bbace6d 4430#: disk-utils/swaplabel.c:88
05509318
KZ
4431#, c-format
4432msgid "%s: failed to seek to swap label "
4433msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4434
6bbace6d 4435#: disk-utils/swaplabel.c:95
fca91f74 4436#, c-format
05509318
KZ
4437msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4438msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4439
6bbace6d 4440#: disk-utils/swaplabel.c:98
fca91f74 4441#, c-format
05509318
KZ
4442msgid "%s: failed to write label"
4443msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4444
6bbace6d
KZ
4445#: disk-utils/swaplabel.c:121
4446msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 4447msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d
KZ
4448
4449#: disk-utils/swaplabel.c:124
fca91f74 4450msgid ""
05509318
KZ
4451" -L, --label <label> specify a new label\n"
4452" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4453msgstr ""
05509318
KZ
4454" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4455" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4456
6bbace6d 4457#: disk-utils/swaplabel.c:167
05509318
KZ
4458msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4459msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4460
540afa68 4461#: include/c.h:295
fca91f74 4462msgid ""
fca91f74 4463"\n"
05509318 4464"Usage:\n"
fca91f74 4465msgstr ""
fca91f74 4466"\n"
05509318 4467"Brug:\n"
66ee8158 4468
540afa68 4469#: include/c.h:296
6bbace6d
KZ
4470msgid ""
4471"\n"
4472"Options:\n"
4473msgstr ""
4474"\n"
4475"Tilvalg:\n"
4476
540afa68 4477#: include/c.h:298
05509318
KZ
4478msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4479msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 4480
540afa68 4481#: include/c.h:299
05509318
KZ
4482msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4483msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4484
540afa68 4485#: include/c.h:300
fca91f74
JH
4486#, c-format
4487msgid ""
fca91f74 4488"\n"
05509318 4489"For more details see %s.\n"
fca91f74 4490msgstr ""
fca91f74 4491"\n"
05509318 4492"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 4493
540afa68
KZ
4494#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270
4495#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:813
6bbace6d 4496#: text-utils/col.c:157
05509318
KZ
4497msgid "write error"
4498msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 4499
d3cac66d 4500#: include/colors.h:27
540afa68 4501msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
4502msgstr ""
4503
4504#: include/colors.h:29
540afa68 4505msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
4506msgstr ""
4507
05509318 4508#: include/optutils.h:81
171ece62 4509#, c-format
6bbace6d 4510msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
98d80d78 4511msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:"
66ee8158 4512
05509318
KZ
4513#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4514msgid "Empty"
4515msgstr "Tom"
66ee8158 4516
05509318
KZ
4517#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4518msgid "FAT12"
4519msgstr "FAT12"
66ee8158 4520
05509318
KZ
4521#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4522msgid "XENIX root"
4523msgstr "XENIX root"
66ee8158 4524
05509318
KZ
4525#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4526msgid "XENIX usr"
4527msgstr "XENIX usr"
66ee8158 4528
05509318
KZ
4529#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4530msgid "FAT16 <32M"
4531msgstr "FAT16 <32M"
0027a8b1 4532
05509318
KZ
4533#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4534msgid "Extended"
4535msgstr "Udvidet"
66ee8158 4536
05509318
KZ
4537#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4538msgid "FAT16"
4539msgstr "FAT16"
66ee8158 4540
05509318
KZ
4541#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4542msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4543msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8d398470 4544
05509318
KZ
4545#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4546msgid "AIX"
4547msgstr "AIX"
3406942e 4548
05509318
KZ
4549#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4550msgid "AIX bootable"
4551msgstr "AIX opstartbar"
3406942e 4552
05509318
KZ
4553#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4554msgid "OS/2 Boot Manager"
4555msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
8d398470 4556
05509318
KZ
4557#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4558msgid "W95 FAT32"
4559msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4560
05509318
KZ
4561#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4562msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4563msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4564
05509318
KZ
4565#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4566msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4567msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
66ee8158 4568
05509318
KZ
4569#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4570msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4571msgstr "W95 udvidet (LBA)"
66ee8158 4572
05509318
KZ
4573#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4574msgid "OPUS"
4575msgstr "OPUS"
8d398470 4576
05509318
KZ
4577#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4578msgid "Hidden FAT12"
4579msgstr "Skjult FAT12"
0ed2f80b 4580
05509318
KZ
4581#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4582msgid "Compaq diagnostics"
4583msgstr "Compaq diagnosticering"
0ed2f80b 4584
05509318
KZ
4585#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4586msgid "Hidden FAT16 <32M"
4587msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 4588
05509318
KZ
4589#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4590msgid "Hidden FAT16"
4591msgstr "Skjult FAT16"
eb0f80a6 4592
05509318
KZ
4593#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4594msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4595msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
eb0f80a6 4596
05509318
KZ
4597#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4598msgid "AST SmartSleep"
4599msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4600
05509318
KZ
4601#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4602msgid "Hidden W95 FAT32"
4603msgstr "Skjult W95 FAT32"
8d398470 4604
05509318
KZ
4605#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4606msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4607msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 4608
05509318
KZ
4609#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4610msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4611msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 4612
05509318
KZ
4613#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4614msgid "NEC DOS"
4615msgstr "NEC DOS"
55032d70 4616
05509318
KZ
4617#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4618msgid "Hidden NTFS WinRE"
4619msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 4620
05509318
KZ
4621#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4622msgid "Plan 9"
4623msgstr "Plan 9"
66ee8158 4624
05509318
KZ
4625#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4626msgid "PartitionMagic recovery"
4627msgstr "PartitionMagic redning"
8d398470 4628
05509318
KZ
4629#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4630msgid "Venix 80286"
4631msgstr "Venix 80286"
66ee8158 4632
05509318
KZ
4633#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4634msgid "PPC PReP Boot"
4635msgstr "PPC PReP Opstart"
66ee8158 4636
05509318
KZ
4637#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4638msgid "SFS"
4639msgstr "SFS"
c8ef301a 4640
05509318
KZ
4641#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4642msgid "QNX4.x"
4643msgstr "QNX4.x"
66ee8158 4644
05509318
KZ
4645#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4646msgid "QNX4.x 2nd part"
4647msgstr "QNX4.x 2. part"
66ee8158 4648
05509318
KZ
4649#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4650msgid "QNX4.x 3rd part"
4651msgstr "QNX4.x 3. part"
66ee8158 4652
05509318
KZ
4653#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4654msgid "OnTrack DM"
4655msgstr "OnTrack DM"
66ee8158 4656
05509318
KZ
4657#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4658msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4659msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
66ee8158 4660
05509318
KZ
4661#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4662msgid "CP/M"
4663msgstr "CP/M"
66ee8158 4664
05509318
KZ
4665#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4666msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4667msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
66ee8158 4668
05509318
KZ
4669#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4670msgid "OnTrackDM6"
4671msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 4672
05509318
KZ
4673#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4674msgid "EZ-Drive"
4675msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 4676
05509318
KZ
4677#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4678msgid "Golden Bow"
4679msgstr "Golden Bow"
66ee8158 4680
05509318
KZ
4681#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4682msgid "Priam Edisk"
4683msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 4684
d3cac66d
KZ
4685#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:89
4686#: include/pt-mbr-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:96
05509318
KZ
4687msgid "SpeedStor"
4688msgstr "SpeedStor"
66ee8158 4689
05509318
KZ
4690#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4691msgid "GNU HURD or SysV"
4692msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 4693
05509318
KZ
4694#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4695msgid "Novell Netware 286"
4696msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4697
05509318
KZ
4698#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4699msgid "Novell Netware 386"
4700msgstr "Novell Netware 386"
55032d70 4701
05509318
KZ
4702#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4703msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4704msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
55032d70 4705
05509318
KZ
4706#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4707msgid "PC/IX"
4708msgstr "PC/IX"
55032d70 4709
05509318
KZ
4710#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4711msgid "Old Minix"
4712msgstr "Gammel Minix"
55032d70 4713
05509318
KZ
4714#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4715msgid "Minix / old Linux"
4716msgstr "Minix / gammel Linux"
55032d70 4717
05509318
KZ
4718#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4719msgid "Linux swap / Solaris"
4720msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 4721
05509318
KZ
4722#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4723msgid "Linux"
4724msgstr "Linux"
66ee8158 4725
05509318
KZ
4726#: include/pt-mbr-partnames.h:54
4727msgid "OS/2 hidden C: drive"
4728msgstr "OS/2 skjult C-drev"
66ee8158 4729
05509318
KZ
4730#: include/pt-mbr-partnames.h:55
4731msgid "Linux extended"
4732msgstr "Linux udvidet"
66ee8158 4733
05509318
KZ
4734#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
4735msgid "NTFS volume set"
4736msgstr "NTFS diskenhedssæt"
66ee8158 4737
05509318
KZ
4738#: include/pt-mbr-partnames.h:58
4739msgid "Linux plaintext"
4740msgstr "Linux råtekst"
66ee8158 4741
d3cac66d 4742#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d 4743#: libfdisk/src/sun.c:54
05509318
KZ
4744msgid "Linux LVM"
4745msgstr "Linux LVM"
55032d70 4746
05509318
KZ
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:60
4748msgid "Amoeba"
4749msgstr "Amoeba"
55032d70 4750
05509318
KZ
4751#: include/pt-mbr-partnames.h:61
4752msgid "Amoeba BBT"
4753msgstr "Amoeba BBT"
66ee8158 4754
05509318
KZ
4755#: include/pt-mbr-partnames.h:62
4756msgid "BSD/OS"
4757msgstr "BSD/OS"
3406942e 4758
05509318
KZ
4759#: include/pt-mbr-partnames.h:63
4760msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4761msgstr "IBM Thinkpad dvale"
3406942e 4762
05509318
KZ
4763#: include/pt-mbr-partnames.h:64
4764msgid "FreeBSD"
4765msgstr "FreeBSD"
3406942e 4766
05509318
KZ
4767#: include/pt-mbr-partnames.h:65
4768msgid "OpenBSD"
4769msgstr "OpenBSD"
66ee8158 4770
05509318
KZ
4771#: include/pt-mbr-partnames.h:66
4772msgid "NeXTSTEP"
4773msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 4774
05509318
KZ
4775#: include/pt-mbr-partnames.h:67
4776msgid "Darwin UFS"
4777msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 4778
05509318
KZ
4779#: include/pt-mbr-partnames.h:68
4780msgid "NetBSD"
4781msgstr "NetBSD"
66ee8158 4782
05509318
KZ
4783#: include/pt-mbr-partnames.h:69
4784msgid "Darwin boot"
4785msgstr "Darwin opstart"
66ee8158 4786
05509318
KZ
4787#: include/pt-mbr-partnames.h:70
4788msgid "HFS / HFS+"
4789msgstr "HFS / HFS+"
c07ebfa1 4790
05509318
KZ
4791#: include/pt-mbr-partnames.h:71
4792msgid "BSDI fs"
4793msgstr "BSDI fs"
66ee8158 4794
05509318
KZ
4795#: include/pt-mbr-partnames.h:72
4796msgid "BSDI swap"
4797msgstr "BSDI swap"
66ee8158 4798
05509318
KZ
4799#: include/pt-mbr-partnames.h:73
4800msgid "Boot Wizard hidden"
4801msgstr "Boot Wizard skjult"
66ee8158 4802
d3cac66d
KZ
4803#: include/pt-mbr-partnames.h:74
4804#, fuzzy
4805msgid "Acronis FAT32 LBA"
4806msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4807
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:75 libfdisk/src/gpt.c:228
05509318
KZ
4809msgid "Solaris boot"
4810msgstr "Solaris opstart"
66ee8158 4811
d3cac66d 4812#: include/pt-mbr-partnames.h:76
05509318
KZ
4813msgid "Solaris"
4814msgstr "Solaris"
55032d70 4815
d3cac66d 4816#: include/pt-mbr-partnames.h:77
05509318
KZ
4817msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4818msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 4819
d3cac66d 4820#: include/pt-mbr-partnames.h:78
05509318
KZ
4821msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4822msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 4823
d3cac66d 4824#: include/pt-mbr-partnames.h:79
05509318
KZ
4825msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4826msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 4827
d3cac66d 4828#: include/pt-mbr-partnames.h:80
05509318
KZ
4829msgid "Syrinx"
4830msgstr "Syrinx"
66ee8158 4831
d3cac66d 4832#: include/pt-mbr-partnames.h:81
05509318
KZ
4833msgid "Non-FS data"
4834msgstr "Ikke-filsystemdata"
e8f26419 4835
d3cac66d 4836#: include/pt-mbr-partnames.h:82
05509318
KZ
4837msgid "CP/M / CTOS / ..."
4838msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 4839
d3cac66d 4840#: include/pt-mbr-partnames.h:84
05509318
KZ
4841msgid "Dell Utility"
4842msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 4843
d3cac66d 4844#: include/pt-mbr-partnames.h:85
05509318
KZ
4845msgid "BootIt"
4846msgstr "BootIt"
66ee8158 4847
d3cac66d 4848#: include/pt-mbr-partnames.h:86
05509318
KZ
4849msgid "DOS access"
4850msgstr "DOS access"
66ee8158 4851
d3cac66d 4852#: include/pt-mbr-partnames.h:88
05509318
KZ
4853msgid "DOS R/O"
4854msgstr "DOS R/O"
8d398470 4855
d3cac66d 4856#: include/pt-mbr-partnames.h:91
05509318
KZ
4857msgid "BeOS fs"
4858msgstr "BeOS fs"
d03dd608 4859
d3cac66d 4860#: include/pt-mbr-partnames.h:93
05509318
KZ
4861msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4862msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
c07ebfa1 4863
d3cac66d 4864#: include/pt-mbr-partnames.h:94
05509318
KZ
4865msgid "Linux/PA-RISC boot"
4866msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
0ed2f80b 4867
d3cac66d 4868#: include/pt-mbr-partnames.h:97
05509318
KZ
4869msgid "DOS secondary"
4870msgstr "DOS sekundær"
c07ebfa1 4871
d3cac66d 4872#: include/pt-mbr-partnames.h:98
05509318
KZ
4873msgid "VMware VMFS"
4874msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 4875
d3cac66d 4876#: include/pt-mbr-partnames.h:99
05509318
KZ
4877msgid "VMware VMKCORE"
4878msgstr "VMware VMKCORE"
c07ebfa1 4879
05509318 4880# Autodetekteret Linux-raid
d3cac66d 4881#: include/pt-mbr-partnames.h:100 libfdisk/src/sun.c:55
05509318
KZ
4882msgid "Linux raid autodetect"
4883msgstr "Linux raid autodetekt"
c07ebfa1 4884
d3cac66d 4885#: include/pt-mbr-partnames.h:103
05509318
KZ
4886msgid "LANstep"
4887msgstr "LANstep"
c8ef301a 4888
d3cac66d 4889#: include/pt-mbr-partnames.h:104
05509318
KZ
4890msgid "BBT"
4891msgstr "BBT"
4892
d3cac66d 4893#: libfdisk/src/alignment.c:662
05509318
KZ
4894msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
4895msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
0027a8b1 4896
d3cac66d 4897#: libfdisk/src/alignment.c:671
05509318
KZ
4898msgid "Re-reading the partition table failed."
4899msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
0027a8b1 4900
d3cac66d 4901#: libfdisk/src/alignment.c:673
05509318
KZ
4902msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
4903msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
0027a8b1 4904
6bbace6d 4905#: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488
98d80d78 4906#, c-format
05509318 4907msgid "Selected partition %ju"
98d80d78 4908msgstr "Valgt partition %ju"
e8f26419 4909
6bbace6d 4910#: libfdisk/src/ask.c:479
05509318
KZ
4911msgid "No partition is defined yet!"
4912msgstr "Ingen partitioner defineret!"
4913
6bbace6d 4914#: libfdisk/src/ask.c:491
05509318
KZ
4915msgid "No free partition available!"
4916msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
4917
6bbace6d 4918#: libfdisk/src/ask.c:501
05509318
KZ
4919msgid "Partition number"
4920msgstr "Partitionsnummer"
4921
6bbace6d 4922#: libfdisk/src/ask.c:998
fca91f74 4923#, c-format
05509318
KZ
4924msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
4925msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 4926
d3cac66d 4927#: libfdisk/src/bsd.c:166
fca91f74 4928#, c-format
05509318
KZ
4929msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
4930msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
0027a8b1 4931
d3cac66d 4932#: libfdisk/src/bsd.c:181
fca91f74 4933#, c-format
05509318
KZ
4934msgid "There is no *BSD partition on %s."
4935msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
0ed2f80b 4936
d3cac66d 4937#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
05509318
KZ
4938msgid "First cylinder"
4939msgstr "Første cylinder"
0ed2f80b 4940
05509318
KZ
4941# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
4942# tilsvarende konstruktion)
d3cac66d 4943#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
05509318
KZ
4944msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
4945msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 4946
05509318
KZ
4947# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
4948# tilsvarende konstruktion)
540afa68 4949#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2234
05509318
KZ
4950msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
4951msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
0027a8b1 4952
d3cac66d 4953#: libfdisk/src/bsd.c:381
973c4dd3 4954#, c-format
05509318
KZ
4955msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
4956msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
c8ef301a 4957
d3cac66d 4958#: libfdisk/src/bsd.c:383
05509318
KZ
4959msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
4960msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
c8ef301a 4961
6bbace6d 4962#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d
KZ
4963#, fuzzy
4964msgid "Disk"
4965msgstr "Disk: %s"
66ee8158 4966
d3cac66d
KZ
4967#: libfdisk/src/bsd.c:456
4968msgid "Packname"
4969msgstr ""
66ee8158 4970
d3cac66d
KZ
4971#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1114
4972msgid "Flags"
4973msgstr "Flag"
0ed2f80b 4974
d3cac66d 4975#: libfdisk/src/bsd.c:466
05509318
KZ
4976msgid " removable"
4977msgstr " flytbar"
0ed2f80b 4978
d3cac66d 4979#: libfdisk/src/bsd.c:467
05509318
KZ
4980msgid " ecc"
4981msgstr " ecc"
4982
d3cac66d 4983#: libfdisk/src/bsd.c:468
05509318
KZ
4984msgid " badsect"
4985msgstr " fejlsekt"
0ed2f80b 4986
d3cac66d
KZ
4987#: libfdisk/src/bsd.c:476
4988#, fuzzy
4989msgid "Bytes/Sector"
4990msgstr "byte/sektor"
55032d70 4991
d3cac66d
KZ
4992#: libfdisk/src/bsd.c:481
4993#, fuzzy
4994msgid "Tracks/Cylinder"
4995msgstr "spor/cylinder"
55032d70 4996
d3cac66d
KZ
4997#: libfdisk/src/bsd.c:486
4998#, fuzzy
4999msgid "Sectors/Cylinder"
5000msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5001
ac31e6f8 5002#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2302
540afa68 5003#: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110
d3cac66d
KZ
5004msgid "Cylinders"
5005msgstr "Cylindre"
66ee8158 5006
d3cac66d
KZ
5007#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757
5008#, fuzzy
5009msgid "Rpm"
5010msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5011
d3cac66d
KZ
5012#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777
5013#, fuzzy
5014msgid "Interleave"
5015msgstr "interleave"
55032d70 5016
d3cac66d
KZ
5017#: libfdisk/src/bsd.c:506
5018#, fuzzy
5019msgid "Trackskew"
5020msgstr "sporafvigelse"
55032d70 5021
d3cac66d
KZ
5022#: libfdisk/src/bsd.c:511
5023#, fuzzy
5024msgid "Cylinderskew"
5025msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 5026
d3cac66d
KZ
5027#: libfdisk/src/bsd.c:516
5028#, fuzzy
5029msgid "Headswitch"
5030msgstr "hovedskift"
55032d70 5031
d3cac66d
KZ
5032#: libfdisk/src/bsd.c:521
5033#, fuzzy
5034msgid "Track-to-track seek"
5035msgstr "spor-til-spor søgning"
55032d70 5036
d3cac66d 5037#: libfdisk/src/bsd.c:611
05509318
KZ
5038msgid "bytes/sector"
5039msgstr "byte/sektor"
55032d70 5040
d3cac66d 5041#: libfdisk/src/bsd.c:614
05509318
KZ
5042msgid "sectors/track"
5043msgstr "sektorer/spor"
55032d70 5044
d3cac66d 5045#: libfdisk/src/bsd.c:615
05509318
KZ
5046msgid "tracks/cylinder"
5047msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5048
d3cac66d 5049#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5050msgid "cylinders"
5051msgstr "cylindre"
5052
d3cac66d 5053#: libfdisk/src/bsd.c:620
05509318
KZ
5054msgid "sectors/cylinder"
5055msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5056
d3cac66d 5057#: libfdisk/src/bsd.c:623
05509318
KZ
5058msgid "rpm"
5059msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5060
d3cac66d 5061#: libfdisk/src/bsd.c:624
05509318
KZ
5062msgid "interleave"
5063msgstr "interleave"
55032d70 5064
d3cac66d 5065#: libfdisk/src/bsd.c:625
05509318
KZ
5066msgid "trackskew"
5067msgstr "sporafvigelse"
66ee8158 5068
d3cac66d 5069#: libfdisk/src/bsd.c:626
05509318
KZ
5070msgid "cylinderskew"
5071msgstr "cylinderafvigelse"
66ee8158 5072
d3cac66d 5073#: libfdisk/src/bsd.c:628
05509318
KZ
5074msgid "headswitch"
5075msgstr "hovedskift"
66ee8158 5076
d3cac66d 5077#: libfdisk/src/bsd.c:629
05509318
KZ
5078msgid "track-to-track seek"
5079msgstr "spor-til-spor søgning"
66ee8158 5080
d3cac66d 5081#: libfdisk/src/bsd.c:651
05509318
KZ
5082#, c-format
5083msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
171ece62 5084msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
66ee8158 5085
d3cac66d 5086#: libfdisk/src/bsd.c:673
05509318
KZ
5087#, c-format
5088msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5089msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
66ee8158 5090
d3cac66d 5091#: libfdisk/src/bsd.c:704
05509318
KZ
5092msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5093msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
0027a8b1 5094
d3cac66d 5095#: libfdisk/src/bsd.c:728
05509318
KZ
5096#, c-format
5097msgid "Bootstrap installed on %s."
5098msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
66ee8158 5099
ac31e6f8
KZ
5100#: libfdisk/src/bsd.c:900
5101#, c-format
5102msgid "Disklabel written to %s (don't forget to write %s disklable too)."
5103msgstr ""
5104
5105#: libfdisk/src/bsd.c:903
05509318
KZ
5106#, c-format
5107msgid "Disklabel written to %s."
5108msgstr "Disketiket skrevet til %s."
0027a8b1 5109
ac31e6f8 5110#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:611
05509318
KZ
5111msgid "Syncing disks."
5112msgstr "Synkroniserer diske."
66ee8158 5113
ac31e6f8 5114#: libfdisk/src/bsd.c:950
98d80d78
JH
5115msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5116msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
66ee8158 5117
ac31e6f8 5118#: libfdisk/src/bsd.c:978
98d80d78 5119#, c-format
05509318 5120msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
98d80d78 5121msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
66ee8158 5122
ac31e6f8 5123#: libfdisk/src/bsd.c:1014
05509318 5124msgid "Slice"
171ece62 5125msgstr "Skive"
66ee8158 5126
ac31e6f8 5127#: libfdisk/src/bsd.c:1021
05509318 5128msgid "Fsize"
98d80d78 5129msgstr "Fstørrelse"
66ee8158 5130
ac31e6f8 5131#: libfdisk/src/bsd.c:1022
05509318 5132msgid "Bsize"
98d80d78 5133msgstr "Bstørrelse"
66ee8158 5134
05509318 5135# står det for: Closed Process Group?
ac31e6f8 5136#: libfdisk/src/bsd.c:1023
05509318 5137msgid "Cpg"
98d80d78 5138msgstr "Cpg"
66ee8158 5139
d3cac66d 5140#: libfdisk/src/context.c:482
05509318 5141#, c-format
6bbace6d 5142msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
171ece62 5143msgstr "%s: enhed indeholder en gyldig »%s«-signatur; det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) hvis dette er uventet, for at undgå mulige kollisioner"
66ee8158 5144
d3cac66d 5145#: libfdisk/src/context.c:605
05509318
KZ
5146#, c-format
5147msgid "%s: close device failed"
5148msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
66ee8158 5149
d3cac66d 5150#: libfdisk/src/context.c:772
05509318
KZ
5151msgid "cylinder"
5152msgid_plural "cylinders"
5153msgstr[0] "cylinder"
5154msgstr[1] "cylindre"
66ee8158 5155
d3cac66d 5156#: libfdisk/src/context.c:773
05509318
KZ
5157msgid "sector"
5158msgid_plural "sectors"
5159msgstr[0] "sektor"
5160msgstr[1] "sektorer"
66ee8158 5161
540afa68 5162#: libfdisk/src/context.c:1076
6bbace6d
KZ
5163msgid "Incomplete geometry setting."
5164msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
5165
5166#: libfdisk/src/dos.c:214
05509318
KZ
5167msgid "All primary partitions have been defined already."
5168msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
66ee8158 5169
6bbace6d 5170#: libfdisk/src/dos.c:265
98d80d78 5171#, c-format
05509318 5172msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
98d80d78 5173msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
66ee8158 5174
6bbace6d 5175#: libfdisk/src/dos.c:328
05509318
KZ
5176msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5177msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
66ee8158 5178
6bbace6d 5179#: libfdisk/src/dos.c:331
05509318
KZ
5180msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5181msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
66ee8158 5182
6bbace6d 5183#: libfdisk/src/dos.c:335
05509318
KZ
5184msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5185msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
66ee8158 5186
6bbace6d 5187#: libfdisk/src/dos.c:341
05509318
KZ
5188msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5189msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
66ee8158 5190
6bbace6d 5191#: libfdisk/src/dos.c:348
98d80d78 5192#, c-format
05509318 5193msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
98d80d78 5194msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
66ee8158 5195
b0041e4a 5196#: libfdisk/src/dos.c:503
05509318
KZ
5197msgid "Bad offset in primary extended partition."
5198msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
66ee8158 5199
b0041e4a 5200#: libfdisk/src/dos.c:519
98d80d78 5201#, c-format
05509318 5202msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
98d80d78 5203msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
66ee8158 5204
b0041e4a 5205#: libfdisk/src/dos.c:546
98d80d78 5206#, c-format
05509318 5207msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
98d80d78 5208msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
ee70cb20 5209
b0041e4a 5210#: libfdisk/src/dos.c:554
98d80d78 5211#, c-format
05509318 5212msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
98d80d78 5213msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
66ee8158 5214
b0041e4a 5215#: libfdisk/src/dos.c:609
98d80d78 5216#, c-format
05509318 5217msgid "omitting empty partition (%zu)"
98d80d78 5218msgstr "udelader tom partition (%zu)"
66ee8158 5219
d3cac66d 5220#: libfdisk/src/dos.c:664
171ece62 5221#, c-format
6bbace6d 5222msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
171ece62 5223msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
6bbace6d 5224
d3cac66d 5225#: libfdisk/src/dos.c:685
05509318
KZ
5226msgid "Enter the new disk identifier"
5227msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
66ee8158 5228
d3cac66d 5229#: libfdisk/src/dos.c:692
05509318
KZ
5230msgid "Incorrect value."
5231msgstr "Ugyldig værdi."
66ee8158 5232
05509318
KZ
5233# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5234# forkortelsen id:
5235# Disk-id: ...
d3cac66d 5236#: libfdisk/src/dos.c:701
05509318
KZ
5237#, c-format
5238msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5239msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
66ee8158 5240
d3cac66d 5241#: libfdisk/src/dos.c:793
98d80d78 5242#, c-format
05509318 5243msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
98d80d78 5244msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
66ee8158 5245
d3cac66d 5246#: libfdisk/src/dos.c:806
98d80d78 5247#, c-format
05509318 5248msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
98d80d78 5249msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
66ee8158 5250
d3cac66d 5251#: libfdisk/src/dos.c:920
98d80d78 5252#, c-format
05509318 5253msgid "Start sector %ju out of range."
98d80d78 5254msgstr "Startsektor %ju uden for området."
66ee8158 5255
540afa68 5256#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2115 libfdisk/src/sgi.c:840
6bbace6d 5257#: libfdisk/src/sun.c:514
98d80d78 5258#, c-format
05509318 5259msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
98d80d78 5260msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
66ee8158 5261
d3cac66d 5262#: libfdisk/src/dos.c:1096
05509318
KZ
5263#, c-format
5264msgid "Sector %llu is already allocated."
5265msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
66ee8158 5266
540afa68 5267#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2125
05509318
KZ
5268msgid "No free sectors available."
5269msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
66ee8158 5270
d3cac66d 5271#: libfdisk/src/dos.c:1287
98d80d78 5272#, c-format
05509318 5273msgid "Adding logical partition %zu"
98d80d78 5274msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
66ee8158 5275
d3cac66d 5276#: libfdisk/src/dos.c:1318
98d80d78 5277#, c-format
05509318 5278msgid "Partition %zu: contains sector 0"
98d80d78 5279msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
66ee8158 5280
d3cac66d 5281#: libfdisk/src/dos.c:1320
98d80d78 5282#, c-format
05509318 5283msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
98d80d78 5284msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
66ee8158 5285
d3cac66d 5286#: libfdisk/src/dos.c:1323
98d80d78 5287#, c-format
05509318 5288msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5289msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
66ee8158 5290
d3cac66d 5291#: libfdisk/src/dos.c:1326
98d80d78 5292#, c-format
05509318 5293msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5294msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
66ee8158 5295
d3cac66d 5296#: libfdisk/src/dos.c:1332
98d80d78 5297#, c-format
05509318 5298msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
98d80d78 5299msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
66ee8158 5300
d3cac66d 5301#: libfdisk/src/dos.c:1385
98d80d78 5302#, c-format
05509318 5303msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5304msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5305
d3cac66d 5306#: libfdisk/src/dos.c:1396
98d80d78 5307#, c-format
05509318 5308msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5309msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5310
d3cac66d 5311#: libfdisk/src/dos.c:1405
98d80d78 5312#, c-format
05509318 5313msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
98d80d78 5314msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
66ee8158 5315
d3cac66d 5316#: libfdisk/src/dos.c:1431
98d80d78 5317#, c-format
05509318 5318msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
98d80d78 5319msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
66ee8158 5320
d3cac66d 5321#: libfdisk/src/dos.c:1444
98d80d78 5322#, c-format
05509318 5323msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
98d80d78 5324msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
66ee8158 5325
d3cac66d 5326#: libfdisk/src/dos.c:1470
98d80d78 5327#, c-format
05509318 5328msgid "Partition %zu: empty."
98d80d78 5329msgstr "Partition %zu: tom."
66ee8158 5330
d3cac66d 5331#: libfdisk/src/dos.c:1475
98d80d78 5332#, c-format
05509318 5333msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
98d80d78 5334msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
66ee8158 5335
d3cac66d 5336#: libfdisk/src/dos.c:1483
05509318
KZ
5337#, c-format
5338msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5339msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
c129767e 5340
d3cac66d 5341#: libfdisk/src/dos.c:1486
05509318
KZ
5342#, c-format
5343msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5344msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
55c8e797 5345
d3cac66d 5346#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953
6bbace6d 5347msgid "Extended partition already exists."
171ece62 5348msgstr "Udvidet partition findes allerede."
6bbace6d 5349
d3cac66d 5350#: libfdisk/src/dos.c:1577
05509318
KZ
5351msgid "The maximum number of partitions has been created."
5352msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
66ee8158 5353
d3cac66d 5354#: libfdisk/src/dos.c:1589
05509318
KZ
5355msgid "All primary partitions are in use."
5356msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
66ee8158 5357
d3cac66d 5358#: libfdisk/src/dos.c:1591
6bbace6d 5359msgid "All space for primary partitions is in use."
171ece62 5360msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
6bbace6d 5361
b0041e4a 5362#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
d3cac66d 5363#: libfdisk/src/dos.c:1602
b0041e4a 5364msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
171ece62 5365msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
66ee8158 5366
d3cac66d 5367#: libfdisk/src/dos.c:1607
05509318
KZ
5368msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5369msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
756bfd01 5370
d3cac66d 5371#: libfdisk/src/dos.c:1629
05509318 5372msgid "Partition type"
98d80d78 5373msgstr "Partitionstype"
66ee8158 5374
d3cac66d 5375#: libfdisk/src/dos.c:1633
05509318
KZ
5376#, c-format
5377msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
98d80d78 5378msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
66ee8158 5379
d3cac66d 5380#: libfdisk/src/dos.c:1638
05509318 5381msgid "primary"
98d80d78 5382msgstr "primær"
66ee8158 5383
d3cac66d 5384#: libfdisk/src/dos.c:1640
05509318 5385msgid "extended"
98d80d78 5386msgstr "udvidet"
66ee8158 5387
d3cac66d 5388#: libfdisk/src/dos.c:1640
05509318 5389msgid "container for logical partitions"
98d80d78 5390msgstr "container for logiske partitioner"
66ee8158 5391
d3cac66d 5392#: libfdisk/src/dos.c:1642
05509318 5393msgid "logical"
98d80d78 5394msgstr "logisk"
66ee8158 5395
d3cac66d 5396#: libfdisk/src/dos.c:1642
05509318 5397msgid "numbered from 5"
98d80d78 5398msgstr "nummereret fra 5"
55032d70 5399
d3cac66d 5400#: libfdisk/src/dos.c:1680
05509318
KZ
5401#, c-format
5402msgid "Invalid partition type `%c'."
5403msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
55032d70 5404
d3cac66d 5405#: libfdisk/src/dos.c:1698
05509318
KZ
5406#, c-format
5407msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5408msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
55032d70 5409
d3cac66d
KZ
5410# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5411# forkortelsen id:
5412# Disk-id: ...
5413#: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097
5414#, fuzzy
5415msgid "Disk identifier"
5416msgstr "Diskidentifikation: %s"
55032d70 5417
d3cac66d 5418#: libfdisk/src/dos.c:1958
05509318 5419msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
171ece62 5420msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
c8ef301a 5421
d3cac66d 5422#: libfdisk/src/dos.c:1963
ac31e6f8 5423msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
5424msgstr ""
5425
ac31e6f8 5426#: libfdisk/src/dos.c:2142 libfdisk/src/gpt.c:2679
05509318
KZ
5427msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5428msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
c8ef301a 5429
ac31e6f8 5430#: libfdisk/src/dos.c:2191
98d80d78 5431#, c-format
05509318 5432msgid "Partition %zu: no data area."
98d80d78 5433msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
55032d70 5434
ac31e6f8 5435#: libfdisk/src/dos.c:2221
05509318
KZ
5436msgid "New beginning of data"
5437msgstr "Ny begyndelse på data"
55032d70 5438
ac31e6f8 5439#: libfdisk/src/dos.c:2277
98d80d78 5440#, c-format
05509318 5441msgid "Partition %zu: is an extended partition."
98d80d78 5442msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
55032d70 5443
ac31e6f8 5444#: libfdisk/src/dos.c:2283
98d80d78 5445#, c-format
05509318 5446msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
98d80d78 5447msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
55032d70 5448
ac31e6f8 5449#: libfdisk/src/dos.c:2284
98d80d78 5450#, c-format
05509318 5451msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
98d80d78 5452msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
55032d70 5453
ac31e6f8 5454#: libfdisk/src/dos.c:2297 libfdisk/src/gpt.c:2769 libfdisk/src/sgi.c:1155
d3cac66d 5455#: libfdisk/src/sun.c:1106
05509318
KZ
5456msgid "Device"
5457msgstr "Enhed"
55032d70 5458
ac31e6f8 5459#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
5460msgid "Boot"
5461msgstr "Opstart"
55032d70 5462
ac31e6f8 5463#: libfdisk/src/dos.c:2304 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112
05509318
KZ
5464msgid "Id"
5465msgstr "Id"
55032d70 5466
ac31e6f8 5467#: libfdisk/src/dos.c:2308
05509318 5468msgid "Start-C/H/S"
98d80d78 5469msgstr "Start-C/H/S"
55032d70 5470
ac31e6f8 5471#: libfdisk/src/dos.c:2309
05509318 5472msgid "End-C/H/S"
98d80d78 5473msgstr "Slut-C/H/S"
55032d70 5474
98d80d78 5475# er det attributs?
ac31e6f8 5476#: libfdisk/src/dos.c:2310 libfdisk/src/gpt.c:2779 libfdisk/src/sgi.c:1163
05509318 5477msgid "Attrs"
98d80d78 5478msgstr "Attrs"
55032d70 5479
d3cac66d 5480#: libfdisk/src/gpt.c:159
05509318
KZ
5481msgid "EFI System"
5482msgstr "EFI-system"
55032d70 5483
d3cac66d 5484#: libfdisk/src/gpt.c:161
05509318
KZ
5485msgid "MBR partition scheme"
5486msgstr "MBR-partitionsskema"
55032d70 5487
d3cac66d 5488#: libfdisk/src/gpt.c:162
05509318 5489msgid "Intel Fast Flash"
98d80d78 5490msgstr "Intel Fast Flash"
55032d70 5491
d3cac66d 5492#: libfdisk/src/gpt.c:165
05509318 5493msgid "BIOS boot"
98d80d78 5494msgstr "BIOS-opstart"
55032d70 5495
d3cac66d
KZ
5496#: libfdisk/src/gpt.c:168
5497#, fuzzy
5498msgid "Sony boot partition"
5499msgstr "vælg en opstartspartition"
5500
5501#: libfdisk/src/gpt.c:169
5502#, fuzzy
5503msgid "Lenovo boot partition"
5504msgstr "vælg en opstartspartition"
5505
5506#: libfdisk/src/gpt.c:172
5507#, fuzzy
5508msgid "PowerPC PReP boot"
5509msgstr "PPC PReP Opstart"
5510
5511#: libfdisk/src/gpt.c:175
5512#, fuzzy
5513msgid "ONIE boot"
5514msgstr "BIOS-opstart"
5515
5516#: libfdisk/src/gpt.c:176
5517msgid "ONIE config"
5518msgstr ""
5519
5520#: libfdisk/src/gpt.c:179
05509318
KZ
5521msgid "Microsoft reserved"
5522msgstr "Microsoft reserveret"
55032d70 5523
d3cac66d 5524#: libfdisk/src/gpt.c:180
05509318
KZ
5525msgid "Microsoft basic data"
5526msgstr "Microsoft basisdata"
55032d70 5527
d3cac66d 5528#: libfdisk/src/gpt.c:181
05509318
KZ
5529msgid "Microsoft LDM metadata"
5530msgstr "Microsoft LDM-metadata"
55032d70 5531
d3cac66d 5532#: libfdisk/src/gpt.c:182
05509318
KZ
5533msgid "Microsoft LDM data"
5534msgstr "Microsoft LDM-data"
55032d70 5535
d3cac66d 5536#: libfdisk/src/gpt.c:183
05509318
KZ
5537msgid "Windows recovery environment"
5538msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
55032d70 5539
d3cac66d 5540#: libfdisk/src/gpt.c:184
05509318
KZ
5541msgid "IBM General Parallel Fs"
5542msgstr "IBM generelt parallelt fs"
55032d70 5543
d3cac66d 5544#: libfdisk/src/gpt.c:185
98d80d78
JH
5545msgid "Microsoft Storage Spaces"
5546msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5547
d3cac66d 5548#: libfdisk/src/gpt.c:188
98d80d78
JH
5549msgid "HP-UX data"
5550msgstr "HP-UX-data"
5551
d3cac66d 5552#: libfdisk/src/gpt.c:189
05509318 5553msgid "HP-UX service"
98d80d78 5554msgstr "HP-UX-tjeneste"
55032d70 5555
d3cac66d 5556#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
5557msgid "Linux swap"
5558msgstr "Linux swap"
fca91f74 5559
d3cac66d 5560#: libfdisk/src/gpt.c:193
05509318
KZ
5561msgid "Linux filesystem"
5562msgstr "Linux-filsystem"
c8ef301a 5563
d3cac66d 5564#: libfdisk/src/gpt.c:194
05509318 5565msgid "Linux server data"
98d80d78 5566msgstr "Linux-serverdata"
c8ef301a 5567
d3cac66d 5568#: libfdisk/src/gpt.c:195
05509318 5569msgid "Linux root (x86)"
98d80d78 5570msgstr "Linux root (x86)"
c8ef301a 5571
d3cac66d
KZ
5572#: libfdisk/src/gpt.c:196
5573#, fuzzy
5574msgid "Linux root (ARM)"
5575msgstr "Linux root (x86)"
5576
5577#: libfdisk/src/gpt.c:197
05509318 5578msgid "Linux root (x86-64)"
98d80d78 5579msgstr "Linux root (x86-64)"
c8ef301a 5580
d3cac66d
KZ
5581#: libfdisk/src/gpt.c:198
5582#, fuzzy
5583msgid "Linux root (ARM-64)"
5584msgstr "Linux root (x86-64)"
5585
5586#: libfdisk/src/gpt.c:199
05509318
KZ
5587msgid "Linux reserved"
5588msgstr "Linux-reserverede"
c8ef301a 5589
d3cac66d 5590#: libfdisk/src/gpt.c:200
05509318 5591msgid "Linux home"
98d80d78 5592msgstr "Linux home"
55032d70 5593
d3cac66d 5594#: libfdisk/src/gpt.c:201 libfdisk/src/sgi.c:64
05509318
KZ
5595msgid "Linux RAID"
5596msgstr "Linux RAID"
55032d70 5597
d3cac66d 5598#: libfdisk/src/gpt.c:202
05509318 5599msgid "Linux extended boot"
98d80d78 5600msgstr "Linux udvidet opstart"
55032d70 5601
d3cac66d 5602#: libfdisk/src/gpt.c:210
05509318
KZ
5603msgid "FreeBSD data"
5604msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5605
d3cac66d 5606#: libfdisk/src/gpt.c:211
05509318
KZ
5607msgid "FreeBSD boot"
5608msgstr "FreeBSD-opstart"
55032d70 5609
d3cac66d 5610#: libfdisk/src/gpt.c:212
05509318
KZ
5611msgid "FreeBSD swap"
5612msgstr "FreeBSD-swap"
55032d70 5613
d3cac66d 5614#: libfdisk/src/gpt.c:213
05509318
KZ
5615msgid "FreeBSD UFS"
5616msgstr "FreeBSD-UFS"
55032d70 5617
d3cac66d 5618#: libfdisk/src/gpt.c:214
05509318
KZ
5619msgid "FreeBSD ZFS"
5620msgstr "FreeBSD-ZFS"
55032d70 5621
d3cac66d 5622#: libfdisk/src/gpt.c:215
05509318
KZ
5623msgid "FreeBSD Vinum"
5624msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5625
d3cac66d 5626#: libfdisk/src/gpt.c:218
05509318
KZ
5627msgid "Apple HFS/HFS+"
5628msgstr "Apple HFS/HFS+"
55032d70 5629
d3cac66d 5630#: libfdisk/src/gpt.c:219
05509318
KZ
5631msgid "Apple UFS"
5632msgstr "Apple UFS"
55032d70 5633
d3cac66d 5634#: libfdisk/src/gpt.c:220
05509318
KZ
5635msgid "Apple RAID"
5636msgstr "Apple RAID"
55032d70 5637
d3cac66d 5638#: libfdisk/src/gpt.c:221
05509318
KZ
5639msgid "Apple RAID offline"
5640msgstr "Apple RAID-frakoblet"
55032d70 5641
d3cac66d 5642#: libfdisk/src/gpt.c:222
05509318
KZ
5643msgid "Apple boot"
5644msgstr "Apple-opstart"
55032d70 5645
d3cac66d 5646#: libfdisk/src/gpt.c:223
05509318
KZ
5647msgid "Apple label"
5648msgstr "Apple-etiket"
55032d70 5649
d3cac66d 5650#: libfdisk/src/gpt.c:224
05509318
KZ
5651msgid "Apple TV recovery"
5652msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5653
d3cac66d 5654#: libfdisk/src/gpt.c:225
05509318
KZ
5655msgid "Apple Core storage"
5656msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5657
d3cac66d 5658#: libfdisk/src/gpt.c:229
05509318
KZ
5659msgid "Solaris root"
5660msgstr "Solaris root"
55032d70 5661
d3cac66d 5662#: libfdisk/src/gpt.c:231
05509318
KZ
5663msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5664msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5665
d3cac66d 5666#: libfdisk/src/gpt.c:232
05509318
KZ
5667msgid "Solaris swap"
5668msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5669
d3cac66d 5670#: libfdisk/src/gpt.c:233
05509318
KZ
5671msgid "Solaris backup"
5672msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
55032d70 5673
d3cac66d 5674#: libfdisk/src/gpt.c:234
05509318
KZ
5675msgid "Solaris /var"
5676msgstr "Solaris /var"
55032d70 5677
d3cac66d 5678#: libfdisk/src/gpt.c:235
05509318
KZ
5679msgid "Solaris /home"
5680msgstr "Solaris /home"
fca91f74 5681
d3cac66d 5682#: libfdisk/src/gpt.c:236
05509318
KZ
5683msgid "Solaris alternate sector"
5684msgstr "Solaris' alternativ sektor"
fca91f74 5685
d3cac66d 5686#: libfdisk/src/gpt.c:237
05509318
KZ
5687msgid "Solaris reserved 1"
5688msgstr "Solaris-reserverede 1"
55032d70 5689
d3cac66d 5690#: libfdisk/src/gpt.c:238
05509318
KZ
5691msgid "Solaris reserved 2"
5692msgstr "Solaris-reserverede 2"
55032d70 5693
d3cac66d 5694#: libfdisk/src/gpt.c:239
05509318
KZ
5695msgid "Solaris reserved 3"
5696msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5697
d3cac66d 5698#: libfdisk/src/gpt.c:240
05509318
KZ
5699msgid "Solaris reserved 4"
5700msgstr "Solaris-reserverede 4"
66ee8158 5701
d3cac66d 5702#: libfdisk/src/gpt.c:241
05509318
KZ
5703msgid "Solaris reserved 5"
5704msgstr "Solaris-reserverede 5"
ffc43748 5705
d3cac66d 5706#: libfdisk/src/gpt.c:244
05509318
KZ
5707msgid "NetBSD swap"
5708msgstr "NetBSD-swap"
fca91f74 5709
d3cac66d 5710#: libfdisk/src/gpt.c:245
05509318
KZ
5711msgid "NetBSD FFS"
5712msgstr "NetBSD FFS"
fca91f74 5713
d3cac66d 5714#: libfdisk/src/gpt.c:246
05509318
KZ
5715msgid "NetBSD LFS"
5716msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5717
d3cac66d 5718#: libfdisk/src/gpt.c:247
05509318 5719msgid "NetBSD concatenated"
171ece62 5720msgstr "NetBSD-sammenkædet"
ffc43748 5721
d3cac66d 5722#: libfdisk/src/gpt.c:248
05509318
KZ
5723msgid "NetBSD encrypted"
5724msgstr "NetBSD-krypteret"
cf8316e2 5725
d3cac66d 5726#: libfdisk/src/gpt.c:249
05509318
KZ
5727msgid "NetBSD RAID"
5728msgstr "NetBSD RAID"
fca91f74 5729
d3cac66d 5730#: libfdisk/src/gpt.c:252
05509318
KZ
5731msgid "ChromeOS kernel"
5732msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5733
d3cac66d 5734#: libfdisk/src/gpt.c:253
05509318
KZ
5735msgid "ChromeOS root fs"
5736msgstr "ChromeOS root fs"
fca91f74 5737
d3cac66d 5738#: libfdisk/src/gpt.c:254
05509318
KZ
5739msgid "ChromeOS reserved"
5740msgstr "ChromeOS-reserverede"
e8f26419 5741
d3cac66d 5742#: libfdisk/src/gpt.c:257
05509318
KZ
5743msgid "MidnightBSD data"
5744msgstr "MidnightBSD-data"
ffc43748 5745
d3cac66d 5746#: libfdisk/src/gpt.c:258
05509318
KZ
5747msgid "MidnightBSD boot"
5748msgstr "MidnightBSD-opstart"
c8ef301a 5749
d3cac66d 5750#: libfdisk/src/gpt.c:259
05509318
KZ
5751msgid "MidnightBSD swap"
5752msgstr "MidnightBSD-swap"
fca91f74 5753
d3cac66d 5754#: libfdisk/src/gpt.c:260
05509318
KZ
5755msgid "MidnightBSD UFS"
5756msgstr "MidnightBSD UFS"
d162fcb5 5757
d3cac66d 5758#: libfdisk/src/gpt.c:261
05509318
KZ
5759msgid "MidnightBSD ZFS"
5760msgstr "MidnightBSD ZFS"
66ee8158 5761
d3cac66d 5762#: libfdisk/src/gpt.c:262
05509318
KZ
5763msgid "MidnightBSD Vinum"
5764msgstr "MidnightBSD Vinum"
66ee8158 5765
d3cac66d
KZ
5766#: libfdisk/src/gpt.c:265
5767msgid "Ceph Journal"
5768msgstr ""
5769
5770#: libfdisk/src/gpt.c:266
5771msgid "Ceph Encrypted Journal"
5772msgstr ""
5773
5774#: libfdisk/src/gpt.c:267
5775msgid "Ceph OSD"
5776msgstr ""
5777
5778#: libfdisk/src/gpt.c:268
5779msgid "Ceph crypt OSD"
5780msgstr ""
5781
5782#: libfdisk/src/gpt.c:269
5783msgid "Ceph disk in creation"
5784msgstr ""
5785
5786#: libfdisk/src/gpt.c:270
5787msgid "Ceph crypt disk in creation"
5788msgstr ""
5789
5790#: libfdisk/src/gpt.c:273
5791#, fuzzy
5792msgid "OpenBSD data"
5793msgstr "FreeBSD-data"
5794
5795#: libfdisk/src/gpt.c:276
5796#, fuzzy
5797msgid "QNX6 file system"
5798msgstr "Linux-filsystem"
5799
5800#: libfdisk/src/gpt.c:279
5801#, fuzzy
5802msgid "Plan 9 partition"
5803msgstr "slet en partition"
5804
5805#: libfdisk/src/gpt.c:544
05509318 5806msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 5807msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 5808
d3cac66d
KZ
5809#: libfdisk/src/gpt.c:626
5810msgid "First LBA specified by script is out of range."
5811msgstr ""
5812
5813#: libfdisk/src/gpt.c:637
5814msgid "Last LBA specified by script is out of range."
5815msgstr ""
5816
5817#: libfdisk/src/gpt.c:771
7780ab81 5818#, c-format
05509318 5819msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
171ece62 5820msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)."
66ee8158 5821
d3cac66d 5822#: libfdisk/src/gpt.c:789
05509318
KZ
5823msgid "gpt: stat() failed"
5824msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 5825
d3cac66d 5826#: libfdisk/src/gpt.c:799
fca91f74 5827#, c-format
05509318
KZ
5828msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5829msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 5830
d3cac66d 5831#: libfdisk/src/gpt.c:1066
05509318
KZ
5832msgid "GPT Header"
5833msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 5834
d3cac66d 5835#: libfdisk/src/gpt.c:1071
05509318
KZ
5836msgid "GPT Entries"
5837msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 5838
d3cac66d
KZ
5839#: libfdisk/src/gpt.c:1104
5840#, fuzzy
5841msgid "First LBA"
5842msgstr "Første LBA: %ju"
5843
5844#: libfdisk/src/gpt.c:1109
5845#, fuzzy
5846msgid "Last LBA"
5847msgstr "Sidste LBA: %ju"
5848
5849#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
5850#: libfdisk/src/gpt.c:1115
5851#, fuzzy
5852msgid "Alternative LBA"
5853msgstr "Alternativ LBA: %ju"
5854
5855#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
5856#: libfdisk/src/gpt.c:1121
5857#, fuzzy
5858msgid "Partition entries LBA"
5859msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
5860
5861#: libfdisk/src/gpt.c:1126
5862#, fuzzy
5863msgid "Allocated partition entries"
5864msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u"
5865
5866#: libfdisk/src/gpt.c:1441
05509318 5867msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 5868msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 5869
d3cac66d 5870#: libfdisk/src/gpt.c:1450
05509318 5871msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 5872msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 5873
d3cac66d 5874#: libfdisk/src/gpt.c:1624
171ece62 5875#, c-format
b0041e4a 5876msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 5877msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 5878
d3cac66d 5879#: libfdisk/src/gpt.c:1719
6bbace6d
KZ
5880#, c-format
5881msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
5882msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
5883
d3cac66d 5884#: libfdisk/src/gpt.c:1727
6bbace6d
KZ
5885#, c-format
5886msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
5887msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
5888
d3cac66d
KZ
5889#: libfdisk/src/gpt.c:1913
5890msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
5891msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 5892
540afa68 5893#: libfdisk/src/gpt.c:1950
05509318
KZ
5894msgid "Disk does not contain a valid backup header."
5895msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 5896
540afa68 5897#: libfdisk/src/gpt.c:1955
05509318
KZ
5898msgid "Invalid primary header CRC checksum."
5899msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 5900
540afa68 5901#: libfdisk/src/gpt.c:1959
05509318
KZ
5902msgid "Invalid backup header CRC checksum."
5903msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 5904
540afa68 5905#: libfdisk/src/gpt.c:1964
05509318
KZ
5906msgid "Invalid partition entry checksum."
5907msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 5908
540afa68 5909#: libfdisk/src/gpt.c:1969
05509318 5910msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
171ece62 5911msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved"
66ee8158 5912
540afa68 5913#: libfdisk/src/gpt.c:1973
05509318 5914msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
171ece62 5915msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved"
66ee8158 5916
540afa68 5917#: libfdisk/src/gpt.c:1978
05509318 5918msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 5919msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 5920
540afa68 5921#: libfdisk/src/gpt.c:1982
05509318 5922msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 5923msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 5924
540afa68 5925#: libfdisk/src/gpt.c:1987
05509318
KZ
5926msgid "Disk is too small to hold all data."
5927msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
5928
540afa68 5929#: libfdisk/src/gpt.c:1997
05509318 5930msgid "Primary and backup header mismatch."
171ece62 5931msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved"
05509318 5932
540afa68 5933#: libfdisk/src/gpt.c:2003
fca91f74 5934#, c-format
05509318
KZ
5935msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
5936msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 5937
540afa68 5938#: libfdisk/src/gpt.c:2010
fca91f74 5939#, c-format
05509318
KZ
5940msgid "Partition %u is too big for the disk."
5941msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 5942
540afa68 5943#: libfdisk/src/gpt.c:2017
fca91f74 5944#, c-format
05509318
KZ
5945msgid "Partition %u ends before it starts."
5946msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 5947
540afa68 5948#: libfdisk/src/gpt.c:2026
05509318
KZ
5949msgid "No errors detected."
5950msgstr "Ingen fejl detekteret."
5951
540afa68 5952#: libfdisk/src/gpt.c:2027
fca91f74 5953#, c-format
05509318
KZ
5954msgid "Header version: %s"
5955msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 5956
540afa68 5957#: libfdisk/src/gpt.c:2028
fca91f74 5958#, c-format
05509318
KZ
5959msgid "Using %u out of %d partitions."
5960msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
2cccd0ff 5961
540afa68 5962#: libfdisk/src/gpt.c:2039
98d80d78 5963#, c-format
05509318
KZ
5964msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
5965msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
5966msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
5967msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 5968
540afa68 5969#: libfdisk/src/gpt.c:2047
05509318
KZ
5970#, c-format
5971msgid "%d error detected."
5972msgid_plural "%d errors detected."
5973msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
5974msgstr[1] "%d fejl detekteret"
55032d70 5975
540afa68 5976#: libfdisk/src/gpt.c:2121
05509318
KZ
5977msgid "All partitions are already in use."
5978msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 5979
540afa68 5980#: libfdisk/src/gpt.c:2176 libfdisk/src/gpt.c:2201
05509318
KZ
5981#, c-format
5982msgid "Sector %ju already used."
5983msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 5984
540afa68 5985#: libfdisk/src/gpt.c:2262
98d80d78 5986#, c-format
05509318 5987msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 5988msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 5989
540afa68 5990#: libfdisk/src/gpt.c:2269
d3cac66d
KZ
5991#, c-format
5992msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
5993msgstr ""
5994
540afa68 5995#: libfdisk/src/gpt.c:2276
d3cac66d
KZ
5996#, c-format
5997msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
5998msgstr ""
5999
540afa68 6000#: libfdisk/src/gpt.c:2408
7780ab81 6001#, c-format
05509318
KZ
6002msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6003msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 6004
540afa68 6005#: libfdisk/src/gpt.c:2426
05509318
KZ
6006msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6007msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 6008
540afa68 6009#: libfdisk/src/gpt.c:2433
05509318
KZ
6010msgid "Failed to parse your UUID."
6011msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 6012
540afa68 6013#: libfdisk/src/gpt.c:2447
7780ab81 6014#, c-format
05509318
KZ
6015msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6016msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 6017
540afa68 6018#: libfdisk/src/gpt.c:2553
d3cac66d
KZ
6019#, fuzzy, c-format
6020msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6021msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
6022
540afa68 6023#: libfdisk/src/gpt.c:2600
05509318 6024msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
6025msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
6026
540afa68 6027#: libfdisk/src/gpt.c:2615
98d80d78
JH
6028#, c-format
6029msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6030msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 6031
540afa68 6032#: libfdisk/src/gpt.c:2628
171ece62 6033#, c-format
05509318 6034msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 6035msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6036
540afa68 6037#: libfdisk/src/gpt.c:2629
05509318
KZ
6038#, c-format
6039msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 6040msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6041
540afa68 6042#: libfdisk/src/gpt.c:2633
171ece62 6043#, c-format
05509318 6044msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 6045msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6046
540afa68 6047#: libfdisk/src/gpt.c:2634
171ece62 6048#, c-format
05509318 6049msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 6050msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6051
ac31e6f8 6052#: libfdisk/src/gpt.c:2776
05509318 6053msgid "Type-UUID"
98d80d78 6054msgstr "Type-UUID"
66ee8158 6055
ac31e6f8 6056#: libfdisk/src/gpt.c:2777
05509318
KZ
6057msgid "UUID"
6058msgstr "UUID"
66ee8158 6059
ac31e6f8 6060#: libfdisk/src/gpt.c:2778 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
6bbace6d 6061#: login-utils/chfn.c:308
05509318
KZ
6062msgid "Name"
6063msgstr "Navn"
66ee8158 6064
d3cac66d 6065#: libfdisk/src/partition.c:768
05509318
KZ
6066msgid "Free space"
6067msgstr "Frit område"
66ee8158 6068
d3cac66d
KZ
6069#: libfdisk/src/partition.c:1102
6070#, fuzzy, c-format
6071msgid "Failed to resize partition #%zu."
6072msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
6073
6074#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/ionice.c:79
6bbace6d 6075#: sys-utils/hwclock.c:335
05509318
KZ
6076msgid "unknown"
6077msgstr "ukendt"
66ee8158 6078
6bbace6d 6079#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
6080msgid "SGI volhdr"
6081msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 6082
6bbace6d 6083#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
6084msgid "SGI trkrepl"
6085msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 6086
6bbace6d 6087#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
6088msgid "SGI secrepl"
6089msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 6090
6bbace6d 6091#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
6092msgid "SGI raw"
6093msgstr "SGI raw"
66ee8158 6094
6bbace6d 6095#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
6096msgid "SGI bsd"
6097msgstr "SGI bsd"
55032d70 6098
6bbace6d 6099#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
6100msgid "SGI sysv"
6101msgstr "SGI sysv"
55032d70 6102
6bbace6d 6103#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
6104msgid "SGI volume"
6105msgstr "SGI volume"
55032d70 6106
6bbace6d 6107#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
6108msgid "SGI efs"
6109msgstr "SGI efs"
55032d70 6110
6bbace6d 6111#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
6112msgid "SGI lvol"
6113msgstr "SGI lvol"
66ee8158 6114
6bbace6d 6115#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
6116msgid "SGI rlvol"
6117msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 6118
6bbace6d 6119#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
6120msgid "SGI xfs"
6121msgstr "SGI xfs"
66ee8158 6122
6bbace6d 6123#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
6124msgid "SGI xfslog"
6125msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 6126
6bbace6d 6127#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
6128msgid "SGI xlv"
6129msgstr "SGI xlv"
66ee8158 6130
6bbace6d 6131#: libfdisk/src/sgi.c:60
05509318
KZ
6132msgid "SGI xvm"
6133msgstr "SGI xvm"
66ee8158 6134
6bbace6d 6135#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
05509318
KZ
6136msgid "Linux native"
6137msgstr "Linux' egen"
66ee8158 6138
6bbace6d 6139#: libfdisk/src/sgi.c:159
98d80d78
JH
6140msgid "SGI info created on second sector."
6141msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 6142
6bbace6d 6143#: libfdisk/src/sgi.c:259
05509318
KZ
6144msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6145msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 6146
d3cac66d
KZ
6147#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:767
6148#, fuzzy
6149msgid "Physical cylinders"
6150msgstr "Antal fysiske cylindre"
66ee8158 6151
d3cac66d
KZ
6152#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772
6153#, fuzzy
6154msgid "Extra sects/cyl"
6155msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
6156
6157#: libfdisk/src/sgi.c:297
6158#, fuzzy
6159msgid "Bootfile"
05509318 6160msgstr "Opstartsfil: %s"
66ee8158 6161
d3cac66d 6162#: libfdisk/src/sgi.c:395
05509318
KZ
6163msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6164msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 6165
d3cac66d 6166#: libfdisk/src/sgi.c:401
05509318
KZ
6167#, c-format
6168msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6169msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6170msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
6171msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 6172
d3cac66d 6173#: libfdisk/src/sgi.c:408
05509318
KZ
6174msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6175msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 6176
d3cac66d 6177#: libfdisk/src/sgi.c:414
05509318
KZ
6178msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6179msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 6180
d3cac66d 6181#: libfdisk/src/sgi.c:439
05509318
KZ
6182#, c-format
6183msgid "The current boot file is: %s"
6184msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 6185
05509318 6186# virker som engelsk fejl?
d3cac66d 6187#: libfdisk/src/sgi.c:441
05509318
KZ
6188msgid "Enter of the new boot file"
6189msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 6190
d3cac66d 6191#: libfdisk/src/sgi.c:446
05509318
KZ
6192msgid "Boot file is unchanged."
6193msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 6194
d3cac66d 6195#: libfdisk/src/sgi.c:457
05509318
KZ
6196#, c-format
6197msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6198msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 6199
d3cac66d 6200#: libfdisk/src/sgi.c:597
05509318
KZ
6201msgid "More than one entire disk entry present."
6202msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 6203
d3cac66d 6204#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:455
05509318
KZ
6205msgid "No partitions defined."
6206msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 6207
d3cac66d 6208#: libfdisk/src/sgi.c:614
05509318
KZ
6209msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6210msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 6211
d3cac66d 6212#: libfdisk/src/sgi.c:618
05509318
KZ
6213#, c-format
6214msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6215msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6216
d3cac66d 6217#: libfdisk/src/sgi.c:629
05509318
KZ
6218msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6219msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6220
d3cac66d 6221#: libfdisk/src/sgi.c:653
05509318
KZ
6222#, c-format
6223msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6224msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6225msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6226msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 6227
d3cac66d 6228#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686
05509318
KZ
6229#, c-format
6230msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6231msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6232msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6233msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 6234
d3cac66d 6235#: libfdisk/src/sgi.c:699
05509318
KZ
6236msgid "The boot partition does not exist."
6237msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 6238
d3cac66d 6239#: libfdisk/src/sgi.c:703
05509318
KZ
6240msgid "The swap partition does not exist."
6241msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 6242
d3cac66d 6243#: libfdisk/src/sgi.c:707
05509318
KZ
6244msgid "The swap partition has no swap type."
6245msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 6246
d3cac66d 6247#: libfdisk/src/sgi.c:710
05509318
KZ
6248msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6249msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 6250
d3cac66d 6251#: libfdisk/src/sgi.c:760
05509318
KZ
6252msgid "Partition overlap on the disk."
6253msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 6254
d3cac66d 6255#: libfdisk/src/sgi.c:845
05509318
KZ
6256msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6257msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 6258
d3cac66d 6259#: libfdisk/src/sgi.c:850
05509318
KZ
6260msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6261msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 6262
d3cac66d 6263#: libfdisk/src/sgi.c:854
05509318
KZ
6264msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6265msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 6266
d3cac66d 6267#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:541
05509318
KZ
6268#, c-format
6269msgid "First %s"
6270msgstr "Første %s"
c8ef301a 6271
d3cac66d 6272#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950
05509318
KZ
6273msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6274msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 6275
05509318
KZ
6276# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6277# tilsvarende konstruktion)
d3cac66d 6278#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:636
05509318
KZ
6279#, c-format
6280msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6281msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 6282
d3cac66d 6283#: libfdisk/src/sgi.c:987 libfdisk/src/sun.c:242
05509318
KZ
6284#, c-format
6285msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6286msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 6287
d3cac66d 6288#: libfdisk/src/sgi.c:1053
05509318 6289msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 6290msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 6291
540afa68 6292#: libfdisk/src/sgi.c:1072
05509318
KZ
6293msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6294msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 6295
540afa68 6296#: libfdisk/src/sgi.c:1078
05509318
KZ
6297msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6298msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 6299
540afa68 6300#: libfdisk/src/sgi.c:1087
05509318
KZ
6301msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6302msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 6303
6bbace6d 6304#: libfdisk/src/sun.c:40
05509318
KZ
6305msgid "Unassigned"
6306msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 6307
6bbace6d 6308#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
6309msgid "SunOS root"
6310msgstr "SunOS root"
c8ef301a 6311
6bbace6d 6312#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
6313msgid "SunOS swap"
6314msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 6315
6bbace6d 6316#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
6317msgid "SunOS usr"
6318msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 6319
6bbace6d 6320#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
6321msgid "Whole disk"
6322msgstr "Hele disken"
c8ef301a 6323
6bbace6d 6324#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
6325msgid "SunOS stand"
6326msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 6327
6bbace6d 6328#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
6329msgid "SunOS var"
6330msgstr "SunOS var"
c8ef301a 6331
6bbace6d 6332#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
6333msgid "SunOS home"
6334msgstr "SunOS home"
c8ef301a 6335
6bbace6d 6336#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
6337msgid "SunOS alt sectors"
6338msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 6339
6bbace6d 6340#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
6341msgid "SunOS cachefs"
6342msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 6343
05509318 6344# måske SunOS reserveret
6bbace6d 6345#: libfdisk/src/sun.c:51
05509318
KZ
6346msgid "SunOS reserved"
6347msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 6348
6bbace6d 6349#: libfdisk/src/sun.c:137
05509318
KZ
6350msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6351msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 6352
6bbace6d 6353#: libfdisk/src/sun.c:150
7780ab81 6354#, c-format
05509318
KZ
6355msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6356msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 6357
05509318
KZ
6358# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
6359# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
6bbace6d 6360#: libfdisk/src/sun.c:155
770eda85 6361#, c-format
05509318
KZ
6362msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6363msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 6364
6bbace6d 6365#: libfdisk/src/sun.c:160
fca91f74 6366#, c-format
05509318
KZ
6367msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6368msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 6369
6bbace6d 6370#: libfdisk/src/sun.c:165
05509318
KZ
6371msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6372msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 6373
6bbace6d 6374#: libfdisk/src/sun.c:192
05509318
KZ
6375msgid "Heads"
6376msgstr "Hoveder"
c8ef301a 6377
6bbace6d 6378#: libfdisk/src/sun.c:194
05509318
KZ
6379msgid "Sectors/track"
6380msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 6381
6bbace6d 6382#: libfdisk/src/sun.c:299
05509318
KZ
6383msgid "Created a new Sun disklabel."
6384msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 6385
6bbace6d 6386#: libfdisk/src/sun.c:413
98d80d78 6387#, c-format
05509318 6388msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 6389msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 6390
6bbace6d 6391#: libfdisk/src/sun.c:432
98d80d78 6392#, c-format
05509318 6393msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 6394msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 6395
6bbace6d 6396#: libfdisk/src/sun.c:460
98d80d78 6397#, c-format
05509318 6398msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 6399msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 6400
6bbace6d 6401#: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468
98d80d78 6402#, c-format
05509318 6403msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 6404msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 6405
05509318 6406# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
6bbace6d 6407#: libfdisk/src/sun.c:525
05509318
KZ
6408msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6409msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 6410
6bbace6d 6411#: libfdisk/src/sun.c:590
05509318
KZ
6412#, c-format
6413msgid "Sector %d is already allocated"
6414msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
c8ef301a 6415
6bbace6d 6416#: libfdisk/src/sun.c:597
05509318
KZ
6417msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6418msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 6419
6bbace6d 6420#: libfdisk/src/sun.c:607
05509318
KZ
6421#, c-format
6422msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6423msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 6424
6bbace6d 6425#: libfdisk/src/sun.c:682
98d80d78 6426#, c-format
05509318
KZ
6427msgid ""
6428"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6429"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6430"to %lu %s"
0ed2f80b 6431msgstr ""
05509318 6432"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
6433"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
6434"%lu %s"
8d398470 6435
6bbace6d 6436#: libfdisk/src/sun.c:723
55032d70 6437#, c-format
05509318
KZ
6438msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6439msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 6440
6bbace6d 6441#: libfdisk/src/sun.c:747
d3cac66d
KZ
6442#, fuzzy
6443msgid "Label ID"
05509318 6444msgstr "Etiket-id: %s"
66ee8158 6445
d3cac66d
KZ
6446#: libfdisk/src/sun.c:752
6447#, fuzzy
6448msgid "Volume ID"
05509318 6449msgstr "Diskenhed-id: %s"
c8ef301a 6450
d3cac66d
KZ
6451#: libfdisk/src/sun.c:762
6452#, fuzzy
6453msgid "Alternate cylinders"
6454msgstr "Antal alternative cylindre"
c8ef301a 6455
d3cac66d 6456#: libfdisk/src/sun.c:868
05509318
KZ
6457msgid "Number of alternate cylinders"
6458msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 6459
d3cac66d 6460#: libfdisk/src/sun.c:893
05509318
KZ
6461msgid "Extra sectors per cylinder"
6462msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 6463
d3cac66d 6464#: libfdisk/src/sun.c:917
05509318
KZ
6465msgid "Interleave factor"
6466msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 6467
d3cac66d 6468#: libfdisk/src/sun.c:941
05509318
KZ
6469msgid "Rotation speed (rpm)"
6470msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 6471
d3cac66d 6472#: libfdisk/src/sun.c:965
05509318
KZ
6473msgid "Number of physical cylinders"
6474msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 6475
d3cac66d 6476#: libfdisk/src/sun.c:1034
05509318
KZ
6477msgid ""
6478"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6479"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6480msgstr ""
6481"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
6482"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 6483
d3cac66d 6484#: libfdisk/src/sun.c:1045
05509318
KZ
6485msgid ""
6486"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6487"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6488"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6489"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6490msgstr ""
6491"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
6492"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
6493"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
6494"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
6495"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 6496
05509318 6497#: lib/pager.c:102
7780ab81 6498#, c-format
05509318
KZ
6499msgid "waitpid failed (%s)"
6500msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 6501
ac31e6f8 6502#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1538
05509318
KZ
6503msgid "failed to callocate cpu set"
6504msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
66ee8158 6505
b0041e4a 6506#: lib/path.c:213
7780ab81 6507#, c-format
05509318
KZ
6508msgid "failed to parse CPU list %s"
6509msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
66ee8158 6510
b0041e4a 6511#: lib/path.c:216
0ed2f80b 6512#, c-format
05509318
KZ
6513msgid "failed to parse CPU mask %s"
6514msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
66ee8158 6515
05509318
KZ
6516#: lib/randutils.c:130
6517msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 6518msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 6519
6bbace6d
KZ
6520#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
6521#, c-format
6522msgid "%s: unable to probe device"
6523msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
6524
6525#: lib/swapprober.c:32
171ece62 6526#, c-format
6bbace6d 6527msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 6528msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
6529
6530#: lib/swapprober.c:34
6531#, c-format
6532msgid "%s: not a valid swap partition"
6533msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
6534
6535#: lib/swapprober.c:41
6536#, c-format
6537msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
6538msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
6539
6540#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
05509318 6541#, c-format
98d80d78
JH
6542msgid " %s [options] [<username>]\n"
6543msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 6544
6bbace6d 6545#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d 6546msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 6547msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d
KZ
6548
6549#: login-utils/chfn.c:97
05509318
KZ
6550msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6551msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 6552
6bbace6d 6553#: login-utils/chfn.c:98
05509318
KZ
6554msgid " -o, --office <office> office number\n"
6555msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 6556
6bbace6d 6557#: login-utils/chfn.c:99
05509318
KZ
6558msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6559msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 6560
6bbace6d 6561#: login-utils/chfn.c:100
05509318
KZ
6562msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6563msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 6564
6bbace6d 6565#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
05509318
KZ
6566msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6567msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
c07ebfa1 6568
6bbace6d
KZ
6569#: login-utils/chfn.c:118
6570#, c-format
6571msgid "field %s is too long"
6572msgstr "felt %s er for langt"
6573
6574#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
6575#, c-format
6576msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 6577msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d
KZ
6578
6579#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
6580#: login-utils/chfn.c:169
6581#, c-format
6582msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 6583msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d
KZ
6584
6585#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
6586msgid "Office"
6587msgstr "Kontor"
6588
6589#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
6590msgid "Office Phone"
6591msgstr "Kontortelefon"
6592
6593#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
6594msgid "Home Phone"
6595msgstr "Telefon"
6596
6597#: login-utils/chfn.c:234
6598msgid "Aborted."
6599msgstr "Afbrudt."
6600
6601#: login-utils/chfn.c:295
6602#, c-format
6603msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 6604msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d
KZ
6605
6606#: login-utils/chfn.c:297
6607#, c-format
6608msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 6609msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d
KZ
6610
6611#: login-utils/chfn.c:380
6612#, c-format
6613msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6614msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
6615
6616#: login-utils/chfn.c:384
6617#, c-format
6618msgid "Finger information changed.\n"
6619msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 6620
6bbace6d 6621#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
05509318
KZ
6622#, c-format
6623msgid "you (user %d) don't exist."
6624msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 6625
6bbace6d 6626#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
6627#, c-format
6628msgid "user \"%s\" does not exist."
6629msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 6630
6bbace6d 6631#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
05509318
KZ
6632msgid "can only change local entries"
6633msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 6634
6bbace6d 6635#: login-utils/chfn.c:432
05509318
KZ
6636#, c-format
6637msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6638msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 6639
6bbace6d 6640#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
05509318
KZ
6641msgid "Unknown user context"
6642msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 6643
6bbace6d 6644#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
05509318
KZ
6645#, c-format
6646msgid "can't set default context for %s"
6647msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 6648
6bbace6d 6649#: login-utils/chfn.c:451
05509318
KZ
6650msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6651msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 6652
6bbace6d 6653#: login-utils/chfn.c:455
05509318
KZ
6654#, c-format
6655msgid "Changing finger information for %s.\n"
6656msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 6657
6bbace6d 6658#: login-utils/chfn.c:469
7780ab81 6659#, c-format
05509318
KZ
6660msgid "Finger information not changed.\n"
6661msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 6662
6bbace6d 6663#: login-utils/chsh.c:73
6bbace6d 6664msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 6665msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 6666
6bbace6d
KZ
6667#: login-utils/chsh.c:76
6668msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6669msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 6670
6bbace6d
KZ
6671#: login-utils/chsh.c:77
6672msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6673msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 6674
6bbace6d
KZ
6675#: login-utils/chsh.c:101
6676msgid "No known shells."
6677msgstr "Ingen kendte skaller."
92b619d1 6678
6bbace6d
KZ
6679#: login-utils/chsh.c:200
6680msgid "shell must be a full path name"
6681msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 6682
6bbace6d 6683#: login-utils/chsh.c:202
05509318 6684#, c-format
6bbace6d
KZ
6685msgid "\"%s\" does not exist"
6686msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 6687
6bbace6d 6688#: login-utils/chsh.c:204
7780ab81 6689#, c-format
6bbace6d
KZ
6690msgid "\"%s\" is not executable"
6691msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 6692
6bbace6d 6693#: login-utils/chsh.c:210
05509318 6694#, c-format
6bbace6d
KZ
6695msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6696msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 6697
6bbace6d 6698#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
7780ab81 6699#, c-format
6bbace6d
KZ
6700msgid ""
6701"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6702"Use %s -l to see list."
6703msgstr ""
6704"»%s« er ikke med i %s.\n"
6705"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 6706
6bbace6d 6707#: login-utils/chsh.c:267
7780ab81 6708#, c-format
05509318
KZ
6709msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6710msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 6711
6bbace6d 6712#: login-utils/chsh.c:293
05509318
KZ
6713msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6714msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 6715
6bbace6d 6716#: login-utils/chsh.c:298
7780ab81 6717#, c-format
05509318
KZ
6718msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6719msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 6720
6bbace6d 6721#: login-utils/chsh.c:302
fca91f74 6722#, c-format
05509318
KZ
6723msgid "Changing shell for %s.\n"
6724msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 6725
6bbace6d 6726#: login-utils/chsh.c:310
05509318
KZ
6727msgid "New shell"
6728msgstr "Ny skal"
c8ef301a 6729
6bbace6d 6730#: login-utils/chsh.c:318
05509318
KZ
6731msgid "Shell not changed."
6732msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 6733
6bbace6d 6734#: login-utils/chsh.c:323
05509318
KZ
6735msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6736msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 6737
6bbace6d 6738#: login-utils/chsh.c:327
05509318
KZ
6739msgid ""
6740"setpwnam failed\n"
6741"Shell *NOT* changed. Try again later."
6742msgstr ""
6743"setpwnam mislykkedes\n"
6744"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 6745
6bbace6d 6746#: login-utils/chsh.c:331
fca91f74 6747#, c-format
05509318
KZ
6748msgid "Shell changed.\n"
6749msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 6750
6bbace6d 6751#: login-utils/islocal.c:96
fca91f74 6752#, c-format
05509318
KZ
6753msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
6754msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 6755
d3cac66d 6756#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1226 sys-utils/dmesg.c:1193
540afa68 6757#: sys-utils/lsipc.c:269
fca91f74 6758#, c-format
05509318
KZ
6759msgid "unknown time format: %s"
6760msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 6761
d3cac66d 6762#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267
05509318
KZ
6763#, c-format
6764msgid "Interrupted %s"
6765msgstr "afbrudt %s"
55032d70 6766
d3cac66d 6767#: login-utils/last.c:425
05509318
KZ
6768msgid "preallocation size exceeded"
6769msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 6770
d3cac66d 6771#: login-utils/last.c:550
05509318
KZ
6772#, c-format
6773msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
6774msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 6775
d3cac66d 6776#: login-utils/last.c:553
6bbace6d 6777msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 6778msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 6779
d3cac66d 6780#: login-utils/last.c:556
05509318
KZ
6781msgid " -<number> how many lines to show\n"
6782msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 6783
d3cac66d 6784#: login-utils/last.c:557
05509318 6785msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 6786msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 6787
d3cac66d 6788#: login-utils/last.c:558
05509318
KZ
6789msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
6790msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 6791
d3cac66d 6792#: login-utils/last.c:560
05509318
KZ
6793#, c-format
6794msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6795msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 6796
d3cac66d 6797#: login-utils/last.c:561
05509318
KZ
6798msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
6799msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 6800
d3cac66d 6801#: login-utils/last.c:562
05509318
KZ
6802msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
6803msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 6804
d3cac66d 6805#: login-utils/last.c:563
05509318
KZ
6806msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
6807msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 6808
d3cac66d 6809#: login-utils/last.c:564
05509318
KZ
6810msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
6811msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 6812
d3cac66d 6813#: login-utils/last.c:565
05509318
KZ
6814msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
6815msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 6816
d3cac66d 6817#: login-utils/last.c:566
05509318
KZ
6818msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
6819msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 6820
d3cac66d 6821#: login-utils/last.c:567
98d80d78 6822msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 6823msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 6824
d3cac66d 6825#: login-utils/last.c:568
05509318
KZ
6826msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
6827msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 6828
d3cac66d 6829#: login-utils/last.c:569
05509318
KZ
6830msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
6831msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 6832
d3cac66d 6833#: login-utils/last.c:570
98d80d78
JH
6834msgid ""
6835" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
6836" notime|short|full|iso\n"
6837msgstr ""
5d1756fb
JH
6838" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
6839" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 6840
d3cac66d 6841#: login-utils/last.c:861
fca91f74 6842#, c-format
05509318
KZ
6843msgid ""
6844"\n"
6845"%s begins %s"
6846msgstr ""
6847"\n"
6848"%s starter %s"
ed1c96de 6849
d3cac66d 6850#: login-utils/last.c:934
05509318
KZ
6851msgid "failed to parse number"
6852msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 6853
d3cac66d 6854#: login-utils/last.c:955 login-utils/last.c:960 login-utils/last.c:965
540afa68 6855#: sys-utils/rtcwake.c:485
fca91f74 6856#, c-format
05509318
KZ
6857msgid "invalid time value \"%s\""
6858msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 6859
05509318
KZ
6860#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
6861msgid "Couldn't drop group privileges"
6862msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 6863
05509318 6864#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 6865#, c-format
05509318
KZ
6866msgid "libuser initialization failed: %s."
6867msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 6868
05509318
KZ
6869#: login-utils/libuser.c:52
6870msgid "changing user attribute failed"
6871msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 6872
05509318 6873#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 6874#, c-format
05509318
KZ
6875msgid "user attribute not changed: %s"
6876msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 6877
05509318 6878#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6bbace6d 6879#: login-utils/login.c:181
fca91f74 6880#, c-format
05509318
KZ
6881msgid "timed out after %u seconds"
6882msgstr "udløb efter %u sekunder"
66ee8158 6883
6bbace6d 6884#: login-utils/login.c:289
fca91f74 6885#, c-format
05509318
KZ
6886msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
6887msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 6888
6bbace6d 6889#: login-utils/login.c:295
fca91f74 6890#, c-format
05509318
KZ
6891msgid "FATAL: %s is not a terminal"
6892msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 6893
6bbace6d 6894#: login-utils/login.c:313
fca91f74 6895#, c-format
05509318
KZ
6896msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
6897msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 6898
6bbace6d 6899#: login-utils/login.c:317
fca91f74 6900#, c-format
05509318
KZ
6901msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
6902msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 6903
6bbace6d 6904#: login-utils/login.c:378
05509318
KZ
6905msgid "FATAL: bad tty"
6906msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 6907
6bbace6d 6908#: login-utils/login.c:396
05509318
KZ
6909#, c-format
6910msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
6911msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 6912
6bbace6d 6913#: login-utils/login.c:532
05509318
KZ
6914#, c-format
6915msgid "Last login: %.*s "
6916msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 6917
6bbace6d 6918#: login-utils/login.c:534
05509318
KZ
6919#, c-format
6920msgid "from %.*s\n"
6921msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 6922
6bbace6d 6923#: login-utils/login.c:537
05509318
KZ
6924#, c-format
6925msgid "on %.*s\n"
6926msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 6927
6bbace6d 6928#: login-utils/login.c:555
05509318
KZ
6929msgid "write lastlog failed"
6930msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 6931
6bbace6d 6932#: login-utils/login.c:655
fca91f74 6933#, c-format
05509318
KZ
6934msgid "DIALUP AT %s BY %s"
6935msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 6936
6bbace6d 6937#: login-utils/login.c:660
05509318
KZ
6938#, c-format
6939msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
6940msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 6941
6bbace6d 6942#: login-utils/login.c:663
fca91f74 6943#, c-format
05509318
KZ
6944msgid "ROOT LOGIN ON %s"
6945msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 6946
6bbace6d 6947#: login-utils/login.c:666
fca91f74 6948#, c-format
05509318
KZ
6949msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
6950msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 6951
6bbace6d 6952#: login-utils/login.c:669
fca91f74 6953#, c-format
05509318
KZ
6954msgid "LOGIN ON %s BY %s"
6955msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 6956
6bbace6d 6957#: login-utils/login.c:730
05509318
KZ
6958msgid "login: "
6959msgstr "logind: "
cf8316e2 6960
6bbace6d 6961#: login-utils/login.c:756
05509318
KZ
6962#, c-format
6963msgid "PAM failure, aborting: %s"
6964msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 6965
6bbace6d 6966#: login-utils/login.c:757
05509318
KZ
6967#, c-format
6968msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
6969msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 6970
6bbace6d 6971#: login-utils/login.c:828
05509318
KZ
6972#, c-format
6973msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
6974msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 6975
d3cac66d 6976#: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1050
fca91f74 6977#, c-format
05509318
KZ
6978msgid ""
6979"Login incorrect\n"
6980"\n"
6981msgstr ""
6982"Logind ugyldigt\n"
6983"\n"
cf8316e2 6984
6bbace6d 6985#: login-utils/login.c:851
fca91f74 6986#, c-format
05509318
KZ
6987msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
6988msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 6989
6bbace6d 6990#: login-utils/login.c:857
fca91f74 6991#, c-format
05509318
KZ
6992msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
6993msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 6994
6bbace6d 6995#: login-utils/login.c:865
fca91f74 6996#, c-format
05509318
KZ
6997msgid ""
6998"\n"
6999"Login incorrect\n"
7000msgstr ""
7001"\n"
7002"Logind ugyldigt\n"
55032d70 7003
ac31e6f8 7004#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1240 login-utils/login.c:1263
05509318
KZ
7005msgid ""
7006"\n"
7007"Session setup problem, abort."
7008msgstr ""
7009"\n"
7010"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 7011
05509318
KZ
7012# %s:%d jf. den nedenfor
7013# (det angiver nok filnavn:linje)
6bbace6d 7014#: login-utils/login.c:894
8d398470 7015#, c-format
05509318
KZ
7016msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7017msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
4ded9dfb 7018
6bbace6d 7019#: login-utils/login.c:1031
fca91f74 7020#, c-format
05509318
KZ
7021msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7022msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 7023
ac31e6f8 7024#: login-utils/login.c:1182
770eda85 7025#, c-format
05509318
KZ
7026msgid "login: -h is for superuser only\n"
7027msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
92b619d1 7028
ac31e6f8 7029#: login-utils/login.c:1197
fca91f74 7030#, c-format
05509318
KZ
7031msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7032msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 7033
ac31e6f8 7034#: login-utils/login.c:1199
6bbace6d 7035msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 7036msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 7037
ac31e6f8 7038#: login-utils/login.c:1241
fca91f74 7039#, c-format
05509318
KZ
7040msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7041msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
92b619d1 7042
ac31e6f8 7043#: login-utils/login.c:1262
fca91f74 7044#, c-format
05509318
KZ
7045msgid "groups initialization failed: %m"
7046msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 7047
ac31e6f8 7048#: login-utils/login.c:1287
05509318
KZ
7049msgid "setgid() failed"
7050msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 7051
ac31e6f8 7052#: login-utils/login.c:1317
8d398470 7053#, c-format
05509318
KZ
7054msgid "You have new mail.\n"
7055msgstr "Du har ny post.\n"
92b619d1 7056
ac31e6f8 7057#: login-utils/login.c:1319
8d398470 7058#, c-format
05509318
KZ
7059msgid "You have mail.\n"
7060msgstr "Du har post.\n"
66ee8158 7061
ac31e6f8 7062#: login-utils/login.c:1333
05509318
KZ
7063msgid "setuid() failed"
7064msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 7065
ac31e6f8 7066#: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:763
05509318
KZ
7067#, c-format
7068msgid "%s: change directory failed"
7069msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 7070
ac31e6f8 7071#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:764
b359eb3b 7072#, c-format
05509318
KZ
7073msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7074msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 7075
ac31e6f8 7076#: login-utils/login.c:1375
05509318
KZ
7077msgid "couldn't exec shell script"
7078msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 7079
ac31e6f8 7080#: login-utils/login.c:1377
05509318
KZ
7081msgid "no shell"
7082msgstr "ingen skal"
7083
7084#: login-utils/logindefs.c:206
0ed2f80b 7085#, c-format
05509318
KZ
7086msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7087msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 7088
05509318
KZ
7089#: login-utils/logindefs.c:375
7090msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7091msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
7092
ac31e6f8 7093#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1262 sys-utils/lscpu.c:1272
05509318
KZ
7094msgid "no"
7095msgstr "nej"
c07ebfa1 7096
d3cac66d 7097#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:182
05509318
KZ
7098msgid "user name"
7099msgstr "brugernavn"
66ee8158 7100
d3cac66d 7101#: login-utils/lslogins.c:216
05509318 7102msgid "Username"
98d80d78 7103msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 7104
d3cac66d 7105#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
7106msgid "user ID"
7107msgstr "bruger-id"
cf8316e2 7108
d3cac66d 7109#: login-utils/lslogins.c:218
05509318 7110msgid "password not required"
98d80d78 7111msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 7112
d3cac66d 7113#: login-utils/lslogins.c:218
05509318 7114msgid "Password not required"
98d80d78 7115msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 7116
d3cac66d 7117#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7118msgid "login by password disabled"
98d80d78 7119msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 7120
d3cac66d 7121#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7122msgid "Login by password disabled"
98d80d78 7123msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 7124
d3cac66d 7125#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 7126msgid "password defined, but locked"
98d80d78 7127msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 7128
d3cac66d 7129#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 7130msgid "Password is locked"
98d80d78 7131msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 7132
d3cac66d 7133#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7134msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 7135msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 7136
d3cac66d 7137#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7138msgid "No login"
98d80d78 7139msgstr "Intet logind"
c8ef301a 7140
d3cac66d 7141#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7142msgid "primary group name"
98d80d78 7143msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 7144
d3cac66d 7145#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7146msgid "Primary group"
98d80d78 7147msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 7148
d3cac66d 7149#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7150msgid "primary group ID"
98d80d78 7151msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 7152
d3cac66d 7153#: login-utils/lslogins.c:224
05509318 7154msgid "supplementary group names"
98d80d78 7155msgstr "Supplementære gruppenavne"
c8ef301a 7156
d3cac66d 7157#: login-utils/lslogins.c:224
05509318 7158msgid "Supplementary groups"
98d80d78 7159msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 7160
d3cac66d 7161#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7162msgid "supplementary group IDs"
98d80d78 7163msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 7164
d3cac66d 7165#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7166msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 7167msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 7168
d3cac66d 7169#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7170msgid "home directory"
98d80d78 7171msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 7172
d3cac66d 7173#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7174msgid "Home directory"
98d80d78 7175msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 7176
d3cac66d 7177#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7178msgid "login shell"
98d80d78 7179msgstr "logindskal"
55032d70 7180
d3cac66d 7181#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7182msgid "Shell"
98d80d78 7183msgstr "Skal"
55032d70 7184
d3cac66d 7185#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7186msgid "full user name"
98d80d78 7187msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 7188
d3cac66d 7189#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7190msgid "Gecos field"
98d80d78 7191msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 7192
d3cac66d 7193#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7194msgid "date of last login"
98d80d78 7195msgstr "dato for første logind"
66ee8158 7196
d3cac66d 7197#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7198msgid "Last login"
98d80d78 7199msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 7200
d3cac66d 7201#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7202msgid "last tty used"
98d80d78 7203msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 7204
d3cac66d 7205#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7206msgid "Last terminal"
98d80d78 7207msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 7208
d3cac66d 7209#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7210msgid "hostname during the last session"
98d80d78 7211msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 7212
d3cac66d 7213#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7214msgid "Last hostname"
98d80d78 7215msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 7216
d3cac66d 7217#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7218msgid "date of last failed login"
98d80d78 7219msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 7220
d3cac66d 7221#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7222msgid "Failed login"
98d80d78 7223msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 7224
d3cac66d 7225#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7226msgid "where did the login fail?"
98d80d78 7227msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 7228
d3cac66d 7229#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7230msgid "Failed login terminal"
98d80d78 7231msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 7232
d3cac66d 7233#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7234msgid "user's hush settings"
98d80d78 7235msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 7236
d3cac66d 7237#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7238msgid "Hushed"
171ece62 7239msgstr "Hush'et"
fca91f74 7240
d3cac66d 7241#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7242msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 7243msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 7244
d3cac66d 7245#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7246msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 7247msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 7248
d3cac66d 7249#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7250msgid "password expiration date"
98d80d78 7251msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 7252
d3cac66d 7253#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7254msgid "Password expiration"
98d80d78 7255msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 7256
d3cac66d 7257#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7258msgid "date of last password change"
98d80d78 7259msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 7260
d3cac66d 7261#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7262msgid "Password changed"
98d80d78 7263msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 7264
d3cac66d 7265#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7266msgid "number of days required between changes"
98d80d78 7267msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 7268
d3cac66d 7269#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7270msgid "Minimum change time"
98d80d78 7271msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 7272
d3cac66d 7273#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7274msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 7275msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 7276
d3cac66d 7277#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7278msgid "Maximum change time"
98d80d78 7279msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 7280
d3cac66d 7281#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7282msgid "the user's security context"
98d80d78 7283msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 7284
d3cac66d 7285#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7286msgid "Selinux context"
98d80d78 7287msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 7288
d3cac66d 7289#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7290msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 7291msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 7292
d3cac66d 7293#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7294msgid "Running processes"
98d80d78 7295msgstr "Kørende processer"
66ee8158 7296
d3cac66d
KZ
7297#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231
7298#: sys-utils/lsipc.c:204
770eda85 7299#, c-format
98d80d78
JH
7300msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
7301msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 7302
540afa68 7303#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:473
98d80d78
JH
7304msgid "unsupported time type"
7305msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 7306
d3cac66d 7307#: login-utils/lslogins.c:652
05509318 7308msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 7309msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 7310
d3cac66d 7311#: login-utils/lslogins.c:1077
05509318 7312msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 7313msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 7314
540afa68
KZ
7315#: login-utils/lslogins.c:1081 sys-utils/lsipc.c:520 sys-utils/lsipc.c:642
7316#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:855 sys-utils/lsipc.c:1053
05509318 7317msgid "failed to set data"
98d80d78 7318msgstr "kunne ikke angive data"
cf8316e2 7319
d3cac66d 7320#: login-utils/lslogins.c:1175
98d80d78 7321#, c-format
05509318
KZ
7322msgid ""
7323"\n"
7324"Last logs:\n"
98d80d78
JH
7325msgstr ""
7326"\n"
7327"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 7328
d3cac66d
KZ
7329#: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25
7330#: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
b0041e4a 7331#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
ac31e6f8 7332#: sys-utils/lscpu.c:1646 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
540afa68 7333#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30
fca91f74 7334#, c-format
05509318
KZ
7335msgid " %s [options]\n"
7336msgstr " %s [tilvalg]\n"
c07ebfa1 7337
d3cac66d 7338#: login-utils/lslogins.c:1237
6bbace6d 7339msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 7340msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 7341
d3cac66d 7342#: login-utils/lslogins.c:1240
05509318 7343msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 7344msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 7345
d3cac66d 7346#: login-utils/lslogins.c:1241
05509318 7347msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 7348msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 7349
540afa68 7350#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:296
05509318 7351msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 7352msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 7353
d3cac66d 7354#: login-utils/lslogins.c:1243
98d80d78
JH
7355msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
7356msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 7357
d3cac66d 7358#: login-utils/lslogins.c:1244
6bbace6d 7359msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 7360msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 7361
d3cac66d 7362#: login-utils/lslogins.c:1245
05509318 7363msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 7364msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 7365
d3cac66d 7366#: login-utils/lslogins.c:1246
05509318 7367msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 7368msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 7369
d3cac66d 7370#: login-utils/lslogins.c:1247
05509318 7371msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 7372msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 7373
540afa68 7374#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:298
05509318 7375msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 7376msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 7377
540afa68 7378#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:291
05509318 7379msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 7380msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 7381
540afa68 7382#: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:292
05509318 7383msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 7384msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 7385
540afa68 7386#: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:300
05509318 7387msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 7388msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 7389
d3cac66d 7390#: login-utils/lslogins.c:1252
05509318 7391msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 7392msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 7393
540afa68 7394#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:302
05509318 7395msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 7396msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 7397
d3cac66d 7398#: login-utils/lslogins.c:1254
05509318 7399msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 7400msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 7401
540afa68 7402#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:293
05509318 7403msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 7404msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 7405
d3cac66d 7406#: login-utils/lslogins.c:1256
05509318 7407msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 7408msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 7409
d3cac66d 7410#: login-utils/lslogins.c:1257
05509318 7411msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 7412msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 7413
d3cac66d 7414#: login-utils/lslogins.c:1258
05509318 7415msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 7416msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 7417
d3cac66d 7418#: login-utils/lslogins.c:1259
05509318 7419msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 7420msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 7421
d3cac66d 7422#: login-utils/lslogins.c:1260
05509318 7423msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 7424msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 7425
d3cac66d 7426#: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262
ac31e6f8 7427#: sys-utils/lscpu.c:1663
0ed2f80b 7428#, c-format
05509318
KZ
7429msgid ""
7430"\n"
7431"Available columns:\n"
7432msgstr ""
7433"\n"
7434"Tilgængelige kolonner:\n"
55032d70 7435
d3cac66d 7436#: login-utils/lslogins.c:1448
05509318 7437msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 7438msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 7439
d3cac66d 7440#: login-utils/lslogins.c:1462 login-utils/lslogins.c:1466
05509318 7441msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 7442msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 7443
6bbace6d 7444#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7445msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 7446msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
7447
7448#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7449msgid "getline() failed"
171ece62 7450msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d
KZ
7451
7452#: login-utils/newgrp.c:148
fca91f74
JH
7453msgid "Password: "
7454msgstr "Adgangskode: "
55032d70 7455
d3cac66d 7456#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1030
6bbace6d
KZ
7457msgid "crypt failed"
7458msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 7459
6bbace6d 7460#: login-utils/newgrp.c:166
fca91f74
JH
7461#, c-format
7462msgid " %s <group>\n"
7463msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 7464
6bbace6d
KZ
7465#: login-utils/newgrp.c:169
7466msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 7467msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d
KZ
7468
7469#: login-utils/newgrp.c:207
fca91f74
JH
7470msgid "who are you?"
7471msgstr "hvem er du?"
f8511249 7472
d3cac66d 7473#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:400
fca91f74
JH
7474msgid "setgid failed"
7475msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 7476
6bbace6d 7477#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
fca91f74
JH
7478msgid "no such group"
7479msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 7480
6bbace6d 7481#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480
fca91f74
JH
7482msgid "permission denied"
7483msgstr "adgang nægtet"
c8ef301a 7484
d3cac66d 7485#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:402
fca91f74
JH
7486msgid "setuid failed"
7487msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 7488
6bbace6d
KZ
7489#: login-utils/nologin.c:28
7490msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 7491msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d
KZ
7492
7493#: login-utils/nologin.c:74
fca91f74
JH
7494#, c-format
7495msgid "This account is currently not available.\n"
7496msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 7497
6bbace6d 7498#: login-utils/su-common.c:292
fca91f74
JH
7499#, c-format
7500msgid "cannot open session: %s"
7501msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
55032d70 7502
6bbace6d 7503#: login-utils/su-common.c:304
fca91f74
JH
7504msgid "cannot create child process"
7505msgstr "kunne ikke oprette underproces"
8d398470 7506
6bbace6d 7507#: login-utils/su-common.c:316
fca91f74
JH
7508#, c-format
7509msgid "cannot change directory to %s"
7510msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
8d398470 7511
6bbace6d 7512#: login-utils/su-common.c:321
fca91f74
JH
7513msgid "cannot block signals"
7514msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8d398470 7515
6bbace6d 7516#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
d3cac66d 7517#: login-utils/su-common.c:349 term-utils/script.c:762
fca91f74
JH
7518msgid "cannot set signal handler"
7519msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 7520
6bbace6d 7521#: login-utils/su-common.c:374
6bbace6d 7522msgid " (core dumped)"
171ece62 7523msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 7524
6bbace6d 7525#: login-utils/su-common.c:390
fca91f74
JH
7526#, c-format
7527msgid ""
7528"\n"
7529"Session terminated, killing shell..."
7530msgstr ""
7531"\n"
7532"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 7533
6bbace6d 7534#: login-utils/su-common.c:400
ed1c96de 7535#, c-format
fca91f74
JH
7536msgid " ...killed.\n"
7537msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 7538
6bbace6d 7539#: login-utils/su-common.c:480
fca91f74
JH
7540msgid "may not be used by non-root users"
7541msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
66ee8158 7542
6bbace6d 7543#: login-utils/su-common.c:508
fca91f74
JH
7544msgid "incorrect password"
7545msgstr "ugyldig adgangskode"
0027a8b1 7546
6bbace6d 7547#: login-utils/su-common.c:523
fca91f74
JH
7548msgid "failed to set PATH"
7549msgstr "kunne ikke angive STI"
f8511249 7550
b0041e4a 7551#: login-utils/su-common.c:592
fca91f74
JH
7552msgid "cannot set groups"
7553msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 7554
d3cac66d 7555#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
fca91f74
JH
7556msgid "cannot set group id"
7557msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 7558
d3cac66d 7559#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
fca91f74
JH
7560msgid "cannot set user id"
7561msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 7562
b0041e4a 7563#: login-utils/su-common.c:682
0ed2f80b 7564#, c-format
fca91f74
JH
7565msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7566msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n"
55032d70 7567
b0041e4a 7568#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
921e5075 7569#, c-format
fca91f74
JH
7570msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7571msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
7572
b0041e4a 7573#: login-utils/su-common.c:684
55032d70 7574msgid ""
fca91f74
JH
7575"\n"
7576"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7577"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
7578"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
921e5075 7579msgstr ""
5d1756fb
JH
7580"\n"
7581"Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
7582"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
7583"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
55032d70 7584
b0041e4a 7585#: login-utils/su-common.c:691
fca91f74
JH
7586msgid " -u, --user <user> username\n"
7587msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
eb0f80a6 7588
b0041e4a 7589#: login-utils/su-common.c:696
0ed2f80b 7590msgid ""
fca91f74
JH
7591"\n"
7592"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7593"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
0ed2f80b 7594msgstr ""
98d80d78
JH
7595"\n"
7596"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
7597"Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
eb0f80a6 7598
b0041e4a 7599#: login-utils/su-common.c:703
fca91f74 7600msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
98d80d78 7601msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n"
eb0f80a6 7602
b0041e4a 7603#: login-utils/su-common.c:704
fca91f74 7604msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 7605msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 7606
b0041e4a 7607#: login-utils/su-common.c:705
fca91f74
JH
7608msgid ""
7609" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7610"\n"
0ed2f80b 7611msgstr ""
98d80d78
JH
7612" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
7613"\n"
eb0f80a6 7614
b0041e4a 7615#: login-utils/su-common.c:707
fca91f74
JH
7616msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7617msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 7618
b0041e4a 7619#: login-utils/su-common.c:708
fca91f74
JH
7620msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7621msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 7622
b0041e4a 7623#: login-utils/su-common.c:709
0ed2f80b 7624msgid ""
fca91f74
JH
7625" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7626" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 7627msgstr ""
fca91f74
JH
7628" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
7629" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 7630
b0041e4a 7631#: login-utils/su-common.c:711
fca91f74
JH
7632msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7633msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 7634
b0041e4a 7635#: login-utils/su-common.c:712
fca91f74
JH
7636msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
7637msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 7638
b0041e4a 7639#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824
fca91f74
JH
7640#, c-format
7641msgid "group %s does not exist"
7642msgstr "gruppe %s findes ikke"
66ee8158 7643
b0041e4a 7644#: login-utils/su-common.c:818
fca91f74
JH
7645#, c-format
7646msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7647msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
7648msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
7649msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 7650
b0041e4a 7651#: login-utils/su-common.c:868
98d80d78
JH
7652msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
7653msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 7654
b0041e4a 7655#: login-utils/su-common.c:879
98d80d78
JH
7656msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
7657msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 7658
b0041e4a 7659#: login-utils/su-common.c:883
98d80d78
JH
7660msgid "no command was specified"
7661msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 7662
b0041e4a 7663#: login-utils/su-common.c:897
fca91f74
JH
7664msgid "only root can specify alternative groups"
7665msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 7666
b0041e4a 7667#: login-utils/su-common.c:904
fca91f74
JH
7668#, c-format
7669msgid "user %s does not exist"
7670msgstr "bruger »%s« findes ikke"
c8ef301a 7671
b0041e4a 7672#: login-utils/su-common.c:950
fca91f74
JH
7673#, c-format
7674msgid "using restricted shell %s"
7675msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 7676
b0041e4a 7677#: login-utils/su-common.c:974
fca91f74
JH
7678#, c-format
7679msgid "warning: cannot change directory to %s"
7680msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 7681
d3cac66d 7682#: login-utils/sulogin.c:159
fca91f74
JH
7683msgid "tcgetattr failed"
7684msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 7685
d3cac66d 7686#: login-utils/sulogin.c:236
fca91f74
JH
7687msgid "tcsetattr failed"
7688msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 7689
d3cac66d 7690#: login-utils/sulogin.c:501
fca91f74
JH
7691#, c-format
7692msgid "%s: no entry for root\n"
7693msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 7694
d3cac66d 7695#: login-utils/sulogin.c:528
921e5075 7696#, c-format
fca91f74
JH
7697msgid "%s: no entry for root"
7698msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 7699
d3cac66d 7700#: login-utils/sulogin.c:533
fca91f74
JH
7701#, c-format
7702msgid "%s: root password garbled"
7703msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 7704
d3cac66d
KZ
7705#: login-utils/sulogin.c:561
7706#, c-format
7707msgid ""
7708"\n"
7709"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
7710"See sulogin(8) man page for more details.\n"
7711"\n"
7712"Press Enter to continue.\n"
7713msgstr ""
7714
7715#: login-utils/sulogin.c:567
fca91f74
JH
7716#, c-format
7717msgid "Give root password for login: "
7718msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 7719
d3cac66d 7720#: login-utils/sulogin.c:569
fca91f74
JH
7721#, c-format
7722msgid "Press Enter for login: "
7723msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 7724
d3cac66d 7725#: login-utils/sulogin.c:572
fca91f74
JH
7726#, c-format
7727msgid "Give root password for maintenance\n"
7728msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 7729
d3cac66d
KZ
7730#: login-utils/sulogin.c:574
7731#, fuzzy, c-format
7732msgid "Press Enter for maintenance\n"
fca91f74 7733msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse"
c8ef301a 7734
d3cac66d 7735#: login-utils/sulogin.c:575
0ed2f80b 7736#, c-format
fca91f74
JH
7737msgid "(or press Control-D to continue): "
7738msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 7739
d3cac66d 7740#: login-utils/sulogin.c:767
fca91f74
JH
7741msgid "change directory to system root failed"
7742msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 7743
d3cac66d 7744#: login-utils/sulogin.c:816
fca91f74
JH
7745msgid "setexeccon failed"
7746msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 7747
d3cac66d 7748#: login-utils/sulogin.c:836
921e5075 7749#, c-format
fca91f74
JH
7750msgid " %s [options] [tty device]\n"
7751msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
7752
d3cac66d 7753#: login-utils/sulogin.c:839
6bbace6d 7754msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 7755msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 7756
d3cac66d 7757#: login-utils/sulogin.c:842
8d398470 7758msgid ""
fca91f74
JH
7759" -p, --login-shell start a login shell\n"
7760" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7761" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 7762msgstr ""
fca91f74
JH
7763" -p, --login-shell start en logindskal\n"
7764" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
7765" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 7766
d3cac66d 7767#: login-utils/sulogin.c:893 misc-utils/findmnt.c:1471 sys-utils/wdctl.c:523
6bbace6d 7768#: term-utils/wall.c:135
fca91f74
JH
7769msgid "invalid timeout argument"
7770msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 7771
d3cac66d 7772#: login-utils/sulogin.c:915
98d80d78
JH
7773msgid "only superuser can run this program"
7774msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 7775
d3cac66d 7776#: login-utils/sulogin.c:958
fca91f74
JH
7777msgid "cannot open console"
7778msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 7779
d3cac66d 7780#: login-utils/sulogin.c:965
98d80d78
JH
7781msgid "cannot open password database"
7782msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 7783
d3cac66d 7784#: login-utils/sulogin.c:1047
ed1c96de 7785#, c-format
55032d70 7786msgid ""
fca91f74
JH
7787"Can not execute su shell\n"
7788"\n"
55032d70 7789msgstr ""
fca91f74
JH
7790"Kan ikke køre su shell\n"
7791"\n"
55032d70 7792
d3cac66d 7793#: login-utils/sulogin.c:1054
fca91f74
JH
7794msgid ""
7795"Timed out\n"
7796"\n"
55032d70 7797msgstr ""
fca91f74
JH
7798"Tidsudløb\n"
7799"\n"
55c8e797 7800
540afa68 7801#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165
fca91f74
JH
7802#, c-format
7803msgid "%s: cannot add inotify watch."
7804msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 7805
540afa68 7806#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174
fca91f74
JH
7807#, c-format
7808msgid "%s: cannot read inotify events"
7809msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 7810
05509318 7811#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
fca91f74 7812msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 7813msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 7814
05509318 7815#: login-utils/utmpdump.c:298
0ed2f80b 7816#, c-format
fca91f74
JH
7817msgid " %s [options] [filename]\n"
7818msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 7819
05509318 7820#: login-utils/utmpdump.c:301
6bbace6d 7821msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 7822msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d
KZ
7823
7824#: login-utils/utmpdump.c:304
fca91f74
JH
7825msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7826msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 7827
6bbace6d 7828#: login-utils/utmpdump.c:305
fca91f74
JH
7829msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
7830msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
0ed2f80b 7831
fca91f74 7832# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
6bbace6d 7833#: login-utils/utmpdump.c:306
fca91f74
JH
7834msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
7835msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
0ed2f80b 7836
6bbace6d 7837#: login-utils/utmpdump.c:373
fca91f74
JH
7838msgid "following standard input is unsupported"
7839msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
0ed2f80b 7840
6bbace6d 7841#: login-utils/utmpdump.c:379
fca91f74
JH
7842#, c-format
7843msgid "Utmp undump of %s\n"
7844msgstr "Utmp undump af %s\n"
0ed2f80b 7845
6bbace6d 7846#: login-utils/utmpdump.c:382
fca91f74
JH
7847#, c-format
7848msgid "Utmp dump of %s\n"
7849msgstr "Utmp dump af %s\n"
0ed2f80b 7850
540afa68 7851#: login-utils/vipw.c:141
fca91f74
JH
7852msgid "can't open temporary file"
7853msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
55032d70 7854
540afa68 7855#: login-utils/vipw.c:157
770eda85 7856#, c-format
fca91f74
JH
7857msgid "%s: create a link to %s failed"
7858msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
3406942e 7859
540afa68 7860#: login-utils/vipw.c:164
770eda85 7861#, c-format
fca91f74
JH
7862msgid "Can't get context for %s"
7863msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
66ee8158 7864
540afa68 7865#: login-utils/vipw.c:170
770eda85 7866#, c-format
fca91f74
JH
7867msgid "Can't set context for %s"
7868msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
3406942e 7869
540afa68 7870#: login-utils/vipw.c:235
770eda85 7871#, c-format
fca91f74
JH
7872msgid "%s unchanged"
7873msgstr "%s: uændret"
66ee8158 7874
540afa68 7875#: login-utils/vipw.c:251
fca91f74
JH
7876msgid "cannot get lock"
7877msgstr "kan ikke indhente lås"
55032d70 7878
540afa68 7879#: login-utils/vipw.c:278
fca91f74
JH
7880msgid "no changes made"
7881msgstr "intet ændret"
66ee8158 7882
540afa68 7883#: login-utils/vipw.c:287
fca91f74
JH
7884msgid "cannot chmod file"
7885msgstr "kan ikke chmod fil"
0ed2f80b 7886
540afa68 7887#: login-utils/vipw.c:301
6bbace6d 7888msgid "Edit the password or group file.\n"
171ece62 7889msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
6bbace6d 7890
540afa68 7891#: login-utils/vipw.c:347
fca91f74
JH
7892#, c-format
7893msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7894msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
66ee8158 7895
540afa68 7896#: login-utils/vipw.c:348
fca91f74
JH
7897#, c-format
7898msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7899msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
8b4ccda1 7900
fca91f74
JH
7901#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7902#. * which means they can be translated.
540afa68 7903#: login-utils/vipw.c:351
fca91f74
JH
7904#, c-format
7905msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7906msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
e8f26419 7907
ac31e6f8 7908#: misc-utils/cal.c:396
d3cac66d
KZ
7909#, fuzzy
7910msgid "invalid month argument"
7911msgstr "ugyldig længdeparameter"
7912
ac31e6f8 7913#: misc-utils/cal.c:401
05509318 7914msgid "invalid week argument"
98d80d78 7915msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 7916
ac31e6f8
KZ
7917#: misc-utils/cal.c:403
7918#, fuzzy
7919msgid "illegal week value: use 1-54"
98d80d78 7920msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53"
05509318 7921
ac31e6f8 7922#: misc-utils/cal.c:439
fca91f74
JH
7923msgid "illegal day value"
7924msgstr "Ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 7925
ac31e6f8 7926#: misc-utils/cal.c:441 misc-utils/cal.c:457
fca91f74
JH
7927#, c-format
7928msgid "illegal day value: use 1-%d"
7929msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 7930
ac31e6f8 7931#: misc-utils/cal.c:444 misc-utils/cal.c:446
fca91f74
JH
7932msgid "illegal month value: use 1-12"
7933msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 7934
ac31e6f8 7935#: misc-utils/cal.c:449 misc-utils/cal.c:453
fca91f74
JH
7936msgid "illegal year value"
7937msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 7938
ac31e6f8 7939#: misc-utils/cal.c:451
fca91f74
JH
7940msgid "illegal year value: use positive integer"
7941msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 7942
ac31e6f8 7943#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
98d80d78 7944#, c-format
05509318 7945msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 7946msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 7947
ac31e6f8 7948#: misc-utils/cal.c:634
770eda85 7949#, c-format
fca91f74
JH
7950msgid "%s"
7951msgstr "%s"
3406942e 7952
ac31e6f8 7953#: misc-utils/cal.c:640
98d80d78 7954#, c-format
05509318 7955msgid "%d"
98d80d78 7956msgstr "%d"
f8511249 7957
ac31e6f8 7958#: misc-utils/cal.c:646
98d80d78 7959#, c-format
05509318 7960msgid "%s %d"
98d80d78 7961msgstr "%s %d"
66ee8158 7962
ac31e6f8 7963#: misc-utils/cal.c:948
fca91f74
JH
7964#, c-format
7965msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
7966msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 7967
ac31e6f8 7968#: misc-utils/cal.c:951
fca91f74
JH
7969msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7970msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 7971
ac31e6f8 7972#: misc-utils/cal.c:952
fca91f74
JH
7973msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7974msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 7975
ac31e6f8 7976#: misc-utils/cal.c:955
fca91f74
JH
7977msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7978msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 7979
fca91f74 7980# spanning = omkring
ac31e6f8 7981#: misc-utils/cal.c:956
fca91f74
JH
7982msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7983msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 7984
d3cac66d 7985# spanning = omkring
ac31e6f8 7986#: misc-utils/cal.c:957
d3cac66d
KZ
7987#, fuzzy
7988msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
7989msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
7990
ac31e6f8 7991#: misc-utils/cal.c:958
fca91f74
JH
7992msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7993msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 7994
ac31e6f8 7995#: misc-utils/cal.c:959
fca91f74
JH
7996msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7997msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 7998
ac31e6f8 7999#: misc-utils/cal.c:960
fca91f74
JH
8000msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8001msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
66ee8158 8002
ac31e6f8 8003#: misc-utils/cal.c:961
fca91f74
JH
8004msgid " -y, --year show the whole year\n"
8005msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 8006
ac31e6f8 8007#: misc-utils/cal.c:962
d3cac66d
KZ
8008#, fuzzy
8009msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
8010msgstr " -y, --year vis hele året\n"
8011
ac31e6f8 8012#: misc-utils/cal.c:963
05509318 8013msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 8014msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 8015
fca91f74 8016# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
ac31e6f8 8017#: misc-utils/cal.c:964
fca91f74
JH
8018msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8019msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 8020
05509318 8021#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 8022#, c-format
05509318 8023msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 8024msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 8025
6bbace6d 8026#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8027msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 8028msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d
KZ
8029
8030#: misc-utils/findfs.c:67
fca91f74
JH
8031#, c-format
8032msgid "unable to resolve '%s'"
8033msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 8034
d3cac66d 8035#: misc-utils/findmnt.c:123
fca91f74
JH
8036msgid "source device"
8037msgstr "kildeenhed"
c8ef301a 8038
d3cac66d 8039#: misc-utils/findmnt.c:124
fca91f74
JH
8040msgid "mountpoint"
8041msgstr "monteringspunkt"
66ee8158 8042
d3cac66d 8043#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:162
fca91f74
JH
8044msgid "filesystem type"
8045msgstr "filsystemtype"
66ee8158 8046
d3cac66d 8047#: misc-utils/findmnt.c:126
fca91f74
JH
8048msgid "all mount options"
8049msgstr "alle monteringstilvalg"
66ee8158 8050
d3cac66d 8051#: misc-utils/findmnt.c:127
fca91f74
JH
8052msgid "VFS specific mount options"
8053msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
66ee8158 8054
d3cac66d 8055#: misc-utils/findmnt.c:128
fca91f74
JH
8056msgid "FS specific mount options"
8057msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
cf8316e2 8058
d3cac66d 8059#: misc-utils/findmnt.c:129
fca91f74
JH
8060msgid "filesystem label"
8061msgstr "etiket for filsystem"
e8f26419 8062
d3cac66d 8063#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:165
fca91f74
JH
8064msgid "filesystem UUID"
8065msgstr "filsystem-UUID"
66ee8158 8066
d3cac66d 8067#: misc-utils/findmnt.c:131
fca91f74
JH
8068msgid "partition label"
8069msgstr "partitionsetiket"
66ee8158 8070
d3cac66d 8071#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:161
fca91f74
JH
8072msgid "major:minor device number"
8073msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 8074
d3cac66d 8075#: misc-utils/findmnt.c:134
fca91f74
JH
8076msgid "action detected by --poll"
8077msgstr "handling detekteret af --poll"
8d398470 8078
d3cac66d 8079#: misc-utils/findmnt.c:135
fca91f74
JH
8080msgid "old mount options saved by --poll"
8081msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 8082
d3cac66d 8083#: misc-utils/findmnt.c:136
fca91f74
JH
8084msgid "old mountpoint saved by --poll"
8085msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 8086
d3cac66d 8087#: misc-utils/findmnt.c:137
fca91f74
JH
8088msgid "filesystem size"
8089msgstr "størrelse på filsystem"
8d398470 8090
d3cac66d 8091#: misc-utils/findmnt.c:138
fca91f74
JH
8092msgid "filesystem size available"
8093msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
8d398470 8094
d3cac66d 8095#: misc-utils/findmnt.c:139
fca91f74
JH
8096msgid "filesystem size used"
8097msgstr "brugt størrelse for filsystem"
66ee8158 8098
d3cac66d 8099#: misc-utils/findmnt.c:140
fca91f74
JH
8100msgid "filesystem use percentage"
8101msgstr "brugt procent for filsystem"
8d398470 8102
d3cac66d 8103#: misc-utils/findmnt.c:141
fca91f74
JH
8104msgid "filesystem root"
8105msgstr "root for filsystem"
55032d70 8106
d3cac66d 8107#: misc-utils/findmnt.c:142
fca91f74
JH
8108msgid "task ID"
8109msgstr "opgave-id"
fc44048e 8110
d3cac66d 8111#: misc-utils/findmnt.c:143
fca91f74
JH
8112msgid "mount ID"
8113msgstr "monterings-id"
55032d70 8114
d3cac66d 8115#: misc-utils/findmnt.c:144
fca91f74
JH
8116msgid "optional mount fields"
8117msgstr "valgfrie monteringsfelter"
55032d70 8118
d3cac66d 8119#: misc-utils/findmnt.c:145
fca91f74
JH
8120msgid "VFS propagation flags"
8121msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 8122
d3cac66d 8123#: misc-utils/findmnt.c:146
fca91f74
JH
8124msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
8125msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
55032d70 8126
d3cac66d 8127#: misc-utils/findmnt.c:147
fca91f74
JH
8128msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8129msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
32940a75 8130
d3cac66d 8131#: misc-utils/findmnt.c:358
921e5075 8132#, c-format
fca91f74
JH
8133msgid "unknown action: %s"
8134msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 8135
d3cac66d 8136#: misc-utils/findmnt.c:668
fca91f74
JH
8137msgid "mount"
8138msgstr "monter"
c07ebfa1 8139
d3cac66d 8140#: misc-utils/findmnt.c:671
fca91f74
JH
8141msgid "umount"
8142msgstr "afmonter"
c07ebfa1 8143
d3cac66d 8144#: misc-utils/findmnt.c:674
fca91f74
JH
8145msgid "remount"
8146msgstr "genmonter"
55032d70 8147
d3cac66d 8148#: misc-utils/findmnt.c:677
fca91f74
JH
8149msgid "move"
8150msgstr "flyt"
55032d70 8151
fca91f74 8152# evt. "i linje "
d3cac66d 8153#: misc-utils/findmnt.c:807
921e5075 8154#, c-format
fca91f74
JH
8155msgid "%s: parse error at line %d"
8156msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
66ee8158 8157
d3cac66d
KZ
8158#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719
8159#: sys-utils/mount.c:650
fca91f74
JH
8160msgid "failed to initialize libmount table"
8161msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 8162
d3cac66d 8163#: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 8164#, c-format
fca91f74
JH
8165msgid "can't read %s"
8166msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 8167
d3cac66d 8168#: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199
6bbace6d 8169#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
d3cac66d
KZ
8170#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/swapon.c:260
8171#: sys-utils/swapon.c:689 sys-utils/umount.c:275
fca91f74
JH
8172msgid "failed to initialize libmount iterator"
8173msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 8174
d3cac66d 8175#: misc-utils/findmnt.c:1111
fca91f74
JH
8176msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8177msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 8178
d3cac66d 8179#: misc-utils/findmnt.c:1139
fca91f74
JH
8180msgid "poll() failed"
8181msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 8182
d3cac66d
KZ
8183#: misc-utils/findmnt.c:1209
8184#, fuzzy, c-format
fca91f74
JH
8185msgid ""
8186" %1$s [options]\n"
8187" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8188" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 8189" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 8190msgstr ""
fca91f74
JH
8191" %1$s [tilvalg]\n"
8192" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
8193" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
8194" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
55032d70 8195
d3cac66d 8196#: misc-utils/findmnt.c:1216
6bbace6d 8197msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 8198msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 8199
d3cac66d 8200#: misc-utils/findmnt.c:1219
05509318 8201msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 8202msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 8203
d3cac66d 8204#: misc-utils/findmnt.c:1220
05509318 8205msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
171ece62 8206msgstr " -m, --mtab søg i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 8207
d3cac66d 8208#: misc-utils/findmnt.c:1221
fca91f74 8209msgid ""
fca91f74
JH
8210" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8211" filesystems (default)\n"
55032d70 8212msgstr ""
171ece62
JH
8213" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
8214" filsystemer (standard)\n"
55032d70 8215
d3cac66d 8216#: misc-utils/findmnt.c:1224
05509318 8217msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 8218msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 8219
d3cac66d 8220#: misc-utils/findmnt.c:1225
05509318 8221msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 8222msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 8223
d3cac66d 8224#: misc-utils/findmnt.c:1228
05509318 8225msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 8226msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 8227
d3cac66d 8228#: misc-utils/findmnt.c:1229
05509318 8229msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 8230msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 8231
d3cac66d 8232#: misc-utils/findmnt.c:1230
05509318 8233msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 8234msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 8235
d3cac66d 8236#: misc-utils/findmnt.c:1231
05509318 8237msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 8238msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 8239
d3cac66d 8240#: misc-utils/findmnt.c:1232
05509318 8241msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 8242msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 8243
d3cac66d 8244#: misc-utils/findmnt.c:1233
05509318 8245msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 8246msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 8247
d3cac66d 8248#: misc-utils/findmnt.c:1234
05509318 8249msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 8250msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 8251
171ece62 8252# skal LABEL etc. oversættes her?
d3cac66d 8253#: misc-utils/findmnt.c:1235
fca91f74 8254msgid ""
fca91f74
JH
8255" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8256" to device names\n"
fca91f74 8257msgstr ""
171ece62
JH
8258" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8259" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 8260
d3cac66d 8261#: misc-utils/findmnt.c:1237
05509318 8262msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
171ece62 8263msgstr " - F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 8264
d3cac66d 8265#: misc-utils/findmnt.c:1238
05509318 8266msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 8267msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 8268
d3cac66d 8269#: misc-utils/findmnt.c:1239
05509318 8270msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 8271msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 8272
540afa68 8273#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521
d3cac66d
KZ
8274#, fuzzy
8275msgid " -J, --json use JSON output format\n"
8276msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
8277
8278#: misc-utils/findmnt.c:1241
05509318 8279msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 8280msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 8281
d3cac66d 8282#: misc-utils/findmnt.c:1242
05509318 8283msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 8284msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 8285
d3cac66d 8286#: misc-utils/findmnt.c:1243
05509318 8287msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 8288msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 8289
d3cac66d 8290#: misc-utils/findmnt.c:1244
fca91f74 8291msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 8292msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 8293
d3cac66d 8294#: misc-utils/findmnt.c:1245
fca91f74 8295msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
0ed2f80b
KZ
8296msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
8297
d3cac66d 8298#: misc-utils/findmnt.c:1246
fca91f74
JH
8299msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8300msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 8301
d3cac66d 8302#: misc-utils/findmnt.c:1247
05509318 8303msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
171ece62 8304msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 8305
d3cac66d 8306#: misc-utils/findmnt.c:1248
fca91f74
JH
8307msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8308msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 8309
d3cac66d 8310#: misc-utils/findmnt.c:1249
fca91f74 8311msgid ""
fca91f74
JH
8312" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8313" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 8314msgstr ""
171ece62
JH
8315" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
8316" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 8317
d3cac66d
KZ
8318#: misc-utils/findmnt.c:1251
8319#, fuzzy
8320msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
98d80d78 8321msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
05509318 8322
d3cac66d
KZ
8323#: misc-utils/findmnt.c:1252
8324#, fuzzy
8325msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
8326msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
8327
8328#: misc-utils/findmnt.c:1253
05509318
KZ
8329msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8330msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
8331
d3cac66d 8332#: misc-utils/findmnt.c:1254
05509318 8333msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 8334msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 8335
540afa68 8336#: misc-utils/findmnt.c:1255 misc-utils/lslocks.c:526
05509318 8337msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 8338msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 8339
d3cac66d 8340#: misc-utils/findmnt.c:1256
05509318 8341msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 8342msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 8343
d3cac66d 8344#: misc-utils/findmnt.c:1376
921e5075 8345#, c-format
fca91f74
JH
8346msgid "unknown direction '%s'"
8347msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 8348
d3cac66d 8349#: misc-utils/findmnt.c:1448
fca91f74
JH
8350msgid "invalid TID argument"
8351msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 8352
d3cac66d 8353#: misc-utils/findmnt.c:1511
fca91f74
JH
8354msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8355msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 8356
d3cac66d 8357#: misc-utils/findmnt.c:1515
fca91f74
JH
8358msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
8359msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 8360
d3cac66d 8361#: misc-utils/findmnt.c:1565
fca91f74
JH
8362msgid "failed to initialize libmount cache"
8363msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 8364
d3cac66d 8365#: misc-utils/findmnt.c:1602
fca91f74
JH
8366#, c-format
8367msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 8368msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 8369
6bbace6d 8370#: misc-utils/getopt.c:234
fca91f74
JH
8371#, c-format
8372msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8373msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
f8511249 8374
fca91f74
JH
8375# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
8376# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
8377# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
8378# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
8379# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
8380# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
8381# Forvirret? :)
6bbace6d 8382#: misc-utils/getopt.c:285
fca91f74
JH
8383msgid "empty long option after -l or --long argument"
8384msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 8385
6bbace6d 8386#: misc-utils/getopt.c:310
fca91f74
JH
8387msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8388msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 8389
fca91f74 8390#: misc-utils/getopt.c:317
171ece62 8391#, c-format
fca91f74 8392msgid ""
6bbace6d
KZ
8393" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8394" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8395" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
8396msgstr ""
8397" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
8398" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
8399" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 8400
fca91f74 8401#: misc-utils/getopt.c:323
6bbace6d 8402msgid "Parse command options.\n"
171ece62 8403msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 8404
6bbace6d 8405#: misc-utils/getopt.c:326
6bbace6d 8406msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 8407msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 8408
6bbace6d 8409#: misc-utils/getopt.c:327
6bbace6d 8410msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 8411msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 8412
6bbace6d 8413#: misc-utils/getopt.c:328
6bbace6d 8414msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 8415msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 8416
6bbace6d 8417#: misc-utils/getopt.c:329
6bbace6d 8418msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 8419msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 8420
6bbace6d 8421#: misc-utils/getopt.c:330
6bbace6d 8422msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 8423msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 8424
6bbace6d 8425#: misc-utils/getopt.c:331
6bbace6d 8426msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 8427msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 8428
6bbace6d 8429#: misc-utils/getopt.c:332
6bbace6d 8430msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 8431msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 8432
6bbace6d 8433#: misc-utils/getopt.c:333
6bbace6d 8434msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 8435msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 8436
6bbace6d 8437#: misc-utils/getopt.c:334
6bbace6d 8438msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 8439msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 8440
6bbace6d 8441#: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444
fca91f74
JH
8442msgid "missing optstring argument"
8443msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 8444
6bbace6d 8445#: misc-utils/getopt.c:439
fca91f74
JH
8446msgid "internal error, contact the author."
8447msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 8448
05509318 8449#: misc-utils/kill.c:238
921e5075 8450#, c-format
fca91f74
JH
8451msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8452msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 8453
05509318 8454#: misc-utils/kill.c:306
98d80d78 8455#, c-format
05509318 8456msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 8457msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 8458
05509318 8459#: misc-utils/kill.c:309
6bbace6d 8460msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 8461msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d
KZ
8462
8463#: misc-utils/kill.c:312
92b619d1 8464msgid ""
fca91f74 8465" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8466" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 8467msgstr ""
171ece62
JH
8468" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
8469" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 8470
6bbace6d 8471#: misc-utils/kill.c:314
05509318 8472msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 8473msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 8474
6bbace6d 8475#: misc-utils/kill.c:316
05509318 8476msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 8477msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 8478
6bbace6d 8479#: misc-utils/kill.c:318
fca91f74 8480msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 8481msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 8482
6bbace6d 8483#: misc-utils/kill.c:319
05509318 8484msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 8485msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 8486
6bbace6d 8487#: misc-utils/kill.c:320
fca91f74 8488msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 8489msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 8490
6bbace6d 8491#: misc-utils/kill.c:321
05509318 8492msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 8493msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 8494
6bbace6d 8495#: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380
7780ab81 8496#, c-format
05509318
KZ
8497msgid "unknown signal: %s"
8498msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 8499
6bbace6d
KZ
8500#: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403
8501#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438
98d80d78 8502#, c-format
05509318 8503msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 8504msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 8505
d3cac66d 8506#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:174
540afa68 8507#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802
05509318
KZ
8508msgid "not enough arguments"
8509msgstr "ikke nok parametre"
55032d70 8510
6bbace6d 8511#: misc-utils/kill.c:413
98d80d78 8512#, c-format
05509318 8513msgid "option '%s' requires an argument"
98d80d78 8514msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
05509318 8515
d3cac66d
KZ
8516#: misc-utils/kill.c:418 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
8517#: sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 sys-utils/tunelp.c:175
8518#: sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 sys-utils/tunelp.c:195
8519#: sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 sys-utils/tunelp.c:231
8520#: term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 term-utils/setterm.c:280
540afa68
KZ
8521#: term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 term-utils/setterm.c:331
8522#: term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:368
8523#: term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 term-utils/setterm.c:548
8524#: term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 term-utils/setterm.c:582
8525#: term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 term-utils/setterm.c:597
8526#: term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 term-utils/setterm.c:615
8527#: term-utils/setterm.c:648
05509318 8528msgid "argument error"
98d80d78 8529msgstr "parameterfejl"
05509318 8530
6bbace6d 8531#: misc-utils/kill.c:435
98d80d78 8532#, c-format
05509318 8533msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 8534msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 8535
6bbace6d 8536#: misc-utils/kill.c:452
98d80d78 8537#, c-format
05509318 8538msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 8539msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 8540
6bbace6d 8541#: misc-utils/kill.c:465
98d80d78 8542#, c-format
05509318 8543msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 8544msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 8545
6bbace6d 8546#: misc-utils/kill.c:481
05509318 8547msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
98d80d78 8548msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet"
05509318 8549
6bbace6d 8550#: misc-utils/kill.c:515
98d80d78
JH
8551#, c-format
8552msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
8553msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
8554
d3cac66d 8555#: misc-utils/logger.c:204
05509318 8556#, c-format
98d80d78
JH
8557msgid "unknown facility name: %s"
8558msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 8559
d3cac66d 8560#: misc-utils/logger.c:210
05509318 8561#, c-format
98d80d78
JH
8562msgid "unknown priority name: %s"
8563msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 8564
d3cac66d 8565#: misc-utils/logger.c:222
05509318
KZ
8566#, c-format
8567msgid "openlog %s: pathname too long"
8568msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
8569
d3cac66d 8570#: misc-utils/logger.c:245
921e5075 8571#, c-format
fca91f74
JH
8572msgid "socket %s"
8573msgstr "sokkel: %s"
8d398470 8574
d3cac66d 8575#: misc-utils/logger.c:279
98d80d78 8576#, c-format
fca91f74 8577msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 8578msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 8579
d3cac66d 8580#: misc-utils/logger.c:296
98d80d78 8581#, c-format
fca91f74 8582msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 8583msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 8584
d3cac66d 8585#: misc-utils/logger.c:323
05509318
KZ
8586#, c-format
8587msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 8588msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 8589
d3cac66d 8590#: misc-utils/logger.c:480
6bbace6d 8591msgid "localtime() failed"
171ece62 8592msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 8593
d3cac66d 8594#: misc-utils/logger.c:490
171ece62 8595#, c-format
6bbace6d 8596msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 8597msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 8598
d3cac66d 8599#: misc-utils/logger.c:496
171ece62 8600#, c-format
6bbace6d 8601msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 8602msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 8603
d3cac66d 8604#: misc-utils/logger.c:550
171ece62 8605#, c-format
6bbace6d 8606msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 8607msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 8608
d3cac66d 8609#: misc-utils/logger.c:562
35d8592c
KZ
8610#, fuzzy, c-format
8611msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
8612msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
8613
d3cac66d 8614#: misc-utils/logger.c:702
98d80d78 8615#, c-format
fca91f74 8616msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 8617msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 8618
d3cac66d 8619#: misc-utils/logger.c:705
6bbace6d 8620msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 8621msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 8622
d3cac66d
KZ
8623#: misc-utils/logger.c:708
8624#, fuzzy
8625msgid " -i log the logger command's PID\n"
8626msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
8627
8628#: misc-utils/logger.c:709
8629#, fuzzy
8630msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
171ece62 8631msgstr " -i, --id[=<id>} log <id> (standard er PID)\n"
8b4ccda1 8632
d3cac66d 8633#: misc-utils/logger.c:710
b0041e4a 8634msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 8635msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 8636
d3cac66d
KZ
8637#: misc-utils/logger.c:711
8638#, fuzzy
8639msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
8640msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
8641
8642#: misc-utils/logger.c:712
8643#, fuzzy
8644msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
8645msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
8646
8647#: misc-utils/logger.c:713
b0041e4a 8648msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 8649msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 8650
d3cac66d
KZ
8651#: misc-utils/logger.c:714
8652msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
8653msgstr ""
8654
8655#: misc-utils/logger.c:715
b0041e4a 8656msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 8657msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 8658
d3cac66d 8659#: misc-utils/logger.c:716
b0041e4a 8660msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 8661msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 8662
d3cac66d
KZ
8663#: misc-utils/logger.c:717
8664#, fuzzy
8665msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
8666msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
8667
8668#: misc-utils/logger.c:718
b0041e4a 8669msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 8670msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 8671
d3cac66d 8672#: misc-utils/logger.c:719
b0041e4a 8673msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 8674msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 8675
d3cac66d 8676#: misc-utils/logger.c:720
b0041e4a 8677msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
171ece62 8678msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n"
6bbace6d 8679
d3cac66d 8680#: misc-utils/logger.c:721
b0041e4a 8681msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 8682msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 8683
d3cac66d 8684#: misc-utils/logger.c:722
b0041e4a 8685msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 8686msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 8687
d3cac66d 8688#: misc-utils/logger.c:723
b0041e4a 8689msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 8690msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 8691
d3cac66d
KZ
8692#: misc-utils/logger.c:724
8693#, fuzzy
b0041e4a 8694msgid ""
d3cac66d 8695" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 8696" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 8697msgstr ""
171ece62
JH
8698" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden);\n"
8699" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 8700
d3cac66d
KZ
8701#: misc-utils/logger.c:726
8702#, fuzzy
8703msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
8704msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
8705
8706#: misc-utils/logger.c:727
b0041e4a 8707msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 8708msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 8709
d3cac66d 8710#: misc-utils/logger.c:728
35d8592c
KZ
8711msgid ""
8712" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
8713" print connection errors when using Unix sockets\n"
8714msgstr ""
8715
d3cac66d 8716#: misc-utils/logger.c:731
05509318 8717msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 8718msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 8719
d3cac66d 8720#: misc-utils/logger.c:813
7780ab81 8721#, c-format
fca91f74
JH
8722msgid "file %s"
8723msgstr "fil %s"
f8511249 8724
d3cac66d 8725#: misc-utils/logger.c:828
6bbace6d 8726msgid "failed to parse id"
171ece62 8727msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 8728
d3cac66d
KZ
8729#: misc-utils/logger.c:846
8730#, fuzzy
8731msgid "failed to parse message size"
8732msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
8733
8734#: misc-utils/logger.c:881
8735msgid "--msgid cannot contain space"
8736msgstr ""
8737
8738#: misc-utils/logger.c:909
6bbace6d 8739msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 8740msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 8741
d3cac66d 8742#: misc-utils/logger.c:916
b0041e4a 8743msgid "journald entry could not be written"
171ece62 8744msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d
KZ
8745
8746#: misc-utils/look.c:357
171ece62 8747#, c-format
6bbace6d 8748msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 8749msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 8750
6bbace6d
KZ
8751#: misc-utils/look.c:360
8752msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 8753msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d
KZ
8754
8755#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 8756msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 8757msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d
KZ
8758
8759#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 8760msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
171ece62 8761msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d
KZ
8762
8763#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 8764msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 8765msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d
KZ
8766
8767#: misc-utils/look.c:366
8768msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 8769msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 8770
d3cac66d 8771#: misc-utils/lsblk.c:158
fca91f74
JH
8772msgid "device name"
8773msgstr "enhedsnavn"
f8511249 8774
d3cac66d 8775#: misc-utils/lsblk.c:159
fca91f74
JH
8776msgid "internal kernel device name"
8777msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
c8ef301a 8778
d3cac66d 8779#: misc-utils/lsblk.c:160
fca91f74 8780msgid "internal parent kernel device name"
171ece62 8781msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
55c8e797 8782
d3cac66d 8783#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:82
fca91f74
JH
8784msgid "where the device is mounted"
8785msgstr "hvor enheden er monteret"
55c8e797 8786
d3cac66d 8787#: misc-utils/lsblk.c:164
fca91f74
JH
8788msgid "filesystem LABEL"
8789msgstr "filsystem-ETIKET"
55c8e797 8790
d3cac66d 8791#: misc-utils/lsblk.c:167
05509318 8792msgid "partition type UUID"
98d80d78 8793msgstr "partitionstype-UUID"
05509318 8794
d3cac66d 8795#: misc-utils/lsblk.c:168
fca91f74 8796msgid "partition LABEL"
171ece62 8797msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 8798
fca91f74 8799# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
d3cac66d 8800#: misc-utils/lsblk.c:172
fca91f74
JH
8801msgid "read-ahead of the device"
8802msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
55c8e797 8803
d3cac66d 8804#: misc-utils/lsblk.c:173 sys-utils/losetup.c:73
fca91f74
JH
8805msgid "read-only device"
8806msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55c8e797 8807
d3cac66d 8808#: misc-utils/lsblk.c:174
fca91f74
JH
8809msgid "removable device"
8810msgstr "flytbar enhed"
f8511249 8811
d3cac66d 8812#: misc-utils/lsblk.c:175
6bbace6d 8813msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
171ece62 8814msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
6bbace6d 8815
d3cac66d 8816#: misc-utils/lsblk.c:176
fca91f74
JH
8817msgid "rotational device"
8818msgstr "rotationsenhed"
f8511249 8819
d3cac66d 8820#: misc-utils/lsblk.c:177
fca91f74 8821msgid "adds randomness"
98d80d78 8822msgstr "tilføjer vilkårlighed"
55c8e797 8823
d3cac66d 8824#: misc-utils/lsblk.c:178
fca91f74
JH
8825msgid "device identifier"
8826msgstr "enhedsidentifikation"
8d398470 8827
d3cac66d 8828#: misc-utils/lsblk.c:179
fca91f74 8829msgid "disk serial number"
98d80d78 8830msgstr "diskens serielnummer"
92b619d1 8831
d3cac66d 8832#: misc-utils/lsblk.c:180
fca91f74
JH
8833msgid "size of the device"
8834msgstr "størrelse på enhed"
c8ef301a 8835
d3cac66d 8836#: misc-utils/lsblk.c:181
fca91f74
JH
8837msgid "state of the device"
8838msgstr "status for enhed"
f8511249 8839
d3cac66d 8840#: misc-utils/lsblk.c:183
fca91f74
JH
8841msgid "group name"
8842msgstr "gruppenavn"
c8ef301a 8843
d3cac66d 8844#: misc-utils/lsblk.c:184
fca91f74
JH
8845msgid "device node permissions"
8846msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 8847
d3cac66d 8848#: misc-utils/lsblk.c:185
fca91f74
JH
8849msgid "alignment offset"
8850msgstr "justeringsforskydning"
66ee8158 8851
d3cac66d 8852#: misc-utils/lsblk.c:186
fca91f74
JH
8853msgid "minimum I/O size"
8854msgstr "minimal I/O-størrelse"
66ee8158 8855
d3cac66d 8856#: misc-utils/lsblk.c:187
fca91f74
JH
8857msgid "optimal I/O size"
8858msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 8859
d3cac66d 8860#: misc-utils/lsblk.c:188
fca91f74
JH
8861msgid "physical sector size"
8862msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
4ded9dfb 8863
d3cac66d 8864#: misc-utils/lsblk.c:189
fca91f74
JH
8865msgid "logical sector size"
8866msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55032d70 8867
d3cac66d 8868#: misc-utils/lsblk.c:190
fca91f74
JH
8869msgid "I/O scheduler name"
8870msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 8871
d3cac66d 8872#: misc-utils/lsblk.c:191
fca91f74
JH
8873msgid "request queue size"
8874msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 8875
d3cac66d 8876#: misc-utils/lsblk.c:192
fca91f74
JH
8877msgid "device type"
8878msgstr "enhedstype"
55032d70 8879
d3cac66d 8880#: misc-utils/lsblk.c:193
fca91f74
JH
8881msgid "discard alignment offset"
8882msgstr "fjern justeringsforskydning"
55032d70 8883
d3cac66d 8884#: misc-utils/lsblk.c:194
fca91f74
JH
8885msgid "discard granularity"
8886msgstr "fjern kornethed"
55032d70 8887
d3cac66d 8888#: misc-utils/lsblk.c:195
fca91f74
JH
8889msgid "discard max bytes"
8890msgstr "fjern maks. byte"
8891
d3cac66d 8892#: misc-utils/lsblk.c:196
fca91f74
JH
8893msgid "discard zeroes data"
8894msgstr "fjern nuldata"
8895
d3cac66d 8896#: misc-utils/lsblk.c:197
fca91f74 8897msgid "write same max bytes"
98d80d78 8898msgstr "skriv samme maks. byte"
55032d70 8899
d3cac66d 8900#: misc-utils/lsblk.c:198
fca91f74
JH
8901msgid "unique storage identifier"
8902msgstr "unik lageridentifikation"
4ded9dfb 8903
d3cac66d 8904#: misc-utils/lsblk.c:199
fca91f74 8905msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
98d80d78 8906msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
4ded9dfb 8907
d3cac66d 8908#: misc-utils/lsblk.c:200
fca91f74 8909msgid "device transport type"
98d80d78 8910msgstr "enhedstransporttype"
fca91f74 8911
d3cac66d 8912#: misc-utils/lsblk.c:201
6bbace6d 8913msgid "de-duplicated chain of subsystems"
171ece62 8914msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
6bbace6d 8915
d3cac66d 8916#: misc-utils/lsblk.c:202
fca91f74 8917msgid "device revision"
98d80d78 8918msgstr "enhedsrevision"
fca91f74 8919
d3cac66d 8920#: misc-utils/lsblk.c:203
fca91f74 8921msgid "device vendor"
98d80d78 8922msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 8923
ac31e6f8 8924#: misc-utils/lsblk.c:1163
8d398470 8925#, c-format
fca91f74
JH
8926msgid "%s: failed to get device path"
8927msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti"
4ded9dfb 8928
ac31e6f8 8929#: misc-utils/lsblk.c:1171
921e5075 8930#, c-format
fca91f74
JH
8931msgid "%s: unknown device name"
8932msgstr "%s: ukendt enhedsnavn"
4ded9dfb 8933
ac31e6f8 8934#: misc-utils/lsblk.c:1208
fca91f74
JH
8935#, c-format
8936msgid "%s: failed to get dm name"
8937msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn"
c8ef301a 8938
ac31e6f8 8939#: misc-utils/lsblk.c:1257
fca91f74
JH
8940msgid "failed to open device directory in sysfs"
8941msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 8942
ac31e6f8 8943#: misc-utils/lsblk.c:1447
fca91f74
JH
8944#, c-format
8945msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8946msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
c8ef301a 8947
ac31e6f8 8948#: misc-utils/lsblk.c:1453
0ed2f80b 8949#, c-format
fca91f74
JH
8950msgid "%s: failed to read link"
8951msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
0ed2f80b 8952
ac31e6f8 8953#: misc-utils/lsblk.c:1475
921e5075 8954#, c-format
fca91f74
JH
8955msgid "%s: failed to get sysfs name"
8956msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
4ded9dfb 8957
fca91f74
JH
8958# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
8959# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
8960# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
8961# hvad de mener med whole-disk device number.
ac31e6f8 8962#: misc-utils/lsblk.c:1484
fca91f74
JH
8963#, c-format
8964msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8965msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
0ed2f80b 8966
ac31e6f8
KZ
8967#: misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1538 misc-utils/lsblk.c:1563
8968#: misc-utils/lsblk.c:1565
fca91f74
JH
8969#, c-format
8970msgid "failed to parse list '%s'"
8971msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
4ded9dfb 8972
fca91f74 8973#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
ac31e6f8 8974#: misc-utils/lsblk.c:1543
8d398470 8975#, c-format
fca91f74
JH
8976msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8977msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
4ded9dfb 8978
fca91f74 8979#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
ac31e6f8 8980#: misc-utils/lsblk.c:1570
fca91f74
JH
8981#, c-format
8982msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
8983msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
f8511249 8984
ac31e6f8 8985#: misc-utils/lsblk.c:1601 sys-utils/wdctl.c:174
fca91f74
JH
8986#, c-format
8987msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8988msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
c8ef301a 8989
ac31e6f8 8990#: misc-utils/lsblk.c:1604
6bbace6d 8991msgid "List information about block devices.\n"
171ece62 8992msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
6bbace6d 8993
ac31e6f8 8994#: misc-utils/lsblk.c:1607
fca91f74
JH
8995msgid " -a, --all print all devices\n"
8996msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
8d398470 8997
ac31e6f8 8998#: misc-utils/lsblk.c:1609
fca91f74 8999msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
171ece62 9000msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
8d398470 9001
ac31e6f8 9002#: misc-utils/lsblk.c:1610
fca91f74 9003msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
171ece62 9004msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
8d398470 9005
ac31e6f8 9006#: misc-utils/lsblk.c:1611
fca91f74 9007msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
171ece62 9008msgstr " -e, --exclude <vis> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
4ded9dfb 9009
ac31e6f8 9010#: misc-utils/lsblk.c:1612
fca91f74 9011msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
171ece62 9012msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
8d398470 9013
ac31e6f8 9014#: misc-utils/lsblk.c:1613
fca91f74 9015msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
171ece62 9016msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
f8511249 9017
ac31e6f8 9018#: misc-utils/lsblk.c:1614
05509318 9019msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
171ece62 9020msgstr " -I, --include <vis> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
f8511249 9021
ac31e6f8 9022#: misc-utils/lsblk.c:1615
d3cac66d
KZ
9023#, fuzzy
9024msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9025msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
9026
ac31e6f8 9027#: misc-utils/lsblk.c:1616
fca91f74 9028msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 9029msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
f8511249 9030
ac31e6f8 9031#: misc-utils/lsblk.c:1617
05509318 9032msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
171ece62 9033msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
05509318 9034
ac31e6f8 9035#: misc-utils/lsblk.c:1618
fca91f74 9036msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 9037msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
f8511249 9038
ac31e6f8 9039#: misc-utils/lsblk.c:1619
fca91f74 9040msgid " -o, --output <list> output columns\n"
171ece62 9041msgstr " -o, --output <vis> vis kolonner\n"
4ded9dfb 9042
ac31e6f8 9043#: misc-utils/lsblk.c:1620
05509318 9044msgid " -O, --output-all output all columns\n"
171ece62 9045msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
05509318 9046
ac31e6f8 9047#: misc-utils/lsblk.c:1621
fca91f74 9048msgid " -p, --paths print complete device path\n"
171ece62 9049msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
4ded9dfb 9050
ac31e6f8 9051#: misc-utils/lsblk.c:1624
fca91f74 9052msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
98d80d78 9053msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
f8511249 9054
ac31e6f8 9055#: misc-utils/lsblk.c:1625
fca91f74 9056msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
171ece62 9057msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
4ded9dfb 9058
ac31e6f8 9059#: misc-utils/lsblk.c:1626
05509318 9060msgid " -t, --topology output info about topology\n"
171ece62 9061msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
05509318 9062
ac31e6f8 9063#: misc-utils/lsblk.c:1627
98d80d78 9064msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
171ece62 9065msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
05509318 9066
ac31e6f8 9067#: misc-utils/lsblk.c:1632 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196
d3cac66d 9068#: sys-utils/zramctl.c:478
4ded9dfb 9069#, c-format
fca91f74
JH
9070msgid ""
9071"\n"
9072"Available columns (for --output):\n"
9073msgstr ""
9074"\n"
9075"Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
4ded9dfb 9076
ac31e6f8 9077#: misc-utils/lsblk.c:1645
8d398470 9078#, c-format
fca91f74
JH
9079msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9080msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
4ded9dfb 9081
ac31e6f8 9082#: misc-utils/lsblk.c:1842
98d80d78 9083msgid "the sort column has to be among the output columns"
171ece62 9084msgstr "sorteringskolonnen skal være blandt resultatkolonnerne"
05509318 9085
d3cac66d 9086#: misc-utils/lslocks.c:73
fca91f74
JH
9087msgid "command of the process holding the lock"
9088msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 9089
d3cac66d 9090#: misc-utils/lslocks.c:74
fca91f74
JH
9091msgid "PID of the process holding the lock"
9092msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 9093
d3cac66d 9094#: misc-utils/lslocks.c:75
fca91f74
JH
9095msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
9096msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
8d398470 9097
d3cac66d 9098#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
9099msgid "size of the lock"
9100msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 9101
d3cac66d 9102#: misc-utils/lslocks.c:77
fca91f74
JH
9103msgid "lock access mode"
9104msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 9105
d3cac66d 9106#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
9107msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9108msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 9109
d3cac66d 9110#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
9111msgid "relative byte offset of the lock"
9112msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 9113
d3cac66d 9114#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
9115msgid "ending offset of the lock"
9116msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 9117
d3cac66d 9118#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
9119msgid "path of the locked file"
9120msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 9121
d3cac66d 9122#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
9123msgid "PID of the process blocking the lock"
9124msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 9125
d3cac66d 9126#: misc-utils/lslocks.c:265
fca91f74
JH
9127msgid "failed to parse ID"
9128msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 9129
d3cac66d 9130#: misc-utils/lslocks.c:287 sys-utils/nsenter.c:227
fca91f74
JH
9131msgid "failed to parse pid"
9132msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 9133
d3cac66d 9134#: misc-utils/lslocks.c:290
fca91f74
JH
9135msgid "(unknown)"
9136msgstr "(ukendt)"
4ded9dfb 9137
d3cac66d 9138#: misc-utils/lslocks.c:299
fca91f74
JH
9139msgid "failed to parse start"
9140msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 9141
d3cac66d 9142#: misc-utils/lslocks.c:306
fca91f74
JH
9143msgid "failed to parse end"
9144msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 9145
d3cac66d 9146#: misc-utils/lslocks.c:518
6bbace6d 9147msgid "List local system locks.\n"
171ece62 9148msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 9149
540afa68 9150#: misc-utils/lslocks.c:522
d3cac66d 9151#, fuzzy
540afa68
KZ
9152msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9153msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
9154
9155#: misc-utils/lslocks.c:523
9156#, fuzzy
9157msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9158msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
9159
9160#: misc-utils/lslocks.c:524
9161#, fuzzy
9162msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
9163msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
6249b53a 9164
540afa68
KZ
9165#: misc-utils/lslocks.c:525
9166#, fuzzy
9167msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
9168msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
9169
9170#: misc-utils/lslocks.c:579 schedutils/chrt.c:260 schedutils/ionice.c:177
d3cac66d 9171#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:586
fca91f74
JH
9172msgid "invalid PID argument"
9173msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 9174
05509318 9175#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d 9176msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 9177msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d
KZ
9178
9179#: misc-utils/mcookie.c:88
05509318 9180msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 9181msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 9182
6bbace6d 9183#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 9184msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 9185msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 9186
6bbace6d 9187#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 9188msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 9189msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 9190
6bbace6d 9191#: misc-utils/mcookie.c:120
98d80d78 9192#, c-format
05509318
KZ
9193msgid "Got %zu byte from %s\n"
9194msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
9195msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
9196msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 9197
6bbace6d 9198#: misc-utils/mcookie.c:127
921e5075 9199#, c-format
fca91f74
JH
9200msgid "closing %s failed"
9201msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 9202
d3cac66d 9203#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:320
05509318 9204#: text-utils/hexdump.c:117
05509318 9205msgid "failed to parse length"
98d80d78 9206msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 9207
d3cac66d 9208#: misc-utils/mcookie.c:179
98d80d78 9209msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 9210msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 9211
d3cac66d 9212#: misc-utils/mcookie.c:187
98d80d78
JH
9213#, c-format
9214msgid "Got %d byte from %s\n"
9215msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9216msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
9217msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 9218
fca91f74 9219#: misc-utils/namei.c:186
921e5075 9220#, c-format
fca91f74
JH
9221msgid "failed to read symlink: %s"
9222msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 9223
05509318 9224#: misc-utils/namei.c:379
8d398470 9225#, c-format
fca91f74
JH
9226msgid "%s - No such file or directory\n"
9227msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
66ee8158 9228
05509318 9229#: misc-utils/namei.c:429
8d398470 9230#, c-format
98d80d78
JH
9231msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9232msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 9233
05509318 9234#: misc-utils/namei.c:432
6bbace6d 9235msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 9236msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d
KZ
9237
9238#: misc-utils/namei.c:435
0ed2f80b 9239msgid ""
fca91f74
JH
9240" -h, --help displays this help text\n"
9241" -V, --version output version information and exit\n"
9242" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9243" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9244" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9245" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9246" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9247" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 9248msgstr ""
fca91f74
JH
9249" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
9250" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
9251" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
9252" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
9253" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
9254" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
9255" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
9256" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 9257
6bbace6d 9258#: misc-utils/namei.c:504
fca91f74
JH
9259msgid "pathname argument is missing"
9260msgstr "parametret til stinavn mangler"
9261
6bbace6d 9262#: misc-utils/namei.c:528
8d398470 9263#, c-format
fca91f74
JH
9264msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9265msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 9266
6bbace6d 9267#: misc-utils/rename.c:67
921e5075 9268#, c-format
fca91f74
JH
9269msgid "%s: not a symbolic link"
9270msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 9271
6bbace6d 9272#: misc-utils/rename.c:72
8d398470 9273#, c-format
fca91f74
JH
9274msgid "%s: readlink failed"
9275msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 9276
6bbace6d 9277#: misc-utils/rename.c:80
fca91f74
JH
9278#, c-format
9279msgid "%s: unlink failed"
9280msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 9281
05509318 9282#: misc-utils/rename.c:83
66ee8158 9283#, c-format
fca91f74
JH
9284msgid "%s: symlinking to %s failed"
9285msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 9286
d3cac66d 9287#: misc-utils/rename.c:105
8d398470 9288#, c-format
fca91f74
JH
9289msgid "%s: rename to %s failed"
9290msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 9291
fca91f74
JH
9292# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
9293# skal erstattes med og så en eller flere filer
d3cac66d 9294#: misc-utils/rename.c:118
fca91f74 9295#, c-format
98d80d78
JH
9296msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9297msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 9298
d3cac66d 9299#: misc-utils/rename.c:122
6bbace6d 9300msgid "Rename files.\n"
171ece62 9301msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 9302
d3cac66d 9303#: misc-utils/rename.c:125
fca91f74
JH
9304msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9305msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 9306
d3cac66d 9307#: misc-utils/rename.c:126
98d80d78
JH
9308msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
9309msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 9310
05509318 9311#: misc-utils/uuidd.c:76
6bbace6d 9312msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 9313msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d
KZ
9314
9315#: misc-utils/uuidd.c:79
0ed2f80b 9316msgid ""
fca91f74
JH
9317" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9318" -s, --socket <path> path to socket\n"
9319" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9320" -k, --kill kill running daemon\n"
9321" -r, --random test random-based generation\n"
9322" -t, --time test time-based generation\n"
9323" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9324" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9325" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9326" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9327" -d, --debug run in debugging mode\n"
9328" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9329" -V, --version output version information and exit\n"
9330" -h, --help display this help and exit\n"
9331"\n"
0ed2f80b 9332msgstr ""
171ece62
JH
9333" -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
9334" -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
5d1756fb 9335" -T, --timeout <sek> specificer tidsudløb for inaktivitet\n"
171ece62 9336" -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
5d1756fb 9337" -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
171ece62
JH
9338" -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
9339" -n, --uuids <antal> anmod om antallet af uuid'er\n"
9340" -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
9341" -F, --no-fork dæmoniser ikke med brug af dobbelt-forgrening\n"
9342" -S, --socket-activation opret ikke lyttende sokkel\n"
9343" -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
9344" -q, --quiet tænd stille tilstand\n"
9345" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
9346" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
9347"\n"
bd52b155 9348
6bbace6d 9349#: misc-utils/uuidd.c:133
fca91f74
JH
9350msgid "bad arguments"
9351msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 9352
6bbace6d 9353#: misc-utils/uuidd.c:140
fca91f74
JH
9354msgid "socket"
9355msgstr "sokkel"
8e5963e2 9356
6bbace6d 9357#: misc-utils/uuidd.c:151
fca91f74
JH
9358msgid "connect"
9359msgstr "forbind"
8e5963e2 9360
6bbace6d 9361#: misc-utils/uuidd.c:171
fca91f74
JH
9362msgid "write"
9363msgstr "skriv"
f8511249 9364
6bbace6d 9365#: misc-utils/uuidd.c:179
fca91f74
JH
9366msgid "read count"
9367msgstr "læs antal"
8e5963e2 9368
6bbace6d 9369#: misc-utils/uuidd.c:185
fca91f74
JH
9370msgid "bad response length"
9371msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 9372
6bbace6d 9373#: misc-utils/uuidd.c:239
a69e16b7 9374#, c-format
fca91f74
JH
9375msgid "cannot lock %s"
9376msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 9377
6bbace6d 9378#: misc-utils/uuidd.c:263
fca91f74
JH
9379msgid "couldn't create unix stream socket"
9380msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 9381
6bbace6d 9382#: misc-utils/uuidd.c:288
fca91f74
JH
9383#, c-format
9384msgid "couldn't bind unix socket %s"
9385msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 9386
6bbace6d 9387#: misc-utils/uuidd.c:325
921e5075 9388#, c-format
fca91f74
JH
9389msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9390msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s"
8e5963e2 9391
6bbace6d 9392#: misc-utils/uuidd.c:336
8e5963e2 9393#, c-format
fca91f74
JH
9394msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9395msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 9396
6bbace6d 9397#: misc-utils/uuidd.c:346
98d80d78 9398#, c-format
05509318 9399msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 9400msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 9401
6bbace6d 9402#: misc-utils/uuidd.c:364
fca91f74
JH
9403msgid "no or too many file descriptors received"
9404msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget"
92b619d1 9405
6bbace6d 9406#: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387
fca91f74
JH
9407msgid "read failed"
9408msgstr "læsning (read) mislykkedes"
66ee8158 9409
6bbace6d 9410#: misc-utils/uuidd.c:387
0ed2f80b 9411#, c-format
fca91f74
JH
9412msgid "error reading from client, len = %d"
9413msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 9414
6bbace6d 9415#: misc-utils/uuidd.c:396
fca91f74
JH
9416#, c-format
9417msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9418msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 9419
6bbace6d 9420#: misc-utils/uuidd.c:399
66ee8158 9421#, c-format
fca91f74
JH
9422msgid "operation %d\n"
9423msgstr "handling %d\n"
32940a75 9424
6bbace6d 9425#: misc-utils/uuidd.c:415
fca91f74
JH
9426#, c-format
9427msgid "Generated time UUID: %s\n"
9428msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 9429
6bbace6d 9430#: misc-utils/uuidd.c:425
fca91f74
JH
9431#, c-format
9432msgid "Generated random UUID: %s\n"
9433msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 9434
6bbace6d 9435#: misc-utils/uuidd.c:434
66ee8158 9436#, c-format
fca91f74
JH
9437msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9438msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9439msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
9440msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 9441
6bbace6d 9442#: misc-utils/uuidd.c:455
fca91f74
JH
9443#, c-format
9444msgid "Generated %d UUID:\n"
9445msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9446msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
9447msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 9448
6bbace6d 9449#: misc-utils/uuidd.c:469
fca91f74
JH
9450#, c-format
9451msgid "Invalid operation %d\n"
9452msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 9453
6bbace6d 9454#: misc-utils/uuidd.c:481
66ee8158 9455#, c-format
fca91f74
JH
9456msgid "Unexpected reply length from server %d"
9457msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 9458
6bbace6d 9459#: misc-utils/uuidd.c:543
fca91f74
JH
9460msgid "failed to parse --uuids"
9461msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
9462
6bbace6d 9463#: misc-utils/uuidd.c:560
fca91f74
JH
9464msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9465msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
9466
6bbace6d 9467#: misc-utils/uuidd.c:579
fca91f74
JH
9468msgid "failed to parse --timeout"
9469msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
9470
6bbace6d 9471#: misc-utils/uuidd.c:598
fca91f74
JH
9472msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
9473msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 9474
6bbace6d 9475#: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633
66ee8158 9476#, c-format
fca91f74
JH
9477msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9478msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 9479
6bbace6d 9480#: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634
fca91f74
JH
9481msgid "unexpected error"
9482msgstr "uventet fejl"
66ee8158 9483
6bbace6d 9484#: misc-utils/uuidd.c:614
66ee8158 9485#, c-format
fca91f74
JH
9486msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9487msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9488msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
9489msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 9490
6bbace6d 9491#: misc-utils/uuidd.c:618
66ee8158 9492#, c-format
fca91f74
JH
9493msgid "List of UUIDs:\n"
9494msgstr "Liste af UUID'er:\n"
66ee8158 9495
6bbace6d 9496#: misc-utils/uuidd.c:650
98d80d78 9497#, c-format
fca91f74 9498msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
98d80d78 9499msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
b9ae633e 9500
6bbace6d 9501#: misc-utils/uuidd.c:655
98d80d78 9502#, c-format
fca91f74 9503msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
98d80d78 9504msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
fca91f74 9505
05509318 9506#: misc-utils/uuidgen.c:36
6bbace6d 9507msgid "Create a new UUID value.\n"
171ece62 9508msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
6bbace6d
KZ
9509
9510#: misc-utils/uuidgen.c:39
fca91f74
JH
9511msgid ""
9512" -r, --random generate random-based uuid\n"
9513" -t, --time generate time-based uuid\n"
9514" -V, --version output version information and exit\n"
9515" -h, --help display this help and exit\n"
9516"\n"
9517msgstr ""
9518" -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
9519" -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
9520" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
9521" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
9522"\n"
9523
d3cac66d
KZ
9524#: misc-utils/whereis.c:189
9525#, fuzzy, c-format
9526msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9527msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
9528
b0041e4a 9529#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d 9530msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 9531msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 9532
b0041e4a 9533#: misc-utils/whereis.c:195
fca91f74 9534msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 9535msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 9536
b0041e4a 9537#: misc-utils/whereis.c:196
fca91f74 9538msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 9539msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 9540
b0041e4a 9541#: misc-utils/whereis.c:197
b0041e4a 9542msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 9543msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 9544
b0041e4a
KZ
9545#: misc-utils/whereis.c:198
9546msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 9547msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 9548
b0041e4a 9549#: misc-utils/whereis.c:199
fca91f74 9550msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 9551msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 9552
b0041e4a 9553#: misc-utils/whereis.c:200
fca91f74 9554msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 9555msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 9556
b0041e4a 9557#: misc-utils/whereis.c:201
fca91f74 9558msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 9559msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 9560
b0041e4a 9561#: misc-utils/whereis.c:202
fca91f74 9562msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 9563msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 9564
b0041e4a 9565#: misc-utils/whereis.c:203
fca91f74 9566msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 9567msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 9568
d3cac66d
KZ
9569#: misc-utils/whereis.c:619
9570#, fuzzy
9571msgid "option -f is missing"
9572msgstr "parametret til stinavn mangler"
9573
05509318 9574#: misc-utils/wipefs.c:195
05509318 9575msgid "partition table"
98d80d78 9576msgstr "partitionstabel"
05509318
KZ
9577
9578#: misc-utils/wipefs.c:268
55c8e797 9579#, c-format
fca91f74
JH
9580msgid "error: %s: probing initialization failed"
9581msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
9582
b0041e4a 9583#: misc-utils/wipefs.c:312
fca91f74
JH
9584#, c-format
9585msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9586msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 9587
b0041e4a 9588#: misc-utils/wipefs.c:318
98d80d78 9589#, c-format
fca91f74
JH
9590msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9591msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9592msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
9593msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 9594
b0041e4a 9595#: misc-utils/wipefs.c:347
98d80d78 9596#, c-format
fca91f74 9597msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 9598msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 9599
b0041e4a 9600#: misc-utils/wipefs.c:360
98d80d78
JH
9601#, c-format
9602msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9603msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 9604
b0041e4a 9605#: misc-utils/wipefs.c:410
05509318 9606#, c-format
98d80d78 9607msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 9608msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 9609
b0041e4a 9610#: misc-utils/wipefs.c:427
4ded9dfb 9611#, c-format
fca91f74
JH
9612msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9613msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
9614
b0041e4a 9615#: misc-utils/wipefs.c:431
05509318 9616msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 9617msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 9618
b0041e4a 9619#: misc-utils/wipefs.c:455
6bbace6d 9620msgid "Wipe signatures from a device.\n"
171ece62 9621msgstr "Fjern signaturer fra en enhed.\n"
6bbace6d 9622
fca91f74
JH
9623# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
9624# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
9625# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
b0041e4a 9626#: misc-utils/wipefs.c:458
fca91f74
JH
9627msgid ""
9628" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9629" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9630" -f, --force force erasure\n"
9631" -h, --help show this help text\n"
9632" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9633" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9634" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9635" -q, --quiet suppress output messages\n"
9636" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9637" -V, --version output version information and exit\n"
9638msgstr ""
9639" -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
98d80d78
JH
9640" -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
9641" -f, --force fremtving sletning\n"
fca91f74
JH
9642" -h, --help denne hjælpetekst\n"
9643" -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
9644" -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
9645" -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
9646" -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
9647" -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
9648" partitionstabeller\n"
9649" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 9650
b0041e4a 9651#: misc-utils/wipefs.c:529
fca91f74
JH
9652msgid "invalid offset argument"
9653msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
9654
b0041e4a 9655#: misc-utils/wipefs.c:554
fca91f74 9656msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 9657msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 9658
6bbace6d
KZ
9659#: schedutils/chrt.c:60
9660msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 9661msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d
KZ
9662
9663#: schedutils/chrt.c:62
d3cac66d 9664#, fuzzy
05509318 9665msgid ""
05509318 9666"Set policy:\n"
d3cac66d
KZ
9667" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
9668" chrt [options] -p <priority> <pid>\n"
05509318
KZ
9669msgstr ""
9670"\n"
05509318
KZ
9671"Angiv politik:\n"
9672" chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
9673"\n"
9674"Indhent politik:\n"
171ece62 9675" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 9676
d3cac66d 9677#: schedutils/chrt.c:66
05509318 9678msgid ""
d3cac66d
KZ
9679"Get policy:\n"
9680" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 9681msgstr ""
0027a8b1 9682
d3cac66d
KZ
9683#: schedutils/chrt.c:70
9684#, fuzzy
9685msgid "Policy options:\n"
9686msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
9687
9688#: schedutils/chrt.c:71
9689#, fuzzy
9690msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9691msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
9692
9693#: schedutils/chrt.c:72
9694#, fuzzy
9695msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9696msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
9697
9698#: schedutils/chrt.c:73
9699#, fuzzy
9700msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9701msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
9702
9703#: schedutils/chrt.c:74
9704#, fuzzy
9705msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9706msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
9707
9708#: schedutils/chrt.c:75
9709#, fuzzy
9710msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9711msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
9712
9713#: schedutils/chrt.c:79
9714msgid "Scheduling flag:\n"
9715msgstr ""
9716
9717#: schedutils/chrt.c:80
9718#, fuzzy
9719msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
05509318
KZ
9720msgstr ""
9721"\n"
9722"Planlægningsflag:\n"
9723" -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 9724
d3cac66d
KZ
9725#: schedutils/chrt.c:83
9726#, fuzzy
9727msgid "Other options:\n"
9728msgstr "Visningsindstillinger:\n"
9729
9730#: schedutils/chrt.c:84
9731msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
05509318 9732msgstr ""
0027a8b1 9733
d3cac66d
KZ
9734#: schedutils/chrt.c:85
9735#, fuzzy
9736msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9737msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
9738
9739#: schedutils/chrt.c:86
9740#, fuzzy
9741msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9742msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
9743
9744#: schedutils/chrt.c:87
9745#, fuzzy
9746msgid " -v, --verbose display status information\n"
9747msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
9748
9749#: schedutils/chrt.c:108
fca91f74 9750#, c-format
05509318
KZ
9751msgid "failed to get pid %d's policy"
9752msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 9753
d3cac66d 9754#: schedutils/chrt.c:111
fca91f74 9755#, c-format
05509318
KZ
9756msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9757msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: "
66ee8158 9758
d3cac66d 9759#: schedutils/chrt.c:113
fca91f74 9760#, c-format
05509318
KZ
9761msgid "pid %d's current scheduling policy: "
9762msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: "
66ee8158 9763
d3cac66d 9764#: schedutils/chrt.c:146
05509318
KZ
9765msgid "unknown scheduling policy"
9766msgstr "ukendt planlægningspolitik"
66ee8158 9767
d3cac66d 9768#: schedutils/chrt.c:150
fca91f74 9769#, c-format
05509318
KZ
9770msgid "failed to get pid %d's attributes"
9771msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
8d398470 9772
d3cac66d 9773#: schedutils/chrt.c:153
fca91f74 9774#, c-format
05509318
KZ
9775msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9776msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 9777
d3cac66d 9778#: schedutils/chrt.c:156
fca91f74 9779#, c-format
05509318
KZ
9780msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9781msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 9782
d3cac66d 9783#: schedutils/chrt.c:191
fca91f74 9784#, c-format
05509318
KZ
9785msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9786msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
55c8e797 9787
d3cac66d 9788#: schedutils/chrt.c:194
fca91f74 9789#, c-format
05509318
KZ
9790msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9791msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
55c8e797 9792
d3cac66d 9793#: schedutils/chrt.c:289 schedutils/chrt.c:322
05509318
KZ
9794msgid "cannot obtain the list of tasks"
9795msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
9796
d3cac66d 9797#: schedutils/chrt.c:301
05509318
KZ
9798msgid "invalid priority argument"
9799msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
b9ae633e 9800
d3cac66d 9801#: schedutils/chrt.c:307
05509318 9802msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
98d80d78 9803msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
05509318 9804
d3cac66d 9805#: schedutils/chrt.c:325
fca91f74 9806#, c-format
05509318
KZ
9807msgid "failed to set tid %d's policy"
9808msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 9809
05509318
KZ
9810# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
9811# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
9812# processer og deres pid'er.
9813# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
d3cac66d 9814#: schedutils/chrt.c:328
fca91f74 9815#, c-format
05509318
KZ
9816msgid "failed to set pid %d's policy"
9817msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
9818
9819#: schedutils/ionice.c:76
9820msgid "ioprio_get failed"
9821msgstr "ioprio_get mislykkedes"
9822
9823#: schedutils/ionice.c:85
98d80d78 9824#, c-format
05509318 9825msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 9826msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318
KZ
9827
9828#: schedutils/ionice.c:98
9829msgid "ioprio_set failed"
9830msgstr "ioprio_set mislykkedes"
9831
b0041e4a 9832#: schedutils/ionice.c:104
98d80d78 9833#, c-format
05509318
KZ
9834msgid ""
9835" %1$s [options] -p <pid>...\n"
9836" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
9837" %1$s [options] -u <uid>...\n"
9838" %1$s [options] <command>\n"
9839msgstr ""
98d80d78
JH
9840" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
9841" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
9842" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
9843" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 9844
b0041e4a 9845#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 9846msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 9847msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 9848
b0041e4a 9849#: schedutils/ionice.c:113
05509318
KZ
9850msgid ""
9851" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
9852" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9853msgstr ""
171ece62
JH
9854" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
9855" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 9856
b0041e4a 9857#: schedutils/ionice.c:115
05509318
KZ
9858msgid ""
9859" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
9860" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 9861msgstr ""
171ece62
JH
9862" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
9863" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 9864
b0041e4a 9865#: schedutils/ionice.c:117
05509318 9866msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 9867msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 9868
b0041e4a 9869#: schedutils/ionice.c:118
05509318 9870msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 9871msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 9872
b0041e4a 9873#: schedutils/ionice.c:119
05509318 9874msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 9875msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 9876
b0041e4a 9877#: schedutils/ionice.c:120
05509318 9878msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 9879msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 9880
b0041e4a 9881#: schedutils/ionice.c:157
05509318
KZ
9882msgid "invalid class data argument"
9883msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 9884
b0041e4a 9885#: schedutils/ionice.c:163
05509318
KZ
9886msgid "invalid class argument"
9887msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 9888
b0041e4a 9889#: schedutils/ionice.c:168
fca91f74 9890#, c-format
05509318
KZ
9891msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9892msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 9893
b0041e4a 9894#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
05509318 9895msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 9896msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 9897
b0041e4a 9898#: schedutils/ionice.c:185
05509318 9899msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 9900msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 9901
b0041e4a 9902#: schedutils/ionice.c:193
05509318 9903msgid "invalid UID argument"
98d80d78 9904msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 9905
b0041e4a 9906#: schedutils/ionice.c:212
05509318
KZ
9907msgid "ignoring given class data for none class"
9908msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 9909
b0041e4a 9910#: schedutils/ionice.c:220
05509318
KZ
9911msgid "ignoring given class data for idle class"
9912msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 9913
b0041e4a 9914#: schedutils/ionice.c:225
fca91f74 9915#, c-format
05509318
KZ
9916msgid "unknown prio class %d"
9917msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 9918
6bbace6d 9919#: schedutils/taskset.c:51
fca91f74 9920#, c-format
05509318
KZ
9921msgid ""
9922"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9923"\n"
9924msgstr ""
9925"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
9926"\n"
fca91f74 9927
6bbace6d
KZ
9928#: schedutils/taskset.c:55
9929msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 9930msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d
KZ
9931
9932#: schedutils/taskset.c:59
fca91f74
JH
9933#, c-format
9934msgid ""
05509318
KZ
9935"Options:\n"
9936" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9937" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9938" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9939" -h, --help display this help\n"
9940" -V, --version output version information\n"
9941"\n"
0ed2f80b 9942msgstr ""
05509318
KZ
9943"Tilvalg:\n"
9944" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
9945" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
9946" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
9947" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
9948" -V, --version vis versionsinformation\n"
9949"\n"
66ee8158 9950
6bbace6d 9951#: schedutils/taskset.c:67
fca91f74 9952#, c-format
05509318
KZ
9953msgid ""
9954"The default behavior is to run a new command:\n"
9955" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9956"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9957" %1$s -p 700\n"
9958"Or set it:\n"
9959" %1$s -p 03 700\n"
9960"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9961" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9962"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9963" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
9964msgstr ""
9965"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
9966" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9967"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
9968" %1$s -p 700\n"
9969"Eller sætte den:\n"
9970" %1$s -p 03 700\n"
9971"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
9972" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9973"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
9974" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 9975
6bbace6d 9976#: schedutils/taskset.c:90
fca91f74 9977#, c-format
05509318
KZ
9978msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9979msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 9980
6bbace6d 9981#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 9982#, c-format
05509318
KZ
9983msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9984msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 9985
6bbace6d 9986#: schedutils/taskset.c:94
fca91f74 9987#, c-format
05509318
KZ
9988msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9989msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 9990
6bbace6d 9991#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 9992#, c-format
05509318
KZ
9993msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9994msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 9995
6bbace6d 9996#: schedutils/taskset.c:99
05509318 9997msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 9998msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 9999
6bbace6d 10000#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
66ee8158 10001#, c-format
05509318
KZ
10002msgid "failed to get pid %d's affinity"
10003msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
66ee8158 10004
05509318
KZ
10005# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
10006# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
10007# processer og deres pid'er.
10008# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
6bbace6d 10009#: schedutils/taskset.c:119
66ee8158 10010#, c-format
05509318
KZ
10011msgid "failed to set pid %d's affinity"
10012msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 10013
6bbace6d 10014#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
05509318
KZ
10015msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10016msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 10017
6bbace6d 10018#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
05509318
KZ
10019msgid "cpuset_alloc failed"
10020msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 10021
6bbace6d 10022#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
fca91f74 10023#, c-format
05509318
KZ
10024msgid "failed to parse CPU list: %s"
10025msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 10026
6bbace6d 10027#: schedutils/taskset.c:218
fca91f74 10028#, c-format
05509318
KZ
10029msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10030msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 10031
6bbace6d
KZ
10032#: sys-utils/blkdiscard.c:56
10033#, c-format
10034msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10035msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
10036
10037#: sys-utils/blkdiscard.c:66
10038msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 10039msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d
KZ
10040
10041#: sys-utils/blkdiscard.c:69
05509318
KZ
10042msgid ""
10043" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10044" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
6bbace6d 10045" -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
05509318
KZ
10046" -s, --secure perform secure discard\n"
10047" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10048msgstr ""
98d80d78
JH
10049" -o, --offset <ant> forskydning i byte at fjerne fra\n"
10050" -l, --length <ant> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
171ece62 10051" -p, --step <antal> størrelse på fjernede iterationer inden for forskydningen\n"
98d80d78
JH
10052" -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
10053" -v, --verbose udskriv tilpasset længde og forskydning\n"
8d398470 10054
d3cac66d 10055#: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:547
05509318 10056#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 10057msgid "failed to parse offset"
98d80d78 10058msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 10059
6bbace6d 10060#: sys-utils/blkdiscard.c:128
6bbace6d 10061msgid "failed to parse step"
171ece62 10062msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 10063
d3cac66d 10064#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:616 sys-utils/zramctl.c:641
05509318 10065msgid "no device specified"
98d80d78 10066msgstr "ingen enhed angivet"
cf8316e2 10067
6bbace6d 10068#: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351
d3cac66d 10069#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
05509318
KZ
10070msgid "unexpected number of arguments"
10071msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 10072
6bbace6d 10073#: sys-utils/blkdiscard.c:162
98d80d78 10074#, c-format
05509318 10075msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 10076msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 10077
6bbace6d 10078#: sys-utils/blkdiscard.c:164
98d80d78 10079#, c-format
05509318 10080msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 10081msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 10082
6bbace6d
KZ
10083#: sys-utils/blkdiscard.c:168
10084#, c-format
10085msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 10086msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d
KZ
10087
10088#: sys-utils/blkdiscard.c:173
171ece62 10089#, c-format
6bbace6d 10090msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 10091msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d
KZ
10092
10093#: sys-utils/blkdiscard.c:182
10094#, c-format
10095msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 10096msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d
KZ
10097
10098#: sys-utils/blkdiscard.c:194
98d80d78 10099#, c-format
05509318 10100msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 10101msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 10102
6bbace6d 10103#: sys-utils/blkdiscard.c:197
98d80d78 10104#, c-format
05509318 10105msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 10106msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 10107
05509318 10108#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
d3cac66d
KZ
10109#, fuzzy, c-format
10110msgid "CPU %u does not exist"
98d80d78 10111msgstr "CPU %d findes ikke"
8d398470 10112
05509318 10113#: sys-utils/chcpu.c:92
d3cac66d
KZ
10114#, fuzzy, c-format
10115msgid "CPU %u is not hot pluggable"
98d80d78 10116msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«"
8d398470 10117
05509318 10118#: sys-utils/chcpu.c:98
d3cac66d
KZ
10119#, fuzzy, c-format
10120msgid "CPU %u is already enabled\n"
05509318 10121msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
8d398470 10122
05509318 10123#: sys-utils/chcpu.c:102
d3cac66d
KZ
10124#, fuzzy, c-format
10125msgid "CPU %u is already disabled\n"
05509318 10126msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
8d398470 10127
05509318 10128#: sys-utils/chcpu.c:110
d3cac66d
KZ
10129#, fuzzy, c-format
10130msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
98d80d78 10131msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 10132
05509318 10133#: sys-utils/chcpu.c:113
d3cac66d
KZ
10134#, fuzzy, c-format
10135msgid "CPU %u enable failed"
98d80d78 10136msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
8d398470 10137
05509318 10138#: sys-utils/chcpu.c:116
d3cac66d
KZ
10139#, fuzzy, c-format
10140msgid "CPU %u enabled\n"
05509318 10141msgstr "CPU %d aktiveret\n"
8d398470 10142
05509318 10143#: sys-utils/chcpu.c:119
d3cac66d
KZ
10144#, fuzzy, c-format
10145msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
98d80d78 10146msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 10147
05509318 10148#: sys-utils/chcpu.c:125
d3cac66d
KZ
10149#, fuzzy, c-format
10150msgid "CPU %u disable failed"
98d80d78 10151msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 10152
05509318 10153#: sys-utils/chcpu.c:128
d3cac66d
KZ
10154#, fuzzy, c-format
10155msgid "CPU %u disabled\n"
05509318 10156msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
8d398470 10157
05509318
KZ
10158#: sys-utils/chcpu.c:141
10159msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10160msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 10161
05509318
KZ
10162#: sys-utils/chcpu.c:143
10163msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10164msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 10165
05509318 10166#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 10167#, c-format
05509318
KZ
10168msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10169msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 10170
05509318
KZ
10171#: sys-utils/chcpu.c:151
10172msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10173msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 10174
05509318
KZ
10175#: sys-utils/chcpu.c:155
10176msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10177msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 10178
05509318 10179#: sys-utils/chcpu.c:156
fca91f74 10180#, c-format
05509318
KZ
10181msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10182msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 10183
05509318
KZ
10184#: sys-utils/chcpu.c:159
10185msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10186msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 10187
05509318 10188#: sys-utils/chcpu.c:160
fca91f74 10189#, c-format
05509318
KZ
10190msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10191msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 10192
05509318 10193#: sys-utils/chcpu.c:184
d3cac66d
KZ
10194#, fuzzy, c-format
10195msgid "CPU %u is not configurable"
98d80d78 10196msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres"
55032d70 10197
05509318 10198#: sys-utils/chcpu.c:190
d3cac66d
KZ
10199#, fuzzy, c-format
10200msgid "CPU %u is already configured\n"
05509318 10201msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n"
8d398470 10202
05509318 10203#: sys-utils/chcpu.c:194
d3cac66d
KZ
10204#, fuzzy, c-format
10205msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
05509318 10206msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 10207
05509318 10208#: sys-utils/chcpu.c:199
d3cac66d
KZ
10209#, fuzzy, c-format
10210msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
98d80d78 10211msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 10212
05509318 10213#: sys-utils/chcpu.c:206
d3cac66d
KZ
10214#, fuzzy, c-format
10215msgid "CPU %u configure failed"
98d80d78 10216msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes"
8d398470 10217
05509318 10218#: sys-utils/chcpu.c:209
d3cac66d
KZ
10219#, fuzzy, c-format
10220msgid "CPU %u configured\n"
05509318 10221msgstr "CPU %d konfigureret\n"
8d398470 10222
05509318 10223#: sys-utils/chcpu.c:213
d3cac66d
KZ
10224#, fuzzy, c-format
10225msgid "CPU %u deconfigure failed"
98d80d78 10226msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 10227
05509318 10228#: sys-utils/chcpu.c:216
d3cac66d
KZ
10229#, fuzzy, c-format
10230msgid "CPU %u deconfigured\n"
05509318 10231msgstr "CPU %d afkonfigureret\n"
8d398470 10232
05509318 10233#: sys-utils/chcpu.c:231
8d398470 10234#, c-format
05509318
KZ
10235msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10236msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 10237
6bbace6d 10238#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
8d398470 10239#, c-format
fca91f74 10240msgid ""
05509318
KZ
10241"\n"
10242"Usage:\n"
10243" %s [options]\n"
fca91f74 10244msgstr ""
05509318
KZ
10245"\n"
10246"Brug:\n"
10247" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 10248
6bbace6d
KZ
10249#: sys-utils/chcpu.c:242
10250msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 10251msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d
KZ
10252
10253#: sys-utils/chcpu.c:244
05509318
KZ
10254msgid ""
10255"\n"
10256"Options:\n"
10257" -h, --help print this help\n"
10258" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10259" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10260" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10261" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10262" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10263" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10264" -V, --version output version information and exit\n"
0ed2f80b 10265msgstr ""
171ece62
JH
10266"\n"
10267"Tilvalg:\n"
10268" -h, --help vis denne hjælpebesked\n"
10269" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
10270" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
10271" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
10272" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
10273" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
10274" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
10275" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 10276
6bbace6d 10277#: sys-utils/chcpu.c:326
fca91f74 10278#, c-format
05509318
KZ
10279msgid "unsupported argument: %s"
10280msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 10281
05509318 10282#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
171ece62 10283#, c-format
6bbace6d 10284msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 10285msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 10286
6bbace6d 10287#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
05509318
KZ
10288msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10289msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 10290
6bbace6d 10291#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
10292msgid "system is unusable"
10293msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 10294
6bbace6d 10295#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
10296msgid "action must be taken immediately"
10297msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 10298
6bbace6d 10299#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
10300msgid "critical conditions"
10301msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 10302
6bbace6d 10303#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
10304msgid "error conditions"
10305msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 10306
6bbace6d 10307#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
10308msgid "warning conditions"
10309msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 10310
6bbace6d 10311#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
10312msgid "normal but significant condition"
10313msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 10314
6bbace6d 10315#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
10316msgid "informational"
10317msgstr "informationel"
fca91f74 10318
6bbace6d 10319#: sys-utils/dmesg.c:117
05509318
KZ
10320msgid "debug-level messages"
10321msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 10322
6bbace6d 10323#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
10324msgid "kernel messages"
10325msgstr "kernebeskeder"
8d398470 10326
6bbace6d 10327#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
10328msgid "random user-level messages"
10329msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 10330
6bbace6d 10331#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
10332msgid "mail system"
10333msgstr "postsystem"
8d398470 10334
6bbace6d 10335#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
10336msgid "system daemons"
10337msgstr "systemdæmoner"
8d398470 10338
6bbace6d 10339#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
10340msgid "security/authorization messages"
10341msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 10342
6bbace6d 10343#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
10344msgid "messages generated internally by syslogd"
10345msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 10346
6bbace6d 10347#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
10348msgid "line printer subsystem"
10349msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 10350
6bbace6d 10351#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
10352msgid "network news subsystem"
10353msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 10354
6bbace6d 10355#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
10356msgid "UUCP subsystem"
10357msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 10358
6bbace6d 10359#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
10360msgid "clock daemon"
10361msgstr "urdæmon"
8d398470 10362
6bbace6d 10363#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318
KZ
10364msgid "security/authorization messages (private)"
10365msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 10366
6bbace6d 10367#: sys-utils/dmesg.c:142
05509318 10368msgid "FTP daemon"
98d80d78 10369msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 10370
b0041e4a 10371#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d 10372msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 10373msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 10374
b0041e4a 10375#: sys-utils/dmesg.c:270
05509318 10376msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 10377msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 10378
b0041e4a 10379#: sys-utils/dmesg.c:271
05509318 10380msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 10381msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 10382
b0041e4a 10383#: sys-utils/dmesg.c:272
05509318 10384msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 10385msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 10386
b0041e4a 10387#: sys-utils/dmesg.c:273
05509318 10388msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 10389msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 10390
b0041e4a 10391#: sys-utils/dmesg.c:274
05509318 10392msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 10393msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 10394
b0041e4a 10395#: sys-utils/dmesg.c:275
05509318 10396msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
98d80d78 10397msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 10398
b0041e4a 10399#: sys-utils/dmesg.c:276
05509318 10400msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 10401msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 10402
b0041e4a 10403#: sys-utils/dmesg.c:277
05509318 10404msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 10405msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 10406
b0041e4a 10407#: sys-utils/dmesg.c:278
05509318 10408msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
98d80d78 10409msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 10410
d3cac66d 10411#: sys-utils/dmesg.c:281
05509318 10412msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
98d80d78 10413msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 10414
d3cac66d 10415#: sys-utils/dmesg.c:282
05509318 10416msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 10417msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 10418
d3cac66d 10419#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 10420msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 10421msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 10422
d3cac66d 10423#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 10424msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 10425msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 10426
d3cac66d 10427#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 10428msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 10429msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 10430
d3cac66d 10431#: sys-utils/dmesg.c:286
05509318 10432msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 10433msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 10434
d3cac66d 10435#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 10436msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 10437msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 10438
d3cac66d 10439#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 10440msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 10441msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 10442
d3cac66d 10443#: sys-utils/dmesg.c:289
05509318 10444msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 10445msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 10446
d3cac66d 10447#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 10448msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 10449msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 10450
d3cac66d 10451#: sys-utils/dmesg.c:291
05509318 10452msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 10453msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 10454
d3cac66d 10455#: sys-utils/dmesg.c:292
ac31e6f8
KZ
10456#, fuzzy
10457msgid " -T, --ctime show human readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
98d80d78 10458msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
8d398470 10459
d3cac66d 10460#: sys-utils/dmesg.c:293
05509318 10461msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
98d80d78 10462msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n"
66ee8158 10463
d3cac66d 10464#: sys-utils/dmesg.c:294
fca91f74 10465msgid ""
05509318
KZ
10466" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
10467" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10468"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 10469msgstr ""
98d80d78
JH
10470" --time-format <format> vis tidsstempel med formatet:\n"
10471" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10472"Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 10473
d3cac66d 10474#: sys-utils/dmesg.c:300
fca91f74
JH
10475msgid ""
10476"\n"
05509318 10477"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
10478msgstr ""
10479"\n"
05509318 10480"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 10481
d3cac66d 10482#: sys-utils/dmesg.c:306
fca91f74
JH
10483msgid ""
10484"\n"
05509318 10485"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 10486msgstr ""
0ed2f80b 10487"\n"
05509318 10488"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 10489
d3cac66d 10490#: sys-utils/dmesg.c:360
fca91f74 10491#, c-format
05509318
KZ
10492msgid "failed to parse level '%s'"
10493msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 10494
d3cac66d 10495#: sys-utils/dmesg.c:362
fca91f74 10496#, c-format
05509318
KZ
10497msgid "unknown level '%s'"
10498msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 10499
d3cac66d 10500#: sys-utils/dmesg.c:398
0ed2f80b 10501#, c-format
05509318
KZ
10502msgid "failed to parse facility '%s'"
10503msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 10504
d3cac66d 10505#: sys-utils/dmesg.c:400
0ed2f80b 10506#, c-format
05509318
KZ
10507msgid "unknown facility '%s'"
10508msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 10509
d3cac66d 10510#: sys-utils/dmesg.c:528
0ed2f80b 10511#, c-format
05509318
KZ
10512msgid "cannot mmap: %s"
10513msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 10514
d3cac66d 10515#: sys-utils/dmesg.c:1356
05509318 10516msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 10517msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 10518
d3cac66d 10519#: sys-utils/dmesg.c:1411
05509318 10520msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 10521msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 10522
d3cac66d 10523#: sys-utils/dmesg.c:1434
6bbace6d 10524msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 10525msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 10526
d3cac66d 10527#: sys-utils/dmesg.c:1444
05509318
KZ
10528msgid "read kernel buffer failed"
10529msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 10530
d3cac66d 10531#: sys-utils/dmesg.c:1463
05509318
KZ
10532msgid "klogctl failed"
10533msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 10534
6bbace6d 10535#: sys-utils/eject.c:134
fca91f74 10536#, c-format
05509318
KZ
10537msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
10538msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 10539
6bbace6d 10540#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 10541msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 10542msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d
KZ
10543
10544#: sys-utils/eject.c:140
05509318
KZ
10545msgid ""
10546" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10547" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10548" -d, --default display default device\n"
10549" -f, --floppy eject floppy\n"
10550" -F, --force don't care about device type\n"
10551" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10552" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10553" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10554" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10555" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10556" -q, --tape eject tape\n"
10557" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10558" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10559" -t, --trayclose close tray\n"
10560" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10561" -v, --verbose enable verbose output\n"
10562" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10563" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
10564msgstr ""
171ece62
JH
10565" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
10566" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
10567" -d, --default vis standardenhed\n"
10568" -f, --floppy skub diskette ud\n"
10569" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
10570" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
10571" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 10572" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
10573" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
10574" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
10575" -q, --tape skub bånd ud\n"
10576" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
10577" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
10578" -t, --trayclose luk bakke\n"
10579" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
10580" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
10581" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
10582" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 10583
6bbace6d 10584#: sys-utils/eject.c:164
fca91f74
JH
10585msgid ""
10586"\n"
05509318
KZ
10587"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
10588msgstr ""
fca91f74 10589"\n"
05509318 10590"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 10591
6bbace6d 10592#: sys-utils/eject.c:210
05509318
KZ
10593msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
10594msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 10595
d3cac66d 10596#: sys-utils/eject.c:214
05509318
KZ
10597msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
10598msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 10599
d3cac66d 10600#: sys-utils/eject.c:326
05509318
KZ
10601msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
10602msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 10603
d3cac66d 10604#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 10605msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 10606msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 10607
d3cac66d 10608#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 10609msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 10610msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 10611
d3cac66d 10612#: sys-utils/eject.c:344
05509318
KZ
10613msgid "CD-ROM lock door command failed"
10614msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 10615
d3cac66d 10616#: sys-utils/eject.c:349
05509318
KZ
10617msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
10618msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 10619
d3cac66d 10620#: sys-utils/eject.c:351
05509318
KZ
10621msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
10622msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 10623
d3cac66d 10624#: sys-utils/eject.c:362
05509318 10625msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 10626msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 10627
d3cac66d 10628#: sys-utils/eject.c:366
05509318 10629msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 10630msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 10631
d3cac66d 10632#: sys-utils/eject.c:368
05509318 10633msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 10634msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 10635
d3cac66d 10636#: sys-utils/eject.c:386
05509318 10637msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 10638msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 10639
d3cac66d 10640#: sys-utils/eject.c:388
05509318 10641msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 10642msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 10643
d3cac66d 10644#: sys-utils/eject.c:405
05509318 10645msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 10646msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 10647
d3cac66d 10648#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
05509318 10649msgid "CD-ROM eject command failed"
98d80d78 10650msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes"
fca91f74 10651
d3cac66d 10652#: sys-utils/eject.c:436
05509318 10653msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 10654msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 10655
d3cac66d 10656#: sys-utils/eject.c:439
05509318 10657msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 10658msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 10659
d3cac66d 10660#: sys-utils/eject.c:482
05509318 10661msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 10662msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 10663
d3cac66d 10664#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
05509318 10665msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 10666msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 10667
d3cac66d 10668#: sys-utils/eject.c:521
98d80d78 10669#, c-format
05509318 10670msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 10671msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 10672
d3cac66d 10673#: sys-utils/eject.c:536
05509318
KZ
10674#, c-format
10675msgid "%s: failed to read speed"
10676msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 10677
d3cac66d 10678#: sys-utils/eject.c:544
05509318
KZ
10679msgid "failed to read speed"
10680msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 10681
d3cac66d 10682#: sys-utils/eject.c:588
05509318
KZ
10683msgid "not an sg device, or old sg driver"
10684msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 10685
d3cac66d 10686#: sys-utils/eject.c:660
05509318
KZ
10687#, c-format
10688msgid "%s: unmounting"
98d80d78 10689msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 10690
d3cac66d 10691#: sys-utils/eject.c:675
98d80d78 10692#, c-format
05509318 10693msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
98d80d78 10694msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
fca91f74 10695
d3cac66d 10696#: sys-utils/eject.c:678
05509318
KZ
10697msgid "unable to fork"
10698msgstr "kunne ikke forgrene"
10699
d3cac66d 10700#: sys-utils/eject.c:685
98d80d78 10701#, c-format
05509318 10702msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 10703msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 10704
d3cac66d 10705#: sys-utils/eject.c:688
98d80d78 10706#, c-format
05509318 10707msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 10708msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 10709
d3cac66d 10710#: sys-utils/eject.c:730
05509318
KZ
10711msgid "failed to parse mount table"
10712msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 10713
d3cac66d 10714#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
0ed2f80b 10715#, c-format
05509318
KZ
10716msgid "%s: mounted on %s"
10717msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 10718
d3cac66d 10719#: sys-utils/eject.c:833
05509318
KZ
10720msgid "setting CD-ROM speed to auto"
10721msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 10722
d3cac66d 10723#: sys-utils/eject.c:835
0ed2f80b 10724#, c-format
05509318
KZ
10725msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
10726msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 10727
d3cac66d 10728#: sys-utils/eject.c:861
770eda85 10729#, c-format
05509318
KZ
10730msgid "default device: `%s'"
10731msgstr "Standardenhed: »%s«"
fca91f74 10732
d3cac66d 10733#: sys-utils/eject.c:867
0ed2f80b 10734#, c-format
05509318
KZ
10735msgid "using default device `%s'"
10736msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 10737
540afa68 10738#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
0ed2f80b 10739#, c-format
05509318
KZ
10740msgid "%s: unable to find device"
10741msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 10742
d3cac66d 10743#: sys-utils/eject.c:888
0ed2f80b 10744#, c-format
05509318
KZ
10745msgid "device name is `%s'"
10746msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 10747
d3cac66d 10748#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236
6bbace6d 10749#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
fca91f74 10750#, c-format
05509318
KZ
10751msgid "%s: not mounted"
10752msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 10753
d3cac66d 10754#: sys-utils/eject.c:898
fca91f74 10755#, c-format
05509318 10756msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 10757msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 10758
d3cac66d 10759#: sys-utils/eject.c:906
921e5075 10760#, c-format
05509318 10761msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 10762msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 10763
d3cac66d 10764#: sys-utils/eject.c:909
98d80d78 10765#, c-format
05509318 10766msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 10767msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 10768
d3cac66d 10769#: sys-utils/eject.c:913
98d80d78 10770#, c-format
05509318 10771msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 10772msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 10773
d3cac66d 10774#: sys-utils/eject.c:917
32940a75 10775#, c-format
05509318
KZ
10776msgid "device is `%s'"
10777msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 10778
d3cac66d 10779#: sys-utils/eject.c:918
05509318 10780msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 10781msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 10782
d3cac66d 10783#: sys-utils/eject.c:932
0ed2f80b 10784#, c-format
05509318 10785msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 10786msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 10787
d3cac66d 10788#: sys-utils/eject.c:934
8d398470 10789#, c-format
05509318 10790msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 10791msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 10792
d3cac66d 10793#: sys-utils/eject.c:942
921e5075 10794#, c-format
05509318 10795msgid "%s: closing tray"
98d80d78 10796msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 10797
d3cac66d 10798#: sys-utils/eject.c:951
05509318
KZ
10799#, c-format
10800msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 10801msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 10802
d3cac66d 10803#: sys-utils/eject.c:960
921e5075 10804#, c-format
05509318 10805msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 10806msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 10807
d3cac66d 10808#: sys-utils/eject.c:986
921e5075 10809#, c-format
05509318
KZ
10810msgid "error: %s: device in use"
10811msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 10812
d3cac66d 10813#: sys-utils/eject.c:992
921e5075 10814#, c-format
05509318
KZ
10815msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
10816msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 10817
d3cac66d 10818#: sys-utils/eject.c:1008
f8511249 10819#, c-format
05509318 10820msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 10821msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 10822
d3cac66d 10823#: sys-utils/eject.c:1010
05509318 10824msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 10825msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 10826
d3cac66d 10827#: sys-utils/eject.c:1015
921e5075 10828#, c-format
05509318 10829msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 10830msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 10831
d3cac66d 10832#: sys-utils/eject.c:1017
05509318
KZ
10833msgid "SCSI eject succeeded"
10834msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 10835
d3cac66d 10836#: sys-utils/eject.c:1018
05509318
KZ
10837msgid "SCSI eject failed"
10838msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
10839
d3cac66d 10840#: sys-utils/eject.c:1022
fca91f74 10841#, c-format
05509318 10842msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 10843msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 10844
d3cac66d 10845#: sys-utils/eject.c:1024
05509318 10846msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 10847msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 10848
d3cac66d 10849#: sys-utils/eject.c:1025
05509318 10850msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 10851msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 10852
d3cac66d 10853#: sys-utils/eject.c:1029
05509318
KZ
10854#, c-format
10855msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 10856msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 10857
d3cac66d 10858#: sys-utils/eject.c:1031
05509318 10859msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 10860msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 10861
d3cac66d 10862#: sys-utils/eject.c:1032
05509318 10863msgid "tape offline command failed"
98d80d78 10864msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 10865
d3cac66d 10866#: sys-utils/eject.c:1036
05509318
KZ
10867msgid "unable to eject"
10868msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 10869
05509318 10870#: sys-utils/fallocate.c:78
973c4dd3 10871#, c-format
05509318
KZ
10872msgid " %s [options] <filename>\n"
10873msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 10874
05509318 10875#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d 10876msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 10877msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d
KZ
10878
10879#: sys-utils/fallocate.c:84
05509318 10880msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 10881msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 10882
6bbace6d 10883#: sys-utils/fallocate.c:85
05509318 10884msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 10885msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 10886
6bbace6d 10887#: sys-utils/fallocate.c:86
05509318 10888msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 10889msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 10890
6bbace6d 10891#: sys-utils/fallocate.c:87
05509318 10892msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 10893msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 10894
6bbace6d 10895#: sys-utils/fallocate.c:88
05509318 10896msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 10897msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 10898
6bbace6d 10899#: sys-utils/fallocate.c:89
05509318 10900msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
98d80d78 10901msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (indebærer -n)\n"
cf8316e2 10902
6bbace6d 10903#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 10904msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 10905msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 10906
6bbace6d 10907#: sys-utils/fallocate.c:126
ac31e6f8
KZ
10908#, fuzzy
10909msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
05509318 10910msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
fca91f74 10911
6bbace6d 10912#: sys-utils/fallocate.c:127
05509318 10913msgid "fallocate failed"
98d80d78 10914msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 10915
6bbace6d 10916#: sys-utils/fallocate.c:216
98d80d78 10917#, c-format
05509318 10918msgid "%s: read failed"
98d80d78 10919msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 10920
6bbace6d 10921#: sys-utils/fallocate.c:262
fca91f74 10922#, c-format
05509318 10923msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 10924msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 10925
6bbace6d 10926#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
98d80d78
JH
10927msgid "no filename specified"
10928msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 10929
6bbace6d 10930#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
05509318
KZ
10931msgid "invalid length value specified"
10932msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 10933
6bbace6d 10934#: sys-utils/fallocate.c:362
05509318
KZ
10935msgid "no length argument specified"
10936msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 10937
6bbace6d 10938#: sys-utils/fallocate.c:367
05509318
KZ
10939msgid "invalid offset value specified"
10940msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 10941
d3cac66d 10942#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 10943#, c-format
05509318 10944msgid ""
6bbace6d
KZ
10945" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
10946" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
10947" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
10948msgstr ""
171ece62
JH
10949" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
10950" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 10951" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 10952
d3cac66d 10953#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 10954msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 10955msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 10956
d3cac66d 10957#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 10958msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 10959msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 10960
d3cac66d 10961#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 10962msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 10963msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 10964
d3cac66d 10965#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 10966msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 10967msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 10968
d3cac66d 10969#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 10970msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 10971msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 10972
d3cac66d 10973#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 10974msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 10975msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 10976
d3cac66d 10977#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 10978msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 10979msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 10980
d3cac66d 10981#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 10982msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 10983msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 10984
d3cac66d 10985#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 10986msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 10987msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 10988
d3cac66d
KZ
10989#: sys-utils/flock.c:70
10990#, fuzzy
10991msgid " --verbose increase verbosity\n"
10992msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
10993
10994#: sys-utils/flock.c:106
05509318
KZ
10995#, c-format
10996msgid "cannot open lock file %s"
10997msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 10998
d3cac66d 10999#: sys-utils/flock.c:191
05509318
KZ
11000msgid "invalid timeout value"
11001msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 11002
d3cac66d 11003#: sys-utils/flock.c:195
05509318 11004msgid "invalid exit code"
98d80d78 11005msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 11006
d3cac66d 11007#: sys-utils/flock.c:218
98d80d78 11008#, c-format
05509318 11009msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 11010msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 11011
d3cac66d 11012#: sys-utils/flock.c:236
6bbace6d 11013msgid "bad file descriptor"
171ece62 11014msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 11015
d3cac66d 11016#: sys-utils/flock.c:239
05509318 11017msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 11018msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 11019
d3cac66d
KZ
11020#: sys-utils/flock.c:253
11021#, fuzzy
540afa68 11022msgid "cannot set up timer"
d3cac66d 11023msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
0ed2f80b 11024
d3cac66d
KZ
11025#: sys-utils/flock.c:263
11026#, fuzzy
11027msgid "failed to get lock"
11028msgstr "kunne ikke angive data"
11029
11030#: sys-utils/flock.c:270
11031msgid "timeout while waiting to get lock"
11032msgstr ""
11033
11034#: sys-utils/flock.c:311
11035#, fuzzy, c-format
11036msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
11037msgstr "%s .%06d sekunder\n"
11038
11039# evt. "slukket" -> "slået fra"
11040#: sys-utils/flock.c:322
11041#, fuzzy, c-format
11042msgid "%s: executing %s\n"
11043msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
11044
11045#: sys-utils/fsfreeze.c:50
11046#, c-format
11047msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11048msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
11049
11050#: sys-utils/fsfreeze.c:53
6bbace6d 11051msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
171ece62 11052msgstr "Suspender adgang til et filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
6bbace6d
KZ
11053
11054#: sys-utils/fsfreeze.c:56
05509318 11055msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 11056msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 11057
6bbace6d 11058#: sys-utils/fsfreeze.c:57
05509318 11059msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 11060msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 11061
6bbace6d 11062#: sys-utils/fsfreeze.c:116
05509318 11063msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 11064msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 11065
6bbace6d 11066#: sys-utils/fsfreeze.c:136
05509318
KZ
11067#, c-format
11068msgid "%s: is not a directory"
11069msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 11070
6bbace6d 11071#: sys-utils/fsfreeze.c:143
05509318
KZ
11072#, c-format
11073msgid "%s: freeze failed"
11074msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 11075
6bbace6d 11076#: sys-utils/fsfreeze.c:149
05509318
KZ
11077#, c-format
11078msgid "%s: unfreeze failed"
11079msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
11080
d3cac66d 11081#: sys-utils/fstrim.c:82
98d80d78 11082#, c-format
05509318
KZ
11083msgid "%s: not a directory"
11084msgstr "%s: er ikke en mappe"
11085
d3cac66d 11086#: sys-utils/fstrim.c:91
98d80d78 11087#, c-format
05509318 11088msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 11089msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
11090
11091#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 11092#: sys-utils/fstrim.c:100
05509318
KZ
11093#, c-format
11094msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 11095msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 11096
d3cac66d 11097#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:685 sys-utils/umount.c:330
05509318
KZ
11098#, c-format
11099msgid "failed to parse %s"
11100msgstr "kunne ikke fortolke %s"
11101
d3cac66d 11102#: sys-utils/fstrim.c:263
98d80d78 11103#, c-format
05509318 11104msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 11105msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 11106
d3cac66d 11107#: sys-utils/fstrim.c:266
6bbace6d 11108msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 11109msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 11110
d3cac66d 11111#: sys-utils/fstrim.c:269
05509318 11112msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
98d80d78 11113msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n"
0ed2f80b 11114
d3cac66d 11115#: sys-utils/fstrim.c:270
05509318 11116msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 11117msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 11118
d3cac66d 11119#: sys-utils/fstrim.c:271
05509318 11120msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 11121msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 11122
d3cac66d 11123#: sys-utils/fstrim.c:272
05509318 11124msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 11125msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 11126
d3cac66d 11127#: sys-utils/fstrim.c:273
05509318 11128msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 11129msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 11130
d3cac66d 11131#: sys-utils/fstrim.c:328
05509318 11132msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 11133msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 11134
d3cac66d 11135#: sys-utils/fstrim.c:341
05509318 11136msgid "no mountpoint specified"
171ece62 11137msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 11138
d3cac66d 11139#: sys-utils/fstrim.c:355
171ece62 11140#, c-format
98d80d78 11141msgid "%s: the discard operation is not supported"
171ece62 11142msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
0ed2f80b 11143
05509318 11144# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
6bbace6d 11145#: sys-utils/hwclock.c:244
05509318
KZ
11146#, c-format
11147msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11148msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 11149
6bbace6d 11150#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335
05509318
KZ
11151msgid "UTC"
11152msgstr "GMT"
0ed2f80b 11153
6bbace6d 11154#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334
05509318
KZ
11155msgid "local"
11156msgstr "lokal"
55c8e797 11157
6bbace6d 11158#: sys-utils/hwclock.c:319
fca91f74 11159msgid ""
05509318
KZ
11160"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11161"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
11162msgstr ""
11163"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
11164"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 11165
6bbace6d 11166#: sys-utils/hwclock.c:328
05509318
KZ
11167#, c-format
11168msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11169msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 11170
6bbace6d 11171#: sys-utils/hwclock.c:330
8d398470 11172#, c-format
05509318
KZ
11173msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11174msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 11175
6bbace6d 11176#: sys-utils/hwclock.c:332
0ed2f80b 11177#, c-format
05509318
KZ
11178msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11179msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 11180
6bbace6d 11181#: sys-utils/hwclock.c:359
fca91f74 11182#, c-format
05509318
KZ
11183msgid "Waiting for clock tick...\n"
11184msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 11185
6bbace6d 11186#: sys-utils/hwclock.c:365
3406942e 11187#, c-format
05509318
KZ
11188msgid "...synchronization failed\n"
11189msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 11190
6bbace6d 11191#: sys-utils/hwclock.c:367
05509318
KZ
11192#, c-format
11193msgid "...got clock tick\n"
11194msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 11195
d3cac66d 11196#: sys-utils/hwclock.c:423
3406942e 11197#, c-format
05509318
KZ
11198msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11199msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 11200
d3cac66d 11201#: sys-utils/hwclock.c:432
05509318
KZ
11202#, c-format
11203msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11204msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 11205
d3cac66d 11206#: sys-utils/hwclock.c:466
05509318
KZ
11207#, c-format
11208msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11209msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 11210
d3cac66d 11211#: sys-utils/hwclock.c:494
05509318
KZ
11212#, c-format
11213msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11214msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 11215
d3cac66d 11216#: sys-utils/hwclock.c:500
8d398470 11217#, c-format
05509318
KZ
11218msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11219msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
0ed2f80b 11220
d3cac66d 11221#: sys-utils/hwclock.c:604
05509318
KZ
11222#, c-format
11223msgid "sleeping ~%d usec\n"
171ece62 11224msgstr "sover ~%d usek\n"
3406942e 11225
d3cac66d 11226#: sys-utils/hwclock.c:615
05509318
KZ
11227#, c-format
11228msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
171ece62 11229msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06d - lavet nyt mål\n"
0ed2f80b 11230
d3cac66d 11231#: sys-utils/hwclock.c:623
05509318
KZ
11232#, c-format
11233msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
171ece62 11234msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
8d398470 11235
d3cac66d 11236#: sys-utils/hwclock.c:639
05509318
KZ
11237#, c-format
11238msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
171ece62 11239msgstr "missede det - %ld.%06d er for langt efter %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 11240
d3cac66d 11241#: sys-utils/hwclock.c:667
05509318
KZ
11242#, c-format
11243msgid ""
11244"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11245"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
0ed2f80b 11246msgstr ""
171ece62
JH
11247"%ld.%06d er tæt nok på %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11248"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
3406942e 11249
d3cac66d 11250#: sys-utils/hwclock.c:689
05509318 11251msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
171ece62 11252msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
3406942e 11253
d3cac66d 11254#: sys-utils/hwclock.c:699
171ece62 11255#, c-format
6bbace6d 11256msgid "%s .%06d seconds\n"
171ece62 11257msgstr "%s .%06d sekunder\n"
3406942e 11258
05509318 11259# el. Tilvalget --date blev ikke givet
d3cac66d 11260#: sys-utils/hwclock.c:730
05509318 11261msgid "No --date option specified."
171ece62 11262msgstr "Intet --date tilvalg angivet."
0ed2f80b 11263
d3cac66d 11264#: sys-utils/hwclock.c:736
05509318 11265msgid "--date argument too long"
171ece62 11266msgstr "parametret til --date er for langt"
3406942e 11267
d3cac66d 11268#: sys-utils/hwclock.c:743
05509318
KZ
11269msgid ""
11270"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11271"In particular, it contains quotation marks."
fca91f74 11272msgstr ""
05509318 11273"Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
171ece62 11274"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn."
3406942e 11275
d3cac66d 11276#: sys-utils/hwclock.c:751
05509318
KZ
11277#, c-format
11278msgid "Issuing date command: %s\n"
11279msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
3406942e 11280
d3cac66d 11281#: sys-utils/hwclock.c:755
05509318
KZ
11282msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11283msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
3406942e 11284
d3cac66d 11285#: sys-utils/hwclock.c:763
05509318
KZ
11286#, c-format
11287msgid "response from date command = %s\n"
11288msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
3406942e 11289
d3cac66d 11290#: sys-utils/hwclock.c:765
171ece62 11291#, c-format
05509318
KZ
11292msgid ""
11293"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11294"The command was:\n"
11295" %s\n"
11296"The response was:\n"
11297" %s"
11298msgstr ""
11299"Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
11300"Kommandoen var:\n"
11301" %s\n"
11302"Svaret var:\n"
171ece62 11303" %s"
3406942e 11304
d3cac66d 11305#: sys-utils/hwclock.c:776
fca91f74 11306#, c-format
05509318
KZ
11307msgid ""
11308"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11309"The command was:\n"
11310" %s\n"
11311"The response was:\n"
11312" %s\n"
11313msgstr ""
11314"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
11315"Kommandoen var:\n"
11316" %s\n"
11317"Svaret var:\n"
11318" %s\n"
3406942e 11319
05509318 11320# lille d (virker som engelsk fejl)
d3cac66d 11321#: sys-utils/hwclock.c:788
05509318
KZ
11322#, c-format
11323msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11324msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
3406942e 11325
d3cac66d 11326#: sys-utils/hwclock.c:826
05509318 11327msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
171ece62 11328msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
55c8e797 11329
d3cac66d 11330#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:932
8d398470 11331#, c-format
05509318
KZ
11332msgid "Calling settimeofday:\n"
11333msgstr "Kalder settimeofday:\n"
55c8e797 11334
d3cac66d 11335#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
05509318
KZ
11336#, c-format
11337msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11338msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
55c8e797 11339
d3cac66d 11340#: sys-utils/hwclock.c:848 sys-utils/hwclock.c:936
05509318
KZ
11341#, c-format
11342msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11343msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
55c8e797 11344
d3cac66d 11345#: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:940
05509318
KZ
11346#, c-format
11347msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11348msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
8d398470 11349
d3cac66d 11350#: sys-utils/hwclock.c:868 sys-utils/hwclock.c:964
05509318 11351msgid "Must be superuser to set system clock."
171ece62 11352msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
55c8e797 11353
d3cac66d 11354#: sys-utils/hwclock.c:871 sys-utils/hwclock.c:967
05509318
KZ
11355msgid "settimeofday() failed"
11356msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 11357
d3cac66d 11358#: sys-utils/hwclock.c:907
8d398470 11359#, c-format
05509318
KZ
11360msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11361msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
55c8e797 11362
d3cac66d 11363#: sys-utils/hwclock.c:933
fca91f74 11364#, c-format
05509318
KZ
11365msgid "\tUTC: %s\n"
11366msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
55032d70 11367
d3cac66d 11368#: sys-utils/hwclock.c:998
171ece62 11369#, c-format
6bbace6d 11370msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 11371msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 11372
d3cac66d 11373#: sys-utils/hwclock.c:1002
fca91f74 11374#, c-format
05509318
KZ
11375msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11376msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
32940a75 11377
d3cac66d 11378#: sys-utils/hwclock.c:1007
fca91f74 11379#, c-format
05509318
KZ
11380msgid ""
11381"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11382"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11383msgstr ""
11384"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
11385"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
11386"kalibreringen forfra.\n"
11387
d3cac66d 11388#: sys-utils/hwclock.c:1013
171ece62 11389#, c-format
6bbace6d 11390msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 11391msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 11392
d3cac66d 11393#: sys-utils/hwclock.c:1051
fca91f74 11394#, c-format
05509318
KZ
11395msgid ""
11396"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11397"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11398msgstr ""
171ece62
JH
11399"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
11400"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 11401
d3cac66d
KZ
11402#: sys-utils/hwclock.c:1058
11403#, fuzzy, c-format
05509318 11404msgid ""
d3cac66d 11405"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 11406"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
11407"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11408msgstr ""
171ece62
JH
11409"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %.1f sekunder\n"
11410"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 11411"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 11412
d3cac66d 11413#: sys-utils/hwclock.c:1101
171ece62 11414#, c-format
98d80d78
JH
11415msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
11416msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
171ece62 11417msgstr[0] "%d sekund siden sidste justering\n"
98d80d78 11418msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n"
66ee8158 11419
d3cac66d 11420#: sys-utils/hwclock.c:1105
6bbace6d
KZ
11421#, c-format
11422msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
171ece62 11423msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06d sekunder\n"
cf8316e2 11424
d3cac66d 11425#: sys-utils/hwclock.c:1135
fca91f74 11426#, c-format
05509318
KZ
11427msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11428msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
cf8316e2 11429
d3cac66d 11430#: sys-utils/hwclock.c:1136
fca91f74 11431#, c-format
05509318
KZ
11432msgid ""
11433"Would have written the following to %s:\n"
11434"%s"
fca91f74 11435msgstr ""
05509318
KZ
11436"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
11437"%s"
8d398470 11438
d3cac66d 11439#: sys-utils/hwclock.c:1145
05509318
KZ
11440#, c-format
11441msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11442msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
cf8316e2 11443
d3cac66d 11444#: sys-utils/hwclock.c:1151 sys-utils/hwclock.c:1158
fca91f74 11445#, c-format
05509318
KZ
11446msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11447msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
cf8316e2 11448
d3cac66d 11449#: sys-utils/hwclock.c:1166
05509318 11450msgid "Drift adjustment parameters not updated."
171ece62 11451msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
cf8316e2 11452
d3cac66d 11453#: sys-utils/hwclock.c:1202
05509318 11454msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
171ece62 11455msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
55c8e797 11456
d3cac66d 11457#: sys-utils/hwclock.c:1210
171ece62 11458#, c-format
05509318 11459msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 11460msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 11461
d3cac66d 11462#: sys-utils/hwclock.c:1214
171ece62 11463#, c-format
05509318 11464msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 11465msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 11466
d3cac66d 11467#: sys-utils/hwclock.c:1243
fca91f74 11468#, c-format
05509318
KZ
11469msgid "No usable clock interface found.\n"
11470msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 11471
d3cac66d 11472#: sys-utils/hwclock.c:1367
6bbace6d
KZ
11473#, c-format
11474msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11475msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
11476
d3cac66d 11477#: sys-utils/hwclock.c:1390 sys-utils/hwclock.c:1396
8d398470 11478#, c-format
05509318
KZ
11479msgid "Unable to set system clock.\n"
11480msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
56e7984d 11481
d3cac66d 11482#: sys-utils/hwclock.c:1404
973c4dd3 11483#, c-format
05509318
KZ
11484msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11485msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
56e7984d 11486
d3cac66d 11487#: sys-utils/hwclock.c:1433
05509318
KZ
11488msgid ""
11489"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11490"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11491"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
0ed2f80b 11492msgstr ""
171ece62 11493"Kernen bevarer kun en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
05509318 11494"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
171ece62 11495"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort."
92b619d1 11496
d3cac66d 11497#: sys-utils/hwclock.c:1450
05509318 11498msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
171ece62 11499msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
3406942e 11500
d3cac66d 11501#: sys-utils/hwclock.c:1452
fca91f74 11502#, c-format
05509318
KZ
11503msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11504msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
cf8316e2 11505
d3cac66d 11506#: sys-utils/hwclock.c:1457
05509318 11507msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
171ece62 11508msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
cf8316e2 11509
d3cac66d 11510#: sys-utils/hwclock.c:1461
ac31e6f8
KZ
11511#, fuzzy, c-format
11512msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
05509318 11513msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
0ed2f80b 11514
d3cac66d 11515#: sys-utils/hwclock.c:1465
8d398470 11516#, c-format
05509318
KZ
11517msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11518msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
cf8316e2 11519
d3cac66d 11520#: sys-utils/hwclock.c:1558
05509318 11521msgid " hwclock [function] [option...]\n"
171ece62 11522msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 11523
d3cac66d 11524#: sys-utils/hwclock.c:1561
6bbace6d 11525msgid "Query or set the hardware clock.\n"
5d1756fb 11526msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
6bbace6d 11527
d3cac66d 11528#: sys-utils/hwclock.c:1563
fca91f74 11529msgid ""
05509318
KZ
11530"\n"
11531"Functions:\n"
0ed2f80b 11532msgstr ""
05509318 11533"\n"
171ece62 11534"Funktioner:\n"
8d398470 11535
d3cac66d 11536#: sys-utils/hwclock.c:1564
fca91f74 11537msgid ""
05509318
KZ
11538" -h, --help show this help text and exit\n"
11539" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 11540" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
05509318 11541" --set set the RTC to the time given with --date\n"
fca91f74 11542msgstr ""
171ece62
JH
11543" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
11544" -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
5d1756fb 11545" --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
171ece62 11546" --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
4ded9dfb 11547
d3cac66d 11548#: sys-utils/hwclock.c:1568
05509318
KZ
11549msgid ""
11550" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11551" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11552" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11553" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11554" the clock was last set or adjusted\n"
fca91f74 11555msgstr ""
171ece62
JH
11556" -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
11557" -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
11558" --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
11559" --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
11560" uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
4ded9dfb 11561
d3cac66d 11562#: sys-utils/hwclock.c:1573
05509318 11563msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
171ece62 11564msgstr " -c, --compare sammenling periodisk systemuret med CMOS-uret\n"
8d398470 11565
d3cac66d 11566#: sys-utils/hwclock.c:1575
05509318
KZ
11567msgid ""
11568" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11569" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11570" value given with --epoch\n"
fca91f74 11571msgstr ""
5d1756fb
JH
11572" --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
11573" --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
11574" angivet med --epoch\n"
8d398470 11575
d3cac66d 11576#: sys-utils/hwclock.c:1579
05509318
KZ
11577msgid ""
11578" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11579" -V, --version display version information and exit\n"
fca91f74 11580msgstr ""
5d1756fb
JH
11581" --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
11582" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 11583
d3cac66d 11584#: sys-utils/hwclock.c:1583
05509318
KZ
11585msgid ""
11586" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11587" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
fca91f74 11588msgstr ""
5d1756fb
JH
11589" -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
11590" --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
4ded9dfb 11591
d3cac66d 11592#: sys-utils/hwclock.c:1586
05509318 11593msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
5d1756fb 11594msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
8d398470 11595
d3cac66d 11596#: sys-utils/hwclock.c:1589
05509318
KZ
11597#, c-format
11598msgid ""
11599" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11600" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11601" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11602" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11603" hardware clock's epoch value\n"
fca91f74 11604msgstr ""
5d1756fb
JH
11605" --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
11606" --badyear ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n"
11607" --date <tid> specificerer tiden for maskinuret\n"
11608" --epoch <år> specificerer året som er begyndelsen for\n"
11609" maskinurets epokeværdi\n"
4ded9dfb 11610
d3cac66d 11611#: sys-utils/hwclock.c:1595
05509318
KZ
11612#, c-format
11613msgid ""
6bbace6d
KZ
11614" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
11615" --set or --systohc)\n"
11616" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
05509318
KZ
11617" either --utc or --localtime\n"
11618" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 11619" the default is %1$s\n"
fca91f74 11620msgstr ""
5d1756fb
JH
11621" --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
11622" --set eller --systohc)\n"
11623" --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
11624" enten --utc eller --localtime\n"
11625" --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
11626" standarden er %1$s\n"
4ded9dfb 11627
d3cac66d 11628#: sys-utils/hwclock.c:1601
05509318
KZ
11629msgid ""
11630" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11631" -D, --debug debugging mode\n"
11632"\n"
11633msgstr ""
5d1756fb
JH
11634" --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
11635" -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
11636"\n"
3406942e 11637
d3cac66d 11638#: sys-utils/hwclock.c:1604
05509318
KZ
11639msgid ""
11640" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11641" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
11642"\n"
11643msgstr ""
171ece62
JH
11644" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11645" fortæl hwclock om din Alphatype (se hwclock(8))\n"
11646"\n"
66ee8158 11647
d3cac66d 11648#: sys-utils/hwclock.c:1730
05509318 11649msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 11650msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 11651
d3cac66d 11652#: sys-utils/hwclock.c:1828
05509318 11653msgid "invalid epoch argument"
171ece62 11654msgstr "ugyldigt epokeparameter"
66ee8158 11655
d3cac66d
KZ
11656#: sys-utils/hwclock.c:1865
11657#, fuzzy
11658msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
11659msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret."
11660
05509318
KZ
11661# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
11662# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
11663# 'hwclock --someoption hello')
d3cac66d 11664#: sys-utils/hwclock.c:1878
05509318
KZ
11665#, c-format
11666msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
11667msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
3406942e 11668
d3cac66d 11669#: sys-utils/hwclock.c:1887
05509318 11670msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 11671msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 11672
d3cac66d 11673#: sys-utils/hwclock.c:1900
05509318 11674msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
171ece62 11675msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret."
66ee8158 11676
d3cac66d 11677#: sys-utils/hwclock.c:1924
05509318 11678msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
171ece62 11679msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
66ee8158 11680
d3cac66d 11681#: sys-utils/hwclock.c:1927
05509318 11682msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
171ece62 11683msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
66ee8158 11684
540afa68 11685#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
0ed2f80b 11686#, c-format
05509318
KZ
11687msgid "booted from MILO\n"
11688msgstr "startede op med MILO\n"
66ee8158 11689
540afa68 11690#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
0ed2f80b 11691#, c-format
05509318
KZ
11692msgid "Ruffian BCD clock\n"
11693msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n"
1d4ad1de 11694
540afa68 11695#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
0ed2f80b 11696#, c-format
05509318
KZ
11697msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
11698msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
8d398470 11699
540afa68 11700#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
05509318
KZ
11701#, c-format
11702msgid "funky TOY!\n"
11703msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n"
1d4ad1de 11704
05509318 11705# momentan (tidligere oversættelse for atomic)
540afa68 11706#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
05509318
KZ
11707#, c-format
11708msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
11709msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!"
3406942e 11710
540afa68 11711#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
171ece62 11712#, c-format
05509318 11713msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
171ece62 11714msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
3406942e 11715
540afa68 11716#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
171ece62 11717#, c-format
6bbace6d 11718msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
171ece62 11719msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes"
1d4ad1de 11720
540afa68 11721#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
171ece62 11722#, c-format
05509318 11723msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
171ece62 11724msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
1d4ad1de 11725
540afa68 11726#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
171ece62 11727#, c-format
05509318 11728msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
171ece62 11729msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes"
fca91f74 11730
540afa68 11731#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
05509318
KZ
11732msgid "I failed to get permission because I didn't try."
11733msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte."
11734
540afa68 11735#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
05509318 11736msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
171ece62 11737msgstr "kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes."
05509318 11738
540afa68 11739#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
05509318
KZ
11740msgid "Probably you need root privileges.\n"
11741msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
11742
540afa68 11743#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
05509318 11744msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
171ece62 11745msgstr "Bruger direkte I/O-instruktioner til ISA-ur."
1d4ad1de 11746
05509318 11747#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
171ece62 11748#, c-format
05509318 11749msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 11750msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 11751
05509318 11752#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
fca91f74 11753#, c-format
05509318
KZ
11754msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
11755msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 11756
6bbace6d 11757#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
6bbace6d 11758msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 11759msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 11760
05509318 11761#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
fca91f74 11762#, c-format
05509318
KZ
11763msgid "%s does not have interrupt functions. "
11764msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
3406942e 11765
d3cac66d 11766#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
0ed2f80b 11767#, c-format
05509318
KZ
11768msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
11769msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 11770
d3cac66d 11771#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
171ece62 11772#, c-format
05509318 11773msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
171ece62 11774msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 11775
d3cac66d 11776#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
0ed2f80b 11777#, c-format
05509318
KZ
11778msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
11779msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 11780
d3cac66d 11781#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
fca91f74 11782#, c-format
05509318
KZ
11783msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
11784msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
3406942e 11785
d3cac66d 11786#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
171ece62 11787#, c-format
05509318 11788msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
171ece62 11789msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes."
66ee8158 11790
d3cac66d 11791#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
05509318
KZ
11792#, c-format
11793msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
11794msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 11795
d3cac66d 11796#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
05509318 11797msgid "Using the /dev interface to the clock."
5d1756fb 11798msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret."
66ee8158 11799
d3cac66d 11800#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
171ece62 11801#, c-format
05509318 11802msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
171ece62 11803msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system."
66ee8158 11804
d3cac66d 11805#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
05509318
KZ
11806#, c-format
11807msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
11808msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
66ee8158 11809
d3cac66d 11810#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
0ed2f80b 11811#, c-format
05509318
KZ
11812msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
11813msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
66ee8158 11814
d3cac66d 11815#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
171ece62 11816#, c-format
05509318 11817msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
171ece62 11818msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
66ee8158 11819
d3cac66d
KZ
11820#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
11821#, fuzzy, c-format
11822msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
05509318 11823msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
66ee8158 11824
d3cac66d 11825#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
171ece62 11826#, c-format
05509318 11827msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
171ece62 11828msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
66ee8158 11829
d3cac66d 11830#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
fca91f74 11831#, c-format
05509318
KZ
11832msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
11833msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
66ee8158 11834
05509318 11835#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 11836msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 11837msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d
KZ
11838
11839#: sys-utils/ipcmk.c:72
05509318 11840msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 11841msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 11842
6bbace6d
KZ
11843#: sys-utils/ipcmk.c:73
11844msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 11845msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 11846
6bbace6d 11847#: sys-utils/ipcmk.c:74
05509318 11848msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 11849msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 11850
6bbace6d 11851#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 11852msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 11853msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 11854
d3cac66d 11855#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:566 sys-utils/zramctl.c:556
05509318 11856msgid "failed to parse size"
171ece62 11857msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
66ee8158 11858
6bbace6d 11859#: sys-utils/ipcmk.c:117
05509318 11860msgid "failed to parse elements"
171ece62 11861msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 11862
6bbace6d 11863#: sys-utils/ipcmk.c:141
05509318
KZ
11864msgid "create share memory failed"
11865msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 11866
6bbace6d 11867#: sys-utils/ipcmk.c:143
fca91f74 11868#, c-format
05509318
KZ
11869msgid "Shared memory id: %d\n"
11870msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 11871
6bbace6d 11872#: sys-utils/ipcmk.c:149
05509318
KZ
11873msgid "create message queue failed"
11874msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 11875
6bbace6d 11876#: sys-utils/ipcmk.c:151
fca91f74 11877#, c-format
05509318
KZ
11878msgid "Message queue id: %d\n"
11879msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 11880
6bbace6d 11881#: sys-utils/ipcmk.c:157
05509318
KZ
11882msgid "create semaphore failed"
11883msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 11884
6bbace6d 11885#: sys-utils/ipcmk.c:159
fca91f74 11886#, c-format
05509318
KZ
11887msgid "Semaphore id: %d\n"
11888msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 11889
6bbace6d 11890#: sys-utils/ipcrm.c:50
171ece62 11891#, c-format
6bbace6d
KZ
11892msgid ""
11893" %1$s [options]\n"
11894" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
11895msgstr ""
11896" %1$s [tilvalg]\n"
11897" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d
KZ
11898
11899#: sys-utils/ipcrm.c:54
11900msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 11901msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d
KZ
11902
11903#: sys-utils/ipcrm.c:57
05509318 11904msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 11905msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 11906
6bbace6d 11907#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 11908msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 11909msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 11910
6bbace6d 11911#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 11912msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 11913msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 11914
6bbace6d 11915#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 11916msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 11917msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 11918
6bbace6d 11919#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 11920msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 11921msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 11922
6bbace6d 11923#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 11924msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 11925msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 11926
6bbace6d 11927#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 11928msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 11929msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 11930
6bbace6d 11931#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 11932msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 11933msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 11934
6bbace6d 11935#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 11936#, c-format
05509318 11937msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 11938msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 11939
6bbace6d 11940#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 11941#, c-format
05509318 11942msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 11943msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 11944
6bbace6d 11945#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 11946#, c-format
05509318 11947msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 11948msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 11949
6bbace6d 11950#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
05509318
KZ
11951msgid "permission denied for key"
11952msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 11953
6bbace6d 11954#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
11955msgid "permission denied for id"
11956msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 11957
6bbace6d 11958#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
11959msgid "invalid key"
11960msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 11961
6bbace6d 11962#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
11963msgid "invalid id"
11964msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 11965
6bbace6d 11966#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
05509318
KZ
11967msgid "already removed key"
11968msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 11969
6bbace6d 11970#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
11971msgid "already removed id"
11972msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 11973
6bbace6d 11974#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
11975msgid "key failed"
11976msgstr "nøgle mislykkedes"
11977
6bbace6d 11978#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
11979msgid "id failed"
11980msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 11981
6bbace6d 11982#: sys-utils/ipcrm.c:134
fca91f74 11983#, c-format
05509318
KZ
11984msgid "invalid id: %s"
11985msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 11986
6bbace6d 11987#: sys-utils/ipcrm.c:167
fca91f74 11988#, c-format
05509318
KZ
11989msgid "resource(s) deleted\n"
11990msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 11991
6bbace6d 11992#: sys-utils/ipcrm.c:200
05509318
KZ
11993#, c-format
11994msgid "illegal key (%s)"
11995msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 11996
6bbace6d 11997#: sys-utils/ipcrm.c:256
05509318
KZ
11998msgid "kernel not configured for shared memory"
11999msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 12000
6bbace6d 12001#: sys-utils/ipcrm.c:269
05509318
KZ
12002msgid "kernel not configured for semaphores"
12003msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 12004
6bbace6d 12005#: sys-utils/ipcrm.c:290
05509318
KZ
12006msgid "kernel not configured for message queues"
12007msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 12008
6bbace6d 12009#: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
05509318
KZ
12010#, c-format
12011msgid "unknown argument: %s"
12012msgstr "ukendt parameter: %s"
66ee8158 12013
6bbace6d
KZ
12014#: sys-utils/ipcs.c:53
12015#, c-format
12016msgid ""
12017" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12018" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
12019msgstr ""
171ece62
JH
12020" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12021" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 12022
540afa68 12023#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:280
6bbace6d 12024msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 12025msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d
KZ
12026
12027#: sys-utils/ipcs.c:60
05509318 12028msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 12029msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 12030
540afa68 12031#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283
05509318
KZ
12032msgid "Resource options:\n"
12033msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 12034
540afa68 12035#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284
05509318
KZ
12036msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
12037msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 12038
540afa68 12039#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285
05509318
KZ
12040msgid " -q, --queues message queues\n"
12041msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 12042
540afa68 12043#: sys-utils/ipcs.c:68 sys-utils/lsipc.c:286
05509318
KZ
12044msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
12045msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 12046
6bbace6d 12047#: sys-utils/ipcs.c:69
05509318
KZ
12048msgid " -a, --all all (default)\n"
12049msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 12050
6bbace6d 12051#: sys-utils/ipcs.c:72
6bbace6d 12052msgid "Output options:\n"
171ece62 12053msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 12054
6bbace6d 12055#: sys-utils/ipcs.c:73
05509318
KZ
12056msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
12057msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 12058
6bbace6d 12059#: sys-utils/ipcs.c:74
05509318 12060msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 12061msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 12062
6bbace6d 12063#: sys-utils/ipcs.c:75
05509318
KZ
12064msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
12065msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 12066
6bbace6d 12067#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
12068msgid " -l, --limits show resource limits\n"
12069msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 12070
6bbace6d 12071#: sys-utils/ipcs.c:77
05509318
KZ
12072msgid " -u, --summary show status summary\n"
12073msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 12074
6bbace6d 12075#: sys-utils/ipcs.c:78
05509318
KZ
12076msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
12077msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 12078
6bbace6d 12079#: sys-utils/ipcs.c:79
05509318
KZ
12080msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
12081msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 12082
6bbace6d 12083#: sys-utils/ipcs.c:165
05509318
KZ
12084msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12085msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 12086
6bbace6d 12087#: sys-utils/ipcs.c:203
05509318
KZ
12088#, c-format
12089msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12090msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 12091
6bbace6d 12092#: sys-utils/ipcs.c:206
05509318
KZ
12093#, c-format
12094msgid "max number of segments = %ju\n"
12095msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 12096
6bbace6d 12097#: sys-utils/ipcs.c:208
05509318
KZ
12098msgid "max seg size"
12099msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 12100
6bbace6d 12101#: sys-utils/ipcs.c:210
05509318
KZ
12102msgid "max total shared memory"
12103msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 12104
6bbace6d 12105#: sys-utils/ipcs.c:213
05509318
KZ
12106msgid "min seg size"
12107msgstr "min. seg-størrelse"
12108
6bbace6d 12109#: sys-utils/ipcs.c:225
fca91f74 12110#, c-format
05509318
KZ
12111msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12112msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 12113
6bbace6d 12114#: sys-utils/ipcs.c:229
fca91f74 12115#, c-format
05509318
KZ
12116msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12117msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 12118
b0041e4a
KZ
12119#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
12120#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
12121#. with the rest, the translated form can follow this model:
12122#. *
12123#. "segments allocated = %d\n"
12124#. "pages allocated = %ld\n"
12125#. "pages resident = %ld\n"
12126#. "pages swapped = %ld\n"
12127#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
12128#.
6bbace6d 12129#: sys-utils/ipcs.c:241
66ee8158 12130#, c-format
05509318
KZ
12131msgid ""
12132"segments allocated %d\n"
12133"pages allocated %ld\n"
12134"pages resident %ld\n"
12135"pages swapped %ld\n"
12136"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
12137msgstr ""
171ece62
JH
12138"segmenter allokeret %d\n"
12139"sider allokeret %ld\n"
12140"sider hjemmehørende %ld\n"
12141"sidet swappet %ld\n"
12142"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 12143
6bbace6d 12144#: sys-utils/ipcs.c:258
fca91f74 12145#, c-format
05509318
KZ
12146msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12147msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 12148
6bbace6d
KZ
12149#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273
12150#: sys-utils/ipcs.c:279
05509318
KZ
12151msgid "shmid"
12152msgstr "dthid"
973c4dd3 12153
6bbace6d
KZ
12154#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383
12155#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
12156msgid "perms"
12157msgstr "adgng"
66ee8158 12158
6bbace6d 12159#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
05509318
KZ
12160msgid "cuid"
12161msgstr "cuid"
66ee8158 12162
6bbace6d 12163#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
05509318
KZ
12164msgid "cgid"
12165msgstr "cgid"
66ee8158 12166
6bbace6d 12167#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
05509318
KZ
12168msgid "uid"
12169msgstr "uid"
66ee8158 12170
6bbace6d 12171#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
05509318
KZ
12172msgid "gid"
12173msgstr "gid"
66ee8158 12174
6bbace6d 12175#: sys-utils/ipcs.c:264
fca91f74 12176#, c-format
05509318
KZ
12177msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12178msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 12179
6bbace6d
KZ
12180#: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279
12181#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490
12182#: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
12183msgid "owner"
12184msgstr "ejer"
55032d70 12185
6bbace6d 12186#: sys-utils/ipcs.c:266
05509318
KZ
12187msgid "attached"
12188msgstr "tilkoblet"
55032d70 12189
6bbace6d 12190#: sys-utils/ipcs.c:266
05509318
KZ
12191msgid "detached"
12192msgstr "afkoblet"
3406942e 12193
6bbace6d 12194#: sys-utils/ipcs.c:267
05509318
KZ
12195msgid "changed"
12196msgstr "ændret"
12197
6bbace6d 12198#: sys-utils/ipcs.c:271
fca91f74 12199#, c-format
05509318
KZ
12200msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12201msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 12202
6bbace6d 12203#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
12204msgid "cpid"
12205msgstr "cpid"
3406942e 12206
6bbace6d 12207#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
12208msgid "lpid"
12209msgstr "lpid"
3406942e 12210
6bbace6d 12211#: sys-utils/ipcs.c:277
05509318
KZ
12212#, c-format
12213msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12214msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 12215
6bbace6d 12216#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
12217msgid "key"
12218msgstr "nøgle"
3406942e 12219
6bbace6d 12220#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
05509318 12221msgid "size"
171ece62 12222msgstr "størrelse"
3406942e 12223
6bbace6d 12224#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
05509318
KZ
12225#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
12226msgid "bytes"
12227msgstr "byte"
3406942e 12228
05509318 12229# måske ntilsl
6bbace6d 12230#: sys-utils/ipcs.c:281
05509318
KZ
12231msgid "nattch"
12232msgstr "atlkbl"
3406942e 12233
6bbace6d 12234#: sys-utils/ipcs.c:281
05509318
KZ
12235msgid "status"
12236msgstr "status"
3406942e 12237
6bbace6d
KZ
12238#: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309
12239#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527
12240#: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585
12241#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618
12242#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644
05509318
KZ
12243msgid "Not set"
12244msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 12245
540afa68 12246#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:999
05509318
KZ
12247msgid "dest"
12248msgstr "mål"
12249
540afa68 12250#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1007
05509318
KZ
12251msgid "locked"
12252msgstr "låst"
12253
6bbace6d 12254#: sys-utils/ipcs.c:355
fca91f74 12255#, c-format
05509318
KZ
12256msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12257msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 12258
6bbace6d 12259#: sys-utils/ipcs.c:358
0ed2f80b 12260#, c-format
05509318
KZ
12261msgid "max number of arrays = %d\n"
12262msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 12263
6bbace6d 12264#: sys-utils/ipcs.c:359
05509318
KZ
12265#, c-format
12266msgid "max semaphores per array = %d\n"
12267msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 12268
6bbace6d 12269#: sys-utils/ipcs.c:360
fca91f74 12270#, c-format
05509318
KZ
12271msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12272msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 12273
05509318 12274# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
6bbace6d 12275#: sys-utils/ipcs.c:361
05509318
KZ
12276#, c-format
12277msgid "max ops per semop call = %d\n"
12278msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 12279
6bbace6d 12280#: sys-utils/ipcs.c:362
d3cac66d
KZ
12281#, fuzzy, c-format
12282msgid "semaphore max value = %u\n"
05509318 12283msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
3406942e 12284
6bbace6d 12285#: sys-utils/ipcs.c:371
7780ab81 12286#, c-format
05509318
KZ
12287msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12288msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 12289
6bbace6d 12290#: sys-utils/ipcs.c:374
05509318
KZ
12291#, c-format
12292msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12293msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 12294
6bbace6d 12295#: sys-utils/ipcs.c:375
fca91f74 12296#, c-format
05509318
KZ
12297msgid "used arrays = %d\n"
12298msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 12299
6bbace6d 12300#: sys-utils/ipcs.c:376
05509318
KZ
12301#, c-format
12302msgid "allocated semaphores = %d\n"
12303msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 12304
6bbace6d 12305#: sys-utils/ipcs.c:381
fca91f74 12306#, c-format
05509318
KZ
12307msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12308msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 12309
6bbace6d 12310#: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
12311msgid "semid"
12312msgstr "semid"
3406942e 12313
6bbace6d 12314#: sys-utils/ipcs.c:387
05509318
KZ
12315#, c-format
12316msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12317msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 12318
6bbace6d 12319#: sys-utils/ipcs.c:389
05509318
KZ
12320msgid "last-op"
12321msgstr "sidstop"
3406942e 12322
6bbace6d 12323#: sys-utils/ipcs.c:389
05509318
KZ
12324msgid "last-changed"
12325msgstr "sidst-ændret"
3406942e 12326
6bbace6d 12327#: sys-utils/ipcs.c:396
05509318
KZ
12328#, c-format
12329msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12330msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 12331
6bbace6d 12332#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
12333msgid "nsems"
12334msgstr "nsemf"
f8511249 12335
6bbace6d 12336#: sys-utils/ipcs.c:457
fca91f74 12337#, c-format
05509318
KZ
12338msgid "------ Messages Limits --------\n"
12339msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 12340
6bbace6d 12341#: sys-utils/ipcs.c:458
fca91f74 12342#, c-format
05509318
KZ
12343msgid "max queues system wide = %d\n"
12344msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 12345
6bbace6d 12346#: sys-utils/ipcs.c:460
05509318
KZ
12347msgid "max size of message"
12348msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 12349
6bbace6d 12350#: sys-utils/ipcs.c:462
05509318
KZ
12351msgid "default max size of queue"
12352msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 12353
6bbace6d 12354#: sys-utils/ipcs.c:469
05509318
KZ
12355#, c-format
12356msgid "kernel not configured for message queues\n"
12357msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 12358
6bbace6d 12359#: sys-utils/ipcs.c:472
05509318
KZ
12360#, c-format
12361msgid "------ Messages Status --------\n"
12362msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 12363
6bbace6d 12364#: sys-utils/ipcs.c:474
05509318
KZ
12365#, c-format
12366msgid "allocated queues = %d\n"
12367msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 12368
6bbace6d 12369#: sys-utils/ipcs.c:475
05509318
KZ
12370#, c-format
12371msgid "used headers = %d\n"
12372msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 12373
6bbace6d 12374#: sys-utils/ipcs.c:477
05509318
KZ
12375msgid "used space"
12376msgstr "brugt plads"
c8ef301a 12377
6bbace6d 12378#: sys-utils/ipcs.c:478
05509318
KZ
12379msgid " bytes\n"
12380msgstr " byte\n"
4ded9dfb 12381
6bbace6d 12382#: sys-utils/ipcs.c:482
05509318
KZ
12383#, c-format
12384msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12385msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 12386
6bbace6d
KZ
12387#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496
12388#: sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
12389msgid "msqid"
12390msgstr "bkøid"
3406942e 12391
6bbace6d 12392#: sys-utils/ipcs.c:488
05509318
KZ
12393#, c-format
12394msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12395msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 12396
6bbace6d 12397#: sys-utils/ipcs.c:490
05509318
KZ
12398msgid "send"
12399msgstr "send"
3406942e 12400
6bbace6d 12401#: sys-utils/ipcs.c:490
05509318
KZ
12402msgid "recv"
12403msgstr "modt"
cf8316e2 12404
6bbace6d 12405#: sys-utils/ipcs.c:490
05509318
KZ
12406msgid "change"
12407msgstr "ændrng"
55c8e797 12408
6bbace6d 12409#: sys-utils/ipcs.c:494
05509318
KZ
12410#, c-format
12411msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12412msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 12413
6bbace6d 12414#: sys-utils/ipcs.c:496
05509318
KZ
12415msgid "lspid"
12416msgstr "lspid"
55032d70 12417
6bbace6d 12418#: sys-utils/ipcs.c:496
05509318
KZ
12419msgid "lrpid"
12420msgstr "lrpid"
55032d70 12421
6bbace6d 12422#: sys-utils/ipcs.c:500
05509318
KZ
12423#, c-format
12424msgid "------ Message Queues --------\n"
12425msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 12426
6bbace6d 12427#: sys-utils/ipcs.c:503
05509318
KZ
12428msgid "used-bytes"
12429msgstr "brugte-byte"
f8511249 12430
6bbace6d 12431#: sys-utils/ipcs.c:504
05509318
KZ
12432msgid "messages"
12433msgstr "beskeder"
55032d70 12434
6bbace6d 12435#: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632
540afa68 12436#: sys-utils/lsipc.c:553 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:896
98d80d78 12437#, c-format
05509318 12438msgid "id %d not found"
98d80d78 12439msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 12440
6bbace6d 12441#: sys-utils/ipcs.c:573
fca91f74 12442#, c-format
05509318
KZ
12443msgid ""
12444"\n"
12445"Shared memory Segment shmid=%d\n"
12446msgstr ""
12447"\n"
12448"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 12449
6bbace6d 12450#: sys-utils/ipcs.c:574
98d80d78 12451#, c-format
05509318 12452msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 12453msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 12454
6bbace6d 12455#: sys-utils/ipcs.c:577
fca91f74 12456#, c-format
05509318
KZ
12457msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12458msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 12459
6bbace6d 12460#: sys-utils/ipcs.c:579
05509318 12461msgid "size="
98d80d78 12462msgstr "størrelse="
66ee8158 12463
6bbace6d 12464#: sys-utils/ipcs.c:579
05509318 12465msgid "bytes="
98d80d78 12466msgstr "byte="
e8f26419 12467
6bbace6d 12468#: sys-utils/ipcs.c:581
98d80d78 12469#, c-format
05509318 12470msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 12471msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 12472
6bbace6d 12473#: sys-utils/ipcs.c:584
770eda85 12474#, c-format
05509318
KZ
12475msgid "att_time=%-26.24s\n"
12476msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 12477
6bbace6d 12478#: sys-utils/ipcs.c:586
05509318
KZ
12479#, c-format
12480msgid "det_time=%-26.24s\n"
12481msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 12482
6bbace6d 12483#: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619
05509318
KZ
12484#, c-format
12485msgid "change_time=%-26.24s\n"
12486msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 12487
6bbace6d 12488#: sys-utils/ipcs.c:603
05509318
KZ
12489#, c-format
12490msgid ""
12491"\n"
12492"Message Queue msqid=%d\n"
12493msgstr ""
12494"\n"
12495"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 12496
6bbace6d 12497#: sys-utils/ipcs.c:604
98d80d78 12498#, c-format
05509318 12499msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 12500msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 12501
6bbace6d 12502#: sys-utils/ipcs.c:608
05509318 12503msgid "csize="
98d80d78 12504msgstr "cstørrelse="
66ee8158 12505
6bbace6d 12506#: sys-utils/ipcs.c:608
05509318 12507msgid "cbytes="
98d80d78 12508msgstr "cbyte="
eb0f80a6 12509
6bbace6d 12510#: sys-utils/ipcs.c:610
05509318 12511msgid "qsize="
98d80d78 12512msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 12513
6bbace6d 12514#: sys-utils/ipcs.c:610
05509318 12515msgid "qbytes="
98d80d78 12516msgstr "qbyte="
55032d70 12517
6bbace6d 12518#: sys-utils/ipcs.c:615
fca91f74 12519#, c-format
05509318
KZ
12520msgid "send_time=%-26.24s\n"
12521msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 12522
6bbace6d 12523#: sys-utils/ipcs.c:617
fca91f74 12524#, c-format
05509318
KZ
12525msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
12526msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 12527
6bbace6d 12528#: sys-utils/ipcs.c:636
05509318
KZ
12529#, c-format
12530msgid ""
12531"\n"
12532"Semaphore Array semid=%d\n"
12533msgstr ""
12534"\n"
12535"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 12536
6bbace6d 12537#: sys-utils/ipcs.c:637
98d80d78 12538#, c-format
05509318 12539msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 12540msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 12541
6bbace6d 12542#: sys-utils/ipcs.c:640
8892b2f9 12543#, c-format
05509318
KZ
12544msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
12545msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 12546
6bbace6d 12547#: sys-utils/ipcs.c:642
98d80d78 12548#, c-format
05509318 12549msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 12550msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 12551
6bbace6d 12552#: sys-utils/ipcs.c:643
770eda85 12553#, c-format
05509318
KZ
12554msgid "otime = %-26.24s\n"
12555msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 12556
6bbace6d 12557#: sys-utils/ipcs.c:645
fca91f74 12558#, c-format
05509318
KZ
12559msgid "ctime = %-26.24s\n"
12560msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 12561
05509318
KZ
12562# sigant (signalantal) tidligere
12563# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
12564# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
12565# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
12566# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
12567# meget til det).
6bbace6d 12568#: sys-utils/ipcs.c:648
05509318
KZ
12569msgid "semnum"
12570msgstr "semtal"
3406942e 12571
6bbace6d 12572#: sys-utils/ipcs.c:648
05509318
KZ
12573msgid "value"
12574msgstr "værdi"
3406942e 12575
6bbace6d 12576#: sys-utils/ipcs.c:648
05509318
KZ
12577msgid "ncount"
12578msgstr "nantal"
3406942e 12579
6bbace6d 12580#: sys-utils/ipcs.c:648
05509318
KZ
12581msgid "zcount"
12582msgstr "zantal"
3406942e 12583
6bbace6d 12584#: sys-utils/ipcs.c:648
05509318
KZ
12585msgid "pid"
12586msgstr "pid"
3406942e 12587
6bbace6d
KZ
12588#: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234
12589#: sys-utils/ipcutils.c:238
98d80d78 12590#, c-format
05509318 12591msgid "%s failed"
98d80d78 12592msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 12593
6bbace6d 12594#: sys-utils/ipcutils.c:499
98d80d78 12595#, c-format
05509318 12596msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 12597msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 12598
6bbace6d 12599#: sys-utils/ipcutils.c:501
98d80d78 12600#, c-format
05509318 12601msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 12602msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 12603
d3cac66d 12604#: sys-utils/ldattach.c:180
05509318 12605msgid "invalid iflag"
98d80d78 12606msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 12607
d3cac66d 12608#: sys-utils/ldattach.c:196
98d80d78 12609#, c-format
05509318 12610msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 12611msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 12612
d3cac66d 12613#: sys-utils/ldattach.c:199
6bbace6d 12614msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 12615msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 12616
d3cac66d 12617#: sys-utils/ldattach.c:202
05509318 12618msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 12619msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 12620
d3cac66d 12621#: sys-utils/ldattach.c:203
05509318 12622msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 12623msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 12624
d3cac66d 12625#: sys-utils/ldattach.c:204
6bbace6d 12626msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 12627msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 12628
d3cac66d 12629#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 12630msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 12631msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 12632
d3cac66d 12633#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 12634msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 12635msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 12636
d3cac66d 12637#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 12638msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 12639msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 12640
d3cac66d 12641#: sys-utils/ldattach.c:208
05509318 12642msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 12643msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 12644
d3cac66d 12645#: sys-utils/ldattach.c:209
05509318 12646msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 12647msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 12648
d3cac66d 12649#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 12650msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 12651msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 12652
d3cac66d 12653#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 12654msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 12655msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 12656
d3cac66d 12657#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 12658msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 12659msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 12660
d3cac66d 12661#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 12662msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 12663msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 12664
d3cac66d 12665#: sys-utils/ldattach.c:219
05509318
KZ
12666msgid ""
12667"\n"
12668"Known <ldisc> names:\n"
12669msgstr ""
12670"\n"
12671"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 12672
d3cac66d 12673#: sys-utils/ldattach.c:223
05509318
KZ
12674msgid ""
12675"\n"
12676"Known <iflag> names:\n"
12677msgstr ""
12678"\n"
12679"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 12680
d3cac66d 12681#: sys-utils/ldattach.c:340
05509318 12682msgid "invalid speed argument"
98d80d78 12683msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 12684
d3cac66d 12685#: sys-utils/ldattach.c:343
6bbace6d 12686msgid "invalid pause argument"
171ece62 12687msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 12688
d3cac66d 12689#: sys-utils/ldattach.c:359
05509318
KZ
12690msgid "invalid option"
12691msgstr "ugyldigt tilvalg"
3406942e 12692
d3cac66d 12693#: sys-utils/ldattach.c:370
05509318 12694msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 12695msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 12696
d3cac66d 12697#: sys-utils/ldattach.c:390
fca91f74 12698#, c-format
05509318
KZ
12699msgid "%s is not a serial line"
12700msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 12701
d3cac66d 12702#: sys-utils/ldattach.c:397
fca91f74 12703#, c-format
05509318
KZ
12704msgid "cannot get terminal attributes for %s"
12705msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 12706
d3cac66d 12707#: sys-utils/ldattach.c:400
fca91f74 12708#, c-format
05509318
KZ
12709msgid "speed %d unsupported"
12710msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 12711
d3cac66d 12712#: sys-utils/ldattach.c:449
fca91f74 12713#, c-format
05509318
KZ
12714msgid "cannot set terminal attributes for %s"
12715msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 12716
d3cac66d 12717#: sys-utils/ldattach.c:459
171ece62 12718#, c-format
6bbace6d 12719msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 12720msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 12721
d3cac66d 12722#: sys-utils/ldattach.c:469
05509318
KZ
12723msgid "cannot set line discipline"
12724msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 12725
d3cac66d 12726#: sys-utils/ldattach.c:479
05509318
KZ
12727msgid "cannot daemonize"
12728msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 12729
d3cac66d 12730#: sys-utils/losetup.c:66
05509318 12731msgid "autoclear flag set"
98d80d78 12732msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 12733
d3cac66d 12734#: sys-utils/losetup.c:67
05509318 12735msgid "device backing file"
98d80d78 12736msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 12737
d3cac66d 12738#: sys-utils/losetup.c:68
05509318 12739msgid "backing file inode number"
98d80d78 12740msgstr "iknude-nummer for reservefil"
fca91f74 12741
d3cac66d 12742#: sys-utils/losetup.c:69
05509318 12743msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 12744msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 12745
d3cac66d 12746#: sys-utils/losetup.c:70
05509318 12747msgid "loop device name"
98d80d78 12748msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 12749
d3cac66d 12750#: sys-utils/losetup.c:71
05509318 12751msgid "offset from the beginning"
98d80d78 12752msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 12753
d3cac66d 12754#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 12755msgid "partscan flag set"
98d80d78 12756msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 12757
d3cac66d 12758#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 12759msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 12760msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 12761
d3cac66d 12762#: sys-utils/losetup.c:75
05509318 12763msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 12764msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 12765
d3cac66d 12766#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
98d80d78 12767#, c-format
05509318 12768msgid ", offset %ju"
98d80d78 12769msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 12770
d3cac66d 12771#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
98d80d78 12772#, c-format
05509318 12773msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 12774msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 12775
d3cac66d 12776#: sys-utils/losetup.c:155
98d80d78 12777#, c-format
05509318 12778msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 12779msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 12780
d3cac66d 12781#: sys-utils/losetup.c:196
98d80d78 12782#, c-format
05509318 12783msgid "%s: detach failed"
98d80d78 12784msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 12785
ac31e6f8 12786#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1455 sys-utils/prlimit.c:229
d3cac66d 12787#: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:339
05509318 12788msgid "failed to initialize output line"
98d80d78 12789msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
4ded9dfb 12790
d3cac66d 12791#: sys-utils/losetup.c:375
171ece62 12792#, c-format
05509318
KZ
12793msgid ""
12794" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12795" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12796msgstr ""
98d80d78
JH
12797" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
12798" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 12799
d3cac66d 12800#: sys-utils/losetup.c:380
6bbace6d 12801msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 12802msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 12803
d3cac66d 12804#: sys-utils/losetup.c:383
05509318 12805msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 12806msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 12807
d3cac66d 12808#: sys-utils/losetup.c:384
05509318 12809msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 12810msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 12811
d3cac66d 12812#: sys-utils/losetup.c:385
05509318 12813msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 12814msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 12815
d3cac66d 12816#: sys-utils/losetup.c:386
05509318 12817msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 12818msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 12819
d3cac66d 12820#: sys-utils/losetup.c:387
05509318 12821msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 12822msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 12823
d3cac66d 12824#: sys-utils/losetup.c:388
05509318 12825msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 12826msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 12827
d3cac66d 12828#: sys-utils/losetup.c:392
05509318 12829msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 12830msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 12831
d3cac66d 12832#: sys-utils/losetup.c:393
05509318 12833msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 12834msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 12835
d3cac66d 12836#: sys-utils/losetup.c:394
05509318 12837msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 12838msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 12839
d3cac66d 12840#: sys-utils/losetup.c:395
05509318 12841msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 12842msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 12843
d3cac66d 12844#: sys-utils/losetup.c:396
05509318 12845msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 12846msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 12847
d3cac66d 12848#: sys-utils/losetup.c:397
05509318
KZ
12849msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
12850msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 12851
d3cac66d 12852#: sys-utils/losetup.c:401
05509318 12853msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
98d80d78 12854msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
55032d70 12855
d3cac66d 12856#: sys-utils/losetup.c:402
05509318 12857msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
98d80d78 12858msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
55032d70 12859
d3cac66d 12860#: sys-utils/losetup.c:403
05509318 12861msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 12862msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 12863
d3cac66d 12864#: sys-utils/losetup.c:404
05509318 12865msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 12866msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 12867
d3cac66d
KZ
12868#: sys-utils/losetup.c:405
12869#, fuzzy
12870msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
12871msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
12872
12873#: sys-utils/losetup.c:411
fca91f74
JH
12874msgid ""
12875"\n"
05509318 12876"Available --list columns:\n"
fca91f74
JH
12877msgstr ""
12878"\n"
98d80d78 12879"Tilgængelige --list kolonner:\n"
55032d70 12880
d3cac66d 12881#: sys-utils/losetup.c:431
fca91f74 12882#, c-format
05509318 12883msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 12884msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 12885
d3cac66d 12886#: sys-utils/losetup.c:435
fca91f74 12887#, c-format
05509318 12888msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 12889msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 12890
d3cac66d
KZ
12891#: sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:616
12892#: sys-utils/losetup.c:630 sys-utils/losetup.c:706
98d80d78 12893#, c-format
05509318 12894msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 12895msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 12896
d3cac66d 12897#: sys-utils/losetup.c:627
05509318 12898msgid "no loop device specified"
98d80d78 12899msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 12900
d3cac66d 12901#: sys-utils/losetup.c:635
05509318
KZ
12902msgid "no file specified"
12903msgstr "ingen fil angivet"
3406942e 12904
d3cac66d 12905#: sys-utils/losetup.c:642
ed1c96de 12906#, c-format
05509318 12907msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 12908msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 12909
d3cac66d 12910#: sys-utils/losetup.c:647
05509318 12911msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 12912msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 12913
d3cac66d 12914#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:726
05509318 12915msgid "cannot find an unused loop device"
98d80d78 12916msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
3406942e 12917
d3cac66d 12918#: sys-utils/losetup.c:677
98d80d78 12919#, c-format
05509318 12920msgid "%s: failed to use backing file"
98d80d78 12921msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
3406942e 12922
d3cac66d 12923#: sys-utils/losetup.c:747
98d80d78 12924#, c-format
05509318 12925msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 12926msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 12927
d3cac66d 12928#: sys-utils/lscpu.c:93
05509318
KZ
12929msgid "none"
12930msgstr "ingen"
3406942e 12931
d3cac66d 12932#: sys-utils/lscpu.c:94
05509318
KZ
12933msgid "para"
12934msgstr "para"
3406942e 12935
d3cac66d 12936#: sys-utils/lscpu.c:95
05509318
KZ
12937msgid "full"
12938msgstr "fuld"
3406942e 12939
d3cac66d 12940#: sys-utils/lscpu.c:96
05509318
KZ
12941msgid "container"
12942msgstr "container"
3406942e 12943
d3cac66d 12944#: sys-utils/lscpu.c:157
05509318
KZ
12945msgid "horizontal"
12946msgstr "vandret"
3406942e 12947
d3cac66d 12948#: sys-utils/lscpu.c:158
05509318
KZ
12949msgid "vertical"
12950msgstr "lodret"
3406942e 12951
d3cac66d 12952#: sys-utils/lscpu.c:307
05509318 12953msgid "logical CPU number"
98d80d78 12954msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 12955
d3cac66d 12956#: sys-utils/lscpu.c:308
05509318 12957msgid "logical core number"
98d80d78 12958msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 12959
d3cac66d 12960#: sys-utils/lscpu.c:309
05509318 12961msgid "logical socket number"
98d80d78 12962msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 12963
d3cac66d 12964#: sys-utils/lscpu.c:310
05509318 12965msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 12966msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 12967
d3cac66d 12968#: sys-utils/lscpu.c:311
05509318 12969msgid "logical book number"
98d80d78 12970msgstr "logisk bognummer"
3406942e 12971
d3cac66d 12972#: sys-utils/lscpu.c:312
05509318 12973msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 12974msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 12975
d3cac66d 12976#: sys-utils/lscpu.c:313
05509318 12977msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 12978msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 12979
d3cac66d 12980#: sys-utils/lscpu.c:314
05509318 12981msgid "physical address of a CPU"
171ece62 12982msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 12983
d3cac66d 12984#: sys-utils/lscpu.c:315
05509318 12985msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 12986msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 12987
d3cac66d 12988#: sys-utils/lscpu.c:316
05509318
KZ
12989msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
12990msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 12991
d3cac66d 12992#: sys-utils/lscpu.c:317
05509318 12993msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 12994msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 12995
d3cac66d 12996#: sys-utils/lscpu.c:318
05509318 12997msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 12998msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 12999
d3cac66d 13000#: sys-utils/lscpu.c:413
05509318
KZ
13001msgid "error: uname failed"
13002msgstr "fejl: uname mislykkedes"
3406942e 13003
d3cac66d 13004#: sys-utils/lscpu.c:488
05509318
KZ
13005#, c-format
13006msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13007msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
3406942e 13008
ac31e6f8 13009#: sys-utils/lscpu.c:727
05509318 13010msgid "error: can not set signal handler"
171ece62 13011msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"
3406942e 13012
ac31e6f8 13013#: sys-utils/lscpu.c:732
05509318 13014msgid "error: can not restore signal handler"
171ece62 13015msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"
3406942e 13016
ac31e6f8 13017#: sys-utils/lscpu.c:1167
05509318 13018msgid "Failed to extract the node number"
171ece62 13019msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
3406942e 13020
ac31e6f8 13021#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
05509318
KZ
13022msgid "Y"
13023msgstr "J"
3406942e 13024
ac31e6f8 13025#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
05509318
KZ
13026msgid "N"
13027msgstr "N"
3406942e 13028
ac31e6f8 13029#: sys-utils/lscpu.c:1351
171ece62 13030#, c-format
05509318
KZ
13031msgid ""
13032"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13033"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13034"# starting from zero.\n"
13035msgstr ""
13036"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
13037"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
13038"# starter fra nul.\n"
3406942e 13039
ac31e6f8 13040#: sys-utils/lscpu.c:1501
05509318
KZ
13041msgid "Architecture:"
13042msgstr "Arkitektur:"
3406942e 13043
ac31e6f8 13044#: sys-utils/lscpu.c:1515
05509318
KZ
13045msgid "CPU op-mode(s):"
13046msgstr "Op-tilstande for CPU:"
3406942e 13047
ac31e6f8 13048#: sys-utils/lscpu.c:1518 sys-utils/lscpu.c:1520
05509318 13049msgid "Byte Order:"
171ece62 13050msgstr "Byterækkefølge:"
3406942e 13051
ac31e6f8 13052#: sys-utils/lscpu.c:1522
05509318
KZ
13053msgid "CPU(s):"
13054msgstr "CPU'er:"
3406942e 13055
ac31e6f8 13056#: sys-utils/lscpu.c:1525
05509318 13057msgid "On-line CPU(s) mask:"
171ece62 13058msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
3406942e 13059
ac31e6f8 13060#: sys-utils/lscpu.c:1526
05509318 13061msgid "On-line CPU(s) list:"
171ece62 13062msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
3406942e 13063
ac31e6f8 13064#: sys-utils/lscpu.c:1545
05509318 13065msgid "Off-line CPU(s) mask:"
171ece62 13066msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
3406942e 13067
ac31e6f8 13068#: sys-utils/lscpu.c:1546
05509318 13069msgid "Off-line CPU(s) list:"
171ece62 13070msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
3406942e 13071
ac31e6f8 13072#: sys-utils/lscpu.c:1577
05509318
KZ
13073msgid "Thread(s) per core:"
13074msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 13075
ac31e6f8 13076#: sys-utils/lscpu.c:1578
05509318
KZ
13077msgid "Core(s) per socket:"
13078msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 13079
ac31e6f8 13080#: sys-utils/lscpu.c:1581
05509318
KZ
13081msgid "Socket(s) per book:"
13082msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 13083
ac31e6f8 13084#: sys-utils/lscpu.c:1583
05509318
KZ
13085msgid "Book(s):"
13086msgstr "Bøger:"
3406942e 13087
ac31e6f8 13088#: sys-utils/lscpu.c:1585
05509318
KZ
13089msgid "Socket(s):"
13090msgstr "Sokler:"
3406942e 13091
ac31e6f8 13092#: sys-utils/lscpu.c:1589
05509318
KZ
13093msgid "NUMA node(s):"
13094msgstr "NUMA-knuder:"
3406942e 13095
ac31e6f8 13096#: sys-utils/lscpu.c:1591
05509318
KZ
13097msgid "Vendor ID:"
13098msgstr "Leverandør-id:"
3406942e 13099
ac31e6f8 13100#: sys-utils/lscpu.c:1593
05509318
KZ
13101msgid "CPU family:"
13102msgstr "CPU-familie:"
3406942e 13103
ac31e6f8 13104#: sys-utils/lscpu.c:1595
05509318
KZ
13105msgid "Model:"
13106msgstr "Model:"
3406942e 13107
ac31e6f8 13108#: sys-utils/lscpu.c:1597
05509318
KZ
13109msgid "Model name:"
13110msgstr "Modelnavn:"
3406942e 13111
ac31e6f8 13112#: sys-utils/lscpu.c:1599
05509318
KZ
13113msgid "Stepping:"
13114msgstr "Modelserie:"
3406942e 13115
ac31e6f8 13116#: sys-utils/lscpu.c:1601
05509318
KZ
13117msgid "CPU MHz:"
13118msgstr "CPU MHz:"
3406942e 13119
ac31e6f8 13120#: sys-utils/lscpu.c:1603
05509318
KZ
13121msgid "CPU max MHz:"
13122msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 13123
ac31e6f8 13124#: sys-utils/lscpu.c:1605
05509318
KZ
13125msgid "CPU min MHz:"
13126msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 13127
ac31e6f8 13128#: sys-utils/lscpu.c:1607
05509318
KZ
13129msgid "BogoMIPS:"
13130msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 13131
ac31e6f8 13132#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lscpu.c:1612
05509318
KZ
13133msgid "Virtualization:"
13134msgstr "Virtualisation:"
3406942e 13135
ac31e6f8 13136#: sys-utils/lscpu.c:1615
05509318
KZ
13137msgid "Hypervisor:"
13138msgstr "Hypervisor:"
13139
ac31e6f8 13140#: sys-utils/lscpu.c:1617
05509318
KZ
13141msgid "Hypervisor vendor:"
13142msgstr "Hypervisorleverandør:"
13143
ac31e6f8 13144#: sys-utils/lscpu.c:1618
05509318
KZ
13145msgid "Virtualization type:"
13146msgstr "Virtualisationstype:"
13147
ac31e6f8 13148#: sys-utils/lscpu.c:1621
05509318
KZ
13149msgid "Dispatching mode:"
13150msgstr "Afsendelsestilstand:"
13151
ac31e6f8 13152#: sys-utils/lscpu.c:1627
05509318
KZ
13153#, c-format
13154msgid "%s cache:"
13155msgstr "%s mellemlager:"
13156
ac31e6f8 13157#: sys-utils/lscpu.c:1633
05509318
KZ
13158#, c-format
13159msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13160msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
13161
ac31e6f8 13162#: sys-utils/lscpu.c:1638
d3cac66d
KZ
13163#, fuzzy
13164msgid "Flags:"
13165msgstr "Flag"
13166
ac31e6f8 13167#: sys-utils/lscpu.c:1649
6bbace6d 13168msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 13169msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 13170
ac31e6f8 13171#: sys-utils/lscpu.c:1652
05509318 13172msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 13173msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 13174
ac31e6f8 13175#: sys-utils/lscpu.c:1653
05509318 13176msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 13177msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 13178
ac31e6f8 13179#: sys-utils/lscpu.c:1654
05509318 13180msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 13181msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 13182
ac31e6f8 13183#: sys-utils/lscpu.c:1655
05509318 13184msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 13185msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 13186
ac31e6f8 13187#: sys-utils/lscpu.c:1656
05509318 13188msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 13189msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 13190
ac31e6f8 13191#: sys-utils/lscpu.c:1657
05509318 13192msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 13193msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 13194
ac31e6f8 13195#: sys-utils/lscpu.c:1658
05509318 13196msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 13197msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 13198
ac31e6f8 13199#: sys-utils/lscpu.c:1755
fca91f74 13200#, c-format
05509318 13201msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 13202msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 13203
d3cac66d
KZ
13204#: sys-utils/lsipc.c:149
13205#, fuzzy
13206msgid "Resource key"
13207msgstr "ressourcenavn"
13208
13209#: sys-utils/lsipc.c:149
13210#, fuzzy
13211msgid "Key"
13212msgstr "nøgle"
13213
13214#: sys-utils/lsipc.c:150
13215#, fuzzy
13216msgid "Resource ID"
13217msgstr "ressourcenavn"
13218
13219#: sys-utils/lsipc.c:150
13220#, fuzzy
13221msgid "ID"
13222msgstr "UUID"
13223
13224#: sys-utils/lsipc.c:151
13225msgid "Owner's username or UID"
13226msgstr ""
13227
13228#: sys-utils/lsipc.c:151
13229#, fuzzy
13230msgid "Owner"
13231msgstr "ejer"
13232
13233#: sys-utils/lsipc.c:152
13234#, fuzzy
13235msgid "Permissions"
13236msgstr "version"
13237
13238#: sys-utils/lsipc.c:153
13239msgid "Creator UID"
13240msgstr ""
13241
13242#: sys-utils/lsipc.c:154
13243msgid "Creator user"
13244msgstr ""
13245
13246#: sys-utils/lsipc.c:155
13247msgid "Creator GID"
13248msgstr ""
13249
13250#: sys-utils/lsipc.c:156
13251#, fuzzy
13252msgid "Creator group"
13253msgstr "Primær gruppe"
13254
13255#: sys-utils/lsipc.c:157
13256#, fuzzy
13257msgid "User ID"
13258msgstr "bruger-id"
13259
13260#: sys-utils/lsipc.c:157
13261#, fuzzy
13262msgid "UID"
13263msgstr "UUID"
13264
13265#: sys-utils/lsipc.c:158
13266#, fuzzy
13267msgid "User name"
13268msgstr "Brugernavn"
13269
13270#: sys-utils/lsipc.c:159
13271msgid "Group ID"
13272msgstr ""
13273
13274#: sys-utils/lsipc.c:159
13275#, fuzzy
13276msgid "GID"
13277msgstr "SGI"
13278
13279#: sys-utils/lsipc.c:160
13280#, fuzzy
13281msgid "Group name"
13282msgstr "gruppenavn"
13283
13284#: sys-utils/lsipc.c:161
13285#, fuzzy
13286msgid "Time of the last change"
13287msgstr "størrelse på swapområdet"
13288
13289#: sys-utils/lsipc.c:161
13290#, fuzzy
13291msgid "Last change"
13292msgstr "sidst-ændret"
13293
13294#: sys-utils/lsipc.c:164
13295#, fuzzy
13296msgid "Bytes used"
13297msgstr "byte i brug"
13298
13299#: sys-utils/lsipc.c:165
13300#, fuzzy
13301msgid "Number of messages"
13302msgstr "Antal hoveder"
13303
13304#: sys-utils/lsipc.c:165
13305#, fuzzy
13306msgid "Messages"
13307msgstr "beskeder"
13308
13309#: sys-utils/lsipc.c:166
13310#, fuzzy
13311msgid "Time of last msg sent"
13312msgstr "dato for første logind"
13313
13314#: sys-utils/lsipc.c:166
13315msgid "Msg sent"
13316msgstr ""
13317
13318#: sys-utils/lsipc.c:167
13319msgid "Time of last msg received"
13320msgstr ""
13321
13322#: sys-utils/lsipc.c:167
13323msgid "Msg received"
13324msgstr ""
13325
13326#: sys-utils/lsipc.c:168
13327msgid "PID of the last msg sender"
13328msgstr ""
13329
13330#: sys-utils/lsipc.c:168
13331msgid "Msg sender"
13332msgstr ""
13333
13334#: sys-utils/lsipc.c:169
13335msgid "PID of the last msg receiver"
13336msgstr ""
13337
13338#: sys-utils/lsipc.c:169
13339msgid "Msg receiver"
13340msgstr ""
13341
13342#: sys-utils/lsipc.c:172
13343#, fuzzy
13344msgid "Segment size"
13345msgstr "find blokstørrelse"
13346
13347#: sys-utils/lsipc.c:173
13348#, fuzzy
13349msgid "Number of attached processes"
13350msgstr "maks. antal af processer"
13351
13352#: sys-utils/lsipc.c:173
13353msgid "Attached processes"
13354msgstr ""
13355
13356#: sys-utils/lsipc.c:174
13357#, fuzzy
13358msgid "Status"
13359msgstr "status"
13360
13361#: sys-utils/lsipc.c:175
13362#, fuzzy
13363msgid "Attach time"
13364msgstr "tilkoblet"
13365
13366#: sys-utils/lsipc.c:176
13367#, fuzzy
13368msgid "Detach time"
13369msgstr "afkoblet"
13370
13371#: sys-utils/lsipc.c:177
13372#, fuzzy
13373msgid "Creator command line"
13374msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
13375
13376#: sys-utils/lsipc.c:177
13377msgid "Creator command"
13378msgstr ""
13379
13380#: sys-utils/lsipc.c:178
13381msgid "PID of the creator"
13382msgstr ""
13383
13384#: sys-utils/lsipc.c:178
13385msgid "Creator PID"
13386msgstr ""
13387
13388#: sys-utils/lsipc.c:179
13389msgid "PID of last user"
13390msgstr ""
13391
13392#: sys-utils/lsipc.c:179
13393#, fuzzy
13394msgid "Last user PID"
13395msgstr "bruger-id"
13396
13397#: sys-utils/lsipc.c:182
13398#, fuzzy
13399msgid "Number of semaphores"
13400msgstr "Antal sektorer"
13401
13402#: sys-utils/lsipc.c:182
13403#, fuzzy
13404msgid "Semaphores"
13405msgstr "Semafor-id: %d\n"
13406
13407#: sys-utils/lsipc.c:183
13408msgid "Time of the last operation"
13409msgstr ""
13410
13411#: sys-utils/lsipc.c:183
13412#, fuzzy
13413msgid "Last operation"
13414msgstr "handling %d\n"
13415
13416#: sys-utils/lsipc.c:186
13417#, fuzzy
13418msgid "Resource name"
13419msgstr "ressourcenavn"
13420
13421#: sys-utils/lsipc.c:186
13422#, fuzzy
13423msgid "Resource"
13424msgstr "ressourcenavn"
13425
13426#: sys-utils/lsipc.c:187
13427#, fuzzy
13428msgid "Resource description"
13429msgstr "ressourcebeskrivelse"
13430
13431#: sys-utils/lsipc.c:187
13432#, fuzzy
13433msgid "Description"
13434msgstr "flagbeskrivelse"
13435
13436#: sys-utils/lsipc.c:188
13437msgid "Currently used"
13438msgstr ""
13439
13440#: sys-utils/lsipc.c:188
13441msgid "Used"
13442msgstr ""
13443
13444#: sys-utils/lsipc.c:189
13445#, fuzzy
13446msgid "Currently use percentage"
13447msgstr "brugt procent for filsystem"
13448
13449#: sys-utils/lsipc.c:189
13450msgid "Use"
13451msgstr ""
13452
13453#: sys-utils/lsipc.c:190
13454msgid "System-wide limit"
13455msgstr ""
13456
13457#: sys-utils/lsipc.c:190
13458msgid "Limit"
13459msgstr ""
13460
13461#: sys-utils/lsipc.c:225
13462#, c-format
13463msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
13464msgstr ""
13465
540afa68 13466#: sys-utils/lsipc.c:287
d3cac66d
KZ
13467msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
13468msgstr ""
13469
540afa68 13470#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d
KZ
13471#, fuzzy
13472msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
13473msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
13474
540afa68 13475#: sys-utils/lsipc.c:294
d3cac66d
KZ
13476#, fuzzy
13477msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
13478msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
13479
540afa68 13480#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d
KZ
13481#, fuzzy
13482msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13483msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
13484
540afa68 13485#: sys-utils/lsipc.c:297
d3cac66d
KZ
13486#, fuzzy
13487msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
13488msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
13489
540afa68 13490#: sys-utils/lsipc.c:299
d3cac66d
KZ
13491#, fuzzy
13492msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
13493msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
13494
540afa68 13495#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d
KZ
13496msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
13497msgstr ""
13498
540afa68 13499#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d
KZ
13500#, fuzzy
13501msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
13502msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
13503
540afa68 13504#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
13505#, fuzzy, c-format
13506msgid ""
13507"\n"
13508"Generic columns:\n"
13509msgstr ""
13510"\n"
13511"Generelle tilvalg:\n"
13512
540afa68 13513#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
13514#, fuzzy, c-format
13515msgid ""
13516"\n"
540afa68 13517"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
13518msgstr ""
13519"\n"
13520"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
13521
540afa68
KZ
13522#: sys-utils/lsipc.c:317
13523#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
13524msgid ""
13525"\n"
540afa68
KZ
13526"Message-queue columns (--queues):\n"
13527msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
d3cac66d 13528
540afa68 13529#: sys-utils/lsipc.c:321
d3cac66d
KZ
13530#, fuzzy, c-format
13531msgid ""
13532"\n"
540afa68 13533"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d
KZ
13534msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
13535
540afa68 13536#: sys-utils/lsipc.c:325
d3cac66d
KZ
13537#, c-format
13538msgid ""
13539"\n"
13540"Summary columns (--global):\n"
13541msgstr ""
13542
540afa68 13543#: sys-utils/lsipc.c:413
d3cac66d
KZ
13544#, c-format
13545msgid ""
13546"Elements:\n"
13547"\n"
13548msgstr ""
13549
540afa68
KZ
13550#: sys-utils/lsipc.c:722
13551#, fuzzy
13552msgid "Number of semaphore identifiers"
13553msgstr "Antal sektorer"
13554
13555#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d
KZ
13556#, fuzzy
13557msgid "Total number of semaphores"
13558msgstr "antal sektorer"
13559
540afa68 13560#: sys-utils/lsipc.c:724
d3cac66d 13561#, fuzzy
540afa68
KZ
13562msgid "Max semaphores per semaphore set."
13563msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
d3cac66d 13564
540afa68
KZ
13565#: sys-utils/lsipc.c:725
13566#, fuzzy
13567msgid "Max number of operations per semop(2)"
13568msgstr "maks. antal åbne filer"
13569
13570#: sys-utils/lsipc.c:726
13571#, fuzzy
13572msgid "Semaphore max value"
13573msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
13574
13575#: sys-utils/lsipc.c:880
d3cac66d
KZ
13576#, fuzzy
13577msgid "Number of message queues"
13578msgstr "Antal hoveder"
13579
540afa68 13580#: sys-utils/lsipc.c:881
d3cac66d
KZ
13581#, fuzzy
13582msgid "Max size of message (bytes)"
13583msgstr "maks. beskedstørrelse"
13584
540afa68 13585#: sys-utils/lsipc.c:882
d3cac66d
KZ
13586#, fuzzy
13587msgid "Default max size of queue (bytes)"
13588msgstr "standard for maks. køstørrelse"
13589
540afa68 13590#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1014
d3cac66d
KZ
13591msgid "hugetlb"
13592msgstr ""
13593
540afa68 13594#: sys-utils/lsipc.c:996 sys-utils/lsipc.c:1021
d3cac66d
KZ
13595#, fuzzy
13596msgid "noreserve"
13597msgstr "Linux-reserverede"
13598
540afa68 13599#: sys-utils/lsipc.c:1077
d3cac66d
KZ
13600#, fuzzy
13601msgid "Shared memory segments"
13602msgstr ""
13603"\n"
13604"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
13605
540afa68 13606#: sys-utils/lsipc.c:1078
d3cac66d
KZ
13607#, fuzzy
13608msgid "Shared memory pages"
13609msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
13610
540afa68
KZ
13611#: sys-utils/lsipc.c:1079
13612#, fuzzy
13613msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
13614msgstr "maks. beskedstørrelse"
13615
13616#: sys-utils/lsipc.c:1080
13617#, fuzzy
13618msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
13619msgstr "maks. beskedstørrelse"
13620
13621#: sys-utils/lsipc.c:1153
d3cac66d
KZ
13622#, fuzzy
13623msgid "failed to parse IPC identifier"
13624msgstr "kunne ikke fortolke id"
13625
540afa68 13626#: sys-utils/lsipc.c:1247
d3cac66d 13627#, fuzzy
540afa68 13628msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
d3cac66d
KZ
13629msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
13630
6bbace6d 13631#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118
171ece62 13632#, c-format
05509318 13633msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
171ece62 13634msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
3406942e 13635
6bbace6d 13636#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121
171ece62 13637#, c-format
05509318 13638msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
171ece62 13639msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
fca91f74 13640
6bbace6d 13641#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
171ece62 13642#, c-format
05509318 13643msgid "only root can use \"--%s\" option"
171ece62 13644msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
8b4ccda1 13645
6bbace6d 13646#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
05509318 13647msgid "only root can do that"
171ece62 13648msgstr "dette kan kun root gøre"
fca91f74 13649
05509318 13650#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
fca91f74 13651#, c-format
05509318 13652msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 13653msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 13654
05509318
KZ
13655# evt. "i linje "
13656#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
171ece62 13657#, c-format
05509318 13658msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
171ece62 13659msgstr "%s: fortolkningsfejl: ignorer post på linje %d."
fca91f74 13660
05509318 13661#: sys-utils/mount.c:131
05509318 13662msgid "failed to read mtab"
171ece62 13663msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 13664
6bbace6d 13665#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285
05509318
KZ
13666#, c-format
13667msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 13668msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 13669
05509318 13670#: sys-utils/mount.c:194
171ece62 13671#, c-format
05509318 13672msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 13673msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 13674
05509318 13675#: sys-utils/mount.c:250
171ece62 13676#, c-format
05509318 13677msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 13678msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 13679
05509318 13680#: sys-utils/mount.c:252
171ece62 13681#, c-format
05509318 13682msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 13683msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 13684
05509318 13685#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
171ece62 13686#, c-format
05509318 13687msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 13688msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 13689
05509318
KZ
13690# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
13691#: sys-utils/mount.c:257
13692#, c-format
13693msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
13694msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 13695
05509318
KZ
13696#: sys-utils/mount.c:311
13697#, c-format
13698msgid ""
13699"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
13700" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
13701" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
13702" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
13703" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
13704msgstr ""
13705"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
13706" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
13707" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
13708" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
13709" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
13710" mount(8).\n"
3406942e 13711
05509318
KZ
13712#: sys-utils/mount.c:379
13713msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
13714msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
3406942e 13715
05509318
KZ
13716#: sys-utils/mount.c:401
13717#, c-format
13718msgid "only root can mount %s on %s"
13719msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s"
3406942e 13720
05509318 13721#: sys-utils/mount.c:404
171ece62 13722#, c-format
05509318 13723msgid "%s is already mounted"
171ece62 13724msgstr "%s er allerede monteret"
05509318
KZ
13725
13726#: sys-utils/mount.c:408
171ece62 13727#, c-format
05509318 13728msgid "can't find %s in %s"
171ece62 13729msgstr "kan ikke finde %s i %s"
05509318
KZ
13730
13731#: sys-utils/mount.c:415
171ece62 13732#, c-format
05509318 13733msgid "can't find mountpoint %s in %s"
171ece62 13734msgstr "kan ikke finde monteringspunkt %s i %s"
05509318
KZ
13735
13736#: sys-utils/mount.c:418
171ece62 13737#, c-format
05509318 13738msgid "can't find mount source %s in %s"
171ece62 13739msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
05509318
KZ
13740
13741#: sys-utils/mount.c:422
171ece62 13742#, c-format
05509318
KZ
13743msgid ""
13744"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13745" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13746" use wipefs(8) to clean up the device."
fca91f74 13747msgstr ""
171ece62 13748"%s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
05509318 13749" brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
171ece62 13750" brug wipefs(8) for at rydde enheden op."
3406942e 13751
05509318 13752#: sys-utils/mount.c:428
05509318 13753msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
171ece62 13754msgstr "Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
3406942e 13755
05509318 13756#: sys-utils/mount.c:431
05509318 13757msgid "you must specify the filesystem type"
171ece62 13758msgstr "du skal angive filsystemtypen"
3406942e 13759
05509318 13760#: sys-utils/mount.c:437
171ece62 13761#, c-format
05509318 13762msgid "can't find %s"
171ece62 13763msgstr "kan ikke finde %s"
3406942e 13764
05509318 13765#: sys-utils/mount.c:439
05509318 13766msgid "mount source not defined"
171ece62 13767msgstr "monteringskilde er ikke defineret"
3406942e 13768
05509318 13769#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
05509318 13770msgid "failed to parse mount options"
171ece62 13771msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
3406942e 13772
05509318
KZ
13773#: sys-utils/mount.c:448
13774#, c-format
13775msgid "%s: failed to setup loop device"
13776msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
3406942e 13777
05509318 13778#: sys-utils/mount.c:451
171ece62 13779#, c-format
05509318 13780msgid "%s: mount failed"
171ece62 13781msgstr "%s: montering mislykkedes"
3406942e 13782
05509318
KZ
13783#: sys-utils/mount.c:461
13784#, c-format
13785msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
171ece62 13786msgstr "%s: filsystem monteret, men mount(8) mislykkedes"
3406942e 13787
05509318 13788#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
171ece62 13789#, c-format
05509318 13790msgid "mount point %s is not a directory"
171ece62 13791msgstr "monteringspunkt %s er ikke en mappe"
3406942e 13792
05509318 13793#: sys-utils/mount.c:482
05509318 13794msgid "must be superuser to use mount"
171ece62 13795msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
3406942e 13796
05509318 13797#: sys-utils/mount.c:490
171ece62 13798#, c-format
05509318 13799msgid "%s is busy"
171ece62 13800msgstr "%s er optaget"
3406942e 13801
05509318 13802#: sys-utils/mount.c:494
171ece62 13803#, c-format
05509318 13804msgid "%s is already mounted or %s busy"
171ece62 13805msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget"
3406942e 13806
05509318 13807#: sys-utils/mount.c:506
171ece62 13808#, c-format
05509318 13809msgid " %s is already mounted on %s\n"
171ece62 13810msgstr " %s er allerede monteret som %s\n"
3406942e 13811
05509318 13812#: sys-utils/mount.c:514
171ece62 13813#, c-format
05509318 13814msgid "mount point %s does not exist"
171ece62 13815msgstr "monteringspunkt %s findes ikke"
3406942e 13816
05509318 13817#: sys-utils/mount.c:516
171ece62 13818#, c-format
05509318 13819msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
171ece62 13820msgstr "monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
3406942e 13821
05509318 13822#: sys-utils/mount.c:521
171ece62 13823#, c-format
05509318 13824msgid "special device %s does not exist"
171ece62 13825msgstr "specielenhed %s findes ikke"
3406942e 13826
05509318 13827#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
05509318 13828msgid "mount(2) failed"
171ece62 13829msgstr "mount(2) mislykkedes"
3406942e 13830
05509318 13831#: sys-utils/mount.c:535
171ece62 13832#, c-format
05509318 13833msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
171ece62 13834msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
3406942e 13835
05509318 13836#: sys-utils/mount.c:545
171ece62 13837#, c-format
05509318 13838msgid "%s not mounted or bad option"
171ece62 13839msgstr "%s er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
3406942e 13840
05509318 13841#: sys-utils/mount.c:547
171ece62 13842#, c-format
05509318 13843msgid "%s is not mountpoint or bad option"
171ece62 13844msgstr "%s er ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
3406942e 13845
05509318
KZ
13846#: sys-utils/mount.c:549
13847msgid ""
13848"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13849" mount is unsupported."
fca91f74 13850msgstr ""
171ece62
JH
13851"Forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en\n"
13852" delt montering ikke er understøttet."
8b4ccda1 13853
05509318 13854#: sys-utils/mount.c:552
171ece62 13855#, c-format
05509318
KZ
13856msgid ""
13857"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13858" missing codepage or helper program, or other error"
8b4ccda1 13859msgstr ""
171ece62 13860"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
05509318 13861" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
8b4ccda1 13862
05509318 13863#: sys-utils/mount.c:558
171ece62 13864#, c-format
05509318
KZ
13865msgid ""
13866" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13867" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
8b4ccda1 13868msgstr ""
05509318 13869" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
171ece62 13870" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)\n"
8b4ccda1 13871
05509318 13872#: sys-utils/mount.c:561
171ece62 13873#, c-format
05509318
KZ
13874msgid ""
13875"\n"
13876" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13877" dmesg | tail or so.\n"
13878msgstr ""
171ece62 13879"\n"
05509318 13880" I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
171ece62 13881" - prøv dmesg | tail eller lignende.\n"
8b4ccda1 13882
05509318
KZ
13883#: sys-utils/mount.c:567
13884msgid "mount table full"
13885msgstr "monteringstabellen er fuld"
8b4ccda1 13886
05509318 13887#: sys-utils/mount.c:571
98d80d78 13888#, c-format
05509318 13889msgid "%s: can't read superblock"
98d80d78 13890msgstr "%s: kan ikke læse superblokken"
8b4ccda1 13891
6bbace6d 13892#: sys-utils/mount.c:576
98d80d78 13893#, c-format
05509318 13894msgid "unknown filesystem type '%s'"
98d80d78 13895msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
8b4ccda1 13896
6bbace6d 13897#: sys-utils/mount.c:578
6bbace6d 13898msgid "unknown filesystem type"
171ece62 13899msgstr "ukendt filsystemtype"
6bbace6d
KZ
13900
13901#: sys-utils/mount.c:586
98d80d78 13902#, c-format
05509318 13903msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
98d80d78 13904msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
8b4ccda1 13905
6bbace6d 13906#: sys-utils/mount.c:588
98d80d78 13907#, c-format
05509318
KZ
13908msgid ""
13909"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13910" (maybe `modprobe driver'?)"
13911msgstr ""
98d80d78 13912"kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
05509318 13913" (måske »modprobe driver«?)"
8b4ccda1 13914
6bbace6d 13915#: sys-utils/mount.c:591
98d80d78 13916#, c-format
05509318 13917msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
98d80d78 13918msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)"
8b4ccda1 13919
6bbace6d 13920#: sys-utils/mount.c:593
98d80d78 13921#, c-format
05509318 13922msgid " %s is not a block device"
98d80d78 13923msgstr " %s er ikke en blokenhed"
8b4ccda1 13924
6bbace6d 13925#: sys-utils/mount.c:600
98d80d78 13926#, c-format
05509318 13927msgid "%s is not a valid block device"
98d80d78 13928msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed"
8b4ccda1 13929
6bbace6d 13930#: sys-utils/mount.c:606
98d80d78 13931#, c-format
05509318 13932msgid "cannot mount %s read-only"
98d80d78 13933msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
3406942e 13934
6bbace6d 13935#: sys-utils/mount.c:609
98d80d78 13936#, c-format
05509318 13937msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
98d80d78 13938msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
55032d70 13939
6bbace6d 13940#: sys-utils/mount.c:612
98d80d78 13941#, c-format
05509318 13942msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
98d80d78 13943msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
55032d70 13944
d3cac66d
KZ
13945#: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:635 sys-utils/unshare.c:184
13946#, c-format
13947msgid "mount %s on %s failed"
13948msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
13949
05509318 13950# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
d3cac66d 13951#: sys-utils/mount.c:618
98d80d78 13952#, c-format
05509318 13953msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
98d80d78 13954msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
55032d70 13955
d3cac66d 13956#: sys-utils/mount.c:631
98d80d78 13957#, c-format
05509318 13958msgid "no medium found on %s"
98d80d78 13959msgstr "intet medie fundet på %s"
55032d70 13960
d3cac66d 13961#: sys-utils/mount.c:659
98d80d78 13962#, c-format
05509318 13963msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 13964msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 13965
d3cac66d 13966#: sys-utils/mount.c:698
98d80d78 13967#, c-format
05509318 13968msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 13969msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 13970
d3cac66d 13971#: sys-utils/mount.c:700
98d80d78 13972#, c-format
05509318 13973msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 13974msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 13975
d3cac66d 13976#: sys-utils/mount.c:717
98d80d78 13977#, c-format
05509318
KZ
13978msgid ""
13979" %1$s [-lhV]\n"
13980" %1$s -a [options]\n"
13981" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
13982" %1$s [options] <source> <directory>\n"
13983" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
13984msgstr ""
98d80d78
JH
13985" %1$s [-lhV]\n"
13986" %1$s -a [tilvalg]\n"
13987" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
13988" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
13989" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 13990
d3cac66d 13991#: sys-utils/mount.c:725
6bbace6d 13992msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 13993msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 13994
d3cac66d 13995#: sys-utils/mount.c:729
fca91f74 13996#, c-format
05509318
KZ
13997msgid ""
13998" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13999" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14000" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14001" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14002" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
14003msgstr ""
5d1756fb
JH
14004" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
14005" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
14006" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
14007" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
14008" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
55032d70 14009
d3cac66d 14010#: sys-utils/mount.c:735
540afa68
KZ
14011#, fuzzy, c-format
14012msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14013msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
14014
14015#: sys-utils/mount.c:737
14016#, fuzzy, c-format
14017msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
14018msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
14019
14020#: sys-utils/mount.c:739 sys-utils/umount.c:93
fca91f74 14021#, c-format
540afa68
KZ
14022msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14023msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 14024
540afa68 14025#: sys-utils/mount.c:741
05509318
KZ
14026#, c-format
14027msgid ""
14028" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14029" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14030" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14031" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70 14032msgstr ""
5d1756fb
JH
14033" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
14034" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
14035" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
14036" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
55032d70 14037
540afa68 14038#: sys-utils/mount.c:746
05509318
KZ
14039#, c-format
14040msgid ""
14041" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14042" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 14043msgstr ""
5d1756fb
JH
14044" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
14045" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 14046
540afa68 14047#: sys-utils/mount.c:749 sys-utils/umount.c:99
98d80d78 14048#, c-format
540afa68
KZ
14049msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
14050msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
14051
14052#: sys-utils/mount.c:751
14053#, c-format
14054msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
55032d70
KZ
14055msgstr ""
14056
540afa68 14057#: sys-utils/mount.c:758
fca91f74 14058#, c-format
05509318
KZ
14059msgid ""
14060"\n"
14061"Source:\n"
14062" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14063" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14064" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14065" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14066" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14067" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
55032d70 14068msgstr ""
5d1756fb
JH
14069"\n"
14070"Kilde:\n"
14071" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
14072" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14073" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
14074" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
14075" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
14076" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
55032d70 14077
540afa68 14078#: sys-utils/mount.c:767
05509318
KZ
14079#, c-format
14080msgid ""
14081" <device> specifies device by path\n"
14082" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14083" <file> regular file for loopdev setup\n"
14084msgstr ""
5d1756fb
JH
14085" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
14086" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
14087" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
55032d70 14088
540afa68 14089#: sys-utils/mount.c:772
05509318
KZ
14090#, c-format
14091msgid ""
14092"\n"
14093"Operations:\n"
14094" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14095" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14096" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14097msgstr ""
5d1756fb
JH
14098"\n"
14099"Operationer:\n"
14100" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
14101" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
14102" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
55032d70 14103
540afa68 14104#: sys-utils/mount.c:777
05509318
KZ
14105#, c-format
14106msgid ""
14107" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14108" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14109" --make-private mark a subtree as private\n"
14110" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14111msgstr ""
171ece62
JH
14112" --make-shared marker et undertræ som delt\n"
14113" --make-slave marker et undertræ som slave\n"
14114" --make-private marker et undertræ som privat\n"
14115" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 14116
540afa68 14117#: sys-utils/mount.c:782
921e5075 14118#, c-format
05509318
KZ
14119msgid ""
14120" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14121" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14122" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14123" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 14124msgstr ""
171ece62
JH
14125" --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
14126" --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
14127" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
14128" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 14129
540afa68 14130#: sys-utils/mount.c:868 sys-utils/umount.c:549
05509318 14131msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 14132msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 14133
540afa68 14134#: sys-utils/mount.c:925 sys-utils/umount.c:602
05509318 14135msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 14136msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 14137
540afa68 14138#: sys-utils/mount.c:1078
05509318 14139msgid "source specified more than once"
98d80d78 14140msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
05509318 14141
6bbace6d 14142#: sys-utils/mountpoint.c:118
55032d70 14143#, c-format
05509318
KZ
14144msgid ""
14145" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14146" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 14147msgstr ""
98d80d78
JH
14148" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
14149" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 14150
6bbace6d
KZ
14151#: sys-utils/mountpoint.c:122
14152msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 14153msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d
KZ
14154
14155#: sys-utils/mountpoint.c:125
05509318
KZ
14156msgid ""
14157" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14158" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14159" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
14160msgstr ""
98d80d78
JH
14161" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
14162" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
14163" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 14164
6bbace6d 14165#: sys-utils/mountpoint.c:195
98d80d78 14166#, c-format
05509318 14167msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 14168msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 14169
6bbace6d 14170#: sys-utils/mountpoint.c:201
98d80d78 14171#, c-format
05509318 14172msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 14173msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 14174
d3cac66d 14175#: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232
171ece62 14176#, c-format
6bbace6d 14177msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
171ece62 14178msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
55032d70 14179
d3cac66d 14180#: sys-utils/nsenter.c:73
6bbace6d 14181msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 14182msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 14183
d3cac66d 14184#: sys-utils/nsenter.c:76
05509318 14185msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 14186msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 14187
d3cac66d 14188#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 14189msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 14190msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 14191
d3cac66d 14192#: sys-utils/nsenter.c:78
6bbace6d 14193msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 14194msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 14195
d3cac66d 14196#: sys-utils/nsenter.c:79
6bbace6d 14197msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 14198msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 14199
d3cac66d 14200#: sys-utils/nsenter.c:80
6bbace6d 14201msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 14202msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 14203
d3cac66d 14204#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 14205msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 14206msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 14207
d3cac66d 14208#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 14209msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 14210msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 14211
d3cac66d 14212#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 14213msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
171ece62 14214msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 14215
d3cac66d 14216#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 14217msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
171ece62 14218msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 14219
d3cac66d 14220#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 14221msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 14222msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 14223
d3cac66d 14224#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 14225msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 14226msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 14227
d3cac66d 14228#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 14229msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 14230msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 14231
d3cac66d 14232#: sys-utils/nsenter.c:88
05509318 14233msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 14234msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 14235
d3cac66d
KZ
14236#: sys-utils/nsenter.c:90
14237msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
14238msgstr ""
14239
14240#: sys-utils/nsenter.c:116
fca91f74 14241#, c-format
05509318 14242msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 14243msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 14244
d3cac66d 14245#: sys-utils/nsenter.c:266
05509318 14246msgid "failed to parse uid"
98d80d78 14247msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 14248
d3cac66d 14249#: sys-utils/nsenter.c:270
05509318 14250msgid "failed to parse gid"
98d80d78 14251msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 14252
d3cac66d
KZ
14253#: sys-utils/nsenter.c:306
14254msgid "no target PID specified for --follow-context"
14255msgstr ""
14256
14257#: sys-utils/nsenter.c:308
14258#, fuzzy, c-format
14259msgid "failed to get %d SELinux context"
14260msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
14261
14262#: sys-utils/nsenter.c:311
14263#, fuzzy, c-format
14264msgid "failed to set exec context to '%s'"
14265msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
14266
14267#: sys-utils/nsenter.c:356
98d80d78 14268#, c-format
05509318 14269msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 14270msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 14271
d3cac66d 14272#: sys-utils/nsenter.c:367
05509318 14273msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 14274msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 14275
d3cac66d 14276#: sys-utils/nsenter.c:374
05509318 14277msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 14278msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 14279
d3cac66d 14280#: sys-utils/nsenter.c:377
05509318
KZ
14281msgid "chroot failed"
14282msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 14283
d3cac66d 14284#: sys-utils/nsenter.c:387
05509318 14285msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 14286msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 14287
d3cac66d 14288#: sys-utils/nsenter.c:398 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
05509318
KZ
14289msgid "setgroups failed"
14290msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 14291
05509318
KZ
14292#: sys-utils/pivot_root.c:33
14293#, c-format
14294msgid " %s [options] new_root put_old\n"
14295msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 14296
6bbace6d 14297#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 14298msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 14299msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d
KZ
14300
14301#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
14302#, c-format
14303msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
14304msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 14305
05509318
KZ
14306#: sys-utils/prlimit.c:75
14307msgid "address space limit"
14308msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 14309
05509318
KZ
14310# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
14311# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
14312#: sys-utils/prlimit.c:76
14313msgid "max core file size"
14314msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 14315
05509318
KZ
14316#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
14317msgid "blocks"
14318msgstr "blokke"
55032d70 14319
05509318
KZ
14320#: sys-utils/prlimit.c:77
14321msgid "CPU time"
14322msgstr "CPU-tid"
55032d70 14323
05509318
KZ
14324#: sys-utils/prlimit.c:77
14325msgid "seconds"
14326msgstr "sekunder"
55032d70 14327
05509318
KZ
14328#: sys-utils/prlimit.c:78
14329msgid "max data size"
14330msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 14331
05509318
KZ
14332#: sys-utils/prlimit.c:79
14333msgid "max file size"
14334msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 14335
05509318
KZ
14336#: sys-utils/prlimit.c:80
14337msgid "max number of file locks held"
14338msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 14339
05509318
KZ
14340#: sys-utils/prlimit.c:81
14341msgid "max locked-in-memory address space"
14342msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 14343
05509318
KZ
14344#: sys-utils/prlimit.c:82
14345msgid "max bytes in POSIX mqueues"
14346msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
14347
14348#: sys-utils/prlimit.c:83
14349msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 14350msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 14351
05509318
KZ
14352#: sys-utils/prlimit.c:84
14353msgid "max number of open files"
14354msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 14355
05509318
KZ
14356#: sys-utils/prlimit.c:85
14357msgid "max number of processes"
14358msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 14359
05509318
KZ
14360#: sys-utils/prlimit.c:86
14361msgid "max resident set size"
171ece62 14362msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 14363
05509318
KZ
14364#: sys-utils/prlimit.c:86
14365msgid "pages"
14366msgstr "sider"
8d398470 14367
05509318
KZ
14368#: sys-utils/prlimit.c:87
14369msgid "max real-time priority"
14370msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 14371
05509318
KZ
14372#: sys-utils/prlimit.c:88
14373msgid "timeout for real-time tasks"
14374msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 14375
05509318
KZ
14376#: sys-utils/prlimit.c:88
14377msgid "microsecs"
14378msgstr "mikrosek."
55032d70 14379
05509318
KZ
14380#: sys-utils/prlimit.c:89
14381msgid "max number of pending signals"
14382msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 14383
05509318
KZ
14384#: sys-utils/prlimit.c:90
14385msgid "max stack size"
14386msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 14387
05509318
KZ
14388#: sys-utils/prlimit.c:123
14389msgid "resource name"
14390msgstr "ressourcenavn"
55032d70 14391
05509318
KZ
14392#: sys-utils/prlimit.c:124
14393msgid "resource description"
14394msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 14395
05509318
KZ
14396#: sys-utils/prlimit.c:125
14397msgid "soft limit"
14398msgstr "blød begrænsning"
55032d70 14399
05509318
KZ
14400#: sys-utils/prlimit.c:126
14401msgid "hard limit (ceiling)"
14402msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 14403
05509318
KZ
14404#: sys-utils/prlimit.c:127
14405msgid "units"
14406msgstr "enheder"
3406942e 14407
05509318 14408#: sys-utils/prlimit.c:161
921e5075 14409#, c-format
05509318
KZ
14410msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14411msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 14412
05509318 14413#: sys-utils/prlimit.c:163
ed1c96de 14414#, c-format
05509318
KZ
14415msgid " %s [options] COMMAND\n"
14416msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 14417
6bbace6d
KZ
14418#: sys-utils/prlimit.c:166
14419msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 14420msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d
KZ
14421
14422#: sys-utils/prlimit.c:168
fca91f74 14423msgid ""
05509318
KZ
14424"\n"
14425"General Options:\n"
fca91f74 14426msgstr ""
05509318
KZ
14427"\n"
14428"Generelle tilvalg:\n"
8d398470 14429
6bbace6d 14430#: sys-utils/prlimit.c:169
fca91f74 14431msgid ""
05509318
KZ
14432" -p, --pid <pid> process id\n"
14433" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14434" --noheadings don't print headings\n"
14435" --raw use the raw output format\n"
14436" --verbose verbose output\n"
14437" -h, --help display this help and exit\n"
14438" -V, --version output version information and exit\n"
fca91f74 14439msgstr ""
05509318
KZ
14440" -p, --pid <pid> proces-id\n"
14441" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
14442" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
14443" --raw brug det rå resultatformat\n"
14444" --verbose uddybende tilstand\n"
14445" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
14446" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 14447
6bbace6d 14448#: sys-utils/prlimit.c:177
fca91f74
JH
14449msgid ""
14450"\n"
05509318 14451"Resources Options:\n"
fca91f74 14452msgstr ""
05509318
KZ
14453"\n"
14454"Ressourcetilvalg:\n"
8d398470 14455
6bbace6d 14456#: sys-utils/prlimit.c:178
8d398470 14457msgid ""
05509318
KZ
14458" -c, --core maximum size of core files created\n"
14459" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14460" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14461" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14462" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14463" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14464" -m, --rss maximum resident set size\n"
14465" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14466" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14467" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14468" -s, --stack maximum stack size\n"
14469" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14470" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14471" -v, --as size of virtual memory\n"
14472" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14473" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14474" under real-time scheduling\n"
8d398470 14475msgstr ""
171ece62
JH
14476" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
14477" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
14478" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
14479" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
14480" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
14481" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
14482" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
14483" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
14484" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
14485" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
14486" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
14487" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
14488" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
14489" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
14490" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 14491" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 14492" under realtids planlægning\n"
8d398470 14493
d3cac66d
KZ
14494#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
14495#: sys-utils/prlimit.c:371
05509318
KZ
14496msgid "unlimited"
14497msgstr "ubegrænset"
14498
6bbace6d 14499#: sys-utils/prlimit.c:332
fca91f74 14500#, c-format
05509318
KZ
14501msgid "failed to get old %s limit"
14502msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 14503
6bbace6d 14504#: sys-utils/prlimit.c:356
fca91f74 14505#, c-format
05509318
KZ
14506msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
14507msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 14508
6bbace6d 14509#: sys-utils/prlimit.c:363
d3cac66d
KZ
14510#, fuzzy, c-format
14511msgid "New %s limit for pid %d: "
05509318 14512msgstr "Ny %s begrænsning: "
3406942e 14513
05509318
KZ
14514# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
14515# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
d3cac66d 14516#: sys-utils/prlimit.c:378
05509318
KZ
14517#, c-format
14518msgid "failed to set the %s resource limit"
14519msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 14520
d3cac66d 14521#: sys-utils/prlimit.c:379
05509318
KZ
14522#, c-format
14523msgid "failed to get the %s resource limit"
14524msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 14525
d3cac66d 14526#: sys-utils/prlimit.c:456
3406942e 14527#, c-format
05509318
KZ
14528msgid "failed to parse %s limit"
14529msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 14530
d3cac66d 14531#: sys-utils/prlimit.c:585
05509318
KZ
14532msgid "option --pid may be specified only once"
14533msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 14534
d3cac66d 14535#: sys-utils/prlimit.c:616
05509318
KZ
14536msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
14537msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 14538
6bbace6d
KZ
14539#: sys-utils/readprofile.c:107
14540msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 14541msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d
KZ
14542
14543#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318
KZ
14544#, c-format
14545msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
14546msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 14547
6bbace6d 14548#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
14549#, c-format
14550msgid " \"%s\")\n"
14551msgstr " »%s«)\n"
3406942e 14552
6bbace6d 14553#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
14554#, c-format
14555msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
14556msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 14557
6bbace6d 14558#: sys-utils/readprofile.c:116
05509318 14559msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 14560msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 14561
6bbace6d 14562#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318 14563msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 14564msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 14565
6bbace6d 14566#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318
KZ
14567msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
14568msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 14569
6bbace6d 14570#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318
KZ
14571msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
14572msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 14573
6bbace6d 14574#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318 14575msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 14576msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 14577
6bbace6d 14578#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
14579msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
14580msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 14581
6bbace6d 14582#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318
KZ
14583msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
14584msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 14585
6bbace6d 14586#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318 14587msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 14588msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 14589
6bbace6d 14590#: sys-utils/readprofile.c:240
05509318
KZ
14591#, c-format
14592msgid "error writing %s"
14593msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 14594
6bbace6d 14595#: sys-utils/readprofile.c:271
05509318
KZ
14596msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
14597msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 14598
6bbace6d 14599#: sys-utils/readprofile.c:286
d3cac66d
KZ
14600#, fuzzy, c-format
14601msgid "Sampling_step: %u\n"
05509318 14602msgstr "Måletrin: %i\n"
aedd4ddc 14603
05509318 14604# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
6bbace6d 14605#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
05509318
KZ
14606#, c-format
14607msgid "%s(%i): wrong map line"
14608msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 14609
6bbace6d 14610#: sys-utils/readprofile.c:313
05509318
KZ
14611#, c-format
14612msgid "can't find \"_stext\" in %s"
14613msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 14614
6bbace6d 14615#: sys-utils/readprofile.c:346
05509318
KZ
14616msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
14617msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 14618
6bbace6d 14619#: sys-utils/readprofile.c:404
05509318
KZ
14620msgid "total"
14621msgstr "total"
c8ef301a 14622
6bbace6d
KZ
14623#: sys-utils/renice.c:52
14624msgid "process ID"
14625msgstr "proces-id"
14626
14627#: sys-utils/renice.c:53
14628msgid "process group ID"
14629msgstr "procesgruppe-id"
14630
14631#: sys-utils/renice.c:61
05509318
KZ
14632#, c-format
14633msgid ""
14634" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14635" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14636" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
14637msgstr ""
14638" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
14639" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14640" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 14641
6bbace6d
KZ
14642#: sys-utils/renice.c:67
14643msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 14644msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 14645
6bbace6d 14646#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 14647msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
171ece62 14648msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 14649
6bbace6d 14650#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 14651msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
171ece62 14652msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 14653
6bbace6d 14654#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 14655msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
171ece62 14656msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 14657
6bbace6d
KZ
14658#: sys-utils/renice.c:73
14659msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
171ece62 14660msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 14661
6bbace6d 14662#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
14663#, c-format
14664msgid "failed to get priority for %d (%s)"
14665msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 14666
6bbace6d 14667#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
14668#, c-format
14669msgid "failed to set priority for %d (%s)"
14670msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 14671
6bbace6d 14672#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
14673#, c-format
14674msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
14675msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 14676
6bbace6d
KZ
14677#: sys-utils/renice.c:176
14678#, c-format
14679msgid "unknown user %s"
14680msgstr "ukendt bruger %s"
14681
14682#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
14683#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
14684#: sys-utils/renice.c:185
171ece62 14685#, c-format
6bbace6d 14686msgid "bad %s value: %s"
171ece62 14687msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 14688
d3cac66d 14689#: sys-utils/rtcwake.c:98
6bbace6d 14690msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 14691msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 14692
d3cac66d 14693#: sys-utils/rtcwake.c:101
05509318
KZ
14694msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
14695msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 14696
d3cac66d 14697#: sys-utils/rtcwake.c:103
05509318
KZ
14698#, c-format
14699msgid ""
14700" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14701" the default is %s\n"
14702msgstr ""
98d80d78
JH
14703" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
14704" standarden er %s\n"
0ed2f80b 14705
d3cac66d
KZ
14706#: sys-utils/rtcwake.c:105
14707#, fuzzy
14708msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
14709msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
14710
14711#: sys-utils/rtcwake.c:106
05509318 14712msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 14713msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 14714
d3cac66d 14715#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318 14716msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 14717msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 14718
d3cac66d 14719#: sys-utils/rtcwake.c:108
05509318 14720msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 14721msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 14722
d3cac66d
KZ
14723#: sys-utils/rtcwake.c:109
14724msgid " --list-modes list available modes\n"
14725msgstr ""
14726
14727#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318
KZ
14728msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
14729msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 14730
d3cac66d 14731#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318
KZ
14732msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
14733msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
14734
d3cac66d 14735#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 14736msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 14737msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 14738
d3cac66d 14739#: sys-utils/rtcwake.c:113
05509318 14740msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 14741msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 14742
d3cac66d 14743#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318 14744msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 14745msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 14746
d3cac66d 14747#: sys-utils/rtcwake.c:167
05509318
KZ
14748msgid "read rtc time failed"
14749msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 14750
d3cac66d 14751#: sys-utils/rtcwake.c:173
05509318
KZ
14752msgid "read system time failed"
14753msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 14754
d3cac66d 14755#: sys-utils/rtcwake.c:189
05509318
KZ
14756msgid "convert rtc time failed"
14757msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 14758
6bbace6d 14759#: sys-utils/rtcwake.c:237
05509318
KZ
14760msgid "set rtc wake alarm failed"
14761msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 14762
540afa68 14763#: sys-utils/rtcwake.c:307
d3cac66d
KZ
14764#, fuzzy, c-format
14765msgid "unexpected third line in: %s: %s"
14766msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
14767
540afa68 14768#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:627
05509318
KZ
14769msgid "read rtc alarm failed"
14770msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 14771
05509318
KZ
14772# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
14773# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
540afa68 14774#: sys-utils/rtcwake.c:325
05509318
KZ
14775#, c-format
14776msgid "alarm: off\n"
14777msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 14778
540afa68 14779#: sys-utils/rtcwake.c:338
05509318
KZ
14780msgid "convert time failed"
14781msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 14782
05509318
KZ
14783# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
14784# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
540afa68 14785#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b 14786#, c-format
05509318
KZ
14787msgid "alarm: on %s"
14788msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 14789
540afa68 14790#: sys-utils/rtcwake.c:387
d3cac66d
KZ
14791#, fuzzy, c-format
14792msgid "could not read: %s"
14793msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
14794
540afa68 14795#: sys-utils/rtcwake.c:467
0ed2f80b 14796#, c-format
05509318
KZ
14797msgid "unrecognized suspend state '%s'"
14798msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 14799
540afa68 14800#: sys-utils/rtcwake.c:475
05509318
KZ
14801msgid "invalid seconds argument"
14802msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 14803
540afa68 14804#: sys-utils/rtcwake.c:479
05509318
KZ
14805msgid "invalid time argument"
14806msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 14807
540afa68 14808#: sys-utils/rtcwake.c:507
05509318
KZ
14809#, c-format
14810msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14811msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 14812
540afa68 14813#: sys-utils/rtcwake.c:514
05509318
KZ
14814msgid "Using UTC time.\n"
14815msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 14816
540afa68 14817#: sys-utils/rtcwake.c:515
05509318
KZ
14818msgid "Using local time.\n"
14819msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 14820
540afa68 14821#: sys-utils/rtcwake.c:518
d3cac66d
KZ
14822#, fuzzy
14823msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
05509318
KZ
14824msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)"
14825
540afa68 14826#: sys-utils/rtcwake.c:524
fca91f74 14827#, c-format
05509318
KZ
14828msgid "%s not enabled for wakeup events"
14829msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 14830
540afa68 14831#: sys-utils/rtcwake.c:531
fca91f74 14832#, c-format
05509318
KZ
14833msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14834msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 14835
540afa68 14836#: sys-utils/rtcwake.c:538
fca91f74 14837#, c-format
05509318
KZ
14838msgid "time doesn't go backward to %s"
14839msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 14840
05509318
KZ
14841# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
14842# jeg foreslår: opvågning med %s %s
14843# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
540afa68 14844#: sys-utils/rtcwake.c:548
fca91f74 14845#, c-format
05509318
KZ
14846msgid "%s: wakeup using %s at %s"
14847msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 14848
540afa68 14849#: sys-utils/rtcwake.c:552
fca91f74 14850#, c-format
05509318
KZ
14851msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
14852msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 14853
05509318 14854# evt. "nej" -> "ingen"
540afa68 14855#: sys-utils/rtcwake.c:562
05509318
KZ
14856#, c-format
14857msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14858msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 14859
05509318 14860# evt. "slukket" -> "slået fra"
540afa68 14861#: sys-utils/rtcwake.c:571
05509318
KZ
14862#, c-format
14863msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14864msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 14865
05509318 14866# "slået til"
540afa68 14867#: sys-utils/rtcwake.c:590
0ed2f80b 14868#, c-format
05509318
KZ
14869msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14870msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 14871
540afa68 14872#: sys-utils/rtcwake.c:595
05509318
KZ
14873msgid "rtc read failed"
14874msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
14875
14876# evt. "deaktiveret"
540afa68 14877#: sys-utils/rtcwake.c:607
0ed2f80b 14878#, c-format
05509318
KZ
14879msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14880msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 14881
540afa68 14882#: sys-utils/rtcwake.c:611
0ed2f80b 14883#, c-format
05509318
KZ
14884msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14885msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 14886
540afa68 14887#: sys-utils/rtcwake.c:618
05509318
KZ
14888#, c-format
14889msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14890msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 14891
540afa68 14892#: sys-utils/rtcwake.c:632
05509318
KZ
14893msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14894msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 14895
05509318 14896# slår til
6bbace6d 14897#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
14898#, c-format
14899msgid "Switching on %s.\n"
14900msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 14901
6bbace6d 14902#: sys-utils/setarch.c:91
171ece62 14903#, c-format
6bbace6d 14904msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
171ece62 14905msgstr " %s <ark> [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d
KZ
14906
14907#: sys-utils/setarch.c:93
171ece62 14908#, c-format
6bbace6d 14909msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
171ece62 14910msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d
KZ
14911
14912#: sys-utils/setarch.c:96
14913msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 14914msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 14915
05509318 14916#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
14917msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14918msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318
KZ
14919
14920#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d 14921msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 14922msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 14923
05509318 14924#: sys-utils/setarch.c:101
6bbace6d
KZ
14925msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14926msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 14927
05509318 14928#: sys-utils/setarch.c:102
05509318
KZ
14929msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14930msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 14931
6bbace6d
KZ
14932#: sys-utils/setarch.c:103
14933msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 14934msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 14935
05509318 14936#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
14937msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14938msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 14939
05509318 14940#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
14941msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
14942msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 14943
05509318 14944#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
14945msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14946msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 14947
6bbace6d 14948# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
05509318 14949#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
14950msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14951msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 14952
05509318 14953#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
14954msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
14955msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 14956
6bbace6d 14957#: sys-utils/setarch.c:109
05509318
KZ
14958msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14959msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 14960
6bbace6d 14961#: sys-utils/setarch.c:110
05509318
KZ
14962msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14963msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 14964
6bbace6d 14965#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 14966msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 14967msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d
KZ
14968
14969#: sys-utils/setarch.c:114
05509318 14970msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 14971msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 14972
6bbace6d 14973#: sys-utils/setarch.c:128
05509318 14974#, c-format
fca91f74 14975msgid ""
05509318
KZ
14976"%s\n"
14977"Try `%s --help' for more information."
fca91f74 14978msgstr ""
05509318
KZ
14979"%s\n"
14980"Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 14981
6bbace6d 14982#: sys-utils/setarch.c:131
fca91f74 14983#, c-format
05509318
KZ
14984msgid "Try `%s --help' for more information."
14985msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 14986
6bbace6d 14987#: sys-utils/setarch.c:237
fca91f74 14988#, c-format
05509318
KZ
14989msgid "%s: Unrecognized architecture"
14990msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
0ed2f80b 14991
6bbace6d 14992#: sys-utils/setarch.c:248
171ece62 14993#, c-format
6bbace6d 14994msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 14995msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d
KZ
14996
14997#: sys-utils/setarch.c:295
05509318
KZ
14998msgid "Not enough arguments"
14999msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 15000
6bbace6d 15001#: sys-utils/setarch.c:312
0ed2f80b 15002#, c-format
05509318
KZ
15003msgid "Failed to set personality to %s"
15004msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
0ed2f80b 15005
6bbace6d 15006#: sys-utils/setarch.c:369
6bbace6d 15007msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 15008msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d
KZ
15009
15010#: sys-utils/setarch.c:376
6bbace6d 15011msgid "no architecture argument specified"
171ece62 15012msgstr "ingen arkitekturparamter angivet"
6bbace6d
KZ
15013
15014#: sys-utils/setarch.c:382
171ece62 15015#, c-format
6bbace6d 15016msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 15017msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d
KZ
15018
15019#: sys-utils/setpriv.c:97
15020msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 15021msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d
KZ
15022
15023#: sys-utils/setpriv.c:100
05509318
KZ
15024msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
15025msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n"
0ed2f80b 15026
6bbace6d 15027#: sys-utils/setpriv.c:101
05509318 15028msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
98d80d78 15029msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 15030
6bbace6d 15031#: sys-utils/setpriv.c:102
05509318 15032msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
98d80d78 15033msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
0ed2f80b 15034
6bbace6d 15035#: sys-utils/setpriv.c:103
05509318 15036msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
98d80d78 15037msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for evner\n"
0ed2f80b 15038
6bbace6d 15039#: sys-utils/setpriv.c:104
05509318 15040msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
98d80d78 15041msgstr " --ruid <uid> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 15042
6bbace6d 15043#: sys-utils/setpriv.c:105
05509318 15044msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
98d80d78 15045msgstr " --euid <uid> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 15046
6bbace6d 15047#: sys-utils/setpriv.c:106
05509318 15048msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
98d80d78 15049msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 15050
6bbace6d 15051#: sys-utils/setpriv.c:107
05509318 15052msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
98d80d78 15053msgstr " --egid <gid> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 15054
6bbace6d 15055#: sys-utils/setpriv.c:108
05509318 15056msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
98d80d78 15057msgstr " --reuid <uid> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 15058
6bbace6d 15059#: sys-utils/setpriv.c:109
05509318 15060msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
98d80d78 15061msgstr " --regid <gid> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 15062
6bbace6d 15063#: sys-utils/setpriv.c:110
05509318 15064msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
98d80d78 15065msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15066
6bbace6d 15067#: sys-utils/setpriv.c:111
05509318 15068msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
98d80d78 15069msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15070
6bbace6d 15071#: sys-utils/setpriv.c:112
05509318 15072msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
98d80d78 15073msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15074
6bbace6d 15075#: sys-utils/setpriv.c:113
05509318 15076msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
98d80d78 15077msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 15078
6bbace6d 15079#: sys-utils/setpriv.c:114
05509318 15080msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
98d80d78 15081msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 15082
6bbace6d 15083#: sys-utils/setpriv.c:115
05509318 15084msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
98d80d78 15085msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 15086
6bbace6d 15087#: sys-utils/setpriv.c:121
05509318
KZ
15088msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
15089msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 15090
6bbace6d 15091#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
05509318 15092msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 15093msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 15094
6bbace6d 15095#: sys-utils/setpriv.c:197
05509318
KZ
15096#, c-format
15097msgid "Securebits: "
98d80d78 15098msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 15099
6bbace6d 15100#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b 15101#, c-format
05509318
KZ
15102msgid "[none]\n"
15103msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 15104
6bbace6d 15105#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b 15106#, c-format
05509318
KZ
15107msgid "%s: too long"
15108msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 15109
6bbace6d 15110#: sys-utils/setpriv.c:271
05509318
KZ
15111#, c-format
15112msgid "Supplementary groups: "
15113msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 15114
6bbace6d
KZ
15115#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
15116#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
05509318
KZ
15117#, c-format
15118msgid "[none]"
15119msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 15120
6bbace6d 15121#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b 15122#, c-format
05509318
KZ
15123msgid "uid: %u\n"
15124msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 15125
6bbace6d 15126#: sys-utils/setpriv.c:294
fca91f74 15127#, c-format
05509318
KZ
15128msgid "euid: %u\n"
15129msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 15130
6bbace6d 15131#: sys-utils/setpriv.c:297
fca91f74 15132#, c-format
05509318
KZ
15133msgid "suid: %u\n"
15134msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 15135
6bbace6d 15136#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
05509318
KZ
15137msgid "getresuid failed"
15138msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 15139
6bbace6d 15140#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
05509318
KZ
15141msgid "getresgid failed"
15142msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 15143
6bbace6d 15144#: sys-utils/setpriv.c:319
0ed2f80b 15145#, c-format
05509318 15146msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 15147msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 15148
6bbace6d 15149#: sys-utils/setpriv.c:324
0ed2f80b 15150#, c-format
05509318 15151msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 15152msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 15153
6bbace6d 15154#: sys-utils/setpriv.c:330
0ed2f80b 15155#, c-format
05509318 15156msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 15157msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 15158
6bbace6d 15159#: sys-utils/setpriv.c:335
0ed2f80b 15160#, c-format
05509318 15161msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 15162msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 15163
6bbace6d 15164#: sys-utils/setpriv.c:343
05509318
KZ
15165msgid "SELinux label"
15166msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 15167
6bbace6d 15168#: sys-utils/setpriv.c:346
05509318
KZ
15169msgid "AppArmor profile"
15170msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 15171
6bbace6d 15172#: sys-utils/setpriv.c:359
0ed2f80b 15173#, c-format
05509318 15174msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
98d80d78 15175msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
0ed2f80b 15176
6bbace6d 15177#: sys-utils/setpriv.c:382
05509318 15178msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 15179msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 15180
6bbace6d 15181#: sys-utils/setpriv.c:399
05509318
KZ
15182msgid "setresuid failed"
15183msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 15184
6bbace6d 15185#: sys-utils/setpriv.c:414
05509318
KZ
15186msgid "setresgid failed"
15187msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 15188
6bbace6d 15189#: sys-utils/setpriv.c:435
05509318 15190msgid "bad capability string"
98d80d78 15191msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 15192
6bbace6d 15193#: sys-utils/setpriv.c:443
05509318 15194msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
98d80d78 15195msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
0ed2f80b 15196
6bbace6d 15197#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b 15198#, c-format
05509318
KZ
15199msgid "unknown capability \"%s\""
15200msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 15201
6bbace6d 15202#: sys-utils/setpriv.c:476
05509318 15203msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 15204msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 15205
6bbace6d 15206#: sys-utils/setpriv.c:480
05509318 15207msgid "bad securebits string"
98d80d78 15208msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 15209
6bbace6d 15210#: sys-utils/setpriv.c:487
05509318 15211msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 15212msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 15213
6bbace6d 15214#: sys-utils/setpriv.c:500
05509318 15215msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 15216msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 15217
6bbace6d 15218#: sys-utils/setpriv.c:504
05509318 15219msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 15220msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 15221
6bbace6d 15222#: sys-utils/setpriv.c:524
05509318
KZ
15223msgid "SELinux is not running"
15224msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 15225
6bbace6d 15226#: sys-utils/setpriv.c:539
98d80d78 15227#, c-format
05509318 15228msgid "close failed: %s"
98d80d78 15229msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 15230
6bbace6d 15231#: sys-utils/setpriv.c:547
05509318
KZ
15232msgid "AppArmor is not running"
15233msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 15234
6bbace6d 15235#: sys-utils/setpriv.c:658
05509318 15236msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 15237msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 15238
6bbace6d 15239#: sys-utils/setpriv.c:663
05509318 15240msgid "duplicate ruid"
98d80d78 15241msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 15242
6bbace6d 15243#: sys-utils/setpriv.c:665
05509318
KZ
15244msgid "failed to parse ruid"
15245msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 15246
6bbace6d 15247#: sys-utils/setpriv.c:669
05509318 15248msgid "duplicate euid"
98d80d78 15249msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 15250
6bbace6d 15251#: sys-utils/setpriv.c:671
05509318
KZ
15252msgid "failed to parse euid"
15253msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 15254
6bbace6d 15255#: sys-utils/setpriv.c:675
05509318 15256msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 15257msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 15258
6bbace6d 15259#: sys-utils/setpriv.c:677
05509318
KZ
15260msgid "failed to parse reuid"
15261msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
15262
6bbace6d 15263#: sys-utils/setpriv.c:681
05509318 15264msgid "duplicate rgid"
98d80d78 15265msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 15266
6bbace6d 15267#: sys-utils/setpriv.c:683
05509318
KZ
15268msgid "failed to parse rgid"
15269msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 15270
6bbace6d 15271#: sys-utils/setpriv.c:687
05509318 15272msgid "duplicate egid"
98d80d78 15273msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 15274
6bbace6d 15275#: sys-utils/setpriv.c:689
05509318
KZ
15276msgid "failed to parse egid"
15277msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 15278
6bbace6d 15279#: sys-utils/setpriv.c:693
05509318 15280msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 15281msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 15282
6bbace6d 15283#: sys-utils/setpriv.c:695
05509318
KZ
15284msgid "failed to parse regid"
15285msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 15286
6bbace6d 15287#: sys-utils/setpriv.c:700
05509318 15288msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 15289msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 15290
6bbace6d 15291#: sys-utils/setpriv.c:706
05509318 15292msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 15293msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 15294
6bbace6d 15295#: sys-utils/setpriv.c:712
05509318 15296msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 15297msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 15298
6bbace6d 15299#: sys-utils/setpriv.c:721
05509318 15300msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 15301msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 15302
6bbace6d 15303#: sys-utils/setpriv.c:727
05509318 15304msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 15305msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 15306
6bbace6d 15307#: sys-utils/setpriv.c:733
05509318 15308msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 15309msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 15310
6bbace6d 15311#: sys-utils/setpriv.c:739
05509318 15312msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 15313msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 15314
6bbace6d 15315#: sys-utils/setpriv.c:745
05509318 15316msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 15317msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 15318
6bbace6d 15319#: sys-utils/setpriv.c:756
05509318
KZ
15320#, c-format
15321msgid "unrecognized option '%c'"
15322msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
0ed2f80b 15323
6bbace6d 15324#: sys-utils/setpriv.c:763
05509318
KZ
15325msgid "--dump is incompatible with all other options"
15326msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 15327
6bbace6d 15328#: sys-utils/setpriv.c:771
05509318
KZ
15329msgid "--list-caps must be specified alone"
15330msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 15331
6bbace6d 15332#: sys-utils/setpriv.c:777
05509318
KZ
15333msgid "No program specified"
15334msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 15335
6bbace6d 15336#: sys-utils/setpriv.c:782
05509318
KZ
15337msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15338msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
15339
6bbace6d 15340#: sys-utils/setpriv.c:786
05509318 15341msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 15342msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 15343
6bbace6d 15344#: sys-utils/setpriv.c:794
05509318 15345msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 15346msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 15347
6bbace6d 15348#: sys-utils/setpriv.c:802
05509318
KZ
15349msgid "activate capabilities"
15350msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 15351
6bbace6d 15352#: sys-utils/setpriv.c:808
05509318
KZ
15353msgid "reactivate capabilities"
15354msgstr "genaktiver faciliteter"
15355
6bbace6d 15356#: sys-utils/setpriv.c:825
05509318 15357msgid "set process securebits failed"
98d80d78 15358msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 15359
6bbace6d 15360#: sys-utils/setpriv.c:831
05509318 15361msgid "apply bounding set"
98d80d78 15362msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 15363
6bbace6d 15364#: sys-utils/setpriv.c:837
05509318 15365msgid "apply capabilities"
98d80d78 15366msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 15367
6bbace6d 15368#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b 15369#, c-format
05509318
KZ
15370msgid "cannot execute: %s"
15371msgstr "kunne ikke køre: %s"
0ed2f80b 15372
05509318 15373#: sys-utils/setsid.c:32
0ed2f80b 15374#, c-format
fca91f74
JH
15375msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15376msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 15377
fca91f74 15378#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 15379msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 15380msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d
KZ
15381
15382#: sys-utils/setsid.c:39
fca91f74
JH
15383msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15384msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 15385
6bbace6d 15386#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74 15387msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 15388msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 15389
6bbace6d 15390#: sys-utils/setsid.c:93
fca91f74
JH
15391msgid "fork"
15392msgstr "forgren"
0ed2f80b 15393
6bbace6d 15394#: sys-utils/setsid.c:105
fca91f74
JH
15395#, c-format
15396msgid "child %d did not exit normally"
15397msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 15398
6bbace6d 15399#: sys-utils/setsid.c:110
fca91f74
JH
15400msgid "setsid failed"
15401msgstr "setsid mislykkedes"
15402
6bbace6d 15403#: sys-utils/setsid.c:114
fca91f74
JH
15404msgid "failed to set the controlling terminal"
15405msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 15406
6bbace6d 15407#: sys-utils/swapoff.c:86
0ed2f80b 15408#, c-format
fca91f74
JH
15409msgid "swapoff %s\n"
15410msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 15411
6bbace6d 15412#: sys-utils/swapoff.c:102
fca91f74
JH
15413msgid "Not superuser."
15414msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 15415
6bbace6d 15416#: sys-utils/swapoff.c:105
0ed2f80b 15417#, c-format
fca91f74
JH
15418msgid "%s: swapoff failed"
15419msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 15420
d3cac66d 15421#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:724
0ed2f80b 15422#, c-format
fca91f74
JH
15423msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15424msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 15425
6bbace6d
KZ
15426#: sys-utils/swapoff.c:122
15427msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 15428msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d
KZ
15429
15430#: sys-utils/swapoff.c:125
fca91f74
JH
15431msgid ""
15432" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15433" -v, --verbose verbose mode\n"
15434msgstr ""
15435" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
15436" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 15437
6bbace6d 15438#: sys-utils/swapoff.c:132
fca91f74
JH
15439msgid ""
15440"\n"
15441"The <spec> parameter:\n"
15442" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15443" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15444" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15445" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15446" <device> name of device to be used\n"
15447" <file> name of file to be used\n"
15448msgstr ""
15449"\n"
15450"Parameteren <specifikation>:\n"
15451" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
15452" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
15453" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
15454" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
15455" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
15456" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 15457
d3cac66d 15458#: sys-utils/swapon.c:109
fca91f74
JH
15459msgid "device file or partition path"
15460msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 15461
d3cac66d 15462#: sys-utils/swapon.c:110
fca91f74
JH
15463msgid "type of the device"
15464msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 15465
d3cac66d 15466#: sys-utils/swapon.c:111
fca91f74
JH
15467msgid "size of the swap area"
15468msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 15469
d3cac66d 15470#: sys-utils/swapon.c:112
fca91f74
JH
15471msgid "bytes in use"
15472msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 15473
d3cac66d 15474#: sys-utils/swapon.c:113
fca91f74
JH
15475msgid "swap priority"
15476msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 15477
d3cac66d 15478#: sys-utils/swapon.c:114
6bbace6d 15479msgid "swap uuid"
171ece62 15480msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 15481
d3cac66d 15482#: sys-utils/swapon.c:115
6bbace6d 15483msgid "swap label"
171ece62 15484msgstr "swapetiket"
6bbace6d 15485
d3cac66d 15486#: sys-utils/swapon.c:232
fca91f74
JH
15487#, c-format
15488msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
98d80d78 15489msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 15490
d3cac66d 15491#: sys-utils/swapon.c:232
fca91f74
JH
15492msgid "Filename"
15493msgstr "Filnavn"
0ed2f80b 15494
d3cac66d 15495#: sys-utils/swapon.c:296
fca91f74
JH
15496#, c-format
15497msgid "%s: reinitializing the swap."
15498msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 15499
d3cac66d 15500#: sys-utils/swapon.c:347
fca91f74
JH
15501#, c-format
15502msgid "%s: lseek failed"
15503msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 15504
d3cac66d 15505#: sys-utils/swapon.c:353
0ed2f80b 15506#, c-format
fca91f74
JH
15507msgid "%s: write signature failed"
15508msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 15509
d3cac66d 15510#: sys-utils/swapon.c:437
98d80d78 15511#, c-format
05509318 15512msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
98d80d78 15513msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %ud, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
0ed2f80b 15514
d3cac66d 15515#: sys-utils/swapon.c:442
fca91f74
JH
15516msgid "different"
15517msgstr "forskellig"
0ed2f80b 15518
d3cac66d 15519#: sys-utils/swapon.c:442
fca91f74
JH
15520msgid "same"
15521msgstr "ens"
0ed2f80b 15522
d3cac66d 15523#: sys-utils/swapon.c:485
0ed2f80b 15524#, c-format
fca91f74
JH
15525msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
15526msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
0ed2f80b 15527
d3cac66d 15528#: sys-utils/swapon.c:490
0ed2f80b 15529#, c-format
fca91f74
JH
15530msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
15531msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
0ed2f80b 15532
d3cac66d 15533#: sys-utils/swapon.c:496
0ed2f80b 15534#, c-format
fca91f74
JH
15535msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
15536msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 15537
fca91f74 15538# Hent størrelse mislykkedes
d3cac66d 15539#: sys-utils/swapon.c:510
0ed2f80b 15540#, c-format
fca91f74
JH
15541msgid "%s: get size failed"
15542msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 15543
d3cac66d 15544#: sys-utils/swapon.c:516
0ed2f80b 15545#, c-format
fca91f74
JH
15546msgid "%s: read swap header failed"
15547msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 15548
fca91f74
JH
15549# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
15550# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
15551# sikker.
d3cac66d 15552#: sys-utils/swapon.c:526
0ed2f80b 15553#, c-format
fca91f74
JH
15554msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
15555msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 15556
d3cac66d 15557#: sys-utils/swapon.c:531
0ed2f80b 15558#, c-format
fca91f74
JH
15559msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
15560msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 15561
d3cac66d 15562#: sys-utils/swapon.c:541
0ed2f80b 15563#, c-format
fca91f74
JH
15564msgid "%s: swap format pagesize does not match."
15565msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 15566
d3cac66d 15567#: sys-utils/swapon.c:549
0ed2f80b 15568#, c-format
fca91f74
JH
15569msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
15570msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 15571
d3cac66d 15572#: sys-utils/swapon.c:558
0ed2f80b 15573#, c-format
fca91f74
JH
15574msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
15575msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 15576
d3cac66d 15577#: sys-utils/swapon.c:583
0ed2f80b 15578#, c-format
fca91f74
JH
15579msgid "swapon %s\n"
15580msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 15581
d3cac66d 15582#: sys-utils/swapon.c:622
0ed2f80b 15583#, c-format
fca91f74
JH
15584msgid "%s: swapon failed"
15585msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 15586
d3cac66d 15587#: sys-utils/swapon.c:727
6bbace6d 15588msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 15589msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 15590
d3cac66d 15591#: sys-utils/swapon.c:730
6bbace6d 15592msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 15593msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 15594
d3cac66d 15595#: sys-utils/swapon.c:731
6bbace6d 15596msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 15597msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 15598
d3cac66d 15599#: sys-utils/swapon.c:732
6bbace6d 15600msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 15601msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 15602
d3cac66d 15603#: sys-utils/swapon.c:733
6bbace6d 15604msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 15605msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 15606
d3cac66d 15607#: sys-utils/swapon.c:734
6bbace6d 15608msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 15609msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 15610
d3cac66d 15611#: sys-utils/swapon.c:735
6bbace6d 15612msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 15613msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 15614
d3cac66d 15615#: sys-utils/swapon.c:736
6bbace6d 15616msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 15617msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 15618
d3cac66d 15619#: sys-utils/swapon.c:737
6bbace6d 15620msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 15621msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 15622
d3cac66d 15623#: sys-utils/swapon.c:738
6bbace6d 15624msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 15625msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 15626
d3cac66d 15627#: sys-utils/swapon.c:739
6bbace6d 15628msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 15629msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 15630
d3cac66d 15631#: sys-utils/swapon.c:740
6bbace6d 15632msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 15633msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 15634
d3cac66d 15635#: sys-utils/swapon.c:741
6bbace6d 15636msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 15637msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 15638
d3cac66d 15639#: sys-utils/swapon.c:747
6bbace6d
KZ
15640msgid ""
15641"\n"
15642"The <spec> parameter:\n"
15643" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15644" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15645" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15646" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15647" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15648" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15649" <device> name of device to be used\n"
15650" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
15651msgstr ""
15652"\n"
fca91f74
JH
15653"Parameteren <specifikation>:\n"
15654" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
15655" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15656" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
15657" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
15658" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
15659" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
15660" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
15661" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 15662
d3cac66d 15663#: sys-utils/swapon.c:757
0ed2f80b
KZ
15664msgid ""
15665"\n"
fca91f74 15666"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
15667" once : only single-time area discards are issued\n"
15668" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
15669"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 15670msgstr ""
5d1756fb
JH
15671"\n"
15672"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
15673" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
15674" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
15675"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 15676
d3cac66d 15677#: sys-utils/swapon.c:762
0ed2f80b 15678msgid ""
fca91f74
JH
15679"\n"
15680"Available columns (for --show):\n"
0ed2f80b 15681msgstr ""
fca91f74
JH
15682"\n"
15683"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
0ed2f80b 15684
d3cac66d 15685#: sys-utils/swapon.c:837
fca91f74
JH
15686msgid "failed to parse priority"
15687msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 15688
fca91f74 15689# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
d3cac66d 15690#: sys-utils/swapon.c:856
0ed2f80b 15691#, c-format
fca91f74
JH
15692msgid "unsupported discard policy: %s"
15693msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 15694
6bbace6d 15695#: sys-utils/swapon-common.c:63
fca91f74
JH
15696#, c-format
15697msgid "cannot find the device for %s"
15698msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 15699
05509318 15700#: sys-utils/switch_root.c:59
fca91f74
JH
15701msgid "failed to open directory"
15702msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 15703
d3cac66d 15704#: sys-utils/switch_root.c:67
fca91f74
JH
15705msgid "stat failed"
15706msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 15707
05509318 15708#: sys-utils/switch_root.c:78
fca91f74
JH
15709msgid "failed to read directory"
15710msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 15711
05509318 15712#: sys-utils/switch_root.c:112
fca91f74
JH
15713#, c-format
15714msgid "failed to unlink %s"
15715msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 15716
05509318
KZ
15717#: sys-utils/switch_root.c:149
15718#, c-format
15719msgid "failed to mount moving %s to %s"
15720msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
15721
15722#: sys-utils/switch_root.c:151
15723#, c-format
15724msgid "forcing unmount of %s"
15725msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
15726
15727#: sys-utils/switch_root.c:157
15728#, c-format
15729msgid "failed to change directory to %s"
15730msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
15731
15732#: sys-utils/switch_root.c:169
15733#, c-format
15734msgid "failed to mount moving %s to /"
15735msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
15736
15737#: sys-utils/switch_root.c:175
15738msgid "failed to change root"
15739msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
15740
15741# eT initramfs (filsystem)
15742#: sys-utils/switch_root.c:188
15743msgid "old root filesystem is not an initramfs"
15744msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
15745
15746#: sys-utils/switch_root.c:201
15747#, c-format
15748msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
15749msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
15750
6bbace6d
KZ
15751#: sys-utils/switch_root.c:205
15752msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 15753msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d
KZ
15754
15755#: sys-utils/switch_root.c:237
05509318
KZ
15756msgid "failed. Sorry."
15757msgstr "mislykkedes. Beklager."
15758
6bbace6d 15759#: sys-utils/switch_root.c:240
05509318
KZ
15760#, c-format
15761msgid "cannot access %s"
15762msgstr "kunne ikke tilgå %s"
15763
d3cac66d 15764#: sys-utils/tunelp.c:94
6bbace6d 15765msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 15766msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 15767
d3cac66d 15768#: sys-utils/tunelp.c:97
05509318
KZ
15769msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
15770msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
15771
d3cac66d 15772#: sys-utils/tunelp.c:98
05509318
KZ
15773msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
15774msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
15775
d3cac66d 15776#: sys-utils/tunelp.c:99
05509318
KZ
15777msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
15778msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
15779
d3cac66d 15780#: sys-utils/tunelp.c:100
05509318
KZ
15781msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
15782msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
15783
15784#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15785#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15786#. exactly that very same string.
d3cac66d 15787#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
15788msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
15789msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
15790
d3cac66d 15791#: sys-utils/tunelp.c:105
05509318
KZ
15792msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
15793msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
15794
d3cac66d 15795#: sys-utils/tunelp.c:106
05509318
KZ
15796msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
15797msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
15798
d3cac66d 15799#: sys-utils/tunelp.c:107
05509318
KZ
15800msgid " -s, --status query printer status\n"
15801msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
15802
d3cac66d 15803#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
15804msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
15805msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
15806
d3cac66d 15807#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
15808msgid " -r, --reset reset the port\n"
15809msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
15810
d3cac66d 15811#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
15812msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
15813msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
15814
d3cac66d 15815#: sys-utils/tunelp.c:261
05509318
KZ
15816#, c-format
15817msgid "%s not an lp device"
15818msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
15819
15820# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
15821# strenge bør starte med stort eller ej
15822# "LPGETSTATUS-fejl"
d3cac66d 15823#: sys-utils/tunelp.c:280
05509318
KZ
15824msgid "LPGETSTATUS error"
15825msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
15826
d3cac66d 15827#: sys-utils/tunelp.c:285
05509318
KZ
15828#, c-format
15829msgid "%s status is %d"
15830msgstr "Status for %s er %d"
15831
d3cac66d 15832#: sys-utils/tunelp.c:287
05509318
KZ
15833#, c-format
15834msgid ", busy"
15835msgstr ", optaget"
15836
d3cac66d 15837#: sys-utils/tunelp.c:289
05509318
KZ
15838#, c-format
15839msgid ", ready"
15840msgstr ", klar"
15841
d3cac66d 15842#: sys-utils/tunelp.c:291
05509318
KZ
15843#, c-format
15844msgid ", out of paper"
15845msgstr ", ikke mere papir"
15846
d3cac66d 15847#: sys-utils/tunelp.c:293
05509318
KZ
15848#, c-format
15849msgid ", on-line"
15850msgstr ", klar"
15851
d3cac66d 15852#: sys-utils/tunelp.c:295
05509318
KZ
15853#, c-format
15854msgid ", error"
15855msgstr ", fejl"
15856
d3cac66d 15857#: sys-utils/tunelp.c:300
05509318
KZ
15858msgid "ioctl failed"
15859msgstr "ioctl mislykkedes"
15860
d3cac66d 15861#: sys-utils/tunelp.c:310
05509318
KZ
15862msgid "LPGETIRQ error"
15863msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
15864
15865# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
d3cac66d 15866#: sys-utils/tunelp.c:315
05509318
KZ
15867#, c-format
15868msgid "%s using IRQ %d\n"
15869msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
15870
d3cac66d 15871#: sys-utils/tunelp.c:317
05509318
KZ
15872#, c-format
15873msgid "%s using polling\n"
15874msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
15875
15876#: sys-utils/umount.c:76
15877#, c-format
15878msgid ""
15879" %1$s [-hV]\n"
15880" %1$s -a [options]\n"
15881" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15882msgstr ""
15883" %1$s [-hV]\n"
15884" %1$s -a [tilvalg]\n"
15885" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
15886
15887#: sys-utils/umount.c:82
6bbace6d 15888msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 15889msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d
KZ
15890
15891#: sys-utils/umount.c:85
05509318
KZ
15892msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15893msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
15894
6bbace6d 15895#: sys-utils/umount.c:86
05509318
KZ
15896msgid ""
15897" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
15898" current namespace\n"
15899msgstr ""
15900" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
15901" i det nuværende navnerum\n"
15902
6bbace6d 15903#: sys-utils/umount.c:88
05509318 15904msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
171ece62 15905msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
05509318 15906
6bbace6d 15907#: sys-utils/umount.c:89
05509318 15908msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 15909msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 15910
6bbace6d 15911#: sys-utils/umount.c:90
05509318 15912msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 15913msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 15914
6bbace6d 15915#: sys-utils/umount.c:91
05509318 15916msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 15917msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 15918
6bbace6d 15919#: sys-utils/umount.c:92
05509318 15920msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 15921msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 15922
6bbace6d 15923#: sys-utils/umount.c:94
05509318 15924msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 15925msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 15926
6bbace6d 15927#: sys-utils/umount.c:95
05509318
KZ
15928msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15929msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
15930
6bbace6d 15931#: sys-utils/umount.c:96
05509318
KZ
15932msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15933msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
15934
6bbace6d 15935#: sys-utils/umount.c:97
05509318
KZ
15936msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15937msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
15938
6bbace6d 15939#: sys-utils/umount.c:98
05509318
KZ
15940msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15941msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
15942
6bbace6d 15943#: sys-utils/umount.c:143
05509318
KZ
15944#, c-format
15945msgid "%s (%s) unmounted"
15946msgstr "%s (%s) afmonteret"
15947
6bbace6d 15948#: sys-utils/umount.c:145
05509318
KZ
15949#, c-format
15950msgid "%s unmounted"
15951msgstr "%s afmonteret"
15952
6bbace6d 15953#: sys-utils/umount.c:210
05509318
KZ
15954#, c-format
15955msgid "%s: umount failed"
15956msgstr "%s: umount mislykkedes"
15957
6bbace6d 15958#: sys-utils/umount.c:219
05509318
KZ
15959#, c-format
15960msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15961msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
15962
6bbace6d 15963#: sys-utils/umount.c:233
05509318
KZ
15964#, c-format
15965msgid "%s: invalid block device"
15966msgstr "%s: ugyldig blokenhed"
15967
6bbace6d 15968#: sys-utils/umount.c:239
05509318
KZ
15969#, c-format
15970msgid "%s: can't write superblock"
15971msgstr "%s: kan ikke skrive superblok"
15972
6bbace6d 15973#: sys-utils/umount.c:242
05509318
KZ
15974#, c-format
15975msgid ""
15976"%s: target is busy\n"
15977" (In some cases useful info about processes that\n"
15978" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15979msgstr ""
15980"%s: enhed er optaget.\n"
15981" (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
15982" som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
15983
6bbace6d 15984#: sys-utils/umount.c:249
05509318
KZ
15985#, c-format
15986msgid "%s: mountpoint not found"
15987msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet"
15988
6bbace6d 15989#: sys-utils/umount.c:251
05509318
KZ
15990msgid "undefined mountpoint"
15991msgstr "udefineret monteringspunkt"
15992
6bbace6d 15993#: sys-utils/umount.c:254
05509318
KZ
15994#, c-format
15995msgid "%s: must be superuser to unmount"
15996msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere"
15997
6bbace6d 15998#: sys-utils/umount.c:257
05509318
KZ
15999#, c-format
16000msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
16001msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
16002
6bbace6d 16003#: sys-utils/umount.c:308
05509318
KZ
16004msgid "failed to set umount target"
16005msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
16006
6bbace6d 16007#: sys-utils/umount.c:324
05509318
KZ
16008msgid "libmount table allocation failed"
16009msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
16010
6bbace6d 16011#: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447
05509318
KZ
16012msgid "libmount iterator allocation failed"
16013msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
16014
6bbace6d 16015#: sys-utils/umount.c:373
05509318
KZ
16016#, c-format
16017msgid "failed to get child fs of %s"
16018msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
16019
6bbace6d 16020#: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434
05509318
KZ
16021#, c-format
16022msgid "%s: not found"
16023msgstr "%s: ikke fundet"
16024
6bbace6d 16025#: sys-utils/umount.c:441
05509318
KZ
16026#, c-format
16027msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 16028msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 16029
d3cac66d 16030#: sys-utils/unshare.c:85
171ece62 16031#, c-format
6bbace6d 16032msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 16033msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 16034
d3cac66d 16035#: sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
98d80d78 16036#, c-format
05509318 16037msgid "write failed %s"
98d80d78 16038msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 16039
d3cac66d
KZ
16040#: sys-utils/unshare.c:144
16041#, fuzzy, c-format
16042msgid "unsupported propagation mode: %s"
16043msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
16044
16045#: sys-utils/unshare.c:153
16046#, fuzzy
16047msgid "cannot change root filesystem propagation"
16048msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
16049
16050#: sys-utils/unshare.c:198
16051#, fuzzy, c-format
16052msgid "cannot stat %s"
16053msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
16054
16055#: sys-utils/unshare.c:236
6bbace6d 16056msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 16057msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 16058
d3cac66d
KZ
16059#: sys-utils/unshare.c:239
16060#, fuzzy
16061msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
16062msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
05509318 16063
d3cac66d
KZ
16064#: sys-utils/unshare.c:240
16065#, fuzzy
16066msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
16067msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 16068
d3cac66d
KZ
16069#: sys-utils/unshare.c:241
16070#, fuzzy
16071msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
16072msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
05509318 16073
d3cac66d
KZ
16074#: sys-utils/unshare.c:242
16075#, fuzzy
16076msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
16077msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
05509318 16078
d3cac66d
KZ
16079#: sys-utils/unshare.c:243
16080#, fuzzy
16081msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
16082msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
05509318 16083
d3cac66d
KZ
16084#: sys-utils/unshare.c:244
16085#, fuzzy
16086msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
16087msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
05509318 16088
d3cac66d 16089#: sys-utils/unshare.c:245
05509318
KZ
16090msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
16091msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
16092
d3cac66d 16093#: sys-utils/unshare.c:246
05509318
KZ
16094msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
16095msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
16096
d3cac66d 16097#: sys-utils/unshare.c:247
05509318 16098msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 16099msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 16100
d3cac66d
KZ
16101#: sys-utils/unshare.c:248
16102msgid ""
540afa68 16103" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
16104" modify mount propagation in mount namespace\n"
16105msgstr ""
16106
16107#: sys-utils/unshare.c:250
b0041e4a 16108msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
171ece62 16109msgstr " -s, --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 16110
d3cac66d 16111#: sys-utils/unshare.c:364
05509318
KZ
16112msgid "unshare failed"
16113msgstr "unshare mislykkedes"
16114
d3cac66d 16115#: sys-utils/unshare.c:402
05509318
KZ
16116msgid "child exit failed"
16117msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
16118
d3cac66d 16119#: sys-utils/unshare.c:409
b0041e4a 16120msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
171ece62 16121msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
6bbace6d 16122
d3cac66d 16123#: sys-utils/unshare.c:429
05509318
KZ
16124#, c-format
16125msgid "mount %s failed"
16126msgstr "montering %s mislykkedes"
16127
16128#: sys-utils/wdctl.c:73
16129msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 16130msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318
KZ
16131
16132#: sys-utils/wdctl.c:74
16133msgid "External relay 1"
16134msgstr "Eksternt relæ 1"
16135
16136#: sys-utils/wdctl.c:75
16137msgid "External relay 2"
16138msgstr "Eksternt relæ 2"
16139
16140#: sys-utils/wdctl.c:76
16141msgid "Fan failed"
16142msgstr "Blæser mislykkedes"
16143
16144#: sys-utils/wdctl.c:77
16145msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 16146msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318
KZ
16147
16148#: sys-utils/wdctl.c:78
16149msgid "Supports magic close char"
98d80d78 16150msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
16151
16152# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
16153# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
16154#: sys-utils/wdctl.c:79
16155msgid "Reset due to CPU overheat"
16156msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
16157
16158#: sys-utils/wdctl.c:80
16159msgid "Power over voltage"
98d80d78 16160msgstr "Strøm over spænding"
05509318
KZ
16161
16162#: sys-utils/wdctl.c:81
16163msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 16164msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318
KZ
16165
16166#: sys-utils/wdctl.c:82
16167msgid "Pretimeout (in seconds)"
16168msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
16169
16170#: sys-utils/wdctl.c:83
16171msgid "Set timeout (in seconds)"
16172msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
16173
16174#: sys-utils/wdctl.c:84
16175msgid "Not trigger reboot"
171ece62 16176msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318
KZ
16177
16178#: sys-utils/wdctl.c:100
16179msgid "flag name"
16180msgstr "flagnavn"
16181
16182#: sys-utils/wdctl.c:101
16183msgid "flag description"
16184msgstr "flagbeskrivelse"
16185
16186#: sys-utils/wdctl.c:102
16187msgid "flag status"
16188msgstr "flagstatus"
16189
16190#: sys-utils/wdctl.c:103
16191msgid "flag boot status"
16192msgstr "opstartsstatus for flag"
16193
16194#: sys-utils/wdctl.c:104
16195msgid "watchdog device name"
171ece62 16196msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318
KZ
16197
16198#: sys-utils/wdctl.c:138
16199#, c-format
16200msgid "unknown flag: %s"
16201msgstr "ukendt flag: %s"
16202
6bbace6d
KZ
16203#: sys-utils/wdctl.c:177
16204msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 16205msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d
KZ
16206
16207#: sys-utils/wdctl.c:180
05509318
KZ
16208msgid ""
16209" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16210" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16211" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16212" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16213" -O, --oneline print all information on one line\n"
16214" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16215" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16216" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16217" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16218" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
16219msgstr ""
171ece62
JH
16220" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
16221" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
16222" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
16223" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
16224" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
16225" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
16226" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
16227" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
16228" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
16229" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 16230
6bbace6d 16231#: sys-utils/wdctl.c:196
05509318
KZ
16232#, c-format
16233msgid "The default device is %s.\n"
16234msgstr "Standardenheden er %s.\n"
16235
6bbace6d 16236#: sys-utils/wdctl.c:199
05509318
KZ
16237msgid "Available columns:\n"
16238msgstr "Tilgængelige kolonner:\n"
16239
6bbace6d 16240#: sys-utils/wdctl.c:289
05509318
KZ
16241#, c-format
16242msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16243msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
16244
6bbace6d 16245#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
05509318
KZ
16246#, c-format
16247msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16248msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
16249
6bbace6d 16250#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
05509318
KZ
16251#, c-format
16252msgid "%s: failed to disarm watchdog"
16253msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
16254
6bbace6d 16255#: sys-utils/wdctl.c:342
05509318
KZ
16256#, c-format
16257msgid "cannot set timeout for %s"
16258msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
16259
6bbace6d 16260#: sys-utils/wdctl.c:348
05509318
KZ
16261#, c-format
16262msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
16263msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
16264msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
16265msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
16266
6bbace6d 16267#: sys-utils/wdctl.c:382
05509318
KZ
16268#, c-format
16269msgid "%s: failed to get information about watchdog"
16270msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
16271
6bbace6d 16272#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
05509318
KZ
16273#, c-format
16274msgid "%-14s %2i second\n"
16275msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
16276msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
16277msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
16278
6bbace6d 16279#: sys-utils/wdctl.c:465
05509318
KZ
16280msgid "Timeout:"
16281msgstr "Tidsudløb:"
16282
6bbace6d 16283#: sys-utils/wdctl.c:468
05509318
KZ
16284msgid "Pre-timeout:"
16285msgstr "Prætidsudløb:"
16286
6bbace6d 16287#: sys-utils/wdctl.c:471
05509318
KZ
16288msgid "Timeleft:"
16289msgstr "Tid tilbage:"
16290
6bbace6d 16291#: sys-utils/wdctl.c:605
05509318
KZ
16292msgid "Device:"
16293msgstr "Enhed:"
16294
6bbace6d 16295#: sys-utils/wdctl.c:607
05509318
KZ
16296msgid "Identity:"
16297msgstr "Identitet:"
16298
6bbace6d 16299#: sys-utils/wdctl.c:609
05509318
KZ
16300msgid "version"
16301msgstr "version"
16302
d3cac66d 16303#: sys-utils/zramctl.c:71
6bbace6d 16304msgid "zram device name"
171ece62 16305msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 16306
d3cac66d 16307#: sys-utils/zramctl.c:72
6bbace6d 16308msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 16309msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 16310
d3cac66d 16311#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 16312msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 16313msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 16314
d3cac66d 16315#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d 16316msgid "compressed size of stored data"
171ece62 16317msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 16318
d3cac66d 16319#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 16320msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 16321msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 16322
d3cac66d 16323#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 16324msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 16325msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 16326
d3cac66d 16327#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 16328msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 16329msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 16330
d3cac66d 16331#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 16332msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 16333msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 16334
d3cac66d
KZ
16335#: sys-utils/zramctl.c:79
16336#, fuzzy
16337msgid "memory limit used to store compressed data"
16338msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
16339
16340#: sys-utils/zramctl.c:80
16341msgid "memory zram have consumed to store compressed data"
16342msgstr ""
16343
16344#: sys-utils/zramctl.c:81
ac31e6f8
KZ
16345#, fuzzy
16346msgid "number of objects migrated by compaction"
16347msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
d3cac66d
KZ
16348
16349#: sys-utils/zramctl.c:297 sys-utils/zramctl.c:308
16350#, fuzzy
16351msgid "Failed to parse mm_stat"
16352msgstr "kunne ikke fortolke start"
16353
16354#: sys-utils/zramctl.c:455
171ece62 16355#, c-format
6bbace6d
KZ
16356msgid ""
16357" %1$s [options] <device>\n"
16358" %1$s -r <device> [...]\n"
16359" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
16360msgstr ""
171ece62
JH
16361" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
16362" %1$s -r <enhed> [...]\n"
16363" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 16364
d3cac66d 16365#: sys-utils/zramctl.c:461
6bbace6d 16366msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 16367msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 16368
d3cac66d 16369#: sys-utils/zramctl.c:464
6bbace6d 16370msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
171ece62 16371msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 16372
d3cac66d 16373#: sys-utils/zramctl.c:465
6bbace6d 16374msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 16375msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 16376
d3cac66d 16377#: sys-utils/zramctl.c:466
6bbace6d 16378msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 16379msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 16380
d3cac66d 16381#: sys-utils/zramctl.c:467
6bbace6d 16382msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 16383msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 16384
d3cac66d 16385#: sys-utils/zramctl.c:468
6bbace6d 16386msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 16387msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 16388
d3cac66d 16389#: sys-utils/zramctl.c:469
6bbace6d 16390msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 16391msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 16392
d3cac66d 16393#: sys-utils/zramctl.c:470
6bbace6d 16394msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 16395msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 16396
d3cac66d 16397#: sys-utils/zramctl.c:471
6bbace6d 16398msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 16399msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 16400
d3cac66d 16401#: sys-utils/zramctl.c:472
6bbace6d 16402msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 16403msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 16404
d3cac66d 16405#: sys-utils/zramctl.c:538
171ece62 16406#, c-format
6bbace6d 16407msgid "unsupported algorithm: %s"
171ece62 16408msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
6bbace6d 16409
d3cac66d 16410#: sys-utils/zramctl.c:560
6bbace6d 16411msgid "failed to parse streams"
171ece62 16412msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 16413
d3cac66d 16414#: sys-utils/zramctl.c:582
6bbace6d 16415msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 16416msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 16417
d3cac66d 16418#: sys-utils/zramctl.c:588
6bbace6d 16419msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 16420msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 16421
d3cac66d 16422#: sys-utils/zramctl.c:591
6bbace6d 16423msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 16424msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 16425
d3cac66d 16426#: sys-utils/zramctl.c:621 sys-utils/zramctl.c:649
171ece62 16427#, c-format
6bbace6d 16428msgid "%s: failed to reset"
171ece62 16429msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 16430
d3cac66d 16431#: sys-utils/zramctl.c:631 sys-utils/zramctl.c:639
6bbace6d 16432msgid "no free zram device found"
171ece62 16433msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 16434
d3cac66d 16435#: sys-utils/zramctl.c:653
171ece62 16436#, c-format
6bbace6d 16437msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 16438msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 16439
d3cac66d 16440#: sys-utils/zramctl.c:657
171ece62 16441#, c-format
6bbace6d 16442msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 16443msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
16444
16445# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
16446# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
16447# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
16448# hvad de mener med whole-disk device number.
d3cac66d 16449#: sys-utils/zramctl.c:660
171ece62 16450#, c-format
6bbace6d 16451msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 16452msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 16453
540afa68 16454#: term-utils/agetty.c:452
05509318
KZ
16455#, c-format
16456msgid "%s%s (automatic login)\n"
16457msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
16458
540afa68 16459#: term-utils/agetty.c:506
05509318
KZ
16460#, c-format
16461msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
16462msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
16463
540afa68 16464#: term-utils/agetty.c:511
05509318
KZ
16465#, c-format
16466msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
16467msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
16468
540afa68 16469#: term-utils/agetty.c:516
05509318
KZ
16470#, c-format
16471msgid "%s: can't change process priority: %m"
16472msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
16473
540afa68 16474#: term-utils/agetty.c:527
05509318
KZ
16475#, c-format
16476msgid "%s: can't exec %s: %m"
16477msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
16478
540afa68
KZ
16479#: term-utils/agetty.c:558 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857
16480#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467
16481#: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1968
16482#: term-utils/agetty.c:2490
05509318
KZ
16483#, c-format
16484msgid "failed to allocate memory: %m"
16485msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
16486
540afa68 16487#: term-utils/agetty.c:722
05509318
KZ
16488msgid "invalid argument of --local-line"
16489msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
16490
540afa68 16491#: term-utils/agetty.c:754
05509318
KZ
16492#, c-format
16493msgid "bad timeout value: %s"
16494msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
16495
540afa68 16496#: term-utils/agetty.c:875
05509318
KZ
16497#, c-format
16498msgid "bad speed: %s"
16499msgstr "ugyldig hastighed: %s"
16500
540afa68 16501#: term-utils/agetty.c:877
05509318
KZ
16502msgid "too many alternate speeds"
16503msgstr "for mange forskellige hastigheder"
16504
540afa68 16505#: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1022 term-utils/agetty.c:1062
05509318
KZ
16506#, c-format
16507msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
16508msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
16509
540afa68 16510#: term-utils/agetty.c:1028
05509318
KZ
16511#, c-format
16512msgid "/dev/%s: not a character device"
16513msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
16514
540afa68 16515#: term-utils/agetty.c:1030
98d80d78 16516#, c-format
05509318 16517msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 16518msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 16519
540afa68 16520#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066
05509318
KZ
16521#, c-format
16522msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
16523msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
16524
540afa68 16525#: term-utils/agetty.c:1056
05509318
KZ
16526#, c-format
16527msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
16528msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
16529
540afa68 16530#: term-utils/agetty.c:1077
05509318
KZ
16531#, c-format
16532msgid "%s: not open for read/write"
16533msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
16534
540afa68 16535#: term-utils/agetty.c:1082
05509318
KZ
16536#, c-format
16537msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
16538msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
16539
540afa68 16540#: term-utils/agetty.c:1096
05509318
KZ
16541#, c-format
16542msgid "%s: dup problem: %m"
16543msgstr "%s: dup-problem: %m"
16544
540afa68 16545#: term-utils/agetty.c:1113
05509318
KZ
16546#, c-format
16547msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
16548msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
16549
540afa68 16550#: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340
05509318
KZ
16551#, c-format
16552msgid "setting terminal attributes failed: %m"
16553msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
16554
540afa68 16555#: term-utils/agetty.c:1457
d3cac66d
KZ
16556#, fuzzy
16557msgid "cannot open os-release file"
16558msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
16559
540afa68 16560#: term-utils/agetty.c:1635
d3cac66d
KZ
16561#, fuzzy, c-format
16562msgid "failed to create reload file: %s: %m"
16563msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
05509318 16564
540afa68 16565#: term-utils/agetty.c:1726
05509318
KZ
16566msgid "[press ENTER to login]"
16567msgstr "[tryk RETUR for logind]"
16568
540afa68 16569#: term-utils/agetty.c:1750
05509318
KZ
16570msgid "Num Lock off"
16571msgstr "Num Lock deaktiveret"
16572
540afa68 16573#: term-utils/agetty.c:1753
05509318
KZ
16574msgid "Num Lock on"
16575msgstr "Num Lock aktiveret"
16576
540afa68 16577#: term-utils/agetty.c:1756
05509318
KZ
16578msgid "Caps Lock on"
16579msgstr "Caps Lock aktiveret"
16580
540afa68 16581#: term-utils/agetty.c:1759
05509318
KZ
16582msgid "Scroll Lock on"
16583msgstr "Scroll Lock aktiveret"
16584
540afa68 16585#: term-utils/agetty.c:1762
05509318
KZ
16586#, c-format
16587msgid ""
16588"Hint: %s\n"
16589"\n"
16590msgstr ""
16591"Fif: %s\n"
16592"\n"
16593
540afa68 16594#: term-utils/agetty.c:1889
05509318
KZ
16595#, c-format
16596msgid "%s: read: %m"
16597msgstr "%s: læst: %m"
16598
540afa68 16599#: term-utils/agetty.c:1948
05509318
KZ
16600#, c-format
16601msgid "%s: input overrun"
16602msgstr "%s: inddataoverløb"
16603
540afa68 16604#: term-utils/agetty.c:1964 term-utils/agetty.c:1972
05509318
KZ
16605#, c-format
16606msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16607msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
16608
540afa68 16609#: term-utils/agetty.c:1978
05509318
KZ
16610#, c-format
16611msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16612msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
16613
540afa68 16614#: term-utils/agetty.c:2063
05509318
KZ
16615#, c-format
16616msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
16617msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
16618
540afa68 16619#: term-utils/agetty.c:2099
05509318
KZ
16620#, c-format
16621msgid ""
16622" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
16623" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
16624msgstr ""
171ece62
JH
16625" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
16626" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 16627
540afa68 16628#: term-utils/agetty.c:2103
6bbace6d 16629msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 16630msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 16631
540afa68 16632#: term-utils/agetty.c:2106
05509318
KZ
16633msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
16634msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
16635
540afa68 16636#: term-utils/agetty.c:2107
05509318
KZ
16637msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
16638msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
16639
540afa68 16640#: term-utils/agetty.c:2108
05509318
KZ
16641msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
16642msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
16643
540afa68 16644#: term-utils/agetty.c:2109
05509318
KZ
16645msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
16646msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
16647
540afa68 16648#: term-utils/agetty.c:2110
05509318
KZ
16649msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
16650msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
16651
540afa68 16652#: term-utils/agetty.c:2111
05509318 16653msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 16654msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 16655
540afa68 16656#: term-utils/agetty.c:2112
05509318
KZ
16657msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
16658msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
16659
540afa68 16660#: term-utils/agetty.c:2113
05509318 16661msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 16662msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 16663
540afa68 16664#: term-utils/agetty.c:2114
05509318 16665msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 16666msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 16667
540afa68 16668#: term-utils/agetty.c:2115
05509318 16669msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 16670msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 16671
540afa68 16672#: term-utils/agetty.c:2116
05509318
KZ
16673msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
16674msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
16675
540afa68 16676#: term-utils/agetty.c:2117
05509318 16677msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 16678msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 16679
540afa68 16680#: term-utils/agetty.c:2118
05509318 16681msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 16682msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 16683
540afa68 16684#: term-utils/agetty.c:2119
05509318
KZ
16685msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
16686msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
16687
540afa68 16688#: term-utils/agetty.c:2120
05509318 16689msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 16690msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 16691
540afa68 16692#: term-utils/agetty.c:2121
05509318 16693msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 16694msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 16695
540afa68 16696#: term-utils/agetty.c:2122
05509318 16697msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 16698msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 16699
540afa68 16700#: term-utils/agetty.c:2123
05509318 16701msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 16702msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 16703
540afa68 16704#: term-utils/agetty.c:2124
05509318 16705msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 16706msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 16707
540afa68 16708#: term-utils/agetty.c:2125
05509318 16709msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 16710msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 16711
540afa68 16712#: term-utils/agetty.c:2126
05509318 16713msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 16714msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 16715
540afa68 16716#: term-utils/agetty.c:2127
05509318 16717msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 16718msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 16719
540afa68 16720#: term-utils/agetty.c:2128
05509318 16721msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 16722msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 16723
540afa68 16724#: term-utils/agetty.c:2129
05509318 16725msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 16726msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 16727
540afa68 16728#: term-utils/agetty.c:2130
05509318 16729msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 16730msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 16731
540afa68 16732#: term-utils/agetty.c:2131
05509318 16733msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 16734msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 16735
540afa68 16736#: term-utils/agetty.c:2132
05509318 16737msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 16738msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 16739
540afa68 16740#: term-utils/agetty.c:2133
05509318 16741msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 16742msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 16743
540afa68 16744#: term-utils/agetty.c:2134
05509318 16745msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 16746msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 16747
540afa68 16748#: term-utils/agetty.c:2135
05509318 16749msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 16750msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 16751
540afa68 16752#: term-utils/agetty.c:2136
05509318 16753msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 16754msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 16755
540afa68 16756#: term-utils/agetty.c:2137
6bbace6d 16757msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 16758msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 16759
540afa68 16760#: term-utils/agetty.c:2138
05509318
KZ
16761msgid " --help display this help and exit\n"
16762msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
16763
540afa68 16764#: term-utils/agetty.c:2139
05509318
KZ
16765msgid " --version output version information and exit\n"
16766msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
16767
540afa68 16768#: term-utils/agetty.c:2450
05509318
KZ
16769#, c-format
16770msgid "%d user"
16771msgid_plural "%d users"
16772msgstr[0] "%d bruger"
16773msgstr[1] "%d brugere"
16774
540afa68 16775#: term-utils/agetty.c:2578
05509318
KZ
16776#, c-format
16777msgid "checkname failed: %m"
16778msgstr "checkname mislykkedes: %m"
16779
540afa68 16780#: term-utils/agetty.c:2624
171ece62 16781#, c-format
b0041e4a 16782msgid "cannot touch file %s"
171ece62 16783msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 16784
540afa68 16785#: term-utils/agetty.c:2628
6bbace6d 16786msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 16787msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 16788
05509318
KZ
16789#: term-utils/mesg.c:75
16790#, c-format
16791msgid " %s [options] [y | n]\n"
16792msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
16793
6bbace6d 16794#: term-utils/mesg.c:78
6bbace6d 16795msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 16796msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d
KZ
16797
16798#: term-utils/mesg.c:81
05509318
KZ
16799msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16800msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
16801
6bbace6d 16802#: term-utils/mesg.c:125
05509318
KZ
16803msgid "ttyname failed"
16804msgstr "ttyname mislykkedes"
16805
16806# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
6bbace6d 16807#: term-utils/mesg.c:132
05509318
KZ
16808msgid "is y"
16809msgstr "er y"
16810
6bbace6d 16811#: term-utils/mesg.c:135
05509318
KZ
16812msgid "is n"
16813msgstr "er n"
16814
6bbace6d 16815#: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152
05509318
KZ
16816#, c-format
16817msgid "change %s mode failed"
16818msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
16819
6bbace6d 16820#: term-utils/mesg.c:148
05509318
KZ
16821msgid "write access to your terminal is allowed"
16822msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
16823
6bbace6d 16824#: term-utils/mesg.c:154
05509318
KZ
16825msgid "write access to your terminal is denied"
16826msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
16827
6bbace6d 16828#: term-utils/mesg.c:157
05509318
KZ
16829#, c-format
16830msgid "invalid argument: %s"
16831msgstr "ugyldig parameter: %s"
16832
d3cac66d 16833#: term-utils/script.c:157
98d80d78 16834#, c-format
05509318 16835msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 16836msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 16837
d3cac66d 16838#: term-utils/script.c:160
6bbace6d 16839msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 16840msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 16841
d3cac66d 16842#: term-utils/script.c:163
05509318
KZ
16843msgid ""
16844" -a, --append append the output\n"
16845" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
16846" -e, --return return exit code of the child process\n"
16847" -f, --flush run flush after each write\n"
16848" --force use output file even when it is a link\n"
16849" -q, --quiet be quiet\n"
16850" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
16851" -V, --version output version information and exit\n"
16852" -h, --help display this help and exit\n"
16853"\n"
16854msgstr ""
5d1756fb
JH
16855" -a, --append tilføj uddataene\n"
16856" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
16857" -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
16858" -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
16859" --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
16860" -q, --quiet vær stille\n"
16861" -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
16862" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
16863" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
16864"\n"
05509318 16865
d3cac66d 16866#: term-utils/script.c:185
05509318 16867#, c-format
d3cac66d
KZ
16868msgid ""
16869"output file `%s' is a link\n"
16870"Use --force if you really want to use it.\n"
16871"Program not started."
16872msgstr ""
16873"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
16874"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
16875"Program blev ikke startet."
16876
16877#: term-utils/script.c:197
16878#, c-format
16879msgid "Script done, file is %s\n"
16880msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
16881
16882#: term-utils/script.c:258
16883msgid "cannot write script file"
16884msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
16885
16886#: term-utils/script.c:388
16887#, fuzzy, c-format
16888msgid ""
16889"\n"
16890"Session terminated.\n"
16891msgstr ""
16892"\n"
16893"Session afsluttet, dræber skal ..."
05509318
KZ
16894
16895# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
16896# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
d3cac66d 16897#: term-utils/script.c:429
05509318
KZ
16898#, c-format
16899msgid "Script started on %s"
16900msgstr "Skript påbegyndt %s"
16901
d3cac66d
KZ
16902#: term-utils/script.c:446
16903#, fuzzy
16904msgid "poll failed"
16905msgstr "poll() mislykkedes"
05509318 16906
d3cac66d 16907#: term-utils/script.c:501
05509318
KZ
16908#, c-format
16909msgid ""
16910"\n"
16911"Script done on %s"
16912msgstr ""
16913"\n"
16914"Skript kørt %s"
16915
d3cac66d 16916#: term-utils/script.c:597
05509318 16917msgid "failed to get terminal attributes"
98d80d78 16918msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
05509318 16919
d3cac66d 16920#: term-utils/script.c:604
05509318
KZ
16921msgid "openpty failed"
16922msgstr "openpty mislykkedes"
16923
d3cac66d 16924#: term-utils/script.c:643
05509318
KZ
16925msgid "out of pty's"
16926msgstr "løbet tør for pty-er"
16927
d3cac66d
KZ
16928#: term-utils/script.c:743
16929#, c-format
16930msgid "Script started, file is %s\n"
16931msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
16932
05509318
KZ
16933#: term-utils/scriptreplay.c:42
16934#, c-format
16935msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
16936msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
16937
16938#: term-utils/scriptreplay.c:46
6bbace6d 16939msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 16940msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d
KZ
16941
16942#: term-utils/scriptreplay.c:49
05509318
KZ
16943msgid ""
16944" -t, --timing <file> script timing output file\n"
16945" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16946" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
16947" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
16948" -V, --version output version information and exit\n"
16949" -h, --help display this help and exit\n"
16950"\n"
16951msgstr ""
171ece62
JH
16952" -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
16953" -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
16954" -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
16955" -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
16956" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
16957" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318
KZ
16958"\n"
16959
6bbace6d 16960#: term-utils/scriptreplay.c:70
05509318
KZ
16961#, c-format
16962msgid "expected a number, but got '%s'"
16963msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
16964
6bbace6d 16965#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
05509318
KZ
16966#, c-format
16967msgid "divisor '%s'"
16968msgstr "nævner »%s«"
16969
6bbace6d 16970#: term-utils/scriptreplay.c:121
05509318
KZ
16971msgid "write to stdout failed"
16972msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
16973
6bbace6d 16974#: term-utils/scriptreplay.c:127
05509318
KZ
16975#, c-format
16976msgid "unexpected end of file on %s"
16977msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
16978
6bbace6d 16979#: term-utils/scriptreplay.c:129
05509318
KZ
16980#, c-format
16981msgid "failed to read typescript file %s"
16982msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
16983
6bbace6d 16984#: term-utils/scriptreplay.c:193
05509318
KZ
16985msgid "wrong number of arguments"
16986msgstr "forkert antal parametre"
16987
6bbace6d 16988#: term-utils/scriptreplay.c:224
05509318
KZ
16989#, c-format
16990msgid "failed to read timing file %s"
16991msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
16992
6bbace6d 16993#: term-utils/scriptreplay.c:226
05509318
KZ
16994#, c-format
16995msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
16996msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
16997
d3cac66d 16998#: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282
540afa68
KZ
16999#: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322
17000#: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370
98d80d78 17001#, c-format
05509318 17002msgid "argument error: %s"
98d80d78 17003msgstr "parameterfejl: %s"
05509318 17004
d3cac66d 17005#: term-utils/setterm.c:247
98d80d78 17006#, c-format
05509318 17007msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 17008msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 17009
540afa68 17010#: term-utils/setterm.c:336
05509318 17011msgid "too many tabs"
98d80d78 17012msgstr "for mange indryk"
05509318 17013
540afa68 17014#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d 17015msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 17016msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 17017
540afa68 17018#: term-utils/setterm.c:394
05509318 17019msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 17020msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 17021
540afa68 17022#: term-utils/setterm.c:395
05509318 17023msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 17024msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 17025
540afa68 17026#: term-utils/setterm.c:396
05509318 17027msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 17028msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 17029
540afa68 17030#: term-utils/setterm.c:397
05509318 17031msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 17032msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 17033
540afa68 17034#: term-utils/setterm.c:398
05509318 17035msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 17036msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 17037
540afa68 17038#: term-utils/setterm.c:399
05509318 17039msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
171ece62 17040msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 17041
540afa68 17042#: term-utils/setterm.c:400
05509318 17043msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
171ece62 17044msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 17045
540afa68 17046#: term-utils/setterm.c:401
05509318 17047msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
171ece62 17048msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 17049
540afa68 17050#: term-utils/setterm.c:402
05509318 17051msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 17052msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 17053
540afa68 17054#: term-utils/setterm.c:403
05509318 17055msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
171ece62 17056msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 17057
540afa68 17058#: term-utils/setterm.c:404
05509318 17059msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 17060msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 17061
540afa68 17062#: term-utils/setterm.c:405
05509318 17063msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 17064msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 17065
540afa68 17066#: term-utils/setterm.c:406
05509318 17067msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 17068msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 17069
540afa68 17070#: term-utils/setterm.c:407
05509318 17071msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
98d80d78 17072msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv farve for fed tekst\n"
05509318 17073
540afa68 17074#: term-utils/setterm.c:408
05509318 17075msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 17076msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 17077
540afa68 17078#: term-utils/setterm.c:409
05509318 17079msgid " --bold [on|off] bold\n"
98d80d78 17080msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 17081
540afa68 17082#: term-utils/setterm.c:410
05509318 17083msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
171ece62 17084msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 17085
540afa68 17086#: term-utils/setterm.c:411
05509318 17087msgid " --blink [on|off] blink\n"
171ece62 17088msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 17089
540afa68 17090#: term-utils/setterm.c:412
05509318 17091msgid " --underline [on|off] underline\n"
171ece62 17092msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 17093
540afa68 17094#: term-utils/setterm.c:413
05509318 17095msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
171ece62 17096msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 17097
540afa68 17098#: term-utils/setterm.c:414
05509318 17099msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 17100msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 17101
540afa68 17102#: term-utils/setterm.c:415
05509318 17103msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 17104msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 17105
540afa68 17106#: term-utils/setterm.c:416
05509318 17107msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 17108msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 17109
540afa68 17110#: term-utils/setterm.c:417
05509318 17111msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 17112msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 17113
540afa68 17114#: term-utils/setterm.c:418
05509318 17115msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 17116msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 17117
540afa68 17118#: term-utils/setterm.c:419
05509318 17119msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 17120msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 17121
540afa68 17122#: term-utils/setterm.c:420
05509318 17123msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 17124msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 17125
540afa68 17126#: term-utils/setterm.c:421
05509318 17127msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 17128msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 17129
540afa68 17130#: term-utils/setterm.c:422
05509318 17131msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
171ece62 17132msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
05509318 17133
540afa68 17134#: term-utils/setterm.c:423
05509318 17135msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
171ece62 17136msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
05509318 17137
540afa68 17138#: term-utils/setterm.c:424
05509318 17139msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
171ece62 17140msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 17141
540afa68 17142#: term-utils/setterm.c:425
05509318 17143msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 17144msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 17145
540afa68 17146#: term-utils/setterm.c:426
05509318 17147msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 17148msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 17149
540afa68 17150#: term-utils/setterm.c:427
05509318 17151msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 17152msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 17153
540afa68 17154#: term-utils/setterm.c:428
05509318 17155msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 17156msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 17157
540afa68 17158#: term-utils/setterm.c:429
05509318 17159msgid " --version show version information and exit\n"
98d80d78 17160msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 17161
540afa68 17162#: term-utils/setterm.c:430
05509318 17163msgid " --help display this help and exit\n"
98d80d78 17164msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318 17165
540afa68 17166#: term-utils/setterm.c:438
05509318 17167msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 17168msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
17169
17170# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
17171# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
17172# den her og de omkringstående
540afa68 17173#: term-utils/setterm.c:742
05509318
KZ
17174msgid "cannot force blank"
17175msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
17176
540afa68 17177#: term-utils/setterm.c:747
05509318
KZ
17178msgid "cannot force unblank"
17179msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
17180
540afa68 17181#: term-utils/setterm.c:753
05509318
KZ
17182msgid "cannot get blank status"
17183msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
17184
540afa68 17185#: term-utils/setterm.c:779
05509318
KZ
17186#, c-format
17187msgid "can not open dump file %s for output"
17188msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
17189
540afa68 17190#: term-utils/setterm.c:822
98d80d78 17191#, c-format
05509318 17192msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 17193msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 17194
540afa68 17195#: term-utils/setterm.c:998
05509318
KZ
17196msgid "cannot (un)set powersave mode"
17197msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
17198
540afa68 17199#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026
05509318
KZ
17200msgid "klogctl error"
17201msgstr "klogctl-fejl"
17202
540afa68 17203#: term-utils/setterm.c:1047
05509318
KZ
17204msgid "$TERM is not defined."
17205msgstr "$TERM er ikke defineret."
17206
540afa68 17207#: term-utils/setterm.c:1054
05509318
KZ
17208msgid "terminfo database cannot be found"
17209msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
17210
540afa68 17211#: term-utils/setterm.c:1056
05509318
KZ
17212#, c-format
17213msgid "%s: unknown terminal type"
17214msgstr "%s: ukendt terminaltype"
17215
540afa68 17216#: term-utils/setterm.c:1058
05509318 17217msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 17218msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
17219
17220#: term-utils/ttymsg.c:81
17221#, c-format
17222msgid "internal error: too many iov's"
17223msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
17224
17225#: term-utils/ttymsg.c:94
17226#, c-format
17227msgid "excessively long line arg"
17228msgstr "utroligt lang linjeparameter"
17229
17230#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 17231#, c-format
05509318 17232msgid "open failed"
98d80d78 17233msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
17234
17235#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 17236#, c-format
05509318 17237msgid "fork: %m"
98d80d78 17238msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
17239
17240#: term-utils/ttymsg.c:149
17241#, c-format
17242msgid "cannot fork"
17243msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
17244
17245#: term-utils/ttymsg.c:182
17246#, c-format
17247msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
17248msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
17249
17250#: term-utils/wall.c:83
17251#, c-format
17252msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
17253msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
17254
6bbace6d
KZ
17255#: term-utils/wall.c:86
17256msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 17257msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d
KZ
17258
17259#: term-utils/wall.c:89
05509318
KZ
17260msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
17261msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
17262
6bbace6d 17263#: term-utils/wall.c:90
05509318 17264msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 17265msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 17266
6bbace6d 17267#: term-utils/wall.c:132
05509318 17268msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 17269msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 17270
6bbace6d 17271#: term-utils/wall.c:137
05509318
KZ
17272#, c-format
17273msgid "invalid timeout argument: %s"
17274msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
17275
d3cac66d 17276#: term-utils/wall.c:269
05509318
KZ
17277msgid "cannot get passwd uid"
17278msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
17279
d3cac66d 17280#: term-utils/wall.c:274
05509318
KZ
17281msgid "cannot get tty name"
17282msgstr "Kan ikke indhente tty-navn"
17283
d3cac66d 17284#: term-utils/wall.c:294
05509318
KZ
17285#, c-format
17286msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
17287msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
17288
d3cac66d 17289#: term-utils/wall.c:327
05509318
KZ
17290#, c-format
17291msgid "will not read %s - use stdin."
17292msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
17293
05509318
KZ
17294#: term-utils/write.c:82
17295#, c-format
17296msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
17297msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
17298
17299#: term-utils/write.c:86
6bbace6d 17300msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 17301msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 17302
6bbace6d 17303#: term-utils/write.c:140
05509318
KZ
17304msgid "can't find your tty's name"
17305msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
17306
6bbace6d 17307#: term-utils/write.c:153
05509318
KZ
17308msgid "you have write permission turned off"
17309msgstr "du har slået skriveadgang fra"
17310
6bbace6d 17311#: term-utils/write.c:171
05509318
KZ
17312#, c-format
17313msgid "%s is not logged in on %s"
17314msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
17315
6bbace6d 17316#: term-utils/write.c:177
05509318
KZ
17317#, c-format
17318msgid "%s has messages disabled on %s"
17319msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
17320
6bbace6d 17321#: term-utils/write.c:272
05509318
KZ
17322#, c-format
17323msgid "%s is not logged in"
17324msgstr "%s er ikke logget på"
17325
6bbace6d 17326#: term-utils/write.c:279
05509318
KZ
17327#, c-format
17328msgid "%s has messages disabled"
17329msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
17330
6bbace6d 17331#: term-utils/write.c:281
05509318
KZ
17332#, c-format
17333msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
17334msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
17335
6bbace6d 17336#: term-utils/write.c:330
05509318
KZ
17337#, c-format
17338msgid "tty path %s too long"
17339msgstr "tty-stien %s er for lang"
17340
6bbace6d 17341#: term-utils/write.c:348
05509318
KZ
17342#, c-format
17343msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
17344msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
17345
6bbace6d 17346#: term-utils/write.c:351
05509318
KZ
17347#, c-format
17348msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
17349msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
17350
6bbace6d 17351#: term-utils/write.c:379
05509318 17352msgid "carefulputc failed"
98d80d78 17353msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 17354
6bbace6d
KZ
17355#: text-utils/col.c:134
17356msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
171ece62 17357msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d
KZ
17358
17359#: text-utils/col.c:137
05509318
KZ
17360#, c-format
17361msgid ""
17362"\n"
17363"Options:\n"
17364" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17365" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17366" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17367" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17368" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17369" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17370" -V, --version output version information and exit\n"
17371" -H, --help display this help and exit\n"
17372"\n"
17373msgstr ""
171ece62
JH
17374"\n"
17375"Tilvalg:\n"
17376" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
17377" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
17378" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
17379" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
17380" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
17381" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
17382" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
17383" -H, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
17384"\n"
05509318 17385
6bbace6d 17386#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
05509318
KZ
17387#, c-format
17388msgid ""
17389"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
17390"\n"
17391msgstr ""
171ece62
JH
17392"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
17393"\n"
05509318 17394
6bbace6d 17395#: text-utils/col.c:212
05509318
KZ
17396msgid "bad -l argument"
17397msgstr "ugyldigt -l parameter"
17398
6bbace6d 17399#: text-utils/col.c:336
05509318
KZ
17400#, c-format
17401msgid "warning: can't back up %s."
17402msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
17403
6bbace6d 17404#: text-utils/col.c:337
05509318
KZ
17405msgid "past first line"
17406msgstr "forbi første linje"
17407
6bbace6d 17408#: text-utils/col.c:337
05509318
KZ
17409msgid "-- line already flushed"
17410msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
17411
540afa68 17412#: text-utils/colcrt.c:318 text-utils/column.c:92
05509318 17413#, c-format
6bbace6d
KZ
17414msgid " %s [options] [<file>...]\n"
17415msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
17416
540afa68 17417#: text-utils/colcrt.c:321
6bbace6d 17418msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 17419msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 17420
540afa68 17421#: text-utils/colcrt.c:324
6bbace6d 17422msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 17423msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 17424
540afa68 17425#: text-utils/colcrt.c:325
6bbace6d 17426msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 17427msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 17428
05509318 17429#: text-utils/colrm.c:59
98d80d78 17430#, c-format
05509318
KZ
17431msgid ""
17432"\n"
17433"Usage:\n"
17434" %s [startcol [endcol]]\n"
17435msgstr ""
17436"\n"
98d80d78
JH
17437"Brug:\n"
17438" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
17439"\n"
17440
6bbace6d
KZ
17441#: text-utils/colrm.c:64
17442msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 17443msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318
KZ
17444
17445#: text-utils/colrm.c:185
05509318 17446msgid "first argument"
98d80d78 17447msgstr "første parameter"
05509318
KZ
17448
17449#: text-utils/colrm.c:187
05509318 17450msgid "second argument"
98d80d78 17451msgstr "anden parameter"
05509318 17452
6bbace6d
KZ
17453#: text-utils/column.c:95
17454msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 17455msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 17456
6bbace6d 17457#: text-utils/column.c:98
05509318 17458msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
98d80d78 17459msgstr " -c, --columns <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
05509318 17460
6bbace6d 17461#: text-utils/column.c:99
05509318 17462msgid " -t, --table create a table\n"
98d80d78 17463msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 17464
6bbace6d 17465#: text-utils/column.c:100
05509318 17466msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
171ece62 17467msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
05509318 17468
6bbace6d 17469#: text-utils/column.c:101
05509318
KZ
17470msgid ""
17471" -o, --output-separator <string>\n"
17472" columns separator for table output; default is two spaces\n"
17473msgstr ""
171ece62
JH
17474" -o, --output-separator <string>\n"
17475" kolonneadskiller for tabeller; standard er to mellemrum\n"
05509318 17476
6bbace6d 17477#: text-utils/column.c:103
05509318 17478msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
98d80d78 17479msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 17480
6bbace6d 17481#: text-utils/column.c:159
05509318 17482msgid "invalid columns argument"
98d80d78 17483msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 17484
6bbace6d 17485#: text-utils/column.c:395
05509318
KZ
17486#, c-format
17487msgid "line %d is too long, output will be truncated"
98d80d78 17488msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet"
05509318
KZ
17489
17490#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
98d80d78 17491#, c-format
05509318 17492msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 17493msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 17494
6bbace6d
KZ
17495#: text-utils/hexdump.c:158
17496msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 17497msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d
KZ
17498
17499#: text-utils/hexdump.c:161
05509318 17500msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 17501msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 17502
6bbace6d 17503#: text-utils/hexdump.c:162
05509318 17504msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 17505msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 17506
6bbace6d 17507#: text-utils/hexdump.c:163
05509318 17508msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 17509msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 17510
6bbace6d 17511#: text-utils/hexdump.c:164
05509318 17512msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 17513msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 17514
6bbace6d 17515#: text-utils/hexdump.c:165
05509318 17516msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 17517msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 17518
6bbace6d 17519#: text-utils/hexdump.c:166
05509318 17520msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 17521msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 17522
6bbace6d 17523#: text-utils/hexdump.c:167
05509318 17524msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 17525msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 17526
d3cac66d 17527#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 17528msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 17529msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 17530
d3cac66d 17531#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 17532msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 17533msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 17534
d3cac66d 17535#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 17536msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 17537msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 17538
d3cac66d 17539#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 17540msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 17541msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 17542
d3cac66d 17543#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 17544msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 17545msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 17546
05509318 17547#: text-utils/hexdump-display.c:365
05509318 17548msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 17549msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
17550
17551#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 17552#, c-format
05509318 17553msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 17554msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
17555
17556#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 17557#, c-format
05509318 17558msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 17559msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
17560
17561#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 17562#, c-format
05509318 17563msgid "bad format {%s}"
98d80d78 17564msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
17565
17566#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 17567#, c-format
05509318 17568msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 17569msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 17570
6bbace6d 17571#: text-utils/hexdump-parse.c:436
05509318 17572msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 17573msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 17574
6bbace6d
KZ
17575#: text-utils/line.c:33
17576msgid "Read one line.\n"
171ece62 17577msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d
KZ
17578
17579#: text-utils/more.c:322
17580msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
5d1756fb 17581msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
6bbace6d
KZ
17582
17583#: text-utils/more.c:325
05509318 17584msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
171ece62 17585msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 17586
6bbace6d 17587#: text-utils/more.c:326
05509318 17588msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
171ece62 17589msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 17590
6bbace6d 17591#: text-utils/more.c:327
05509318 17592msgid " -l suppress pause after form feed\n"
171ece62 17593msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 17594
6bbace6d 17595#: text-utils/more.c:328
05509318 17596msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
171ece62 17597msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 17598
6bbace6d 17599#: text-utils/more.c:329
05509318 17600msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
171ece62 17601msgstr " p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 17602
6bbace6d 17603#: text-utils/more.c:330
05509318 17604msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
171ece62 17605msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 17606
6bbace6d 17607#: text-utils/more.c:331
05509318 17608msgid " -u suppress underlining\n"
171ece62 17609msgstr " -u undtryk understregning\n"
05509318 17610
6bbace6d 17611#: text-utils/more.c:332
05509318 17612msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
171ece62 17613msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 17614
6bbace6d 17615#: text-utils/more.c:333
05509318 17616msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
171ece62 17617msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 17618
6bbace6d 17619#: text-utils/more.c:334
05509318 17620msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
171ece62 17621msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 17622
6bbace6d 17623#: text-utils/more.c:335
05509318 17624msgid " -V display version information and exit\n"
171ece62 17625msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 17626
6bbace6d 17627#: text-utils/more.c:578
171ece62 17628#, c-format
05509318 17629msgid "unknown option -%s"
171ece62 17630msgstr "ukendt tilvalg -%s"
05509318 17631
6bbace6d 17632#: text-utils/more.c:602
05509318
KZ
17633#, c-format
17634msgid ""
17635"\n"
17636"*** %s: directory ***\n"
17637"\n"
17638msgstr ""
17639"\n"
17640"*** %s: mappe ***\n"
17641"\n"
17642
6bbace6d 17643#: text-utils/more.c:644
05509318
KZ
17644#, c-format
17645msgid ""
17646"\n"
17647"******** %s: Not a text file ********\n"
17648"\n"
17649msgstr ""
17650"\n"
17651"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
17652"\n"
17653
6bbace6d 17654#: text-utils/more.c:739
05509318
KZ
17655#, c-format
17656msgid "[Use q or Q to quit]"
17657msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
17658
6bbace6d 17659#: text-utils/more.c:810
05509318
KZ
17660#, c-format
17661msgid "--More--"
17662msgstr "--Mere--"
17663
6bbace6d 17664#: text-utils/more.c:812
05509318
KZ
17665#, c-format
17666msgid "(Next file: %s)"
17667msgstr "(Næste fil: %s)"
17668
6bbace6d 17669#: text-utils/more.c:820
05509318
KZ
17670#, c-format
17671msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
17672msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
17673
6bbace6d 17674#: text-utils/more.c:1246
05509318 17675#, c-format
98d80d78
JH
17676msgid "...back %d page"
17677msgid_plural "...back %d pages"
17678msgstr[0] "...bak %d side"
17679msgstr[1] "...bak %d sider"
05509318 17680
6bbace6d 17681#: text-utils/more.c:1294
05509318 17682#, c-format
98d80d78
JH
17683msgid "...skipping %d line"
17684msgid_plural "...skipping %d lines"
17685msgstr[0] "...springer %d linje over"
17686msgstr[1] "...springer %d linjer over"
05509318 17687
6bbace6d 17688#: text-utils/more.c:1332
05509318
KZ
17689msgid ""
17690"\n"
17691"***Back***\n"
17692"\n"
17693msgstr ""
17694"\n"
17695"***Tilbage***\n"
17696"\n"
17697
6bbace6d 17698#: text-utils/more.c:1347
05509318 17699msgid "No previous regular expression"
98d80d78 17700msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
05509318 17701
6bbace6d 17702#: text-utils/more.c:1377
05509318
KZ
17703msgid ""
17704"\n"
17705"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
17706"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17707msgstr ""
17708"\n"
17709"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
17710"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
17711
6bbace6d 17712#: text-utils/more.c:1384
05509318
KZ
17713msgid ""
17714"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17715"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17716"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17717"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17718"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17719"s Skip forward k lines of text [1]\n"
17720"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17721"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17722"' Go to place where previous search started\n"
17723"= Display current line number\n"
17724"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17725"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17726"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17727"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17728"ctrl-L Redraw screen\n"
17729":n Go to kth next file [1]\n"
17730":p Go to kth previous file [1]\n"
17731":f Display current file name and line number\n"
17732". Repeat previous command\n"
17733msgstr ""
17734"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
17735"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
17736"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
17737"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
17738"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
17739"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
17740"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
17741"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
17742"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
17743"= Vis aktuelle linjenummer\n"
17744"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
17745"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
17746"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
17747"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
17748"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
17749":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
17750":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
17751":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
17752". Gentag seneste kommando\n"
17753
6bbace6d 17754#: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463
05509318
KZ
17755#, c-format
17756msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17757msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
17758
6bbace6d 17759#: text-utils/more.c:1494
05509318
KZ
17760#, c-format
17761msgid "\"%s\" line %d"
17762msgstr "»%s« linje %d"
17763
6bbace6d 17764#: text-utils/more.c:1496
05509318
KZ
17765#, c-format
17766msgid "[Not a file] line %d"
17767msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
17768
6bbace6d 17769#: text-utils/more.c:1578
05509318
KZ
17770msgid " Overflow\n"
17771msgstr " Overløb\n"
17772
b0041e4a 17773#: text-utils/more.c:1627
05509318
KZ
17774msgid "...skipping\n"
17775msgstr "...springer over\n"
17776
b0041e4a 17777#: text-utils/more.c:1661
05509318
KZ
17778msgid ""
17779"\n"
17780"Pattern not found\n"
17781msgstr ""
17782"\n"
17783"Mønster ikke fundet\n"
17784
b0041e4a 17785#: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
05509318
KZ
17786msgid "Pattern not found"
17787msgstr "Mønster ikke fundet"
17788
b0041e4a 17789#: text-utils/more.c:1713
05509318
KZ
17790msgid "exec failed\n"
17791msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
17792
b0041e4a 17793#: text-utils/more.c:1727
05509318
KZ
17794msgid "can't fork\n"
17795msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
17796
b0041e4a 17797#: text-utils/more.c:1761
05509318
KZ
17798msgid ""
17799"\n"
17800"...Skipping "
17801msgstr ""
17802"\n"
17803"...Springer over "
17804
b0041e4a 17805#: text-utils/more.c:1765
05509318
KZ
17806msgid "...Skipping to file "
17807msgstr "...Springer til filen "
17808
b0041e4a 17809#: text-utils/more.c:1767
05509318
KZ
17810msgid "...Skipping back to file "
17811msgstr "...Springer tilbage til filen "
17812
540afa68 17813#: text-utils/more.c:2057
05509318
KZ
17814msgid "Line too long"
17815msgstr "For lang linje"
17816
540afa68 17817#: text-utils/more.c:2094
05509318
KZ
17818msgid "No previous command to substitute for"
17819msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
17820
6bbace6d 17821#: text-utils/pg.c:145
05509318
KZ
17822msgid ""
17823"-------------------------------------------------------\n"
17824" h this screen\n"
17825" q or Q quit program\n"
17826" <newline> next page\n"
17827" f skip a page forward\n"
17828" d or ^D next halfpage\n"
17829" l next line\n"
17830" $ last page\n"
17831" /regex/ search forward for regex\n"
17832" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17833" . or ^L redraw screen\n"
17834" w or z set page size and go to next page\n"
17835" s filename save current file to filename\n"
17836" !command shell escape\n"
17837" p go to previous file\n"
17838" n go to next file\n"
17839"\n"
17840"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
17841"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
17842"\n"
17843"See pg(1) for more information.\n"
17844"-------------------------------------------------------\n"
17845msgstr ""
05509318
KZ
17846"-------------------------------------------------------\n"
17847" h denne skærm\n"
17848" q eller Q afslut program\n"
17849" <ny linje> næste side\n"
17850" f spring en side frem\n"
17851" d eller ^D næste halve side\n"
17852" l næste linje\n"
17853" $ forrige side\n"
17854" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
17855" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
17856" . eller ^L gentegn skærm\n"
17857" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
17858" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
17859" !kommando skal-undvigetegn\n"
17860" p gå til forrige fil\n"
17861" n gå til næste fil\n"
17862"\n"
17863"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
17864"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
17865"(første side).\n"
17866"\n"
17867"Se pg(1) for yderligere information.\n"
17868"-------------------------------------------------------\n"
17869
6bbace6d
KZ
17870#: text-utils/pg.c:223
17871#, c-format
17872msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
17873msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
17874
17875#: text-utils/pg.c:227
17876msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 17877msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d
KZ
17878
17879#: text-utils/pg.c:230
17880msgid " -number lines per page\n"
17881msgstr " -number linjer per side\n"
17882
17883#: text-utils/pg.c:231
17884msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 17885msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d
KZ
17886
17887#: text-utils/pg.c:232
6bbace6d 17888msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 17889msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d
KZ
17890
17891#: text-utils/pg.c:233
6bbace6d 17892msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 17893msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d
KZ
17894
17895#: text-utils/pg.c:234
17896msgid " -n terminate command with new line\n"
17897msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
17898
17899#: text-utils/pg.c:235
17900msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
17901msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
17902
17903#: text-utils/pg.c:236
17904msgid " -r disallow shell escape\n"
17905msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
17906
17907#: text-utils/pg.c:237
17908msgid " -s print messages to stdout\n"
17909msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
17910
17911#: text-utils/pg.c:238
17912msgid " +number start at the given line\n"
17913msgstr " +number start på den angivne linje\n"
17914
17915#: text-utils/pg.c:239
17916msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
17917msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
17918
17919#: text-utils/pg.c:251
17920#, c-format
17921msgid "option requires an argument -- %s"
17922msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
17923
17924#: text-utils/pg.c:257
17925#, c-format
17926msgid "illegal option -- %s"
17927msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
17928
17929#: text-utils/pg.c:360
17930msgid "...skipping forward\n"
17931msgstr "...hopper fremad\n"
17932
17933#: text-utils/pg.c:362
17934msgid "...skipping backward\n"
17935msgstr "...hopper bagud\n"
17936
17937#: text-utils/pg.c:378
17938msgid "No next file"
17939msgstr "Ingen næste fil"
17940
17941#: text-utils/pg.c:382
17942msgid "No previous file"
17943msgstr "Ingen forrige fil"
17944
17945# kan filen %s bruges her?
17946#: text-utils/pg.c:884
17947#, c-format
17948msgid "Read error from %s file"
17949msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
17950
17951#: text-utils/pg.c:887
17952#, c-format
17953msgid "Unexpected EOF in %s file"
17954msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
17955
17956#: text-utils/pg.c:889
17957#, c-format
17958msgid "Unknown error in %s file"
17959msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
17960
17961#: text-utils/pg.c:942
17962msgid "Cannot create tempfile"
17963msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
17964
17965#: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141
17966msgid "RE error: "
17967msgstr "RE fejl: "
17968
17969#: text-utils/pg.c:1098
17970msgid "(EOF)"
17971msgstr "(Filafslutning)"
17972
17973#: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149
17974msgid "No remembered search string"
17975msgstr "Ingen gammel søgestreng"
17976
17977#: text-utils/pg.c:1204
17978msgid "cannot open "
17979msgstr "kunne ikke åbne "
17980
17981#: text-utils/pg.c:1256
17982msgid "saved"
17983msgstr "gemte"
17984
17985#: text-utils/pg.c:1346
17986msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17987msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
17988
17989#: text-utils/pg.c:1381
17990msgid "fork() failed, try again later\n"
17991msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
17992
17993#: text-utils/pg.c:1469
17994msgid "(Next file: "
17995msgstr "(Næste fil: "
17996
17997#: text-utils/pg.c:1535
17998#, c-format
17999msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 18000msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d
KZ
18001
18002#: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661
18003msgid "failed to parse number of lines per page"
18004msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
18005
18006#: text-utils/rev.c:77
18007#, c-format
18008msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18009msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
18010
18011#: text-utils/rev.c:81
18012msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 18013msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 18014
540afa68 18015#: text-utils/tailf.c:117
6bbace6d
KZ
18016#, c-format
18017msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
18018msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n"
18019
540afa68 18020#: text-utils/tailf.c:161
6bbace6d
KZ
18021#, c-format
18022msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
18023msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)."
18024
540afa68 18025#: text-utils/tailf.c:198
171ece62 18026#, c-format
6bbace6d
KZ
18027msgid " %s [option] <file>\n"
18028msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
18029
540afa68 18030#: text-utils/tailf.c:201
6bbace6d 18031msgid "Follow the growth of a log file.\n"
171ece62 18032msgstr "Følg væksten på en logfil.\n"
6bbace6d 18033
540afa68 18034#: text-utils/tailf.c:204
6bbace6d 18035msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
171ece62 18036msgstr " -n, --lines <antal> vis det sidste <antal> linjer\n"
6bbace6d 18037
540afa68 18038#: text-utils/tailf.c:205
6bbace6d 18039msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
171ece62 18040msgstr " -<antal> svarer til »-n <antal>\n"
6bbace6d 18041
540afa68 18042#: text-utils/tailf.c:211
d3cac66d
KZ
18043msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
18044msgstr ""
18045
540afa68 18046#: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264
6bbace6d
KZ
18047msgid "failed to parse number of lines"
18048msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
18049
540afa68 18050#: text-utils/tailf.c:276
6bbace6d
KZ
18051msgid "no input file specified"
18052msgstr "ingen inddatafil angivet"
18053
540afa68 18054#: text-utils/tailf.c:283
d3cac66d
KZ
18055#, fuzzy, c-format
18056msgid "%s: is not a file"
18057msgstr "%s: er ikke en mappe"
18058
6bbace6d
KZ
18059#: text-utils/ul.c:136
18060#, c-format
18061msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
18062msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
18063
18064#: text-utils/ul.c:139
18065msgid "Do underlining.\n"
171ece62 18066msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d
KZ
18067
18068#: text-utils/ul.c:142
18069msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
18070msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
18071
18072#: text-utils/ul.c:143
18073msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 18074msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d
KZ
18075
18076#: text-utils/ul.c:204
18077msgid "trouble reading terminfo"
18078msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
18079
18080#: text-utils/ul.c:209
18081#, c-format
18082msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
18083msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
18084
18085#: text-utils/ul.c:299
18086#, c-format
18087msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
18088msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
18089
18090#: text-utils/ul.c:630
18091msgid "Input line too long."
18092msgstr "For lang inddatalinje."
d3cac66d 18093
ac31e6f8
KZ
18094#~ msgid "Done."
18095#~ msgstr "Færdig."
18096
540afa68
KZ
18097#~ msgid "Device open in read-only mode."
18098#~ msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
18099
18100#~ msgid ""
18101#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
18102#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
18103#~ msgstr ""
18104#~ "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n"
18105#~ " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter."
18106
18107#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
18108#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
18109
18110#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
18111#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter"
18112
18113#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
18114#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
18115
18116#, fuzzy
18117#~ msgid ""
18118#~ " -J, --json use JSON output format\n"
18119#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
18120#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18121#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
18122#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
18123#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
18124#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18125#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18126#~ msgstr ""
18127#~ " -p, --pid <pid> proces-id\n"
18128#~ " -o, --output <liste> definer hvilke uddatakolonner der skal bruges\n"
18129#~ " -n, --noheadings udskriv ikke overskrifter\n"
18130#~ " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
18131#~ " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
18132#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18133#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18134
18135#, fuzzy
18136#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
18137#~ msgstr "Antal sektorer"
18138
18139#~ msgid ""
18140#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
18141#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
18142#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
18143#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
18144#~ msgstr ""
18145#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18146#~ " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
18147#~ " -l, --show-labels vis alle monteringer med ETIKET'er\n"
18148#~ " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
18149
18150#~ msgid ""
18151#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
18152#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18153#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
18154#~ msgstr ""
18155#~ " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
18156#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18157#~ " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
18158
d3cac66d
KZ
18159#~ msgid " -v be verbose\n"
18160#~ msgstr " -v vær uddybende\n"
18161
18162#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
18163#~ msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]"
18164
18165#~ msgid "%s: bad inode size"
18166#~ msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse"
18167
18168#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
18169#~ msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«"
18170
18171#~ msgid "type: %s"
18172#~ msgstr "type: %s"
18173
18174#~ msgid "type: %d"
18175#~ msgstr "type: %d"
18176
18177#~ msgid "disk: %.*s"
18178#~ msgstr "disk: %.*s"
18179
18180#~ msgid "label: %.*s"
18181#~ msgstr "etiket: %.*s"
18182
18183#~ msgid "flags: %s"
18184#~ msgstr "flag: %s"
18185
18186#~ msgid "bytes/sector: %ld"
18187#~ msgstr "byte/sektor: %ld"
18188
18189#~ msgid "sectors/track: %ld"
18190#~ msgstr "sektorer/spor: %ld"
18191
18192#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
18193#~ msgstr "spor/cylinder: %ld"
18194
18195#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
18196#~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld"
18197
18198#~ msgid "cylinders: %ld"
18199#~ msgstr "cylindre: %ld"
18200
18201#~ msgid "rpm: %d"
18202#~ msgstr "omdr. per minut: %d"
18203
18204#~ msgid "interleave: %d"
18205#~ msgstr "interleave: %d"
18206
18207#~ msgid "trackskew: %d"
18208#~ msgstr "sporafvigelse: %d"
18209
18210#~ msgid "cylinderskew: %d"
18211#~ msgstr "cylinderafvigelse: %d"
18212
18213#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
18214#~ msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)"
18215
18216#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
18217#~ msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)"
18218
18219#~ msgid "partitions: %d"
18220#~ msgstr "partitioner: %d"
18221
18222#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
18223#~ msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først."
18224
18225#~ msgid ""
18226#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
18227#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
18228#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
18229#~ msgstr ""
18230#~ "Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n"
18231#~ " %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n"
18232#~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
18233
18234#~ msgid ""
18235#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
18236#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
18237#~ msgstr ""
18238#~ "Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n"
18239#~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1"
18240
18241#~ msgid "<none>"
18242#~ msgstr "<ingen>"
18243
18244#~ msgid "gettimeofday failed"
18245#~ msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
18246
18247#~ msgid "sysinfo failed"
18248#~ msgstr "sysinfo mislykkedes"
18249
18250#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
18251#~ msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n"
18252
18253#~ msgid "%s: mmap failed"
18254#~ msgstr "%s: mmap mislykkedes"
18255
18256#~ msgid " still logged in"
18257#~ msgstr " stadig logget på"
18258
18259#~ msgid ""
18260#~ "\n"
18261#~ "wtmp begins %s"
18262#~ msgstr ""
18263#~ "\n"
18264#~ "wtmp starter %s"
18265
18266#~ msgid "gethostname failed"
18267#~ msgstr "gethostname mislykkedes"
18268
18269#~ msgid ""
18270#~ "\n"
18271#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
18272#~ msgstr ""
18273#~ "\n"
18274#~ "afbrudt %10.10s %5.5s \n"
18275
18276#~ msgid ""
18277#~ "\n"
18278#~ "Scheduling policies:\n"
18279#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
18280#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
18281#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
18282#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
18283#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
18284#~ msgstr ""
18285#~ "\n"
18286#~ "Planlægningspolitikker:\n"
18287#~ " -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
18288#~ " -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
18289#~ " -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
18290#~ " -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
18291#~ " -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n"
18292
18293#~ msgid ""
18294#~ "\n"
18295#~ "Options:\n"
18296#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
18297#~ " -h | --help display this help\n"
18298#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
18299#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
18300#~ " -v | --verbose display status information\n"
18301#~ " -V | --version output version information\n"
18302#~ "\n"
18303#~ msgstr ""
18304#~ "\n"
18305#~ "Tilvalg:\n"
18306#~ " -a | --all-tasks opererer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
18307#~ " -h | --help vis denne hjælpetekst\n"
18308#~ " -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n"
18309#~ " -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n"
18310#~ " -v | --verbose vis statusinformation\n"
18311#~ " -V | --version vis versionsinformation\n"
18312#~ "\n"
18313
18314#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
18315#~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
18316
18317#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
18318#~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i"
18319
18320#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
18321#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret."
18322
18323#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
18324#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen."
18325
18326#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
18327#~ msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
18328
18329#~ msgid "set rtc alarm failed"
18330#~ msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes"
18331
18332#~ msgid "enable rtc alarm failed"
18333#~ msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes"
18334
18335#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
18336#~ msgstr "hviletilstand for »%s« er utilgængelig"
18337
18338#~ msgid "bad value"
18339#~ msgstr "ugyldig værdi"
18340
18341#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
18342#~ msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n"
18343
18344#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18345#~ msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n"
18346
18347#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
18348#~ msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n"
18349
18350#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
18351#~ msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
18352
18353#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
18354#~ msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n"
18355
18356#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
18357#~ msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n"
18358
18359#~ msgid "cannot open %s: %m"
18360#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
18361
18362#~ msgid "fread failed"
18363#~ msgstr "fread mislykkedes"